2
Ruedo ibérico
lndice de materias
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3 . Las brigadas internacionales y los combatientes con Franco
.
.
.
.
Prefacio
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1. La guerra civil española y los críticos franquistas
.
.
2 La generación perdida : los novelistas
.
.
.
4 Escritores soviéticos : los periodistas
.
.
.
.
.
5 El m i t o de la revolución igualitaria y En medio de los anarquistas . 6. Los comunistas que dejaron de serlo
.
.
.
.
7. El periodo español d e la poesía inglesa contempodnea 8. Católicos antitotalitarios .
.
.
11 Estudios de conjunto
.
.
.
.
.
.
.
.
9. Los católicos en favor de la España nacional
1O Los nacionalistas franceses .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
133
.
.
12. Spanica zwischen todnu Gabriet
.
.
.
.
.
.
.
.
161
13 . La leyenda negra ennegrecida .
.
.
.
.
.
.
.
.
167
14. La cruzada Notas
.
Bibliografía
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
175
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
181
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A Suzanne
Los orlgenes d e este l i b r o hay q u e buscarlos e n e l i n t e r é s q u e la bibliografía e n general d e s p e r t ó s i e m p r e e n m í y e n e l interés, cada día acrecentado y v i e j o ya d e ' 2 7 años, q u e t e n g o p o r la g u e r r a c i v i l española. El o r i g e n i n m e d i a t o se e n c u e n t r a en e l acto d e u n amigo q u e m e e n v i ó amablemente u n ejemplar d e La estafeta literaria d e l 1 d e m a y o d e 1962, q u e c o n t i e n e p a r t e d e l ensayo d e Rafael C a l v o Serer: La literatura universal sobre la guerra de España. Quede a q u i t e s t i m o n i o d e m i g r a t i t u d hacia el amigo q u e n o nombro. L a citada o b r a d e C a l v o Serer p o n e vivamente d e manifiesto l o s defectos hallados ya e n tantos o t r o s trabajos sobre la g u e r r a c i v i l española debidos a escritores franquistas. Vacilan e n escribir s o b r e e l t e m a ellos mismos y t e m e n al m i s m o t i e m p o q u e o t r o s puedan realizar t a l empresa. Descubren u n t í m i d o o r g u l l o ante t a n t o i n t e r é s p o r los problemas españoles manifestado p o r numerosos escritores d e o t r o s países y d e o t r a s lenguas, y n o pueden o c u l t a r el d e s c o n t e n t o q u e les p r o d u c e q u e tales escritores n o se hallen a su lado. Quisieran o l v i d a r t o t a l m e n t e la g u e r r a civil y quisieran q u e los demás la olvidasen t a m b i é n ; p e r o a la vez saben q u e nadie p u e d e olvidarla. Se escudan tras una censura q u e n o i m p i d e q u e e l e x t e r i o r o b s e r v e sus obras, p e r o q u e evita q u e ellos m i r e n correct a m e n t e al e x t e r i o r . En la vida intelectual española se manifiesta ahora una enfermedad nueva: la g u e r r a c i v i l y su historia. Esta h i s t o r i a q u e n o e n f e r m a ya a quienes lucharon p o r la República, q u e si c o m e t i e r o n e r r o r e s ya los han confesado, muchas veces piíblicamente. P o r e l c o n t r a r i o , los franquistas han rehusado s i e m p r e enfrentarse con la verdad. La propaganda franquista, a p a r t e su lado negativo -afirmaciones d e q u e la matanza d e Badajoz no t u v o lugar, q u e G u e r n i c a no f u e bombardeada, q u e los franquistas no asesinaron a Garcia Lorca, etc- t i e n e p o r base dos m i t o s positivos: 1) q u e Franco se l e v a n t ó para i m p e d i r u n a r e b e l i ó n izquierdista-comunista; 2) q u e los asediados d e l Alcazar d e T o l e d o escribieron u n a página d e g l o r i a para l a h i s t o r i a d e España. C r e o q u e a p o r t o e n este l i b r o las pruebas d e q u e ambos m i t o s se fundan sólo en mentiras.
Toda la trama de la sociedad intelectual franquista está tejida con estos hilos endebles de mentiras y verdades a medias sobre la uerra civil. Es imposible que intelectuales como Rafael Calvo gerer o Vicente Marrero ignoren este hecho. Todo cuanto escriben revela su inquietud y su sentimiento de inseguridad. Y sus obras n o son convincentes ni capaces de suprimir el desasosiego de los propios autores. Tal resultado sólo podría ser alcanzado mirando franca y abiertamente a la verdad de la guerra civil española.
El autor
Chateau du Puy Villedieu sur lndre Julio 1963
La guerra civil española y los críticos franquistas El mercado común y la censura franquista Los imperativos que obligan a España a buscar la integración económica en Europa, han despertado cierta alarma en los circulos intelectuales del régimen de Franco. Si España entra en la gran Europa. la gran Europa contagiará a España, y si se consigue la integración económica, se podrá mantener p o r mucho t i e m p o e l aislamiento intelectual de la España franquista ? Desde el 1 7 de julio de 1 9 3 6 se ha vivido bajo L;na rígida censura en los t e r r i t o r i o s controlados p o r los rebeldes. Si España establece relaciones más estrechas con el resto de Europa, esa censura desaparecerá, y ello representará u n grave obstáculo para mantener en pie toda la mitología que rodea al régimen, que n o ha sido discutida d e n t r o de España desde el comienzo de la sublevación. Los intelectuales y la guerra de España
Ningún o t r o acontecimiento de nuestro siglo ha excitado t a n t o la imaginación de los intelectuales como la guerra civil española Desde su comienzo surgió una interminable serie de obras de toda clase sobre tal asunto: historias, novelas, piezas teatrales, poemas, ensayos, films ..., y desde los primeros días la mayor de parte esa literatura se mostró favorable a la República. En 1940, escribía e l critico inglés John Lehrnann : La lucha d e España ha conseguido el apoyo de los intelectuales y artistas d e todas las tendencias ea aquellos países donde la democracia todavía subsiste Escritores de la clase media y del proletariado y escritores si;: clase. españoles, franceses, ingleses, emigrados alemanes e italianos, todos han hallado que sus esperanzas, ideales y teorías tienen ahora una única y dramática manifestación allí donde las tropas de la República y los generales se enfrentaron, j u n t o a los olivares ... Impresiona saber el escaso n ú m e r o d e nombres conocidos de esa generacion que n o se identificaron o p o r l o menos sintieron una gran simpatla p o r los republicanos, incluso a pesar de fuertes diferencias d e opinión1.
...
El pueblo español, cegado p o r l a censura, t a r d ó más en admitir esta tendencia de los intelectuales de t o d o el mundo. Sin embargo, Rafael Calvo Serer, teórico del Opus Dei2, hablaba en 1 9 5 5 d e aquel enorme eco que t u v o nuestraguerra en la conciencia espiritual del m u n d o entero, personificado en los escritores más renombrados en la actualidada,
LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA Y LOS CR~TICOSFRANQUISTAS
y hacia 1961 muchos críticos franquistas comenzaron a expresar su asombro ante el interés demostrado por los intelectuales extranjeros por el conflicto español. Vicente Marrero, o t r o teórico del Opus Dei, subrayando la creciente bibliografía existente sobre la guerra civil, cita esta frase del escritor italiano Aldo Garosci: D e la guerra española salió una literatura que conserva mayor vitalidad que gran parte de la producción hecha a propósito de la segunda guerra mundial4.
Esta afirmación de Garosci la repite Antonio Montero en el prólogo de su libro sobre la persecución religiosa durante la guerra civils. Ese mismo año, Luis Garcia Arias, profesor de derecho internacional de la Universidad de Zaragoza y encargado de la cátedra de Cultura Militar General Palafox de la misma, escribia también : El número de libros publicados sobre la guerra de España es realmente impresionante6.
La misma idea habia sido expresada mucho antes, en 1938, por uno de los personajes que aparecen en Monserrat7, la larga disertación que sobre la Carta Colectiva de los Obispos Españoles publicóen la Barcelona del tiempo de la guerra J.V.C. Este personaje, Jorge, después de haber consultado la bibliografía de la contienda publicada en Monserrat, «Biblioteca fascista y antifascista~~, señala: Es sumamente curioso ver cuanto se ha escrito ya sobre este asuntov.
La bibliografía que provocó la sorpresa de Jorge, era el primer gran catálogo de escritos -más de cuatrocientos títulos- compilados sobre la guerra civil española. El autor, J.V.C., era un sacerdote español (la V es la inicial de Vilar) que vivió exilado, hasta su reciente muerte, en el suroeste de Francia. Jorge, asombrado en 1 9 3 8 ante l o escrito sobre el tema, qué impresión sentiría hoy ante los miles de volúmenes aparecidos desde entonces ? Bibliografías franquistas de la g u e r r a c i v i l
Si Jorge viviera hoy exilado, sabría algo del interés nunca agotado que el mundo intelectual extranjero manifiesta y ha manifestado en todo momento por la tragedia de su país; peroel pueblo español, con raras excepciones, ignora completamente esta extensa literatura. Hasta ahora solamente tres estudios bibliográficos sobre el género han aparecido en la España de Franco: el de Amador Carrandi en 19401°, el de Comin Colomer en 195211 y el de Perrino en 195412. Los tres presentan una característica común: omiten casi todo l o publicado durante la guerra en la zona republicana, asl como lo aparecido fuera de España contra o a favor del régi-
LA GUERRA CIVIL
ESPANOLA Y LOS
CR[TICOS FRANQUISTAS
men. Otros tres libros editados recientemente en España, dos en 1 9 6 1 y uno en 1962, incluyen bibliografías extensas. El primero es la Historia de la persecución religiosa en España, 1936-1 939, de Antonio Montero13. Su larga y especializada bibliografía adolece, desgraciadamente, lo mismo que toda la obra, del partidismo con que el autor utiliza sus referencias; ignora casi totalmente a los sacerdotes asesinados por las fuerzas de Franco y casi todo l o escrito sobre la materia1%Los otros dos libros son La guerra de liberación nacional, editado por Luis García Arias's, y el sexto volumen de la Historia de España de Gallach, debido a Carlos Seco SerranoL6. (Puede hallarse un comentario de tales bibliografías en el capítulo 12 de este trabajo.) El libro del archivero Amador Carrandi contiene unos seiscientos títulos, de los cuales ninguno pertenece a obras antifranquistas ni, prácticamente, a las aparecidas fuera de la zona rebelde1'. El de Cornin Colomer, ex agente de policía, especialista en masonería, sindicalismo, comunismo, separatismo y otros asuntos subversivos, publicado doce años después del anterior, presenta una lista ligeramente menor, pero con unos cincuenta títulos publicados fuera de España, la mayoría de ellos relativos a las Brigadas Internacionales ; omite completamente l o escrito por los alemanes e italianos que lucharon en favor de Francola.Perrino, experimentado bibliógrafo, anota cuatrocientos cuarenta y un títulos, de los cuales solamente seis pertenecen a obras no publicadas en España, y las seis, naturalmente, favorables al régimen'@.(Perrino concede poca atención al libro de Comín Colomer.) Desde luego, la cita de un libro antifranquista no significa mucho en la España de hoy, ya que tal libro no puede ser conseguido sino por los allegados al gobierno y, como veremos, muchas veces ni por estos.
Dos críticos franquistas Sin embargo, s i el muro con que la censura ha mantenido en la ignorancia al pueblo español durante 25 años se resquebrajase, todo este cuerpo de información, en su inmensa mayoría sumamente criticista del régimen y de la sublevación de Franco, estaría al alcance del lector español. Puesto que no puede ser ocultado por más tiempo, los intelectuales franquistas deben diluirlo convenientemente a través de sus interpretaciones. Dos libros recientemente aparecidos en España nos dan una clara indicación de cómo está siendo atacado el problema: La literatura universal sobre la guerra de España, de Rafael Calvo Serer20,y La guerra española y el trust de cerebros, de Vicente Marrerosl. Estos dos trabajos confirman l o poco que se sabe dentro de
LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA Y LOS CR[TICOS FRANQUlSTAS
España d c l o q u e el r e s t o d e l m u n d o ha d i c h o s o b r e t a l país d u r a n t e los pasados 25 años, cuando, precisamente, nunca se había hablado t a n t o d e él. E l leit-motiv d e ambas obras es el habitual d e q u e l a g u e r r a civil fue una cruzada c o n t r a el comunismo, una g u e r r a e n la q u e se luchaba n o sólo p o r España y su civiiización cristiana, sino t a m b i é n p o r t o d o el Occidente. D e este t e m a p r i n c i p a l se derivan o t r o s :
1. La España d e Franco nunca fue u n partenaire d e las potencias fascistas. Las relaciones q u e e x i s t i e r o n e n t r e la Alemania nazi, la Italia fascista y la España falangista f u e r o n p u r a m e n t e c c i r cunstanciales~~.
2. La g u e r r a civil n o f u e e l p r e l u d i o d e la segunda c o n f l a g r a c i ~ n mundial, sino el c a p i t u l o inicial d c l a tercera, la g u e r r a c o n t r a e l comunismo2".
3. Las grandes figuras d e la l ~ t e r a t u r am u n d i a l f u e r o n partidarias d e la República española a c%sa d e su ingenuidad e ignorancia políticas. Se han r e t r a c t a d o d e e l l o y m i l i t a n ahora e n Izs mismas filas q u e Franco. Estas tesis, naturalmente, n o han sido demostradas. P o r e l c o n t r a r i o , los hechos prueban que: 1. La v i c t o r i a d e Franco f u e u n a v i c t o r i a d e H i t l e r y Mussolini, y c o m o t a l f u e proclamada e n Berlín, R o m a y Madrid. Frznco n o hubiera p o d i d o llevar la g u e r r a fuera d e Marruecos sin la ayuda d e los dictadores.
2. La g u e r r a civil f o r m a p a r t e i n t e g r a l d e l a h i s t o r i a e u r o p e a d e su época. N o puede ser aislada c o m o una «guerra santa» n i separada o diferenciada d e los restantes actos d e l a tragedia d e Europa.
3. Las grandes figuras literarias del p e r i o d o q u e c o m p r e n d e de 1 9 3 6 a hoy, han sido partidarias d e la República española. N i n g u n a d e ellas se ha retractado. Los citados escritores franquistas p r e t e n d e n identificar al c o m u n i s m o c o n la República española, l o cual n o puede hacerse e n m o d o alguno. Algunas d e aquellas figuras han r o t o c o n e! comunismo, p e r o e l l o n o q u i e r e d e c i r q u e hayan r e n u n c i a d o a s u lealtad p a r a c o n la República española2*. O t r a s n o eran comunistas n i se identificaron nunca c o n ese movimiento. Los l i b r o s d e M a r r e r o y C a l v o Serer f u e r o n redactados precipitad a m e n t e a causa d e la u r g e n t e necesidad q u e d e los mismos se tenía. E l m i s m o C a l v o Serer subrayaba la i m p o r t a n c i a d e e s t o ya e n 1955, al e s c r i b i r a d m o n i t o r i a m e n t e :
LA GUERRA CIVIL
ESPANOLA Y LOS
CRITICOS FRANQUISTAS
Es sintomático que aquel enorme eco que tuvo nuestra guerra en la conciencia espiritual del mundo entero-personificada en los escritores más renombrados en la actualidad- no haya sido detenidamente estudiado ni debidamente considerado por nuestros profesionales de las letras, que parecen rehuir el tema como algo vergonzoso. D e seguir esta fugitiva actitud, se perderá el sentido de la Cruzada, que vendrá a ser valorada como si hubiera sido un gigantesco error. una monstruosa matanzas.
La obra de Marrero es en gran medida una recopilación de artículos periodísticos y, rápidamente editada, no tiene cohesión ni han sido eliminadas de ella las reiteraciones. La de Calvo Serer, por su parte. es un soberbio ejemplo de falta de cuidado. Los trabajos de estos dos prominentes miembros del Opus Dei en cierto sentido, se complementan. El del primero, a pesar de su pretencioso titulo, se refiere básicamente a libros publicados en España; el del segundo, a libros aparecidos fuera de España. Calvo Serer ignora completamente la producción literaria de los republicanos durante la guerra, y de los exilados después de la derrota; Marrero la menciona brevemente. La posición intelectual de estos publicistas franquistas es, desde luego, curiosa. Escriben frecuentemente sobre libros que n o pueden circular en España, libros que se supone no poseen ni críticos ni lect0res2~.Esto hace difícil el trabajo de aquéllos y hace recaer sobre los mismos una responsabilidad moral mayor que la del crítico ordinario. El lector no puede formarse una opinión propia. Lo verdaderamente reprensible es que tales críticos han traicionado totalmente la confianza de sus lectores y que muy a menudo han tratado de libros que no se han tomado siquiera la molestia de leer. Tal situación falsea no sólo la relación entre crítico y lector, sino también la existente entre crítico, lector y autor. C a l v o Serer y M a r r e r o presentan sus candidatos El ensayo de Calvo Serer fue primeramente ofrecido como conferencia en diciembre de 1961, en Bilbao2', y publicado como folleto en Madrid en 1962; finalmente, apareció más recientemente, como contribución de su autor, en Politische O r d n u n g und menschlische existen^^^, colección de trabajos editada en forma de libro para celebrar el sesenta aniversario del nacimiento del economista político alemán Eric Voegelin. (Calvo Serer anuncia que este ensayo inicial servirá de base a una obra más ambiciosa.) Es dudoso que un profesor español haya dado jamás a un symposium internacional una contribución tan pobre en investigación, tan descuidada en la forma, tan repleta de ideas de segunda mano y de plagios.
LA GUERRA CIVIL
ESPANOLA Y LOS CRITICOS
FRANQUISTAS
Calvo Serer clasifica sus escritores en doce categorías:
- La generación perdida:
Hemingway, Dos Passos y Malraux. Brigadas Internacionales : Togliatti, Longo. Pacciardi. Nenni, Regler y Renn Los escritores soviéticos : Kolzov y Ehrenburg. El mito de la revolución igualitaria : Rosselli y Karninski. En medio de los anarquistas : Orwell y Simone Weil. Los comunistas que dejaron de serlo : Spender, Koestler y Fischer. El periodo español de la poesía inglesa contemporánea: Auden, Day Lewis y MacNeice. Los católicos antitotalitarios : Bernanos. Maritain y Mauriac. Los combatientes con Franco : Roy Carnpbell y Peter Kemp. Los católicos al lado de la España Nacional : S i r Arnold Lunn, Hilaire Belloc y Paul Claudel. Los nacionalistas franceses : Maurras, Massis. Brasillach y Bardeche. Estudios de conjunto : Borkenau, Brenan, Madariaga, Hugh Thornas, Garosci, Bolloten, Pierre Broué y Emile T6mimegg.
- Las
-
-
-
-
-
-
-
Calvo Serer define a estos cuarenta y un autores como los escritores «que más han influido en la interpretación dominante de la guerra de 1936n30. Qué entiende Calvo Serer por esta «interpretación dominante» ? Refiriéndose a la literatura que en los años treinta se produjo sobre la guerra civil, afirma: El tono general era de tipo liberal y progresista, adverso a los valores tradicionales y católicos que representaba la España nacional. A los venticinco años esta situación no ha mejorado muchos1.
En otra página de su obra insiste sobre el tema, hablando ahora de publicaciones más recientes : Estos libros publicados en Inglaterra, Francia e Italia siguen dentro de la línea izquierdista, preponderante en la literatura sobre la guerra española32.
De acuerdo con la definición e interpretación de Calvo Serer, podriamos esperar solamente una lista de libros y autores prorepublicanos, pero no sucede así; parece como si el opusdeista español olvidase su propio propósito una vez formulado. Veamos su lista. ordenada según las tendencias políticas de los en ella incluidos en relación con la guerra civil:
- Prorrepublicanos:
Hemingway. Dos Passos, Malraux. Togliatti, Longo, Pacciardi. Nenni. Regler, Renn, Kolzov, Ehrenburg, Rosselli, Karninski, Orwell. Spender, Koestler, Fischer. Auden, Day Lewis, MacNeice, Thornas, Borkenau. Brenan, Garosci, Broué y Temime. - Neutrales pero contra Franco : Maritain. Mauriac, Bernanos. Neutrales : Madariaga. Weil. ProFranco : Campbell, Kemp, Lunn, Belloc, Claudel, Maurras, Massis, Brasíllach y Bardeche.
-
-
LA GUERRA U V l L E S P A ~ O L AY LOS CRíTlCOS FRANQUISTAS
Marrero también confecciona una clasificación de «los más importantes intelectua!es del momento [1936]»33 afectados por la guerra de España. Hagamos ahora su clasificación política:
- Prorrepublicanos:
-
-
Hemingway. Dcs Passos, Malraux, Koestler, Spender, Auden, Orwell, Thornas Mann. Kesten. Neutral : Stefan Andres. Neutrales pero contra Franco : Maritain, Mauriac, Bernanos. ProFranco : Belloc, Campbell, Maurras, Claudel, Bruce Marshall.
¡Qué pobres son las listas de Franco! Es evidente que si los intelectuales franquistas no han sido capaces de imponer en 2 5 años su versión de la guerra civil a su pueblo cautivo, lo serán menos cuando toda la variada y rica literatura que sobre el tema existe pueda ser leida fácilmente en España. Marrero encuentra que el dique comenzó a agrietarse cuando a la firma del armisticio de 1 9 4 5 siguió una «invasión de literatura antitotalitaria enemiga del régimen español»34. Sin duda era Marrero el único español que se percataba de tal «invasión». La cita indica claramente la debilidad que Marrero siente por la censura. Analicemos la clasificación de Calvo Serer, que necesita ser complementada y ordenada -y su propio autor debe saberlo-, pues en ella aparecen mezcladas las categorías literarias, geográficas, filosóficas, históricas y políticas. 2 Por qué ? 2 Por qué una clasificación tan arbitraria, caprichosa y artificial ? i Para grabar ciertas palabras fundamentales en las mentes de sus lectores ? Asi, del lado republicano se hallan las palabras «malas» : «generación perdida», abrigadas internacionales», «soviético», «revolución igualitaria», «anarquistas», «comunistas» ... ; del lado franquista, las «buenas» : «combatientes en favor de Franco», «católicos al lado de Franco», «nacionalistas franceses».
Calvo Serer y sus fuentes: Garosci y Rühle Indudablemente hay una intención política en tal clasificación. También hay una gran ignorancia. U n detenido estudio del libro de Calvo Serer revela que la lista del intelectual del Opus Dei se basa casi íntegramente en el trabajo de otros y en que ha leido muy pocos de los libros sobre los que pontifica. La vaguedad y el desorden que caracterizan el trabajo de Calvo Serer se deben en gran parte a la utilización desconsiderada de las obras de otros dos critic o ~ ,el italiano Aldo Garosci y el alemán Jürgen Rühle. El primero ublicó en 1 9 5 9 un libro bien documentado, G l i i n t e l l e t u a l i e a g u e r r a di SpagnaZ5, y un año más tarde Rühle la igualmente bien documentada L i t e r a t u r u n d Revolution : D i e SchriftstelLa. confusión que se observa en la l e r u n d der K o m m u n i s m u s ~ ~
P
I
LA GUERRA CIVIL
ESPANOLA Y LOS
CR~TKOS FRANQUISTAS
obra de Calvo Serer, La literatura universal sobre la guerra de España, se explica p o r la mezcla d e ideas de los t r e s autores: Garosci estudia cierto número de intelectuales y su relación con la guerra de España, así como la influencia de ésta en aquéllos; Rühle se ocupa de las conexiones de algunos autores con e l movimiento comunista; Calvo Serer, de acuerdo con su propia definición, se refiere a la influencia de determinados escritores sobre la opinión pública mundial en l o referente a la guerra de 1 9 3 6 - 1 939. Pero como se apoya tan fuertemente en las investigaciones de los dos primeros, coloca en plano preferente las ideas y opiniones de éstos -Únicas de que dispone-, las cuales corresponden m u y mal a las tesis del opusdeista, completamente distintas de las de sus inspiradores. El resultado es el desorden que encontramos en las ideas de Calvo Serer. Calvo Serer menciona el l i b r o de Garosci haciendo hincapié en que su autor cae «en el e r r o r básico» d e considerar la guerra civil «como la lucha entre la voluntad expansiva internacional del fascismo y quienes d e n t r o del pais promovían su desarrollo para convertirlo en una sociedad moderna»s7. A pesar de tal « e r r o r básico» de la obra de Garosci, ésta queda honrada p o r el hecho d e que Calvo Serer l a plagie sin compasión. También habla del l i b r o de Rühle varias veces, sin citar su título38, copiándolo continuamente. Por l o tanto, puede afirmarse que el intelectual del Opus D e i t o m a su material de fuentes secundarias y en forma arbitraria, caprichosa y artificial, con e l fin de desacreditar políticamente a los enemigos del régimen franquista y n o de informar debidamente a los lectores españoles. Esta forma de investigar y trabajar n o enaltece a la U n i versidad franquista. Calvo Serer expone detalladamente su interés p o r la influencia de este o aquel escritor sobre la opinión pública mundial en l o referente a los problemas de la guerra de España. Es u n trabajo difícil, y cualquiera que posea la experiencia del profesor español dudaría antes de embarcarse en tal tarea sin haber emprendido un estudio previo de los materiales necesarios. L o que Calvo Serer podía haber hecho es juzgar, de acuerdo con ciertas normas, los valores políticos y literarios de algunos trabajos de cada país relativos a la guerra civil; es decir, n o el impacto de los mismos en l a opinión publica, sino su valor intrínseco. Desde luego, para llevar a cabo tal labor tenía que haber leido primeramente los libros en cuestión.
La batalla de la propaganda en los países de opinión pública Calvo Serer escribió su ensayo sobre los escritores que influyeron 14
LA GUERRA CIVIL ESPAROLA Y LOS CR¡TICOS FRANQUISTAS
en la opinión mundial porque él y los intelectuales clericales que l e rodean se encuentran ahora extremadamente preocupados p o r la opinión internacional sobre la guerra de España. C o m o veremos también él acepta la idea básica de La l e y e n d a negra, de Juderías3*, relativa a los palses en que existe esa opinión pública. La repetida «opinión pública» fue influyente durante la guerra misma en algunos países, precisamente en aquellos en que podfa ser alimentada p o r las dos propagandas opuestas y, finalmente, arrastrar la acción de sus respectivos gobiernos. Naturalmente, no era éste el caso de Alemania, Italia, Portugal, la mayoría de los países del este de Europa y la U n i ó n Soviética; Asia y Africa contaban poco en aquella época. La batalla p o r la opinión pública se l i b r ó en Francia, Inglaterra, Estados Unidos, Escandinavia, Bélgica, Holanda y algunos países de América Latina, y fue dirigida especialmente p o r dos grupos: los portavoces de la Iglesia católica, ayudados p o r ciertos derechistas, en favor de Franco ; los escritores pertenecientes a fuerzas politicas que iban desde los católicos de izquierda a los comunistas, en favor de la República. Si dividimos p o r nacionalidades los autores citados p o r Calvo Serer, obtendremos el siguiente resultado: Inglaterra : Orwell, Spender. Koestler (Hungría), Auden, Day Lewis. MacNeice, Campbell (Sud-Africa), Kemp, Lunn, Belloc. Borkenau, Brenan, Thomas. Francia : Malraux, W e i l , Bernanos, Maritain, Mauriac, Claudel, Maurras, Massis. Brasillach, Bardeche, Broué. Témime, Kaminski. Estados Unidos : Hemingway, Dos Passos, Fischer, Bolloten (Inglaterra). Italia : Togliatti, Longo, Pacciardi, Nenni, Rosselli, Garosci. España : Mridariaga. Union Soviética : Kolzov y Ehrenburg. Alemania : Renn, Regler. ,
(
1 1
La lista de M a r r e r o presenta esta distribución geográfica: Inglaterra : Bel!oc, Roy Campbell (Sudáfrica), Koestler (Hungría), Spender, Auden, O r w e l l , Bruce Marshall. Estados Unidos : Dos Passos, Hemingway. Francia : Malraux, Maritain, Maurras, Mauriac y Claudel. Alemania : T h o m u Mann, Stefan Andres, Herman Kesten.
Es chocante que Calvo Serer mencione los nombres de cuatro escrltores británicos y cinco franceses d e n t r o del contexto franquista, mientras que M a r r e r o cita tres británicos y dos franceses. Parece como si temiese mencionar u n solo nazi o u n solo fascista, los cuales, sin embargo, escribieron más de u n volumen con l a versión de la historia que ahora quieren vindicar los teóricos d e l Opus Dei. Es también notable el hecho de que todos los autores,
LA GUERRA CIVIL ESPAROLAY LOS CR~TICOSFRANQUISTAS
italianos y alemanes citados por Calvo Serer sean prorrepublicanos y que todas sus obras fuesen publicadas fuera de sus respectivos países o después de la caída de sus regímenes dictatoriales. Tampoco aparece en el libro de Calvo Serer ni un solo escritor latinoamericano, a pesar de la Hispanidad, ni tampoco ningún norteamericano a favor de Franco. Puede admitirse que sería difícil llamar «escritores» a los defensores estadounidenses del franquismo, pero por lo menos tenían tanta categoría literaria como Sir Arnold Lunn. Si nos atenemos a la formación de la opinión pública sobre la guerra de España, debemos hacer todavía dos subdivisiones : 1) Opinión pública durante la guerra; 2) Opinión pública después de ella. Seria un error suponer que, aunque los rebeldes fueron lo suficientemente hábiles como para controlar a través de la Iglesia y sus aliados derechistas, las acciones decisivas de los gobiernos de los países de opinión pública y ganar la guerra, ganaron también la batalla de la propaganda. Ganaron la guerra, sin embargo, y, entonces, esto era lo que importaba. Calvo Serer, Marrero y sus compañeros están inquietos porque saben que los propagandistas de Franco han perdido la larga batalla que ha seguido a la guerra misma y porque se han dado cuenta de ue hoy, en los paises de opinión pública -más numerosos después e la derrota de Alemania e Italia- y en la propia España, la corriente se opone fuertemente a las tesis franquistas. En 1 9 3 9 y 1940, veteranos nazis e historiadores fascistas, nacionalistas franceses, derechistas ingleses y catóiicos americanos, escribían activamente para Franco. Hoy, ni siquiera con la ayuda de aparatos electrónicos odrla captarse un rasgueo de sus plumas. Los historiadores y la Risroria están en contra de Franco.
a
La generación perdida: los novelistas 1 Qué es l a g e n e r a c i ó n p e r d i d a ? El aislamiento que el escritor español padece con respecto a la literatura contemporánea es puesto de relieve claramente p o r e l t í t u l o que da Calvo Serer a esta sección, que se refiere a las novelas de la guerra civil. Calvo Serer cita tres novelistas : Hemingway, Dos Passos y Malraux y el capítulo se tituIacLa generación erdida»'O. i Por qué generación perdida ? Parece que G e r t r u d e tein aplicó esta denominación a Hemingway y a sus compañeros. Stein y Hemingway eran ambos exilados, l o mismo ue Malcolm Cowley, Scott Fitzgerald y los restantes escritores ha itualmente incluidos en la definición. Es difícil considerar a Dos Passos como m i e m b r o permanente de la «generación perdida»; André Malraux, p o r su parte, n o era americano, n o vivía emigrado en París y n o tenla nada que ver con la repetida «generación». (El crítico alemán Rühle piensa que Dos Passos pertenece al grupo, y es de Rühle y n o de Dos Passos, Hemingway o Malraux d e quien Calvo Serer toma la idea para el encabezamiento de esta parte de su libro41.)
l'
1
E r n e s t Hemingway Ernest Hemingway t r a t a de la guerra civil española en múltiples formas: en una novela, en varias historias cortas y crónicas, en u n a o b r a de teatro, en u n film y, sin duda, en muchas cartas ue algún día serán publicadas. Su novela For Whorn t h e B e l l j o l l r " es el l i b r o más universalmente leído sobre la guerra de España; c o m o muestra de ello citemos el hecho de que en enero de 1 9 6 3 alcanzó el sexto lugar en la lista de los best-sellers franceses de bolsillo, con una venta de 3 6 0 0 0 0 ejemplares43. H a sido traducida a numerosas lenguas y llevada incluso al cine en una película de mediana calidad p e r o de considerable éxito. Ni el l i b r o n i el film han sido autorizados nunca en la España de Franco. Carlos Bakerg4,el más importante crítico de la obra de Hemingway, y Malcolm Cowley consideran la obra citada como la m e j o r novela de su autorg5. Desde la fecha de su aparición, el l i b r o ha sido objeto de ataques sectarios : fue seleccionado para el p r e m i o Pulitzer de 1940, p e r o esta decisión fue vetada p o r el presidente de la Universidad de Columbia, que n o deseaba ver este distin-
LA GENERAU~NPERDIDA: LOS NOVELISTAS
uido centrode cultura asociado con cuna obra de tal naturalezau>». nciuso en 1952, el novelista Alvah Bessie, editor de la excelente fantologla titulada The Heart of Spain, explicaba asi la exclusión que en su colección hada de Hemingway: El talento y la ayuda personal que Hemingway puso a disposici6n de muchos aspectos de la causa Leal fueron sorprendentemente traicionados en F o r Whom the B e l l Tolls, obra en la que el pueblo español aparece cruel y equivocadamente retratado y los dirigentes de las Brigadas Internacionales maliciosamente calumniados. La novela representa en su totalidad una imperdonable tergiversacibn de la guerra de España4'.
Hemingway es injustamente tratado en las líneas anteriores, si consideramos el conjunto de la guerra civil. Las crónicas que nuestro autor escribió sobre la lucha fueron agrupadas en libro y publicadas en Inglaterra en 193848.Compuso también el comentario para el documental The Spanish Earth, comentario asimismo publicado en forma de libroq9. SU obra de teatro The Fifth Columnbono tuvo éxito, y Hemingway no volvió a escribir para la escena. La mayoría de sus narraciones cortas aparecieron en la revista Esquire". Redactó también un prólogo para The Great Crusadebs, la novela de su amigo Regler. Lo que de Hemingway dice Calvo Serer no indica que haya leido For whom the Bell Tolls. N o aparece en su libro n i una sola idea critica propia, limitándose a citar, entre comillas, las opiniones de Arthur KoestlerSs del francés Auguste A n g l k P relativas a la obra de Hemingway. ambién copia extensamente a Rühle, pero sin indicación alguna de fuentes. Por ejemplo, Rühle compara los libros de Malraux y de Hemingway en l o referente al terror existente en la zona republicana:
f
Más claramente que Malraux [Hemingway] describe. en los cuadros horribles del terror en el lado blanco como en el lado rojo, la guerra española como un choque entre dos totalitarismoP.
r
Calvo Serer expresa la misma idea con las mismas palabras, con a única excepción de que omite, astutamente, la alusión al también citado terror blanco : Ello le [Hemingway] lleva a exponer, más claramente que Malraux en L'Espoir, el terror lleno de crueldad que hubo entre los rojos, es decir, que ve la lucha como el choque de dos totalitarismosb6.
Pero aún hay más. Rühle sigue diciendo: El destino de los amantes... como el de España se decide en el Hotel Gaylord de Madrid. El Hotel Gaylord es el cuartel general del alto mando sovié-
..
LA GENERACIÓN PERDIDA: LOS NOVELISTAS
tico, el secreto Estado Mayor, menos para la defensa q u e para la conquista de la Republicas7.
y Calvo Serer: El destino de España, como el de los héroes de la novela. se juega en Madrid en Gaylord's. el h o t e l en donde estaba el cuartel general soviético, mas interesado en apoderarse d e la República que en ganar la guerrab8.
O t r o fragmento de Rühle: A l l í entraban y de allí salían los «consejeros» soviéticos, los héroes de l a g u e r a civil. entrenados en la Academia Frunze de Moscú y de la escuelas de las Kornintern, los literatos comunistas de todos los paises, los policías secretos y comisarios
ha sido copiado también fielmente p o r Calvo Serer: En Gaylord's entraban y salían consejeros soviéticos, comunistas entrenados en Moscú en la técnicas d e las luchas civiles. escritores comunistas de todos los países, policías secretos y comisarios políticos
El trabajo de calco ue lleva a cabo el opusdeista español se halla facilitado p o r el hec o de que Rühle y él mismo coinciden, poco más o menos, en sus ideas políticas. Por o t r o lado, Calvo Serer n o duda en interpretar para su público las visitas que Hemingway realizó a España en años recientes, «cuando la democracia y la libertad y la España nacional militan e n el mismo f r e n t e ~ s l como , una aceptación del régimen franquista p o r el escritor norteamericano:
1
La presencia reiterada de Herningway en España d u a n t e estos años d e p a r puede ser u n indicio d e cual fue su actitudm.
Calvo Serer n o dice la verdad. Hemingway fue hasta su muerte u n acérrimo partidario de la R e ~ ú b l i c aespañola; Carlos Baker cita un fragme'nto de una carta tquk l e dirigió el novelista el 1 de abril de 1 9 5 1 : Siempre he estado al lado de la Repijblica, desde que ésta fue proclamada e incluso desde mucho t i e m p o antess3.
En 1958, los editores de la revista Esquire quisieron publicar las historias cortas que Hemingway escribió sobre la guerra de España en una antología; su autor rehusó, pensando que eran piezas más bien periodísticas, apresuradamente redactadas, y sin suficiente altura literaria. Su abogado afirmó públicamente que Hemingway había cambiado de opinión acerca de la guerra civil y que p o r esta razón se oponía a la publicación de las citadas narraciones. La prensa
L A GENERACI~NPERDIDA: LOS NOVELISTAS
franquista aprovechó la ocasión. Al dia siguiente Hemingway desmentla a su abogado diciendo: Lo he mandado al infierno a causa de esto. Mi actitud sobre la guerra civil española no ha cambiado. Estuve y estoy en favor de los LealesB4.
La aclaración del autor de F o r w h o m t h e B e l l T o l l s no apareció, naturalmente, en los periódicos franquistas. En cuanto a la afirmación de Calvo Serer de que «democracia» y «libertad» están ahora en el mismo frente que la «España nacional», debo insistir en recordar que el régimen de Franco puede aliarse con los elementos «capitalistas», «católicos» y canticomunistas» de Occidente, pero nunca con los «liberales», y «democráticos». La suposición de Calvo Serer se funda en la existencia de bases militares norteamericanas en España, pero éstas no resultarán beneficiosas, a la larga, para los Estados Unidos, ya que las responsabilidades políticas se sobrepondrán a las ventajas estratégicas. Los Estados Unidos no tienen derecho moral alguno para mantener su propia seguridad a costa del pueblo español. La propaganda antiamericana más eficaz que se ha distribuido en España en los últimos años es un folleto publicado por el B a ~ c oExterior de EspañaMcon motivo de la visita del Presidente Eisenhower a Madrid ; se incluye en él una fotografla de éste abrazando a Franco, la cual, sin duda, fue más valiosa para el Kremlin que un millón de dólares.
John Dos Passos John Dos Passos, al contrario que Hemingway, ha sido un revolucionario más anarquista que marxista durante toda su vida. Dio una gran contribución a la novelistica americana anterior a Hemingway, pero nunca recibió la atención que su obra merecía, quizá a causa de sus ideas no conformistas. Se interesó, naturalmente, por la guerra civil, ya que habia visitado España frecuentemente desde su primera juventud. Escribió algunos artículos sobre la guerra para la revista Esquiredaque fueron recogidos en un libro el año 1938, en Buenos Aires -bajo los auspicios de la CNT-, con el tltulo T i e r r a de Españas7, el mismo del film de Hemingway, que Dos Passos habia patrocinado con Archibald MacLeish y Lillian HellmanBB.También incluyó estos articulas revisados (solo 49 páginas de las 394) en el libro Journeys between Warsm, aparecido en los Estados Unidos en 1938. Este mismo año publicó también una novela, A d v e n t u r e s o f a Y o u n g Man70, que a diferencia de F o r W h o m the B e l l T o l l s y L'Espoir de Malraux71 se refiere al conflicto español sólo incidentalmente en 31 de sus 322 páginas: el protagonista de la misma, el americano Glenn Spotswood, desenga-
LA G E N E R A C I ~ NPERDIDA: LOS NOVELISTAS
ñado, ha roto con el Partido Comunista antes d e ir a luchar e n España, donde muere. N o aparece u n solo personaje español en e l l i b r o y los acontecimientos descritos podrían haber sucedido en muchos o t r o s sitios. La novela, aparte d e esto, representa u n m o m e n t o decisivo e n la carrera d e D o s Passos, gran figura literaria norteamericana. A d v e n t u r e s of a Y o u n g M a n , constituye la p r i m e r a p a r t e d e una trilogía titulada W a s h i n g t o n , D.C. En ella, G l e n n Spotswood se desilusiona del m o v i m i e n t o o b r e r o americano y d e l P a r t i d o C o m u n i s t a ; en la segunda parte, su hermano T y l e r se desilusiona d e la política local y regional d e los Estados U n i d o s ; e n la tercera, su padre H e r b e r t se desilusiona d e la política nacional americana. Y el una vez radical Dos Passos, tan desilusionado c o m o tod2 la familia Spotswood, se pasa a la derecha, lejos d e Roosevelt y de su New Deal. C o m o dice e l c r í t i c o americano Daniel Aaron, La muerte d e Glenn Spotswood representa el fir?al de la turbulentaafiliación d e Dos Passos al r a d i c a l i ~ m o ~ ~ .
p e r o también señala su f i n c o m o escritor destacado, a pesar d e q u e u n nuevo Dos Passos, veinte años después y vistiendo tonos más conservadores, consiguió, p o r p r i m e r a vez en su vida. publicar u n best-seller. A d v e n t u r e s of a Y o u n g M a n puede ser comparada con Gilles73, la novela d e l nacionalista francés Pierre D r i e u la Rochelle. El personaje d e este ú l t i m o realiza, sin embargo, su peregrinación ideológica hacia la derecha. En las últimas páginas, Gilles, c o m o Glenn, aparece en España, p e r o mientras el segundo m u e r e desengañado, el p r i m e r o cae con la esperanza puesta en e l fascismo español, en e l fascismo i n t e r n a ~ i o n a l ~N~o. es necesario insistir e n el hecho d e que la o b r a de Dos Passos, c o m o casi todas sus novelas, es fundamentalmente americana, mientras q u e en las de H e m i n g w a y raramente se halla u n f o n d o semejante. Se puede afirmar que la novela de Dos Passos t r a t ó apenas d e la g u e r r a española; también parece claro que la citada o b r a t u v o poco é x i t o d e público y menos de critica en relación con sus anteriores novelas; pasó sin pena n i gloria y despertó escaso interés. Y es preciso señalar que -a pesar d e Calvo Serer-- l o que aquél escribió sobre la g u e r r a de España n o t u v o gran importancia en sí m i s m o y n o influyó en la o p i n i ó n pública. Pero, qué piensa h o y Dos Passos d e la g u e r r a civil ? Es curioso que en una novela m i s reciente, publicada en 1 9 5 4 - M o s t L i k e l y t o S u c ~ e e d ~ ~ mientras su a u t o r ataca duramente a los izquierdistas d e los años q u e precedieron a la segunda guerra mundial n o se refiere para nada a España, a pesar d e que este país representaba la bandera
LA G E N E R A C ~ ~PERDIDA: N LOS NOVELISTAS
en torno a la cual se movilizaban los radicales de la época. Y todavia en 1956, Dos Passos escribió el prólogo de una novela antifranquista de Julián Gorkin, adoptando en el una postura de nostalgia liberal, antifascista y anticomunista:
...Madrid
estaba asediado por las tropas de Franco. La nueva universidad era un n o nan's land. Los moros tomaban su revancha sobre la España cristiana. La República de los hombres de buena voluntad estaba dando las boqueadas. España se vio doblemente invadida por la crueldad del siglo XX. que se presentaba, por una parte, bajo la forma d d fanatismo fascista y de su tecnología, y por otra parte, bajo la del fanatismo mas organizado y omnímodo y de la tecnología del partido comunista. Y los liberales morían bajo ese fuego cruzado7B.
...
André Malraux El tercero de los novelistas de Calvo Serer es el francés André Malraux, el cual, como vimos, no es ni por temperamento ni por nacionalidad miembro de la «generación perdida». Sin embargo, Calvo Serer le coloca correctamente entre aquellos que influyeron más poderosamente en la opinión pública mundial sobre la guerra de España. Malraux luchó al lado de los republicanos y podria haber sido clasificado correctamente -si Calvo Serer no hubiera querido «perderlo>+ entre los hombres de las Brigadas Internacionales. La novela de Malraux, L'Espoir, basada en las experiencias de su autor, apareció el año 1938 en Francia, siendo elogiada inmediatamente en todos los paises de opinión pública libre; su popularidad ha continuado después de la guerra mundial, pero nunca ha sido publicada en la Península Ibérica. La última alabanza, hasta ahora, prodigada a L'Espoir, ha sido hecha por Henri de Montherlant, un escritor intensamente preocupado por los asuntos hispánicos pero que ha tardado por lo menos veinticuatro años en acercarse, siquiera sea superficialmente, a la guerra civil7': Para mi es el más bello libro sobre la guerra espatiola y t a m b i h el m& bello libro de André M a l r a ~ x ~ ~ .
Malraux produjo también un film con el mismo titulo que su novela, considerado por Koestler como «uno de los más grandes que hayan sido hechos7% y todavía uno de los predilectos del público de los cineclubs. Asimismo, llevó a cabo varias giras, pronunciando conferencias en favor de la República, especialmente por los Estados Unidos. Estuvo durante todo aquel tiempo engagé con los republicanos españoles. Era anticolonialista y se hallaba muy cerca de los comunistas, de los que se distanció al comienzo de la segunda guerra mundial. Calvo Serer insinúa más de una vez que Malraux, habiendo roto con el comunismo, ha hecho l o mismo con
LA GENERAcIÓN PERDIDA: LOS NOVELISTAS
la República española. En la página 20 de su obra, el critico español anota las siguientes palabras de Malraux:
...
la ideología socialista, Marx el primero, no ha enviado jamás, que yo sepa, la justicia al ostracismo... N o combatimos para reemplazar el capitalismo por este cuarto poder en que se ha convertido la policía del Estadoso.
N o está muy claro l o que Calvo Serer pretende demostrar con tal cita, que constitu e una defensa del socialismo frente al comunismo y una denuncia d é 1 estado-policía. N o indica donde ha tomado el texto de Malraux, el cual aparece en la página 96 del libro de Gaetan Picon,Malraux par lui-mi3meBly publicado muchodespués de la guerra civil, en 1959. En la página 90 del mismo libro, Malraux hace esta aclaración, mucho mas pertinente, sobre la guerra de España : Combatiendo al lado de los republicanos y.comunistas espafioles, defendimos los valores que considerábamos (y considero) como niv versa les^^.
Malraux prosigue con algunos juicios relativos a los nacionalistas franceses y a la guerra, en los cuales demuestra paladinamente que considera que en lado franquista no hubo valores «universales», f i n o simplemente <
«El h o m b r e q u e luchó e n España» Encontramos en las tres novelas mencionadas por Calvo Serer -las de Hemingway, Malraux y Dos Passos- un personaje común ue aparece una y otra vez en la novelística occidental a partir de 936 : e l h o m b r e q u e luchó e n España. Aparece bajo aspectos diversos : como participante activo en la lucha; como excombatiente que lleva consigo mismo las viejas experiencias adquiridas en España; como personaje secundario cuya intervención en la guerra es utilizada para fijar rápidamente cierto ambiente en la
9
LA GENERACIÓN PERDIDA: LOS NOVELISTAS
mente del lector; incluso como un muerto cuyos juicios sobre España todavía influyen en los vivos. Robert jordan en For Whom the B e l l Tolls ; Scali y Mangin en L'Espoir ; el comisario Albert y el doctor Werner en The Great Crusade, de Gustav Regler, son ejemplos literarios sobresalientes de combatientes extranjeros en España. Uno de los primeros libros en que aparece un personaje perteneciente a las Brigadas Internacionales, Rudy Messer, fue la novela del prolífico escritor socialista norteamericano, Upton Sinclair N o Pasaran !#', publicada en los Estados Unidos en 1 9 3 7 y traducida después a muchas lenguas, incluida la catalana. En 1 9 6 0 apareció una de las mejores novelas sobre el tema de la guerra civil, The Fall of DarkAS, de james Norman, en que se narra la historia de los Ú l t i mos días de la República en Aranjuez y Valencia, en el momento del derrumbamiento del frente del Centro ; personaje secundario de la misma es el inglés Suckling, que luchó en España y envió crónicas desde allí, como hizo el propio Norman. U n canadiense, Hugh MacLennan, y un americano, Charles Wertenbaker, escribieron novelas en las que la participación de uno de los protagonistas en la guerra de España, años atrás, explica el desarrollo de la acción y sus caracteres. La obra de MacLennan, The WatchThat Ends the Nights6,presenta un doctor canadiense, Jerome Martell, que abandona familiay trabajo para marchar a España y que, después de laderrota de la República, rompe con el comunismo y recorre las cárceles de Polonia, Rusia y China. Vuelto a Montreal, encuentra que su esposa, creyéndole muerto a manos de los nazis, ha vuelto a contraer matrimonio. Para explicar las acciones de Martell el autor recuerda la época de la gran crisis, sin la cual gran parte del entusiasmo emocional de los anglosajones por la causa de la República española es dificil de comprender. (Existió realmente un médico canadiense, el doctor Norman Bethune, que, abandonando una buena posición, fue a España y luego a China, donde murió en 1939; la historia de su vida ha sido contada por Sydney Gordon y Ted AllanB7. Este último es también autor de otra de las primitivas novelas sobre las Brigadas Internacionales, This Time a Better Earth88.) The Death of KingsRnes el titulo de la excelente novela de Charles Wertenbaker, basada en la historia de las personas que trabajan para un semanario de Nueva York : en un proceso por traición al país aparecen comprometidos muchos de los relacionados con la revista; uno de los personajes principales, Dick Elgin, ha dejado hace años su cargo en el Departamento de Estado para ir a luchar en la guerra de España, hecho fundamental para comprender el desarrollo de la obra. Wertenbaker, ferviente partidario de la
LA G E N E R A C I ~ NPERDIDA: LOS NOVELISTAS
República, estuvo relacionado durante mucho tiempo con la revista T i m e de Nueva York, como W h i t a k e r Chambers, el testigo principal del juicio de Alger Hiss. N o puede escaparse al lector cierto paralelismo entre el argumento de la novela y el asunto HissQO. C o m o ejemplo de personaje secundario «que luchó en España», p e r o que tiene poca importancia en el contexto de la obra o con relación a los restantes caracteres, debemos citar al intelectual y noble izquierdista L o r d Warminster, que marchó a la guerra de España y regresó a Inglaterra inválido («nunca estuvo en el frente n i vio a Hemingway») figura de escaso relieve en Casanova's C h i n e s e R e s t a u r a n t Q ' , quinto volumen de la extensa obra de Anthony Powell T h e M u s i c of T i m e . O t r o personaje de similar importancia l o hallamos en la novela del australiano Frank]. Hard , P o w e r without CloryQ2;se trata del comunista Ben W o r t , que se casa con la hija del protagonista, John West, financiero y político, y que muere en España. Estos dos últimos libros muestran que en la novela «saga» cuya acción transcurre durante los años t r e i n t a siempre aparece u n personaje que lucha en la guerra civil al lado de los lealesea. En la obra teatral de John Osborne Look b a c k in A n g e r se hace también referencia al «hombre que luchó en España», aunque n o aparezca en escena; es el padre de Jimmy Porter, m u e r t o algunos años atrás. Porter dice en un momento fundamental para comprender su carácter de a n g r y young man, nacido en la época de la gran crisis:
t:
Durante doce meses vi cómo mi padre moría lentamente, cuando yo tenia doce años. Había vuelto de la guerra de España. i sabes
?".
Algunos de los mejores actores de Hollywood han encarnado al «hombre que luchó en España». Gary Cooper representó el papel de Robert Jordano5; Humphrey Bogart el del soldado de fortuna antinazi de Casablancae6,cuya leyenda romántica se basaba parcialmente en su intervención en la guerra civil. Cuando se filmó una nueva versión de T h e D e s e r t SongQ7, después de la segunda guerra mundial, el protagonista había sido modernizado gracias a su inevitable presencia en la guerra de EspañaQ8. i Cuáles son las características de este «hombre que luchó en España» ? Hay variantes, como en el caso de Glenn Spotswood, de Dos Passos, que m u r i ó «desilusionado», y del Gllles, de D r i e u La Rochelle, que combatió p o r Franco, p e r o como regla general, «el hombre que luchó en España» es valiente e intelectual, partidar i o de la República y optimista respecto al f u t u r o de la humanidadBB. Indudablemente, como dirla Marrero, es una víctima de la propaganda rojo-judío-masónica del «Trust d e cerebros».
LA GENERACIÓN PERDIDA: LOS NOVELISTAS
Los novelistas de Marrero Marrero incluye en su lista a otros cuatro novelistas que escribieron sobre la guerra civil. tres alemanes -Thomas Mann, Herman Kesten y Stefan Andreslo0- y un inglés, Bruce Marshall. Mann no llevó el conflicto a ninguna de sus novelas, pero especificó sus firmes sentimientos prorrepublicanos en un corto ensayo publicado por l o menos en francés, alemán, inglés y español, al que pertenecen las palabras siguientes: En realidad, l o que ocurre en ese país [España] desde hace unos meses constit u y e el escándalo más inmundo de la historia humana se m e acusará d e bolchevique, p e r o no puedo dejar de declararme a favor del derecho en este conflicto e n t r e el derecho y la fuerzalol.
...
Este texto, aparecido en alemán por primera vez en Estocolmol03, el año 1938, fue prohibido, como todas las obras de Mann, en la tierra del aliado de Franco, Hitler; había sido publicado previamente en Paris con un prólogo de Andre Gide103. De Herman Kesten, alemán exilado lo mismo que Mann, es una novela sobre la guerra de España abundantemente traducida, Die Kinder von Gernika104, editada por primera vez en 1939. Es la historia de un joven vasco refugiado en Paris que cuenta la destrucción de su hogar y la pérdida de su familia durante la conquista del Pals Vasco por las tropas de Franco; las ediciones hechas después de la guerra mundial llevan una introducción de Thomas Mann105. Bruce Marshall es franquista de la manera desinteresadamente política del forjador de ficciones históricas, hábil profesional especializado en novelas populares de tema católico. Su novela sobre la guerra de España, The Fair Bridelo6,apareció en 1953 y en ella critica severamente a la Iglesia española de antes de la guerra; su prosa, a menudo e innecesariamente es más obscena y sensual que la del resto de las obras sobre el mismo tema : demasiada obscenidad y demasiada sensualidad para un libro de su extensión. Es una novela-tópico cuya acción se ha situado artificialmente en España. Marshall no pretende tener un conocimiento profundo de este país y reconoce su deuda a Las checas de Madrid"J7,de Tomás Borrás, en honor a su color local.
Algunos novelistas españoles Es evidente que si Calvo Serer quiere escribir sobre las obras de ficción relativas a la guerra de España, el título apropiado para la sección debería ser, simplemente, «novelistas» j no «generación perdida». Calvo Serer, sin embargo, ha mencionado las dos novelas
LA G E N E R A C I ~ NPERDIDA: LOS NOVELISTAS
fundamentales sobre el tema, For W h o m the Bell T o f l s y L'Espoir. Ninguna novela importante ha aparecido todavía en defensa de la causa de Franco. La más notable publicada en España es Un millón de muertoslo8, de José María Gironella, obra de más de 800 páginas, aparecida en 1961. Es la segunda parte de una trilogfa; la primera, publicada en 1953, fue Los cipreses c r e e n en DioslOg, cuya acción abarca desde la proclamación de la República, en 1931, al estallido de la rebelión en 1936. Este primer volumen estableció firmemente la reputación de Gironella, que tardó ocho años en publicar su continuación ; se cree generalmente que el manuscrito de U n m i l l ó n d e m u e r t o s permaneció durante algunos años en el departamento de Censura. De cada uno de los volúmenes citados se han vendido 1 5 0 000 ejemplares en España, habiendo sido traducidos a varios idiomas; la primera edición española de U n millón d e m u e r t o s tuvo una tirada «record» : 50 000 ejemplares. En el prólogo, su autor declara que se trata de una respuesta «ordenada y metódica» a los libros que sobre la guerra civil escribieron Hemingway, Malraux, Koestler, Bernanos y Barea, los cuales, «aparte los valores literarios que puedan contener, no resisten un análisis profundo»1l0. Con todo, la novela de Gironella no fue bien recibida por la prensa franquista. N o estamos, desde luego, ante uno de los escritores mimados por el régimen. El critico falangista Gonzalo Torrente Ballesterlll piensa que Gironella, «más que novelista es autor de crónicas de la historia contemporánea», y que Un millón d e m u e r t o s es «un libro fluctuante entre la mera crónica histórica y el reportaje». El hijo menor de Calvo Sotelo, Luis Emilio, publicó en el diario clerical Ya una crítica más duralla. En ella, Gironella es condenado porque no acepta la versión franquista de la «guerra santa»; L. E. Calvo Sotelo cita, desaprobándolas, estas frases del libro: Cruzada, luchando los moros y los nazis al lado de Franco ? Era la guerra que unos llamaban civil, o t r o s Cruzada y o t r o s l a más grave aberración de la historia.
i Cruzada!
Y los asesinatos en las Islas Canarias... ?"'
acusando también a Gironella de no celebrar un solo episodio heroico de los nacionales mientras exalta, por el contrario, la defensa de Madridll',, añadiendo que La zona nacional n o l e ha inspirado a Gironella u n solo personaje redondo, satisfactorio que l e resulte al lector sugestivo sin reservas, como n o sean, q u i d , las mujeres y alguna muchachita de A u x i l i o Social. La zona roja ya es o t r a CosaVarios de sus protagonistas son tipos humanos magníficos, los diez masones en bloque...lL5
LA GENERACI~N PERDIDA: LOS NOVELISTAS
Gironella es atacado por su pacifismo116,por la desagradable pintura que hace del militar españo1117,por la descripción de la muerte de un sacerdote vasco a manos de los soldados de Franco118.Su personaje principal, Ignacio Alvear (que Gironella admite ser él mismo) es criticado por decir que le gustaría disparar al aire para no matar a nadie119,y por expresarse así: «Esta guerra la perderemos todos. Si no la hemos perdido ya»lZ0.Y resumiendo, L. E. Calvo-Sotelo, escribe:
...esta m e parece la obra más triste y desolada que se ha escrito en España desde la postguerra, un alegato negativo y desértico que afea una hermosa página sin
beneficio de nadie, tratando de aplicar una vacuna inútil y recusable por lo que tiene d e falsificadalZ1.
E l grave problema de los partidarios del régimen, reside, en parte, en el mismo título de la novela : U n m i l l ó n de m u e r t o s . Esta cifra, exagerada o no, pesa sobre la conciencia de la España franquista de hoy122.LOSresponsables de la contienda temen que las nuevas generaciones de españoles no sientan entusiasmo por la guerra civil, n o sientan l o que L. E. Calvo Sotelo llama «el clima casi místico de la España nacional»123. Marrero señala el problema: U n a de las causas que más ha contribuido para que el tema de la guerra haya ido desapareciendo de la conciencia de nuestros intelectuales y d e las últimas promociones, es creer o considerar que si bien se cometieron abusos de un lado. también los hubo en el otrolZ4.
La explicación presentada por Marrero a los jóvenes de España es ésta: La guerra civil fue una cruzada cristiana contra el comunismo. La guerra civil fue una guerra distinta y aquellos que mataban por orden de Franco eran también distintos. La responsabilidad de tanta muerte es descargada, en parte, sobre los hombros propicios de la Iglesia, de acuerdo con la formula de Gironella, citada también por el hijo de Calvo Sotelo, de «una ejecución, una misa; una ejecución, una misa»lZ6.E l hecho de que Gironella no haya empleado su talento en remediar la urgente necesidad en que se hallan los franquistas de encontrar una autoridad literaria que pinte su cruzada con colores vivos, significa que s i aquéllos no han hallado el escritor apropiado en venticinco años de censura protectora, no lo encontrarán nunca. Entre los autores prohibidos que Gironella parece haber leido secretamente se encuentra el nombre de un republicano exilado, Barea. Puesto que Calvo Serer ignora a los escritores republicanos y Marrero los trata con condescendencia arrogante, no es impropio anotar aquí la obra de tres novelistas exilados que han ejercido notable influencia en los países de opinión pública en lo relativo a la guerra civil. El primero en cuanto a la importancia
LA G E N E R A C I ~ NPERDIDA: LOS NOVELISTAS
de tal influencia es A r t u r o Barea, cuya trilogía La forja de un rebelde126, originalmente publicada en Inglaterra durante la segunda guerra mundial, ha sido publicada en todos los países occidentales, excepto en los de la península ibérica, terreno virgen para las casas editoriales. El segundo es Ramon SenderlZ7que, ya conocido antes de la guerra, ha continuado su trabajo en el exilio. Garosci le clasifica «entre los más significativos de la generación emigrada^'^^. El tercero, que está consiguiendo actualmente un público internacional, es Max Aub, que vive en México. Ha escrito muchas novelas, narraciones cortas, obras teatrales y ensayos, pero probablemente lo más valioso de toda su producción es El l a b e r i n t o mágico1w, otra trilogia sobre la guerra civil.
Las brigadas internacionales y los combatientes con Franco Una falsa c l a s i f i c a c i ó n p o l í t i c a h e c h a por C a l v o S e r e r Calvo Serer t i t u l a su segunda categoría «Las Brigadas Internacionales». En su lista, ocupando el noveno lugar, aparece, «Combatientes con Franco». (Sin duda quiere decir «Combatientes e x t r a n j e r o s con Franco.) Es extraordinariamente difícil hacer una crítica de una de estas dos clasificaciones sin entrar en la otra, debido especialmente a la confusión de los límites establecidos p o r Calvo Serer entre ambas. Hubiera sido mucho más honrado escribir: «Combatientes extranjeros en favor de la República», y «Combatientes extranjeros en favor de los nacionales»; o, <
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
aunque fuese sólo en una nota a pie de página, la obra literaria de los alemanes, generalmente pilotos y técnicos, que lucharon en favor de Franco. Y no sólo de los alemanes, sino también de los italianos, de todos aquellos soldados de infantería y algunos pilotos que aunque escribieron menos que los germanos lo hicieron mucho más abundantemente que ¡a media docena de anglosajones que defendieron a Franco. Hugh Thomas da las siguientes cifras de los combatientes extranjeros de varias n a c i ~ n a l i d a d e s:l ~ ~ Nacionalidad
En favor de la República
Ingleses y canadienses Americanos Alemanes y austríacos Italianos Irlandeses Franceses Portugueses
En favor de Franco
6 1 más d e 14 000 más de 50 000 600 1 O0 20 O00
Estas cifras atestiguan el lastre político de la crítica literaria de Calvo Serer. De 13s seis ingleses que lucharon a favor de Franco escoge dos (uno de los cuales, Campbell, según Thomasl31, nunca llegó a combatir). De los tres mil hombres de la misma nacionalidad que intervinieron en la guerra a favor de la República, no cita ninguno, a pesar de que los trabajos de estos fueron más numerosos, de tanta altura y más influyentes que el de Kemp o los de Campbeil. Calvo Serer se propone con esto introducir en las mentes de sus lectores españoles una falsa visión política -separar a los nazis y a los fascistas de los franquistas- pero existe también otra razón por la cual cita los nombres de estos escritores y no otros. Calva Serer acude a fuentes de segunda mano; su trabajo se basa en investigaciones ajenas, principalmente las de Garosci y Rühle.
Cuatro italianos a favor de la República Comencemos con los escritores italianos de las Brigadas Internacionales, teniendo siempre presente que Calvo Serer los considera entre los que influyeron más en la opinión mundial sobre la guerra de España. El primero es Togiiatti. A diferencia de los otros tres italianos citados, nunca fue un combatiente activo. Durante el tiempo que pasó en España, s i trabajó fue discretamente en la organización de las Brigadas. En 1936, publicó un folleto sobre la guerra civil que probablemente fue traducido a varias lenguas y distribuido por el Partido Comunista. Es todo l o que escribió sobre la guerra española132. Calvo Serer cita, como lo hace Garosci, el libro
LAS
BRIGADAS INTERNACIONALES
Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
de Marcella y de Maurizio Ferrera, C o n v e r s a n d o c o n T ~ g l i a t t i l ~ ~ , pero éste n o ha sido escrito p o r el propio comunista italiano. Nenni publicó varios artículos en la prensa sobre la guerra civil y en 1958 apareció en Italia su libro, Spagna134, compuesto de: 1) ensayos sobre la «no intervención» escritos en 1942; 2) extractos de su diario de la guerra española y ; 3) artículos que habían aparecido sobre el tema en la prensa italiana del exilio de 1 9 3 6 a 1939. Esta obra fue traducida al francés135. En 1956, Luigi Longo publicó u n l i b r o titulado, L e B r i g a t e i n t e r n a z i o n a l i in S ~ a g n a l ~ ~ , que apareció poco después en Alemania Orie11tall3~. Pacciardi es el único de los cuatro autores italianos mencionados p o r Calvo Serer que editó u n l i b r o sobre la guerra de España antes de que estallase la guerra mundial; me refiero a II b a t t a g l i o n e Garibaldi138, impreso en Lugano, en 1938, y más tarde, en 1 9 4 5 , tras la caída del régimen fascista, en Roma. N o sé que exista traducción alguna de él. Los cuatro escritores italianos trabajaron activamente en alguna fase de la guerra civil y los cuatro contribuyeron, en cierto modo, a la formación de la opinión pública sobre ella. Pero es evidente que las obras de Longo, Pacciardi, N e n n i y Togliatti no fueron l o suficientemente conocidas para que su influencia pueda ser considerada como fundamental. Garosci, que ciertamente n o abriga ningún prejuicio contra sus compatriotas que lucharon p o r la República en la guerra española, escribió en el apéndice a su libro, refiriéndose a los escritores italianos relacionados con el conflicto: La guerra d e España t u v o importancia decisiva en la historia d e la poikica italiana y en el destino del régimen, y sin embargo, en relación con o t r o s paises fascistas o democráticos, pocas son las obras en las cuales se reflejen directamente y d e f o r m a original las pasiones de aquellos días o que sugieran u n aspecto t a m b i i n original del pensamiento sobre aquellos a c o n t e ~ i r n i e n t o s l ~ ~ .
Y añade: Pero no encontramos en el antifascismo italiano, que pi-5:ticamentc r,o fue inferior al de ningún o t r o país en cuanto a su solidaridad con la República, ninguna d e las grandes obras d e literatura oratoria, poetica, o histórica q u e hallamos e n el m o v i m i e n t o liberal d e otras naciones. Las cbras q u e nos han dejado los italianos d e la España republicana son políticas, y deben ser juzgadas, p o r l o tanto, con arreglo a este carácter140.
Por qué, entonces, Calvo Serer incluye estas figuras políticas italianas en u n trabajo que pretende versar sobre la «literatura universal».sobre la guerra de España ? Sencillamente, porque Garosci los menciona y el crítico español no emplea o t r a fuente de inforrnación. Prácticamente cada idea y muchas de las frases que utiliza
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
Calvo Serer al tratar de estos cuatro autores, proceden del libro de Garosci. Por ejemplo, afirma éste refiriéndose a Longo: Fusión de política y autobiografía... durante el p r i m e r año d e la guerra, centrado en Madrid ...idl.
Y Calvo Serer repite:
...describe el p r i m e r año d e la guerra centrada
Mezcla d e política y autobiografía en Madrid>>lM.
Garosci dice sobre Togliatti: Evidentemente el esfuerzo comunista debe, segun Togliatti, concentrarse especialmente en la lucha p o r el c o n t r o l del p o d e r y d e las masas con los rivales en el seno de la clase obrera, y n o en la destrucción d e los vestigios del Estado
Calvo Serer piensa l o mismo y l o expresa con idénticas palabras: La preocupación constante y p r i m o r d i a l del dirigente comunista italiano ... fue la de eliminar a estos rivales del c o n t r o l d e las masas obreras y n o el hacer desaparecer los restos del Estado democrático burgués144.
...
Dos alemanes a favor de la República Detengámonos ahora en los dos alemanes elegidos por Calvo Serer como representantes de las Brigadas Internacionales. El critico español se siente en terreno más seguro, puesto que tanto Regler como Renn eran ya novelistas conocidos antes de comenzar la guerra civil. E l opusdeista español basa sus comentarios sobre Regler en la autobiografía de éste, Das Ohr des Malchus145, publicada en 1959, libro que tuvo muy buena acogida y que fue traducido a muchas lenguas. Pero la obra que tendría que haber utilizado como base para un acertado estudio de Regler y de las Brigadas no era ésta, sino la novela autobiográfica del mismo autor titulada The Great Crusade14~.publicada en Nueva York en 1940. Este libro, a pesar de haber aparecido con un prólogo de Hemingway, amigo de Regler, y de haber sido traducido en parte por Whitaker Chambers, famoso más tarde gracias al juicio de Hiss, no tuvo gran aceptación, probablemente porque el momento en que apareció no era muy propicio. Calvo Szrer no habla de The Great Crusade porque Garosci, a quien plagia también en su estudio sobre Regler, no l o menciona más que de pasada. He aquí algunos ejemplos que descubren la fuente de los juicios de Calvo Serer. Garosci : El r e c u e r d o d e los días transcurridos en España en los cuales actuó c o m o comisario (y p o r l o t a n t o también c o m o d i r e c t o r d e conciencia d e los hombres ...Id'.
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
Calvo Serer: A c t u ó d e comisario en las Brigadas Internacionales, comportándose prácticamente como una especie d e d i r e c t o r político de c o n c i e n c i a ~ l ~ ~ .
Garosci:
...
El lazo sentimental, la fraternidad que l e une a los personajes a Hemingway como a Kolzov a Pacciardi, es la sustancia poética de su épica de las brigadas... a través d e la a ~ t o b i o g r a f i a ~ ~ ~ .
...
Calvo Serer: Su autobiografía ... es un canto a la amistad, con Hemingway, Kolzov y Pacciardi entre otros, y a la gesta d e las Brigadas160.
Garosci : C o m o Regler, que ha abandonado su fe política de entonces, permanence fiel con el sentimiento a las ideas de aquellos díaslsl.
Calvo Serer:
Regler escribe su autobiografía cuando ya ha perdido su fe en el comunismo. Pero permanece viva su lealtad a la ilusión que le animó en los años d e lucha...lSa
Garosci : Así la guerra española es para Regler u n acontecimiento ligado al destino individual, n o u n suceso indiferente o er? que se participe marginalmente, como en ciertos momentos de Spender ...'S3.
Calvo Serer: Regler siente la guerra española profundamente unida al destino individual de cada hombre. N o la vive marginalmente, como es el caso del poeta inglés Spender154.
Garosci : Asimismo el intenso sentido romántico d e Regler l e p e r m i t e afirmar q u e n o t o d o se reduce a una resistencia i n ú t i l ; que muchos de los que lucharon y se vieron vencidos han tenido, sin embargo, gran importancia en la historia d e la humanidad ...lS5.
Calvo Serer: Tampoco cree que t o d o se redujo a una resistencia desesperada, pues sabía que en la historia humana ha habido guerras en las que gracias a los sacrificios hechos en la lucha, los vencidos alcanzan una gran fecundidad ulterior166.
El libro de Ludwig Renn, titulado Der spanische Krieg1S7, se publicó en 1 956, pero no ha sido traducido a tantas lenguas como
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
la autobiografía d e Regler. Esto puede ser debido en parte a la línea procomunista que mantenía f i r m e m e n t e su a u t o r en t o d o momento, p e r o también al hecho d e ser principalmente u n t r a b a j o histórico especializado, ilustrado con mapas y planos, que n o puede poseer e l interés humano que reviste una autobiografía. Regler fue también, según todos los testimonios, más humano q u e Renn. Garosci n o l o considera u n escritor importante, y l o menciona solamente d e pasada. Rühle, p o r el contrario, se refiere extensam e n t e a la o b r a d e Renn y sólo alude ocasionalmente a la de Regler. Así pues, Calvo Serer elije a Rühle esta vez c o m o inspirador d e su crítica sobre Renn; e l profesor d e l O p u s Dei cita a Rühle e n dos ocasiones a p r o p ó s i t o d e las criticas que éste hace a Renn, p e r o t o d o su comentario está t o m a d o del a u t o r alemán sin la cortesía y honestidad intelectuales exigidas en e l uso de las fuentes. P o r ejemplo. Rühle: En prosa sobria y sin adornos. organizada según el esquema tradicional del redactor oficial, [Renn] escribe sobre la actuación de las legendarias Brigadas Internacionales y sobre los héroes de Madrid y G ~ a d a l a j a r a l ~ ~ .
Calvo Serer: [Renn] relata los sucesos bélicos con la técnica del corresponsal d e guerra. En prosa sobria, desnuda y precisa, L u d w i g Renn escribe sobre la actuación d e las Brigadas Internacionales y los héroes de Madrid y Guadalajaraljg.
Rühle: Cada linea descubre en estilo y actitud la escuela del viejo Estado Mayor alemánlso.
Calvo Serer: Cada línea descubre el estilo y la actitud del oficial formado en la escuela del viejo Estado Mayor alemán161.
Rühle: El informador, seguramente la cabeza más inteligente y experimentada m i l i tarmente e n t r e los Internacionales, se r e t i r a detrás de los acontecimientos. A n o t a con naturalidad que n o es a él, sino a su superior p o r razones políticas q u i é n merece los elogios p o r las operaciones fructuosas. El jefs del Estado Mayor ha sido u n simple ayudante d e los jefes militaresle2.
Calvo Serer: El informador, seguramente el más preparado y experimentado e n t r e los internacionales, desaparece en los acontecimientos descritos. El h o n o r corres-
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
ponde al jefe que se le ha antepuesto por razones politicas. Renn se considera tan sólo un ayudante163.
N o hay ni una sola línea en el capítulo del libro de Calvo Serer sobre estos escritores italianos y alemanes que demuestre que su autor los haya leído. El lector puede hacer su propio juicio sobre la moralidad intelectual de Calvo Serer mediante los anteriores ejemplos de su obra, copiados casi literalmente de las de Garosci y Rühle. O t r o s escritores e x t r a n j e r o s que lucharon p o r l a República Algunos de los mejores trabajos sobre las Brigadas Internacionales fueron escritos en inglés, hecho que Calvo Serer prefiere ignorar. Entre los americanos está el de Alvah Bessie, M e n i n Battle164, que ha llegado a ser un clásico en su asunto. Fue publicado primeramente en Nueva York en 1939; su tercera edición, también en inglés, apareció el año 1 9 6 0 en Alemania Oriental165. Dos ediciones de T h e Volunteers16"e Steve Nelson fueron publicadas en Nueva York en 1953; este libro ha aparecido en Alemania Oriental, en inglés'" y en alemánl68. El poeta Edwin Rolfe es el autor de la historia oficial de los voluntarios americanos, T h e L i n c o l n Battalion169. james Norman utilizó sus experiencias en la guerra de España para escribir una patética novela, T h e Fall o f DarklíO, y. Robert G. Colodny unió a su conocimiento directo sus investigaciones sobre el tema para publicar uno de los mejores estudios especializados sobre la guerra, T h e Struggle f o r Madrid171. Los veteranos ingleses de las Brigadas produjeron también numerosos libros. Uno de los primeros f u e v o l u n t e e r i n Spainli2, de john Sommerfield, aparecido simultáneamente en Londres y Nueva York, al mismo tiempo que Esmond Romily escribía Boadilla173,último trabajo,creo, de esta infortunada y ya legendaria figura. William Rust es autor de B r i t o n s i n Spain174,una narración oficial sobre los voluntarios ingleses. Tom Wintringham, gracias a su English Captain175y otros libros, llegó a ser una autoridad sobre la guerra de guerillas durante la conflagración mundial. La novela de Malraux, L'Espoir, es la obra más importante de los franceses que lucharon en España y casi también la única. Cinq semaines avec l e b a t a i l l o n H e n r i Barbussel7$de Léon Mabille, no es sino un folleto de 32 páginas; A v e c les héros d e la libertélí7 de André Heussler, antiguo comisario de la XIV Brigada, tiene solamente 72 páginas. Podemos hallar algún libro escrito por excombatientes de las Brigadas lnternacionales o corresponsales que acompañaron a las Brigadas en casi todas las lenguas europeas. En Suiza apareció,
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
editado por Max Wullschleger, Schweizer k a m p f e n i n Spanien17a (publicado también en francés), con numerosas contribuciones de diferentes veteranos. En Escandinavia aparecieron Spanska F r o n t m i n r ~ e n l ?de ~ , Sixten Olsson, y B a t a l j o n Thaelmannlso, de Lise Lindbaek. En Cuba, Peleando con los m i l i c i a n o ~de ~ ~Pablo l de la Torriente Brau. En México, Cadetes mexicanos e n l a g u e r r a de España182, de Vega González. Uno de los libros más universalmente conocidos entre los escritos por combatientes extranjeros en favor de la República fue D e Spanaasche Tragediels3, del poeta holandés Jef Last, publicado en Holanda, Francia, Inglaterra y Suecia. P e t e r K e m p e n f a v o r d e Franco Más adelante, Calvo Serer sitúa sus combatientes extranjeros en favor de Franco. Cita a dos anglosajones: Peter Kemp, inglés, y Roy Campbell, sudafricano. El primero luchó en España con los requetés y después con la Legión. Se trataba de un joven conservador, muy bien relacionado con elementos derechistas (casi todos aquellos con los que trató en España poseían títulos de nobleza); sus ideas ultraconservadoras le condujeron a tomar una actitud opuesta a la de la mayoría de los jóvenes universitarios de su generación. En 1957, periodista en Londres, publicó un libro sobre sus experiencias españolas titulado M i n e w e r e o f Troublels*, del que fue autorizada en España una versión censuradals5. N o es un secreto que tal obra no causó sensación en ninguno de los dos países. Calvo Serer alaba a Kemp por dar «una idea realista, serena e imparcial»ls6 de lo que ocurrió en España. Kemp es un periodista y no un historiador; intenta narrar imparcialmente lo que presenció y, por no tropezar con el obstáculo de la fe católica, l o hizo mejor que Lunn o Campbellls7. Pero el censor español ha traicionado su imparcialidad, suprimiendo los pasajes de su libro que podrían perjudicar la mitología franquista. Por lo tanto, tenemos que preguntarnos, qué Kemp ha leído Calvo Serer ? i El de la edición inglesa o el de la versión censurada publicada en España? Uno de los más interesantes personajes que presenta el autor inglés es el padre Vicente, capellán navarro de la Legión Extranjera y, según Kemp, «el hombre más arrojado y sanguinario que vi jamás en EspañalRs.» El censor franquista cambió «sanguinario» por «auda^»^^^). El padre Vicente «siempre hablaba de matar». Kemp describe una discusión entre varios oficiales de la Legión y el religioso, subrayando que «los papeles de sacerdote y soldado estaban trastocados» y que el padre Vicente era el único de la reunión que mantenía que todos los «rojos» eran traidores que «debian ser exterrninados»lDO. El censor deja intacta la
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
mayor parte de esta escena, eliminando en cambio el fragmento correspondiente a la batalla del día siguiente, cuando Kemp se encontró luchando junto al sacerdote, que no parecía saber l o que era el miedo y no queria permitir escapar de la muerte a un solo enemigo. Durante todo el combate continuó indicando a Kemp los blancos más seguros, «apremiándome con sus gritos a que disparara sobre ellos». Aun después de haberse alejado desu lado, Kemp podía oir al padre Vicente: i N o le dejes que se escape!, i N o le dejes que se escape! i Dispara, hombre, dispara! i Le cazaste !N, mientras la víctima se retorcía en el suelo1a1.
Calvo Serer afirma que el libro de Kemp presenta al ejército «nacional» tal como era, «un ejército de militares profesionales, voluntarios ysoldados>)l92, pero también muestra el inglés que junto a éstos había italianos, alemanes y moros así como la Legión Extranjera, compuesta principalmente de españoles, excelentes combatientes pero completamente apartados de la vida normal, hecho que podría explicar la crueldad sistemática con que actuaron en la contienda.lo3 Kemp contribuyó también, como hicieron la mayoría de los periodistas extranjeros en el lado de Franco durante los primeros meses, a formar la leyenda del capitán Aguilera, delegado de prensa. Comenzó a dudar de las aptitudes de los grandes de España para desempeñar cargos de relaciones públicas cuando contó a un destacado visitante inglés que el mismo día del alzamiento había reunido a todos los jornaleros de su finca y elegido seis de ellos a suerte, a los que mató ante los otros para darles una lección.194Esta encantadora anécdota no figura en la versión española. E l censor ha suprimido también páginas enteras del libro de Kemp en que éste narra cómo fue obligado por su superior en la Legión a ejecutar a un inglés desertor de las Brigadas Internacionales.lQ~ Pero si Kemp trata de ser imparcial en cuanto a lo que presenció, lo es mucho menos en su discusión de la historia de España. N o hizo investigación alguna sobre el país y sus ideas sobre la guerra civil -en la que no se sentía implicado personalmente- son curiosas y anecdóticas. Luchó al lado de Franco simplemente por razones de clase; es antifalangista y apoya a las buenas familias, la aristocracia y la monarquía. Su indiferencia hacia los hechos históricos se pone de manifiesto en una conversación que mantuvo con un oficial de la Legión. Mira Peter, para t i es muy fácil hablar de leyes internacionales y de los derechos de los prisioneros Tú no has visto t u país devastado, t u familia y tus amigos muertos en una guerra civil que hubiera terminado hace dieciocho meses si no hubiese sido por la intervención de estos extranjeros. Ya sé que ahora nos ayudan
...
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
Italia y Alemania, pero sabes tan bien como yo que ésta guerra hubiese terminado a fines de 1936, cuando estábamos ante las puertas de Madrid, si n o hubiera sido por las Brigadas Internacionales. Entonces no teníamos ninguna ayuda del extranjero. Nunca quisimos que nuestro país se transformase en el campo de batalla de potencias extranjeraslB6.
Kemp no alude a la respuesta porque considera que la arenga de su amigo es suficiente por sí misma. Aquel era un loco o un canalla y Kemp un mal periodista y un mal historiador. La verdad, tan incontrovertible que hasta los generales franquistas la admiten hoy públicamente, es que poco más de una semanayespués del alzamiento, Franco se dio cuenta de que el prohunciamiento había faliado e inmediatamente pidió ayuda a los tres gobiernos que sabia estarían dispuestos a prestarla: el de la Alemania nazi, el del Portugal corporativo y el de la Italia fascista. Con la ayuda de Alemania e Italia pudo transportar a España a los moros y a la Legión Extranjera, conquistar toda Andalucía en un baño de sangre, reunirse con el ejército de Mola y marchar hacia Madrid. (La versión oficial de estos hechos en Ceuta es que la Virgen de Africa protegió a los rebeldes en aquella ocasiÓnlg7.) El libro de Kemp, escrito en 1957, demuestra una completa ignorancia de todo lo que ya entonces se sabía sobre la ayuda nazifascista prestada a Franco en agosto de 1936. Hace una referencia a laoperación del transporte de tropas, pero en lugar de utilizar como fuente de información alguna de las numerosas que hubiera podido hallar en Alemania, dice que su alteza real el infante Don Alfonso de Orleans-Borbón le comunicó que un comandante español «había tomado prestados» seis «Junkers 52» de los alemaneslg8.Como quien pide un terrón de azúcar al vecino. S i no hubiese sido por esta ayuda, probablemente la rebelión hubiese sido ahogada en agosto de 1 9 3 6 y Franco hubiese quedado aislado en Tetuán. Esta ayuda extranjera representó según la opinión de Colodny, «la decisiva victoria estratégica de las fuerzas rebeldes»lg9. S i este auxilio no hubiese Ilegado,el alzamiento no se hubiera transformado nunca en una interminable guerra civil. Este importante detalle molesta a los amigos de Franco, que prefieren omitirlo, pretendiendo, como hace Kemp, que la intervención extranjera comenzó solamente en noviembre con el asedio de Madrid.200 Calvo Serer presenta o t r o autor en esta categoría: el poeta sudafricano Roy Campbell, escritor amargado por el éxito de sus compañeros de letras ingleses y residente en España desde 1933, donde se convirtió al catolicismo. Según sus propias palabras, luchó en el lado de Franco201 pero no hay evidencia alguna que apoye tal afirmación. Thomas dice que Campbell nunca combatió en la guerrazo2 mientras Pujals, profesor de la Universidad de
LAS BRIGADAS
INTERNACIONALES Y
LOS COMBATIENTES CON FRANCO
Madrid que ha estudiado este periodo de la historia española, declara que Campbell «tomó parte en la lucha en los batallones de requetés, estando en contacto con los Tercios de la Legiónn203. Marrero repite, sin más, las palabras de PujalsZo4.Por su parte, Calvo Serer elabora algo esta aserción diciendo que Campbell luchó «primero en el Requeté y luego en la Legión»205.El mismo Campbell hizo todo l o posible para perpetuar su mito de hombre valiente y arrojado, afirmando que habia logrado escapar gracias a su astucia y valentía del Toledo rojozo6cuando hay pruebas suficientes para demostrar que fue su pasaporte británico el que le allanó el caminozo7.En 1939, publicó en Inglaterra un largo poema sobre la guerra de España titulado F l o w e r i n g Rifle208; la cubierta del libro dice; «Poema escrito en los campos de batalla de España», y en la solapa se afirma: «más tarde volvió al frente con los nacionalistas». Nunca ha sido traducido completo a otra lengua ni se ha publicado en o t r o país. Hablaré del poema más extensamente en el capítulo 7 referente a poesía, pero no quiero dejar de subrayar aquí que lo limitado de la edición de esta obra de Campbell ridiculiza la pretensión de Calvo Serer de que el poema fue decisivo o al menos muy importante en la formación de la opinión pública de cualquier país sobre la guerra civil española. Si l o que buscaba Calvo Serer era un auténtico «héroe» que hubiese combatido por Franco y escrito sus impresiones en lengua inglesa, por qué no acudió al libro del general Eion O'Duffy, que formó una Brigada Irlandesa para luchar en España ? Su Crusade in Spain209apareció en 1 9 3 8 ; en él hubiera descubierto que los primeros colonizadores de España fueron unos egipcios contemporáneos de Moisés, que Colón se detuvo en Irlanda en su viaje hacia América y que fue un irlandés, O'Flaherty, quien divisó por primera vez las tierras del Nuevo Mundo210.
Nazis a favor d e Franco Sin embargo, hubo extranjeros que lucharon a favor de Franco en mayor grado que Campbell, Kemp u O'Duffy y cuyas obras se han leido mucho más que las de tos escritores franquistas de lengua inglesa. Me refiero a los trabajos de los aviadores y técnicos nazis y a aquéllos que a ellos se refieren. Calvo Serer demuestra una gran ingratitud al no reunirlos a todos en un pequeño b o u q u e t literario. Nadie los habia mencionado en España hasta que se publicó en Barcelona en 1961 el libro de Bolloten y se fue conociendo subrepticiamente en España el de Thomas, venticinco años después de ocurrir los hechos que narran.
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
A fines de 1939, se habían vendido ya 1 3 0 000 ejemplares de la colección de impresiones personales del capitán W u l f Bley, veterano de la Legión Cóndor, publicadas bajo el título: Das B u c h d e r Spanienflieger211. Del libro Pedros y Pablos212del capitán Max Graf Hoyos, aparecido en agosto de 19 3 9, se hicieron cuatro ediciones en dieciocho meses. Del del técnico Helmut H. Führing, Wir funken für Franco213, publicado tam bién en 19 3 9, se habían hecho ya siete ediciones en 1941. Muchos otros trabajos referentes a los combatientes nazis en España tuvieron muy buena acogida en Alemania, entre ellos el del periodista Karl-Georg von Stackelberg, L e g i o n Condor: Deutsche F r e i w i l l i g e i n Spanien214, mitad historia, mitad experiencias personales, cuya tirada de 40 0 0 0 ejemplares se agotó rápidamente. El libro de Werner Beumelberg K a m p f u m Spanien215, una historia de la Legión Cóndor, apareció en 1 9 4 0 ; en aquel mismo año se vendieron más de 40 000 volúmenes. La obra más popular en Alemania sobre tal tema (aunque sólo trataba en parte de él), fue M o l d e r s u n d seiner Manner216, biografía del héroe nazi Werner Molders escrita por el comandante Fritz von Forell. A su aparición, en 1941, siguieron sucesivas ediciones; el número total de ejemplares publicados alcanzó la cifra de 400 000. Al terminar la segunda guerra mundial, von Forell escribió o t r o trabajo sobre el citado aviador titulado simplemente Molders217,que apareció en Salzburgo. Este tipo de libros ha ido escaseando después de la derrota de Alemania. Sin embargo, en 1953, el general Adolf Galland, nazi refugiado en Argentina y que había servido en la Legión Cóndor a las órdenes de Sperrle, publicó sus memorias, D i e Ersten u n d d i e Letzten218, traducidas después a varias lenguas y editadas en la España de Franco, Único trabajo de un «excóndor» que ha recibido tal honor. (Pero el traductor español ha suprimido cuidadosamente ciertos comentarios del general alemán censurando a los rebeldes por su política social de derechas; ha alterado algunos párrafos, como el referente al bombardeo de Guerni~a...2~~) La mayoría de estos libros de nazis apoyan la tesis de Calvo Serer sobre la cruzada antibolchevique. Todos eran cruzados. Pero si su presencia fue muy bien recibida durante la contienda, hoy molestan incluso sus escritos. Todos ellos sitúan la guerra de España en su lugar apropiado, es decir, como una parte de la segunda guerra mundial y no la consideran, como desarlan los franquistas, una «guerra santa» independiente. Beumelberg escribió: Los caídos de la «Legión Cóndor» forman parte junto con los caídos en las guerras mundiales de todos aquellos que murieron por la nueva
LAS BRIGADAS INTERNACIONALES Y LOS COMBATIENTES CON FRANCO
Galland afirmó que después de haber pasado quince meses en España fue requerido urgentemente en su país, donde se pensaba que sus experiencias españolas podrían ser de gran utilidad en la crisis de C h e c o e s l ~ v a q u i a ~Más ~ ~de . una lágrima se ha vertido en España por las desgracias de los cátolicos polacos. W u l f Bley declaró: Estos aviadores alemanes soportaron en España el bautismo de fuego de la joven Luftwaffe alemana. Las experiencias que adquirieron allí, fueron, magníficamente eficaces en la campaña polacaw2.
Una cruzada parece ser similar a una factoría química; como ésta, puede fabricar sorprendentes su bproductos.
Fascistas a favor de Franco Los combatientes italianos en España escribieron menos que los alemanes, en parte por razones politicas y en parte porque la mayoría de ellos eran simples soldados. La mayor parte de los libros publicados sobre la guerra española en Italia durante la segunda guerra mundial y la española fueron obra de periodistas o historiadores. Sólo contados combatientes dedicaron parte de su tiempo a las letras. Garosci menciona entre ellos al general Emilio Faldella, autor de Venti mesi di guerra in Spagna 223. Podrían incluirse también en esta categoría los libros del general Sandro Piazz0ni~2~, de Valentino Tocci225 y de Francesco Odetti226. El profesor del Opus Dei guarda un profundo silencio sobre todos ellos ; eran fascistas y sólo «amigos circunstanciales>>de Calvo Serer y compañía. Fueron cruzados temporales, que perdieron el carácter de tales al caer el fascismo en Italia.
Escritores soviéticos: los periodistas Kolzov y Ehrenburg La primera clasificación de Calvo Serer es l i t e r a r i a : los novelistas; la segunda (y la novena) es h i s t ó r i c o p o l í t i c a : los combatientes extranjeros en España; la tercera, titulada «Escritores soviéticos» es g e o p o l í t i c a . Cada una de las categorías es independiente de las otras. El t í t u l o de «Escritores soviéticos» estaría justificado en el caso de que el crítico hubiese agrupado su material con arreglo al mismo plan geopolítico, con capítulos, p o r ejemplo, referentes a «Escritores nazis», «Escritores fascistas italianos», «Escritores capitalistas demócratas americanos» ... y así sucesivamente. Pero el ÚnKo capítulo que obedece al mismo plan de clasificación que el de los «Escritores soviéticos» es el de los «Nacionalistas franceses» y quizá, en cierto sentido, el relativo a los «Católicos en favor de la España Nacional». Sin duda toda esta confusión debe obedecer a algún vago plan. Evidentemente, Calvo Serer desea referirse a los escritores soviéticos para utilizarlos c o m o propaganda política de la misma forma que se refiere, llevado del mismo propósito, a los escritores de «los medios anarquistas» en otras dos clasificacionesZo7.Pero u n estudio del t e x t o de Calvo Serer y del l i b r o de Garosci revelan que la política n o es la razón principal del capítulo, sino o t r a m u y sencilla: que el crítico español ha encontrado u n r i c o filón en la obra del italiano y se dispone a explotarlo. Garosci t i t u l a u n o de sus capítulos «Michail K o l ~ o v » ~ 2 8y, en él se refiere también a Ehrenburg; estudia aquél como a u n intelectual ruso arrastrado p o r la corriente de la guerra civil española. C o m o Ehrenburg, era nominalmente u n corresponsal de prensa: Ehrenb u r g de Izvestia, Kolzov de Pravda. Su l i b r o sobre la guerra, l s p a n s k i i D n e ~ n i k fue ~ ~ publicado ~ , en Moscú en 1 9 3 8 ; cuatro años después Kolzov era ejecutado en una de las purgas stalinistas. Más tarde fue rehabilitado y su obra sobre España volvió a ser editada en Rusia en 1957230.Parece ser que Kolzov era persona m u y estimada; aparece en muchas historias y novelas sobre la guerra civil, unas veces bajo su p r o p i o nombre y otras bajo uno fi ngi d0231. Calvo Serer dedica más espacio a Kolzov que a ningún o t r o escritor excepto Hemingway, y es una triste verdad, que puede comprobarse fácilmente, que todas sus opiniones sobre el autor, exceptuando algunos toques de propaganda franquista, vienen
ESCRITORES SOVIÉTICOS:
LOS PERIODISTAS
totalitario, la Unión Soviética. Calvo Serer está de acuerdo con la mayoría de los críticos en considerar que las crónicas de la guerra española escritas por ios periodistas nazis y fascistas no tienen el menor interés histórico. y es curioso que, a pesar de que copia continuamente a Garosci, omita una parte fundamental de la crítica que sobre Kolzov hace el autor italiano. Garosci escribe: Sin embargo, la España que nos presenta es algo vivo, n o es u n cliché, y u n o se pregunta si existen, aún en países n o totalitarios, muchos trabajos como éste que den una impresión tan real de las cosas de EspañaN5,
y mas adelante : Añadamos que sus observaciones [las de Kolzov] ... alcanzaban. de la forma que hemos visto, al público soviético, quien así tenía d e los acontecimientos españoles una visión mas completa y exacta de la que l e era posible alcanzar e n los países occidentdes al lector ordinario, que n o tenía medios suficientes para buscar, tras la noticia periodística, una interpretación más profunda246.
Gracias a la crítica favorable de Garosci, el libro de Kolzov fue publicado en Italia en 19612 4 7 , y será editado pronto en otros países de «opinión pública». La reputación de Kolzov como escritor y como observador político aumenta de día en día, y s i éste movimiento continúa, algún día podrá ser incorporado a la lista de autores influyentes acerca de la guerra de España. Mientras este momento llega, debemos decir que el escritor soviético que contribuyó en mayor grado a formar dicha opinión fue el general Walter K r i ~ i t s k y CUYOS ~ ~ ~ ,artículos antisoviéticos, aparecidos en la prensa americana y más tarde su libro, causaron una enorme sensación, al menos en Nueva York y Londres.
Los periodistas y la guerra civil española Si Calvo Serer, en vez de recurrir a investigaciones ajenas, hubiese acudido a las fuentes originales, se hubiera dado cuenta inmediatamente de que el grupo que quizás más influyó en la formación de la opinión pública en general, o l o que él llama «la interpretación dominante*, sobre la guerra española fue, en los países donde dicha opinión pública existe (es decir, donde funciona una prensa libre que él, naturalmente, acostumbrado a la de Franco, no puede comprender) precisamente, el de los periodistas. U n trabajo como el suyo no puede carecer de un apartado dedicado al periodismo, que podría haber agrupado en subsecciones añadidas a los capítulos, por ejemplo : «Periodistas soviéticos», «Periodistas nazis», «Periodistas americanos» ..., y así sucesivamente. Sería en este apartado donde debería haber colocado a Kolzov y Ehrenburg,
ESCRITORES SOVIETICOS: LOS PERIODISTAS
Hemingway parcialmente, Koestler, Fischer, y otros que no mencionó. Muchos periodistas escribieron libros y folletos, muchos de ellos de l o mejor que se ha publicado sobre la guerra; desde luego ejercieron una gran influencia en la opinión pública y, como dice Calvo Serer en su obra, apoyaban generalmente a la República. Entre los periodistas prorrepublicanos, podemos señalar a Herbert Matthews 249, Lawrence Fernsworth 250, Vincent Sheean 251, jay Alten252, Charles F0ltz25~,JohnT.Whitaker254,Thomasj.Hamilton255, Martha G e l l h ~ r n Virginia ~ ~ ~ , C o w l e ~y~Frances ~ ~ , Davisz58 entre los Geoffrey americanos ; Henry Buckley2jg,john Langdon-Da~ies~~O, CoxZ61, Geoffrey B r e r e t ~ n Frank ~ ~ ~ , Pitcairn 263 y George Steer264 entre los ingleses, y Simone TeryZ65y Louis Dela~rée26~ entre los franceses. Los partidarios de Francoson más escasos: Edward K n o b l a ~ g h ~ ~ ~ y F. Théo R ~ g e r entre s ~ ~ los ~ americanos ; Harold Cardoz0*6~,Cecil G e r a h t ~ ~y ~Nigel O Tangye271 entre los ingleses ; Pierre Hericourt272, Charles M a u r r a ~y~ George ~~ R o t ~ a n dentre ~ ~ ~ los franceses ; Lamberti Sorrentino275, Sandro V ~ l t a Curio ~ ~ ~ M0rtari27~ , entre los italianos; Georg von Stackelberg27s entre los alemanes y Leopoldo N ~ n e ys Mauricio ~ ~ ~ de O l i ~ e i r a ~entre ~ O los portugueses. H e r b e r t L. M a t t h e w s y e l asedio d e l A l c á z a r Pocos corresponsales de la guerra de España han permanecido tan fieles a la República como Herbert L. Matthews, del N e w Y o r k Times. En T h e Y o k e a n d t h e Arrows, el tercero de sus libros en que se refiere a la guerra civil, publicado en 1957, escribe: En algunos aspectos soy un fantasma, un espectro del pasado que revive tras las brumas de dos décadas, la agonía y exaltación de las batallas, en las que luché con el espíritu. En este sentido, yo también perdí la guerra, como los leales. porque mi alma y mi corazón estaban con ellos281.
T h e Y o k e a n d t h e A r r o w s fue inmediatamente atacado por la prensa española. Matthews, que acababa de pasar un año en España como corresponsal del N e w Y o r k Times, era allí persona muy conocida. Los párrafos queofendieron a los franquistas eran aquellos en que Matthews expresaba sus dudas con respecto a la mayor gesta de los generales rebeldes, la historia de que el defensor del Alcázar de Toledo, coronel Moscardó, se negó a rendir la fortaleza a cambio de la vida de su hijo Luis, quien, como consecuencia, fue ejecutado. El presidente de la Asociación de la Prensa madrileña embajador de Franco e historiador militar oficial del régimen, Manuel Aznar, escribió como respuesta un folleto282,que se distri-
ESCRITORES SOVIÉTICOS:
LOS PERIODISTAS
buyó en español y en inglés, en que defendía la historia del Alcázar y arremetía contra Matthews. Calvo Serer, al hacer la crítica del l i b r i t o de Massis y Brasillach sobre los cadetes del Alcázar, menciona la obra de Matthews y la impugnación de Aznar y afirma que, tras publicarse ésta, Matthews rectificó su posturaz8? Sin embargo, los hechos n o ocurrieron así. Una lectura de la edición inglesa de The Yoke and the Arrows, aparecida después de salir a la l u z el folleto de Aznar, demuestra que Matthews mantenía su actitud, insistiendo en algunos puntos, y cediendo en otros, pero concluyendo: Quizá sea una pena destruir una narración de tanta belleza como la d e l Alcázar, pero estoy firmemente convencido de que la historia terminará con ella de una forma tan rotunda corno l o hizo con el m i t o d e George Wáshington y el cerezoss".
Matthews n o tenía tampoco ninguna razón para cambiar de opinión, puesto que la leyenda del Alcázar es una verdadera superchería desde el principio hasta el final. Aznar emplea para refutar a Matthews gran cantidad de pruebas documentales y testimonios, y Thomas, en su l i b r o sobre la guerra, acepta su versión del hecho escribiendo : «No tengo la menor duda respecto a la veracidad de la narración na~ionalista2~j». Consideremos, sin embargo, la historia «oficial» con o j o crítico e irreverente, porque, a pesar del espaldarazo de Manuel Aznar, existen en ella fallos, contradicciones y rasgos de falsa psicología.
Los o r í g e n e s de la leyenda Según Aznar, la conversación telefónica en la cual el coronel Moscardó se negó a entregar el Alcázar a cambio de la vida de su h i j o t u v o l u g a r e l 23 d e j u l i o d e l 936"6,ytantoAznarcomoMatthews admiten que la ejecución se llevó a cabo el 23 de agosto, es decir t r e i n t a y un días más tardeZa7.Según los franquistas, se cumplió así la amenaza hecha el 23 de julio. Este retraso de un mes, como reconocieron los propagandistas de Franco, perjudica a la artística simetría de la historia. Estudiemos el desarrollo de la leyenda del Alcázar. C o m o señala Aznar, la historia de Luis Moscardó apareció p o r primera vez en la prensa española el 30 de septiembre, en el ABC de Sevilla y en otros periódicos; ya entonces había en ella algunos errores. Se decía, p o r ejemplo, que la conversación telefónica se celebró después de la caída de Talavera, el 3 de septiembre, y que la ejecución se efectuó acto seguido. Momentos después, ante los muros del Alcázar, caía fusilado a balazos el h i j o d e l coronel288.
'
ESCRITORES SOVIÉTICOS:
LOS PERIODISTAS
Sin embargo, al día siguiente, el mismo corresponsal cambiaba la referida fecha de la conversación por la del 23 de julio, y la de la ejecución por la del 3 de agosto, quizá un error de imprenta por el 23 de este mesxs". El mismo escritor afirmaba en el mismo periódico y en el mismo día que la muerte de Luis Moscardó había sucedido el 25 de agostozg0.A l fin, el arte ha triunfado sobre la realidad y desde entonces hasta hoy los franquistas, A m a r entre ellos, dándose cuenta instintivamente de que la historia no causaría el mismo efecto s i se revelara que entre los dos acontecimientos transcurrió un mes, han intentado reducir el número de días que medió entre la conversación y la ejecución. Examinemos los escritos que en torno a la historia del Alcázar aparecieron durante la guerra. Massis y Brasillach en su folleto Les cadets de I'Alcázar, escrito en octubre de 1936, afirman que Moscardó oyó a través del teléfono el disparo que causó la muerte de su hijo291.En la edición posterior de 1939 cambiaron la fecha de la ejecución por la del 1 4 de agosto292.Dos escritores franceses, los hermanos Jérame et Jean Tharaud, narran la historia de la conversación telefónica en un libro de 1 93 7, C r u e l l e Espagne, terminándola así: «algunos instantes más tarde, el muchacho era fusilado»2g3.El P. Alberto Risco, jesuíta, se refirió en 1 9 3 7 al «momento en que, detrás de un teléfono, llegaron con voz varonil hasta los oídos de su padre los dos vivas que sellaron los labios de Luis M o s ~ a r d Ó > > ~ ~ ~ . La «gran autoridad» inglesa sobre el tema del Alcázar (y también sobre el «mito» de las matanzas de Badajoz), el comandante MacNeill-Moss, escribió en su libro publicado en 1937: Unos pocos minutos más tarde el coronel Moscardó recibía una nueva llamada telefónica para informarle de que su hijo habia sido ejecutadozB5.
Foss y Gerahty, en su obra aparecida en 1938, dan pleno crédito a la versión de una ejecución inmediatazg6.Harold Cardozo, o t r o de los pocos corresponsales pro Franco, escribió en un libro publicado en 1937: «Parece ser que el joven fue ejecutado casi inmediatamente después»2g7.En o t r o libro de 1937, el del americano Edward H. Knoblaugh, leemos: «Antes de que pudiera colgar el receptor, se oyó el ruido de un disparo. El muchacho habia muerto»298.O t r o autor franquista, el inglés Arthur Loveday, se refiere en su trabajo W o r l d W a r in SpainZg9,publicado en 1939, y en o t r o posterior, a la conversación, y cita a McNeill-Moss. Muchos escritores, entre ellos Muro Zegri300y Martínez Lea1301,no indican una fecha determinada para el fusilamiento. El periodista italiano Sandro Volta escribió: <
ESCRITORES
SOVIETICOS:
LOS PERIODISTAS
m u e r t e de su hijo, f u e r o n oídos p o r el h e r o i c o cficial a través del aparato»302. O t r o interesante aspecto d e la propaganda d e esta época es l a edad atribuida al «muchacho»; suele afirmarse q u e contaba 1 7 años y n o 2 4 que eran los que realmente tenía303.
