EL ZEN Y EL ARTE JAPONES Fernando (P Gutiérrez
GUADALQUIVIR EDICIONES SEVILLA
1998 Cubierta: Sesshu: "Paisaje en estilo 'hatsu- boku•» boku•»
@ Fernando Gutiérrez Guadalquivir S.L Ediciones. Asunción 61 - Scwilla ISBN:
Depósito Legal: SE-2.305/98 Impreso en España. Printed in Spain A mis amigos y compañeros Antonio de la Banda y Vargas y Rafael Delgado Rodríguez
El autor
INDICE
Introducción: Principios generales de la estética japonesa
13
1. SECTA CONTEMPLATIVA ZEN DEL BUDISMO
1. Características generales del 2. El Arte del Zen 3. Introducción y desarrollo del Zen en Japón
27 Zen 34 41
11. INFLUE•4CIA DEL ZEN EN EL ARTE DE JAPON 1. Influencia de la pintura china de la Secta Ch'an en Japón .
47
2. Pintura del Zen en Japón
53
3. El "Arte del té" y el Zen 4, Los jardines japoneses y el Zen 5, Cerámicas japonesas relacionadas con el Zen
63 66
69
Epílogo: Influencia del Zen en la cultura y el arte 75
9
Proemio Con la publicación de este manual sobre el Arte del Zen, el presti gioso jesuita Fernando García Gutiérrez, Profesor de Arte del Extremo Oriente de la Sección de Arte de la Facultad de Geografia e Historia de la Universidad hispalense, cumple uno de sus más ansiados objetivos, cual es el facilitar a sus alumnos actuales y futuros así como a cuantos estudiosos de la historia artística se interesan por este importantísimo capítulo de la pintura japonesa, un sencillo y a la vez erudito texto que facilite el conocimiento del referido tema. No es ésta la primera vez que el Prof. García Gutiérrez acomete una obra, a la vez científica y a la vez divulgadora, sobre el arte del Imperio nipón. Especialista en arte japonés, es autor del valiosísimo tomo XXI del "Summa Artis", publicado por Espasa Calpe, S.A., titulado "El Arte del Japón" cuyo contenido es de plena actualidad, pese a estar publicado en 1985, de tal manera que, hasta el momento presente, no ha sido superado por ninguna publicación similar en lengua castellana. Asimismo, es autor del bellísimo libro 'Tapón y Occidente: influencias recíprocas en el arte", publicado el año 1990 por la Editorial sevillana Guadalquivir S.L que también ha editado el presente, donde analiza, magistralmente por cierto las influencias entre dos estéticas tan diferentes como espejos de dos civilizaciones distintas. También lo es de Otros en lengua inglesa — "A Survey ofNarnban Art", como el más importante — al igual que de numerosos artículos en lengua castellana, inglesa y nipona insertos en revistas científicas nacionales y extranjeras de los que, únicamente, haré mención de los titulados "La concepción china yjaponesa de la naturaleza" e "Interpretación del paisaje oriental" por ser reveladores de sus conocimientos sobre el arte chino.
Máximo especialista español en el arte del Extremo Oriente y perfecto conocedor de la lengua japonesa, no es extraño que, durante su 11 larga estancia en el aludido Archipiélago asiático, profesase en la Universidad de Sophia así como pertenezca a la Asociación Española de
Orientalistas, ocupe sillón de Numerario en la Real Academia de Bellas Artes de Santa Isabel de Hungría, sea correspondiente de la Real de Bellas Artes de Cádiz, esté condecorado por el Emperador nipón y que el Alma Mater sevillana le encomendase la docencia de esta dificil y a la vez atra yente materia artística. Ahora, con esta importante aportación bibliográfica, no sólo enri quece su curriculum sino que actualiza el conocimiento de la proyección estética de la secta budista Zen que, como es bien sabido, se desarrolla paralelamente al renacimiento europeo así como tiene su máxima expreSión en la pintura. Gracias a ella, su dificil lenguqie expresivo y sus curiosas peculiaridades ideológicas y artísticas serán más comprensivas para la mentalidad occidental. Por ello sólo me queda felicitarle por este magnífico trabajo, agrade cerle tanto la docencia que él mismo encierra cuanto, sobre todo, el que me Io haya dedicado, junto con nuestro entrañable amigo el pintor tinerfeño Rafael Delgado Rodríguez, así como hacer fervientes votos por que su excelente magisterio siga fecundando la docencia universitaria sevillana por muchos años. Antonio de la Banda y Vargas Catedrático de Historia del Arte de la Universidad Hispalense Presidente de la Real Academia de Bellas Artes de Santa Isabel de Hungría
12
Introduccion
Principios generales de la estética japonesa Después de un período de contacto íntimo con el arte japonés, puede asegurarse que los principios esenciales de su estética están basados en un "sentido de interioridad". Hay expresiones del arte en Japón en las que predomina la tendencia "exterior": objetos más decorados de algunas escuelas de cerámica, la arquitectura del mausoleo de Nikko, etc ... No creo que esto sea lo más típico del arte de Japón. La vertiente interior de la estética japonesa es su característica esencial. Una frase de Suzuki Daisetsu (l), uno de los pensadores más representativos del Budismo actual, puede ser iluminativa; "La belleza no está en la forma exterior, sino en el significado que ella expresa" (2).
l) Suzuki Daisetsu. Es una de las autoridades más representativas del Budismo Zen en Japón, y autor de más de cien libros sobre este terna. Nació en Kanazava, provincia de Ishikawa, en 1870. Su nombre original es Teitaro. En 1892 se graduó en la Facultad de Literatura de la Universidad Imperial, Tokyo. De 1897 a 1909 estudió en Estados Unidos de América. Al volver aJapón fue nombrado profesor de la Peer-s School y Lector de la Universidad Imperial. Durante 20 añas, desde 1921. enseñó en la Universidad Otani. de la que fue después profesor emérito. En 1938 dio unos cursos en Inglaterra de filosofia budista. Su Fama como espe cialista en Budismo y, sobre todo, del Zen, se extendió pronto por Europa y Arnérica. En 1949 volvió a los Estados Unidos de América para tomar parte en la "World Philosophical Conference", permaneciendo después allí para enseñar en Vale University. Desde 1952 a 1957 enseñó en Columbia Universitv, de Nueva \Ork. sobre la filasofia del Zen y de la escuela Kegon de la misma secta. En 1949 tue condecorado por el Emperador de Japón con la Medalla de la Cultura, y fue elegido miembro de la Academia deJapón. Cuando ya tenía años volvió a Estados Unidos, y de nuevo cuando tenía 94 años. Entonces tuvo la oportunidad de mantener una discusión sobre Zen con Thomas Merton. Entre sus amigos ge encontraban C.G. Jung, Erich Fromm, Martin Heidegger. Karl Jaspers, Arnold Toynbee, Gabriel Marcel y Herbert Read, que escribió de Suzuki: "Unió la inocencia de un niño con la Virtud de un santo". Murió en Tokyo, en 1966, a la edad de 95 años. 2) Suzuki Daisetsu: Zen and lapanese Cullure. Bollingen Foundation. New York. 1959. Reeditado por Charles E. Tuttle CO., Tokyo, 1988 (5 4 edición en 1994), pág. 355.
15
Así puede quedar determinado un principio esencial del arte de Japón. Esta tendencia hacia lo interior tile ya apreciada por un europeo del siglo XVII: el P. Joao Rodríguez Tsuzu, S.J. La personalidad de este jesuita portugués ha sido estudiada por José L. Alvarez Taladriz, profesor de la Universidad Osaka Gaikokugo, en Japón. Nació Rodríguez Tsuzu en Sernancelhe (Lamego) en 1561; llegó a Japón como mercader en 1576, y allí ingresó en la Compañía de Jesús en 1580. Fue procurador-ecónomo de la misión japonesa de 1591 a 1626. Trasladado a Macao. murió en esta ciudad en 1633. Antes de su muerte había publicado en Macao "Artes da lingua japoa", y había dirigido la redacción de "Vocabulario de lengua japonesa". Quizás su obra más importante la dejó inédita: "Historia da Igreja do Japao". En ella dedica la primera y segunda partes a la historia, filosofia, religión, arquitectura, costumbres de Japón. El libro I y II de esta Historia se ha publicado en Macao (Coleçao Noticias de Macao, XIV, Macao, 1954: el segundo tomo en 1956). El P. Rodríguez Tsuzu tuvo un protitnclo conocimiento intuitivo de la pintura japonesa. En el libro segundo de su Historia, dedica el capítulo segundo al arte de Japón: "De algunas artes mecánicas de Japón y prunero de sus pinturas». De este capítulo son los párrafos siguientes: "V ordinariamente son inclinados a pinturas solitarias y nostálgicas, conforme a su humor melancólico, como son los cuatro tiempos del año, a cada uno de los cuales apropian su color con las cosas apropiadas que en cada uno de ellos se crían y hay..." "Son también muy diestros en pintar árboles y yerbas, rocas, pájaros y animales de toda suerte muy a Io natural. Item bosques sombríos, montes rocosos y el agua que por ellos viene cayendo, ermitas de ermitaños en los desiertos y valles entre árboles, y ríos, lagos y mares con embarcaciones de ellos a lo lejos..." "Finalmente en dichas pinturas además de imitar lo natural no gustan de multitud o confusión de cosas, mas de pocas proporcionadas entre sí y solitarias...". W
Tienen tres clases de pintura... La segunda de tinta negra 0 aguada, en que son muy diestros y primos, y se deleitan en ella por ser conforme a su humor natural. Y entre estas pinturas hay algunas de pintores afamados antiguos muy estimados y de gran precio entre ellos...
16
3) Esta Obra del P. Rodríguez Tsuzu ha sido publicada por Alvarez-Taladri7, J.L: La pintura japonesa vista por un europeo a Pnncipzas del siglo XVII. Osaka Gaikokugo Daigaku, Osaka, 1953. Revista "Más y Menos", 14,
Esta visión mtuitiva del arte japonés, tenida por un europeo del siglo XVII, nos abre a un mundo de sugerencias inapreciables. La mirada crítica dc Rodliguez Tsuzu coincide, en sus líneas fundamentales, con la de la mavoría de los críticos .iaponeses contemporáneos. Uno de ellos, Kawakita Michiaki, nos dice en su libro "Nippon no Bijutsu" (El Arte de.lapón), que en cl arte japonés pueden descubrirse tres características que se repiten en todos los periodos: es un arte decorativo; contiene una representación intuitiva de la realidad, y es sencillamente expresionista. En otros sitios de su obla, Kawakita Michiaki llama a estos elementos: simplicidad, fálta de refinanuento estético, saber encontrar el punto medio en todo, etc... Esto siempre va unido a un profundo sentimiento por la nanualeza, hasta el punto de no ser sólo el artista un espectador ante ella, sino llegar a sentirse inmerso en el paisaje que le rodea y una parte de él (4). En todas estas definiciones descriptivas del arte de Japón, resaltan tres notas características, que marcan otros tantos conceptos fúndamentales de toda la estética japonesa. Están exprc•sados por tres términos intraducibles: +Sabi", "VVhbi" y "Shibumi". Un intento de penetración en estos conceptos nos pondrá en contacto con la clave de toda la estética de Japón. Zeami (136&1443), un esteta de la filosofia del Zen, fue el primero en descubrir y aplicar al arte el concepto de "Sabi". En su sentido etimológico, "Sabi" encierra la idea de soledad, apartanüeuto. Zeami, penetrando por cl concepto fundamental del Zen de la tendencia hacia un desligamiento del mundo de los fenómenos hasta conseguir el estado de vaciedad, de la nada, captó el concepto de "Sabi" en esa carencia absoluta de distinciones entre sujeto y objeto. Hay que dar un paso más allá de la belleza sensible, hasta hacer nuestro ese sentimiento inefable que existe en medio de la soledad. De este modo, apartándonos del mundo de la belleza formal, Zeami llegó al contacto de una belleza esencial, hallada en el centro del "Sabi". Este paso del mundo de las formas al de los conceptos, no significa un abandono metódico de todo, hasta empobrecer las representaciones artísticas. Precisamente en medio de esa "desolación", de ese mundo del "Sabi", se encontrarán, ennoblecidas, enriquecidas de múltiples facetas, todas aquella formas a las que renunciamos. 17
Este es el origen de la fuerza sugerente tan grande del arte japonés: en Occidente "se sugiere" con unos elementos que evocan natural o psicológicamentc otros nuevos; en el arte japonés se sugiere con el sentido de ausencia que emana naturalmente del "Sabi". Un ejemplo tomado de la literatura aclara este concepto. Es un "haiku" de Basho (1643-1694), uno de los poetas mas representativos de esta forma poética japonesa, y también un monje de la secta budista Zen: 4) Kawakita Kawakita Michiaki: Ninon no Ed. Shakai Shakai Shiso Kenkyt', Kenkyt', TOkyO, 1958, pág. 187 ss.
"Sobre la rama seca está posado un cuervo: tarde de otoño". En estos versos, con una evocación dc calma inruensa, está definida la estación melancólica de otoño. El verso de Basho describe v crea al mismo tiempo. En este pequeño poema hay por lo menos dos puntos técnicmnente interesantes. Ante codo, la emoción poética es producida por una simple descñpción, la pintura llana de un hecho de la realidad. Además, las dos partes comparadas entre sí (un cuervo posado en una rama seca — tarde tarde de Otoño) no están unidas por lazos de similitud o metáfora, sino como dos fenómenos existentes cada uno independien temente. Este, que podríamos llamar "principio dc comparacion interna", se basa igualmente en las diferencias y en las semejanzas (1c minos. Aquí hay un juego de cletnentos poéticos riquísimo: quietud en el pais@je y en la hora. oscuridad dcl atardecer v del cuervo. todo ello diluido en un ambiente de vaguedad otoñal. Dos trazos descriptivos que delimitan el concepto de "Sabi", y que abren a un mundo de sugerencias. Este concepto de "Sabi" tiene en la estética japonesa resonancias inapreciables. En todo el auténtico arte de Japón, como veremos veremos después, des pués, existe esta tendencia a la sugerencia con absoluta econorma de elementos, en donde el espectador tiene también una parte activa: descubrir descu brir lo que en la obra de arte no está más que insinuado. Enconuará cn ella todo lo necesario para quc su imaginación y su emotividad trabajen activamente.
Un concepto íntimamente relacionado con el anterior cs el de "Wabi". Casi diría que es consecuencia, 0 quizás mejor, que es un nuevo aspecto del mismo concepto. "Sabi" dice relación más estrecha con el indiGduo, y "Wabi" con el estado de \ ida. De todos modos, son concep 18
tos cotnplementarios. Etimológicamente. "Wabi" significa pobreza, cmencia de bienes aparentes, simplicidad. A este significado original de la palabra, va unida la idea de "gozo indecible en la simplicidad", que determina el concepto de "Wabi" según se aplica a la estética japonesa. Ahondando un poco más en este concepto, descubrimos una tendencia a despojar de lo ficticio a la belleza que se encierra detrás de todo. Así conseguimos un contacto directo con la belleza esencial, que en sus últi mos elementos coincide con la ücla. Por tanto, "Wabi" significa sinceridad consigo mismo. Shuko (1422-1502), otro monje budista de la secta Zen, descubrió a Awataguchi Zempo como un modelo típico de la realización del "Wabi": hombre que podría gozar durante toda su vida hirviendo y preparando agua para su té en el mismo recipiente; un hombre de corazón puro" (5). Esta pureza de corazón es la que. da origen al sentimiento de "Wabi". En este punto aparece la vertiente espiritual que cstá encerrada cn este concepto. El Zen tl@jo este modo de pensar y obrar, cn busca de un ideal que trasciende las realidades üsibles, y donde el espíritu puede descansar. Este concepto general del ''Wali" aplicado al arte. ha llegado a ser una de las características fúndamentales de la estética japonesa. Una simplicidad esencial, buscada v hallada en los leves trazos del pincel, y en la línea fácil dc la arquitectura, en el diseño sencillo de las mejores piezas de 'cerámica, v cn tantas 01.ras expresiones del arte japonés. Cuando se logra expresar lo bello con la máxima econonlía de recursos materiales, parece que se deja el paso más libre a la belleza espiritual. La fórma exterior es sólo un vehículo pava transmitir esa belleza; por tanto, cuanto más lew sea este medio, más pura aparecerá aquélla. El arte japonés ha intuido profundamente este principio, principio, y por medio del "Wabi" ha logrado acercarsc más directamente al meollo meollo fundamental de lo bello. bello. Una "Casa de te". hecha de los materiales más humildes y con la máxima economía de líneas arquitectónicas, es una de las expresiones más puras del arte japonés. Allí Allí se ha logrado logrado evitar todo elemento elemento ornamental ornamental que distraiga: ni una piedra sobra de las que conducen a la casa, ni un listón de madera de los que limitan los planos de las paredes, ni un árbol de los los que rodean la casa. Todo conduce a la expresión adecuada de la belleza esencial. Lo opuesto a este concepto de "Wabi" será un estilo recargado: en toda la historia del arte de Japón ha habido habido muy pocas expresiones así, y éstas han perdurado poco tiempo. El Período de Muromachi (13331573) de la historia de Japón es de un estilo severo, aparentemente pobre, pero riquísimo de valores espirituales y de auténtico arte. Precisamente éste fue 19
el tiempo en que el concepto de "Wali" alcanzó sus máximos exponentes: es la época en que se desarrolla el "Arte del te"; en que la pintura de "Sumie" (tinta china diluida en agua) consigue las cumbres más altas (Shubun, Sesshu, las primeras figuras de la Escuela Rano de pintura); y en que un arte netamente.japonés termina por alcanzar una personalidad inconfundible.
Sen-no-Rikyu (1520-1590). una de las principales figuras de toda la estética japonesa, llega a ser ya durante los últimos años del Período de Muromachi el representante más genuino del "Arte del Te". Este arte es una representación sensible del espíritu del Zen, que tiene por
5) Citado por Kawakita Michiaki: The ofShibui-Japan Quaiterly, VOI.VI[I, NO I ,Jan. March 1961, pág. 38.
objeto la ceretnonia de beber té, con todo lo que esto lleva consigo: casa donde se realiza, ambiente que la rodea, objetos o bjetos que se emplean en la ceremonia, etc El espuritll de Rikyu es un simbolo de la altura a que puede llegar el arte del "Wabi" y "Sabi". Austeridad suma en su persona y su vida, su apreciación estética estaba siempre fundada en estos dos conceptos. El "Arte del te 7, tal como se conserva hov día, ha variado mov poco desde entonces. El marcó esas directrices de sevcra belleza, encontrada en muy pocos elementos materiales, que se refleja en todo este arte. Su estética dio origen al que todavía se llama "estilo Rikyu".
