Medtronic Confidential
A07847004_RevA_FCV A07847004_RevA_FCV.qxd 12:48 mm) PM Page 1 7.0 in x.qxd 9.0 in 10/3/2005 (177.8 mm x 228.6
CS009
®
BIO-CONSOLE 560 Consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo
1500 3000
0
4500
Manual de referencia para el usuario
c A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_FCV A078470047.0 _RevA_FCV.qxd in x 9.0 .qxd in (177.810/3/2005 mm x 228.612:48 mm) PM
Page 2
Medtronic Confidential
CS009
A07847004 Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_EN_ EN_SYM SYM.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:49 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Explicación de los símbolos en el producto o envase Consulte el producto apropiado para ver los símbolos que se aplican. Manipulación y utilización del producto No someter a impacto o manipulación brusca No utilizar si el envase está dañado Abrir aquí Activado Desactivado Voltaje Voltaje peligroso Precaución: consulte la documentación incluida Alto voltaje No desechar este producto en los contenedores para residuos municipales sin clasificar.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1. 1.0
i
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_EN_SYM.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Información general del producto Fecha de fabricación No utilizar después de Número de catálogo Número de lote Número de serie Cantidad Fusible Limitación de la temperatura Limitación de la humedad Esta cara hacia arriba Frágil, manipular con cuidado
ii
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_EN_SYM.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Símbolos en los displays de la pantalla de la interfaz del usuario Cronómetro/temporizador
Medida de la presión
Paciente obeso
Bebé
Paciente normal
Intensidad luminosa
Cambiar a la pantalla de límites
Campana
Ajuste del límite inferior
Ajuste del límite superior
Altavoz
-
+
Estado de la batería
Aceptar ajustes y salir de la pantalla
Ejecución normal
Poner temporizador a cero
Pausa
Botón del cero
Sin CA
Precaución
Corriente alterna
Agencias LISTADO por Underwriters Laboratories Inc. como de conformidad con las normas de seguridad de EE.UU. y Canadá Sólo aplicable en EE.UU.
0123
Conformité Europeénne (Conformidad Europea) Este símbolo indica que el producto cumple totalmente la Directiva Europea 93/42/CEE. Componente aplicado de tipo CF
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
iii
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_EN_ EN_SYM SYM.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:49 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
iv
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_TOC TOC.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:49 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Tabla de contenido
Tabla de contenido
1
2
3
4
Tabl Tablaa de de con conte teni nido do v Acer Acerca ca de este este manu manual al ix Info Inform rmac ació ión n gene genera rall de Bio Bio-C -Con onso sole le 560 560 1-1 1-1 Descr escriipció pciónn 1-2 Indi Indica caci cion ones es de uso uso 1-3 1-3 Cont Contra rain indi dica caci cion ones es 1-3 1-3 Adverte Advertenci ncias as y medidas medidas prev prevent entiv ivas as 1-4 Desc Descri ripc pció ión n gene genera rall y espe especi cifi fica caci cion ones es 2-1 2-1 Desc Descri ripc pció iónn gen gener eral al 2-2 2-2 Inte Interf rfaz az del del usu usuari arioo 2-5 2-5 Espe Especi cififica caci cion ones es 2-14 2-14 Condic Condicion iones es de transp transporte orte 2-15 2-15 Configuración 3-1 Conexión Conexión de de los compon componentes entes de la consola consola Bio-Consol Bio-Consolee 3-2 Encend Encendido ido de de la consol consolaa Bio-Co Bio-Conso nsole le 3-12 3-12 Configurac Configuración ión de la interf interfaz az del del usuario usuario 3-15 Ceba Cebado do del del cir circu cuititoo 3-21 3-21 Puesta Puesta a cero cero o equilibra equilibrado do de los transdu transductore ctoress 3-21 Montaj Montajee del transd transduct uctor or de de flujo flujo 3-25 3-25 Compro Comprobac bación ión de las las bate batería ríass 3-26 3-26 Funcionamiento 4-1 Config Configura uració ciónn del rang rangoo del fluj flujoo 4-2 Configurac Configuración ión de de los límites límites de la la alarma alarma de flujo 4-3 Conf Config igur urac ació iónn del flu flujo jo 4-4 4-4 Configurac Configuración ión de de los límites límites de la la alarma alarma de presión presión 4-5 Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería 4-8 Ajuste Ajuste de la la velocid velocidad ad o RPM de la bomba bomba centrífug centrífugaa 4-10 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuar suariio 4-11 4-11 Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass card cardio iopu pulm lmon onar ar 4-16 4-16
Bio-Console ® 560 Manu anual de de ref refeerencia par paraa el el us usuari ario
A07847004
Rev. 1. 1.0
v
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_TOC TOC.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:49 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Tabla de contenido
5
6
A
B
C
vi
A07847004
Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ® 4-17 Obte Obtenc nció iónn de de dat datos os 4-18 4-18 Mantenimiento 5-1 Limpie Limpieza za de los los transd transduct uctore oress 5-2 Limpie Limpieza za de la la consol consolaa Bio-Co Bio-Conso nsole le 5-2 Manten Mantenimi imient entoo del del motor motor de la bomb bombaa 5-2 Mantenimie Mantenimiento nto de la consola consola Bio-Consol Bio-Consolee 5-3 Manten Mantenimi imient entoo y carga carga de las las bater baterías ías 5-3 Compro Comprobac bación ión de la la maniv manivela ela 5-5 Elimin Eliminaci ación ón al al final final de de la vida vida útil útil 5-6 Emergencia 6-1 Fallo Fallo de la la bomb bombaa de sangre sangre 6-2 Fallo Fallo de de la alime alimenta ntació ciónn eléctri eléctrica ca 6-3 Fallo Fallo del sistem sistemaa de la consol consolaa Bio-Con Bio-Console sole 6-4 Uso de emer emergen gencia cia de la la maniv manivela ela 6-4 Uso de emerge emergencia ncia de una una bomba bomba de de rodillos rodillos 6-8 List Listaa de veri verifi fica caci ción ón y reso resolu luci ción ón de de prob proble lema mass A-1 A-1 List Listaa de veri verififica caci ción ón A-2 A-2 Resolución de problemas de la alimentación de CA y el moto motorr ext exter erno no A-4 A-4 Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ® A-5 Resolu Resolució ciónn de prob problem lemas as del del flujo flujo A-6 Resolu Resolució ciónn de prob problem lemas as de las RPM RPM A-7 Resolució Resoluciónn de probl problemas emas de de la alimenta alimentación ción por por baterías baterías A-8 Resolució Resoluciónn de problemas problemas de la la salida salida digital digital A-9 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuar suariio A-1 A-10 Hidráulica B-1 Visc Viscos osid idad ad y fluj flujoo B-2 B-2 Dete Determi rmina naci ción ón del del fluj flujoo B-2 B-2 Vida ida útil útil de las las bate baterrías ías C-1 Facto actore ress vari variab able less C-2 C-2
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_TOC.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Tabla de contenido
D
E
F G
Estimación de la vida útil de las baterías C-2 Salida digital (función opcional) D-1 Descripción general D-2 Comandos RS 232 D-3 Formato de la salida de datos D-9 Garantías E-1 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-2 GARANTÍA LIMITADA E-5 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-7 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-9 Registro de mantenimiento preventivo F-1 Índice G-1
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
vii
Bio-Console_TOC.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Tabla de contenido
viii
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_About.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Acerca de este manual Sección 1: Información general de la consola Bio-Console 560
Describe la utilización general de la consola Bio-Console Modelo 560, los componentes de un sistema de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console ® , así como las medidas preventivas y advertencias. Sección 2: Descripción general y especificaciones Proporciona una breve descripción de la consola Bio-Console Modelo 560 y presenta las especificaciones del producto. Sección 3: Configuración Incluye los procedimientos que son necesarios para configurar la consola Bio-Console, como la conexión del motor de la bomba, la instalación de una bomba centrífuga de sangre, la conexión de los transductores de presión y flujo, el encendido de la unidad base, la comprobación de los displays y la comprobación del estado de la batería de reserva. Sección 4: Funcionamiento Incluye los procedimientos que son necesarios para utilizar la consola Bio-Console, como la selección del rango de flujo y los valores de la alarma, el control de las revoluciones por minuto (RPM), la utilización de los temporizadores y la conexión de una interfaz digital opcional (ordenador). Sección 5: Mantenimiento Describe los procedimientos de limpieza y mantenimiento de la consola Bio-Console. Sección 6: Emergencia Describe fuentes de alimentación alternativas para utilizarlas en caso de que falle la corriente alterna (CA) o de que el motor de la bomba deje de funcionar. Apéndice A: Lista de verificación y resolución de problemas Proporciona una breve lista de los procedimientos que deben realizarse antes de utilizar la consola Bio-Console. También incluye una guía para la resolución de problemas en la que se describen situaciones que pueden producirse y los pasos a seguir para resolverlas. Apéndice B: Hidráulica Describe la relación entre las RPM, la presión y el flujo de la bomba centrífuga de sangre.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
ix
Bio-Console_About.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Apéndice C: Vida útil de la batería Describe el modo en que las RPM, el flujo, la temperatura de la sangre y el hematocrito influyen en la vida útil de las baterías totalmente cargadas. Apéndice D: Salida digital (función opcional) Describe la información que se envía a un dispositivo de obtención de datos y los comandos informáticos para cambiar el formato para un dispositivo de obtención de datos, así como para cambiar el intervalo de transmisión. Apéndice E: Garantías Contiene las garantías de los productos. Apéndice F: Registro de mantenimiento preventivo Sirve para registrar el mantenimiento realizado por el servicio técnico de Medtronic.
x
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch1.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Información general de Bio-Console 560 1
1
Descripción 1-2 Indicaciones de uso 1-3 Contraindicaciones 1-3 Advertencias y medidas preventivas 1-4
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
1-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch1.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 1 Descripción El usuario debe leer este manual antes de utilizar la consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console ® Modelo 560, a la que se denominará en adelante consola Bio-Console.
Descripción La consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console ® 560 es un dispositivo de tipo CF que se encuentra dentro de los equipos de Clase 1 de funcionamiento continuo de UL. El equipo no debe utilizarse en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno u óxido nitroso. El sistema de bombeo sanguíneo de Medtronic ® consta de los siguientes componentes: Consola Bio-Console Modelo 560 con interfaz del usuario que se puede montar en la unidad base o en una ubicación remota Motor de la bomba Modelo 540T Bomba centrífuga Bio-Pump ® desechable para pacientes adultos (Modelo BPX-80) o pediátricos (Modelo BP-50) Transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® para pacientes adultos (Modelo TX-50) o pediátricos (Modelo TX-50P) Sonda de medición del flujo desechable para pacientes adultos (Modelo DP-38) o pediátricos (Modelo DP-38P) Manivela Modelo 150 Un cable de transferencia de datos disponible para salida digital (opcional) ■
■
■
■
■
■
■
1-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch1.fm 10/5/05 12:49 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Información general de Bio-Console 560 Indicaciones de uso Bio-Console ® 560
Motor de la bomba 540T
Manivela Modelo 150
1500 3000
0
4500
Bio-Pump ® BPX-80
Bio-Probe ® TX-50 y DP-38
Figura 1-1. Componentes del sistema de bombeo sanguíneo Bio-Console ®
Indicaciones de uso El sistema de bombeo sanguíneo centrífugo de Medtronic ® está indicado para bombear sangre por el circuito de bypass extracorpóreo y proporcionar soporte extracorpóreo durante los períodos adecuados para los procedimientos de bypass cardiopulmonar (máximo 6 horas).
Contraindicaciones El sistema de bombeo sanguíneo centrífugo de Medtronic ® está contraindicado como dispositivo de aspiración para cardiotomía.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
1-3
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch1.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 1 Advertencias y medidas preventivas
Advertencias y medidas preventivas Debe disponerse de una consola Bio-Console de reserva durante los procedimientos de bypass cardiopulmonar. Si hubiera que sustituir la consola Bio-Console durante un procedimiento, siga las instrucciones de la Sección 6: Emergencia. Precaución: La legislación federal (estadounidense) restringe la comercialización de este producto a médicos o por prescripción facultativa. La consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console ® Modelo 560 se ha diseñado para utilizarse solamente con la bomba centrífuga Bio-Pump ® . No se dispone de datos de seguridad o eficacia que establezcan la compatibilidad de dispositivos o componentes de otros fabricantes con el sistema de Medtronic. Lea atentamente todas las advertencias, medidas preventivas e instrucciones de uso antes de la utilización. Si no se leen ni se siguen todas las instrucciones, o no se observan todas las advertencias indicadas, podrían producirse lesiones graves e incluso la muerte del paciente. La utilización de la bomba centrífuga Bio-Pump ® de modo distinto a las recomendaciones en las indicaciones podría hacer que la bomba centrífuga fallara, reducir la capacidad de bombeo, provocar fugas, un traumatismo por exceso de sangre, o la degradación o corrosión de los materiales en contacto con la sangre, que podrían pasar al paciente a través de ésta. La manivela está embalada para resistir las condiciones de transporte. Sin embargo, examine (visual y funcionalmente) la manivela en cuanto la reciba, antes de cada procedimiento y después de cualquier manipulación brusca (como una caída). Un profesional médico con la formación y la cualificación apropiadas debe utilizar y vigilar en todo momento este sistema. Si un émbolo de aire masivo desceba la bomba centrífuga, deben pinzarse el tubo de salida de la bomba centrífuga y el tubo venoso que va hacia el reservorio y suspenderse la perfusión, ya que los émbolos gaseosos pueden introducirse en el paciente y causarle la muerte o lesiones graves. Vuelva a cebar la bomba centrífuga como se describe en las instrucciones que se incluyen con la bomba Bio-Pump ® .
1-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Bio-Console_Ch1.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Información general de Bio-Console 560 Advertencias y medidas preventivas La indicación del flujo puede ser imprecisa y/o los displays de la interfaz del usuario pueden parpadear cuando se utilice un bisturí de cauterización. Para evitar el flujo retrógrado de la sangre del paciente cuando el tubo de salida de la bomba centrífuga esté abierto, establezca y mantenga una velocidad mínima de la bomba centrífuga que supere la resistencia de la vía y del paciente. Si no lo hace, podría producirse un flujo retrógrado de la sangre y el paciente podría quedar exangüe. Antes de utilizar la consola Bio-Console, compruebe que el sistema está en estado correcto de funcionamiento, tal como se describe en este manual. Asegúrese de que el sistema y sus componentes se utilizan conforme a la práctica médica establecida y a las instrucciones del fabricante. Para cerciorarse de que el sistema funcionará correctamente, utilice solamente accesorios de Medtronic ® . Cuando trabaje con partes estériles del sistema de bombeo sanguíneo centrífugo, utilice una técnica estéril. Utilice solamente una bomba centrífuga Bio-Pump ® que se haya cebado con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica. La utilización de la bomba centrífuga sin cebarla podría dañar la junta de estanqueidad interna de ésta. Antes de encender o apagar, asegúrese de que el mando de RPM esté girado hacia la posición desactivada en que hace clic ; esto garantiza que el motor esté parado cuando se activa y desactiva la corriente eléctrica. Conecte el cable de alimentación sólo en una toma de corriente alterna (CA) que se haya inspeccionado adecuadamente y esté certificada para utilizar con equipos biomédicos. La bomba centrífuga Bio-Pump ® y la sonda desechable del sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® se envasan estériles y son productos diseñados para un sólo uso. No los reutilice ni reesterilice ya que podría causar lesiones graves al paciente e incluso la muerte.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
1-5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch1.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 1 Advertencias y medidas preventivas Cuando monte la bomba centrífuga Bio-Pump ® , Modelos BPX-80 y BP-50, para utilizar con la consola Bio-Console, no utilice alcohol o líquidos que contengan alcohol. No exponga los equipos a productos químicos, ya que podrían dañarlos. Se ha demostrado que las soluciones anestésicas como FORANE ®1 degradan los plásticos policarbonatados. Evite el contacto de estas soluciones con la bomba Bio-Pump ® BPX-80. La bomba centrífuga Bio-Pump ® está diseñada para un solo uso. Las instrucciones para cebar la bomba centrífuga se incluyen en el envase del producto y deben seguirse como parte de este procedimiento. Siempre debe disponerse de una manivela para su uso en caso de emergencia. Las instrucciones para utilizar la manivela están en la Sección 6: Emergencia. Para no dañar el equipo, deberán realizarse todas las conexiones eléctricas con la unidad base (interfaz del usuario, motor de la bomba, obtención de datos y transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® ) antes de encender la consola Bio-Console. Deseche los equipos de conformidad con la normativa local y del hospital. Para usuarios en los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI (equipo de tecnología informática) o equivalente listado por UL/c-UL. Para clientes fuera de los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI evaluado conforme a CEI 60950-1 o equivalente.
1
1-6
A07847004
FORANE es una marca registrada de ATOFINA.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Descripción general y especificaciones
2
2
Descripción general 2-2 Interfaz del usuario 2-5 Especificaciones 2-14 Condiciones de transporte 2-15
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Descripción general
Descripción general La consola Bio-Console consta de cuatro (4) partes: Panel frontal de la unidad base Pantalla de visualizacion de la unidad base Panel posterior de la unidad base Interfaz del usuario ■
■
■
■
Panel frontal de la unidad base de la consola Bio-Console El frontal de la unidad base tiene un soporte para la interfaz del usuario, una pantalla de visualización de reserva y el interruptor de encendido/espera.
1500 3000
0
3
4500
2
1
Figura 2-1. Panel frontal de la unidad base de la consola Bio-Console
1. El interruptor de encendido/espera se encuentra en el centro del panel frontal de la unidad base y es un interruptor de tipo basculante que activa la unidad base y los displays de la interfaz del usuario.
2-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Descripción general y especificaciones Descripción general 2. La pantalla de visualización en la zona frontal superior de la unidad base sirve de reserva si la interfaz del usuario principal funciona incorrectamente. La pantalla contiene también la información crítica para continuar el procedimiento quirúrgico. 3. La ranura de montaje de la interfaz del usuario permite montar ésta directamente a la unidad base.
