“BABA IROSUN OYEKUN, La impaciencia trae la muerte”
Irosun Oyekun, también llamado Iroso Takeletu, ocupa el septuagésimo octavo lugar en el orden invariable i nvariable de los Oddu de Orùnmilá, nos habla de evitar la envidia, la ira, las reacciones tempestivas tempestivas y viscerales, pues esas acciones pueden desencadenar en la muerte, bien sea física, bien sea de una relación o de un trabao!
Ifa muestra en el siguiente ese, a una persona "ue desea apoderarse, tomar o formar parte, de una empresa, trabao u organi#ación, advirtiéndole "ue de no reali#ar los sacri$cios oportunos el fracaso en dicha actuación estaría garanti#ado!
Ifa advierte a la persona contra la posibilidad de intentar seducir a la muer o esposa de otro hombre, pues eso le traerá consecuencias muy graves
oro dudu awo inu igo li di!a !"amure niga amure nloga oirin #ango wa ile$ won ni i %o a #an eo naa lioma paa ou%o meta egetalogon owo$ o go o ru$
Oro dudu a%o inu igbo adivinó Ifá para &mure, cuando &mure estaba yendo a tomar tomar la casa de la esposa esposa de 'angó, ellos dieron "ue si él faltaba al sacri$cio, la muerte (Ik)* lo tomaría a él! +l sacri$cio - chivos y ..// co%rie! 0l oyó y reali#ó el sacri$cio!
+n el siguiente ese de Ifa, nos indica "ue la persona debe rendir permanente atención a Osun pues es ella "uien alea a la muerte de su vida, indica "ue debemos reali#ar un sacri$cio para evitar "ue la muerte , nos indica "ue e1isten
personas "ue están planeando su muerte o $nal, por ello Ifa indica "ue debe enfrentarse a ellos para evitarlo y vencerles !
I&an inu odo, oe ipon, AdI!' !un O#un gagaga, ti o &e i%u nu lori awo, won ni %i awon awo %o ruo, won ni %i won %o ru, A%u%o(die meta, egeta o%e owo, oti, oi, epo$ )ogo re ni awon awo ru, won ruo !un won tan won mu a%u%o(die %an, won * o O#un, won ni e ni awon awo awon #e enu rere pe I!' I&an inu odo, oe ipon, AdI!' !un O#un gagaga, ti o &e i%u nu lori awo, %inni &io &e i%u nu lori awo O#un gaga ni o &e%u nu lori awo $
Iyan inu odo, obe ipon, es el sacerdote "ue adivinó Ifá a Osun gagaga, "ue dio "ue "uería apartar la muerte de los sacerdotes! 2io "ue debían hacer sacri$cio de tres gallos, seiscientas nairas, bebida, nue# de cola, aceite de palma! Todo esto se lo dio al sacerdote para el sacri$cio! +l sacerdote reali#ó el sacri$cio, uno de los gallos se utili#ará para Osun! 3os sacerdotes ya no morirán! &hora ellos repiten la palabra Ifá Iyan inu odo, obe ipon, es el sacerdote "ue adivinó para Osun gagaga "uien dio "ue iba a apartar la muerte de los sacerdotes! Osun gagaga apartará la muerte de los sacerdotes!
+n el siguiente ese, en primer lugar podemos destacar "ue la persona se encuentra a punto de ser promocionado o de entrar en otro trabao, donde Ifa le indica "ue debe hacer sacri$cio para tener é1ito y ser envidiado en esa nueva posición o trabao!
4or otro lado, Ifa nos está hablando de una viae o un traslado, "ue será muy bene$cioso para la persona! Ifa indica "ue bien sea en el caso del viae o traslado, o bien sea en el caso de otro empleo o promoción en el mismo, la persona debe hacer las cosas de forma correcta, debe rendirle mucha atención y petición a Olokun, para asi poder ser el heredero de lo "ue esta desarrollando!
