MANUAL TÉCNICO
Modelos 3840, 3850 y 3870 HSG-D
Cat. Nº MAN205-0487000EN Rev. A
!
Tuttnauer Europe B.V., Hoeksteen 11 4815 PR P.O. Box 7191 4800 GD Breda, Países Bajos +31/76-5423540
#Fax:
"+31/76-5423510
TABLA DE CONTENIDOS PÁRRAFO 1. 2. 3.
PÁG. Nº
INTRODUCCIÓN ............................................ ................................................................... .............................................. ....................................... ................ 4 DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS SÍMBOLOS ........................................... .................................................................. ....................................... ................ 4 INSTRUCCIONES DE DE SEGURIDAD............................................... ...................................................................... ........................... .... 5 3.1. Instrucciones de operación - instrucciones instrucciones de seguridad: ............................... ............................... 5 4. INSTRUCCIONES DE DE UBICACIÓN, INSTALACIÓN INSTALACIÓN Y NIVELADO NIVELADO..................... ..................... 7 4.1. Ubicación.............................................. ..................................................................... .............................................. ....................................... ................ 7 4.2. Conexiones de los servicios de suministro ................................................ ........................................................ ........ 7 4.3. Instrucciones de instalación ........................................... .................................................................. ................................... ............ 7 5. PRUEBAS............................................. ..................................................................... ............................................... .............................................. ........................... 11 5.1. Pruebas de instalación instalación ............................................ ................................................................... ......................................... .................. 11 5.2. Pruebas periódicas periódicas .............................................. ..................................................................... ............................................. ......................11 6. CALIDAD DEL AGUA ................................ ....................................................... .............................................. ......................................... .................. 12 6.1. Agua para la generación generación de vapor vapor . . 6.2. Agua para bomba bomba de vacío y enfriamiento drenaje . 7. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL CONTROL ............................................ ...................................................... .......... 13 7.1. Tarjeta de circuito digital DIG-T2 . . 7.2. Tarjeta de circuito analógico ANL-T2 . . 8. CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA Y DE PRESIÓN . . 8.1. Método de calibración: calibración: . . 8.2. Procedimiento de calibración de temperatura temperatura . . 8.3. Procedimiento de calibración de presión presión . . 9. PROCEDIMIENTOS DE DE PROGRAMACIÓN DE SOFTWARE . . 9.1. General . . 9.2. Cambio de parámetros de ciclo . . 9.3. Reiniciación del autoclave autoclave . . 9.4. Modo de prueba prueba . . 10. REEMPLAZO DE COMPONENTES COMPONENTES............................................ ................................................................... ............................. ...... 62 10.1. Pruebas de seguridad seguridad después después de la reparación reparación 62 10.2. Reemplazo de la válvula de seguridad seguridad ........................................... ............................................................. .................. 63 10.3. Reemplazo de la empaquetadura de la puerta . . 10.4. Reemplazo de tarjeta tarjeta de circuito electrónico electrónico (panel de control) . 10.5. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta . . 10.6. Apertura de la puerta puerta de emergencia emergencia . . 10.7. Reemplazo de la cubierta de la puerta puerta . . 10.8. Reemplazo del automático automático de corte de circuito del autoclave autoclave . . 10.9. Reemplazo del dispositivo dispositivo de bloqueo bloqueo . . 10.10. Validación . . 10.11. Liberación de la bomba de vacío vacío cuando el rotor está bloqueado ................. 81 10.12. Reemplazo del tubo tubo de vidrio indicador indicador de agua ............................................ ............................................82 10.13. Reemplazo de émbolo émbolo o bobina de la válvula solenoide solenoide de 1/4" 83 10.14. Reemplazo de émbolo émbolo o bobina de la válvula solenoide solenoide BACCARA 84 10.15. Reemplazo de la impresora 85
10.16. 10.17. 10.18. 10.19. 10.20. 10.21.
11.
12. 13. 14.
Drenado del generador generador ............................ ................................................... .............................................. ................................. .......... 86 Reemplazo del generador generador ............................................ ................................................................... ..................................... ..............87 Reemplazo de los los elementos caloríficos caloríficos ........................................... ......................................................... .............. 88 Reemplazo del termostato termostato de corte ........................................... ................................................................. ......................90 Limpieza y reemplazo reemplazo de los electrodos electrodos del nivel de de agua ............................. ............................. 91 Reemplazo fuente de alimentación, tarjeta tarjeta de circuito del nivel nivel de agua y relés relés 93 10.22. Reemplazo de la bomba de vacío vacío ........................ ............................................... ............................................. ......................95 10.23. Reemplazo de la bomba de agua............................................. .................................................................... ........................... 96 10.24. Reemplazo del interruptor interruptor de la puerta puerta ............................................. ........................................................... .............. 97 10.25. Reemplazo del dispositivo dispositivo de bloqueo bloqueo . . 10.26. Calibración del interruptor de presión B10 ............................................. ................................................... ...... 99 10.27. Reemplazo del ventilador ventilador de la unidad unidad electrónica 100 100 DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS............................................ ................................................ .... 101 11.1. Mal funcionamiento del del generador ........................................... ............................................................... ....................101 11.2. Mal funcionamiento de la bomba de vacío vacío .............................................. .................................................. .... 103 11.3. Encendido del sistema sistema sin respuesta respuesta .............................. ..................................................... ............................... ........ 104 11.4. Mal funcionamiento antes antes del proceso .............................. ..................................................... ........................... .... 105 11.5. Mal funcionamiento durante durante el proceso proceso ................................ ....................................................... .......................106 11.6. Mal funcionamiento mecánico mecánico ............................................... ...................................................................... .......................108 11.7. Detección y resolución resolución de problemas problemas bomba de agua .................................. .................................. 109 LISTADO DE REPUESTOS REPUESTOS .............................................. ..................................................................... ....................................... ................ 110 PRESIÓN VERSUS TEMPERATURA TEMPERATURA PARA VAPOR VAPOR SATURADO ................... 115 ENUMERACIÓN DE VÁLVULAS VÁLVULAS ...................................................... .......................................................................... ....................119
TABLA DE CONTENIDOS (continuación) PÁRRAFO
PÁG. Nº
Vista frontal . . Vista posterior . . Tarjeta de circuito DIG - T2 . . Tarjeta de circuito ANL - T2 . . Ensamblado – Ajuste perno de la puerta....................................................................... 69 Escurridor entrada de agua """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" 114 Diagrama tubería """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" """""""""" 77 Diagrama cableado eléctrico – 208V/230V """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" 78 Diagrama cableado eléctrico – 380V """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" 79 Diagrama cableado caja de distribución """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" 123 Apertura de la caja de distribución . . Cierre de la caja de distribución . .
1.
INTRODUCCIÓN Este manual, junto con el manual del operador, forman la edición completa de las Instrucciones de Operación y Mantenimiento. Este manual está indicado para uso del técnico. De acuerdo a las instrucciones de este manual se prohíbe a personal no calificado y no autorizado efectuar tareas de servicio al autoclave. Todo trabajo de servicio no autorizado puede derivar en la invalidación de la garantía del fabricante. El técnico calificado deberá ser un electricista autorizado, con las debidas calificaciones en electrónica y estar familiarizado con las reglamentaciones técnicas / eléctricas locales.
2.
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
¡Precaución! Consultar documentos adjuntos. ¡Precaución! Superficie caliente.
¡Precaución! Vapor caliente. Tierra eléctrica de protección (Tierra) Encendido / apagado
3.
3.1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El autoclave cuenta con características únicas. Leer y entender las instrucciones de operación antes de utilizar el autoclave por primera vez. Los siguientes temas requieren la guía de instrucciones proporcionada por el fabricante: cómo operar el autoclave, mecanismo de seguridad de la puerta, peligros involucrados al prescindir de los medios de seguridad, cómo garantizar el cierre de la puerta y cómo seleccionar un programa de esterilización correcto. Cerciorarse de saber dónde se encuentran el interruptor eléctrico principal, la válvula de corte de agua y las válvulas de desconexión del vapor y del aire comprimido. El mantenimiento del autoclave es crucial para una función correcta y eficiente del dispositivo. Con cada dispositivo incorporamos un folleto de registro que incluye las recomendaciones de mantenimiento. La prueba diaria BD (Bowie y Dick) y la prueba semanal de esporas son parte del plan de mantenimiento preventivo, junto con la validación anual del proceso de esterilización que asegura una apropiada dispersión de la temperatura dentro de la cámara. Nunca utilizar el autoclave para esterilizar productos corrosivos (ácidos, bases o fenoles), compuestos volátiles o soluciones (etanol, metanol o cloroformo) ni substancias radioactivas. Instrucciones de operación - instrucciones de seguridad: 1. Nunca utilizar un nuevo autoclave o un nuevo generador de vapor antes de que el departamento de seguridad, licencias y autorización lo haya aprobado para su uso. 2. Todos los usuarios del autoclave deben recibir capacitación en el uso adecuado de éste por parte de un empleado experimentado. Todo empleado nuevo debe someterse a un período de capacitación a cargo de un empleado experimentado. 3. Para la operación del autoclave se debe establecer un procedimiento escrito que incluya: pruebas diarias de seguridad, inspección del sello e inspección de la bisagra de la puerta, accionamiento suave del mecanismo de la puerta, limpieza de la cámara, prevención de obstrucciones y corrosión, qué está permitido y qué está prohibido para la esterilización y elección del programa de esterilización. 4. Limpiar el generador de vapor diariamente. 5. Antes de utilizar, revisar el interior de la cámara del autoclave para cerciorarse de que no se han dejado elementos del ciclo anterior. 6. Cargar las bandejas de manera de permitir que el vapor se mueva libremente entre todos los elementos. 7. Al esterilizar materiales plásticos, cerciorarse de que el instrumento puede soportar la temperatura de esterilización. Los plásticos que se derriten en la cámara son responsables de causar graves daños. 8. Las botellas individuales de vidrio se pueden poner dentro de un contenedor apropiado, el que se colocará sobre una bandeja. Nunca poner botellas de vidrio en el piso del autoclave. Nunca llenar más de 2/3 del volumen de la botella. 9. Antes de activar el dispositivo, asegurarse de que al cerrar la puerta, ésta quede debidamente bloqueada. 10. Volver a verificar que se ha elegido un programa de esterilización apropiado. 11. Utilizar guantes resistentes al calor para retirar las bandejas. 12. Antes de abrir la puerta, verificar que no haya presión en la cámara (el indicador de presión de la cámara se encuentra en el panel frontal del autoclave). 13. Abrir lentamente la puerta para dejar que escape el vapor y esperar 5 minutos antes de retirar la carga. 14. Una vez al mes, revisar la operación de la válvula de seguridad y una vez al año efectuar pruebas de seguridad de presión en la cámara con un probador certificado.
15.
Anualmente o con mayor frecuencia se deben efectuar pruebas efectivas, es decir, calibración y validación. 16. Examinar la condición de los ensambles regularmente. Asegurarse de que no hayan filtraciones, roturas, bloqueos, silbidos o ruidos extraños. 17. Las operaciones de mantenimiento se deben efectuar según las instrucciones. 18. Notificar inmediatamente a la persona a cargo sobre cualquier desviación o riesgo en el adecuado funcionamiento del dispositivo.
4.
INSTRUCCIONES DE UBICACIÓN, INSTALACIÓN Y NIVELADO 4.1.
Ubicación La ubicación del autoclave debe estar libre de vapores y gases, polvo metálico u otras substancias contaminadas y debe haber suficiente ventilación para garantizar que durante la operación la temperatura ambiental máxima no exceda los 40 °C.
Nota: 1. Al ubicar el autoclave, cerciorarse de dejar espacio alrededor de la máquina a fin de dar acceso al técnico para efectuar servicio a la máquina.
2. Mantener la parte posterior y los laterales del autoclave aproximadamente 20 cm alejados de la pared para favorecer la ventilación. 4.2.
Conexiones de los servicios de suministro Red eléctrica La red y la conexión deben satisfacer el consumo del dispositivo. Se debe cumplir con las normas y reglamentaciones de instalación y seguridad locales. El voltaje suministrado al dispositivo debe cumplir con la etiqueta ± 5%. Para evitar daños y lesiones por riesgos eléctricos, el cliente tiene la obligatoriedad de instalar relé de filtración a tierra en la tarjeta de circuito eléctrico a la que se conectará el autoclave. Este relé desconecta todos los terminales de la línea eléctrica con la carcasa metálica del instrumento, lo que reviste una filtración de corriente peligrosa, en caso de contacto accidental del operador o de otra persona.
4.3.
Instrucciones de instalación 1. Retirar el autoclave del cajón de madera. 2. Ubicar el autoclave en el sitio indicado. 3. Si el autoclave operará con una entrada de agua y una salida de drenaje conectadas a los servicios de suministro de las instalaciones, realizar las siguientes conexiones: 3.1 Conectar el autoclave al suministro de agua desmineralizada mediante manguera flexible de !”. Montar una válvula manual en el suministro de agua a fin de permitir el cierre de la entrada de agua para propósitos de mantenimiento o de servicio. 3.2 Conectar el drenaje del autoclave a la tubería de drenaje del edificio. El drenaje deberá ser de tipo abierto, con extracción de temperatura de al menos 80 º C. 3.3 Conectar el drenaje automático de alimentación de agua a la tubería de drenaje del edificio. El drenaje deberá ser de tipo abierto. 3.4
Conectar el suministro de alimentación de agua a la llave de entrada de agua. La presión de agua suministrada deberá ser de 2 - 4 bar. Montar una válvula manual en el suministro de agua a fin de permitir el cierre de la entrada de agua para propósitos de mantenimiento o de servicio. 4. Conectar el cable eléctrico a fuente de alimentación eléctrica monofásica x 400 VRMS, trifásica x 208 VRMS, 230 VRMS o 400 VRMS (según corresponda).
4.1
Si el autoclave se conectará a una red eléctrica monofásica, 1 x 400V, 50/60Hz, conectar la fuente de alimentación monofásica de 400V a la caja de distribución suministrada que tiene una entrada monofásica (desde la fuente de alimentación) y una salida trifásica (al autoclave). Ver detalles al final de este manual. Esto completa la instalación del autoclave. Después de efectuadas las conexiones de servicio mencionadas anteriormente, el autoclave estará listo para la operación.
DIMENSIONES TOTALES
VISTA FRONTAL
1
6
2
7
3 4 5
8 9 10 11
Nº
Descripción
Nº
Descripción
1
Indicador de presión de la cámara
7
Pestillo puerta de servicio izquierda
2
Pantalla panel de control
8
Conector USB
3
Teclado panel de control
9
Impresora
4
Puerta compartimiento impresora
10
Conector RJ45
5
Indicador de presión del generador
11
Interruptor encendido / apagado
6
Rejillas de ventilación
VISTA POSTERIOR 9
1
10
2
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16
Nº
Descripción
Nº
Descripción
1
Ventilador
9
Válvula de seguridad de la cámara
2
Automático de corte de circuito
10
Válvula de seguridad del generador
3
Conector de entrada eléctrica
11
Escurridor de la cámara
4
Sobreflujo agua desmineralizada
12
Entrada de agua desmineralizada
5
Opción agua desmineralizada residual
13
Opción agua desmineralizada residual
6
Entrada agua desmineralizada
14
Sobreflujo agua desmineralizada
7
Drenaje generador
15
8
Rueda posterior
16
Drenaje cámara
5.
PRUEBAS 5.1.
Pruebas de instalación El técnico de servicio deberá efectuar las siguientes revisiones preliminares antes de operar el autoclave: a. Revisión de integridad Efectuar una revisión visual para verificar que no hayan muescas, rayas, partes quebradas, etc. b. Prueba de filtración de corriente Revisar la precisa operación del relé de filtración de corriente a tierra. c. Revisión de continuidad Revisar la continuidad de la conexión a tierra eléctrica. En esta etapa, operar el autoclave y continuar con las pruebas: d. Prueba de seguridad Revisar los elementos de seguridad; válvula de seguridad y mecanismos de cierre de la puerta. e. Revisión de programas Ejecutar programas básicos del autoclave y revisar las secuencias de operación, los parámetros de esterilización, etc. f. Validación Validar los ciclos de esterilización considerando interfaz de empaquetado / materiales / autoclave. Después de efectuadas las pruebas anteriores, el autoclave estará listo para la operación.
5.2.
Pruebas periódicas PERÍODO 1 mes 6 meses
Anual
PRUEBA Probar la válvula de seguridad a través de su operación. Retirar las puertas de servicio del autoclave, ajustar los tornillos de las conexiones eléctricas y las válvulas y conectores en la caja de control. Revisar la continuidad de la conexión a tierra eléctrica. Revisar la calibración de temperatura y de presión. Efectuar validación del autoclave. Revisar la precisa operación del relé de filtración de corriente a tierra. Verificar que el autoclave esté nivelado. Revisar los elementos de seguridad; válvula de seguridad y mecanismos de cierre de la puerta. Ejecutar programas básicos del autoclave y revisar las secuencias de operación, los parámetros de esterilización, etc. Revisar la tubería, las partes plásticas y los cables eléctricos. Revisar y ajustar las uniones de las tuberías para evitar filtraciones. Revisar y ajustar las conexiones de todos los tornillos en la caja de control, calefactores, válvulas e instrumentación.
5 años Observar si hubiere excesivo desgaste del dispositivo de cierre. Las pruebas de seguridad (contenedor de presión, eficiencia, eléctricas) se efectuarán de acuerdo a las normas y reglamentaciones locales, a cargo de un inspector autorizado.
Un técnico autorizado efectuará las pruebas semestrales y anuales.
—
Calidad del agua
El suministro de agua destilada o de agua desmineralizada deberá ser acorde a la tabla a continuación: Características físicas y niveles máximos de contaminantes aceptables en el agua o en el vapor para generadores de vapor y esterilizadores (Acorde a EN 285:2006)
Contaminantes en el agua suministrada al generador Residuo de evaporación Silicato (SiO2) Hierro Cadmio Plomo Resto de metales pesados, excepto hierro, cadmio y plomo
" 10 mg/l
Cloro (Cl) Fosfato (P2O5) Conductividad (a 25 ºC) Valor de pH (grado acidez) Dureza (iones ! de tierra alcalina) Apariencia
Contaminantes en el condensado a la entrada de vapor al esterilizador
" 0,05 mg/l
N/A " 0,1 mg/l " 0,1mg/l " 0,005 mg/l " 0,05 mg/l
" 0,1 mg/l
" 0,1 mg/l
" 2 mg/l
" 0,1 mg/l
" 0,5 mg/l " 5 #s/cm
" 0,1 mg/l " 3 #s/cm
5 a 7,5
5a7
" 0,02 mmol/l
" 0,02 mmol/l
" 1 mg/l " 0,2mg/l " 0,005 mg/l
Limpia e incolora, sin sedimentos
El cumplimiento de la información anterior debe ser constatado, de acuerdo a los métodos analíticos conocidos, por un laboratorio autorizado.