Pantalla de visualización de la unidad base de la consola Bio-Console La zona del display de la unidad base presenta información básica del flujo extracorpóreo y la velocidad de la bomba centrífuga. En el supuesto de que la pantalla táctil de la interfaz del usuario dejara de funcionar, el caso se puede dirigir con los controles de seis pantallas diferentes del display de la unidad base. Bio-Console ® 560 1
2 6
4 3
5
Figura 2-2. Pantalla de visualización de la unidad base 1 2 3 4 5 6
Display gráfico/alfanumérico. Indicador de alimentación de CA y LED del estado de la carga de la batería. Tecla para silenciar la alarma. Tecla Intro. Teclas arriba/abajo de selección de menú. Teclas izquierda/derecha de selección de valor.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-3
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Descripción general
2
1
5 6
3
7
4
8 9 11
10
Figura 2-3. Conectores en la parte posterior de la unidad base
1. Conector para motor de bomba externa para la bomba sanguínea centrífuga Bio-Pump ® . 2. Dos (2) conectores luer para transductores de presión que precisan una barrera hidráulica estéril desechable entre el transductor de presión interno (en la unidad base) y la vía de presión. 3. Conector de flujo Bio-Probe ® para el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® que contiene un transductor de flujo Modelo TX-50 o Modelo TX-50P. 4. Tapa del conector para servicio técnico donde el peronal de servicio técnico realiza las conexiones para analizar los problemas del sistema y actualizar éste. 5. Conector para el cable de la interfaz del usuario que sale del lado posterior de la interfaz. 6. Indicadores LED del sistema (verdes y rojos) que indican el funcionamiento del sistema (para el personal del ser vicio técnico). 7. Etiqueta de la unidad que contiene el número de serie y la información sobre la alimentación por CA. 8. Acceso al fusible para revisar el fusible del interruptor de alimentación de CA. 9. Interruptor de alimentación de CA que activa la entrada de corriente alterna a la unidad base.
2-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 10. Conector del cable de alimentación para conectar la unidad base a una toma de corriente alterna de tres conductores con toma de tierra. El receptáculo del cable de alimentación es un receptáculo para enchufes CEI 320. ADVERTENCIA: Conecte el cable de alimentación sólo en una toma de corriente alterna (CA) que se haya inspeccionado adecuadamente y esté certificada para utilizar con equipos biomédicos. 11. Ventiladores de la unidad para mantener la unidad base refrigerada.
Interfaz del usuario El display de la interfaz del usuario es una pantalla táctil (sensible al tacto) que se controla tocando ligeramente los distintos botones de la pantalla (véase la Figura 2-4). La interfaz del usuario se acopla a la ranura de montaje de la unidad base o en un brazo de soporte lejos de la unidad base. Consulte la Sección 3: Configuración y la Sección 4: Funcionamiento para obtener más detalles sobre la configuración y utilización de la interfaz del usuario.
3000
0
1
6
4
1500
4500
3
2 Lado frontal
5 Lado posterior
Figura 2-4. Interfaz del usuario
1. Altavoz para las alarmas/alertas. 2. El mando de RPM mantiene el flujo sanguíneo deseado. 3. La pantalla táctil permite introducir los comandos principales de la consola Bio-Console.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Interfaz del usuario 4. El conector para el cable de la consola Bio-Console permite conectar la unidad base y la interfaz del usuario. 5. La llave de bloqueo/desbloqueo permite articular la interfaz del usuario. 6. Conector para el dispositivo de obtención de datos (normalmente un ordenador).
Secuencia de pantallas de la interfaz del usuario El display de la interfaz del usuario avanza por la secuencia de pantallas que se muestra en la Figura 2-5. 1
2
3
4
5
Figura 2-5. Secuencia de pantallas de la interfaz del usuario 1 2 3 4 5
2-6
A07847004
Pantalla de inicio. Pantalla de configuración del sistema para acceder a la pantalla de configuración. Pantalla principal. Pantalla de límites. Pantalla de configuración.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario Pantalla de inicio La pantalla de inicio (Figura 2-6) aparece durante varios segundos mientras la consola Bio-Console completa la autocomprobación de software interna.
Figura 2-6. Pantalla de inicio
Pantalla de configuración del sistema La pantalla de configuración del sistema (Figura 2-7) contiene el botón Configuración del sistema. El usuario dispone de 4 segundos aproximadamente para pulsar el botón Configuración del sistema, el cual avanzará la secuencia de pantallas a la pantalla de configuración (véase la Figura 2-8). Si el usuario no quisiera pulsar el botón Configuración del sistema, la interfaz avanzará automáticamente a la pantalla principal (véase la Figura 2-9). Si al usuario no le diera tiempo a pulsar el botón Configuración del sistema para entrar en la pantalla de configuración, deberá reiniciar la consola Bio-Console para volver a la pantalla de configuración del sistema.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-7
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Interfaz del usuario
Figura 2-7. Pantalla de configuración del sistema
Pantalla de configuración Si el usuario pulsa el botón Configuración del sistema aparece la pantalla de configuración (Figura 2-8). La pantalla de configuración permite al usuario seleccionar perfiles de interfaz.
2 1
3 4 5 6
7
8
9
10
Figura 2-8. Información y funciones de usuario de la pantalla de configuración 2-8
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 1. Los botones de selección del sonido de alarma/alerta permiten al usuario elegir entre 3 sonidos de alarma/alert a diferentes. 2. Los botones de prueba del sonido y volumen de la alarma/alerta permiten al usuario probar el sonido y el volumen de la alarma/alerta. 3. El botón de ajuste del volumen de la alarma/alerta permite al usuario seleccionar el volumen del sonido de la alarma/alerta. 4. El botón de selección de la frecuencia de refresco de los datos permite al usuario seleccionar la frecuencia de refresco de los datos para un dispositivo de obtención de datos independiente. 5. Los botones de selección del formato del equipo permiten al usuario orientar la salida de datos con el formato para el Modelo 550 o para el Modelo 560. 6. El botón de selección de la velocidad en baudios del puerto serie permite al usuario configurar la velocidad en baudios del puerto serie. 7. Los botones del protocolo de enlace de datos permiten al usuario configurar el modo en que se producirá la comunicación de datos. 8. El botón de selección del idioma permite al usuario seleccionar un idioma. 9. El botón de selección de las versiones muestra la versión del software operativo actual. 10. El botón de aceptar valores y salir acepta y guarda los últimos valores introducidos y permite al usuario cambiar a la pantalla principal. Pantalla principal La pantalla principal (Figura 2-9) se divide en tres zonas que muestran información sobre: El flujo sanguíneo y la velocidad de la bomba Los transductores de presión y el tiempo La batería de reserva y las alarmas acústicas ■
■
■
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-9
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Interfaz del usuario 2
3
1 4
5 12
6
7
8
9
10
11
Figura 2-9. Elementos de la pantalla principal
1. El indicador de actividad gira cuando la pantalla muestra información actual. Si el indicador de actividad no gira, el dispositivo se habrá bloqueado y no responde. La acción correctora puede implicar comprobar las conexiones, reiniciar el dispositivo o ponerse en contacto con el Servicio Técnico de Medtronic. 2. Los indicadores del valor del límite del flujo bajo y flujo alto muestran los límites del flujo alto y bajo definidos en la pantalla de límites. 3. El botón de precaución cambia a color amarillo cuando se produce un error. Al pulsarlo aparece una lista de errores. 4. La barra gráfica y el display digital del flu jo indican el flujo sanguíneo en litros por minuto (l/min) de dos modos, mediante una barra gráfica y en un display digital. 5. La barra gráfica y el display digital de las RPM de la bomba indican la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM) de dos modos, mediante una barra gráfica y en un display digital. La barra muestra una velocidad máxima de 5000 RPM. La velocidad máxima del motor es de 4500 RPM.
2-10
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 6. Los displays (2) de los transductores de presión muestran la presión(es) en el circuito extracorpóreo (en mm Hg). Para esto hace falta utilizar una vía de monitorización de la presión que esté conectada entre el circuito y los conectores de los transductores de presión en la parte posterior de la consola Bio-Console. 7. El indicador de estado de la batería indica el estado de la carga de la baterías internas de reserva. 8. El indicador Sin CA aparece parpadeando cuando la batería de reserva está en uso. 9. El botón de cambio de pantalla cambia de la pantalla principal a la pantalla de límites. 10. Al pulsar el botón de silenciar los tonos de alarma/alerta dejan de sonar y el botón aparece tachado. 11. El botón del volumen ajusta el volumen de la alarma/alerta. 12. Los displays (2) de los temporizadores con botones de inicio, pausa y borrado muestran las horas, minutos y segundos desde que se inició el temporizador o el tiempo que falta de una hora establecida. Cada temporizador funciona independientemente. El botón de borrado pone el temporizador a cero. Pantalla de límites La pantalla de límites (Figura 2-10) proporciona la posibilidad de configurar los parámetros siguientes: El flujo sanguíneo y su rango, así como los límites superior/inferior de la alarma La puesta a cero de los transductores de presión y los límites superior/inferior de la alarma Dos temporizadores predeterminados El silenciador de la alarma/alerta La intensidad de la retroiluminación de la pantalla ■
■
■
■
■
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-11
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Interfaz del usuario 2 1 5 3 8 4
6 7 9
10
11
12
13
14
Figura 2-10. Pantalla de límites
1. Los botones selectores de la escala de la barra gráfica del flujo permiten al usuario seleccionar la escala de la barra gráfica del flujo que aparece en la pantalla principal. 2. El botón de precaución cambia a color amarillo cuando se produce un error. Al pulsarlo aparece una lista de errores. 3. El display del transductor de flujo muestra el flujo actual en formato digital de la pantalla principal. 4. El botón de ajuste del punto cero del transductor de flujo calibra el transductor de flujo para el desvío del cero. 5. Los botones de ajuste de los límites de flujo alto y flujo bajo con display permiten al usuario modificar los límites de la alarma de flujo. 6. Los displays (2) de los transductores de presión muestran los valores actuales de la presión de la pantalla principal. 7. Los botones de ajuste del punto cero de los transductores de presión calibran los transductores de presión para el desvío del cero. 8. Los botones de ajuste de los límites de presión alta y baja con display permiten al usuario modificar los límites de la alarma de presión.
2-12
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Descripción general y especificaciones Interfaz del usuario 9. Los botones de selección del modo de temporización permiten al usuario seleccionar que los temporizadores muestren el tiempo transcurrido o la hora establecida. 10. Los botones de ajuste de los temporizadores con display permiten al usuario modificar los tiempos predeterminados. 11. Los botones de selección de las unidades de tiempo permiten al usuario seleccionar las unidades (horas, minutos, segundos) en el display de los temporizadores. 12. Al pulsar el botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA se desactiva la alarma de pérdida de corriente alterna, apareciendo el recuadro marcado. (El recuadro aparece sin marcar de modo predeterminado.) 13. El botón de salida de la pantalla cambia de la pantalla de límites a la pantalla principal. 14. El botón de intensidad de la luz permite al usuario seleccionar la intensidad luminosa de la pantalla.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-13
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Especificaciones
Especificaciones
Tipo Tiempo de descarga Tiempo de recarga
Alimentación de CA Habrá uno de los siguientes tipos de alimentación: 100 Vca, 50-60 Hz, 3 A 110-120 Vca, 50-60 Hz, 3 A 220-240 Vca, 50-60 Hz, 1,5 A Motor de bomba externa De cc sin escobillas (sin cebado) Baterías internas Dos, conectadas en serie, de 12 Vcc y gel ácido-plomo; recargables Consultar el Apéndice C: Vida útil de la batería
18 horas a una capacidad del 90% 24 horas a una capacidad del 100% Dimensiones: unidad base Tamaño 31,88 cm (12,55 pulg.) de alto por 22,83 cm (8,99 pulg.) de ancho por 43,02 cm (16,9 pulg.) de largo Peso 17,19 kg (37,9 lb) Dimensiones: interfaz del usuario Tamaño total 22,18 cm (8,7 pulg.) de ancho por 34,5 cm (13,6 pulg.) de largo Tamaño de la 26,41 cm (10,4 pulg.) en diagonal pantalla Peso 4,26 kg (9,4 lb) Límites del sistema Flujo De 0,00 a 9,99 litros por minuto (l/min) +/- (5% + 50 ml) RPM De 0 a 4500 revoluciones por minuto (RPM) Presión De -300 a + 999 mm Hg +/- (5% + 5 mm Hg) Señal de salida Digital Puerto RS 232: flujo, RPM, presión, estado de la alarma Velocidad en Una de las siguientes velocidades es la que baudios corresponde: 9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300, 150, 75 Resolución Presión 1 mm Hg Flujo 10 mL RPM 10 2-14
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Descripción general y especificaciones Condiciones de transporte
Condiciones de transporte Salvo que se solicite lo contrario, los parámetros son los siguientes: Formato Cable Intervalo de transmisión Velocidad en baudios Idioma
Salida digital "Formato" 560 Cable compatible para PC de 9 pines 300 segundos 9600
Inglés Limitaciones medioambientales Temperatura de -40 . . . 66 °C almacenamiento (-40 . . . 150 °F) Limitación de la humedad 10% - 95%
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
2-15
Bio-Console_Ch2.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 2 Condiciones de transporte
2-16
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración 3
3
Conexión de los componentes de la consola Bio-Console 3-2 Encendido de la consola Bio-Console 3-12 Configuración de la interfaz del usuario 3-15 Cebado del circuito 3-21 Puesta a cero o equilibrado de los transductores 3-21 Montaje del transductor de flujo 3-25 Comprobación de las baterías 3-26
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-1
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Los equipos necesarios para configurar la consola Bio-Console son: Una bomba centrífuga Bio-Pump ® Un sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® ensamblado Una manivela ■
■
■
Otros equipos que podrían ser útiles son los siguientes: Un soporte de transductor para sujetar firmemente el transductor. Se incluyen instrucciones en esta sección Un dispositivo para la obtención de datos (para la función de salida digital opcional), como un ordenador para mantener un registro de las mediciones durante un procedimiento. Las instrucciones para conectar el dispositivo de obtención de datos a la interfaz del usuario se describen en la Sección 4: Funcionamiento. ■
■
Nota: Examine cada paquete y dispositivo visual y funcionalmente antes de su utilización. Si el equipo parece estar dañado, consulte con un técnico cualificado de Medtronic.
Conexión de los componentes de la consola Bio-Console Vea la Figura 2-3 para identificar los distintos conectores en el panel posterior de la unidad base. Nota: Para no dañar el equipo, deberán realizarse todas las conexiones eléctricas con la unidad base (interfaz del usuario, motor de la bomba, obtención de datos y transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® ) antes de encender la consola Bio-Console.
Conexión de la interfaz del usuario La interfaz del usuario puede acoplarse a la consola Bio-Console empleando la ranura de montaje de la unidad base o a un brazo de soporte lejos de la unidad base.
3-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console
Conexión a la unidad base 1. Coloque la interfaz del usuario en la ranura de montaje de la interfaz del usuario (véase la Figura 3-1).
3 1
Figura 3-1.
2. Deslice el extremo en ángulo dentro de la ranura en ángulo correspondiente de la unidad base (véase la Figura 3-1). 3. Fije firmemente el extremo con el tornillo. 4. Conecte el cable de la interfaz del usuario en el lado posterior de ésta y en el receptáculo del panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-2). Inserte los pines de conexión firmemente y gire el casquillo del cable para fijarlo en posición. Cualquiera de los extremos del cable se puede conectar a la interfaz del usuario o la unidad base.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-3
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console
Figura 3-2. Conexiones de la interfaz del usuario
3-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console
Conexión a un soporte de barra vertical 1. Coloque el soporte en la barra vertical y fíjelo ajustando el tornillo (véase la Figura 3-3).
Figura 3-3.
2. Ajuste la posición del brazo hasta la longitud deseada levantándolo y tirando o empujando del brazo hasta la posición deseada (véase la Figura 3-3, 1 y 2). 3. Bloquee el brazo en la muesca deseada. 4. Coloque la interfaz del usuario en el soporte de barra vertical (véase la Figura 3-4).
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-5
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console
Figura 3-4.
5. Deslice el extremo en ángulo dentro de la ranura en ángulo correspondiente del soporte de barra vertical. 6. Fije firmemente el extremo con el tornillo. 7. Conecte el cable de la interfaz del usuario en el lado posterior de ésta y en el receptáculo del panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-2). Inserte los pines de conexión firmemente y gire el casquillo del cable para fijarlo en posición. Cualquiera de los extremos del cable se puede conectar a la interfaz del usuario o la unidad base.
3-6
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console
Conexión del motor de la bomba Para conectar el motor de la bomba, retire la tapa del conector para el motor de la bomba en la parte posterior de la unidad base y conecte el cable del motor de la bomba (véase la Figura 3-5).
Figura 3-5. Conexión del motor de la bomba
Instalación de la bomba centrífuga Bio-Pump ® La consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console ® Modelo 560 se ha diseñado para utilizarse solamente con la bomba centrífuga Bio-Pump ® . No se dispone de datos de seguridad o eficacia que establezcan la compatibilidad de dispositivos o componentes de otros fabricantes con el sistema de Medtronic.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-7
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console La utilización de la bomba centrífuga Bio-Pump ® de modo distinto a las recomendaciones en las indicaciones podría hacer que la bomba centrífuga fallara, reducir la capacidad de bombeo, provocar fugas, un traumatismo por exceso de sangre, o la degradación o corrosión de los materiales en contacto con la sangre, que podrían pasar al paciente a través de ésta. 1. Utilice solamente una bomba centrífuga Bio-Pump® que se haya cebado con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica. La utilización de la bomba centrífuga sin cebarla podría dañar la junta de estanqueidad interna de ésta. 2. Asegúrese de que el mando de RPM esté desactivado, girado a la posición de cero en que hace clic (véase la Figura 3-6). El botón negro del mando sirve de indicador de los valores de RPM. Al girar el mando a cero, se puede notar una ligera presión y se oye un clic. Precaución: La instalación de una bomba centrífuga con el motor en marcha puede dañar la bomba.
2
1 5 0 0 3 0 00
0
1
4 5 0 0
1 50 0 3 0 00
0
4 5 0 0
3
Figura 3-6. Mando de RPM girado hacia la posición cero 1 2 3
3-8
A07847004
Botón negro de liberación e indicador de RPM. Tope mecánico a 2000 RPM. Posición desactivada en que se oye clic.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console 3. Retire la tapa roja de protección y deslice la bomba centrífuga en el receptáculo del motor de la bomba de modo que la salida quede alejada de la parte superior central. Asegúrese de que el enganche encaja.
Figura 3-7. Instalación de la bomba centrífuga
Precaución: Aunque el receptáculo del motor de la bomba acepta la bomba centrífuga en cualquier ángulo, asegúrese de que la salida esté alejada de la posición superior central (12 en punto).
