DERS 1-YUNAN ALFABESi YUNAN ALFABESİ Yunan Alfabesi 24 yirmidört harften oluşur.Bu harflerin yedisi sesli onbeşide sessizdir. Bu semboller sırası ile şöyle dizilirler SEMBOL TELAFUZ YUNANCA OKUNUŞU Α α ALFA άλφα
Β β VİTA βιτα Γ γ gama γάμμα Türkçedeki yumuşak g ye benzer.genizden çıkan g sesi Δ δ delta δζλτα Dili ucu dişler arasından çıkartılıp söylenen d harfi Ε ε epsilon ζψιλον e Η η zita ηιτα Θ θ itha ιτα Κ κ thita κιτα Dil ucu dişler arasındayken söylenen th ingilizcedeki gibi Λ ι yiota ίωτα Κ κ kappa κάππα Λ λ lamda λάμδα Μ μ mi μυ Ν ν ni νυ Ξ ξ ksi ξί Ο ο omikron όμικρον Ρ π pi πί ρ ro ρϊ Σ ς sigma ςίγμα Τ τ taf ταφ Υ υ ipsilon φψιλον Φ φ fi φί Χ χ hi χί Dil geriye çekiliyken dişler arasından çıkan hi sesi Ψ ψ psi ψί Ω ω omega ωμζγα
TEMEL YUNANCA 1.DERS 1.Konu Her dersin başında “dersin sözcükleri” başlığı altında verilecek sözcükler o derste ilk defa geçecek yeni sözcüklerdir. Bunları köşeli parantez içinde verilen okunuşları ve karşılarında yazılı Türkçe
5.DERS 2.Konu
anlamları ile birlikte ezberleyiniz. Yunanca her sözcüğün altında, içinde bu sözcük geçen bir veya iki örnek cümle verilmiş ve karşılarına Türkçe çevirileri yazılmıştır. ΕΝΑΣ [ENAS] BİR (erkek isimler için) ΜΙΑ *MİA+ BİR (dişi isimler için) ΕΝΑ [ENA] BİR (tarafsız / nötr isimler için)
ζνασ τοίχοσ [enas tihos] bir duvar *“duvar” sözcüğü erkek+ μια καρζκλα [mia karekla] bir sandalye *“sandalye” sözcüğü dişi] ζνα βιβλίο [ena vivlio] bir kitap *“kitap” sözcüğü tarafsız / nötr+ Açıklama: Yunanca’da isimler erkek, dişi ve tarafsız olmak üzere üç kısımda incelenir. İsmin başında bulunan belirtisiz tanıtma sözcüğü olan “bir” sözcüğü, ismin cinsiyetine göre üç şekilde söylenmektedir. ΒΙΒΛΙΟ KİTAP [vivlio]
ζνα βιβλίο [ena vivlio] bir kitap
ΚΑΕΚΛΑ SANDALYE [karekla]
μία καρζκλα [mia karekla] bir sandalye ΡΟΤΑ KAPI [porta]
μία πόρτα *mia porta+ bir kapı ΣΡΙΤΙ EV [spiti]
5.DERS 2.Konu
ζνα ςπίτι [ena spiti] bir ev
ΕΙΝΑΙ - DIR, -DİR, -DUR, -DÜR είναι [ine]
ΜΑΘΗΜΑ DERS [mathima]
ζνα μάκθμα [ena mathima] bir ders
ΕΝΑΣ *ENAS+ BİR *erkek isimler için kullanılan sayı sıfatı+ ΜΙΑ *MİA+ BİR *dişi isimler için kullanılan sayı sıfatı+ ΕΝΑ *ENA+ BİR *tarafsız / nötr isimler için kullanılan sayı sıfatı+
ΜΟΛΥΒΙ KALEM [molivi]
ζνα μολφβι [ena molivi] bir kalem
ΑΥΤΟΣ [aftos] BU *erkek isimler için kullanılan işaret zamiri+ ΑΥΤΗ [afti] BU *dişi isimler için kullanılan işaret zamiri+ ΑΥΤΟ *afto+ BU *tarafsız / nötr isimler için kullanılan işaret zamiri+
αυτόσ είναι τοίχοσ *aftos ine tihos+ bu, duvardır. αυτι είναι καρζκλα [afti ine karekla] bu, sandalyedir. αυτό είναι μολφβι [afto ine molivi] bu, kalemdir.
5.DERS 2.Konu
Açıklama: Yakındaki şeyi işaret ederken kullandığımız “bu” anlamına gelen sözcük de Yunanca’da üç tanedir. Erkek isimler için αυτόσ, dişi isimler için αυτι, tarafsız / nötr isimler için αυτό ise kullanılır. Yukarıdaki üç cümleden ilkinin açılımı şöyledir; αυτόσ = bu *duvar sözcüğü erkek isim olduğu için onu niteleyen “bu” sözcüğü de erkek oldu+ είναι = -dır *“olmak” fiilinin 3. tekil şahsı kullanılmış, söz konusu nesne cansız bir varlık+ τοίχοσ = duvar *Yunanca’da erkek isim grubuna giren bir sözcük, cümlede özne durumunda]
ΑΥΤΟΣ BU [aftos] αυτόσ ο τοίχοσ [aftos o tihos] bu duvar αυτόσ είναι τοίχοσ [aftos ine tihos] bu, duvardır ΑΥΤΗ BU [afti] αυτι θ καρζκλα [afti i karekla] bu sandalye αυτι είναι καρζκλα [afti ine karekla] bu, sandalyedir ΑΥΤΟ BU [afto] αυτό το μολφβι [afto to molivi] bu kalem αυτό είναι μολφβι [afto ine molivi] bu, kalemdir 1.DERS 2.Konu Açıklama: Yunanca’da isimlerin erkeκ, dişi ve tarafsız / nötr adı ile üç cins altında toplandıklarını söylemiştik. Bu isimlerin cinsiyetini tayin eden ve sözcüğün hemen önünde bulunan bir de tanıtma sözcüğü vardır. Yani, tüm isimler artikeli (tanıtma sözcüğü) ile birlikte söylenir. Biz onların artikeline (tanıtma sözcüklerine) bakarak erkek, dişi ya da tarafsız olduklarını anlayabiliriz. Tekil erkek isimlerde artikel ο, tekil dişi isimlerde artikel θ, tekil tarafsız isimlerde ise artikel το ‘dur. Bu nedenle sözcük ezberlerken tanıtma sözcüğü ile birlikte ezberlememiz gerekir. Sözcüğün önünde “bir” ifadesi getirildiği zaman artikel (tanıtma sözcüğü) kullanılmaz. ο τοίχοσ duvar *isim artikel ile kullanılmış+ ζνασ τοίχοσ bir duvar *“bir” sayı sıfatının erkek şekli ile kullanılmış, artikel yok+ αυτόσ ο τοίχοσ bu duvar *“bu” işaret zamirinin erkek şekli ile kullanılmış+ ζνασ ο τοίχοσ yanlış *sözcüğün önüne “bir” geldiği için artikel olmayacak+ θ καρζκλα sandalye *isim artikel ile kullanılmış+ μια καρζκλα bir sandalye *“bir” sayı sıfatının dişi şekli ile kullanılmış, artikel yok+ αυτι θ καρζκλα bu sandalye *“bu” işaret zamirinin dişi şekli ile kullanılmış+ μία θ καρζκλα yanlış *sözcüğün önüne “bir” geldiği için artikel olmayacak+
5.DERS 2.Konu
το βιβλίο kitap *isim artikel ile kullanılmış+ ζνα βιβλίο bir kitap *“bir” sayı sıfatının nötr şekli ile kullanılmış, artikel yok+ αυτό το βιβλίο bu kitap *“bu” işaret zamirinin nötr şekli ile kullanılmış+ ζνα το βιβλίο yanlış*sözcüğün önüne “bir” geldiği için artikel olmayacak+ ΔΩΜΑΤΙΟ ODA [domatyo]
το δωμάτιο [to domatyo] oda ζνα δωμάτιο [ena domatyo] bir oda αυτό το δωμάτιο [afto to domatyo] bu oda ΤΑΡΕΖΙ MASA [trapezi]
το τραπζηι [to trapezi] masa ζνα τραπζηι [ena trapezi] bir masa αυτό το τραπζηι [afto to trapezi] bu masa ΕΚΕΙΝΟΣ ŞU [ekinos]
εκείνοσ ο τοίχοσ *ekinos o tihos+ şu duvar εκείνοσ είναι τοίχοσ *ekinos ine tihos+ şu duvardır ΕΚΕΙΝΗ ŞU [ekini] εκείνθ θ καρζκλα *ekini i karekla+ şu sandalye εκείνθ είναι καρζκλα *ekini ine karekla+ şu sandalyedir ΕΚΕΙΝΟ ŞU [ekino]
5.DERS 2.Konu
εκείνο το μολφβι *ekino to molivi+ şu kalem εκείνο είναι μολφβι *ekino ine molivi+ şu kalemdir Açıklama: Uzaktaki şeyi işaret ederken kullandığımız “şu” anlamına gelen işaret zamiri sözcük de Yunanca’da üç tanedir. Erkek isimler için εκείνοσ, dişi isimler için εκείνθ, tarafsız / nötr isimler için εκείνο ise kullanılır. Yukarıdaki üç cümleden ilkinin açılımı şöyledir; εκείνοσ = şu *duvar sözcüğü erkek isim olduğu için onu niteleyen “şu” sözcüğü de erkek oldu+ είναι = -dır *“olmak” fiilinin 3. tekil şahsı kullanılmış, söz konusu nesne cansız bir varlık+ τοίχοσ = duvar *Yunanca’da erkek isim grubuna giren bir sözcük, cümlede özne durumunda] ΔΥΟ İKİ [dio] 1.DERS 3.Konu YUNANCADA CÜMLE KURULUŞU Yunancada cümle kuruluşunu en basit bir cümle tipini ele alarak öğrenmeye başlayalım: Önce böyle bir cümlede kullanacağımız sözcükleri Türkçe anlamları ile sıralayalım.
αυτόσ
Bu
είναι
-dır.
ζνασ
bir
τοίχοσ
duvar
αυτι
Bu
είναι
-dır.
μία
bir
πόρτα
kapı
αυτό
Bu
είναι
-dır.
5.DERS 2.Konu
Αυτόσ είναι ζνασ τοίχοσ. Bu bir duvardır.
Αυτι είναι μία πόρτα. Bu bir kapıdır.
Αυτό είναι ζνα τραπζηι. Bu bir masadır.
ζνα
bir
τραπζηι
masa
Bu sözcüklerin cümle içindeki yerlerini aşağıdaki örneklerde inceleyiniz. Yunanca cümlede büyük harfle yazılmış sözcüğün Türkçe karşılığı, Türkçe cümlede de büyük harfle yazılmıştır. ΑΥΤΟΣ είναι ζνασ τοίχοσ. BU bir duvardır. [AFTOS ine enas tihos] Αυτό ΕΙΝΑΙ ζνα βιβλίο. Bu bir kitapDIR. *afto İNE ena vivlio+ Αυτι είναι ΜΙΑ πόρτα. Bu BİR kapıdır. *afti ine MİA porta+ Αυτό είναι ζνα ΔΩΜΑΤΙΟ. Bu bir ODAdır. [afto ine ena DOMATYO] Bu basit Yunanca cümlelerde dikkat çeken önemli noktalar şunlardır: 1) Yunanca’da cümledeki sözcük sıralanışı Türkçe’dekinden farklıdır. Her iki dildeki aynı anlamlı cümlelerde ilk sözcükler, yani özneler cümlelerin başında bulunmaktadır. Αυτόσ ...... [erkek isim için] Bu ...... Αυτι ...... *dişi isim için] Bu ...... Αυτό ...... *tarafsız / nötr isim için+ Bu ...... 2) Yunanca cümlede είναι ikinci olarak, yani özneden sonra geldiği halde bunun Türkçe karışığı olan “-dır”, cümlenin sonunda ve isme bitişik olarak bulunmaktadır. Αυτόσ ΕΙΝΑΙ ζνασ τοίχοσ. Bu bir duvarDIR. Αυτι ΕΙΝΑΙ μία καρζκλα. Bu bir sandalyeDİR. Αυτό ΕΙΝΑΙ ζνα μάκθμα. Bu bir dersTİR. 3) Yunanca’da είναι her cümlede aynı kaldığı halde, Türkçe karşılığı, bağlı bulunduğu ismin ses yapısına uyarak “-dir, -dır, -dur, -dür, -tir, -tır” gibi değişik şekiller almaktadır. Αυτό είναι ζνα τραπζηι. Bu bir masa (dır) Αυτό είναι ζνα ςπίτι. Bu bir ev (dir) Αυτό είναι ζνα βιβλίο. Bu bir kitap (tır) Αυτι είναι μία καρζκλα. Bu bir sandalye (dir) 2.DERS 1.Konu
5.DERS 2.Konu
DERSİN SÖZCÜKLERİ ΓΑΤΑ KEDİ [gata]
Αυτι είναι μία γάτα [afti ine mia gata] Bu bir kedidir. ΣΚΥΛΟΣ KÖPEK [skilos]
Αυτόσ είναι ζνασ ςκφλοσ [aftos ine enas skilos] Bu bir köpektir. ΑΥΤΟ O [afto] Αυτό είναι ζνα ςπίτι [afto ine ena spiti] O bir evdir ΛΟΥΛΟΥΔΙ ÇİÇEK [luludi]
Εκείνο είναι ζνα λουλοφδι *ekino ine ena luludi+ Şu bir çiçektir. ΔΕΝ DEĞİL δεν[den] (Filin önüne gelen ve onu olumsuz yapan önek) Αυτι δεν είναι μία γάτα *afti den ine mia gata+ Bu bir kedi değildir. Açıklama: Yunanca’da cümleyi olumsuz yapmak için fiilin önüne δεν sözcüğü getirilir. ΤΕΙΣ / τρεισ *tris+ ÜÇ *erkek ve dişi isimler için sayı sıfatı+
ΤΙΑ / τρία *tria+ ÜÇ *tarafsız isimler için saı sıfatı+ ΔΕΝΤΟ AĞAÇ [dendro]
5.DERS 2.Konu
Εκείνο είναι ζνα δζντρο. Şu bir ağaçtır. ΤΟΙΧΟΣ DUVAR [tihos]
Αυτόσ είναι ζνασ τοίχοσ *ena molivi+ Bu bir duvardır. ΤΙ; NE? [ti]
Τι είναι αυτό; [ena molivi] Bu nedir? Açıklama: Yunanca’da soru işareti olarak kullanılan sözcük, bizim Türkçe’de kullandığımız noktalı virgüldür. (;) ΡΑΑΘΥΟ PENCERE [parathiro]
Εκείνο είναι ζνα παράκυρο *ekino ine ena parathiro+ Şu bir penceredir. 2.DERS 2.Konu Yunanca’da en basit soru cümlelerinden biri yukarıda görülen Τι είναι αυτό; soru cümlesidir. Sözcük olarak anlamlarıve Yunancadaki diziliş sırası ağıdaki gibidir. Τι είναι αυτό;Bu nedir? Τι
Ne
είναι
...dir/
[ti ine afto] Bu cümledeki αυτό yerine önceki derste gördüğümüz εκείνοsözcüğü konabilir. Τι είναι εκείνο; Şu nedir? αυτό;
bu
5.DERS 2.Konu
[ti ine ekino]
Τι είναι αυτό; “Bu nedir?”, Τι είναι εκείνο; “Şu nedir?” sorularına verilecek cevaplar şu şekilde olabilir. Soru Cevap
Τι είναι αυτό;
Αυτό είναι ζνα βιβλίο
[ti ine afto]
[afto ine ena vivlio]
Bu nedir?
Bu bir kitaptır
Τι είναι αυτό;
Αυτι είναι μία καρζκλα
[ti ine afto]
[afti ine mia karekla]
Bu nedir?
Bu bir sandalyedir
Τι είναι εκείνο;
Εκείνο είναι ζνα ςπίτι
[ti ine ekino]
[ekino ine ena spiti]
Şu nedir?
Şu bir evdir
Τι είναι εκείνο;
Εκείνο είναι ζνα μολφβι
[ti ine ekino]
[ekino ine ena molivi]
Şu nedir?
Şu bir kalemdir
ΑΥΤΟΣ / ΑΥΤΗ / ΑΥΤΟ
5.DERS 2.Konu
[aftos / afti / afto] Açıklama: Türkçe’de “bu” anlamına gelen sözcük için αυτόσ / αυτι / αυτό, “şu” anlamına gelen sözcük için de εκείνοσ / εκείνθ / εκείνο Yunanca karşılık kullanmıştık. Türkçe’deki “o” anlamına gelen sözcük için de genelde αυτόσ / αυτι /αυτό kullanılmaktadır. Bu ifade “bu” ve “şu” yerine kullanılmakla birlikte, gıyabında sözü edilen kişi ya da şey için de kullanılır. Bazen “o” diye ifade edilen şey için εκείνοσ /εκείνθ / εκείνο sözcüklerinden biri de kullanılır. Genel kural olarak şöyle söyleyebiliriz; canlı ya da cansız herhangi bir şeyden “o” diye bahsederken, sözü edilen ismin baş tarafında yer alan tanıtma sözcüğü ο ise αυτόσ, θ ise αυτι, το ise αυτόkullanırız. Ayrıca, burada dikkat edilecek olan noktalar şunlardır. a) Söz konusu olanın fiziki cinsiyeti erkek ise (insan ya da hayvan) αυτόσ kullanılır. Örneğin; κφριοσ (bay) yerine “o” demek için αυτόσ / ςκφλοσ (erkek köpek) yerine “o” demek için αυτόσ kullanılması gibi. b) Söz konusu olanın gramatikal cinsiyeti erkek ise yine αυτόσ kullanılır. Örneğin;τοίχοσ (duvar) yerine “o” demek için αυτόσ kullanılması gibi. c) Söz konusu olanın fiziki cinsiyeti dişi ise (insan ya da hayvan) αυτι kullanılır. Örneğin; κυρία (bayan) yerine “o” demek için αυτι / ςκφλα (dişi köpek) yerine “o” demek için αυτι kullanılması gibi. d) Söz konusu olanın gramatikal cinsiyeti dişi ise yine αυτι kullanılır. Örneğin;καρζκλα (sandalye) yerine “o” demek için αυτι kullanılması gibi. e) Söz konusu olanın gramatikal cinsiyeti tarafsız / nötr ise αυτό kullanılır. Örneğin;τραπζηι (masa) yerine “o” demek için αυτό kullanılması gibi. Açıklama: Tanıtma sözcüğünün cinsiyeti (gramatikal cinsiyet) soru soran tarafından bilinmediği için genel soru ifadesi Τι είναι αυτό; “Bu nedir?” şeklindedir.
Αυτό είναι ζνα ςπίτι
Bu bir evdir
Εκείνο είναι ζνα ςπίτι
Şu bir evdir
Αυτό είναι ζνα ςπίτι
O bir evdir
Αυτό είναι ζνα μολφβι
O bir kalemdir
Αυτι είναι μία καρζκλα
O bir sandalyedir
Αυτό είναι ζνα παράκυρο
O bir penceredir
5.DERS 2.Konu
Αυτό είναι ζνα λουλοφδι
O bir çiçektir
Αυτό είναι ζνα δζντρο
O bir ağaçtır
Αυτόσ είναι ζνασ τοίχοσ
O bir duvardır
Αυτόσ είναι ζνασ ςκφλοσ
O bir köpektir
Αυτι είναι μία γάτα
O bir kedidir
Genel soru ifadesinin Τι είναι αυτό; şeklinde olduğunu söylemiştik. Daha uzaktaki bir şeyi sormak için Τι είναι εκείνο; şekli kullanılır. İlkine doğrudan αυτό είναι .... ile cevap verirken, ikincisine εκείνο είναι .... veya αυτό είναι .... şeklinde başlayan cümlelerle de cevap verilebilir. Aslında verilen cevap sorulan nesnenin kişilere uzaklık ve yakınlıkları ile de ilgilidir. Örneğin; sorulan şey şahısların ikisine de yakınsa “bu nedir?” diye sorulur. Uzaksa “şu ya da o nedir?” diye sorulur. Bir başka şekilde, nesne sorana yakın, cevaplayana daha uzak ise, soru soran “bu nedir?” diye sorarken, muhatabı “o ..... dir” diye cevaplar. Τι είναι αυτό;
Αυτι είναι μία καρζκλα
Bu nedir?
