NEMA Publicación de Normas ANSI/NEMA MG 1-2003, Revisión 1-2004 Motores y Generadores
Las revisiones se indican con ▲.
Publicado por National Electrical Manufacturers Association 1300 North 17th Street, Suite 1847 Rosslyn, Virginia 22209 www.nema.org
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association. Todos los derechos, incluso la traducción a otros idiomas, reservados bajo la Convención de Derechos de propiedad Literaria Universal, la Convención de Berna para la Protección de Trabajos Literarios y Artísticos, y las Convenciones Internacional y Panamericana de Derechos de autor.
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
Lista de cambios para MG-1 2003, Revisión 1-2004
Se ha revisado lo siguiente:
Contenido, páginas vii, viii, xii, xv, xxvii
Sección I, Parte 5, páginas 1, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
Sección II, Parte 12, páginas 18, 26, 35, 37, 39, 41, 43
Sección II, Parte 14, páginas 2, 15, 16, 17
Sección III, Parte 20, página 20
Sección III, Parte 21, página 27
Sección IV, Parte30, páginas 1, 5, 7, 8, 9
Índice, páginas 3, 4, 5
Las revisiones se indican con ▲.
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
AVISO Y NEGACIÓN La información en esta publicación fue considerada legítima técnicamente por el acuerdo general de personas comprometidas en el desarrollo y aprobación del documento en el momento en que fue desarrollado. El consenso no significa necesariamente que hay un acuerdo unánime entre cada persona que participa en el desarrollo de este documento Las publicaciones de normas y directrices de la National Electrical Manufacturers Association (NEMA), de las que el documento contenido aquí es uno, se desarrolla a través de un proceso de desarrollo de normas de consenso voluntario. Este proceso reúne a voluntarios y/o busca el punto de vista de personas que tienen un interés en el tema cubiertas por esta publicación. Mientras NEMA administra el proceso y establece reglas para promover imparcialidad en el desarrollo de consensos, no escribe el documento y no lo prueba independientemente, evalúa, o verifica la exactitud o integridad de cualquier información o la rectitud de cualquier juicio contenidas en sus normas y publicaciones de directrices. NEMA niega obligación en absoluto por cualquier lesión personal, propiedad, u otros daños y perjuicios de cualquier naturaleza, si es especial, indirecta, consecuente, o compensatorio, directamente o indirectamente que resulte de la publicación, uso de, aplicación, o confianza en este documento. NEMA niega y no hace ninguna indemnización o garantía, expresa o implicada, acerca de la exactitud o integridad de cualquier información publicada aquí y niega y no garantiza que la información en este documento cumplirá cualquiera de sus propósitos particulares o necesidades. NEMA no puede garantizar el desempeño de cualquier fabricante individual o vendedor de productos o servicios en virtud de esta norma o guía. Al publicar y hacer este documento disponible, NEMA no se compromete a dar servicios profesionales u otros para o en nombre de cualquier persona o entidad, tampoco NEMA se compromete a realizar ninguna obligación debido a cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquiera que use este documento debe confiar en su propio juicio independiente o, si es apropiado, buscar el consejo de un profesional competente determinando el ejercicio de cuidado razonable en cualquier circunstancia dada. La información y otras normas en el tema cubiertos por esta publicación pueden estar disponibles en otras fuentes que el usuario puede consultar para inspecciones adicionales o información no cubiertas por esta publicación. NEMA no tiene poder, ni promueve vigilar o dar fuerza al cumplimiento con el contenido de este documento. NEMA no certifica, prueba, o inspecciona productos, diseños, o instalaciones para seguridad o propósitos de salud. Cualquier certificación u otra declaración de cumplimiento con cualquier información relacionada con la salud o seguridad en este documento no debe ser atribuible a NEMA y debe ser solamente responsabilidad del certificador o fabricante de la declaración.
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página i
CONTENIDO No. de página Prólogo ............................................................................................................................ XXXV Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 1 – NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES NORMAS DE REFERENCIA DEFINICIONES CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TAMAÑO 1.2 MÁQUINA 1.3 MÁQUINA PEQUEÑA (FRACCIONAL) 1.4 MÁQUINA MEDIANA (ÍNTEGRAL) 1.4.1 Máquina mediana de corriente alterna 1.4.2 Máquina mediana de corriente directa 1.5 MÁQUINA GRANDE 1.5.1 Máquina mediana de corriente alterna 1.5.2 Máquina grande de corriente directa CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON LA APLICACIÓN 1.6 MOTOR DE PROPÓSITO GENERAL 1.6.1 Motor de propósito general de corriente alterna 1.6.2 Motor pequeño de propósito general de corriente directa 1.7 GENERADOR DE PROPÓSITO GENERAL 1.8 MOTOR PEQUEÑO INDUSTRIAL 1.9 MOTOR INDUSTRIAL MEDIANO DE CORRIENTE DIRECTA 1.10 GENERADOR INDUSTRIAL DE CORRIENTE DIRECTA 1.11 MOTOR DE USO DETERMINADO 1.12 MOTOR INDUSTRIAL GENERAL 1.13 MOTORES DE MOLINO METÁLICO RODANTE 1.14 MOTORES DE MOLINO CALIENTE INVERTIDO 1.15 MOTOR DE PROPÓSITO ESPECIAL 1.16 MOTOR CON EFICIENCIA NEMA PREMIUM CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TIPO ELÉCTRICO 1.17 GENERALIDADES 1.17.1 Motor eléctrico 1.17.2 Generador eléctrico 1.17.3 Máquinas eléctricas 1.18 MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA 1.18.1 Motor de inducción 1.18.2 Motor síncrono 1.18.3 Motor de devanado en serie 1.19 MOTORES POLIFÁSICOS 1.19.1 Letras de diseño de motores medianos de jaula de ardilla polifásicos 1.20 MOTORES MONOFÁSICOS 1.20.1 Letras de diseño de motores pequeños monofásicos 1.20.2 Letras de diseño de motores medianos monofásicos 1.20.3 Motores de jaula de ardilla monofásicos 1.20.4 Motores de rotor devanado monofásicos 1.21 MOTORES UNIVERSALES 1.21.1 Motor de devanado en serie 1.21.2 Motor de devanado en serie compensado 1.22 GENERADORES DE CORRIENTE ALTERNA 1.22.1 Generador de inducción © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
1.1 1-1 1-4 1-4 1-4 1-4 1-4 1-5 1-5 1-5 1-5 1-5 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-6 1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 1-7 1-8 1-8 1-8 1-8 1-9 1-8 1-9 1-9 1-9 1-10 1-10 1-11 1-11 1-11 1-11 1-11
MG 1-2003 Página ii
1.22.2 Generador síncrono MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA 1.23.1 Motor de devanado derivado 1.23.2 Motor de devanado en serie 1.23.3 Motor de embobinado de excitación compuesta 1.23.4 Motor de imán permanente 1.24 GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA 1.24.1 Generador de devanado derivado 1.24.2 Generador de embobinado de excitación compuesta CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON LA PROTECCIÓN AMBIENTAL Y MÉTODOS DE ENFRIAMIENTO 1.25 MÁQUINA ABIERTA (IP00, IP01) 1.25.1 Máquina a prueba de goteo (IP12, IP01) 1.25.2 Máquina a prueba de salpicadura (IP13, IP01) 1.25.3 Máquina semi cubierta (IC01) 1.25.4 Máquina cubierta (IC01) 1.25.5 Máquina cubierta a prueba de goteo (IC01) 1.25.6 Máquina abierta independientemente ventilada (IC06) 1.25.7 Máquina abierta de tubería ventilada 1.25.8 Máquina protegida contra la intemperie 1.26 MÁQUINA TOTALMENTE CERRADA 1.26.1 Máquina totalmente cerrada no ventilada (IC410) 1.26.2 Máquina totalmente cerrada enfriada por ventilador 1.26.3 Máquina totalmente cerrada cubierta enfriada por ventilador (IP54, IC411) 1.26.4 Máquina totalmente cerrada de tubería ventilada (IP44) 1.26.5 Máquina totalmente cerrada enfriada por agua (IP54) 1.26.6 Máquina a prueba de agua (IP55) 1.26.7 Máquina totalmente cerrada enfriada de aire a agua (IP54) 1.26.8 Máquina totalmente cerrada enfriada de aire a aire (IP54) 1.26.9 Máquina totalmente cerrada de aire por arriba (IP54, IC417) 1.26.10 Máquina a prueba de explosión 1.26.11 Máquina a prueba de Ignición por polvo 1.27 MÁQUINA CON EMBOBINADOS ENCAPSULADOS O SELLADOS 1.27.1 Máquina con embobinados resistentes a la humedad 1.27.2 Máquina con embobinados sellados CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON LA VARIACIÓN DE VELOCIDAD 1.30 MOTOR DE VELOCIDAD CONSTANTE 1.31 MOTOR DE VELOCIDAD VARIABLE 1.32 MOTOR DE VELOCIDAD AJUSTABLE 1.33 VELOCIDAD BASE DE UN MOTOR DE VELOCIDAD AJUSTABLE 1.34 MOTOR DE VELOCIDAD VARIABLE AJUSTABLE 1.35 MOTOR DE VELOCIDAD MÚLTIPLE ASIGNACIÓN, DESEMPEÑO Y PRUEBA 1.40 ASIGNACIÓN DE UNA MÁQUINA 1.40.1 Asignación continua 1.40.2 Asignación de corto tiempo 1.41 EFICIENCIA 1.41.1 Generalidades 1.41.2 Eficiencia energética del motor de inducción de jaula de ardilla polifásico 1.42 FACTOR-DE SERVICIO DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA 1.43 REGULACIÓN DE VELOCIDAD DE MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA 1.43.1 Porciento del compuesto de las máquinas de corriente directa 1.44 REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA 1.45 TENSIÓN SECUNDARIA DE MOTORES DE ROTOR DEVANADO 1.23
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
1-11 1-11 1-12 1-12 1-12 1-12 1-12 1-12 1-12 1-12 1-13 1-13 1-13 1-13 1-13 1-15 1-15 1-16 1-16 1-16 1-16 1-16 1-16 1-16 1-17 1-17 1-17 1-17 1-17 1-17 1-17 1-17 1-17 1-18 1-18 1-18 1-18 1-18 1-18 1-18 1-18 1-19 1-19 1-19 1-19 1-19 1-19 1-19 1-19 1-19 1-19 1-19 1-20
MG 1-2003 Página iii
1.46 1.47 1.48 1.49 1.50 1.51 1.52 1.53 1.54 1.55 1.56 1.57 1.58 1.59
PAR A PLENA CARGA PAR DEL ROTOR BLOQUEADO (PAR ESTÁTICO) PAR MÍNIMO DURANTE EL ARRANQUE PAR DE EMPUJE PAR MÁXIMO PAR DE ARRANQUE PAR DE SINCRONIZACIÓN CORRIENTE DE ROTOR BLOQUEADO CORRIENTE SIN CARGA PRUEBAS DE TEMPERATURA TEMPERATURA AMBIENTE PRUEBAS A ALTO POTENCIAL CAPACITANCIA DE ARRANQUE PARA UN MOTOR CON CAPACITOR FUERZA PORTANTE MAGNÉTICA RADIAL Y FUERZA DE CENTRADO AXIAL 1.59.1 Fuerza portante magnética radial 1.59.2 Fuerza de centrado axial 1.60 CONSTANTES DE TIEMPO DE LOS MOTORES DE INDUCCIÓN 1.60.1 Generalidades 1.60.2 Constante de tiempo del circuito abierto en corriente alterna 1.60.3 Constante de tiempo del corto circuito en corriente alterna 1.60.4 Constante de tiempo del corto circuito en corriente directa 1.60.5 Relación X/R 1.60.6 Definiciones (Véase la Figura 1-4) MÁQUINAS COMPLETAS Y PARTES 1.61 GENERADOR- SÍNCRONO COMPLETO 1.61.1 Tipo de banda 1.61.2 Tipo máquina 1.61.3 Tipo acoplado 1.62 GENERADOR COMPLETO DE CORRIENTE DIRECTA 1.62.1 Tipo de banda 1.62.2 Tipo máquina 1.62.3 Tipo acoplado 1.63 MONTAJE DE FRENTE Y DE BRIDA 1.63.1 Frente tipo C 1.63.2 Brida tipo D 1.63.3 Brida tipo P CLASIFICACIÓN DE LOS SISTEMAS DE AISLAMIENTO 1.65 SISTEMA DE AISLAMIENTO DEFINIDO 1.65.1 Aislamiento de la bobina con sus Accesorios 1.65.2 Conexión y aislamiento de soporte del embobinado 1.65.3 Partes estructurales asociadas 1.66 CLASIFICACIÓN DE SISTEMAS DE AISLAMIENTO MISCELÁNEOS 1.70 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 1.71 LETRA DE CÓDIGO 1.72 PROTECTOR TÉRMICO 1.73 TÉRMICAMENTE PROTEGIDO 1.74 PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA 1.75 MOTOR CON ARRANQUE CON PARTE DEL EMBOBINADO 1.76 MOTOR DE CARRERA EN DELTA CON ARRANQUE EN ESTRELLA (Y) 1.77 FLUJO CONSTANTE 1.78 ABREVIACIONES DE MARCADO PARA LAS MÁQUINAS
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
1-20 1-20 1-20 1-20 1-20 1-20 1-20 1-20 1-20 1-21 1-21 1-21 1-21 1-21 1-21 1-21 1-21 1-21 1-21 1-21 1-22 1-22 1-22 1-22 1-22 1-22 1-21 1-21 1-22 1-22 1-23 1-23 1-23 1-22 1-23 1-23 1-23 1-23 1-23 1-24 1-24 1-24 1-25 1-25 1-25 1-25 1-25 1-25 1-25 1-25 1-25 1-25
MG 1-2003 Página iv
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 2 – MARCADO EN LAS TERMINALES GENERALIDADES 2.1 UBICACIÓN DEL MARCADO EN LAS TERMINALES 2.2 MARCADO EN LAS TERMINALES 2.3 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 2.3.1 Máquinas de corriente – alterna 2.3.2 Máquinas de corriente – directa 2.3.3 Grupos de motor-generador MOTORES Y GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA 2.10 MARCADO EN LAS TERMINALES 2.10.1 Generalidades 2.10.2 Guías de la armadura 2.10.3 Guías de la armadura – Dirección de rotación 2.11 MARCADO EN LAS TERMINALES PARA LOS CAMPOS DERIVADOS DE TENSIÓN DOBLE 2.12 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 2.12.1 Motores de corriente directa 2.12.2 Generadores de corriente directa 2.12.3 Función inversa 2.13 DIAGRAMAS DE CONEXIÓN CON MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA 2.14 DIAGRAMAS DE CONEXIÓN CON MARCADO EN LAS TERMINALES PARA GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA MOTORES Y GENERADORES DE CORRIENTE ALTERNA 2.20 NÚMEROS EN LAS TERMINALES DE MÁQUINAS POLIFÁSICAS DE CORRIENTE ALTERNA 2.20.1 Máquinas síncronas 2.20.2 Máquinas de inducción 2.21 DEFINICIÓN DE LA SECUENCIA DE FASES 2.22 SECUENCIA DE FASES 2.23 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DE LOS FASORES 2.24 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN GENERADORES Y MOTORES SÍNCRONOS DE CORRIENTE ALTERNA 2.25 ROTACIÓN INVERSA, POLARIDAD Y SECUENCIA DE FASES 2.30 CONEXIONES Y MARCADO EN LAS TERMINALES DE GENERADORES Y MOTORES SÍNCRONOS DE CORRIENTE ALTERNA TRIFÁSICOS Y MONOFÁSICOS MOTORES MONOFÁSICOS 2.40 GENERALIDADES 2.40.1 Tensión doble 2.40.2 Tensión sencilla 2.41 MARCADOS EN LAS TERMINALES IDENTIFICADOS POR COLOR 2.42 DISPOSITIVOS AUXILIARES DENTRO DEL MOTOR 2.43 DISPOSITIVOS AUXILIARES EXTERNOS AL MOTOR 2.44 MARCADO EN TERMINALES SÓLIDAMENTE MONTADAS 2.45 DISPOSITIVOS AUXILIARES INTERNOS CONECTADOS PERMANENTEMENTE A TERMINALES SÓLIDAMENTE MONTADAS 2.46 PRINCIPIOS GENERALES PARA EL MARCADO EN LAS TERMINLAES PARA MOTORES MONOFÁSICOS 2.46.1 Primer principio 2.46.2 Segundo principio 2.46.3 Tercer principio 2.47 DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES CON EMBOBINADO AUXILIAR DE ARRANQUE DE UNA TENSIÓN © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
2-1 2-1 2-1 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-2 2-3 2-3 2-3 2-3 2-3 2-7 2-9 2-9 2-9 2-9 2-9 2-9 2-9 2-10 2-10 2-10 2-10 2-11 2-11 2-11 2-11 2-12 2-12 2-12 2-12 2-13 2-13 2-13 2-13 2-13 2-14
MG 1-2003 Página v
2.48
2.49
2.50 2.51 2.52 2.53 2.60
2.61
2.62 2.63 2.64 2.65
2.66
2.47.1 Sin protector térmico 2.47.2 Con protector térmico DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES DE ARRANQUE CON CAPACITOR 2.48.1 Motores reversibles de arranque con capacitor de una tensión 2.48.2 Motores reversibles de arranque con capacitor de tensión doble DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES DE UNA TENSIÓN CON CAPACITOR DE DOS VALORES 2.49.1 Sin protector térmico 2.49.2 Con protector térmico DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES DE UNA TENSIÓN CON CAPACITOR PERMANENTE DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES UNIVERSALES DE UNA TENSIÓN DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES DE REPULSIÓN, INDUCCIÓN DE ARRANQUE POR REPULSIÓN Y DE REPULSIÓN-INDUCCIÓN MOTORES DE POLOS SOMBREADOS DE DOS VELOCIDADES PRINCIPIOS GENERALES PARA MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN POLIFÁSICOS 2.60.1 Generalidades 2.60.2 Motores trifásicos de dos velocidades 2.60.3 Motores bifásicos MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES INDUCCIÓN TRIFÁSICOS DE UNA VELOCIDAD 2.61.1 Primero 2.61.2 Segundo 2.61.3 Tercero 2.61.4 Cuarto 2.61.5 Quinto 2.61.6 Sexto MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE TENSIÓN DOBLE CONECTADOS EN ESTRELLA Y DELTA MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN TRIFÁSICOS CON EMBOBINADO SENCILLO DE DOS VELOCIDADES MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES TRIFÁSICOS CON EMBOBINADO SENCILLO DE DOS VELOCIDADES CONECTADOS EN ESTRELLA Y DELTA MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN TRIFÁSICOS TIENEN DOS O MÁS VELOCIDADES SÍNCRONAS OBTENIDAS DE DOS O MÁS EMBOBINADOS INDEPENDENTES 2.65.1 Cada embobinado independiente proporciona una velocidad 2.65.2 Cada embobinado independiente se reconecta para proporcionar dos velocidades simultáneas 2.65.3 Dos o más embobinados independientes al menos uno de los cuales proporciona una velocidad síncrona y el otro embobinado proporciona dos velocidades síncronas MARCADO EN LAS TERMINALES DE LOS ROTORES DE MOTORES DE INDUCCIÓN DE ROTOR DEVANADO
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 3- PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 3.1 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 3.1.1 Seguridad 3.1.2 Definición 3.1.3 Procedimiento 3.1.4 Tensión de prueba © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
2-14 2-14 2-15 2-15 2-16 2-20 2-20 2-21 2-22 2-23 2-24 2-25 2-25 2-25 2-26 2-26 2-26 2-26 2-26 2-26 2-26 2-26 2-26 2-27 2-27 2-27
2-33 2-33 2-33
2-34 2-35
3-1 3-1 3-1 3-1 3-1
MG 1-2003 Página vi
3.1.5 3.1.6 3.1.7 3.1.8 3.1.9 3.1.10 3.1.11 3.1.12
Condición de la máquina a probar Duración de la aplicación de la tensión de prueba Puntos de aplicación de la tensión de prueba Accesorios y componentes Evaluación de la falla del dieléctrico Prueba inicial en el destino Pruebas de un grupo ensamblado de máquinas y aparatos Pruebas adicionales realizadas después de la instalación
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 4- DIMENSIONES, TOLERANCIAS, Y MONTAJE 4.1 LETRAS SÍMBOLO PARA LAS HOJAS DE DIMENSIONES 4.2 SISTEMA PARA DESIGNAR MARCOS 4.2.1 Números del marco 4.2.2 Letras del marco 4.3 UBICACIÓN DE LA ENVOLVENTE DE LAS TERMINALES Y MONTAJE DEL MOTOR Figura 4-6 4.4 DIMENSIONES DE LAS MÁQUINAS DE CORRIENTE ALTERNA 4.4.1 Dimensiones para máquinas montadas con pie de corriente alterna con una extensión recta de la flecha 4.4.2 Extensiones de la flecha y dimensiones de la chaveta para máquinas de montaje de pie de corriente alterna con una extensión de la flecha cónica sencilla o doble recta/cónica 4.4.3 Diámetros de la extensión de la flecha y dimensiones de la chaveta para motores de corriente alterna construidos en marcos mayores que los marcos 449T 4.4.4 Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores de corriente alterna con pie o sin pie 4.4.5 Dimensiones para el frente de montaje tipo FC para accesorios en el extremo opuesto al extremo de la transmisión de motores de corriente alterna 4.4.6 Dimensiones para el frente de montaje tipo D de motores de corriente alterna con pie o sin pie 4.5 DIMENSIONES DE LAS MÁQUINAS DE CORRIENTE DIRECTA 4.5.1 Dimensiones para motores pequeños de corriente directa con una extensión recta de la flecha 4.5.2 Dimensiones para máquinas industriales de corriente directa montadas por pie 4.5.3 Dimensiones para motores industriales de corriente directa montados por pie 4.5.4 Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores pequeños de corriente directa 4.5.5 Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores industriales de corriente directa 4.5.6 Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores industriales de corriente directa 4.5.7 Dimensiones para la brida de montaje tipo D de motores industriales de corriente directa 4.5.8 Dimensiones de la base para motores industriales con flecha sólida vertical de corriente directa tipos P y PH 4.5.9 Dimensiones para el frente de montaje tipo FC para los accesorios en el extremo opuesto al extremo de la transmisión de motores industriales de corriente directa 4.6 DIÁMETROS DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA PARA MOTORES UNIVERSALES © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
3-1 3-1 3-2 3-2 3-2 3-2 3-2 3-3
4-10 4-10 4-10 4-11 4-12 4-13 4-14 4-14
4-16
4-17 4-17
4-18 4-19 4-20 4-20 4-21 4-25 4-26 4-26 4-27 4-27 4-28
4-28 4-28
MG 1-2003 Página vii
4.7 4.8 4.9
4.10 4.11
4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18
4.19
4.20
LÍMITES DE LA TOLERANCIA EN LAS DIMENSIONES DIÁMETRO DEL ORIFICIO DEL CLARO Y DE LA PLACA DESPRENDIBLE PARA LAS CAJAS DE TERMINALES DE LA MÁQUINA TOLERANCIAS EN DIÁMETROS DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA Y CAJAS DE LA CHAVETA 4.9.1 Diámetro de la extensión de la flecha 4.9.2 Ancho de la caja de la chaveta 4.9.3 Parte inferior de la caja de la chaveta a la superficie de la flecha 4.9.4 Paralelismo 4.9.5 Desplazamiento lateral 4.9.6 Diámetros y dimensiones de la caja de la chaveta 4.9.7 Carrera de la flecha CAJAS DE LA CHAVETA DE LA FLECHA CON CANAL DEL ANILLO PARA MOTORES C FLECHA VERTICAL MÉTODO DE MEDICIÓN DE LA CARRERA DE LA FLECHA Y DE LA EXCENTRICIDAD Y DE LA CARRERA DE EL FRENTE DE LAS SUPERFICIES DE MONTAJE 4.11.1 Carrera de la flecha 4.11.2 Excentricidad y carrera del frente de las superficies de montaje TOLERANCIAS PARA MOTORES CON FRENTE DE MONTAJE TIPO C Y BRIDA DE MONTAJE TIPO D TOLERANCIAS PARA MOTORES CON BRIDA DE MONTAJE TIPO P PERNOS O POSTES DE MONTAJE MÉTODO PARA VERIFICAR LA COPLANARIDAD DE LOS PIES DE MOTORES COMPLETAMENTE ENSAMBLADOS MÉTODO DE MEDICIÓN DEL PARALELISMO DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA AL PLANO DEL PIE MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DEL RODAMIENTO CONEXIONES TERMINALES PARA MOTORES PEQUEÑOS 4.18.1 Guías de terminales 4.18.2 Terminales de navaja ENVOLVENTES DE LAS TERMINALES DE LOS MOTORES 4.19.1 Motores pequeños y medianos 4.19.2 Dimensiones 4.19.2.1 Envolventes de las terminales para las conexiones de cable a cable de máquinas pequeñas y medianas MEDIOS DE PUESTA A TIERRA PARA LA INSTALACIÓN EN CAMPO
4-29 4-29 4-29 4-29 4-29 4-29 4-30 4-30 4-30 4-30 4-32 4-32 4-32 4-32 4-32 4-33 4-33 4-34 4-34 4-34 4-35 4-35 4-35 4-35 4-35 4-35 4-35 4-41
Sección I – NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 5 – MÁQUINAS ELÉCTRICAS ROTATORIAS – CLASIFICACIÓN DE LOS GRADOS DE PROTECCIÓN PROPORCIONADOS POR ENVOLVENTES PARA MÁQUINAS ROTATORIAS ▲ 5.1 ALCANCE 5-1 5-1 5.2 DESIGNACIÓN ▲ 5.2.1 Número característico sencillo 5-1 5.2.2 Letras suplementarias 5-1 5.2.3 Ejemplo de designación 5-2 5.2.4 Utilizado con más frecuencia 5-2 5.3 GRADOS DE PROTECCIÓN - PRIMER NÚMERO CARACTERÍSTICO 5-2 5.3.1 Indicación del grado de protección 5-2 5.3.2 Cumplimiento con el grado de protección indicado 5-2 5.3.3 Ventiladores externos 5-2 5.3.4 Orificios de drenaje 5-3 5-3 Tabla 5-1 ▲ 5.4 GRADOS DE PROTECCIÓN - SEGUNDO NÚMERO CARACTERÍSTICO 5-4 5.4.1 Indicación del grado de protección 5-4 © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página viii
5.4.2
5.5 5.6 5.7 5.8
5.9
Cumplimiento con el grado de protección indicado Tabla 5-2 ▲ MARCADO REQUISITOS GENERALES PARA LAS PRUEBAS 5.6.1 Distancias de aislamiento adecuadas PRUEBAS PARA EL PRIMER NÚMERO CARACTERÍSTICO Tabla 5-3 ▲ PRUEBAS PARA EL SEGUNDO NÚMERO CARACTERÍSTICO 5.8.1 Condiciones de prueba ▲ Tabla 5-4 5.8.2 Condiciones de aceptación ▲ 5.8.3 Fuga de agua permitida REQUISITOS Y PRUEBAS PARA MÁQUINAS ABIERTAS PROTEGIDAS CONTRA AGUA Figura 5-1 ▲ Figura 5-2 ▲ Figura 5-3 ▲ Figura 5-4 ▲ Figura 5-5 ▲ Figura 5-6 ▲
Sección I NORMAS GENERALES APLICABLES A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 6 – MOTORES ELÉCTICOS ROTATORIOS-MÉTODOS DE ENFRIAMIENTO (CÓDIGO IC) 6.1 ALCANCE 6.2 DEFINICIONES 6.2.1 Enfriamiento 6.2.2 Refrigerante 6.2.3 Refrigerante primario 6.2.4 Refrigerante secundario 6.2.5 Refrigerante final 6.2.6 Medio circundante 6.2.7 Medio remoto 6.2.8 Embobinado enfriado directamente (Embobinado enfriado interiormente) 6.2.9 Embobinado enfriado indirectamente 6.2.10 Intercambio de calor 6.2.11 Conducto, tubería 6.2.12 Circuito abierto 6.2.13 Circuito cerrado 6.2.14 Circuito en conducto o entubado 6.2.15 Sistema de enfriamiento en espera o de emergencia 6.2.16 Componente integral 6.2.17 Componente de la máquina montada 6.2.18 Componente separado 6.2.19 Componente de circulación dependiente 6.2.20 Componente de circulación independiente 6.3 SISTEMA DE DESIGNACIÓN 6.3.1 Arreglo del Código de IC 6.3.2 Aplicación de Designaciones 6.3.3 Designación de los arreglos de circuitos iguales para partes diferentes de una máquina 6.3.4 Designación de los arreglos de circuitos diferentes para partes diferentes de una máquina 6.3.5 Designación de los embobinados enfriados directamente © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
5-4 5-4 5-5 5-5 5-5 5-5 5-6 5-7 5-7 5-8 5-10 5-10 5-10 5-11 5-12 5-13 5-14 5-15 5-16
6-1 6-1 6-1 6-1 6-1 6-1 6-1 6-1 6-2 6-2 6-2 6-2 6-2 6-2 6-2 6-2 6-2 6-2 6-3 6-3 6-3 6-3 6-3 6-3 6-4 6-4 6-4 6-5
MG 1-2003 Página ix
6.3.6
6.4 6.5 6.6 6.7
Designación de las condiciones de enfriamiento en espera o emergencia
6.3.7 Designaciones combinadas 6.3.8 Reemplazo de números característicos NÚMEROS CARACTERÍSTICOS PARA EL ARREGLO DEL CIRCUITO LETRAS CARACTERÍSTICAS PARA EL REFRIGERANTE NÚMEROS CARACTERÍSTICOS PARA EL MÉTODO DE MOVIMIENTO DESIGNACIONES UTILIZADAS COMUNMENTE 6.7.1 Información general sobre las Tablas
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 7 – VIBRACIÓN MECÁNICA – MEDICIÓN, EVALUACIÓN Y LÍMITES (Sección completamente reemplazada) 7.1 ALCANCE 7.2 OBJETIVO 7.3 REFERENCIAS 7.4 CANTIDAD DE MEDICIÓN 7.4.1 Vibración del alojamiento del rodamiento 7.4.2 Vibración de la flecha relativa 7.5 EQUIPO DE MEDICIÓN 7.6 MONTAJE de la MÁQUINA 7.6.1 Generalidades 7.6.2 Montaje elástico 7.6.3 Montaje rígido 7.6.4 Determinación del ambiente activo 7.7 CONDICIONES DE LAS MEDICIONES 7.7.1 Chaveta de la flecha 7.7.2 Puntos de medición para la vibración 7.7.3 Condiciones de operación 7.7.4 Montaje del transductor de vibración 7.8 LÍMITES DE VIBRACIÓN DEL ALOJAMIENTO DEL RODAMIENTO 7.8.1 Generalidades 7.8.2 Límites de vibración para máquinas normales 7.8.3 Límites de vibración para máquinas especiales 7.8.4 Vibración de la banda para máquinas especiales 7.8.5 Vibración de la frecuencia de línea doble de máquinas de inducción de dos polos 7.8.6 Vibración axial 7.9 LÍMITES DE LA VIBRACIÓN DE LA FLECHA RELATIVA 7.9.1 Generalidades 7.9.2 Máquinas normales 7.9.3 Máquinas especiales Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 9 – MOTORES ELÉCTRICOS ROTATORIOS – LÍMITES DE LA POTENCIA ACÚSTICA Y PROCEDIMIENTOS DE MEDICIÓN 9.1 ALCANCE 9.2 GENERALIDADES 9.3 REFERENCIAS 9.4 MÉTODOS DE MEDICIÓN 9.5 CONDICIONES DE PRUEBA 9.5.1 Montaje de la máquina 9.5.2 Condiciones de operación de las pruebas 9.6 NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA 9.7 DETERMINACIÓN DEL NIVEL DE PRESIÓN ACÚSTICO © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
6-5 6-5 6-5 6-5 6-6 6-7 6-8 6-8
7-1 7-1 7-1 7-1 7-1 7-1 7-2 7-2 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-4 7-4 7-4 7-7 7-7 7-9 7-9 7-9 7-10 7-11 7-11 7-11 7-12 7-12
9-1 9-1 9-1 9-1 9-2 9-2 9-2 9-3 9-4
MG 1-2003 Página x
Tabla Tabla Tabla Tabla
9-1 9-2 9-3 9-4
9-4 9-5 9-5 9-6
Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 10 – MOTORES PEQUEÑOS Y MEDIANOS DE CORRIENTE ALTERNA 10.0 ALCANCE 10.30 TENSIONES 10.31 FRECUENCIAS 10.31.1 Motores de corriente alterna 10.31.2 Motores universales 10.32 DESIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 10.32.1 Motores de inducción pequeños, excepto motores con capacitor permanente con designación de 1/3 de caballo de fuerza y menores y motores de polos sombreados 10.32.2 Motores de inducción pequeños, motores con capacitor permanente con designación de 1/3 de caballo de fuerza y menores y motores de polos sombreados 10.32.3 Motores medianos monofásicos 10.32.4 Motores de inducción medianos polifásicos 10.32.5 Motores universales 10.33 SIGNACIONES DE POTENCIA PARA MOTORES DE VARIAS VELOCIDADES 10.33.1 Potencia constante 10.33.2 Par constante 10.34 BASES PARA LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 10.34.1 Bases de la asignación 10.34.2 Temperatura 10.34.3 Par de desenganche mínimo 10.35 DATOS SECUNDARIOS PARA MOTORES CON ROTOR DEVANADO 10.36 ASIGNACIONES DE TIEMPO PARA MOTORES DE INDUCCIÓN MONOFÁSICOS Y POLIFÁSICOS 10.37 LETRAS DE CÓDIGO (PARA LOS KVA DEL ROTOR BLOQUEADO) 10.37.1 Marcado en la placa de datos 10.37.2 Letra de designación 10.37.3 Motor de varias velocidades 10.37.4 Una velocidad 10.37.5 Motores de tensión amplia o doble 10.37.6 Frecuencia doble 10.37.7 Arranque con parte del embobinado 10.38 ASIGNACIONES DE LA TEMPERATURA EN LA PLACA DE DATOS PARA MOTORES PEQUEÑOS Y UNIVERSALES DE CORRIENTE ALTERNA 10.39 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS PARA MOTORES PEQUEÑOS Y UNIVERSALES DE CORRIENTE ALTERNA 10.39.1 Motores de jaula de ardilla monofásicos y polifásicos de corriente alterna, excepto los incluidos en 10.39.2 10.39.2 Motores con asignación menor que 1/20 caballos de fuerza 10.39.3 Motores universales 10.39.4 Motores destinados para ensamblarse en un dispositivo que tenga su propio marcado 10.39.5 Motores para tensión doble 10.39.6 Información adicional en la placa de datos 10.40 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS PARA MOTORES MEDIANOS DE INDUCCIÓN MONOFÁSICOS Y POLIFÁSICOS © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
10-1 10-1 10-1 10-1 10-1 10-2
10-2
10-2 10-3 10-3 10-4 10-4 10-4 10-5 10-5 10-5 10-5 10-5 10-8 10-8 10-8 10-8 10-8 10-8 10-9 10-9 10-9 10-9 10.9 10-9 10-9 10-10 10-10 10-10 10-10 10-11 10-11
MG 1-2003 Página xi
10.40.1 10.40.2
Motores medianos de jaula de ardilla monofásicos y polifásicos Motores de rotor devanado polifásicos
Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 10 – MOTORES PEQUEÑOS Y MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA 10.0 ALCANCE 10.60 BASES DE LA ASIGNACIÓN 10.60.1 Motores pequeños 10.60.2 Motores medianos 10.61 IDENTIFICACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA PARA MOTORES MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA 10.61.1 Alimentaciones designadas por una sola letra 10.61.2 Otros tipos de alimentación 10.62 ASIGNACIONES DE POTENCIA, VELOCIDAD Y TENSIÓN 10.62.1 Motores pequeños de corriente directa 10.62.2 Motores industriales de corriente directa 10.63 ASIGNACIÓN DEL TIEMPO EN LA PLACA DE DATOS 10.64 ASIGNACIÓN DEL TIEMPO PARA TRABAJO INTERMITENTE, PERIÓDICO Y VARIANTE 10.65 TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA EN LA PLACA DE DATOS Y CLASE DEL SISTEMA DE AISLAMIENTO 10.66 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 10.66.1 Motores pequeños con asignación de 1/20 caballos de fuerza y menores 10.66.2 Motores pequeños excepto los asignados a 1/20 caballos de fuerza y menores 10.66.3 Motores medianos
10-11 10-12
10-13 10-13 10-13 10-13 10-13 10-13 10-13 10-14 10-14 10-15 10-15 10-15 10-15 10-17 10-17 10-18 10-18
Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 12 – PRUEBAS Y DESEMPEÑO – MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA Y CORRIENTE DIRECTA 12.0 ALCANCE 12-1 12.2 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y PROCEDIMIENTO DE PRUEBA 12-1 12.3 TENSIONES DE PRUEBA DE ALTO POTENCIAL PARA MOTORES UNIVERSALES, DE INDUCCIÓN Y DE CORRIENTE DIRECTA 12-1 12.4 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL DE PRODUCCIÓN DE MOTORES PEQUEÑOS 12-2 12.4.1 Equipo de prueba dieléctrica 12-2 12.4.2 Evaluación del sistema de aislamiento por una prueba dieléctrica 12-3 12.5 PRUEBA DE DESCARGA REPETITIVA PARA MOTORES PEQUEÑOS Y MEDIANOS 12-3 12.6 VIBRACIÓN MECÁNICA 12-3 12.7 PÉRDIDAS EN LOS RODAMIENTOS – MOTORES DE BOMBAS VERTICALES 12-4 Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 12 – PRUEBAS Y DESEMPEÑO – MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA 12.0 ALCANCE 12.30 MÉTODOS DE PRUEBA 12.31 CARACTERÍSTICAS DEL DESEMPEÑO 12.32 CARACTERÍSTICAS DEL PAR DE MOTORES DE INDUCCIÓN DE PRÓPOSITO GENERAL MONOFÁSICOS 12.32.1 Par máximo 12.32.2 Par del rotor bloqueado de motores pequeños 12.32.3 Par del rotor bloqueado de motores medianos 12.32.4 Par mínimo durante el arranque de motores medianos 12.33 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO DE MOTORES PEQUEÑOS ¿MONOFÁSICOS 12.33.1 Motores con diseño O y N © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
12-5 12-5 12-5 12-5 12-5 12-6 12-6 12-6 12-6 12-6
MG 1-2003 Página xii
12.33.2 Motores de propósito general 12.34 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO DE MOTORES MEDIANOS MONOFÁSICOS, DISEÑOS L Y M 12.35 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO DE MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA PEQUEÑOS Y MEDIANOS TRIFÁSICOS ASIGNADOS A 230 V, 60 Hz 12.35.1 Motores con diseño B, C y D a 230 V, 60 Hz 12.35.2 Motores con diseño B, C y D a 380 V, 60 Hz 12.36 VALOR PICO INSTANTÁNEO DE LA CORRIENTE DE IMPULSO 12.37 CARACTERÍSTICAS DEL PAR DE MOTORES PEQUEÑOS POLIFÁSICOS 12.38 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO DE MOTORES MEDIANOS DE JAULA DE ARDILLA POLIFÁSICOS DE UNA VELOCIDAD CON ASIGNACIONES CONTINUAS 12.38.1 Motores con diseño A y B 12.38.2 Motores con diseño C 12.38.3 Motores con diseño D 12.39 PAR MÁXIMO DE MOTORES MEDIANOS DE JAULA DE ARDILLA POLIFÁSICOS DE UNA VELOCIDAD CON ASIGNACIONES CONTINUAS 12.39.1 Motores con diseño A y B 12.39.2 Motores con diseño C 12.40 PAR MÍNIMO DURANTE EL ARRANQUE DE MOTORES MEDIANOS DE JAULA DE ARDILLA POLIFÁSICOS DE UNA VELOCIDAD CON ASIGNACIONES CONTINUAS 12.40.1 Motores con diseño A y B 12.40.2 Motores con diseño C 12.41 PAR MÁXIMO DE MOTORES MEDIANOS CON ROTOR DEVANADO POLIFÁSICOS CON ASIGNACIONES CONTINUAS 12.42 INCREMENTO DE TEMPERATURA PARA MOTORES PEQUEÑOS Y UNIVERSALES 12.42.1 Motores pequeños de corriente alterna – Placa de datos del motor marcada con la designación del sistema de aislamiento y la temperatura ambiente 12.42.2 Motores universales 12.42.3 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 12.43 INCREMENTO DE TEMPERATURA PARA MOTORES MEDIANOS DE INDUCCIÓN MONOFÁSICOS Y POLIFÁSICOS 12.43.1 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 12.44 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ASIGNADA Y FRCUENCIA ASIGNADA 12.44.1 Carrera 12.44.2 Arranque 12.45 TENSIÓN DESEQUILIBRADA 12.46 VARIACIÓN DE LA VELOCIDAD ASIGNADA 12.47 CORRIENTE EN LA PLACA DE DATOS – MOTORES MEDIANOS DE CORRIENTE ALTERNA 12.48 CORRIENTE EN EXCESO OCASIONAL 12.49 TIEMPO DE DEMORA 12.50 DESEMPEÑO DE MOTORES MEDIANOS CON ASIGNACIÓN DE TENSIÓN DOBLE (NORMA SUGERIDA PARA DISEÑO FUTURO) 12.51 FACTOR DE SERVICIO DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA 12.51.1 Motores de corriente alterna de propósito general de tipo abierto ▲ 12.51.2 Otros motores ▲ 12.52 SOBREVELOCIDADES PARA MOTORES 12.52.1 Motores de jaula de ardilla y de rotor devanado 12.52.2 Motores de inducción de jaula de ardilla para propósito general Tabla 12-5 12.52.3 Motores de inducción de jaula de ardilla con transmisión acoplada directamente de diseño normal A y B para propósito general 12.52.4 Motores universales y en serie de corriente alterna © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
12-7 12-7 12-7 12-7 12-9 12-9 12-9 12-10 12-10 12-10 12-11 12-11 12-11 12-11 12-12 12-12 12-13 12-13 12-14
12-14 12-15 12-15 12-16 12-16 12-16 12-16 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17 12-17 12-18 12-18 12-18 12-18 12-19 12-19 12-19 12-19 12-20 12-20
MG 1-2003 Página xiii
Tabla 12-6 12.53 ACÚSTICA DE LA MÁQUINA (MOTORES DE INDUCCIÓN MEDIANOS) 12.54 NÚMERO DE ARRANQUES 12.54.1 Condiciones de arranque normal 12.54.2 Condiciones diferentes del arranque normal 12.54.3 Consideraciones para arranques adicionales 12.55 PRUEBAS DE RUTINA PARA MOTORES DE INDUCCIÓN MEDIANOS POLIFÁSICOS 12.55.1 Método de comprobación 12.55.2 Pruebas típicas en motores totalmente ensamblados 12.55.3 Pruebas típicas en motores no ensamblados totalmente 12.56 PROTECCIÓN TÉRMICA DE MOTORES MEDIANOS 12.56.1 Temperatura del embobinado 12.56.2 Corriente de disparo 12.57 PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA DE MOTORES MEDIANOS QUE NO CUMPLEN LA DEFINICIÓN DE “PROTEGIDO TÉRMICAMENTE” 12.57.1 Protección contra sobretemperatura del rotor bloqueado y la carrera del embobinado tipo 1 12.57.2 Protección contra sobretemperatura de la carrera del embobinado tipo 2 12.57.3 Protección contra sobretemperatura del embobinado tipo no específico tipo 3 12.58 EFICIENCIA 12.58.1 Determinación de la eficiencia y pérdidas del motor 12.58.2 Eficiencia de motores medianos de jaula de ardilla polifásicos con asignaciones continuas ▲ 12.59 NIVELES DE EFICIENCIA DE MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA POLIFÁSICOS DE EFICIENCIA ENERGÉTICA 12.60 NIVEL DE EFICIENCIA DE MOTORES ELÉCTRICOS CON EFICIENCIA NEMA PREMIUM 12.60.1 Motores asignados a 600 V o menos (Devanado casual) 12.60.2 Motores asignados a media tensión, 5000 V o menos (Devanado formal) 12.61 INFORME DE PRUEBA PARA PRUEBAS EN MOTORES DE INDUCCIÓN Tabla 12-11 Tabla 12-12 Tabla 12-13 12.62 MÁQUINA CON EMBOBINADOS SELLADOS O ENCAPSULADOS – PRUEBAS DE DESEMPEÑO 12.63 MÁQUINA CON EMBOBINADOS RESISTENTES A LA HUMEDAD – PRUEBAS DE DESEMPEÑO Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 12 – PRUEBAS Y DESEMPEÑO – MOTORES PEQUEÑOS Y MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA 12.0 ALCANCE 12.65 MÉTODOS DE PRUEBA 12.66 ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA DE PRUEBA 12.66.1 Motores pequeños 12.66.2 Motores medianos 12.67 INCREMENTO DE TEMPERATURA 12.67.1 Motores pequeños de corriente directa 12.67.2 Motores medianos de corriente directa con asignación de tiempo continuo 12.67.3 Motores medianos de corriente directa con asignación de tiempo corto 12.67.4 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 12.68 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ASIGNADA 12.69 VARIACIÓN EN LA VELOCIDAD DEBIDA A LA CARGA © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
