Apuntes básicos de inglés
NOMBRES CLASES DE NOMBRES
Comunes o Concretos: Designan algo material. Contables: Pencil, tree, house, man. No contables: Butter, meat, wool. o Abstractos: una cualidad, estado ó acción. Contables: Difficulty, thought. No contables: Courage, friendship. Propios: Molly, Rob, Lincoln.
Nombres colectivos: Designan a un grupo de personas, animales ó cosas. Nombres contables: Pueden ir precedidos del artículo indeterminado (a-an) y admiten plural (pencil a pencils). No contables: No admiten plurales ni el artículo indeterminado. FORMACIÓN DE NOMBRES ABSTRACTOS
Formados de adjetivos o Bitter-Amargobitterness-Amargura o Long-LargoLength-Longitud Formados de nombres comunes o Child-niñoChildhood-niñez o King-ReyKingship-Realeza Formados de verbos o To choose-EscogerChoice-Elección o To see-versight-vista
FORMACIÓN DEL PLURAL Caso Regla general Terminación en s (ss, sh, ch, x, z, zz) Terminación en Consonante + o Terminación en y Terminación en Vocal + “y” Terminación en “F” ó “Fe”
Sufijo Añadir “s”. Añadir “es”. Añadir “es”. Sustituir la “y” por “ies”. Añadir “s”. Cambiar “F” ó “Fe” por “ves”.
Apuntes básicos de inglés
FRASE NOMINAL Precomplemento
Núcleo
Determinantes Artículos (a car) Posesivos (my car) Demostrativos (this car) Indefinidos (some cars) Numerales (six cars) Interrogativos (Which car?) Genitivos, Relación de propiedad ( Tom‘s car) Adjetivos Calificativos (pretty car ) - Nombres en función adjetival (the car keys) - Adverbio + adjetivo, para dar intensidad (a very good novel)
Postcomplemento Frases preposicionales The shop on the corner Oraciones de relativo The boys who are playing football Formas no personales del verbo The man drinking beer Nombres, frases nominales ó subordinadas en oposición My cousin James Oslo, the capital of Norway La oposición puede ser: Especificativa (sin coma) en seguida del nombre My friend Sandra Explicativa (con coma) en seguida del nombre My Lawyer, Mr. Campbell Adjetivos ó frases adjetivas The president elect A car remarkable for its speed Adverbios The room upstairs Frases nominales The concert last week
DETERMINANTESARTÍCULOS TIPOS Tipo de determinante Artículos Posesivos Demostrativos Indefinidos Numerales Interrogativos Nombres-Genitivos
Determinantes a/an/the my/yours/his/her/its/our/their this/that/these/those some/any/no/(an) other/each/either/neither one/two/three/…first/second/third what/which/whose John’s/ My sister’s
DETERMINANTES POSESIVOS Inglés Español (no importa género ó cantidad) My mi/mis You tu/tus his/her/its/their su/sus Our Nuestro/nuestros DETERMINANTES DEMOSTRATIVOS Número Inglés Español This este/esta/esto Singular that ese/esa/eso these estos/estas Plural Those esos/esas
Apuntes básicos de inglés
DETERMINANTES NUMERALES Número Decimal 0 Zero/Naught 1 One 2 Two 3 Three 4 Four 5 Five 6 Six 7 Seven 8 Eight 9 Nine 10 Ten 11 Eleven 12 Twelve 13 Thirteen 14 Fourteen 15 Fifteen 16 Sixteen 17 Seventeen 18 Eighteen 19 Nineteen 20 Twenty 21 Twenty one 30 Thirty 40 Forty 50 Fifty 60 Sixty 70 Seventy 80 Eighty 90 Ninety 100 One hundred 101 One hundred and one 1’000 One thousand 1’001 One thousand and one 1’540 One thousand five hundred and forty 1’541 One thousand five hundred and forty one 1’000’000 One million
Cardinal First Second Third Fourth Fifth Sixth Seventh Eighth Ninth Tenth Eleventh Twelfth Thirteenth Fourteenth Fifteenth Sixteenth Seventeenth Eighteenth Nineteenth Twentieth Twenty first Thirtieth Fortieth Fiftieth Sixtieth Seventieth Eightieth Ninetieth One hundredth One hundred and first One thousandth One thousand and first One thousand five hundred and fortieth One thousand five hundred and fortieth first One millionth
Apuntes básicos de inglés
DETERMINANTES MULTIPLICATIVOS Número de veces Inglés Español Once Una vez Twice Dos veces Three times Tres veces DETERMINANTES MÚLTIPLES Número de multiplicaciones Inglés Español Single Simple double, twofold Doble triple, threefold Triple DETERMINANTES INTERROGATIVOS Inglés What Which Whose how much how many
Español Qué Cuál De quién Cuánto Cuántos
FUNCIONES DE LOS ADJETIVOS Función Explicación y ejemplo Como modificador de un nombre delante del nombre Adjetivo + Nombre Atributiva a white horse Predictiva
Complemento
Nombre
Como atributo Detrás del enlace ó cópula Nombre + ENLACE + Adjetivo the horse IS White Como complemento del objeto directo detrás del objeto directo Objeto + adjetivo He made his wife happy Como nombre Nombre = Adjetivo the poor
En construcciones absolutas Construcciones Adjetivo, oración absolutas Nervous, the man opened the letter
Exclamación
Con valor de oración exclamativa ¡Adjetivo! Excellent!
Apuntes básicos de inglés
CLASES DE COMPARACIÓN
Comparador de igualdad
Comparador de inferioridad Comparador de superioridad
as… as / not as … as / not so … as he is as tall as she he is not as (so) tall as she less … than / not as … as you are less clever than she you are not as clever as she (is) adjetivo + er than He’s taller than she
Tan… como / no tan … como Él es tan alto como ella Él no es tan alto como ella Menos… que / no tan … como Eres menos listo que ella No eres tan listo como ella Adjetivo (comparativo) tan Él es tan alto como ella
FORMACIÓN DEL COMPARATIVO Y DEL SUPERLATIVO DE LOS ADJETIVOS Sufijo er
Tipo Comparativo
Formación Característica + er
Ejemplo Long Longer
Resultado más largo
est
Superlativo
Característica + est
Long Longest
El más largo
PRONOMBRES PRONOMBRES POSESIVOS Inglés mine yours his hers its ours yours theirs
Español Mío Tuyo Suyo Nuestros Suyos Suyos
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS Inglés this that these those
Español este, esta, esto ese, esa, eso (aquel, aquella, aquello) estos, estas esos, esas (aquellos, aquellas)
SUCH COMO DEMOSTRATIVO Inglés such such as
Español tal tal como
Apuntes básicos de inglés
PRONOMBRES PERSONALES COMO OBJETIVO (ACUSATIVO, DATIVO) P. Nominativo I you he she it we you they
P. Español yo tú él ella eso nosotros ustedes Ellos
P. objetivo me you him her it us you them
Ejemplo 1 with me With you with him with her with it With us With you With them
Ejemplo 2 for me for you for him for her for it for us for you for them
USOS DE So Además de su uso en comparaciones, con el significado de “tan” y en exclamaciones, so se usa como adverbio de modo, con el significado de “así” y como conector en algunos tipos de oraciones. A continuación se ejemplifican:
so sustituye a una subordinada sustantiva con that que sí/ que no
Inglés I hope so I think not I don't think so
Español Así lo espero/Espero que sí Creo que no Creo que no
so sustituye al adverbio “también” Obsérvese cómo en esta construcción hay inversión de auxiliar y sujeto después de so.
Inglés she likes the cinema and so do I I really enjoyed the film So did I I've finished So has he
Español A ella le gusta el cine y a mí también Me encantó la película A mí también He terminado Él también
so sirve para ratificar algo dicho anteriormente En este caso no hay inversión de auxiliar y sujeto, el cual debe ser el mismo de la oración precedente
Inglés She says I like the cinema and so I do I said I would do it and so I did
Español Ella dice que a mí me gusta el cine, y así es en efecto Dije que lo haría y lo hice
Apuntes básicos de inglés
USOS DE one Como numeral, determinante o pronombre Inglés Español I've got one orange and two apples Tengo una naranja y dos manzanas Como impersonal equivalente al español “Uno” Inglés Español One likes to have a beer every now and then A uno le gusta tomar una cerveza de vez en cuando Como determinante o pronombre indefinido Inglés Español one day un día (cierto día) one of these days uno de estos días Sustituyendo a un nombre mencionado anteriormente, para evitar su repetición Inglés Español the blue one el azul the big one el grande Equivalente a only Inglés You're the one person I can trust
Español Eres la única persona en la que puedo confiar
Con el significado de un tal Inglés The house was inherited by one Victor Hoyle
Español La casa fue heredada por un tal Víctor Hoyle
En la construcción correlativa one...the other Inglés Español She only wrote two novels. Sólo escribió dos novelas. One was a best-seller, the other a failure Una fue un éxito de ventas, la otra, un fracaso. PRONOMBRES REFLEXIVOS Inglés Español myself Yo mismo Mi mismo yourself Usted mismo Ti mismo herself Ella misma sí misma himself Él mismo itself Ello mismo Sí mismo oneself Uno mismo ourselves Nosotros mismos yourselves Ustedes mismos themselves Ellos mimos
Apuntes básicos de inglés
CUADRO COMPARATIVO DE PRONOMBRES Pronombres personales
Singular
Plural
Persona 1ra 2da 3ra masc. 3ra fem. 3ra neut. Impersonal 1ra 2da 3ra
Determinantes posesivos Caso nominativo I you he she it one we you they
Caso objetivo me you him her it one us you them
my ( car ) your his her it one’s our your their
Pronombres posesivos
Pronombre s reflexivos
mine ( lo mío ) yours ( lo suyo) his hers its ones ours yours theirs
myself yourself himself herself itself oneself ourselves yourselves themselves
PRONOMBRES INTERROGATIVOS Inglés Español Who? ¿Quién? Whom? ¿A quién? Whose? ¿De quién? What? ¿Qué? Which? ¿Cuál? Si después del pronombre interrogativo sigue la palabra ever, significa énfasis o Ejemplo: who ever? – ¿QUIÉN?
PRONOMBRES RELATIVOS Inglés Español who qué ( persona qué) which qué ( la cual, el cual, lo cual) that qué, para personas y cosas what lo qué when Cuando Adverbios where Donde why Porqué, por lo qué Conjunciones as como, qué but pero, que no
COMPUESTOS CON EVER Inglés Español whoever Quienquiera qué whomever A quienquiera qué whichever Cualquiera qué whatever Cualquiera cosa qué / lo que quiera qué wherever Dondequiera qué whenever Cuando quiera qué / Siempre que quiera
Apuntes básicos de inglés
INDEFINIDOS Inglés each every either neither other each other one another
Español cada / cada uno ( matiz individual) cada / todos ( matiz colectivo) cualquiera de los dos / uno y otro ninguno de los dos otro el uno al otro / los unos a los otros ( entre dos) el uno al otro / los unos a los otros ( entre más de dos)
INDEFINIDOS DE CANTIDAD
Se usan con sustantivos no contables
Se usan con sustantivos no contables
Inglés much how much too much so much Little less the least a little too little so little a great deal of a good deal of whole many how many too many so many few fewer the fewest a few too few so few several both a large number of a great number of a good number of enough all some any
Se usan con nombres contables y no contables
no more the most a lot of lots of plenty of a great/large amount of a great/large quantity of (great/large )amounts/quantities of a small amount/quantity of one both
Español mucho, -a ( se usa en oraciones negativas e interrogativas) cuanto/cuánto, -a demasiado, -a tanto, -a poco, -a menos lo menos, la menor cantidad de un poco de demasiado poco tan poco una gran cantidad de, mucho, -a una buena cantidad de, mucho, -a entero, -a, la totalidad de muchos, -as cuantos/cuántos, -as demasiados, -as tantos, -as pocos, -as menos los menos, la menor cantidad unos cuantos, -as, unos pocos, -as demasiados pocos, -as tan pocos, -as varios, -as ambos, -as un gran número de, muchos, -as un gran número de, muchos, -as un buen número de, muchos, -as bastante, -s( se usa en oraciones afirmativas) todo, -a, -os, -as un poco de; algún, -a, -os, -as(cantidad indefinida ó presencia de la misma, oraciones afirmativas ) algún, -a, -os, -as; ningún, -a; cualquier(cantidad indefinida ó ausencia de la misma, oraciones negativas) -a ningún, -a más el que más; la mayoría de una gran cantidad de; muchos, -as ( se usa en oraciones afirmativas) grandes cantidades de, mucho, -a,-os, -as gran cantidad de, mucho, -a, -os, -as; bastante, suficiente ( se usa en oraciones negativas ) una gran cantidad de, mucho, -a, -os, -as una gran cantidad de, mucho, -a, -os, (grandes) cantidades de, mucho,-a, -os, -as una pequeña cantidad de, poco, -a / pocos, -as uno ambos
Apuntes básicos de inglés
CONJUNCIONES Tipo simple compleja dos o más palabras
correlativa compuesta de dos términos
Inglés as but both ...and as though as long as either... or neither... nor not only ... but also as ... as not as/so ... as so ...that such ...that more ... than less ... than no sooner... than hardly ... when whether... or (whether)
Español como, cuando, porque pero no sólo ... sino también; tanto... como como si siempre que, con tal que o ... o ni ... ni no sólo ... sino también tan ... como notan ... como tan ... que tan ... que más ... que menos... que apenas... cuando apenas ... cuando si... o; ya ... ya
CONTRACCIONES INFORMALES Contracción ain't wanna gonna gotta gotcha
Equivalente is not / are not / has not / have not want to going to got to I've got you
Ejemplo
Español
I wanna see you You gonna tell me? I gotta do it Gotcha!
quiero verte ¿Me lo vas a decir? tengo que hacerlo ¡Te entiendo!
Apuntes básicos de inglés
VERBOS AUXILIARES Inglés to be to have to do shall / will can / may must
Español ser ó estar haber ó tener hacer ó uso auxiliar ( should / would ) futuro y el condicional poder deber
USOS DE LOS VERBOS AUXILIARES FORMACIÓN DE INTERROGACIÓN Y NEGACIÓN DE LOS VERBOS
Verbo en inglés do did to be have/has/had shall/will
Tiempo que forma en español presente simple pasado simple presente continuo ó progresivo tiempo perfecto futuro
RESPUESTAS Y PREGUNTAS CORTAS
Respuesta corta Do you work? Yes I do ¿Trabajas? Sí, trabajo
Pregunta corta You work, don’t you? ( nótese la forma negativa ) Tú trabajas, ¿cierto?
REEMPLAZAR VERBOS USADOS ANTERIORMENTE
Inglés You don't like it, but I do
Traducción correcta A ti no te gusta, pero a mí sí ( me gusta )
DAR ÉNFASIS
Inglés I do like it
Traducción correcta Claro que me gusta
CARACTERÍSTICAS DE LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS AUXILIARES La conjugación de los verbos auxiliares tiene las siguientes características comunes a todos ellos: Formar la negación con sólo añadir not a la forma afirmativa Inglés He is He is not Formar la interrogación invirtiendo el orden sujeto-verbo Inglés He is Is he? Admitir formas contraídas Inglés is not are not have not do not did not will not
Español Es, o está No es, o no está Español Es, o está ¿Es, o está? Español isn't aren't haven't don't didn't won't
Apuntes básicos de inglés
CONJUGACIÓN DEL VERBO to be PRESENTE Forma afirmativa ( soy/estoy ) Sin contraer Contraída (informal) I am I'm you are you're he is he's she is she's it is it's we are we're you are you're they are they're FORMA INTERROGATIVA Afirmativa (¿soy?/ ¿estoy?) Am I? Are you? Is he/she/it? Are we/you/they?
Negativa (¿no soy o estoy?) Sin contraer Am I not? Are you not? Is he/she/it not? Are we/you/they not?
PASADO Forma afirmativa ( era/estaba) I was you were he/she/it was we/you/they were
Forma negativa ( no ser / no estar ) Sin contraer Contraída (informal) I am not I'm not you are not you're not o/ you aren't he is not he's not / he isn't she is not she's not / she isn't it is not it's not / it isn't we are not we're not / we aren't you are not you're not / you aren't they are not they're not / they aren't
Contraída Aren't I? * Aren't you? Isn't he/she/it? Aren't we/you/they?
Forma negativa ( no era / no estaba ) Sin contraer Contraída (informal) I was not I wasn't you were not you weren't he/she/it was not he/she/it wasn't we/you/they were not we/you/they weren't
FORMA INTERROGATIVA DEL PASADO Afirmativa (¿Fui? / ¿Estuve?) forma interrogativa negativa Sin contraer Was I? Was I not? Were you? Were you not? He/she/it? Was he/she/it not? We/you/they? Were we/you/they not?
Contraída Wasn't I? Weren't you? Wasn't he/she/it? Weren't we/you/they?
Por lo que respecta al resto de los tiempos verbales, to be se comporta como un verbo léxico ordinario cualquiera: Inglés I shall/will be I should/would be I have been I had been
Español Seré o estaré Sería o estaría He sido / He estado Había sido / Había estado
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL VERBO TO BE COMO AUXILIAR Para formar los tiempos continuos acompañando verbo que se conjuga en gerundio Inglés Español He is working Está trabajando We are playing Estamos jugando Para formar la voz pasiva acompañando al participio pasado del verbo que se conjuga Inglés Español He is loved Es amado They are hated Son odiados Para respuestas y preguntas cortas ó evitar repetición de un verbo usado antes ó hacer énfasis Caso Inglés Español Respuesta corta Is he working? ¿Está trabajando? Yes, he is Sí, lo está Pregunta corta He was drinking, wasn't he? Estaba bebiendo, ¿verdad? Evitar repetición He was drinking, but she wasn't Él estaba bebiendo, pero ella no Énfasis But she was drinking, too Pero ella estaba bebiendo también (Se pronuncia resaltando ligeramente el auxiliar was)
COMO CÓPULA O ENLACE ENTRE EL SUJETO Y EL ATRIBUTO Inglés Español He is Young Es joven He is in London Está en Londres CON LA PALABRA THERE, CON EL SIGNIFICADO DE HABER Inglés Español there is/there's Hay(en singular)… coloquialmente también plural there are Hay(en plural) there was había (en singular) there were había (en plural) there has been ha habido (en singular) there have been ha habido (en plural) there had been había habido (en singular y plural) there will be habrá (en singular y plural) there would be habría (en singular y plural) La interrogación se forma invirtiendo el orden sujeto-verbo, y la negación, con not Inglés Español Is there? /are there? ¿Hay? There isn't/there aren't No hay La negación se forma con not Inglés Español there hasn't/haven't been No ha habido there won't be No habrá there wouldn't be No habría
Apuntes básicos de inglés
TO BE TO PUEDE TENER LOS SIGUIENTES VALORES Planes, preparativos, intención de hacer algo Inglés They are to be married next week
Español Se casarán/se van a casar la semana que viene
The Prime Minister to visit Welsh coal mines
El primer ministro visitará las minas de carbón de Gales (En los titulares de periódicos suele omitirse to be) Órdenes o prohibiciones indirectas, con la traducción de haber de/tener que:
Inglés Español We are to meet him at the station Tenemos que ir a esperarlo a la estación You are not to smoke here No se puede fumar aquí Futuro hipotético Inglés Español If you are to become a lawyer… Si has de ser abogado... If he were to come today, he wouldn't find me here Si viniera hoy, no me encontraría aquí Posibilidad/imposibilidad Inglés Español They are to be found all over the country Se encuentran por todo el país He's not to be found anywhere No se encuentra por ninguna parte Destino, fatalidad (generalmente en pasado) Inglés Español His brother was to lose his life in a car crash, too Su hermano habría de perder la vida también en un accidente de coche Como verbo léxico, con el significado de existir Inglés Español God is Dios existe (poco frecuente) En modismos Inglés Español to be about to/ to be on the point of estar a punto de to be cold/hot tener/hacer frío/calor to be hungry/thirsty/sleepy tener hambre/sed/sueño to be in a hurry tener prisa to be late llegar tarde to be right/wrong tener razón/estar equivocado Dentro de los modismos con to be podemos incluir la edad y las horas Edad El verbo to be se emplea para expresar la edad Inglés Español How old are you? ¿Qué edad tienes/cuántos años tienes? I'm twenty (years old) Tengo veinte años Horas El verbo to be se emplea igualmente para expresar las horas Inglés Español What time is it? / what's the time? ¿Qué hora es? It's one/two/three, etc., o'clock Es/son la(s) una/dos/tres, etc. It's half past four/five, etc. Son las 4/5, etc. y media It's (a) quarter to/past six/seven, etc. Son 15 para las 6/7, etc. It's five/ten… to/past eight/nine, etc. Son 5/10 para las 8/9, etc. Se omite minutes p/c 5 min. It's nine/twelve, etc., minutes to/past five Son 9,12 para las cinco. (Se añade minutes) *En inglés americano suele usarse of / after en lugar de to /past. It's twenty of six Son 20 para las 6. It's twenty-five after eight Son las 8 con 25 minutos.
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL VERBO TO HAVE COMO AUXILIAR PRESENTE Forma afirmativa ( yo he ) Sin contraer Contraída (informal) I have I've you have you've he has he's she has she's it has it's we have we've you have you've they have they've FORMA INTERROGATIVA Afirmativa (¿yo he?) Have I? Have you? Has he/she/it? Have we/you/they?
Forma negativa ( yo no he ) Sin contraer Contraída (informal) I have not I've not o haven't you have not you've not o you haven't he has not he's not o he hasn't she has not she's not o she hasn't it has not it's not o it hasn't we have not we've not o we haven't you have not you've not o you haven't they have not they've not o they haven't
Negativa (¿yo no he?) Sin contraer Have I not? Have you not? Has he/she/it not? Have we/you/they not?
PASADO Forma afirmativa ( yo había) Sin contraer Contraída I had I'd you had You'd he/she/it had he'd/she'd/it'd we/you/they had we'd/you'd/they'd
Contraída Haven't I? Haven't you? Hasn't he/she/it? Haven't we/you/they?
Forma negativa ( yo no había ) Sin contraer Contraída I had not I'd not / I hadn't you had not you'd not / you hadn't he/she/it had not he'd/she'd/it'd not / he/she/it hadn't we/you/they had not we'd/you'd/it'd not / we/you/they hadn't
FORMA INTERROGATIVA DEL PASADO Afirmativa (¿Yo había?) Forma interrogativa negativa (¿yo no había?) Sin contraer Contraída Had l? Had I not? Hadn't I? Had you? Had you not? Hadn't you? Had he/she/it? Had he/she/it not? Hadn't he/she/it? Had we/you/they? Had we/you/they not? Hadn't we/you/they?
Por lo que respecta al resto de los tiempos verbales, to have se comporta como un verbo léxico ordinario cualquiera: Inglés I shall/will have I would have I have had
Español yo habré/tendré yo habría/tendría yo he tenido
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL VERBO TO HAVE COMO AUXILIAR Para formar los tiempos perfectos, acompañando al participio pasado de los verbos Inglés Español I have worked He trabajado He has finished Ha terminado Para respuestas y preguntas cortas reemplazar a otro verbo y para hacer énfasis Caso Inglés Español Respuesta corta Have you finished? ¿Has terminado? Yes, I have Sí, he terminado Pregunta corta They've arrived, haven't they? Han llegado, ¿verdad? Reemplazar a otro verbo He has arrived, but she hasn't Él ha llegado, pero ella no Forma enfática But she has arrived, too Pero ella ha llegado también (Se pronuncia acentuando ligeramente el auxiliar has) INDICANDO POSESIÓN El verbo to have, con el significado de tener, puede conjugarse Caso Inglés Como verbo auxiliar I have a cat I haven't a dog Have you a dog? Reforzándolo con got, participio pasado de to get I've got two brothers I haven't got any sisters Have you got any sisters? En lenguaje coloquial, las preguntas con you quedan a Got a pencil? menudo reducidas a got Como verbo léxico ordinario I have a car I don't have a car Do you have a car? En general, puede decirse que esta última forma se usa Do you have any friends here? más en América, pero su uso es también bastante Did he have any living relatives? frecuente en Inglaterra, sobre todo para el pasado Al igual que “tener” en español, to have puede indicar I have a mobile (phone) no sólo posesión propiamente dicha, sino otros matices He's got a scar on his cheek de muy diversa índole, tales como aspecto, cualidades, She's got a lot of patience with him características, relaciones, experiencias, etc. I have an idea They have three children They've had an accident
Español Tengo (un) gato No tengo perro ¿Tienes perro? Tengo dos hermanos No tengo hermanas ¿Tienes hermanas? ¿Tienes un lápiz? Tengo (un) coche No tengo coche ¿Tienes coche? ¿Tienes amigos aquí? ¿Tenía algún pariente vivo? Tengo un (teléfono) móvil Tiene una cicatriz en la mejilla Tiene mucha paciencia con él Tengo una idea Tienen tres hijos Han tenido un accidente
CON EL SIGNIFICADO DE INGERIR Ó TOMAR ALIMENTOS Con este significado se conjuga siempre como un verbo léxico ordinario Inglés Español I have a lot of coffee Tomo mucho café I don't have tea No tomo té Do you have tea or coffee? ¿Tomas té o café? USO PERIFRÁSTICO, TO HAVE TO SIGNIFICA -TENER QUEse conjuga generalmente como verbo léxico ordinario Inglés Español I have to do it Tengo que hacerlo I don't have to do it No tengo que hacerlo Do I have to do it? ¿Tengo que hacerlo?
En Inglaterra también se usa la forma con got I've got to do it I haven't got to do it Have I got to do it?
Apuntes básicos de inglés
USO CAUSATIVO se conjuga como verbo léxico ordinario con la siguiente estructura: Sujeto verbo to have objeto directo I had the house I had my hair Indicar que se hizo algo por causa de alguien más Inglés Español I had the house painted Pinté la casa (pagué por que lo hicieran) I had my hair cut Me corté el pelo ( El peluquero lo hizo ) Did you have your car repaired? ¿Arreglaste el coche? (¿te lo arreglaron, en el taller?) En ocasiones, la idea es de algo que se sufre o soporta Inglés Español He had his arm broken in the accident Se rompió el brazo en el accidente She had her handbag stolen Le robaron el bolso Puede emplearse también el verbo to get, haciendo hincapié en la idea de consecución o resultado Inglés Español I got it done Me lo hicieron (conseguí que me lo hicieran) Otra variante usada es con el verbo to have + infinitivo sin to Inglés Español I had him do it again Hice que lo repitiera/se lo hice repetir Otra variante es el verbo to have seguido del gerundio del verbo, con el valor de lograr algo o que alguien haga algo Inglés Español Don't worry, I'll soon have your car going No te preocupes, pronto conseguiré que tu coche again marche de nuevo I'll have you speaking English in a couple of Conseguiré que hables inglés en un par de meses months
Apuntes básicos de inglés
EN MODISMOS To have, seguido del artículo a / an y un nombre, con el valor que el verbo correspondiente Inglés Español to have a bath tomar un baño to have a cold estar resfriado to have a cough tener tos to have a date tener una cita (amorosa) to have a dream soñar to have a drink tomar un trago/una copa to have a good flight tener un buen vuelo to have a good journey/trip tener buen viaje to have a good time pasarlo bien/pasar un buen rato/divertirse to have a haircut cortarse el pelo to have a headache doler la cabeza to have a lift ser llevado en coche to have a look echar un vistazo to have a nightmare tener una pesadilla to have a party celebrar una fiesta to have a rest descansar to have a ride montar (a caballo, en bici/moto/coche) to have a shave afeitarse to have a shower ducharse to have a smoke fumar/echar un cigarro to have a swim nadar to have a talk charlar to have a temperature tener fiebre to have a walk pasear/dar un paseo (también puede ser: to go for a walk) to have a wash lavarse to have an appointment tener una cita to have an interview tener una entrevista to have fun divertirse to have it in for sb tenérsela jurada a alguien to have it out with sb dejar las cosas claras con alguien to have to do with sb/sth tener que ver con alguien/algo Por último, nótese el siguiente modismo en el que to have tiene el significado de permitir ó tolerar Inglés Español I won't have it any longer! No lo permitiré más I won't have him No tolero talking to me like that que me hable así I can't have you walking home all by yourself No puedo permitir que vayas andando a tu casa sola
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL VERBO TO DO Como auxiliar, para formar la interrogación del presente y pasado de los verbos Inglés Español Do you work? ¿Trabajas? Does he work? ¿Trabaja? Did you work? ¿Trabajaste? Como verbo léxico ordinario, con el significado de “hacer”, toma este auxiliar Inglés Español Do I do? ¿Hago? He doesn't do No hace Did he do? ¿Hizo? He doesn't do anything No hace nada I haven't done anything No he hecho nada What do you do? ¿Qué haces/a qué te dedicas? Para formar la negación de los verbos en presente y pasado Inglés Español I do not work No trabajo He does not work No trabaja He did not work No trabajó Formas contraídas Contraída Sin contraer don't do not doesn't does not didn't did not Para las respuestas cortas, en los tiempos en que interviene como auxiliar Inglés Español Do you work? ¿Trabajas? Yes, I do / No, I don't Sí, trabajo / No, no trabajo Did you work? ¿Trabajaste? Yes, I did / No, I didn't Sí, trabajé / No, no trabajé Para las preguntas cortas, en los tiempos en que interviene como auxiliar Inglés Español You work, don't you? Tú trabajas, ¿verdad? You don't work, do you? Tú no trabajas, ¿verdad? Para reemplazar a un verbo usado con anterioridad Inglés Español He works, but she doesn't Él trabaja, pero ella no We worked, but they didn't Nosotros trabajamos, pero ellos no Para dar énfasis Inglés Español I do work Naturalmente que trabajo I did work Naturalmente que trabajé Do work Trabaja (dicho con insistencia) NOTA To make significa hacer, en el sentido de fabricar, elaborar, mientras que to do significa hacer, en el sentido más amplio, de realizar. Por otra parte, en to do se considera más la acción, mientras que en to make interesa más el resultado de la misma.
