PROYECTO DE INVESTIGACIÓN 1. DAT DATOS GEN GENER ERAL ALES ES 1.1.
TÍTULO Investigar el léxico del castellano amazónico en pobladores del distrito de Belén, Punchana, Iquitos y San Juan Bautista
1.2. .2. 1.3. 1.4.
RESP ESPON ONS SABL ABLES DEL DEL PRO ROY YECT ECTO DURACIÓN ! "# $eses %&' ()*S+*&- .I/I0$B10 2 3"&-4 UBICACIÓN .istrito ! Iquitos Provincia ! $aynas .epartamento ! 5oreto 6niversidad /ient78ica del Per9 ! (v (belardo :ui;ones
amiliar ?"& ! >amiliar ?"3 ! • • • • • •
1.5.
BASES LEGALES 5ey 6niversitaria @A 3---! 0n su /ap7tulo CIII re8erente a la InvestigaciónD expresa! (rt7culo E=A! la investigación es 8unción obligatoria en las 6niversidades, que la organiza y conduce libremente Igual obligación tienen los pro8esores como parte de su tarea académica en la 8orma que determine el estatuto Su cumplimiento recibe el est7mulo y el apoyo de su institución (rt7culo EEA! 5as universidades relación entre s7 y con las entidades p9blicas y de investigación, a 8in de coordinar sus actividades Son apoyados económicamente por el estado, voluntarias o legales (s7 mismo publicar in8ormativo de los trabaFos (rt7culo EA! 5as 5as universidades universidades cooperan con el el estado realizando, por iniciativa propia o por encargo de este, de acuerdo con sus posibilidades, estudios, proyectos proyectos e investigaciones que contribuyan contribuyan a atender los problemas de la región o del pa7s 0l 0statuto de la 6niversidad Particular de Iquitos, promulgada y aprobada el &G de mayo de 3""E, en lo correspondiente al +7tulo H Investigación, correspondiente al /ap7tulo! I, del (rt &E al &" se re8iere a las generalidades de la investigaciónD en el /ap7tulo II, del (rt && al &E, aborda lo re8erente al Instituto de Investigación, su .irector de Investigación y los coordinadores de Investigación de las >acultadesD el /ap7 /ap7tu tulo lo III, III, del del (rt rt & & al &G", &G", abor aborda da lo re8e re8ere rent ntee a los los recu recurs rsos os de la investigación
2. FORMUL FORMULACI ACIÓN ÓN DEL PROBLE PROBLEMA MA 5a asignatura de comunicación en el presente presente ciclo tiene como plan piloto el desarrollo
de un proceso de investigación porque como estudiantes necesitamos 8ortalecernos con esos conocimientos para practicarlos en nuestro diario pro8esional Siendo una de las tareas universitarias nos planteamos este problema, para desarrollar un trabaFo netamente de Investigar el 5éxico del /astellano (mazónico en el distrito de, a partir de entrevistas y encuestas aplicadas a los pobladores del sector de esta Furisdicción, para conocer el nivel de habla del castellano estndar y coloquial como parte de su cotidiano vivir (nte esta problemtica 8ormulamos la siguiente pregunta! K/ómo usan el /astellano (mazónico las personas del .istrito de L 0n la asignatura de comunicación no aFena a este proceso, se presentó y planteó el estudio de investigación netamente basada en el /astellano (mazónico 0l problema nace a ra7z de querer conocer cules son los 8actores reales que in8luyen en las particularidades de nuestra expresión amazónica 5a variación lingM7stica amazónica se ve in8luenciada por la tecnolog7a y el avance cient78ico cuya relación ms cercana son los medios de comunicación que hacen que tengamos préstamos lingM7sticos, asimismo incrementemos nuestra lexicolog7a Para eso nos centramos en determinar que causas y e8ectos producen nuestro castellano amazónico
3. OBJETIVOS 3.1. GENERAL 1ecopilar el castellano amazónico entre los pobladores del distrito de •
con el propósito de incorpora el lenguaFe coloquial al lenguaFe académico y 8ortalecer los procesos de 8ortalecimiento de la identidad cultural
3.2.