Atención: La utilización en autoclaves de agua que no cumpla con la tabla anterior puede tener grave impacto en la vida útil del esterilizador y puede invalidar la garantía del fabricante.
Suministro de agua potable Valor máximo de dureza 0,7 - 2,0 mmol/l Precaución: Estrictamente prohibida la utilización de agua blanda. Consultar a un especialista en agua.
—
PANEL DE CONTROL 1
2
3
4
5
Nº 1 2 3 4 5
Descripción Pantalla Teclado: Botón Up (hacia arriba) Teclado: Tecla Start/Stop (iniciar / detener) Teclado: Botón Down (hacia abajo) Impresora
—
Descripción y funciones del teclado del panel frontal El panel frontal se compone de 3 secciones: 1. Pantalla 2. Teclado 3. Impresora Pantalla La pantalla es un panel LCD utilizado para visualizar el estado actual del autoclave y donde aparecen mensajes operacionales y mensajes de error.
Descripción de programas: Icono y nombre del programa •
•
• •
Temperatura de esterilización Tiempo de esterilización Tiempo de secado
Temperatura de la cámara Presión de la cámara Temperatura de la camisa
• • •
Estado del sistema Nombre de la etapa Mensajes operacionales y de error
—
Mensajes operacionales / símbolos visualizados Nombre del mensaje / símbolo
Door is open (La puerta está abierta) (durante el modo de espera)
Cycle Ended (ciclo finalizado) Test Ended (Prueba finalizada)
Descripción del mensaje / símbolo Este símbolo se visualiza cuando la puerta está abierta.
Cerrar la puerta.
Este mensaje se visualiza cuando la puerta está abierta: En espera, si se ha pulsado START/STOP .
Cerrar la puerta para efectuar un nuevo ciclo.
Este mensaje se visualiza cuando el ciclo ha finalizado satisfactoriamente. Este mensaje se visualiza cuando la prueba ha finalizado. Este símbolo se visualiza cuando se efectúa el modo Ciclo por reloj.
Cycle by clock (Ciclo por reloj)
Atmospheric pressure not set (Presión atmosférica no configurada) Critical settings have been updated, please restart machine in order for changes to be updated (La configuración crítica se ha actualizado; reiniciar la máquina para actualizar los cambios)
Acción requerida
Este símbolo se visualiza cuando la temperatura de la camisa no alcanza el valor preconfigurado. Este mensaje se visualiza si el usuario pulsa la tecla START/STOP mientras está activo el modo "cycle by clock" (ciclo por reloj). Este mensaje se visualiza, al abrir la puerta por 5 minutos, para configurar la presión atmosférica.
Si se ha realizado un cambio en la configuración del autoclave será necesario reiniciar la operación.
Pulsar START/STOP para efectuar un nuevo ciclo. Pulsar START/STOP para efectuar una nueva prueba. Ingresar al menú Admin (administrador), como se describe en este manual, para cambiar el tiempo o para cancelar esta opción. Esperar hasta que la temperatura de la camisa alcance el valor preconfigurado. Ingresar al menú Admin (administrador) según lo descrito en este manual para cambiar el tiempo o para cancelar esta opción. Abrir la puerta por 5 minutos para ajustar la presión atmosférica.
Reiniciar el autoclave para actualizar los cambios.
6.
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DIAGRAMA DE BLOQUE DE LOS COMPONENTES DE HARDWARE Y SOFTWARE
Tarjeta de circuito principal 24/12 VDC Entrada
COM1 (RS232) MAX32 32CSE+
Impresora
-CPU +memoria
- Entrada alimentación de respaldo
24/12 VDC
-MCIMX27LVOP4A+MC13783VK5
-R.T.C (incluida batería) M41T81SM6E -Expansión tarjeta de memoria MT46H32M16LFBF6:B+EPM570F256C5+S71WS256PD0HF3SR0C + K9F1G08ROB-JIB000
Teclado
Pantalla gráfica de 3,5"
1.1
Ethernet Am79C874 VD
Tarjeta I/O (entrada / salida)
CPU- STM32F103R6T6 -24 Salidas digitales -2 Salidas analógicas -9 Entradas digitales -4 Entradas analógicas de 4-20mA -6 Entradas analógicas de temperatura pt100 -3 Entradas nivel de agua
Memoria USB conector ISP1504ABS
Arquitectura del sistema de aplicación
El sistema se divide en tres secciones principales (dll) 1. GUI –Soporta toda la interfaz Usuario-Máquina, incluida pantalla de aplicación principal y todas las pantallas de configuración que permiten al usuario manejar la máquina. 2. Logic –Soporta toda la lógica de aplicación para la operación de la máquina. 3. Utilities –Soporta la funcionalidad general utilizada por la sección lógica y la sección GUI, ejemplo: función de conversión para visualizar diferentes tipos de unidades de presión o de temperatura, idiomas, etc. GUI
LOGIC
UTILITY
Mapeo de software a hardware –ver Plan de desarrollo de software La arquitectura de hardware está basada en Freescale i.MX27 PDK Evaluation Board.
1.2
Descripción de componentes programables: 1.2.1
1.2.2
Interfaces para usuarios !
Teclado:
El teclado tiene tres botones pulsadores: Tecla DOWN (hacia abajo) o Tecla UP (hacia arriba) o Tecla START/STOP (iniciar / detener) o
!
Pantalla:
El sistema de control cuenta con una pantalla gráfica.
!
Conector
El conector USB está indicado para cargar el historial desde una memoria flash (disco). El archivo recibido está en formato .txt, el que se puede cargar en una PC.
Entradas y salidas
1. 2. 2. 1. Entradas analógicas Entradas analógicas
Descripción
JP
PT100-1
PT-100 Temperatura de la cámara
J2
PT100-2
PT-100 Temperatura de referencia 1
J3
PT100-4
PT-100 Temperatura de drenaje (opcional)
J5
Presión 1
4-20mA presión de la cámara
J7/1
Electrod o 1
Control 1 nivel de agua cámara / generador
J11/1
1 . 2 . 2 . 2. Entradas digitales Entradas digitales
Descripción
JP
Puerta cerrada
Indica puerta cerrada
J12/1
Suministro de agua
Indica suministro de agua (enfriamiento opcional)
J12/2
Suministro de agua destilada Suministro de aire comprimido
Indica alimentación de agua destilada
J12/3
Indica suministro de aire (enfriamiento opcional)
J12/4
1 . 2 . 2 . 3. Salidas digitales Salidas digitales
Descripción
JP
Timbre
No se aplica a este modelo
J13/2
Abrir puerta
Solenoide de seguridad
J13/4
Calentamiento cámara
SSR que opera los calefactores de la cámara
J13/6
Bomba de agua / válvula de agua
Opcional, relé que opera bomba de agua / válvula de agua
J13/10
Bomba de vacío / agua a bomba de vacío Aire atmosférico
Opcional, relé que opera bomba de vacío / agua a bomba de vacío
J13/12
Válvula de aire atmosférico
J14/2
Aire comprimido a cámara Extracción lenta
Opcional, aire comprimido a válvula cámara para opción enfriamiento Válvula de extracción superior / lenta
J14/4
Extracción rápida
Válvula de extracción rápida
J14/8
Enfriamiento drenaje Opcional, válvula drenaje frío para opción enfriamiento Opcional, agua a válvula bobina para Agua enfriamiento enfriamiento Aire comprimido Opcional, aire comprimido a válvula bobina a camisa para opción de enfriamiento
J14/6
J14/12 J14/16 J15/2
1.2.3
Activadores El sistema de control opera válvulas eléctricas (solenoides), motores de cilindro eléctricos, cilindros neumáticos, bombas eléctricas, calefactores.
1.2.4
Interruptor encendido / apagado Interruptor de eje de balancín, de 250V AC, 16A.
1.3
Plan de desarrollo de Software: El hardware se compone de tarjetas de circuito: PRINCIPAL e IO (entrada y salida)
1.3.1 Conector Ethernet
Tarjeta de circuito principal
SD No en uso
Conector a teclado
Conector a tarjeta de circuito IO
Conector de suministro eléctrico (24VDC)
Batería de litio T.H. Horizontal
+
-
J5 BT
P4
J8 T1 J3
P2 J4
P3
USB Conector
Conector a pantalla LCD
Conector a impresora
! Sistema operativo (tarjeta de circuito PRINCIPAL)
El sistema operativo es Microsoft Windows CE versión 6. El código del sistema operativo es proporcionado por Microsoft. El código de conexión entre el sistema operativo y los componentes de hardware (BST – paquete de soporte de la tarjeta de circuito) es proporcionado por FreeScale. La idoneidad mínima para este proyecto "Tuttnauer" está desarrollada en este código.
! Herramientas de desarrollo (tarjeta de circuito PRINCIPAL)
El entorno de desarrollo de software está en Microsoft Visual Studio 2005, que incluye el Realizador de Plataformas Microsoft para Windows CE 6.0. La aplicación de sistema específica de Tuttnauer está escrita en C Sharp.net, en Microsoft Compact Framework.net.
Salidas digitales
1.3.2
Tarjeta IO
Salidas analógicas
Electrodos entradas analógicas
Entradas analógicas Presión (4- 20mA)
J17 J14
J15
J16
J11
Entradas analógicas (PT100)
J
J
J
J
J
Conexión a tarjeta de circuito PRINCIPAL
J13
J
J
J12
La tarjeta IO digital es una tarjeta de circuito independiente. Ésta revisa la tarjeta principal mediante un método de exploración continua de todos los puertos, guardando los datos en la memoria y transportando estos datos de acuerdo al requerimiento en el canal de comunicación RS-232 al protocolo adaptado personalmente. Al término del proceso de revisión de los puertos digitales y analógicos revisa el canal de comunicación; en caso de recibir un requerimiento, éste es revisado y, si es legítimo, procesado. La tarjeta IO es controlada mediante la tarjeta de circuito PRINCIPAL. Los requerimientos serán revisados y efectuados sólo cuando se hayan recibido de la tarjeta t arjeta de circuito PRINCIPAL. La tarjeta IO efectuará una reiniciación eléctrica de los sistemas (tarjeta IO) si no recibe requerimientos dentro de 5 segundos. En el siguiente requerimiento recibido de la tarjeta de circuito PRINCIPAL, la tarjeta IO indicará la restauración de los sistemas de la tarjeta IO.
El "cerebro" en la tarjeta IO opera un microcontrolador tipo: STM32F103R6T6. El microcontrolador es un circuito eléctrico integrado realizado con un sistema completo (SoC) incluida unidad de procesamiento, interfaces externas, memoria, etc. El microcontrolador está constituido por un número de componentes principales: 1. Unidad central de procesamiento - el principal componente en el microcontrolador es la unidad central de procesamiento (CPU). Esta unidad está a cargo de recibir el código de requerimiento (mando) desde la memoria, descifrarlo, recibir datos variables desde las memorias y efectuar el requerimiento. 2. Memoria - dividida en 2 secciones: 2.1 Memoria de software - en esta memoria se almacena el software que prueba la tarjeta IO y el requerimiento (mando) del usuario. Como esta memoria es una memoria flash (rápida) es posible grabar el código muchas veces (eficiente para la etapa de desarrollo). 2.2 Memoria de información - en esta memoria se almacenan los datos y otros valores valores variables. variables. Ésta no es una memoria flash, sino una memoria RAM (memoria de acceso aleatorio). • Puertos (entrada / salida) digital / analógica - a través de ellos el microcontrolador puede recibir datos de los signos digitales /analógicos del sistema, guardarlos y transferirlos, respectivamente, a requerimiento del usuario. • Puertos (entrada / salida) de comunicación - en la tarjeta IO hay un componente UART. Este componente permite la comunicación con la tarjeta de circuito PRINCIPAL a través de RS-232 en un protocolo adecuado.
1.3.3
Tarjetas de circuito PRINCIPAL e IO: protocolo de comunicación entre tarjeta IO y tarjeta de circuito principal El protocolo de comunicación entre las tarjetas IO y de circuito principal se describe describe a continuación. continuación. La comunicación es controlada por la tarjeta de circuito principal (maestra), la tarjeta IO I O funciona como esclava. 1. Hay seis funciones de comunicación. Las funciones de comunicación (para leer o escribir) están identificadas por un número. Abajo se enumeran las funciones de comunicación: 1.1 01 - Leer - Mando a tarjeta IO para enviar toda la información de las entradas digitales y analógicas. 1.2 02 - Escribir - Mando a tarjeta IO para activar las salidas analógicas y digitales. 1.3 03 - Leer versión - Para verificar la versión de software de la tarjeta IO. 1.4 04 –N.A. 1.5 05 - Leer número que identifica la ID de la tarjeta IO y la versión de software. 1.6 06 - Escribir (sólo la primera vez) en tarjeta IO su ID y número de software. 2. Primer Bit (Bit 1) El primer bit identifica el requerimiento de funcionalidad de ID. Puede ser uno de los números en un párrafo. 3. El segundo bit presenta el tamaño de los datos si la tarjeta principal solicita a la tarjeta IO escribir la información. Si el requerimiento es para leer, este bit será 00. 4. El número del requerimiento. Este número es incrementado desde 00-ff. 5. Suma de verificación del paquete - Para evitar la funcionalidad de correo de la tarjeta si hay interferencia en la comunicación. 6. Transferencia del paquete de información. La información contiene el número de entrada o de salida y los datos para / desde cada I/O (entrada / salida). Los bits identifican el número de entrada o de salida seguido por dos bits que contienen los datos de las entradas o salidas. 7. El último bit contiene una suma de verificación del paquete transferido completo. Esto es para verificar que la información no está corrupta.
Ejemplo La tarjeta principal envía: 01;00;0003;0004; 01 Solicita leer entradas. 00 No transferir la información. 0003 Número de requerimiento 3 0004 Suma de verificación para verificar el requerimiento
1.4
Calibración 1.4.1 Componentes de calibración Este directorio describe la calibración de los 4 sensores en la cámara. Nombre del sensor 1. ChambPress 2. ChambTemp
Función del sensor Lee la presión en la cámara. Lee la temperatura en la cámara.
1.4.2 Equipo requerido para la calibración • Simulador PT (para calibración de temperatura). • Sensor de temperatura de referencia. • Herramienta de presión de referencia: indicador de presión (manómetro). 1.4.3 Calibración de sensores ANALOG INPUTS (entradas analógicas) ChambPress 113.4 Chamb Temp 082.8 EXIT (salir)
CALIBRATION (calibración) Change (cambiar) GainOffset (ganancia / compensación) Calc. (calcular) GainOffset (ganancia / compensación) Restore Last (restaurar último valor) Restore Default (restaurar valor predeterminado) EXIT (salir) Sensor name Current value (nombre del sensor) (valor actual)
Elegir el sensor requerido para calibrar entre los 4 sensores disponibles con las teclas UP (hacia arriba) ! y DOWN "(hacia abajo). Cuando el valor parpadee, seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Desplazarse a Calc. GainOffset (calcular ganancia / compensación) con las teclas UP (hacia arriba) ! y DOWN "(hacia abajo) y cuando el valor parpadee, seleccionarlo con la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Calibración de presión en la cámara “ C h a m b P r e s s ” Calibrar la presión baja de la cámara Para efectuar la calibración de la presión baja, insertar la herramienta de presión de referencia en el autoclave y llevar a cabo una prueba de vacío. Abrir la puerta del autoclave y leer el valor visualizado en la herramienta. • AL (valor bajo presión real): cambiar el AL con el valor leído por la herramienta de referencia (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) y DOWN " (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante START/STOP de dígito en dígito). • RL (valor bajo presión leída): cambiar el RL con este mismo valor (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) y DOWN " (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito). • Para guardar los datos, desplazarse a SET (configurar) pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) y, cuando parpadee, pulsar la tecla UP ! #(hacia arriba).
Calibrar la presión alta de la cámara Para efectuar la calibración de la presión alta, insertar la herramienta de presión de referencia en el autoclave y ejecutar un programa de 134 º C. Efectuar la calibración cuando el autoclave llegue a la etapa de esterilización. • AH (valor alto presión real): cambiar el AH con el valor leído por la herramienta de referencia (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) y DOWN " (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante START/STOP de dígito en dígito). • RH (valor alto presión leída): cambiar el RH con este mismo valor (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) yDOWN " (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito). • Para guardar los datos, desplazarse a SET (configurar) pulsando la tecla START/STOP y, cuando parpadee, pulsar la tecla UP! (hacia arriba).
Calibración de temperatura en la cámara “ C h a m b T e m p ” Calibrar la temperatura baja de la cámara Para efectuar la calibración de la temperatura baja, insertar la herramienta de temperatura de referencia en el autoclave, junto al sensor PT100 de la cámara, cuando el autoclave esté frío. • AL (valor bajo temper atura real): c ambiar el AL con el valor leído por la herramienta de referencia (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) y DOWN " (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito). • RL (valor bajo temperatura leída): cambiar el RL con este mismo valor (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) y DOWN " (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito). • Para guardar los datos, desplazarse a SET (configurar) pulsando la tecla START/STOP , cuando parpadee, pulsar la tecla UP (hacia arriba). Calibrar la temperatura alta de la cámara Para efectuar la calibración de la temperatura alta, insertar la herramienta de presión de referencia en el autoclave, junto al sensor PT100, y ejecutar un programa de 134 º C. Efectuar la calibración cuando el autoclave llegue a la etapa de esterilización. • AH (valor alto temperatura real): cambiar el AH con el valor leído en la herramienta de referencia (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) y DOWN " (hacia abajo) para aumentar o disminuir el valor y la tecla START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito). • RH (valor alto temperatura leída): cambiar el RH con este mismo valor (utilizar las teclas UP ! (hacia arriba) y DOWN " (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito). • Para guardar los datos, desplazarse a SET (configurar) pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) y, cuando parpadee, pulsar la tecla UP (hacia arriba).
2.
REVISIÓN Y CAMBIO DE PARÁMETROS Y OTROS DATOS El sistema de control evita el cambio de programas si la puerta está cerrada. Esta protección está indicada para evitar los cambios de programa si el autoclave está cargado. Si el operador, por ejemplo, inserta la carga en la cámara, cierra la puerta, sale de la sala y otro operador / usuario intenta cambiar el programa, no podrá hacerlo a menos que la puerta sea abierta y se pueda ver el tipo de carga al interior de la cámara.
