Primera Moyugba de saludo a los Orishas Guerreros
saludo. Cada La palabra Moyugba proviene del Yoruba emi - Yo; ayugba - saludo = Yo = Yo te saludo. vez que hacemos cualquier rito, o acto de veneración en la religión Yoruba de la diáspora lo iniciamos con omi tuto, tuto, una libación de agua fresca. Mientras hacemos la libación se dice lo siguiente: Omi tuto, Ana tuto, tuto laroye, tuto ile, tuto nine, tuto balaray, iko ko (mientras se moyugba se dejan caer 3 chorritos de agua). Después se saluda a Elegguá Echú Elegguá oga gbogbo namirin ita alagbana baba mi nulo na buruku nitosi le choncho kuelu kuikuo oki kosi ofo, kosi eyo, kosi ku kosi a no ni orukó mi gbogbo omonile fú kuikuo odueve baba mi Elegguá. Dueño de las cuatro esquinas, mayor del camino, padre mío, llévese lo malo, para poder caminar con salud, que no haya pérdida, que no haya revolución, que no haya muerte, en el nombre de todos los Elegguá, le doy muchas gracias padre mío Elegguá. Posteriormente Posteriormente se le da Oti (aguardiente), Achá (tabaco), Oñi (miel), Opó (manteca de corojo), Ellá (pescado ahumado) ahumado) Obi (coco) ) Iguo (maíz t ostado), además de frutas varias y dulces. Después se habla con él, se le agradece lo por lo que nos provee y se hacen las peticiones. Una vez que terminamos le pedimos licencia y bendición para entregar adimmú (Ofrenda) a los demás Santos Guerreros. Moyugba a Oggún Oggún a ta re a gua be be ni Ile omo caile cobi, Oggún gua ni Ile omo o toboale a fe be fun Ochosi elquive ca, albure fu in ya ire quien illan ire quien ideyo ba ni oke cue mo o to la ya. Oggún, te entregamos esta ofrenda y rogamos por tu respuesta. Oggún estamos en aflicción, te pedimos que junto a Ochosi ahuyentes el mal, las penas y el dolor. Tuyo es el poder, quita las maldiciones y desvía el mal. Tú que vives en el monte, junto a los poderes divinos, llena mi camino de bondad y aparta el mal. Posteriormente Posteriormente se le da Oti (aguardiente), Achá (tabaco), Oñi (miel), Opó (manteca de corojo), Ellá (pescado ahumado) ahumado) Obi (coco) ) Iguo (maíz t ostado), además de frutas varias, se puede poner una piña con corona encima de Oggún y Ochosi. Después se habla con él, se le agradece lo por lo que nos provee y se hacen las peticiones.
Moyugba a Ochosi Ochosi oluga no gbogbo nao de ati Orichá cheche ode mata si mi ati gbogbo omo nile funci okan ona ire ati kuelure ofa duro buruku kiwa nitosi ni oduke baba mi. Dueño de todos los cazadores y santo justiciero cazador, no me olvide a mí, y a todos sus hijos de la tierra, dame un camino bueno y con tu flecha pare todo mal que venga para mi, gracias padre mío. Posteriormente Posteriormente se le da anís Achá (tabaco), Oñi (miel), Opó (manteca de corojo), Ellá (pescado ahumado) ahumado) Obi (coco) Iguo (maíz tostado), además de frutas varias. Después se habla con él, se le agradece lo por lo que nos provee y se hacen las peticiones.
The world’s largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world’s largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
Moyugba a Ozún Ozun tumó bebe mo Obba gbogbo Olofin. Ozún, haz que mi ruego llegue a Olofi. A ozún no se le atiende directamente, este come de lo que se le da a Oggún y a Ochosi. Moyugba general Tu Ashé Elegguá, Maferefún Elegguá Tu Ashé Oggún, Maferefún Oggún Tu Ashé Ochosi, Maferefún Ochosi Tu Ashé Ozún, Maferefún Ozun Una vez que terminamos de poner el Adimmú (ofrenda) a nuestros Orishas Guerreros cerramos con otra moyugba a Elegguá. Moyugba Final a Elegguá Omi tuto, Ana tuto, tuto laroye, Echú agogo (se toca la campana 3 veces) Echú alaguana, Echú mamaqueno, mayubao Tata Nkisi Tiembla Tierra Rumba Loma Matari Nsasi, quincamaché camariku, cama ifi, cama ona, cama ayare unlo ona quebofi queboala, Ochosí aderu poemata baba Orisa. Te refresco a ti para que me abras el camino con el permiso de mis padres mayores, yo toco la campana para que tu me abras la puerta contando también con mi ángel guardián, mi padrino y todos los representantes del tablero Yoruba, salud para mí y para todos mis hijos.