O bir sandalyedir
Τι είναι εκείνο;
Αυτό / εκείνο είναι ζνα τραπζηι
Şu nedir?
O / şu bir masadır
Τι είναι αυτό;
Αυτόσ είναι ζνασ ςκφλοσ
Bu nedir?
O bir köpektir
Τι είναι αυτό;
Αυτι είναι μία γάτα
[ti ine afto]
[afti ine mia gata]
Bu nedir?
Bu bir kedidir
Τι είναι αυτό;
Αυτό είναι ζνα παράκυρο
[ti ine afto]
[afto ine ena parathiro]
Bu nedir?
Bu bir penceredir.
5.DERS 2.Konu
Τι είναι εκείνο;
Αυτό είναι ζνα λουλοφδι
[ti ine ekino]
[afto ine ena luludi]
Şu nedir?
O bir çiçektir.
Τι είναι αυτό;
Αυτόσ είναι ζνασ τοίχοσ
[ti ine afto]
[aftos ine enas tihos]
Bu nedir?
Bu bir duvardır.
Τι είναι εκείνο;
Αυτό είναι ζνα δζντρο
[ti ine ekino]
[afto ine ena dendro]
Şu nedir?
O bir ağaçtır.
Τι είναι εκείνο;
Αυτόσ είναι ζνασ ςκφλοσ
[ti ine ekino]
[aftos ine enas skilos]
Şu nedir?
O bir köpektir.
2.DERS 3.Konu
OLUMSUZ CÜMLE Αυτι είναι μία καρζκλα. Εκείνο είναι ζνα παράκυρο. Αυτό είναι ζνα βιβλίο. gibi basit olumlu cümleleri olumsuz yapmak için είναι sözcüğünden önce birδεν sözcüğü getirmek yeterlidir. Aşağıda olumlu cümleleri ve aynı cümlelerin olumsuz şekillerini görüyoruz.
Olumlu
Olumsuz
Αυτό είναι ζνα βιβλίο
Αυτό δεν είναι ζνα βιβλίο
[afto ine ena vivlio]
[afto den ine ena vivlio]
5.DERS 2.Konu
Bu bir kitaptır
Bu bir kitap değildir
Αυτό είναι ζνα μάκθμα
Αυτό δεν είναι ζνα μάκθμα
[afto ine ena mathima]
[afto den ine ena mathima]
Bu bir derstir
Bu bir ders değildir
Αυτό είναι ζνα λουλοφδι
Αυτό δεν είναι ζνα λουλοφδι
[afto ine ena luludi]
[afto den ine ena luludi]
Bu bir çiçektir
Bu bir çiçek değildir
Εκείνο είναι ζνα τραπζηι
Εκείνο δεν είναι ζνα τραπζηι
[ekino ine ena trapezi]
[ekino den ine ena trapezi]
Şu bir masadır
Şu bir masa değildir
Εκείνοσ είναι ζνασ ςκφλοσ
Εκείνοσ δεν είναι ζνασ ςκφλοσ
[ekinos ine enas skilos]
[ekinos den ine enas skilos]
Şu bir köpektir
Şu bir köpek değildir
5.DERS 2.Konu
Εκείνο είναι ζνα δζντρο
Εκείνο δεν είναι ζνα δζντρο
[ekino ine ena dendro]
[ekino den ine ena dendro]
Şu bir ağaçtır
Şu bir ağaç değildir
Αυτόσ είναι ζνασ τοίχοσ
Αυτόσ δεν είναι ζνασ τοίχοσ
[aftos ine enas tihos]
[aftos den ine enas tihos]
Bu bir duvardır
Bu bir duvar değildir
Αυτι είναι μία γάτα
Αυτι δεν είναι μία γάτα
[afti ine mia gata]
[afti den ine mia gata]
Bu bir kedidir
Bu bir kedi değildir
Αυτό είναι ζνα παράκυρο
Αυτό δεν είναι ζνα παράκυρο
[afto ine ena parathiro]
[afto den ine ena parathiro]
Bu bir pencere
Bu bir pencere değildir
3.DERS 1.Konu DERSİN SÖZCÜKLERİ Bu dersimizden başlayarak öğrenilecek sözcükler büyük harf - küçük harf ve virgülden sonra ismin cinsiyetini gösteren tanıtma sözcüğü ile verilecektir. Örnek:ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ - αυτοκίνθτο, το Sözcüğü tanıtma sözcüğü
5.DERS 2.Konu
(artikel) ile ezberlenmesi dili öğrenmede çok büyük kolaylık sağlayacaktır. ΚΟΥΤΙ - κουτί, το KUTU [kuti]
Εκείνο είναι ζνα κουτί. Şu bir kutudur. ΛΕΩΦΟΕΙΟ - λεωφορείο, το OTOBÜS [leoforiyo]
Είναι αυτό ζνα λεωφορείο; Bu bir otobüs müdür? Ναι, αυτό είναι ζνα λεωφορείο. Evet, bu bir otobüstür. ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ - αυτοκίνθτο, το OTOMOBİL [aftokinito]
Αυτό είναι ζνα αυτοκίνθτο. Bu bir otomobildir. ΤΕΣΣΕΙΣ / τζςςερισ [teseris] DÖRT *erkek ve dişi isimler için+ τζςςερεισ τοίχοι *teseris tihi+ - dört duvar τζςςερεισ καρζκλεσ *teseris karekles+ - dört sandalye ΤΕΣΣΕΑ / τζςςερα [tesera] DÖRT *tarafsız isimler için]
τζςςερα κουτιά [tesera koutya] - dört kutu ΚΑΡΕΛΟ - καπζλο, το ŞAPKA [kapelo]
5.DERS 2.Konu
Είναι αυτό ζνα καπζλο; O bir şapka mıdır? Ναι, αυτό είναι ζνα καπζλο. Evet, o bir şapkadır. ΑΛΟΓΟ - άλογο, το AT [alogo]
Είναι εκείνο ζνα άλογο; Şu bir at mıdır? Ναι, εκείνο είναι ζνα άλογο; Evet, şu bir attır. ΟΧΙ - όχι HAYIR [ohi]
Πχι, αυτό δεν είναι ζνα κουτί. Hayır, o bir kutu değildir. ΣΧΟΛΕΙΟ - ςχολείο, το OKUL [sholio]
Είναι εκείνο ζνα ςχολείο; Şu bir okul mudur? ΡΛΟΙΟ - πλοίο, το GEMİ [plio]
Αυτό είναι ζνα πλοίο. O bir gemidir.
5.DERS 2.Konu
ΤΕΝΟ - τρζνο, το TREN [treno]
Είναι αυτό ζνα τρζνο; O bir tren midir? ΝΑΙ - ναι EVET [ne]
Ναι, αυτό είναι ζνα τρζνο Evet, o bir trendir 3.DERS 2.Konu Olumlu Cevap ve Kısa Cevaplar Τι ile başlayan soru cümlelerini ve bunlara verilen cevapları önceki dersimizde görmüştük. Şimdi είναι başa alınarak yapılmış soru cümlelerine verilecek olumlu bir cevabı görelim: Kolayca tahmin edileceği gibi bu tip soruya verilecek cevap, soru cümlesinin olumlu şekli olacaktır. Ayrıca cevabın başında “evet” anlamına gelen ναι sözcüğü bulunacaktır.
Soru
Cevap
Είναι αυτό ζνα βιβλίο;
Ναι, αυτό είναι ζνα βιβλίο
Bu bir kitap mıdır?
Evet, bu bir kitaptır
Είναι εκείνο ζνα τραπζηι;
Ναι, εκείνο είναι ζνα τραπζηι
Şu bir masa mıdır?
Evet, şu bir masadır
5.DERS 2.Konu
Είναι αυτόσ ζνασ τοίχοσ;
Ναι, αυτόσ είναι ζνασ τοίχοσ
O bir duvar mıdır?
Evet, o bir duvardır
Είναι αυτό ζνα βιβλίο;
Ναι, αυτό είναι ζνα βιβλίο
Bu bir kitap mıdır?
Evet, bu bir kitaptır
Είναι εκείνο ζνα παράκυρο;
Ναι, αυτό είναι ζνα παράκυρο
Şu bir pencere midir?
Evet, o bir penceredir
Είναι αυτι μία πόρτα;
Ναι, αυτι είναι μία πόρτα
Bu bir kapı mıdır?
Evet, o bir kapıdır
Yukarı cevapların yanı sıra sorulan bir soruya en kısa şekliyle şu tarzda cevaplar da verilebilir. Buradaki Ναι, αυτό είναι. “Evet, o -dur.” Είναι αυτό ζνα μολφβι; Ναι, αυτό είναι. sözü Ναι,αυτό είναι ζνα μολφβι.“Evet, o bir kalemdir.” sözünün yerini tutmaktadır. Bu Bu bir kalem midir? Evet, o -dur. şekil konuşma dilinde sık sık tercih edilmektedir. Daha kısa verilecek bir cevap ise Ναι, είναι şeklindedir.
Είναι αυτό ζνα παράκυρο; Ναι, αυτό είναι. ( = Ναι, αυτό είναι ζνα παράκυρο)
Bu bir pencere midir?
Evet, o (pencere)dir. ( = Evet, o bir penceredir.)
Είναι αυτι μία καρζκλα;
Ναι, αυτι είναι. (= Ναι, αυτι είναι μία καρζκλα)
5.DERS 2.Konu
Bu bir sandalye midir?
Evet, o (sandalye)dir. ( = Evet, o bir sandalyedir.)
Είναι εκείνοσ ζνασ ςκφλοσ; Ναι, είναι.
Şu bir köpek midir?
Evet, (köpek)tir.
Είναι αυτό ζνα λεωφορείο;Ναι, είναι.
O bir otobüs müdür?
Evet, (otobüs)dür.
Είναι αυτό ζνα ςχολείο;
Ναι, αυτό είναι.
O bir okul mudur?
Evet, o (okul)dur.
Είναι εκείνο ζνα άλογο;
Ναι, αυτό είναι.
Şu bir at mıdır?
Evet, o (at)tır.
Είναι αυτό ζνα πλοίο;
Ναι, αυτό είναι.
Bu bir gemi midir?
Evet, o (gemi)dir.
Είναι αυτό ζνα τρζνο;
Ναι, αυτό είναι.
5.DERS 2.Konu
Bu bir tren midir?
Evet, o (tren)dir.
3.DERS 3.Konu Olumsuz Cevap Είναι αυτό ζνα κουτί; Είναι εκείνο ζνα αυτοκίνθτο; Είναι αυτό ζνα καπζλο; Είναι αυτό ζνα λουλοφδι; Είναι εκείνοσ ζνασ ςκφλοσ; Yukarıdaki sorulara olumsuz cevap verilmek istenirse cevap cümlesi şu şekle girer: Ναιyerine, “hayır” anlamına gelen Πχι *ohi+ kullanılır. Ayrıca είναι önce δεν getirilir. Yine olumlu cevapta olduğu gibi, isim cevapta tekrarlanmaz. Olumluda olduğu gibi daha kısa cevap tarzı olarak Πχι, δεν είναι şekli de kullanılır.
Είναι αυτό ζνα βιβλίο;
Πχι, αυτό δεν είναι. ( = Πχι, αυτό δεν είναι ζνα βιβλίο)
Bu bir kitap mıdır?
hayır, o değildir. ( = Hayır, o bir kitap değildir.)
Είναι αυτι μία καρζκλα;
Πχι, αυτι δεν είναι. ( = Πχι, αυτι δεν είναι μία καρζκλα)
Bu bir sandalye midir?
hayır, o değildir. ( = Hayır, o bir sandalye değildir.)
Είναι αυτόσ ζνασ τοίχοσ;
Πχι, δεν είναι. ya da Πχι, δεν είναι
Bu bir duvar mıdır?
Hayır, (o bir duvar) değildir
Είναι εκείνο ζνα άλογο;
Πχι, εκείνο / αυτό δεν είναι. ya da Πχι, δεν είναι
5.DERS 2.Konu
Şu bir at mıdır?
Hayır, şu / o (bir at) değildir. Ya da hayır, değildir.
Είναι αυτό ζνα αυτοκίνθτο; Πχι, αυτό δεν είναι. ya da Πχι, δεν είναι
O bir otomobil midir?
Hayır, o (bir otomobil) değildir. Ya da hayır, değildir.
Είναι αυτό ζνα κουτί;
Πχι, αυτό δεν είναι. Αυτό είναι ζνα καπζλο
Bu bir kutu mudur?
hayır, o (bir kutu) değildir. Bu bir şapkadır.
Είναι αυτό ζνα άλογο;
Πχι, αυτό δεν είναι. Αυτόσ είναι ζνασ ςκφλοσ.
O bir at mıdır?
Hayır, o (bir at) değildir. O bir köpektir
Είναι αυτό ζνα ςχολείο;
Πχι, αυτό δεν είναι. Αυτό είναι ζνα ςπίτι
O bir okul mudur?
Hayır, o (bir okul) değildir. O bir evdir.
Είναι αυτό ζνα πλοίο;
Πχι, αυτό δεν είναι. Αυτό είναι ζνα τρζνο.
O bir gemi midir?
Hayır, o (bir gemi) değildir. O bir trendir.
Είναι αυτι μία καρζκλα;
Πχι, αυτι δεν είναι. Αυτό είναι ζνα τραπζηι.
5.DERS 2.Konu
Bu bir sandalye midir?
Hayır, O (bir sandalye) değildir. O bir masadır.
Είναι εκείνο ζναλεωφορείο;Πχι, αυτό δεν είναι. Αυτό είναι ζνα αυτοκίνθτο
Şu bir otobüs müdür?
Hayır, o (bir otobüs) değildir. O bir otomobildir.
4.DERS 1.Konu DERSİN SÖZCÜKLER ΕΙΝΑΙ - είναι / DIRLAR, -DİRLER [ine] Açıklama: Yunancada “olmak” fiilinin 3. tekil şahsı ile 3. çoğul şahsının yazılış ve okunuşu aynıdır. Fiilin 3. tekil mi yoksa 3. çoğul mu olduğu cümlenin öznesinden anlaşılır. ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ- αυτοκίνθτο, το OTOMOBİL [aftokinito]
Αυτό είναι ζνα αυτοκίνθτο. O bir otomobildir. ΡΕΝΤΕ - πζντε BEŞ [pende]
Ρζντε αυτοκίνθτα είναι εκεί. Beş otomobil oradadır. ΚΛΕΙΔΙ- κλειδί, το ANAHTAR [klidi]
Είναι αυτό ζνα κλειδί; Bu bir anahtar mıdır?
5.DERS 2.Konu
ΑΥΤΟΙ - αυτοί *afti+ ONLAR *erkek çoğul isimler için+ ΑΥΤΕΣ - αυτζσ *aftes+ ONLAR *dişi çoğul isimler için+ ΑΥΤΑ - αυτά *afta+ ONLAR *tarafsız / nötr çoğul isimler için+ Η- ι [i] YOKSA Είναι αυτό ζνα αυτοκίνθτο ι ζνα λεωφορείο; Bu bir otomobil mi yoksa bir otobüs müdür? ΓΑΜΜΑ - γράμμα, το HARF, MEKTUP [grama]
Αυτό είναι ζνα γράμμα. Bu bir harftir (mektuptur.) ΕΚΕΙΝΟΙ - εκείνοι *ekini+ ŞUNLAR *erkek çoğul isimler için+ ΕΚΕΙΝΕΣ - εκείνεσ *ekines+ ŞUNLAR *dişi çoğul isimler için+ ΕΚΕΙΝΑ - εκείνα *ekina+ ŞUNLAR *tarafsız / nötr çoğul isimler için+ ΚΑΛΑΘΙ - καλάκι, το SEPET [kalathi]
Εκείνο είναι ζνα καλάκι. Şu bir sepettir. Η - ι YOKSA : Türkçe’deki “yoksa” sözcüğünün Yunanca karşılığı ι’dir. Aşağıdaki örneklerde ι sözcüğünün kullanılış şeklini ve yerini inceleyiniz Είναι αυτό ζνα κουτί ι ζνα βιβλίο; Bu bir kutu mu yoksa bir kitap mıdır? [ine afto ena kuti i ena vivlio] Είναι εκείνο ζνα ςπίτι ι ζνα ςχολείο; Şu bir ev mi yoksa okul mudur? [ine ekino ena spiti i ena sholio] Είναι αυτό ζνα πλοίο ι ζνα τρζνο; O bir gemi mi yoksa bir tren midir? [ine afto ena plio i ena treno] Bu sorulara ναι veya όχι ile başlayan kısa cevaplar verilemez. Zira görüldüğü gibi bunlarda iki şeyden hangisinin doğru olduğu sorulmaktadır. Bu bakımdan cevabın tam bir cümle olması gereklidir.
5.DERS 2.Konu
Είναι αυτό ζνα αυτοκίνθτο ι ζνα τραπζηι; Αυτό είναι ζνα αυτοκίνθτο. Bu bir otomobil midir yoksa bir masa mıdır? O bir otomobildir. Είναι αυτό ζνα κλειδί ι ζνα καλάκι; Αυτό είναι ζνα καλάκι. Bu bir anahtar mıdır yoksa bir sepet midir? Bu bir sepettir. Είναι αυτό ζνα μολφβι ι ζνα γράμμα; Αυτό είναι ζνα γράμμα. Bu bir kalem midir yoksa mektup mudur? Bu bir mektuptur. 4.DERS 2.Konu İSİMLERİ ÇOĞUL HALE ÇEVİRME
Türkçe’de isimleri çoğul yapmak için sonlarına “-ler, -lar” eklenir.
masa
masalar
ev
evler
Yunancada da isimleri çoğul yapmak için buna benzer bir yol izlenir. Ancak dilde yer alan tüm isimler, erkek, dişi ve tarafsız / nötr diye üç kısımda incelendiği için biz bu dersimizde ilk önce tarafsız isimleri inceleyeceğiz.
- TARAFSIZ İSİMLERDE ÇOĞUL YAPMA -
1) Önce -ο bitimli bir tarafsız (nötr) ismi incelemekle başlayalım. Örneğin το βιβλίο - kitap sözcüğü ile. “Kitap” sözcüğünün önünde bulunan tanıtma sözcüğü, o ismin, tarafsız, tekil ve yalın halde olduğunu göstermektedir. βιβλίο sözcüğü de diğer isimler gibi iki kısımdan oluşmaktadır. Sözcüğün kök kısmı βιβλί- hiç değişmezken, çekim eki dediğimiz -ο kısmı çoğul yapılırken veya çekime girdiği zaman değişir. Şimdi το βιβλίοsözcüğünün çoğulunun nasıl yapıldığını görelim; Öncelikle bütün tarafsız isimlerin tekil yalın hal tanıtma sözcüğü το, çoğul yapılırken τα şekline dönüşür, ismin kök kısmıβιβλί- sabit kalır, -ο bitimi α şekline dönüşür. το βιβλίο - kitap / τα βιβλία - kitaplar.