ESPECIFICOS 1ealizar un diagnóstico que permita establecer una l7nea de base sobre el uso del
•
léxico •
• •
castellano
amazónico
entre
los
pobladores
del
distrito
de
0laborar un anteproyecto para desarrollar la investigación sobre el /astellano (mazónico +ranscribir la lexicolog7a adquirida 0laborar un diccionario con la lexicolog7a recopilado del castellano amazónico
4. JUSTIFICACIÓN 0xisten un conFunto de 8actores que intervienen para que una lengua se extinga o se desarrolle 0sta investigación nos permitir conocer qué tipo de lenguaFe utilizan los pobladores del distrito de y que parte del maravilloso lenguaFe amazónico se ha ido perdiendo y necesita recuperarse como parte del proceso de consolidación de nuestra 2
identidad amazónica 0l propósito del estudio no es someter a la población a un lenguaFe mezquino circunscrito al habla amazónica sino ms bien a partir de ella estandarizarla y elevarla al nivel de lengua culta Para conocer el lenguaFe amazónico se har una revisión bibliogr8ica que permita conocer las caracter7sticas de este discurso oral y escrito que utilizan los pobladores del distrito, de igual 8orma se entrevistar a personalidades prominentes del habla amazónica y del discurso cient78ico pro8erido por los que desarrollan las ctedras de castellano en las 6niversidades 0ste diagnóstico preliminar nos 8acilitar establecer una l7nea de base para la aplicación del programa 1ealizar este trabaFo
tendr
e8ectos
positivos
para
la
población
y para la región en generalD pues su correcta aplicación acercar a los Fóvenes a desarrollar apropiadamente el lenguaFe desde una perspectiva culta y coloquial 0ste aspecto es esencial en la construcción de la identidad de las personas, los pueblos y las sociedades del mundo en términos globales 0l uso de un lenguaFe coloquial 8acilitar el entendimiento entre los coterrneos a su vez un meFor proceso de socialización, pero solo ser el punto de partida de proyectarse a desarrollar un lenguaFe culto o universal 0l desarrollo del habla de una localidad, región o pa7s no se hace encerrndola sino ms bien proyectndola hacia otras culturas del orbe 0l estudio N Investigar el léxico del castellano amazónico en pobladores del distrito de Belén, Punchana, Iquitos y San Juan Bautista, y su in8luencia en las personas del .istrito de se
realiza para establecer un diagnóstico o l7nea de base sobre el uso del castellano amazónico entre los pobladores del distrito de Su desarrollo es 8undamental porque a partir de ella se pueden emprender tareas que promuevan y 8ortalezcan la identidad cultural de nuestra población en este caso especial, de los pobladores del distrito de 0xisten un conFunto de limitaciones para el estudio entre las que podemos se;alar el 8actor tiempo, la 8alta de recursos económicos, etc Sin embargo, prima ms el es8uerzo por recuperar uno de los s7mbolos culturales de nuestra amazonia para la realización de este estudio 0l sentido de la investigación gira en torno a la recuperación del habla amazónico con propósitos de integrarlo, primero al discurso coloquial de los pobladores y luego al discurso oral y escrito del mundo académico universitario
5. DELIMITACIÓN 5.1. Teó!"#. 0l estudio est centrado en la recopilación del castellano amazónico como variante del castellano de origen hispano o espa;ol, como 8undamento de la recuperación de esta variedad comunicacional al lenguaFe oral %de la población 4 y escrito %como patrón comunicacional en el mundo académico
universitario, como una 8orma de proyectar la identidad amazónico a la comunidad nacional e internacionalD como re8reno del proceso globalizador que atenta contra las tradiciones y costumbres de los pueblos del mundo
5.2.
E$%#"!#&. 0l estudio se desarrollar en el distrito de ,
5.3.
Provincia de $aynas, 1egión 5oreto, Per9 Te'%(#& 0l estudio de investigación se realizar durante "# $eses %&' ()*&.I/ 2 3"&-4
5.4.
