Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pieces de rechange Lista de piezas de recambio
Kolbenpumpe Art. Nr.
P13 EMR 111460040
Masch.−Nr.
Rev. 00−1105 Papier aus chlorfrei gebleichtem Zellstoff
PMM_ 362679001
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max–Eyth–Str. 10 D–72631 Aichtal
Postfach 2152 D–72629 Aichtal
07127 / 599–0 Hotline: (07127) 599-699
07127 / 599 743
Internet: www.putzmeister.de e-mail:
[email protected]
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Indice
Deutsch
1
English
1
Français
1
Español
1
Zurr Ersa Zu Ersatz tzte teil illi list ste e
1.1 1.2 1.3 1.4
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bestellbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufbau des Ersatzteilblattes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zeichen und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4
Guid Gu ide e to the the Spar Spare e Part Parts s List List
1.1 1.2 1.3 1.4
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions for ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structure of the spare parts sheet . . . . . . . . . . . . . . . Signs and symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 6 7 8
Relati Relatiff à la liste liste des pièces pièces de recha rechange nge
1.1 1.2 1.3 1.4
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conception du feuillet PDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Signes et symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 10 11 12
Indica Indicacio ciones nes para para la lista lista de repues repuestos tos
1.1 1.2 1.3 1.4
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedidos de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composición de la hoja de despiece . . . . . . . . . . . . Señales y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Ersa Ersatz tzte teil illi list ste e Spare Parts List Liste des pièces de rechange Lista de repuestos
3
Schaltpl tpläne Connection diagrams Schéma de couplage Diagrama de circuito
13 14 15 16
Zur Ersatzteilliste
Deutsch 1
Zur Ersatzteilliste
1. 1.1 1
Vorwo orwort rt
Nur bei Verwendung von ORIGINAL− ORIGINAL− PUTZMEISTER− PUTZMEISTER−ERSA ERSATZTEIL TZTEILEN EN haben Sie die Gewähr für eine einwandfreie Funktion Ihrer Maschine. Bei Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen erlischt jeder Anspruch in Fällen der Gewährlei− stung. Gewährleistung gewähren wir im Rahmen unserer unserer Verkaufs− Verkaufs− und Liefer− bedingungen (bitte anfordern). Gewährleistungen für Ersatzteile werden von uns wie folgt vorgenommen: Bei Lieferung werden diese zunächst berechnet, wir erstellen eine Gutschrift, wenn wir uns anhand der fracht− frei zurückgelieferten, ausgetauschten und gekennzeichneten Teile über die mangelhafte Beschaffenheit derselben, im Sinne unserer Gewährlei− stungsbedingungen, überzeugen konnten. Beschädigte Teile werden verschrottet, wenn innerhalb 30 Tagen nach Benachrichtigung unserer− seits keine Rückforderung vom Kunden erfolgt. Die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Abbildungen und Texte sind un− verbindlich, technische Änderungen bleiben vorbehalten. Bedienung, Wartung und Instandsetzung nur durch ausgebildete und dazu beauftragte Personen zulässig! Zuständigkeiten des Personals klar festlegen! Betriebsanleitung beachten! Der Inhalt dieser Ersatzteilliste darf − auch nicht auszugsweise − ohne unsere schriftliche Genehmigung wiedergegeben werden. Alle techni− schen Angaben, Zeichnungen usw. unterliegen dem Gesetz zum Schutz des Urheberrechts. Diese Ersatzteilliste darf nur zu dem Zweck verwen− det werden, für den sie von uns ausgehändigt wurde. Weitergabe an Dritte, insbesondere an Konkurrenzfirmen, ist untersagt. Im übrigen blei− ben alle Rechte, insbesondere das der Patentanmeldung, vorbehalten. ©
1
Copyright by
Einl_MM01_9606D
Zur Ersatzteilliste
1.2 Bestellbed Bestellbedingun ingungen gen
Bei Ersatzteilbestellungen sind anzugeben: − Arti rtikel−Nr. − Menge − Benennung − Masc Maschi hinnen−N en−Nr. r. − Ersa Ersatz tzte teililbl blat att− t−Nr. Nr.
Dringlichkeit
Innerhalb 24 Std, 3 Tage, 1 Woche oder später
Versandart Ve rsandart
z. B. per Luftpost
Absender
− Bestel Besteller ler / Beste Bestell− ll−Nr Nr.. − Re Rech chnu nung ngsa sans nsch chri rift ft − Versan Versandansc danschrift hrift,, sofern sie sich von von der Rechnung Rechnungsans sanschri chriftft unterscheidet Hinweis
Ohne diese Angaben können keine Ersatzteilbestellungen ausge− führt werden. Mündlich in Auftrag gegebene Ersatzteilbestellungen Ersatzteilbestellungen müssen schrift− lich bestätigt werden, andernfalls müssen Kosten für Falschlieferung Falschlieferung vom Besteller übernommen werden. Alle Ersatzteillieferungen Ersatzteillieferungen erfolgen nur auf der Grundlage unserer unserer Verkaufs− und Lieferbedingungen. Alle Maßangaben gelten gelten in mm, wenn nicht anders anders angegeben. Alle O−Ring−Abmessungen sind als Innen−Ø x Ringdicke angegeben.
Anschrift
Ihre Ersatzteilbestellung richten Sie bitte an die nächste Putzmeister− Vertretung Vertretung oder an: Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max−Eyth−Straße 10 P.O. Box 2152 D−72629 Aichtal
Teileverkauf: Telefax 07127 / 599743
Einl_MM01_9606D
2
Zur Ersatzteilliste
1.3 Aufbau Aufbau des ErsatzteilErsatzteilblattes 1
Informationshinweis
2
Benennung der Ersatzteilgruppe (EG)
3
Artikel− Artikel− Nr. Nr. der Baugruppe
4
Seitenzahl
Das Ersatzteilblatt ist wie folgt aufgebaut: 7
9
8
(z. B. 1 von 2) 5
Ersatzteilgruppe (EG)
6
Ersatzteilblat Ersatzteilblattt- Nr. Nr. (EBN)
7
mit Ausgabedatum
Informationsspalte (siehe 1.4 Zeichen und Symbole)
8
Bildteil
9
Positionen (Positionszahlen (Positionszahlen mit sind Verweise auf die In− formationsspalte.)
10
Artikel-Nr .
11
Menge (Ohne Angabe ist die Maßeinheit variabel. Die Angabe Angabe ist ist bei Ersatzte Ersatzteil− il− bestellung erforderlich.)
12
1
2
3
4
Abmessung
14
Einzelteile, die in einem anderen Ersatzteilblatt aufgeführt sind (EG/EBN)
5
6
12 9 10 11
Deutsch
13
English
Français
14
Español
EG 3.1 EBN12693
Benennung Eingerückter Text, der zu− sätzlich mit einem oder mehre mehrere ren n Punkte Punkten n (.) (.) versehen ist, zeigt den Lieferumfang der Position. Im Lieferumfang einer Po− sition sind alle Teile, die nachfo nac hfolge lgend nd einge eingerüc rückt kt sind, enthalten.
13
3
1 2
1 2
1
2
3
4
5
6
Einl_MM01_9606D
Zur Ersatzteilliste
1.1 1.1
Zeic Zeiche hen n und und Sy Symb mbol ole e
1
In der Ersatzteilliste werden werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Schmierung
Positionszahlen mit sind Verweise auf die Informations− spalte
Dichtsatz 1.2
Auf einem anderen Ersatzteilblatt abgebildet ( z.B. in der EG 1.2 )
Ohne Abbildung
Anzugsdrehmomente in Newton Meter (Nm), die von den Angaben (Torque− Tabelle) in der Betriebsanleitung ab− weichen.
Md
Angaben siehe Maschinenkarte
?
Nach Bedarf (Angabe bei Ersatzteilbestellung erforderlich) Austausch − Teil nicht wieder ver− wenden
Aktivator
Befestigungsmittel
Dichtungsmittel
1
Einl_MM02_9606D
Guide to the Spare Parts List
English 1
Guide ide to the the Spare are Parts arts Lis List
1. 1
Preface
The perfect functioning of your machine is guaranteed only by the use of ORIGINAL PUTZMEISTER SPARE PARTS. If you do not use genuine spare parts any claim with regard to warranty becomes invalid. The warranty is subject to our conditions of sale and delivery (please send in for a copy). Claims made for spare parts under warranty will be settled as follows. f ollows. The parts will first be invoiced on delivery. delivery. A credit note will be issued when the parts par ts marked and replaced proparly have been forwarded back to our company, carriage paid, and we have been able to ascertain that the parts par ts were faulty and that the claim conforms with our warranty conditions. Damaged parts will be scrapped, if no request for their return is made within 30 days from the customer being notified. The illustrations and texts in this spare parts list are not binding. We reserve the right to make technical amendments. Operation, maintenance and repairs are only to be carried out by trained persons entrusted entrusted with this work! work! Clearly define the individual responsibilities responsibilities of your personnel! Observe the service manual! The contents of this spare parts list may not be reproduced reproduced − not even in part − without our written approval. All technical data, drawings, etc. are subject to copyright law. law. This spare parts list may only be used for the purpose for which it has been supplied by us. It must not be passed on to third parties, in particular competitor companies. Moreover, all rights, especially those of patent application, are reserved. ©
1
Copyright by
Einl_MM01_9606GB
Guide to the Spare Parts List
1.2 1.2
Cond Condit itio ions ns for for orde orderi ring ng
When ordering spare parts please quote: − Part no. − Qua Quantity tity − Desc Descri ript ptio ion n − Mach Machin ine e no. no. − Spare Spare parts parts shee sheett no. (EBN (EBN))
Urgency
Within 24 hours, 3 days, 1 week or later
Method of forwarding
e.g. by airmail
Sender
− Custom Customer er / Order Order no. no. − Invo Invoic ice e addr addres ess s − Dispatch Dispatch address, address, if different different to the invoice invoice address address Note
Without this data we cannot carry out your spare parts order. Spare parts orders given verbally must be confirmed in writing. If there is no confirmation in writing, the customer has to bear the costs for incorrect incorrect deliveries. All deliveries of spare spare parts are only carried out on the basis of our sales and delivery conditions. All dimensions are are in mm unless specified otherwise. All O−ring dimensions are given as inner diameter x thickness of ring.
Address
Please send your spare parts order to the nearest Putzmeister agency or to: Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max−Eyth−Straße 10 P.O. Box 2152 D−72629 Aichtal
Sale of spare parts: Fax. 07127 / 599743
Einl_MM01_9606GB
2
Guide to the Spare Parts List
1.3 1.3
Struc tructture ure of of the the spar spare e parts sheet
1
Information
2
Description of spare parts group (EG)
3
Part no. of the assembly group
4
Page number(e.g.1of2)
5
Spare parts group (EG)
6
Spare parts sheet no. (EBN) with date of issue
7
Information column (refer to 1.4 "Signs and symbols")
8
Drawing with position numbers
The spare parts sheet is structured as follows:
7
9
8
1 2
9
Positions (Position numbers with are references to the in− formation column.)
10
Part no.
11
Quantity (Without details, the unit of meas measur ure e is var varia iabl ble. e. It is is essential to give data here when ordering spare parts.)
12
2
3
4
Dimensions
14
Individual parts listed in another spare parts sheet (EG / EBN)
5
6
12 9 10 11
Deutsch
13
English
Français
14
Español
EG 3.1 EBN12693
Description (Indented text, which, in addition, is preceeded by one or several points (".") represents the extent of de− livery of the position. The extent of delivery delivery compri− ses all parts that are inden− ted in the following.)
13
3
1
1 2
1
2
3
4
5
6
Einl_MM01_9606GB
Guide to the Spare Parts List
1.1 1.1
Signs igns and and s sym ymb bols ols
1
The following signs and symbols are used in the spare parts list:
Lubrication
Position numbers with are references to the information column
Set of seals 1.2
Shown on another spare parts sheet (e.g. in EG 1.2)
Without illustration
Tightening torques in Newton Meter ( Nm ) which are different to the data (torque table) given in the operating manual
Md
Refer to machine record sheet for further details
?
As required (Details required when ordering spare part) Exchange − do not use part again
Activator
Fixing agent
Sealing agent
1
Einl_MM02_9606GB
Relatif à la liste des pièces de rechange
Français 1
Rela Relati tiff à la la lis liste te des des piè pièce ces s de de rec recha hang nge e
1.1 Préface
Seules les PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE PUTZMEISTER garantissent un fonctionnement parfait de votre machine. L’utilisation de pièces de rechange n’étant pas d’origine PUTZMEISTER annihile tout recours en garantie. Notre garantie s’effectue dans le cadre de nos conditions de vente et de livraison (les commander, s.v.p.) comme suit: Les pièces sont facturées à la livraison. Si elles sont défectueuses, nous vous établirons un avoir après avoir constaté leur mauvais état. Cet avoir sera déclenché après retour desdites pièces franco de port à notre usine. Ces pièces défectueuses seront ferraillées après 30 jours, date de réception, sauf indication contraire de votre part. Les dessins et textes figurant dans la liste jointe vous sont communiqués sous réserve de modifications techniques. L’utilisation, I’entretien et la réparation doivent uniquement être effectués par des personnes habilitées et spécialement formées. Definissez clairement les responsabilités individuelles du personnel. Veillez à respecter les instructions de service. Toute reproduction, reproduction, même partielle, de la présente présente liste est interdite, sauf autorisation écrite de notre part. Toutes les données techniques, dessins etc.. tombent sous la loi de la protection des droits d’auteur. Cette liste des pièces de rechange ne peut être utilisée qu’aux seules fins auxquelles nous l’avons remise. Sa communication à une tiers personne, notamment à des concurrents est strictement interdite. De plus, tous les droits, en particulier celui d’une demande de brevet, restent réservés. ©
1
Edité par
Einl_MM01_9606F
Relatif à la liste des pièces de rechange
1.2 Condition ions de commande
Pour passer une commande de pièces, veuillez indiquer : − la référ éféren ence ce − la quanti quantité té souh souhait aitée ée − la dés désig igna nati tion on − le Nº de machine − le Nº du feuillet PDR (EBN)
Degré d’urgence
Dans les 24 heures, 3 jours, 1 semaine ou plus
Mode d’expédition
par avoin p.e.
Expéditeur
− Société ou ou personne personne habilitée habilitée à passer les commandes commandes / Numéro Numéro de commande − Adre Adress sse e de factu factura ratio tion n − Adresse Adresse de livraison, livraison, si différent différente e de I’adresse I’adresse de facturatio facturation. n. Remarque Aucune Aucune comm command ande e de pièce pièces s ne peut peut être être traité traitée e sans sans ces indi indicati cations. ons.
Les commandes de pièces de rechange émises verbalement néces nécessi siten tentt une confi confirmat rmation ion par par écri écrit, t, faute faute de quoi quoi les les coûts coûts d’u d’une ne livraison erronée sont à la charge du client. Toutes les livraisons de pièces sont effectuées exclusivement sur la base de nos conditions de vente et de livraison. Toutes les mesures sont en mm, sinon autrement indiqué. Toutes les mesur mesures es des des joints joints tor toriq iques ues sont sont indi indiqué quées es en dia diamèt mètre re inté intéri rieur eur x épaisseur du joint.
Adresse du destinataire
Veuillez adresser votre commande de pièces au représentant Putzmeister le plus proche ou à: Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max−Eyth−Straße 10 P.O. Box 2152 D−72629 Aichtal
Service pièces de rechange: Télécopie 07127 / 599743
Einl_MM01_9606F
2
Relatif à la liste des pièces de rechange
1.3 Conception ion du feuillet PDR 1
Signalement d’information
2
Désignation du sous − ensemble de PDR (EG)
3
Référence du sous − ensemble
4
Numéro du page (p.e. 1/2)
5
Sous − ensemble de PDR (EG)
6
Numéro du feuillet PDR (EBN) avec date d’édition
7
Colonne d’informations (voir 1.4 "Signes et symboles")
8
Schéma avec positions
9
Positions (Les chiffres marqués d’un renvoient sur la colonne d’informations.)
10
Référence
11
Quantité (Sans indication, la quan− tité est variable. Indiquer impérativement la quan− tité lors de la commande.)
12
9
8
7
1 2
1
2
3
4
Dimensions
14
Pièces de rechange figu− rant sur un autre feuillet PDR (EG / EBN)
5
6
12 9 10 11
Deutsch
13
English
Français
14
Español
EG 3.1 EBN12693
Désignation Le texte figurant en retrait, marqué marqué d’u d’un n ou de plu− plu− sieurs points ("."), indique l’étendue de livraison de la posi positio tion. n. La posi positi tion on est est li− vrée avec toutes les pièces figurant après.
13
3
Le feuillet PDR se présente comme ci−après:
1 2
1
2
3
4
5
6
Einl_MM01_9606F
Relatif à la liste des pièces de rechange
1.1 1.1
Signe ignes s et et sy symbo mboles les
1
Les signes et symboles ci−après sont utilisés dans la liste des pièces de rechange: Graissage
Les chiffres marqués d’un renvoient sur la colonne d’informations
Jeu de joints 1.2
Figure sur un autre feuillet PDR (p.e. EG 1.2)
Sans schéma
Couples de serrage en Nm, qui diffèrent des indications dans le ta− bleau des couples de serrage serrage dans les instructions de service
Md
Indications, voir carte machine
?
Selon besoin (indication indispensable indispensable lors de la commande) Echange, ne pas réutiliser la pièce
Activateur
Produit de fixation
Produit d’étanchéité
1
Einl_MM02_9606F
Indicaciones para la lista de repuestos
Español 1
Indi Indica caci cion ones es para para la list lista a de de rep repue uest stos os
1.1 Prólogo
Sólo utilizando REPUESTOS REPUESTOS ORIGINALES ORIGINALES PUTZMEISTER PUTZMEISTER, tendrán Vds. la total garantía de un funcionamiento seguro de sus máquinas. En caso contrario, no asumimos ninguna responsabilidad. responsabilidad. Garantía concederemos de acuerdo con nuestras condiciones generales de venta y de suministro ( solicítelas ). Para piezas de recambio, concederemos garantía de la forma siguiente: Al efectuarse el suministro, se efectuará la correspondiente facturación por nuestra parte. La nota de abono extenderemos después de que las piezas reclamadas hayan sido recambiadas, marcadas y devueltas a nuestra fábrica a portes pagados y nosotros hayamos podido comprobar que efectivamente se trata de defectos de fabricación que cubren nuestra garantía. Si en un plazo de 30 días, no recibimos noticias para la devolución, las piezas defectuosas irán al desguace. Todos los esquemas y descripciones contenidos en esta lista de despiece son sin compromiso y nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas. Con el manejo, mantenimiento y reparación sólo deben ser encargadas personas perfectamente instruidas. Hacer constar claramente los cometidos del personal. Observar las instrucciones de servicio. La divulgación del contenido de esta lista de despiece sin nuestro consentimiento previo, queda terminantemente prohibida. Todas las indicaciones técnicas, esquemas, etc. están protegidas por la ley de propiedad intelectual. La lista de despiece sólo debe utilizarse para su fin previsto. La facilitación de la misma a terceros, especialmente a empresas de competencia , queda terminantemente prohibida. Por lo demás, quedan reservados todos los derechos, sobre todo el derecho del patentado. ©
1
Copyright by
Einl_MM01_9606E
Indicaciones para la lista de repuestos
1.2 1.2 Pedi Pedido dos s de de repu repues esto tos s
Al efectuar un pedido de repuestos debe indicarse lo siguiente: − Refª Nº − Cant antida idad − Desc Descri ripc pció ión n − Máqu Máquin ina a Nº Nº − Lista Lista de de desp despiec iece e Nº
Plazo de entrega
24 horas, aprox. 3 días, aprox. 1 semana o más
Modo de envío
p.e. por avión
Remitente
− Clien Cliente te / Nº ped pedido ido − Direcci Dirección ón a donde donde enviar enviar la factu factura ra − Dirección Dirección de envío del del material, material, en caso de que que sea diferente diferente a la de la factura Nota
Sin indicación de estos datos no se puede cumplimentar el pedido. Pedidos adelantados verbalmente deben confirmarse por escrito, en caso contrario los gastos por envíos erróneos irán a cargo del cliente. El suministro de los repuestos se efectúa basándose en nuestras condiciones generales de venta y suministro. Si no existe indicación contraria, todas las medidas se entienden en mm. Las medidas de los anillos obturadores son diámetro interior x espesor de anillo.
Dirección
Para su pedido de repuestos deben dirigirse al representante de Putzmeister más próximo ó a: Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Max−Eyth−Straße 10 P.O. Box 2152 D−72629 Aichtal
Dpto. de venta de repuestos: Telefax 07127 / 599743
Einl_MM01_9606E
2
Indicaciones para la lista de repuestos
1.3 1.3 Comp omposic osició ión n de de la la hoja de despiece 1
Observaciones
2
Descripción del conjunto de repuestos (EG)
3
Nº Refª del grupo de construcción
4
Nº de página (p.e. 1 de 2)
5
Conjunto de repuestos (EG)
6
Hoja de despiece nº (EBN) con fecha de edición
7
Información (véase 1.4 Señales y símbolos)
8
Parte ilustrada
9
Nº Posi Posici ción ón ( = véa véase se información)
10
Nº Refª
11
Cantidad (imprescindible indicar al pedir pedir los los repu repuest estos os,, en caso contrario puede va− riar la unidad de medida)
12
7
9
8
1 2
1
2
3
4
Dimensiones
14
Remisión a otra hoja de despiece (p.e. EG / EBN)
5
6
12 9 10 11
Deutsch
13
English
Français
14
Español
EG 3.1 EBN12693
Descripción (el texto al que le siguen uno o varios puntos (".") indica el volumen de su− minis ministr tro o de esta esta posi posició ción. n. Todas las piezas que si− guen guen insert insertada adas s a conti− conti− nuació nuación, n, entra entran n en el volu− volu− men de de sumin suminis istr tro. o.
13
3
La composición de la hoja de despiece es la siguiente:
1 2
1
2
3
4
5
6
Einl_MM01_9606E
Indicaciones para la lista de repuestos
1.1 1.1 Señal eñales es y sím símb bolos olos
1
Nº Posición ( ación )
En la hoja de despiece se utilizan los siguientes señales y símbolos:
Engrase
= véase inform−
Juego de juntas 1.2
En otra hoja de despiece aparte ( p.e. en EG 1.2 )
Sin ilustración
Pares de apriete en Nm que se diferen− cian de las indicaciones ( table Torque) las contenidas en las instrucciones de servicio.
Md
Indicaciones, máquina
véase
ficha
de
Sobre demanda (indicar en su pe− dido de repuestos) ?