12-21 12-21 12-22 12-22 12-22 12-22 12-22 12-22 12-22 12-22 12-23 12-23 12-25 12-25 12-25 12-25 12-25 12-25 12-25 12-26 12-27 12-28 12-28 12-28 12-28 12-28 12-30 12-32 12-32 12-33
12-35 12-35 12-35 12-35 12-35 12-37 12-37 12-37 12-37 12-37 12-39 12-39
MG 1-2003 Página xiv
12.69.1
12.70
12.71 12.72 12.73 12.74
12.75 12.76 12.77 12.78
12.79 12.80 12.81 12.82
Motores de corriente directa con embobinado derivado recto, embobinado derivado estabilizado y de imán permanente 12.69.2 Motores de corriente directa con embobinado compuesto VARIACIÓN EN LA VELOCIDAD BASE DEBIDA AL CALENTAMIENTO 12.70.1 Variación de la velocidad con la temperatura 12.70.2 Variación de la resistencia con la temperatura VARIACIÓN DE LA VELOCIDAD ASIGNADA CAPACIDAD DE SOBRECARGA MOMENTÁNEA CONMUTACIÓN EXITOSA SOBREVELOCIDADES PARA MOTORES 12.74.1 Motores con devanado derivado 12.74.2 Motores con devanado compuesto que tengan regulación de velocidad del 35 % o menor 12.74.3 Motores con devanado en serie y motores con devanado compuesto que tengan regulación de velocidad mayor que 35 % DATOS DEL CAMPO PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA PRUEBAS DE RUTINA EN MOTORES MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA INFORME DE LA FORMA DE PRUEBA PARA MÁQUINAS DE CORRIENTE DIRECTA EFICIENCIA 12.78.1 Alimentaciones de energía tipo A 12.78.2 Otras alimentaciones de energía ESTABILIDAD PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA DE MOTORES MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA DATOS PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA ACÚSTICA DE LA MÁQUINA DE MOTORES MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA
Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 13 – ASIGNACIONES DEL MARCO PARA MOTORES DE INDUCCIÓN DE INTEGRALES DE CORRIENTE ALTERNA 13.0 ALCANCE 13.1 DESIGNACIONES DEL MARCO PARA MOTORES HORIZONTALES Y VERTICALES MONOFÁSICOS DISEÑO L, SISTEMA DE AISLAMIENTO CLASE B DE 60Hz, TIPO ABIERTO, FACTOR DE SERVICIO 1,15, 230 V Y MENORES 13.2 DESIGNACIONES DEL MARCO PARA MOTORES DE JAULA DE ARDILLA HORIZONTALES Y VERTICALES POLIFÁSICOS DISEÑOS A, B Y E, SISTEMA DE AISLAMIENTO CLASE B DE 60Hz, TIPO ABIERTO, FACTOR DE SERVICIO 1,15, 575 V Y MENORES 13.3 DESIGNACIONES DEL MARCO PARA MOTORES DE JAULA DE ARDILLA HORIZONTALES Y VERTICALES POLIFÁSICOS DISEÑOS A, B, Y E, SISTEMA DE AISLAMIENTO CLASE B DE 60Hz, TIPO ENFRIADO POR VENTILADOR TOTALMENTE ENCERRADO, FACTOR DE SERVICIO 1,0, 575 V Y MENORES 13.4 DESIGNACIONES DEL MARCO PARA MOTORES DE JAULA DE ARDILLA HORIZONTALES Y VERTICALES POLIFÁSICOS DISEÑO C, SISTEMA DE AISLAMIENTO CLASE B DE 60Hz, TIPO ABIERTO, FACTOR DE SERVICIO 1,15, 575 V Y MENORES 13.5 DESIGNACIONES DEL MARCO PARA MOTORES DE JAULA DE ARDILLA HORIZONTALES Y VERTICALES POLIFÁSICOS DISEÑO C, SISTEMA DE AISLAMIENTO CLASE B DE 60Hz, TIPO ENFRIADO POR VENTILADOR TOTALMENTE ENCERRADO, FACTOR DE SERVICIO 1,0, 575 V Y MENORES
12-39 12-39 12-39 12-39 12-40 12-40 12-40 12-40 12-40 12-40 12-40 12-40 12-41 12-41 12-41 12-41 12-41 12-42 12-42 12-42 12-43 12-44
POTENCIA 13-1
13-1
13-2
13-3
13-4
13-5
Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 14 – DATOS DE APLICACIÓN – MÁQUINAS PEQUEÑAS Y MEDIANAS DE CORRIENTE ALTERNA Y CORRIENTE DIRECTA © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xv
14.0 14.1 14.2
14.3 14.4
14.5 14.6 14.7
14.8 14.9
ALCANCE SELECCIÓN ADECUADA DE LOS APARATOS CONDICIONES DE SERVICIO NORMAL 14.2.1 Condiciones ambientales 14.2.2 Condiciones de operación CONDICIONES DE SERVICIO ANORMAL INCREMENTO DE TEMPERATURA 14.4.1 Motores con sistemas de aislamiento clase A o clase B 14.4.2 Motores con factor de servicio 14.4.3 Incremento de temperatura al nivel del mar 14.4.4 Valores preferentes de altitud para motores asignados MÁQUINAS ELÉCTRICAS CON ASIGNACIÓN DE CORTO TIEMPO DIRECCIÓN DE ROTACIÓN APLICACIÓN DE POLEAS, GAVILLAS, RUEDAS DE CADENA Y ENGRANES EN LAS FLECHAS DE LOS MOTORES 14.7.1 Montaje 14.7.2 Diámetro mínimo del paso para transmisiones diferentes de la banda en V 14.7.3 Velocidad máxima de los componentes de la transmisión MONTAJE POR MEDIO DE PERNOS PROTECCIÓN CONTRA ROEDORES
14-1 14-1 14-2 14-2 14-2 14-2 14-3 14-3 14-3 14-3 14-4 14-4 14-4 14-4 14-4 14-4 14-5 14-5 14-5
Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 14 – DATOS DE APLICACIÓN – MÁQUINAS PEQUEÑAS Y MEDIANAS DE CORRIENTE ALTERNA 14.0 ALCANCE 14-7 14.30 EFECTOS DE LA VARIACIÓN DE LA TENSIÓN Y FRCUENCIA EN EL DESEMPEÑO DE LOS MOTORES DE INDUCCIÓN 14-7 14.30.1 Generalidades 14-7 14.30.2 Efectos de la variación en la tensión sobre la temperatura 14-7 14.30.3 Efectos de la variación en la tensión sobre el factor de potencia 14-7 14.30.4 Efectos de la variación en la tensión sobre los pares de arranque 14-7 14.30.5 Efectos de la variación en la tensión sobre el deslizamiento 14-7 14.30.6 Efectos de la variación en la frecuencia 14-8 14.30.7 Efectos de la variación en la tensión y la frecuencia 14-8 14.30.8 Efecto en motores pequeños o de propósito especial 14-8 14.31 MÁQUINAS OPERANDO EN UN SISTEMA SUBTERRÁNEO 14-8 14.32 OPERACIÓN DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA DESDE ALIMENTACIONES DE ENERGÍA DE TENSIÓN VARIABLE O FRECUENCIA VARIABLE O AMBOS 14-8 14.32.1 Desempeño 14-8 14.32.2 Tensiones de la flecha 14-9 14.33 EFECTOS DE LAS TENSIONES MAYORES QUE 600 V EN EL DESEMPEÑO DE LOS MOTORES DE BAJA TENSIÓN 14-9 14.34 OPERACIÓN DE LOS MOTORES DE INDUCCIÓN MEDIANOS DE CORRIENTE ALTERNA, 60 Hz, POLIFÁSICOS DE 2, 4, 6 Y 8 POLOS OPERADOS EN 50 Hz 14-9 14.34.1 Velocidad 14-9 14.34.2 Pares 14-9 14.34.3 Corriente del rotor bloqueado 14-10 14.34.4 Factor de servicio 14-10 14.34.5 Incremento de temperatura 14-10 14.35 OPERACIÓN DE MOTORES DE INDUCCIÓN DE 230 v EN SDISTEMAS DE 208 V 14-10 14.35.1 Generalidades 14-10 14.35.2 Marcado en la placa de datos de @ 200 V utilizable 14-10 14.35.3 Efecto en el desempeño del motor 14-10 © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xvi
14.36 EFECTOS DE TENSIONES DESEQUILIBRADAS EN EL DESEMPEÑO DE MOTORES DE INDICCIÓN POLIFÁSICOS 14.36.1 Efecto en el desempeño - Generalidades 14.36.2 Desequilibrio definido 14.36.3 Pares 14.36.4 Velocidad a plena carga 14.36.5 Corrientes 14.37 APLICACIÓN DE MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA CON FACTORES DE SERVICIO 14.37.1 Generalidades 14.37.2 Incremento de temperatura – Motores medianos de corriente alterna 14.37.3 Incremento de temperatura – Motores pequeños de corriente alterna 14.38 CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES DE INDUCCIÓN POLIFÁSICOS DE ARRANQUE CON PARTE DEL EMBOBINADO 14.39 JUEGO LONGITUDINAL DE ACOPLAMIENTO Y FLOTACIÓN DEL ROTOR PARA MOTORES HORIZONTALES DE CORRIENTE ALTERNA 14.39.1 Asignación preferente de los caballos de fuerza para motores con rodamientos de balines 14.39.2 Límites para motores con rodamientos de casquillo 14.39.3 Marcados en los diseños y la flecha 14.40 VELOCIDADES DE SALIDA PARA MOTORES DE ENGRANE DE CONSTRUCCIÓN PARALELA 14.41 APLICACIÓN DE MÁQUINAS MEDIANAS DE JAULA DE ARDILLA DE CORRIENTE ALTERNA CON EMBOBINADOS SELLADOS 14.41.1 Condiciones de servicio normal 14.41.2 Condiciones de servicio anormal 14.41.3 Áreas peligrosas 14.42 APLICACIÓN DE LAS DIMENSIONES DE LAS GAVILLAS DE LA BANDA EN V A MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA QUE TENGAN RODAMIENTOS ANTIFRICCIÓN ▲ 14.42.1 Dimensiones ▲ 14.42.2 Limitaciones de la carga suspendida radial ▲ 14.43 CAPACIDAD ASISMÁTICA 14.44 RACTOR DE POTENCIA DE MOTORES MEDIANOS DE JAULA DE ARDILLA TRIFÁSICOS CON ASIGNACIONES CONTINUAS 14.44.1 Determinación del factor de potencia a partir de los datos de la placa de datos 14.44.2 Determinación de la asignación del capacitor para el factor de potencia conectado al valor deseado 14.44.3 Determinación del factor de potencia corregido para la asignación del capacitor especificado 14.44.4 Aplicación de los capacitares de corrección del factor de potencia en sistemas de potencia 14.44.5 Aplicación de los capacitares de corrección del factor de potencia en motores operados desde la alimentación de energía electrónica 14.45 TRANSFERENCIA O RECIERRE DEL NUDO 14.46 INERCIA DEL ROTOR PARA CIERRE DINÁMICO 14.47 EFECTOS DE LA CARGA EN LA EFICIENCIA DE LOS MOTORES
14-10 14-11 14-11 14-11 14-11 14-11 14-12 14-12 14-12 14-12 14-12 14-12 14-12 14-13 14-13 14-14 14-14 14-14 14-14 14-15
14-15 14-15 14-15 14-15 14-17 14-17 14-17 14-18 14-18 14-18 14-18 14-18 14-18
Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 14 – DATOS DE APLICACIÓN – MOTORES PEQUEÑOS Y MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA 14.0 ALCANCE 14-21 14.60 OPERACIÓN DE MOTORES PEQUEÑOS EN CORRIENTE ALTERNA RECTIFICADA 14-21 14.60.1 Generalidades 14-21 © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xvii
14.60.2 Factor de forma 14.61 OPERACIÓN DE MOTORES MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA EN CORRIENTE ALTERNA RECTIFICADA 14.62 ONDULACIÓN DE CORRIENTE DE LA ARMADURA 14.63 OPERACIÓN EN UNA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA CON TENSIÓN VARIABLE 14.64 CALENTAMIENTO DEL CAMPO DERIVADO Y PARO 14.65 CORRIENTES DEL RODAMIENTO 14.66 EFECTOS DE LA FRECUENCIA DE LA ENERGÍA DE CORRIENTE ALTERNA A 50 Hz 14.67 APLICACIÓN DE CARGAS SOBRESUSPENDIDAS A LAS FLECHAS DE LOS MOTORES 14.67.1 Limitaciones 14.67.2 Transmisiones de banda en V 14.67.3 Aplicaciones diferentes a las bandas en V 14.67.4 Generalidades 14.68 RAZÓN DE CAMBIO DE LA CORRIENTE DE LA ARMADURA Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 15 – GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA 15.0 ALCANCE 15.10 ASIGNACIONES DE POTENCIA, VELOCIDAD Y TENSIÓN 15.10.1 Asignaciones normales 15.10.2 Excitadores 15.11 ASIGNACIÓN DEL TIEMPO EN LA PLACA DE DATOS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA Y CLASE DEL SISTEMA DE AISLAMIENTO 15.12 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS PRUEBAS Y DESEMPEÑO 15.40 DESEMPEÑO DE LA PRUEBA 15.41 INCREMENTO DE TEMPERATURA 15.41.1 Incremento de temperatura para ambiente máximo de 40 °C 15.41.2 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 15.42 CONMUTACIÓN EXITOSA 15.43 SOBRECARGA 15.44 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN DEBIDO AL CALENTAMIENTO 15.45 COMPUESTO PLANO 15.46 PRUEBA PARA REGULACIÓN 15.47 SOBREVELOCIDADES PARA GENERADORES 15.48 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 15.48.1 Precauciones de seguridad para el procedimiento de prueba 15.48.2 Tensión de prueba 15.49 PRUEBAS DE RUTINA 15.50 DATOS DEL CAMPO PARA GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA 15.51 INFORME DE LA FORMA DE PRUEBA 15.52 EFICIENCIA FABRICACIÓN 15.60 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 15.61 ECUALIZADOR DE GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA Sección II MÁQUINAS PEQUEÑAS (FRACCIONALES) Y MEDIANAS (INTEGRALES) Parte 18 – MÁQUINAS DE USO DETERMINADO 18.1 ALCANCE MOTORES PARA COMPRESORES DE REFRIGERACIÓN HERMÉTICOS 18.2 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.3 ASIGNACIONES DE TENSIÓN © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
14-21 14-22 14-23 14-23 14-24 14-24 14-24 14-25 14-25 14-26 14-27 14-27 14-28
15-1 15-1 15-1 15-2 15-2 15-2 15-2 15-2 15-2 15-2 15-3 15-3 15-3 15-3 15-3 15-3 15-4 15-4 15-4 15-4 15-4 15-4 15-5 15-5 15-6 15-6 15-6
18-1 18-1 18-2 18-3 18-3
MG 1-2003 Página xviii
18.3.1 Motores monofásicos 18.3.2 Motores de inducción polifásicos 18.4 FRECUENCIAS 18.5 ASIGNACIONES DE VELOCIDAD PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.6 TEMPERATURA DE OPERACIÓN 18.7 PAR MÁXIMO Y CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO DE MOTORES HERMÉTICOS A 60 Hz 18.7.1 Par máximo 18.7.2 Corriente del rotor bloqueado 18.8 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.9 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.10 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 18.11 MARCADO EN LAS GUÍAS TERMINALES 18.12 MÉTODO DE PRUEBA PARA LA LIMPIEZA DE MOTORES HERMÉTICOS MONOFÁSICOS QUE TENGAN DIÁMETROS DEL ESTATOR DE 6,292 PULGADAS Y MAYORES 18.12.1 Estatores 18.12.2 Rotores 18.13 MÉTODO DE PRUEBA PARA LA LIMPIEZA DE MOTORES HERMÉTICOS QUE TENGAN DIÁMETROS DEL ESTATOR DE 8,777 PULGADAS Y MENORES 18.13.1 Propósito 18.13.2 Descripción 18.13.3 Almacenamiento del espécimen 18.13.4 Equipo 18.13.5 Procedimiento MANUFACTURA 18.14 DIÁMETROS DE LOS ORIFICIOS DEL ROTOR Y DIMENSIONES DE LA CAJA DE LA CHAVETA PARA MOTORES HERMÉTICOS DE 60 Hz 18.15 DIMENSIONES PARA MOTORES HERMÉTICOS DE 60 Hz 18.16 FORMACIÓN DE LA PUNTA DEL CABLE 18.17 PROTECTORES TÉRMICOS ENSAMBLADOS SOBRE O DENTRO DE LOS EMBOBINADOS FINALES DE LOS MOTORES HERMÉTICOS 18.18 LETRAS DE LAS DIMENSIONES PARA COMPRESORES HERMÉTICOS MOTORES PEQUEÑOS PARA VENTILADORES Y SOPLADORES MONTADOS EN LA FLECHA 18.19 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.20 ASIGNACIONES DE LA TENSIÓN 18.20.1 Motores monofásicos 18.20.2 Motores de inducción polifásicos 18.21 FRECUENCIAS 18.22 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.22.1 Motores de una velocidad 18.22.2 Motores de dos velocidades PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.23 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.24 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.25 CORRIENTE MÁXIMA DEL ROTOR BLOQUEADO MONOFÁSICO 18.26 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 18.27 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.28 DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.29 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-3 18-3 18-3 18-3 18-3 18-3 18-3 18-3 18-3 18-5 18-5 18-5 18-5
18-5 18-6 18-6 18-6 18-6 18-6 18-6 18-6 18-7 18-7 18-8 18-9 18-9 18-9 18-10 18-12 18-12 18-12 18-12 18-12 18-12 18-12 18-12 18-12 18-12 18-13 18-13 18-13 18-13 18-13 18-13 18-13 18-13 18-13
MG 1-2003 Página xix
18.30 DIMENSIONES Y LETREROS DE LAS DIMENSIONES PARA MOTORES PARA VENTILADORES Y SOPLADORES MONTADOS EN LA FLECHA 18.31 MARCADOS EN LAS TERMINALES 18.32 LONGITUDES DE LAS GUÍAS DE LAS TERMINALES MOTORES PEQUEÑOS PARA VENTILADORES DE BANDA Y SOPLADORES INTEGRADOS EN MARCOS 56 Y MENORES 18.33 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.34 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.34.1 Motores monofásicos 18.34.2 Motores polifásicos 18.35 FRECUENCIAS 18.36 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.36.1 Motores de una velocidad 18.36.2 Motores de dos velocidades PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.37 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.38 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.39 CORRIENTE MÁXIMA DEL ROTOR BLOQUEADO 18.40 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 18.41 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.42 DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.43 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.44 LETREROS DE DIMENSIONES PARA MOTORES PARA VENTILADORES Y SOPLADORES CON BANDA MOTORES PEQUEÑOS PARA CONDENSADORES DE AIRE ACONDICIONADO Y VENTILADORES DEL EVAPORADOR 18.45 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.46 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.47 FRECUENCIAS 18.48 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.48.1 Asignaciones de la potencia 18.48.2 Asignaciones de la velocidad PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.49 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.50 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.51 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 18.52 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.53 VARIACIÓN DE LA VELOCIDAD ASIGNADA 18.54 MARCADOS EN LAS TERMINALES DE MOTORES DE POLOS SOMBREADOS DE VARIAS VELOCIDADES FABRICACIÓN 18.55 MARCADOS EN LAS TERMINALES 18.56 LONGITUDES DE LAS GUÍAS DE LAS TERMINALES 18.57 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.58 MARCADOS EN LAS TERMINALES PARA MOTORES CON CAPACITOR PERMANENTE NO REVERSIBLES DE UNA TENSIÓN DE VARIAS VELOCIDADES SIN CAMBIO DE POLOS Y MOTORES DE POLOS SOMBREADOS 18.59 DIMENSIONES DE MOTORES CON CAPACITOR PERMANENTE Y DE POLOS SOMBREADOS QUE TENGAN UNA DIMENSIÓN P Y L DE 4,38 PULGADAS 18.60 DIMENSIONES DE MOTORES CON CAPACITOR PERMANENTE Y DE POLOS SOMBREADOS QUE TENGAN UNA DIMENSIÓN P MENOR QUE 4,38 PULGADAS © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-13 18-13 18-14 18-16 18-16 18-16 18-16 18-16 18-16 18-16 18-16 18-16 18-16 18-17 18-17 18-17 18-17 18-17 18-17 18-17 18-17 18-17 18-18 18-19 18-19 18-19 18-19 18-19 18-19 18-19 18-19 18-19 18-19 18-19 18-20 18-20 18-20 18-20 18-20 18-20 18-21 18-21
18-22 18-24 18-25
MG 1-2003 Página xx
18.61 DIMENSIONES PARA LA ARGOLLA DE MONTAJE DE MOTORES CON CAPACITOR PERMANENTE Y DE POLOS SOMBREADOS DATOS DE APLICACIÓN 18.62 CORRIENTE EN LA PLACA DE DATOS ASIGNACIONES 18.63 EFECTO DE VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ASIGNADA SOBRE LA VELOCIDAD DE OPERACIÓN 18.64 COMPROBACIÓN DEL AISLAMIENTO 18.64.1 Condiciones de prueba 18.64.2 Método de prueba 18.65 CONDICIONES DE SERVICIO MOTORES PEQUEÑOS Y BOMBAS PARA POZOS 18.66 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.67 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.68 FRECUENCIAS 18.69 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.69.1 Asignaciones de potencia 18.69.2 Asignaciones de velocidad PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.70 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.71 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.72 CARACTERÍSTICAS DEL PAR 18.73 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 18.74 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.75 DIRECCIÓN DE LA ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.76 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.77 DIMENSIONES PARA MOTORES DE BOMBAS SUMERGIBLES TIPO K 18.78 NÚMERO DE MARCO Y LETRA SUFIJO DEL MARCO MOTORES PEQUEÑOS PARA BOMBAS DE GASOLINA 18.79 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.80 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.80.1 Motores monofásicos 18.80.2 Motores de inducción polifásicos 18.81 FRECUENCIAS 18.82 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.82.1 Asignaciones de potencia 18.82.2 Asignaciones de velocidad PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.83 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.84 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.85 PAR DEL ROTOR BLOQUEADO 18.86 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO 18.87 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.88 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.89 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.90 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.91 NÚMERO DE MARCO Y LETRA SUFIJO DEL MARCO 18.92 DIMENSIONES PARA MOTORES DE BOMBAS DESPACHADORAS DE GASOLINA TIPO G © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-25 18-26 18-26 18-26 18-26 18-26 18-26 18-27 18-27 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-30 18-31 18-31 18-31 18-31 18-31 18-31 18-31 18-32 18-32 18-32 18-33 18-33 18-33 18-33 18-33 18-33 18-33 18-33 18-33 18-34 18-34 18-34 18-35 18-35 18-35 18-35 18-35 18-35 18-36
MG 1-2003 Página xxi
MOTORES PEQUEÑOS PARA QUEMADORES DE ACEITE 18.93 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.94 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.95 FRECUENCIAS 18.96 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.96.1 Asignaciones de potencia 18.96.2 Asignaciones de velocidad PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.97 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.98 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.99 CARACTERÍSTICAS DEL ROTOR BLOQUEADO 18.100 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.101 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.102 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.103 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.104 DIMENSIONES PARA MOTORES CON FRENTE DE MONTAJE PARA QUEMADORES TIPOS M Y N 18.104.1 Dimensiones 18.105 TOLERANCIAS 18.106 NÚMERO DE MARCO Y LETRA SUFIJO DEL MARCO 18.106.1 Letra sufijo M 18.106.2 Letra sufijo N MOTORES PEQUEÑOS PARA EQUIPO DE LAVADO DOMÉSTICO 18.107 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.108 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.109 FRECUENCIAS 18.110 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.110.1 Asignaciones de potencia 18.110.2 Asignaciones de velocidad 18.111 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.112 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.113 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.114 CORRIENTE MÁXIMA DEL ROTOR BLOQUEADO 18.115 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.116 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS FABRICACIÓN 18.117 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.118 DIMENSIONES PARA MOTORES PARA EQUIPO DE LAVADO DOMÉSTICO MOTORES Y BOMBAS DE RIEGO 18.119 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.120 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.120.1 Motores monofásicos 18.120.2 Motores de inducción polifásicos 18.121 FRECUENCIAS 18.122 ASIGNACIONES DE POTENCIA, VELOCIDAD Y FACTOR DE SERVICIO PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.123 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.124 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.125 CARACTERÍSTICAS DE PAR © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-37 18-37 18-37 18-37 18-37 18-37 18-37 18-37 18-37 18-37 18-38 18-38 18-38 18-38 18-38 18-38 18-38 18-39 18-39 18-39 18-39 18-39 18-40 18-41 18-41 18-41 18-41 18-41 18-41 18-41 18-41 18-41 18-42 18-42 18-42 18-42 18-42 18-42 18-42 18-42 18-43 18-44 18-44 18-44 18-44 18-44 18-44 18-44 18-44 18-45 18-45 18-45 18-45
MG 1-2003 Página xxii
18.126 CORRIENTE MÁXIMA DEL ROTOR BLOQUEADO 18.127 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.128 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.129 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.130 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.131 DIMENSIONES PARA MOTORES CON FRENTE DE MONTAJE PARA BOMBAS DE RIEGO 18.132 NÚMERO DE MARCO Y LETRA SUFIJO DEL MARCO MOTORES PEQUEÑOS PARA BOMBAS DE CONGELADORAS 18.133 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.134 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.134.1 Motores monofásicos 18.134.2 Motores de inducción polifásicos 18.134.3 Motores de corriente directa 18.135 FRECUENCIAS 18.136 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.137 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.138 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.139 CARACTERÍSTICAS DE PAR 18.140 CORRIENTE MÁXIMA DEL ROTOR BLOQUEADO 18.141 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.142 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.143 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.144 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES MOTORES SUMERGIBLES PARA BOMBAS SUMERGIBLES DE 4 PULGADAS 18.145 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.146 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.146.1 Motores monofásicos 18.146.2 Motores de inducción polifásicos 18.147 FRECUENCIAS 18.148 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.148.1 Asignaciones de potencia 18.148.2 Asignaciones de velocidad PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.149 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.150 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO 18.150.1 Motores pequeños monofásicos 18.150.2 Motores medianos monofásicos 18.152.3 Motores medianos trifásicos 18.151 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.152 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN EN LA CAJA DE CONTROL 18.153 VARIACIÓN DE LA FRECUENCIA ASIGNADA 18.154 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 18.155 CAPACIDAD DE AVANCE FABRICACIÓN 18.156 MARCADOS EN LAS GUÍAS TERMINALES 18.157 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES MOTORES SUMERGIBLES PARA BOMBAS SUMERGIBLES DE 4 PULGADAS 18.158 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-45 18-45 18-45 18-45 18-45 18-45 18-46 18-47 18-48 18-48 18-48 18-48 18-48 18-48 18-48 18-48 18-49 18-50 18-50 18-50 18-50 18-50 18-50 18-50 18-50 18-51 18-51 18-52 18-52 18-52 18-52 18-52 18-52 18-52 18-52 18-52 18-52 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-53 18-54 18-55 18-55
MG 1-2003 Página xxiii
ASIGNACIONES 18.159 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.159.1 Motores monofásicos 18.159.2 Motores de inducción polifásicos 18.160 FRECUENCIAS 18.161 Asignaciones de potencia 18.161.1 Asignaciones de potencia PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.162 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.163 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO 18.164 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 18.165 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN EN LA CAJA DE CONTROL 18.166 VARIACIÓN DE LA FRECUENCIA ASIGNADA 18.167 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 18.168 CAPACIDAD DE AVANCE FABRICACIÓN 18.169 MARCADOS EN LAS GUÍAS TERMINALES 18.170 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES MOTORES SUMERGIBLES PARA BOMBAS SUMERGIBLES DE 8 PULGADAS 18.171 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.172 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.173 FRECUENCIAS 18.174 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.174.1 Asignaciones de potencia 18.174.2 Asignaciones de velocidad PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.175 CORRIENTE DEL ROTOR BLOQUEADO 18.176 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.177 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ASIGNADA EN LA CAJA DE CONTROL 18.178 VARIACIÓN DE LA FRECUENCIA ASIGNADA 18.179 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 18.180 CAPACIDAD DE AVANCE 18.181 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES MOTORES PARA ELEVADORES MEDIANOS DE CORRIENTE DIRECTA 18.182 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO 18.182 1 Clase DH ASIGNACIONES 18.183 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.184 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.184.1 Clase DH 18.184.2 Clase DL 18.185 BASES DE LA ASIGNACIÓN 18.185 1 Clase DH 18.185 2 Clase DL 18.186 MARCADOS EN LA PLACA DE DATOS PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.187 CAPACIDAD DE ACELERACIÓN Y DESACELERACIÓN 18.188 VARIACIÓN EN LA VELOCIDAD DEBIDO A LA CARGA 18.188.1 Clase DH 18.188.2 Clase DL 18.189 VARIACIÓN DE LA VELOCIDAD ASIGNADA 18.190 VARIACIÓN EN LA VELOCIDAD DEBIDO AL CALENTAMIENTO 18.190.1 Sistema de control de vuelta abierta © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-55 18-55 18-55 18-55 18-55 18-55 18-55 18-55 18-55 18-55 18-56 18-56 18-56 18-56 18-56 18-56 18-56 18-57 18-58 18-58 18-58 18-58 18-58 18-58 18-58 18-58 18-58 18-58 18-58 18-59 18-59 18-59 18-59 18-60 18-61 18-61 18-61 18-61 18-61 18-61 18-61 18-61 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62 18-62
MG 1-2003 Página xxiv
18.190.2 Sistema de control de vuelta cerrada 18.191 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.192 INCREMENTO DE TEMPERATURA GRUPO MOTOR-GENERADOR PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA PARA ELEVADORES ASIGNACIONES 18.193 BASES DE LA ASIGNACIÓN 18.193.1 Asignación del tiempo 18.193.2 Relación al motor para elevador 18.194 ASIGNACIONES DE TENSIÓN DEL GENERADOR 18.194.1 Valor 18.194.2 Valor máximo PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.195 VARIACIÓN EN LA TENSIÓN DEBIDO AL CALENTAMIENTO 18.195.1 Sistema de control de vuelta abierta 18.195.2 Sistema de control de vuelta cerrada 18.196 SOBRECARGA 18.197 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.198 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ASIGNADA 18.199 VARIACIÓN DE LA FRECUENCIA ASIGNADA 18.200 VARIACIÓN COMBINADA DE LA TENSIÓN Y LA FRECUENCIA 18.201 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.201.1 Motores de inducción 18.201.2 Generadores de tensión ajustable de corriente directa MOTORES PARA ELEVADOR MEDIANOS POLIFÁSICOS 18.202 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO 18.202.1 AH1 18.202.2 AH2 18.202.3 AH3 ASIGNACIONES 18.203 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE MOTORES PARA ELEVADOR 18.204 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.205 FRECUENCIA 18.206 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.207 PAR DEL ROTOR BOLQUEADO PARA MOTORES DE ELEVADORES DE JAULA DE ARDILLA DE UNA VELOCIDAD 18.208 ASIGNACIÓN TIEMPO-TEMPERATURA 18.209 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.210 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS FABRICACIÓN 18.211 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS MOTORES PARA GRÚA MEDIANOS DE CORRIENTE ALTERNA ASIGNACIONES 18.212 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.213 FRECUENCIAS 18.214 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.215 DATOS SECUNDARIOS PARA MOTORES DE GRÚAS CON ROTOR DEVANADO 18.216 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 18.217 TAMAÑOS DEL MARCO PARA MOTORES DE GRÚAS CON ROTOR DEVANADO ABIERTOS O TOTALMENTE CERRADOS TRIFÁSICOS A 60 Hz QUE TENGAN SISTEMAS DE AISLAMIENTO CLASE B PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.218 ASIGNACIONES DEL TIEMPO © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-62 18-62 18-63 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-64 18-65 18-65 18-65 18-65 18-65 18-65 18-65 18-66 18-66 18-66 18-66 18-66 18-66 18-66 18-66 18-66 18-67 18-67 18-67 18-67 18-67 18-67 18-67 18-68 18-69 18-69 18-69 18-69 18-69 18-70 18-70
18-71 18-71 18-71
MG 1-2003 Página xxv
18.219 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.220 PAR MÁXIMO 18.220.1 Valor mínimo 18.220.2 Valor máximo 18.222 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.223 SOBREVELOCIDADES 18.224 CONEXIÓN 18.225 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.226 PRUEBAS DE RUTINA 18.227 BALANCE DE LOS MOTORES 18.228 RODAMIENTOS 18.229 DIMENSIONES PARA MOTORES DE GRÚAS CON ROTOR DEVANADO ABIERTOS O TOTALMENTE CERRADOS PARA CORRIENTE ALTERNA 18.230 DIMENSIONES Y TOLERANCIAS PARA MOTORES DE GRÚAS CON ROTOR DEVANADO ABIERTOS O TOTALMENTE CERRADOS PARA CORRIENTE ALTERNA QUE TENGAN RODAMIENTOS ANTIFRICCIÓN MOTORES MEDIANOS TIPO ACORAZADO PARA APLICACIONES EN CARPINTERÍA Y HERRAMIENTAS 18.231 DEFINICIÓN DEL MOTOR TIPO ACORAZADO 18.232 INCREMENTO DE TEMPERATURA DEL MOTOR TIPO ACORAZADO 18.233 INCREMENTO DE TEMPERATURA PARA MOTORES TIPO ACORAZADO DE 60 Hz OPERADOS EN 50 Hz 18.234 OPERACIÓN A OTRAS FRECUENCIAS DE MOTORES TIPO ACORAZADO 18.235 ASIGNACIONES Y DIMENSIONES PARA LOS MOTORES TIPO ACORAZADO 18.235.1 Dimensiones del barreno del rotor y la caja de la chaveta de motores abiertos trifásicos a 60 Hz 40 °C en 208 V, 220 V, 440 V y 550 V 18.235.2 Dimensiones de BH y BJ en pulgadas, del continuo tipo abierto trifásico a 60 Hz 40 °C en 208 V, 220 V, 440 V y 550 V 18.236 LETRAS PARA LAS HOJAS DE DIMENSIONES PARA MOTORES TIPO ACORAZADO MOTORES DE INDUCCIÓN MEDIANOS DE JAULA DE ARDILLA DE CORRIENTE ALTERNA PARA APLICACIONES EN BOMBAS VERTICALES DE TURBINA 18.237 DIMENSIONES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA MONOFÁSICOS Y POLIFÁSICOS CON FLECHA SÓLIDA VERTICAL TIPO VP CONECTADOS DIRECTAMENTE PARA APLICACIONES EN BOMBAS VERTICALES DE TURBINA 18.238 DIMENSIONES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA CON FLECHA HUECA VERTICAL TIPOS P Y PH PARA APLICACIONES EN BOMBAS VERTICALES DE TURBINA 18.238.1 Dimensiones de la base 18.238.2 Dimensiones del acoplamiento MOTORES DE INDUCCIÓN MEDIANOS DE JAULA DE ARDILLA DE CORRIENTE ALTERNA PARA BOMBAS CON ACOPLAMIENTO INMEDIATO ASIGNACIONES 18.239 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.240 FRECUENCIAS 18.241 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 18.242 ASIGNACIONES EN LA PLACA DE DATOS PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.243 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.244 PARES 18.245 CORRIENTES DEL ROTOR BLOQUEADO 18.246 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.247 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.248 BALANCE DE LOS MOTORES © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-71 18-71 18-71 18-71 18-71 18-72 18-72 18-72 18-72 18-72 18-72 18-73
18-74 18-76 18-76 18-76 18-76 18-76 18-76 18-76 18-77 18-78 18-78
18-79
18-81 18-81 18-82 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83 18-83
MG 1-2003 Página xxvi
FABRICACIÓN 18.249 ASIGNACIONES DEL MARCO 18.250 DIMENSIONES PARA MOTORES DE BOMBAS CON ACOPLAMIENTO INMEDIATO DE CORRIENTE ALTERNA CON FRENTE DE MONTAJE TIPO JM Y JP 18.251 DIMENSIONES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA MONOFÁSICOS Y POLIFÁSICOS CON FLECHA SÓLIDA VERTICAL (QUE TENGAN LOS RODAMIENTOS DE AVANCE EN EL MOTOR) TIPO LP Y LPH CONECTADOS DIRECTAMENTE PARA APLICACIONES DE BOMBAS EN LÍNEA DE PROCESOS QUÍMICOS 18.252 DIMENSIONES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA MONOFÁSICOS Y POLIFÁSICOS CON FLECHA SÓLIDA VERTICAL TIPO HP Y HPH CONECTADOS DIRECTAMENTE PARA PROCESOS Y APLICACIONES DE BOMBAS EN LÍNEA GENERADORES CON TACÓMETRO DE IMÁN PERMANENTE DE CORRIENTE DIRCTA PARA SISTEMAS DE CONTROL 18.253 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO 18.254 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO A LA ASIGNACIÓN DE LA TENSIÓN DE SALIDA ASIGNACIONES 18.255 ASIGNACIONES DE LA TENSIÓN DE SALIDA 18.256 ASIGNACIÓN DE LA CORRIENTE 18.257 ASIGNACIONES DE LA VELOCIDAD PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.258 MÉTODOS DE PRUEBA 18.259 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.260 VARIACIÓN DE LA DE LA TENSIÓN ASIGNADA 18.260 1 Tipo alta tensión 18.260.2 Tipo baja tensión 18.261 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 18.261.1 Pruebas 18.261.2 Aplicación 18.262 SOBREVELOCIDAD 18.263 CARACTERÍSTICAS DEL DESEMPEÑO 18.263.1 Tipo de alta tensión 18.263.2 Tipo de baja tensión FABRICACIÓN 18.264 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 18.264.1 Tipo de alta tensión 18.264.2 Tipo de baja tensión 18.265 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN 18.266 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.267 MARCADO EN LAS TERMINALES PAR DE MOTORES 18.268 DEFINICIÓN 18.269 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 18.269.1 Parte de motores de corriente alterna 18.269.2 Parte de motores de corriente directa MOTORES PEQUEÑOS PARA BOMBAS DE CARBONADORES 18.270 CLASIFICACIÓN DE ACUERDO AL TIPO ELÉCTRICO ASIGNACIONES 18.271 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 18.272 FRECUENCIAS 18.273 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 18.273.1 Asignaciones de potencia 18.273.2 Asignaciones de velocidad © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-83 18-83 18-84
18-89