P()"!ó* 5a población total son los habitantes del distrito de , pero para el estudio se tomar una muestra de de la población estructurado por zonas geogr8icas! norte, sur, este y oeste del distrito
+. MARCO TEÓRICO 0sta investigación tendr un sustento teórico en base a estudios realizados con anterioridad Para explicar esta investigación nos centraremos en las terminolog7as ms usadas dentro del castellano amazónico 0mpezaremos por de8inir qué es la palabra, para precisar este segmento del estudio es necesario determinar las categor7as propias de la investigación para ello consignamos la siguiente in8ormación 5a palabra lexicolog7a viene del griego lei
1& httpetimologias dechile netLlexicologia 4
cada uno de los términos censados 3 (dems complementando la in8ormación, nace una pregunta! K:ué se entiende por variedad dialectalL- Para empezar tendr7amos que saber que el dialecto o variante diatópica, es la variación de una lengua a partir de la región donde se usa +odas las lenguas por lo tanto se dialectalizan, as7 tenemos como resultado que no existe un meFor espa;ol hablado en el mundo 0s un error tremendo decir que el 0SP(O*5 de 0spa;a es puro o que el colombiano o el peruano son las meFores muestras KPor quéL Simplemente porque cada dialecto del espa;ol mani8iesta una 8orma distinta in8luenciada por muchos 8actores! socioculturales o sociolectos %variantes diastrticas4, geogr8icos, bilingMismo, etnia, ente otros 5as variedades dialectales de un idioma pueden ser much7simas, por eFemplo mi maestra de chino 5i .9o siempre me dec7a! 0n /hina Jem existen tantos dialectos como granos de arena en el desierto Para entender meFor lo expresado que meFor que eFempli8icarlo Ceamos! Se;o $anué, eme un poco de limon pa m7 y pa m7 muFé %.ialecto in8luenciado por la
etnia! raza negra4 Piliemdo un 8abolcito pala tlabaFal en su 8ablica Qo polel sel gelente de su empleza ya que el otlo onolable se;ol lenuncio %.ialecto in8luenciado por la etnia! lengua /hina4 $art7n le ama a la /armen que es su mayor %.ialecto in8luenciado por la región selva peruana4 Coych casa rpido %.ialecto in8luenciado por la región sierra peruana quechua hablantes %no usan
preposiciones4 /ierra la Rindos que est raining, carnal %5lamado Spanglish, hablado en @e $éxico4 0st chido, guey %$éxico4 Pónete la remera y sacate el corpino %(rgentina4 @o quien saber ms nada con ms nadie ms nunca %Cenezuela4 *bservaremos que las variables dialectales se dan sobre la base del plano léxico, esto quiere decir que se dan sobre el vocabulario, semntica %1e8erido al signi8icado4, mor8ológico %8orma4 sintctico %disposición de los elementos oracionales4, 8onético %pronunciación4 +odos los d7as interactuamos con personas que pertenecen a otras regiones o que provienen de entornos sociales y culturales diversos (simismo, gentes que pertenecen a etnias distintas que, obviamente, in8luyen sobre sus actos de habla 0s 8cil por lo tanto captar, con los oFos cerrados quien pertenece a raza oriental, negra, indios, peruanos, selvticos, brasileros, argentinos, venezolanos etc 2 http!enciclopediaTuniversalesacademiccom--3-
l5exicologU/-U(.a
3- http!8annyFemongestl/orrecciU>-nPropiedadQCariedades.ialectales0n0l5enguaFehtm
