NORIAMAT™ H Manual de instrucciones de uso y mantenimiento
Realizado por: MOM-IT Autorizado por: MAP-IT FLSmidth Ventomatic, 25 febrero 2014
UM00004E05
NORIAMAT™ H MD00040X05 Página 2 de 50
Les estamos muy agradecidos por haber eligido un producto FLSmidth Ventomatic S.p.A. Esta máquina ha sido proyectada y realizada utilizando los más modernos procesos y las mejores tecnologías disponibles, para garantizar la mejor conabilidad en el
tiempo y al mismo tiempo, asegurar la máxima seguridad de los operadores. Las ilustraciones y los diseños de este manual se deben considerar solamente indicativos, representando solo una referencia general, no necesariamente preciso en cada particular. Las dimensiones y las características técnicas especícas de la máquina, representadas
en este manual, no son vinculantes y pueden variar sin previo aviso de parte de FLSmidth Ventomatic S.p.A. Los diseños y todos los documentos suministrados, como parte de esta máquina, son propiedad de FLSmidth Ventomatic S.p.A. y se pueden entregar a terceros solo previa autorización escrita por parte de FLSmidth Ventomatic S.p.A.
Uso correcto
Para un uso correcto y seguro de la máquina es indispensable leer atentamente y observar lo que está indicado en este manual. Toda la documentación en dotación de la máquina y en particular modo este manual, debe ser cuidadosamente conservada para referencias futuras.
El producto descrito en este manual ha sido realizado según procesos y modalidades operativas de acuerdo al Sistema de Calidad de FLSmidth Ventomati Ventomaticc S.p.A. Desde enero 2001 el Sistema Calidad de la sociedad ha sido analizado y juzgado conforme a los requisitos de la norma ISO 9001 por el Bureau Veritas Italia S.p.A. Este resultado permite de asegurar que cada fase del proceso productivo – a partir de la formulación del pedido hasta la asistencia técnica sucesivo a la entrega – sea atentamente controlada al n
de satisfacer los requisitos del cliente y los estandares de calidad del producto.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00040X05 Página 2 de 50
Les estamos muy agradecidos por haber eligido un producto FLSmidth Ventomatic S.p.A. Esta máquina ha sido proyectada y realizada utilizando los más modernos procesos y las mejores tecnologías disponibles, para garantizar la mejor conabilidad en el
tiempo y al mismo tiempo, asegurar la máxima seguridad de los operadores. Las ilustraciones y los diseños de este manual se deben considerar solamente indicativos, representando solo una referencia general, no necesariamente preciso en cada particular. Las dimensiones y las características técnicas especícas de la máquina, representadas
en este manual, no son vinculantes y pueden variar sin previo aviso de parte de FLSmidth Ventomatic S.p.A. Los diseños y todos los documentos suministrados, como parte de esta máquina, son propiedad de FLSmidth Ventomatic S.p.A. y se pueden entregar a terceros solo previa autorización escrita por parte de FLSmidth Ventomatic S.p.A.
Uso correcto
Para un uso correcto y seguro de la máquina es indispensable leer atentamente y observar lo que está indicado en este manual. Toda la documentación en dotación de la máquina y en particular modo este manual, debe ser cuidadosamente conservada para referencias futuras.
El producto descrito en este manual ha sido realizado según procesos y modalidades operativas de acuerdo al Sistema de Calidad de FLSmidth Ventomati Ventomaticc S.p.A. Desde enero 2001 el Sistema Calidad de la sociedad ha sido analizado y juzgado conforme a los requisitos de la norma ISO 9001 por el Bureau Veritas Italia S.p.A. Este resultado permite de asegurar que cada fase del proceso productivo – a partir de la formulación del pedido hasta la asistencia técnica sucesivo a la entrega – sea atentamente controlada al n
de satisfacer los requisitos del cliente y los estandares de calidad del producto.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00040X05 Página 3 de 50
Índice 1.0 Información general ............. ........................... ............................. ............................. ............................ .........................5 ...........5 1.1 Finalidad del manual ....................... .................................... ............................ ............................. ........................6 ..........6 1.2 Destinatarios del documento ..................... ................................... ........................... ............................ ................7 .7 1.3 Precauciones generales .............. ............................ ........................... ............................ ............................. ...............8 .8 1.3.1 Advertencias y cautelas ............. ........................... ............................ ............................ ......................9 ........9 1.4 Lista de los anexos ............................ ......................................... ........................... ............................ .................... ......10 10 1.5 Garantía................................... ................................................. ............................ ............................. ...........................10 ............10 1.6 Ensayo................................... ................................................. ............................ ............................ .............................10 ...............10 1.7 Personal autorizado para la asistencia ................................... .................................................10 ..............10 1.8 Contactos con la ocina de asistencia al cliente y piezas de recambio ... ...... ...11 11 1.9 Normativas y documentación de referencia ...................... ................................... .................... .......11 11 1.10 Notas generales a la entrega .............. ............................. ............................ ........................... .................. ....11 11 2.0 Información sobre la seguridad .............. ............................ ............................. ............................. ..................... .......13 13 2.1 Advertencias generales ge nerales de seguridad ............ .......................... ........................... ......................... ............14 14 2.2 Sistemas de seguridad .............................. ........................................... ........................... ...........................15 .............15 2.2.1 Protecciones de la planta eléctrica ......................... ........................................ ..................... ......15 15 2.2.2 Protecciones mecánicas............. ........................... ............................ ............................ .................... ......15 15 2.2.3 Dispositivo de seguridad.............. ............................ ............................ ............................ .................. ....16 16 2.3 Intervenciones sobre la máquina ........................ ..................................... ............................ ................... ....17 17 2.4 Usos no consentidos de la máquina .............. ............................ ........................... ......................... ............17 17 2.5 Vestuario de los operadores op eradores .................... .................................. ........................... ........................... ................ .. 17 2.6 Señales de seguridad y de información .............. ............................ ........................... .................... .......18 18 2.7 Demolición y eliminación .......................... ....................................... ............................ ............................19 .............19 3.0 Información técnica .............. ............................ ............................. ............................. ............................ ....................... .........21 21 3.1 Descripción de la máquina .................... .................................. ........................... ........................... .................. ....22 22 3.2 Control de rotación ....................... .................................... ........................... ............................ ......................... ...........24 24 3.3 Campo de utilización .............. ............................ ........................... ........................... ............................ .................. ....25 25 3.4 Identicación del constructor y de la máquina ............. ........................... ......................... ...........25 25 3.5 Espacio máximo necesario .................... .................................. ........................... ........................... .................. ....26 26 3.6 Datos técnicos....... técnicos..................... ............................ ........................... ........................... ............................ .................... ......27 27 4.0 Información sobre el transporte y la instalación ............. ........................... ............................ ................ 29 4.1 Destinatarios del documento ................ ............................... ............................ ........................... .................. ....30 30 4.1.1 Responsabilidades .................................. ................................................ ............................. .................... .....30 30 4.2 Embalaje y desembalaje ............. ........................... ........................... ............................ ............................30 .............30 4.3 Vericación de los requisitos de instalación ............ .......................... ........................... ................ ... 31 4.4 Levantamiento y transporte ........................... ........................................ ........................... ....................... .........32 32 4.4.1 Equipo necesario .................... .................................. ............................ ............................ ...................... ........32 32 4.4.1 Levantamiento y transporte del NORIAMAT™ H ............................33 ............................33 4.5 Colocación de la máquina ...................................... ..................................................... ............................34 .............34 4.6 Colocación del tubo de apoyo de los sacos .................................. ........................................... .........36 36 4.7 Conexión eléctrica ................................... ................................................. ............................ ...........................37 .............37 4.8 Conexión neumática............ neumática........................... ............................ ........................... ............................ .................... ......37 37 5.0 Información sobre las regulaciones .............. ............................ ............................ ............................ ................. ...39 39 5.1 Destinatarios del documento ................ ............................... ............................ ........................... .................. ....40 40 5.2 Regulación de la tensión de las cadenas ............. ........................... ........................... .................... .......41 41
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00040X05 Página 4 de 50
6.0 Información sobre el mantenimiento.............. ............................ ............................ .............................43 ...............43 6.1 Destinatarios del documento ................ ............................... ............................ ........................... .................. ....44 44 6.2 Mantenimiento ordinario ................ .............................. ........................... ........................... ......................... ...........44 44 6.2.1 Normas generales ....................................... ..................................................... ............................ ................ 45 6.2.2 Limpieza y controles n de producción ............. .......................... ...........................45 ..............45 6.2.3 Controles mensuales (400 horas) .................................. ...............................................45 .............45 6.2.4 Mantenimiento NORIAMAT™ H ............ .......................... ............................ ......................... ...........46 46 6.3 Tabla de resumen del mantenimiento ................................... ................................................ ............... .. 47 6.4 Tabla de lubricantes ........................ ..................................... ............................ ............................. ...................... ........48 48 6.4.1 Tabla de lubricantes para reductores ................ ............................. ...........................48 ..............48 6.4.2 Tabla Tabla de lubricantes para soportes, cojinetes, guías y cadenas........ ........49 49 6.5 Lubricación de los soportes con cojinete ............................ ......................................... .................. .....49 49 6.6 Lubricación de los reductores red uctores .................... .................................. ........................... ...........................50 ..............50 6.6.1 Control de los reductores............. ........................... ............................ ............................ .................. ....50 50
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 5 de 50
1.0 Información general Índice 1.0 Información general ............. ........................... ............................. ............................. ............................ .........................5 ...........5 1.1 Finalidad del manual ....................... .................................... ............................ ............................. ........................6 ..........6 1.2 Destinatarios del documento ..................... ................................... ........................... ............................ ................7 .7 1.3 Precauciones generales .............. ............................ ........................... ............................ ............................. ...............8 .8 1.3.1 Advertencias y cautelas ............. ........................... ............................ ............................ ......................9 ........9 1.4 Lista de los anexos ............................ ......................................... ........................... ............................ .................... ......10 10 1.5 Garantía................................... ................................................. ............................ ............................. ...........................10 ............10 1.6 Ensayo................................... ................................................. ............................ ............................ .............................10 ...............10 1.7 Personal autorizado para la asistencia ................................... .................................................10 ..............10 1.8 Contactos con la ocina de asistencia al cliente y piezas de recambio ... ...... ...11 11 1.9 Normativas y documentación de referencia ...................... ................................... .................... .......11 11 1.10 Notas generales a la entrega .............. ............................. ............................ ........................... .................. ....11 11
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 6 de 50
1.1 Finalidad del manual Consultar detenidamente este manual antes de efectuar cualquier intervención en la máquina.
Este manual, redactado por el fabricante, hace parte integrante de la dotación de la máquina. La información contenida se dirige a personal cualicado, con experiencia, preparación
técnica, conocimiento normativo y legislativo y capaz de reconocer posibles peligros durante el trabajo, en particular durante las fases de desplazamiento, instalación, uso y mantenimiento de la máquina. La nalidad del manual es describir las modalidades de funcionamiento de la máquina, las utilizaciones previstas por el fabricante y las precauciones necesarias a n de trabajar con seguridad durante las fases de desplazamiento, instalación, uso, ejercicio y mantenimiento de
la máquina.
Solo respetando las indicaciones contenidas en este manual y, en general, en toda la documentación adjunta, se puede garantizar la seguridad de los operadores, la economía de ejercicio, el buen funcionamiento y una duración más larga de la máquina. Es indispensable leer y conservar con cuidado toda la documentación suministrada.
