Como utilizar un osciloscopio parte 1Descripción completa
Descripción completa
comunicacion celulares
Descripción completa
Descripción completa
Descrição completa
mecanica de fluidos
Descripción completa
Descripción completa
Bas 1 y 2 segunda parteDescripción completa
Eurocodice 1, parte 2-1Full description
traduccion español wyckoff
Descripción: Tesis explicativa de la importancia del Benceno-Tolueno-Xileno
Descripción completa
errores de medicion
Descripción completa
Más aclaración sobre Génesis 1:14 en la llamada Biblia Textual Textual y el disparate que han puesto en Génesis Siguen preguntándome sobre la Biblia Textual 1:14. Yo Yo no había visto personalmente ese error porque sólo tengo la terera ediión de esa versión ristiana. !e dien que en la uarta ediión es que hiieron el ambio. "o es #áil entender ómo a un tradutor se le ourre que !oisés diga que $lohim reó dos
maldiiones en el ielo% el sol y la luna% en lugar de deir que reó dos lumbreras. $ste grave error se basa en que ese tradutor entendió que la palabra
&lumbreras' de
Génesis 1(14 aparee también en )roverbios *:** y que allá en )roverbios se tradue omo +maldiiones+. )ues entendió mal. Grave error. Ya Ya lo e,pliqué antes( pero voy a e,pliarlo de nuevo on más detalle.
$l )roblema es que ese tradutor% enga-ado por sí mismo% ree que se trata de la misma palabra en ambos lugares% pero no es la misma palabra. os !asoretas% que a-adieron signos voálios al hebreo onsonántio% no a-adieron voales al te,to sino que inventaron signos para las voales que ya e,istían en #orma oral. / sea que el hebreo antiguo sí tenía voales% sólo que algunas se esribían y otra no se esribían% sólo se transmitían de generaión a generaión en #orma oral. 0uando los !asoretas inventaron signos voálios% los a-adieron al te,to onsonántio para indiar ómo se pronuniaban todas las palabras hebreas del e,to Sagrado.
$ntones% a este se-or tradutor de la 2iblia e,tual &23' se le antoa deir que en ambos pasaes se trata de la misma palabra y que debe traduirse omo +maldiiones+ en ambos asos% produiendo así el sinsentido de que $lohim reó +dos maldiiones+ &el sol y la luna' para alumbrar sobre la ierra y para marar los días y las estaiones del a-o.
)ero% omo die antes repito ahora para los que no lo vieron: es que las palabras no son las mismas en esos dos pasaes. ienen las mismas onsonantes% pero se pronunian di#erente( y los !asoretas pusieron los signos voálios a ambas omo orresponden porque se pronuniaban di#erentes. $n Génesis 1:14 se usa la palabra &me5orót' que signi#ia +lumbreras+. $sta viene de la palabra +or+ que signi#ia lu6% y en plural es +orót+% lues( y on el pre#io +me+ &de' signi#ia +de lues+% o sea% +lumbreras. a terminaión +ot+ en meorót es es el indiativo indiativo del plural. !ientras que en )roverbios *:** se usa la palabra
&meerát). "oten que la terminaión es di#erente. $n )roverbios
*:** la palabra tiene la terminaión at % que es un indiativo del estado onstruto% o posesivo% o sea% +de+. )orque ahí la #rase ompleta es maldiión de Yah7éh+. $sa terminaión +at+ signi#ia +de+.
&me'erát Yhwh'% +la
$n "8meros 9:1 se usa la palabra para +maldiión+ en plural% &me'ararím'% +maldiiones+. Y en ;euteronomio <:<= se usa la misma palabra en su #orma simple% en singular: +Yah7éh enviará sobre ti la maldiión & me'eráh'...+ $sta palabra viene del hebreo +arar+ que signi#ia +maldeir+ o +degradar+. )ero #íense si son palabras di#erentes% que en su #orma plural son di#erentes. $n plural +lumbreras+ es &me'orót '( mientras que en plural +maldiiones+ es &me'ararím'% >Se dan uenta? ;e modo que en plural se ve laramente que son dos palabras di#erentes: &me'orót @ lumbreras' es #emenina( mientras que &me'ararím = maldiiones' es masulina. a terminaión +ot+ es # emenina( la terminaión +im+ es masulina. $sto es gramátia hebrea elemental AAA
$ntones% >uál es la onlusión del asunto? Bue el tradutor de la 23 on#unde estas dos palabras hebreas y pone un disparate en Génesis 1:14 al traduir ahí que $lohim +puso dos maldiiones en el ielo+% el sol y la luna. $ste se-or on#unde esas dos palabras sólo porque tienen las mismas onsonantes% por lo que muestra que no entiende bien el hebreo. 0omo les die antes% esto es similar a deir que hay un error en la #rase +vino pero no trao vino+% uando en realidad no hay error porque el primer +vino+ es un verbo en tiempo pasado% en terera persona del singular% mientras que el segundo +vino+ es el nombre de una bebida. Y el que no sepa esta di#erenia es porque no entiende bien el espa-ol.
Cntes yo reomendaba la versión ristiana llamada Biblia Textual porque usa YDED en lugar de +Fehová+% y usa +Fes8s el !esías+ en lugar de +Fesuristo+. )ero on este grave error en Génesis 1:14% más el error de traduir +tus readores+ en lugar de +tu gran reador+ en $lesiastés 1<:1% ya no la reomiendo. $s una versión tendeniosa que muestra poo onoimiento% o poo respeto% del te,to hebreo. )ero eso es omprensible( alguien tenía que venir a on#undir más al pueblo ristiano y a los setarios mesiánios que no han heho aso de la sana dotrina. Ya lo había prediho el apóstol )ablo uando esribió:
"Porque ya está obrando el misterio de la anulación de la ley; solamente espera hasta que sea quitado de en medio el que ahora lo detiene. Y entonces se manifestará el in! ley a quien el #aestro Yahosh$a matará con el soplo de su boca y destruirá con el resplandor de su %enida. &l ad%enimiento del in!ley se realiará por obra de atán con todo poder se(ales y prodi)ios falsos y con todo en)a(o mal*%olo entre los que perecen por cuanto no recibieron el amor de la %erdad para sal%arse. Por esto &lohim les en%iará un poder en)a(oso para que crean en la mentira para que se condenen todos los que no creyeron en la %erdad sino que prefirieron la in+usticia" . &< esalonienses <:H1< ,- '.
).S. +$l que ahora lo detiene+ era el 0onseo Cpostólio que dirigía a la omunidad mesiánia en el siglo uno. Ina ve6 que pasaron de la esena los Cpóstoles del !esías% se desarrolló en esa omunidad toda lase de dotrinas herétias y ontraditorias que desemboaron en la #ormaión del ristianismo apóstata en todas sus #ormas. Ya para los siglos dos y tres vemos una iglesia muy di#erente de la omunidad mesiánia original. ;e esto dan testimonio los historiadores de la Jglesia.