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-9
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Conexión de los componentes de la consola Bio-Console
Conexión del transductor de presión El transductor de presión es un componente opcional del sistema Bio-Console que mide la presión en el circuito de bombeo sanguíneo. Si el usuario decide utilizar uno o más transductores de presión, la unidad base de la consola Bio-Console tiene capacidad para conectar dos transductores de presión. Nota: No utilice esta conexión para medir la presión en otros circuitos pues la unidad base podría dañarse. 1. Conecte una llave de paso de 3 vías y una barrera hidráulica en el conector luer lock macho de PRESIÓN en la parte posterior de la unidad base (véase la Figura 3-8). La barrera hidráulica protege al transductor de presión. Nota: El conector superior corresponde a P2 en la interfaz del usuario y el inferior corresponde a P1. P2 P1
Figura 3-8. Conexión del transductor de presión
3-10
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Conexión de los componentes de la consola Bio-Console
Conexión del transductor de flujo El transductor de flujo es parte del sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® . Este sistema ya debería estar montado como se describe en las instrucciones que acompañan al transductor: El tubo se conecta a un lado de la sonda desechable y a la salida de la bomba centrífuga. En el otro lado de la sonda se conecta el tubo arterial. En el transductor se coloca una sonda del tamaño adecuado (el Modelo DP-38 para adultos o el Modelo DP-38P pediátrico). La flecha de la tapa del transductor queda alineada con la dirección correcta del flujo del fluido. La tapa del transductor se cierra firmemente. 1. Estando correctamente ensamblado el sistema para medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® , conecte el cable del transductor de flujo en el conector de FLUJO en el panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-9). ■
■
■
■
■
Figura 3-9. Conexión de un sistema Bio-Probe ® ensamblado de medición del flujo
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-11
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Encendido de la consola Bio-Console 2. Los problemas de medición del flujo que puedan producirse durante un procedimiento pueden deberse a una variedad de situaciones relacionadas con la configuración o el entorno, entre otras: El sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® no se ha cebado El cable del transductor no está conectado correctamente Existen interferencias eléctricas, como las de un bisturí de cauterización El valor del flujo cambia bruscamente o cuando se mojan los pines ■
■
■
■
Consulte las instrucciones que se incluyen con el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® .
Encendido de la consola Bio-Console Nota: Para no dañar el equipo, deberán realizarse todas las conexiones eléctricas con la unidad base (interfaz del usuario, motor de la bomba, obtención de datos y transductor de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® ) antes de encender la consola Bio-Console. Nota: La consola Bio-Console debe estar encendida durante 40 minutos aproximadamente antes de utilizar el instrumento para un procedimiento. 1. Asegúrese de que la toma de corriente alterna se haya inspeccionado adecuadamente y esté certificada para utilizar con equipos biomédicos. Conecte la consola Bio-Console a la toma de corriente del hospital. El voltaje principal de la corriente alterna (CA) debe ser de 100 Vca o 240 Vca. 2. Conecte el cable de la fuente de alimentación de CA en el receptáculo en el panel posterior de la unidad base (véase la Figura 3-10) y en una toma eléctrica. Ponga el interruptor de alimentación de CA en la posición de encendido.
3-12
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Encendido de la consola Bio-Console
1 2
Figura 3-10. Conexión del cable de alimentación de CA 1 2
Interruptor de alimentación de CA. Conector del cable de alimentación.
3. Ponga el interruptor de encendido/espera en la posición de encendido (véase la Figura 3-11). (La posición de encendido se obtiene presionando en el lado derecho del interruptor.)
1500 3000
0
4500
Figura 3-11. Ubicación del interruptor de encendido/espera
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-13
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Encendido de la consola Bio-Console 4. Cuando el interruptor de alimentación del panel frontal se enciende, la unidad base realiza una autocomprobación de alimentación durante la que se oye un pitido de un segundo, aparece un display del alfabeto en mayúsculas y minúsculas continuo durante tres segundos (véase la Figura 3-12) y aparece la pantalla 1 de la unidad base con valores de cero para el flujo y las RPM.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzA BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX ZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABC Figura 3-12. Pantalla de autocomprobación al encendido
5. Asegúrese de que el mando de RPM esté desactivado, girado a la posición de cero en que hace clic (véase la Figura 3-6). El botón negro de liberación del mando sirve de indicador de los valores de RPM. Al girar el mando a cero, se puede notar una ligera presión y se oye un clic. En el valor de 2000 RPM hay un tope mecánico para impedir la reducción accidental de las RPM por debajo de dicho punto. Presione el botón negro de liberación para soltar el mando del tope mecánico y poder girarlo a la posición de desactivación.
3-14
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Configuración de la interfaz del usuario
Configuración de la interfaz del usuario Cuando el usuario pulsa el botón Configuración del sistema aparece la pantalla de configuración (véase la Figura 3-13). La pantalla de configuración se divide en cuatro zonas: Alarmas Obtención de datos Puerto serie Zona de utilidades en la parte inferior de la pantalla ■
■
■
■
Nota: La indicación del flujo puede ser imprecisa y/ o los displays de la interfaz del usuario pueden parpadear cuando se utilice un bisturí de cauterización. 1
2
4
3
Figura 3-13. Secuencia de pantallas de la interfaz del usuario de Configuración del sistema 1 2 3 4
Pantalla de inicio. Pantalla de configuración del sistema para acceder a la pantalla de configuración. Pantalla de configuración. Pantalla principal.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-15
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Configuración de la interfaz del usuario
Selección del idioma La consola Bio-Console permite al usuario elegir entre una lista de idiomas disponibles.
2
Figura 3-14. Selección del idioma
1. Entre en la pantalla de configuración. 2. Presione el botón English (por defecto) para ver los idiomas disponibles. Presione el idioma que desee y la pantalla aparecerá inmediatamente en ese idioma.
Introducción de perfiles de alarma/alerta La consola Bio-Console tiene alarmas y avisos para informar al usuario cuando varios valores se encuentren fuera de los límites aceptables: alarmas de flujo alto, flujo bajo, presión del transductor, alimentación de CA desconectada y de la batería.
3-16
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Configuración de la interfaz del usuario Perfiles de alarma Un perfil de alarma es una secuencia repetitiva de pitidos largos y cortos. Una alarma se puede silenciar temporalmente mediante el botón de silenciar en la pantalla principal, pero se reanudará después de 45 segundos si la situación no se ha resuelto o si se produce una nueva condición de alarma. Una condición de alarma es más grave que una condición de aler ta y requiere una acción correctora por parte del usuario. Perfiles de alerta Un perfil de alerta es un pitido de tono continuo. El perfil de alerta suena durante solamente una secuencia, aunque el indicador intermitente continua hasta que el parámetro en cuestión vuelve a un valor coherente con la configuración del caso. Nota: Las alarmas acústicas están desactivadas cuando la consola Bio-Console está en el modo de espera. El modo de espera es cuando el interruptor de encendido/espera está en la posición de encendido y el mando de RPM está totalmente girado en el sentido antihorario hacia la posición desactivada que hace clic . Cuando se activa una alerta/alarma, el símbolo o parpadea cerca del valor en cuestión y se emite un pitido acústico de alarma/alerta. Los sonidos de alerta/alar ma se seleccionan en la zona superior de la pantalla de configuración.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-17
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Configuración de la interfaz del usuario
2
1
3
Figura 3-15. Perfiles de alarma y alerta
1. Estando en la pantalla de configuración, presione los botones de selección del sonido de la alarma/alerta de los perfiles de alarma y alerta que desee. 2. Presione los botones de prueba para que suenen los perfiles seleccionados. 3. Pulse las flechas de subir/bajar el volumen y los botones de prueba para definir el volumen adecuado.
3-18
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Configuración de la interfaz del usuario
Introducción de la frecuencia de refresco y formato de la obtención de datos La consola Bio-Console permite al usuario programar la frecuencia de refresco y el formato de los datos para su transmisión a un dispositivo de obtención.
2
1
Figura 3-16. Introducción de la frecuencia de refresco y formato de la obtención de datos
1. Estando en la pantalla de configuración, presione los botones -/+ de la tecla de la frecuencia para configurar la frecuencia de refresco (en segundos) que desee para la transmisión de datos. La frecuencia se duplicará o disminuirá en la mitad cada vez que se presionen los botones -/+. 2. Seleccione el botón Bio-Console 550 o Bio-Console 560 dependiendo del estado actual de la compatibilidad del equipo de obtención de datos.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-19
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Configuración de la interfaz del usuario
Configuración de los parámetros del puerto serie Los pasos siguientes permiten al usuario configurar el flujo de la información.
1
2
Figura 3-17. Configuración de los parámetros del puerto serie
1. Estando en la pantalla de configuración, presione los botones -/+ del botón de la velocidad en baudios para configurar la velocidad apropiada. La velocidad oscila entre 1200 y 19200 baudios. 2. Seleccione el botón Hardware o XON/XOFF para el protocolo de enlace, dependiendo de los requisitos del dispositivo de obtención de datos. Cuando se hayan seleccionado todos los valores en la pantalla de configuración, pulse el botón de aceptar valores y salir para aceptar todos los valores y volver a la pantalla principal. Nota: Si no se pulsa el botón de aceptar valores y salir y se apaga el dispositivo, los valores seleccionados por el usuario no se configurarán y el dispositivo volverá a los valores anteriores.
3-20
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Cebado del circuito
Cebado del circuito Cebe la bomba centrífuga, la sonda y los tubos con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica. Consulte las instrucciones que se incluyen con la bomba centrífuga Bio-Pump ® para obtener más detalles sobre el cebado.
Puesta a cero o equilibrado de los transductores Los transductores de presión y flujo no se pueden poner a cero hasta que: Se hayan cebado el circuito de perfusión y la vía de presión. (Consulte las instrucciones que se incluyen con la bomba centrífuga Bio-Pump ® para obtener más detalles sobre el cebado.) Se haya conectado el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® a la unidad base Se haya encendido la consola Bio-Console 40 minutos antes como mínimo. ■
■
■
Poner a cero al transductor también se denomina equilibrar el transductor. La utilización de uno o más transductores de presión con el sistema Bio-Console es opcional; sin embargo, debe utilizarse un transductor de flujo para que el dispositivo funcione correctamente.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-21
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Puesta a cero o equilibrado de los transductores
Puesta cero del transductor(es) de presión 1. Gire la llave de paso de 3 vías de modo que el(los) transductor(es) de presión se abra(n) a la presión atmosférica (véase la Figura 3-18). P2
P1
Figura 3-18. Presión atmosférica abierta al transductor
2. Pulse el botón de cambio de pantalla para abrir la pantalla de límites. 3. Pulse los botones de cero de P1 o P2, o ambos, de la interfaz del usuario (véase la Figura 3-19) hasta que la(s) lectura(s) de presión muestre(n) 000 mm Hg. Nota: Los valores de la presión deben encontrarse a +/- 20 mm Hg de 0 para que puedan ponerse a cero. Si los valores de la presión no se encuentran dentro de este rango, el botón del cero en la interfaz del usuario aparecerá grisáceo indicando al usuario que los valores de la presión no se pueden poner a cero en este momento.
3-22
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Puesta a cero o equilibrado de los transductores
3
Figura 3-19. Valores de cero de los transductores
Puesta a cero del transductor de flujo 1. Pince el tubo distal al transductor para que no circule fluido por el transductor (véase la Figura 3-20). 2. Pulse el botón de cambio de pantalla para abrir la pantalla de límites.
Figura 3-20. Detenga el paso de fluido por el transductor de flujo
3. Pulse el botón de ajuste del cero del transductor de flujo en la interfaz del usuario (Figura 3-21) hasta que aparezca 0,00 como el valor en L/min del flujo. (El display puede mostrar valores inferiores a cero.) Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-23
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Puesta a cero o equilibrado de los transductores Nota: El flujo debe estar a +/-0,1 L/min de 0 para poder ponerlo a cero. Si los valores del flujo no se encuentran dentro de este rango, el botón del cero en la interfaz del usuario aparecerá grisáceo indicando al usuario que los valores del flujo no se pueden poner a cero en este momento. Consulte "Resolución de problemas de flujo" en el Apéndice A: Lista de verificación y resolución de problemas.
3
Figura 3-21. Reducción del flujo a cero
4. Pulse el botón de salida de la pantalla para volver a la pantalla principal. El display del flujo de la pantalla principal indicará 0,00 cuando el sistema de medición del flujo sanguíneo se haya puesto a cero. 5. Retire las pinzas del tubo (véase la Figura 3-22).
3-24
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Configuración Montaje del transductor de flujo
Figura 3-22. Retire las pinzas
Corrección de una lectura de flujo negativa Si se colocó el transductor al revés en el circuito de flujo, aparecerá una lectura de flujo negativa en la interfaz del usuario. Para corregir la lectura del flujo: 1. Abra la tapa del transductor. 2. Gire el transductor 180°. 3. Cierre la tapa del transductor hasta que quede enganchada. 4. Continúe según corresponda dependiendo de si el paciente está o no en bypass. Antes de que el paciente esté en bypass, vuelva a poner a cero el transductor. Cuando el paciente ya esté en bypass, no vuelva a poner a cero el transductor, la lectura del flujo proporcionará un valor relativo a partir del cual trabajar. Nota: Si no se vuelve a poner a cero el transductor, puede haber un desvío máximo de 0,1 L/min en el valor del flujo.
Montaje del transductor de flujo El soporte del transductor (Figura 3-23) se utiliza para montar el transductor de flujo en una barra vertical. Esto puede ser útil a la hora de utilizar la consola Bio-Console o cuando se vaya a guardar el transductor.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-25
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Comprobación de las baterías
4
2
1 3
Figura 3-23. Soporte del transductor
1. Empuje y mantenga empujado el botón del soporte del transductor. 2. Introduzca la clavija que sobresale en el orificio en la parte inferior del transductor y suelte el botón. 3. Coloque el soporte del transductor en una barra vertical maciza y gire el cabezal del tornillo hasta que el sopor te quede fijo. 4. Afloje el tornillo para alargar o hacer más pequeña la barra en que está montado el transductor. Vuelva a apretar el tornillo.
Comprobación de las baterías Antes de utilizar la consola Bio-Console siga este procedimiento para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas. 1. Apague el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior de la unidad base. Se oirá una alarma que indica la pérdida de corriente, salvo que el recuadro para silenciar la alarma en la esquina inferior izquierda de la pantalla de límites esté marcado. En este momento, la consola Bio-Console pasará automáticamente a la batería de reserva debido a la pérdida de corriente alterna.
3-26
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS017
Configuración Comprobación de las baterías 2. Cerciórese de que se haya colocado correctamente una bomba centrífuga cebada en el receptáculo del motor de la bomba. 3. Gire el mando de RPM al valor más alto durante 10 segundos. Durante este tiempo, asegúrese de queel indicador del e stado de la batería permanece de color verde.
Figura 3-24. Indicador de estado de la batería Si el indicador de estado de la batería (véase la Figura 3-24) de la pantalla principal cambia a amarillo o rojo, las baterías no estarán totalmente cargadas. (La recarga de las baterías al 90% de su capacidad dura unas 18 horas y para la carga completa hacen falta 24 horas aproximadamente.) Asegúrese de disponer de otra consola Bio-Console de reserva durante el procedimiento. Consulte en la Sección 5: Mantenimiento la información sobre el cuidado y revisión de las baterías.
4. Gire el mando de RPM pasado el cero hasta la posición desactivada en que hace clic . 5. Encienda el interruptor de alimentación de CA. Nota: Las baterías se cargan automáticamente cuando la unidad base está conectada a una toma de corriente alterna y se enciende el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior. El procedimiento para cargar las baterías se describe en la Sección 5: Mantenimiento.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
3-27
Bio-Console_Ch3.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 3 Comprobación de las baterías
3-28
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento 4
4
Configuración del rango del flujo 4-2 Configuración de los límites de la alarma de flujo 4-3 Configuración del flujo 4-4 Configuración de los límites de la alarma de presión 4-5 Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería 4-8 Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga 4-10 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario 4-11 Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar 4-16 Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® 4-17 Obtención de datos 4-18
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Configuración del rango del flujo Antes de empezar esta sección: Lleve a cabo los procedimientos que se describen en la Sección 3: Configuración. Asegúrese de disponer de una consola Bio-Console y manivela de reserva durante los procedimientos de bypass cardiopulmonar. Si hubiera que sustituir la consola Bio-Console durante un procedimiento, siga las instrucciones de la Sección 6: Emergencia. Compruebe que el sistema está en estado correcto de funcionamiento, tal como se describe en este manual. Asegúrese de que el sistema y sus componentes se utilizan conforme a la práctica médica establecida y a las instrucciones del fabricante. Para cerciorarse de que el sistema funcionará correctamente, utilice solamente accesorios de Medtronic ® . ■
■
■
Nota: La consola Bio-Console debe estar encendida durante 40 minutos aproximadamente antes de utilizar el instrumento para un procedimiento.
Configuración del rango del flujo El rango del flujo hace referencia al display que indica los litros por minuto en la interfaz del usuario. En la pantalla de límites se muestran tres rangos: 0-10 L/min, 0-7 L/min y 0-2 L/min, simbolizados con el icono de un adulto obeso, un adulto normal y un bebé respectivamente (véase la Figura 4-1). Para configurar el rango del flujo: 1. Pulse el botón de cambio de pantalla ( ) para abrir la pantalla de límites. 2. En la pantalla de límites, pulse el botón selector de la escala de la barra gráfica del flujo apropiado en la zona de "Flujo" en la parte superior de la pantalla. 2
Figura 4-1.
4-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_Ch4 Ch4.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:50 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Configuración de los límites de la alarma de flujo 3. Pulse Pulse el el botó botónn de salida salida de la la panta pantalla lla ( pantalla principal.
) para para volv volver er a la
Configuración Configuración de los límites de la alarma de flujo La consola Bio-Console permite al usuario configurar valores superior e inferior para la alarma de flujo que se activarán cuando el flujo sobrepase estos límites.
Alarma de flujo inferior La alarma de flujo inferior se utiliza frecuentemente cuando el usuario desea ser avisado de una disminución del flujo o de la existencia de flujo retrógrado durante un procedimiento de bypass cardiopulmonar. Para configurar el límite inferior de la alarma de flujo: 1. Obtenga Obtenga el flujo adecuado adecuado para el paciente paciente.. 2. En la zona zona de "Flujo" de la pantalla pantalla de límites, límites, pulse los botones botones -/+ del valor valor de la alarma de flujo flujo inferio inferiorr ( ) a 500 mL inferior al flujo existente. existente. 2
Figura Figura 4-2.
3. Pulse Pulse el el botó botónn de salida salida de la la panta pantalla lla ( pantalla principal.
) para para volv volver er a la
Para impedir que se produzca flujo retrógrado, configure la alarma de flujo a un límite adecuado; cuando el flujo se encuentre por debajo de dicho límite se activará la alarma de flujo f lujo inferior.
Bio-Console ® 560 560 Man Manua uall de de ref refer eren enci ciaa par paraa el el usu usuar ario io
A07847004
Rev. 1. 1.0
4-3 4-3
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_Ch4 Ch4.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:50 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Configuración del flujo Nota: Si la alarma de flujo inferior se activa y no hay flujo retrógrado, retrógrado, puede haberse colocado el transductor al revés en la sonda desechable. Asegúrese de que la vía de fluido esté alineada con la flecha en la tapa del transductor bien invirtiendo la posición del transductor en la sonda desechable y volviendo a poner a cero rápidamente el transductor (como se explica en la Sección 3), o bien consulte el Apéndice B: Hidráulica, para aproximar el flujo.