El ideal de Rikyu era "crear belleza procurando evitarla". En las reglas que da para el "Arte del te", aparece clara esta tendencia. Al describir cómo debe ser la pequeña cucharilla que sirve para tomar el té del lecipiente que Io contiene, dice: "Debe hacerse de forma que no llegue a parecer bella". Y al hablar del recipiente cilíndrico del te, añade: "Debe procurarse que su forma sea Io ruda posible, dejando el fondo sin terruinar ni pulimentar" (6). Esta tendencia a lo incompleto, a lo imperfecto, nos lleva al tercer concepto esencial del arte japonés: el "Shibumi", "Shibumi", o "Shibui" en su IOrma adjetivada más más conocida. "Shibui" significa "áspero" y, de un modo más general, "rudo", "ina cabado". Quizás sea éste el término más típico CICI arte japonés, que en cierto modo encierra a los otros dos ya analizados. Es una característica dificil de captar por el Occidente. y hacen falta años de contacto íntimo con el arte de Japón para llegar a penetrar en todos los valores que encie rra. Recientemente el arte tilliversal está dando carta de ciudadanía a valo res estéticos desconocidos hasta nuestros tiempos en sus campos, que se
20
acercan más al concepto de 'Shibui". Pero no hay que olvidar que éste es un valor altamente apreciado en la estética japonesa desde hace muchos siglos, El concepto de "Shibui" es el resultado de la generalización de "Sabi" y "Wabi", o mejor, es una realización práctica, al alcance de todos, de estos dos conceptos. Yanagi Soetsu (1889-1961), un tratadista de estética contemporáneo, en su Obra "The Way Of Tea" (El Camino del Té), describe cómo eran los objetos usados por los antiguos maestros del te, en los que ellos encontraban esta belleza 'Shibni": acaso, los maestros de la antigüedad objetos espe cialmente bellos para su uso, entre aquellas obras que habían siclo hechas con el único fin de "mostrar su belleza? Nada de eso. Sus compañeros más queridos fueron utensilios hechos para la vida vulgar de cada día. La belleza que ellos más buscaban no eva 6) Citado por Kawakita Michiaki, en el mismo artículo, pág. 39.
remota, smo cercana, al alcance de la mano. Ellos sentían un afecto más cordial por la belleza palpable, que por la puramente ideal. Para ellos, existía una belleza más profunda en la vida ordinaria que en las abstracciones intelectuales. Ellos fueron capaces de cambiar la belleza desde algo lejano, hasta hacerla enormemente cercana. Pava ellos, la verdadera belleza se basa en la familiaridad. De este modo, unieron íntimamente la belleza a la vida de cada día" (7). De este párrafo se deducen las características del concepto "Shibui"• es una belleza cercana, a la mano; lina belleza nacida dc las cosas que uatamos cada día, que nos son familiares. El término ftShibui" expresa una forma estética concreta, no situada en la lejanía de una belleza abstmcta e inasequible. Es distinta una belleza que se mantiene en el campo de Io puramente ideal. V la belleza esencial que se encierra precisamente en este concepto "Shibui", a la que es fácil el acceso porque no hay formas aparentes e inútiles que nos la impidan. Este es el punto de tangencia del concepto 'Shibui" con los otros dos "Sabi" y "Wabi". Así nos adentramos por medio del arte en la vida, ya que el arte entendido de este modo no es más que una representación cercana de lo vital. Esto coincide también con los principios fundamentales de la filosofía del Zen, como veremos después, de donde procede esta vertiente estética de Japón.
21
En Occidente, al menos en el arte clásico, se da una gran importancia a la forma exterior y a la interior auto-suficiencia de una obra de arte. No es así en el arte japonés: el centro de gravedad está en un "informe" arte interior, cuyas características son una falta de límites que enmarquen la obra en un momento estético concreto; el dejar a la obra de arte inacabada, sin un perfeccionamiento que la vuelva ficticia, y una máxima naturalidad. Pmece increíble que unos principios estéticos tan distintos de los de Occidente, puedan conseguir el fin que pretende una obra de arte que, indudablemente, será el mismo en ambas culturas. Distintos caminos conducen a un mismo punto final. La concepción occidental del mundo,más racional, constructiva y preocupada por el espacio y la extensión, encuentra en la realidad trivial un obstáculo que el artista procura evitar en la mayoría de los casos. Así se expresará mejor ese mundo ideal, que es la base de toda la concepción estética. El artistajaponés, por el contrano, se preocupa más del proceso artístico que de la obra misma de arte ya acabada. La realización artística es la expresión de un proceso realizado por el hombre y, al contemplar su obra, el espectador participa también y sigue vitalmente ese proceso. Japón ha hecho desaparecer en su campo estético los límites entre la vida de cada día y el arte; el arte es sólo una parte del arte de la vida. 7) Citado por Kawakita Michiaki, en el mismo articulo, pág. 40.
El fin que pretende el arte japonés de procurar una participación artística verdaderamente activa en el espectador, hace que una de sus características sea esa falta de límites. Esta ilimitación supone una concepción filosófica según la cual vida y arte están inseparablemente fusionados, v la realización artística debe considerarse como un símbolo de la totalidad del cosmos. Esto no quiere decir que todas las obras de arte de lapón estén Vlcías de los valores personales del artista que las produjo. Sill embargo, éste procura, a través de sus valores personales, plasmar cn su obra la realización de valores ilimitados que tengan un mensQje que decir a todos los hombres. Estos márgenes abiertos casi infinitamente en la obla de arte a la sugerencia, hacen que el espectador encuentre allí resonancias inefables, nunca linñtadas a un tipo determinado de personas o momentos psicológicos. Esta idea dc la activa panicipación en la obra de arte, coincide con la expresada por Marshall McLuhan en su [ámoso libro "Entendiendo los Medios de Comunicación: Extensiones del hombre". Entre otras cosas dice:
22
"Hay un principio básico que distingue un 'medio caliente' como la radio, de uno 'frío' como la TV. Un medio caliente es el que se extiende en un solo sentido 'en definición alta s Definición alta es cl estado del ser que cuenta con muchos datos. Una [Oto es. visualmente, de S alta definición'. "Una caricatura es de 'baja definición', sencillamente porque se da muy poca información visual en ella. El teléfono es un medio frío, o uno de definición baja, porque se da al oído una escasa canticlad de información Por otro lado, los medios calientes no dejan tanto que completar al oyente. Los medios calientes son, por tanto, bajos en participación Así pues, naturalmente, un medio caliente como la radio produce efectos muy diferentes en el quc los emplea que un medio frío conlo el teléfono" (8). Así, podría definirse el arte .japonés en general, y el del Zen en par ticular, en términos contemporáneos, como "un medio frío de comuni cación y de una alta participación en el espectador". Nos da solamente los datos suficientes para que nosotros nos adentremos, a través de ellos, en el mensaje de la belleza interior que manifiestan. Con esta cualidad del arte japonés, o emanando naturalmente de ella, está unida la falta de perfeccionismo en la obra artística: el dejarla inacabada supone una apertura de límites a la realización de ella, que da 8) N'lcLulian, Marshall: Underslanding Alcdin: The Extension.s o/ Man McGraw-Hill, New.' york, 1964, pág. 36.
siempre margen a un haz amplísimo de posibilidades. El que la obra de arte esté "inacabada", trac consigo una serie de cualidades que también aparecen siempre en el arte de . apón: irregularidad, asimetría, [álta de algo perfectamente acabado o completo. Esto hace que el espectador termine o perfeccione activamente con su imaginación lo que allí Falta, tomando los elementos sugerentes que se le proporcionan. Otra cualidad que emana de la falta de reducción de límites es la naturalidad. La "naturalidad" no es una fusión de naturaleza V objeto natural: en esto se distingue la estética japonesa de la de China y otras de Occidente. En Japón, naturalidad en el arte quiere decir intñnidad con la naturaleza, identidad del hombre y la naturaleza. Esta cualidad transfórma a la naturaleza misma en arte; realiza una fusión inefable entre el ideal v la realidad. Como la naturaleza es indeterminada en sus formas, también el arte debe carecer de una determinación formal; debe ser sólo la expresión de un contenido interior. _En este sentido, el espectador de una obra de arte tendrá muchas veces que iluminar con su imaginación aquel 23
objeto, y completarlo según su habilidad espiritual, su capacidad de experiencia humana y su idea -personal de la belleza. Cuanto más fre cuentemente realice esta valiosa experiencia, más perfectamente podrá comprender todo el significado encenado en la obra de arte. Estas cualidades son principios simbólicos de la estética japonesa. Se dan no sólo en el campo de las artes plásticas, sino también en las otras esferas del arte de Japón. Una mirada más detenida a estas características de la estética de Japón nos haní ver que, eu el origen de todas ellas, está Id misma idiosincrasia del pueblo japonés, influida muchas veces por la secta budista Zen. El dejar inacabada la obra de arte significa un andar decidido hacia el infinito, en un deseo de abarcarlo en la realización artística que no ha cerrado sus límites finitos precisamente por eso, y que pretende con la máxilna naturalidad identificar a aquel objeto con la naturaleza. Estas tres características son también la expresión de los tres conceptos "Sabi", "Wabi" y "Shibumi", abiertamente elaborados desde una ideología basada frecuentemente en la filosofía del Zen. Es increíble el ilnpacto tan profundo que esta secta budista ha dejado en toda la estética japonesa y, a la vez, en la vida e idiosincrasia de Japón.
24
1. LA SECTA CONTEMPLATIVA
ZEN DEL BUDISMO
l. Características generales del Zen La secta budista Zen tiende a transmitir directamente el "Espíritu de Buda" al creyente. Este "Espíritu de Buda" o "Naturaleza de Buda" (son términos casi idénticos) encierra dos notas esenciales: una sabiduría transcendente, que llega más allá del mundo de los fenómenos, y una coinpaSión universal, que se extiende a todas las cosas (9). El Zen pretende alcanzar la "verdad transcendente" en la más intima interioridad de la propia alma. Pava obtenerlo usa la meditación y la abstracta contemplación, que han llegado a ser sus características principales. A pesar de todo, éstas son sólo medios que disponen el alma para conseguir la "iluminación", en la que consiste esa Ixanstnisión directa del "Espíritu de Buda". La meditación y contemplación abstracta no pueden ser más que medios para predisponer y quitar impedimentos del mundo interior, ya que la iluminación se consigue solamente por medio de una percepción inmediata de la realidad. Esto explica que los elementos esenciales del Zen no pueden ser palpables realidades que llevan a esta percepción intuitiva: "Una transmisión especial, fuera de toda clase de escrituras; independencia absoluta de palabras y escritos; apuntar directamente al ahna humana; buscar dentro de la naturaleza propia, y conseguir el Espíritu de Buda" (IO). Estos son los verdaderos elelnentos que constituyen la esencia del Zen. La doctrina del Zen incluye también recomendaciones Illuy detalladas sobre el Inodo de hacer la meditación, de disciplinar la mente, etc pero éstas no son más que medios para alcanzar una especie de "mística intoxicación de sí mismo" (ll), mediante la cual se consigue un olvido total de sí y de las experiencias individuales, a la vez que una sensación íntima de unidad con la realidad. Según el Zen, hay una unidad funda9) Sigo la interpretación del Zen dada por el Prof. Suzuki Daiset.S'i. Sus numeroKts Obra.S abarcan todos los punt(F esenciales de la doctrina del Zen. desde un purito dc vista filosófico y religioso. 10) Bur,ce, William K: Challes F.. Tuttie co., Tokyo, 1959 êd.), pág. 89. ll) Bunce, William R.: Op. Cit., pág. 89.
mental en la existencia que se oculta bajo todas las experiencias y los fenómenos. El hombre consigue la iluminación cuando es capaz de absorber todo el universo dentro de sí misnio; por medio de la meditación, cuando su mente llega a alcanzar un vacío indecible. Suzuki Daisetsu replOduce en una de sus obras una carta de un monje budista, Yengo, en la que explica a sus discípulos qué es el Zen:
28
'Todo el mundo posee la gran verdad del Zen. Mira dentro de tu propio ser y no la busques a u-avés de otros. Tu propia inteligencia está sobre todas las formas; ella es libre, pacífica y suficiente; está eternamente grabada en tus seis sentidos y en los cuatro elementos. Todo es absorbido en su luz. Borra el dualismo de sujeto y objeto, olvida a los dos, transciende el entendimiento, separa a ti mismo de tu intelección, y penetra directamente en lo más profundo de la identidad de la Natumleza de Buda; fuera de ésta no existe ninguna realidad. Por tanto, cuando Boddhidharma llegó del oeste, sencillmnente declaró: 'Mi doctrina es única y tiende directatnente a la propia alma, y no está enmarañada con enseñanzas canónicas; es la transmisión absoluta del verdadero sello'. El Zen no tiene nada que ver con escrituras, palabras o 'sutras' (las escrituras budistas). Solamente pretende que llegues a este fin directamente y allí encuentres una mansión pacífica. Cuando la mente está perturbada, el entendimiento está agitado, se pueden reconocer todavía las cosas, las nociones están diluidas, los espíritus están conjurados, y los prejuicios crecen desenfrenados. El Zen permanecerá inasequible en este laberinto" (12). Es indudable que la secta Zen es la más abstracta de todo el Budismo. Sin embargo, esto no significa que prescinda de la realidad; más aún, está íntimamente en «ontacto con ella, pero no para quedarse allí, sino para tomarla como punto de apoyo desde donde dar el salto a la abstracción más total e imaginable. El Zen hace caso omiso de toda clase de escrituras religiosas, aunque sigue el camino trazado por algunas sutras budistas, que le ayuden a dar este salto en el vacío. Entre estas sutras, hay una que es clave en el Zen: la llamada "PrajnaparamitaHridaya Sutra", según su título original. Esta es un clocuntento esencial dentro de la literatura del Zen: es lo primero que recitan los monjes al levantarse por la mañana y antes de cada conlicla durante el día. Su contenido encierra la doctrina de la negación total, de la búsqueda de la nada, hasta sus últimas consecuencias: 12) Suzuki, Daisetsu: An
zen Buddhism Rider, Lo„don, 1957
ed.), pág. 40.
"Por tanto, Sariputra, todas las cosas tienen el sentido del vacío, no tienen comienzo, ni fin, no hay falta en ellas, ni son perfectas o imperfectas. Así pues, Sariputra, en este vacío no existe ninguna forma, ni percepción, ni nombre, ni conceptos, ni 29
conocimiento. No hay Pio, ni oído, ni nariz, ni lengua, ni cuerpo, ni mente. Ninguna forma, ningún sonido, ningún olor, ni gusto, ni tacto, ni objetos... No existe conocimiento, ni ignorancia, ni destrucción de la ignorancia... "Ihmpoco la decadencia ni la muerte; no existen las cuatro verdades, es decir, ni el dolor, ni el origen del dolor, ni la interrupción del c10101; ni hay tampoco ningún modo de detener el dolor. No existe el conocimiento del Nirvana, tli modo de alcanzarlo, ni de no alcanzarlo. Por tanto, Sariputra, como no hay modo de alcanzar el Nirvana, el hombre que se ha acercado al PIAinapavamita de los Boddhisatvas habita sin impedimento en el conocimiento. Cuando se destruyen los impedilnentos del conocimiento el hombre se hace libre de todo temor, está más allá de toda influencia de cambios, y gom finalmente del Nirvma" (13). Las ideas que flotan en esta suna son el vacío ("sunyata"), la nada ("twsti"), una quietud absoluta ("santi"), carencia de ideas ("acinta"), y otras nociones semejantes. 'IV)do esto ha hecho pensar a muchos críticos en una filosofía de puras negaciones, basada en la nada y tendiendo hacia ella, Pero Suzuki Daisetsu, al interpretar esta sut.ra, lo niega resueltamente. Incluso afirma que nada está más lejos de la verdad, ya que el Zen prefende buscar la realidad central de la vida, y ésta es pura afirmación. El caso es que esta realidad no puede ser aprehendida ni diseccionada por el entendimiento humano, y éste se ve obligaclo a acercarse a ella por medio de absolutas negaciones que vayan aclarando el caniino. Pero la pura negación — afinna Suzuki — está mtlY Igios del espíritu del Zen (14). Con este método apaentemente negativo ponen los maestms del Zen a sus discípulos en contacto inmediato con la vida, con el cambio constante y el proceso de continuo moximiento que es la "Naturaleza de Buda", manifestándose a sí misma perpetuamente. Conocer la "Naturaleza de Buda" es conocer la vida abstraída de las múltiples "inten-upciones". Estas hacen concebir al 'individuo" como una entidad distinta de la vida, enteramente ocupada en sus yeacciones panicula1Tts ante larealiclad y distinta de larealidad misma. El fin del Zen es hacer al individuo como una lealiclad distinta de la vida, y hacerle sentirse inmerso en la vida, como una misma realidad con ella (15). 13) Suzuki Daisetsu: An Introduction to Zen Buddhism. pág. 51. 14) Suzuki Daisetsu: An [ntroduclto-n to Zen Bitddhism, pág. 51.
30
15) Para una mayor explanación de estas ideas, cfr., Watts. Alan W': The Spi•rit 01 Zen. A 01 lile, work and art in the Far Eas/.JohTi Murray, Fifty Nbcmarle St., London, 1958 ed.) . pág. 50-51.
Suzuki Daisetsu explica este proceso de disolución de sí mismo den tro de la realidad de la vida, por medio del ejemplo de la pintura. una de las artes más íntimamente penetradas del espíritu del Zen. Para esto, cita un párrafo de Georges Duthuit, en su obra "Chinese Mysticism and Modern Painting": "Cuando el artista chino pinta, lo que le interesa es la concentración del pensamiento y la reacción pronta de la mano ante la dirección de la voluntad. la tradición le ordena ver, o mejor sentir en su totalidad la obra que va a ejecutar, antes de empezar a hacer nada... 'Aquel que delibera y mueve su mano con el solo intento de pintar un cuadro, ha perdido en un gran porcentaje el arte de pintar'. Esto parece más bien una especie de pintura automática. Pinta bambúes durante diez años, conviértete en un bambú, después olvida todo lo referente a bambúes cuando estás pintando. Ya en posesión de una técnica inefable, el individuo se coloca a merced de la inspiración" ( 16). Llegar á conseguir esto significa — según Suzuki Daisetsu — dçjarse llevar por ese movimiento interior del espíritu que vive dentro de cada uno de nosotros, 10 mismo que en el interior del bambú. Es necesario tener asi milado firmemente ese espíritu, sin llegar a hacer un acto reflejo que nos haga caer en la cuenta de este hecho. Esta es la realización del ideal del Zen, expresado en la frase "Uno en Todo y Todo en Uno". Es inadecuada una interpretación panteísta de esta expresión. No se trata de analizar separadamente "Uno" y "Todo", sino de aceptar los dos términos como factores idénticos de una misma experiencia. La consecución de esto es la inmersión total en la realidad vital. Suzuki Daisetsu señala siete pasos preliminares a esta iluminación interior, que son otros tantos peldaños por donde hay que subir en la prác tica del Zen:
"1. Concentración de espíritu, que lleva al abandono de la forma. 2. O, más bien, el encontrar por medio de esta concentmción espiritual en cualquier forma la presencia del espíritu. 3. La deficiencia o imperfección en la forma son medios de expresar mejor la espiritualidad, porque la demasiada
31
perfección formal atrae la atención y distme de la misma verdad in terior. 16) Suzuki Diasetsn: Zen nuddhism and its Influente on Japanes(? Culture . The Eastern Buddhist Society, Otani Buddhist College, Kyoto, 1938, pág. 36.
