Artigo - Estudo sobre o Termo Marya e sua relação com Jesus (Yeshua) ORIGINAL ARAMAICO PROVA ACIMA DE QUALQUER DÚVIDA QUE YESHUA É O ETERNO
Quando ler o Novo Testamento, Testamento, alguém pode pode ficar confuso. Parece haver “duas pessoas” que tem divindade e ambas são chamadas ‘Senhor”. Geralm Ger alment ente, e, ‘SE ‘SENH NHOR’ OR’ e ‘se ‘senh nhor’ or’ são usa usados dos,, pa para ra dis distin tingui guirr est estas as ‘du ‘duas as pesso pe ssoas as’. ’. Ve Verda rdadei deiros ros cri cristã stãos os qu quee tem o Esp Espírit íritoo San Santo( to(eu eu exp explic licare areii ist istoo posteriormente, tendo como base a Escritura), sabem que Yeshua (Jesus) É Deus, elas sabem que estas ‘duas pessoas’ são apenas uma, que Yeshua (Jesus) é a manifestaçã manifestaçãoo de Deus não um Deus/Pessoa Deus/Pessoa/Senhor. /Senhor. É justificada esta diferenciação de ‘SENHOR’ e ‘Senhor’ para referir a “Deuss Pai” e “Deu “Deu “Deuss Filho” respectiva respectivamente mente?? Pode bem ser em grego, como palavras diferentes diferentes podem ser usadas usadas em grego. Mas isto é irrelevante, irrelevante, como os textos gregos são meramente meramente traduções traduções da Peshitta. Então nós olhamos olhamos para a Bíblia Lamsa, uma das traduções da Peshitta mais populares. Infelizmente, a mesma distinção está lá, ‘SENHOR’ e ‘Senhor’ são usados, para diferenc dife renciar iar Deus de Yeshua (Jesus). (Jesus). Entre Entretant tanto, o, frequenteme frequentemente nte a mesm mesmaa palavra é usada usada para ‘SENHOR’ ‘SENHOR’ como ‘Senhor’! infelizmente, Lamsa, Lamsa, que era contra a trindade e que tentou manter a sua versão na mesma linha da KJV, escolheu traduzir a palavra para ‘SENHOR’ como ‘Senhor’(o que é desastroso!) em versos que falam falam sobr sobree Yeshua (Jesus). (Jesus). Entã Entãoo basicamente basicamente,, há verso versoss no Novo Testamente original, onde não é feita distinção entre Deus e Yeshua (Jesus).
Yeshua (Jesus) é MarYah Esta palavra palavra é ‘MARY ‘MARYAH’. AH’. MarYa MarYahh literalmente literalmente significa significa Mar(Senhor) Mar(Senhor) Yah(nome Yah( nome de Deus no singular). singular). YHWH, indubitav indubitavelme elmente nte Yahweh, Yahweh, é um dos nome de Deus. (מריאMarYah) é um nome composto feito de ( מרSenhor) e “( יאYa”, a forma forma curta aceita aceita da palavra palavra aramaica YHWH). YHWH). YHWH é plural, plural, enqua en quanto nto Yah é sin singul gular. ar. Gru Grupos pos diferen diferentes tes de jud judeus eus e out outros ros se semit mitas as no tempo de Yeshua (Jesus), chamaram Deus por nomes/títulos diferentes, e um deles era ‘MarYah’. Nos Evangelhos das Escrituras originais aramaicas, ‘MarYah’ é frequ fre quent enteme emente nte usado usado pa para ra des descre crever ver Deu Deus. s. Nós sabemos sabemos que se ref refere ere a Deus, como historicamente é um dos nomes pelo qual Ele é chamado, e nos Evangelhos, antes do nascimento de Yeshua (Jesus), nós vemos frequentemente frequentemente
que Deu que Deuss é ch chama amado do de ‘Ma ‘MarYa rYah’. h’. Pos Poster terior iormen mente te no No Novo vo Te Testa stamen mento, to, ‘MarYah’ é usado para descrever Deus também. Aqui há uma chave chave crucial omitida omitida no grego: então é Yeshua Yeshua (Jesus)! Em muitos versos do Novo Testamento Yeshua (Jesus) é chamado de ‘MarYah’, um nome SOMENTE SOMENTE usado para Deus. Este Estess versículos versículos estão espalhados espalhados por toda a Escritura também, não somente centralizado e causado por má compreens comp reensão ão ou algo semelhant semelhante. e. Todo Todoss os escritores escritores do Novo Testament Testamentoo SABIAM que Yeshua (Jesus) é Deus, então não é uma surpresa encontrá-lo sendo chamado ‘MarYah’ em muitos livros diferentes. A Peshitta não deixa NENHUMA DÚVIDA que Yeshua (Jesus) era o própri pró prioo Deu Deus, s, man manife ifesto sto em ca carne rne.. Ago Agora ra qu quee voc vocêê pod podee en enten tender der que “o SENHOR” e “o Senhor” são a mesma ‘pessoa’, o mesmo Deus, deixe-nos examinar alguns versículos que chamam Yeshua (Jesus), ‘MarYah’, um nome indubitavelmente indubitavelmen te usado SOMENTE para Deus. A Peshitta declara ousadamente em Lucas 2.11 que Yeshua (Jesus) é Senhor-Yah ou SENHOR. “Pois hoje na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, que é o SenhorYah o Messias.