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL VERBO SHALL Shall, con su pasado should, es en realidad un verbo modal, que originariamente significaba -deber-; en inglés actual, como veremos a continuación, tiene un variado número de usos y matices, más o menos relacionados con su significado primitivo. Tiempo Presente Pasado
Forma afirmativa e interrogativa shall (Deber/tener) should
Forma negativa sin contraer shall not should not
Forma negativa contraída shan’t shouldn’t
COMO AUXILIAR Para formar el futuro de los verbos de las 1ras personas (I, We). Sin embargo su uso es poco frecuente en el inglés americano, donde se usa indistintamente will. Inglés Español I shall do it Yo lo haré We shall do it Nosotros lo haremos Se usa para hacer invitaciones ó sugerencias de manera educada tanto en primera persona singular como plural en el inglés británico, en el inglés americano se prefiere usar should en vez de shall. También se puede llegar a usar con el significado de “deber”. Inglés Español Shall we dance? ¿Bailamos? Shall we play cards? ¿Jugamos a las cartas? Shall I open the window? ¿Abro la ventana? ¿Debo abrir la ventana? Shall I call a taxi? ¿Pido un taxi? En preguntas cortas con un futuro o un imperativo en 1a persona, para obtener la conformidad de la persona a la que se dirige una sugerencia. Inglés Español I'll drive, shall I? Conduciré yo, ¿puedo? Let's go to the cinema tonight. Shall we? Vayamos al cine esta noche, ¿vamos? En documentos, anuncios o instrucciones de carácter oficial o legal, podría ser en un aeropuerto ó en un jurado. Inglés Español Membership of the Academic Board shall be twenty Five La Comisión Académica estará integrada por veinte members of the Academic Staff (who shall not be senior miembros Cinco miembros de la plantilla docente management) (que no sean altos cargos de la dirección) All payments shall be made before the end of the month
Todos los pagos deberán efectuarse antes de fin de mes
NOTAS Shall podría ser utilizado en futuro para la segunda ó tercer persona sin embargo implica sentido de promesa ó que es algo totalmente inevitable.
Apuntes básicos de inglés
USOS DE SHOULD (PASADO DE SHALL) AUXILIAR DE CONDICIONAL Puede usarse should como auxiliar del condicional en primera persona (I, We), sin embargo en inglés actual, se emplea cada vez más would para todas las personas. Inglés Español I should like a cup of coffee I Would like a cup of coffee Me gustaría tomar una taza de café I’d like a cup of coffee Puede expresar la idea de deber moral, conveniencia o consejo. Se traduce como presente, pretérito imperfecto o condicional Intención Inglés Español deber moral You should tell your father about this Debes/debías/deberías hablarle a tu padre de esto conveniencia o consejo You should speak less Debes/debías/deberías hablar menos Suposición o deducción Inglés He should be there by now, I think
Español Creo que ya debía de estar allí
En el estilo indirecto shall pasa a ser should para expresar algún matiz además de la idea de futuro. Estilo Inglés Español Directo (pide instrucciones) Shall I tell her?, he asked ¿Se lo digo/debo decírselo?, preguntó Indirecto He asked if he should tell her, Preguntó si se lo decía/si debía decírselo Por el contrario, cuando sólo expresa idea de futuro, shall pasa a would en estilo indirecto: Estilo Inglés Español Directo, pregunta en futuro Shall I pass my exam?, she asked ¿Aprobaré mi examen?, preguntó Indirecto She asked if she would pass her exam Preguntó sí aprobaría su examen Subjuntivo, posibilidad ó incertidumbre Inglés He insisted that I should take the day off It was necessary that should I see you today
Español Insistió en que me tomara el día libre Era necesario que te viera hoy
Contingencia, casualidad, acaso en oraciones subordinadas Inglés If you should see her. tell her about it
Español Si por casualidad la ves, háblale de ello
En instrucciones oficiales se traduce como deber Inglés Español Candidates shall/should be experienced in all branches Los candidatos deberán tener experiencia en todas las ramas del of office work trabajo de oficina Preguntas retóricas Inglés Español How should I know? ¿Cómo iba yo a saberlo? En ocasiones, estas preguntas retóricas expresan sorpresa ante un hecho inesperado Inglés Español And who should I see there but your brother-in-law with ¿Y a quién te crees que veo allí sino a tu cuñado con su secretaria? his secretary?
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL VERBO WILL Will, con su pasado would, es en realidad un verbo modal con el significado primario de -querer-. En inglés contemporáneo tiene un variado número de usos y matices que detallamos a continuación. Tiempo Presente Pasado
Forma afirmativa e interrogativa will (querer) would
Forma negativa sin contraer will not would not
Forma negativa contraída won’t wouldn’t
COMO AUXILIAR Para formar el futuro de los verbos de las 2da y 3ra personas, su uso se ha extendido indistintamente. Inglés Español They will/They'll arrive tomorrow morning. Llegarán mañana por la mañana Es importante aclarar que las preguntas con will en segunda persona normalmente se entienden como una petición ó invitación, más que como futuro Inglés Español Will you move your car? ¿Quiere usted quitar el coche? Will you be moving your car? ¿Quitará usted su coche? Si la idea que se quiere expresar es la de futuro, y no la de “querer”, se puede emplear un futuro continuo para evitar cualquier posible confusión.
Para peticiones corteses e invitaciones por su significado de querer Inglés Español Will you please give me the key? ¿Quieres darme la llave, por favor? ( a modo de petición) Will l you have another cup of coffee? ¿Quieres tomar otra taza de café? ( a modo de invitación) Will you? y won't you? se añaden a menudo a un imperativo para convertir una orden en petición cortés o invitación, respectivamente: Inglés Español Help me with the luggage. Will you? Ayúdame con el equipaje, ¿quieres? Have another cup, won't you? ¿No quieres tomar otra taza? Voluntad, Es frecuente el uso de will para expresar la voluntad o firme determinación del sujeto de hacer o no algo. Se traduce entonces por futuro del verbo correspondiente ó por “querer” en presente: Inglés Español (Futuro) Español (Presente) I will help you Te ayudaré quiero ayudarte He won't do it No lo hará No quiere hacerlo Con esta idea de voluntad de hacer algo se emplea will en las oraciones condicionales, en vez de un presente, en la oración subordinada Inglés Español If you will marry me, I'll be the happiest of men Si quieres casarte conmigo, seré el más feliz de los hombres Suposición Inglés Español Please open the door, that will be the plumber Por favor abre la puerta, será el fontanero Aunque en este caso el significado de futuro va implícito Inglés Español That’ll be the plumber. será el fontanero Predicción Inglés Our party will win the next General Election Nuevamente, la idea lleva implícita el futuro simple.
Español Nuestro partido ganará las próximas elecciones generales
Apuntes básicos de inglés
Órdenes Inglés Español You will sit there Tú te sentarás ahí/siéntate ahí También implica el futuro simple, aunque podría usarse shall para dar mayor sentido de mandar u ordenar. Propiedad característica Inglés Español Oil will float on water El aceite flota en el agua Aunque hay gran variedad de formas para expresar una propiedad característica, can ó un verbo en presente simple resultan más adecuados. Inglés Español Oil floats on water El aceite flota en el agua Oil can float on water El aceite puede flotar en el agua Otros usos idiomáticos, generalmente en 2da ó 3ra persona Uso Inglés Insistencia ó I've turned the on ignition, but the engine won't start hartazgo Señalar hábito ó Mum will be the first to get up costumbre Justificar algo con su Boys will be boys naturaleza Inevitabilidad Accidents will happen
Español He girado la llave de contacto, pero el motor no quiere arrancar Mamá es siempre la primera en levantarse
Los chicos serán siempre chicos. Los accidentes ocurren/ tienen que ocurrir
USOS MÁS IMPORTANTES DE WOULD AUXILIAR DE CONDICIONAL Originariamente se usaba would como auxiliar de condicional en 2da y 3ra, y should, para la 1ra. Actualmente, la tendencia es a usar would para todas las personas. Inglés Español I would like/I'd like to meet him Me gustaría conocerle He would like/he'd like to have some cheese Le gustaría tomar un poco de queso Hurry up, it would be a pity to miss the beginning of the film Date prisa, sería una lástima perderse el principio de la película Para peticiones corteses e invitaciones equivale prácticamente al de will, Puede traducirse por “querría” , “quisiera” etc. Inglés Español Would you please switch off the light? ¿Tendría la amabilidad de apagar la luz? Would you have another drink? ¿Le gustaría tomar otra copa? Para expresar hábito o costumbre en el pasado. Se traduce al español por pretérito imperfecto o por “solía” (Ej. narraciones). Inglés Español Bill would got his office at eight o'clock every day Bill iba/solía ir a su oficina a las ocho todos los días We would play a lot of rugby at school Jugábamos mucho en la escuela al rugby Esta idea de hábito en pasado se expresa normalmente en inglés hablado con used to: Bill used to go ... En cualquier caso, no se puede emplear would cuando no interviene para nada la voluntad del sujeto. Como la siguiente que no admite la construcción con would, pues difícilmente alguien desea padecer enfermedad por voluntad propia. Inglés Español He used to suffer from arthritis Padecía/solía padecer de artritis Voluntad, traducido por “querer” en pretérito imperfecto Inglés Español He would not tell me where he had hidden the money No quería decirme dónde había escondido el dinero Con idea de voluntad puede aparecer en oraciones condicionales, en lugar de un simple past, en la oración subordinada Inglés Español If you would do the cooking. I'd do the washing up Si tú quisieras ocuparte de guisar, yo fregaría los platos
Apuntes básicos de inglés
Estilo indirecto, Will, usado como auxiliar o como modal en estilo directo, pasa a would en estilo indirecto. Estilo Inglés Español Directo We'll have lunch at one 'clock, he said Almorzaremos a la una, dijo Indirecto He said we would have at one o'clock Dijo que lunch almorzaríamos a la una Directo Will you answer the phone?, she asked him ¿Quieres contestar el teléfono?, le preguntó ella Indirecto She asked him if he would answer the phone Le preguntó si quería contestar el teléfono Suposición, sugerencia, opinión modesta Inglés That would be the river Avon You would have been very young then I would add a pinch of salt
Español Ése debe de ser el río Avon Tú serías muy joven entonces Yo añadiría una pizca de sal
Puede expresar la idea de insistencia u obstinación de una persona que desagrada al que habla Inglés Español You would do it alone Te empeñas en hacerlo solo He has stolen all the Money Ha robado todo el dinero He would Muy propio de él I don't understand No comprendo You wouldn't Ya me figuraba yo que no comprenderías Propósito en oraciones subordinadas finales encabezadas por so that ó in order that Inglés Español She burned the letter so that her husband would never read it Quemó la carta para que su marido no la leyera nunca Would puede usarse con I wish o if only en exclamaciones que expresan un deseo, traducidas al español por ¡ojalá! Inglés Español I wish she would marry me! ¡Ojalá se casara conmigo! If only you wouldn't talk so much! ¡Ojalá no hablaras tanto! Would that, sin sujeto, se encuentra en estilo literario en exclamaciones Inglés Español Would that I had never met her! ¡Ojalá no la hubiera conocido nunca! En lenguaje coloquial, no obstante, se prefiere I wish ó if only: I wish I had never met her! ó If only I had never met her!
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL VERBO TO GET Aunque sin ser un verbo auxiliar propiamente dicho, to get funciona como tal en determinadas oraciones de carácter pasivo. De hecho, el verbo to get tiene gran cantidad de usos y significados, hasta el punto de que podría considerarse casi como un verbo comodín. Como auxiliar de la voz pasiva, con el mismo significado que to be, aunque destacando generalmente la idea de resultado o accidentalidad Inglés Español It got broken Se rompió He got hurt Se lastimó They got killed Resultaron muertos En algunos casos, la pasiva con get destaca la idea de resultado como consecuencia de alguna acción por parte del sujeto Inglés Español He got sacked Resultó despedido (algo debió de hacer para que lo despidieran)
Uso causativo, indicando que se ha ordenado o encargado que se haga algo en nuestro beneficio. Para esta función se usa con más frecuencia el verbo to have Estructura Sujeto verbo to get nombre ó pronombre participio pasado I got my house painted He got his car repaired Inglés Español Intención I got my house painted Me pintaron la casa Pagué a alguien que pintara He got his car repaired Arregló el coche Lo llevé a arreglar
Como verbo copulativo, indicando generalmente paso de un estado a otro, frecuentemente con valor de reflexivo español Inglés Español She got tired Se cansó He got angry Se enfadó He's getting old Se está haciendo viejo Your tea is getting cold Tu té se está enfriando I got drunk Me emborraché I got hungry/thirsty Me entró hambre/sed She got well/better/worse Se puso bien/mejor/peor They got married last Saturday Se casaron el sábado pasado Get ready! ¡Prepárate! I got lost Me perdí
Como verbo intransitivo, con el significado de “llegar” Inglés We got there at five o'clock When we get home/to the hotel, I'll have a shower
Español Llegamos allí a las cinco Cuando lleguemos a casa/al hotel, me voy a duchar
Indicando posesión, en la construcción have got, aunque la variante sin have es también frecuente en lenguaje coloquial Inglés Español I've got a car Tengo (un) coche They've got a dog Tienen (un) perro He's the only living relative I got Es el único pariente vivo que tengo/que me queda Got an aspirin? ¿Tienes una aspirina?
Apuntes básicos de inglés
En la construcción get + objeto directo, con los siguientes significados, entre otros Significado Inglés Español Conseguir Did you get the money? ¿Conseguiste el dinero? Comprar I'm going to get the tickets Voy a comprar las entradas Comprender ó captar algo Did you get what I said? ¿Comprendiste lo que dije? Preguntas cortas (coloquial) Get it? ¿Lo entiendes, lo comprendiste? Gotcha! (coloquial) I've got you! ¡Te entiendo! Recibir Did you get my letter? ¿Recibiste mi carta? P. abreviadas (sin auxiliar) Get my letter? ¿Recibiste mi carta? Ganar dinero You can get $ 2,000 a month selling cars Puedes ganar $ 2000 al mes vendiendo coches Tomar (agarrar) He got her by the arm La tomó del brazo En la construcción to get oneself + algo, con el significado de comprarse ó conseguir algo Inglés Español We can't get that channel here No podemos coger ese canal aquí Why don't you get yourself a new car? ¿Por qué no te compras un coche nuevo? It's about time you got yourself a job Ya va siendo hora de que consigas un trabajo Will you please get the phone? ¿Quieres coger el teléfono? En la construcción to get + infinitivo, con el significado de lograr ó conseguir algo Inglés Español I got to know her Llegué a conocerla Seguido del gerundio del verbo, con el significado de empezar a hacer algo Inglés Español They got talking Empezaron a hablar En la construcción to get + objeto directo + complemento del objeto directo Objeto directo Inglés Español un adjetivo I got my shoes wet Me mojé los zapatos un infinitivo I got him to help me Conseguí que me ayudara el gerundio de un verbo See if you can get the watch going again Mira a ver si consigues que el reloj ande de nuevo un participio pasado He got his arm broken in the accident Se rompió el brazo en el accidente En la construcción to get + objeto indirecto + objeto directo, con los significados de conseguirle, darle o traerle a alguien algo Inglés Español He got me a job in the bank Me consiguió un trabajo en el banco Please get me another drink Dame/tráeme otra copa, por favor Please get me my glasses Por favor, tráeme las gafas En la construcción to get + objeto indirecto + objeto directo + complemento del objeto directo Inglés Español He got me a ticket free Me consiguió una entrada gratis Modismos y verbos frasales Inglés to get into trouble to get one's own back to get something/somebody wrong to get up to get in/out to get on/off to get somebody down to get on (with) to get over (something) to get away with it
Español Meterse en líos Vengarse Comprender mal algo/a alguien, malinterpretar Levantarse Subirse/bajarse (de un coche) Subirse/bajarse (de un vehículo público, autobús, etc.) Deprimir Hacer progresos, llevarse bien (con) Recuperarse (de una enfermedad, etc.) Escapar impunemente
Apuntes básicos de inglés
FORMAS PERSONALES Llamamos formas personales del verbo (finites) a aquellas capaces de expresar modo, tiempo y concordancia de número persona con el sujeto, además de tiempo; por ejemplo: he comes, I come, she goes, y formas no personales (non finites) a las que no cumplen estos requisitos: infinitivos, gerundios y participios. Para formar determinados tiempos se hará uso de auxiliares, cambios de terminación en los verbos regulares ó del cambio total de la palabra en el caso de los verbos irregulares. Inglés I will do he would do
Español haré haría
VERBOS REGULARES E IRREGULARES Se llaman verbos regulares a aquellos que forman el pasado y el participio pasado añadiendo la terminación -ed a la base del verbo (infinitivo sin to) e irregulares a los que no cumplen esta condición. Son relativamente pocos los verbos irregulares aunque algunos son de uso muy frecuente. En un verbo regular las formas personales son las siguientes: Terminación -s -ed -ing
Función Para la tercera persona del singular del presente Para el pasado afirmativo y el participio pasado Para el participio presente y gerundio, p. ej.
Ej. Inglés he Works he worked working
Español trabaja trabajó trabajando
CONCORDANCIA DE NÚMERO Y PERSONA: REGLA GENERAL El verbo debe concordar con el sujeto en número y persona y un sujeto singular requiere el verbo en singular, y un sujeto plural, el verbo en plural, es obligatorio el uso del sujeto para poder distinguir entre las personas, además hay nombres no terminados en -s, como people, police y cattle, entre otros que requieren el verbo en plural. Inglés The police have arrived
Español Ha llegado la policía
Recuérdese que hay algunos nombres terminados en -s, como ciertos nombres de disciplinas, que suelen llevan el verbo en singular, Linguistics… VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS Se llaman verbos transitivos a aquellos que llevan objeto directo, e intransitivos a los que no lo llevan: Tipo Intransitivo Transitivo
Verbo to arrive to catch
Inglés Debra has arrived Dustin caught a fish
Español Ha llegado Debra Dustin cogió un pez
MODOS En inglés podemos considerar tres modos: indicativo, imperativo y subjuntivo. MODO INDICATIVO El modo indicativo expresa la acción como un hecho real. Inglés Español I like coffee Me gusta el café Where do you live? ¿Dónde vives? MODO IMPERATIVO El modo imperativo expresa fundamentalmente una orden o ruego. Inglés Come! Look!
Español ¡Ven! ¡Mira!
Apuntes básicos de inglés
FORMACIÓN DEL IMPERATIVO El imperativo sólo tiene dos personas you y us. El imperativo positivo en singular se forma con la base del verbo y el sujeto es la segunda persona (you), refiriéndose a la persona a la que se le indica la orden, generalmente es a ti mismo pues lo estás leyendo. Inglés Go! Stop!
Español ¡Ve! ¡Para!
La negación se hace con don't: Inglés Español Don't go! ¡No vayas! Don't stop! ¡No pares! El imperativo plural afirmativo se forma con el verbo let (permitir, dejar) seguido del pronombre ‘us’ para referirse al mismo grupo al que uno mismo pertenece. Inglés Let us go
Inglés forma contraída Let's go
Español Vayamos
La negación se hace con not: Inglés Let's not go
Español No vayamos
Forma enfática del imperativo Existen unas formas enfáticas del imperativo en segunda persona. En la forma afirmativa se hace con do: Inglés Español Do come Ven (de manera insistente) En la negativa, se usa el pronombre sujeto you: Inglés Español Don't you believe it No lo vayas a creer USOS DEL IMPERATIVO Uso Orden Prohibición Por favor Sugerencias Invitación Para dar instrucciones Consejo Advertencia Petición de ayuda Buenos ó malos deseos Advertencia
Inglés Go on Don't feed the animals Please, come Ring him up Have another cup Go straight on and then take the first turning on the right Lock the door before you go to bed Be careful! Help! Have a good time! / Go to hell! Tell him that and you'll be asking for trouble
Español Prosiga No den comida a los animales Por favor, ven Telefonéale Toma otra taza Derecho y en la primera a la derecha Cierra con llave antes de acostarte ¡Ten cuidado! ¡Socorro! ¡Diviértete! / ¡Vete al infierno! Dile eso y tendrás problemas
Apuntes básicos de inglés
TIEMPOS EN INGLÉS (VOZ ACTIVA) Tiempo Presente
Pasado
Futuro
Nombre del tiempo en inglés present continuous simple present present perfect present perfect continuous past continuous simple past past perfect
Traducción en español presente continuo presente simple pretérito perfecto pretérito perfecto continuo pasado continuo pasado simple ante copretérito
past perfect continuous
ante copretérito continuo
simple future simple future continuous future perfect
futuro simple futuro simple continuo futuro perfecto
future perfect continuous
futuro perfecto continuo
Usos más frecuentes acciones en proceso de realización acciones habituales / verdades generales acción pasada relacionada con el presente acción pasada que continúa en el presente acciones pasadas en proceso de realización acciones pasadas terminadas acción pasada anterior a otra también pasada acción pasada en proceso de realización, anterior a otra también pasada acción futura acción futura en proceso de realización acción completada en el futuro acción en proceso de realización hasta un determinado momento del futuro
TIEMPOS ‘SIMPLES’ Y TIEMPOS ‘CONTINUOS’ Ó ‘PROGRESIVOS’ Una distinción muy importante en la conjugación verbal inglesa la constituye la diferencia entre los tiempos simples y las formas continuas ó progresivas. La diferencia, a grandes rasgos, estriba en que interese destacar la acción como realizándose en ese momento o no. Ejemplos: Presente simple: Inglés I work
Español trabajo
Presente continuo: Inglés I am working
Español estoy trabajando
PRESENTE CONTINUO PRESENT CONTINUOUS Se forma con el presente del verbo to be más el gerundio del verbo que se conjuga, se usa para verbos que denoten acción, no estado ó sentimientos. FORMA AFIRMATIVA Sujeto I Inglés I am working
Presente de to be am Español Estoy trabajando
Verbo en gerundio working
FORMA NEGATIVA Sujeto I Inglés I am not working
Presente de to be am Español No estoy trabajando
not not
FORMA INTERROGATIVA Presente de to be am Inglés Am I working?
Sujeto I Español ¿Estoy trabajando?
V. en Gerundio Working?
V. en Gerundio working
Apuntes básicos de inglés
FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA Presente de to be Sujeto am I Inglés Español Am I not working ? ¿No estoy trabajando?
not not
V. en Gerundio Working?
Se usa principalmente:
Para expresar una acción que se está realizando en el momento en que se habla:
Inglés He is eating
Español Está comiendo
Para expresar una acción que está acordada o programada para el futuro, generalmente próximo. Para tener este valor se requiere que vaya acompañado de un adverbio o locución adverbial de tiempo o que éstos se sobrentiendan por el contexto:
Inglés They're leaving Venice tomorrow I'm playing golf with the boss this afternoon Where are you spending your next summer holidays?
Español Se van de Venecia mañana Juego al golf con el jefe esta tarde ¿Dónde vais a pasar las próximas vacaciones de verano?
PRESENTE SIMPLE El simple present corresponde en líneas generales al presente de indicativo español, aunque puede tener otros usos. FORMACIÓN DEL SIMPLE PRESENT En su forma afirmativa, el simple present se construye con el sujeto seguido de la base del verbo que se conjuga sin terminación alguna, excepto la tercera persona del singular que añade -s. Se añade -es cuando el verbo termina en consonante de sonido silbante (sh, ch, ss, x, etc.) o en la vocal -o precedida de consonante. Los terminados en -y precedida de consonante, cambian ésta en -i y añaden también –es. Inglés I brush I snatch I kiss I go I try I mix I buzz I quiz
Español (yo) cepillo (yo) arrebato (yo) beso (yo) voy (yo) intento (yo) mezclo (yo) zumbo (yo) interrogo
Inglés he brushes he snatches he kisses he goes he tries he mixes he buzzes he quizzes
Español (él) cepilla (él) arrebata (él) besa (él) va (él) intenta (él) mezcla (él) zumba (él) interroga (NB. doble zz)
Para la pronunciación de la -s final de la tercera persona del presente rigen las mismas normas que para la pronunciación de la -s del plural. La negación y la interrogación se forman con el auxiliar do y el verbo que se conjuga sin terminación (tampoco la tercera persona singular). Damos a continuación el simple present del verbo to work: FORMA AFIRMATIVA Sujeto I he Inglés I work he work
Base del verbo ( Añadir –s a tercera persona del singular) work Works Español Yo trabajo él trabaja
NOTA: Recuérdese conjugar correctamente el verbo para la tercera persona del singular añadiendo –s .
Apuntes básicos de inglés
FORMA NEGATIVA Sujeto I he Inglés I do not work he does not work
do not (does not para 3ra persona singular) do not ó don’t does not ó doesn’t Español yo no trabajo él no trabaja
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA do/does sujeto do I does he Inglés Español Do I work? ¿Yo trabajo? Does he work? ¿Él trabaja? FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA do/does sujeto do I does he Inglés Español Do I not work? ¿Yo no trabajo? Does he not work? ¿Él no trabaja? USOS DEL PRESENTE SIMPLE Uso Inglés Acciones habituales We play tennis every Sunday Verdades generales The sun rises in the East Para algo programado We leave on Monday Relatar hechos This guy goes to the doctor's and ... Oraciones subordinadas If she comes, we'll tell her Exclamaciones con here Here comes the bus! there There goes Peter! Narraciones deportivas Now he passes the ball to the centre-forward En instructivos Now you insert the key Informes periodísticos Earthquake rocks Chile
Base del verbo work work
base del verbo Work? Work?
not not not
base del verbo Work? Work?
Español Jugamos al tenis todos los domingos El sol sale por Oriente Salimos el lunes Va un tipo al médico y... Si viene, se lo diremos ¡Ahí viene el autobús! ¡Ahí va Pedro! Ahora pasa el balón al delantero centro Ahora introduces la llave Terremoto sacude Chile
Apuntes básicos de inglés
PRETÉRITO PERFECTO (PRESENT PERFECT) El present perfect corresponde a grandes rasgos al pretérito perfecto español, pero la equivalencia no es exacta, ya que el español usa en muchos casos el pretérito perfecto para acciones pasadas donde el inglés usaría el simple, present perfect va más relacionado a acciones pasadas que tienen que ver con el presente. FORMACIÓN DEL PRESENT PERFECT El present perfect se forma con el presente del verbo to have y el participio pasado del verbo que se conjuga que, en el caso de los verbos regulares terminarán en –ed. FORMA AFIRMATIVA Sujeto I he Inglés I have worked / I've worked he has worked / he's worked
Have (Has, 3ra. Persona singular) have has Español yo he trabajado él ha trabajado
FORMA NEGATIVA Sujeto Have (Has, 3ra. Persona singular) I have he has Inglés I have not worked / I haven’t worked he has not worked / he hasn’t worked / he’s not worked
Participio pasado del verbo worked worked
not Participio pasado del verbo not worked not worked Español yo he trabajado él ha trabajado
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA Have (has, 3ra persona singular) Sujeto Have I has he Inglés Español Have I worked? ¿Yo he trabajado? Has he worked? ¿Él ha trabajado? FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA Have (has, 3ra. persona singular) Sujeto Have I Has he Inglés Have I not worked? / Haven’t I worked? Has he not worked? / Hasn’t he worked?
Not not not Español ¿Yo no he trabajado? ¿Él no ha trabajado?
MODIFICACIONES GRÁFICAS DEL PARTICIPIO PASADO CASO ACCIÓN Monosílaba terminada en consonante Duplicar consonante final Monosílaba con vocal doble, t. en cte. No duplicar consonante final Si en la sílaba final recae el acento Duplicar consonante final Si en la sílaba final no recae el acento No duplicar consonante final Silaba final que termina en vocal + c Agregar k Acabada en Y precedida por consonante Sustituir y por i Acabada en E Solo añadir ed
Participio pasado del verbo Worked? Worked?
Participio pasado del verbo Worked? Worked?
EJEMPLO stop head admit enter mimic fry type
RESULTADO stopped headed admitted entered mimicked fried typed
ESPAÑOL Parar Encabezar Admitir entrar Imitar freír Escribir
Apuntes básicos de inglés
USOS DEL PRETÉRITO PERFECTO (PERFECT PRESENT) Uso Inglés Acción pasada relacionada con el presente I've just got your letter Acción que empezó en el pasado y sigue aún Sue has been ill since Tuesday Acciones pasadas sin indicar tiempo Have you read that novel?
Español Acabo de recibir tu carta Sue lleva enferma desde el martes ¿Has leído esa novela?
ESTRUCTURAS MÁS USUALES CON PRETÉRITO PERFECTO (PERFECT PRESENT) Uso Inglés Español Pretérito perfecto con ever Have you ever been to England? ¿Has estado alguna vez en Inglaterra? Pretérito perfecto con never I've never been to London No he estado nunca en Londres Pretérito perfecto con just I've just seen him Acabo de verlo Pretérito perfecto con since I've lived here since March He estado viviendo aquí desde marzo Pretérito perfecto con for I've lived here for two months He estado viviendo aquí por dos meses Pretérito perfecto con already They've already left Ya se han marchado Pretérito perfecto con yet He hasn't arrived yet No ha llegado todavía PRESENT PERFECT Y SIMPLE PAST La diferencia entre estos dos tiempos verbales es fundamentalmente de aspecto: con el simple past se ve la acción como terminada, situada en el pasado, aunque éste sea muy reciente, mientras que con el present perfect, se ve la acción pasada relacionada de algún modo con el momento actual: Inglés He was in prison for five years He has been in prison for five years
Español Estuvo en la cárcel cinco años Él ha estado en la cárcel cinco años
Situación actual Ya no está Todavía está o hace poco que ha salido
Dado su carácter de acción terminada, es muy frecuente encontrar el simple past con un adverbio o locución adverbial (explícitos o implícitos) de tiempo definido: Inglés I saw him yesterday
Español Lo vi ayer
Adverbio de tiempo definido Yesterday (two days ago, at 9 o’clock etc.)