18-91 18-93 18-93 18-93 18-93 18-93 18-93 18-93 18-93 18-93 18-93 18-94 18-94 18-94 18-94 18-94 18-94 18-94 18-94 18-94 18-95 18-95 18-95 18-95 18-95 18-95 18-95 18-96 18-97 18-97 18-97 18-97 18-97 18-98 18-98 18-98 18-98 18-98 18-98 18-98 18-98
MG 1-2003 Página xxvii
PRUEBAS Y DESEMPEÑO 18.274 INCREMENTO DE TEMPERATURA 18.275 BASES DE LA ASIGNACIÓN DE POTENCIA 18.276 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 18.277 CORRIENTE MÁXIMA DEL ROTOR BLOQUEADO MONOFÁSICO 18.278 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 18.279 DIRECCIÓN DE ROTACIÓN FABRICACIÓN 18.280 CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS GENERALES 18.281 DIMENSIONES PARA MOTORES DE BOMBAS DE CARBONADORES Sección III MÁQUINAS GRANDES Parte 20 – MÁQUINAS GRANDES – MÁQUINAS DE INDUCCIÓN 20.1 ALCANCE 20.2 BASES DE LA ASIGNACIÓN 20.3 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD DE LA MÁQUINA 20.4 ASIGNACIONES DE POTENCIA DE MÁQUINAS DE VARIAS VELOCIDADES 20.4.1 Potencia constante 20.4.2 Par constante 20.4.3 Par variable 20.5 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 20.6 FRECUENCIAS 20.7 FACTOR DE SERVICIO 20.7.1 Factor de servicio de 1,0 20.7.2 Factor de servicio de 1,15 20.7.3 Aplicación de motores con Factor de servicio de 1,15 PRUEBAS Y DESEMPEÑO 20.8 INCREMENTO DE TEMPERATURA 20.8.1 Máquinas con factor de servicio de 1,0 a la carga asignada 20.8.2 Máquinas con factor de servicio de 1,15 al factor de servicio 20.8.3 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 20.8.4 Incremento de temperatura para altitudes mayores que 300 pies (1000 m) 20.9 LETRAS DE CÓDIGO (PARA LOS KVA DEL ROTOR BLOQUEADO) 20.10 PAR 20.10.1 Par normal 20.10.2 Par alto 20.11 CARGA WK2 PARA MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA POLIFÁSICOS 20.12 NÚMERO DEARRANQUES 20.12.1 Capacidad de arranque 20.12.2 Arranques adicionales 20.12.3 Placa de información 20.13 SOBREVELOCIDADES 20.14 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 20.14.1 Carrera 20.14.2 Arranque 20.15 OPERACIÓN DE MÁQUINAS DE INDUCCIÓN CON ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA DE TENSIÓN VARIABLE O FRECUENCIA VARIABLE O AMBAS 20.16 PRUEBAS 20.16.1 Métodos de prueba 20.16.2 Pruebas de rutina en máquinas completamente ensambladas en fábrica 20.16.3 Pruebas de rutina en máquinas no completamente ensambladas en fábrica 20.17 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 20.17.1 Precauciones de seguridad y procedimientos de prueba © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
18-98 18-98 18-98 18-98 18-98 18-98 18-98 18-99 18-99 18-99
20-1 20-1 20-1 20-2 20-2 20-2 20-2 20-3 20-3 20-3 20-3 20-3 20-3 20-4 20-4 20-4 20-4 20-5 20-5 20-5 20-6 20-6 20-6 20-6 20-7 20-7 20-7 20-7 20-7 20-9 20-9 20-9 20-9 20-9 20-9 20-10 20-10 20-10 20-10
MG 1-2003 Página xxviii
20.17.2 Tensión de prueba – Embobinados primarios ▲ 20.17.3 Tensión de prueba – Embobinados secundarios de los rotores devanados 20.18 MÁQUINA CON EMBOBINADOS SELLADOS – PRUEBAS DE CONFORMIDAD 20.18.1 Prueba para estatores que pueden sumergirse 20.18.2 Prueba para estatores que no pueden sumergirse 20,19 MÁQUINA ACÚSTICA 20.20 INFORME DE LA FORMA DE PRUEBAS PARA MÁQUINAS DE INDUCCIÓN 20.21 FRECUENCIA 20.22 VIBRACIÓN MECÁNICA 20.23 FRECUENCIA DE LAS LÁMINAS MAGNÉTICAS DE MÁQUINAS VERTICALES 20.24 EFECTOS DE LAS TENSIONES DESEQUILIBRADAS EN EL DESEMPEÑO DE LOS MOTORES DE INDUCCIÓN DE JAULA DE ARDILLA POLIFÁSICOS 20.24.1 Efecto en el desempeño – Generalidades 20.24.2 Tensión desequilibrada definida 20.24.3 Pares 20.24.4 Velocidad a plena carga 20.24.5 Corrientes FABRICACIÓN 20.25 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 20.25.1 Motores de jaula de ardilla polifásicos de corriente alterna 20.25.2 Motores de rotor bloqueado polifásicos 20.25.3 Generadores de jaula de ardilla polifásicos 20.25.4 Generadores de rotor bloqueado polifásicos 20.25.5 Información adicional de la placa de datos 20.26 CAJAS Y ENVOLVENTES DE LAS TERMINALES DEL MOTOR 20.26.1 Dimensiones de la caja 20.26.2 Terminaciones de la guía del accesorio 20.26.3 Terminaciones de la guía de los accesorios que operan a 50 V o menos 20.27 DETECTORES DE TEMPERATURA EMBEBIDOS DATOS DE APLICACIÓN 20.28 CONDICIONES DE SERVICIO 20.28.1 Generalidades 20.28.2 Condiciones de servicio normal 20.28.3 Condiciones de servicio anormal 20.29 JUEGO LONGITUDINAL DE ACOPLAMIENTO Y FLOTACIÓN DEL ROTOR PARA MÁQUINAS DE INDUCCIÓN HORIZONTALES CON RODAMIENTOS DE CASQUILLO ACOPLADOS 20.29.1 Generalidades 20.29.2 Límites 20.29.3 Requisitos de marcado 20.30 CORRIENTE PULSATORIA DEL ESTATOR EN MOTORES DE INDUCCIÓN 20.31 CAPACIDAD ASISMÁTICA 20.31 1 Generalidades 20.31.2 Espectro de la respuesta de la frecuencia 20.31.3 Unidades para los requisitos de capacidad 20.31.4 Límites recomendados de la aceleración del pico 20.32 TRANSMISIÓN DE BANDA, CADENA Y ENGRANE 20.33 TRANSFERENCIA O RECIERRE DEL NUDO 20.33.1 Transferencia lenta o recierre 20.33.2 Transferencia rápida o recierre 20.34 CORRECCIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA 20.35 CAPACIDADES DE DESCARGA DE EMBOBINADOS DE CORRIENTE ALTERNA CON BOBINAS DEVANADAS 20.35.1 Generalidades © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
20-10 20-10 20-11 20-11 20-11 20-11 20-12 20-12 20-12 20-13 20-13 20-14 20-14 20-14 20-14 20-14 20-14 20-14 20-15 20-15 20-15 20-16 20-16 20-16 20-16 20-16 20-16 20-17 20-18 20-18 20-19 20-19 20-20
20-20 20-20 20-20 20-20 20-20 20-20 20-20 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-21 20-22 20-22 20-23 20-23
MG 1-2003 Página xxix
20.35.2 Fuentes de descarga 20.35.3 Factores que influyen en la magnitud y el tiempo de incremento 20.35.4 Protección contra descarga 20.35.5 Capacidad de aguante a la descarga para máquinas normales 20.35.6 Capacidad de aguante a la descarga especial 20.35.7 Comprobación 20.35.8 Valores de la tensión de prueba 20.36 MÁQUINAS QUE OPERAN EN UN SISTEMA NO ATERRIZADO 20.37 CORRIENTE EN EXCESO OCACIONAL Sección III MÁQUINAS GRANDES Parte 21 – MÁQUINAS GRANDES – MOTORES SÍNCRONOS ASIGNACIONES 21.1 ALCANCE 21.2 BASES DE LA ASIGNACIÓN 21.3 ASIGNACIONES DE POTENCIA Y VELOCIDAD 21.4 FACTOR DE POTENCIA 21.5 ASIGNACIONES DE TENSIÓN 21.6 FRECUENCIAS 21.7 TENSIÓN DE EXCITACIÓN 21.8 FACTOR DE SERVICIO 21.8.1 Factor de servicio de 1,0 21.8.2 Factor de servicio de 1,15 21.8.3 Aplicación de motores con factor de servicio de 1,15 21.9 ASIGNACIONES DE POTENCIAS TÍPICAS PARA MOTORES SÍNCRONOS A 6O Hz PRUEBAS Y DESEMPEÑO 21.10 INCREMENTO DE TEMPERATURA – MOTORES SÍNCRONOS 21.10.1 Máquinas con factor de servicio de 1,0 a la carga asignada 21.10.2 Máquinas con factor de servicio de 1,15 a la carga del factor de servicio 21.10.3 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 21.10.4 Incremento de temperatura para altitudes mayores que 3300 pies (1 000 m) 21.11 PARES 21.12 WK2 NORMAL DE LA CARGA 21.13 NÚMERO DE ARRANQUES 21.13.1 Capacidad de arranque 21.13.2 Arranques adicionales 21.13.3 Placa de información 21.14 EFICIENCIA 21.15 SOBREVELOCIDAD 21.16 OPERACIÓN A FACTORES DE POTENCIA DIFERENTES AL ASIGNADO 21.16.1 Operación de un motor con factor de potencia 0,8 a un factor de potencia 1,0 21.16.2 Operación de un motor con factor de potencia 1,0 a un factor de potencia 0,8 21.17 VARIACIONES DE LA DE LA TENSIÓN Y FRECUENCIA ASIGNADAS 21.17.1 Carrera 21.17.2 Arranque 21.18 OPERACIÓN DE MOTORES SÍNCRONOS DE FRECUENCIA VARIABLE DE LA POTENCIA 21.19 ESPECIFICACIÓN DE MOTORES SÍNCRONOS CON ANILLOS COLECTORES 21.20 ESPECIFICACIÓN DE MOTORES SÍNCRONOS SIN ESCOBILLA 21.21 PRUEBAS DE RUTINA 21.21.1 Motores no completamente ensamblados en fábrica © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
20-23 20-23 20-23 20-23 20-23 20-23 20-24 20-24 20-24
21-1 21-1 21-1 21-2 21-2 21-2 21-2 21-2 21-3 21-3 21-3 21-3 21-3 21-8 21-8 21-8 21-8 21-9 21-9 21-9 21-9 21-10 21-10 21-10 21-10 21-10 21-11 21-11 21-11 21-12 21-12 21-12 21-12 21-12 21-16 21-17 21-18 21-18
MG 1-2003 Página xxx
21.21.2 21.22 PRUEBAS 21.22.1 21.22.2 21.22.3
Motores completamente ensamblados en fábrica DE ALTO POTENCIAL Precauciones de seguridad y procedimiento de prueba Tensión de prueba - Embobinados de la armadura Tensión de prueba - Embobinados del campo, motores con anillos colectores 21.22.4 Tensión de prueba - Embobinados del campo del motor sin escobilla ensamblados y embobinados del excitador de la armadura 21.22.5 Tensión de prueba - Embobinados del campo del excitador sin escobilla 21.23 MÁQUINA ACÚSTICA 21.24 VIBRACIÓN MECÁNICA FABRICACIÓN 21.25 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 21.26 ENVOLVENTES Y CAJAS DE LAS TERMINALES DEL MOTOR 21.26.1 Dimensiones de la caja 21.26.2 Terminaciones de las guías del accesorio 21.26.3 Terminaciones de la guía de los accesorios que operan a 50 V o menos 21.27 DETECTORES EMBEBIDOS DATOS DE APLICACIÓN 21.28 CONDICIONES DE SERVICIO 21.28.1 Generalidades 21.28.2 Condiciones de servicio normal 21.28.3 Condiciones de servicio anormal 21.29 EFECTOS DE TENSIONES DESEQUILIBRADAS EN EL DESEMPEÑO DE MOTORES SÍNCRONOS POLIFÁSICOS 21.29.1 Efectos en el desempeño 21.29.2 Tensión desequilibrada definida 21.30 JUEGO LONGITUDINAL DE ACOPLAMIENTO Y FLOTACIÓN DEL ROTOR PARA MOTORES HORIZONTALES 21.31 TRANSMISIÓN DE BANDA, CADENA Y ENGRANE 21.32 CORRIENTE PULSATORIA DE LA ARMADURA 21.33 PULSASIONES DEL PAR DURANTE EL ARRANQUE DE MOTORES SÍNCRONOS 21.34 TRANSFERENCIA O RECIERRE DEL NUDO 21.34.1 Transferencia lenta del recierre 21.34.2 Transferencia rápida del recierre 21.34.3 Procedimiento de transferencia del nudo 21.35 CÁLCULO DE LA FRECUENCIA NATURAL DE MÁQUINAS SÍNCRONAS CONECTADAS DIRECTAMENTE A MAQUINARIA DE PISTÓN 21.35.1 Frecuencia natural no amortiguada 21.35.2 Coeficiente Pr de sincronía del par 21.35.3 Factores que influyen en Pr 21.36 REQUISITOS DEL PAR TÍPICO 21.37 FACTORES DEL COMPRESOR 21.38 CAPACIDADES DE DESCARGA DE LOS EMBOBINADOS DE CORRIENTE ALTERNA CON BOBINAS DEVANADAS 21.39 MÁQUINAS QUE OPERAN EN UN SISTEMA NO ATERRIZADO 21.40 CORRIENTE EN EXCESO OCASIONAL Sección III MÁQUINAS GRANDES Parte 23 – MÁQUINAS GRANDES – MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA CLASIFICACIÓN 23.1 ALCANCE 23.2 MOTORES INDUSTRIALES GENERALES 23.3 MOTORES DE MOLINO RODANTE METÁLICO © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
21-18 21-18 21-18 21-18 21-18 21-18 21-19 21-19 21-19 21-19 21-19 21-20 21-20 21-20 21-21 21-22 21-23 21-23 21-23 21-23 21-23 21-24 21-25 21-25 21-25 21-25 21-25 21-26 21-26 21-26 21-26 21-27 21-27 21-27 21-27 21-27 21-27 21-32 21-33 21-33 21-33
23-1 23-1 23-1 23-1
MG 1-2003 Página xxxi
23.3.1 Motores de molino rodante metálico clase N 23.3.2 Motores de molino rodante metálico clase S 23.4 MOTORES INVERSORES DE MOLINO CALIENTE ASIGNACIONES 23.5 BASES DE LA ASIGNACIÓN 23.6 ASIGNACIONES DE POTENCIA, VELOCIDAD Y TENSIÓN 23.6.1 Motores industriales generales y motores de molino rodante, clases N y S 23.6.2 Motores inversores de molino caliente 23.7 ASIGNACIONES DE VELOCIDAD POR CONTROL DE CAMPO PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA DE 250 V 23.8 ASIGNACIONES DE VELOCIDAD POR CONTROL DE CAMPO PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA DE 500 V O 700 V PRUEBAS Y DESEMPEÑO 23.9 INCREMENTO DE TEMPERATURA 23.9.1 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 23.9.2 Incremento de temperatura para altitudes mayores que 3300 pies (1 000 m) 23.10 CAPACIDAD DE SOBRECARGA 23.10.1 Motores industriales generales 23.10.2 Motores de molino rodante metálico (excluyendo los motores inversores de molino caliente) con ventilación forzada y totalmente encerrados enfriados por agua a aire 23.10.3 Motores inversores de molino caliente con ventilación forzada y totalmente encerrados enfriados por agua a aire 23.11 CAPACIDAD DE CARGA MOMENTANEA 23.12 CONMUTACIÓN EXITOSA 23.13 EFICIENCIA 23.14 TIEMPO DE INVERSIÓN TÍPICO DE MOTORES INVERSORES DE MOLINO CALIENTE 23.15 IMPACTO DE LA CAÍDA DE VELOCIDAD DE UN MOTOR DE CORRIENTE DIRECTA 23.16 SOBREVELOCIDAD 23.17 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ASIGNADA 23.17.1 Régimen permanente 23.17.2 Tensiones transitorias con duración de microsegundo 23.18 DATOS DEL CAMPO PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA 23.19 PRUEBAS DE RUTINA 23.20 PRUEBA DE ALTO POTENCIAL 23.20.1 Precauciones de seguridad y procedimiento de prueba 23.20.2 Tensión de prueba 23.21 VIBRACIÓN MECÁNICA 23.22 MÉTODO DE MEDICIÓN DE LA VIBRACIÓN DEL MOTOR 23.23 CONDICIONES DE PRUEBA PARA LA REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD FABRICACIÓN 23.24 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS DATOS DE APLICACIÓN 23.25 CONDICIONES DE SERVICIO 23.25.1 Generalidades 23.25.2 Condiciones de servicio normal 23.25.3 Condiciones de servicio anormal 23.26 OPERACIÓN DE MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA EN CORRIENTE ALTERNA RECTIFICADA 23.26.1 Generalidades 23.26.2 Operación en paralelo con suministro de energía con rizo alto 23.26.3 Corrientes de los rodamientos © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
23-1 23-1 23-1 23-2 23-2 23-3 23-3 23-4 23-5 23-6 23-8 23-8 23-9 23-9 23-9 23-9
23-9 23-10 23-10 23-10 23-10 23-11 23-11 23-12 23-12 23-12 23-12 23-12 23-13 23-13 23-13 23-13 23-13 23-13 23-13 23-13 23-13 23-14 23-14 23-14 23-14 23-14 23-15 23-15 23-15 23-16
MG 1-2003 Página xxxii
23.27 OPERACIÓN DE MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA POR DEBAJO DE LA VELOCIDAD BASE POR REDUCCIÓN EN LA TENSIÓN DE LA ARMADURA 23.28 RAZÓN DEL CAMBIO DE LA CORRIENTE DE CARGA
23-16 23-16
Sección III MÁQUINAS GRANDES Parte 24 – MÁQUINAS GRANDES – GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA MAYORES QUE 1,0 kW POR RPM, CLASIFICACIÓN TIPO ABIERTO 24.0 ALCANCE 24-1 24.1 GENERADORES INDUSTRIALES GENERALES 24-1 24.2 GENERADORES DE MOLINO RODANTE METÁLICO 24-1 24.3 GENERADORES INVERSORES DE MOLINO CALIENTE 24-1 ASIGNACIONES 24-1 24.9 BASES DE LA ASIGNACIÓN 24-1 24.10 ASIGNACIONES DE POTENCIA, VELOCIDAD Y TENSIÓN 24-2 PRUEBAS Y DESEMPEÑO 24-3 24.40 INCREMENTO DE TEMPERATURA 24-3 24.40.1 Incremento de temperatura para ambientes mayores que 40 °C 24-4 24.40.2 Incremento de temperatura para altitudes mayores que 3300 pies (1 000 m) 24-4 24.41 CAPACIDAD DE SOBRECARGA 24-4 24.41.1 Generadores industriales generales 24-4 24.41.2 Generadores de molino rodante metálico (excluyendo los generadores inversores de molino caliente) con ventilación forzada y totalmente encerrados enfriados por agua a aire 24-4 24.41.3 Generadores inversores de molino caliente con ventilación forzada y totalmente encerrados enfriados por agua a aire 24-4 24.42 CAPACIDAD DE CARGA MOMENTANEA 24-5 24.43 CONMUTACIÓN EXITOSA 24-5 24.44 SALIDA A TENSIÓN REDUCIDA 24-5 24.45 EFICIENCIA 24-5 24.46 SOBREVELOCIDAD 24-6 24.47 DATOS DEL CAMPO PARA GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA 24-6 24.48 PRUEBAS DE RUTINA 24-6 24.49 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 24-6 24.49.1 Precauciones de seguridad y procedimiento de prueba 24-6 24.49.2 Tensión de prueba 24-7 24.50 CONDICIONES DE PRUEBAS PARA LA REGULACIÓN DE LA TENSIÓN 24-7 24.51 VIBRACIÓN MECÁNICA 24-7 FABRICACIÓN 24-7 24.61 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 24-7 DATOS DE APLICACIÓN 24-7 24.80 CONDICIONES DE SERVICIO 24-7 24.80.1 Generalidades 24-7 24.80.2 Condiciones de servicio normal 24-8 24.80.3 Condiciones de servicio anormal 24-8 24.81 RAZÓN DEL CAMBIO DE LA CORRIENTE DE CARGA 24-8 24.82 OPERACIÓN PARALELA EXITOSA DEL GENERADOR 24-9 24.83 OPERACIÓN DE GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA EN PARALELO CON EL SUMINISTRO DE ENERGÍA DE TENSIÓN ALTERNA RECTIFICADA 24-9 24.83.1 Generalidades 24-9 24.83.2 Operación en paralelo con suministro de energía con rizo alto 24-9 24.83.3 Corrientes del rodamiento 24-9 24.84 COMPUESTA 24-10 24.84.1 Compuesta plana 24-10 © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xxxiii
24.84.2
Otra
24-10
Sección IV NORMAS DE DESEMPEÑO QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 30 – CONSIDERACIONES DE APLICACIÓN PARA MOTORES DE VELOCIDAD CONSTANTE UTILIZADOS EN UN NUDO SINUSOIDAL CON CONTENIDO ARMÓNICO Y MOTORES DE PROPÓSITO GENERAL UTILIZADOS CON CONTROLES AJUSTABLES DE TENSIÓN O DE FRACUENCIA O AMBOS 30.0 ALCANCE 30-1 30.1 CONSIDERACIONES DE APLICACIÓN PARA MOTORES DE VELOCIDAD CONSTANTE UTILIZADOS EN UN NUDO SINUSOIDAL CON CONTENIDO ARMÓNICO 30-1 30.1.1 Eficiencia 30-1 30.1.2 Reducción para el contenido de armónicas 30-1 30.1.3 Corrección del factor de potencia 30-2 30.2 MOTORES DE PROPÓSITO GENERAL UTILIZADOS CON CONTROLES AJUSTABLES DE TENSIÓN O DE FRACUENCIA O AMBOS 30-2 30.2.1 Definiciones 30-2 30.2.2 Consideraciones de aplicación 30-5 Sección IV NORMAS DE DESEMPEÑO QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 31 – MOTORES POLIFÁSICOS DE INVERSOR DE ALIMENTACIÓN DE USO DETERMINADO 31.0 ALCANCE 31-1 31.1 CONDICIONES DE SERVICIO 31-1 31.1.1 Generalidades 31-1 31.1.2 Condiciones de servicio normal 31-1 31.1.3 Condiciones de servicio anormal 31-1 31.1.4 Operación en áreas peligrosas (clasificadas) 31-2 31.2 DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE PARA DESIGNACIONES DEL MARCO 31-2 31.3 ASIGNACIÓN 31-3 31.3.1 Bases de la asignación 31-3 31.3.2 Asignaciones de la velocidad y potencia base 31-3 31.3.3 Intervalo de la velocidad 31-4 31.3.4 Tensión 31-4 31.3.5 Número de fase 31-4 31.3.6 Dirección de rotación 31-5 31.3.7 Factor de servicio 31-5 31.3.8. Servicio 31-5 31.4 DESEMPEÑO 31-5 31.4.1 Incremento de temperatura 31-5 31.4.2 Par 31-8 31.4.3 Limitaciones de operación 31-9 31.4.4 Consideraciones de aislamiento 31-10 31.4.5 Resonancias, acústica, vibración 31-11 31.4.6 Lubricación de los rodamientos a velocidades bajas y altas 31-12 31.5 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 31-12 31.5.1 Aplicaciones del par variable 31-12 31.5.2 Otras aplicaciones 31-12 31.6 PRUEBAS 31-13 31.6.1 Método de prueba 31-13 31.6.2 Pruebas de rutina 31-13 31.6.3 Pruebas de desempeño 31-13 31.7 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS 31-13
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xxxiv
Sección IV NORMAS DE DESEMPEÑO QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 32 – ASIGNACIONES DE LOS GENERADORES SÍNCRONOS (EXCLUSIVO DE LOS GENERADORES CUBIERTOS POR LAS NORMAS ANSI C50.12, C50.13, C50.14 Y C50,15 MAYORES DE 5 000 kVA) 32.0 ALCANCE 32-1 32.1 BASES DE LA ASIGNACIÓN 32-1 32.2 ASIGNACIONES EN kVA Y kW 32-1 32.3 ASIGNACIONES DE LA VELOCIDAD 32-1 32.4 ASIGNACIONES DE LA TENSIÓN 32-3 32.4.1 Asignaciones de la tensión amplia en volts 32-3 32.4.2 Asignaciones de la tensión discreta en volts 32-3 32.5 FRECUENCIAS 32-3 32.6 INCREMENTO DE TEMPERATURA 32-3 32.7 SOBRECARGAS MOMENTANEAS MÁXIMAS 32-4 32.8 CAPACIDAD DE SOBRECARGA 32-5 32.9 CORRIENTE EN EXCESO OCASIONAL 32-5 32.10 FACTOR DE DESVIACIÓN MÁXIMA 32-5 32.11 FACTOR DE INFLUENCIA TELEFÓNICA (TIF) 32-5 32.12 EFICIENCIA 32-6 32.13 REQUISITOS DE CORTOCIRCUITO 32-7 32.14 DESEQUILIBRIO DE LA CORRIENTE CONTINUA 32-8 32.15 OPERACIÓN CON CARGAS NO LINEALES O ASIMÉTRICAS 32-8 32.16 SOBREVELOCIDADES 32-8 32.17 VARIACIÓN DE LA TENSIÓN ASIGNADA 32-9 32.17.1 Intervalo de la tensión amplia 32-9 32.17.2 Tensión discreta 32-9 32.18 REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL GENERADOR SÍNCRONO (TENSIÓN DIP) 32-9 32.18.1 Generalidades 32-9 32.18.2 Definiciones 32-9 32.18.3 Desempeño del registrador de tensión 32-11 32.18.4 Ejemplos 32-11 32.18.5 Cargas de arranque del motor 32-11 32.19 FORMAS DE LA ESPECIFICACIÓN DEL DESEMPEÑO 32-14 32.19.1 Generadores síncronos de anillos colectores 32-14 32.19.2 Generadores síncronos sin escobilla 32-15 32.20 PRUEBAS DE RUTINA EN FÁBRICA 32-16 32.20.1 Generadores no completamente ensamblados en fábrica 32-16 32.20.2 Generadores completamente ensamblados en fábrica 32-16 32.21 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL 32-16 32.21.1 Precauciones de seguridad y procedimientos de prueba 32-16 32.21.2 Tensión de prueba de los embobinados de la armadura 32-16 32.21.3 Tensión de prueba de los embobinados de la armadura, de generadores con anillos colectores 32-16 32.21.4 Tensión de prueba de la bobina del campo y del embobinado de la armadura del excitador del generador ensamblado sin escobilla 32-16 32.21.5 Tensión de prueba del embobinado del campo del excitador sin escobilla 32-17 32.22 MÁQUINA ACÚSTICA SÍNCRONA (GENERADORES) 32-17 32.22.1 Calidad acústica 32-17 32.22.2 Medición de la acústica 32-17 32.23 VIBRACIÓN 32-17 DATOS DE FABRICACIÓN 32-18 32.24 MARCADO EN LA PLACA DE DATOS 32-18 32.25 CHAVETA DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA 32-19 32.26 TERMINAL DEL GENERADOR 32-19 © Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xxxv
32.27 DETECTORES DE TEMPERATURA EMBEBIDOS DATOS DE APLICACIÓN 32.29 OPERACIÓN PARALELA 32.30 CÁLCULO DE LA FRECUENCIA NATURAL 32.31 VIBRACIÓN TORSIONAL 32.32 MÁQUINAS QUE OPERAN EN UN SISTEMA NO ATERRIZADO 32.33 CONDICIONES DE SERVICIO 32.33.1 Generalidades 32.33.2 Condiciones de servicio normal 32.33.3 Condiciones de servicio anormal 32.34 PUESTA A TIERRA DEL NEUTRO 32.35 GENERADOR DE RESERVA 32.36 MEDIOS DE PUESTA A TIERRA PARA EL ALAMBRADO EN CAMPO
32-19 32-20 32-20 32-20 32-20 32-20 32-20 32-20 32-21 32-21 32-22 32-22 32-22
Sección IV NORMAS DE DESEMPEÑO QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 33 – GENERADORES SÍNCRONOS DE USO DETERMINADO PARA APLICACIONES DE GRUPO GENERADOR (Sección nueva) 33.0 ALCANCE 33-1 33.1 DEFINICIONES 33-1 33.1.1 Potencia de salida asignada 33-1 33.1.2 Velocidad de rotación n asignada 33-2 33.1.3 Términos de la tensión 33-2 33.1.4 Clases de desempeño 33-4 33.2 ASIGNACIONES 33-5 33.2.1 Factor de potencia 33-5 33.2.2 Asignaciones de kilovolt –ampere (kVA) y kilowatts (kW) 33-5 33.2.3 Velocidad 33-6 33.2.4 Tensión 33-6 33.2.5 Frecuencias 33-7 33.3 DESEMPEÑO 33-7 33.3.1 Variación de frecuencia y tensión 33-7 33.3.2 Límites de temperatura e incremento de temperatura 33-8 33.3.3 Condiciones de carga especial 33-10 33.3.4 Calidad de la potencia 33-11 33.3.5 Sobrevelocidad 33-17 33.3.6 Acústica de la máquina 33-17 33.3.7 Vibración lineal 33-18 33.3.8 Comprobación 33-18 33.3.9 Formas de la especificación del desempeño 33-21 33.4 APLICACIONES 33-23 33.4.1 Condiciones de servicio 33-23 33.4.2 Desempeño de la tensión transitoria 33-24 33.4.3 Vibración torsional 33-28 33.4.4 Puesta a tierra del generador 33-28 33.4.5 Irregularidad cíclica 33-29 33.4.6 Criterio de aplicación 33-29 33.5 FABRICACIÓN 33-31 33.5.1 Marcado en la placa de datos 33-31 33.5.2 Envolventes de las terminales 33-32
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xxxvi
MG 1-2003 Página xxxvii
Prólogo
Las normas que aparecen en esta publicación fueron desarrolladas por la Sección de Motores y Generadores y aprobadas para publicarse como Normas de la National Electrical Manufacturers Association. Están destinadas para asistir a los usuarios en la selección y aplicación apropiada de motores y generadores. Estas normas se revisan periódicamente para proveer cambios en las necesidades del usuario, avances en tecnología y cambios en las tendencias económicas. Se alienta a todas las personas que tienen experiencia en la selección, uso, o fabricación de motores y generadores eléctricos a enviar recomendaciones que mejorarán la utilidad de estas normas. Las preguntas, comentarios y revisiones propuestas o recomendadas deben enviarse a la Sección de Motores y Generadores contactando a: Vice President, Engineering National Electrical Manufacturers Association 1300 North 17th Street, Suite 1847 Rosslyn, VA 22209 El mejor juicio de la Sección de Motores y Generadores en el desempeño y construcción de motores y generadores se representa en estas normas. Se basan en los principios sólidos de la ingeniería, investigación, registros de pruebas y experiencia de campo. También se involucra una apreciación de los problemas de fabricación, instalación y uso derivado de la consulta y la información obtenida de los fabricantes, usuarios, autoridades de inspección, y otros que tienen experiencia especializada. La información acerca de las necesidades del usuario fue determinada por compañías individuales a través del contacto normal comercial con usuarios para máquinas destinadas para aplicaciones generales. Para algunos motores destinados para uso determinado, se listan las organizaciones que participaron en el desarrollo de las normas al principio de las normas para motores de uso determinado En estas normas se proporciona información práctica acerca del desempeño, seguridad, pruebas, construcción y fabricación de motores y generadores de corriente alterna y corriente directa dentro de los alcances del producto definidos en la sección o secciones aplicables de esta publicación. Aunque se incluyen algunos motores y generadores de uso determinado, las normas no aplican a las máquinas tales como generadores y motores de tracción para ferrocarriles, motores para locomotoras mineras, generadores de soldadura de arco, accesorios de automotores y motores y generadores de juguetes, máquinas montadas en naves aerotransportadas, etc. En la preparación y revisión de estas normas, se ha dado consideración al trabajo de otras organizaciones cuyas normas se relacionan de alguna forma a motores y generadores. Se da por la presente crédito a todos aquellos cuyas normas pueden haber sido útiles en la preparación de este volumen. La Publicación de Normas NEMA No. MG 1-2003 revisa y reemplaza a la Publicación de Normas NEMA No. MG 1-1998. Antes de la publicación, las Normas NEMA y la Información de Ingeniería Autorizada que aparecen en esta publicación no cambiaron desde que la edición precedente fue reafirmada por la Sección de Motores y Generadores.
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
MG 1-2003 Página xxxvii
Las normas o guías presentadas en una Publicación de Normas NEMA se consideran seguras técnicamente en el momento en que son aprobadas para su publicación. No son el substituto del propio juicio de un vendedor del producto o usuario con respecto al producto particular referido en la norma o guía, y NEMA no pretende garantizar el desempeño de los productos de cualquier fabricante individual en virtud de esta norma o guía. Así, NEMA niega alguna responsabilidad expresamente por daños y perjuicios que se alcancen por el uso, aplicación, o confianza por otros en la información contenida en estas normas o guías. Esta Publicación de Normas fue desarrollada por la Sección de Motores y Generadores. La aprobación de la sección de la norma no necesariamente implica que todos los miembros de la sección votaron por su aprobación o participaron en su desarrollo. Al momento que fue aprobada, la Sección de Motores y Generadores estaba compuesta de los siguientes miembros: A.O. Smith Electric Products Co.-Tipp City, OH Brook Crompton North America-Arlington Heights, IL Cummins, Inc.-Minneapolis, MN Emerson Electric Company-St. Louis, MO GE Industrial Systems-Ft Wayne, IN Howell Electric Motors-Plainfield, NJ Peerless-Winsmith, Inc.-Warren, OH Ram Industries-Leesport, PA Regal-Beloit Corporation-Beloit WI comprised of: Leeson Electric-Grafton, WI Lincoln Motors-Cleveland, OH Marathon Electric Manufacturing Corporation-Wausau, WI Rockwell Automation-Milwaukee, WI SEW-Eurodrive, Inc.-Lyman, SC Siemens Energy & Automation, Inc.-Norwood OH Sterling Electric, Inc.-lrvine, CA TECO-Westinghouse Motor Co.-Round Rock, TX The Imperial Electric Company-Akron, OH Toshiba International Corporation-Houston, TX WEG Electric Motor Corp.-Suwanee, GA
© Derechos de autor por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 1
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 1 NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.1
NORMAS DE REFERENCIA
Por referencia en esta publicación de normas, se adoptan las siguientes publicaciones, todo o en parte como se indica. También se proporciona la dirección de correo de cada organización de referencia.
American National Standards Institute (ANSI) 11 West 42nd street New York, NY 10036 ANSI 892.1-1970 (R1982) ANSI C84.1-1989 ANSI S12.12-1992 (R1997) ANSI S12.31-1990 (R1996) ANSI S12.33-1990 (R1997)
ANSI S12.34-1988 (R1997)
ANSI S12.35-1990 (R1996) ANSI S12.36-1990 (R1997)
Involutes Spleens and Inspection, Inch Inversion Electric Power Systems and Equipment-Voltage Ratings (60 Hz) Engineering Method for the Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Using Sound Intensity Broad-Band Noise Sources in Reverberation Rooms, Precision Methods for the Determination of Sound Power Levels of Sound Power Levels of Noise Sources in A Special Reverberation Test Room, Engineering Methods for the Determination of Free-Field Conditions over a Reflecting Plane, Engineering Methods for the Determination of Sound Power Levels of Noise Sources for Essentially Sound Power Levels of Noise Sources in Anechoic and SemiAnechoic Rooms, Determination of Sound Power Levels of Noise Sources, Survey Methods for the Determination of
American Society for Testing and Materials (ASTM) 1916 Race Street Philadelphia, PA 19103 ASTM 0149-97
ASTM 0635-98
Test Method for Dieléctrico Breakdown Voltage and Dieléctrico Strength of Salad Electrical insulating Materials at Commercial Power Frequencies Test For Flammability of Self-Supporting Plastics
Canadian Standards Association 178 Rexdale 80ulevard Toronto, Ontario, Canada M9W 1 R3 CSA 390-98
Energy Efficiency Test Methods for Three-Phase Induction Motors
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 2
Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) 1 445 Hoes Lane Piscataway, NJ 08855-1331 ANSI/IEEE Std 1-2000
General Principles for Temperature Limits in the Rating of Electric Equipment Recommended Practice for Testing Insulation Resistance of Rotating Máquinary Test Procedure for Airborne Sound Measurements on Rotating Electric Máquinary Standard Dictionary of Electrical and Electronic Terms Standard Test Procedure for Polyphase Induction Motors and Generators Test Procedures for Synchronous Máquinas Standard Test Procedure for Evaluation of Systems of Insulating Materials for Random-Wound AC Electric Machinery Recommended Practice for Thermal Evaluation of Insulation Systems for AC Electric Machinery Employing Form-Wound Preinsulated Estator Coils, Machines Rated 6900V and Below Test procedure for Evaluation and Classification of Insulation System for DC Machines IEEE Guide for Testing Turn to Turn Insulation of Form-Wound Estator Coils for Alternating-Current Rotating Electric Machine
ANSI/IEEE Std 43-2000 IEEE Std 85-1973 (R1980) ANSI/IEEE Std 100-2000 IEEE Std 112-1996 ANSI/IEEE Std 115-1995 ANSI/I EEE Std 117-1974 (R1991, R2000) ANSI/IEEE Std 275-1992 (R1998) ANSI/IEEE Std 304-1977 (R1991) IEEE Std 522-1992 (R1998)
Society of Automotive Engineers (SAE) 3001 West Big Beaver Troy, MI 48084 ANSI/SAE J429-1983
Mechanical and Material Requirements for Externally Threaded Fasteners
International Electrotechnical Commission (IEC) 1 3 Rue de Varembé, CP 131, CH-1211 Geneva 20, Switzerland
lEC 60034-1-1994 Rotating Electrical Machines Part One: Rating and Performance lEC 60034-14 Ed. 2.0 b:1996 Rotating Electrical Machines-Part 14: Mechanical Vibration of Certain Machines with Shaft Heights 56 mm and Higher- Measurement, Evaluation and Limits of Vibration
________________________ 1 También disponible de ANSI
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 3
International Organization for Standardization (1S0)1 1, rue de Varembe 1211 Geneva 20 Switzerland ISO R-1000 ISO 3741: 1988 ISO 3743-1: 1994
ISO 3743-2: 1994
ISO 3744: 1994
ISO 3745: 1983 ISO 3746: 1995
ISO 3747: 1987 ISO 7919-1: 1996 ISO 8528-3: 1993
ISO 8528-4: 1993 ISO 9614-1: 1995 ISO 9614-2: 1996 ISO 10816-3: 1998
SI Units And Recommendations for the Use of their Multiples and of Certain Other Units Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Precision Methods for Broad-Band Sources in Reverberation Rooms Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Engineering Methods for Small, Movable Sources in Reverberant Fields - Part 1: Comparison Method in Hard-Walled Test Rooms Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Engineering Methods far Small, Movable Sources in Reverberant Fields - Part 2: Method for Special Reverberation Test Rooms Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Engineering Method Employing an Enveloping Measurement Surface in an Essentially Free Field Over a Reflecting Plane Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Precisian Methods for Anechoic and Semi-Anechoic Rooms Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Survey Method Employing an Enveloping Measurement Surface Over a Reflecting Plane Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Survey Method Using a Reference Sound Source Mechanical Vibration of Non-Reciprocating Machines - Measurements on Rotating Shafts and Evaluation Criteria - Part 1: General Guidelines Reciprocating Internal Combustion Engine-Driven Alternating Current Generating Sets - Part 3: Alternating Current Generators far Generating Sets Reciprocating Internal Combustion Engine-Driven Alternating Current Generating Sets - Part 4: Controlgear and Switchgear Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Using Sound Intensity - Part 1: Measurement at Discrete Points Acoustics - Determination of Sound Power Levels of Noise Sources Using Sound Intensity - Part 2: Scanning Method Mechanical Vibration - Evaluation of Machine Vibration by Measurements an Non- Rotating Parts - Part 3: Industrial Machines with Nominal Power Above 15 kW and Nominal Speeds Between 120 rl min and 15 000 rl min when measured in situ
________________________ 1 También disponible de ANSI.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 4
National Electrical Manufacturers Association (NEMA) 1300 North 17th Street, Suite 1847 Rosslyn, VA 22209 NEMA MG 2-1994 (R1999) Safety Standard far Construction and Guide far Selection, Installation and Use of Electric Motors and Generators NEMA MG 3-1974 (R1979, R1984, R2000) Sound Level Prediction far Installed Rotating 1990, 1995) Electrical Machines
National Fire Protection Association (NFPA) Batterymarch Park Quincy, MA 02269
ANSI/NFPA 70-2002
National Electrical Code
Rubber Manufacturers Association 1400 K Street NW Suite 300 Washington, OC 20005
Engineering Standards-Specifications for Classical V-Belts and Sheaves (A, B, C, O and E Crosssections) , 1988 Standard Specifications for Narrow V-Belts and Sheaves (3V, 5V and 8V Crosssections), 1991
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 5
DEFINICIONES (Para definiciones no encontradas en la parte 1, referirse a IEEE Std 100, Diccionario Normal de Terminales Eléctricos y Electrónicos.)
CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TAMAÑO 1.1
MÁQUINA
Como se utiliza en esta norma una máquina es un aparato eléctrico que depende de la inducción electromagnética para su funcionamiento y que tiene uno o más miembros componentes capaces de movimiento rotatorio. En particular, los tipos de máquinas cubiertas son aquellas generalmente llamadas motores y generadores como se define en la parte 1.
1.3
MÁQUINA PEQUEÑA (FRACCIONARIA)
Una máquina pequeña es ya sea: (1) una máquina construida en un marco de números de serie de dos dígitos de acuerdo con 4.2.1 (o equivalente para máquinas sin pies); o (2) una máquina construida en un marco más pequeño que el marco de una máquina mediana (véase 1.4) que tiene una asignación continua de 1700 rpm a1800 rpm de 1 caballo de fuerza para motores o 0,75 kW para generadores; o (3) un motor asignado a menos de 1/3 de caballo de fuerza y menos de 800 rpm.
1.4
MÁQUINA MEDIANA (INTEGRAL)
1.4.1
Máquina mediana de corriente alterna
Una máquina mediana de corriente alterna es una máquina: (1) construida en un marco de números de serie de tres o cuatro dígitos de acuerdo con 4.2.1 (o equivalente para máquinas sin pies); y (2) que tienen una designación continua hasta e incluyendo la información de la Tabla 1-1. 1.4.2
Máquina mediana de corriente directa
Una máquina mediana de corriente directa es una máquina: (1) construida en un marco de números de serie de tres o cuatro dígitos de acuerdo con 4.2.1 (o equivalente para máquinas sin pies); y (2) que tienen una asignación continua hasta e incluyendo 1,25 caballos de fuerza por rpm para motores o 1,0 kW por rpm para generadores.