Alarma de flujo superior La alarma de flujo superior se utiliza frecuentemente cuando el usuario desea ser avisado de un flujo excesivo. excesivo. Para configurar el límite superior de la alarma de flujo: 1. Obtenga Obtenga el flujo adecuado adecuado para para el paciente. paciente. 2. En la zona zona de "Flujo" de la pantalla pantalla de límites, límites, pulse los los botones botones -/+ -/+ del del valor valor de la alarma de flujo flujo superior superior ( ) a 500 mL superior al flujo existente. existente. 2
Figura Figura 4-3.
3. Pulse Pulse el el botó botónn de salida salida de la la panta pantalla lla ( pantalla principal.
) para para volv volver er a la
Configuración del flujo Las RPM y el flujo sanguíneo dependen de la cantidad de resistencia contra la que deba girar la bomba centrífuga de sangre. Los factores que ofrecen resistencia son, entre otros: La longitud del tubo y el tamaño de la cánula La temperatura y la viscosidad de la sangre La resistencia vascular periférica del paciente ■
■
■
Para configurar el flujo: 1. Entre en en la pantalla pantalla principa principal.l.
4-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1. 1.0
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_Ch4 Ch4.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:50 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Funcionamiento Configuración de los límites de la alarma de presión 2. Gire el mando mando de RPM en la interfaz interfaz del usuario usuario para configurar el flujo. Al aumentar el valor de la barra gráfica y del display digital de la velocidad de la bomba centríf uga (RPM) aumentará también el valor de la barra gráfica y del display digital del flujo (L/min). Los indicadores min/max intermitentes desaparecerán cuando el flujo se encuentre entre los límites inferior y superior predeterminados. El rango del flujo puede cambiarse en cualquier momento. Nota: La precisión de la indicación del flujo puede verse afectada por interferencias eléctricas o un mal funcionamiento del sistema de flujo. Emplee un método alternativo para verificar la precisión del flujo del paciente. Nota: Cuando se inicie la circulación, alcance la presión predeterminada de la bomba centrífuga y a continuación abra lentamente el tubo de salida arterial. Nota: Para evitar el reflujo de la sangre del paciente cuando el tubo de salida de la bomba centrífuga esté abierto, establezca y mantenga una velocidad mínima de la bomba centrífuga que supere la resistencia de la vía y del paciente. Si no lo hace, podría producirse un flujo retrógrado y el paciente podría quedar exangüe.
Configuración Configuración de los límites de la alarma de presión Las alarmas acústica (pitidos) y visual (parpadeo) de la presión se activan cuando la presión detectada por un t ransductor de presión cae por debajo o sobrepasa los límites de presión seleccionados. 1. Para configurar los límites de la alarma de presión presión baja y presión alta, cambie a la pantalla de límites y pulse los boto botone ness -/+ -/+ de las las tec tecla lass inf inferi erior or ( ) y sup superi erior or ( ) de de los los transductores de presión P1 y P2. (véase (véase la Figura Figura 4-4.) Nota: P1 corresponde al conector inferior en la parte posterior de la consola y P2 corresponde al conector superior. (Véase la Figura Figura 3-8.) 3-8.)
Bio-Console ® 560 560 Man Manua uall de de ref refer eren enci ciaa par paraa el el usu usuar ario io
A07847004
Rev. 1. 1.0
4-5 4-5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Configuración de los límites de la alarma de presión
1
2
Figura 4-4. Configuración de los límites de la alarma/alerta de presión 1 Límites de presión inferior de P1 y P2 (mm Hg)
Pulse los botones -/+ para configurar el rango deseado.
2 Límites de presión superior Pulse los botones -/+ para configurar el rango deseado. de P1 y P2 (mm Hg)
Nota: Si el paciente está en bypass y el display de la presión no funciona, la presión se puede aproximar consultando el Apéndice B: Hidráulica. Inmediatamente después del procedimiento, póngase en contacto con un técnico cualificado del Servicio Técnico de Medtronic y comunique que el display de la presión no funciona. Nota: Las instrucciones para ajustar la velocidad o las RPM de la bomba centrífuga se encuentran en el apartado "Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga" en la página 4-10. Los dos temporizadores, T1 y T2, son independientes entre sí. Cada temporizador muestra la hora en el formato de horas, minutos y segundos. Los temporizadores se configuran en la pantalla de límites y su activación se realiza en la pantalla principal.
4-6
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Configuración de los límites de la alarma de presión 2 1
3 4
Figura 4-5. Configuración de los temporizadores en la pantalla de límites
1. Los botones de tiempo transcurrido designan a los temporizadores que cuenten desde cero al activarlos. 2. Los botones de hora establecida designan a los temporizadores que realicen una cuenta atrás a partir de una hora establecida que introduce el usuario. 3. Los botones +/- permiten al usuario introducir la hora establecida deseada. 4. Los botones HH, MM y SS permiten al usuario designar la unidad de tiempo que se va a introducir en el display de la hora establecida.
Configuración del temporizador para tiempo transcurrido 1. Para ver el(los) temporizador(es) en el modo de tiempo transcurrido, seleccione el botón (o botones) de dicho modo en la pantalla de limites. 2. Pulse el botón de salida de la pantalla para volver a la pantalla principal.
Configuración del temporizador para la hora establecida 1. Para ver el(los) temporizador(es) en el modo de la hora establecida, seleccione el botón (o botones) de dicho modo en la pantalla de limites. 2. Para designar la unidad de tiempo, pulse el botón HH (hora), MM (minuto) o SS (segundo) en la pantalla de límites. 3. Pulse los botones +/- hasta que aparezca el valor del tiempo deseado. 4. Pulse el botón de salida de la pantalla para volver a la pantalla principal.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-7
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería Ejemplo: Para introducir 1 minuto: 1. Pulse el botón MM. 2. Pulse el botón + hasta que aparezca 1 en la parte de los minutos. (Véase la Figura 4-5.)
Activación de los temporizadores desde la pantalla principal Para activar los temporizadores configurados previamente en la pantalla de límites (véase la Figura 4-6): Pulse para poner el temporizador a cero o al valor configurado previamente. Pulse para detener el temporizador. Pulse para iniciar el temporizador. ■
■
■
Nota: Un temporizador puede registrar el tiempo transcurrido en bypass mientras el otro puede registrar el tiempo de cardioplejía.
Figura 4-6. Displays del temporizador nº 1 (T1) y nº 2 (T2) de la pantalla principal
Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería Alimentación de CA desconectada Cuando no se esté utilizando la alimentación de CA debido a que se esté transportando al paciente, o cuando se esté utilizando la batería de reserva, se oirá una alarma. Pulse el botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA en la pantalla de límites (véase la Figura 4-7) para silenciar la alarma. Nota: La alarma acústica de la alimentación de CA puede desactivarse en cualquier momento, pero no se recomienda hacerlo. Las alarmas de la batería funcionan siempre que la consola Bio-Console esté encendida. 4-8
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Alarmas de alimentación de CA desconectada y de la batería
1
2
Figura 4-7. Botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA 1 2
El recuadro sin marcar (por defecto) indica que sonará la alarma de pérdida de CA. El recuadro marcado indica que la alarma de pérdida de CA está desactivada y no sonará.
Alarma de la batería Las alarmas acústicas y visuales de la batería se activan cuando quedan aproximadamente 5 minutos de carga de la batería en condiciones de funcionamiento normal y no se pueden ajustar. La recarga de las baterías al 90% de su capacidad dura unas 18 horas y para la carga completa hacen falta 24 horas aproximadamente.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-9
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga
Ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga La velocidad en RPM se utiliza para mantener un flujo y presión positivos en el lado de salida de la bomba centrífuga del circuito de perfusión. Para ajustar esta velocidad, utilice el mando de RPM en la interfaz del usuario. Para proporcionar un flujo sanguíneo apropiado para el paciente, ajuste el mando de RPM hasta que aparezca el flujo deseado. Nota: Para evitar el reflujo de la sangre del paciente cuando el tubo de salida de la bomba centrífuga esté abierto, establezca y mantenga una velocidad mínima de la bomba centrífuga que supere la resistencia de la vía y del paciente. Si no lo hace, podría producirse un flujo retrógrado y el paciente podría quedar exangüe.
Tope mecánico de 2000 RPM El botón negro de liberación del mando de RPM está conectado a un tope mecánico que impide la reducción accidental de las RPM por debajo de 2000 (Figura 4-8). Este botón negro de liberación se denomina también botón de retén de RPM bajas.
1 50 0 3 0 00
0
2
1
4 50 0
1 50 0 3 0 00
0
3
4 50 0
Figura 4-8. Mando de RPM con tope mecánico en 2000 RPM 1 2 3
Botón negro de liberación e indicador de RPM. Tope mecánico a 2000 RPM. Posición desactivada en que se oye clic.
1. Si desea reducir la velocidad de la bomba centrífuga y el flujo sanguíneo, gire el mando de RPM en sentido antihorario. 4-10
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario 2. Si desea reducir las RPM por debajo del tope mecánico de 2000, presione el botón negro de liberación a la vez que gira el mando de RPM. 3. Si desea reducir el flujo sin reducir las RPM, restrinja parcialmente el tubo de salida de la bomba centrífuga hasta alcanzar el flujo adecuado. Nota: Si el mando no está en cero, la bomba centrífuga no girará. Gire el mando a cero durante un (1) segundo como mínimo para reinicializar el controlador del motor.
Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario La zona del display de la unidad base (véase la Figura 4-9) presenta información básica del flujo extracorpóreo y la velocidad de la bomba centrífuga. En el supuesto de que la pantalla táctil de la interfaz del usuario dejara de funcionar, el caso se puede dirigir con los controles de seis pantallas diferentes del display de la unidad base. Las teclas de selección arriba/abajo se desplazan por las distintas pantallas. Pantalla 1 de la unidad base: estado del sistema Pantalla 2 de la unidad base: puesta a cero del flujo Pantalla 3 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo alto Pantalla 4 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo bajo Pantalla 5 de la unidad base: desactivación de la alarma Pantalla 6 de la unidad base: estado de error ■
■
■
■
■
■
Después de varios segundos sin actividad en una pantalla determinada, volverá a aparecer la pantalla 1 de la unidad base. Nota: El mando de control en la interfaz del usuario funciona de modo independiente a ésta por lo que continuará pudiéndose utilizar aunque la pantalla táctil no funcione.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-11
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Bio-Console ® 560 2
1 6
4 3 5
Figura 4-9. Display de la unidad base de la consola Bio-Console 1 2 3 4 5 6
Display gráfico/alfanumérico. LED de "alimentación de CA conectada" (parpadea cuando la batería se está cargando). Tecla para silenciar la alarma. Tecla Intro (aplica los valores seleccionados). Teclas arriba/abajo de selección de menú. Teclas izquierda/derecha de selección de valor. Nota: Presione la tecla durante más de 5 segundos para aumentar los valores más rápido.
Pantalla de inicio del display de la unidad base Cuando se enciende el interruptor de alimentación del panel frontal, la unidad base realiza una autocomprobación.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzA BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX ZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABC Figura 4-10. Pantalla de autocomprobación al encendido
4-12
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Pantalla 1 de la unidad base - Estado del sistema Durante el caso, la pantalla 1 de la unidad base muestra los valores actuales del flujo y de las RPM; este es el display por defecto. 3 1
4.00
L/min
4
2
2000 RPM Figura 4-11. Pantalla 1 de la unidad base 1 2 3 4
Flujo (L/min) Velocidad de la bomba centrífuga Carga de la batería La aguja del reloj girando indica el funcionamiento de la consola Bio-Console.
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-13
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Pantalla 2 de la unidad base - Puesta a cero del flujo
0.10
L/min
Flujo a cero Sí No 1
0.50
L/min
Flujo a cero
2
3
Figura 4-12. Pantalla 2 de la unidad base 1 2 3
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para resaltar Sí o No y pulse Intro . Si el flujo es superior a 0,10 L/min, las opciones Sí/No no aparecerán.
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
Pantalla 3 de la unidad base - Configuración de la alarma de flujo alto
1
4.00
L/min
Alrm flujo alto 2
6.00 L/min Figura 4-13. Pantalla 3 de la unidad base 1 2
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo alto y pulse Intro .
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
4-14
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:50 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Pantalla 4 de la unidad base - Configuración de la alarma de flujo bajo
1
4.00
L/min
Alrm flujo bajo 2
1.00 L/min Figura 4-14. Pantalla 4 de la unidad base 1 2
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo bajo y pulse Intro .
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
Pantalla 5 de la unidad base - Desactivación de la alarma
1
4.00
L/min
Alr son alim CA Activ. Inact. 2
Figura 4-15. Pantalla 5 de la unidad base 1 2
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para activar o desactivar la alarma acústica y pulse Intro .
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-15
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
Pantalla 6 de la unidad base - Estado de error
4.00
1
L/min
Error 77 Figura 4-16. Pantalla 6 de la unidad base 1
Muestra un código de error para notificar al servicio técnico. Utilice las flechas de izquierda/derecha para desplazarse por la lista de errores. Nota: Si no se ha producido ningún error, aparecerá "Ningún error" en este campo.
Suspensión del flujo: retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar Cuando vaya a finalizar el bypass o se reduzca excesivamente el flujo, pince la vía arterial antes de que disminuya por debajo de las RPM mínimas. Cuando se vaya a suspender el flujo, deben pinzarse el tubo de salida de la bomba centrífuga y el tubo venoso del paciente para impedir que el paciente quede exangüe. Si se pinza parcialmente el tubo de salida durante períodos largos de tiempo podrían producirse daños en la sangre. Cuando se pinza una vía arterial, la bomba centrífuga puede continuar girando sin que la presión se acumule excesivamente en el circuito. 1. Pince el tubo de salida de la bomba centrífuga.
4-16
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ® Advertencia: No pince nunca la entrada de la bomba centrífuga ya que se crearán presiones negativas en esta parte del circuito. 2. Reduzca las RPM a 2000 aproximadamente. 3. Gire el mando de RPM en sentido antihorario pasado el cero hasta que haga clic . Advertencia: Si se suspende el flujo hacia el paciente, pince el tubo de salida de la bomba centrífuga para que no se produzca flujo retrógrado. Mantenga pinzado el tubo de salida hasta que el flujo pueda restablecerse. Si no se pinza el tubo de salida se producirá flujo retrógrado y el paciente puede quedar exangüe.
Desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ® Desinstale y deseche la bomba después de cada procedimiento. Deseche la bomba conforme a los procedimientos locales y del hospital. 1. Empuje el enganche del motor de la bomba para soltar la bomba centrífuga. 2. Deslice la bomba centrífuga sacándola del receptáculo del motor.
Figura 4-17. Desinstalación de la bomba centrífuga
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-17
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Obtención de datos 3. Coloque la tapa roja en el receptáculo del motor de la bomba. Esto ayuda a prevenir daños en el acoplador magnético y evita que se acumulen objetos metálicos como clips para papeles, hojas de bisturía y agujas de sutura.
Obtención de datos Nota: Para usuarios en los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI (equipo de tecnología informática) o equivalente listado por UL/c-UL. Nota: Para clientes fuera de los Estados Unidos y Canadá: conectar sólo a un ordenador ETI evaluado conforme a CEI 60950-1 o equivalente. Las RPM, el flujo, las condiciones de alarma y las mediciones de presión pueden enviarse a un ordenador u otro dispositivo de obtención de datos a través de una conexión digital. Los datos de la consola Bio-Console se envían a un dispositivo de obtención de datos cuando se enciende la consola y el dispositivo está conectado a la interfaz del usuario.
Conexión a la salida digital Los datos de la consola Bio-Console pueden enviarse a un ordenador a través del conector de 9 pines que se encuentra en la parte posterior de la interfaz del usuario (Figura 4-18). Nota: La transmisión de datos comienza tan pronto como se enciende la consola Bio-Console y el cable está conectado tanto a un dispositivo de obtención de datos como a la interfaz del usuario. Si el cable no funciona o hace falta un conector diferente, póngase en contacto con un técnico cualificado de Medtronic.
4-18
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Funcionamiento Obtención de datos
1
2 3
Figura 4-18. Conexión de un dispositivo de obtención de datos al puerto RS 232 2
1 2 3
Conector para el cable de la unidad base que permite colocar la interfaz del usuario en otro lugar alejado. Conector para el dispositivo de obtención de datos (normalmente un ordenador). Cable RS 232 que va del conector de la interfaz del usuario al dispositivo de obtención de datos.
Selección del formato del dispositivo de obtención de datos Cuando el dispositivo de obtención de datos sea un ordenador, deberá utilizarse el formato de enlace de datos. Los comandos informáticos para cambiar el formato se describen en el Apéndice D: Salida digital.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
4-19
Bio-Console_Ch4.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 4 Obtención de datos
4-20
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch5.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Mantenimiento 5
Limpieza de los transductores 5-2 Limpieza de la consola Bio-Console 5-2 Mantenimiento del motor de la bomba 5-2 Mantenimiento de la consola Bio-Console 5-3 Mantenimiento y carga de las baterías 5-3 Comprobación de la manivela 5-5
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
5-1
5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch5.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 5 Limpieza de los transductores
Limpieza de los transductores Transductor de flujo Consulte las instrucciones que se incluyen con el sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® para limpiar el transductor de flujo.
Transductor de presión El transductor de presión se encuentra en el interior de la unidad base y no requiere limpieza alguna.
Limpieza de la consola Bio-Console 1. Asegúrese de que el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior esté apagado. 2. Desenchufe el cable eléctrico de la unidad base de la toma de corriente. Advertencia: La consola Bio-Console debe estar desconectada de la toma de corriente alterna para prevenir descargas eléctricas. 3. Utilice un detergente suave para limpiar la unidad base con una esponja o un paño suave humedecido en agua. 4. Utilice un detergente suave para limpiar la interfaz del usuario con una esponja o un paño suave humedecido en agua. Precaución: No sumerja la unidad base en agua ni deje que ésta entre en su interior. No utilice alcohol ni soluciones de limpieza que contengan alcohol. No rocíe líquido en los conectores eléctricos ni sobre la pantalla de la interfaz del usuario.
Mantenimiento del motor de la bomba Las partes móviles del motor de la bomba se lubrican en fábrica y no requieren una lubricación adicional.
5-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch5.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Mantenimiento Mantenimiento de la consola Bio-Console El motor de la bomba es una motor de corr iente continua (cc) sin escobillas que requiere escaso mantenimiento. Concierte una revisión de mantenimiento preventivo anual con el Servicio Técnico de Medtronic. Las revisiones y el mantenimiento pueden llevarse a cabo in situ o en la fábrica. En el Apéndice F se incluye un formulario de Registro de mantenimiento preventivo. Utilice la tapa de protección roja para prevenir daños mientras el motor de la bomba no esté en uso.