το
- artikel dönüşüyor ve
βιβλί-
- kök sabit kalıyor
-ο
- çekim eki dönüşüyor ve
5.DERS 2.Konu
τα
oluyor
βιβλί-α
oluyor
το βιβλίο - kitap → τα βιβλία - kitaplar
ζνα βιβλίο [ena vivlio]
βιβλία [vivlia]
bir kitap
kitaplar
το βιβλίο [to vivlio]
το → τα / -ο → -α
kitap
τα βιβλία [ta vivlia]
kitaplar
ζνα αυτοκίνθτο [ena aftokinito] bir otomobil
αυτοκίνθτα [aftokinita] otomobiller
το αυτοκίνθτο [to aftokinito] το → τα / -ο → -α otomobil
τα αυτοκίνθτα [ta aftokinita]
otomobiller
Αυτό είναι ζνα βιβλίο [afto ine ena vivlio] Bu bir kitaptır.
Αυτά είναι βιβλία [afta ine vivlia] Bunlar kitaptır(lar)
Εκείνο είναι ζνα αυτοκίνθτο
Εκείνα είναι αυτοκίνθτα
[ekino ine ena aftokinito]
[ekina ine aftokinita]
Şu bir otomobildir.
Şunlar / onlar otomobildir(ler)
2) İkinci olarak -ι bitimli bir tarafsız (nötr) ismi inceleyelim. Örneğin “το μολφβι - kalem” sözcüğü ile. “Kalem” sözcüğünün önünde bulunan tanıtma sözcüğü, o ismin, tarafsız, tekil ve yalın halde olduğunu göstermektedir. μολφβι sözcüğü de diğer isimler gibi iki kısımdan oluşmaktadır. Sözcüğün kök kısmı μολφβhiç değişmezken, çekim eki dediğimiz -ι kısmı çoğul yapılırken veya çekime girdiği zaman değişir. Şimdi το μολφβιsözcüğünün çoğulunun nasıl yapıldığını görelim; Öncelikle bütün tarafsız isimlerin tekil yalın hal tanıtma sözcüğü το, çoğul yapılırken τα şekline dönüşür, ismin kök kısmıμολφβ- sabit kalır, -ι bitimi ια şekline dönüşür. το μολφβι - kalem / τα μολφβια - kalemler.
το
5.DERS 2.Konu
- artikel dönüşüyor ve
τα
oluyor
μολφβ-ι
- kök sabit kalıyor - çekim eki dönüşüyor ve
μολφβ-ια
oluyor
το μολφβι - kalem → τα μολφβια - kalemler
ζνα μολφβι [ena molivi]
μολφβια [molivya]
bir kalem
kalemler
το μολφβι [to molivi]
το → τα / -ι → -ια
kalem
τα μολφβια [ta molivya]
kalemler
ζνα τραπζηι [ena trapezi]
τραπζηια [trapezya]
bir masa
masalar
το τραπζηι [to trapezi]
το → τα / -ι → -ια
masa
τα τραπζηια [ta trapezya]
masalar
3) Son olarak ta -μα bitimli bir tarafsız (nötr) ismi inceleyelim. Örneğin “το μάκθμα - ders” sözcüğü ile. “μάκθμα” sözcüğünün sonundaki “a” sesi, onu dişi isimlerle karıştırmaya neden olabilir. Bunun için sözcüğün “-α” mı yoksa “-μα” ile mi bittiğine dikkat ediniz. μάκθμα sözcüğü de diğer isimler gibi iki kısımdan oluşmaktadır. Sözcüğün kök kısmı μάκθ- hiç değişmezken, çekim eki dediğimiz -μα kısmı çoğul yapılırken veya çekime girdiği zaman değişir. Şimdi το μάκθμα sözcüğünün çoğulunun nasıl yapıldığını görelim; Öncelikle bütün tarafsız isimlerin tekil yalın hal tanıtma sözcüğüτο, çoğul yapılırken τα şekline dönüşür, ismin kök kısmı μάκθ- sabit kalır, -μα bitimi -ματα şekline dönüşür. το μάκθμα - ders / τα μακιματα - dersler. Açıklama: μάκθμα sözcüğü tekil iken 3 heceli idi (μά-κθ-μα). Sözcük çoğul yapıldığı zaman 4 heceli oldu (μακι-μα-τα). Bu hece artışından dolayı daha önce μά- hecesinde bulunan vurgu, hece artması ile birlikte kural gereği -κι hecesine geçer. Yani, vurgu bir hece sağa kayarak 3. heceye geçer. (Kural: Yunanca sözcüklerde 4. ve daha yukarı hecelerde vurgu bulunmaz)
το
- artikel dönüşüyor ve
μάκθ-
- kök sabit kalıyor
-μα
- çekim eki dönüşüyor ve
5.DERS 2.Konu
τα
oluyor
μάκθ-ματα
oluyor
το μάκθμα - ders → τα μακιματα - dersler
ζνα μάκθμα [ena mathima]
μακιματα [mathimata]
bir ders
dersler
το μάκθμα [to mathima] ders
το → τα / -μα → -ματα τα μακιματα [ta mathimata]
dersler
ζνα γράμμα [ena grama]
γράμματα [gramata]
bir mektup
το γράμμα [to grama] mektup
mektuplar
το → τα / -μα → -ματα τα γράμματα [ta gramata] mektuplar
5.DERS 1.Konu DERSİN SÖZCÜKLERİ
ΚΟΗ - κόρθ, θ
KIZ ÇOCUĞU / GENÇ KIZ
[kori]
Αυτζσ είναι κόρεσ.
ΕΞΙ - ζξι [eksi]
5.DERS 2.Konu
Bunlar kız çocuğudur(lar).
ALTI
ζξι κόρεσ.
ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ - βιβλιοκικθ, θ
Altı kız
KÜTÜPHANE
[vivliothiki]
Αυτι είναι μία βιβλιοκικθ.
ΔΑΣΚΑΛΑ - δαςκάλα, θ
Bu bir kütüphanedir.
BAYAN ÖĞRETMEN
[daskala]
Εκείνθ είναι μία δαςκάλα.
ΚΥΙΑ - κυρία, θ [kiria]
5.DERS 2.Konu
Şu, bir (bayan) öğretmendir.
BAYAN
Εκείνθ θ κυρία είναι δαςκάλα.
ΕΙΚΟΝΑ - εικόνα, θ
Şu bayan, öğretmendir.
RESİM
[ikona]
Αυτι είναι μία εικόνα.
ΤΣΑΝΤΑ - τςάντα, θ
O, bir resimdir
ÇANTA
[çanta]
Εκείνθ είναι μία τςάντα.
Şu, bir çantadır.
5.DERS 2.Konu İSİMLERİ ÇOĞUL HALE ÇEVİRME
Bir önceki dersimizde Türkçe’de isimleri çoğul yapmak için sonlarına “-ler, -lar” eklendiğini söyleyerek aşağıdaki örnekleri vermiştik.
defter
defterler
5.DERS 2.Konu
masa
masalar
Yunancada da isimleri çoğul yapmak için buna benzer bir yol izlendiğinden söz ederek tarafsız isimlerin nasıl çoğul yapıldığını anlatmıştık. Şimdi de bu dersimizde dişi isimleri inceleyeceğiz.
- DİŞİ İSİMLERDE ÇOĞUL YAPMA -
1) Önce -α bitimli bir dişi ismi incelemekle başlayalım. Örneğin θ πόρτα - kapı sözcüğü ile. Dikkat edilecek olursa “kapı” sözcüğünün başında da bir artikel (θ) bulunmaktadır. Bu tanıtma sözcüğü, o ismin, dişi, tekil ve yalın halde olduğunu göstermektedir. Daha önce de söylediğimiz gibi, biz, isimleri öğrenirken mutlaka tanıtma sözcüklerini de bilmek zorundayız. πόρτα sözcüğü iki kısımdan oluşmaktadır. Sözcüğün kök kısmıπόρτ- hiç değişmezken, çekim eki dediğimiz -α kısmı çoğul yapılırken veya çekime girdiği zaman değişir. Şimdi θ πόρτα sözcüğünün çoğulunun nasıl yapıldığını görelim; Öncelikle bütün dişi isimlerin tekil yalın hal tanıtma sözcüğü θ, çoğul yapılırken erkek isimlerde olduğu gibi οι şekline dönüşür, ismin kök kısmı πόρτsabit kalır, -α bitimi -εσşekline dönüşür. θ πόρτα - kapı / οι πόρτεσ - kapılar.
θ
- artikel dönüşüyor ve
oı
oluyor
πόρτ-
- kök sabit kalıyor
πόρτ-
-α
- çekim eki dönüşüyor ve
-εσ
oluyor
θ πόρτα - kapı → οι πόρτεσ - kapılar
μία πόρτα [mia porta]
πόρτεσ [portes]
bir kapı
kapılar
θ πόρτα [i porta]
θ → οι / -α → -εσ
οι πόρτεσ [i portes]
kapı
Kapılar
μία κυρία [mia kiria]
κυρίεσ [kiries]
bir bayan
bayanlar
θ κυρία [i kiria] bayan
5.DERS 2.Konu
θ → οι / -α → -εσ
οι κυρίεσ [i kiries] bayanlar
Αυτι είναι μία πόρτα
Αυτζσ είναι πόρτεσ
[afti ine mia porta]
[aftes ine portes]
Bu bir kapıdır.
Bunlar kapıdır(lar)
Εκείνθ είναι μία κυρία
Εκείνεσ είναι κυρίεσ
[ekini ine mia kiria]
[ekines ine kiries]
Şu bir bayandır.
Şunlar / onlar bayandır(lar)
2) Şimdi de -θ bitimli bir dişi ismi görelim. Örneğin θ βιβλιοκικθ - kütüphane. “Kütüphane” sözcüğünün başında da bir artikel (θ) bulunmaktadır. Bu tanıtma sözcüğü, o ismin, dişi, tekil ve yalın halde olduğunu gösterir demiştik. βιβλιοκικθ sözcüğü de diğerleri gibi iki kısımdan oluşmaktadır. Sözcüğün kök kısmı βιβλιοκικ- hiç değişmezken, çekim eki dediğimiz -θ kısmı çoğul yapılırken veya çekime girdiği zaman değişir. Şimdi θ βιβλιοκικθ sözcüğünün çoğulunun nasıl yapıldığını görelim; Öncelikle bütün dişi isimlerin tekil yalın hal tanıtma sözcüğü θ, çoğul yapılırken erkek isimlerde olduğu gibi οι şekline dönüşür, ismin kök kısmı βιβλιοκικ- sabit kalır, -θ bitimi -εσşekline dönüşür. θ βιβλιοκικθ - kütüphane / οι θ βιβλιοκικεσ kütüphaneler.
θ
- artikel dönüşüyor ve
oı
oluyor
βιβλιοκικ-
- kök sabit kalıyor
βιβλιοκικ -
-θ
- çekim eki dönüşüyor ve
-εσ
oluyor
θ βιβλιοκικθ - kütüphane → οι βιβλιοκικεσ - kütüphaneler
μία βιβλιοκικθ [mia vivliothiki]
βιβλιοκικεσ [vivliothikes]
bir kütüphane
kütüphaneler
θ βιβλιοκικθ [i vivliothiki]
θ → οι / -θ → -εσ
οι βιβλιοκικθ [i vivliothikes]
kütüphane
kütüphaneler
μία κόρθ [mia kori]
κόρεσ [kores]
bir kız çocuğu
kız çocukları
θ κόρθ [i kori] kız çocuğu
5.DERS 2.Konu
θ → οι / -θ → -εσ
οι κόρεσ [i kores] kız çocukları
Αυτι είναι μία βιβλιοκικθ
Αυτζσ είναι βιβλιοκικεσ
[afti ine mia vivliothiki]
[aftes ine vivliothikes]
Bu bir kütüphanedir.
Bunlar kütüphanedir(ler)
Εκείνθ είναι μία κόρθ
Εκείνεσ είναι κόρεσ
[ekini ine mia kori]
[ekines ine kores]
Şu bir kız çocuğudur.
Şunlar / onlar kız çocuğudur(lar)
Erkek İsimler Erkek isimler ve bitim ekleri:
Tekil
- οσ
ο άρρωςτοσ
ο γιατρόσ
ο φίλοσ
Çoğul
- οι
οι άρρωςτοι [1]
οι γιατροί
οι φίλοι
Tekil
- θσ
ο εργάτθσ
ο μακθτισ
Çoğul
- ζσ
οι εργάτεσ[2]
οι μακθτζσ
Tekil
- ασ
ο πίνακασ
ο μινασ
ο πατζρασ
Çoğul
- εσ
οι πίνακεσ[3]
οι μινεσ[4]
οι πατζρεσ
Tekil
- ζασ
ο γραμματζασ
ο ςυγγραφζασ
Çoğul
- είσ
οι γραμματείσ
οι ςυγγραφείσ
Tekil
- ζσ
ο καφζσ
ο τενεκζσ
Çoğul
- ζδεσ
οι καφζδεσ
οι τενεκζδεσ
5.DERS 2.Konu
Tekil
- άσ
ο γαλατάσ
ο βοριάσ
Çoğul
- άδεσ
οι γαλατάδεσ
οι βοριάδεσ
Tekil
- θσ
ο βαρκάρθσ
ο αςπριτηισ
Çoğul
- θδεσ
οι βαρκάρθδεσ
οι αςπριτηιδεσ
Tekil
- οφσ
ο παπποφσ
Çoğul
- οφδεσ
οι παπποφδεσ
Tekil
- ων
ο Ρλάτων
(Bu gruptakiler, genel isimlerdir)
[1] Vurgu tekilin iyelik, çoğulun ise iyelik ve -i hallerinde yer değiştirir. 2 Vurgu çoğulun iyelik halinde yer değiştirir. 3 Vurgu iki ve üç heceli isimlerde çoğul iyelik halinde yer değiştirir. 4 Vurgu iki ve üç heceli isimlerde çoğul iyelik halinde yer değiştirir.
ERKEK İSİMLERİN ÇEKİMİ / ΚΛΙΣΗ ΑΣΕΝΙΚΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ Tekili -οσ , Çoğulu - οι bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
φίλοσ
arkadaş
οι
φίλοι
arkadaşlar
İyelik
του
φίλου
arkadaşın
των
φίλων
arkadaşların
-i hali
τον
φίλο
arkadaşı
τουσ
φίλουσ
arkadaşları
Çağrı
-
φίλε!
arkadaş!
-
φίλοι
arkadaşlar!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili -θσ , Çoğulu - εσbitimli isimler
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
μακθτισ
öğrenci
οι
μακθτζσ
öğrenciler
İyelik
του
μακθτι
öğrencinin
των
μακθτών
öğrencilerin
-i hali
τον
μακθτι
öğrenciyi
τουσ
μακθτζσ
öğrencileri
Çağrı
-
μακθτά!
öğrenci!
-
μακθτζσ
öğrenciler!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili -ασ , Çoğulu - εσbitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
πίνακασ
tablo
οι
πίνακεσ
tablolar
İyelik
του
πίνακα
tablonun
των
πινάκων
tabloların
-i hali
τον
πίνακα
tabloyu
τουσ
πίνακεσ
tabloları
Çağrı
-
πίνακα!
tablo!
-
πίνακεσ
tablolar!
Açıklama: cansız varlıklarda hitap hali şiir dilinde kullanılır. Ey dağlar! vs.
Tekili -ζσ , Çoğulu - ζδεσbitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
καφζσ
kahve
οι
καφζδεσ
kahveler
İyelik
του
καφζ
kahvenin
των
καφζδων
kahvelerin
5.DERS 2.Konu
-i hali
τον
καφζ
kahveyi
τουσ
καφζδεσ
kahveleri
Çağrı
-
καφζ!
Kahve!
-
καφζδεσ
kahveler!
Açıklama: cansız varlıklarda hitap hali şiir dilinde kullanılır. Ey dağlar! vs.
Tekili -άσ , Çoğulu - άδεσbitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
γαλατάσ
sütçü
οι
γαλατάδεσ
sütçüler
İyelik
του
γαλατά
sütçünün
των
γαλατάδων sütçülerin
-i hali
τον
γαλατά
sütçüyü
τουσ
γαλατάδεσ
sütçüleri
Çağrı
-
γαλατά!
sütçü!
-
γαλατάδεσ
sütçüler!
Açıklama: cansız varlıklarda hitap hali şiir dilinde kullanılır. Ey dağlar! vs.
Tekili -θσ , Çoğulu - θδεσbitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
βαρκάρθσ
kayıkçı
οι
βαρκάρθδεσ kayıkçılar
İyelik
του
βαρκάρθ
kayıkçının
των
βαρκάρθδωνkayıkçıların
-i hali
τον
βαρκάρθ
kayıkçıyı
τουσ
βαρκάρθδεσ kayıkçıları
Çağrı
-
βαρκάρθ!
kayıkçı!
-
βαρκάρθδεσ kayıkçılar!
Açıklama: cansız varlıklarda hitap hali şiir dilinde kullanılır. Ey dağlar! vs.
Tekili -ζασ , Çoğulu - είσbitimli isimler
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
γραμματζασ
sekreter
οι
γραμματείσ sekreterler
İyelik
του
γραμματζα
sekreterin
των
γραμματζων Sekreterlerin
-i hali
τον
γραμματζα
sekreteri
τουσ
γραμματείσ sekreterleri
Çağrı
-
γραμματζα!
sekreter!
-
γραμματείσ sekreterler!
Açıklama: cansız varlıklarda hitap hali şiir dilinde kullanılır. Ey dağlar! vs.
Tekili -οφσ , Çoğulu - οφδεσbitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
παπποφσ
dede
οι
παπποφδεσ dedeler
İyelik
του
παπποφ
dede
των
παπποφδων dedelerin
-i hali
τον
παπποφ
dede
τουσ
παπποφδεσ dedeleri
Çağrı
-
παπποφ!
dede!
-
παπποφδεσ dedeler!
Açıklama: cansız varlıklarda hitap hali şiir dilinde kullanılır. Ey dağlar! vs.
-οφσ bitimli isimler (Bu isimlerin düzenli çoğul şekli yoktur.)
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
ο
Ρλάτων
οι
İyelik
του
Ρλάτωνοσ
των
5.DERS 2.Konu
-i hali
τον
Ρλάτωνα
τουσ
Çağrı
-
Ρλάτων
-
Açıklama: cansız varlıklarda hitap hali şiir dilinde kullanılır. Ey dağlar! vs.
İsim Çekimlerine Örnekler
Ο ςτακμόσ είναι κλειςτόσ
İstasyon kapalıdır
Το ρολόι του ςτακμοφ δεν δουλεφει
İstasyonun saati çalışmıyor
Δεν ξζρω τον ςτακμό
İstasyonu bilmiyorum
Οι ςτακμοί είναι κοντά
İstasyonlar yakındadır
Οι κιποι των ςτακμϊν είναι μικροί
İstasyonların bahçeleri küçüktür
Βλζπω τουσ ςτακμοφσ από το ςπίτι μου
Evimden istasyonları görüyorum
Ο κακθγθτισ δεν είναι εδϊ
Profesör burada değildir
Το καπζλο του κακθγθτι είναι μαφρο
Profesörün şapkası siyahtır
Φϊναξαν τον κακθγθτι
Profesörü çağırdılar
Οι κακθγθτζσ είναι ςτο γραφείο
Profesörler ofistedir
Δεν ξζρω το γραφείο των κακθγθτϊν
Profesörlerin ofisini bilmiyorum
Γνωρίηω όλουσ τουσ κακθγθτζσ
Bütün profesörleri tanıyorum
Ο πατζρασ μου είναι φαρμακοποιόσ
Babam eczacıdır
Ράρε τθν τςάντα του πατζρα μου
Babamın çantasını al
5.DERS 2.Konu
Γνωρίηεισ τον πατζρα μου;
Babamı tanıyor musun?