Tabla 1-1 MÁQUINA MEDIANA DE CORRIENTE ALTERNA Velocidad de sincronía Rpm 1201-3600 901-1200 721-900 601-720 515-600 451-514
Motores Hp 500 350 250 200 150 125
Generadores kW a 0,8 de factor de potencia 400 300 200 150 125 100
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.5
MÁQUINA GRANDE
1.5.1
Máquina grande de corriente alterna
MG 1-2003 Parte 1, Página 6
Una máquina grande de corriente alterna es: (1) una máquina que tiene una asignación de potencia continua mayor que la proporcionada en 1.4.1 para asignaciones de velocidad de sincronía mayor que 450 rpm; o (2) una máquina que tiene una asignación de potencia continua mayor que la proporcionada en 1.3 para las asignaciones de velocidad de sincronía iguales o menores que 450 rpm. 1.5.2
Máquina grande de corriente directa
Una máquina grande de corriente directa es una máquina que tiene una asignación continua mayor a 1,25 caballos de fuerza por rpm para motores o 1,0 kW por rpm para generadores.
CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON LA APLICACIÓN (Algunas de las definiciones en esta sección aplican únicamente a tipos específicos o tamaños de máquinas.)
1.6
MOTOR DE PROPÓSITO GENERAL
1.6.1
Motor de propósito general de corriente alterna
Un motor de propósito general de corriente alterna es un motor de inducción, con asignación de 500 caballos de fuerza y menos. Que incorpora todo lo siguiente: a. b. c. d.
Construcción abierta o cerrada Trabajo continuo asignado Factor de servicio de acuerdo con 12.51 Sistema de aislamiento asignado Clase A o mayor con un incremento de temperatura que no excede al especificado en 12.42 para el aislamiento Clase A para motores pequeños o el sistema de aislamiento Clase B o mayor con un incremento de temperatura que no excede al especificado en 12.43 para el aislamiento Clase B para motores medianos. Está diseñado en asignaciones normales con operaciones características normales y construcción mecánica para uso bajo condiciones de servicio usuales sin restricción a una aplicación particular o tipo de aplicación. 1.6.2
Motor pequeño de propósito general de corriente directa
Un motor pequeño de propósito general de corriente directa es un motor pequeño de construcción mecánica adecuada para uso general bajo condiciones de servicio usuales y tiene características de asignación, construcción y desempeño que aplican a los motores pequeños de corriente directa como se especifica en las Partes 4, 10, 12, y 14.
1.7
GENERADOR DE PROPÓSITO GENERAL
Un generador de propósito general es un generador síncrono de construcción mecánica adecuada para uso general bajo condiciones de servicio usuales y tiene características de asignación, construcción y desempeño como se especifica en la Parte 32.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.8
MG 1-2003 Parte 1, Página 7
MOTOR PEQUEÑO INDUSTRIAL
Un motor pequeño industrial es un motor de corriente alterna o corriente directa construido ya sea en el marco NEMA 42, 48, o 56 adecuado para uso industrial. Está diseñado en asignaciones normales con características de operación normales para uso bajo condiciones de servicio usuales sin restricción a una aplicación particular o tipo de aplicación.
1.9
MOTOR MEDIANO INDUSTRIAL DE CORRIENTE DIRECTA
Un motor mediano industrial de corriente directa es un motor mediano de construcción mecánica adecuada para uso industrial bajo condiciones de servicio usuales y tiene características de asignación, construcción y desempeño que aplican para motores medianos de corriente directa como se especifica en las Partes 4,10,12, y 14.
1.10
GENERADOR INDUSTRIAL DE CORRIENTE DIRECTA
Un generador industrial de corriente directa es un generador de construcción mecánica adecuada para uso industrial bajo condiciones de servicio usuales y tiene características de asignación, construcción y desempeño que aplican para generadores de corriente directa como se especifica en las Partes 4 y 15.
1.11
MOTOR DE USO DETERMINADO
Un motor de uso determinado es cualquier motor diseñado en asignaciones normales con características de operación normales o construcción mecánica para uso bajo condiciones de servicio diferentes a las usuales o para uso en un tipo particular de aplicación.
1.12
MOTORES INDUSTRIALES GENERALES
Un motor industrial general es un motor grande de corriente directa de construcción mecánica adecuada para uso industrial general (excluyendo el servicio de molino de enrollado metálico), que puede incluir operación a velocidades sobre la velocidad base por debilitación de campo y tiene características de asignación, construcción y desempeño que aplican a motores industriales generales como se especifica en la Parte 23.
1.13
MOTORES DE MOLINO DE ENROLLADO METÁLICO
Un motor de molino de enrollado metálico es un motor grande de corriente directa de construcción mecánica adecuada para el servicio de molino de enrollado metálico (excepto para el servicio de molino caliente invertido) y tiene características de asignación, construcción y desempeño que aplican a motores de molino de enrollado metálico especificadas en la Parte 23.
1.14
MOTORES DE MOLINO CALIENTE INVERTIDO
Un motor de molino caliente invertido es un motor grande de corriente directa de construcción mecánica adecuada para el servicio de molino caliente invertido, tales como molinos de forjado y de esquirol, y tiene características de asignación, construcción y desempeño que aplican a motores de molino caliente invertido como se especifica en la parte 23.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.15
MG 1-2003 Parte 1, Página 8
MOTOR DE PROPÓSITO ESPECIAL
Un motor de propósito especial es un motor con características de operación especiales o de construcción mecánica especial, o ambas, diseñado para una aplicación particular y no cayendo dentro de la definición de un motor de propósito general o de propósito definido.
1.16
MOTOR ELÉCTRICO DE EFICACIA NEMA PREMIUM MR
Un motor eléctrico de Eficacia NEMA PremiumMR es un motor de inducción de asignación continua, de una velocidad, polifásico, de jaula de ardilla de 2, 4, o 6 diseños de página que cumple los requisitos de desempeño del Diseño A de 1.19.1.1 o Diseño B de 1.19.1.2 y que tiene una eficiencia a plena carga nominal no menor a la mostrada en 12.60.1.
CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON EL TIPO ELÉCTRICO
1.17
GENERALIDADES
1.17.1
Motor eléctrico
Un motor eléctrico es una máquina que transforma la potencia eléctrica en potencia mecánica. 1.17.2
Generador eléctrico
Un generador eléctrico es una máquina que transforma la potencia mecánica en potencia eléctrica. 1.17.3 1.17.3.1
Máquinas eléctricas Máquina asíncrona
Una máquina asíncrona es una máquina de corriente alterna en la que el rotor no gira a una velocidad síncrona. 1.17.3.2
Máquina de corriente directa (Conmutación)
Una máquina de corriente directa (conmutación) es una máquina que incorpora un embobinado de armadura conectada a un conmutador y polos magnéticos que se excitan de una fuente de corriente directa o imanes permanentes. 1.17.3.3
Máquina de inducción
Una máquina de inducción es una máquina asíncrona que comprende un circuito magnético interconectado con dos circuitos eléctricos, o conjuntos de circuitos, que rotan uno con respecto al otro y en que se transfiere potencia de un circuito a otro por inducción electromagnética. 1.17.3.4
Máquina síncrona
Una máquina síncrona es una máquina de corriente alterna en la que la velocidad promedio de funcionamiento normal es exactamente proporcional a la frecuencia del sistema al que se conecta.
1.18
MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA
Los motores de corriente alterna son de tres tipos generales: inducción, síncrono y devanado en serie y se definen como sigue. © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.18.1
MG 1-2003 Parte 1, Página 9
Motor de inducción
Un motor de inducción es una máquina de inducción en la que un embobinado primario en un miembro (normalmente el estator) se conecta a la fuente de energía, y un embobinado secundario polifásico o un embobinado secundario de jaula de ardilla en el otro miembro (normalmente el rotor) lleva corriente inducida. 1.18.1.1
Motor de inducción de jaula de ardilla
Un motor de inducción de jaula de ardilla es un motor de inducción en donde el circuito secundario (embobinado de jaula de ardilla) consiste de un número de barras conductoras que tienen sus extremidades conectadas por anillos de metal o placas a cada extremo. 1.18.1.2
Motor de inducción de rotor devanado
Un motor de inducción de rotor devanado es un motor de inducción en el que el circuito secundario consiste de un embobinado polifásico o bobinas cuyas terminales pueden ponerse en corto circuito o cerrados a través de circuitos adecuados. 1.18.2
Motor síncrono
Un motor síncrono es una máquina síncrona para utilizarse como un motor. 1.18.2.1
Motor síncrono excitado con corriente directa
A menos que establezca otra cosa, generalmente se entiende que un motor síncrono tiene polos de campo excitados por corriente directa. 1.18.2.2
Motor síncrono de imán permanente
Un motor síncrono de imán permanente es un motor síncrono en el que la excitación del campo se proporciona por imanes permanentes. 1.18.2.3
Motor síncrono de reluctancia
Una motor síncrono de reluctancia es un motor síncrono similar en construcción a un motor de inducción en el que el miembro que lleva el circuito secundario tiene una variación cíclica de reluctancia que proporciona el efecto de polos salientes, sin imanes permanentes o excitación de corriente directa. Empieza como un motor de inducción, normalmente se proporciona con un embobinado de jaula de ardilla, pero normalmente opera a velocidad síncrona. 1.18.3
Motor de devanado en serie
Un motor de devanado en serie es un motor de colector en que el circuito del campo y la armadura se conectan en serie.
1.19
MOTORES POLIFÁSICOS
Los motores de corriente alterna polifásicos son de inducción de jaula de ardilla, inducción de rotor devanado, o tipos síncronos. 1.19.1
Letras de diseño de motores medianos de jaula de ardilla polifásicos
Los motores de inducción medianos de jaula de ardilla polifásicos pueden ser uno de los siguientes:
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.19.1.1
MG 1-2003 Parte 1, Página 10
Diseño A
Un motor de Diseño A es un motor de jaula de ardilla diseñado para resistir la tensión total de arranque, desarrollando el par de rotor bloqueado como se muestra en 12.38, el par mínimo como se muestra en 12.40, par máximo como se muestra en 12.39, con la corriente de rotor bloqueado mayor que los valores que se muestran en 12.35.1 para 60 Hz y 12.35.2 para 50 Hz y que tienen un deslizamiento a carga asignada menor del 5 %.1 1.19.1.2
Diseño B
Un motor de Diseño B es un motor de jaula de ardilla diseñado para resistir la tensión total de arranque, desarrollando los pares de apriete de rotor bloqueado, máximo y mínimo adecuados para aplicación general como se especifica en 12.38, 12.39, y 12.40, la corriente de rotor bloqueado deducida no debe exceder los valores que se muestran en 12.35.3 para 60 Hz y 12.35.3 para 50 Hz, y que tienen un deslizamiento a carga asignada menor del 5 %. 1 1.19.1.3
Diseño C
Un motor de Diseño C es un motor de jaula de ardilla diseñado para resistir la tensión total de arranque, desarrollando el par de rotor bloqueado para aplicaciones especiales de pares de apriete altos hasta los valores que se muestran en 12.38, par mínimo como se muestra en 12.40, par máximo hasta los valores que se muestran en 12.39, con la corriente de rotor bloqueado que no exceda los valores que se muestran en 12.34.1 para 60 Hz y 12.35.2 para 50 Hz, y que tienen un deslizamiento a carga asignada menor del 5 %. 1.19.1.4
Diseño D
Un motor de Diseño D es un motor de jaula de ardilla diseñado para resistir la tensión total de arranque, desarrollando el par alto de rotor bloqueado como se muestra en 12.38, con la corriente de rotor bloqueado no mayor a la que se muestra en 12.35.1 para 60 Hz y 12.35.2 para 50 Hz, y que tiene un deslizamiento a carga asignada del 5 % o más.
1.20
MOTORES MONOFÁSICOS
Los motores monofásicos de corriente alterna normalmente son de inducción o de devanado en serie aunque los motores monofásicos síncronos están disponibles en las asignaciones más pequeñas. 1.20.1 1.20.1.1
Letras de diseño de motores pequeños monofásicos Diseño N
Un motor de Diseño N es un motor pequeño monofásico diseñado para resistir la tensión total de arranque y con una corriente de rotor bloqueado que no exceda los valores que se muestran en 12.33. 1.20.1.2
Diseño O
Un motor de Diseño O es un motor pequeño monofásico diseñado para resistir la tensión total de arranque y con una corriente de rotor bloqueado que no exceda los valores que se muestran en 12.33. 1.20.2
Letras de diseño de motores medianos monofásicos
Los motores medianos monofásicos incluyen lo siguiente:
1
Se permite motores con 10 o más polos que tengan un deslizamiento ligeramente mayor que el 5 %.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.20.2.1
MG 1-2003 Parte 1, Página 11
Diseño L
Un motor de Diseño L es un motor mediano monofásico diseñado para resistir la tensión total de arranque y desarrollar un par máximo como se muestra en 10.34 con una corriente de rotor bloqueado que no exceda los valores que se muestran en 12.34. 1.20.2.2
Diseño M
Un motor de Diseño M es un motor mediano monofásico diseñado para resistir la tensión total de arranque y desarrollar un par máximo como se muestra en 10.34 con una corriente de rotor bloqueado que no exceda los valores que se muestran en 12.33. 1.20.3
Motores de jaula de ardilla monofásicos
Los motores de inducción de jaula de ardilla monofásicos se clasifican y definen como sigue: 1.20.3.1
Motor con embobinado auxiliar de arranque
Un motor con embobinado auxiliar de arranque es un motor de inducción monofásico equipado con un embobinado auxiliar, desplazado en posición magnética desde, y conectado en paralelo con, el embobinado principal. A menos que se especifique otra cosa, se asume que el circuito auxiliar está abierto cuando el motor alcanza una velocidad predeterminada. El término "motor con embobinado auxiliar de arranque," utilizado sin calificación, describe un motor para utilizarse sin impedancia que no sea la ofrecida por los mismos embobinados del motor, otros tipos se definen separadamente. 1.20.3.2
Motor de arranque por resistencia
Un motor de arranque por resistencia es una forma de motor con embobinado auxiliar de arranque que tiene una resistencia conectada en serie con el embobinado auxiliar. El circuito auxiliar se abre cuando el motor alcanza una velocidad predeterminada. 1.20.3.3
Motor de capacitor
Un motor de capacitor es un motor de inducción monofásico con un embobinado principal arreglado para la conexión directa a una fuente de energía y un embobinado auxiliar conectado en serie con un capacitor. Hay tres tipos de motores de capacitor, como sigue. 1.20.3.3.1
Motor de arranque con capacitor
Un motor de arranque con capacitor es un motor de capacitor en donde la fase del capacitor sólo está en el circuito durante el período de arranque. 1.20.3.3.2
Motor de capacitor permanente
Un motor de capacitor permanente es un motor de capacitor que tiene el mismo valor de capacitancia para las condiciones de arranque y operación. 1.20.3.3.3
Motor de capacitor de dos valores
Un motor capacitor de dos valores es un motor de capacitor que utiliza valores diferentes de capacitancia eficaz para las condiciones de arranque y operación. 1.20.3.4
Motor de polos sombreados
Un motor de polos sombreados es un motor de inducción monofásico proporcionado con un embobinado en corto circuito auxiliar o embobinados desplazados en posición magnética del embobinado principal. © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.20.4
MG 1-2003 Parte 1, Página 12
Motores de rotor devanado monofásicos
Los motores de rotor devanado monofásicos se definen y clasifican como sigue: 1.20.4.1
Motor de repulsión
Un motor de repulsión es un motor monofásico que tiene un embobinado del estator arreglado para la conexión a una fuente de energía y un embobinado del rotor conectado a un conmutador. Los cepillos en el conmutador están en corto circuito y se colocan así para que el eje magnético del embobinado del rotor esté inclinado con respecto al eje magnético del embobinado del estator. Este tipo de motor tiene una característica de velocidad variable. 1.20.4.2
Motor de inducción de arranque por repulsión
Un motor de inducción de arranque por repulsión es un motor monofásico que tiene los mismos embobinados como un motor de repulsión, pero a una velocidad predeterminada el embobinado del rotor hace corto circuito o conectado de otra forma para dar el equivalente de un embobinado de jaula de ardilla. Este tipo de motor arranca como un motor de repulsión pero opera como un motor de inducción con características de velocidad constantes. 1.20.4.3
Motor de inducción y repulsión
Un motor de inducción y repulsión es una forma de motor de repulsión que tiene un embobinado de jaula de ardilla en el rotor además del embobinado de motor de repulsión. Un motor de este tipo puede tener una característica de velocidad constante (véase 1.30) o de velocidad variante (véase 1.31).
1.21
MOTORES UNIVERSALES
Un motor universal es un motor de devanado en serie diseñado para operar aproximadamente a la misma velocidad y salida en corriente directa, o monofásico de corriente alterna de una frecuencia no mayor que 60 Hz y aproximadamente la misma tensión eficaz. 1.21.1
Motor de devanado en serie
Un motor de devanado en serie es un motor de colector en donde el circuito del campo y el circuito de la armadura se conecta en serie. 1.21.2
Motor de devanado en serie compensado
Un motor de devanado en serie compensado es un motor de devanado en serie con un embobinado de campo compensado. Se permite combinar el embobinado de campo compensado y el embobinado de campo en serie en un embobinado de campo.
1.22
GENERADORES DE CORRIENTE ALTERNA
Los generadores son de dos tipos básicos, inducción y síncrono, y se definen como sigue: 1.22.1
Generador de inducción
Un generador de inducción es una máquina de inducción manejada sobre velocidad síncrona por una fuente externa de potencia mecánica para utilizarse como un generador. 1.22.2
Generador síncrono
Un generador síncrono es una máquina síncrona para utilizarse como un generador. NOTA – A menos que se indique otra cosa, generalmente se entiende que un generador síncrono tiene polos de campo excitados por corriente directa.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.23
MG 1-2003 Parte 1, Página 13
MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA
Los motores de corriente directa son de cuatro tipos generales: devanado derivado, devanado en serie, devanado de excitación compuesta y de imán permanente, y se definen como sigue. 1.23.1
Motor de devanado derivado
Un motor de devanado derivado es un motor de devanado derivado recto o un motor de devanado derivado estabilizado. 1.23.1.1
Motor de devanado derivado recto
Un motor de devanado derivado recto es un motor de corriente directa en el que el circuito del campo o se conecta en paralelo con el circuito de la armadura o a una fuente separada de tensión de excitación. El campo derivado es el único embobinado que alimenta la excitación del campo 1.23.1.2
Motor de devanado derivado estabilizado
Un motor de devanado derivado estabilizado es un motor de corriente directa en el que el circuito de campo derivado o se conecta en paralelo con el circuito de la armadura o a una fuente separada de tensión de excitación y qué también tiene un embobinado ligero en serie añadido para prevenir un incremento en la velocidad o para obtener una reducción ligera en la velocidad con el incremento en la carga 1.23.2
Motor de devanado en serie
Un motor de devanado en serie es un motor en que el circuito del campo y el circuito de la armadura se conectan en serie. 1.23.3
Motor de devanado de excitación compuesta
Un motor de devanado de excitación compuesta es un motor de corriente directa que tiene dos embobinados del campo separados, normalmente el campo predominante, conectado como en un motor de devanado derivado recto, y el otro conectado en serie con el circuito de la armadura. 1.23.4
Motor de imán permanente
Un motor de imán permanente es un motor de corriente directa en el que la excitación del campo se proporciona por imanes permanentes.
1.24
GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA
Los generadores de corriente directa son de dos tipos generales, devanado derivado y devanado de excitación compuesta y se definen como sigue: 1.24.1
Generador de devanado derivado
Un generador de devanado derivado es un generador de corriente directa en el que el circuito del campo o se conecta en paralelo con el circuito de la armadura o a una fuente separada de tensión de excitación. 1.24.2
Generador de devanado de excitación compuesta
Un generador de devanado de excitación compuesta es un generador de corriente directa que tiene dos embobinados del campo separados, normalmente el campo predominante, conectado como en un generador de devanado derivado, y el otro conectado en serie con el circuito de la armadura.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 14
CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON LA PROTECCIÓN AMBIENTAL Y MÉTODOS DE ENFRIAMIENTO Los detalles de la protección (IP) y los métodos de enfriamiento (IC) se definen en la Parte 5 y Parte 6, respectivamente. Conforme a las Normas lEC.
1.25
MÁQUINA ABIERTA (IP00, IC01)
Una máquina abierta es una que tiene aperturas de ventilación que permiten el paso de aire refrigerante externo por encima y alrededor de los embobinados de la máquina. El término "máquina abierta," cuando se aplica en aparatos grandes sin calificación, designa una máquina que no tiene restricción a la ventilación que no sea la necesitada por la construcción mecánica. 1.25.1
Máquina a prueba de goteo (IP12, ICO1)
Una máquina a prueba de goteo es una máquina abierta en la que las aperturas de ventilación se construyen de tal forma que el funcionamiento exitoso no se interfiere cuando gotas de líquido o partículas sólidas golpeen o entren en la carcasa en cualquier ángulo de 0° a 15° descendente de la vertical. La máquina está protegida contra objetos sólidos mayores que 50 mm (1,968 pulgadas). 1.25.2
Máquina a prueba de salpicaduras (IP13, ICO1)
Una máquina a prueba de salpicaduras es una máquina abierta en la que las aperturas de ventilación se construyen de tal forma que el funcionamiento exitoso no se interfiere con gotas de líquido o partículas sólidas golpeen o entren en la carcasa en cualquier ángulo mayor que 60° descendente de la vertical. La máquina está protegida contra objetos sólidos mayores que 50 mm (1,968 pulgadas). 1.25.3
Máquina semi-cubierta (ICO1)
Una máquina semi-cubierta es una máquina abierta en donde la parte de las aperturas de ventilación en la máquina, normalmente en la mitad superior, están cubiertas como en el caso de una "máquina cubierta", pero las otras quedan abiertas. 1.25.4
Máquina cubierta (ICO1)
Una máquina cubierta es una máquina abierta en donde todas las aperturas que dan acceso directo a las partes de metal vivas o rotatorias (excepto las superficies rotatorias lisas) están limitadas en tamaño por las partes estructurales o por pantallas, desviadores, rejillas, metal extendido, u otros medios para prevenir el contacto accidental con partes peligrosas. Las aperturas en la carcasa de la máquina deben ser tales que (1) una sonda como la que se ilustra en la Figura 1-1, cuando se inserta través de las aperturas, no toque una parte rotatoria peligrosa; (2) una sonda como la que se ilustra en la Figura 1-2 cuando se inserta a través de las aperturas, no toque el alambre esmaltado y (3) una sonda articulada como la que se ilustra en la Figura 1-3, cuando se inserta a través de las aperturas, no toque una parte viva de metal.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 15
R=5 19 14 CUALQUIER DISTANCIA CONVENIENTE
102
D = 13 Dimensiones en mm
Figura 1-1 * SONDA PARA LAS PARTES ROTATORIAS PELIGROSAS
R=5 19
CUALQUIER DISTANCIA CONVENIENTE
102
D = 13 Dimensiones en mm
Figura1-2 * SONDA PARA EL ALAMBRE ESMALTADO
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 16
agarradera
Material aislante
guarda
Ambas uniones de este dedo pueden doblarse en un ángulo de 90°, pero únicamente en una y misma dirección. Tolerancias: En ángulos: 5° En dimensiones lineales: Menor de 25 mm: 0,05 Mayor de 25 mm: 0,2
tope
Orillas redondeadas
uniones
R2 0,05 cilíndrica
R4 0,05 esférica SECCIÓN A - A SECCIÓN B - B
Dimensiones en mm
Figura 1-3 SONDA ARTICULADA PARA LAS PARTES VIVAS DE METAL (Se reprodujo con permiso de lEC que retiene los derechos de autor)
1.25.5
Máquina cubierta a prueba de goteo (ICO1)
Una máquina cubierta a prueba de goteo es una máquina a prueba de goteo cuyas aperturas de ventilación están protegidas de acuerdo con 1.25.4. 1.25.6
Máquina abierta independientemente ventilada (ICO6)
Una máquina abierta independientemente ventilada es una que se ventila por medio de un ventilador de motor montado en la carcasa de la máquina. La protección mecánica debe ser como se define de 1.25.1 a 1.25.5, inclusive. Esta máquina a veces se le conoce como una máquina ventilada por ventilador.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.25.7
MG 1-2003 Parte 1, Página 17
Máquina abierta ventilada por tubería
Una máquina abierta ventilada por tubería es una máquina abierta, excepto que las aperturas para la admisión del aire de ventilación se colocan de tal forma que puedan conectarse conductos o tubos de entrada a ellas. Las máquinas abiertas ventiladas por tubería, deben ser auto-ventiladas (el aire circulado por medios integrales con la máquina) (IC11) o ventilación forzada (el aire circulado por medios externos a y no una parte de la máquina) (IC17). Las carcasas deben ser como se definen en 1.25.1 a 1.25.5, inclusive. 1.25.8
Máquina protegida contra la intemperie
1.25.8.1
Tipo I (IC01)
Una máquina protegida contra la intemperie Tipo I, es una máquina cubierta con sus pasos de ventilación construidos para minimizar la entrada de lluvia, nieve y partículas llevadas por el aire a las partes eléctricas. 1.25.8.2 Tipo II (IC01) Una máquina protegida contra la intemperie Tipo II debe tener, además de la carcasa definida para una máquina protegida contra la intemperie Tipo I, sus pasos de ventilación de toma y descarga se colocan de tal forma que el aire a alta velocidad y las partículas llevadas por el aire dentro de la máquina por tormentas o vientos fuertes, puedan descargarse sin entrar en los pasos de ventilación interiores que llevan directamente a las partes eléctricas de la propia máquina. La trayectoria normal del aire de ventilación que entra en las partes eléctricas de la máquina debe colocarse por división o cubiertas separadas, para proporcionar por lo menos tres cambios abruptos en dirección, ninguno debe ser menor de 90°. Además, debe proporcionarse un área de baja velocidad que no exceda de 183 m/min (600 pies/min) en la trayectoria de la entrada de aire para minimizar la posibilidad de llevar humedad o suciedad a las partes eléctricas de la máquina. NOTA.-Pueden proporcionarse filtros removibles o fáciles de limpiar en lugar de la cámara de baja velocidad.
1.26
MÁQUINA TOTALMENTE CERRADA
Una máquina totalmente cerrada debe estar tan cerrada como para prevenir el intercambio libre de aire entre el interior y exterior de la cubierta pero no suficientemente cerrada para determinarse como hermética al aire y que el polvo no entre en cantidad suficiente para interferir con el funcionamiento satisfactorio de la máquina. 1.26.1
Máquina totalmente cerrada no ventilada (IC410)
Una máquina totalmente cerrada no ventilada es una máquina totalmente cerrada enfriada por la superficie del marco que está equipada únicamente para enfriarse por convección libre. 1.26.2
Máquina totalmente cerrada enfriada por ventilador
Una máquina totalmente cerrada enfriada por ventilador es una máquina totalmente cerrada enfriada por la superficie del marco equipada para el auto-enfriamiento exterior por medio de una tina o ventiladores integrales con la máquina pero externos a las partes encerradas.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.26.3
MG 1-2003 Parte 1, Página 18
Máquina totalmente cerrada cubierta enfriada por ventilador (IC411)
Una máquina totalmente-cerrada cubierta enfriada por ventilador es una máquina totalmente cerrada enfriada por ventilador en la que todas las aperturas que dan acceso directo a la tina están limitadas en tamaño por el diseño de las partes estructurales o por pantallas, rejillas, metal extendido, etc., para prevenir el contacto accidental con la tina. Dichas aperturas no deben permitir el paso de una barra cilíndrica de 19 mm (0,75 pulgadas) de diámetro, y una sonda como la que se muestra en la Figura 1-1 no debe tocar las navajas, rayos u otras superficies irregulares de la tina. 1.26.4
Máquina totalmente cerrada ventilada por tubería (IP44)
Una máquina totalmente cerrada ventilada por tubería es una máquina con aperturas colocadas de tal forma que cuando se conectan los conductos o tubería de entrada y salida a ellos, no hay ningún intercambio libre del aire interior y el aire fuera de la cubierta. Las máquinas blindadas ventiladas por tubería, pueden ser auto-ventiladas (el aire circulado por medios integrales con la máquina (IC31)) o de ventilación forzada (el aire circulado por medios externos a y no la parte de la máquina (IC37)). 1.26.5
Máquina totalmente cerrada enfriada por agua (IP54)
Una máquina totalmente cerrada enfriada por agua es una máquina totalmente cerrada que se enfría circulando agua, el agua o conductores de agua entran en contacto directo con las partes de la máquina. 1.26.6
Máquina a prueba de agua (IP55)
Una máquina a prueba de agua es una máquina totalmente cerrada construida de tal forma que excluya el agua aplicada en forma de un chorro de agua de una manguera, sólo que el goteo puede ocurrir alrededor de la flecha con tal que se evite que entre en el depósito de aceite y se realice la provisión para drenar la máquina automáticamente. Los medios para el drenaje automático pueden ser una válvula de retensión o un barreno en la parte más baja del marco que puede servir para la aplicación de un tubo de desagüe. 1.26.7
Máquina totalmente cerrada enfriada por aire-a-agua (IP54)
Una máquina totalmente cerrada enfriada por aire-a-agua es una máquina totalmente cerrada que se enfría circulando aire que, a su vez, se enfría circulando agua. Ésta se proporciona con un cambiador de calor enfriado por agua, integral (IC7-W) o montado en la máquina (IC8-W), para enfriar el aire interior y una tina o ventiladores, integral con la flecha del rotor (IC-1W) o separado (IC-5W) para circular el aire interior. 1.26.8
Máquina totalmente cerrada enfriada por aire-a-aire (IP54)
Una máquina totalmente cerrada enfriada por aire-a-aire, es una máquina totalmente cerrada que se enfría circulando el aire interior a través de un cambiador de calor que, a su vez, se enfría circulando aire externo. Ésta se proporciona con un cambiador de calor de aire-a-aire, integral (IC5 -), o montado en la máquina (IC6 -), para enfriar al aire interior y una tina o ventiladores, integral con la flecha del rotor (IC-1 -) o separado (IC-5 -) para circular al aire interior y una tina o ventiladores, integral con la flecha del rotor (IC-1), o separado, pero externo a la parte o partes encerradas (IC-6), para circular el aire externo. 1.26.9
Máquina totalmente cerrada de aire por arriba (IP54, IC417)
Una máquina totalmente cerrada de aire por arriba, es una máquina totalmente cerrada enfriada por la superficie del marco destinada para enfriamiento exterior por un medio de ventilación externo a la máquina.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.26.10
MG 1-2003 Parte 1, Página 19
Máquina a prueba de explosión1
Una máquina a prueba de explosión, es una máquina totalmente cerrada cuya carcasa se diseña y se construye para resistir una explosión de un gas o vapor especificado que puede ocurrir dentro de ésta y prevenir la ignición del gas o vapor especificado alrededor de la máquina por las chispas, llamaradas o explosiones del gas o vapor especificado que pueden ocurrir dentro de la carcasa de la máquina. 1.26.11
Máquina a prueba de ignición del polvo2
Una máquina de prueba de ignición del polvo, es una máquina totalmente cerrada cuya la carcasa se diseña y se construye de una manera que excluya cantidades inflamables de polvo o cantidades que puedan afectar el desempeño o asignación, y qué no permite arcos, chispas, o calor generado de otra forma o se liberare dentro de la carcasa para causar ignición de acumulaciones exteriores o suspensiones atmosféricas de un polvo específico adelante o en la vecindad de la carcasa. El funcionamiento exitoso de este tipo de máquina requiere la anulación del sobrecalentamiento de dichas causas como sobrecargas excesivas, atascamiento o acumulación de cantidades excesivas de polvo en la máquina.
1.27
MÁQUINA CON EMBOBINADOS ENCAPSULADOS O SELLADOS
1.27.1
Máquina con embobinados resistentes a la humedad3
Una máquina con embobinados resistentes a la humedad, es una en donde los embobinados se han tratado de tal forma que la exposición a una atmósfera húmeda no cause funcionamiento defectuoso prontamente. Este tipo de máquina está destinada para la exposición en condiciones de humedad que son más excesivas que el sistema de aislamiento usual puede resistir. Las máquinas de jaula de ardilla de corriente alterna de este tipo deben ser capaces de pasar la prueba descrita en 12.63 como se compruebe en un espécimen representativo o prototipo. 1.27.2
Máquina con embobinados sellados4
Una máquina con embobinados sellados es una que tiene un sistema de aislamiento que, a través del uso de materiales, procesos, o una combinación de materiales y procesos, resulta en embobinados y conexiones que están sellados contra contaminantes. Este tipo de máquina se destina para condiciones ambientales que son más severas que el sistema de aislamiento usual puede resistir. Las máquinas de jaula de ardilla de corriente alterna de este tipo deben ser capaces de pasar las pruebas descritas en 12.62 ó 20.18.
______________________________ 1 2 3 1
Véase ANSI/NFPA 70. Código Eléctrico nacional, Artículo 500 Para lugares peligrosos, Clase 1, Grupos A, B, C, o D. Véase ANSI/NFPA 70, Código Eléctrico Nacional, Artículo 500 Para lugares peligrosos, Clase 11, Grupos E, F, o G. Se permite que esta máquina tenga cualquiera de las carcasas descritas en 125 ó 126 Véase ANSI/NFPA 70. Código Eléctrico nacional, Artículo 500 Para lugares peligrosos, Clase 1, Grupos A, B, C, o D.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 20
CLASIFICACIÓN DE ACUERDO CON LA VARIACIÓN DE VELOCIDAD 1.30
MOTOR DE VELOCIDAD CONSTANTE
Un motor de velocidad constante es uno en el que la velocidad de funcionamiento normal es constante o prácticamente constante; por ejemplo, un motor síncrono, un motor de inducción con deslizamiento pequeño, o un motor con devanado derivado de corriente directa.
1.31
MOTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Un motor de velocidad variable es uno en el que la velocidad varía con la carga y ordinariamente disminuye cuando la carga aumenta; tal como un motor de devanado en serie o de repulsión.
1.32
MOTOR DE VELOCIDAD AJUSTABLE
Un motor de velocidad ajustable es uno en el que la velocidad puede controlarse uniformemente en un intervalo definido, pero una vez ajustada, permanece prácticamente sin afectarse por la carga. Ejemplos de motores de velocidad ajustable son: un motor con devanado derivado de corriente directa con control de resistencia de campo diseñado para un intervalo considerable de ajuste de velocidad; o un motor de corriente alterna controlado por una alimentación de energía de frecuencia ajustable.
1.33
VELOCIDAD BAJA DE UN MOTOR DE VELOCIDAD AJUSTABLE
La velocidad baja de un motor de velocidad ajustable, es la velocidad asignada más baja obtenida a la carga y tensión asignadas al incremento de temperatura especificado en la asignación.
1.34
MOTOR DE VELOCIDAD VARIABLE AJUSTABLE
Un motor de velocidad variable ajustable es uno en el que la velocidad puede ajustarse gradualmente, pero una vez ajustada para una carga dada, puede variar en grado considerable con cambio en la carga; como un motor de devanado de excitación compuesta de corriente directa ajustado por control del campo o un motor de inducción de rotor devanado con control de velocidad de reóstato.
1.35
MOTOR DE VARIAS VELOCIDADES
Un motor de varias velocidades es uno que puede operarse a cualquiera de dos o más velocidades definidas, cada una es prácticamente independiente de la carga; por ejemplo, un motor de corriente directa con dos embobinados de la armadura o un motor de inducción con embobinados capaz de varias agrupaciones por página. En el caso de motores de capacitor de permanente de varias velocidades y los de polos sombreados, las velocidades son dependientes de la carga.
ASIGNACIÓN, DESEMPEÑO Y PRUEBA
1.40
ASIGNACIÓN DE UNA MÁQUINA
La asignación de una máquina consiste en la potencia de salida junto con cualquier otra característica, tal como velocidad, tensión y corriente asignadas a ésta por el fabricante. Para máquinas que se diseñan para absorber potencia, la asignación es la potencia de entrada. © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.40.1
MG 1-2003 Parte 1, Página 21
Asignación continua
La asignación continua define la carga que puede llevarse por un periodo indefinidamente largo. 1.40.2
Asignación de corto tiempo
La asignación de corto tiempo define la carga que puede llevarse por un corto y definitivo tiempo especificado, menos que el requerido para alcanzar el equilibrio térmico, cuando la temperatura inicial de la máquina está dentro de 5 °C de la temperatura ambiente. Entre los períodos de funcionamiento, la máquina se desenergiza y se permite que permanezca en reposo durante tiempo suficiente para restablecer las temperaturas de la máquina dentro de 5 °C del ambiente antes de operarse de nuevo
1.41
EFICIENCIA
1.41.1
Generalidades
La eficiencia de un motor o generador es la proporción de su salida de potencia útil a su entrada de potencia total y normalmente se expresa en porcentaje. 1.41.2
Motor de inducción de jaula de ardilla polifásico de eficiencia energética
Un motor de inducción de jaula de ardilla polifásico de eficiencia energética es uno que tiene una eficiencia de acuerdo con 12.59
1.42
MOTORES DE CORRIENTE ALTERNA CON FACTOR DE SERVICIO
El factor de servicio de un motor de corriente alterna es un multiplicador que, cuando se aplica a los caballos de fuerza asignados, indica una carga de caballos de fuerza permisible que pueden llevarse bajo las condiciones especificadas para el factor de servicio (véase 14.37).
1.43
REGULACIÓN DE VELOCIDAD DE MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA
La regulación de velocidad de un motor de corriente directa es la diferencia entre la velocidad sin carga estable y la velocidad con la carga asignada estable, expresada en por ciento de la velocidad de la carga asignada. 1.43.1
Por ciento del compuesto de las máquinas de corriente directa
El por ciento de los ampere-vueltas del campo totales a plena carga que se contribuye por el campo en serie. NOTAS 1 - El por ciento del compuesto se determina a la corriente del campo derivado asignada. 2 - La regulación del por ciento de un motor o generador con devanado de excitación compuesta de corriente directa generador se relaciona a pero no al mismo por ciento del compuesto.
1.44
REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA
La regulación de la tensión de un generador de corriente directa, es el cambio final en tensión con ajuste reostático del campo constante cuando la carga especificada se reduce gradualmente a cero, expresada como un por ciento de la tensión de carga asignada, la velocidad permanece constante. NOTA - En la práctica, a menudo es deseable especificar la regulación total del generador y su máquina impulsora, esto tomando en cuenta la regulación de la velocidad de la máquina impulsora.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.45
MG 1-2003 Parte 1, Página 22
TENSIÓN SECUNDARIA DE MOTORES DE ROTOR DEVANADO
La tensión secundaria de motores de rotor devanado es la tensión de circuito abierto en el paro, medido a través de los anillos de deslizamiento, con la tensión asignada aplicada en el embobinado primario.
1.46
PAR A PLENA CARGA
El par a plena carga de un motor es el par necesario para producir sus caballos de fuerza asignados a velocidad de plena carga. En libras a un radio de un pie, es igual a los caballos de fuerza por 5252 divididos entre la velocidad a plena carga.
1.47
PAR DEL ROTOR BLOQUEADO (PAR ESTÁTICO)
El par del rotor bloqueado de un motor es el par mínimo que debe desarrollar en reposo para todas las posiciones angulares del rotor, con la tensión asignada aplicada a la frecuencia asignada.
1.48
PAR MÍNIMO DURANTE EL ARRANQUE
El par mínimo durante el arranque de un motor de corriente alterna es el par mínimo desarrollado por el motor durante el periodo de aceleración desde el reposo a la velocidad a la que ocurre el par máximo. Para motores que no tienen una par máximo definido, el par mínimo durante el arranque es el par mínimo desarrollado hasta la velocidad asignada.
1.49
PAR DE EMPUJE
El par de empuje de un generador de inducción es el par máximo que debe absorber con la tensión asignada aplicada a la frecuencia asignada, sin un aumento abrupto en la velocidad.
1.50
PAR MÁXIMO
El par máximo de un motor es el par máximo que debe desarrollar con la tensión asignada aplicada a la frecuencia asignada, sin una caída abrupta en la velocidad.
1.51
PAR DE ARRANQUE
El par de arranque de un motor síncrono es el par máximo sostenido que el motor debe desarrollar a la velocidad de sincronía con la tensión asignada aplicada a la frecuencia asignada y con excitación normal.
1.52
PAR DE SINCRONIZACIÓN
El par de sincronización de un motor síncrono es el par constante máximo bajo el cual el motor debe enganchar su carga inerte conectada al sincronismo, a la tensión y frecuencia asignadas, cuando se aplica su excitación del campo. La velocidad a la que un motor engancha su carga depende de la potencia requerida para manejarla y si el motor puede enganchar la carga al paso de esta velocidad, depende de la inercia de las partes rotativas, para que el par de sincronización no pueda determinarse sin tener el W ~ así como el par de la carga
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.53
MG 1-2003 Parte 1, Página 23
CORRIENTE DE ROTOR BLOQUEADO
La corriente de rotor bloqueado de un motor, es la corriente de régimen permanente tomada de la línea, con el rotor bloqueado y con la tensión asignada (y la frecuencia asignada en el caso de motores de corriente alterna) aplicada al motor.
1.54
CORRIENTE SIN CARGA
La corriente sin carga es la corriente que fluye a través de una terminal de línea de un embobinado cuando se aplica la tensión asignada a la frecuencia asignada sin carga conectada
1.55
PRUEBAS DE TEMPERATURA
Las pruebas de temperatura son pruebas tomadas para determinar el incremento de temperatura de ciertas partes de la máquina sobre la temperatura ambiente, cuando trabaja bajo una carga especificada
1.56
TEMPERATURA AMBIENTE
La temperatura ambiente es la temperatura del medio refrigerante circundante, tal como gas o líquido, que entran en contacto con las partes calientes del aparato. NOTA.- La temperatura ambiente normalmente se conoce como "temperatura del cuarto" en relación con aparato enfriado por aire no proporcionado con ventilación artificial.
1.57
PRUEBAS A ALTO POTENCIAL
Las pruebas a alto potencial son pruebas que consisten en la aplicación de una tensión mayor que la tensión asignada durante un tiempo especificado con el propósito de determinar la suficiencia contra la falla de materiales aislantes y espaciamientos bajo condiciones normales. (Véase la Parte 3.)