4. El desprecio del formalismo, del convencionalismo, o del ritualismo, tiende a mostrar al espíritu en toda su desnudez, y en su soledad. 5. Esta soledad transcendental del absoluto es el espíritu de ascetismo, que significa un abandono de todo Io que no es esencial. 6. "Soledad", traducida en términos vitales, significa [hlta absoluta de apego a las cosas. 7. Cuando esta soledad es absoluta, en el sentido budista de la palabra, penetra en todas las cosas, desde la más insignificante hierba del campo hasta las más altas formas de la naturaleza" (17). Este prescindir absolutamente de toda formalidad exterior, es indispensable para alcanzar la iluminación interior, que es el fin que el Zen persigue como valor supremo. Para llegar a la iluminación, o "satori", hay que abandonar absolutamente todo, sin excepción. El método púctico de conseguir este abandono de todo lo trae consigo la meditación, la contemplación abstracta ("clhyana") . Si queremos ver hasta dónde tiene que llegar este deseo y práctica de alejarse de todo, la respuesta la encontramos sin ninguna clase de limitaciones. Suzuki Daisetsu cita un sermón de Szu-hsin Wu-hsin: "Mientras que tengas vida, sé muy diligente en la práctica de la meditación. Esta práctica consiste en un abandono total. 'Abandono de qué', puede ser que preguntes. Abandona tus cuatro elementos ("bhuta"), abandona tus cinco agregados ("skandha"), abandona todo el trabajo de tus relaciones conscientes ( Ukarmavijnana") que tú has estado acariciando desde toda la eternidad; retírate dentro de lo más íntimo de tu ser y penetra en la razón de él. Cuanto más profúnda sea tu propia reflexión, más cerca está con toda certeza el momento en que te brote de pronto una flor espiritual, que ilumine todo el universo. La experiencia es incomunicable, aunque tú conoces perfectamente lo que es" (18). 32
En la comunicación de este "satori" está todo encenado. Suzuki Daisetsu lo define así:
17) Suzuki Daisetsu: un Buddhism and its Influence..., pág. 11-12. 18) Suzuki Daisetsu: Zen Buddh¿sm•. Serond Series Rider, l.,olidon, 1950, pág. l.
"Satori, o iluminación, o despertar interior, puede definirse como una mirada intuitiva dentro de la naturaleza de las cosas, en oposición a la intelección analítica o lógica de ellas" (19). El "satori" es todo en el Zen. Dice Suzuki Daisetsu que cuando no hay "satori", no hay Zen. En Otra ocasión afirma que el "satori" es la medida de esta religión. Todo lo demás en ella va encaminado hacia este fin, y si no llega a alcanzarse, tampoco se realiza el ideal del Zen. Al determinar las cualidades del "satori", Suzuki Daisetsu señala las siguientes: irraciona bilidad (como opuesta al resultado obtenido por un puro raciocinio); visión intuitiva, que penetra hasta la esencia misma de las cosas; experiencia obtenida al margen de toda autoridad externa, con un sentido absoluto de finalidad en sí mismo; actitud afirmativa hacia todo Io que existe (su apariencia negativa no queda más que etl el exterior: Io puramente negativo no puede aportar ningún valor para nuesoa vida); sentido del Más Allá (en el sentido de un ensanche o ruptura de bordes de la individualidad); impersonalidad (opuesta a un sentido personal, determinado, individuo); sentimiento de exaltación, como consecuencia de la libelación de los limites estrechos del individuo; y, finalmente, llegada ins tantánea, inesperada, abrupta. Estas cualidades hacen del "satori" una experiencia totalmente nueva, distinta de las recibidas en otras religiones, y aun denno de otras sectas budistas (20). El estado de espíritu alcanzado por el "satoti" es la realización prác tica de la doctrina budista del Mahayana "sunyata": vaciedad de todo IO transitorio. Nada puede aprehendelse, porque todo está constituido por un vacío inasible, ni hay nadie que pueda cogerlo, porque el mismo "yo" es vacío, nada. Esto, sin embmgo, no significa que el Zen sea nihilista. Los hechos de la experiencia son aceptados tal como son, pero al mismo tiem po vemos que éstos están hechos de pura vaciedad; de un \acío no precisamente de sentido relativo, sino absoluto. La vaciedad, en su sentido más absoluto, no es un concepto captado por un proceso analítico o vacional, sino un hecho de la experiencia; un juicio aprehendido por la intuición o la percepción:
33
"Cuando en lugar de salir fuera hacia la intelección, la mente dirige su atención al interior, percibe que todo sale del Vacío y vuelve a él, y que este salir y volver al vacío es solamente un movimiento, aunque nosotros tenetnos que describirlo como si fueran dos, Esta identificación dinámica es la base de nuestra experiencia, y sobre ella se realizan todas nuestras actividades vitales. El Zen nos enseña a cavar profundo en esta base. De 19) Suzuki Daisetsu: 7_nn Ihuldhisni Doubleday Company, New York, 1956. pág. 84. 20) Suzuki Daisetsu: Zen Budd,hism, pág. 103-108.
esta manera se explica que, al ser preguntado un maestro ¿Qué es el Zen?' algunas veces responde 'Zen', y otras veces 'N(EZen' (21). Para alcanzar esta vaciedad absoluta y entrar en el "satori" hay que pasar por un desprendimiento interior y exterior de todo. Este tiene que llegar hasta el olvido de sí mismo, que nos haga actuar como bajo el efecto de una intoxicación espiritual. Ya no existen individuos separados, sino una sola unidad que llamamos vida: "La libertad y pobreza del Zen consiste en dejar todo y 'Caminar adelante', ya que ésto es IO que la vida misma hace, y el Zen es la religión de la vida" (22). En este camino de abandono absoluto de todo, hay que llegar a olvidar las realidades espirituales también: Buda, las escrituras, los conocimientos del Budismo. Dejarlo todo para encontrarlo todo en el "satori". El mismo Buda enseñó que su doctrina era "sólo un pasadizo para llegar a la otra orilla; una vez allí, hay que olvidar el sitio por donde se ha cruzado". Suzuki Daisetsu habla claramente de este abandono de realidades, y lo extiende hasta Dios: es necesario prescindir de Dios para alcanzar la iluminación interior: "¿Es el Zen una religión? No es una religión en el sentido en que esta palabra es generalmente entendida; porque el Zen no tiene un Dios al que adorar, ni ceremonias rituales que observar, ni un lugar futuro al que estén destinados los que mueren, y, sobre todo, el Zen no tiene un alma de cuyo cuidado tenga que preocuparse alguien y cuya inmortalidad sea un problema de intensa preocupación para alguno. El Zen está libre de todos los estorbos dogmáticos y 'religiosos'" (23).
34
Suzuki Daisetsu explica esta negación de Dios: más que negar, lo que el Zen quiere es prescindir de Dios, porque una negación lleva siempre consigo la afirmación del contrario, y esto es precisamente lo que intenta el Zen: no afirmar ni reconocer nada: "Parece que en el Cristianismo somos demasiado conscientes de Dios, aunque decimos que en él vivimos y nos movemos y tene21) Zuzuki Daisetsu: Zen Bliddhism andits Influencc pág. 33. 22) Watts, Alan W: op. cit., pág. 55. 23) Suzuki Daisetsu: An Introducti0T/ to Zen Buddhism, pág. 39.
mos nuestro ser. Si es posible, el Zen quiere borrar aun este último vastro de la conciencia de Dios. Esta es la razón por la que los seguidores del Zen nos aconsejan no detenernos ni aun donde está Buda, y pasar rápido por donde él no está" (24). Cuando se ha alcanzado la iluminación interior, no hay que hacer caso de ningunos principios morales; más aún, no hay que preocuparse de la moralidad de las cosas, sino aceptarlas todas en un sentido íntimo de unión. Esta es la vertiente afirmativa del "satori", a la que conduce un camino aparentemente negativo: "El 'satori' es esencialmente una actitud afirmativa hacia todo lo que existe; acepta a todo tal como llega, sin fijarse en sus valores morales" (25). Es decir, una vez alcanzada la iluminación interior, se pierde todo sentido de responsabilidad personal. Allí se han diluido las formas más estrictas de la individualidad, hasta conseguir un grado máximo de unión con la Naturaleza total, con la Vida. Se ha vuelto a la unidad anterior, de donde los individuos no eran más que miembros desgqjados. La inmerSión en el "Inconsciente" supone el fill de toda ley moral y atadura a reglas fijas; más aún, entonces ya no se es responsable de nuestros actos.
2. El arte del Zen "El Zen es una actitud o modo de vida que sólo puede darse cuando se ha alcanzado un alto y elaborado desarrollo religioso", dice el critico de arte Hasegawa Saburo (26). En China el resurgimiento del Ch 'an (Zen) siguió a un florecimiento del Budismo durante los 35
años de la Dinastía Tlang (618-907). Japón estaba preparado durante el Período de Muromachi (1333-1573) para recibir la influencia más profunda de esta secta, después de muchos siglos de en trenamiento budista. Además de esta preparación religiosa, había en el carácter japonés una inclinación natural a la nueva doctrina, dada la tendencia contemplativo que hay en él. También se daban en la religión nativa de Japón, el Shintoísmo, algunos puntos comunes con el Zen. El Shintoísmo fue la religión espontá24) Suzuki Daisetsu: The
Rider, London, 1958 ed.). En esta obra trata Suzuki en páginas 115-116 de la irrealidad del orden moral según la doctrina del Zen.
25) Suzuki Daisetsu: Essa•ys in Zen Biuldhism: Second Series. pág.30. 26) Hasegawa Saburo: T'hz Painlings of Sesshu Artículo publicado en "Mizue", Junio
1956, pág. 73.
nea que Japón había creado según sus necesidades espirituales y en con sonancia con su vida. La llegada del Zen fue acogida con toda cordialidad: traía la ventaja de ser una nueva secta budista que llegaba del gran Imperio, China, y de adaptarse perfectamente al temperamento japonés. Lógicamente hablando, el Zen no debería necesitar ninguna expreSión artística, ya que el fin que pretende es entrar en contacto con la "Naturaleza Universal", a través de la percepción de la nada más absoluta, que lo encierra todo. Lógicamente es así, pero humanamente el Zen necesitaba un lenguaje artístico pava comunicar a otros su ideología y para que sirviera de medio también con que ayudarse en la contemplación. De esta llecesidad nace un arte nuevo, basado en principios estéticos originales. El Zen tenía que buscar, naturalmente, medios artísticos basados en la mayor simplicidad, pero capaces de expresar las ideas más profundas. Este ane fue hallado, por ejemplo, en el "Sumi-e", la pintura de tinta china, como también lo iba a ser en otras expresiones artísticas. Una pintura del Zen, hablando en términos generales, debe ser una expresión fiel de una idea del Zen. Alan Watts, en su obra "The Spirit of Zen" ha escrito: "Economía de fuerza es el principio del Zen de 'ir siempre adelatite', y en la vida, 10 mismo que en el arte, el Zen nunca desperdicia energías en dar explicaciones: solamente sugiere" (27).
36
El fin del arte no es proporcionar detalles, sino indicar el medio de que el observador descubra la belleza por sí mismo, Así, los pintores del Zen imbuidos de su misma ideología, han descubierto la gran importancia que tienen los espacios vacíos en un cuadro: bastan unos brochazos insinuantes y enérgicos, ausentes de color, para descubrir todo un mundo escondido entre esas pocas líneas. Con estos pocos elementos, los artistas del Zen eran capaces de expresar más contenido que otros hacían con multitud de detalles. El poder de sugerir, de indicar solamente, es una característica típica de la pintura del Zen. Más importante que pintar un objeto, es expresar su interioridad. El artista procurará ponernos en contacto, no con el exterior de las cosas que podemos tocar, sino con su espíritu escondido en ellas. las pinturas de la naturaleza, por ejemplo, no intentan mostrarnos meramente el exterior de árboles, rocas, flores y pájaros; esas formas nos traen el mensilie de cambio constante que encierran las cuatro estaciones del año; son portadoras de ese sentido de soledad o infinitud expresadas en ese espacio vacío que queda entre ellas. Así podremos calar en el misterio de la 27) Watts, Alan W.: Op. cit. pág. 99.
"Naturaleza U niversal", idea central del Zen. Por eso, estos artistas procurarán siempre entrar en contacto con el espíritu de la naturaleza, y como nosotros formamos también parte de ella — según esta ideología — , el pintor intenteuámeproducir la naturaleza como una parte de si mismo: "La identidad del entendimiento indisiclual con la naturaleza universal lleva al creyente a persuadirse firmemente de que el mundo de _la naturaleza está vivo. En efecto, la naturaleza llega a convertirse en una parte de su misma vida, ya que eu el proceso de la iluminación todas las vallas que le separan de los demás elementos del cosmos quedan destruidas" (28). Convencido de esta idea, el' artista del Zen pintará a la naturaleza como una parte de sí mismo. Esto hace que la pintura del Zen tenga un sentido cósmico, no igualado por ni nguna otra escuela estética de ningún periodo. En Oriente, y sobre todo debido a la profunda influencia del Zen, la naturaleza juega un papel muy importante en el arte. Una razón de esto es el hecho de que el alma oriental entra fácilmente en contacto con los más íntimos valores estéticos escondidos en la naturaleza. Por eso, el primitivo Shintoísmo — religión y arte — estaba centrado en la natrnaleza. y tomó de
37
ella tdda su vitalidad. La nueva ideología del Zen tenía las mismas características. Ornbas religiones tienen como fin el hacer propio ese sentido cósmico que lo envuelve todo. Otra razón que explica el puesto relevante de la naturaleza en el arte japonés del Zen tiene raíces más hondas: los distintos elementos de la naturaleza, árboles, rocas, animales, aun representados separadamente, indican siempre su íntima relación con la naturaleza. La figura humana, si se la representa sola, parece indicar que pertenece a un cosmos independiente. Esto es opuesto a la concepción del mundo que tiene el Zen, según la cual nuestra vida está tan íntimamente unida a la de la naturaleza, que llega a formar una sola cosa con ella: el cosmos univeusal•, en el cual el hombre es sólo una parte. Esta es la razón por la que los artistas del Zen prefieren tomar temas de la naturaleza para sus obras. Aquí tenemos también una explicación de la importancia que el artis ta japonés da a la formación y cultivo de un jardín natrual. El jardín en Japón no es nrás que la reproducción de un paisqje de la naturaleza para ponernos en contacto íntimo con el espíritu que en ella se encierra. En estos trozos de naturaleza está latente ese espíritu de soledad — "Sabi" — , de que hablábamos al principio. Ausencia de flores y casi de color, de todo lo que distraiga y rompa ese contacto directo con el espíritu que se enc.iena 28) Noma Seiroku: Artistry in Inh Toto Bunka CO. Ltd. , Tokyo, 1958 ed.) , pág.23.
íntimamente en las cosas. En estos rincones solitarios, ineFablemente austeros entre sus rocas y árboles, es donde se capta el valor de la naturaleza desnuda, y en donde se da un paso definitivo hacia un desligamiento del mundo de los fenómenos, hasta conseguir el estado de vaciedad que promulga el Zen.
Junto a un templo de la secta Zen hay siempre un jardín donde el espíritu logre ese aislamiento del exterior para entrar en 'la contemplación. En todos estos jardines aparece una economía de elementos con los que poderse ayudar para lograr el vacío interior en la contemplació". La misma economía de elementos es el fundamento de la pintura de tinta, que ha llegado a ser el modo característica de expresarse el arte del Zen. Esta técnica pictórica tuvo su origen en China, y alcanzó su máximo esplendor en el Período de la Dinasúa Sung (960-1279). De este período chino nos dice K. S. Latourette:
38
"En el campo estético, como en la escritura y la poesía alcanza ron sus cumbres más altas en el Período de T'ang, él Período Sung se hizo célebre por la pintura de paisajes" (29). Las obras de los pintores chinos del Período Sung llegaron a Japón alrededor del siglo XIII, junto con la secta budista Zen, y estos artistas fucron en Japón los maestros más representatiVos a los que se intentaba seguir. Todos los pintores japoneses del Zen los estudiaron profundamente y recibieron de ellos una marcada influencia. La técnica de la tinta china aguada ("sumi-e") también la aprendieron los japoneses de los artistas chinos. Antes de la llegada de estas obras, ya existían en Japón algunas pintu ras de tinta. "Las travesuras de los animales" (pintura "e-makimono" del siglo XII), la figura de "Fudo Myoo" pintada por Shinkai (siglo XI) , entre otras obas, eran modelos de originalidad y vitalidad, pero les fal taba el filer= te contenido espiritual y simbólico que iban a traer las pinturas del Zen. El acontecimiento artístico más importante del Período Muromachi (1333-1573) es sin duda el gran desarrollo alcanzado en Japón por la pintura de tinta. Tuvo lugar entonces la aceptación de los grandes modelos chinos de esta técnica, y una asimilación perfecta en un modo enteramente japonés. Esto trajo como resultado un enriquecimiento notable de valores espirituales en la pintura de Japón. Los artistas japoneses tuvieron que cambiar muchas cosas en su modo de pintar. usar tinta en lugar de colores e impregnar sus obras de una austera sinceridad, íntimamente m,ezclada con un idealismo subjetivo (30). 29) Latourette, Kenneth S.: Chinese. Their Histonl
New York, 1947 (38 ed.),
pág. 256. 30) Tsuda Nk)ritake: Ha'ndbook ofJaPanese Art Tokyo, 1935, pág. 145.
La mayoría de los artistas que estudiaron esta nueva técnica pictórica fueron monjes budistas de la secta Zen. Lo mismo que habían hecho los maestros chinos, también ellos intentaron desde el comienzo expresar, con la simplicidad de las líneas del "sumi-e", los profundos, a la vez que sencillos, pensamientos de la doctrina del Zen. La pintura de tinta china, que parecía tan sencilla a primera vista, pero que era capaz de expresar sentimientos de perfección espiritual, fue cordialmente recibida por estos monjes japoneses. Ellos alcanzaron una maestría singular en esta nueva técnica, en algunos puntos superior a la de los maestros chinos, y desde luego supieron imprimir en sus obras un sello auténticamente japonés,
39
hasta el punto de conseguir que la pintura del Período de Muromachi sea una de las más típicas de Japón. Estos pintores del Zen dieron a la pintura una orientación metafisica: recrearon a la naturaleza en sus cuadros, no de un modo artificial, sino purificándola de su materialidad. De aquí proviene su renuncia al color, y el aligerar a los elementos naturales de casi todo lo concreto para no conservar de ellos más que sus valores espirituales y su última esencia. El paisqje así concebido es ciertamente la expresión de un estado de alma, de un ambiente de compenetración y unión con toda la naturaleza. Se da aquí un paso transcendente en el arte: el hacer un paisqje espiritual y PIOcurar expresar un universo ideal, no atado a los límites de lo concreto. Cuando no sea posible delinear ambientes espirituales con elementos materiales, por mucho que se los desmaterialice, el pintor recurrirá al espacio vacío. Entonces el espacio desempeña un papel mucho más importante que los trazos increíbles que Io enmarcan. Con estos pocos elementos — unos trazos del pincel y un espacio cargado de significado — se consigue el gran efecto de la sugerencia, de la expresión del mistelio, que cada uno debe esforzarse por intelpretar y descubrir. La pintura del Zen logra por este medio poner al espectador en contacto, no con los detalles exteriores que nos describe, sino con la interioridad encerrada en ellos. Este espacio emocional, denso de ideas y de un misterioso mensaje que comunicar, adquiere cualidades inefables al ponerse en contacto con la más íntima experiencia de la cosas. Esta era la única vía de expresión al consustancializarse el mundo y el hombre: la inefabilidad de cada alma. Hay que dejar un espacio abierto en el vacío, porque no puede encerrarse en un ámbito estrecho lo que es sólo una voz de la conciencia. Esto hace que el espacio vacío esté dotado de cualidades insospechadas. Eugen Herrigel lo describe así: espacio en la pintura del Zen está siempre inmóvil y, sin embargo, en moviiniento; parece que vive y respira; no tiene forma y está vacío y, sin embargo, es la fuente de toda forma; no tiene nombre, y es la razón por la que todo tiene un nombre. Por causa de él las cosas tienen un valor absoluto, son todas igualmente importantes y llenas de sentido, exponentes de la vida universal que fluye a través de ellas. Esto explicq también el profundo sentido que tiene en la pintura -del Zen el dejar las cosas por decir. LO que no se sugiere, lo que no se dice, es más importante y expresivo que lo que se dice" (31).