FLSmidth Ventomatic S.p.A. rechaza toda responsabilidad por daños a cosas o personas causados por un uso impropio de la máquina, no previsto en este manual. A n de facilitar su consulta y mejorar su legibilidad, este manual ha sido dividido en
capítulos y párrafos resumidos en el índice general. Para dar mayor relieve, algunas partes del texto, precedidas por el símbolo que se muestra a continuación, están evidenciadas en negrita.
PELIGRO - ATENCIÓN
Indica que es necesario tener mucho cuidado para no acarrear consecuencias graves que podrían provocar daños en la salud del personal o causar la muerte de una persona. CAUTELA - PRECAUCIÓN
Indica que es necesario tener cuidado para no acarrear consecuencias graves que podrían causar daños a bienes materiales, tales como las máquinas o el producto. Cada observación que se efectue sobre el presente manual representa una contribución importante para mejorar los servicios que FLSmidth Ventomatic S.p.A. ofrece a sus clientes.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 7 de 50
1.2 Destinatarios del documento Los operadores, según las tareas y las diferentes necesidades de información (UNI 10653) se diferencian en: Destinatarios
Exigencias de información Destinatarios homogéneos
Operadores manejo
de Empaquetar el producto en un embalaje adecuado, vericar la posición correcta respecto al embalaje y cerrarlo adecuadamente. Efectuar el desembalaje respetando las instrucciones indicadas en el embalaje. Realizar estas operaciones con la eventual ayuda de dispositivos de levantamiento, en lo posible, y siempre en condiciones de seguridad para las personas, para el producto y para el medio ambiente. Transportadores Poner el producto embalado en el medio de transporte, eventualmente con la ayuda de un dispositivo de levantamiento y de contención, estibarlo y posicionarlo de modo adecuado; trasportar el producto hasta el lugar de destino y descargarlo del medio de transporte, efectuando las operaciones arriba mencionadas en orden inverso y siempre en condiciones de máxima seguridad para las personas, para el producto y para el medio ambiente Vendedores Ilustrar las características de los productos disponibles, suministrando, a los potenciales compradores, las indicaciones necesarias para la elección, advirtiéndoles sobre los posibles riesgos para las personas, para el producto y para el medio ambiente y suministrando las indicaciones para efectuar todas las operaciones relativas al producto, la instalación, el uso, el mantenimiento, las reparaciones, el desmontaje y la eliminación. Instaladores Instalar el producto, con la autorizacion explícita e implícita del comprador y con la colaboración del vendedor, el producto en condiciones de funcionamiento seguro para las personas, para el producto mismo y para el medio ambiente, suministrando al usuario/utilizador la información necesaria para el uso y el mantenimiento en condiciones de seguridad. Operadores de Efectuar las operaciones normales de control, vericación, ajuste y, mantenimiento cuando sea necesario, de pequeñas reparaciones según el programa de mantenimiento previsto por el productor y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el medio ambiente Reparadores Efectuar un diagnóstico de las averías y de los comportamientos anómalos del producto, eventualmente, haciendo uso de la información del usuario, remediar las averías, efectuando las reparaciones necesarias, sustituciones y ajustes necesarios para un correcto funcionamiento del producto y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el medio ambiente. Operadores de Reconocer cuando es necesaria la eliminación del producto y desmontarlo eliminación en sus partes, eventualmente seleccionando los materiales relativos, eliminando, de modo seguro y correcto desde el punto de vista ambiental, las partes no recuperables y reciclando las otras. Destinatarios heterogéneos
Utentes/ utilizadores
Accionar el producto en condiciones de seguridad para las personas, el producto y el medio ambiente, interpretar el diagnóstico de las averías y de las condiciones de funcionamiento anómalo y hacer simples operaciones de ajuste, vericación, mantenimiento y reparación.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 8 de 50
1.3 Precauciones generales Es necesario asegurarse siempre de haber comprendido el contenido de este manual. La inobservancia de las indicaciones especícas contenidas en este manual exime al
constructor de toda responsabilidad por daños a personas y/o cosas. Antes de instalar la máquina, vericar siempre las normas de seguridad, la colocación
y el funcionamiento de la máquna, registrando las condiciones ambientales (temperatura, humedad, iluminación, vibraciones, polvos de suspensión) y la idoneidad de los espacios a ocupar. Delimitar las áreas operativas y la posición del usuario, calculando que las dimensiones máximas ocupadas sean sucientes para el funcionamiento, el mantenimiento y
la liberación en conformidad con las prescripciones de seguridad previstas por el constructor de acuerdo con las leyes vigentes. Asegurarse siempre que las condiciones ambientales y productivas cerca del área de producción no obstaculicen las operaciones de mando de la máquina. Para obtener ulterior información, contactar directamente con el servicio de asistencia técnica autorizada o el productor, comunicado cuanto reportado en el párrafo 1.8. Antes de la fase de instalación vericar que la supercie de apoyo de la máquina sea
la adecuada para soportar la carga prevista en los diseños de proyecto. En caso de incompatibilidades, contactar inmediatamente al servicio de asistencia técnica autorizada.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 9 de 50
1.3.1 Advertencias y cautelas Los usuarios, los operadors de mantenimiento y los reparadores deben ser provistos de las competencias especícas y requisitos psicofísicos para poder efectuar las
operaciones antes mencionadas. Advertencias y cautelas
En el momento de la instalación vericar siempre, de forma preventiva, el correcto funcionamiento, el montaje y la eciencia de los mandos y de los sistemas de