1.58
CAPACITANCIA DE ARRANQUE PARA UN MOTOR CON CAPACITOR
La capacitancia de arranque para un motor con capacitor es la capacitancia eficaz total en serie con el embobinado de arranque bajo condiciones de rotor bloqueado.
1.59
FUERZA PORTANTE MAGNÉTICA RADIAL Y FUERZA DE CENTRADO AXIAL
1.59.1
Fuerza portante magnética radial
La fuerza portante magnética radial de un motor o generador es la fuerza magnética en el rotor que resulta de su desplazamiento radial (entrehierro) del centro magnético. 1.59.2
Fuerza de centrado axial
La fuerza de centrado axial de un motor o generador es la fuerza magnética en el rotor que resulta de su desplazamiento axial del centro magnético. A menos que se especifiquen otras condiciones, el valor de la fuerza portante magnética radial y la fuerza de centrado axial debe ser para sin carga, con la tensión asignada, la corriente del campo asignada y la frecuencia asignada aplicadas, como sea aplicable.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 24
1.60
CONSTANTES DE TIEMPO DE LOS MOTORES DE INDUCCIÓN
1.60.1
Generalidades
Cuando un motor de inducción polifásico está en circuito abierto o en cortocircuito mientras trabaja a la velocidad asignada, los enlaces de flujo del rotor generan una tensión en el embobinado del estator. El decaimiento de los enlaces de flujo del rotor y la tensión en la terminal del circuito abierto resultante o la corriente de cortocircuito, se determina por las varias constantes de tiempo del motor, definidas por las ecuaciones siguientes: 1.60.2
Constante de tiempo del circuito abierto en corriente alterna " T do
1.60.3
Constante de tiempo del cortocircuito en corriente directa Xs LL
Xs LL
r 1 1
X1 X2 Xs XM LLs
(seconds)
s kW 1
Relación X/R X/R
R1 R2
do (seconds)
X1 X M
2 πfr 1
1.60.6
(seconds)
2 π fr 2
Xs
T a
1.60.5
X2
Constante de tiempo del cortocircuito en corriente alterna " T d
1.60.4
XM
(radians)
s kW 1
Definiciones (Véase la Figura 1-4) Es la resistencia en corriente directa del estator por fase corregida a la temperatura de operación Es la resistencia del rotor por fase a velocidad asignada y operando a la temperatura referida al estator Es la reactancia de fuga del estator por fase a la corriente asignada Es la reactancia de fuga del rotor por fase a la velocidad asignada y la corriente asignada referida al estator Es la reactancia de arranque total (estator y rotor) por fase a velocidad cero y corriente del rotor bloqueado Es la reactancia de magnetización por fase Es la componente de la frecuencia fundamental de la pérdida de la carga desviada en kW a la corriente asignada © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
kW1 f s
MG 1-2003 Parte 1, Página 25
Es la pérdida I2R del estator en kW a la corriente asignada y temperatura de operación Es la frecuencia asignada en hertz Es el deslizamiento por unidad de la velocidad de sincronía
Figura 1-4 CIRCUITO EQUIVALENTE
MÁQUINAS COMPLETAS Y PARTES
1.61
GENERATOR SÍNCRONO COMPLETO
1.61.1
Tipo de banda
Un generador del tipo de banda, consiste en un generador con una extensión de la flecha adecuada para la polea o monopastos de transmisión, con dos o tres rodamientos como se requiera, y con rieles o con una base corrediza que tenga provisión para ajustar la tensión de la banda. 1.61.2
Tipo máquina
Un generador del tipo máquina consiste en un estator, rotor (sin la flecha), casquillos de apoyo o placas de planta, y soporte del aparejo del cepillo. No están incluidos en generadores de este tipo la base, rodamientos, flecha, chavetas de la flecha, o pernos de apoyo. 1.61.3
Tipo acoplado
Un generador del tipo acoplado consiste en un generador con extensión de la flecha para acoplamiento y con uno o dos rodamientos.
1.62
GENERADOR COMPLETO DE CORRIENTE DIRECTA
1.62.1
Tipo de banda
Un generador del tipo de banda consiste en un generador con una extensión de la flecha adecuada para la polea o monopastos de transmisión, con dos o tres rodamientos como se requiera, y con rieles o con una base corrediza que tenga provisión para ajustar la tensión de la banda. © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.62.2
MG 1-2003 Parte 1, Página 26
Tipo máquina
Un generador tipo máquina consiste en un marco del campo, armadura (sin la flecha), casquillos de apoyo o placas de planta(cuando se requieran), y soporte del aparejo del cepillo. No están incluidos en generadores de este tipo la base, rodamientos, flecha, chavetas de la flecha, o pernos de apoyo. 1.62.3
Tipo acoplado
Un generador del tipo acoplado consiste en un generador con una extensión de la flecha adecuada para el acoplamiento, con uno o dos rodamientos como se requiera.
1.63
MONTAJE DE FRENTE Y BRIDA
1.63.1
Frente tipo C
Una máquina con frente de montaje tipo C tiene un ajuste piloto macho (rebajo) con orificios roscados en la superficie de montaje. La superficie de montaje debe ser interna o externa al ajuste piloto (Véase la Figura 4-3). 1.63.2
Brida tipo D
Una máquina con brida de montaje tipo D tiene un ajuste piloto macho (rebajo) con orificios libres en la superficie de montaje. La superficie de montaje es externa al ajuste piloto (Véase la Figura 4-4). 1.63.3
Brida tipo P
Una máquina con brida de montaje tipo P tiene un ajuste piloto hembra (rebajo) con orificios libres en la superficie de montaje. La superficie de montaje es externa al ajuste piloto (Véase la Figura 4-5).
CLASIFICACIÓN DE LOS SISTEMAS DE AISLAMIENTO
1.65
SISTEMA DE AISLAMIENTO DEFINIDO
Un sistema de aislamiento es un ensamble de materiales aislantes asociados con los conductores y las partes estructurales de soporte. Todos los componentes descritos a continuación que están asociados con el embobinado estacionario constituyen un sistema de aislamiento y todos los componentes que están asociados con el embobinado rotatorio constituyen otro sistema de aislamiento. 1.65.1
Aislamiento de la bobina con sus accesorios
El aislamiento de la bobina comprende todos los materiales aislantes que envuelven y separan a los conductores que conducen corriente y sus alambres y vueltas componentes y forma el aislamiento entre ellos y la estructura de la máquina; incluyendo las capas del alambre, barniz, encapsulamiento, aislamiento de ranura, rellenos de la ranura, cintas, aislamiento de la fase, aislamiento del cuerpo del polo, y aislamiento del anillo de retención, cuando está presente. 1.65.2
Conexión y aislamiento de soporte del embobinado
La conexión y el aislamiento de soporte del embobinado incluye todos los materiales de aislamiento que envuelven las conexiones que conducen corriente de bobina a bobina y de las terminales de la bobina estacionarias o rotatorias a los puntos de conexión del circuito externo; y el aislamiento de cualquier soporte metálico para el embobinado.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.65.3
MG 1-2003 Parte 1, Página 27
Partes estructurales asociadas
Las partes estructurales asociadas del sistema de aislamiento incluyen partes tales como cuñas de la ranura, bloques de espaciamiento y lazos para colocar los extremos de las bobinas y las conexiones, cualquier soporte no-metálico para el embobinado, y bridas de las bobinas del campo.
1.66
CLASIFICACIÓN DE SISTEMAS DE AISLAMIENTO
Los sistemas de aislamiento se dividen en clases de acuerdo con la resistencia térmica del sistema para propósitos de la asignación de temperatura. Se utilizan cuatro clases de sistemas de aislamiento en motores y generadores, llamadas, clases A, B, F y H. Estas clases se establecen de acuerdo con IEEE Std 1. Los sistemas de aislamiento deben clasificarse como sigue: Clase A - Un sistema de aislamiento que, a través de la experiencia o prueba aceptada, puede mostrar que tiene resistencia térmica adecuada cuando se opera en la temperatura que limita la clase A especificada en el incremento de temperatura normal para la máquina bajo consideración. Clase B - Un sistema de aislamiento que, a través de la experiencia o prueba aceptada, puede mostrar que tiene resistencia térmica adecuada cuando se opera en la temperatura que limita la clase B especificada en el incremento de temperatura normal para la máquina bajo consideración. Clase F - Un sistema de aislamiento que, a través de la experiencia o prueba aceptada, puede mostrar que tiene resistencia térmica adecuada cuando se opera en la temperatura que limita la clase F especificada en el incremento de temperatura normal para la máquina bajo consideración. Clase H - Un sistema de aislamiento que, a través de la experiencia o prueba aceptada, puede mostrar que tiene resistencia térmica adecuada cuando se opera en la temperatura que limita la clase H especificada en el incremento de temperatura normal para la máquina bajo consideración. La “experiencia," como se utiliza en esta norma, significa el funcionamiento exitoso durante mucho tiempo bajo las condiciones de operación reales de las máquinas diseñadas con incremento de temperatura hasta o cerca del límite de la asignación de temperatura La "prueba aceptada" como se utiliza en esta norma, significa una prueba en un sistema o sistema del modelo que simula los esfuerzos eléctricos, térmicos y mecánicos que ocurren en servicio. Cuando sea adecuado a la construcción, las pruebas deben realizarse de acuerdo con los procedimientos de prueba siguientes de IEEE aplicables: a. b. c. d.
Norma Norma Norma Norma
43 117 275 304
Se permite utilizar procedimientos similares para otras construcciones para las cuales no se han regularizado pruebas, si se muestra que diferencia adecuadamente entre sistemas de servicio probado conocidos para ser diferentes.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
MG 1-2003 Parte 1, Página 28
Cuando se evalúa por una prueba aceptada, debe compararse un sistema de aislamiento nuevo o modificado a un sistema de aislamiento en donde existe experiencia de servicio sustancial. Si se realiza una comparación en un sistema de la misma clase, el nuevo sistema debe tener resistencia térmica igual o mayor bajo las mismas condiciones de prueba; si la comparación se hace con un sistema de una clase de temperatura menor, debe tener resistencia térmica igual o mayor a una temperatura apropiadamente mayor. Al comparar sistemas de clases diferentes, debe considerase que una temperatura mayor apropiada es 25 °C para la clase mayor que la temperatura para la clase de sistema de aislamiento base.
MISCELÁNEOS
1.70
MARCADO EN LA PLACA DE DATOS
Debe aparecer un marcando permanente de la información en la placa de datos en cada máquina, desplegada en un lugar fácilmente visible en la carcasa de la máquina.
1.71
LETRA DE CÓDIGO
Una letra de código es una letra que aparece en la placa de datos de un motor de corriente alterna para mostrar sus kVA de rotor bloqueado por caballos de fuerza. Las designaciones de la letra para los kVA del rotor bloqueado por caballos de fuerza se da en 10.37.
1.72
PROTECTOR TÉRMICO
Un protector térmico es un dispositivo de protección para el ensamble como una parte integral de la máquina y que, cuando se aplica adecuadamente, protege la máquina contra sobrecalentamiento peligroso debido a la sobrecarga y, en un motor, falla en el arranque. NOTA - El protector térmico puede consistir en uno o más elementos sensores de temperatura integrales con la máquina y un dispositivo del control externo a la máquina.
1.73
TÉRMICAMENTE PROTEGIDO
Las palabras "térmicamente protegido" que aparecen en el placa de datos de un motor indican que el motor está provisto con un protector térmico.
1.74
PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA
Para los motores medianos de corriente alterna, véase 12.56 Para los motores medianos de corriente directa, véase 12.80.
1.75
MOTOR CON ARRANQUE CON PARTE DEL EMBOBINADO
Un motor de inducción polifásico con arranque con parte del embobinado o síncrono es uno en el que se conectan ciertos circuitos especialmente diseñados de cada fase del embobinado primario inicialmente a la línea de alimentación. El circuito o circuitos restantes de cada fase se conectan a la alimentación en paralelo con los circuitos inicialmente conectados, a un punto predeterminado en el funcionamiento de arranque. (Véase 14.38). © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
1.76
MG 1-2003 Parte 1, Página 29
MOTOR DE CARRERA EN DELTA CON ARRANQUE EN ESTRELLA (Y)
Un motor síncrono o de inducción polifásico de carrera en delta con arranque en estrella (Y), es uno arreglado para arrancar conectando a la alimentación con el embobinado primario inicialmente conectado en estrella (Y) y entonces se reconecta en delta para la operación de funcionamiento.
1.77
FLUJO CONSTANTE
La operación de flujo constante en cualquier punto ocurre cuando el valor del flujo magnético del entrehierro es igual al valor que existe a la asignación base (por ejemplo, tensión, frecuencia y carga asignadas).
1.78
FACTOR DE DESVIACIÓN
El factor de desviación de una onda es la relación de la diferencia máxima entre las ordenadas correspondientes de la onda y de la onda seno equivalente a la ordenada máxima de la onda seno equivalente cuando las ondas se sobreponen de tal forma para hacer esta diferencia máxima lo más pequeña posible. La onda seno equivalente se define como que tiene la misma frecuencia y el mismo valor eficaz como la onda que se está probando.
1.79
ABREVIACIONES DE MARCADO PARA LAS MÁQUINAS
Cuando se utilizan abreviaciones para el marcado que se adjunta al motor o generador (placas de asignaciones, conexión, etc.), éstas deben consistir en letras mayúsculas porque las máquinas de marcado convencionales proporcionan sólo números y letras mayúsculas y deben estar de acuerdo con lo siguiente:
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I NORMAS DE REFERENCIA Y DEFINICIONES
Abreviación A CA AMB AO ARM BB BRG C CAP CCW CL CÓDIGO CONN CONT CFM COMM COMP CPD C/S CW DC DIAG EFF ENCL EXC F FF FHP FLA FLD FR FREQ GEN GPM GPS H HI HP HR HZ IND INS kVA kVAR kW L* LB-FT LO LRA
MG 1-2003 Parte 1, Página 30
Marcado indicado Ampere Corriente alterna Ambiente Sobre aire Armadura Presión de esfera Rodamiento Grados Celsius (Centígrado) Capacitor En sentido contrario a las agujas del reloj Clase o Clasificación Letra de código Conexión Continuo Pies cúbicos por minuto Conmutación (interpolación) Compensación Compuesto Ciclos por segundo En el sentido de las agujas del reloj Corriente directa Diagrama Eficacia
Abreviación MAX MFD MG MH MHP MIN MIN MTR NEMA o DES * * * No. o #
Marcado Indicado Máximo Microfarad Motor-generador Milihenry Milicaballo de fuerza Mínimo Minuto Motor Letra de diseño NEMA Número
ONZ.-FT ONZ.-IN PF PH PM RB RECT RES RHEO RCM
Onza-pies Onza-pulgada Factor de potencia fase, Fases o número de fases Imán permanente Rodamiento de giro Rectificador o rectificado Resistencia Reóstato Raíz cuadrática media
ROT RPM RTD
Carcasa Excitador o Excitación Grados Fahrenheit Factor de forma Caballo de fuerza fraccionario Amperes a carga plena Campo Marco Frecuencia Generador Galones por minuto Galones por segundo Henry Alto Caballo de fuerza Hora Hertz Inductancia o Inducción Clase del sistema de aislamiento kilovolt-ampere kilovolt-ampere reactivos kilowatt Línea Libra-pies Bajo amperes del rotor bloqueado
SB SEC SEC SER SF SFA SH SPL STAB STD TACH TC TEMP TEMP RISE TÉRM TH TIEMPO TORQ TIPO
Rotación revoluciones por minuto Detector de temperatura de resistencia Rodamiento de manga Segundo (tiempo) Secundario Serie o número de serie Factor de servicio Amperes de factor de servicio Desviación Especial Estabilizado o estabilizando Normal Tacómetro Thermopar Temperatura Incremento de temperatura Terminal Termómetro Asignación de Tiempo Par Tipo
V VA VAR W WDG WT
volts o Tensión volts-ampere volts-ampere reactivos watt Embobinado Masa
* Se permite utilizarse junto con un número * * Utilizado junto con una letra.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
la
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 1
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 2 MARCADO EN LAS TERMINALES GENERALIDADES 2.1
UBICACIÓN DEL MARCADO EN LAS TERMINALES
El marcado en las terminales deben colocarse sobre o directamente adyacente a las terminales a los cuales deben hacerse las conexiones de los circuitos externos o de dispositivos auxiliares que deben desconectarse para el embarque. Dondequiera que se especifique, se permite utilizar código de colores en lugar del marcado usual con letra y número.
2.2
MARCADO EN LAS TERMINALES
Debe utilizarse una combinación de letras mayúsculas o símbolos y un número arábico para indicar el carácter o función de los embobinados que se llevan a la terminal. Deben utilizarse las letras y símbolos siguientes para los motores y generadores y sus dispositivos auxiliares cuando se incluyen dentro de o se montan en la máquina: a. b. c. d. e. f. g. h. i. j.
Armadura - A1, A2, A3, A4, etc., Freno - B1, B2, B3, B4, etc., Embobinados del rotor de corriente alterna (anillos colectores) 1 - M1, M2, M3, M4, etc., Capacitor - J1, J2, J3, J4, etc., Guía de la señal del control anexa al embobinado de conmutación – C Resistencia de frenado dinámica - BR1, BR2, BR3, BR4, etc., Campo (serie) - S1, S2, S3, S4, etc., Campo (derivado) - F1, F2, F3, F4, etc., Línea - L 1, L2, L3, L4, etc., Embobinado de magnetización (para la magnetización y desmagnetización inicial y de mantenimiento de campos de imán permanente) - E1, E2, E3, E4, etc.,
NOTA - E1, E3, u otras terminales con numeración impar, deben conectarse a la terminal positiva de la alimentación de energía de magnetización para magnetizar y a la terminal negativa para desmagnetizar.
k. l. m. n. o. p. q. r. s.
Resistencia (armadura y misceláneos) - R1, R2, R3, R4, etc., Resistencia (ajuste del campo derivado) - V1, V2, V3, V4, etc., Resistencia del freno derivada - DR1, DR2, DR3, DR4, etc., Calefactores del espacio - H1, H2, H3, H4, etc., Estator1 - T1, T2, T3, T4, etc., Interruptor de arranque - K Protector térmico - P1, P2, P3, P4, etc., Guía de igualación - = (señal de igualdad) Conexión del neutro – Letra de la terminal con numeral 0
Para la importancia de la numeración arábica, véase 2.20 para las máquinas de corriente alterna y 2.10 para las máquinas de corriente directa.
1
únicamente para las máquinas de corriente alterna.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.3
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
2.3.1
Máquinas de corriente alterna
MG 1-2003 Parte 2, Página 2
Véase 2.24. 2.3.2
Máquinas de corriente directa Véase 2.12.
2.3.3
Grupos de motor-generador
Cuando se acoplan un motor y un generador juntos en sus extremos de transmisión, la dirección normal de rotación para ambas máquinas debe ser como se indica para ese tipo de máquina y debe aplicarse al grupo del generador de motor sin cambio en las conexiones. La dirección correcta de rotación debe indicarse claramente en un grupo de motor-generador Cuando se acoplan dos o más máquinas juntas pero no en sus extremos de transmisión, la dirección normal de rotación no puede aplicarse a todas las máquinas en el grupo. Son necesarios cambios en las conexiones para aquellas máquinas que operan en dirección opuesta de rotación.
MOTORES Y GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA
2.10
MARCADO EN LAS TERMINALES
2.10.1
Generalidades
Los marcados que comprenden letras y números en las terminales de una máquina de corriente directa indican la relación de los circuitos dentro de la máquina. 2.10.2
Guías de la armadura
Cuando una guía de la armadura pasa a través del campo de conmutación o compensación, o cualquier combinación de estos campos. Antes de sacarse para la conexión al circuito externo, el marcado de la terminal de esta guía debe ser una "A." Cuando una guía de la armadura pasa a través de un campo en serie y todas las conexiones interiores se hacen permanentemente, la guía que sale debe marcarse con una designación "S" adecuada. Si se saca una guía del igualador para propósitos de conexión en paralelo, debe marcarse con un = (signo de igual). 2.10.3
Guías de la armadura – Dirección de rotación
Deben determinarse todos los numerales en la base fundamental siguiente, deben seleccionarse los números de todas las terminales de las máquinas de corriente directa de tal forma que cuando la dirección de la corriente en cualquier embobinado de excitación sencilla es de un número menor a un número mayor, la tensión generada (la fuerza electromotriz que cuenta en un motor) en la armadura de esta excitación debe, para la rotación en sentido contrario a las agujas del reloj que enfrenta al extremo opuesto de la transmisión, haga en la armadura, la terminal A1 positiva y la A2 negativa. Con la excitación aplicada de la misma manera, la rotación opuesta produce que A2 sea positiva y A1 negativa.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.11
MG 1-2003 Parte 2, Página 3
MARCADO EN LAS TERMINALES PARA LOS CAMPOS DERIVADOS DE TENSIÓN DOBLE
Cuando un embobinado del campo derivado con excitación independiente se reconecta en serie-paralelo para tensión doble, el marcado en las terminales deben ser como se muestra en la Figura 2-1.
Figura 2-1 EMBOBINADO DEL CAMPO DERIVADO CON EXCITACIÓN INDEPENDIENTE PARA TENSIÓN DOBLE EN SERIE-PARALELO
Tensión Baja Alta
2.12
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
2.12.1
Motores de corriente directa
Unión -------(F2, F3)
Conectar a la alimentación (F1. F3) (F2, F4) (F1, F4)
La dirección normal de rotación de la flecha para los motores de corriente directa debe ser en sentido contrario a las agujas del reloj enfrentando el extremo opuesto del extremo de la transmisión. La dirección de rotación de la flecha de los motores de corriente directa depende de las polaridades relativas del campo y la armadura y por consiguiente, si se invierten las polaridades de ambos, la dirección de rotación no debe cambiarse. Puesto que la excitación del campo de los motores de corriente directa se obtiene de una fuente externa, el magnetismo residual no tiene efecto práctico en la polaridad, excepto para aquellos con excitación de imán permanente. La inversión de la rotación de la flecha de un motor de corriente directa se obtiene por una transposición de las dos guías de la armadura o por una transposición de las guías del campo. Con dicha rotación invertida de la flecha (en el sentido de las agujas del reloj) y cuando la polaridad de la alimentación de energía es tal que la dirección de la corriente en la armadura es de la terminal 2 a la terminal 1, la corriente debe fluir en los embobinados del campo de la terminal 1 a la terminal 2 y viceversa. 2.12.2
Generadores de corriente directa
La dirección normal de rotación de la flecha para los generadores de corriente directa debe ser en el sentido de las agujas del reloj enfrentando el extremo opuesto del extremo de la transmisión. La dirección de rotación de un generador montado como una parte de un grupo de máquina-generador normalmente debe ser en sentido contrario a las agujas del reloj enfrentando el extremo opuesto del extremo de la transmisión.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 4
Los generadores de corriente directa auto-excitados, con conexiones hechas adecuadamente para la dirección normal de rotación de la flecha (en el sentido de las agujas del reloj), no deben funcionar si se manejan en sentido contrario a las agujas del reloj como cualquier corriente pequeña entregada por la armadura tiende a desmagnetizar los campos y así impedir a la armadura entregar corriente. Si las condiciones requieren dirección invertida de rotación de la flecha, deben hacerse conexiones con las guías de la armadura transpuestas o las guías del campo transpuestas. La polaridad de un generador de corriente directa auto-excitado, con acompañamiento de la dirección del flujo de corriente en varios embobinados, determina por la polaridad del magnetismo residual. Una manipulación accidental o inusual puede invertir esta polaridad magnética. Aunque el propio generador también puede funcionar con cualquier polaridad, un cambio imprevisto puede causar perturbación o daño a otros generadores o dispositivos cuando el generador se conecta a ellos. 2.12.3
Función inversa
Una máquina de corriente directa puede utilizarse como un generador o como un motor si el diseño del campo es adecuado para dicha operación. (Para esto, debe consultarse al fabricante). Para la dirección de rotación deseada, pueden ser necesarios cambios de conexión. Las convenciones para el flujo de la corriente en combinación con la regularización de direcciones de rotación opuestas para los generadores de corriente directa y los motores de corriente directa son tales que cualquier máquina de corriente directa puede llamarse "generador ' o "motor" sin un cambio en el marcado en las terminales.
2.13
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN CON MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE CORRIENTE DIRECTA
Los diagramas de conexión con marcado en las terminales para motores de corriente directa, deben ser como se muestra en las Figuras de la 2-2 a la 2-9.
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMP
CAMPO COMM
Figura 2-2 MOTOR DERIVADO CON ROTACIÓN EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 5
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMP
CAMPO COMM
Figura 2-3 MOTOR DERIVADO CON ROTACIÓN EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMP
CAMPO COMM
CAMPO EN SERIE
Figura 2-4 MOTOR DERIVADO DE EXCITACIÓN COMPUESTA O ESTABILIZADA CON ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMM
CAMPO COMP
CAMPO EN SERIE
Figura 2-5 MOTOR DERIVADO DE EXCITACIÓN COMPUESTA O ESTABILIZADA CON ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
CAMPO COMP
MG 1-2003 Parte 2, Página 6
CAMPO EN SERIE
CAMPO COMM
Figura 2-6 MOTOR EN SERIE CON ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
CAMPO COMP
CAMPO COMM
CAMPO EN SERIE
Figura 2-7 MOTOR EN SERIE CON ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
Figura 2-8 * MOTOR DE IMÁN PERMANENTE CON ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN * Cuando se proporcionan embobinados de magnetización, véase 2.2.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 7
Figura 2-9 * MOTOR DE IMÁN PERMANENTE CON ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN * Cuando se proporcionan embobinados de magnetización, véase 2.2.
Cuando las conexiones entre embobinados diferentes se hacen permanentemente dentro de la máquina, cualquier guía que sale de la máquina desde la unión (excepto una guía de control), debe llevar el marcado en las terminales de todos los embobinados a los que se conecta, excepto que ningún marcado debe incluirse para los campos de conmutación y compensación. Estos diagramas de conexión muestran todas las guías de la armadura, el campo derivado y el campo en serie (o estabilización) que salen de las máquinas. El mismo diagrama es, por consiguiente, aplicable para invertir los motores de no inversión. Las conexiones punteadas pueden hacerse dentro de la máquina o fuera de la máquina como lo requieran las condiciones. La relación entre los números marcados en las terminales, la polaridad relativa de los embobinados y la dirección de rotación está de acuerdo con 2.12, pero las polaridades mostradas en estos diagramas de conexión, mientras no se prefieran, no se regularizan. NOTAS 1 - Véase 2.2 para letras terminales asignadas a los diferentes tipos de embobinados y 2.10.3 para la significado de los números. 2 - Las conexiones mostradas son para los campos en serie cumulativos. La conexión diferencial del campo en serie en motores de corriente directa se utilizan muy raramente pero cuando se requiere, ningún cambio debe hacerse en las guías del campo o el marcado en las terminales en la máquina, pero la conexión del campo en serie a la armadura debe mostrarse invertido. 3 - Los embobinados de campo en serie, de conmutación y compensación se muestran en el lado A1 de la armadura pero esta locación mientras no se prefiera, no se regulariza. Si la ingeniería pura, economía pura, o conveniencia así lo dicta, estos embobinados pueden conectarse en cualquier lado de la armadura o pueden dividirse parte en un lado y parte en el otro. 4 - Para motores con devanado derivado, devanado derivado estabilizado y devanado de excitación compuesta, el campo derivado puede conectarse en paralelo con la armadura como se muestra por las líneas punteadas o puede excitarse independientemente. Cuando se excita independientemente, el campo derivado normalmente se aísla de los otros embobinados de la máquina, pero la polaridad de la tensión aplicada al campo derivado debe ser como se muestra para la rotación particular y las polaridades de la armadura y del campo en serie. 5 - Cuando se omiten el campo de compensación o los campos de conmutación y compensación de cualquier máquina, el marcado en las terminales no cambian. 6 - La guía designada por C, si se utiliza, es para propósitos de control y no debe utilizarse en cualquier máquina que no tiene campos de conmutación ni de compensación. Utilizando este terminal, debe conocerse la locación del campo de conmutación o compensación. Véase Nota 3. 7 - La posición del reóstato del campo mostrada en estos diagramas, no indica ninguna preferencia. El reóstato del campo puede conectarse a cualquier terminal del campo derivado.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.14
MG 1-2003 Parte 2, Página 8
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN CON MARCADO EN LAS TERMINALES PARA GENERADORES DE CORRIENTE DIRECTA
Los diagramas de conexión con marcado en las terminales para los generadores de corriente directa deben realizarse como se muestra en las Figuras de la 2-10 a la 2-13. Cuando se hacen conexiones entre embobinados diferentes permanentemente dentro de la máquina, cualquier guía que sale de la máquina de la unión (excepto una guía de igualación o de control), debe llevar el marcado en las terminales de todos los embobinados a los que se conecta, excepto que ningún marcado debe incluirse para los campos de conmutación y compensación. Estos diagramas de conexión muestran todas las guías de la armadura, del campo derivado y del campo en serie que salen de las máquinas. Las conexiones punteadas pueden hacerse dentro de la máquina o fuera de la máquina como lo requieran las condiciones. La relación entre los números del marcado en las terminales, la polaridad relativa de los embobinados y la dirección de rotación está de acuerdo con 2.12, pero las polaridades mostradas en éstos diagramas de conexión, mientras no se prefieran, no se regularizan. NOTAS 1 - Véase 2.2 para letras terminales asignadas a los diferentes tipos de embobinados y 2.10.3 para los números. 2 - Las conexiones mostradas son para los campos en serie cumulativos. Para la conexión diferencial de los campos en serie, ningún cambio debe hacerse en las guías del campo o el marcado en las terminales en la máquina, pero la conexión del campo en serie a la armadura debe mostrarse invertido. 3 - Los embobinados de campo en serie, de conmutación y compensación se muestran en el lado A1 de la armadura pero esta locación mientras no se prefiera, no se regulariza. Si la ingeniería pura, economía pura, o conveniencia así lo dicta, estos embobinados pueden conectarse en cualquier lado de la armadura o pueden dividirse parte en un lado y parte en el otro. 4 - Las figuras 2–12 y 2-13 muestran el campo derivado conectado ya sea dentro o fuera del campo en serie. Cualquiera puede utilizarse, dependiendo de las características deseadas. 5 - Para generadores con devanado derivado y con devanado de excitación compuesta, el campo derivado puede ser autoexcitado o de excitación independiente. Cuando es auto-excitado, las conexiones deben realizarse como se muestra por las líneas punteadas.. Cuando se excita independientemente, el campo derivado normalmente se aísla de los otros embobinados de la máquina, pero la polaridad de la tensión aplicada al campo derivado debe ser como se muestra para la rotación particular y la polaridad de la armadura. 6 - Cuando se omiten el campo de compensación o de conmutación, o ambos, y de compensación de cualquier máquina, el marcado en las terminales no cambian. 7 - La terminal designada por C, si se utiliza, es para propósitos de control y no debe utilizarse en cualquier máquina que no tiene campos de conmutación ni de compensación. Utilizando este terminal, debe conocerse la locación del campo de conmutación o compensación. Véase Nota 3. 8 - La posición del reóstato del campo mostrada en estos diagramas, no indica ninguna preferencia. El reóstato del campo puede conectarse a cualquier terminal del campo derivado.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 9
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMM
CAMPO COMP
Figura 2-10 GENERADOR DERIVADO CON ROTACIÓN EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMP
CAMPO COMM
Figura 2-11 GENERADOR DERIVADO CON ROTACIÓN EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMP
CAMPO COMP
CAMPO EN SERIE
= (IGUALADOR SI SE UTILIZA)
Figura 2-12 GENERADOR DE EXCITACIÓN COMPUESTA CON ROTACIÓN EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 10
CAMPO DERIVADO
CAMPO COMP
CAMPO COMP
CAMPO EN SERIE
= (IGUALADOR SI SE UTILIZA)
Figura 2-13 GENERADOR DE EXCITACIÓN COMPUESTA CON ROTACIÓN EN EL SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO OPUESTO DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN, ROTACIÓN EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ ENFRENTANDO EL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
MOTORES Y GENERADORES DE CORRIENTE ALTERNA 2.20
NÚMEROS EN LAS TERMINALES DE MÁQUINAS POLIFÁSICAS DE CORRIENTE ALTERNA
2.20.1
Máquinas síncronas
Los números 1, 2, 3, etc., indican el orden en el que las tensiones en las terminales alcanzan sus valores máximo positivos (secuencia de fases) con rotación de la flecha en el sentido de las agujas del reloj enfrentando el extremo de conexión de los embobinados de la bobina; por lo tanto, para la rotación de la flecha en sentido contrario a las agujas del reloj (no normal) enfrentando el mismo extremo, la secuencia de fases debe ser 1, 3, 2. 2.20.2
Máquinas de inducción
No se relacionan el marcado en las terminales de máquinas de inducción polifásicas a la dirección de rotación.
2.21
DEFINICIÓN DE LA SECUENCIA DE FASES
La secuencia de fases es el orden en que las tensiones consecutivamente alcanzan sus valores positivos máximos entre las terminales.
2.22
SECUENCIA DE FASES
El orden de los números en las guías terminales no necesariamente indica la secuencia de fases, pero la secuencia de fases se determina por la dirección de la rotación de la flecha relativa al extremo de conexión del embobinado de la bobina.
2.23
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DE LOS FASORES
Los diagramas del fasor deben mostrar que el adelanto en la fase de un fasor con respecto a otro sea en dirección del sentido contrario a las agujas del reloj. Véase la Figura 2-14 en la que el fasor 1 está adelantado 120° del fasor 2 y la secuencia de fases es 1, 2, 3. (Véase 2.21). © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 11
Figura 2-14 ROTACIÓN DE LOS FASORES
2.24
DIRECCIÓN DE ROTACIÓN
La dirección normal de rotación para los generadores de corriente alterna es en sentido de las agujas del reloj enfrentando el extremo de la máquina opuesto al extremo de la transmisión. La dirección de rotación de un generador montado como una parte de un grupo máquina-generador normalmente es en sentido contrario a las agujas del reloj enfrentando el extremo opuesto del extremo de la transmisión. La dirección normal de rotación para todos los motores monofásicos de corriente alterna, todos los motores síncronos y todos los motores universales deben ser en sentido contrario a las agujas del reloj enfrentando el extremo de la máquina opuesto al extremo de la transmisión.
GENERADORES Y MOTORES SÍNCRONOS DE CORRIENTE ALTERNA
2.25
ROTACIÓN INVERSA, POLARIDAD Y SECUENCIA DE FASES
Los generadores de corriente alterna que trabajan en sentido contrario a las agujas del reloj cuando enfrentan el extremo de conexión de los embobinados de la bobina, deben generar sin cambio en las conexiones, pero la secuencia de fases en la terminal debe ser 1, 3, 2. Los capacitores síncronos y los motores síncronos pueden operarse con la rotación de la flecha en sentido contrario a las agujas del reloj vista desde el extremo de conexión de los embobinados de la bobina conectándolos a guías en las que la secuencia de fases es 1, 2, 3, de la manera siguiente,: a. b.
2.30
Guías de potencia……………….. 1, 2, 3 Terminales de la máquina……... 1, 3, 2
CONEXIONES Y MARCADO EN LAS TERMINALES DE GENERADORES Y MOTORES SÍNCRONOS DE CORRIENTE ALTERNA TRIFÁSICOS Y MONOFÁSICOS
Los embobinados de corriente alterna de los generadores y motores síncronos de corriente alterna trifásicos, deben tener marcados en las terminales como se indica en 2.61 para los motores de inducción trifásicos de una velocidad.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 12
Los embobinados de corriente alterna de los generadores y motores síncronos de corriente alterna monofásicos, deben tener marcados en las terminales como se indica en la Figura 2-15. El marcado en las terminales de los embobinados del campo de corriente directa deben ser F1 y F2. NOTA -Véase 2.2 para las letras en las terminales asignadas a los diferentes tipos de embobinados y 2.20 para el significado de los números.
Figura 2-15 MONOFÁSICO
MOTORES MONOFÁSICOS
2.40
GENERALIDADES
2.40.1
Tensión doble
Sin tener en cuenta el tipo, cuando un motor monofásico se reconecta en serie-paralelo para tensión doble, el marcado en las terminales se determina como sigue. Con el propósito de asignar el marcado en las terminales, se asume que el embobinado principal se divide en dos mitades y T1 y T2 deben asignarse a una mitad y T3 y T4 a la otra mitad. Con el propósito de asignar marcados en las terminales, se asume que el embobinado auxiliar (si está presente) se divide en dos mitades y T5 y T6 deben asignarse a una mitad y T7 y T8 a la otra mitad. Deben establecerse las polaridades para que la dirección normal de rotación (en sentido contrario a las agujas del reloj enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión) se obtiene cuando se unen la terminal del embobinado principal T4 y la terminal del embobinado auxiliar T5, o cuando una conexión del circuito equivalente se hace entre el embobinado principal y el auxiliar. El arreglo del marcado de las terminales se muestra en forma de diagrama en la Figura 2-16.
Figura 2-16 TENSIÓN DOBLE © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.40.2
MG 1-2003 Parte 2, Página 13
Tensión sencilla
Si un motor monofásico es de una tensión o si o el embobinado está destinado para sólo una tensión, el marcado en las terminales se determina como sigue: T1 y T4 deben asignarse al embobinado principal y T5 y T8 al embobinado auxiliar (si está presente) con arreglo de la polaridad tal que la dirección normal de rotación se obtiene si se unen T4 y T5 a una línea y T1 y T8 a la otra. El arreglo del marcado de las terminales se muestra en forma de diagrama en la Figura 2-17. NOTAS 1 - Se ha encontrado que no es práctico seguir esta norma para el marcado en las terminales de algunos motores de propósito definido. Véase la Parte 18. 2 – No se han desarrollado normas generales para el marcado en las terminales de motores de varias velocidades, debido a la gran variedad de métodos empleados para obtener velocidades múltiples.
Figura 2-17 UNA TENSIÓN 2.41
MARCADOS EN LAS TERMINALES IDENTIFICADOS POR COLOR
Cuando los motores monofásicos utilizan colores de guía en lugar del marcado de letras y números para identificar las guías, la asignación del color se determina de lo siguiente: a. b. c. d. e. f. g. h.
T1 T2 T3 T4 T5 T8 P1 P2
-
azul blanco naranja amarillo negro rojo ningún color asignado café
NOTA - Se ha encontrado que no es práctico seguir esta norma para el marcado de las guías de algunos motores de propósito definido. Véase la Parte 18.
2.42
DISPOSITIVOS AUXILIARES DENTRO DEL MOTOR
La presencia de un dispositivo auxiliar o dispositivos, como un capacitor, interruptor de arranque, protector térmico, etc., conectado permanentemente en serie entre la terminal del motor y la parte del embobinado a la que se conecta finalmente, no debe afectar el marcado a menos que se proporcione una terminal a la unión.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 14
Cuando se proporciona una terminal a la unión, el marcado en las terminales de esta unión deben determinarse por la parte del embobinado a la que se conecta. Cualesquiera otras terminales conectadas a este dispositivo auxiliar, deben identificarse por una letra que indique el dispositivo auxiliar dentro del motor al que se conecta la terminal.
2.43
DISPOSITIVOS AUXILIARES EXTERNOS AL MOTOR
Cuando los capacitores, resistencias, inductores, transformadores, u otros dispositivos auxiliares se alojan separadamente del motor, el marcado en las terminales deben ser los establecidos para el dispositivo.
2.44
MARCADO EN TERMINALES SÓLIDAMENTE MONTADAS
En un tablero de terminales, la identificación de las terminales sólidamente montadas, debe ser por marcado en el tablero de terminales o por medio de un diagrama anexo a la máquina. Cuando todos los embobinados se conectan permanentemente a las terminales sólidamente montadas, estas terminales pueden identificarse de acuerdo con el marcado en las terminales especificado en esta publicación. Cuando los embobinados no están fijos permanentemente a las terminales sólidamente montadas en un tablero de terminales, las terminales sólidamente montadas, únicamente deben identificarse por números, y la identificación no necesita coincidir con la de las guías terminales conectadas a las terminales sólidamente montadas.
2.45
DISPOSITIVOS AUXILIARES INTERNOS CONECTADOS PERMANENTEMENTE A LAS TERMINALES SÓLIDAMENTE MONTADAS
Si el diseño del motor es tal que el interruptor de arranque, el protector térmico, u otro dispositivo auxiliar se conecta permanentemente a una terminal sólidamente montada, puede requerirse alguna variación de los arreglos de conexión ilustrados en 2.47 a 2.53. Sin embargo, cualquier variación debe basarse en las provisiones de 2.46.
2.46
PRINCIPIOS GENERALES PARA EL MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MONOFÁSICOS
MOTORES
El marcado en las terminales y el procedimiento de conexión indicados en 2.40 a 2.45 y en los diagramas esquemáticos que siguen, se basan en los principios siguientes. 2.46.1
Primer principio
El embobinado principal de un motor monofásico se designa por T1, T2, T3. y T 4 y el embobinado auxiliar por T5. T6, T7, y T8 para distinguirlo de un motor de un cuarto de fase que utiliza números impares para una fase y números pares para la otra fase. 2.46.2
Segundo principio
Siguiendo el primer principio, sigue que las terminales numeradas impar-a-impar de cada embobinado se unen para la conexión de la tensión más baja (paralelo) y las terminales numeradas impar-a-par de cada embobinado se unen para la conexión de la tensión más alta (serie). 2.46.3
Tercer principio
El rotor de un motor monofásico se representa por un círculo, aunque no hay ninguna conexión externa a él. También sirve para distinguir el diagrama esquemático del motor monofásico del diagrama esquemático del motor de un cuarto de fase en donde el rotor nunca se representa. © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.47
MG 1-2003 Parte 2, Página 15
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES CON EMBOBINADO AUXILIAR DE ARRANQUE DE UNA TENSIÓN Sin protector térmico1
2.47.1
Guías de línea
Tablero de terminales2
2.47.2
Con protector térmico1
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8. Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj
Figura 2-19a
Rotación en sentido de las agujas del reloj
Tablero terminales2
Guías de línea
Unión Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj
de
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-21a
Rotación en sentido de las agujas del reloj
Figura 2-18
Figura 2-20
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T1 y T4.
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T1 y T4.