Ita%utali(aita(a#o,iri%uri%i$airi(o* li o di!a !"orumila nre +le olo%un(#ande won niile olo%un naa a #an an pupopupou$ nitorinaa %i o ru e&ele merin,a%erege i&e(iro#u ati egerinlelegaarin owo nitoripe niga o a "eru titi ara a la won$o ruo$ won ni %i o tun ru ou%o meta ati egetalelogon owo #ii$ o go o ru nigati o "eru titi ara la won o n%orin a&i awo re"le lo ! i&e wa o i&e awo %o de %u i&e awo %o de %u awo re"le lo !"i&e wa o i&e awo %o de %u$
Itakutali5aita5aso, Irikurili5airi5o$ adivinó Ifá para Orunmila, "uien estaba yendo a casa de Olokun5sande! 0l fue advertido "ue la casa de Olokun5sande sería de muy buen augurio para él, por eso debía sacri$car 6 palomas, 7 calaba#a de iye irosu y 88// co%rie! 4or"ue sería envidiado cuando recibiera su herencia! 0l cantó el siguiente suyere &%o va a la casa repleto de su polvo iye, al a%o se le ha acabado el polvo iye, al a%o se le ha acabado el polvo iye, &%o va a la casa repleto de su polvo iye, al a%o se le ha acabado el polvo iye!
+n el siguiente ese de Irosun Oyekun, Ifa nos habla de una persona "ue desea vender una de sus propiedades, pero no puede, Ifa le indica "ue debe hacer sacri$cio para venderla, pero "ue ahora no es el momento de vender, pues podrá sacar mayores bene$cios, más adelante! 9omo vemos en el ese, la persona aun"ue hace los sacri$cios, no hace las cosas completas y su impaciencia le lleva a no esperar y vender en ese mismo momento!
Ifa nos habla también de "ue hay "ue estar atentos, pues puede presentarse una oportunidad de compra y venta de un producto o propiedad "ue nos dara unos buenos dividendos, "ue debemos estar atentos, pues alguien "ue está necesitado de vender nos va a ofrecer una propiedad "ue podremos revender fácilmente y obtener unos bene$cios
Se!un #e!un n#e!un, Ri* ri* nri*, AdI!' !un Iro#un ti &io ta %ele%u eru i&a re !un Eo,
won ni %i Iro#un %o ruo, won ni %o ru E&ele merin egerin o%e owo, oti, oi, epo, Iro#un %o gogo n%an eo !un awon awo re, ni won a ruo !un, won #i !un ni eewo, eewo &i ni %o mu lo, ni o a lo ta eru i&a re !un Eo, ni #eu re ni awon Eo a tun ta !un awon miran ni eru &i a di owo repete, Iro#un wa ni -aa won #i #o !un o-un tele, ni o wan &in awon awo re ni awon awo re na n&in I!', o ni e gege ni awon awo o-un #e enu rere %i I!' Se!un #e!un n#e!un, Ri* ri* nri*, AdI!' !un Iro#un ti &io ta %ele%u eru i&a re !un Eo taa rere, %i o le am u owo rere ti o no$
'efun sefun nsefun, :i$ ri$ nri$, el sacerdote de Ifá "ue adivinó Ifá a Irosun cuando iba a vender a ;eleku, la madre su esclavo, a un hombre blanco! +l sacerdote le dio "ue hiciera sacri$cio y "ue le traera cuatro palomas, ochocientas nairas, bebida, nue# de cola y aceite de palma para poder hacer el sacri$cio y así no vender a la esclava! 2espués de "ue Irosun hi#o el sacri$cio el no hi#o caso a las instrucciones del sacerdote y vendió a la esclava al hombre blanco! &ntes de "ue abandonase el mercado, el hombre blanco re5vendió la esclava y consiguió mucho más dinero "ue Irosun! el dice "ue fue aconseado pero "ue no siguió el conseo! &hora repite la palabra Ifá "ue 'efun sefun nsefun, :i$ ri$ nri$, el sacerdote "ue adivinó Ifá para Irosun cuando iba a vender a ;eleku la madre de su
esclavo a un hombre blanco!
9omo vemos este oddu de Ifa nos invita a la paciencia, y a la obediencia en la palabra de Ifa, nos indica "ue la impaciencia, a lo )nico "ue nos va a llevar es a la muerte, a la perdida, o a la $nali#ación de las opciones! 4or otro lado es un oddu "ue nos invita a evitar la envidia, la prepotencia y la arrogancia, pues nuestros hios podrían ser los "ue sufrieran las consecuencias!
=>bá Irosun Oyekun ?o ko ki o to, n %ao @ &se@@ Oluwo Oran!e I!adare Odugemi .-ie! Awo Aga&e Amu#an