Mientras que el present perfect suele ir sin adverbio o con adverbios o locuciones adverbiales de tiempo indefinido: Inglés Español Adverbio de tiempo indefinido I haven't seen that film yet No he visto esa película todavía yet
Apuntes básicos de inglés
PRETÉRITO PERFECTO CONTINUO (PRESENT PERFECT CONTINUOUS) El present perfect continuous equivale en español al pretérito perfecto del verbo ‘estar’ + verbo en gerundio (ando, endo). En inglés el uso de este tiempo es más frecuente que en nuestro idioma, que suele preferir la perífrasis ‘llevar’ + gerundio en muchas situaciones: Inglés I've been waiting for you since two o'clock
Español He estado esperándote desde las dos
Traducción más adecuada Llevo esperándote desde las dos
FORMACIÓN DEL PRESENT PERFECT CONTINUOUS El present perfect continuous proviene del present perfect del verbo to be + el gerundio del verbo que se conjuga. FORMA AFIRMATIVA SUJETO HAVE/HAS I have he has Inglés I have been working / I've been working he has been working / he's been working
BEEN ( DEL PRESENT PERFECT ) been been Español Yo he estado trabajando Él ha estado trabajando
FORMA NEGATIVA SUJETO HAVE/HAS NOT BEEN ( DEL PRESENT PERFECT ) I have not been he has not been Inglés I have not been working / I haven’t been working / I’ve not been working he has not been working / he hasn’t been working / he’s not been working FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA HAVE/HAS SUJETO BEEN ( DEL PRESENT PERFECT ) have I been has he been Inglés have I been working? has he been working? FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA HAVE/HAS SUJETO NOT have I not has he not Inglés have I not been working? has he not been working?
V. EN GERUNDIO working working
V. EN GERUNDIO working working Español Yo no he estado trabajando Él no ha estado trabajando
V. EN GERUNDIO working? working? Español ¿Yo he estado trabajando? ¿Él ha estado trabajando?
BEEN ( DEL PRESENT PERFECT ) been been
V. EN GERUNDIO working? working? Español ¿Yo no he estado trabajando? ¿Él no ha estado trabajando?
USO DEL PRETÉRITO PERFECTO CONTÍNUO (PRESENT PERFECT CONTINUOUS) Uso Inglés Acción que se realiza en la actualidad I've been doing this for years He's been working the whole morning Sin embargo la actualidad puede no ser el and now he's having lunch presente sino un momento próximo a él I've been painting the garage that's why I'm so tired
Español Llevo años haciendo esto Ha estado trabajando toda la mañana y ahora está almorzando He estado pintando el garaje, por eso estoy tan cansado
Apuntes básicos de inglés
ESTRUCTURAS CON SINCE Y FOR Son muy corrientes las estructuras del present perfect continuous con las preposiciones since y for: Caso Uso Inglés Español Since Indica el inicio de algo I've been living in London since May Llevo viviendo en Londres desde mayo For Indica un lapso de tiempo I've been living in London for two months Llevo viviendo en Londres dos meses PRESENT PERFECT Y PRESENT PERFECT CONTINUOUS El present perfect continuous marca el énfasis en la acción en desarrollo, mientras que el present perfect la contempla como acabada, marcando el énfasis en el resultado actual, en algunos casos, no obstante, la diferencia es muy sutil y depende enteramente del contexto: Caso Uso Inglés Español Acción en desarrollo I've been repairing the car and my hands are He estado reparando el coche y mis manos P. P. C. dirty están sucias Acción terminada I've repaired the car: you needn't take it to the He reparado el coche, no tienes que P. P. garage llevarlo al taller Acción terminada He vivido en Londres diez años P. P. I've lived in London for ten years ( puede que ya no) P. P. C. Acción en desarrollo I've been living in London for ten years He estado viviendo en Londres diez años
TIEMPOS PASADOS. PASADO CONTINUO (PAST CONTINUOUS) El past continuous corresponde en español al pasado (pretérito imperfecto o pretérito indefinido) del verbo ‘estar’ + gerundio del verbo que se conjuga. Debe tenerse en cuenta, sin embargo, que a veces puede traducirse también por pretérito imperfecto: Inglés Español When I was living in Oxford Cuando estaba viviendo en Oxford FORMACIÓN DEL PAST CONTINUOUS El pasado continuo se forma con el pasado del auxiliar to be + gerundio del verbo que se conjuga. FORMA AFIRMATIVA SUJETO WAS/WERE I was you were he/she/it was we were Inglés I was working you were working he/she/it was working we were working
V. EN GERUNDIO working working working working Español yo estaba trabajando Tú estabas trabajando Él/ ella estaba trabajando Nosotros estábamos trabajando
Nota La forma afirmativa del past continuous no tiene contracción porque podría confundirse con el presente continuo. FORMA NEGATIVA SUJETO WAS/WERE NOT I was Not you were Not he/she/it was Not Inglés I was not working / I wasn’t working you were not working / You weren’t working he/she/it was not working ( wasn’t)
V. EN GERUNDIO working working working Español yo no estaba trabajando Tú no estabas trabajando Él/ ella no estaba trabajando
Apuntes básicos de inglés
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA WAS/WERE SUJETO was I were you was he/she/it Inglés was I working? / Wasn’t I … were you working ? was he/she/it working?
V. EN GERUNDIO Working? Working? Working? Español yo no estaba trabajando? Tú no estabas trabajando? Él/ ella no estaba trabajando?
FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA WAS/WERE SUJETO was I were you was he/she/it Inglés was I not working? / Wasn’t I … were you not working ? was he/she/it not working?
V. EN GERUNDIO Working? Working? Working? Español yo no estaba trabajando? Tú no estabas trabajando? Él/ ella no estaba trabajando?
NOT Not Not Not
USOS MÁS IMPORTANTES DEL PAST CONTINUOUS Uso Inglés It was raining They were eating Descriptivo They were all in the sitting-room: the father was smoking a pipe and reading the Sunday newspaper, the mother (was) reading a novel and the children (were) playing with their toys. -I'm working hard, Peter said “ Señalar estilo directo o indirecto Peter said (that) he was working hard As I was having a bath the phone rang. Para expresar simultaneidad entre While I was reading the newspaper my wife was dos acciones cooking dinner. Repetición de una acción, tiene que ir He was always teasing her acompañado de un adverbio Para una acción concertada o She started to pack, for she was leaving the programada para el following morning futuro Para expresar I was hoping you'd lend me the money sondeo, tacto…
Español Estaba lloviendo Estaban comiendo Estaban todos en el cuarto de estar: el padre estaba fumando en pipa y leyendo el dominical, la madre leyendo una novela y los niños jugando con sus juguetes Estoy trabajando mucho”, dijo Peter (E.D.) Peter dijo que estaba trabajando mucho (E.I.) Cuando estaba banándome, sonó el teléfono Mientras yo leía el periódico, mi mujer preparaba la cena Siempre se estaba metiendo con ella
Empezó a hacer las maletas, porque se iba la mañana siguiente Esperaba que me prestarías el dinero
Apuntes básicos de inglés
PASADO SIMPLE (SIMPLE PAST) El simple past abarca en inglés el campo cubierto por los tiempos, pretérito indefinido y pretérito imperfecto en español y su traducción dependa enteramente del contexto: Inglés He worked
Español Él trabajó Él trabajaba
FORMACIÓN DEL SIMPLE PAST Debemos distinguir entre la forma afirmativa, por un lado, y la interrogativa y negativa por otro. La forma afirmativa se hace de manera distinta, según que el verbo sea regular o irregular, mientras que las interrogativas y negativas se hacen del mismo modo para todos los verbos, regulares e irregulares, excepto auxiliares y modales. FORMA AFIRMATIVA PARA VERBOS REGULARES Sujeto Verbo ( Añadiendo sufijo -ed) I worked (work + ed) Inglés Español I worked Yo trabajé FORMA AFIRMATIVA PARA VERBOS IRREGULARES Simplemente se usará el verbo en pasado que se desee. FORMA NEGATIVA ( ES INDEPENDIENTE DE SI EL VERBO ES IRREGULAR Ó NO) SUJETO DID NOT VERBO QUE SE CONJUGA I did not work Inglés Español I did not work ( didn’t) Yo no trabajé FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA ( ES INDEPENDIENTE DE SI EL VERBO ES IRREGULAR Ó NO) DID SUJETO VERBO QUE SE CONJUGA Did I work? Inglés Español Did I work? ¿Yo trabajé? FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA ( ES INDEPENDIENTE DE SI EL VERBO ES IRREGULAR Ó NO) DID SUJETO NOT VERBO QUE SE CONJUGA Did I not work? Inglés Español Did I not work? ¿Yo no trabajé? USOS MÁS IMPORTANTES DEL SIMPLE PAST Uso Inglés Para acciones pasadas I saw him yesterday She woke at seven Para narraciones en pasado They lived in the country She knew everybody in the village En estilo indirecto “I like fish,” Ronald said Ronald said (that) he liked fish Con la conjunción as, para simultaneidad, se traduce As she came in, she saw him lying on the floor con “al + infinitivo” ó “cuando + indefinido” En oraciones condicionales If he came, I would tell him (I wish/if only, it's about time/it's high time, I'd rather)
I wish I had a Porsche It's about time you paid me I'd rather you stayed with me
Español Lo vi ayer Se despertó a las siete Vivían en el campo Conocía a todo el mundo en el pueblo Me gusta el pescado, dijo Ronald (E. D.) Ronald dijo que le gustaba el pescado (E.I.) Al entrar/cuando entró lo vio tendido en el suelo
Si viniera, se lo diría Ojalá tuviera un Porsche Ya va siendo hora de que me pagues Prefiero que te quedes conmigo
Apuntes básicos de inglés
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO (PAST PERFECT) El past perfect corresponde, en líneas generales, al pluscuamperfecto de indicativo español, aunque hay algunas diferencias, sobre todo en las oraciones condicionales. FORMACIÓN DEL PAST PERFECT El past perfectse forma con el simple past del verbo auxiliar to have (had) y el participio pasado del verbo que se conjuga. FORMA AFIRMATIVA SUJETO I Inglés I had worked / I’d worked FORMA NEGATIVA SUJETO HAD I had Inglés I hadn’t worked
HAD had Español Yo había trabajado
PARTICIPIO PASADO DEL VERBO worked
NOT PARTICIPIO PASADO DEL VERBO not worked Español Yo no había trabajado
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA HAD SUJETO had I Inglés Español Had I worked? ¿Yo había trabajado?
PARTICIPIO PASADO DEL VERBO worked?
FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA HAD SUJETO NOT PARTICIPIO PASADO DEL VERBO Had I not worked Inglés Español Hadn’t I worked? ¿Yo no había trabajado? USOS MÁS IMPORTANTES DEL PAST PERFECT USO INGLÉS Acción pasada anterior a otra When we arrived, the concert had también pasada already begun En estilo indirecto “I worked a lot”, he said He said (that) he had worked a lot Expresar duración hasta un By the time he left the university, he had cierto momento del pasado taught there for twenty years En las oraciones condicionales If I had known (it). I would have told you
ESPAÑOL Cuando llegamos, el concierto ya había empezado “Trabajé mucho”, dijo (E. D.) Dijo que había trabajado mucho (E. I.) Cuando se fue de la universidad, llevaba enseñando allí veinte años Si lo hubiera sabido, te lo habría dicho
Apuntes básicos de inglés
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO CONTINUO (PAST PERFECT CONTINUOUS) El past perfect continuous equivale en español al pretérito pluscuamperfecto de indicativo del verbo ‘estar’ + gerundio del verbo que se conjuga, p. ej., “yo había estado pensando”, etc. FORMACIÓN DEL PAST PERFECT CONTINUOUS El past perfect continuous se forma con el past perfect del verbo auxiliar to be + el gerundio del verbo que se conjuga. FORMA AFIRMATIVA SUJETO I Inglés I had been working FORMA NEGATIVA SUJETO I Inglés I had not been working
HAD BEEN had been Español Yo había estado trabajando
V. EN GERUNDIO working
HAD NOT had not Español Yo no había estado trabajando
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA HAD SUJETO BEEN Had I been Inglés Español Had I been working? ¿Había yo estado trabajando?
BEEN been
V. EN GERUNDIO working
V. EN GERUNDIO working
FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA HAD SUJETO NOT BEEN Had I not been Inglés Español Had I not been working? ¿No había yo estado trabajando? USOS MÁS IMPORTANTES DEL PAST PERFECT CONTINUOUS Uso Inglés Para una acción que se The telephone had been ringing for five estaba realizando en el minutes before he answered it pasado, anterior a otra también pasada I've been drinking, he said En el estilo indirecto He said (that) he had been drinking
V. EN GERUNDIO working
Español El teléfono estuvo sonando por cinco minutos antes de que él contestara. El teléfono llevaba sonando cinco minutos cuando lo contestó. He estado bebiendo, dijo (estilo directo) Dijo que había estado bebiendo (estilo indirecto)
Apuntes básicos de inglés
FUTURO SIMPLE (SIMPLE FUTURE) El simple future, futuro simple en español, se utiliza en principio para indicar acciones futuras, aunque al igual que en nuestro idioma, puede encerrar otros matices además de la idea de futuro y no es la única forma de expresar el futuro. FORMACIÓN DEL FUTURO SIMPLE El futuro simple se forma en inglés con el auxiliar will y la base del verbo que se conjuga. FORMA AFIRMATIVA SUJETO I Inglés I will work / I’ll work
WILL will Español Yo trabajaré
VERBO QUE SE CONJUGA work
FORMA NEGATIVA SUJETO I Inglés I will not work / I won’t work / I’ll not work FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA WILL SUJETO will I Inglés Español Will I work? ¿Yo trabajaré? FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA WILL SUJETO NOT will I not Inglés Español Will I not work? ¿No trabajaré?
WILL NOT will not Español Yo no trabajaré
VERBO QUE SE CONJUGA work
VERBO QUE SE CONJUGA work?
VERBO QUE SE CONJUGA work
USOS MÁS IMPORTANTES DEL SIMPLE FUTURE Uso Inglés I'll be twenty tomorrow Hechos que ocurrirán en el futuro The Christmas holidays will soon be here O. condicionales He'll help you if you ask him nicely Suposición ó deducción The phone is ringing, that'll be my boss Man will soon get to Mars Predicción Our team will win the Cup Final You'll feel better if you take this medicine I'll go to Germany next month Expresar voluntad ó intención de hacer o no I'll lend you the book if you need it hacer algo I won't lend you any more money Indicar una decisión Don't get up, I'll answer the door Expresar una orden You'll sit here, and your sister, there Expresar una promesa I'll pay you as soon as you finish your work
Español Mañana cumplo veinte años Las vacaciones de Navidad llegarán pronto Te ayudará si se lo pides amablemente El teléfono está sonando, será mi jefe El hombre llegará pronto a Marte Nuestro equipo qanará la final de copa Te sentirás mejor si tomas esta Medicina Iré a Alemania el mes que viene Te prestaré el libro si lo necesitas No te prestaré más dinero No te levantes, yo abriré la puerta Tú te sentaras aquí y tu hermana, allí Te pagaré tan pronto como termines tu trabajo
Apuntes básicos de inglés
OTRAS FORMAS DE EXPRESAR EL FUTURO SUJETO PRESENTE DE TO HAVE I have CON TO HAVE TO Inglés I have to go to the doctor's SUJETO PRESENTE DE TO BE I am CON TO BE + INFINITIVO Inglés They are to do it today You are to meet him at the airport SUJETO PRESENTE DE TO BE I am CON TO BE ABOUT TO Inglés They are about to beging I'm on the point of leaving SUJETO TO INTEND I intend CON TO INTEND Inglés I intend to go to England this summer I intend working in England this summer SUJETO PRESENTE DE TO BE CON GOING TO I am Inglés I'm going to tell him a)Intención de hacer algo I'm not going to wait for him any longer When are you going to give up smoking? It's going to rain b) Certeza de que ocurrirá You are going to hit that post Monica's going to have a baby Inglés PRESENT CONTINUOUS We're playing tennis this afternoon SIMPLE PRESENT We leave on Monday
INFINITIVO DEL VERBO to work Español Tengo que ir ai médico INFINITIVO to work Español Han de hacerlo hoy Tienes que conocerlo en el aeropuerto ABOUT TO / ON THE POINT V. EN GERUNDIO about to working Español Están a punto de empezar Estoy a punto de marcharme INFINITIVO/ V. EN GERUNDIO to work / working Español Quiero ir a Inglaterra este verano Quiero trabajar en Inglaterra este verano GOING INFINITIVO DEL VERBO going to work Español Voy a decírselo No voy a esperarlo más tiempo ¿Cuándo vas a dejar el tabaco? Va a llover Vas a chocar contra ese poste Monica va a tener un bebé Español Jugamos al tenis esta tarde Nos vamos el lunes
PROBABILIDAD Y FUTURO Las siguientes expresiones, que indican posibilidad o probabilidad, están relacionadas con el futuro: Expresión Uso Inglés To be + sure / certain + infinitivo Seguridad en que pasará He’s sure to come May Altas posibilidades It may happen this afternoon May Pocas posibilidades It might happen this afternoon To be + bound to Tener que It is bound to happen To be + liable to Propenso He’s liable to flu To be + likely to Probable He’s likely to win To be + unlikely to No es probable He’s unlikely to win
Español Es seguro que él vendrá Puede que pase esta tarde Pudiera ser que pase esta tarde Tiene que pasar Él es propenso a la gripe Es probable que él gane No es probable que él gane
Apuntes básicos de inglés
FUTURO CONTINUO (FUTURE CONTINUOUS) El future continuous equivale en español al futuro del verbo “estar” + gerundio del verbo que se conjuga; su uso se corresponde, a grandes rasgos, en ambos idiomas, aunque en inglés se utiliza con mayor frecuencia que en español, como ocurre con todas las formas continuas: Inglés I'll be waiting for you at six o'clock
Español Te estaré esperando a las seis / Te espero a las seis
FORMACIÓN DEL FUTURE CONTINUOUS El future continuous se forma con el futuro de to be + gerundio del verbo que se conjuga: FORMA AFIRMATIVA SUJETO I Inglés I will be working
WILL BE V. EN GERUNDIO will be working Español Estaré trabajando
FORMA NEGATIVA SUJETO I Inglés I will be not working / I won’t be working
WILL BE NOT will be not Español No estaré trabajando
V. EN GERUNDIO working
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA WILL SUJETO BE V. EN GERUNDIO Will I be working? Inglés Español Will I be working? ¿Estaré trabajando? FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA WILL Will Inglés Will I not be working? / Won’t I be working?
SUJETO NOT BE I not be Español ¿No estaré trabajando?
USOS MÁS IMPORTANTES DEL FUTURE CONTINUOUS Uso Inglés A. futura en proceso de This time tomorrow we will be flying to London realización They will be staying with us in August Planes para el futuro They'll be coming in a minute A. futuras desprovistas de la idea de voluntad Orden normal de las cosas ó acordado con anterioridad Suposición ó deducción
She won't sweep the room today She won't be sweeping the room today I'll be seeing him this afternoon as usual Yolanda will be helping us to organise the party Mother will be expecting me, and getting uneasy
V. EN GERUNDIO working?
Español A esta hora mañana iremos volando hacia Londres Van a estar con nosotros en agosto Vendrán dentro de un minuto Ella no quiere barrer la habitación hoy (voluntad, porque no quiere) Ella no barrerá la habitación hoy (no le toca a ella) Lo veré esta tarde como es usual Yolanda nos va a ayudar a organizar la fiesta Mamá me estará esperando y poniéndose inquieta
Apuntes básicos de inglés
FUTURO PERFECTO (FUTURE PERFECT) El future perfect equivale al futuro perfecto español y se forma con el futuro del auxiliar to have + el participio pasado del verbo que se conjuga. FORMA AFIRMATIVA SUJETO I Inglés I’ll have worked FORMA NEGATIVA SUJETO I Inglés I won’t have worked
WILL HAVE will have Español Habré trabajado
PARTICIPIO PASADO DEL VERBO worked
WILL NOT HAVE will not have Español No habré trabajado
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA WILL SUJETO HAVE Will I have Inglés Español Will I have worked ¿Habré trabajado?
PARTICIPIO PASADO DEL VERBO worked
PARTICIPIO PASADO DEL VERBO worked?
FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA WILL SUJETO NOT HAVE Will I not have Inglés Español Won’t I have worked? ¿No habré trabajado?
F
PARTICIPIO PASADO DEL VERBO worked?
USOS MÁS IMPORTANTES DEL FUTURE PERFECT Uso Inglés Acción que habrá finalizado I'll have finished by two o'clock en un plazo del futuro Indicar duración hasta un Next month I’ll have known Alex for 20 years momento del futuro Suposición/deducción He will have arrived by now
Español Habré terminado para las dos El mes que viene hará 20 años que conozco a Alex Ya habrá llegado para este momento
Apuntes básicos de inglés
FUTURO PERFECTO CONTINUO (FUTURE PERFECT CONTINUOUS) El future perfect continuous equivale, en principio, al futuro perfecto del verbo to be + gerundio del verbo que se conjuga;
El future perfect continuous se forma con el futuro perfecto del verbo to be + “forma en -ing” del verbo que se conjuga. FORMA AFIRMATIVA SUJETO I Inglés I‘ll have been working
WILL HAVE BEEN will have been Español Habré estado trabajando
FORMA NEGATIVA SUJETO WILL I will Inglés I won’t have been working
NOT HAVE BEEN V. EN GERUNDIO not have been working Español No habré estado trabajando
FORMA INTERROGATIVA AFIRMATIVA WILL SUJETO HAVE BEEN will I have been Inglés Español Will I’ve been working? ¿Habré estado trabajando? FORMA INTERROGATIVA NEGATIVA WILL SUJETO Will I Inglés won’t I have been working?
V. EN GERUNDIO working
V. EN GERUNDIO working?
NOT HAVE BEEN V. EN GERUNDIO not have been working? Español ¿No habré estado trabajando?
USOS MÁS IMPORTANTES DEL FUTURE PERFECT CONTINUOUS Uso Inglés El future perfect continuous Next month, Mr Howard will have been teaching sirve para expresar acciones English in this school for twenty years que duran hasta un We’ll have been living in Spain for six months by determinado momento del the end of this year futuro
Español El mes que viene, Mr Howard llevará enseñando inglés veinte años en esta escuela Para finales de este año, llevaremos viviendo en España seis meses
Apuntes básicos de inglés
RESÚMEN DE LOS TIEMPOS USADOS EN INGLÉS Nombre del tiempo en inglés present continuous simple present present perfect present perfect continuous past continuous simple past past perfect past perfect continuous simple future simple future continuous future perfect future perfect continuous
Inglés I am working I work I have worked I have been working I was working I wanted I was working I had been working I will work I will be working I will have worked I will have been working
Español Yo estoy trabajando Yo trabajo Yo he trabajado Yo he estado trabajando Yo estaba trabajando Yo quise Yo estaba trabajando Yo había estado trabajando Yo trabajaré Yo estaré trabajando Yo habré trabajado Yo habré estado trabajando
OBSERVACIONES -
Todos los verbos usados para formar los tiempos independientemente de si son participio pasado ó no, se conjugarán adecuadamente según la persona que corresponda ( To be, To do, To have, To will).
-
Para las formas negativas se añade “not” después del verbo que forma el tiempo, en los tiempos presente simple y pasado simple el verbo implícito es to do, por lo tanto se añadirá el verbo to do seguido de “not”.
-
Para las formas interrogativas se Invertirá el verbo que forma el tiempo, en caso de ser más de un verbo solo se invertirá el primero y si es forma interrogativa negativa “not” se añadirá después del sujeto.