La verdad sobre la ejecución de Luis Koscardó U n a vez terminada la guerra, los franquistas n o han m o s t r a d o el m e n o r interés p o r aclarar la historia d e l Alcázar. En 1 9 5 3 , en e l n ú m e r o 3 8 d e la publicación oficial Temas españoles, después d e relatar el incidente de la conversación telefónica, se afirma q u e «a los pocos días fue asesinado vilmente D o n Luis Moscardó Guz. en mán, joven d e 1 7 años, nuevo m á r t i r de la C r u z a d a ~ ~ O 4Todavía 1 9 5 7 e! general José Díaz de Villegas, en su l i b r o Guerra de Liberación, alude a la conversación telefónica, añadiendo q u e los republicanos, «asesinaban, poco después, a Luis Moscardó sencillam e n t e p o r q u e n o quería rendir se^"^. Y, evidentemente, los t r e i n t a y u n días transcurridos e n t r e amenaza y ejecución molestaban aún al sentido artístico de A z n a r ; en su monumental y sectaria historia m i l i t a r d e la g u e r r a escribe, incluso en su tercera edición, aparecida en 1 9 5 8 , que Luis fue pasado p o r las armas «al cabo d e unos días D, y añade: «así se c u m p l i ó la siniestra amenaza del jefe miliciano»w0. Esta expresión de «al cabo d e unos dias» n o es la más apropiada para indicar el plazo d e u n mes, p e r o sin duda A z n a r pensaba q u e n o resultaría m u y convincente la relación e n t r e la amenaza y la ejecución si escribía que Luis había sido fusilado «un mes más tarde»":. Hay o t r a razón todavía, p o r la cual amenaza y ejecución pudieron ser unidas dificilmente: e l fusilamiento d e Luis Moscardó e1 23 d e agosto n o guardó relación alguna con la supuesta llamada telefónica del 2 3 de julio. Este es u n hecho que, con t o d a seguridad, conocía Manuel Aznar cuando escribió su ataque c o n t r a Matthews, y n o es m u y honrado p o r su parte s u p r i m i r esta pieza esencial d e l a historia, la cual, c o m o es evidente, destruye completamente el m i t o . Esto se sabía ya en 1 9 3 7 , cuando Joaquín Arrarás y L. Jordana d e Pozas escribieron su l i b r o El sitio del Alcázar. En é l se nos dice: Por aquellos días habían volado unos aviones nacionales sobre Toledo, que atacaron objetivos militares; tan mal les sentó la visita a los niilicianos, que, encolerizados por aquel ataque e incapaces de responder con una reacción ofensiva, decidieron tomar venganza en los prisioneros, y así fueron a la cárcel, de donde hicieron la que ellos denominaban <
ESCRITORES SOVIETICOS: LOS PERIODISTAS
Esta fecha del 1 4 de agosto, como sabemos, es considerada hoy inexacta. La versión de Arrarás fue repetida nuevamente en el prólogo a la edición de 1 9 4 3 del Diario d e l A l c á z a r : ' o J . Hay todavía o t r a confirmación. En 1956, el comandante B. Gómez Oliveros, ayudante del ya teniente general Moscardó y asimismo veterano del asedio del Alcázar, escribió, con la ayuda de aquél, una biografía del mismo. En IA página 221 leemos: El 23 d e agosto, c o m o represalia d e u n b o m b a r d e o , Luis M o s c a r d ó es u130 d e aquellos infelices destinados a ser fusilados. A t a n juntas las muñecas de los dos hermanos y así, para c o m p a r t i r la pena capital, son conducidos e n t r e o t r o s muchos al lugar destinado para ejecución e n las murallas d e T o l e ~ i o ~ ~ ~ .
Manuel Aznar conoce el l i b r o de Gómez Oliveros. L o cita para refutar a Matthews. Pero ha ocultado cuidadosamente el auténtico m o t i v o de la ejecución de Luis Moscardó, y a que la verdad da al traste con el mito. Desgraciadamente, n o es este el único pecado de omisión de Aznar. Matthews señala que la historia de Moscardó se asemeja a fa de Guzmán el Bueno311, del siglo X l l l (con la diferencia de que éste luchaba contra los enemigos de España, mientras Moscardó mataba a sus propios compatriotas), pero n o menciona el interesante detalle de que la esposa del coronel era Guzmán p o r su familia y que, p o r l o tanto, Luis también llevaba este apellido. La coincidencia parece demasiado oportuna. Cuando a Guzmán el Bueno le fue exigida la entrega de la plaza de Tarifa p o r los moros a cambio de la vida d e su hijo, contestó con desprecio arrojando su propio puñal desde las almenas para que aquéllos pudieran matar a su hijo con él. La versión original de la historia de Moscardó n o acaba de forma semejante, y fue sólo más tarde cuando el coronel acuñó su frase guzmanesca : Puede a h o r r a r s e e l p l a z o q u e m e h a d a d o y fusilar a m i h i j o ; e l Alcázar n o se rendira j o r n i ~ ~ ~ ~ .
Representó realmente Moscardó el papel de Guzmán el Bueno o algún panegirista, reflexionando sobre la coincidencia de nombres imaginó la historia ? En t o d o caso, el drama n o acabó como el del defensor de Tarifa. Además sabemos que a ningún corresponsal de la prensa extranjera le fue permitido entrar en Toledo durante las primeras veinticuatro horas de su t o m a p o r las fuerzas rebeldes313, y que la narración que aquéllos escucharon después de los militares no coincide con los hechos ahora admitidos p o r los franquistas. Hay o t r a laguna psicológica en la versión oficial. Si la llamada teléfonica t u v o lugar,no fue sino un «bluff» del jefe de las milicias, ya que éste n o tenia intención de matar a Luis Moscardó314, quien,
ESCRITORES SOVIETICOS:
LOS PERIODISTAS
en realidad, vivió todavía 3 1 días y fue fusilado p o r una razón totalmente distinta. Pero si la amenaza fue c i e r t a y si, c o m o A z n a r insiste, la linea telefónica n o fue cortada nunca, p o r q u é alguien n o i n t e n t ó d e nuevo -si es q u e lo había hecho antes- cuando podía suponerse que la situación d e n t r o del Alcázar había empeorado, r e n d i r la fortaleza a cambio de la vida d e Luis Moscardó, d e la esposa del coronel o del h i j o m e n o r d e ambos ? ; también pudiera haberse intentado esto p o r m e d i o d e los altavoces. El q u e nada d e e l l o sucediera n o p e r m i t e conceder gran c r é d i t o a la p r i m e r a historia.
La falsa gloria de los cadetes
'
Desde e l p r i m e r m o m e n t o existió también o t r a superchería e n la historia d e l Alcázar. Cuando los acontecimientos t u v i e r o n lugar era verano y los alumnos de la Academia estaban e n vacaciones; n o había más que siete cadetes315 en la fortaleza d u r a n t e e l asedio. Sin embargo, las publicaciones franquistas aludieron c o n grandes titulares a los jóvenes cadetes q u e defendían e l Alcazar gloriosamente. U n o d e los hechos utilizados p o r la propaganda f u e el d e q u e u n avión arrojase sobre el patio de la fortaleza u n mensaje en el que las muchachas d e Burgos enviaban a los caballeros cadetes las más calurosas palabras de aliento316. La historia q u e apareció en el ABC de Sevilla el 30 d e septiembre y q u e A z n a r reproduce, llevaba e l siguiente t i t u l a r : La resistencia de los cadetes317.E l o r a d o r y poeta José María Pemán se d i r i g i ó al comenzar su larga alocución al final del asedio a los: «caballeros cadetes; defensores todos del Alcázar d e T ~ l e d o > > ~U ln~a .de las más difundidas piezas d e -propaganda franquista fue el ya citado trabajo d e H e n r i Massis y R o b e r t Brasillach t i t u l a d o Les cadets de !'Alcázar de Toledo. Los jóvenes cadetes eran más útiles para una publicidad sentiment a l que l o que pudieran serlo unos curtidos guardias civiles, d e la misma f o r m a que u n Luis Moscardó de 1 7 años era una figura d e m á r t i r mucho más atrayente q u e u n Luis Moscardó d e 24. La i m p o r tancia dada a los cadetes a lo largo del asedio debió causar c i e r t o resentimiento e n t r e los militares y los guardias civiles, p o r q u e más t a r d e desaparecieron en la España d e Franco t o d a clase d e referencias a ellos.
El teléfono del Alcázar Hasta ahora hemos c o m p r o b a d o q u e la historia d e l Alcázar tenia desde los primeros momentos e r r o r e s básicos referentes a la fecha y m o t i v o d e la ejecución d e Luis Moscardó y a la importancia del papel jugado p o r los alumnos d e la Academia en la defensa d e la
ESCRITORES SOVIETICOS:
LOS PERIODISTAS
fortaleza. Dediquemos ahora nuestra atención a o t r a parte de la historia: la conexión telefónica entre el Alcázar y la ciudad. Matthews señala que el 2 2 de julio los rebeldes, en retirada, cortaron la corriente eléctrica de la fortaleza319; estos a su vez afirmaban que el c o r t e habíasucedidoen un bombardeo320; l o importante es que ambas versiones coinciden en que t u v o lugar. Matthews supone que el teléfono debió ser inutilizado al mismo tiempo que la corriente321. No, dice Aznar, el teléfono fue simplemente desconectado en la oficina central y podía volver a ser puesto en funciones en cualquier momento, ajustando, sencillamente de nuevo la clavija322.Gómez Oliveros, e l biógrafo oficial de Moscardó, dice: «Los primeros días se contaba con el - t e l é f y o automático, y cuando l o cortaron, una vez declarado el asedio...>>323. La suposición de Aznar de que el gobierno podía haber restablecido, si l o deseaba, e l servicio telefónico e n t r e la ciudad y el Alcázar n o parece muy probable ante la evidencia. Quizá el teléfono estaba conectado e l día 23 de julio, fecha de la supuesta conversación e n t r e e l coronel Moscardó y su hijo, pero en un momento u o t r o la linea fue cortada, como vamos a ver. Matthews alude a los altavoces situados en e l ala sur del Alcázar diciendo que se utilizaban para mantener comunicación324. No, replica Aznar, los altavoces «fueron instalados a fines de propaganda, pensando los sitiadores en emplearlos para quebrantar la moral de los que r e s i s t í a n ~ ~El~ .historiador español está en un error. Ni en el parte diario que se redactaba en el Alcázar, n i en el periódico que se publicaba en la fortaleza, n i en las declaraciones posteriores de Moscardó encontramos una sola referencia a una conversación telefónica e n t r e la ciudad y el Alcázar posterior a la del 23 de julio. En cambio, hay numerosas alusiones a comunicaciones mantenidas entre sitiadores y sitiados p o r medio de los altavoces, que, sin duda, n o se hubieran utilizado si hubiera podido usarse el teléfono. Moscardó relata cómo se concertó el 8 de septiembre la visita del comandante Rojo p o r medio de los altavoces, u n método de entenderse n o m u y satisfactorio y que de hecho d i o lugar a numerosos malentendido~3~ Por ~ . el mismo medio se llegó a convenir definitivamente la entrada de Rojo en la fortaleza como emisario del gobierno el 9 de septiembre327 y al día siguiente la visita prometida de u n sacerdote, el canónigo Vázquez C a m a r a ~ a ~ Pero ~ 8 . aun hay o t r o dato más. En la tarde del 1 3 de septiembre los altavoces del gobierno informaban al Alcázar de que el señor Núñez Morgado, embajador de Chile y decano del cuerpo diplomático acreditado en España quería negociar con Moscardó la evacuación de las mujeres y los niños existentes en la fortaleza bajo protección diplomática329. Acompañaban a N ú ñ e z Morgado los encargados de negocios de
ESCRITORES SOVIERICOS: LOS PERIODISTAS
Rumania y Argentina y el secretario general del cuerpo diplomatico. El embajador chileno n o pudo hablar con Moscardó, en parte porque el coronel n o estaba muy interesado en que se llevase a cabo la evacuación y en parte porque, según dijo, n o creía que la persona en cuestión fuese realmente Morgado. C o m o escribió después, sólo al o í r más tarde las noticias de la radio portuguesa se convenció de que se trataba realmente del embajador chileno3". Es imposible creer que todas estas personas de cierto prestigio, el comandante Rojo, el canónigo Vázquez Camarasa y el embajador N ú ñ e z Morgado se hubieran comunicado con el Alcázar a través de los altavoces en caso de haber podido utilizar el teléfono. Podemos, pues, suponer que la comunicación telefónica fue efectivamente cortada. Cuándo ? Antes o después del 23 de julio ? El mismo Moscardó escribió tras la narración del incidente en su declaración del 5 de julio de 1939 :
.
Los días siguientes pretendían hablar desde la calle, bien paisanos, bien guardias civiles de los puestos que no se pudierori incorporar, y un teniente, también de la Guardia Civil, a los que no se les contestaba siquiera, ya que siempre pretendían nuestra rendición sin c o n d i ~ i o n e s ~ ~ l .
Aznar debilita su defensa de¡ caso al afirmar que el teléfono podia ser puesto en funcionamiento en cualquier momento desde la central. Moscardó, r a p t o r de r e h e n e s Consideremos ahora al héroe de la gesta, al coronel Moscardó, a través de los escritos franquistas y sus propias declaraciones. Se nos dice que, tras la conversación telefónica del 23 de julio, era u n hombre convencido de que p o r su patriótica hazaña había condenado a muerte a su hijo. Desde entonces n o había vuelto a o i r hablar al enemigo una sola palabra sobre ello. El día 28 de septiembre Moscardó avanza p o r la explanada que desciende del Alcázar, cuando un desconocido se l e acerca para darle el pésame p o r la muerte de su hijo, ejecutado €1 23 de agosto. El coronel continúa: Me quedé como atontado al oirlo, porque, aunque eso fue lo que m e dijo por telkfono el Jefe de Milicias de Toledo, yo nunca creí que existiese tanta maldad en los hombres. N o supe qué responder; creo que entre dientes dije, más para mí que para nadie: Pero i por qué ? El i qué culpa tenia ?...332
Si Moscardó, como Guzmán e l Bueno, creía que había condenado a muerte a su hijo, cómo pudo sorprenderse t a n t o al o i r la noticia ? Sólo debería haberle asombrado saber que su h i j o estaba vivo. Hay algo más en e l t e x t o citado que suena a falso : «Nunca creí que existiera en el hombre tanta maldad». Moscardó había luchado
.
ESCRITORES SOVIÉTICOS:
LOS PERIODISTAS
muchos años en Marruecos; al entrar en el Alcázar había cuidado d e llevar rehenes con él, cosa que jamás podría imaginarse leyendo al historiador Manuel Aznar. Moscardó escribió en su declaración del 5 de julio de 1939 que habían sido llevados al Alcázar, «el gobernador civil con algunos miembros de su familia y varios izquierdistas como rehenesn3z3. El Diario de Operaciones de la fortaleza dice que t r e i n t a minutos después de la medianoche e n t r e el 23 y el 24 de agosto, una expedición volvió al Alcázar tras haber capturado tres mujeres y un hombre como rehenes334.El comandante Martínez Leal, uno de los sitiados en el Alcázar, escribe que en una de aquellas incursiones, «al regresar al Alcázar traen en rehenes a unos parientes de u n dirigente socialista»335. M u r o Z e g r i precisa que se trataba de familiares del diputado socialista Alonso y o t r a pareja336.Z e g r i identifica a o t r o de los capturados como A n t o n i o Gómez337, cuya documentación fue la que t o m ó el capitán Alba al dejar la fortaleza el 25 de julio para intentar. sin éxito, llegar hasta e l ejército de Mola disfrazado de obrero338.Gómez pudo ser uno de los veintidós conductores de camiones retenidos en el Alcázar, pero su nombre n o figura en la lista3". Incluso el padre Risco escribió e l 21 de julio: Se hicieron varios prisioneros, hombres y mujeres. que fueron conducidos al Alcázar y quedaron en calidad de rehenes hasta el día de la Liberación ; uno de ellos, rabioso comunista, se llamaba Francisco Sánchez López y era maestro en la cárceP40.
Qué fue de aquellos hombres y mujeres de izquierdas tomados como rehenes p o r el caballeroso Moscardó, sin miedo y sin tacha ? Ninguno de los numerosos libros escritos p o r los franquistas nos l o dice. Si sobrevivieron al asedio, como afirma el P. Risco, i qué fue de ellos después ? Los escritores franquistas dan hasta los más insignificantes detalles sobre la vida en la fortaleza, pero todos guardan un sospechoso silencio sobre los rehenes y su destino, excepto sobre e l del gobernador civil de la provincia, Manuel María González López311, que parece ser que e n t r ó voluntariamente en el Alcázar con su familia y a quien Moscardó f i r m ó un certificado de lealtad después del asedio, probablemente para salvarle la vida342. Manuel Aznar, el escrupuloso historiador, n i siquiera menciona que hubiese rehenes en el Alcázar, pero en cambio proporciona una interesante información sobre el número de bajas sufridas en la fortaleza : según ella, murieron ochenta y dos hombres, fueron heridos cuatrocientos treinta, ciento cincuenta sufrieron lesiones leves, cinco fallecieron de muerte natural, tres se suicidaron, treinta desertaron y cincuenta y siete desaparecieron. La relación oficial de los nombres de los que estuvieron en el Alcázar puede
i
ESCRITORES SOVIÉTICOS:
LOS PERIODISTAS
hallarse, entre otros libros, en los de Martínez Leal, Arrarás y Jordana o en la Historia de la Cruzada Española. Los cincuenta y siete «desaparecidos» no constan en la lista343. Quiénes eran ? Serían los rehenes ? De todos modos un soldado profesional lo suficientemente duro como para enviar una expedición destinada a capturar mujeres como rehenes debía haber imaginado que existía tanta maldad en un hombre como para matar al hijo del oficial rebelde que mandaba el Alcázar. El mismo tenía la suficiente como para capturar los hijos y las hijas de otros como rehenes, y... quién sabe lo que hizo con ellos ? Los rehenes republicanos no eran las únicas mujeres y niños en el Alcázar; oficialmente había en la fortaleza 520 mujeres y 50 niños, la mayoría familiares de los militares y guardias civiles. Los historiadores afirman que permanecieron allí porque querían estar junto a sus padres y maridos; puede que sea cierto, pero había también 18 criadas, y no creemos que a éstas se las diera a elegir344. Por qué salieron la mujer y los hijos de Moscardó? Aznar afirma que el coronel les dijo: «Aquí vais a morir, seguramente; vamos a morir todos; tenemos o t r o hijo fuera. Creo que es mejor que salgáis. Al menos, una vez en la calle tendréis posibilidades de salvaros y de salvar al o t r o hijo. Aquí me quedo yo, a esperar la muerte Terminada la guerra, Moscardó explicó la salida de su familia del Alcázar con las siguientes palabras: «Fuera los creía seguros, porque jamás pensé que seres tan inocentes sirvieran para tomar represalias»346. Es difícil creer que Moscardó dijera esto, y s i l o dijo, que l o creyera. La verdad es que nunca pensó que el asedio hubiera de prolongarse tanto tiempo. Por otra parte, su hijo Luis tenía 24 años, edad suficiente para saber defenderse. De hecho, Moscardó, según Gómez Oliveros, dijo el 23 de julio que Luis {candaba loco de contento entre todos con un fusil al h o m b r o ~ 3 ' ~i N . Oparece precisamente, un ser inocente! Y sin embargo, el coronel exclamó al oír la noticia de la ejecución, «i qué había hecho ?» i Y cómo no podía imaginar Moscardó que su esposa podía ser tomada como rehén cuando él había llevado al Alcázar como garantía a las mujeres de otros ? Si creía que su esposa y sus hijos podían correr peligro en el Alcázar, por qué admitió en la fortaleza a las familias de los demás?i Es que éstas no peligrarían? El coronel, soldado experimentado, sabía muy bien que la presencia en el Alcázar de tantas mujeres, unas voluntaria y otras forzadamente refrenaría la violencia de los atacantes. S i no se dio cuenta de ello el primer día del asedio, sin duda lo hizo más tarde. Tras algunas semanas de sitio, los republb
ESCRITORES
SOVIETICOS:
LOS PERIODISTAS
canos tuvieron que enfrentarse con un dilema: querian volar la fortaleza si no había otra forma de conseguir que se rindiese, pero primero había que evacuar alas mujeres y los niños. Esta fue la razón principal de las visitas de los tres emisarios que acudieron al Alcázar entre el 9 y el 1 3 de septiembre: la de un militar, Rojo; la de un sacerdote, Vázquez Camarasa y la de un diplomático, Núñez M o r g a d ~ ~ Sin * ~ . embargo, Moscardó se opuso a la evacuación; el gobierno tenía un desesperado interés por llevarla a cabo, pero el suyo no era menor en que las mujeres y los niños permanecieran en la fortaleza. Cuando el canónigo Vázquez Camarasa entró en el Alcázar, se obligó a las mujeres y a los niños a retirarse de su camino, «a fin de que el nuevo parlamentario no oyera ni el bisbiseo de un
i Por qué temía Moscardó que alguna mujer pudiese dirigirse al sacerdote ? En la conversación privada que mantuvieron el coronel y el canónigo, éste le pidió que dejara salir a mujeres y niños : i Esas criaturas!, i Esas débiles mujeres!, e l peso de l o que les pueda acontecer ?360
i
N o sentirá usted en su conciencia
Moscardó no quiso escucharle; parece ser que contestó que no podía abandonarles en manos de los republicanos. Por una coincidencia, e l cuerpo diplomático acreditado en Madrid se interesó en el problema, y dos días después de haber tenido lugar la visita del sacerdote, el decano de dicho cuerpo acudió al Alcázar para garantizar a Moscardó que las mujeres y los niños permanecerían bajo su custodia; esta vez el coronel no quiso ni siquiera recibir al mensajero351.Esta visita subrayó el hecho de que si el gobierno de Madrid qyería que se llevase a cabo la evacuación por razones de relaciones públicas internacionales, el comité revolucionario de Toledo estaba aún más interesado en conseguir la libertad de los rehenes, sus propios conciudadanos. La «egoísta» actitud del comité de Toledo sorprendió al embajador chileno, que replicó con un razonamiento típico de la conciencia de clase que distinguía al Cuerpo Diplomático acreditado en Madrid durante la guerra civil : había venido a cumplir una «mision human.itaria» y lo que pudiera ocurrir a aquellos rehenes de la clase obrera estaba fuera de su competencia352.Cinco días después de la fracasada visita, el 18 de septiembre, estalló la mina colocada bajo el Alcázar. E l daño que causó fue muy pequeño, pero la prensa pro Franco atacó violentamente a los republicanos por el hecho; Arrarás y Jordana citan el periódico londinense Daily Mail del 1 9 de septiembre, que denunciaba al gobierno de España, «sin piedad, sin compasión para los niños», continuando :
ESCRITORES SOVIÉTICOS: LOS PERlODlSTAs
C o n la guarnición de la q u e todavía resiste valientemente una parte, había allí 400 mujeres y niños ... Las ruinas del Alcázar n o serán vanas. La m e m o r i a de las mujeres, de los niños y de los cadetes que m u r i e r o n heroicamente, vigorizará a los patriotas3j3.
En realidad, según las fuentes rebeldes, ninguna de las mujeres n i de los niños que se hallaban oficialmente en la fortaleza murió de causas que no fueran naturales, y ningún cadete de causa alguna. Si murieron mujeres y niños en el Alcázar, eran rehenes republicanos, y ni el Daily Mail ni los franquistas lloraron por ellos354.
Las gestas «heroicas» del franquismo El ciudadano de un país civilizado occidental encuentra difícil juzgar una guerra civil con arreglo a la escala de valores que utiliza para juzgar una guerra internacional. Siente instintivamente que el resultado de una guerra civil debe reflejar las aspiraciones del pueblo. En la guerra entre naciones pueden aceptarse moralmente subterfugios; en una guerra civil, no. Pero las gestas heroicas del franquismo están basadas en ardides y artimañas, en la lucha entre una &tite» minoritaria y las masas; la primera vence con engaños al pueblo ignorante, despreciando la voluntad de éste. Así actuó en Sevilla Queipo de Llano: no tenía soldados3j5, pero consiguió hacer creer al pueblo desarmado que le seguían numerosas fuerzas. Una vez dueño de la situación, procedió a la exterminación de miles de obreros sevillanos356. Pero, cosa curiosa, toda la propaganda franquista afirma que la sublevación de Queipo en lacapital andaluza es una de las más bellas páginas de la Cruzadas5'. Sin embargo, cómo puede la historia juzgar esta acción si no como una infame carnicería, como un engaño para embaucar al pueblo, un engaño sangriento ? O t r a «gesta» similar fue la del general Aranda, cuyos ardides consiguieron hacer salir de Oviedo -sin armas- a miles de mineros asturianos para marchar «en ayuda de Madridn3": los mineros fueron engañados de nuevo en Léon y dirigidos hacia el oeste, a Ponferrada, donde murieron la mayor parte de ellos3jQ. Eran obreros sin la experiencia necesaria para darse cuenta que el coronel Aranda- poco después general -era traidor y embustero. La liberación del Alcázar fue o t r o de los engaños militares perpetrados contra el pueblo. N o fue llevado a cabo por españoles, sino por el ejército de Africa, formado por moros y legionarios extranjeros, las únicas fuerzas en las que Moscardó podía confiar. (Había dicho a Gómez Oliveros que el asedio no sería largo, sola- . mente el «camino de las tropas desde el Estrecho hasta Madrid>Pso.) Es inútil que los franquistas afirmen que los moros admiraban a sus oficiales y que detestaban el ateísmo, por lo que podían ser consi-
ESCRITORES SOVIÉTICOS : LOS PERIODISTAS
derados como españoles; es igualmente i n ú t i l que afirmen que la Legión Extranjera era, en realidad, española. Aunque ésta estuviese compuesta en u n cien p o r cien de españoles los legionarios eran, como los componentes de los contingentes moros, hombres excluidos del cuerpo político español. L o que aparece claro en la historia del Alcázar es que su guarnición, cerca del centro geográfico d e la Península, t u v o que esperar 69 días a ser liberada, mientras las tropas extranjeras se abrían paso sangrientamente a través d e media España. A pesar de los numerosos errores de los inexpertos milicianos de la República, ninguna fuerza franquista propiamente española socorrió al Alcázar. Aznar afirma farisáicamente que la milicia republicana estaba caracterizada p o r «ingenuidad y e~tupidez»3~1, añadiendo que casi todos los miembros del comité revolucionario «carecían de la mínima preparación castrense y de una seria, o aun semiseria formación cultural y moral~362.Quizá fuese verdad esto, y quizá los obreros asesinados sistemáticamente en Triana y los mineros asturianos «ingenuos y estúpidos» al abandonar Oviedo, careciesen, de la «mínima preparación castrense», grave crimen en una sociedad cristiana, y también de «formación cultural y moral». Pero si carecían de estas últimas cualidades, no se debía, precisamente, a quienes apoyaban y participaban en la sublevación de Franco ? U n o puede llegar a pensar que en una sociedad cristiana el p r i m e r precepto de una «formación moral» debería ser n o beneficiarse d e la situación de quienes los fallos del sistema social hace «ingenuos y estúpidos». La desdeñosa y superior actitud de Aznar hacia sus ineducados enemigos, hacia aquellos menos privilegiados de la estratificada sociedad española llena toda la literatura franquista. Los repu blicanos son «la chusma>>, «la plebe», «el populacho», «la canalla» o «las hordas marxistas». Los vencedores de la guerra civil prefieren llamar a ésta «Cruzada» o «guerra de liberación». Pero la mejor definición, en pocas palabras, del conflicto, es «guerra de clases en España». N o hay duda de que cuando los generales se sublevar o n avivaron en las clases trabajadoras de España e l o d i o a penas latente contra las clases altas. La explicación, ya clásica, que los derechistas dan sobre este fenómeno es que se trataba de algo importado, n o auténticamente español, sino un producto de las enseñanzas marxistas, extranjeras. Pero para que se produzca una guerra son necesarios dos enemigos, y el o d i o de las masas p o r la clase dominante era al menos igualado p o r el que sentia esta p o r los obreros. Y si los marxistas habían preconizado la lucha de clases, a los obreros quién habia predicado el o d i o social a los poderosos ? Porque o d i o existia en ellos y sobrado. Y si, como Aznar dice, e l
ESCRITORES SOVIETICOS:
LOS PERIODISTAS
comité revolucionario de Toledo carecía de «
Pero si Manuel Aznar sujetase mejor su temblorosa pluma y mirase honradamente lo sucedido en el Alcázar, vería que nada extraordinario en una guerrra ocurrió allí. El coronel rebelde Moscardó, con un fuerte contingente de guardias civiles y otros grupos armados, derrotado por el pueblo de Toledo, se retiró tras los muros protectores de la fortaleza. N o creían que el asedio sería largo. Moscardó dijo más tarde a Gómez Oliveros: Yo no pensaba si la defensa sería larga o corta, acaso creyese que corta, porque suponía rápido, cosa de días, el camino de las tropas desde el Estrecho hasta Madrid364.
Creían, por lo tanto, como muchos otros rebeldes, que el pronunciamiento triunfaría en muy pocos días. Pero la lucha se prolongó durante semanas y semanas. Los hombres que combatían en el
ESCRITORES SOVIÉTICOS: LOS
PERIODISTAS
Alcázar estaban m e j o r protegidos q u e la mayoria d e los q u e l o hacían en el resto d e España. Se trataba d e soldados profesionales, defendidos p o r una poderosa fortaleza y sitiados p o r milicianos i n e x p e r t o s ; podría hablarse con más propiedad de heroísmo d e los sitiadores. Hubo, desde luego, incomodidades y escasez d e alimentos, p e r o c o m o e l p r o p i o Moscardó declaró, «en e l Alcázar nadie m u r i ó d e hambre>>36s. P o r q u é t o d o éste alboroto, pues, en t o r n o a l o sucedido ? Hay una explicación sencilla. La liberación de T o l e d o costó a Franco, probablemente, la conquista inmediata d e Madrid36e.Era necesario justificar esta falsa maniobra. En aquellos momentos, Franco estaba p e r d i e n d o la batalla d e la o p i n i ó n pública i n t e r nacional: e l efecto causado p o r las noticias difundidas sobre las matanzas d e Badajoz y otras crueldades cometidas p o r e l ejército de Africa n o contribuían a hacer popular la causa rebelde. La historia del asedio del Alcázar, d e los jóvenes cadetes, d e los sufrimientos de mujeres y niños, del sacrificio d e Moscardó, t o d o e l l o representaba u n buen material periodlstico, en favor de los rebeldes. Los cargos hechos contra los generales
Pero H e r b e r t L. Matthews y el resto d e los amigos de la República Española pueden m u y bien dejar a u n lado ¡a historia del asedio del Alcázar. Incluso aunque fuese auténtica en todos sus detalles. i Q ~ éimportancia tiene, qué es l o que p r u e b a ? i Qué había hombres valerosos defendiendo el Alcázar ? Los inexpertos y p o b r e m e n t e armados o b r e r o s de Madrid, que hicieron f r e n t e al Tercio a las puertas d e la capital eran más animosos e i n t r é pidos q u e Moscardó, a salvo en los sótanos d e la fortalezaS6'. N o ésta, sino Madrid, c o m o escribió, el poeta A l b e r t i , fue la «capital de la gloria»36s.La completa maniobra propagandísticadel Alcázarfue y es, simplemente, u n esfuerzo para apartar la atención del observador d e los puntos realmente importantes sobre los cuales la historia juzgará inexorablemente a los generales españoles, con sus típicos e irreflexivos métodos, desencadenaron u n o r r o r que después n o han p o d i d o refrenar. La historia hará a los generales españoles cinco cargos principales: 1. Los desórdenes q u e afligieron a España desde el 1 6 de f e b r e r o al 1 7 d e j u l i o de 1 9 3 6 n o justificaron en m o d o alguno la g u e r r a civil, c o n su e x o r b i t a n t e coste en vidas humanas y propiedades. 2. D e la misma f o r m a que la derecha española se equivocó en sus juicios sobre el pueblo en las elecciones de febrero, los generales e r r a r o n en los suyos con respecto al t e m p e r a m e n t o d e a uél al planear y llevar a cabo su sublevación. Esos preparativos u e r o n
Tienes
?
ESCRITORES SOVIÉTICOS:
LOS PERIODISTAS
imperfectos y n o preveyeron las consecuencias del fracaso del pronunciamiento. 3. Cuando el pronunciamiento fracasó, los generales pidieron inmediata ayuda a Hitler, Mussolini y Salazar, con el resultado consiguiente de provocar una guerra europeaJ60. 4. Faltos de apoyo popular, los generales, sistemática y fríamente, asesinaron a todos los miembros de la oposición, para limpiar su retaguardia y eliminar e l liberalismo de la vida española370. Hay un quinto cargo, p e r o para exponerlo debemos antes hacer una digresión. Serrano Suñer, en E n t r e H e n d a y a y G i b r a l t a r , l i b r o que merece ser releído hoy, escribe acerca de su papel en el fascismo español, justificándose: Que y o peasara con alegría en una coyuntura q u e devolviera a m i patria su plenitud g e ~ g r á f i c ay le p e r m i t i e r a recobrar su rango d e o t r o t i e m p o y t e n e r la consiguiente presencia en las cuestiones del mundo, es cosa m u y cierta que n o he d e negar. i Y a quién podrá extrañar ? Y aún d i r é más: i es que habrá u n solo p a t r i o t a inglcs, americano, francés o ruso, que situado en la v e r t i e n t e del patriotismo español n o entienda esto ? i O será, acaso, q u e el p a t r i o t i s m o es sentimiento que el m u n d o prohiba al h o m b r e español ?»371
Es esta una franca confesión de las aspiraciones imperialistas del fascismo español, del falangismo. Serrano Suñer da p o r supuesto que un patriota está siempre a favor de la expansión t e r r i t o r i a l de su país. Quién podría afirmar que España n o tiene los mismos derechos morales a poseer colonias que cualquier o t r a nación ? La cuestión es obvia hoy: los tiene algún Estado? Pero los afanes imperialistas de Serrano Suñer y de la Falange n o se realizaron. Por qué ? Cuando acabó la guerra civil, España estaba gobernada p o r un r i g i m e n totalitario y represivo, con u n programa fascista: la reconquista del Imperio español. Si la guerra civil hubiese t e r m i nado en 1 9 3 6 y no en marzo de 1939, si Franco hubiera recibido de la Républica una economía en marcha, un Banco de España repleto de reservas de oro, el sueño del i m p e r i o n o hubiera parecido así tan lejano. Pero el país que Franco había conquistado en 1 9 3 9 se hallaba completamente asolado. El caudillo y la Falange necesitaban t i e m p o para reconstruir la economía ; iban a transcurrir solamente cinco meses antes del estallido de la segunda guerra mundial, guerra que Serrano Suñer llamaba «inoportuna»s72. E inoportuna fue, realmente, para la Falange. Se había presentado la gran y única ocasión de participar en la redistribución de Europa y de sus colonias y España n o estaba todavía preparada para intervenir. Serrano Suñer escribe: D e l o más h o n d o de las intenciones del M o v i m i e n t o Nacional subía una exigencia: elevar el nivel d e España e n el mundoa7s,
ESCRITORES SOVI~TICOS:LOS PERIODISTAS
y habla de
...nuestro lógico programa de fortalecer la potencia nacional para hacernos escuchar y entender y, en último extremo, para hacernos sitio entre las potencias eu ropeaP4, añadiendo que «también para esto hubiera sido necesario la paz.»37b Pero n o hubo tal paz. Serrano Suñer piensa que el único m o m e n t o en que España podría haber entrado en la segunda guerra mundial fue durante la batalla de Dunkerque. Afirma que España podría haber ocupado entonces el n o r t e de Africa -con la ayuda alemana-, aislando así la resistencia francesa en las colonias y protectorados, apoyado a Rommel e impedido los desernbarcos aliados de 1 942376. Pero pasó el m o m e n t o o p o r t u n o y, asegura Serrano Suñer a sus lectores, España nunca consideró seriamente la posibilidad de entrar en la guerra en 1940377.Quizá no, p e r o se hicieron proposiciones a Hitler. Treinta y dos meses de resistencia republicana habían debilitado t a n t o al pals que la empresa era demasiado peligrosa para Franco, h o m b r e supercautelos0~7~. Pero el fin del fascismo español llegó cuando los aliados desembarcaron en el n o r t e de Africa sin resistencia falangisia: en ese mismo momento renunció para siempre a sus reclamaciones, a Marruecos, a Argelia, a Túnez y al Imperio. En una aventura fascista aparecen dos fases bien delimitadas: primero, la conquista del Estado y,después, la conquista del Imperio. A l acabar la guerra civil, los falangistas habían conseguido implantar su Estado totalitario: partido único, ordenación de la vida civil, sindicatos verticales, censura intelectual, economía controlada. Este Estado n o era u n fin en sl mismo; toda su estructura n o era sino el trampolín hacia el Imperio. Pero la gran esperanza se desvaneció en la mañana del 8 de noviembre de 1942. Sin embargo, el Estado represivo continúa en pie, sin posible justificación política alguna, desde hace más de veinte años. El q u i n t o cargo que la historia hará a los generales españoles y sus partidarios es éste: Los generales crearon u n gobierno totalitario en España como una base militar y política desde la cual organizar la marcha hacia e l Imperio. La aventura imperialista fue abandonada. El represivo y anticuado gobierno totalitario fue, a pesar de ello, mantenido, causando u n daño irremediable a la economía y a la industria de España, así como a su desarrollo político y a su vitalidad intelectual. Estas serán las acusaciones de que tendrán que responder Franco y sus colaboradores ante la historia, y ante la trágica importancia de las mismas, la leyenda de Luis Moscardó, verdadera, verdadera a medias o falsa, contará poco.
El mito de la revolución igualitaria En medio de los anarquistas Las c o n f u s i o n e s d e Caho S e r e r a u m e n t a n Hemos estudiado ya cuatro de las clasificaciones de Calvo Serer. La primera, «La generación perdida», es de t i p o literario y trata de tres novelistas. La segunda, «Las brigadas internacionales», a la que ha sido añadida para mayor claridad la novena, «Combatientes (extranjeros) con Franco», es de t i p o histórico-político y se ocupa de diez escritores que lucharon en España. La tercera clasificación, «Escritores soviéticos», atiende a la geografía política y trata de dos corresponsales de guerra. La falta de sistema que supone esta clasificación está puesta de manifiesto p o r el hecho de que cada categoría se interfiere y confunde con las demás. Pero a pesar de todo, el lector sabe qué es un «escritor soviético», u n miembro de las «Brigadas Internacionales»; puede identificar u n «combatiente [extranjero] con Franco» y hasta l e dice algo l o de «la generación perdida», aunque n o exactamente l o que cree Calvo Serer. Pero con la cuarta y la quinta categorias entramos en el reino de l o incomprensible ; la primera de ellas se t i t u l a «El m i t o de la revo«En medio de los a n a r q u i s t a ~ » ~ ~ ~ lución i g u a l i t a r i a ~y ~la~segunda ~ En el t e x t o de su libro, Calvo Serer informa de que en aquella primera categoría intenta hacer u n estudio de «la literatura cuyo tema central es la revolución llevada a cabo p o r los anarquistas en Barcelona>>381 y en la segunda e l de las obras de aquellos quienes vivieron e n t r e los a n a r q u i ~ t a sdurante ~~~ la guerra civil española. En las dos categorias se clasifica pues, poco más o menos, la misma cosa. Por que dedica Calvo Serer dos de sus doce capítulos al problema de los anarquistas en Barcelona ? Esta pregunta es todavía más necesaria cuando el lector constata que sólo uno de los cuatro escritores que menciona Calvo Serer en el t e x t o que sigue a estos encabezamientos t r a t ó el tema con cierta extensión. La respuesta es que probablemente Calvo Serer, en su afán de completar su visión de los horrores republicanos, ha querido hablar tanto d e los anarquistas como de los comunistas. Esto explicaría la orientación general de estas dos divisiones. Calvo Serer ha encontrado los detalles necesarios para ilustrar estos capítulos hojeando ei l i b r o de Garosci.
EL MITO DE LA REVOLUCI~N IGUALITARIA Y EN MEDIO DE LOS ANARQUISTAS
Rosselli y K a m i n s k i En «el mito de la revolución igualitaria~,Calvo Serer presenta dos escritores: Rosselli y Kaminski. Carlo Rosselli era una figura importante entre los antifascistas italianos refugiados en Francia, un socialista no dogmático que luchó en España durante los primeros meses de la guerra. En 1938, publicó en Francia un libro de 1 5 0 páginas en italiano cuyo tema central no era «la revolución llevada a cabo por los anarquistas en Barcelona» sino l o que indica el propio título, Oggi in Spagna,domani in Italia383 (Hoy en España, mañana en Italia). El mismo año de su publicación fueron asesinados en Francia Carlo Rosselli y su hermano384. Es sencillamente imposible que este libro tan poco conocido ejerciese alguna influencia en la opinión mundial sobre la guerra civil, fueran cuales fuesen sus méritos intrínsecos. El o t r o escritor a que se refiere Calvo Serer en esta sección, Hans Erich Kaminski, según Garosci385, era alemán, pero Carlo Doglio, autor de un prólogo a la edición italiana de su obra, afirma que era de «origen meridi0nal»3~8. Se trataba de un autor con «fuertes inclinaciones socialdemÓcrata~»~B~ que, antes de visitar España durante los primeros meses de la guerra civil, ya preparaba en francés un libro sobre Bakunin. La obra que resultó de su viaje a España, Ceux d e Barcelone388, se publicó en París en 1937, y en Italia después de la segunda guerra mundial, en 1950. N o volvió a escribir nada sobre el tema y según Doglio «desapareció» durante la invasión de FranciaSB9.Ceux de Barcelone sl puede ser incluido en «la literatura cuyo tema central es la revolucion llevada a cabo por los anarquistas en Barcelona», pero, como en el caso de la obra de Rosselli, es difícil creer que, según pretende Calvo Serer, este libro de difusión relativamente limitada pueda considerarse como uno de los que «influyeron» en la formación de la opinión pública en lo que respecta a la guerra civil. Hemos expresado ya nuestra opinión de que éste y el siguiente capítulo representan el esfuerzo de Calvo Serer por introducir a los anarquistas en su disertación. Pero, 2 por qué este enigmático título de «El mito de la revolución igualitaria» y por qué estos dos escritores ? Ya que sabemos que el libro de Garosci es la biblia de Calvo Serer (o por l o menos su Antiguo Testamento, y en este caso el Nuevo serla la obra de Rühle), consultemos al crítico italiano. Refiriéndose a Kaminski, Garosci escribe lo siguiente:
...
...p e r o la esperanza de una sociedad igualitaria... el m i t o d e Barcelona e n t r e estos difusores d e la historia, p e r o también d e la revolución catalana, encontramos... a Hans E r i c h K a m i n ~ k i . . . ~ ~ ~ .
Así encontramos en el único párrafo que dedica Garosci a la critica
EL MITO DE LA R E V O L U C I ~ N IGUALITARIA Y EN MEDIO DE LOS ANARQUISTAS
del l i b r o de este a u t o r las palabras «mito», «igualitaria» y «revolución». i Puede caber aún alguna duda d e que fue alll donde encontró Calvo Serer el impreciso t í t u l o de su capitulo ? Pero n o fue sólo esto l o que t o m ó de Garosci, sino cuantas ideas expone sobre Kaminski y que presenta a sus lectores como propias. Por ejemplo, el autor italiano dice:
...
Kaminski es una extraña mezcolanza de ingenuidades ... j u n t o a las páginas que parecen arrancadas d e tantos viajes al «paraíso soviético» con el que el de los anarquistas catalanes tiene más de un parecido a pesar d e sus diferencias. nos narra escenas realistas como aquellas que se refieren a las sesiones del tribunal popularsg1.
Y Calvo Serer repite: Kaminski, mezcla d e ingenuidad, similar a la de los relatos idealizados del «paraíso soviético>>, y de realismo, como en la descripción de los tribunales popularessg2.
Calvo Serer, en vez de acudir a la o b r a de Carlo Rosselli directamente, prefiere recoger las afirmaciones que sobre él hace Garosci. Este escribe: Rosselli, en el fondo d e la lucha antifascista española, veía el conflicto como u n episodio de la gigantesca batalla de la coalición antifascista. d e l cual Italia era u n aspecto, el aspecto originario, y la lucha de los antifascistas italianos una fasesgs,
y Calvo Serer repite:
...los
escritores italianos, en los que la consideración de la lucha española se hace inseparable de la propria política italiana..s94.
Cuando Garosci escribe:
...el
resultado de la desesperada tensión que supone el exilio, de la experiencia del conflicto de Abisinia y de la inutilidad de los esfuerzos para transformar sentimientos difusos en realidades diplomáticas; una extrema desesperación...395
Calvo Serer afirma igualmente: Roselli escribía bajo la desesperación del fracaso diplomático que n o fue capaz de impedir la guerra de Abisinia ...sg6
Y cuando Garosci opina: N o eran las sugestiones de los éxitos anarquistas, que Rosselli encomió en u n artículo con u n í m p e t u quizás mayor que el de u n Kaminski o de u n O r w e l l , las que hacían cambiar su posición fundamental; era la conciencia d e que la revolución proletaria podla presentarse bajo muchas formas y hubiese sido antifascista y liberal si el antifascismo l e hubiese permanecido fiel3@'.
EL MITO DE LA R E V O L U C I ~ NIGUALlTARlA Y EN MEDIO D E LOS ANARQUISTAS
Calvo Serer opina también: Rosselli defiende a los anarquistas con más valor que l o hacen Kaminski y O r w e l l , aunque la preocupación antifascista le hace simpatizar con todos los componentes de la coalición, cuyo mantenimiento considera fundamental39s.
Y, finalmente, cuando Garosci concluye: Rosselli se sustraía a la antítesis e n t r e guerra o r e v o l ~ c i ó n . . . ~ ~ ~ ,
Calvo Serer concluye también: Rosselli n o acepta la antítesis guerra o r e v o l u ~ i Ó n 4 ~ Q .
Así pues, hemos visto que Calvo Serer no sólo encuentra en Garosci la inspiración para el vago título de su capítulo, sino que también todas sus afirmaciones sobre Kaminski o Rosselli proceden de la misma fuente, hasta la idea de asociar a dos escritores que tienen tan poco en común s i se exceptúa su interés por España.
George Orwell Igualmente confusa es la quinta clasificación de Calvo Serer, «En medio de los anarquistas» en la que presenta a George Orwell y Simone Weil. Evidentemente, intenta en él discutir las obras de los escritores que vivieron durante la guerra en el ambiente anarquista. Es pues extraño que no incluya en él a Kaminski mejor que a Orwell o Weil. El primero era indudablemente un anarquista de corazón (si es que puede encajársele en alguna categorla), pero durante la guerra estuvo al lado del POUM y no de la CNT. Por su parte, Simone Weil, aunque pasó algunos días con los anarquistas, no publicó durante toda su vida una sola Iínea sobre la guerra de España. Lo poco que apareció sobre este tema a su muerte no pudo ejercer la más mínima influencia sobre la opinión mundial. Orwell debería haber sido colocado entre los que combatieron por la República y la obra de Simone Weil citada a pie de página, como una curiosidad. George Orwell escribió un libro sobre la guerra de España, Homage to CataloniaPol,que fue publicado en Inglaterra en 1 93 8. Su Iínea política era antifranquista y pro POUM402;l o primero era una actitud bien vista; l o segundo, no. En la fecha de la publicación del libro, Orwell no era todavía conocido y su obra recibió escasa atención ; se convirtió en un autor famoso después de la aparición de Animal Farm y 1984, obras que consideran la mayor parte de los críticos capitalistas inspiradas en el ambiente de un Estado soviético. En realidad, Orwell era más profundamente revolucionario que la mayoría de los agentes soviéticos y debió parecerle grotesco el hecho de verse convertido en el «niño mimado» de la
burguesía. C o m o pone de manifiesto su l i b r o sobre España, rechaza todos los aspectos de la organización del Estado moderno, capitalista o comunista. Se apartó del Partido Comunista porque éste había sofocado la revolución de Barcelona. En su l i b r o expresa su desencanto ante el hecho de que la catedral de la capital catalana, cuya arquitectura l e disgustaba, n o hubiese sido quemada como l o fueron tantas iglesias de la ciudadU3. H o m a g e t o C a t a l o n i a apareció en Italia diez años después de haber sido publicado en Inglaterra404.N o se e d i t ó en América hasta 1952405,dos años después de la muerte de su a u t o r ; en Francia se imprimiósolamente en 1955406.Aunque la revistaTime4"7 loaclamó como el mejor l i b r o aparecido hasta entonces sobre la guerra de España, es m u y probable que si O r w e l l n o hubiese publicado las dos obras que le dieron celebridad, H o m a g e t o C a t a l o n i a n o hubiese cruzado jamás el Atlántico y, posiblemente, n i siquiera el Canal. El libro, claro está, n o ha aparecido en España, y Calvo Serer demuestra n o haber leído una sola línea de él. La mayoría de su información sobre tal obra procede del l i b r o de Garosci: juicios de segunda mano de u n crítico también de segunda mano. Pero si Garosci dedica páginas y páginas de su trabajo a estudiar O r w e l l y su obra, l o hace para examinar la influencia de la guerra civil en el a u t o r como intelectual; p o r el contrario. Calvo Serer pretende investigar la influencia de Orwell, como escritor, en la opinión pública mundial sobre dos temas: la visión de la guerra civil en general y la visión del ambiente anarquista de Barcelona en particular. Podría considerarse el l i b r o de George Orwell, teniendo en cuenta su reducida circulación original y l o tardío de sus traducciones, como o b r a realmente influyente en la opinión internacional sobre la guerra de España ? Quizá esta pregunta pudiera obtener una respuesta afirmativa, p e r o desde luego H o m a g e t o C a t a l o n i a n o proporciona una visión específica del ambiente anarquista de la capital catalana. Simone W e i l Calvo Serer clasifica en e l mismo apartado que O r w e l l a la mística francesa Simone W e i l ; su nombre es, de todos los que cita el crítico español, el que menos derecho tiene a aparecer en su trabajo. Sus escritor sobre la guerra de España son escasos y su circulación demasiado reducida para que puedan haber ejercido algún influjo en la opinión pública mundial. En sus É c r i t s h i s t o r i q u e s e t p o l i t i q u e s , publicados en París en 1 9 6 0 , sólo dedica España a 1 6 paginas de las 41 3 del volumen: ocho de ellas consisten en entradas de su diario (notas nunca revisadas) escritas durante su visita a España en agosto y septiembre de 1936; unos párrafos
EL MITO DE LA
REVOLUTIÓN
IGUALlTARtA Y E N MEDIO DE LOS ANARQUISTAS
(en total una página) redactados en aquel mismo año; unas cortas ~ ~ R e f l e x i o npso u r déplaire» (dos páginas), que generalmente son también fechadas en 1936, y una carta4" dirigida a Bernanos en 1938, poco después de haber leído la autora Les grands cimetieres sous la Lune40B. Esta carta es la única parte de su obra sobre España que reviste cierta importancia; Bernanos nunca respondió a ella y a su muerte fue encontrada e n t r e sus papeles. Sería absolutamente absurdo pretender que esta casi desconocida carta o cualquier o t r o trabajo de Sirnone W e i l sobre la guerra de España hubiese causado influencia alguna en la visión del m u n d o sobre el conflicto. Por qué l o hace entonces Clavo Serer ! Sin duda p o r ignorancia más que p o r cualquier o t r a cosa. Pero tambien porque, como demuestra la lectura del l i b r o de Marrero, el más r u d o golpe que sufrieron los clericales españoles fue el que representó e l abandono de los intelectuales católicos franceses: Mauriac, Maritain y Bernanos. Calvo Serer utiliza su referencia a Simone W e i l para intentar contratacar con ella al l i b r o de Bernanos. D e la misma forma que el crítico español encuentra el material necesario para escribir sobre Kaminski, Rosselli y O r w e l l en la obra de Garosci, acude a ésta también en el caso de la mistica francesa. El autor italiano coloca a Simone W e i l al final de su capítulo sobre Bernanos, n o cometiendo así el e r r o r de Calvo Serer de presentar a la escritora como alguien influyente en la opinión sobre la guerra civil. Garosci ha leído a Simone Weil. Calvo Serer afirma : Simone W e i l l e escribió [a Bernanos] exponiéndole la honda preocupación que sentía p o r el endurecimiento d e conciencia que significaba la aceptación casi general del t e r r o r i s m o existente en la zona «roja». El testirnonio de Simone W e i l contra los rojos es tan d u r o en su sobriedad como l o es la exaltación de Bernanos contra los n a c i ~ n a l e s ~ : ~ .
En realidad, la lectura de la carta de la escritora francesa es suficiente para demostrar que ésta condena a los dos bandos de la guerra civil ( y en general a la humanidad entera): H e llegado a creer que, desde el momento en que las autoridades temporales
y espirituales han determinado la existencia de una categoría de seres humanos cuya vida n o vale nada, no hay nada más natural para el h o m b r e que matar. Cuando se sabe que se puede hacerlo sin arriesgarse a recibir castigos n i reproches, se mata o al menos se rodea de sonrisas alentadoras a las que l o hacen411.
Sin duda alguna, cuando Simone W e i l alude a las «autoridades espirituales» está pensando en los eclesiásticos políticos de Bernanos, como piensa también en ellos cuando habla d e aquellos que
EL MITO
DE LA REVOLUCIÓNIGUALITARIA Y EN MEDIO DE LOS ANARQUISTAS
«rodean d e sonrisas alentadoras» a los q u e matan. Al escribir a Bernanos : «Que y o sepa, n o puedo citar a nadie, excepto a usted, q u e se haya bañado en el ambiente de la g u e r r a española y haya salido incólume»412, condenabaa los militantes d e ambos lados, pero, sin duda, t a n t o para la mística Simone W e i l c o m o para e l creyente Bernanos era m u c h o más sorprendente e l hecho d e q u e u n sacerd o t e se manchase las manos de sangre q u e e l que l o hiciera, p o r ejemplo, Buenaventura D u r r u t i . A u n q u e n o pueda decirse q u e la carta d e Simone W e i l haya ejercido una gran influencia a causa d e su poca circulación, es u n d o c u m e n t o d e gran interés. La a u t o r a q u e d ó profundamente impresionada p o r la violencia d e q u e fue testigo en la retaguardia d e las filas republicanas; t e m i ó q u e los crímenes diarios se convirtieran en algo natural, parte habitual d e la vida cotidiana. El hecho más e x t r a o r d i n a r i o d e las experiencias españolas de Simone W e i l es que se h o r r o r i z a b a ante el posible resultado d e las interminables matanzas, es decir, u n endurecim i e n t o d e las conciencias, en el m i s m o m o m e n t o en q u e muchos m i e m b r o s del c l e r o español mostraban su entusiasmo aceptando la matanza d e l enemigo c o m o aspecto permanente de la vida. Sabemos q u e los jefes republicanos condenaban la violencia d e sus partidarios y que, finalmente, lograron someterlos a c i e r t o c o n t r o l . Y sabemos también p o r el t e s t i m o n i o d e Bernanos y e l d e muchos o t r o s que, p o r el contrario, en la España d e Franco t a n t o d u r a n t e la g u e r r a c o m o muchos años después de ella el matar a los enemigos era una acción que contaba con la aprobación y simpatía de los dirigentes. C o m o escribió Simone W e i l a Bernanos, desde el m o m e n t o en que las autoridades temporales y espirituales admitían que la vida d e ciertos hombres n o tenía valor alguno, matarlos e r a natural. Desgraciadamente para los que p e r d i e r o n la guerra, las autoridades franquistas incluyeron en esta despreciable categoría a miles y miles d e españoles cuya ejecución e l e g a l i z a b a ~u n t r i b u n a l militar. Los partidarios d e Franco descargaban su conciencia en la justicia militar. Calvo Serer escribió: Brasillach considera la imagen que de Mallorca dio Bernanos -el anarquista cristiano- durante los primeros meses del alzamiento como excepcional o exagerada. Porque d e ningún modo se podían equiparar los consejos de guerra de la zona nacional con el t e r r o r de las milicias de la zona roja4l3.
En c i e r t o sentido, el c r i t i c o t i e n e razón: había una diferencia e n t r e el t e r r o r «rojo» y e l t e r r o r «blanco». Las matanzas d e este ú l t i m o eran, además d e m u c h o más numerosas, bendecidas y disculpadas p o r la Iglesia. N o se elevó c o n t r a ellas la v o z d e protesta de
EL MITO DE LA REVOLUCIÓNIGUALITARIA Y
EN MEDIO DE LOS ANARQUITAS
un solo falangista, requeté, general franquista, sacerdote, abad mitrado, obispo, cardenal o nuncio. N o es extraño, pues, suponer que los temores de Simone W e i l se hablan realizado y que estas buenas gentes dormían en paz, con la conciencia endurecida, mientras los disparos de los fusiles resonaban en la madrugada, día tras día.
Los comunistas que dejaron de serlo De C r o s s m a n a R ü h l e y a C a l v o S e r e r Este capítulo del l i b r o d e Calvo Serer414 constituye un excelente ejemplo d e la clasificacih política utilizada p o r el c r i t i c o español. C i t a t r e s escritores: A r t h u r Koestler, Louis Fischer y Stephen Spender. Es evidente q u e el ú l t i m o debería ser colocado e n t r e los poetas y los primeros e n t r e los periodistas. N o es díficil descub r i r la fuente que ha inspirado este capítulo de su libro, construido, en su mayor parte, con material ajeno. En 1950, Richard Crossman, diputado laborista inglés, e d i t ó un trabajo415en que se contenían las palinodias d e seis antiguos comunistas o simpatizantes del partido : Louis Fischer, Stephen Spender, A n d r é Gide, lgnazio Silone, A r t h u r Koestler y Richard W r i g h t . Tres de ellos tuvieron relación directa con la guerra de España. Aunque Calvo Serer, naturalmente, n o menciona el l i b r o de Crossman, es evidente que ha inspirado en él su clasificación política. Y esto sin siquiera haberlo leído; casi t o d o l o que escribe sobre Koestler, Fischer y Spender está tomado de la crítica que d e la o b r a de Richard Crossman hizo Jürgen Rühle. Calvo Serer continúa desdeñando las fuentes originales. T r e s escritores Los tres escritores citados contribuyeron de manera i m p o r t a n t e a moldear la idea q u e se habia de t e n e r en los paises de o p i n i i n pública l i b r e sobre la guerra de España, p e r o nadie podría pensarlo leyendo a Calvo Serer. Este n o cita ni un solo libro, artículo o poema de ninguno de ellos, a pesar de que su libro, si nos atenemos al t i t u l o , se refiere a «la literatura universal sobre la guerra de España» Spender escribió algunos excelentes poemas416sobre tal asunto y redactó, j u n t o con John Lehmann, un volumen de P o e m s f o r Spain417 que apareció en Londres en 1939. En su autobiografía W o r l d within W o r l d 4 1 8 , l o mismo que en su contribución al l i b r o de Crossman419,describe sus experiencias españolas. Rühle escribe: Logró salvar al joven amigo pero los comunistas ingleses de las Brigadas Internacionales le acusaron de haberse pasado al enemigo420.
Y Calvo Serer repite: Cuando Spender quiso ayudar a estos compatriotas desilusionados, los comunistas ingleses de las Brigadas dijeron que se había pasado al
LOS COMUNISTAS QUE DEJARON DE SERLO
En los comentarios de Calvo Serer sobre Spender no hay indicio alguno que permita suponer que haya leído nada de l o que escribió el poeta inglés. La segunda de las figuras arrepentidas que presenta Calvo Serer es Louis Fischer. Era éste uno de los más influyentes periodistas americanos en los días en que estalló ¡a guerra civil española y sus artículos en T h e N a t i o n eran leídos, con estima y atención, en muchos países. Su folleto The W a r i n Spain'22 se publicó en los Estados Unidos, en Inglaterra423(con un prólogo de Atlee), en Francia (donde aparecieron por lo menos dos ediciones, una en francés424 y otra en alemán425) y en Argentina426. En su autobiografía M e n a n d P o l i t i ~ s publicada ~~~, en Estados Unidos e Inglaterra428en 1941, narra detalladamente sus actividades durante los años de la guerra civil, en la que intervino como propagandista de la República. En su aportación al libro de Crossman hace también algunas referencias a este periodo de su vida42Q. El tercero, Arthur Koestler, era un periodista húngaro emigrado que fue enviado a la España de Franco por la Komintern en las primeras semanas de la guerra; a su vuelta publicó en París, a principios de 1937, un libro sobre la misma que apareció primero en alemán, Menschenopfer unerhort4", y más tarde en francés, L'Espagne e n ~ a n g l a n t é e ~ ~ Koestler l. volvió de nuevo a España como periodista, esta vez a la zona republicana, siendo capturado por los italo-españoles durante la toma de Málaga y condenado a muerte por un tribunal franquista. El gobierno inglés consiguió su libertad -trabajaba nominalmente para el L o n d o n News-Chronicle- organizando su intercambio por la esposa del aviador franquista Carlos de Haya432. Una vez en Inglaterra, Koestler publicó un nuevo libro a fines de 1937, prologadopor la duquesade Atholl, S p a n i ~ h T e s t a r n e n t ~ ~ ~ que tuvo un éxito completo; el L e f t B o o k C l u b imprimió otra edición del mismo434. Spanish T e s t a m e n t tal como apareció en Inglaterra constaba en realidad de dos libros; la primera parte fue sacada del volumen publicado en París a comienzos de 1937435; la segunda, basada sobre las experiencias de Koestler en las cárceles españolas, se titulaba Dialogue w i t h Death. En 1 9 3 8 apareció en Zurich una edición de la segunda parte en lengua alemana bajo el titulo E i n spanisches T e ~ t a r n e n t 'y~ poco ~ después de estallar la segunda guerra mundial se publicaba en París la edición francesa del mismo, Un t e s t a m e n t espagnol437. La edición suiza comprendía el prólogo de la duquesa de Atholl, que fue suprimido en la francesa y no se ha publicado de nuevo. En 1942, y con el titulo Dialogue w i t h Death, se reimprimió en Inglaterra la segunda parte del Spanish Testament, esta vez en la colección P e n g ~ i n Sólo ~~~.
LOS COMUNISTAS QUE DEJARON DE SERLO
cuando K o e s t l e r se había c o n v e r t i d o ya e n e l famoso anticomunista a u t o r de Darkness a t Noon (El cero y el infinito) fue publicado En su l i b r o en Estados Unidos, o p o r l o menos la m i t a d d e esta misma f o r m a apareció en Italia en 1 9 4 7 4 4 0 . El destino d e esta o b r a es m u y parecido al q u e c o r r i ó la q u e escribió O r w e l l s o b r e la g u e r r a de España. N o se p u b l i c ó en Estados Unidos, país en q u e la o p i n i ó n pública es t a n importante, hasta q u e el e s c r i t o r inglés fue l o suficientemente conocido, y esto sin q u e la c u b i e r t a de la edición o el t í t u l o indicasen q u e el c o n t e n i d o t u v i e r a algo que v e r con España. Hay razones suficientes para d u d a r que Dialogue with Death se hubiera publicado alguna v e z en N u e v a Y o r k si K o e s t l e r n o hubiese sido también el a u t o r d e o t r o s tres célebres libros, todos ellos posteriores al citado. O t r o s l i b r o s ingleses sobre la g u e r r a civil española, más informativos q u e los d e l excomunista, nunca aparecieron en A m é r i c a ; p o r ejemplo : Tree of Guernica, d e SteeraJl; The Civil W a r in Spain, d e ~ ~ ~ . se reJellinek y The Spanish Cockpit, d e B o r k e n a ~ Koestier fiere también al t i e m p o pasado en España en su autobiografía, The Invisible Writing443, así c o m o su aportación a la antología d e C r o ~ s m a n ~La~ ~mayor . parte de la crítica que Calvo Serer hace sobre Koestler está extraida del l i b r o de Rühle4".
O t r a falsa conclusión de Calvo Serer N o hay razón alguna para contradecir la afirmación d e Calvo Serer de q u e Spender, Koestler y Fischer influyeron d e manera i m p o r t a n t e sobre la o p i n i ó n pública en relación con la g u e r r a d e España. Efectivamente, así fue. P e r o s i la hay para criticar la clasificación que d e estos escritores hace y el fin a q u e va ella dirigida. L o q u e pretende Calvo Serer con este capítulo d e su l i b r o es convencer a sus lectores d e q u e la sublevación d e Franco fue una Cruzada anticomunista. Subraya q u e los tres autores citados eran procomunistas d u r a n t e la g u e r r a y p o r l o tanto, partidarios de la República. Renunciaron después a sus ideas comunistas, ergo renunciaron también a sus simpatías p o r la República Española. Calvo Serer n o posee ningún a r g u m e n t o para ello, n i en el caso d e Spender, n i en e l d e Fischer, n i en e l d e Koestler.
Stephen Spender y la República española Calvo Serer cita a Spender (en realidad cita el l i b r o d e Rühle, tomado a su vez de Crossman), cuando dice: Los mejores libros de la guerra -los de Malraux, Hemingway, Koestler y Orwell- describen la tragedia española desde el punto de vista liberal y constituyen un testimonio contra los
LOS COMUNISTAS QUE DEJAR0 DE SERLO
N o estoy completamente de acuerdo con la afirmación de Spender, pero es dificil comprender por qué se complace tanto en ella Calvo Serer. Los libros aludidos no son, ciertamente, un «testimonio» en favor de Franco. Aun retorciéndolos a su manera, no puede lograr hacer sinónimo «el punto de vista liberal» con «proFranco», ni puede hallar en la obra de Spender una sola palabra que indique que el poeta haya lamentado nunca haber defendido a la República Española durante la guerra o después de ella. En el mismo párrafo de Spender de que toma su cita Calvo Serer, dice aquél : Incluso los comunistas reconocieron que l o q u e h i z o d e España una acción y u n símbolo en este siglo, tan i m p o r t a n t e c o m o 1848 en el pasado, era el simple hecho d e q u e la República no era comunista447.
En su autobiografía W o r l d within World, aparecida en 1951, Spender especifica que: «la llamada que escuchamos no fue tan absurda como puede parecer a una generación posterior»44B,insistiendo en que si se hubiesen tomado las medidas necesarias: «la República Española podia haber sido salvada»449,concluyendo de la siguiente forma: El impulso que nos llevó a la acción n o fue u n e r r o r . Pero es posible q u e esa misma acción, n o fuese. exactamente, la apropiada. Fue, e n su m a y o r parte, la d e unas personas divididas e n t r e su conciencia artística y su conciencia política e incapaces d e u n i r ambas. Pienso ahora q u e l o q u e hubiera debido hacer era o volcarme t o t a l m e n t e e n la acción política o rehusando el desgaste d e la m i t a d d e mis energías en la política, haber llevado a cabo, d e n t r o d e m i solitario trabajo creador, una agonizante, violenta y amarga exposición d e la postura a n t i f a ~ c i s t a ~ ~ ~ .
Cualquiera de las posibles «posturas» de Spender es, antifranquista.
Louis Fischer y la República española Calvo Serer escribe: El pacto de Stalin con H i t l e r y el r e p a r t o d e Polonia deshizo el Frente Popular francés y las ilusiones revolucionarias puestas en el comunismo. Malraux r o m p i ó entonces con él. La misma decepción sufrió el norteamericano Louis Fischer, entusiasta defensor d e los republicanos españoles ... La desilusión que t u v o que s u f r i r Fischer en 1939, como tantos o t r o s escritores revolucionarios fue, pues, m u y profundaa1.
De nuevo pretende Calvo Serer desorientar a sus lectores. N o cabe duda posible de la decepción sufrida por Louis Fischer con respecto al comunismo, incluso antes de 19 3 6, pero esto no quiere decir que perdiera también su confianza en la República española.
LOS COMUNISTAS QUE DEJARON DE SERLO
Louis Fischer escribió en 1 9 4 1 , después de su r u p t u r a con el comunismo: [La guerra española] fue una guerra santa porque fue una guerra p o r la paz. Fue una guerra santa porque fue una guerra p o r la libertad. España había sido un país libre. Llegó a ser fascista. Todos aquellos que contribuyeron a la victoria de Franco contribuyeron también al estallido de la segunda guerra mundial. Todos aquellos que contribuyeron a la victoria d e Franco contribuyeron asuprim i r la democracia452,
y en la misma ocasión escribió a propósito de su intervención en las Brigadas Internacionales: Dos días después del comienzo del asedio de Madrid. m e enrolé en las Brigadas Internacionales. M e siento más orgulloso d e esto que de cualquier o t r a cosa de toda m i vida453.
N o hay nada en t o d o esto que pueda servir de consuelo a Calvo Serer.
Arthur Koestler y la República española
De nuestros t r e s escritores, Koestler es el único que parece desasosegado p o r su participación en la guerra española. Calvo Serer, con su caracteristica falta de sinceridad, afirma que: Después d e haber escrito falsamente, p o r instigación d e Muenzenberg, sobre las crueldades en la España Nacional, Koestler, dejó de ser comunista...454
Esto n o es toda la verdad. Koestler, dice en The Invisible Writing que en su p r i m e r l i b r o aparecían «algunos párrafos de menor autenticidad debido a sus dudosas o n o identificadas fuentes»455, incluidos en su p r i m e r l i b r o publicado en París, pero n o pone en duda el material de Spanish Testament aparecido en Londres. Koestler aclara ciertas afirmaciones relativas a la propaganda de la guerra civil y a su situación con respecto a la República en 1954, t o d o l o cual debería leer Calvo Serer. Por ejemplo: Si todavía tenía ciertos escrúpulos, fueron acallados p r o n t o p o r la desvergonzada propaganda franquista. En Inglaterra, en Francia, Franco exhibía la mohosa historia de que los rebeldes se habían sublevado a t i e m p o de aplastar u n alzamiento comunista...456
Y en o t r a parte del mismo l i b r o de 1 9 5 4 , The Invisible Writing, escribe: Los actos de t e r r o r de los nazis, fueron p o r l o menos, ocultados tras los muros de las cárceles y de los campos d e concentración. Pero las matanzas d e Badajoz, los bombardeos de Madrid, la m u e r t e de los niños de Getafe, la destrucción d e
LOS COMUNISTAS QUE DEJARON DE SERLO
Guernica tuvieron lugar a la vista de todos; ante estos sucesos, las gentes reaccionaron con espontánea convulsión de horror Una vez más los moros habían llegado hasta los Pirineos. pero ahora como defensores de la Iglesia... Una vez más una horda mercenaria, la Legión Extranjera del Tercio mataba, violaba y saqueaba en nombre de una Santa Cruzada...457
...
Y en otro lugar de la misma obra: Lo que me asombraba no era solamente la malignidad de la propaganda de Franco, sino también el abismo de ignorancia y estupidez que revelaba458.
Calvo Serer sabe que no es posible encontrar en la España de Franco los libros en que Koestler se refiere a la guerra de España. S i pretende actuar como tamiz interpretando tales obras, que l o haga, al menos honradamente o, lo que sería mejor todavía, que exija ue la censura franquista sea suprimida de una vez para siempre. Así, el pueblo español y quizá el propio Calvo Serer podrían leer lo que Koestler, Fischer y Spender escribieron sobre la guerra de España.
El periodo espaiol de la poesía inglesa contemporánea Calvo Serer, Marrero y Pujals El capítulo que Calvo Serer dedica a los poetas que influyeron en la opinión pública mundial sobre la guerra de España, seria más útil si, simplemente, hubiese estudiado y comentado en él, lengua por lengua, país por pais, la poesia escrita en favor de un lado u otro. Pero se ha limitado al aspecto ya tratado por el profesor de la Universidad de Madrid, Esteban Pujals, autor de una tesis doctoral en inglés sobre Spain and Spanish Themes in Modern English
Poetry (España y los temas españoles en la poesía inglesa moderna)45e y de un librito, España y la guerra de 1936 en la poesía de Roy Campbel1460.Tanto Marrero como Calvo Serer se basan para sus trabajos en los citados estudios, y sus comentarios sobre poesía no española dedicada a la guerra civil no van más allá de los límites que a s í mismo se marcó Pujals, aunque la literatura poética que provocó la contienda los sobrepasan en mucho; en ningún pais como en Inglaterra ejerció el tema tal atracción sobre los poetas. John Lehmann compara en New Writing in Europe el impacto que representó en la vida intelectual inglesa el conflicto español con el causado por la Revolución francesa461. Escribió también El inmenso fermento que creó la guerra española en el pensamiento de toda una generación, se muestra claramente, en toda su variedad, en la masa de poesía prod ucidaG2.
Los escritores y la segunda guerra mundial Calvo Serer intenta presentar a los poetas ingleses que escribieron en favor de la República Española como desillisionados después de sus experiencias españolas. Indica que Pujals: Recalca el hecho de que estos poetas que de tal modo se exaltan al referirse a los republicanos españoles se apagaron luego, cuando su propio país fue el que se vio envuelto en la guerra contra el fascismo. Fue la experiencia española la que entibió en los radicales los ideales democráticos ? i Se hicieron con ella más reflexivos, moderados e inseguros ?463.
Calvo Serer se encuentra aqul otra vez en terreno inseguro. Evidentemente, no ha leído los libros que comenta; en caso contrario, no hubiera colocado a Ralph Fox, historiador, periodista, teórico
EL PERIODO ESPAÑOL DE LA POES~AINGLESA CONTEMPOR~NEA
político y crítico l i t e r a r i o e n t r e los poetas; F o x n o escribió nunca una sola poesía4fiq.Spender, a pesar d e las insinuaciones de Calvo Serer, nunca abandonó, c o m o ya hemos visto, la causa d e l a República. El único poeta que p e r d i ó algo de su entusiasmo fue Auden466. Que la segunda g u e r r a mundial n o p r o d u j e r a una l i t e r a t u r a d e t a n alta calidad c o m o la que suscitó la de España n o q u i e r e decir que los poetas ingleses se hubieran desilusionado con sus «ideales democráticos». Garosci e n t e n d i ó esta situación mucho m e j o r q u e Calvo Serer y sugiere q u e los años d e la g u e r r a e n España habían agotado las energías espirituales d e Europa: El carácter del conflicto que se desarrolló durante tres años ante los ojos de un mundo que entretanto vivía en una paz cada vez más insegura, era para agotar no solamente las energías políticas, sino también las morales466.
Y Garosci concluye que «sólo en momentos d e inspiración excepcional la l i t e r a t u r a de la ú l t i m a g u e r r a alcanza las alturas de la guerra de España»4w. Calvo Serer habla de «la g u e r r a c o n t r a el fascismo». Pero la segunda guerra mundial n o era una g u e r r a c o n t r a el fascismo. Es c i e r t o que dos d e los tres Estados fascistas fueron derrotados, p e r o el armazón del t e r c e r o se m a n t u v o ; si la g u e r r a mundial hubiese t e n i d o ese carácter verdaderamente antifascista, la España de Franco n o hubiese sobrevivido, n i siquiera en su f o r m a actual. A pesar de la pobreza d e la lista q u e Calvo Serer presenta en su capitulo referente a la poesía, u n estudio del t e m a revela q u e se escribieron una e n o r m e cantidad de poemas sobre la g u e r r a civil, o b r a t a n t o d e españoles e ingleses c o m o d e poetas d e muchos o t r o s paises. E n t r e los n o españoles, los únicos de importancia que adopt a r o n una posición p r o Franco fueron Paul Claudel y Roy Campbell. P o r el contrario, o t r o s muchos apoyaron con sus poemas a la República desde los p r i m e r o s días d e la guerra. El l i b r o and S p a i n Sings,468 publicado en Nueva Y o r k en 1 9 3 7 , contiene poemas españoles traducidos p o r escritores americanos t a n conocidos c o m o W i l l i a m Carlos Williarns, J o h n Peale Bishop, Edna St. V i n c e n t Millay, Rolfe Humphries, Millen Brand, M u r i e l Rukeyser y otros. En P o e m s for Spain489,que apareció en Londres en 19 3 8, se incluían trabajos d e ventinueve poetas ingleses, e n t r e ellos C o r n f o r d , Spender, Read, Rex W a r n e r , W i n t r i n g h a m , Auden, Day Lewis, Sylvia Townsend W a r n e r y MacNeice. Georges Pillement470 publicó en París en 1 937, con u n p r ó l o g o d e lean Cassou, una selección d e R o m a n c e r o g e n e r a l de la g u e r r a d e Españad71, editado previamente en Madrid. En Buenos A i r e s salió a la l u z e n 1 9 4 4 o t r a selección d e la misma o b r a prologada p o r A l b e r t i 4 7 2y, finalmente, en
...
EL PERIODO ESPAÑOL DE LA P O E S ~ A INGLESA CONTEMPOUNEA
1 9 5 9 se publicó o t r a más e n Berlín-Oriental, traducida y editada p o r H o r s t L o t h a r T e w e l e i t c o n e l t i t u l o d e i N o pasarán473 ! El estudio más completo, aparecido hasta la fecha, sobre la poesia d e la g u e r r a d e España, es e l d e l italiano D a r i o Puccini, R o m a n c e r o d e l l a R e s i s t e n z a spagnola4'4, publicado en Milán en 19 6 0 y en París en 1962476.En é l se incluyen poemas d e los siguientes escritores pro-republicanos n o españoles: Aragon, Auden, Borgen, Brecht, Carta, C o r n f o r d , Dolmatovskij, Ehren burg, Eluard, Fürnberg, Gelsted, Guillevic, Nicolás Guillén, Halas, Holan, Langston Hughes, Kirsanov, Maddow, MacNeice, Neruda, Neumann, Rolfe, Spender, Supervielle, Taggard, Tichonov, Tzara, Vallejo, Weinert, Zapzarov. Esta lista n o solo atestigua la universalidad del interés poético p o r la causa de la República, sino también la permanencia de la expresión d e ese interés. H a escrito alguien, en cualquier parte d e l mundo, algún poema en h o n o r d e la causa d e Franco desde 1939 ? M a r r e r o : c r í t i c o d e poesía Marrero, q u e t r a t a d e la poesía sobre la g u e r r a civil más ampliamente q u e Calvo Serer, incluye algunos breves comentarios sobre la o b r a d e los republicanos d u r a n t e la g u e r r a y en el exilio, pretendiendo d e m o s t r a r q u e l a poesía d e éstos: c h i e n d e sus raíces en u n c r u d o naturalismo, q u e pesa en nuestra l i t e r a t u r a desde que comenzó la influencia de la generación d e l 9 8 ~ ~El' crítico ~ . cita algunos pasajes políticos d e los escritos de Machado, Alberti, León Felipe, Bergamín y Hernández q u e l e sorprendieron p o r su cnatuque existía en el lado d e Franco u n t i p o de liter a l i ~ m o > > *y ~afirma ~, ratura absolutamente distinto: Encontramos, p o r l o general, en t o d a la poesía hecha en la zona nacional en los años de nuestra guerra, u n p r e d o m i n i o de las Gracias sobre las F~rias...~78Más, a diferencia d e la poesía inspirada p o r el sector republicano, que tiende a u n acusado naturalismo, los poetas que cantan al sector nacional, al contrario, ponen de relieve u n encendido sobrenaturalismo. D o n d e el fenómeno resalta más precisamente es en la poesía d e Roy Campbell. T o d o en él respira la l u z sobrenatural479.
(Como verá más t a r d e e l l e c t o r en este m i s m o capítulo, el hombre que ha escrito estas lineas o es el p e o r crítico del mundo, o n o sabe d e q u é está hablando.) M a r r e r o se r e f i e r e a t r e s poetas q u e escribieron en favor de Franco: Claudel, Pemán y Campbell. Ni é l n i Calvo Serer dedican mucha atención a Claudel. a quien incluye el segundo e n t r e los escritores católicos partidarios d e Franco. Paul Claudel escribió un poema d e cien versos t i t u l a d o Aux m a r t y r s espagnols, que apareció c o m o p r ó l o g o d e l l i b r o La p e r s é c u t i o n r e l i g i e u s e en
EL PERIODO
ESPANOL DE
LA POESIAINGLESA CONTEMPORANEA
EspagnemO,de Joan Estelrich, antiguo diputado catalán derrotado en las elecciones de 1936, que dirigióen París durante la guerra civil la edición del semanario propagandístico de Franco, Occident481. Su nombre no aparece en la edición francesa del libro, ni en la de lengua española publicada en Buenos Aires482pero sí en la italiana4s3, todas de 1937. El poema de Claudel fue editado (separado del libro de Estelrich), en la Sevilla de Franco el 29 de octubre de 1 9 3 7 por la Falangeds4, traducido por Jorge Guillén. (La edición de Buenos Aires presenta una traducción diferente.) El poema es ultracatólico, condenando juntamente a Robespierre, Lenin y Calvino y a Voltaire, Renán y Marx; en él, Claudel lamenta la muerte de los once obispos y dieciséis mil sacerdotes asesinados por las masas republicanas. Dios sabe cómo han lamentado también su muerte los dirigentes de éstas. La cifra de dieciséis mil representa el triple de la verdadera, que, por otra parte, era ya l o bastante horrible, casi tanto como el espectáculo que ofrecían las fuerzas de Franco asesinando a decenas de miles de personas en la cruzada, sin que hasta hoy nadie haya pronunciado una sola palabra de sentimiento por ellas, ni siquiera el horrorizado Paul Claudel. Ni Calvo Serer ni Marrero conceden mucha importancia al poema, que se incluyó más tarde en el libro Poemes e t paroles: d u r a n t la g u e r r e d e t r e n t e ans4", que apareció en París en 1945. Entre los otros trabajos de este volumen de Claudel, se encuentran los versos que dedicó al mariscal Petain, al general de Gaulle y a la Cruz de Lorena. El poeta era, simplemente, un defensor de la lglesia Católica, y sus ideas políticas básicas no estaban muy bien definidas486. José Maria Pemán, escritor católico monárquico, sale mucho mejor parado de la crítica de Marrero que Claudel, a causa de su larga composición épica Poema d e l a Bestia y e l Angel48i, publicado por primera vez en España en 1938, y cuyo tema nos dice que España y su Iglesia están amenazadas por dos fuerzas malignas que proceden del Este: la Sinagoga y la Logia M a s ó n i ~ a Pero ~ ~ ~ el . predilecto de Marrero es Roy Campbell. N o es el primer crítico que ha estudiado en España al poeta sudafricano. Pujals, a quien he mencionado anteriormente, escribió en 1959: Cuando la mayoría d e los intelectuales británicos y casi todos los poetas de su generación apoyaban con las armas, la palabra y la pluma a la España roja, e l es decidió p o r la España Nacional. Tengo que añadir aquí que Campbell es el poeta británico que m e j o r sentía y conocía a España... «Fusil florido»4RQ...es el poema más i m p o r t a n t e sobre la guerra de España4Qo.
Por una curiosa coincidencia, Marrero expuso esta elaborada opinión en 1961:
EL PERIODO E S P A ~ ~ ODE L LA POES~AINGLESA
CONTEMPORANEA
Sin duda es Roy Campbell el poeta extranjero que mejor sentía y comprendía a España y el a u t o r del poema más importante que se ha hecho sobre nuestra guerra... Cuando la mayoría de los intelectuales británicos y casi todos los poetas de su generación defendían con las armas, la palabra y la pluma a la España roja, él se decidía p o r la España N a c i ~ n a l ' ~ ~ .
Y Calvo Serer escribió en 1962: Cuando la mayoría de los intelectuales británicos y casi todos los poetas de su generación apoyaban con las armas, la palabra y la pluma a la España «roja», Campbell aparece solitario defendiendo su
Este capítulo, si no otras cosas, al menos prueba que las grandes mentes de la España intelectual de hoy siguen los mismos y estrechos caminos.
Roy C a m p b e l l Quién es éste Roy Campbell, al que Calvo Serer considera uno de los más influyentes sobre la opinión mundial en relación con la guerra de España y que Marrero y Pujals creen autor del «poema más importante» escrito sobre la guerra ? Campbell nació y creció en las campiñas sudafricanas. A los diecisiete años marchó a estudiar a Inglaterra y a los ventitrés publicó su primer libro de poemas. N o consiguió el éxito y se vioobligado a ganarse la vida ejerciendo en el sur de Francia los oficios que había aprendido en su juventud: pescar y domar caballos. Hacia 193 3 se instaló en España, donde él y su mujer se convirtieron al catolicismo. Se hallaba en Toledo cuando estalló la guerra; se pasó entonces a las líneas rebeldes y, según dice en su autobiografia, luchó con los Requetés en el ejército franquista493. Lo que sí es cierto es que la guerra civil española marcó a Roy Campbell para toda su vida. El estudio de su obra muestra cómo sus ideas políticas siguen la curva de su biografía. Desde su juventud en Africa del Sur, sintió una gran simpatía por los habitantes del campo en contra de los de las ciudades. Odiaba a los judíos y despreciaba a los negros. Fue siempre un colonial a quien disgustaban los ingleses, sobre todo después de su fracaso literario en Londres. Finalmente, su conversión al catolicismo, al catolicismo español, puso filo religioso a sus prejuicios, que aparecen en todo l o que publicó después de 1936: Mithraic Emblems4g4,suautobiografia Light on a D a r k Horse y sobre todo en el poema Flowering Rifle. Esta última, como todas las composiciones de Campbell sobre la guerra civil, padece las dañinas consecuencias de sus principios racistas y fascistas. Es un largo poema de unos cinco mil versos, escrito en estrofas heroicas, mezcla de pahegírico fascista en «argot» y de diatriba antisemita como no hay o t r o igual en la
EL PERIODO E S P A ~ O LDE LA POES~AINGLESA
CONTEMPORANEA
literatura occidental. Fue escrito antes del Pacto de Munich, publicado por primera vez en 1 9 3 9 y revisado más tarde, tras la caída de Hitler, apareciendo de nuevo en 1957495.NOpuede considerarse un poema cristiano más que en el limitado aspecto de preconizar la muerte de los enemigos de la verdadera fe, si es que puede llamarse a esto cristianismo. Calvo Serer no hace una critica especifica de Flowering Rifle, sino observaciones generales sobre la poesia de Campbell acerca de la guerra civil. L a guerra española se refleja e n su poesía con una visión q u e es homogénea Esta visión poética con los sentimientos y emociones d e la España nacional d e la guerra q u e debemos a Campbell nos refleja una realidad q u e n o aparece e n la mayoria de las obras literarias examinadas. n i en los novelistas, n i en los poetas, n i e n los ensayistas. De todos modos t i e n e u n p r o f u n d o aval documental en la posición del episcopado español4g6.
...
Acudamos ahora a Flowering Rifle y a otras composiciones de Campbell para ver cuáles son «los sentimientos y emociones de la España nacional» y cuáles son las ideas que tienen «un profundo aval documental en la posición del episcopado español». Pujals, Marrero y Calvo Serer alaban las composiciones de Roy Campbell, especialmente Flowering Rifle por dos cualidades: su contenido político y su contenido espiritual. N o debemos olvidar que el poema fue escrito en 1 9 3 8 y publicado en 1939, cuando muchos creían, como Campbell, que el fascimo era «el movimiento del futuro» y las ideas racistas de Hitler parte integrante de la civilización occidental. En la edición revisada que apareció en 1957, Campbell eliminó las líneas más ofensivamente antisemitas y algunos de los versos más claramente profascistas. En el prólogo del libro, el poeta se declara a sí mismo en contra del :
...humanitarismo ...
un sustitutivo artificial de la caridad [que] se declara invariablemente p o r el lado donde hay más ocasión para una complacencia sentimental en la inmundicia y hambre d e los otros. Toma p a r t i d o a u t o m á t i camente p o r el p e r r o en c o n t r a del hombre, p o r el Judío en contra del Cristiano, p o r el negro en contra del blanco, p o r el criado en contra del amo, p o r el criminal en contra del juez497.
En el texto del poema prosigue sus ataques contra «el humanitario librepensador, racionalista, reformador y asaltante de catedrales que actúa en nombre de la fraternidad», concluyendo que «Hitler fue a esta degradante farsa como un blanco cordero a una rabiosa zorilla»'98. Su defensa de Hitler continúa así: Existe una tiranía mucho p e o r de aquella que se acusa a H i t l e r , cuya m a y o r opresión es contra los que achican a o t r o s : el intelectual i n v e r t i d o y el judío, e l despotismo d e los cuales es el más cruel d e todos4g9.
EL PERIODO
ESPANOL DE LA POESFA
INGLESA CONTEMPORANEA
En la edición de 1939, el Duce, recientes aún los laureles de las victorias de Abisinia y España, aparece como el «victorioso Mussolini», pero en la revisada posteriormente <
...
...en
conjunto, el poema no me parece por completo satisfactorio, pues contiene demasiado material efímero. Es como si el poeta, escribiendo al flujo de cercanas emociones políticas y religiosas, no hubiese dado lugar a depurarlas para infundirles un valor más universal y perenne. o reducirlas a detalles concretos poéticamente válidos505.
Esta indefinida justificación no tiene en consideración el hecho de que Campbell revisó el poema para su segunda edición de 1957, dieciocho años después de la primera. Campbell se imagina.ba a s i mismo como profeta506, primitivo atributo que Calvo Serer le concede tambien507, a pesar de no haber previsto aquél la derrota del Eje. La mayoría de las correcciones de tipo político que Campbell hizo en 1 9 5 7 se refieren, como hemos visto, a afirmaciones que después de la caída de Hitler y Mussolini servirían para considerar al escritor como estúpido50s y al profeta carente de dones de vaticinio. Pujals en su juicio citado, parece no darse cuenta de que las «emociones pollticas y religiosas» del poeta sudafricano eran, simplemente, las propias de un propagandista de Franco defendiendo a los rebeldes de la guerra civil.) Tan extravagante es Campbell en sus loas políticas que llega a un punto cercano a l o que seria blasfemia en un poema menos hinchado de palabras como «María», «Cruz», <
>~lo. Refiriéndose al fundador de la Falange,
EL PERIODO ESPANOL DE LA POES~A INGLESA
CONTEMPORANEA
utiliza mayúsculas, como en este caso : «Por aquél cuya Ausencia llena la tierra todan611. Por o t r o lado, s i no blasfemia religiosa, sí lo es literaria comparar como Campbell hace, las vociferaciones del general Queipo de Llano con las palabras de Quevedom2. Pero si el poeta tiene sus héroes -Franco, Salazar, Mussolini, Hitler, Sanjurjo, Moscardó, Mola, José Antonio, Queipo de Llanotambién tiene sus antihéroes: los republicanos españoles en bloque, el pobre Negus, Benes de Checoeslovaquia, Léon Blum, todos los restantes escritores británicos -excepto Wynd ham Lewis, el apologista de Hitler-, los ingleses, los negros y, especialmente, los judios. Campbell detestaba a estos últimos, pero su odio más apasionado l o reservaba, en su edición de 1939, para Marx y Freud. (Es lamentable, desde varios puntos de vista, que el sabio vienés no psicoanalizara a Campbell, que sufría, sin duda, de un complejo de superioridad, de manía persecutoria y de obsesión sexual.) Pero después de la segunda guerra mundial incluyó en su galería de odios a Albert Einstein, «que nos dio la bomba». (Denuncia también a ciertos judíos y no judios por robar los secretos atómicos y proporcionárselos a Rusia, pero esto no quiere decir que perdone a Einstein por «darnos» la nueva arma en primer Iugar513.) He aqul algunas ICneas de Campbell sobre los judíos: Aun cuando en esta rumia que mastico, /hay un bálsamo para el salivazo del judío514. En todas las artes de la degradación versados, los «coolies» y los agentes de los judíos ...SI5 Y trabajar como un coolie para los judios /conduce más allá de la podredumbre, a la putrefacción » (En 1 9 5 7 «trabajar como un coolie para los judíos» se transformó en «trabajar para los rusos.)516 Pero todos los elementos de la naturaleza, excepto el oro, /esquivarán las (En 1957, «yiddish» ha sido sustituido por garras convulsivas del «yiddish» «~omunista».~~~~ El menos melindroso elemento que conocimos, que le plazca el roce de la fria y viscosa mano del judío («judío» en 1 9 5 7 aparece como «ladrón».)518 contra una nación sostener un hedor /en la grasienta pocilga del pederasta y del judio5lQ. (En 1957, el final se transformó «en la grasienta pocilga de Auden, Spender» ...)
...
...
...
...
Hay otros muchos ejemplos que el lector curioso puede hallar en las obras de Campbell. N o sólo toda la poesía del escritor sudafricano está teñida de racismo e ideas fascistas en general, sino ue aparece también deslucida por la grotesca defensa que en ella ace de la ahora desacreditada propaganda franquista. Campbell afirma que «el valeroso Franco»6eo se alzó únicamente para impedir una sublevación así como, una y otra vez, que las matanzas de
1
EL PERIODO ESPAÑOL DE LA POES~AINGLESA
CONTEMPORANEA
Badajoz522 no existieron realmente, y que G ~ e r n i c ano ~ ~fue ~ bombardeada. Va tan lejos que añade a estas dos «falsas» atrocidades una tercera : Pearl Harbour. En un poema dedicado al boxeador católico Gene Tunney, escribe : Guernica, Badajoz, Pearl Harbour, son nudos de la misma y vieja cuerda524.
Para Campbell, los miembros de las Brigadas Internacionales eran «la hez de Europa»5a5,interesante aberración s i tenemos en cuenta que de los 41 escritores de la clasificación de Calvo Serer, 11 por l o menos estuvieron, en un momento u otro, luchando en las fuerzas republicanas. En una nota a pie de página de la edición revisada de Flowering Rifle, Campbell dice: «Puesto que los franceses utilizaron senegaleses para sofocar motines en Francia y la República Española hizo uso de ellos [de moros. n o de senegaleses] para acabar con la sublevación de Asturias en el 34, las objecciones republicanas a su empleo son hipócritas »526.
(Dejaremos a un lado la mala redacción inglesa de este párrafo.) La hipocresía está en el propio Campbell, como él mismo sabía seguramente. La derecha francesa utilizó senegaleses para reprimir las manifestaciones izquierdistas en el país galo, de la misma forma que la derecha española -Lerroux y Franco- empleó a los moros en 1 9 3 4 para aplastar a la izquierda también. Si, como Campbell acusa y es probablemente cierto, la República pensaba ofrecer concesiones a la causa de la independencia de Marruecos en 1936, se debía a que esa izquierda era esencialmente un movimiento antimperialistaa7, Los moros que lucharon en favor de Franco eran pobres e ignorantes mercenarios de las montañas, a los que se les prometió botín y rapiña. N o pueden ser condenados por los crimenes que cometieron en España; la responsabilidad recae enteramente sobre los oficiales que les condujeron a la Península. A pesar de la afirmación de Calvo Serer de que «la visión poética de la guerra» de Campbell tuvo el «aval documental» del episcopado español, es en el lado republicano donde podemos encontrar una valoración cristiana del papel jugado por los combatientes moros. En Poetas de la España leal, la notable colección de poesía de la guerra publicada en Valencia en 1937, aparece un poema de Juan Gil Albert titulado así: «Lamentación: Por los muchachos moros, que, engañados, han caído ante Madrid». Cito algunas líneas: Yo levanto m i voz sobre los restos de vuestro sacrificio miserable, y o quiero un grave canto dedicaros a aquel soplo de vida que habéis sido.
EL PERIODO
ESPANOL DE LA
POES~AINGLESA CONTEMPORE>NEA
i Nuestro infame dominio a qué reduce la juventud ligera de esos cuerpos! Pudimos ser quien alumbrara un día el libro que en sus frentes se ha dormido, pero sólo nos queda la vergüenza, el impasible reto de sus rostros tras la muerte falaz que han encontrado528.
Es evidente que el racista Campbell, que llamaba a los senegaleses «chimpancés»529, no podía sentir ninguna emoción humana por los soldados moros que luchaban en España. Campbell defiende el analfabetismo, ensalzando al campesino español, que aprende menos necedades de los arroyos cantarinos que los mozos de café orgullosos de saber deletrear el abecedario, puedan mascar de periódicos y librosbS0.
y añadiendo que los que trabajan más, los que leen menos, todavia podian distinguir la Bella de la BestiaS3l.
Esta idea, persistente en Campbell, que la repite en su libro sobre LorcaSS2 y otra vez en su a~tobiografiaJ3~, puede tener su origen en Spanish Rehearsal, de Arnold Lunn. Este cita las siguientes palabras de Aguilera, el oficial de prensa de Franco: Los rojos están siempre vociferando sobre el analfabetismo en España, pero si viviesen durante unos pocos meses en las montañas. comenzarían a comprender que las gentes que no saben leer son a menudo más sabias que las q ~ e s a b e n ~ ~ ' .
La defensa que Campbell hace del analfabetismo no obsta para que cuente, desdeñosamente, lo que le sucedió con los milicianos de Toledo, que leyeron su pasaporte al re~és63~. Campbell nunca menciona a Lunn, ni éste a aquél, al menos en l o que yo he podido descubrir en el curso de mis investigaciones, a pesar de que ambos tenían en común sus coetáneas y fanáticas conversiones al catolicismo. Sin embargo, y con toda probabilidad, Campbell había leido por l o menos el prefacio de Spanish Rehearsal ; hay huellas de aquél en el prólogo de F l o w e r i n g Rifle. Pujals y Marrero hablan a menudo de la humildad y generosidad de Campbell; el segundo de ellos escribe: N o podia referirse a un asunto, por insignificante que fuera, sin que l o hiciese en nombre de una belleza profunda que le era congénita. La más ligera mala sombra era algo vedado a su generoso espíritu. Cuántos sabíamos de los que le tratábamos que era el autor de los mejores poemas dedicados a nuestra guerra536.
EL PERIODO ESPAÑOL DE LA POES~ANGLESA
CONTEMPORANEA
Pero las obras del poeta no revelan un espíritu ni generoso ni humilde. En una nota a Flowering Rifle -en su edición de poesías completas- afirma que su poema The Georgiad es ya «clásico» y declara que Flowering Rifle l o será pronto tambiér163~.A veces, el lector de éste último recibe la impresión de que su autor está utilizando el tema de la guerra civil española simplemente para vengarse de los restantes escritores ingleses que tuvieron más éxito que él ; éstos <>638. Los «mejores» eran, desde luego, el humilde Roy Campbell, Wyndham L e w i ~ y ~unos ~ ~ pocos escogidos con pensamientos similares e ideas fascistas. Campbell, como Lunn, no tiene pieaad alguna para con los defectos de los otros. En otra nota a The Georgiad censura «la forma en que los grandes matriarcados de Bloomsbury llevan los negocios de la critica», y declara: Como se ha visto en este caso, el valor literario del libro no significa nada. La conveniencia política y social de alabar al autor importaba tanto que la crítica fue hecha despreocupadamente, sin consultar el contenido de la obra...610
Es curioso notar que la indignada descripción que Campbell hace de la escena literaria londinense de 1933 puede servir muy apropiadamente para la del Madrid de 1961-1962, ya que es obvio que ni Marrero ni Calvo Serer han leido jamás Flowering Rifle, al que prodigan tantas alabanzas en bien de la causa.
Roy Campbell y Federico García Lorca La falta de generosidad, la arrogancia y la maligna mezquindad de Campbell aparecen como en ningún o t r o lugar en su forma de tratar a García Lorca. El problema de la explicación de la muerte del poeta español ha atormentado durante mucho tiempo a los organismos de propaganda de Franco. Desde el mismo momento en que se supo la muerte de Lorca, los franquistas adoptaron su táctica habitual: i negarlo todo! Cuando H. G. Wells, en nombre del PEN Club, solicitó noticias del poeta al gobernador civil de Granada, recibió a t a respuesta: «No conozco el paradero de Federico L o r c a ~ ~Este ~ I . silencio oficial pudo mantenerse fácilmente durante la guerra civil y la mundial. S i el Eje hubiese vencido, el silencio hubiera podido continuar indefinidamente, ya que ningún nazi hubiera pedido explicaciones a Franco por el asesinato de un poeta. Pero la creciente popularidad de la obra de Lorca en los países de opinión pública, obligó a los franquistas a enfrentarse con la cuestión, dedicándose así a buscar una historia que pudiera alejar del régimen toda sospecha de complicidad en el asesinato. En 1947, Serrano
EL PERIODO E S P ~ Ñ O DEL LA POES~AINGLESA
CONTEMPORANEA
Suñer reveló al escritor mejicano ultraconservador Alfonso Junco que el responsable del crimen era el antiguo diputado de Gil Robles, Ramón Ruiz Alonso542. (La idea de que García Lorca había muerto a manos de los clericales se había extendido ampliamente durante la guerra misma, y puesta en letras de molde por José Bergamín en su prefacio a la edición mejicana de Poeta en N u e v a Y ~ r k ~ ~ ~ de 1940.) Más tarde, en 1948, el primer versificador del régimen, José María Pemán afirmaba en ABC de Madrid que la muerte del poeta debía ser atribuida a personas desconocidas, sin conexión alguna con el Movimiento oel Alzamientoj44. En 1 950, Gerald Brenan, el conocido hispanista inglés. incluía en T h e Face o f Spain una relación de su visita a Granada y de su tentativa de reunir todos los detalles existentes sobre la muerte de L0rca5'~. En 1951, Claude Couffon, un experto francés en temas españoles, publicó un artísobre el mismo asunto. Estas inforculo en Le Figaro l i t t é r a i r e 5 4 B maciones consideraban que el asesinato de Lorca fue uno más de los cometidos en Granada durante las matanzas masivas que tuvieron lugar en esta ciudad llevadas a cabo por los defensores de «la ley y el orden», y no facilitaban el trabajo de los propagandistas de Franco. Según parece, durantealgún tiempo fue puesta en circulación otra versión en el interior de España: la de que García Lorca era un pervertido sexual y que su muerte guardaba cierta relación con este hecho. Roy Campbell recoge tal historia, y en su edición de 1 9 5 7 de F l o w e r i n g Rifle atribuye el crimen a las tropas de Franco, que asqueadas por la inmoralidad sexual existente en Granada, mataron a Lorca mientras llevaban a cabo una purificación general de la ciudadSJ7.Después, en 1958, Jean-Louis Schonberg publicó en París un estudio sobre la vida y obras del poeta con un prefacio de Jean Cass0u~~8. Schonberg hace una acusación formal: el asesinato de Lorca no tuvo nada que ver con la guerra civil, sino que fue el resultado de un arreglo de cuentas entre bandas rivales de pederastas. La afirmación de Schonberg es totalmente hipotética, y ni siquiera Cassou le concede completo Couffon, en o t r o libro sobre Lorca, publicado en 1962, no admite la tesis de Schonberg, ni yo, personalmente, conozco nadie que lo haga, excepto Roy Campbell y los apologistas de Franco. Campbell se refiere a García Lorca en sus dos ediciones de Flowering Rifle, así como en su libro de 1 9 5 2 sobre el poeta y sus obras. En el poema citado, habla de la muerte de Lorca en los siguientes misteriosos términos:
i Y qué si García Lorca murió por esto, sorprendido en el momento de asomarse al abismo desamparando por algún capricho mefítico su alma, que empalmó, como una vez se jactó de haber hecho, con el Anticristo ?550.
EL PERlOOO ESPAÑOL DE LA POES~AINGLESA
CONTEMPORANEA
En la edición de 1 939 justificó el asesinato del poeta español con estas dos líneas (omitidas en la posterior): « i Es que España iba a dejar escapar u n enemigo / que habia jurado ser fiel a su adversario a pesar de tener forma de ángel ?»j51
afirmando seguidamente que «el genio que la España traicionada habia perdido en él» había sido «restaurado con gran ventaja» por «el águila de nuevas alas», José Antonio Primo de Rivera5S2. A pesar de que ya en 1 9 5 0 Gerald Brenan había publicado un relato bastante detallado de la muerte de Lorca, Cam.pbell l o ignora en su estudio sobre el autor del Romancero Gitano, diciendo únicamente que «al comienzo del terror en Madrid escapó rápidamente ~ . afirmacion a Granada, donde fue asesinado en julio de 1 9 3 6 ~ 5 5 Esta pertenece, más o menos, a la misma línea que la poco comunicativa postura del gobierno de Franco. García Lorca no escapó de Madrid. Salió para Granada el 1 6 de julio con el fin de visitar a su familia, como tenía por costumbre hacer siempre en verano; su cuñado era el alcalde socialista de aquella ci~dad55~. Garcia Lorca fue asesinado en la noche del 1 9 de agosto. no en julio. Pero, en fin, no podemos esperar exactitud en los hechos narrados por Campbell, quien también dice en el libro citado que «cerca de tres millones de hombres, mujeres y niños» fueron muertos durante la guerra555. De cualquier modo, el mayor tributo del sudafricano a Lorca aparece en una nota a pie de página de la edición revisada de Flowering Rifle. Dice así: La sorprendente cantidad d e papel malgastado en esta casi única tachadelasarmas nacionalistas es típica de la prensa anglosajona. Cuando los nacionalistas entraron en Granada, los increíbles excesos perpetrados p o r los rojos les hicieron dar gusto al dedo fusilando a todos los corruptores de niños. notorios pervertidos y maníacos sexuales. Una reacción natural teniendo en cuenta que la semana anterior los rojos habían torturado y asesinado a toda persona sospechosa de cualquier especie de decencia : Maeztu, Calvo Sotelo, Muñoz Seca, el padre Eusebio (a punto de ser canonizado) y Antonio [sic] Primo de Riverafueron matados no p o r sus vicios, sino p o r sus virtudes. Eran intelectuales d e mucha más categoría y murieron mejor que el cobarde Lorca. Si el autor de este poema, superior poeta que Lorca, como Borges, el gran critico sudamericano, señala, n o hubiese sido f é r t i l en recursos, podría haber m u e r t o como Lorca, pero a manos de los rojossM.