2.1
Directorios y subdirectorios El técnico puede efectuar lo siguiente:
DIRECTORIO Parámetros de ciclo –aplicable sólo a programas personalizados (ciclo duplicado) Parámetros de sistema
Entradas / Salidas
SUBDIRECTORIO Ver sección 6.4 “Parámetros de ciclo” (Programas personalizados = ciclo duplicado) Velocidad de impresión total Velocidad de impresión esterilización Protector de pantalla Vista de estado de entradas digitales Vista de estado de salidas digitales Prueba de salidas digitales Vista de estado de entradas analógicas Vista historial ciclo anterior
Historial
Mantenimiento
Opciones avanzadas
Información de la versión
SEGUNDO SUBDIRECTORIO
Exportar historial a USB Borrar archivos historial Configurar fecha y hora Exportar ganancia de compensación a USB Importar ganancia de compensación a USB Restauración presión atmosférica Prueba RTC Prueba de impresora Imprimir toda la ganancia de compensación Iniciar ciclo por reloj Habilitar ciclos Configurar idioma Configurar unidades de temperatura Configurar unidades de presión Exportar todas las preferencias de configuración a dispositivo USB Importar todas las preferencias de configuración a dispositivo USB Volver a las preferencias de configuración predeterminadas Duplicar ciclo Eliminar ciclos personalizados Configurar dirección máquina Configurar dirección IP maestra Vista información de la versión actual Vista información de la versión predeterminada Vista información de la versión anterior Volver a la versión predeterminada Volver a la versión anterior Importar aplicación desde USB
Últimos 10 ciclos Últimos 50 ciclos Historial de todos los ciclos
Importar aplicación y preferencias de configuración desde USB
Exportar versión actual a USB
2.2
Tabla de parámetros
El parámetro determinado depende del programa seleccionado. La siguiente tabla es un ejemplo de programa personalizado = ciclo duplicado Parámetros Conteo pulso A
Tiempo de permanencia pulso A Presión baja pulso A Presión alta pulso A Conteo pulso B
Tiempo de permanencia pulso B Presión baja pulso B Presión alta pulso B
Descripción Define el número de pulsos en el primer grupo de pulsos. Define el tiempo adicional en que la bomba de vacío continuará operando o si la válvula de extracción lenta / superior permanecerá abierta luego de alcanzada la presión preconfigurada en el primer grupo de pulsos. Define el nivel mínimo de vacío / presión en el primer grupo de pulsos. Define el nivel máximo de vacío / presión en el primer grupo de pulsos. Define el número de pulsos en el segundo grupo de pulsos. Define el tiempo adicional en que la bomba de vacío continuará operando o si la válvula de extracción lenta / superior permanecerá abierta luego de alcanzada la presión preconfigurada en el segundo grupo de pulsos.
0-10
1
Segundo 1-100
1
kPa
5-200
1
kPa
5-200
1
#
0-10
1
Segundo 1-100
1
kPa
5-200
1
Define el nivel máximo de vacío / presión en el segundo grupo de pulsos.
kPa
5-200
1
°C/° F
80-137
0,5°
Minutos 0-9999
0,5
Define la temperatura de esterilización.
Tiempo de esterilización
Define el tiempo de esterilización.
Modo enfriamiento
Define si efectuar (o no) la etapa de enfriamiento. Hay 4 opciones: 0 = sin enfriamiento. 1 = enfriamiento forzado. 2 = N.A. para este modelo. 3 = N.A. para este modelo. Define la temperatura al final de la etapa de enfriamiento.
Velocidad de extracción Define la velocidad de extracción al final de la etapa de frío enfriamiento. Modo extracción
Este parámetro permite elegir entre EXTRACCIÓN RÁPIDA =1 y EXTRACCIÓN LENTA=2
Temperatura final
Define la temperatura al final del ciclo; el ciclo no finalizará hasta alcanzar la temperatura preconfigurada.
Modo F0
#
Define el nivel mínimo de vacío / presión en el segundo grupo de pulsos.
Temperatura de esterilización
Temperatura final enfriado
Unidad Escala Resolución
Este parámetro calcula el tiempo durante el que se expondrá la carga a la temperatura, de acuerdo a tabla F0. La impresora registra los valores antes de la esterilización y al término de este ciclo.
#
0-3
1
°C/° F
30-120
1
kPa/sec
1-100
1
#
1-2
1
°C/° F
30-120
1
#
0-1
1
Velocidad de impresión total
Define la velocidad de impresión durante el ciclo, excepto la etapa de esterilización.
Minutos
1-30
1
Velocidad de impresión etapa esterilización
Define la velocidad de impresión durante la etapa de esterilización.
Minutos
1-30
1
Protector de pantalla
Define el intervalo desde la última utilización del teclado hasta que se activa el protector de pantalla.
Minutos
0-600
1
2.3
Ingreso al menú principal
1.
2.
3. 4. 5. 6.
7.
Ingresar a la pantalla SELECT USER (seleccionar usuario) pulsando las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo) simultáneamente. Para salir de la pantalla SELECT USER (seleccionar usuario), mover el cursor a Exit (salir) pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y luego pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Se visualizará la pantalla SELECT USER (seleccionar usuario). Mover el cursor a Admin (administrador) y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Se visualizará la siguiente pantalla:
En la pantalla se visualizará 0000, con el cursor parpadeando en el dígito derecho. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). Después de cambiar el código a 0321, mover el cursor a Set (configurar) pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para ingresar al MENÚ PRINCIPAL del autoclave. Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir de la pantalla ENTER CODE (ingresar código), mover el cursor a Exit (salir) pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Cuando Exit (salir) esté parpadeando, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). Para explorar a través de los directorios, utilizar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
8. 9.
Cuando esté parpadeando el directorio requerido, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Se visualizará la pantalla requerida. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN • (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo). •
2.4
Parámetros de ciclo (Personalizar programa = duplicar ciclo) Este directorio es aplicable sólo para programas personalizado 1 y personalizado 2.
Subdirectorio
Creación de pulso
Calentamiento Esterilización Enfriamiento Extracción Finalización Global
Propiedad Conteo pulso A Tiempo de permanencia pulso A Presión baja pulso A Presión alta pulso A Conteo pulso B Tiempo de permanencia pulso B Presión baja pulso B Presión alta pulso B Temperatura de esterilización Temperatura de esterilización Tiempo de esterilización Modo enfriamiento Temperatura final enfriamiento Velocidad de extracción frío Modo extracción Temperatura final Modo extracción Modo F0
Este directorio incluye siete subdirectorios. Estos subdirectorios permiten ver y cambiar los parámetros de ciclo. Por lo tanto, es necesario elegir el ciclo requerido antes de ingresar a " MAIN MENU" (menú principal). Para ver o cambiar los parámetros, proceder como se indica a continuación: Elegir e ingresar a parámetros de ciclo Aparecerá la siguiente pantalla:
2.4.1
Create Pulse (crear pulso)
2 . 4 . 1 . Conteo pulso A
Visualización típica subdirectorio Create Pulse (crear pulso) Elegir e ingresar a Conteo de pulso A. Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar parámetro). Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar el valor del parámetro. Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 1 . 2 Tiempo de permanencia pulso A Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A 2 . 4 . 1 . 3 Presión baja pulso A Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A 2 . 4 . 1 . 4 Presión alta pulso A Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A 2 . 4 . 1 . 5 Conteo pulso B Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A 2 . 4 . 1 . 6 Tiempo de permanencia pulso B Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A 2 . 4 . 1 . 7 Presión baja pulso B Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A 2 . 4 . 1 . 8 Presión alta pulso B Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
2.4.2
Calentamiento 2 . 4 . 2 . 1 Temperatura de esterilización
Visualización típica subdirectorio Sterilization Temperature (temperatura de esterilización) Elegir e ingresar a Temperatura de esterilización. Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar parámetro). Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar el valor del parámetro. Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2.4.3
Esterilización 2 . 4 . 3 . 1 Temperatura de esterilización Ver 7.4.2.1 Temperatura de esterilización
2 . 4 . 3 . 2 Tiempo de esterilización Repetir la acción acción mencionada mencionada en 7.4.2.1 Temperatura de esterilización.
2.4.4
Enfriamiento 2 . 4 . 4 . 1 Modo enfriamiento
Visualización típica subdirectorio Cool Mode (modo enfriamiento) Elegir e ingresar a Modo enfriamiento. Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar parámetro). Configurar el valor requerido, r equerido, desplazarse a Set (configurar) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar el valor del del parámetro. Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 4 . 2 Temperatura final de enfriamiento Repetir la acción mencionada en 7.4.4.1 Modo enfriamiento 2 . 4 . 4 . 3 Velocidad de extracción frío Repetir la acción mencionada en 7.4.4.1 Modo enfriamiento 2.4.5
Extracción 2 . 4 . 5 . 1 Modo extracción
Visualización típica subdirectorio Exhaust Mode (modo extracción) Elegir e ingresar a Modo de extracción. Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar parámetro). Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar el valor del del parámetro. Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2.4.6
Finalización 2 . 4 . 6 . 1 Temperatura final
Visualización típica subdirectorio End Temperature (temperatura final) Elegir e ingresar a Temperatura final. Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar parámetro). Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar el valor del del parámetro. Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 6 . 2 Modo extracción Repetir la acción mencionada en 7.4.7.1 Temperatura final 2.4.7
Global
2.4.8
Parámetros de sistema Este directorio incluye tres subdirectorios. Al ingresar al directorio SYSTEM PARAMETERS (parámetros de sistema) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP 2.
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN • (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). •
Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 8 . 1 Velocidad de impresión total Este subdirectorio permite cambiar la velocidad de impresión durante el ciclo completo, excepto en la etapa de esterilización.
1. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas UP (hacia
arriba) o DOWN (hacia abajo). 2. Después de cambiar el valor, mover el cursor a Set (configurar) pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). 3. Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar los cambios y volver a la pantalla anterior. 4. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 8 . 2 Velocidad de impresión esterilización Este subdirectorio permite cambiar la velocidad de impresión durante la etapa de esterilización.
1. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). 2. Después de cambiar el valor, mover el cursor a Set (configurar) pulsando START/STOP (iniciar / detener). 3. Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar los cambios y volver a la pantalla anterior. 4. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 8 . 3 Protector de pantalla Este subdirectorio permite al operador configurar el tiempo del protector de pantalla. El valor de tiempo predeterminado es de 90 minutos. Es posible aumentar o disminuir el valor de tiempo hasta un máximo de 600 minutos o hasta un mínimo de 0 minutos.
Al ingresar a la pantalla Screen Saver (protector de pantalla) se visualizará la hora. El cursor parpadeará en el dígito "minute" (minuto). La hora se visualizará en formato "0000" minuto. 1. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). 2. Después de cambiar el valor, mover el cursor a Set (configurar) pulsando START/STOP (iniciar / detener). 3. Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar los cambios y volver a la pantalla anterior. 4. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.5
Entradas / Salidas Este directorio incluye cuatro subdirectorios. Al ingresar al directorio INPUTS/OUTPUTS (entradas / salidas) se visualizará la siguiente pantalla:
1. 2.
Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.5.1
Vista del estado de las entradas digitales
1. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.5.2
Vista de estado de salidas digitales
Este subdirectorio permite visualizar el estado de las salidas digitales. 1. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.5.3
Prueba de salidas digitales
Este subdirectorio permite probar el estado de las salidas digitales. 1. Para probar la salida digital, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) y verificar que el elemento requerido opere. 2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.5.4
Vista de estado de entradas analógicas
Este subdirectorio permite visualizar el estado de las entradas analógicas. 1. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.6
Historial Este directorio incluye dos subdirectorios. Al ingresar al directorio HISTORY (historial) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.6.1
Vista historial ciclo anterior Este subdirectorio permite imprimir los 100 ciclos previos. Al ingresar al directorio View old ciclo history (visualizar historial ciclo antiguo) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Elegir el ciclo requerido de acuerdo al número, fecha y hora del ciclo, con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). 2. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). La impresora registrará la impresión del ciclo requerido. 3. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.6.2
Exportar historial a USB Este subdirectorio permite exportar el historial a un dispositivo USB. 1. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. 2. Mover el cursor a Export history to USB (exportar historial a USB). 3. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 4. Se visualizará la siguiente pantalla:
5. Mover el cursor hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 6. Se visualizará la siguiente pantalla:
7. Retirar el dispositivo USB del conector USB. 8. Para salir de esta pantalla y volver a la pantalla HISTORY OPTIONS (opciones de historial), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 9. Para salir de la pantalla HISTORY OPTIONS (opciones de historial), seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.6.3
Borrar archivos historial Este subdirectorio permite eliminar los archivos del historial. 1. Para eliminar todos los archivos del historial, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 2. Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
2.7
Mantenimiento Este directorio incluye seis subdirectorios. Al ingresar al directorio MAINTENANCE (mantenimiento) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia
arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.7.1
Configurar fecha y hora Este subdirectorio permite al operador configurar la fecha y la hora. Al ingresar al subdirectorio se visualizará la pantalla SET DATE AND TIME (configurar fecha y hora):
Al ingresar a la pantalla SET DATE AND TIME (configurar fecha y hora) se visualizarán la fecha y la hora. El cursor parpadeará en el dígito "second" (segundo). La hora se visualizará en la fila superior, en formato "HH:MM:SS". La escala horaria es de 24 horas (es decir, "0" a "24"). La fecha se visualizará en la fila inferior, en formato "DD:MMM:YYYY".
1. 2. 3. 4.
Para aumentar o disminuir la hora o la fecha, utilizar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). Para mover el cursor de un dígito a otro, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Después de cambiar la hora y la fecha, mover el cursor a Set
(configurar). Confirmar la nueva hora y fecha pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
5.
2.7.2
La pantalla SET DATE AND TIME (configurar fecha y hora) aún se visualiza después de finalizar el guardado; mover el cursor a Exit (salir) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para volver a la pantalla MAINTENANCE (mantenimiento).
Exportar ganancia de compensación a USB Este subdirectorio permite exportar la ganancia de compensación a un dispositivo USB.
1. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. 2. Mover el cursor a Export gain offset to USB (exportar ganancia de 3. 4.
compensación a USB). Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Se visualizará la siguiente pantalla:
5. Retirar el dispositivo USB del conector USB. 6. Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE 7.
(mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir una de las siguientes indicaciones: •
Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener).
•
2.7.3
Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Importar ganancia de compensación a USB Este subdirectorio permite exportar la ganancia de compensación a un dispositivo USB.
1. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. 2. Mover el cursor a Import gain offset to USB (importar ganancia de 3. 4.
compensación a USB). Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Se visualizará la siguiente pantalla:
5. Retirar el dispositivo USB del conector USB. 8. Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE 9.
(mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir una de las siguientes indicaciones:
•
•
Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.7.4
Restauración presión atmosférica Este subdirectorio permite restaurar la presión atmosférica.
1. Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.7.5
Prueba RTC Este subdirectorio permite al operador probar el RTC (reloj en tiempo real, en inglés). Al ingresar al directorio se visualizará la pantalla Test RTC (probar RTC):
Al ingresar a la pantalla Test RTC (probar RTC) se visualizará la hora. El cursor parpadeará en el dígito "minute" (minuto) derecho. La hora se visualizará en formato "mm" minuto. 1. Para aumentar o disminuir la hora, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). 2. Para mover el cursor de un dígito a otro, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 3. Después de elegir la hora requerida, mover el cursor pulsando la tecla START/STOP para iniciar y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
4. Se iniciará la prueba; la siguiente pantalla es un ejemplo de la prueba finalizada luego de 1 minuto:
5. Existe una opción de detener la prueba antes de finalizada, para lo que se debe mover el cursor a Stop (detener) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). La prueba se detendrá en este punto y los resultados se visualizarán en la pantalla.
6. Para salir de esta pantalla, mover el cursor a EXIT pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2.7.6
Prueba de impresora Este subdirectorio permite al operador probar la impresora. Al pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Printer Test (prueba de impresión), la impresora imprimirá el siguiente registro: Errores de ciclo: None Canceled By User Door is open Analog Input Error I/O Card Failed Power Down Invalid Parameter Value No Water Heat Time Error Vacuum Time Error Pressure Time Error Heat Time Error (Keep) Heat Time Error Low Pressure High Pressure Low Temp High Temp Time Error Low Pressure (Cooling) High Temp. (Cooling) High Pressure (Exhaust) High Pressure (Dry) High Pressure (Ending) Air Error High Temp. (Ending) Error Open Door Error Close Door Accessory Timeout
Ninguno Cancelado por usuario Puerta abierta Error entrada analógica Tarjeta de circuito I/O (entrada / salida) fallada
Baja de tensión (apagado) Valor de parámetro inválido Sin agua Error tiempo de calentamiento Error tiempo de vacío Error tiempo de presión Error tiempo de calentamiento (mantenimiento)
Error tiempo de calentamiento Presión baja Presión alta Temperatura baja Temperatura alta Error de tiempo Presión baja (enfriamiento) Presión alta (enfriamiento) Presión alta (extracción) Presión alta (secado) Presión alta (finalización) Error de aire Temperatura alta (finalización) Error puerta abierta Error puerta cerrada Tiempo excedido accesorio
Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE (mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.7.7
Imprimir toda la ganancia y compensación Este subdirectorio permite al operador imprimir los valores de toda la ganancia y compensación. Al pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Print all gain and offset (imprimir toda la ganancia y compensación), la impresora registrará la siguiente información: Drain Temperature G:000.0400;O:-004.0000 Chamber Temperature G:000.0400;O:-004.0000 Ref Temperature 1 G:000.0400;O:-004.0000 Chamber Pressure G:000.1250;O:-100.0000
Temperatura de drenado G:000.0400;O:-004.0000 Temperatura de la cámara G:000.0400;O:-004.0000 Temperatura de referencia 1 G:000.0400;O:-004.0000 Presión de la cámara G:000.1250;O:-100.0000
Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE (mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8
Opciones avanzadas Este directorio incluye ocho subdirectorios. Al ingresar al directorio ADVANCED OPTIONS (opciones avanzadas) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y • seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.1
Iniciar ciclo por reloj Este subdirectorio permite al operador aplazar la operación de acuerdo al tiempo preconfigurado. La pantalla Start cycle by clock (iniciar ciclo por reloj) se visualizará al ingresar al subdirectorio START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj):
Al ingresar a la pantalla START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj) se visualizará la hora. El cursor parpadeará en el dígito "minute" (minuto). La hora se visualizará en formato “HH:MM” (hora : minuto). La escala horaria es de 24 horas (es decir, "0" a "24").