Apuntes básicos de inglés
ADVERBIOS INTRODUCCIÓN Los adverbios son palabras que modifican un núcleo, existen distintas clases de ellos. FUNCIONES DEL ADVERBIO El adverbio puede desempeñar alguna de las siguientes funciones: 1. Modificar al verbo, funcionando como complemento circunstancial dentro de la oración. Inglés Español He ran quickly to the door Corrió rápidamente hacia la puerta 2. Modificar a un adjetivo, funcionando como intensificador (intensifier) o matizador (down-toner). Inglés Español Very good muy bueno Con esta función, el adverbio se coloca, como puede verse por los ejemplos precedentes, delante del adjetivo. Sólo se colocan detrás enough e indeed: Inglés Español Big enough suficientemente grande 3. Modificar a otro adverbio, formando una frase adverbial. Inglés Español Very quickly muy rápidamente Como puede observarse por los ejemplos precedentes, el adverbio con esta función se coloca delante del adverbio al que premodifica, siendo enough, indeed y else las únicas excepciones: Inglés Español Somewhere else en alguna otra parte 4. Modificar a toda una oración. Inglés Fortunately, I was there to help her
Español Afortunadamente, yo estaba allí para ayudarle
5. Modificar a un nombre, pronombre o frase nominal. Inglés Español The day after el día después 6. Modificar a una preposición. Inglés The nail went right through the wall
Español El clavo atravesó completamente la pared
7. Complemento de preposición. Inglés From below
Español desde abajo
8. Como adjetivo, en posición atributiva, entre el artículo y el nombre. Inglés Español The then Prime Minister el entonces primer ministro 9. Por último, las partículas adverbiales pueden modificar el significado de un verbo, formando verbos frasales. Inglés Español To find out averiguar
Apuntes básicos de inglés
15.3 CLASIFICACIÓN DE LOS ADVERBIOS A) Según su grado de integración en la oración, podemos clasificar los adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales en: Los adjuncts forman parte de la estructura básica de la oración en que aparecen, y modifican al verbo. Los adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de tiempo, lugar, frecuencia y modo son ejemplos de adjuncts: Inglés Español I'll see you tomorrow Te veré mañana I seldom go to the theatre Rara vez voy al teatro Condujo hacia el sur He drove southwards Carmen speaks English very well Carmen habla inglés muy bien He was strolling in the park Estaba paseando por el parque I haven't seen her this week No la he visto esta semana
Los disjuncts son adverbios, frases adverbiales o locuciones adverbiales que indican la opinión o evaluación del que habla sobre lo dicho en el resto de la oración: Inglés Español Frankly, I'm a bit tired Francamente, estoy un poco cansado Frankly speaking, I'm a bit tired Francamente hablando, estoy un poco cansado To be frank, I'm a bit tired A decir verdad estoy un poco cansado Personally, I don't like this Personalmente, no me gusta esto Obviously, he's not at home Obviamente, no está en casa Fortunately, she's not injured Afortunadamente, ella no se hizo daño Happily, she's not injured Felizmente, ella no se hizo daño Oddly enough, he hasn't told me anything about it Por extraño que parezca, no me ha dicho nada sobre el asunto In all fairness to him, he did his best to help us Siendo totalmente justos con él, hizo lo que pudo para ayudarnos o
Puede ocurrir que un mismo adverbio funcione en algunos casos como adjunct y en otros como disjunct. Inglés Español Daniel smiled happily Daniel sonrió felizmente (Adjunct, Daniel sonrió) Happily, nobody was hurt in the accident Felizmente, nadie resultó herido en el accidente (disjunct, Resultó bien)
Los conjuncts no forman parte de la estructura básica de la oración. Indican la relación existente entre lo dicho en la oración en que aparecen con lo dicho en otra oración anterior: Inglés Español I don't feel like going out today besides I have a cold No me apetece salir hoy, además estoy resfriado I don't feel like going out today moreover I have a cold No me apetece salir hoy, además estoy resfriado I don't feel like going out today furthermore I have a cold No me apetece salir hoy, además estoy resfriado She's 85, nevertheless she enjoys good health Tiene 85 años sin embargo goza de buena salud She's 85, however she enjoys good health Tiene 85 años sin embargo goza de buena salud That bird is very rare and therefore protected by law Ese pájaro es muy raro y por tanto está protegido por la ley It wasn't a good decision; on the contrary, it was a mistake No fue una buena decisión; por el contrario, fue un error No siempre resulta clara la línea divisoria entre conjunct y conjunción. Así en: Inglés Español He tried very hard; he failed, though Lo intentó con todas sus fuerzas; no obstante, falló Though es un conjunct con el mismo valor concesivo que la conjunción de la misma forma en la siguiente oración: Inglés Español Though he tried very hard, he failed Aunque lo intentó con todas sus fuerzas, falló Un criterio importante para distinguir entre conjunción y conjunct es que mientras que la conjunción debe colocarse obligatoriamente delante de la correspondiente oración subordinada o coordinada, hay generalmente mayor flexibilidad en la colocación del conjunct: Inglés Español Moreover, he plays the guitar Además, toca la guitarra He, moreover, plays the guitar Él, además, toca la guitarra
Apuntes básicos de inglés
B) De acuerdo con su significado, clasificamos los adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales en: Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de lugar, expresan lugar (posición, dirección o distancia): Inglés Español aboard A bordo about aquí y allí, por ahí above arriba abroad en el extranjero across en frente, al otro lado ahead delante, al frente along a lo largo, hacia delante en cualquier parte(en oraciones afirmativas) anywhere en alguna parte (en preguntas) en ninguna parte(en oraciones negativas) around alrededor ashore en tierra, a tierra aside a un lado away fuera, lejos back de regreso backward hacia atrás (v. nota 2) behind detrás below debajo beneath abajo beyond más allá down abajo down there ahí abajo downhill cuesta abajo downstairs abajo, en el piso de abajo downstream río abajo downward(s) hacia abajo (v. nota 2) east al/hacia el este eastward(s) hacia el este elsewhere en/a otra parte everywhere en todas partes face up/down boca arriba/boca abajo far lejos forward(s) hacia delante here aquí hereabouts por aquí cerca home a/en casa; en el blanco in dentro in between en medio (de dos lugares o momentos de tiempo) in there ahí dentro indoors dentro de la casa inland hacia el interior inside dentro inward(s) hacia dentro left a la izquierda near cerca(por aquí) nearby cerca north al/hacia el norte nowhere en ninguna parte off lejos, fuera; desconectado, etc. on encendido, conectado, etc. opposite enfrente out fuera
Apuntes básicos de inglés
out there outdoors outside outward(s) over over there right round sideways somewhere somewhere else south southward(s) there thereabouts through throughout under underground underneath up up there uphill upstairs upstream upward(s) west westward(s)
ahí fuera fuera de casa fuera hacia fuera hacia un punto determinado ahí, por ahí, allí a la derecha por ahí, por todas partes, alrededor de lado, de reojo en alguna parte en alguna otra parte al/hacia el sur hacia el sur allí por ahí completamente, de parte a parte, de un lado a otro por todas partes debajo bajo tierra por debajo arriba ahí arriba cuesta arriba arriba, en el piso de arriba río arriba hacia arriba a/hacia el oeste hacia el oeste
Ejemplo: Inglés All passengers climb aboard! It's the first time she travels abroad He managed to swim ashore Their boat was drifting downstream It rained very hard the whole day, so we had to stay indoors I live nearby
Español ¡Suban a bordo todos los pasajeros! Es la primera vez que ella viaja al extranjero Consiguió nadar hasta tierra Su bote iba a la deriva río abajo Llovió muy fuerte todo el día, tuvimos que quedarnos en casa Vivo cerca de aquí
o
Inglés
Nota 1. Far puede ser también adverbio de intensidad, con el significado de “mucho”: Español far better Mucho mejor o
Nota 2. La forma sin -s de palabras terminadas en -ward(s): forward(s), eastward(s), upward(s), etc. prefiere en inglés americano
Apuntes básicos de inglés
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de tiempo, Indican cuándo se realiza la acción. He aquí algunos de los más frecuentes:
Inglés after afterward(s) again already any more/any longer at first at last at once at the beginning before early eventually ever after every day/week etc. finally first for ever formerly immediately in the beginning in the end initially instantly last week/month, etc. late lately long long after long ago long before before long meanwhile Monday, etc. next next week/year, etc. no longer now nowadays once originally presently previously recently shortly shortly after(wards) simultaneously since sometime soon soon after(wards) still today
Español después después otra vez, de nuevo ya nada más al principio por fin al punto, en seguida; al mismo tiempo al principio antes temprano finalmente, al final; con el tiempo desde entonces, por siempre jamás todos los días/semanas, etc. finalmente por primera vez, primero, en primer lugar para siempre antiguamente inmediatamente al principio al final inicialmente instantáneamente; inmediatamente la semana pasada/mes pasado, etc. tarde últimamente, recientemente mucho tiempo mucho (tiempo) después hace mucho tiempo hace mucho (tiempo) dentro de poco mientras tanto el lunes, etc. después la semana que viene, el año que viene, etc. ya no ahora hoy en día, actualmente una vez en un principio, originalmente poco después previamente recientemente dentro de poco poco después simultáneamente desde entonces alguna vez, algún día pronto poco después todavía hoy
Apuntes básicos de inglés
tomorrow tonight then yesterday yet
mañana esta noche entonces ayer todavía
Inglés Get this fax off at once The old castle eventually tumbled down The hotel was formerly a baroque palace Your train left long ago The doctor will be here presently We must get together sometime
Español Manda este fax inmediatamente El viejo castillo finalmente se vino abajo El hotel era antiguamente un palacio barroco Tu tren salió hace tiempo El médico estará aquí enseguida Tenemos que reunimos alguna vez
Apuntes básicos de inglés
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de frecuencia, Indican la frecuencia con que se realiza. Inglés Español again and again una y otra vez always siempre annually anualmente biannually dos veces al año constantly constantemente continually continuamente continuously continuamente daily diariamente ever alguna vez every day/Saturday/ week/month/year, etc. todos los sábados/semanas/meses/años, etc. every now and then/again de vez en cuando , etc. every other/second day/week un día/semana sí y otro/a no frequently frecuentemente from time to time de vez en cuando generally generalmente hardly ever casi nunca habitually habitualmente hourly cada hora/a todas horas incesantemente incessantly incesantemente infrequently rara vez invariably invariablemente/siempre monthly mensualmente never nunca normally normalmente/con normalidad now and again de vez en cuando now and then de vez en cuando occasionally ocasionalmente often con mucha frecuencia on and off/off and on de vez en cuando, a ratos, intermitentemente once a week/month, etc. una vez a la semana/al mes, etc. once in a while de vez en cuando, alguna que otra vez ordinarily generalmente, normalmente over and over again una y otra vez permanently permanentemente rarely rara vez regularly regularmente repeatedly repetidamente scarcely rara vez sometimes algunas veces seldom rara vez time and again una y otra vez twice a day/week, etc. dos veces por día/semana, etc. usually usualmente weekly semanalmente yearly cada año, todos los años Ejemplos: Inglés I will always love you She's seldom ill She's invariably late I hardly ever go out these days I still see her every now and then It rained on and off all day
Español Siempre te querré Rara vez está enferma Llega tarde invariablemente/siempre Ahora ya no salgo casi nunca Todavía la veo de vez en cuando Llovió a ratos durante todo el día
Apuntes básicos de inglés
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de modo, expresan la manera como se realiza la acción:
Inglés aloud automatically badly calmly carefully carelessly coldly coyly deliberately distinctly dramatically dryly/drily duly easily equally fast gaily gladly how indiscriminately like this/that live loudly merrily nobly poetically prettily promptly quickly quietly reasonably safely simply slowly slyly so spry spryly together truly (very) well warmly wholly willingly wisely wryly wrongly
Español en voz alta automáticamente mal tranquilamente cuidadosamente descuidadamente fríamente tímidamente deliberadamente claramente dramáticamente secamente debidamente fácilmente/con facilidad igualmente, por igual rápido, velozmente alegremente de buena gana cómo indiscriminadamente así, de esta/esa manera en vivo en voz alta alegremente noblemente poéticamente lindamente prontamente rápidamente tranquilamente razonablemente con cuidado; sin peligro, sin contratiempos simplemente despacio, lentamente astutamente así activamente, con dinamismo juntos verdaderamente, realmente, de verdad (muy) bien calurosamente enteramente de buena gana sabiamente irónicamente equivocadamente
Apuntes básicos de inglés
Inglés Drive carefully! His hair tangles easily All immigrants will be treated equally They were singing merrily He was wrongly diagnosed as having cancer
Español ¡Conduce con cuidado! Su pelo se enreda con facilidad Todos los inmigrantes serán tratados por igual Cantaban alegremente Le diagnosticaron un cáncer equivocadamente
La mayor parte se forman a partir de adjetivos con sólo añadir la terminación “-ly”: Base Resultante Español careful carefully cuidadosamente safe safely con cuidado, sin peligros, sin contratiempos wise wisely sabiamente Los terminados en -y precedida de consonante generalmente cambian la y en -i: Base Resultante Español easy easily fácilmente/con facilidad merry merrily alegremente pretty prettily lindamente Pero hay algunas excepciones Base Resultante Español spry spryly activamente, con dinamismo wry wryly irónicamente Algunos tienen ambas formas: Base Resultante Español dry drily/dryly secamente sly slily/slyly astutamente Si la -y va precedida de vocal no cambia generalmente: Base Resultante Español coy coyly tímidamente Aunque también hay alguna excepción Base Resultante Español gay gaily alegremente Los adjetivos acabados en -le pierden la -e final: Base Resultante Español reasonable reasonably razonablemente whole wholly completamente due duly debidamente true truly verdaderamente, realmente, de verdad Los participios regulares en -ed forman adverbios acabados en -edly Base Resultante Español assured assuredly ciertamente learned learnedly Sabiamente Los adjetivos acabados en -ic añaden -ally: Base Resultante Español dramatic dramatically dramáticamente poetic poetically poéticamente Nota. En inglés no se suele abreviar el primero de dos adverbios de modo acabados en -ly, unidos por and, como ocurre en español: Inglés Español quickly and efficiently rápida y eficazmente
Apuntes básicos de inglés
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de intensidad, expresan el grado de intensidad con que se realiza la acción, como intensificadores (intensifiers) de un adjetivo: very important, awfully important, extremely important, terribly important ó de otro adverbio: fairly carefully, quite carefully, rather carefully: Inglés Español all completamente, totalmente, todo almost casi awfully terriblemente, muy completely completamente deeply profundamente enough bastante entirely enteramente extremely extremadamente fairly bastante frightfully tremendamente greatly grandemente just justamente, precisamente much mucho nearly casi only solamente perfectly perfectamente, a la perfección pretty bastante, muy quite completamente, bastante rather bastante really realmente slightly ligeramente so tan somewhat algo, un poco terribly terriblemente, muy thoroughly completamente too demasiado utterly totalmente very muy very much muchísimo wholly enteramente, completamente Ejemplos: Inglés Español He lives all alone Vive completamente solo He was all covered in mud Estaba todo cubierto de barro The stadium was almost empty El estadio estaba casi vacío Our son is fully bilingual Nuestro hijo es completamente bilingüe The colors match perfectly Los colores combinan a la perfección Gustavo is slightly older than me Gustavo es ligeramente mayor que yo He was somewhat surprised Estaba un poco sorprendido She's really gorgeous in that dress Está realmente preciosa con ese vestido Nota 1. Enough se coloca detrás del adjetivo o adverbio al que modifica: Inglés Español quickly enough bastante rápido hot enough bastante caliente (como determinante) Nota 2. Fairly y rather, pronunciados sin énfasis (unstressed) significan ambos “bastante”, en el sentido de “algo, moderadamente, no está mal, no está mal es bastante bueno”, pronunciados con énfasis significan “muy, mucho”, también pueden significar “más bien, más exactamente”, la construcción rather than significa “antes que”: Inglés Español Fairly/rather good bastante bueno (no está mal) RATHER fast bastante deprisa (quizá demasiado) It was blue or, rather, grey Era azul, o más bien, gris Rather than cause trouble, I left Antes que causar problemas, me marché
Apuntes básicos de inglés
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de cantidad, expresan cantidad: Inglés Español little poco a little un poco much mucho once una vez twice dos veces very mucho very little muy poco very much muchísimo Ejemplos: Inglés I slept little last night He limps a little I liked the film very much Are you tired? Yes, very She's been here only once You've already told me twice
Español Dormí poco anoche Cojea un poco Me gustó muchísimo la película ¿Estás cansado? Sí, mucho Ha estado aquí sólo una vez Ya me lo has dicho dos veces
Nota. Puede haber confusión en algunas frases pero su construcción indica su significado: Inglés Español much too rainy demasiado lluvioso, con mucho(much es aquí adverbio usado enfáticamente) too much rain demasiada lluvia (too much es aquí indefinido de cantidad) Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales interrogativos, sirven para preguntar por algo: Inglés Español How? ¿Cómo? How far? ¿A qué distancia? How long? ¿Cuánto tiempo? How often? ¿Con qué frecuencia? ¿Cada cuánto tiempo? How old? ¿Qué edad? When? ¿Cuándo? Where? ¿Dónde? Why? ¿Por qué? What time? ¿(a) qué hora? What... for? ¿Para qué?, ¿Para qué sirve? What... like? ¿Cómo? Ejemplos: Inglés How far is it to the station? How long was he in prison? How often do buses run? What's that for? What's his girlfriend like?
Español ¿A qué distancia está la estación? ¿Cuánto tiempo estuvo en la cárcel? ¿Cada cuánto tiempo pasan los autobuses? ¿Para qué es/para qué sirve eso? ¿Cómo es su novia?
Como puede verse, las preguntas con what... for? y what... like? llevan las partículas obligatoriamente al final.
Apuntes básicos de inglés
Adverbios relativos, Participan del doble carácter de adverbio y relativo:
Inglés when where why
Español cuando donde por lo que
Ejemplos: Inglés The year when our first son was born That's the house where she lives That's the reason why I left my job
Español El año en que nació nuestro primer hijo Ésa es la casa en la que/donde ella vive Ésa es la razón por la que dejé el trabajo
Inglés maybe perhaps possibly probably
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de probabilidad: Español quizá, puede que, a lo mejor quizá, puede que, a lo mejor posiblemente, tal vez probablemente
Ejemplos: Inglés maybe your father is right This is perhaps his best novel Could you possibly lend me £ 10? He's probably the best teacher I've ever had
Español A lo mejor lleva razón tu padre Ésta es quizás su mejor novela ¿Podrías tal vez prestarme diez libras? Probablemente sea el mejor profesor que he tenido en mi vida
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de afirmación Inglés Español certainly ciertamente decidedly claramente indeed desde luego, verdaderamente naturally naturalmente obviously claramente of course desde luego surely seguramente, sin duda yes sí Ejemplos: Inglés Are you sure you know the address? Yes, of course He was decidedly drunk There must surely be some explanation
Español ¿Estás seguro de que sabes la dirección? Sí, claro Estaba claramente borracho Sin duda debe de haber alguna explicación
Adverbios, frases adverbiales y locuciones adverbiales de negación Inglés Español never nunca no no not no (not) at all en absoluto Ejemplos: Inglés If you don't know me by now, you'll never know me Do you mind if I leave a bit earlier? Not at all
Español Si todavía no me conoces, no me conocerás nunca ¿Le importa si me marcho un poco antes hoy? En absoluto
Apuntes básicos de inglés
Nota sobre el empleo de no y not: -
No es el adverbio de negación opuesto a yes; se utiliza, por tanto: o Como respuesta negativa a una pregunta: Inglés Español Do you like cheese? No, I don't like it ¿Te gusta el queso? No, no me gusta o Inglés He said no
Detrás del verbo to say (decir), equivaliendo a toda una oración: Español Dijo que no
o Detrás de la conjunción but: Inglés I would buy a car. But no, I can't afford it
Español Me compraría un coche. Pero no, no puedo permitirme ese lujo
o Negando algo que se acaba de decir: Inglés Español No, he was really a father to me No, realmente fue un padre para mí Not es el adverbio que se emplea para hacer negativo un verbo o cualquier otra parte de la oración: Inglés Español Not to be No ser/estar She is not in at the moment No está en casa en este momento Not the blue one, the green one, please No el azul, el verde, por favor Not knowing what to do No sabiendo qué hacer Not that I like it very much No es que me guste mucho Not only but No sólo... sino también o Inglés I hope so I hope not I think so I think not
Not se opone a so con algunos verbos: Español espero que sí espero que no creo que sí creo que no
Nota 1. No se confunda el adverbio no con el indefinido de la misma forma no (ningún, -a): Inglés Español I have no doubts about it No tengo ninguna duda al respecto Nota 2. No funciona en realidad como adverbio de cantidad en algunos modismos: Inglés Español no better no mejor no more no más no less no menos no longer no más tiempo/ya no Ejemplos: Inglés He's no better than a thief His book sold no less than two million copies
Español No es mejor que un ladrón Su libro vendió no menos de dos millones de ejemplares
Apuntes básicos de inglés
Adverbios compuestos con here, there y where, acompañados de diversas partículas forman adverbios compuestos, casi todos ligeramente arcaicos, pero muy utilizados en documentos legales y escritos oficiales: o
Here:
Inglés Hereafter hereby herein hereinafter hereto heretofore herewith hitherto
Español en el futuro, (de ahora) en adelante por la presente por este medio aquí dentro adjunto en adelante (en un documento legal) a esto, a la presente hasta ahora, hasta aquí con esto, con la presente, adjunto hasta aquí, hasta ahora/este momento
Ejemplos: Inglés Mr. Alan Scott, hereinafter referred to as the tenant We enclose herewith two copies of the contract He has discovered a hitherto unknown species of insect o
Español El Sr. Alan Scott, en adelante llamado el arrendatario Adjuntamos con la presente dos copias del contrato Ha descubierto una especie de insecto hasta ahora desconocida
There:
Inglés thereafter thereby therein thereof thereto therewith
Español después de eso, subsecuentemente por ello, así, por ese medio, de ese modo allí dentro; en ese respecto, de allí en esto al mismo con eso
Ejemplos: Inglés She married at 18 and gave birth to her first child shortly thereafter He soon became a Spanish citizen, thereby gaining the right to vote
Español Se casó a los18 años y dio a luz a su primer hijo poco tiempo después Pronto adquirió la ciudadanía española, consiguiendo de ese modo el derecho al voto
o Inglés whereby wherefore wherein whereof whereon whereupon
where: Español por lo/la que, por los que por lo que en donde de lo que en que, en los que a lo que, entonces
Ejemplos: Inglés A law whereby chemical weapons are banned He told her she was a liar, whereupon she burst into tears
Español Una ley por la que se prohíben las armas químicas Le dijo que era una mentirosa, a lo que ella rompió a llorar
Apuntes básicos de inglés
COMPARACIÓN DE LOS ADVERBIOS La comparación de los adverbios sigue prácticamente las mismas normas que la de los adjetivos. Si el adverbio tiene una sola sílaba, añade -er para el comparativo y -est para el superlativo: Inglés soon sooner the soonest near nearer the nearest
Español pronto más pronto lo más pronto posible cerca más cerca el más cercano
Si el adverbio tiene dos sílabas (aunque termine en -y) o más, se antepone more para el comparativo y the most para el superlativo: Inglés Español brightly brillantemente more brightly más brillantemente the most brightly lo más brillantemente easily fácilmente more easily más fácilmente the most easily lo más fácilmente Hay un reducido grupo de adverbios con comparativo y superlativo irregulares: Inglés Español well bien better mejor the best el mejor badly mal worse peor the worst lo peor little poco less menos the least lo mínimo much mucho more más the most el más far lejos farther, further muy lejos the farthest, the furthest el más lejano Encontramos finalmente un gran número de adverbios que no admiten grados de comparación en razón de su significado por ejemplo: Inglés Español daily diariamente once una vez extremely extremadamente really realmente when cuando there allí then entonces
Apuntes básicos de inglés
ADVERBIOS Y ADJETIVOS QUE TIENEN LA MISMA FORMA Algunas palabras pueden ser adjetivos o adverbios, pero se distinguen fácilmente por su función en la oración. He aquí algunos de los más frecuentes: PALABRA Inglés bright cheap dead direct fast fine loud pretty silly slow straight
ADJETIVO Inglés a bright star cheap clothes a dead bird a direct flight a fast car a fine view a loud noise a pretty girl a silly man a slow car a straight road
Español una estrella brillante ropa barata un pájaro muerto un vuelo directo un coche rápido una vista estupenda un fuerte ruido una bonita chica un hombre tonto un coche lento una carretera recta
ADVERBIO Inglés to shine bright to buy cheap dead drunk to fly direct to drive fast it works fine to shout out loud pretty good to drink oneself silly to drive slow to walk straight
Español brillar intensamente comprar barato completamente borracho volar directo conducir rápido funciona estupendamente gritar fuertemente bastante bueno beber muchísimo conducir lento caminar en línea recta
Algunos de estos adverbios, como bright, cheap, loud y slow, tienen una forma alternativa terminada en -ly, por lo que puede decirse también to shine brightly, to buy cheaply, to drive slowly o to shout loudly; otros, en cambio, como dead, fast, pretty, silly y straight, tienen esa única forma. Good (bueno) y bad (malo) funcionan como adverbios con el significado de “bien” y “mal”, respectivamente, con algunos verbos de percepción, como to smell (oler) y to taste (saber): Inglés It smells good It smells bad It tastes good It tastes bad
Español Huele bien Huele mal Sabe bien Sabe mal
Apuntes básicos de inglés
COLOCACIÓN DEL ADVERBIO: CONSIDERACIONES GENERALES En líneas generales podemos decir que el inglés no tiene tanta libertad como el español para colocar el adverbio. Si bien es cierto que existen adverbios, como, p. ej., now (ahora), que admiten bastante libertad de posición, otros, como por ejemplo los adverbios de frecuencia, suelen aparecer en una determinada posición. Inglés Now I'm going to tell you something I'm going to tell you something now I'm now going to tell you something
Español Ahora voy a decirte algo Voy a decirte algo ahora Voy ahora a decirte algo
La posición del adverbio va ligada a la función que desempeña en la oración, así, si modifica a un verbo, generalmente se coloca detrás de mismo: Inglés They worked very hard He shaved hurriedly
Español Trabajaron muy duro Se afeitó precipitadamente
Si modifica a otro adverbio, un adjetivo ó participio Debe colocarse delante del que modifica: Inglés extremely good awfully interesting very well well done
Español extremadamente bueno tremendamente interesante muy bien bien hecho
Hay algunas excepciones: Inglés very kind indeed fast enough
Español muy amable ciertamente lo suficientemente rápido
Si el adverbio ó locución adverbial forma parte de la oración a título de complemento circunstancial, normalmente se coloca en posición final: Inglés We shall go to London tomorrow
Español Iremos a Londres mañana
No es raro, sin embargo, encontrarlo en posición inicial: Inglés Tomorrow we go to London
Español Mañana vamos a Londres
No es prudente, pues, dar normas demasiado rígidas por lo que respecta a la posición del adverbio. Nos limitamos a dar a continuación algunas orientaciones que pueden ser de utilidad en muchos casos.
Apuntes básicos de inglés
COLOCACIÓN DEL ADVERBIO: CASOS PARTICULARES Adverbios de frecuencia Los adverbios de frecuencia, por ejemplo: often (a menudo), seldom (rara vez), never (nunca), etc., se colocan generalmente entre el sujeto y el verbo léxico ordinario: Inglés I often have coffee at breakfast I seldom go to bed before eleven o'clock
Español Suelo tomar café en el desayuno Rara vez me acuesto antes de las once
Pero pueden también encontrarse en posición inicial o final: Inglés Español Generally, I don't work in the afternoon Generalmente, no trabajo por la tarde Usually, I don't work in the afternoon Usualmente, no trabajo por la tarde Normally, I don't work in the afternoon Normalmente, no trabajo por la tarde I see him occasionally Lo veo ocasionalmente I see him quite often Lo veo bastante a menudo Si se trata de un tiempo perfecto, la norma es colocarlo entre el auxiliar y el verbo principal: Inglés Español I've never seen him before Nunca lo he visto antes Si se trata de una pregunta, naturalmente el auxiliar va antes del sujeto, y el adverbio, detrás del sujeto: Inglés Español Have you ever been to London? ¿Has estado alguna vez en Londres? Si se trata de un verbo auxiliar o modal usado solo, el adverbio de frecuencia se coloca detrás: Inglés Español He's never happy Nunca está contento En posición enfática el orden se invierte, colocándose el adverbio entre el sujeto y el auxiliar o modal: Inglés Español He never is happy Nunca está contento Esta última es la colocación habitual en las respuestas cortas: Inglés Español He never is Nunca lo está They always are Siempre lo están
Adverbios y objeto directo Conviene tener en cuenta que el adverbio no debe nunca intercalarse entre el verbo y el objeto directo y, por tanto, en este caso el adverbio se coloca detrás del objeto directo o delante del verbo: Inglés Español I broke it accidentally Lo rompí accidentalmente They quickly collected their things and went home Recogieron sus cosas rápidamente y se fueron a casa o Excepción Cuando el objeto directo es muy largo, por ejemplo toda una oración, el adverbio se coloca delante: Inglés Tell me quickly everything you know about it
Español Dígame rápidamente todo lo que sepa sobre ello
Apuntes básicos de inglés
Adverbios y locuciones adverbiales de lugar, tiempo y frecuencia
Hemos dicho que los adverbios y locuciones adverbiales de lugar y tiempo van situados generalmente en posición final: Inglés Español I saw him yesterday Lo vi ayer He was outside the cinema Estaba en la puerta del cine I go to the swimming pool three times a week Voy a la piscina tres veces por semana Cuando coinciden dos locuciones adverbiales en la misma oración, una de lugar y la otra de tiempo, se coloca generalmente primero la de lugar: Inglés Español I went to the cinema on Monday Fui al cine el lunes Si hay dos locuciones adverbiales de tiempo, la unidad de tiempo más pequeña se sitúa generalmente delante de la otra: Inglés Español I went to the cinema at five o'clock on Monday Fui al cine el lunes a las cinco Aunque I went to the cinema on Monday at five o'clock es también aceptable. Es muy corriente encontrar una locución adverbial de tiempo, y a veces también una de lugar, en posición inicial para darles mayor énfasis: Inglés Español On Monday I went shopping with my mother El lunes fui de compras con mi madre Por último, si coinciden tres adverbios o locuciones adverbiales en una misma oración, el orden más usual es: adverbio de modo, adverbio de lugar, adverbio de tiempo: Inglés It snowed heavily in London yesterday
Español Nevó fuertemente en Londres ayer
Pero hay excepciones: Inglés I went to Oxford by car on Monday
Español Fui a Oxford en coche el lunes
Conviene, pues, insistir en que, siempre que se habla de colocación de adverbios o locuciones adverbiales, se trata de dar consejos útiles sobre las posiciones más frecuentes, pero nunca se pueden dar unas reglas demasiado rígidas, ya que el orden usual puede alterarse en la práctica por diversas razones: énfasis del adverbio, conversación entrecortada, variaciones libres en poesía, etc.
Apuntes básicos de inglés
NOTAS SOBRE ALGUNOS ADVERBIOS Ago El adverbio ago (hace... tiempo) se coloca detrás de la frase nominal ala que modifica: Inglés Español Three days ago Hace tres días A quarter of an hour ago Hace un cuarto de hora Already Already significa “ya” con orientación afirmativa, por lo que se emplea en: o Oraciones afirmativas: Inglés Español They've already finished Ya han terminado They've finished already Han terminado ya o Preguntas para las que se espera respuesta afirmativa: Inglés Español Have you finished already? ¿Has terminado ya? (Sabemos que es así, y esperamos confirmación) Nota. “Ya no” se traduce al inglés por any longer (con el verbo en forma negativa) o no longer (con el verbo en forma afirmativa): Inglés Español He doesn't work here any longer él ya no trabaja aquí He no longer works here él ya no trabaja aquí Yet Yet tiene los siguientes significados: o “Todavía”, en oraciones negativas: Inglés Español I haven't finished yet No he terminado todavía o “Ya”, en preguntas: Inglés Have you finished yet?
Español ¿Has terminado ya?
Se coloca normalmente en posición final. Nota. En ciertas frases con superlativo, yet se traduce por “hasta ahora”: Inglés Español Their greatest triumph yet Su mayor triunfo hasta ahora The worst I've had yet El peor que he tenido hasta ahora Muy semejante en sentido a ésta es la construcción con ever: Inglés The worst I've ever had
Español El peor que he tenido nunca/en mi vida
Por lo demás, en oraciones afirmativas y con el significado de “todavía”, es más corriente el uso de still. Solamente se usa yet en expresiones ligeramente enfáticas, que añaden casi siempre una idea de deseo, sorpresa o emoción: Inglés Español We may win yet Todavía podemos ganar
Apuntes básicos de inglés
Apuntes básicos de inglés
o
Diferencia entre already y yet
Los dos significan “ya” en preguntas, pero se utilizan: Already, en preguntas para las que cabe esperar una respuesta afirmativa: Inglés Español Have you finished already? ¿Has terminado ya? (sabemos que es así, y esperamos confirmación.) Inglés Have you finished yet?
Yet, en preguntas generales, cuya respuesta lo mismo puede ser afirmativa que negativa: Español ¿Has terminado ya? (no lo sabemos, y pedimos información)
Still Significa “todavía”, “aún”, con orientación afirmativa y cierto énfasis en la continuidad de la acción; se emplea, por tanto, en: o Oraciones afirmativas: Inglés Español He's still working Todavía está trabajando o Preguntas: Inglés Is he still working?
Español ¿Todavía está trabajando?
o Oraciones negativas enfáticas: Inglés He still hasn't begun to work
Español Todavía no ha empezado a trabajar
o En oraciones negativas sin énfasis se emplea yet: Inglés Español He hasn't begun to work yet No ha empezado a trabajar todavía Diferencia entre still y yet Los dos significan “todavía”, distribuyéndose su uso de la siguiente manera: o Still en oraciones afirmativas, interrogativas y negativas enfáticas o Yet en oraciones negativas normales Como vemos, ambos pueden emplearse en oraciones negativas, pero still implica énfasis y yet no: Inglés He still doesn't understand He doesn't understand yet
Español Todavía no entiende (negación enfática) No comprende todavía (negación normal)
En cuanto a la colocación: o yet tiene generalmente posición final o still tiene generalmente posición media Nota. Yet y Still pueden ser también conjuncts con el significado de “sin embargo”; se colocan entonces en posición inicial: Inglés She couldn't find a job (and) yet, she’s a very clever girl It rained every day Still, we had a great time
Español No encuentra trabajo,(y) sin embargo, es una chica muy lista Llovió todos los días Sin embargo, lo pasamos fenómeno
Apuntes básicos de inglés
Quite Tiene dos significados:
o Inglés It's quite empty
“Completamente”, pronunciado con cierto énfasis: Español Está completamente vacío
o “Bastante” en el sentido de “bastante aceptable”, pronunciado sin énfasis: Inglés Español That painter is quite good Ese pintor es bastante bueno
Too Too tiene dos significados: o
“Demasiado” delante de adjetivos y adverbios: Español demasiado caliente demasiado rápido
o
“También”, generalmente en posición final: Español A mí me gusta también
Inglés too hot too quickly
Inglés I like it, too
Also Sólo significa “también” por lo tanto tiene mayor libertad de colocación que too: Inglés Español I like it also A mí me gusta también l also like it A mí también me gusta
Else Significa “otro, más ó demás” y se coloca detrás del pronombre o adverbio que modifica: Inglés Español Who else? ¿Quién más? What else? ¿Qué más? something else algo más anything else algo más; nada más nothing else nada más somebody else alguien más; algún otro anybody else alguien más; nadie más nobody else nadie más nowhere else ningún otro sitio everybody else todos los demás Ejemplos: Inglés Who else was at the party? What else did she say? In the end she married somebody else Do you want anything else to eat? No, I don't want anything else, thanks I have nowhere else to go
Español ¿Quién más estuvo en la fiesta? ¿Qué más dijo? Al final se casó con otro ¿Quieres algo más de comer? No, no quiero nada más gracias No tengo ningún otro sitio adonde ir
Apuntes básicos de inglés
Just El adverbio just tiene los siguientes significados y usos principales: o “Exactamente”, “justamente”: Inglés Español That's just what I wanted Eso es exactamente lo que yo quería o “Solamente”: Inglés Español We have just enough for us Tenemos solamente lo bastante para nosotros o “Acabar de”, con pretérito perfecto (present perfect) o pretérito pluscuamperfecto (past perfect); se intercala entre el verbo to have y el participio pasado: Inglés Español I've just seen her Acabo de verla They had just arrived Acababan de llegar o Refuerzo de imperativo; en este caso, just no se traduce: Inglés Español Just listen to me! ¡Escúchame! Ever Tiene los siguientes significados y usos más importantes: o “Alguna vez”, en preguntas: Inglés Have you ever been to Japan?