Ciertamente, ningún poeta ha escrito nunca un homenaje menos generoso a un compañero más desgraciado, ni tampoco nunca ningún poeta ha valorado sus propias obras con tan mal gusto. Comentemos, en primer lugar, la exactitud de los hechos que Campbell presenta en sus afirmaciones de 1957, cuando habla tenido ya suficiente tiempo para reflexionar sobre l o que iba a decir. Brenan,
EL PERIODO ESPAÑOLDE LA POESIA
INGLESA CONTEMPORANEA
Schonberg y C o u f f o n coinciden en q u e los crímenes llevados a cabo en Granada p o r los soldados y simpatizantes d e Franco d u r a n t e las p r i m e r a s semanas d e la g u e r r a sobrepasaron, p r o p o r c i o n a l m e n t e , a los o c i i r r i d o s en o t r a s ciudades españolas ... C u a n d o Breiian v i s i t ó Granada en m a r z o de 1949, le fue dada la cifra d e e n t r e 2 0 0 0 0 y 3 0 0 0 0 asesinados"7. Schonberg dice q u e los m u e r t o s en aquella ciudad f u e r o n d e 1 5 0 0 0 a 20 0 0 0 , y q u e la lista oficial contenía 8 0 0 0 nombres, sin c o n t a r aquellos q u e f u e r o n fusilados e n Viznar, e n t r e los q u e se hallaba Larca"" C o u f f o n afirma q u e 9 0 0 0 personas f u e r o n matadas en el c e m e n t e r i o oficial y más d e 1 000 en Viznar5". P o r l o tanto, e n unas pocas semanas, aquellos q u e se habían alzado -como todavía aseguran- para acabar c o n los crímenes d e m o s t r a r o n q u e l o habían hecho e n realidad para m a t a r e n g r a n escala, n o conocida hasta entonces e n España. El asesinato d e García Lorca n o f u e la «casi única tacha» d e las armas nacionalistas, sino u n o e n t r e los más d e 1 0 0 0 0 d e los cometidos en la ciudad d e Granada Únicamente. Después, C a m p b e l l dice: «cuando los nacionalistas e n t r a r o n e n Granada...». N o h u b o lucha en Granada antes d e q u e los dos ayudantes d e l general Campins traicionaran a éste e l 2 0 d e j u l i o y el e j é r c i t o se sublevara c o n t r a el pueblo5". (El p r o p i o Campins fue ejecutado después p o r Queipo d e Llano, q u e d e j ó e l cadáver d e aquél insepulto hasta su p u t r e f a ~ c i ó n ~ El ~'e . )j é r c i t o d e Franco nunca «entró» e n Granada p o r q u e los rebeldes nunca p e r d i e r o n esta ciudad. Las t r o p a s vencieron rápidamente al p u e b l o desarmado. (Campbell dice q u e la sublevación d e Franco «se adelantó al t e r r o r sólo en una semana^^^?; sin duda, para el r e t o r c i d o c e r e b r o d e C a m p b e l l la i n e r m e situación e n q u e se hallaba la i z q u i e r d a e n todas partes, incluyendo Granada, e r a o t r a p r u e b a d e q u e aquélla p r e tendía i n s ~ r r e c c i o n a r s e ~C ~ u~a. n) d o acabó la lucha en la ciudad d e l a Alhambra, comenzaron los fusilamientos ~ i s t e m a t i c o s . ~ ~ ~ Llegamos ahora al m e o l l o d e la h i s t o r i a d e Campbell, es decir, a la tesis d e q u e la m u e r t e d e L o r c a n o f u e sino u n aspecto d e la l i m p i e z a general q u e realizaron los ultrajados m i l i t a r e s c o n sangre a causa d e los «excesos sexuales rojos» e n Granada. Esta ciudad tenía el aspecto, según Campbell, d e m i l Sodomas y G o m o r r a s juntas. L o q u e sabemos es q u e L o r c a f u e denunciado p o r u n clerical, t r a i c i o n a d o p o r u n falangista y ejecutado p o r o r d e n d e los militares, actuando u n c o r o n e l Valdés c o m o representante d e la J u n t a d e Burgosu5. Dejemos q u e cada una d e las partes interesadas goce d e l g i r ó n d e g l o r i a q u e l e corresponde, p u e s t o q u e g l o r i a parece descubrir C a m p b e l l e n el c r i m e n . Es bien sabido q u e la Iglesia española concedió a las fuerzas d e Franco una licencia d e caza sine die para acabar c o n t o d o s los socialistas, comunistas, autonomistas regio-
EL PERIODO ESPAÑOL DE LA POES/A INGLESA CONTEMPORANEA
nales, sacerdotes vascos, masones, liberales, ateos y sindicalistas, pero Campbell es e l p r i m e r o que e x t i e n d e la autorización para que alcance a los desviados sexuales. ( N o conozco la verdad sobre la vida sexual d e García Lorca ; nunca c o n t r a j o m a t r i m o n i o . Tampoco José Antonio, candidato l i t e r a r i o d e Campbell.) Campbell dice q u e Lorca fue u n «cobarde» ante la muerte. Hasta e l m o m e n t o d e escribir estas líneas nadie que estuviera presente cuando e l poeta fue fusilado ha osado dar t e s t i m o n i o d e ello. Quizá Lorca n o presentase ante la m u e r t e la imagen impávida, la figura masculina d e Roy Campbell vista p o r Roy Campbell. N o sabemos c ó m o se hubiera c o m p o r t a d o éste en circunstancias similares, f r e n t e a u n p e l o t ó n d e ejecución, Pujals concede gran i m p o r tancia a Campbell « h o m b r e d e acción», p e r o es dificil establecer hasta que p u n t o este rasgo d e l sudafricano es c i e r t o o hasta q u e p u n t o simple fábula5". I n t e n t ó crear una heroica leyenda sobre sus propias hazañas en la g u e r r a d e España, p e r o hay serias razones para creer que exageró n o t o r i a m e n t e sus narraciones sobre su participación en e l conflicto. Es probable q u e Campbell saliera del T o l e d o republicano n o gracias a sus recursos personales, sino a la i n t e r vención d e m i e m b r o s del consulado británicox7. Calvo Serer dice que K e m p h i z o la misma carrera m i l i t a r en España que Campbell; si es cierto, es verdaderamente e x t r a ñ o que K e m p n o haga una sola mención de éste. En apoyo d e su argumento, Schonberg insiste en que la filosofía esencial de García Lorcaeraapolítica, y que n o h u b o tampoco razones políticas para matarlo5fi8. Couffon discute esta i n t e r p r e t a c i ó n y, en m i opinión, con más apropiadas razones. Lorca n o era u n izquierdista doctrinario, p e r o creía, ciertamente, en la hermandad universal del h o m b r e más que en e l nacionalismo sectario. C o m o C o u f f 0 n 5 ~ ~ demuestra, Lorca creía en el «humanitarismo» tan detestado p o r Campbell, y esto e r a razón suficiente en Granada en e l verano d e 1 9 3 6 para matarlo. Cuando Campbell i n t e n t a valorar las obras d e su desgraciado compañero en poesía, y dice q u e Maeztu, Calvo Sotelo, M u ñ o z Secajio, el padre Eusebio571, A n t o n i o [sic] P r i m o d e Rivera «eran intelectuales de mucha más categoría» q u e Lorca, podemos suponer únicamente q u e e l sudafricano tenía una medida especial para tales asuntos espirituales. Y cuando cita a Borges, «el gran c r l t i c o sudamericano» (2 el argentino Jorge Luis Borges ?) diciendo q u e Campbell e r a m e j o r poeta q u e Lorca, es o b v i o que e l h u m i l d e y sencillo a u t o r de F l o w e r i n g R i f l e comparte la o p i n i ó n d e aquél.
Roy C a m p b e l l y l a luz s o b r e n a t u r a l de s u p o e s í a
Al p r o p i o t i e m p o q u e alaban encomiásticamente su c o n t e n i d o
EL PERIODO ESPAÑOL DE LA POES~AINGLESA
CONTEMPORANEA
pólltico, los profesores franquistas elogian la espiritualidad de los versos de Campbell. Marrero, como se ha indicado más arriba, considera que la característica más sobresaliente de la poesia escrita en el lado nacionalista durante la guerra es su «encendido sobrenaturalismo», y que toda la de Campbell «respira una luz sobrenatural». Penetremos este brillo sobrenatural que, aparentemente, envuelve todos los versos de Campbell y veamos algunos ejemplos, además de los y a citados: Y en Brunete puedes ver amontonados pobres idiotas muertos, uno encima del otro, haciendo una gran paella en la llanura, sin plato de arroz con cadáveres por granos...572
Y un gran fuego estalla, mientras los hombres retroceden precipitadamente, y el alarido delirante de la tripulación prisionera en el tanque invade todo, mientras que en el hedor llameante del caucho fundido se oye el crujido, la crepitación y el estallido de la grasa humana573,
D e todas las pestes que el demonio inventó el olor de la suciedad de los pies del soldado sin Dios es la peor574.
mi o ~ i n i ó n .los citados críticos se han deiado ofuscar Dor el vocabula;io dé Campbell. Sus versos sobre la guerra civil' están repletos de palabras de este corte : Cristo, Iglesia, María, Cruz, Crucifixión, Padre Nuestro, Mártires, Ave María, Cruzada, Divino y Virgen. Pero un poema extremadamente blasfemo puede ser compuesto también con esos vocablos, y el de Campbell, en muchos aspectos, es blasfemo. El elevado lugar que asignan los críticos franquistas a Campbell puede ser atribuido, en primer lugar, a Pujals. Los demás, simplemente, han seguido los juicios de éste. Decir, como l o hace Pujals y como Marrero repite, que Flowering Rifle es él más «importante» poema escrito sobre la guerra civil española, es un insulto a la generación entera de poetas españoles que compuso mejores versos sobre el tema. Y entre los ingleses, The Nabara de Day Lewis o el Spain de Auden, son más «importantes» que cualquier cosa que Campbell haya escrito nunca sobre España. Marrero va más lejos que Pujals y califica el conjunto de las poesías en que Campbell cantó el conflicto español como «los mejores poemas dedicados a nuestra guerra» Flowering Rifle no tiene nada de «importancia» excepto su extensión y pesadez. Puede que sea esto l o que Pujals
EL PERIODO ESPAROL DE LA P O E S ~ AINGLESA CONTEMPORANEA
entiende por «importante», pero no consigue aclararlo. Por otra parte, insiste en que con la muerte de Campbell, Inglaterra perdió un «importante poeta», añadiendo que la noticia de su fallecimiento conmovió a todo el Reino Unido575, comparándole, además, entre otros, con Byron y Pope57e.Marrero confiesa avergonzadamente que Flowering Rifle no ha sido nunca traducido por entero al español. Podemos decir aquí al señor Marrero, que F l o w e r i n g Rifle nunca será traducido por entero al español, como él mismo podría comprender s i hubiese leído el poema. Es difícil traducirlo a causa del «argot» en que está compuesto y de sus forzadas rimas, pero seria más difícil todavía encontrar una persona que poseyera el talento suficiente para llevar a cabo un trabajo semejante con cinco mil versos de rima inglesa y que no tuviese, al mismo tiempo, la inteligencia necesaria para percatarse de que perdia su tiempo inútilmente traduciendo F l o w e r i n g Rifle. Me es doloroso no estar de acuerdo con críticos tan doctos como Pujals, Marrero y Calvo Serer, pero no considero que la poesía de Roy Campbell sobre la guerra civil española sea notable ni por su agudeza política ni por su riqueza espiritual. Hay, sin embargo, una cualidad que se encuentra más fácilmente en estos versos que en sus primeras obras. Puede ser debida a la reacción del colonial que intenta escandalizar al hombre de la metrópoli, puede ser debida a la reacción del campesino que intenta irritar al hombre de la ciudad, pero sea cual fuere la razón, está presente en cada página. Esa cualidad se llama vulgaridad. Estoy persuadido de que ni Marrero ni Calvo Serer han tenido nunca en sus manos un ejemplar de F l o w e r i n g Rifle ; s i l o han tenido, no lo han abierto; s i l o han abierto, no lo han leido; s i l o han leido, no l o han comprendido. Desafío a ambos críticos a que repitan sus loas a Campbell, haciendo un prefacio a tales afirmaciones en el que declaren sin reservas que han leido F l o w e r i n g Rifle del principio al final.
Católicos antitotalitarios Oposición católica a l a g u e r r a santa Calvo Serer dedica dos de sus capítulos a escritores católicos: en favor de la España «Católicos a n t i t ~ t a l i t a r i o s »y~ ~«Católicos ~ nacional»578.El primero trata de tres intelectuales franceses :Jacques Maritain, Frangois Mauriac y Georges Bernanos ; todos ellos, junto con muchos otros, rehusaron declararse en favor de Franco, con gran desconcierto e indignación de los clericales españoles. i Por qué Calvo Serer los llama «antitotalitarios» ? La palabra «totalitario» supone una referencia a cierta forma de gobierno, a una situación en la cual el Estado posee el poder de manera absoluta. Existen por l o menos, dos concepciones diferentes del mismo: la de la democracia política y la de la lglesia Católica, Según la primera, un régimen totalitario es aquel en el que el Estado detenta el poder absoluto de tal forma que el pueblo no puede conseguir un cambio de régimen si lo desea. Según esta doctrina, la Alemania nazi y la Italia fascista fueron estados totalitarios, l o mismo que la Rusia soviética, el Portugal de Salazar y la España de Franco l o son todavía. La lglesia Católica ve el asunto desde o t r o punto de vista. Los lectores con buena memoria recordarán que durante la segunda guerra mundial el Vaticano fustigó a los Estados totalitarios ;algunos observadores consideraron incluidas en estas críticas a los rusos, otros a los alemanes y otros, incluso, a los italianos y los españoles. Pero la lglesia supo bien contra quién dirigía su tiro. Para ella, un régimen totalitario es aquel en el que el Estado administra el poder de tal manera que la lglesia no puede ejercer libremente sus derechos de origen divino, tales como bautismo, matrimonio, entierro, educación de la juventud y posesión de propiedades. Desde el momento en que el régimen de Franco concede a la lglesia tales derechos, no puede ser considerado totalitario desde el punto de vista clerical, ya que no goza del poder de una forma absoluta, sino que l o comparte con la Iglesia. Una lectura rápida de l o que Bernanos, Maritain y Mauriac escribieron sobre la guerra civil española es suficiente para constatar que su repulsa de Franco no procede tanto de sus conviccio~es antitotalitarias como de una razón absolutamente distinta : tales escritores católicos no aceptaron la tesis franquista de que los rebeldes estaban empeñados en una «guerra santa». Se negaron a
Yo le aseguro, señor Aguirre, que aquellos sacerdotes sucumbieron por algo que no cabe consignar en este escrito, y que el hecho no es imputable ni a un movimiento que tiene por principal resorte la fe cristiana de la que el sacerdote es representante y maestro...5Q4
i Cuál fue, entonces, la razón para que los rebeldes matasen a estos sacerdotes vascos ? Mucho después de terminar la guerra civil, en 1946, el periodista católico mejicano Alfonso Junco escribió : Hubo, por desgracia, algunos sacerdotes vascos fusilados. Pero fueron unos cuantos, y no por sacerdotes, sino por separatistas5g6.
Este p u n t o de vista «oficial» es el que fue presentado durante el curso de la cátedra «General Palafox» de Zaragoza, en 1 9 6 1 , p o r uno de los religiosos favoritos del régimen, fray Justo Pérez de Urbel, Abad Mitrado del mausoleo de Franco en el Valle de los Caídos: Pero son muchos los que siguen todavía vomitando el veneno de sus calumnias, intentando enlodar la victoria espléndida que salvó a España y a ellos. Y hablan de sacerdotes muertos también de su lado. Si, hubo entre ellos un puñado de sacerdotes a quienes la justicia tuvo que sacrificar; muy pocos. once sacerdotes frente a siete mil que sacrificaron sus amigos los comunistas y los sindicalistas. Fueron sacerdotes que se valieron de su autoridad para engañar a sus feligreses, para llevarlos a la muerte, para luchar en unión con los enemigos de la Fe, traidores a su Patria y, lo que es peor todavía, traidores a su Dios. Tuvieron que responder ante la justicia humana no como sacerdotes, sino como atizadores de la lucha, en una forma indigna de su carácter sacerdotal que murieron, no por ser sacerdotes, sino por ayudar a los enemigos de toda religiónsB6.
...
...
Esta alocución del Abad Mitrado merece u n puesto de h o n o r en todas las antologías sobre la guerra civil española, ya que ilustra vívidamente el p u n t o de vista clerical. El sacerdote d e los vencedores se deleita sobre los cadáveres de los sacerdotes de los vencidos. i Ni una palabra de remordimiento! i Y qué excelente ejemplo de caridad cristiana, tal c o m o se practica en Francolandia! Pero este t i p o de arengas, si continúa, destruirá la estructura completa de la mitología franquista. Si e l Caudillo está justificado p o r matar a u n solo sacerdote opuesto a su cruzada, i cómo puede alguien condenar a las masas republicanas -abandonadas de todas las fuerzas de la ley y el orden, que se hablan pasado al enemigo - e n e m i g o apoyado p o r e l clero-, p o r hacer, mientras las pasiones estaban desatadas, l o que Franco hacia a sangre fría ? La reacción de los intelectuales católicos franceses
La actividad organizada de los intelectuales católicos franceses comenzó a principios de 1937. En febrero de dicho año apareció
CAT~LICOSANTITOTALITARIOS
un llamamiento abierto para acabar con la guerra civil : «contra todos los crímenes inexcusables, procedan de donde procedan, debemos, por nuestro honor de cristianos, elevar una protesta indignada»597.Pero a pesar de su imparcialidad, dicho llamamiento no podía gustar a los franquistas. Exigía responsabilidades a los generales por haber comenzado la guerra: Y nosotros preguntamos también : a aquellos que fueren los iniciadores de una guerra, civil o con el extranjero, 2 n o les alcanza siempre, cualesquiera que sean las culpabilidades ulteriores, una terrible responsabilidad en los males y desórdenes que el conflicto engendra
E l manifiesto continuaba condenando a Franco por los bombardeos de Madrid: En el momento en que escribimos estas líneas, Madrid está siendo sistemáticamente destruido, su población entregada a las angustias de la muerte5@@,
y rechazaba la tesis de la guerra santa: i Que no se cubra con una máscara de guerra santa una guerra de exterminio !600
Este llamamiento fue firmado por madame Malaterre-Sellier, Étienne Borne, Francisque Gay, Georges Hoog, Jacques Madaule, Jacques Maritain, Louis Martin-Chauffier, Emmanuel MounierG01, Marc Sangnier, Yves Simon, Paul Vignaux y otros, pero no por Fran~oisMauriacGo2. La rápida ofensiva militar lanzada contra los vascos por Franco y sus aliados germanoitalianos, obligó otra vez a los católicos liberales franceses a intervenir. En los primeros días de mayo de 1937, apareció un manifiesto en favor de los vascos. Comenzaba así: La guerra civil española está tomando en el País Vasco un cariz particularmente atrozGoS.
Después de mencionar los bombardeos de Durango y de Guernica y la amenaza que pesaba sobre los refugiados que se amontonaban en Bilbao, el manifiesto insistía: Es hora de señalar que el pueblo vasco es un pueblo católico, que el culto público no se ha interrumpido jamás en el País Vascoeo*,
y concluía: Es a los católicos, sin distinción de partido, a quienes corresponde elevar la voz antes que a nadie para hacer saber al mundo el «massacre» despiadado de u n pueblo cristiano. Nada justifica, nada excusa los bombardeos de ciudades abiertas, como el de Guernicaa03.
Esta vez la primera firma era la de Fran~oisMauriac, apareciendo,
entre otras, las de Hoog, Madaule, Gabriel Marcel, Maritain, Mounier. Merleau-Ponty, Claude Bourdet, Gay y Georges Bidault606. La caída de Bilbao en el mes de junio produjo una intervención de «personalidades católicas francesas», entre ellas Mauriac, ante el cardenal Pacelli, secretario de Estado del Vaticano, quien según una nota de prensa oficial de la Santa Sede del 2 4 de junio de 1 9 3 7 , cablegrafió al primado de España y arzobispo de Toledo para que hiciera saber al gobierno de Burgos el interés de aquélla en la suerte que pudiera c o r r e r el pueblo católico vasco y encargar al primado que «interviniera ante el general Franco para recomendarle la mayor moderación en las operaciones militares del sector de Viz~aya...»~O~
La «carta colectiva» del cardenal Gomá Si el primado transmitió el mensaje del Vaticano, n o hay prueba alguna de que el general Franco l o tuviera en cuenta. Por o t r o lado, el cardenal Gomá se encontraba en esos momentos ocupado con la «Carta Colectiva» que los obispos españoles iban a d i r i g i r a los de t o d o el mundo pidiendo comprensión y ayuda para los rebeldes, la cual apareció el 1 de julio de 1937. Los origenes de la misma pueden hallarse en la creciente irritación que los franquistas sentian ante la falta de entusiasmo que la Cruzada despertaba en los ambientes católicos de fuera de España. El 1 5 de mayo el cardenal primado escribió a los miembros de la jerarquía española para informarles de que el general Franco había solicitado de ellos la preparación de u n documento que probase la adhesión del episcopado español al movimiento rebeldeso8.El documento fue redactado p o r el propio Gomá y enviado a los restantes obispos en forma de pruebas de imprenta, para que l o firmasen, el 7 de junio. En la carta que acompañaba a las pruebas, el primado decía que el documento había sido escrito especialmente para: Reprimir y contrarrestar las opiniones y la propaganda adversas que, hasta en un gran sector de la prensa católica, han contribuido a formar en el extranjero una atmósfera totalmente adversa al M o v i m i e n t ~ ~ ~ ~ .
La dicha carta del 7 de junio afirmaba también: Gracias a una información copiosa que tengo del extranjero, le puedo asegurar que, especialmente en Inglaterra. en Francia y en Bélgica, predomina, hasta entre los católicos, un criterio contrario al Movimiento Nacional, y que hasta en los medios que nos son más favorables se cree necesaria una terminación de la guerra por acuerdo entre las partes beligerantes610.
El t e x t o de l a carta del cardenal demuestra claramente que las
fuerzas que habían inspirado la redacción del documento «colectivo» temían sobre t o d o que los esfuerzos de los católicos intelectuales de los países de la Europa n o fascista pudieran producir una acción tan anticristiana como la terminación de la guerra civil sin la «rendición incondicional» de la República. A pesar de su título, el famoso documento del 1 de julio de 1937 n o fue una «Carta Colectiva» de la jerarquía española; faltaban las firmas del cardenal arzobispo de Tarragona y las de los obispos de Ori huela y Vítoriaml. La carta, como toda la propaganda de Franco, condenaba «la labor tendenciosa de fuerzas internacionales 0cultas»61~ y añadía esta revelación sobre la existencia de una oposición católica a la Cruzada: Y l o que nos duele es que una buena parte de la prensa católica extranjera haya contribuido a esta desviación mental. que podría ser funesta para los sacratísirnos intereses que se ventilan en nuestra Patria613.
continuando: Lamentamos que algunos periódicos y revistas que debieron ser ejemplo d e respeto y acatamiento a la voz de las prelados de la Iglesia, las [nuestras declaraciones] hayan combatido o tergiversad^^^^.
La «Carta Colectiva» muestra, e n t r e otras cosas, que dos cardenales, seis arzobispos, t r e i n t a y cinco obispos y cinco canónigos de la Iglesia española pueden cometer errores cuando intentan escribir historia. El cardenal y los que con él firman el documento expresan su profunda seguridad en la existencia del «complot comunista ruso». La «Carta Colectiva» afirma: El 27 de febrero de 1936, a raíz del triunfo del Frente Popular. el K o m i n t e r n ruso decretaba la revolución española, y la financiaba con exorbitantes cantidadessi5,
y continúa diciendo que durante las semanas que precedieron a la rebelión desde Madrid á las aldeas más remotas aprendían las milicias revolucionarias la instrucción militar y se les armaba copiosamente, hasta el punto de que, al estallar la guerra, contaban con 1 5 0 0 0 0 soldados de asalto y 1 0 0 0 0 0 de resi~tencia~~~,
y señalando con gran precisión: La Comisión Nacional de Unificación Marxista. p o r los mismos días, ordenaba la constitución de las milicias de todos los pueblos617.
Hoy es evidente que si la República hubiera dispuesto de la décima
parte de los hombres entrenados y armados a que aludía la propaganda del cardenal, el pronunciamiento hubiera sido estrangdlado en su mismo nacimiento. La Comisión Nacional de Unificación Marxista apenas existió fuera de la mente calenturienta del primado y s i tal organización ordenó la creación de las milicias populares, estas nunca fueron formadas, y fue sin armas como el pueblo («la plebe», como la «Carta Colectiva» dice) hizo frente a los rebeldes, que sí las poseían, el 1 8 de julio. El cardenal insiste en que el supuesto «complot» comunista es «cosa documentalmente probada... el minucioso proyecto de la revolución marxista que se gestaba y que habría estallado en todo el país...n6l\ Pero el primado no exhibe los documentos a los que se refiere, y hasta ahora ningún portavoz de Franco ha sacado a la luz pruebas similares que pudiesen ser aceptables para un historiador serio619. El cardenal Gomá perfenecía a la escuela de pensamiento que cree que cuando algo va mal en España se debe a «influencia extranjera». Por l o tanto, «este odio a la religión y a las tradiciones patrias» fue algo que «llegó de Rusia, exportado por orientales de espíritu perverso»620.Es un hecho bien conocido que la mayor parte de los que quemaban iglesias en España no eran los pocos comunistas que existían, sino grupos más populares y más arraigados en las tradiciones españolas. Los comunistas eran demasiado prácticos para quemar una iglesia que podía servir algún día como garage o almacén. Y en los paises europeos donde los comunistas son mucho más numerosos que en España, las iglesias no son quemadas. El cardenal no podía, naturalmente, reconocer que la Iglesia tuviera alguna parte de culpa. Y en la «Carta Colectiva» continuaba hipócritamente felicitándose a sí mismo de que la mayoría de «nuestros comunistas» cuando eran «sancionados por la ley», esto es, fusilados por Franco, eran reconciliados con el Dios de sus padres antes de morir. En Mallorca, decía el primado con evidente placer, sólo el 2:& había muerto impenitente ; en el sur de España el 2001; y en el norte quizá menos del 1 O%, y concluía: Es una prueba del engaño de que ha sido víctima nuestro pueblo6221.
Quizá era una prueba también de ciertas deficiencias de una Iglesia que no tenia nada que ofrecer a aquellos desgraciados sino una ocasión de arrepentirse antes de caer fusilados. El cinismo del cardenal se muestra más claramente todavía en esta bárbara afirmación de la «Carta Colectiva»: «La guerra es, pues, un plebiscito armado»622.S i esto era así, por primera vez los moros y los legionarios extranjeros fueron autorizados para votar en unas elecciones españolas.
Jacques Maritain contra la guerra santa Fue también el 1 de julio de 1 937, cuando Jacques Maritain publicó su declaración más conocida contra Franco y sus cruzados. Apareció en la Nouvelle Revue Fransaise, y un mes después fue impresa de nuevo como prefacio al libro del profesor español Alfredo Mendizábal, Aux o r i g i n e s d'une tragédie623.Maritain decía que si los republicanos habían cometido sacrilegios, también l o habían hecho los rebeldes: Es un sacrilegio profanar los lugares sagrados y el Santo Sacramento, destruir t o d o l o que está consagrado a Dios, deshonrar y t o r t u r a r religiosas, exhumar los cadáveres para escarnecerlos, como ha ocurrido en los días tenebrosos que siguieron inmediatamente al estallido de la guerra; y es u n sacrilegio fusilar, como en Badajoz, cientos de hombres para festejar el día de la Asunción, o de aplastar bajo las bombas de los aviones, como en Durango-porque la guerra santa odia más ardientemente que al infiel a los creyentes que n o la sirven- las iglesias y el pueblo que las llena y los sacerdotes que celebran los misterios, o, como en Guernica, una ciudad entera con sus iglesias y sus tabernáculos, ametrallando a las pobres gentes que huyen'j2*,
y que si existió un terror rojo también hubo o t r o blanco: Los horrores rojos, con l o que ellos han revelado del salvajismo humano, han sido el tema de varias narraciones ; y el número de crímenes y de expolios debido: a la histeria de las multitudes y a las violencias individuales, es, sin duda, más grande de l o que se imagina. Comienzan a llegar testimonios sobre el t e r r o r blanco. y l o que se sabe hasta ahora permite pensar que alcanza un raro nivel de crueldad y de desprecio p o r la existencia humana. Pero, i qué! En nombre de la guerra santa, aquél se lleva a cabo bajo las insignias y los estandartes de la religión, y la cruz de Jesucristo brilla como u n símbolo de guerra sobre la agonía de los fusilados, y n i el corazón del hombre n i su historia pueden soportarlo. U n hombre que n o crea en Dios, puede pensar : después de todo, es para volver al imperio del orden, y u n crimen exige o t r o crimen. U n hombre que cree en Dios sabe que no es el desorden l o peor; es como s i los huesos de Cristo, que los verdugos del Calvario n o tocaron, hubieran sido rotos sobre la cruz p o r los cristianos625.
Maritain rehusó conceder a los autores de las atrocidades rebeldes el título de cruzados: i Que se invoque entonces, si se la cree justa, la justicia de la guerra que se hace, no su santidad ! Que se mate, si se cree u n deber matar, en nombre del orden social o de la nación, l o cual es ya bastante horrible, pero que no se mate en nombre de Cristo Rey, que n o es u n jefe guerrero, sino un rey del perdón y de la caridad, m u e r t o p o r todos los hombres, y cuyo reino n o es de éste mundo626.
El articulo de Maritain era, en parte, una impugnación de las afirmaciones del dominico español padre Menéndez Reigada, que había escrito que «la guerra nacional española es una guerra santa,
y la más santa que registra la Historia»627. En una nota a pie de página, Maritain subraya: El reverendo padre Menéndez-Reigada justifica esta afirmación diciendo que en la guerra actual es la existencia misma de toda religión, natural o positiva, lo que está en juego, así como el fundamento natural de la sociedad. Es lícito dudar que la Providencia no haya encontrado otro medio de salvar estas bases primordiales de la vida humana sino con el triunfo militar de los nacionalistas españoles y de sus aliados628.
También eran contrarios a la posicion del español, los dominicos franceses, cuya publicación S e p t se opuso a la «Guerra Santa» hasta que fue suprimida p o r orden del cardenal Pizzardo, funcionario del Vaticano629. Antes de desparecer, S e p t escribió: Digase lo que se quiera, la guerra de España no es una cruzada; fue. en primer lugar, el resultado de un pronunciamiento, e incluye demasiados elementos políticos para que pueda ser confundida con la reconquista del sepulccro de Cristo. Que en el plano politico, por consideraciones políticas, por fines políticos, los católicos se declaren a favor de Franco, l o comprendemos y nos guardaremos bien de condenarles por ello. Que se una la causa del catolicismo a la de los nacionalistas españoles, que se asocie la cruz de Cristo a la bandera de Franco, es otro problema, que no puede ser resuelto de la misma formae30.
Fran~oisMauriac y V i c t o r M o n t s e r r a t Aunque la cuestión vasca desapareció de los titulares de los periódicos después de la ocupación de la región p o r las fuerzas de Franco y la rendición final y perfidia franquista hacia el ejército vasco en Santoña, los católicos liberales franceses continuaron interviniendo en el asunto. Mauriac escribió una introducción a la segunda edición, que apareció en ma o de 1938, del l i b r o d e V i c t o r Monserrat, Le d r a m e d'un p e u p e i n c 0 m p r i s 6 3 ~ . La primera edición se habla publicado u n año antes, después de la visita que Montserrat había hecho al País Vasco como corresponsal del periódico católico «oficial» de Francia, La Croix632. Montserrat había sido duramente atacado en la prensa franquista p o r su reportaje del 8 de enero d e 1937, en el que aquél había expresado su sorpresa p o r n o haber encontrado n i un solo prisionero e n t r e las fuerzas de F_ranco en las Vascongadas. Le fue dada la siguiente explicación:
/
Las medicinas son escasas y caras i Se figura usted que las vamos a gastar inútilmente con ellos ? Las necesitan los nuestros. Debiéndolos matar al fin y al cabo, no vale la pena curarlos. Se termina con ellos cuanto antes633.
En su prefacio al l i b r o citado, Mauriac atacó a los que defendieron la utilidad de la rebelión franquista:
Desde hace dos años que una matanza atroz, durante la cual España ha sido desangrada, arruinada, entregada a potencias extranjeras. utilizada como cobayo porambiciones rivales admiro que hombres serios continúen asegurando que la insurrección militar era el camino mejor, el más razonable, el más serio y el más cristiano6%.
La p a z a m e n a z a a la C r u z a d a Las continuas atrocidades de los rebeldes y el empeoramiento de la situación internacional provocaron nuevos artículos contra Franco de los intelectuales católicos franceses. Mauriac escribió el 1 8 de marzo de 19 3 8 en T e m p s p r é s e n t : Los franceses n o saben aún que el mismo espíritu que triunfa en Austria ha triunfado ya en España, en Abisinia y en China. U n gran número de entre ellos se complace todavía con l o que ocurre en estos días en España. El pavoroso sincronismo de la entrada de H i t l e r en Viena y de la victoria de los aviadores italoalemanes en la frontera catalana, n o les ha abierto los ojos>>6336.
Maritain y Mauriac firmaron e l llamamiento del C o m i t é p o r la Paz Civil y Religiosa en España, que apareció en marzo de 1938. Después de protestar contra «los bombardeos aéreos masivos sobre centros de población civil, en los que los objetivos militares, si los había, n o podían ser claramente diferenciados», y de señalar que «Barcelona acaba de ser víctima del más violento bombardeo que se ha llevado a cabo desde que existe el arma aérea», continúa: Si razones simplemente humanitarias bastan para condenar tal massacre de no combatientes, este massacre resulta más repudiable sil es posible cuando los jefes responsables d e las operaciones dicen defender la civilización cristiana636.
Además de las firmas de Maritain y Mauriac, aparecían las d e personas bien conocidas en los círculos intelectuales católicos franceses: Monseñor E. Beaupin, Georges Duhamel, Louis Gillet, Madaule, Gabriel M a r ~ e I ~ Bourdet ~', y Vignaux638. Las actividades de u n comité en favor d e la paz debieron escandalizar profundamente a los santosguerreros,ya que laoportuna respuesta fue encomendada nada menos que a una figura tan importante como e l ministro del Interior, jefe de la Falange y de los Servicios de Prensa y Propaganda, e l c u ñ a d í s i m o , Ramón Serrano Súñer, quien atacó a dicho comité e l 1 9 de junio de 1 9 3 8 , durante las ceremonias conmemorativas del aniversario de la conquista de Bilbao p o r las fuerzas de Franco. El ministro español eligió una curiosa arma para sus ataques: e l antisemitismo. Denunció a Jacques Maritain, «este judío converso»639, así como al periódico católico francés La Croix p o r ser «hoy pacifista y, como tal, nuestro enemigo»640. Para Serrano Suñer,
La sabidurla d e Jaime Maritain tiene acentos q u e recuerdan la d e los sabios de Israel y tiene las falsas maneras d e los demócratas judíos. N o s o t r o s sabemos q u e e l está en trance d e r e c i b i r o recibe ya el homenaje d e las logias y d e las sinagogas. Y tenemos derecho a dudar d e la sinceridad d e su conversión, y ante el m u n d o católico denunciamos este peligro t r e m e n d o d e traiciónb41.
Había escaso antisemitismo en España, incluso en la Falange fascista, por lo que esto no fue sino una maniobra táctica. El tema había sido introducido en el fascismo español por Onésimo Redondo, antiguo alumo de los jesuítas, que regresó de Alemania en 1930642.Pero el antisemitismo jugaba un papel insignificante en la propaganda falangista; si Serrano Suñer l o utilizó para arremeter contra los católicos liberales franceses, lo hacia más como acto de sumisión -como quitapeiillos- a los nazis que en una esperanza de posible adopción, dentro de España, de su racismoB43.(En el volumen que recoge los discursos de Serrano Súñer, publicado en 1938, la expresión «judio converso» ha sido sustituida por « c o n v e r ~ o » ~ ~ , simplemente.) Sin embargo, siguiendo el camino marcado, toda la prensa franquista enarboló la misma bandera. La Voz de España el 21 de junio publicó un articulo elogioso del discurso de Serrano Suñer, firmado por Antczio Urbina, marqués de Roza lejo: Historiando la extraña coincidencia d e q u e tan vergonzosa campaña sea justamente dirigida p o r un judio pretendidamente converso, descendiente tal vez de esos conversos q u e al alborear nuestro ideal m o d e r n o iban pervertiendo la conciencia d e España hasta q u e fueron con justicia t r i t u r a d o s p o r nuestros católicos reyes, que les arrancaron la máscara645.
El 25 de junio ABC de Sevilla escribió: El judío Maritain es el capitoste de esta infame campaña contra la España auténticamente catolica y tradicionaP6.
Unidad, el 2 de julio, declaraba que el escritcr francés era un «judío converso peligro~isimo.»"~.El 20 de julio, ABC de Seviila, volvió al ataque, llamando a Maritain «el judío Supuestamente El 24 de julio, El diario de Navarra preguntaba Que es l o que molesta al P. M e r k l e n de tal manera q u e l e obliga a inclinarse, conjuntamente con la judería y la masonería, hacia la horda bolchevique ... ?649.
Ei correo español continuaba: Maritain n o ha adoptado o t r a postura que la correspondiente a su pasado fangoso. Es judío, y sus procedimientos n o pueden terler o t r o sello que el d e su raza... Nunca se insistirá bastante en que contra los judíos es más eficaz el látigo q u e el argumento650.
Esta racista a r r e m e t i d a c o n t r a el más distinguido d e los filósofos católicos contemporáneos, Jacques Maritain, orquestada convenientemente p o r t o d a la prensa franquista, n o r e c i b i ó n i una sola palabra d e r e p r o c h e d e la jerarquía católica españolae51. Mauriac replicó a Serrano Suñer en Le Figaro de Paris, definiendo la verdadera posición d e Maritain: Jacques Maritain n o es u n «judío converso», c o m o asegura el m i n i s t r o d e Salamanca. Si l o fuese, n o m e parecería menos digno d e ser admirado y de ser amado, p e r o n o l o esa5=.
Después d e recordar que su p r i m e r a reacción ante la g u e r r a civil española había sido la d e u n derechista doctrinario, Mauriac explicaba su p r o p i o cambio de actitud y el d e sus amigos: La presencia d e moros, la intervención masiva de las escuadrillas y d e las tropas italianas y alemanas, los métodos atroces d e la guerra total, aplicados p o r los jefes militares contra u n p o b r e pueblo que es su p r o p i o pueblo, los sufrimientos de los vascos, culpables del c r i m e n d e n o rebelión, enfrentaron a los católicos franceses c o n u n caso de conciencia doloroso. N o ignoraban, en efecto. que en el o t r o lado d e la barricada el gobierno legal era sostenido p o r las fuerzas unidas del marxismo y d e la anarquía. L o que decidió nuestra actitud fue la pretensión de los generales españoles d e d i r i g i r una guerra santa, una cruzada, d e ser los soldados de Crist0...=~3
Y Mauriac se d i r i g e directamente a Serrano Suñer: Los sacrilegios y crímenes cometidos p o r una m u l t i t u d armada y furiosa al día siguiente d e una rebelión m i l i t a r reprimida, son de u n h o r r o r intolerable. Nosotros decimos únicamente que los asesinatos cometidos p o r los m o r o s q u e lucen u n Sagrado Corazón sobre sus chilabas, que las depuraciones sistemáticas, los cadáveres de mujeres y niños dejados tras si p o r los aviadores alemanes e italianos al servicio de u n jefe católico y que se dice soldado d e Cristo, son o t r a clase de h o r r o r , del que vosotros tenéis el derecho d e ser menos sorprendidos que nosotros; p e r o ninguno d e nosotros puede i m p e d i r q u e las consecuencias n o sean lamentables para la causa que nos debería i m p o r t a r p o r encima de todas las demás, y que n o es o t r a sino el reinado d e Dios sobre la TierraG5'.
Mauriac insiste en su psstura antifascista: Pero queda, queda esta espantosa desgracia que supone el que para millones d e españoles cristianismo y fascismo se confundan desde hoy, y que n o puedan odiar al u n o sin odiar también al otrofis5.
Y una vez más, Mauriac se declara en c o n t r a d e las proclamaciones de guerra santa de los rebeldes españoles: Jacques Maritain, enfrentándose con toda la potencia d e su dialéctica y t o d o el fuego d e su caridad c o n t r a la pretensión de los generales españoles de estar empeñados e n una guerra santa, ha prestado a la Iglesia Católica u n servicio tal que el f u r o r que suscita nos ayuda a m e d i r su importancia656.
-
Mauriac también preveía que la sangría continuaría después de la «victoria»: Cuando todo parezca terminado comenzará el reinado absoluto de la Fuerza. Y la Fuerza que se sirve de la Iglesia es la mayor desgracia que puede caer sobre un pueblo cristiano657.
Mauriac y la ejecución de Julián Grimau
El comunista Julián Grimau fue fusilado en Madrid el 21 de abril de 1963 por crímenes, según se dice, cometidos durante la guerra civil española. E l comentario hecho por Fran~oisMauriac con este motivo, aparecido en Le Figaro Littéraire del 4 de mayo de 1963658,servirá para demostrar que el católico francés nunca ha cambiado de actitud en su oposición al régimen de Franco: Sí, el pueblo de España ha sido traicionado. abandonado y desamparado por todos nosotros, comunistas, socialistas, católicos. Si no hubiesen existido Maritain, Bernanos, yo mismo y algunos otros... Es el momento de mi vida en que he sentido menos ~ e r g ü e n z a ~ 5 ~ .
Mauriac, observando la guerra de España desde un estrecho punto de vista francés, culpa a la izquierda de la derrota de la República: Si fueron los soldados de Mussolini, si fueron los «messerschmitt» de Adolfo Hitler los que permitieron a los generales españoles estrangular a la República, no impide que triunfasen con la complicidad de Stalin y con la de la SFlO y de los radicales socialistas franceses660.
y otra vez: Que Franco, responsable ante Dios y ante la Historia del crimen innumerable y multiforme que lleva el nombre de Guernica y que Picasso ha fijado en el lienzo para siempre, que Franco no haya perdonado, después de veinticinco años, a un servidor de la República, me indigna, desde luego, pero rehuso vociferar con estas multitudes ciegas cuyos jefes desertarían hoy como lo hicieron ~ i e m p r e . . . ~ ~ '
Pero si Mauriac quiere acusar a la izquierda internacional de traición a la República Española, debe serle difícil no acusar también a los conservadores ingleses, que toleraron repetidamente que su protectorado portugués interveniera suciamente en España y que ejercieron un chantaje sobre el vacilante Blum. Y Franklin Roosevelt, demasiado asustado para actuar democráticamente por temor a perder los votos de los católicos, debe compartir también la responsabilidad. Supongamos que incluso después de la amonestación de Munich, Stalin hubiese persistido en su aventura española (y los rusos eran muy cautelosos con las largas di~tancias)6~2; supongamos que hubiese ido demasiado lejos en España y que las resoluciones de Munich se hubiesen realizado, es decir, que Chamber-
lain y Daladier hubiesen dado a Hitler carta blanca para atacar en el Este; supongamos, entonces, que Adolfo Hitler fuese el amo de Europa hoy. Pocas personas, excepto los fieles al régimen de Franco, podrían desear tal eventualidad. No, la historia no puede perdonar la traición de que fue objeto España desde 1 9 3 6 a 1939, la debilidad de la democracia trabada por el peso del lastre capitalista. Todos tienen su parte de culpa y todos tienen su justificación, más o menos válida, para su perfidia. Pero la gran, irremediable e imperdonable traición hecha a España sucedió en 1945, cuando los vencedores de la segunda guerra mundial podfan haber derribado el régimen de Franco con un ultimatum beligerante, y nadie Quizá algún día co.nozcamos la secreta razón de este silencio. En su comentario sobre la ejecución de Julián Grimau, Fransois Mauriac se refiere al nudo central del problema español, la legalidad del gobierno de la República : Después de la ejecución de Julián Grimau. en lugar de vociferar haríais mejor respondiendo con precisión a sus jueces y recordarles porque no son justos. Julián Grimau había sido inspector de la Brigada de lnvestigacion Criminal en Madrid : la acusación, por l o tanto, ha creldo poder imputarle todos los crimenes. i Como si las medidas tomadas por este funcionario del gobierno legítimo no hubieran sido la respuesta a una sublevacion de los generales apoyada por la Italia fascista y por la Alemania nazi! ¡Si alguna vez un gobierno legal se ha116 ante un caso de legítima defensa fue el de la República española!664.
La gran indignación de
Bernanos
Uno de los mayores problemas de los propagandistas de Franco, incluyendo a Calvo Serer, ha debido ser la conducta de Georges Bernanos. Este no era sólo un escritor bien conocido, sin posible sospecha de pecado de izquierdismo, sino que, a diferencia de Maritain o de Mauriac, había vivido durante más de ocho meses bajo la dominación rebelde665. Cuando la propaganda franquista se encontraba con que un corresponsal extranjero denunciaba, por ejemplo, ciertas atrocidades, tales como el bombardeo de Guernica o las matanzas de Badajoz, le llamaban, simplemente, «embustero». Era una táctica difícilmente utilizable para deshacerse de Bernanos ante los clrculos cató!icos. Bernanos fue, quizá, el más angry man de su generación, y su libro sobre la guerra civil española, L e s g r a n d s c i m e t i e r e s s o u s l a luneB68,es un libro iracundo. Apareció primeramente en París, en 1938, siendo publicada la traducción inglesa, poco después, en condres y Nueva York66'. Bernanos volvió a tratar de la guerra Livil un año más tarde en S c a n d a l e de la vérité668, obra tan iraada como la anterior. Calvo Serer dice sobre el escritor francés:
Las interpretaciones d e Bernanos sobre la injusticia e ilegalidad del Alzamiento, descansan sobre una gran ignorancia d e la realidad española : su e r r o r fundamental está en extender a t o d a la España nacional la responsabilidad d e aquellos excesos cometidos en Mallorca en la represión, durante las primeras semanas del Alzamiento, cuando la isla se encontraba bajo la amenaza d e u n desembarco
Si el asunto n o fuera tan espantoso, serla divertido ver de que forma se embrolla quien como Calvo Serer intenta defender los argumentos franquistas de la guerra civil. Por ejemplo, Calvo Serer afirma que nadie puede culpar a la España Nacional de l o que sucedió en Mallorca. Entonces, cómo pueden los rebeldes acusar a la España republicana de cada uno de los excesos -la palabra exacta que Calvo Serer debe usar es «asesinatos»que tuvieron lugar en la zona republicana? Los crímenes en esta Última fueron cometidos cuando los hombres que habían jurado defender la ley y el orden faltaron a su palabra, traicionaron al Estado y se sublevaron, dejando la calle en manos de las masas, justa y vengadoramente enfurecidasa70;p o r el contrario, los crímenes en la Espana rebelde, como en Mallorca, amén de mucho más numerosos, fueron metódicos, organizados, firniados p o r los militares y bendecidos p o r la Iglesia. C a l v o Serer y l o s «excesos» rebeldes Calvo Serer intenta justificar los asesinatos llevados a cabo en Mallorca, p o r el hecho de encontrarse la isla amenazada de una invasión «roja». Si era apropiado y conveniente matar campesinos republicanos porque una invasión «amenazaba» la isla, con qué especie de lógica clerical pueden reprochar los rebeldes a las masas republicanas p o r matar n o cuando éstas estaban simplemente <
ejército y la Iglesia de España tenían todavía por delante años pesado trabajo para acabar con los infelices capturados en momento del final derrumbamiento republicano. Calvo Serer limita su reconocimiento de los «excesos» Mallorca a «las primeras semanas» de la rebelión. Porqué a «primeras semanas» ? Bernanos escribe:
de el en las
La cifra que voy a dar me ha sido facilitada por uno de los jefes de la represión en Palma. La que el pueblo piensa es muy diferente. N o importa. A comienzos del mes de marzo de 1937, después de siete meses de guerra civil, la cifra era de tres mil asesinatos de este tipo. Siete meses son doscientos dias, es decir, una G'kdia de quince ejecuciones por días71.
Bernanos insistió sobre este asunto un año más tarde en Scandale
de la vérité: Si es verdad que seis mil sacerdotes han sido horriblemente ejecutados por los rojos. también ha sido muerto el mismo número de campesinos o de burgueses mallorquines, absolutamente inocentes de esos crímenes672.
Es muy instructivo señalar aquí que Montero, en su monumental aunque parcial estudio de las pérdidas de la Iglesia durante la guerra civil, da para la isla de Mallorca la cifra de tres muertos673. Calvo Serer subraya que Bernanos hace hincapié en ciertos «errores y desviaciones» en la orientación de la España Nacional, de los cuales, dice el crítico español, eran responsables «personas singulares»674; pero, insiste Calvo Serer, esos errores y desviaciones no pueden ser imputados a «la totalidad del Movimiento» ni pueden anular la «significación más profunda» del alzamiento franquista. Y para concluir con su argumentación, Calvo Serer, después de citar a Bernanos como sigue : No es el uso de la fuerza lo que me parece condenable, sino su mistica; la religión de la fuerza puesta al sercicio del Estado totalitario, de la dictadura de la Salvación Pública considerada no como un medio, sino como un fin676,
declara :
...vista la historia con serenidad, hay que convenir en que la España nacional no
recurrió a la violencia como un fin, sino como un medio, y en circunstancias extremas...676.
Sí, sobre todo estudiemos el asunto con serenidad. Las tropas de Franco entraron en Madrid el 28 de marzo de 1939. Para todos los efectos prácticos, la guerra había terminado. Sin embargo -2 y es posible que Calvo Serer no l o sepa ?- los fusilamientos continuaron y continuaron durante meses y años. Desde luego, eran fusilamientos oficiales. Pero, dónde estaba el enemigo que amenazase con un desembarco la costa española ? Quién era el enemigo ? i Hitler ?
Churchill ? i Mussolini ? i La Francia derrotada ? i Cuáles fueron las «circunstancias extremas» que justificaron esta sangría ? Tomemos solamente dos víctimas bien conocidas. Luis C ~ m p a n y s ~ ~ ~ fue arrestado por la policía falangista y la Gestapo en la Francia ocupada, conducido a España y ejecutado diecisiete meses y medio después de la terminación de la guerra civil, cuando había desaparecido, sin duda, toda amenaza de invasión hacía mucho tiempo. Porqué ?JuanPeiró, el antiguo ministro de Industria de la C N T fue devuelto a España de la misma forma y ejecutado en Valencia en 194267\ 2 Por qué ? Un hombre más afortunado, Francisco Largo caballero, cayó en las manos de la Gestapo en la Francia ocupada en 1943 y fue enviado al campo de concentración de Oranienburg, siendo liberado en 1 9 4 5 por las tropas rusas679.Largo Caballero escribió que fueron conducidos a dicho campo de concentración cinco mil republicanos españoles, de los que un 90% murió en el mismoe80. Mientras tanto, los que habian vencido en la guerra civil, el general Muñoz Grandes, el presente ministro de Asuntos Exteriores de España, Castiella, y otros franquistas estaban en la División Azul, luchando al lado de los nazis para perpetuar el fascismo. Los secuestros de republicanos españoles en Francia indignaron violentamente a Bernanos, que en 1945 decía: 1 N o comprendéis que ni la victoria será suficiente para borrar esta mancha hecha a nuestra historia por la entrega a Alemania de los judíos antinazis refugiados entre nosostros y la de los republicanos españoles a Franco ?6B1
Calvo Serer no comprende a Bernanos Calvo Serer no puede comprender a Bernanos porque el intelectual franquista razona como los sacerdotes de Mallorca, que fueron quienes provocaron directamente la gran ira de Bernanos. Calvo Serer no alude en ningún sitio al punto central de los libros del católico francés sobre el conflicto español: su oposición a la guerra santa proclamada por Franco. El hecho que Bernanos rehusaba aceptar era éste: que en la isla de Mallorca, donde ni las personas ni los bienes eclesiásticos habían sido atacados antes de la guerra, donde los rebeldes habian detentado el poder en todo momento, la Iglesia y sus dignatarios participasen tan Inaturalmente en la matanza de los enemigos. En una réplica a las críticas hechas por el reverendo padre Du P a s ~ a g e ~S.~J.~ ,a Les grands cimetieres sous la lune, Bernanos dijo:
No me indignaron tanto los asesinatos cometidos en Mallorca como el hecho de que fueron aprobados públicamente por la gran mayoría del clero, frailes y monjas de esa desgraciada islaaB3.
El escritor francés n o se sorprendió p o r q u e las masas republicanas, que estaban abiertamente c o n t r a la Iglesia, destruyeran y matasen ; l o q u e sí le s o r p r e n d i ó fue el hecho de q u e nadie de la organización eclesiástica d e Mallorca manifestase una reacción cristiana ante los asesinatos d e gentes inocentes. Escribía en 1939: Es preciso que la Cristiandad liquide este asunto de España, es preciso que la verdad sea dicha sobre España. i Basta de frases! i Os habéis vengado, decidlo! Cuando tenemos la desgracia de ceder ante el espíritu de la venganza, nos vengamos nosotros mismos, no encomendamos tal tarea a un general provisto de una bendición episcopal. El asunto de España emponzoña la Cristiandadas4.
Estas palabras f u e r o n escritas cuando Bernanos supo la caída d e Barcelona. Sus experiencias d e Mallorca n o l e permitían hacerse ilusiones sobre la suerte q u e esperaba a los republicanos capturados en la desmoronada retaguardia : Los medios clericales que me son más hostiles tienen más información que yo sobre la depuración llevada a cabo por los franquistas y los métodos de guerra de los moros y de la Legión Podría citar el nombre de un dominico al cual un jesuita español aseguraba, hace un año, que una auténtica restauración del cristianismo en su p a [ ~no seria posible sino a cambio del sacrificio de dos millones de cabezas de incorregibles malvadosss5.
...
Cuando P.-H. Simon dijo, en una critica hecha a Scandale de la vérité, q u e Bernanos usaba frases q u e u n católico nunca escribiría, este r e p l i c ó en Temps présent: Nunca se comprenderá nada de mi libro si no quieren tenerse en cuenta mis experiencias en España. Qué he visto funcionar en Mallorca ? Un sistema regular de exterminacibn de elementos de todas las clases considerados indeseables, al ritmo de por lo menos quince víctimas por día ( 3 000 en siete meses. cifra proporcionada por un funcionario y, sin duda. inferior a la verdadera); esta población diezmada había adherido, sin embargo desde los primeros momentos a la insurrección. Durante los tres meses precedentes, desde que triunfó el Frente Popular, no se había registrado en Mallorca atentado alguno contra nadie -ni manifestación violenta, ni huelga revolucionaria- que justificase tales represalias. La depuración, por lo tanto, ha revestido el carácter de una experiencia política, social (y me atrevo a añadir, pesando bien mis palabras : religiosa) hecha a sangre fría, con método, N o hubiera podido llevarse a cabo sin el apoyo de una fuerte opinión pública. Este patrocinio moral le fue proporcionado por la población católica y el clero : un clero no sólo tolerando el sistema, sino aprobándolo, en los templos o fuera de los templos, en el púlpito O en el confesionario. Esto es lo que yo he vistosss.
Había o t r o detalle d e la «guerra santa» que indignaba a Bernanos.
No h u b o apenas «guerra» en Mallorca, n o h u b o sino pelotones asesinos, Los «rojos» m u e r t o s en la isla n o l o f u e r o n p o r soldados y generales, sino p o r gavillas d e criminales. U n a escena típica, según
Bernanos, de los «excesos» cometidos en Mallorca, era, por ejemplo, ésta: niños de diecisiete años i r en pleno día para sacar de sus casas y fusilarles contra lar tapias de sus pobres jardines, ante los ojos de sus mujeres y de sus hijos, a hombres de cabellos grises, todo con la aprobación de los curas, de los maestros y de las piadosas mamásss7.
Bernanos era un conservador. Lamentaba profundamente constatar que el terror blanco, provocado y causado por aquellos elementos de la sociedad que deberían ser superiores moralmente, es siempre mucho más repugnante que el rojo. Bernanos había sido educado con las historias sobre los actos de violencia de la Revolución Francesa. En Mallorca los papeles se habían cambiado. El defensor tradicional del orden, la derecha, estaba exterminando a la izquierda: Yo he visto a los católicos y a los sacerdotes de Mallorca aceptar éste legado de a Convención. Sus amigos hablan ahora de la guerra santa. i Pero quién habla de guerra o de soldados ? N o os habeis aliado con Hoche o con Kleber, sino con Fouquier-Tinville y con MaratesB.
El conservador Bernanos estaba ofendido y se consideraba traicionado por el salvajismo de las personas más respetables de Mallorca, que se habían comportado -una vez autorizados para asesinar bajo el «patrocinio moral» del clero68g- peor, en comparación, que los más bajos y menos privilegiados elementos de la sociedad española.
9 Los católicos en favor de la España nacional
Este es uno de los pocos capítulos del libro de Calvo Serer encabezado con un ti tu lo apropiad^^^^. Los propagandistas católicos enarbolaron la bandera de Franco en la mayoría de los países occidentales en que la opinión pública era libre. N o era necesario un esfuerzo semejante en Alemania, Italia o Portugal, ni podia ser llevado a cabo en la Union Soviética. Estos propagandistas católicos fueron especialmente activos en Inglaterra y en los Estados Unidos, donde constituyeron una agresiva minoría. En Francia, los intelectuales católicos, como Bernanos, Maritain y Mauriac, asl como el grupo formado en torno a la revista Esprit, eran antifranquistas; Calvo Serer cita Únicamente de entre los católicos franceses partidarios de Franco a Paul Claudel,del que ya hemos tratado en un capítulo anterior. Para ilustrar su tesis del franquismo de los católicos, Calvo Serer cita también a dos ingleses, S i r Arnold Lunn y Hilaire Belloc. (Desgraciadamente para el critico español, Belloc, que tenía cierta fama literaria, escribió poco sobre la guerra de España, y Sir Arnold, que escribió mucho, tenía poca fama.) Calvo Serer no cita un sólo escritor norte o sudamericano, a pesar de que fue precisamente en los Estados Unidos donde la Iglesia ganó la batalla política, su primera victoria en aquel pais. Habla, en cambio, de una propagandista católica de la organización Pro Deo de Ginebra, Aileen O'Briensgl, que escribió y dio conferencias en los Estados Unidos en favor de Franco, intentando mantener el embargo de los envíos de armas para la República. Calvo Serer no menciona, por o t r o lado, a otra mujer que también trabajó para la causa rebelde en Norteamérica, JaneAndersonbe2, marquesa de Cienfuegos. Cuando terminó la guerra, la marquesa, como podia suponerse, continuó su cruzada personal e incluso, según la prensa, se reveló como locutora en la emisora berlinesa de Goebbels.
Belloc y la guerra de España Hilaire Belloc fue, como Lunn, un prolífico autor, pero sobre la guerra civil española no escribió sino unos pocos artlculos, a pesar de que, de acuerdo con la bibliografía contenida en el libro de Robert
LOS CATÓLICOS E N FAVOR DE LA ESPAÑA NACIONAL
Speaight, H i l a i r e Belloc, éste publicó 23 volúmenes entre 1936
y la fecha de su muerte, ocurrida en 19536Q3.Como muchos otros simpatizantes de Franco, Belloc no encontró, probablemente, una gran fuente de inspiración en el tema. Antisemita durante toda su vida (hasta el final de ella alardeó de creer culpable a Dreyfus), Belloc no halló nada nuevo que decir a propósito de la guerra y, simplemente, repitió sus viejos temas. La escasa calidad de su contribución a la causa franquista puede apreciarse bien en un texto aparecido en la publicación oficial de la España nacional en Londres, donde Belloc opina que el conflicto «es una prueba de fuerza entre el comunismo judío y nuestra tradicional civilización cristiana>>694. Esta era la «línea» de los católicos extremistas de Inglaterra y los Estados Unidos, la «línea», por ejemplo, del más eficiente propagandista de Franco en Norteamérica, el sacerdote antisemita C o ~ g h l i nque ~ ~ amenazó ~, a los judíos con un «pogrom» s i continuaban apoyando a la «comunistizante» República española. La campaña del padre Coughlin acabó al mismo tiempo que fracasó la organizada contra el embargo de armas, en enero de 1939 terminando en una victoria política para la Iglesia Católica. Resulta irónico leer ahora -como en el New Y o r k Times696 del 2 de noviembre de 1962- las repetidas imputaciones acerca del antisemitismo soviético: el representante australiano en las Naciones Unidas acusó a Rusia de perseguir a los judíos, mientras el delegado de este país, defendiendo a su gobierno, «citó estadísticas que demostraban que una alta proporción de puestos profesionales, artísticos y políticos estaban en manos de judíos». Estos datos servirán, seguramente, para los alegatos de un nuevo Coughlin o un nuevo Belloc. Los escritos d e L u n n sobre la g u e r r a de España El caso de Lunn es distinto. Fecundo escritor, acababa de convertirse a la fe católica cuando comenzó la guerra civil en España. Escribió y pronunció conferencias sobre ella indefinidamente, y es un buen ejemplo de divulgador franquista anglosajón y católico. Calvo Serer menciona únicamente un libro de Lunn, sus M e m o r i a s (el título exacto es M e m o r y t o l r l e r n ~ r y ~aunque ~ ~ ) , Lunn escribió mucho más sobre España. En el apogeo de su afán propagandista, produjo o t r o libro, Spanish R e h e a r ~ a l publicado ~~~, en Inglaterra y en los Estados Unidos, y dos folletos, Spain a n d t h e C h r i s t i a n Fronte99y The U n p o p u l a r Front700.El «ensayo» de Lunn sobre España no fue, como podría pensarse, ni alemán ni italiano, sino «rojo»701. Su autor afirma que el libro le fue sugerido por el «prem i e n , Chamberlain7Oa; la reputación del hombre del paraguas está
LOS C A T ~ L I C O SE N FAVOR DE LA ESPAÑA NACIONAL
ya l o bastante desprestigiada sin necesidad de tener en cuenta esta enorme cantidad de errores y falta de información que la obra de Lunn supone. Este insistió sobre el tema de la guerra civil en el citado M e m o r y t o M e m o r y , de 1 9 5 6 , y en And y e t s o N e w 7 0 S de 1 9 5 8 . Los trabajos de Lunn sobre España n o son ni mejores ni peores que o t r o s libros escritos en inglés en favor de Franco, como los de Douglas Jerrold701 en Inglaterra o los de los padres joseph F. Thorning70j y Joseph B. Code708 en Norteamérica, e n t r e otros. N i n g u n o de ellos posee seriedad «literaria», p e r o como Calvo Serer dice, influyeron en la opinión pública de la época. Calvo Serer n o hace interpretación alguna de esta propaganda franquista. Para comprender a Lunn y a sus compañeros debe intentarse i n t u i r las dificultades con que tuvieran que enfrentarse los portavoces de la Iglesia que defendieron la rebelión de Franco en los países democráticos707: n o podían defender un ataque armado contra el gobierno legalmente constituido en España; n o podían defender el asesinato de los prisioneros republicanos; n o podían defender los bombardeos aéreos contra la población civil republicana; n o podlan defender el establecimiento del fascismo en España; no podían defender la ayuda prestada p o r H i t l e r y Mussolini a Franco. Frente a este dilema, los representantes de la Iglesia, llevados p o r una especie de pánico, recurrían a la completa negación de unos hechos, falsificando otros, inventando historias, tachando de calumniadores a todos sus oponentes. Esta desesperada actuación no dejaba de producir cierto efecto entre los hombres de buena voluntad en el Occidente, para quienes era difícil llegar a creer que un sacerdote o u n portavoz seglar de la Iglesia proclamase deliberadamente falsedades y mentiras. N o estará fuera de lugar que echemos una rápida ojeada a l o que Sir A r n o l d Lunn escribió sobre la guerra. Comprensiblemente, Calvo Serer o m i t e toda referencia a esos «hechos». Podrían ser molestos tanto para é l como para el autor de los mismos. Sobre las elecciones de febrero de 1 9 3 6 y el estallido de la guerra civil, Lunn dice l o siguiente: el terror rojo que La elección que llevó al poder al Frente Popular fue provocó la sublevación aseguró su éxito...7og La guerra civil fue precipitada por el asesinato de Calvo Sotelo a manos de la policía.,. Franco se alzó a tiempo de evitar un coup d'état que inauguraría una dictadura roja...710 El documento secreto encontrado en las oficinaí del Partido Comunista de La Línea... contiene detallados planes para una revolución comunista711.
La mejor información sobre t o d o l o que se refiere a las elecciones de 1936 es proporcionada p o r José Venegas en su folleto Las elecciones d e l F r e n t e Popular712, publicado en Buenos Aires en
LOS C A T ~ L I C O SEN FAVOR DE LA ESPAÑANACIONAL
1 9 4 2 . Cattell, Thomas, y Broué y Temime dan explicacionts muy apropiadas de la victoria electoral izquierdista, y Bolloten acepta sin discusión la misma713;incluso la historia de Seco Serrano, aparecida en Barcelona en 1962, admite la realidad de esta En cuanto a los desórdenes que «provocaron la sublevación», el l i b r o de Bolloten, publicado en España en 1 9 6 1 con una i n t r o ducción del actual ministro franquista de Información, Fraga Iribarne, dice de ellos: «...disturbios debidos, en gran parte, a la reacción ante la política de los gobiernos de derechas, que habían regido el país desde diciembre de 19 3 3»'15. Nadie ha estudiado este periodo de la República española con tanta atención y minuciosidad como Bolloten, y sus conclusiones constituyen una requisitoria contra las derechas españolas, n o contra las izquierdas. Asimismo, los numerosos trabajos aparecidos en la España de Franco sobre los preparativos de la revuelta, indican que algunos de los planes para el alzamiento militar habían comenzado a organizarse incluso antes de la victoria del Frente Popular, y que fueron escasamente condicionados p o r los desórdenes subsiguientes716. Por o t r o lado, es poco probable que los generales prepararan su aventura militar solamente con el fin de hacer cesar las matanzas; sin duda alguna, también ellos pretendían participar en las mismas, y hay que confesar que l o hicieron admirablemente. Lunn se hace eco de la manoseada «sangrienta realidad» a que G i l Robles aludió el 1 6 de junio de 1 9 3 6 , para señalar que, en cuatro meses. 2 7 9 personas habían sido asesinadas en España717.Lunn n o explica cuantos de esos crímenes fueron llevados a cabo p o r amigos del propio G i l Robles, Calvo Sotelo, ]ose A n t o n i o y otros miembros de la oposición derechista. Esta situación es la que «obligó» a actuar a los generales. Thomas, que se inclina a la indulgencia a la hora de calcular las muertes cometidas p o r los militares, cree que en los nueve meses comprendidos e n t r e el 1 de abril y el 3 1 de diciembre de 1 9 3 9 , las fuerzas de Franco ejecutaron a 9 000 personas718.Españaestaba, oficialmente, en paz. Los generales habían en conseguido superar el porcentaje de crímenes en un 1 500:: relación a la anterior época de preguerra. Un notable éxito. Los preparativos finales para la sublevación de Franco iban ya bastante adelantados cuando Calvo Sotelo fue asesinado719. Su m u e r t e sirvió, con toda probabilidad, para que los restantes conspiradores pusieran más empeño en n o ser descubiertos. Es u n e r r o r histórico decir o pensar que la nación se alzó como protesta contra la m u e r t e de Calvo Sotelo, quien, sin ningún género de duda, jamás contó con el apoyo popular. Los militares se hubieran sublevado aproximadament e en la misma fecha que l o hicieron,con Calvo Sotelo m u e r t o o v i v o
LOS C A T ~ L I C O S E N FAVOR DE LA
ESPARANACIONAL
La historia de que Franco se rebeló para impedir una insurrección comunista es analizada desde un p u n t o de vista político p o r Cattell en su l i b r o Communism and the Spanish Civil War720 rechazándola completamente. También es descartada en la o b r a de Bolloten, publicada en España en 1961721.LOS«documentos» sacados a l u z p o r los rebeldes para apoyar sus iatenciones constituyen una rara muestra de estupidez en esta edad científica722.
Lunn sobre las atrocidades franquistas Sobre las atrocidades cometidas p o r el ejército sublevado en Badajoz y otros lugares, Lunn escribe: El m i t o de Badajoz ha sido desenmascarad^...^^^ E l más popular d e todos los mitos rojos es el de las famosas matanzas d e Badajoz los falsos asesinatos en masa atribuidos a los nacionales ...724 Los abogados socialistas (leáse «comufueron ejecutados después d e haber sido juzgados p o r u n t r i b u n a l nistas») militar...725 Los nacionales ejecutan, los rojos asesinan...726 Franco merece ser felicitado p o r e l enorme t r i u n f o conseguido como consecuencia d e haberles hecho juzgar p o r tribunales militares...7a7
...
...
...
Todos los historiadores responsables que escriben hoy sobre laguerra civil dicen que las matanzas de Badajoz t u v i e r o n lugar realmente728. Incluso James Cleugh, partidario de Franco, afirma en Spanish Fury, publicado en 1961, que «no puede caber duda alguna» de que 2 000 republicanos fueron ejecutados en la plaza de t o r o s de la ciudad extremeña729. Los españoles creen generalmente que los crímenes de Badajoz se llevaron a cabo, ya que todos han visto, en sus propios pueblos y ciudades, acontecimientos semejantes. Existe sobre e l «mito» de Badajoz un testimonio injustamente olvidado, el de John T. W h i t a k e r en su l i b r o W e Cannot Escape Historyi30, valiosa obra publicada durante la segunda guerra mundial, una época en la que los libros interesantes eran fácilmente desplazados p o r los titulares de los periódicos. (Este l i b r o es hoy poco utilizado por los investigadores americanos de la guerra civil española a causa de su errónea catalogación en la Biblioteca del Congreso en Wáshington.) W h i t a k e r fue corresponsal del New York Herald Tribune con las tropas de Franco durante los primeros meses de la guerra; en su citada obra dice a propósito del asunto de Badajoz: El coronel Yagüe, que mandaba las fuerzas franquistas en Badajoz, sonreía ante esas dudas. «Naturalmente que los hemos matado», m e dijo, Qué suponía usted ? 2 Iba a llevar 4 000 prisioneros rojos con mi columna, teniendo que avanzar c o n t r a reloj ? i O iba a dejarlos a mi retaguardia para que Badajoz fuera r o j o o t r a vez ?»731
Leyendo a los apologistas de Franco, como Lunn, aparece claro que se muestran horrorizados n o p o r la idea de matar seres huma-
LOS CAT~LICOSEN FAVOR DE LA E S P A ~ A NACIONAL
nos, sino por la de ejecutar a alguien sin haber preparado previamente su «dossier». S i la orden para pasar por las armas a los prisioneros republicanos estaba firmada por una autoridad militar -incluso por una autoridad que lo era, precisamente, por haber matado algunas horas antes a su general a causa de la negativa de éste a sublevarse-, nadie entre los franquistas ni entre sus simpatizantes extranjeros p r ~ t e s t a r i a ~ ~En a . realidad, como Whitaker y otros corresponsales testifican, miles de republicanos eran, sencillamente, matados inmediatamente, sin pretensión alguna de juicio. Pero la apariencia de legalidad militar calmaba muchas conciencias cristianas, y cuando la autoridad militar estaba respaldada por el poder moral de la Iglesia, los disparos de cada madrugada, una tras otra, parecían una parte normal de la vida cotidiana. Qué otra cosa podría pedir un obrero sino que su orden de ejecución fuese firmada por un coronel y ser acompañado en sus últimos momentos por un sacerdote ? Un personaje que aparece en muchos de los libros de los corresponsales que se hallaban entre las fuerzas de Franco es el capitán Aguilera, encargado de las relaciones con la prensa, el cual, en cierta ocasión, respondió asi a las preguntas de Lunn: 2 Quiere decirme por qué ingleses y franceses podlan utilizar a sikhs, pathanes y senegaleses durante la guerra europea y nosotros no podemos hacer lo mismo con los moros
Lunn, normalmente, usa esas preguntas como introducción para sus respuestas. Pero en este caso, por una vez, contesta: «No l o sé». Puesto que Lunn se considera incapaz de resolver este sencillo problema, lo haré yo por él: Puede presentarse alguna duda moral ante el uso de tropas mercenarias en cualquier guerra, pero en la europea, ingleses y franceses utilizaron soldados coloniales contra los extranjeros, contra los enemigos de Inglaterra y de Francia, no contra su propio pueblo. En España se trataba de una guerra civil. Las mujeres violadas por los moros de Franco, eran mujeres españolas; los hogares saqueados por los moros de Franco, eran hogares españoles ; los hombres matados por los moros de Franco, eran hombres españoles. La respuesta es tan fácil que sorprende que Lunn no pudiera encontrarla por sí mismo. Es tovadia más sorprendente que ni Lunn ni ningún o t r o de los corresponsales camateursn enviados a España por la prensa católica angloamericana viera u oyese nada de las atrocidades cometidas por los soldados moros. john T. Whitaker narra l o que sigue:
,
1 1 1 I l
LOS CATÓLICOSE N FAVOR DE LA ESPAÑA NACIONAL
Los hombres q u e los mandaban nunca negaron que los moros matasen a los heridos del hospital republicano d e Toledo. Se jactaban d e cómo habían sido lanzadas las granadas contra 200 hombres indefensos. Nunca me negaron que hubiesen p r o m e t i d o mujeres blancas a los moros cuando entrasen en Madrid. Sentado con los oficiales en un vivac del campamento, les oí discutir la conveniencia de tal promesa; algunos concedían que una m u j e r pudiese ser española a pesar d e sus ideas «rojas». Esta práctica n o fue negada tampoco p o r El Mizián, el único oficial marroquí del ejército español. M e encontraba con éste comandante m o r o en el cruce d e carreteras cercano a Navalcarnero cuando dos muchachas españolas, que parecían n o haber cumplido aún los veinte años, fueron conducidas ante él. Una de ellas había trabajado en una fábrica d e tejidos d e Barcelona y se le encontró u n «carnet» sindical en su chaquetón d e cuero; la otra, d e Valencia, a f i r m ó n o t e n e r convicciones políticas. Después de i n t e r r o garlas para conseguir alguna información de t i p o militar, El Mizián las llevó a u n pequeño edificio que había sido la escuela del pueblo, en el cual descansaban unos cuarenta moros. Cuando llegaron a la puerta, se escuchó u n ululante g r i t o salido de las gargantas de los soldados. Asistí a tal escena h o r r o r i z a d o e i n ú t i l m e n t e indignado. El Mizián s o n r i ó afectadamente cuando proteste p o r l o sucedido, diciendo : «i O h !, n o vivirán más d e 4 horas». Supongo q u e Franco creía que las mujeres tenían que ser entregadas a los moros734.
El comandante a que Whitaker se refiere llegó a ser general del ejército español y más tarde del marroquí. Me pregunto que sabía Jruschov acerca de su pasado cuando hace algunos meses el general El Mizián fue recibido por el primer ministro soviético junto con una delegación marroquí. En cualquier caso, Jruschov, seguramente por vez primera, fue fotografiado, sonriente, al lado de un exoficial del ejército de Franco'35. Sobre la destrucción de Guernica por los aviadores nazis al servicio de Franco, Lunn escribe:
Siguiendo en popularidad al m i t o de Badajoz aparece la leyenda de G ~ e r n i c a ~ ~ ~
Los historiadores de hoy no consideran las matanzas de Badajoz como un «mito» ni el bombardeo de Guernica como una «leyenda». Los hechos son bien conqcidos y la detallada narración de T h o m a ~ ~ ~ es suficiente para probar la falsedad de la «realidad» que Lunn intenta demostrar sobre Guernica, así como la de su colega Jerr01d~~s. Más virulentos que Lunn se mostraron dos sacerdotes norteamericanos. Thorning y C0de73~.El primero encabezó uno de los capítulos de su folleto con el título de «Las mentiras sobre Guernicax; el segundo tituló su folleto, The Spanish W a r and Lying Propaganda (La guerra española y la propaganda ment i r o ~ a ) ~ ~también O, muy violentamente. Uno y o t r o están saturados de errores. En otra de sus publicaciones sobre la guerra civil, Mercy and Justice el padre Thorning afirma:
LOS C A T ~ L I C O S E N FAYOR DE LA
ESPARA NACIONAL
Los ciudadanos americanos honrados n o mienten n i falsean hechos; si presentan falsas acusaciones y son c ~ n v e n c i d o sde e l l o p o r evidencias imparciales e incuestionables, normalmente piden perdón e intentan reparar su error. Es e l único procedimiento moral y cristiano741.
N o conozco n i n ú n caso d e propagandista franquista q u e haya c o r r e g i d o jamás a equivocada información q u e s u m i n i s t r ó a sus lectores d u r a n t e la g u e r r a civil ; n o h u b o necesidad d e e l l o ; mentían e n favor d e una buena causa, una cruzada. Los informadores religiosos c o m o el P. T h o r n i n g y los seglares católicos c o m o L u n n c o m e n z a r o n a hacer su aparición e n la prensa católica cuando se h i z o evidente q u e la m a y o r l a d e los corresponsales profesionales d e los países d o n d e la o p i n i ó n pública e r a i m p o r t a n t e estaban c o n t r a Franco. El P. T h o r n i n g , h o m b r e d e ambición y vanidad periodísticas, p r e c o n i z ó la m u y curiosa l e y d e p e r i o d i s m o q u e podemos llamar «regla d e Thorning», según la cual u n «report e r » n o puede i n f o r m a r d e nada q u e n o haya v i s t o con sus p r o p i o s ojos. El a u t o r d e tal «regla» i n t e n t ó r e f u t a r las «leyendas» d e las matanzas d e Badajoz y del b o m b a r d e o d e G u e r n i c a basándose e n q u e ]ay A l l e n consiguió e n t r a r en la p r i m e r a d e dichas ciudades solamente o c h o días después d e los asesinatos742y en q u e G. L. Steer se encontraba unos pocos k i l ó m e t r o s alejado d e la segunda cuando ésta fue bombardeada743.L u n n aprueba t a m b i é n !a «regla d e T h o r n i n g n , u t i l i z a n d o asimismo el hecho d e q u e A l l e n n o fue u n t e s t i g o d e vista d e las matanzas d e Badajoz y q u e estas n o t u v i e r o n lugar744.
f
Lunn y la ayuda extranjera a Franco L u n n dice l o siguiente d e la ayuda alemana e italiana a Franco: El mayor servicio realizado p o r los alemanes ha consistido e n sus funciones de observadores técnicos detrás de las líneas Que Italia haya enviado oficiales regulares es cierto, p e r o n o parece y es sin duda improbable que haya en España unidades del ejército italiano745.
...
S1 L u n n creyese todavla en sus propias palabras, r e c i b i r í a u n r u d o g o l p e leyendo h o el t e x t o d e las conferencias pronunciadas e l año 1 9 6 1 p o r conoci os generales españoles e n la Universidad d e Zaragoza, en las cuales el asunto d e la i n t e r v e n c i ó n alemana e italiana f u e a d m i t i d o y d i s c u t i d o c o n franqueza746.Pero, d e nuevo, es difícil c r e e r q u e L u n n fuese t a n i n o c e n t e o, incluso, t a n mal p e r i o dista. En 1958, habiendo olvidado, según parece, sus a n t e r i o r e s aserciones, a d m i t i ó q u e unidades d e l e j é r c i t o italiano estaban en España, escribiendo: «alrededor d e u n t e r c i o d e los italianos q u e l u c h a r o n en España f u e r o n ~ o l u n t a r i o s > > 7L~o~q. u e L u n n quiere, p r o bablemente, decir, es q u e algunos d e los italianos tenían mentalidad
d
LOS CAT6LlCOS EN FAVOR DE LA ESPAÑA NACIONAL
de cruzados. El sabe m u y bien q u e si aquéllos f u e r o n a España lo hicieron p o r q u e Mussoli n i les envió, n o p o r q u e fuesen voluntariamente.
Lunn y la Falange En c u a n t o a la Falange, L u n n a f i r m ó q u e f u e «inapropiadamente calificada d e fascista»74s, l o cual es u n e j e m p l o de las técnicas empleadas p o r la propaganda p r o Franco en los años 1 9 3 6 - 1 9 3 9 : Negar t o d o . En realidad, n i L u n n n i nadie sabía m u c h o s o b r e la Falange. La i n f o r m a c i ó n política e r a poco alentada e n el t e r r i t o r i o de Franco, y c o n f o r m e la g u e r r a avanzaba, el t r a b a j o d e los periodistas se hacla más y más difícil. Es i n ú t i l buscar noticias s o b r e la Falange e n la prensa diaria d e la época. H o y ningíin h i s t o r i a d o r consciente niega q u e la Falange fuese u n m o v i m i e n t o fascista749. Hacia 1 9 5 8 , el falangismo había sido, más o menos, r e t i r a d o d e la circulación, y A r n o l d Lunn, o l v i d a n d o l o q u e había e s c r i t o p r e viamente, l o describia c o m o «una variante española del fascismo ítaIian~»~~~. L u n n e n A n d yet so N e w nos ofrece una sincera explicación de sus ideas s o b r e la f o r m a d e e s c r i b i r la h i s t o r i a al decir:
...
Me i m p o r t a b a u n b l e d o c b m o se nos describiera c o n t a l d e q u e venciésemos L o q u e m e interesaba e r a q u e los católicos podían celebrar l i b r e m e n t e sus c u l t o s en la España Nacional m i e n t r a s q u e e n la España Roja las iglesias ardían o eran profanadas y s ó l o los sacerdotes q u e podían esconderse a t i e m p o escapaban a una m u e r t e cierta751.
Lunn. c o m o los coroneles q u e firmaban sentencias d e m u e r t e para tranquilizar el s e n t i m i e n t o d e «decoro» d e aquél, estaba c o m p r o m e t i d o c o n su p l u m a e n una cruzada.
Lunn historiador La absoluta indiferencia d e L u n n p o r los hechos evidentes d e la guerra civil aparece clara en su citado lib;o, d o n d e presenta a Franco c o m o una v í c t i m a d e las intrigas nazis, las cuales podrían haber p r o v o c a d o su caída e incluso acabado con su vida. Este c u e n t o de hadas se basa e n u n p á r r a f o del l i b r o d e K e m p r e f e r e n t e a Iqs incidentes o c u r r i d o s en a b r i l d e 1 9 3 7 y al d e c r e t o d e unificación. Kemp dice: Durante algunos meses [los alemanes] se m o s t r a r o n p o c o satisfechos d e l general Franco ... P o r l o t a n t o , se d e c i d i e r o n p o r u n h o m b r e d e confianza, e l s e ñ o r Hedilla Este fue persuadido p o r el general Faupel para llevar a cabo u n coup d'état, q u e estuvo a p u n t o de t e n e r é x i t o . P e r o e l general Franco reaccionó vigorosamente, aniquilando la conspiración, enviando a H e d i l l a a la cárcel p o r d i e z años y p i d i e n d o la r e t i r a d a d e F a ~ p e l ~ ~ ~ .
...
LOS CATÓLICOS E N FAVOR
DE LA ESPAÑA NACIONAL
Lo único verdadero de esta historia es que en ese tiempo habia en Salamanca intrigas y más intrigas, y que Faupel, embajador de Hitler. y Franco sentían mutua aversión. N o existe prueba alguna de que Hedilla intentase eliminar a Franco, ni tampoco de que Faupel le hubiera apoyado753.La opinion más extendida hoy día es que la sentencia de muerte dictada contra Hedilla y su subsecuente encarcelamiento fueron injustos. Los acontecimientos se desarrollaron en abril y von Faupel no abandonó España hasta finales de agosto. El profesor norteamericano Stanley G. Payne hace una completa relación de lo ocurrido en Salamanca en abril de 1 9 3 7 ; la iectura de su libro Falange7S4, serviría de mucho tanto a Lunn como a Kemp. Pero esto no es todo. Lunn, por su cuenta, añade más información: Puedo comp!ementar el relato de Mr. Kemp con unos pocos pero clarificadores detalles. Poco después del golpe, Serrano Suñer, que habia sido capturado por los republicanos, fue intercambiado por un prominente rojo. Hasta que volvió a España, el general Franco se inclinaba hacia los requetés Suñer le aconsejó hacer de la Falange una variante española del fascismo italiano, el partido predominante y a sf mismo el equivalente español del Duce Franco aceptó la idea755.
...
...
También éste, como la mayoría de los cuentos de Lunn sobre España, es erróneo hasta en los menores detalles. Serrano Suñer no fue intercambiado por un «prominente rojo». Se hallaba en la Cárcel Modelo de Madrid durante las primeras semanas de la guerra; siendo cunado ^de Franco, ello no es sorprendente. Convenció al ministro vasco lrujo de que se encontraba enfermo y fue trasladado a una clínica, de la que huyó a la legación de Holanda7". (Las embajadas y consulados acreditados en Madrid albergaron aproximadamente veinte mil derechistas durante la guerra civi1767, según el código del derecho de asilo, un gran «esfuerzo humanitario.» Cuando cambiaron las tornas y entró Franco en Madrid, momento en el que comenzó lo que Cattell llama «el reinado del terror nacional quesiguióa la rendición del 29de marzo d e l 9 3 9 ~ ~ ~ solamente diecisiete republicanos, y en una sola embajada -la chilena- encontraron refugio. El gobierno de Franco rehusó reconocer el derecho al asilo y sólo después de largas y trabajosas negociaciones fueron salvadas las diecisiete personas759.La oposición de Franco tuvo el efecto buscado y las embajadas no aceptaron más refugiados republicanos. En agosto o septiembre de este año, el poeta Miguel Hernández solicitó asilo político al encargado de negocios de Chile en la capital de España, Carlos Morla Lynch, que se negó a concedérselo a causa de que el poeta habia escrito algunos poemas en los que insultaba al general Franc0~~0. Quizá los diplomáticos tienen sus propias ideas sobre lo que consti-
LOS C A T ~ L I C O SE N F A V O R
DE
LA ESPAÑANACIONAL
tuye u n «esfuerzo humanitario)). D e la legación holandesa, Serrano Suñer consiguió llegar a b o r d o d e l b u q u e a r g e n t i n o Tucurnán, que se encontraba en el p u e r t o d e Alicante, desembarcando después en M a r ~ e l l a ' ~El~ .g o b i e r n o francés simpatizaba c o n la República, como el p o r t u g u é s l o hacia c o n los rebeldes, p e r o Francia n o e r a un país oficialmente católico y podía p e r m i t i r s e el l u j o d e conceder asilo a los desgraciados d e u n o y o t r o bando, mientras q l i e Portugal, país cristiano, c o m p r o m e t i d o en una cruzada, devolvía a Franco los refugiados republicanos para ser ejecutados. Miguel H e r n a n d e z tampoco consiguió asilo p o l i t i c o en P o r t u g a l y, v u e l t o a España, m u r i ó encarcelado siendo m i n i s t r o Serrano S ~ ñ e r . ) ~ ~ 2 N o puede decirse q u e la n e u t r a l a c t i t u d d e Francia hacia fugitivos c o m o Serrano S.uñer i n f l u y e r a en los sentimientos d e éstos hacia d i c h o país. C i a n o escribe e n su d i a r i o con fecha 6 d e j u n l o de 1 9 3 9 acerca del cuñado d e Franco: «su bete-noire es Francia»7". P e r o v o l v i e n d o a nuestra historia, Serrano Suñer c r u z ó la f r o n t e r a d e I r ú n el 2 0 d e f e b r e r o d e 1 937764, dos meses antes d e t e n e r lugar los sucesos narrados p o r L u n n para «ilustrarnos» y fue, en realidad, una d e las figuras principales d e las intrigas del mes d e a b r i l en Salamancai6j. Puesto q u e Sir A r n o l d es t a n e x t r e m a d a m e n t e severo c o n o t r o s autores q u e i n t r o d u c e n e r r o r e s en sus narraciones, c o n t i n u e m o s investigando los suyos. En Mernory t o M e m o r y , nos cuenta la historia de u n d e b z t e -Sir A r n o l d es m u y aficionado a debatlrcelebrada ante la U n i ó n d e Estudiantes d e C a m b r i d g e en el o t o ñ o de 19447". L u n n c o m b a t i ó la tesis «La v i c t o r i a d e Franco fue u n desastre para Europan. L u n n afirma q u e t r i u n f ó en el debate alegando e l caso d e una dama amiga descrita p o r él c o m o «hermosa», «joven aristócrata» y «ciega», doña Mercedes Larios d e D o m e c q : En una fecha d e t e r m i n a d a c o m p r e n d i d a d e n t r o de los c u a t r o meses d e c r e c i e n t e violencia q u e s i g u i e r o n al r e t o r n o [sic] al p o d e r d e l g o b i e r n o d e l Frer,te Popular hasta el c o m i e n z o d e la g u e r r a civil, m i amiga asistió a u n a c t o p o l í t i c o celebrado en el s u r d e España y organizado p o r u n conservador ... U n comunista que se i n t r o d u j o e n e l mismo, el cual -permícaseme repetirse celebraba antes d e l estallido d e la guerra, disparó c o n t r a e l p r i n c i p a l o r a d o r , causando la m u e r t e d e l m i s m o y la ceguera d e la señora Larios d e D o m e c q . A l g u n o s días después, e l h o m i c i d a f u e t r i u n f a l m e n t e absuelto p o r e l t r i b u n a l q u e l e juzgó. Su único d e l i t o había consistido en m a t a r y h e r i r a «fascistas», siendo u n <
Es una atractiva historia, pero, desgraciadamente, c o m o sucede
con la mayoría d e las q u e Sir A r n o l d L u n n ha e s c r i t o s o b r e la g u e r r a
LOS cATÓLICOS EN FAVOR DE LA ESPAÑA NACIONAL
d e España, inexacta y falsa. El i n c i d e n t e a l u d i d o aparece e n e l l i b r o de Felipe X i m é n e z d e Sandoval, JoséAntonio76$así c o m o en Hacia la historia de la Falange76B, d e Sancho Dávila y julián Pemartín, y t u v o lugar en las últimas horas d e l d o m i n g o 12 d e n o v i e m b r e d e 1 9 3 3 -por l o menos 28 meses antes d e la época q u e L u n n afirmad u r a n t e una r e u n i ó n electoral convocada e n San Fernando, p r o v i n cia d e Cádiz, d o n d e José A n t o n i o P r i m o d e Rivera se presentaba c o m o candidato conservador a pesar d e q u e ya se había declarado a sF m i s m o fascista. José A n t o n i o se hallaba e n la t r i b u n a presidencial c o n d o n Ramón Carranza cuando «algunos pistoleros» dispararon d e n t r o d e l t e a t r o d o n d e se celebraba el acto, m a t a n d o a una persona e h i r i e n d o a o t r a s cuatro. El o r a d o r p r i n c i p a l e r a José A n t o n i o , q u e n i siquiera r e s u l t ó h e r i d o y m u c h o menos m u e r t o , c o m o p r e t e n d e Lunn. E n t r e los heridos figuraba d o ñ a Mercedes, cuya h e r m a n a c o n t r a j o más t a r d e m a t r i m o n i o c o n Miguel, h e r m a n o d e l f u n d a d o r d e la Falange. Ni X i m é n e z d e Sandoval n i Dávila y Pemart í n identifican a los pistoleros -parece q u e f u e r o n varios- c o m o comunistas, n i nadie c o n u n c i e r t o c o n o c i m i e n t o d e la escena polít i c a española d e 1 9 3 3 p o d r í a hacerlo. P o r o t r o lado, los conservad o r e s ganaron las elecciones d e d i c h o año y c o n t r o l a r o n los t r i b u nales c o m o consecuencia. Si c o m o dice L u n n «el p i s t o l e r o » q u e d ó en libertad, m e parece difícil p o d e r culpar d e e l l o a los jueces d e l F r e n t e Popular, q u e n o actuaron hasta más d e dos años después. S i r A r n o l d afirma haber vencido en la discusión d e C a m b r i d g e q u e o r i g i n a este comentario, l o cual, si es cierto, f u e conseguido u t i l i zando pruebas claramente falsas. Debería, p o r l o tanto, v o l v e r a la citada universidad para disculparse, aunque, c r e o q u e n o l o hará T o d o s estos hechos son fácilmente verificablcs. L u n n debe, sin duda, conocer en q u é exactas circunstancias doña Mercedes p e r d i ó la vista a consecuencia d e las heridas recibidas. Los detalles de la v u e l t a d e Serrano Suñer a España pueden ser examinados e n cualq u i e r biblioteca e n cinco minutos. A L u n n n o le i m p o r t a nada d e e s t o ; su especialidad es sacar a l u z los e r r o r e s d e o t r o s autores. Blanco d e sus iras es especialmente L y t t o n Strachey; c i t a para e l l o a F. A. Simpson, del cual t o m a lo siguiente : el defecto fundamental de Strachey fue de carácter moral ; no tuvo preocupación alguna por la verdad771.
C r e o q u e n u e s t r o e s t u d i o d e L u n n ha d e m o s t r a d o q u e su d e f e c t o fundamental es d e carácter m o r a l : n o t i e n e preocupación alguna p o r la verdad.
LOS CATÓLICOS E N FAVOR DE LA ESPARA NACIONAL
L o s c l e r i c a l e s y la v e r d a d h i s t ó r i c a
Si he dedicado tanto espacio a hablar de Sir A r n o l d n o ha sido porque le considere un escritor importante, n i sobre la guerra civil ni sobre cualquier o t r a materia. Pero él y otros deformadores de los hechos fueron, históricamente, importantes. Consiguieron evitar que los Estados Unidos ayudasen a la República española; esta fue la primera victoria de la Iglesia Católica en Norteamérica, y contribuyeron a que Hitler, Mussolini y Franco ganasen la guerra. Su l e i t - m o t i v en los Estados Unidos fue la «no intervención», enmascarada tras una actitud «neutral». Calvo Serer afirma que Lunn piensa ahora que esta política fue preconizada p o r quienes estaban «conscientes de que detrás de esta fórmula diplomática estaba implicada una asistencia a la zona mandada p o r Franco y no la ayuda a los «rojos>>773.La hipócrita actitud tomada durante la guerra y la cínica confesión de Lunn y de Calvo Serer confirman ahora el hecho de que cuando los sacerdotes y portavoces seglares de la Iglesia defienden causas que consideran vitales para la misma en una cruzada, se hallan menos preocupados p o r la verdad de cada día que el hombre de la calle. Ya vimos cómo las mayores autoridades sobre la guerra de España consideran que las afirmaciones comentadas de Lunn, Thorning y sus compañeros son falsas. Se han retractado de ello ? Se han excusado ante las personas a quienes indujeron a e r r o r ? i Han pedido perdón a tantos periodistas contra los que lanzaron el calificativo de mendaces ? Nadie tiene noticia de ello. Es más que probable que en los periódicos y escuelas católicas de los paises anglosajones las versiones de Lunn y compañíasobre la guerra civil española continúen siendo aceptadas.
Los nacionalistas franceses Action Franvise y Acción Española Calvo Serer menciona a cuatro nacionalistas franceses : Maurras, Massis, Brasillach y Bardkche. Todos ellos estuvieron en algún m o m e n t o relacionados con la Action Franqaise, el movimiento polltico francés que influyó tan poderosamente en la ideología de Acción Española, reaccionaria, católica y monárquica y que cont r i b u y ó más que cualquier o t r o grupo político a organizar la sublevación franquista. Action Franqaíse estuvo desde el p r i m e r m o m e n t o a favor de Franco y nunca cambió de actitud. Marrero, basándose en Serrano Suñer, cita muchos amigos franceses de Franco que visitaron la España rebelde por razones pollticas )I religiosas : Charles Maurras, Robert Brasillach, H e n r i Massis, René Benjamin, Claude Farrkre, el general Duval, el almirante Joubert, Bernard Fay, Pierre Hericourt, Xavier Vallat, André Nicolas, Pierre Taittinger, lean Tharaud, el obispo de Chartres, el canónigo Polimann ...773 Serrano Suñer77' nombra también a D o r i o t , pero Marrero l o o m i t e prudentemente. Muchos de estos viajeros escribieron artículos, folletos y libros defendiendo la causa de Franco a su vuelta a Francia, probablemente bajo la guía de Joan Estelrich, el exdiputado catalán que d i r i g i ó eficientemente la propaganda rebelde en París. En 1937-1 9 3 8 u n g r u p o de intelectuales franceses f i r m ó un manifiesto de adhesión -casi acto de fe- a la cruzada franquista, con el fin de «mostrar a los pueblos y los gobiernos que la verdadera Francia y la verdadera España han estado siempre y continúan unidas». Entre los que suscriben el documento figuran Abel Hermant, René Benjamin, Philippe Henriot, Charles Maurras, Pierre Taittinger, D r i e u La Rochelle, Abel Bonnard,]acques Chevalier, George Claude y el general Weygand7'5. Muchos de los que visitaron a Franco o que escribieron manifiestos a su favor estuvieron más tarde relacionados con el gobierno de Vichy, l o cual n o puede sorprender a nadie. Calvo Serer, después de citar a G.D.H. Cole para demostrar la atmósfera prorrepublicana que se respiraba en Inglaterra, concluye : Según el profesor socialista, si esta intensa actividad publicitaria no logró arrastrar eficazmente contra la España nacional la mayoría del Partido Laborista y de las Trade Unions, consiguió al menos preparar el clima que luego hizo posible la resistencia de 1940 contra Alemania776.
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
Aunque Calvo Serer no quiera darse cuenta de ello, también es cierto lo contrario respecto a los amigos de Franco y los nazis. Lo mismo que los amigos de la República española preparaban el clima necesario para resisiir al fascismo, los amigos de Franco en todos los países de opinión pública libre preparaban el camino para la tolerancia y «colaboración» con el mismo fascismo. Después de todo, si los franquistas franceses pensaban seriamente que el generalísimo estaba empeñado en una cruzada cristiana, cómo hubieran podido dudar de la iealtad, fidelidad y honor de Benito Mussolini o de Adolfo Hitler, también fieles amigos de Franco ?
La internacional de los nacionalistas Si la guerra civil española no hubiese causado tantas víctimas, las visitzs y otras muestras de amistad de los nacionalistas franceses hacia sus colegas de España podrían parecer risibles. Los más extremistas de estos últimos -FET y de las jONS- habían sido ya declarados en abril de 1 9 3 7 los ideólogos oficiales del régimen de Franco. Su programa reivindicaba un nuevo imperio español que podría formarse solamente a costa de Francia, en Africa del Norte, o en la y compañía parecían olvidar este misma Metróp~li~'~.Maurras detalle. Aunque admitimos que alguien puede ser nacionalista sin ser fascista, no podemos siquiera imaginar, que haya un fascista que no sea nacionalista. Todo movimiento nacionalista lleva en su seno la semilla del fascismo. El falangismo fascista existía ya en España e ideológicamente disfrutaba del poder ayudado por las organizaciones similares de Alemania e Italia. Por lo tanto, Francia se encontraba rodeada por tres agresivos movimientos nacionalistas. Es imposible imaginar que los nacionalistas franceses pudieran ver esta situación con entusiasmo. i Y sin embargo, eso era l o que sucedía en el caso de los dirigentes de la Action Fransaise! En realidad, una liga de nacionalistas europeos parece de imposible realización, mientras que, por lo menos en teoría, una liga de socialistas europeos es completamente factible. José Antonio Primo de Rivera, jefe del fascismo español, comprendía estos problemas mucho más agudamente que Maurras, que era simplemente un «nacionalista», no un «fascista». Cuando en diciembre de 1934 se anunció la preparación de un congreso fascista internacional que habría de celebrarse en Montreux, José Antonio publicó en la prensa madrileña una nota en que negaba la noticia de su asistencia al mismo; en efecto había sido invitado, pero, como explicaba en dicha nota: «rehusó tetiminantemente la invitación, por entender que el genuino carácter nacional del Movimiento que acaudilla repugna incluso la apariencia de una dirección interna~ional»~'~. (Cuando el fascismo y el nazismo fueron
,
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
d e f i n i t i v a m e n t e d e r r o t a d o s e n 1 9 4 5 , el entonces secretario general d e la Falange, Arrese, p u b l i c ó u n folletoi7$, basado especialmente e n la declaración q u e había hecho José A n t o n i o en 1934, para p r o b a r q u e su M o v i m i e n t o n o e r a fascista, esperando desviar así p a r e d e la i r a que, naturalmente, t e m i ó cayese s o b r e la España falangista después d e la d e r r o t a d e H i t l e r y Mussolini ; sus t e m o r e s r e s u l t a r o n infundados, l o m i s m o q u e los cimientos «no-fascistas» s o b r e los q u e construía sus argumentos.) José A n t o n i o , reconoc i e n d o la verdadera naturaleza fascista d e su m o v i m i e n t o , sabía q u e sus afirmaciones, lejos d e p r o b a r q u e la Falznge n o e r a tal, producían e l efecto c o n t r a r i o , es decir, demostraban q u e se trataba d e una organización fascista y p o r l o t a n t o n o identificable con o t r o s movimientos. El insoluble n u d o g o r d i a n o del p r o b l e m a e n t r e las organizaciones c o m p e t i d o r a s nacionalistas europeas se h i z o visible d u r a n t e la segunda g u e r r a mundial, cuando H i t l e r p r e s i o n ó a Franco para q u e éste p e r m i t i e r a el paso d e las t r o p a s alemanas a través d e España para atacar G i braltar7$0. Personas q u e ocupan h o y altos cargos en e l g o b i e r n o d e Franco p r e t e n d e n ahora q u e la neutralidad española ( n o beligerancia) sirvió, p o c o más o menos, para q u e los aliados ganasen la guerra781. En realidad, el caudillo tenía dos poderosas razones para permanecer al margen d e l conflicto, c o m o Serrano Suñer especifica claramente en su l i b r o : 1) la resistencia republicana ( q u e había d u r a d o más d e 3 3 meses) había dejado a España demasiado debilitada económicamente para i n t e r v e n i r e n la g u e r r a 7 8 2 ; y 2) Franco e x i g i ó u n p r e c i o q u e H i t l e r n o podía pagar7", e l cua! era, sencillamente, p a r t e del p r o g r a m a i m p e r i a l d e la Falange: el n o r t e d e Africa, q u e pertenecía a Francia. P e r o t a m b i é n Mussolini, q u e había e n t r a d o en la g u e r r a i m p r u d e n t e m e n t e , quería p a r t e d e esos mismos t e r r i t o r i o s nortezfricanos; p o r o t r o lado, los nacionalistas franceses, colaboradores d e l Führer, n o quisieron p e r d e r nada, mientras q u e el p r o p i o H i t l e r quería asimismo participación en ellos. C o m o resultado d e t o d o esto, Franco se m a n t u v o alejado d e la guerra, gracias especialmente a la larga resistencia d e los republicanos antes q u e a n i n g ú n o t r o m o t i v o . Pero nadie hasta ahora h a enviado una carta dándole las gracias. Y esto nos hace r e c o r d a r d e n u e v o la ridícula postura d e los nacionalistas franceses cuando se desplazaban a España para desear buena suerte a Franco y a !a Falange y a sus aliados, nazis y fascistas, e n su larga marcha hacia e l i m p e r i o . Estos t r e s m o v i m i e n t o s «hermanos» n o buscaban sino despojar a Francia d e sus posesiones norteafricanas, las cuales, de todas formas, n o iban a c o n t i n u a r siendo francesas p o r m u c h o tiempo.
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
La muerte d e l o s p o e t a s : B r a s i l l a c h P e r o si algunos d e las amigos franceses d e Franco siguieron, simplemente, a Maurras cuando éste a p o y ó al mariscal Pétain, o t r o s f u e r o n más lejos todavia. Jean Hérold-Paquis l u c h ó -en f a v o r de Franco - defendiendo después la causa d e éste, e n francés, p o r los micrófonos de Radio Zaragoza7" y más t a r d e la d e H i t l e r p o r los d e Radio P a r l ~ R~o ~b e~r t. Brasillach fue fusilado p o r el g o b i e r n o p r o v i sional d e Francia e l 6 d e f e b r e r o d e 1945, hecho s o b r e e l q u e M a r r e r o llama la atención d e sus lectoresiM6 a pesar d e q u e él, intelect u a l español, n o escribe n i u n a línea s o b r e la m u e r t e d e García L o r c a a manos d e la soldadesca franquista. Enviaré gustosamente u n a relación d e l j u i c i o d e B r a ~ i l l a c h 7a~ M ~ a r r e r o si él, a cambio, m e p r o p o r c i c n a o t r a s o b r e el d e Lorca. La ejecución d e Brasillach fue lamentable pero, al menos, fue s o m e t i d o a u n j u i c i o público, n o al estilo d e los tribunales m i l i t a r e s d e los q u e los defensores de Franco t a n t o blasonan. García L o r c a n o g o z ó siquiera d e una i m i t a c i ó n d e juicio. Y e n la España d e hoy, los abogados d e los presos políticos n o pueden ser sino militares788. Jacques Isorni, defendiendo a Brasillach, h i z o esta interesante intei-rogación: «Los pueblos civilizados, fusilan a sus poetas ?B~". La p r e g u n t a es h u m i l l a n t e para estos últimos, q u e son clasificados así e n una categoría especial d e seres, igualándolos c o n niños i r r e s ponsables. Brasillach f u e fusilado, p o r colaborar con el e n e m i g o ; su m u e r t e c o n s t i t u y ó quizá u n e r r o r p o l í t i c o q u e ha p e r m i t i d o elevar a Brasillach a la categoría d e m i t o , el cual, si h u b i e r a v i v i d o aquél, h u b i e r a desaparecido gracias al t i e m p o y a la candidez política d e l poeta. Brasillach e r a u n h o m b r e d e talento, p e r o para ser u n g r a n e s c r i t o r en el siglo XX es necesaria una visión d e la humanidad más amplia q u e la q u e poseía este nacionalista y racista escritor. Su tragedia consistió e n i n t e r v e n i r e n la vida p o l í t i c a p r e c o z y románticamente, p e r o inc!uso h o m b r e s más viejos q u e él e r r a r o n al n o reconocer diferencias e n t r e el «nacionalismo» d e u n país c o m o Francia, q u e ya tenía sus colonias, y el ccfascismo» d e Alemania, Italia y España, con deseos expansionistas n o satisfechos.
La muerte de l o s p o e t a s : H e r n á n d e z C u a n d o Brasillach fue condenado a m u e r t e , la persona q u e i n t e r v i n o más activamente para salvar su v i d a f u e F r a n p i s Mauriac7@0, h o m b r e despreciado p o r t o d o s los católicos españoles d e derechas. Quisiera llamar la atención d e l señor M a r r e r o s o b r e u n suceso s i m i l a r o c u r r i d o e n la España d e Franco, t a m b i é n al f i n a l d e tina guerra, M i g u e l Hernández, d e q u i e n h e hablado a n t e r i o r m e n t e ,
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
ran poeta español, mucho más grande que nunca l o fuera Brasillach compárense, p o r ejemplo, los plañideros poemas escritos p o r éste en la cárcel7Q1 con aquellos en que Hernández expresa su dolor p o r los sufrimientos de su mujer e hijo7g2),fue encarcelado porlosfranquistas victoriosos en 1939. Puesto en libertad gracias a la intervención del cardenal francés Baudrillart, inducido p o r el poeta chileno Pablo N e r ~ d a ' ~ fue ~ ,detenido de nuevo, condenado a muerte -en 1955 nadie había podido hallar todavía los cargos que se le imputaron-, pena que le fue conmutada seis meses después p o r la de t r e i n t a años de cárce1794. Concha Zardoya refiere en su estudio sobre Hernández una sola intervención franquista en favor del poeta, enfermo: los intelectuales falangistas le ofrecieron la libertad a cambio de escribir para ellos. Miguel Hernández rechazó la oferta795,muriendo finalmente el 28 de marzo de 1 9 4 2 a consecuencia de una tuberculosis ccntraída en la prisión, secuela de la desnutrición sufrida79" 2 Dónde estaban, señor Marrero, los Mauriac españoles que mediasen p o r Hernández ? 7 9 7 Probablemente también en la cárcel, cuando n o en el exilio, o quizá demasiado atemorizados para hablar; as; andaban las cosas en la católica España. Robert Brasillach, más que cualquier o t r o de los nacionalistas franceses de antes o durante la guerra, fue seducido p o r la mitología fascista, pero n o la comprendió mejor que los restantes. Todavía en 1 9 4 1 escribía en N o t r e A v a n t - G a r d e que los éxitos del fascismo durante aquellos años se debían a «su capacidad para presentar imágenes a las multitudes y a ser antes que o t r a cosa, b u e n a o m a l a , una poesía»798 Massis, en M a u r r a s e t n o t r e ternps, dice de Brasillach :
f
Era de aquellos a los que el mito del fascismo hacía temblar de emoción ; para él, el fascismo fue la última aventura de su juventud7Dg.
