KORISTI MEVLUDI ŠERIFA Od Allaha koji traži pomoći, Neka mevlud pejgamberu prouĉi! U džennetu koji traži hurija,Kad se uĉi mevlud neka posluša! Za džehennem koji misli i briži,Kad se uĉi mevlud neka ne bježi! Pomislite, ovaj svijet hoće proć', Na mahšer nam i na sirat valja doć'. Havda piti u džennetu ko traži, Nek u srcu salavate zadrži. Es-selatu ves-selamu alejke ja resulellah
Koji traži da ga vatra ne prži, nek u srcu salavate on drži. Es-selatu ves-s elamu alejke ja resulellah Dragi moji, što ću vama ja rijet, Poslušajte, to je jedan vasijjet. Ko posluša što ću njemu besjedit', Njemu duša mirisala na dženet. Da Bog njemu svako dobro pokloni,Ko god mi se hajir dovom nakloni. Pa tko hoće ovu dovu da uĉi, musannifu nek »Fatihu« prouĉi.(Za musannifovu dušu »Fatihu«) Dragi Allah kako stvori Adema,njim okiti ovaj dio alema. Sedždu njemu uĉiniše meleki, A Bog dragi pokloni mu pomoći,
MEVLIDUNNEBIJJI SALLALLAHU ALEJHI WE SELLEM Sprva vazda spominjati svog Boga, U poslovma to je dužnost na roba. Boga dragog ko spominje iskreno, Allah njemu olakšat će poslove. Kada bude Božije ime najprije, Neće izać' ružan pos'o poslije. Na ĉas svaki: »Allah Allah!« vikati, Bog će nama vazda pos'o olakšati. Ĉistim srcem ko Allaha spominje, Odmah od njeg svaki grijeh otpadne. Božje ime ko spominjat nauĉi, On kod Boga svaku želju dokuĉi, Hodi slatko svi da Allah viĉemo,Od žalosti mi da aškom plaĉemo. Bog je jedan u to sumnje nemamo,Za vazda je, na to iman imamo. Aršu ćursu sahibija Bog dragi, iz nemanja ovaj svijet on stvori.
Svog habiba na ĉelo mu nur dade, i taj nur mu jedan zeman ostade. Na Havvu ga poslije Allah prenese, Šit se rodi pa ga na njeg prenese, DoĊe Ibahim, Ismail na dunja Oduljit će da kazujem drugo ja. Kad se rodio rob u Boga najbolji, Nur je njegov, pa se njemu prikloni. Koji traži da ga vatra ne gori, Neka srce salevatom otvori: Es-selatu ves-selamu alejke ja resulellah On je soja golemoga i traga, On najljepši i najbolji kod Boga. Odabro je njega Allah svakako, Ali k'o on osto nije baš niko. Bog stvorio Muhammeda najprije, Pejgamber se on rodio najposl’je. On je poslat da naputi svakoga, Njegovo je svašta makbul kod Boga. Tko se boji da ga vatra ne gori, Neka srcem salevate govori!
Es-selatu ves-selamu lah
alejke ja resulel-
ROĐENJE PEJGAMBEROVO Amina, majka Muhammed pejgambera, Ona sadef rodi, zrno bisera. Kad je bila njim Amina hamila, Alameta mnogo jeste vidjela.
A kad doĊe vakat da se porodim, Ono dobro što će doći da vidim. Bješe žeĊa meni došla do duše, Jedan bardak šerbeta mi dadoše. Studenije od snijega i bjelje, SlaĊe biješe od šećera i ljepše. I to šerbe što dadoše kad popih, Cijela se ja u nuru utopih.
Otac našeg Pejgambera Abdullah, Odabr’o je milosnika hak-Allah.
Utopih se ja u nuru svakako, A za sebe ja ne znadoh nikako.
Kad približi vakat da se on rodi, Svako dobro na 'vi svijet dohodi.