40
Estos espacios vacíos son tan importantes, porque en el arte del Zen llegan a ser la expresión inefhble de la Nada, detrás de la cual se encierra todo. Es la única manera de expresarla. El mismo papel que los espacios vactos desempeñan, en los cuadros del Zen, las brumas, las nubes, que envuelven a todo en un ambiente de universalidad inconcreto. Las mismas montañas flotan, como apariciones ideales, entre las brumas que separan a los distintos planos. Todo lo concreto se esfuma en medio de esa enorme vacuidad budista, que da el ambiente al cuadro. los mismos trazos que aparecen en él, y que señalan la existencia de un árbol, o una animal, o una planta, no son trazos definidos y concretos. Así se nos convierten aquellos elementos de la naturaleza también en objetos irreales, universalizados. Estos se encuentran también medio velados por nubes y brumas, que los hacen más lejanos. Así consigue la pintura del Zen el mismo efecto que se alcanza en Occidente con el claroscuro. Esta intención de diluir los trazos, los ohjetos y hasta el mismo ambiente del cuadro en los paisajes del Zen, ha hecho pensar a muchos críticos de Occidente en un "impresionismo" prematuro, que se adelantó muchos siglos al impresionismo francés del siglo XIX. Algunos escrit01es han intentado exponer las diferencias entre el impresionismo chino y francés. Son interesantes, sobre todo, las opiniones de Alyce Hoogs y André Malmux. Alyce Hoogs distingue entre el estilo impresionista de los pintores del Zen y su supuesta motivación impresionista (32). André Malraux dice: "El impresionismo chino y japonés, con su sutil elección del momento flotante, trata de sugerir la eternidad que, como la bruma que envuelve a las figuras, absorbe al hombre mismo. Pero nuestro Impresionismo, en su concentración en unmomento presente, intenta dar al hombre individuo su máxima filerza, y ti.sa este método como un mero recurso que hará capaz a Renoir de alcanzar uno gran libenad y a Matisse de volver a la Izalidad" (33). 31 ) Herrigel, Eugen: Der Wilhelm Barth verlag GMBH, Maanchen Planegg, 1958, pág. 52. 32) Wrilets, William: ChineseArt (2 voL) London, 1958, vol. 2, pág. 524. 33) Mah-aux, A.: in thePsych010gy of Art Vol. 111; "The creative act". Transl. by Stuan Gilbert, Inndon, 1949, pág. 162.
41
El modo en que expone el problema L. Binwn es altamente iluminativo. Cuando escribe 'sobre los pintores chinos del Período Sung, dice: "El modo de presentar el tema es el que llamamos hoy impresionismo. Pero tenemos que distinguir entre el de Oriente y el de Europa. En Europa, la teoría al menos del impresionismo está basada en un hecho científico. Nuestros ojos son incapaces de ver en un golpe de vista una escena completa con todos sus detalles; enfócan sólo un punto de todo el conjunto. Y pava captar todo el campo de visión con el mismo detalle, como ocurre en los cuadros anteriores a Rafael, nuestra vista tiene que ir de un punto a otro. Fue una característica de la Europa del siglo XIX recurrir a la autoridad de la ciencia más bien que al principio de unidad artística. Este recurso no estaba en la mente de los pintores chinos. Su método fue el modo natural de concebir un paisaje como expresión del estado emocional del artista. Lo único importante es Io que tiene relación con nuestra propia mente. La verdadera realidad está en nosotros mismos. El artista buscó iluminar y hacer realidad viviente su propia alma en la vida de las cosas" (34). Esta interpretación del impresionismo de los pin tores del Zen parece la más cercana a la realidad. A través de diferentes métodos, y teniendo metas distintas, los pintores chinos y japoneses del Zen desarrollaron técnicas que usarían los pintores europeos mucho tiempo después. En el estudio de la pintura del Zen -"sumi-e"- hemos descrito inconscientemente aquellos tres conceptos, propios de la estética japonesa, que emanan de la filosofía del Zen: "Sabi", WVVabi" y "Shibumi". El "Sabi", ese sentido de soledad y apartamiento, está allí en aquellos trazos solitarios en medio de grandes espacios vacíos, que están llenos de todo ese significado que hemos descubierto en ellos. La misma economta de materiales en esta pintura nos está describiendo el concepto de "Wabi": pobreza y parquedacV de elementos que insinúen solamente y no sean obstáculo a la expresión de la belleza esencial, tras la que va el Zen. Finalmente, los trazos inacabados, desenfádados de esta pintura, que hasta llegan a parecernos trozos de un cuadro impresionista, nos describen el concepto de "Shibumi". Como vimos en la clescripción de la ideología del Zenv estos principios estéticos estaban allí abiertamente enunciados. Entre los siete pasos que señala Suzuki Paisetsu para alcanzar la iluminación, y que son 42
peldaños esenciales en la práctica del Zen, dice: "la deficiencia y la imperfec34) Binyon, Laurence: Painting in theFarEm-t London, 1934 (4 R ed.), pág. 147-148.
ción de la forma son medios de expresar mejor la espiritualidad, porque la demasiada perfección fórmal atrae la atención y distrae de la misma verdad interior": aquí tenemos la descripción más exacta del concepto de "Shibui", tal como Io realizan en sus obras los pintores de "sumi-e". Otro paso, según Suzuki Daisetsu: "Esta soledad transcendental del absoluto es el espíritu de ascetismo, que significa un abandono de todo lo que no es esencial": el espíritu de desprendimiento. indicado por el concepto "Wabi", está aquí expresamente señalado. Y más adelante: "Soledad, tva= ducida en términos vitales, significa falta absoluta de apego a las cosas. Cuando esta soledad es absoluta, penetra en todas las cosas desde la más insignificante hierba del campo hasta las más altas formas de la naturaleza": aquí está el apartamiento de todo que marca el concepto de "Sabi", y que impregna a todas las cosas de esa nostalgia transcendente de la verdad esencial, que está escondida detrás de todas ellas. La influencia del Zen está palpable en estas normas estéticas. Por ún lado, la falta de decoración exterior pava evitar toda huida de la belleza interior, es un principio fundamental de la ideología del Zen, que propugna una gran atención a lo interior. Por otro lado, estas representaciones sencillas de la belleza, tan naturales, nos acercan más a la interioridad de lanaturaleza y nos allanan el camino hacia una total identificación con ella, que es el fin que persigue el Zen.
3. Introducción y desarrollo del Zen en Japón La secta budista Zen corresponde a la secta Ch'an en China. Esta forma del Budismo Mahayana se considera fundada por Boddhidharma (en japonés, Daruma), un mouje indio que llegó a China el año 520 d.C. llevando consigo la doctrina de la contemplación. Según esta tradición budista, Daruma estuvo sentado en meditación durante nueve años, hasta que su cuerpo quedó prácticamente sin vida (esta escena es el tema de muchas pinturas relacionadas con el Zen). A Boddhidharma se le considera el 289 patriarca en la línea de sucesión del Buda histórico, y el iniciador del Budismo Dhyana, la secta contemplativa. Enseñó que la verdadera doctrina de Buda no se encuentra en ningún libro, ya que la verdad es tan profunda, que no puede expresarse en términos hablados o
43
escritos; hay que encontrarla en una meditación silenciosa. Por este medio, se llega a la iluminación (en japonés, "satori"). Esta secta budista contemplativa, llamada Ch'an en China, se extendió en el imperio chino en el siglo VI. El Taoísmo chino, en contacto con el Budismo Mahayana, dio origen a esta secta Ch'an: el centro de su doctrina está en la anulación del pensamiento binario, hasta lograr que florezca un particular conocimiento directo, que llega a intuir la realidad última por medio de una manera nueva de "ver". La escuela Ch 'an (Zen) adquirió en China, a partir del siglo VI, una forma peculiar, que se exten dió más tarde hasta abarcar toda Asia oriental (Vietnam, Corea y Japón). Como Io atestigua una extensa literatura, la secta Ch'an floreció en China durante la segunda mitad de la Dinastía T'ang (618-907) y la Dinastía Sung Aunque al principio la transmisión de la doctrina se realizó directa mente de maestro a discípulo, pronto fue necesaria cierta manera de institucionalimción: las prácticas se fijaron en un manual llamado Ch'an i", en que quedaban expuestas las normas para la meditación. Este fue el texto we siguió el maestro japonés del Zen, Dogen, como veremos más tarde. El monje budista Eisai (1141-1215) introdujo la doctrina del Zen en Japón en 1191. Como otros iniciadores del Budismo en Japón, Eisai había estudiado en el monasterio de Tendai y, aunque antes que él ya se conocía esta secta en Japón, Eisai fue el primero que reunió a algunos discípulos que siguieran la nueva doctrina. Comenzó la secta"Rinzai" del Zen, en la que se da mucha importancia a trascender el pensamiento dual (sujetoobjeto), y pava esto se emplea el "koan", una frase sin aparente conexión lógica entre sus términos, que tiende a bloquear el pensamiento dual y el raciocinio para que termine brotando un conocimiento supraconceptual. Esta secta insiste mucho en que la iluminación Ilegalí de un modo repen tino e inesperado. El monasterio central de la secta "Rinzai" se estableció en el templo Kencho-ji, de Kamakuva.
Poco después de la fúndación de la secta "Rinzai", el monje Dogen (1200-1253) comenzó la sectajaponesa del Zen llamada "Soto", en el templo Kosho-ji, en Uji, cerca de Kyoto. A diferencia de la secta "Rinzai", la secta "Soto" no utiliza los "koan" para la meditación, sino que pone más énfasis en una meditación de receptividad y calma. También sigue las enseñanzas dadas por las escrituras budistas como medio para la meditación. El mismo Dogen compuso la guía más antigua de la meditación Zen, 'Tukan Zazengi" (Doctrina general para fomentar el "Zazen"), que formula las
44
directrices básicas que tienen vigencia en Japón hasta nuestros días. La primera versión de esta obra la escribió Dogen a su regreso de China en 1227, donde había dedicado cinco intensos años a la meditación. Después de exhortar a la práctica de la meditación, insiste mucho en la postura corporal pava hacerla, sobre todo en tener la espalda bien recta, sin la que es imposible llegar a la iluminación. Pone como ejemplo al Buda histórico, Shakyamuni, que según la tradición se mantuvo con la posición de la espalda bien recta durante seis años, y también aduce el caso de Boddhidharma, que estuvo en la misma postura durante nueve años mirando a una pared. Dogen da instrucciones bien concretas pava llevar a cabo el ejercicio de la meditación: "Para practicar el '7azen', es deseable una habitación tmnquila. Come y bebe moderadamente. Deja a un lado todos los compromisos y cancela todos tus negocios. No pienses mal ni bien. No te pongas a echar cuentas de ven tajas y desventQjas. Renuncia a toda actividad consciente, a todo pensamiento y opinión. No pretendas convertirte en Buda. El 'zazen' no tiene nada que ver con sentarse o postrarse" (35).
Como vemos, Dogen hace hincapié en el sentido de desprendimiento exterior e interior para poder llegar a la iluminación. Este dejarlo todo para encontrarlo todo es una condición indispensable en el campo del Zen. Naturalmente, también esto va a tener su manifestación en el arte del Zen, ya que es un medio por el que alcanzar la finalidad que pretende esta secta contemplativa del Budismo.
45
35) Dumoulin, Heinrich: Para entender el Budismo. Temas ClaveEd. Mens4ierO, Bilbao, 1997, pág. 167.
46
11. INFLUENCIA DEL ZEN EN EL ARTE DE JAPON
l. Influencia de la pintura china de la secta Ch'an en Japón Como un contraste paradójico, la Dinastía Sung (960-1279) de la hiscoria china se caracteriza por dos notas opuestas: la debilidad política y la brillantez cultural. La pintura alcanza en China durante esta dinastía una de sus cumbres más altas. Una de las vazones de esto puede ser el que los artistas se acercan directamente a la naturaleza y encuentran en ella su fuente de inspiración, y la naturaleza es siempre la misma, aun en tiempos de decadencia política. Laurence Binyon, un experto en pintura china, no duda en aplicar al tiempo de la Dinastía Sung el calificativo de "moderno", en el sentido de que todo en aquel período había alcanzado un nivel de madurez "¿Qué queremos decir con este término de 'moderno'? Me pare ce que una edad moderna es aquélla en la que los intereses de la raza han sobrepasado los límites de la subsistencia; en que la mente está libre y ha encontrado un camino de vida, y puede desinteresadamente revisar y estimar las fuerzas que operan desde fuera; en el que el estado de la sociedad ha surgido desde un estado de guerra, en donde hay que llevar siempre las armas encima, hasta llegar a un estado de civilización y convivencia. La época de Sung tiene este carácter moderno, si lajuzgamos desde las obras de arte que nos ha dejado" (36). Aunque el tema del paisaje no fue el que únicamente tomaron los pintores de Sung, sí se puede asegurar que fue el más común entre ellos y el que más desarrollaron. No trataban aquellos artistas de pintar una escena de la naturaleza sin más: lo hacían después de prepararse no sólo técnica mente, sino también desde un punto de vista psicológico. Lo más impor tante para ellos era el alanzar una intensa concentración interior, que les capacitase para entrar en contacto con los misterios de la naturaleza. Esto 36) Binyon, Laurence: Op. cit., pág. 137.
indica la madurez y profundidad que había alcanzado la pintura china de aquel tiempo. Kuo Hsi, un gran pintor de paisqjes del siglo XI, en su Obra "El gran mensqje de los bosques y los ríos", dice entre otras cosas: 'SAI pintar una escena, el artista debe concentrar sus fuerzas para lograr la unidad en su obra. Si no, no llevará la marca particular de su espíritu. IOda su alma debe atender a consegurr esto; de otro modo, sus fuerzas estarán insensibles... Si un pintor se
esfuerza a sí Illismo para trabajar cuando su espiritu está decaído, sus obras serán débiles y faltas de Vida, sin trazos dccidldos. Esto se debe a que no está concentrado" (37). La relación entre el Budismo y el arte de la Dinastía Sung es un hecho suficientemente probado. La concepción de la pintura como el resultado de una profunda concentración, es una señal de esta influencia. En tiempos de Sung, la doctrina del Zen encontró su principal manifestacion manifestacion en el arte. La conexión entre el Zen v el arte es no sólo importante por la Inspiración que el Zen dio al artista, sino también porque la misma doctrina del Zen ayudó a alcanzar las condiciones psicológicas con las que el arte podría producirse. El arte llegó a considerarse como urra especie de Zen, una profundización en el descubrimiento de la Naturaleza de Buda que todos llevamos dentro, aun sin saberlo. A través del Zen podemos eliminar el tiempo y ver el universo no diluido en innumerables fragmentos, sino en su unidad primordial. Como dice un esteta del Zen, si la obra de arte no está imbuida de esta visión subjetiva, no apoyada en los aspectos fenomenales de la vida, las producciones artísticas serán meros Juguetes (38). Esta doble tendencia a expresar la idea universal de la naturaleza y, al mismo tiempo, de un modo subjetivo e individual, es la caractenstica del Zen y del arte del del Período de Sung. Sung. Y éste es uno de los pnn cipales temas de la pintura: en un paisay es más fácil expresar la naturaleza universal, que es uno de los puntos clave de la doctrina budista: "El gran florecimiento del arte en la Dinastía Sung de China produjo muchas variedades de pintura, pero la que escogieron los monjes del Zen y la que llevaron a Japón file, naturalmente, un tipo de arte que, en términos del Zen, 'va directamente al corazón de la naturaleza'. Escogieron las formas de pintura más concentradas poéticamente y las más abreviadas desde un punto de vista material; las obras que buscaban alcanzar la esencia filosófica de la naturaleza con los medios mínimos de unos trazos del pincel" (39). 37) Citado por Willets, William: Op. cit., pág. 554. 38) Waley, A.: An introduclion the study of (Júnese Paintiñg Ernest Benn Ltd., LA.)ndon, 1958 (2" ed.), pág. 226.
39) Glilli, Elise: Sesshu Charles E. Tuttie cm, Tokyo, 1959, pág. 6.
Los paisajes de la Dinastía Sung estaban pintados más con tonos que con líneas, y la solidez de los objetos quedaba expresada por tnedio de siluetas. El artista trabajaba, principalmente, en tonos monocromos. 51
Tomaba como tema de su composición lo que era más elemental en la naturaleza: visiones de calma y turbulencia, en medio de picos de monta ñas perdidos entre la niebla, torrentes de agua que cruzaban el paisaje, colinas que se perdían en la distancia o en las nubes. No podemos encon trar paisajes así en Europa hasta muchos siglos después. Hay flotando en aquellos paisajes un deseo de expresar la naturaleza universal de un modo simple y profundo al mismo tiempo. Esta concepción espiritual del paisaje, como expresión de la naturaleza universal, estaba mtimamente relacionada con el ideal del Zen. Por eso, los monjes budistas de Japón que pasaron aThina para estudiar esta doctrina, se fijaron sobre todo en aquellos maestros que más podían comunicarles la ideología del Zen a través de sus obras de arte. Y cuando volvieron a Japon, éstas fúeron las obras que se llevaron. La gtan escuela de pintura del Zen en Japón es la continuadora de los grandes maestros chinos de la secta Ch 'an. Una visión más detallada de los maestros más conocidos de la Dinastía Sung del Sur (1 126-1279) nos aclarará el camino para entender después mejor a los grandes pintores del Zen en Japón. Entre ellos están: Li Tlang (10491130), Ma Ytran (hacia lin del siglo XII), Hsia Kuei (1180-1230), (1180-1230), I„iang K'ai (1140-1210) y Ying (siglo XIII). Li Tang fue miembro de la Acadennia de Artes de China. Durante los días del Emperador Hiu-tsung (1101-1 126), la Academia alcanzó uno de sus momentos de máxima prosperidad. Después, poco a poco, fue per diendo importancia, debido a las grandes dificultades políticas. Al rehabilitarse las artes durante el Período Sung del Sur, también la Academia recuperó su pasado glorioso, y fue precisamente Li T 'ang el que realizó este cambio al ser nombrado director. En sus obras Li T'ang reproduce escenas populares, llenas llenas de vitalidad y costumbrismo, que nos hacen recordar las de las escuelas holandesa y flamenca del del siglo XVII. El estilo de Li T 'ang es inconfundible: su toque de pincel es alado, con inmensa delicadeza al pintar los detalles de la escena. A pesar de estar vinculado a la tradición pictórica china, Li T 'ang es pintor de gran originalidad. Empezó un nuevo tipo de pintura de paisajes, más íntimos e idílicos que los pintados por sus predecesores. Con su obra contribuyó al desarrollo de un estilo expresionista del paisaje, en el que colocaba grandes grandes figuras figuras (40) (40) Ma yuan (final del siglo XII): con este artista y con Hsia Kuei alcanzó su maximo desarrollo la pintura de paisqjes monocromos en el último cuarto del siglo XII. Ma Ylian fue el primer pintor sobresaliente en una 40) Sirén, Osvald: Osvald : A Histopy ofearly Chinese Painlin.g (2 vol.) The Medici Socicty, London, 1933, vol.ll, pág. 65.