Outras versõe Outras versõess não são claras claras acerca acerca de que é o Senhor. Senhor. Mes Mesmo mo a Bíblia Lamsa que eu acho tremendamente útil e superior as Bíblias que tem como co mo bas basee o gre grego, go, não es está tá liv livre re de corrupçã corrupção. o. Co Como mo de decla clarad radoo ac acima ima,, quando descreve Deus Pai, Lamsa traduz consistentemente a palavra aramaica porr SEN po SENHOR HOR,, ( מריאMa (MarYa rYah), h), co como mo ‘Se ‘Senho nhor’. r’. En Entre tretan tanto, to, qu quand andoo a pa palav lavra ra refere-se a Yeshua (Jesus), ele traduz como ‘Senhor’, tentando mostrar que eles são duas entidades entidades separadas. separadas. Entretanto, a Peshitta Peshitta Original declara que Yeshua (Jesus) é מריאo SENHOR. Lamsa: “Porque neste dia vos nasceu na cidade de Davi um Salvador, que é Messias o Senhor.” KJV: “Porque neste dia na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, o qual é Messias o Senhor.” Peshitta(traduzida): “Porque hoje na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, que é Senhor-Yah o Messias.” Mais exemplos onde a Bíblia diz-nos que Yeshua (Jesus) é ‘MarYah’ Primeiro, aqui está Lucas 2.11 na Peshitta, em aramaico:
דידִוַדּתהֵּד י נִבמַּ חאָשי ִׁמ ריאָ ָמ ת וה יַאיִדּקאָרוּ פָּנאמ ָָ יוַ גירֵּ וןל ּכ לדֵתיִאֵ
Traduçã Tradu ção: o: “P “Porq orque ue hoje na cid cidad adee de Davi vos nasceu nasceu um Sal Salvad vador, or, que é Senhor-Yah o Messias.” Aqui está I Coríntios 12.3 no original aramaico: Nota: se você pode ler aramaico, comece de baixo, e leia da direita para a esquerda.
שע ּוׁ יֵו ּה רםֵדחַּמרַ ואָללֵַממ ה אָלָדאַּחאָודב ּרַּשׁ נא ָ תּליַדּ וןל ּכ נא ָא דעַּמוַ נאָהָ טלֻמֵ א ָׁקודשּ דּחאָרוּ בּ אןֵ לאָאֵ שוע ּׁ יֵ ו ּה ריאָ מָדּמרִַאל מ כחַּשׁמֵ שׁ נ ָא ָלאו א פָ “Port ortan anto, to, Tradução Tradu ção (Lamsa): “P
eu qu quero ero qu quee voc vocês ês en enten tenda dam m que ne nenhu nhum m homem falando pelo Espírito de Deus chama Yeshua (Jesus) de anátema; e que nenhum homem pode dizer que Yeshua (Jesus) é o Senhor exceto pelo Espírito Santo.” Nota: como explicado, explicado, ‘Senhor’ aqui aqui deveria ser ser substituído por ‘SENHOR’ ou ainda melhor, ‘Senhor-Yah’. Este versículo é particularmente interessante, como ele parece proclamar que se alguém realmente acredita que Yeshua (Jesus) é Deus, então ele tem o Espírito Santo. Santo. Voc Vocêê poderia supor supor que o con contrário trário é verdadeiro verdadeiro também. Então quão quão vital é este estudo! Agora eu apresentarei muitos versos da versão Lamsa do Novo Testamento aramaico. aramaico. A maioria deste versos versos referem-se a Yeshua (Jesus)(os (Jesus)(os outross se referem a Deus), e usam a palavra ‘MarYah’, outro ‘MarYah’, então tudo o que você deve fazer é substituir ‘Senhor’ por ‘SENHOR’ ou ‘Senhor Yah’. Repentinamente, estes versos significam muito mais que na tradução Lamsa ou nas versões baseadas no grego! Mateus 22.43 Então lhes disse, como pois Davi, no Espírito o chama Senhor? Porque ele diz, Mateus 22.45 Se Davi então o chama de Senhor, como ele pode ser filho dele? Marcos 12.29 Yeshua (Jesus) (Jesus) lhe disse: o primeiro de de todos os mandamentos mandamentos é, ouve, oh Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor; Nota: em Marcos 12.29, 12.29, ambas ocorrências de ‘Senhor’ ‘Senhor’ é ‘MarYah’.