Pieza sustituida no volver a utilizar
Activador
Tipo de pegamento
Material de junta
1
Einl_MM02_9606E
3.0
1.0
4.0
2.0
7.0
2.2
4.5
9.2
9.0
11.0
6.0
11.0 TD: Rösch
Grup Gruppe penü nübe bers rsic icht ht P 13 13 E Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
1 .0 1.1 1 .2 1.2 2 .0 2 .1 2 .2 2 .4 3 .0 3 .0 3 .1 3 .1 4 .0 4 .5 4 .5 4 .6 4 .6 5 .4 5 .5 5 .5 6 .0 6.3 6 .4 7 .0 7 .0 7 .0 7.0 7 .0 8.4 9 .0 9 .0 9 .0 9.1 9 .1
45569-0302 45324-0405 44007-041 1 44847-0302 44003-961 1 43524-9810 43526-9807 44017-961 1 44006-981 1 45238-9810 44389-9904 45323-0002 44030-0305 44318-0305 44922-9610 44319-981 1 44891-9907 44444-031 1 44034-0002 45593-0307 45328-9904 45239-9810 44010-9903 45543-0203 45325-0002 45326-9904 45240-0002 45440-0002 44717-0404 45431-0305 45432-9912 45461-0303 45259-0402 45460-0403
434538 001028007 072524006 204718004 013192002 001187003 013248008 200419006 003510005 210483006 071885005 210481008 013612003 205987009 001006003 205772007 211359003 207525003 073337001 412937 210485004 211254001 072521009 421180 210314007 210482007 210313008 203543005 205926002 214046009 214756001 213575005 204710002 405699
Mörtelpumpe Rüttellager Getriebe mit Antrieb Mörtelpumpe Pumpenkopf Kugelhahn Überdrucksicherung Sauganschluß Schneckengetriebe Schneckengetriebe Membrananordnung Kupplungsbetätigung Elektro-Antrieb Kompressor Kompressor Luftarmatur Fernsteuerregler Rückleuchtengarnitur Elektroausrüstung Motorschutzschalter Trichter mit Rührwerk Rüttelsieb Rütteleinrichtung Mischer Mischer Mischer Mischerklappe Mischerabschaltung Lagerflansch Fahreinrichtung Achse Zugeinrichtung Rad kpl. Bremsgestänge
Mortar pump Vibrator bearing Gearbox with drive Mortar pump Pump head Ball cock Overpress. safety device Suction connection Worm gear Worm gear Diaphragm laying out Clutch ac actuation Electric drive Compressor Compressor Air fittings Remote control regulator Set of rear lights Electric equipment Protective motor switch Hopper with agitator Vibrating screen Vibrating device Mixer Mixer Mixer Mixer flap Safety cutout for mixer Bearing flange Chassis Axle Towbar assembly Wheel, cpl. Brake linkage
111460040 1
Pompe à mortier Palier agitateur Réducteur av.entraînement Pompe à mortier Tête de pompe Robinet boisseau sphér. Sécurité surpression Raccord d’aspiration Engrenage à vis sans fin Engrenage à vis sans fin Arrangement diaphragme Actionnement em embrayage Entraînement électrique Compresseur Compresseur Raccords d’air Régulateur télécommande Combinaison de feux arr. Equipement électrique Disjoncteur-protecteur Trémie avec agitateur Tamis vibreur Dispositif a secousses M alaxeur Ma Malaxeur Malaxeur Trappe du malaxeur Déconn.d.sécur.p.malaxeur Bride palier Châssis Essieu Mécanisme de traction Roue, cpl. Timonerie de frein
Grup Gruppe penü nübe bers rsic icht ht P 13 13 E Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
2
3
4
0.1
45400-051 45400-051 1
Bomba de mortero Cojinete vibrante Reductora c.accionamiento Bomba de mortero Cabezal de bomba Llave esférica Seguro sobrepresión Conexión aspiración Reductora de eje sinfín Reductora de eje sinfín Conjunto membrana Accionamiento em embrague Accionamiento electr. Compresor C ompresor Co Griferia de aire Regulación telemando Juego de luz traseras Accesorios eléctricos Guardamotor Tolva con agitador Tamiz vibrante Dispositivo agitador Mezclador Mezclador Mezclador Trampilla de mezclador Desconex.d.segur.p.mezcl. Brida del cojinete Chasis Eje Dispositivo de tracción Rueda, cpl. Varillaje de freno
111460040 1
2
3
4
0.1
45400-051 45400-051 1
1 .0 1.1 1 .2 1.2 2 .0 2 .1 2 .2 2 .4 3 .0 3 .0 3 .1 3 .1 4 .0 4 .5 4 .5 4 .6 4 .6 5 .4 5 .5 5 .5 6 .0 6.3 6 .4 7 .0 7 .0 7 .0 7.0 7 .0 8.4 9 .0 9 .0 9 .0 9.1 9 .1
45569-0302 45324-0405 44007-041 1 44847-0302 44003-961 1 43524-9810 43526-9807 44017-961 1 44006-981 1 45238-9810 44389-9904 45323-0002 44030-0305 44318-0305 44922-9610 44319-981 1 44891-9907 44444-031 1 44034-0002 45593-0307 45328-9904 45239-9810 44010-9903 45543-0203 45325-0002 45326-9904 45240-0002 45440-0002 44717-0404 45431-0305 45432-9912 45461-0303 45259-0402 45460-0403
434538 001028007 072524006 204718004 013192002 001187003 013248008 200419006 003510005 210483006 071885005 210481008 013612003 205987009 001006003 205772007 211359003 207525003 073337001 412937 210485004 211254001 072521009 421180 210314007 210482007 210313008 203543005 205926002 214046009 214756001 213575005 204710002 405699
Mörtelpumpe Rüttellager Getriebe mit Antrieb Mörtelpumpe Pumpenkopf Kugelhahn Überdrucksicherung Sauganschluß Schneckengetriebe Schneckengetriebe Membrananordnung Kupplungsbetätigung Elektro-Antrieb Kompressor Kompressor Luftarmatur Fernsteuerregler Rückleuchtengarnitur Elektroausrüstung Motorschutzschalter Trichter mit Rührwerk Rüttelsieb Rütteleinrichtung Mischer Mischer Mischer Mischerklappe Mischerabschaltung Lagerflansch Fahreinrichtung Achse Zugeinrichtung Rad kpl. Bremsgestänge
Mortar pump Vibrator bearing Gearbox with drive Mortar pump Pump head Ball cock Overpress. safety device Suction connection Worm gear Worm gear Diaphragm laying out Clutch ac actuation Electric drive Compressor Compressor Air fittings Remote control regulator Set of rear lights Electric equipment Protective motor switch Hopper with agitator Vibrating screen Vibrating device Mixer Mixer Mixer Mixer flap Safety cutout for mixer Bearing flange Chassis Axle Towbar assembly Wheel, cpl. Brake linkage
Pompe à mortier Palier agitateur Réducteur av.entraînement Pompe à mortier Tête de pompe Robinet boisseau sphér. Sécurité surpression Raccord d’aspiration Engrenage à vis sans fin Engrenage à vis sans fin Arrangement diaphragme Actionnement em embrayage Entraînement électrique Compresseur Compresseur Raccords d’air Régulateur télécommande Combinaison de feux arr. Equipement électrique Disjoncteur-protecteur Trémie avec agitateur Tamis vibreur Dispositif a secousses M alaxeur Ma Malaxeur Malaxeur Trappe du malaxeur Déconn.d.sécur.p.malaxeur Bride palier Châssis Essieu Mécanisme de traction Roue, cpl. Timonerie de frein
111460040
Grup Gruppe penü nübe bers rsic icht ht P 13 13 E Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
3.0
1.0
4.0
2.0
Bomba de mortero Cojinete vibrante Reductora c.accionamiento Bomba de mortero Cabezal de bomba Llave esférica Seguro sobrepresión Conexión aspiración Reductora de eje sinfín Reductora de eje sinfín Conjunto membrana Accionamiento em embrague Accionamiento electr. Compresor C ompresor Co Griferia de aire Regulación telemando Juego de luz traseras Accesorios eléctricos Guardamotor Tolva con agitador Tamiz vibrante Dispositivo agitador Mezclador Mezclador Mezclador Trampilla de mezclador Desconex.d.segur.p.mezcl. Brida del cojinete Chasis Eje Dispositivo de tracción Rueda, cpl. Varillaje de freno
1
2
3
4
0.1
45400-051 45400-051 1
7.0
2.2
4.5
9.2
9.0
11.0
6.0
11.0 Grup Gruppe penü nübe bers rsic icht ht P 13 13 E Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
111460040 1
2
3
4
0.1
45400-051 45400-051 1
3.0
1.0
4.0
2.0
7.0
2.2
4.5
9.2
9.0
11.0
6.0
11.0 Grup Gruppe penü nübe bers rsic icht ht P 13 13 E Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
9 .5 10.0 11.0 11.0
45511-0108 45329-0005 40325-981 1 44032-0109
412055 211600008 001306004 013547000
Haube Kupplung Spritzgerät, gerade Standardzubehör
Hood Coupling Spray pipe, straight Standard ac accessories
111460040 1
Capot Accouplement Lance droite Accessoires st standard
Grup Gruppe penü nübe bers rsic icht ht P 13 13 E Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
2
3
4
0.1
45400-051 45400-051 1
Capot Acoplamiento Proyector recto Accesorios st standard
111460040 1
2
3
4
0.1
45400-051 45400-051 1
9 .5 10.0 11.0 11.0
45511-0108 45329-0005 40325-981 1 44032-0109
412055 211600008 001306004 013547000
Haube Kupplung Spritzgerät, gerade Standardzubehör
Hood Coupling Spray pipe, straight Standard ac accessories
Capot Accouplement Lance droite Accessoires st standard
Grup Gruppe penü nübe bers rsic icht ht P 13 13 E Group summary Vue d’ensemble Plano de conjuntos
Capot Acoplamiento Proyector recto Accesorios st standard
111460040 1
2
3
4
0.1
45400-051 45400-051 1
434538 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
212217005 036107003 0323 032379 7900 0000 034 0342070 207002 02 041919008 041659009 013131005 013138008 0382 038228 2800 0033 013148001 0131 013150 5000 0022 013173005 013911005 032170005 036107003 034107005 042382003 013144005 013147002 0131 013184 8400 0077 013185006 013134002 032229008 214814008 434443 013188003 0131 013161 6100 0044 044007001 040080006 013176002 213969006 013172006 013189002 013158004 203287002
Mörtelpumpe 1 3 3 3 1 1 3 1 2 1 1 1 1 4 4 4 1 1 4 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 4 1 1 2 2 2
.Antriebsgehäuse ..Federring ..Se ..Sech chsk skan ants tsch chra raub ubee ..Se .Sechsk chskan anttmutt utter ..Rohrnippel ..Rohrnippel .Rillenkugellager .Nockenwelle .Paß .Paßfe fede derr .Kreisnocken .Aus .Ausgl glei eich chsn snoc ocke kenn .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Federring .Sechskantmutter, selbstsi .Paßfeder .Schwinghebelwelle .Buchse .Sch .Schwi wing nghe hebe bell .Stützrolle .Buchse .Sechskantschraube .Sechskantmutter selbstsi .Arbeitskolbenstange .Verschraubung .Sch .Schmi mier erle leititun ungg .Stutzen .Winkel .Einsteckhülse .Druckfeder .Federanlage Zylinderseite .Kolbenscheibe .Filzstreifen .Ledermanschette
A12 DIN127 M12x M12x40 40 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 BM1 BM12 DIN6 DIN63330-1 30-100 R3/4”x40 DIN2440 R1/2”x30 DIN2440 6312 2RS L=390mm B18x B18x111x85 1x85 DIN6 DIN688 8855 -A-16,5x75x5mm-ST M16x30 M12x85 DIN931-8.8 A12 DIN127 M12 DIN985-8 B18x11x100 DIN6885 50x55x40mm DU 30x90,1x60mm 20x30J6x79mm-ST M20x95 DIN931-8.8 M8x20 K-GV 10/8L 8x1x 8x1x67 670m 0mm m GES 8LR 1/4” GF90 8x1 DA=109,5mm LO=505mm DN90x25mm 18x12x300mm 90x12x20x5
Mortar pump
Pompe à mortier
Bomba de mortero
.Drive housing ..Spring ring ..He ..Hexa xago gonn head head cap cap screw screw ..He ..Hexa xaggonal onal nut ..Barrel nipple ..Barrel nipple .Deep groove ball bearing .Cam shaft .Adj .Adjus usti ting ng spri spring ng .Circular cam .Com .Compe pens nsat atin ingg cam cam .W .Washer .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Spring ring .Hexagonal nut, self-lock .Adjusting spring .Rocker arm shaft .Bush .Roc .Rocke kerr arm arm .Supporting roller .Bush .Hexagon head cap s cr crew .Hex ag agonal nut .Working piston rod .Fitting .Lub .Lubri rica catition on line line .Connection .Elbow .Insert sleeve .Pressure s pr pring .Spring assembly,cyl.side .Piston plate .Felt strip .Leather packing
.Carter commande ..Rondelle elastique ..V ..Vis à tête tête hexa hexago gona nale le ..E ..Ecrou crou hexa hexago gona nale le ..Embout male ..Embout male .Roulem. rainuré à billes .Arbre à cames .Cla .Clave vett ttee d’as d’asse semb mbla lage ge .Came circulaire .Cam .Camee de comp compen ensa satition on .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle elastique .Ecrou hexagonale frein .Clavette d’assemblage .Arbre p.levier oscillant .Douille .Lev .Levie ierr osci oscillllan antt .Rouleau d’appui .Douille .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale .Tige de piston .Raccord à vis .Con .Condu duitit de lubr lubrifific icat atio ionn .Manchon .Coude .Douille en laiton .Ressort a pression .Système ressort,côté cyl. .Disque de piston .Bande de feutre .Garniture en cuir
.Caja de accionamiento ..Anillo elastico ..T ..Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al ..T ..Tuerc uercaa exag exagoonal nal ..Manguito de tubo ..Manguito de tubo .Rodamiento radial rígido .Eje de leva .Cha .Chave veta ta de ajus ajuste te .Leva de trabajo .Lev .Levaa de comp compen ensa saci ción ón .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Anillo elastico .Tuerca exag., autofrenant .Chaveta de ajuste .Eje p.palanca oscilante .Casquillo .Pal .Palan anca ca osci oscila lant ntee .Leva de rodillo .Casquillo .Tornillo de c ab ab.exagonal .Tuerca exagonal .Vastago del émbolo .Racor .Con .Condu ducci cción ó n de lubr lubric icac ació iónn .Racor .Codo .Boquilla en laton .Muelle de compression .Instalac.muelle,lado cil. .Disco de émbolo .Faja de fieltro .Guarnicion flexible
Mörtelp Mörtelpump umpee KA 139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
434538 1
2
3
4
1.0
45569-0302
434538 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
212217005 036107003 0323 032379 7900 0000 034 0342070 207002 02 041919008 041659009 013131005 013138008 0382 038228 2800 0033 013148001 0131 013150 5000 0022 013173005 013911005 032170005 036107003 034107005 042382003 013144005 013147002 0131 013184 8400 0077 013185006 013134002 032229008 214814008 434443 013188003 0131 013161 6100 0044 044007001 040080006 013176002 213969006 013172006 013189002 013158004 203287002
Mörtelpumpe 1 3 3 3 1 1 3 1 2 1 1 1 1 4 4 4 1 1 4 2 2 2 2 2 1 2 2 2 2 4 1 1 2 2 2
.Antriebsgehäuse ..Federring ..Se ..Sech chsk skan ants tsch chra raub ubee ..Se .Sechsk chskan anttmutt utter ..Rohrnippel ..Rohrnippel .Rillenkugellager .Nockenwelle .Paß .Paßfe fede derr .Kreisnocken .Aus .Ausgl glei eich chsn snoc ocke kenn .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Federring .Sechskantmutter, selbstsi .Paßfeder .Schwinghebelwelle .Buchse .Sch .Schwi wing nghe hebe bell .Stützrolle .Buchse .Sechskantschraube .Sechskantmutter selbstsi .Arbeitskolbenstange .Verschraubung .Sch .Schmi mier erle leititun ungg .Stutzen .Winkel .Einsteckhülse .Druckfeder .Federanlage Zylinderseite .Kolbenscheibe .Filzstreifen .Ledermanschette
A12 DIN127 M12x M12x40 40 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 BM1 BM12 DIN6 DIN63330-1 30-100 R3/4”x40 DIN2440 R1/2”x30 DIN2440 6312 2RS L=390mm B18x B18x111x85 1x85 DIN6 DIN688 8855 -A-16,5x75x5mm-ST M16x30 M12x85 DIN931-8.8 A12 DIN127 M12 DIN985-8 B18x11x100 DIN6885 50x55x40mm DU 30x90,1x60mm 20x30J6x79mm-ST M20x95 DIN931-8.8 M8x20 K-GV 10/8L 8x1x 8x1x67 670m 0mm m GES 8LR 1/4” GF90 8x1 DA=109,5mm LO=505mm DN90x25mm 18x12x300mm 90x12x20x5
Mortar pump
Pompe à mortier
Bomba de mortero
.Drive housing ..Spring ring ..He ..Hexa xago gonn head head cap cap screw screw ..He ..Hexa xaggonal onal nut ..Barrel nipple ..Barrel nipple .Deep groove ball bearing .Cam shaft .Adj .Adjus usti ting ng spri spring ng .Circular cam .Com .Compe pens nsat atin ingg cam cam .W .Washer .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Spring ring .Hexagonal nut, self-lock .Adjusting spring .Rocker arm shaft .Bush .Roc .Rocke kerr arm arm .Supporting roller .Bush .Hexagon head cap s cr crew .Hex ag agonal nut .Working piston rod .Fitting .Lub .Lubri rica catition on line line .Connection .Elbow .Insert sleeve .Pressure s pr pring .Spring assembly,cyl.side .Piston plate .Felt strip .Leather packing
.Carter commande ..Rondelle elastique ..V ..Vis à tête tête hexa hexago gona nale le ..E ..Ecrou crou hexa hexago gona nale le ..Embout male ..Embout male .Roulem. rainuré à billes .Arbre à cames .Cla .Clave vett ttee d’as d’asse semb mbla lage ge .Came circulaire .Cam .Camee de comp compen ensa satition on .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle elastique .Ecrou hexagonale frein .Clavette d’assemblage .Arbre p.levier oscillant .Douille .Lev .Levie ierr osci oscillllan antt .Rouleau d’appui .Douille .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale .Tige de piston .Raccord à vis .Con .Condu duitit de lubr lubrifific icat atio ionn .Manchon .Coude .Douille en laiton .Ressort a pression .Système ressort,côté cyl. .Disque de piston .Bande de feutre .Garniture en cuir
.Caja de accionamiento ..Anillo elastico ..T ..Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al ..T ..Tuerc uercaa exag exagoonal nal ..Manguito de tubo ..Manguito de tubo .Rodamiento radial rígido .Eje de leva .Cha .Chave veta ta de ajus ajuste te .Leva de trabajo .Lev .Levaa de comp compen ensa saci ción ón .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Anillo elastico .Tuerca exag., autofrenant .Chaveta de ajuste .Eje p.palanca oscilante .Casquillo .Pal .Palan anca ca osci oscila lant ntee .Leva de rodillo .Casquillo .Tornillo de c ab ab.exagonal .Tuerca exagonal .Vastago del émbolo .Racor .Con .Condu ducci cción ó n de lubr lubric icac ació iónn .Racor .Codo .Boquilla en laton .Muelle de compression .Instalac.muelle,lado cil. .Disco de émbolo .Faja de fieltro .Guarnicion flexible
Mörtelp Mörtelpump umpee KA 139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
434538 1
2
3
4
1.0
45569-0302
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
013145004 434472 036507001 032162000 205 2059890 989007 07 031565006 032236004 0341 0341111004 1004 032238002 209208001 206541004 214723005 033712006
2 2 2 2 2 2 1 2 1 1 1 1 2
.Gummispreizring .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Förd Förder erzy zylilinder n der .Augenschraube .Sechskantschraube .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sechskantschraube .Haubenauflage .Spannjoch .Sechskantmutter .Sechskantmutter
80x54x14mm -G-13x70x17mm-ST VS12 M12x45 DIN931-8.8 D90x1 90x1330 AM24x300 DIN444-8.8 M22x75 DIN931-8.8 M22 M22 DIN9 DIN985 85-1 -100 M22x85 DIN931-8.8 370x65x61,5 M24 DIN934-8
.Expanding ring (rubber) .Washer .Lock washer .Hexagon head cap screw .Deli Delivery v ery cyli cylinder n der .Eye bolt .Hexagon head cap screw .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Hexagon head cap screw .Hood rest .Clamping yoke .Hexagonal nut .Hexagonal nut
Mörtelp Mörtelpump umpee KA 139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
.Anneau d’écartem.caoutch. .A .Anillo extensible de goma .Rondelle .Arandela .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Véri érin d’ali a liment entation on .Cili ilindro ndro de tran ranspo sporte rte .Boulou à oeillet .Tornillo ojal .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Appui de capot .Apoyo para capot .Traveé de serrage .Travesano .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
434538 1
2
3
4
1.0
45569-0302
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
013145004 434472 036507001 032162000 205 2059890 989007 07 031565006 032236004 0341 0341111004 1004 032238002 209208001 206541004 214723005 033712006
2 2 2 2 2 2 1 2 1 1 1 1 2
.Gummispreizring .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Förd Förder erzy zylilinder n der .Augenschraube .Sechskantschraube .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sechskantschraube .Haubenauflage .Spannjoch .Sechskantmutter .Sechskantmutter
80x54x14mm -G-13x70x17mm-ST VS12 M12x45 DIN931-8.8 D90x1 90x1330 AM24x300 DIN444-8.8 M22x75 DIN931-8.8 M22 M22 DIN9 DIN985 85-1 -100 M22x85 DIN931-8.8 370x65x61,5 M24 DIN934-8
.Expanding ring (rubber) .Washer .Lock washer .Hexagon head cap screw .Deli Delivery v ery cyli cylinder n der .Eye bolt .Hexagon head cap screw .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Hexagon head cap screw .Hood rest .Clamping yoke .Hexagonal nut .Hexagonal nut
.Anneau d’écartem.caoutch. .A .Anillo extensible de goma .Rondelle .Arandela .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Véri érin d’ali a liment entation on .Cili ilindro ndro de tran ranspo sporte rte .Boulou à oeillet .Tornillo ojal .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal .Appui de capot .Apoyo para capot .Traveé de serrage .Travesano .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
434538
Mörtelp Mörtelpump umpee KA 139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
1
2
3
4
1.0
45569-0302
1
2
3
Rüttellager Vibrator bearing Palier agitateur Cojinete vibrante
001028007 1
2
1.1
45324-0405
1
2
3
001028007
Rüttellager Vibrator bearing Palier agitateur Cojinete vibrante
001028007 1 2 3
0010 001047 4700 0044 0010 001039 3900 0099 036329001
1 1 1
1
2
Rüttellager
Vibrator bearing
Palier agitateur
Cojinete vibrante
.Lag .Lager erfl flan ansc schh .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Sicherungsring