Romántica y ciegamente, buscó «camaradas» e n t r e los fascistas de Europa : p o r medio de sus visitas a la España de Franco; yendo a Bruselas para entrevistarse con Degrelle; recibiendo enviados de Codreanu y la Guardia de H i e r r o s o 0 ;conmoviéndose ante las paradas hitlerianas en Nüremberg...801 Sin embargo, se indignó ante los planes nazis para la anexión de Austria802. Pensaba ingenuamente que esos movimientos nacionalistas y fascistas estaban siendo formados Únicamente para organizar grandes excursiones y festejos en los que intervendrían toda clase de europeos. En 1 9 4 1 , Brasillach escribió, invocando en un lírico pasaje el himno de la Falange : asoló u n fascismo francés puede colaborar con e l mundo nuevo»s0s. Pero las organizaciones fascistas de E u r ~ p a , «el mundo nuevo», eran grupos agresivos que n o buscaban «colaboración» con iguales, sino conquista y botín. Estos hechos fundamentales parecen haber
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
escapado t o t a l m e n t e a la c o m p r e n s i ó n d e los nacionalistas franceses. Massis describe más a m p l i a m e n t e a Brasillach : N o , e l fascismo n o e r a para Brasillach u n a d o c t r i n a i m i t a d a d e l e x t r a n j e r o , era u n espíritu, el e s p í r i t u m i s m o d e la amistad, o p u e s t o a t o d o s los prejuicios d e clase o d e cualquier o t r a especie; era una inmensa camaradería q u e u n i r í a a través d e l ancho u n i v e r s o a t o d o s aquellos que, c o m o hemos dicho, creían todavía e n las v i r t u d e s de l a nación, d e la raza, d e l a historia, y soñaban c o n e l pasado y el presente d e su país preguntándose : i p o r q u é n o s o t r o s n o
C o n t o d o el m u n d o pensando e n esta falsa y superficial camaradería d e l «i p o r q u é n o s o t r o s n o ? D n o e r a difícil p r e v e r e l p r ó x i m o estal l i d o d e la guerra. El i n e v i t a b l e c o n f l i c t o e n t r e esos nacionalismos h a sido claramente e x p u e s t o p o r A n d r é M a l r a u x : E l nacionalismo francés q u e combatía e n favor d e Franco defendía el nacional i s m o español, no e l suyo. D r i e u se ha b a t i d o p o r Francia hasta la m u e r t e , no p o r España»,so5
A pesar de lo p o l í t i c a m e n t e ingenuos q u e puedan parecer hoy, pocosse esforzaron t a n t o c o m o los nacionalistas franceses para ayudar a Franco d u r a n t e la guerra. En general, sus trabajos s o b r e la m i s m a son más líricos q u e los d e los anglosajones, e insisten e n d o s a r g u m e n t o s principales : 1) Franco había c o m e n z a d o u n a r e v o l u c i ó n social y económica q u e s o r p r e n d e r í a al m u n d o , y 2) u n a v i c t o r i a d e Franco n o representaría amenaza alguna para ia seguridad d e Francia. Se equivocaban e n ambos puntos. B r a s i l l a c h en favor de Franco C o m o muchos o t r o s intelectuales q u e se c o m p r o m e t i e r o n c o n l a g u e r r a civil española, Brasillach q u e d ó marcado p o r ella t o d a su vida. La g u e r r a aparece e n sus obras históricas, e n sus ensayos políticos, e n sus novelas806. Brasillach y Bardeche p u b l i c a r o n e n 1 9 3 9 una d e las p r i m e r a s historias completas d e la g u e r r a civil, aunque hoy n o l o parezca asísoi. Es u n l i b r o en favor d e Franco, p e r o más equil i b r a d o q u e la mayoría d e las obras escritas c o n e l m i s m o fin. N o h a s i d o t r a d u c i d o al espciñol; e n realidad, la única t r a d u c c i ó n q u e c o n o z c o es la portuguesaFo" aparecida e n 1939, l o cual m e r e c e ser señalado, ya q u e a pesar d e la insidiosa y deshonrosa i n t e r v e n c i ó n d e l P o r t u g a l d e Salazar en la g u e r r a c i v i l española, f u e r o n pocos los l i b r o s publicados en este país desde el f i n d e la g u e r r a relacionados con e l conflicto. C a l v o Serer u t i l i z a la h i s t o r i a d e Brasillach y Bardeche para subrayar su o p i n i ó n d e q u e la d e r r o t a de la República n o se d e b i ó a la ayuda q u e nazis y fascistas p r e s t a r o n a los rebeldes, sino a «la i n f e r i o r i d a d t k n i c a d e su ejército»m0". No hay d u d a d e q u e las t r o p a s d e Franco, formadas p o r soldados profesionales d e Africa,
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
reforzadas p o r «voluntarios» italianos y alemanes y p o r armamento, aviones y técnicos d e H i t l e r y Mussolini eran «técnicamente superiores» a las d e l e j é r c i t o p o p u l a r d e la República o incluso a las d e los heterogéneos grupos d e las Brigadas Internacionales. L o s o r p r e n d e n t e es q u e los republicanos pudieran ganar ciertas batallas y q u e fueran capaces d e resistir d u r a n t e t a n t o t i e m p o c o m o l o hicieron. Puede afirmarse q u e las t r o p a s rebeldes d e m o s t r a r o n d u r a n t e la g u e r r a c i v i l q u e soldados bien armados y experimentados, d i r i g i d o s p o r oficiales crueles pueden d e r r o t a r a civiles escasamente entrenados y casi desprovistos d e elementos necesarios. Fue necesario q u e muriese u n m i l l ó n d e hombres para d e m o s t r a r l o ? Hasta 19 3 9, e l e j é r c i t o español n o había conocido la g l o r i a d e la v i c t o r i a desde hacía más d e cien años, y quizá el entusiasmo con q u e los generales se dedicaron a ensangrentar su camino a derecha e i z q u i e r d a fuera d e b i d o a la excitación producida en ellos p o r e l h e c h o d e encontrarse ante u n enemigo vulnerable. Los capitanes conseguían más fácilmente llegar a comandantes y éstos a generales m a t a n d o españoles casi inermes q u e a e x t r a n j e r o s bien p e r t r e c h a d o ~ . Las medallas q u e lucen h o y los oficiales españoles f u e r o n conseguidas -excepto aquellas ganadas e n las luchas c o n t r a los m o r o s d e l R i f o las concedidas p o r A d o l f o H i t l e r a los m i e m b r o s d e la D i v i s i ó n Azul- c o m b a t i e n d o c o n t r a .un enemigo p o b r e m e n t e a r m a d o y entrenadoelo. Este t e m a debe ser u n o al cual los apologistas d e los generales n o quisieran aludir. Los hombres q u e se enfrentan e n u n d u e l o c o n u n adversario sin experiencia n o se jactan d e su v i c t o r i a , n i t o l e r a n q u e sus subordinados l o hagan. Brasillach y Bardeche, aunque parciales, dan la sensación d e q u e intentaban escribir algo más q u e m e r a propaganda. En la conclusión d e su l i b r o encontramos este consejo : p o r o t r o lado, España t i e n e también necesidad de paz consigo misma. para acallar los odios. reconciiiar a los hermanos separados, i m p e d i r las luchas e n t r e las diversas facciones d e los vencedores, y es en ella misma donde deben buscarse los medios y los remedios.811
Sin d u d a q u e la supervivencia d e este pensamiento c o n d u j o a Brasillach a d e c i r a n t e u n g r u p o d e estudiantes e n 1 9 4 4 : Cinco años después de la guerra, los campos d e concentración están todavía llenos en la España de Franco y aunque esto ha sido excusado o explicado p o r las constantes ame~iazasde u n nuevo conflicto, tal estado d e cosas es t o t a l m e n t e incompatible con una pacificación.81"
Calvo Serer, naturalmente, n o cita este ú l t i m o párrafo d e Brasillach.
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
Henri Massis El escritor francés colaboró en 1 9 3 6 con Henri Massis en un libro sobre el tema del Alcázar de Toledo, que llegó a ser una de las piezas de propaganda rebelde más generalmente utilizadas, como ya ha sido indicado en el capítulo 4. Ediciones del mismo fueron publicadas en Italia, Suecia, Argentina, Chile, Estados Unidos y, probablemente, en algunos paises más813, pero no en España, Una edición revisada apareció en París en 1 9 3 9 con el título Le siege de I'Alcazar, prologada por Moscardó, recién ascendido a general. Dicho prólogo comenzaba así : «El mundo y la civilización conocen mal la importancia vital que nuestra guerra representa para uno y otra. Ambos están influenciados por las falsas informaciones propagadas por el gran poder de la masonería y del judaismo en favor del enemigo, su aliado el comunismo»B1d El pensamiento profundo de los propagandistas de Franco no ha cambiado mucho desde Moscardó a Marrero. Todos ellos son víctimas de una conspiración. El libro de Brasillach y Massis tiene poca importancia como trabajo histórico. La actuación de los cadetes de la Academia Militar de Toledo aparece notoriamente exageradaR16; no habla de los rehenes que Moscardó encerró consigo en el Alcázar ... En realidad, nadie ha dicho nunca lo que sucedió con dichos rehenes cuando el asedio de la fortaleza consiguió ser levaiitados16, aunque podemos imaginar su suerte por medio de estas palabras de Brasillach y Massis :
...
El 2 8 de septiembre reina la exaltación en Toledo A l amanecer, 80 milicianos refugiados en el hospital de San Juan son capturados y fusilados. Después, todo Toledo se entrega a la alegrla de aclamar a sus libertadores.8'7
El lector puede dudar de que «todo Toledo» se entregase a tal alegría, teniendo en cuenta que al comienzo de su historia los citados autores explican que Moscardó y sus guardias civiles se refugiaron en el Alcázar a causa de que habían sido derrotados por las milicias y el pueblo: La población no tarda en unirse a los milicianos, con l o que sus fuerzas son claramente superiores. Para no caer en manos de quienes dictan las leyes en Toledo, el coronel Moscardó y los oficiales deciden, el dia 22, encerrarse con sus tropas en el Alcázar. . . a l 8
I-ienri Massis, hoy miembro de la Academia francesa, volvió a tratar el tema de la guerra de España en su libro de 1939, titulado Chefs, en el que incluye una entrevista con Franco. La sabiduría política del distinguido escritor puede ser medida por la siguiente cita de dicha obra :
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
La experiencia, prolongándose, ha demostrado que el fascismo n o era una f o r m a cualquiera de autoridad pretoriana y de dictadura pasajera, sino que, p o r e l contrario, representaba una f o r m a nueva y estable d e la evolución de las sociedades. Asl, m u c h o más que la revolución soviética, la revolución mussoliniana ha merecido que l e sea o t o r g a d o el t í t u l o de «revolución mundial».819
L o más interesante d e estas declaraciones radica n o en la magnitud del e r r o r en que cae su a u t o r al n o darse cuenta d e que el fascismo no e r a o t r a cosa q u e una f o r m a d e sociedad política totalmente efímera, sino en el evidente placer que e x p e r i m e n t a al escribir que e l fascismo perduraría. Massis fue recibido p o r Franco, «soldado d e Dios>>m0,en j u l i o d e 1938. Previamente a las declaraciones de éste, nos hace partícipes de algunas observaciones q u e l e f u e r o n hechas p o r u n o «de esos grandes intelectuales que el «Jefe» (en español en el original) ha i n t r o d u c i d o en su consejo»: «Franco n o es d e esa clase de hombres con gusto p o r el poder. N o ambiciona ser dictador ... N o p r e t e n d e mantenerse en p r i m e r plano, ser e l a m o d e la f u t u r a España... Es bueno ... quizá excesivamente buen0»~2]. El p r e t e n d i e n t e al t r o n o de España estallaría en carcajadas si leyese a Massis, así c o m o el intelectual probablemente aludido, Pedro Sáinz R o d r í g u e ~ ~que ~ ? ,iba a conocer p r o n t o los rigores del exilio y las iras de Franco, el h o m b r e sin ambiciones que era, «quizá excesivamente bueno». L o que más impresionó a Massis fueron los planes de la revolución social q u e e l caudillo se complació en describirle: Nosotros construiremos la democracia verdadera, n o aquella que n o t i e n e d e democrática sino el n o m b r e y que p e r m i t e la explotación de los débiles p o r los poderoso^...^?^ i N u e s t r o M o v i m i e n t o n o es la resurrección d e las leyes injustas, de los privilegios para siempre abolidos ! L o que nosotros queremos es el enriquecimiento material y m o r a l de t o d o el pueblo español, d e n t r o del espíritu de fraternidad humana que tiene su origen en los preceptos del Evangelio.824
Estas enérgicas palabras d e u n «espíritu fraternal y emocionaron profundamente a Massis, quien se lamentaba d e que la verdad sobre e l vasto programa franquista de transformaciones sociales fuera ocultada al o b r e r o francés: Pero la admirable carta del trabajo, esos fueros donde se formulan tan animosamente estas disposiciones innovadoras y bienhechoras, i quién las conoce i quién ha hablado de ellas al o b r e r o francés ? s 2 6
Sin duda q u e el d o c t o académico n o carece d e ideas para sus futuras obras, y sería demasiado a t r e v i m i e n t o p o r parte d e cualquiera sugerirle asuntos, p e r o la tentación es demasiado fuerte. i Por qué no va a España en el curso d e 1 9 6 3 y escribe España vista de nuevo o Franco veinticinco años después ? A s l podría contar a los pobres o b r e r o s franceses las maravillas del paraíso franquista,
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
ya que, c o m o M a r r e r o y Calvo Serer afirman, todavfa funcionan las mismas fuerzas ocultas que en 1 9 3 8 les impedian conocer la verdad. S i Massis n o quiere viajar solo podría hacerlo en compañía de Lunn, ahora Sir A r n o l d , que d u r a n t e la g u e r r a civil, pensó q u e si la proyectada revolución social d e la España d e Franco era tan profunda como parecía, asustarla incluso al h o m b r e d e negocios americanoe2'. Lunn escribió: Carlistas y falangistas están completamente d e acuerdo para llevar a cabo una política social seriamente anticapitalista, ya q u e los nacionales están decididos a q u e en la nueva Espaha el p r o d u c t o r n o estC a merced del banquero. La polltica d e la nueva Espaiia n o sólo existe en el papel c o m o un sueiio utópico, sino que hasido llevada ya a la practica y ejecutada en los t e r r i t o r i o s que han estado desde hace varios meses bajo c o n t r o l nacional.B2a
El m i s m o Charles Maurras creía en la revolución social d e la zona franquista. La visitó en mayo de 1 9 3 8 , siendo r e c i b i d o ceremoniosam e n t e p o r Franco, Serrano Suñer y o t r o s dignatarios «como un jefe d e estadon, según escribe Brasillachm9. Maurras en su l i b r o Vers I'Espagne de Franco830expresó su asombro ante los planes para el m e j o r a m i e n t o d e las condiciones d e vida d e los o b r e r o s d e la zona rebelde: U n a de las más fuertes impresiones que t u v e en España y quizá la más agradable d e todas, así c o m o la que m e causó más alegría, m e la p r o d u j o la preocupación p o r la paz social y p o r el cuidado de la organización obrera, q u e encontrk evidente e incluso é c l a t a n t , e n t r e los dirigentes del g o b i e r n o nacional.831
Maurras creia ver e n el Fuero del Trabajo franco-falangista n o una inspiración d e los experimentos de Mussolini y d e H i t l e r , sino del católico franczs La T o u r d e Pin832. LO q u e escapaba completamente al pensamiento político d e Maurras eran las razones p o r las cuales eran o r g m i z a d o s los o b r e r o s españoles, las mismas razones p o r las cuales nazis y fascistas habían organizado a los de Alemania e Italia : c o m o ayuda para conquistar e l imperio. Maurras se entristecía también ante el espectáculo de la ignorancia en que se mantenía al o b r e r o francks sobre este feliz aspecto d e los asunto5 españoles : D e s t r u i r el proletariado, incorporar al trabajador a la sociedad, hacer d e él, literalmente, u n h o m b r e del burgo, u n burgués, ésta pacificación social es una condición necesaria para valorar las riquezas mineras y d e o t r o estilo d e la España blanca. La buena marcha del trabajo español exige u n código del trabajador. Franco l o ha pensado y l o ha preparado. Los «fueros» del trabajo han sido proclamados. i Es q u e se va a dejar ignorante d e ellos al o b r e r o francés ?833
El l i b r o d e M i u r r a s sobre España estaba dispuesto para su publicación en 1 9 4 0 , p e r o n o apareció hasta 1 9 4 3 . Hay p o c o de n u e v o en
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
él; su t e x t o , más apropiado para u n f o l l e t o q u e para u n libro, ha sido hinchado a base d e recortes d e prensa. También e l c o n t r a l m i r a n t e H. J o u b e r t d i r i g i ó sus ditirambos al programa social d e «la nueva España», escribiendo dos folletos de propaganda franquista, La guerre d'Espagne e t le catholi~ i s r n e ~ 'en ~ , respuesta a Maritain, d e 1937, y L'Espagne de Franc09~6,d e 1938. Loa las «obras sociales creadas en la España d e Franco para suavizar el o d i o d e clases, s u p r i m i r la miseria, realizar la unión»83" y subraya que c o m o «cimiento d e obras sociales Iiberadoras d e la miseria y d e l odio, se organiza u n sistema d e educación y d e c u l t u r a nacionales destinado a elevar e l espíritu d e la raza ...>F7. C o m o e j e m p l o d e esta tarea cultural, J o u b e r t cita l o siguiente: Y así, las comisiones presididas p o r los rectores de las universidades proceden r una reorganización de las bibliotecas, d e acuerdo con la nueva orientación d e l Estado y con el carácter universitario, escolar o popular de estos establecimien-
L o q u e el almirante quería decir era q u e las bibliotecas d e las universidades e institutos estaban siendo «purgadas» de libros «sedicioso~». Puede observarse e l resultado d e esta medida e n la España de hoy, después d e más d e 25 años d e censura intelectual. El almirante dice también q u e el general Franco se ha declarado en t o d o m o m e n t o dispuesto a acoger a sus adversarios y a garantizar su vida, a excepción d e aquellos que habiendo comet i d o patentes crímenes, ser611 entregados a la justicia; y ha cumplido su palabra.8a0
J o u b e r t comparte c o n Sir A r n o l d L u n n y o t r o s admiradores anglosajones d e l caudillo una confianza p u e r i l en la «justicia» militar. Seguramente q u e e l almirante ha conocido algo de la historia d e la g u e r r a civil. D u r a n t e los p r i m e r o s días d e l a sublevación, las fuerzas de Franco ejecutaron a o c h o generales y u n almirante p o r haber rehusado t o m a r p a r t e en la misma840. Qué «patentes crímenes» piensa j o u b e r t q u e c o m e t i e r o n esos altos jefes del e j é r c i t o y la marina ? Todos los derechistas franceses q u e seguían d e cerca los acontecimientos se hicieron eco d e la misma cantinela : que «la nueva España» respetaba a «la verdadera Francia» y q u e si ésta se mostraba tal c o m o realmente era, n o tenia nada q u e t e m e r d e Franco, quien, gustaban d e añadir, sentía una gran admiración p o r el mariscal LyauteyS4l. P o r l o tanto, el almirante J o u b e r t en L'Espagne de Franco afirmaba ante sus lectores q u e el general Franco me ha dicho solemnemente q u e siempre ha respetado a Francia, y que España n o prestarla nunca ayuda a u n «complot» contra n u e s t r o país. V o l v i ó a decirme : «amo a Francia»s42.
LOS NACIONALISTAS FRANCESES
El enviado m i l i t a r d e l p e r i ó d i c o Action Frangaise, P i e r r e H e r i c o u r t , p u b l i c ó c u a t r o l i b r o s e n favor d e Francos" (que le concedió asilo p o l l t i c o cuando cayó el r é g i m e n d e Vichy). El p r o p i o caudillo escribió el prefacio d e l c u a r t o l i b r o d e H e r i c o u r t , Pourquoi Franco a vaincu, prefacio q u e t e r m i n a b a c o n estas tranquilizadoras palabras: C o m o h e dicho cien veces durante la guerra, la verdadera Francia n o tiene nada q u e t e m e r de nosotros.R44
Claude Farrere, o t r o m i e m b r o d e la augusta Academia Francesa, v i s i t ó t a m b i é n a Franco en 1937, el cual p r o c l a m ó o t r a v e z su afecto p o r «la verdadera Francia», añadiendo: y creed que n o olvidaré jamás hasta que punto la verdadera Francia, aunque i m p o t e n t e y encadenada, ha expresado su amistad hacia la verdadera Españau5.
P e r o si el almirante, el académico y el e x p e r t o m i l i t a r citados hubiesen c o n t r o l a d o m e j o r sus entusiasmos y estudiado la c a r r e r a d e Francisco Franco, se hubieran e n t e r a d o d e q u e las promesas de éste n o s i e m p r e f u e r o n cumplidas. Y es u n hecho h i s t ó r i c o q u e cuando Francia fue d e r r o t a d a y el g o b i e r n o d e V i c h y -el más cercano a los ideales de los naciona!istas que n i n g ú n o t r o d e l p r e sente siglo- estaba en el poder, Franco, el gran a m i g o de esos mismos nacionalistas, h i z o saber a H i t l e r q u e e n t r a r í a en la g u e r r a bajo ciertas condiciones, una d e las cuales consistía en ser r e c o m pensado c o n t e r r i t o r i o s franceses d e l n o r t e d e A f r i ~ a «La ~ ~ verdade~ . r a España» mostraba así su agradecimiento a «la verdadera Francia».
Estudios de coniunto Estudios de conjunto y estudios especializados Entre los estudios de conjunto, Calvo Serer cita loa siguientes ocho autores de siete trabajos : Borkenau, Franz, The Spanish Cockpit, Londres, 1937. Brenan, Gerald : The Spanish Labyrinth, Londres, 1943. Madariaga, Salvador de : Spain, Londres, 1 9 4 2 (y varias ediciones posteriores). Garosci, A l d o : Gli intelletuali e la guerra di Spagna, Turín, 1959. Bolloten, B u r n e t t : The Grand Camouflage. The Communist Conspiracy in the Spanish Civil W a r , Nueva York, 1961. Broué, Pierre, y Témime, Emile : La Révolution e t la Guerre dPEspagne,Paris, 1 9 6 1 . Thomas, Hugh : The Spanish Civil W a r , Londres, 1961. Paris, 1962. Calvo Serer mezcla en esta lista historias generales de la guerra (las de Broué y Témime, Thomas y Madariaga) con estudios especializados en ciertos aspectos de la guerra (los de Borkenau, Brenan, Garosci, y Bolloten), y olvida incluir en ella el l i b r o de Brasillach y Bardeche, uno de los primeros estudios generales publicados. Pero sea cual fuere la clasificación en que deberían haber sido encajadas, todas estas obras son fundamentales para u n estudio del conflicto español. La de Borkenau constituye un estudio sociológico de los primeros meses de la contienda, pero sólo del lado republicano847. La preparación de trabajos como éste n o fue fomentada en la zona de los rebeldes. El l i b r o de Brenan, publicado p o r primera vez en 1943848y convertido ya en un clásico, ha sido republicado recientemente en Inglaterra en una edición barata; n o es una historia de la guerra misma, sino u n estudio de sus causas. Las opiniones del autor se revelan claramente en dos citas que corresponden al prólogo de la segunda edición (1 950) : He intentado principalmente poner de relieve los errores e ilusiones de la izquierda española, porque creo que, en conjunto, fue el lado donde hubo más honradez y justicia, porque la apoyaron gentes de buena voluntad en otros paises y porque defendían la causa de la democracia; su fracaso puede ser una gran lección para Hoy no puede ya caber duda alguna sobre la insensatez e iniquidad del
ESTUDIOS DE CONJUNTO
...
alzamiento militar, apoyado en la ayuda extranjera los jefes nacionalistas estaban dominados por las ideas de la Alemania nazi; no buscaban sino una victoria completa unida a la total aniquilación de sus enemigos...850
I
Las dos historias más recientes de la guerra, es decir la de Thomas y la de Broué y Temime, han sido muy bien acogidas por la crítica y el público en general, lo cual indica que el interés por el conflicto español no ha cesado en la mayor parte del mundo. El libro de Thomas constituyó un «best-seller» en los Estados Unidos, Inglaterra y Francia. Los dos han sido traducidas al español, la de Thomas en Paríse61,Broué y Témime852en México. El primero ha sido muy criticado por la prensa republicana en el exilio, que considera que Thomas ha dado demasiado crédito a las acusaciones contenidas en L a causa general y otras obras de los rebeldes referentes a las atrocidades cometidas en el lado de la República. Quizá todos los estudiosos «imparciales» de un conflicto no pueden sustraerse a la tendencia normal de acusar y defender igualmente a cada uno, repartiendo la responsabilidad y los crímenes de la guerra en dos partes iguales y endosando una a cada bando: esto significa una visión errónea del lado republicano, que sin duda tenía de su parte el Derecho y la justicia. Por e'emplo, Thomas afirma que los republicanos mataron a cinco mi doscientos cincuenta sacerdotes y continúa diciendo que esta cifra puede equipararse a la de dieciséis ~~~. mil que dio Claudel en su poema, Aux m a r t y r s e s p a g n o l ~ Admitimos que tanto una cifra como la otra son terribles, pero i cómo pueden siquiera ser comparadas ? Por otra parte, Montero854, en su obra sobre este tema escrita desde el punto de vista rebelde, afirma que el número de sacerdotes muertos a manos de los republicanos fue solamente de cuatro mil ciento ochenta y cuatro. i Qué podrá decirse del libro de Gar0sci85~cuando Calvo Serer le ha dispensado el supremo honor de plagiarlo sin piedad ? Sólo quedan, pues, por examinar aquí los libros de Bolloten y Madariaga.
1
Salvador de Madariaga : el angloespañol Salvador de Madariaga, como el resto de las figuras destacadas del mundo literario español de 1931, fue mimado por la República, y también como la mayoría de aquellas figuras -Ortega y Gasset, Marañón, Pérez Ayala, Unamuno, Menéndez Pidal- la traicionó~5~. (Sin duda pensó que la República le había traicionado a él.) Pero es difícil creer que haya tenido una gran influencia en la opinión pública de algún país un escritor destacado español que conservó cerrada la boca y quieta la pluma durante todo el conflicto. Recuerdo haber asistido en Wáshington, en 193 6, a una conferencia cuyo anuncio había atraldo una gran muchedumbre congregada para o i r
ESTUDIOS DE
CONJUNTO
hablar al a n t i g u o embajador d e España en los Estados U n i d o s d e l tema q u e ocupaba la atención d e t o d o s : la g u e r r a c i v i l española. E l señor Madariaga se negó a decir una sola palabra sobre e l asunto. Hasta 1 9 4 2 , c o n la publicación d e la edición revisada d e su l i b r o , a n t e r i o r a la guerra, t i t u l a d o Spain, el g r a n p r o f e s o r español n o se d i g n ó r e f e r i r s e francamente a la g u e r r a civil. Desde entonces ha r e n o v a d o c o n t i n u a m e n t e sus ideas s o b r e el tema857,p e r o manten i e n d o a través d e los cambios la misma posición casi neutral. N o se m o s t r ó p a r t i d a r i o d e Franco, p e r o atacó d u r a m e n t e a la República, especialmente al P a r t i d o Socialista Español. Tan v i r u lentas f u e r o n sus críticas c o n t r a aquélla, q u e en 1 9 5 9 el servicio de propaganda franquista p u b l i c ó u n f o l l e t o d e más d e cien páginas basado casi e n t e r a m e n t e e n citas tomadas de diferentes ediciones del l i b r o Spainajad e Madariaga. O t r a s obras d e este m i s m o a u t o r (Democracy versus Liberty, Anarquía o jerarquía) han sido utilizadas t a m b i é n e n la España d e Franco para atacar al g o b i e r n o p a r l a m e n t a r i o y a la l i b e r t a d d e prensa y para ensalzar la «democracia o r g á n i ~ a > > El ~ ~m . i s m o C a l v o Serer, refiriéndose a Madariaga. dice q u e «presenta cna ideología h i s t ó r i c a y pc Iítica q u e en mucho; aspectos coincide c o n los intelectuales nacií,nales ...~ 8 0 0 . O t r o s muchos escritores franquistas c i t a n a Madariaga c o n a p r o bación ; es su r e p u b l i c a n o «domado»m1. Podría haber algo más asombroso q u e descubrir q u e este mismo Madariaga, el h o m b r e silencioso d e los años d e la guerra, se ha c o n v e r t i d o hace unos años en adalid d e los antifranquistas ? Sus dos principales p u n t o s d e apoyo son las revistas Ibérica, d e N u e v a Y o r k , y Cuadernos, d e París. En 1 9 5 9 p u b l i c ó e n Buenos Aires u n l i b r o e d i t a d o en aquella ciudad norteamericana, General, q u e t o m a su t í t u l o d e unasupuesta carta enviada márchese usteda62, p o r Madariaga a Franco e n 1 9 4 4 . Sin d u d a e r a m u c h o más seguro decir a Franco q u e se fuese e n 1 9 4 4 q u e a d o p t a r una p o s t u r a rnilit a n t e e n f a v o r d e la República e n 1936. (Existen algunas afinidades psicológicas e n t r e K o e s t l e r y Madariaga. El p r i m e r o , después d e pasar unas semanas en Inglaterra, c o m e n z ó a inquietarse pensando que n o siempre se había p o r t a d o c o m o u n v e r d a d e r o caballero al r e f e r i r s e a Franco. Madariaga,asalvo e n O x f o r d , n o se d i o c u e n t a d e l o que e r a e l fascismo hasta q u e cayó la p r i m e r a b o m b a en Inglaterra.) El e d i t o r d e Cuadernos, julián G o r k i n (el inflexible r e v o l u cionario d e l P O U M d e 1936-1 937). p u b l i c ó e n el n ú m e r o d e septiembre d e 1 9 6 1 d e esta publicación u n exagerado panegírico de la a u t o r i d a d d e Madariaga para i n t e r v e n i r h o y e n los asuntos españoles, e x p o n i e n d o e l siguiente desconcertante r a z o n a m i e n t o : Lo cierto es -y
debemos insistir en este punto-
que Madariaga se mantuvo
ESTUDIOS DE CONJUNTO
aparte y por encima de la lucha, y esto -junto confiere hoy una extraordinaria autoridadesa.
a su posterior conducta-
le
i Autoridad
para qué ? Ciertamente no para encabezar un movimiento antifranquista.
Dónde está el engaño ? Sólo uno de los estudios tratados en este capítulo ha sido publicado en España: The Grand Camouflage de Burnett Bolloten. Este en libro apareció en Barcelona con el título de E l gran engaño864, junio de 1961. Engaño no quiere decir exactamente lo mismo que camouflage865, y este libro, en Iíneasgenerales, no significa lo mismo para su autor angloamericano que para sus paladines españoles. Qué quiere decir Bolloten con su título ? En su primer capítulo de 21 líneas nos explica que el gran camuflaje era la pantalla levantada en la España Republicana por los comunistas y otros tales para ocultar del mundo exterior, «la revolución social de largo alcance del campo antifranquista, mucho más profunda en algunos aspectos que la revolución bolchevique en sus primeras etapas»866.Pero el principal padrino de este libro en España, Manuel Fraga Iribarne, entonces director del oficial Instituto de Estudios Políticos y hoy ministro de Información,,define el gran engaño en su introducción al volumen, de una forma diferente: el gran engaño tras el cual los comunistas montaron la operación española queda al descubierto. los comunistas sabían adonde iban, tenían un plan.., este plan permitió en el primer año de la revolución la conquista del poder en la España roja, que Bolloten ve consumado con la caída del gobierno Largo Caballero, sustituido por el doctor Negríns'j7.
..
Y Calvo Serer afirma que el libro de Bolloten estudia un problema concreto, «el de la penetración comunista camuflada en las filas de la República»mB. La discrepancia entre el autor y los paladines españoles del libro en cuanto al significado de éste se hace, pues, patenteNg. En realidad, la obra de Bolloten consta de dos partes ; de un lado los hechos escrupulosamente investigados, y de o t r o las conclusiones políticas. Bolloten aparece generalmente preocupado por su investigación; Fraga lribarne y Calvo Serer por sus conclusiones políticas. E l gran engaño es un libro poco satisfactorio. Esteban Salazar Chapela, al referirse a él en Cuadernos, atribuye este hecho a su «cualidad fragmentaria», a su inexplicable final, que deja sin terminar la narración de la guerraa70.Mi opinión es que se trata de un libro poco satisfactorio porque los hechos que presentason prorrepublicanos mientras la conclusión a la que llega es profranquista.
ESTUDIOS DE CONJUNTO
Es casi imposible creer que las dos partes de la obra pertenezcan al mismo autor. L o s hechos q u e presenta B o l l o t e n y s u conclusión Los hechos que presenta Bolloten son los siguientes: Tras la revolución de Asturias de 1934, las derechas españolas o p r i m i e r o n de tal forma a los trabajadores y campesinos y a todos los implicados en la revolución asturiana, que el Frente Popular, despues de ganar las elecciones de 1936, t u v o cada vez más dificultades para controlar las pasiones del pueblo justamente enfurecidoul. El 1 7 d e juliose alzaron el ejército y las derechas. Aquellos que hablan jurado preservar la ley y el orden, desertaron de sus puestos : oficiales del ejército, guardias civiles, guardias de asalto, agentes de la policía secreta y carabinerossi2. El desorden que siguió al alzamiento militar, provocó una verdadera revolución social en la retaguardia republicanas73. La indecisión que demostraron Inglat e r r a y Francia en ayudar a la República allanó el camino a la intervención rusa. La Unión Soviética, temerosa de nazis y fascistas, exigió de España el n o llevar a cabo extremismos que podrían inquietar a la burguesía de Francia e Inglaterra874. El minúsculo Partido Comunista Español, reforzado p o r la ayuda rusa y p o r la de sus recientes aliados, los pequeños burgueses y pequeños propietarios, i n t e n t ó ocultar la importancia de la revolución social que se estaba llevando a cabo en Españas7" finalmente, ésta fue aplastada y una coalición de comunistas, socialistas moderados y republicanos remplazó en el gobierno a Largo C a b a l l e r ~ ~ ' ~ . Pocos serían quienes pudieran mostrarse en desacuerdo con esta presentación de los hechos. Pero Bolloten no se limita a ello, sino que ofrece también una conclusión: con la caída de Largo Caballero y la formación del gobierno Negrín los comunistas habían asumido t o d o el poder en España877. A esta conclusión sí se opondrían la mayoría de los entendidos en la materia. N o la apoyan n i u n observador tan directo como Louis F i ~ c h e r n ~ i~un ~, investigador tan cuidadoso como David T. Cattellmg. L a s fantasías h i s t ó r i c a s de F r a g a l r i b a r n e y S e r r a n o S u ñ e r Fraga Iribarne, en su introducción al l i b r o de Bolloten, deduce de la conclusión de éste que una victoria republicana hubiese significado una España comunista controlzda p o r el <> se basan en u n punto de vista
ESTUDIOS
DE CONJUNTO
histórico según el cual u n elemento cambia mientras los o t r o s permanecen estáticos. Esto n o e s probable q u e o c u r r a nunca. Serrano Suñer hace una suposición parecida en su l i b r o Entre Hendaya y Gibraltar, sobre l o que hubiese o c u r r i d o en el caso de haber t r i u n f a d o la República p e r o su conclusión es algo distinta: Si España hubiese sido cobeligerante en el bando aliado p o r q u e así l o hubiese decidido el gobierno rojo-y l o mismo hubiese o c u r r i d o en el caso de que el gobierno republicano se hubiese q u e r i d o mantener neutral- se hubiera visto invadida y ocupada p o r las tropas alemanas a continuación d e su victoria sobre Francia. La caída d e G i b r a l t a r en p o d e r d e Alemania y la posesión de t o d a la costa española habría puesto en sus manos la llave del Estrecho
Franco, amigo d e H i t l e r , i m p i d i ó que sucediera esta catástrofe. Serrano Suñer considera q u e la República hubiera puesto e n peligro e l Occidente n o p a r sus tendencias soviéticas, sino, precisamente, a causa de su pcstura'proaliada y antifascistaB". Pero, ciertamente, si la República hubiese ganado la guerra, su v i c t o r i a hubiese t e n i d o otras consecuencias para Europa. Puede creer honradamente Serrano Suñer q u e cada pieza d e l t a b l e r o de ajedrez hubiera estado en e l p u n t o en q u e se hallaba en agosto de 1939 ? Desde luego, no. H u b i e r a t e n i d o lugar el acuerdo de Munich ? Se hubiera f i r m a d o e l pacto nazisoviético ? i H u b i e r a estallado l a segunda g u e r r a mundial exactamente cuando estalló y en las mismas circunstancias ? Las fantasías históricas de Fraga l r i b a r n e y d e Serrano Suñer n o tienen más valor n i utilidad q u e e l d e una propaganda momentánea. N i n g ú n historiador de alguna categoría que haya estudiado este p e r i o d o apoya la conclusión d e Bolloten, y m u c h o menos aún las elucubraciones d e Fraga. A h o r a se ha puesto d e m o d a q u e todos, incluyendo N i k i t a Jruschov. c r i t i q u e n a Stalin. P e r o si admit i m o s que los comunistas españoles y sus consejeros rusos apoyaron -y aún instigaron- la supresión de la «revolución» q u e se venía llevando a cabo tras las filas republicanas para apoyar la política e x t e r i o r d e Rusia (y debemos a d m i t i r que también para ganar la guerra) constituiria entonces una contradicción suponer q u e los rusos intentasen instaurar u n «soviet» en España puesto q u e e l l o sería c o n t r a r i o a esa politica. C a t t e l l escribió : La tesis d e q u e los comunistas n o estuvieran interesados e n la t o m a del p o d e r s i n o en resistir al fascismo en España, est6 d e acuerdo con la política e x t e r i o r rusa de aquel tiempo. Entonces u n regimen satklite soviético en España hubiese, desde luego, aumentado el prestigio revolucionario d e los comunistas, p e r o aparte d e esto hubiera perjudicado toda la política e x t e r i o r de la U n i ó n SoviCtica En resumen, la política e x t e r i o r soviCtica hubiera sido puesta en u n completo compromiso p o r la implantación d e un g o b i e r n o comunista en
...
. I
,
ESTUDIOS DE CONJUNTO
España, que hubiera servido para invocar continua ayuda para la causa comunista en el extranjeroaR3.
(Conoci u n o b r e r o español que parecía tener un sentido más claro de la geografía y la logística que Fraga lribarne con todos sus títulos ; había luchado en las filas del ejército republicano y en una ocasión m e dijo: «Hubiéramos ganado la guerra si Rusia no hubiese estado tan lejos». Pero n o sucedía así, Rusia n o era aún fuerte, y todavía hoy prefiere, como todas las potencias continentales, construir su i m p e r i o sobre la base de agresiones a los pueblos vecinos.)
Bolloten y la mitología franquista En m i opinión, el l i b r o de Bolloten es el más prorrepublicano publicado hasta el m o m e n t o en la España de Franco. Calvo Serer, sin embargo, le prodiga grandes alabanzas: Elemito que la propaganda internacional intentó crear en torno a la República agonizante comienza a deshacerse en las páginas eruditas y frias de este periodista angloameri~ano.~~
O t r a vez dudamos de que Calvo Serer haya leído siquiera este libro, que, publicado recientemente y alabado p o r las autoridades españolas, destruye, n o obstante, gran número de los mitos que el régimen de Franco había creado sobre la guerra: l.Bolloten acepta plenamente la validez de la victoria electoral republicana de 1 9 3 6"E6. 2. Bolloten afirma que los disturbios sociales que sobrevinieron tras las elecciones del 3 6 n o fueron sino una reacción contra las crueles represalias que siguieron a la revolución de Asturias y contra la severidad de las medidas antisociales adoptadas p o r la derecha durante el bienio negrosE6. 3. Bolloten sostiene que apoyaron al alzamiento militar: «un amplio sector del cuerpo de policía, los terratenientes monárquicos, los poderes de las finanzas y los negocios, una gran parte de la clerecía católica, los falangistas y otras fuerzas de derechas ...~ $ 8 7 t, o d o locual contradice la visión que proporcionaCalvo Serer de la rebelión franquista apoyada p o r el pueblo. Calvo . Serer considera «un e r r o r básico en la interpretación de la guerra de 1 9 3 6 el ~ ver d o español l o patriótico ... representado p o r los rojos, mientras que los nacionales son una mínoria d e militares, soldados mercenarios, capitalistas, clericales y señores feudales agrarios...»888, achacando este e r r o r a Garosci, Thomas, Broué y Témime, mientras solamente dos párrafos más
...
ESTUDIOS DE CONJUNTO
arriba ha alabado la «objetividad» de Bolloten que, sin embargo, dice lo mismo que los citados autores, aunque, quizá, algo más categóricamente. 4. Bolloten afirma que no existía en España revolución alguna antes de la sublevación de los generales, pero que ésta, al privar al gobierno de sus medios para hacer cumplir la ley, permitió la puesta en marcha de una revolución social que habría de tener graves consecuencias para los amigos y aliados de los generales. 5. Bolloten afirrra positivamente que Alemania e Italia intervinieron en la guerra civil antes de hacerlo Rusia. «Sin embargo, en vista de la continua ayuda por parte de Alemania e Italia al general Franco durante los primeros meses de la guerra, violando los acuerdos de no intervención, Rusia determinó cambiar su polltica y la primera artillería soviética, así como tanques y aeroplanos, junto con pilotos y tripulantes de tanques llegaba a España en Esteargumento notomaen consideración el hechode que Rusia podía ayudar legalmente al gobierno de España, pero que Alemania e ltalia no podían prestar una colaboración similar a los rebeldes. Los franquistas afirman ahora que los generales se sublevaron sin haber obtenido previamente la promesa de ayuda de Hitler y MussoIinisD1;s i los generales no hicieron tal petición, fue, sin duda, porque no se les había ocurrido siquiera la idea de que el alzamiento pudiera fracasar. 6. Bolloten desmiente a Manuel Aznar y al resto de los historiadores oficiales de la España de Franco, demostrando lógicamente que no existió ningún «complot» soviético para apoderarse del país antes de la sublevación de los generales; Bolloten prueba que tal «complot» hubiera sido fatal para la politica exterior soviética y que, por otra parte, Rusia no tenía fuerza suficiente para llevar a cabo tal empresa tan lejos de sus fronterasag3. Por el contrario, no he podido encontrar ningún «mito» republicano destruido por los hechos presentados en el libro de Bolloten.
Una nueva mitología básica para los franquistas 2 Cómo, entonces, ha permitido la censura de Franco la publicación oficial del libro de Bolloten cuando éste acaba con tantos artículos de fe de la propaganda rebelde? N o sólo desmiente a S i r Arnold Lunn y al padre Thorning, sino también a Calvo Serer y a Marrero. Se podría pensar que somos testigos de un cambio radical de la propaganda del régimen de Franco, preparación de una inevitable, aunque gradual, desaparición de la censura. Sólo una mentalidad estancada en el día del apogeo fascista de 1 9 3 9 podría imaginar
ESTUDIOS
DE CONJUNTO
a los portavoces franquistas d e h o y negando las matanzas d e Badaj o ~ ,e l b o m b a r d e o d e Guernica, la ayuda nazifascista a los rebeldes o la legalidad d e las elecciones d e 1936. Estas posiciones, conceptuadas h o y d e poca i m p o r t a n c i a y utilidad, se han abandonado para defender l o q u e se considera u n bastión m u c h o más f i r m e : el argum e r i t o d e q u e la sublevación d e Franco fue y sigue siendo una cruzada a n t i c o m u n i s t a e n defensa n o sólo d e la civilización española cristiana, sino d e t o d o e l legado cristiano occidental. El a r g u m e n t o n o es nuevo, p e r o sí la idea d e c e n t r a r en é l t o d a la propaganda relat i v a a la guerra. Si se consigue afianzarse e n este t e r r e n o , todas las demás posiciones pueden darse p o r bien perdidas. Quinientos, dos m i l asesinados en la plaza d e t o r o s d e Badajoz ? U n a cifra pequeña comparada c o n t o d o l o q u e estaba en juego. Q u e los nazis b o m b a r dearon G u e r n i c a ? Y q u é ? Era necesario hacerlo e n la cruzada c o n t r a el bolchevismo. Mientras d u r a n t e la g u e r r a los portavoces rebeldes negaban tales atrocidades, h o y las a d m i t e n a medias, cínicamente alegando q u e f u e r o n cometidas e n defensa d e l Oeste. Fraga Iribarne, al p a t r o c i n a r el l i b r o d e Bolloten, sabía q u e éste negaba algunos m i t o s franquistas, p e r o evidentemente pensó q u e aún así su propaganda ganaría más q u e perdería. Sin e m b a r g o es dificil c r e e r q u e el p u e b l o español o el d e las naciones occidentales acepte los a r g u m e n t o s d e Fraga.
El m i s t e r i o d e la p u b l i c a c i ó n d e l libro d e B o l l o t e n e n E s p a ñ a Era sin d u d a la conclusión a q u e llega B o l l o t e n en su o b r a y n o la exposición d e los hechos cuidadosamente investigados, l o q u e i n t e resaba a los q u e p a t r o c i n a r o n la publicación d e l l i b r o e n España. Su aparición está rodeada d e circunstancias extrañas. En p r i m e r lugar, es r a r o q u e se e d i t e en d i c h o país u n l i b r o e x t r a n j e r o sobre la g u e r r a p o r m u y favorable a Franco q u e sea, p e r o cuando se ha d e c i d i d o p u b l i c a r l o se necesita u n largo p e r i o d o d e t i e m p o para la t r a d u c c i ó n para q u e sea examinado p o r la censura y para su i m presión. Este p e r i o d o suele ser d e más d e u n añoo3. Por ejemplo, e l l i b r o d e K e m p apareció en España dos años después q u e en Inglat e r r a ; S p a i n R e s u r g e n t , d e Sir R o b e r t Hodgson, se e d i t ó en Inglat e r r a en 19 5 3 s 9 4y e n España en 19 5 4 s Q 5 el ; t r a b a j o d e l embajador americano M r . Hayes, Wartime M i s s i o n in S p a i n S Q 6se p u b l i c ó en M a d r i d 8 0 7 u n año después d e haber salido a la l u z e n los Estados Unidos. (Los d e o t r o s embajadores hostiles a Franco, c o m o Mr. Bow e r s s Q sO M r . H o a r e s g Q ,n o han aparecido, c l a r o está, en España.) En los países en q u e existe una rígida censura política y religiosa, q u e se retrase la publicación d e u n l i b r o es completamente normal, y l o a n o r m a l atrae una g r a n atención. El caso d e la o b r a d e B o l l o t e n ha c o n s t i t u i d o u n a anormalidad. El l i b r o d e l a u t o r americano se
ESTUDIOS DE CONJUNTO
p u b l i c ó p o r p r i m e r a v e z e n I n g l a t e r r a el 23 d e m a r z o d e 19 6 l B 0 @ , apareció e n España e n j u n i o e o 1 y n o se e d i t ó e n Estados U n i d o s hasta julioBo2. Pueden suponerse dos explicaciones para esta t e m prana aparición: la p r i m e r a , q u e e n t r e el 23 d e m a r z o y la fecha en q u e se puso a la venta en las librerías españolas, la o b r a fue traducida, pasada p o r la censura, prologada p o r Fraga l r i b a r n e e impresa, y la segunda, q u e el l i b r o h u b i e r a sido ya presentado e n m a n u s c r i t o e n España antes d e q u e apareciese en 1nglaterraQO3.Si esta segunda explicación es cierta, c o n s t i t u i r í a la razón d e p o r q u é algunos c r í t i c o s piensan q u e la obra, con su final p o c o natural, debe ser leída c o m o una más d e las destinadas a hacer propaganda d e Franco y n o c o m o u n a s i m p l e c o n t r i b u c i ó n a la h i s t o r i a . P e r o quizá, desde e l p u n t o d e vista d e esa propaganda, la publicación d e l l i b r o d e B o l l o t e n en España haya c o n s t i t u i d o u n e r r o r , p o r dos razones. En p r i m e r lugar, p o r q u e los españoles examinan cada vez c o n m a y o r desconfianza t o d o lo publicado oficialmente. Los l i b r o s d e B o l l o t e n y Thomas aparecieron en l n g l a t e r r a casi al m i s m o t i e m p o ; e l p r i m e r o se p u b l i c ó e n Barcelona pocos meses antes d e q u e se editara el segundo, e n español, e n París. Y sin embargo, circulan h o y subrepticiamente e n España más ejemplares d e l l i b r o d e Thomas q u e d e l legalmente a u t o r i z a d o d e Bollotens04. En segundo lugar, p o r q u e aun para aquellos q u e confían en las publicaciones oficiales españolas, la conclusión a q u e llega B o l l o t e n (es decir, q u e la República se h i z o «roja» e n el m o m e n t o e n q u e llego al p o d e r N e g r i n ) n o es suficientemente convincente y p r o v o cará, finalmente, q u e el l e c t o r asimile la presentación d e los hechos antifranquistas y rechace p o r el c o n t r a r i o la conclusión p r o f r a n c o . Los críticos ingleses se d i e r o n cuenta instantáneamente d e esta falla del l i b r o . R o y jenkins escribió e n The Spectator : Aun en la visión del hecho determinado de la significación del gobierno Negrín, Thomas demuestra, en mi opinión, un sentido mucho más exacto de la perspectiva que Bolloteneo5.
Y W.F. Knapp, e n su reseña d e l l i b r o publicada e n e l Oxford Magazine, llega a la siguiente deducción : A pesar de la escrupulosa investigación de los hechos, la conclusión que saca de ellos es superficial y poco digna de confianzaeod.
E l misterio de Bolloten P e r o si podemos explicar el p r o c e d e r d e la censura franquista, es m u c h o más difícil hacerlo con la conducta d e l a u t o r . Salazar Chapela observa -como hemos ¿icho- q u e e l l i b r o d e B o l l o t e n es c o m o
ESTUDIOS DE CONJUNTO
una o b r a d r a m á t i c a q u e t e r m i n a a la m i t a d d e la acción. Si tenía m a t e r i a l suficiente para c o m p l e t a r la narración d e la guerra, i p o r q u é acaba su l i b r o c o n la caída d e L a r g o Caballero ? i N o será p o r q u e los sucesos posteriores d e s t r u i r í a n la tesis d e los apologistas d e Franco ? Es e v i d e n t e q u e cuando B o l l o t e n c o m e n z ó sus investigaciones en 1 9 3 9 tenía el p r o p ó s i t o d e escribir una h i s t o r i a definitiva d e l a g u e r r a c i v i l ; el m e t i c u l o s o e s t u d i o d e los orígenes d e ésta y el m a t i z d e las ideas en ella expresadas demuestran q u e el a u t o r tenía la i n t e n c i ó n d e escribir u n t r a b a j o q u e nunca h u b i e r a p o d i d o ser publicado e n la España d e Franco, y q u e n o pensaba i n t e r r u m p i r su narración en m a y o d e 1937. R o y jenkins, e n The Spectator, se hace la misma p r e g u n t a q u e deben haberse hecho t o d o s los lectores d e l l i b r o : i Puede haber pasado el autor, como se nos dice, veintidós años preparando u n limitado volumen de 300 página ?
El p r i m e r capitulo, d e 21 líneas, en q u e e l a u t o r e x p o n e su tesis principal, n o c o n s t i t u y e u n a p a r t e fundamental d e la o b r a ; si se suprimiera, el l e c t o r n o echaría nada d e menos. Su tesis, d e la q u e ya hemos hablado. d e q u e u n «gran camouflagen o c u l t ó la revolución social española d e l r e s t o del m u n d o , es, sencillamente, falsa. Es i m p o s i b l e q u e u n h o m b r e q u e haya investigado e l asunto con e l d e t e n i m i e n t o y seriedad c o n q u e parece h a b e r l o hecho B o l l o t e n pueda llegar a a f i r m a r semejante estupidez. C o m o el a u t o r sabe m u y bien, la r e v o l u c i ó n q u e siguió al alzamiento d e los generales nunca ha sido u n secreto para nadie. Michael H o w a r d , e n su reseña d e l l i b r o escrita para The Listener, observa: «Es una h i s t o r i a q u e ya se había c o n t a d o antes»Q08, c i t a n d o c o m o prueba las obras d e O r w e l l y Koestler. Si estudiamos los o t r o s trabajos generales y especializados q u e menciona C a l v o Serer, veremos q u e t o d o s ellos se r e f i e r e n al gran «secreto» d e B o l l o t e n . El l i b r o de Borkenau, publicado e n 1937, t r a t a extensamente d e la r e v o l u c i ó n social, aunque n o c o n la misma riqueza d e detalles c o n q u e l o haría el a u t o r americano 24 años mas tarde. La tesis p r i n c i p a l d e éste puede encontrarse ya en el t í t u l o m i s m o d e l t r a b a j o d e B r o u é y T é m i m e : La révolution e t la guerre d'Espagne, y su c o n t e n i d o aparece una y o t r a vez en muchos l i b r o s d e la C N T - F A 1 s o b r e la g u e r r a c i v i l ; n o sería difícil hallar cincuenta obras, todas publicadas antes q u e la de Bolloten, en las q u e se haga una referencia a la r e v o l u c i ó n q u e t u v o lugar en la retaguardia republicana. C o r n o tenía q u e o c u r r i r , e l l i b r o d e Thomas eclipsó completam e n t e al d e Bolloten, q u e se v e n d i ó m u y p o c o en Estados U n i d o s y e n Inglaterra, aunque Fraga l r i b a r n e afirmase q u e c o n s t i t u y ó e n
ESTUDIOS DE CONJUNTO
este Ú l t i m o país u n «éxito sensaci0na1»~~~. La prensa inglesa, que generalmente se r e f i r i ó a las dos obras al m i s m o tiempo, concedió muchas más alabanzas a la de Thomas que a la d e Bolloten. El e d i t o r n e o y o r q u i n o de ésta declaró: «El l i b r o n o ha sido m u y comentado a causa de su carácter profundamente espe~ializado»~lO. Su p r i m e r gran é x i t o d e crítica l o o b t u v o en la España d e Franco; n o es u n t r i u n f o para Bolloten, sino una tragedia. H a sido alabado c o m o u n gran historiador en u n país donde, evidentemente, n o l e interesaba conseguir la fama. Pero, quién puede saber l o q u e l e h a o c u r r i d o a u n h o m b r e que se ha adentrado d u r a n t e veinte años en e l complicado l a b e r i n t o que supone la investigación d e la g u e r r a civil eipañola ?911 O t r o aspecto c u r i o s o en e l caso de B o l l o t e n es la relación de éste c o n e l l n s t i t u t e and L i b r a r y o n W a r , Revolution and Peace asociado con la Universidad d e Stanford, California, a la q u e ha entregado la mayor parte d e su material de investigaciónu< D e l hecho d e q u e esta institución patrócinase la publicación en Francia e n 1 9 6 0 de una o b r a en t r e s volúmenes titulada La vie d e la F r a n c e s o u s I ' o c c ~ p a t i o n ~puede ~ ~ , deducirse cuáles son sus ideas políticas: bajo este inocuo t í t u l o se esconde una tentativa de rehabilitación d e Pierre Lavalg14. La University o f California Press e d i t ó poco antes de aparecer el l i b r o de Bolloten dos importantes estudios d e D a v i d T. Cattell sobre la guerra d e España, Commun i s m and t h e S p a n i s h C i v i l W a r y S o v i e t D i p l o m a c y a n d t h e Es e x t r a ñ o q u e a pesar de la estrecha S p a n i s h C i v i l WarQ15. relación q u e une a estos trabajos con el t e m a central d e l l i b r o de Bolloten, éste haga solamente una ligera alusión al p r i m e r o e i g n o r e completamente al segundoQ16.Puede haber una explicación de ello: los estudios d e C a t t e l l n o apoyan su tesis. Los estudios d e conjunto D e los estudios d e c o n j u n t o q u e menciona Calvo Serer, sólo dos, los d e Madariaga y Brasillach y Bardkche pueden satisfacer a los enemigos d e la República. Los publicados en años más recientes, e l de Thomas y e l d e B r o u é y Témime, se muestran favorables a la República. Puede hallarse o t r o estudio general d e la g u e r r a en las últimas páginas d e la o b r a del exilado A. Ramos Oliveirs, P o l i t i c s , E c o n o m i c s and M e n of M o d e r n Spain, 1808-1 946917.Las páginas referentes a la g u e r r a misma n o pasan de cien, p e r o han sido escritas c o n una comprensión apasionada que n o suele encontrarse en estudios más amplios. El citado trabajo, publicado en Londres en 1946, se incluye también en la H i s t o r i a de E s p a ñ a g l b , en t r e s volúmenes, del mismo autor, aparecida en México en 1952. Calvo Serer podría haberlo i n c l u i d o e n su lista si n o reconociera sistemá-
ESTUDIOS DE CONJUNTO
ticamente más que la existencia de un solo exilado: Madariaga91Q. Pero los historiadores no se han mostrado siempre favorables a la República. En 1938, 1 9 3 9 y 1940, cuando el fascismo estaba en todo su esplendor, la mayor parte de las historias generales sobre la guerra española apoyaban a los rebeldes. En Francia apareció el libro de Brasillach y Bardeche; en Inglaterra, el periodista Cecil Gerahty escribió en colaboración con William Foss, T h e Spanish ArenaS2O,,prologado por el duque de Alba y de Berwick, que no sólo recibio el honor de ser publicado por el R i g h t Book Clubu21 (en cuyo comité figuraban treinta y tres miembros del Parlamento y el vizconde de Halifax)92< sino tarnbitn el de ser editado en la Alemania nazig23y en la Italia fascista924.Estos caballeros ingleses, que tanto impresionaron a Arthur Koestler, tenían la misma visión de la guerra civil española que los fascistas y los nazis; Gerahty y Foss escribieron: Hemos demostrado, pues que España fue la víctima de un vasto «complot» comunista, inspirado y controlado por los francmasones europeos, judíos en su mayoría, y agitadores internacionales...925
(Esta misma fue la tesis principal del discurso que pronunció Joseph Goebbels ante el Congreso del Partido Nazi reunido en Nüremberg en 1 937926.)O t r o trabajo igualmente parcial es el de Robert Sencourt, Spain's Ordeal, cuya primera edicións27apareció en 19 3 8 y la segundagH, ampliada, en 1 9 3 9. Sencourt escri bla como s i Portugal, ltalia y Alemania hubiesen sufrido una agresión por parte de la República durante los primeros meses de la guerra, cuando lo que sucedió fue todo lo contrariogz9.Constituye una experiencia interesante leer hoy el libro de Sencourt a la luz de las últimas investi aciones históricas y descubrir cómo se ha desacreditado su «in f;ormaciónn profranco. Los historiadores italianos se distinguieron en su afán de escribir en favor de Franco. El general Francesco Belforte publicó en 1938 y 1 9 3 9 una obra en cuatro volúmenes titulada L a G u e r r a Civile in SpagnaW3O ;en 1 9 3 7 y 19 3 9 aparecían sendos volúmenes de La G u e r r a di SpagnaS3l, libro en colaboración de Ambrogio Bollati y Giulio del Bono. En 1 9 3 7 se editó en Austria un estudio general del Dr. Dorninik Josef Wolfel, So i s t Spanien932, que alcanzó dos ediciones, pero que al parecer no ha sido revisado y no trata de todo el periodo de la guerra. Una de las pocas obras favorables a Franco, entre las publicadas después de la segunda guerra mundial, es la del apologista católico americano Richard Pattee, T h i s is S ~ a i n que ~ ~ aunque ~ , publicada en 1951 no añade nada nuevo a lo que ya se conocia, y que consiste principalmente en repeticiones de las afirmaciones, ya dejadas de
ESTUDIOS DE CONJUNTO
lado, d e los propagandistas de Franco durante la contienda. El l i b r o d e Pattee, aunque traducido al alemáns3*, n o se ha editado en España. Su a u t o r discute e l panorama cultural que halló en España. en 1 9 5 0 , observando: En cierto sentido, podría decirse que el esfuerzo intelectual se ha concentrado en la investigación más que en el aspecto puramente literario935.
El hecho n o parece preocupar a Pattee, que cita las declaraciones d e Pemán al periodista mejicano Chávez Camacho en lo referente a la producción d e más «erudición que creación», apareciendo esta ú l t i m a «dominada p o r el sentido social d e la época que vivimos»936. Es c i e r t o que pocos países han t e n i d o jamás la proliferación de «publicaciones eruditas» que invadió a España inmediatamente después de su guerra, una vez que los franquistas organizaron la cultura. Pero el impulso creativo había m u e r t o p o r una razón fácil d e comprender: la mayor parte de los autores estaban en el e x i l i o o habían m u e r t o en la guerra. Cuando u n m o v i m i e n t o fascista ha fallado (aunque nadie quiera reconocerlo oficialmente) pero, sin embargo, continúa en pie e l armazón de u n Estado t o t a l i t a r i o y represivo, qué puede hacer e l a u t o r l i t e r a r i o sino dedicarse a elucubrar inofensivamente sobre el pasado ? 9 3 7 Evidentemente, n o permanecerá mucho t i e m p o en libertad si se deja llevar en sus trabajos creativos del «sentido social» p r o p i o d e la época en que vive. En u n o d e los pasajes más reveladores d e su libro, Pattee afirma que la poesía moderna española se ha visto dominada desde 1 9 4 0 p o r diez escritores: d e estos, dos, Machado y García Lorca, habían muerto, cinco estaban en el exilio («residentes en el extranjero») y sólo t r e s vivían en Españas38. El a u t o r n o subraya este detalle, interesante y esencial. Aparecieron m u y pocas historias generales prorrepublicanas antes del final de la segunda g u e r r a mundial. En 1 9 3 8 se publicó en Londres el conocido trabajo de Frank Jellinek, The C i v i l War in editado p o r el Left Book Club940; en él, el a u t o r «revelaba» e l gran secreto de la revolución social de la España republicana veint i t r é s años antes d e que l o hiciera Bolloten. La H i s t o r i a de la g u e r r a de España941, del socialista español julián Zugazagoitia, se publicaba en Buenos Aires en 1 9 4 0 , año en que, capturado en Francia p o r los nazis y la policía falangista, su a u t o r era ejecutado en España dieciocho meses después de haber inaugurado Franco una era d e paz. Su muerte, así c o m o la aparición d e los libros de Foss y Gerahty, d e Sencourt, d e Belforte, d e Brasillach y Bardkche, y de Bollati y del Bono tenía lugar en u n m o m e n t o en que muchos jóvenes europeos pensaban, c o m c Gilles, e l protagonista de la o b r a d e D r i e u la Rochelle, y c o m o los vencedores de la g u e r r a civil espaiiola, que e l fascismo era el m o v i m i e n t o del futuro.
ESTUDIOS DE CONJUNTO
Definición del fascismo, d e l falangismo Esta creencia, y su consecuente expresión litqraria, se desarrol l ó f u e r t e m e n t e en España hasta 1 9 4 2 , fechb del desembarco aliado en el n o r t e d e Africa. M a r r e r o afirma q u e «el Caudillo... hasta la invasión d e Africa, creía en el t r i u n f o d e los alernane~>>~*2. La mañana d e l 8 de n o v i e m b r e d e 1 9 4 2 significó u n m o m e n t o crítico para e l fascismo español o falangismo. 2 Qué es el fascismo ? En su más simple definición, u n m o v i m i e n t o destinado a c o n v e r t i r u n país e u r o p e o desposeído en el conquistador d e u n imperio. El credo básico d e la Falange e r a la reconquista del I m p e r i o Español; muchos pueden encontrar graciosa la idea, p e r o en España se tomaba con tanta seriedad c o m o merecía. El actual m i n i s t r o d e Asuntos Exteriores d e España, Castiella, y el presente embajador español en Francia, Areilza, publicaron en 1 9 4 1 una información detallada de estas aspiraciones: Reivindicacionesde España943;un l i b r o m u y serio. C o m o ya hemos señalado más arriba, si la Républica hubiese resistido con menos valentía y hubiera dejado a Franco una España apta para la guerra, y si, p o r o t r a parte, Mussolini se hubiese manten i d o al margen del conflicto o hubiera i n t e r v e n i d o más inteligentemente, Franco hubiera p o d i d o surgir de la segunda g u e r r a mundial como u n o d e los vencedores fascistas, con colonias en .el n o r t e de k f r i c a y una Península unificada. Pero en el m o m e n t o en que las tropas americanas y británicas desembarcaron en el n o r t e d e Africa, en u n t e r r i t o r i o que, según los teóricos del falangismo, pertenecía a España, y el país se resignó a la pérdida d e su i m p e r i o sin hacer un solo disparo, la Falange p e r d i ó también su aliento vital. Alemania e Italia se v i e r o n cauterizadas p o r la sangre y la miseria; sus regímenes fascistas habían sido destruidos. Pero España n o fue sometida a tan provechosa operación quirúrgica. Aquella dinámica «voluntad de i m p e r i o » se desvaneció, p e r o el Estado t o t a l i t a r i o se mantiene hasta nuestros días y continúa deformando, con la ayuda d e sus instituciones represivas, el espíritu español mucho t i e m p o después de que t o d o s hayan olvidado que éstas fueron creadas solamente como una base desde la cual lanzarse a la conquista del ahora p e r d i d o para siempre i m p e r i o azul. Y este Estado t o t a l i t a r i o n o era ya más que una absurda estructura, u n caparazón vacío, cuando t e r m i n ó lasegunda g u e r r a mundial. M o v i e r o n u n solo dedo los demócraticos Estados Unidos d e América para d e r r i b a r l o ? 2 I n t e r v i n o Inglaterra para provocar su desaparición ? H i z o algo la U n i ó n Soviética, q u e había sufrido la ofensa que representó la División Azul, p o r suscitar un cambio d e régimen en España ? La t r i s t e verdad es que este país, traicionado d e 1 9 3 6 a 1 9 3 9 p o r todos los del m u n d o excepto México y la U n i ó n Soviética, l o fue d e nuevo en 1 9 4 5 p o r los q u e
ESTUDIOS
DE CONJUNTO
habían vencido en la «guerra c o n t r a el fascismo». Rusia, c o m o las o t r a s potencias q u e habían i n t e r v e n i d o en España, se p r e o c u p ó solamente d e salvaguardar sus. p r o p i o s intereses. P e r o rio hay q u e o l v i d a r q u e ayudó a la República a resistir, i m p i d i e n d o así a Franco consolidar su m o v i m i e n t o falangista y c o n s t r u i r su i m p e r i o . Francia, Inglaterra y los Estados U n i d o s n o sólo n o p r e s t a r o n su ayuda a la Kepública, sino q u e n i siquiera d e í e n d i e r o n sus p r o p i o s . intereses e n España. En 1945 e l m u n d o p o d r í a h a b e r d e s t r u i d o implacablemente la vacía e s t r u c t u r a del Estado franquista. P o r q u é n o l o h i z o ? Quizá l o sepamos algún día. D e l m i s m o m o d o q u e se ha desvanecido el a l i e n t o q u e animaba al m o v i m i e n t o falangista, se ha evaporado t a m b i é n e l q u e empujaba a aquellos literatos q u e se sentaron una v e z ante su máquina d e escribir para teclear:
uSPANICA ZWISCHEN TODNU GABRIET»
civil ; su Appeasement's Child es una severa condena del régimen de Franco : García Arias le califica de «pro Franco»951.En una lista de cuarenta y dos títulos bajo el encabezamiento de «En favor de la España R o j a ~ ~ 5 2encontramos , en realidad sólo veintiséis libros prorrepublicanos, cuatro neutrales, tres en favor del POUM y nueve profranquistas. El profesor de Zaragoza considera incluso a Sir Arnold Lunn, el «católico franquista» de Calvo Serer, como «prorrojo». Con el mismo calificativo designa a Harold G. Cardozo, H. Edward Knoblaugh, F. Theo Rogers, William Foss, Cecil Gerahty, Merwin K. Hart, Arthur F. Loveday y Marcel Chaminade, todos ellos, bien conocidos como franqui~tas95~. Pero la joya de la bibliografía compilada por García Arias es el siguiente libro : Peter Merin : Spanica zwischen todnu Gabriet, Zurich 1 9 3 79". Esta es, sin duda ninguna, la más rara de todas las obras sobre la guerra civil. Ha formado parte desde hace 23 años de la mitología creada por los eruditos franquistas sin haber sido nunca impreso. Su título no pertenece a ningún idioma conocido : hay una conjunción alemana, «zwischen»; «todnu» parece rumano; «Spanica» pudiera tener una raíz latina... Hagamos la historia de este curioso libro. En 1937, el escritor alemán Peter Merin publicó en Zurich, Spanien zwischen Tod und Geburtg55,que fue traducido al inglés y editado en Nueva York al año siguiente con el título Spain ESun buen libro a favor de la Repúbetween Death and BirthsSG. blica, del que se ha dicho muy poco. Recién terminada la guerra, apareció en Barcelona una publicación de 79 páginas, Las Brigadas preparada Internacionales según testimonio de sus artífices957, por el Comité de Información y Actuación Social (CIAS), compuesta casi en su totalidad por una serie de citas tomadas de una gran colección de documentos relativos a las Brigadas. Dejando a un lado lo que pueda pensarse de las conclusiones a que llegan sus autores franquistas, es una obra cuidadosamente presentada, con nombres y títulos correctamente transcritos. Entre los libros que menciona se encuentra la edición alemana del libro de Merin. En 1940, un falangista, Adolfo Lizón Gadea, escribió Brigadas Internacionales en EspañaQsB,de 9 4 páginas, publicado en Madrid por la oficial Editora Nacional. Lizón Gadea presenta una bibliografía de cuarenta y seis títulos, cuarenta y uno de los cuales tomados del libro de la CIAS, aunque, poco honradamente, no aparece ninguna referencia al mismo ni se le incluye en la lista de obras9s9. Es una bibliografía repleta de errores, algunos de los cuales -pero no todos- pueden ser atribuidos al impresor, aunque las pruebas de imprenta, en España como en cualquier o t r o lugar, pueden ser corre-
«SPANICA ZWISCHEN TODNU GABRIETB
gidas. Entre dichos errores se cita equivocadamente p o r vez primera el l i b r o de Peter Merin: Spanien zwischen Tod und Geburt se transforma en Spanica zwischen todnu Gabriet. Nada prueba que Lizón Gadea haya consultado las obras que anota en su lista; al contrario, ha copiado simplemente los títulos para completarla. Desgraciadamente, sus métodos de trabajo así como sus errores continúan infestando, veintitrés años después, la investigación española sobre la guerra civil. En 1952, el una vez policía y ahora e x p e r t o literario en asuntos subversivos, Comín Colomer, sacó a l u z una Bibliografía sobre la guerra de liberación en la prestigiosa Revista de estudios políticosee0,p e r o referida casi exclusivamente a libros publicados dentro de España. Sin embargo, en la sección dedicada a las Brigadas Internacionales, cita una veintena de libros publicados fuera de España. Desgraciadamente para el autor franquista. se apoya casi p o r completo en el l i b r o de Lizón Gadea (aunque cita la obra del CIAS, parece que n o la ha utilizado). C o m o consecuencia, gran parte de los errores de aquél vuelven a aparecer aquí. Por ejemplo : «Delaprée» consta o t r a vez como «Delepré»; cGaribaldini i n Spagna» como si «Garibaldino» fuese el autor de un l i b r o titulado In Spagna ; «Heussler» como «Henssler» ; Cardboard Crucifix, publicado p o r una casa editorial con sucursales en Edimburgo y Londres, cambia su t í t u l o en d a r b o a r d Crucifix Edinburgh» ; «Esmond Romily» como ~ C o m o n dRomily»; Some Still Live, publicado en Nueva York, como «Some Still Live, N e w Y o r k n ; «Van den Bossche» como «Van der Bosschen». Y Spanien zwischen Tod und Geburt nuevamente se escribe como Spanica zwischen todnu Gabriet. No se trata ya de erratas de i m p r e n t a ; nos encontramos ante muestras palpables de ignorancia de un incompetente investigador. Y nueve años más tarde, en 1 9 6 1 , el distinguido catedrático de la Universidad de Zaragoza, García Arias, para ilustrar mejor sus tesis franquistas, ofrece a sus lectores españoles la citada bibliografía de la guerra civil, en la cual persisten los errores de Lizón Gadea : «Delaprée» aparece de nuevo como «Delepré»; «Heussler» es escrito ahora «Henssier» ; K a r d b o a r d Crucifix» o t r a vez como «Carboard Crucifix Edin burgh» ; «Van den Bossche» también como «Van der BosschenngG1. C o m o siempre, el l i b r o de Peter Merin es citado con su erróneo y extraño t í t u l o de Spanica zwischen todnu Gabriet, Me gustaría saber cómo l o traduciría el culto catedrático.
El profesor Seco Serrano, bibliógrafo Quiero citar u n ú l t i m o ejemplo de la forma incompetente en que los
tSPANlCA ZWISCHEN TODNU GABRIETm
historiadores de Franco estudian la guerra civil. En 1962, la casa editorial Gallach publicó el sexto tomo de su Historia de Españasaa, perteneciente a la «época contemporánea». El volumen, de más de cuatrocientas grandes páginas, con numerosas ilustraciones, fue preparado por el profesor de la Universidad de Barcelona Carlos Seco Serrano, e incluye la más extensa bibliografía sobre la guerra civil aparecida nunca en Francolandia@63. Un investigador serio inscribe en su bibliografía las obras que ha consultado. Sin embargo, una simple ojeada a tal bibliografía revela que la mayoría de los títulos en ella incluidos han sido copiados, simplemente y sin mención alguna de la fuente, de la obra de Thomas, prohibida en España. Aunque en ésta hay algunas erratas -no las graves e uivocaciones propias de la ignorancia de Lizón Gadea- como Col onet por Gollonetg@',Monteón por Monleóng66, Guadiola por GuardiolaQ68,Ysurdiaga por Yzurdiagagg7, Seco Serrano las repite, a pesar de que los libros a que se refieren fueron publicados en España y podían haber sido verificados sus títulos y autores, fácil tarea para un profesor universitario. Un notorio ejemplo de esto es el siguiente: en Thomas el libro de Floriondo de Miguel: U n cura en zona roja se convierte en un libro escrito por Florimundo de Miguel, titulado Una cuña en zona roja. Seco Serrano repite el error; aunque el libro fue publicado el año 1956 en Barcelona, el profesor español podía haberle echado una ojeada para evitar la ridícula pifia originada por su uso desconsiderado de la obra de Thomas. En el índice bibliográfico de ésta los nombres de los autores se citan en mayúsculas, los títulos en itálicas ; cuando no consta el nombre del autor, la referencia comienza con el título del libro en itálicas. Seco Serrano ha interpretado esto de manera que atribuye las obras anónimas a los autores que las preceden inmediatamente. Esto podría conducir a resultados peligrosos en el Estado-policía de Franco: un tal López Medrano publicó en Madrid el año 1939 su historia de los sufrimientos padecidos en la retaguardia de la República, 986 días en el infierno ; Seco, según el método indicado, le considera también autor del libro anotado inmediatamente detrás en la bibliografía de Thomas, que resulta ser un documento republicano de los crímenes franquistas en Galicia: Lo que han hecho
4
en Galicia. Episodios del terror blanco en las provincias gallegas contados por quienes los han vivido, París, 1938968.
El sentido común, ya que no la erudición, debería haber indicado al profesor de Barcelona que López Medrano no podía haber escrito ambos libros. Esperemos que la policía no haya detenido al «autor» para aclarar la cuestión. La obra del ministro francés Pierre Cot tituladaThe Triumph of Treason es seguida en la bibliografía de Thomas por el Episto-
,
orSPANlCA ZWISCHEN TODNU GABRIETm
lario Negrín y Prieto, París, 19 3 9Q70: según Seco Serrano, C o t es e l a u t o r d e esta correspondencia e n t r e los dos socialistas, aunque u n n i ñ o d e escuela podría darse cuenta d e la imposibilidad de ello. C o n t i n u a n d o su Comedia de los Errores, Seco atribuye a Sir N e v i l l e Henderson n o sólo su legitima o b r a Failure of a Mission, sino también Hitler's TabletalkQ7' (<
y combatiendo en las Brigadas Internacionales al m i s m o t i e m p o ! La verdad d e t o d o esto es que e l eminente profesor, simplemente, ha copiado y falsificado su bibliografía sobre la g u e r r a civil, c o m o es c o s t u m b r e en la España d e FrancoQTs. C r e o q u e el l e c t o r tiene ya ante sí suficientes pruebas que demuestran q u e estos «investigadores» franquistas son intelectualmente poco serios en sus trabajos sobre la guerrao74y que sus métodos merecerían severas sanciones si e l «standard» d e los intelectuales del régimen n o fuese tan desesperadamente ínfimo. Quizá éstos aleguen el carecer d e materiales suficierites, l o cual, en t o d o caso, se debe a la existencia de la censura; p e r o la censura en España, c o m o en cualquier o t r o país, sólo es posible, a fin d e cuentas, cuando el intelectual la acepta. Estos profesores, ávidos de buenos puestos, han pensado, sin duda, aprovechar la censura para conseguirlos, p e r o el intelectual auténtico es la p r i m e r a víctima de ella.
La leyenda negra ennegrecida Desde hace muchos años y especialmente desde 1898, el intelectual español se ha preocupado de la decadencia de su país. U n o de los que d i o forma a este problema fue Julián Juderías, i n t é r p r e t e (hablaba dieciséis lenguas) y funcionario de la secretaría particular de Alfonso XIII y autor de La l e y e n d a negra97S,según el cual ésta era, Una leyenda absurda y trágica, que procede de la reminiscencia de lo pasado y de desdenes de lo presente, en virtud de lo cual, querámoslo o no, los españoles tenemos que ser, individual y colectivamente, crueles e intolerantes, amigos de espectáculos bárbaros y enemigos de toda manifestación de cultura y de progresog76.
En o t r a de las páginas del l i b r o escribe : En una palabra, entendemos por leyenda negra la leyenda de la España inquisitorial, ignorante, fanática, incapaz de figurar entre los pueblos cultos lo mismo ahora que antes, dispuesta siempre a las represiones violentas, enemiga del progreso y de las innovaciones
Juderías afirma que la política e x t e r i o r de España y el apoyo que prestó Felipe II a la causa de la Contrarreforma convirtió en enemigos de este país a las naciones que «creaban la opinión pública en Europa», es decir, Inglaterra, Francia, Alemania y Holanda978. (Aquí puede ver el lector el origen de la preocupación de Calvo Serer p o r los escritores que forman esa opinión pública). Desde entonces, y debido a razones políticas y religiosas, se ha mantenido contra España una guerra de propaganda, «una deformación sistemática de nuestra historia»979. Las acusaciones principales son la dirigida contra la vida personal de Felipe 11, la historia de D o n Carlos, la Inquisición y el carácter sangriento de la conquista española del Nuevo Mundo. Juderías defiende la reputación de su país demostrando n o la falsedad de los cargos que se l e imputan (aunque l o haga donde ello es posible), sino que España n o era n i mejor n i peor que el resto de las naciones. Si la Inquisición española cometió equivocaciones, también fue u n gran e r r o r la noche de San Bartolorné y los días siguientes a ellags0o el linchamiento o c u r r i d o en Waco, Texas en 1 9 1 6981, y así sucesivamente. Y si los españoles demostraron n o ser ni mucho menos perfectos en su colonización, i l o fueron acaso los
LA LEYENDA NEGRA ENNEGRECIDA
ingleses, los holandeses o los franceses ? 0 8 2 D e hecho el l i b r o de Judedas podría utilizarse n o t a n t o para defender e l h o n o r de España como para probar que todas las religiones son sangrientas y todas las colonizaciones crueles. Pero al menos n o acudió a la táctica que utilizan los apologistas de Franco, es decir, declarar sencillamente que todas las acusaciones son falsas. O t r o s m é d i c o s p a r a e l «mal español» Obedeciendo al mismo espiritu inquisitivo sobre «los males de España» que produjo la obra de Juderias, nacieron E s p a ñ a i n v e r t e bradaDs3y otros trabajos de Ortega y Gasset, p r i m e r inspirador del fascismo español, y D e f e n s a d e la hispanidadQs4,de Maeztu, uno de los teóricos del grupo Acción Española que intervino en las preparaciones de la rebelión de Franco. El l i b r o famoso de Maeztu, y la popularización de la palabra hispanidad, siguió p o r unos años al l i b r o de Juderías. Ramiro de Maeztu era hombre más clerical que Juderías. N o le interesaba tanto la campaña propagandística contra España como la reivindicación de la posición influyente de este país en la América Latina. A l escribir a comienzos de la tercera década de este siglo creyó que contaba con dos elementos de juicio que su antecesor n o poseía: uno de ellos, la depresión económica que colocó a los paises tradicionalmente enemigos de España, es decir Francia, Alemania, Holanda y naciones anglosajonas, en una difícil posición ( K . . del mismo m o d o que nuestro fracaso había sido su éxito, sus perplejidades implicaban el comienzo de nuestra reivindicación>>)g85,y ,el o t r o el «fracaso» de la revolución rusa, símbolo de «la Revolucion con mayúscula» que tanto significaba para la España cristiana desde 1 7890s6. Maeztu dedujo de esto que las tierras de la América española, amenazadas p o r dos fuerzas hostiles y contradictorias, el imperialismo económico de Norteamérica y el materialismo de la Rusia soviética, sólo podrían salvarse volviendo a la Península, alma de la América no anglosajona: Dividida su alma por estos ideales antagónicos, aunque ambos extranjeros. los pueblos hispánicos no hallarán sosiego sino en su centro, que es la hispanidadQs7. Maeztu, al contrario que los jefes de la Falange, n o proponfa planes agresivos para derrotar a estos dos enemigos; quizá p o r ello la palabra «hispanidad» nunca figuró en el vocabulario falangista. Ortega y Gasset, intelectual de carácter completamente diferente, rechazó de plano la teoría de Juderías sobre la decadencia de España como resultado de una campaña de propaganda extranjera. Por e l contrario, creCa que se trataba de un fenómeno hondamente enraizado en el pueblo español y su carácter. En unas
LA LEYENDA NEGRA ENNEGRECIDA
palabras bien escuchadas p o r la juventud de España, é l ofreció, en 1922, esta solución : Las grandes naciones no se han hecho desde dentro, sino desde fuera; sólo una acertada política internacional, política de magnas empresas, hace posible una fecunda politica interior, que es, siempre, a la postre, politica d e poco caladogs\
Una generación de jóvenes españoles se basó en estas ideas, desdeñando las de CostagB9, aspirando a una «política de magnas empresas»; estos jóvenes fueron los fundadores del fascismo español, el falangismo. Quizá el trabajo m i s significativo sobre la decadencia española sea uno publicado en la España de Franco e ignorado d e n t r o y fuera de ella; me refiero a la obra en cuatro volúmenes de Ignacio Olagüe La decadencia e s p a ñ o l a s D 0 ,en la cual el autor, rechazando tanto la teoría de la propaganda extranjera de juderías como la de degeneración racial de Ortega y Gasset, atribuye la decadencia de España al cambio de sus condiciones climáticas.
Juderías, Marrero y Calvo Serer La idea fundamental de Juderlas, España víctima de una campaña de propaganda hostil, persiste aún en nuestros dias. Marrero la aplica a la guerra civil española y, así, habla de : El trust de cerebros que maneja los medios de información más influyentes en todos los paísesgg1;
añadiendo que es u n organismo internacional,
Más si la guerra española tiene un enemigo digno de ella, es la fuerza casi irresistible de un mastodóntico trust de cerebros tan internacional como inexpugnabIeDQ2 ; así como izquierdista; M a r r e r o alude a el papel jugado ya durante nuestra República de profesores por el trust de cerebros y las proclividades que la mayoria de los intelectuales de todos los paises mostraron durante nuestra guerra y aun después de ella hacia los rojos...Dgs
y que continúa actuando todavla : No ignoramos que un conglomerado de fuerzas políticas e intelectuales, con órganos de expresión realmente importantes, aunque muy lejos de ser plasmantes, han encendido de nuevo los dnimos en torno al problema de España. Un colosal trust de cerebros con evidentes raíces internacionales parece manifestarse en numerosos actos públicos y en campañas sintonizadas en distintos paísesgg4.
LA LEYENDA NEGRA ENNEGRECIDA
Calvo Serer alude también a la conspiración antiespañola de propaganda: Picasso con su cuadro d e Guernica, la exaltación en el m u n d o d e García Lorca como máxima figura poética de España, las novelas y las películas de Hemingway y de Malraux y los poemas ingleses sobre la guerra española, fueron manifestaciones de esta intensa conmoción moral que la propaganda comunista utilizó con tenacidad y maestría para crear la más odiosa imagen de la España nacional, y con ella, de la Iglesia CatólicaQs6.
(Esta teoría merece alguna atención: el bombardeo de Guernica no fue un hecho reprensible, pero s i lo fue el uso que de él hizo Picasso; la ejecución de Garcia Lorca no fue tan injusta como su divulgación en el mundo como un ejemplo de los métodos que utilizaba Franco en la guerra.)
La leyenda negra literaria juderías consideró como síntoma de la ieyenda negra la indiferencia demostrada por los otros países hacia la literatura española: Varias causas han contribuido y siguen contribuyendo a mantener la leyenda antiespaiiola. Son las unas de orden político, las otras de orden psicológico, p e r o las más principales, a n o dudarlo, del d o m i n i o d e la culturaaQ6.
El interés internacional por la literatura española contemporánea es hoy, sin duda, menor que antes de la guerra civil, no tanto debido a la conspiración extranjera como a las condiciones impuestas sobre los españoles por sus mismos compatriotas. N o sólo debe atribuirse a la guerra la muerte de muchos escritores notables como Garcia Lorca, Miguel Hernández, Maeztu, Antonio Machado y Unamuno; desde la derrota de la República la literatura española se ha escindido en dos grupos: el de los que han permanecido en España y el de los que se hallan en el exilio (los primeros pueden ser todavía divididos en dos categorías: la de los que están más o menos contentos con las cosas y la de aquellos que viven en un «exilio interior»)Q97. Guillermo de Torre escribió en 1943 en su libro Menéndez Pelayo
y las dos Españas: Q u e la separación d e las dos Españas es h o y más profunda que en ninguna o t r a época de la historia, tras la anábasis republicana d e 1939, l o revela el hecho de haberse ampliado t a l línea divisoria a todos los órdenes de la vida y del pensaH e precisado con nombres y miento y, de m o d o palmario, a la literatura obras la existencia actual de dos literaturas españolas. Cada una de ellas posee n o sólo su órbita, sus valores, sus temas, sino inclusive una demarcación espacial propia : España y América. O sea la literatura peninsular y la d e ultramar o peregrina...ga8
...
...
LA LEYENDA NEGRA ENNEGRECIDA
La situación n o ha cambiado. Los responsables de la falta de vitalidad de la literatura española son aquellos que mantienen el poder y que conservan con firmeza la censura en el i n t e r i o r y el «bloqueo» de los exilados en el exterior. Marrero se opone al regreso de éstos o a la reconciliación en nombre «de aquellos que ganaron la guerra»; sólo podrán ser recibidos de nuevo en el seno de la patria s i se «rinden incondicionalmente» y se someten a una castración intelectualQQg. Juderías escribió también:
...En
otros terminos, creemos que la existencia de la leyenda negra se debe principalmente a que la historia de España no la hemos escrito nosotros, sino los extranjeros. los cuales han procurado, como es natural, favorecerse todo lo que han podido a costa nuestralooO.
H o y M a r r e r o gime acerca de
...el estado lamentable en que se encuentra la bibliografía relacionada, de cerca o de lejos, con nuestra guerra del 36lOo1.
Y añade: Hasta la fecha no ha prosperado la idea de crear una «Biblioteca de la Cruzada», como más de una vez se ha sugerido».
Es cierto el hecho de que los mejores estudios sobre la guerra civil española publicados hasta hoy son de autor extranjero, pero esto n o se debe a ninguna conspiración extraña, sino a la censura que existe sobre t o d o l o que se i m p r i m e en España y sobre los intelectuales españoles, censura que éstos aceptan. Si la mayoría de ellos n o la considerasen provechosa, sin duda lograrían que se levantase porque, p o r extraño que parezca, n o hay en toda Europa occidental u n país en que el intelectual pueda ejercer tanta presión política como en España. En esta censura vemos o t r a causa de la decadencia de la literatura e investigación españolas. Sin embargo, Marrero la defiende ; sus lamentaciones vienen a confirmar el principio de que los intelectuales que creen beneficiarse de dicha censura son los primeros que sufren sus consecuencias. El gran defecto de escritores tales como Juderías y sus imitadores más modernos -excepto Ortega y Gasset y Olagüe- es que culpan de la «decadencia española» a una conspiración extranjera: «La leyenda negra », « El t r u s t de cerebros» ...Siguiendo esta teoría, si en España se queman iglesias o se matan sacerdotes es a causa de la propaganda masónica del extranjero, n o p o r descontento contra el clero; si los mineros de Asturias van a la huelga, n o l o hacen porque tengan hambre, sino porque Radio Praga les ha imbuido sus sediciosas ideas.
LA LEYENDA NEGRA ENNEGRECIDA
La leyenda negra p o l í t i c a En los países occidentales suele utilizarse o t r o c r i t e r i o para medir el desarrollo de los pueblos: su capacidad para gobernarse a s i mismos. Sólo hay dos naciones en la Europa occidental en las que sus habitantes n o tienen la menor participación en el gobierno: España y Portugal. Países cuya existencia n o era siquiera conocida cuando España era u n o de los maestros de la cultura universal, poseen hoy mayor libertad política que ésta. Pero el pueblo español n o se ve privado de sus derechos a causa de un «complot» extranjero, sino p o r la decisión del ejército español, de la Iglesia española y de la «élite» española que ocupa los puestos clave del régimen, quienes proclaman ante el mundo que n o puede considerarse a su pueblo l o suficientemente inteligente para votar. Pero que nadie piense que al levantar el fantasma de la leyenda negra este l i b r o intenta atacar al pueblo español ; éste es tan capaz de gobernarse a s i mismo como cualquier o t r o pueblo de Europa occidental. Los que piden libertad política para España tienen más confianza en los españoles que el general Francisco Franco Bahamonde.
La leyenda negra más negra todavía En el prólogo a la décimotercera edición del l i b r o de juderias, José Marfa d e Areilza, el escritor y diplomático español, afirma: Si hoy Juderlas viviese conocería el nuevo aluvión de falsedades y embustes que circulan por el mundo sobre nuestra España, y seguramente que su espíritu infatigable de virlido lector y de polemista certero, se lanzaría denodado al combate para replicar, contundente, a los Mauriac y a los Hemingway de una y otra acera, que levantan sin cesar su falso testimonioloo2.
Sin la menor duda, Juderlas hubiese luchado mejor que M a r r e r o o Calvo Serer, porque, al menos, el «válido lector» nunca escribió una página sin haber leído antes el l i b r o que se proponia criticar. 2 Podemos aceptar la conclusión a que llega Areilza de que Juderlas hubiese defendido las atrocidades de Franco tan ardientemente como defendió las de la Inquisición ? l o 0 3 En el prólogo a la segunda edición d e su libro, que apareció en 191 5, Juderias se complace en afirmar que la neutralidad que mantuvo España durante la primera guerra mundial p e r m i t i ó a sus compatriotas convertirse en «el pueblo noble y caballeresco de otras veces»loo4. juderías era u n nacionalista ferviente, p e r o poco clerical. En las últimas lineas de libro, escribió, poco más de veinte años antes de la rebelión de 1936 y en defensa de España, las siguientes palabras:
LA LEYENDA NEGRA ENNEGRECIDA
,...ni nos asesinamos unos a otros como en los paises donde reinaba esta libertad....1005
Quizá, de v i v i r todavía hoy, hubiese alterado estas líneas; sus amigos pueden estar satisfechos de que n o llegase a contemplar 13 hecatombe de l a guerra civil. Resulta irónico el hecho de que el g r u p o que más trabajó durante la guerra y después de ella para c o m b a t i r la leyenda negra fuese el de Acción Española, u n o de los mayores responsables, precisamente, de la guerra civil y del consiguiente ennegrecimiento d e la leyenda. N o existe la menor duda posible de que hoy dicha leyenda negra es más negra que nunca. Felipe I I fue u n santo comparado con Francisco Franco; la Inquisición fue un inocente pasatiempo comparada con las sistemáticas matanzas que llevaron a cabo oficiales y soldados de la1 cruzada franquista y, finalmente, ni un sólo conquistador españoo t r a t ó a los nativos americanos con la crueldad y e l odio organizadir que el ejército y la Iglesia emplean contra los españoles para r e d i m a su patria del pecado del liberalismo.
14 La cruzada
La cruzada definida
En su lucha contra la resurrección de la leyenda negra, contra los ocultos poderes de «el t r u s t de cerebros» de M a r r e r o y contra la propaganda rojomasónica, los portavoces de Franco y de la Iglesia española utilizan u n arma especial: la cruzada. Los dos libros en que se basa fundamentalmente este ensayo, es decir el de Calvo Serer y el de Marrero, han sido escritos con la intención de demost r a r que la guerra civil española fue una cruzada contra el comunismo, una guerra santa en defensa n o sólo de la civilización cristiana española sino de t o d o e l Occidente. Marrero define así la palabra «cruzada»: Cruzada, como es sabido, viene de c r u z y es movimiento que t o m a p o r base la cruz de Jesucristo y l o que ella significa, con ese ingrediente que tan peculiarmente l e define, pues l o p r o p i o d e l concepto de Cruzada, tal como se entiende en la historia, es imposible de concebir sin el recurso de la violencia para imponerse, bien como legitima defensa, como reacción justa o como conquista necesaria cualidades todas ellas que n o ha negado nunca ningún código moral del mundo1006.
...
Es decir, la cruzada es a la guerra l o que la Inquisición a la paz: el Estado, con la aprobación de la Iglesia, destruye violentamente los enemigos de la fe. El Estado es el que actúa, puesto que la lglesia no puede hacer la guerra. Marrero cita al padre IgnacioG. MenéndezReigada, autor de un trabajo polémico en contra de Maritain, diciendo:
...
la única sociedad santa que existe en el mundo es la Iglesia Católica y ésta, en cuanto tal, nunca ha declarado la guerra, porque n o es ésa su misión. Las guerras siempre las han hecho los Estados, los pueblos. los monarcas...1007
El b o t í n de la victoria Los escritores clericales españoles de hoy tienen poderosas razones para insistir en la naturaleza de cruzada que revistió la guerra civil. Una de ellas es que así la Iglesia puede considerarse uno de los vencedores yparticipar en e l expolio. Marrero argumenta en su l i b r o
L A CRUZADA
que la lglesia ganó con la g u e r r a e l derecho a restablecer en España la antigua unidad religiosa y el de oponerse a cualquier acción que i m p i d a el l o g r o de dicha unidad. C o n arreglo a esto, los autores clericales se enfrentan c o n todas las teorías que consideran la historia d e España c o m o una lucha e n t r e la tradición y la europeización, principalmente c o n l a idea delas <
H a y o t r a razón q u e impele a estos literatos clericales a insistir en l a t e o r í a d e la g u e r r a c o m o cruzada, aparte de su deseo de participar en el e x p o l i o y d e conservar la unidad religiosa d e l país cueste lo q u e cueste, es l a visión miasmática que aparece sobre las tumbas olvidadas de las víctimas de la g u e r r a civil: UN M I L L O N DE MUERTOS. La cifra exacta puede variar, p e r o el símbolo permanece. La lglesia española, aunque distinta de las d e o t r o s paises occidentales, es también la lglesia d e C r i s t o y p o r l o t a n t o n o puede pasar p o r a l t o su complicidad en e l holocausto. Sólo hay una explicación q u e pueda justificarlo: la d e q u e la g u e r r a española n o fue una d e tantas sino una «cruzada». Las acciones violentas quedan asi disculpadas. La segunda guerra mundial no era cruzada
Se comprenderá m e j o r esta posición estableciendo una comparación e n t r e l a actitud d e la lglesia hacia la segunda g u e r r a
LA CRUZADA
mundial y l a d e la misma hacia la g u e r r a civil. A m e n u d o se suele olvidar q u e d u r a n t e ésta ú l t i m a la lglesia española aspiraba a l a «rendición incondicional» d e l enemigo. El padre MenéndezReigada, en su f o l l e t o citado p o r Marrero, rechaza la petición d e Maritain de u n p e r d ó n general y cristiano e n t r e los españoles y escribe: i Ah !, i n o y m i l veces n o ! Eso sería dejar infecunda la sangre de tantos mártires, hacer traición al sacrificio de tantos héroes, renegar a nuestra estirpe y hacer q u e España siguiese arrastrando una existencia vergonzosa c o m o en los tiempos que han precedido a este resurgir glorioso...1014
Monseñor Zacarías d e Vizcarra, i n v e n t o r d e la palabra «hispanidad»1°15, r e v e l ó en 1 9 5 4 la existencia, diecisiete años antes, de u n cobarde «complot» masónico d i r i g i d o a t e r m i n a r con la g u e r r a civil negociando una paz, o, c o m o concluye M a r r e r o , «de apropiarse la v i c t o r i a d e la Cruzada nacional»1°16. Esta sed de sangre q u e demuestra la lglesia española n o es fácil d e explicar a las generaciones jóvenes. Esta actitud contrasta radicalmente con la q u e mantuvo l a lglesia con respecto a la segunda g u e r r a mundial, c o m o puede verse fácilmente en los escritos del padre Venancio Carro, u n o de los más ardientes defensores d e Franco d u r a n t e l a g u e r r a quien poco después d e t e r m i n a r la mundial p r o n u n c i ó en Valladolid una conferencia sobre los «Criminales d e guerra» q u e fue más t a r d e publicada en folleto1018.En lacomplicada f o r m a q u e habitualmente utilizan los juristas-teólogos, el padre C a r r o llega a la conclusión d e q u e h u b o crímenes en los dos lados y que, p o r !o tanto, es m o r a l m e n t e injusto castigar a unos si n o se castiga también a los otros1018.El sacerd o t e se enfrenta con el problema, pues, con serenidad; ahora, a diferencia de l o que sucedía en la g u e r r a civil, era neutral. Sus afirmaciones concernientes a qué acciones n o pueden p e r m i t i r s e en una g u e r r a son especialmente instructivas: condena la ejecución de los los bombardeos d e ciudades y retaguardialo2ly lavenganza del vencedorlo2?.Desde luego, se refiere solamente a la guerra habitual, n o a la g u e r r a santa. La g u e r r a mundial n o fue una cruzada; la g u e r r a civil española, sí. Así pues, nos encontramos ante la agradable visión de una g u e r r a santa con fines cristianos, en la cual están perfectamente p e r m i t i d o s t o d a clase d e salvajismos que se condenarían en cualquier otra. Este es el razonamiento «cristiano» q u e tanta sed de sangre p r o v o c ó en España. Venganza y perdón de los clericales El escritor católico James Cleugh mantiene la t e o r í a d e que e l responsable de la t e r r i b l e violencia q u e revistió la g u e r r a civil es
LA CRUZADA
u n ingrediente secreto q u e lleva la sangre española'023; m e atrevería a a f i r m a r q u e éste n o es o t r o q u e la naturaleza d e su Iglesia, había p e r d i d o t o d o su p o d e r m o r a l s o b r e los republicanos, pero, sin duda, continuaba m a n t e n i é n d o l o s o b r e los rebeldes. (Si n o hubiese sido así n o t e n d r í a d e r e c h o alguno a hablar.) P e r o n o u t i l i z ó su a u t o r i d a d para i m p e d i r las matanzas, sino que, al c o n t r a r i o , las f o m e n t ó . C o m o Bernanos d e m u e s t r a en sus escritos, la Iglesia tenia razones para lamentarse, p e r o n o se l i m i t ó a esto, sino q u e l l e v ó su acción m u c h o más lejos: e x i g i ó venganza, y esto es l o que r e p u g n ó a Bernanos. Dividamos las matanzas d e los rebeldes e n dos partes: 1) dur a n t e la g u e r r a ; 2) después d e ella. A d m i t a m o s q u e m a t a r es necesario en t i e m p o d e g u e r r a y q u e las fuerzas d e Franco se v i e r o n obligadas a ejecutar d i e z m i l h o m b r e s e n Granada, v e i n t e m i l en Sevilla, nueve m i l en Valladolid, y así sucesivamente, para o b t e n e r la victoria. El 1 d e a b r i l d e 1 9 3 9 la g u e r r a había sido ganada, p e r o la matanza continuaba. Ciano alude a varias cifras que, aparentemente, l e asustaron: en j u l i o d e 1939 se ejecutaban e n M a d r i d d e 2 0 0 a 2 5 0 personas diariamente, e n Barcelona 1 5 0 y e n Sevilla -donde las matanzas d e los rebeldes duraban ya t r e s años- 80 al d í a l o Z 4 . A f o r t u n a d a m e n t e para los vencedores, el estallido d e la segunda g u e r r a m u n d i a l p e r m i t i ó a los piquetes d e ejecución c u m p l i r su t r a b a j o c ó m o d a m e n t e sin ser molestados p o r ninguna publicidad. Francia, Alemania e Inglaterra estaban en g u e r r a ; España estaba e n paz, p e r o d u r a n t e meses y meses m o r í a n ejecutadas cada mañana más personas q u e m u r i e r o n e n batalla e n algunos d e los países beligerantes. H u b o , sin embargo, testigos ocasionales, c o m o Charles Foltz, corresponsal d e g u e r r a con Franco d u r a n t e los p r i m e r o s meses d e la «cruzada» y más t a r d e e n M a d r i d q u e c r e e q u e : «después d e la g u e r r a han m u e r t o ejecutados muchos más españoles q u e los q u e cayeron e n acción»l0*5. F u e r o n t a m b i é n testigos d e esto los e u r o p e o s antifascistas refugiados en España h u y e n d o d e H i t l e r , q u e se v i e r o n encarcelados bajo la benevolente n o beligerancia d e Franco, c o m o e l periodista belga Charles d'Ydewalle, católico, defensor d e la m o n a r q u í a española, q u e permaneció e n l a Cárcel M o d e l o d e Barcel o n a d u r a n t e los años 1941-1 942, siendo trasladado más t a r d e al c a m p o de concentración d e Miranda d e Ebro. D ' Y d e w a l l e e r a h o m b r e d e ideas conservadoras, c o m o Bernanos, y su reacción a n t e las escenas d e la vida española, t a n «clericalizada», n o e r a m u y d i s t i n t a a la d e l e s c r i t o r francés: En 1942, cuando yo estaba en la Cárcel Modelo, el Caudillo comenzaba lentamente su investigación sobre los acontecimientos de 1937, que acabaría con
LA CRUZADA
la m u e r t e d e los acusados. Esta casi sádica venganza tenia u n fondo inicuo de rosarios, misas, curas y liturgia católica1020,
Y Esta continua intervención d e curas y monjas en los asuntos judiciales m e preocupaba constantemente. Cristos agonizantes, Sagrados Corazones, Dolorosas, litografías biblicas pegadas en el kiosko vidriado de la rotonda, t o d o este sagrado despliegue era sorprendente en u n lugar donde casi t o d o el m u n d o blasfemaba en la misa1027.
Según escribe el católico belga, los únicos prisioneros que asistían a la misa d e la cárcel eran los extranjeros; los españoles se negaban tenazmente. Y d'ydewalle se pregunta: Pero, i era necesario para el h o n o r d e la hispanidad sembrar en los corazones de u n m i l l ó n de españoles e l o d i o p o r los sacerdotes y el desprecio p o r los sacramentos ? l o z a
concluyendo acerca del resultado final d e la cruzada: Debemos a d m i t i r que rara vez u n soldado cristiano ha causado a la religión católica tal daño pretendiendo-según dice- servirla.102g
La Iglesia n o es incapaz d e perdonar crímenes cometidos c o n t r a otros. Quiso salvar la piel d e V o n Papen y l o consiguiólo30. I n t e n t ó salvar a Monseñor Tiso, agente d e H i t l e r en Eslovaquia, p e r o f r a c a ~ ó ~H~a~i nl .t e r v e n i d o en t o d o m o m e n t o en favor d e Monseñor Stepinacl032, colaboracionista d e Eslovenia. Calmar las pasiones y llevar la paz al m u n d o son, después d e todo, las funciones de la Iglesia de Cristo. Pero ésta n o c r e y ó conveniente utilizar la caridad evangélica en favor d e u n solo republicano español. Debemos hacer u n esfuerzo para i n t e n t a r c o m p r e n d e r la diferencia, según el pensamiento clerical, e n t r e las dos situaciones. Von Papen, Monseñor Tiso, el cardenal Stepinac, n o han ofendido a la Iglesia, la cual, sin embargo, fue atacada en España en personas y bienes; p o r lo tanto, era imposible que concediera su p e r d ó n cristiano, t a n recomendado a o t r o s en casos distintos. La Iglesia, puesta a prueba, n o podía perdonar a los que habían pecado c o n t r a ella. Los investigadores n o pueden dejar de preguntarse a sí mismos cuál sería la situación de España h o y si la Iglesia, aunque sólo hubiera sido después d e la guerra, hubiera intentado detener la innecesaria carnicería. Tenía p o d e r suficiente para haberlo hecho. i H u b i e r a sucedido así en el caso de que el Papa hubiese sido u n h o m b r e más benigno ?1°33Hay q u e t e n e r en cuenta, sin embargo, que la lglesia española n o siempre ha aceptado ideas nuevas, incluso cuando han venido d e Roma. H e r b e r t L. Matthews indica en su reciente l i b r o
LA CRUZADA
q u e el c l e r o español es ahora más liberal, más cercano al pueblo: «el abismo e n t r e el c l e r o y el p u e b l o se reduce~1034.Esto p o d r í a t e n e r u n efecto incalculable s o b r e el f u t u r o d e España, p e r o hasta h o y los dignatarios d e la Iglesia española han p r e f e r i d o g o b e r n a r su g r e y p o r m e d i o del p o d e r p o l í t i c o y económico y n o p o r la caridad cristiana. La falta de ésta d u r a n t e la g u e r r a y los años siguientes es l o q u e i n q u i e t a la conciencia d e l c l e r o español hoy, q u e i n t e n t a c u b r i r su t r a i c i ó n a las enseñanzas d e C r i s t o con el m a n t o d e la g u e r r a santa. Pretenden separar la g u e r r a d e España del c o n t e x t o e u r o p e o y hacer d e ella algo distinto. C a l v o Serer escribe: Los aliados naturales d e la España nacional eran los conservadores y los católicos d e l m u n d o entero. La ayuda nazi y fascista f u e u n apoyo p u r a m e n t e circunstan~iallO~~.