Οι πατζρεσ μασ είναι φίλοι
Babalarımız arkadaştırlar
Οι ιδζεσ των πατζρων μασ είναι διαφορετικζσ Babalarımızın fikirleri farklıdır
Ρθγαίνουμε ςτο ςχολείο με τουσ πατζρεσμασ Babalarımızla okula gidiyoruz
Ο λεκζσ δεν βγαίνει
Leke çıkmıyor
Το χρϊμα του λεκζ άλλαξε
Lekenin rengi değişti
Κακάριςε αυτόν τον λεκζ
Bu lekeyi temizle
Οι λεκζδεσ ζπεςαν ςτθ φοφςτα μου
Eteğime lekeler düştü
Κοίταξε το μζγεκοσ αυτϊν των λεκζδων
Şu lekelerin büyüklüğüne bak
Κακάριςαν αυτοφσ τουσ μεγάλουσ λεκζδεσ
Bu büyük lekeleri temizlediler
Ο Βοριάσ είναι πολφ ιςχυρόσ ςιμερα
Kuzey rüzgarı bugün çok kuvvetli
Ρρόςεξε τθν κατεφκυνςθ του Βοριά
Kuzey rüzgarının yönüne dikkat et
Φοβάμαι τον Βοριά
Kuzey rüzgarından korkuyorum
Οι βοριάδεσ είναι δυνατοί τον Φεβρουάριο
Kuzey rüzgarları Şubatta güçlüdür
Το κρφο των Βοριάδων είναι τρομερό
Kuzey rüzgarlarının soğuğu dehşetlidir
Απαλλαχτικαμε από τουσ Βοριάδεσ
Kuzey rüzgarlarından kurtulduk
Ο νοικοκφρθσ μου είναι Ζλλθνασ
Ev sahibim Yunanlıdır
Το ςπίτι του νοικοκφρθ μου είναι ςτο Λονδίνο Ev sahibimin evi Londra’dadır
5.DERS 2.Konu
Βλζπω τον νοικοκφρθ μου κάκε μινα
Ev sahibimi her ay görüyorum
Οι νοικοκφρθδεσ ηθτοφν υψθλότερο ενοίκιο Ev sahipleri daha yüksek kira istiyorlar
Αυτζσ είναι αποφάςεισ των νοικοκφρθδωνμασBunlar ev sahiplerimizin kararlarıdır
Ξζρω τουσ νοικοκφρθδεσ τθσ πολυκατοικίασ Apartmanın ev sahiplerinitanıyorum
Ο κουρζασ μου δεν δουλεφει ςιμερα
Berberim bugün çalışmıyor
Δϊςε μου τθν διεφκυνςθ του κουρζα ςου
Berberinin adresini versene
Ρεσ τον κουρζα ςου να περιμζνει λίγο
Berberine biraz beklemesini söyle
Πλοι οι κουρείσ φοράνε άςπρεσ μπλοφηεσ
Bütün berberler beyaz önlük giyerler
Οι δουλειζσ των κουρζων δεν είναι δφςκολεσ Berberlerin işi zor değildir
Συνεργάηομαι με τουσ κουρείσ τθσ Ακινασ
Atinalı berberlerle çalışıyorum
Dişi İsimler Dişi isimler ve bitim ekleri:
Tekil
-α
θ κάλαςςα
θ ςαλάτα
θ καρδιά
Çoğul
- εσ
οι κάλαςςεσ
οι ςαλάτεσ
οι καρδιζσ
Tekil
-ι
θ ηάχαρθ
θ ανάγκθ
θ φωνι
Çoğul
- ζσ
οι ηάχαρεσ
οι ανάγκεσ
οι φωνζσ
5.DERS 2.Konu
Tekil
-θ
θ πόλθ
θ δφναμθ
Çoğul
- εισ
οι πόλεισ
οι δυνάμεισ
Tekil
- οσ
θ είςοδοσ
θ λεωφόροσ
θ ςωρόσ
Çoğul
- οι
οι είςοδοι
οι λεωφόροι
οι ςωροί
Tekil
- οφ
θ αλεποφ
θ μαϊμοφ
Çoğul
- οφδεσ
οι αλεποφδεσ
οι μαϊμοφδεσ
Tekil
-ά
θ μαμά
θ γιαγιά
Çoğul
- άδεσ
οι μαμάδεσ
οι γιαγιάδεσ
Tekil
-ϊ
θ θχώ
-ω
θΦρόςω
Çoğul
Tekil
Çoğul
5.DERS 2.Konu
DİŞİ İSİMLERİN ÇEKİMİ / ΚΛΙΣΗ ΘΗΛΥΚΩΝ ΟΝΟΜΑΤΩΝ Tekili - ά , Çoğulu - ζσ bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
χαρά
neşe
οι
χαρζσ
neşeler
İyelik
τθσ
χαράσ
neşenin
των
χαρϊν
neşelerin
-i hali
τθν
χαρά
neşeyi
τισ
χαρζσ
neşeleri
Çağrı
-
χαρά!
neşe!
-
χαρζσ
neşeler!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - ι , Çoğulu - ζσ bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
φωνι
ses
οι
φωνζσ
sesler
İyelik
τθσ
φωνισ
sesin
των
φωνϊν
seslerin
-i hali
τθν
φωνι
sesi
τισ
φωνζσ
sesleri
Çağrı
-
φωνι
ses!
-
φωνζσ
sesler!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - θ , Çoğulu - εισ bitimli isimler
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
πόλθ
kent
οι
πόλεισ
kentler
İyelik
τθσ
πόλθσ
kentin
των
πόλεων
kentlerin
-i hali
τθν
πόλθ
kenti
τισ
πόλεισ
kentleri
Çağrı
-
πόλθ
kent!
-
πόλεισ
kentler!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - οσ , Çoğulu - οι bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
είςοδοσ
giriş
οι
είςοδοι
girişler
İyelik
τθσ
ειςόδου
girişin
των
ειςόδων
girişlerin
-i hali
τθν
είςοδο
girişi
τισ
ειςόδουσ
girişleri
Çağrı
-
είςοδο
giriş!
-
είςοδοι
girişler!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - οφ , Çoğulu - οφδεσ bitimli isimler
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
αλεποφ
tilki
οι
αλεποφδεσ tilkiler
İyelik
τθσ
αλεποφσ
tilkinin
των
αλεποφδων tilkilerin
-i hali
τθν
αλεποφ
tilkiyi
τισ
αλεποφδεσ tilkileri
Çağrı
-
αλεποφ
tilki!
-
αλεποφδεσ tilkiler!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - α , Çoğulu - άδεσ bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
μαμά
anne
οι
μαμάδεσ
anneler
İyelik
τθσ
μαμάσ
annenin
των
μαμάδων
annelerin
-i hali
τθν
μαμά
anneyi
τισ
μαμάδεσ
anneleri
Çağrı
-
μαμά
anne!
-
μαμάδεσ
anneler!
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - ώ bitimli isimler, Çoğulu yoktur
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
θχϊ
yankı
οι
çoğulu
yoktur
İyelik
τθσ
θχοφσ/θχϊσ
yankının
των
çoğulu
yoktur
-i hali
τθν
θχϊ
yankıyı
τισ
çoğulu
yoktur
Çağrı
-
θχϊ
yankı!
-
çoğulu
yoktur
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - ω bitimli isimler, Çoğulu yoktur
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
θ
Φρόςω
Froso
οι
çoğulu
yoktur
İyelik
τθσ
Φρόςωσ
Frosonun
των
çoğulu
yoktur
-i hali
τθν
Φρόςω
Frosoyu
τισ
çoğulu
yoktur
Çağrı
-
Φρόςω
Froso!
-
çoğulu
yoktur
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Örnekler
5.DERS 2.Konu
Θ γζφυρα είναι καινοφρια
Köprü yenidir
Τα φϊτα τθσ γζφυρασ είναι μικρά
Köprünün ışıkları zayıftır
Ρεράςαμε τθν γζφυρα εφκολα
Köprüyü kolayca geçtik
Οι γζφυρεσ αντζχουν
Köprüler dayanıklıdır
Οι βάςεισ των γεφυρϊν είναι πολφιςχυρζσ
Köprülerin temelleri çok sağlamdır
Κα δοφμε τισ τρεισ γζφυρεσ ςε λίγο
Az sonra üç köprü göreceğiz
Θ αδελφι μου είναι δζκα χρονϊν
Kız kardeşim on yaşındadır
Αυτό είναι το δωμάτιο τθσ αδελφισ μου
Bu, kız kardeşimin odasıdır
Ρεσ το ςτθν αδελφι μου
Onu kız kardeşime söyle
Οι αδελφζσ μου ςπουδάηουν
Kız kardeşlerim öğrenin görüyorlar
Οι γιοι των αδελφϊν μου είναι ςτοΛονδίνο
Kız kardeşlerimin oğulları Londra’dadır
Διδάςκω τισ αδερφζσ μου Αγγλικά
Kız kardeşlerime İngilizce öğretiyorum
Αυτι θ άςκθςθ είναι εφκολθ
Bu alıştırma kolay
Δεν καταλαβαίνω το νόθμα τθσ άςκθςθσ
Bu alıştırmanın manasını anlamıyorum
Ζκανεσ τθν άςκθςθ;
Alıştırmayı yaptın mı?
5.DERS 2.Konu
Οι αςκιςεισ είναι ςτο τζλοσ του βιβλίου
Alıştırmalar kitabın sonundadır
Να, θ λφςθ των αςκιςεων
İşte, alıştırmaların çözümü
Γράψτε όλεσ τισ αςκιςεισ
Bütün alıştırmaları yazınız
Θ Λωνικι διάλεκτοσ ιταν πολφ διαδεδομζνθ
İon lehçesi çok yaygındır
Ο ιχοσ αυτισ τθσ διαλζκτου είναι πολφ
Bu lehçenin sesi çok ritmiktir
ρυκμικόσ
Δεν καταλαβαίνω τθν Ροντιακι διάλεκτο
Pontus lehçesini anlamıyorum
Οι Ελλθνικζσ διάλεκτοι δεν διαφζρουν
Yunan lehçeleri arasında çok farklılık yoktur
μεταξφ τουσ πολφ
Είναι γνϊςτθσ πολλϊν διαλζκτων
Birçok lehçe bilir
Δεν ξζρω τισ αρχαίεσ Ελλθνικζσδιαλζκτουσ
Eski Yunan lehçelerini bilmiyorum
Θ πολυλογοφ, θ αδελφι ςου μου το είπε
Onu bana geveze kız kardeşin söyledi
Αυτζσ οι ιςτορίεσ τθσ πολυλογοφσαδελφισ ςου
Bunlar geveze kız kardeşinin hikâyeleri
Γνϊριςα τθν πολυλογοφ αδερφι ςου
Geveze kız kardeşinle tanıştım
5.DERS 2.Konu
Οι πολυλογοφδεσ φίλεσ μου τα λζνε
Bana onu geveze kız arkadaşlar söylüyorlar
Αυτά τα παραμφκια των πολυλογοφδωνφίλων ςου Bunlar geveze arkadaşlarının masalları
Μθν πιςτεφεισ τισ πολυλογοφδεσ
Geveze kadınlara inanma
Θ μαμά μου ζφυγε
Annem çıktı
Το όνομα τθσ μαμάσ μου είναι Μαρία
Annemin adı Maria
Φϊναξε τθν μαμά ςου
Anneni çağır
Οι μαμάδεσ μασ κυμϊνουν μαηί μασ
Annelerimiz bizimle birlikte öfkeleniyor
Μθ ρωτάσ για τθν αγωνία των μαμάδωνμασ
Annelerimizin tedirginliğini sorma
ϊτα τισ μαμάδεσ μασ
Annelerimize sor
Θ πεικϊ είναι αναγκαία
İkna yeteneği gereklidir
Ριςτεφω ςτθν δφναμθ τθσ πεικοφσ
İkna yeteneğinin gücüne inanıyorum
Χρειάηομαι τθν πεικϊ ςου
İkna etmene ihtiyacım var
Θ Μάρω ζφυγε
Maro gitti
5.DERS 2.Konu
Αυτό το βιβλίο είναι τθσ Μάρωσ
Bu Maro’nun kitabıdır
Είδεσ τθν Μάρω;
Maro’yu gördün mü?
Tarafsız (Nötr) İsimler Nötr (tarafsız) isimler ve bitim ekleri:
Tekil
-ο
το βουνό
το βιβλίο
το κζατρο
Çoğul
-α
τα βουνά
τα βιβλία
τα κζατρα
Tekil
-ι
το παιδί
το ςπίτι
Çoğul
- ια
τα παιδία
τα ςπίτια
Tekil
- οσ
το ζδαφοσ
το ζκνοσ
Çoğul
-θ
τα εδάφθ
τα ζκνθ
Tekil
- μα
το γράμμα
το όνομα
Çoğul
- ματα
τα γράμματα
τα ονόματα
Tekil
- ιμο
το γράψιμο
Çoğul
- ίματα
τα γραψίματα
5.DERS 2.Konu
Tekil
- ασ
το κρζασ
Çoğul
- ατα
τα κρζατα
Tekil
- όσ
το γεγονόσ
Çoğul
- ότα
τα γεγονότα
Tekil
- ϊσ
το φωσ
το κακεςτϊσ
Çoğul
- ϊτα
τα φϊτα
τα κακεςτϊτα
Tekil
- αν
το ςφμπαν
Çoğul
- αντα
τα ςφμπαντα
Tekil
- ον
το ςυμφζρον
το παρόν
Çoğul
- οντα
τα ςυμφζροντα
τα παρόντα
Tekil
- εν
το φωνιεν
Çoğul
- εντα
τα φωνιεντα
5.DERS 2.Konu
YANSIZ (TARAFSIZ) İSİMLERİN ÇEKİMİ /ΚΛΙΣΗ ΟΥΔΕΤΕΩΝΟΝΟΜΑΤΩΝ Tekili -ο , Çoğulu - α bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
βιβλίο
kitap
τα
βιβλία
kitaplar
İyelik
του
βιβλίου
kitabın
των
βιβλίων
kitapların
-i hali
το
βιβλίο
kitabı
τα
βιβλία
kitapları
Çağrı
-
βιβλίο
kitap
-
βιβλία
kitaplar
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili -ι , Çoğulu - α bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
ςπίτι
ev
τα
ςπίτια
evler
İyelik
του
ςπιτιοφ
evin
των
ςπιτιϊν
evlerin
-i hali
το
ςπίτι
evi
τα
ςπίτια
evleri
Çağrı
-
ςπίτι
ev
-
ςπίτια
evler
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - οσ , Çoğulu - θ bitimli isimler
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
ζκνοσ
millet
τα
ζκνθ
milletler
İyelik
του
ζκνουσ
milletin
των
εκνϊν
milletlerin
-i hali
το
ζκνοσ
milleti
τα
ζκνθ
milletleri
Çağrı
-
ζκνοσ
millet
-
ζκνθ
milletler
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - μα , Çoğulu - ματα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
γράμμα
harf
τα
γράμματα
İyelik
του
γράμματοσ
harfin
των
γραμμάτων harflerin
-i hali
το
γράμμα
harfi
τα
γράμματα
harfleri
Çağrı
-
γράμμα
harf
-
γράμματα
harfler
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - ιμο , Çoğulu - ίματα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
5.DERS 2.Konu
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
harfler
Yalın
το
γράψιμο
yazma
τα
γραψίματα yazmalar
İyelik
του
γραψίματοσ
yazmanın
των
γραψιμάτων yazmaların
-i hali
το
γράψιμο
yazmayı
τα
γραψίματα yazmaları
Çağrı
-
γράψιμο
yazma
-
γραψίματα yazmalar
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - ασ , Çoğulu - ατα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
κρζασ
et
τα
κρζατα
etler
İyelik
του
κρζατοσ
etin
των
κρεάτων
etlerin
-i hali
το
κρζασ
eti
τα
κρζατα
etleri
Çağrı
-
κρζασ
et
-
κρζατα
etler
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur) Tekili - όσ , Çoğulu - ότα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Yalın
5.DERS 2.Konu
το
γεγονόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
olay
τα
γεγονότα
olaylar
İyelik
του
γεγονότοσ
olayın
των
γεγονότων
olayların
-i hali
το
γεγονόσ
olayı
τα
γεγονότα
olayları
Çağrı
-
γεγονόσ
olay
-
γεγονότα
olaylar
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - ωσ , Çoğulu - ώτα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
φωσ
ışık
τα
φϊτα
ışıklar
İyelik
του
φωτόσ
ışığın
των
φϊτων
ışıkların
-i hali
το
φωσ
ışığı
τα
φϊτα
ışıkları
Çağrı
-
φωσ
ışık
-
φϊτα
ışıklar
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - αν , Çoğulu - αντα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
ςφμπαν
evren
τα
ςφμπαντα
İyelik
του
ςφμπαντοσ
evrenin
των
ςυμπάντων evrenlerin
-i hali
το
ςφμπαν
evreni
τα
ςφμπαντα
5.DERS 2.Konu
evrenler
evrenleri
Çağrı
-
ςφμπαν
evren
-
ςφμπαντα
evrenler
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - αν , Çoğulu - αντα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Yalın
το
ςυμφζρον
İyelik
του
-i hali
Çağrı
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
çıkar
τα
ςυμφζροντα çıkarlar
ςυμφζροντοσ çıkarın
των
ςυμφερόντωνçıkarların
το
ςυμφζρον
çıkarı
τα
ςυμφζροντα çıkarları
-
ςυμφζρον
çıkar
-
ςυμφζροντα çıkarlar
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekili - εν , Çoğulu - εντα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
φωνιεν
sesli harf
τα
φωνιεντα
sesli harfler
İyelik
του
φωνιεντοσ
sesli harfin
των
φωνθζντων
sesli harflerin
-i hali
το
φωνιεν
sesli harfi
τα
φωνιεντα
sesli harfler
Çağrı
-
φωνιεν
sesli harf
-
φωνιεντα
sesli harfler
5.DERS 2.Konu
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
BAZI KURALDIŞI TARAFSIZ İSİMLER / ΑΝΩΜΑΛΑ ΟΝΟΜΑΤΑ Tekili - υ , Çoğulu - ατα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
δόρυ
τα
δόρατα
İyelik
του
δόρατοσ
των
δοράτων
-i hali
το
δόρυ
τα
δόρατα
Çağrı
-
δόρυ
-
δόρατα
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur) Tekili - υ , Çoğulu - υα bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
δάκρυ
τα
δάκρυα
İyelik
του
δακρφου
των
δακρφων
-i hali
το
δάκρυ
τα
δάκρυα
Çağrı
-
δάκρυ
-
δάκρυα
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur) Tekili - φ , Çoğulu - ζα bitimli isimler
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
οξφ
τα
οξζα
İyelik
του
οξζοσ
των
οξζων
-i hali
το
οξφ
τα
οξζα
Çağrı
-
οξφ
-
οξζα
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur) Tekili - ζν , Çoğulu - ενικά bitimli isimler
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
μθδζν
τα
μθδενικά
İyelik
του
μθδενόσ
των
μθδενικϊν
-i hali
το
μθδζν
τα
μθδενικά
Çağrı
-
μθδζν
-
μθδενικά
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Yalın
5.DERS 2.Konu
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
το
τα
πυρ
πυρά
İyelik
του
πυρόσ
των
πυρϊν
-i hali
το
πυρ
τα
πυρά
Çağrı
-
πυρ
-
πυρά
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
ιπαρ
τα
ιπατα
İyelik
του
ιπατοσ
των
θπάτων
-i hali
το
ιπαρ
τα
ιπατα
Çağrı
-
ιπαρ
-
ιπατα
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Tekil - Ενικόσ
Çoğul - Ρλθκυντικόσ
Yalın
το
πρωί
τα
πρωινά
İyelik
του
πρωινοφ
των
πρωινϊν
-i hali
το
πρωί
τα
πρωινά
Çağrı
-
πρωί
-
πρωινά
5.DERS 2.Konu
Açıklama: Çağrı (hitap halinde artikel yoktur)
Örnekler
Το ειςιτιριο είναι ακριβό
Bilet pahalıdır
Ροια είναι θ τιμι του ειςιτθρίου;
Biletin ücreti ne kadar?