Figura 2-19b
Figura 2-21b
______________________________ 1 El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 16
2.48
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES DE ARRANQUE CON CAPACITOR
2.48.1
Motores reversibles de arranque con capacitor de una tensión 2.48.1.1
Sin protector térmico1
Guías de línea
Tablero de terminales2
2.48.1.2
Con protector térmico1
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8. Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj
Figura 2-23.a
Tablero de terminales2
Guías de línea
Unión Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-25.a Rotación en sentido de las agujas del reloj
Figura 2-22
Figura 2-24
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T1 y T4.
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T1 y T4.
Figura 2-25.b
Figura 2-23.b
___________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 17
2.48.2
Motores reversibles de arranque con capacitor de doble tensión
2.48.2.1
Doble-tensión-sin protector térmico1
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Unión Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj Rotación en Placa de sentido contrario datos con a las agujas del reloj tensión Rotación en menor sentido de las agujas del reloj
Placa de datos con tensión mayor
Tablero de terminales con enlaces2
Tablero de terminales2
Guías de línea
Figura 2-27.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-26
Figura 2-27.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-28.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-28.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
________________________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 18
2.48.2.2 Doble-tensión-con Protector Térmico Las proporciones del diseño para motores reversibles de arranque con capacitor de doble-tensión, son tales que son necesarios tres grupos diferentes de diagramas para mostrar los medios para obtener la protección adecuada para estos motores. Estos tres grupos de diagramas (I, II, y III) insertan el protector térmico en puntos diferentes en el circuito; por consiguiente, se proporcionan corrientes diferentes para actuar al protector térmico. 2.48.2.2.1 Grupo I - Doble-tensión-con protector térmico1 Guías de línea
Tablero de terminales2,3
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Unión
Unión
Rotación en Placa de sentido contrario datos con a las agujas del reloj tensión Rotación en mayor sentido de las agujas del reloj Rotación en Placa de sentido contrario datos con a las agujas del reloj tensión Rotación en menor sentido de las agujas del reloj
Figura 2-29
Figura 2-30.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-30.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
Tablero de terminales con enlaces2
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-31.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-31.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
______________________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2 Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente. 3 La conexión apropiada depende del diseño del motor y el protector térmico; refiérase a la información del fabricante del motor para el diagrama apropiado.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 19
2.48.2.2.2 Grupo II - Doble tensión -con protector térmico1 2,3 Tablero de terminales
Guías de línea
Tablero de terminales con enlaces2
SIN USAR, AISLADO
SIN USAR, AISLADO
Unión Unión
Aislamiento separado
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-33.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj Rotación en Placa de sentido contrario datos con a las agujas del reloj tensión Rotación en menor sentido de las agujas del reloj
Placa de datos con tensión mayor
Figura 2-32
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-34.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-33.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-34.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
_______________________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
3
La conexión apropiada depende del diseño del motor y el protector térmico; refiérase a la información del fabricante del motor para el diagrama apropiado.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 20
2.48.2.2.3 grupo III- Doble-tensión con protector térmico Guías de línea
Unión
Tablero de terminales2,3
Aislamiento separado
Rotación en Placa de sentido contrario datos con a las agujas del reloj tensión Rotación en mayor sentido de las agujas del reloj
Placa de datos con tensión menor
Tablero de terminales con enlaces2
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-36.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-37.a PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MAYOR
Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-35
Figura 2-36.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-37.b PLACA DE DATOS CON TENSIÓN MENOR
________________________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
3
La conexión apropiada depende del diseño del motor y el protector térmico; refiérase a la información del fabricante del motor para el diagrama apropiado.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 21
2.49
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES DE UNA TENSIÓN CON CAPACITOR DE DOS VALORES
2.49.1
Sin protector térmico Guías de línea
Tablero de terminales3
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-39.a Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj
Figura 2-38 Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T1 y T4.
Figura 2-39.b
________________________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.49.2
MG 1-2003 Parte 2, Página 22
Con protector térmico1 Tablero de terminales3
Guías de línea
Unión Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-41.a
Rotación en sentido de las agujas del reloj
Figura 2-40
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T1 y T4.
Figura 2-41.b
________________________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.50
MG 1-2003 Parte 2, Página 23
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES REVERSIBLES DE UNA TENSIÓN CON CAPACITOR PERMANENTE1 2 Guías de línea
Tablero de terminales3
Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T5 y T8.
Figura 2-43.a Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj
Figura 2-42 Para obtener la rotación en sentido de las agujas del reloj, intercambiar las guías T1 y T4.
Figura 2-43.b
________________________________________________ 1
El interruptor de arranque del motor se muestra en posición de operación. Todas las direcciones de rotación mostradas están enfrentando el extremo opuesto al extremo de la transmisión. 2
Los tableros de las tablas terminales se muestran vistos por el frente. Las líneas punteadas indican conexión permanente.
3
La conexión apropiada depende del diseño del motor y el protector térmico; refiérase a la información del fabricante del motor para el diagrama apropiado.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.51
MG 1-2003 Parte 2, Página 24
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES UNIVERSALES DE UNA TENSIÓN
NO REVERSIBLE
DE L1 A A1 DE L2 A A2
Figura 2-44.a
REVERSIBLE
Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido a las agujas del reloj
L1
L2
Unión
A1
S2
A2, s1
A1
S1
A2, s2
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.52
MG 1-2003 Parte 2, Página 25
DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS PARA MOTORES DE REPULSIÓN, ARRANQUE POR REPULSIÓN Y DE REPULSIÓN - INDUCCIÓN
INDUCCIÓN
Una tensión - Reversible externamente
Reversible por escobillas cambiantes UNA TENSIÓN
Unión
Figura 2-45.a
Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj
TENSIÓN DOBLE
Figura 2-46.a
Unión Aislado
Placa de datos con tensión mayor Placa de datos con tensión menor
Figura 2-45.b
Rotación en sentido contrario a las agujas del reloj Rotación en sentido de las agujas del reloj
Figura 2-46.b
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
DE
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.53
MG 1-2003 Parte 2, Página 26
MOTORES DE POLOS SOMBREADOS DE DOS VELOCIDADES
BLANCO
NEGRO
Abierto Alta velocidad Baja velocidad
Blanco Blanco
Negro Rojo
Rojo Negro
ROJO
Figura 2-47
2.60
PRINCIPIOS GENERALES PARA MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN POLIFÁSICOS
2.60.1
Generalidades
El marcado de las terminales de un de motor sirve mejor su propósito si indican las relaciones eléctricas entre los varios circuitos dentro del motor. Los embobinados de un motor raramente son accesibles, y el arreglo de los números de las terminales varía con las combinaciones de las conexiones que se: requieren. Sin embargo, si se utiliza un sistema definido de numeración, el marcando de las terminales puede hacerse para que indique las relaciones exactas de los embobinados dentro del motor. Hasta donde sea factible, se formula 2.61 para incluir semejante sistema, dicho sistema emplea como uno de sus puntos fundamentales una rotación espiral en el sentido de las agujas del reloj con T1 en el extremo exterior y terminando con el número más alto a su extremo interno como un medio para determinar la secuencia de los números. Véase la Figura 2-48. La numeración de las terminales en los motores de inducción polifásicos, no implica regularización de la dirección de rotación de la flecha del motor.
Figura 2-48 ESPIRAL DE ROTACIÓN EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ CON T1 EN EL EXTREMO EXTERIOR © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.60.2
MG 1-2003 Parte 2, Página 27
Motores trifásicos de dos velocidades
Para motores trifásicos que tienen dos velocidades síncronas obtenidas de una bobina de reconexión, es indeseable adherir al sistema en el sentido de las agujas del reloj de numeración para todas las terminales, ya que esto ocasiona que el motor gire con la rotación de la flecha en el sentido de las agujas del reloj en una velocidad y en sentido contrario a las agujas del reloj en la otra velocidad si las líneas de energía se conectan a cada grupo de terminales en la misma secuencia. Esta característica puede considerarse una ventaja como que un embobinado con parte de sus terminales siguiendo una secuencia en el sentido de las agujas del reloj y parte siguiendo una secuencia en sentido contrario a las agujas del reloj, puede reconocerse inmediatamente como un motor de dos velocidades con un embobinado de reconexión. 2.60.3
Motores bifásicos
Para los motores bifásicos, los marcados en las terminales son tales que todos los números impares están en una fase y todos los números pares están en la otra fase. Los marcados de todos los motores, excepto aquellos para motores de dos velocidades que utilizan un embobinado de reconexión enrollando sencillo, se basan, como que son embobinados trifásicos, en un sistema espiral de rotación en el sentido de las agujas del reloj, en la secuencia de numeración de terminales.
2.61
MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN TRIFÁSICOS DE UNAVELOCIDAD
El marcado en las terminales para los motores de inducción trifásicos de una velocidad, deben ser como se muestra en las Figuras 2-49, 2-50, 2-51 y 2-52. Este marcado en las terminales se desarrollar de acuerdo con el procedimiento siguiente que debe utilizarse para desarrollar el marcado en las terminales para otras combinaciones de los circuitos del estator del motor: 2.61.1
Primero
Debe trazarse un diagrama esquemático del fasor que muestre una conexión en estrella invertida con los circuitos individuales en cada fase arreglados para la conexión en serie con la relación de polaridad correcta de los circuitos. El diagrama para dos circuitos por fase, por ejemplo, es como se muestra en la Figura 2-53. 2.61.2
Segundo
Empezando con T1 en el exterior y en la parte superior del diagrama, los extremos del circuito deben numerarse consecutivamente en una dirección en el sentido de las agujas del reloj iniciando en una espiral hacia el centro del diagrama. Para dos circuitos por fase, por ejemplo, las terminales se marcan como se muestra en la Figura 2-48. 2.61.3
Tercero
Debe trazarse un diagrama esquemático del fasor que muestre la interconexión particular de los circuitos para el motor bajo consideración, y los marcados en las terminales determinados de acuerdo con 2.61.1 y 2.61.2, deben arreglarse para dar la relación de polaridad correcta de los circuitos. Por ejemplo, si el embobinado mostrado en la Figura 2-48 se conecta con dos circuitos en múltiple por fase, el diagrama y los marcados deben ser como se muestra en la Figura 2-54.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.61.4
MG 1-2003 Parte 2, Página 28
Cuarto
Deben descartarse los números más altos y sólo el número más bajo se retiene cuando dos o más terminales se conectan permanentemente juntas. Por ejemplo, si el embobinado mostrado en la Figura 2-54 tiene dos circuitos en cada fase permanentemente conectados juntos con tres guías de línea y tres guías del neutro que salen, los marcados en las terminales deben ser como se muestra en la Figura 2-56 o, si el embobinado mostrado en la Figura 2-48 se arregla para una conexión en serie o una múltiple con el punto neutro que sale, el diagrama del vector y los marcados en las terminales deben ser como se muestra en Figura 2-57. 2.61.5
Quinto
Cuando se conectan los extremos de tres bobinas juntos para formar un neutro permanente, debe descartarse el marcado en las terminales de las tres guías así conectadas. Si el punto neutro se saca, éste siempre debe marcarse T0. Véase la Figura 2-56. 2.61.6
Sexto
Si un embobinado debe conectarse en delta, el diagrama en estrella invertida (Figura 2-53) debe girarse 30° en sentido contrario a las agujas del reloj. T1 debe asignarse al extremo exterior de la rama superior y el balance de la numeración debe estar de acuerdo con 2.60 y la Figura 2-48. Entonces, debe construirse un esquema en delta en donde la rama T1 de la estrella girada, se vuelve el lado derecho de la delta, la rama T2 se vuelve el lado inferior (horizontal), y la rama T3 se vuelve el lado izquierdo de la delta. Debe aplicarse 2.60 en la medida en que cuando aplique a una conexión delta. Véase la Figura 257.
2.62
MARCADO DE LAS TERMINALES PARA MOTORES DE TENSIÓN DOBLE CONECTADOS EN ESTRELLA Y DELTA
Las figuras de la 2-49 a la 2-52 ilustran la aplicación de 2.61 para determinar el marcado en las terminales de motores de tensión doble conectados en estrella y delta.
2.63
MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN TRIFÁSICOS CON EMBOBINADO SENCILLO DE DOS VELOCIDADES
Los principios generales para el marcado en las terminales para motores de inducción polifásicos indicados en 2.60.1, no son aplicables a los motores de inducción trifásico con embobinado sencillo de dos velocidades porque, si se siguen y las terminales se conectan en la misma secuencia, la dirección de la rotación de las dos velocidades es diferente.
2.64
MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES TRIFÁSICOS CON EMBOBINADO SENCILLO DE DOS VELOCIDADES CONECTADOS EN ESTRELLA Y DELTA
El marcado en las terminales para los motores de inducción trifásicos con embobinado sencillo de dos velocidades conectados en estrella y delta debe ser de acuerdo con las Figuras de la 2-58 a la 2-62.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 29
Figura 2-51 TENSIÓN DOBLE CONECTADA EN DELTA Tensión
Figura 2-49 TENSIÓN DOBLE CONECTADA EN ESTRELLA Tensión
Unión
Baja Alta
Unión
Baja Alta
Figura 2-52 UNA TENSIÓN CONECTADA EN ESTRELLA EN EL ARRANQUE Y EN DELTA EN OPERACIÓN Unión Arranque
Figura 2-50 MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN TRIFÁSICOS CON TENSIÓN DOBLE DE UNA VELOCIDAD CON PROTECCIÓN EN EL NEUTRO
Operación
TENSIÓN DOBLE CONECTADA ESTRELLA – DELTA (RELACIÓN DE TENSIÓN 3 A 1
Figura 2-53 DIAGRAMA PARA DOS CIRCUITOS POR FASE
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
EN
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 30
Figura 2-54 MARCADO EN LAS TERMINALES PARA DOS CIRCUITOS EN MÚLTIPLE POR FASE
Figura 2-55 MARCADO EN LAS TERMINALES PARA DOS CIRCUITOS EN MÚLTIPLE POR FASE, CONECTADOS PERMANENTEMENTE
Figura 2-56 MARCADO EN LAS TERMINALES CON PUNTO NEUTRO QUE SOBRESALE
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 31
Figura 2-57 MARCADO EN LAS TERMINALES PARA DOS CIRCUITOS POR FASE CONECTADOS EN DELTA
Figura 2-60 MOTORES DE PAR CONSTANTE PARA DOS O MÁS EMBOBINADOS INDEPENDIENTES
Figura 2-58 MOTORES DE PAR VARIABLE PARA UNO O DOS EMBOBINADOS Velocidad
Aislados por separado
Unión
Velocidad
Baja
Baja
Alta
Alta
Figura 2-59 MOTORES DE PAR CONSTANTE SÓLO PARA UN EMBOBINADO Velocidad
Aislados por separado
Aislados por separado
Unión
Figura 2-61 MOTORES DE CABALLOS DE POTENCIA CONSTANTES PARA DOS O MÁS EMBOBINADOS INDEPENDIENTES Unión
Velocidad
Baja
Baja
Alta
Alta
Aislados por separado
Unión
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 32
Figura 2-62 MOTORES DE CABALLOS DE POTENCIA CONSTANTES SÓLO PARA EMBOBINADOS SENCILLOS
Velocidad
Aislados por separado
Unión
Baja Alta
Figura 2-63 MOTORES DE TRES VELOCIDADES UTILIZANDO TRES EMBOBINADOS Velocidad
Aislados por separado
Unión
Baja Segunda Alta
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 33
Figura 2-64 MOTORES DE CUATRO VELOCIDADES UTILIZANDO DOS EMBOBINADOS Aislados por separado
Velocidad
Unión
Baja Segunda Tercera Alta
2.65
MARCADO EN LAS TERMINALES PARA MOTORES DE INDUCCIÓN TRIFÁSICOS QUE TIENEN DOS O MÁS VELOCIDADES SÍNCRONAS OBTENIDAS DE DOS O MÁS EMBOBINADOS INDEPENDENTES
2.65.1
Cada embobinado independiente proporciona una velocidad
El embobinado que proporciona la menor velocidad debe llevar el mismo marcado en las terminales como se determina en 2.61 para el embobinado particular utilizado. El marcado en las terminales para los embobinados de la velocidad más alta deben obtenerse añadiendo 10, 20, o 30, etc., a los marcados en las terminales como se determina en 2.61 para la embobinado particular utilizado, las secuencias se determinan por progresión cada una a la próxima velocidad más alta. Los marcados en las terminales para un motor de tres velocidades que utilizan tres embobinados se proporcionan en la Figura 2-63. 2.65.2
2.65.2.1
Cada embobinado simultáneas
independiente
se
reconecta
para
proporcionar
dos
velocidades
Primero
Deben dibujarse los diagramas del fasor de los embobinados a utilizar y cada embobinado que proporciona el marcado en las terminales se muestra de acuerdo con las Figuras 2-58 a la 2-60. La terminal del neutro, si sobresale, debe marcarse T0. 2.65.2.2
Segundo
No debe realizarse algún cambio en ninguno de los marcados en las terminales del embobinado que proporciona la menor velocidad, sin tener cuenta si la otra velocidad obtenida de este embobinado es una velocidad intermedia o mayor.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
2.65.2.3
MG 1-2003 Parte 2, Página 34
Tercero
Deben añadirse diez a todos los marcados en las terminales del embobinado que proporciona la próxima velocidad más alta, y debe añadirse un 10 adicional a todos los marcados en las terminales para cada embobinado de mayor velocidad consecutivamente. Un ejemplo de marcado en las terminales para un motor de cuatro velocidades que utiliza dos embobinados se proporciona en la Figura 2-64. 2.65.3
Dos o más embobinados independientes al menos uno de los cuales proporciona una velocidad síncrona y el otro embobinado proporciona dos velocidades síncronas
2.65.3.1
Primero
Cada embobinado debe proporcionar los marcados determinados de acuerdo con 2.65.2.1. 2.65.3.2
Segundo
No debe realizarse algún cambio en ninguno de los marcados en las terminales del embobinado que proporciona la menor velocidad. 2.65.3.3
Tercero
Deben añadirse diez a todos los marcados en las terminales del embobinado que proporciona la próxima velocidad más alta, y debe añadirse un 10 adicional a todos los marcados en las terminales para cada embobinado de mayor velocidad consecutivamente. Un marcado típico para un motor de tres velocidades que utiliza dos embobinados donde uno de los embobinados se utiliza únicamente para la velocidad alta se proporciona en la Figura 2-65. NOTAS 1 - Si, bajo cualquiera de las previsiones de esta norma, la adición de 10, 20, 30, etc. al marcado básico en las terminales ocasiona una duplicación de marcados debido a más de nueve guías que sobresalen de cualquier embobinado, entonces, 20, 40, 60, etc. deben añadirse en lugar de 10, 20, 30, etc., para obtener el marcado para las velocidades más altas. 2 - Las figuras ilustrativas en esta norma aplican cuando todas las guías sobresalen del mismo extremo del motor. Cuando uno o más de los embobinados tiene algunas guías que sobresalen de un extremo del motor y algunas del otro extremo, la rotación del marcado en las terminales para guías que sobresalen de un extremo pueden mostrarse en el diagrama como se muestran en las figuras ilustrativas, y el marcado en las terminales para las que sobresalen del extremo opuesto, pueden mostrarse con rotación inversa. Cuando los diagramas utilizan esta rotación inversa del marcado, debe incluirse una nota explicativa para beneficio del control del fabricante y del usuario para informarles que, cuando L1, L2, y L3 están conectadas a cualquier embobinado con la misma secuencia de los números (T1, T2, T3; o T4, T5, T6; o T11, T12, T13, etc.), La rotación de la flecha debe ser la misma.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 35
Figura 2-65 MOTORES DE TRES VELOCIDADES UTILIZANDO DOS EMBOBINADOS
Velocidad
Aislados por separado
Unión
Baja Segunda Alta
2.66
MARCADO EN LAS TERMINALES DE LOS ROTORES DE MOTORES DE INDUCCIÓN DE ROTOR DEVANADO
Véanse las Figura 2-66 y 2-67
Figura 2-66 ROTOR DEVANADO TRIFÁSICO
Figura 2-67 ROTOR DEVANADO BIFÁSICO
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I MARCADO EN LAS TERMINALES
MG 1-2003 Parte 2, Página 36
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL
MG 1-2003 Parte 3, Página 1
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 3 PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL
3.1
PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL
3.1.1
Seguridad
ADVERTENCIA: debido a las altas tensiones utilizadas, las pruebas de alto potencial deben realizarse únicamente por personal entrenado, y deben tomarse precauciones de seguridad suficientes para evitar lesión al personal y daño a la propiedad. Los embobinados probados deben descargarse cuidadosamente para evitar lesión al personal en contacto. Véase 2.10 en la publicación NEMA MG 2. 3.1.2
Definición
Las pruebas de alto potencial son pruebas que consisten en la aplicación de una tensión mayor que la tensión asignada por un tiempo especificado para el propósito de determinar la suficiencia contra la falla de materiales de aislamiento y espaciamientos bajo condiciones normales. 3.1.3
Procedimiento
Las pruebas de alto potencial deben realizarse de acuerdo con las publicaciones de IEEE aplicables siguientes: a. b. c. d. 3.1.4
Std Std Std Std
112 113 114 115
Tensión de prueba
La prueba de alto potencial debe realizarse aplicando una tensión de prueba que tenga la magnitud especificada en la parte de esta publicación que es aplicable al tipo específico de máquina y asignación que se va a probar. La frecuencia del circuito de prueba debe ser de 50 Hz a 60 Hz, 1 y el valor eficaz de la tensión de prueba deben ser el valor de cresta de la tensión de prueba especificada dividido entre la raíz cuadrada de dos. La forma de onda debe tener una factor de desviación que no exceda 0,1. La prueba dieléctrica debe realizarse con un probador dieléctrico que mantiene la tensión especificada en las terminales durante la prueba. 3.1.5
Condición de la máquina a probar
El embobinado que se va a probar debe estar completamente ensamblado (véase 3.1.10). La tensión de prueba debe aplicarse cuándo, y solamente cuándo, la máquina esté en buenas condiciones y la resistencia de aislamiento no se reduzca debido a la tierra o humedad. (Véase Std 43 de IEEE.)
1 Puede utilizarse una tensión directa en lugar de una alterna para la prueba de alto potencial. En tal caso, una tensión de prueba de 1,7 veces la tensión alterna especificada (tensión eficaz) se designa en 12.3 si se requiere.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL
3.1.6
MG 1-2003 Parte 3, Página 2
Duración de la aplicación de la tensión de prueba
La tensión de prueba de alto potencial especificado debe aplicarse constantemente durante 1 min. Las máquinas para las que la tensión de prueba especificada es 2500 V o menor, se permite que se prueben por 1 s a una tensión que es 1,2 veces la tensión de prueba de 1 min especificada si se desea como una alternativa a la prueba de 1 min. Para evitar el esfuerzo excesivo del aislamiento, no se recomienda repetir la aplicación de la tensión de prueba de alto potencial. 3.1.7
Puntos de aplicación de la tensión de prueba
La tensión de prueba de alto potencial debe aplicarse sucesivamente entre cada circuito eléctrico y el marco o el núcleo. Los otros embobinados o los circuitos eléctricos no bajo prueba y todas las partes metálicas externas deben conectarse al marco o al núcleo. Todas las guías de cada embobinado, fase, o circuito eléctrico, deben conectarse juntos, ya sea que se estén probando o conectados al marco o al núcleo. Un circuito eléctrico consta de todos los embobinados y otras partes vivas que están conectadas conductivamente a la misma alimentación de energía o barra de carga cuando arranca u opera. Un embobinado que puede estar conectado a una alimentación de energía distinto, transformador, o barra de carga en cualquier momento durante la operación normal, se considera que es un circuito separado y debe probarse con alto potencial por separado. Por ejemplo, los campos de las máquinas de corriente directa deben considerarse que son circuitos separados a menos que estén permanentemente conectados en la máquina. A menos que se establezca otra cosa, los embobinados polifásicos interconectados se consideran como un circuito y debe permitirse que se prueben como tal. 3.1.8
Accesorios y componentes
Todos los accesorios, tales como capacitores de descarga, pararrayos, transformadores de corriente, etc., que tienen guías conectadas a las terminales de la máquina rotatoria, deben desconectarse durante la prueba, con las guías conectadas juntas y al marco o al núcleo. Estos accesorios deben haberse sometido a la prueba de alto potencial aplicable a la clase de aparatos en su punto de fabricación. Los capacitores de motores del tipo capacitor, deben dejarse conectados al embobinado en la manera normal para la operación de la máquina (funcionando o de arranque). Los dispositivos componentes y sus circuitos tales como calefactores del espacio y dispositivos para detectar la temperatura en contacto con el embobinado (termostatos, termopares, termistores, detectores de la temperatura de la resistencia, etc.), conectados en otra que no sea la línea del circuito, deben conectarse al marco o al núcleo durante las pruebas de alto potencial del embobinado de la máquina. Cada uno de estos circuitos de los dispositivos componentes, con las guías conectadas juntas, deben probarse entonces aplicando una tensión entre el circuito y el marco o el núcleo igual a dos veces la tensión del circuito asignada más 1000 V, o igual a la tensión de prueba de potencial alto de la máquina, cualquiera que sea menor. Durante cada prueba del circuito del dispositivo, los otros embobinados de la máquina y los componentes deben conectarse juntos y al marco o al núcleo, a menos que se establezca otra cosa, la tensión asignada de los dispositivos para detectar la temperatura debe tomarse como sigue: a. b.
Termostatos - 600 V Termopares, termistores, RTDs - 50 V
Al realizar una prueba de alto potencial sobre un excitador sin escobilla ensamblado y el embobinado del campo de una máquina síncrona, los componentes del circuito sin escobilla (diodos, tiristores, etc.) deben conectarse en cortocircuito (no puesto a tierra) durante la prueba. © Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL
3.1.9
MG 1-2003 Parte 3, Página 3
Evaluación de la falla del dieléctrico
La falla del aislamiento durante la aplicación de la tensión de prueba de alto potencial, debe considerarse como evidencia de la falla del dieléctrico, excepto que en la prueba de producción de motores pequeños la falla del dieléctrico debe indicarse por la medición de la resistencia de aislamiento debajo de un valor especificado (véase 12.4). 3.1.10
Prueba inicial en el destino
Cuando se termina el ensamble de un embobinado en el destino, esto impide la posibilidad de hacer pruebas finales de alto potencial en la fábrica, por lo tanto, se recomienda que las pruebas de alto potencial se realicen con las tensiones de prueba especificadas en la sección aplicable de esta publicación inmediatamente después del ensamble final y antes de que la máquina se ponga en servicio. La tensión de prueba debe aplicarse cuándo, y únicamente cuándo, la máquina esté en buenas condiciones y la resistencia de aislamiento no se reduzca debido a la tierra o humedad. (Véase Std 43 de IEEE.) 3.1.11
Pruebas de un grupo ensamblado de máquinas y aparatos
No se recomienda la aplicación repetida de la tensión de prueba precedente. Cuando un motor se instala en otro equipo inmediatamente después de su fabricación, y se requiere una prueba de alto potencial al motor totalmente ensamblado y al equipo, la tensión de prueba no debe exceder el 85 % de la tensión de prueba original o, cuando el motor y el equipo se instalan en un grupo ensamblado, la tensión de prueba no debe exceder el 85 % de la tensión de prueba menor especificada para ese grupo. 3.1.12
Pruebas adicionales realizadas después de la instalación
Cuando se realiza una prueba de alto potencial después de la instalación en una máquina nueva que previamente ha pasado su prueba de alto potencial en la fábrica y cuyos embobinados no han sido disturbados desde entonces, la tensión de prueba debe ser el 75 % de la tensión de prueba especificada en la parte de esta publicación que es aplicable al tipo de máquina y asignación que se está probando.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I PRUEBAS DE ALTO POTENCIAL
MG 1-2003 Parte 3, Página 4
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 1
Sección I NORMAS GENERALES QUE APLICAN A TODAS LAS MÁQUINAS Parte 4 DIMENSIONES, TOLERANCIAS, Y MONTAJE
4.1
LETRAS SÍMBOLO PARA LAS HOJAS DE DIMENSIONES
Las dimensiones deben marcarse con letras de acuerdo con la Tabla 4-1. Véase también las Figuras de la 4-1 a la 4-5. Cualquier letra de dimensiones normalmente aplica al extremo de la transmisión de la máquina, cuando se precede de la letra F, aplica al extremo opuesto del extremo de la transmisión. Las letras de dimensiones aparte de las listadas a continuación utilizadas por los fabricantes individuales, deben designarse por el prefijo X seguido por A, B, C, D, E, etc.
Tabla 4-1 Letras símbolo para las hojas de dimensiones Letra NEMA A B C
Letra IEC AB BB L
D E 2E
H
2F
B
G H J K N
HA K AA BA
N-W O P
E HC AC
R S T T+O
G F HD - HC HD
U
D
U-R
GE
V W
X Y
A
Dimensión indicada Dimensión total entre los pies de la máquina horizontal (vista del extremo) Dimensión total entre los pies de la máquina horizontal (vista lateral) Longitud total de la máquina de extensión de una flecha (para la longitud total de la máquina de extensión de flecha de doble, véase las letras de dimensiones FC) Línea central de la flecha a la parte inferior del pie Línea central de la flecha a la línea central de los orificios de montaje en los pies (vista del extremo) Distancia entre líneas centrales de los orificios de montaje en los pies o base de la máquina (vista del extremo) Distancia entre líneas centrales de los orificios de montaje en los pies o base de la máquina (vista lateral) Espesor del pie de montaje en el orificio o ranura H Diámetro de los orificios o ancho de la ranura en los pies de la máquina Ancho del pie de montaje en la superficie de montaje Longitud del pie de montaje en la superficie de montaje Longitud de la flecha desde el extremo de la envolvente al extremo de la flecha, extremo de la transmisión Longitud de la extensión de la flecha desde el hombro al extremo de la transmisión Parte superior de la máquina horizontal a la parte inferior de los pies Ancho máximo de la máquina (vista del extremo) incluyendo campanas del polo, aletas, etc., pero excluyendo la envolvente de las terminales, dispositivos de carga y el diámetro exterior de el frente o brida Parte inferior de la caja de la chaveta o plano a la parte inferior de la flecha o barreno Ancho de la caja de la chaveta Altura del ojo de carga, caja de terminales, u otra parte que sobresalga de la superficie de la máquina Distancia desde la parte superior del ojo de carga, la caja de terminales u otra parte que sobresalga más instalada en la parte superior de la máquina a la parte inferior de los pies Diámetro de la extensión de la flecha. (para la flecha cónica, este es el diámetro a una distancia V desde la porción roscada de la flecha.) Profundidad de la caja de la chaveta en la corona de la extensión de la flecha al extremo de la transmisión Longitud de la flecha disponible para el acoplamiento, piñón, o centro de la polea, extremo de la transmisión. (Sobre una extensión recta de la flecha , éste es un valor mínimo.) Para una flecha recta y cónica, extremo de la envolvente al hombro. (Para las extensiones de la flecha sin hombros, existe una distancia de aislamiento que permite todas las variaciones de fabricación en partes y ensamble.) Longitud del centro del piñón cuando se utiliza la longitud total del cono, extremo de la transmisión Distancia desde el extremo de la flecha al extremo exterior del cono, extremo de la transmisión
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 2
Tabla 4-1 (continúa) Letras símbolo para las hojas de dimensiones Letra NEMA Z
Letra IEC
AA AB
AD
AC AD AE AF AG AH AJ AK AL AM AN AO
LB E+R M N
AP AR AT AU AV AW AX AY AZ BA
C
BB BC
T R
BD BE BF BH BJ
P LA S
BK BL BM BN BO BP
Dimensión indicada Ancho de las esquinas de la tuerca o diámetro de la arandela, o flecha cónica, extremo de la transmisión Orificio roscado o liso para la entrada del conducto externo (expresada en el tamaño del conducto) a la envolvente de las terminales Línea central de la flecha al externo de la parte exterior de la envolvente de las terminales (vista del extremo) Línea central de la flecha a la línea central del orificio AA en la envolvente de las terminales (vista del extremo) Línea central del montaje de la envolvente de las terminales a la línea central del orificio AA (vista lateral) Línea central del montaje de envolvente de las terminales a la parte inferior de los pies (vista del extremo) Línea central del montaje de la envolvente de las terminales al orificio AA (vista del extremo) Superficie de montaje de el frente, brida, o base de la máquina al extremo opuesto de la envolvente (vista lateral) Superficie de montaje de el frente, brida, o base de la máquina al extremo de la flecha Diámetro del círculo del perno de montaje en el frente, brida, o base de la máquina Diámetro del piloto macho o hembra en el frente, brida, o base de la máquina Longitud total de la base de deslizamiento o riel Ancho total de la base de deslizamiento o dimensiones exteriores de los rieles Distancia de la línea central de la máquina a la parte inferior de la base de deslizamiento o rieles Línea central de la base de deslizamiento o riel a la línea central de los orificios del perno de montaje (vista del extremo) Línea central de la base de deslizamiento o rieles a la línea central de los orificios de los pernos de montaje interiores (vista del extremo de motor) Distancia entre líneas centrales de los orificios de montaje en la base de deslizamiento o distancia entre líneas centrales de los orificios de los pernos de montaje en el riel (vista lateral) Espesor de la base de deslizamiento o pie del riel Tamaño de los orificios de montaje en la base de deslizamiento o riel Parte inferior de la base de deslizamiento o riel a la parte superior de la máquina horizontal Línea central del orificio de montaje del riel o la base a la línea central del perno de montaje del motor adyacente Altura de la base de deslizamiento o riel Extensión máxima del tornillo de ajuste de la base de deslizamiento (o riel) Ancho del riel deslizante Línea central del orificio de montaje en el pie más cercano al hombro en la flecha del extremo de la transmisión (para máquinas sin un hombro de la flecha, ésta es la línea central del orificio de montaje en el pie más cercano al lado de la envolvente de la dimensión N-W) Profundidad del piloto macho o hembra de el frente, brida, o base de montaje de la máquina Distancia entre la superficie de montaje de el frente, brida, o base de la máquina al hombro sobre la flecha (para máquina sin un hombro de la flecha, ésta es la distancia entre la superficie de montaje de el frente, brida, o base de la máquina al lado de la envolvente de la dimensión N-W) Diámetro exterior de el frente de montaje, brida o base de la máquina Espesor de la brida de montaje o base de la máquina Orificio roscado o liso en el frente de montaje, brida, o base de la máquina Diámetro exterior del núcleo o coraza (vista lateral) Longitud total de las bobinas (vista lateral). Se permite que las dimensiones verdaderas sean menores dependiendo del número de polos y la construcción del embobinado Distancia desde la línea central del estator al extremo de las guías de las bobinas Diámetro sobre las bobinas, ambos extremos (BL = dos veces el radio máximo) Longitud total de la coraza del estator Diámetro del barreno del estator Longitud del rotor en el barreno Longitud del rotor sobre los ventiladores
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 3
Tabla 4-1 (continúa) Letras símbolo para las hojas de dimensiones BR BS BT BU BV BW BX BY BZ CA CB CC CD CE CF
CG. CH CL CO DB DC
DD
DE DF DG DH DJ DK DL DM DN
Diámetro de la superficie terminada o cuello en los extremos del rotor Línea central del orificio de montaje del pie, extremo de la flecha, a la línea central del montaje de la envolvente de las terminales (vista lateral) Movimiento del motor horizontal sobre la base o riel Ángulo entre la línea central del montaje de la envolvente de las terminales y la línea central de referencia del motor (vista del extremo) Línea central del montaje de la envolvente de las terminales a la superficie de montaje de el frente o la brida (vista lateral) Diámetro interno del ventilador del rotor o anillo final para motores del tipo de coraza y herméticos Diámetro del barreno en el acoplamiento superior de la transmisión para motor vertical de flecha hueca Diámetro de los orificios de montaje en el acoplamiento superior de la transmisión para motor vertical de flecha hueca Diámetro del círculo del perno para el montaje en el acoplamiento superior de la transmisión para motor vertical de flecha hueca Diámetro del barreno del rotor Diámetro del barreno de ensanche del rotor Profundidad del barreno de ensanche del rotor Distancia del acoplamiento superior a l fondo de la base en los motores verticales tipo P. Diámetro total de las argollas de montaje Distancia desde el extremo de la coraza del estator al extremo de la canilla del motor en el extremo del compresor. Cuando se omiten la coraza o la canilla, la dimensión se refiere al extremo de la carga de la transmisión del núcleo Distancia desde el extremo de la coraza del estator al extremo de la bobina del estator en el extremo del compresor. Distancia desde el extremo de la coraza del estator al extremo de la bobina del estator en el extremo opuesto del compresor. Distancia entre centros de los pernos de sujeción para dos orificios de sujeción de los núcleos de los estatores de motores universales. Orificio del espaciamiento para el tamaño máximo de los pernos de sujeción para sujetar los núcleos de los estatores de motores universales. Diámetro exterior del núcleo del rotor Distancia desde el extremo de la coraza del estator (extremo de carga de la transmisión) al extremo del ventilador del rotor o anillo final (extremo de carga de la transmisión). Cuando se omite la coraza, las dimensiones son para el extremo de carga de la transmisión del núcleo del estator Distancia desde el extremo de la coraza del estator (extremo de carga de la transmisión) al extremo del ventilador del rotor o anillo final (extremo de carga de la transmisión). Cuando se omite la coraza, la dimensión es para el extremo de carga de la transmisión del núcleo del estator Diámetro interior de las bobinas, ambos extremos (DE = 2 veces el radio mínimo). Distancia desde el extremo de carga de la transmisión del núcleo del estator o coraza para la línea central del orificio de montaje en el clip de la guía o extremo de la guía si no se utiliza ningún clip. Distancia desde el extremo de carga de la transmisión de núcleo de estator o coraza al extremo de la bobina del estator (extremo de opuesto carga de la transmisión). Línea central del orificio de montaje del pie (extremo de la flecha) a la línea central del montaje de la envolvente de las terminales secundaria (vista lateral). Línea central de la entrada de la envolvente de las terminales de la guía secundaria de la a la parte inferior de los pies (horizontal). Centro de la máquina a la línea central del orificio "DM" para la entrada del conducto de la guía secundaria (vista del extremo). Línea central de la entrada de la envolvente de las terminales de la guía secundaria a la entrada para el conducto. Diámetro del conducto (el tamaño de la tubería) para la envolvente de las terminales de la guía secundaria. Distancia desde el extremo de la coraza del estator a la parte inferior del barreno de ensanche del rotor (extremo de carga de la transmisión). Cuando se omite la coraza, la dimensión es para el extremo de carga de la transmisión del núcleo del estator
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 4
Tabla 4-1 (continúa) Letras símbolo para las hojas de dimensiones DO DP DQ EL EM EN EO LP EQ ER ES ET EU EV EW EX FBA
CA
FC
LC
FN - FW FR
EA GB
FS FU FU - FR
FA DA GH
Dimensión entre las líneas centrales de los canales de montaje de la base para los motores montados de anillos elásticos o, sobre los planos de la base, la dimensión de la base en donde se fija la ranura. Distancia radial desde el centro de el frente de el frente tipo C en extremo opuesto de la transmisión al centro del círculo que define el área disponible para las aperturas guías del freno de disco. Línea central de la flecha a la parte exterior extrema de la envolvente de las terminales secundaria (vista del extremo). Diámetro de la flecha después de emerger de la superficie de montaje de el frente o brida. Diámetro del primer paso de la flecha después de EL. Porción interna roscada de la extensión de la flecha. Parte superior del acoplamiento a la parte oculta del dosel del motor vertical de flecha hueca. Diámetro de la flecha al emerger del rodamiento (extremo de el frente o brida). Longitud de la flecha desde la superficie de montaje de el frente o brida a la interfase EL-EM Longitud de la flecha desde la interfase de EP – EM al extremo de la flecha. Longitud utilizable de la caja de la chaveta. Longitud de la flecha desde la superficie de montaje de el frente o brida a la interfase EM-U. Diámetro de la flecha en el fondo del canal del anillo. Distancia entre la línea central del orificio H y el extremo del pie del motor en el extremo de la flecha (vista lateral). Ancho del canal del anillo o caja de la chaveta de cabeza de chaveta. Distancia desde el extremo de la flecha al extremo opuesto de la caja de la chaveta del canal del anillo. Distancia desde el hombro del eje en el extremo opuesto de la transmisión a la línea central de los orificios de montaje en los pies más cercanos. Distancia total de la máquina de extensión de flecha doble (para distancia total de una sola extensión de la flecha, véase la dimensión de letra C) Longitud de la extensión de la flecha desde el hombro al extremo opuesto de la transmisión. Distancia de la parte inferior de la caja de la chaveta a la superficie opuesta de la extensión de la flecha en el extremo opuesto de la transmisión. Ancho de la caja de la chaveta de la extensión de la flecha en el extremo opuesto de la transmisión Diámetro de la extensión de la flecha en el extremo opuesto de la transmisión Profundidad de la caja de la chaveta en la corona de la extensión de la flecha en el extremo opuesto de la transmisión
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 5
CAJA DE LA CHAVETA
CAJA DE LA CHAVETA
PLANA
PLANA
TIPO RIEL
TIPO BASE
EXTENSIÓN CÓNICA DE LA FLECHA
Figura 4 – 1 SÍMBOLOS DE LETRAS PARA MÁQUINAS MONTADAS POR PIES – VISTA LATERAL
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 6
Figura 4 – 2 SÍMBOLOS DE LETRAS PARA MÁQUINAS MONTADAS POR PIES – VISTA DEL EXTREMO DE LA TRANSMISIÓN
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 7
SUPERFICIE DE MONTAJE
DIMENSIONES PARA MARCOS DONDE AJ ES MAYOR QUE AK ▲
SUPERFICIE DE MONTAJE CUANDO SE UTILIZAN 8 ORIFICIOS (BF), LOS CUATRO ORIFICIOS ADICIONALES SE LOCALIZAN EN LAS LÍNEAS CENTRALES HORIZONTALES Y VERTICALES
Figura 4 – 3 SÍMBOLOS DE LETRAS PARA MÁQUINAS CON FRENTE TIPO C MONTADAS POR PIES O SIN PIES
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 8
CUANDO SE UTILIZAN 8 ORIFICIOS (BF), LOS CUATRO ORIFICIOS ADICIONALES SE LOCALIZAN EN LAS LÍNEAS CENTRALES HORIZONTALES Y VERTICALES
Figura 4 – 4 SÍMBOLOS DE LETRAS PARA MÁQUINAS CON BRIDA TIPO D MONTADAS POR PIES O SIN PIES ▲
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 9
POR ORIFICIO
MITAD DE LA TRANSMISIÓN DEL ACOPLAMIENTO VERTICAL DE LA FLECHA HUECA
SUPERFICIE DE MONTAJE
EXTENSIÓN DE LA FLECHA DE LA FLECHA SÓLIDA VERTICAL
Figura 4 – 5 SÍMBOLOS DE LETRAS PARA MÁQUINAS VERTICALES
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.2
MG 1-2003 Parte 4, Página 10
SISTEMA PARA DESIGNAR MARCOS
El sistema para designar los marcos de los motores y generadores debe consistir de una serie de números en combinación con letras, definido de la siguiente manera: 4.2.1
Números del marco
El número del marco para máquinas pequeñas debe ser la dimensión D en pulgadas multiplicada por 16. El sistema para numerar los marcos de otras máquinas debe estar de acuerdo con la Tabla 4-2, como sigue: a. Los primeros dos dígitos del número de marco son iguales a cuatro veces la dimensión D en pulgadas. Cuando este producto no es un número entero, los primeros dos dígitos del número del marco deben ser el siguiente número entero mayor. b.. El tercero y, cuando se requiera, el cuarto dígito del número del marco se obtenido del valor de 2F en pulgadas consultando las columnas desde la 1 hasta e incluyendo la 15. Como un ejemplo, un motor con una dimensión D de 6,25 pulgadas y 2F de 10 pulgadas, debe designarse como marco 256.
