Fabián Sevilla
Los idiomas de la tele Ilustrado por Alina Sarli
ACTO ACT O ÚNICO
ACTOR 1 ACTOR ACTOR ACT OR 2 PRODUCTOR ACTRIZ ASISTENTE DIRECTOR (La escena transcurre en un estudio de televisión, donde se recrea el living de una casa como escenografía de una telenovela.) Enamorado, ado, se arrodilla ante la actriz .) ACTOR 1: (Enamor ACTOR .) ¡Ana, sos la más linda del barrio! ACTRIZ: (Preocupada .).) Oh, Romualdo, sos un galán. Pero si mi padre te descubre en casa ¡te saca la cabeza! ACTOR ACT OR 1: ¡Afuera nos espera mi caballo! ACTRIZ: Pero, Pero, no tenemos un peso, ni para para pagar un café con leche. leche. ACTOR ACT OR 1: Ya Ya casi me recibo de doctor doctor,, mientras trabajo como maestro. maestro. ACTO AC TOR R 2: 2: (Entra y, al ver al joven con su hija, se enoja. ) ¿Qué hace usted aquí, payaso? Asustada .) ACTRIZ: ( Asustada .) ¡Mi padre! ACTOR ACT OR 1: (Lo enfrenta .).) Escúcheme, señor, quiero que su hija sea mi mujer. Texto © 2008 Fabián Sevilla. Imagen © 2008 Alina Sarli. Permitida la reproducción no comercial, para uso personal y/o fines educativos. Prohibida la reproducción para otros fines sin consentimiento escrito de los autores. Prohibida la venta. Publicado y distribuido en forma gratuita por Imaginaria y EducaRed: http://www.educared.org.ar/imaginaria/biblioteca
Fabián Sevilla - Los idiomas de la tele
ACTOR 2: Muchacho, salga ACTOR salga por esa puerta o perderá perderá hasta los calzoncillos. calzoncillos. DIRECTOR:: ¡Corten, corten! DIRECTOR c orten! ASISTENTE: (Que bajo el brazo tiene la claqueta, el libreto y una enciclopedia .) ¿Qué ocurre, señor director? ( Lee el libreto .) Esta vez no equivocaron una sola palabra. DIRECTOR: DIRECT OR: A esta escena le hace falta más acción ( Piensa .) .) Pero no se me ocurre nada. PRODUCTOR: (Entra muy alarmado .) Una gran noticia: acabamos de vender nuestra telenovela al extranjero. ACTORES: ACT ORES: ¿A Italia? Italia? ¿Rusia? ¿China? PRODUCTOR: No, a Vesrrelandia. DIRECTOR: ¿Adónde? PRODUCTOR: A Vesrrelandia. Ni sé dónde queda, pero pagan millones por transmitir a los vesrrelandenses los capítulos de “El cariño es un viento que da calor y frío”. ACTOR ACT OR 1: ¡Seguramente nos doblarán doblarán actores de ese país! país! PRODUCTOR: PRODUCT OR: No, para ahorrar costos deberemos grabar cada escena en español y en el idioma nacional de Vesrrelandia. ACTRIZ: ¿Y qué lengua lengua usan ahí? ASISTENTE: (Busca en la enciclopedia .).) Vesrrelandia... Aquí está: hablan al vesre. PRODUCTOR: PRODUCT OR: Ya Ya saben: repitan las escenas hablando al revés o sea, al vesre ( Se va .).) Mientra rass los los act actor ores es tom toman an sus pos posici icione oness inic inicial iales, es, fr frent entee a la cám cámar araa golp golpea ea ASISTE ASI STENTE NTE:: ( Mient la claqueta .) .) Uno, dos, tres: se graba “El ñorica es un tovién que da lorca y ofri”. ACTOR ACT OR 1: ¡Ana, sos la más linda linda del rioba! ACTRIZ: Oh, Romualdo, Romualdo, sos un langa. Per Peroo si mi drepa te descubre descubre en saca ¡te casa la zabeca! ACTOR ACT OR 1: ¡Afuera nos espera mi llobaca! ACTRIZ: Pero, Pero, no tenemos un sope, ni para para garpar un feca con con chele. ACTOR ACT OR 1: Ya Ya casi me recibo de tordo, tordo, mientras trabajo como como troesma. ACTOR ACT OR 2: (Entra .).) ¿Qué hace usted aquí, yosapa? ACTRIZ: ¡Mi drepa! drepa! ACTOR ACT OR 1: Escúcheme, ñorse, quiero que su hija sea mi jermu. ACTOR ACT OR 2: Chochamu, salga por por esa tapuer o perderá perderá hasta los solsilloncas. solsilloncas. DIRECTOR: Tencor, tencor…, digo ¡corten, corten! ASISTENTE: Señor director director,, estaban hablando un excelente excelente vesre básico. básico. DIRECTOR: DIRECT OR: Ese no es el problema. Sigue faltando acción ( Piensa .) .) Pero no sé qué… Entra,, mucho más excitado .) ¡Otra gran noticia! Nos acaban de PRODUCTOR: (Entra comprar la telenovela de un canal de la República de Jeringocia. LOS DEMÁS: ¿Y eso dónde queda? -2-