(dems es posible identi8icar su lengua materna en el caso de colombianos, 8ranceses, anglohablantes, rusos, entre otros, quienes deFan entrever en sus actos de hablar los distintos sonidos que maneFan sus lenguas originales, las estructuras sintcticas que son transpuestas en un espa;ol que maneFa una sintaxis totalmente distinta Se da lo que se llama una trans8erencia literal 0n el caso de los que provienen de Iquitos %(mazonia Peruana4 mani8iestan variantes léxicas desconocidas por las gentes que vivimos en la ciudad de 5ima, es decir un vocabulario de su zona de origen! 0Femplos! )uambra %sic4! chica Pishcota! muchacha libertina Pischcotear! ocio, vagar (dems, la sintaxis es muy desordenada! /omo por eFemplo cundo dicen! .el agua su duroD tu eres su mayorD +ambién presentan en ocasiones problemas de le7smo como por eFemplo! NQo le amoN NQo le viND pronuncian la NVN aspirada 0l Per9 es un pa7s multilingMe y pluricultural, el cual alberga un sinn9mero de culturas y, por ende, much7simas variantes dialectales 5as diversas 8ormas del habla castellana son incomparables y es imposible determinar un meFor o peor espa;ol hablado en el mundo 0s verdad que in8luye lo socioeconómico, lo cultural y lógicamente la parte a8ectiva que a veces es determinante en el lenguaFe que se usa 0l caso es que los bilingMes se aleFan de lo que se denomina norma culta, pues sus 8ormatos son radicalmente distintos Pero eso no solo ocurre en mi Per9 sino en todo el mundo por lo cual debemos respetar a cada cultura, raza, y a la idiosincrasia del pueblo en el que cada uno de nosotros vivimos, tendr7amos as7 la oportunidad de crecer como naciones, porque los pueblos son grandes en razón a sus gentes Para educar por lo tanto es importante tener en cuenta las di8erencias de nuestras poblaciones, considerar también que en el proceso de códigos lingM7sticos intervienen elementos 8undamentales para una buena comunicación y estos no son a veces considerados o comprendidos Se deber7a de educar a los ni;os con textos y eFemplos adaptados a sus realidades y a sus necesidades 0n el caso de mi pa7s por eFemplo es paradóFico que en las escuelas de la serran7a se le ense;e a las ni;as a cantar N+engo una mu;eca de vestido azulN cuando esta mu;eca y lo dems es tan aFeno a ellas ( toda la explicación hecha con antesala, 0l maestro 5uis Wernn 1am7rez en su art7culo N0l
6
/astellano amazónicoN # sostiene que N0l espa;ol amazónico, 8orma dialectal del espa;ol hablado en el Per9, se expande por una vasta extensión del territorio nacional que comprende los actuales departamentos de 5oreto, San $art7n, 6cayali y $adre de .ios y las provincias de San Ignacio, Jaén y Bagua de /aFamarca, Bongar y 1odr7guez de $endoza de (mazonas, la selva central del pa7s integrada por las provincias amazónicas de los departamentos de Wunuco, Pasco, Jun7n y (yacucho y por los pueblos del valle de la /onvención en /uzcoN 0n este segmento nos basaremos en el trabaFo realizado por el maestro 1am7rez para con8igurar la estructura de nuestro marco teórico a4 0l dialecto amazónico, una variante del espa;ol peruano 0l dialecto amazónico es una de las tres variantes bien de8inidas que tiene el espa;ol peruano 5as otras son! el dialecto andino, extendido en la región de la sierra, en el que se pueden establecer varios subdialectos de acuerdo a los in8luFos del aimara y de las diversas hablas deléctales del quechua 0l dialecto amazónico, contrariamente a lo que sostiene (lberto 0scobar tiene ms coincidencias con el dialecto andino que con el coste;o o del litoral .ebió tornarse durante el siglo HCI en los primeros centros urbanos de la selva alta! BorFa, $oyobamba, 1ioFa, 5amas, +arapoto +abalosos, Saposoa, con alguna in8luencia quechua y de all7 se extendió a los llanos de la selva baFa quedndose en las ciudades, aldeas y poblaciones ribere;as, enriqueciéndose en los siglos siguientes al contacto con la lengua portuguesa de los brasileros en las selvas de los r7os amazónicos (pelando a consideraciones 8onéticas, (lberto 0scobar ha sostenido que las variedades