Enabling the Start Cycle by Clock (habilitar iniciar ciclo por reloj)
1. 2. 3.
Para aumentar o disminuir la hora, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). Para mover el cursor de un dígito a otro, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Después de cambiar la hora, mover el cursor a Enabled (habilitado).
4. 5.
Confirmar START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj) pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). Mover el cursor pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) a Exit (salir) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para volver a la pantalla ADVANCED OPTIONS (opciones avanzadas).
Canceling the Start Cycle by Clock (cancelar iniciar ciclo por reloj)
1. 2.
2.8.2
Para cancelar START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj), mover el cursor pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) a Disable (inhabilitar) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). Mover el cursor a EXIT pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj) se cancelará.
Habilitar ciclos
Este subdirectorio permite habilitar o inhabilitar ciclos. Para habilitar o inhabilitar un ciclo, mover el cursor al elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) para marcar o desmarcar el ciclo requerido. 1. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones:
•
•
2.8.3
Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Configurar idioma
Este subdirectorio permite configurar el idioma visualizado. Para configurar el idioma, mover el cursor al idioma requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 2. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.4
Configurar unidades de temperatura
Este subdirectorio permite cambiar las unidades de temperatura desde Celsius a Fahrenheit y viceversa. Para cambiar las unidades de temperatura, mover el cursor al elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
1. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones: •
•
Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.5
Configurar unidades de presión
Este subdirectorio permite cambiar las unidades de presión. Para cambiar las unidades de presión, mover el cursor al elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 1. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones: •
Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener).
•
2.8.6
Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Exportar todas las preferencias de configuración a dispositivo USB
1. Este subdirectorio permite exportar todas las preferencias de configuración a un 2. 3. 4. 2.8.7
dispositivo USB. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Export all settings to USB device (exportar todas las preferencias de configuración a dispositivo USB). Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Importar todas las preferencias de configuración desde dispositivo USB
1. Este subdirectorio permite importar todas las preferencias de configuración 2. 3.
(parámetros) provistos por Tuttnauer desde un dispositivo USB. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Import all settings to USB device (importar todas las preferencias de configuración desde dispositivo USB).
4. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
2.8.8
Restaurar las preferencias de configuración predeterminadas Este subdirectorio permite volver a las preferencias de configuración predeterminadas. Para volver a las preferencias de configuración predeterminadas, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
1. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
2.8.9
Duplicar ciclo Este subdirectorio permite duplicar un ciclo y darle un nuevo nombre. Este subdirectorio permite agregar hasta 20 ciclos personalizados (ciclos duplicados). 1. Para salir, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Se visualizará la siguiente pantalla:
2. Elegir el ciclo requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Se visualizará la siguiente pantalla:
3. Digitar el nombre del nuevo ciclo, mover el cursor a Set (configurar) y 4.
pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). • Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.10
Eliminar ciclos personalizados Este subdirectorio permite eliminar los ciclos personalizados (ciclos duplicados). 1. Para eliminar los ciclos personalizados, mover el cursor a la casilla del ciclo requerido. 2. Marcar la casilla y mover el cursor a Delete selected cycle (eliminar ciclo seleccionado). Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
3. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones: •
•
2.8.11
Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Configurar dirección de la máquina (0.50.C2.89.70.0)
Este subdirectorio permite cambiar la dirección de la máquina para conectar un dispositivo adicional y conectar ambos (incluso otro más) vía control remoto.
2.8.12
Configurar dirección IP maestra (102.0.0.1)
Este subdirectorio permite cambiar la dirección IP para habilitar la conexión al dispositivo vía control remoto.
2.9
Información de la versión Este directorio incluye ocho subdirectorios. Al ingresar al directorio VERSION INFORMATION (información de la versión) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). 2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones: • Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). •
2.9.1
Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Vista información de la versión actual Para visualizar este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en View current version information (ver información de la versión actual). Este subdirectorio permite al operador ver la información de la versión actual, como se describe a continuación: 1.
2. 3. 4.
5.
GUI Grafic user interface (interfaz gráfica de usuario) –Soporta toda la interfaz Usuario-Máquina, incluida pantalla de aplicación principal y todas las pantallas de configuración que permiten al usuario manejar la máquina. Software Logic (lógica de software) –Soporta toda la lógica de aplicación para la operación de la máquina. Data Code (código de datos) - Sección que maneja todo el almacenamiento de datos en la aplicación. Utilities (aplicaciones) – Soportan la funcionalidad general, utilizada a través de la sección lógica y de la sección GUI; por ejemplo: función de conversión para visualizar diferentes unidades de presión o de temperatura, tipos de idioma, etc. OS Operational System (sistema operativo) – Microsoft Windows CE. Versión 6.0.
Cambio mayor
Cambio menor
Reparación de errores
Constructor (desarrollo automático de
Tamaño DLL
Fecha de actualización software
programas)
•
Cambio mayor
•
Cambio menor
•
Reparación de errores
•
•
Constructor (desarrollo automático de programas) Tamaño DLL
Ej. de concepto de cambio: cambio del sistema operativo, cambiado de acuerdo a la secuencia del programador de cambios. Cambio de característica o cambio de función, cambiada por el programador de acuerdo a la secuencia de cambios. Software de reparación de errores cambiado por el programador de acuerdo a la secuencia de cambios. Cambiado (actualizado) automáticamente después de cada compilación del código fuente. Tamaño de la Biblioteca de Vínculo Dinámico
2.9.2
Vista información de la versión predeterminada Este subdirectorio permite al operador ver la información de la versión predeterminada. Para visualizar este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en View factory default version information (ver información de la versión predeterminada). Se visualizará la siguiente pantalla:
Cambio
Cambio
Reparación
Constructor
mayor
menor
de errores
(desarrollo automático de
Tamaño DLL
Fecha de actualización software
programas)
2.9.3
Vista información de la versión anterior Este subdirectorio permite al operador ver la información de la versión anterior. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en View previous version information (ver información de la versión anterior).
2.9.4
Volver a la versión predeterminada Este subdirectorio permite al operador volver a la versión predeterminada de software. Para volver a la versión predeterminada de software, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Return to factory default version (volver a la versión predeterminada).
2.9.5
Volver a la versión anterior Este subdirectorio permite al operador volver a la versión anterior de software. Para volver a la versión anterior de software, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Return to previous version (volver a la versión anterior).
2.9.6
Importar aplicación desde dispositivo USB 1. Este subdirectorio permite importar todas las aplicaciones (lógicas, gráficas, etc.) 2. 3. 4.
provistas por Tuttnauer desde un dispositivo USB. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Import application from USB (importar aplicación desde USB)" Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
2.9.7
Importar aplicación y preferencias de configuración desde dispositivo USB
1. Este subdirectorio permite importar todas las aplicaciones (lógicas, gráficas, 2. 3. 4.
2.9.8
etc.) y todas las preferencias de configuración (parámetros) provistos por Tuttnauer desde un dispositivo USB. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Import application and settings from USB (importar aplicación y preferencias de configuración desde USB). Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Exportar versión actual a USB 1. Este subdirectorio permite exportar la versión de software actual a un dispositivo 2. 3. 4.
USB. Insertar el dispositivo USB en el conector USB. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Export current version to USB (exportar versión actual a USB). Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
7.
REEMPLAZO DE COMPONENTES 7.1.
Pruebas de seguridad después de la reparación ¡ATENCIÓN! Después de cada reparación o desmantelamiento de la carcasa, el autoclave deberá pasar dos pruebas de seguridad eléctrica a cargo de un ingeniero de servicio. Se efectuarán las siguientes pruebas:
1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Prueba de filtración de corriente a carcasa Todo autoclave debe pasar esta prueba, según se indica a continuación: Abrir y retirar la puerta derecha de servicio. Desconectar el receptáculo desde JP3. Retirar el fusible. Conectar el cable eléctrico al autoclave. Encender el automático de corte de circuito. Cortocircuitar los terminales L y N en el enchufe del cable. Conectar los terminales cortocircuitados al terminal L en el medidor Megger. 9. Conectar los terminales de tierra al terminal de tierra en el medidor Megger. 10. Imponer un potencial eléctrico de 500 - 1000 voltios en el autoclave probado. La resistencia de aislamiento debe ser de al menos 2 M $. La prueba es satisfactoria si no hay filtración. 2. Prueba de impedancia de la tierra de protección 1. Conectar el terminal de tierra del enchufe del cable eléctrico a uno de los terminales del ohmímetro. 2. Conectar alguna otra parte metálica (de preferencia la parte metálica del tornillo de bloqueo) al segundo terminal del ohmímetro. 3. La resistencia no debe exceder los 0,3 $. Después de efectuar estas pruebas, el ingeniero de servicio debe llenar y firmar la orden de trabajo.
7.2.
Reemplazo de la válvula de seguridad ¡Precaución! Antes de comenzar, asegurarse de que el cable eléctrico esté desconectado y de que no haya presión en el autoclave. Nota: esta instrucción se refiere a válvulas de seguridad aprobadas, tanto PED como ASME.
1. Desatornillar los 4 tornillos (5) que sujetan la protección de la válvula de seguridad (6) al 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
autoclave y retirar la protección. Abrir la puerta izquierda de servicio. Desconectar la conexión del tubo. Desatornillar y retirar la válvula de seguridad pertinente (1 o 2) con una llave de 21 mm. Para no dañar la cubierta del autoclave, utilizar una llave de 20 mm para aplicar contrafuerza en la base (2) de la válvula de seguridad. Reemplazarla con una nueva válvula de seguridad (utilizar sólo una válvula original). Reensamblar la protección de la válvula de seguridad. Probar los ciclos del autoclave.
1o2
1o2
3 4 6 5 4 2 6
7
1
Nº
8
Descripción
PED 3,5 bar 1 ASME 40 psi PED Válvula de 2,8 bar 2 seguridad de ASME la cámara 40 psi 3 Pared posterior del autoclave Válvula de seguridad del generador
Cat. Nº
Nº
Descripción
Cat. Nº
SVL029-0055 4 Arandela
CMT240-0022
SVL029-0004 5 Tuerca
CMT240-0020
SVL029-0028 6 Base válvula de seguridad
CMV100-0004
SVL029-0004 7 Tornillo
BOL190-0150
N/A
8 Protección válvula de seguridad
CMT254-0123
2.10 Reemplazo de la empaquetadura de la puerta ¡Precaución! Esta empaquetadura está diseñada con una sección transversal trapezoidal. La empaquetadura se debe colocar con el lado más ancho hacia la puerta. 1.
Desensamblar los 10 segmentos (1) que adhieren la empaquetadura de la puerta. Retirar la empaquetadura (5) de la puerta. Limpiar la superficie de la puerta. Poner la nueva empaquetadura en la puerta. Ensamblar los segmentos sin apretar. Verificar que el borde de la empaquetadura (4) esté en la ranura en los segmentos (3). Una vez que todos los segmentos estén ensamblados sin apretar, verificar que la empaquetadura se encuentra pareja. Insertar los tornillos (2, 6). Ver la imagen, abajo, para la ubicación de los tornillos (6). Ensamblar las arandelas de bloqueo de resorte (7) y las tuercas (8) en los tornillos (6). Apretar todos los tornillos (2, 6) de los segmentos.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
8 7
1 2
6
3 4 5
2
Nº
Descripción
Cat. Nº
1
Segmento
LOK387-0062
2
Tornillo M5 x 16
BOL191-0162
5
Empaquetadura
GAS080-0203
6
Tornillo M5 x 25
BOL191-0240
7
Arandela de bloqueo de resorte M5
NUT193-0325
8
Tuerca M5
NUT192-0192
1.1
Reemplazo de la cubierta de la puerta ¡Precaución! A de comenzar, abrir primero la puerta; luego, desconectar el instrumento de nt la alimentación eléctrica y cerciorarse de que no haya presión en la cámara, es en la bobina o en el generador. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas. 1.1.1
Desensamblado de la cubierta de la puerta 1. La apertura de la puerta se encuentra limitada por dos topes ensamblados en las bisagras de la puerta (1). Para desensamblar y retirar la cubierta de la puerta es necesario permitir que la puerta se abra más de 90º . Esto se logra soltando estos topes.
1
1
2. Con un desatornillador, insertado a través de los orificios en la parte posterior de la cubierta de la puerta (2), soltar los 4 tornillos que sujetan los topes de la puerta. Tener precaución de no desensamblar los topes.
2
3. Abrir la puerta. 4. Deslizar la cubierta hacia afuera, como se muestra abajo.
5. Desatornillar los tornillos que ensamblan el puente axial (1) al soporte de la puerta (2). 1
2
6. Retirar la cubierta de la puerta.
1.1.2
Ensamblado de la cubierta de la puerta 1. Ensamblar el soporte de la puerta (4) a la cubierta de la puerta (3) con los 10 tornillos (5). 3
4
5
2. Ensamblar el puente axial (1) al asiento del eje (3) con un pasador (2) y una chaveta (4).
1 2 3 4
3. Poner la cubierta de la puerta (5) en la puerta (6) de forma que el puente axial (7) cubra el soporte de la puerta (8) y ensamblar la puerta en el puente axial con los tornillos.
5
6
7
8
4. Poner a un lado el portarresorte (9) y colocar el soporte del portarresorte, P/N CMT387-0148 (10), suministrado con el autoclave, como se muestra en la imagen a continuación. Efectuar esto en el portarresorte superior e inferior. 10 9
5. Insertar el extremo del portarresorte (9) en la ranura (11).
9
11
6. Una vez que el extremo del portarresorte esté en la ranura se adhiere la cubierta de la puerta. En esta etapa, retirar los soportes del portarresorte (10). 7. Cerrar la puerta. 8. Con un desatornillador, insertado a través de los orificios en la parte posterior de la cubierta de la puerta (3), soltar los 4 tornillos de los topes de la puerta.
3
1.2
Reemplazo del interruptor de la puerta ¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en la cámara o en el generador. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
1.
Retirar las cubiertas del autoclave (ver párrafo 9.3 “Desmantelamiento de las cubiertas externas del autoclave”).
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Abrir la puerta. Desatornillar la tuerca (1) que sostiene el adaptador del interruptor de la puerta en el panel frontal del autoclave (1). Desconectar los 2 alambres (2) del interruptor de la puerta (3), ubicados en el lado interior del panel frontal del autoclave. Retirar el interruptor de la puerta desde el autoclave (4). Unscrew the door switch (3) from the door switch adapter (4) Assemble t he new door switch to the adapter. Reconnect the 2 wires o f t he door switch. Reensamblar el interruptor de la puerta con su adaptador en el panel frontal. Repetir los pasos...
¡Asegurarse de que el interruptor de la puerta se ha instalado correctamente! Verificar que en la pantalla se lea el mensaje operacional “Door is Open” (la puerta está abierta) al abrir la puerta y que el mensaje desaparezca al cerrarla.
1
1.3
3
2
4
Reemplazo del microinterruptor 1. Desatornillar los 2 tornillos (4). 2. Abrir la caja del microinterruptor para soltar los alambres color negro.
3. 4. 5. 6.
Soltar los alambres color negro y desconectar los conectores. Desatornillar la tuerca (1) y retirar el microinterruptor. Reemplazar el microinterruptor por uno nuevo. Reconectar los alambres al microinterruptor. Verificar que los alambres estén colocados en la cubierta de aislamiento (3) y que no toquen la cámara.
4
5
1.4
Reemplazo del panel y sus componentes ¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en el autoclave. Dejar que el autoclave se enfríe antes de reemplazar el panel.
1.
Desatornillar los cuatro lados sujetos con tornillos (1).
1
2. 3.
Halar hacia afuera el panel, aproximadamente 30 centímetros. Retirar la cubierta protectora (2).
2
4.
Retirar la tarjeta digital I/O y la tarjeta principal.
4
5
5.
Desconectar los conectores PCB (3)
3
6.
Retirar la pantalla (4) y el teclado (5). Para hacerlo, desatornillar y desconectar la pantalla y luego empujar el teclado hacia adentro.
4
5
7. 8. 9.
Retirar la impresora (3) (ver la sección 1.5 "Reemplazo de la impresora"). Ensamblar las partes anteriores (ver pasos 7-10) en el nuevo panel. Ensamblar el panel y ajustarlo al autoclave con los 4 tornillos de sujeción (ver paso 1).
Reemplazo de la puerta de la impresora ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en el autoclave. Dejar que el autoclave se enfríe antes de reemplazar la puerta de la impresora.
1. 2. 3. 4.
Abrir la puerta de la impresora (3). Desatornillar y retirar los 3 tornillos (2) que sostienen la puerta de la impresora a la bisagra completa (1) Deslizar la puerta de la impresora hacia el lado y retirarla. Ensamblar la nueva puerta de la impresora en la bisagra completa con los 3 tornillos (2).
3
2
3
1
1.5
Reemplazo de la impresora ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en el autoclave. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas. 1. 2.
Retirar el panel (ver la sección 1.7 Reemplazo del panel) para ver la parte interna y los conectores eléctricos. Desenchufar los conectores de la tarjeta de circuito (1) y los conectores de la impresora (2). Cerciorarse de que se conoce donde se enchufa cada conector.
2
1
3.
La impresora (6) está sujeta a su asiento con dos pernos (5). Para soltar los pernos, utilizar un desatornillador plano, presionar ligeramente en la parte marcada (4) y sacar el perno hacia arriba. Repetir esto con el segundo perno. 4. Halar la impresora fuera de su asiento (el orificio en el panel). 5. Reemplazar la impresora por una nueva. 6. Insertar los pernos. Verificar que se hayan insertado firmemente. 7. Conectar los conectores de la impresora. 8. Conectar todos los conectores de la tarjeta de circuito. 9. Colocar el panel de control en su lugar. 10. Ensamblar el panel (ver la sección 1.7 Reemplazo del panel) .
4
5
6
1.6
Reemplazo del interruptor principal
¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en la cámara. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas. 1.
Retirar las tarjetas electrónicas de control (ver párrafo 9.22 "Reemplazo de las tarjetas electrónicas"). 2. Desconectar los cuatro alambres. 11. El interruptor principal está sujeto a su asiento con dos pernos. Para soltar los pernos, utilizando un desatornillador plano, presionar ligeramente en la parte marcada (2) hacia adentro. Repetir esto con el segundo perno. 12. Halar el interruptor principal fuera de su asiento (el orificio en el panel). 13. Reemplazar el interruptor principal por uno nuevo. 14. Halar el interruptor de su asiento hasta escuchar un clic. Verificar que se haya insertado firmemente. 15. Conectar los alambres. Nota: Empujar el interruptor hacia adentro para encender el dispositivo y halar hacia afuera para apagarlo.