Lucas 2.11: “Porque hoje na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, que é Senhor-Yah o Messias.” Atos 10.36 Porque Deus enviou a palavra aos filhos de Israel, pregando paz e tranqüilidade tranqüilida de por Yeshua (Jesus) Messias; ele é o Senhor de todos. Romano Rom anoss 14. 14.9 9 Po Porq rque ue pa para ra es este te fi fim m Me Mess ssia iass mo morr rreu eu e vo volto ltou u a vi vida da,, e ressuscitou para ser Senhor de ambos: mortos e vivos. I Co. 8.6 Para nós há um só Deus, o Pai, de quem vem todas as coisas e por quem nós vivemos; e um Senhor Yeshua (Jesus) Messias, por quem são todas as coisas, e nós por ele.
Exemplos (da “d’MarYah”
tradução Lamsa) onde Yeshua (Jesus) é
O “d” em “d’MarYah” é proclítico, o qual é uma frase proposiocinada que liga ao começo começo da palavra. palavra. Ela parece parece que é parte da palavra palavra,, mas na verda ve rdade de não é. O “d “d”” em “d’MarY “d’MarYah ah”” o po pode de signific significar ar de, que, o qual,
baseado no contexto. contexto. quem, etc, baseado
Isso já é levado levado em consideração consideração na tradução, então como exposto acima, somente substitua a palavra ‘Senhor’ ‘ Senhor’ por ‘SENHOR’ ou ainda ainda melhor (e mais preciso), substitua-a substitua-a por Senhor-Yah. Senhor-Yah. Como TODOSS este TODO estess versos se referem a Yeshua (Jesus), (Jesus), quando quando corrigidos, corrigidos, esses versos tem um significado totalmente novo! Mateus 3.3 Porque era ele de quem havia sido dito pelo profeta Isaias, a voz do que clama no deserto, preparai o caminho do Senhor, e endireitai as sua veredas. v oz do Lucas 3.4 Como está escrito no livro das palavras de Isaias o profeta, a voz que clama no deserto, preparai o caminho do Senhor, e endireitai as sua veredas. Atos 2.36 Portanto que toda a casa de Israel saiba asseguradamente que Deus fez este mesmo Yeshua (Jesus), a quem vocês crucificaram, ambos Senhor e Messias. Atos 2.38 Então Simão disse-lhes, arrependei-vos e sede batizados, todos vós em nome de Yeshua (Jesus) para remissão de pecados, afim de que vós possais receber o dom do Espírito Santo. I Co.11.27 De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor. I Co. 11.29 Porque aquele que come e bebe indignamente come e bebe para sua condenação, porque ele não discerne o corpo de Messias. I Co.12.3 Portanto eu quero que vocês entendam que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Yeshua (Jesus) de anátema; e que nenhum homem pode dizer que Yeshua (Jesus) é Senhor exceto pelo Espírito Santo. Fp.2.11 E toda língua confessará que Yeshua (Jesus) Messias é Senhor, para Glória de Deus seu Pai.
Yeshua (Jesus) é Alaha
Como se essa revelação de MarYah não fosse suficiente, suficiente, ainda há mais. Os antigos judeus frequentemente chamavam Deus de “Elohim” (plural) ou “Eloha”(singular). “Eloha”(singular). Os falantes de aramaico comumente chamam Deus de “Alaha”, o equivalente do hebraico Eloha. Romanos 9.5
KJV: “De quem são os Pais, e dos quais conforme concernente a carne Messias veio, o qual é sobre tudo, abençoado por Deus para sempre. Amem.”