Número de serie del marco 140 160 180 200 210 220 250 280 320 360 400 440 500 580 680 Número de serie del marco 140 160 180 200 210 220 250 280 320 360 400 440 500 580 680
D
1
3,50 4,00 4,50 5,00 5,25 5,50 6,25 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00 12,50 14,50 17,00
3,00 3,50 4,00 4,50 4,50 5,00 5,50 6,25 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00 12,50 16,00
Tabla 4-2 NUMERACIÓN DEL MARCO DE LA MÁQUINA Tercero / cuarto dígito en el número del 2 3 4 Dimensiones 2 F 3,50 4,00 4,50 4,00 4,50 5,00 4,50 5,00 5,50 5,00 5,50 6,50 5,00 5,50 6,25 5,50 6,25 6,75 6,25 7,00 8,25 7,00 8,00 9,50 8,00 9,00 10,50 9,00 10,00 11,25 10,00 11,00 12,25 11,00 12,50 14,50 12,50 14,00 16,00 14,00 16,00 18,00 18,00 20,00 22,00
marco 5 5,00 5,50 6,25 7,00 7,00 7,50 9,00 10,00 11,00 12,25 13,75 16,50 18,00 20,00 25,00
6
7
5,50 6,25 7,00 8,00 8,00 9,00 10,00 11,00 12,00 14,00 16,00 18-00 10,00 22,00 28,00
6,25 7,00 8,00 9,00 9,00 10,00 11,00 12,50 14,00 16,00 18,00 20,00 22,00 25,00 32,00
Tercero / cuarto dígito en el número del marco D 3,50 4,00 4,50 5,00 5,25 5,50 6,25 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00 12,50 14,50 17,00
8 7,00 8,00 9,00 10,00 10,00 11,00 12,50 14,00 16,00 18,00 20,00 22,00 25,00 28,00 36,00
9 8,00 9,00 10,00 11,00 11,00 12,50 14,00 16,00 18,00 20,00 22,00 25,00 28,00 32,00 40,00
10 9,00 10,00 1100
11 10,00 11,00 12,50
12 11,00 12,50 14,00
13 12,50 14,00 16,00
14 14,00 16,00 18,00
15 16,00 18,00 20,00
12,50
14,00
16,00
18,00
20,00
22,00
16,00 18,00 20,00 22,00 25,00 28,00 32,00 36,00 45,00
18,00 20,00 22,00 25,00 28,00 32,00 36,00 40,00 50,00
20,00 22,00 25,00 28,00 32,00 36,00 40,00 45,00 56,00
22,00 25,00 28,00 32,00 36,00 40,00 45,00 50,00 63,00
25,00 28,00 32,00 36,00 40,00 45,00 50,00 56,00 71,00
28,00 32,00 36,00 40,00 45,00 50,00 56,00 63,00 80,00
Todas las dimensiones en pulgadas
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.2.2
MG 1-2003 Parte 4, Página 11
Letras del marco
Las letras deben seguir inmediatamente al número del marco para denotar las variaciones de la siguiente manera: ABCCHDEGHHP y HPH JJMJPKLP y LPH MNP y PH RSTUVVPXYZ-
Máquina industrial de corriente directa Motores de bomba de carbonadores (véase de 18.270 a 18.281) Frente de montaje tipo C sobre el extremo de la transmisión Cuando el montaje de el frente está en el extremo opuesto del extremo de la transmisión, debe utilizarse el prefijo F, haciendo las letras del sufijo FC. Las dimensiones de el frente de montaje tipo C son diferentes de aquellas para la designación del marco que tiene el sufijo de letra C (las letras CH deben considerarse como un sufijo y no deben separarse) Brida de montaje tipo D sobre el extremo de la transmisión Cuando el montaje de la brida está en el extremo opuesto del extremo de la transmisión, debe utilizarse el prefijo F, haciendo las letras del sufijo FD Dimensiones de la extensión de la flecha para motores de ascensor en marcos mayores que el marco 326T Motores de bomba de gasolina (véase 18.91) Indica una máquina pequeña que tiene una dimensión F mayor que la del mismo marco sin el sufijo H (véase.4.4.1 y 4.5.1) Motores verticales de flecha sólida con brida de montaje tipo P que tengan dimensiones de acuerdo con 18.252 (las letras HP y HPH deben considerarse como un sufijo y no deben separarse) Motores de bomba de rociador (véase 18.132) Motores de bomba de acoplamiento inmediato con frente de montaje tipo C que tienen rodamientos antifricción y dimensiones de acuerdo con la Tabla 1 de 18.250 (las letras JM deben considerarse como un sufijo y no deben separarse) Motores de bomba de acoplamiento inmediato con frente de montaje tipo C que tienen rodamientos antifricción y dimensiones de acuerdo con la Tabla 2 de 18.250 (las letras JP deben considerarse como un sufijo y no deben separarse) Motores de bomba para pozo (véase 18.78) Motores verticales de flecha sólida con brida de montaje tipo P que tengan dimensiones de acuerdo con 18.251 (las letras LP y LPH deben considerarse como un sufijo y no deben separarse) Motores de quemador de aceite (véase 18.106) Motores de quemador de aceite (véase 18.106) Motores verticales de flecha hueca con brida de montaje tipo P que tengan dimensiones de acuerdo con 18.238 Extensión de la flecha cónica en el extremo de la transmisión que tenga dimensiones de acuerdo con esta parte (véase 4.4.2) Flecha corta normal para conexión directa (véase tablas de dimensiones) Incluida como parte de una designación del marco para la que se han establecido dimensiones normales (véase tablas de dimensiones) Utilizada previamente como parte de una designación del marco para la que se han establecido dimensiones normales (ya no se incluye en esta publicación) Únicamente montaje vertical Motores verticales de flecha sólida con brida de montaje tipo P que tengan dimensiones de acuerdo con 18.237 (las letras VP deben considerarse como un sufijo y no deben separarse) Motores de grúa con rotor devanado con extensión de la flecha doble (véase 18.229 y 18.230) Dimensiones de montaje especiales (el diagrama dimensional debe obtenerse del fabricante) Todas las dimensiones de montaje son normales, excepto la extensión(es) de la flecha (también utilizada para designar máquinas con la extensión de la flecha doble)
NOTA - Para su propia conveniencia, los fabricantes pueden utilizar cualquier letra del alfabeto precediendo al número del marco, pero dicha letra no tiene ninguna referencia en las dimensiones de montaje normales.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 12
Las letras de sufijo deben añadirse al número del marco en la secuencia siguiente: Letras del sufijo A, H G, J, M, N, T, U, HP, HPH, JM, JP, LP, LPH y VP RyS C, D, P y pH FC, FD V E, X, Y, Z
4.3
Secuencia 1 2 3 4 5 6 7
UBICACIÓN DE LA ENVOLVENTE DE LAS TERMINALES Y MONTAJE DEL MOTOR
El montaje del motor y la ubicación de la envolvente de las terminales deben ser como se muestra en el símbolo de ensamble F-1 de la Figura 4-6. Cuando se requieren otros montajes del motor y las ubicaciones de la envolvente de las terminales, éstos deben designarse de acuerdo con los símbolos que se muestran en la Figura 4-6. Los símbolos de ensamble F-1, W-2, W-3, W-6, W-8 y C-2 muestran la envolvente de las terminales en la misma ubicación relativa con respecto a los pies de montaje y la extensión de la flecha. Todos los montajes mostrados, pueden no estar disponibles para todos los métodos de construcción del motor.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 13
MONTAJES DE PISO
ENSAMBLE F-1
ENSAMBLE F-2
ENSAMBLE F-3
MONTAJES DE PARED
ENSAMBLE W-1
ENSAMBLE W-5
ENSAMBLE W-9
ENSAMBLE W-2
ENSAMBLE W-6
ENSAMBLE W-10
ENSAMBLE W-3
ENSAMBLE W-7
ENSAMBLE W-11
ENSAMBLE W-4
ENSAMBLE W-8
ENSAMBLE W-12
MONTAJES DE TECHO
ENSAMBLE C-1
ENSAMBLE C-2
ENSAMBLE C-3
Figura 4-6 SÍMBOLOS DE ENSAMBLE DE LA MÁQUINA
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 14
4.4
DIMENSIONES DE LAS MÁQUINAS DE CORRIENTE ALTERNA
4.4.1
Dimensiones para máquinas montadas con pie de corriente alterna con una extensión recta de la flecha Caja de la chaveta Designación del marco 42 48 48H 56 56H 143T 145T 182T 184T 213T 215T 254T 256T 284T 284TS 286T 286TS 324T 324TS 326T 326TS 364T 364TS 365T 365TS 404T 404TS 405T 405TS 444T 444TS 445T 445TS 447T 447TS 449T 449TS 440 500
A max
7,0 7,0 9,0 9,0 10,5 10,5 12,5 12,5 14,0 14,0 14,0 14,0 16,0 16,0 16,0 16,0 18,0 18,0 18,0 18,0 20,0 20,0 20,0 20,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0 22,0
D*
E†
2,62 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50 3,50 4,50 4,50 5,25 5,25 6,25 6,25 7,00 7,00 7,00 7,00 8,00 8,00 8,00 8,00 9,00 9,00 9,00 9,00 10,00 10,00 10,00 10,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 12,50
1,75 2,12 2,12 2,44 2,44 2,75 2,75 3,75 3,75 4,25 4,25 5,00 5,00 5,50 5,50 5,50 5,50 6,25 6,25 6,25 6,25 7,00 7,00 7,00 7,00 8,00 8,00 8,00 8,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 10,00
2F † 1,69 2,75 4,75 3,00 5,00 4,00 5,00 4,50 5,50 5,50 7,00 8,25 10,00 9,50 9,50 11,00 11,00 10,50 10,50 12,00 12,00 11,25 11,25 12,25 12,25 12,25 12,25 13,75 13,75 14,50 14,50 16,50 16,50 20,00 20,00 25,00 25,00 ** **
BA*** 2,06 2,50 2,50 2,75 2,75 2,25 2,25 2,75 2,75 3,50 3,50 4,25 4,25 4,75 4,75 4,75 4,75 5,25 5,25 5,25 5,25 5,88 5,88 5,88 5,88 6,62 6,62 6,62 6,62 7,50 7,50 7,50 7,50 7,50 7,50 7,50 7,50 7,50 8,50
H† 0,28 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,41 0,41 0,41 0,41 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,66 0,66 0,66 0,66 0,66 0,66 0,66 0,66 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81
ranura ranura ranura ranura ranura orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio orificio
U 0,3750 0,5000 0,5000 0,6250 0,6250 0,8750 0,8750 1,1250 1,1250 1,3750 1,3750 1,625 1,625 1,875 1,625 1,875 1,625 2,125 1,875 2,125 1,875 2,375 1,875 2,375 1,875 2,875 2,125 2,875 2,125 3,375 2,375 3,375 2,375 3,375 2,375 3,375 2,375
N-W 1,12 1,50 1,50 1,88 1,88 2,25 2,25 2,75 2,75 3,38 3,38 4,00 4,00 4,62 3,25 4,62 3,25 5,25 3,75 5,25 3,75 5,88 3,75 5,88 3,75 7,25 4,25 7,25 4,25 8,50 4,75 8,50 4,75 8,50 4,75 8,50 4,75
V min
2,00 2,00 2,50 2,50 3,12 3,12 3,75 3,75 4,38 3,00 4,38 3,00 5,00 3,50 5,00 3,50 5,62 3,50 5,62 3,50 7,00 4,00 7,00 4,00 8,25 4,50 8,25 4,50 8,25 4,50 8,25 4,50
R 0,328 0,453 0,453 0,517 0,517 0,771 0,771 0,986 0,986 1,201 1,201 1,416 1,416 1,591 1,416 1,591 1,416 1,845 1,591 1,845 1,591 1,021 1,591 2,021 1,591 2,450 1,845 2,450 1,845 2,880 2,021 2,880 2,021 2,880 2,021 2,880 2,021
ES min
1,41 1,41 1,41 1,41 1,78 1,78 2,41 2,41 2,91 2,91 3,28 1,91 3,28 1,91 3,91 2,03 3,91 2,03 4,28 2,03 4,28 2,03 2,65 2,78 5,65 2,78 6,91 3,03 6,91 3,03 6,91 3,03 6,91 3,03
S plana plana plana 0,188 0,188 0,188 0,188 0,250 0,250 0,312 0,312 0,375 0,375 0,500 0,375 0,500 0,375 0,500 0,500 0,500 0,500 0,625 0,500 0,625 0,500 0,750 0,500 0,750 0,500 0,875 0,625 0,875 0,625 0,875 0,625 0,875 0,625
AA min††
3/4 3/4 3/4 3/4 1 1 1-1/4 1-1/4 1-1/2 1-1/2 1-1/2 1-1/2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Todas dimensiones en pulgadas. * Las tolerancias en la dimensión D para motores de base rígidos deben ser +0,00 pulgadas, -0,06 pulgadas. Ninguna tolerancia se ha establecido para la dimensión D de los motores montados elásticos.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 15
†Marcos del 42 al 56H, inclusive - La tolerancia para la dimensión 2F debe ser ± 0,03 pulgadas y para la dimensión H (ancho de la ranura) debe ser +0,02 pulgadas, -0.00 pulgadas. Marcos del 143T al 500, inclusive - La tolerancia para las dimensiones 2E y 2F deben ser ± 0,03 pulgadas y para la dimensión H debe ser +0,05 pulgadas, -0,00 pulgadas. Los valores de la dimensión H representan los tamaños normales del perno más las distancias de aislamiento dimensionales. Dimensión H:; Marcos del 143T al 365T inclusive – La distancia de aislamiento del perno normal al tamaño del orificio es 0,03. La tolerancia es +0,05, -0,00 pulgadas. Marcos del 404T al 449T inclusive – La distancia de aislamiento del perno normal al tamaño del orificio es 0,06 pulgadas. La tolerancia es +0.020 pulgadas, -0,00 pulgadas. † † Para las dimensiones de la distancia de aislamiento de los orificios véase 4.8 ** Para la dimensión 2F y el tercer dígito correspondiente (y cuándo se requiera el cuarto) en la serie del marco, véase 4.2.1 y la Tabla 4-2. *** Tolerancia de BA: ± 0,09 pulgadas. _________________ NOTAS: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4. 1 y las Figuras 4-1 y 4-2. 2 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y las cajas de la chaveta, véase 4.9. 3 - Se recomienda que todas las máquinas, con cajas de la chaveta cortadas en la extensión de la flecha para la polea, acoplamiento, piñón. Etc., se proporcionen con una chaveta, a menos que el comprador especifique otra cosa. 4 – Marcos del 42 al 56H, inclusive - Si la longitud de la extensión de la flecha del motor no es adecuada para la aplicación, se recomienda que las desviaciones de esta longitud sean en incrementos de 0,25 pulgadas. 5 - Para productos de hierro fundido, la parte inferior coplanar de los pies: 0,015 pulgadas. 6 - Para productos de hierro fundido, la parte superior del pie paralela a la parte inferior del pie: 1,5°. 7 - Para productos de hierro fundido, la flecha paralela al plan del pie: 0,015 pulgadas.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.4.2
MG 1-2003 Parte 4, Página 16
Extensiones de la flecha y dimensiones de la chaveta para máquinas de montaje de pie de corriente alterna con una extensión de la flecha cónica sencilla o doble recta/cónica Extremo de la transmisión - Extensión de la flecha cónica *
Caja de la chaveta Designación del marco 143TR 182TR 213TR 254TR 284TR 384TR 364TR 404TR 444TR
y y y y y y y y y
145TR 184TR 215TR 256TR 286TR 326TR 365TR 405TR 445TR
BA
U
NO
V
X
Y
Z max
2,25 2,75 3,50 4,25 4,75 5,25 5,88 6,62 7,50
0,8750 1,1250 1,3750 1,625 1,875 2,125 2,375 2,875 3,375
2,65 3,38 4,12 4,50 4,75 5,25 5,75 6,62 7,50
1,75 2,25 2,62 2,88 3,12 3,50 3,75 4,38 5,00
1,88 2,38 2,75 3,00 3,25 3,62 3,88 4,50 5,12
0,75 1,88 1,25 1,25 1,25 1,38 1,50 1,75 2,00
1,38 1,50 2,00 2,00 2,38 2,75 3,25 3,62 4,12
Cuerda de la flecha 5/8-18 3/4-16 1-14 1-14 1-1/4 - 12 1-1/2 - 8 1-3/4 - 8 2-8 2-1/4 - 8
Extremo opuesto de la transmisión - Extensión de la flecha cónica *†
FV
FX
FY
0,6250 0,8750 1,1250 1,3750 1,6250
FNFW 2,00 2,62 3,38 4,12 4,50
1,38 1,75 2,25 2,62 2,88
1,50 1,88 2,38 2,75 3,00
0,50 0,75 0,88 1,25 1,25
FZ max 1,12 1,38 1,50 2,00 2,00
1,8750
4,75
3,12
3,25
1,25
1,8750
4,75
3,12
3,25
2,1250
5,25
3,50
2,3750
5,75
3,75
FU
280 320 360 400 440
Longitud de la chaveta**
0,188 0,250 0,312 0,375 0,500 0,500 0,625 0,750 0,875
0,094 0,125 0,156 0,188 0,250 0,250 0,312 0,375 0,438
1,50 2,00 2,38 2,62 2,88 3,25 3,50 4,12 4,75
Extremo opuesto de la transmisión - Extensión de la flecha recta †
Cuerda de la flecha
Caja de la chaveta Longitud de la chaveta
Ancho
Profundidad
3/8-24 5/8-18 ¾ - 16 1-14 1-14
0,188 0,188 0,250 0,312 0,375
0,094 0,094 0,125 0,156 0,188
1,12 1,50 2,00 2,38 2,62
2,38
1-1/4 - 12
0,500
0,250
2,88
1,25
2,38
1-1/4 - 12
0,500
0,250
2,88
3,62
1,38
2,75
1-1/2 - 8
0,500
0,250
3,25
3,88
1,50
3,25
1-3/4 - 8
0,625
0,312
3,50
corta corta corta corta corta
Profundidad
Caja de la chaveta
Número de serie del marco 140 180 210 250 280 flecha 320 flecha 360 flecha 400 flecha 440 flecha
Ancho
FU 0,6250 0,8750 1,1250 1,3750 1,625 1,625 1,875 1,875 1,875 1,875 2,125 2,125 2,375 2,375
FNFW 1,62 2,25 2,75 3,38 4,00 3,25 4,62 3,75 4,62 3,75 5,25 4,25 5,88 4,75
FV min 1,38 2,00 2,50 3,12 3,75 3,00 4,38 3,50 4,38 3,50 5,00 4,00 5,62 4,50
R 0,517 0,771 0,986 1,201 1,416 1,416 1,591 1,591 1,591 1,591 1,845 1,845 2,021 2,021
Es min 0,91 1,41 1,78 2,41 2,91 1,91 3,28 2,03 2,03 2,03 3,91 2,78 4,28 3,03
S 0,188 0,188 0,250 0,312 0,975 0,375 0,500 0,500 0,500 0,500 0,500 0,500 0,625 0,625
Todas dimensiones en pulgadas. * La conicidad normal de la flechas debe ser a razón de 1,25 pulgadas en el diámetro por pie de longitud. La cuerda en el extremo de la flecha cónica debe proporcionarse con una tuerca y un dispositivo de cierre apropiado. ** La tolerancia en la longitud de la chaveta es ± 0,03 pulgadas. † para aplicaciones de la transmisión aparte de la conexión directa, debe consultarse al fabricante del motor. NOTAS: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra véase 4.1 y las Figuras 4-1 y 4-2 2 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 3 - Se recomienda que todas las máquinas con cajas de la chaveta cortadas en la extensión de la flecha para la polea, acoplamiento, piñón. Etc., se proporcionen con una chaveta, a menos que el comprador especifique otra cosa.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.4 3
MG 1-2003 Parte 4, Página 17
Diámetros de la extensión de la flecha y dimensiones de la chaveta para motores de corriente alterna construidos en marcos mayores que los marcos 449T
Los diámetros de la extensión de la flecha y las dimensiones de la chaveta para motores de corriente alterna que tengan designaciones para construirse en marcos mayores que el marco 449T hasta e incluyendo las designaciones de construcción en marcos que corresponden a la designación de tipo abierto continua indicada en 12.0 deben ser como se muestra en la Tabla 4-3. 4.4.4
Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores de corriente alterna con pie o sin pie Orificio BF Designación del marco* AJ**
AK
BA
BB min
BC
BD max
Penetración del perno permitida
U
4 4 4 4 4 4 4 4
1/4-20 1/4-20 3/8-16 3/8-16 1/2-13 3/8-16 1/2-13 1/2-13
… … … 0,56 0,75 0,56 0,75 0,75
0,3750 0,500 0,6250 0,8750 1,1250 1,1250 1,3750 1,625
4
1/2-13
0,75
4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8 4
1/2-13 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11 5/8-11
0,75 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94
Número
42C 3,750 3,000 2,062 0,16 † -0,19 5,00 †† 48C 3,750 3,000 2,50 0,16 † -0,19 5,625 56C 5,875 4,500 2,75 0,16 † -0,19 6,50 †† 143TC y 145TC 5,875 4,500 2,75 0,16 † +0,12 6,50 †† 182TC y 184TC 7,250 8,500 3,50 0,25 +0,12 9,00 182TCH y 184TCH 5,875 4,500 3,50 0,16 † +0,12 6,50 †† 213TC y 215TC 7,250 8,500 4,25 0,25 +0,25 9,00 254TC y 256TC 7,250 8,500 4,75 0,25 +0,25 10,00 284TC y 286TC 9,000 10,500 4,75 0,25 +0,25 11,25 284TSC y 286TSC 9,000 10,500 4,75 0,25 +0,25 11,25 324TC y 326TC 11,000 12,500 5,25 0,25 +0,25 14,00 324TSC y 326TSC 11,000 12,500 5,25 0,25 +0,25 14,00 364TC y 365TC 11,000 12,500 5,88 0,25 +0,25 14,00 364TSC y 365TSC 11,000 12,500 5,88 0,25 +0,25 14,00 404TC y 405TC 11,000 12,500 6,62 0,25 +0,25 15,50 404TSC y 405TSC 11,000 12,500 6,62 0,25 +0,25 15,50 444TSC y 445TSC 14,000 16,000 7,50 0,25 +0,25 18,00 444TC y 445TC 14,000 16,000 7,50 0,25 +0,25 18,00 447TC y 449TC 14,000 16,000 7,50 0,25 +0,25 18,00 447TSC y 449TSC 14,000 16,000 7,50 0,25 +0,25 18,00 Serie 500 del marco 14,500 16,500 … 0,25 +0,25 18,00 Todas las dimensiones en pulgadas. *Para marcos del 42C al 445TSC, véase 4.4.1, para las dimensiones A, D, E, 2F, y H. **Para marcos 182TC, 184TC y 213TC al 5O0TC, la línea central de los orificios del perno deben diametral con referencia a la línea central de la dimensión AK. † La tolerancia en esta dimensión BB debe ser +0,00 pulgadas, -0,06 pulgadas. †† Las dimensiones BD son dimensiones nominales. ††† Véase 4.8 para las dimensiones de los orificios del claro.
Caja de la chaveta
Tamaño de la perforación
Ah
R
ES min
1,312 1,69 2,06 2,12 2,62 2,62 3,12 3,75
0,328 0,453 0,517 0,771 0,986 0,986 1,201 1,416
… … 1,41 1,41 1,78 1,78 2,41 2,91
1,875
4,38
1,591
3,28
1,625 2,125 1,875 2,375 1,875 2,875 2,125 3,375 2,375 3,375 2,375 …
3,00 5,00
1,416
1,91 3,91 2,03 4,28 2,03 5,65 2,78 6,91 3,03 6,91 3,03 …
3,50 5,62 3,50 7,00 4,00 8,25 4,50 8,25 4,50 …
1,845 1,591 2,021 1,591 2,450 1,845 2,880 2,021 2,880 2,021 …
S plana plana 0,188 0,188 0,250 0,250 0,312 0,375 0,500 0,375 0,500 0,500 0,625 0,500 0,750 0,500 0,875 0,625 0,875 0,625 …
AA min. ††† ------3/4 3/4 3/4 1 1-1/4 1-1/2 1-1/2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3
estar dentro de 0,025 pulgadas de ubicación real. La ubicación real se define como la ubicación angular y
NOTAS: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra véase 4.1 y la Figura 4-3 ▲ 2 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 3 - Para las tolerancias en las dimensiones AK, el frente de la carrera y excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12. 4 - Se recomienda que todas las máquinas con cajas de la chaveta cortadas en la extensión de la flecha para la polea, acoplamiento, piñón, etc., se proporcionen con una chaveta, a menos que el comprador especifique otra cosa. 5 - Si la longitud de extensión de la flecha del motor no es adecuada para la aplicación, se recomienda que las desviaciones de esta longitud sean en incrementos de 0,25 pulgadas.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.4.5
MG 1-2003 Parte 4, Página 18
Dimensiones para el frente de montaje tipo FC para accesorios en el extremo opuesto al extremo de la transmisión de motores de corriente alterna Orificio FBF
Designaciones del marco 143TFC y 145TFC 182TFC y 184TFC 213TFC y 215TFC 254TFC y 256TFC 284TFC y286TFC 324TFC y 326TFC
FAJ
FAK
5,875 5,875 7,250 7,250 9,000 11,000
4,500 4,500 8,500 8,500 10,500 12,500
FBB min 0,16* 0,16* 0,25 0,25 0,25 0,25
FBD min
Número
Tamaño de la perforación
6,50 † 6,50 † 9,00 10,00 11,25 14,00
4 4 4 4 4 4
3/8-16 3/8-16 1/2-13 1/2-13 1/2-13 5/8-11
Penetración del perno permitida
0,56 0,56 0,75 0,75 0,75 0,94
Orificio para las guías del accesorio †† DP
Diámetro
2,81 2,81 3,81 3,81 4,50 5,25
0,41 0,41 0,62 0,62 0,62 0,62
La tolerancia en esta dimensión FBB debe ser +0,00, -0,06 pulgadas. † Esta dimensión BD es una dimensión nominal. †† Cuando se requiere un orificio en el frente tipo C para las guías del accesorio, el orificio debe ubicarse dentro del área disponible definida por un círculo ubicado de acuerdo con la figura y la tabla. NOTAS: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1. 2 - Para las tolerancias en las dimensiones FAK, el frente de la carrera y excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12. Para la corrida de la flecha permitida véase 4.9. 3 - No se han desarrollado las normas para las dimensiones FU, FAH, FBC y chavetas.
APERTURAS PARA LAS GUÍAS AL ACCESORIO
Marcos del 143TFC al 184TFC
Marcos del 213TFC al 326TFC
Todas las dimensiones en pulgadas
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.4.6
MG 1-2003 Parte 4, Página 19
Dimensiones para el frente de montaje tipo D de motores de corriente alterna con pie o sin pie
Designación del marco* 143TD y 145TD 182TD y 184TD 213TD y215TD 254TD y 256TD 284TD y 286TD 284TSD y 286TSD 324D y 326TD 324TSD y 326TSD 364TD y 365TD 364TSD y 365TSD 404TD y 405TD 404TSD y 405TSD 444TD y 445TSD 444TSD y 445TSD 447TD y 449TD 447TSD y 449TSD Serie 500 del marco
AJ 10,00 10,00 10,00 12,50 12,50 12,50 16,00 16,00 16,00 16,00 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 20,000 22,000
AK 9,000 9,000 9,000 11,000 11,000 11,000 14,000 14,000 14,000 14,000 18,00 18,00 18,00 18,00 18,00 18,000 18,000
BA 2,75 3,50 4,25 4,75 4,75 4,75 5,25 5,25 5,88 5,88 6,62 6,62 7,50 7,50 7,50 7,50 …
BB* 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25
BC 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00
BD min 11,00 11,00 11,00 14,00 14,00 14,00 18,00 18,00 18,00 18,00 22,00 22,00 22,00 22,00 22,00 22,00 25,00
BE No 0,50 0,50 0,50 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
Número 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8
Orificio BF Longitud del perno Tamaño recomendada 0,53 1,25 0,53 1,25 0,53 1,25 0,81 2,00 0,81 2,00 0,81 2,00 0,81 2,00 0,81 2,00 0,81 2,00 0,81 2,00 0,81 2,25 0,81 2,25 0,81 2,25 0,81 2,25 0,81 2,25 0,81 2,25 0,81 …
Caja de la chaveta
U 0,8750 1,1250 1,3750 1,625 1,875 1,625 2,125 1,875 2,375 1,875 2,875 2,125 3,375 2,375 3,375 2,375 …
AH 2,25 2,75 3,38 4,00 4,62 3,25 5,25 3,75 5,88 3,75 7,25 4,25 8,50 4,75 8,50 4,75 …
R 0,771 0,986 1,201 1,416 1,591 1,416 1,845 1,591 2,021 1,591 2,450 1,845 2,880 2,021 2,880 2,021 …
Todas dimensiones en pulgadas. * La tolerancia es +0,00 pulgadas, -0,06 pulgadas. † Véase 4.8 para las dimensiones de los orificios del claro. NOTAS: 1 2 3 4
-
Para el significado de las dimensiones de letra véase 4.1 y la Figura 4-4. Véase 4.4.1 para las dimensiones A, B, D, E, 2F y H para marcos 143TD - 445TSD y para las dimensiones D, E, 2F y BA para la serie 500 del marco. Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. Para las tolerancias en las dimensiones AK, el frente de corrida y la excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
ES min 1,41 1,78 2,41 2,91 3,28 1,91 3,91 2,03 4,28 2,03 5,65 2,78 6,91 3,03 6,91 3,03 …
S 0,188 0,250 0,312 0,375 0,500 0,375 0,500 0,500 0,625 0,500 0,750 0,500 0,875 0,625 0,875 0,625 …
AA min.† 3/4 3/4 1 1-1/4 1-1/2 1-1/2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4, Página 20
4.5
DIMENSIONES DE LAS MÁQUINAS DE CORRIENTE DIRECTA
4.5.1
Dimensiones para motores pequeños de corriente directa con una extensión recta de la flecha
Designaciones del marco
A max
B max
D*
E
2F†
BA
Ranura H†
U
N-W
42 48 56 56H
-----
-----
2,62 3,00 3,50 3,50
1,75 2,12 2,44 2,44
1,69 2,75 3,00 3,00
2,06 2,50 2,75 2,75
0,28 0,34 0,34 0,34
0,3750 0,5000 0,6250 0,6250
1,12 1,50 1,88 1,88
Caja de la chaveta R
ES min
S
0,328 0,453 0,517 0,517
--1,41 1,41
plana plana 0,188 0,188
Todas dimensiones en pulgadas *La tolerancia en la dimensión D para motores de base rígidos debe ser +0,00 pulgadas, -0,06 pulgadas. Ninguna tolerancia se ha establecida para la dimensión D de motores montados elásticos. † La tolerancia de la dimensión 2F debe ser ± 0,03 pulgadas y para la dimensión H (ancho de la ranura) debe ser +0,05 pulgadas, -0,00 pulgadas NOTA: 1. Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y 4-2. 2 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 3 - Se recomienda que todas las máquinas con cajas de la chaveta cortadas en la extensión de la flecha para la polea, acoplamiento, piñón, etc., se proporcionen con una chaveta, a menos que el comprador especifique otra cosa. 4 - Si la longitud de extensión de la flecha del motor no es adecuada para la aplicación, se recomienda que las desviaciones de esta longitud sean en incrementos de 0,25 pulgadas
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.2
MG 1-2003 Parte 4, Página 21
Dimensiones para máquinas industriales de corriente directa montadas por pie
Designaciones del marco
A max
B max
D*
E
2F†
BA
Orificio H†
AL
AM
AO
AR
AU
AX
Bases AY max
BT
182AT 183AT 184AT 185AT 186AT 187AT 188AT 189AT 1810AT
9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00
6,50 7,00 7,50 8,25 9,00 10,00 11,00 12,00 13,00
4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50
3,75 3,75 3,75 3,75 3,75 3,75 3,75 3,75 3,75
4,50 5,00 5,50 6,25 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00
2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75
0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41
12,75 12,75 12,75 12,75 12,75 12,75 12,75 12,75 12,75
9,50 10,00 10,50 11,25 12,00 13,00 14,00 15,00 16,00
4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50
4,25 4,50 4,75 5,12 5,50 6,00 6,50 7,00 7,50
0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50
1,50 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50
0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50
3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00
213AT 214AT 215AT 216AT 217AT 218AT 219AT 2110AT
10,50 10,50 10,50 10,50 10,50 10,50 10,50 10,50
7,50 8,25 9,00 10,00 11,00 12,00 13,00 14,00
5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25
4,25 4,25 4,25 4,25 4,25 4,25 4,25 4,25
5,50 6,25 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00 12,50
3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50
0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41
15,00 15,00 15,00 15,00 15,00 15,00 15,00 15,00
11,00 11,75 12,50 13,50 14,50 12,50 16,50 18,00
5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25
4,75 5,12 5,50 6,00 6,50 7,00 7,50 8,25
0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50
1,75 1,75 1,75 1,75 1,75 1,75 1,75 1,75
0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50 0,50
3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50
253AT 254AT 255AT 256AT 257AT 258AT 259AT
12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50
9,50 10,75 11,50 12,50 13,50 15,00 16,50
6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25
5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00
7,00 8,25 9,00 10,00 11,00 12,50 14,00
4,25 4,25 4,25 4,25 4,25 4,25 4,25
0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53
17,75 17,75 17,75 17,75 17,75 17,75 17,75
13,88 15,12 15,88 16,88 17,88 19,38 20,88
6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25
6,00 6,62 7,00 7,50 8,00 8,78 9,00
0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62
2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00
0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62
4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00
283AT 284AT 285AT 286AT 287AT 288AT 289AT
14,00 14,00 14,00 14,00 14,00 14,00 14,00
11,00 12,50 13,00 14,00 15,50 17,00 19,00
7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00
5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50 5,50
8,00 9,00 10,00 11,00 12,50 14,00 16,00
4,75 4,75 4,75 4,75 4,75 4,75 4,75
0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53 0,53
19,75 19,75 19,75 19,75 19,75 19,75 19,75
15,38 16,88 17,38 18,38 19,88 21,38 23,38
7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00
6,75 7,50 7,75 8,25 9,00 9,75 10,75
0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62
2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00
0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62 0,62
4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50 4,50
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.2
MG 1-2003 Parte 4, Página 22
(continúa)
Designaciones del marco
A max
B max
D*
E
2F†
BA
Orificio H†
AL
AM
AO
AR
AU
AX
Bases AY max
BT
323AT 324AT 325AT 326AT 327AT 328AT 329AT
16,00 16,00 16,00 16,00 16,00 16,00 16,00
12,50 14,00 14,50 15,50 17,50 19,50 21,50
8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00
6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25 6,25
9,00 10,50 11,00 12,00 14,00 16,00 18,00
5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25
0,66 0,66 0,66 0,66 0,66 0,66 0,66
22,75 22,75 22,75 22,75 22,75 22,75 22,75
17,75 19,25 19,75 20,75 22,75 24,75 26,75
8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00
7,75 8,50 8,75 9,25 10,25 11,25 12,25
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75
2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75
5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25 5,25
363AT 364AT 365AT 366AT 367AT 368AT 369AT
18,00 18,00 18,00 18,00 18,00 18,00 18,00
14,00 154,25 16,25 181,00 20,00 22,00 14,00
9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00
7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00
10,00 11,25 12,25 14,00 16,00 18,00 20,00
5,88 5,88 5,88 5,88 5,88 5,88 5,88
0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81 0,81
25,50 25,50 25,50 25,50 25,50 25,50 25,50
19,25 20,50 21,50 23,25 25,25 27,25 29,25
9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00
8,25 9,12 9,62 10,50 11,50 12,50 13,50
0,88 0,88 0,88 0,88 0,88 0,88 0,88
2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75
6,00 6,00 6,00 6,00 6,00 6,00 6,00
403AT 404AT 405AT 406AT 407AT 408AT 409AT
20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00 20,00
15,00 16,25 17,75 20,00 22,00 24,00 26,00
10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00
8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00
11,00 12,75 13,75 16,00 18,00 20,00 22,00
6,62 6,62 6,62 6,62 6,62 6,62 6,62
0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94 0,94
28,75 28,75 28,75 28,75 28,75 28,75 28,75
21,12 22,38 23,88 26,12 28,12 30,12 32,12
10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00
9,25 9,88 10,62 11,75 12,75 13,75 14,75
1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00
0,88 0,88 0,88 0,88 0,88 0,88 0,88
7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00
443AT 444AT 445AT 446AT 447AT 448AT 449AT
22,00 22,00 22,00 22,00 22,00 22,00 22,00
16,50 18,50 20,50 22,00 24,00 26,00 29,00
11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00
9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00
12,50 15,00 16,50 18,00 20,00 22,00 25,00
7,50 7,50 7,50 7,50 7,50 7,50 7,50
1,06 1,06 1,06 1,06 1,06 1,06 1,06
31,25 31,25 31,25 31,25 31,25 31,25 31,25
22,62 24,62 26,62 28,12 30,12 32,12 35,12
11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00 11,00
10,00 11,00 12,00 12,75 13,75 14,75 16,25
1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12 1,12
3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00
0,88 0,88 0,88 0,88 0,88 0,88 0,88
7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.2
MG 1-2003 Parte 4, Página 23
(continúa)
Designaciones del marco
A max
B max
D*
E
2F†
BA
Orificio H†
AL
AM
AO
AR
AU
AX
Bases AY max
BT
502AT 503AT 504AT 505AT 506AT 507AT 508AT 509AT
25,00 25,00 25,00 25,00 25,00 25,00 25,00 25,00
17,50 19,00 21,00 23,00 25,00 27,00 30,00 33,00
12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50
10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00
12,50 14,00 16,00 18,00 20,00 22,00 25,00 28,00
8,50 8,50 8,50 8,50 8,50 8,50 8,50 8,50
1,19 1,19 1,19 1,19 1,19 1,19 1,19 1,19
35,00 35,00 35,00 35,00 35,00 35,00 35,00 35,00
24,50 26,00 28,00 30,00 32,00 34,00 37,00 40,00
12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50 12,50
10,75 11,50 12,50 13,50 14,50 15,50 17,00 18,50
1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50
-----------------
8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00
583 584 858 586 587 588
29,00 29,00 29,00 29,00 29,00 29,00
21,00 23,00 25,00 27,00 30,00 33,00
14,50 14,50 14,50 14,50 14,50 14,50
11,50 11,50 11,50 11,50 11,50 11,50
16,00 18,00 20,00 22,00 25,00 28,00
10,00 10,00 10,00 10,00 10,00 10,00
1,19 1,19 1,19 1,19 1,19 1,19
38,75 38,75 38,75 38,75 38,75 38,75
29,00 31,00 33,00 35,00 38,00 41,00
14,50 14,50 14,50 14,50 14,50 14,50
13,00 14,00 15,00 16,00 17,50 19,00
1,25 1,25 1,25 1,25 1,25 1,25
4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00
-------------
8,50 8,50 8,50 8,50 8,50 8,50
683 684 685 686 687 688
34,00 34,00 34,00 34,00 34,00 34,00
25,00 27,00 30,00 33,00 37,00 41,00
17,00 17,00 17,00 17,00 17,00 17,00
13,50 13,50 13,50 13,50 13,50 13,50
20,00 22,00 25,00 28,00 32,00 36,00
11,50 11,50 11,50 11,50 11,50 11,50
1,19 1,19 1,19 1,19 1,19 1,19
42,50 42,50 42,50 42,50 42,50 42,50
30,75 32,75 35,75 38,75 42,75 46,75
13,50 13,50 13,50 13,50 13,50 13,50
14,00 15,00 16,50 18,00 20,00 22,00
1,38 1,38 1,38 1,38 1,38 1,38
4,25 4,25 4,25 4,25 4,25 4,25
-------------
9,00 9,00 9,00 9,00 9,00 9,00
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.2
MG 1-2003 Parte 4, Página 24
(Continúa) Extremo de la transmisión para transmisión de bandas
Extremo de la transmisión para transmisión conectada directamente‡
Caja de la chaveta Designaciones del marco‡ 182AT 1810AT 213AT 2110AT 253AT 259AT 283AT 289AT 323AT 329AT 363AT 369AT 403AT 409AT 443AT 449AT 502AT 509AT 583A - 588A 683A - 688A
Extremo opuesto de la transmisión - recta Caja de la chaveta
Caja de la chaveta S
FU
FNFW
---
ES min ---
---
0,8750
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
0,500
---
---
---
3,53
0,625
---
---
2,275
4,03
0,625
---
5,50
2,450
4,53
0,750
6,50
6,25
2,831
5,28
9,75 10,88
9,50 10,62
2,831 3,134
8,25 9,53
Fr
FES min
1,75
FV min 1,50
0,771
0,91
1,1250
2,25
2,00
0,986
1,41
0,188 8 0,250
---
1,3750
2,75
2,50
1,201
1,78
0,312
---
---
1,625
3,25
3,00
1,416
2,28
0,375
---
---
---
1,875
3,75
3,50
1,591
2,53
0,500
---
---
---
---
2,125
4,25
4,00
1,845
3,03
0,500
---
---
---
---
---
2,375
4,75
4,50
2,021
3,53
0,625
---
---
---
---
---
---
2,625
5,25
5,00
2,275
4,03
0,625
0,750
---
---
---
---
---
---
2,875
5,75
5,50
2,450
4,53
0,750
0,750 0,875
2,875 3,250
5,75 6,50
5,50 6,25
2,450 2,831
4,28 5,03
0,750 0,750
-----
-----
-----
-----
-----
-----
S
U
N-W
V min
R
0,986
ES min 1,41
0,250
---
---
---
2,50
1,201
1,78
0,312
---
---
3,25
3,00
1,416
2,28
0,375
---
1,875
3,75
3,50
1,591
2,53
0,500
2,125
4,25
4,00
1,845
30,03
2,375
4,75
4,50
2,021
2,625
5,25
5,00
2,875
5,75
3,250 3,250 3,625
U
N-W
V min
1,1250
2,25
2,00
1,3750
2,75
1,625
R
FS
Todas dimensiones en pulgadas * Marcos de 182AT a 329AT, inclusive - La tolerancia en la dimensión D debe ser +0,00 pulgadas, -0,03 pulgadas. Marcos de 363AT a 688AT, inclusive - La tolerancia en la dimensión D debe ser +0,00 pulgadas, -0,06 pulgadas. † La tolerancia para las dimensiones 2E y 2F debe ser ± 0,03 pulgadas y para la dimensión H debe ser +0,05 pulgadas, -0,00 pulgadas. ‡ Cuando los marcos de 583A a 688A tienen una extensión de la flecha para la transmisión conectada directamente, el número del marco debe tener un sufijo "S" (es decir 583AS). NOTA: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y las Figuras 4-1 y 4-2. 2 - Se recomienda que todas las máquinas con cajas de la chaveta cortadas en la extensión de la flecha para la polea, acoplamiento, piñón, etc., se proporcionen con una chaveta, a menos que el comprador especifique otra cosa.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.3
MG 1-2003 Parte 4, Página 25
Dimensiones para motores industriales de corriente directa montados por pie
Designación S del marco
A max
B max
D*
E†
2F†
BA
Orificio H†
142AT 143AT 144AT 145AT 146AT 147AT 148AT 149AT 1410AT 1411AT 1412AT
7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00 7,00
6,75 7,25 7,75 8,25 8,75 9,50 10,25 11,25 12,25 13,25 14,25
3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50
2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75
3,50 4,00 4,50 5,00 5,50 6,25 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00
2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75 2,75
0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34 0,34
162AT 163AT 164AT 165AT 166AT 167AT 168AT 169AT 1610 AT
8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00 8,00
6,00 6,50 7,00 7,50 8,20 9,00 10,00 11,00 12,00
4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00 4,00
3,12 3,12 3,12 3,12 3,12 3,12 3,12 3,12 3,12
4,00 4,50 5,00 5,50 6,25 7,00 8,00 9,00 10,00
2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41 0,41
Extremo de la transmisión para transmisión de banda Caja de la chaveta
designaciones del marco ‡ 142AT - 1412AT 162AT - 1610AT
Extremo de la transmisión para transmisión conectada directamente
U 0,8750 0,8750
N-W 2,25 1,75
V min 2,00 1,50
R 0,771 0,771
ES min 0,91 0,91
S 0,188 0,188
Fin Fin - recta de la transmisión contigua Caja de la chaveta
Caja de la chaveta U -----
N-W -----
V min -----
R -----
ES min -----
S -----
FU 0,625 0,625
FN-FW 1,25 1,25
FV min 1,00 1,00
FR 0,517 0,517
FES min 0,66 0,66
FS 0,188 0,188
Todas las dimensiones en pulgadas * La tolerancia en la dimensión D debe ser + 0,00 pulgadas, -0,03 pulgadas † La tolerancia para las dimensiones 2E y 2F debe ser ± 0,03 pulgadas y para la dimensión H debe ser +0,005 pulgadas, -0,00 pulgadas. NOTAS: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y las Figuras 4-1 y 4-2. 2 - Por las tolerancias en los diámetros de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 3 - Se recomienda que todas las máquinas con cajas de la chaveta cortadas en la extensión de la flecha para la polea, acoplamiento, piñón, etc., se proporcionen con una chaveta, a menos que el comprador especifique otra cosa.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.4
MG 1-2003 Parte 4, Página 26
Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores pequeños de corriente directa Orificio DF
Designaciones del marco
Caja de la chaveta
42C
AJ 3,750
AK 3,000
BA 2,062
BB* 0,16
BC -0,19
BD nom 500
Número 4
Tamaño de la perforación ¼ - 20
U 0,3750
48C
3,750
3,000
2,5
0,16
-0,19
5,625
4
¼ - 20
56C
5,875
4,500
2,75
0,16
-0,19
6,5
4
3/8-16
ES min
AH † 1,312
R 0,328
0,500
1,69
0,453
---
0,6250
2,06
0,517
1,14
---
S Parte plana Parte plana 0,188
Todas las dimensiones en pulgadas * Las dimensiones BB tienen una tolerancia de +0,00, -0,06 pulgadas. † Si la longitud de la extensión de la flecha del motor no es adecuada para la aplicación, se recomienda que las desviaciones de la longitud sean en incrementos 0,025 pulgadas. NOTAS: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y las Figuras 4-3. 2 - Véase 4.5.1 para las dimensiones D, E y 2F cuando el motor se proporciona con pies. 3 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 4 - Para la tolerancia en las dimensiones AK, el frente de la carrera y la excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12.