Prihvati me jedna ptica bijela, Opet meni doĊe snaga cijela.(Ovdje treba ustati na noge)
Rebiul-evvel vakat bješe proljeće, Ponedeljnik noć dvanesta dol’jeće. Kad je majka Muhammeda rodila, Kazala je da je ĉudo vidjela. Ko svjetlica iz kuće na nam poleće, Nur od njega do nebesa doleće. Na hevaji melek dušek prostrije, iz dženneta po imenu sundus je. Tri bajraka razapeta vidjeh ja, poslušajte šta govorim vama ja. Na magribu, na mašriku dva ajan, Treći bajrak baš od Kabe na tavan. Odmah znadoh da je on rob najbolji, Dargom Bogu od svakoga najmiliji. Melaika mnogo saĊe sa neba, Okruži se naša kuća ko Kaba. Rastupi se duvar, a ja pogledah, Pokraj sebe mnogo ĉuda ugledah. Iz dženeta tri hurije doĊoše, Muhammeda svakojaka hvališe. Blago tebi, sretna majko, zboriše, A pohvalom moga sina spominjaše. Nikad nije majka ovakvog rodila, blago tebi što si njega nosila.
I rodi se car od dina onaj ĉas, A u nuru utopi se svijet vas. Vi salavat donesite na njega, Steći ćete nimet-džennet kod Boga. Dobro li je salavate donosit', I suzama svoje oĉi orosit'. Koji traže da mu vatra ne udi, Neka srce salavatom probudi. Es-selatu ves-selamu alejke ja resulellah Sve stvoreno uĉini se veselo, Briga ode, život doĊe na novo. Na svijetu progovori stvar svaka, Devletliji svašta reĉe merhaba. Merhaba ti, care veliki merhaba, Merhaba ti, znanja izvor, merhaba. Merhaba, ej svako moli od tebe, Merhaba, ej, Božija milost na tebe. Merhaba, ej, živu život merhaba, Merhaba, ej, muki last si, merhaba. Za griješnike muĉenike ummeta, Mo1iš, tražiš, Božijega rahmeta. Na svijetu ti si rahmet merhaba, Za grješnike ti se moliš, merhaba.
Ti si svijetlo svom ummetu velikoI u muci mnogome si pomogo.
Kad je majka Muhammeda rodila, Pozdravom je Kjaba sedždu ĉinila.
Muĉenome pomagalac vazda si, I drugoga saĉuvati rada si.
Od veselja do zemlje se sagnula, I natrag se bez zijana vratila.
Za srĉanu ranu svaku vidiš ti,Na svijetu, što god ima, car si ti.
Reĉe,Kjaba: »Evo sreće svakako, Svijetsko se sunce rodilo žarko«.
Koji traži da ga vatra ne gori,Neka srce salavatom napuni.
Ćoše ćoši sve od Kjabe govori,» Evo noćas rob se rodi najbolji.
Es-selatu ves-selamu alejke ja resulellah
Njegov ummet goli bosi polazit, Sa ta’zimom hoće mene oblazit.
Kad se rodi onaj Božji milosnik, Bog je njemu vazda bio pomoćnik
Od kipova i kufura opaćit, I iz mene nevjerništvo izbacit«.
Melaika bješe memnum odviše, Od veselja i nebesa igraše.
Pejgamberski tadž na glavu nataknu, A da zove u din vrijeme primaknu.
Amina se u tom ĉasu izgubi, Malo zatim opet bude pri sebi.
Prikuĉi mu ĉeteresta godina, Od kako je njega majka rodila.
Pa pogleda kad hurija nema tu, A Muhammed Allahu se moli tu.
Poĉe njemu Božji Kur’an salazit', A da u din zove emer dolazit'.
Prema Kjabi u ćošetu bijaše, Dragom Bogu sve on sedždu ĉinjaše.
U njega se mnogo ĉudo nalazit', U iman mu velik svijet dolazit'.
Sedždu ĉini, a jezikom zboraše, A šehadet prst u njega micaše.
Od svijetlosti biser zuba njegovih, U po noći iglu naći mogo si.
Primakoh se pa poslušah šta veli, Za ummet se dragom Bogu on moli.
Ko ružica znoj od njega miriso Mirisaše kud god on bi otišo
Dragi Bože, pokloni mi Ti umet, Nemoj na njih ti bacati ukubet.
Misk i amber miris odmah udari, Kad mu kosa koji vjetar na dari.
U mladosti on je isk'o ummetu, U starosti naklanjaj se sunnetu.
Koji traži da ga vatra ne gori, Neka srce salevatom napuni.
Za nas moli kad je bio dijete,. Mi griješni ostavljamo sunnete.
Es-selatu ves-selamu alejke ja resulellah
Ko god žudi da ga vatra ne kosi, Neka srcem salavate donosi.Es-selatu ves-selamu alejke ja resulellah U Meki su prvi ljudi vidjeli, Onu noć su Kjabu tavaf ĉinili.