Fabián Sevilla - Los idiomas de la tele
PRODUCTOR: Soy productor de televisión, no profesor de Geografía. Lo único PRODUCTOR: que sé es que deberemos grabar a la par, la versión en español, vesre y el idioma de ese país. Algo ofuscada .) ACTRIZ: ( Algo .) Ya sé: para ahorrar costos. ASISTE ASI STENTE NTE:: (Lee la enciclopedia .).) En la República de Jeringocia hablan el jeringozo. ACTOR ACT OR 2: ¿Y eso cómo es? ASISTENTE: Según esta enciclopedia enciclopedia consiste agregar agregar una P a cada vocal de de una misma palabra. PRODUCTOR: Yapa lopo sapabenpe. ¡Apa, trapabapajarpa! ( Sale de escena .).) DIRECTOR: ( Mientras Mient ras los lo s actores ac tores vuel vuelven ven a sus su s posici po siciones ones .) Apatenpetopos quepe grapabapamospo… ASISTENTE: (Frente a la cámara, golpea la claqueta .).) “Elpe caparipiñopo espe unpu vipienpetopo quepe dapa capalorpo ypy frípiopo”, frípiopo”, especepenapa dospo. ACTOR ACT OR 1: ¡Apanapa, sospo sospo lapa máspa linpidapa linpidapa delpe baparripiopo! baparripiopo! ACTRIZ: Ohpo, Ropomupualpa Ropomupualpadopo, dopo, sospo unpu gapalánpa. gapalánpa. Peperopo Peperopo sipi mipo mipo papadrepe tepe despecupubrepe enpe capasapa ¡tepe sapacapa lapa capabepezapa! ACTOR ACT OR 1: ¡Apafupueperapa ¡Apafupueperapa nospo espepeperapa espepeperapa mipi capabapallopo! capabapallopo! ACTRIZ: Peperopo, Peperopo, nopo tepenepemospo tepenepemospo unpu pepesopo, pepesopo, nipi paparapa paparapa papagarpa unpu capafépe conpo lepechepe. ACTOR ACT OR 1: Yapa Yapa capasipi mepe mepe repecipibopo depe docpotorpo, mipienpetraspa mipienpetraspa trapabapajopo copomopo mapaespetropo mapaespetropo.. ACTOR ACT OR 2: (Entra .).) ¿Quépe hapacepe usputedpe apaquípi, papayapasopo? ACTRIZ: ¡Mipi papadrepe! ACTOR ACT OR 1: Especúpuchepemepe, sepeñorpo, sepeñorpo, quipieperopo quipieperopo quepe supu hipijapa hipijapa sepeapa mipi mupujerpe. ACTOR ACT OR 2: Mupuchapachopo, Mupuchapachopo, salpagapa salpagapa porpo epesapa pupuerpetapa opo perpedeperápa haspatapa lospo calpazonpocipillospo. calpazonpocipillospo. DIRECTOR:: Corpotenpe, DIRECTOR Corpotenpe, digo, ¡corten! ASISTENTE: ¿Quépe papasapa papasapa apahoporapa! apahoporapa! DIRECTOR:: Los actores están perfectos, es más hablan un jeringozo exquisito. Es DIRECTOR la escena la que falla ¡Le falta algo! PRODUCTOR: (Vuelve a entrar .).) ¡Somos un éxito mundial! El teléfono no deja de sonar. Nos Nos piden la telenovela en cinco países. Ahora, además deberemos grabar los 220 capítulos en el idioma que se habla en Hotozambillalandia del Norte, Norte, en Neplekansulia Neplekans ulia del Sur Sur,, en Salsipuedes del Centro, la Isla de Coaticacamaizón y Ñañayachiclán. Ñañayachiclá n. ¡La cantidad países que hay y que uno no conoce! ACTRIZ: Y supongo supongo que sin que nos doblen… doblen… PRODUCTOR: ¡Exacto! ACTOR ACT OR 1: Para ahorrar costos. PRODUCTOR: ¡Correcto! -3-
Fabián Sevilla - Los idiomas de la tele
ACTOR 2: 2 : ( Le saca la enciclopedia al asistente y comienza a seguir al productor amenazándolo con el libro .) Pero antes, le voy a hacer tragar esta enciclopedia así el hace todos t odos los papeles hablando en hotozambillalandés, neplekansulés, salsipuedés, coaticacamaizondés coaticacamaizondés y ñañayachiclanés es usted. DIRECTOR: (Al ver que los demás actores persiguen al productor) Asistente: pase lo que pase, no apague la cámara. ¡Esto era lo que faltaba en la escena! Una persecución. ¡Uno, dos, tres… grabamos! ( A los actores .).) Eso sí, traten de que los insultos sean al vesre, jeringozo y en hotozambillalandés, neplekansulés, salsipuedés, coaticacamaizondés y ñañayachiclanés así ahorramos costos. TELÓN O APAGÓN
-4-