Las circunstancias modifican las cosas y las circunstancias han cambiado. D e t o d a la o b r a d e H i t l e r y Mussolini sólo queda u n m o n u m e n t o viviente: el r é g i m e n franquista d e España. U n a cruzada ? De acuerdo. P e r o el A l t í s i m o debía encontrarse d o l o r o s a m e n t e f a l t o d e fuerzas o en u n m o m e n t o d e h u m o r n e g r o cuando t o l e r ó q u e las únicas tropas q u e ayudaran a los camisas azules fuesen los camisas pardas y los camisas negras. Sería m e j o r , a la larga, para la p r o p i a Iglesia, a d m i t i r q u e la cruzada d e Franco f u e u n capítulo especialm e n t e repugnante d e la m u y complicada h i s t o r i a d e los intereses económicos y políticos d e la Europa d e los años t r e i n t a y cuarenta. P e r o insiste e n la idea d e cruzada. i U n a c r u z a d a ? D e acuerdo. Observemos las huestes d e los cruzados cuando atraviesan la llanura d e la victoria. C u a t r o son los grandes capitanes q u e les conducen: B e n i t o Mussolini, el h o m b r e enviado p o r la Providencia; A d o l f o H i t l e r , el asceta n ó r d i c o ; A n t o n i o O l i v e i r a Salazar, el santo estudioso ; Francisco Franco Bahamonde, el caballero cristiano. Cada u n o d e ellos luce en su armadura, sobre su corazón, u n emblema. Es una cruz, una e x t r a ñ a cruz. U n a cruzada ? De acuerdo.
Sí, caballei-os, tenéis razón ; era una cruzada. Pero la cruz era la gamada.
Notas Notas del capitulo 1
1. Lehmann. John. N e w Writing i n E u r o p e (Harmondsworth, 1940). p. 109-110. El capítulo «Spain is t h e W o r d » , p. 109-1 29. 2. La Sociedad Sacerdotal d e la Santa C r u z y del Opus Dei, i n s t i t u t o secular, fue fundada el 2 de o c t u b r e de 1 9 2 8 p o r Monseñor José María Escriva d e Balaguer, p e r o su situación concreta n o fue definida hasta la promulgación d e un decreto pontificio con fecha del 2 d e f e b r e r o de 1947. D u r a n t e los últimos anos ha ejercido una gran influencia en la vida política e intelectual de España. Su posición, opuesta a la de la Democracia Cristiana, más conservadora que la de l a Acción Católica, antitotalitaria, se define p o r la f o r m u l a «monarquía social D. 3. Calvo Serer, Rafael. L o s m o t i v o s d e l a s l u c h a s i n t e l e c t u a l e s (Madrid, 19 5 S), p. 24. También: «La vida politica e intelectual del m u n d o se v i o afectada desde 1 9 3 6 a 1 9 3 9 p o r la guerra española, que a d q u i r i ó dimensiones universales en la literatura y en la vida religiosa. p o r la actuación beligerante de la jerarquía d e la Iglesia, cuya participación d i o a la guerra caracteres d e Cruzada.» p. 24. Calvo Serer es catedrático de filosofía de la historia en la Universidad d e Madrid y d i r e c t o r d e la Biblioteca del Pensamiento Actual. Conviene t e n e r esto en cuenta, dado q u e los políticos españoles son más intelectuales que los de cualquier o t r o país d e Europa occidental. 4. Marrero, Vicente. L a g u e r r a e s p a ñ o l a y e l t r u s t d e c e r e b r o s (Madrid, 1961), p. 1 3 cita a A l d o Garosci: G l i i n t e l l e t u a l i e la g u e r r a di S p a g n a (Torino, 1959), p. 5. Dice también Marrero: «Por l o demás, ningún suceso ha trastornado jamás a las juventudes del mundo, a la opinión misma del m u n d o entero, c o m o l o hizo últimamente la tragedia española. En Inglaterra, en Bélgica, en Francia, en los Estados Unidos las pasiones q u e suscitó n o han desaparecido todavía. Significó la h o r a d e la decisión y constituyó en nuestro t i e m p o el suceso revelador p o r antonomasia que se impuso, con fuerza irresistible, encasillando definitivamente las opiniones políticas d e los mismos pensadores e intelec-
...
5. Montero, Antonio. H i s t o r i a d e l a p e r s e c u c i ó n r e l i g i o s a e n España, 1936-1939 (Madrid, l 9 6 l ) , p. viii. M o n t e r o es el d i r e c t o r d e Ecclesia, órgano oficial de la Iglesia española y la única publicación que n o pasa p o r la censura en España. 6. L a g u e r r a d e l i b e r a c i ó n n a c i o n a l (Zaragoza 1961), p. 709. En l o sucesivo. GLN. 7. J. V(ilar), C. M o n s e r r a t : G l o s a s a la c a r t a c o l e c t i v a d e l o s o b i s p o s españoles (Barcelona, 1 9 38). 8. Ibid, p. 338-373. 9. I b i d , p. 373. Montserrat contestó a Jorge: <
NOTAS 10 a 1 9
hay escrito hasta la h o r a presente cualquiera tiene los elementos principales para poder formarse u n concepto personal bastante o b j e t i v o d e la realidad d e la guerra en sus principales aspectos y p o r ambas partes. El desconocimiento ahora es ya ignorancia crasa: p o r consiguiente quienquiera que hable o escriba acerca de las cosas actuales de España con falsedad substancial, y e r r a a sabiendas y p o r su culpa. Y esto entra ya en el t e r r e n o de la malicia y de la hipocresía, y pertenece al d o m i n i o d e la responsabilidad m o r a l con todas sus relaciones y
10. A m a d o r Carrandi, Florencio. E n s a y o b i b l i o g r á f i c o d e l a s o b r a s y f o l l e t o s p u b l i c a d o s c o n m o t i v o d e l m o v i m i e n t o nacional'(Bermeo, Vizcaya, 1940). 1 l. Comín Colomer, Eduardo. «Bibliografía d e la guerra d e Liberación», en R e v i s t a d e e s t u d i o s p o l l t i c o s , año XX, vol. X L l l l (Madrid, 1 952), p. 341-378.
12. Perrino, F. «Bibliografía d e la Cruzada Española (1 936-1 939)», en B o l e t l n d e la Dirección General de Archivos y Bibliotecas. año III, n.O X I X (Madrid, abril-mayo de 1954), p. 14. 13. Montero, p. xvi-XL. 14. En la bibliografía y en la página 75, M o n t e r o hace referencia a dos libros q u e tratan de la cuestión religiosa en las Vascongadas: Juan d e Iturralde, E l c a t o l i c i s m o y l a c r u z a d a d e F r a n c o (Ligugé [Vienne], 1960) y Angel Zumeta. Un c a r d e n a l e s p a ñ o l y l o s c a t ó l i c o s vascos (Bilbao, 1937). Habla d e los catorce sacerdotes del País Vasco asesinados p o r las tropas d e Franco; les dedica menos d e una página d e u n t o t a l d e más de 900. Para la crítica del l i b r o d e Mont e r o , véase E u z k o D e y a (París) 1.0 de julio-1.0 d e agosto, 1961. l t u r r a l d e ha escrito dos libros con el mismo titulo, p e r o con d i s t i n t o subt i t u l o : E l c a t o l i c i s m o y l a c r u z a d a d e F r a n c o : Q u i é n e s y c o n qué f i n e s p r e p a r a r o n l a g u e r r a (Ligugé [Vienne] 1955) y El c a t o l i c i s m o y l a c r u z a d a d e F r a n c o : S u c a r á c t e r i n i c i a l (Ligugé [Vienne], 1960). Estos dos autores sólo representan una pequeña parte de los que han escrito sobre dicha cuestión15. G L N , p. 71 1-737. 16. H i s t o r i a d e España. G r a n h i s t o r i a g e n e r a l d e l o s p u e b l o s hispanos. Seco Serrano, Carlos. T o m o VI, Epoca contemporánea (Barcelona, 1 962), p. 453464. 17. A u n q u e se publicó dos años después que el l i b r o d e J.V.C., el d e A m a d o r Carrandi n o tiene en cuenta dicha o b r a republicana, n i tampoco sigue el excel e n t e m é t o d o del sacerdote catalán. J.V.C.. si n o conoce personalmente la existencia d e una obra, dice donde ha encontrado la referencia. P o r o t r a parte, A m a d o r Carrandi da muchas citas incompletas e incluso vagas.
18. C o m í n Colorner n o cita a A m a d o r Carrandi.ni a J.V.C., n i parece estar enterado d e su existencia. Hay referencias interesantes a publicaciones d e provincias, p e r o las informaciones n o siempre son de confianza. 19. U n a nota aclaratoria dice: « N o hemos intentado agotar la iiiateria;' sólo hemos entresacado l o más i m p o r t a n t e relacionado con la campaña, con los hechos militares que tanta gloria d i e r o n a nuestro laureado ejército espaiíol. Es u n homenaje sencillo q u e brindamos a nuestros héroes, con m o t i v o d e la brillante Exposición Bibliográfica M i l i t a r que la Dirección General d e Archivos y Bibliotecas ha instalado e n la Biblioteca Nacional.»
NOTAS 20 a 23
2 Dónde se pueden encontrar los libros catalogados p o r Perrino ? La L i s t a d e o b r a s ingresadas e n l a B i b l i o t e c a N a c i o n a l desde l a l i b e r a c i ó n d e M a d r i d h a s t a 1 9 4 0 (Madrid. 1940) menciona pocos libros sobre la guerra.
20. Calvo Serer, Rafael. L a l i t e r a t u r a u n i v e r s a l s o b r e la g u e r r a d e E s p a ñ a (Madrid, 1962). En l o sucesivo LUSGE. 21. Véase nota 4. M a r r e r o es una autoridad en l o que respecta a la vida y obras de Maeztu; es también redactor d e la revista P u n t a E u r o p a . Casi t o d o su l i b r o se publicó primeramente en esa revista. 22. Cuando los franquistas tratan d e demostrar e l carácter d e cruzada d e la guerra d e España, reconocen q u e el p u n t o débil de su razonamiento es la existencia de H i t l e r y Mussolini. Si a Franco se le viste d e cruzado también se habrá de vestir a sus dos amigos. Se t r a t a entonces d e dar menos importancia a la ayuda que los dos dictadores aportaron a los rebeldes y de minimizar el apoyo que Franco d i o al Eje durante la guerra mundial. A este respecto, la realidad esencial es que, cuando Franco e n t r ó en Madrid el 1.0 de abril de 1 9 3 9 se encont r ó con que había conquistado u n país devastado y u n tesoro vacío. N o tenia libertad de acción. Sin embargo, d e n t r o de sus posibilidades h i z o cuanto estaba a su alcance para ayudar a H i t l e r y Mussolini. Se a d h i r i ó al Pacto A n t i k o m i n t e r n el 27 de m a r z o de 1939. Declaró que España n o era neutral. sino «no beligerante». O f r e c i ó a H i t l e r e n t r a r en guerra bajo ciertas condiciones, que n o dependían de la voluntad d e Franco, sino de la ruina económica del país, debida a los largos meses que d u r ó la resistencia de los republicanos. Franco envió la División A z u l al f r e n t e ruso. Sus palabras fueron más lejos que sus obras; así, p r o m e t i ó a H i t l e r u n m i l l ó n d e hombres para defender Berlín e n caso necesario, pero, incluso antes d e que Berlín se encontrara amenazado directamente (cuando le pareció que M a d r i d p o d í a ser amenazado), r e t i r ó sus tropas del frente. Si H i t l e r hubiera ganado la guerra, Franco hubiera sacado a relucir muchos pequeños servicios p o r los que hubiera pedido al Führer una comisión, del mismo m o d o que los franquistas ponen d e relieve ahora o t r o s muchos pequeños servicios p o r los que solicitan la recompensa de los vencedores. La verdad es que Franco n o sólo deseaba, sino que ansiaba v i v i r en una Europa dominada p o f Hicler. 23. García Arias escribe: «En realidad, la guerra de España fue el p r e l u d i o d e la III G u e r r a Mundial, y desde el p r i m e r m o m e n t o l o puso así d e relieve la presencia española en 1941 contra la U n i ó n Soviética...>> (GLN, p. 414). Ahora bien, en septiembre d e 1941, Serrano Suñer declaró al corresponsal del V o l k i s c h e r B e o b a c h t e r , con ocasión de su visita a Alemania: «Naturalmente. nosotros afirmamos que la guerra de España fue la fase preliminar del actual conflicto.» (Thomas J. Hamilton, L a E s p a ñ a d e F r a n c o , México, 1943, p. 3). En la España de Franco n o hay una ideologia consistente, n i nunca la ha habido; sólo hay u n astuto deseo d e conservar el poder. García Arias pretende que cuando la División A z u l luchaba en e l frente ruso nocombatía en lasegundaguerra mundial, sino en la tercera. N o obstante, n o hay duda de que los hombres d e la División A z u l deseaban que H i t l e r venciera en el f r e n t e ruso, y si éste hubiera ganado la guerra habría ganado la segunda, n o la tercera. El razonamiento d e los criminales de guerra alemanes es que, en t a n t o que alemanes, n o les quedaba o t r a solución que seguir a H i t l e r . Los españoles que combatieron j u n t o a los nazis eran «voluntarios», c o m o ellos mismos l o recuerdan con frecuencia. Trataban d e ayudar a H i t l e r . Tampoco hay que olvidar que esos hombres pres-
NOTA 2 4
t a r o n juramento d e fidelidad a A d o l f o H i t l e r (Sir R o b e r t Hodgson : Franco frente a Hitler, Barcelona, 1 9 5 4 , p. 222). Esto supone q u e el actual ministro d e Asuntos Exteriores de Franco es el único h o m b r e en Europa occidental que ocupa u n cargo semejante después d e prestar ese juramento. Si fuera alemán estaría incapacitado para ocupar su a l t o cargo. En cuanto a la ideología de los hombres d e la División Azul, en la Hoja de Campaña, División Española de Voluntarios, n.O 26, 4 d e mayo d e 1 9 4 2 , se lee : «Son tus apellidos Democracia, Marxismo y Plutocracia, p e r o t u n o m b r e d e pila es inconfundible: t e llamas Judaísmo.» N o sólo durante la guerra celebraba la División A z u l las victorias de Alemania y Japón, sino que h o y dia el Boletín d e la Hermandad Nacional «División Azul» se lamenta en cada n ú m e r o de la d e r r o t a de Alemania. El 8 de o c t u b r e d e 1 9 6 1 la Hermandad, en el cursc d e una gran ceremonia celebrada e n Zaragoza, ofreció a la Virgen del Pilar u n m a n t o ricamente bordado. Rodeando a la insignia de la División A z u l se ven cuatro Cruces de H i e r r o , condecoraciones q u e concedió a la División u n t a l A d o l f o H i t l e r (Hermandad, oct.-dic. 1 9 6 1 , p. 12). La Virgen de la Estrella, patrona de la asociación malagueña d e veteranos d e la División Azul, también lleva e n el pecho la C r u z d e H i e r r o (Hermandad, Barcelona, dic. 1 9 5 6 - e n e r o 1 9 5 7 , p. 1-2). Pensamos q u e esas cruces se ganaron e n l a tercera guerra mundial, n o e n la segunda. 24. Thomas (The Spanish Civil W a r , London, 1 9 6 1 ) dice que h u b o cinco ocasiones en las que la ayuda extranjera fue u n factor determinante e n la e r o l u ción d e los acontecimientos: «En p r i m e r lugar, el rápido envío de aviones de transporte p o r parte d e Alemania e Italia, en j u l i o d e 1 9 3 6 , p e r m i t i ó a Franco hacer atravesar el estrecho d e Gibraltar al ejército d e Africa. D e c i r simplemente q u e los nacionalistas hubieran p e r d i d o la guerra si n o hubiera sido p o r esta ayuda suscitaría muchas discusiones. Pero n o cabe d u d a d e q u e l a g u e r r a hubiera seguido u n curso m u y diferente si el ejército de Africa n o hubiera llegado a la península tan rápidamente. Esta ayuda t u v o u n efecto m u y superior a las compras d e aviones que efectuó l a República al m i s m o t i e m p o e n Francia.» (p. 6 1 2). Una de las tareas principales de los historiadores franquistas ha sido pasar p o r alto esa p r i m e r a ayuda alemana e italiana. U n ejemplo notable de falsificación histórica l o da Jean Creac'h en su obra Le cceur e t I'épée (París, 1958). Después de escribir: «Les documents d e I'état-major espagnol, d e meme que les archives d u llle Reich, p e r m e t t e n t aujourd'hui d'établir avec précision I'ordre chronologique d'entrée en ligne des différents contingents etrangers pendant la guerre civi1e.x Creac'h ignora p o r completo la ayuda nazi y fascistagracias a la q u e el ejército de Africa p u d o llegar a España (p. 1 9 0 - 1 91). El historiador m i l i t a r del régimen de Franco, Manuel A m a r , es también e x p e r t o en falsificar los hechos históricos. En ninguna d e las t r e s ediciones d e su o b r a Historia militar de la guerra de España (Madrid, 1940, 1 9 58) n o hace mención alguna d e la ayuda d e los alemanes para transportar el ejército de Africa; si habla i e 16, 9 Savoia-81 que aterrizaron en Marruecos Español el día 3 0 de julio, n o dice que dichos aviones procedían del gobierno italiano, sino que fueron el resultado de una «gestión afortunada» (p. 147). El alemán Dahms (Der Spanische Bürgerkrieg, Tübingen, 1 9 6 2 ) pertenece también a la misma escuela histórica, aunque al parecer l o q u e se p r o p o n e n o es t a n t o ayudar a Franco como hacer v e r que los alemanes n o son en realidad responsables d e gran cosa en España. «Franco w a r n i c h t vollig auf die deutscli- .,ienischen Flugzeuge angewiesen.» p. 102. Además, presenta c o m o
/
NOTAS 2.5 a 37
una operación naval el famoso paso del estrecho, el 5 de agosto, p o r u n convoy con la protección de los bombarderos italianos.
25. L o s m o t i v o s d e l a l u c h a i n t e l e c t u a l , p. 25. A Calvo Serer le obsesiona la explicacion del «millón d e muertos». En l a página 31 habla d e «la t e r r i b l e sospecha d e que aquella guerra santa n o fue sino una gigantesca matanza, una monstruosa e q u i v o c a c i ó n q u e iba a suponer la ruina d e España para más de medio siglo.» Luis Emilio Calvo Sotelo ha expresado idéntico t e m o r , hablando de «este nuevo clima d e contemporización, la revisión d e los valores y el derrotismo» en el que «la guerra sólo fue una tragedia, n o una epopeya; aquí sólo h u b o muertos; todos cometieron parecidas barbaridades; la Cruzada fue u n mal intrínseco.» C r i t i c a y g l o s a d e un m i l l ó n d e m u e r t o s (Madrid, 1961), cap. l. Véase p. 1 76.
26. De las obras sobre la g u e r r a española escritas p o r los 41 autores mcncionados p o r Calvo Serer, han sido publicadas e n Esparia las siguientes: unos poemas de Roy Campbell, el poema d e Claudel, el l i b r o de K e m p m u y censurado, el l i b r o de Bolloten. D e los 1 3 escritores incluidos en la lista d e M a r r e r o (p. 13), el lector español s5!o puede encontrar en su país obras d e Campbell y Claudel. 27. LUSGE, p. (6).
28. P o l i t i s c h e O r d n u n g und m e n s c h l i c h e E x i s t e n z (Munich, p. 71-1 04. En l o sucesivo, POME.
1962),
Una parte del ensayo de Calvo Serer también se publicó en L a e s t a f e t a l i t e r a r i a , Madrid, 1 mayo 1962.
29. LUSGE, p. 9.
30. LUSGE. p. 9. 31. LUSGE, p. 60. 32. LUSGE, p. 56. 33. Marrero, p. 1 8 7 : «La guerra española de 1936, quiérase reconocer o no, toco una fibra eminentemente espiritual que explica el interés que despertó en todos los intelectuales más destacados del momento...» La cronología d e Marrero e s t i u n t a n t o equivocada. p o r l o menos en l o que se refiere a Bruce Marshal, q u e esperó hasta 1953 para decidirse a escribir sobre la guerra d e Esparia, y aun entonces sin demasiada precisión. 34. Marrero, p. 365-366. 35. Véase la n o t a 4. Garosci combatió en España en Aragón, con la columna Rosselli (Leo Valiani : D a l l ' a n t i f a s c i s m o a l l a Resistenza, Milano, 1959,
p. 88). 36. Jürgen Rühle : L i t e r a t u r u n d R e v o l u t i o n : D i e S c h r i f t s t e l l e r und d e r K o m m u n i s m u s (Koln-Berlin, 1960). El l i b r o d e Garosci es antifascista, mientras q u e e l d e Rühle es anticomunista. En Alemania Occidental n o es tan fácil c o m o en Italia encontrar l i t e r a t u r a antifascista, tal vez a causa de la separación de las dos Alemanias.
37. LUSGE, p. 57.
NOTAS 38 a 49
38. LUSGE, p. 14, 26, 37. En la última cita se escribe «Ruehler» en vez de Rühle y, cosa bastante extraña, en dicha cita el traductor alemán escribe «Rehlers». (POME, p. 89.) 39. Juderías. Julián. L a leyenda negra (Madrid, 1954). Marrero también utiliza con frecuencia el material de Juderías.
Notas del capitulo 2
40. LUSGE, p. 13-20. 41. Rühle, p. 452, 457. Malcolrn Cowley, en Exile's R e t u r n (New York. [1934] 1951) escribe: «The phrase was applied t o young writers born in the years around 1900, it was as useful as any half accurate tag could be» (p. 3); pero también pinta a la d o s t G e n e r a t i o n ~como «uprooted. schooled away and almost wrenched away from its attachment t o any region o r tradition» (p. 9); y dice «It was losf because it tried t o live i n exile» (p. 9). Dos Passos fue tal vez el mayor viajero de su generación literaria, pero i fue un exilado como lo fueron Hemingway y Fitzgerald ? Las mejores obras de Dos Passos están dedicadas a América. Elliot Paul fue un miembro más tipico de la «Lost generation» que Dos Passos, y escribió más sobre la guerra civil de España. Paul novelista y pianista de boogie-woogie, escribió el primer best-seller americano sobre la guerra: T h e L i f e and D e a t h o f a Spanish T o w n (Nueva York, 1937), una historia sobre la guerra y el fascismo en Ibiza. Fue elegido por el Book-of-the-Month Club en agosto de 1 9 3 7 ; resumido en T h e Reader's Digest ; también publicado en Inglaterra y en Noruega.
42. Hemingway, Ernest. F o r W h o m t h e B e l l T o l l s (Nueva York, 1940). Hay dos traducciones españolas, ambas publicadas en Argentina: una del Dr. Eduardo johnson Segui, en 1942, y otra de Olga Sanz, en 1944. Esta Última pretende ser la «única edición legítima en castellano». El libro se editó en alemán en Estocolrno en 1 9 4 1 ; la misma editorial, instalada actualmente en Alemania, publicó la 12.a edición en 1954. Se publicó por primera vez en Italia en diciembre de 1945, y en febrero de 1 9 5 8 había llegado a la 16.a edición.
43. L e Figaro l i t t é r a i r e , 5 enero 1 963, p. 3. La primera edición en lengua francesa se imprimió en Londres en 1944, y el libro no fue impreso en Francia hasta después de la Liberación.
44. Baker, Carlos. Hemingway, t h e W r i t e r as a n A r t i s t (Princeton, 1952), p. 237. 45. Ibid. 46. T h e N e w Y o r k T i m e s (Internacional Edition) mayo 11, 1 9 6 2 ; p. 4. Artículo de Arthur Krock.
47. T h e H e a r t of Spain. Editado por Alvah Bessie (Nueva York, 1952), p. vi-vii. 48. Hemingway, Ernest. T h e Spanish W a r (Londres, 1938). 49. Hemingway, Ernest. T h e Spanish E a r t h (Cleveland, 1938). «The Heat
NOTAS 50 r 5 7
and the Cold», un artículo sobre la película, fue publicado en Verve en 1 9 3 8 y está incluido en este libro.
50. Hemingway, Ernest. T h e F i f t h C o l u m n and t h e F i r s t Forty-nine Stories (Nueva York, 1938), p. 3-101. «The play was written in the fall and early winter of 1937, while we were expecting an offensive.» El texto de la representación es una adaptación debida a Bejamin Glazer. La obra, montada por el Theatre Guild. se estrenó el 8 de abril de 1 9 4 0 , con Fnnchot Tone, Katherine Locke, Lenore Ulric y Lee J. Cobb en los principales papeles. (The Play-bill, Alvin Theatre). 51. «The Denunciationn, noviembre 1 9 3 8 ; «The Butterfly and the Tankn, diciembre 1 9 3 8 ; «Night before Battlen, febrero 1939. T h e A r m c h a i r Esquire, apéndice. p. 13. La revista Esquire se publicaba en Chicago. O t r o artículo de Hemingway sobre la guerra, «The chauffeurs of Madrid», fue publicado en el libro M a n a t W a r (Nueva York, 1942).
52. Regler, Gustav. T h e G r e a t Crusade (Nueva York, 1940). En el prefacio, p. vii-xi, Hemingway escribe : «...there are events which are so great that if a writer has participated in them his obligation is t o t r y t o write them truly rather than assume the presumption of altering them with invention. It i s events of this irnportance that have produced Regler's book.» (p. xi). Hemingway escribió también el prefacio a A l l t h e Brave : Drawings o f t h e W a r , por Luis Quintanilla. Jay Allen y Elliot Paul escribieron el texto. Hemingway contribuyó en el prefacio al pamfleto Men i n t h e Ranks : t h e S t o r y o f 1 2 Americans i n Spain, por Joseph North, del New York Daily W o r k e r . Escribe : «The action of the Lincoln and Lincoln-Washington Battalions in Spain is already a part of American history. It is a fine part and al1 who had a share in it can be proud within themselves as long as they live» (p. 4). 53. LUSGE, p. 16-1 7.
54. Ibid., p. 17-1 8. 55. Rühle, p. 519. ~ D e u t l i c h e rnoch als Malraux zeichnete er [Hemingway] in den grauenvollen Bildern vom Terror auf weisser wie roter Seite den Spanischen Krieg als Zusammenstoss zweier Totalitarismen.» Com~áreseeste texto con la traducción alemana de Calvo Serer (POME, p. 76). «Das führt Hemingway dazu, klarer als Malraux in seinem Buch «L'Espoir». den wütenden error,-den es im «weissen» wie irn «roten» Lager ge'geben hat, anzuprangern, das heisst, dass er den Kampf als das Aufeinanderprallen zweier Totalitarismen verstanden hat». 56. LUSGE, p. 15. En la cita anterior de POME se observa que el traductor aleman ha restablecido la referencia de Rühle al terror blanco, aunque sin atribuírsela a éste.
57. Rühle, p. 51 9 «Das Schicksal der Liebenden... ja das Schicksal Spaniens wird im Hotel Gaylord in Madrid entschieden Hotel Gaylord ist das sowjetische Hauptquartier, der geheime Generalstab weniger zur Verteidigung als zur Eroberung der Republik.~ Compárese este texto con el de Calvo Serer en su traducción alemana:
...
NOTAS 58 a 7 2
«Das Schicksal Spaniens, wie das der Heiden des Romans, spielt in Madrid, i m Gaylord's, dem Hotel, in dem sich das sowjetische Hauptquartier befand, w o rnan weit rnehr daran dachte, sich der Republik zu bemachtigen als den Krieg zu g e w i n n e n . ~POME, p. 76. 58. LUSGE. p. 16. 59. Rühle, p. 5 1 9: «Dort gehen die sowjetischen «Berater» ein und aus, die auf der Moskauer Frunse-Akademie und den Komintern-Schulen gedrillten Bürgerkriegshelden, die kommunistischen Literaten aus allen Landern, die Geheirnpolizisten und Kommissare » Compárese el texto anterior con: «Im Gaylord's gingen sowjetische Minister, f ü r den Burgerkrieg angeworbene kommunistische Agenten aus Moskau, kommunistische Schriftsteller aller Nationen, Angehorige der Geheimpolizei und politische Kommissare ein und aus.» POME, p. 76. 60. LUSGE, p. 16. 61. Ibid., p. 18. 62. Ibid. 63. Baker, p. 228. 64. Time, Nueva York, agosto 1958, p. 38. La declaración de fe de Herningway hecha en 1 9 3 7 se encuentra en The Writei- i n a Changing World (Nueva York, 1937)
...
67. Dos Passos, john. Tierra de España (Buenos Aires, 1938). El traductor, Antonio Gallo, escribe : «A diferencia de Malraux, de Sender, de Renn, de tantos otros antifascistas que han puesto su magnífica pluma al servicio de la contrarrevolución dirigida por el reformismo y el stalinismo, Dos Passos nos dice toda la verdad». El libro reproduce también una entrevista con DOSPassos publicada en el periódico de la C N T Solidaridad Obrera, el 30 de abril de 1937, en la que éste declara : «España esta luchando hoy contra todo el mundo y todo el mundo constituye el fascismo internacional... Francia e Inglaterra han llegado a un punto en que los intereses de la clase capitalista-que constituye un pequeño núcleo- están casi en contra de los intereses del país » p. 154. 68. The Spanish Earth, p. 11. 69. Dos Passos, John. Journeys between Wars (Nueva York, 1938). 70. Dos Passos, john. Adventures of a Young Man (Nueva York, 1938). 71. Malraux, André. L'Espoir (París, 1937). 72. Aaron, Daniel. Writers on the Left: Adventures in American Literary Communism (Nueva York, 1961), p. 345. Dos Passos colabora ahora en el
...
NOTAS 73 r 93
semanario derechista T h e N a t i o n a l Review de Nueva York, que cuenta entre sus escritores a Sir Arnold Lunn y al padre Thorning.
73. Drieu La Rochelle, Pierre. Gilles (Park, 1939). La censura de guerra suprimió algunos pasajes del libro. Según Serant, Le rornantisrne fasciste (París, 1959), p. 132, en 1 9 4 2 se publicó una segunda edición con un prólogo y con los pasajes suprimidos. Dichos párrafos no eran muy importantes. La edición que se publica en Francia actualmente es completa; podemos citar la de Editions du Livre de Poche, 1962. 74. La naturaleza exacta de las actividades de Giiles en España no está muy clara, pero parece que es un agente de una organización fascista internacional. Véase el capítulo 10. 75. Dos Passos, John. M o s t L i k e l y t o Succeed (Nueva York, 1954). 76. Gorkin, Julián. La m u e r t e e n las manos (Buenos Aires, 1956). Prefacio de John Dos Pasos [sic] p. 7-9. La segunda edición se publicó en Méjico en 1 9 59. 77. De Montherlant, Henry. L e chaos e t l a n u i t (París, 1963). 78. L'Express. París, 2 8 mars 1963. Artículo de Madeleine Chapsal, p. 37. 79. Koestler, Arthur. T h e I n v i s i b l e W r i t i n g (London, 1954) p. 327-328. Koestler estima que L'Espoir es la obra maestra de Malraux. 80. LUSGE, p. 20. 81. Picon, Gaétan. M a l r a u x p a r l u i - m 6 m e (París, 1959), p. 96. 82. Picon, p. 90. 83. Véase p. 138. 84. Sinclair. Upton. No Pasarán (Pasadena. Calif.. 1937). 85. Norman, James. T h e Fall o f D a r k (Phila. Nueva York, 1960). 86. MacLennan, Hugh. T h e W a t c h t h a t ends t h e N i g h t (Nueva York, 1959).
87. Allan, Ted and Gordon, Sydney. T h e Scalpel, t h e Sword: T h e S t o r y of Dr. N o r r n a n Bethune (Boston, 1 952). Esta obra se ha publicado también en Inglaterra y en Alemania del Este. 88. Allan, Ted. T h i s T i m e a B e t t e r E a r t h (Nueva York, 1939). 89. Wertenbaker, Charles. T h e D e a t h o f Kings (London, 1954). Exito de crítica tanto en los Estados Unidos como en Inglaterra.
90. Time, cosa bastante extraña, no hizo la crítica de la novela. pero publicó una reseha indiferente del libro D e a t h o f a m a n (Nueva York, 1957), escrito por Lael Tucker, la viuda de Wertenbaker, con posterioridad al suicidio de éste.
91. Powell, Anthony. Casanova's Chinese Restaurant (Londres, 1 960). 92. J. Hardy, Frank. P o w e r w i t h o u t G l o r y (Leipzig, 1956). 2 vols. Publicado por primera vez en 1 9 5 1 en Australia. Desde entonces ha sido muy traducido. 93. En la novela rusa de Yiiri Guerman, traducida al español con el título de Estaes t u causa (Moscú, s. a.), el padre del protagonista, Vladirnir Ustimenko, un joven científico. muere en la defensa de Madrid, combatiendo en su avión él solo contra siete junkers (p. 338).
NOTAS 94 a 9 9
En la supercreación de Upton Sinclair, Lanny Budd no muere luchando en España, pero va allí de vez en cuando, y se ocupa de la situación de España en, por l o menos, tres de sus libros ( W i d e i s t h e Gate, Nueva York, 1 9 4 3 ; Presidential Agent, Nueva York, 1 9 4 5 ; Dragons'Harvest, Nueva York,
1946). 94. Osborne, John. Look Back in A n g e r (Londres, 1960). p. 57. «And certain God-fearing gentlemen there [in Spain] had made such a mess of him, he didn't have long left t o live.» La referencia a la guerra de España subsiste en la película. La obra es una de las más importantes del teatro inglés después de la guerra. Hay otra obra teatral con un héroe que «luchó en España». K u r t Müller, el jefe protagonista de la obra de Lillian Hellman, T h e w a t c h o n t h e Rhine, después de un destacado papel en la guerra de España, viene a América, pero vuelve a Europa para continuar su lucha anti-nazi. Se estrenó en Nueva York el 1.0 deabril de 1941. (Four Plays by L i l l i a n Hellrnan, NuevaYork. 1942).
95. F o r W h o m t h e B e l l Tolls, lngrid Bergman y Katina Paxinou.
Paramount, 1943. Con Gary Cooper,
96. Casablanca, Warners, 1943. Con Humphrey Bogan, lngrid Bergman, Conrad Veidt, Peter Lorre, Paul Henreid, Claude Rains. 97. T h e Desert Song, Warners. 1953. (Tercera versión de la comedia musical de Sigmund Romberg, 1926), con Gordon MacRae, Raymond Massey y Kathryn Grayson. 98. Esos incidentes aislados no quieren decir que Hollywood se dedicara a hacer películas en favor de los republicanos. Difícilmente se puede considerar F o r W h o m t h e B e l l T o l l s como tal. Sólo necesitó unos pocos segundos de diálogo a plantear la guerra de España como parte del pasado del héroe. Después de los ataques de los católicos en 1938, contra la película Blockade, Hollywood cogió miedo al tema de la guerra de España (F. Jay Taylor: T h e U n i t e d States and t h e Spanish C i v i l W a r , 1936-1939, Nueva York, 1 9 5 6 , p. 151-1 52). En Hollywood se encontraban escritores a los que no faltaba valor, pero raramente financieros. Hollywood aprendió bien la lección. Estalló la segunda guerra mundial. N o se hizo oelícula norteamericana sobre la resistencia euroDea en la que no apareciera un cura antinazi en un papel importante. Después de ver una docena de estas películas, puede uno preguntarse: i Con la Iglesia Católica tan antifascista, cómo ha podido el fascismo hacerse con el poder en Europa ! Estas películas no han reflejado la verdad histórica, pero no han conocido el boicot católico que conoció la película históricamente verdadera Blockade. 99. Jean-Paul Sartre creó el personaje del «hombre que no combatió en España», Mathieu Delarue, en L'Sge de raison (París, 1945). Delarue reflexiona después de leer la noticia de un bombardeo en Valencia: «Gómez. II était dans le coup. il est parti, c'était son lot. Et le type d'hier. II n'est pas partí, il doit errer dans les rues, comme moi.. Pourquoi suis-je dans ce monde dégueulasse de tapages, d'instruments chirurgicaux, de pelotages sournois dans les taxis, dans ce monde sans Espagne ?...Pourquoi n'ai-je pas eu envie d'aller me battre ?» (p. 1 1 7). Mas adelante : «...pour toujours celui qui n'a pas appris I'anglais, qui n'a pas adhéré au partí communiste, celui qui n'a pas eté en Espagne, pour t o u j o u r s . ~(p. 191).
.
NOTAS 100 a 1 0 4
Sartre describe también a u n h o m b r e que fue a España a luchar en las Brigadas, T o m Steinbock. en la narración corta L e mur, que forma parte d e l l i b r o que lleva dicho t í t u l o (Paris, 1939). Sartre, al parecer, n o estaba contento con su obra; más tarde d i j o : «II faut écrire en t o u t e honneteté, stricternent s u r ce qu'on p e u t atteindre par I'expérience. II y a des choses que je n'avais pas l e d r o i t d'écrire. Tenez, L e m u r . Vous souvenez-vous d e cette nouvelle sur la guerre espagnole ? j e n'étais pas alié en Espagne. Savez-vous comment j'ai é c r i t L e m u r ? U n jeune Frangais m'avait demandé de I'aider i passer de I'autre c6té de la frontiere. II voulait se battre. ]e I'ai fait- e t t o u t d'un coup j'ai eu peur. E? s'il l u i arrivait quelque chose ? N e serai-je pas responsable, m o i q u i I'ai aidé a p a r t i r ? D e cette crise de conscience est n é L e mur.» ( F r a n c e - O b s e r v a t e u r , 1 0 septembre 1959, entrevista realizada p o r Marie Craipeau.) Georgenko, en L a f 6 t e e s p a g n o l e (Paris, 1958), de Henri-Frangois Rey, es un brigadier decepcionante, u n poco al estilo de los personajes de Sartre. Va a España a combatir, encuentra el amor, deserta y termina fusilado p o r los anarquistas.
100. M a r r e r o debe referirse a la novela corta Wir s i n d U t o p i a . La edición alemana d e 1 9 6 0 indica que el año del «copyright» para Alemania es 1951. La edición francesa ( U t o p í a , París, 1952) dice que la primera edición es de 1942. En 1 9 4 2 el autor, que había abandonado Alemania a causa de su m u j e r judía, vivía en Italia. Hasta 1 9 6 0 se habían vendido más de 2 0 0 0 0 0 ejemplares en alemán, y se había editado la obra en trece países más, Argentina, Portugal, Brasil, p e r o n o en España. N o se t r a t a de una novela política y en ella nose encuentran expresiones como «rojo», «fascista» o «republicano». Faltan precisiones geográficas y cronológicas. U n hombre, que veinte años antes había abandonado la Orden del Carmelo, se encuentra, prisionero de guerra, en su antiguo convento. Los religiosos han sido asesinados durante la guerra, e n t r e ellos conocidos suyos. El teniente que está encargado de los prisioneros inicia una discusión teológica con el antiguo fraile. A l final, éste escucha la confesión del teniente y da la absolución general a los otros prisioneros, sabiendo que t a n t o ellos como él van a ser ejecutados inmediatamente p o r los hombres del teniente. N o se trata de u n l i b r o partidista; el lector n o familiarizado con los detalles de la guerra de España podrá tropezar con algunas dificultades para situar la acción geográfica y cronológicamente. 101. Mann, Thomas. A d v e r t e n c i a a E u r o p a (Buenos Aires, 1938) p. 64, 69. El ensayo dedicado a España se encuentra en las páginas 61 a 69. La edición de Buenos Aires está traducida del francés y n o del alemán.
102. Mann, Thomas. A c h t u n g , E u r o p a ! A u f s a t z e z u r S e i t (Stockholm, Bermann-Fischer, 1 938, 1945). La casa Bermann-Fischer publicó en Estocolmo muchas obras de los refugiados políticos alemanes. La novela de Hemingway F o r W h o m t h e B e l l T o l l s fue publicada p o r dicha editorial. 103. Mann, Thomas. A v e r t i s s e m e n t a I ' E u r o p e (Paris, 1937). Esta parece ser la primera edición. El ensayo sobre España va de la página
47 a la 53. 104. Kesten, Herman. T h e C h i l d r e n o f G u e r n i c a (Nueva York, 1939).
NOTAS 105 a 120
Este libro puede haber sido publicado, en alemán, el año 1 9 3 9 en Holanda. 105. Kesten, Herman. Die Kinder von Guernica (Hamburg, 1959). El prólogo de Thomas Mann es de 1953. Se publicó en francés en 1954. en holandés en 1965. Se ha editado también en Inglaterra, Suecia, Italia y Argentina. 1 06. Marshall, Bruce. The Fair Bride (Londres. 1 9 53). En el prólogo el autor dice: «I must... make it clear that, while my characters, relic and Spanish city are fictional, neither the demeanour of lberian clergymen nor the atrocities committed by their opponents have been invented.» Sus franquistas reconocen la matanza de Badajoz, p. 208, 224. El capellán español dice: «You forget that the Führer is our allyn (p. 224). y cuando alguien le dice <&'S no use calling i n Hitler and Mussolini unless we intend behaving better than our policemen. The only purpose in winning the war is so that people in Valencia and Bilbao will lead better lives than people in Bordeaux and Glasgow. If that does not happen we'd much better have lost», él contesta: «lthink you've stayed too long w i t h the reds.» (p. 245). 107. Borrás, Tomás. Las checas de Madrid (Madrid, 1940). Uno de los temas favoritos de la literatura franquista es la descripción, hecha por un superviviente, de los horrores de la vida en la zona republicana. Esta obra, escrita «en memoria de los cien mil martirizados de Madrid y de los novecientos mil de toda España», es el clásico de su género, con cuatro ediciones por lo menos hasta 1956. Con la nueva generación de españoles, dispuesta a descargar sobre los franquistas la responsabilidad de la guerra y de todas sus consecuencias, estas ciíras exageradas sobre los muertos durante la guerra están menos a la moda. 108. Gironella, ]ose Maria. U n millón de muertos (Barcelona, 1961). Esta obra, dedicada «A todos los muertos de la guerra española 19361939», está siendo traducida actualmente en muchas lenguas. El tercer volumen de la trilogía se terminará en 1965.
109. Gironella, José María. Los cipreses creen en Dios (Barcelona, 1953). Traducida al francés, italiano, alemán, inglés y finlandés; pronto se publicara en hebreo y japonés. 1 1 0. U n millón de muertos, p. 12.
1 11. El nuevo Estado español. Veinticinco años de Movimiento Nacional, 1936-1961 (Madrid, 1961). Capítulo sobre «La literatura española», por Gonzalo Torrente Ballester, p. 777. 1 1 2. Véase nota 25. Las páginas no están numeradas. 1 1 3. Calvo-Sotelo, L. E., capítulo VI. 1 14. Ibid., capítulo II. 1 1 5. Ibid., capítulo 111. 11 6. Ibid.. capítulo V.
1 1 7. 1 18. 1 1 9. 120.
Ibid. Ibid., capítulo III. Ibid., capítulo V, VI1 ; U n millón de muertos, p. 732. Calvo-Sotelo, L. E., capítulo VII; U n millón de muertos, p. 592.
NOTAS 1 2 1 a 1 3 1
121. 122. 123. 124. 125. 126.
Calvo-Sotelo, L. E., capítulo VII. Véanse !as notas 25 y 101 3. Calvo-Sotelo, L. E., capítulo VI. Marrero, p. 1 91. Calvo-Sotelo, L. E., capítulo VI. Barea, Arturo. T h e Forging o í a Rebel (Nueva York, 1 946). La edición original inglesa consta de tres partes: T h e Forge (1 941); The Track (1943); The Clash (1946). Solamente T h e Clash trata de la guerra civil. La primera edición española se publicó en Buenos Aires en 1951. La primera obra que publicó Barea fue V a l o r y m i e d o (Barcelona, 1938). Escribió una novela L a r a i z r o t a (Buenos Aires, 1955), menos afortunada, así como numerosas obras de crítica. 127. En el exilio, Sender escribió varias obras sobre la guerra de Espafia: El rey y l a reina (México, 1948); Requiem p o r u n campesino español (Buenos Aires, 1961); L a luna d e los perros (Nueva York, 1 9 6 2 ) ; Los cincos libros d e A r i a d n a (Nueva York, 1 9 57). El libro de Sender sobre la guerra, Contrataque, publicado en España en 1937, fue luego publicado en París, Nueva York y Londres. 128. Garosci, p. 23. Véase, p. 160-1 7 8 para estudio de Sender. 129. El laberinto mágico consta de: Campo cerrado (Méjico, 1943); Campo a b i e r t o (Méjico, 1 9 5 1 ) ; Campo d e sangre (Méjico, 1945). Sobre la guerra civil ha escrito también novelas cortas, poesía, teatro: Sala d e espera (Méjico, 1 9 5 1 ) ; Las buenas intenciones (Méjico, 1954); N o son cuentos (Méjico, 1944); Cuentos ciertos (Méjico, 1955); L a verdadera historia d e l a m u e r t e d e Francisco Franco y o t r o s cuentos (Méjico, 1960); M o r i r p o r c e r r a r los ojos (Méjico, 1 9 4 4 ) ; E l r a p t o d e Europa o siempre se puede hacer algo (Méjico, 1946). Nunca se ha expresado con tanto acierto la verdadera tragedia de la vida intelectual española como en el capítulo sobre Max Aub de H o r a actual d e l a novela española, II (Madrid, 1962), del crítico español Juan Luis Alborg, que escribe: «Existe probablemente en nuestro país un puñado de lectores que ha tenido ocasión de conocer algunos libros de Max Aub, pero supongo que no es muy numeroso. Quienes hayan podido leer en su totalidad la obra de este escritor deben de ser - s i es que se encuentra alguno- extraordinariamente escasos. Hablar, pues, de este novelista español al público español encierra un doble interés: su escasa difusión y su calidad sobresaliente. Nosotros poseiamos de Max Aub, -hasta el momento en que salimos de España- las referencias -tan reducidas en número como insignificantes en valor- de algunos comentaristas y críticos, aparte de ciertos juicios, poco explicitos, oidos al azar. Al llegar a los Estados Unidos, donde escribimos este capitulo tuvimos la inmediata precupación de procurarnos los libros novelescos de Max Aub.» En detalle tan elocuente se revela la eficacia de la censura.
...
Notas del capftulo 3
130. Thomas, p. 634-637. 131. Thomas, p. 231.
NOTAS 1 3 2 a 1 4 2
Thomas no ha podido comprobar si Campbell estuvo en servicio activo, ni siquiera preguntando a su familia (carta de Thomas).
132. Togliatti, Palmiro. (M. Ercoli, seud.): L a s características de l a revolución española (Barcelona-Madrid, 1936). El título original era Sulle p a r t i c o l a r i t a d e l l a r i v o l u z i o n e spagnuola. En diciembre de 1 9 3 6 se publicó en Nueva York una edición inglesa, cuyo titulo era The Spanish Revolution. Hay una curiosa edición en inglés con el mismo título, publicada probablemente en Italia y atribuida a Adelmo Cicogna; la portada de este librito franquista es una imitación de la edición de Nueva York de Togliatti. 133. Conversando con Togliatti. N o t e biografiche a cura di Marcella e Maurizio Ferrara (Roma, 1954, p. 261). Según esta fuente de información, Togliatti sólo Ilegó a España en julio de 1 9 3 7 (p. 261). N o obstante, Jesús Hernández (Yo f u i u n m i n i s t r o d e Stalin, Méjico, 1 9 5 3 , p. 66) dice que llegó a España en marzo de 1 9 3 7 para asistir a una importante reunión comunista. En ningun caso se ocupó por si mismo de la organización de las Brigadas. 134. Nenni, Pietro. Spagna (Milano, 1958). La primera parte,
1 3 5. Nenni, Pietro. L a guerre d'Espagne (París. 1959). 136. Longo, Luigi (Gallo). L e B r i g a t e l n t e r n a z i o n a l i in Spagna. (Roma, Editori Riuniti, 1956). E l autor dice en el prefacio que la primera versión del libro fue escrita en francés en París. entre abril y agosto de 1939. Longo fue detenido en Francia dos días antes del comienzo de la segunda guerra mundial, entregado a la policla italiana en 1 9 4 2 y liberado al caer el fascismo. La primera versión se redactó para el público francés. Después de la guerra mundial Longo, que había conseguido encontrar una copia de su manuscrito, volvió a redactar el libro, esta vez para el público italiano. La narración llega hasta julio de 1937. cuando terminó la batalla de Brunete.
137. Longo, Luigi. D i e internationalen Brigaden i n Spanien (Berlín. 1958). 138. Pacciardi, Randolfo. II battaglione Garibaldi. (Lugano, 1938). En la segunda edición (1 945) el autor dice que el libro se escribió en Lugano en febrero de 1938. En aquella época el Batallón Garibaldi. que era una unidad italiana, había sido transformado en unidad española mandada por oficiales italianos. Las dos ediciones son idénticas, excepto las numerosas fotografías que se incluyen en la de Lugano.
1 39. Garosci, p. 4 1 7. 140. Ibid. p. 433. 141. «Fusione de politica e autobiografia ... cioe nel primo anno di guerra, centrato attorno a Madrid» Garosci, p. 443. 142. LUSGE, p. 23.
NOTAS 1 4 3 r 162
143. «Evidentemente lo sforzo comunista deve, per Togliatti, concentrarsi sopratutto nella lotta per il controllo del potere e delle masse con i rivali in seno alla classe operaia, e non nella distruzione delle vestigia del estato borghese.~ Garosci, p. 442. 144. LUSGE, p. 23. 145. Regler, Gustav. Das O h r des Malchus (Koln-Berlin, 1958) El quinto capitulo está dedicado a España p. 363-436. La edición de Londres se publicó en 1 9 5 9 y la de Nueva York en 1960. La traducción inglesa no da el texto alemán completo. 146. Véase la nota 52. N o creo que exista ninguna otra edición de este libro. T h e G r e a t Crusade estaba dedicado a Jay Allen. 147. Garosci, p. 31 6. «i ricordi de¡ giorni di Spagna in cui faceva il commissario e percio anche il direttore di conscienza degli uomini.. .» 148. LUSGE, p. 24. 1 49. Garosci, p. 31 7. «II legame sentirnentale, la fraterniti che lo stringe ai personaggi a Hemingway come a Kolzov a Pacciardi -é la sostanza poetica della sua epoca delle Brigate attraverso I'autobiografia.» 150. LUSGE, p. 24-25. 151. «Come Regler, che ha abbandonato la sua confessione politica d'allora, rimane attaccato con il sentirnento alla fede di quei giorni!» Garosci, p. 317.
...
...
...
152. LUSGE, p. 25. 1 53. «Casi la guerra spagnola passa, in Regler, come un evento legato al destino individuale; non certo nel senso dell'indifferenza o della partecipazione marginale di certi momenti di Spender » Garosci, p. 321. 154. LUSSE, p. 25. 155. Garosci, p. 322. «Pure, I'acuto senso romantico di Regler gli permette di testimoniare che tutto non si ridusse a una resistenza insensata; che combattimenti di grande significato per la storia umana vi furono vinti e p e r d u t i . ~ 156. LUSGE, p. 25. 157. Renn, Ludwig. D e r Spanische K r i e g (Berlin, 1955). En 1 9 5 9 se publicó una edición yugoslava.
...
158. Rühle, p. 241. «In nüchterner, schmuckloser Prosa, prazis gegliedert nach dem Schema der traditionellen Melde -und Berichstechnik schreibt er über den Einsatz der legendaren lnternationalen Brigaden, der Helr'en von Madrid und Guadalajara.» 159. LUSGE, p. 25. 160. Rühle, p. 241. cjede Zeile verrat in S t i l und Haltung die Schule des alten deutschen Generalstabs.~ 161. LUSGE, p. 25-26. 162. Rühle, p. 241.
NOTAS 1 6 3 a 174
«Der Berichterstatter, sicherlich d e r militarisch klügste u n d erfahrenste K o p f u n t e r den Internationalen, t r i t t vollig h i n t e r den Geschehnissen zuruck. M i t pratentionsloser Selbstverstandlichkeit n o t i e r t er, w i e n i c h t er, sondern sein aus kaderpolitischen Gründen vorgesetzter Kornmandeur das L o b für gelungene Operationen einheimst. D e r Stabschef hat eben n u r d e r unscheinbare Gehilfe des rnilitarischen Führers zu sein.» 163. LUSGE, p. 26. 164. Bessie. Alvah. M e n in B a t t l e ( N e w York, 1939). En el prólogo de la o b r a de Regler «The Great C r u s a d e ~ , Herningway dice : «Alvah Bessie w r o t e a book, a t r u e , honest, fine b o o k about t h e Fifteenth Brigade t h e last phase t h e Brigade w e n t t h r o u g h . ~Vincent Sheean escribe: «I t h i n k he [Bessie] has undoubtedly w r i t t e n t h e b o o k o f t h e Lincoln Battalion, and o n e o f t h e best books 1 ever read about war». Antes d e venir a España, Bessie era u n novelista y escritor d e narraciones cortas que prometía. Después de 1 9 4 3 escribió para el cine en H o l l y w o o d , y fue detenido e inscrito en la lista negra a causa d e sus ideas políticas. Véase su novela T h e U n - A m e r i c a n s (Londres, 1 9 57). 165. Bessie, Alvah. M e n in B a t t l e (Berlín, 1960). 166. Nelson, Steve. The V o l u n t e e r s (Nueva Y o r k , 1953). Nelson estuvo en España desde abril de 1 9 3 7 hasta septiembre del mismo año, en q u e resultó herido. Desde el p u n t o d e vista histórico, su l i b r o es d e menos valor que el d e Bessie. 167. Nelson, Steve. T h e V o l u n t e e r s (Berlín, 1 9 58). 168. Nelson, Steve. Die F r e i w i l l i g e n (Berlín, 1955). 2.a edición.
...
1 69. James, Rolfe. The L i n s o l n B a t t a l i o n (Nueva York, 1939). El l i b r o se t e r m i n ó el b d e agosto de 1939. Contiene numerosas fotografías y mapas. El l i b r o d e Sandor Voros A m e r i c a n C o m m i s a r (Nueva Y o r k , 1961), cuyas páginas 279-445 t r a t a n d e España, da una visión contraria del Batallón Lincoln. 1 70. Véase nota 85. 171. R o b e r t Garland Colodny, The S t r u g g l e f o r M a d r i d ( N u e v a Y o r k , 1958). Este libro, además d e útil, es d e lectura m u y amena. Las notas son tan interesantes como el texto.
172. Sornmerfield, John. V o l u n t e e r i n S p a i n (Londres, 1937). Este l i b r o sólo abarca los últimos meses d e 1936, las primeras semanas del s i t i o d e Madrid.
173. Romily, Esmond. B o a d i l l a (Londres, 1937). En el prólogo, el a u t o r escribe : «This b o o k is t h e s t o r y o f t h e eighteen men w h o w e r e m y companions i n t h e Thaelmann Battalionx. Casi toda la acción se desenvuelve en diciembre d e 1936. El autor, que entonces tenía dieciocho años d e edad, había escrito anteriormente, en colaboración con su hermano Giles, u n l i b r o t i t u l a d o Out of B o u n d s . (Cf. Jessica M i t f o r d , D a u g h t e r s a n d Rebels, Nueva York, 1 9 6 0 ; Philip Toynbee, F r i e n d s A p a r t , Londres, 1 9 5 4 ) ; Romily m u r i ó en un ataque aéreo c o n t r a Hamburgo, cuando servía e n la R.A.F.
174. Rust, Williarn. B r i t o n s in S p a i n (Londres, 1939). Rust era corresponsal, n o soldado.
t
NOTAS 1 7 5 a 188
'
175. Wintringham, Tom. English Captain (Londres, 1939). Este libro es, probablemente, el mejor que haya escrito un veterano inglés. Wintringham pasó quince meses en España, cuatro de ellos en un hospital. Wintringham (p.329-330) rebate las acusaciones de los franquistas, que tratan a las Brigadas de «hordas marxistas», «hez de los sin trabajo» o, como dice Dean Inge, «pistoleros internacionales». U n estudio de la obra literaria de los miembros de las Brigadas demostraría que se trataba de una «escoria» muy culta. Las páginas 138-1 65 del libro de Wintringham «Armies of Free Men» tratan de la guerra española. Este había servido en la B.E.F. en 1 9 1 4-1 91 8. 176. Mabille, Leon. Cinq semaines avec le bataillon Henri Barbusse (París, 1 9 3 7 ?). Mabille era el secretario general del movimiento «Paix et Liberté». 177. Heussler, André. Avec les héros de la liberté (París, 1937). Véase también Epopée d'Espagne : Brigades lnternationales 1936-1 939 (París, 1956), para la historia general de las Brigadas. 178. Schweizer kampfen in Spanien. Red. por Wullschleger, Max. (Zurich, 1939). 179. Olsson, Sixten. Spanska Frontminnen (Stockholm, 1938). 180. Lind baek, Lise. Bataljon Thalmann (Oslo, 1938). Reportaje desde el frente, con muchas ilustraciones. Thomas menciona también una obra llamada lnternationella Brigaden (Stocholm, 1939). En 1946 Lindbaek escribió Spania og vi con un capítulo dedicado a las Brigadas. 181. Torriente-Brau, Pablo de la. Peleando con los milicianos (Mejico, 1938). El autor, que fue el primer voluntario latinoamericano, murió en España. El libro está formado por mensajes periodísticos y cartas que envio desde España. La primera carta es del 6 de agosto de 1936, y la última del 13 de diciembre del mismo año. 182. Vega González, Roberto. Cadetes mexicanos en la guerra de España (Méjico, 1954). Historia de tres cadetes mexicanos que fueron a España a combatir, no en las Brigadas Internacionales, sino en las filas del Ejército Español. El autor fue hecho prisionero, condenado a muerte y liberado sólo en 1941. Es curioso que en la guerra de España combatieran muchos más norteamericanos que sudamericanos. 183. Last, Jef. De Spaansche Tragedie (Amsterdam, 1938). La mayor parte del contenido de este libro se publicó en Holanda con el titulo Brieven uit Spanje y I n de Loopgraven voor Madrid (Amsterdan, 1937 ?). Last, que escribió también algunos poemas sobre la guerra, se alisto en las filas del Ejército de la República en octubre de 1936. 184. Kemp, Peter. Mine were of Trouble (Londres, 1957). 185. Kemp, Peter. Legionario en España (Barcelona, 1959). 186. LWSGE, p. 48. 187. Para Lunn, véase el capítulo 9; para Campbell, el 7. 188. Mine were of Trouble, p. 76. Véase también : Legionario en España,
NOTAS 1 8 9 a 200
p. 100: «Hola, don Pedro! -gritó al vermeEnhorabuena! Procure cargarse a muchos!»
Con que ha venido a matar rojos!
189. Legionario e n España, p. 100. 190. Ibid. 191. Mine were o f Trouble, p. 80. N o figura en la edición española. 192. LUSGE, p. 48. 193. Kemp escribe sobre la Legión Extranjera sin hacerse ilusiones: «Los hombres adiestrados bajo semejante disciplina habían de ver su sensibilidad embotada, ser indiferentes al sufrimiento. tanto propio como ajeno. y contemplar con absoluta indiferencia los más horribles y escuálidos aspectos de la guerra D. Legionario e n España, p. 148. 194. Mine were o f Trouble, p. 49-50. El nombre completo de Aguilera era Gonzalo de Aguilera. conde de Alba de Yeltes. Véase p. 90, 124. 1 95. Mine were o f Trouble, p. 170- 1 73. 196. Legionario e n España, p. 208-209. 197. José María Pemán. en su Poema de l a bestia y d e l Angel (Zaragoza. 1938). dice que el Arcángel Gabriel ayudó a los moros a cruzar el Estrecho (p. 100). La lápida oficial en Ceuta atribuye el éxito del convoy a «la intercesión de la santísima Vírgen de A f r i c a ~ ,y no menciona la ayuda aérea de los nazis y fascistas. Parece que no es blasfemia en la España de Franco decir que la Madre de Dios intervino en el transporte de moros a España, para matar a españoles. i Cuál será la reacción de un joven que aprenda en la escuela que la Virgen intervino para ayudar a los que mataron a sus padres ? 198. Mine were o f Trouble, p. 26. Una amplia lectura de la literatura sobre la guerra civil española pone de manifiesto la diferencia entre el periodista y el investigador. Realmente, es dificil encontrar un periodista que se interese también por la investigación histórica. Así, para Kemp, el hecho de que S.A.R. el Infante Don Alfonso de Orleans-Barbón le haya contado de que manera consiguió Franco hacerse con los medios para el paso del Estrecho, tiene más valor que cualquier otra cosa que haya podido leer en un documento. También hay que tener en cuenta que Kemp, diga lo que diga, tiene una debilidad por citar a los miembros de la nobleza. Véase nota 752. 199. Colodny, p. 148. 200. M i n e were o f Trouble, p. 29. Esta forma deshonesta de escribir la historia es una buena ilustración de la oficial Oficina de Información Diplomática, que publicó en 1953 con la colaboración de José A. Sobrino S.]. y Aurelio Valle un librito titulado : S i x t y f o u r questions o n Spain : T h e spanish controversy. La pregunta 1 5 es: «Did not Franco cal1 out for help from the Axis ?» la respuesta: «The arrival in Madrid of the famous Red lnternational Brigades on November 8, 1936, the identical day Franco's Army was in the outskirts of the city, and the acquisition of foreign war material by the Red government-which had the financia1 means, the gold reserves of the National Bank of Spain and the industrial cities-
NOTAS 201 a 214
compelled Franco t o cal1 for the help of those willing t o oppose communism~ (p. 13). Esta es una exposición falsa aunque fuera ayudada en su preparación por un jesuita, y fuera preparada para engañar a los extranjeros.
201. Campbell, Roy. L i g h t o n a D a r k H o r s e (Londres, 1951). Campbell dice : «I have served with Requetés » David Wright en su biografía de Campbell, no dice ni una palabra de la lucha de Campbell en España (Roy Campbell Londres, 1 961).
...
...
202. Vease la nota 1 31. S
203. Estebal Pujals: España y l a guerra d e 1936 en l a poesía de Roy Campbell (Madrid, 1959) p. 22-23. 204. Marrero. p. 226. 205. LUSGE, p. 46. 206. Campbell, Roy. The Collected Poems. Vol. 1961. p. 199.
2. Londres, 1957,
207. Carta de Hugh Thomas, que dice que el personal de la Embajada Británica sacó a Campbell de Toledo (3 de noviembre de 1962). 208. Campbell, Roy. Flowering Rifle (Londres, 1939). Reeditado también en sus obras escogidas, en 1 9 5 7 y de nuevo en 1961. 209. O'Duffy, Eion : Crusade i n Spain (Londres, Dublín, 1938). O'Duffy se refiere también con frecuencia a una organización que llama «la Felanges. Estuvo en España más o menos desde noviembre de 1 9 3 6 hasta mayo de 1937. Cuando se fue nadie sintió su marcha. Legionario e n España, p. 110-113, 116, 130-137. También Francis McCullagh : I n Franco's Spain (Londres, 1937). p. 15-1 53, 218-251. 21 0. O'Duffy, p. 1-5. 21 1. Das Buch d e r Spanienflieger. Editado por Wulf Bley, capitán (Leipzig, 1939). Contiene 2 6 textos de los antiguos miembros de la Legión Cóndor. 21 2. Hoyos, Max Graf. Pedros y Pablos (Munich, 1941). El autor fue condecorado con la Cruz Española de oro y brillantes. El General Sperrle dijo que este libro era uno de los mejores que había leído acerca de la Legión Cóndor. El libro cuenta como un aviador alemán fue «voluntario» a España. Hoyos también fue voluntario, después de haber entendido decir «Der Führer hat sich entschlossen, dem General Franco zu helfen, den Kommunismus in Spanien zu vernichten» p. 11. Hoyos salió de Hamburgo la noche del 31 de julio de 1936, y llego a Cadiz el 6 de agosto, con aviones y pilotos. Entonces ayudaron a transportar a los moros y a los legionarios hasta el continente. 21 3. Führing, Hellmut H. Wir funken f ü r Franco. (Gütersloh, 1939-1 941). 21 4. Stackelberg, Karl-Georg von. Legion Condor: Deutsche Freiwillige i n Spanien (Berlín, 1 939). Stackelberg hace suya la teoría de la cruzada. En el prólogo escribe: «Ende juli 1 9 3 6 beschloss der Führer Franco und seinen Generalen im Kampf
NOTAS 215 a 2 2 8
gegen den Bolschewisrnus Hilfe zu leisten.» Este libro aporta menos detalles que los escritos por los propios aviadores. 21 5. Beumelberg, Werner. K a m p f u m Spanien (Oldenberg-Berlín, 1939). Estas historias alemanas muestran que Hitler y los alemanes pensaban que, una vez transportadas a España las tropas de Africa, se podría ganar la guerra, p. 8. 21 6. Molders u n d seine Manner, editado por Major Fritz von Forell (Graz, 1941). Solamente los capítulos tercero y cuarto tratan de España, p. 25-80. Esencialmente, se trata de la historia de un «as» alemán de la segunda guerra mundial, pero que recibió el bau:ismo del aire durante la guerra de España. 21 7. Forrel, Major Fritz von. Molders: Mensch u n d Flieger (Salzburgo, 1961). Los acontecimientos de España se tratan en las páginas 23-66.
21 8. Galland, Adolf. Die Ersten u n d d i e L e t z t e n (Darmstadt, 1953). El primer capítulo de la edición alemana se ha suprimido en las ediciones francesa y española. Es un homenaje a Argentina, donde el autor, como muchos otros aviadores alemanes, encontró refugio después de la derrota. En la edición alemana no se da al autor el título de general, al contrario que en las ediciones francesa y española. Los sucesos españoles se hallan en las paginas 39-55. En la p. 53, Galland condena la estructura social española. Su versión de l o ocurrido en Guernica, en p. 42-43. 21 9. Galland, general Adolf. Memorias (Barcelona, 1955). La única ilustración del libro es una fotografía de Hermann Goering. La experiencia española del autor, p. 49-70. 220. Beumelberg, p. 7. 221. Galland, p. 54. 222. Das Buch d e r Spanienflieger, p. (3). 223. Faldella, Emilio. 20 mesi d i guerra i n Spagna, Firenze, 1939 ?, Garosci, p. 427. 224. Piazzoni, Sandro. Las tropas Flechas Negras en l a guerra d e España 1937-1939 (Barcelona, 1941). Abarca los acontecimientos a partir del desembarco en Cadiz, el 15 de enero de 1937, la campaña del norte y la toma de Gerona en febrero de 1939. 225. Tocci, Valentino. Duelli aerei (Roma, 1938 ?). Va desde febrero de 1 937 hasta agosto de 1 938. 276. Odetti, Francesco. T r e n t a mesi n e l T e r c i o (Roma, 1940). Los treinta meses son: 1937, 1938 y seis meses de 1939. Notas d e l capítulo 4 227. Véase el capitulo 5. 228. Garosci, p. 282-308.
NOTAS 229 a 240
229. Mikhail Kolzov: lspanskii d n e v n i k (Moscú, 1938.) 230. Mikhail Kolzov: lspanskii d n e v n i k (Moscú, 1957). 231. Entre otros libros en que se menciona a Kolzov figuran F o r W h o m t h e Bell Tolls, Das Qhr des Malchus, M e n and Politics, de Louis Fischer (Nueva York, 1941) y I n T i m e o f Trouble, de Claude Cockburn (Londres, 1956). Cockburn relata que Kolzov estaba en Praga en la época de Munich, y dice: «And I knew that Kolzov was at least as important a figure on the stage as the Russian Minister, and perhaps much more important because of his double position at Pravda and at the Krem1ln.n (p. 261). Uno cuyos sentimientos hacia Kolzov no eran muy amistosos era el Dr. Goebbels, que en su discurso del Dia del Partido de 1937, en Nuremberg, atacó a Kolzov llamándole por su nombre (Die W a h r h e i t iaber Spanien, Berlin, 1 9 3 7 ?), p. 32.
232. Garosci, p. 285. «...tutte le testimonianze che abbiamo su1 suo periodo spagnolo concordano nel sottolineare I'importanza della sua funzione politica. Fischer dice di lui che «spediva i suoi articoli sulla Spagna direttamente a Stalin e a Vorocilov». «Venendo della Pravda-dice de lui Hemingway, che lo ritrae sotto il nome di Karkov- e in comunicazione diretta con Stalin, era in que1 momento uno dei tre uomini pih importanti in Spagna...N cioe se non fosse addiritura un politicomilitare.»
233. LUSGE, p. 27. 234. Garosci, p. 28 3-284.
...
«Non c'e dubbio che le corrispondenze di Kolzov abbiano a loro tempo trovato un eco profondo nel pubblico russo. Lo ricorda in un recente libro Giuseppe Boffa: «La resistenza del lontano popolo mediterraneo sollevo tra i sovietici ondate di passione si aspettavano ogni giorno sulla Pravda e sulle lzvestia le corrispodenze di Kolzov e di Ehrenburg sulla Spagna... ! In veriti, le corrispondenze di Kolzov si pongono su ben altro piano di quelle di Ehrenburg.»
... ...
235. IV-6, LUSGE, p. 27. 236. «Questa [la situazione spagnola] e dominata da1 contrasto CaballeroPrieto, e le sirnpatie di Kolzov vanno tutte, inizialmente, a Prieto, cioe alla posizione moderata; la tattica iniziale russa era di puntare, almeno per il governo, su quest'ultima, per non provocare reazioni tra gli alleati, o possibili alleati occidentali.» Garosci, p. 291. 237. LUSGE, p. 28. 238. «Si dice (Kolzov) del POUM che esercita una parte cprovocatoria e
...
si dice che se essi spingeranno la Spagna «a situazioni demoralizzante!» terroristiche l'intervento diventera inevitabile, e non solo della Germania e dell'ltalia.» Garosci, p. 299.
...
239. LUSGE, p. 28-29. 240. I V - l l. ~ [ K o l z o v ] Eseguiva una politica, ma senza dubbio spingeva all'intervento antifascista. Contropartita de I'intervento, prima I'isolamento del POUM dalla
NOTAS 241 a 250
causa degli anarchici, poi il rafforzamento a Madrid dell'esercito popolare.» Garosci. p. 305. 241. IV- 1 2. LUSGE, p. 29. 242. LUSGE, p. 28. 243. LUSGE, p. 29. 244. Ehrenburg ha escrito varios libros sobre la guerra de España. Ispaniia, un álbum de fotografías y reportajes en dos volúmenes, publicado en Leningrado en 1937. Una novela titulada A c h t o tchelovekou novjno, editada en 1937, y otro libro llamado lspanskii zakal, de 1938. i N o pasarán, ! escenas de la guerra civil, publicado en París en 1937( ?) y en Estocolmo también en 1937. Algunas de las narraciones del libro anterior se incluyen en Estampas de España, publicado en Santiago de Chile, 1938. Todas esas narraciones, editadas en francés, sueco y español, y algunas otras forman i N o pasarán !, Buenos Aires, 1938, traducido del alemán. La bibliografía de Garosci sólo menciona los articulas incluidos en el libro de Marcel Acier Frorn Spanish Trenches (Nueva York, 1937).
245. Garosci, p. 287-288. 246. Garcsci, p. 298-299. 247. Koltsov, Michail. D i a r i o della guerra d i Spagna (Milán, 1961). Esta edición es incompleta. La única traducción completa es la publicada últimamente en español por Ruedo Ibérico, París. D i a r i o d e l a guerra de España. 248. Krivitsky, Walter. I n Stalin's Secret Service (Nueva York, 1939). Páginas sobre España: 93-1 34. Estos textos se publicaron en T h e Saturday Evening Post (Filadelfia, 1 5 de abril de 1939). En Inglaterra el libro se titulaba I was Stalin's Agent, y fue distribuido también por el Right Book Club. Dahms (p. 342) c i t a una edición en alemán publicada en Arnsterdarn en 1940. En Madrid se publicó en 1 9 4 7 una edición española, por Mauricio Carlavilla («Mauricio K a r l ~ ) que , pretendía ser traducción del ruso. El capítulo dedicado a España del libro de Krivitsky le publicó en Argentina un grupo anarquista en forma de folleto. 249. Herbert Matthews escribió tres libros en los que se habla de la guerra de España. El primero, T w o W a r s and M o r e t o C o m e (Nueva York, 1938) trata también de la guerra de Etiopía. La guerra española va de la página 1 7 7 a la 318. El libro se acabó en octubre de 1937. T h e Education o f a Correspondent (Nueva York, 1946) abarca toda la guerra, p. 67-192. El tercer libro, T h e Yoke and the A r r o w s (Nueva York, 1957, en lo sucesivo TYATA) está dedicado enteramente a l a guerra y sus consecuencias. La parte española de T h e Education o f a Correspondent fue publicada en Italia en 1948. 250. Fernsworth, Lawrence. Spain's Struggle f o r Freedom (Eoston, 1957). Fernsworth conocía España antes de la guerra, e incluso era corresponsal de America, el semanario de los jesuítas americanos. Se le atacó porque era católico y al mismo tiempo partidario de la República. El Padre Thorning calumnió a Fernsworth al escribir en el Tablet, publicación diocesana de Brooklyn: «The evidence of Mr. Fernsworth's connections with the leftist government of Spain was gathered by agents of the British Foreign Qffice and led t o his resi-
NOTAS 2 5 1 i 253
gnation frorn T h e Times (London) and the N e w Y o r k Times.» «The Catholic Pressn, by H. Rutledge Southworth, T h e Nation, Nueva York, 1 6 de diciembre de 1939. El Padre Thorning tuvo que retractarse. Fernsworth es demasiado correcto para hablar de esta cuestión en su libro.
251. Sheean trata de la guerra en N o t Peace but a S w o r d (Nueva York, 1939) p. 42-48, 140-199. 235-270. 326-341-367. La edición de Londres se titulaba T h e Eleventh Hour. Sobre Madrid. Sheean dice: ~ W h a t e v e rthe future rnight determine in the struggle against fascist barbarism, Madrid had already done so much more than its share that i t s name would lie forever across the mind of man, sometimes in reproach, sometimes in rebuke, sometimes as a reflex of the heroic tension that s t i l l i s not wholly lost from our race on earth. In this one place. if nowhere else, the dignity of the common man had stood firm against the wor1d.n p. 199.
252. Jay Allen no ha publicado ningún libro sobre la guerra. En cambio, escribió algunos de los más transcendentales artículos periodísticos sobre los acontecimientos, en particular el artículo del Chicago T r i b u n e sobre la matanza de Badajoz (30 de agosto de 1936). Dicho artículo ha sido reproducido en F r o m Spanish Trenches, p. 3-8 y en T h e H e a r t o f Spain,.~. 83-89. También se entrevistó con José Antonio pocos días antes de su ejecucion (News Chronicle, London, 24 de octubre de 1936). reproducido en parte en José A n t o n i o (Madrid, 1940, p. 137-142), de Francisco Bravo. Según John T. Whitaker, Allen «had generally proved himself the best inforrned journalist in Spain» (We cannot Escape History, Nueva York, 1943, p. 1 1 3) Véase nota 28. 253. Foltz, Charles: T h e Masquerade i n Spain (Boston, 1948). Foltz era un corresponsal de la Associated Press que durante la guerra estuvo con las fuerzas franquistas. Más tarde, fue jefe de dicha agencia americana en Madrid, donde permaneció durante la mayor parte de la gueFra mundial. Seis americanos, por lo menos, que estuvieron en España durante la segunda guerra mundial, han escrito libros en que se narran sus experiencias. Aparte de Foltz y de Hamilton, del N e w Y o r k Times, los otros cuatro pertenecían a la Embajada: Hayes, Beaulac, Plenn y Hughes. Ahora bien, los dos últimos trabajaban en los servicios de información, y no se puede considerar una coincidencia que el embajador Carlton J. H. Hayes ( W a r t i m e Mission i n Spain, Nueva York, 1945) y el consejero de embajada Willard Beaulac (Career Ambassador, Nueva York, 1955) hayan escrito libros favorables al régimen de Franco, mientras que los dos miembros del servicio de «información» Abel Plenn ( W i n d i n t h e O l i v e Trees, Nueva York. 1946) y Ernmet John Hughes (Report f r o m Spain, Nueva York, 1947) escribieron libros criticando al régimen. Todos eran reporteros, unos oficiales y otros independientes. En España, durante la guerra, había en realidad dos clases de informadores: los que informaban al pueblo a través de la prensa y los que informaban a los gobiernos mediante la valija diplomática. Unos pocos, como Kolzov, desempeñaban las dos funciones. Pero, mientras que los corresponsales que informaban al pueblo, en los paises en los que contaba la opinión pública, estaban por lo general en favor de los republicanos, los que se dirigían a los gobiernos solían ser partidarios de Franco. El caso de Claude Bowen, embajador de Roosevelt en España, constituye una honrosa excepción. En realidad, se trataba más bien de un periodista, y el personal de carrera del Departamento de Estado terminó por
NOTA 253
sabotear su actividad. El embajador Bowers describe a sus colegas en Saint-Jeande-Luz, situado en Francia cerca de la frontera española, donde el cuerpo diplomático pasó casi toda la guerra, en su libro My Mission t o Spain (Nueva York. 1954). Relata una reunión del cuerpo diplomático (celebrada antes de que Madrid y Roma rompieran sus relaciones diplomáticas) en la que llevaba la voz cantante el delegado de Mussolini. «I understood that Mussolini's envoy had been made the official mind and voice of t h e corps» (p. 294). Sir Henry Chilton, embajador inglés en España, era representativo de la casta diplomática. Bowers cita una conversación que tuvo con él en enero de 1937, en la que el inglés declaró que esperaba que H i t l e r enviaría bastantes alemanes para acabar ia guerra. (Foreign relations of the United States, 1937, vol. 1, Wáshington, D. C., 1954, p. 225). Cuando la Gran Bretaña envió un representante a la zona de Franco, Sir Robert Hodgson, resultó ser dei mismo tipo, y no se molesta en ocultarlo en su l i b r o Resurgent Spain (Londres, 1955). El embajador chileno, Aurelio Nuñez Morgado, decano del cuerpo diplomático acreditado en Madrid, proclama sus simpatías por Franco en su libro Los sucesos de España vistos por un diplomático (Buenos Aires, 1341.) El encargado de negocios de Noruega, Félix Schlayer, alemán de nacimiento, manifiesta también sus opiniones favorables a Franco en su obra Diplomat i m roten Madrid, publicado en Berlín en 1938. Stephen Spender describe con acierto, en su l i b r o W o r l d W i t h i n Worid, (Londres, 1951), la actitud de los círculos diplomáticos occidentales en relación con la República Española, al narrar la visita que hizo a Tanger en los primeros dias de 1937: «Although the Spanish Republic was the recognized government o f Spain, the British, Italian, Belgian and French officials treated Franco's representative as the de facto m i n i s t e r ~ .(p. 21 6). T. C. Worsely, que acompañaba a Spender durante esa visita, relata la misma historia (Behind the Battle, Londres, 1939, p, 35-36, 71): c l n fact, throughout o u r t i m e on t h e shores of t h e Mediterranean, we never found a single Britisti official who did n o t regard the Spanish war from a purely class angle. They supported Franco t o a man, because they and he were gentlemen; and this was t r u e even when it should have been obvious, as in Gibraltar, that Imperial interests were being threatened by Franco and his allies» (p. 36). U n o de las homenajes más significativos que se han rendido a Franco durante !a guerra civil fue el del General Sir Charles Harrington. en aquel entonces gobernador de Gibraltar: «I was never privileged t o meet General Franco, but 1 had many dealings w i t h him, and 1 shall always be grateful t o him for numerous matters i n connection w i t h Gibraltar, and especially for his consideration regarding the Roya1 Calpe Hunt.» (Tim Harrington Looks Back, Londres, 1940). Sin duda alguna los archivos oficiales de muchos países del mundo guardan numerosos documentos sobre la guerra de España. El gobierno americano ha publicado algunos documentos diplomáticos correspondientes a esa época (Foreign Relations of the United States, 1936-1 939); los rusos, por su parte, han publicado algunos documentos sobre España cogidos a los alemanes
(Documents aecrets du Ministere des Affaires étrangeres d'Allernagne: Espagne, París, 1 9 4 6 ) ; los aliados también publicaron algunos documentos capturados referentes a la guerra de España (Documents on German Foreign Poiicy. Series D. 1937.1042. Vol. III, Germany and the Spanish Civil War, 1936-1 939, Londres, 1 951). Ahora bien, al estudiar dichos documentos
NOTAS 2 5 4 a 257
no hay que olvidar que se trata de una selección. En el caso de la última publicación citada, difícilmente se puede considerar a sus editores como objetivos, puesto que en las 1 3 7 páginas de la «Analytical List of Documentsn se hace referencia constantemente al gobierno español como los «rojos». Es curioso observar que en ninguno de los 811 documentos citados, que van del 1 9 de julio de 1 9 3 6 al 8 de julio de 1939, se hace la menor mención a las comunicaciones entre el Ministerio de Asuntos Exteriores alemán y su representante en e l Vaticano, ni tampoco de las que éste último enviaba al dicho ministerio. Sin embargo, el Vaticano se interesaba mucho por la guerra de España y desplegaba una gran actividad. Hay que suponer que, o bien dichas comunicaciones no han existido, o bien. por algún extraño motivo, se han suprimido en la recopilación.
254. Véase la nota 252. E l capítulo que dedica a España Whitaker es corto (p. 95-1 22), pero muy interesante. Comoquiera que el encargado de establecer el catálogo de la Library of Congress ha estimado que el libro no trataba de la guerra de España, dicha obra se ha dejado de lado, desgraciadamente. Lo mismo ha ocurrido con H e a r t of Spain, de Alvah Bessie, antología sobre la guerra de España, que ha sido clasificado como «España en la literatura» y no como documentación sobre la guerra civil española. 255. Véase la nota 23. Hamilton fue el enviado del New Y o r k T i m e s en Madrid, durante dos años a partir del mes de agosto de 1939. El libro también se publicó en Méjico y en Londres en 1943.
256. Gellhorn, Martha. T h e Face o í W a r , (Nueva York, 19 59). Selección de sus reportajes de guerra. La autora estuvo casada con Ernest Hemingway, y F o r W h o m t h e B e l l T o l l s está dedicado a ella. En la introducción escribe: NI have praised the Causa of the Republic of Spain on the slightest provocation for twenty years Al1 of us who believed in the Causa of the Republic will mourn the Republic's defeat and the death of its defenders, forever, and will continue t o love the land of Spain and the beautiful people, who are among the noblest and unluckiest on earth.» Las páginas 9 a 42 tratan de la guerra de España. un articulo escrito en Madrid en noviembre de 1 9 3 7 y o t r o en Barcelona en noviembre de 1938.
...
257. Cowles, Virginia. L o o k i n g f o r T r o u b l e (Londres, 1941). La autora trata de la guerra española en ambos bandos, durante el año
1937. «We arrived in Guernica t o find it a lonely chaos of timber and brick
...
One old man was standing inside an apartment house that had four sides t o it but an interior that was only a sea of bricks Accompanied by Rosalles I went up to him and asked him if he had been i n the town during the destruction. He nodded his head and. when I asked what had happened, waved his arms in the air and declared that the sky had been black w i t h planes. «Aviones». he said, ((Italianos y alemanes». Rosalles was astonished. «Guernica was burned» he contradicted heatedly. The old man, however, stuck t o his point, insisting that after a four-hour bombardment there was little left t o burn. Rosalles moved me away. «He's a Red», he explained indignantly Rosalles described our drive along the coast and told them of the incident at Guernica. «The town was full of Redsn, he said. « They tried t o tell us i t was bombed, not burnt». The tal1 staff officer replied: «But, of course, it was bombed. W e bombed it and bombed
...
...
NOTAS 258 a 264
it and bombed i t and bueno, why not ?» Rosalles looked astonished. and when we were back in the car again heading for Bilbao, he said: «I don't think ; would write about that if I were you.» (p. 71,75). Véase Steer. p. 249-250.
258. Davis, Frances. M y Shadow i n t h e Sun (Nueva York, 1940). U n relato muy personal sobre la experiencia de una periodista americana en la zona franquista. 259. Buckley, Henry. Life a n d Death o f t h e Spanish Republic (Londres, 1940). Un libro interesante, escrito por un hombre que fue corresponsal en Fspaña durante unos treinta años. Estaba en España durante las elecciones de 1936, y esta era su autorizada opinión: «Ido stick t o my opinion here that if the elections had been held undrr such conditions as prevail at a general election i n England, then the United Front would have had a far greater victory because the pressure of the Right was so tremendous everywhere that people could not, o r feared, to, vote freely, and gave their votes t o the Right t o make sure of their bread and b u t t e w (p. 193). 260. Langdon-Davies, john. Behind t h e Spanish Barricades (Londres, 1936). Este libro, uno de los primeros sobre la guerra, fue escrito en cinco semanas. Se publicó también una edición en Nueva York, en 1936, y una edición española en Santiago de Chile en 1937. Langdon-Davies se encontraba en España antes de la sublevación y durante los primeros meses de la guerra civil; era corresponsal del News Chronicle, de Londres. Escribió asimismo el folleto T h e Spanish Church and Politics, cuyo prólogo dice así: d o m e months ago certain Catholic papers had t o apologize t o me in Court for mis-statements about my views as expressed in my book, Behind t h e Spanish Barricades, and t o pay over t o me a sum of money in settlement of actions for defamatory libel which I brought against them.» Su libro A i r Raid, (Londres, 1938) también trata de la guerra de España.
261. Cox, Geoffrey. Defence o f M a d r i d (Londres, 1 93 7). Cox era corresponsal del News Chronicle, de Londres, en España desde octubre hasta diciembre de 1936. En Moscú se publicó en 1937 una edición rusa. 262. Brereton, Geoffrey, lnside Spain (Londres, 1938). Brereton era correponsal en España del New Statesman and Nation. El capítulo titulado «Dialogue with the Reader», p. 151-1 58 resulta especialmente instructivo, desde el punto de vista polémico, en lo que respecta a la guerra de España. 263. Pitcairn, Frank: Reporter i n Spain (Londres, 1936). O t r o libro sobre los primeros tiempos de la guerra, que ha gozado de amplia difusión: Estocolmo, 1936; Copenhague, 1937; Moscú, en inglés y alemán. 1937. En el libro firmado con su verdadero nombre, Claude Cockburn (In T i m e o f Trouble), habla poco de la guerra. (Véase nota 23 1.) 264. Steer. G. L. T h e T r e e o f Gernika (Londres, 1938). Este libro. relación detallada de la campaña del País Vasco, es uno de los más interesantes que se han escrito sobre la guerra. Las páginas que tratan de la destrucción de Guernica y de la consiguiente confusión de la propaganda de
NOTAS 265 a 268
Franco son especialmente interesantes. En 1 9 5 6 se publicó una edición en Buenos Aires.
265. Tery, Simone. F r o n t d e l a l i b e r t é (Paris. 1938). La autora estuvo en España durante los años 1 9 3 6 y 1 938. Refugiada e n México durante la segunda guerra mundial, escribió una novela sobre la g u e r r a civil, publicada en M é x i c o en 1944, en Nueva Y o r k en 1 9 4 5 en francés, y e n Francia en 1947. Las ediciones d e París y d e Nueva Y o r k tienen títulos distintos. Sobre esa novela, A q u l e l a l b a c o m i e n z a , dice José Mancisidor: «En m i concepto la m e j o r novela sobre la g c e r r a del pueblo español, m u y s u p e r i o r desde cualquier p u n t o d e vista a la novela d e Hemingway, y asimismo m u y superior e n muchos aspectos a la novela d e Malraux.» (Cubierta de la edición mejicana.)
266. Delaprée, Louis. M o r t e n E s p a g n e (París, 1937). Las primeras 208 páginas tratan de la guerra d e España, a d o n d e llegó Delaprée el 2 2 d e j u l i o d e 1936, c o m o enviado del periódico P a r i s - S o i r en la zona de Franco. Estuvo en zona republicana desde el 1 2 d e agosto al 1 0 de septiembre. Un mes más t a r d e regresaba a Madrid. El avión en que abandonaba Madrid, el 8 de diciembre, fue derribado, y el periodista m o r í a tres días después. Véase Kolzov, Paris, p. 269-270. Para detalles sobre la disputa e n t r e Delaprée y sus editores, véase L e M a r t y r e d e M a d r i d : T é m o i g n a g e s i n é d i t s d e L o u i s D e l a p r é e , Madrid, 1937. Véase también Cox, p. 203-206. E l l i b r o de Raymond Barrillon, L e cas P a r i s - S o i r , (Paris, 1959) dedica u n capítulo a la guerra d e España, p e r o es r a r o q u e n o diga nada acerca d e la disputa e n t r e el corresponsal y sus jefes (p. 1 7 3 - 2 1 3). P a r i s - S o i r envió también a A n t o i n e de Saint-Exupéry como corresponsal en España. Véase T e r r e d e s h o m m e s (Paris [1939] 1957) p. 189-(218). 267. Knoglaugh, Edward H. C o r r e s p o n d e n t in Spain, (Nueva York, 1937). El autor fue d i r e c t o r de la agencia americana Associated Press, en Madrid, durante más d e cuatro años, a p a r t i r de febrero d e 1933. Su l i b r o fue m u y elogiado en los círculos franquistas de los Estados Unidos y d e Gran Bretaña. Quisiera añadir aquí el n o m b r e de H u b e r t R. Knickerbocker, corresponsal d e Hearst, a u t o r d e T h e S i e g e o f A l c a z a r : A W a r l o g of t h e S p a n i s h R e v o l u t i o n (Filadelfia, 1936), publicado igualmente en Londres. Bowers escribía el 1 2 d e a b r i l de 1 9 3 7 que «no w a r correspondent w i t h h i m [Franco] could have been m o r e satisfactory t o h i m than Knickerbocker [Knickerbocker] has just been informed t h a t he'cannot continue his journey t o Spain » Foreign Relations o f t h e U n i t e d States, 1937, Vol. 1, p. 279-280. Knickerbocker era u n periodista sensacionalista y superficial, que nunca escribió nada digno de perdurar. M u y popular en la Italia fascista, en 1 9 3 7 tuvo siete libros en venta. Garosci debía estar d o r m i d o cuando escribió que en el momento d e la t o m a del Alcazar Knickerbocker era el w n i g l i o r corrispondente che i l m o n d o democratice avesse dalla l o r o parte.» (Garosci, p. 271.)
...
...
268. Kogers, F. Theo. S p a i n : A T r a g i c J o u r n e y (Nueva York, 1937). El a u t o r era u n periodista norteamericano de las Filipinas. Su l i b r o es u n o de los más ferózmente partidarios d e Franco q u e se han escrito. El a u t o r afirma que «there are e n t i r e regiments o f Russians, officered b y Russians, fighting for the M a d r i d governinent,» y dice: «I have travelled t h r o u g h W h i t e Spain frorn end t o end. 1 never saw an ltalian soldier o r officer. I saw probably 1 5 0 Gerrnans a t t h e most, al1 of t h e m attached i n a technical capacity t o t h e foreign
NOTAS 2 6 9 a 2 7 5
legion». Una muestra de la erudición de Roger es su referencia a Malraux, «a French Communist journalist.» (p. 152.) 269. Cardozo, Harold C. T h e M a r c h o f a N a t i o n (Londres. 1937). El autor era corresponsal del D a i l y Mail, de Londres. Su testimonio sobre la conducta de los soldados moros es completamente opuesto al de Whitaker. El libro se publicó también en una edición del Right Book Club. 270. Gerahty, Cecil. T h e Road t o M a d r i d (Londres, 1937). El autor, lo mismo que Cardozo, pertenecía al D a i l y Mail. En las páginas 21 4-21 9 da una traducción del «documento de La Línea». La increíble estupidez política del autor se pone de manifiesto cuando dice que ese documento, que, según pretende, fue hallado en el «cuartel general comunista» de La Línea de la Concepción, «describes the plans for the Anarcho-Syndicalist revolution which Franco's movement prevented.» Gerahty fue coautor, junto con William Foss, de T h e Spanish Arena. Cuando se escribió dicha obra era presidente del Consejo Largo Caballero, al que Gerahty considera como el jefe de «a Soviet dictatorship i n Valencia.» Véase p. 157.
271. Tangye, Nigel. Red, W h i t e and Spain (Londres, 1937). El autor era el corresponsal de aviación del Evening News, de Londres, del grupo del D a i l y Mail. Para arreglar su visita a la España de Franco se procuró una introducción por medio de un amigo alemán, declarando «that I was sympathetic towards the New G e r m a n y . ~(p. 11). En pocos libros sobre la guerra de España se observa una ignorancia política tan grande. En la página 1 5 4 se lee: «The Sultan of Morocco has sent the greater part of his magnificent army over t o Spain, including his own personal bodyguard.~Y, en la misma página: «The Church can be said really t o belong in sympathy t o neitherside.»Y: «The third Party (in addition t o the Socialist and Anarchists) with considerable influence, due t o the Russian aid that has been given during this war, is the P.O.U.M.» (p. 21 9). Cuando Tangye escribe sobre aviación tampoco lo hace mejor, puesto que informa que la Legión Cóndor «is an organization which is formed by German volunteers for mechanical units.» (p. 1 51 .)
272. El corresponsal militar de A c t i o n frangaise escribió cuatro libros en favor de Franco. Cronológicamente, son: P o u r q u o i Franco vaincra (París, 1937); P o u r q u o i m e n t i r ? L'aide franco-soviétique a I'Espagne rouge (París, 1937); Les Soviets e t l a France: Fournirseurs de l a Révolution espagnole (París, 1 938) ; P o u r q u o i Franco a vaincu (Paris, 1939). El último libro contiene, a veces en forma resumida, las mismas cosas que los dos primeros. Una traducción inglesa de P o u r q u o i m e n t i r ?se publicó en Londres en 1937( ?) bajo el título de A r r n s f o r Red Spain. Estos libros no son importantes en tanto que crítica de los acontecimientos militares, sino para el estudio de la propaganda de la A c t i o n frangaise. 273. Maurras, Charles. Vers I'Espagne de Franco (Paris, 1943). Este libro se comenta ampliamente en la página 142.
274. Rotvand, Georges. Franco e t l a N o u v e l l e Espagne (París, 1936). En 1 9 3 7 ( ? )se publicó en Londres una edición en inglés.
275. Sorrentino. Lamberti. Questa Spagna (Roma, 1939). El autor pasó en España casi todo el año 1 9 3 7. En las páginas 103-1 34 se transcribe un supuesto D i a r i o d i u n a rniliziana,
NOTAS 276 a 289
historia de una miliciana republicana que tomó parteen el ataque contra Mallorca en el Ciudad de Tarragona, en agosto de 1936. Según el autor el original se lo dio el conde Aldo Rossi (Buonaccorsi). Véase nota 61 5, 674. 276. Volta, Sandro. Spagna a f e r r o e fuoco (Florencia, 1937). El autor fue corresponsal de la Gazetta d i Popolo desde octubre de 1936 hasta enero de 1938. 277. Mortari, Curio. C o n g l i i n s o r t i i n Marocco e Spagna (Milán, 1937). El autor se encontraba en Marruecos en julio de 1936, y fue siguiendo la guerra, pasando por la toma de Badajoz y Mérida. 278. Véase la nota 214. El libro de Stackelberg tiene menos interés que las narraciones de los propios pilotos. Es extraño que, al contrario de sus colegas ingleses, americanos, portugueses, italianos y rusos, los periodistas alemanes escribieron pocos libros sobre la guerra. 279. Nunes, Leopoldo. A G u e r r a e m Espanha ! (Lisboa, 1936). El autor terminó de escribir su libro en octubre de 1936. Se publicó en español en 1937. En la tercera edición espanola (1 938) hay una nota que dice que en tres meses se publicaron seis ediciones en portugués. Su libro M a d r i d Trágica (Lisboa, 1937), considerado como la segunda parte de A guerra e m Espanha, se terminó de escribir en abril de 1937. La edición española apareció en 1938. O t r o periodista portugués, que también escribió sobre la guerra, es Armando Boaventura, cuyo libro Madrid-Moscovo se publicó en Lisboa en 1937. Por su parte, Artur Portela publicó Nas trincheras de Espanha (Lisboa, 1937). Va desde el mes de agosto hasta el fin del año. Costa junior, corresponsal del D i a r i o da Manha, publicó A Espanha sob o t e r r o r vermelho (Lisboa, 1937). Oldemiro César escribió A guerra, aquelle monstro... sobre sus experiencias con el ejército rebelde en Asturias durante los meses de septiembre y octubre de 1 936. 280. Mauricio de Oliveira escribió cuatro libros sobre la guerra en el mar: A tragedia espanhola n o mar, (Lisboa, 193 7) ; As duas Espanhas n o mar, (Lisboa, 1937); Marinheiros da Espanha e m Guerra, (Lisboa, 1937); Aguas de Espanha zona de guerra, (Lisboa, 1938). Los cuatro se publicaron en español en Cádiz. El autor era director de la Revista de Marinha, de Lisboa, y critico naval del diario lisboeta D i a r i o de noticias. 281. TYATA, Nueva York, p. 187. 282. Aznar, Manuel. E l Alcázar n o se rinde (Madrid, 1957), 2 e ed. En lo sucesivo EANSR. 283. LUSGE, p. 54. 284. TYATA, Londres, p. 176. 285. Thomas, p. 203. Citado por Seco Serrano, p. 186. 286. EANSR, p. 16-23. 287. EANSR, p. 39-40 : TYATA, London, p. 174. 288. ABC, Sevilla, 30 de septiembre de 1936, p. 9. 289. ABC, Sevilla, 1.0 de octubre de 1936, p. 5.
NOTAS 290 a 298
Ambos relatos del ABC están firmados p o r M. Sánchez del Arco. En su l i b r o E l s u r d e España e n l a r e c o n q u i s t a d e M a d r i d (Cádiz, 1936) el autor menciona la fecha del 23 de agosto como la de la conversación telefónica, y la del 25 de agosto como la de la ejecución (p. 209). En cambio. en la segunda edición, de 1937, da las fechas del 23 de julio y del 25 de agosto respectivamente para la conversaci6n telefónica y la ejecución (p. 203-204).
290. A B C , Sevilla. 1.0 de octubre de 1 936. P. 10. A m a r afirma que el A B C del 6 de octubre de 1936 publicaba o t r o artículo sobre Moscardó EANSR, p. 24. Probablemente se refiere al artículo publicado el 7 de octubre y firmado p o r M. Siurot, reproducido también en las páginas 85.87 de su libro M i s c h a r l a s e n e l m i c r ó f o n o d e l G e n e r a l (Cádiz. 1937). 291. Massis, Henri y Brasillach, Robert. L e s cadets d e I ' A l c a z a r (París, 1936). p. 2-3. En este caso, la fecha de la conversación telefónica parece ser la del 27 de julio. Charles Maurras, en V e r s I'Espagne d e F r a n c o (París, 1943) relata la historia tomada de D é b a t s de septiembre de 1936, que termina así: «Peu aprks, le fils était fusillé» (p. 130). 292. Massis, H e n r i y Brasillach, Robert. L e siege d e I ' A l c a z a r (París. 1939) p. viii. La fecha de la llamada telefónica, esta vez. es. al parecer, la del 24 de julio. 293. Tharaud, Jérome y Jean. C r u e l l e Espagne (París, 1937) p. 207. A los hermanos Tharaud les cupo o i r una de las declaraciones más interesantes de la guerra: «Et ce que j'oublierai moins encore, ce f u t quand El Mizzian m e declara en excellent frangais: «Si les troupes de Franco n'avaient pas été victorieuses, c'en étaít fait de la civilisation occidentale!» p. 205. Véase p. 125. 294. Risco, Alberto S. J. La e p o p e y a d e l A l c a z a r d e T o l e d o , (Burgos, 1937) p. 5 2- 5 3. Sin embargo, en A i r e , t i e r r a y m a r , [Zaragoza, 1 9 38 ( ?)],J. García Mercadal dice: <
NOTAS 299 a 3 0 3
Knoblaugh, relatando un hecho ocurrido en la zona en la que ejercía su actividad periodística, no consigue establecer correctamente su versión de los hechos en favor de Franco. A Luis le llama Ricardo, y dice que pidió a su padre que se rindiera. 299. Loveday, Arthur F. W o r l d W a r i n Spain (Londres, 1939), p. 63-64. Del mismo autor Spain, 1923-1948: C i v i l W a r and W o r l d W a r (Londres, 1949) p. 54. Antes de la guerra, Loveday era presidente de la Cámara de Comercio Britanica en España. Roy Campbell dice que Loveday, lo mismo que él, se habia convertido al catolicismo poco antes de empezar la guerra civil (Light o n a Dark Horse, p. 3 1 7). 300. Muro Zegri. La epopeya del Alcázar (Valladolid, p. 227).
301. Martínez Leal, Alfredo. E l asedio d e l Alcázar d e Toledo (Toledo, 1937), p. 44-45. 302. Volta, p. 138. El escritor italiano Alberto Bargelesi, en su historia novelada del asedio, L'Epopea dell'Alcazar (Milán, 1941-1 942). dice que la ejecución tuvo lugar el 14 de agosto (p. 58), y la conversación por teléfono el 23 de julio (p. 55). El periodista Luigi Moresco, en su libro Cpagna cattedra d i fede e d i eroismo (Roma, 1939), escribe «El coronel Moscardó oyó a través del teléfono !os disparos que mataron a su hijo.» (p. 105.) 303. En Toledo había dos hijos de Moscardó: Luis, de 24 años, que fue fusilado, y Carmelo. de 1 6 años. que no fue ejecutado. Los autores de la mitología franquista, atribuyendo constantemente a Luis (ejecutado) la edad de Carmelo (no ejecutado), han unido a los dos hermanos en uno solo. Esto obedece tal vez a motivos de tipo romántico y artistico, como esa otra falsedad tan repetida de la ejecución inmediata del hijo de Moscardó, o tal veza otro tipo de motivos, quizás inconscientes. Damos a continuación una lista de los diferentes nombres y edades atribuidos al hijo de Moscardó: Obra Nombre Edad 1936 ABC, 30 sept. no «joven» ABC, 1.0 oct. no no no 18 Débats (sept.)-Maurras (p. 150) Luis «empleado en las oficinas de O. P.» Sánchez del Arco (p. 209 Massis-Brasillach (p. 2) no 18 1937 McNeill-Moss (p. 57) no no no 18 Cardozo (p. 1 3 3) Knoblaugh (p. 51) Ricardo «Young son» Zegri (p. 227) Luis 17 Martínez Leal (p. 44) Luis no Tharaud (p. 206) no estudiante de ingeniería Luis 17 Arrarás-Jordana(p. 22) 1938 García Mercadal (p. 144) Luis no Luis 17 Foss-Gerahty (p. 295)
NOTA 303
Bastos Ansart (p. 88)00 Farmborough (p. 83)000 Hernández Petit (p. 43)0000 1939 Manero (p. 9)00000 Massis-Brasillach (vi)
Luis Luis Luisito
17 16 no
Luis Luis
16 17
E l evangelio d e l h o n o r m i l i t a r , (Valladolid, 1938) L i f e and People i n N a t i o n a l Spain, (Londres, 1938) Ooo0 I c i ! Radio nationale d'Espagne ! 2a edición, (Paris, 1939) oOOOoVidas Ilustres I (Madrid, 1939)
00
OoO
Cuando, en la lista anterior, se da la edad del hijo, suele ser por l o general 17 años. ESOocurre incluso en el librito de Massis-Brasillach, con prólogo de Moscardó. Muchos autores no mencionan ni el nombre ni la edad. Sin embargo, la verdad parece que se conoce. El Padre Alberto Risco. S. J., en su libro publicado en 1937, dice que Luis tenia 24 años (p. 154). Incluso el autor alemán P. A. Schulz-Wilmersdorf (Spanien: P o l i t i k e r u n d Generale, Berlín, 1939) dice que Luis era un estudiante de ingeniería de 23 años de edad (p. 148). Aun después de la guerra los franquistas no han tratado de corregir el error en cuanto a la edad de Luis. Los autores de L a h i s t o r i a d e l a cruzada (Madrid, 1940-1 944), que sin duda alguna habían de estar al corriente, dicen que Luis Moscardó tenia 17 años cuando fue ejecutado (tomo XX, p. 122). El autorizado autor franquista sobre la historia del Alcázar, Manuel Amar. en un texto escolar, G u e r r a y v i c t o r i a d e España, 1 9 3 6 1 9 3 9 (Madrid, 1942), con la doble garantía del N i h i l Obstat y de la autorización del Servicio Histórico Militar del Ministerio del Ejército, afirma que Luis tenía 1 7 años. El comandante F. Trapiella, en L a defensa del Alcázar d e Toledo (Madrid. 1954) dice que Luis era «casi un adolescente todavía» (p. 52). Carlos Ruiz de Azilu, en E l Alcázar n o se r i n d e (Madrid, 1953) dice que la edad de Luis era de 1 7 años, lo que confirma ocho años después André Maury ( M i r o i r d e I'Histoire, París, junio de 1961, p. 684). El autoralemán HellmuthGünther Dahms (DerSpanische Bürgerkrieg (Tübingen, 1962) dice que Luis tenia 1 9 años (p. 89.) Durante lasegunda guerra mundial no existía el turismo en Europa, pero un visitante de categoría inspeccionó el Alcázar. El cardenal arzobispo Spellman, el 1 4 de febrero de 1943, en compañía, del embajador americano Hayes, visitó las ruinas. Spellman dio crédito a la historia del Alcázar, escribiendo igualmente que el día en que fue muerto Luis fue el 23 de julio de 1 9 3 6 y que tenía 1 8 años ( A c t i o n t h i s Day, Nueva York, 1943, p. 16). Alonso G. de la Higuera y Velásquez y Luis Molins Correa escriben en su libro H i s t o r i a de l a revolución española: Tercera guerra d e Independencia: Escorzos (Cádiz, 1940) que Luis tenía 1 7 años cuando le fusilaron. Moresco daba a Luis iVloscardó la edad de 1 5 años (p. 104). Veamos ahora un libro publicado en Avila en 1937, L a vida e n e l Alcázar d e Toledo (véase nota 320). El libro consta de dos partes: la primera es el diario del teniente de la Guardia Civil Jesús Enríquez de Salamanca, muerto durante el asedio, el 19 de septiembre de 1 9 36. La segunda, titulada «Comandancia Militar de Toledo: Copia del Diario de Operaciones». Enríquez de Salamanca era el yerno de Pedro Romero Basart, el Guardia Civil de mayor graduación durante el asedio del Alcazar (p. 6). Enríquez de Salamanca debía de estar al corriente de lo que suce-
NOTAS 3 0 4 a 309
día en el Alcázar. ya directamente. ya p o r l o que le contase su suegro. Con fecha del 23 de julio menciona una conversación entre el coronel Moscardó y «un hijo suyo de 1 4 años» C o m o ya se ha dicho, la segunda parte del l i b r o es el «Diario de operaciones del Alcázar», pero n o se trata del mismo diario que reproduce el l i b r o de Arrarás y Jordana, n i en la Cruzada, n i en el l i b r o atribuido a Moscardó y publicado en 1943. Había pues dos diarios ? Aquel del que aquí se trata se publicó con autorización de Romero Basart, y tal vez l o que ocurre es que se redactó independientemente del de Moscardó. Veamos l o que dice con fecha 23 de julio: Moscardo habló con «su hijo, un muchacho de unos 15 años». El autor oretende haber estado oresente durante la conversación. es probable que quien asistió fue el teniente coronel Romero Basart. En ninguno de los dos diarios publicados en L a V i d a e n e l A l c á z a r d e T o l e d o se menciona el nombre del hijo de Moscardó de 1 4 o 1 5 años de edad. i Podemos suponer que esos autores son verídicos y que en realidad Moscardó habló con su hijo m e n o r ? Ahora bien, el hijo menor n o fue fusilado, y no podía servir como m á r t i r de la causa franquista. Sólo se trata de una hipótesis, pero que merece más investigaciones.