seguridad de la máquina. En caso de anomalías, parar inmediatamente el ciclo de trabajo y contactar con el servicio de asistencia técnica autorizada. Está prohibido operar en la máquina llevando trajes inadecuados (ej.: ropa ancha o desabotonada, etc.) u objetos personales (ej.: pulseras, relojes, anillos, etc.). Antes de iniciar un ciclo de trabajo, vericar que la máquina y sus componentes
auxiliares no creen situaciones de peligro para personas o cosas. Operaciones preliminares de puesta en marcha, control de los procedimientos, arranque de las unidades de control o cualquier otra operación ajustable por medio de los mandos eléctricos requieren de competencia, conciencia y prudencia del operador. En todo caso, es importante prestar la máxima atención durante las fases de mando, interviniendo con cuidado en los dispositivos de mando, evitando manipular, al mismo tiempo, con herramientas y otros objetos voluminosos. Seguir atentamente las recomendaciones del constructor y las indicaciones de las siguientes páginas. Está estrictamente prohibido colocar y/o abandonar sobre la máquina y sus componentes auxiliares utensilios, equipos y/o cualquier otra cosa que pudiera perjudicar la salud y la seguridad de las personas o dañar partes de la misma máquina. Para acceder de forma segura a las partes de la máquina, pararla y seccionar las fuentes de energía externa de acuerdo con las indicaciones y los procedimientos que se describen en el capítulo 2. Las modicaciones o las alteraciones están prohibidas. La empresa FLSmidth Ventomatic S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de modicación de los
equipos, componentes de mando y/o dispositivos de seguridad.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 10 de 50
1.4 Lista de los anexos Además, al presente manual se adjuntan los siguientes documentos. Esquemas eléctricos: necesarios para que el operador experto pueda intervenir en la instalación eléctrica. Catálogo de repuestos: para realizar los pedidos de repuestos originales. Documentos de los dispositivos comerciales: contienen la información sobre los dispositivos comerciales que pueden ser instalados en la máquina. Diseños de proyecto: necesarios al instalador para el posicionamiento de la máquina.
1.5 Garantía La máquina tiene una garantía por los defectos de fabricación. Para conocer el periodo de cubrimiento e inicio de la garantía, tomar como referencia el contrato de adquisición. La garantía tiene valor solo si la máquina ha sido utilizada según las instrucciones del constructor y no ha sufrido manipulaciones. Quedan excluidas de la garantía todas las partes sujetas a desgaste. La garantía comprende la substitución de las piezas defectuosas en la sede de FLSmidth Ventomatic S.p.A., el transporte no está incluido.
1.6 Ensayo La prueba de la máquina se efectúa en la sede de FLSmidth Ventomatic S.p.A. antes de su expedición.
1.7 Personal autorizado para la asistencia Las intervenciones de reparación y de mantenimiento extraordinarias de la máquina pueden ser efectuadas exclusivamente por personal competente, es decir, personal FLSmidth Ventomatic S.p.A. o autorizado por la misma. La información sobre personal de contactar para posibles intervenciones se puede obtener directamente de FLSmidth Ventomatic S.p.A. contactando con la ocina de
servicio al Cliente. La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 11 de 50
1.8 Contactos con la ocina de asistencia al cliente y piezas de recambio Consultar el folleto plegable “Field service & spare parts contacts” entregado como anexo y seguir las indicaciones descritas por cada contacto especíco.
1.9 Normativas y documentación de referencia La máquina cumple con las prescripciones contenidas en los siguientes documentos: 1. directiva 2006/42/CE (“directiva máquinas”); 2. UNI EN ISO 12100:2010: Seguridad de las máquinas – Principios generales para el diseño – Evaluación del riesgo y su reducción; todas las normativas técnicas especícas del sector que regulan las actividades 3. de planeamiento, desarrollo, producción, instalación y asistencia de las máquinas.
1.10 Notas generales a la entrega Cuando se recibe la máquina controlar que: • • •
el suministro corresponda a las especícaciones del pedido;
todos los componentes indicados en la lista de embalaje estén presentes; la máquina no haya sufrido daños debidos al transporte u otro.
En caso de daños o falta de piezas, le rogamos que informe inmediatamente y de manera detallada a FLSmidth Ventomatic S.p.A.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00047X11 Página 12 de 50
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 13 de 50
2.0 Información sobre la seguridad
Índice 2.0 Información sobre la seguridad ................................................................13 2.1 Advertencias generales de seguridad ...................................................14 2.2 Sistemas de seguridad ......................................................................15 2.2.1 Protecciones de la planta eléctrica ..............................................15 2.2.2 Protecciones mecánicas.............................................................15 2.2.3 Dispositivo de seguridad............................................................16 2.3 Intervenciones sobre la máquina ........................................................17 2.4 Usos no consentidos de la máquina .....................................................17 2.5 Vestuario de los operadores ............................................................... 17 2.6 Señales de seguridad y de información ................................................18 2.7 Demolición y eliminación ...................................................................19
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 14 de 50
2.1 Advertencias generales de seguridad Indicamos las normas de seguridad de indispensable conocimiento; esta lista no debe ser completamente exhaustiva y no excluye a quien la utiliza de conocer y de aplicar escrupulosamente las normas de prevención de accidentes de trabajo y seguridad vigentes en el país donde se utiliza la máquina. Normas de seguridad
Para una utilización segura de la máquina es absolutamente necesario respetar las normas de seguridad en el ambiente de trabajo reglamentado por la legislación vigente en cada país. Cada intervención a la máquina tiene que ser efectuada exclusivamente por personal técnico muy calicado.
