Caput IV: Minerva et Arachnē (II) Sed Arachnē sapientiam nōn habet. Negat Minervam magistram. Puella
temerāria sē laudat et clāmat: “Fōrmō pictūrās fābulā sque melius quam
Minerva. Nēmō mihi magistra est. Minervam nōn vocō. Nēmō mē docet, mē
doceō”
Dea Minerva fōrmam fēminae simulat et in terrā ambulat. Puella
temerāriam docēre temptat. Dīxit: “Superbia est perīculōsa. Experientia docet”.
Sed Arachnē iterum affirmat: “Fōrmō pictūrās melius quam Minerva. Dea dēbet
certāre mēcum (1). Nympīs pictūrās meās mōnstrāre dēbeō et pictūrās suās
mōnstrāre dēbet. Nunc Minervam vocō: certā mēcum!” Minerva est irāta. Sē
esse deam mōnstrat. “Arachnē, es stulta. Tē, puella temerāria, docēre temptō”,
dixit, “sed es etiam superba. Tē docēre dēbeō. Portāte, nymphae, tēlās hūc,
quaesō”
______________ mēcum = cum mē. La preposición cum se coloca tras el pronombre. cum se
Exercitia I. Respondē Latīnē - Habetne Arachnē sapientia? - Laudatne Arachnē deam? - Quid Arachnē clamāt? - Simulatne Minerva fōrmam fēminae? - Ubi Minerva ambulat? - Temptatne Minerva puellam docēre? - Est experientia magistra bona? - Quid dīxit Arachnē Minervam? - Estne Minerva irāta? - Quid dīxit Minerva nymphīs?
II. Conjuga en presente los siguientes verbos - habitāre - dare (sí, tiene una -a- breve) - spectāre - habēre - dēbēre
III. Anota las cuatro partes de los siguientes verbos siguiendo los modelos que conoces - vocō - habitō - clāmō - dēbeō - respondeō
IV. Traduce al castellano las siguientes formas portāmus, portās, portō, portant laudat, laudant, laudō, luadāmus fōrmat, fōrmāmus, fōrmātis, fōrmās sumus, estis, est, sum, sunt, es amās, amant, amat, amāmus, amātis datis, dant, damus, das, do, dat habeō, habēmus, habent, habēs negō, negāmus, negant, negātis clāmant, clāmāmus, clāmās, clāmat docet, docent, doceō, docētis
V. Añade la forma correcta del infinitivo completivo (enseñar) dēsīderō Dea fōrmam fēminam (tomar) temptat Arachnē cum deā (competir) nōn dēbet (Contestar) debēmus Dea Minerva puellam superbam (enseñar) dēbet
VI. Añade la forma correcta en dativo como complemento indirecto y traduce las frases Minerva (a la chica) sapientiam dat Puella (a la diosa) pictūram dat Nymphae (a Minerva) tēlās dant Quis est magistra (para ti)? Agricola (a la mujer) terram dat Dea (a los agricultores) terram dat Nympha (a las mujeres) fābulam nārrat Agricola (a la tierra) nōmen dat
Dea (a los habitantes) Lydiae casās dat Magistra (a la chica) lānam dat
VII. Añade la forma correcta en ablativo detrás de cada preposición y traduce los sintagmas in (la casa)
dē (los agricultores)
dē (la vida)
in (la forma)
cum (Minerva)
cum (la ninfa)
in (Lydia)
in (la tierra)
dē (las imágenes)
VIII. Verte Latīnē - La casa es pequeña pero bonita
- Las historias son nuevas
- Cuentan historias a las chicas pequeñas
- Minerva camina sobre la tierra en la forma de una mujer
- “Nadie es mi maestro, yo soy mi maestra” dijo Aracne
- La diosa intenta enseñar a la soberbia chica
- La experiencia enseña
- Minerva debe enseñar a la chica
- Debemos dar casas a los habitantes de Lidia
- Dame sabiduría, diosa
- ¿Cuál es tu nombre, mujer?
- ¡Trabajad conmigo, agricultores!
Vocabula
Sustantivos
*quaesō: por favor (lit. pregunto)
*domina, -ae, f.: señora
*respondeō, -ēre, respondī,
*dominus, -i, m.: señor
responsum: responder
experientia, -ae, f.: experiencia
*simulō, -āre, -āvi, -ātum: imitar,
*fēmina, -ae, f.: mujer
copiar, pretender; tomar la forma
*fōrma, -ae, f: forma, aspecto,
*temptō, -āre, -āvi, -ātum: intentar
belleza
*vocō, -āre, -āvi, -ātum: llamar
*nōmen (pl. nomina): nombre
Adjetivos
superbia, -ae, f.: soberbia
*irāta: airada
tēla, -ae, f.: tela
*mea: mía
Verbos
periculōsa: peligrosa
affirmō, -āre, -āvi, -ātum: afirmar
*stulta: estúpida
ambulō, -āre, -āvi, -ātum: caminar
*sua: suya
*certō, -āre, -āvi, -ātum: competir
temerāria: temeraria
*dēbeō, -ēre, -ui, -itum: deber
Otras
dīxit: dijo
*etiam: incluso, todavía, también
*doceō, -ēre, -ui, -doctum: enseñar
hūc: hacia aquí
*esse: ser
*iterum: de nuevo
*habeō, -ēre, -ui, -itum: tener
*melius quam: mejor que
mōnstrō, -āre, -āvi, -ātum:
mihi (dat.): a mí
demostrar
*nēmō: nadie
*negō, -āre, -āvi, -ātum: negar
*-que (enclítica): y