304. Ruiz de Azilu, p. 12. 305. Díaz de Villegas. general José. G u e r r a d e l i b e r a c i ó n (Barcelona, 1957) p. 125. El l i b r o de Górnez Oliveros se publicó en 1 9 5 6 (véase nota 31 O), pero al parecer Díaz de Villegas no l o habia leído. 306. Aznar, Manuel. H i s t o r i a m i l i t a r d e l a g u e r r a d e España, t. 1 (Madrid, 1958) p. 31 4. En l o sucesivo HMGE. En esta obra, Aznar n o menciona la fecha exacta de la ejecución. 307. Los mitos siguen siendo más fuertes que los hechos, dentro como fuera de España. En 1961, André Maury relataba la historia de la conversacíon telefónica y, de mala gana, concluía: «La menace avait échoué. O n voudrait qu'il n'y ait eu qu'un chantage, une manoeuvre, peu élégante sans doute. mais limitée a la pression morale, sans intention de lui donner la suite annoncée L'Histoire est obligée d'enregistrer que Luis Moscardó f u t passé par les armes quelques jours plus tard (p. 684). Cuando el alemán Dahms escribe su l i b r o en 1961, basa su versión de la historia del Alcázar en Aznar, Ruiz de Azilu y Maury. Pero n i siquiera estas fuentes dudosas las ha leído bien, puesto que dice que había en el Alcázar 5 0 0 cadetes (p. 308), que Luis Moscardó tenia 1 9 años (p. 89) y que 282 personas murieron durante el asedio (p. 308). Incluso la película M o u r i r a M a d r i d , favorable a la República, presta fe a la leyenda del Alcázar ( M o u r i r a Madrid, París, 1963, p. 37). Georges-Roux ( L a g u e r r e c i v i l e d'Espagne, París, 1963) da crédito a los mitos del asesinato de Luis porque su padre no rindió la fortaleza, y a su edad de 1 7 años, p. 157. 308. Arrarás, Joaquín, y jordana de Pozas, L. E l s i t i o d e l Alcárzar (Zaragoza, 1937). p. 25. 309. Moscardó, general José. D i a r i o d e l A l c á z a r (Madrid, 1943) p. 13-1 4. El padre A l b e r t o Risco, S. J., que en la página 52-53 nos dice y en la 109 nos repite que Luis fue ejecutado durante la conversación telefónica con su padre, nos cuenta más adelante (p. 153-1 55) que Luis fue fusilado como represalias de un bombardeo de Toledo, debido a un e r r o r de la aviación republicana.
NOTAS 310 a 320
310. Gómez Oliveros, comandante Benito, con la colaboración del general Moscardó. General Moscardó, Barcelona, 1 9 56, p. 221. A pesar de este testimonio, el director de E l pensamiento navarro de Pamplona. Francisco López-Sanz, en su respuesta a Gironella, 1 U n m i l l ó n de i Pero con héroes y m á r t i r e s !, (Pamplona, 1963) confirma muertos el mito del Alcázar escribiendo: e... y cumplieron su amenaza, asesinándole a Luis, porque el Alcázar no se rindió...» (p. 108).
?...
31 1. TYATA, Nueva York, p. 201. 31 2. Gónez Oliveros, p. 168. Esta versión está confirmada, en mayor o menor grado, por Martínez Leal (p. 44), McNeill-Moss (p. 57), Trapiella (p. 54) y Risco (p. 48). Sin embargo, no se encuentra en las crónicas periodísticas originales, ni en el librito de Massis-Brasillach, ni en el de Arrarás-Jordana. ni en el de Zegri. Cuanto más pienso en las palabras que se atribuyen a Moscardó más estúpidas me parecen como respuesta. 31 3. Gerahty, Cecil, p. 91. Joaquín Arrarás escribe: «Iba comunicando a los periodistas extranjeros, retenidos por disposición militar en Talavera de la Reina, las primeras noticias de la epopeya del Alcázar. y llegué a la anécdota de Moscardó. Puse especial cuidado en que copiaran íntegras las palabras del coronel a su hijo...» (El sitio del Alcázar, p. 294). 31 4. En su folleto en contra de Matthews, Amar cita un testimonio del carcelero de Luis Moscardó, que dice que le «vio» hablando con su padre; entonces, Cabello, el jefe de la milicia que amenazó a Moscardó. hablo con éste y, colgando violentamente el receptor cafter some violent cursing he said t o the militiamen present, «as that's what his father wants, do whatever you please with him». Estas palabras no son exactamente una orden de ejecución. (EANSR, p. 34.) 31 5. ,El número exacto parece ser el de siete cadetes. Martínez Leal habla de ocho cadetes (p. 21 O), pero a uno de ellos, Angel Valero González, no le consideran como cadete Arrarás y Jordana (p. 31 9) ni los autores de Cruzada, tomo 29, p. 191. 31 6. El Alcázar. Número 42, suplemento 6 de septiembre 1936, p. 6-7. 31 7. ABC, Sevilla, 30 de septiembre de 1936, p. 9. 318. José María Pemán. Arengas y crónicas de guerra, Cádiz, 1937, p. 45. 31 9. TYATA, Londres, p. 175. Ese corte de la corriente eléctrica fue. según dice Matthews, accidental. 320. Moscardó, D i a r i o del Alcázar, p. 33. Es éste el diario de operaciones «oficial» del Alcázar, y va desde el 18 de julio al 28 de septiembre. Existe otra versión, quizás más auténtica. publicada como segunda parte del libro póstumo de jesús Enríquez de Salamanca, La vida e n e l Alcázar de Toledo, con el título de «Comandancia Militar de Toledo: copia del diario de operaciones». Abarca desde el 21 de julio hasta el 31 de agosto. Los textos no son en absoluto semejantes, y es dificil suponer que la persona que dio su autorización para que saliera la edición, el coronel de la Guardia Civil don Pedro Romero Basart. suegro de Enriquez de Salamanca, se haya atrevido a modificar el contenido del diario de operaciones del Alcázar.
NOTAS 3 2 1 a 3 3 3
La primera publicación que yo conozco de la copia «oficial» del diario del Alcázar se encuentra en el libro de Arrarás y Jordana. editado en Zaragoza el 15 de junio de 1937. En dicho libro no se explica por qué se incluye e l diario del Alcázar-Un hecho que testimonia en favor de la autenticidad de la versión de Enríquez de Salamanca es que el diario empieza el 21 de julio, fecha en que empezó realmente el asedio. Ahora bien, i por qué se acaba el 31 de agosto ? Parece probable que el texto «oficial» sea una versión corregida y aumentada del de Enriquez de Salamanca. Las diferencias más notables corresponden a la edad que se atribuye al hijo de Moscardó en una y otra versión (véase nota 303). La publicación E l Alcázar, en multicopista, se ha de distinguir de las dos versiones del diario de operaciones de la fortaleza. 321. TYATA. Londres, p. 175. 322. EANSR, p. 21. 323. Gómez Oliveros, p. 140. McNeill-Moss dice que el teléfono fue «útil» el 1 1 de septiembre (p. 21 0) y que, durante la noche del 11 al 1 2 de septiembre, las bombas de mano de los milicianos cortaron los cables e interrumpieron la comunicación (p. 21 2). 324. TYATA, Nueva York, p. 199. Este pasaje se ha suprimido en la edición de Londres, a pesar de que el argumento es perfectamente viilido. 325. EANSR, p. 23. 326. Moscardó. D i a r i o del Alcázar, p. 77. «Cuando a veces, desde los parapetos sitiadores, se dijo que el comandante Rojo quería parlamentar, nadie en el Alcázar pensó en Rojo como patronímico, sino en «rojo», adjetivo del matiz político.» (Gómez Oliveros, p. 189). El 11 de septiembre, el comandante Rojo intentó de nuevo hablar con Moscardó «sobre evacuación de mujeres y niños», recibiendo respuesta negativa. Tampoco esa vez el instrumento empleado fue el teléfono (Moscardó, p. 81).
327. L a causa general (Madrid, s. a,) 2.a edición. Anexo X, p. 327. (He utilizado esta edición porque la primera no tenía las páginas numeradas; el texto de Moscardó es idéntico en ambas ediciones.) 328. Moscardó. D i a r i o del Alcázar, p. 79. 329. Núñez Morgado, p. 21 4-222. 330. L a causa general, anexo X, p. 3 3 2. El diario Alcázar no menciona que la Radio Club Portuguesa hubiera dado esa noticia. S i la radio dio dicha información, tal vez Moscardó no quería que los del Alcázar se enterasen. 331. L a causa general, anexo X, p. 326-327. 332. Gómez Oliveros, p. 21 7. 3 33. L a causa general, anexo X, p. 3 1 8. En cuatro ocasiones diferentes Alcázar, el diario de la fortaleza, tirado en multicopista, da la lista de los oficiales de día, Iús 25, 26 y 27 de agosto y el 7 de septiembre. En las tres primeras ocasiones, se dan los nombres de seis oficiales, siendo uno de ellos el del «jefe de la guardia de presos>>. En la cuarta sólo se dan cuatro nombres, pero uno de los oficiales sigue siendo el «jefe de la guardia de los presos».
NOTAS 3 3 4 a 3 4 6
334. Moscardó, D i a r i o d e l Alcázar, p. 34. El «Diario de operaciones» publicado en el libro de Enriquez de Salamanca dice de esta fecha: «...y se traen de rehenes a tres mujeres y dos niños de significados elementos socialistas de esta capital», p. 67. 335. Martinez Leal, p. 45. 336. Zegri, p. 69. En la página 33 dice Zegri: «Había también algunos presos-once hombres y cinco mujeres, una de éstas con dos niños- que fueron detenidos a raiz de los sucesos.» 337. Zegri. p. 73. 3 38. L a causa general, anexo X, p. 3 3 3- 3 34. Ruiz de Azilu dice que Alba llevaba «documentación comunista de un prisionero» (p. 13). 339. Martínez Leal, p. 241. Arrarás y Jordana, p. 326. Cruzada, vol. VII, p. 193. 340. Risco, p. 27. 341. Risco, p. 25. 342. Arrarás y Jordana, p. 195. Ellos citan a L a L i b e r t a d (Victoria, 9 de octubre de 1936). 343. En lo que respecta a las bajas, las cifras no siempre concuerdan, pero las diferencias son pequeñas. muertos en combate desertores fallecidos Amar, p. 3 57 82 30 5 Martínez Leal, p. 193-205 93 32 7 89 33 Arrarás y Jordana, p. 3 14-3 4 9 Cruzada, p. 191-197 9O 33 Aznar cita también la cifra de 3 suicidios. L a cruzada y Martínez Leal dan por «desaparecido» a un guardia civil que salió del Alcázar en misión y no volvió, mientras que Arrarás y Jordana le consideran muerto. Nadie, excepto Aznar, habla de 5 7 «desaparecidos». El origen del número de 57 «desaparecidos» se encuentra en la «Nota para los periodistas», preparada en ciclostil en el Alcázar y distribuida oficialmente a los periodistas. Esta cifra, sin ninguna duda, es independiente de los 8 2 muertos e identificados. El nijmero de desertores, más de una tercera parte del de los muertos, es interesante. Si eran capturados se les fusilaba sin excepción. 344. Los nombres de las sirvientes los dan Martinez Leal (p. 229-240) y Arrarás y Jordana (p. 340-349). Arthur Kastler habla de la fuga de una de las chicas, el 9 de agosto, a causa de los malos tratos. Spanish Testament, (Londres, 1937) p. 159. Hay muchas contradicciones en las estadísticas oficiales del Alcázar. El libro Alcázar d e Toledo, su defensa y liberación, vendido hoy en el Alcázar, dice que había 328 mujeres y 2 1 0 niños refugiados en aquel, sin embargo, la declaración hecha a la prensa después del sitio afirma: 5 2 0 mujeres y 5 0 niños. 345. HMGE, tomo 1, p. 31 5. 346. Gómez Oliveros, p. 1 18.
NOTAS 3 4 7 a 356
Gómez Oliveros cita las palabras de Moscardó: «Yo necesitaba ser absolutamente dueño de mi mismo, sin otra preocupación.» (p. 172). Se puede suponer que hubiera estado más tranquilo si hubiera tenido consigo a su familia. 347. Gómez Oliveros, p. 172. Los críticos franquistas reprochan al entonces comandante Rojo y al canónigo Vásquez Camarasa el que no se quedaran en el Alcázar. Tal vez los apologistas de Franco sostienen que la edad de Luis Moscardó era 17 años para evitar preguntas embarazosas acerca de los motivos que tuvo un joven de 24 años para salir de la fortaleza. 348. André Maury se equivoca cuando reprocha que el único objetivo de esas visitas fuera el obtener la rendición de la fortaleza (p. 686-688). Francisco Largo Caballero. Mis r e c u e r d o s (Méjico, 1954) p. 1 85-1 86; Moscardó. D i a r i o d e l Alcázar, p. 81-83. 349. HMGE, t. 1, p. 344. 350. Ibid. 351. Núñez Morgado, p. 212-222. 352. Núñez Morgado. p. 21 6. E l Diario de operaciones del Alcázar confirma que los atacantes reclamaban «que salgan las mujeres, niños y reheces que están en el Alcázar». p. 83. Pero no hay nada en el periódico que indique que los asediados interesados, mujeres, niños y rehenes, supieran el esfuerzo realizado por ellos. 353. Arrarás y Jordana, p. 253. Todos los corresponsales del Daily M a i l estaban en favor de Franco. Véase los libros de Cardozo y de Gerahty. 354. Thornas dice que un cadete fue muerto en combate el 2 0 de septiembre, pero parece que se refiere a Julián Gómez Gómez, un «soldado», no un «alumno», de la Academia. (Thomas, p. 282; Martínez Leal, p. 202). 355. HMGE, tomo 1, p. 132: «no llegaban a 200 los hombres que pudo armar durante los dos primeros días para asegurarse el pleno dominio de la ciudad de Sevilla» (p. 132). «El ataque y conquista del barrio de Triana, habitado principalmente por obreros su~versivos,exigió cierta acción de la artillería. Como refuerzo de su delicada situación, el Ejército de Africa le envió desde Tetuán, a bordo de un bimotor, doce soldados de la Legión. Y esos doce legionarios se transformaron en «toda la Legión)) gracias a la propaganda que el propio general hacía desde la emisora de Radio Sevilla...» ABC, Sevilla, 1 8 de julio de 1937, «Corno dominamos Sevilla», por el general Queipo de Llano. Foss y Gerahty escriben: «I had always said that there was nothing t o be done i n Seville. the General himself has confessed, where we could not count on the least support» (p. 21 2). 356. Bahamonde y Sánchez de Castro, Antonio. U n año c o n Queipo (Barcelona, 1938, p. 2 9 8 ; Broué, Pierre y Témime, Emile. La r é v o l u t i o n e t l a g u e r r e d'Espagne (París, 1961) p. 8 9 - 9 0 ; Thomas, p. 1 68-1 69. Brasillach Robert, y Bardeche, Maurice en H i s t o i r e de l a g u e r r e d'Espagne, escriben: «La conquete du faubourg de la Triana donna lieu en particulier a une lutte terrible e t fut marquée par une répression sans rnerci. La terreur assura la discipline que le nombre ne pouvait i m p o s e r ~(p. 96).
NOTAS 3 5 7 a 3 6 9
357. Douglas Jerrold habla del ~ b r i l l a n tand audacious coup» de Queipo de Llano (Spain: lmpressions and Reflections, Londres, 1937, p. 6). Theo Rogers califica la toma de Sevilla de «the most fantastic story of the civil war» y también, increiblemente s i se tiene en cuenta lo que luego sucedió en los barrios obreros, de «that rib-tickling comedy» (p. 143). Según el escritor francés de derechas Claude Farrere, Queipo de Llano era un wéritable conquistador de la race des Cortez et des Pizarre » (Visite aux espagnols: hiver 1937, París, 1937) p. 61. Los trabajadores de Sevilla hacían el papel de indios ante esos modernos conquistadores. El erudito Arnold Lunn. que llena sus páginas de citas de autores griegos, también compara a los «conquistadors who led this last crusade for the salvation of Spain» con aquellos que se llamaban «Pisaro and Cortes» (Spanish Rehearsal, Londres, 1937, p. 58). «Seville was saved by the brilliance and courage of de Llano, and by the cowardice and incompetente of the Reds who outnumbered de Llano's hastily collected forces by at least a hundred t o one» (Ibid, p. 60).
...
358. Cruzada, XIV, p. 1-7-1 12. Díaz de Villegas dice que algunos estaban armados. Esto no parece ser cierto, dado que cuando los mineros llegaron a León, el gobierno se esforzó en proporcionarles armas (Cruzada, XV, p. 134136).Zugazagoitia ( H i s t o r i a d e l a guerra e n España, Buenos Aires, 1940) dice: «En su ascensión al generalato [de Aranda] cabe presumir que le han sido computados estos servicios» p. 3 1- 3 6. 359. 360. 361. 362. 363. 364. 365.
Cruzada, XV, p. 141-1 43. Gómez Oliveros, p. 1 34. EANSR, p. 25. Ibid. MHGE, tomo 1, p. 307. Gómez Oliveros. p. 134. Gómez Oliveros, p. 134. Había escasez de agua potable. Probablemente hubo más muertos entre los atacantes que entre los defensores. Con frecuencia se ha exagerado ante el público el número de bajas del Alcázar. Eleonora Tennant escribe: «Of the 1 1 0 0 combatants, 5 9 per cent were killed, wounded o r buried in the debris.~ p. 49. Esto resulta más espectacular que decir que, de 1 1 0 0 combatientes, tan sólo 82 murieron durante el asedio.
366. Jellinek, The C i v i l W a r i n Spain, Londres, 1 9 3 8 (p. 429-430). Evidentemente, se puede argüir que las tropas de Africa estaban demasiado cansadas para atacar Madrid sin la tregua ganada gracias a la desviación por Toledo. Jellinek describe asimismo la desorganización que reinaba en Toledo durante el asedio (p. 425-432). 367. El momento de mayor peligro fue después de la explosión de las minas bajo la fortaleza, el día 1 8 de septiembre por la mañana, pero sin duda Moscardó sentía que los refuerzos del ejército de Africa no estaban lejos. 368. Poeta e n l a España Leal, Madrid-Valencia, 1937. 369. Al no tener éxito la sublevación en la Península, el primer pensamiento de los generales fue recurrir a elementos totalmente ajenos a la vida política española. las guarniciones de Africa. En Navarra, una de las pocas regiones en las
,
NOTAS 3 7 0 a 378
que el alzamiento suscitaba u n verdadero entusiasmo, decía en julio e l general Mola: «...el n o poder pasar las tropas d e Africa nos coloca en u n trance m u y difícil y delicado.» (Iribarren: M o l a , Zaragoza, 1938) p. 131. Moscardó y Queipo contaban con los moros. Pero la «traición» de los marineros impedía al ejército de Africa el paso del Estrecho. Entonces los generales pidieron la ayuda d e elementos extraños a la vida política española, los nazis y los fascistas, para facilitar la travesía del ejército de Africa. N i n g ú n general pensó en r e c u r r i r al pueblo español.
370. Los generales, desde los primeros días de la guerra, estaban dispuestos a matar a media España para alcanzar la victoria. l r i b a r r e n cita las palabras d e Mola del 31 de j u l i o d e 1936: <
378. E n t r e H e n d a y a y G i b r a l t a r . « N o nos convenia la guerra entonces, en p r i m e r lugar porque España, cansada, arruinada, mal preparada, n o apetecía aventuras bélicas» (p. 89). Y «En resumen, a España n o l e convenía la guerra y nadie aquí la deseaba, p o r q u e es precio demasiado caro para bienes improbables», (p. 144).
NOTAS 3 7 9 a 3 9 6
Notas del capitulo 5
379. LUSGE, p. 9, 30-32. 380. LUSGE. p. 9, 32-35. 381. LUSGE, p. 31. 382. LUSGE, p. 34. «Entre los anarquistas vivió asimismo su experiencia espariola Simone Weil.3 Pero, en contra de l o que pretende Calvo Serer, Orwell nunca estuvo con los anarquistas durante su estancia en España. 383. Carlo Rosselli, Oggi i n Spagna, domani in Italia. París, 1938. Rosselli luchó con los anarquistas. «Los admiro. Los anarquistas catalanes son simplemente una de las vanguardias heroicas de la revolución occidental.» (Giustizia e liberta, 6 noviembre de 1936.) 384. Carlo Rosselli y su hermano fueron matados por miembros de la C.S.A.R. francesa (La Cagoule), de mutuo acuerdo con la policía fascista italiana. ].-R. Tournoux, L ' H i s t o i r e secrhte, París, 1962. 385. Garosci, p. 272. 386. Kaminski, H. E. Quelli di Barcellona, Verona, 1950, p. (9). 387. Ibid. 388. Kaminski, H.-E.Ceux de Barcelone, Paris, 1937. 389. Q u e l l i di Barcellona, p. (9). 390. Garosci, p. 272. «...ma la speranza di una societa egalitaria ... II mito di Barcellona ... Tra questi diffusori della storia, ma anche della rivoluzione catalana, troviamo ... Hans Erich Kaminski »
...
391. Garosci, p. 272. c..Kaminski e una strana mescolanza di ingenuita accanto a pagine che sembrano tratte dai tanti viaggi al «paradiso sovietico» con il quale quello degli anarchici catalani ha piú un punto di rassomiglianza, pur nelle diversiti, ve ne sono di dure e realistiche come i resconti sedute del tribunale popolare.»
...
392. LUSGE, p. 31. 393. Garosci, p. 435. ~Rosselli, su1 fondamento della lotta antifascista spagnola, vedeva il conflitto come un episodio della gigantesca lotta di coalizione antifacista, del quale I'ltalia era un aspetto, I'aspetto originario, e la lotta degli antifascisti italiani un episodio.» 394. LUSGE. p. 30. 395. Garosci, p. 435. «...il resultato della disperata tensione dell'esilio, dell'esperienza del conflitto di Abissinia e dell'inanita degli sforzi di transformare sentimenti diffusi in realta diplomatiche: un estremismo d i disperazione.» 396. LUSGE, p. 30.
NOTAS 3 9 7 a 406
397. Garosci. p. 436. «Non erano le suggestioni dei succesi anarchici, che i n v e r i t i Rosselli celebro i n u n suo articolo con foga forse maggiore d i u n Kaminski e d i un O r w e l l , a far mutare la sua posizione fondamentale; era la coriscienza che la rivoluzione proletaria poteva rivestire m o l t e forme e sarebbe stata antifascista e liberale, se I'antifascismo l e restava fedele.» 398. Lusge, p. 30. 399. Garosci, p. 437. cRosselli d i sottraeva all'antitesi guerra o rivoluzione ...» 400. LUSGE, p. 30. 401. Orwell, George. Homage to Catalonia (Londres, 1938). Su verdadero nombre era Eric Hugh Blair. 402. Es muy difícil definir exactamente las ideas políticas de Orwell. Por encima de todo. l o que quería era ganar la guerra: «But, finally, t h e w a r was w o r t h winning even i f t h e revolution was lost» (p. 88). «1 may say t h z t I n o w t h i n k rnuch more highly o f t h e Negrin Government than I did when i t came i n t o officep (p. 246). «1 would wish t o see this war w o n by any means w i i a t e v e r ~ (p. 92). Era u n antifranquista consecuente: ~ W h a t e v e rfaults t h e postwar Government m i g h t have, Franco's regime w o u l d certainly be worse» (p. 244). O r w e l l se encontraba al lado del P O U M p o r dos razones: estaba en relación con el lndependent Labor Party en Inglaterra, quien mantenía relaciones con el POUM, y la casa editorial de Secker y W a r b u r g que representaba, estaba también en la línea de los marxistas disidentes (Tom Hopkinson: George Orwell, Londres, 1 9 5 5 ) 1 9 6 2 , p. 22. Orwell, mas tarde, en 1 9 5 3 escribe resp ecto al desenlace de la guerra de España: «the t r u t h about t h e w a r is s i m ~ i e eno ugh. The Spanish bourgeoisie saw t h e i r chance o f crushing t h e labour movernent, and t o o k it, aided by t h e Nazis and by t h e forces o f reaction al1 over t h e world. It is doubtful whether m o r e than that w i l l ever be establishedn. (England your England, p. 161). Y «But t h e broad picture o f t h e war which t h e Spanish government presented t o t h e w o r l d was noc untruthful. The main issues w e r e what it said they were. But as f o r t h e Fascists and t h e i r backers, h o w could they come even as near t o t h e t r u t h as that ? H o w could they possibly mention t h e i r real aims ? Their version o f t h e war was pure fantasy, and i n t h e circumstances, it could n o t have been otherwisen. (p. 162). Véase nota 456. 403. Orwell, George. Homage to Catalonia, p. 304. 401. Orwell, George. Omaggio a la Catalogna, (Verona, 1948). En el prólogo, Giorgio Monicelli escribe: «La guerra civile spagnola b ttato i l banco d i prova, i l sirnbolo, quasi, d i questo travaglio sociale dell'artista» (P. 7). 405. Orwell, George. Homage t o Catalonia (Nueva York, 1952). Prólogo de Lionel Trilling. La edición original inglesa, se i m p r i m i ó a 1 500 ejemplares; de ellos n o se habían vendido más de 9 0 0 cuando m u r i ó O r w e l l . (Tom Hopkinson, p. 24.) 406. Orwell, George. La Catalogne libre (Paris, 1 955). Este t í t u l o es tan falso como el original de O r w e l l . La primera traducción en castellano apareció en Buenos Aires solamente en 1961, titulada Cataluña 1937.
NOTAS 407 a 430
407. Time, Nueva York. 1 9 de mayo 1 952. 408. Weil, Simone. Ecrits historiques e t politiques (Paris, 1960), p. 209224. 409. Bernanos, Georges. Les grands cimetieres sous la lune (Paris, 1938). La carta de Sirnone Weil a Georges Bernanos se publicó por la primera vez en e l Bulletin de la Société des amis de Georges Bernanos, no 4, 1950. 41 0. LUSGE, p. 34. La crítica hecha por Calvo Serer viene del libro de Garosci (p. 41 1). 41 1. Weil, p. 223. 41 2. Weil, p. 224. 41 3. LUSGE, p. 52-53. Notas del capftulo 6 414. LUSGE, p. 35-38. 41 5. The God That Failed, Nueva York (1 950). 1951. Prólogo de Richard Crossman. Rühle cita en su bibliografia: (R. Crossman), Der Gott, der keiner war, Europa, Konstanz-Zurich-Wien, 1950. Véase p. 529-531 de Rühie. 41 6. El más conocido de los poemas de Spender sobre la guerra de España es «Regum Ultima Ratiom, publicado en Poems for Spain (véase la nota 41 7). 41 7. Poems for Spain. Editado por Stephen Spender y John Lehmann (Londres, 1939). El prólogo es de Spender. 41 8. Véase la nota 253. 41 9. The God that Failed, p. 232-277. 420. Rühle, p. 520. «Es gelang ihm, den jungen Freund zu retten, aber die englischen Komrnunisten der lnternationalen Brigaden warfen ihm vor, sich m i t dern «Klassenfeind» eingelassen zu haben». Compárese con: «Als Spender seinen enttauschten Landsleuten helfen wollte, beschuldigten die englischen Kornmunisten der Brigaden Spender, zum Feind übergelaufen zu seinn. (POME, p. 89). 421. LUSGE, p. 36. 422. Fischer, Louis. The W a r in Spain (Nueva York, 1937). 423. Fischer, Louis. Why Spain Fights on (Londres, n. d.). 424. Fischer, Louis. La Guerre en Espagne (París, n. d.). 425. Fischer, Louis. Der Krieg in Spanien (Paris, 1937 ?). 426. Fischer, Louis. La Guerre en Espagne (Buenos Aires, s. a.). 427. Véase la nota 231. 428. Fischer, Louis. Men and Politics (Londres, 1941). No es la misma impresión que la edición de Nueva York. 429. The God that Failed, p. 198-231. 430. Koestler, Arthur. Menschenopfer Unerhort: Ein Schwarzbuch über Spanien (Paris, 19 3 7).
NOTAS 4 3 1 a 4 5 3
431. Koestler, Arthur. L9Espagne ensanglantée (París, 1937). 432. junod, Marcel. W a r r i o r w i t h o u t Weapons (Londres, 1951), p. 123125. Según este funcionario de la Cruz Roja, el gobierno británico tuvo poco que hacer con la liberación de Koestler. Véase también: Koestler Arthur. T h e lnvisible W r i t i n g (Londres, 1954), p. 364. 433. Véase la nota 344. La Duquesa preguntó a Koestler si era comunista y ,este, faltando a la verdad, respondió que no (The lnvisible W r i t i n g , p. 367368). Parece que l o importante, en ese momento histórico, era el contenido del libro, y no la afiliación pasajera de Koestler. El libro está dedicado a su viejo amigo de Málaga, S i r Peter Chalmers Mitchell, en cuyo domicilio fue detenido por los franquistas. Más tarde S i r Peter rompió con Koestler, a raiz de la publicación de Darkness a t N o o n (The lnvisible W r i t i n g , p. 391). 434. Koestler, Arthur. Spanish Testarnent (Londres, 1937). Edición Left Book Club (en la portada). 435. «Spanish Testarnent, constituido por Dialogue w i t h D e a t h y algunos The capitulos de L'Espagne ensanglantée, se publicó a primeros de 1 9 3 8 ~ Invisible W r i t i n g , p. 368. 436. Koestler, Arthur. E i n spanisches Testament (Zurich, 1938). 437. Koestler, Arthur. U n testament espagnol (París, [1939] 1947). 438. Koestler, Arthur. Dialogue w i t h Death (Lmdres, 1942). 439. Koestler, Arthur. Dialogue w i t h Death (Nueva York, 1942). 440. Koestler, Arthur. Dialogo c o n l a m o r t e (Milano, 1947). 441. Véase la nota 264. 442. Borkenau, Franz. T h e Spanish Cockpit (Londres, 1957). 443. La historia española empieza en la página 31 3 de T h e lnvisible W r i t i n g y continúa más o menos, hasta el final del libro. 444. T h e G o d t h a t Failed, p. 13-75. 445. Rühle. p. 523, 529. 446. T h e G o d t h a t Failed, p. 2 5 1 ; Rühle, p. 521 ; LUSGE, p. 36-37. Marrero escribe, con una falsa conclusión: «En esa ola, la primera de la moderna literatura comprometida, cogió la guerra española de 1 9 3 6 a la mayoría de los intelectuales, los cuales también en su inmensa mayoría, han terminado .evolucionando y rectificando sus primitivas posturas, ya se trate de Malraux, Koestler, Hemingway » p. 180. 447. T h e G o d t h a t Failed, p. 250. También citado por Rühle (p. 520). Sin embargo. el crítico alemán omite en su cita las significativas palabras «as important as 1 8 4 8 in the 1st (century)». 448. W o r l d w i t h i n W o r l d , p. 202. 449. Ibid. 450. Ibid. 451. LUSGE, p. 37-38. 452. Men and Politics, p. 351. 453. Men a n d Politics, p. 386. Fischer no pretende haber luchado en la
...
NOTAS 4 5 4 a 4 5 6
t r i n r h ~ r a sy poco después volvió a o t r o trabajo. i QUE trabajo ? El dice periodism o , p e r o Prieto le acusa d e haber t e n i d o cerca d e N e g r í n una situación más i m p o r t a n t e de l o que parece en las páginas de la autobiografía. (Prieto, C ó m o y p o r q u e s a l l d e l M i n i s t e r i o d e D e f e n s a N a c i o n a l , Méjico, 1940, p. 11 1.) 4 5 4 . LUSGE, p. 37. 455. The I n v i s i b l e W r i t i n g , p. 334. Se trataba d e material c w h i c h W i l l y [Münzenberg] had received t h r o u g h t h e apparat and passed o n t o me.» Igualmente hace constar sus dudas sobre la autenticidad d e las fotografías d e c t h e charred bodies o f prisoners allegedly b u r n t alive» (p. 333). También: c
..
NOTAS 457 a 469
457. The I n v i s i b l e W r i t i n g , p. 326. También observa: «Franco's Foreign Legionaries and Moors were even worse than Hitler's Brownshirts, and the mas-shootings i n the bullring of Badajoz surpassed i n h o r r o r any crime the Nazis had comrnited up t o the date»
(p. 31 8). 458. T h e I n v i s i b l e W r i t i n g , p. 334. ~ G o e b b e l s was a formidably intelligent opponent, but the stuíf that Burgos turned o u t looked as if it were concocted by i l l i t e r a t e s . ~
Notas del c a p í t u l o 7
459. Actualmente Pujals está traduciendo su tesis al español para su publicación en España. 460. Pujals, Esteban. España y l a g u e r r a d e 1936 e n f a poesfa de Roy Campbell, (Madrid, 1959). 461. N e w W r i t i n g in Europe, p. 109. 462. N e w W r i t i n g i n Europe, p. 121. 463. LUSGE, p. 43. Habia desilusión entre los escritores, sin duda, pero no con la República Española, sino con las democracias occidentales y su timidez en aplicar sus principios democráticos en un caso preciso, el de España. 464. R a l p h Fox, a W r i t e r in a r m s (Londres, 1937). Ralph Fox m u r i ó en España en noviembre de 1 9 3 6 (p. 5).
465. Auden estaba lleno de entusiasmo, como l o muestran sus palabras citadas por Thomas: «The struggle i n Spain has X-rayed the lies upon which our civilization is bui1t.n (p. 222). Despuks de una visita a España se enfrió un tanto su entusiasmo, y Thomas compara su experiencia en España con la de Simone Weil (p. 392). Thomas ha tenido la amabilidad de señalarme que Auden modificó algunas líneas de su poema S p a i n cuando se volvió a publicar, formando parte de A n o t h e r T i m e , en 1940. El resultado es menos revolucionario. menos <
...
469. Véase la nota 4 1 7. William Shand y Alberto G i r r i tradujeron y publicaron en Buenos Aires, en 1947, algunos trozos de este libro.
NOTAS 470 a 483
470. R o m a n c e r o d e l a g u e r r e civile. Editor: Georges Pillernent. (París, 1937). 471. R o m a n c e r o g e n e r a l d e l a g u e r r a d e España (Madrid-Valencia, 1537).
472. R o m a n c e r o g e n e r a l d e l a g u e r r a española. Selección y prólogo de Rafael Alberti. Buenos Aires. 1941. 473. NOpasaran !(Berlín, 1959). Veintiséis poemas en español, con su traducción en alemán.
474. Dario Puccini. R o m a n c e r o d e l l a Resistenza spagnola [ 1 9 36-1 9 591. (Milán, 1960). Se mencionan aqui tres de los escritores más conocidos en Hispanoamérica en la época de la guerra civil: Neruda, Vallejo y Nicolás Guillén, todos al lado de la República apasionadamente. En su lista, Calvo Serer no incluye a ningún autor hispanoamericano. Marrero l o intenta, pero el resultado es risible. Por ejemplo: «En Chile nuestra guerra fue seguida con el mismo apasionamiento que en cualquier provincia española Y, si, por un lado, se agasajaba a Rafael Alberti o la llegada d ~ Margarita . Xirgu, por el o t r o se homenajeaba al hijo del general Fanjul o a falangistas como Samuel Ros ...» (p. 600). Sin embargo, Marrero consigue mostrar los dos campos culturales opuestos en su justo valor: por un lado, Alberti y Margarita X i r g u ; p o r el otro, el hijo del ger?eral Fanjul y Samuel Ros. Marrero da el premio de los escritores hispanoamericanos al periodista cubano José l. Rivero, que. según observa acertadamente Marrero, «sin titubeos se colocó junto al levantamiento y junto al general Franco» (p. 599). Rivero t o m ó la palabra en La Habana, ante 1 2 0 0 0 personas, el 1 9 de febrero de 1939. en un acto organizado por Falange Española con asistencia de representantes oficiales de la Alemania nazi y de la Italia fascista. Tras de manifestar su contento porque e l fracaso inicial del alzamiento en julio de 1 9 3 6 hubiera permitido la prolongación de la guerra y la extirpación del enemigo, el periodista rindió homenaje a <(los dos estadistas de más enjundia del presente siglo, los gloriosos Mussolini e Hitler.» (Discurso 19 d e f e b r e r o d e 1939, e n el C a m p o A r m a d a , La Habana, 1939). Como casi todos los que estaban «junto al generai Franco». Rivero estaba también junto a Mussolini e Hitler.
...
...,
475. 476. 477. 478. 479.
Puccini, Dario. L e r o m a n c e r o d e l a résistance espagnole (París. 1962). Mariero, p. 221. Marrero, p. 222-225. Marrero, p. 235. Marrero, p. 226.
480. L a p e r s é c u t i o n r e l i g i e u s e e n Espagne, Poeme-Préface de Paul Claudel (París, 1937). El poema lleva la fecha del 1 O de mayo de 1937. 481. Occident, París, 2 5 de octubre de 1 9 3 7 - 3 0 números.
de mayo de 1 9 3 9 , 39
482. L a persecución r e l i g i o s a e n España. Con un poema prefacio de Paul Claudel, 2.a edición. Buenos Aires, 1937. 483. Estelrich, Juan. L a persecuzione r e l i g i o s a i n Spagna (Milán, 1937).
NOTAS 484 a 488
Esta edición, con el n o m b r e de Estelrich, se publicó antes que laedición argentina, en la que n o se menciona el n o m b r e del autor. Sin embargo, en la portada n o figura el n o m b r e d e Claudel, que figura en las ediciones francesa y argentina.
484. Claudel, Paul. A l o s m á r t i r e s e s p a ñ o l e s (Sevilla, 1937). Posteriormente Guillén se e x i l ó y ahora vive en Italia. 485. Claudel, Paul. P o e m e s e t p a r o l e s : d u r a n t l a g u e r r e d e t r e n t e ans (Paris, 1945). Paul-André Lesort, en P a u l C l a u d e l p a r l u i - m e m e (París, 1963), n o menciona el l i b r o de Estelrich y n o considera el poema de Claudel A u x m a r t y r s espagnols como publicado antes de 1945. Tampoco hace ninguna referencia al poema sobre la guerra de España, aparte su inclusión en la breve lista bibliográfica. 486. Claudel n o fue amigo de Maurras n i de los nacionalistas franceses. Fue testigo d e cargo en el proceso contra Maurras p o r colaboración, en 1 9 4 5 (Charles Maurras y Maurice Pujo: A u g r a n d j u g e d e F r a n c e : R e q u e t e e n r é v i s i o n d ' u n a r r e t d e C o u r d e Justice, París, 1949, p. 25-58) Estos autores dicen de Claudel: d ' e s t , comme citoyen, la girouette exemplaire: maréchaliste i t o u t crin en 1940, gaulliste flamboyant en 1 9 4 4 >> (p. 25). Mauriac reprocha a Claudel su «poeme f r a n q u i s t e ~ ,en el que se olvida de la matanza de los curas vascos: «Qu'il ait aussi une pensée p o u r les pretres e t séminaristes deportés a p r b la prise de Bilbao. Mais comme la justice commanderait de ne pas o u b l i e r n o n pl& toutes les victimes innocentes des bombardernents aériens, tous les prisonniers assassinés (les premiers mois, o n ne faisait pas de prisonniers), nous l u i conseillons d'honorer par une seule strophe, par un seul vers, les milliers e t les rnilliers d'fimes chrétiennes que les chefs de cd'armée sainten, que les soldats de la ~ s a i n t eguerre» o n t introduits dans IIEternité.» (Victor Montserrat: L e d r a m e d'un p e u p l e i n c o m p r i s , París. 1938, prólogo de Franqois Mauriac, p. 5) Y añade: «Des milliers d'etres humains ont é t é les cibles d'aviateurs italiens e t allemands q u i agissaient froidement. sans colere, en service commandé, aux ordres d u chef-catholique de d ' a r m é e sainte». C'est une autre s o r t e d ' h o r r e u r que celle q u i vous inspire ce beau poeme incomplet, i n t i t u l é A u x m a r t y r s espagnols ; comme si les martyrs étaient d'un seul caté. les bourreaux d'un seul c6té » (p. 6). 487. Pemán, José María. E l p o e m a d e l a b e s t i a y d e l á n g e l (Zaragoza, 1958). 488. José María P e m h fue presidente de la Comisión de C u l t u r a e Instrucción de la Junta Técnica que ejerció el p o d e r en la zona rebelde desde el 5 de octubre de 1 9 3 6 hasta el 30 d e enero d e 1938. La redacción d e este largo poema l e llevó u n año entero durante ese periodo, según dice él mismo (p. 6). En la i n t r o ducción se compara, poeta movilizado»^ escritor «engag&, con Cellini y Goethe (p. 6-7), y continuando la lectura se comprende que el poeta se considera a sí mismo como una mezcla de Goebbels y Dante, inspirado p o r el a u t o r del Libro del Apocalipsis. En el Apocalipsis se habla de los siete candelabros, símbolo d e las siete Iglesias. Dios muestra a Pemán e l octavo candelabro, la Iglesia de España, y Ir dice que está amenazada p o r «el viento del esten, es decir «la amenaza #le1 Oriente r o j o y s e m í t i c o ~(p. 26). El enemigo reviste diferentes aspectos, la Bestia, el Comunismo, los Judios. la Masonería, la Sinagoga, la Serpiente, la Standard O i l Cornpany; en resumen, la imagen que los nazis y ciertos sectores
...
...
NOTA 4 8 8
católicos proponían poco antes de empezar la segunda guerra mundial: la f i n a n u judía, capitalismo-comunismo. Hay dos cosas que odia el judío: primeramente, la C r u z y, en segundo lugar, la t i e r r a (puesto que sólo ama el o r o ) p. 46. El Sabio d e Sión maldice la t i e r r a y la Cruz, p e r o España resiste. La reina Isabel luchó contra la Serpiente, que aplastó la C r u z en el polvo y que crucificó a los niños cristianos. Isabel expulsó a los judíos (p. 67-68). Pero la Bestia n o se fue de España. La riqueza del país, Río T i n t o , Almadén, estaba en manos de los judíos. «sobre la piel de t o r o , cien narices ganchudas «como picos d e cuervos, y cien barbas d e chivo, «planean el r e p a r t o «de la segunda túnica de Dios.» (p. 69). Y hay o t r a riqueza que controlan los rabinos: el p e t r ó l e o (p. 70). El protomartir, Calvo Sotelo, trata d e conseguir p e t r ó l e o para España, luchando contra el pulpo americano, la Standard O i l , y el leopardo inglés, la Royal Dutch. El poeta dice que Calvo Sotelo fue «el p r i m e r o en el m u n d o que se a t r e v i ó a luchar, frentea frente, contra los grandes poderes internacionales d e la finanza judaica.» (p. 66). «Las sinagogas y los sanhedrines condenan p o r segunda vez al Justo» (p. 72) y Calvo Sotelo es asesinado. Esta alegoría se refiere a la o b r a de Calvo Sotelo como m i n i s t r o d e Hacienda de P r i m o de Rivera, cuando creó la CAMPSA, monopolio del Estado para la distribución de los productos petrolíferos. A l parecer, el poeta «movilizado» igncraba que el capital americano, The Texas Company, proporcionaba a Franco productos petrolíferos a c r é d i t o durante la guerra. Esa intervención descarada costó a la Texas Company una multa de 2 2 000 dólares, l o que n o es mucho comparado con los seis millones de dólares que valía el petróleo que vendió a Franco. ( H e r b e r t Feis, The Spanish Story, Nueva York, 1 9 4 8 , p. 269). El responsable era T h o r k i l d Rieber, conocido por sus simpatías pronazis. L u n n ( M e m o r y t o M e m o r y , p. 1 4 l ) a t r i b u y e el mérito a u n tal Mr. Brewster más bien que a Rieber. Pero la Bestia n o contaba con el Héroe, Francisco Franco, que había recibido «los dones de las tres hadas» (p. 79-81). La p r i m e r a le ofreció una espada con p u ñ o d e plata, para conquistar «la tierra, el viento y el sol». La segunda le d i o una balanza de plata, para conseg u i r la fama. La tercera, p o r ú l t i m o , le t r a j o «una sonrisa clara y abierta como una rosa en flor», para alcanzar el «amor». Cuando el H é r o e vuela hacia Marruecos, el A i r e y las Nubes hablan con el V i e n t o del este; aparecen dos águilas, la romana y la germana; la voz del Angel d e España dice «Soy el Angel Custodio del I m p e r i o Español!» (p. 93). «El enemigo infiel, sierpe que ahoga la garganta d e España y apretado tiene su cuerpo, es de la sinagoga el oculto poder» (p. 100). Por esa razón, el Arcángel Gabriel abre camino al M o r o , que «viene a luchar p o r Dios» (p. 100). La Bestia, bajo la f o r m a de u n auto blindado, pelea con el Angel, u n joven soldado, aragonés y crisriano. de 1 6 años (p. 157). La Bestia (auto blindado y dragón) muere. Después de la victoria, «se exalta la sanidad y firmeza de la economía de la Esparia A z u l » (p. 1 7 6 ) «La diosa Alegría» anuncia la u n i ó n e n t r e España y la Iglesia. La diosa t e r m i n a su mensaje «profetizando u n nuevo i m p e r i o p a n España... lleno de sentido humano y espiritual» (p. 182.) El poema de Pemán, en sus grandes líneas, n o es sino una transcripción lírica de los protocolos de los sabios de Sión, en version castellana. Los protocolos eran m u y populares en España, en los medios aristocráticos y clericales. La edi-
...
NOTAS 4 8 9 a 4 9 9
ción más conocida era la traducida por el Duque de la Victoria (6.a edición. Madrid, 1936). Los falangistas de Valladolid también publicaron una edirión. Otra influencia de Pernán era probablemente el libro de Hugo Wast, O r o . Wast fue una figura relevante del Congreso Eucarístico de Buenos Aires, en 1934, en donde c l cardenal Gomá habló de la Hispanidad. 01-0, novela antisemita, fue alabada en ABC, de Madria, como «una de las novelas más intensas. más.alucinantes, y de más agudo efecto de sensaciones que se han escrito en los últimos años» (Contraportada: Hugo Wast: Buenos Aires, f u t u r a Babilonia, Buenos Aires, 1935). N o hay duda de que en la España de Franco estaba muy de moda ser antisemita, durante la guerra y hasta la derrota de Hitler. (Nota
644. 651). El autor del P o e m a d e l a b e s t i a y d e l á n g e l era el principal cantor del Movimiento que causó la muerte a García Lorca, Unamuno, Antonio Machado y Miguel Hernández. Marrero cuenta que un día el general Mola dijo al poeta «Usted habla mucho, P e m d n . ~(p. 43). Pero cantidad n o quiere decir calidad.
489. Campbell, Roy. F l o w e r i n g Rifle: A P o e m f r o m t h e B a t t l e f i e l d o f Spain (Londres, 1959). En l o sucesivo FR. «Fusil floreciente» seria una exacta traducción del título de esta obra. 490. Pujals, p. 55. David W r i g h t que evidentemente admira a Campbell y alaba su poesía escribe: «Like most political poems of that o r any other time, F l o w e r i n g Rifle is tedious, perhaps more tedious than most, on account of its enormous length (over 5 000 lines), its interminable tirades, and its savage vituperation, i n which Campbell, i n his political and emotional isolation, often seerned t o lose al1 sense of proportionx. (p. 30.) 491. Marrero, p. 226. 492. LUSGE, p. 47. 493. Campbell, Roy. L i g h t o n a D a r k H o r s e : A n a u t o b i o g r a p h y (Londres. 1951); Pujals, p. 8-23. Para un comentario sobre la crónica de guerra de Carnpbell, véase la nota 1 3 1. 494. Publicado en 1 9 3 6 . se incluye igualmente en el volumen I de Collected Poerns (Londres, [1949] 1959). En l o sucesivo, CP. 495. Campbell, Roy. T h e C o l i e c t e d Poems of... Vol. 2, Londres, (1 9 5 7 ) 1961. «Flowering Rifle» p. 1 35-256. 496. LUSGE, p. 47. Es verdad que la «realidad» que encontramos en F l o w e r i n g Rifle no aparece en o t r o sitio, porque nació en la imaginación de Campbell. 497. FR, p. 8 ; CP, vol. 2, p. 1 3 8 . 498. «And Hitler was t o this degrading sham As t o a rabid skunk a snow-white lamb.» FR, p. 5 5 ; CP, vol. 2, p. 165. 499. «A ryranny far worse than blamed on H i t l e r Whose chief oppression i s of the belittler, The intellectual pervert, and the Jew Whose tyranny's the harder of the two». FR, p. 109;CP,vol. II, p. 213.
NOTAS 500 a 517
500. FR, p. 51 ; CP, vol. 2, p. 161. 501. FR, p. 55. 502. «a sheeny club of comrnunists and mas0ns.s FR,p. 116;CP,vol. 2.p. 220. 503. FR, p. 125; CP. vol. 2, p. 226. Campbell se exaltaba pensando que el estado fascista habia de vencer. aDemocracy has had i t s hourn (FR. p. 49, CP, vol. 2, p. 159). La Democracia ha empezado «to dig i t s graven (FR, p. 20, CP, vol. 2, p. 45). 504. FR, p. 124-1 25; CP, p. 225. 505. Pujals, p. 66. 506. Campbell se llama a sí mismo «the prophet of rny timen (FR, p. 25; CP, vol. 2, p. 50). También escribe: «The author foresaw the British International Brigade and i t s surrender at San Mateo, long before the Spanish War, in a vision» (CP, vol. 2, p. 41, nota). Véase FR, p. 7, CP. vol. 2, p. 137. 507. LUSGE, p. 47. La idea de Calvo Serer la había tomado sencillamente de Pujals, (p. 55). 508. Por ejemplo, en la primera versión de Flowering Rifle, escrita antes de Munich, dice que los nacionales habían enterrado más franceses que italianos había del lado de Franco (p. 51-52). En la edición revisada de 1957 dice en una nota «This was written after most of the ltalians had returned t o Italy». Esto no es cierto. Carnpbell dice que en España luchaban tantos franceses como italianos. En realidad, había cuatro o cinco veces más italianos con Franco que franceses con la República (Thomas, p. 634-637). Incluso un poeta podría tratar de ser sincero, de vez en cuando. 509. FR, p. 6 4 ; CP, p. 174. Moscardó, al contrario que Dios, tenía más de un hijo, lo que parece ignorar el blasfemo Campbell. FR, p. 41 ; CP, vol. II, p. 200. FR, p. 41; CP, vol. 2, p. 199. FR,p. 58;CP,vol.2,p.167. CP, nota p. 203 ; Véase también la nota de la página 208. «Though in this cud of victory that I chew There's balsam for the spittle of the Jew.» FR, p. 19; CP, p. 44. 51 5. «In al1 the arts of degradation versed, The coolies and the agents of the Jews» FR, p. 62; CP, p. 171. 51 6. «And coolie-ing for Jews, by such an action To drive out mere decay with putrefaction.» FR, p. 4 3 ; CP, p. 151. 51 7. «But nature's elernents. except for gold. W i l l shun the Yiddisher's convulsive hold» r the San FR, p. 15; CP, p. 40. Ahora en un poema separado ~ L e t t e from Mateo Front.» 510. 511. 512. 5 1 3. 51 4.
NOTAS 518
8
534
51 8.
«The least fastidious element we knew That loves the chill webbed hand-clasp of the Jew» FR,p. 35;CP,vol. 2,p. 142. 519. «Against a nation t o uphold a stink In the fat sty of pederast and jew» FR, p. 3 5 ; CP, p. 143. 520. FR, p. 9 6 ; CP, p. 203. 521. FR. p. 5 3 ; CP, vol. 2, p. 163. Véase nota 722. 522. CP, p. 129, del poema «Orpheus». 523. Mientras que los apologistas habituales de Franco admiten hoy la realidad del bombardeo, ya debido a un error, ya justificado como un ataque militar, Campbell se niega a admitir que haya existido ningún bombardeo. Véase p. 125. 524. Véase la nota 522. 525. FR, p. 5 2 ; CP, p. 162. 526. CP, vol. 2, p. 161, nota. Véase p. 124. 527. Garcia Arias habla de ciertas conversaciones entre los marroquíes y el gobierno catalán, que no siguieron adelante a causa de la oposición de los franceses (GLN, p. 524-527). Orwell, anticolonialista notorio, se pregunta: «Why was there no rising in Morocco ?» y declara que al no proclamar el gobierno español la independencia de Marruecos, «the best strategic opportunity of the war was flung away in the vain hope of placating French and British capitalism» (P. 91). 528. Poetas e n la España leal, p. 58. 529. FR, p. 51. Esta línea no se encuentra en la edición revisada, pero hay otra referencia a los senegaleses. d i v e hundred tailless apes from Senegaln (CP, vol. 2, p. 160). 530. FR, p. 3 2 ; CP, vol. 2, p. 140. La idea de la virtud del analfabetismo se encuentra también en el poema épico de Pemán, puesto que la Bestia muere a manos del joven soldado que sólo sabe «leer despacio, escribir mal, multiplicar hasta el siete» pero «sabe su catecismo... y tres jotas del Pilar.» (p. 158.)
531. FR. p. 41 ; CP, p. 148. Seis líneas más adelante se lee: «Experience better serves the most unread Who carry no boloney home t o bed.» 532. Campbell, Roy. Lorca, an appreciatíon of his poetry (Londres, 1952), p. 1o- 1 2. 533. Light on a Dark Horse, p. 31 7. 534. Spanish Rehearsal, p. 35. Como todos los correcponsales profranquistas, Lunn admiraba a Aguilera, de quien dice que era «not only a soldier but a scholar.» (p. 27). Knickerbocker le llamó «the best press officer it has ever been my plersure t o meetn (p. 138). Whitaker, en cambio, estaba horrorizado y consideraba su filosofía social como demasiado típica de las clases elevadas espa-
NOTAS 535 a 5 4 4
ñolas. «They w e r e outnumbered b y t h e mases: t h e y feared t h e program t o educate t h e mases and they proposed t o t h i n d o w n t h e i r n u m b e r s . ~(p. 106.)
535. Pujals, p. 22, cita a H. Sutherland, quien debía estar al c o r r i e n t e de la historia p o r Campbell. 537. C o l l e c t e d Poems, vol. 2, nota p. 143. 538. FR. p. 3 5 ; CP, p. 143. 539. W y n d h a m Lewis, autor d e C o u n t y o u r D e a d ;T h e y a r e A l i v e , (Londres, 1937) es el único escritor inglés contemporáneo de quien Campbell habla bien en sus poemas. En cambio, ataca a Auden, Spender, Ralph Bates, Vernon Bartlett, los Huxley, los W o o l f , 1.B.S. Haldane, Maynard Keynes, Joad. H e r b e r t Read, Day Lewis, Marie Stopes.
540. C o l l e c t e d P o e m s , vol. 1, n o t a p. 292. 541. Couffon, Claude. A G r e n a d e , s u r les p a s d e G a r c i a L o r c a (París, 1962) p. 106. 542. Brenan, Gerald. T h e F a c e of S p a i n (Londres, 1950) p. 137. A l parecer, Serrano Suñer contaba su versión p o r todas partes, puesto que o t r o periodista mejicano, A r m a n d o Chávez Camacho, cuenta la misma historia ( M i s i ó n d e P r e n s a e n España, M i j i c o , 1948. p. 372). N o obstante, Serrano Suñer d i r i g i ó a Mejico una pequeña rectificación, publicada en E l U n i v e r s a l , 3 d e mayo d e 1948, para declarar que n o era seguro q u e Ruiz AIonso fuera responsable, p e r o insis&endo en que los falangistas n o tenían nada que ver con el crimen, puesto que consideraban a Lorca c o m o a u n o d e sus conversos posibles; los culpables del asesinato fueron elementos «incontrolados», y el hecho fue «una mera brutalidad que salpicó el merecido prestigio de nuestra Causa». C o m o siempre, los franquistas pretenden que sus crímenes eran «inevitables en esa cosa t e r r i b l e que es la guerra civil». ( M i s i ó n d e P r e n s a en España,
p. 372-374.) 543. García Lorca, Federico. P o e t a e n N u e v a Y o r k (Méjico, 1940). Prólogo d e José Bergamín, p. 8. «Pero la orden d e m u e r t e fue firmada p o r la autoridad d e Granada, que en aquellos instantes representaba formalmente a la j u n t a d e Burgos, al gobierno d e Franco. Que conste así. Los instigadores del crimen fueron los jóvenes pertenecientes a Acción Popular, o sea, las llamadas juventudes católicas, instigadas a su vez a la violencia criminal (a la cruzada) p o r sus autoridades eclesiásticas.» Las más recientes investigaciones n o hacen más que confirmar esta descripción.
544. A B C , Madrid, 5 de diciembre de 1 9 4 8 ; T h e Face o f Spain, p. 136-1 37; Schonberg, Jean-Louis. F e d e r i c o G a r c i a L o r c a : L ' h o m m e e t I'cleuvre (París. 1956), p. 108. Schonberg cita a Pernán: «La simple v é r i t é est que la m o r t d u poete fut u n épisode v i l e t m a l p r o p r e totalement étranger a t o u t e responsabilité et initiative officielles.» Schonberg considera importantes los dos adjetivos subrayados para establecer su tesis. En español esos adjetivos son v i l y d e s g r a ~ i a d o . La traducción francesa del u l t i m o n o es m a l p r o p r e , sino m a l h e u r e u x , y la insistencia de Schonberg en su traducción p e r m i t e dudar de su competencia.
NOTAS 5 4 5 a 5 6 5
545. The Face of Spain, p. 1 22-1 48. En parte, publicado anteriormente en The New Yorker. 546. Le Figaro littéraire, 1 8 de agosto 1951. 547. CP, vol. 2, p. 199. nota. 548. Schonberg, Jean-Louis. Federico García Lorca: L'homme et I'ceuvre (París, 1956). Las ideas políticas de Schonberg estáii mal definidas, oscilando enormemente entre la derecha y la izquierda. 549. Prólogo a Schonberg, p. vi. «II semble probable, sinon certain, que Lorca était i n v e r t i . ~ 550. FR, p. 93;CP.vol. 2,p. 199.
551. 552. 553. 554.
ibid. Ibid. Lorca, An appreciation of his poetry, p. 78. Coiiffon, p. 68-74. Como casi todo el mundo en España, Garcia Lorca estaba intranquilo, pero hizo lo que siempre hacia en verano, ir a Granada para pasar el día de San Federico, el 18 de julio. Schonberg se equivoca cuando da la fecha del 1 9 de julio como dia de San Federico. Esta acumulación de pequeños errores hace pensar que Schonberg no es tan experto en cuestiones españolas como lo pretende jean Cassou (p. 105). 555. Lorca, An Appreciation of his Poetry, p. 37. Campbell dice (p. 38j que la mayoría de los curas y frailes de España fueron asesinados. «The men who risked their lives most consistently were the priests and the great matadors.» Si se trata de establecer una categoría en cuanto a las profesiones peligrosas, en España murieron muchos más obreros que curas. 556. CP, vol 2, p. 199. 557. The Face of Spain, p. 126. c..it seems t o be the general opinion that in Granada the number of executions was higher in proportion t o the population than anywhere else.» 558. Schonberg, p. 109. 559. Couffon, p. 109. 560. Cruzada, tomo XI, p. 270-289. 561. Couffon, p. 84; Schonberg, p. 1 0 2 ; Cruzada, tomo X1, p. 287, dice sencillamente que fue juzgado en Sevilla ante un tribunal militar. 562. FR, p. 5 3 ; CP, p. 163. 563. En Granada, como en otros sitios, las izquierdas no tenían armas, vease Cruzada, tomo 11, p. 280-281. La co~quistade los barrios obreros del Albaicín fue tan sangrienta como la del barrio de Triana en Sevilla. 564. Véanse las notas 557, 558, 559. 565. Couffon, p. 107-1 1 2 ; Schonberg, p. 104-1 13. El gobierno de Franco mintió en este punto en el libro hecho para los turistas de habla inglesa: «García Lorca no fue fusilado por orden de ninguna autoridad nacionalista, civil o militar, sino por algunos elementos irresponsables a causa de rencillas personales». (Sixty-four Questions on Spain, p. 14).
NOTAS 566 a 579
566. En su autobiografía de 1951, Campbell dice que cuando el gitano «Masquito» fue muerto él se hallaba cerca tomando una copa. Oyó los tiros y salió fuera corriendo. «1 found him lying dead.» (p. 341). Ahora bien, un año después, en su libro sobre Lorca, escribe: «In June 1936 1 had my partner «Mosquito» Bargas shot beside me on Talavera Road» (p. 64). Campbell es un cuentista, no un historiador. 567. Véase la nota 207. 568. Schonberg, p. 104-1 05. y también 1 20-1 21. 569. Couffon, p. 63-67. Couffon, lo mismo que Schonberg, cita a Bagaria, pero de manera mis completa y dándole una interpretación opuesta y, a mi modo de ver, más acertada. 570. Escritor teatral asesinado en Madrid durante la guerra. 571. Fraile carmelita, amigo de Campbell, muerto durante la ocupación republicana de Toledo. (Light on a Dark Horse, p. 346-347.) 572. «And by Brunete you may see in stacks Dead Charlies climbing on each other's backs To make a hugh paella of the plains, A dish of rice, with corpses for the grains.~ FR. p. 52; CP, vol. II, p. 162; Y también: «While from his single fang a stump there sinokes of horsedung wrapped in newspaper unc1ean.n FR, p. 128; CP, p. 229. 573. FR, p. 140; CP. p. 237. Sin embargo. las últimas dos líneas no figuran en la última edición. La crudeza del lenguaje va acompañada por una ausencia total de caridad cristiana. 574. FR, p. 105; CP, vol. 2, p. 209. 575. Pujals, p. 101. 576. Pujals. p. 66. Si de aquí a 25 años figura en una antología una poesía de Campbell, será uno de sus primeros poemas, seguramente no será ninguno de los que ha escrito sobre la guerra de España. Notas del capftulo 8
577. LUSGE, p. 43-46. 578. LUSGE, p. 49-51. 579. Mendizábal. Alfred. Aux origines d'une tragédie: La politique espagnole de 1923 a 1936. Préface de Jacques Maritain (Paris. 1937 ?) p. 55. En l o sucesivo Maritain. La declaración de Maritain se refiere a la carta colectiva de los obispos españoles. El libro de Mendizábal se publicó en Inglaterra en 1938, y las mismas formas se utilizaron para la edición de Nueva York. También en 1938 se publico una edición sueca. Es sorprendente que, por ahora, no parece haberse editado en español. E l prefacio de Maritain ha sido considerablemente abreviado en la edición sueca.
NOTAS 580 a 5 9 0
580. GLN, L a G u e r r a c o m o cruzada religiosa por Fray Justo Pérez de Urbel p. 71. 581. Marrero, p. 170-1 81. 582. Marrero, p. 1 76. 583. Maritain, p. 43. 584. Bernanos, Georges. Les grands c i m e t i h e s sous l a lune (París. 1938) p. 99. K e r t e s , mes illusions sur I'entreprise du général Franco n'ont pas duré longtemps- quelques semaines » Véase también la carta de Bernanos, fechada el 27 de noviembre de 1 9 3 6 en Palma (en Georges Bernanos, Essais et Témoignages réunis par Albert Béguin, Paris-Neuchatel, 1949), se da equivocadamente como escrita en 1 93 5. 585. Le Figaro, 25 de julio de 1936. L. Bodin y J. Touchard, en su libro F r o n t Populaire, 1936, (París, 1961) dicen que las matanzas de Badajoz marcaron el comienzo del cambio de la «neutralidad» de Mauriac, que, en L e Figaro del 18 de agosto de 1936, escribía: «Meme dans I'horreur d'une guerre civile, I'homme sait qu'il peut donner sa vie pour ce qu'il croit Stre la vérité. qu'il peut défendre la vérité- sa véritiles armes h la main. Mais il sait aussi que les exécutions en masse des vaincus, que I'extermination de I'adversaire- ce qui était la loi avant le Christ- reprérente le triomphe le plus affreux que la puissance des ténebres connaisse en ce monde.» (p. 1 75).
...
586. Maritain, p. 26. Véase también Castro Albarrán, L a gran víctima, (Salamanca, 1940). p. 78. Lizarra, Los vascos y l a República Española, Buenos Aires, 1944, p. 1 9 9 ; Sierra Bustamante, Euzkadi. De Sabino A r a n a a José A n t o n i o Aguirre, (Madrid, 1941), p. 258. 587. Maritain, p. 29. Maritain escribe: «Si en Euzkadi han cometido excesos y crímenes los rojos, y las masas exasperadas, ha sido al menos, según las mas exactas informaciones que hemos podido recoger, antes de la constitución del gobierno autónomo (octubre de 1936) o a pesar de la enérgica oposición de éste. Tal es el caso de muchos asesinatos y exaciones; tal es también el caso del incendio de Irún. Se advertirá además que la ciudad estaba evacuada, y que esta destrucción no ha implicado pérdida de vidas humanas.» 588. Bolloten, E l g r a n engaño (Barcelona, 1961), p. 49. La reseña de Bolloten sobre lrujo no ha sido muy bien traducida al español. lrujo escribe: «...allí donde la Iglesia cumplió su misión evangélica, sin caracterizar sus organismos un movimiento político determinado, contando la República y la democracia sus adeptos en organizaciones de espíritu cristiano, como sucede en Euzkadi, nadie atentó contra los templos, sacerdotes y religiosos ni dificultó sus cultos, hoy respetados y amparados por el pueblo y el gobierno del país.» (Lizarra, op. cit., p. 202). 589. Aguirre, José Antonio: Discurso del 22 de diciembre de 1936 (Bilbao, s.f.), p. 18. 590. Aguirre, p. 18. Uno de los aspectos más chocantes del libro de Calvo Serer es la insistencia repetida en el carácter «nacional» del ejército rebelde. Ya en la toma de Irún,
NOTAS 5 9 1 a 610
el 5 de septiembre de 1936, se emplearon tropas traídas de Africa. « La presencia de esos 500 combatientes de primer orden cambió el aspecto de las cosas... HMGE, t. 1, p. 222. La Legión Extranjera también combatió en Mallorca durante las primeras semanas de la guerra (Thomas, p. 253). 591. Aguirre, p. 19. 592. Gomá y Tomás, Cardenal Isidro. Por Dios y por España (Barcelona, 1940) p. 59. Este volumen también reproduce en parte el discurso del presidente Aguirre. 593. Gomá y Tomás, Ibid. 594. Gomá y Tomás, p. 60. 595. Junco, Alfonso. España en carne viva (Méjico. 1946), p. 93. 596. GLN, p. 69-71. El Dr. Karl Schwendemann, consejero de la Embajada de Alemania en Salamanca, comunicó a su gobierno, el 27 de diciembre de 1936, que el papa había «complained sharply about the execution of Basque Catholic priests by white troops.» Documents o n German Foreign Policy. p. 189. 597. Euzko-Deya, París, 7 de febrero, 1937, p. l. 598. Ibid. 599. Ibid. 600. Ibid. 601. «Ce n'est pas tellernent pour la sa~ivegardede I'Espagne éternelle, que pour le salut du peuple espagnol que Mounier, fortement influencé par JosC Bergamín (qu'il qualifie de ~ M a r i t a i nespagnol~),prend position; s'il s'attache, comme Mauriac, a dissocier la cause de I'Eglise catholique du sort de Franco, c'est avant tout pour que le peuple puisse retrouver la vérité d'une Eglise, dont les compromissions I'onr poussé a une exasperation souvent compréhensi b1e.n Bodin-Touchard, p. 176. 602. Euzko-Deya, 7 de febrero de 1957, p. 1. 603. Euzko-Deya, 9 de mayo de 1937, p. 1. 604. Ibid. 605. Ibid. 606. Ibid.
607. Euzko-Deya, 4 de julio de 1937, p. 1. Reproducción de un artículo de la revista Sept. 608. Euzko-Deya, París, 29 de agosto de 19 37, p. l. Texto español en La carta colectiva de los obispos españoles (París, 1937 ?) p. 5-6. 609. Ibid. 61 0. Ibid. También Euzko-Deya, 5 de diciembre de 1937, p. 1. Este último cita una entrevista con Monseñor Enrique Pla y Deniel, obispo de Salamanca, publicada en el Courrier de Geneve del 1 7 de noviembre de 1937. El periodista dijo al obispo que en Francia y Suiza se decía que «la lettre collective des éveques a été commandee, ou du moins inspirée, par le général Franco. L'éveque a un sursaut: «Ce n'est pas vrai, me dit-il. C'est un mensonge
NOTAS 61 1 a 6 2 0
colporté meme par des prélats francais induits en e r r e u r par la propagande rouge. Voici, en deux mots, I'historique d e la chose. Le Cardinal Goma, p r i m a t de I'Espagne, a eu lui-meme le premier la pensée de faire une l e t r r e collective, cardes le debut d e la guerre la presse étranpere a calomnié I'Eglise, par les soins des rouges. Entre-temps, apres que le Cardinal eut parle d e son p r o j e t au Vatican, le général Franco r e n d i t visite au Cardinal e t l u i présenra les coupures des j o u r . naux qui o n t fait cette propagande indigne (dont plusieurs journaux catholiques). Le Cardinal signala au Caudillo qu'il allait r é f u t e r cette propagande mensongere.» El t e x t o de esta entrevista, lejos de invalidar la suposición de que Franco haya inspirado la carta colectiva, parece confirmarla. Muestra igualmente la estrecha colaboración e n t r e la jerarquía eclesiástica española y los sublevados, y la separación e n t r e aquélla y el pensamiento católico en el resto del mundo.
61 1. Gomá y Tomás, p. 589-590. 61 2. Gomá y Tomás, p. 561. 61 3. Ibid. 61 4. Ibid. 61 5. Gomá y Tomás, p. 567-568. El cardenal dice también «Poco antes de la revuelta habían llegado de Rusia 7 9 agitadores especializados.» (p. 575) i Quiénes eran esos r u s o s ? El cardenal n o l o dice. En t o d o caso, n o fueron ellos los que se alzaron, sino el ejercito. Los dos extranjeros que intervinieron inmediatamente en la guerra fueron los dos nazis del Marruecos español, A d o l f Langenheim y Johannes Bernhardt ( D o c u m e n t s o n G e r m a n F o r e i g n Policy, Londres, 1951), p. 1-2. Pero el Cardenal n o habla d e ellos, c o m o tampoco menciona al «Conde Rossi» (Arconovaldo Bonaccorsi) u n aventurero fascista italiano. que antes d e finalizar el primer mes d e la guerra estaba virtualmente al mando de la isla d e Mallorca (Generale Francesco Belforte: La g u e r r a c i v i l e in Spagna, vol. 3, VareseMilán, 1939, p. 4 4 - 4 8 ; P r o s p e t t i v e , n.0 6, Roma, 1939, p. 9-1 6). Véase la nota 275.
616. Gomá y Tomás, p. 568. Esta declaración se basa en los «documentos» ahora probados c o m o falsos (nota 722). N o es posible que muchos q u e f i r m a r o n la carta colectiva n o supieran que esta declaración era falsa. 617. Gomá y Tomás, p. 575. Esta referencia probablemente viene del l i b r o i i M a s o n e s ! ! A s í es la secta (Palma, 1937, p. 74-75), d e Ferrari Billoch, o t r o especialista en complots; pero si el g r u p o existía era relativamente d e poca importancia. podía haber ordenado cualquier cosa, p e r o m u y pocos hubieran cumplido sus órdenes. Ferrari-Billoch habla de «comité» y n o de «comisión». 618. Gomá y Tomás, p. 569. Los prelados españoles protestaron contra la entrega de armamento del Estado a los obreros españoles (p. 571), p e r o estos mismos prelados españoles n o protestaron cuando fue entregado a los m o r o s para que mataran a españoles. 619. Véase nota 7 2 2 620. Gomá y Tomás, p. 579-580. A d m i t i r l o c o n t r a r i o sería embarazoso para el cardenal, p o r q u e supondrla admitir que su propia o b r a es deficiente.
NOTAS 621 a 638
621. 622. 623. 624. 625. 626.
Gomá y Tomás, p. 580. Gomá y Tomás, p. 572. Véase nota 579. Maritain, p. 43. Maritain, p. 43-47. Maritain, p. 41.
627. G.(onzález) Menéndez-Reigada, O.P.; R.P. Ignacio: L a guerra nacional española ante l a m o r a l y e l derecho (Salamanca, s. a.). Tomado de Ciencia T o r n i s t a p. 15 (también edición de Bilbao). G. Menéndez-Reigada respondió al artículo de Maritain de julio de 1937 con otro artículo, que apareció en Ciencia T o m i s t a (Acerca de l a Guerra Santa: Contestación a M. J. Maritain, Salamanca, 1937). La argumentación es: 1. «La guerra no es santa por el sujeto que la ejecutan; 2. «No es santa por l o que es en sí misma»; 3. «La guerra es santa por su objeto». En las dos Últimas páginas, sin numerar, de este folleto, hay comentarios sobre el primer libro de Menéndez-Reigada, y entre ellos uno de José María Gil Robles, quien pregunta: <
638. Euzko-Deya, 27 de marzo de 1 938, p. 3.
NOTAS 6 3 9 a 651
639. A B C , Sevilla, 21 de junio de 1938, p. 16. «Este judío converso, que comete la infamia de lanzar a los vientos d e l mundo la especie d e las matanzas de Franco y la necedad inmensa d e la legitimidad del gobierno d e Barcelona.» Maritain se habia convertido, pero n o del judaismo sino del protestantismo. Estos ataques contra Mauriac, Maritain, y o t r o s católicos, n o tenían nada que ver con su «antitotalitarismo>>. Ramón de Olascoaga escribió en E l c o r r e o español del 7 de julio de 1938: K . . los Maritain y compafiía que se niegan a reconocer la legitimidad católica y santa de nuestra causa...>)
640. Ibid. Para halagar a sus amigos nazis, Serrano Suñer ataca a L a C r o i x p o r haber escrito, durante la p r i m e r a guerra mundial: «A los alemanes que caigan en nuest r o poder hay que matarlos como apaches.»
641. Ibid. 642. O n é s i m o R e d o n d o (Valladolid, 1937) p. 9. 643. Para u n estudio del movimiento franquista y del antisemitismo, véase T h e P r o t e s t a n t D i g e s t , Nueva York, junio-julio de 1940, «Franco's CounterReformation and t h e Jews», p o r S. R. Herbert. No habia en España el suficiente n ú m e r o de judíos como para hacer u n antisemitismo rentable, políticamente o de cualquier o t r a forma. El puesto equivalente a los judios en la ideología de H i t l e r , fue ocupado en España p o r los catalanes y vascos, cuyas culturas regionales fueron enteramente suprimidas p o r los franquistas, partidarios de la centralización castellana. 644. Serrano Suñer, Ramón. S i e t e d i s c u r s o s (Bilbao, 1938), p. 56. Para u n español, u n «converso» puede ser u n judío o u n m o r o convertido al catolicismo. Serrano Suñer n o menciona este rasgo importante d e su carrera en su autobiografía política E n t r e H e n d a y a y G i b r a l t a r . Tampoco l o menciona Calvo Serer en su crítica d e Maritain. La actual censura que existe en Espaiia n o es obstáculo para que sea el país de Europa Occidental donde más facil es comprar u n ejemplar de los P r o t o c o l o s d e l o s s a b i o s d e Sión, cuya falsedad tantas veces se ha demostrado. La editorial especializada en la publicación de las obras del ex-policía julián Carlavilla del B a r r i o («Mauricio Karln), la Editorial Nos, ha publicado Últimamente una nueva edición. 645. La voz d e España, Bilbao, 21 de junio de 19 38. 646. ABC, Sevilla, 2 5 d e junio de 1938. 6 17. U n i d a d , periódico falangista de San Sebastián. citado en Euzko-Deya, 2 1 de agosto de 1 9 38, p. 4. 648. A B C , Sevilla, 20 de julio de 1938, p. 15. 649. E u z k o - D e y a , París, 21 de agosto de 1938. 650. E l c o r r e o e s p a ñ o l ; E l p u e b l o vasco, Bilbao, artículo firmado p o r P. de Oliver. 30 de julio d e 1938. 651. Eduardo Aunós, m i n i s t r o del general P r i m o d e Rivera y m i n i s t r o de justicia de Franco, que supervisó la publicación de la primera edición de C a u s a g e n e r a l , rinde homenaje a Goebbels en u n articulo publicado en A B C , de Sevilla, el 21 d e julio de 1938, titulado «El N u e v o Talmud», es decir, las obras de Marx. Franco, el caballero cristiano, convencido de que los nazis iban a dominar Europa durante
NOTAS 652 a 666
muchas generaciones, denunciaba en su discurso del 19 de mayo de 1 9 3 9 «el espíritu judáico que permitía la alianza del gran capital con el marxismo...» (Palabras d e l Caudillo, tercera edición, (Madrid, 1943), p. 102. Es evidente que si Hitler hubiera ganado la guerra los franquistas estarían deseosos de seguir su ideología. Ahora bien, Hitier no ganó la guerra, y en 1 9 4 7 Franco aseguraba a uno de sus partidarios americanos que había procurado ayudar a miles de niños judíos durante la guerra (Franco ha dicho, primer apéndice, Madrid, 1949, p. 159-1 60) y declaraba ante la prensa inglesa que en las posesiones y protectorados españoles los judíos habían gozado de ayuda y pro:ección (Franco ha dicho, segundo apéndice, Madrid, 1951, p. 79). Si Hitler estuviera vivo hoy día, seguramente demostraría que durante la guerra salvó la vida a un judío. 652. Euzko-Deya, Paris, 3 de julio de 1938, p. 3. 653. Ibid. Véase nota 585. 654. Ibid. 655. Ibid. 656. Ibid. 657. Ibid. 658. Le F i g a r o l i t t é r a i r e , Paris, 4 de mayo de 1963. 659. Ibid. 660. Ibid. 661. Ibid. 662. Los rusos, l o mismo que los americanos, han comprendido que el único imperio estable es el que está construido sobre una masa continental. La desagregación de los imperios inglés y francés confirma esta opinión. A l terminar la segunda guerra mundial, Rusia ocupó los países vecinos y no trató de conseguir posesiones lejanas. Albania, país con el que no tenía fronteras comunes, ha sido abandonado sin lucha. Desde un punto de vista psicológico, el pueblo americano considera difícil que los lejanos Alaska y Hawaii formen parte de la Unión. 663. Esto habría podido acarrear algijn derramamiento de sangre. Resulta interesante analizar el proceso mental por el que los franquistas consideran que es una atrocidad sin nombre matar a un hombre para derribar a Franco, mientras que es perfectamente respetable matar a medio millón para ponerlo en el poder. 664. Le Figaro l i t t é r a i r e , Paris, 4 de mayo de 1 963, p. 22. Mauriac siempre ha insistido en la legitimidad de la República. En el prólogo a la segunda edición de Le d r a m e d'un peuple incompris, escribía Mauriac: «Qu'il me soit permis seulement d'attirer I'attention du lecteur catholique sur un point de doctrine: les chrétiens doivent I'obéissance au pouvoir établi, Iégal, aussi faible et aussi mauvais soit-il; or, tous les ambassadeurs étrangers étaient accrédités aupres du gouvernement de Madrid.» (p. 3.) 665. Salió de Palma el 27 de marzo de 1937. Béguin, Albert. Bernanos p a r l u i - m e m e (París, 1961), p. 92
666. Bernanos, Georges. Les grands c i m e t i e r e s sous l a l u n e (Paris, 1938). «II ne rn'appartient pas d'analyser ici cette oeuvre de colere. ]e crois souligner pourtant que pas un seul dkmocrate, pas meme Fran~oisMauriac, ne sera allé aussi loin e t d'une f a ~ o naussi absolue dans la condamnation de I'imposture
NOTAS 667 a 680
franquiste. II est remarquer en o u t r e que la campagne de Ternps présent contre la guerre civile ne prendra t o u t e sa vigueur qu'aprks la publication des Grandscimetieres.»XavierGrall: Mauriacjournaliste(París, 1960) p. 21-22. 667. Bernanos, Georges. A Diary of My Times. En las dos ediciones, de Nueva Y o r k y Londres, se utilizó la misma composición. La traducción de Pamela Morris acorta considerablemente el original francés. 668. Bernanos, Georges. Scandale de la v6rit6 (Parls, 1939). 669. LUSGE, p. 43-44. 670. Scandale de la vérité, p: 65.
NOTAS 681 a 689
También dice que muchos antiguos miembros de las Brigadas Internacionales estuvieron en Oranienburg, p. 292.
681. Bernanos, Georges. Réflexions sur l e cas de conscience frangais (París, 1945), hoja n." 18. Este folleto era en principio el texto de una conferencia pronunciada en Río de Janeiro el 15 de octubre de 1943, y demuestra hasta que punto la cuestión española seguía ocupando el pensamiento de Bernanos. En 1942 escribía en L e t t r e a u x Anglais: «Du meme coup, 6 Anglais, votre dkfection a failli enchainer I'Eglise une autre espece de monstre, la Dictature cléricale espagnole, la Terreur Noire, toute la cruauté et toute la tristesse de I'Enfer, la haine de I'homme offerte en hommage au Dieu fait Homme. le sang du p k h e u r substitué dans le calice ineffable au sang de I'Agneau qui le redime, le Christ remis sous le joug de I'ancienne lo¡.» (Citado por Robert Speaight en Georges Bernanos, p. 194.) N o he encontrado ningún caso donde el gobierno de Vichy haya entregado legalmente un republicano español a los franquistas, ya sea en Francia o en Africa del Norte francesa, a pesar de los esfuerzos diarios de Serrano Suñer y de su policia por conseguir mas víctimas para sus prisiones y sus pelotones de ejecución. Los casos conocidos de Cornpanys, Peiró, Zugazagoitia, Cruz Salido y Rivas Cherif, todos tuvieron lugar en la Francia ocupada, entre los alemanes y los falangistas. Fran~oisPietri, embajador de Vichy en Madrid, escribió: K... il a toujours été répondu négativement aux demandes d'extradition du gouvernement espagnol concernant les personnalités rouges réfugiées en France, meme lorsque des demandes pouvaient se justifier par des motifs de droit cornmun: vol, meurtre ou autres. Cette lutte a été spécialement dure, car I'Espagne y apportait une insistance passionnée.~( L a vie d e l a France sous I'occupation, p. 702.) Madariaga, sin embargo escribe: «After the collapse of France, the Vichy Government began freely t o deliver Spanish political leaders t o the Spanish Nationalist Government.» (Spain, 1942, p. 425; 1958, p. 558.) 682. El artículo del R.P. D u Passage, S. J. se publicó en Etudes el 20 de mayo de 1938. 683. A D i a r y o f M y Times. ~Prefaceby the A u t h o r ~ .Desconozco donde se publicó por primera vez en francés. El prefacio fue escrito en el mes de julio en Toulon, y se publico en Londres en septiembre de 1938. 684. Scandale de l a vérité, p. 66. 685. Scandale de l a vérité, p. 67. «j'aurais pu hésiter A traduire aussi nettement ma pensée, il y a six mois. Mais au moment ot'~j'écris, Barcelone tombe.»
686. Euzko-Deya, París 16 de julio de 1939, p. 3. 687. Ibid. 688. ibid. 689. Les grands cimetieres sous l a lune. «J'écris, en langage clair, que la Terreur aurait depuis longtemps épuisé sa force, s i la complicité plus ou moins avouée. ou meme consciente des pretres et des fideles, n'avait finalement réussi h lui donner un caractkre religieux.~ (P. 1 14;) <
NOTAS 6 9 0 a 6 9 7
tira un mot de blame, ni meme la plus inoffensive reserve des autorités ecclésiastiques qui se contenterent d'organiser des processions d'action de gdces.» (p. 109.) Notas del capítulo 9
690. LUSGE, p. 49-51. 691. Véase nota 4 7 4 ( ?). Los autores favorables a Franco mencionan frecuentemente a Aileen O'Brien. Calvo Serer toma su referencia de Lunn ( A n d Y e t so New, Londres, 1958, p. 1 1 4-1 15), quien a su vez la toma de Kemp (p. 195-1 96). N o está claro s i era de nacionalidad irlandesa o norteamericana. 692. Jane Anderson, la marquesa de Cienfuegos, pronunció conferencias y escribió en favor de Franco en los Estados Unidos, a veces desde la misma tribuna que Monseñor Fulton Sheen. Colaboraba en la cadena de Hearst y, en una reimpresión de un artículo de T h e Catholic Digest, (St Paul, Minn) se la describe como «the outstanding figure among world intellectuals». En el discurso que pronunció en 1 9 3 7 en Nuremberg, con motivo del Día del Partido, Goebbels citó por dos veces a Miss Jane Anderson, «war correspondent for t h e N e w Y o r k american» ; durante la segunda guerra mundial los periódicos informaron que era locutora en la radio de ~ o e b b d s Jane . Anderson fue acusada de traición en el District of Columbia en julio de 1943;,1a acusación fue abandonada el 27 de octubre de 1947, principalmente a causa de que las pruebas presentadas eran insuficientes para satisfacer a las normas muy estrictas del Tribunal Supremo. Se cree que actualmente reside en España. 693. Speaight, Robert. H i l a i r e Belloc (Londres, 1957). La guerra de Espaiía se menciona en las páginas 464-465. «On the one hand, ~intenseindignation against the social injustice of a system under which a proletarian mass were compelled by economic circumstances t o work under the exasperating conditions of mechanized industry for the profits of interests with whom the workers had no sufficient human bond»; on the other hand, «patriotism, the traditions of an independent peasantry and, more important than either, r e l i g i o n . ~p. 464. «For Belloc himself, the religious factor outweighed al1 others » (p. 464.) 694. Spain, Londres, 2 de agosto de 19 38. 695. Rev. Charles E. Coughlin. A m I an anti-Semite? (Detroit, Michigan, 1939); del mismo autor: Why leave o u r o w n ? (Detroit, Michigan, 1939); Father Coughlin's Friends, An Answer t o Father Coughlin's C r i t i c s (Roya1 Oak, Michigan, 1940). Véase «Father ~ o u d l i nis a Cathoticn, por S.R. Herbert. Protestant Digest, Nueva York, agosto-septiembre, 1940.
...
696. T h e N e w Y o r k Times, 2 de noviembre de 1962, p. 2. lnternational edition. 697. Sir Arnold Lunn. M e m o r y t o M e m o r y (Londres. 1956). Según la lista que se incluye en este libro, Sir Arnold ha escrito 47 libros, la mayor parte sobre esqui y catolicismo.
NOTAS 6 9 8 a 706
698. Lunn, Arnold. Spanish Rehearsal [Ensayo español] (Nueva York, 1937). Además de la edición comercial inglesa hubo también una edición del Right Book Club.
699. Lunn, Arnold. Spain a n d t h e C h r i s t i a n F r o n t (Nueva York, s. a,). La mayor parte del contenido de ese libro se encuentra también en Spanish Rehearsal. 700. Lunr, Arnold. T h c U n p o p u l a r F r o n t (Londres, s. a.). «Reimpresión, con autorización del editor, de una serie de artículos de The T a b l e t ~ ,incluidos más tarde en Spanish Rehearsal. En junio de 1937, la Catholic Truth Society, de Londres, publicó este mismo folleto, «with additions by the a u t h o r ~ . pero con el t i t u l o Spain: T h e Unpopular Front. 701. En 1956, Lunn trataba de justificar su t i t u l o diciendo: «...the title, Spanish Rehearsal, was prophetic, for the Red revolt which failed in Spain was a rehearsal f w revolutionary movements which have already transferred many countriesin Europeand AsiatoCommunistcontrol.»(Memory t o M e r n o r y p. 142). Lunn tiene la memoria corta. Su intención en 1 9 3 7 era persuadir al pueblo inglés de que una invasión roja la amenazaba si los republicanos españoles ganaban la guerra. En Spanish Rehearsal escribía: «Let the reader ... not forget that if Russia wins in Spain France will be the next objective, and if France falls the Spanish war may be refought or, English soil.» (p. 12). La guerra de España casi se volvió a repetir en suelo inglés, pero contra los aliados de Franco, los nazis, y no contra los republicanos españoles, que si aun estaban en vida eran partidarios de Inglaterra. En el folleto de Lunn Spain: T h e U n p o p u l a r F r o n t leemos (p. 36) q u e el título original de Lunn para Spanish Rehearsal era Spain Today, England T o m o r r o w . Es curioso como Lunn, l o mismo que Campbell, se considera a s i mismo como profeta.
702. M e m o r y t o M e m o r y , p. 141. A n d Yet s o N e w , p. 107. Spanish Rehearsal, según la iiltima fuente, «was circulated t o every Conservative M. P. and t o Conservative Political A g e n t s . ~Así pues, incluso antes de Munich, los republicanos españoles eran víctimas de una conspiración con vistas al apaciguamiento. 703. Lunn, Arnold. A n d Y e t so N e w (Londres, 1958). 704. Jerrold. Douglas. T h e lssues i n Spain. Dos artículos tomados de T h e A m e r i c a n R e v i e w (Nueva York, 1937); del mismo autor: l m p r e s s i o n s and Reflections. Tomado de The N i n e t e e n t h C e n t u r y a n d A f t e r (Londres, 1937). (Este artículo es el primero en la publicación de Nueva York). Jerrold y otros católicos ingleses consiguieron el avión que llevó a Franco desde las Canarias a Marruecos. Claro está que en este caso no se trataba de «intervención extranjera». (Jerrold : G e o r g i a n A d v e n t u r e (Londres, 1937). 705. Joseph F. Thorning. W h y the Press f a i l e d o n S p a i n (Brooklyn, 1938); del mismo autor: Proiessor de l o s Rios r e f u t e s h i r n s e l f (Nueva York, 1939) ( ? ) ; M e r c y a n d Justice ! (Nueva York, 1939) (?). 1
706. Joseph B. Code. T h e Spanish W a r a n d L y i n g P r o p a g a n d a (Nueva York, 1938).
NOTAS 707 a 7 1 2
707. Desde 1 7 8 9 la Iglesia ha sido e l baluarte e u r o p e o d e l o r d e n establecido. En 1 9 3 1 l l e g ó al p o d e r e n España u n g o b i e r n o anticlerical. Inmediatamente, una p a r t e d e los españoles clericales y d e los m i e m b r o s d e l c l e r o e m p e z ó a conspirar para d e r r i b a r al g o b i e r n o p o r medios violentos. ( B e r t r a n Güell, op. cit. p. 8 1 - 1 11.) ( A c c i ó n E s p a ñ o l a , m a r z o 1 9 3 7 , Burgos, p. 5-1 8). A h o r a bien, esta táctica d e la Iglesia resulta peligrosa. C ó m o es posible apoyar la r e v o l u c i ó n e n España sin apoyar la r e v o l u c i ó n en todas partes ? A f i r m a n d o q u e la r e v o l u c i ó n d e los clérigos militares españoles n o era una r e v o l u c i ó n , s i n o una m e d i d a defensiva c o n t r a u n g o b i e r n o ilegal. Esa f u e la base d e t o d a la propaganda r e b e l d e d u r a n t e l a guerra.
i
708. S p a i n a n d t h e C h r i s t i a n F r o n t , p. 6. 709. T h e U n p o p u l a r F r o n t , p. 1 3 ; S p a n i s h R e h e a r s a l , p. 88. 710. S p a i n a n d t h e C h r i s t i a n F r o n t , p. 9. 7 1 1. S p a n i s h R e h e a r s a l , p. 141. 7 1 2. Venegas,José. L a s e l e c c i o n e s d e l F r e n t e P o p u l a r (Buenos Aires, 1 9 4 2 ) . Este e s t u d i o d e las elecciones d u r a n t e la República Española es, c o n mucho, el m e j o r q u e se conoce. Sin embargo, n o l o menciona n i n g u n o d e los autores que han t r a t a d o ú l t i m a m e n t e d e esacuestión, n i siquierajerin Bécarud en su i n t e r pretación d e las elecciones republicanas ( L a D e u x i e m e R é p u b l i q u e E s p a g n o l e , 1 9 3 1 - 1 9 3 6 , París, 1 9 6 2 ) . Venegas analiza cada elección del p e r i o d o republicano, incluida la d e l 1 2 d e a b r i l d e 1 9 3 1 . N o hay n i n g ú n t r a b a j o comparable d e b i d o a u n p a r t i d a r i o d e los rebeldes. El D i c t a m e n d e l a C o m i s i ó n s o b r e i l e g i t i m i d a d d e p o d e r e s a c t u a n t e s e n 18 d e j u l i o d e 1 9 3 6 (Barcelona, 1 9 3 9 ) n o es convincente, con sus testimonios d e tribunales militares, personalidades y antiguos caciques. (Venegas, p. 35.) La mayoría de los trabajos franquistas s o b r e las e;ecciones citan los testimonios d e A l c a l i Zarnora y L e r r o u x , dos amargados, no tan desinteresados c o m o l o p r e t e n d e n sos partidarios. U n h o m b r e q u e estaba en mejores condiciones q u e Alcalá Z a m o r a y L e r r o u x para estar al c o r r i e n t e d e todos los decalles d e las elecciones d e 1 9 3 6 era P o r t e l a Valladares. el ~ r i m e r m i n i s t r o q u e « h i z o » las elecciones (y las p e r d i ó ) ; en s e p t i e m b r e d e 1938'decía: «Las elecciones realizadas e n f e b r e r o d c 1 9 3 6 con t o d o o r d e n d i e r o n el t r i u n f o al Frente P o p u l a r ; t e n g o para a f i r m a r l o la a u t o r i d a d d e haber p r e s i d i d o aquel gobierno. Ni u n s o l o d i p u t a d o d e las tendencias fascistas l o g r ó la elección. La gestión electoral f u e reconocida p o r los partidos de la derecha c o m o una legalidad d e su d e r r o t a . N o puede hablarse en justicia d e q u e se falseó el sufragio, porque e l l o significaría u n alegre embuste. Estoy dispuesto a a f i r m a r l o e n t o d o momento, para q u e la conducta d e cada cual quede en su lugar.» (Venegas, p. 34.) C a t t e l l ( C o m r n u n i s m a n d t h e S p a n i s h C i v i l W a r , Berkeley, 1 9 5 6 ) insiste e n u n p u n t o decisivo: «ln t h e five m o n t h s b e f o r e t h e o u t b r e a k o f o p e n hostilities t h e r e was l i t t l e m e n t i o n o f fraud by t h e R i g h t . ~(p. 37.) T a m b é n Venegas p o n e d e relieve ese hecho. L a prensa católica d e t o d o el m u n d o reconoció la d e r r o t a ; la c o n t r o v e r s i a q u e surgiG después d e las elecciones n o e r a contra las izquierdas, sino c o n t r a G i l K.obles, responsable d e l fracaso electoral, Venegas cita diversas declaraciones d e M o n s e ñ o r Gustavo J. Franceschi, q u i e n el i 8 d e j u n i o d e 1 9 3 6 escribía: «Todas las noticias q u e llegan d e España demuestran q u e las derechas f u e r o n derrotadas ante t o d o p o r sus divisiones Internas, su inercia, su tardanza en resolver problemas fundamentales relativos a la v i d a económica. p o r la i n c o m p r e n s i ó n d e q u e d i e r o n muestra la m a y o r p a r t e d e sus
NOTAS 713 a 719
dirigentes.» (p. 33.) Después de estallar la guerra la Iglesia t u v o que buscar una justificación para su actitud en favor d e los rebeldes, d e Franceschi contrad i j o t o d a s sus afirmaciones anteriores a la guerra y sostuvo que las agencias de prensa eran responsables d e su e r r o r ( E n e l h u m o d e l i n c e n d i o , Buenos Aires, 1938.) Véase nota 259.
7 1 3. Dahms n o está d e acuerdo, p e r o su disconformidad se basa en el artículo d e Alcalá Zamora ( f o u r n a l d e Geneve, 1 7 d e enero d e 1 9 3 7 ) y en el D i c t a m e n (véase la nota 71 2). Llama a Alcalá Z a m o r a testigo fidedigno «unverdachtiger»; alguien tan poco al c o r r i e n t e de la Historia d e España n o debería escribir sobre la guerra civil. Recomienda además la lectura d e la obra de Cattell, C o m m u n i s m and t h e S p a n i s h C i v i l W a r (p. 37), p e r o éste n o sólo n o apoya a Dahms. sino q u e rebate el testimonio d e Alcalá Zamora. C o m m u n i s m a n d t h e S p a n i s h C i v i l W a r , p. 15-1 6, 3 5-38 ; Thomas, p. 8 9 - 9 4 ; Broué y Témime, p. 61-62. E l g r a n e n g a ñ o , p. 20. Luego pasa Bolloten a la relación de los pecados d e las derechas españolas y saca laconclusión d e que «Debido, en gran parte, a las razones mencionadas, se p r o d u j o la victoria del Frente Popular en f e b r e r o d e 1 9 3 6... » p. 22. 71 4. Seco Serrano. «Frente al haz apretado d e proletarios e izquierdistas, las derechas no lograron unificarse ni-lo q u e es peor- despertar el entusiasmo d e los votantes ... Pero la f o r m a en que se l l e v ó a cabo la campaña electoral desorientó a la opinión d e derech as... La o p i n i ó n de derechas se e n c o n t r ó desorientada La labor seguida desde e l Ministerio d e la Gobernación p o r Portela, para asegurar un t r i u n f o centrista. fue desastrosa Por o t r a parte, el cálculo sobre las fuerzas d e las derechas, resultó también fallido. N i las izquierdas eran tan débiles como las creyó Portela, n i las derechas tan fuertes.» p. 127-1 28.
...
...
71 5. El g r a n engaño, p. 20. T o d o este capítulo es u n ataque c o n t r a las derechas españolas. 7 1 6. Esto es especialmente c i e r t o e n el caso de los carlistas. Véase Lizarza Iribarren, M e m o r i a s d e l a c o n s p i r a c i ó n , 1931-1 936, Pamplona. 1954. A c c i ó n E s p a ñ o l a fue creada para d e r r i b a r violentamente a la República (Bertran Güell, op. c i t . p. 81-83). También los falangistas pretenden que el 1 6 d e julio d e 1 9 3 5 estaban preparados para la sublevación (Francisco Bravo, p. 159). Calvo Sotelo fue a Roma en 1 9 3 3 para v e r a Mussolini y ponerse d e acuerdo sobre la posible ayuda diplomática y m i l i t a r en caso d e alzamiento (José Maria Yanguas Messia, L a v i d a y l a o b r a d e José C a l v o S o t e l o , Madrid, 1942, p. 1 1 5.) 7 1 7. S p a n i s h Rehearsal, p. 1 37-1 38. 7 1 8. Thomas, p. 607. 71 9. El aeroplano que había d e llevar a Franco de Canarias a Marruecos salió d e Inglaterra para llevar a cabo su misión e l 1 1 d e julio, y Calvo Sotelo fue asesinado el 1 3 de julio. (Thomas, p. 1 1 9. 124). Douglas J e r r o l d t o m ó las disposiciones finales relacionadas con el vuelo c u a t r o días antes de la m u e r t e de Calvo Sotelo (Douglas Jerrold. G e o r g i a n A d v e n t u r e , Londres, 1937, p. 373).