“Deles são os patriarcas, e por eles é traçada a linha ancestral humana de Messias, o qual é Deus sobre tudo, para sempre louvado! Amem.” NVI:
Nota: Note a ironia aqui que a “Trinity Bible” (ela contem o Comma Johanneum), a KJV, brinca brinca com a gramática do grego, mudando o sentido, enquanto a NVI (frequentemente vista como se opondo a divindade de Yeshua (Jesus)) é fiel ao grego e proclama a divindade de Yeshua (Jesus).
(ambos Bizantino e Alexandrino), nós temos a impressão de que Yeshua (Jesus) é Deus, como a palavra é Θεος (theos). Grupos como as Testemunhas de Jeová gostam de pontuar que theos/theon não significa “o Deus”, mas “um Deus”, assim “provando” que Yeshua (Jesus) não é Deus. O aramaico lança luz neste neste verso, como sempre. sempre. Do gr greg ego o em Ro Roman manos os 9. 9.5 5
אָלהַָא תו ה יַאיִדּסרַבבַּ חאָשי ִׁ זי מאת ִחֵ וןֵמנ ּהו ת אָהָבָ ואַ A palavra traduzida como “theos” no grego, é אָלהָאַ , “Alaha”. Mais uma vez a Peshitta torna claro que Yeshua (Jesus) é Deus. Romanos Roman os 9.5 (Peshit (Peshitta, ta, traduzi traduzida da)) : “E do mei meioo del deles es é vis visto/ to/rev revela elado do o Messias em carne, o qual é Alaha.” A versão aramaica do livro de Judas, não é tão direta quanto Romanos, mas ainda mostra que Yeshua (Jesus) é Alaha.” Enquanto falando falando sobre Alaha, Alaha, é dito que eles: “negam que somente somente ele é Senhor Alaha e Senhor S enhor Yeshua Messias. Isto claramente fala sobre um ser que é “Senhor Alaha” e “Senhor Yeshua Messias”. Este verso deixa claro que Yeshua (Jesus) é Alaha.
As traduções de Etheridge e Murdock concordam:
“Porque certos homens obtiveram entrada, os quais no princípio eram condenados; homens depravados, os quais a graça de Aloha torna-se em lascívia, e ele que é o único Senhor DEUS, nosso Senhor Jeshu Meshiha, negam.” Etheridge:
“Porque alguns tem obtido entrada, os quais no princípio antecipadamente antecipada mente estavam sob esta esta condenação: condenação: homens maus, que que perverteram a graça de Deus para impureza, e o negam o qual é o único Senhor Deus e nosso Senhor, Yeshua (Jesus) o Messias.” Murdock:
O gr greg ego o é tã tão o cl clar aro? o? Nã Não, o, o gr greg ego o pe perm rmit ite e am ambi bigü güid idad ade e (c (com om o te texto xto Alexandrino omitindo Deus). KJV: “Porque há certos homens que se introduziram em dissimulação, os quais
foram ordenados há muito tempo para esta condenação, homens ímpios que transformaram a graça de Deus em lascívia e negam o único Senhor Deus, e nosso Senhor Yeshua (Jesus) Messias.” NVI: Porque certos homens cuja condenação foi escrita há muito tempo tem secret sec retam ament entee se inf infilt iltrad radoo en entre tre voc vocês. ês. Ele Eless são homens homens sem Deus, Deus, que mudam a graça do nosso Deus em licença para a imoralidade e negam que negam Yeshua (Jesus) Messias nosso único Soberano e Senhor. Grego Bizantino:
και τον μονον δεσποτην θεον και κυριον ημων ιησουν χριστον αρνουμενοι
Lê-se aproximadamente “...e negando o único Deus mestre e nosso Senhor Yeshua (Jesus) Messias” Grego Alexandrino: ...και τον μονον δεσποτην και κυριον ημων ιησουν χριστον αρνουμενοι Lê-se aproximadamente: “...e negando o único mestre e nosso Senhor Yeshua (Jesus) Messias” O Bizantino não é tão claro como o aramaico em mostrar que Yeshua (Jesus) é Deus. É inescapável inescapável no aramaico. Mas o Alexandrino é ainda mais culpado no geral em omitir “Deus”, não deixando nenhuma possibilidade para uma interpretação de que Yeshua (Jesus) é Deus.