2
1
2.11 Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula
solenoide BACCARA Las válvulas solenoides pueden descomponerse debido a un émbolo o bobina fallado/a. Para reparar la válvula solenoide, reemplazar el émbolo o solenoide fallado/a. ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en la cámara, la bobina o el generador. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas. 1. Abrir la puerta de servicio pertinente para ver la válvula solenoide BACCARA fallada. 2. Desatornillar y retirar la tuerca (1). 3. Retirar la bobina (2). 4. Desatornillar émbolo + resorte (4) con la carcasa del émbolo (3) y reemplazar con uno nuevo. El émbolo, el resorte y la carcasa se reemplazan como un kit. 5. Reensamblar la bobina (2) y la tuerca (1). 6. Reinstalar la cubierta del autoclave.
5
4
3
2
1
2.12 Reemplazo fuente de alimentación, tarjeta de
circuito del nivel de agua y relés
¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica. Para descripción de componentes, ver tabla a continuación. 1. 1. Abrir la puerta derecha de servicio. 2. Desconectar los alambre (5). 3. Con un desatornillador, soltar la abrazadera adherida a la fuente de alimentación (1, 2) / relé (3, 4) y retirarla del riel (8). 4. Reemplazar el componente fallado por uno nuevo. 5. Para reemplazar el relé de estado sólido (6), desconectar las conexiones eléctricas y desatornillar los tornillos. 6. Conectar los alambres eléctricos. 7. Cerrar la puerta de servicio. 3
1
2
4
5
6
7
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES Nº
Cat. Nº
Descripción
1
ELE035-0144
Fuente de alimentación 24VDC (1A)
2
ELE035-0129
Fuente de alimentación 24VDC (4,2A)
3
CTP201-0273
Relé en miniatura 24VDC
4
CTP201-0272
Relé en miniatura 24VDC
4
6
CTP201-0065
Relé de estado sólido, 25A/24-280V, D2425, Crydom
7
ELE035-0092
Transformador toroidal TDB-0100012
1.7
Reemplazo del panel y sus componentes
¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en el autoclave. Dejar que el autoclave se enfríe antes de reemplazar el panel.
10.
Desatornillar los cuatro lados sujetos con tornillos (1).
1
11. 12.
Halar hacia afuera el panel, aproximadamente 30 centímetros. Retirar la cubierta protectora (2).
2
13.
Retirar la tarjeta digital I/O y la tarjeta principal.
4
5
14.
Desconectar los conectores PCB (3)
3
15.
Retirar la pantalla (4) y el teclado (5). Para hacerlo, desatornillar y desconectar la pantalla y luego empujar el teclado hacia adentro.
4
5
16. 17. 18.
Retirar la impresora (3) (ver la sección 1.5 "Reemplazo de la impresora"). Ensamblar las partes anteriores (ver pasos 7-10) en el nuevo panel. Ensamblar el panel y ajustarlo al autoclave con los 4 tornillos de sujeción (ver paso 1).
7.3.
Liberación de la bomba de vacío vacío cuando el rotor rotor está bloqueado bloqueado La bomba de vacío puede bloquearse después de un período de inactividad prolongado. En adelante se describe el procedimiento a seguir para desbloquear y restaurar la operación normal de la bomba. 1. Cuando la bomba se opera por primera vez, verificar que funcione normalmente. Si no es así, detener inmediatamente la corriente eléctrica. 2. No abrir la bomba y nunca intentar liberar el el eje del rotor forzando la rotación del impulsor, ya que esto puede provocar un daño irreversible a la l a bomba. 3. Más adelante se describe la forma de proceder para restaurar la operación normal normal de la bomba. bom ba. a. Mediante un desatornillador, girar el eje de la bomba, en la que se encuentra montado el ventilador de enfriamiento del motor, en sentido horario. El eje se desbloqueará y la bomba estará lista para operar. b.
Si esto no ayuda, desatornillar los tubos conectados a la bomba y verter una cantidad de 200 ml de vinagre comestible, disponible en cualquier tienda de provisiones.
c.
Dejar la bomba en estas condiciones durante ! - 1 hora.
d.
Mediante un desatornillador, girar el eje de la bomba, en la que se encuentra montado el ventilador de enfriamiento del motor, en sentido horario. El eje se desbloqueará y la bomba estará lista para operar.
7.4.
Reemplazo del tubo tubo de vidrio indicador indicador de agua 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Desbloquear y retirar las puertas de servicio frontal y lateral. Apagar la alimentación eléctrica y liberar la presión de vapor del autoclave y del generador de vapor. Drenar el agua. Retirar la varilla protectora (4) que resguarda el tubo de vidrio (5). Soltar las dos tuercas (3) a ambos lados del tubo de vidrio. Deslizar la superior hacia abajo y luego retirar el tubo. Reemplazar el tubo por uno nuevo. Verificar que haya una arandela de bronce (1) y un nuevo burlete de silicona (2) en cada tuerca. Después de cada reemplazo del tubo de vidrio, instalar una nueva arandela de silicona. No utilizar una arandela de silicona usada. Reensamblar las dos tuercas y apretarlas suavemente. Cerrar las puertas de servicio.
NOTA: A cada lado del tubo de vidrio hay bolas de acero inoxidable que actúan como dispositivo de seguridad para evitar el escape del vapor y del agua hirviendo en caso de que el vidrio se rompa. rompa.
2
1
3 4 5
Nº 1 2 3 4 5
Descripción Arandela de bronce Burlete de silicona Tuerca Varilla de protección Tubo de vidrio vidrio del nivel de agua
Cat. Nº CMT254-0072 GAS082-000 GAS082-00055 N/A PIP221-0023 SRV000-0 SRV0 00-0125 125
7.5.
Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula solenoide solenoide de 1/4" Las válvulas solenoides pueden descomponerse debido a un émbolo o bobina fallado/a. Para reparar la válvula solenoide, reemplazar el émbolo o solenoide fallado/a.
¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en la cámara. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Desbloquear y retirar la puerta izquierda de servicio. Retirar la tuerca (1). Retirar la bobina (2). Desatornillar émbolo + resorte (3) con la carcasa del émbolo (4) y reemplazar con uno nuevo. El émbolo y el resorte se reemplazan como un kit. Reensamblar la bobina bobina (2) (2) y la tuerca (1). Cerrar la puerta de servicio del autoclave. 1 2
3
4
7.6.
Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula solenoide BACCARA Las válvulas solenoides pueden descomponerse debido a un émbolo o bobina fallado/a. Para reparar la válvula solenoide, reemplazar el émbolo o solenoide fallado/a.
¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en la cámara, la bobina o el generador. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas. 1. Abrir la puerta de servicio pertinente para ver la válvula solenoide BACCARA fallada. 2. Desatornillar y retirar la tuerca (1). 3. Retirar la bobina (2). 4. Desatornillar émbolo + resorte (4) con la carcasa del émbolo (3) y reemplazar con uno nuevo. El émbolo, el resorte y la carcasa se reemplazan como un kit. 5. Reensamblar la bobina (2) y la tuerca (1). 6. Reinstalar la cubierta del autoclave.
5
4
3
2
1
7.7.
Reemplazo de la impresora ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica. 1. 2.
Desbloquear y retirar la puerta derecha de servicio. Desconectar el conector del cable (1) que conecta la caja eléctrica a la impresora (2). Desatornillar los dos tornillos (3) que sujetan el soporte de sujeción (4) a la impresora. Retirar la impresora. Configurar los interruptores DIP (encapsulados) en la nueva impresora, ubicados en la parte posterior de la impresora, como se indica a continuación:
3. 4. 5.
1, 2, 3, 4, hacia arriba
6. 7.
5, 6, 7 hacia abajo
8, 9 hacia arriba
10 hacia abajo
Insertar la nueva impresora en su marco (estativo). Ensamblar el soporte de sujeción a la impresora con los dos tornillos (2) y verificar que queda firmemente ubicada. Conectar el cable (1) a la impresora. Verificar la conexión eléctrica efectuando una prueba automática. Ejecutar un ciclo verificar que la impresora opere correctamente. Cerrar la puerta de servicio.
8. 9. 10. 11.
1 2 3 4 Nº 1 2 3 4
Cat. Nº CTP201 -0127 THE002-0022 BOL190-0144 Suministrado con la impresora
Descripción Cable de impresora, DPU-30, 30cm, 34p Impresora, DPU-30, Seiko Tornillo de ajuste impresora Soporte de sujeción
7.8.
Drenado del generador Esta operación se debe efectuar con presión en el generador. 1. Abrir la puerta derecha de servicio. 2. Abrir la válvula de drenaje (1) por aproximadamente 15 segundos. 3. Cerrar la válvula de drenaje. 4. Cerrar la puerta de servicio.
1
7.9.
Reemplazo del generador Precaución: Antes de comenzar, asegurarse de que el cable eléctrico esté desconectado de la fuente de alimentación y de que no haya presión en la cámara y en el generador del autoclave.
1. Abrir la puerta derecha de servicio. 2. Desconectar los alambres (3) de los electrodos del nivel de agua. 3.
Desconectar los alambres eléctricos neutros (10) del terminal de porcelana (3).
4. Desconectar la línea viva (6) desde el interruptor de corte (9). 5.
Desatornillar ambos tornillos (7) que sujetan el interruptor de corte al soporte (5).
6. Desconectar las conexiones de la tubería desde el generador. 7. Desatornillar y retirar las cuatro tuercas (2) que conectan el soporte del generador (1) a la base del autoclave. Los tornillos se encuentran ubicados bajo la base del autoclave. 8. Retirar el generador del autoclave. 9. Reemplazar el generador por uno nuevo. 10. Reponer el generador en el autoclave. 11. Reensamblar las cuatro tuercas (2) que sujetan el soporte a la base. 12. Reconectar la tubería al generador. 13. Reconectar el cableado eléctrico al generador. 14. Cerrar la puerta derecha de servicio del autoclave. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
7.10. Reemplazo de los elementos caloríficos Precaución: Antes de comenzar, asegurarse de que el cable eléctrico esté desconectado de la fuente de alimentación y de que no haya presión en la cámara y en el generador del autoclave.
1. Abrir la puerta derecha de servicio. 2. Desconectar los alambres (4) de los electrodos del nivel de agua. 3.
Desconectar los alambres eléctricos neutros (12) del terminal de porcelana (5).
4. Desconectar la línea viva (9) del interruptor de corte (10). 5. Desconectar las conexiones de la tubería desde el generador. 6. Desatornillar y retirar las cuatro tuercas (6) que conectan el soporte del generador (8) a la base del autoclave. 7. Retirar el generador del autoclave. 8. Desatornillar y retirar los ocho tornillos (1) que conectan el elemento calorífico a la carcasa del generador (7). 9. Separar el soporte (8), el elemento calorífico (11) y la carcasa (7). 10. Reemplazar el elemento calorífico por uno nuevo. Verificar que se utiliza el elemento calorífico correcto de acuerdo al voltaje pertinente. 11. Insertar el nuevo elemento calorífico en la carcasa y ensamblar la carcasa al elemento calorífico y al soporte. Observar que cuatro de los ocho tornillos conectan los elementos caloríficos a la carcasa, también conectan el soporte al generador. Verificar que el tubo del nivel de agua (2) quede ubicado entre los dos tornillos (3) que conectan el generador al soporte. 12. Reponer el generador en el autoclave. 13. Reensamblar las cuatro tuercas (6) que sujetan el soporte a la base. 14. Reconectar la tubería al generador. 15. Reconectar el cableado eléctrico al generador. 16. Cerrar la puerta derecha de servicio. Voltaje nominal del autoclave 208/230V
Nº Cat. del elemento calorífico HEA008-0018
380 V
HEA008-0 015
1 2 3 4 5 9 10 11 12
6
7
8
7.11. Reemplazo del termostato de corte Advertencia: Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en la cámara del autoclave. Este termostato corta la alimentación eléctrica al autoclave en caso de mal funcionamiento de todos los otros sistemas de seguridad. Por ejemplo: Si el autoclave opera sin agua en el generador, el PT100 detectará esto y la unidad de control cortará la electricidad a los calefactores. Si la temperatura continúa elevándose, el termostato de corte suprimirá la alimentación eléctrica al generador. Para restaurar la operación, pulsar el botón RESET. Si el autoclave se opera de acuerdo a estas instrucciones y el termostato se vuelve a cortar será necesario llamar a un técnico de servicio. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Retirar el generador del autoclave. Extraer el conector de caucho (1). Retirar el sensor de corte fallado (3) de su asiento en el generador (2). Reemplazar el sensor de corte fallado por uno nuevo (utilizar sólo un original). Insertar el tapón de caucho en el asiento del sensor. Verificar que el tapón quede bien inserto. Reinstalar el generador del autoclave.
1
2
3
7.12. Limpieza y reemplazo de los electrodos del nivel de agua Los tres electrodos del sistema de control del nivel de agua se encuentran ubicados en la parte superior del generador de vapor.
10.19.1 Limpieza 1. Retirar el generador del autoclave (ver párrafo 10.17 "Reemplazo del generador"). 2. Desatornillar las tuercas grandes (1). 3. Observar qué alambre pertenece a qué electrodo y retirar los tres electrodos (3) (cubiertos con una funda protectora (2)). 4. Limpiar los electrodos. 5. Reensamblar los tres electrodos en sus lugares. 6. Apretar las tuercas para evitar la filtración. 7. Verificar que no cambie la altura de los electrodos (20 mm). Si hay algún cambio en la altura de los electrodos, soltar la tuerca pequeña (3), ajustar la altura y apretar la tuerca. 8. Reponer el generador en el autoclave. 9. Reconectar la tubería y el cableado como se requiere (ver párrafo 10.17 "Reemplazo del generador"). 10. Verificar que el alambre 30 esté conectado al electrodo de "Referencia"; el alambre 31, conectado al electrodo "Calefactor", y el alambre 32 al electrodo "Agua". 11. Cubrir el electrodo con la funda protectora (2). 12. Probar la unidad.
10.19.2 Reemplazo 1. Retirar el generador del autoclave (ver párrafo 10.17 "Reemplazo del generador"). 2. Desatornillar las tuercas grandes (1). 3. Observar qué alambre pertenece a qué electrodo y retirar los tres electrodos (2). 4. Insertar los nuevos electrodos y apretar la tuerca de fijación (1). 5. Ajustar la altura de los electrodos de acuerdo al dibujo (20 mm) y fijar la altura apretando las tuercas pequeñas (3). 6. Reponer el generador en el autoclave y reconectar la tubería y el cableado como se requiere (ver párrafo 10.17 "Reemplazo del generador"). 7. Verificar que el alambre 30 esté conectado al electrodo de "Referencia"; el alambre 31, conectado al electrodo "Calefactor", y el alambre 32 al electrodo "Agua". 8. Cubrir el electrodo con la funda protectora (2). 9. Probar la unidad.
1
Agua
Referencia Calefactor
2
3
4
2.13 Reemplazo fuente de alimentación, tarjeta de circuito del nivel de agua y relés ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica. Para descripción de componentes, ver tabla a continuación. 8. Abrir la puerta derecha de servicio. 9. Desconectar los alambre (5). 10. Con un desatornillador, soltar la abrazadera adherida a la fuente de alimentación (1, 2) / relé (3, 4) y retirarla del riel (8). 11. Reemplazar el componente fallado por uno nuevo. 12. Para reemplazar el relé de estado sólido (6), desconectar las conexiones eléctricas y desatornillar los tornillos. 13. Conectar los alambres eléctricos. 14. Cerrar la puerta de servicio. 3
1
2
4
5
6
7
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES Nº
Cat. Nº
1 2 3 4
ELE035-0144 ELE035-0129 CTP201-0273 CTP201-0272
Descripción Fuente de alimentación 24VDC (1A) Fuente de alimentación 24VDC (4,2A) Relé en miniatura 24VDC Relé en miniatura 24VDC
4
6 7
CTP201-0065 ELE035-0092
Relé de estado sólido, 25A/24-280V, D2425, Crydom Transformador toroidal TDB-0100012
7.13. Reemplazo de la bomba de vacío ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y verificar que no haya presión en la cámara. 1. Retirar las puerta derecha de servicio del autoclave. 2. Desconectar los alambres eléctricos (5). 3. Desconectar el tubo de drenaje por cavitación (1) y el tubo de entrada de agua potable (2). 4. Desconectar el tubo de vacío (4) y el tubo de salida (3). 5. Desatornillar los cuatro tornillos (8). Observar que las tuercas de este tornillo se encuentran ubicadas bajo la base del autoclave. 6. Retirar la bomba (6). 7. Revisar los amortiguadores de golpe (7). Si están dañados, reemplazarlos. 8. Reemplazar la bomba por una nueva. 9. Sujetar la bomba a la base del autoclave con los tornillos (5). 10. Conectar todos los tubos (1, 2, 3, 4). 11. Desconectar los alambres eléctricos (5). 12. Cerrar la puerta de servicio.
1
2
3
4
5
6
7
8
7.14. Reemplazo de la bomba de agua ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y verificar que no haya presión en la cámara. Nota: En caso de que se instale una bomba "Shurflo", la bomba será ligeramente diferente, pero las instrucciones serán las mismas. 1. Retirar las puerta izquierda de servicio del autoclave. 2. Desconectar el enchufe eléctrico de la bomba (1 –en la parte posterior de la bomba (3)). 3. Desconectar el tubo de entrada (2) y el tubo de salida (5). 4. Desatornillar los tornillos (4) que sujetan la bomba a la base del autoclave. Observar que las tuercas de este tornillo se encuentran ubicadas bajo la base del autoclave. 5. Retirar la bomba y reemplazarla por una nueva. 6. Ensamblar la nueva bomba al autoclave con los tornillos (4) 7. Conectar los tubos (2, 5). 8. Conectar el enchufe eléctrico (1). 9. Cerrar la puerta de servicio.
1
5
4
3
2
1.8
Reemplazo del interruptor de la puerta ¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y asegurarse de que no haya presión en la cámara o en el generador. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Retirar las cubiertas del autoclave (ver párrafo 9.3 “Desmantelamiento de las cubiertas externas del autoclave”). Abrir la puerta. Desatornillar la tuerca (1) que sostiene el adaptador del interruptor de la puerta en el panel frontal del autoclave (1). Desconectar los 2 alambres (2) del interruptor de la puerta (3), ubicados en el lado interiordel panel frontal del autoclave. Retirar el interruptor de la puerta desde el autoclave (4). Unscrew the door switch (3) from the door switch adapter (4) Assemble t he new door switch to the adapter. Reconnect the 2 wires o f t he door switch. Reensamblar el interruptor de la puerta con su adaptador en el panel frontal. Repetir los pasos...