amazónica y coste;a %centro y norte del litoral4 constituyen un solo dialecto del espa;ol peruano, que llamó dialecto ribere;o o no andino, tipo 3, 8rente al tipo &, o dialecto andino que comprende el litoral sur %desde /hala4, el altiplano y toda la región andina /onsiderando, igualmente, rasgos 8onéticos y 8onológicos, nosotros creemos que las variantes coste;a, andina y amazónica, mantienen entre s7 di8erencias bsicas y a9n hallamos, en esos mismos rasgos, ms coincidencias entre el dialecto andino y el amazónico que entre éste y el coste;o
Re#&!,#, ,e $ &e*-#$ e* e& Pe/ 5 0star enterados que la 5ingM7stica se desarrolla de acuerdo a la existencia de las diversas lenguas 0n el Per9 los lingMistas dividen al estudio de las lenguas en dos grandes grupos! 4 Ramírez, Luis Hernán. El castellano amazónico. Kanatari. Revista latinoamericana
de actualidad, ediciones CETA, Iquitos, !"#. 5Mg. Manuel, Marticorena Quintanilla. "Realida d Lingüística del Perú y la Amazonia"
L!*-0$!"# #'e!*,!# #)(!-e* ( *#!# :ue se divide a su vez en dos grandes grupos muy bien demarcados teniendo en cuenta su desarrollo dentro de un campo geogr8ico bien delimitado, que permite su estudio especializado •
L!*-0$!"# #*,!*# Wace el estudio de las diversas lenguas que se hablan en el ande peruano, como el :uechua, el (ymara, el Wa
L!*-0$!"# Se&!"# ( A'#6ó*!"# Wace el estudio de las ms de setenta lenguas que se desarrolla en nuestra hoya amazónica, como el Bora, Wuitoto, Qagua, J7baro, :uichua o Inca, /ocama, etc ( este estudio se encuentran abocados los religiosos especialistas del Instituto 5ingM7stico de Cerano que tienen trabaFos muy bien desarrollados, pero para el bene8icio de los intereses de @orte (mérica
L!*-0$!"# 7!$%*!"# :ue hace el estudio de la lengua castellana o espa;ola en el Per9 0s la lengua que nosotros hablamos y que debemos conocerla por ser nuestra herramienta diaria para comunicarnos Seg9n las realizaciones 8onéticas de las consonantes en el espa;ol peruano, cinco veces el habla amazónica se di8erencia de las otrasD tres veces coincide con el habla andina y sólo una vez con el dialecto coste;o 0l habla andina tiene dos semeFanzas con la coste;a 0Femplos! XpY andino y amazónico! rapto XsY andino y amazónico ! escribir
)8 F(*9!"# : F!&(&(-# .entro de la >onética y la >ilolog7a se dan candaos voclicos 8recuentes tales son los casos! C#')!($ V("&!"($. 5os cambios voclicos ms 8recuentes en la pronunciación del ddselo amazónico del espa;ol peruano son! eZi 0xiste la tendencia a, cerrar la vocal e hasta identi8icarla con la vocal i! inFundia %[enFundia4 oZu Paralelamente a lo que ocurre en la serie palatal e Z i ocurre en la serie velar, la o se pronuncia u! urzuelo %[orzuelo4 oZe /on menos 8recuencia ocurre este cambio voclico en el dialecto pronuncindose la o como e por asimilación progresiva en ponedera %[ponedora4 8
y por asimilación regresiva en entremetido %[entrometido4
A&e*#*"!#$ V("&!"#$ 0n la pronunciación del dialecto amazónico ocurren estas dos posibilidades de alternancia voclica al 8inal de las palabras! !;< e 0l procedimiento de la cerrazón de la vocal e o su cambio en i ha originado que en las terminaciones de algunas palabras del dialecto amazónico que tienen origen amerindio alternen con igual valor estas dos vocales! buFurquibuFurque Nnombre de un pezN <( 5as vocales u y o alternan también con igual valor en la s7laba 8inal de las palabras que con8orman el léxico propio del habla amazónica que tienen etimolog7a amerindia! allcuallco NperroND am7shuamisho NamigoND amuamo NabeFaND angu ango Nelstico, 8lexibleN