Mantenimiento de la consola Bio-Console Nota: No intente realizar usted mismo el mantenimiento de la consola Bio-Console; si lo hace, la garantía quedará anulada. Concierte una revisión de mantenimiento preventivo anual con el Servicio Técnico de Medtronic. Las revisiones y el mantenimiento pueden llevarse a cabo in situ o en la fábrica. En el Apéndice F se incluye un formulario de Registro de mantenimiento preventivo. Si parece que la consola Bio-Console no funciona correctamente, consulte el Apéndice A: Lista de verificacion y resolución de problemas o consulte con el Servicio Técnico de Medtronic. Advertencia: No ajuste, modifique, repare ni toque la circuitería interna. Esto podría ocasionar lesiones al usuario o provocar un funcionamiento incorrecto de la consola Bio-Console. Medtronic pone técnicos y especialistas altamente capacitados al servicio de sus clientes en todo el mundo. Presentando una solicitud, el personal cualificado del cliente puede recibir formación sobre los distintos productos de Medtronic. Además, Medtronic dispone de un equipo de consultores profesionales que brindan asesoramiento técnico a los usuarios que lo requieran. Si necesita información complementaria, póngase en contacto con el representante local de Medtronic en la dirección o número de teléfono que se indican en la contrapor tada.
Mantenimiento y carga de las baterías La unidad base tiene dos baterías que deben cargarse: Después de utilizarse como fuente de alimentación eléctrica de reserva ■
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
5-3
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch5.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 5 Mantenimiento y carga de las baterías ■
■
Antes de realizar el primer procedimiento con el dispositivo Cuando la carga de las baterías esté baja
Si la carga de las baterías es baja, la recarga al 90% de su capacidad dura unas 18 horas y para la carga completa hacen falta 24 horas aproximadamente. Para establecer el tiempo que las baterías proporcionarán energía, consulte el Apéndice C: Vida útil de las baterías. La vida útil de las baterías depende de las RPM y del flujo. Precaución: Las baterías pueden dañarse si no se recargan después del uso. Consulte con un técnico de Medtronic para determinar si es necesario cambiar las baterías. Cuando vaya a desechar las baterías, hágalo conforme a los procedimientos locales y del hospital. Para cargar las baterías:
1 2
Figura 5-1. Interruptor de alimentación de CA 1
Interruptor de alimentación de CA
2
Conector del cable de alimentación
1. Enchufe un extremo del cable de alimentación de CA en el conector en la parte posterior de la unidad base y el otro extremo del cable en una toma de corriente. 2. Encienda el interruptor de alimentación de CA y déjelo encendido durante 24 horas.
5-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch5.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Mantenimiento Comprobación de la manivela Nota: Compruebe siempre el estado de las baterías antes de usar la consola Bio-Console como se describe en la Sección 3: Configuración.
Comprobación de la manivela Para asegurarse de que la manivela es precisa y está en buen estado de funcionamiento, examínela visual y funcionalmente todos los meses.
Examen visual 1. Quite la tapa roja del receptáculo de la bomba y examine visualmente el imán para ver si existen daños. 2. Deslice la tapa de protección sobre el receptáculo y asegúrese de que el enganche sujeta la tapa. 3. Examine visualmente el mango para ver si tiene daños. 4. Si el imán o el mango parecen tener daños, consulte con un técnico cualificado de Medtronic.
Examen funcional 1. Coloque una bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ® que esté conectada a un circuito cebado en el receptáculo para la bomba de la manivela. 2. Gire el mango de la manivela para asegurarse de que el imán se acopla. 3. Gire el mango y compruebe que el display de las RPM funciona. Consulte la Tabla 6-1, Propiedades de la manivela Modelo 150. 4. Si el imán no se acopla o si el display de las RPM no funciona, consulte con un técnico cualificado de Medtronic.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
5-5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch5.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 5 Eliminación al final de la vida útil
Eliminación al final de la vida útil No deseche este producto en los contenedores común para residuos municipales sin clasificar. Siga las normativas locales para su correcta eliminación. Consulta la página web de Medtronic http://recycling.medtronic.com si desea instrucciones sobre la correcta eliminación para garantizar el cumplimiento de la directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE [Waste Electrical and Electronic Equipment ]) de la Unión Europea.
5-6
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Emergencia 6
6
Fallo de la bomba de sangre 6-2 Fallo de la alimentación eléctrica 6-3 Fallo del sistema de la consola Bio-Console 6-4 Uso de emergencia de la manivela 6-4 Uso de emergencia de una bomba de rodillos 6-8
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
6-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 6 Fallo de la bomba de sangre Esta sección describe las acciones de emergencia que son necesarias en caso de que: El motor de la bomba deje de funcionar Se produzca un corte de corriente Falle la batería de reserva ■
■
■
Fallo de la bomba de sangre Si la bomba centrífuga de sangre no gira: 1. Reinicialice el controlador del motor girando el mando de RPM a cero durante un (1) segundo como mínimo. Si la bomba centrífuga de sangre deja de girar: 1. Pince las vías arterial y venosa para impedir que se produzca flujo retrógrado (véase la Figura 6-1).
Figura 6-1. Impida el flujo retrógrado
6-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Emergencia Fallo de la alimentación eléctrica
Fallo de la alimentación eléctrica Corte de corriente Si se produce un corte de corriente en el hospital, las baterías internas de la unidad base proporcionarán corriente de reserva de inmediato al sistema. Las baterías de reserva duran media hora para poder tomar las decisiones quirúrgicas que sean necesarias. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté enchufado en el panel posterior de la unidad base y en la toma de corriente, y compruebe que el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior esté encendido. Esto permitirá a la consola Bio-Console volver inmediatamente al funcionamiento normal con corriente eléctrica cuando se restablezca la alimentación de CA. Nota: Pulse el botón de desactivación de la alar ma de pérdida de CA en la pantalla de límites para silenciar la alarma.
Fallo de la batería de reserva En el caso poco probable de que se corte la corriente eléctr ica del hospital y el del generador de electricidad de emergencia y falle la batería de reserva debe utilizarse la manivela para mantener la circulación sanguínea extracorpórea. Consulte en "Uso de emergencia de la manivela" en la página 6-4 la información sobre cómo utilizar una manivela. Estimación de la vida útil de las baterías En condiciones de funcionamiento de 4 L/min y una presión diferencial de 400 mm Hg, las baterías funcionarán durante 1/2 hora aproximadamente. Estos tiempos de duración se basan en baterías nuevas a plena carga. Las instrucciones para asegurarse de que las baterías estén a plena carga se describen en la Sección 3: Configuración, "Comprobación de las baterías". Las instrucciones para cargar las baterías se describen en la Sección 5: Mantenimiento, "Mantenimiento y carga de las baterías".
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
6-3
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 6 Fallo del sistema de la consola Bio-Console
Fallo del sistema de la consola Bio-Console Si se produce un fallo del sistema de la consola Bio-Console (como contraposición a un fallo de alimentación eléctrica), la bomba Bio-Pump ® debe conectarse a una consola Bio-Console de reserva. Sin embargo, si no se dispone de una consola Bio-Console de reserva, deberá utilizarse una bomba de rodillos. Consulte en "Uso de emergencia de la bomba de rodillos" en la página 6-8 la información sobre cómo utilizar una bomba de rodillos.
Uso de emergencia de una consola Bio-Console de reserva 1. Después de pinzar las vías arterial y venosa, coloque una manivela como se describe en la página 6-7 para mantener la circulación sanguínea durante la transferencia a la consola de reserva. 2. Siga los procedimientos de la Sección 3: Configuración, para configurar el sistema de la consola Bio-Console de reserva. 3. Siga los procedimientos de la configuración apropiada del caso. Después de reanudarse las RPM necesarias para superar la resistencia del sistema, despince las vías arterial y venosa.
Uso de emergencia de la manivela La manivela Modelo 150 se conecta a una bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ® Modelo BP-50 o Modelo BPX-80 y proporciona alimentación manual en caso de que se produzca un corte de corriente o fallen las baterías. Se obtiene energía manual para la bomba girando el mango. La manivela dispone de display de LED calibrado para que la velocidad de la bomba centrífuga indique las RPM de la bomba centrífuga de sangre. La velocidad de la bomba centrífuga no está relacionada directamente con el flujo. La manivela Modelo 150 se puede utilizar desde el lado derecho o el izquierdo girando el adaptador de montaje 180°. Gire el mango en la dirección de las flechas.
6-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Emergencia Uso de emergencia de la manivela Nota: Si se gira el mango en la dirección contraria a las flechas la bomba centrífuga seguirá bombeando fluido a t ravés de la salida, pero la eficiencia se reduce y el display de LED no se ilumina. Tabla 6-1. Propiedades de la manivela Modelo 150. Característica
Modelo 150
Usuario Gir o del mango
Izquierda o derecha
Sopor te
Barra ver tical para máquina de corazón-pulmón
RPM Rango del display
De 1000 a 3250 RPM
Relación de transmisión
1 RPM de la manivela: 25 RPM de la bomba centrífuga
Display
Diodo emisor de luz (LED)
Peso
3,17 kg (7 lb) aproximadamente
88 RPM de la manivela: 2200 RPM de la bomba centrífuga
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
6-5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 6 Uso de emergencia de la manivela
Componentes de la manivela Modelo 150
1
2
3
Figura 6-2. Componentes de la manivela 1 2 3
6-6
A07847004
Receptáculo para la bomba . Display de RPM. Mango.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Emergencia Uso de emergencia de la manivela
Colocación y utilización de la manivela Modelo 150
7
4 8
10
Figura 6-3. Colocación y utilización de la manivela Modelo 150
Nota: Debido al esfuerzo que es necesario para mantener una velocidad en RPM adecuada, se recomienda disponer de personal adicional para girar la manivela. 1. Examine la manivela visual y funcionalmente. 2. Pince las vías arterial y venosa. 3. Fije la manivela al adaptador del soporte para la barra vertical. 4. Coloque el adaptador del soporte para la barra vertical con la manivela montada en la misma. 5. Gire el tornillo de fijación para asegurarse de que quede bien sujeto la barra vertical. 6. Quite la tapa roja del receptáculo para la bomba de la manivela. 7. Retire la bomba centrífuga de sangre del motor de la bomba.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
6-7
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_Ch6.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Capítulo 6 Uso de emergencia de una bomba de rodillos 8. Coloque la bomba centrífuga de sangre en el receptáculo de la manivela de modo que la salida quede en una posición en que esté alejada de la parte superior central. 9. Saque la empuñadura de modo que quede perpendicular al mango. 10. Gire el mango en la dirección de las flechas de la manivela. Nota: Si se gira el mango en la dirección contraria a las flechas la bomba centrífuga seguirá bombeando fluido a través de la salida, pero la eficiencia se reduce y el display de LED no se ilumina. 11. Después de volver a obtener unas RPM que superen la resistencia del sistema, despince las vías arterial y venosa y mantenga una velocidad de rotación del mango adecuada, como aparece en el display de la manivela. La rotación de la manivela 1 RPM equivale a 25 RPM de la bomba centrífuga. (Ejemplo: la rotación de la manivela 88 RPM equivale a 2200 RPM de la bomba centrífuga.)
Uso de emergencia de una bomba de rodillos Si no se dispone de una consola Bio-Console de reserva, deberá utilizarse una bomba de rodillos. 1. Después de haber pinzado las vías arterial y venosa, asegúrese de que parte suficiente del tubo arterial esté en el lado de entrada de la bomba centrífuga de sangre. 2. Coloque una parte del tubo arterial de entrada a la bomba en el cabezal de una bomba de rodillos adecuadamente pinzado, quite las pinzas e inicie el flujo anterógrado. (La bomba centrífuga de sangre puede seguir siendo parte del circuito.)
6-8
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas A
A
Lista de verificación A-2 Resolución de problemas de la alimentación de CA y el motor externo A-4 Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® A-5 Resolución de problemas del flujo A-6 Resolución de problemas de las RPM A-7 Resolución de problemas de la alimentación por baterías A-8 Resolución de problemas de la salida digital A-9 Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario A-10
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Lista de verificación Esta sección describe situaciones comunes que pueden producirse cuando se utiliza la consola Bio-Console y las acciones correctoras que pueden servir para resolver estas situaciones. Si se han seguido las acciones recomendadas en esta sección y la situación no se ha resuelto, consulte con el Servicio Técnico de Medtronic.
Lista de verificación Antes de utilizar la consola Bio-Console, complete esta lista de verificación. Estos pasos se describen detalladamente en las Secciones 3 y 4 de este manual. Elemento a verificar 1. Asegúrese de que la consola Bio-Console esté apagada antes de conectar componentes en el panel posterior. 2. Conecte los componentes en el panel posterior de la unidad base.
Actividad a realizar ■
■
■
■
■
■
■
■
3. Como comprobación del funcionamiento de la consola Bio-Console, enciéndala 40 minutos aproximadamente antes del procedimiento.
■
■
■
A-2
A07847004
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente alterna. Apague el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior. Conecte el cable de la interfaz del usuario a la interfaz de usuario y a la unidad base. Conecte el cable del motor de la bomba en la parte posterior de la consola Bio-Console. Fije la bomba centrífuga de sangre en el receptáculo para la bomba externa con la salida alejada de la parte superior central. Conecte una llave de paso de 3 vías y una barrera hidráulica en el conector luer lock macho de PRESIÓN en la parte posterior de la unidad base. Conecte el cable del transductor de flujo en el conector de FLUJO en la parte posterior de la consola Bio-Console. Si lo desea, conecte un cable de ordenador al puer to RS 232 de salida digital en la parte posterior de la interfaz del usuario. Gire el mando de RPM completamente en sentido antihorario hasta la posición desactivada en que hace clic . Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente alterna y encienda el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior de la unidad base. Encienda el interruptor de encendido/espera en el panel frontal de la unidad base.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas Lista de verificación Elemento a verificar 4. Compruebe la funcionalidad del motor de la bomba.
Actividad a realizar ■
Gire el mando de RPM hacia la posición RPM MAX y de nuevo hacia la posición desactivada en que hace clic . Mientras lo hace, compruebe que el display y la barra gráfica de VELOCIDAD DE LA BOMBA y de RPM muestran valores adecuados.
5. Monte el sistema de Conecte el tubo arterial a un lado de la sonda y el tubo de medición del flujo sanguíneo salida de la bomba centrífuga al otro lado. Bio-Probe ® . Nota: Asegúrese de utilizar una sonda para adultos (DP-38) con un transductor para adultos (TX-50); igualmente, utilice una sonda pediátrica (DP-38P) con un transductor pediátrico (TX-50P). Alinee la sonda (debajo de la tapa del transductor) conforme a la dirección de la vía de fluido que se indica en la tapa del transductor. Cebe la bomba centrífuga, la sonda y l os tubos con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica. ■
■
■
6. Ponga a cero del transductor de flujo.
7. Conecte, cebe y ponga a cero el transductor de presión.
■
■
■
■
■
■
8. Compruebe las baterías internas.
■
■
■
■
Pince el tubo de salida de la bomba centrífuga de sangre. Pulse el botón de ajuste del cero del flujo en la pantalla de límites de la interfaz del usuario hasta que aparezca 0,00 L/min. Conecte el tubo de presión con una barrera hidráulica y una llave de paso de 3 vías al conector de PRESIÓN en la parte posterior de la consola. Cebe el tubo de presión con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica. Gire la llave de paso de 3 vías de modo que el transductor de presión quede expuesto al aire. Pulse el botón de ajuste del cero de la presión en la pantalla de límites de la interfaz del usuario hasta que aparezca 0 mm Hg. Apague el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior. Estando conectado un sistema de medición del flujo sanguíneo Bio-Probe ® a la bomba centrífuga, gire las RPM al valor más alto durante 10 segundos. Asegúrese de que el indicador del estado de la batería permanece de color verde. Encienda el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-3
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Resolución de problemas de la alimentación de CA y el motor externo Elemento a verificar 9. Compruebe el rango del flujo y la alarma de flujo.
Actividad a realizar
Pulse el botón apropiado del display del rango del flujo en la pantalla de límites de la interfaz del usuario. Pulse los botones de los límites de la alarma de flujo superior e inferior en la pantalla de límites de la interfaz del usuario hasta que aparezcan los límites deseados. LA CONSOLA ESTÁ LISTA PARA UTILIZAR. ■
■
Resolución de problemas de la alimentación de CA y el motor externo Situación
Lista de verificación para la resolución
1. La consola Bio-Console no recibe corriente alterna.
¿Está enchufado el cable de alimentación de CA a una toma de corriente? ¿Está enchufado el cable de alimentación de CA en el panel posterior de la unidad base? ¿Está intacto el cable de alimentación de CA? ¿Están encendidos el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior y el interruptor de encendido/espera en el panel frontal? Si no se restablece la corriente a la consola Bio-Console, utilice la manivela Modelo 150 o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola Bio-Console de reser va. Nota: Si el mando no está en cero al encender la consola Bio-Console, es posible que la bomba no gire. Gire el mando a cero durante un (1) segundo como mínimo para reinicializar el controlador del motor. ¿Están encendidos el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior y el interruptor de encendido en el panel frontal? ¿Está conectado correctamente el cable del motor de la bomba en el panel posterior de la unidad base? Si no se restablece la corriente a la consola Bio-Console, utilice la manivela Modelo 150 que dispone de un soporte para la barra vertical o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola de reserva. ■
■
■
■
2. El motor de la bomba no funciona.
■
■
A-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ®
Resolución de problemas de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump ® Situación
Lista de verificación para la resolución 1. La bomba desechable no Nota: Si el mando no está en cero al encender la consola Bio-Console, es posible que la bomba no gire. Gire el gira. mando a cero durante un (1) segundo como mínimo para reinicializar el controlador del motor. ¿Están encendidos el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior y el interruptor de encendido en el panel frontal? ¿Está conectado correctamente el cable del motor de la bomba en el panel posterior de la unidad base? Si no se restablece la corriente a la consola Bio-Console, utilice la manivela Modelo 150 que dispone de un soporte para la barra vertical o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola de reser va. 2. La bomba desechable gira ¿Está cebada la bomba centrífuga de sangre con una pero no se indica el flujo. solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica? ¿Se han retirado todas las pinzas de la salida o entrada de la bomba centrífuga de sangre? ¿Son suficientes las RPM para superar la resistencia de la salida? ¿Está obstruida la cánula? ¿Se ha puesto a cero el transductor? ¿Está alineada la flecha del transductor con el flujo del fluido en el circuito? Si el display del flujo sigue sin funcionar, utilice el transductor de reserva. ■
■
■
■
■
■
■
■
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Resolución de problemas del flujo 3. La bomba desechable vibra al aumentar las RPM.
¿Se ha colocado la bomba centrífuga de sangre firmemente en el receptáculo para el motor externo? Si no es así, gire el mando de RPM totalmente en sentido antihorario hasta la posición desactivada en que hace clic , retire la bomba centrífuga de sangre y vuelva a colocarla en el receptáculo. ¿Hay objetos como clips para papeles u hojas de bisturí en la bomba centrífuga de sangre o en el receptáculo? Si es así, quítelos. Si la bomba centrífuga de sangre sigue vibrando, sustitúyala. ■
■
4. Los imanes de la bomba y del receptáculo se han desacoplado.
■
Evite que se produzca flujo retrógrado pinzando el tubo de salida y las vías venosas. Gire el mando de RPM hasta la posición desactivada en que hace clic . Los imanes se volverán a acoplar cuando la bomba centrífuga de sangre deje de girar. Reanude el funcionamiento a las RPM adecuadas. Tras obtenerse una velocidad a unas RPM mínimas, retire las pinzas.