¡Asegurarse de que el interruptor de la puerta se ha instalado correctamente! Verificar que en la pantalla se lea el mensaje operacional “Door is Open” (la puerta está abierta) al abrir la puerta y que el mensaje desaparezca al cerrarla.
3
1
1.9
2
4
Reemplazo del microinterruptor 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Desatornillar los 2 tornillos (4). Abrir la caja del microinterruptor para soltar los alambres color negro. Soltar los alambres color negro y desconectar los conectores. Desatornillar la tuerca (1) y retirar el microinterruptor. Reemplazar el microinterruptor por uno nuevo. Reconectar los alambres al microinterruptor. Verificar que los alambres estén colocados en la cubierta de aislamiento (3) y que no toquen la cámara.
4
5
7.15. Calibración del interruptor de presión B10 Si el generador opera, pero la presión está por sobre o por debajo de la presión requerida (2,4 - 2,5 Bar) calibrar el interruptor de presión B10 (1). 1. Operar el autoclave con uno de los programas en que la válvula de vapor permanece cerrada y esperar hasta que la presión en el generador alcance su valor máximo. 2. Abrir la puerta izquierda de servicio del autoclave. 3. Girar ligeramente el eje de la perilla (2) en sentido horario o antihorario, según se requiera. Girar el eje de la perilla en sentido horario disminuirá la presión y giralo en sentido antihorario aumentará la presión. 4. Después de girar el eje de la perilla, revisar el indicador de presión del generador, ubicado en la parte posterior del autoclave –ver vista posterior) y verificar que la presión haya alcanzado el valor requerido. 5. Si la presión no ha alcanzado el valor requerido, repetir los pasos 3, 4 hasta alcanzar una presión de 2,4 - 2,5 Bar. 6. Apagar el autoclave y cerrar la puerta de servicio.
1
2
7.16. Reemplazo del ventilador de la unidad electrónica ¡Precaución! Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica. Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Abrir y retirar la puerta derecha de servicio. Desconectar el enchufe del ventilador (1). Desatornillar y retirar las cuatro tuercas (3). Retirar el ventilador (2) y reemplazarlo por uno nuevo. Apretar los tornillos (3). Conectar el enchufe (1). Cerrar la puerta de servicio.
1
2
3
8.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.1.
Mal funcionamiento del generador Referirse al diagrama eléctrico del generador. El generador no calienta
N
Ver página siguiente
Señal de la tarjeta de circuito al calefactor, LED encendido N
Y Retardo relé LED encendido
Y
Falla en relé Reemplazar relé Continuidad línea –relé
N
Y
salida a interruptor de presión entrada B10
Alambres desconectados Reparar conexiones falladas N
B10 fallado interruptor de presión
Y Reemplazar interruptor de presión B10
Continuidad línea – interruptor de presión B10 a entrada SSR
N
Y
Alambres desconectados Reparar conexiones falladas
N
Salida SSR 230V
SSR fallado Reemplazar SSR
N
Continuidad Y interruptor de corte
Pulsar interruptor de corte
N Calentamiento continuado Interruptor de corte fallado
Y N O.K.
Línea N conectada
Y
Calefactor fallado Reemplazar interruptor de corte
Reparar la conexión
Reemplazar calefactor
Y
El generador no calienta
N
Señal de tarjeta de circuito a calefactor, LED encendido
Señal desde tarjeta de circuito a bomba de agua
N
Y
Y
Hay agua en depósito del Y generador
N N
Cortocircuitado
Ver página anterior
Y Llenar depósito
Tarjeta de circuito fallada
Reparar electrodos
Reemplazar tarjeta de circuito
Continuidad línea – salida tarjeta de circuito a relé bomba de agua
N
N
Flotador fallado
Y
Y
Alambres desconectados
Reemplazar flotador
Reparar conexiones
N
N Alambres desconectados
Fusible quemado
Corriente eléctrica en entrada bomba Y
Y
Reemplazar fusible
N
Bomba fallada
Y
Reparar conexiones Aire atrapado en tubo generador bomba
Drenar aire atrapado desde tubo generador bomba
Página 102 de 82 páginas
Reemplazar bomba
8.2.
Mal funcionamiento de la bomba de vacío Referirse al diagrama eléctrico del autoclave. Bomba de vacío Opera de forma continua
N
no opera
Y
Tarjeta de circuido analógico fallada
Relé fallado
Reemplazar tarjeta de circuito
Reemplazar relé
Y
N
Suministro de agua indicador está encendido
Revisar suministro de agua N
N
Fallado agua
Fusible quemado Y
Reemplazar fusible N
Continuidad – tarjeta de circuito analógico a relé
Y
N
Y
230V salida desde relé
Y
Relé fallado Reemplazar interruptor de presión de agua
Alambre desconectado
Reemplazar relé N
Reparar desconexión N
Línea neutra conectada a bomba
230V en entrada bomba Y de vacío
Y Intentar girar eje manualmente
Reparar desconexión
Bomba fallada Reemplazar bomba
Página 103 de 82 páginas
N
Reemplazar bomba
Bomba opera
Y
O.K.
8.3.
Encendido del sistema sin respuesta Referirse al diagrama eléctrico del autoclave.
Encendido del sistema sin respuesta
N
Suministro eléctrico Y O.K.
Reparar suministro eléctrico
N
Y
C.B. cortada
Abrir puerta derecha de servicio, revisar suministro eléctrico 5V
N
Revisar la causa
Reparar mal funcionamiento
Y
Salida 5V
Encender C.B N
230V entrada
Revisar desconexión entrada eléctrica
Y
Suministro eléctrico fallado
Reparar Reemplazar desconexión
suministro eléctrico
N
JP8 en ANL-T2 reciba 5V
Revisar desconexión suministro eléctrico a tarjeta de circuito
Y
Cable plano – N
analógico a digital conectada
Reparar desconexión Reparar desconexión
N
Tarjeta de circuito analógico fallada Y
Tarjeta de circuito digital fallada
Reemplazar tarjeta de circuito digital
Página 104 de 82 páginas
Reemplazar tarjeta de circuito analógico
Y
8.4.
Mal funcionamiento antes del proceso Síntoma
Revisión y pruebas posible causa
Correcciones
1.
El sistema está activado y la pantalla no e nciende.
1.1
Si las otras funciones están OK, probablemente la pantalla esté da ñada.
1.1
Reemplazar la tarjeta de circuito DIG-T2.
2.
Sistema encendido y dígitos erróneos o fragmentados.
2.1
La tarjeta de circuito DIG-T2 está fallada.
2.1
Reemplazar la tarjeta de circuito DIG-T2.
3.
Una de las teclas no responde.
3.1 3.2
El teclado está fallado. La tarjeta de circuito DIG-T2 está fallada.
3.1 3.2
Reemplazar el teclado. Reemplazar la tarjeta de circuito DIG-T2.
4.
La lectura visualizada de la presió n atmo sférica , cuan do la puerta de la cámara está abierta, no corresponde a la presió n abs oluta real.
4.1
Revisar si el valor visualizado es cercano a la presión atmosférica. Si el valor visualizado es significativamente diferente a la presión atmosférica, probablemente haya problemas con la medición de presión.
4.1 4.2
Calibrar el sensor y revisar la precisión de calibración durante la operación. El sensor está fallado. Reemplazar el sensor.
5.
Se visualiza el mensaje DOOR UNLOCK (puerta no bloqueada).
5.1
El tornillo que presiona el microinterruptor de la puerta , en l a cub ierta d e la p uerta, no es tá aju stado.
5.1
Ajustar el tornillo.
6.
Se visualiza el mensaje DOOR UNLOCK (puerta no bloqueada) durante la etapa de calentamiento, aunque la puerta está cerrada.
6.1
Revisar, con un multímetro, si el microinterruptor cierra el circuito eléctrico. Si no es así, el microinterruptor de bloqueo o el microinterruptor de “DOOR CLOSED” (puerta cerrada) no está ajustado. La varilla del microinterruptor está atascada en e l orificio de paso. El tornillo que presiona el microinterruptor de la puerta , en l a cub ierta d e la p uerta, no es tá aju stado.
6.1
Ajustar el microinterruptor.
6.2
Arreglar la posición de la varilla.
6.3
Ajustar el tornillo.
4.2
6.2 6.1
8.5.
Mal funcionamiento durante el proceso Síntoma
1.
2.
3.
4.
5.
Se visualiza el mensaje LOW HEAT (calor bajo) durante la et apa de calentamiento.
El proceso falla y se visualiza LOW HEAT, LOW TEMP or LOW PRESS (calor bajo, temperatura baja o presión baja) durante la etapa de calentamiento.
Revisión y pruebas posible causa
Correcciones
1.1
Falla en suministro de vapor.
1.1
Reparar falla en suministro de vapor.
1.2
Filtración de vapor desde la puerta o desde las conexiones de la tubería.
1.2
Reparar la filtración de vapor.
1.3
El sensor MPX está defectu oso.
1.3
Reemplazar el sensor defectuoso.
2.1
El generador de vapor no suministra vapor (ver indicador de presión del generador en panel frontal).
2.1
Ver detección y resolución de problemas del generador.
2.2
Válvula de entrada de vapor a la cámara fallada.
2.2
Reemplazar la válvula fallada.
2.3
Filtración de vapor desde la puerta.
2.3
Reemplazar la empaquetadura de la puerta.
2.4
Filtración de vapor desde las conexiones de la tubería o las válvulas.
2.4
Reparar la filtración o reemplazar la válvula fallada.
2.5
Uno de los sensores está defectuoso.
2.5
Precisar el sensor de presión o el sensor de temperatura y reemplazar el sensor defectuoso.
2.6
Válvu la de extra cción lenta demas iado abier ta.
2.6
Ajustar la apertura de la válvula. Debe estar abierta 1/4 de giro.
Válvula de entrada de vapor a la cámara fallada
3.1
Reemplazar la válvula fallada.
El proceso falla y se visualiza HIGH TEMP or HIGH PRESS (temperatura alta o presión alta)
3.1
durante la etapa de calentamiento.
3.2
Sensor PT100 no calibrado o fallado.
3.2
Calibrar o reemplazar sensor PT100.
La operación de extracción rápida es demasiado lenta.
4.1
La válvula de extracción está fallada o el tubo está obstruido.
4.1
Reemplazar la válvula de extracción o limpiar el tubo.
La operación de secado no
5.1
El autocla ve está sobrecarg ado.
5.1
Recargar el autoclave según las instrucciones.
es efectiva.
5.3
La bomba de vacío no funciona.
5.3
Ver detección y resolución de problemas bomba de vacío.
(constantemente abierta).
5.5
Bomba de vacío fallada.
5.5
Reemplazar bomba de vacío fallada.
5.7
No hay vapor en la bobina. La trampa de vapor está
5.7
Limpiar trampa de vacío obstruida.
La bomba de vacío no opera.
6.1
Ver detección y resolución de problemas bomba de vacío.
Filtración de vapor desde la puerta debido a falla en la
6.2
Reemplazar la empaquetadura fallada.
obstruida. 6.
Se visualiza "Low Vacuum".
6.1 6.2
empaquetadura. 6.3
Una de las válvulas se filtra.
6.3
Localizar y reemplazar la válvula fallada.
6.4
Transductor de presión (MPX) fallado.
6.4
Reemplazar el sensor de presión fallado.
7.
La lectura de temperatura es significativamente diferente de la temperatura real.
7.1
Conectar un simulador en la ENTRADA PT100 en la unidad de control. Si la visualización en pantalla es idéntica al simulador, el sensor PT100 está fallado.
7.2
La visualización en pantalla difiere de la temperatura real 7.2 en la misma dirección ya que el sensor PT100 7.3 No se puede calibrar el sistema.
7.3 8.
9.
El interruptor de la puerta indica que la puerta está permanent emente c errada.
Desconectar el interruptor de la puerta desde la tarjeta de circuito. 8.1 Si el problema persiste, la tarjeta de circuito está fallada. 8.2 si el problema se detiene, desconectar cable o interruptor fallado.
7.1
Reemplazar el sensor.
Calibrar el sistema. Reemplazar la tarjeta de circuito ANT-T2.
8.1
Reemplazar la tarjeta de circuito fallada.
8.2
Reparar las conexiones o reemplazar el interruptor.
El interruptor de la puerta indica 9.1 que la puerta está permanentemente abierta. 9.2
La conexión de tierra eléctrica al interruptor está desconectada. Interruptor fallado.
9.1
Reparar la conexión.
9.2
Reemplazar el interruptor fallado.
10.
Se filtra vapor a través de la puerta, a pesar de que la puerta está herméticamente cerrada.
10.1
Revisar si la empaquetadura está lisa, cerciorándose de que la puerta cierre apropiadamente.
10.1
Reemplazar la empaquetadura de la puerta.
11.
El mecanismo de bloqueo de la puerta p ermite ab rir la p uerta, incluso a una presión de 113 kPa.
11.1
El mecanismo de bloqueo está fallado.
11.1
Reparar o reemplazar el mecanismo de bloqueo.
12.
No se puede abrir la puerta, a pesar de haber baja presión en l a cámara.
12.1
El pasador de bloqueo está atascado.
12.1
Liberar el pasador atascado y abrir la puerta. Referirse a "Apertura de emergencia de la puerta".
12.2 12.3
El bloqueo del solenoide está fallado. No hay corriente eléctrica o no llega la orden de control al solenoide.
12.2
Reemplazar solenoide fallada.
12.3
Reparar cableado o control.
8.6.
Mal funcionamiento mecánico
Síntoma 1.
Revisión y pruebas posible causa
Correcciones
La válvula de seguridad no libera presión al efectuar la prueba de alivio.
1.1
Revisar la vía de la válvula de seguridad para cerciorarse de que la circulación esté despejada.
1.1
Si no hay circulación, despejar el bloqueo.
1.2
La válvula de liberación de seguridad está fallada.
1.2
Reemplazar la válvula fallada.
La válvula de liberación de seguridad se abre a una presión inferior a la especificada.
2.1
La válvula de liberación de seguridad está obstruida. 2.1
2.2
La válvula de liberación de seguridad está fallada.
2.2
Reemplazar la válvula de seguridad.
3.
La válvula de liberación de seguridad se abre a una presión superior (más del 10 %) a la especificada.
3.1
La válvula de liberación de seguridad está fallada.
3.1
Reemplazar la válvula de seguridad.
4.
La válvula de liberación de seguridad no se cierra a tiempo (2 - 3 segundos).
4.1
La válvula de liberación de seguridad está fallada.
4.1
Reemplazar la válvula de seguridad.
5.
La válvula de liberación de seguridad se filtra constantemente.
5.1
La válvula de liberación de seguridad está fallada.
5.1
Reemplazar la válvula de liberación y revisar la calidad del agua.
2.
Reemplazar la válvula de liberación y revisar la calidad del agua.
8.7.
Detección y resolución de problemas bomba de agua
Las siguientes instrucciones de detección y resolución de problemas y fallas se deben observar para reparar la bomba en caso de problemas y m antenerla en con diciones de o peración normales .
Síntoma 1.
2.
3.
La bomba no opera.
Cantidad a ser entregada es demasiado baja.
Altura de entrega demasiado baja.
Posible cau sa
Correcciones
1.1
Dirección de giro errónea.
1.1
Cambiar la polaridad del motor.
1.2
Cerrada.
1.2
Abierta.
2.1
Contaminantes en la abertura de succión.
2.1
Limpiar accesorio de succión.
2.2
Filtración de aire de la bomba.
2.3
Velocidad del motor (RPM) demasiado baja.
2.3
Revisar la conexión del motor y el voltaje.
3.1
Pérdidas de fricción tubo alto.
3.1
Revisar y limpiar o reemplazar el escurridor o
3.2
Velocidad del motor (RPM) demasiado baja.
3.2
Revisar el voltaje o la conexión del motor. Ajustar las conexiones de ser necesario.
el lado de la presión en la válvula antirretorno.
4.
Cantidad de entrega demasiado alta.
4.1
Presión del sistema / bomba inferior a la asumida.
4.1
Revisar y limpiar o reemplazar el escurridor o el lado de la presión en la válvula antirretorno.
5.
La operación de la bomba es ruidosa.
5.1
Contrapresión demasiado alta.
5.1
Revisar el lado de la presión en la válvula antirretorno. Reemplazar de ser necesario.
5.2
Presión incrementada debido a tubería obstruida.
5.2
Limpiar tubería.
6.1
Cuerpo extraño en la bomba.
6.1
Limpiar la bomba.
6.
La bomba está bloqueada.
9.