Nunca efectuar operaciones con la máquina en funcionamiento. Cuando la máquina está en funcionamiento nunca introducir objetos y herramientas. Quitar siempre la alimentación eléctrica y neumática antes de hacer cualquier intervención a la máquina. El espacio circunstante a la máquina tiene que ser limpio, libre y bien alumbrado. Dispositivos de seguridad
Antes de poner en marcha la máquina, comprueben que los dispositivos de seguridad son activos y perfectamente funcionantes.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 15 de 50
2.2 Sistemas de seguridad La máquina está dotada de sistemas de seguridad activa y pasiva: el conjunto de estos dos sistemas permite prevenir peligros a personas que trabajan con la máquina o que están cercanas a la misma. Adulteración, modicación o elusión de los sistemas de seguridad
Es absolutamente prohibido adulterar, modicar o intentar eludir en cualquier modo
los sistemas de seguridad de la máquina. Salud y integridad de la máquina
La presencia de sistemas de seguridad no exime a los operadores de actuar con cautela evitando conductas que podrían poner en peligro su salud o la integridad de la máquina.
2.2.1 Protecciones de la planta eléctrica La planta eléctrica ha sido proyectada y construida en manera que proteja los operadores del riesgo de descargas eléctricas y a la entera máquina de recalentamientos y otras condiciones anómalas peligrosas. Todas las partes metálicas accesibles de la máquina son conectadas al circuito de protección equipotencial, para evitar peligros causados por averías de un cualquier aislamiento. Además, todos los dispositivos eléctricos con los que los operadores se ponen en contacto (pulsadores, indicadores, etc.) son alimentados a baja tensión derivada de un transformador (que los separa galvanicamente de la alta tensión) y son impermeables a líquidos o vapores que podrían causar cortos circuitos o el desgaste de los aislamientos. Estas protecciones contra las altas corrientes son para evitar que eventuales daños puedan causar recalentamientos o condiciones peligrosas.
2.2.2 Protecciones mecánicas La máquina está dotada de protecciones jas que protegen las partes en movimiento
y los componentes de transmisión. En el planeamiento de las protecciones se han tomado en cuenta las prescripciones contenidas en las normas UNI EN 294, UNI EN 349 y UNI EN 811, relativas a las distancias de seguridad para impedir alcanzar áreas peligrosas las articulaciones superiores e inferiores y espacios mínimos para evitar el aplastamiento de las partes del cuerpo.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 16 de 50
2.2.3 Dispositivo de seguridad El dispositivo de seguridad instalado en el NORIAMAT™ H es un interruptor de emergencia por cable. Al accionar el cable de ruptura (Pos. 1/2 Fig. 2.1), situado a los lados del aparato, la máquina se detiene inmediatamente. La máquina se detiene tanto si se tira del cable como si este se aoja o se rompe.
Tirar del cable provoca un enclavamiento mecánico que solo se puede desbloquear presionando el pulsador de restablecimiento (Pos. 3 Fig. 2.1) colocado en el aparato.
3
1
4
4 MAC SEL CHI NA MA F-STAR ADA MÁCHIN TING VVIA ENG ME MASQUINE À DÈM AA INE NTO MÁQCHIN ENCERR AUT AGE МАШUIN EMIT END AUT OMA TIC ИНАADE AUT IDO OM O OMA AUT AT СА ARRANQ TISC OM IQU ВТО МАТUE AUTHEMÁTICOE ИЧЕ OM STA СКИ ÁTICRT МЗА O ПУС КОМ
MA SELCCHINA MA F-STARTAD CHIN INGAVV MÁQ E E NGIAM ENT MAS UIN À DÈME A INE MÁQCHINEAEN R RAG OA UTO МА UINA MIT CEN E MAT ШИ DE AUTDIDOAUTOMA ICO НАС ARR OMA AUT АВТ ANQ TISC OM TIQU ОМ UE HEMÁTIC E АТИ AUT S O ЧЕС OM TAR КИМ ÁTIC T ЗАП O У СКО М
2
2.1 La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 17 de 50
2.3 Intervenciones sobre la máquina El NORIAMAT™ H hace parte de un sistema automático de alimentación sacos compuesto de varias máquinas. Todas las intervenciones de mantenimiento ordinario cuales por ejemplo la limpieza y la regulación deben ejecutarse de máquina apagada y de conformidad con los procedimientos de seguridad.
2.4 Usos no consentidos de la máquina La máquina no debe ser utilizada en tareas diferentes de las que ha sido destinada (véase cap. 3). El utilizo de la máquina en operaciones no consentidas puede causar la presencia de peligros que no han sido previstos en la fase de proyecto.
2.5 Vestuario de los operadores Todas las personas que trabajan con la máquina tienen que ser informadas oportunamente de los correctos métodos de trabajo, la natura y del funcionamiento de los dispositivos de seguridad. Es necesaria una atenta lectura del presente manual para todos los operadores. Eviten llevar prendas de vestir anchas y con partes sueltas, ya que podrían quedarse atrapadas en los componentes en movimiento de la máquina. Elementos en movimiento
No acercar indumentos a los elementos en movimiento. El operador debe de llevar las prendas de vestir adecuadas contra infortunios previstas en el lugar de trabajo, como por ejemplo gafas, guantes, zapatos antideslizantes y cascos de protección contra el ruido, según las leyes en vigor en el país de instalacción de la máquina.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 18 de 50
2.6 Señales de seguridad y de información Todas las placas de seguridad y de información deben estar siempre íntegras y perfectamente legibles, si es necesario, límpielas usando únicamente agua o detergentes jabonosos y no disolventes o productos que podrían dañar las señales. Sustituya las placas dañas colocándoles de nuevas en el mismo lugar. Procedimientos y indicaciones de seguridad
Siga los procedimientos y las indicaciones de seguridad ilustrados en las placas, pegatinas y/o pictogramas previstos en la máquina.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: no acceda a la zona con la máquina conectada.
MACCHINA AD AVVIAMENTO AUTOMATICO SELF-STARTING ENGINE MACHINE À DÈMERRAGE AUTOMATIQUE MÁQUINA A ENC ENDIDO AUTOMÁTICO MASCHINE MIT AUTOMATISCHEM START MÁQUINA DE ARRANQUE AUTOMÁTICO МАШИНА С АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАПУСКОМ
ATENCIÓN: máquina de arranque automático (Pos. 4 Fig. 2.1).