Resolución de problemas del flujo Situación 1. El valor del flujo muestra rayas que parpadean.
Lista de verificación para la resolución ¿Está conectado correctamente el cable del transductor de flujo a la consola Bio-Console? ¿Se ha puesto a cero el transductor de flujo? Si el display del flujo sigue mostrando rayas que parpadean, utilice el transductor de reserva. ■
■
2. El valor del flujo parpadea.
¿Está conectado correctamente el cable del transductor de flujo a la consola Bio-Console? ¿Está colocada la sonda correctamente en el transductor? ¿Están secos los pines de la sonda? ¿Está bien cerrada la tapa del transductor? ¿Se ha cebado el sistema con solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica (no con dextrosa diluida al 5% en agua [D5W] ni agua estéril? ¿Hay un bisturí de cauterización o alguna interferencia eléctrica presente? Si es así, cuando cese la interferencia o se deje de utilizar el bisturí, el valor del flujo dejará de parpadear. Si el valor del flujo sigue parpadeando, utilice un transductor de reserva. ■
■
■
■
■
■
A-6
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas Resolución de problemas de las RPM 3. El valor del flujo ha parpadeado por un momento.
Funcionamiento normal. (El flujo ha cambiado bruscamente, por ejemplo, se ha girado el mando de RPM muy deprisa o se han colocado o quitado unas pinzas muy deprisa.)
4. La bomba centrífuga gira pero no se indica un valor para el flujo.
¿Está alineada la flecha del transductor con el flujo del fluido en el circuito? ¿Está cebada la bomba centrífuga de sangre con una solución electrolítica equilibrada o solución fisiológica? ¿Son suficientes las RPM para superar la resistencia de la salida? Si sigue sin indicarse un valor para el flujo, utilice el transductor de reserva o represente las RPM y la diferencia de presión entre la entrada y la salida de la bomba centrífuga de sangre en los gráficos del Apéndice B: Hidráulica. ■
■
■
5. La bomba centrífuga gira pero se indica un valor negativo para el flujo. 6. El transductor de flujo no se pone a cero.
7. El flujo visualizado es distinto a los valores esperados.
■
■
¿Está alineada la flecha del transductor con la dirección de la vía de fluido? ¿Son las RPM adecuadas para superar la resistencia del sistema?
¿Está bien cerrada la tapa del transductor? ¿Están secos los pines de la sonda (dentro del transductor de flujo)? Si el transductor sigue sin ponerse a cero, utilice el transductor de reserva. ■
■
■
■
■
■
¿Está obstruido el tubo de entrada o de salida? La obstrucción del tubo afecta al valor del flujo. ¿Se ha puesto a cero correctamente el transductor? ¿Está girado en sentido horario el mando de RPM? ¿Parpadea el valor digital del flujo? Si es así, vaya a la situación nº 2: "El valor del flujo parpadea".
Resolución de problemas de las RPM Situación
Lista de verificación para la resolución Ligero mal funcionamiento de la interfaz del usuario, pero el 1. El display de RPM valor de RPM es válido. Llame al Servicio Técnico de parpadea. Medtronic. 2. El display de RPM muestra Fallo del sistema. Utilice una consola Bio-Console de reser va. Llame al Servicio Técnico de Medtronic. rayas que parpadean. Gire el mando en sentido horario. 3. El display de RPM indica cero. Si las RPM siguen indicándose como cero, utilice una consola de reserva. Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-7
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Resolución de problemas de la alimentación por baterías 4. El mando de RPM no gira por debajo de 2.000. 5. Cuando se utilizan las baterías, las RPM son insuficientes.
Funcionamiento normal del botón de retén de RPM bajas. Para reducir las RPM por debajo de 2.000, presione el botón negro de liberación en el mando de RPM a la vez que gira el mando. La carga de las baterías está baja. Prepárese para utilizar una consola Bio-Console de reserva o una manivela.
Resolución de problemas de la alimentación por baterías Situación 1. Las baterías no funcionan.
Lista de verificación para la resolución
¿Está encendido el interruptor de alimentación de CA? La carga de las baterías está agotada. Si no se restablece la alimentación a la consola, utilice una manivela o transfiera la bomba centrífuga de sangre a una consola Bio-Console de reserva. 2. Suena el perfil de la alarma Quedan aproximadamente 5 minutos de batería. de las baterías. El indicador está rojo en un tercio y Prepárese para utilizar una consola Bio-Console de reser va o parpadea en la interfaz del la manivela. usuario. El indicador está lleno un tercio en la unidad base. ■
■
3. Las baterías internas no están cargadas.
■
■
■
■
A-8
A07847004
Enchufe el conector del cable de alimentación de CA en la unidad base y el otro extremo del cable en una toma de corriente. Ponga el interruptor de alimentación de CA en el panel posterior en la posición de encendido y déjelo así durante 24 horas. Después de 24 horas puede desconectarse la consola Bio-Console y guardarse. Si las baterías no se han cargado después de 24 horas, llame al Servicio Técnico de Medtronic.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas Resolución de problemas de la salida digital
Resolución de problemas de la salida digital Consulte el Apéndice D: Salida digital de este manual donde encontrará instrucciones detalladas. Situación 1. La primera vez que se utiliza un ordenador no funciona. 2. El ordenador no funciona. 3. El ordenador muestra un mensaje de error. 4. La información se envía demasiado deprisa o despacio. 5. Los valores en la interfaz del usuario no coinciden con los del ordenador.
Lista de verificación para la resolución ■
■
■
■
■
¿Son la velocidad en baudios y el protocolo de enlace los adecuados para este dispositivo? ¿Está conectado el cable al puerto RS 232 en la parte posterior de la interfaz del usuario y al ordenador? La consola Bio-Console funciona correctamente. Lo único que no funciona es l a transferencia de información de la interfaz del usuario al dispositivo. El intervalo de transmisión está configurado inicialmente a 300 segundos. Éste se puede cambiar. Llame al Servicio Técnico de Medtronic.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-9
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario La zona del display de la unidad base (véase la Figura A-1) presenta información básica del flujo extracorpóreo y la velocidad de la bomba centrífuga. En el supuesto de que la pantalla táctil de la interfaz del usuario dejara de funcionar, el caso se puede dirigir con los controles de seis pantallas diferentes del display de la unidad base. Las teclas de selección arr iba/abajo se desplazan por las distintas pantallas. Pantalla 1 de la unidad base: estado del sistema Pantalla 2 de la unidad base: puesta a cero del flujo Pantalla 3 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo alto Pantalla 4 de la unidad base: configuración de la alarma de flujo bajo Pantalla 5 de la unidad base: desactivación de la alarma Pantalla 6 de la unidad base: estado de error ■
■
■
■
■
■
Después de varios segundos sin actividad en una pantalla determinada, volverá a aparecer la pantalla 1 de la unidad base. Nota: El mando de control en la interfaz del usuario funciona de modo independiente a ésta por lo que continuará pudiéndose utilizar aunque la pantalla táctil no funcione.
A-10
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Bio-Console ® 560 2
1 6
4 4 3 5
Figura A-1. Display de la unidad base de la consola Bio-Console 1 2 3 4 5 6
Display gráfico/alfanumérico. LED de "alimentación de CA conectada" (parpadea cuando la batería se está cargando). Tecla para silenciar la alarma. Tecla Intro (aplica los valores seleccionados). Teclas arriba/abajo de selección de menú. Teclas izquierda/derecha de selección de valor. Nota: Presione la tecla durante más de 5 segundos para aumentar los valores más rápido.
Pantalla de inicio del display de la unidad base Cuando se enciende el interruptor de alimentación del panel frontal, la unidad base realiza una autocomprobación.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW XYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzA BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX ZabcdefghijklmnopqrstuvwxyzABC Figura A-2. Pantalla de autoprueba al encendido
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-11
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Pantalla 1 de la unidad base - Estado del sistema Durante el caso, la pantalla 1 de la unidad base muestra los valores actuales del flujo y de las RPM; este es el display por defecto. 3 1
4.00
L/min 4
2
2000 RPM Figura A-3. Pantalla 1 de la unidad base 1 2 3 4
Flujo (L/min) Velocidad de la bomba centrífuga Carga de la batería La aguja del reloj girando indica el funcionamiento de la consola Bio-Console.
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
A-12
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Pantalla 2 de la unidad base - Puesta a cero del flujo
0.10
L/min
Flujo a cero Sí No 1
0.50
L/min
Flujo a cero
2
3
Figura A-4. Pantalla 2 de la unidad base 1 2 3
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para resaltar Sí o No y pulse Intro . Si el flujo es superior a 0,10 L/min, las opciones Sí/No no aparecerán.
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
Pantalla 3 de la unidad base - Configuración de la alarma de flujo alto
1
4.00
L/min
Alrm flujo alto 2
6.00 L/min Figura A-5. Pantalla 3 de la unidad base 1 2
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo alto y pulse Intro .
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base. Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-13
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Pantalla 4 de la unidad base - Configuración de la alarma de flujo bajo
1
4.00
L/min
Alrm flujo bajo 2
1.00 L/min Figura A-6. Pantalla 4 de la unidad base 1 2
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para configurar la alarma de flujo bajo y pulse Intro .
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base.
Pantalla 5 de la unidad base - Desactivación de la alarma
4.00
1
L/min
Alr son alim CA Activ. Inact. 2
Figura A-7. Pantalla 5 de la unidad base 1 2
Identificador de pantalla. Presione las teclas izquierda/derecha de selección para activar o desactivar la alarma acústica y pulse Intro .
Presione la tecla abajo de selección del menú pr incipal para ver la siguiente pantalla de la unidad base. A-14
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Lista de verificación y resolución de problemas Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
Pantalla 6 de la unidad base - Estado de error
4.00
1
L/min
Error 77 Figura A-8. Pantalla 6 de la unidad base 1
Muestra un código de error para notificar al servicio técnico. Utilice las flechas de izquierda/derecha para desplazarse por la lista de errores. Nota: Si no se ha producido ningún error, aparecerá "Ningún error" en este campo.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
A-15
Bio-Console_APP_A.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice A Utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario
A-16
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_B.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Hidráulica
B
B
Viscosidad y flujo B-2 Determinación del flujo B-2
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
B-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_B.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice B Viscosidad y flujo
Viscosidad y flujo Los gráficos siguientes muestran la relación entre las RPM, la presión y el flujo. Los flujos reflejan una viscosidad del fluido de 2,1 centipoise (cp). Esta viscosidad es similar a la de la combinación de sangre y solución electrolítica equilibrada que se produce durante un procedimiento de bypass cardiopulmonar. Se ha utilizado la misma viscosidad para los modelos BPX-80 y BP-50 de las bombas centrífugas de sangre Bio-Pump ® .
Determinación del flujo Los gráficos siguientes son útiles cuando un display de flujo no funciona. Para determinar el flujo, represente las RPM y la diferencia de presión entre la entrada y salida de la bomba centrífuga de sangre en el gráfico. Si no se mide presión en la salida de la bomba centrífuga de sangre, añada la caída de presión a los dispositivos de la línea. BPX80 Hct 30% en sangre bovina 1200 RPM
1000
500 1000
800
Presión diferencial (mmHg)
1500 2000
600
2500 3000
400
3500 4000 4500
200 0 0
2
4
6
8
10
12
14
Flujo (L/min)
Figura B-1. Flujo de la bomba centrífuga Modelo BPX-80
B-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_B.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Hidráulica Determinación del flujo Curva de flujo de BP-50 800 700 4000 RPM
Diferencia 600 de presión (mmHg) de la entrada 500 a la salida 400
3000 RPM
300
200
2000 RPM
100 1000 RPM 0 0
0.25
0.5
0.75
Flujo (L/min) 1
1.25
1.5
1.75
2
Figura B-2. Flujo de la bomba centrífuga Modelo BP-50
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
B-3
Bio-Console_APP_B.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice B Determinación del flujo
B-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_C.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Vida útil de las baterías
C
C
Factores variables C-2 Estimación de la vida útil de las baterías C-2
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
C-1
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_C.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice C Factores variables
Factores variables Muchas variables influyen en el tiempo que durará una batería. Los tres factores principales son: Las RPM a las que gira la bomba centrífuga de sangre El flujo de sangre a través de la bomba centrífuga de sangre El tiempo y el estado de la carga de la batería ■
■
■
Estimación de la vida útil de las baterías En condiciones de funcionamiento de 4 L/min y una presión diferencial de 400 mm Hg, las baterías funcionarán durante 1/2 hora aproximadamente. Estos tiempos de duración se basan en baterías nuevas a plena carga. Las instrucciones para asegurarse de que las baterías estén a plena carga se describen en la Sección 3: Configuración, "Comprobación de las baterías". Las instrucciones para cargar las baterías se describen en la Sección 5: Mantenimiento, "Mantenimiento y carga de las baterías".
C-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional)
D
D
Descripción general D-2 Comandos RS 232 D-3 Formato de la salida de datos D-9
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
D-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Descripción general
Descripción general Esta sección describe el protocolo de la interfaz RS 232 de la consola Bio-Console 560 (560) para facilitar la conexión de un ordenador externo o un dispositivo de obtención de datos. La interfaz RS 232 de la consola Bio-Console 560 tiene dos modos de funcionamiento y protocolos de formato de datos que soportan la consola Bio-Console 550 anterior (550), además de la consola Bio-Console 560.
Selección del modo de transmisión adecuado La interfaz RS 232 de la consola Bio-Console 560 soporta dos modos básicos para determinar el intervalo entre transmisiones de datos: la transmisión periódica y la transmisión bajo solicitud. Transmisión periódica Durante la transmisión periódica se envían datos automáticamente a intervalos predefinidos que se especifican en la pantalla de configuración o a través del parámetro "frecuencia" del comando "DR". La transmisión periódica de datos se aplica cuando no se dispone de aplicaciones de obtención de datos personalizadas. Con el modo de transmisión periódica, se puede utilizar un programa emulador de terminal estándar (como HyperTerminal™1 que tienen la mayoría de los PC) para capturar los datos que pueden después formatearse y manipularse utilizando herramientas de PC estándar. Transmisión bajo solicitud Durante una transmisión bajo solicitud solamente se envían datos en respuesta a un comando "DR". La transmisión de datos bajo solicitud se prefiere para aplicaciones de obtención de datos ya que la aplicación puede solicitar datos cuando sea necesario. Esto permite a la aplicación personalizada activar/desactivar la obtención de datos y determinar la frecuencia de transferencia.
1
D-2
A07847004
HyperTerminal™ es una marca d e Hilgraeve, Inc.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional) Comandos RS 232
Selección del protocolo adecuado El protocolo RS 232 se refiere a los datos específicos transmitidos periódicamente o en respuesta a un comando "DR". El protocolo 550 es un subgrupo del protocolo 560; por tanto, para la mayoría de las aplicaciones es preferible el protocolo 560. El protocolo 550 se proporciona para soportar aplicaciones en las que ya se ha desarrollado una aplicación de obtención de datos personalizada y no se desea modificar la aplicación para el protocolo 560. Para aquellas aplicaciones que deban soportar ambas consolas Bio-Console 550 y 560, se dispone de las siguientes opciones: Utilice el protocolo 550 en la 560 para soportar ambos instrumentos. Utilice el protocolo 560 y modifique la aplicación de obtención de datos para utilizar el comando "ID" y determinar el protocolo adecuado. Esto permitirá soportar ambas consolas Bio-Console, la 550 y la 560, para la obtención de datos sin comprometer los datos transmitidos. ■
■
Una vez que se haya determinado el protocolo deseado, éste se puede seleccionar utilizando la pantalla de configuración o a través del parámetro "formato" del comando "DR".
Comandos RS 232 Este apartado define los comandos de la interfaz RS 232 560.
Sintaxis de los comandos Un dispositivo de obtención de datos externo puede solicitar datos de la consola 560 enviando una cadena de comandos. Una cadena de comandos consta de una serie de caracteres ASCII que forman el comando, parámetros (si son necesarios) y un valor de suma de verificación. El comando se termina con un carácter de "RC" (0x0D) del código ASCII. Una vez que se ha recibido el comando, la consola 560 responde con una cadena en ASCII definida por el comando específico o con un error definido en "Errores de comando".
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
D-3
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Comandos RS 232 Nota: Los elementos que se incluyen entre "{}" son opcionales. Los elementos que se incluyen entre "<>" son obligatorios. Los elementos que se incluyen entre "(..)" puede repetirse según sea necesario. Los comandos se definen utilizando la sintaxis siguiente:
{(…)}, donde:
Caracteres ASCII utilizados para definir un comando.
Separador, utilizado para separar campos de datos. El carácter del espacio (0x20) se utiliza como separador.
Campo de datos, utilizado para proporcionar los datos que requiere el comando.
de los valores ASCII de todos los caracteres del comando excluida la suma de verificación. El total se representa mediante un número hexadecimal de 4 dígitos en ASCII precedido de los ceros que sean necesarios. El valor de la suma de verificación debe indicarse en caracteres en mayúsculas.
Retorno de carro (0x0D), utilizado para especificar el final de una cadena de comando.
Errores de comando La respuesta de error se envía desde la consola Bio-Console hasta el PC/dispositivo de obtención de datos en respuesta a un mensaje inválido recibido. El formato de esta respuesta es: ER:
Indica una respuesta de error.
Código de Valor de 2 caracteres que especifica la condición de error error detectada. Los códigos de error se definen como sigue: 00 - Comando desconocido para el procesador 01 - Número incorrecto de parámetros 02 - Parámetro fuera de rango 03 - Error inesperado ■
■
■
■
D-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional) Comandos RS 232 Ejemplo: Campo
Caracteres
Valores hexadecimales
E
R
45 52 20
0
1
30 31 20
0
1
3
8
30 31 33 38 0D
Ejemplo de salida de datos conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): ER 01 0138
DR, Configurar la frecuencia de datos El comando DR se envía desde el terminal a la consola Bio-Console 560 para seleccionar la frecuencia periódica con la que se enviarán los comandos de obtención de datos. Después de recibir este comando, la interfaz del usuario comenzará a enviar el comando de obtención de datos (DA) a la frecuencia especificada. Si el parámetro "frecuencia" se configura en cero o no se proporciona (por defecto), entonces los datos se envían inmediatamente solamente una vez. {}{} Comando
Valor constante de 2 caracteres ("D" 0x44 "R" 0x52).