LISTADO DE REPUESTOS
Nº repuesto
Descripción
Cantidad
BOL194-0340
Tornillo chapa cabeza cilíndrica 4,8x13, Philips, punta plana, DIN7981 FH
4
CMT387-0123
Cubierta de servicio, posterior, 3870 HSG
2
COV411-0010
Protector, válvula de seguridad, ELV-D
2
HAN071-0005
Manilla de transporte para autoclave horizontal de pared lateral
2
NUT192-0230
Tuerca, tipo pinza, estilo U; 4,8x20x13; espesor 0,7; resorte, acero laminado cadmio
8
NUT192-0192
Tuerca hexagonal, M5X4, acero inoxidable A2, DIN934
8
NUT192-0221
Tuerca hexagonal de bloqueo, inserción nailon, M5, acero inoxidable A2, DIN985
4
ELE036-0019
Interruptor de límite con cable, acción rápida, SPDT,6A 250VAC
1
BOL191-0136
Tornillo hexagonal de cabeza plana, 1/4UNCx5/8, St. St. A2, completamente hilado
8
BOL191-0155
Tornillo de cabeza alomada, Phillips, M5x20, St. St. A2, DIN7985
2
DOR387-0037
Soporte, activador microinterruptor puerta, 3850/70 ELV-D
1
ELE036-0019
Interruptor de límite con cable, acción rápida, SPDT,6A 250VAC
2
GAS080-0203
Empaquetadura puerta, silicona, 3870-D
1
LOK387-0062
Perno, empaquetadura puerta, segmento, 3870-D
NUT192-0192
Tuerca hexagonal, M5X4, acero inoxidable A2, DIN934
5
NUT193-0283
Arandela plana; 1,2X7,45X16,1; acero inoxidable A2
4
NUT193-0317
Arandela de resorte con bordes cuadrados, 1/4, St. St. A2, DIN127 B
8
GEN220-0063
Electrodo, nivel de agua, 1/4" NPT, 175mm
3
GLA028-0002
Tubo, vidrio, nivel de agua
VLV170-0016
Válvula, nivel de agua (juego)
1
DOR387-0035
Varilla de resorte puerta para 3870ELV-D
2
ELE035-0142
Activador eléctrico, lineal, LMR01
1
BOL191-0061
Tornillo de cabeza hexagonal, 1/4UNCx1, St. St. A2
6
LOK240-0035
Pasador, bisagra puerta, TTA
2
LOK692-0039
Pasador, chaveta; 2,0x16
2
NUT192-0185
Tuerca hexagonal, 1/4UNC, acero inoxidable A2
6
NUT193-0317
Arandela de resorte con bordes cuadrados, 1/4, St. St. A2, DIN127 B
LOK692-0039
Pasador, chaveta; 2,0x16
4
NUT192-0193
Tuerca hexagonal, M6X5, acero inoxidable A2, DIN934
2
SPR177-0027
Resorte, torsión, balanceo puerta plana, 3870-D ELV
2
CMT067-0005
ESCURRIDOR 1/4NPT COMPLETO
1
FIL175-0046
Rejilla, 400 micras, para escurridor 1/4"
1
FIL175-0051
Carcasa larga + tapa, escurridor de agua, 1/4 NPT
1
FIL175-0027
Tapa, escurridor de agua, 1/4"
1
GAS082-0008
Empaquetadura, silicona, 4mm, OD=28mm, ID=20mm para escurridor 1/4"
1
CMT100-0004
Niple hexagonal, 1/4"x1/4", NPTxNPT paraTTA
1
CMT387-0112
Cubierta, depósito de agua, 3870 HSG
1
RES075-0009
Flotador nivel de agua, depósito
1
THE007-0001
Interruptor de flotación, miniatura, PT14-2A, Riko
1
CMT067-0005
ESCURRIDOR 1/4NPT COMPLETO
1
10
0,3
10
FIL175-0046
Rejilla, 400 micras, para escurridor 1/4"
1
FIL175-0051
Carcasa larga + tapa, escurridor de agua, 1/4 NPT
1
FIL175-0027
Tapa, escurridor de agua, 1/4"
1
GAS082-0008
Empaquetadura, silicona, 4mm, OD=28mm, ID=20mm para escurridor 1/4"
1
CMT100-0004
Niple hexagonal, 1/4"x1/4", NPTxNPT paraTTA
1
CMT387-0112
Cubierta, depósito de agua, 3870 HSG
1
RES075-0009
Flotador nivel de agua, depósito
1
SOL026-0039
Válvula solenoide, 2/2 vías, 1/4"BSPx4,5; NC, 24VAC, 8Vatios
1
THE007-0001
Interruptor de flotación, miniatura, PT14-2A, Riko
1
CMT387-0112
Cubierta, depósito de agua, 3870 HSG
1
FIT100-0216
Funda, tubo 1/4, bronce, 60C-4, Parker
1
FIT100-0226
Tuerca para funda, tubo 1/4, hilado 7/16-24, bronce
1
ARM100-0139
Trampa de vapor, 1/4" BSP, St. St.
1
ARM172-0007
Válvula de verificación, disco de resorte, 1/4"NPT, St.St., Mondeo
2
CMT100-0004
Niple hexagonal, 1/4"x1/4", NPTxNPT paraTTA
3
CMT240-0020
Tuerca, 3/8"BSP, depósito de agua
2
CMT240-0022
Arandela, 30 mm, bronce, depósito de agua
4
FIT100-0216
Funda, tubo 1/4, bronce, 60C-4, Parker
2
FIT100-0226
Tuerca para funda, tubo 1/4, hilado 7/16-24, bronce
2
CMV100-0004
Base, válvula de seguridad para 3870EL
2
FIL175-0066
Filtro; 0,2 micras, 92WM, Cobetter
1
FIT100-0084
Niple, paralelo, 1/2*1/4 NPT, bronce, S11420, Sistem Pneumatica
1
FIT100-0309
Codo, macho, 90°, casquillo gemelo, 1/4"NPTx5/16" tubo, bronce
1
FIT100-0310
Codo, macho, 90°, casquillo gemelo, 1/4"NPTx3/8" tubo, bronce
3
GAS086-0017
Tubo, teflón, 6x8mm
3
GAU029-0002
Indicador de presión de vapor, 0-90 psi; 2,5"
1
GAU029-0009
Indicador de presión de vapor, -30+60 psi; 1,5"
1
PUM055-0031
Bomba de agua, 230V, 50-60HZ, 1 fase, cabezal plástico
1
PUM057-0008
Bomba de vacío, anillo líquido, 230V, 50-60HZ, CE
1
SKR203-0007
Amortiguador de golpes, M6 , Ø 24x20,5mm, SBR + acero galvanizado
4
SOL026-0039
Válvula solenoide, 2/2 vías, 1/4"BSPx4,5; NC, 24VAC, 8Vatios
2
SVL029-0088
Válvula de seguridad, PED, 1/4"MPT x descarga H., cuerpo bronce, asiento bronce,
1
SVL029-0090
Válvula de seguridad, ASME, 1/4"NPT x descarga H., cuerpo bronce, asiento blando,
1
VLV170-0022
Válvula, aguja, 1/4", bronce NPT
1
VLV170-0055
Válvula, bola manual, miniatura, 1/4" NPT
1
FIT160-0021
Codo, macho, casquillo gemelo, ME, 1/4""NPT*1/4"" tubo, St.St. 304
1
FIT160-0047
Acople unión en T, macho, casquillo gemelo, MBT, 1/4NPT*1/4"" tubo, St.St. 304
1
THE005-0021
Interruptor de presión 99130R 016-5151-000, control de límite, Ranco
1
THE005-0022
Interruptor de presión 99128R 016-5100-000, control de límite, Ranco
1
BOL191-0140
Tornillo de cabeza alomada, Phillips, M4x12, St. St. A2, DIN7985
4
BOL194-0341
Tornillo chapa cabeza cilíndrica 4,8x19, Philips, punta plana, DIN7981 FH
4
CTP201-0004
Ventilador, 120x120x38,220-240VAC, 95/115CFM, bola
1
ELC040-0001
Cable eléctrico, 3 fases, con enchufe 16A, Europa
1
ELC258-0003
Sensor de temperatura, PT100, 5x60, 3 alambres, ensamble
2
FIT100-0226
Tuerca para funda, tubo 1/4, hilado 7/16-24, bronce
2
THE003-0013
Sensor de temperatura, PT100, 5X70, TUT-001, MAMAB
2
ELC387-0030
Consola eléctrica posterior, 38xx, 50xx MLV/ELV
1
CPN064-0031
Teclado, EZ 9" y 11", EZ/3870-D y Hor.-D
1
CTP200-0138
Tarjeta de circuito, extensión I/O, Bacsoft
1
CTP200-0140
Tarjeta de circuito, control principal, Bacsoft
1
ELC258-0012
Protector, tarjetas de circuito unidad de control, Bacsoft
1
ELE039-0048
Terminal, macho, bronce, con /sin aislamiento, PC1L18704LR, K.S. Terminales
2
POL064-0030
Panel de control, subensamble, 3850/70 ELV-D
1
POL064-0021
Base, panel de control, 38XX-D
1
POL064-0022
Puerta, apertura impresora, 3870D
1
POL065-0082
Soporte, puerta impresora, Hor. , 3870D
1
POL067-0048
Window, Clear for Control Sys. Screen - Bacsoft
1
THE002-0061
Pantalla gráfica a todo color de 3.5"
1
WIR040-0170
Kit cable para impresora PLUSII-S-0004
1
WIR040-0180
Extensión cable, USB 2.0 tipo A - panel F a M, 35 cm
1
CTP201-0065
Relé, SSR,24-280VAC,25A, Contr. Terminales tornillo, 3-32VDC, SPST-NO
3
CTP201-0273
Relé PCB miniatura, bobina 24VAC, contacto 250VAC, 8A, 2 terminales
3
CTP201-0275
Contacto relé
3
CTP201-0284
Ventilador, 80x20mm, 0.15A, 24VDC
1
ELE035-0009
Fusible, 5x20mm, tubo de vidrio, 250V, 2A,F
1
ELE035-0012
Interruptor, panel, Rocker, 2 terminales, ON-OFF, 250VAC, 16A
1
ELE035-0092
Transformador, 2x115 / 2x12, 50/60 hz, TDB-100, Jishisheng
1
ELE035-0128
Fusible, 5x20mm, tubo de vidrio; 3,15A, 250V, T
1
ELE035-0129
Riel PSU, DIN, 24VDC; 4.2A; 100 Vatios
1
ELE035-0144
Fuente de alimentación 24VDC (1A)
1
ELE035-0144
Fuente de alimentación 24VDC (1A)
1
ELE035-0170
Fusible, 5x20mm, tubo de vidrio, 250V, 5A, SB
1
NUT192-0230
Tuerca, tipo pinza, estilo U; 4,8x20x13; espesor 0,7; resorte, acero laminado cadmio
THE039-0036
Conector cerámico Nº3, doble
2
THE039-0120
Push-In Type Jumpers Bar 2-Pole Nominal
3
CTP201-0198
Regulador electrónido de nivel, dos unidades de regulación, 230VAC
1
CTP201-0272
Relé PCB miniatura, bobina 24VAC, contacto 250VAC, 8A, 2 terminales
1
CTP201-0275
Contacto relé
1
ELE034-0017
Automático de corte de circuito, monofásico, 4 A
2
ELE034-0026
Interruptor, DILM12-230V, 20A
1
ELE034-0056
Liberador bajo voltaje, 115-415VAC
1
THE039-0099
Terminal, Feed-Through, 3-Conductor, 2.5 mm!, Gris
7
THE039-0100
Terminal, Feed-Through, 3-Conductor, 2.5 mm!, Rojo
8
ELE035-0052
Automático de corte de circuito, 3 bornes, 277VAC/80VDC,15A
1
ELE036-0001
Interruptor de límite, de acción rápida, desplazamiento extra,SPDT,15A,125VAC
1
NUT192-0191
Tuerca hexagonal, M4X3.2, acero inoxidable A2, DIN934
4
14
NUT192-0217
Tuerca hexagonal, 8-32UNC, bronce, plana
2
NUT193-0291
Arandela dentada, M4 (5/32), acero, laminado zinc, DIN6798A
2
SOL026-0018
SOL026-0018 Bobina, solenoide, 24VAC, 8W, 50Hz, Bac.
6
SOL026-0036
Bobina, solenoide, 24VAC, 8W, BDF08024BU, ODE
3
ESCURRIDOR ENTRADA DE AGUA
Tapa
Empaquetadura
Descripción
Elemento escurridor
Carcasa escurridor
Cat. Nº
Tapa para escurridor "”
FIL175-0027
Elemento escurridor
FIL175-0046
Empaquetadura teflón, 4 mm Carcasa escurridor + tapa
GAS082-0008 FIL175-0053
10.
PRESIÓN VERSUS TEMPERATURA PARA VAPOR SATURADO psia InHg
°F
Bar
kPa
°C
psia psig
°F
Bar
kPa
°C
0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50
10 15 20 25 30 35 40 45 50
45,8 54,1 60,1 65,0 68,9 72,7 75,9 78,8 81,3
17,1 17,2 17,2 17,3 17,4 17,4 17,5 17,5 17,6 17,7
2,4 2,5 2,5 2,6 2,7 2,7 2,8 2,8 2,9 3,0
219,7 219,9 220,1 220,3 220,5 220,6 220,8 221,0 221,2 221,4
1,18 1,18 1,19 1,19 1,20 1,20 1,20 1,21 1,21 1,22
117,9 118,6 118,6 119,3 120,0 120,0 120,4 120,7 121,3 122,0
104,3 104,4 104,5 104,6 104,7 104,8 104,9 105,0 105,1 105,2
1,5 2,2 2,9 3,6 4,4 5,1 5,8 6,5 7,3
2,95 4,44 5,90 7,39 8,86 10,34 11,81 13,30 14,76
114,5 129,3 140,2 149,1 156,4 162,9 168,6 173,8 178,4
psia
psig
°F
Bar
kPa
°C
17,7
3,0
221,5
1,22
122,0
105,3
14,7 14,8 14,8 14,9 14,9 15,0 15,0 15,1 15,1 15,2 15,2 15,3 15,4 15,4 15,5 15,5 15,6 15,6 15,7 15,7 15,8 15,8 15,9 16,0 16,1 16,1 16,2 16,2 16,3 16,4 16,4 16,5 16,5 16,6 16,6 16,7 16,8 16,8 16,9 16,9 17,0 17,1
0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,4 1,5 1,5 1,6 1,7 1,7 1,8 1,8 1,9 1,9 2,0 2,1 2,1 2,2 2,2 2,3 2,4
212,0 212,2 212,4 212,5 212,7 212,9 213,1 213,3 213,4 213,6 213,8 214,0 214,2 214,3 214,5 214,7 214,9 215,1 215,2 215,4 215,6 215,8 216,0 216,3 216,5 216,7 216,9 217,0 217,2 217,4 217,6 217,8 217,9 218,1 218,3 218,5 218,7 218,8 219,0 219,2 219,4 219,6
1,01 1,02 1,02 1,02 1,03 1,03 1,04 1,04 1,04 1,05 1,05 1,05 1,06 1,06 1,07 1,07 1,07 1,08 1,08 1,08 1,09 1,09 1,10 1,10 1,11 1,11 1,12 1,12 1,12 1,13 1,13 1,14 1,14 1,14 1,15 1,15 1,16 1,16 1,16 1,17 1,17 1,18
101,3 101,7 102,1 102,4 102,8 103,2 103,6 104,0 104,3 104,7 105,1 105,4 105,8 106,2 106,6 106,9 107,3 107,7 108,1 108,4 108,8 109,2 109,6 110,0 110,7 111,1 111,5 111,9 112,3 112,7 113,1 113,5 114,0 114,3 114,7 115,1 115,6 116,0 116,3 116,7 117,1 117,5
100,0 100,1 100,2 100,3 100,4 100,5 100,6 100,7 100,8 100,9 101,0 101,1 101,2 101,3 101,4 101,5 101,6 101,7 101,8 101,9 102,0 102,1 102,2 102,4 102,5 102,6 102,7 102,8 102,9 103,0 103,1 103,2 103,3 103,4 103,5 103,6 103,7 103,8 103,9 104,0 104,1 104,2
17,8 17,8 17,9 18,0 18,0 18,1 18,2 18,2 18,3 18,3 18,4 18,5 18,5 18,6 18,6 18,7 18,8 18,9 18,9 19,0 19,0 19,1 19,2 19,3 19,3 19,4 19,4 19,5 19,6 19,6 19,7 19,8 19,8 19,9 19,9 20,0 20,1 20,2 20,3 20,3 20,4 20,4
3,1 3,1 3,2 3,3 3,3 3,4 3,5 3,5 3,6 3,6 3,7 3,8 3,8 3,9 3,9 4,0 4,1 4,2 4,2 4,3 4,3 4,4 4,5 4,6 4,6 4,7 4,7 4,8 4,9 4,9 5,0 5,1 5,1 5,2 5,2 5,3 5,4 5,5 5,6 5,6 5,7 5,7
221,7 221,9 222,1 222,3 222,4 222,6 222,8 223,0 223,2 223,3 223,5 223,7 223,9 224,1 224,2 224,4 224,6 224,8 225,0 225,1 225,3 225,5 225,7 225,9 226,0 226,2 226,4 226,6 226,8 226,9 227,1 227,3 227,5 227,7 227,8 228,0 228,2 228,4 228,6 228,7 228,9 229,1
1,23 1,23 1,23 1,24 1,24 1,24 1,25 1,26 1,26 1,26 1,27 1,27 1,28 1,28 1,29 1,29 1,29 1,30 1,30 1,31 1,31 1,32 1,32 1,33 1,33 1,34 1,34 1,34 1,35 1,35 1,36 1,36 1,37 1,37 1,38 1,38 1,39 1,39 1,39 1,40 1,40 1,41
122,7 122,7 123,4 124,1 124,1 124,7 125,1 125,5 126,0 126,2 126,8 127,2 127,7 128,1 128,5 129,0 129,6 129,9 130,4 130,8 131,3 131,7 132,2 132,6 133,1 133,5 134,0 134,4 134,9 135,3 135,8 136,2 136,7 137,1 137,6 138,1 138,5 139,0 139,5 140,0 140,5 140,9
105,4 105,5 105,6 105,7 105,8 105,9 106,0 106,1 106,2 106,3 106,4 106,5 106,6 106,7 106,8 106,9 107,0 107,1 107,2 107,3 107,4 107,5 107,6 107,7 107,8 107,9 108,0 108,1 108,2 108,3 108,4 108,5 108,6 108,7 108,8 108,9 109,0 109,1 109,2 109,3 109,4 109,5
psia
psig
°F
Bar
kPa
°C
psia
psig
°F
Bar
kPa
°C
20,5 20,6 20,6 20,7 20,8 20,9 21,0 21,0 21,1 21,1 21,2 21,3 21,3 21,4 21,5 21,6 21,7 21,7 21,8 21,9 21,9 22,0 22,1 22,1 22,2 22,3 22,4 22,4 22,5 22,6 22,7 22,8 22,8 22,9 23,0 23,1 23,1 23,2 23,3 23,4 23,4 23,5 23,6 23,7 23,7 23,8 23,9 24,0 24,1 24,1 24,2 24,3 24,4 24,4 24,5