NOTAS 7 2 0 a 7 2 2
720. Communism and the Spanish C i v i l War, p. 38-43. 721. El gran engaño, p. 97.
722. Las acusaciones de que las izquierdas españolas prepararan una insurrección para la primavera de 1 9 3 6 y que, p o r l o tanto, la sublevación de los generales sólo t u v o p o r objeto impedir dicha insurrección de las izquierdas, se basan p o r l o general en cuatro «documentos». En p r i m e r lugar, hay que insistir que dichos «documentos» n o son tales «documentos», en la acepción corriente de la palabra. Los propagandista d e Franco han mostrado fotocopias solamente de los tres primeros. Se trata d e textos mecanografiados en papel corriente, sin membrete y sin firma. Es imposible afirmar fiada acerca de la identidad del autor n i sobre la fecha y lugar d e redacción. Los «documentos» son: l. lnforme confidencial n.» 3. lnstrucciones y consignas para u n levantamiento de las izquierdas en Madrid. camuflado en sublevación fascista, que había de llevarse a cabo e n t r e el 1 0 de mayo y el 29 de junio de 1936 (en l o sucesivo l o llamaremos «Documento l.) II. lnforme confidencial n.O 22. (u 11). Nombres de los miembros del gobierno revolucionario, y d e las autoridades provinciales y militares, que han de f o r m a r l o que el documento llama «Soviet Nacional» así como una evaluación de las fuerzas comprometidas en l o que el documento llama «el movimiento subversivo». El presidente es Largo Caballero, y los otros miembros pertenecen a la CNT. al Partido Comunista, a la III Internacional y a las tendencias Largo Caballero y Prieto del Partido Socialista. Se fija la fecha para e n t r e el 1 1 de mayo y el 2 9 de junio (En l o sucesivo. documento 11). III. lnforme secreto sobre una supuesta reunión celebrada en Valencia el 16 de mayo de 1 9 3 6 y a la que asistieron u n delegado de la III Internacional, delegados espaBoles que acababan d e regresar de Francia de entrevistarse con Thorez y delegados d e los sindicatos franceses, «acordándose realizar en los países y conjuntamente u n movimiento revolucionario para mediados del mes de junio». Se dice que dos delegados soviéticos asistieron a la reunión de Valencia. El informe anuncia que se ha previsto celebrar o t r a reunión en Madrid el día 1 0 de junio, estando invitados los comunistas franceses Thorez y Cachin, el socialista francés Auriol, el representante de la 111 Internacional D i m i t r o v y socialistas, comunistas y anarquistas españoles (En l o sucesivo. documento 111). IV. lnstrucciones generales para la «neutraliza.ción» de u n ejército y d e sus oficiales (En l o sucesivo, documento IV). Los documentos de mayor difusión son los I y I l ; el III era menos conocido y el IV casi nada. Se puede v e r que los documentos I y II son específicamente españoles, el documento III es francés, español y del K o m i n t e r n y el IV es u n documento general. En p r i m e r lugar, vamos a estudiar la difusión de esta propaganda fuera de España. El p r i m e r o que se publicó fue el documento 1, en el semanario Gringoire de París, publicación d e extrema derecha que tiraba más de medio millón de ejemplares, con fecha 9 de octubre de 1936, según jacques Bardoux. Este volvió a reproducir dicho documento en u n artículo de la Revue de Paris de enero de 1937, y en su l i b r o Le chaos espagnol: Bviterons-nous la conta-
NOTA 722
g i o n ? (París, 1937). traducido al inglés, también en 1937, con el t í t u l o de
Chaos in Spain. En abril d e 1937, Couglas Jerrold, tal vez el p r i m e r extranjero q u e interv i n o en la guerra civil española, publicó u n artículo en la prestigiosa publicación inglesa T h e N i n e t e e n t h C e n t u r y a n d A f t e r y en la también mensual revista americana fascista, T h e A m e r i c a n r e v i e w , d e Nueva York, en el que se refería a los documentos 1, 11, 111, dando extensas citas del I y del III. Hablando de los planes detallados para «a communist rising i n Spain i n June o r July» d e 1936, afirma: «Those plans have been f o r some months i n t h e possession of t h e Salamanca Government and t h e documents containing t h e m are familiar t o many journalist i n this c o u n t r y [cngland]». Aproximadamente al mismo t i e m p o salieron a la l u z p o r p r i m e r a vez las fotocopias d e los documentos 1, II, y III en el R o t b u c h ü b e r S p a n i e n , publicado en 1 9 3 7 en Berlín p o r el A n t i - K o m i n t e r n , en dos ediciones p o r l o menos, con 1 0 0 0 0 0 ejemplares en total. El R o t b u c h n o menciona el origen de los «documentos». Cada t e x t o constaba d e una sola hoja mecanografiada. Probablemente esta versión fue la q u e c i t ó Goebbels en N u r e m b e r g en su discurso del Día del Partido d e 1 9 3 7 (p. 8), que era sencillamente una larga exposición de la teoría de que la guerra civil española había sido provocada p o r los comunistas. También a primeros de 1 9 3 7 , Cecil Gerahty, corresponsal del D a i l y Mail, en su l i b r o T h e R o a d t o M a d r i d , publicó la traducción, hecha según dice p o r él mismo, de los documentos I y II (aunque los t i t u l a 4 o n f i d e n t i a l lnformation N O 2 and N O 3» que pretende fueron ha!lados e n el c e n t r o comunista d e La Línea (p. 214-21 9). Gerahty afirma: «This document was t y p e w r i t t e n o n five sheets o f paper and is a clear statement o f t h e p l o t which t h e Syndicalist and Anarchists w e r e o n t h e p o i n t of p u t t i n g i n t o execution w h e n Franco forestalled t h e m by a f e w days o r perhaps even b y a f e w hours.» (p. 2 1 8). Gerahty n o nos dice cómo unos documentos «sindicalistas» y «anarquist a ~ »podían hallarse en u n c e n t r o comunista, aunque los escritores fra~quistas c o m o Gerahty n o suelen ser m u y precisos cuando emplean apelativos políticos de izquierdas ; las palabras «comunista» «anarquista», «sindicalista», «marxista» y «de izquierdas» son intercambiables. La traducción que da Gerahty de estos «documentos» difiere d e las demás conocidas, p o r q u e en 21 documento II se incluye la p r i m e r a parte del l. Más adelante en 1 9 3 7 , A r n o l d Lunn, en S p a n i s h Rehearsal, cita a Gerahty a propósito del «Documento secreto» y afirma: «Several o t h e r copies of this document have since been discovered.)) Jacques Bardoux presentó más pruebas d e la conspiración comunista en la R e v u e d e s d e u x m o n d e s del 1.0 d e o c t u b r e de 1937, y en o t r o folleto S t a l i n e c o n t r e I ' E u r o p e : L e s p r e u v e s d ' u n c o m p l o t c o m r n u n i s t e (París, 1937). En esta ú l t i m a o b r a da los textos español y francés de los documentos 1, 11, 111, y IV. C o m o introdución a los documentos I y II escribe: d e document est parvenu i Londres par voie anglaise. II a e t é copié en juin 1 9 3 6 dans les bureaux de I'Union Générale des Travailieurs, a Madrid, section socialiste de I'unité o u v r i e r e réalisée par la 111 Internationale. II a été communiqué en aout 1 9 3 6 a plusieurs gouvernements étrangers, notarnment au Saint-Siege. Trois autres exemplaires q u i contiennent d e Iégeres différences dans le t e x t e e t d o n t j'ai le t e x t e dans m o n dossier, o n t é t é trouvés dans les archives des centres communistes a Lora del Río, p e t i t e ville d e la province de
NOTA 722
Séville, dans u n village de la province de Badajoz e t la Línea, pres de Gibraltar.» (p. 1 0.) (Resulta difícil comprender p o r qué razón Bardoux, en su segundo panfleto sobre la guerra de España, n o hace mención alguna del ejemplar del documento 1, que se suponía hallado en Mallorca, publicado p r i m e r o en G r i n g o i r e y más tarde p o r el p r o p i o Bardoux. i Es u n olvido ? i O bien tenía algún m o t i v o para dudar de la «autenticidad» d e ese ejemplar concreto y para fiarse más de los textos ingleses ?). Bardoux publicó también el documento 111, con esta introducción: d o n t j'ai v u la photocopie est parvenu 5 Londres e n «Ce document aout 1 9 3 6 , par voie anglaise. II a é t é copie en juin 1 9 3 6 i Madrid, dans les bureaux de I'Union Générale des Travailleurs...» (p. 27). Es especialmente significativo el hecho de que las fotocopias publicadas p o r los nazis en e l R o t b u c h y el t e x t o de Bardoux son d e la misma procedencia, puesto que cada e r r o r de máquina o de i m p r e n t a del documento nazi se encuentra exactamente reproducido en el t e x r o d e Bardoux. (En la versión de Bardoux del documento III los nombres de siete personas pasan d e u n párrafo a o t r o , pero esto tal vez sea u n e r r o r de edición). Asimismo, Bardoux r e p r o d u j o el t e x t o del documento IV, con la siguiente introducción: «La date d e ce bréviaire communiste est connue: avril 1936. Le lieu de rédaction est également connu: Paris. Les auteurs d e ce manuel sont connus: les services techniques d e la section frangaise, assistés d'experts russes envoyés de Moscou. Rédigées en frangais, les instructions f u r e n t traduites en espagnol e t expédiées a Madrid.» Excepto una versión, m u y cambiada, debida a Manuel Aznar (véase más adelante), n o conozco ningun o t r o texto. Los «documentos secretos» se siguieron utilizando en 1938. R o b e r t Sencourt, refiriéndose a la milicia republicana antes de empezar la guerra. escribía: «These militiamen o f t h e revolution w e r e instructed regularly and w e r e strongly armed. They w e r e so thoroughly organized t h a t i n j u l y 1 5 0 000 shock troops w e r e already trained, w i t h a f u r t h e r reserve o f a hundred t h o u s a n d . ~ C o m o fuente de esa increible afirmación «histórica», Sencourt menciona la carta colectiva d e los obispos españoles, que a su vez está inspirada en el documento II. Los Amigos de la España Nacional publicaron en 1938, en Londres. un f o l l e t o t i t u l a d o E x p o s u r c of t h e Secret Plan t o E s t a b l i s h a S o v i e t in Spain. En él se incluyen fotocopias de los documentos I y II, que se pretende fueron hallados en L o r a del Río, provincia de Sevilla. Segun declara dicho panfleto, después de empezar la guerra se encontraron más copias en Palma d e Mallorca (el documento d e Gringoire), en u n pueblo cerca d e Badajoz y e n La Línea. Como ya se v i o en las fotos del Rotbuch, cada «documento secreto» consta da una sola página, aunque los de Lora del Río son d e página y media, ocupando dos documentos tres páginas. Teniendo en cuenta q u e la fecha de redacción de los dos documentos n o es la misma, esa disposición del t e x t o mecanografiado n o contribuye a garantizar su autenticidad. O t r o detalle sorprendente de los ejemplares de Lora del Río es qLie n o llevan la mención «secreto» n i «confidencial». como la llevan los documentos del R o t b u c h . Cecil Gerahty volvió a la carga en 1938, escribiendo Spanish Arena en colaboración con W i l l i a m Foss. A h o r a bien, en ese libro, los autores descartan
-
-
N O T A 722
completamente el documento que según Gerahty se encontró en La Línea y utilizan la versión de Mallorca publicada en G r i n g o i r e y tomada del libro de Bardoux Chaos i n Spain ; versión ésta que a su vez Bardoux deja de lado. inexplicablemente, por ciertos «documentos» que encontró en Inglaterra. i Que documentación halló Bardoux en Inglaterra ? Muy probablemente l a que iba a utilizar Arthur F. Loveday, hombre de negocios inglés, antiguo presidente de la Cámara de Comercio Británica en España y periodista aficionado, quien en 1 9 3 9 publicó un libro titulado W o r l d W a r inSpain. Loveday concede mucho valor como pruebas a los documentos 1, II y III. Escribe que: «The secret document detailing the instructions and outlining the procedure for the proletarian rising... was stolen from the anarchist headquarters and a copy brought t o England by writer of this history in June, 1 9 3 6... Subsequently, during the course of the war, copies of it were found at CommunistSocialist headquarters in Majorca. Seville and Badajoz,after their capture by General Franco's Army.» (p. 55-56). En la página 1 0 3 afirma que: «a copy of the document was first discovered in Spain and brought to England in June, 1 9 3 6 by the a u t h o r . ~ En el apéndice II incluido en dicho libro da otra versión acerca del origen de los «documentos». Dice que copias de los tres documentos: «carne from the files of the communist headquarters in Spain, and were brought t o England in June 1936, by the author of this b o o k . ~(p. 176). En ese apéndice localiza las otras copias de los documentos I y II de manera algo distinta, y escribe que se encontraron en los siguentes lugares: A. En Palma de Mallorca, entre los docurnentos abandonados por el comandante Bayo, jefe de la fracasada expedición republicana a Mallorca, que tuvo lugar en agosto-septiembre de 1 936. B. En el centro comunista de Lora del Río, provincia de Sevilla. C. En el centro comunista de un pueblo cerca de Badajoz. D. En el centro comunista de La Línea, cerca de Gibraltar. (Esas localizaciones corresponden más o menos a las que se indican en el panfleto Exposure o f t h e Secret Plan t o Establish a Soviet i n Spain.) Diez años después Loveday escribió otro libro sobre la guerra civil, Spain 1936-1948, C i v i l w a r and w o r l d war. En él menciona un tercer origen de los documentos: «...the secret document was stolen from the anarchist headquarters: a copy was received in England by the writer of this history in june 1936, a rnonth before the civil war broke out and handed Ito the British Foreign Office, who curiously enough rejected it. Subsequently, during the course of the war, copies of it were found at communist-socialist headquarters in Majorca. Seville and Badajoz, after their capture by General Franco's army and their authenticity was proved and accepted generally.~(p. 48). Y en la página 100, escribe: «A copy of the document was first discovered in Spain and received in England in ]une 1936, by the author and given t o the British Foreign Office, which foolishly rejected it». Sin embargo, en el apéndice II de dicho libro, Loveday da una cuarta versión sobre la procedencia de los tres docurnentos, diciendo que: «were obtained surreptitiously from the fila of the communist headquar-
...
NOTA 7 2 2
ters in Spain, and were received in England in June 1936, by the author of this b w k x (p. 51). Puesto que Loveday. uno de los principales defensores de los ~documentos», si no el' principal, .da cuatro versiones distintas acerca de su origen (dice que son de procedencia comunista; de procedencia anarquista; los trajo él mismo a Inglaterra; se los enviaron a Inglaterra), podemos concluir que en realidad ignora su procedencia. Si los «documentos secretos», cuyas fotocopias vio Bardoux en Inglaterra con sus propios ojos, son los de Loveday, la explicación que da aquél sobre su procedencia, distinta de la de éste, representa una quinta versión. O t r o que también utilizó los documentos I y II de Loveday fue el propagandista de derechas americano Merwin K. Hart, que publicó una traducción de los «documentos» de Lora del Río en su libro America, L o o k a t Spain, (Nueva York, 1939). La campaña de propaganda organizada alrededor de estos «documentos» fue menos intensa en España misma que en Inglaterra y Francia. A l principio de la guerra E l d i a r i o palentino, de Palencia. publicó la mayor parte de los documentos I y II, suprimiendo algunos nombres y cifras por razones de seguridad. La presentación de los «documentos» dice: «Entre las informaciones que esta mañana se facilitaron a los periodistas en el despacho oficial del Gobernador Civil de la Provincia, figura una muy detallada referente a los planes, movimientos, y proyectos de represión, cuyos detalles se han completado por medio de documentos confidenciales encontrados en los registros practicados hace días en los domicilios de significados extremistas de nuestra población. Para que se vea el alcance que el movimiento extremista de izquierdistas había de tener en toda España copiamos a continuación el documento confidencial número 3 que se nos ha facilitado por el general señor Ferrer, al hacer información esta mañana en el Gobierno Civil.» Esta historia se publicó también en E l d i a r i o d e N a v a r r a del 8de agosto de 1936, y, según l o afirman G. Orizana y M. Liébana en su libro E l m o v i m i e n t o nacional (Valladolid, 1937), fue reproducida en otros muchos periódicos de la zona nacional. Dichos autores transcriben la copia publicada en Palencia (p. 95-99), con esta prudente introducción: «Yo no quito ni doy fe al documento, pero l o copio para el que quiera leerlo.» (Es importante la afirmación de Orizana y Liébana: «Claridad trató de desvirtuar la información ridiculizándola». Mis adelante volveremos a referirnos a ella.) También en 1937, la Carta Colectiva de los Obispos Españoles, escrita por el Cardenal Gomá, utiliza como fuente de información los documentos I y II. pero sin decirlo. En 1939, la Editorial Nacional (Establecimiento oficial), de Bilbao, tradujo del inglés el panfleto Exposure o f the Secret Plan t o Establish a Soviet i n Spain. Resulta curioso que ésta sea la primera vez que se hace referencia en ~spañaal «documento secreto>>hallado en Lora del Río. en un pueblo cerca de Badajoz, en la Línea o en Mallorca. En los trabajos sobre la guerra civil, publicados en España después de terminado el conflito persiste la idea fundamental de la existencia de una conspiración comunista, aunque sin gran precisión es los detalles. En 1940, L a h i s t o r i a de l a Cruzada nacional citaba en su totalidad los documentos I y II y gran parte del III; hay algunas diferencias en el texto en relación con las otras ver*
NOTA 722
sione s conocidas, pero son de poca importancia. N o se dice nada sobre la procedenci a de los «documentos», ni tampoco sobre los ejemplares hallados en Lora del R ío, Mallorca, La Línea o cerca de Badajoz. Se da simplemente esta explicación: «La revolución está articulada en unos documentos que circulan entre las organizaciones marxistas» (Vol. II p. 509-51 0). En 1957, Díaz de Villegas utilizó datos tomados en los documentos I y II, pero sin nombrarlos (p. 42-44). En 1939, el policía y luego historiador Comín Colomer incluye una extensa cita del folieto inglés Exposure o f t h e Secret Plan t o Establish a Soviet i n Spain en su H i s t o r i a secreta de l a segunda república, p. 466-471. (Garcia Arias cita detalles de los documento II. y III, dando como fuentes Díaz de Villegas y Comín Colomer.) Manuel Aznar, en su ~ i s t o r i am i l i t a r de l a g u e r r a de España, cuya primera edición se publicó en 1940, no menciona los documentos 1, II y III, p e r o reproduce una versión revisada del documento IV (p. 26-29). Aznar afirma: «Hay un documento muy interesante de esa época a que me refiero. Es como si dijéramos, la orden general de operaciones que dictó Moscú cuando ya faltaban pocos días para el desencadenamiento de la ofensiva nacional. Ese documento fue repartido a todas las células comunistas de España, el día 6 de junio de 1936, (p. 46-47).> El documento que cita Aznar difiere considerablemente del de Bardoux, a pesar de que éste reproduce un documento que pretende haber recibido de España. La versión de Aznar lleva una introducción con muchas referencias a grupos y movimientos políticos españoles, con el fin de acentuar su carácter español, pero faltan los seis últimos párrafos del texto de Bardoux. En realidad, en este último texto no hay referencias españolas, a no ser las expresiones «Guardia Civil>> y «Guardia de Asalto)). Según Aznar, el «documento» Ilegóa España en junio de 1936, mientras que el titulo de la versión de Bardoux indica claramente «Instrucciones dadas en el mes de abril de 1936 para preparar l a revo lución española.» (Staline contre I'Eiirope, p. 18.) Loveday y Bardoux han insistido en la validez de los «documentos secretos» más que otros autores. Loveday, refiriéndose a los documentos I y II, escri bia en 1937: «There need no longer be any doubt about it in the minds of stud ents of historyx (p. 55), dice cthe interna1 evidence of the document's auth enticity is so great as t o be overw h e l m i n g ~(p. 56); lcs califica de econclusive evidence of Communist-Soviet influence and intervention in Spain~, e insiste en que «the historian cannot any longer reject ¡t.» (p. 102) En \a última edición ampliada de su obra, Loveday repite las tres primeras afirmaciones (p. 48-49, 100). También Jacques Bardoux está seguro del valor de sus «documentos». Escribe: «Voici trois pieces dont j'ai vu la photocopie A Londres et dont j'ai vérifié I'authenticité~(Staline c o n t r e I'Europe, p. 10). Pero Bardoux tiene todavía menos derecho que Loveday a pretenderse seguro de lo que dice, puesto que solamente ha visto fotografías de unos textos mecanografiados que, incluso siendo originales, no habrían convencido a ningún t r i b un al que exigiera las pruebas más elementales. Bardoux declara que se enviaron co pias de los documentos I y II a la Santa Sede, como si el hecho de presen-
NOTA 7 2 1
tarlo en el Vaticano bastara para que un documento falso se volviera verdadero milagrosamente. Desde que acabó la guerra. cuatro competentes críticos de fuera de Espaiia han intentado verificar los «documentos secretos»: Madariaga. Cattell. Bolloten y Thomas. Cattell, analizando los cuatro documentos. estima que los documentos 1 y II forman en realidad uno solo. Sobre esos documentos dice: «It is significant that. though the document was said t o have been found early i n the war. it was not published until the summer of 1937. It is also perhaps significant that the contents of the document were made known t o the British government, which did not consider them important enough even t o communicate t o the Spanish g0vernment.B ( C o m m u n i s m a n d t h e Spanish C i v i l W a r , p. 42). Sobre los documentos III y IV escribe Cattell: «The authorities using thése documents do not indicate how they were discovered o r how their validity can be checked. Since no proof whatsoever has been brought fortn t o support the origin of the documents, they must be disregarded as evidence in the case» (lbid). Como hemos visto. los documentos se publicaron antes del verano de 1937 y, como veremos, el gobierno inglés tenia sus motivos para no comunicárselos al gobierno español. Asímismo, Loveday menciona la procedencia del documento lll, la misma que la de los documentos l y 11, y Bardoux cita la del documento IV. Ninguna resulta convincente, aunque fueran propuestas. Cattell es más duro en su análisis político: «Up t o this point, the specific evidence investigated would not lead t o a conclusion that there had been a Communist plot t o seize power. A consideration of the general Russian policy at this time equal!y reveals the impossibility of such a plot.» (Ibid). Bolloten, refutando las acusaciones de conspiración comunista, se refiere a la H i s t o r i a m i l i t a r d e l a guerra, de Aznar (p. 25-30) y al folleto Exposure of the Secret Plan t o Establish a Soviet i n Spain, y concluye: «Es evidente que si hubiesen intentado establecer dicho régimen, habrian arruinado las esperanzas del Komintern en un acercamiento con las potencias occidentales. Por esta razón, sin hablar del hecho de que ciertamente no poseían la fuerza necesaria. el cargo puede ser desechado» (Nueva York, p. 97, Barcelona, p. 1 19, Méjico, p. 98 n.) Madariaga y Thomas opinan de o t r o modo. En su segundo libro Loveday cita a Madariaga como testigo (p. 48) en favor de la autenticidad de los «documentos», y de hecho en 1942 el anglo-español dio una de cal y otra de arena en un pirrafo increible, que muestra hasta que punto Madariaga se deja cegar por su deseo de creer lo peor de sus enemigos republicanos: «If the documents reproduced are forgeries, they are very thorough, and it is easy t o understand that Mr. Loveday should have taken them for genuine. If they are true, they would prove the existence of a plot for a revolution timed for Mayor June, 1936. I incline t o think they are genuine, for I know that one of the prominent men involved in the conspiracy said in a European capital towards Decernber 19?5: «If we win the general election weshall bein office in the spring and if we don't alson. It was moreover given as certain in Moscow at the beginning of 1936 that there would be a proletarian Republic in Spain that summer. Since the cons-
..
...
...
NOTA 7 2 2
pirators won the election, this would explairi why ohe rising did not take place. Al1 that, without being mathematically proved, seems tolerably certain. But it is extravagant t o put these papers t o the use Mr. Loveday does and t o have preceded them with a title which says: 'Secret documents detailing the plan for the establishment of a Soviet in Spain, the discovery oí which was one of the immediate causes of the counter-revolution and the Civil War.' It is enough to glance at the documents t o see amongst the names of the leaders of the alleged rising some of the staunchest anti-Communist revolutionaries in Spain.» Cómo ha podido Madariaga. quien, al fin y al cabo, es un historiador experimentado, que sabe cúales son las características de un «documento», tomar en serio el texto de Loveday, sobre todo si se tiene en cuenta que éste, ya en su primer libro, que Madariaga cita, da dos explicaciones diferentes de cómo llegaron a sus manos los «documentos» ? Más aún, cómo puede una declaración oral, hecha varios meses antes por una de las cuarenta personas cuyos nombres se citan en los «documentos» en tanto que comprometidas en la supuesta conspiración, constituir una prueba de la validez de unas hojas mecanografiadas. escritas por un desconocido y sin indicación de fecha ? Madariaga dice: «Since the conspirators won the election, this would explain why the rising did not take place.» Parece querer decir que los documentos fueron escritos antes del 1 6 de febrero de 1936, fecha de las elecciones; ahora bien, esto es imposible, dado que el documento II mencionaciertasfechas, fijándolas en el siguiente párrafo «según sea el resultado de las elecciones de Presidente de la República.» Alcalá Zamora abandonó su cargo el 6 de abril, y por l o tanto el documento II fue redactado después de esa fecha. Además, el documento III se refiere a un acontecimiento que había tenido lugar el 1 6 de mayo. Si el documento es auténtico no puede haberse escrito antes del acontecimiento; si es falso. sería estúpido relatar un hecho antes de la fecha en que se supone ocurrió. Si Madariaga hubiera terminado su razonamiento, habría escrito: «Since t h e conspirators w o n t h e election, t h i s w o u l d explain w h y the conspiracy did n o t t a k e place.» Y si la conspiración no ha existido es que los documentos son falsos. Después de decir que su opinión es que los documentos son auténticos, Madariaga reprocha a Loveday el haberlos utilizado; ahora bien, si los documentos eran auténticos, Loveday tenía la obligación de utiliiarlos. En todo caso, la defensa que hace Madariaga de los documentos se ha suprimido completamente en la última edición: tal vez incluso para Madariaga cuatro versiones diferentes de la procedencia de los documentos son demasiadas. El razonamiento de Thomas es distinto, pero llega a la conclusión de que no se trata de falsificaciones. «Ihave come t o the conclusion that the three documents alleged t o have been found in four separate places after the start of the Civil War, and making plans for a Socialist-Communist coup d'etat by means of a simulated rising of the Right are not forgeries.~(p. 108). Thomas se refiere a los que hemos llamado documentos 1, II y 111. Si no son falsificaciones, ;que . son pues ? «They weré dreams rather than blueprints, o r raiher plans for hypothetical circumstances which might never arrive.» (lbid.). En última instancia se podría admitir que los documentos I y 11 eran sueños, planes para una eventual revolución que nunca se llevarían a cabo. Pero Madariaga. en su defensa de los documentos, observa: «It is enough t o glance at the documents t o see amongst the nama of the leaders of the alleged rising some of
-
NOTA 722
the staunchest anti-Communist revolutionaries of Spainn (p. 472). Resulta muy difícil, teniendo en cuenta l o dividido que estaba el Partido Socialista Español en la primavera de 1936, imaginarse a partidarios de Prieto, como Alvarez Angulo y Jiménez de Asúa, mezclados en una conspiración con Largo Caballero, como l o pretende el documento II. Más aún, la hipótesis de Thomas es imposible en l o que se refiere al documento III, que es un informe sobre una reunión que ya se había celebrado. Que se haya celebrado o no, por si mismo el documento III no es una prueba, y es la única que se ha presentado. Es extraño que, por l o que yo sé. este «documento» sólo se haya publicado en España una vez en su versión integra, y eso traduciéndolo del texto inglés (Exposición del plan secreto p a r a establecer u n Soviet e n España, Bilbao, 1939). Thomas señala que ha encontrado una referencia a los «documentos» en el D i a r i o d e N a v a r r a del 7 de agosto de 1936 (errata, se trata del 8 de agosto) y deduce, bastante acertadamente, que la fecha es arather early for clever propaganda forgeriesn (p. 108n). Thomas quiere decir que entre el primer día de la guerra civil, el 1 7 de julio, y el 7 (8) de agosto sólo hay 22 (23) días, tiempo insuficiente para fabricar dichos documentos. Sin duda alguna el razonamiento de Thomas es exacto. En realidad, el tiempo era aun más escaso, puesto que el Diario d e Navarra, de Pamplona, no hizo más que reproducir el artículo del Diario Palentino. A l parecer Thomas no cree la afirmación de Loveday de que antes de que empezara la guerra los documentos 1, II y III estaban en su poder en Inglaterra. Pero hay toda suerte de razones para creer a Loveday. Según resulta de su propio libro y de las citas que incluye de sus crónicas en el M o r n i n g Post, era especialista en el campo tenebroso de las conspiraciones masónicas (judías) y comunistas. Nada más natural, en la Europa de la primavera de 1936, que esas falsificaciones llegaran a las manos de Loveday y que él las creyera, l o mismo que más tarde las creyeron Bardoux, jerrold y otros. En aquella época Europa era un campo increiblemente fértil en «documentos» sensacionales. La burguesía europea estaba asustada y dar aun más miedo a los burgueses era una de las actividades más provechosas de los periodistas, sobre todo cuando la gente atemorizada creía que cualquier pedazo de papel era un «documento secreto» y que una nota explicativa al pie de una página constituía por sí misma una prueba seria de una afirmación. Incluso los gobiernos y el clero se dedicaban a la ruin actividad de poner en circulación esas historias, procedentes del hampa del periodismo, y de buscar en rumores sin fundamento una justificación para su política. El gobierno portugués, con su nota del 22 de octubre de 1936, fue uno de los principales culpables, cómo lo fue la jerarquía eclesiástica española con su carta colectiva. Incluso revistas tan respetables como la Revue d e Paris, la Revue des deux mondes y T h e nineteenth century and A f t e r prestaron sus columnas para llevar a cabo el fraude de los «documentos secretos». Dentro de esa atmósfera y de ese ambiente, tenemos que buscar una explicación de los documentos sobre la conspiración comunista. De esos cuatro documentos, como ya hemos dicho, hay dos, el I y el II,que son específicamente españoles, en tanto que el III es internacional y el 1V sin nacionalidad. El documento III fue utilizado por jerrold en Inglaterra y Estados Unidos, por Bardoux en Francia y por el Anti-Komintern en Berlín; era un instrumento destinado a ser utilizado más bien contra el Frente Popular francCs que contra
NOTA 722
el español. El documento habla de tres españoles «que acaban de llegar de Francia donde habian tenido un cambia de impresiones con la Delegación Francesa del Partido Comunista y de la C.G.T., a la que habían asistido los camaradas Garpius, Thorez y Freycinet, acordándose realizar en los países y conjuntamente un movimiento revolucionario para mediados del mes de junio, pues para tal fecha presumían que ya el F.P. francés se habría hecho cargo del Poder, ejerciendo la Presidencia del Consejo de Ministros Léon Blum» (Staline c o n t r e I'Europe, p. 28). E; cuanto a la reunión revolucionaria proyectada en Madrid para el 1 O de junio de 1936, tres franceses estaban invitados: Thorez, Marcel Cachin y Vincent Auriol. A l comentar esto. Bardoux dice: «II rCvele le complot contre I'Occident européen.~ N o sólo se trataba de una revolución comunista en España, sino de la revolución comunista europea. Ninguna de las dos se llevo a cabo. pero este hecho no basta para conmover la fe de los que creen en los «documentos». Thomas tiene razón cuando dice que los documentos I y II son demasiado complicados para haber sido fabricados entre el 1 7 de julio y el 7 de agosto de 1936. Loveday tiene razón cuando dice que los documentos 1, II y III estaban en su poder antes de empezar la guerra. Bardoux está en lo cierto cuando afirma que vio fotocopias de los tres primeros documentos en Londres. Douglas Jerrold no se equivocaba en 1 9 3 7 cuando escribía que los documentos I y II chad been I n the hands of the Salamanca Government for some m o n t h s . ~(Georgian Adventure, p. 375). En cambio. Thomas se equivoca cuando dice que las documentos no son falsificaciones y también Madariaga cuando garantiza su autenticidad. En la primavera de 1 9 3 6 había probablemente cientos de copias de los documentos I y II que pasaban de mano en mano y que aterraban a los ya aterrados miembros de las derechas españolas. Esa tensión en el aire era necesaria para gbtener el apoyo de la burguesía a la sublevación de los generales. Una de dichas copias llegó a manos de un socialista de izquierdas español, quien la transmitió a los editores del periódico de Largo Caballero. Claridad, recientemente fundado, y cuyo director era Luis Araquistain. Evidentemente, el mejor sistema para refutar un documento falso es publicarlo, por ello, los documentos I y II aparecieron. con grandes titulares, en la última piigina de C l a r i d a d del 30 de mayo: Grotesco y criminal. «Cómo vamos a realizar la Revolución antes del 29 de junio. Claves y radios. Cinco petardos. cinco. Ejecución de los contrarrevolucionarios y expulsión de los republicanos. El primer Soviet Nacional presidido por Largo Caballero. Organización de las milicias. «El documento que publicamos a continuación ha sido sustraído a cualquier idiota, dirigente fascista, por un excelente compañero. Las personas son en este caso l o de menos. Lo de más. l o importante. es el estrago que con estupideces como ésta. sabiamente distribuidas, se causa. manteniendo una inquietud criminosa y excitando a gentes pusilánimes a ver en las organizaciones obreras sectas de energúmenos auténticos -como dirían ciertos camaradas- que sólo sueñan con el exterminio de media humanidad. Que el estrago existe es indiscu. tible. Como prueba terminante, tras él publicamos unas instrucciones que han circulado con mayor profusión, aunque reservadamente, que prueban cómo en ciertas zonas de mentalidad sencilla hacen mella estas provocaciones. que constituyen una pieza más en el plan de agitación y terror que los fascistas están
NOTA 722
desenvolviendo con el fin d e crear el clima p r o p i c i o para sus siniestros designios. H e aquí el p r i m e r documento, en el q u e «se descubren» nuestros tremendos propósitos inmediatos». Dado que esos dos documentos se publicaron e n M a d r i d e l 30 d e mayo d e 1936 y que t o d o el m u n d o podla comp&rlos p o r unos pocos céntimos. n o era nada difícil para M r . Loveday t e n e r copias en su p o d e r antes del 1 7 d e julio del mismo año, n i para M. Bardoux haber visto fotocopias d e ellos en Londres e n 1937, n i para e l g o b i e r n o d e Salamanca poseerlas en 1937. Tampoco es difícil comprender p o r q u é el gobierno británico n o quiso parecer idiota, y rehusó enviar una copia d e estos «documentos» al gobierno d e Madrid. La historia d e los papeles procedentes de los centros anarquistas, socialistas y comunistas. o la del hallazgo de los documentos en Mallorca. L o r a del Río, La Línea o e n u n pueblo ceFca d e Badajoz son ambas falsas. y los documentos n o eran. c o m o l o pretenden Loveday, Bardoux, jerrold, L u n n e incluso Madariaga, y o t r o s autores. documentos secretos, sino sencillamente falsificaciones políticas, q u e n i siquiera un n i ñ o d e la escuela u n poco escéptico hubiera encontrado convincente. En ningún m o m e n t o he puesto en duda la buena fe d e los autores cuyos nombres h e mencionado, p e r o pasado u n c i e r t o l í m i t e la credulidad exagerada llega a ser culpable. N o conozco. la procedencia d e los documentos Ill y IV. Loveday y Bardoux dan casi el m i s m o origen al documento ill ; es el mismo origen d e los documentos I y II, y n o hay m o t i v o para pensar que es más d i g n o d e confianza que éstos, cuya falsedad está demostrada. El documento IV. tal c o m o l o transcribe Bardoux, dificilmente puede considerarse c o m o u n «documento» español. Aznar p r e t e n d e que una versión revisada d e dicho documenro circulaba en España durante la primavera d e 1936. Probablemente es c i e r t o l o q u e dice, puesto que, c o m o ya hemos visto, aquellos eran los buenos tiempos d e bulos y falsificaciones políticos. Las acusaciones de q u e los comunistas preparaban una sublevación e n España se basan esencialmente en los documentos I y II, y ya hemos demostrado su falsedad. Si h e dedicado t a n t o espacio a refutar esos «documentos» sin valor. es en gran p a r t e porque, al haberlos casi aceptado Thomas últimamente. podrían volver a ser tenidos en cuenta; y también p o r q u e hace años Madariaga testificb su «autenticidad». Asimismo, el escritor nacionalista alemán Dahms, e n su libro de 1 9 6 2 sobre España, da como auténtico el t e x t o del documento II. aunque sir! citar su procedencia. Más aún, Dahms, p o r ignorancia o tal vez p o r malicia. cambia la identidad d e u n o de los supuestos conspiradores, que e n vez del socialista Hernández Zancajo pasa a ser el comunista Jesús Hernández. Hay también o t r a razón: d e todos los elementos d e la propaganda franquista éste es uno de los más viles. Si se estudian los primeros días d e la guerra civil espaiiola, se ve enseguida la falta de preparación d e los republicanos. El pueblo estaba aturdido, desorganizado y desarmado. En muchísimos sitios los militares rebeldes tomaron el p o d e r en las primeras horas del alzamiento, sin q u e las izquierdas tuvieran t i e m p o d e darse cuenta de l o que ocurría. Los republicanos, desgraciadamente, carecían d e planes y d e armas y n o habían montado ninguna conspiración. Como observaba el embajador español en Londres, en una carta dirigida al Times el S de mayo de 1938: «If Russia conscientiously p r o v o k e d t h e civil war, h o w is it that Moscow f o r g o t t h e essential thing, t h e s u p p o r t o f its Spanish partisans w i t h arms ?D.Acusar a las izquierdas espaiiolas d e terribles conspiraciones equivale
NOTAS 723 a 7 2 8
a dar patadas en las costillas a un hombre caído e inconsciente, y corresponde bien a las nobles tradiciones de la propaganda franquista. N o quiero que esas acusaciones aueden sin resbuesta. Para Bardoux, ~ i n yn otros propagandistas de Franco sepan lo que es un «documento», quiero llamar su atención sobre uno que publicaron los republicanos durante la guerra civil, y que demuestra que hubo una conspiración entre los rebeldes y Mussolini. Dicho documento es un manuscrito original de Don Antonio Goicoechea, no una copia mecanográfica anónima. Evidentemente, siendo un documento auténtico Loveday, Bardoux y sus amigos no le prestan la misma atención que a los «documentos secretos». ( H o w Mussolini provoked t h e Spanish C i v i l W a r , Londres, 1938 [ ?]). [A última hora veo que GeorgesRoux declara los «documentos» vraisernblables, basándose en el juicio de Thomas.]
723. Spain and t h e Christian Front, p. 19. 724. The Unpopular Front, p. 26; Spanish Rehearsal, p. 63, 228-229. 725. Spanish Rehearsal, p. 237, cita al marqués de Merry del Val, Nineteenth Century, marzo de 1937. Si el marqués pasara a la historia sería por su notable afirmación de que Garcia Lorca «whose literary rnerits were outshone by his political zeal» formaba parte de un grupo de cdangerous agitators who abused their talent and superior education t o lead the ignorant masses astray...» 726. «The Nationalists execute only men convicted of crirnes such as murder. The Reds massacre men and wornen (sic) for the crime of wearing a collar and tie.» (Spain and t h e Christian Front, p. 18.) Aguilera dijo a Lunn: «We don't torture. W e shoot.» (The Unpopular Front. p. 32.) 727. Spain and t h e Christian Front, p. 21. 728. Si la realidad de las matanzas de Badajoz siempre ha sido evidente, los gritos estruendosos de los propagandistas franquistas la han encubierto a veces. El Padre Joseph B. Code, en su folleto T h e Spanish W a r and Lying Propaganda (Nueva York. 1938), habla de «the supposed massacre of Badajoz» y critica a John Gunther por repetir cthis stupid story.» El Padre Thorning, en su folleto W h y t h e Press Failed o n Spain, escribe: «The story of Mr. Jay Allen may be disregarded in as much as he himself acknowledges that he arrived eight days late.» (p. 5.) Este ejemplo es típico del razonamiento de Thorning. Allen, periodista profesional, conocía bien Badajoz y hablaba español ; como cualquier otro periodista, podía enterarse, con un poco de esfuerzo, de lo que había ocurrido ocho días antes. Whitaker dice: «[Jay Allen] had been the first correspondent t o interview Franco and he had generally proved himself the best informed journalist in Spain. His story was denied and he was villified by paid speakers from one end of the United States t o the other. A typical trick was t o deny that Allen had been in Badajoz at the time it was taken. Allen's dispatch said categorically that he had arrived later, that he was not able t o send any eyewitness story but that he was quoting Franco s0urces.n (p. 1 13.) La crónica de Allen sobre Badajoz ha sido reproducida frecuentemente (véase nota 252) y da una horrible descripción de cómo la policía portuguesa impedía el paso de los refugiados republicanos y les mandaba de nuevo a la España de Franco, a una muerte segura. La mayor parte de las refutaci~nessobre las matan-
NOTA 728
zas de Badajoz publicadas en Inglaterra se basan en e l folleto d e McNeill-Moss T h e L e g e n d of B a d a j o z (Londres, 1937), u n descuidado trabajo d e investigación. McNeill-Moss t r a t a de desacreditar tres relatos periodisticos: la crónica enviada p o r la agencia americana U n i t e d Press con la f i r m a d e Reynolds Packard. y las crónicas publicadas en los periódicos de París L e P o p u l a i r e (Agencia Havas) y L e T e m p s . McNeill-Moss «refuta» los relatos de los dos franceses a su manera. Observa que en su compañía se hallaba un periodista portugués, Mario Neves, y que sus relatos n o coinciden con el de éste. Por l o tanto, los dos franceses eran unos embusteros. Si embargo, si leemos e n t r e líneas lacrónicadel portugués, que reproduce McNeill-Moss, es posible hacerse una idea de l o que o c u r r i ó en Badajoz. A l principio escribe: «I have just been a spectator o f a scene o f desolation and h o r r o r w h i c h I shall never forget so long as I live.» Y al final dice: «...I am telephoning t o y o u these hurriedly collated notes. which cannot even begin t o give you a faint idea o f t h e scene o f desolation and h o r r o r f r o m w h i c h I have just r e t u r n e d !>> En el artículo de M a r i o Neves que cita McNeill-Moss n o hay nada que justifique estas frases del principio y del final. Hace años que el misterio fue aclarado p o r A r t h u r Koestler en S p a n i s h T e s t a m e n t (p. 143-1 45.) McNeillMoss n o menciona la fecha del artículo de Mario Neves. Este se publicó en e l D i a r i o d e L i s b o a del 1 5 d e agosto. Koestler dice que el día siguiente se publicó o t r o articulo de M a r i o Neves, y en él se encuentran todos los detalles sangrientos omitidos en el primero. «In t h e courtyard near t h e stables many corpses are still t o be seen lying about. t h e result o f implacable military justice i n t h e main streets o n e n o longer sees, as one d i d this morning. unburied corpses lying about t h e Foreign Legionaries and Moorish troops, w h o are entrusted w i t h the carrying o u t o f t h e executions, wish t h e corpses t o be left lying in t h e streets for a f e w hours t o serve as an example and attain t h e desired effect.» McNeillMoss n o hace mención alguna del segundo artículo, n i en esta ocasión n i en ninguna otra. O t r a parte d e la obra de McNeill-Moss sobre Badajoz t r a t a del artículo de la U n i t e d Press firmado p o r Reynolds Packard. A l parecer, hasta el mes de enero de 1937 los círculos franquistas n o se preocuparon de las reacciones de la opinión pública internacional ante las atrocidades cometidas, especialmente en Badajoz. Los representantes d e las dos agencias interesadas, la U n i t e d Press y la Havas, fueron convocados para dar explicaciones sobre sus artículos. McNeillMoss reproduce el telegrama de la Agencia Havas. que prueba simplemente que uno de sus enviados visitó Badajoz inmediatamente después d e ser tomada. El asunto de la U n i t e d Press fue algo diferente, puesto que e l artículo llevaba la firma de Reynolds Packard y que éste, que se hallaba en Salamanca. tuvo que explicarse p o r sí mismo. Packard n o había escrito el artículo, puesto que n o estaba en Badajoz el día d e la fecha. La U n i t e d Press nunca desmintió el contenido del artículo limitándose a negar que fuera escrito p o r Reynolds Packard. Esto fue suficiente para McNeill-Moss y para las autoridades franquistas, pero n o basta para la historia. i Quién envió la crónica ? Probablemente algún corresponsal local, sin derecho a v e r su firma publicada.Resulta difícil creerque la United Press t r a n s m i t i d el artículo sin conocer su origen. Sea como fuere. la Havas defendió su articulo, mientras que la U n i t e d Press temporizó. En la historia de Reynolds Packard se dan dos circunstancias curiosas. Packard y su mujer Eleanor, que trabajaba habitualmente con él, escribieron u n l i b r o sobre sus experiencias periodísticas, esencialmente sobre la Italia fascista, en 1943 (Balcony E m p i r e , Londres, 1 943.) Hay dieciséis páginas dedicadas a España.
...
...
NOTAS 7 2 9
i
734
pero no se menciona para nada el articulo de Bajadoz. a p u a r de que se trata de su mejor timbre degloria. Laotra nota curiosa es que desde que terminó laguerra, la United Press colabora en condiciones muy ventajosas con la agencia oficial franquista. Ralph Forte, director de la United Press en España durante muchos años, fue condecorado por el ministro español de Información, el 6 de abril de 1954, siendo así el primer corresponsal extranjero que recibió la Encomienda de Isabel la Católica. Lo que McNeill-Moss demuestra es que buscar noticias era muy dificil durante la guerra, tanto en la España de Franco como en Portugal. El representante de Havas en Salamanca envió un telegrama a Parls en estos términos: «It would be of interest t o the Agency t o be able t o furnish the explanation called for. rapidly.» El telegrama de Packard era similar, y estaba destinado tanto al oficial encargado de las cuestiones de prensa, el capitán Bolin, como a la United Press. Decía así: «I must emphasize that the Nationalist Government is taking a serious attitude with regard t o this message.» Véase Foreign Journalists under Franco's T e r r o r (Londres, 1938 ?). Evidentemente, para la United Press la posición más cómoda era dejar en la oscuridad la paternidad del artículo, pero entonces i dónde queda la tan cacareada libertad de prensa ? Las cosas no eran más fáciles en Portugal, y McNeill-Moss cuenta que el representante de la Havas fue detenido y expulsado del país. Según McNeil-Moss, el hecho de que un periodista fuera detenido en Portugal basta para desacreditar su labor. N o todo el mundo está de acuerdo con esta manera de ver las cosas. El libro en que Koestler demuestra la falsedad de las afirmaciones de McNeill-Moss salió a finales de 1937. El Padre Thorning y el Padre Code escribieron sus folletos en 1938. Ambos citan a McNeill-Moss en el asunto de Badajoz como si su autoridad fuera indiscutible. Después de esto Lunn escribió numerosos capítulos sobre España. Ninguno de esos estimables señores ha reconocido nunca la verdad evidente y demostrada de los sucesos de Badajoz. Los prejuicios pro-franquistas de Madariaga aparecen en una nota de su edición de 1942, donde, al hablar de la toma de Badajoz, declara que McNeill-Moss «had proved that there was a great deal of fabrication of telegrams and reports on the events by Press individuals o r agencies interetsed in blackening the record of the Rebel Army.» (p. 379) i Cuál telegrama era falso, Sr. Madariaga ?
729. )ames Cleugh, Spain Fury, p. 72. (Londres, 1961.) 730. Véase nota 252. 731. Whitaker, p. 11 3. 732. El detalle del tiempo. aunque no siempre se respete, era importante para Lunn y otros católicos. El condenado tenía tiempo para salvar su alma, aunque perdiera la vida. Gracias a este detalle los apologistas católicos como Lunn podían dormir tranquilos. Bastaba para ello que una ejecución se transformara en un crimen ritual. 733. Spanish Rehearsal p. 42. Véase la nota 534 para Aguilera. 734. Whitaker. p. 1 1 3-1 14.
NOTAS 735 a 7 5 2
735. The N e w Y o r k Times, International edition, París. 736. Spanish Rehearsal, p. 230. Véase nota 257. 737. Thomas, p. 41 9-422. 738. Douglas jerrold. «The destruction of Gernika was not only a horrible thing t o see: it led t o some of the most horrible and inconsistent lying heard by Christian ears since Ananiasn G. L. Steer, p. 246-250. Steer cuenta como los rebeldes empezaron negando el bombardeo de Guernica; luego reconocieron que había habido un pequeño bombardeo, pero atribuyendo la resposabilidad de la destrucción a las tropas republicanas. Tanto Lunn como Jerrold defienden esta última versión. Claro estd que ahora se dispone del testimonio de Goering y Galland. Este atribuye el bombardeo de Guernica a la mala visibilidad y a la inexperiencia de los pilotos alemanes (p. 42). 739. W h y t h e Press Failed o n Spain 1, p. 9-1 0. Véase nota 728. 740. T h e Spanish W a r a n d Lying Propaganda. Segun Code la crónica de Steer publicada en el Times de Londres sobre el bombardeo de Guernica es ca fabricated story» (p. 9). Véase la nota 728. 741. Thorning, Joseph F. Mercy and Justice 1 (Nueva York, 1939 ?) p. 7. Véase nota 250. 742. Véase nota 728. 743. Véase nota 738. 744. Spanish Rehearsal, p. 63. 745. Spainish Rehearsal, p. 147. Hoy dia se sabe que la mayor parte de esos observadores alemanes volaban más allá de la línea del frente y no más acá. 746. GLN, general Asensio, p. 1 61 ; general Kindelán, p. 356, 362, 364, 367; general García-Valiño, p. 299-300, general Aranda, p. 340-342, 345-346, 351. 747. A n d Y e t so New, p. 11 5 y p. 11 6. Una cosa contribuyó a que la ayuda italiana y alemana a Franco fuera más importante que la ayuda extranjera a la República, el hecho de que existía una coordinación entre las armas y los hombres. Alemania e Italia mandaban ejércitos, mientras que los republicanos compraban armas de muy diversas procedencias, y los hombres que habían de utilizarlas normalmente nunca las habían visto antes y muchas veces ni siquiera sabían como emplearlas. 748. Spainish Rehearsal, p. 1 4. 749. Stanley G. Payne, autor de un estudio serio de la Falange, tituló Falange (Stanford, California, 1962) «A history of Spanish fascismx
SU
libro
750. A n d Y e t so New, p. 109. 751. A n d Y e t so New, p. 11 7. 752. M i n e w e r e of trouble, p. 84-85. Esos párrafos han sido censurados en la versión española. Este es o t r o
NOTAS 753 a 765
ejemplo del fracaso de Kemp cuando trata de comprobar hechos de los que no ha sido testigo presencial. Véase nota 198.
753. El 14 de abril de 1937 Faupel escribia a su ministro de Asuntos Exteriores: «If in his attempt t o bring the parties together Franco should meet with opposition from the Falange, we and ehe ltalians are agreed that, in spite of al1 our inclination toward the Falange and its sound tendencies, we must support Franco...» Gerrnany and t h e Spanish C i v i l War, p. 269. N o obstante, cuando Hedilla y algunos más fueron condenados a muerte, Faupel pensaba que causaría muy mala impresión la ejecución de Hedilla «the only real representative of the workers.» Para él la sentencia dictada en contra de Hedilla era «a viaory of the circles opposing the Falange and thorough social reform - circles which have influenced Francoi ncreasingly of laten, p. 132. 754. Véase nota 749. Una buena historia de la Falange, especialmente durante la guerra civil. 755. A n d Yet so New, p. 1 08-1 09. Lunn, como todos los católicos que durante la guerra hacían de periodistas aficionados, gustaba de conocer l o que él llamaba «the inside story». Thorning titula un capítulo de W h y t h e Press Failed o n Spain (p. 10-1 1 «A hitherto unpublished telegram.» 756. E n t r e Hendaya y Gibraltar, p. 19. 757. El abuso de la costumbre sudamericana del derecho de asilo fue uno de los escándalos de la guerra. En un momento dado había unas veinte mil personas en los establecimientos diplómaticos de Madrid (Julio Alvarez del Vayo, Freedom's Battle, Nueva York, 1940, p. 240-241). 758. Communisrn and t h e Spanish C i v i l War, p. 207. 759. Euzko-Deya, París, 9 de julio de 1939. Finalmente. las diecisiete personas fueron autorizadas a salir de España, aunque antes los franquistas habían asaltado la embajada de Chile para tratar de apoderarse de los refugiados. Entre las personalidades franquistas que durante la guerra encontraron asilo en las embajadas figuran. además de Serrano Suñer, Fernández Cuesta. Suances, Sánchez Mazas, el general Castro Girona y el coronel Valentín Galarza. cabeza de la conspiración en el ministerio de la Guerra de Madrid. 760. Zardoya, p. 40. El autor cita un escrito del poeta y diplomático chileno Pablo Neruda, publicado en la revista chilena Ercilla (29 de diciembre de 1953). Neruda hace referencia a un documento titulado «Informes al gobierno de Chile sobre el asilo», que al parecer no está a la disposición del público. 761. E n t r e Hendaya y Gibraltar, p. 19. 762. Zardoya, p. 37-38. 763. Ciano Diario, volume primo, 1939-1 940, Milán (1 946). 1950, p. 11 2. Serrano Suñer dio dos razones para explicar su actitud: l . sus dos hermanos, muertos en la guerra, perecieron bajo balas francesas y 2. Francia era el eterno enemigo de la España Grande. Con no menos razón hubiera podido reprochar a Franco y a los generales el haber empezado la guerra. 764. E n t r e Hendaya y Gibraltar, p. 17. 765. E n t r e Hendaya y Gibraltar, p. 23-45.
NOTAS 766 a 773
766. M e m o r y t o Memory, p. 135-1 36. 767. M e m o r y t o Memory, p. 136. 768. Ximénez de Sandoval, Felipe. José A n t o n i o (Madrid, 1941), p. 130. 769. Dávila, Sancho y Pemartín, Julian. Hacia l a h i s t o r i a de l a Falange, tomo 1, Sevilla, 1 9 3 8 , p. 43. 770. M e m o r y t o Memory, p. 136. «The Cambridge debate remains in my memory as a unique experience. Never before or since has it been evident that I had changed the views of a fair proportion of those present at a debate, but at the end of my speech some of those who were on the Opposition benches crossed over t o our side of the House. It was my blind friend, not I who won the debate.» N o fue su amiga ciega quien venció en el debate, sino el constante desprecio de Lunn por la verdad histórica. 771. M e m o r y t o Memory, p. 1 05. 772. LUSGE. p. 49, M e m o r y t o Memory, p. 141. Una de las historias que a Lunn y a otros propagandistas franquistas les gustaba repetir era que los republicanos prohibían que se gritase «Viva España» (Spanish Rehearsai, p. 138). Según ellos, esta interdicción significaba que los partidarios de la República preferían gritar «Abajo España». O Lunn no sabe nada de las casas españolas, o trata de engañar a sus lectores. Durante los años de la República, la gente de derechas, y especialmente los oficiales del ejército, gritaban «Viva España» para no tener que gritar «Viva la República». Así pues, «Viva España» significaba «Abajo la República». Es natural que el pueblo. republicano en su inmensa mayoría, no apreciara ese insulto.
Notas del capítulo 1 0
773. Marrero, p. 188. Los visitantes franceses se sentían atraídos fisicamente hacia Franco. El Sun, de Nueva York, del 2 7 de julio de 1937, cita a René Benjamin, de Candide: «Franco is not tall, he i s a little heavy, his body is timid. Ah! his glance is unforgettable A troubled and trembling glance, full of sweetness; theman isdelicious and mysterious ...» (John Gunther, lnside Europe, Nueva York, 1938). Maxime Real del Sarte, que acompañó a Maurras durante su visita a España, da una descripción de éste durante su conversación con Maurras: «Le visage si équilibré et si jeune du général Franco était sans cesse tendu avec émotion vers Maurras... Le visage du généralissime s'allumait davantage Maurras jugea qu'i cet instant, son regard s'était chargé d'une étonnante lumiere.~(Vers I'Espagne de Franco, p. 2-5-207.) Bernard Fay estuvo en Salamanca en 1 9 3 7 y, aunque no fue recibido por Franco, le vió pasar en automóvil: aje regardai le général Franco, et je ne discernai ni la couleur de res yeux ni le contour de son visage. mais je vis qu'il souriait. J'ai connu bien des sourires. mais celui-la était différent de tous ceux que j'avais connus jusqu'alors ... C'était un sourire fleur de visage, qui tenait a peine aux Ikvres, aux yeux, aux traits du général, et qui semblait toujours prSt a se détacher, un sourire lCger comme la bonté, et discret comme la vérité.» (Les forces
...
...
NOTAS 774 a 781
de I'Espagne, París. 1937, p. 23). También Claude Farrere fue conquistado por el encanto físico de Franco: «II sourit- et son sourire est charmant, prenant.Puis, i l hausse doucement les épaules.~(Visite aux Espagnols: h i v e r 1937, Paris, 1 937, p. 51).
774. E n t r e Hendaya y Gibraltar, p. 79-80. 775. Occident, París, 1 0 de diciembre de 1937, p. 4. 776. LUSGE, p. 39. La mayor parte de los partidarios de Franco en Norteamérica formaban parte de movimientos aislacionistas. En parte, ello se explica porque la iglesia americana estaba dominada por elementos irlandeses y antibritanicos.
777. Esto se ve fácilmente incluso en los primeros escritos de los fascistas espa holes del año 1931: «España. por naturaleza. esencia y potencia, es y tiene que ser un candidato al Imperio.» (Antología. L a Conquista d e l Estado, Barcelona, 1939, p. 77.) «En la hora española actual somos nosotros los únicos que destacamos con firmeza el que los propósitos hispánicos de hoy deben y tienen que ser propósitos de imperio.» (ibid. p. 134.) Este tipo de ideas culminó en el libro de Areilza (hoy embajador de Franco en París) y Castiella (hoy ministro de asuntos exteriores de España) Reivindicaciones de Espaiia (2.0 ed. Madrid, 1941). En el los autores no sólo reclaman el Africa del N o r t e francesa, sino también Cochinchina y otros territorios, franceses en aquella época. Evidentemente. hoy dia los franquistas están dispuestos a renegar esas ambiciones. pero si se considera la situación desde el punto de vista de 1930, no era más inmoral codiciar un imperio que aferrarse a él. Lo que es innoble en toda la cambiante ideología del franquismo es precisamente su facilidad para mentir hoy sobre l o que se dijo ayer, es decir, la ausencia de todo principio fundamental. Tal vez el hecho de que Francia, Inglaterra, Holanda y Bélgica hayan perdido sus imperios coloniales sirva de catarsis a España; una vez curada la enfermedad de España. ésta podrá volver a Europa. 778. Primo de Rivera. José Antonio. O b r a s Completas, (Madrid, 1 94 5) p. 989. Esta declaración figura en un lugar de honor, inmediatamente antes del testamento de josé Antonio, el último documento de que consta e l libro, y, a pesar de su brevedad. media página, forma una de las diez partes de una obra de mil páginas. La declaración no se encuentra en la edición de 1942 de las obras completas de José Antonio, porque entonces Hitler y Mussolini todavía no habían perdido la guerra. Payne dice que josé Antonio asistió como observador privado a una segunda conferencia de ese tipo (p. 78). 779. Arrese. José Luis de. E l Estado t o t a l i t a r i o e n e l pensamiento d e José A n t o n i o (Madrid, 1945). 780. Spanish G o v e r n m e n t and t h e Axis, T h e (Wáshington. D.C.. U.S. Government, Department of State, marzo, 1946). Véase especialmente la carta nO . 12, de Hitler a Franco, con fecha del 6 de febrero de 1941. p. 28-33. 781. Véase el discurso del ministro español de asuntos exteriores, Castiella, pronunciado en la Universidad jesuita, de Georgetown (Wáshington, D.C.) el 24 de marzo de 1960. Las principales pruebas que presenta son el libro de S i r lvor Kirkpatrick, diplomático inglés, «The lnner Circlen, y las palabras de Churchill ante la Cámara de los Comunes el 3 de junio de 1944, así como la carta de Roosevelt a Franco del 8 de noviembre de 1942. Castiella dice: «Si
1
NOTAS 782 r 794
I'Espagne n'avait pas rnaintenu sa ferme volonté de rester neutre, elle aurait pu, d u fait de sa position gkographique, asséner des coups mortels a la France c t A IIAngleterre. Mais. elle ne déborda pas les Pyrénées, dégarnies par les Franpis. Elle ne voulut pas p r o f i t e r en Afrique des circonstances favorables.» (La Documentation frangaise, Chroniques étrangeres, Espagne, 30 de abril de 1960, p. 15-1 6.) A esos argumentos contestó Serrano Suñer ya en 1947.
782. E n t r e H e n d a y a y G i b r a l t a r , p. 88-89, 144. 170. Ciano visitó España en junio de 1939 y, después d e hablar con Serrano Suñer. escribía: «La Spagna teme una guerra a breve scadenza perchk oggi all'estremo delle sue risorse. I n alcune regioni si soffre la fame. Se avra invece d u o o meglio t r e anni d i t e m p o p o t r i risolievarsi e completare la sua preparazione militare. La Spagna sara a fianco dell'Asse, perchk lb sara portata da1 sentimento e dalla ragione. Una Spagna neutra sarebbe destinata ad u n f u t u r o d i miseria e d i urniliazione i n qualsiasi eventualiti. E p o i la Spagna d i Franco intende risolvere il problema d i Gibilterra: fino a quando la sventolera la bandera britannica la Spagna n o n s a r i una nazione del t u t t o sovrana e libera.» ( D i a r i o , vol. 1, p. 11 3). 783. Véase nota 377. Véase: E.N. Dzelepy: F r a n c o , H i t l e r e t l e s A l l i é s (Un p r é c u r s e u r d e I'0.T.A.N.) [Bruxelles, 19611, para u n estudio de esa política. 784. L e s proces d e l a r a d i o : F e r d o n n e t e t Jean H é r o l d - P a q u i s (Paris, 1947) p. 136. 785. Ibid. También M é m o i r e s d e J e a n H é r o l d - P a q u i s (Paris, 1948). El autor relata los esfuerzos de los diplomáticos franquistas p o r salvar a sus amigos, tales como Herold-Paquis (p. 126-1 71). Este Últirno fue condenado a m u e r t e en Francia p o r colaboración con el enemigo y fusilado el 1 1 de octubre de 1945. 786. Marrero, p. 188. Véase también E n t r e H e n d a y a y G i b r a l t a r , p. 79-80. M a r r e r o dice que Brasillach fue fusilado p o r «las tropas de de Gau1le.m Esto, técnicamente, n o es c i e r t o y la expresión t a l vez haya sido u n desliz freudiano del a u t o r franquista. 787. Isorni, Jacques. L e p r o c k de R o b e r t B r a s i l l a c h (Paris. 1946). 788. Después de la ejecución de Julián Grimau se ha preparado u n proyecto de ley que p e r m i t i r á a ciertos prisioneros políticos recibir asistencia de abogados civiles, p e r o cuando escribimos esta nota todavía n o ha llegado a ser ley. 789. Isorni. p. 11 7. 790. Isorni. p. 16, p. 175-1 76. En la edición de 1951 del l i b r o d e Brasillach L e s q u a t r e j e u d i s se suprimió. a petición del autor, el articulo sobre Mauriac, en agradecimiento a 10s esfuerzos de este p o r salvarle la vida (p. 31 1). 791. P o e m e d e Fresnes (Paris, 1948). 792. El poema «Nanas de Cebolla» l o escribió para su h i j o al recibir una carta de su mujer en la que ésta l e decía que el niño y ella sólo tenían para comer pan y cebollas. O b r a e s c o g i d a (Buenos Aires, 1958), p. 243-245. 793. Zardoya, Concha. M i g u e l H e r n á n d e z (Nueva York, 1955). p. 40. 794. Zardoya, p. 41-42.
NOTAS 7 9 5 a 809
795. Zardoya, p. 42. 796. Zardoya, p. 47-49. 797. lsorni menciona además de Mauriac, Thierry Maulnier, Marcel Aymé, Paul Valéry, Paul Claudel. «Un projet de pétition fut rédigé et circula partout. Des académiciens, des savants illustres, des peintres, des musiciens, des prélats apporterent leur adhésion.» (p. 16, 174.) 798. Brasillach, Robert. Notre avant-guerre (Paris, 1941), p. 246. Henri Massis era en sus juicios sobre el nacionalismo fascista tan juvenil como Brasillach. En Chefs (París, 1939) decía de Franco: «Et le fait est qu'il n'a qu'un but: la reconstitution de sa patrie, la restauration de sa grandeur.» (p. 145.) Ese objetivo, que tan encomiable le parecía al nacionalista Massis, sólo se hubiera podido llevar a cabo a expensas de Francia. 799. Massis, Henri. Maurras e t notre ternps (París-Geneve, 1951), vol. II. p. 11 8. Esto no figura en la edición de 1961. «Non point une doctrine politique, mais une rnaniere d'éducation sentimentale, un romantisme de la jeunesse, de la carnaraderie, une poésie bonne ou mauvaise, mais exaltante...» (p. 267.) 800. Maurras et notre ternps, vol. 11 (1 951), p. 1 1 7-1 18. 1961, p. 301. «II revenait de Tolede, de Burgos. II était allé & Bruxelles voir Degrelle; il avait des camarades qui, au retour de Roumanie, lui avaient parlé de la Garde de Fer e t de Codreanu.» Hubo un tiempo en que Degrelle reclamaba la Bourgogne para Bélgica, pero Brasillach ignoraba ese detalle. Notre avant-guerre, p. 234-283; Luisa Narváez, Duquesa de Valencia, Degrelle m'a dit... (París, 1961), p. 171-1 78. El héroe de Drieu la Rochelle, Gilles, tuvo también ideas románticas sobre el fascismo como movimiento internacional. Véase nota 74. 801. Notre avant-guerre, p. 265. 802. Maurras e t notretemps, 1951, vol. II, p. 118-119; 1961, p. 301-302 803. Brasillach, Robert. Journal d'un homme occupé (París, 1955), p. 183. d e u l I'esprit des cinq fleches nouées peut faire lever sur la France I'aube dont parle la chanson de la Falange.» 804. Maurras e t notre temps, 1951, vol. II, p. 11 8 ; 1961, p. 301. 805. Malraux par lui-merne, p. 90. Véase p. 21. 806. Brasillach, Robert. Les sept couleurs (Paris. 1 9 39, 1 9 58). En la sexta parte de esta novela, llamada «Docurnents», los artículos atribuidos a Pierre Reynaud, la Revue Grise, proceden de Notre avant-guerre. 807. Brasillach, Robert y Bardeche Maurice. Histoire de la guerre d'Espagne (Paris, 1 9 39). 808. Brasillach, Robert y Bardeche, Maurice, Historia da guerra de Espanha (Lis boa, 1 9 3 9). El traductor portugués ofrece algunas notas interesantes, especialmente (vol. II, p. 73) acerca de la intervención portuguesa, así como sobre la actividad de Unamuno en la zona rebelde (p. 14-21), la cautividad de José Antonio (p. 33-45), y numerosas notas sobre los preparativos rebeldes con vistas a la sublevación. N o obstante, no dice nada nuevo sobre Badajoz, asunto del que el portugués debla estar bien enterado. 809. LUSGE, p. 52.
NOTAS 810 a 823
81 0. Oficialmente, esos ascensos y esas condecoraciones se ganaron d e r r o t a n d o al «comunismo internacional». Esa expresión queda m e j o r que la poco reluciente verdad. 811. H i s t o i r e d e l a g u e r r e d'Espagne, p. 436. 812. Brasillach, Robert. L e t t r e i un s o l d a t d e l a classe 60, p. 33. P e r o Brasillach vuelve inmediatamente a su tema favorito: «Mais i l n'en reste pas moins que sa [du fascisme] poésie extraordinaire est proche de nous, e t qu'il demeure la v é r i t é la plus exaltante d u XXe siecle, celle q u i l u i aura donné sa couleur » Y: «Mais sa chaleur, sa grandeur. son feu merveilleux, c'est ce q u i l u i appartient. Un camp de jeunesse dans la nuit, I'impression d e faire corps avec sa nation t o u t enticre, I'inscription i la suite des héros e t des saints d u passé, une fete totalitaire, ce sont I i des éléments d e la poésie fasciste, c4est ce q u i aura fait la folie e t la sagesse d e n o t r e age, c'est, j'en suis sur, ce q u e la jeunesse, oublieuse des tares e t des erreurs, regardera avec u n e sombre envie e t une nostalgie i n g u é r i s s a b l e . ~(p. 34.) Pocas veces u n escritor ha estado tan equivocado. Cuando h o y se piensa en el fascismo, n o son los campamentos d e jóvenes los q u e vienen a la mente, sino los campos d e concentración. 81 3. Este l i b r o es u n o d e los pocos d e Brasillach que han sido m u y traducidos. Este, que tal vez sea el escritor de más talento que fue favorable a Franco, n o goza d e fama universal c o m o los que escribieron e n c o n t r a d e Franco, tales c o m o Bernanos, Maritain, Mauriac y Malraux. 8 1 4. L e s i e g e d e I ' A l c a z a r , p. (i). 81 5. L e s c a d e t s d e I ' A l c a z a r . «...les cadets organisent la résistance d e Tolede.» (p. 8-9). «...le colonel Moscardó e t les cadets décident, le 22, d e s'enfermer dans IIAlcazar.,.» (p. 10). En el l i b r o L e s i e g e d e I ' A l c a z a r , d e 1939, la p r i m e r a referencia a los cadetes hable d e «assiégés» (p. 4) y la segunda d e «officiers» (p. 5). Véase p. 54. 8 1 6. Véase páginas 56-59. 81 7. L e s c a d e t s d e I ' A l c a z a r , p. 85 ; L e s i h g e de I ' A l c a z a r , p. 79. 81 8. L e s i e g e d e I ' A l c a z a r , p. 5. En la edición anterior, L e s c a d e t s d e I ' A l c a z a r , en vez d e «la populace» se lee «la canaille e t la p o p u l a c e ~(p. 10).
...
81 9. Massis, Henri. C h e f s (París, 1939). «Partisan e t doctrinaire des régimes d'autorité... il c r u t les v o i r incarnés dans le franquisme o u ~ ' É t a td'un Salazar, e t il I'a d i t dans son l i v r e Chefs. Le gouvernement d e Vichy l u i sembla capable l u i aussi d e réaliser ses espoirs. II lui apporta sincerement son soutien, s u r le plan d e la pensée politique, e t f i t partie d u Conseil National. créé par l e maréchal Pétain. q u i ne se r é u n i t guere. A la libération, aucune charge ne f u t relevée c o n t r e lui.» jacqueline Piatier, L e M o n d e del 21 d e mayo d e 1960, p. 5. 820. Chefs, p. 139. 821. Chefs, p. 141. 822. Creac'h, p. 204. Ansaldo. Juan Antonio. P a r a qué ? (Buenos Aires, 1951), p. 283, 365,
398. 823. Chefs, p. 154-1 55.
...
NOTAS 8 1 4 a 8 4 1
824. Chefs, p. 157-1 58. O t r o francés amigo de Franco. conde de Saint-Auhire, escribía acerca de los proyectos sociales de Franco: «Cette a u v r e sociale est rnieux qu'un projet. Elle est en partie réalisie par des décrets que le genéral signe entre deux victoires ...» La renaissance de I'Espagne (París, 1938) p. 279. Y: «Nous avons analysé ces décrets parce qu'ils nous semblent originaux e t parce qu'ils donnent une lecon a des rigimes qui se croient «avancés ...» (p. 281.) 825. Chefs, p. 158. «Cet esprit fraternel et chrétien. encare un trait qui distingue le «fascisme» espagnol du national-socialisme». (p. 158.) 826. Chefs, p. 1 59. 827. Spain and the Christian Front, p. 28. «The Franco regime would be denounced as «communistic» by most American businessmen~. Esta afirmación es un tanto ridícula, porque. aparte de que no era cierta. Lunn estaba lejos de esperar ni de desear que fuera creida 828. Spanirh Rehearsal, p. 153. También Spain and the Christian Front, p. 27. «Franco stands for social justice. 'Do not expect us', he has said, I t o defend the priviliged classes. W e shall govern i n favor of the middle classes and the poor. The workers have nothing t o fear frorn u'.» 829. Notre avant-guerre, p. 248. U n honor singular que el jefe de la cruzada concedía a un hombre cuyos movimiento político y escritos habían sido condenados por la Iglesia. La interdicción sólo fue levantada el ,13 de julio de 1939. (Maurras et son temps, 1961, p. 289.) 830. Véase nota 273. 831. Vers I'Espagne de Franco, p. 1 56. 832. Vers I'Espagne de Franco, p. 1 58, 220. 83 3. Vers I'Espagne de Franco, p. 167. 834. Vice-Amiral H. jouben, La guerre d'Espagne e t le catholicisme (Paris, 1937). 8 3 5. H. Joubert, L'Espagne de Franco (Paris, 1 938). 836. L'Espagne de Franco, p. 43. 837. L'Espagne de Franco, p. 56. 838. L'Espagne de Franco, p. 54. 839. La guerre dsEspagnee t l e catholicisme, p. 58. 840. Thornac, p. 169, nombra a seis generales: Campins (Granada), Molero (Valladolid), Salcedo y Caridad Pita (Coruña), Batet (Burgos), Romerales (Melilla) y al almirante Azarola (El Ferrol). También nombra al general Nuñez de Prado (Zaragoza), p. 140. y al general Mena (Burgos), p. 167. 841. «Avec flamme, il (Franco) nous parlait de la France. dont il avait appris a Etre I'admirateur et I'ami au contact du grand Lyautey ...» (Maurras, p. 206). Ante Claude Farrere también rindió Franco «un hvmmage d'ardente admiration a notre Lyautey, qui fut au Maroc son modele er son m a i t r e . ~(Visite aux Espagnols: hiver 1937, Paris. 1937, p. 49.)
NOTAS 8 4 1 a E 5 4
842. 843. 844. 845. 846.
L'Espagne de Franco, p. 65. Véase nota 272. Pourquoi Franco a vaincu, p. 9. Farrhre, Claude. Visite aux Espagnols (París, 1937) p. 50. Véase p. 64-65.
Notas d e l capltulo 11
847. Borkenau, Franz. T h e Spanish Cockpit (Londres, 1937). Orwell dijo que T h e Spanish Cockpit «is by a long way the ablest book that has yet appeared on the Spanish war.» (Hornage t o Catalonia, p. 74.) Es lástima que ningún escritor político preparado haya llevado a cabo una labor semejante acerca de la retaguardia rebelde. También es signiticativo que ningún miembro de la jerarquía intelectual franquista haya intentado escribir una historia social de la retaguardia de Franco desde que acabó la guerra. Por alguna razón extraña, la retaguardia republicana resulta ser más interesante e importante que la rebelde, incluso para los propios franquistas. 848. Brenan, Gerald. T h e Spanish L a b y r i n t h (Londres, 1943, 1950). Publicado en francés y en español en París. en 1962. 849. T h e Spanish Labyrinth, 1950; p. vii. 850. T h e Spanish Labyrinth, 1950; p. viii. 851. Thomas, Hugh. L a g u e r r a civil española (París, 1962). notas del editor, p. 571-576. El libro de Thoinas ha sido objeto de mucho comentario en Ir prensa española. pero la censura nunca ha admitido su publicación. Salazar Chapela se equivoca cuando escribe en Cuadernos (Sept. 1961, p. 84) que el libro de Thomas ha sido publicado en España. 852. Broué, Pierre y TCmime, Emite; La revolución y l a g u e r r a de España, 2 tomos, México, 1962. Ambos autores son profesores del Lycée Condorcet. de París. La obra consta de dos secciones: Broué trata de la «revolución» y TCmime de la guerra. Su libro, l o mismo que el deThomas nunca se ha publicado en España. 853. Thomas, p. 173; ed. española, p. 140. La diferencia entre la cifra que da Claudel de 1 6 000 y la cifra verdadera de menos de 6 000 es tal que López-Sanz, cita a Claudel pero cambia la cifra y da la de 6 000 (p. 251). Véase nota 31 0. Georges-Roux, sin embargo escribe en 1963: e11 y a eu 15 000 p r e t r u ou religieux Cgorgés, dont 1 4 éveques. Quinze mille martyrs, s'exclamen Georges Bernanos, et par une apostasie!~(p. 297). El Sr. Georges-Roux pretende beneficiar de «i.iformaciones inéditas», lo que le permite multiplicar por casi tres la verdadera cifra de curas y religiosos matados, como de atribuir a Bernanos lo que escribió Claudel. 854. Montero, p. 762. Thomas dice «7 937 miembros de la Iglesia, de los cuales 1 2 eran obispos, 283 monjas. 5 255 sacerdotes, 2 492 religiosos y 240 novicios.» (Ed. española, p. 140). El editor de esta edición, en las notas, cita las cifras de Montero: «clero
NOTAS 8 5 5 r 8 6 5
regular (incluidos los seminaristas): 4 1 8 4 ; religiosos: 2 3 6 5 ; religiosas: 2 8 3 ; es decir, 6 8 3 2 personas. La cifra de 1 6 0 0 0 que da Claudel se refiere a «curas».
(Estelrich-Claudel, p. v.) 855. Garosci hubiera podido incluir capítulos sobre Dos Passos y Ludwig Renn. 856. N o traicionaron porque fueran intelectuales, sino porque eran viejos intelectuales. 857. Una edición en Nueva York en 1958. otra en Buenos Aires en 1955. Madariaga dice que durante la guerra escribió un artículo en el periódico The Observer de Londres del 1 1 de octubre de 1 9 3 6 ; una carta publicada en el T i m e s de Londres y de Nueva York, en Le Temps de París y en L a Nación de Buenos Aires, del 1 9 de julio de 1 9 3 7 ; y una carta en el T i m e s de Londres del 13 de febrero de 1 9 3 9 (Spain, 1942, p. 486-490). 858. Que se passe-t-il e n Espagne? L e p r o b l h m e d u socialisme espagnol, Madrid, 1959. 859. Extractos procedentes de: Anarquía o Jerarqula (Madrid, 1 93 5) ; Dernocracy versus L i b e r t y ? (Londres, s.a.); Spain: A M o d e r n H i s t o r y (Londres, s.a.). Todo ello con una cubierta que lleva el titulo de «Madariaga versus Madariaga».
860. LUSGE, p. 63. 861. Loveday (Spain: 1923-1 948) cita elogiosamente a Madariaga en cinco ocasiones. y dice de él que es un hombre ~ w h kept o himself apart and appeared t o dislike equally the Franco and the republican regimes.» p. 160. Lunn, en Mernory t o Memory, dice que el libro de Madariaga Spain es un ~ b r i l l i a n t book» (p. 103) y se refiere al autor como cthat eminent Spanish a u t h o r . ~ (p. 133.) S i r Robert Hcdgson escribe acerca de Madariaga: «His book on Spain is a mine of information and I have frequently had recourse t o ¡t.» (p. 35.) «Parece que Madariaga ve el Alzamiento Nacional como intento salvador de la República frente al marxismo.» Diego Sevilla Andrés, H i s t o r i a polltica de l a zona roja, (Madrid, 1954), p. 222. Véanse las notas 7 2 2 y 7 2 8 como ejemplos de posiciones pro-Franco tomadas por Madariaga. 862. De Madariaga, Salvador. General, márchese usted (Nueva York, 1959). Los artículos que se incluyen en este libro fueron escritos para la radio francesa entre 1 9 5 4 y 1957. 863. Cuadernos, París, septiembre 1961, p. 6. El embajador americano en Italia, William Philips, comunicaba a su gobierno el 23 de abril de 1937: «While Garcia Conde [Franco's Ambassador in Italy.] hoped that Madariaga might be willing t o go [to Washington], he said that neither Madariaga nor his particular group are willing t o serve Franco at present, preferring t o keep apart from the situation until victory for one side o r the other seerns more certain.» (Foreign Relations o f t h e U n i t e d States, 1937, Vol. 1, Wáshington, D.C., 1954, p. 289.) 864. Bolloten, Burnett. E l gran engaño (Barcelona, junio 1961). Edición de cinco mil ejemplares, es decir, menos de los que constaba la edición en español del libro de Thomas, hecha en París. 865. Engaño: Falta de verdad en l o que se dice, hace, cree, piensa o discurre Diccionario d e la lengua española (1 6.8 edición, Madrid, 1939).
NOTAS 8 6 6 a 8 6 9
Carnufiage: disfraz; (mil.) disfraz de protección. Arturo Cuyas: N u e v o d i c c i o n a r i o (Nueva York, 1 941). Después de escrito este capítulo he recibido un ejemplar del libro de Bolloten en español, editado en México. El titulo es: La revolución española: las izquierdas y l a lucha p o r e l p o d e r (México, 1962). Ese titulo resulta más adecuado que el de las ediciones de Nueva York, Londres y Barcelona. Federica Montseny también opina que el título es más exacto así, pero se equivoca cuando dice que «la tesis de Bolloten es el camuflaje comunista para conseguir apoderarse de la dirección de los acontecimientos de España.» (Espoir, Toulouse, 20 de enero de 1963). Esta es tal vez la tesis de la conclusión del libro, pero no corresponde a lo que declara Bolloten en el primer capítulo.
...
866. E l g r a n engaño, p. 1 9.
867. E l g r a n engaño, p. 8. Según resulta de una carta con fecha del 6 de enero de 1963, dirigida por Bolloten a su editor de Barcelona, y que reproducen las publicaciones republicanas en el exilio. el autor no fue consultado en relación con la traducción. la publicación o la redacción del prólogo de la edición de Barcelona. En su carta Bolloten protesta contra la contribución de Fraga Iribarne, y dice «...al incluir esa introducción del director del Instituto de Estudios Políticos, que es un organismo gubernamental, ha conferido usted a mi obra el sello de la aprobación oficial y violado su objetividad.» En el «curriculum vitae?>de Fraga Iribarne, publicado en 1962, con una lista de todos los artículos que ha publicado, no figura ninguna mención a la introducción del libro de Bollaten. (Fraga Iribarne, Publicaciones, Madrid, 1962.)
868. LUSGE, p. 56. 869. Las discrepancias que realmente existen entre autor y editor son más importantes de lo que yo imaginaba al escribir este capitulo. La carta que Bolloten dirigió el 6 de enero de 1963 a su editor de Barcelona afirma que la edición española se tradujo y se publicó sin que el autor estuviera al corriente. Bolloten culpa al editor español de la deficiente traducción, y alega que las numerosas citas de textos españoles, que se incluían en la edición original inglesa. han vuelto a ser traducidas al español en vez de transcritas directamente de los textos españoles. (Esto puede haber sido a causa de la falta de facilidades para estudiar en España la documentación sobre la guerra civil; también puede deberse al bajo nivel cultural de la España franquista. En todo caso, la culpa es del régimen. puesto que es el fruto de más de 25 años de censura.) También protesta Bolloten contra el empleo en la edición de Barcelona de expresiones como «bando rojo» y «zona roja», expresiones que había tenido gran cuidado en evitar en su libro. Y afirma: «Además de estas objecciones mayores que perjudican al carácter erudito y objetivo del libro, existen una serie de errores de fechas, en la numeración de las páginas y en las notas. Se han omitido asimismo descuidadamente palabras y frases, omisiones que alteran el sentido de pasajes enteros. Todos estos errores y omisiones son demasiado abundantes para enumerarlos.» N o obstante, Bolloten hace referencia a algunas Ilneas, del libro Los vascos e n e l M a d r i d sitiado, de Jesús Galíndez (Buenos Aires, 1945). cortadas en la edición española: «Lo que no tiene explicación, y mucho menos justificación, son los crímenes, muchos más en número y en sadismo, de la zona fascista. En ella
NOTAS 870 a 872
existía un ejército y una policía, en ella el pueblo no fue armado, en ella los presos comunes siguieron encerrados; y los crímenes fueron cometidos precisamente por esa policía. por ese ejército, por esos señoritos educados que de nada carecían y blasonaban de católicos.» (p. 10). La censura franquista no sólo suprimió parte de la cita, sino incluso el nombre de Galíndez (la victima de Trujillo). Bolloten protesta y con razón. Pero lo que hay que reconocer que es sorprendente es que el censor haya dejado pasar una parte de la cita de Galíndez. (Bolloten. Nueva York, p. 41 ; Barcelona, p. 50; Méjico, p. 41.) Teniendo en cuenta los reproches que Bolloten hace a su editor español, resulta extraña la elección de la Editorial Jus para publicar su libro en México. La Editorial Jus es una casa especializada en obras católicas y favorables a Franco. Entre ellas, I n f o r m e sobre España,de Pattee, y Misión d e prensa e n España, de Chávez Chamaco. y Trilogía d e Hispanidad (Méjico, 1948). S i el texto inglés es el que hace fe, también hay errores en la edición mejicana. En la tercera phgina de texto (p. 19) encontramos dos. En la edición mejicana !eemos esta cita de Gil Robles, tomada de E l Debate de Madrid, periódico de los jesuitas, del 6 de marzo de 1936: «Hay muchos, muchísimos de estos patronos y terratenientes que saben cumplir sus deberes de justicia y caridad. Pero hay también muchos que, con un egoismo suicida, tan pronto como llegaron a tener las derechas participación en el Gobierno, bajaron jornales, elevaron rentas, intentaron desahucios injustos y olvidaron la triste experiencia de los años 19311933. Por eso en muchas provincias aumentaron los votos de izquierda entre los cultivadores humildes y los obreros agrícolas que con una política social justa habrían estado siempre con nosotros.» En el texto inglés no figura la primera frase, ni tampoco en la edición de Barcelona. En la nota número 3 de la misma página, edición inglesa, Bolloten se refiere a la Falange como a una organización <
870. Cuadernos, septiembre de 1961. p. 84. «Es inexplicable que el autor haya interrumpido su obra en la caida de Largo Caballero. Es tan inexplicable como lo sería el dramaturgo que detuviese su drama en el nudo y nos hurtara el desenlace.» José Peirau escribe: «Si este trabajo no hubiese de tener continuidad, sería evidentemente incompleto» (Espoir, Toulouse, 7 de septiembre de 1961). La misma publicación reproduce una crítica de Antonio Elda, en L e socialiste: «este libro es una obra premeditadamente incompleta de la guerra en la zona republicana», y, observando que el libro termina con la caida de Largo Caballero, pregunta el crítico: «No pasa nada después !». Y dice que Bolloten termina su libro «precipitadamente, dejando truncada así una historia que él convierte en media historia.» (4 de febrero de 1 962.) 871. The G r a n d Camouflage, p. 18-28; E l gran engaño, p. 20-33; La revolución española, p. 18-28.
872. T h e G r a n d Camouflage, p. 35-37; E l g r a n engaño, p. 43-45; La revolución española, p. 3 5-37.
NOTAS 873
i
885
873. The Grand Camouflage, p. 3 5-76 ; El gran engaño, p. 4 2-92; L a revolución española, p. 35-75. 874. The G r a n d Camouflage, p. 95-1 0 3 ; E l gran engaño, p. 1 1 6-1 2 6 ; La revolución española, p. 96-1 03. 875. T h e Grand Camouflage, p. 79-87. 1 8 0 - 2 0 1 ; E l gran engaño, p. 9 5 106, 223-248 ; L a revolución española, p. 79-88, 182-204. 876. T h e G r a n d Camouflage, p. 301-31 6 ; El gran engaño, p. 367-387; La revolución española, p. 301-31 7. 877. T h e Grand Camouflage, p. 31 5-31 6 ; E l gran engaño, p. 385-387; L a revolución española, p. 3 1 6- 3 1 7. 878. Louis Fischer estima que las acusaciones procomunistas contra Negrln no merecen respuesta. Men and Politics, p. 4 1 7. ~ N e g r i nwas the symbol of Spanish resistance t o foreign invasion and Fascism. Statements that the Negrin government would be a tool of Great Britain and France. though widely circulated, deserve no notice now because it was not.» Thurston, consejero de la embajada de los Estados Unidos en España, que se encontraba en Valencia, comunicaba el 1 8 de mayo de 1937: «The new government may be ;aid t o imply an advance toward more conservative social policies, despite the greater proportional representation of the Communist Party, for the latter has for some time been advocating a moderate and constructive program of action. Both Negrln and Prieto, perhaps the strongest members of the Cabinet, are Socialists of moderate tendencies.~(Foreign Relations o¡ t h e U n i t e d States, 1937, vol. l. p. 298). 879. Cattell dice que «the conservative elements~en los paises occidentales estaban «particularly pleased~cuando Negrín fue nombrado presidente del Consejo, p. 169, y p. 103. «The evidence of Negrin's activity indicates that he supported the Communist program for winning the war and resisting Franco t o the end, but he was by no means in favor of al1 the Comrnunist tactics.~p. 169. Cattell cita a Zugazagoitia (p. 479-480) y a Vicente Rojo, A l e r t a los pueblos ! (p. 221-222) [Buenos Aires, 19391. 880. E l gran engaño, p. 10. 881. E n t r e Hendaya y Gibraltar, p. 202. 882. S i r Arnold Lunn, un gran profeta, dotado de la visión tanto del futuro como del pasado, nos explica en 1 9 5 9 los horrores que habrian ocurrido si los republicanos (que él llama comunistas) hubieran vencido en España: «If the Communists had been in power in Spain, they would have offered no resistance to a German demand t o march through Spain, attack Gibraltar and close the Mediterranean. General Franco, on the other hand. did not yield t o Gerrnan insistence...» M e m o r y t o M e m o r y (p. 135). 883. Communism and t h e Spanish C i v i l War, p. 161-1 62. 881. LUSSE, p. 56. 885. T h e Grand Camouflage, p. 1 9 - 2 0 : El gran engaño, p. 2 2 ; L a revolución española, p. 19-20. Véase nota 708.
NOTAS 886 a 893
886. T h e G r a n d Camouflage, p. 18-24; E l g r a n engaño, p. 20-28; L a revolución española, p. 18-25. 887. T h e G r a n d Camouflage, p. 2 4 ; E l g r a n engaño, p. 28; L a revolución española, p. 24. 888. LUSGE, p. 57. 889. T h e G r a n d Camouflage, p. 26-28, E l g r a n engaño, p. 31-34; L a revol u c i ó n española, p. 26-28. 890. The G r a n d Camouflage, p. 98-99; L a r e v o l u c i ó n española, p. 991 OO. 891. GLN, p. 41 9. 892. T h e G r a n d Carnouflage, p. 97, nota 6 ; L a r e v o l u c i ó n española, p. 98, nota 6. 893. La publicación de Fu l a Spagna, cuyo autor, Roberto Cantalupo, era el embajador de Mussolini en Salamanca desde febrero hasta abril de 1937, es un caso típico del trato que se da en España a los libros extranjeros. Se publicó en Verona en julio de 1948. y la edición española se realizó en Barcelona en abril de 1951 (Embajada e n España). En todo caso, el capítulo VII, «La ferma azione italiana per impedire le «fucilazioni», ha sido suprimido en su totalidad en la edición española (p. 1 30-1 45). Incluso antes de salir de Roma para desempeñar su misión en España, Cantalupo asistió en el Ministerio de Asuntos Exteriores italiano a una reunión en la que sólo se discutió el tema de la limitación de los asesinatos en la España de Franco. Los italianos estaban especialmente preocupados con los sucesos de Málaga, en cuya toma desempeñaron un papel muy importante. Cuando Cantalupo llegó a España, todos los jefes militares italianos (entre ellos Roatta y Faldella) le confirmaron que «il clima delle rappresaglie era spietato~.Caritalupo habla del sistema de matar doce hombres formados en línea, de modo que el que estaba delante vierasiempre la muerte del que estabaante él un segundo antes de morir (p. 131). Cantalupo, ante esto, pidió instrucciones concretas a Ciano. quien ordenó a su embajador que se entrevistara personalmente con Franco y planteara la cuestión, si no desde el punto de vista humano, al menos en el terreno de la oportunidad desde el punto de vista militar. N o era posible esperar que un hombre se rindiera si sabía que seria ejecutado automáticamente. E l 3 de marzo tuvo lugar la entrevista, y Franco hizo toda clase de promesas, reconociendo que se habían cometido muchos abusos. Cantalupo dice que, personalmente, él cree que Franco no tenía la autoridad necesaria para acabar con las ejecuciones en Málaga. El cónsul italiano en Málaga volvió a insistir ante Roma, diciendo que el buen nombre ( ? ) de las tropas italianas saldría perjudicado por las ejecuciones de Málaga. Ciano ordenó a Cantalupo que fuera a Málaga a ver lo que sucedía. E l embajador volvió a ver a Franco, y éste le dijo que la visita que proyectaba hacer sólo serviría para complicar las cosas. (Cantalupo se escandalizó cuando supo, de fuente fidedigna, que las buenas burguesas malaguehas iban por la noche a hacer sus necesidades sobre las tumbas de los republicanos que habían sido ejecutados durante el día, p. 137). Finalmente. Cantalupo sugirió que se interviniera seriamente cerca de Franco, incluso en nombre del Duce. para acabar con el derramamiento de sangre. El embajador volvió a hablar con Franco sobre esta cuestión antes de ser llamado a Roma. Con fecha 29-31 marzo enviaba
NOTAS 8 9 4 r 898
el siguiente mensaje a Roma: «Fucilazioni diminuiscono. Seguiri rapporto su azione da me svolta secondo superiori direttive. H o ottenuto personalmente da Franco revoca dondanna capitale di diciannove massoni di Málaga, e destituzione di due giudici troppo sever¡». Y añade: «Y repitió que era inadmisible que alguien pudiera «essere espositi al pericolo di fucilazione perché massoni.» (p. 144.) Thomas descarta este testimonio en una nota, a pesar de su gran importancia (Thomas, p. 3 56). El cuadro de los fascistas italianos, con Ciano a la cabeza, pidiendo a Franco clemencia para los republicanos españoles prisioneros, no deja de tener un lado irónico.
894. Véase nota 253. Este libro, cuyo autor fue durante casi toda la guerra representante de Inglaterra ante los rebeldes, constituye un ejemplo perfecto de la mentalidad inglesa conservadora y favorable a Franco. Hodgson admiraba a Queipo de Llano y a Castejón. que derrotaron al pueblo «thanks t o a liberal use of bluff and subtlety of manceuvren (p. 42). En contradicción con todos los documentos alemanes capturados y publicados después de la segunda guerra mundia!, este diplomático ignora la ayuda directa que Hitler aportó a Franco y escribe que las fuerzas rebeldes usaron, para el transporte de hombres y material de Marruecos a España, aLufthansa p!anes which they took from the local German offices on hire.» (p. 44). Denuncia «the hurrian scum, largely alien, from which the Republican forces were recruited.» (p. 84). Se puede uno extrañar de los hechos que comunicaba a su gobierno, cuando dice que la ejecución de José Antonio en Alicante, antes de la guerra, aprovoked the fury of his many followers» (p. 35.) S i r Robert estuvo en la zona rebelde durante gran parte de la guerra, y con certeza sabia que la muerte de José Antonio durante y no antes de la guerra, se mantuvo más o menos oculta, por lo menos oficialmente. También dice que Largo Caballero estaba acarried away by enthusiasin for the Bolshevik achievements he had witnessed i n Russia.» (p. 35.) Indirectamente Hodgson apoya las criticas españolas de la actuación de Sir Samuel Hoare como embajador durante la guerra mundial (p. 163). 895. Hodgson, Sir Robert. Franco frente a Hitler (Barcelona, 1954). El traductor ha eliminado los errores de hecho más flagrantes cometidos por Sir Robert. Véase la nota 894. 896. Carlton J. H. Hayes: Wartime Mission in Spain (Nueva York 1945). Por lo general se considera a Hayes como historiador. Era profesor de historia, l o que no es forzosamente l o mismo. En realidad no se conoce ninguna obra histórica importante que puede atribuirsele, no siendo este libro, del que es responsable más el titulo que el hombre en sí. El nombramiento de Hayes, un converso al catolicismo, se debe probablemerte a que en los Estados Unidos existe la creencia de que solo un católico puede comprender a un país católico, y que, por lo tanto, tan sólo un católico americano puede desempeñar el puesto de embajador de los Estados Unidos en un país católico. Claro es que los católicos americanos no estarían de acuerdo si, aplicando ese razonamiento, sólo se enviaran comunistas americanos a Rusia y Cuba, negros a Africa. etc. 8 9 7 . Carlton J. H . Hayes. Misión de guerra en España (Madrid. 1946). «Versión española sobre el texto íntegro original, expresamente revisada y autorizada por el autor.» 898. Véase nota 253.
NOTAS 8 9 9 a 911
Bowers fue casi el único diplomático occidental partidario de la República, y no era diplomático en el fondo. Sus mensajes a Wáshington son deliciosos de leer (Foreign Relations of the United States. Diplomatic Papers, 1936, vol. 11; 1937, vol. 1 ; 1938, vol. 1; 1939, vol. II, Wáshington, D. C.). La publicación del libro hubo de aplazarse hasta que Bowers dejó de estar al servicio del gobierno. Traducido al francés, italiano y español (Mejico). 899. Sir Samuel Hoare, Viscount Ternplewood : Ambassador o n Special Mission (Londres, 1946). Para una interpretación franquista de los libros de Hayes y Hoare. véase Embajadores sobre España, por José Maria de Areilza (Madrid, 1947). Hoare era partidario de la restauración de la monarquía, no de la República; Hayes deseaba la salvación de la Iglesia en España, no la de la democracia. 900. Carta de Hollis y Carter Ltd. Londres, 7 de febrero de 1963. 9 0 1. El gran engaño, p. (4). 902. Carta de Frederick A. Praeger, Inc, Nueva York, 23 de enero 1963. 903. La carta de Bolloten a su editor de Barcelona dice, en parte, lo siguiente: «La verdad es que usted había traducido y publicado mi libro sin mi conocimiento y sin poseer un contrato firmado por mí.» Una nota adjunta sugiere que el trato se hizo mediante un agente literario. Eso podría explicar la rapidez de la publicación en España, aunque también confirmaría que se decidió publicar el libro cuando aun estaba en forma manuscrita, con el fin de servir la propaganda franquista. 904. La edición de Barcelona, lo mismo que la de Londres, constaba de cinco mil ejemplares (Burnett Bolloten: L a revolución española, las izquierdas y l a lucha p o r e l poder, México. 1962, p. 4). La edición mejicana sólo constaba de dos mil ejemplares. 905. T h e Spectator, Londres. 5 de mayo de 1961. 906. T h e O x f o r d Magazine (Oxford, Inglaterra. 25 de octubre 1962). 907. Véase nota 905. 908. T h e Listener, Londres, 27 de abril de 1961. 909. E l gran engaño, p. (7). 910. Véase nota 902. 91 1. Ultimamente he tenido conocimiento de algunos testimonios de republicanos españoles refugiados en Francia (en el semanario Espoir, de Toulouse). que tal vez puedan dar la solución del misterio Bolloten. Dichos testimonios explican el largo tiempo que necesitó la redacción de la obra, así como su falta de unidad. José Peirats. autor de la obra en tres volúmenes L a CNT en la revolucián española, Buenos Aires, 1 9 5 5 ; Toulouse, 19 52; Toulouse, 19 5 3) recibió en septiembre de 1952 una carta de Bolloten que decia así: «...no puedo soportar el esfuerzo intelectual intensivo de los años anteriores, y hace poco tiempo tuve que tomar una determinación drástica en cuanto a mi libro. Me decidí a mandar el primer tomo a una casa editorial en Nueva York sin esperar la terminación de los otros tomos. Aquéllos, ya virtualmente terminados, han sido depositados en lugar seguro » (Espoir, 7 de septiembre de 1961). Peirats continúa: «En otras cartas, Bolloten hace referencia a los múltiples inconvenientes que seguía encontrando en sus relaciones con los editores,
...
'
,
NOTAS 912 a 9 1 6
asustados que se hallaban Cstos del impresionante volumen de la obra y del embarazoso problema de la documentación anexa.» Peirats no define la posición política de Bolloten, pero sólo podía ser favorable a la República. Federica Montseny (Espoir, 1 8 de mayo de 1961) dice que su correspondencia «fue de gran cordialidad. casi de camaradería, como si Bolloten fuese un simpatizante de nuestro movimiento.» (Esto lo confirma el artículo de Antonio Elda en Le socialiste, reproducido en Espoir el 4 de febrero de 1962). Pero a esa correspondencia ha sucedido «su silencio desde hace años» y cuando se publicó T h e G r a n d Camouflage Bolloten no envió ningún ejemplar a sus amigos republicanos exilados en Francia. Así pues, sabemos que Bolloten, supuesto partidario de la República, había terminado un libro en 1 9 5 2 y tenía otros casi terminados. Como se l o escribía a Peirats, se encontraba muy cansado. Y no publicó nada hasta 1961, y entonces sus amigos se llevaron la sorpresa de que el libro fuera editado en la España de Franco. i Qué había ocurrido desde 1 9 5 2 ? Tan confusos se hallaban los amigos republicanos de Bolloten, a causa de la publicación de su libro y de sus años de silencio, que el editor del semanario Espoir de Toulouse, el 4 de febrero de 1962. comunicaba a sus lectores la muerte de Bolloten y sacaba la canclusion de que «son sus herederos o las personas entre cuyas manos quedó depositada su obra, los que han hecho de ella el uso, favorable al franquismo o a la teoría franquista del alzamiento contra el comunismo...». Pero Burnett Bolloten segula en vida, aunque tal vez el hombre que escribía en 1 9 5 2 a los exilados republicanos s C que había muerto. En la página 149, refiriéndome al meticuloso trabajo de investigación y a la conclusión antinatural del libro, he escrito: «Es casi imposible creer que las dos partes de la obra pertenezcan al mismo autor.» Podríamos llegar a pensar que la investigación la llevó a cabo un Mr. Bolloten anterior a 1952, y que la conclusión la escribió o t r o Mr. Bolloten, con nueve años más. y que tal vez había renegado de sus antiguas ideas. 9 1 2. T h e G r a n d Camouflage, p. 13, 317; E l g r a n engaño, p. 15, 389; La r e v o l u c i ó n española, p. 7, 3 19. Bolloten obtuvo la nacionalidad americana hace algunos años, y ahora forma parte del lnstitute of Hispanic American and Luso-Brazilian Studies, Stanford University, California. 9 1 3. L a v i e de l a France sous I'occupation 1940-1944. 3 tomos. lnstitut Hoover, Stanford University, California (París, 1957). 91 4. Los documentos que se incluyen en estos tres volúmenes fueron recopilados por M. et Mme René de Chambrun (la hija de Laval y su marido). Todos ellos testimonian en favor de la buena conducta de Laval durante la guerra y la ocupación. N o critico este intento de una hija por defender la memoria de su padre; en cambio, el titulo carece de justiticación y se puede uno preguntar como el Hoover lnstitute ha prestado su nombre para dicho subterfugio. Los escritos de Pietri, el embajador de Petain en Madrid, son interesantes en relación con los asuntos españoles, p. 7 0 2 ff. El prólogo es de C. Easton Rothwell, Director General del Hoover Institute.
91 5. Cattell, David T. Soviet D i p l o m a c y and Spanish C i v i l W a r (BerkeleyLos Angeles, 1957). 91 6. En una nota (p. 116) Bolloten refuta el contenido de una nota del l i b r o de Cattell, C o m m u n i s m a n d t h e Spanish C i v i l W a r ; es la única vez que
NOTAS 917
927
menciona a Cattell. N i siquiera incluye otro libro de Cattell, Soviet Diplomacy a n d t h e Spanish C i v i l W a r , en su bibliografía. La explicación de esa extraña conducta tal vez se encuentre en la siguiente cita, tomada de la reseña del libro de Bolloten publicada en Annals of the American Academy of Political and Social Science, 340: 139, marzo. 1962. « C o m m u n i s m and t h e Spanish C i v i l W a r (by D.T. Cattell) is the excellent monograph which lies squarely across the track of Mr. Burnett Bolloten's T h e G r a n d Camouflage. Briefly, Mr. Cattell told the story earlier than, and at least as well as, Mr. Bolloten ... Mr. Cattell did the job well and first, and he carried his history through t o the end of the war, as Mr. Bolloten inexplicably fails t o do.» Luis García Arias reconoce que los dos {libros de Cattell ~Ónstituyen«el estudio más completo ... que hasta el presente ha sido publicado sobre la URSS y la guerra de España» pero lo califica de «muy unilateral en sus fuentes, tendencioso en su exposición y falso en las consecuencias que se obtíenen.» (GLN, nota, p. 536). 91 7. Ramos Oliveira A. Politics, Economics and Men o f M o d e r n Spain: 1808-1 946 (Londres, 1946). De la guerra civil tratan las páginas comprendidas entre la 567 y la 685. 91 8. Ramos Oliveira A. H i s t o r i a de España (Méjico, 1952, 3 tomos). La parte dedicada a la guerra civil se halla en las páginas 241-405, tomo III.
...
919. Es cierto que Calvo Serer (p. 32) se refiere a la descripción que hace Ramos Oliveira de los anarcosindicalistas españoles, pero no menciona dónde ha encontrado dicha crítica ni la obra del autor. 920. Foss, William y Gerahty, Cecil. T h e Spanish A r e n a (Londres, 1938 ?). Véase notas 270. 722. 921. Foss, William et Gerahty, Cecil. T h e Spanish A r e n a (Londres s.a. The Right Book Club). Es la misma edición que la que se vendió en el comercio. 922. La lista de personas eminentes que patrocinaron este libro, lleno de ficciones antisemitas y antimasónicas, permite comprender el éxito que tuvo el Pacto de Munich en los círculos de la alta sociedad inglesa. 923. Foss, William y Gerahty, Cecil. D i e spanische A r e n a (Berlín, 1938 ?, 1939 ?). Este panfleto antisemita correspondía bien al gusto de los nazis. 924. Foss, William y Gerahty, Cecil. A r e n a spagnola (Milán, 1938). El libro fue considerablemente revisado para adaptarlo al público italiano. cuyo antisemitismo era limitado y que necesitaba acostumbrarse a recibirlo en mayores dosis. William Foss añadió nuevas notas sobre esa cuestión, así como el traductor Gino Gario. 925. T h e Spanish Arena, p. 429. El antisemitismo de Foss y Gerahty recuerda el del cura americano, Padre Coughlin. Véase la nota 694. 926. Goebbels, Joseph. D i e W a h r h e i t über Spanien (Berlín. 1937 ?). 927. Sencourt, Robert. Spain's Ordeal (Londres, 1938). Generosamente, Colodny llama a Sencourt cthe eloquent and impartial historian of Franco's armies.» p. 150. Sencourt esconde bien su imparcialidad y acepta sin critica alguna cualquier rumor antirrepubliuno, que halla en lac obras de escritores como Poncins (Histoire secrete d e l a r é v o l u t i o n espa-
NOTAS 928 a 937
gnole, Paris, 1 938). Godden (Conflict i n Spain, Londres, 1937). Bardoux (Chaos i n Spain, Londres. 1937 ?),J.Marques-Rivi¿re ( C o m m e n t l a FrancMasonnerie f a i t l a révolution, Paris, 1936). En ese tipo de escritos un masón equivale"frecuentemente a un judío. y un judío a un comunista, y cualquier pedazo de papel constituye un «documento». La misma falsa evidencia se encuentra en las declaraciones del gobierno portugués (Portugal ante la guerra civil de Espaiia: Documentos y notas, Lisboa, s.a. p. 58-59). Sencourt cita al gobierno portugués (Times, Londres, 29 octubre 1936). Sencourt, como muchas obras de la época, anuncia la llegada de Bela Kun en España (bien calculada para asustar a la burguesía española) para dirigir las actividades revolucionarias en España. Ahora se sabe que Bela Kun, enfermo, no estaba en España y que fwe fusilado en 193 7 en Rusia. (Thomas, p. 104). La información en las notas portuguesas nunca ha sido confirmada por una agencia independiente. Algunas de las mentiras más descaradas sobre la guerra civil se deben a los representantes del gobierno portugués. El ministro portugués dijo al secretario de Estado Hull, el 18 de febrero de 1937, que nunca había habido ~soldierso r supplies transported across his country t o Spain for either side e n g a g e w h e fighting.» (Foreign Relations of t h e U n i t e d States, 1937, vol. 1, p. 243). El mismo día la Legación portuguesa escribía al Departamento de Estado «we know that there are not more than a few dozen Portuguese volunteers in Spain...» (p. 245).
928. Sencourt, Roben. Spain's O r d e a l (Londres, 1939). 929. Sencourt, 1 938, p. 21 5-21 6. 930. General Francesco Belforte, L a g u e r r a civile in Spagna 4 tomos, (Varese-Milano, 1 938-1 939). 931. Bollati, Ambrogio y del Bono, Giulio. L a guerra d i Spagna. 2 tomos (Torino, 1 9 3 7- 1 93 9). 93 2. Wolfel, Dominik Josef. So i s t Spanien (19 37. Mauer be¡ Wien-Leipzig). (2.a edición, 1940). La segunda edición es igual que la primera, excepto una carta de una página del autor. O t r o libro que repite la historia del complot judeomasónico. 933. Pattee, Richard. This i s Spain (Milwaukee, 1951). 934. R. Pattee y A. M. Rothbauer. Spanien: Mythos u n d W i r k l i c h k e i t . C a z 1 9 54. Pattes publicó un libro, I n f o r m e sobre España, en Mexico en 1948. Su contenido se puede juzgar por la siguiente muestra: «Cuando, en noviembre de 1936, las huestes nacionales avanzaron contra Madrid. no habla un sólo extranjero en sus filas.» (p. 104). Según Pattes, los moros y los miembros de la legión extranjera son súbditos españoles. 935. This is Spain, p. 407-408. 936. Ibid. Véase Chávez Camacho, p. 249. 937. This i s Spain, p. 407. «Spanish history of the first decade of the present regime has been rich in the produaion of new evaluations and appraisals of the Hispanic past and the historical destiny of the country.»
NOTAS 9 3 8 r 9 4 4
9 3 8 . This is Spain, p. 4 0 9 . Los otros ocho eran Juan Ramón Jiménez, Alberti, Pedro Salinas, Luis Cernuda y Manuel Altolaguirre, todos exilados; Gerardo Diego y Vicente Aleixandre vivían en Madrid. Jorge Guillén está hoy en exilio. 9 3 9 . Véase nota 358. 940. La edición del Left Book Club es idéntica a la comercial.