.Bea .Beari ring ng flan flange ge .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .Securing ring
.Bri .Bride de pali palier er .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .Circlip
.Bri .Brida da del del coji cojine nete te .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Anillo de seguridad
120x4 DIN472
Rüttellager Vibrator bearing Palier agitateur Cojinete vibrante
001028007 1
2
1.1
45324-0405
1.1
45324-0405
001028007 1 2 3
0010 001047 4700 0044 0010 001039 3900 0099 036329001
1 1 1
Rüttellager
Vibrator bearing
Palier agitateur
Cojinete vibrante
.Lag .Lager erfl flan ansc schh .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Sicherungsring
.Bea .Beari ring ng flan flange ge .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .Securing ring
.Bri .Bride de pali palier er .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .Circlip
.Bri .Brida da del del coji cojine nete te .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Anillo de seguridad
120x4 DIN472
001028007
Rüttellager Vibrator bearing Palier agitateur Cojinete vibrante
1
2
1.1
45324-0405
23 1
12 3
2 22
23
14
20
15
19
13
21
18
19-23
4
11 10 4
6
7
6
5
8 16
17 24
9
Getriebe mit Antrieb Gearbox with drive Réducteur av.entraînement Reductora c.accionamiento
072524006 1
2
1.2
44007-041 44007-041 1
23 1
12 3
2 22
23
14
20
15
19
13
21
18
19-23
4
11 10 4
6
7
6
5
8 16
17 24
9
072524006
Getriebe mit Antrieb Gearbox with drive Réducteur av.entraînement Reductora c.accionamiento
072524006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
440628 011 011117005 7005 036404007 036223000 214786000 002088004 036320000 002063003 063284009 032338009 036505003 444419 032181007 037110002 036107003 011119003 011 0111650 165002 02 013754000 0323 032376 7600 0033 011688000 038115006 011689009 0341 034107 0700 0055 014773006
Getriebe mit Antrieb 1 2 1 2 1 2 1 1 1 6 6 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.Aufsteckgetriebe .Nad .Nadel ellag l ager .Wellendichtring .Sicherungsring .Keilriemenscheibe .Rillenkugellager .Sicherungsring .Kupplungsscheibe .Druckplatte .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Spannhebel .Sechskantschraube .Scheibe .Federring .Ausrückbolzen .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Riemenabdeckung ..Sech Sechsk skan anttsch schraub raubee ..Halter ..Tellerfeder ..Blech ..Se ..Sech chsk skan antm tmut utte terr, selb selbst stsi si .Ausrückdruckring
P54 I= 24,7 KWP MD=1000NM 14x10 4x10x1 x100mm 10x18x6-NB BA 40x1,75 DIN471 -3- 1xSPA DW=268 6208 2RS1 80x2,5 DIN472 180 E M8x25 DIN933-8.8 VS8 M12x180 DIN931-8.8 B13 DIN125-ST A12 DIN127
M12x2 12x255 DIN9 IN933-8 33-8..8 A25 DIN2093 M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8
1
2
Gearbox with drive
Réducteur av.entraînement Reductora c.accionamiento
.Gearbox .Need Needlle bear beariing .Rotary shaft seal .Securing ring .V-belt pulley .Deep groove ball bearing .Securing ring .Clutch disc .Pressure plate .Hexagon head cap screw .Lock washer .Tension lever .Hexagon head cap screw .Washer .Spring ring .Disengaging bolt .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .Belt cover ..Hex .Hexag agon on head head cap cap scre screw w ..Holder ..Disc spring ..Sheet metal ..He ..Hexa xago gona nall nut, nut, self self-l -loc ockk .Disengaging thrust ring
.Réducteur .Roul Rouleement ment à aigu iguill illes .Bague d’étanchéité .Circlip .Poulie . Ro Roulem. rainuré à billes .Circlip .Disque d’embrayage .Plaque d’appui . Vi Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Levier de tension .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle elastique .Goujon de débrayage .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .Recouvrement courroie ..Vis à têt tête hexa hexaggonal onalee ..Support ..Ressort a disques ..Tôle ..Ec ..Ecro rouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Butée d’embrayage
Getriebe mit Antrieb Gearbox with drive Réducteur av.entraînement Reductora c.accionamiento
1.2
44007-041 44007-041 1
.Reductor flotante .Coj Cojinet inetee de agu agujas jas .Retén para ejes .Anillo de seguridad .Polea motriz .Rodamiento radial rígido .Anillo de seguridad .Disco de embrague .Placa de presión .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Palanca de sujeción .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Anillo elastico .Perno de desembrague .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Cubierta correa ..T ..Tornil rnilllo de cab. cab.ex exag agon onal al ....Soporte ..Resorte de disco ..Chapa ..Tu ..Tuer erca ca exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Anillo pres. desembrague
072524006 1
2
1.2
44007-041 44007-041 1
072524006 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
440628 011 011117005 7005 036404007 036223000 214786000 002088004 036320000 002063003 063284009 032338009 036505003 444419 032181007 037110002 036107003 011119003 011 0111650 165002 02 013754000 0323 032376 7600 0033 011688000 038115006 011689009 0341 034107 0700 0055 014773006
Getriebe mit Antrieb 1 2 1 2 1 2 1 1 1 6 6 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.Aufsteckgetriebe .Nad .Nadel ellag l ager .Wellendichtring .Sicherungsring .Keilriemenscheibe .Rillenkugellager .Sicherungsring .Kupplungsscheibe .Druckplatte .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Spannhebel .Sechskantschraube .Scheibe .Federring .Ausrückbolzen .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Riemenabdeckung ..Sech Sechsk skan anttsch schraub raubee ..Halter ..Tellerfeder ..Blech ..Se ..Sech chsk skan antm tmut utte terr, selb selbst stsi si .Ausrückdruckring
P54 I= 24,7 KWP MD=1000NM 14x10 4x10x1 x100mm 10x18x6-NB BA 40x1,75 DIN471 -3- 1xSPA DW=268 6208 2RS1 80x2,5 DIN472 180 E M8x25 DIN933-8.8 VS8 M12x180 DIN931-8.8 B13 DIN125-ST A12 DIN127
M12x2 12x255 DIN9 IN933-8 33-8..8 A25 DIN2093 M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8
Gearbox with drive
Réducteur av.entraînement Reductora c.accionamiento
.Gearbox .Need Needlle bear beariing .Rotary shaft seal .Securing ring .V-belt pulley .Deep groove ball bearing .Securing ring .Clutch disc .Pressure plate .Hexagon head cap screw .Lock washer .Tension lever .Hexagon head cap screw .Washer .Spring ring .Disengaging bolt .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .Belt cover ..Hex .Hexag agon on head head cap cap scre screw w ..Holder ..Disc spring ..Sheet metal ..He ..Hexa xago gona nall nut, nut, self self-l -loc ockk .Disengaging thrust ring
.Réducteur .Roul Rouleement ment à aigu iguill illes .Bague d’étanchéité .Circlip .Poulie . Ro Roulem. rainuré à billes .Circlip .Disque d’embrayage .Plaque d’appui . Vi Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Levier de tension .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle elastique .Goujon de débrayage .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .Recouvrement courroie ..Vis à têt tête hexa hexaggonal onalee ..Support ..Ressort a disques ..Tôle ..Ec ..Ecro rouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Butée d’embrayage
072524006
Getriebe mit Antrieb Gearbox with drive Réducteur av.entraînement Reductora c.accionamiento
Md
3
=
.Reductor flotante .Coj Cojinet inetee de agu agujas jas .Retén para ejes .Anillo de seguridad .Polea motriz .Rodamiento radial rígido .Anillo de seguridad .Disco de embrague .Placa de presión .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Palanca de sujeción .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Anillo elastico .Perno de desembrague .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Cubierta correa ..T ..Tornil rnilllo de cab. cab.ex exag agon onal al ....Soporte ..Resorte de disco ..Chapa ..Tu ..Tuer erca ca exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Anillo pres. desembrague
1
2
1.2
44007-041 44007-041 1
210 Nm
5
7 6
2 8
3 4
1
10 9
Mörtelpumpe KA139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
204718004 1
2
1.2
44847-0302
Md
3
=
210 Nm
5
7 6
2 8
3 4
1
10 9
204718004
Mörtelpumpe KA139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
204718004 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
434538 072524006 0322 032206 0600 0055 036509009 031966003 037111001 033510004 073833000 0323 032378 7800 0011 036507001
1 1 1 1 1 2 1 1 3 3
1
2
Mörtelpumpe
KA139
Mortar pump
Pompe à mortier
Bomba de mortero
Mörtelpumpe Getriebe mit Antrieb Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Stiftschraube Scheibe Ringmutter Distanzring Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe
KA139
Mortar pump Gearbox with drive Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Stud Washer Ring nut Spacer ring Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer
Pompe à mortier Réducteur av.entraînement Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Goujon fileté Rondelle Ecrou à anneau Rondelle d’écartement Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt
Bomba de mortero Reductora c.accionamiento Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tornillo con pivote Arandela Tuerca anular Anillo distanciador Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad
M16x M16x80 80 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 VS16 M16x30 DIN939-8.8 B17 DIN125-ST M16 DIN582 D82,5x60,1x3 M12x M12x35 35 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 VS12
Mörtelpumpe KA139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
204718004 1
2
1.2
44847-0302
1.0 45569 3.1 44007
1.2
44847-0302
204718004 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
434538 072524006 0322 032206 0600 0055 036509009 031966003 037111001 033510004 073833000 0323 032378 7800 0011 036507001
1 1 1 1 1 2 1 1 3 3
Mörtelpumpe
KA139
Mortar pump
Pompe à mortier
Bomba de mortero
Mörtelpumpe Getriebe mit Antrieb Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Stiftschraube Scheibe Ringmutter Distanzring Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe
KA139
Mortar pump Gearbox with drive Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Stud Washer Ring nut Spacer ring Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer
Pompe à mortier Réducteur av.entraînement Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Goujon fileté Rondelle Ecrou à anneau Rondelle d’écartement Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt
Bomba de mortero Reductora c.accionamiento Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tornillo con pivote Arandela Tuerca anular Anillo distanciador Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad
M16x M16x80 80 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 VS16 M16x30 DIN939-8.8 B17 DIN125-ST M16 DIN582 D82,5x60,1x3 M12x M12x35 35 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 VS12
204718004
Mörtelpumpe KA139 Mortar pump Pompe à mortier Bomba de mortero
1
2
1.0 45569 3.1 44007
1.2
44847-0302
10
5 4 2 3
1
7
4 2 3
6 8 9 TD: Rösch
Pump Pumpen enko kopf pf PV PVD1 D140 40 Pump head Tête de pompe Cabezal de bomba
013192002 1
2
2.0
44003-961 44003-961 1
10
5 4 2 3
1
4 2 3
7
6 8 9 TD: Rösch
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
013192002 210516009 0131 013116 1600 0044 013154008 207760004 013110000 206628008 031988007 036110003 033710008 013157005
1 1 2 2 2 1 1 2 2 2 2
Pumpenkopf .Ventilgehäuse .Ven .Venti tils lsit itzz .O-Ring .Ventilkugel .Druckventilpumpengehäuse .Saugstutzen .Stiftschraube .Federring .Sechskantmutter .O-Ring
PVD140 70x8 DIN3770NB70
M20x180 DIN939-8.8 A20 DIN127 M20 DIN934-8. 101x6 DIN3770NB70
Pump head .Valve housing .Val .Valve ve seat seat .O-ring .Valve ball .Pressure valve pump .Suction connection .Locking screw .Spring ring .Hexagonal nut .O-ring
Pump Pumpen enko kopf pf PV PVD1 D140 40 Pump head Tête de pompe Cabezal de bomba
2.0
013192002
Pump Pumpen enko kopf pf PV PVD1 D140 40 Pump head Tête de pompe Cabezal de bomba
1
Tête de pompe .Boite a soupape .Siè .Siège ge de soup soupap apee .Joint torique .Bille de soupape .Carter pompe .Raccord d’aspiration .Goujon fileté .Rondelle elastique .Ecrou hexagonale .Joint torique
2
44003-961 44003-961 1
Cabezal de bomba .Caja d’valvulas .Asi .Asien ento to-v -vál álvu vula la .Junta tórica .Bola de valvula .Carcasa de bombeo completa .Tubuladura de aspiración .Tornillo con pivote .Anillo elastico .Tuerca exagonal .Junta tórica
013192002 1
2
2.0
44003-961 44003-961 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
013192002 210516009 0131 013116 1600 0044 013154008 207760004 013110000 206628008 031988007 036110003 033710008 013157005
1 1 2 2 2 1 1 2 2 2 2
Pumpenkopf .Ventilgehäuse .Ven .Venti tils lsit itzz .O-Ring .Ventilkugel .Druckventilpumpengehäuse .Saugstutzen .Stiftschraube .Federring .Sechskantmutter .O-Ring
PVD140
Pump head .Valve housing .Val .Valve ve seat seat .O-ring .Valve ball .Pressure valve pump .Suction connection .Locking screw .Spring ring .Hexagonal nut .O-ring
70x8 DIN3770NB70
M20x180 DIN939-8.8 A20 DIN127 M20 DIN934-8. 101x6 DIN3770NB70
Tête de pompe .Boite a soupape .Siè .Siège ge de soup soupap apee .Joint torique .Bille de soupape .Carter pompe .Raccord d’aspiration .Goujon fileté .Rondelle elastique .Ecrou hexagonale .Joint torique
Cabezal de bomba .Caja d’valvulas .Asi .Asien ento to-v -vál álvu vula la .Junta tórica .Bola de valvula .Carcasa de bombeo completa .Tubuladura de aspiración .Tornillo con pivote .Anillo elastico .Tuerca exagonal .Junta tórica
013192002
Pump Pumpen enko kopf pf PV PVD1 D140 40 Pump head Tête de pompe Cabezal de bomba
1
2
2.0
44003-961 44003-961 1
5
8 7 4 6
1
3
2 1
TD: Rösch
Kugelhahn DN30 Ball cock Robinet boisseau sphér. sphér. Llave esférica
001187003 1
2
2.1
43524-9810
5
8 7 4 6
1
3
2 1
TD: Rösch
001187003
Kugelhahn DN30 Ball cock Robinet boisseau sphér. sphér. Llave esférica
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2
001 0011870 187003 03
1
Kuge Kugelh lhah ahnn
Ball Ball cock cock
Robi Robine nett bois boisse seau au sphé sphér. r.
Llav Llavee esfé esféri rica ca
001175002 205 2052120 212004 04 001184006 001183007 001182008 001177000 035310008 003548006
2 1 1 1 1 1 1 1
.Dichtring .Ku .Kugelk gelküüken ken .O-Ring .Einschraubstutzen .Schaltwelle .O-Ring .Zylinderstift .Kegelschmiernippel
.Seal ring .Plug lug of a cock cock .O-ring .Screwed socket .Switch shaft .O-ring .Straight pin .Conical lubr. nipple
.Bague d’étanchéité .Boi .Boissea s seauu .Joint torique .Manchon vissé .Arbre de commande .Joint torique .Goupille cylindrique .Graisseur
.Anillo de empaquetadura .Macho acho esf esferic ericoo .Junta tórica .Racor para enroscar .Eje de conexión .Junta tórica .Clavija cilíndrica .Engrasador
54x3 DIN3770NB70 18x2,5 DIN3770NB70 6x36 DIN6325 CM10x1 DIN71412
Kugelhahn DN30 Ball cock Robinet boisseau sphér. sphér. Llave esférica
001187003 1
2
2.1
43524-9810
2.1
43524-9810
1 2 3 4 5 6 7 8
001 0011870 187003 03
1
Kuge Kugelh lhah ahnn
Ball Ball cock cock
Robi Robine nett bois boisse seau au sphé sphér. r.
Llav Llavee esfé esféri rica ca
001175002 205 2052120 212004 04 001184006 001183007 001182008 001177000 035310008 003548006
2 1 1 1 1 1 1 1
.Dichtring .Ku .Kugelk gelküüken ken .O-Ring .Einschraubstutzen .Schaltwelle .O-Ring .Zylinderstift .Kegelschmiernippel
.Seal ring .Plug lug of a cock cock .O-ring .Screwed socket .Switch shaft .O-ring .Straight pin .Conical lubr. nipple
.Bague d’étanchéité .Boi .Boissea s seauu .Joint torique .Manchon vissé .Arbre de commande .Joint torique .Goupille cylindrique .Graisseur
.Anillo de empaquetadura .Macho acho esf esferic ericoo .Junta tórica .Racor para enroscar .Eje de conexión .Junta tórica .Clavija cilíndrica .Engrasador
54x3 DIN3770NB70 18x2,5 DIN3770NB70 6x36 DIN6325 CM10x1 DIN71412
001187003
Kugelhahn DN30 Ball cock Robinet boisseau sphér. sphér. Llave esférica
1
2
2.1
43524-9810
9
4 5
10
3
8
2
6
1 7 TD: Rösch
Überdrucksicherung Overpress. safety device Sécurité surpression Seguro sobrepresión
013248008 1
2
2.2
43526-9807
9
4 5
10
3
8
2
6
1 7 TD: Rösch
013248008
Überdrucksicherung Overpress. safety device Sécurité surpression Seguro sobrepresión
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
2
013248008
1
Überdrucksicherung
Overpress. safety device
Sécurité surpression
Seguro sobrepresión
0132 013244 4400 0022 013153009 013245001 013243003 040432007 2116 211600 0000 0088 041433005 002239002 013252007 002311001
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.Kupp upplun lungsun gsunte terrteil teil .Ventilkugel .Kupplungsoberteil .Verstellrohr .Gegenmutter .Kup .Kuppl plun ungg .Muffe .Doppeldrucklufthahn .Kappe .Kupplung
.Coup Couplling ing lowe ower part part .Valve ball .Coupling upper part .Adjusting pipe .Counternut .Cou .Coupl plin ingg .Sleeve .Dble compressed air cock .Cap .Coupling
.Racc Raccor ordd part artie infér nférie ieuure .Bille de soupape .Raccord partie supérieure .Tube de réglage .Contre-écrou .Acc .Accou oupl plem emen entt .Manchon ..R Robinet d’air double .Capuchon .Accouplement
.Acopl coplam. a m. part partee infer nferiior .Bola de valvula .Acoplam. parte superior .Tubo roscado de ajuste .Contratuerca .Aco .Acopl plam amie ient ntoo .Manguito .Grifo doble .Cofia .Acoplamiento
1/2” GF312 M-DN M-DN50 50 G2 2” DIN2986 1” 3/4Z GF300 R3/4” IG GKI34
Überdrucksicherung Overpress. safety device Sécurité surpression Seguro sobrepresión
013248008 1
2
2.2
43526-9807
2.2
43526-9807
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
013248008
1
Überdrucksicherung
Overpress. safety device
Sécurité surpression
Seguro sobrepresión
0132 013244 4400 0022 013153009 013245001 013243003 040432007 2116 211600 0000 0088 041433005 002239002 013252007 002311001
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.Kupp upplun lungsun gsunte terrteil teil .Ventilkugel .Kupplungsoberteil .Verstellrohr .Gegenmutter .Kup .Kuppl plun ungg .Muffe .Doppeldrucklufthahn .Kappe .Kupplung
.Coup Couplling ing lowe ower part part .Valve ball .Coupling upper part .Adjusting pipe .Counternut .Cou .Coupl plin ingg .Sleeve .Dble compressed air cock .Cap .Coupling
.Racc Raccor ordd part artie infér nférie ieuure .Bille de soupape .Raccord partie supérieure .Tube de réglage .Contre-écrou .Acc .Accou oupl plem emen entt .Manchon ..R Robinet d’air double .Capuchon .Accouplement
.Acopl coplam. a m. part partee infer nferiior .Bola de valvula .Acoplam. parte superior .Tubo roscado de ajuste .Contratuerca .Aco .Acopl plam amie ient ntoo .Manguito .Grifo doble .Cofia .Acoplamiento
1/2” GF312 M-DN M-DN50 50 G2 2” DIN2986 1” 3/4Z GF300 R3/4” IG GKI34
013248008
Überdrucksicherung Overpress. safety device Sécurité surpression Seguro sobrepresión
1
2
2.2
43526-9807
5
2
3
4
1
TD: Rösch
Sauganschluß Suction connection Raccord d’aspiration Conexión aspiración
200419006 1
2
2.4
44017-961 44017-961 1
5
2
3
4
1
TD: Rösch
Sauganschluß Suction connection Raccord d’aspiration Conexión aspiración
1 2 3 4 5
200419006 001081002 002245009 002247007 0010 001082 8200 0011 002224004
1 1 1 2 1 2
Sauganschluß .Saugbogen-Unterteil .Kühlerschlauch .Schlauchschelle .Sau .Saugb gbog ogen en-O -Obe bert rtei eill .O-Ring
Ø 100 112x14 DIN3770NB50
Suction connection .Suction elbow, lower part .Radiator hose .Hose clip .Suc .Sucti tion on elbo elbow w, uppe upperr part part .O-ring
Sauganschluß Suction connection Raccord d’aspiration Conexión aspiración
200419006 1
2
2.4
44017-961 44017-961 1
Raccord d’aspiration Conexión aspiración .Coude d’aspir.partie inf. .Codo d.aspir.parte infer. .Tuyau du radiateur .Manguera p. radiador .Collier de serrage .Abrazadera de manguera .Cou .Coude de d’as d’aspi pirr.par .parti tiee sup. sup. .Cod .Codoo d.as d.aspi pirr.par .parte te supe superr. .Joint torique .Junta tórica
200419006 1
2
2.4
44017-961 44017-961 1
1 2 3 4 5
200419006 001081002 002245009 002247007 0010 001082 8200 0011 002224004
1 1 1 2 1 2
Sauganschluß .Saugbogen-Unterteil .Kühlerschlauch .Schlauchschelle .Sau .Saugb gbog ogen en-O -Obe bert rtei eill .O-Ring