Δϊςε μου το ειςιτιριό ςου
Biletini bana ver
Τα ειςιτιρια είναι ςτο τραπζηι
Biletler masada
Οι θμερομθνίεσ των ειςιτθρίων
Biletlerin tarihleri
Ζκλειςα τα ειςιτιρια για το κζατρο
Tiyatroya biletler ayırttım
Το κλειδί είναι ςτθν τςζπθ μου
Anahtar cebimdedir.
Ζςπαςε θ μφτθ του κλειδιοφ
Anahtarın ucu kırıldı
Ζχω ζνα καινοφριο κλειδί
Yeni bir anahtarım var
Τα κλειδιά χάκθκαν ςτον κιπο
Anahtarlar bahçede kayboldu
Τι μεγάλθ δζςμθ κλειδιϊν!
Ne kadar büyük bir anahtar demeti!
Βρικα τα κλειδιά ςου
Anahtarlarını buldum
Το δάςοσ είναι κοντά ςτο ςπίτι μασ
Orman evimizin yakınındadır
5.DERS 2.Konu
Τα δζντρα του δάςουσ είναι καταπράςινα τϊρα
Ormanın ağaçları şimdi yemyeşildir
Ρερπατάμε ςτο δάςοσ ςυχνά
Sık sık ormanda yürüyüş yaparız
Ο αζρασ των δαςϊν είναι δροςερόσ το
Yazın ormanların havası serindir
καλοκαίρι
Δουλεφει ςτα δάςθ το καλοκαίρι
Yazın ormanlarda çalışıyor
Το όνομά του είναι Ρζτροσ
Adı Petros’dur
Ροιο είναι το πρϊτο γράμμα του ονόματόσ ςου;
İsminin ilk harfi nedir?
Ξζρεισ το όνομά του;
(Onun) adını biliyor musun?
Πλα τα ονόματα είναι ςτον κατάλογο
Bütün isimler çizelgededir
Εδϊ είναι ο κατάλογοσ των ονομάτων
İsim çizelgesi buradadır
Ρεσ μου τα ονόματά τουσ
Bana onların isimlerini söyle
Το πλφςιμο δεν είναι εφκολθ δουλειά
Yıkama kolay iş değildir
Βαριζμαι όλθ τθν διαδικαςία του πλυςίματοσ
Tüm yıkama sürecinden sıkılıyorum
Μ’ αρζςει το πλφςιμο ςτον κιπο
Bahçede çamaşır yıkamayı seviyorum
Τα πλυςίματα κα αρχίςουν πρωί πρωί
Çamaşırlar (yıkamalar) sabah erkenden başlayacak
5.DERS 2.Konu
Οι ςκάφεσ των πλυςιμάτων
Çamaşır (yıkama) tekneleri
Το τζρασ, ο μικρόσ αδερφόσ μου
Canavar, benim küçük erkek kardeşim
Είδα τα μεγάλα δόντια του τζρατοσ
Canavarın büyük dişlerini gördüm
Μθν πλθςιάηεισ το τζρασ
Canavara yaklaşma
Υπάρχουν καλάςςια τζρατα;
Deniz canavarları var mıdır?
Ξζρει πολλοφσ μφκουσ τεράτων
Pek çok canavar hikâyeleri biliyor
Διαβάηει ιςτορίεσ για τα τζρατα τθσ φανταςίασ
Hayal ürünü canavarlara ilişkin hikâyeler okur
Το νζο πολιτικό κακεςτϊσ
Yeni siyasi rejim
Τα τελευταία γεγονότα του νζουκακεςτϊτοσ
Yeni rejimin son olayları
Υποςτθρίηουν το καινοφριο κακεςτϊστθσ
Ülkenin yeni rejimini destekliyorlar
χϊρασ
Τα κακεςτϊτα τθσ Νότιασ Αμερικισ αντιδροφν
Güney Amerika rejimleri karşı çıkıyor
Θ πολιτικι των νζων κακεςτϊτων
Yeni rejimlerin politikaları
Ρολλζσ χϊρεσ δεν αναγνωρίηουνπολλά
Pek çok ülke Afrika’nın birçok siyasi
πολιτικά κακεςτϊτα τθσ Αφρικισ
rejimlerini tanımıyor
5.DERS 2.Konu
Το ενδιαφζρον μου μεγάλωςε
İlgim arttı
Αυτό είναι το τζλοσ του ενδιαφζροντόσ μου
Bu, ilgimin sonu
Δεν καταλαβαίνω το ενδιαφζρον του ςτθν υπόκεςθBu duruma olan ilgisini anlamıyorum
Τα καλλιτεχνικά του ενδιαφζροντοσείναι πλατιά
Bir sürü sanatsal ilgisi var
Αυτόσ είναι ο κατάλογοσ των ενδιαφερόντων μου Bu, ilgi alanlarımın listesi
Μιλάει πάντα για τα ενδιαφζροντά του
Sürekli kendi ilgi alanları hakkında konuşur
Sıfatlar SIFATLAR bir ismin veya zamirin niteliğini belirten kelimelerdir. Niteledikleri isme bağlı olarak erkek, dişi veya yansız olabilirler. Her zaman niteledikleri isim veya kendilerinden önceki gelen isimle aynı biçimde kullanılırlar. Artikel her zaman isim ve sıfattan önce gelir ve her ikisi için de geçerli olur. Yunancada Türkçeden farklı olarak sıfatlar çekilirler.
θ καλι φίλθ
iyi kız arkadaş
του μικροφ αδελφοφ
küçük kardeşin
τα μεγάλα δζντρα
büyük ağaçlar
Yaygın sıfat sonekleri erkek, dişi veya yansız biçimler için - οσ, - θ / -α, - οbitimleridir. Sıfatın dişi şeklinin - θ / αson eki ile bitmesi, sıfatın kökünün son harfi ile ilgilidir. Son harf sesli ise -α, sessiz ise - θ şeklinde biter. Örnekler;κρφοσ, κρφαve μικρόσ, μικρι Sıfatlarda bunların yanı sıra başka sonekler de vardır. Yani sıfatların sonekleri her zaman niteledikleri ismin sonekleriyle aynı olmayabilir.
5.DERS 2.Konu
ο πλατφσ γιαλόσ
uzun plaj
θ ενδιαφζρουςα ζκκεςθ
ilginç sergi
το ηθλιάρικο γατάκι
kıskanç kedi
Sıfatlar, Cinsleri ve Bitimleri
Erkek αρςενικό
Dişi κθλυκό
Tekil
- όσ
-ι
Çoğul
- οί
Tekil
- οσ
Çoğul
- οι
Tekil
- όσ
Çoğul
- οί
Tekil
- φσ
Çoğul
- είσ / ιοί
5.DERS 2.Konu
καλόσ
Yansız ουδζτερο
καλι
- ζσ
νζοσ
-α
- ιά
νζα
- ιά
- ιζσ
-ο
νζο
-α
κακιά
- εσ
πλατφσ
καλό
-ά
- εσ
κακόσ
-ό
-ό
κακό
-ά
πλατιά
-φ
- ιά
πλατφ
Tekil
- φσ
Çoğul
- είσ
Tekil
- ισ
Çoğul
- ιοί
Tekil
- θσ
Çoğul
- θδεσ
Tekil
- ισ
Çoğul
- είσ
Tekil
- άσ
Çoğul
- άδεσ
Tekil
- φσ
Çoğul
- οί
5.DERS 2.Konu
ταχφσ
- εία
ταχεία
- είσ / είεσ
καφετισ
- ιά
-α
καφετιά
- ισ
ηθλιάρα
- οφ
διεκνισ
-ι
- ζσ
- ικο
ηθλιάρικο
- ζσ
διεκνζσ
-ι
φαγοφ
- οφδεσ
πολφσ
καφετί
- ικα
- είσ
φαγάσ
-ί
- ιά
- εσ
διεκνισ
ταχφ
- ζα
- ιζσ
ηθλιάρθσ
-φ
- ικο
φαγάδικο
- ικα
πολλι
-φ
-ά
πολφ
Tekil
- ων
ενδιαφζρων
Çoğul
- οντεσ
- ουςα
ενδιαφζρουςα
- ουςεσ
- ον
ενδιαφζρον
- οντα
SIFATLARIN ÇEKİMİ /ΚΛΙΣΗ ΕΡΙΘΕΤΩΝ
Erkek şekli- όσ
Dişi şekli- ι
Tarafsız Şekli- ό bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
καλόσ
θ
καλι
το
καλό
İyelik
του
καλοφ
τθσ
καλισ
του
καλοφ
-i hali
τον
καλό
τθν
καλι
το
καλό
Çağrı
Dişi
καλζ
Tarafsız
καλι
Καλό
Çoğul
Yalın
οι
καλοί
οι
καλζσ
τα
καλά
İyelik
των
καλϊν
των
καλϊν
των
καλϊν
-i hali
τουσ
καλοφσ
τισ
καλζσ
τα
καλά
5.DERS 2.Konu
Çağrı
καλοί
Erkek şekli- οσ
καλζσ
Dişi şekli- α
καλά
Tarafsız Şekli- ο bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
νζοσ
θ
νζα
το
νζο
İyelik
του
νζου
τθσ
νζασ
του
νζου
-i hali
τον
νζο
τθν
νζα
το
νζο
Çağrı
Dişi
νζε
Tarafsız
νζα
νζο
Çoğul
Yalın
οι
νζοι
οι
νζεσ
τα
νζα
İyelik
των
νζων
των
νζων
των
νζων
-i hali
τουσ
νζουσ
τισ
νζεσ
τα
νζα
Çağrı
Erkek şekli- όσ
5.DERS 2.Konu
νζοι
νζεσ
Dişi şekli- ιά / ι
νζα
Tarafsız Şekli- ό bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
κακόσ
θ
κακιά / κακι
το
κακό
İyelik
του
κακοφ
τθσ
κακιάσ / κακισ
του
κακοφ
-i hali
τον
κακό
τθν
κακιά / κακι
το
κακό
Çağrı
Dişi
κακό
Tarafsız
κακιά / κακι
κακό
Çoğul
Yalın
οι
κακοί
οι
κακίεσ / κακζσ
τα
κακά
İyelik
των
κακϊν
των
κακϊν
των
κακϊν
-i hali
τουσ
κακοφσ
τισ
κακίεσ / κακζσ
τα
κακά
Çağrı
κακοί
Erkek şekli- φσ
κακίεσ / κακζσ
Dişi şekli- ιά
Tekil
Erkek
Yalın
ο
5.DERS 2.Konu
Tarafsız Şekli- φ bitimli sıfatlar
Dişi
πλατφσ
κακά
θ
Tarafsız
πλατιά
το
πλατφ
İyelik
του
πλατιοφ
τθσ
πλατιάσ
του
πλατιοφ
-i hali
τον
πλατφ
τθν
πλατιά
το
πλατφ
Çağrı
πλατφ
πλατιά
πλατφ
Çoğul
Yalın
οι
πλατιοί
οι
πλατιζσ
τα
πλατιά
İyelik
των
πλατιϊν
των
πλατιϊν
των
πλατιϊν
-i hali
τουσ
πλατιοφσ
τισ
πλατιζσ
τα
πλατιά
Çağrı
πλατιοί
Erkek şekli- φσ
πλατιζσ
Dişi şekli- εία
πλατιά
Tarafsız Şekli- φ bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
ταχφσ
θ
ταχεία
το
ταχφ
İyelik
του
ταχζοσ
τθσ
ταχείασ
του
ταχζοσ
-i hali
τον
ταχφ
τθν
ταχεία
το
ταχφ
Çağrı
5.DERS 2.Konu
Dişi
ταχφ
Tarafsız
ταχεία
ταχφ
Çoğul
Yalın
οι
ταχείσ
οι
ταχείεσ
τα
ταχζα
İyelik
των
ταχζων
των
ταχζων
των
ταχζων
-i hali
τουσ
ταχείσ
τισ
ταχείεσ
τα
ταχζα
Çağrı
ταχείσ
Erkek şekli- ισ
ταχείεσ
Dişi şekli- ιά
ταχζα
Tarafsız Şekli- ί bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
καφετισ
θ
καφετιά
το
καφετί
İyelik
του
καφετι / καφετιοφ
τθσ
καφετιάσ
του
καφετιοφ
-i hali
τον
καφετι
τθν
καφετιά
το
καφετί
Çağrı
Dişi
καφετι
Tarafsız
καφετιά
καφετί
Çoğul
Yalın
οι
5.DERS 2.Konu
καφετιοί
οι
καφετιζσ
τα
καφετιά
İyelik
των
καφετιϊν
των
καφετιϊν
των
καφετιϊν
-i hali
τουσ
καφετιοφσ
τισ
καφετιζσ
τα
καφετιά
Çağrı
καφετιοί
Erkek şekli- θσ
καφετιζσ
Dişi şekli- α
καφετιά
Tarafsız Şekli- ικο bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
ηθλιάρθσ
θ
ηθλιάρα
το
ηθλιάρικο
İyelik
του
ηθλιάρθ
τθσ
ηθλιάρασ
του
ηθλιάρικου
-i hali
τον
ηθλιάρθ
τθν
ηθλιάρα
το
ηθλιάρικο
Çağrı
Dişi
ηθλιάρθ
Tarafsız
ηθλιάρα
ηθλιάρικο
Çoğul
Yalın
οι
ηθλιάρθδεσ
οι
ηθλιάρεσ
τα
ηθλιάρικα
İyelik
των
ηθλιάρθδων
των
ηθλιάρθδων
των
ηθλιάρθδων
-i hali
τουσ
ηθλιάρθδεσ
τισ
ηθλιάρεσ
τα
ηθλιάρικα
Çağrı
5.DERS 2.Konu
ηθλιάρθδεσ
ηθλιάρεσ
ηθλιάρικα
Erkek şekli- ων
Dişi şekli- ουςα
Tarafsız Şekli- ον bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
ενδιαφζρων
θ
ενδιαφζρουςα
το
ενδιαφζρον
İyelik
του
ενδιαφζροντοσ
τθσ
ενδιαφζρουςασ
του
ενδιαφζροντοσ
-i hali
τον
ενδιαφζροντα
τθν
ενδιαφζρουςα
το
ενδιαφζρον
Çağrı
Dişi
ενδιαφζρων
Tarafsız
ενδιαφζρουςα
ενδιαφζρον
Çoğul
Yalın
οι
ενδιαφζροντεσ
οι
ενδιαφζρουςεσ
τα
ενδιαφζροντα
İyelik
των
ενδιαφερόντων
των
ενδιαφερόντων
των
ενδιαφερόντων
-i hali
τουσ
ενδιαφζροντεσ
τισ
ενδιαφζρουςεσ
τα
ενδιαφζροντα
Çağrı
ενδιαφζροντεσ
ενδιαφζρουςεσ
ενδιαφζροντα
KURALDIŞI SIFATLAR /ΑΝΩΜΑΛΑ ΕΡΙΘΕΤΑ
Erkek şekli- θσ
Tekil
Dişi şekli- θσ
Erkek
5.DERS 2.Konu
Tarafsız Şekli- εσ bitimli sıfatlar
Dişi
Tarafsız
Yalın
ο
διεκνισ
θ
διεκνισ
το
διεκνζσ
İyelik
του
διεκνοφσ
τθσ
διεκνοφσ
του
διεκνοφσ
-i hali
τον
διεκνι
τθν
διεκνι
το
διεκνζσ
Çağrı
διεκνι
διεκνι
διεκνζσ
Çoğul
Yalın
οι
διεκνείσ
οι
διεκνείσ
τα
διεκνι
İyelik
των
διεκνϊν
των
διεκνϊν
των
διεκνϊν
-i hali
τουσ
διεκνείσ
τισ
διεκνείσ
τα
διεκνι
Çağrı
διεκνείσ
Erkek şekli- φσ
διεκνείσ
Dişi şekli- ι
διεκνι
Tarafsız Şekli- φ bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
πολφσ
θ
πολλι
το
πολφ
İyelik
του
πολλοφ
τθσ
πολλισ
του
πολλοφ
5.DERS 2.Konu
Dişi
Tarafsız
-i hali
τον
Çağrı
πολφ
τθν
-
πολλι
το
-
πολφ
-
Çoğul
Yalın
οι
πολλοί
οι
πολλζσ
τα
πολλά
İyelik
των
πολλϊν
των
πολλϊν
των
πολλϊν
-i hali
τουσ
πολλοφσ
τισ
πολλζσ
τα
πολλά
Çağrı
πολλοί
Erkek şekli- άσ
πολλζσ
Dişi şekli- οφ
πολλά
Tarafsız Şekli- ικο bitimli sıfatlar
Tekil
Erkek
Yalın
ο
φαγάσ
θ
φαγοφ
το
φαγάδικο
İyelik
του
φαγά
τθσ
φαγοφσ
του
φαγάδικου
-i hali
τον
φαγά
τθν
φαγοφ
το
φαγάδικο
Çağrı
5.DERS 2.Konu
Dişi
φαγά
Tarafsız
φαγοφ
φαγάδικο
Çoğul
Yalın
οι
φαγάδεσ
οι
φαγοφδεσ
τα
φαγάδικα
İyelik
των
φαγάδων
των
φαγάδων
των
φαγάδων
-i hali
τουσ
φαγάδεσ
τισ
φαγοφδεσ
τα
φαγάδικα
Çağrı
φαγάδεσ
φαγοφδεσ
φαγάδικα
ÖRNEKLER
Μ’ αρζςει θ καινοφρια μπλοφηα ςου
Yeni kazağın hoşuma gidiyor
Δϊςε μου το μικρό βιβλίο
Küçük kitabı bana ver
Τα μεγάλα μπουκάλια είναι ςτο ράφι
Büyük şişeler rafta
Θ ιςτορία του Μεγάλου Αλεξάνδρου είναι
Büyük İskender’in hikâyesi çokilginçtir
πολφ ενδιαφζρουςα
Είναι πολλζσ μικρζσ, ευχάριςτεσ ακρογιαλιζσγφρω από το νθςίAdanın civarında birçok güzel plaj vardır
Πλοι οι παλιοί οι φίλοι μου είναι ςτθΚεςςαλονίκθ
Bütün eski arkadaşlarımSelanik’tedir
Κα ςταματιςουμε μόνο ςε μεγάλουσ ςτακμοφσ
Sadece büyük istasyonlardaduracağız
5.DERS 2.Konu
Θ διεκνισ ζκκεςθ ςτθ Κεςςαλονίκθ είναι
Selanik’teki uluslar arası fuareylüldedir
τον Σεπτζμβριο
Θ καινοφρια γάτα είναι πολφ ηθλιάρα
Yeni kedi çok kıskançtır
Το μικρό ςκυλάκι είναι πολφ ηθλιάρικο
Küçük köpek çok kıskançtır
Ο Αμαηόνιοσ είναι πολφ πλατφσ ςε μερικάςθμεία
Amazon nehri bazı noktalarında çok geniştir
Θ παραλία μπροςτά ςτο ςπίτι μασ είναι
Evimizin önündeki sahil geniştir
πλατιά
Ο φίλοσ μου είναι καλοφαγάσ
Erkek arkadaşım boğazına düşkündür
Δενμ’ αρζςει θ καφετιά ςου μπλοφηα
Kahverengi kazak hoşuma gitmiyor
SIFATLARDA DERECELENDİRME /ΡΑΑΘΕΤΙΚΑ ΕΡΙΘΕΤΩΝ Sıfatlar üç şekilde bulunurlar: Normal (olumlu), Üstünlük (mukayese / karşılaştırma) ve en üstün. Olumlu biçim temel olarak bir şeyin veya bir kimsenin bir özelliğini tanımlar. Örneğin, bu ev küçüktür. Mukayese biçimi bir şeyin veya bir kişinin başka bir şeye veya kişiye kıyasla özelliğini tanımlar.Örneğin, bu ev şu evden daha küçüktür. En üstün biçim ise bir şeyi veya bir kişiyi kesin olarak en üst biçimde tanımlar. Örneğin bu içinde yaşadığım en küçük evdir. - οσ, - θ, - ο bitimli sıfatlarda derecelendirme yapılması SIFATIN NORMAL DERECESİ
Ο Κϊςτασ είναι μικρόσ
- οσ, - θ, - οΘ Ελζνθ είναι μικρι
Το ςχολείο είναι μικρό
5.DERS 2.Konu
Kosta küçüktür
Eleni küçüktür
Okul küçüktür
SIFATIN ÜSTÜNLÜK DERECESİ: Sıfatı üstünlük derecesine çevirmek için; 1) Örnek olarak μικρόσ sıfatını ele alacak olursak, bu sıfatın kök kısmı μικρ-dir. Sıfatın kök kısmına erkek için ότεροσ, dişi için -ότερθ, tarafsız için-ότερο ise ekleri eklenir. Böylece üstünlük derecesine çevrilmiş yeni şekilleri erkek için μικρότεροσ, dişi için μικρότερθ, tarafsız için ise μικρότερο olur. Üstünlük derecesi kazanmış sıfat ne ile mukayese edilecek ise o isimden önceαπό (-den, -dan) edatı getirilir. Bu edattan sonra kullanılacak ismin –i halinde olacağı unutulmamalıdır. Örnek: Θ Μαρία είναι μικρότερθ από τθν Ελζνθ. Maria, Eleni’den daha küçüktür. Bu cümlede sıfatın köküne, Maria’yı nitelediği için dişi eki olan -ότερθeklenmiştir. Formül: Sıfatın kökü + - ότεροσ, - ότερθ, - ότεροeklerinden biri + από + -i halinde kıyaslanan şey 2) Sıfatın köküne eklenecek üstünlük dereceleri ekleri hatırlanamayacak olursa bir ikinci yol; sıfatın normal derecesinin önüne πιο (daha) anlamına gelen sözcük konularak üstünlük derecesi yapılır. Anlamda herhangi bir değişiklik olmaz. Örnek: Θ Μαρία είναι πιο μικρι από τθν Ελζνθ. Maria, Eleni’den daha küçüktür. Formül: πιο + sıfatın normal şekli + από + -i halinde kıyaslanan şey
Ο Νίκοσ είναι μικρότεροσ από τον Κϊςτα
Nikos, Kosta’dan daha küçüktür
Ο Νίκοσ είναι πιο μικρόσ από τον Κϊςτα
Nikos, Kosta’dan daha küçüktür
Το ςπίτι μου είναι μικρότερο από το ςχολείο
Evim okuldan daha küçüktür
Το ςπίτι μου είναι πιο μικρό από το ςχολείο
Evim okuldan daha küçüktür
SIFATIN EN ÜSTÜNLÜK DERECESİ: Sıfatı en üstünlük derecesine çevirmek için; 1) Örnek olarak μικρόσ sıfatını ele alacak olursak, bu sıfatın kök kısmı μικρ-dir. Sıfatın kök kısmına erkek için ότατοσ, dişi için -ότατθ, tarafsız için -ότατοise ekleri eklenir. Böylece en üstünlük derecesine çevrilmiş yeni şekilleri erkek için μικρότατοσ, dişi için μικρότατθ, tarafsız için ise μικρότατο olur. Örnek: Θ Μαρία είναι μικρότατθ κόρθ τθσ γειτονίασ. Maria, mahallenin en küçük kızıdır. Bu cümlede sıfatın köküne, Maria’yı nitelediği için dişi eki olan -ότατθeklenmiştir. Formül: Sıfatın kökü + - ότατοσ, - ότατθ, - ότατοeklerinden biri 2) Sıfatın köküne eklenecek en üstünlük dereceleri ekleri hatırlanamayacak olursa bir ikinci yol; sıfatın normal derecesinin önüneismin artikelive üstünlük derecesinde kullandığımız - ότεροσ, - ότερθ, - ότερο ve sıfatın normal derecesi konulur.