Español ¿Has estado alguna vez en Japón?
o “Alguna vez” en oraciones condicionales con if. Inglés Español If you ever come to London, don't fail to visit Si alguna vez vienes a Londres, me no dejes de visitarme o “Nunca” sobre todo en frases comparativas u oraciones o frases que llevan ya otra negación: Inglés Español Harder than ever Más fuerte que nunca Nobody has ever been here before Nadie ha estado aquí nunca antes She's the most beautiful girl I've ever seen Es la chica más guapa que he visto nunca Nota. Tanto ever como never pueden significar “nunca”; never está marcado negativamente, utilizándose en oraciones negativas, pero con el verbo en forma afirmativa para evitar la doble negación; ever se emplea en oraciones interrogativas y negativas con el verbo en esta última forma, o acompañado de alguna palabra de este matiz: Inglés Español We never go there Nunca vamos allí We don't ever go there Nunca vamos allí o
“Siempre”, sólo en ciertas expresiones:
Inglés For ever
Español Para siempre
o Preguntas enfáticas: Inglés How ever could he say such a thing? Why ever did she marry him?
Español ¿Cómo demonios pudo decir semejante cosa? ¿Por qué demonios se casó con él?
Very Además del significado corriente de “muy”, very tiene un uso enfático con el significado de “mismo”, “propio, ”más”: Inglés Español I saw it with my very eyes Lo vi con mis propios ojos That very day Aquel mismo día He's the very man for the job Es el hombre más indicado para ese trabajo
Apuntes básicos de inglés
PREPOSICIONES FUNCIONES DE LA PREPOSICIÓN La preposición encabeza una frase preposicional, que puede funcionar de una de las siguientes maneras: Complemento circunstancial de un verbo: Inglés Español They aren't in the garden No están en el jardín (in the garden es c. c. de lugar del verbo aren't) I will see you at six o'clock Te veré a las seis (at six o'clock es c. c. de tiempo del verbo will see) He did it on purpose Lo hizo a propósito (on purpose es c. c. de modo del verbo did) Objeto preposicional de un verbo: Inglés Español He dreams of having his own house Sueña con tener su propia casa (of having his own house es o. p. del verbo dreams) En este caso, pueden ocurrir dos cosas: o La preposición no altera el significado del verbo: Inglés Español to dream of, to dream about soñar con to laugh at reírse de Ejemplo: Inglés He's listening to some classical music Think about what I've told you
Español Está escuchando música clásica Piensa en lo que te he dicho
o
Inglés to come to do to go to look
La preposición transforma el significado primitivo del verbo, constituyendo un término léxico diferente: Significado primitivo Con preposición Nuevo significado venir to come into heredar, entrar hacer to do without pasarse sin ir to go over examinar, registrar mirar to look after cuidar de
Ejemplos: Inglés He's come into a vast fortune You're supposed to look after the children
Español Ha heredado una inmensa fortuna Se supone que debes cuidar de los niños
Posmodificador de un nombre o pronombre dentro de una frase nominal: Inglés Español the people on the bus la gente del autobús (on the bus posmodifica a people) nothing in common nada en común (in common posmodifica a nothing) Posmodificador de un adjetivo dentro de una frase adjetival: Inglés Español He's clever at it Es listo para eso (at it posmodifica a clever) We're all proud of you Estamos todos orgullosos de ti (of you posmodifica a proud) I'm sorry for him Lo siento por él (for him posmodifica a sorry) Modificador oracional: Inglés Español In all frankness, your son is not making any progress Con toda franqueza, su hijo no está haciendo ningún progreso To my surprise, he passed his driving test easily Para mi sorpresa, aprobó el examen de conducir fácilmente Adverbio para referirse a algo escrito anteriormente: Inglés Español He's a teacher. In addition, he's the author of a book on linguistics Es un profesor. Además, es autor de un libro de lingüística
Apuntes básicos de inglés
COLOCACIÓN DE LA PREPOSICIÓN La preposición se coloca, por regla general, delante de la palabra a la que rige: Inglés Here's a present for you
Español Aquí hay un regalo para ti
No obstante, deben observarse las siguientes excepciones en las que la preposición toma posición final: En las oraciones interrogativas que empiezan por un interrogativo regido por preposición; así, por ejemplo: Inglés Who's the present for?
Español ¿Para quién es el regalo?
Es mucho más frecuente que: Inglés For whom is the present?
Español ¿Para quién es el regalo?
En las oraciones de relativo en las que el pronombre relativo va regido de preposición, ésta puede colocarse en posición final, omitiéndose con frecuencia el relativo; así, por ejemplo: Inglés Español The girl about whom you are talking is my sister La chica de la que estás hablando es mi hermana Se convierte en: Inglés The girl you are talking about is my sister
Español La chica de la que estás hablando es mi hermana
Aunque ambas construcciones son posibles, la segunda es mucho más frecuente en el lenguaje hablado. En cualquier caso, la posición final de la preposición es obligatoria con el relativo that: Inglés Español The book (that) you're asking about is out of print El libro por el que pregunta usted está agotado En exclamaciones que empiezan por what regido de preposición: Inglés Español What a state he is in! ¡En qué estado se encuentra! En ciertas frases en las que un infinitivo posmodifica a un nombre, a un pronombre o a un adjetivo: Inglés Español It was a very nice house to live in Era una casa muy agradable para vivir (en ella) There's nothing to worry about No hay nada de qué preocuparse He's impossible to work with Con él es imposible trabajar
Apuntes básicos de inglés
PREPOSICIONES MÁS FRECUENTES Damos a continuación una lista de las principales preposiciones con sus significados de lugar, tiempo u otra circunstancia (v. estudio detallado 16.5-72): PREPOCISIÓN about
after
LUGAR alrededor de, por todo, cerca de (por) encima de, sobre a través de, al otro lado de detrás de
against
contra
along amid(st) among(st) around
a lo largo de, por en medio de, entre entre (varios) alrededor de, por todo — en delante de, ante detrás de debajo de, bajo debajo de al lado de, junto a — entre (dos) más allá de
— — — sobre, aproximadamente, alrededor de
— junto a, al lado de, por — — abajo (de), por, más, adelante, (río) abajo — en dirección a, para de, desde, procedente de en, dentro de dentro de en — — cerca de — — de, fuera de, saliendo de, que arranca de, frente a (cerca de la costa)
— delante de, por
above across
as at before behind below beneath beside besides between beyond
but by circa despite down
during for from in inside into like minus near notwithstanding of off
TIEMPO sobre, aproximadamente, alrededor de
— después de, tras
— a (horas), en antes de después de (retraso) — — — — entre (dos) más tarde de
CIRCUNSTANCIA acerca de, sobre, aproximadamente, alrededor de más de, por encima de, superior a, más que, fuera del alcance de — tras de, en pos de, después de, al estilo de, semejante a, después de (siguiente en importancia) contra, en contra de, frente a, con respecto a — en medio de entre (varios) sobre, aproximadamente, alrededor de
alrededor de (fecha) — a través de
como, de en, para, a, ante antes que atrasado, detrás de, tras inferior a, debajo de, menos de Inferior a, indigno de al lado de, comparado con, fuera de además de, aparte de, excepto entre (dos) más allá de, fuera del alcance, superior a, por encima de, pasado el límite de, además de, aparte de excepto a, para, durante, por, por medio de, de acuerdo con, según, a, entre — a pesar de —
durante durante, para, por, desde hace desde
— por, para, a favor de de, desde, por, a partir de, a juzgar por
en, dentro de dentro de, en menos de — — — cerca de — —
en, a, por, con, de, de cada — en (cambio, transformación) como menos cerca de a pesar de, no obstante de fuera de, de (en modismos)
Apuntes básicos de inglés
on
since through
sobre, encima de, en, al borde de enfrente de fuera de, en la puerta de, a la entrada de sobre, encima de, al otro lado de, en, portado por delante de, pasado, más allá de — — alrededor de, cerca de, a la vuelta de, por, en los alrededores de — A través de, por
throughout till to toward(s) under
por todo — a, hacia, hasta hacia debajo de, bajo
underneath unlike until up
debajo de — — en lo alto de, arriba, hacia arriba, por en, encima de — — con dentro de (los límites de), a menos de, al alcance de fuera de
opposite outside
over
past
per plus round
upon versus via with within
without
en
sobre, acerca de, de, en, a base de
— —
junto a (compartiendo cartel con) fuera de
más de, durante, mientras
más de, sobre, por
pasado
más allá de (pasado el límite de)
— — alrededor de, aproximadamente
por más, además de alrededor de, aproximadamente
desde a través de, hasta, por (incluyendo un tiempo determinado) durante todo hasta hasta hacia menos de
— a través de, por mediación de, a causa de, por — — a, para, hasta hacia, para con bajo, según, en virtud de, conforme a, de conformidad con; menos de; bajo los efectos de, sometido a, en proceso de — diferente a/de, distinto a — —
— — hasta — — — — con dentro de, en un plazo de, en menos (tiempo) de
en contra, frente a vía, por mediación de con, de dentro de (un límite)
—
sin
OTRAS PALABRAS QUE FUNCIONAN COMO PREPOSICIÓN Hay otras palabras, p. ej., concerning (referente a), considering (considerando), excepting ó except (exceptuando), regarding (respecto a), worth (con valor de), following (después de, como consecuencia de) y “re” (“referente a”, especialmente en cartas comerciales), que aun no siendo propiamente preposiciones, funcionan en muchos casos como tales: Inglés Español Concerning her Referente a ella Considering the circumstances Considerando las circunstancias Worth a fortune Que vale una fortuna Regarding that matter Respecto a ese asunto
Apuntes básicos de inglés
ESTUDIO DETALLADO DE LOS SIGNIFICADOS DE LAS PREPOSICIONES:
ABOUT o
Lugar
“Por todo” Inglés There were many books lying about the room “Alrededor de” Inglés The wall about the prison
Español Había muchos libros esparcidos por toda la habitación Español El muro que hay alrededor de la prisión
o
Tiempo “Aproximadamente, alrededor de, sobre” Inglés Español It was about six o'clock Eran alrededor de las seis o
Circunstancia “Sobre, acerca de”
Inglés A book about horses
Español Un libro sobre caballos “Aproximadamente, alrededor de” Inglés Español It weighs about 50 pounds Pesa alrededor de 50 libras There were about 100 people Había aproximadamente 100 personas
ABOVE o
Lugar:
“Encima de, sobre”: Inglés We were flying above the clouds 300 m above sea level o
Español Volábamos sobre las nubes 300 m sobre el nivel del mar
Circunstancia: “Por encima de”(superioridad, mayor importancia, mayor rango): Inglés Español A colonel is above a captain Un coronel está por encima de un capitán Her work is above average Su trabajo es superior a la media He valued honor above life Valoraba el honor más que la vida “Por encima de/fuera del alcance de”(también beyond): Inglés Español This book is above me Este libro está fuera de mi alcance (no lo puedo entender) “Por encima de”(exclusión): Inglés Español He's above suspicion Está libre de sospecha Grace would never lies, she's above that Grace nunca mentiría; está por encima de eso “Más de”(también over): Inglés Español There was nothing in the shop above $1 No había nada en tienda la que costara más de 1 dólar Applicants must be above the age of 20 Los solicitantes deberán tener más de 20 de años de edad “Por encima de”(ruido): Inglés Español He was trying to make himself heard above the noise Intentaba hacerse oír por encima del ruido
Apuntes básicos de inglés
DIFERENCIA ENTRE ABOVE Y OVER Ambas significan “por encima de”, pero se usa over cuando hay movimiento y para expresar la idea de “al otro lado de” ó la de “cubrir”: Inglés Español He jumped/looked over the fence Saltó/miró por encima de la valla They spread a blanket over the body Echaron una manta sobre el cuerpo Y above para indicar nivel superior: Inglés 200 m. above sea level
Español 200 m. sobre el nivel del mar
En cualquier caso, above y over son a menudo intercambiables: Inglés Español the sky above our heads el cielo sobre nuestras cabezas the sky over our heads el cielo sobre nuestras cabezas Our neighbor wants to build a room above the garage El vecino quiere construir una habitación encima del garaje Our neighbor wants to build a room over the garage El vecino quiere construir una habitación encima del garaje
ACROSS o Lugar:
Inglés He walked across the road Inglés He lives across the street
“A través de”: Español Cruzó la calle “Al otro lado de”: Español Vive al otro lado de la calle
DIFERENCIA ENTRE ACROSS Y THROUGH
Across significa a través de superficie: Inglés to walk across the road
Español cruzar la carretera
Through significa a través de volumen: Inglés to go through the tunnel
Español atravesar el túnel
Apuntes básicos de inglés
AFTER o
lugar:
“Detrás de” (orden): Inglés The object must be placed after the verb “después de”: Inglés after breakfast “tras”: Inglés year after year “y” (horas): Inglés five after seven
Español El objeto debe colocarse detrás del verbo tiempo Español después del desayuno Español año tras año Español las siete y cinco
o
circunstancia: “Tras de, en pos de” (consecución): Inglés Español That's what he's after Eso es lo que va buscando “tras de” (persecución): Inglés Español The police are after him La policía lo busca “Al estilo de”: Inglés Español A painting after Rubens Un cuadro al estilo de Rubens “Semejante”: Inglés Español He takes after his father Se parece a su padre “Después de” (el siguiente en importancia): Inglés Español History is the subject I like best after English La historia es la que más me gusta después del Inglés
AGAINST o Lugar
Inglés Put the chair against the wall o
“contra”: Español Pon la silla contra la pared
Circunstancia: “Contra, en contra de” (varios matices): Inglés Español They were all against him Todos estaban contra él I'm against death penalty Estoy en contra de la pena de muerte She was forced to marry him against her will La forzaron a casarse con él contra su voluntad Protect your plants against frost Protege tus plantas contra la helada We'll appeal against the sentence Apelaremos contra la sentencia There's no evidence against him No hay ninguna prueba contra él Are you insured against theft? ¿Estás asegurado contra robo? It stood out against the dark background Resaltaba contra/sobre el fondo oscuro to sail against the wind navegar contra el viento to swim against the tide nadar contra corriente “Con respecto a, frente a”: Inglés Español the change of the euro against the dollar el cambio del euro con respecto al dólar I’ll advance the money against the value of the property Adelantaré el dinero contra el valor de la propiedad
Apuntes básicos de inglés
ALONG o
Lugar:
“A lo largo de”:
Inglés They walked along the road
Español Caminaron a lo largo de la carretera
Just along se usa para indicar que algo se encuentra a poca distancia, siguiendo una determinada dirección: Inglés Español The bathroom is just along the corridor from your room El baño está por el corredor no lejos de tu habitación
AMID(ST) o Lugar (poco usada): “En medio de, entre”:
Inglés They planted it amid the roses o
Circunstancia: “En medio de”:
Inglés Amid many dangers The MP sat down amid general shouts of dissent
AMONG(ST) o Lugar:
Español en medio de muchos peligros El diputado se sentó en medio de gritos de disconformidad
“Entre” (varios):
Inglés Hidden among the bushes o
Español Lo plantaron entre las rosas
Español Escondido entre los arbustos
Circunstancia: “Entre” (varios):
Inglés Van Gogh is among the world's greatest painters
Español Van Gogh está entre los pintores más grandes del mundo
DIFERENCIA ENTRE AMONG Y BETWEEN Among significa entre varios: Inglés Among the trees They were fighting among themselves
Español Entre los árboles Estaban peleando entre sí
Between significa entre dos: Inglés The Pyrenees are between France and Spain
Español Los Pirineos están entre Francia y España
Nota. Se usa between y no among aunque haya varios elementos siempre que la idea de conjunto indefinido de objetos o personas esté ausente de la relación: Inglés Español Can you explain the difference between these four walls ¿Puede usted explicar la diferencia entre estas cuatro paredes? Between a lion, a tiger, a leopard and a panther? ¿Entre un león, un tigre, un leopardo y una pantera?
Apuntes básicos de inglés
AROUND o Lugar:
Inglés A journey around the world o Inglés Around 5 o'clock
“Alrededor de, por todo” (también about): Español Un viaje alrededor del mundo
Tiempo: “Aproximadamente, alrededor de, sobre” (también about): Español Alrededor de las cinco
o
Circunstancia: “Aproximadamente, alrededor de, sobre” (también about): Inglés Español I walked around 10 miles Anduve sobre 10 millas
AS o
Circunstancia: “Como, de”:
Inglés as dessert
Español como postre
DIFERENCIA ENTRE AS Y LIKE As significa “como, en calidad de”: Inglés She's excellent as a wife He's not very good as an actor
Español Como esposa, es excelente No es muy bueno como actor
Like significa “como, semejante a”: Inglés something like that to sleep like a log to eat like a horse
Español algo así/como eso dormir como un tronco comer como una lima
Nótese la diferencia entre as y like en: Inglés Joseph's ancestors worked as slaves on a cotton plantation
Español Los antepasados de Joseph trabajaban como esclavos en una plantación de algodón
Michael works like a slave to support his family
Michael trabaja como un esclavo para mantener a su familia
Como se observa, en la primera oración as afirma que realmente se pertenece a una clase mientras que en la segunda oración like indica que se tienen características compartidas con cierta clase pero sin pertenecer a ella, sólo se asemeja.
Apuntes básicos de inglés
AT o
Lugar:
“En”(posición en un punto ó lugar determinados): Español en la parada del autobús en la puerta en casa en la oficina en una fiesta “En” (direcciones, indicando el número de la calle): Inglés Español at 10 Downing street (cf. in Oxford Street) en el 10 de Downing Street Inglés at the bus-stop at the door at home at the office at a party
o Inglés at two o'clock at Easter
Tiempo: “A, En” (horas, momentos de tiempo): Español a las dos en Semana Santa
o
Circunstancia: “En” (ocupado, haciendo algo): Inglés Español at work en el trabajo at lunch almorzando “En, para” (habilidad o no para hacer algo): Inglés Español good at sport bueno para el deporte bad at languages malo para los idiomas “En” (estado): Inglés Español at war en guerra at peace en paz at rest en descanso “En, a” (manera, grado, nivel, temperatura, edad, distancia): Inglés Español at full speed a toda velocidad at 0 degrees centigrade a cero grados centígrados at the age of ninety a la edad de noventa años at a distance of fifty miles a una distancia de 50 millas “A”(valor, precio): Inglés Español At $ 20 each a $ 20 cada uno “En, a, ante, por” (causa): Inglés Español impatient at the delay impaciente por el retraso surprised at the news sorprendido por la noticia “A” (dirección, denotando por regla general objetivo, intención ó agresividad): Inglés Español to aim apuntar to shoot disparar to shout at gritar a Nótese la diferencia entre at y to en: Inglés He threw the ball to me He threw the ball at me
Español Me lanzó la pelota (para que yo la recogiera) Me tiró la pelota (con la intención de golpearme)
Apuntes básicos de inglés
DIFERENCIA ENTRE AT, IN Y ON o Lugar At- “en” (posición en un punto determinado): Inglés Español at the bus-stop en la parada del autobús In - “en” (dentro de algo): Inglés Español in the drawer en el cajón On - “en” (sobre, encima de algo): Inglés Español on the table encima de la mesa o
Tiempo At – hora ó momento de tiempo: Inglés Español at five o'clock a las cinco at noon al mediodía at midnight a medianoche at Christmas en Navidad at that moment en ese momento In - mes, año ó estación del año Inglés Español in May en mayo in 2004 en 2004 in spring en primavera In- también significa “dentro de” un cierto período de tiempo: Inglés Español in five minutes dentro de cinco minutos in two weeks dentro de dos semanas On - día de la semana y fechas: Inglés Español on Monday el lunes on Sunday morning el domingo por la mañana on New Year's Day el día de Año Nuevo on July 15th el 15 de julio Nota: Para una parte del día se usa in, excepto noche, que lleva at: Inglés Español in the morning por la mañana in the afternoon por la tarde (hasta las cinco de la tarde aproximadamente in the evening por la tarde (después de las 5pm) ó por la noche (tiempo de actividad o recreo) at night por la noche(generalmente, tiempo de dormir) Nota: Hay una diferencia entre at night (por la noche, de noche, cuando es de noche) e in the night (durante la noche): Inglés Español I don't like driving at night No me gusta conducir de noche The baby woke five times in the night El bebé se despertó cinco veces durante la noche
Apuntes básicos de inglés
BEFORE o Lugar:
“Delante de, ante”: Inglés There she stood before my eyes o Tiempo: “Antes de”: Inglés two days before Christmas o
Español dos días antes de Navidad
Circunstancia: “Antes que”:
Inglés to put duty before pleasure
Español Allí estaba ante mis ojos
Español anteponer el deber al placer
BEHIND o Lugar:
“Detrás de”: Inglés He was hiding behind the door o
Español Estaba escondido detrás de la puerta
Tiempo: “Con retraso”:
Inglés The train was ten minutes behind time (ten minutes late es más frecuente)
Español El tren llegó con un retraso de diez minutos
o
Circunstancia: “Detrás de, retrasado” (atraso): Inglés Español He's behind the other boys in reading Va retrasado con respecto a los otros niños en lectura “Detrás de” (como explicación, causa, apoyo): Inglés Español Who's behind all that? ¿Quién está detrás de todo eso? “Tras” (herencia): Inglés Español He left nothing but debts behind him No dejó más que deudas tras sí
BELOW o Lugar:
“Por debajo de, bajo” (lugar o nivel inferior): Inglés Español below sea level por debajo del nivel del mar Grandma says that skirts must be below the knee La abuela dice que las faldas deben ir por debajo de la rodilla You've got a stain below the pocket Tienes una mancha por debajo del bolsillo o
Circunstancia: “Por debajo de” (inferioridad, menor rango): Inglés Español I'm afraid your work is below average Me temo que tu trabajo está por debajo de la media A sergeant in the police force is below an inspector Un sargento de policía está por debajo de un inspector “Por debajo de, bajo, menos de” (cantidad, edad, temperatura): Inglés Español below $5 menos de $5 below the age of fifteen menos de 15 años de edad below zero bajo cero
Apuntes básicos de inglés
DIFERENCIA ENTRE BELOW Y UNDER Ambas significan “debajo de”, pero se usa under para indicar que algo está directamente debajo o cubierto: Inglés Español under the table debajo de la mesa under the covers debajo de las mantas Y cuando hay movimiento: Inglés He tried to crawl under the wire fence
Español Trató de arrastrarse por debajo de la alambrada
Se usa below para indicar nivel inferior: Inglés the valley below the hill el valle 100 m. below sea level
Español bajo la colina 100 m. bajo el nivel del mar
BENEATH o Lugar:
“Debajo de, bajo” (literario; más formal que under): Inglés Español beneath the trees debajo de los árboles The ship sank beneath the waves El barco se hundió bajo las olas o
Circunstancia: “Inferior, indigno de”:
Inglés That behavior is beneath you
BESIDE o
Lugar:
Inglés Sit beside me o
Español Ese comportamiento es indigno de ti
“Junto a, al lado de” (también by y next to): Español Siéntate junto a mí
Circunstancia: “Comparado con, al lado de”:
Inglés You're tall beside her
Español Eres alto comparado con ella
“Fuera de sí” (con reflexivos): Inglés Español He's beside himself with anger Está fuera de sí de ira
BESIDES o Circunstancia: “Además de”:
Inglés Español Bear in mind that others besides you need it Ten en cuenta que otros lo necesitan además de ti “Aparte de, excepto” (en oraciones negativas, aunque se usa más apart from ó except): Inglés Español He had no living relation besides an aged aunt No tenía ningún pariente vivo aparte de una tía muy mayor
Apuntes básicos de inglés
BETWEEN o Lugar:
“Entre” (dos): Inglés between the table and the wall o
Tiempo: “Entre” (dos):
Inglés between five and six o'clock o
Español entre las cinco y las seis
Circunstancia: “Entre” (dos):
Inglés the relationship between teacher and pupil
Español entre la mesa y la pared
BEYOND o Lugar:
Español la relación entre profesor y alumno
“Más allá de”:
Inglés beyond those mountains
Español más allá de esas montañas
o
Tiempo: “Más tarde de” (se emplea con más frecuencia later than): Inglés Español Don't stay beyond/later than eleven o'clock No te quedes más tarde de las once o
Circunstancia: “Superior a”:
Inglés Español He lives beyond his income Gasta más de lo que gana That is far beyond his means Eso excede sus medios económicos “Fuera del alcance de, por encima de” (demasiado difícil ó imposible de entender) (también above): Inglés Español Mathematics has always been beyond Nunca se me han dado me bien las matemáticas Why she married that man is quite beyond No comprendo cómo pudo me casarse con ese hombre “Por encima de, pasado el límite de” (con este significado se emplea también past): Inglés Español beyond/past endurance que no se puede soportar “Además de, aparte de” (besides ó apart from se emplean con más frecuencia): Inglés Español There isn't much I can say beyond that No hay mucho que pueda decir además/aparte de eso
BUT o
Circunstancia: “Excepto”:
Inglés all but three He can come any day but Friday The new shop has brought us nothing but problems The problem is anything but easy
Español todos excepto tres Puede venir cualquier día menos el viernes La nueva tienda no nos ha traído nada más que problemas El problema es todo menos fácil
Nota. But, Como conjunción, significa “pero”, “sino”: Inglés There's some coffee, but there isn't any tea
Español Hay café, pero no hay té
Apuntes básicos de inglés
BY o
Lugar:
“Junto a, al lado de “:
Inglés Let's sit by the fire
Español Sentémonos junto al fuego
“Por delante de “: Inglés He went by the Town Hall “por “(dirección): Inglés We came by the fields not by the road o
Español Pasó por delante del Ayuntamiento Español Vinimos por los campos, no por la carretera
Tiempo: “Durante “:
Inglés by night
Español durante la noche
“Para “ (no más tarde de): Inglés Have this finished by the end of the month “A “ (momento de tiempo): Inglés By this time on Monday I'll be flying to Rome o
Español Ten esto terminado para fin de mes Español A esta hora el lunes Iré en avión camino de Roma
Circunstancia: “Por “(manera):
Inglés Español They get paid by the hour Les pagan por horas “De, por “(agente): Inglés Español A play by Bernard Shaw Una obra de teatro de Bernard Shaw “Por, con “(modo, medio): Inglés Español He makes a living by teaching Se gana la vida con la enseñanza “Por, en “(medio de transporte): Inglés Español by bus en autobús “Por “ (medida): Inglés Español wine by the bottle vino según se beba(sólo le cobramos lo que consuma) “De, por “ (origen): Inglés Español Spanish by blood De sangre española “De acuerdo con, según “: Inglés Español to go by the rules Actuar de acuerdo con las reglas “A, por, entre “ (medidas, cantidades, operaciones aritméticas): Inglés Español To divide 20 by 5 Dividir 20 entre 5 Multiply by ten Multiplicar por diez By hundreds Por centenares A room 6m by 8m Una habitación de 6 m por 8
Apuntes básicos de inglés
DESPITE o Circunstancia: “A pesar de “ (sinónimo de in spite of): Inglés Español despite of all that a pesar de todo eso
DOWN o
Lugar:
“Abajo de, abajo, por “:
Inglés to run down a hill
Español correr colina abajo
“Más adelante, calle abajo “: Inglés She lives down the street “Más adelante, río abajo “: Inglés They sailed down the river There's a bridge a mile down the river o Inglés down the ages
Español Vive más adelante/calle abajo Español Navegaron río abajo Hay un puente a una milla río abajo
Tiempo: “A través de “ (desde tiempo atrás): Español a través de los siglos
DURING o Tiempo: “Durante “:
Inglés during your absence
Español durante tu ausencia
DIFERENCIA ENTRE DURING Y FOR During y for pueden significar ambos “durante”: Pero during indica el tiempo dentro del cual transcurre algo: Inglés Español during the winter Durante el invierno Y for por cuánto tiempo: Inglés for five years
Español Durante 5 años (por 5 años)
Apuntes básicos de inglés
For o
Lugar:
“Para, en dirección a “:
Inglés the train for London o
Español el tren para Londres
Tiempo: “Durante “:
Inglés for two weeks
Español durante dos semanas
“Para, por “ (hora, día, etc.): Inglés The appointment is for the 6th of March “Desde hace “: Inglés I haven't seen her for two years o
Español La cita es para el seis de marzo Español No la veo desde hace dos años
Circunstancia: “Para “ (destino):
Inglés Español I have something for you Tengo algo para ti “Por “ (propósito): Inglés Español to read for pleasure leer por placer “Por, a favor de “: Inglés Español Are you for or against the Government? ¿Estás a favor o en contra del gobierno? “Por “ (causa) (también because of): Inglés Español We couldn't see for the fog No podíamos ver por la niebla
Apuntes básicos de inglés
FROM o
Lugar:
“De, desde, procedente de “:
Inglés the train from Liverpool o
Tiempo: “Desde “:
Inglés from six to eight o
Español el tren procedente de Liverpool
Español desde las seis hasta las ocho Circunstancia: “De “(procedencia):
Inglés a letter from your father
Español una carta de tu padre “Desde, a partir de “ (límite inferior): Inglés Español You can have a meal there from fifty dollars Puedes comer allí desde cincuenta dólares “De “(separación, privación): Inglés Español Take the knife from the child Quítale el cuchillo al niño “Por “(razón, causa, motivo): Inglés Español He did it from necessity Lo hizo por necesidad He died from his wounds Murió de sus heridas “De “(modelo): Inglés Español He paints from nature Pinta del natural “A juzgar por “: Inglés Español From his appearance A juzgar por su aspecto “Desde“(punto de vista): Inglés Español from my point of view desde mi punto de vista “De “(material del que se hace o saca algo): Inglés Español Paper is made from wood El papel se saca de la madera Wine is made from grapes El vino se saca de las uvas Nota. Compárense las siguientes expresiones, que significan todas “hacer “: Expresión Significado to make sth from el material se transforma en el proceso de fabricación to make sth out of el material no se transforma en el proceso de fabricación made of indica de qué está hecho algo made in indica el material usado para hacer algo Inglés Bread is made from flour, water and yeast He made a boat out of a fallen tree a glass made of plastic a box made of wood a statue made in bronze
Español El pan se hace con harina, agua y levadura Hizo un bote de un árbol caído un vaso hecho de plástico una caja hecha de madera una estatua hecha en bronce
Apuntes básicos de inglés
IN o
Lugar:
Inglés In a box In the Pacific Ocean Inglés the best car in the world o Inglés In June In summer Inglés In six days
“En, dentro de “(lugar, recipiente, recinto, área, zona, continentes, países, mares): Español En una caja En el Océano Pacífico Con superlativos (con nombres de lugar): Español El mejor coche del mundo
Tiempo: “En, por “ (años, meses, estaciones, siglos, épocas, partes del día, períodos de tiempo): Español En junio En verano “Dentro de “ (después de, pasado un periodo de tiempo): Español Dentro de seis días
o
Circunstancia: “En, a, por, con, de “ (estado, condición, manera): Inglés Español in public en público in pencil a lápiz in ink a tinta in writing por escrito in English en inglés painted in red pintado de rojo in your present state en tu actual estado in a good mood de buen humor “De, en, con “(vestido de): Inglés Español dressed in black vestido de negro in a grey suit con un traje gris in mourning de luto “En, metido en, ocupado en“(actividad, profesión): Inglés Español in business en los negocios in teaching en la enseñanza “De, en “(hecho de un material): Inglés Español in gold de oro in leather de cuero “De cada “ (sinónimo de out of): Inglés Español one in five uno de cada cinco
INSIDE o
Inglés inside the house o Inglés inside the hour
Lugar:
“Dentro de “: Español dentro de la casa
Tiempo: “En menos de “ (menos frecuente que within): Español en menos de una hora
Apuntes básicos de inglés
INTO o
Lugar:
“En “ (movimiento):
Inglés Come into the room
Español Entra en la habitación
o
Circunstancia: “En “ (cambio, transformación): Inglés Español The water changed into steam El agua se transformó en vapor DIFERENCIA ENTRE IN E INTO In significa “en “, dentro de un sitio, generalmente cuando no hay movimiento: Inglés Español He was in the room Estaba en la habitación Into significa “en “, cuando hay movimiento: Inglés He went into the room
Español Entró en la habitación
Nota. A veces se usa in alternando con into, cuando no hay peligro de ambigüedad: Inglés Español go in the room pasar a/entrar en la habitación go into the room Entrar en la habitación fall in the water caerse al agua fall into the water caerse al agua put in one's pocket meter en el bolsillo put into one’s pocket meter en el bolsillo
Apuntes básicos de inglés
LIKE o
Circunstancia: “Como” (semejante a):
Inglés They are all like him
Español Son todos como él
“Como” (por ejemplo) Inglés I enjoy sports like swimming, climbing, etc.