5,8 5,9 5,9 6,0 6,1 6,2 6,3 6,3 6,4 6,4 6,5 6,6 6,6 6,7 6,8 6,9 7,0 7,0 7,1 7,2 7,2 7,3 7,4 7,4 7,5 7,6 7,7 7,7 7,8 7,9 8,0 8,1 8,1 8,2 8,3 8,4 8,4 8,5 8,6 8,7 8,7 8,8 8,9 9,0 9,0 9,1 9,2 9,3 9,4 9,4 9,5 9,6 9,7 9,7 9,8
229,3 229,5 229,6 229,8 230,0 230,2 230,4 230,5 230,7 230,9 231,1 231,3 231,4 231,6 231,8 232,0 232,2 232,3 232,5 232,7 232,9 233,1 233,2 233,4 233,6 233,8 234,0 234,1 234,3 234,5 234,7 234,9 235,0 235,2 235,4 235,6 235,8 235,9 236,1 236,3 236,5 236,7 236,8 237,0 237,2 237,4 237,6 237,7 237,9 238,1 238,3 238,5 238,6 238,8 239,0
1,41 1,42 1,42 1,43 1,43 1,44 1,44 1,45 1,45 1,46 1,46 1,47 1,47 1,48 1,48 1,49 1,49 1,50 1,50 1,51 1,51 1,52 1,52 1,53 1,53 1,54 1,54 1,55 1,55 1,56 1,56 1,57 1,57 1,58 1,58 1,59 1,59 1,60 1,60 1,61 1,62 1,62 1,63 1,63 1,64 1,64 1,65 1,65 1,66 1,66 1,67 1,67 1,68 1,69 1,69
141,4 142,0 142,4 142,9 143,3 143,9 144,3 144,8 145,3 145,8 146,2 146,7 147,2 147,7 148,2 148,6 149,6 149,6 150,3 151,0 151,0 151,7 152,2 152,7 153,2 153,8 154,3 154,8 155,3 155,8 156,3 156,8 157,3 157,9 158,4 158,9 159,4 159,9 160,4 160,0 161,5 162,1 162,6 163,1 163,7 164,2 164,8 165,3 165,9 166,4 167,0 167,5 168,0 168,6 169,1
109,6 109,7 109,8 109,9 110,0 110,1 110,2 110,3 110,4 110,5 110,6 110,7 110,8 110,9 111,0 111,1 111,2 111,3 111,4 111,5 111,6 111,7 111,8 111,9 112,0 112,1 112,2 112,3 112,4 112,5 112,6 112,7 112,8 112,9 113,0 113,1 113,2 113,3 113,4 113,5 113,6 113,7 113,8 113,9 114,0 114,1 114,2 114,3 114,4 114,5 114,6 114,7 114,8 114,9 115,0
24,6 24,7 24,7 24,8 24,9 25,0 25,1 25,2 25,3 25,3 25,4 25,5 25,6 25,7 25,8 25,9 25,9 26,0 26,1 26,2 26,3 26,4 26,4 26,5 26,6 26,7 26,8 26,8 26,9 27,0 27,1 27,2 27,3 27,4 27,5 27,6 27,7 27,7 27,8 27,9 28,0 28,1 28,2 28,3 28,4 28,5 28,6 28,6 28,7 28,8 28,9 29,0 29,1 29,2 29,3
9,9 10,0 10,0 10,1 10,2 10,3 10,4 10,5 10,6 10,6 10,7 10,8 10,9 11,0 11,1 11,2 11,2 11,3 11,4 11,5 11,6 11,7 11,7 11,8 11,9 12,0 12,1 12,1 12,2 12,3 12,4 12,5 12,6 12,7 12,8 12,9 13,0 13,0 13,1 13,2 13,3 13,4 13,5 13,6 13,7 13,8 13,9 13,9 14,0 14,1 14,2 14,3 14,4 14,5 14,6
239,2 239,4 239,5 239,7 239,9 240,1 240,3 240,4 240,6 240,8 241,0 241,2 241,3 241,5 241,7 241,9 242,1 242,2 242,4 242,6 242,8 243,0 243,1 243,3 243,5 243,7 243,9 244,0 244,2 244,4 244,6 244,8 244,9 245,1 245,3 245,5 245,7 245,8 246,0 246,2 246,4 246,6 246,7 246,9 247,1 247,3 247,5 247,6 247,8 248,0 248,2 248,4 248,5 248,7 248,9
1,70 1,70 1,71 1,71 1,72 1,72 1,73 1,74 1,74 1,75 1,75 1,76 1,76 1,77 1,78 1,78 1,79 1,79 1,80 1,80 1,81 1,82 1,82 1,83 1,83 1,84 1,85 1,85 1,86 1,86 1,87 1,88 1,88 1,89 1,89 1,90 1,91 1,91 1,92 1,92 1,93 1,94 1,94 1,95 1,95 1,96 1,97 1,97 1,98 1,99 1,99 2,00 2,00 2,01 2,02
169,7 170,2 170,8 171,3 171,8 172,4 173,1 173,6 174,1 174,7 175,3 175,9 176,4 177,0 177,6 178,2 178,7 179,3 180,0 180,5 181,1 181,6 182,2 182,8 183,4 184,0 184,5 185,1 185,7 186,3 186,9 187,5 188,2 188,8 189,4 190,0 190,6 191,2 191,8 192,4 193,0 193,7 194,3 194,9 195,5 196,1 196,7 197,3 197,9 198,5 199,2 199,8 200,5 201,1 201,8
115,1 115,2 115,3 115,4 115,5 115,6 115,7 115,8 115,9 116,0 116,1 116,2 116,3 116,4 116,5 116,6 116,7 116,8 116,9 117,0 117,1 117,2 117,3 117,4 117,5 117,6 117,7 117,8 117,9 118,0 118,1 118,2 118,3 118,4 118,5 118,6 118,7 118,8 118,9 119,0 119,1 119,2 119,3 119,4 119,5 119,6 119,7 119,8 119,9 120,0 120,1 120,2 120,3 120,4 120,5
psia
psig
°F
Bar
kPa
°C
psia
psig
°F
Bar
kPa
°C
29,4 29,5 29,5 29,6 29,7 29,8 29,9 30,0 30,1 30,3 30,5 30,5 30,6 30,7 30,8 31,0 31,0 31,1 31,2 31,3 31,4 31,5 31,6 31,7 31,8 31,8 31,9 32,0 32,1 32,2 32,3 32,4 32,5 32,6 32,6 32,7 32,8 32,9 33,0 33,1 33,3 33,4 33,5 33,6 33,7 33,8 33,9 34,0 34,1 34,2 34,3 34,4 34,5
14,7 14,8 14,8 14,9 15,0 15,3 15,4 15,5 15,6 15,6 15,8 15,8 15,9 16,0 16,1 16,3 16,3 16,4 16,5 16,6 16,7 16,8 16,9 17,0 17,1 17,1 17,2 17,3 17,4 17,5 17,6 17,7 17,8 17,9 17,9 18,0 18,1 18,2 18,3 18,4 18,6 18,7 18,8 18,9 19,0 19,1 19,2 19,3 19,4 19,5 19,6 19,7 19,8
249,1 249,3 249,4 249,6 249,8 250,0 250,2 250,3 250,5 250,7 250,9 251,1 251,2 251,4 251,6 251,8 252,0 252,1 252,3 252,5 252,7 252,9 253,0 253,2 253,4 253,6 253,8 253,9 254,1 254,3 254,5 254,7 254,8 255,0 255,2 255,4 255,6 255,7 255,9 256,1 256,3 256,5 256,6 256,8 257,0 257,2 257,4 257,5 257,7 257,9 258,1 258,3 258,4
2,02 2,03 2,04 2,04 2,05 2,06 2,06 2,07 2,08 2,08 2,09 2,10 2,10 2,11 2,11 2,12 2,13 2,13 2,14 2,15 2,16 2,16 2,17 2,18 2,18 2,19 2,20 2,20 2,21 2,22 2,22 2,23 2,24 2,24 2,25 2,26 2,26 2,27 2,28 2,29 2,29 2,30 2,31 2,31 2,32 2,33 2,34 2,34 2,35 2,36 2,37 2,37 2,38
202,4 203,1 203,7 204,4 205,0 205,7 206,3 207,0 207,6 208,3 208,9 209,6 210,2 210,8 211,5 212,1 212,8 213,5 214,2 214,8 215,2 216,2 216,9 217,6 218,3 218,9 219,6 220,3 221,0 221,7 222,4 223,1 223,7 224,4 225,1 225,8 226,5 227,2 227,9 228,6 229,3 230,0 230,7 231,5 232,2 232,9 233,6 234,4 235,1 235,8 236,5 237,3 238,0
120,6 120,7 120,8 120,9 121,0 121,1 121,2 121,3 121,4 121,5 121,6 121,7 121,8 121,9 122,0 122,1 122,2 122,3 122,4 122,5 122,6 122,7 122,8 122,9 123,0 123,1 123,2 123,3 123,4 123,5 123,6 123,7 123,8 123,9 124,0 124,1 124,2 124,3 124,4 124,5 124,6 124,7 124,8 124,9 125,0 125,1 125,2 125,3 125,4 125,5 125,6 125,7 125,8
34,6 34,7 34,8 34,9 35,0 35,1 35,3 35,4 35,5 35,6 35,7 35,8 35,9 36,0 36,1 36,2 36,5 36,5 36,6 36,7 36,8 36,9 37,0 37,1 37,2 37,4 37,5 37,6 37,7 37,8 37,9 38,0 38,1 38,3 38,4 38,5 38,6 38,7 38,8 39,0 39,1 39,2 39,3 39,4 39,5 39,7 39,8 39,9 40,0 40,1 40,3 40,4 40,5
19,9 20,0 20,1 20,2 20,3 20,4 20,6 20,7 20,8 20,9 21,0 21,1 21,2 21,3 21,4 21,5 21,8 21,8 21,9 22,0 22,1 22,2 22,3 22,4 22,5 22,7 22,8 22,9 23,0 23,1 23,2 23,3 23,4 23,6 23,7 23,8 23,9 24,0 24,1 24,3 24,4 24,5 24,6 24,7 24,8 25,0 25,1 25,2 25,3 25,4 25,6 25,7 25,8
258,6 258,8 259,0 259,2 259,3 259,5 259,7 259,9 260,1 260,2 260,4 260,6 260,8 261,0 261,1 261,3 261,5 261,7 261,9 262,0 262,2 262,4 262,6 262,8 262,9 263,1 263,3 263,5 263,7 263,8 264,0 264,2 264,4 264,6 264,7 264,9 265,1 265,3 265,5 265,6 265,8 266,0 266,2 266,4 266,5 266,7 266,9 267,1 267,3 267,4 267,6 267,8 268,0
2,39 2,39 2,40 2,41 2,42 2,42 2,43 2,44 2,45 2,45 2,46 2,47 2,48 2,48 2,49 2,50 2,51 2,51 2,52 2,53 2,54 2,54 2,55 2,56 2,57 2,58 2,58 2,59 2,60 2,61 2,61 2,62 2,63 2,64 2,65 2,65 2,66 2,67 2,68 2,69 2,69 2,70 2,71 2,72 2,73 2,73 2,74 2,75 2,76 2,77 2,78 2,78 2,79
238,7 239,4 240,2 240,9 241,6 242,3 243,1 243,8 244,5 245,3 246,0 246,8 247,6 248,3 249,1 249,9 250,6 251,4 252,2 252,9 253,7 254,5 255,2 256,0 256,8 257,5 258,3 259,1 259,8 260,6 261,4 262,2 263,0 263,8 264,6 265,4 266,2 267,0 267,8 268,6 269,4 270,3 271,1 271,9 272,7 273,5 274,3 275,1 275,9 276,7 277,5 278,3 279,1
125,9 126,0 126,1 126,2 126,3 126,4 126,5 126,6 126,7 126,8 126,9 127,0 127,1 127,2 127,3 127,4 127,5 127,6 127,7 127,8 127,9 128,0 128,1 128,2 128,3 128,4 128,5 128,6 128,7 128,8 128,9 129,0 129,1 129,2 129,3 129,4 129,5 129,6 129,7 129,8 129,9 130,0 130,1 130,2 130,3 130,4 130,5 130,6 130,7 130,8 130,9 131,0 131,1
psia
psig
°F
Bar
kPa
°C
psia
psig
°F
Bar
kPa
°C
40,6 40,7 40,9 41,0 41,1 41,2 41,4 41,5 41,6 41,7 41,8 42,0 42,1 42,2 42,3 42,5 42,6 42,7 42,8 43,0 43,1 43,2 43,3 43,5 43,6 43,7 43,9 44,0 44,1 44,2 44,4 44,5 44,6 44,8 44,9 45,0 45,2 45,3 45,4 45,6
25,9 26,0 26,2 26,3 26,4 26,5 26,7 26,8 26,9 27,0 27,1 27,3 27,4 27,5 27,6 27,8 27,9 28,0 28,1 28,3 28,4 28,5 28,6 28,8 28,9 29,0 29,2 29,3 29,4 29,5 29,7 29,8 29,9 30,1 30,2 30,3 30,5 30,6 30,7 31,1
268,2 268,3 268,5 268,7 268,9 269,1 269,2 269,4 269,6 269,8 270,0 270,1 270,3 270,5 270,7 270,9 271,0 271,2 271,4 271,6 271,8 271,9 272,1 272,3 272,5 272,7 272,8 273,0 273,2 273,4 273,6 273,7 273,9 274,1 274,3 274,5 274,6 274,8 275,0 275,2
2,80 2,81 2,82 2,83 2,83 2,84 2,85 2,86 2,87 2,88 2,89 2,89 2,90 2,91 2,92 2,93 2,94 2,94 2,95 2,96 2,97 2,98 2,99 3,00 3,01 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 310 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14
280,0 280,9 281,7 282,6 283,4 284,3 285,1 286,0 286,8 287,7 288,5 289,4 290,2 291,1 291,9 292,8 293,6 294,5 295,4 296,2 297,1 297,9 298,8 299,7 300,6 301,5 302,4 303,3 304,2 305,1 306,0 306,9 307,8 308,7 309,6 310,5 311,4 312,3 313,2 314,1
131,2 131,3 131,4 131,5 131,6 131,7 131,8 131,9 132,0 132,1 132,2 132,3 132,4 132,5 132,6 132,7 132,8 132,9 133,0 133,1 133,2 133,3 133,4 133,5 133,6 133,7 133,8 133,9 134,0 134,1 134,2 134,3 134,4 134,5 134,6 134,7 134,8 134,9 135,0 135,1
45,7 45,8 45,9 46,1 46,2 46,3 46,5 46,6 46,8 46,9 47,0 47,2 47,3 47,4 47,6 47,7 47,9 48,0 48,1 48,3 48,4 48,5 48,7 48,8 49,0 49,1 49,2 49,4 49,5 49,7 49,8 49,9 50,1 50,2 50,4 50,6 50,7 50,8 51,0 51,1
31,2 31,3 31,5 31,6 31,7 31,9 32,0 32,1 32,3 32,4 32,6 32,7 32,8 33,0 33,1 33,2 33,3 33,3 33,4 33,6 33,7 33,8 34,0 34,1 34,3 34,4 34,5 34,7 34,8 35,0 35,1 35,2 35,4 35,5 35,7 35,9 36,0 36,1 36,3 36,4
275,4 275,5 275,7 275,9 276,1 276,2 276,4 276,6 276,8 277,0 277,2 277,3 277,5 277,7 277,9 278,1 278,2 278,4 278,6 278,8 279,0 279,1 279,3 279,5 279,7 279,9 280,0 280,2 280,4 280,6 280,8 280,9 281,1 281,3 281,5 281,7 281,8 282,0 282,2 282,4
3,15 3,16 3,17 3,18 3,19 3,20 3,20 3,21 3,22 3,23 3,24 3,25 3,26 3,27 3,28 3,29 3,30 3,31 3,32 3,33 3,34 3,35 3,36 3,37 3,38 3,38 3,39 3,40 3,41 3,42 3,43 3,44 3,45 3,46 3,47 3,48 3,49 3,50 3,51 3,52
315,0 315,9 316,8 317,7 318,6 319,5 320,5 321,4 322,4 323,3 324,3 325,2 326,2 327,1 328,1 329,0 330,0 330,9 331,9 332,8 333,8 334,7 335,6 336,6 337,5 338,5 339,4 340,4 341,4 342,4 343,4 344,4 345,4 346,4 347,4 348,4 349,4 350,4 351,4 352,4
135,2 135,3 135,4 135,5 135,6 135,7 135,8 135,9 136,0 136,1 136,2 136,3 136,4 136,5 136,6 136,7 136,8 136,9 137,0 137,1 137,2 137,3 137,4 137,5 137,6 137,7 137,8 137,9 138,0 138,1 138,2 138,3 138,4 138,5 138,6 138,7 138,8 138,9 139,0 139,1
Leyenda: psia Psig kPa InHg
# # # #
Presión absoluta en psi Presión medida en psi Presión absoluta en kilo-Pascal Presión (vacío) en pulgada-Mercurio
11.
ENUMERACIÓN DE VÁLVULAS Las válvulas en el dibujo y en el manual están enumeradas de acuerdo a su función. El siguiente listado incluye todos los números de las válvulas que se utilizan en Tuttnauer:
0.
1.
2.
3.
4.
5.
FUNCIÓN
ALIMENTACIÓN DE AGUA
AGUA DESMINERALIZADA
AIRE COMPRIMIDO
AIRE
VACÍO
1.
Alternancia: vapor / electricidad
2. 3.
Cilindro de bloqueo puerta (puerta frontal) Cilindro de bloqueo puerta (puerta posterior)
11. 12. 13. 15. 16. 17. 18.
Alimentación de agua –a camisa de frío Alimentación de agua –a intercambiador frío y calor Alimentación de agua –a extracción rápida frío Alimentación de agua –a bomba de vacío Salida de agua Apagado Alimentación de agua –a eyector
21. 22. 23.
Agua desmineralizada - entrada Detergente Atomizador
31. Entrada de aire 32. Entrada de aire - a cámara 33. Tubo de circulación enfriamiento 34 –1. A sello puerta 1 34 –2. A sello puerta 2 38 –1. Abrir puerta 1 38 –2. Abrir puerta 2 39 –1. Cerrar puerta 1 39 –2. Cerrar puerta 2
41.
Liberación de aire Normal Cerrado
42. 43. 44. 45.
Liberación de aire Normal Abierto Aire filtrado - entrada Entrada de aire Ventilación
51.
Vacío - rompimiento
52.
Vacío - a bomba
53.1
Vacío - desde sello puerta l
53-2.
Vacío - desde sello puerta 2
6.
7.
8.
DRENAJE
EXTRACCIÓN
GAS
62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69.
Drenaje –desde sobreflujo camisa Drenaje –desde bomba de vacío / eyector Drenaje –desde cámara Drenaje –desde refrigerador Drenaje –desde filtro sanitario Drenaje –desde generador de vapor Drenaje –camisa Drenaje –condensación desde sello
70.
Extracción –desde cámara
72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79.
Extracción –a drenaje Extracción rápida Extracción lenta Extracción a eyector / a bomba de vacío Extracción –desde intercambiador de calor Extracción –desde generador de vapor Extracción a través de intercambiador de calor (etapa de prevacío solamente) Trampa de vapor camisa
81. 82.
Entrada Entrada principal
83.
Entrada a través de humidificador
90. 91. 92.
Vapor –desde alimentación edificio Vapor –a camisa (desde alimentación externa) Vapor –entrada
93.
Vapor –a cámara
94 –1. Vapor –a sello puerta 1
9.
VAPOR
94 –2. Vapor –a sello puerta 2 95. 96. 97. 98.
Vapor –desde intercambiador de calor Vapor –desde filtro sanitario Extracción –desde generador de vapor Vapor –desde filtro sanitario
DIAGRAMA DE TUBERÍAS DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO – 208V/230V
DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO – 380V