S%e$!ó* ,e ("#&e$ : $( #&e*#!( ,e ,($ =('#$ =(*9!"#$ 5a 8onética del espa;ol amazónico tiende a la supresión de vocales por disimilación de otras iguales antepuestas o pospuestas en el mismo vocablo (unque la 8orma disimilada resulta de pronunciación ms económica, no desplaza a la palabra original y el léxico dialectal registra muchos casos de doble 8orma 8onética que alternan con igual valor en el usoD as7 tenemos! achiquinvieFaachquinvieFa NbruFa\D adivino advinoD allucoallcu NperroND ashiquitaashquita, otro nombre del tapaFe, Ncerco de ca;as y carrizos de orilla a orilla en los r7os peque;os para la pesca colectiva con barbascoND curuhuinsecurhuinse otro nombre del mamasco Nhormiga gigante comestibleND pillipintopillpinto NmariposaND puchucopuchco NcidoND atashay atshay NinterFección de desagradoND shapishicoshapshico Ndiablo, demonioN Diptongación de hiatos Hay en el dialecto amazónico del español peruano una propensión a diptongar los hiatos en la concurrencia de vocales abiertas almuada !"almohada#$ aura !"ahora#$ bi%au !"bi%ao#$ cacau !"cacao#$ cuete !"cohete#$ &ua'(u)n !"&oa(u)n#$ linia !"l)nea#$ muena !"moena#*
Pe'#"!ó* ,e &($ F(*e'#$ >F> Y >?> 6n rasgo 8undamental en la 8onética del dialecto amazónico es la permutación brusca y s9bita de los 8onemas 8 x y viceversa que se opera en casi todos los casos hasta llegar a una equivalencia ac9stica 8 ] x y x ] 8! >@> >=> alFombra %[al8ombra4D alForFa %[al8orFa4D (lFonso %[(l8onsoZD buFeo %[bu8eo4D diFunto %[di8unto4D garraFón %[garra8ón4D Fogón %[8ogónZD Fondo %[8ondo4D Foco
%[8oco4D FósForo %[8ós8oro4 >=> >@> a8ustar %[aFustar4D 8ud7o %[Fud7o4D 8ulio %[Fulio4D 8unio %[Funio4D 8unta %[Funta4D 8uro %[FuroZD 8ust7cia %[Fusticia4D 8uzgado %[Fuzgado4D pau8il %[pauFil4, Npavo del monteN
V("#&!6#"!ó* ,e D!%(*-($ Way en el dialecto amazónico casos de vocalización de catangos es ms 8recuentes son!
e e queto %[quieto4D quero %[quiero4^ quen %[quien4 ( ( cota %[cuota4D 8ato %[8atuo4 e e preba %[prueba4 ( ( achote %[achiote4 Nplanta de semillas tintóreasN +a vocalización de los diptongos en el dialecto amazónico es m,s productivo cuando est, condicionado por la presencia de una consonante -.- inmediatamente anterior .era !".uera#$ .erte !".uerte#$ .ego !".uego#$ .ente !".uente#$ .eron !".ueron#$ /mos !".uimos#$ /ste !0.uiste#$ / !".ui#$ .e !".ue#$ se .e a la calle !.ue de ir#$ la ca)da .e en la calle !.ue de ser#* omo la -.- es un condicionamiento para la vocalización de diptongos e hiatos resulta (ue al producirse la presencia de la -.por permutación con -- muchas palabras de la lengua general (ue tienen -- anterior al diptongo o al hiato vocalizan 7stos cuando se opera la permutación como ocurre en .ane !"%uane#$ ana !"&uana#$ an !"&uan#$ .egan !"%uegan# ebes !"%ueves# /cio !"%uicio# .ez !%uez#$ per/cio !"per%uicio#$ an.uy !"&uan%uy#$ a(u)n !"&oa(u)n#* Diptongación de Vocales 9e modo contrario se da en el dialecto amazónico la diptongación de vocales manguo !"mango#$ di%ieras !"di%eras#* :sta diptongación de vocales est, con.ormada por la presencia inmediatamente anterior del -- de modo (ue el cambio -- " -.nos da voces corno ca%u7 !"ca.7#$ di%uicil !"di.)cil#$ %ualta !".alta#$ %u,cil !".,cil#$ %uama !".ama#$ %uantas)a !".antas)a#$ %uarmacia !".armacia#$ %ue !".ue#$ %ueo !".eo#$ %uel)z !".eliz#$ %u)%ate !".)%ate#$ %uin !"/n#$ %uino !"/noo#$ %uinado !"/nado# %uinal !"/nal#$ en%uermo !"en.ermo#$ %uirme !"/rme#* Un subsistema fonético dialectal +as permutaciones de las consonantes -.- -- y la vocalización y diptongación condicionadas por esos .onemas con.orman un verdadero y original subsistema .on7tico de este dialecto
X>f oa 0 a ' !&oa(u)n 0 a(u)n# ue 0 e ; !%ueves 0 .ebes# ui 0 i ' !%uicio 0 /cio# 1<