Español Me gustan los deportes como la natación, el montañismo, etc.
MINUS o
Circunstancia: “Menos”:
Inglés Four minus three is one
Español Cuatro menos tres es uno
“Sin, menos” (coloquial): Inglés Jaime came back from the fight minus a couple of front teeth
NEAR o
Lugar:
“Cerca de”:
Inglés Near the hut
Español Cerca de la cabaña o
Tiempo: “Cerca de”:
Inglés Near midnight
Español Cerca de medianoche o
Circunstancia: “Cerca de”:
Inglés Your opinion is very near my own
Español Jaime volvió de la pelea con un par de dientes menos
Español Tu opinión está muy cerca de la mía
NOTWITHSTANDING o Circunstancia: “A pesar de” (in spite of es más frecuente): Inglés Español Notwithstanding this A pesar de/no obstante esto
Apuntes básicos de inglés
OF o
Circunstancia: ”De”, con los siguientes valores, entre otros: Parte de: Inglés Español The leg of the table La pata de la mesa The handle of the umbrella El mango del paraguas The last scene of the film La última escena de la película A member of the family Un miembro de la familia Cantidad/medida/tamaño: Inglés Español Two kilos of apples Dos kilos de manzanas Lots of money Montones de dinero A discount of 10% Un descuento del 10% A kitchen of considerable dimensions Una cocina de dimensiones considerables Referente a: Inglés Español A dictionary of idioms Un diccionario de modismos A map of Asia Un mapa de Asia A disease of the liver Una enfermedad del hígado The problem of unemployment El problema del paro It's no business of mine/yours/his No es asunto mío/tuyo/suyo To hear of Oír hablar de Descripciones: Inglés Español The color of her dress El color de su vestido The width of the road La anchura de la carretera A man of experience Un hombre de experiencia A matter of importance Un asunto de importancia A habit of hers Una costumbre suya The best of his books El mejor de sus libros At the age of 15 A la edad de 15 años Material de que está hecho algo: Inglés Español A blouse of silk Una blusa de seda A house of stone Una casa de piedra A cup of plastic Una taza de plástico Origen: Inglés Español A man of Greek descent Un hombre de origen griego A woman of humble origin Una mujer de origen humilde The people of China La gente de China Causa/efecto: Inglés Español To die of pneumonia Morir de pulmonía I'm proud of my son Estoy orgulloso de mi hijo I'm ashamed of your behavior Me avergüenzo de tu comportamiento The effects of radiation Los efectos de la radiación Perteneciente/relativo a: Inglés Español That dog of yours Ese perro tuyo A car of my own Un coche de mi propiedad A friend of mine Un amigo mío The plays of Shakespeare Las obras de Shakespeare The novels of Dickens Las novelas de Dickens The paintings of Rembrandt Los cuadros de Rembrandt
Apuntes básicos de inglés
Inglés The role of teacher The responsibility of a doctor The rights of man Inglés A flock of sheep The crew of a ship The miners of Asturias There were seven of us Inglés 5 km south of Granada At the time of the dinosaurs Inglés The first of April The 14th of September Inglés The love of a mother The barking of a dog Inglés The killing of innocent people A lover of classical music Fear of dark The fear of God Inglés Ten of seven
Papel/estatus: Español El papel del profesor La responsabilidad de un médico Los derechos del hombre Grupo o colección de personas o cosas: Español Un rebaño de ovejas La tripulación de un barco Los mineros de Asturias Éramos siete Distancia (referida a espacio o tiempo): Español A 5 kilómetros al sur de Granada En la época de los dinosaurios Fechas: Español El uno de abril El 14 de septiembre Genitivo subjetivo: Español El amor de una madre El ladrido de un perro Genitivo objetivo: Español La muerte de gente inocente Un amante de la música clásica Temor a la oscuridad El temor de Dios “Menos” (horas): Español Las siete horas menos diez/ Diez para las siete.
Nota. En algunos casos hay ambigüedad, dependiendo de que el genitivo se interprete como subjetivo u objetivo: Inglés Español The love of God El amor de Dios/a Dios
OFF o
Lugar:
Inglés He fell off the ladder Keep off the grass
“De, fuera de”:
Español Se cayó de la escalera Manténganse fuera del césped “Saliendo de, que arranca de”: Inglés Español A street off Circus Una calle que sale del Circo “Frente a” (cerca de la costa): Inglés Español An island off the Greek Coast Una isla frente a la costa griega o Circunstancia: “Fuera de, de” (en modismos): Inglés Español Off duty Fuera de servicio Off drugs Fuera de las drogas (ha dejado las drogas) Off cheese Haberle tomado asco al queso
Apuntes básicos de inglés
ON o
Lugar:
Inglés on the table on the wall on the floor on the ceiling on the road on the map Inglés to get on a bus to get on a plane Inglés a village on the coast a city on the border
“En, encima de, sobre” (una superficie): Español sobre la mesa en la pared en el suelo en el techo en la carretera en el mapa “En” (vehículos de transporte público, caballos, bicicletas, etc.): Español subirse en un autobús subirse a un avión “En, junto a, al borde de” (mar, río, lago, frontera): Español un pueblo en la costa una ciudad en la frontera
o
Tiempo: “El” (día de la semana, fechas): Inglés Español on Monday/on May 5th el lunes/el cinco de mayo o
Circunstancia: “Sobre, acerca de”:
Inglés a lecture on Shakespeare Inglés on fire on strike on holidays Inglés to feed on roots to run on petrol Inglés on a committee on the staff on the jury Inglés on hearing the news al oír la noticia
Español una conferencia sobre Shakespeare ”De, en” (estado actual, actividad/condición temporales o accidentales): Español en llamas de huelga de vacaciones ”De, en, con, a base de” (medio utilizado): Español alimentarse de raíces andar con gasoline “En” (formando parte de plantilla, comité, grupo, jurado): Español en un comité en plantilla en el jurado “Al, a” (inmediatamente después y como consecuencia de): Español on his arrival a su llegada
Nota: On, con el significado de “sobre un tema”, tiene un carácter científico o formal, que no siempre tiene about Compárense: a) b)
A book about dogs (podría ser un libro de cuentos para niños, por ejemplo) A book on dogs (es siempre un libro ó tratado de carácter científico).
Apuntes básicos de inglés
Opposite o Lugar:
“Enfrente de”: Inglés There's a shop opposite my house They live opposite us
Español Hay una tienda enfrente de mi casa Viven enfrente de nosotros
Nótese la diferencia entre in front of (delante de, sin nada en medio) y opposite (enfrente de, al otro lado de): Inglés Español There's a tree in front of the house Hay un árbol delante de la casa(inmediatamente delante) There's a bank opposite the church Hay un banco enfrente de la iglesia(al otro lado de la calle) She stood in front of him Estaba de pie delante de él(justo delante) She sat opposite me Estuvo sentada enfrente de mí during the meal durante la comida(al otro lado de la mesa) o Circunstancia: “Junto a” (compartiendo cartel con) (actores): Inglés Español She starred opposite Brad Pitt in that film Compartió cartel con Brad Pitt en esa película
OUTSIDE o Lugar:
“Fuera de”: Inglés Español Outside the convent walls Fuera de los muros del convento You must leave your shoes outside the sacred temple Deben dejar sus zapatos fuera del templo sagrado “En la puerta de, a la entrada de”: Inglés Español I'll be waiting for you outside the cinema Te espero a la entrada del cine You can park your car just outside our house Puedes aparcar el coche justo en la puerta de nuestra casa o
Circunstancia: “Fuera de”:
Inglés What you do outside working hours is none of my business I'm afraid that matter is outside My area of responsibility
Español Lo que hagas fuera de las horas de trabajo no es asunto mío Temo que ese asunto está fuera de mi área de responsabilidad
Apuntes básicos de inglés
OVER o
Lugar:
“Sobre, por encima” (contigüidad física): Inglés Español They put a blanket over the body Pusieron una manta sobre el cuerpo “Sobre” (relación vertical, sin contigüidad física): Inglés Español The plane flew over our heads El avión voló sobre nuestras cabezas A bridge over the river Un puente sobre el río “Sobre, por encima de, al otro lado de”: Inglés Español He jumped over the fence Saltó sobre la valla Who lives over those mountains? ¿Quién vive al otro lado de esas montañas? “En, por todo”: Inglés Español All over the north Por todo el norte All over the world Por todo el mundo o
Tiempo: “Durante”:
Inglés We camped there over the weekend We can discuss it over a cup of coffee “Más de”: Inglés He will stay there (for) over a month o
Español Acampamos allí durante el fin de semana Lo podemos discutir mientras tomamos una taza de café Español Se quedará allí más de un mes
Circunstancia: “Más de” (cantidad, edad, altura): Inglés Español He's over fifty Tiene más de cincuenta años Over two million copies sold Más de dos millones de ejemplares vendidos An annual income of over $10,000 Ingresos anuales superiores a $ 10.000 He's over two meters tall Mide más de dos metros “Sobre” (superioridad, control): Inglés Español Philip II reigned over a great empire Felipe II reinó sobre un gran imperio He has no control over his emotions No tiene ningún control sobre sus emociones He has only the managing director over him(above him) Sólo tiene al director general por encima de él “Sobre” (tema, asunto) (también about, que es más usual con este significado): Inglés Español There was a bitter discussion over the miners' pay Hubo una amarga discusión sobre la paga de los mineros “Por” (medio de comunicación usado): Inglés Español I heard it over the radio Lo oí por la radio He wouldn't tell me anything over the phone No quería decirme nada por teléfono
Apuntes básicos de inglés
PAST o
Lugar:
“Por delante de, pasando, más allá de”: Inglés Español Walked past the house Pasó por delante de la casa There's a butcher's past the baker's on your left Hay una carnicería pasando la panadería a tu izquierda o Inglés It's ten past six It's half past five
Tiempo: “Pasado” (se usa para las horas, correspondiendo al español “y”): Español Son las seis y diez Son las cinco y media
o Circunstancia: “Más allá de” (pasado el límite) (sinónimo de beyond): Inglés He's past/beyond recovery
Español Ya no puede recuperarse
PASTY BY Estas preposiciones son casi idénticas en el sentido de “pasar por delante de”, con la única diferencia de que past carga más el énfasis en la idea de “seguir” hacia delante: Inglés Español He went by the Post Office Pasó por delante de Correos He went past her without greeting her Pasó por delante de ella (y siguió) sin saludarla
PER o
Circunstancia: “Por” (porcentaje, proporción): Inglés Español One hundred per cent Cien por cien Ninety miles per hour Noventa millas por hora $10 per day (más formal que $10 a day) $ 10 por día Nota. As per equivale a according to/in accordance with sth (según, de acuerdo con algo): Inglés Español The work was done as per instructions El trabajo se hizo según instrucciones.
PLUS o
Circunstancia: “más”:
Inglés Three plus two is five
Español Tres más dos son cinco
“Además de” (y también): Inglés All apartments have a kitchen plus bathroom
Español Todos los apartamentos tienen una cocina además de baño
Apuntes básicos de inglés
Round o
Lugar:
“Alrededor de”: Inglés Español They were sitting round the table Estaban sentados alrededor de la mesa The earth goes round the Sun La tierra gira alrededor del sol “A la vuelta de”: Inglés Español The shop round the corner La tienda a la vuelta de la esquina “En los alrededores de, cerca de, por” (también, y más frecuentemente, about/around): Inglés Español Are there tigers round here? ¿Hay tigres por aquí? o
Tiempo: “Alrededor, aproximadamente” (también around y about son más usuales): Inglés Español Round seven o'clock Alrededor de las siete o
Circunstancia: “Alrededor de, aproximadamente” (también around y about son más usuales): Inglés Español It costs round $20 Cuesta alrededor de $20
SINCE o
Tiempo: “Desde”:
Inglés Since yesterday
Español Desde ayer
DIFERENCIA ENTRE SINCE Y FOR Since indica desde un momento de tiempo determinado: Inglés Since April Since then
Español Desde abril Desde entonces
For implica durante un cierto periodo de tiempo: Inglés For two months/three weeks/ four years
Español Durante dos meses/tres semanas/cuatro años
Apuntes básicos de inglés
THROUGH o Lugar:
“A través de, por”: Inglés To go through a tunnel To walk through the Woods The burglar got in through the window The bullet went right through his heart He was driving slowly through the fog I could hear their conversation through the wall
Español Atravesar un túnel Pasear por el bosque El ladrón entró por la ventana La bala le atravesó el corazón Conducía despacio a través de la niebla Podía/pude oír su conversación a través de la pared
o
Tiempo: Durante todo (el tiempo de), desde el principio hasta el final (de una actividad): Inglés Español My son is too young to sit through the concert. Mi hijo es muy pequeño para sentarse todo el concierto “hasta” (incluyendo un tiempo determinado): Inglés Español From April through July Desde abril hasta julio (incluido) o
Circunstancia: “A través de, por mediación de”: Inglés Español I bought it through an agent Lo compré a través de un agente “A causa de, por” (sinónimo de because of): Inglés Español He'll spoil everything through his incompetence Lo estropeará todo por su incompetencia
THROUGHOUT o Lugar:
“Por todo” (también all over): Inglés Español The bank has branches throughout the world El banco tiene sucursales por todo el mundo o
Tiempo: “Durante todo”:
Inglés The museum is open throughout the year
Español El museo está abierto durante todo el año
TILL o
Tiempo: “Hasta” (sinónimo de until):
Inglés We'll wait till Tuesday We'll wait until Tuesday
Español Esperaremos hasta el martes Esperaremos hasta el martes
Apuntes básicos de inglés
TO o
Lugar:
“A, hacia”:
Inglés I'm going to the cinema
Español Voy al cine
“A, hasta”: Inglés The water came to her neck
Español El agua le llegaba al cuello
o
Tiempo: “Hasta”:
Inglés From two to five Inglés It's a quarter to seven
Español Desde las dos hasta las cinco Se emplea también para expresar la hora, equivaliendo al español “menos”: Español Son las siete menos cuarto
o
Circunstancia: “A” (introduciendo objeto indirecto): Inglés Español They gave it to him Se lo dieron a él “A, comparado con”: Inglés Español This is inferior to that Esto es inferior a eso “A, hacia”: Inglés Español A tendency to laziness Tendencia a la pereza “A, hasta” Inglés Español Count from 1 to 50 Cuenta del 1 al 50 “Para” (finalidad, con infinitivos de propósito): Inglés Español I've come to stay He venido para quedarme
TOWARD o Lugar:
“Hacia”:
Inglés He went towards the window o
Tiempo: “Hacia”:
Inglés Towards the end of the century o
Español Fue hacia la ventana
Español Hacia finales del siglo
Circunstancia: “Hacia, para con”:
Inglés Her feelings towards him
Español Sus sentimientos para con él
Apuntes básicos de inglés
Under o
Lugar:
“Debajo de, bajo”: Inglés Under the table Under the water He likes to wear a vest under his shirt He had a newspaper under his arm
Español Debajo de la mesa Bajo el agua Le gusta llevar camiseta debajo de la camisa Tenía un periódico bajo el brazo
o
Circunstancia: “Menos de” (cantidad, edad, distancia): Inglés Español An annual income of under $ 5,000 Ingresos anuales inferiores a 5,000 dólares Nobody under 18 is allowed to buy alcohol No se permite comprar alcohol a los menores de 18 años It's under a mile from here to Regent Street Hay menos de una milla de aquí a Regent Street “Bajo” (gobierno, control, magisterio): Inglés Español Under Charles II bajo (el reinado de) Carlos II Under new management bajo nueva dirección He has more than 30 men under him Tiene más de 30 hombres a su mando He studied under one of the famous linguists in the USA Estudió con uno de los famosos de EE. UU. “Según, de acuerdo con, en virtud de, conforme a, de conformidad con” (ley, decreto): Inglés Español Under clause 4 of the contract De conformidad con la cláusula 4 del contrato He's the legitimate heir under Spanish law Es el heredero legítimo según la ley española “Bajo, sometido a”: Inglés Español Under pressure Bajo presión Under suspicion/arrest Bajo sospecha/arresto “Bajo los efectos de” (anestesia, sedante): Inglés Español Under an anesthetic Bajo los efectos de la anestesia “En, en proceso de, bajo”: Inglés Español Under construction En construcción Under treatment Bajo tratamiento
UNDERNEATH o Lugar:
Inglés Underneath the sheets
“Debajo de, bajo” (se emplea con más frecuencia under): Español Debajo de/bajo las sábanas
UNLIKE o Circunstancia: “Distinto a/de, diferente a”:
Inglés He's unlike his parents
UNTIL o
Inglés Until midnight
Español Es distinto a sus padres
Tiempo: “Hasta” (sinónimo de till): Español Hasta la medianoche
Apuntes básicos de inglés
UP o
Lugar:
“En lo alto de, arriba”:
Inglés He lives up the hill
Español Vive en lo alto de la colina/colina arriba “Hacia arriba, por” (movimiento): Inglés Español He went up the ladder Subió por la escalera The boy climbed up the tree El muchacho trepó a lo alto del árbol “Arriba, por” (no muy lejos: calle arriba, río arriba): Inglés Español They live just up the road Viven cerca de aquí calle arriba A boat trip up the Seine Un paseo en barco por el Sena UPON Preposición equivalente a on. Poco empleada, excepto en determinadas expresiones consagradas por el uso: Inglés Español Upon my word Palabra de honor Once upon a time Erase una vez
VIA o
Circunstancia: “Vía”:
Inglés To Istanbul via Rome
Español A Estambul vía Roma
“Por mediación de”: Inglés I sent a message to Dorothy Via her brother
Español Le envié un mensaje a Dorothy Por mediación de su hermano
WITH o
Circunstancia: “Con” (compañía):
Inglés With me/you/her
Español Conmigo/contigo/con ella
“Con” (instrumento):
Inglés With a knife
Español Con un cuchillo
“Con” (manera):
Inglés With an effort Inglés The girl with the suitcase
Español Con esfuerzo “De” (característica): Español La chica de la maleta
Apuntes básicos de inglés
WITHIN o Lugar:
“A menos de”: Inglés Español Their house is within a mile of the station Su casa está a menos de una milla de la estación There were six restaurants within hundred meters of Había seis restaurantes a menos a de cien metros uno de otro each other “Al alcance de”: Inglés Español There was a bell within the patient's reach Había una campanilla al alcance del paciente At last they were within sight of the shore Por fin la costa estaba al alcance de su vista “Dentro de, dentro de los límites de” (generalmente menos frecuente que inside): Inglés Español Within the castle Dentro del castillo o
Tiempo: “Dentro de, en un plazo de, en menos de”: Inglés Español I'll be back within an hour Vuelvo en menos de una hora She was asleep within seconds Se durmió en cuestión de segundos o
Circunstancia: “Dentro de” (un límite):
Inglés To live within one's income Within certain limits
WITHOUT o Lugar:
Inglés Without the City walls o
Español Vivir con arreglo a lo que se gana Dentro de ciertos límites
“Fuera de” (arcaico) (outside es más frecuente): Español Fuera de las murallas de la ciudad
Circunstancia: “Sin”:
Inglés He found the house without difficulty Enter without knocking He left without saying goodbye I can't see without my glasses
Español Encontró la casa sin dificultad Entre sin llamar Se marchó sin decir adiós No veo sin gafas
Apuntes básicos de inglés
WITHIN o Lugar:
“A menos de”: Inglés Español Their house is within a mile of the station Su casa está a menos de una milla de la estación There were six restaurants within hundred meters of Había seis restaurantes a menos a de cien metros uno de otro each other “Al alcance de”: Inglés Español There was a bell within the patient's reach Había una campanilla al alcance del paciente At last they were within sight of the shore Por fin la costa estaba al alcance de su vista “Dentro de, dentro de los límites de” (generalmente menos frecuente que inside): Inglés Español Within the castle Dentro del Castillo o
Tiempo: “Dentro de, en un plazo de, en menos de”: Inglés Español I'll be back within an hour Vuelvo en menos de una hora She was asleep within seconds Se durmió en cuestión de segundos o
Circunstancia: “Dentro de” (un límite):
Inglés To live within one's income Within certain limits
WITHOUT o Lugar:
Inglés Without the City walls o
Español Vivir con arreglo a lo que se gana Dentro de ciertos límites
“Fuera de” (arcaico) (outside es más frecuente): Español Fuera de las murallas de la ciudad
Circunstancia: “Sin”:
Inglés He found the house without difficulty Enter without knocking He left without saying goodbye I can't see without my glasses
Español Encontró la casa sin dificultad Entre sin llamar Se marchó sin decir adiós No veo sin gafas
Apuntes básicos de inglés
LOCUCIONES PREPOSICIONALES Tanto en inglés como en español hay una gran cantidad de locuciones preposicionales, compuestas de dos o más palabras, que funcionan generalmente como una preposición simple. He aquí algunas de las más frecuentes: Inglés Español According to Según, de acuerdo con Ahead of Por delante de, antes que OTRAS EXPRESIONES IDIOMÁTICAS: Inglés Español Ahead of time/schedule Antes de lo previsto To be ahead of one's time Adelantarse a su tiempo Be ahead of somebody/something Sacarle/llevar ventaja a alguien/algo(en competición o carrera) All along A todo lo largo de All around Alrededor de todo All over Por todo All through Durante todo Along with Junto con Apart from Aparte de (además de) Aparte de (exceptuando, si exceptuamos...) As far as Hasta OTRAS EXPRESIONES IDIOMÁTICAS: Inglés Español As far as I am concerned Por lo que a mí respecta As far as I can see (Tal y) como yo lo veo As far as I know Que yo sepa As far as possible En (la medida de) lo posible As for En cuanto a As regards Por lo que respecta As to Se refiere a As well as Además de (también besides/in addition to) At the expense of A costa/expensas de Away from De, lejos de Because of A causa de But for De no ser/haber sido por By dint of A fuerza de By means of something Por medio de, mediante By way of Vía, pasando por (también via) A modo de, como Due to Debido a Except for Excepto, exceptuando, con excepción de, salvo, si no fuera por For the sake of Por (el bien de) Por OTRAS EXPRESIONES IDIOMÁTICAS: Inglés Español For the sake of argument Por poner un caso Just for the sake of it Sólo porque sí From among De entre From under De debajo de In addition to Además de; In between Por entre In case of En caso de In favor of A favor de In front of Delante de In lieu of- v. Instead of in line with De acuerdo con, según, conforme/con arreglo a In regard/respect to - v. As for in return for A cambio de, en pago de, como recompensa por In spite of A pesar de (también despite) In the event of En caso de
Apuntes básicos de inglés
In the face of In the middle of To be in the middle of doing something In the midst of In view of Instead of Next to
On account of On behalf of
On the strength of On to On top of Out of
Owing to Previous/prior to Thanks to Together with Up to With a view/an eye to The exception of
Frente a (peligros, dificultades) En medio de, en mitad de Estar ocupado haciendo algo En medio de (más formal que in the middle of) En vista de, a la vista de, considerando, dado En vez de/en lugar de Junto a/al lado de (también beside) Después de (también after) Casi A su lado, comparado con A causa de En nombre de A favor de A beneficio/en pro de Basándose en/confiando en A, hacia (con movimiento) Encima de, en lo alto de Además de, encima de Fuera de (literal y figurado) De cada (también in), Ej. 9 de cada 10 Por (motivo), Lo hizo por amor Sin/careciendo de (por haberse acabado) De (material del que procede o está hecho algo) De (recipiente o sitio de donde se saca algo) Debido a Antes de Gracias a Gracias a/por culpa de (irónico) Además de, junto con A, hasta A la altura de Con miras/vistas a, con objeto de A/con excepción de
PARTÍCULAS ADVERBIALES. ADVERBIOS CON LA MISMA FORMA QUE PREPOSICIONES Muchas preposiciones pueden ser también partículas adverbiales, distinguiéndose naturalmente por su función: La preposición une dos palabras o elementos de la oración, mientras que el adverbio se limita a modificarlos sin cubrir la función de enlace: Inglés Español He fell off the ladder Se cayó de la escalera(Off es preposición, que une fell y ladder) He nearly fell off Casi se cayó (al suelo)(Off es adverbio, que modifica a fell) Es cierto que, en muchos casos, estas partículas adverbiales podrían considerarse preposiciones con objeto preposicional sobrentendido: Inglés Español They came in Entraron (Se supone, o se sabe, dónde) Pero no siempre ocurre así, especialmente en modismos: Inglés A day off The class is over Eat it up!
Español Un día libre La clase ha terminado ¡Cómetelo todo!