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 19 de 50
2.7 Demolición y eliminación Información útil para la eliminación de las maquinarias y de sus componentes. La demolición tiene que ser efectuada por personal especializado, dotato de medios de prevención del personal y generalmente respectando las normas de prevención de infortunios y del ambiente. Materiales de construcción: • acero, aluminio, hierro fundido; • cobre, plata para los componentes eléctricos; •
goma, nylon, PVC, resinas y bras.
Ningún componente resulta ser nocivo o tóxico. Es necesario poner particolar atención a la eliminación de los motorreductores porque estan llenos de aceite. No dejar estos componentes en el ambiente ni eliminarlos como desechos. Eliminación
Maquinarias y componentes, cuando se haya acabado su utilización, deben ser eliminados respectando las leyes vigentes del país de uso.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00245X03 Página 20 de 50
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 21 de 50
3.0 Información técnica Índice 3.0 Información técnica ................................................................................21 3.1 Descripción de la máquina .................................................................22 3.2 Control de rotación ...........................................................................24 3.3 Campo de utilización .........................................................................25 3.4 Identicación del constructor y de la máquina ......................................25 3.5 Espacio máximo necesario .................................................................26 3.6 Datos técnicos..................................................................................27
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 22 de 50
3.1 Descripción de la máquina El NORIAMAT™ H es una máquina introducida en un sistema automático de ensacamiento, con la función de alimentar constantemente un aplicador de sacos con paquetes de sacos; por lo tanto el NORIAMAT™ H es un almacén de sacos que permite una autonomía de funcionamiento a la línea de ensacamiento. La longitud del almacén puede variar de un mínimo de 2 a un máximo de 6 m. Una barrera de protección (Pos. 1 Fig. 3.1) separa la zona del aplicador de sacos del área de trabajo del operador (Pos. 2 Fig. 3.1). El operador deposita los paquetes de sacos vacíos (Pos. 3 Fig. 3.1) entre las horquillas (Pos. 4 Fig. 3.1) y las acopla al tubo de apoyo para obtener una correcta alineación.
3 4
1
MA SELCCHINA MAF-S TAR AD AV MÁCHINE TIN GE VIA MEN MAQUINAÀ DÈ NGINE TO MER MÁSCHINEA ENC AU RAG МАQUINA MIT END E AU TOMATI ШИ DE AU IDO TOM НА AR TOM AU ATI CO С АВ RAN ATI TOM QU ТОМ QU SCH ÁTI E АТИ EAU EM STACO ЧЕС TOM RT КИМ ÁTIC ЗАП O УСК ОМ
2
3.1
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 23 de 50
La máquina está constituida por un telar (Pos. 1 Fig. 3.2) que sostiene las horquillas (Pos. 2 Fig. 3.2) para el transporte de los paquetes de sacos. Estas horquillas son accionadas por dos cadenas (Pos. 3 Fig. 3.2) controladas por un motorreductor autofrenante (Pos. 4 Fig. 3.2). El movimiento paso-paso de las cadenas, obtenido por medio de un microinterruptor de posicionamiento (Pos. 5 Fig. 3.2), coloca alternativamente las horquillas (Pos. 2 Fig. 3.2) en posición horizontal volviendo los paquetes de sacos (Pos. 6 Fig. 3.2) disponibles para la toma del aplicador de sacos.
MA SELCCHIN MAF-STA A AD MÁCHINERTINGAV VIA MAQUINAÀ DÈ ENGINMENT MÁSCHIN A ENMERR E OAUT OM МАQUINAEMIT CENDAGEA ШИ DE AU IDO UTOM ATICO НА AR TOMA AU AT С АВ RA TIS TO IQU NQ UE CH MÁ E ТОМА TICO AUTOEM STA ТИЧЕС КИ MÁTICRT МЗ O АПУС КО М
1 2
6
3
5
4
3
3.2
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 24 de 50
3.2 Control de rotación La máquina está dotada de un dispositivo neumático para controlar el par del motor, que está formado por un accionador neumático (Pos. 1 Fig. 3.3) con un detector de proximidad (Pos. 2 Fig. 3.3). En caso de que las horquillas encuentren un obstáculo en la traslación de los paquetes de sacos, el par del motor sufre un incremento de valor, el accionador neumático conectado al motor se extiende y el micro interviene deteniendo la máquina. Con l’aplicación de este dispositivo se evitan roturas o sobretensiones a los dispositivos en rotación.
MA SELCCHIN MAF-STARAAD MÁCHINE TIN AVVIA MAQUINAÀDG ENGINMENTO MÁSCHIN AEÈM ERR E AUTOM EM NCENDAG МАQU ATIC ШИINA DEITAUT IDOEAUTO НА ARR OM AUT MA O С АВТ AN ATI OM TIQ UE ОМ QUE SCHEMÁTICO АТИЧЕAUT STA СКИOMÁTI RT М ЗАПCO УСКОМ
2
1 3.3
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 25 de 50
3.3 Campo de utilización La máquina está diseñada exclusivamente para alimentar con paquetes de sacos un aplicador de sacos automático con características similares a ese producto de FLSmidth Ventomatic S.p.A. Para los tipos y las dimensiones de sacos a utilizar es oportuno consultar nuestra conrmación de pedido y atenerse exclusivamente al uso de lo indicado.
La máquina estándar no está equipada para trabajar en ambientes que presenten particulares condiciones de inamabilidad o donde sea p resente material explosivo.