Frecuencia Número de segundos entre envíos de los comandos de obtención de datos. Rango
0 - 32767 segundos. (por defecto = 0) Formato
Es el formato de salida deseado. 0 - Utilizar el formato 550 1 - Utilizar el formato 560
Nota: El parámetro "Formato" utiliza por defecto el último formato especificado en la pantalla de configuración o por el comando "DR". La respuesta del comando "DR" es la respuesta "DA" que se describe en Formato de la salida de datos.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
D-5
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Comandos RS 232 Ejemplo para configurar la frecuencia de los datos a 15 segundos en el formato 550. Campo
Caracteres
Valores hexadecimales
D
R
44 52 20
1
5
31 35 20
0
1
3
C
30 31 33 43 0D
Ejemplo de comando conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): DR 15 013C
ET, Solicitar tiempo transcurrido El comando ET (tiempo transcurrido) proporciona el tiempo en funcionamiento del instrumento desde que se encendió (Tiempo transcurrido del sistema) y el tiempo total transcurrido desde su fabricación (Tiempo total transcurrido). Comando ET: Ejemplo: Campo
Caracteres
E
T
0
0
Valores hexadecimales 45 54 20
B
9
30 30 42 39 0D
Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): ET 00B9 Respuesta ET:
D-6
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional) Comandos RS 232 Comando es un valor constante de 2 caracteres ("E" 0x45 "T" 0x54). Tiempo transcurrido del sistema y Tiempo to tal transcurrido son valores de 7 caracteres precedidos de ceros y sin coma decimal. Se da por sentado que la precisión está en las centenas. El tiempo transcurrido del sistema es el tiempo transcurrido desde que se encendió la consola. El tiempo total transcurrido es el tiempo que se ha utilizado la consola desde su fabricación. Ejemplo: Tiempo transcurrido = 1,47 horas; Tiempo total transcurrido = 132,05 horas ET 0000147 0013205 0390
ID, Comando de identificación El comando ID proporciona la posibilidad de que un sistema de obtención de datos externo identifique el tipo de consola Bio-Console conectada. El comando responderá de acuerdo con el tipo de protocolo seleccionado mediante la interfaz del usuario o el comando "DR" (550 ó 560). Comando ID: Comando es un valor constante de 2 caracteres ("I" 0x49 "D" 0x44). Comando de ejemplo: Campo
Caracteres
I
D
0
0
Valores hexadecimales 49 44 20
A
D
30 30 41 44 0D
Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): ID 00AD
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
D-7
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_APP APP_D _D.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:51 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Comandos RS 232 Respuesta ID, protocolo 560 Comando> software> Comando
Valor constante de 2 caracteres ("I" 0x49 "D" 0x44).
Número de Valor constante constante de 3 caracteres que identifica el modelo modelo 560. "560" Versión de Valor de 10 caracteres que representa la versión del software software de la interfaz del usuario. Se utilizan ceros delante.
Ejemplo de respuesta 560 Campo
Caracteres
I
Valores hexadecimales
D
49 44 20
35 36 30 20
0 0 0 .
0 1 1
30 31 2E 30 30 30 3 0 2 E 3 0 31 31 2 0 30 33 34 37 0D
Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): (HyperTerminal™): ID 560 01.000.011 0347 Respuesta ID, protocolo 550 Comando> modelo > > 550 > Comando
Valor constante de 2 caracteres ("I" 0x49 "D" 0x44).
Número de Valor constante de 5 caracteres que identifica el modelo instrumento emulado. "540-D"
D-8
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_APP APP_D _D.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:51 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional) Formato de la salida de datos Ejemplo de respuesta 550 Campo
Caracteres I
Valores hexadecimales
D
49 44 20
5
4
0
-
D
20 20 20 35 44 44 20 20
0 1
1
30 31 31 20
0 2
E 9
30 32 45 39 0D
Conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): (HyperTerminal™): ID 540-D 011 0289
Formato de la salida de datos Los datos se envían desde la consola Bio-Console 560 al ter minal / dispositivo de obtención de de datos en el intervalo especificado o en respuesta al comando DR. Hay dos formatos para este comando a efectos de compatibilidad con sistemas anteriores de la consola Bio-Console. El usuario puede seleccionar el formato que se va a enviar con el parámetro "formato" del comando "DR" o mediante la pantalla de configuración en la interfaz del usuario. Todos los datos se formatean como una serie de caracteres ASCII separados por un carácter de espacio (0x20 de ASCII) y terminados con un retorno de carro (0x0D de ASCII).
Formato de la salida de datos en modo compatible con 550 La tabla siguiente muestra el formato de la salida de datos compatible con 550 a efectos de parámetros, caracteres ASCII y valores hexadecimales. hexadecimales. Campo
Caracteres
D
A
+
0
4
0
+
2
1
0
Valores hexadecimales 44 4411 2200 0
2 B 30 3 4 3 0 3 0 2 0 2 B 3 2 3 1 3 0 20
Bio-Console ® 560 560 Man Manua uall de de ref refer eren enci ciaa para para el usua usuari rioo
A07847004
Rev. 1. 1.0
D-9 D-9
Medtronic Confidential CS009
Bio-Co Bio-Conso nsole_ le_APP APP_D _D.fm .fm 10/5/0 10/5/055 12:51 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Formato de la salida de datos Campo
Caracteres 0
2
0
30 20
1
31 20
1
31 20
0
30 20
0
30 20
0
4
1
Valores hexadecimales
8
0
3 2 30 3 1 3 0 2 0
6
30 34 38 36 0D
Ejemplo de salida de datos conforme aparece en la aplicación emuladora de terminal (HyperTerminal™): DA +0400 +210 2010 0 1 1 0 0 0486
Formato de la salida de datos 560 La tabla siguiente muestra el formato de la salida de datos 560 a efectos de parámetros, caracteres ASCII y valores hexadecimales. Parámetro
Valores hexadecimales
D A
4 4 41 2 0
0
30 20
0
0
30 20
0
3 0 20
1
31 20
0
0
3 0 20
0
30 20
1
31 20
2
D-10
A07847004
Caracteres
9
0
4
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1. 1.0
30 39 20
0
0
3 0 3 0 30 2 0
0
32 34 30 30 20
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional) Formato de la salida de datos Parámetro
Caracteres
Valores hexadecimales
0
30 20
+
4
0
0
2B 34 30 30 20
+
5
0
0
2B 35 30 30 20
0
+
0
30 20
0
30 20
0
30 20
+
1
5
0
2B 31 35 30 20
+
1
0
0
2B 31 30 30 20
1
+
0
30 20
0
30 20
0
30 20
1
31 20
0
30 20
+
4
0
5
2B 34 30 35 20
+
4
5
0
2B 34 35 30 20
0
+
0
0
1
30 20 2
3
0
2B 32 33 30 20
31 20 0
5
0
2B 30 35 30 20
30 20 3
0
0
2B 33 30 30 20 30 20
0
3
A
31 30 33 41 0D
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
D-11
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Formato de la salida de datos
Formato de los parámetros de salida de datos Parámetro
Descripción / formato ASCII
Comando
El parámetro del comando indica el tipo de respuesta. Su formato es DA (0x44 0x41 en ASCII).
SC, Estado
Estado del controlador del sistema. Este campo indica el estado del error del módulo controlador del sistema dentro del instrumento. El estado SC es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del módulo controlador del sistema. El estado SC se define como sigue: 0 - Funcionamiento normal sin errores 1 - Error transitorio de pequeña importancia 2 - Error permanente de gran importancia
SC, Capacidad de las baterías
Capacidad de la carga de las baterías. Este campo indica la carga relativa de las baterías La capacidad de las baterías es un campo de 2 caracteres que representa el estado de la carga de las baterías del sistema. La escala de la capacidad de las baterías varía de 0 a 10, siendo 0 la descarga total y 10 la carga total.
SC, Alarma de batería baja
Alarma de batería baja. La alarma de batería baja es un campo de 1 carácter que representa el estado de la alar ma de las baterías. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa.
SC, Alarma de corte de corriente
Alarma de corte de corriente. La alarma de corte de corriente es un campo de 1 carácter que representa el estado de la alimentación de la red. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa.
SC, Activación de alarma sonora Estado de activación de la alarma sonora de alimentación de de alimentación de CA CA. La alarma acústica de corte de corriente es un campo de 1 carácter que representa el estado de la activación de la alama acústica de corte de corriente. Un 0 en ASCII indica que la alarma acústica de corte de corriente está desactivada. Un 1 en ASCII indica que la alarma acústica de corte de corriente está activada.
D-12
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional) Formato de la salida de datos Parámetro
Descripción / formato ASCII
SC, Código de error del sistema El error del sistema es un campo de 3 caracteres que representan el código del error actual del sistema. El código de error 0 indica que no se ha producido ningún error. Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado para obtener una lista de todos l os errores del sistema. MC, Estado
Estado del controlador del motor. Este campo indica el estado de error del controlador del motor del instrumento. El estado MC es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del controlador del motor. El estado MC se define como sigue: 0 - Funcionamiento normal sin errores 1 - Error transitorio de pequeña importancia 2 - Error permanente de gran importancia
MC, Desactivación de RPM bajas
Bit de estado de desactivación de RPM bajas. Este campo indica el estado del bit de control de desactivación de RPM bajas desde el controlador del motor. Un 0 en ASCII indica que el motor está en marcha. Un 1 en ASCII indica que el motor está parado.
MC, Detección del motor
Bit de estado de la detección del motor. Un 0 en ASCII indica que el motor no está conectado. Un 1 en ASCII indica que el motor está conectado.
MC, RPM
Medición de la velocidad el motor (RPM). RPM es un campo de 4 caracteres que representa la velocidad actual del motor. Se utilizan ceros delante. Por ejemplo, una velocidad de 1900 RPM se transmitiría como 1900 (0x31 0x39 0x30 0x30 en ASCII).
PM, Estado 1 PM, Estado 2
Estado del monitor de presión de los canales 1 y 2. Este campo indica el estado de error del monitor de presión del instrumento. El estado PM es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del monitor de presión. El estado PM se define como sigue: 0 - Funcionamiento normal sin errores 1 - Error transitorio de pequeña importancia 2 - Error permanente de gran importancia
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
D-13
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Formato de la salida de datos Parámetro PM, Presión 1 PM, Presión 2 PM, Presión 1, Límite alto de la alarma PM, Presión 1, Límite bajo de la alarma PM, Presión 2, Límite alto de la alarma PM, Presión 2, Límite bajo de la alarma
Mediciones de los canales de presión y los puntos de control de la alarma. El primer carácter es el signo, que es "+" o "-" (0x2B ó 0x2D en ASCII). Los 3 caracteres siguientes son los dígitos en ASCII del valor de la presión. Se utilizan ceros del ante. Por ejemplo, una presión de 80 mm Hg se transmitiría como +080 (0x2B 0x30 0x38 0x30 en ASCII).
PM, Presión 1 alta, Alarma PM, Presión 1 baja, Alarma PM, Presión 2 alta, Alarma PM, Presión 2 baja, Alarma
Alarma de presión alta / baja. La alarma de presión alta / baja es un campo de 1 carácter que representa el estado de la alarma de presión asociada. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa.
PM, Presión 1 a cero PM, Presión 2 a cero
Indicador de canal de presión puesto a cero. Este campo indica el estado de la función de puesta a cero de la presión. Un 0 en ASCII indica que el canal de presión se ha puesto a cero. Un 1 en ASCII indica que el canal de presión no se ha puesto a cero.
FS, Estado
Estado del sistema de flujo. Este campo indica el estado de error del sistema de flujo del instrumento. El estado FS es un campo de 1 carácter que representa el estado de error del sistema de flujo. El estado FS se define como sigue: 0 - Funcionamiento normal sin errores 1 - Error transitorio de pequeña importancia 2 - Error permanente de gran importancia
FS, TX detectado
Bit de estado de detección del transductor de flujo. Un 0 en ASCII indica que no se ha detectado el transductor de flujo. Un 1 en ASCII indica que se ha detectado el transductor de flujo.
D-14
A07847004
Descripción / formato ASCII
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Salida digital (función opcional) Formato de la salida de datos Parámetro
Descripción / formato ASCII
FS, Interferencia detectada
Bit de estado de detección de interferencia en el sistema de flujo. Un 0 en ASCII indica que no se ha detectado interferencia de RF. Un 1 en ASCII indica que se ha detectado interferencia de RF.
FS, Flujo FS, Límite alto de la alarma FS, Límite bajo de la alarma
Medición del flujo y límites de la alarma. El primer carácter es el signo, que es "+" o "-" (0x2B ó 0x2D en ASCII). Los 4 caracteres siguientes son los dígitos en ASCII del valor del flujo. Se utilizan ceros delante. No se transmite la coma decimal. Se supone que la coma decimal se encuentra en el lugar de las centenas. Por ejemplo, un flujo de 3,54 L/min se transmitiría como +0354 (0x2B 0x30 0x33 0x35 0x34 en ASCII).
Flujo alto, Alarma Flujo bajo, Alarma
Alarma de flujo alto / bajo. La alarma de flujo alto / bajo es un campo de 1 carácter que representa el estado de la alarma de flujo asociada. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa.
FS, Flujo a cero
Indicador de flujo puesto a cero. Este campo indica el estado de la función de puesta a cero del flujo. Un 0 en ASCII indica que el flujo se ha puesto a cero. Un 1 en ASCII indica que el flujo no se ha puesto a cero.
Alarma RPM bajas
Los bits de estado de la alarma son campos de 1 carácter cada uno que representan los valores de las alarmas asociadas. Un 0 en ASCII indica que la alarma no está activa. Un 1 en ASCII indica que la alarma está activa.
Suma de verificación
Se utiliza para verificar la validez de los datos transmitidos. Es la suma de los valores ASCII de todos los caracteres del paquete sin incluir la suma de verificación. Este total se representa mediante un número hexadecimal de 4 dígitos en ASCII precedido de ceros, si son necesarios.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
D-15
Bio-Console_APP_D.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice D Formato de la salida de datos
D-16
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Garantías
E
E
GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-2 GARANTÍA LIMITADA E-5 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-7 GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO E-9
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847001
Rev. 1.0
E-1
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO
GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO 1 La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica sólo a los clientes de los Estados Unidos. A. Este GARANTÍA LIMITADA proporciona la siguiente garantáa al comprador de la consola Bio-Console ® , Modelo 560 de Medtronic ® , Consola de bombeo sanguíneo extracorpórea Bio-Console, en adelante denominada la " consola Bio-Console". (1) En el supesto de que la consola Bio-Console, en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega de la consola Bio-Console al comprador, y dentro de unos límites de tolerancia normales, no funcione debido a un defecto del material o de fabricación, Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas de la consola Bio-Console, (b) otorgar al comprador, por la compra de una consola Bio-Console de reemplazo, una bonificación equivalente al precio de compra, según se define en el subapartado A(2) o (c) proveer con una consola Bio-Console de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno. (2) Tal y como se utiliza en la presente garantía, el precio de compra será el menor del precio neto facturado del Instrumento original, de un equipo funcionalmente similar o de la consola Bio-Console de reemplazo. B. Para la obtención de dicha reparación, reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) La consola Bio-Console debe devolverse a Medtronic en el plazo de los treinta (30) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá, a su elección, reparar la consola Bio-Console in situ del cliente).
1
Medtronic, Inc., 710 Medtronic Parkway, Minneapolis, MN 55432-5604 ofrece Minneapolis, MN 55432-5604 Se aplica sólo a los clientes en los Estados Unidos. Los clientes fuera de los Estados Unidos debería ponerse en contacto con el reprentante local de Medtronic para obtener la GARANTÍA LIMITADA.
E-2
A07847001
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS017
Garantías GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO (2) La consola Bio-Console no podrá haber sido reparado o alterado (i) por terceros ajenos a Medtronic o (ii) por personas no autorizadas por Medtronic para la reparación de la consola Bio-Console de alguna forma que, a juicio de Medtronic, afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad. La consola Bio-Console no podrá haber sido sometida a abusos, mal uso o accidente alguno. C. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas. En particular: (1) Salvo por las condiciones expresamente recogidas en esta GARANTÍA LIMITADA, MEDTRONIC NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER USO, DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA CONSOLA BIO-CONSOLE, AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN UNA GARANTÍA, CONTRATO, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRO FUNDAMENTO LEGAL. (2) Esta GARANTÍA LIMITADA se otorga únicamente al comprador de la consola Bio-Console. A EXCEPCIÓN DE LO MENCIONADO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, MEDTRONIC NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO BASADA EN ESTATUTOS, LEYES COMUNES, DERECHOS U OTRAS CAUSAS. NINGUNA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA SE PROLONGARÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE EN A(1). ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA DE QUE DISPONDRÁ EL CLIENTE.
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847001
Rev. 1.0
E-3
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO (3) Las exclusiones y limitaciones arriba expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente, ni deben interpretarse de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal, inaplicable o contraria a la ley, ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA, interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida. Esta GARANTÍA LIMITADA otorga al comprador derechos legales específicos. El comprador también podría tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. (4) Ninguna persona está autorizada para relacionar a Medtronic en representación, situación o garantía alguna, con respecto a la consola Bio-Console distintas a las establecidas en la presente GARANTÍA LIMITADA.
E-4
A07847001
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Garantías GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA1 (PARA EQUIPOS REPARABLES EXTERNOS/FUERA DE EE.UU.) La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica a los clientes fuera de los Estados Unidos: A. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador de la Consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console ® , Modelo 560 de Medtronic ® , en adelante denominada la "consola Bio-Console", que en el supuesto de que la consola Bio-Console, en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega de la consola Bio-Console al comprador, y dentro de unos límites de tolerancia normales, no funcione debido a un defecto del material o de fabricación, Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o par tes defectuosas de la consola Bio-Console, (b) otorgar, por la compra de una consola Bio-Console de reemplazo, una bonificación equivalente al precio original de compra de la consola Bio-Console original (que en ningún caso excederá del valor de la consola Bio-Console de reemplazo) o (c) proveer con una consola Bio-Console de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno. B. Para la obtención de dicha reparación, reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) La consola Bio-Console debe devolverse a Medtronic en el plazo de los sesenta (60) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá, a su elección, reparar la consola Bio-Console in situ). (2) La consola Bio-Console no podrá haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a Medtronic de alguna forma que, a juicio de Medtronic, afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad. (3) La consola Bio-Console no podrá haber sido sometida a abuso, mal uso o accidente alguno. 1
Medtronic, Inc., 710 Medtronic Parkway, Minneapolis, MN 55432-5604 ofrece la presente GARANTÍA LIMITADA. Los clientes fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con el representante local de Medtronic para conocer los términos exactos de la GARANTÍA LIMITADA. Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847001
Rev. 1.0
E-5
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice E GARANTÍA LIMITADA C. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas. En particular, Medtronic no responderá por los daños indirectos o directos causados o derivados de cualquier uso, defecto, fallo o mal funcionamiento de la consola Bio-Console, aun cuando la reclamación se base en una garantía, contrato, responsabilidad extracontractual u otras causas. D. Las exclusiones y limitaciones anteriormente expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente, ni deben interpretarse de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal, inaplicable o contraria a la ley, ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA, interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida.