4.5.5
Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores industriales de corriente directa Orificio de BF
Designaciones del marco 182ATC - 1810ATC 213ATC - 2110ATC 253ATC - 259ATC 283ATC - 289ATC 323ATC - 329ATC 363ATC - 369ATC
BD max AJ
AK
BA
BB*
BC
7,250 7,250 7,250 9,000 11,000 11,000
8,500 8,500 8,500 10,500 12,500 12,500
2,75 3,50 4,25 4,75 5,25 5,88
0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25
0,12 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25
9,00 9,00 10,00 11,25 14,00 14,00
Número
Tamaño de la perforación
4 4 4 4 4 4
1/2-13 1/2-13 1/2-13 1/2-13 5/8-11 5/8-11
Caja de la chaveta Penetración del perno permitida 0,75 0,75 0,75 0,75 0,94 0,94
U
AH
R
1,1250 1,3750 1,625 1,875 2,125 2,375
2,12 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50
0,986 1,201 1,416 1,591 1,845 2,021
Todas las dimensiones en pulgadas NOTAS: 1 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y la Figura 4-3. 2 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9 3 - Para la tolerancia en las dimensiones AK, el frente de la carrera y la excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12. 4 - Véase 4.5.2 para las dimensiones A, B, E, 2F, H y BA cuando el motor se proporciona con pies.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Es min
S
1,41 1,78 2,28 2,53 3,03 3,53
0,250 0,312 0,375 0,500 0,500 0,625
Sección I DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.6
MG 1-2003 Parte 4, Página 27
Dimensiones para el frente de montaje tipo C de motores industriales de corriente directa Orificio de BH
Designaciones del marco
AJ
AK
BA
142ATC - 1412ATC 5,875 4,500 2,75 162ATC - 1610ATC 5,875 4,500 2,50 Todas las dimensiones en pulgadas * La tolerancia = +0,00 pulgadas, -0,06 pulgadas. NOTAS:
BB*
BC
BD max
Número
Tamaño de la perforación
0,16 0,16
0,12 0,12
6,50 6,50
4 4
3/8-16 3/8-16
Caja de la chaveta Penetración del perno permitida 0,56 0,56
U
AH
R
0,8750 0,8750
2,12 2,12
0,771 0,771
ES min 1,41 1,41
S 0,188 0,188
1 - Véase 4.5.3 para las dimensiones A, B, E, 2F y H cuando el motor se proporciona con pies. 2 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y la Figura 4-3. 3 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 4. Para la tolerancia en las dimensiones AK, la de frente la corrida y la excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12
4.5.7
Dimensiones para la brida de montaje tipo D de motores industriales de corriente directa
Designaciones del marco 182ATD -1810ATD
AJ 10,00
213ATD - 2110ATD 12,50 253ATD - 259ATD 16,00 283ATD - 289ATD 16,00 323ATD - 329ATD 16,00 363ATD - 369ATD 20,00 403ATD - 409ATD 22,00 443ATD - 449ATD 22,00 502ATD - 509ATD 30,00 583AD - 588AD 30,00 583ASD - 588ASD 30,00 683AD - 688AD 35,25 683ASD - 688ASD 35,25 Todas las dimensiones en pulgadas * La tolerancia = +0,00 pulgadas, NOTAS:
BD max
BE nom
0
11,00
0,50
0,53
0 0 0 0 0 0 0 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
14,00 18,00 18,00 18,00 22,00 24,00 24,00 32,00 32,00 32,00 37,25 37,25
0,75 0,75 0,75 0,75 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
0,75 0,75 0,75 0,75 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
AK
BB*
BC
9,000
0,25
11,000 14,000 14,000 14,000 18,000 18,000 18,000 28,000 28,000 28,000 33,250 33,250
0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25
Tamaño
Orificio del claro BF Longitud del perno Número recomendar 4 1,25 4 4 4 4 8 8 8 8 8 8 8 8
2,00 2,00 2,00 2,00 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50
-0,06 pulgadas.
1 - Véase 4.5.3 para las dimensiones A, B, E, 2F y H cuando el motor se proporciona con pies. 2 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y la Figura 4-3. 3 - Para las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 4. Para la tolerancia en las dimensiones AK, la de frente la corrida y la excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12 5 - Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y la Figura 4-4. 6 - Véase 4.5.2 para las dimensiones A.. B, O, E, 2F, H y BA.
© Derechos de Autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association .
Caja de la chaveta U
AH
R
S
1,125
2,25
0,986
0,250
1,375 1,625 1,875 2,125 2,375 2,625 2,875 3,250 3,250 2,875 3,625 3,250
2,75 3,25 3,75 4,25 4,75 5,25 5,75 6,88 10,12 6,12 11,25 6,88
1,201 1,416 1,591 1,845 2,021 2,275 2,450 2,831 2,831 2,845 3,134 2,831
0,312 0,375 0,500 0,500 0,625 0,625 0,750 0,750 0,750 0,750 0,875 0,750
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.5.8
MG 1-2003 Parte 4 Página 28
Dimensiones de la base para motores industriales con flecha sólida vertical de corriente directa tipos P y PH1 AJ 9,125 9,125 14,750 14,750 14,750
AK 8,250 8,250 13,500 13,500 13,500
BB min 0,19 0,19 0,25 0,25 0,25
BD max 10 12 16,5 20 24,5
Orificio del claro BF Número Tamaño 4 0,44 4 0,44 4 0,69 4 0,69 4 0,69
Todas las dimensiones en pulgadas. Tolerancias (véase 4.13.) Dimensión AK Para 8,250 pulgadas, +0,003 pulgadas, -0,000 pulgadas. Para 13,500 pulgadas, +0,005 pulgadas, -0,000 pulgadas. Frente de la carreraPara AJ de 9,125 pulgadas, lectura del indicador 0,004 pulgadas. Para AJ de 14,750 pulgadas, lectura del indicador 0,007 pulgadas. Excentricidad permitida de la ranura de montajePara AK de 8,250 pulgadas, lectura del indicador 0,004 pulgadas. Para AK de 13,500 pulgadas, lectura del indicador 0,007 pulgadas.
4.5.9
Dimensiones para el frente de montaje tipo FC para los accesorios en el extremo opuesto al extremo de la transmisión de motores industriales de corriente directa 2, 3 Orificio FBF
FAJ
FAK
FBB*
FBC
Número
Tamaño de la perforación
5,875 7,250 9,000 11,000
4,500 8,500 10,500 12,500
0,16 0,31 0,31 0,31
0,12 0,25 0,25 0,25
4 4 4 4
3/8-16 ½ - 13 ½ - 13 5/8-11
Penetración del perno permitida 0,56 0,75 0,75 0,94
Todas las dimensiones en pulgadas. *Tolerancias Dimensión de FBB Para 0,16 pulgadas, +0,00 pulgadas, -0,03 pulgadas. Para 0,31 pulgadas, +0,00 pulgadas, -0,06 pulgadas.
4.6
DIÁMETROS DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA PARA MOTORES UNIVERSALES
Los diámetros de la extensión de la flecha,4 en pulgadas deben ser: 0,2500 0,3125
0,3750 0,5000
0,6250 0,7500
________________________________________________ 1
Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y la Figura 4-5 Para el significado de las dimensiones de letra, véase 4.1 y la Figura 4-3 3 Para la tolerancia en las dimensiones FAK, el frente de la carrera y la excentricidad permitida de la ranura de montaje, véase 4.12. Para la corrida permitida, véase 4.9. 4 Para las tolerancias en diámetros de la extensión de la flecha y cajas de la chaveta, véase 4.9. 2
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.7
MG 1-2003 Parte 4 Página 29
LÍMITES DE LA TOLERANCIA EN LAS DIMENSIONES
Las dimensiones del centro de la flecha a la parte inferior de los pies no deben ser mayores que las dimensiones mostradas en la hoja de dimensiones del fabricante. Cuando la máquina se acopla o embraga a las máquinas de transmisión (o de accionamiento), generalmente se requieren cuñas para asegurar el alineamiento preciso.
4.8
DIÁMETRO DEL ORIFICIO DEL CLARO Y DE LA PLACA DESPRENDIBLE PARA LAS CAJAS DE TERMINALES DE LA MÁQUINA
El diámetro de la placa desprendible, excluyendo cualquier proyección de orejas o apéndices y el orificio del claro en la caja de terminales de una máquina debe estar de acuerdo con lo siguiente: Tamaño del conducto pulgadas 1/2 3/4 1 1-1/4 1-1/2 2 2-1/2 3 3-1/2 4 5 6
Diámetro de la placa desprendible o del orificio del claro pulgadas Nominal Mínimo Máximo 0,875 0,859 0,906 1,109 1,094 1,141 1,375 1,359 1,406 1,734 1,719 1,766 1,984 1,969 2,016 2,469 2,453 2,500 2,969 2,953 3,000 3,594 3,578 3,625 4,125 4,094 4,156 4,641 4,609 4,672 5,719 5,688 5,750 6,813 6,781 6,844
4.9
TOLERANCIAS EN DIÁMETROS DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA Y CAJAS DE LA CHAVETA
4.9.1
Diámetro de la extensión de la flecha
Las tolerancias en los diámetros de la extensión de la flecha deben ser:
Diámetro de la flecha, pulgadas 0,1875 a 1,5000, Inclusive Más de 1,5000 a 6,500, inclusive
4.9.2
Tolerancias, pulgadas Más Menos 0,000 0,0005 0,000 0,001
Ancho de la caja de la chaveta
La tolerancia en el ancho de las cajas de la chaveta de la extensión de la flecha debe ser: Ancho de caja de la chaveta, pulgadas 0,188 a 0,750, inclusive Over0,750 para 1,500, inclusive
4.9.3
Tolerancias, pulgadas Más Menos 0,002 0,000 0,003 0,000
Parte inferior de la caja de la chaveta a la superficie de la flecha
La tolerancia de la parte inferior de la caja de la chaveta al lado opuesto de una extensión de la flecha cilíndrica debe ser +0,000 pulgadas, -0,015 pulgadas. La tolerancia en la profundidad de las cajas de la chaveta de la extensión de la flecha para flechas cónicas debe ser +0,015 pulgadas, -0,000 pulgadas. © Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.9.4
MG 1-2003 Parte 4 Página 30
Paralelismo
La tolerancia para hacer paralela las cajas de la chaveta a la línea central de la flecha debe ser: a. b. c. 4.9.5
para las dimensiones de V hasta e incluyendo 4,00 pulgadas – 0,002 pulgadas; para las dimensiones de V mayores que 4,00 pulgadas hasta e incluyendo 10,00 pulgadas 0,0005 pulgadas por pulgada de la dimensión V; para las dimensiones de V que exceden 10,00 pulgadas – 0,005 pulgadas.
Desplazamiento lateral
La tolerancia para el desplazamiento lateral de todas las cajas de la chaveta debe ser 0,010 pulgadas (0,250 mm). Se define como la desviación mayor en cualquier punto a lo largo de la longitud utilizable de la caja de la chaveta. Esta desviación es la distancia desde la línea central de la caja de la chaveta al plano a través de la línea central de la extensión de la flecha perpendicular a la posición real de la parte inferior de la caja de la chaveta. Véase la Figura 4-7. 4.9.6
Diámetros y dimensiones de la caja de la chaveta
Los diámetros de la extensión de la flecha cilíndrica y las dimensiones de la caja de la chaveta para chavetas cuadradas, deben ser como se muestra en la figura 4-3. 4.9.7
Carrera de la flecha
La tolerancia para la carrera de la flecha permitida, cuando se mide en el extremo de la extensión de la flecha, debe ser (véase 4.11): a. b.
Para flechas con diámetro de 0,1875 a 1,625 pulgadas inclusive – lectura del indicador 0,002 pulgadas. Para flechas con diámetro de 1,625 a 6,500 pulgadas inclusive – lectura del indicador 0,003 pulgadas.
NOTA - No se han establecido normas para carreras de la flecha cuando la longitud de la extensión de la flecha excede la norma. Sin embargo, las carreras para flechas más largas que lo normal, generalmente son mayores que los indicados anteriormente.
LONGITUD DE LA CAJA DE LA CHAVETA
* 0,002 pulgadas (0,051 mm) 0,0005 pulgadas (0,013 mm) 0,005 pulgadas (0,127 mm) V
V
4 pulgadas (102 mm)
V
4 pulgadas (102 mm)
10 pulgadas (250 mm)
POSICIÓN REAL // -A-
PARALELISMO DATO
Figura 4-7 DESPLAZAMIENTO LATERAL DE LA CAJA DE LA CHAVETA © Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4 Página 31
Tabla 4-3 DIÁMETROS DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA CILÍNDRICA Y DIMENSIONES DE LA CAJA DE LA CHAVETA PARA CHAVETAS CUADRADAS Diámetro de la flecha U
*R
U S
2 U
Parte inferior de la caja de la chaveta al lado opuesto de la flecha cilíndrica, R Pulgadas
Pulgadas 0,1875 0,2500 0,3125 0,3750 0,5000
Ancho de la caja de la chaveta S Pulgadas Parte plana Parte plana Parte plana Parte plana Parte plana
0,6250 0,7500 0,8750 1,0000 1,1250
0,188 0,188 0,188 0,250 0,250
0,517 0,644 0,771 0,859 0,986
1,2500 1,3750 1,5000 1,625 1,750
0,250 0,312 0,375 0,375 0,375
1,112 1,201 1,289 1,416 1,542
1,875 2,000 2,125 2,250 2,375
0,500 0,500 0,500 0,500 0,625
1,591 1,718 1,845 1,972 2,021
2,500 2,625 2,750 2,875 3,000
0,625 0,625 0,625 0,750 0,750
2,148 2,275 2,402 2,450 2,577
3,125 3,250 3,375 3,500 3,625
0,750 0,750 0,875 0,875 0,875
2,704 2,831 2,880 3,007 3,134
3,750 3,875 4,000 4,250 4,375
0,875 1,000 1,000 1,000 1,000
3,261 3,309 3,436 3,690 3,817
4,500 Sobre 4,500 a 5,500 Sobre 5,500 a 6,500
1,000 1,250 1,500
3,944 * *
S
0,178 0,235 0,295 0,328 0,453
2
2
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.10
MG 1-2003 Parte 4 Página 32
CAJAS DE LA CHAVETA DE LA FLECHA CON CANAL DEL ANILLO PARA MOTORES C FLECHA VERTICAL
Las dimensiones y las tolerancias para las cajas de la chaveta de la flecha con canal del anillo deben ser de acuerdo con la Tabla 4-4
Tabla 4-4 DIMENSIONES Y TOLERANCIAS PARA CAJAS DE LA CHAVETA CON CANAL DEL ANILLO U pulgadas 0,8750 hasta 1,0000
EU* pulgadas U - (0,1875)
1,1250 hasta 1,5000
U - (0,250)
1,625 hasta 2,500
U - (0,375)
2,625 hasta 4,500
U - (0,500)
4,625 hasta 6,000
U - (0,750)
*La tolerancia sobre el diámetro de caja Diámetro nominal de la flecha pulgadas 0,875 a 2,500, inclusive 2,625 a 4,500, inclusive 4,625 a 6,000, inclusive
EW Ex pulgadas pulgadas 0,377 0,745 0,375 0,745 0,377 0,750 0,375 0,745 0,377 0,750 0,375 0,745 0,503 1,000 0,500 0,990 0,755 1,500 0,750 1,458 de la chaveta de anillo (EU) Tolerancias pulgadas +0,000 / - 0,005 +0,000 / - 0,010 +0,000 / - 0,015
4.11
MÉTODO DE MEDICIÓN DE LA CARRERA DE LA FLECHA Y DE LA EXCENTRICIDAD Y DE LA CARRERA DEL FRENTE DE LAS SUPERFICIES DE MONTAJE
4.11.1
Carrera de la flecha
La carrera de la flecha debe medirse con el indicador estacionario con respecto al motor y con su punto al final de la superficie terminada de la flecha. Véase las Figuras 4-8 y 4-9 para accesorios típicos. Leer los valores máximos y mínimos sobre el indicador cuando la flecha se gira despacio a través de 360°. La diferencia entre las lecturas no debe exceder el valor especificado. 4.11.2
Excentricidad y carrera del frente de las superficies de montaje
La excentricidad y la carrera del frente de las superficies de montaje deben medirse con indicadores montados sobre la extensión de la flecha. El punto del indicador de la excentricidad debe estar aproximadamente a la mitad de la superficie del canal y el punto del indicador de la carrera de el frente debe estar aproximadamente en el diámetro exterior de el frente de montaje. Véase la Figura 4-10 para el accesorio típico. Leer los valores máximos y mínimos sobre los indicadores cuando la flecha se gira despacio a través de 360°. La diferencia entre las lecturas no debe exceder el valor especificado. NOTA – En motores con rodamiento de balines, se recomienda que la prueba se realice con la flecha vertical para minimizar el efecto de las distancias de aislamiento de los rodamientos.
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.12
MG 1-2003 Parte 4 Página 33
TOLERANCIAS PARA MOTORES CON FRENTE DE MONTAJE TIPO C Y BRIDA DE MONTAJE TIPO D
Para los motores con frente de montaje tipo C y brida de montaje tipo D, la tolerancia en el diámetro de la ranura de montaje, la máxima carrera de el frente y la excentricidad máxima de la ranura de montaje debe ser como se muestra en la Tabla 4-5, cuando se mide de acuerdo con 4.11.
Tabla 4-5 EXCENTRICIDAD MÁXIMA DE LA RANURA DE MONTAJE
Dimensión AK Pulgadas <12 12 a 24 >24 a 40
4.13
Tolerancia en la dimensión AK pulgadas Más Menos 0,000 0,003 0,000 0,005 0,000 0,007
Frente de la carrera máxima pulgadas 0,004 0,007 0,009
Excentricidad máxima permitida de la ranura de montaje Pulgadas 0,004 0,007 0,009
TOLERANCIAS PARA MOTORES CON BRIDA DE MONTAJE TIPO P
Para motores con brida de montaje tipo P (véase la Figura 4-5), la tolerancia en el diámetro de la ranura de montaje, frente de la carrera máxima y la excentricidad máxima de la ranura de montaje deben ser como se indica en la figura 4-6, cuando se miden de acuerdo con 4.11.
Tabla 4-6 EXCENTRICIDAD MÁXIMA DE LA RANURA DE MONTAJE
Dimensión AK Pulgadas <12 12 a 24 >24 a 40 >40 a 60
4.14
Tolerancia en la dimensión AK pulgadas Más 0,003 0,005 0,007 0,010
Menos 0,000 0,000 0,000 0,000
Frente de la carrera máxima pulgadas 0,004 0,007 0,009 0,012
Excentricidad máxima permitida de la ranura de montaje Pulgadas 0,004 0,007 0,009 0,012
PERNOS O POSTES DE MONTAJE
Los pernos o postes utilizados para montar máquinas de pie, pueden ser de un tamaño menor que el tamaño máximo permitido por el diámetro del orificio del pie si se utilizan sujetadores y arandelas de uso rudo grado 5 ó 8. Se recomienda enclavar después de la alineación. NOTA - Para la definición de los sujetadores Grado 5 ó 8, referirse a la norma ANSI / SAE J429.
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
Figura 4-8 CARRERA DE LA FLECHA
MG 1-2003 Parte 4 Página 34
Figura 4-9 CARRERA DE LA FLECHA
RANURA DE MONTAJE EXCENTRICIDAD DE LA RANURA DE MONTAJE
FRENTE DE MONTAJE
FRENTE DE LA CARRERA
Figura 4-10 EXCENTRICIDAD Y FRENTE DE LA CARRERA DE LAS SUPERFICIES DE MONTAJE
4.15
MÉTODO PARA VERIFICAR LA COMPLETAMENTE ENSAMBLADOS
COPLANARIDAD
DE
LOS
PIES
DE
MOTORES
Para verificar el plano de los pies de un motor completamente ensamblado, el motor debe colocarse sobre una placa de superficie plana (cuarto de herramientas grado "B"), y se inserta un lámina calibradora entre la placa de superficie y los pies de motor en cada orificio del perno de montaje. Una placa calibradora de la tolerancia coplanar requerida no debe penetrar ningún espacio entre la parte inferior de los pies y la placa de superficie dentro de un área circular sobre la línea central del orificio del perno con un diámetro igual a 3 veces el diámetro del orificio del perno o 1 pulgada, cualquiera que sea mayor. No se permite que el motor gire u oscile, cambiando los puntos de contacto durante estas mediciones. Si la temperatura del cuarto no está controlada, la placa de superficie debe ser un bloque de granito. Pueden utilizarse métodos alternativos que utilizan rayos láser o máquinas de medición de coordenadas siempre que demuestren que proporcionan resultados equivalentes.
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.16
MG 1-2003 Parte 4 Página 35
MÉTODO DE MEDICIÓN DEL PARALELISMO DE LA EXTENSIÓN DE LA FLECHA AL PLANO DEL PIE
Al medir el paralelismo de la extensión de la flecha con respecto a la superficie de montaje del pie, el motor debe montarse sobre una superficie plana que satisfaga los requisitos de la prueba coplanar (véase 4.15) y el paralelismo medido para determinar la diferencia entre las distancias desde la superficie de montaje a la superficie superior o inferior de la flecha, al extremo de la flecha y a la superficie superior o inferior de la flecha, en la posición sobre la flecha correspondiente a la dimensión BA. Pueden utilizarse métodos alternativos que utilizan rayos láser o máquinas de medición de coordenadas siempre que demuestren que proporcionan resultados equivalentes
4.17
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA DEL RODAMIENTO
Pueden utilizarse termómetros, termopares, dispositivos de temperatura de resistencia (RTD), u otros detectores de temperatura. El punto de medición debe ubicarse tan cerca como sea posible a una de las dos ubicaciones especificadas en la tabla siguiente:
Tipo de rodamiento Balín o rodillo
Preferente Alterno
Manga
Preferente Alterno
Ubicación del punto de medición En el compartimiento del rodamiento en el anillo exterior del rodamiento, o si no es práctico, no más de 1/2 pulgada del anillo exterior del rodamiento. La superficie exterior del compartimiento del rodamiento tan cerca como sea posible al anillo exterior del rodamiento. En la parte inferior de la coraza del rodamiento y no más de 1/2 pulgada de la capa de aceite. En otro lugar en la coraza del rodamiento.
La resistencia térmica entre el detector de temperatura y el rodamiento que debe medirse, debe ser minimizada. Por ejemplo, cualquier vacío puede llenarse con un material conductor térmico adecuado.
4.18
CONEXIONES TERMINALES PARA MOTORES PEQUEÑOS
4.18.1
Guías de terminales
Los guías de terminales de motores pequeños deben sobresalir: (1) afuera del revestimiento exterior en el extremo opuesto al extremo de la transmisión y en el lado derecho cuando se ve este extremo; o (2) afuera del marco en el lado derecho cuando se ve el extremo opuesto al extremo de la transmisión y tan cerca de este extremo como sea practicable. 4.18.2
Terminales de navaja
Excepto cuando se especifiquen otras dimensiones para terminales de navaja en la Parte 18, las terminales de navaja que se utilizan para la conexión externa de motores pequeños, deben tener las dimensiones siguientes:
Tamaño del marco 48 y mayores Menores que 48
Ancho pulgadas 0,250 0,187
Espesor pulgadas 0,031 0,020
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4 Página 36
4.19
ENVOLVENTES DE LAS TERMINALES DE LOS MOTORES
4.19.1
Motores pequeños y medianos
Las envolventes de las terminales debe ser de metal y de construcción sólida. Para motores mayores de 7 pulgadas de diámetro, las envolventes de las terminales debe ser capaces de soportar sin fallar una carga vertical de 20 PSI sobre las superficies horizontales hasta un máximo de 240 libras. Esta carga debe aplicarse por una superficie de metal plana de 2 pulgadas de diámetro. El que se doble o deforme la envolvente no debe considerarse una falla a menos que resulte un espacio entre la envolvente y cualquiera de las terminales vivas rígidamente montadas menor de los indicados en 4.19.2.2. En otros lugares que no sean peligrosos (clasificados), se permite que las envolventes terminales sólidas, no metálicas y no inflamables1 se utilicen en motores y generadores siempre que los medios de puesta a tierra internos entre el marco de la máquina y el equipo de la conexión de puesta a tierra se incorpore dentro de la envolvente. 4.19.2 4.19.2.1
Dimensiones Envolventes de las terminales para las conexiones de cable a cable de máquinas pequeñas y medianas
Cuando estas envolventes de las terminales encierren conexiones de cable a cable, deben tener dimensiones mínimas y volúmenes utilizables de acuerdo con lo siguiente. Se permite descartar las guías auxiliares para dichas partes tales como frenos, termostatos, calefactores de espacio, campos excitadores, etc., si su área de conducción de corriente no excede el 25 % del área de conducción de corriente de las guías de energía de la máquina.
DIMENSIONES MÍNIMAS DE LA ENVOLVENTE DE LAS TERMINALES Y VOLÚMENES PARA MOTORES DE 11 PULGADAS DE DIÁMETRO* O MENOS
Caballo de fuerza 1 y menores** 1 1 / 2,2, y 3 † 5 y 7 1/2 10 y 15
Dimensiones mínimas de la apertura de la cubierta Pulgadas 1,62 1,75 2,00 2,50
Volumen mínimo de utilizable Pulgadas cúbicas 10,5 16,8 22,4 36,4
* Este es un diámetro medido en el plano de laminación del círculo que circunscribe el marco de estator, excepto argollas, aletas, cajas, etc., utilizado únicamente para el enfriamiento del motor, de montaje, ensamble, o conexión. ** Para motores asignados a 1 caballo de fuerza y menores y con la envolvente parcial o completamente integral con el marco o el revestimiento final, el volumen de la envolvente de las terminales no debe ser menor que 1,1 pulgadas cúbicas por conexión de cable a cable. No se especifica la dimensión mínima de la apertura de la cubierta. † para motores asignados a 1-1/2, 2, y 3 caballos de fuerza y con la envolvente de las terminales parcial o completamente integral con el marco o el revestimiento final, el volumen de la envolvente de las terminales no debe ser menor que 1,4 pulgadas cúbicas por conexión de cable a cable. No se especifica la dimensión mínima de la apertura de la cubierta.
1 Véase ASTM - Prueba de inflamabilidad de plásticos autosoportados, ASTM D365 - 81, más de 0,050 pulgadas (0,127 mm) de espesor, para la prueba de no combustión.
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4 Página 37
DIMENSIONES MÍNIMAS DE LA ENVOLVENTE DE LAS TERMINALES Y VOLÚMENES PARA MOTORES MAYORES DE 11 PULGADAS DE DIÁMETRO* Motores de corriente alterna Corriente máxima a plena carga para motores trifásicos con doce guías máximo Amperes 45 70 110 160 250 400 600
Apertura de la cubierta de la caja de terminales Dimensión mínima Pulgadas ▲
Volumen mínimo utilizable Pulgadas cúbicas
2,5 3,3 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0
Caballo de fuerza trifásicos máximos típicos
36,4 77 140 252 450 840 1540
230 V
460 V
15 25 40 60 100 150 250
30 50 75 125 200 300 500
Motores de corriente directa Corriente máxima a plena carga para motores con seis guías máximo Amperes
Envolvente de las terminales Dimensión mínima Pulgadas
Volumen mínimo utilizable Pulgadas cúbicas
68 105 165 240 375 600 900
2,5 3,3 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0
26 55 100 180 330 600 1100
Este es un diámetro medido en el plano de laminación del círculo que circunscribe el marco de estator, excepto argollas, aletas, cajas, etc., utilizado únicamente para el enfriamiento del motor, de montaje, ensamble, o conexión.
4.19.2.2
Envolventes de las terminales para unidades terminales sólidamente montadas - Máquinas medianas
Cuando las envolventes de las terminales encierran a las terminales del motor sólidamente montadas, las envolventes de las terminales, deben ser del tamaño suficiente para proporcionar el espaciamiento mínimo de la terminal y volúmenes utilizables de acuerdo con lo siguiente:
ESPACIAMIENTOS DE LAS TERMINALES Espaciamiento mínimo, pulgadas V
Entre terminales de línea
250 o menos 251-600, inclusive
0,25 0,38
Entre terminales de línea y otras partes de metal sin aislar 0,25 0,38
VOLÚMENES UTILIZABLES Tamaño del conductor de alimentación de energía, AWG 14 12 y 10 8y6
Volumen mínimo utilizable por conductor de alimentación de energía, pulgadas cúbicas 1,0 1,25 2,25
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4 Página 38
Para tamaños de cable mayores o cuándo, los motores se instalan como una parte del equipo alambrado en fábrica, sin que se requiera conexión adicional en la envolvente de la terminal del motor durante la instalación del equipo, la envolvente de las terminales debe ser del tamaño suficiente para hacer las conexiones, pero no necesitan aplicarse las condiciones precedentes para los volúmenes de las envolventes de las terminales. 4.19.2.3
Envolventes de las terminales para motores grandes de corriente alterna
Cuando los motores grandes están provistos con envolventes de las terminales para las conexiones del cable de línea1, las dimensiones mínimas y el volumen utilizable deben ser como se indica en la Tabla 46 para envolventes de las terminales tipo I o la Figura 4-11 para las envolventes de las terminales tipo II. A menos que se especifique otra cosa, cuando los motores de inducción están provistos con envolventes de las terminales, debe suministrarse una envolvente de las terminales tipo I. Para motores con asignación de 601 V y mayor, las guías del accesorio deben terminarse en una caja o cajas de terminales separadas de la envolvente de las terminales de la máquina. Como una excepción, se permite que los transformadores de potencial y corriente ubicados en la envolvente de las terminales de la máquina tengan sus conexiones secundarias terminadas en la envolvente de las terminales de la máquina si están separadas de las guías de la máquina por una barrera física adecuada. Para motores con asignación de 601 V y mayor, la terminación de la guías de los accesorios que normalmente operan en una tensión de 50 V (valor eficaz) o menor, debe separarse de las guías de la tensión mayor por una barrera física adecuada para prevenir el contacto accidental o debe terminarse en una caja distinta.
________________________ 1 Las envolventes de las terminales que contienen conos de esfuerzo, capacitores de descarga, pararrayos, transformadores de corriente, o transformadores de potencial, requieren consideración individual.
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4 Página 39
Tabla 4-6 ENVOLVENTE DE TERMINALES TIPO I TERMINACIONES SIN SOPORTE Y SIN AISLAR Corriente máxima a plena carga
Volúmenes utilizables mínimos Pulgadas cúbicas
Dimensiones internas mínimas Pulgada
0-600
400 600 900 1200
900 2000 3200 4600
8 8 10 14
Distancia mínima de la línea central* Pulgadas -----
601-2400
160 250 400 600 900 1500
180 330 900 2000 3200 5600
5 6 8 8 10 16
---12,6 12,6 20,1
2401-4800
160 700 1000 1500 2000
2000 5600 8000 10740 13400
8 14 16 20 22
12,6 16 20 25 28,3
4801-6900
260 680 1000 1500 2000
5600 8000 9400 11600 14300
14 16 18 20 22
16 20 25 25 28,3
6901-13800
400 900 1500 2000
44000 50500 56500 62500
22 25 27,6 30,7
28,3 32,3 32,3 32,3
Tensión V
*Distancia mínima desde la placa de entrada para la entrada del conducto a la línea central de las guías de la máquina.
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4 Página 40
CARCASA DE LA MÁQUINA
DISTANCIA DE LA TERMINAL PROPORCIONADA POR EL FABRICANTE AL FONDO DE LA CAJA
AISLADOR DE RESERVA BARRA COBRE
DE
CUBIERTA REMOVIBLE
PLACA REMOVIBLE
BASE DE LA MÁQUINA
TORNILLO DE TIERRA DEL BLINDAJE
Dimensiones mínimas (pulgadas) Tensión de la máquina V 460-600 2300-4800 6600-6900 13500-13800
L
W
D
A
B
C
X
E
F
G
24 26 36 48
18 27 30 48
18 18 18 25
9-1/2 9-1/2 9-1/2 13-1/2
8-1/2 8-1/2 8-1/2 11-1/2
4 5-1/2 6 8-1/2
5 8 9 13-1/2
2-1/2 3-1/2 4 6-3/4
4 5 6 9-1/2
12 14 30 36
Figura 4-11 ENVOLVENTE DE LAS TERMINALES SOPORTADAS DEL AISLADOR DE RESERVA CON TERMINACIONES AISLADAS O SIN AISLAR DE LA MÁQUINA TIPO II
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.19.2.4
MG 1-2003 Parte 4 Página 41
Envolventes de las terminales para generadores síncronos grandes de corriente alterna
Cuando los generadores síncronos grandes están provistos con envolventes de las terminales para conexiones de cable a cable,1 las envolventes deben tener las dimensiones y volúmenes utilizables siguientes:
Tensión
Kva
0 - 599
<20 21 - 45 46 - 200
480
600 - 2399
2400 - 4159
4160 - 6899
6900 - 13800
Volumen mínimo utilizable Pulgadas cúbicas 75 250 500
Dimensión mínima pulgadas
Distancia mínima de línea central * pulgadas
2,5 4 6
201-312, inclusive
600
313-500, pulgadas 501-750, pulgadas
1100
8
2000
8
751-1000, pulgadas
3200
10
201-312, inclusive 313-500, inclusive 501-750, inclusive
600 1100
7 8
7
… … …
2000
8
751-1000, inclusive
3200
10
251-625, inclusive 626-1000, inclusive 1000-1563, inclusive 1564-2500, inclusive 2501-3750, inclusive
180 330
5 6
600
7
1100
8
…
2000
8
…
351-1250, inclusive 1251-5000, inclusive 5001-7500, inclusive
2000
8
12,5
5600
14
16
8000
16
20
876-3125, inclusive 3126-8750, inclusive
5600
14
16
8000
16
20
… …
*Distancia mínima desde la placa de entrada para la entrada del conducto a la línea central de las guías del generador.
1
Las envolventes de las terminales que contienen capacitores de impulso, pararrayos, corriente de los transformadores, o transformadores de potencial, requieren consideración individual.
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
4.20
MG 1-2003 Parte 4 Página 42
MEDIOS DE PUESTA A TIERRA PARA LA INSTALACIÓN EN CAMPO
Cuando los motores se proporcionan con envolventes de las terminales para conexiones de cable a cable o conexiones de la terminal fijas, deben proporcionarse unos medios para la sujeción de una terminación del conductor de puesta a tierra del equipo dentro, o adyacente con accesibilidad desde la envolvente de las terminales. Debe identificarse adecuadamente a menos que sea obvio su uso previsto. La terminación debe ser apropiada para la fijación y la capacidad de conducción de la corriente de falla equivalente de un conductor de puesta a tierra de cobre como se muestra en la Tabla 4-7. El tornillo, poste, o perno destinados para la terminación de un conductor de puesta a tierra, no deben ser menores que los mostrados en la Tabla 4-7. Para corrientes a carga plena del motor que excedan 30 A en corriente alterna o 45 A en corriente directa, no deben proporcionarse arandelas de seguridad de dientes externos, cabezas del tornillo serradas, o el equivalente para un tornillo, perno, o poste destinados como una terminación del conductor de puesta a tierra. Cuando un motor se proporciona con una terminal de puesta a tierra, esta terminal debe ser del tipo sin soldadura y debe estar sobre una parte de la máquina que normalmente no se desmonte durante la operación o servicio. Cuando se utiliza un tornillo de montaje de la envolvente de las terminales, poste, o perno para asegurar al conductor de puesta a tierra a la envolvente de las terminales principal, debe haber por lo menos otro medio de aseguramiento equivalente para la fijación de la envolvente de las terminales al marco de la máquina.
Tabla 4-7 TAMAÑO MÍNIMO DE LA TERMINACIÓN DEL CONDUCTOR DE PUESTA A TIERRA
Corriente a plena carga del motor
Corriente alterna 12 16 30 45 70 110 160 250 400 600
Corriente directa 12 16 40 68 105 165 240 375 600 900
Tamaño máximo de los medios de fijación de la terminación del conductor de puesta a tierra AWG
14 12 10 8 6 4 3 1 2/0 3/0
Tamaño mínimo del tornillo, poste, o perno
Acero
Bronce
#6 #8 #10 #12 5/16" 5/16" 3/8" 1/2" -----
------#10 #12 5/16" 5/16" 3/8" 1/2 " 1/2 "
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.
Sección I DIMENSIONES TOLERANCIAS Y MONTAJE
MG 1-2003 Parte 4 Página 43
ESTA PÁGINA INTENCIONALMENTE SE DEJA EN BLANCO
© Derechos de autor 2003 por la National Electrical Manufacturers Association.