LECTURA DEL COCO El coco se aprende practicando y poniendo mucha atención. Es fácil y cuando más sabe el "Abbalochan" más le habla Obbi. Los hijos de Inle no preguntan con "Dilogun", sino con coco. Para el mejor conocimiento del lenguaje de los cocos, ofrecemos esta tabla explicativa con las diferentes "situaciones" en que pueden caer los cuatro pedazos, así como sus nombres y significados.
ALÁF AL ÁFIA IA (4 ob obii bla blanc ncos os)
Significa: sí, paz, prosperidad y gracia. Cuando Cuando cae ALAFIA ALAFIA debe decirse decirse "Eyionle Obatalá oru aye" y debe repetirse la pregunta, para obtener la ratificación de OTAWE o EYEIFE.
En esta letra hablan Shangó y Orula. ALAFIA es letra letra buena o mala. mala. Buena cuando cuando después después cae EYEIFE u OTAWE. OTAWE. Mala cuando cuan do cae después desp ués de O YEKUN. Entonces hay que preguntarle al Santo qué debe hacerse para matar esa letr letra, a, o sea sea qué qué sacr sacrif ific icio io,, para para impe impedi dirr que que se prod produz uzca can n algu alguna nas s adversidades de cualquier orden, pues es lo que augura siempre OYEKUN u OCANA SODDE.
ALAFIA: Significa bien, tranquilidad y felicidad, Sí, que todo está bien, pero se pregunta por segunda vez para mayor tranquilidad.
OTÁWA (3 obi blan anccos)
Esta letra dice sí como posibilidad (QUIZAS). Cuando OTAWE se repite, podemos estar seguros . OTAWE: Dice Sí y como no es seguro hay que preguntar de nuevo. Hablan por esta letra: Shangó, Oggún, Yemayá y Ochosi. "Obara ni bara, obara koso telerio ay, kikate a la araye. Eluwekon ache osain. Oggun arere la boko". Cuando cae OTAWE debe decirse:
Si cayó respondiendo a una pregunta debe tirarse otra vez diciendo:
"Otawe loguao" Es decir, pidiendo que se repita OTAWE, para confirmar la respuesta.
Esta letra dice sí como posibilidad (QUIZAS) , es decir, que lo que se presenta es posible, pero que está sujeto a alguna condición, tal como hacer un "Ebbo", darle algo a un santo, etc. La palabra OTAWE significa "estar de frente". Pero si cae una sola vez, entonces significa "cuidado con eso" y se vuelve a preguntar.
En OTAWE MELLI (un solo coco invertido) que caiga en dos tiradas sucesivas, significa seguridad, afirmación rotunda.
EYÉIFE (2 Obbi blancos)
Es SI ROTUNDA y FIRMEMENTE
Cuando cae ELLIFE debe decirse: babao ariku babagwa" .
"EYEIFE olowo eyite omo, ariku
Hablan en esta letra: Eleggua, Oggún, Ochosi y Osun. Es SI ROTUNDA y FIRMEMENTE , ratifica lo que marcó la letra ALAFIA si ésta salió antes. Es la letra más firme que tiene el coco.
Después que ella dice SI, no hay que investigar más el asunto de que se trate. EYEIFE: Es letra mayor del coco, su palabra es firme e invariable.
OKANA SODDE
(1 obi b lanco )
El Santo contesta que NO OCANA: Dice NO y anuncia algo malo, por eso se halan de las orejas y se abren bien los ojos. "Ocana sodde, okua tisodde, sodde oke, sodde oma, sodde oquo, batio sodde, ariku babagwa". Cuando cae OCANA SODDE se dice:
Debe interrogarse de nuevo, como ya hemos visto, para saber si en esa presentación, OCANA dice simplemente NO o es que se presenta alguna dificultad. En OCANA SODDE, el Santo contesta que NO con mucha solemnidad a lo que se le está preguntando.
Ahora, porque contesta con OCANA, quiere decir “eso es muy delicado, hay que averiguarlo a fondo”. También, por ejemplo, si se está haciendo un "trabajo", significa que está mal hecho y que el resultado será perjudicial.
Todos los que están presentes cuando sale OCANA se tiran de las orejas.
OYEKÚN (4 obi invertidos –negro-)
Dice NO y anuncia muerte, es letra mala. Cuando sale OYEKUN se dice:
Mofin care, mofin kare goddo goddo... "
En OYEKUN hablan Shangó y Yansa. Habla también Shangó y el que tira el coco se toca el pecho y dice:
Olufina".