Suction connection .Suction elbow, lower part .Radiator hose .Hose clip .Suc .Sucti tion on elbo elbow w, uppe upperr part part .O-ring
Ø 100 112x14 DIN3770NB50
Raccord d’aspiration Conexión aspiración .Coude d’aspir.partie inf. .Codo d.aspir.parte infer. .Tuyau du radiateur .Manguera p. radiador .Collier de serrage .Abrazadera de manguera .Cou .Coude de d’as d’aspi pirr.par .parti tiee sup. sup. .Cod .Codoo d.as d.aspi pirr.par .parte te supe superr. .Joint torique .Junta tórica
200419006
Sauganschluß Suction connection Raccord d’aspiration Conexión aspiración
1
9
2
2.4
44017-961 44017-961 1
20 1
11 12 3 20
8
7 15 5 14
21 6
13 10 19
16
12
4 13
2
6
14
5
15 22
18
TD: Rösch
Schnec Schnecken kenget getrie riebe be G1 I= 24,5:1 24,5:1 Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
003510005 1
2
3.0
44006-981 44006-981 1
9
20 1
11 12 3 20
8
7 15 5 14
21 6
13 10 19
16
12
4 13
2
6
14
5
15 22
18
TD: Rösch
Schnec Schnecken kenget getrie riebe be G1 I= 24,5:1 24,5:1 Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
0035 003510 1000 0055 060105000 060099006 003518007 003519006 061582004 061583003 060106009 037526007 037541008 037535001 042316008 0410 041033 3300 0077 0410 041030 3000 0000 0410 041031 3100 0099 036304000 0382 038212 1200 0066 041389007 042317 042317007 007 031677004 000120003 042536008 042318006
1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 4 1 1 2 1
Schn Schnec ecke keng nget etri rieb ebee .Gehäuse .Deckel .Schneckenrad .Schneckenwelle .Distanzring .Distanzring .Deckel .Dichtring .Dichtring .Dichtring .Dichtring .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Axi .Axial al-R -Rilille lenk nkug ugel ella lage gerr .Sicherungsring .Paß .Paßfe fede derr .Sechskantschraube .Zylin .Zylinder dersch schrau raube be .Verschlußschraube .Entlüftungsventil .Paßscheibe .Wellendichtring
A10x15 DIN7603-CU A21x26 DIN7603-CU A13x18
52x2 DIN472 A8x7 A8x7x5 x500 DIN6 DIN688 8855 M10x16 DIN933-8.8 M8x12 M8x12 DIN691 DIN6912-8 2-8.8 .8 R1/4” DIN910-5.8 50x62x0,1 DIN988
Worm Worm gear gear .Housing .Lid .Worm wheel .Worm shaft .Spacer ring .Spacer ring .Lid .Seal ring .Seal ring .Seal ring .Seal ring .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .D.g .D.grr. ball ball thru thrust st bear bearin ingg .Securing ring .Adj .Adjus usti ting ng spri spring ng .Hexagon head cap screw .Cap .Cap head head screw screw .Screw plug .Vent valve .Shim ring .Rotary shaft seal
Engr Engren enag agee à vis vis sans sans fin fin .Carter .Couvercle .Roue de vis .Arbre de vis .Rondelle d’écartement .Rondelle d’écartement .Couvercle .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .But .Butée ée à rain rainur uree à bill billes es .Circlip .Cla .Clave vett ttee d’as d’asse semb mbla lage ge .Vis à tête hexagonale .Vis .Vis à tête tête cylind cylindriq rique ue .Bouchon obturateur .Soupape de purge .Rondelle d’ ajustage .Bague d’étanchéité
Schnec Schnecken kenget getrie riebe be G1 I= 24,5:1 24,5:1 Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
003510005 1
2
3.0
44006-981 44006-981 1
Redu Reduct ctor oraa de eje eje sinf sinfín ín .Carcasa .Tapa .Rueda helicoidal .Arbol de tornillo sin fin .Anillo distanciador .Anillo distanciador .Tapa .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Roda .Rodami mien ento to axia axiall de bola bolass .Anillo de seguridad .Cha .Chave veta ta de ajus ajuste te .Tornillo de cab.exagonal .Torn .Tornill illoo cilínd cilíndric ricoo rosca rosca .Tapón roscado .Válvula de purga .Arandela de ajuste .Retén para ejes
003510005 1
2
3.0
44006-981 44006-981 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
0035 003510 1000 0055 060105000 060099006 003518007 003519006 061582004 061583003 060106009 037526007 037541008 037535001 042316008 0410 041033 3300 0077 0410 041030 3000 0000 0410 041031 3100 0099 036304000 0382 038212 1200 0066 041389007 042317 042317007 007 031677004 000120003 042536008 042318006
1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 4 1 1 2 1
Schn Schnec ecke keng nget etri rieb ebee .Gehäuse .Deckel .Schneckenrad .Schneckenwelle .Distanzring .Distanzring .Deckel .Dichtring .Dichtring .Dichtring .Dichtring .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Ril .Rille lenk nkug ugel ella lage gerr .Axi .Axial al-R -Rilille lenk nkug ugel ella lage gerr .Sicherungsring .Paß .Paßfe fede derr .Sechskantschraube .Zylin .Zylinder dersch schrau raube be .Verschlußschraube .Entlüftungsventil .Paßscheibe .Wellendichtring
Worm Worm gear gear .Housing .Lid .Worm wheel .Worm shaft .Spacer ring .Spacer ring .Lid .Seal ring .Seal ring .Seal ring .Seal ring .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .Dee .Deepp groo groove ve ball ball bear bearin ingg .D.g .D.grr. ball ball thru thrust st bear bearin ingg .Securing ring .Adj .Adjus usti ting ng spri spring ng .Hexagon head cap screw .Cap .Cap head head screw screw .Screw plug .Vent valve .Shim ring .Rotary shaft seal
A10x15 DIN7603-CU A21x26 DIN7603-CU A13x18
52x2 DIN472 A8x7 A8x7x5 x500 DIN6 DIN688 8855 M10x16 DIN933-8.8 M8x12 M8x12 DIN691 DIN6912-8 2-8.8 .8 R1/4” DIN910-5.8 50x62x0,1 DIN988
Engr Engren enag agee à vis vis sans sans fin fin .Carter .Couvercle .Roue de vis .Arbre de vis .Rondelle d’écartement .Rondelle d’écartement .Couvercle .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Bague d’étanchéité .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .Rou .Roule lem. m. rain rainur uréé à bill billes es .But .Butée ée à rain rainur uree à bill billes es .Circlip .Cla .Clave vett ttee d’as d’asse semb mbla lage ge .Vis à tête hexagonale .Vis .Vis à tête tête cylind cylindriq rique ue .Bouchon obturateur .Soupape de purge .Rondelle d’ ajustage .Bague d’étanchéité
Redu Reduct ctor oraa de eje eje sinf sinfín ín .Carcasa .Tapa .Rueda helicoidal .Arbol de tornillo sin fin .Anillo distanciador .Anillo distanciador .Tapa .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Anillo de empaquetadura .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Rod .Rodam amie ient ntoo radi radial al rígi rígido do .Roda .Rodami mien ento to axia axiall de bola bolass .Anillo de seguridad .Cha .Chave veta ta de ajus ajuste te .Tornillo de cab.exagonal .Torn .Tornill illoo cilínd cilíndric ricoo rosca rosca .Tapón roscado .Válvula de purga .Arandela de ajuste .Retén para ejes
003510005
Schnec Schnecken kenget getrie riebe be G1 I= 24,5:1 24,5:1 Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
5
1
2
3.0
44006-981 44006-981 1
3 1
11 9 10 8 12
2 6
4
7
4
5
TD: Rösch
Schneckengetriebe Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
210483006 1
2
3.0
45238-9810
5
3 1
11 9 10 8 12
2 6
4
7
4
5
TD: Rösch
210483006
Schneckengetriebe Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
2
3.0
45238-9810
2104 210483 8300 0066
1
Schn Schnec ecke keng nget etri rieb ebee
Worm Worm gear gear
Engr Engren enag agee à vis vis sans sans fin fin
Redu Reduct ctor oraa de eje eje sinf sinfín ín
003510005 210181007 032162000 038115006 0341 034107 0700 0055 003360006 035131009 210306002 032338009 036105005 063230008 013399009
1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1
.Schneckengetriebe .Ausrückhebel .Sechskantschraube .Tellerfeder .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Keilriemenscheibe .Gewindestift .Scheibe .Sechskantschraube .Federring .Kunststoffgriff .Distanzscheibe
.Worm gear .Disengaging lever .Hexagon head cap screw .Disc spring .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .V-belt pulley .Set screw .Washer .Hexagon head cap screw .Spring ring .Plastic handle .Spacer disc
.Engrenage à vis sans fin .Levier de débrayage . Vi Vis à tête hexagonale .Ressort a disques .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Poulie .Vis pointeau .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Rondelle elastique .Poignée plastique .Plaque d’écartement
.Reductora de eje sinfín .Palanca de desembrague .Tornillo de cab.exagonal .Resorte de disco .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Polea motriz .Varilla roscada .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Anillo elastico .Asidero plástico .Placa distanciadora
3.0 44006
210483006
3.0
M12x45 DIN931-8.8 A25 DIN2093 M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8.. M8x16 DIN553-5.8 8,4x35,0x6,0 M8x25 DI DIN933-8.8 A8 DIN127
Schneckengetriebe Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
1
2
45238-9810
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2104 210483 8300 0066
1
Schn Schnec ecke keng nget etri rieb ebee
Worm Worm gear gear
Engr Engren enag agee à vis vis sans sans fin fin
Redu Reduct ctor oraa de eje eje sinf sinfín ín
003510005 210181007 032162000 038115006 0341 034107 0700 0055 003360006 035131009 210306002 032338009 036105005 063230008 013399009
1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1
.Schneckengetriebe .Ausrückhebel .Sechskantschraube .Tellerfeder .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Keilriemenscheibe .Gewindestift .Scheibe .Sechskantschraube .Federring .Kunststoffgriff .Distanzscheibe
.Worm gear .Disengaging lever .Hexagon head cap screw .Disc spring .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .V-belt pulley .Set screw .Washer .Hexagon head cap screw .Spring ring .Plastic handle .Spacer disc
.Engrenage à vis sans fin .Levier de débrayage . Vi Vis à tête hexagonale .Ressort a disques .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Poulie .Vis pointeau .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Rondelle elastique .Poignée plastique .Plaque d’écartement
.Reductora de eje sinfín .Palanca de desembrague .Tornillo de cab.exagonal .Resorte de disco .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Polea motriz .Varilla roscada .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Anillo elastico .Asidero plástico .Placa distanciadora
3.0 44006
210483006
3.0
M12x45 DIN931-8.8 A25 DIN2093 M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8.. M8x16 DIN553-5.8 8,4x35,0x6,0 M8x25 DI DIN933-8.8 A8 DIN127
Schneckengetriebe Worm gear Engrenage à vis sans fin Reductora de eje sinfín
1
2
45238-9810
6
5
4 3 3 2 1
TD: Rösch
Membrananordnung Diaphragm laying out Arrangement diaphragme Conjunto membrana
071885005 1
2
3.1
44389-9904
6
5
4 3 3 2 1
TD: Rösch
071885005 1 2 3 4 5 6
21184 21184700 70077 0718 071884 8400 0066 011129006 011125000 031323002 033704001
1 1 2 1 4 4
3.1
071885005
Membrananordnung Diaphragm laying out Arrangement diaphragme Conjunto membrana
1
2
44389-9904
Membrananordnung
Diaphragm laying out
Arrangement diaphragme
.Membr .Membrand andeck eckel el mit Nocken Nocken .Mem .Membr bran ande deck cksc sche heib ibee .Gummimembrane .Membranzylinder .Senkschraube M6x25 DIN963 .Sechskantmutter M6 DIN934-8.
.Diaph .Diaphrag ragm m cover cover with with cam .Dia .Diaph phra ragm gm cove coverr plat platee .Rubber diaphragm .Diaphragm cylinder .Flat head screw .Hexagonal nut
.Couve .Couvercl rclee diaphr diaphr.. a. cames cames .Tapa .Tapa de membr membrana ana con levas levas .Dis .Disqu quee de reco recouv uvre reme ment nt d. .Dis .Disco co de memb membra rana na .Membrane caoutchouc .Membrana .Vérin de membrane .Cilindro de diafragma .Vis à tête conique .Tornillo avellanado .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
Membrananordnung Diaphragm laying out Arrangement diaphragme Conjunto membrana
Conjunto membrana
071885005 1
2
3.1
44389-9904
071885005 1 2 3 4 5 6
21184 21184700 70077 0718 071884 8400 0066 011129006 011125000 031323002 033704001
1 1 2 1 4 4
Membrananordnung
Diaphragm laying out
Arrangement diaphragme
Conjunto membrana
.Membr .Membrand andeck eckel el mit Nocken Nocken .Mem .Membr bran ande deck cksc sche heib ibee .Gummimembrane .Membranzylinder .Senkschraube M6x25 DIN963 .Sechskantmutter M6 DIN934-8.
.Diaph .Diaphrag ragm m cover cover with with cam .Dia .Diaph phra ragm gm cove coverr plat platee .Rubber diaphragm .Diaphragm cylinder .Flat head screw .Hexagonal nut
.Couve .Couvercl rclee diaphr diaphr.. a. cames cames .Tapa .Tapa de membr membrana ana con levas levas .Dis .Disqu quee de reco recouv uvre reme ment nt d. .Dis .Disco co de memb membra rana na .Membrane caoutchouc .Membrana .Vérin de membrane .Cilindro de diafragma .Vis à tête conique .Tornillo avellanado .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
071885005
Membrananordnung Diaphragm laying out Arrangement diaphragme Conjunto membrana
1
13
2
3.1
44389-9904
14
11 7
8
5
12 5 15
9
1 10 13 2
5
4
3
6
Kupplungsbetätigung Clutch actuation Actionnement embrayage Accionamiento embrague
210481008 1
2
3.1
45323-0002
13
14
11 7
8
5
12 5 15
9
1 10 13 2
5
4
3
6
210481008
Kupplungsbetätigung Clutch actuation Actionnement embrayage Accionamiento embrague
210481008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
206499004 032379000 037110002 036507001 033707008 013299002 071885005 032112005 036504004 033704001 210174001 071892001 0341 034107 0700 0055 063230008 038115006
Kupplungsbetätigung 1 2 3 2 5 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
.Platte .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .Kupplungsschaltgestänge .Membrananordnung .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .Hebel .Stange .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Kunststoffgriff .Tellerfeder
M12x40 DIN933-8.8 B13 DIN125-St VS12 M12 DIN934-8. M6x40 DI DIN931-8.8 VS6 M6 DIN934-8. M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8.. A25 DIN2093
1
2
Clutch actuation
Actionnement embrayage
Accionamiento embrague
.Plate .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer .Hexagonal nut .Clutch operating gear .Diaphragm laying out .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut .Lever .Rod .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Plastic handle .Disc spring
.Plaque .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Tringlerie d’embrayage .Arrangement diaphragme .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Levier .Barre .Ecr .Ecrou ou hexa hexago gona nale le frei freinn .Poignée plastique .Ressort a disques
.Placa .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Palanca intermedia .Conjunto membrana .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Palanca .Barra .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Asidero plástico .Resorte de disco
Kupplungsbetätigung Clutch actuation Actionnement embrayage Accionamiento embrague
210481008 1
2
3.1
45323-0002
3.1 44389
3.1
45323-0002
210481008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
206499004 032379000 037110002 036507001 033707008 013299002 071885005 032112005 036504004 033704001 210174001 071892001 0341 034107 0700 0055 063230008 038115006
Kupplungsbetätigung 1 2 3 2 5 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2
.Platte .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .Kupplungsschaltgestänge .Membrananordnung .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .Hebel .Stange .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Kunststoffgriff .Tellerfeder
M12x40 DIN933-8.8 B13 DIN125-St VS12 M12 DIN934-8. M6x40 DI DIN931-8.8 VS6 M6 DIN934-8. M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8.. A25 DIN2093
Clutch actuation
Actionnement embrayage
Accionamiento embrague
.Plate .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer .Hexagonal nut .Clutch operating gear .Diaphragm laying out .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut .Lever .Rod .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Plastic handle .Disc spring
.Plaque .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Tringlerie d’embrayage .Arrangement diaphragme .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Levier .Barre .Ecr .Ecrou ou hexa hexago gona nale le frei freinn .Poignée plastique .Ressort a disques
.Placa .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Palanca intermedia .Conjunto membrana .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Palanca .Barra .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Asidero plástico .Resorte de disco
3.1
210481008
Kupplungsbetätigung Clutch actuation Actionnement embrayage Accionamiento embrague
1
3.1 44389
2
45323-0002
5 6
4 12 9 3
14
1 2
8 7
9
10
7
TD: Rösch
13
10 11
11
Elektro tro-Antrieb 7,5k ,5kW 400V 50 Hz Electric drive Entraînement électrique Accionamiento electr.
013612003 1
2
4.0
44030-0305
5 6
4 12 9 3
14
1 2
8 7
13
9
10
7
11
10 11
TD: Rösch
Elektro tro-Antrieb 7,5k ,5kW 400V 50 Hz Electric drive Entraînement électrique Accionamiento electr.
0136 0136112003 2003 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
004012007 404252 001028007 013162003 032208003 036509009 209488009 032358005 275743008 036506002 033706009 032360006 010110003 013203001
1 1 1 1 1 1 2 4 8 8 8 4 1 1
013612003 1
2
Elektr ektroo-A Antri ntrieb eb
7,5k 7,5kW W 400 400V 50H 50Hz N=30 N=30000
Elect ectric ric dri drive
Entra ntraîînem nement ent élect lectri riqque
Acci ccionam onamiient ento elect e ctr.
Elektr.-Motor Keilriemenscheibe Rüttellager Keilriemenscheibe Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Konsole Sechskantsc hr hraube Scheibe Sicherungsscheibe Sec hs hsk an antmutter Sechskantsc hr hraube Keilriemen Keilriemen
7,5kW 400/690V N=2890
Electr. motor V-belt pulley Vibrator bearing V-belt pulley Hexagon head cap s cr crew Lock washer Console Hexagon head cap s cr crew Washer Lock washer Hexagonal nut Hexagon head cap screw V-belt V-belt
Moteur électr. Poulie Palier agitateur Poulie Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Console Vis à tête hexagonale Rondelle Rondelle d’arrêt Ecrou hexagonale Vis à tête hexagonale Courroie trapézoïdale Courroie trapézoïdale
Motor eléctr. Polea motriz Cojinete vibrante Polea motriz Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Consola Tornillo de cab.exagonal Arandela Arandela de seguridad Tuerca exagonal Tornillo de cab.exagonal Correa trapezoidal Correa trapezoidal
-2-SP A DW=103/SPB DW=110 M16x90 DIN931-8.8 VS16 7,5kW (132S) M10x30 DIN933-8.8 A10,5 DIN125-St VS10 M10 DIN934-8 M10x 40 40 DIN933-8.8 SPA 1307LW DIN7753 SPA 1357LW DIN7753
Elektro tro-Antrieb 7,5k ,5kW 400V 50 Hz Electric drive Entraînement électrique Accionamiento electr.
013612003 1
2
4.0
44030-0305
4.0 45324
4.0
44030-0305
0136 0136112003 2003 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
004012007 404252 001028007 013162003 032208003 036509009 209488009 032358005 275743008 036506002 033706009 032360006 010110003 013203001
1 1 1 1 1 1 2 4 8 8 8 4 1 1
Elektr ektroo-A Antri ntrieb eb
7,5k 7,5kW W 400 400V 50H 50Hz N=30 N=30000
Elect ectric ric dri drive
Entra ntraîînem nement ent élect lectri riqque
Acci ccionam onamiient ento elect e ctr.
Elektr.-Motor Keilriemenscheibe Rüttellager Keilriemenscheibe Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Konsole Sechskantsc hr hraube Scheibe Sicherungsscheibe Sec hs hsk an antmutter Sechskantsc hr hraube Keilriemen Keilriemen
7,5kW 400/690V N=2890
Electr. motor V-belt pulley Vibrator bearing V-belt pulley Hexagon head cap s cr crew Lock washer Console Hexagon head cap s cr crew Washer Lock washer Hexagonal nut Hexagon head cap screw V-belt V-belt
Moteur électr. Poulie Palier agitateur Poulie Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Console Vis à tête hexagonale Rondelle Rondelle d’arrêt Ecrou hexagonale Vis à tête hexagonale Courroie trapézoïdale Courroie trapézoïdale
Motor eléctr. Polea motriz Cojinete vibrante Polea motriz Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Consola Tornillo de cab.exagonal Arandela Arandela de seguridad Tuerca exagonal Tornillo de cab.exagonal Correa trapezoidal Correa trapezoidal
-2-SP A DW=103/SPB DW=110 M16x90 DIN931-8.8 VS16 7,5kW (132S) M10x30 DIN933-8.8 A10,5 DIN125-St VS10 M10 DIN934-8 M10x 40 40 DIN933-8.8 SPA 1307LW DIN7753 SPA 1357LW DIN7753
013612003
Elektro tro-Antrieb 7,5k ,5kW 400V 50 Hz Electric drive Entraînement électrique Accionamiento electr.