3.4 Identicación del constructor y de la máquina En el lado del NORIAMAT™ H hay una tarjeta de identicación con los siguientes
datos: A. identicación del constructor y dirección ; B. número de pedido; C. posición de la leyenda; D. año de fabricación; E. número de matrícula; F. tipología de la máquina; G. modelo de la máquina.
MA SELCCHINA MAF-S TAR AD AV MÁCHINE TIN GE VIA MEN MAQUINAÀ DÈ NGINE TO MER MÁSCH INEA ENC AU RAG МАQU INA MIT END E AU TOMATI ШИ DE AU IDO TOM НА AR TOM AU ATI CO С АВ RAN ATI TOM QU ТОМ QU SCH ÁTI E АТИ EAU EM CO STA ЧЕС TOMÁT RT КИ М ЗАI CO ПУС КОМ
C
B
Job:
Ref.n°:
E
Serial n°:
F
Designation:
G A
Year:
D
Type:
FLSmidth Ventomatic S.p.A. Via G. Marconi, 20 - 24030 Valbrembo (BG) - Italy
3.4 La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 26 de 50
3.5 Espacio máximo necesario Las dimensiones son expresadas en mm. Las cuotas que se muestran son meramente indicativas; para la instalación, consultar los planos del proyecto y los planos de montaje entregados con la documentación de la planta.
MA SELCCHINA MAF-STA AD MÁCHINERTINGAVVIA MAQUINAÀ DÈ ENGINMENT MÁSCHINEAE MERRA E O AUT МАQUINA MITNCEND GEAU OMAT ШИНА DE AUTOIDO TO ICO AUTOM MATIQ С АВARRAN MATIS ТОМАQUE CH ÁTI UE ТИЧ AUTOEM STACO ЕС КИМMÁ RT TICO ЗАПУС КОМ
0 0 7 1 0 0 3 1
2 8 7 0 - 6 6 4 0
0 9 2
3.5
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 27 de 50
3.6 Datos técnicos Las producciones indicadas son relativas a las conguraciones más comunes de
NORIAMAT™ H: Características del saco y de las resmas
Largo Ancho Tipo de saco
desde 400 hasta 780 mm desde 400 hasta 530 mm con válvula superior/de manguito
Material del saco Resma
papel, plástico, raa
de 10 a 18 sacos
Ruido generado
Nivel equivalente de la presión acústica ponderada A a inferior a 55 dBA. 1 metro Nivel max. de la presión acústica instantánea ponderada inferior a 80 dB/20uPa C en puestos de trabajo Temperaturas de operación
Humedad relativa max. admitida 80% Temperatura ambiente mín. admitida (almacenaje) - 20° C Temperatura ambiente máx. admitida (almacenamiento) + 50° C Temperatura ambiente min. admitida (ejercicio) + 5° C (*) Temperatura ambiente máx. admitida (ejercicio) + 40° C Tiempo máx. de producción admitido (sin paradas) 22 h (*) Temperaturas inferiores necesitan un oportuno secado del aire para el correcto funcionamiento de los componentes neumáticos. Las prestaciones de la máquina no se pueden garantizar. Potencia eléctrica
Potencia instalada
0,37 kW
Operadores
Número operadores en automático
1
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00026X05 Página 28 de 50
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 29 de 50
4.0 Información sobre el transporte y la instalación
Índice 4.0 Información sobre el transporte y la instalación .......................................... 29 4.1 Destinatarios del documento ..............................................................30 4.1.1 Responsabilidades ....................................................................30 4.2 Embalaje y desembalaje ....................................................................30 4.3 Vericación de los requisitos de instalación .......................................... 31 4.4 Levantamiento y transporte ...............................................................32 4.4.1 Equipo necesario ......................................................................32 4.4.1 Levantamiento y transporte del NORIAMAT™ H ............................33 4.5 Colocación de la máquina ..................................................................34 4.6 Colocación del tubo de apoyo de los sacos ...........................................36 4.7 Conexión eléctrica ............................................................................37 4.8 Conexión neumática..........................................................................37
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 30 de 50
4.1 Destinatarios del documento Las operaciones descritas en este capítulo se dirigen a los siguientes operadores especializados, cuyas funciones son: Destinatarios
Manipuladores
Transportadores
Instaladores
Necesidades de información Destinatarios homogéneos
Colocar el producto en un embalaje adecuado, vericar que
esté posicionado correctamente respecto al embalaje y cerrarlo adecuadamente. Desembalar siguiendo las instrucciones indicadas en el embalaje. Estas operaciones se deben realizar con ayuda de dispositivos de levantamiento, en lo posible, y siempre en condiciones de seguridad para las personas, el producto y el medio ambiente. Poner el producto embalado en un medio de transporte, eventualmente con la ayuda de un dispositivo de levantamiento y de contenedor, estibar y posicionarlo en modo adecuado, trasportar el producto hasta el lugar de destino y descargarlos del medio de transporte efectuando las operaciones arriba mencionadas en orden inverso y siempre en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el ambiente. Poner, por poder explícitos e implícitos del comprador y con la colaboración del vendedor, el producto en condiciones de funcionamiento seguro para las personas, para el producto mismo y para el ambiente, suministrando al utente/utilizador la información necesaria para el uso y el mantenimiento en condiciones de seguridad.
(extracto norma UNI 10653)
4.1.1 Responsabilidades Considerando la complejidad de instalación de la máquina, en la fase contractual se denen las responsabilidades de quien realiza el transporte y la instalación de la
máquina.