f>x e 0 ue ' !.echa 0 %uecha# i 0 ui ' !/no 0 %uino# o 0 uo ' !.orma 0 %uorma#
0ste subsistema de consonantismo y vocalismo da lugar a vacilaciones y alternancias del tipo! ca8é Z ca8ué Z caFué y del tipo! Fuane Z 8uane Z 8ane
L# "(*#""!ó* 5a contracción de palabras con supresión de sonidos voclicos y consonnticos es una caracter7stica remarcable en el espa;ol amazónico y ocurre por lo general en la construcción de verbos con pronombres procl7ticos y con otros elementos 8uncionales o adverbiales! asitaaisht %[ah7 est4D ont %[dónde est4D deonde %[de dónde4D mesanado %[me he sanado4D dizque %[dice que4D dont %[dónde est4D quetón %[quieto hombre4D NprontoND Nadiós, hasta luegoN, yanvoy %[ya me voy4 Por lo general estos casos de contracción de palabras con elisión de sonidos desarrollan la presencia de una i semivocal! me7do a mi casa %[me he ido a mi casa4D poray %[por ah74D lei dicho %[le he dicho4D me7do %[me he ido4D corriendo he7do, corriendo heivenido %[corriendo he ^do, corriendo he venido4D +ambién desarrollan la presencia de una y semiconsonante! diun salto pasé %[de un salto pasé4D m7 abuelita siaido %[mi abuelita se ha ido4D miagarrado la viruela %[me ha agarrado la viruela4D vans7a %[vamos ya4D dionde %[de dónde4
S%e$!ó* ,e C(*$(*#*e$ Way en el dialecto casos de supresión de consonantes 5os ms conocidos son! #8 De$#%#!"!ó* ,e >,> !*!"!#& *curre, en todos los casos, para la d4 inicial del adverbio de lugar donde! onde est parado, onde te has metido, onde empieza, a onde me llevas
)8 De$#%#!"!ó* ,e >,> =!*#& *curre en la pronunciación popular rpida y descuidada de las palabras agudas, autor7dD ciudD hab7lidD intimidD Fuvent9D maldD oportunid! rivalidD realidD unidD universidD virt9D volunt
"8 De$#%#!"!ó* ,e >-> 5a consonante 8ricativa velar sonora g tiende a relaFarse y desaparecer dando lugar a una variante libre en la pronunciación de las palabras que tienen este 8onema (guaFeauaFe Nplanta 8rutalN! (guFeroauFeroD guacadacha Nnombre de una planta de e8ectos venenososND guabahuaba Nnombre de una planta 8rutalND guacamayohuacamayo Nnombre de un ave parecida al papagayoND guayohuayo N8rutaN
A%#!"!ó* ,e C(*$(*#*e$
Se dan algunos casos como denantes NenantesND lamber NlamerND nadien NnadieN y maber NhaberN que pueden explicarse como arca7smos 5os casos de 8riambre N8iambreN y dentrar NentrarN se explican por analog7a 8onética o ultracorrección de las voces N8r7oN y NdentroN o NadentroN 5a presencia de la n en ancaraFo y en anFi ocurre por un proceso de nasalización y velarización n en las expresiones ^ah caraFo_ y ^ah ya_
S(*(!6#"!ó* ,e >> 6n rasgo caracter7stico del dialecto amazónico es la sonorización del 8onema oclusivo, velar, sordo <! - gangrena %[cangrenaZD rengo %[renco4 0sta sonorización da lugar a usos alternativos en las voces de origen regionalD concompe-congompe NcaracolN! sucllacuo-sugllacuro Ngusano que vive en la piel de los animalesN
E*$(,e"!'!e*( DE LA >D> 5a consonante oclusiva, dental, sonora d tiende a ensordecerse hasta alcanzar casi la pronunciación de la t 0sta pronunciación es un rasgo di8erenciador y caracter7stico del dialecto amazónico y se produce aun en la posición intervoclica! , lato %[lado4D tame %[dame4D tejato %[deFado4D tiario %[diario4D ticho %[dicho4D tínero %[dinero4D tiosíto %[diosito4D toble %[doble4D tomato %[tomado4D terríbar
%[derribar4D tiablo %[diablo4D tar %[dar4! tecir %[decir4
E& S(*!,( A$!)!,( S 5a presencia del sonido alveolar 8ricativo, asibilado XsY es otro rasgo di8erenciador y caracter7stico del espa;ol peruano amazónico (parece 8recuentemente como aló8ono de los siguientes 8onemas!