Md
12 =
1
25 Nm
4
5
6 7 8
1
10
2
4.0 45324
4.0
44030-0305
9
17, 18 12 13
14
14
11
15
31
2
3
Kompressor Compressor Compresseur Compresor
205987009 1
2
4.5
44318-0305
Md
12 =
1
25 Nm
4
5
6 7 8
10
9
17, 18 12 13
14
14
11
15
31
2
3
205987009
Kompressor Compressor Compresseur Compresor
205987009 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
001006003 002204008 043544002 037554008 401885 283817007 272318009 286935009 001041000 205751002 016476000 032140006 036505003 200348009 4336 433629 29 003472004 036505003 0323 032337 3700 0000
Kompressor 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 2 1 1 4 4
Kompressor Keilriemenscheibe Verschlußschraube Dichtring Gewindereduzierstutzen Belüftungsfilter .Filterelement .O-Ring Verschraubung Druckleitung Verschraubung Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Spannleiste Komp Kompre ress ssor orko kons nsol olee Keilriemen Sicherungsscheibe Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee
300CCM/U -1-1x17 DW=171 VS-M26x1,5 WD A22x27 DIN7603-CU A=M22x1,5/I=G1” 10m (3x) 30x5 DIN3771NBR70 K-GEV 15L/M22x1,5 K-GEV 15LRK M8x130 DIN931-8.8 VS8 8X25X130,2XM8-1 10 10 17x925 DIN2215 VS8 M8x2 M8x200 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8
1
2
Compressor
Compresseur
Compressor V-belt pulley Screw plug Seal ring Reducing fitting Air filter .Filter element .O-ring Fitting Pressure line Fitting Hexagon head cap screw Lock washer Clamping strip Comp Compre ress ssor or cons consol olee V-belt Lock washer Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w
Compresseur Compresor Poulie Polea motriz Bouchon obturateur Tapón roscado Bague d’étanchéité Anillo de empaquetadura Raccord à vis reducteur Racor de reducción Filtre à air Filtro de ventilación .Elément filtrant .Elemento de filtro .Joint torique .Junta tórica Raccord à vis Racor Conduit de pression Tu T ubería forzada Raccord à vis Racor Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad Listel de serrage Listón de sujeción Cons Consol olee pour pour comp compre ress sseu eurr Cons Consol olaa de comp compre ress sseu eurr Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al
Kompressor Compressor Compresseur Compresor
4.5
44318-0305
Compresor
205987009 1
2
4.5 44922
4.5
44318-0305
205987009 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
001006003 002204008 043544002 037554008 401885 283817007 272318009 286935009 001041000 205751002 016476000 032140006 036505003 200348009 4336 433629 29 003472004 036505003 0323 032337 3700 0000
Kompressor 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 2 1 1 4 4
Kompressor Keilriemenscheibe Verschlußschraube Dichtring Gewindereduzierstutzen Belüftungsfilter .Filterelement .O-Ring Verschraubung Druckleitung Verschraubung Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Spannleiste Komp Kompre ress ssor orko kons nsol olee Keilriemen Sicherungsscheibe Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee
300CCM/U -1-1x17 DW=171 VS-M26x1,5 WD A22x27 DIN7603-CU A=M22x1,5/I=G1” 10m (3x) 30x5 DIN3771NBR70 K-GEV 15L/M22x1,5 K-GEV 15LRK M8x130 DIN931-8.8 VS8 8X25X130,2XM8-1 10 10 17x925 DIN2215 VS8 M8x2 M8x200 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8
Compressor
Compresseur
Compresor
Compressor V-belt pulley Screw plug Seal ring Reducing fitting Air filter .Filter element .O-ring Fitting Pressure line Fitting Hexagon head cap screw Lock washer Clamping strip Comp Compre ress ssor or cons consol olee V-belt Lock washer Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w
Compresseur Compresor Poulie Polea motriz Bouchon obturateur Tapón roscado Bague d’étanchéité Anillo de empaquetadura Raccord à vis reducteur Racor de reducción Filtre à air Filtro de ventilación .Elément filtrant .Elemento de filtro .Joint torique .Junta tórica Raccord à vis Racor Conduit de pression Tu T ubería forzada Raccord à vis Racor Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad Listel de serrage Listón de sujeción Cons Consol olee pour pour comp compre ress sseu eurr Cons Consol olaa de comp compre ress sseu eurr Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal Rondelle d’arrêt Arandela de seguridad Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al
205987009
Kompressor Compressor Compresseur Compresor
1
2
4.5 44922
4.5
44318-0305
4
1
3
2
5
TD: Rösch
Kompressor 300 ccm Compressor 300 ccm Compresseur 300 ccm Compresor 300 ccm
001006003 1
2
4.5
44922-9610
4
1
3
2
5
TD: Rösch
001006003
Kompressor 300 ccm Compressor 300 ccm Compresseur 300 ccm Compresor 300 ccm
1 2 3 4 5
001006003
1
Kompressor
208561008 208562007 208563006 208564005 2085 208565 6500 0044
1 1 1 1 1
.Zylinderkopf .Kurbelwelle .Kolben .Gehäusedichtung .Zyl .Zylin inde derk rkop opfd fdic icht htun ungg
300 ccm
1
2
Compressor
Compresseur
Compresor
.Cylinder head .Crankshaft .Piston .Housing seal .Cyl .Cylin inde derr head head gask gasket et
.Culasse .Vilebrequin .Piston .Joint de carter .Joi .Joint nt cula culass ssee de cyli cylind ndre re
.Culata .Eje de cigüeñal .Embolo .Junta de carcasa .Jun .Junta ta de la cula culata ta
Kompressor 300 ccm Compressor 300 ccm Compresseur 300 ccm Compresor 300 ccm
001006003 1
2
4.5
44922-9610
4.5
44922-9610
1 2 3 4 5
001006003
1
Kompressor
208561008 208562007 208563006 208564005 2085 208565 6500 0044
1 1 1 1 1
.Zylinderkopf .Kurbelwelle .Kolben .Gehäusedichtung .Zyl .Zylin inde derk rkop opfd fdic icht htun ungg
300 ccm
Compressor
Compresseur
Compresor
.Cylinder head .Crankshaft .Piston .Housing seal .Cyl .Cylin inde derr head head gask gasket et
.Culasse .Vilebrequin .Piston .Joint de carter .Joi .Joint nt cula culass ssee de cyli cylind ndre re
.Culata .Eje de cigüeñal .Embolo .Junta de carcasa .Jun .Junta ta de la cula culata ta
001006003
Kompressor 300 ccm Compressor 300 ccm Compresseur 300 ccm Compresor 300 ccm
1
2
4.5
44922-9610
2
10 13
11
12
6
7
9
5 8
3 4 1 1
TD: Rösch
Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire
205772007 1
2
4.6
44319-981 44319-981 1
2
10 13
11
12
6
7
9
5 8
3 4 1 1
TD: Rösch
205772007
Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire
205772007
1
Luftarmatur
1 2 3 4 5 6 7 8 9
002238003 063705009 002241003 213340007 211359003 016418000 0131 013176 7600 0022 001040001 013247009
2 1 1 1 1 1 2 1 1
10 11 12 13
001620007 255812001 001619005 002230001
1 2 2 1
Siebfilter Manometer Sicherheitsventil .Druckfeder Fernsteuerregler Mecanyl-Rohr Eins Einste teck ckhü hüls lsee Verschraubung Luftsc hl hlauch mit Überdrucksicherung .Hochdruckschlauch .Schlauchschelle .Überwurfmutter Gummikappe
0-10bar 3/4” Ø 8x1 K-GEV 8LRK
Ø 11-20
1
2
Air fittings
Raccords d’air
Griferia de aire
Sieve filter Pressure gauge Safety valve .Pressure spring Remote control regulator Mecanil pipe Inse Insert rt slee sleeve ve Fitting Air hose with overpressure safety .High pressure hose .Hose clip .Union nut Rubber cap
Filtre tamis Manomètre Soupape de sécurité Ressort a pression Ré Régulateur télécommande Tube mecanil Doui Douillllee en lait laiton on Raccord à vis Tuyau flexible avec securite surpression .Tuyau flex.haute pression .Collier de serrage .Ecrou borgne Capuchon en caoutchouc
Filtro-tamiz Manómetro Válvula de seguridad Muelle de compression Regulación telemando Tubo de plastico Boqu Boquililla la en lato latonn Racor Manguera de aire con seguro de sobrepresion .Manguera de alta presión .Abrazadera de manguera .Tuerca de unión Caperuza de goma
Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire
205772007 1
2
4.6
44319-981 44319-981 1
4.6 44891
4.6
44319-981 44319-981 1
205772007
1
Luftarmatur
1 2 3 4 5 6 7 8 9
002238003 063705009 002241003 213340007 211359003 016418000 0131 013176 7600 0022 001040001 013247009
2 1 1 1 1 1 2 1 1
10 11 12 13
001620007 255812001 001619005 002230001
1 2 2 1
Siebfilter Manometer Sicherheitsventil .Druckfeder Fernsteuerregler Mecanyl-Rohr Eins Einste teck ckhü hüls lsee Verschraubung Luftsc hl hlauch mit Überdrucksicherung .Hochdruckschlauch .Schlauchschelle .Überwurfmutter Gummikappe
0-10bar 3/4” Ø 8x1 K-GEV 8LRK
Ø 11-20
Air fittings
Raccords d’air
Griferia de aire
Sieve filter Pressure gauge Safety valve .Pressure spring Remote control regulator Mecanil pipe Inse Insert rt slee sleeve ve Fitting Air hose with overpressure safety .High pressure hose .Hose clip .Union nut Rubber cap
Filtre tamis Manomètre Soupape de sécurité Ressort a pression Ré Régulateur télécommande Tube mecanil Doui Douillllee en lait laiton on Raccord à vis Tuyau flexible avec securite surpression .Tuyau flex.haute pression .Collier de serrage .Ecrou borgne Capuchon en caoutchouc
Filtro-tamiz Manómetro Válvula de seguridad Muelle de compression Regulación telemando Tubo de plastico Boqu Boquililla la en lato latonn Racor Manguera de aire con seguro de sobrepresion .Manguera de alta presión .Abrazadera de manguera .Tuerca de unión Caperuza de goma
205772007
Luftarmatur Air fittings Raccords d’air Griferia de aire
1
2
4.6 44891
4.6
44319-981 44319-981 1
1
2
Fernsteuerregler Remote control regulator Régulateur télécommande Regulación telemando
211359003 1
2
4.6
44891-9907
1
2
Fernsteuerregler Remote control regulator Régulateur télécommande Regulación telemando
1 2
21135 21135900 90033 2071 207172 7200 0033 0022 002238 3800 0033
1 1 1
Fernst Fernsteue euerre rregle glerr .Fer .Ferns nste teue uerr rreg egle lerr .Sie .Siebf bfililte terr
R3/4 R3/4””
Remote Remote contro controll regula regulator tor .Rem .Remot otee cont contro roll regu regula lato torr .Sie .Sieve ve filt filter er
Fernsteuerregler Remote control regulator Régulateur télécommande Regulación telemando
211359003 1
2
4.6
44891-9907
Régula Régulateu teurr téléco télécomm mmand andee Regula Regulació ciónn telemando e mando .Rég .Régul ulat ateu eurr télé téléco comm mman ande de .Reg .Regul ulac ació iónn tele telema mand ndoo .Fil .Filtr tree tami tamiss .Fil .Filtr troo-ta tami mizz
211359003 1
2
4.6
44891-9907
1 2
21135 21135900 90033 2071 207172 7200 0033 0022 002238 3800 0033
1 1 1
Fernst Fernsteue euerre rregle glerr .Fer .Ferns nste teue uerr rreg egle lerr .Sie .Siebf bfililte terr
Remote Remote contro controll regula regulator tor .Rem .Remot otee cont contro roll regu regula lato torr .Sie .Sieve ve filt filter er
R3/4 R3/4””
Régula Régulateu teurr téléco télécomm mmand andee Regula Regulació ciónn telemando e mando .Rég .Régul ulat ateu eurr télé téléco comm mman ande de .Reg .Regul ulac ació iónn tele telema mand ndoo .Fil .Filtr tree tami tamiss .Fil .Filtr troo-ta tami mizz
4.6
211359003
Fernsteuerregler Remote control regulator Régulateur télécommande Regulación telemando
1
2
44891-9907
7 8 3
6
2
3 1
9
9
Rückleuchtengarnitur 12V Set of rear lights Combinaison de feux arr. Juego de luz traseras
4
5
207525003 1
2
5.4
44444-031 44444-031 1
7 8 3
6
2
3 1
9
9
4
5
207525003 1 2 3 4 5 6 7 8 9
207878006 207880007 207879005 207881006 207882005 016924002 041192003 041264009 0010 0010666001 6001
1 1 2 1 1 1 5 2 2
5.4
207525003
Rückleuchtengarnitur 12V Set of rear lights Combinaison de feux arr. Juego de luz traseras
1
2
44444-031 44444-031 1
Rückleuchtengarnitur
12V
Set of rear lights
Combinaison de feux arr.
Juego de luz traseras
.Rückleuchte links .Rückleuchte rechts .Ersatzglas .Nebelschlußleuchte .Ersatzglas .Stecker .Glühlampe .Glühlampe .Drei Dreieckr e ckrüc ücks ksttrahl rahler er
m.GLAS
.Rear light, left-hand .Rear light, right-hand .Spare glass .Rear fog lamp .Spare glass .Plug .Light bulb .Light bulb .Triangu a ngullar ref reflec lector tor
.Feu arrière gauche .Feu arrière droit .Verre de rechange .Feu brouillard .Verre de rechange .Fiche mâle .Lampe à incandescence .Lampe à incandescence .Cata Catadi diopt o ptre tria trianngula gulaiire
.Luz trasera izquierda .Luz trasera derecha .Vidrio de repuesto .Lámpara trasera antiniebl .Vidrio de repuesto .Enchufe .Lámpara de incandescencia .Lámpara de incandescencia .Pi .Pilot loto d.re d.refflejos o s triá riáng. ng.
7Polig 12V 12V 21W BA15S 12V 10W BA15S
Rückleuchtengarnitur 12V Set of rear lights Combinaison de feux arr. Juego de luz traseras
207525003 1
2
5.4
44444-031 44444-031 1
207525003 1 2 3 4 5 6 7 8 9
207878006 207880007 207879005 207881006 207882005 016924002 041192003 041264009 0010 0010666001 6001
1 1 2 1 1 1 5 2 2
Rückleuchtengarnitur
12V
Set of rear lights
Combinaison de feux arr.
Juego de luz traseras
.Rückleuchte links .Rückleuchte rechts .Ersatzglas .Nebelschlußleuchte .Ersatzglas .Stecker .Glühlampe .Glühlampe .Drei Dreieckr e ckrüc ücks ksttrahl rahler er
m.GLAS
.Rear light, left-hand .Rear light, right-hand .Spare glass .Rear fog lamp .Spare glass .Plug .Light bulb .Light bulb .Triangu a ngullar ref reflec lector tor
.Feu arrière gauche .Feu arrière droit .Verre de rechange .Feu brouillard .Verre de rechange .Fiche mâle .Lampe à incandescence .Lampe à incandescence .Cata Catadi diopt o ptre tria trianngula gulaiire
.Luz trasera izquierda .Luz trasera derecha .Vidrio de repuesto .Lámpara trasera antiniebl .Vidrio de repuesto .Enchufe .Lámpara de incandescencia .Lámpara de incandescencia .Pi .Pilot loto d.re d.refflejos o s triá riáng. ng.
7Polig 12V 12V 21W BA15S 12V 10W BA15S
207525003
Rückleuchtengarnitur 12V Set of rear lights Combinaison de feux arr. Juego de luz traseras
1
2
5.4
44444-031 44444-031 1
3
6
4 7
10
9
8
5 1 2
Elektroausrüstung Electric equipment Equipement électrique Accesorios eléctricos
073337001 1
2
5.5
44034-0002
3
6
4 7
10
9
8
5 1 2
073337001
Elektroausrüstung Electric equipment Equipement électrique Accesorios eléctricos
073 0733370 337001 01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
036504004 033704001 2136 213636 3600 0099 214779004 403247 242183002 0605 060585 8500 0022 032338009 036505003 033705000
Elekt lektro roaausrü usrüst stun ungg 4 4 1 1 1 2 4 2 2 2
Sicherungsscheibe Sechskantmutter Moto Motors rsch chut utzs zsch chal alte terr .Schaltereinsatz Halter Kabel Chas Chassi sisk skle lemm mmee Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Sechskantmutter
Elect lectri ric equip quipm ment ent VS6 Verz. M6 DIN934-8. 11-22 1-22,5 ,5A A 400V 400V 11-22,5A
M8x25 DIN933-8.8 VS8 Verz. M8 DIN934-8.
1
Equip quipem emeent élect e ctriqu riquee
Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale Prot Protec ecti tive ve moto motorr swit switch ch Disj Disjon onct cteu eurr-pr prot otec ecte teur ur .Switch insert .Insertioninterrupteur Holder Support Cable Câble Chas Chassi siss clam clampp Serr Serrag agee chas chassi siss Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale
Elektroausrüstung Electric equipment Equipement électrique Accesorios eléctricos
2
5.5
44034-0002
Acces ccesor orio ioss eléct é ctrico ricoss Arandela de seguridad Tuerca exagonal Guar Guarda damo moto torr .Caja protect.del interr. Soporte Cable Born Bornaa d.ma d.masa sa en el chas chasis is Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tuerca exagonal
073337001 1
2
5.5
44034-0002
073 0733370 337001 01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
036504004 033704001 2136 213636 3600 0099 214779004 403247 242183002 0605 060585 8500 0022 032338009 036505003 033705000
Elekt lektro roaausrü usrüst stun ungg 4 4 1 1 1 2 4 2 2 2
Sicherungsscheibe Sechskantmutter Moto Motors rsch chut utzs zsch chal alte terr .Schaltereinsatz Halter Kabel Chas Chassi sisk skle lemm mmee Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Sechskantmutter
Elect lectri ric equip quipm ment ent VS6 Verz. M6 DIN934-8. 11-22 1-22,5 ,5A A 400V 400V 11-22,5A
M8x25 DIN933-8.8 VS8 Verz. M8 DIN934-8.
Equip quipem emeent élect e ctriqu riquee
Acces ccesor orio ioss eléct é ctrico ricoss
Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale Prot Protec ecti tive ve moto motorr swit switch ch Disj Disjon onct cteu eurr-pr prot otec ecte teur ur .Switch insert .Insertioninterrupteur Holder Support Cable Câble Chas Chassi siss clam clampp Serr Serrag agee chas chassi siss Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale
Arandela de seguridad Tuerca exagonal Guar Guarda damo moto torr .Caja protect.del interr. Soporte Cable Born Bornaa d.ma d.masa sa en el chas chasis is Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tuerca exagonal
073337001
Elektroausrüstung Electric equipment Equipement électrique Accesorios eléctricos
1
2
5.5
44034-0002
3
1 2
Motorschutzschalter Protective motor switch Disjoncteur-protecteur Guardamotor
412937 1
2
5.5
45593-0307
3
1 2
412937
Motorschutzschalter Protective motor switch Disjoncteur-protecteur Guardamotor
412937 412937 1 2 3
211381000 2113 211382 8200 0099 211383008
1 1 1
1
Motorschut Motorschutzschal zschalter ter
15,0-22,5 15,0-22,5A A
Protectiv Protectivee motor motor switch switch
.Motorschutz sc schalter .Hau .Haupt ptwe wend ndes esch chal alte terr .CEE-Aufbaustecker
11-22,5A
.Protective motor switch .Disjoncteur-protecteur .Mai .Main/ n/po pole le-c -cha hang ngin ingg swit switch ch .Int .Inter errr.pri .princ ncip ip./ ./in inve vers rsio ionn .CEE mounting plug .Fiche de montage CEE
32A 400V 50Hz 5Polig
Motorschutzschalter Protective motor switch Disjoncteur-protecteur Guardamotor
Disjoncteu Disjoncteur-prot r-protecteu ecteurr
2
5.5
45593-0307
Guardamot Guardamotor or .Guar da damotor .Int .Inter errr.gen .gener eral al/c /con onm. m.po polo loss .Enchufe de montaje CEE
412937 1
2
5.5
45593-0307
412937 412937 1 2 3
211381000 2113 211382 8200 0099 211383008
1 1 1
Motorschut Motorschutzschal zschalter ter
15,0-22,5 15,0-22,5A A
Protectiv Protectivee motor motor switch switch
.Motorschutz sc schalter .Hau .Haupt ptwe wend ndes esch chal alte terr .CEE-Aufbaustecker
11-22,5A
.Protective motor switch .Disjoncteur-protecteur .Mai .Main/ n/po pole le-c -cha hang ngin ingg swit switch ch .Int .Inter errr.pri .princ ncip ip./ ./in inve vers rsio ionn .CEE mounting plug .Fiche de montage CEE
32A 400V 50Hz 5Polig
Motorschutzschalter Protective motor switch Disjoncteur-protecteur Guardamotor
Disjoncteu Disjoncteur-prot r-protecteu ecteurr
Guardamot Guardamotor or .Guar da damotor .Int .Inter errr.gen .gener eral al/c /con onm. m.po polo loss .Enchufe de montaje CEE
412937 1
2
5.5
45593-0307
210 2104850 485004 04 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
210356007 206537005 210304004 205926002 0323 032359 5900 0044 036106004 033706009 003019001 0324 032413 1300 0055 036109001 038211007 003373006 031640002 0042 004202 0200 0088 0042 004203 0300 0077 0322 032204 0400 0077 036109001 033709006 0324 0324111007 1007 0324 032410 1000 0088 037315001 036509009 033709006 001610004 001612002 060093002 003622003 205779000 032314007 034104008 212280003 0323 032356 5600 0077 036506002 033706009 003379000
1 1 2 2 12 12 12 1 1 1 1 1 1 2 2 4 4 4 1 2 3 3 3 1 1 1 1 1 2 2 1 4 4 4 2
Tricht c hter mit Rüh Rührwe rwerk
Hop Hopper per with agi agitator ator
Trém rémie avec avec agit agitat ateu eurr
Tolva v a con con agit gitador ador
Rührwerkstrichter Mischerwelle Gummischeibe Lagerflansch Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Federring Sec hs hskantmutter Scheibe Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Federring Paßfeder Keilriemenscheibe Vierkantschraube Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Federring Sechs ka kantmutter Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Scheibe Sicherungsscheibe Sechs ka kantmutter Kupplungs-V at aterteil Blinddeckel Sicherungskette Dichtung Bogen Sechskantsc hr hraube Sechskantmutter, selbstsi Riemenschutz Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Sechs ka kantmutter Gummipuffer
Agitator hopper Mixer shaft Rubber disc Bearing flange Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w Spring ring Hexagonal nut Washer Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Spring ring Adjusting spring V-belt pulley Square-head bolt Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Spring ring Hexagonal nut Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Washer Lock washer Hexagonal nut Coupling male part Dummy lid Retaining chain Gasket Pipe elbow Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Belt guard Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Hexagonal nut Rubber buffer
Trémie agitateur Arbre malaxeur Rondelle caoutchouc Bride palier Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle elastique Ecrou hexagonale Rondelle Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle elastique Clavette d’assemblage Poulie Boulon a tete carre Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle elastique Ec rroou hexagonale Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle Rondelle d’arrêt Ec rroou hexagonale Raccord mâle Faux-couvercle Chaîne de sécurité Joint Coude Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Protection de courroie Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ec rroou hexagonale Tampon en caoutchouc
Tolva agitador Arbol mezclador Disco de goma Brida del cojinete Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Anillo elastico Tuerca exagonal Arandela Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Anillo elastico Chaveta de ajuste Polea motriz Tornillo cuadrado Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Anillo elastico Tuerca exagonal Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela Arandela de seguridad Tuerca exagonal Acoplamiento macho Tapa ciega Cadena de seguridad Junta Codo Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Cubrecorreas Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tuerca exagonal Tope de goma
M10x M10x35 35 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 A10 DIN127 M10 DIN934-8. M16x M16x40 40 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 A16 DIN127 A10x8x80 DIN6885 M10x20 DIN479-5.6 M16x M16x70 70 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 A16 DIN127 M16 DIN934-8. M16x M16x30 30 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 M16x M16x25 25 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 17 DIN1441-St VS16 M16 DIN934-8. R2” 2” 45 M6x16 DIN933-8.8 M6 DIN985-8. °
M10x M10x20 20 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 VS10 M10 DIN934-8.
Trichter mit Rührwerk Hopper with agitator Trémie avec agitateur Tolva con agitador
210485004 1
2
3
4
7.3 44717
6.0
45328-9904
210 2104850 485004 04 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
210356007 206537005 210304004 205926002 0323 032359 5900 0044 036106004 033706009 003019001 0324 032413 1300 0055 036109001 038211007 003373006 031640002 0042 004202 0200 0088 0042 004203 0300 0077 0322 032204 0400 0077 036109001 033709006 0324 0324111007 1007 0324 032410 1000 0088 037315001 036509009 033709006 001610004 001612002 060093002 003622003 205779000 032314007 034104008 212280003 0323 032356 5600 0077 036506002 033706009 003379000
1 1 2 2 12 12 12 1 1 1 1 1 1 2 2 4 4 4 1 2 3 3 3 1 1 1 1 1 2 2 1 4 4 4 2
Tricht c hter mit Rüh Rührwe rwerk
Hop Hopper per with agi agitator ator
Trém rémie avec avec agit agitat ateu eurr
Tolva v a con con agit gitador ador
Rührwerkstrichter Mischerwelle Gummischeibe Lagerflansch Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Federring Sec hs hskantmutter Scheibe Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Federring Paßfeder Keilriemenscheibe Vierkantschraube Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Federring Sechs ka kantmutter Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Scheibe Sicherungsscheibe Sechs ka kantmutter Kupplungs-V at aterteil Blinddeckel Sicherungskette Dichtung Bogen Sechskantsc hr hraube Sechskantmutter, selbstsi Riemenschutz Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Sechs ka kantmutter Gummipuffer
Agitator hopper Mixer shaft Rubber disc Bearing flange Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w Spring ring Hexagonal nut Washer Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Spring ring Adjusting spring V-belt pulley Square-head bolt Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Spring ring Hexagonal nut Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Washer Lock washer Hexagonal nut Coupling male part Dummy lid Retaining chain Gasket Pipe elbow Hexagon head cap screw Hexagonal nut, self-lock Belt guard Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Hexagonal nut Rubber buffer
Trémie agitateur Arbre malaxeur Rondelle caoutchouc Bride palier Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle elastique Ecrou hexagonale Rondelle Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle elastique Clavette d’assemblage Poulie Boulon a tete carre Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle elastique Ec rroou hexagonale Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle Rondelle d’arrêt Ec rroou hexagonale Raccord mâle Faux-couvercle Chaîne de sécurité Joint Coude Vis à tête hexagonale Ecrou hexagonale frein Protection de courroie Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ec rroou hexagonale Tampon en caoutchouc
Tolva agitador Arbol mezclador Disco de goma Brida del cojinete Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Anillo elastico Tuerca exagonal Arandela Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Anillo elastico Chaveta de ajuste Polea motriz Tornillo cuadrado Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Anillo elastico Tuerca exagonal Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela Arandela de seguridad Tuerca exagonal Acoplamiento macho Tapa ciega Cadena de seguridad Junta Codo Tornillo de cab.exagonal Tuerca exag., autofrenant Cubrecorreas Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tuerca exagonal Tope de goma
M10x M10x35 35 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 A10 DIN127 M10 DIN934-8. M16x M16x40 40 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 A16 DIN127 A10x8x80 DIN6885 M10x20 DIN479-5.6 M16x M16x70 70 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 A16 DIN127 M16 DIN934-8. M16x M16x30 30 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 M16x M16x25 25 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 17 DIN1441-St VS16 M16 DIN934-8. R2” 2” 45 M6x16 DIN933-8.8 M6 DIN985-8. °
M10x M10x20 20 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 VS10 M10 DIN934-8.