A trindade e a Miltha Quanto ao tópico da trindade, como os textos gregos mais antigos, na Peshitta falta a famosa frase (a Vírgula Johanneum) de I João 5.7 da KJV, “Porque há três que dão dão testemunho testemunho no céu, céu, o Pai, a Pala Palavra vra e o Espí Espírito rito Santo: Santo: e estes três são um.” Esta foi uma adição adição posterior, como os manuscritos manuscritos primitivos do NT grego e aramaico testificam. Mas há muito mais maneiras intrigantes nas quais a Peshitta lida com “assuntos da trindade”. João 1.1 é provavelmente um dos versos da Bíblia mais mal-compreendidos. João 1.1 KJV: “No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus.” NIV: “princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus.” Ambos trinitarianos e “crentes unicistas (termo teológico. Não me recordo como falamos isso em português)” afirmam que esta é uma prova que Yeshua (Jesus) (Jes us) é Deus. Deus. Isto é claro claro no grego grego bem bem como no no aramaico. aramaico. Ambo Amboss grupos grupos tem notavelmente interpretações diferentes deste verso que eles usam como base para sua doutrina. doutrina. Trini Trinitarian tarianos os acreditam acreditam que este verso mostra mostra que Yeshua (Jesus) é outra pessoa de “Deus Pai”, como a “Palavra” estava COM Deus, enquanto enquanto também ERA ERA Deus. Entretanto, os trinitarianos trinitarianos enfrentam enfrentam um desafio, na apresentação apresentação de “Deus”. “Deus”. Ambos exemplos de “Deus” “Deus” no verso são a mesma palavra, “theos” nos textos gregos Bizantino e Alexandrino, e “Alaha” na Peshitta Peshitta.. Se eles substitu substituíre írem m “De “Deus us”” po porr “De “Deus us Pa Pai” i” , en então tão João 1.1 decla de clara ra qu quee Ye Yeshu shuaa (Je (Jesus sus)(in )(indu dubit bitave avelme lmente nte,, “a Pa Palav lavra” ra” co como mo cri crido do po porr ambass correntes) amba correntes) é o Pai, o que anularia anularia a doutrina da trindade. trindade. Entã Então, o, eles podem evitar isto e substituir “Deus” por por “trindade”. “trindade”. Isto causa seus seus próprios problemas, como então você tem “Yeshua (Jesus) estava com com a trindade”. trindade”. Isto
poderia significar que há há quatro pessoas. pessoas. Você também teria teria “e Yeshua (Jesus) (Jesus) era a trindade”, significando que Yeshua (Jesus) não é somente o Filho, mas também o Pai e o Espírito Santo. “Crentes unicistas” explicam que o verso não fala de diferentes pessoas de Deus,, antes de dife Deus diferente rentess mani manifest festaçõe açõess de Deus. Porta Portanto, nto, eles evitam um proble pro blema ma qu quee o trin trinita itaria riano no tem, quando quando se de depa para ra com este verso. verso. Em refe re ferê rênc ncia ia a “e Ye Yesh shua ua (J (Jes esus us)) er eraa a tr trin inda dade de”, ”, mu muito itoss cr cren ente tess nã nãoo te tem m problema, uma vez que eles acreditam que Yeshua (Jesus) é o Pai, o Filho e o Espíri Esp írito to San Santo. to. A cre crença nça deles deles po pode de ser exp explic licada ada em de detal talhe he por tai taiss passagens que dizem para batizar em nome (um nome, não dois ou mais) do Pai, do Filho e do Espírito Santo, enquanto os apóstolos em Atos, batizam em nome de Yeshua (Jesus) tantas vezes. Como o original original aramaico afeta afeta este verso? Enqu Enquanto anto o grego diz “logos”, “logos”, “a Palavra”, Pala vra”, o aramaico aramaico diz “Miltha”. “Miltha”. Milth Milthaa é uma das palavras palavras que são mais mal-tradu mal-t raduzida zidas, s, uma vez que não há pala palavra vra equivalente equivalente em inglês. Algum Algumas as dos seus possíveis significados inclui “Palavra”, “substancia” ou “manifest “man ifestação ação”. ”. A última possibilidad possibilidadee pare parece ce apoiar a teoria dos crentes crentes unicistas, pois a manifestação pode ser “separada” e a “mesma”, simultaneamente.