de s en! asisito-ashishito Ndiminutivo de as7ND chosna-choshna Nvariedad de monoN chuchuhuasi-chuchuhuashi Nplanta de corteza medicinal, licor preparado con maceración de esa cortezaND chuspi-chushpi NmosquitoND cusma-chusma Nvestimenta ind7genaND José-Joshé, patarasca-patarashca Nvianda preparada a base de pescadoND sahuinto-shahuinto NguayabaND sipas-sipash NFovenN
de c en! achíquita-ashiquita Ncerco de ca;as en los r7os peque;os para la pesca colectivaND chuchupe-shushupe Nnombre de una serpienteND galocha-galosha Nzapato de FebeND pocheco-posheco NplidoND ¡pucha!-¡pusha! NinterFección de admiraciónN 12
de t en! ¡atatayl-jatashay_ NinterFección de descontentoN manquito-manquisho NmancoND ñato-ñasho
de x en! a;uFea;ush7 Nnombre de un roedorND deFado deshado Nin9tilND Ficra shicra Nbolsa de 8ibrasND oFotas ushutas NsandaliasN
H. ASPECTO ADMINISTRATIVO H.1. ACTIVIDADES 0lección del tema
>ormar grupos de trabaFo
Identi8icar los puntos de la investigación
>ormulación del proyecto
1edactar los datos generales y las bases legales
>ormulación del problema
1edactar los obFetivos! )eneral y espec78icos
0laborar el $arco teórico
Presentación del primer avance
/onocer el dise;o espec78ico
1ealizar una clase para conocer sobre el signi8icado del trabaFo de campo
1ecopilación de datos %+rabaFo de campo4
(nlisis y estudio de lo recopilado
0laboración del preesquema del trabaFo a redactar
1edactar el in8orme %portada, 7ndice, resumen4
1edactar el cuerpo del in8orme! introducción, métodos y materiales
1edacción de los resultados, anlisis, discusión y conclusiones
1edactar el agradecimiento, re8erencias bibliogr8icas, apéndice
Presentación de proyecto
0xtensión y proyección universitaria
H.2.
RECURSOS Re"$($ '#*($ "& docente
"3 alumnos
&" in8ormantes
Re"$($ '#e!#&e$ : ,e $e!"!( Implementación con un ambiente %sala de lectura
Papel (#
Bibliogra87a
>otocopias
6na grabadora
/mara 8otogr8ica
6na computadora
Impresora
+inta negro y de color
0spiral
>ichas de investigación
Bol7gra8os
lpices
Borradores
$ovilidad
1e8rigerios
Re"$($ =!*#*"!e($ K!e* &( $)e*"!(*#8 Propios 2 auto8inanciado
Pe$%e$( 5a inversión tendr un costo de S ="""" nuevos soles
. CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES ronograma-semanas 1 1 1 2 3 4 5 6 > 8 ? 1
=ctividades
<
:lección del tema* ormar grupos de traba%o* @denti/car los puntos de investi' gación*
la
ormulación del proyecto*
1
2
1
1
1
3
4
5
Aedactar los datos generales y las bases legales* ormulación del problema Aedactar los ob%etivos Beneral y
14
=ctividades
ronograma-semanas 1 1 1 2 3 4 5 6 > 8 ? 1 <
1
2
1
1
1
3
4
5
espec)/cos* :laborar el Carco teórico* del primer Dresentación
avance* onocer el diseño espec)/co* Aealizar una clase para conocer sobre el signi/cado del traba%o de campo* Aecolección de datos !Eraba%o de campo#* Drocesamiento de datos* Aedactar el in.orme !portada )ndice resumen#* Aedactar el cuerpo del in.orme introducción materiales y m7todos* Aedacción de los resultados an,lisis discusión y conclusiones*
el agradecimiento Aedactar re.eren' cias bibliogr,/cas ap7ndice*
Dresentación de proyecto* y proyección :tensión
universitaria*
' 5ugar y 8echa