5.DERS 2.Konu
Formül: Artikel + - ότεροσ, - ότερθ, - ότεροeklerinden biri + sıfatın normal derecesi Örnek: Θ Μαρία είναι θ μικρότερθ κόρθ τθσ γειτονίασ. Maria, mahallenin en küçük kızıdır. 3) Üçüncü bir yol olarak, önce ismin artikeli, sonra πιο sözcüğü, daha sonra da sıfatın normal derecesi konularak en üstünlük derecesi elde edilir. πιο (daha) anlamına gelen sözcük konularak üstünlük derecesi yapılır. Anlamda herhangi bir değişiklik olmaz. Örnek: Θ Μαρία είναι θ πιο μικρι κόρθ τθσ γειτονίασ. Maria, mahallenin en küçük kızıdır. Formül: Artikel + πιο + sıfatın normal derecesi
Ο Νίκοσ είναι μικρότατοσ μακθτισ ςτο ςχολείο.
Nikos, okuldaki en küçüköğrencidir.
Ο Νίκοσ είναι ο μικρότεροσ μακθτισ ςτο ςχολείο.
Nikos, okuldaki en küçüköğrencidir.
Ο Νίκοσ είναι ο πιο μικρόσ μακθτισ ςτο ςχολείο.
Nikos, okuldaki en küçüköğrencidir.
Το ςπίτι μου είναι μικρότατο ςπίτι τθσ πόλθσ.
Evim kentin en küçük evidir.
Το ςπίτι μου είναι το μικρότερο ςπίτι τθσ πόλθσ.
Evim kentin en küçük evidir.
Το ςπίτι μου είναι το πιο μικρό ςπίτι τθσ πόλθσ.
Evim kentin en küçük evidir.
- φσ, - ιά, - φ bitimli sıfatlarda derecelendirme yapılması Normal Derece πλατφσ / πλατιά / πλατφ Üstünlük Derecesi πλατφτεροσ / πλατφτερθ / πλατφτερο (από) Yahut πιο πλατφσ / πιο πλατιά / πιο πλατφ(από) En Üstünlük Derecesi πλατφτατοσ / πλατφτατθ / πλατφτατο Yahut ο πλατφτεροσ / θ πλατφτερθ / το πλατφτερο Yahut ο πιο πλατφσ / θ πιο πλατιά / το πιο πλατφ
5.DERS 2.Konu
- ισ, - ισ, - ζσ bitimli sıfatlarda derecelendirmeler farklı bitimlerle yapılır.
Normal derece
Üstünlük derecesi
En üstünlük derecesi
Sıfatın erkek şekli ο αςφαλισ
αςφαλζςτεροσ πιο αςφαλισ
αςφαλζςτατοσ ο πιο αςφαλισ
Sıfatın dişi şekli θ αςφαλισ
αςφαλζςτερθ πιο αςφαλισ
αςφαλζςτατθ ο πιο αςφαλισ
Sıfatın tarafsız şekli τοαςφαλζσ
αςφαλζςτερο το πιο αςφαλζσ
αςφαλζςτατο το πιο αςφαλζσ
Bazı sıfatlarda (ki bunlar genellikle üç heceli ve kurala uymayan sıfatlardır) derecelendirmeler yapılırken üstünlük derecesinde sıfatın normal şeklinin önüne πιο, en üstünlük derecesi yapılırken ise πολφ sözcüğü getirilir.
Sıfatın erkek şekli (Normal)
(Üstünlük Derecesi)
(En üstünlük Derecesi)
ο ενδιαφζρων
πιο ενδιαφζρων
πολφ ενδιαφζρων
πιο ενδιαφζρουςα
πολφ ενδιαφζρουςα
το ενδιαφζρον
πιο ενδιαφζρον
πολφ ενδιαφζρον
Sıfatın erkek şekli (Normal)
(Üstünlük Derecesi)
(En üstünlük Derecesi)
ο καφετισ
πιο καφετισ
πολφ καφετισ
Sıfatın dişi şekli
θ ενδιαφζρουςα
Sıfatın nötr (tarafsız) şekli
5.DERS 2.Konu
Sıfatın dişi şekli
θ καφετιά
πιο καφετιά
πολφ καφετιά
πιο καφετί
πολφ καφετί
Sıfatın nötr (tarafsız) şekli
το καφετί
Bazı sıfatlarda (ki bunlar kurala uymayan sıfatlardır) derecelendirmeler yapılırken üstünlük derecesinde ve en üstünlük derecesinde farklı bitimler görülür.
Normal derece
Üstünlük derecesi
En üstünlük derecesi
απλόσ
απλοφςτεροσ
απλοφςτατοσ
καλόσ
καλφτεροσ
άριςτοσ
κακόσ
χειρότεροσ
κάκιςτοσ / χείριςτοσ
λίγοσ
λιγότεροσ
ελάχιςτοσ
μεγάλοσ
μεγαλφτεροσ
μζγιςτοσ
πολφσ
περιςςότεροσ
-
Örnekler Ο ςιδθροδρομικόσ ςτακμόσ τθσ πόλθσ μασ είναι ο πιο μικρόσ ςτθ χϊρα Şehrimizdeki tren istasyonu ülkedeki en küçük istasyondur Θ Μαρία είναι πολφ ψθλι, είναι ψθλότερθ από τον αδερφό τθσ Maria çok uzundur, erkek kardeşinden daha uzundur Αυτό είναι το μεγαλφτερο τραπζηι ςτο ςπίτι μασ Bu evimizdeki en büyük masadır Αγόραςα τθν ακριβότερθ ηακζτα του μαγαηιοφ Mağazadaki en pahalı hırkayı aldım Κζλει να βρει ζνα φτθνότερο διαμζριςμα
5.DERS 2.Konu
Daha ucuz bir daire bulmak istiyor Οι νζοι υπάλλθλοι είναι πιο εργατικοί από τουσ παλιοφσ Yeni tezgâhtarlar eskilerinden daha iyi çalışıyorlar Το βιβλιοπωλείο ςτθ γωνία ζχει τισ περιςςότερεσ εφθμερίδεσ Köşedeki kitapçıda birçok gazete vardır Ρερίμενεσ πολλι ϊρα; Uzun zaman bekledin mi?
FİİLLER FİİLLER bir kişinin veya nesnenin yaptığı şeyi açıklar - etken fiiller - veya bir kişinin veya nesnenin hangi durumda olduğunu veya onlara ne yapıldığını açıklar - edilgen fiiller - Yunanca fiiller çekilebilir özelliğe sahiptir. Bu da fiilin değişik durumlarda farklı sonekler alabileceği anlamına gelir. Bu yüzden de Yunancada bir fiilin önünde şahıs zamiri kullanma zorunluluğu yoktur; fiillerin aldığı sonekler eylemi kimin gerçekleştirdiğini zaten belli eder - Birinci tekil şahıs, Ben; İkinci Tekil Şahıs Sen gibi. Bu altı son ek geçmiş zamanda farklı kullanılırlar. Yani fiil geçmiş zamanda söylenirken çekim ekleri de değişiklik gösterir. Fiilin eyleminin ne zaman gerçekleştiğini göstermek için kullanılan çeşitli zamanlar vardır. Örneğin; şimdiki zaman, geçmiş zaman, gelecek zaman vb. Fiilin cümledeki fonksiyonunu gösteren çeşitli yapılar vardır. Bunlara kip denir. Bunlar; şimdi, geçmişte veya gelecekte bir eylemi veya durumu tanımlayan haber kipleri, bir şeyin koşullu olduğunu belirten şart kipleri ve bir emir veya teklif tanımlayan emir kipleridir. Cümlede ana fiille birlikte kullanılan ve o anda gerçekleşen bir eylemi belirten yapı da sıfat-fiil formudur. Ayrıca belirli zamanlarla kullanılan farklı fiil çeşitleri vardır. Cümlelerimiz tam olarak ne anlatmak istediğimizi ifade edebilmek için birçok gramatik yapılarla ve biçimlerle doludur. Tipik olarak fiil, özneyi nesneye bağlar. İnsan, hayvan, nesne veya soyut bir şeyin eylemi fiilin öznesidir ve nesneyle diğer bir insan, hayvan, nesne veya soyut şeye bağlanır. Bütün fiillerin bir öznesi vardır. Ama bazı fiiller nesnesiz kullanılabilirler ve bu fiiller geçişsiz fiiller olarak adlandırılırlar. OLUMSUZ ŞEKİL 1) δεν sözcüğü fiilden önce kullanılır ve anlamı olumsuz yapar. 2) Aşağıdaki durumlarda μθ(ν) sözcüğü fiil yapısından önce gelir ve cümleyi olumsuz yapar. Parantez içinde (ν) harfi fonetik nedenlerle bazen kullanılır, bazen de kulanılmaz. a) Fiilin şart kipinden önce Μαρία, μθν ζρχεςαι τόςο νωρίσ -Maria, bu kadar erken gelmeyesin b) Yasaklama belirtmek için şimdiki zamanla Μαρία, μθ γράφεισ Maria, yazı yazma c) Sıfat fiilden önce Θ Μαρία μθ ζχοντασ κακόλου λεφτά δεν πιγε ςτο ςινεμά Maria, hiç parası olmadığı için sinemaya gidemedi SORU ŞEKLİ Yunancada normal cümleyi soru şekline getirmek için, cümlenin bitimindeki nokta yerine soru işareti koyup ses tonu ile soru yapıldığı gibi, fiili cümlenin başına alarak ta yapılabilir. Ancak ilk şekil daha çok kullanılanıdır.
5.DERS 2.Konu
Örnekler
Θ Μαρία γράφει
Maria yazıyor / yazar
Θ Μαρία δεν γράφει
Maria yazmıyor / yazmaz
Θ Μαρία γράφει;
Maria yazıyor mu? / yazar mı?
Μαρία, μθ γράφεισ
Maria, yazma
Θ Μαρία προτιμάει να μθν μιλάει
Maria konuşmamayı tercih ediyor
Θ Μαρία μθ ζχοντασ κακόλου λεφτά δεν πιγε ςτο ςινεμάMaria, hiç parası olmadığı için sinemaya gidemedi.
Θ Μαρία διδάςκεται Ελλθνικά
Maria Yunanca öğreniyor
Θ Μαρία δεν διδάςκεται Ελλθνικά
Maria Yunanca öğrenmiyor
Θ Μαρία διδάςκεται Ελλθνικά;
Maria Yunanca öğreniyor mu?
Μαρία, μθν ζρχεςαι τόςο νωρίσ
Maria, bu kadar erken gelme
Fiillerin, farklı zamanları ve diğer biçimleri oluşturan bölümleri Fiil ριμα Oynarım
παίηω
Bitim καταλιξεισ: Fiilin sonuna gelen ve fiilin öznesini ve eylemin zamanını belirten sesli harfler veya hecelerdir (farklı zamanlar için farklı sonekler vardır)
παίη- ει (O) oynuyor / oynar
δεν παίη- ουμε (Biz) oynamıyoruz / oynamayız
Gövdeκζμα: Fiilin esas kökünü oluşturan soneklerden önceki heceler
παίη- ω
5.DERS 2.Konu
Gövde karakteri χαρακτιρασ του κζματοσ: gövdenin son harfi
παί -η -ω
ε ya da θ harfleri (sonek olarak) αφξθςθ: Fiilin iki heceli olduğu durumlarda bu harfleri kullanırız, çünkü vurgu, kural gereği her zaman sondan üçüncü hecenin üzerindedir.
ζ- παιξα Oynadım
ZAMANLAR /ΧΟΝΟΙ Filler farklı zamanlarda kullanılırlar ve eylemlerin farklı zamanlarını belirtirler. Zamanlar etken ve edilgen şekillerde aynıdır ama fiillerin aldıkları ekler farklı kurallara bağlı olarak değişiklik gösterebilir. ŞİMDİKİ - GENİŞ ZAMAN / ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ: Şu anda devam eden veya düzenli olarak gerçekleşen veya geçmişte başlayan ve hâlâ devam eden eylemlerdir. Yunancada şimdiki zaman ile geniş zaman aynı formla ifade edilir. Fiilin bunlardan hangisi olduğu cümle içindeki kullanılan zaman ifade eden sözcükler ya da anlama bakılarak anlaşılır.
γράφω τϊρα, μη μιλάσ - şimdi yazıyorum, konuşma
γράφω ςυχνά ςτη Ελένη - Eleni’ye sık sık yazarım
γράφω αυτό το βιβλίο από το 1995 - Bu kitabı 1995’den beri yazıyorum
ŞİMDİKİ - GENİŞ ZAMANIN HİKÂYESİ / ΡΑΑΤΑΤΙΚΟΣ: Geçmişte gerçekleşen eylemler veya geçmişte başka bir eylemin olduğu sırada devam eden eylemlerin ifadesinde kullanılır.
έγγραφα ποιήματα πριν λίγα χρόνια - Birkaç yıl önce şiir yazıyordum / yazardım
έγγραφα ένα ποίημα όταν ήρθε ηΕλένη - Eleni geldiğinde bir şiir yazıyordum
SÜREKLİ GELECEK ZAMAN / ΣΥΝΕΧΗΣΜΕΛΛΟΝΤΑΣ: Gelecekte başlayacak ve tekrarlanarak devam edecek yahut alışkanlık haline gelecek eylemlerin ifadesinde kullanılır.
Θα ςου γράφω τέτοια ϊρα, κάθε μέρα - Sana her gün bu saatte yazacağım
BASİT GELECEK ZAMAN / ΑΡΛΟΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ: Gelecekte başlayacak, gerçekleştikten sonra bitecek olan eylemlerin ifadesinde kullanılır.
Θα ςου γράψω αφριο / Yarın sana yazacağım.
BASİT (Dİ’Lİ) GEÇMİŞ ZAMAN / ΑΟΙΣΤΟΣ: Geçmişte belirli zamanda gerçekleşmiş olan eylemin ifadesinde kullanılır.
Έγραψα ςτη Ελένη χτεσ - Dün Eleni’ye yazdım.
GEÇMİŞ ZAMANIN RİVAYETİ / ΡΑΑΚΕΙΜΕΝΟΣ: Geçmişte gerçekleşmiş, ancak zaman olarak belirli olmayan
5.DERS 2.Konu
eylemlerin ifadesinde kullanılır.
Έχω γράψει πολλέσ φορέσ ςτην Ελένη - Eleni’ye birçok kez yazdım (yazdıydım)
MİŞ’Lİ GEÇMİŞ ZAMANIN HİKÂYESİ /ΥΡΕΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ: Geçmişte başka bir eylemden önce gerçekleşen eylemi ifade ederken kullanılır.
Είχα γράψει ςτην Ελένη πριν έρθει ςτην Αγγλία - İngiltere’ye gelmeden önce Eleni’ye yazmıştım.
GELECEK ZAMANIN RİVAYETİ /ΣΥΝΤΕΛΕΣΜΕΝΟΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ:Gelecekte başka bir eylemden önce tamamlanacak eylem ifade edilirken kullanılır.
Θα έχω γράψει ςτην Ελένη πριν να φφγω - Gitmeden önce Eleni’ye yazmış olacağım.
ΥΡΟΤΑΚΤΙΚΗ DİLEK - ŞART KİPİ Yunancada dilek-şart kipi gövdesi ana fiile bağlı olan cümlelerde kullanılır ve istenen, teklif edilen veya izin verilen durumlar veya eylemler için kullanılır. Dilek - şart kipi olumlu cümlelerde fiilin önünde να olumsuz cümlelerde is ναμθ(ν) sözcükleri ile kullanılır. Modern Yunancada dilek - şart kipi, İngilizcede fiilden sonra mastar kullanımıyla aynıdır. Yunanca bir cümlede şart kipinin kullanılması için daha sayısız neden vardır. Dilek şart kipi fiillerin etken ve edilgen biçimlerinde de bulunabilir.