escuela de pintura que buscaba sus temas de modo exclusivo en la naturaleza. Su estilo es altamente original: los críticos coinciden en alabar los vigorosos tra7.os de su pincel, que pintaba las ramas de los pinos con rasgos angulares, casi metálicos. En la composición de sus obras prevalece un diseño unilateral: coloca grandes grandes rocas o árboles a un lado del cuadro, que alargan alguna rama o pequeña roca hasta el espacio vacío del lado opuesto. Ma Yüan emplea los espacios vacíos en sus cuadros, dándoles ya el valor psicológico y emocional que tienen en las mejores obras del Zen. Con estos espacios vacíos expresa el sentido de infinitud, y se convierten cn reflejo del alma del artista o del espectador. Las figuras humanas que aparecen en sus paisajes están completamente fusionadas con la naturaleza. Los contrastes del blanco y el negro son también característicos de las obras de Ma filan. Con gradaciones de tonos sugiere muchas veces la atmósfera del cuadro. La expresión dc los distintos aspectos de la natura leza, reflejando en ella los estados del alma humana, es otro distintivo de la pintura de Ma Yüan. Entre sus cuadros quizás el que mejor refleje esta ambientación psicológica sea el titulado "Pescador en un lago de invierno": el ambiente de soledad, de abandono, ha sido perfectamente expresado en el cuadro con el inmenso espacio vacío y la calma inalterable del paisqje de invierno- Los dos elementos de la composición — composición — hombre hombre y naturaleza — están están completamente fusionados en una unidad armónica. En esta obra de Ma Yüan todo es fantástico: pocas veces, si es que llegó a clalüse alguna vez, expresó un artista un significado tan profundo con tan pocos trazos del pincel. Nunca fue el vacío tan elocuente, ni el silencio más palpable en una pintura (41). Las obras de Ma Flan reflejan ideas que reverberan más allá de las formas y se disuelven en el espacio. Como dice el gran crítico de arte chino Osvald Sirén, "Puede que haya habido pintores más grandes en China, pero ninguno que con unos trazos del pincel haya transformado más profundamente las formas de la naturaleza en símbolos de una realidad invisible" (42). Un pintor contemporáneo de Ma Yüan fue Hsia Kuei (1180-1230). Posiblemente posee un estilo más vigoroso, de trazos más fuertes, pero, ciertamente, menos poético. La característica del estilo de Hsia Kuei reside en la impetuosidad, la pincelada plena de frerza y vigor interior. Esto hace que sus obras parezcan estar todavía frescas, después de tantos Siglos de pintadas. En sus pinturas se adivina algo del destino superior del hombre, que aparece dentro de la naturaleza que le rodea. La mezcla de blancos y negros sugiere sugiere los cambios constantes de la naturaleza
53
41) Sirén, Osvald: Op. cit., pág. 82. 42) Sirén, Osvald: Op. cit., pág. 82.
con impresionante exactitud. El sentido dc Io infinito aparece igualmente en sus cuadros, en los que hay partes concebidas y realizadas con técnica impresionista, unidas después unas con otras dentro de una neblina misteriosa. El estilo de Hsia Kuei es concentrado y perfectamente unificado por medio de una serie de técnicas pictóricas: "Hsia Kuei rivalizó con Ma Yüan como pintor de paisajes y figuras... Los trazos del pincel de los dos estaban llenos de fuerza y firmeza, y el efecto de su tinta negra, a la que frecuentemente se le unía una tonalidad cromática casi imperceptible, imperceptible, era fantásti co. Los dos utilizaron con gran habilidad los espacios vacios en sus obras para despertar la imaginación del espectador. Estas eran sus características comunes. FIsia Kuei pintaba con un estilo incluso más libre que Ma Yüan..." (43). Liang Rai (1 140-1210), junto con Mu Ch'i y Ying Yüchien, formó parte del grupo de pintores que se unieron a los monjes del Budismo contemplativo y que alcanzaron una importancia extraordinaria en la pintura de visiones flotantes dc la naturaleza. Liang K'ai pintaba de manera desenfadada, muy al margen de las normas dadas por los antiguos artistas. Por ello [ue muy criticada su obra, pero él no se dejó afectar por los juicios severos; siguió pintando cada vez de modo más desensueltO, desen sueltO, con un estilo más concentrado. No pretendía pintar cosas bellas, sino expresar en sus obras ese estado interior de la conciencia conseguido por la iluminación dcl Zen. En contacto íntimo con la naturaleza, Liang K'ai encontró un reflejo de la "Naturaleza Universal" de Buda, y procuró expresarla en sus cuadros. De tal modo proyectó su propia conciencia en la naturaleza, que los paisajes que pintaba eran experiencias de la propia alma. En su tiempo la pintura se hizo cada vez más espiritual: con muy pocas pinceladas se lograba expresar grandes ideas interiores. Su estilo es vigoroso y tenso. Como dice de él Yade los otros artistas de este grupo el crítico de arte Osvald Sirén, "Antes de estos pintores, ninguno habla sido capaz de representar tanto, como ellos hicieron, con unas pocas pinceladas decididas; o disolver tan libremente como estos pintores las formas en unas manchas salpicadas de tinta" (44). 54
4.3) Thyee hund9ed masterpieres of Chine:se Painting in the Palme 'Vliiseum (3 vol.). Selected and compiled by an Editorial of Joint Board of Directors ofthe National Palace Mtrseum and the National Central Library Museum. Taichung, Taiwan, Nu 114. 44) Sirén, Osvald: op. cit., pág. 95.
Entre las obras de Liang K'ai, una de las más representativas es el "Retrato del poeta Li T'ai-po", donde el pintor ha renunciado a cualquier detalle exterior creando, sin embargro. un verdadero ambiente. Con poquísimas pinceladas, I iang K'ai sabe captar el espíritu del poeta de un modo magistral. Hay una absoluta economía de formas y medios materiales. Sin embargo está pintada allí toda la inspiración y el misino espíritu del poeta, que parecen flotar en el ambiente del cuadro. Según los críticos de pintura china, ésta es una de las obras maestras de todas las producidas por los artistas de China. Los pai%ycs de Liang K'ai son también reflexiones de la conciencia, por la que las escenas más insignificantes pueden representar a toda la inmensidad del universo. Ying Vü-chien (siglo XIII) fue un monje budista que vivía en las montañas cercanas al Iago del Oeste. El dinamismo vital es la característica principal de su obra. En difícil encontrar alguna figura concreta y determinada en ella: todo es una combinación de tonos blancos y negros que se disuelven en la neblina. Hay una concentración increíble de estilo y una atmósfera llena dc sugerencias en sus obras. Ni siquiera hav líneas definidas: la tinta parece arrojada muchas veces sobre el fondo, en una manera de expresión parecida a la que siguen muchas escuelas de pintura contemporánea. técnica vivísima de las obras de Mng Yü-chien es, sin duda, resultado de una fuerte inspiración, que de este modo se lanza sobre el papel en un prodigio de concentración. Lleva al extremos la reducción de las formas a lo esencial de la pintura: un paso más, y se convertiláa en pura abstracción. Este estilo muestra la cumbre más alta alcanzada por los pin tores de la Dinastía Sung de China. Un artista pc isterior en el tiempo pero dotado de las mismas caractensticas es Mu Ch'i (final del siglo XIII). También fue un monje del Zen, y apendió a pintar en los monasterios de esta secta. Su peculiar estilo consiste en saberjugar con las distintas tonalidades de la tinta monocroma, hasta crear un efecto uidimensional en sus obras. La más famosa de todas ellas en la que se puede apreciar este efecto en el empleo de los tonos de la tinta, es la llamada "Caquis". Todo en esta pintura es un prodigio de concentración: seis frutas están dejadas en el espacio vacío, pintadas en distintas tonalidades de intensidad de tinta, Se tiene la sensación dc que cada fruta está colocada en su sitio exacto. Todo está basado
55
en simplicidad y, sin embargo, parece que no falta nada. Sólo un artista con una profunda experiencia del Zen sería capaz de alcanmr una seguridad tan exacta con una economía tan increíble de medios. La infinita profundidad de esta obra, la quietud que dimana de ella y que comunica al espectador. se basa solamente en el empleo prodigioso de tinta negra,
Las obras de éstos, y de otros pintores chinos de Sung, llegaron aJapón alrededor del siglo XIII, junto con la secta budista Zen. pintores japoneses del Zen estudiaron protimclamente a estos maestros chinos, y recibieron de ellos una marcada influencia. Cuando en los días del Período de Mtnomachi (1333-1573) la secta budista Zen alcanzó en Japón un prodi desarrollo, aquellos artistas chinos ejercieron, por consiguiente, un influjo mayor. Los pintores japoneses aprendieron de ellos la técnica de la tinta china aguada, que ya tenía algunos precedentes en la pintura de lapón, pero que en este tiempo alcanzó una personalidad definida. Porque como en otras ocasiones, los artistas japoneses asimilaron el nuevo estilo pictórico e imprimieron a sus obras un sello de verdadera originalidad.
2. Pintura del Zen en Japón Gran parte de los 230 años que cubren el Período de Muromachi en lapón (1333-1573) coinciden con la cumbre del Renacimiento europeo. l)espués del Período de Kamakura (1185-1333), que podría considerarse conlo el fin de la Edad Media en Japón, llega un tiempo de renacimiento de valores artísticos y humanos. Kyoto, como centro del arte japonés, se con\ierte en el centro vital del país. El "Kinkaku-ji" (Pabellón de oro) puede. considerarse un símbolo del esplendor de la época. Los jardines japoneses, la "Ceremonia del té" y las pinturas monocromas de tinta evi dencian la calidad tan alta del gusto artístico de aquel período. Una vez más en esta época Japón se vuelve hacia sus modelos chinos. los años del anterior Período de Kanvakura se dio en Japón una cierta independencia artística, que llevó a la producción de obras enteramente personales, sobre todo en escultura. La dependencia cultural de China durante este período hizo que se importaran aJapón numerosas pinturas de los tiempos de Sung y Yüan, que eran los regalos más apreciados entre la aristocracia. En el siglo VI de nuestra era se produjo la primem gran oleada de influencia china en Japón con la llegada del Budismo. En estos días del Período de Muromachi tiene lugar la segunda oleada de influencia china, esta vez debida a la secta budista Zen. (tomo ya vimos, para el florecimiento del arte del Zen hace falta un ambiente de alto nivel estético, el Período de Muromachi ofrecía estas circunstancias en Japón. 56
La mayoría de los artistas que siguieron en Japón el camino del Zerr en sus obras eran monjes budistas que entraron a formar parte de esta secta. Uno de los primeros monjes-pintores fue Mokuan, que vivió a mediados del siglo XIV. [a última parte de su vida la pasó en China. en donde murió. Su estilo es muy cercano al del maestro del Sung Mu Ch'i. Entre las obras de Mokuan sobresale su "Retrato del Monje Hotei", per sonaje fantástico del Zen, que simboliza el descuido por las cosas tempoyales una vez alcanzada la iluminacion interior. El rostro de Hotci refleja la plena satisfacción del alma en la sonrisa descuidada y buena. El trazo del pincel en esta obra está colmado de sensibilidad: es decidido y presenta variedad de tonos conseguidos dentro de la misma tinta china. Hav una gran economía de elementos en la pintura, que todav ia ajusta al modelo chino. Otra Obra importante de Mokuan es la titulada "Los cuatro durmientes". Es un tenra del Zen ("Zen-ga"). que silliboliza y manifiesta el estado de una total calma interior: tres fatuosos 'non jes del Zen, que duermen apoyados uno en Otl o, junto con un tigre. para mostrar la definitiva paz con toda la naturaleza que trae la iluminación. El estilo de esta obra es como la anterior: trazos llenos de sensibilidad. decididos y mostrando una gran variedad de tonos en Inedio de la tinta monocroma. Otro de los primeros moejes-pintores de lapón que siguieron el estiIO del Zen lúe Kao Shunen. También estuvo en China y pernianeció allí durante unos quincc años, visitando varios templos. A su vuelta a Japón fue elegido abad principal del templo Nanzen:ji, en Kvoto. en donde murió en 1345. Sus oblas tratan temas del Zen ("Zen-ga"). v una (le las más conocidas es la titulada "Monje con un •ebi'" (langosta). (Átenla la leyenda que este mot!ic fue perseguido cuando se abolió el por un emperador al final de la Dinastía T 'ang de China, y este monje vivia de los peces que pescaba en el río, tnientras que predicaba el Budismo. El estilo de Kao es parecido al de Mokuan, con una enorme soltura de tiazo y diversidad de tonalidadcs en la tinta china aguada. Muy pronto empezó en la pintura raponesa la tendencia a in dependizarse: aunque influidos aún por los modelos chinos, los pintores Japoneses empezaron a pintar cn sus obras a personajes concretos Inás al retrato, vantas veces aparecida en los artistas de Japón, se hace presente una vez más, Entre los retratistas destaca Muto Shui, que pintó a su maestro del Zen, el monje Muso Kokushi. Esta obra fue realizada en 1349. El estilo es realista y el mouie está descrito con gran fuerza expresÁa dentro de una gran simplicidad. El nombre general con que se conoce a estos retratos de los monjes del Zen es "Chinzo".
57
Josetsu vivió en la primera mitad dcl siglo XV. Fue un conocido monje-pintor de la primera parte del Período de Muromachi. Introdujo en Japón el estilo de pintura paisajista de las dinastías Sung y Yuan de China, y estableció las bases de la pintura de "suiboku-ga" (aguada de tinta). Su famosa obra "Hombre cogiendo un pez-gato con una calabaza" fue realizada a petición del "Shogun" Ashikaga Yoshomochi. Esta pintura tiene una Inscripción en la que dice el artista haber pintado el cuadro según el "nuevo estilo". Este término indica sin duda la pintura de tinta monocroma. Es una de las obras llamadas "Zen-ki" o *artificios del Zen", encaminadas a ayudar el logro de la iluminación interior. El "satori" (ilu minación) es el fin a que va dirigida toda la actividad del Zen. Con esta clase de pinturas se pretende poner al espíritu en actitud propicia de alcanzar el "satori". Representan momentos simbólicos, acciones aparentemente sin importancia, pero que encierran un significado superior. Este pescador se ha identificado de tal modo con toda la natutalcza circundante, hasta con el pez que nada libremente en cl río, que llega a poderlo tomar con una calabaza. [ambién puede interpretarse de Otro modo: a base de esfuerzo solamente es imposible alcanzar la iluminación; ésta Ilegará de un modo inesperado e instantáneo. Un discípulo de Josetsu, Shubun, fue también Inonje-pintor en el mismo monasterio del Shokoku-ji en que estaba el maestro. Los datos estéticos de la técnica de su maestro han alcanzado en la obra de Shubnn un desarmollo ulterior. El mismo juego de las tonalidades alcanzadas con la tinta china aguada, tiene en las obras de Shubun una perfección aún mayor quc en las pinturas de losetsu. El gran valor pictórico logrado por Shubun es el fuerte sentido de la perspectiva que muestra en sus cuadros. Estos datos técnicos iban a ser ulteriormente desarrollados por los grandes pintores de esta escuela en Japón.
Hay muchas obras atribuidas a Shubun, pero no tenentos certeza rnás que de una: "Un sabio leyendo en una ermita en un bosque de bambúes" (Museo Nacional de Tokyo)- La cabaña en que está colocado el sabio es sólo un pretexto para pintar el paisaje de alrededor. En esta obra hay una profunda influencia de los pintores chinos Hsia Ruei V Ma Yüan. El espectador debe compenetrarse de tal modo con los sentimientos del ermitaño, que llegue a perder su individualidad y sentirse integrado en la naturaleza cósmica. Parte del paisilie está perdido entre brumas. De cuando en cuando hay picachos montañosos que aparecen entre la niebla. Todo contribuye a dar al cuadro un ambiente de irrealidad, de Falta de concreción, 58
que nos pone en contacto con la realidad cósmica universal. El empleo de las brumas y de los espacios vacíos lo aprendieron los maestros japoneses de los chinos del Período de Sung.
Entre las obras atribuidas a Shubun hay una de calidad estética insospechada: la que representa a los "'Monjes Han-shan y Shin-te" en el momento de haber alcanzado la iluminación. Los rostros de los dos irradian alegrna interior y todo en el porte externo está marcado por una gran sencillez y hasta descuido de todo Io terreno. No cabe duda que estamos ante una obra de extraordinaria madurez artística. El estilo que muestran las pinceladas es dc una perfección incalculable. El cabello revuelto dc la cabeza de los Inonjes y los mismos hábitos están hechos con unas pinceladas magistrales. La expresión de los rostros es de gran fuerza intuitiva, portadora de un mensaje de intelioridad. La expresividad de las caras sólo es comparable a la de otras pintadas por Goya en sus "Caprichos". En éstas, como en las del pintor español, hay un estilo nuevo, de una sensibilidad expresiva desconocida hasta entonces. Ya no se trata de retratar a un personaje concreto, sino de la creación de una expresión nueva, que aporta aspectos desconocidos de la vida y del alma. Los monjes atribuidos a Shubun son un ejemplo más de la originalidad que alcanzó en todas las épocas la pintura de Japón. Llegarnos a una de las cumbres más altas de la pintura del Zen y, creo que puede afirmarse, de todo el arte de Japón: Sesshu (1420-1506). En Sesshu nos encontramos realizados los ideales más altos de la vida cultural del Período de Muromachi: la personificación de un gran pintor y de un monje del Zen. obra de Sesshu -afirma Sansom- puede ser una exposición excelente de los principios estéticos del Zen y, naturalmente. dc la visión del mundo del misnto Zen" (45). A la edad de I I años, nos cuenta la historia, empezó Sesshu a estudiar el Budismo en el templo de Hofuku-ji, en la provincia de Okayama. Cuando tenía 20 años pasó a Kyoto, al templo de la secta Zen, Sokoku-ji. Este era en aquel tiempo uno de los centros culturales más importantes de Japón. Pudo así entrar en contacto con todo el mundo artistico de aquel tiempo, especialmente con los grandes pintores chinos del Período Sung, cuyas Albras se conservaban en aquel templo. Se.sshu comenzó carrera artística bajo la dirección del monje-pintor Shubun, uno de los más conocidos artistas de entonces. Muchos pintores célebres del siglo XV fueron sus discípulos: Noami, Geiami, Soami, Sotan, Jasoku. Bajo su dirección, Sesshu se formó un pintor y un monje del Zen. Uno de los más grandes estetas de aquel tiempo, Zuikei Shuho. escribió en su diario que abarca de 1446 a 1473:
59
"La pincelada de Sesshu es natural y espontánea. Parece como SI su misma sangre fuese tinta, y todo Io que toca Io vuelve pintura" (46). En 1468 Sesshu fue a China y visitó allí todos los más importantes monasterios del Zen. Allí estudió el pintor japonés las obras dc los grandes maestros chinos y, sobre todo, aprendió mucho — como él mismo afirnia — del paisaje y la naturaleza de China, que iban a aparecer tantas veces después en sus obras. A su vuelta a Japón, el nombre de Sesshll fue cada vez más conocido: eva el pintor que poseía una formación más directa y profunda de los maestros chinos, y el monje que tenía un conocilniento más inmediato y vivido de la doctrina del Zen. La obra pictórica de Sesshu tiene un tema casi único: el paisaje, aunque también pintó algunas escenas de animales y temas del Zen. En obras, incluso dentro de una misma época, Sesshu emplea diversos estilos.