Apuntes básicos de inglés
PARTÍCULAS ADVERBIALES MÁS FRECUENTES Damos a continuación las partículas adverbiales más frecuentes que tienen la misma forma que una preposición. Solamente se han incluido los significados más importantes; las partículas adverbiales inglesas son muy ricas en matices, pudiendo dar origen a una gran cantidad de expresiones, modismos y verbos frasales, que el alumno encontrará fácilmente en un buen diccionario: Inglés About Above Across After Along Around Away Bade (sólo adverbio) Before Behind Below Beyond Down In Inside Near Off On Out Outside Over Round Since Through Under Up
Español Por ahí, por los alrededores, por todos lados, cambio de dirección Arriba, más arriba, más alto, superior, mencionado anteriormente Enfrente, al otro lado, de un lado a otro, de ancho, de lado a lado Después A lo largo, hacia delante, progreso, llevarse bien (con to get), acompañar Por ahí, por todos lados, cambio de dirección, girar, volver en sí, reanimar Fuera (de viaje, etc.), lejos, separación, distancia, constantemente, sin descanso (actividad continuada), desvanecerse, desaparecer Regreso, retroceso, retirada, devolución, réplica Antes Detrás, para atrás, atrasado, dejar atrás (olvidar), retrasarse Debajo, por debajo, inferior, más abajo Más allá Abajo, hacia abajo, inferior, menos, por escrito (apuntar, anotar),hacia el sur, venir de una ciudad importante, haberse graduado en la universidad Dentro, adentro, en casa, al agua, llegada, acceso a Dentro, encerrado, en la cárcel(coloquial) Cerca(espacio o tiempo) Fuera, lejos, partir, despegar, salir, irse, lejos(en un sentido temporal), aplazar, desprender, quitar, decrecimiento, apagar, cerrar, terminar Continuar, puesto, conectado, encendido, en funcionamiento Fuera, hacia fuera, sacar, sobresalir, totalmente, terminado, apagado, claramente, en voz alta Afuera De un lado a otro, hacia un punto determinado, hacia abajo, exceso(terminar, desbordar, derramarse), repasar, resto ó sobras, entregar, ceder, encima. ( Consultar around) Desde entonces A través, completamente(de principio a fin, de lado a lado, terminar, pasar Abajo Arriba, hacia arriba, también tiene valor de completar ó intensificar, encima, norte, arribar a una ciudad ó escuela importante, salir el sol, luna ó estrellas, superar
Apuntes básicos de inglés
VERBOS CON DISTINTA PREPOSICIÓN EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL Dado que es muy frecuente encontrar verbos que rigen distinta preposición en inglés y español, conviene aprender cada verbo con su correspondiente preposición: Inglés Español To account for Responder de To be married to Estar casado con To borrow from Pedir prestado a To brim over with Rebosar de To charge with Acusar de To cope with Hacer frente a To count on Contar con To deal with Ocuparse de To depend on Depender de To dote on Caerse la baba por To dream of/about Soñar con To feed on Alimentarse de To fill with Llenar de To head for Dirigirse a To laugh at Reírse de To live on Vivir de To look after Cuidar de To name after Poner el nombre de, nombrar por To part with Desprenderse de To rely on Contar con To settle for Contentarse con, aceptar To settle on Decidirse por To shiver/tremble with Temblar de To shudder with/at Estremecerse de/ante To smell of Oler a To steal from Robar a To taste of Saber a To think of/about Pensar en You must account for your actions Debes responder de tus acciones She's married to a writer Está casada con un escritor I borrowed the money from a friend Le pedí prestado el dinero a un amigo She's brimming over with happiness Está rebosante de felicidad He dotes on his grandson Se le cae la baba con su nieto I dreamt of/about you last night Soñé contigo anoche She dreams of going on around-the-world cruise Sueña con hacer un crucero alrededor del mundo Owls feed on mice Los búhos se alimentan de ratones She didn't want to part with her ring No quería desprenderse de su anillo She finally settled on the red dress Finalmente se decidió por el vestido rojo She was shivering with cold Estaba temblando de frío He shuddered with fear/at the thought Tembló de miedo al pensaren ello The soup smells of garlic La sopa huele a ajo This tea tastes of water Este té sabe a agua He's thinking of retiring Está pensando en jubilarse I must think about it Tengo que pensarlo Think of me Piensa en mí
Apuntes básicos de inglés
Verbos que rigen preposición en inglés y en español no: Inglés To apply for To approve of To ask for To listen to To long for To look at To look for To look forward to To look like To pay for To preside over To wait for Nobody has applied for the job yet I don't approve of your behavior The workers are asking for a rise He was listening to the radio I'm looking forward to seeing you Who presides over the meeting? I'm waiting for the bus
Español Solicitar (trabajo, puesto, etc.) Aprobar (sólo en el sentido de considerar bueno) Pedir (algo) Escuchar Desear Mirar Buscar Desear Parecer Pagar (to pay the bill pagar la cuenta/factura) Presidir Esperar Nadie ha solicitado el trabajo todavía No apruebo tu conducta Los trabajadores están pidiendo un aumento de sueldo Estaba escuchando la radio Estoy deseando verte ¿Quién preside la asamblea? Estoy esperando el autobús
Verbos que rigen preposición en español y en inglés no: Inglés To approach To lack To marry To remember To resemble To trust She approached him He lacks ambition Don't marry him Do you remember Alberto? Your son resembles you You can trust me
Español Acercarse a Carecer de Casarse con Acordarse de Parecerse a Confiar en Se acercó a él Carece de ambición No te cases con él ¿Te acuerdas de Alberto? Tu hijo se parece a ti Puedes confiar en mí
Nota Los verbos to approve of, to listen to, to look at, to look for y to wait for llevan preposición en español cuando el objeto es un ser animado: Inglés Español Look at Yolanda Mira a Yolanda Wait for Alfred Espera a Alfred Además, nótese la preposición en: In God we trust, confiamos en Dios
Apuntes básicos de inglés
MODISMOS CON PREPOSICIONES Y PARTÍCULAS ADVERBIALES Las preposiciones y partículas adverbiales dan origen a una gran cantidad de modismos y expresiones idiomáticas, muy características de la lengua inglesa: Inglés Español What about...? , /how about...? ¿Qué me dices de...?, ¿Qué te parece...? It's up to you Depende de ti/usted It's over Ha terminado What are you up to? ¿Qué estás tramando? Time's up Es la hora Eat it up Cómetelo todo He's well off Está en buena situación económica I ran across David today Me tropecé con David hoy They're about to go Están a punto de irse She's by herself over and over again Está sola una y otra vez to put up with something aguantar algo to look forward to something estar deseando algo Dada la especial fisonomía del inglés y su tendencia a usar abundantemente las preposiciones y partículas adverbiales, es frecuente encontrar expresiones idiomáticas en las que resulta difícil definir el papel de la partícula. Algo parecido ocurre con el “se” español en expresiones como: “Se comió la sopa en un santiamén” ó “Se dio un buen paseo”, en las que el empleo de “se” sólo puede explicarse como uso idiomático característico de nuestro idioma. Lo mismo sucede con las partículas en inglés, en expresiones como: Inglés Español Come over to my place when you like Ven a mi casa cuando quieras Calm down, please! ¡Cálmate, por favor! En este tipo de expresiones la partícula es un refuerzo al significado del verbo y, por tanto, no se traduce. OMISIÓN DE LA PREPOSICIÓN No es raro encontrar ejemplos, sobre todo en inglés americano, en los que la preposición se ha omitido: Con omisión Sin omisión He wasn't home He wasn't at home She looked out the window She looked out of the window I saw him Monday I saw him on Monday Tuesdays and Fridays I go to London On Tuesdays and Fridays I go to London Why didn't you write me? Why didn't you write to me?
Apuntes básicos de inglés
FUNCIÓN DE LA CONJUNCIÓN La conjunción sirve fundamentalmente para unir dos oraciones: Inglés Español He went to Liverpool and she went to Birmingham Él fue a Liverpool y ella a Birmingham Aunque la función principal de la conjunción es unir oraciones, también puede hacerlo con palabras o frases: Inglés Español Romeo and Juliet Romeo y Julieta The black one and the green one El negro y el verde
CONJUNCIÓN, ADVERBIO Y PREPOSICIÓN Hay palabras que pueden ser conjunción, adverbio o preposición, pero que se distinguen claramente por su función. El adverbio modifica al verbo, a un adjetivo o a otro adverbio. La preposición une dos palabras o elementos de una oración, explicando la relación que existe entre ellas. La conjunción une dos palabras, frases u oraciones, coordinando o subordinando la una a la otra: Inglés Español I haven't seen her since Monday No la he visto desde el lunes (since, preposición) I haven't seen her since No la he visto desde entonces (since, adverbio) I haven't seen her since she went to London No la he visto desde que se fue a Londres(since, conjunción) FORMAS DE LA CONJUNCIÓN Inglés As But
Simple, formada por una sola palabra: Español Como, cuando, porque Pero
Compleja, formada por dos o más palabras: Inglés As though As long as
Español Como si Siempre que, con tal que
Correlativa, compuesta de dos términos: Inglés Both ...and Either... Or Neither... Nor Not only ... But also As ... As Not as/so ... As So ...that Such ...that More ... Than Less ... Than No sooner... Than Hardly ... When Whether... Or (whether)
Español No sólo ... Sino también; tanto... Como O ... O Ni ... Ni No sólo ... Sino también Tan ... Como No tan ... Como Tan ... Que Tan ... Que Más ... Que Menos... Que Apenas... Cuando Apenas ... Cuando Si... O; ya ... Ya
Apuntes básicos de inglés
OTRAS PALABRAS QUE PUEDEN HACER EL PAPEL DE CONJUNCIÓN Además de las conjunciones propiamente dichas, pueden funcionar como tales: Adverbios: Inglés Español Where Donde When Cuando Inglés Who What
pronombres relativos:
Locuciones preposicionales: Inglés In view of the fact that Owing to the fact that In spite of the fact that
Español Que Lo que
Español En vista de que Debido a que a Pesar de que
DIVISIÓN DE LAS CONJUNCIONES Según la función que realicen, las conjunciones pueden ser coordinantes o subordinantes, según que coordinen dos palabras, frases u oraciones, o subordinen una oración a otra. CONJUNCIONES COORDINANTES Son aquellas que unen dos palabras, frases u oraciones que tienen el mismo valor sintáctico: The chairs and the tables (dos frases nominales) Come here and sit down (dos oraciones independientes) Se dividen en copulativas, disyuntivas y adversativas, dependiendo del tipo de enlace que efectúen. COORDINANTES COPULATIVAS Enlazan palabras, frases u oraciones limitándose a añadir un concepto a otro. Las más usadas son: Inglés Español And Y Neither Ni Nor Ni Both ... And No sólo...sino también; tanto ...como Not only ... But also No sólo ... Sino también Neither... Nor Ni ... Ni As well as Además de, así como también COORDINANTES DISYUNTIVAS Enlazan palabras, frases u oraciones, señalando además una elección entre los dos términos. Las más frecuentes son: Inglés Español Or O Either ... Or O ... O COORDINANTES ADVERSATIVAS Unen palabras, frases u oraciones, indicando una oposición entre los dos términos. La más corriente es but (pero). Algunos conjuncts: Inglés Español However Sin embargo Nevertheless No obstante Notwithstanding No obstante All the same A pesar de todo Nonetheless A pesar de todo (and) yet, (Y) sin embargo Still Sin embargo
Apuntes básicos de inglés
CONJUNCIONES SUBORDINANTES Unen dos oraciones en una oración compleja, subordinando una a la otra: Inglés Español We'll tell him as soon as we see him Se lo diremos tan pronto como lo veamos Las podemos dividir en sustantivas o adverbiales, según que encabecen una oración subordinada sustantiva o adverbial respectivamente. SUBORDINANTES SUSTANTIVAS Encabezan una oración subordinada sustantiva. La más corriente es that (que), frecuentemente omitida en la práctica: Inglés Español I informed him (that) they had arrived Le informé de que habían llegado Sigue en importancia la dubitativa whether (si): Inglés I don't know whether it is ready yet
Español No sé si está listo todavía
Otras palabras empleadas como conjunciones subordinantes sustantivas son los interrogativos who, which, what, when, where, etc.: Inglés Español I don't know where he is No sé dónde está SUBORDINANTES ADVERBIALES Encabezan una oración subordinada adverbial: Inglés I shan't do it until I get home
Español No lo haré hasta que llegue a casa
Según sea la clase de oración subordinada adverbial que rigen, tendremos los siguientes tipos de conjunciones subordinantes adverbiales: SUBORDINANTES ADVERBIALES DE LUGAR Rigen una oración subordinada adverbial de lugar. Las más usuales son: Inglés Español Where Donde Wherever Dondequiera que SUBORDINANTES ADVERBIALES DE TIEMPO Rigen una oración subordinada adverbial de tiempo. Las más usuales son: Inglés Español After Después que As Cuando Before Antes que Once Una vez que Since Desde que Till Hasta que Until Hasta que When Cuando Whenever Siempre que While Mientras que Whilst Mientras Now that Ahora que As long as Mientras que, todo el tiempo que So long as Mientras que, todo el tiempo que As soon as Tan pronto como No sooner ... Than Apenas... Cuando Hardly ... When Apenas ... Cuando Directly En cuanto que Immediately En cuanto que
Apuntes básicos de inglés
SUBORDINANTES ADVERBIALES DE MODO Rigen una oración subordinada adverbial de modo. Las más corrientes son: Inglés Español As Como, lo mismo que As if Como si As though Como si Like Como si SUBORDINANTES ADVERBIALES COMPARATIVAS Rigen una oración subordinada adverbial comparativa. Las más frecuentes son: Inglés Español As ... As Tan, como Not as/so as No tan ... Como Such ... As Tales ... Que More...than Más...que So that Tan ... Que Less ...than Menos... Que SUBORDINANTES ADVERBIALES FINALES Rigen una oración subordinada adverbial final. Las más usuales son: Inglés Español In order to Para, con objeto de So as to Para, con objeto de So that Para que In order that Para que So Para que In case Por si For fear that/of Por miedo a que Lest (formal) no sea que, por temor a que, para que no That (arcaica) para que SUBORDINANTES ADVERBIALES CAUSALES Rigen una oración subordinada adverbial causal. Las más usuales son: Inglés Español Because Porque As Puesto que, porque Since Ya que, puesto que For Porque, puesto que Lest (formal)no sea que, por temor a For fear that/of Por miedo a que In case En caso de que, por si Seeing (that) Como, en vista de que The reason why El motivo por el que Now (that) Ahora que Considering (that) Considerando que Inasmuch as Puesto que, en la medida en que SUBORDINANTES ADVERBIALES CONSECUTIVAS Rigen una oración subordinada adverbial consecutiva. Las más importantes son: Inglés Español So Por tanto, así pues, por lo que, de manera que So that De manera que, por lo que So ... (that) Tan ...que So much/many ... (that) Tanto(s) ... Que Such ... (that) Tan ... Que
Apuntes básicos de inglés
SUBORDINANTES ADVERBIALES CONDICIONALES Rigen una oración subordinada adverbial condicional. Las más usuales son: Inglés Español If Si Unless A menos que, a no ser que Provided (that) Con tal que Providing (that) Con tal que As long as Siempre que So long as Siempre que On condition (that) A condición de que In case Por si Assuming (that) Suponiendo que Supposing (that) Suponiendo que SUBORDINANTES ADVERBIALES CONCESIVAS Rigen una oración subordinada adverbial concesiva. Las más importantes son: Inglés Español Although Aunque Though Aunque, sin embargo Whereas Mientras que Even if Aunque Even though Aunque, muchas a pesar de que, por mucho que However (seguida de adjetivo o adverbio) por muy... No matter how/how much, etc. No importa cómo/cuánto, etc. If Aunque While Mientras que/aunque Whilst Mientras que, aunque RESUMEN DE LOS USOS DE AS Por su interés, resumimos a continuación los usos de as, que puede ser conjunción, preposición o relativo, al mismo tiempo que entra a formar parte de un buen número de conjunciones complejas y de locuciones preposicionales y adverbiales: Conjunción simple: o Temporal: “Cuando, mientras que, a medida que”: Inglés Español I saw her as she was getting off the bus La vi cuando se bajaba del autobús I watched him as he played the piano Lo observé mientras tocaba el piano As time passed, things got worse A medida que pasaba el tiempo, las cosas empeoraron o De modo: “Como, según”: Inglés She reacted just as I expected Reaccionó precisamente como yo esperaba
Español Fill in the application form as instructed Rellene la hoja de solicitud según las instrucciones
o Causal: “Puesto que, porque, como”: Inglés As he was not in London, we could not see him
Español Como no estaba en Londres, no pudimos verlo
o Concesiva: “A pesar de, por más que”: Inglés Español Try as he would, he could not save her Por más que lo intentó, no pudo salvarla
Apuntes básicos de inglés
CONJUNCIONES COMPLEJAS: Inglés as ... as as much ... as as many... as as if as though as soon as much as so as (not) to as well as so/as long as as far as the same as inasmuch as It wasn't as good as I had expected We haven't got as much money as they have He earns twice as much as you There were five times as many people as today He acts as if/though he owned the place As if I would allow it! She didn't arrive as soon as he had hoped Much as I would like to, I can't really help you He turned the TV off so as not to disturb her As far as I know he's still in Italy I wish I could speak English as well as you do! I can lend you my car as long as you drive carefully I will love you as long as I live I think the same as you do about it She's also guilty, inasmuch as she knew it
Español tan ... como tanto... como tantos ... como como si como si tan pronto como a pesar de lo mucho que, a fin de que (no) así como, además de con tal de que, siempre que, mientras que, por lo que en lo que, hasta donde lo mismo que puesto que, en la medida que No era tan bueno como yo esperaba No tenemos tanto dinero como ellos tienen Gana dos veces más que tú Había cinco veces más gente que hoy Actúa como si fuera el dueño ¡Como si yo lo fuera a permitir! Ella no llegó tan pronto como él hubiera deseado Por mucho que quisiera, verdaderamente no puedo ayudarte Apagó la televisión para no molestarla Que yo sepa, sigue en Italia ¡Ojalá hablara yo inglés tan bien como tú! Puedo prestarte mi auto con tal de que manejes con cuidado Te querré mientras viva Pienso igual que tú sobre el asunto Ella es también culpable, puesto que lo sabía
Nota. Nótese el modismo it's not as if con el que se descarta una posible causa de algo: Inglés Español I can't understand why they never go on holiday, it's not No comprendo cómo no van nunca de vacaciones, no es que as if they are short of money estén faltos de dinero
Preposición: o “Como, en calidad de”:
Inglés As a cook, he's priceless She works as a teacher
Español Como cocinero, no tiene precio Trabaja de profesora
o “Cuando” (en el tiempo en que se era): Inglés Español He was often ill as a child A menudo estaba enfermo cuando niño
Apuntes básicos de inglés
Locuciones preposicionales: Inglés as far as as for/as to/as regards as of/from as against
as per as to as well as such as The flood waters came up as far as the first floor As for your friend, I'll deal with him later As of today, you are in charge of this office Our sales this year amount to $10,000 as against $7,500 last year Freight, as per Bill of Lading, $12.50 He owns a shop as well as the factory I like French impressionist painters such as Renoir
Español hasta por lo que respecta a, en cuanto a a partir de (tiempo) comparado con, frente a según (comercio) por lo que respecta/se refiere a además de tales como, por ejemplo El agua de la riada llegó hasta el primer piso En cuanto a tu amigo, me ocuparé de él más tarde A partir de hoy, estás a cargo de esta oficina Nuestras ventas este año ascienden a $10.000 frente a $7.500 el año pasado Flete, según conocimiento de embarque, $12,50 Posee una tienda además de la fábrica Me gustan los pintores impresionistas franceses, como Renoir
LOCUCIONES ADVERBIALES: Inglés As it is As it were As yet As often as not As much As such As many As well As good as As good as one's word They look on him as their boss, as it were We haven't made any plans for the holidays as yet He comes home drunk as often as not I thought as much He's won four medals in as many competitions Belinda sings and plays the piano as well This car is as good as new He promised would do it, and was as good as his word He's a big lawyer and is everywhere recognized as such … but as it is you've only painted two rooms
Español Como están las cosas, en realidad, de hecho Por decirlo así Hasta/por ahora La mitad de las veces De hecho Como tal/tales En otras tantas También Prácticamente Fiel a la palabra dada Lo consideran su jefe, por decirlo así No hemos hecho planes para las vacaciones por ahora Vuelve a casa borracho la mitad de las veces Yo pensaba lo mismo Ha ganado cuatro medallas en otras tantas competiciones Belinda canta y toca el piano también Este coche está prácticamente nuevo Prometió que lo haría, y cumplió su palabra Es un gran abogado y reconocido en todas partes como tal … pero en realidad sólo has pintado dos habitaciones
RELATIVO (SUBESTÁNDAR O DIALECTAL): Inglés The old gardener as worked there
Español El viejo jardinero que trabajaba allí
Apuntes básicos de inglés
INTRODUCCIÓN Las formas no personales del verbo (non finites): infinitivo, -forma en -ing- y participio pasado, se distinguen de las formas personales (finites) en que no pueden expresar por sí solas las relaciones de modo, tiempo, número y persona, ni constituir el verbo de la oración principal en una oración compleja. Por otra parte, como veremos más adelante, las formas no personales participan del carácter de verbo y otra parte de la oración; por ejemplo, el infinitivo puede ser nombre y verbo. EL INFINITIVO: FORMAS El infinitivo tiene las siguientes formas: Infinitivo simple: Tipo Activo Continuo Pasivo Pasivo continuo
Inglés To do To be doing To be done To be being done
Español Hacer Estar haciendo Ser hecho Estar siendo hecho
Infinitivo perfecto: Tipo Activo: Continuo: Pasivo: Pasivo continuo:
Inglés To have done To have been doing To have been done To have been being done
Español Haber hecho Haber estado haciendo Haber sido hecho Haber estado siendo hecho
El infinitivo simple es la forma con la que se enuncia el verbo y con la que éste aparece en el diccionario: to live (vivir). La negación se forma anteponiendo not: not to live (no vivir). INFINITIVO PARTIDO (THE SPLIT INFINITIVE) En inglés, el infinitivo va normalmente precedido de la palabra to, con la que forma un bloque y de la que, en principio, no se debe separar, sin embargo, no es raro encontrar un adverbio entre to y el infinitivo. Es lo que se llama split infinitive (“infinitivo partido”): Inglés She was heard to suddenly shout his name You ought to seriously consider my offer It's my intention to quickly read the contract
Español Fue escuchada de pronto gritar su nombre Deberías considerar seriamente mi oferta Es mi intención leerme rápidamente el contrato
Esta construcción es considerada incorrecta por algunos gramáticos, que prefieren una alternativa: Inglés Suddenly she was heard to shout his name You ought to consider my offer seriously It's my intention to read the contract quickly
Español Fue escuchada de pronto gritar su nombre Deberías considerar seriamente mi oferta Es mi intención leerme rápidamente el contrato
Puede decirse, no obstante, que el split infinitive es perfectamente aceptable cuando la posición del adverbio entre to y el infinitivo contribuye a dar mayor claridad a la oración en cuestión: Inglés She used to half close her eyes We ask you to please remain seated I do my best to really understand We're asking you to simply tell the truth
Español Solía entornar los ojos Les pedimos por favor que permanezcan en sus asientos Hago lo que puedo para entender de verdad Te estamos pidiendo simplemente que digas la verdad
Apuntes básicos de inglés
INFINITIVO SIN TO Aunque lo normal es emplear el infinitivo con to (to-infinitive), se emplea el infinitivo sin to (bare/plain infinitive) en los siguientes casos:
Detrás de los verbos modales, excepto ought y used, que rigen infinitivo con to:
Inglés You may leave now That can wait You must do it
Español Puedes irte ahora Eso puede esperar Debes hacerlo
Con los verbos de percepción, como to hear (oír), to see (ver) y to feel (sentir):
Inglés I saw him leave They heard him swear We felt the earth tremble
Español Lo vi marcharse Lo oyeron blasfemar Sentimos la tierra temblar
Sin embargo cuando se habla en voz pasiva se usa infinitivo con to: Inglés He was seen to enter He was heard to swear The earth was felt to tremble
Español Lo vieron entrar Lo oyeron blasfemar Se sintió temblar la tierra
Con los siguientes verbos y expresiones: to make, to let, had better (abreviado a 'd better), would rather (generalmente abreviado a 'd rather), would sooner, need hardly y cannot but:
Inglés He made her cry Let it go You'd better stop I'd rather stay at home I'd sooner die than betray her I need hardly tell you that you must be careful I cannot but complain about your odd behavior
Español La hizo llorar ¡Suéltalo! Mejor será que pares Prefiero quedarme en casa Antes morir que traicionarla No necesito decirte que debes tener cuidado No puedo sino quejarme de tu extraño comportamiento
En pasiva, to make toma infinitivo con to: Inglés She was made to cry You will be made to work hard
Español La hicieron llorar Te harán trabajar duro
To let no debe usarse en pasiva, debiendo ser sustituido por to be allowed ó to be permitted: Voz activa: Inglés They won't let you do it They didn't let him enter the disco
Español No te dejarán hacerlo No le permitieron entrar en la discoteca
Voz pasiva: Inglés You won't be allowed to do it He wasn't permitted to enter the disco
Español No te dejarán hacerlo No le permitieron entrar en la discoteca
Apuntes básicos de inglés
Con 'd rather son posibles dos construcciones: o
I’d, he'd, we'd, etc, rather + infinitivo sin to, el sujeto de 'd rather y del infinitivo debe ser el mismo:
Inglés I'd rather drive Would you rather walk or take the bus? o
Español Prefiero conducir yo ¿Prefieres caminar o coger el autobús?
b) I'd, etc., rather + simple past, cuando el sujeto de 'd rather y el del simple past son diferentes:
Inglés I'd rather you didn't smoke in my car She'd rather we arrived earlier
Español Prefiero que no fumes en mi coche Prefiere que lleguemos más temprano
Nota, 'd rather se usa sólo para indicar que alguien prefiere hacer algo en un momento determinado; para preferencias permanentes se usa to prefer: Inglés I'd rather walk I prefer walking to taking the bus o
Con el verbo to help (ayudar) el uso oscila: unas veces rige infinitivo sin to, y otras con to:
Inglés I helped him (to) cut the grass o
Español ¿Por qué esperarlos? ¿Por qué no empezar ahora?
En ciertas preguntas que indican sorpresa o duda ante lo dicho por nuestro interlocutor:
Inglés Help them? Never in my life! Nicole marries you? Don't flatter yourself!
Español Le ayudé a cortar el césped
En preguntas que empiezan por why (¿por qué?) ó why not (¿por qué no?):
Inglés Why wait for them? Why not begin now?
Español Prefiero caminar (Ahora) Prefiero caminar a tomar el autobús(Siempre)
Español ¿Ayudarles yo? ¡Nunca en la vida! ¿Casarse contigo Nicole? ¡No te hagas ilusiones!
En las llamadas pseudo-cleft sentences ó wh-cleft sentences, construcción similar a las cleft sentences, que se usa frecuentemente en conversación para destacar, dándole posición final (end-focus position), aquello que se realizó o va a realizarse.
En éste caso son posibles generalmente tanto el infinitivo con to, cómo sin to: Inglés What you've done is (to) spoil everything What I'm going to do is (to) have a bath All I did was (to) drink a couple of beers
Español Lo que has hecho es estropearlo todo Lo que voy a hacer es darme un baño Todo lo que hice fue beber un par de cervezas
Pero generalmente sin to cuando el infinitivo va en posición inicial: Inglés Drink a couple of beers was all I did
Español Beber un par de cervezas fue todo lo que hice
En respuestas a preguntas, usando sólo el infinitivo y ningún otro verbo:
Inglés What shall we do if he doesn't come? Begin without him
Español ¿Qué haremos si no viene? Empezar sin él
En todos los demás casos se usa el infinitivo con to. No obstante, resumimos a continuación las construcciones más frecuentes con este último.
Apuntes básicos de inglés
INFINITIVO CON TO: CONSTRUCCIONES MÁS FRECUENTES El infinitivo con to (to-infinitive) se usa frecuentemente en las siguientes construcciones: Verbo + infinitivo: Inglés I want to help I hope to see you next week They were preparing to leave She pretended to be asleep You forgot to sign the cheque She started to cry
Nombre o pronombre en acusativo + infinitivo con to (la llamada construcción “acusativo + infinitivo”):
Inglés I want him to come to the party I'd like you to attend the conference
Español Quiero ayudar Espero verte la semana que viene Estaban preparándose para marcharse Fingió estar dormida Olvidaste firmar el cheque Empezó a llorar
Español Quiero que venga a la fiesta Me gustaría que asistieras al congreso
Infinitivo de propósito:
Inglés I've come to stay He went to rescue her
Español He venido para quedarme Fue a rescatarla
Para la correspondiente negación es frecuente la construcción con so as/in order, seguido de infinitivo negativo: Inglés She shut her eyes, in order not to see it She shut her eyes, so as not to see it
Español Cerró los ojos para no verlo Cerró los ojos para no verlo
Cuando el infinitivo no encierra la idea de propósito, a veces se hace necesario el empleo de otra palabra, por ejemplo, only, para evitar la ambigüedad: Inglés I came at six, only to find you gone
Nombre + infinitivo [infinitivo como posmodificador de un nombre (también some, any, no y every):
Inglés A book to read Shoes to mend A story to tell Nothing to do Somebody to love
Español Vine a las seis, encontrándome con que ya te habías ido
Español Un libro que leer Zapatos que remendar Una historia que contar Nada que hacer Alguien a quien amar
Adjetivo + infinitivo (infinitivo como posmodificador de un adjetivo):
Inglés Easy to understand Glad to see you Clever enough to pass
Español Fácil de comprender Contento de verte Lo bastante listo para aprobar
Si el verbo se construye normalmente con partícula, ésta se conserva en posición final: Inglés Nice to look at Difficult to do without
Español Agradable de ver Difícil pasarse sin ello
Apuntes básicos de inglés
Verbo (saber, enseñar, aprender, mostrar, etc.) + unidad interrogativa + infinitivo:
Inglés I know where to find her I don't know how to do it He taught me (how) to swim I've learnt (how) to speak English I'll show you how to do it
For + nombre o pronombre en acusativo + infinitivo:
Inglés It is convenient for her to go It was too late for us to do anything
Español Tengo que ir
To be to, con varios valores:
Inglés They're to be married in September
Español Voy a demandarlos por daños y perjuicios
To have to:
Inglés I have to go
Español Es conveniente que vaya Era demasiado tarde para hacer nada
Con going to:
Inglés I'm going to sue them for damages
Español Sé dónde encontrarla No sé cómo hacerlo Me enseñó a nadar He aprendido a hablar inglés Te enseñaré a hacerlo
Español Se van a casar en septiembre
En oraciones del tipo de he's believed/said/thought/supposed to... (se cree/dice/piensa/supone que él...):
Inglés The letter is thought to have been lost it's thought that the letter has been lost He's supposed to be a good player it's supposed that he's a good player
Español La carta, se piensa ha sido perdida Se piensa que la carta se ha perdido Él, se supone es un buen jugador Se supone que es un buen jugador
Nota. El infinitivo con to se encuentra también a veces en oraciones exclamativas: Inglés To think he was alive all the time! Oh, to be young again!
Español ¡Y pensar que estuvo vivo todo el tiempo! ¡Oh, quién pudiera volver a ser joven!