θέλω να γράψω τϊρα - şimdi yazmak istiyorum
ςκέφτομαι να μη φφγουμε ακόμα - henüz ayrılmamamız gerektiğini düşünüyorum
ΡΟΣΤΑΚΤΙΚΗ EMİR KİPİ Yunancada emir kipi sürekli ve basit emir kipi olmak üzere ikiye ayrılır. İlki genellikle değişmez ve süreklilik gösteren şeylerin ki bunlar çoğunlukla yapılması kural, gelenek, adet olan hususlardır. İkincisi ise bir nedene bağlı olarak yapılması istenen eylemleri ifade ederken kullanılır.
γράφε καθαρά - düzgün yaz
γράψε μου ςφντομα - bana derhal yaz
ΑΡΑΕΜΦΑΤΟ MASTAR Fiilinin geçmiş zaman kökünden yapılan basit gelecek zamanın üçüncü tekil şahsı Yunancada aynı zamanda mastar görevi görür. Ancak Yunancada mastar Türkçede olduğu gibi tek başına kullanılmaz. Geçmiş zamanın rivayeti, miş’li geçmiş zaman ve gelecek zamanın rivayetinde iki kısımdan oluşan fiilin 2. kısmı olarak kullanılır.
Έχω γράψει - yazdım (yazdıydım)
Είχα γράψει - yazmıştım
θα έχουν γράψει - yazmış olacağım
ΜΕΤΟΧΗ ORTAÇ Sıfat fiil, şimdiki zamanlı bir fiilin son harfi -ωharfini, -οντασ’a dönüştürerek yapılır. Ana fiille birlikte devam eden bir eylemi anlatmak için kullanılır.
5.DERS 2.Konu
Η Ελένη πάντα γράφει γράμματα ακοφγοντασ μουςική - Eleni müzik dinlerken hep yazı (mektup) yazar
SÖZLÜK ÇALIŞMASI κφριο γεφμα,akşam yemeği αγοι καλοί λογαριαςμοί κάνουν τουσ καλοφσ φίλουσ ,dostluk başka alışveriş başka αγοράηω,satın almak αγοραςμζνο,satın alma αγωνία, θ ,tedirgin,heyecanlı αγωνίηομαι,mücadele etmek,çabalamak άδειοσ, αδειανόσ, κενόσ,boş αδειοφχοσ,izinli αδιάφοροσ, αμελισ,ilgisiz αδιαφορϊ,ilgisiz kalmak άδικα,boşu boşuna αδφνατον,Αποκλείεται,mümkün değil αδφνατοσ, ανίςχυροσ,zayıf,güçsüz αδφνατοσ,imkansız αδφνατοσ,zayıf,imkansız αζρασ,hava αζριο,gaz ,havagazı, doğal gaz ακλθτικόσ ςφλλογοσ,spor kulübü αίκουςα, θ ,salon αιςκάνομαι,hissetmek αιτία, ελατιριο,neden ακόμα, επιπλζον,henüz,hala άκρθ ,kenar,kıyı,uç ακριβισ,tam, doğru ,dakik, ακριβόσ,pahalı αλικεια,gerçek,hakikat,doğru,doğruluk αλλά, όμωσ, μόνο που,fakat αλλά,όμωσ,μα,ama,fakat,ancak αλλάηω,değişmek άλλθ φορά,başka zaman αλλιϊσ,yoksa άλλοσ, άλλα , diğer άλλοσ, διαφορετικόσ,başka,diğer άλλοτε,başka bir zaman αλλοφ,başka yerde αμακισ, αδαισ,bilgisiz,cahil άμεςοσ,doğrudan aracısız,direkt αμζςωσ, ,derhal,hemen,kısa zamanda άμορφοσ ,biçimsiz, şekilsiz αν, εάν,şayet,eğer αναγκαίοσ, απαραίτθτοσ,gerekli ανάγκθ, θ ,ihtiyaç αναγνωρίηω,tanımak,bilmek ανακατεφω,karıştırmak
5.DERS 2.Konu
ανάλογα με,göre αναμονι, απαντοχι,bekleme αναπάντθτοσ,cevapsız αναχωρϊ,ayrılıp gitmek ,(taşıt) kalkmak, gitmek ανεβαίνω, επιβαίνω,binmek (araca) ανκίςταμαι,karşı koymak ανοίγω,açmak άνοιξθ,ilkbahar ανταποκριτισ, απεςταλμζνοσ, ρεπόρτερ,muhabir αντιδρϊ,karşı çıkmak αντίμετρο,karşı önlem αντιςτζκομαι,karşı durmak αντιςτζκομαι,karşı gelmek αντοχι,dayanıklılık απ’ αυτι τθν άποψθ,bu bakımdan απ’ εδϊ και ςτο εξισ, bundan sonra απαγορεφεται,yasaktır απαγόρευςθ,yasak απαλλαγι,kurtulma απαλλάςςομαι,(bir kimseden ya da bir durumdan) απάντθςθ,cevap απαντϊ,cevaplamak απζναντι,karşıda,karşı tarafta απεναντίασ,tam aksine απίκανο,olamaz απλόσ,sade απλϊνω, ςτρϊνω,sermek από κοντά,yakından από λάκοσ, κατά λάκοσ,yanlışlıkla από μπροςτά, önünden από τϊρα και ςτο εξισ, bundan böyle απόγευμα ,öğleden sonra αποκτϊ, κατζχω,sahip olmak απολφτωσ,tam olarak απορϊ,yadırgamak αποτείνω ερϊτθςθ,soru yöneltmek αποφαςίηω,karar vermek απϊν,yok αργόσ, βραδφσ, ςιγανόσ,ςιγά,yavaş αργϊ,κακυςτερϊ,gecikmek,bekletmek αρζςει,beğenmek,hoşuna gitmek άρκρο,makale αριςτερόσ,sol άριςτοσ,çok iyi αρκετά,epey, epeyce, yeterince αρχαίοσ,eski antik αρχθγόσ του κράτουσ,devlet başkanı Αρχίηει να κρυϊνει,soğuk olmaya başladı αρχίηω, ξεκινϊ,başlamak ασ είναι,öyle olsun
5.DERS 2.Konu
ασ ζρκει gelsin ασ,(ol) -sun, -sin anlamları veren önek αςιμαντοσ , άςθμοσ, önemsiz άςκθςθ, θ,alıştırma,egzersiz, antrenman άςπροσ, λευκόσ,beyaz αςτείο, το ,şaka, latife, gırgır, matrak αςυνάρτθτοσ,anlamsız αςφαλισ,emniyetli,güvenli αςφαλϊσ,elbette,tabiki άτομο, το , πρόςωπο kişi,birey αυτζσ τισ μζρεσ, bu günlerde αυτι τθ ςτιγμι,şu an αυτι τθ φορά, bu defa αυτόματοσ,kendi kendine αυτόν, τον,şunu αυτοφ,burada, şurada, buraya, şuraya αυτοφ,şunun αφινω,bırakmak Αφοφ,madem άχρθςτοσ,faydasız,lüzumsuz άχρωμοσ,renksiz βαδίηω, περπατϊ,yürümek βάηω, κζτω, τοποκετϊ,koymak βάηω,αφινω, ακουμπϊ,koymak, bırakmak βαριζμαι ,sıkılmak,üşenmek,bıkmak,bezmek,usanmak βάςθ,temel βγάηω,çıkarmak(sinekten yağ çıkarmak) βγαίνω, çıkmak βιμα το,adım Βιχω,öksürmek βία,δφςκολοσ zor βιαςφνθ, βιάςθ,acele βιβλιάριο υγείασ,sağlık karnesi βλαβερόσ, επιηιμιοσ,zararlı βοικεια,yardım βοθκιςτε, yardım etmek βοθκϊ,yardımcı olmak βοφτυρο, το ,tereyağ βραςτι πίττα,su böreği Βρζχει,yağmurlu βρίςκομαι,bulunmak βρίςκω,bulmak(Βρικα) buldum,(βρει) bulmak βρόμικοσ, λερωμζνοσ ,kirli βρωμίηω, λερϊνω,kirletmek γεγονόσ,olay γελω,gülmek γεμάτοσ, πλιρθσ,dolu γζρνω,eğilmek,bükülmek γι’ αυτό το λόγο, bunun için για αυτό,onun için
5.DERS 2.Konu
για ζλα ,gelsene για να δοφμε ,bakalım για να,(...)mek için για ποφ; nereye? για,δια,için γιατί, επειδι, διότι ,çünkü Γίνεται,oluyor γλϊςςα,lisan γνωρίηομαι,tanışmak γνωρίηω,tanımak γνϊςθ, θ ,bilgi (bilir) γραμμι, θ,çizgi, hat γράφω, ςυγγράφω, yazmak γριγορα,çabuk γριγοροσ, ταχφσ,hızlı γυρίηω,dönüp gelmek γφρω από , etrafında (ın) γφρω,etraf,çevre,civar,etrafında δάκρυ, το ,gözyaşı δανείηομαι,kredi almak δείχνω κουράγιο,gayret etmek δζμα, πακζτο,paket δζμα, το ,paket δεν βγάηω νόθμα,anlam verememek δεν είναι δυνατόν,mümkün değil Δεν είναι τίποτα,bir şey değil δεν ζχει ςθμαςία,fark etmez δεν ζχει ςθμαςία,önemli değil δεν πειράηει ,zararı yok, önemli değil δεξιόσ,sağ δευτερόλεπτο, το ,saniye δεφτεροσ ,ikinci δζχομαι,kabul etmek δθλαδι, λοιπόν, ϊςτε,demek ki δθλαδι,yani διαβάηω μάκθμα,ders çalışmak διαβάηω, okumak διαγωνιςμόσ, ο ,yarışma,sınav διαδεδομζνοσ, διάχυτοσ,yaygın διαδρομι, θ ,yol, güzergah, mesafe διάκεςθ, θ,canı isteme, istek διαμζριςμα,daire (ev) διαρκϊσ,διαρκισ, ςυνεχισ,devamlı,sürekli διατροφι, θ ,beslenme διαφζρω,διάφοροσ ,farklılık,çeşitli,değişik διαφορετικόσ,farklı διδάςκω,öğretmek,eğitmek δίνω,vermek δίπλα,yanında,bitişiğinde δίχωσ (...)siz, hariç
5.DERS 2.Konu
δίχωσ άλλο elbette, mutlaka διψϊ,susamak διϊχνω ,kovmak δουλειά, θ ,iş,uğraş ,επάγγελμα, επιτιδευμα ,meslek δουλειά,iş δρόμοσ,sokak δροςερόσ,serin δφναμθ,güç δυνατά,yüksek sesle,kuvvetlice δυνατότθτα,imkan,olanak δυςκολεφομαι, ςφίγγομαι, αναγκάηομαι,zorlanmak δυςτυχϊσ, κρίμα που,maalasef δυςτυχϊσ, κρίμα που,ne yazıkki δωρεάν, τηάμπα,bedava δϊρο,hediye εαυτόσ,ίδιοσ,δικόσ,kendi εδϊ ακριβϊσ,tam burada εδϊ, δω, burada είμαι ςαν ψάρι ζξω από το νερό ,sudan çıkmış balığa dönmek είναι δυνατόν,mümkün olmak Είναι εννιά παρά δζκα,Saat dokuza on var Είναι τζςςερεισ και πζντε,Saat dördü beş geçiyor ειςιτιριο,bilet εκ του μθδενόσ,hiç yoktan εκ των προτζρων, önceden εκεί,orada,şurada εκείνθ τθ μζρα,o gün εκείνθ τθ ςτιγμι,o anda ζκκεςθ, θ ,sergi, sergileme ,fuar εκκακαρίηω,ayıklamak ζκπλθξθ,hayret εκτελϊ,yapmak ifa etmek ελάχιςτοσ ,en az, en küçük, asgari, minimum ελεφκεροσ,boş ελπίηω, πιςτεφω,ummak εμπρόσ από,ilerisinde εμπρόσ, μπροςτά,ileri εμπρόσ,alo,telefonda alo buyurun ενδιαφζρομαι,ilgilenmek ενδιαφζρον,ilgi ενδιαφζρουςα,ilginçtir ενδιαφζρων,ilgi,alaka ζννοια, νόθμα, ςθμαςία,anlam, mana ενοικιάηω, νοικιάηω, kiralamak(konut,oto) εντελϊσ, ολότελα,tamamen εντόσ, ζςω,içeride,içinde εξαιτίασ του, γι’ αυτό το λόγο, bundan dolayı εξάλλου, επίςθσ, επιπλζον,ayrıca εξαςφαλίηω ωφζλεια,menfaat sağlamak εξζταςθ ,sınav
5.DERS 2.Konu
εξθγϊ, ερμθνεφω,açıklamak εξίςταμαι,hayran kalmak ζξοδο, δαπάνθ,masraf ζξω,dışarı, dışarda, dışarıya ζξω,hariç επακριβϊσ,çok doğru επαναλαμβάνω,tekrar etmek επάνω, πάνω,üstte,yukarı επί τζλουσ,nihayet,sonunda επίκετο,soyadı επικυμϊ,arzulamak επικαλοφμαι,yardıma çağırmak επικίνδυνοσ ,tehlikeli, sakıncalı επιμελισ, δραςτιριοσ,gayretli επίςθσ,de, keza, aynı zamanda, bunun yanı sıra επιςκζπτομαι,ziyaret etmek επίςκεψθ, θ ,ziyaret,misafirlik επόμενοσ,sonraki, ertesi, müteakip επϊνυμο,soyadı εργαηομαί,δουλεφω(işte),çalışmak(çalışıyorum) ζρχομαι,gelmek ερϊτθςθ, ερϊτθμα,soru εςτιατόριο, ρζςταραν, ταβζρνα,lokanta ετοιμάηω,hazırlamak ζτοιμοσ,hazır ζτςι κι αλλιϊσ,nasıl olsa ζτςι κι αλλιϊσ,öyle ya da böyle ζτςι, ωσ εξισ,böyle ζτςι,τζτοιοσ,öyle ευκεία, θ ,doğru(çizgi) εφκολοσ,kolay ευτυχία,ευδαιμονία, ευθμερία, ,mutluluk ευχάριςτοσ,neşeli,hoş,iyi,güzel ευχαριςτϊ! Teşekkür ederim ευχαρίςτωσ ,memnuniyetle,elbette εφθμερίδεσ,gazete εφικτόσ, δυνατόσ ,imkan olmak ,mümkün Ζχετε ζναν benim için ζχω καιρό να,uzun zamandır,çoktandır ζχω πυρετό,ateşi olmak (ateşim var) ζχω,sahip olmak ηαλϊνω,yüklemek(sırtına) ηαχαροπλαςτείο,pastane ηεςταίνομαι,sıcaktan bunalmak ηεςταίνω ,ısıtmak ηεςτόσ, κερμόσ,sıcak ηευγάρι, ηεφγοσ,çift ηιλοσ, ηζςθ,gayret ηωντανόσ,diri,canlı,sağ θ απζναντι πλευρά,öbür taraf
5.DERS 2.Konu
θ επόμενθ εβδομάδα ,öbür hafta ι,veya ιδθ, άλλωςτε, εξάλλου,zaten,artık ιδθ,artık θμερομθνία, θ (takvim) tarih ιςυχα,sakin sakin,sessizce θςυχία,sessizlik Ιταν χαρά μου,zevkti θχϊ,yankı κζλω,ηθτϊ istemek κζςθ, θ ,yer, mahal, mevki κορυβϊ,gürültü yapmak κορυβϊδεισ,gürültülüdür κορυβϊδθσ ,gürültülü,patırtılı κυμάμαι,hatırlamak κυμϊνω ,kızmak,öfkelenmek ιδζα,fikir ίδιο,aynı ίδιοσ,aynı ίςα ίςα,tam tersine ίςια,doğru dosdoğru,düz ιςτορικόσ, tarihi ιςχυρόσ,sağlam,güçlü,kuvvetli ίςωσ, ενδεχομζνωσ, belki κακαρά,τακτικά,düzgün κακαρίηω,temizlemek κακαρόσ, κακάριοσ,temiz κακαυτό,tam anlamıyla κάκε ςτιγμι,her an κακε,her κακετί ,her şey κακίςτε παρακαλϊ! Oturunuz lütfen! κάκομαι, oturmak καί(γ)ω ,yakmak και,ve καινοφργιοσ,yeni,yeni yapılmış καιρό,vakit,müddet,zaman(hava) καιρόσ,zaman κάκιςτοσ / χείριςτοσ,çok kötü καλά ,iyi, hoş, hoşça καλζςτε,çağırırmısınız καλι αντάμωςθ,yine görüşmek üzere καλλιτεχνικόσ ,sanatsal καλόσ, καλά, καλϊσ,iyi καλοφαγάσ ,çok obur,boğazına düşkün κάλυμμα,örtü,kapak,zarf.kılıf,kap καλφπτω ,örtmek καλϊ,davet etmek καλϊσ ιρκατε, hoş geldiniz καλϊσ ςασ βρικα!, hoş bulduk!