45) Sansom, G.B.: lapan. A short cultuval histcn3' New York. 1943, pág. 391 46) Citado por Cowell, J.C.. Under Seal ofSesshu New York, 1941, pág. I I
Esto, que es inconcebible en un pintor de Occidente, no Io es en la obra de un artista oriental. A pesar de todo, en medio de esta variedad de estilos, aparecen siempre una serie de características inconfundibles en los cuadros de Sesshu. Pueden distinguirse tres estilos diferentes en sus pai sajes: en unos, el trazo del pincel es duro, tenso y definido; sus pinceladas están dadas decididamente, sin dudar en nada; las ramas de los árboles son angulares, y las rocas parecen cfistalizadas. Otro estilo es más suave, de líneas curvas y de trazos lentos, más diluidos. Por ultimo, hay otro estiIo rápido, de manchas, en que el pincel parece muchas veces como arro jado sobre el cuadro, con resultados de técnica vivísima y altamente expresionista. Este es el estilo de los grandes momentos artísticos en las obras de Sesshn, donde se pone más de manifiesto su personalidad y su fuerza pictórica. Este estilo se llama en japonés "hatsuboku", donde "hatsu" significa salpicar, y "boku", tinta (la traducción inglesa es más expresiva: "splashed-ink?). Sesshu apenas realiza ninguna de sus obras en uno solo de estos estilos; los mezcla, pero siempre predominando alguno de ellos. Hay técnicas distintas en sus cuadros, que pueden descubrirse dentro de estos estilos: una que podría llamarse impresionista o puntillista, donde más que líneas hay manchas de tinta. Esto puede verse sobre todo en fotos de pequeños detalles de las obras. Otra técnica pictórica — la más propia de la pintura del Zen — consiste sólo en unos cuantos trazos
60
sugerentes del pincel, llenos de profundo significado, y que enmarcan espacios vacíos. Esta es la técnica preferida por los pintores del Zen cuando quieren representar ideas que son en SI mismas abstractas e inexpresables. Sesshu aprendió estos estilos y modos de pintar de los grandes maestros chinos del Período Sung, a los que estudió tan detenidamente desde su juventud en los templos japoneses, y más tarde en la misma China. Entre todos, quizás los que una influencia más decisiva ejercieron en él fueron Liang Kai y Mng Yü-chien. Antes de Liang K'ai nadie había sido capaz. de expresar un contenido tan rico en tanta economía de elementos. Unas pocas pinceladas decisivas y una simplificación de la forma hasta lo inverosímil. Liang K'ai pinta la inmensidad del universo y el espíritu de las cosas, llegando a ser uno de los más grandes pintores del Zen. Sesshu se sintió profundamente atraído por esta técnica pictórica y la ejercitó en la mayoría de sus obras. Ying Yü-chien era el maestro de la "splashed-ink h en China. Este estilo está íntimanente unido al Zen, ya que las escrituras budistas nos diccn que Buda recibió la iluminación definitiva en una inspiración momentánea. Del mismo modo, este estilo "hatsuboku" requiere una total concentración interior en el pintor, ya que ningún trazo del pincel puede ser enmendado, y lo una vez pintado sobre cl papel quedará para siempre asl. Sesshu asimiló totalmente este estilo, y sus mejores obras son el resultado de la asimilación personalísima de esta técnica. El siempre pensó que la mejor pintura del Zen sería aquella que expresase cl ,momento inefable del "satori", esa iluminación interior definitiva. que sólo era expresable en este estilo desenfadado y enérgico. Entre las muchas obras dc Sesshu, sobresalen por su magnitud v pro fundidad de expresión el "Pais4je de Invierno" y el "Pais4je de Otoño"; el "Largo Paisaje de las cuatro estaciones" y, sobre todo, el maravilloso "Paisaje en estilo 'hatsu-boku-- del Musco Nacional de Tokyo. De todas estas obras, voy a fijarme más detenidamente en esta última por ser la quc presenta a Sesshu en toda su madurez artística, v por expresar una de las cumbres más altas en toda la pintura del Zen. Para un espectador moderno, todo es extraordinario en esta obra del siglo XV. Pero sabemos que también fue así para los que la admiraron en los tiempoS de Scsshu. Esta cs una obra enormemente condensada, prcy funda y sugerente; una expresión fantástica de esos fogonazos rápidos recibidos en lo más íntimo del hombre, a los que aspila el cre\ente del Zen. La mayoría de los críticos japoneses opinan que esta clase dc pinturas es la más apropiada para mostrar el artista su capacidad de expresión en 61
términos pictóricos, y para dar relieve exterior a las más profundas ver tientes de la interioridad. Aquí hay muy pocos trazos del pincel, pero cada uno está cargado dc significado. Las brumas eliminan los contornos del ohieto, los detalles, hasta el punto de parecer que todo queda envuelto en un nebuloso infinito. Luz y sombra son los únicos valores de esta obra: mientras los objetos secundarios quedan ocultos en la sombra o las bru mas, el objeto principal emerge lleno de 1117 hasta la superficie. Sesshu alcanza en esta obra una perfección inefable en este estilo. Este paisaje fuc pintado en 1495, cuando Sesshu tenía ya 76 años. Es una obra de macltuez, plena de un vigor increíble, que marca la cumbre más alta en toda la producción de Sesshu. El paisaje representa unas mon tañas lejanas, casi y una roca cubierta de árboles, junto a la que hay una casa y un lago; en éste, una pequeña embarcación. Esto es todo: unos cuantos trazos enérgicos, pintados con la máxima economía de recursos. Hay espacios vacíos, inrneltsos, donde flota la "nada", que es la expresión del "todo", según la ideología del Zen. Este paisaje no reproduce un lugar determinado y conocido: esto mismo le da un sentido universal, cósmico, encerrando en sus breves brochazos la representación de todos los sitios de la naturaleza. En estos impetuosos y decisivos trazos, Sesshu ha logrado pintar la naturaleza universal. Todo en esta obra es espontaneidad y emoción. Sesshu ha logrado superar a sus maestros chinos en vigor y vitalidad juvenil (ia pesar de sus 76 años!). Las obras realizadas por los pintores chinos en este mismo estilo muestran una gran delicadeza, profundidad y exactitud de expreSión. Pero una obra hecha por Sesshu en este mismo estilo, alcanza una vitalidad mucho mayor: la tensión emocional que muestra el pintor japo-
nés en esta obra es una cualidad que introdujo él en la pintura de Japón, que le coloca muy cerca de las escuelas más recientes de Oriente y Occidente.
Entrc los pintores que siguieron el estilo de Sesshu, sólo hubo uno capaz de captar el espíritu del maestro y, a la vez, de imprimir el sello de su propia personalidad: Sesson (1504-1589). Fue también monje del Zen, y vivió en los monasterios de la parte oriental de Japón. Desde joven pintó segun el estilo de Sesshu. en tinta monocrorna. No copia el estilo de su maestro, sino que le infunde su fuerte personalidad: (1C carácter más apasionado, sus obras tienen un sello de vivacidad, lejos de un estilo tranqui Io V reflexivo. Hay en la pintura de Sesson un sentimiento de intensidad, cn la quc llega a sobrepasar al propio maestro. La obra más célebre de Sesson es la llamada 'Tempestad en un lago". Aquí los trazos del pincel son vigorosos y fuertes, y con ellos representa el ambiente violento de la tclnpestad sobre el Iago. Los arboles están 62
azotados por el viento, y la pequeña embarcación que aparece en medio del agua sc también arrastrada por las olas, sólo insinuadas con unos brochazos. Los espacios vacíos se adivinan atravesados por ráfagas invisibles de viento fiu-ioso, sugerido por los objetos que dobla a su paso. Toda la obra rebosa dinamismo. El carácter de Sesson tiene cn ella una represen tación fiel, y su espíritu atonnentado halla aqul un desahogo estético dc increíbles dimensiones. Hasegawa Tohaku (1539-1610) fue también un pintor capaz de expre sar toda su fúerza interior a través de los trozos llenos de vigor de su pincel. Es Inaniliesta la influencia que del pintor chino Mu Ch 'i, sobre todo en "Monos en un viejo árbol". La influencia de Sesshu aparece en "Pinos entre la niebla": esta obla cs un ejemplo de la técnica pictórica del Zen, en que las figuras quedan medio diluidas entre la niebla y quedan grandes espacios vacios e indefinidos en el cuadro. La figura artística de Niten, nombre con que se conoce a Miyamoto Musashi (1584-1645), sirve de lazo de unión entre los períodos de Momoyama y Edo. Es más conocido como hombre de armas, pero nos ha dejado unas diez obras, realizadas en el más puro estilo de tinta monocroma, que pueden figurar entre las auténticas pinturas del Zen. Esta pin tura siguió produciéndose en Japón gracias al tvab4io de algunos artistas aislados, a través de los años siguientes al Período de Muromachi, en que alcanzó su máximo esplendor. La figura de Niten es un ejemplo de este arte del Zen. Niten sigue en sus obras el estilo de trazos vigorosos y abreviados en que habían sido maestros los pintores de Sung de China Esca técnica se conoce en japonés con el nombre de "gempitstl": cada trazo es la expresión de un senti miento interior, que queda plasmado en el papel. Entre las obras de Niten resalta "Pájaro posado en una rmna seca": en esta pintura se refleja todo un ambiente de Gilma y silencio, prppiO de las obras del Zen, en que el espectador hace suyo el mensaje que le trae la oba de arte para ayudarle a conseguir la iltE minación. Esta finalidad docente del arte en el Zen es una de las características que ha mantenido a través de los siglos.
Si queremos designar con un término actual la tendencia pictórica dc Hakuin v Sengai, dos monjes-pintores del Zen, diríamos que son artistas que pertenecen a un "expresionismo religioso". No olvidemos que, siendo los dos monjes dedicados al Zen de un modo total, sus obras son una expresión viva de esta ideología. Durante el Período de Edo en Japón ( 1615-1868), en que un gobierno totalitario absorbía toda actixidad. incluso la religiosa, en la vida de lapón, hubo una reacción artística. representada
63
por varios monjes, que llevó al arte por caminos nuevos, casi al margen de toda tradición. Dos de estos artistas fiteron Hakuin v Sengai. Según la tradición, Hakuin (1685-1768) sintió su vocación artística a los 18 años. Nació en Hara, provincia de Suruga. Al comienxo pintaba ilus traciones de poemas, bajo los auspicios de un caballero que le protegía. Al morir éste, pasó una época de grandes dificultades, hasta que se dedicó a pintar asuntos budistas. A la edad de 21 años viajó a Matsuvanva. y allí conoció a Otro señor feudal que se interesó mucho por su obra. Sobre todo se llenó de admiración al ver los retratos de personajes ancianos que pintaba Hakuin. Estos han llegado a ser la nota distintiva de toda la obra artística del pintor. A una fuerza expresiva extraordinalia- se une en ellos la maxuna economía de trazos, Hakuin intenta en sus obras -como los Otros pintores del /.en — expresar el momento inefable de la iluminación intelior. Para esto prescinde de todo rebuscamiento y abundancia de medios que puedan distraer de este momento psicológico. En sus obras no hay color: como 0110s artistas del Zen, reproducc los claroscuros por una mayor o menor intensidad de trazo del pincel, y por los tonos nrás O menos cargados de tinta. Toda su técnica la subordina a una gran sinceridad y una fuet7.a expresiva increíble. Pero Hakuin no era solamente un genio que hubiera recibido todas sus cualidades pictóricas sin el menor esfuerzo personal: es un pintor que va haciéndose técnicamente su estilo, hasta alcanzar por Inedio de un esfuerzo personal de continua superación esa sinceridad de trazo tan característica. Hay notas en su obra que le hacen enormemente cercano a nosotros: la fuerza expresiva, la libertad y la audacia. A esto se une un gran vigor espiritual que estructura toda su obra, y la revelación de una potente interioridad. Como un representante genuino de la escuela "Nanga" de pintura, Hakuin pone poco cuidado en la realización técnica de su obra según las nonnas establecidas por las escuelas tradicionales. Prefiere dejar un mar gen amplísimo a la personalidad, y esto hace que sus obras estén rebosantes de vitalidad. El trazo de Hakuin es, por tanto, sincelisimo: es el reflejo exterior de ese fogonazo interior que en el Zen se llama iluminación. El secreto de su fuerza expresiva está en dar sólo el brochazo definitivo al describirnos a una persona. Expresa en un gesto toda la interioridad del Zen (47). La xida de Sengai (1751-1837) coincide con los últimos años del Período de Edo de la historia de Japón. Nació en Mino, y fue monje del templo Seifuku-ji, en Chikuzen, de la secta budista Zen. Pero esta decisión por la Gda monástica no la tomó hasta la edad de 40 años. I 64
lasta entonces fue un continuo viqjero por todas regiones de Japón, V aun después de ingresar en el monasterio del Zen siguió viqjando hasta la edad avanzada en que murió. En su quehacer artístico, Sengai probó muchos caminos hasta decidirse por la técnica Zen que le ha hecho célebre. Otros estilos detallistas y más cuidados de la perfección fórmal no encajaban en su manera de ser. El mismo estilo del arte Zen alcanza en sus manos una simplificación insospechada. El arte de Sengai es el estuerzo supremo de simplificación a que ha llegado el arte del Zen. Hasta hace relativamente poco tiempo, la Obra de Sengai era casi desconocida en Japón yen otros países. Descubierto no hace mucho tiempo en Japón, hace unos años que Sengai está siendo admirado también en Europa gracias a una exposición itinerante que recorrió las principales capitales. El atractivo inmediato que tiene la Obra de Sengai para el espectador europeo está, sobre todo, en su magica siniplicidad de líneas y los rápidos tzwiones de tinta, que no tienen paralelo en la obra de ningún pintor de Europa. Sengai sabe unir en sus obras un intenso lirismo y un sentido humo rísticos Estas cualidades producen un ambiente de simpatía innegable alrededor de sus obras. Una mirada más detenida nos descubre la profunda interioridad expresada en ellas y una personalidad arrolladora. Las pinturas de Sengai son, la mayoría de las veces, ilustraciones de puntos doctrinales de la secta Zen ("Zen-ki"). Un caso más de "expresionismo religioso" por su fondo y su forma. Entre las características del estilo de Sengai, resaltan laincreíble vivacidad, el desenfado en el trazo, y la máxnna economía de elementos. Su pincelada es siempre nerviosa y ágil, insinuante e inacabada. Quizás de estos pintores, Sengai sea el que reproduce mejor en su obra el concepto "Shibui" de la estética japonesa. Su obra está al margen de toda regulación artística, y no pretende más que ser la expresión fiel dc una auténtica interioridad. A todo esto se une un sentido exquisito CICI humor, que da a sus obras una simpatía especial Sengai caricatuuim, hace del episodio una obra humoñstica, pero no hiriente, que pone así al alcance de todos los temas más abstractos del Budismo. Su temática es casi siempre religiosa. obras de Sengai son ilustracicy nes de pasajes de las escrituras budistas, de máximas de la secta Zen, y de anéc47) Para un estudio completo de Hakuin, Cfi•. Hakuin und die Zen,'llalerei. von R, Brasch. Japanische-Detttsche. Gesellschaft F„V., Tokyo, 1957.
65
dotas históricas de la misma secta. La agilidad de su estilo es tal. quc a pesar de tratar temas tan concretos, se hace asequiblc a cualquier espectador que contempla sus obras. Aunque en ellas aparecen también figuras humanas, Sengai tiene pedilección por la 1101üY' la fauna: éste es un reflejo de la intuición budista — V en concreto — , del Zen en el interior de la naturaleza. Con elementos nautrales explica las verdades más profundas y los pensamientos más abstractos. La obra pictorica de Sengai tiene una consistencia estética tan firme, que puede muy bien considerarse una de las más representativas de la historia artística de Japón. Casi desconocido hasta tiempo reciente en Japón v en otros países, Sengai comienza ya a ser uno de los pintores mas estimados del Extremo Oriente. Herbert Read, critico inglés de arte ampliamente conocido, ha escrito: "Sengai cs un artista muv htnnano, hasta popular, y merece llegar a ser un nombre familiar eu todo el mundo" Entre las obras de Sengai hay una particularmente sugestiva: "El Universo". Quizás sca también la más abstracta de todas: un círculo, un triangulo y un cuadrado. De este modo representa el artista al t • niverso. Este cuadro, de dificil interpretación. expresa también la profúnda idecy logia del Zen. El filósofo y esteta del Zen Suzuki Daisetsu hace esta interpretación: "El círculo, el triángulo y el cuadrado son la pintura de Sengai del Universo. El círculo representa el infinito, y el infinito es la base fundamental de todos los seres. Pero el infinito en sí mismo no tiene forma. Los humanos, dotados de inteligencia v sentidos, necesitamos formas tangibles. De aquí el triángulo. El triángulo es el comienzo de todas las formas. De él sale primeramente el cuadrado. cuadrado es un doble triángulo. Este proceso de doblar las fórmas sigue indefinidamente. y así tenemos la multitud de los seres, a los que el filósotO chino llama 'las diez mil cosas', es decir, el Universo" (48). ESta descripción abstracta de la deducción de las formas desde la informe figura del círculo, está perfectamente expresada en esta especie de desprendimiento de tonalidades que van desde el círculo hasta el cuadrado. Cada figura nace de la anterior, corno desprendida de ella, absorbiendo su tonalidad también de la más intensamente negra que le precede. La expresión de las apariencias sensibles de las cosas que nosotros percibimos con los sentidos — una idea central de la mentalidad del Zen — está también descrita de este modo. No podía clalse una
66
abstracción mayor de los elementos esenciales de la obra de arte que, sin embargo, son portadores en su simplicidad de un mensaje cargado de significado. 48) Suzuki Daisctsu: Sengai ldernitsu Art Gallcry (Catálogo) , Tokyo, pág. 12.
3. El 'Arte del té' en Japón La 'Ceremonia del té" se desarrolló bajo la influencia de la secta budista Zen, y tenía como finalidad el purifical y llenm de calma la propia conciencia mediante la identificación con la naturaleza. Esta ceremonia es una exteriorización del esfuerzo intuitivo de Japón por el reconocimiento de la verdadera belleza en la sencillez y la naturalidad. Se trata de expresar cn esta ceremonia y en todo el arte relacionado con ella la máxima simplicidad dc la belleza. Todo esto es un reflejo fiel de los conceptos establecidos pot- la secta Zen, que encontró en esta ceremonia un camino de acercamiento a la iluminación interior. Los principios estéticos en que está basado el "Arte del té n está íntimamente vinculados con el arte del Zen. Así lo vemos en todas las manifestaciones artísticas que trajo consigo la "Ceremonia del te" en el transcurso de la historia de Japón: la arquitectura, hasta producir un tipo único de construcción en las "Casas de té"; la jardinerta, ya que los jardines en que están situadas estas casas han llegado a ser algo también único en la historia de la estética japonesa; la cerámica, con realizaciones increíbles para los "chavan" (tazas dc té) que se emplean en la ceremonia. etc ... Al principio los objetos empleados en el "Arte del té" fueron irnportados de China o Corea (la misma ceranonia tuvo su origen entre los monjes chinos de la secta budista Ch'an), pero más tarde fueron obras de artistas .japonescs. La simplicidad y casi rudeza de las tazas de arroz de Corea llamaron la atención del maestro del té Sen-no-Rikyu. Aquélla seña la orientación que desde entonces iba a tomar la ceramica japonesa: lograr objetos que tuviesen las características de la simplicidad v la imperfección aparente propias de las tazas de Corea. Naturalmente, a éstas se añadirían cualidades estéticas que iban a dar a la cerámica de Japón notas distintivas e inconfundibles. Y esto, inspirados en la misma estética del Zen. Lo mismo podría decirse de la pintura: el "kakemono" (pintura colgante) que se coloca en la habitación de la "Ceremonia del té", suele ser preferencialmente alguna obra hecha por monjes del Zen, por el espíritu que aparece en ella. "Las obras de caligrafia y de pintura — afirma Sadler, un gran conocedor de la estética del té — deben ser ingenuas y nada
67
sofisticadas más que portentos de una técnica acabada, y por eso se prefieren las obras hechas por monjes del Zen, en las que aparecen estas cualidades" (49). La silnplicidad del Zen se pone de manifiesto en todo lo relacionado con el "Arre del té". Es innegable la innovación que supuso la "Casa de té" en la historia de la arquitecturajaponesa. Estas estructuras son una creación originalí49) Sadier, A.L,: Chtvno-yu: TheJapanese Tea Charles E. Tutilc co., Tokyo. 1963, pág. 57.