Trichter mit Rührwerk Hopper with agitator Trémie avec agitateur Tolva con agitador
210485004 1
2
3
4
7.3 44717
6.0
45328-9904
36 37 38 39 40 41 42 43
036505003 033705000 212281002 043044007 036505003 041197008 223084007 013 0131270 1270006
2 2 1 4 4 2 2 2
Sicherungsscheibe Sechskantmutter Abdeckblech Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Verschraubung Hydr.-Dünnschlauch Versc erschr hrau aubbung ung
VS8 M8 DIN934-8. M8x12 DIN933-8.8 VS8 K-GEV 8LLM DN4 RAD 6Lx850 K-GE -GEV 8LLM LLMK
Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale Metal cover Tôle de protection Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Lock washer Rondelle d’arrêt Fitting Raccord à vis Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Fitt itting ing Racc Raccoord à vis vis
Trichter mit Rührwerk Hopper with agitator Trémie avec agitateur Tolva con agitador
Arandela de seguridad Tuerca exagonal Chapa protectora Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Racor Manguera hidr. Raco Racorr
210485004 1
2
3
4
6.0
45328-9904
36 37 38 39 40 41 42 43
036505003 033705000 212281002 043044007 036505003 041197008 223084007 013 0131270 1270006
2 2 1 4 4 2 2 2
Sicherungsscheibe Sechskantmutter Abdeckblech Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Verschraubung Hydr.-Dünnschlauch Versc erschr hrau aubbung ung
VS8 M8 DIN934-8. M8x12 DIN933-8.8 VS8 K-GEV 8LLM DN4 RAD 6Lx850 K-GE -GEV 8LLM LLMK
Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale Metal cover Tôle de protection Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Lock washer Rondelle d’arrêt Fitting Raccord à vis Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Fitt itting ing Racc Raccoord à vis vis
Arandela de seguridad Tuerca exagonal Chapa protectora Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Racor Manguera hidr. Raco Racorr
210485004
Trichter mit Rührwerk Hopper with agitator Trémie avec agitateur Tolva con agitador
1
2
3
4
6.0
45328-9904
1
2
6 5 7
6 5 3
4
TD: Rösch
Rüttelsieb Vibrating screen Tamis vibreur Tamiz vibrante
MW10
211254001 1
2
6.3
45239-9810
1
2
6 5 7
6 5 3
4
TD: Rösch
Rüttelsieb Vibrating screen Tamis vibreur Tamiz vibrante
1 2 3 4 5 6 7
211254001
MW10
1
2
211254001
1
Rüttelsieb
Vibrating screen
Tamis vibreur
Tamiz vibrante
211252003 211253002 003339008 032337000 036505003 033705000 037333009
1 1 5 4 9 9 4
.Rahmen ..G Gitter .Gummipuffer .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .Scheibe
.Frame .Grid .Rubber buffer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut .Washer
.Cadre .Grille .Tampon en caoutchouc .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Rondelle
.Bastidor .Reja .Tope de goma .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Arandela
M8x20 DI DIN933-8.8 VS8 M8 DIN934-8. A8,4 DIN9021-St
Rüttelsieb Vibrating screen Tamis vibreur Tamiz vibrante
MW10
211254001 1
2
6.3
45239-9810
6.3
45239-9810
1 2 3 4 5 6 7
211254001
1
Rüttelsieb
Vibrating screen
Tamis vibreur
Tamiz vibrante
211252003 211253002 003339008 032337000 036505003 033705000 037333009
1 1 5 4 9 9 4
.Rahmen ..G Gitter .Gummipuffer .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .Scheibe
.Frame .Grid .Rubber buffer .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut .Washer
.Cadre .Grille .Tampon en caoutchouc .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Rondelle
.Bastidor .Reja .Tope de goma .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Arandela
M8x20 DI DIN933-8.8 VS8 M8 DIN934-8. A8,4 DIN9021-St
Rüttelsieb Vibrating screen Tamis vibreur Tamiz vibrante
MW10
6.3
211254001 1
2
45239-9810
6
4
9
6
3
5
8
2
1 7 11
8
9
10
TD: Rösch
Rütteleinrichtung Vibrating device Dispositif a secousses Dispositivo agitador
072521009 1
2
6.4
44010-9903
6
4
9
6
3
5
8
2
1 7 11
8
9
10
TD: Rösch
072521009
Rütteleinrichtung Vibrating device Dispositif a secousses Dispositivo agitador
0
072521009
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
068527004 0132 013206 0600 0088 032376003 036507001 003345005 0341 034106 0600 0066 0022 002250 5000 0077 032333004 036505003 033705000 0685 068528 2800 0033
1 1 2 2 1 1 1 6 6 2 1
1
2
Rütteleinrichtung
Vibrating device
Dispositif a secousses
Dispositivo agitador
.Vertikalspanner .Rüt .Rütte tels lsta tang ngee .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Kon .Konus usla lage gerr .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .And .Andru ruck cksp spin inde dell
.Vertical tightener .Vib .Vibra rato torr rod rod .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Con .Conee bear bearin ingg .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut .Hug .Hugge gerr spin spindl dlee
.Tendeur vertical .Tig .Tigee agit agitat ateu eurr .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Vis à tête hexagonale .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Pal .Palie ierr con con .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Hus .Husililoo
.Brida amarre .Bar .Barra ra de vibr vibrac acci cion on .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Sil .Silen entb tblo locc meta metaco cone ne .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Hus .Husilillo lo
M12x25 DIN933-8.8 VS12 M10 M10 DIN9 DIN985 85-8 -8.. M8x16 DI DIN933-8.8 VS8 M8 DIN934-8. M10 M10
Rütteleinrichtung Vibrating device Dispositif a secousses Dispositivo agitador
072521009 1
2
6.4
44010-9903
6.4
44010-9903
0
072521009
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
068527004 0132 013206 0600 0088 032376003 036507001 003345005 0341 034106 0600 0066 0022 002250 5000 0077 032333004 036505003 033705000 0685 068528 2800 0033
1 1 2 2 1 1 1 6 6 2 1
Rütteleinrichtung
Vibrating device
Dispositif a secousses
Dispositivo agitador
.Vertikalspanner .Rüt .Rütte tels lsta tang ngee .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Kon .Konus usla lage gerr .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Sechskantmutter .And .Andru ruck cksp spin inde dell
.Vertical tightener .Vib .Vibra rato torr rod rod .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagon head cap screw .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Con .Conee bear bearin ingg .Hexagon head cap screw .Lock washer .Hexagonal nut .Hug .Hugge gerr spin spindl dlee
.Tendeur vertical .Tig .Tigee agit agitat ateu eurr .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Vis à tête hexagonale .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Pal .Palie ierr con con .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Ecrou hexagonale .Hus .Husililoo
.Brida amarre .Bar .Barra ra de vibr vibrac acci cion on .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Sil .Silen entb tblo locc meta metaco cone ne .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Tuerca exagonal .Hus .Husilillo lo
M12x25 DIN933-8.8 VS12 M10 M10 DIN9 DIN985 85-8 -8.. M8x16 DI DIN933-8.8 VS8 M8 DIN934-8. M10 M10
1
2
44010-9903
16
10 8 9 7
6
19, 20, 21
6.4
072521009
Rütteleinrichtung Vibrating device Dispositif a secousses Dispositivo agitador
11 18
13
24 23 26 25
13
22
14
12 15
17
10 8 9 7 11 12
2 4
1
24 15
23 28 27
3 6
5
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
421180 1
2
7.0
45543-0203
16
10 8 9 7
6
19, 20, 21
11 18
13
24 23 26 25
13
22
14
12 15
17
10 8 9 7 11 12
2 4
24 15
23 28
1
27 3 6
5
421180
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
421180 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
210482007 003506006 031968001 210483006 003020003 034309007 031530002 037111001 013555005 033709006 032414004 032410008 037216003 037111001 036509009 003372007 003376003 032206005 032338009 036505003 283592005 400300 037333009 032338009 033705000 036505003 213292003 0335 033509 0900 0022
Mischer 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 4 1 2 1 4 4 4 1 2 2 1 2 1 1
.Mischer .Abwurfscheibe .Stiftschraube .Schneckengetriebe .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Augenschraube .Scheibe .Distanzhülse .Sechskantmutter .Sechskantschraube .Sechskantschraube .U-Scheibe .Scheibe .Sicherungsscheibe .Keilriemenscheibe .Keilriemen .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Scheibe .Spritzblech .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantmutter .Sicherungsscheibe .Sicherungsseil .Rin .Ringm gmut utte terr
120x32x5 M16x50 DIN939-8.8 16,5x50x10-ST M16 SSN003-8 AM16x80 DIN444-5.6 B17 DIN125-ST D=17x25x12mm M16 DIN934-8 M16x45 DIN933-8.8 M16x25 DIN933-8.8 18 DIN434 B17 DIN125-ST VS16 -2-2xSP A DW=242 SPA 2232LW DIN7753 M16x80 DIN931-8.8 M8x25 DI DIN933-8.8 VS8 8,4 DIN7349-St A8,4 DIN9021-ST M8x25 DI DIN933-8.8 M8 DIN934-8 VS8 M8 DIN5 DIN582 82
1
2
Mixer
Malaxeur
Mezclador
.Mixer .Throw-of f disc .Stud .Worm gear .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Eye bolt .Washer .Spacer sleeve .Hexagonal nut .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .U-washer .Washer .Lock washer .V-belt pulley .V-belt .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Lock washer .Disc .Metal splash guard .Washer .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut .Lock washer .Safety rope .Rin .Ringg nut nut
.Malaxeur .Disque de jetée .Goujon fileté .Engrenage à vis sans fin .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Boulou à oeillet .Rondelle .Douille d’écartement .Ecrou hexagonale .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle U .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Poulie .Courroie trapézoïdale .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Disque .Garde de projection .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale .Rondelle d’arrêt .Cable de sécurité .Ecr .Ecrou ou à anne anneau au
.Mezclador .Disco de descarga .Tornillo con pivote .Reductora de eje sinfín .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo ojal .Arandela .Casquillo separador .Tuerca exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela U .Arandela .Arandela de seguridad .Polea motriz .Correa trapezoidal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Disco .Chapa protectora .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exagonal .Arandela de seguridad .Cable de seguridad .Tue .Tuerc rcaa anul anular ar
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
421180 1
2
7.0
45543-0203
7.0 45326 3.0 45238
7.0
45543-0203
421180 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
210482007 003506006 031968001 210483006 003020003 034309007 031530002 037111001 013555005 033709006 032414004 032410008 037216003 037111001 036509009 003372007 003376003 032206005 032338009 036505003 283592005 400300 037333009 032338009 033705000 036505003 213292003 0335 033509 0900 0022
Mischer 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 1 4 1 2 1 4 4 4 1 2 2 1 2 1 1
.Mischer .Abwurfscheibe .Stiftschraube .Schneckengetriebe .Scheibe .Sechskantmutter, selbstsi .Augenschraube .Scheibe .Distanzhülse .Sechskantmutter .Sechskantschraube .Sechskantschraube .U-Scheibe .Scheibe .Sicherungsscheibe .Keilriemenscheibe .Keilriemen .Sechskantschraube .Sechskantschraube .Sicherungsscheibe .Scheibe .Spritzblech .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantmutter .Sicherungsscheibe .Sicherungsseil .Rin .Ringm gmut utte terr
120x32x5 M16x50 DIN939-8.8 16,5x50x10-ST M16 SSN003-8 AM16x80 DIN444-5.6 B17 DIN125-ST D=17x25x12mm M16 DIN934-8 M16x45 DIN933-8.8 M16x25 DIN933-8.8 18 DIN434 B17 DIN125-ST VS16 -2-2xSP A DW=242 SPA 2232LW DIN7753 M16x80 DIN931-8.8 M8x25 DI DIN933-8.8 VS8 8,4 DIN7349-St A8,4 DIN9021-ST M8x25 DI DIN933-8.8 M8 DIN934-8 VS8 M8 DIN5 DIN582 82
Mixer
Malaxeur
Mezclador
.Mixer .Throw-of f disc .Stud .Worm gear .Washer .Hexagonal nut, self-lock .Eye bolt .Washer .Spacer sleeve .Hexagonal nut .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .U-washer .Washer .Lock washer .V-belt pulley .V-belt .Hexagon head cap screw .Hexagon head cap screw .Lock washer .Disc .Metal splash guard .Washer .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut .Lock washer .Safety rope .Rin .Ringg nut nut
.Malaxeur .Disque de jetée .Goujon fileté .Engrenage à vis sans fin .Rondelle .Ecrou hexagonale frein .Boulou à oeillet .Rondelle .Douille d’écartement .Ecrou hexagonale .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle U .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Poulie .Courroie trapézoïdale .Vis à tête hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle d’arrêt .Disque .Garde de projection .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale .Rondelle d’arrêt .Cable de sécurité .Ecr .Ecrou ou à anne anneau au
.Mezclador .Disco de descarga .Tornillo con pivote .Reductora de eje sinfín .Arandela .Tuerca exag., autofrenant .Tornillo ojal .Arandela .Casquillo separador .Tuerca exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela U .Arandela .Arandela de seguridad .Polea motriz .Correa trapezoidal .Tornillo de cab.exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela de seguridad .Disco .Chapa protectora .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exagonal .Arandela de seguridad .Cable de seguridad .Tue .Tuerc rcaa anul anular ar
421180
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
1
2
7.0 45326 3.0 45238
7.0
45543-0203
1
2 3 5
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
170l
4
210314007 1
2
7.0
45325-0002
1
2 3 5
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
210314007 1 2 3 4 5
206534008 210313008 032339008 036505003 033705000
Mischer 1 1 2 2 2
Mischtrommel Mischerklappe Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Sechskantmutter
4
210314007
170l
1
170l
Mixer
M8x30 DIN933-8.8 VS8 M8 DIN934-8.
Mixing drum Tambour-malaxeur Mixer flap Trappe du malaxeur Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
Malaxeur
170l
2
7.0
45325-0002
Mezclador Tambor mezclador Trampilla de mezclador Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tuerca exagonal
210314007 1
2
7.0 45240
7.0
45325-0002
210314007 1 2 3 4 5
206534008 210313008 032339008 036505003 033705000
Mischer 1 1 2 2 2
Mischtrommel Mischerklappe Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Sechskantmutter
170l
Mixer
M8x30 DIN933-8.8 VS8 M8 DIN934-8.
Mixing drum Tambour-malaxeur Mixer flap Trappe du malaxeur Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Lock washer Rondelle d’arrêt Hexagonal nut Ecrou hexagonale
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
19
22
Malaxeur
Mezclador Tambor mezclador Trampilla de mezclador Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Tuerca exagonal
210314007
170l
1
22
20
2
7.0 45240
7.0
45325-0002
26 5
21
10
26
9
8 28 4 3
1 23 3
7
24 6
6
30
25
7
14
31
5
29
12
15
16
17
27
4
18 2 13 34 32
TD: Rösch
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
170 l
33
11
210482007 1
2
7.0
45326-9904
19
22
22
20
26 5
21
10
26
9
8 28 4 3
1 23
7
24 6
3
6
30
25
7
14
31
5
29
12
15
16
17
27
4
18 2 13 34 32
TD: Rösch
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
210482007 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
210314007 206537005 210304004 205926002 0321 032142 4200 0044 036506002 033706009 003019001 0324 032413 1300 0055 036509009 0035 003532 3200 0099 0035 003533 3300 0088 0035 003534 3400 0077 0035 003535 3500 0066 0322 032206 0600 0055 036509009 033709006 038211007 073520009 003525003 073065001 002255002 032333004 036505003 063230008 037224008 033705000 003339008 003524004 003523005 032337000 018610000 042388007 018 0181720 1720001
Mischer 1 1 2 2 12 12 12 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 1 1 1 2 2 6 1 2 8 2 1 1 4 1 1 1
Mischer Mischerwelle Gummischeibe Lagerflansch Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Sec hs hskantmutter Scheibe Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Sechs ka kantmutter Paßfeder Mischergrill .Mischergrill .Kulisse Gummipuffer Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Kunststoffgriff Scheibe Sechskantmutter Gummipuffer Befestigungslasche Gummischurz Sechskantsc hr hraube Verschraubung Mecanyl-Rohr Versc erschr hrau aubbung ung
170 l
M10x M10x40 40 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 VS10 M10 DIN934-8. M16x M16x40 40 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 VS16
M16x M16x80 80 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 VS16 M16 DIN934-8. A10x8x80 DIN6885
M8x16 DIN933-8.8 VS8 R9 DIN440-St M8 DIN934-8.
M8x20 DIN933-8.8 K-GEV 6LLM Ø 6x1 K-WE -WEV 6LLM LLMK
33
11
210482007
170 l
1
2
7.0
45326-9904
Mixer
Malaxeur
Mezclador
Mixer Mixer shaft Rubber disc Bearing flange Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w Lock washer Hexagonal nut Washer Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Hexagonal nut Adjusting spring Mixer grid .Mixer grid .Connecting link Rubber buffer Hexagon head cap screw Lock washer Plastic handle Washer Hexagonal nut Rubber buffer Mounting strap Rubber apron Hexagon head cap screw Fitting Mecanil pipe Fitt itting ing
Malaxeur Arbre malaxeur Rondelle caoutchouc Bride palier Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ecrou hexagonale Rondelle Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ailett l ettee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ec rroou hexagonale Clavette d’assemblage Grille malaxeur .Grille malaxeur .Coulisse Tampon en caoutchouc Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Poignée plastique Rondelle Ecrou hexagonale Tampon en caoutchouc Eclisse de fixation Tablier caoutchouc Vis à tête hexagonale Raccord à vis Tube mecanil Racc Raccoord à vis
Mezclador Arbol mezclador Disco de goma Brida del cojinete Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tuerca exagonal Arandela Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tuerca exagonal Chaveta de ajuste Parrilla .Parrilla .Horquilla Tope de goma Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Asidero plástico Arandela Tuerca exagonal Tope de goma Oreja de fijación Mandil goma Tornillo de cab.exagonal Racor Tubo de plastico Raco Racorr
7.0 45325
210482007
7.0
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
170 l
1
2
7.3 44717
45326-9904
210482007 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
210314007 206537005 210304004 205926002 0321 032142 4200 0044 036506002 033706009 003019001 0324 032413 1300 0055 036509009 0035 003532 3200 0099 0035 003533 3300 0088 0035 003534 3400 0077 0035 003535 3500 0066 0322 032206 0600 0055 036509009 033709006 038211007 073520009 003525003 073065001 002255002 032333004 036505003 063230008 037224008 033705000 003339008 003524004 003523005 032337000 018610000 042388007 018 0181720 1720001
Mischer 1 1 2 2 12 12 12 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 1 1 1 1 2 2 6 1 2 8 2 1 1 4 1 1 1
Mischer Mischerwelle Gummischeibe Lagerflansch Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Sec hs hskantmutter Scheibe Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Misc Mischf hflü lüge gell Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Sicherungsscheibe Sechs ka kantmutter Paßfeder Mischergrill .Mischergrill .Kulisse Gummipuffer Sechskantsc hr hraube Sicherungsscheibe Kunststoffgriff Scheibe Sechskantmutter Gummipuffer Befestigungslasche Gummischurz Sechskantsc hr hraube Verschraubung Mecanyl-Rohr Versc erschr hrau aubbung ung
170 l
M10x M10x40 40 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 VS10 M10 DIN934-8. M16x M16x40 40 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 VS16
M16x M16x80 80 DIN9 DIN931 31-8 -8.8 .8 VS16 M16 DIN934-8. A10x8x80 DIN6885
M8x16 DIN933-8.8 VS8 R9 DIN440-St M8 DIN934-8.
M8x20 DIN933-8.8 K-GEV 6LLM Ø 6x1 K-WE -WEV 6LLM LLMK
Mixer
Malaxeur
Mezclador
Mixer Mixer shaft Rubber disc Bearing flange Hexa Hexago gonn head head cap cap scre screw w Lock washer Hexagonal nut Washer Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Mixing x ing padd paddle le Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Lock washer Hexagonal nut Adjusting spring Mixer grid .Mixer grid .Connecting link Rubber buffer Hexagon head cap screw Lock washer Plastic handle Washer Hexagonal nut Rubber buffer Mounting strap Rubber apron Hexagon head cap screw Fitting Mecanil pipe Fitt itting ing
Malaxeur Arbre malaxeur Rondelle caoutchouc Bride palier Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ecrou hexagonale Rondelle Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ailett l ettee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Aile Ailett ttee de mala malaxa xage ge Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle d’arrêt Ec rroou hexagonale Clavette d’assemblage Grille malaxeur .Grille malaxeur .Coulisse Tampon en caoutchouc Vis à tête hexagonale Rondelle d’arrêt Poignée plastique Rondelle Ecrou hexagonale Tampon en caoutchouc Eclisse de fixation Tablier caoutchouc Vis à tête hexagonale Raccord à vis Tube mecanil Racc Raccoord à vis
Mezclador Arbol mezclador Disco de goma Brida del cojinete Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tuerca exagonal Arandela Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Aspa Aspa mezc mezcla lado dora ra Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela de seguridad Tuerca exagonal Chaveta de ajuste Parrilla .Parrilla .Horquilla Tope de goma Tornillo de cab.exagonal Arandela de seguridad Asidero plástico Arandela Tuerca exagonal Tope de goma Oreja de fijación Mandil goma Tornillo de cab.exagonal Racor Tubo de plastico Raco Racorr
7.0 45325
210482007
7.0
Mischer Mixer Malaxeur Mezclador
170 l
1
7.3 44717
2
45326-9904
7
2 9 3
8
4 9 8
5 1
6
7
Mischerklappe Mixer flap Trappe du malaxeur Trampilla de mezclador
210313008 1
2
7.0
45240-0002
7
2 9 3
8
4 9 8
5 1
6
7
210313008
Mischerklappe Mixer flap Trappe du malaxeur Trampilla de mezclador
210313008 1 2 3 4 5 6 7 8 9
210110007 032415003 2028 202804 0400 0044 201574005 202803005 038117004 0343 034309 0900 0077 036505003 032334003
Mischerklappe 1 2 1 1 1 2 2 2 2
.Gestänge .Sechskantschraube .Kla .Klapp ppen enbl blec echh inne innenn .Gummiplatte .Klappenblec h außen .Tellerfeder .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube
M16x50 DIN933-8.8
A31,5 DIN2093 M16 M16 SS SSN0 N003 03-8 -8.. VS8 M8x22 DI DIN933-8.8
1
2
Mixer flap
Trappe du malaxeur
Trampilla de mezclador
.Linkage .Hexagon head cap screw .Fla .Flapp plat plate, e, insi inside de .Rubber plate .Flap plate, outside .Disc spring .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Lock washer .Hexagon head cap screw
.Tringlerie .Vis à tête hexagonale .Tôl .Tôlee p. trap trappe pe,, inté intéri rieu eurr .Plaque en caoutchouc .Tôle p. trappe, extérieur .Ressort a disques .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Rondelle d’arrêt .Vis à tête hexagonale
.Varillaje .Tornillo de cab.exagonal .Cha .Chapa pa p. tram trampi pilllla, a,in inte terr. .Placa goma .Chapa p.trampilla, exter. .Resorte de disco .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal
Mischerklappe Mixer flap Trappe du malaxeur Trampilla de mezclador
210313008 1
2
7.0
45240-0002
7.0
45240-0002
210313008 1 2 3 4 5 6 7 8 9
210110007 032415003 2028 202804 0400 0044 201574005 202803005 038117004 0343 034309 0900 0077 036505003 032334003
Mischerklappe 1 2 1 1 1 2 2 2 2
.Gestänge .Sechskantschraube .Kla .Klapp ppen enbl blec echh inne innenn .Gummiplatte .Klappenblec h außen .Tellerfeder .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube
M16x50 DIN933-8.8
A31,5 DIN2093 M16 M16 SS SSN0 N003 03-8 -8.. VS8 M8x22 DI DIN933-8.8
Mixer flap
Trappe du malaxeur
Trampilla de mezclador
.Linkage .Hexagon head cap screw .Fla .Flapp plat plate, e, insi inside de .Rubber plate .Flap plate, outside .Disc spring .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Lock washer .Hexagon head cap screw
.Tringlerie .Vis à tête hexagonale .Tôl .Tôlee p. trap trappe pe,, inté intéri rieu eurr .Plaque en caoutchouc .Tôle p. trappe, extérieur .Ressort a disques .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Rondelle d’arrêt .Vis à tête hexagonale
.Varillaje .Tornillo de cab.exagonal .Cha .Chapa pa p. tram trampi pilllla, a,in inte terr. .Placa goma .Chapa p.trampilla, exter. .Resorte de disco .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal
7.0
210313008
Mischerklappe Mixer flap Trappe du malaxeur Trampilla de mezclador
1
2
45240-0002
5, 9 4
1
7
7
5
8
2
7
11
10 3
8 5
10
8 6 9 9
Mischerabschaltung P13 Safety cutout for mixer Déconn.d.sécur.p.malaxeur Desconex.d.segur.p.mezcl.