5.DERS 2.Konu
καμιά φορά,bazen,ara sıra κάμποςοσ,epeyce,oldukça κανζνασ ,κανείσ,hiç kimse κανζνασ δεν πιγε εκεί,hiç kimse oraya gitmedi κανονίςε,düzenlemek,planlamak κάνω κράτθςθ,rezervasyon yaptırmak κάνω παρζα,arkadaşlık etmek κάνω, πράττω,yapmak,etmek κάποιοι,μερικοί,bazı κάποιοσ ,biri, birisi κάποιοσ,birisi κάποτε, που και που,bazen κάπου,herhangi bir yerde κάπωσ ζτςι,öyle gibi καρτερϊ ,beklemek κατ’ άτομο,kişi başına κατά τθ γνϊμθ μου,bence κατά τθ διάρκεια,esnasında κατά,göre καταγισ,yerde, yüzeyde; yere κατάλαβα ότι, φάνθκε ότι,meğerse καταλαβαίνω, εννοϊ,anlamak κατάλθξθ, θ ,son,sonuç,ek,sonek καταπίνω,yutmak καταπράςινοσ,yemyeşil καταςκινωςθ, θ kamp,çadırlı kamp κατάςταςθ, θ ,durum,hal,vaziyet κατάςτθμα, το ,dükkan, mağaza καταφζρνω,başarmak κατεβαίνω, inmek κάτι,bazı,bazen,bir şey,biraz κατοικϊ, μζνω, ikamet etmek κατόπιν,ondan sonra κάτω από + -i hali,alt,altında κείμενο,yazı,metin κεντρικόσ,merkez κζντρο ενδιαφζροντοσ,ilgi odağı κζντρο, μζςθ,orta κερδίηω,kazanmak κινθτόσ ,hareketli, taşınır κινοφμαι,hareket etmek κλείνω,kapamak,rezervasyon,Ζκλειςα,ayırttım κλείςιμο, το ,kapanma, kapanış, kapatış κλειςτόσ ,kapalı κόβω,kesmek κοινόσ ,ortak, müşterek, genel, umumi, herkese ait κοινόσ, μζτριοσ,sıradan κοιτάηω,bakmak κολλϊ,yapıştırmak κολυμπϊ, yüzmek (suda) γδζρνω, yüzmek(deriyi)
5.DERS 2.Konu
κομμάτι, το,adet κομμάτι, το,tane,parça,birim, adet, κοντά, yakında (yer) ςφντομα,(zaman) κοντινόσ,yakındaki κοντόσ,(boy) kısa κοςτίηω ,mal olmak,fiyat κουβεντιάηω,sohpet etmek κουβεντοφλα,kısa sohpet κουμπϊνω,iliklemek κουράηομαι, κοπιάηω,yorulmak κράτθςθ,rezervasyon κρατιζμαι,tutunmak κράτοσ, δθμόςιο, πολιτεία,devlet κρατϊ,tutmak κρεοπϊλθσ, ο ,kasap κρφβω,saklamak (gizlemek) κρφοσ, παγωμζνοσ,ψφχοσ, κρφο ,soğuk κφλθςε ο τζντηερθσ και βρικε το καπάκι,tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş κυρίωσ,ιδίωσ,özellikle,bilhassa λακεμζνοσ, λάκοσ,yanlış λζγω,λζω,δθλϊνω,λαλϊ,söylemek λειτουργία, θ ,görev, iş, işlev, fonksiyon λεπτό, το ,dakika λεπτομερειακόσ,detaylı λεπτόσ ,ince,hassas,zayıf,cılız λεπτότθτα, θ ,incelik,zerafet,nezaket λεωφόροσ, θ,bulvar,cadde λιανίηω ,lianizo kesmek, parçalara ayırmak λιγάκι, κομματάκι,birazcık λίγεσ ϊρεσ τθν θμζρα,yarım gün λίγεσ,bir kaç λίγο πολφ ,çok az λίγο,λίγοσ,ολίγοσ, λιγοςτόσ, az,biraz λογαριαςμόσ, ο hesap,fatura λοιπόν ,şu halde, demek ki, şimdi, iyi, yani λουκάνικο,sosis Λυπάμαι,üzülmek λφςθ, θ,çözüm,çare Μ’ ενδιαφζρει, beni ilgilendirir μαγειρεφω,pişirmek μαηεφω,toplamak,bir araya toplamak μαηί μασ,bizimle birlikte μαηί,beraber μαηί,birlikte,beraber μακαίνω, öğrenmek μακριά, πζρα, αλάργα,uzak,uzakta μακρφσ,(yatay) uzun ψθλόσ,(dikey) uzun μάλιςτα,evet,pekala μάλλον,herhalde μάταια, ματαίωσ,boşuna
5.DERS 2.Konu
μαυρίηω,güneşlenmek με ενδιαφζρει,ilgi duymak Με μζλλει beni ilgilendiriyor μεγάλο ςκάνδαλο,tam bir rezalet μεγάλοσ ,büyük, yüce, ulu μεγαλϊνω,büyümek μζγεκοσ, το,büyüklük μζγιςτοσ,çok büyük μεκαφριο,ertesi gün μεκαφριο,öbür gün Μζνω,kalmak,ikamet etmek, μενω,διαμενω,kalmak μερικοί, μερικζσ, μερικά, bazı, bir kısım, biraz μερικόσ,eksik tam olmayan μερικϊσ,kısmen μζςα είςαι,tam üstüne bastın μζςα ςτον, ςτθ, ςτο,içinde, içine, içeri μζςα,içeri-ye, içeride, μζςθ, θ,orta,καταμεςισ,ortada μεςθμεριανό γεφμα,öğle yemeği μετά χαράσ seve seve μετά χαράσ,memnuniyetle μετά, φςτερα. Ζπειτα, sonra μεταξφ,arasında, içinde μετράω,saymak μζχρι, εωσ ,ιςαμε,kadar μθδζν ,sıfır μιπωσ ,άραγε, τάχα ,acaba μθχανι, θ ,motorsiklet,makine, motor μια χαρά ,çok iyi μιλϊ, ομιλϊ,konuşmak μιςκόσ,ücret μιςόσ,yarım μοναξιά, θ ,yalnızlık, kimsesizlik ,ıssızlık μόνο, απλϊσ,sadece μόνο,sadece,απλϊσ ,ancak μονομιάσ ,aniden,birdenbire μονομιάσ,birdenbire, aniden, birden μου αρζςει, γουςτάρω, ςυμπακϊ,beğenmek μου αρζςει,hoşuma gidiyor μουςτάρδα, θ ,hardal μπαγιάτικοσ, παλιόσ,bayat μπαίνω, ειςζρχομαι, girmek μπερδεφω ,karıştırmak,dolaştırmak μποροφςα -ebiliyordum / -ebilirdim μπορϊ -ebiliyorum / -ebilirim μπορϊ,yapabilmek,edebilmek μπροσ,ileri,μιςι ϊρα ,yarım saat μπροςτά , önde μπροςτά από, önünde
5.DERS 2.Konu
μπροςτά,ileride μπροςτινόσ , öndeki μφκοσ, ο ,efsane να είςαι καλά;sağol να ςου ηιςει, Allah bağışlasın να,işte ,bak! ,(…)mek,(…)meyi,(…)meye να,işte,bak νζα, τα ,haberler, havadisler νζοσ,yeni νεφελϊδθσ,bulutlu νιϊκω,hissetmek νόθμα, το,mana,anlam νομίηω, κεωρϊ,sanmak,zannetmek νότιοσ ,güney νυςτάηω,uykusu gelmek νφχτα, θ ,gece ξανά,tekrar,yine ξαπλϊνω, κατακλίνομαι,yatmak ξαφνικά, ζξαφνα,aniden,ansızın,birden ξαφνικόσ,ani ξεκουράηω,dinlenmek ξζνοσ,yabancı ξζρω, γνωρίηω, bilmek,tanımak ξεφορτϊνω,(yükü) boşaltma ξεχνϊ, λθςμονϊ,unutmak ξεχωριςτόσ, χωριςτόσ,ayrı ξοδεφω,masraf yapmak ο άλλοσ ,öbür οδθγόσ,şöför οδθγω,sürmek οι καλοί λογαριαςμοί κάνουν τουσ καλοφσ φίλουσ ,dostluk başka alışveriş başka οικογζνεια,aile όλα, τα,herşey όλοι, όλοι τουσ, hepsi όλοι,herkes όλοσ,ολόκλθροσ,bütün όμορφοσ, ωραίοσ,güzel,hoş,şirin όνομα, ονομαςία,ad,isim οξφνω,bilemek, keskinleştirmek ,sivriltmek όπιςκεν, παραπίςω,arkada οπίςκιοσ, πιςινόσ,arkadaki όποιοσ καεί με το χυλό φυςάει και το γιαοφρτι ,sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer οποτεδιποτε,istediğin zaman οπωςδιποτε,kesinlikle,mutlaka ορεκτικό, το,meze, çerez, ordövr ορκά κοφτά,açıkça ορίςτε, εμπρόσ,buyurun ορμϊμαι από ςυμφζρον,menfaat gözetmek όταν,(..)dığı zaman, (..)dığında(gel-diğinde -diği zaman) παγϊνω,buz tutmak
5.DERS 2.Konu
παίρνω παραγγελία,sipariş almak παίρνω,almak παλιόσ,eski πάντα,her zaman,daima παντοφ,her yer πάνω ςτθν ϊρα,tam zamanında πάνωαπό + -i hali, üstünde (bir şeyin) παρά κάτω,daha aşağıda παρά λίγο ,az daha, az kalsın πάρα πολφ,çok fazla παραγγελία, εντολι,sipariş παραγγζλνω,sipariş vermek παραδειγματίηω ,örnek olmak παραδείγματοσ χάρθ, mesela,söz gelişi παραδίδω,teslim etmek παραλία, ακρογιάλι,sahil,plaj παράπάνω,daha yukarıda παραπονοφμαι,şikayet etmek παρζα,arkadaş gurubu παρόλα αυτά, εντοφτοισ, bununla birlikte παρόν, το,şimdiki zaman ,şu an πείκομαι,ikna olmak πεικϊ,ikna πείκω,ikna etmek πειναςμζνοσ,aç πεινϊ,acıkmak πειςτικόσ,ikna edici πειςτικότθτα,ikna yeteneği πζρα ,öte, ötede ,uzak, uzakta, uzağa πζρα βρζχει ,umurumda değil περαςμζνοσ,geçmiş περαςμζνθ ,geçen περαςτικά ςασ geçmiş olsun περαςτικά,geçmiş περαςτικόσ,geçici,geçen περιμζνω, αναμζνω,beklemek περίπου,tahminen περίπτερο,gazete bayii περιςςότεροσ ,daha fazla ,daha çok περνϊ, διαβαίνω, διαςχίηω,geçmek πζρυςι,geçen yıl πζφτω,düşmek,çökmek,yıkılmak πθγαίνω, οδθγϊ, götürmek πθγαίνω,πάω,gitmek,(ζφυγε,gitti) πια, ιδθ, πλζον, ςτο εξισ,artık(bundan böyle) πιάνω,yakalamak πικανόν,olabilir πιο λίγοσ, λιγότεροσ,daha az πιο μεγάλοσ, μεγαλφτεροσ ,daha büyük πιο μετά, αργότερα daha sonra πιο μικρόσ, μικρότεροσ ,daha küçük
5.DERS 2.Konu
πιο πολφσ, παραπάνω, daha fazla πιο πριν, νωρίτερα,daha önce πιο,ακόμα,πλζον,μόλισ,ξανά,daha πιςτεφω,inanmak,(πεικϊ, θ ,inandırıcılık,ikna yeteneği) πιςτωτικι κάρτα,kredi kartı πίςω από + -i hali,arkasında (bir şeyin) πίςω,geri πλάγι,yan,kenar πλάι πλάι,yan yana πλατεία θ ,meydan,alan πλατφσ,geniş,enli,kapsamlı πλζνομαι, λοφηομαι,yıkanmak πλζνω, νίπτω,yıkamak πλευρά, μζροσ, μεριά,taraf πλικοσ, κόςμοσ,kalabalık πλιρθσ,tam πλθρωμι, θ,ödeme πλθρϊνω ,ödemek,parasını vermek πλθςιάηω, προςεγγίηω, κοντεφω,yaklaşmak πλθςιζςτεροσ ,en yakın, hemen yanındaki πλφςιμο, το ,yıkama ποδιλατο, το ,bisiklet ποιοσ/ποια/ποιο; kim πόλθσ;şehir πολιτικό κακεςτϊσ,siyasi rejim πολλζσ ,πολλοί,πολλά,birçok πολφ καλά,çok iyi πολφ,πολφσ,çok, πολυκατάςτθμα,alışveriş merkezi πολυκατοικία,apartman πολυλογάσ, ο,geveze πόνοσ,ağrı πόςεσ φορζσ;,kaç kere? πόςο κάνει;,kaça? πόςο κοςτίηει; fiyatı ne, kaça? πόςο χρονϊν είςαι;,kaç yaşındasın? πόςο,ne kadar πόςοι / πόςεσ / πόςα;,kaç tane? πόςοσ,kaç ποτάμι, το,nehir,ırmak ποτζ, ουδζποτε,hiç bir zaman πότε,ne zaman Ροτζ,κακόλου,διόλου, hiç ποτό, πιοτό,içki που και που,ara sıra που να ιξερεσ εςφ αυτά;eşek hoşaftan ne anlar? που; nerede πουκενά,hiç bir yer πράγμα, αντικείμενο, κάτι, şey πράγμα,eşya
5.DERS 2.Konu
πράγματι, πραγματικά,gerçekten πρζπει ,gerekir,lazım πριν λίγο,az önce πριν να φφγω ,gitmeden önce πριν,πρϊτα,προθγουμζνωσ, προτοφ, önce προβλζπω ,önceden görmek πρόβλθμα, το ,sorun,problem προδίνω,ele vermek πρόεδροσ, ο, θ ,başkan προλαβαίνω, παίρνω,yetişmek, προπαραςκευάηω,hazırlık yapmak προςαρμόηω,takmak(yerleştirmek) προςδίδω ςθμαςία,önemsemek προςζχω,dikkat etmek προςπάκεια, θ ,çaba, uğraş, gayret προςπακϊ, gayret etmek,çabalamak,uğraşmak Ρρόςωπα ,kişiler προςωπικόσ, ατομικόσ,kişisel προςωπικόσ,şahsi προτίμθςθ, εκλογι,tercih etmek προχωρϊ,ileri gitmek,ilerlemek πρωί,sabah πρωινό γεφμα ,kahvaltı πρϊτα ,ilkin, önce, evvela, baştan, ilkönce πρωτεφουςα, θ ,başkent πυρετόσ, ο (vucutta)yüksek ateş πϊσ είςτε;nasılsınız πϊσ; τι; πόςο; nasıl ράψιμο, ραφι ,dikme ,dikiş ρεπό, το ,tatil ρεφμα, το ,akım, cereyan, akış, akıntı ,sel yatağı ριηικόσ,köklü ρίχνω,atmak ρυκμικόσ,ritmik ρωτϊ,sormak,(Μθ ρωτάσ,sorma!) ςαν,gibi, kadar ,olarak, olsun diye ,(...)dığı zaman ςαςτίηω ,şaşırmak ςε κάκε πλευρά,her tarafta ςε κάτω,altında ςε λίγο,az sonra ςε λίγο,birazdan ςθκωνομαί,kalkmak ςθμαντικόσ, με ςθμαςία,anlamlı ςθμαντικόσ, ςπουδαίοσ, αξιόλογοσ, önemli ςθμαςία, θ,önem ςθμείο,τελεία,nokta ςίγουροσ ,güvenli, emin ςιρόπι, το ,şurup ςκάφθ, θ ,tekne ςκάφοσ, το ,gemi,yat
5.DERS 2.Konu
ςκάψιμο,kazmak ςκζφτομαι,düşünmek ςκίηω, ξεςκίηω,yırtmak ςκοτάδι το, ςκοτεινιά,karanlık ςκοτεινόσ,karanlık,loş,koyu ςοβαρά, ciddi olarak ςοβαρόσ ,ciddi, ağırbaşlı, oturaklı ςοβαρόσ, ςπουδαίοσ,ciddi ςπάηω, ςπάω,kırmak ςπουδάηω,okulda okumak ςταματϊ,durmak ςτάςθ,otobüs durağı ςτζλνω τουσ χαιρετιςμοφσ μου,selam göndermek ςτζλνω, αποςτζλλω, εμβάηω,göndermek ςτενόσ, ςτενόχωροσ,dar ςτενοχωρθμζνοσ ,üzgün, kederli, mahzun ςτενοχωριζμαι,canı sıkılmak ςτθν πραγματικότθτα,aslında ςτθν υγειά ςασ,sağlığınıza! ςτο μεταξφ, εν τω μεταξφ,o sırada ςτρογγυλόσ,yuvarlak ςυηιτθςθ,tartışma ςυηθτϊ, ςυνομιλϊ,görüşmek ςφλλογοσ, ο ,dernek birlik, kulüp, meslek odası ςυμβουλεφω, ςυςτινω,tavsiye etmek ςυμπεριλαμβανόμενοσ,dahil ςυμπλθρϊνω, ilave etmek ςυμφζρον, ωφζλεια,menfaat ςφμφωνα με göre ςυνάντθςθ, θ ,karşılaşma,buluşma ςυνάντθςθ, θ ,toplantı ,karşılaşma,buluşma ςυνάχι, το,nezle ςυνεργάηομαι ,beraber çalışmak ςυνεργάηομαι,birlikte çalışmak ςυνεχίηω ,devam etmek ςυνεχίηω,sürdürmek,devam etmek ςυνταξιοδοτοφμαι,emekliye ayrılmak ςυνταξιοφχοσ,emekli ςφντομα,biraz sonra,derhal ςφντομοσ, (süre)(özet) kısa ςχεδόν,neredeyse, az kalsın, hemen hemen ςχετικά με,göre ςχετικόσ,ait ςϊηομαι, γλιτϊνω,kurtulmak ςωρόσ,yığın,küme,öbek,kalabalık ςωςτόσ, ακριβισ,doğru,tamam ταινία, θ ,film ταυτόχρονοσ ,eş zamanlı (aynı anda) ταυτόχρονοσ,aynı anda τάχατεσ ,sanki,güya
5.DERS 2.Konu
Τελειϊνει,bitiyor τελειϊνω,bitirmek τελευταίοσ ,son, sonuncu τελικά(sonunda)nihayet τζλοσ,son τζταρτο,çeyrek τζτοιοσ,bunun gibi,böyle,şöyle, öyle τηάμπα,sudan ucuz τθγανθτόσ ,kızarmış τι γίνεται; τι ζχεισ;ne oluyor, hayrola τι κάνετε;nasılsınız τι τρζχει,ne oluyor?Hayrola! τιμι, θ,fiyat,eder,ücret τιμολογϊ,etiketlemek τίποτα,bir şey τίποτα,hiç bir şey τισ προάλλεσ,geçen gün τολμϊ,cesaret etmek τομζασ ενδιαφζροντασ,ilgi alanı τομζασ, ο ,bölüm, kısım, bölge τοςοσ ,τοςο,bu kadar τότε, όποτε,o halde τουλάχιςτον,hiç olmazsa ,hiç değilse τςάκα τςάκα, hızlı hızlı τϊρα,şu anda,şimdi υγεία,sağlık υπάλλθλοσ ,çalışan,tezgahtar,işçi υπάρχει,var υπζροχοσ, καφμα,harika υπερπλιρθσ,tamamen dolu υπόκεςθ,durum,konu,sorun,mesele υπολογίηω, προβλζπω, μαντεφω,tahmin etmek υποςτθρίηω ,desteklemek, tarafını tutmak υψθλόσ,yüksek φαγάσ,obur φαγϊςιμα,yiyecek maddeleri,gıdalar φανερόσ, εμφανισ,belli φζρνω, προςκομίηω, getirmek φεφγω,gitmek,çıkmak,ayrılmak φιλία,dostluk φίλοσ,dost φοιτθτισ, ο,üniversite öğrencisi φορά,kez, defa, kere φορζσ,kez φορτϊνω,yüklemek φορϊ, ντφνομαι,giymek,(takmak) φοφρνοσ, αρτοποιείο,fırın φρζςκοσ,taze φροντίηω ,özen göstermek, bakmak φτάνω, ulaşmak,varmak, yetişmek, yaklaşmak
5.DERS 2.Konu
φτερνίηεται,hapşırmak φτθνόσ,ucuz φτιάξε-φτιάξτε düzeltmek, onarmak yapmak, kurmak, inşa etmek φτιάχνω,üretmek,yapmak Φυςάει,rüzgarlı φυςικa,tabi φωνάηω,καλϊ ,çağırmak φωνι, θ ,ses χαιρετιςμόσ, χαιρζτιςμα,selam χαιρετϊ, χαιρετίηω,selam vermek Χαίρω ,sevinmek,memnun olmak Χαίρω πολφ ! ,memnun oldum ! χαμθλόσ,alçak χαμθλϊνω,kısmak (sesi, ışığı) χάνομαι,kaybolmak (χάκθκαν) kayboldu χάνω, δεν προλαβαίνω,kaçırmak χαρά, θ ,sevinç,neşe,düğün χάρθκα,memnun oldum χάρτθσ, ο,χάρτθ,harita,plan χαρτί,kağıt χειρότεροσ ,daha kötü Χιονίηει,karlı χλιαρόσ ,ılık χορταςμζνοσ, χορτάτοσ,tok χρειάηομαι ,ihtiyacı olmak χρθςιμοποιϊ, μεταχειρίηομαι,kullanmak χριςιμοσ,faydalı χρόνοσ, ζτοσ,χρονιά,χρόνοι,yıl χρόνοσ, ο ,yıl,zaman,vakit χρόνων,yaş χρϊμα, χρωματιςτόσ,renk χτυπϊ,(vurmak) çalmak χυμόσ, ο ,meyve suyu, özsu, usare χϊρα,ülke χϊρια,ayrı ayrı χωριό, το ,köy χωρίσ ,(….)siz (hariç) χωρίσ άλλο,mutlaka ψάχνω,γυρεφω,aramak ψεσ ,dün ψθλά,yüksek ψωνίηω,alış,veriş yapmak,çarşıya çıkmak ωσ ,(...)e kadar ϊςτε,sonuç olarak, dolayısıyla, böylece
5.DERS 2.Konu