"
"Mo fin care mofin care goddo dafa mo fin care goddo ba e, alafi kisieko beke lo ire eñ can. Ori mi afere asaka be cuanimolluba abe ebba mi oma ese aba mi che fun ni omo ni mi..." Luego toca el suelo y dice dos veces
Cuando cae OYEKUN se vuelve a preguntar en el acto, para aclarar si es el Santo quien habla, porque puede estar hablando algún difunto pariente que nos avisa la muerte de alguien (se le enciende enseguida una vela a los muertos) y se le pregunta qué "Ebbo" quiere, para hacerlo al momento y salvar a esa persona amenazada, pues su salvación está en el "ebbo" y no se puede perder tiempo. Si el Santo marca OYEKUN, se cogen los cuatro pedazos de coco y se refrescan metiéndolos dentro de una jícara con agua y ocho piezas de
manteca de cacao. Se sigue preguntando hasta llegar a la plena convicción de lo que dice. Si OYEKUN se repite, es decir, sale dos veces seguida, Shangó habla de una persona que está muy mala de posición y aconseja que se la haga una rogación para mejorarle su suerte. A esa persona se le limpia con un pollo negro delante de Elegguá (de la piedra de Elegguá) para que se abra el camino y a Shangó se le da un gallo con su correspondiente jicotea. Quien hace esta rogación, se va levantando poco a poco y que si no obedece, cada día empeora. se enciende una vela a los muertos y se sigue preguntando, para saber si es el santo o un muerto quien habla y qué hay que hacer para contrarrestar la amenaza de esta letra.
TIRADA –RITUAL-. Se colocan los preguntar.
"obinus" en el suelo, frente al santo a quien se va a
Se derraman tres poquitos de agua en el suelo, diciendo: TUTO, TUTO LAYORE, TUTO ILE".
OMI TUTO, ANA
Se procede entonces a moyubbar. Después de moyubbar se toman los "Obinus" con la mano izquierda y con las uñas (usando la mano derecha) se desprende, de cada uno un pedacito que se coloca sobre el Santo a quien se va a interrogar, diciendo: "Obinu iku, Obinu eyo, Obinu ofo, ariku babagwa". Si se le pregunta a Eleggua se desprenden tres pedacitos de coco, si a Shangó, cuatro pedacitos de coco, si a Oshún, cinco, si a Yemayá, siete, etc. Es decir, se deben desprender tantos pedacitos como correspondan a la marca del santo que se le pregunta. Entonces se cambia de mano los cocos y tocando con la mano izquierda el suelo y la Sopera del Santo, se dice: "ILE MO KUEO CHANGO MO KUEO", si a Yemayá: "ILE MO KUEO, YEMAYA MO KUEO" y así sucesiv amente, según el Santo del cual se trate.
Estas palabras se dirán tres veces. Los presentes deberán contestar: "AKUE YE". Entonces se humedecen los dedos de la mano izquierda, el suelo, la Sopera del Santo y se dice: "ILE MO KUEO, YEMAYA MO KUEO, CHANGO MO KUEO" , si a Yemayá "ILE MO KUEO, YEMAYA MO KUEO" y así sucesivamente, según el Santo del cual se trate.
Estas palabras se dirán tres veces. Los presentes deberán contestar: "AKUE YE". Entonces se humedecen los dedos de la mano izquierda en el agua que se derramó en el suelo, se toca la mano que sujeta los cocos y se dice: "AKUE YE OGUO, AKUE YE OMA, ARIKU BABAGWA" .
Los presentes contestan: "APKUA". PRESENTACIÓN A PERSONAS Cuando se realiza una consulta, cuando se da Obi, cuando se realiza un ebbó, se sacrifican animales de plumas, etc. (no incluye animales de cuatro patas), se presenta lo que se esta haciendo al interesado de la siguiente forma: · Ago Leri (Permiso - Cabeza ) · Chucuacuo (Nuca ) · Okan (Corazón ) · Ibonu (Ombligo ) · Monuecu Otun (Rodilla derecha ) · Monuecu Osi (Rodilla izquierda ) · Elese Otun (Pie derecho )
· Elese Osi (Pie izquierdo ) · Loguo Otun (Mano derecha ) · Loguo Osi (Mano izquierda) Iré Omo, Iré Owó, Iré Ariku, Babawua Se unen las dos manos y se lanzan los cocos diciendo:
"Obi ale bake" .