941. Véase nota 358. 942. Marrero, p. 258. Serrano Suñer compartía con Franco la fe en la victoria del Eje. «Por m i parte he de confesar honestamente que creí firmemente en la victoria del Eje desde que vi decidida con tal sorprendente facilidad la campaña de Francia hasta que ciertos hechos (todos posteriores a mi salida del gobierno). victoria de Montgomery en El Alamein, gran derrota del ejército alemán en Stalingrado, desembarco de los aliados en el norte de Africa, la aparición del «radar» en la guerra naval, etc., hicieron patente un cambio en la situación militar.» ( E n t r e Hendaya y G i b r a l t a r , p. 139.) Estas derrotas del Eje despertaron violentamente a los soñadores del Imperio Azul. Entonces fue cuando personas como Ridruejo cambiaron de posición política; acto inteligente, porque previeron que, sin la ilusi6n juvenil de la aventura del Imperio. España no llegaría a ser más que o t r o Portugal: la estructura restrictiva del Estado totalitario no para realizar grandes hazañas, sino para proteger las siestas de unos privilegiados. Juan-Antonio Ansaldo, que no era falangista, sintió algo de esto cuando escribió: «Realmente, apagada la exaltación del Movimiento y contienda civil y hasta sus últimos destellos que iluminaron la postguerra, hoy, que n i ideal de Imperio, ni sensación de justicia, ni compañerismo de hermandad, ni bienestar social, ni pan siquiera puede ofrecerse al pueblo español ; i qué le queda a éste para satisfacer el anhelo eterno de algo grande o noble, consubstancial con su quijotismo de antaño, o. al menos, para llenar las prosaicas necesidades materiales, que el creciente sanchopancismo contemporáneo reclama ?>> (i Para qué ?, p. 444.)
...
...
943. De Areilza, José Maria y Castiella, Fernando María. Reivindicaciones de España (Madrid, 1941, 2.a edición).
944. El libro del escritor alemán Hellmuth Günther Dahms (Der spanischer Bürgerkrieg, 1936-1 9 3 9 ) es una excepción, pero aporta pocas cosas nuevas sobre la guerra. Su bibliografía es una falsificación (véase la nota 9 7 3 ) . Intenta revalorizar las más manidas historias de la propaganda franquista. Para desmentir el relato de las matanzas de Badajoz. dice que el periodista portugués Mario Neves escribió su artículo desde Elvas, basándose en l o que le habían contado (p. 31 3). La prueba ? McNeill-Moss y Lunn. que no confirman, ni mucho menos, las afirmaciones de Dahms acerca de Neves (Véase nota 7 2 8 ) . Dahms presta atención especial a la historia de un plan revolucionario para España, establecido el 27 de febrero de 1 9 3 6 por los socialistas y los comunistas. i La prueba? Diaz de Villegas (p. 42), que no menciona el origen de sus informaciones, y el especialista francés en cuestiones de intrigas masónicas, Léon de Poncins (p. 85). que cita la desacreditada nota del gobierno portugués con fecha 2 2 de octubre de 1 9 3 6 (Véase nota 727). El libro de Dahms ha sido bien acogido en Alemania occidental y el autor felicitado por su labor académica. En realidad, su bibliografía. como ya hemos dicho, está falsificada, y su manera de utilizar las notas es escandalosa. He aquí un ejemplo:
NOTAS 945 r 9 5 3
~ A n f a n gMarz lud die Neva, ein sowjetischer Frachter, in Sevilla einige Dutzend Behalter mit Kriegsmaterial aus das unter Kommunisten der Provinzen Cádiz, Badajoz, Cáceres, Córdoba und Jaén verteilt wurde. Bald daraufbrachte ein zweiter russischer Dampfer. die «Jerak», grossere Mengen von Waffen und Munition nach Algeciras. Das Programm zurwehrsportlichen Ertüchtigung der Jungsozialisten wurde e r w e i t e r t . ~(p. 63.) La acusación es grave, y nos tranquiliza ver que Dahms incluye una nota explicativa. Leamos la nota 22, página 305: «Die jungsozialisten (Juventud Socialista Unificada, ]SU) waren ein Zusammenschluss komm. und soc. Gewerschaftler.>> Esta no es la definición adecuada de la JSU, pero, sobre todo, no justifica en absoluto la afirmación de que durante l a primavera de 1936 se distribuían armas soviéticas en Andalucía. La historia viene de Sencourt (p. 84), quien la toma de Bardoux (Chaos i n Spain, p. 41), quien asu vez cita un «documento diplomático». Es muy posible que quien primero lanzó esa historia en 1936 fuera una agencia nazi y es inquietante ver donde busca Dahms su inspiración. S i existe una prueba de que en la primavera de 1936 hubo barcos soviéticos que desembarcaron armas para los comunistas españoles, hay que exhibirla; si esa prueba no existe, debería prohibírsele a Dahms el uso de notas explicativas. Todo esto no significa que el libro de Dahms sea un libro franquista. Se trata de un libro proalemhn. Exagera la importancia de la ayuda rusa para poder presentar la intervención alemana como un acto anticomunista; exagera el desorden que reinaba en la República p a n poder afirmar que la intervención nazi no contribuyó a la destrucción de una República que ya estaba destruida. Si el libro ha sido bien acogido en Alemania. se debe probablemente a que forma parte de una producción literaria en expansión que defiende la tesis de que los alemanes no eran verdaderamente responsables de ninguno de los terribles acontecimientos que tuvieron lugar en Europa entre 1933 y 1945. Notas del capitulo 12
945. GLN, p. 748, 4 de enero de 1960, tambien p. 41 4. Para los franquistas sería locura reconocer que su guerra formaba parte de la segunda guerra mundial, puesto que sus amigos la perdieron. (Véase también la nota 23.) 946. GLN, p. 749. García Arias volvió r exponer la misma idea en la sesión de clausura (p. 759). 947. GLN, p. 41 5-599. 948. Garcia Arias trata de los asuntos exteriores de los rebeldes durante los 1 2 primeros meses de la guerra. Es curioso que, en tales circunstancias, discuta la ayuda alemana e italiana a Franco sin citar ningún documento oficial español. 949. GLN, p. 709-737. 950. GLN, p. 721. 951. GLN, p. 731. Véase las notas 23, 255. El folleto favorable a la República de Philippe Lamour y AndrC Cayatte, Sauvons la France e n Espagne (ParQ, 193 7) lo presenta Garch Arias como profranquista. 952. GLN. p. 731-733. 953. Las obras de todos e s t a autorea se han mencionado ya sea en el texto, ya en las notas.
954. GLN, p. 725. 955. Merin, Peter. Spanien zwischen Tod und Geburt (Zurich. 1937). En este libro se unen la historia del pasado con la descripción del presente. Contiene algunas fotografías excelentes, especialmente una de Juan March con el arzobispo de Palma. 956. Merin, Peter. Spain between Death and Birth (Nueva York, 1938.) 957. Las brigadas internacionales según testimonio de sus artífices (Barcelona. 1 9 39) ( ?). 958. Lizón Gadea, Adolfo. Brigadas internacionales en España (Madrid, 1940). 959. Lizón Gadea, p. 91-92. 960. Revista de estudios pollticos, n.O 63 (Madrid, 1952). «Bibliografía de la Guerra de Liberación» p. 341-378. Eduardo Comin Colomer. Véase p. 8-9. El error de impresión del nombre de Esmond Romily en Comond Romiiy, empieza con Lizón Gadea, sigue con Comín Colomer, y puede encontrarse aún en el libro de Maximiano García Venero Historia de las Internacionales en España (III), Madrid, 1957, p. 169, en una erudita nota 1029. 961. GLN, p. 724-725. Por alguna extraña razón, García Arias cambia la ciudad en que se publicó el libro de Van den Bossche, de Bruselas a Barcelona. 962. Véase nota 1 6. 963. Seco Serrano, p. 455-464. 964. Thomas, p. 650. Evidentemente se trata de un error de impresión, dado que el libro se menciona en G. Seco Serrano, p. 458. 965. Thomas, p. 652; Seco Serrano, p. 460. Monleón de la Lluvia murió a principios de 1963, exilado en Tánger. 966. Thomas, p. 663; Seco Serrano, p. 458. 967. Thomas, p. 659 ; Seco Serrano, p. 463. Véase también Eduardo Fuembuena, Belchite-Quinto-Teruel: Guerraen Aragón (Zaragoza, 1938), cuyonombre escribe Thomas «Fuembuerra» (p. 650), así como Seco Serrano (p. 458). Y Alfredo Cabanillas, autor de Hacia la España eterna, (Buenos Aires, 1938), escrito «Cabinillas» en el libro de Thomas y e Ia bibliografla de Seco Serrano. En el caso de Thomas se trata de errores imprenta excusables, pero en el de Seco Serrano son simplemente errores debidos a que ha copiado los nombres sin hacer el trabajo debido de un investigador serio. 968. Thomas, p. 664; Seco Serrano, p. 459. 969. Thomas, p. 651 ; Seco Serrano, p. 459. 970. Thomas, p. 6 16; Seco Serrano, p. 462. 971. Thomas, p, 667; Seco Serrano, p. 463. 972. Thomas, p. 651 ; Seco Serrano, p. 463. 973. Esa costumbre de los escritores profranquistas de falsificar sus bibliografías no se limita solamente a España. El escritor alemán Hellmuth Günther Dahms, en su libro de 1962, cae también en la copia de la bibliografía de Thomas,
do
NOTA 973
lo que le permite exagerar la importancia de sus trabajos de investigación gracias a libros que, manifiestamente. no ha leído. Examinemos su bibliografía. Dahms, al saquear a Thomas, cae en el mismo error que Seco Serrano: atribuye las obras anónimas al autor cuyo nombre se acaba de citar inmediatamente antes. Dice que Bastos Ansart, autor de E l evangelio del h o n o r m i l i t a r (Valladolid, 1938), lo es también del folleto publicado en París en 1939, La bataille de I'Ebre (Thomas, p. 655; Dahms, p. 336). Thomas (p. 655) da el libro siguiente: Castro Albarrán. A. de, G u e r r a Santa (Burgos, 1938). A continuación vienen cuatro obras sin mención de autor: C h r i s t o r Franco? A n answer t o t h e Spanish Episcopate (Londres, 1937); Cobla Catalunya, L a (Barcelona, 1938); Collective L e t t e r o f t h e Spanish Bishops o n t h e W a r i n Spain, T h e (Londres, 1937); C o m m u n i s t A t r o c i t i e s i n Southern Spain, The (Londres, 1936-37; Burgos, 1937). Según Dahms, el autor de todos estos libros es Castro Albarrán (p. 337). (Dahms aumenta todo lo posible la reputación de Castro Albarrán, atribuyéndole también el libro importante del profesor exilado Américo Castro, España e n su historia, Buenos Aires, 1948. Esta atribución es iniciativa de ~ a h m s ,porque Thomas no menciona el libro de Américo Castro.) En otra ocasión, Thomas (p. 649) cita a Cirre Jiménez como autor de De Espejo a M a d r i d (Granada, 1937). Como a continuación de ésta figura el libro anónimo L e Clergé Basque (París, 1938), Dahrns se lo atribuye también al falangista de Granada Cirre Jiménez (p. 337). Thomas (p. 661) cita: Conill Mataró, A., Codo: de m i d i a r i o de campaña (Barcelona, 1954). Le sigue en la relación la obra en 35 volúmenes L a H i s t o r i a d e l a Cruzada Española, (Madrid, 1939-1943). Dahms explica a sus lectores que el autor de tan voluminosa obra, editada por Joaquín Arrarás, es en realidad Conill Mataro (p. 338). Y luego atribuye al. Echeandía, autor de L a persecución r o j a e n e l pafs vasco (Barcelona, 1946). la paternidad de L'Epopée d'Espagne: Brigades lnternationales 1 9 3 6 1 9 3 8 (p. 339), sencillamente porque esta obra sigue a la primera en el libro de Thomas (p. 662). Y el universitario alemán atribuye a Ehrenburg, escritor soviético, la responsabilidad de dos libros franquistas (p. 339; Thomas. p. 656). Se trata de L a Epopeya d e Africa (Ceuta, 1938). [Este libro, que en la edición de 1938 no llevaba nombre de autor, se debe a Enrique Arques; véase la edición de 1948, publicada en Madrid], y de E l m u n d o católico y l a carta colectiva del episcopado español (Burgos, 1938). El investigador alemán pensaba probablemente que la publicación en Burgos en 1938 de un libro de Ehrenburg con el Nihil Obstot era una jugada maestra de las intrigas soviéticas. Asimismo, puesto que al libro de Martin Inglés, Bajo las garras d e l S.I.M. (Barcelona, 1940), lesigue un folleto titulado T h e l n t e r n a t i o n a l Brigades (Madrid, 1953) en la bibliografía de Thomas (p. 663), el escritor franquista alemán atribuye los dos al autor del primero (p. 341). Dahms repite también un error en el que ya cayó Seco Serrano: copia los errores de imprenta del libro de Thomas. Asi, escribe «Cabinillas» por d a b a nillas», «Collonet» por «Gollonet», «Fuembuerra» por «Fuembuena», «Guadiola» por «Guardiola», «Núñez Mongado» por
NOTAS 974 r 984
Estos detalles no son insignificantes. Si Dahms da a sus lectores en su biliografía informaciones falsas o no verificadas, cabe preguntarse si en el texto obrará de la misma manera. Y qué poco correcto es el proceder de Seco Serrano y Dahms. que copian en bloque la bibliografía de Thomas sin incluir ni una palabra de agradecimiento.
974. La increible estupidez de los franquistas en relación con la bibliografía de la guerra civil tiene detalles divertidos. Tomás Salvador. legionario azul, novelista y editor de Hermandad, publicación de la División Azul, hace la critica del libro de Bolloten en L a Vanguardia española del 2 de septiembre de 1961. A Salvador le impresiona la bibliografía de Bolloten: <
975. Juderlas, julian. L a leyenda negra (Madrid. 1954. 13.a edición). 976. Juderias. p. 9. 977. Juderlas, p. 26. 978. Juderias, p. 21 2. 21 4. Areilza, en el prólogo a la 13.1 edición del libro de Juderias. escribe: «Los palses que iban a formar la coaciencia europea y la opinión pública del Continente en los siglos siguientes, Holanda, Gran Bretaña, Alemania y Francia. estaban por diversas razones, unas políticas, otras geogrificas, otras religiosas. en lucha abierta con nuestra Monarqula.» (p. 18.) 979. Juderias, p. 21 2 980. Juderias, p. 3 55-356. 981. Juderías. p. 7. 982. Juderlas: «La colonización europea, la que han realizado en Asia, en AmCrica y en Africa los pueblos que se llaman cultos, está formada por una larga. interminable serie de abusos. de crímenes, de matanzas, de desolaciones, de horrores de todo genero, dominados por una idea fundamental. idea materialista si las hubo; la de que la finalidad Única de la colonización no es el progreso, no es la atracción de las razas inferiores a nuestra vida superior mediante la educación. sino única y exclusivamente el enriquecimiento de la metrópoli.» p. 377. 983. Ortega y Gasset, José. Espaiía invertebrada (Madrid, 1922). 984. De Maeztu, Ramiro, Defensa de l a Hispanidad (Valladolid, 1938, 3.0 edición.) En lo sucesivo, Defensa
NOTAS 9 8 5
i 991
La mayoría de los textos que componen la obra hablan sido publicados anteriormente en la revista mensual Acción española. El primer número de dicha revista salió en diciembre de 1 9 3 1 , y se siguió publicando hasta junio de 1 9 3 6 , excepto durante los meses de agosto a noviembre de 1 9 3 2 . El último número fue el 8 9 , número ant~lógicopublicado en Burgos en marzo de 1 9 3 7 . El prefacio de este volumen constituye uno de los textos ideológicos más importantes de h guerra. N o llevaba firma, pero Vegas Latapie lo reprodujo en sus Escritos polfticos (Madrid, 1 9 4 0 ) . Esa profesión de fe de un monárquico español dará que pensar a los que son partidarios de dar una solución monárquica al problema de la sucesión en España. Hablando de los años difíciles de la República, Vegas Latapie dice: «Teníamos que combatir, por lo tanto, la errónea idea, propagada a veces por gentes significadas en determinados medios católicos, de la ilicitud de la insurrección y del empleo de la fuerza.» (p. 6, p. 2 3 0 . ) Según Vegas Latapie, «la monarquía liberal y democrática» es «de esencia anticatólica y antimonárq u i c a . ~(p. 1 4 , p. 238.) La primera e d i c i h se publicó en 1 9 3 5 . En ésta y en las sucesivas ediciones se incluía un apéndice «Apología de la Hispanidad», por el Cardenal Gomá, discurso pronunciado en Buenos Aires el 1 2 de octubre con motivo del Congreso Eucarístico Internacional. 9 8 5. Defensa, p. 1 96. 9 8 6 . Ibid. 9 8 7 . Defensa, p. 54. Conviene recordar que Maeztu, el intelectual español que Marrero propone como guía a la juventud española de hoy, era un gran admirador del fascismo. «Los rascacielos de Nueva York serán herrumbe y ruinas antes de encontrar inquilinos que puedan pagar a sus propietarios la renta calculada. Lo peor no es que estemos mal nosotros, sino que, salvo la posibilidad de que los nuevos regímenes de Italia y Alemania señalen un camino de progreso, no haya en el mundo nada que envidiar ...» Defensa, p. 277. También: «su [de Maeztu] entusiasmo por el Führer es muy anterior a la llegada del nacional-socialismo al poder, siendo dignas de recordación las violentas e interminables discusiones sostenidas por Maeztu, secundado por el general García de la Herrán, principalmente con Eugenio Montes, en los tiempos en que este eximio pensador aún no se habia rendido a la evidencia de la grandeza del F ü h r e r . ~Defensa, D. XV, Eugenio Vegas Latapie. 9 8 8 . España invertebrada, p. 50. 9 8 9 . Costa, Joaquín. Hombre del 98, que intentó llevar el pensamiento de la juventud española hacia una mayor preocupación por los problemas interiores. «Cerrar con siete llaves el sepulcro del Cid.» 9 9 0 . Olagüe. Ignacio. La decadencia española (Madrid, 1 9 5 0 , 4 tomos). Una primera edición del primer volumen se publicó en San Sebastián durante la guerra civil. dedicada a Ramiro Ledesma. Olagüe refuta la Leyenda Negra, y su explicación de la situación actual de España sin referirse las hechicerías del extranjero tal vez no haya sido del agrado del clero español, por l o que su libro ha sido bastante pasado por alto. 9 9 1 . Marrero, p. 200. «...echa sus raíces en los medios de difusión, sobre todo en los mis importantes, en las agencias, en la gran prensa, radio, editoriales, revista, cine. premios
NOTAS 9 9 2 a 1001
...
literarios e impera y configura poderosamente con sus micos, desdenes y stars, generalmente de signo izquierdista. l o más saliente de l o que a veces se llama, con excesiva condescendencia y generosidad, mentalidad moderna o seilsibilidad de los nuevos tiempos. Esa corriente tiene cauces, hontanares y tambikn desembocaduras, pero sobre todo un trust de cerebros que la alimenta.» (p. 18).
-
992. Marrero, p. 17. «...el poderoso trust de cerebros, de tan hondas raíces internacionales, combatiendo unas veces, y camuflando otras, el sentido de nuestra guerra ...» (P. 18). 993. Marrero, p. 19. «No es ningún secreto adivinar cual es todavia la disposición interna de ese trust de cerebros que desde hace tiempo influye en el aparato de la prensa internacional y en los otros medios poderosos de la difusión.Tiene una innegable predisposición «progresista»; mientras todo aquello que posea un sabor abiertamente cristiano, tradicional y si se quiere conservador, aunque en el fondo Weve una significación mas hondamente progresista para la humanidad, empieza p o r no tener l o que se llama «intelligentsia.» (p. 17). 994. Marrero, p. 267. 995. LUSGE, p. 8. 996. Juderías. p. 299. 997. El autor francés de derechas, Alfred Fabre-Luce, escribió en Le Monde (París, 3 0 de marzo de 1960), con motivo de la muerte de Marañón, un articulo titulado ~ L ' e x i intérieur l d'un l i b é r a l . ~ 998. D e Torre. Guillermo. Menéndez Pelayo y las dos Españas (Buenos Aires, 1 943), p. 86. Véase nota 129. 999. Marrero, <
,
NOTAS 1002 a 1010
nuestra literatura de la guerra, dejándole así el campo franco a tanto panfleto como sale más allá de nuestras fronteras, que muchas veces la erudición no logra desnaturalizar.» (p. 14.) 1002. Areilza, en Juderias, p. 21. Areilza fue en tiempos un ferviente falangista, que deseaba que España volviera a ser una gran potencia. Ahora bien, 2 cómo esperaba que llegara a ser una gran potencia un país cuyo pueblo es incapaz de gobernarse a s i mismo? Los extranjeros se asombrarán de lo que un franquista español, representante de su país en el extranjero, piensa acerca de esa cuestión. Puesto que sus compatriotas no estan preparados para gobernarse a si mismos, es decir, que son inferiores a los demás pueblos occidentales, i Se considera él mismo inferior ! Probablemente no. Es la «chusma» española la que es inferior, no la «élite». 1003. Juderías luchó contra la Leyenda Negra, pero también contra «la que pudiéramos llamar áurea, pues sólo está formada de glorias y triunfos >> (La reconstrucción d e l a h i s t o r i a de España desde e l p u n t o d e vista nacional. Discursos leidos ante la Real Academia de la Historia... por D. Julian Juderias y Loyot y D. Jeronimo Becker y Gonzalez, Madrid, 1938). Becker dice: «Precisamente por eso, porque nuestra historia se ha escrito de un modo parcial, sin abarcar la totalidad de la vida española, es por l o que ha podido engendrarse. extenderse y perdurar la leyenda negra, y por lo que se ha forjado también la leyenda dorada. que, en realidad, no es menos perjudicial que aquella » p. 58.)
...
...
1004. juderías, p. 12. 1005. Juderías, p. 402. Hace referencia a la «libertad de pensamiento que era un sarcasmo.» Notas d e l capitulo 14 1006. Marrero, p. 1 47. 1007. Marrero, p. 173. l. G. Menéndez-Reigada, Acerca d e l a «Guerra Santan: Contestación a M. J. Maritain. (Salamanca, 1937). p. 10. 1008. Marrero, p. 346: «...con la teoría de las dos Españas se da de hecho un golpe de muerte a la doctrina de nuestra unidad católica » También Marrero: p. 339-474.
...
1009. Véase nota 999-1 01 2. 1 0 10. Marrero, «Marañón, en la Universidad de verano de Santander, propone que se abran sin recelos las puertas a Ics emigrados, l o que provocó la protesta del gobernador civil ...N (p. 573.) «La actitud de la llamada generación del 36 encontró pronto su respaldo, su espaldarazo, en las figuras intelectuales conocidas entre nosotros como de izquierdas, bien por sus ideas o por su conducta ante determinadas instituciones, figuras que quedaron en la zona nacional, en especial el gran filólogo, romanista y medievalista don Ramón Menéndez Pidal, que si ciertamente pocas veces ha salido del campo estricto de sus investigaciones. todo el mundo sabe que era uno de los últimos representantes de la Institución Libre de Enseñanza.» (p. 345.) Marrero (p. 571) critica el homenaie que se
NOTAS 1011 a 1021
r i n d i ó en 1 9 5 3 a O r t e g a y Gasset y a Unamuno y a Menéqdez Pidal (p. 572). Ortega, Unamuno y Machado son «disidentes,» es decir: «Disidentes, se entiende, n o en el sentido m o d e r n o t o t a l i t a r i o o polltico. sino en el sentido q u e se desprende d e la línea trazada p o r dos m i l años d e cristianismo, tal c o m o la entiende el magisterio d e la Iglesia Católica, que es el respetado en el pensam i e n t o tradicional español y p o r la inmensa mayoría d e todos los españoles.» (p. 288.)
1 0 1 l. El villano de la o b r a es Joaquín Ruiz Jiménez. m i n i s t r o de Educación Nacional en 1 9 S I , y anteriormente embajador cerca d e la Santa Sede. «Desde el poder. Ruiz Jiménez y su equipo alteran las líneas generales d e su Departam e n t o y rompen, en buena medida, la continuidad del espíritu que l o presidía desde los primeros gobiernos d e la España Nacional, cayendo d e lleno, con la orientación doctrinal de su política «puente». d e «mano tendida,» hacia la izquierda cultural española.» Marrero, p. 567. Véase también p. 330, 345-355, 363. 1 0 1 2. GLN, p. 46. 1 0 1 3. Marrero, p. 385. En la página 277 critica a aquellos para quienes la cruzada fue: «una gran matanza e n t r e españoles.» Pagina 384. «Si es eso l o q u e quiere decir habría d e deducirse que la guerra española fue t a n sólo una gran matanza, interpretación que n o aceptamos ...» Véase n o t a 25 sobre las ideas d e Calvo Serer, q u e son las mismas. 1 0 1 4. G. Menéndez-Reigada, p. 21. 1 0 1 5. Defensa, p. 33. Para la definición que da Vizcarra de la Hispanidad, véase R e v i s t a d e l a a s o c i a c i ó n p a t r i ó t i c a española, Buenos Aires, enero d e 1936, p. 6.
1 0 1 6. El artículo d e Mons. Zacarias d e Vizcarra se publicó en Ecclesia, órgano d e la jerarquía española, 2 0 d e f e b r e r o de 1 9 5 4 (Marrero. p. 274.) 1 0 1 7. Carro, Venancio. L a v e r d a d s o b r e l a g u e r r a e s p a ñ o l a (Zamora, 1937). Este mismo volumen contiene la R e s p u e s t a a l m a n i f i e s t o d e u n g r u p o d e e s c r i t o r e s franceses, firmada p o r el Dr. C a r r o y V. Beltrán d e Heredia, «profesor vasco». y una carta del Dr. C a r r o llena de desprecio y dirigida a l «Comité F r a n ~ a i sp o u r la Paix civile e t religieuse en E s p a g n e . ~ 1018. D. Carro. O.P. P. Venancio. L o s c r i m i n a l e s d e g u e r r a , s e g ú n l o s t e ó l o g o s - j u r i s t a s e s p a ñ o l e s (Valladolid, 1946). 1 0 1 9. L o s c r i m i n a l e s d e g u e r r a , p. 3 2. «...pero el castigo debe extenderse a t o d o s l o s c r i m i n a l e s d e g u e r r a , s e a n v e n c e d o r e s o vencidos. D e o t r o m o d o la justicia quedaría mediatizada y la paz se alejaría del mundo. Surgen l o s c r í m e n e s d e g u e r r a d e s p u é s d e l a victoria. 1020. L o s c r i m i n a l e s d e g u e r r a , p. 25. «Lo mismo debemos decir del asesinato d e los prisioneros, y de o t r o s m i l crímenes que se han cometido. contra t o d o el Derecho d e Gentes y c o n t r a e l Derecho Internacional.» 1021. L o s c r i m i n a l e s d e g u e r r a , p. 24. «De esto se infiere que son verdaderos c r í m e n e s d e g u e r r a los llamados b o m b a r d e o s d e t e r r o r , sobre ciudades y pueblos d e la retaguardia.»
NOTAS 1 0 2 2 a 1035
1022. Los criminales d e guerra. «El Vae Victis de los gentiles no tiene sentido para el cristiano...» p. 22. «Para mi objeto me basta decir que son criminales de guerra todos los que quebrantaron e l Derecho d e Gentes y e l Derecho Internacional, ya se t r a t e d e vencedores o vencidos. L a v i c t o r i a n o d a derechos, en este caso, n i lava culpas pasadas.» (p. 23.) El Dr. Carro condena aquí los procesos de Nuremberg contra los criminales de guerra. no la justicia militar durante o después de la guerra civil. Considera que Hitler y los nazis no eran más culpables que los aliados. Es evidente que Hitler y sus aviadores no eran culpables de ningún crimen en España, puesto que eran Cruzados. 1023. Spanish Fury, p. 71-74. 1024. Thomas, p. 607, cita Galeazzo Ciano, D i p l o m a t i c Papers (Londres, 1948, p. 203-204). Desde luego que Ciano estaba preocupado por las ejecuciones que Ilevaban a cabo los rebeldes desde que tomaron Málaga (véase la nota 8 39.) 1025. Foltz. p. 97. A Foltz le dijeron que 1 9 2 684 personas fueron ejecutadas o «murieron en prisión» desde abril de 1939 hasta el 30 de junio de 1944,
según las cifras del Ministerio de Justicia. N o se incluyen los que murieron a manos de la Falange, de la polícia o del ejército. A. V. Philips, un periodista inglés que pasó 132 días en una prisión franquista de Madrid en 1939, escribía después de su liberación, en 1940: «Death sentences are pqsed i n Madrid at the rate of about one thousand a month.» (Spain under Franco, Londres, 1940, p. 2225). Philips estimaba en marzo de 1940 que, según su experiencia, Franco habia ejecutado a cien mil republicanos desde que entró en Madrid, es decir, en once meses. (p. 22). 1026. D'Ydewalle, Charles. Ge6les e t bagnes d e Franco (Bruxelles-Paris, 1946), p. 54. 1027. D'Ydewalle, p. 39.
1028. D'Ydewalle, p. 54. 1029. D'Ydewalle, Ibid. George Orwell, en su libro Engiand y o u r England (Londres, 1953). escribe: «I have little direct evidence about the atrocities in the Spanish Civil war. I know that some were committed by the Republicans, and far more (they are still continuing) by the Fascists.~(p. 155.) 1030. Paris, Edmond. L e Vatican c o n t r e I'Europe (París, 1959). p. 299-31 2. 1031. Paris, p. 171-163. 1032. Paris, p. 221-255. 1033. El 5 de septiembre de 1961 el papa Juan XXlll dirigió una carta con su firma autógrafa al arzobispo de Barcelona, Dr. Modrego, en la cual por tres veces hacia referencia a la guerra de España, llamándola «deplorable guerra civil», «lamentable contienda» y «cruenta guerra civil». (Carta Manuel Tuñón de Lara.) 1034. TYATA, Nueva York, p. 148. «Church and people are moving toward each other for the first time.» (p. 165.) 1035. LUSGE. p. 62.
Bibliografía AARON, Daniel. W r i t e r s on the Left: Episodes i n American Literary Communism. New York. Harcourt, Brace, 1961. Acción Española: Antología. N.O 89. Burgos, marzo 1937. AGUIRRE, José Antonio. Discurso pronunciado por e l Excmo. Sr. Presidente del Gobierno de Euzkadi... ante el micrófono de Radio Euzkadi, el día 22 de diciembre de 1936. Bilbao, Editorial Vasca, 1936 ( ?). ALBORG, Juan Luis. Hora actual de l a novela española. 11. Madrid, Taurus, 1962. Alcázar, El. Esta colección del periódico publicado durante el asedio del Alcazar es el n.O ... de una edición limitadaa doscientos ejemplares. S.L.S.E.S.A. Alcázar de Toledo: Pincela~as.Recuerdos de sus gloriosas ruinas y de su gesta grandiosa durante los meses de julio, agosto y septiembre de 1936. Toledo, Editorial Católica Toledana. 1963. ALLAN, Ted. This T i m e a Better Earth. New York. Morrow, 1939. -, and GORDON, Sydney. The Scapel, The Sword: The Story o f Dr. Norman Bethune. Boston, Little, Brown, 1952. The Scapel, the Sword: The Story of Dr. Norman Bethune. Berlin. Seven Seas, 1957. ALVAREZ del Vayo, Julio. Freedom's Battle. N. Y. Knoff, 1940. AMADOR CARRANDI, Florencio. Ensayo bibliografico de las obras y folletos publicados con motivo del movimiento nacional (Bermeo. [Vizcaya] Imprenta-Li breria Gau beca, 1 940). ANDERSON, Jane. Reprint of an article by Jane Anderson frorn The Catholic Digest. «Horror in Spain» by Jane Anderson de Cienfuegos, condensed from The New York American. ANDRES, Stefan. Utopia. París. Seuil, 1952. W i r sind Utopia, Munich, Piper (1 951) 1960. and Spain sings. Fifty Loyalist ballads, adapted by American poets. Edited by M. J. Benardete and Rolfe Humphries. New York, The Vanguard Press, 1937. ANSALDO, Juan Antonio. i Para qué ? (De Alfonso XllI a Juan 111). B. A. Editorial Vasca Ekin, 1 9 51. Answer t o Father Coughlin's C r i t i a , an by Father Coughlin's Friends. Royal Oak Mich.) The Radio League of the Little Flower. March, 1940. AREILZA, José María de. Embajadores sobre España. Madrid, Instituto de Estudios Políticos. 1 947. y CASTIELLA, Fernando María. Reivindicaciones de España. Prólogo de Alfonso García Valdecasas, segunda edición. [Editora Nacional], Madrid, Instituto de Estudios Políticos, 1941. Armchair Esquire, The. Edited by Arnold Gingrich and L. Rust Hills .N. Y. Putnarn 1 9 58. [ARQUES. Enrique]. 17 de julio: la epopeya de Africa: Crónica de u n testigo. Ceuta-Tetu6n. Imprenta Africa, 1937. ARQUES, Enrique. 17 de julio: l a epopeya de Africa ;Crónica de un testigo. (segunda edición). Madrid, Reus, 1948.
-.-.
-.
...
...
-.
ARRARAS, Joaquín y JORDANA DE POZAS, L. El sitio del Alcázar. Con una introducción historica del P. Pérez de Urbe1 y el diario de operaciones del Coronel Moscardó. Zaragoza, Editorial «Heraldo de Aragónn. 1 9 37. Relación oficial de los defensores y refugiados del Alcazar p. 31 5349. ARRESE, José Luis de. El estado totalitario en el pensamiento de José Antonio. Prólogo de Rairnundo Fernández Cuesta. Madrid, Ediciones de la vicesecretaría de Educación Popular, 1945. AUB, Max. Las buenas intenciones. Méjico, Tezontle, 1954. Campo abierto. Méjico, Tezontle, 1951. Campo cerrado. Méjico. Tezontle, 1943. -. Campo de sangre. Méjico, Tezontle, 1945. Cuentos ciertos. Méjico, Antigua Librería Robredo, 1955. M o r i r por cerrar los ojos. Méjico, Tezontle, 1944. -. N o son cuentos. Méjico, Tezontle. 1944. El rapto de Europa o siempre se puede hacer algo. Méjico, Tezontle, 1946. Sala de espera. Méjico, Tezontle. 1951. -. L a verdadera historia de l a muerte de Francisco Franco. Méjico, Libro Mex. 1960. AUDEN, W. H. Another Time. London, Faber, 1940. Spain. London, Faber, 1937. AZNAR. Manuel. El Alcázar no se rinde: Réplica a unas páginas del libro titulado E l yugo y las flechas del escritor norteamericano Herbert L. Matthews, 2 ) ed., Madrid [Ograma], 1957. The Alcázar W i l l n o t Surrender. New York, A Group of Friends of Spain, 1957 ? Guerra y victoria de España (1 936-1 939) Madrid, Editorial Magisterio Español, 4 942. Historia m i l i t a r de la Guerra de España. Madrid, Ediciones Idea 1940. Historia m i l i t a r de la Guerra de España.Tomo 1,Tercea edición. Madrid, Editora Nacional. 1958. BAHAMONDE Y SANCHEZ DE CASTRO, Antonio. U n año con Queipo: Memorias de un nacionalista. Barcelona, Ediciones españolas, 1938. BAKER, Carlos. Hemingway, the W r i t e r as an Artist. Princeton. Princeton U. Press, 1 9 5 2. BARDOUX, jacques. Chaos i n Spain. London, Burns, Oates and Washbourne, 1937 (?). Staline contre I'Europe: les preuves du complot communiste. Paris, Flammarion, 1937. BAREA, Arturo. The Clash. London, Faber, 1946. The Forging ef a Rebel. New York, Reynal and Hitchcock, 1946. -. La forja de un rebelde: III, La Llama. B. A., Losada, (1 951) 1954. -. Lorca, el poeta y su pueblo. Buenos Aires, Losada, 1956. -. La raiz rota. Buenos Aires, Santiago Rueda, 1955. Struggle for the Spanish Soul. London, Secker and Warburg, 1941. -. Valor y miedo. Barcelona. Publicaciones Antifascistas de Cataluña, 1938. BARGELESI. Alberto. L'Epopea dell'Alcázar. Milano, lstituto di Propaganda Libraria. 1942.
-. -. -. -. -. -.
-.
-.
-.
-. -.
-.
-.
-.
'
BARRILLON, Raymond. L e cas Paris-Soir. Parls, Armand Colin, 1959. BASTOS ANSART, Francisco. El Evangelio del h o n o r m i l i t a r y o t r o s relatos. Valladolid, Librería Santarén, 1938. Eiataille de I'Ebre, La. Paris, A. l. E., 1 938 ( ?). BEAULAC, Willard L. Career Ambassador. New York. Macmillan, 1951. BECARUD, Jean. L a deuxieme république espagnole. 1931-1936: Essai . d'interprétation. París, Fondation nationale des Sciences politiques, 1 962. BEGUIN, Albert. Bernanos par lui-meme. París, Editions du Seuil, 1954. BELFORTE, Francesco. L a guerra civile i n Spagna. 4 tomos. Milano, lstituto per gli studi di politica internazionale 1938-1 939. BERNANOS, Georges. A d i a r y o f m y times. Translated from the French by Pamela Morris. London, Boriswood. 1938. Preface by the author, being a reply t o an article by the Rev. Father du Passage, S. J., headed A Nightmare in Majorca.~(p. 7-1 0). Les grands cimetieres sous l a lune. París, Plon, 1938. Réflexions sur l e cas de conscience frangais. Paris, éditions de la revue Fontaine, 1945. (Conférence faite a Rio de janeiro le 15 octobre 1943.) Scandale de l a vérit8. París, Gallimard, 1939. BERTRAN GUELL. Felipe. Preparación y desarrollo del alzamiento nacional: (Ensayo histórico) por ...) Momentos interesantes e n l a historia de España en este siglo: L a España de 1936. Valladolid, Libreria Santarén. 1 9 39. BESSIE, Alvah: Men i n Battle. New York, Scribner's. 1939. -. Men i n Battle. Berlín, Seven Seas, 1959. The un-Americans. London, John Calder, 1957. BEUMELBERG, Werner: K a m p f u m Spanien: die Geschichte der Legion Condor. Oldenburg. Berlín, Gerhard Stalling Verlag Buchhandlung, 1939. BOAVENTURA, Armando. Madrid-Moscovo: D a ditadura República e P Guerra C l v i l de Espanha. Parceria António María Pereira. 1937. BODIN, L. y TOUCHARD, J. F r o n t populaire 1936. París, Colin, 1936. BOLLATI, Ambrogio y BONO, Giulio del: L a guerra d i Spagna, Torino, Einaudi, 2 tomos, 1 9 37- 19 39. BOLLOTEN, Burnett. The Grand Camouflage: The Communist Conspiracy i n t h e Spanish C i v i l War. London, Hollis and Carter, 1961. E l gran engaño. Barcelona, Caralt, 1961. L a revolución española: Las izquierdas y l a lucha p o r e l poder. Méjico, Editorial Jus, 1 962. BORKENAU, Franz. The Spanish Cockpit. London, Faber, 1937. BORRAS, Tomás. Checas de Madrid: Epopeya de los caldos. Madrid, Escelicer, 1 940. BOWERS, Claude G. Misión en España, e n e l u m b r a l de l a segunda guerra mundial. Méjico, Grijalbo, 1955. M y Mission t o Spain ; W a t c h i n g t h e Rehearsal o r W o r l d W a r II. N. Y., Simon and Schuster, 1954. BRASILLACH, Robert. Journal d'un h o m m e occupé. Paris, Les Sept Couleurs, 1955. L e t t r e a u n soldat de l a classe 60, suivie de textes écrits en prison. París, Les Sept Couleurs, 1 960. N o t r e avant-guerre. París, Plon (1 941) 1950.
-. -.
-.
-.
-. -.
-.
-. -.
-. Poemes de Fresnes. Parls, les Sept Couleurs, 1948. -. Les quatre jeudis: lmages d'avant-guerre. Paris, les Sept Couleurs, 1951. -. Les Sept Couleurs. Paris, Plon (1 939) 1958. -, BARDECHE, Maurice. H i s t o i r e de l a guerre d'Espagne. Paris, Plon, 1939. -.-. H i s t o r i a da guerra de Espanha. Traducao e notas de Ferreira da Costa.
2 tomos. Lisboa, Livraria Clássica Editora. 1939-1940. BRAVO, Francisco. José Antonio: El hombre, e l jefe, e l c a m a r a d a Madrid, Ediciones Españolas. 1939. BRENAN, Gerald. T h e face o f Spain. London, Turnstile Press, 1950. -. The Spanish Labyrinth. Cambridge, University Press 1943) 1950. -. E l laberinto español. París, Ruedo Ibérico, 1962. L e labyrinthe espagnol. París, Ruedo Ibérico, 1962. BRERETON, Geoffrey. lnside Spain. London, Quality Press, 1938. Brigadas internacionales, según testimonio de sus artlfices, Las. Barcelona, C. l. A. S., 1939 (?). BROUE, Pierre; TEMIME, Érnile. L a révolution e t l a guerre d'Espagne. Paris, Les Editions de Minuit, 1961. -; -. L a revolución y l a guerra de España. 2 tomos. Méjico, Fondo de Cultura Económica, 1 962. Buch d e r Spanienflieger, Das: D i e Feuertaufe d e r neuen deutsche Luftwaffe. Editado por Wulf Bley. Leipzig, Hale und Kahler Verlag, 1939. BUCKLEY, Henry. Life and Death o f t h e Spanish R e p u b l i t London, Hamish Hamilton, 1940. CABANILLAS, Alfredo. Hacia l a España eterna (Crónica y episodios de l a guerra). B.A. Editoriales Reunidas, 1938. CALVO SERER, Rafael. L a l i t e r a t u r a universal sobre l a guerra de España (Madrid, Ateneo, 1962). Los motivos de las luchas intelectuales (Madrid, Ateneo, 1955). CALVO-SOTELO, Luis Emillio. Crítica y glosa de «Un m i l l ó n d e muertos». Madrid, «Los Amigos de Calvo Sotelo», 1961. CAMPBELL, Roy. T h e Collected Poems. London, The Bodley Head. Vol. I (1949) 1959; Vol. 11 (1957) 1961. Flowering Rifle. London, Longmans, Green, 1939. L i g h t o n a D a r k Horse. London, Hollis and Carter. 1951. Lorca: A n Appreciation o f his Poetry. Cambridge, Bowes and Bowes, 1952. CANTALUPO, Roberto. Embajada e n España. Barcelona, Caralt, 1 95 1. Fu l a Spagna. Milano. Mondadori, 1948. CARDOZO, Harold C. T h e March o f a Nation. London, Eyre and Spottiswoode, 1 937. CARRO, Venancio D. Los criminales de guerra según los teólogos-juristas españoles. Valladolid, Imprenta Provincial. 1946. La verdad sobre l a guerra española. Zamora, Tipografía Comercial, 1937. C a r t a colectiva de los obispos españoles, La. París, Imp. Centrale, s. a. CASTRO, América. España e n su historia. B. A. 1948. CASTRO ALBARRAN, A de. L a gran vfctima: L a iglesia española m á r t i r de l a revolución roja. Salamanca, Los talleres Cervantes. 1940.
-.
-.
-. -. -. -.
-.
-.
G u e r r a Santa: El sentido católico de l a guerra española. Burgos. Editorial Espafiola, 1 936. CATTELL, Cavid T. Communism and the Spanish C i v i l War. Berkeley, University of California Press, 1956. -. Soviet Diplomacy and t h e Spanish C i v i l W a r . Berkeley, University of California Press, 1 957. CIANO, Galeazzo. Diario. Vol. 1939-1 940. Milano. Rizzoli Editore. (1 946) 1950. CICOGNA, Adelmo. The Spanish Revolution. d.,s.e.. s.a. ClRRE JIMENEZ, José. D e espejo a Madrid, con las tropas d e l General Miaja. (Relato de u n testigo). 2.a edición, Granada, Prieto, 1938. CLAUDEL, Paul. A los m á r t i r e s españoles. Versión española de Jorge Guillén. Sevilla, Secretaría de Ediciones de la Falange, 1937. -. Poemes e t paroles: d u r a n t l a guerre de t r e n t e ans. París, Gallimard, 1 945. Clergé basque, Le: Rapports présentés par des pretres basques aux autorités ecclésiastiques. Paris, H.-G. Peyre, 1938. CLEUGH, James. Spanish Fury: The s t o r y o f a C i v i l War. London. George H. Harap and Co.. 1962. Cobla Catalunya, La. Barcelona, 1938 (Thomas). COCKBURN. Claude. I n T i m e o f Trouble: A n Autobiography. London, Rupert Hart-Davis, 1956. CODE, joseph B. T h e Spanish W a r and Lying Propaganda. New York, Paulist Press, 1938. Collective L e t t e r o f t h e Spanish Bishops o" t h e W a r i n Spain, The. London. 1937. COLODNY, Robert. T h e Struggle f o r Madrid. The Central Epic o f t h e Spanish Conflict, 1936-1937. N. Y.. Paine-Whitrnan, 1958. COMlN COLOMER, Eduardo. «Bibliografía de la guerra de liberación» en Revista de Estudios Politicos, año XX, vol. XLIII, p. 341-378 (Madrid, 1952). C o m m u n i s t Atrocities i n Southern S ~ a i n- .The. London, 1936-1937; Burgos, 1937. (Thomas). CONILL MATARO, A. Codo: d e m i d i a r i o de campaña. Barcelona, 1954 (Thomas). Conquista d e l Estado. L a Antología y prólogo de Juan Aparicio. Madrid, Ediciones FE, 1939. Conversando con Togliatti. Note biografiche a cura di Marcella e Maurizio Ferrara, con una lettera di Palmiro Togliatti. Roma, Edizioni di Cultura Sociale, 1 9 54. C ~ S T A junior. , A Espanha sob o t e r r o r verrnelho. Lisboa, Conipanhia Nacional Editora, 1937. COUFFON, Claude. A Grenade, sur les pas de García Lorca. París, Seghen, 1962. COUGHLIN, REV.CHAS.E. « A m I a n anti-Semite?» Nine addresses on various «Isms» answering the question. Nov. 6, 1938- jan. 1. 1939. Detroit, 1939 (Ferrara ?).
.
-.
W h y leave o u r o w n ? 13 addresses o n Christianity and Americanism. January 8- April 2. 1939. Detroit, Mich. 1939. COWLES. Virginia. Looking f o r Trouble. London, Hamish Hamilton, 1941. COWLEY, Malcolm. Exile's Return, N. Y. The Viking Press (1 934) 1951. COX, Geoffrey. Oborona Madrida. Moscow, Partizdat, 1937. CREAC'H, jeán. L e caeur e t 1'8pée: Chroniques espagnoles (París, Plon, 1958). -. ~ e f e n c éo f Madrid. London, Gollancz. 19 37. CUYAS. Arturo. Appleton's new English-Spanish and Spanish-English Dictionary. N. Y. Appleton-Century, 1941. Chapaiev: Das bataillon d e r 21 Nationen. Ed. por Alfred Kantorowicz, Madrid, 1937. CHAVEZ CAMACHO, Armando. Misión d e prensa en España. Méjico, Editorial jus, 1948. Christ o r Franco ? A n answer t o t h e Collective L e t t e r which t h e Spanish Episcopate issued t o t h e Bishops o f t h e W o r l d . London, The Friends of Spain, 1937. DAHMS, Hellmuth Günther. D e r spanische Bürgerkrieg, 1936-1939, Tübingen, Rainer Wunderlich Verlag, Hermann Leins. 1 962. DAVILA, Sancho; PEMARTIN, Julián. Hacia l a historia de l a Falange: p r i m e r a contribución de Sevilla. Tomo l.Jerez. jerez Industrial, 1938. DAVIS, Frances. M y Shadow i n t h e Sun. New York, Carrick and Evans, 1940.. DELAPREE. Louis. L e m a r t y r e de Madrid: Témoignages inédits de Louis Delaprée. Madrid, 1 9 3 7. M o r t en Espagne. Paris, Cditions Pierre Tisné, 1937. DlAZ DE VILLEGAS, General José. Guerra de liberación (La fuerza de la razón). Barcelona, AHR, 1957. Documents o n German Forcign Policy 1918-1 945, f r o m t h e Archives of t h e German Foreign Ministry. Series D (1957-1 945) Vol. 111 Germany and t h e Spanish C i v i l War, 1936-1939. London, HMSO, 1951. Documents secrets du Ministere des Affaires étrangeres dPAllemagne: Espagne. Paris, Editions Paul Dupont, 1946. DOS PASSOS, John. Adventures o f a Young Man. New York, Harcourt, Brace, 1958. -. Journeys between Wars. h e w York, Harcourt, Broce, 1938. Most Likely t o succeed. New York, Prentice-Hall, 1954. T i e r r a de España. Buenos Aires, Ediciones lman, 1938. DRlEU LA ROCHELLE, Pierre. Gilles. Paris, Livre de poche, 1962. -. Gilles. Paris, Gallimard, 1940. DZELEPY, E. N. Franco, H i t l e r e t les alliés ( U n précurseur de I'0.T.A.N.) Bruxelles, les Editions politiques, 1961. ECHEANDIA, José. L a persecución r o j a en e l país vasco. Estampas d e m a r t i r i o en los barcos y cárceles de Bilbao. Memorias de u n cx-cautivo. Barcelona, Fidel Rodríguez, 1945 ( ?). EHRENBOURG, Ilya. A c h t o tchelovekou noujno Novela, 1937. 167 p. Estampas de España. Buenos Aires, Ediciones Perseo, 1938. Ispaniia. Leningrad, Izogiz, 1937. 2 tomos, illus. 102 y 151 p.
-.
-.-.
-.
-.
...
lspanskii zakal. Moscú, 1938. 176 p. N o pasarán. («Zig komen e r niet doorm). Schetsen uit Spanje door Arnsterdam-Z, Uitgeverij, «Pegasus», 1937. i N o pasarán ! D e l a lucha p o r l a libertad de los españoles. Buenos Aires, Editorial Pampa, 1 938. -. i N o pasarán ! ulls ne passeront pas». Scenes de l a Guerre civile en Espagne. Paris, Bureau d'Éditions, 1 936. Eisenhower i n Spain. Banco Exterior de España, Dic. 1959. ENRIQUEZ DE SALAMANCA, Jesús. La Vida en e l Alcázar de Toiedo. Diario de Enriquez de Salamanca, p. (7)-58. Copia del diario de Operaciones, p. (61)-91. Valladolid, Librería Santarén. 1937. Epopée d'Espagne: Brigades internationales 1 9 3 6 1 939. 2 e édition. París. L'Amicale des anciens volontaires fran;ais en Espagne républicaine, 1 1957. ERCOLI, M. (pseud. Palmiro Togiiatti): Las características de l a revolución española. Barcelona-Madrid, Ediciones Europa-América, 1936 ( ?). ESPARA. MINISTERIO DE JUSTICIA. Causa general. La dominación roja en España. Avance de la información instruida por el Ministerio Público. Segunda edición revisada. Madrid, Aguado, s. a. ESTADO ESPAROL. MINISTERIO DE LA GOBERNACION. Dictamen de l a comisión sobre ilegitimidad de poderes actuantes en 18 de julio de 1936. Barcelona, Editora Nacional, 1 939. ESTELRICH, Juan. L a persecución religiosa en España. Con un poema prefacio de Paul Claudel. Buenos Aires. Editorial difusión. 4 937. L a persécution religieuse en Espagne. Poeme-préface de Paul Claudel. Paris, Plon, 1 937. -. L a persecuzione religiosa i n Spagna. Milano, Mondadori, 1937. Exposición del plan secreto para establecer u n «soviet» e n España. Bilbao, Editora Nacional, 1939. Exposure o f the Secret Plan t o Etablish a Soviet i n Spain. London, Friends of National Spain, 1938. FALDELLA, Emilio. 20 mesi d i guerra i n Spagna. Firenze, Felice le Monnier, 1939. FARMBOROUGH, Florence. Life and People i n National Spain. London, Sheed and Ward, 1938. FARRERE, Claude. Visite aux Espagnols (hiver 1937). París, Flarnmarion, 1937. FEIS, Herbert. T h e Spanish Story: Franco and t h e Nations a t War. New York, Knopf, 1948. FERNSWORTH, Lawrence. Spain's Struggle f o r Freedom. Boston, Beacon Press, 1 9 5 7. FERRARI-BILLOCH, F. i i Masones ! ! Así es :a secta: las logias de Palma e Ibiza. Palma, Tip. Lit. Nueva Balear, 1937. FISCHER, Louis. Men and Politics. New York. Duell, Sloan and Pearce, 1941. L a guerra en España. Buenos Aires, La Nueva España. 1937. L a guerre en Espagne. París, Editions Im rimerie Coopérative Étoile. $.a. D e r K r i e p i n Spanien. Paris. Imp. Coop. Loile. 1937. T h e W a r i n Spain, New York, The Nation, 1937. -,
-.
-.
-.
-. -. -. -.
...
-.
W h y Spain Fights on. Foreword by C.R. Attlee. London, The Union o Democratic Control, s.a. FOLTZ, JR., Charles. T h e Masquerade i n Spain. Boston, Houghton Mifflin 1948. Foreign Relations o f t h e U n i t e d States: D i p l o m a t i c Papers 1937. Vol. 1, Washington, GPO, 1954. FORELL, Fritz von. Molders, Mensch u n d Flieger: Ein Lebensbild. Salzburg, Sirius-Verlag, 1951. FOSS, Williarn; GERAHTY, Cecil. A r e n a spagnola. Milano, Mondadori, 1938. -; -. D i e spanische Arena. Stuttgart-Berlin. Rowohlt, 1938 ( ?). -; -. T h e Spanish Arena. Foreword by His grace the Duke of Alba and Berwick. London, john Gifford Ltd., 1938 ( ?). FRAGA IRIBARNE, Manuel. Publicaciones. Madrid, s.e., 1962. FRANCESCHI, Gustavo. E n e l h u m o del incendio. Buenos Aires. Editorial Difusión 1 9 38. FRANCO BAHAMONDE, Francisco. Palabras d e l Caudillo: 1 9 abril 19377 diciembre 1942. Tercera edición. Madrid, Editora Nacional. 1943. Franco h a dicho. Segundo apéndice (comprende de l o . abril 1949 a l o . abril 1 951). Madrid, Ediciones VOZ, 1951. Franco h a dicho. Primer apéndice (Contiene de 10. enero 1947 a 1". abril 1949). Madrid, Ediciones Voz, 1949. Frorn Spanish Trenches. Recent Letters frorn Spain. Collected and edited by Marcel Acier. New York, Modern Age Books, Inc., 1937. (i-x)xi-xvi (1-2)3-199 p. 2 h. Contributions by ]ay Allen, Dr. Edward K, Barsky, Mildred Rackley, Ray Harris, Fredericka Martin, Rose Freed, Lini Fuhr, Christopher Cross, jef Last, Larnbert Beekmans, Pablo de IaTorriente Brau, Alfred Kantorowic z, George Felix, Wili, Hans Marchwitza, Arnold, Fritz Meunster, Bodo Uhse, David Cook, llya Ehrenbourg, Frank Ryan, Joe Monks, Bill Scott, Ramón de Laborda, Henry Hart, Herbert L. Matthews, Paul Burns, Charles O'Flaherty, Ed O'Flaherty, Sheldon jones, David Jones, Robert Munson Taylor, Ben Leider, Ed Erik, Hank, Pete, Leon Davis, Abe Feldman, Jack Kalleborn, Jarnes Hawthorne, Teresa Aznar. FUEMBUENA, Eduardo. Belchite-Quinto-Teruel: G u e r r a e n Aragón. Zaragoza, Heraldo de Aragón, 19 38. FUHRING, Hellrnuth H. W i r f u n k e n fiir Franco: Einer von der Legion Condor erzahlt. Gütersloh, C. Bertelsmann, 1939. GALLAND, Adolf. D i e Ersten u n d d i e Letzten: D i e Jagdflieger ¡m zweiten W e l t k r i e g . Darrnstadt, Frank Schneekluth, 1 9 5 3. Memorias: «Los p r i m e r o s y los u1timos.n Prólogo a la edición española del General Francisco Fernández-Longoria, jefe del Estado Mayor del Aire. Barcelona, A H R, 19 5 5. GARCIA LORCA, Federico. Poeta e n Nueva York. Con cuatro dibujos originales. Poema de Antonio Machado. Prólogo de José Bergarnín. Méjico, Editorial Séneca, 1940. GARCIA MERCADAL, J. Aire, t i e r r a y m a r (Los episodios más gloriosos d e l a gesta española). l e 1 año Triunfal. Zaragoza, Heraldo de Aragón, 1938.
-.
,
GARCIA VENERO, Marirniano. H i s t o r i a de las Internacionales en España (111). 1936-1 939. Guerra de Liberación. Madrid, Ediciones del Movimiento, 1957. GELLHORN, Martha. T h e Face o f War. New York, Simon and Schuster, 1959. Georges B e r n a ~ o s :Essais et térnoignagos réunis par Albert Béguin. Neuchatel, Éditions de la Baconnikre; París, Editions du Seuil, 1949. GEORGES-ROUX. La guerre civile d'Espagne. París, Fayard, 1963. GERAHTY, Cecil. T h e Road t o Madrid. London, Hutchinson and Co., 1937. GIRONELLA, José María. Los cipreses creen en Dios. Barcelona, Planeta, 1953. U n m i l l ó n d e muertos. Barcelona, Planeta. 1961. G o d T h a t Failed, The. Editor: Richard Crossman. N. Y., Bantam Books, 1951. GODDEN, Gertrude M. Conflict i n Spain, 1920-1937. A Documented Record. London, Burns Oates and Washbourne, 1937. GOEBBELS, joseph. D i e W a h r h e i t über Spanien. Berlín, 1 9 3 7 ? GOLLONET. Angel; MORALES, José. Rojo y azul e n Granada. Granada, Li brería Prieto, 19 3 7. GOMA Y TOMAS, Isidro. Por dios y p o r España: Pastorales- InstruccionesPastorales y artículos - Discursos - Mensajes Apéndice, 1936-1 939. Barcelona, Rafael Casulleras, 1940. GOMEZ OLIVEROS, Benito. Con la colaboración del teniente general José Moscardó. General Moscardó (sin novedad en e l Alcázar). Barcelona, Editorial AHR. 1956. GORDON, Sydney; ALLAN, Ted. T h e Scalpel, t h e Sword: The S t o q of Dr. N o r m a n Bethune. London, Robert Hale (1 954) 1956. GORKIN, Julían. L a m u e r t e en las manos. Prefacio de John Dos Passos. B.A., Editorial Claridad, 1 9 56. L a m u e r t e en las manos. Prefacio de John Dos Passos. 2.1 edición. Mejico, Libro Mex, 1959. GRALL, Xavier. Franqois Mauriac journaliste. Parls, les éditions du Cerf. 1960. GUARDIOLA, Antonio. Barcelona en poder del Soviet. (El infierno rojo). Relato de un testigo. Barcelona, Maucci, s.a. GUERMAN, Yuri. Esta es t u causa. Moscú, Ediciones en Lenguas Extranjeras, s.a. Primer tomo. G u e r r a de liberación nacional, La. (Zaragoza, Universidad de Zaragoza, 1961). GUNTHER,John. lnside Europe. New York, Harper, 1938. HAMILTON, Thornas J. Appeasement's Child. The Franco Regirne i n Spain. New York. Alfred A. Knopf, 1943. L a España de Franco (Méjico, Nuevo Mundo, 1 943). Appeasement's Child. The Franco Regime i n Spain. London, Gollancz, 1943. HARDY, Frank J. Power W i t h o u t Glory. Leipzig, Paul List Verlag, 1 9 5 6 . 2 tomos. HART, Merwiri K. Arnerica: L o o k a t Spain. New York, 1939.
-.
-
-.
-. -.
HARRINGTON, S i r Charles. T i m H a r r i n g t o n Looks Back. London, john Murray, 1940. HAVARD DE LA MONTAGNE, Robert. H i s t o i r e de I'Action franqaise. Paris, Amiot-Dumont, 1950. HAYES, Carlton J. H. W a r t i m e Mission inSpain. New York, Macmillan (1 945) 1946. Misión de guerra en España. Madrid, E.P.E.S.A., 1946. H e a r t o f Spain, The. Anthology of fiction, non-fiction and poetry. Edited by Alvah Bessie. N. Y., Veterans of the Abraham Lincoln Brigade, 1952. HELLMAN, Lillian. Four Plays b y L i l l i a n Hellman. New York The Modern Library, 1942. HEMINGWAY, Ernest. T h e Fifth C o l u m n and t h e First Forty-nine Stories. N. Y., Collier. 1938. F o r W h o m t h e Bell Tolls. New York, Scribner, 1940. The Spanish Earth. Cleveland, The J. B. Savage Co., 1938. -. Man a t War. New York, Crown, 1942. T h e Spanish W a r . (Fact, no. 16, July, 1938). London. HERICOURT, Pierre. A r m s f o r Red Spain. London, Burns Oates and Washbourne. 1937 ( ?). Pourquoi Franco a vaincu. Préface du général Franco. París, Editions Baudinicre, 1 9 39. Pourquoi Franco vaincra. Préface de Charles Maurras. París, Editions Baudiniire, 1936. -. Pourquoi m e n t i r ? L'aide franco-soviétique & I'Espagne rouge. Paris, Editions Baudiniire. 1 937. Les Soviets e t l a France: Fournisseurs de l a R é v o l u t ~ o nespagnole. Les docurnents photographiés et recueillis par I'auteur. París, Editions Baudinitre. 19 38. HERNANDEZ,]esús. Y o f u i u n m i n i s t r o de Stalin. Méjico, Editorial AmCrica, 1 9 5 3 ( 2 . a edición). HERNANDEZ. Miguel. O b r a escogida. B.A., Aguilar, 1958. HERNANDEZ PETIT, Juan. Vidas ilustres. (1) Burgos, Rayfe. 1938. HEROLD-PAQUIS. Jean. Des illusions. désillusions ! (1 5 aout 1944 15 aout 1945). Paris, Bourgoin, 1948. HEUSSLER, André. Avec les héros de l a liberté: Espagne 19361937. París, Editions du Comité international d'aide au Peuple espagnol, 1937. G. DE LA HIGUERA Y VELASQUEZ, Alonso; MOLINS CORREA, Luis. H i s t o r i a de l a revolución española: tercera guerra de independencia: escorzos (Cádiz, Cerón, 1940). H i s t o r i a de l a Cruzada Española. 8 tomos. Madrid, Ediciones Españolas, 1940-1944. HOARE, Samuel. Ambassador i n Special Mission. London, Collins, 1946. HODGSON, S i r Robert: Franco frente a Hitler. Barcelona, Editorial AHR. 1954. Spain Resurgent. London, Hutchinson, 1953. HOGGART, Richard. W,H.Auden. London, The British Council. [1957] 1961. Homenaje de l a Real Academia de Jurisprudencia y Legislación a su presidente perpetuo José Calvo Sotelo que ofrendó su vida p o r Dios y p o r España e l 13 de julio de 1936. Madrid, 1942.
-.
-.
-.
-.
-. -.
-.
..
-.
-
HOPKINSON Tom. George Orwell. London, The British Council (1955) 1962. H o w Mussolini Provoked t h e Spanish C i v i l War. London, United Editorial, 1938. HOYOS, Max. Pedros y Pablos: Fliegen erleben kampfen i n Spanien. Munich, Bruckrnann, 1941. HUGHES, Emrnet John. Report f r o m Spain. New York, Henry Holt, 1947. INGLES, Martín. Bajo las garras del S.I.M. Las chekas de Cataluña. Barcelona, Librería Editorial Religiosa, 1940. lnternational Brigades, The. Madrid, Office of Diplomatic Information, 1948. IRIBARREN, José, María. C o n e l general Mola: Escenas y aspectos inéditos de la guerra civil. Zaragoza, Librería General, 1937. -. E l general Mola. Segunda edición. Madrid, Editora Nacional, 1945. -. Mola: datos para una biografía y para l a historia del Alzamiento nacional. Zaragoza, Heraldo de Aragón, 1 938. ISORNI, Jacques. L e proces de Robert Brasillach (1 9 janvier 1943). París, Flammarion, 1 946. ITURRALDE Juan De. El catolicismo y l a cruzada de Franco. Quienes y con qué fines prepararon la guerra (Ligugé [Vienne], Editorial Egui-lndarra, 1955). E l catolicismo y l a cruzada de Franco: Sucarácter inicial (Ligugé [Vienne], Editorial Egui-lndarra, 1960). JELLINEK, Frank. The C i v i l W a r i n Spain. London, Gollancz, 1938. JERROLD, Douglas. Georgian Adventure. London, Collins, 1937. -. T h e issues in Spain: Two articles reprinted from T h e American Review. New York, The American Review, 1937. Spain: lmpressions and Reflections Reprint from T h e Nineteenth Century and After. April 1937, p. 470-492, London, 1937 ? JOUBERT, vice-amiral H. La guerre dsEspagnee t l e Catholicisrne (Réponse a M. Jacques Maritain). Les Amis de I'Espagne nouvelle. París, S.G.I.E., 1937. JOUBERT, H. L'Espagne de Franco: Synthese de trois conférences donnéeo d u 1 7 janvier au 10 février 1938. Les Amis de I'Espagne nouvelle. París, Sorlot, 1938. journalist, A. Foreign Journalists under Franco's terror. London, United Editorial, 1 9 3 8 ? JUDERIAS, Julián. L a leyenda negra: Estudios acerca del concepto de España en e l extranjero. 13 edición. Madrid, Editora Nacional. 1954. La reconstrucción de la historia de Esparia desde el punto de vista nacional: Discursos leidos ante l a Real Academia de la Historia en el acto de su recepción pública por el Excmo. señor Don Julián Juderias y Loyot y por el Excmo. señor Don Jerónimo Bécker y Gpzález ... el día 28 de abril de 1918. Madrid, Imprenta C l á s i d E s p a ñ o ~ l 9 1 8 . JUNCO, Alfonso. España en carne viva. Méjico, ediciones Botas, 1946. JUNOD, Marcel. L e troisikrne combattant. París. Payot, 1947. KAMINSKI, Hans-Erich.,Ceux de Barcelone. París, Denoel, 1937. Quelli d i Barcellona, Verona. Mondadori, 1950. KEMP, Peter. Legionario en España. Barcelona, Caralt, 1959.
-.
-.
-.
-.
-.
Mine W e r e of Trouble. London, Cassell, 1957. KESTEN, Herniann. De Kinderen van Guernica. Preface by Thomas Mann. Amsterdam, Bijenreeks, 1 955. T h e Children o f Guernica. N. Y. Alliance-Longrnans, Green, 1939. -. Les enfants de Guernica. Préface de Thomas Mann. París, Calmann-Levy, 1954. D i e Kinder von Gernika. Préface by Thornas Mann. Hamburg, Rowohlt. 1955. KNICKERBOCKER, H.R. T h e Siege o f Alcázar [sic]. A W a r l o g o f t h e Spanish Revolution. Philadelphia, David McKay Company. 1936. KNOBLAUGH, H. Edward. Correspondent i n Spain. New York Sheed and Ward, 1937. KOESTLER, Arthur. Dialogue w i t h Death. Harmondsworth, Penguin, s.& Dialogue w i t h Death. New York, Macmillan, 1942. Diálogo con l a morte. Milano, Bompiani. 1947. -. L'Espagne ensanglantée. París, Editions du Carrefour, 1937. T h e Invisible W r i t i n g . London, Collins-Hamish Hamilton, 1954. Menschenopfer unerhort, e i n Schwarzbuch über Spanien. París, Editions du Carrefour, 1937. -. Ein spanisches Testament. Zürich, Europa-Verlag, 1938. Spanish Testament. London, Gollancz. 193 7. U n testament espagnol. París, Michel. 1939. KOLTSOV, Mijail. D i a r i o de l a guerra de España. Paris, Ruedo Ibérico, 1963. -. D i a r i o della guerra d i Spagna. Milano, Schwarz Editore, 1961. -. lspanskii dnevnik. Moscow, Khudozhestvennaia literatura, 1938. lspanskii dnevnik. Moscow, Sovetskii pisatel. 1957. KRIVITSKY, Walter. L a G a r r a de Stalin en España. Argentina, Editado por la Agrupación Amigos C.N.T.F.A. l. (1 939-40 ?). -. In Stalin's Secret Service. New York. Harper. ? 939. -. 1 was Stalin's Agent. London, The Right Book Club, 1940. Yo, jefe del Servicio Secreto M i l i t a r Soviético. Prólogo y notas Mauricio Carlavilla ~ M a u r i c i oKarln. Traducido del ruso por M.B. Madrid, Editorial NOS, 1947. LAMOUR, Philippe; CAYATTE, André. Sauvons l a France en Espagne. París, Baudiniere, 1 937. LANGDON-DAVIES, John. Behind t h e Spanish Barricades. London, Martin Secker and Warburg Ltd. 1 936. Behind t h e Spanish Barricades. New York, M. McBride, 1936. -. The Spanish Church and Politics. New York. American Friends of Spanish Democracy, 7 938. -. A i r Raid. T h e Technique of Silent Approach: H i g h Explosive: Panlc London, Routledge, 1938. Detrás de las barricadas españolas. Santiago de Chile, Empresa Letras, 1937. LARGO CABALLERO, Francisco. Mis recuerdos: cartas a u n amigo. Prólogo y notas de Enrique de Francisco. Méjico, D.F., Editores Reunidos, 1954. LAST, Jef. Blaedkoraal. Anti-Fascistische Verzen u i t de Spaansche L o o p
-.
-.
-. -. -. -.
-. -. -.
-.
-.
-.
graven en op «het c o n f l i c t ~Italie-Abessinie. Amsterdam Uitgeverij «De Ploeg,» S.F. Brieven u i t Spanja. Arnsterdarn Uitgeverij contact, s.f. I n de Loopgraven voor Madrid. 2 e Serie Brieven van het spaansche Front. 2" druk. Arnsterdarn. Uitgeverig Contact, s.f. -. Lettres d'Espagne. París, Gallimard, 1938. -. De spaansche Tragedie. Arnsterdarn, Uitgeverij Contact, 1938. The Spanish Tragedy. London, Rou-tledge, 1939. LEHMANN, john. New W r i t i n g i n Europe (Harmondsworth, Penguin Books, 1940. LESORT, Paul-André. Paul Claudel par lui-meme. París, Seuil, 1963. They are Alive! London, Lovat LEWIS, Wyndham. Count Your Dead Dickson, 1937. LINDBAEK, Lise. Bataljon Thalmann. Oslo, Tiden Norsk Forlag, 1938. lnternationella Brigaden. Stockholrn, 1939 (Thomas). -. Spania o g vi. Oslo, Dreyers Forlag, 1946. Lista de obras ingresadas en la Biblioteca Nacional desde la liberación de Madrid hasta 1940. Madrid, 1940. LIZARRA, A. DE. Los vascos y la República española: Contribucción a la historia de la guerra civil, 19361939, Buenos Aires, Editorial Vasca Ekin, 1944. LIZARZA IRIBARREN, Antonio. Memorias de la conspiración: cómo s e preparó en Navarra la Cruzada, 1931-1936. Tercera edición. Pamplona, Editorial Gómez. 1 954. LlZON GADEA, Adolfo. Brigadas internacionales en España. Madrid, Editora Nacional, 1940. LONGO, Luigi (Gallo). Le brigate internazionali i n Spagna Roma, Editori Riuniti, 1956. -. Die internationalen Brigaden i n Spanien. Berlín. Rütten und Loening, 1958. LOPEZ-SANZ, Fancisc0.i U n millón de muertos?... Pero con i heroes y mártires ! Pamploria, Editorial Górnez, 1 963. LOVEDAY, Arthur F. Spain, 1923-1948: Civil W a r and W o r l d War. Ashcott, The Boswell Publishing Co., 1949 ( ?) W o r l d W a r i n Spain. Foreword by Sir Arnold Wilson. London, John Murray, 1939. LUNN, s i r Arnold. And yet so new. London, Sheed and Ward, 1958. -. Memory t o Memory. London, Hollis and Carter, 1956. -. Spain and the Christian Front. New York, The Paulist Press, 1937 (?). Spain: the Unpopular Front. London. Catholic Truth Society, June 1937. -. Spanish Rehearsal. London. The National Book Association, Hutchinson and Co. ,1937 (?). Spanish Rehearsal. New York, Sheed and Ward, 1937. The unpopular front. London, Burns, Oates and WashbourneLtd. 1937 ( ?). MABILLE. Léon. Cinq semaines en Espagne avec le Bataillon Henri Barbusse. París, Mouvement populaire «Paix et Liberté», 1937 ( 2). MCCULLAGH, Frar?cis. I n Franco's Spain. London, Burns, Oates and Washbourne. 1937.
-. -.
-.
-
-.
-.
-.
-. -.
MACLENNAN, Hugh. The W a t c h t h a t Ends t h e Night. N e w York, Scribner's, 1959. MCNEILL-MOSS, Major Geoffrey. T h e Legend o f Badajoz. Being an e x t r a c t f r o m «the Siege o f Alcázar». London, Burns Oates and Washbourne Ltd., 1937. Second impression. The Siege o f Alcázar (sic). A history o f t h e siege o f t h e Toledo Alcázar, 1936. New York, Alfred A. Knopf, 1 937. -. The Epic o f t h e Alcázar. A history o f t h e Siege o f t h e Toledo Alcázar, 1936. London, Rich and Cowan, 1937. MADARIAGA, Salvador de. España, B.A., 1955. -. General, márchese usted. New York, Ediciones Ibérica, 1959. Spain. London, J. Cape, 1942. -. Spain: A Modern History. New York Praeger, 1958. Madariaga versus Madariaga. s.1.. s.e., s.a. MAEZTU, Ramiro de. Defensa de la Hispanidad. 3.a edición. Valladolid, [Aldus, Santander] 1938. MALRAUX, Andre. Days o f Hope. London, Routledge, 1938. L a esperanza. Santiago de Chile, Ercilla, 1938. L'Espoir. París, Gallimard, 1937. -. Man's Hope. N. Y., Random House, 1 9 38. MANERO, José Sebastian. I c i ! Radio nationale d'Espagne. 2ed. Cahors ? Imp. A. Couselant, 1 939. M A N N , Thomas. Achtung, Europa !Aufsatze z u r Zeit. Stockholm. BermannFischer, 1 9 3 8. Advertencia a Europa. Prólogo de André Gide. Sur, Buenos Aires 1938. -. Avertissement A I'Europe. Préface d'André Gide. París, Gallimard, 1937. MARQUPS-RIVIERE, Jean. C o m m e n t l a Franc-Maqonnerie f a i t une révolution. París, Baudiniere, 1936. MARRERO, Vicente. L a guerra española y el t r u s t de cerebros. Madrid, Ediciones Punta Europa, 1961. MARSHALL, Bruce. The Fair Bride. London, Constable, 1953. MARTINEZ LEAL, Alfredo. El asedio del Alcázar de Toledo: Memorias de u n testigo. Toledo, Editorial Católica Toledana, 1937. MASSIS, Henri. Chefs: Les dictatures e t nous. Paris, Plon, 1939. -. Maurras e t n o t r e temps. Paris-Geneve, La Palatine, 1951. -. Maurras e t n o t r e temps: entretiens e t souvenirs. Édition définitive augrnentee de documents inédits. BRASILLACH, Robert. Los cadetes del Alcázar. Santiago de Chili, Ercilla. 1937. -;-. Los cadetes del Alcázar (La epopeya de Toledo). Buenos Aires, Prensa Argentina s.a. ; Les cadets de I'Alcázar. París, Plon, 1 9 3 6. -; -. The Cadets o f the Alcázar. New York, The Paulist Press, 1 9 3 7 ( ?). -; -. La guerra civile i n Spagna, t r a le rovine dell' Alcázar. Milano, Bietti. 1936. -;-. Kadetterna i Alcázar. Stockholrn, Svea Rikes Forlag, 1937. -;-. L e siege de I'Alcázar. Préface du GÉnéral Moscardó. París, Plon, 1939. MATTHEWS, Herbert L. T w o W a r s and M o r e t o Come. New York, Carrick and Evans. 1938.
-.
-.
-. -.
-.
-.
- -.
-. -.
T h e Education o f a Correspondent. New York, Harcourt, Brace and Co.. 1946. Esperienze della guerra d i Spagna. Bari, Gius. Laterza i Figli. 1948. -. T h e Yoke and t h e Arrows. A Report o n Spain. New York, George Braziller, Inc. 1 957. -. The Yoke and t h e Arrows. A Report o n Spain. London, Heinemann, 1958. MAURRAS, Charles. Vers I'Espagne de Franco. París, Editions du livre moderne, 1943. PUJO, Maurice. A u grand juge de France: Requete en révision d'un a r r e t de C o u r de justice. París, Editions de la Seule France, 1949. MENDIZABAL, Alfredo. A u x origines d'une tragédie: l a politique espagnole de 1923 a 1936. Préface de Jacques Maritain. París, Desclis de Brouwer, 1937. T h e Martyrdorn o f Spain: Origins o f a C i v i l War. W i t h a preface by Jacqucs Maritain. London, Geoffrey Bles: The Centenary Press, 1938. -. Spaniens Martyriurn: Kallorna till en tragedi. Stockholm, Bokforlaget Narur och Kultur, 1938. Prof. Alfred Mendizabal och del Spanska Problemet' av jacques Maritain, p. 231-242. MENENDEZ-REIGADA, Ignacio G[onzález]. Acerca de l a «guerra santa»: contestación a M. J. Maritain. (De «La Ciencia Tomista»). Salamanca, Imp. Comercial Salmantina, 1937. L a guerra nacional española ante l a m o r a l y e l derecho. (De «La Ciencia Tomistan). Bilbao, Editora Nacional, 1937. MERIN, Peter. Spain between Death and Birth. N. Y., Dodge, 1938. Spanien zwischen T o d und Geburt. Zurich, jean-Christophe Verlag, 1937. MIGUEL, Florindo de. U n cura en zona roja. Barcelona, Editorial «Tip. Cat. Casals~,1 936. MITFORD, Jessica. Daughters and Rebels. Boston. Houghton Mifflin, 1960. Molders u n d seine Manner. Editado por Major Fritz von Forell. Graz, Steirische Verlaganstalt, 1 941. MONTERO MORENO, Antonio. H i s t o r i a de l a persecución religiosa e n España, 1936-1 939. Madrid, Biblioteca de autores cristianos, 1961. MONTHERLANT, Henry de. Le chaos e t l a nuit. París, Gallimard, 1963. MONTSERRAT, Victor. L e drarne d'un peuple incompris: l a guerre a u pays Basque. Paris, H.-G. Peyre. 1937. L e drarne d'un peuple incornpris: l a guerre au pays Basque. París, H.-G. Peyre, 1938. MORESCO, Luigi, Spagna cattedra d i fedee d i eroisrno. Roma, A.V.E., 1939. MORFIN GONZALEZ, Adalberto; LLAGUNO, José A. ; SCHEIFLER, Francisco Xavier. Trilogía de Hispanidad. Méjico, jUS, 1948. MORTARI. Curio. C o n g l i i n s o r t i i n Marocco e Spagna. Milano, Fratelli Treves Editori, 1 93 7. MOSCARDO, general. D i a r i o del Alcázar. Prólogo por JoaquínArrarás. Diario de Operaciones, p. 27-1 08. Extractos de «El Alcázar» p. 113-1 99.
-.
-.
-. -.
-.
Mundo católico y l a carta colectiva del episcopado españo!, El. Burgos, Rayfe, 1938. NELSON. Steve. Die Freiwilligen. Berlin, Dietz Verlag, 1955. The Volunteers. New York, Mases and Mainstream, 1953. The Volunteers. Berlín, Seven Seas, 1958. NENNI, Pietro. La guerre d'Espagne. París, Maspero, 1959. Spagna: a cura d i Giatta Dalla. Milano-Roma, Edizioni Avanti. 1958. 1 N o pasarán 1 Romanzero aus dem Freiheitskampf des spanischen Volkes 19361939. Herausgegeben und übertragen von Horst Lothar Teweleit. Berlin, Rütten und Loening, 1959. NORMAN, James. The Fall of Dark. Philadelphia. N. Y., Lippincott, 1960. NORTH, Joseph. Men i n the Ranks: The Story of 12 Americans i n Spain. Foreword by Ernest Hemingway. New York, Friends of the Abraham Lincoln Brigade, March, 1939. Nuevo Estado Español, El. Veinticinco años de Movimiento Nacional, 1936-1961. Madrid, Instituto de Estudios Políticos, 1961. NUNES, Leopoldo. A Guerra e m Espanha ! (Dois meses dwreportagem nas frentes da Andaluzia e da Estremadura). Lisboa, Sociedade Nacional de Tipografía, 19 3 6. La Guerra en España. (Dos meses de reportaje en los frentes de Andalucía y Extremadura). Granada. Librería Prieto, 1937. Madrid trágica (dos primeiros tiros a derrocada final) 2.0 Volume de «A Guerra em Espanhan. Lisboa, Sociedade Nacional de Tipografia, 1937. -. Madrid trágico. Cádiz, Establecimientos Cerón, 1938. NUI\IEZ MORGADO, Aurelio. Los sucesos de España vistos p o r u n diplomático. Buenos Aires, Talleres Gráficos Argentinos L. J. Rosso, 1941. ODETTI DI MARCORENGO, Francesco. Trenta mesi nel Tercio. Roma, Casa Editrice M. Carra, 1940. O'DUFFY, Eion. Crusade i n Spain. London. Robert Hale; Dublln, Browne and Nolan, 1938. OLAGÜE, Ignacio. La decadencia española San Sebastián, Librería Internacional, 1 9 La decadencia española 4 tomos. Madrid, Editorial Mayfe, 1 950-1 9 51. OLDEMIRO, César. «A guerra, aquelle monstro...» Dois meses nas Asturias entre soldados galegos. Lisboa, Parceria António Maria Pereira, 1937. OLIVEIRA, Mauricio de. Aguas de Espanha, zona de guerra. Lisboa, Parceria António Maria Pereira, 1 938. Aguas de España, zona de guerra. Cádiz, Establecimientos Cerón, 1939. Las dos Españas en el mar. Cádiz, Establecimientos Cerón, 1939. As duas Espanhas no mar.Lisboa. Parceria António Maria Pereira, 1937. Marinos de España en g u e r r a Cádiz, Establecimientos Cerón, 1938. Marinheiros da Espanha e m Guerra. Lisboa, Parceria António Maria Pereira. 1 937. A tragedia espanhola no mar. Lisboa, Parceria António Maria Pereira, 1936. La tragedia española en el mar. Cádiz, Establecimientos Cerón, 1 9 3 9
-. -. -.
-. -.
-.
-. -. -. -. -. -. -.
?.
OLSSON. Sixten. Spanska Frontminnen. Stockholm, Arbetarkulturs Forlag, l 1938. Onésirno Redondo: C a u d i l l o d e Castilla. Val ladolid, Ediciones ~ibertad, 1937. ORIZANA, G.; LIEBANA, ]os& Manuel Martín. E l M o v i m i e n t o nacional : M o m e n t o , espíritu, jornadas d e adhesión, e l 1 8 d e j u l i o e n t o d a l a nueva España. Valladolid. Imp. Francisco G. Vicente, 1937 ? ORTEGA Y GASSET, José. España invertebrada. Segunda edición, Madrid, Calpe, 1922. ORWELL, George. L a Catalogne libre, 1936-1937. París, Gallimard, 1955. H o m a g e t o Catalonia. London, Secker and Warburg, 1938. -, H o m a g e t o C a t a l o n i a New York Harcourt, Brace, 1952. -. O m a g g i o a l l a Catalogna. Verona, Mondadori, 1948. -. England Y o u r England. London, 1953. OSBORNE, John. L o o k Back i n Anger. London, Faber, 1960. OSSORIO, Angel. V i d a y sacrificio d e Companys. Buenos Aires, Editorial Losada, 1 943. PACCIARDI, Randolfo. II b a t t a g l i o n i Garibaldi: V o l o n t a r i i t a l i a n i nella Spagna Republicana. Lugano, Nuove edizioni di Capolongo. 1938. -. II b a t t a g l i o n e Garibaldi: V o l o n t a r i i t a l i a n i nella Spagna republicana. Roma, Edizioni de La Lanterna, 1945. PACKARD, Reynolds and Eieanor. Balcony Ernpire ; Fascist l t a l y a t W a r . London, Chatto and Windus, 1943. PARIS. Edmond. L e Vatican c o n t r e I'Europe. Paris, Fischbacher, 1959. PATTEE, Ricardo. I n f o r m e sobre España. Méjico, Editorial Jus, 1948. ROTHBAUER, A. M. Spanien, Mythos u n d W i r k l i c h k e i t . Graz, Verlag Styria, 1954 ? PATTEE, Richard. T h i s is Spain. Milwaukee. Bruce, 1951. PAUL, Elliot. T h e L i f e and D e a t h o f a Spanish Town. New York, Random House, 1 937. PAYNE, Stanley G. Falange: A h i s t o r y o f Spanish fascism. Stanford. California; Stanford University Press. London, Oxford University Press, 1962. PEIRO, Juan. Problemas y cintarazos. Rennes, lmprimeries Réunies, 1946. PEMAN. José María. Arengas y crónicas d e guerra. Cádiz, Establecimientos Cerón, 1 9 3 7. L a p o e m a d e l a bestia y del angel. Zaragoza, Ediciones Jerarquía, abril, 1938. PERRIN. J. M. and THIBON, G. S i m o n e W e i l , t e l l e q u e nous I'avons connue. Paris. Editions du Vieux Colombier, 1962. PERRINO, F. «Bibliografía de la cruzada española (1 936-1 939)», en Boletín, Dirección general de Archivos y Bibliotecas, año III, núm. XIX. Madrid. abril-mayo 1954. PHILIPS, A. V. Spain u n d e r Franco. London, United Editorial, 1940. PIAZZONI, Sandro. Las tropas Flechas Negras e n l a g u e r r a d e España ( 1 937-1 939). Barcelona, Editorial Juventud, 1941. PICON, Gaetan. M a l r a u x p a r lui-meme. Paris, Seuil. 1959. PITCAIRN, Frank. A l s R e p o r t e r u n d M i t k a m p f e r im spanischen Bürger-
-.
-.
-.
krieg. Mit einem Nachwort von Ralph Bates. Moskau, Verlagsgenossenchaft auslandischer Arbeiter in der UDSSR, 1937. R e p o r t e r i n Spain. Mo(;cow, Co-Operative Publishing Society of Foreign Workers in the USSR, 1937. R e p o r t e r i n Spain, with introduction by Ralph Bates. London, Lawrence and Wishart, 1936. R e p o r t e r o g Soldat i Spanien, med et Forord af Ralph Bates. Oversat af Ove Brusendorff. Kobenhavn, Mondes Forlag, 1 937. -. Spanskt F r o n t Reportage, med forord av Ralph Bates. Stockholm, Arbetarkulturs Forlag, 1936. Play-bill for the Alvin Theatre, The. T h e F i f t h Column. N e w York, 1940. PLENN, Abel. W i n d i n t h e O l i v e Trees: Spain f r o m t h e Inside. New York, Boni and Gaer, 1946. Poerns f o r Spain. Edited by Stephen Spender and John Lehmann. lntroduction by Stephen Spender. London, The Hogarth Press, 1939. Poesía inglesa d e l a g u e r r a española. Editor, traductor: William Shand, Alberto Girri. B. A., Librería y Editorial El Ateneo, 1947. Poetas e n l a España leal. Madrid-Valencia, Ediciones Españolas, 1937. Politische O r d n u n g u n d menschliche Existenz. Festgabe für Eric Voegelin zum 60. Geburtstag. Munich, Verlag C. H. Beck, 1 962. PONCINS, Léon de. H i s t o i r e secrete d e l a r é v o l u t i o n éspagnble. París, Beauchesne, 1938. PORTELA, Arthur. Nas t r i n c h e i r a r d e Espanha. Lisboa, Parceria Antonio Maria Pereira, 1 9 3 7. -. E n las trincheras d e España. Cadiz, Establecimientos Cerón, 1937. P o r t u g a l a n t e l a g u e r r a c i v i l d e España: documentos y notas. Lisboa, SPN, s. a. POWELL, Anthony. Casanova's Chinese Restaurant. London, Heinemann, 1960. A p r e l i m i n a r y Official R e p o r t o n t h e A t r o c i t i e s C o m m i t t e d i n S o u t h e r n Spain i n July a n d August, 1936, b y t h e C o m m u n i s t Forces of t h e M a d r i d G o v e r n m e n t , together with a brief historical note of the course of recent events in Spain. London, Eyre and Spot tiswoode, 1936. PRIETO, Indalecio. C ó m o y p o r q u é salí del M i n i s t e r i o de l a Defensa Nacional: Intrigas d e los rusos e n España. Méjico, Impresos y Papeles, 1940. PRIMO DE RIVERA, José Antonio. Obras Completas: Recopilación y ordenación de los textos originales hechas por los camaradas Agustin del Río Cisneros y Enrique Conde Gargollo. Madrid, Ediciones de l a Vicesecretaría de Educación Popular, 1 945. Proces d e l a radio: Ferdonnet e t Jean Hérold-Paquis. Les Compte rendu sténographique. París, Editions Albin Michel, 1947. Prospettive. N . O 6. l t a l i a n i i n Spagna. Roma, 1939 ( ?). Protocolos d e los sabios de Sión, Los. Valladolid-Palencia, ediciones Libertad Afrodisio Aguado, 1933 ? Protocolos d e los sabios d e Sión, Los: Los peligros judío-masónicos. Traducción española del Duque de la Victoria. Madrid, Ediciones FAX, [Ediciones RAYFE] 19 3 6.
-. -. -.
3 O8
,
PUCCINI, Darío. Romancero della resistenza spagnola (19361959). Milano, Feltrinelli Editore, 1960. PUJALS, Esteban. España y l a guerra de 1936 en l a poesia d e Roy Campbell. Madrid, Atendo, 1959. Que se passe-t-il en Espagne? L e p r o b l e m e d u socialisme espagnol. Madrid [Cedesa] 1 959. QUINTANILLA, Luis. A l l t h e Brave: Drawings o f t h e Spanish W a r . Preface by Ernest Hemingway; Text by Elliot Paul and ]ay Allen. N e w York, Modern Age Books, 1939. Ralph Fox: A w r i t e r i n arms. Edited by John Lemmann, T.A.]ackson, C. Day Lewis. London, Lawrence and Wichart, 1937. RAMOS-OLIVEIRA, Antonio. H i s t o r i a de España. 3 tomos. Méjico, Cía. General de Ediciones, 1952. -. Politics, Economics and Men o f M o d e r n Spain, 1806-1946. London, Gollancz, 1946. REAL ACADEMIA ESPAROLA. Diccionario de l a lengua española. Madrid, 1939. REGLER, Gustav. T h e G r e a t Crusade. Preface by Ernest Hemingway. N e w York, Longmans, Oréen, 1940. T h e O w l o f Minerva: T h e Autobiography of... Gustav Regler. London, Rupert Hart-Davis, 1 9 59. -. Das O h r des Malchus: Eine Lebensgeschichte. Koln-Berlin, Kiepenheuer und Witsch, 1958. RENN, Ludwig. D e r spanische Krieg. Berlin, Aufbau-Verlag, 1955. -. Spanski rat. Narodna Prosvjeta Izrlavacko Preduzece, 1959. REY, Henri-Fran~ois.L a f e t e espagnole. Paris, Laffont, 1958. RISCO, Alberto. L a epopeya del Alcázar de Toledó: Relación historica de los sucesos desde los comienzos del asedio hasta su liberación, 21 j u l i o a 28 septiembre de 1936. Burgos, Imprenta Aldecoa, 1937. RIVERO, José l. Discurso pronunciado a n t e 1 2 m i l personas p o r José l. Rivero, d i r e c t o r del «Diario de l a Marina», e n l a Fiesta del «Plato Unico» celebrada p o r Falange Española e l d o m i n g o 19 d e f e b r e r o de 1939, en e l Campo Armada. La Habana, 1939. ROGERS, F. Theo. Spain: A Tragic Journey. New York, The Macaulay Company, 1937. ROJO, Vicente. i A l e r t a los pueblos ! Estudio p o l í t i c o - m i l i t a r del perfodo final de la guerra española. Buenos Aires, A. López, 1939. ROLFE, James. The Lincoln Battalion. T h e S t o r y o f t h e Americans w h o Fought i n t h e I n t e r n a t i o n a l Brigades. New York, Random House,1939. Romancero español, Prefacio de Manuel Blasco Garzón. Buenos Aires [Establecimiento Gráfico Virtus]. Romancero de l a g u e r r a c i v i l española. Selección y nota de Luis Fernández del Campo. Cooperación de la Universidad obrera, a la «Semana dedicada a la España Republicana)) organizada por la confederación de Trabzjadores de México. Mejico, Confederación de Trabajadores de Mejico, 1937. Romancero general de l a g u e r r a d e España. Madrid-Valencia. Ediciones Españolas, 1 9 3 7. Romancero general de Ea g u e r r a española ; selección y prólogo de Rafael
-.
Alberti. Seis dibujos de Gori Muñoz. Buenos Aires, Patronato Hispano Argentino de Cultura, 1944. Romancero de l a guerre civile. Editeur: Georges Pillement. Paris, Éditions sociales internationales, 1937. ROMILY, Esmond. Boadilla. London, Hamish Hamilton, 1937. ROSSELLI, Carlo. Oggi i n Spagna, domani i n Italia. París, Edizioni di Giustizia e Liberta, 1938. ROSSIF, Frédéric. Film de: CHAPSAL, Madeleine, Texte de M o u r i r 5 Madrid. París, Seghers, 1963. Rotbuch über Spanien, Das. Bilder, Dokumente, Zeugenausagen, gesammelt und herausgegeben von der Anti-Komintern. Berlin-Leipzig, NiebelungenVerlag, 1937. R O N A N D , Georges. Franco e t l a nouvelle Espagne. Paris, Les Editions Denoel et Steele, 1936. Franco Means Business. London, The Paladin Pras, 1937 ( ?). RUHLE,jürgen. L i t e r a t u r und Revolution: D i e Schriftsteller u n d d e r Kommunismus. Koln-Berlin, Kiepenheuer und Witsch, 1960. RUlZ DE AZILU, Carlos. El Alcázar. Temas españoles, número 38. Madrid, Publicaciones Españoles, 1953. RUST, William. Britons i n Spain: The H i s t o r y o f t h e B r i t i s h Battalion o f t h e X V t h lnternational Brigade. London, Lawrence and Wishart. 1939. SAINT-AULAIRE, Comte de: L a renaissance de I'Espagne. Paris, Plon, 19 38, SAINT-EXUP~RY,Antoine de. T e r r e des hommes. París, Gallimard, (1 939) 1957. SANCHEZ DEL ARCO, Wanuel. E l sur de España en ¡a reconquista de Madrid (Diario de operaciones glosado p o r u n testigo). Cidiz, Establecimientos Cerón, 1936. -. E l sur de España en l a reconquista de M a d r i d (Diario d e operaciones glosado p o r u n testigo.) Segunda edición. Sevilla, Editorial Sevillana, 1937. SARTRE, Jean-Paul: L'age de raison. Paris, Gallimard, 1945. -. L e mur. París, Gallimard, (1 939), 1954. SCHLAYER, Felix. D i p l o m a t i m r o t e n Madrid. Berlín, Herbig Verlagsbuchhandlung, 1938. SCHONBERG. jean-Louis. Federico Garcla Lorca: L'homme L'ceuvre. Paris, Plon, 1956. SCHULZ-WILMERSDORF, P. A. Spanien: Politiker u n d Generale. Berlín, Steiniger-Verlage, 1 9 39. Schweizer kampfen i n Spanien. Erlebnisse der schweizer Freiwilligen i n Spanien. Editado por Max Wullschleger. Zurich, Verlag der Buchhandlung Stauffacher, 1939. SECO SERRANO, Carlos. H i s t o r i a de España: G r a n historia general de los pueblos hispanos. T. VI. Época contemporánea. Barcelona, Instituto Gallach de Librería y Ediciones, 1962. SENCOURT, Robert. Spain's Ordeal. London, Longmans, Green, 1939. -. Spain's Ordeal. London, Longmans, Green. 1939. SENDER, Ramón]. Los cinco libros de Ariadna. New York, Ibérica 1956 ( ?). Contraataque. Madrid-Barcelona, Editorial Nuestro Pueblo. 1938. -. Contre-Attaque en Espagne. Paris, Editions Sociales Internationales, 1937.
-.
-
-.
-.
Counter-Attack in Spain. Boston, Houghton Mifflin, 1937. La luna de los perros. New York, Las Arnericas Publishing Co., 1962. Requiem por un campesino español. Buenos Aires. Editorial Proyeccibn, 1961. El rey y la reina. Méjico, Editorial Jackson, 1948. The War in Spain. London, Faber, 1937. SERANT, Paul. Le romantisme fasciste ou I'aeuvre politique de quelques écrivoins fransais. París, Fasquelle, 1960. SERRANO SURER, Ramón. Entre Hendaya y Gibraltar (Noticia y reflexión frente a una leyenda, sobre nuestra polltica en dos guerras). Madrid, Ediciones y Publicaciones Españolas, S. A-, 1947. Siete Discursos. Bilbao, Editora Nacional, Ediciones FE, 1938. SHEEAN, Vincent. The Eleventh Hour. London, Hamish Hamilton. 1939. N o t Peace but a Sword. New York, Doubleday, Doran and Co., 1939. SIERRA BUSTAMENTE, Ramón. Euzkadi. de Sabino Arana a Josk Antonio Aguirre: Notas para la historia del nacionalismo vasco. Madrid, Editora Nacional, 1941. SINCLAIR, Upton. No Pasarán. (They Shall not Pass), A Story of the Siege of Madrid. Pasadena, Calif, Author, 1937. Dragon's Harvest. N e w York. Viking. 1946. Presidential Agent. New York, Viking, 1945. Wide i r the Gate, New York, Viking, 1943. SIUROT, M. Mis Charlas en el micrófono del General. Tomo l. Cádiz, Cerón, 1937. Sixty-Four Questions on Spain: The Spanish Controversy. (Con la colaboración de José A. Sobrino. S.J. y Aurelio Valls.) Madrid, Oficina de Información Diplomática, 1953. SOMMERFIELD, John. Volunteer i n Spain. New York, Knopf, 1937. SORRENTINO, Lamberti. Puesta Spagna. Avventure di una coscienza. Roma, Edizioni Roma, 1939. Spanish Government and the Axis [The]: Docurnents. Washington, D. C. Department of State. March, 1946. Publication 2483, European series 8. SPEAIGHT, Roben. The Life of Hilaire Belloc. London, Hollis and Carter, 1957. SPELLMAN, Francis J. Action This Day. New York, Scribners, 1943. SPENDER. Stephen. World Within World. Lonton, Hamish Hamilton, 1951. STACKELBERG, Karl-Georg von. Legion Candor: Deutsche Freiwillige in Spanien, Berlin, Verlag die Heimbücherei, 1939. STEER, G. L. El árbol de Guernica. Buenos Aires, Ekin, 1956. The Tree of Gernika: A Field Study of Modern War. London. Hodder and Stoughton Ltd. 1938. TANGYE, Nigel. Red, White and Spain. London, Rich and Cowan, 1937. TAYLOR, F. Jay. The United States and the Spanish Civil War. Introduction by Claude G. Bowen. New York, Bookrnan Associates. 1 9 56. TENNANT, Eleonora. Spanish Journey. Personal Experiences of the Civil War. London, Eyre and Spottiswoode, 1936.
-.
-. -.
-.
-. -.
-. -. -.
-.
TERY, Simone. A q u i e l alba comienza. Novela. México, Editorial Astra, 1944. F r o n t de l a liberté: Espagne 1937-1938. París, Éditions Sociales Internationales, 1 9 38. 0ii I'aube se leve. New York, Brentano's, 1945. L a P o r t e d u Soleil. Roman. París, Editions Hier et Aujourd'hui, 1947. THARAUD, jér6me et Jean. Cruelle Espagne. París, Plon, 1937. THOMAS, Hugh. L a g u e r r a civil española. París, Ruedo Ibérico. 1962. -. T h e Spanish C i v i l W a r (London, Eyre and Spottiswoode, 1961). THORNING, Joseph F. Mercy and Justice ! New York, Peninsular News Service, 1939. Professor d e los Ríos Refutes Himself. New York, The Paulist Press, 1939 ? -. W h y t h e press failed o n Spain I Brooklyn, lnternational Catholic Truth Society, 1 9 3 7 ( ?) TOCCI, Valentino. D u e l i aerei. Roma, Editoriale Aeronautica, 1938. TORRE, Guillerrno de. Menéndez Pelayo y las dos Españas. B.A. PHAC. 1943. TORRIENTE-BRAU, Pablo de la. Peleando c o n los milicianos. Méjico, Editorial México Nuevo, 1938. TOURNOUX, J.-R. L'histoire secrete. París, Plon, 1962. TOYNBEE, Philip. Friends A p a r t : A M e m o i r o f Esmond Rornily a n d Jasper Ridley i n t h e thirties. London, MacGibbon and Kee, 1954. TRAPIELLA, Francisco Javier F. U n a Gesta: l a defensa del Alcázar d e T o l e d o (Julio-Septiembre d e 1936). Madrid, Ediciones Ejército, 1954. TREYVAUD, O. Les deux Espagnes, 1937. Lausanne, Payot, 1937. Tscapaiew: das Bataillon d e r 21 Nationen. Redigiert von Alfred Kantorowciz. Madrid, Imprenta Colccci6n Torrent, 1938. TUCKER, Lael. Death o f a Man. New York, Random House, 1957. VALIANI, Leo. Dall'antifascismo alla resistenza. Milano, Feltrinelli, (1 959) 1960. VEGA GONZALEZ, Roberto. Cadetes mexicanos e n l a g u e r r a d e España Méjico, Companía General de Ediciones, 19 54. VEGAS LATAPIE, Eugenio. Escritos politicos. Madrid, Culturaespañola, 1940. VENEGAS, José. Las elecciones del Frente Popular. Buenos Aires, PHAC, 1942. L a v i e de l a France sous I'occupation, 1940-1 944. 3 t. París (Institut tloover, Stanford University, California) Plon, 1957. V(i1ar) C. J. Montserrat: glosas a l a c a r t a colectiva de los obiipos españoles (Barcelona, Instituto Católico de Estudios Religiosos, 1938). VILLEN, Jorge. Antología poética d e l alzamiento, 1936-1 939. Cádiz, Cerón, 1939. VOLTA, Sandro. Spagna a f e r r o e fuoco. Firenze, Vallechi editore, 1937. VOROS, Sandor. A m e r i c a n Commissar. Philadelphia-N. Y., Chilton, 1961. WAST, Hugo. Buenos Aires, f u t u r a Babilonia, Buenos Aires, Editores de Hugo Wast, 1 9 3 5. WEIL, Simone. Ecrits historiques e t politiques. París, Gallimard, 1960. WERTENBAKER, Charles. T h e Death o f Kings. London, Gollancz 1954. WHITAKER, John T. W e c a n n ~escape t History. New York, Macrnillan, 1943. WINTRINGHAM, Tom. English Captain. London, Faber, 1939.
-. -. -.
-.
-.
A r m i e s o f Free Men. London, Routledge, 1940. WOLFEL, Dominik Joseph. So i s t Spanien. Wien-Leipzig, Verlag Karl Kühne, 1940 ( ? ) So i s t Spanien. Mauer bei Wien-Leipzig, Verlag Karl Kühne, 1937. WORSLEY, Thomas C. Behind t h e Battle. London, Robert Hale, 1939. WRIGHT, David. Roy Campbell. London, The British Council, 1961. W r i t e r i n a Changing W o r l d [The]. Edited by Henry Hart, N. Y., Equinox - Cooperative Press. 1 937. W r i t e r s Take Sides: Letters about the W a r i n Spain frorn 41 8 American Authors. N. Y. .League of American Writters, 1938. XIMENEZ DE SANDOVAL, Felipe. José A n t o n i o (biografia apasionada). Prólogo de Ramón Serrano Suñer. Barcelona, Editorial Juventud, 1941. YDEWALLE, Charles D'. Ge6les e t bagnes de Franco. Bruxelles-Paris, Les Éditions libres, 1946. ZARDOYA, Concha. Miguel Hernández (1910-1942) V i d a y obra-bibliografía-antología. New York, Hispanic lnstitute in the United States, Columbia University. 1955. ZEGRI, Muro. L a epopeya del Alcázar. Valladolid, Santaren, 1 93 7. ZUGAZAGOITIA, Julián. H i s t o r i a de l a G u e r r a en España. Buenos Aires, Editorial La Vanguardia, 1940. ZUMETA, Angel de. U n cardenal español y los católicos vascos: Laconciencia cristiana ante l a guerra de l a península ibérica. (Bilbao, Publicaciones Minerva, 1937.)
-.
Periódicos y revistas consultados: ABC, Sevilla. Acción Española, Madrid. Annals o f the American Academy o f Political and Social Science, Philadelphia. Boletín de l a Dirección General de Archivos y Bibliotecas, Madrid. B u l l e t i n de la Société des A m i s de Georges Bernanos. Claridad, Vadrid. Cuadernos, París. D i a r i o de Lisboa, Lisboa. El C o r r e o Español El Pueblo Vasco, Gilbao. E l D i a r i o dc Navarra, Parnplona. Etudes, París. Euzko-Deya, París. Hermandad, Boletín informativo de la Hermandad de Combatientes de la División Azul, Barcelona. H o j a de Campaña, División Española de Voluntarios. L a Estafeta literaria. L'Express, París. L e Figaro Iittéraire, París. L e Monde, París. M i r o i r de I'Histoire, París. News Week, New York. Occident, París.
-
Oxford Magazine, Oxford. Revista de la Asociación Patriótica española, Buenos Aires. Revista de Estudios Políticos, Madrid. Revue de Paris, París. Revue des Deux Mondes, París. T h e Listener, Londres. The Nation, N e w York. The Spcctator. Londres. Time, N e w York. The N t w York Times. Protestant Digest The Protestant, N e w York. Unidad, San Sebastián. Voz de España, Bilbao.
ACHEVÉ D'IMPRIMER LE PAR
18
OCTOBRE
JOSEPH
1973
FLOCH
MAITRE-IMPRIMEUR A MAYENNE NO
4833