68
sima de la estética japonesa, que ponen de manifiesto también la influen cia directa del Zen. De un modo particular aparecen en ellas el respeto a la naturaleza de los materiales empleados, generalmente madera; la interrelación entre el edificio y el paisqie natural en que está situado; la simplicidad de la estructura, con la eliminación de todo IO no esencial, y la posibilidad de la expresión del espíritu o del significado interior de la arquitectura. Estas "Casas de té" fueron creadas para realizar en ellas la "Ceremonia del té" y, aunque al principio se realizaba en una parte separada de los templos del Zen, finalmente se creó una estructura especial para tenerla. La primera habitación hecha exclusivamente para este fin fue designada por el motlje del Zen Muvata Shuko (1423-1502), en la última parte del siglo XV, dentro del edificio de un templo budista del Zen, y sirvió desde entonces como modelo para los "cha-shitsu" (habitación del té) que se iban a edificar en adelante. Aunque hay muchos tipos de "Casas de té", pueden básicamente clasificarse dentro de dos tipos generales: el llamado "kakoi", que es una habitación adosada a otro edificio de mayores dimensiones, y la "Casa de té" l)lopiamente dicha, hecha en el estilo arquitectónico de "sukiya", que es una estructura separada, edificada en un estilo rústico de campo (50). El mouje Murata Shuko supo ilpprimir en aquellas construcciones el espíritu de simplicidad del Zen: "El fúndamento estético del Zen para el 'Camino del té' fue el principio de 'Wabi', un término que connota la pobreza que sobrepasa la riqueza. Según este concepto del Zen, que es al mismo tiempo creativo y expresión de sí mismo, el 'Camino del té estructuró y dio forma a una manera total dc vivir, que fue capaz de determinar sus propios recursos" (51 ) La vincttlación con el Zen es total: como afirmaba Yamanoue Soji (1544-1590) , un discípulo del gran esteta Sen-no-Rikvu, "Ya que el té tuvo su origen en el Budismo Zen, se dedicó por completo a la actividad del Zen. Shuko yJoo fueron los dos de la secta budista Zen" (52). La "Casa de té" perfecta fue diseñada por el artista del Zen SennoRikyu, que quería reflejar en ella los cuatro principios que consideraba esenciales en la "Ceremonia del té": armonía, reverencia, pureza y silencio. Esta expresión del arte del Zen es quizás una de las características más pecu-
50) Hugo: and 51) S•adler, A.L: Op. cit., pág. 26. 52) Sadler, AL: Op. cit., pág. 26.
E. -rutile co., Tokso. 1963. pág. 107.
liares de toda la estética de Japón. Las "Casas de té" son una manifestación del ideal de simplicidad de este artista. El edificó pequeñas "Casas de té", con los tejados cubiertos de ramas de bambú para darles un mayor aspecto de rusticidad y sencillez. Unas palabras suyas son iluminativas: "Cuanto más profundamente penetremos en el conocimiento de la naturaleza, más evidente nos resultará que la belleza natural excede en mucho a la artificial, y apreciaremos la belleza simple y sin adornos más que cualquier cosa" (53). La apariencia exterior de las "Casas de té" es la de una cabaña de campo, hecha de los materiales más simples y rústicos. Pero el diseño, tanto en el exterior como en el interior, es de líneas claras y puras, de pla nos que combinan su horizontalidad con otros de sentido vertical. La ornamentación está totalmente ausente: las paredes están recubiertas de un estuco color de tierra, y los pilares son troncos de árboles dejados casi en su forma natural. La madera es el material fundamental de estas es tructuras, y a veces está cubierta de estuco que le da más consistencia. El bambú se emplea para las rejas de las ventanas, y a veces para el interior de los techos. casa en sí consta del cuarto donde se realiza la ceremonia ("cha-shitsu") , un pequeño cuarto para guardar los utensilios ("mimya"), un cuarto de espera ("yoritsuki"), y un pequeño jardín ("roji"), con un sendero de piedras que conducen a la entrada de la "Casa de te. La entrada ("núiriguchi" o "nijiri-agari") es tan pequeña, que es necesario entrar de rodillas: de este modo se consigue doblegar la soberbia, que es el principal impedimento para alcanzar la paz interior. La unión del edificio con la naturaleza circundante, que es nota característica de toda la arquitectura japonesa, se pone especialmente de manifiesto en las "Casas de té". Se da en ellas una "interpenetración" del edificio y el paisaje, que en este caso está encaminado a conseguir en la naturaleza la paz interior que persigue la "Ceremonia del té". Son muchos los huecos abiertos al paisaje circundante, y las mismas puertas corredizas que fórman las paredes y que pueden abrirse, ponen en contacto con los alrededores. Las "Casas de té" son un producto del concepto fundamental de la estética japonesa llamado "Wabi", que incluye el sentido de la sencillez extrema, la soledad, la paz y tranquilidad interiores. Todos estos elemen 70
tos están ciertamente presentes en el espíritu del Zen. Los parajes solitarios en qt_te se construyen tienen mucha importancia para lograr el fin que se pretende en la "Ceremonia del té" y en el Zen: alcanzar al canzar un alto grado de serenidad interior, al ponerse en contacto con la naturaleza naturaleza del entor53) Terry, Charles: Masteraoor/o ofJapanese Ayl Charles E. Tuttle Co., Tokyo, 1959, pág. 191
no. Todo Io relacionado con la "Casa de té" está envuelto envuelto en un cierto halo de misticismo misterioso, al que ayudan la sencillez de la estructura, los rincones escondidos del jardín en que se construye, etc ... La "Casa de té" ayudará a los participantes en la ceremonia a comunicarse con la naturaleza y con el universo todo. La desnuda soledad del edificio podría proporcionar a todos un sitio ideal para la experiencia de la iluminación por la que sintieran sintieran la comunión entre entre la naturaleza y el hombre, hombre, que es Io que pretende el Zen (54). Así resume Heindrich Engel el valor simbólico de la "Casa de té": "El Zen enseña que el espíritu de las cosas es lo importante, -110 su apariencia exterior. La forma externa muy perfecta muchas veces atrae la atención de tal modo, que no deja fijarnos en el significado que encierra... La 'Casa de t.é', desprovista de todo IO no esencial, se convierte en un lugar del vacío donde el espíritu del hombre puede moverse libremente. Limitada a simples utensilios y a los gestos más lógicos, la 'Ceremonia del té' simboliza que la Vida es es el arte" (55).
4. Los jardines japoneses y el Zen La secta budista Zen también dejó una influencia profúnda en el arte de la jardinería de Japón. Los jardines, como las otras muestras del arte del Zen, tienen como finalidad el llegar a entrar en contacto con el corazón de la naturaleza. Esta es la razón por la que los jardines del Zen están hechos sólo con elementos naturales, sin nada que distraiga en ellos, para lograr mostrar Io esencial de la naturaleza de un modo enteramente enteramente espiritual. espi ritual. La característica principal de los jardines del Zen es tratar de expresar en ellos la belleza abstracta de la naturaleza. No olvidemos que la abstracción ha sido Siempre, y es en la actualidad, un camino hacia la espiritualidad (Kandinsky estableció los principios del arte abstracto en su libro: "El arte de la armonía espiritual"). 71
La pintura monocroma de paisajes influyó profundamente en el dise ño de losjardines del Zen: en éstos, como en la pintura, los artistas tratan de expresar a la naturaleza en términos simbólicos. Un tratado sobre jar dines japoneses fue escrito por el artista Soami (1472-1525), "Tsukiyarna Teizo-den" (La realización de un jardín de colinas). En este libro Soami describe cuál debe ser la actitud del espectador ante un jardín: 54) Terry, Charles: op. cit., pág. 191. 55) Engel, Heinrich: TheJaPanese House: A Tradition for Contemporary Archutecture Tokyo, pág. 281
"El corazón y la mente propios deben concentrarse en la profundidad de la naturaleza. y no debe darse ninguna sospecha de frivolidad en la actitud del espectador hacia la naturaleza" (56). Estas palabras indican que la actitud interior ante un jardín es exactamente la misma que la de un seguidor s eguidor del Zen: tratar de descubrir el mensQie interior que la naturaleza naturaleza nos da en todos sus aspectos. Con la introducción de la doctrina del Zen, los principios religiosos de sobriedad fileron aplicados también al arte de la jardinería. Durante el Período de Kamakura (1185-1333) se escribieron dos libros famosos sobre este arte: uno por el rnonje Zoen y otro por Fujiwara Nagatsune. La tenden cia a la simplicidad de los elementoS constructivos del jardín, basada en la doctrina de la secta Zen, llegó a su cumbre el el siguiente Período de Muromachi. Al mismo tiempo, el arte de la jardinería estaba íntimamente unido al "Arte del té", ya que en los jardines se iba a construir la "Casa de té". Entre los artistas diseñadores de jardines japoneses destacan Noami (1397-1471), Geiami (1431-1485) y Soami (1455-1525), ( 1455-1525), conocidos corno "los tres ami". Más importante todavía es Sen-noRikyu (1521- 1591), el gran maestro del té y de la jardinería japonesa. Son innumerables los jardines del Zen que existen en Japón, sobre todo de los períodos de Muromachi, Momoyama Momoyama y Edo. Vamos a fijarnos en los más significativos, que están siempre construidos junto a un templo del Zen y, la mavoría de las veces, en la ciudad de Kyoto. El jardín del templo Saihoji es conocido con el nombre de "Kokedera" (Templo del musgo,) . Fue diseñado por Muso Kokushi (12751351), y es uno de los más antiguos de todos los que se conservan en Japón. En el centro de este jardín hay un estanque, rodeado de árboles de "momiji" (arce), y de innumerables especies de musgo, musgo, que dan el nombre a este jardín. Todo el alnbiente está impregnado de "Sabi", esa sutil 72
quietud solitaria, soli taria, que crea un ambiente propicio propicio para lograr la iluminación interior, que es la finalidad del Zen. Desde un punto de vista estético, es de una belleza increíble conseguida con tan pocos elementos de la naturaleza. Otro jardín que también fue diseñado por Muso Kokushi es el del templo Tenryu-jl, en la ciudad de Kyoto. En este jardín se da el doble tipo de diseño de un jardín de colinas y estanque llamado "tsukiyama", y el conocido como "hiraniwa", en el que no hay ha y colinas ni lagos, smo piedras y árboles arreglados en un espacio plano, que producen un peculiar efecto estético. El ejemplo más famoso de jardines del Zen en Japón es el que construyó Soami a final del siglo XV, en el templo Ryoan-ji (Kyoto). (K yoto). Este ternplo fue primitivamente una Villa del señor feudal Hosokawa Katsumoto 56) Esta actitud del Zen ante la naturaleza está explicada en profundidad por Alan W. Watts, en su libro ya citado "The Spirit Of Zen".
(1430-1473), y rnâs tarde se convirtió en un monasterio del Zen. El jardín fue probablemente construido a final del siglo XV o en 1500. Es un gran rectángulo, rodeado por una tapia que lo aisla del exterior y lo convierte en un rincón verdaderamente misterioso y bello. Unos altísimos cedros japoneses parece que se asoman desde fuera de la tapia, para contemplar el misterio de belleza allí encerrado. Los elementos decorativos que lo componen son quince rocas de varios tamaños, agrupadas en un espacio rectangular cubierto de grava blanca. Eso es todo: ni árboles, ni estanque, sólo los altos cedros del rededor que enmarcan el prodigioso espectáculo, Se han dado infinidad de interpretaciones a los grupos de rocas, distribuidas de un modo especial sobre la grava blanca. Para algunos, éstas representan islotes en medio del océano; para otros, los picos de las mon tañas que aparecen sobre un mar de niebla; para otros, las rocas repre sentan a un tigre que escapa con sus cachorros de una isla a otra para evi tar la amenaza de un leopardo; en fin, todavía hay quienes piensan que las rocas simbolizan y representan ideas. En cualquier caso, el espíritu del Zen penetra los elementos del jardín de una belleza abstracta. Según la ideología del Zen, es necesario limpiar la imaginación de cualquier pensa miento efímero para llegar a alcanzar la iluminación total. En este jaldín, el artista ha prescindido de los elementos no esenciales, hasta llegar a revelar el interior del espíritu de la naturaleza. Así ha querido expresar Soami su modo personal de entender la iluminación del Zen: a fuerza de ir quitando impedimentos, se llega a la expresión de la "nada" en este 73
rectángulo blanco, en el que quedan todavía algunos pequeños puntos de apoyo, los gru pos de rocas, desde donde dar el salto a la absoluta eliminación de todo. Y de ahí, a la iluminación. Este jardín es un prodigio de belleza abstracta, realizado ya hace casi cinco siglos. Otros fámosos jardines planos son el del Shinjuan y los del Daitoku ji, de Kyoto. El jardín del Daisen-in, dentro del recinto del templo de Daitoku-ji, es especialmente interesante. Se trata de un jardín casi simbó lico, en el que se ha representado un paisqje en un espacio mínimo. Las rocas agrupadas en un extremo representan montes, de los que cae una cascada de agua, también simbólica, ya que está expresada por grava blanca que sale de entre las rocas y corre hacia adelante, hasta abrirse en un río, en el que se ve una barca que está formada por una roca. Todo es aquí simbólico y reducido y, sin embargo, el efecto es fantástico, por la proporción de los elementos casi abstractos. Un diseñador de jardines de períodos posteriores. Kobori Enshu (1579-1647) realizó también jardines llenos de una belleza inesperada, muchas veces escondidos en los alrededores de los templos del Zen que hay en Kyoto. En los rincones de estos templos aparecen de pronto jardi nes que ayudan a la concentración y a dar el salto hasta la iluminación, encontrada en la naturaleza, En todos estos jardines se pone de manifiesto de un modo claro el concepto de "Sabi" de la estética japonesa, tan conectado con la ideología del Zen: este sentido de soledad aparece en los jardines; no tanto una sole dad fisica — aunque no esté ausente — sino una expresión de la interiorización que llega a una situación de vacío, hasta suprimir las fronteras entre IO subjetivo y lo objetivo, para encontrar la belleza mâs allá de su aspecto formal. El esteta japonés Zeami (1363-1443) fue el primero en descubrir y aplicar al arte el concepto de "Sabi". Penetrando en el concepto lilildamental del Zen de la tendencia hacia la desvinculación del mundo dc los fénólnenos hasta conseguir el estado de vacío ("mushin"), captó el senti do del "Sabi" en esa carencia absoluta de distinciones entre el sujeto y el objeto. De este modo, apartándose del mundo de las bellezas formales, Zeami llegó al contacto de una belleza esencial hallada en el centro del "Sabi". Precisamente en medio de esta desolación, de este _mundo del "Sabi", se encontrarán, ennoblecidas, enriquecidas de múltiples facetas, todas aquellas formas a las que renunciamos.
74
5. Cerámicas japonesas relacionadas con el Zen La "Ceremonia del té", introducida en Japón por los monjes del Zen, llegó a convertirse en una de las características de la cultura japonesa durante el Período de Muromachi (1333-1573). cuando el maestro del Zen Ikkyu (1394-1481) y su discípulo Shuko (1422-1502) la elaboraron con toda precisión. Aunque Shuko es considerado el fundador de la "Ceremonia del té", fue otro monje del Zen, Sen-no-Rikyu (1521-1591) el que llevó a esta ceremonia a su más alta perfección. El principio estético de Sen-no-Rikyu que ya hemos mencionado, "Crear belleza procurando evitarla", y Io que propone al _hablar de los utensilios empleados en el "Arte del té", "Debe procurarse que su forma sea lo más ruda posible, dejando el fondo sin terminar ni pulimentar", son una expresión clara de la mentalidad del Zen en su afán por penetrar en la interioridad. La idea de lo inacabado, aplicado a las cerámicas, es sin duda una de las características que aparecen en ellas como algo único. Todo esto está unido, de un modo palpable, en la manifestación del concepto "Shibui", tan propio del arte del Zen y del arte japonés en general. En la cerámica es donde aparece este concepto más que en otras manifestaciones del arte. Las influencias innegables de Corea y China en la cerámica de Japón palidecen ante este concepto de "Shibui". Incluso dentro de las distintas escuelas de cerámica japonesa, no todas presentan este signo distintivo. Los maestros del Zen, que muchas veces eran también maestros del té, fomentaron la creación de objetos de cerámica, que frieron frecuentemente rudos y ásperos (es decir, "Shibui"), pero que se consideraban los más apreciados para realizar con ellos la "Ceremonia del té". El contacto con estos objetos de cerámica ayudaba a producir esa quietud interior, que llevaba a oír la voz de la Naturaleza de Buda, ya que no eran obstáculos por su belleza externa para dar el paso hacia el interior. Aunque durante los años del Período de Muromachi (1333-1573) la "Ceremonia del té" quedó casi limitada a los monjes del Zen, que encontraban en ella la realización estética de sus íntimas aspiraciones, en el Período de Momoyama (1573-1615) se extendió a toda clase de personas. Se trata de un paso de incalculable importancia para el auge del arte de la cerámica. Los objetos empleados en la ceremonia alcanzaron categona especial dentro del campo artístico y su producción estuvo en manos de los maestros célebres de aquel tiempo. Entre ellos, Hon-ami Koetsu (15581637), Tanaka Chojiro (151(5-1592), Nonko (1599-1656), Furuta Oribe (1543-1615), etc ... Todos ellos siguieron las indicaciones del gran esteta del Zen Sen-no-Rikyu (1521-1591 ). 75
De todas las escuela de cerámica japonesa, las que son un exponente más alto del concepto "Shibui" relacionado con el Zen, son las cerámicas de "Shino", "Oribe", "Raku$, "Iga", "Bizen" y "Shigaraki". Las formas siguen a un ideal de la más abstracta belleza, y los motivos decorativos pintados sobre estos objetos siguen también la misma tendencia. En las "chawan" (tazas de té) de las cerámicas de "Shino" y "Raku", por ejemplo, no puede adivinarse una forma cilíndrica perfecta, ni triangular, ni cuadrada; es algo intermedio, casi deforme, sin ninguna pretenSión en absoluto de hacer belleza; los bordes desiguales, a medio acabar; el color también es a veces pardo, como la tierra simple de que está hecho el objeto. Sin embargo, en todo esto resplandece una belleza íntima, inigualable: allí hay vida, verdadera expresión de la naturaleza viviente, que convierte a la taza de té en un trozo de nosotros mismos. Esta es la belleza esencial que el arte japonés pretende expresar, y que tan magistralmente lo ha conseguido por medio del estilo "Shibui". El célebre ceramista inglés Bernard Leach, al describir estas cualidades de la cerámica japonesa, escribe: "Belleza en la soledad, en la expresión del paso del tiempo, y en lo rudo: esto es lo más que puedo sugerir. Es un aspecto negativo o de menor importancia en contraste con Otros más importantes pero, como en la música, estos aspectos menos importantes son los que contribuyen a formar todo el resultado grandioso" (57). 57) Leach. Bernard: en una serie de cuatro artículos publicados en el "The Mainichi News", Tokyo, diciembre de 1956, b4jo el título "Nippon perception of Pottery".