203543005 1
2
7.0
45440-0002
5, 9 4
1
7
7
5
8
2
7
11
10 3
8 5
10
8 6 9 9
Mischerabschaltung P13 Safety cutout for mixer Déconn.d.sécur.p.malaxeur Desconex.d.segur.p.mezcl.
203543005 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
2131 213103 0300 0088 203157006 203663008 032337000 033705000 043044007 037333009 036505003 0341 034107 0700 0055 032377002 003339008
1 1 2 2 3 2 5 5 2 2 1
203543005 1
2
Mischerabschaltung
Safety cutout for mixer
Déconn.d.sécur.p.malaxeur Desconex.d.segur.p.mezcl.
.Rie .Rieme mens nsch chut utzz .Halter .Halter .Sechskantschraube .Sechskantmutter .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sechskantschraube .Gummipuffer
.Bel .Beltt guar guardd .Holder .Holder .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Hexagon head cap screw .Rubber buffer
.Pro .Prote tect ctio ionn de cour courro roie ie .Support .Support .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Vis à tête hexagonale .Tampon en caoutchouc
M8x20 DI DIN933-8.8 M8 DIN934-8. M8x12 DI DIN933-8.8 A8,4 DIN9021-ST VS8 Verz. M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8.. M12x30 DIN933-8.8
Mischerabschaltung P13 Safety cutout for mixer Déconn.d.sécur.p.malaxeur Desconex.d.segur.p.mezcl.
7.0
45440-0002
.Cub .Cubre reco corr rrea eass .Soporte .Soporte .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Tornillo de cab.exagonal .Tope de goma
203543005 1
2
7.0
45440-0002
203543005 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
2131 213103 0300 0088 203157006 203663008 032337000 033705000 043044007 037333009 036505003 0341 034107 0700 0055 032377002 003339008
1 1 2 2 3 2 5 5 2 2 1
Mischerabschaltung
Safety cutout for mixer
Déconn.d.sécur.p.malaxeur Desconex.d.segur.p.mezcl.
.Rie .Rieme mens nsch chut utzz .Halter .Halter .Sechskantschraube .Sechskantmutter .Sechskantschraube .Scheibe .Sicherungsscheibe .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sechskantschraube .Gummipuffer
.Bel .Beltt guar guardd .Holder .Holder .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut .Hexagon head cap screw .Washer .Lock washer .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Hexagon head cap screw .Rubber buffer
.Pro .Prote tect ctio ionn de cour courro roie ie .Support .Support .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle d’arrêt .Ecro .Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn .Vis à tête hexagonale .Tampon en caoutchouc
M8x20 DI DIN933-8.8 M8 DIN934-8. M8x12 DI DIN933-8.8 A8,4 DIN9021-ST VS8 Verz. M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8.. M12x30 DIN933-8.8
Mischerabschaltung P13 Safety cutout for mixer Déconn.d.sécur.p.malaxeur Desconex.d.segur.p.mezcl.
.Cub .Cubre reco corr rrea eass .Soporte .Soporte .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exagonal .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela de seguridad .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enant ant .Tornillo de cab.exagonal .Tope de goma
203543005 1
2
7.0
45440-0002
3
2
1 4
5
Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
205926002 1
2
8.4
44717-0404
3
2
1 4
5
205926002
Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
1 2 3 4 5
1
2
205926002
1
Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
Brida del cojinete
0035 003503 0300 0099 205220009 003549005 036506002 032357006
1 1 1 1 1
.Lag .Lager erfl flan ansc schh .Lagerbuchse .Kegelschmiernippel .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube
.Bea .Beari ring ng flan flange ge .Bearing bush .Conical lubr. nipple .Lock washer .Hexagon head cap screw
.Bri .Bride de pali palier er .Coussinet .Graisseur .Rondelle d’arrêt . Vi Vis à tête hexagonale
.Bri .Brida da del del coji cojine nete te .Casquillo cojinete .Engrasador .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal
AM10x1 DIN71412 VS10 M10x25 DIN933-8.8
Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
205926002 1
2
8.4
44717-0404
8.4
44717-0404
1 2 3 4 5
205926002
1
Lagerflansch
Bearing flange
Bride palier
Brida del cojinete
0035 003503 0300 0099 205220009 003549005 036506002 032357006
1 1 1 1 1
.Lag .Lager erfl flan ansc schh .Lagerbuchse .Kegelschmiernippel .Sicherungsscheibe .Sechskantschraube
.Bea .Beari ring ng flan flange ge .Bearing bush .Conical lubr. nipple .Lock washer .Hexagon head cap screw
.Bri .Bride de pali palier er .Coussinet .Graisseur .Rondelle d’arrêt . Vi Vis à tête hexagonale
.Bri .Brida da del del coji cojine nete te .Casquillo cojinete .Engrasador .Arandela de seguridad .Tornillo de cab.exagonal
AM10x1 DIN71412 VS10 M10x25 DIN933-8.8
205926002
Lagerflansch Bearing flange Bride palier Brida del cojinete
Md
4
=
1
2
8.4
44717-0404
89 Nm 6
4, 9, 14 7 9
8
11 14 13
12
1 2
5
3 3 4 15 16 15
10
Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis
1200kg
214046009 1
2
9.0
45431-0305
Md
4
=
89 Nm 6
4, 9, 14 7 9
8
11 14 13
12
1 2
5
3 3 4 15 16 15
10
Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis
214046009 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
214756001 0323 032378 7800 0011 037351007 2042 204246 4600 0000 204710002 426027 0323 032357 5700 0066 037108001 0341 034106 0600 0066 405699 015006002 065111002 031136008 034104008
1 4 8 4 2 1 4 4 4 1 2 4 4 4
214046009
1200kg
1
2
Fahreinrichtung
1200kg
Chassis
Châssis
Chasis
Achse Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Scheibe Sech Sechsk skan antm tmut utte terr, selb selbst stsi si Rad kpl. Stützrad Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Scheibe Sech Sechsk skan antm tmut utte terr, selb selbst stsi si Bremsgestänge Unterlegkeil KFZ-Leuchte Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi
12-1440-956-100X4 M12x M12x35 35 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 13 DIN134-ST VM12 VM12 DIN9 DIN980 80-1 -10. 0. 175R13 VK60/B1/200 VB 250kg M10x M10x25 25 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 B10,5 DIN125-ST M10 M10 DIN9 DIN985 85-8 -8..
Axle Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Washer Hexa Hexago gona nall nut, nut, self self-l -loc ockk Wheel, cpl. Support wheel Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Washer Hexa Hexago gona nall nut, nut, self self-l -loc ockk Brake linkage Wheel chock Traction lamp Cap head screw Hexagonal nut, self-lock
Essieu Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle Ecro Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn Roue, cpl. Roue de support Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle Ecro Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn Timonerie de frein Cale de freinage Lampe de véhicule Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein
Eje Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela Tuerc uercaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt Rueda, cpl. Rueda de apoyo Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela Tuer Tuerca ca exag exag., ., auto autofr fren enan antt Varillaje de freno Zapata Alumbrado de la mátricula Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant
G36 DIN76051 60mm M6x16 DIN84-5.8 M6 DIN985-8.
Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis
1200kg
214046009 1
2
9.0
45431-0305
9.0 45432
9.0 45259
9.0 45460
9.0
45431-0305
214046009 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
214756001 0323 032378 7800 0011 037351007 2042 204246 4600 0000 204710002 426027 0323 032357 5700 0066 037108001 0341 034106 0600 0066 405699 015006002 065111002 031136008 034104008
1 4 8 4 2 1 4 4 4 1 2 4 4 4
Fahreinrichtung
1200kg
Chassis
Châssis
Chasis
Achse Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Scheibe Sech Sechsk skan antm tmut utte terr, selb selbst stsi si Rad kpl. Stützrad Sech Sechsk skan ants tsch chra raub ubee Scheibe Sech Sechsk skan antm tmut utte terr, selb selbst stsi si Bremsgestänge Unterlegkeil KFZ-Leuchte Zylinderschraube Sechskantmutter, selbstsi
12-1440-956-100X4 M12x M12x35 35 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 13 DIN134-ST VM12 VM12 DIN9 DIN980 80-1 -10. 0. 175R13 VK60/B1/200 VB 250kg M10x M10x25 25 DIN9 DIN933 33-8 -8.8 .8 B10,5 DIN125-ST M10 M10 DIN9 DIN985 85-8 -8..
Axle Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Washer Hexa Hexago gona nall nut, nut, self self-l -loc ockk Wheel, cpl. Support wheel Hexa Hexago gonn head head cap cap screw screw Washer Hexa Hexago gona nall nut, nut, self self-l -loc ockk Brake linkage Wheel chock Traction lamp Cap head screw Hexagonal nut, self-lock
Essieu Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle Ecro Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn Roue, cpl. Roue de support Vis Vis à tête tête hexa hexago gona nale le Rondelle Ecro Ecrouu hexa hexago gona nale le frei freinn Timonerie de frein Cale de freinage Lampe de véhicule Vis à tête cylindrique Ecrou hexagonale frein
Eje Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela Tuerc uercaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt Rueda, cpl. Rueda de apoyo Torni ornilllloo de cab. cab.ex exag agon onal al Arandela Tuer Tuerca ca exag exag., ., auto autofr fren enan antt Varillaje de freno Zapata Alumbrado de la mátricula Tornillo cilíndrico rosca Tuerca exag., autofrenant
G36 DIN76051 60mm M6x16 DIN84-5.8 M6 DIN985-8.
Fahreinrichtung Chassis Châssis Chasis
9.0 45259
9.0 45460
9.0
214046009
1200kg
1
2
15
45431-0305
17
18 7
20
9.0 45432
12
10
19
21
8
16 5
6 11
9
1
13 14 15 3
13
4 2
Achse Axle Essieu Eje
214756001 1
2
9.0
45432-9912
15
17
18 7
20
12
10
19
21
8
16 5
6 11
9
1
13 14 15 13
3 4 2
214756001
Achse Axle Essieu Eje
214756001 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
213818005 213819004 213820006 213821005 2138 213835 3500 0044 211634003 213836003 213837002 213838001 213839000 213840002 213841001 213842000 213843009 213844008 213845007 213846006 213847005 213848004 2135 213572 7200 0088 210856002
8 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 2 1 1
1
2
Achse
Axle
Essieu
Eje
.Kegelbundschraube .Kappe .Bremsnabe .Flanschmutter .Sch .Schrä rägk gkug ugel ella lage gerr .Sicherungsring .Bremsbacken .Bremsbacken .Zugfeder .Zugfeder .Druckfeder .Spreizschloß .Nachstellbolzen .Nachstellkeil .Sechskantschraube, selbst .Verschlußdeckel .Schale .Zugöse (Kupplung) .Schutzhülse .Ver .Versc schl hluß ußst stop opfe fenn .Seilzug
.Bolt .Cap .Brake hub .Flange nut .Ang .Angul ular ar ball ball bear bearin ingg .Securing ring .Brake blocks .Brake blocks .Traction spring .Traction spring .Pressure spring .Lock .Adjusting bolt .Adjusting wedge .Hx.head cap screw,self-l. .Sealing cover .Shell .Towing eye .Protective sleeve .Sea .Sealiling ng plug plug .Tackle line
.Vis .Capuchon .Moyeu de frein .Ecrou de bride .Rou .Roule leme ment nt bill billes es obli obliqu quee .Circlip .Segments de frein .Segments de frein .Ressort de traction .Ressort de traction .Ressort a pression .Serrure .Goujon de réglage .Coin de réglage .Vis à tête hexagon.,frein .Couvercle de fermeture .Coque .Anneau d’attelage .Manchon de protection .Bou .Bouch chon on de ferm fermet etur uree .Câble de transmission
.Tornillo .Cofia .Buje de freno .Tuerca de brida .Rod .Rodam amie ient ntoo bola bolass obli oblicu cuoo .Anillo de seguridad .Zapatas de freno .Zapatas de freno .Muelle de traccion .Muelle de traccion .Muelle de compression .Cierre .Perno de reajuste .Cuña de reajuste .Tornillo d.cab.ex.,autof. .Cierre de tapa .Cubierta .Argolla de remolque .Vaina protectora .Tap .Tapón ón de cier cierre re .Tracción de cable
J64x2
730/940
Achse Axle Essieu Eje
214756001 1
2
9.0
45432-9912
9.0
45432-9912
214756001 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
213818005 213819004 213820006 213821005 2138 213835 3500 0044 211634003 213836003 213837002 213838001 213839000 213840002 213841001 213842000 213843009 213844008 213845007 213846006 213847005 213848004 2135 213572 7200 0088 210856002
8 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 2 1 1
Achse
Axle
Essieu
Eje
.Kegelbundschraube .Kappe .Bremsnabe .Flanschmutter .Sch .Schrä rägk gkug ugel ella lage gerr .Sicherungsring .Bremsbacken .Bremsbacken .Zugfeder .Zugfeder .Druckfeder .Spreizschloß .Nachstellbolzen .Nachstellkeil .Sechskantschraube, selbst .Verschlußdeckel .Schale .Zugöse (Kupplung) .Schutzhülse .Ver .Versc schl hluß ußst stop opfe fenn .Seilzug
.Bolt .Cap .Brake hub .Flange nut .Ang .Angul ular ar ball ball bear bearin ingg .Securing ring .Brake blocks .Brake blocks .Traction spring .Traction spring .Pressure spring .Lock .Adjusting bolt .Adjusting wedge .Hx.head cap screw,self-l. .Sealing cover .Shell .Towing eye .Protective sleeve .Sea .Sealiling ng plug plug .Tackle line
.Vis .Capuchon .Moyeu de frein .Ecrou de bride .Rou .Roule leme ment nt bill billes es obli obliqu quee .Circlip .Segments de frein .Segments de frein .Ressort de traction .Ressort de traction .Ressort a pression .Serrure .Goujon de réglage .Coin de réglage .Vis à tête hexagon.,frein .Couvercle de fermeture .Coque .Anneau d’attelage .Manchon de protection .Bou .Bouch chon on de ferm fermet etur uree .Câble de transmission
.Tornillo .Cofia .Buje de freno .Tuerca de brida .Rod .Rodam amie ient ntoo bola bolass obli oblicu cuoo .Anillo de seguridad .Zapatas de freno .Zapatas de freno .Muelle de traccion .Muelle de traccion .Muelle de compression .Cierre .Perno de reajuste .Cuña de reajuste .Tornillo d.cab.ex.,autof. .Cierre de tapa .Cubierta .Argolla de remolque .Vaina protectora .Tap .Tapón ón de cier cierre re .Tracción de cable
J64x2
730/940
214756001
Achse Axle Essieu Eje
1
3
2
9.0
45432-9912
2
1
6
4 8
5
7
Zugeinrichtung Towbar assembly Mécanisme de traction Dispositivo de tracción
213575005 1
2
9.0
45461-0303
3
2
1
6
4 8
5
7
213575005
Zugeinrichtung Towbar assembly Mécanisme de traction Dispositivo de tracción
213575005 1 2 3 4 5 6 7 8
212664001 212700004 436157 212699005 213100001 213099002 213253000 2132 213254 5400 0099
Zugeinrichtung 1 1 1 1 1 1 1 1
.Auflaufeinrichtung .Zugöse (Kupplung) .Seilzug .Deichselzwischenstück .Gewindebolzen .Feststellknebel .Bolzen .Kn .Knebel ebel
Towbar assembly 750-1300 kg KR13/82 1000/1370 M20x1,5 M20x1,5 M28x1,5 M28x M28x1, 1,55
1
Mécanisme de traction
.Overrunning system .Installation d’inertie .Towing eye .Anneau d’attelage .Tackle line .Câble de transmission .Towbar intermed. section .Pièce intermédiaire timon .Threaded bolt .Boulon filete .Locking handle .Garrot de blocage .Bolt .Goujon .Togg oggle .Garro arrott
Zugeinrichtung Towbar assembly Mécanisme de traction Dispositivo de tracción
2
9.0
45461-0303
Dispositivo de tracción .Dispositivo de retención .Argolla de remolque .Tracción de cable .Pza interm.barra remolque .Perno roscado .Muletilla de bloqueo .Bulón .Mule Mulettill illa
213575005 1
2
9.2 45215
9.0
45461-0303
213575005 1 2 3 4 5 6 7 8
212664001 212700004 436157 212699005 213100001 213099002 213253000 2132 213254 5400 0099
Zugeinrichtung 1 1 1 1 1 1 1 1
.Auflaufeinrichtung .Zugöse (Kupplung) .Seilzug .Deichselzwischenstück .Gewindebolzen .Feststellknebel .Bolzen .Kn .Knebel ebel
Towbar assembly 750-1300 kg KR13/82 1000/1370 M20x1,5 M20x1,5 M28x1,5 M28x M28x1, 1,55
Mécanisme de traction
.Overrunning system .Installation d’inertie .Towing eye .Anneau d’attelage .Tackle line .Câble de transmission .Towbar intermed. section .Pièce intermédiaire timon .Threaded bolt .Boulon filete .Locking handle .Garrot de blocage .Bolt .Goujon .Togg oggle .Garro arrott
Dispositivo de tracción .Dispositivo de retención .Argolla de remolque .Tracción de cable .Pza interm.barra remolque .Perno roscado .Muletilla de bloqueo .Bulón .Mule Mulettill illa
213575005
Zugeinrichtung Towbar assembly Mécanisme de traction Dispositivo de tracción
1
2
9.2 45215
9.0
45461-0303
1 2
4
3
Rad 175R13 Wheel Roue Rueda
204710002 1
2
9.1
45259-0402
1 2
4
3
204710002
Rad 175R13 Wheel Roue Rueda
1 2 3 4
204710002
1
Ra R ad
204708001 206037000 062462000 062463009
1 1 1 1
.Reifen .Felge .Schlauchv en entil .Ventilkappe
175R13
43GS11,5 DIN7780
1
2
Wheel
Roue
Rueda
.Tyre .Wheel rim .Tube valve .Valve cap
.Pneu .Jante .Soupape d.l.chambre à air .Capuchon de soupape
.Neumático .Llanta .Válvula del neumático .Casquete de válvula
Rad 175R13 Wheel Roue Rueda
204710002 1
2
9.1
45259-0402
9.1
45259-0402
1 2 3 4
204710002
1
Ra R ad
204708001 206037000 062462000 062463009
1 1 1 1
.Reifen .Felge .Schlauchv en entil .Ventilkappe
175R13
43GS11,5 DIN7780
Wheel
Roue
Rueda
.Tyre .Wheel rim .Tube valve .Valve cap
.Pneu .Jante .Soupape d.l.chambre à air .Capuchon de soupape
.Neumático .Llanta .Válvula del neumático .Casquete de válvula
204710002
Rad 175R13 Wheel Roue Rueda
1
2
9.1
45259-0402
6 7
9 1
8
9 8 2 3 7 4 5 7 7
Bremsgestänge Brake linkage Timonerie de frein Varillaje de freno
405699 1
2
9.1
45460-0403
6 7
9 1
8
9 8 2 3 7 4 5 7 7
405699
Bremsgestänge Brake linkage Timonerie de frein Varillaje de freno
4056 405699 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9
212702002 210637001 210638000 210639009 2106 210640 4000 0011 405685 033706009 210636002 033705000
Br Brem emsg sges estä täng ngee 1 1 1 1 1 1 5 2 2
.Gewindestange .Ausgleichswaage .Kugelbundmutter .Druckfeder .Bun .Bundb dbuc uchs hsee .Muffe .Sechskantmutter .Kugelbundmutter .Sechskantmutter
M10x900. M10. M12/M10 M10 DIN934-8. M8 M8 DIN934-8.
1
2
Brak Brakee link linkag agee
Timo Timone neri riee de frei freinn
Varil arilla laje je de fren frenoo
.Threaded rod .Compensation balance .Spherical collar nut .Pressure spring .Col .Colla larr nut nut .Sleeve .Hexagonal nut .Spherical collar nut .Hexagonal nut
.Tige filetée .Balance de compensation .Ecrou à rotule convexe .Ressort a pression .Dou .Douilille le à coll collet et .Manchon .Ecrou hexagonale .Ecrou à rotule convexe .Ecrou hexagonale
.Barra roscada .Balanza de compensación . Tu Tuerca a.asiento esférico .Muelle de compression .Cas .Casqu quilillo lo con con bord bordee .Manguito .Tuerca exagonal .T .Tuerca a.asiento esférico .Tuerca exagonal
Bremsgestänge Brake linkage Timonerie de frein Varillaje de freno
405699 1
2
9.1
45460-0403
9.1
45460-0403
4056 405699 99 1 2 3 4 5 6 7 8 9
212702002 210637001 210638000 210639009 2106 210640 4000 0011 405685 033706009 210636002 033705000
Br Brem emsg sges estä täng ngee 1 1 1 1 1 1 5 2 2
.Gewindestange .Ausgleichswaage .Kugelbundmutter .Druckfeder .Bun .Bundb dbuc uchs hsee .Muffe .Sechskantmutter .Kugelbundmutter .Sechskantmutter
M10x900. M10. M12/M10 M10 DIN934-8. M8 M8 DIN934-8.