E-6
A07847001
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Garantías GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO
GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO 1 La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica sólo a los clientes de los Estados Unidos. A. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador de la Manivela de emergencia Modelo 150 de Medtronic ® , en adelante denominada el "Equipo". (1) En el supesto de que el Equipo, en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega del Equipo al comprador, y dentro de unos límites de tolerancia normales, no funcione debido a un defecto del material o de fabricación, Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas del Equipo, (b) otorgar al comprador, por la compra de un Equipo de reemplazo, una bonificación equivalente al precio de compra, según se define en el subapartado A(2) o (c) proveer con un Equipo de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno. (2) Tal y como se utiliza en la presente garantía, el precio de compra será el menor del precio neto facturado del Equipo original, de un equipo funcionalmente similar o del Equipo de reemplazo. B. Para la obtención de dicha reparación, reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) El Equipo debe devolverse a Medtronic en el plazo de los treinta (30) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá, a su elección, reparar el Equipo in situ). (2) El Equipo no podrá haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a Medtronic, de alguna forma que, a juicio de Medtronic, afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad. El Equipo no deberá haberse sometido a abuso, mal uso o accidente alguno. C. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas. En particular:
1
Esta GARANTÍA LIMITADA es suministrada por Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway, Minneapolis, MN 55432-5604. Se aplica sólo a los clientes en los Estados Unidos. Los clientes fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con el representante local de Medtronic para conocer los términos exactos de la GARANTÍA LIMITADA. Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847001
Rev. 1.0
E-7
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO (1) Salvo por las condiciones expresamente recogidas en esta GARANTÍA LIMITADA, MEDTRONIC NO RESPONDERÁ POR LOS DAÑOS INDIRECTOS CAUSADOS O DERIVADOS DE CUALQUIER USO, DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, AUN CUANDO LA RECLAMACIÓN SE BASE EN UNA GARANTÍA, CONTRATO, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O CUALQUIER OTRO FUNDAMENTO LEGAL. (2) Esta GARANTÍA LIMITADA se otorga únicamente al comprador del Equipo. EN RELACIÓN CON CUALQUIER OTRA PERSONA, MEDTRONIC NO OFRECE GARANTÍA ALGUNA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO BASADA EN ESTATUTOS, LEYES COMUNES, DERECHOS U OTRAS CAUSAS. NINGUNA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA AL PACIENTE SE PROLONGARÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE EN A(1). ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA DE QUE DISPONDRÁ CUALQUIER PERSONA. (3) Las exclusiones y limitaciones arriba expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente, ni deben interpretarse de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal, inaplicable o contraria a la ley, ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA, interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida. Esta GARANTÍA LIMITADA otorga al comprador derechos legales específicos. El comprador también podría tener otros derechos, los cuales varían de un estado a otro. (4) Ninguna persona está autorizada para relacionar a Medtronic en representación, situación o garantía alguna, aparte de la presente GARANTÍA LIMITADA.
E-8
A07847001
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Garantías GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO
GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO 1 (PARA EQUIPOS REPARABLES EXTERNOS/FUERA DE EE.UU.) La siguiente GARANTÍA LIMITADA se aplica a los clientes fuera de los Estados Unidos: A. La presente GARANTÍA LIMITADA garantiza al comprador de la Manivela de emergencia Modelo 150 de Medtronic ® , en adelante denominada el "Equipo", que en el supuesto de que el Equipo, en un plazo de un (1) año contado a partir de la fecha de entrega del Equipo al comprador, y dentro de unos límites de tolerancia normales, no funcione debido a un defecto del material o de fabricación, Medtronic a su discreción podrá: (a) reparar o reemplazar cualquier parte o partes defectuosas del Equipo, (b) otorgar, por la compra de un equipo de reemplazo, una bonificación equivalente al precio original de compra del Equipo, (que en ningún caso excederá del valor del equipo de reemplazo), o (c) proveer con un Equipo de reemplazo funcionalmente comparable y sin cargo alguno. B. Para la obtención de dicha reparación, reemplazo o bonificación deben cumplirse las siguientes condiciones: (1) El Equipo debe devolverse a Medtronic en el plazo de los sesenta (60) días siguientes al descubrimiento del defecto (Medtronic podrá, a su elección, reparar el Equipo in situ). (2) El Equipo no podrá haber sido reparado o alterado por terceros ajenos a Medtronic, de alguna forma que, a juicio de Medtronic, afecte a su estabilidad y seguridad/fiabilidad. (3) El Equipo no deberá haberse sometido a abuso, mal uso o accidente alguno. C. La presente GARANTÍA LIMITADA debe limitarse a sus condiciones expresas. En particular, Medtronic no responderá por los daños indirectos o directos causados o derivados de cualquier uso, defecto, fallo o mal funcionamiento del Equipo, aun cuando la reclamación se base en una garantía, contrato, responsabilidad extracontractual u otras causas 1
Medtronic, Inc., 710 Medtronic Parkway, Minneapolis, MN 55432-5604 ofrece la presente GARANTÍA LIMITADA. Los clientes fuera de los Estados Unidos deben ponerse en contacto con el representante local de Medtronic para conocer los términos exactos de la GARANTÍA LIMITADA. Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847001
Rev. 1.0
E-9
Medtronic Confidential CS017
Bio-Console_APP_E_war.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice E GARANTÍA LIMITADA DEL EQUIPO D. Las exclusiones y limitaciones anteriormente expresadas no revisten el propósito de contravenir las disposiciones obligatorias establecidas por la legislación vigente, ni deben interpretarse de dicha forma. En el supuesto de que cualquier parte o término de la presente GARANTÍA LIMITADA sea declarado por cualquier tribunal competente como ilegal, inaplicable o contraria a la ley, ello no afectará la validez del resto de la GARANTÍA LIMITADA, interpretándose y aplicándose cuantos derechos y obligaciones se contienen en la misma como si la presente GARANTÍA LIMITADA no contuviera la parte o condición considerada no válida.
E-10
A07847001
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Bio-Console_APP_F.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Registro de mantenimiento preventivo
F
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
F
F-1
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_APP_F.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Apéndice F
Consola de bombeo sanguíneo extracorpóreo Bio-Console ® Modelo 560 Número de serie _______________________________________________ Fecha en que se recibió la consola Bio-Console _______________________________ La consola Bio-Console debe revisarse anualmente. Fecha
F-2
A07847004
Observaciones
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Iniciales de la persona que realiza la revisión
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Índice
G
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
G
G-1
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Appendix G
A Advertencias y medidas preventivas 1-4–1-5 Alarma/alerta altavoz 2-5 botón de ajuste del volumen 2-9 botón de prueba del sonido y volumen 2-9 botones de selección del sonido 2-9 introducción de perfiles de alarma/alerta 3-16–3-18 perfiles de alarma 3-17 perfiles de alerta 3-17 silenciador 2-11 tonos 2-11 volumen 2-11 Alimentación de CA 3-16, 3-26, 6-4 activación de alarma sonora de alimentación de CA D-10, D-12 advertencia 1-4, 2-5, 5-2 alarma de alimentación de CA 4-8 alarma de corte de corriente D-10, D-12 botón de desactivación de la alarma de pérdida de CA 2-13, 4-8, 4-9, 6-3 cable de alimentación de CA 3-12, 5-4, 6-3, A-4, A-8 conexión 3-13 corte de corriente 6-3, D-10 especificaciones 2-14 indicador 2-3, 2-11 interruptor de alimentación de CA 2-4, 3-13, 3-27, 5-2, 5-4, 6-3, A-2, A-3, A-4, A-8 resolución de problemas A-4
B Batería de reserva 2-11, 3-26, 6-2, 6-3 fallo de la batería de reserva 6-3 Baterías comprobación de las baterías 3-26 especificaciones 2-14 estimación de la vida útil 6-3, C-2 factores variables C-2 indicador de estado de la batería 2-11, 3-27 mantenimiento y carga de las baterías 5-3–5-5 resolución de problemas A-8 Bio-Probe 1-2, 1-3
G-2
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Índice Bio-Pump 1-2, 1-3 advertencias y medidas preventivas 1-4, 1-6 desinstalación de la bomba centrífuga de sangre Bio-Pump® 4-17–4-18 fallo 6-2 instalación de la bomba centrífuga Bio-Pump 3-7–3-9 resolución de problemas A-4–A-6 Bomba de rodillos 6-4 uso de emergencia 6-8
C Cable de transferencia de datos 1-2 Cebado del circuito 3-21 Componentes de la consola Bio-Console 1-2, 1-3 Bio-Console 560 Véase Consola Bio-Console 560 interfaz del usuario Véase Interfaz del usuario motor de la bomba Modelo 540T Véase Motor de la bomba unidad base Véase Unidad base Bio-Probe Véase Bio-Probe Bio-Pump Véase Bio-Pump cable de transferencia de datos Véase Cable de transferencia de datos conexión de los componentes de la consola Bio-Console 3-2–3-12 manivela Modelo 150 Véase Manivela sonda de medición del flujo Véase Sonda de medición del flujo Condiciones de transporte 2-15 Configuración 4-5 Consola Bio-Console 560 1-2, 1-3 Advertencias y medidas preventivas 1-4–1-6 componentes 1-2–1-3 consola Bio-Console de reserva 6-4 encendido 3-12–3-14 fallo del sistema 6-4 limpieza 5-2 lista de verificación A-2–A-4 mantenimiento 5-3 Contraindicaciones 1-3
D Desechar 4-17, 5-4 Display de la unidad base 2-3 descripción general 2-2 pantallas 4-11–4-16, A-10–A-15 Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
G-3
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Medtronic Confidential CS009
Appendix G utilización del display de la unidad base en lugar de la interfaz del usuario 4-11–4-16, A-10–A-15
E Especificaciones 2-14
F Fallo de la alimentación eléctrica 6-3 corte de corriente 6-3 fallo de la batería de reserva 6-3 Flujo 2-5, 4-14, 6-4, A-13, B-2–B-3, D-15 configuración de la alarma de flujo alto 4-11, 4-14, A-10, A-13 configuración de la alarma de flujo bajo 4-11, 4-15, A-10, A-14 configuración del flujo 4-4–4-5 determinación del flujo B-2–B-3 puesta a cero del flujo 4-11, 4-14, A-10, A-13 reducción del flujo a cero 3-24 resolución de problemas A-6–A-7 Flujo negativo A-7 Flujo retrógrado 4-3, 4-5, 4-10, 4-17, 6-2, A-6 advertencias y medidas preventivas 1-5
G Garantías E-2–E-10
I Idioma botón de selección del idioma 2-9 condiciones de transporte 2-15 selección del idioma 3-16 Indicaciones de uso 1-3 Interfaz del usuario 1-2 advertencias y medidas preventivas 1-4 conexión de la interfaz del usuario 3-2–3-6 conexión a la unidad base 3-3–3-4 conexión a un soporte de barra vertical 3-5 configuración 3-15–3-20 dimensiones 2-14 secuencia de pantallas 2-6–2-13 G-4
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Índice pantalla de configuración 2-8–2-9 pantalla de configuración del sistema 2-7 pantalla de inicio 2-7 pantalla de límites 2-11–2-13 pantalla principal 2-9–2-11
L Límites de la alarma de flujo 2-12 Alarma de flujo superior 4-4 configuración de los límites de la alarma de flujo 4-3–4-4 Límites de la alarma de presión 2-12 configuración de los límites de la alarma de presión 4-5–4-8 configuración del temporizador para la hora establecida 4-8 Límites, pantalla de 2-6, 2-11–2-13, 4-2, 4-6 configuración de los temporizadores en la pantalla de límites 4-7 descripción general 2-10–2-13
M Manivela 1-2, 1-3 advertencias y medidas preventivas 1-4, 1-6 colocación y utilización de la manivela Modelo 150 6-7–6-8 comprobación de la manivela 5-5 examen funcional 5-5 examen visual 5-5 propiedades 6-5 uso de emergencia 6-4 Motor de la bomba (Modelo 540T) 1-2, 1-3, 6-2, A-4 advertencias y medidas preventivas 1-6 Conexión del motor de la bomba 3-7 mantenimiento del motor de la bomba 5-2–5-3 resolución de problemas A-5
O Obtención de datos 4-18–4-19
P Panel frontal de la unidad base 2-2 descripción general 2-2 Panel posterior de la unidad base 2-2
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
G-5
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Appendix G Pantalla de autocomprobación al encendido 3-14, 4-12, A-11 Puerto serie 3-15 botón de selección de la velocidad en baudios del puerto serie 2-9
R Rango del flujo 4-5, A-4 configuración del rango del flujo 4-2 RPM ajuste de la velocidad o RPM de la bomba centrífuga 4-10–4-11 mando de RPM 4-10 resolución de problemas A-7 tope mecánico de 2000 RPM 4-10
S Salida digital 1-2, 3-2, A-2 comandos RS 232 D-3–D-9 ET, solicitar tiempo transcurrido D-6–D-7 ID, comando de identificación D-7–D-8 sintaxis de los comandos D-3–D-4 condiciones de transporte 2-15 descripción general D-2 formato de la salida de datos D-9–D-15 formato de la salida de datos 560 D-10–D-11 formato de la salida de datos en modo compatible D-9 formato de los parámetros de salida de datos D-12–D-15 resolución de problemas A-9 selección del modo de transmisión adecuado transmisión bajo solicitud D-2 transmisión periódica D-2 Sonda de medición del flujo 1-2 Suspensión del flujo retirada de un paciente del bypass cardiopulmonar 4-16
T Temporizadores 4-6 activación de los temporizadores desde la pantalla principal 4-8 configuración del temporizador para la hora establecida 4-7–4-8 Transductores limpieza de los transductores 5-2 puesta a cero o equilibrado 3-21
G-6
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Medtronic Confidential CS009
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Índice transductor de flujo conexión del transductor de flujo 3-11–3-12 limpieza 5-2 montaje 3-25–3-26 puesta a cero 3-23–3-25 transductores de presión 4-5 limpieza 5-2 puesta a cero 3-22–3-23 Transductores de presión 2-9, 2-12, 4-5
U Unidad base 1-2 advertencias y medidas preventivas 1-4 conectores 2-4 dimensiones 2-14 especificaciones 2-14 limpieza 5-2 panel frontal 2-2 panel posterior 2-2 pantalla de visualización 2-3 precaución 5-2 ranura de montaje 2-3, 3-2
V Velocidad de la bomba centrífuga 4-11, 4-13, 6-4, A-10, A-12 advertencias y medidas preventivas 1-5 ajuste de la velocidad de la bomba centrífuga 4-10 Viscosidad B-2
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
A07847004
Rev. 1.0
G-7
A07847004_RevAIX.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Appendix G
G-8
A07847004
Bio-Console ® 560 Manual de referencia para el usuario
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS009
Bio-Console_bcv.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
A07847004
Rev. 1.0
Medtronic Confidential CS0017
Medtronic Confidential CS0017
Bio-Console_bcv.fm 10/5/05 12:51 pm 7 x 9 inches (178 mm x 229 mm)
Europa
Américas
Oficinas centrales para Europa/África/Oriente Medio
América Latina
Medtronic Europe Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale CH - 1131 Tolochenaz Suiza Internet: www.medtronic.co.uk Tel. 41-21-802-7000. Fax 41-21-802-7900 Asia-Pacífico Japón
Medtronic Japón Solid Square West Tower 6F, 580 Horikawa-cho, Saiwai-ku, Kawasaki, Kanagawa 210-0913 Japón Tel. 81-44-540-6112 Fax 81-44-540-6200 Australia
Medtronic Australasia Pty. Ltd. Unit 4/446 Victoria Road Gladesville NSW 2111 Australia Tel. 61-2-9879-5999 Fax 61-2-9879-5100 Asia
Medtronic International Ltd. Suite 1602 16/F, Manulife Plaza The Lee Gardens, 33 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong Tel. 852-2891-4068 Fax 852-2591-0313
© Medtronic, Inc. 2005 Reservados todos los derechos A07847004 Rev. 1.0
A07847004
Rev. 1.0
Medtronic Latin America 3750 NW 87th Avenue Suite 700 Miami, FL 33178 Tel. 305-500-9328 Fax 786-709-4244 Canadá
Medtronic of Canada Ltd. 6733 Kitimat Road Mississauga, Ontario L5N 1W3 Tel. 905-826-6020 Fax 905-826-6620 Teléfono gratuito en Canadá: 1-800-268-5346 Medtronic USA, Inc.
Teléfono gratuito en EE.UU.: 1-800-328-2518 (disponible 24 horas para facultativos y profesionales de la medicina) Medtronic Perfusion Systems
7611 Northland Drive Minneapolis, MN 55428-9947 Tel. 763-391-9000 Fax 763-391-9100 Teléfono gratuito: 1-877-383-2227 Pedidos y atención al cliente Teléfono gratuito: 1-800-854-3570 Visite Medtronic en: www.perfusionsystems.com
*A07847004*
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 1
Medtronic Confidential
CS009
S
G e e c n c i e ó r n a l 1
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 2
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 3
Medtronic Confidential
CS009
e s D p e S e s e c c c i f r i p i c c i a c ó c ó i n i n o 2 n e y s
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 4
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 5
Medtronic Confidential
CS009
C o S n e f i c g u c i r ó a c n i 3 ó n
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 6
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 7
Medtronic Confidential
CS009
F u n S c e i c o n c i a ó m n i e n 4 t o
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 8
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 9
Medtronic Confidential
CS009
M a S n e t e c n c i i m ó i n e n 5 t o
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs A07847004_RevA_Tabs.qxd .qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 10
A07847004_RevA_Tabs A07847004_RevA_Tabs.qxd .qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 11
Medtronic Confidential
CS009
E S m e e c r c g i e ó n n c i 6 a
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs A07847004_RevA_Tabs.qxd .qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 12
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 13
Medtronic Confidential
CS009
s L o s i l t u a A c i d p ó n e é v n d e e r d i p i f i c r c e o b a A l c i e m ó n a y s
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 14
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 15
Medtronic Confidential
CS009
A
H p i é d r n á d u i l i c c e a B
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 16
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 17
Medtronic Confidential
CS009
V A i p d b a é a ú n t d e t i l c i r í d e a e l C a
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 18
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 19
Medtronic Confidential
CS009
( f u n S A c a p i l ó i é n n d a d o d i p i c c g e i i o t n a D a l l )
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 20
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 21
Medtronic Confidential
CS009
A G p a é r n a n d i t í c a s e E
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 22
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 23
Medtronic Confidential
CS009
m a n t e n R A i m e p i g é e i n n s d t t r i o o c p d e r e e F v e n t i v o
A07847004 Rev. 1.0
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
Page 24
A07847004_RevA_Tabs.qxd
10/3/2005
12:52 PM
7.0 in x 9.0 in (177.8 mm x 228.6 mm)
Page 25
Medtronic Confidential
CS009
Í n d i c e
A07847004 Rev. 1.0