Con estas palabras ("belleza en la soledad, en la evocación del paso del tiempo, y en lo rudo"), Bernard Leach ha indicado los tres términos "Sabi", "Wabi" y "Shibui" que manifiestan la tendencia hacia la interiori dad que hay en la estética del Zen. Aunque al principio estos objetos para la "Ceremonia del té" solían importarse de China y Corea, como las cerámicas del tipo "tenmoku" y las porcelanas de verdeceladón, muy pronto comenzaron a producirse en Japón copias de estos tipos de cerámica: en los hornos de Seto, por ejemPIO, se produjeron las tazas llamadas 'Seto-tenmoku". Desde la primera parte del siglo XVI, además de las cerámicas importadas de China y Corea, los maestros del té empezaron a usar objetos hechos en los hornos de Bizen, Shigaraki y otros sitios de Japón. El famo so esteta del Zen Sen-no-Rikyu dio un gran impulso a las cerámicas japo nesas al pedir él mismo que se las hicieran pava la "Ceremonia del té" en 76
los hornos tradicionales japoneses. Estas cerámicas llegaron a conocerse como "kuniyakl" (cerámicas nativas) al llegar a ser altamente apreciadas por los maestros japoneses. Además del tipo de cerámica "Seto-tenmoku" aparecieron otros nuevos tipos ya en el siglo XW, como los de "ki-Seto" (Seto amarillo), en la provincia de Mino, y un poco más tarde los de "Shino" y "Oribe" en la misma provincia. Todo esto dio origen a la producción de cerámicas en Kyushu, la isla situada más al sur de Japón. Se piensa que las primeras cerámicas de Kyushu fueron hechas en la provincia de Hizen por artistas coreanos lle gados a Japón en la última parte del siglo XVI. Entre estas cerámicas, las más famosas son las del tipo "Karatsu", de gran influencia de Corea. Después de las de Mino y Seto, que fueron la maduración gradual de una larga tradición artística, y las cerámica de Kyushu, que fueron el producto de técnicas avanzadas importadas a Japón, al final del siglo XVI hicieron su aparición las artísticas cerámicas de Kyoto ( "Kyo-yaki" que empezaron con el tipo de "Raku". Este es un tipo de cerámica creado expresamente para el "Arte del té" por influencia del Zen. Tanto en su forma, como en el colorido y en la técnica de su producción, la cerámica de "Raku" es completamente distinta de las que le precedieron en Japón. Este tipo de ceranuca representa el comienzo de una nueva era: el alborear de los tiempos modernos.
En los alrededores de Kyoto se experimentaron nuevas técnicas de producción de cerámicas cocidas a altas temperaturas. La aparición del tipo de objetos de barro cocido de "[ga", sobre los que se añadían irregularmente brochazos de barniz, trae un nuevo tipo de belleza con el abandono deliberado de las formas existentes hasta entonces. Esto fue sin duda debido a la influencia de la estética del Zen, que abandona toda excesiva perfección formal para llegar hasta el interior de la belleza.
En este tiempo, el reconocimiento de artistas individuales y concretos abrió el camino a una nueva fase en la historia de las modernas cerámicas. Entre los artistas más famosos de este tiempo están Chojiro (15161592), Nonko (1599-1659), Hon-ami Koetsu (1558-1637), y los maestros de la decoración en la cerámica Nonomura Ninsei (mitad del siglo XVII) Ogata Kenzan (1663-1743).
El mapa de producción de cerámica era el siguiente: hacia el este de Japón se hacían las cerámicas vidriadas de Mino y Seto; en la parte central, Kyoto, la celámica decorada; en la parte más occidental, Kyushu, las cerámicas vidriadas de "Karatsu" y otros tipos de estilo influenciado por Corea: así se distribuían los centros 77
y escuelas de cerámica al abrirse la edad moderna en Japón. Al mismo tiempo quedaban centros donde se producían objetos de barro cocido más en la línea tradicional. De todas estas escuelas, hay algunas especialmente marcadas por la influencia de la estética del Zen, como las ceramicas de "Shino", "Raku" y "Oribe
La cerámica de "Shino" tomó su nombre del maestro del té Shino Shoshin, también vinculado con la secta Zen, que fue el primero en recry nocer la belleza de estas cerámicas. Es un tipo de de cerámica rústica, con un espeso barniz de color blanco cremoso. Tiene unos diseños en la parte exterior del objeto hechos con un gran sentido abstracto y decorativo con óxido de _hierro, representando plantas, flores, etc... Además del barniz blanco cremoso, hay otros objetos de tonos grises ("nezumi-shino"), y otros en tonos rojizos ("beni-shino"). La cerámica de "Raku" es la más cercana a la sensibilidad del Zen por su libertad de formas y diseños, de un sentido abiertamente "shibui". El nombre de "Raku" proviene de un sello que dio Hideyoshi a .lokei, el segundo artista de esta escuela, en memoria de su padre Chojiro, que tra bajó en el palacio Jurakudai de Hideyoshi. Chojiro fue el hijo de un core ano llegado a Japón, que se casó con una japonesa. Según los críticos, esta escuela alcanzó su mayor altura en las obras de Nonko ( 1599-1656). Entre todos los artistas de esta escuela, también sobresale Hon-ami Koetsu (1558-1637) ,que había sido un discípulo de Nonko: sus tazas de té tienen una gran fuerza de diseño en su misma simplicidad artística, y manifiestan, una sensibilidad muy profunda. Al final de su vida se retiró a un templo Zen de Kyoto, y allí vivió en medio de una gran simplicidad. Solía decir que tla gracia de la vida está en una simplicidad tranquila, y el verdadero gusto está en lo que es enteramente natural" (58), Hav tres tipos de cerámica "Raku": "Kuro-raku" (Raku negro), "Aka-raku" (Raku rojo) y "Shiroraku" (Raku blanco). 58) Sadler, AL.. Op. cit., pág. 197.
La cerámica de "Oribe" es verdaderamente única por la audacia de sus diseños, lo origmal de sus formas y el atractivo barniz verde intenso que, en general, cubre la mitad de la superficie del objeto. El nombre de esta cerámica viene de Furuta Oribe ( 1544-1615) que fue un discípulo de Sen-no-Rikyu y tuvo como seguidor a Kobori Enshu, Su maestro de Zen se dice que fue Shunoku Soen. En los objetos de cerámica de "Oribe" se combina la fuerza decorativa con el buen gusto de una gran sensibilidad abstracta. Es dificil encontrar algo parecido a estos objetos fuera de Japón. 78
Tienen una personalidad estética muy fuerte, que los distingue de los de cualquier Otro tipo de cerámicas. De la escuela de cerárnica de Kyoto ("Kyoyaki") sobresale Ogata Kenzan (1663-1743): en sus obras pinta muchas veces paisajes y toda clase de diseños influidos por la estética del Zen, incluso con glandes brochazos de tinta negra. Ogata Kenzan fue un artista de una personalidad muy fuerte, que encontró en la estética del Zen el campo donde producir libremente sus obras. La cerámica, sobre todo la relacionada con el "Arte del té", es uno de los campos artísticos en que se manifiesta más abiertamente la estética del Zen. La expresión en ella de los tres conceptos "Sabi", "Wabi" y "Shibui" (sobre todo, éste último), nos ponen más en contacto con la interioridad de la belleza, que nos trae la estética de esta secta budista.
79
Epilog o
Influencia del Zen en la cultura y el arte Pocos fenómenos culturales habrán influido tanto en Oriente como la secta budista Zen Io hizo en la vida y cultura de Japón. Desde los peño dos de Kamakura (1185-1333) y Muromachi (1333-1573), esta secta pene tró hasta los últimos estratos de la cultura japonesa y llegó a formar una estética propia como no había alcanzado ni siquiera en China. Hisamatsu Shin-ichi, un glan conocedor del arte y la cultura de Japón, piensa que la influencia del Zen en el continente se limitó más bien a la vida monástico, pero en Japón sobrepasó los límites de los monasterios y llegó a penetrar en toda la Vida japonesa de un modo integral (59). Al tratar de concretar esto en el caso de las bellas artes, la pintura es el ejemplo donde mejor se puede ver una expresión perfecta del Zen. Pero se trata de una pintura que tiene necesariamente que ser abstracta o simbólica, ya que las pinturas del Zen indican, no un Buda formal o idealizado, ni incluso el Paraíso de Buda, como es Io ordinario en las pinturas budistas, sino que expresan directamente al verdadero Buda, que es anterior a toda forma y está libre de ella; esto es, la interioridad sin forma, la verdadera interioridad, como se le llama en el Zen (60). Esto no lo puede conseguir el artista del Zen de un modo consciente y laborioso; acontecerá de un modo casi mágico, una vez que el pintor ha sido ya iluminado interionnente y se ha dado cuenta de que la misma mente es Buda, y fuera de la mente no existe Buda alguno. Por esto, la pintura del Zen es también subjetiva: "Siempre es la interioridad sin forma la que, en cada ocasión, expresa de un modo creativo a sí mismo. Por tanto, la cuestión no está en ver en qué medida se puede expresar algo de un modo realista 0 impresionista. Más bien la cuestión está en ver cómo la interioridad misma puede ser expreyada de un modo libre y (Teativo" (61). 59) Hisamatsu Shin-ichi: Zen and the Fine Arts (Translated by Tokiwa Gishin), Kodansha International Ltd., Tokyo, 1971. 60) Hisamatsu Shin-ichi: Op. cit., pág. 18. 61) Hisamatsu Shin-ichi: Op. cit., pág. 19.
En este sentido, el arte del Zen no es realista ni impresionista, sino más bien "expresionista". No cabe duda que en esto se encuentra el atractivo especial que tiene la pintura del Zen para el
hombre moderno, ya que algunas corrientes estéticas van ahora por este camino.
Esto mismo acontece, en un grado mayor o menor, en todas las expresiones artísticas del Zen. En Japón, más incluso que en China y Corea, se ha logrado una estética especial que exprese estos conceptos tan abstractos en medios artísticos: el teatro y la música del "No-gaku la poesía del "haiku", el "Arte del té" y todas las formas artísticas relacionadas con este arte, sobre todo la cerámica. La influencia del Zen en el "Arte del té" es una de las características más personales (le la estética japonesa: 'Fue sobre todo en el Camino del Té donde una expresión cultuval única e integrante tuvo lugar, que no puede encontrarse en China; y ésta fue la creación del Zen japonés fuera de los monasterios" (62). No se puede olvidar en este punto que todo el Camino del té es solamente una expresión de la misma vida del Zen, porque, como decía el gran maestro del té Sen-no-Rikyu, "El té, en una humilde habitación consiste, lo primero y sobre todo, en practicar y alcanzar la verdad budista según el Zen". La originalidad de Hisarnatsu Shin-ichi quizás esté en el estudio que hace de la estética del Zen. Primeramente considera las características comunes a todas las expresiones artísticas, prescindiendo de la influencia del Zen. En cualquiera de estas formas se pueden encontrar siete características, que forman en su conjunto una gran inseparabilidad: asimetría, simplicidad, austera sublimidad o una noble sequedad, naturalidad, sutil profundidad o una profunda sutileza, desprendimiento de todo apego, y calma. En el Zen mismo se encuentra la fuente de donde brotan estas cualidades, por las que es posible expresar la interioridad. Hisamatsu da esta definición del Zen: "Pienso que se puede decir que el Zen es el despertar mismo de la interioridad que no tiene forma" (63).
62) Hisamatsu Shin-ichi: Op. cit., pág. 25. 63) Hisamat,su Shin-ichi: Op. cit., pág. 45.
84
Ya que se trata de la expresión de algo que no tiene forma, es nece sario encontrar una forma artística, enormemente original, que sea capaz de expresar esta verdad del Zen, y es entonces cuando surgen estas siete características. O dicho de otro modo, la expresión en la forma de algo que no la tiene, corno es la propia interioridad, ha producido una estética particular fundamentada en estas siete caracteústicas. Y ellas mismas son la manifestación de la propia interioridad en sí mismas. Estas siete características de la estética del Zen, de que habla Hisamatsu Shin-ichi, coinciden en todas sus dimensiones artísticas con los tres términos "Sabi", 'Wabi", "Shibui" que hemos ido viendo en todas las manifestaciones del arte del Zen. Distintas maneras de expresar lo inexpresable: la verdad interior que, a pesar de no tener forma, se manifiesta de este modo tan original y único. Sólo en Oriente se ha llegado, hace ya muchos siglos, a la expresión de la interioridad misma de un modo expresionista y abstracto, o al menos de forma tan original. Así se pone de manifiesto en las obras de arte el interior de la belleza, en aquel principio que establecía el monje del Zen, Suzuki Daisetsu: "La belleza no está en la forma exterior, sino en el significado que ella expresa".
85
Pronunciaciónjaponesa de los nombres de artistas chinos Hsia Kuei: Kakei Liang K'ai: Ryokai Li T'ang•. Rito
Ma Flan: Baen Mu-ch'i: Mokkei Shihk'o: Sekkaku Mn-T'o-lo: Indara
Ying Yl-chien: Gyokukan
Bibliografía La mayoría de las obras consignadas en esta bibliografia están publi cadas en lengua española. Sin embargo, se han añadido algunas que, por su particular interés en el tema de este libro, están en lengua inglesa. Aunque casi todos los libros consignados aquí tratan directamente el tema del Zen y su relación con las artes, también aparecen algunos que, aunque de un modo más general, tienen alguna parte dedicada al Zen y su relación con el arte de Japón. ARNOL, Paul: El Zen y la tradición japonesa, Ed. Mensajero, Bilbao, 1979. AWAKAWA, Yasuichi: Zen Paintin,g Kodansha International Ltd., Tokyo, 1971. BLAY, A.: Zen. El camino abrupto hacia el descubrimiento de la Realidad Ed. Cedel, Barcelona, 1970. CALLE, Ramiro A.: Dicnonavio de Orientalismo, Ed. Edaf, Madrid, 1992.
COLOMAR, Jorge L.: El Zen y sus orígenes, Ed. Martínez Roca, Barcelona, 1974. DESHINLARU, Taisen: ZAZEV. La del zen, Cedel, Barcelona; 1976. DUMOULIN, Heinrich: Zen Enlightement,Ed. Weatherhill, Tokyo/New York, 1979. Encuentro con el Budismo, Ed. Herder, Barcelona, 1982.
86
— Zen Buddhism: A History, Ed. Macmillan Oublishing Company, New York. 1994. — Para entender el Budismo. Temas dave, Ed. Mensqiero, Bilbao, 1997. DÜRCKHEIM, Karlfried: El zen, nosotms, Ed. Mensajero, Bilbao, 1977. — Japón la cultura de la quietud, Ed. Mensajero, Bilbao, 1977. Ga GLVEIERR_EZ, Fernando: Sesshu and his mastos, Monumenta Nipponica, Sphia University, Tokyo, 1961. — El Arte del Japón, Ed. Espasa-Calpe, Col, "Summa Artis», Vol. XXI, Madrid, 1996, (60 ed.). — Japón y Occidente. Influencias ncí/yroca.s en d arte, Ed. Guadalquivir, Sevilla, 1990.
HABITO, Rubén L.F.: Liberación total (Espiritual Zen), Ed. Paulinas, Madrid, 1990. HISAMATSU, Shin-ichi: Zen and the Fine Arts, Kodansha International Ltd., Tokyo, 1971. HOLMES, STEWART W; Zen Art for meditation, Charles E. Tuttie co., Tokyo, 1973.
HUMPHREYS, Christmas: 7m Buddhism, Mandala Books, Unwin Paperbacks, London, 1976. KADOWAKI, KakichiJ.: El Zen y la Biblia4 Ed. Paulinas, Madrid, 1981. KAWAKITA, Michiaki: The WoNd ofShibui, Japan Qurterly, Vol. VIII, no l, enero-marzo, 1961. KIDDER, J. Edward: El Arte delJapón, Ed. Cátedra, Madrid, 1985. IASSALLE-ENOMIYA, Hugo: El lm, Ed. Mensajero, Bilbao, 1972. '— Zen, un camino hacia la pmPia identidad, Ed. Mensqjero, Bilbao, 1975. — En Zen entre cristianos, Ed. Herder, Barcelona, 1975. — Zazeny los Ejercicios de San Ignatio, Ed. Paulinas, Madrid, 1985. — La Meditación camino para la expenencia de Dios, Ed. Sal Terrae, Santander, 1981. — ¿A dónde va el hombre?, Ed. Sal Terrae, Santander, 1982. Vivir en la nueva conciencia, Ed. Paulinas, Madrid, 1987. — Zen y Mística Gistiana, Ed. Paulinas, Madrid, 1991. LISSEN, ROBERT: El In, Ed. Diana, México, 1976. LUQUE TERUEL, Andrés: Ensayo sobre la Metafísica de lasformas puras en la cerámica del Ch 'any del mn, Ed. Pensamiento y Arte, Sevilla, 1997.
MERTON, Thomas: El Zen y los Pájaros del deseo, Ed. Kairós, Barcelona, 1972.
87
NHAT HANH, Thich: Claves del Zen, Ed. Sígueme, Salamanca, 1978. — Hacia la paz interior, Ed. Plaza y Janés, Barcelona, 1997. NITSCHKE, Günter: El Ed. B, Taschen, Munich, 1993. NOMA, Seiroku: ne ofJapan, (Vol. 1: Ancient and Medieval, Vol. 11: Late Medieval to Modern), Ed. Kodansha International, Tokyo, 1967. SADDAHATISSA, H.: Introducción al Budismo, Alianza Editorial, Madrid, 1971. SADLER, A-L.: Cha-no-yu. TheJapaneses Tea Ceremony, Charles E. Tutle Co., Tokyo, 1992 (loa ed.). SMITH, Bradiey:Japan. A in Art, Ed. Weidenfield and Nicolson, London, 1964. SUZUKI, Daisetsu: Zen and Japanese Culture, Ed. Charles Tuttle Co., Tokyo, 1994 (5z ed.).
— La Gran Liberación, Ed. Mensajero, Bilbao, 1972. SUZUKI, D. y FROMM ERICH: Budismo , Psicoanálisis, Ed. Fondo de Cultura Económica, México, 1964. THOMAS, Raymond: Sabi-Wabi-Zen. El Zen y los Artes Japonesas, Ed. Edicomunicación, Visión Libros, Barcelona, 1986. TOSHIMITSU, Hasumi: Zen in Japanese Art, Routledge & Regan Paul, London, 1962. VEL\ DE ALMAZAN, Cristöbal: Macrobiotismo Oriental, Madrid, 1973. VIALLET, Francois Albert: Zen, la otra vertiente, Ed. Desclée de Brouwer, Bilbao, 1973. WALDBERG, Michel:
del m, Ed. Espasa-Ca1pe, Madrid, 1978.
WATTS, Alan W: El Camino del 7m, Edhasa, Barcelona, 1975. YVETERING, Janwillem van de: El e.spejo vacio. Experiencias en un monasterio Zen, Ed. Kairös, Barcelona, 1975.
WOOD, Ernest: Zen Dictionary, Ed. Charles E. Tuttle Co., Tokyo, 1975 (4* ed.).
88
ILUSTRACIONE S
Fig. 9. Ying Yü-chien: "Paisaje"
96
9 7
Fig. 16. Josetsu.• "Hombre cogiendo un pez-gatO con una calabaza s' (da.)
102
Jig. 19. Shubun 112
(얘)• “1110"名` la iluminaäön" (dd) 105
114
Fi
116
Iig. 22, Sesshu: “Paisaje еп estiIo 'hatst[ -boku'"
Fig. 24. Hasegawa Tohaku: "MonOS en un viejo
11 1
120
29.
11 5
30.
31.
lüg,
"Bdhidha„na" 32.
11 7
33.
Fig.
34.
I-lakuin: "ideograma"
118
35.
11 9
Fig. 36. Sengai: "Paisaje de las Ocho vistas de Omi"
123
124
Fig. 39. Dibujo ron las alrededores entrada de
Casa de té
12 5
1 2 7
128
130
132
1
134
Fig. 49. Taza de té de la escuela de cerámica "Shino-yaki"
135
fig. 50. Taza de de la escudo ceråmica 'Sino-yaki
136
137
Fig. 52.
detédela
"Oribedereråmica
139
Fig. 54. Taza de té de la escuela de cerri•/niai "Rake-yaki", hecha por Chojiro
140
141
Fig. 56. T(lZa de Ιέ de ιιι escuekl de
142
hldlll /)or 110"-nmi Koetsu