Brak Brakee link linkag agee
Timo Timone neri riee de frei freinn
Varil arilla laje je de fren frenoo
.Threaded rod .Compensation balance .Spherical collar nut .Pressure spring .Col .Colla larr nut nut .Sleeve .Hexagonal nut .Spherical collar nut .Hexagonal nut
.Tige filetée .Balance de compensation .Ecrou à rotule convexe .Ressort a pression .Dou .Douilille le à coll collet et .Manchon .Ecrou hexagonale .Ecrou à rotule convexe .Ecrou hexagonale
.Barra roscada .Balanza de compensación . Tu Tuerca a.asiento esférico .Muelle de compression .Cas .Casqu quilillo lo con con bord bordee .Manguito .Tuerca exagonal .T .Tuerca a.asiento esférico .Tuerca exagonal
9.1
405699
Bremsgestänge Brake linkage Timonerie de frein Varillaje de freno
1
2
45460-0403
1
7, 25, 31 32 33
35
34
2 3
4
13-20 12 21
32 33 33
34
22
31 30
10
6
24
30
23
5
8
25
7
9 27 28
11
26
29
Haube Hood Capot Capot
412055 1
2
9.5
45511-0108
1
7, 25, 31 32 33
35
34
2 3
4
13-20 12 21
32 33 33
34
22
31 30
10
6
24
30
23
5
8
25
7
9 27 28
11
26
29
412055
Haube Hood Capot Capot
412055 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
206890001 404402 212872000 212872000 037333009 032337000 0341 034105 0500 0077 032338009 037333009 002305004 033705000 206975007 206974008 038501005 032125005 213114000 032317004 036504004 033704001 037105004 061080001 061362004 037105004 032317004 034104008 002254003 073456005 032168004 037336006 037118004 0341 034107 0700 0055 066770002 002309000 002308001 011925006
1 1 1 1 14 10 10 4 2 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 16 8 8 2 2 2 2 4 2 2 2 2 1
1
2
Haube
Hood
Capot
Capot
.Haube .Kotflügel ..Kotflügel .Kotflügel .Scheibe .Sechskantschraube .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sechskantschraube .Scheibe .Kette .Sechskantmutter .Schiebefenster ..Fenster ..Kugelknopf ..Sechskantsc hr hraube ..Riegel ..Sechskantsc hr hraube ..Sicherungsscheibe ..Sechskantmutter ..Scheibe .Kantenschutzprofil .Halter .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Gummipuffer .Distanzhülse .Sechskantschraube .Scheibe .Scheibe .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Einhängegabel .Gummizug für Haubenhalter .Bolzen mit Splint .Werbeschild
.Hood .Mudguard ..Mudguard .Mudguard .Washer .Hexagon head cap screw .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Hexagon head cap screw .Washer .Chain .Hexagonal nut .Sliding window ..Window ..Spherical button ..Hexagon head c ap ap s cr crew ..Interlocking device ..Hexagon head c ap ap s cr crew ..Lock washer ..Hexagonal nut ..Washer .Edge protection .Holder .Washer .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Rubber buffer .Spacer sleeve .Hexagon head cap screw .Washer .Washer .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Fork catch .Rubber hood holder .Bolt with split pin .Marketing sign
.Capot .Aile ..Aile .Aile .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecr .Ecrou ou hexa hexago gona nale le frei freinn .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Chaîne .Ecrou hexagonale .Fenêtre coulissante ..Fenêtre ..Poignee spherique ..Vis à tête hexagonale ..Verrou ..Vis à tête hexagonale ..Rondelle d’arrêt ..Ecrou hexagonale ..Rondelle .Protection de bord .Support .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Tampon en caoutchouc .Douille d’écartement .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle .Ecr .Ecrou ou hexa hexago gona nale le frei freinn .Crochet .Elastique attache-capot .Goujon avec goupille .Plaque indicatrice
.Capot .Guardabarros ..Guardabarros .Guardabarros .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Cadena .Tuerca exagonal .Ventana corrediza ..Ventanilla ..Boton esferico ..Tornillo de cab.exagonal ..Pasador ..Tornillo de cab.exagonal ..Arandela de seguridad ..Tuerca exagonal ..Arandela .Perfil- pr protecc.cantos .Soporte .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Tope de goma .Casquillo separador .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Horquilla de suspensión .Sujetacapot de goma .Perno con pasador .Rótulo
680x335x260 680x335x260 A8,4 DIN9021-ST M8x20 DI DIN933-8.8 M8 DIN9 DIN985 85-1 -10. 0. M8x25 DI DIN933-8.8 A8,4 DIN9021-ST 1” M8 DIN934-8. -A-215x197x5 E32/M8 DIN319-FS M8x35 DIN931-8.8 M6x20 DIN933-8.8 VS6 M6 DIN934-8. B6,4 DIN125-ST B6,4 DIN125-ST M6x20 DI DIN933-8.8 M6 DIN985-8. ø40x30x20 55SH ø13x20x35 M12x75 DIN931-8.8 A13 DIN9021-ST 13 DIN7349-ST M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8..
Haube Hood Capot Capot
412055 1
2
9.5
45511-0108
9.5
45511-0108
412055 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
206890001 404402 212872000 212872000 037333009 032337000 0341 034105 0500 0077 032338009 037333009 002305004 033705000 206975007 206974008 038501005 032125005 213114000 032317004 036504004 033704001 037105004 061080001 061362004 037105004 032317004 034104008 002254003 073456005 032168004 037336006 037118004 0341 034107 0700 0055 066770002 002309000 002308001 011925006
1 1 1 1 14 10 10 4 2 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 2 16 8 8 2 2 2 2 4 2 2 2 2 1
Haube
Hood
Capot
Capot
.Haube .Kotflügel ..Kotflügel .Kotflügel .Scheibe .Sechskantschraube .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Sechskantschraube .Scheibe .Kette .Sechskantmutter .Schiebefenster ..Fenster ..Kugelknopf ..Sechskantsc hr hraube ..Riegel ..Sechskantsc hr hraube ..Sicherungsscheibe ..Sechskantmutter ..Scheibe .Kantenschutzprofil .Halter .Scheibe .Sechskantschraube .Sechskantmutter, selbstsi .Gummipuffer .Distanzhülse .Sechskantschraube .Scheibe .Scheibe .Sec .Sechs hska kant ntmu mutt tter er,, selb selbst stsi si .Einhängegabel .Gummizug für Haubenhalter .Bolzen mit Splint .Werbeschild
.Hood .Mudguard ..Mudguard .Mudguard .Washer .Hexagon head cap screw .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Hexagon head cap screw .Washer .Chain .Hexagonal nut .Sliding window ..Window ..Spherical button ..Hexagon head c ap ap s cr crew ..Interlocking device ..Hexagon head c ap ap s cr crew ..Lock washer ..Hexagonal nut ..Washer .Edge protection .Holder .Washer .Hexagon head cap screw .Hexagonal nut, self-lock .Rubber buffer .Spacer sleeve .Hexagon head cap screw .Washer .Washer .Hex .Hexag agon onal al nut, nut, self self-l -loc ockk .Fork catch .Rubber hood holder .Bolt with split pin .Marketing sign
.Capot .Aile ..Aile .Aile .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecr .Ecrou ou hexa hexago gona nale le frei freinn .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Chaîne .Ecrou hexagonale .Fenêtre coulissante ..Fenêtre ..Poignee spherique ..Vis à tête hexagonale ..Verrou ..Vis à tête hexagonale ..Rondelle d’arrêt ..Ecrou hexagonale ..Rondelle .Protection de bord .Support .Rondelle .Vis à tête hexagonale .Ecrou hexagonale frein .Tampon en caoutchouc .Douille d’écartement .Vis à tête hexagonale .Rondelle .Rondelle .Ecr .Ecrou ou hexa hexago gona nale le frei freinn .Crochet .Elastique attache-capot .Goujon avec goupille .Plaque indicatrice
.Capot .Guardabarros ..Guardabarros .Guardabarros .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Cadena .Tuerca exagonal .Ventana corrediza ..Ventanilla ..Boton esferico ..Tornillo de cab.exagonal ..Pasador ..Tornillo de cab.exagonal ..Arandela de seguridad ..Tuerca exagonal ..Arandela .Perfil- pr protecc.cantos .Soporte .Arandela .Tornillo de cab.exagonal .Tuerca exag., autofrenant .Tope de goma .Casquillo separador .Tornillo de cab.exagonal .Arandela .Arandela .Tue .Tuerc rcaa exag exag., ., auto autofr fren enan antt .Horquilla de suspensión .Sujetacapot de goma .Perno con pasador .Rótulo
680x335x260 680x335x260 A8,4 DIN9021-ST M8x20 DI DIN933-8.8 M8 DIN9 DIN985 85-1 -10. 0. M8x25 DI DIN933-8.8 A8,4 DIN9021-ST 1” M8 DIN934-8. -A-215x197x5 E32/M8 DIN319-FS M8x35 DIN931-8.8 M6x20 DIN933-8.8 VS6 M6 DIN934-8. B6,4 DIN125-ST B6,4 DIN125-ST M6x20 DI DIN933-8.8 M6 DIN985-8. ø40x30x20 55SH ø13x20x35 M12x75 DIN931-8.8 A13 DIN9021-ST 13 DIN7349-ST M12 M12 DIN9 DIN985 85-8 -8..
412055
Haube Hood Capot Capot
1
2
9.5
45511-0108
2 1
3
4
TD: Rösch
Kupplung M50/G2” IG Coupling Accouplement Acoplamiento
211600008 1
2
10.0 45329-0005
2 1
3
4
TD: Rösch
211600008
Kupplung M50/G2” IG Coupling Accouplement Acoplamiento
211600008 1 2 3 4
211535005 001698000 211610001 213266000
2 2 2 1
1
2
Kupplung
M50/G2” IG
Coupling
Accouplement
Acoplamiento
.Nockenhebel .Sicherungsring .Spannstift .Rechteckdichtring
ø35x2 6x36mm DIN7344 67x51x6mm
.Cam lever .Securing ring .Dowel pin .Plain compression ring
.Levier à cames .Circlip .Goupille de serrage .Segment de pist. rectang.
.Palanca de levas .Anillo de seguridad .Pasador elástico .Junta
Kupplung M50/G2” IG Coupling Accouplement Acoplamiento
211600008 1
2
10.0 45329-0005
10.0 45329-0005
211600008 1 2 3 4
211535005 001698000 211610001 213266000
2 2 2 1
Kupplung
M50/G2” IG
Coupling
Accouplement
Acoplamiento
.Nockenhebel .Sicherungsring .Spannstift .Rechteckdichtring
ø35x2 6x36mm DIN7344 67x51x6mm
.Cam lever .Securing ring .Dowel pin .Plain compression ring
.Levier à cames .Circlip .Goupille de serrage .Segment de pist. rectang.
.Palanca de levas .Anillo de seguridad .Pasador elástico .Junta
1
2
3
10.0
211600008
Kupplung M50/G2” IG Coupling Accouplement Acoplamiento
1
4
5
2
45329-0005
6
7
8
9
10
11
12
13
15 14 14
Standardzubehör 400V Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
013547000 1
2
11.0 44032-0109
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15 14 14
013547000
Standardzubehör 400V Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
013547000 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
000115005 000116004 000117003 000110000 018434008 064073002 000211006 000111009 000113007 000212005 0013 001329 2900 0077 2132 213266 6600 0000 2137 213725 2500 0044 2118 211800 0000 0022 001306004 014184006
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1
1
2
Standardzubehör
400 V
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard
Doppelmaulschlüssel Doppelmaulschlüssel Doppelmaulschlüssel Schraubendreher Doppelringschlüssel Düsenreiniger Hebelpresse mit Schlauch Vorhängeschloß Fettpatrone Schwammkugel Elas Elasti tisc sche he Mört Mörtel eldü düse se Rech Rechte teck ckddicht ichtri rinng Rech Rechte teck ckddicht ichtri rinng Doku Dokume ment nten enma mapp ppee Spritzgerät, gerade CEE-Kupplungsdose
10/13 DIN895 17/19 DIN895 24/30 DIN895 4,5x110x6 30/36 DIN838 D4
Double open end. spanner Double open end. spanner Double open end. spanner Screw driver Double-end. ring spanner Piercer Lever press with hose Padlock Grease cartridge Sponge ball Flex Flexib ible le mort mortar ar nozz nozzle le Plain lain com compre pressio ssionn rin ring Plain lain com compre pressio ssionn rin ring Case Case for for docu docume ment ntat atio ionn Spray pipe, straight CEE-coupler socket
Cl C le a fourches doubles Cl C le a fourches doubles Cl C le a fourches doubles Tournevis Clé polygonale double Burin Presse à levier a.flexib. Cadenas Cartouche de graisse Balle éponge Buse Buse mort mortie ierr flex flexib ible le Segm egment ent de pist. s t. rect rectan ang. g. Segm egment ent de pist. s t. rect rectan ang. g. Mall Mallet ette te p. docu docume ment ntat atio ionn Lance droite Prise femelle CEE
Llave de dos bocas Llave de dos bocas Llave de dos bocas Atornillador Llave doble de bocas des. Punzón desatascador Bomba manual de engrase Candado Cartucho de grasa Bola de esponja Tober oberaa d.mo d.mort rter eroo flex flexib ible le Jun Junta Jun Junta Male Maleta ta p. docu docume ment ntac ació iónn Proyector recto Caja de acoplamiento
88/45 400gr ø60 18 mm 67x5 67x51x 1x6m 6mm m 54x3 54x37x 7x6m 6mm m V35 32A 380V 50Hz 5-pol.
Standardzubehör 400V Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
013547000 1
2
11.0 44032-0109
11.0 40325
11.0 44032-0109
013547000 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
000115005 000116004 000117003 000110000 018434008 064073002 000211006 000111009 000113007 000212005 0013 001329 2900 0077 2132 213266 6600 0000 2137 213725 2500 0044 2118 211800 0000 0022 001306004 014184006
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1
Standardzubehör
400 V
Standard accessories
Accessoires standard
Accesorios standard
Doppelmaulschlüssel Doppelmaulschlüssel Doppelmaulschlüssel Schraubendreher Doppelringschlüssel Düsenreiniger Hebelpresse mit Schlauch Vorhängeschloß Fettpatrone Schwammkugel Elas Elasti tisc sche he Mört Mörtel eldü düse se Rech Rechte teck ckddicht ichtri rinng Rech Rechte teck ckddicht ichtri rinng Doku Dokume ment nten enma mapp ppee Spritzgerät, gerade CEE-Kupplungsdose
10/13 DIN895 17/19 DIN895 24/30 DIN895 4,5x110x6 30/36 DIN838 D4
Double open end. spanner Double open end. spanner Double open end. spanner Screw driver Double-end. ring spanner Piercer Lever press with hose Padlock Grease cartridge Sponge ball Flex Flexib ible le mort mortar ar nozz nozzle le Plain lain com compre pressio ssionn rin ring Plain lain com compre pressio ssionn rin ring Case Case for for docu docume ment ntat atio ionn Spray pipe, straight CEE-coupler socket
Cl C le a fourches doubles Cl C le a fourches doubles Cl C le a fourches doubles Tournevis Clé polygonale double Burin Presse à levier a.flexib. Cadenas Cartouche de graisse Balle éponge Buse Buse mort mortie ierr flex flexib ible le Segm egment ent de pist. s t. rect rectan ang. g. Segm egment ent de pist. s t. rect rectan ang. g. Mall Mallet ette te p. docu docume ment ntat atio ionn Lance droite Prise femelle CEE
Llave de dos bocas Llave de dos bocas Llave de dos bocas Atornillador Llave doble de bocas des. Punzón desatascador Bomba manual de engrase Candado Cartucho de grasa Bola de esponja Tober oberaa d.mo d.mort rter eroo flex flexib ible le Jun Junta Jun Junta Male Maleta ta p. docu docume ment ntac ació iónn Proyector recto Caja de acoplamiento
88/45 400gr ø60 18 mm 67x5 67x51x 1x6m 6mm m 54x3 54x37x 7x6m 6mm m V35 32A 380V 50Hz 5-pol.
013547000
Standardzubehör 400V Standard accessories Accessoires standard Accesorios standard
1
2
11.0 40325
11.0 44032-0109
5 1 4 3
2 8 6 8 7 9 10 12 11
TD: Rösch
Spritzgerät, gerade Spray pipe, straight Lance droite Proyector recto
001306004 1
2
11.0 40325-981 40325-981 1
5 1 4 3
2 8 6 8 7 9 10 12 11
TD: Rösch
001306004
Spritzgerät, gerade Spray pipe, straight Lance droite Proyector recto
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
2
001306004
1
Spritzgerät, gerade
Spray pipe, straight
Lance droite
Proyector recto
001305005 211726005 031640002 001991008 001330009 207496006 2075 207570 7000 0033 002333005 2031 203198 9800 0077 203137000 041403006 207572001
1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1
Spritzkopf Luftdüsenrohr Vierkantschraube Gummifeinputzdüse Elastische Mörteldüse PVC-Gewebeschlauch Auße Außeng ngew ewin inde detü tüllllee Schlauchschelle Kuge Kugelh lhah ahnn Schlauchklammer Kupplung Kugelhahn
Spray head Air nozzle pipe Square-head bolt Fine plast.nozzle,rubber Flexible mortar nozzle PVC fabric ply hose Nozz Nozzle le,, male male thre thread ad Hose clip Ball Ball cock cock Hose clamp Coupling Ball cock
Tête de projection Conduite d’air Boulon a tete carre Buse caout.p.enduits fins Buse mortier flexible Flexible à texture en PVC Dou Douilille le file fileté téee Collier de serrage Robi Robine nett bois boisse seau au sphé sphérr. Agrafe tuyau flexible Accouplement Robinet boisseau sphér.
Cabezal de proyector Tubo-aire Tornillo cuadrado Tobera goma guarnec.fino Tobera d.mortero flexible Tubo flexible textil PVC Mang Mangui uito to rosc roscaa exte exteri rior or Abrazadera de manguera Llav Llavee esfé esféri rica ca Ab A brazadera p. manguera Acoplamiento Llave esférica
M10x20 DIN479-5.6 16mm 20mm 10x3 Ø 6-16 DN10 DN10;; R3/8 R3/8”” R3/8” AG GKA38 DN10
Spritzgerät, gerade Spray pipe, straight Lance droite Proyector recto
001306004 1
2
11.0 40325-981 40325-981 1
11.0 40325-981 40325-981 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
001306004
1
Spritzgerät, gerade
Spray pipe, straight
Lance droite
Proyector recto
001305005 211726005 031640002 001991008 001330009 207496006 2075 207570 7000 0033 002333005 2031 203198 9800 0077 203137000 041403006 207572001
1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1
Spritzkopf Luftdüsenrohr Vierkantschraube Gummifeinputzdüse Elastische Mörteldüse PVC-Gewebeschlauch Auße Außeng ngew ewin inde detü tüllllee Schlauchschelle Kuge Kugelh lhah ahnn Schlauchklammer Kupplung Kugelhahn
Spray head Air nozzle pipe Square-head bolt Fine plast.nozzle,rubber Flexible mortar nozzle PVC fabric ply hose Nozz Nozzle le,, male male thre thread ad Hose clip Ball Ball cock cock Hose clamp Coupling Ball cock
Tête de projection Conduite d’air Boulon a tete carre Buse caout.p.enduits fins Buse mortier flexible Flexible à texture en PVC Dou Douilille le file fileté téee Collier de serrage Robi Robine nett bois boisse seau au sphé sphérr. Agrafe tuyau flexible Accouplement Robinet boisseau sphér.
Cabezal de proyector Tubo-aire Tornillo cuadrado Tobera goma guarnec.fino Tobera d.mortero flexible Tubo flexible textil PVC Mang Mangui uito to rosc roscaa exte exteri rior or Abrazadera de manguera Llav Llavee esfé esféri rica ca Ab A brazadera p. manguera Acoplamiento Llave esférica
M10x20 DIN479-5.6 16mm 20mm 10x3 Ø 6-16 DN10 DN10;; R3/8 R3/8”” R3/8” AG GKA38 DN10
Spritzgerät, gerade Spray pipe, straight Lance droite Proyector recto
001306004 1
2
11.0 40325-981 40325-981 1
Putzmeister Limited
Putzmeister France
Chesterfield Trading Estate Carrwood Road Sheepbridge/Chesterfield/ Derbyshire S41 9QB Tel. (0 12 46) 45 45 46 Fax (0 12 46) 126 00 77
Zone Industrielle Rue Jean Jaurès 91861 Epinay sous Sénart Tel. (1) 69 39 69 39 Fax (1) 60 47 20 68
Putzmeister Iberica S.A.
Putzmeister (SA) (Pty) Ltd.
Putzmeister America
Camino de Hormigueras 173 28031 Madrid Tel. (1) 428 81 00 Fax (1) 428 81 06
1485 Citrus Street. Honeydew/Johannesburg PO Box 5146 2118 Cresta / South Africa Tel. 0027−(0)11−794−3790 Fax 0027−(0)11−794−4119
Mortar Maschine 1733 90th Street Sturtevant, WI 53177 Phone: (262) 886 3200 Fax: (262) 886 3212
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Max−Eyth−S Max−Eyth−Straße traße 10 72631 Aichtal Postfach 21 52 72629 Aichtal Tel. (0 71 27) 599−0 Fax (0 71 27) 599−743
Putzmeister Limited
Putzmeister France
Chesterfield Trading Estate Carrwood Road Sheepbridge/Chesterfield/ Derbyshire S41 9QB Tel. (0 12 46) 45 45 46 Fax (0 12 46) 126 00 77
Zone Industrielle Rue Jean Jaurès 91861 Epinay sous Sénart Tel. (1) 69 39 69 39 Fax (1) 60 47 20 68
Putzmeister Iberica S.A.
Putzmeister (SA) (Pty) Ltd.
Putzmeister America
Camino de Hormigueras 173 28031 Madrid Tel. (1) 428 81 00 Fax (1) 428 81 06
1485 Citrus Street. Honeydew/Johannesburg PO Box 5146 2118 Cresta / South Africa Tel. 0027−(0)11−794−3790 Fax 0027−(0)11−794−4119
Mortar Maschine 1733 90th Street Sturtevant, WI 53177 Phone: (262) 886 3200 Fax: (262) 886 3212
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH
Max−Eyth−S Max−Eyth−Straße traße 10 72631 Aichtal Postfach 21 52 72629 Aichtal Tel. (0 71 27) 599−0 Fax (0 71 27) 599−743
Weitere Werksvertretungen Werksvertretungen mit Kundendienst in:
Ägypten Algerien Argentinien Australien Bahrain Belgien Bolivien Bosnien Chile China Costa Rica Dänemark Ecuador El Salvador Finnland Frankreich
Griechenland Guatemala GUS Hong Kong Indien Indonesian Irak Iran Island Israel Italien Japan Jemen Jordanien Jugoslawien Kanada
Katar Kolumbien Korea Kroatien Kuba Kuwait Libanon Luxemburg Malaysia Malta Mauritius Mexiko Neuseeland Niederlande Norwegen Oman
Österreich Pakistan Panama Paraguay Peru Philippinen Polen Portugal Rumänien Rußland Saudi−Arabien Schweden− Schweiz Singapur Slovakei Slovwenien
Syrien Taiwan Thailand Tschechien Tunesien Türkei Ukraine Ungarn Uruguay USA Venezuela Vereinigte Arabische Emirate Vietnam Zypern
Putzmeister Mörtelmaschinen GmbH Postfach 2152 D−72629 Aichtal Telefon (07127) 599−0 Telefax (07127) 599−743 Internet: http://www.moertelmaschin http://www.moertelmaschinen.de en.de E−mail:
[email protected]