Cuando se pregunta para otra persona se presentan los cocos en la frente. Hasta aquí, el procedimiento a seguir para registrar con el Oráculo de Biagué. De uno a otros oficiantes, se notarán diferencias en el ritual, pero el que siga estas indicaciones puede estar seguro de estar actuando con sujeción a la "REGLA DE OSHA", sin que esto quiera decir que los que no se ajusten exactamente a estas direcciones lo esten haciendo mal. Los antiguos, acostumbraban a Moyubbar muy intensamente y muchos hoy lo hacen también así. No obstante, muchas personas cuando sienten que están bien respaldados por sus santos, se limitan a los Muertos, a los Guerreros, a Obatalá, a Shangó y con ellos obtienen respuestas a sus preguntas.
HISTORIAS (PATAKIS) DEL COCO (OBI). 1 OLOFIN LE TENIA MUCHA LASTIMA A OBBI Obbi era justo y puro de corazón, modesto y sencillo como los justos, Olofin le hizo el corazón blanco, así como las entrañas y la piel, y lo elevó a gran altura, pero Obbi se envaneció en las alturas. A su servicio estaba Elegguá , criado de Olofin también , éste conocía a los innumerables amigos de Obbi entre estos , a los grandes de la tierra : los Akukó colorozú, tobi onisosé, obbini ayiveba loguó, también se contaba a los pobres los Aimiochí, Aburegué, A mio, Alakisa, Alogbó, gente fea miserable , sucia , llagada , pordiosera.
Los feos, los deformes y los hermosos, los limpios, los sucios, todos querían a Obbi. Elegua había observado el cambio de Obbi, le había advertido detalles de arrogancia y de orgullo que manchaban invisiblemente su inmaculada blancura y en vez de invitar a los ricos exclusivamente (como era intención de Obbi), sólo invitó a los limosneros, harapientos y mal olientes, hombres y mujeres defectuosos, de fealdad repugnante. Cuando Obbi contempló a aquella turba el día de su fiesta, les preguntó fuera de sí: quién los había invitado, respondiéndole, ellos que Elegguá en nombre de suyo. Obbi los despidió no sin haberlos reprendido duramente por haberse presentado ante él en ese estado de suciedad y abandono. Así los miserables de la Tierra se marcharon abochornados de la casa de Obbi y Elegguá con ellos. Algún tiempo después de haber pasado esto OLOFIN envió a Eleggua a la Tierra con un recado para OBBI, pero Elegguá se negó a llevarlo y le contó la conducta inclemente del puro, del justo, del intachable Obbi. OLOFIN se disfrazó de mendigo y fue a buscarlo. Obbi al ver aquel Okure sarnoso que amenazaba contaminarlo con sus guiñapos hediondos, le pidió que se alejara y le increpé por no haberse bañado y vestido con un Ashé limpio antes de presentarse; le volvió la espalda. Entonces OLOFIN, sin fingir la voz, pronunció su nombre con indignación y OBBI se volvió extrañado, reconoció a OLOFIN y se arrojó a sus piernas y dijo: perdón. OLOFIN le dijo: OBBI, tú eres justo, por eso te hice blanco de corazón, te di un cuerpo que era digno de tu corazón. Pero ahora para castigar tu orgullo, aunque conservarás blancas las entrañas, bajarás de las alturas para rodar y ensuciarte en la tierra. El castigo consistió en caer de las ramas y rodar por el suelo.
2. OBBI ERA UN SANTO MUY PRESUMIDO Y VANIDOSO. Un día OLOFIN dio una fiesta a la que concurrieron todos los Santos. Después que todos llegaron, al poco rato hizo su entrada OBBI. Cuando quiso entrar la gente que acostumbraba a congregarse a las puertas del Palacio, fueron a saludarle y a pedirle dinero (como hacían con los demás Santos), pero OBBI los rechazaba y no quería que lo tocaran.
Una vez dentro de la reunión, citando todos se sentaron al suelo, él no lo hizo (porque se ensuciaba) y fue tanta la vanidad y el orgullo que tenía, que todos se quejaron, llegando estas quejas a los oídos de OLOFIN y él dijo: que iba a ver si era verdad lo que le contaban. Entonces OLOFIN dio otra fiesta y se disfrazó dé manera que OBBI no lo reconociera y cuando vio entrar a OBBI, le salió al paso para darle la mano y este se la rechazó. Entonces OLOFIN se quitó el disfraz y OBBI al ver a quién había rechazado se quedó sorprendido y enmudeció. Entonces OLOFIN le dijo: te voy a devolver el habla, pero únicamente podrás hablar en el suelo por ser tan vanidoso y orgulloso. Por eso es que el coco se tira en el suelo y habla por las dos caras.