OMISIÓN DEL INFINITIVO REPRESENTADO POR TO (USO ANAFÓRICO DE TO) El infinitivo en posición final de una oración se puede omitir, quedando sólo la preposición to; es lo que se llama 'uso anafórico de to': Inglés Did you do it? No, I wanted to, but I couldn't Would you like to come to the party? I'd love to
Español ¿Lo hiciste? No, quería hacerlo, pero no pude ¿Te gustaría venir a la fiesta? Me encantaría
Apuntes básicos de inglés
FUNCIONES SINTÁCTICAS DEL INFINITIVO El infinitivo puede desempeñar dentro de la oración las siguientes funciones: Sujeto: Inglés To behave like that would be sheer madness To love her was easy
Español Comportarse así sería una auténtica locura Amarla era fácil
En la mayoría de los casos el inglés prefiere it anticipatorio y el sujeto real en extraposición: Inglés It was easy to love her
Atributo:
Inglés The main thing is to be healthy
Español El gran logro de Pasteur, desarrollar una vacuna contra la rabia, fue de vital importancia para la humanidad
Posmodificador de un nombre, dentro de una frase nominal:
Inglés Time to go to bed
Español A decir verdad, no me apetece Oyéndolo hablar, pensarías que era millonario Continuando con lo que iba diciendo...
Aposición de un nombre, dentro de una frase nominal:
Inglés Pasteur's great achievement to develop a vaccine against rabies was of vital importance to mankind
Español Se levantó para hacer una pregunta
Modificador oracional (disjunct), con valor de construcción absoluta:
Inglés To tell you the truth, I don't feel like it To hear him talk, you would think he was a millionaire To continue with what was saying ...
Español Creían que estaba loca Nadie lo vio entrar
Complemento circunstancial (infinitivo de propósito):
Inglés He got up to ask a question
Español Quiero aprender Le encanta bailar
Complemento del objeto directo:
Inglés They believed her to be mad Nobody saw him enter
Español Lo principal es estar sano
Objeto directo:
Inglés I want to learn She loves to dance
Español Era fácil amarla
Español Hora de acostarse
Posmodificador de un adjetivo, dentro de una frase adjetival:
Inglés Unable to sleep
Español Incapaz de dormir
Apuntes básicos de inglés
LA “FORMA EN -ING-”: INTRODUCCIÓN En primer lugar debemos aclarar que no se puede traducir «forma en -ing-» por 'gerundio' sin más, ya que el gerundio español es solamente uno de sus valores. La «forma en -ing» tiene dos funciones bien diferenciadas: Participio en -ing: Participa del carácter de adjetivo y de verbo, de ahí el nombre que recibe en inglés, -ing participle o present participle, con esta función equivale en español: o A un gerundio: Inglés Carol is reading o
Español Carol está leyendo A un adjetivo:
Inglés The smiling girl
Español La chica sonriente
No incluimos en este apartado los adjetivos terminados en -ing que no participan del carácter verbal: Inglés A daring attempt En esta frase, daring es simplemente un adjetivo.
Español Un intento atrevido
Nombre verbal Participa del carácter de nombre y de verbo, recibiendo en inglés el nombre de gerund. No obstante, en español no equivale a gerundio, sino: o A un infinitivo:
Inglés Sandra likes painting o
Español A Sandra le gusta pintar
A un nombre:
Inglés The reading of the play will take place tomorrow
Español La lectura de la obra tendrá lugar mañana
No incluimos en este apartado los nombres terminados en -ing que no tienen nada que ver con un verbo cómo ceiling (techo), stocking (calceta). PARTICIPIO EN -ING: FORMAS El “participio en -ing” tiene las siguientes formas: Forma Forma activa Forma pasiva
Tiempo Presente: Perfecto: Presente: Perfecto
Tiempo en inglés Doing(haciendo) Having done(habiendo hecho) Being done - siendo hecho Having been done- habiendo sido hecho
PARTICIPIO EN -ING: FUNCIONES El “participio en -ing” puede realizar funciones verbales y adjetivales: En función verbal, el “participio en -ing” se usa: o En los tiempos continuos de los verbos o Con los verbos de percepción o En construcciones absolutas En función adjetival, el “participio en -ing” se usa: o Delante de un nombre o Detrás de un nombre, equivalente a una oración de relativo
Apuntes básicos de inglés
EL “PARTICIPIO EN -ING” EN LOS TIEMPOS CONTINUOS Se usa el “participio en –ing” acompañando al verbo to be para formar los distintos tiempos continuos de los verbos: Inglés The girl is laughing The boy has been crying The old men were playing cards The town is being heavily bombed
Español La chica está riéndose El chico ha estado llorando Los ancianos estaban jugando a las cartas La ciudad está siendo fuertemente bombardeada
EL “PARTICIPIO EN –ING” CON LOS VERBOS DE PERCEPCIÓN Se usa el “participio en -ing” con los verbos de percepción to see (ver), to hear (oír), to feel (sentir), etc., en lugar de un infinitivo sin to, cuando interesa el aspecto durativo de la acción: Inglés I saw him climbing the wall I can hear somebody crying I could feel her heart beating They saw him leaving the bank I saw her dancing with him
Español Lo vi escalando el muro Oigo a alguien llorar Sentía latir su corazón Lo vieron saliendo del banco La vi bailando con él
Como puede verse por los ejemplos precedentes, se emplea la “forma en -ing” con los verbos de percepción cuando la acción tarda tiempo en realizarse, es decir, cuando interesa destacar su aspecto durativo. Se prefiere, sin embargo, el infinitivo sin to cuando la acción se realiza en un instante: Inglés I saw her go out
Español La vi salir
La misma distinción es válida para la pasiva: Inglés She was heard coughing during the night she was seen to go out
Español Fue escuchada toser durante la noche Fue vista salir
Conviene notar igualmente el contraste entre la idea de acción acabada, reflejada por el infinitivo sin to, frente a la de acción no acabada, duración, indicada por la “forma en -ing”: Inglés I heard a woman shout I can hear a woman shouting
Español Escuché a una mujer gritar(acción acabada) Puedo escuchar a una mujer gritando(la acción continúa)
Equivalen a: Inglés A woman shouted, I heard her A woman is shouting, I can hear her
Español Una mujer gritó, la escuché(acción acabada) Una mujer está gritando, puedo escucharla(la acción continúa)
“PARTICIPIO EN -ING” EN CONSTRUCCIONES ABSOLUTAS El “participio en –ing” puede funcionar en una construcción absoluta con valor de subordinada adverbial: Inglés Being the only boy in the party he danced with all Seeing that he was seriously ill she sent for the doctor Leaving the office I ran into Betty me
Español Siendo el único chico en la fiesta, bailó con todas Viendo que estaba seriamente enfermo, llamó al médico Saliendo de la oficina, tropecé con Betty
Esta construcción se considera un poco formal o literaria y, en consecuencia, el inglés coloquial prefiere una subordinada introducida por una conjunción: Inglés As he was the only boy in the party ... When she saw that... As I was leaving ...
Español Como él era el único chico en la fiesta… Cuando ella vio eso… Cuando estaba saliendo…
Apuntes básicos de inglés
Para que este tipo de construcción absoluta sea gramaticalmente correcta se requiere que el sujeto del “participio en – ing” sea el mismo que el de la oración principal. Son incorrectas, por tanto, expresiones como: Inglés My head was in a swirl leaving his office
Español La cabeza me daba vueltas al salir de su oficina
Se admiten, no obstante, las siguientes excepciones: Cuando el “participio en –ing” lleva su propio sujeto expreso: Inglés Español The last train having gone we had to stay in London Habiéndose ido el último tren, tuvimos que quedarnos en Londres El uso acepta igualmente como buenas todas aquellas construcciones en las que, si bien el sujeto gramatical del “participio en -ing” no es el mismo que el de la oración principal, sí lo es la idea implícita en el mismo: Inglés Flying through the air at that speed, the thought of God suddenly struck my mind
Español Volando por el aire a esa velocidad,la idea de Dios me vino de pronto al pensamiento
Son también admisibles ciertas expresiones consagradas por el uso:
Inglés Generally speaking, I think it is a mistake
Español Hablando en términos generales, creo que es un error
A veces el “participio en –ing” tiene valor de preposición: Inglés Considering the circumstances...
Español Considerando las circunstancias...
Nota. On + “participio en –ing”, equivale en español a “al + infinitivo”: Inglés On leaving the house he met his uncle George
Español Al salir de la casa, se encontró con su tío George
Esta construcción se considera igualmente demasiado formal, prefiriéndose as y pasado: Inglés As he was leaving the house ...
Español Cuando estaba dejando la casa…
EL “PARTICIPIO EN -ING” EN FUNCIÓN ADJETIVAL El “participio en -ing” puede tener también valor adjetival, modificando a un sustantivo dentro de una frase nominal: Como premodificador: Inglés Español A burning house a running boy Una casa ardiendo un chico que está corriendo En la pronunciación deben acentuarse tanto la “forma en -ing” como el sustantivo correspondiente.
Como posmodificador, equivalente a una oración de relativo:
Inglés The children playing in the garden The sailor smoking a pipe The woman wearing the black dress
Español Los niños que están jugando en el jardín El marinero que está fumando en pipa La mujer que lleva el vestido negro
Apuntes básicos de inglés
FUNCIONES DE LA “FORMA EN -ING” COMO NOMBRE VERBAL (GERUND) La “forma en -ing” como nombre verbal (gerund) puede tener las siguientes funciones:
Nombre, como núcleo de una frase nominal:
Inglés The taming of wild animals The shooting of the film
Modificador de otro nombre, formando nombres compuestos. El nombre resultante se escribe casi siempre con guión, y se pronuncia como una sola palabra, acentuando exclusivamente la “forma en –ing”:
Inglés A dancing-teacher A washing-machine Drinking-water A swimming-pool A walking-stick
Español La doma de animales salvajes El rodaje de la película
Español Un profesor de baile Una lavadora Agua potable Una piscina Un bastón
Subordinada sustantiva, con las siguientes funciones: o Sujeto:
Inglés Smoking isn't allowed in this hospital o
Atributo:
Inglés Seeing is believing o
Español Ver es creer Objeto directo:
Inglés I like playing the guitar o
Español Me gusta tocar la guitarra
posmodificador de un adjetivo:
Inglés We're busy getting everything ready for the party o
Español No se permite fumar en éste hospital
Español Estamos ocupados preparándolo todo para la fiesta
complemento de preposición:
Inglés He left without saying anything
Español Se fue sin decir nada
Debe tenerse en cuenta que cualquier preposición debe ir seguida de “forma en -ing”, incluyendo to cuando no es indicador de infinitivo; así, rigen “forma en -ing” expresiones como to look forward to (estar deseando algo), to be accustomed to, to be used to (estar acostumbrado a), to be opposed to (estar en contra de), to be given to (ser dado a), to be limited to (estar limitado a), to resign oneself to, to be resigned to (resignarse, estar resignado a), to be dedicated to (estar dedicado a), to submit to (someterse a), to object to (oponerse a, protestar contra), to confess to (confesar haber hecho algo), in addition to (además de), devoted to (dedicado a), entre otras: Inglés I'm looking forward to seeing you again He's used to going to bed early (cf. He used to go to bed early) He confessed to stealing the money I object to being spoken to like that He devoted his life to exploring Amazonia
Español Estoy deseando verte de nuevo Está acostumbrado a acostarse temprano (Solía acostarse temprano) Confesó haber robado el dinero Me opongo a que me hablen así Dedicó su vida a explorar el Amazonas
Apuntes básicos de inglés
La “forma en -ing” cuando va sola puede resultar ambigua, pudiendo interpretarse como frase nominal o como subordinada sustantiva, por lo que puede traducirse al español como sustantivo o como infinitivo: Inglés I like fishing I like hunting
Español Me gusta la pesca, me gusta pescar Me gusta la caza, me gusta cazar
Cuando el sujeto de una subordinada sustantiva en -ing es un pronombre, son posibles las dos construcciones con acusativo o con genitivo: Inglés I don't like you saying that I don't like your saying that I don't like him going there alone I don't like his going there alone
Español No me gusta que digas eso No me gusta que digas eso No me gusta que vaya allí solo No me gusta que vaya allí solo
Pero si el sujeto es un nombre o una frase nominal, sólo suele usarse el acusativo: Inglés I don't like Manuela going there alone I don't like my daughter going there alone
Español No me gusta que Manuela vaya allí sola No me gusta que mi hija vaya allí sola
El caso genitivo es normal, no obstante, cuando la “forma en -ing” forma parte de una frase nominal: Inglés Her husband's constant grumbling annoyed her
Español Le molestaba el constante gruñir de su marido
En algunos casos, el significado cambia según se use el genitivo o el acusativo. Compárese: Inglés I like Daphne's singing I like Daphne singing
Español Me gusta el canto de Daphne Me gusta que Daphne cante
RESUMEN PRÁCTICO DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE LA “FORMA EN –ING” La “forma en -ing” puede traducirse al español de alguna de las siguientes maneras: Como gerundio: Inglés They are reading/writing/ drinking/eating, etc. I heard him singing in the shower Having finished her work, she went home Being a bachelor, my uncle Juan lived alone in his flat They worked ten hours a day, starting at eight o'clock in the morning and finishing at six o'clock in the evening
Como adjetivo:
Inglés The dying man The crying girl The smiling teacher
Español Están leyendo/escribiendo/ bebiendo/comiendo, etc. Lo oí cantando en la ducha Habiendo acabado su trabajo, se fue a casa Siendo soltero, mi tío Juan vivía solo en su piso Trabajaban diez horas al día, empezando a las ocho de la mañana y terminando a las seis de la tarde
Español El hombre moribundo La chica llorosa El profesor sonriente
Como infinitivo:
Inglés Before going to bed Without thinking He likes eating quickly I love swimming in a heated swimming-pool
Español Antes de acostarse Sin pensar Le gusta comer rápido Me encanta nadar en una piscina climatizada
Apuntes básicos de inglés
Como nombre:
Inglés Fishing is my favorite sport I like hunting/fishing/climbing
Español La pesca es mi deporte favorito Me gusta la caza/la pesca/el montañismo
Por toda una oración:
Inglés I didn't like him/his saying that The man digging the hole
Español No me gustó que dijera eso El hombre que está cavando el agujero
PROBLEMAS DE AMBIGÜEDAD QUE PUEDE PLANTEAR LA “FORMA EN -ING” Dado que la “forma en –ing” puede funcionar como adjetivo, o como nombre, ciertas expresiones presentan problemas de ambigüedad, según cuál se considere la función correspondiente, así: Inglés I like sailing boats I like sailing boats
Español Me gustan los barcos de vela Me gusta hacer vela
Puede traducirse de distinta manera, según se interprete la función de sailing. Si se considera como nombre en función adjetival, la traducción será “Me gustan los barcos de vela”, si, por el contrario, se interpreta como nombre en función verbal, la traducción será, “Me gusta hacer vela” En la mayoría de los casos, sin embargo, la ambigüedad desaparece bien por el sentido, bien por las reglas de concordancia: Inglés Sailing boats is fun Sailing boats are fun
Español Hacer vela es divertido Los barcos de vela son divertidos
Apuntes básicos de inglés
VERBOS Y EXPRESIONES QUE SE CONSTRUYEN CON LA “FORMA EN -ING” Se construyen generalmente con “forma en -ing”, entre otros, los siguientes verbos y expresiones: Inglés To admit (to) To avoid To be fond of To be used/accustomed to To be worth Cannot help Cannot stand To confess to To consider To delay To deny To dislike To enjoy To envisage To fancy To feel like To finish To give up To go on To imagine It's no good/no use To keep (on) To look forward to (not) to mind To miss To put off/postpone To practice To quit To recall/recollect To relish To repent To resent To resume To risk To suggest There's no point in ... What/how about...?
Español Admitir haber hecho algo Evitar Ser aficionado a Estar acostumbrado a Valer la pena No poder evitar No poder soportar Confesar haber hecho algo Considerar Retrasar Negar No gustar Disfrutar, encantarle a uno hacer algo Proyectar, prever Apetecer Apetecer Terminar Renunciar, dejar de hacer Continuar Imaginar No sirve de nada Seguir haciendo, hacer constantemente Estar deseando (no) importar hacer algo Echar de menos Aplazar Practicar Dejar de Recordar Disfrutar Arrepentirse Molestarle a uno algo Reanudar Arriesgarse Sugerir No sirve de nada... ¿Qué te parece...?
Apuntes básicos de inglés
Ejemplos: Inglés He denied doing it She kept asking silly questions Do you mind drawing back the curtains? I cannot help liking her It's no good going there The old church is worth visiting You risk losing everything There's no point in waiting any longer What about going to the cinema? I'm not used to eating that She enjoys cooking Finish drinking your tea He admits to killing her Do you feel like playing chess? I'm considering changing my job They've quit singing I can't imagine her playing football I suggest going to the cinema
Español Negó haberlo hecho No paraba de hacer preguntas tontas ¿Te importa descorrer las cortinas? No puedo evitar que me guste No sirve de nada ir allí Vale la pena visitar la vieja iglesia Te arriesgas a perderlo todo No sirve de nada esperar más tiempo ¿Qué te parece si vamos al cine? No estoy acostumbrado a comer eso A ella le encanta cocinar Termina de beberte el té Admite haberla matado ¿Te apetece jugar al ajedrez? Estoy pensando cambiar de trabajo Han dejado de cantar No me la imagino jugando al fútbol Sugiero ir al cine
Algunos de estos verbos, como to admit y to confess, pueden usarse también con that, aunque no estén incluidos en la lista, cualquier verbo o expresión con una preposición se construye con la “forma en -ing”: to accuse of, to be good at, to prevent from, etc.: Inglés They accused him of stealing the pearls She's very good at finding bargains The vaccine will prevent the disease from spreading
Español Lo acusaron de robar las perlas Es muy buena encontrando gangas La vacuna impedirá que la enfermedad se propague
El verbo to go (ir) se construye generalmente con infinitivo con to: Inglés I'm going to play tennis
Español Voy a jugar al tenis
Existen, no obstante, unas cuantas expresiones idiomáticas en las que se usa la “forma en –ing”: Inglés to go swimming to go climbing to go hunting to go fishing
Español ir a nadar ir a escalar ir de caza ir de pesca
Nótese el modismo con worth y while, que también se pueden escribir en una sola palabra y puede ir seguido también de infinitivo: Inglés It's worthwhile noticing to notice It isn't worth your while going/to go there It may be worthwhile for him to consult another lawyer
Español Vale la pena fijarse No vale la pena que vayas allí Puede que le valga la pena consultar a otro abogado
To go on puede ir seguido de infinitivo con el significado de “pasar a otro/al siguiente punto”: Inglés Español The lecturer went on to discuss Modern English Art El conferenciante pasó a hablar del arte inglés moderno El verbo to suggest se construye con “forma en –ing” ó menos frecuentemente, con una subordinada sustantiva con that, cuando la sugerencia incluye a la persona que habla; de lo contrario, sólo puede usarse la construcción con that: Inglés I suggest going to the beach (I suggest that we go to the beach) I suggest that they (should) go to the beach
Español Sugiero ir/que vayamos a la playa Sugiero que vayan a la playa
Apuntes básicos de inglés
VERBOS Y EXPRESIONES QUE SE CONSTRUYEN CON INFINITIVO Se construyen con infinitivo con to, entre otros, los siguientes verbos y expresiones: Inglés to agree to appear to arrange to ask to be about to to beg to be aching/bursting /dying/itching/ to do something cannot afford to choose to claim to consent to convince/persuade to dare to decide to decline to deign to demand to deserve to determine to expect to fail to happen to help to hesitate to hope to know how to to learn (how to) to manage to need to offer ought to to prepare to pretend to promise to refuse to seek to swear to teach (how to) to threaten to trouble to undertake used to to want to wish
Español estar de acuerdo en hacer algo, acordar parecer disponer, acordar pedir estar a punto de rogar estar deseando hacer algo no poder permitirse el lujo de resolver, decidir, escoger pretender consentir convencer/persuadir atreverse decidir declinar, negarse dignarse exigir merecer decidir esperar no conseguir, dejar de resultar (por casualidad) ayudar dudar esperar saber aprender lograr, conseguir, arreglárselas para hacer algo necesitar ofrecer deber prepararse para fingir prometer rehusar, negarse a tratar de jurar enseñar amenazar molestarse en encargarse de soler querer desear
Apuntes básicos de inglés
Ejemplos: Inglés They agreed to keep it a secret He chose to go He claimed to have discovered it I refuse to do it I promise to ring you up I need to see you He managed to do it He threatened to kill her I persuaded him to buy it I'm longing to go to Paris I'm longing for dad to arrive He sought to deceive her He's sworn to kill her Who taught you to speak Russian? I happened to see him in Rio She'll never learn to drive I wish to be alone
Español Acordaron mantenerlo en secreto Resolvió irse Pretendía haberlo descubierto Me niego a hacerlo Prometo llamarte por teléfono Necesito verte Consiguió/se las arregló para hacerlo Amenazó con matarla Le convencí para que lo comprara Estoy deseando ir a París Estoy deseando que papá llegue Trataba de engañarla Ha jurado matarla ¿Quién te enseñó a hablar ruso? Lo vi por casualidad en Río Nunca aprenderá a conducir Deseo estar solo
Algunos de estos verbos, como to ask, to expect y to want, admiten la construcción verbo + objeto + infinitivo y algunos, como to claim, to demand, to expect y to hope pueden construirse también con that. Se construyen con infinitivo sin to los verbos modales, con excepción de ought to y used to. Nota. Los verbos to need y to want con el significado de “necesitar/hacer falta algo”, se construyen con “forma en -ing”, que tiene entonces valor pasivo: Inglés This door needs/wants painting
Español Esta puerta necesita pintarse/ser pintada
Estructuras con to want (querer) o To want + objeto directo Inglés I want an orange o
Español Quiero una naranja To want + infinitivo con to
Inglés I want to eat
Español Quiero comer o
To want + (pro)nombre en caso objetivo + infinitivo con to
Inglés I want you to eat
Español Quiero que comas
Estructuras con to want (necesitar) o To want + objeto directo Inglés You want a shave o
Español Necesitas un afeitado To want +”forma en -ing”
Inglés That door wants painting
Español Esa puerta necesita pintarse
Apuntes básicos de inglés
VERBOS QUE SE CONSTRUYEN CON INFINITIVO Ó “FORMA EN -ING” SIN CAMBIO DE SIGNIFICADO Se construyen indistintamente con infinitivo con to ó “forma en -ing” los siguientes verbos, entre otros: Inglés to advise to allow to begin to bother to cease to continue to dread to forbid to hate to intend to like to love to prefer to start cannot bear
Español aconsejar permitir empezar molestarse en hacer algo cesar, dejar de continuar temer prohibir odiar proponerse, tener la intención de, pensar (hacer algo) gustar encantar preferir empezar no (poder) soportar
Ejemplos: Inglés I intend to go/going to England next summer I don't intend staying/to stay long Nobody bothered telling/to tell me I can't bear being laughed/to be laughed at It continued to rain/raining the whole afternoon We'll continue working/to work after lunch Suddenly it started to rain/raining It has ceased snowing/to snow
Español Tengo la intención de ir a Inglaterra el verano que viene No pienso quedarme mucho tiempo Nadie se molestó en decírmelo No soporto que se rían de mí Continuó lloviendo toda la tarde Continuaremos trabajando después del almuerzo De repente empezó a llover Ha dejado de nevar
Los verbos to like, to love y to hate rigen “forma en -ing” ó infinitivo con to indistintamente para indicar acciones habituales, pero sólo el infinitivo para acciones puntuales: Inglés I like dancing/swimming, etc. I like to dance/to swim, etc. I would like to swim/dance, etc.
Español Me gusta bailar/nadar, etc. (siempre) Me gustaría nadar/bailar, etc. (ahora o en X momento)
El verbo to prefer suele construirse con “forma en -ing” para acciones habituales y con infinitivo con to, para acciones puntuales: Inglés I prefer walking to driving I'd rather walk, if you don't min I'd prefer to walk, if you don't mind
Español Prefiero caminar a conducir (siempre) Preferiría caminar, si no te importa (ahora)
Los verbos to begin y to start no rigen “forma en –ing” cuando ellos mismos van en forma continua: Inglés I'm beginning to feel tired It's starting/beginning to rain
Español Estoy empezando a sentirme cansado Está empezando a llover
Tampoco se usa la “forma en -ing” cuando van seguidos de un verbo de entendimiento, como to understand (comprender, entender) ó to realize (darse cuenta): Inglés He began to understand that the situation was delicate
Español Empezó a comprender que la situación era delicada
Apuntes básicos de inglés
Los verbos to advise, to allow y to forbid se construyen con infinitivo cuando llevan objeto indirecto, y la “forma en -ing” en caso contrario: Inglés I allowed her to smoke I don't allow smoking in the classroom El verbo to dread suele construirse con “forma en –ing”:
Español Le permití fumar No permito que se fume en clase
Inglés Español I dread going to the dentist Temo ir al dentista La construcción con infinitivo es rara, excepto en algunas frases hechas, como por ej. I dread to think (me asusta pensar): Inglés I dread to think what would happen if the Third World War were to break out
Español Me asusta pensar que ocurriría si estallara la Tercera Guerra Mundial
VERBOS QUE CAMBIAN DE SIGNIFICADO SEGÚN RIJAN INFINITIVO Ó “FORMA EN -ING” Un reducido grupo de verbos cambian de significado según rijan infinitivo con to ó “forma en –ing”: To remember + infinitivo con to (Acordarse de hacer algo) To remember + “forma en -ing” (Recordar haber hecho algo) Inglés Español Remember to post the letter Acuérdate de echar la carta al correo I remember seeing Nick last week Recuerdo haber visto a Nick la semana pasada To forget + infinitivo con to (olvidarse de hacer algo) To forget + “forma en –ing” (olvidar haber hecho algo, generalmente en la expresión “I’ll never forget... “) Inglés Español Don't forget to buy her a present No te olvides de comprarle un regalo I'll never forget hearing her sing for the first Nunca olvidaré cuando la oí cantar time por primera vez to stop + infinitivo con to (propósito) to stop + “forma en -ing” (cese de actividad o acción) Inglés He stopped to admire the scenery I've stopped smoking It has stopped raining to try+ infinitivo (intento) to try + “forma en -ing” (experimento)
Español Paró para admirar el paisaje He dejado de fumar Ha dejado de llover
Inglés He tried to do it I was only trying to help He tried growing roses in his garden Have you ever tried cooking it in wine? to mean + infinitivo con to (querer) to mean + “forma en -ing” (significar, implicar)
Español Intentó hacerlo Sólo intentaba ayudar Probó el cultivo de rosas en su jardín ¿Has probado cocinarlo alguna vez con vino?
Inglés Español I meant to tell you Yo quería decírtelo The new orders will mean working overtime Los nuevos pedidos significarán trabajar horas extra To regret + infinitivo con to (generalmente, “lamentar informar de algo”) To regret + “forma en –ing” (generalmente, “lamentar haber hecho algo”) Inglés Español We regret to inform you that... Lamentamos informarle que... I regret kissing her Lamento haberla besado To propose + infinitivo con to (generalmente, “proponerse hacer algo”) To propose + “forma en -ing”(generalmente, “proponer algo”) Inglés I propose to go to London on Monday I propose delaying our decision until tomorrow
Español Me propongo ir a Londres el lunes Propongo retrasar nuestra decisión hasta mañana
Apuntes básicos de inglés
EL PARTICIPIO PASADO: FUNCIONES El participio pasado (past participle) participa, en cierto modo, del carácter de adjetivo y de verbo, teniendo, en consecuencia, las siguientes funciones:
Formar los tiempos perfectos de los verbos:
Inglés I have worked
Español He trabajado
El participio pasado de los verbos regulares termina siempre en -ed (para la pronunciación de la terminación -ed).
Formar la voz pasiva:
Inglés She is loved by everybody
Español Es querida por todos
Como adjetivo, puede tener las dos posiciones o Atributiva:
Inglés an offended man an escaped prisoner o
Español un hombre ofendido un preso fugado
Predicativa: Atributo:
Inglés Español The man seemed very offended El hombre parecía muy ofendido Complemento del objeto directo: Inglés They found the island deserted o
Al igual que la “forma en -ing”, el participio pasado puede equivaler a una oración de relativo:
Inglés The soldiers wounded in the battle were taken to hospital o
Español Encontraron la isla desierta
Español Los soldados heridos en la batalla fueron llevados al hospital. (que habían sido heridos)
Al igual que el “participio en –ing”, puede tener valor de construcción absoluta:
Inglés Abandoned by all, he died a poor man
Español Abandonado por todos, murió pobre
En este caso, debe observarse la regla de concordancia, teniendo que referirse el participio al sujeto de la oración principal: Inglés Defeated, the sailors went back to their ships
Español Derrotados, los marineros regresaron a sus barcos
Se permite, no obstante, la construcción absoluta con su propio sujeto expreso: Inglés This done, they went back home
Español Hecho esto, regresaron a casa
Estas construcciones absolutas suelen considerarse demasiado literarias, evitándose en el inglés coloquial, que utiliza en su lugar oraciones subordinadas adverbiales: Inglés After they had done that they went back home
Español Después de haberlo hecho, regresaron a casa
Apuntes básicos de inglés
DIFERENCIA ENTRE EL VALOR DE PARTICIPIO VERBAL Y DE ADJETIVO Hemos dicho que el participio pasado tiene, en cierto modo, valor de adjetivo, pero dado su carácter verbal no siempre es factible asignarle todas las propiedades del adjetivo. Así, cuando el participio retiene todo su valor verbal pasivo, no admite ni grados de comparación, ni el adverbio very delante: Inglés a married man a punished boy
Español un hombre casado un muchacho castigado
En cambio, sí los admite cuando el participio expresa una cualidad o un estado, como un adjetivo cualquiera: Inglés The man seemed very offended
Español El hombre parecía muy ofendido (Aquí offended funciona en realidad como adjetivo)