4.2 Embalaje y desembalaje La máquina se puede embalar en: • cajas de madera; • contenedores.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 31 de 50
Cuando los embalajes han sido posicionados correctamente, proceder al desembalaje en la siguiente manera: A. controlar que el contenido de los embalajes corresponde a cuanto ha sido indicado en los documentos de expedición; B. controlar visualmente todos los componentes eléctrico para vericar la integridad de los mismos; C. si cualquier parte/componente resulta faltante, es conveniente interrumpir las operaciones de desembalaje y informar inmediatamente la FLSmidth Ventomatic S.p.A.; D. si la planta ha sido dañada durante el transporte, se debe informar inmediatamente la compañía de aseguración y no continuar con el desembalaje hasta no tener la autorización de la misma compañía. Responsabilidad
El constructor rechaza toda responsabilidad por daños provocados a las máquinas debido a incorrectas operaciones de desplazamiento realizadas por personal incompetente o con medios inadecuados. Eliminación
El material de embalaje se debe eliminar de conformidad con las leyes vigentes.
4.3 Vericación de los requisitos de instalación Excepto por exigencias especicas de proyecto, los cimientos de la planta deben ser
dispuestos como ha sido indicado en los diseños suministrados por el fabricante. El espacio necesario para el montaje depende de los medios de levantamiento y desplazamiento puestos a disposición del comprador. El lugar debe estar equipado con conexiones para los usos de energía eléctrica y aire comprimido. Denición de los usuarios
La posición y el dimensionamiento de las conexiones son denidos por el fabricante
y evidenciados en el plano de proyecto adjunto.
Colocación de la máquina
El área destinada para la máquina debe tener una supercie perfectamente nivelada y ser adapta a sostener la carga especica de los anclajes (véase plano de proyecto
adjunto). Equipar el área
Es responsabilidad del comprador equipar el área destinada a la planta según las normas vigentes y los requisitos de seguridad.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 32 de 50
4.4 Levantamiento y transporte Antes de levantar y transportar la máquina, vericar sus dimensiones y pesos
generales, utilizando medios adecuados. Para saber el peso correcto de la máquina o de los grupos que la constituyen, consultar la lista de embalaje. Levantamiento
La capacidad de los aparatos de levantamiento debe estar adecuada al peso de las piezas que se van a transportar (incluidos los márgenes de seguridad), y debe tenerse en cuenta el margen de capacidad que establezcan las normas de seguridad. Se debe prestar especial atención a la capacidad de los equipos utilizados para la elevación (cables metálicos, cadenas, cables de bra) según la inclinación de las dos
partes que constituyen el arnés. La fuerza que actúa sobre cada una de ellas varía notablemente y la siguiente gura muestra algunas indicaciones sobre las cargas que
actúan.
30°
g k 0 0 5
60°
g k 7 1 5
g k 7 7 5
90°
60° 75° k g 120° 7 45° 7 0 g k 150° 30° 0 0 1 0 15° 2 k g 1 9 3 1000 kg
4.1
4.4.1 Equipo necesario
Para ejecutar las operaciones de instalación son necesarios los siguientes equipos: • dispositivos de elevación de gancho; • cadenas o cables de elevación; • cáncamos de ojo con vástago roscado; • serie de llaves de taller; • nivel. Para los tornillos utilizar un par de jación estándar (salvo indicación diferente).
En caso de necesidad, utilizar una llave dinamométrica.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 33 de 50
4.4.1 Levantamiento y transporte del NORIAMAT™ H Para levantar y desplazar la máquina se deben utilizar cables de cáñamo que se tienen que asegurar a los soportes de levantamiento (Pos. 1 Fig. 4.2) controlando que durante el mismo no dañen a los componentes. Los cables deben estar en buen estado con las protecciones prescritas por la normativa vigente en el país de instalación. Las cuerdas o los cables deben tener una longitud adecuada para conseguir un ángulo al vértice menor a 90º. Una vez realizada la instalación desmontar los soportes de levantamiento (Pos. 1 Fig. 4.2).
600/1100 kg
MA SEL CCHINA F-STAR AD MA CH MÁ INE TINGEAVVIAM MA QUINAÀ DÈM NG EN MÁ SCHIN AENC ERRINE TO AU МА QUINAE MIT ENDAGE AU TOMA ШИ DE AU IDO TO TICO НА AR TOM AU MA С АВТRA ATI TO TIQ MÁTICUE ОМNQUE SCHEM АТИ AUTO STAO ЧЕСКИ MÁ RT МЗ TICO АПУСК ОМ
1
1 1
1
4.2
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 34 de 50
4.5 Colocación de la máquina El proceso de colocación del NORIAMAT™ H considera que antes sean montados los otros componentes de la planta (ej.: la ensacadora y el aplicador de sacos). La colocación se debe realizar respetando los esquemas y los planos de proyecto. Citamos un procedimiento de base en el caso el cliente desee realizar la colocación de la máquina. Esta información no es vinculante, porque no se puede descuidar la información citada en los planos de proyecto, los esquemas y diseños adjuntos. Recordamos que el montaje debe ser efectuado por personal experto y calicado.
Soldaduras
Las soldaduras deben ser realizadas con la masa lo más cerca posible al punto que se debe soldar. Para la colocación del NORIAMAT™ H (con aplicador de sacos INFILROT ® Z 40, INFILROT ® BU): 1. regular la distancia entre el traslador de sacos y el NORIAMAT™ H cuando el traslador de sacos se encuentra en la posición de toma, es decir fuera del cuerpo del aplicador de sacos – para una colocación óptima la distancia (Pos. A Fig. 4.3) entre el traslador de sacos (Pos. 1 Fig. 4.3) y el NORIAMAT™ H debe ser de aproximadamente 40 mm; vericar que no existan interferencias entre el traslador de sacos (Pos. 1 Fig. 2. 4.3) y las horquillas (Pos. 2 Fig. 4.3) durante la rotación de estas últimas; una vez realizada la colocación, marque la posición de las patas y proceda a jar 3. denitivamente las placas de base mediante cuñas de expansión si la máquina está
apoyada a un piso en hormigón y mediante soldadura si la máquina está apoyada a una estructura metálica.
2
1
A
4.3
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 35 de 50
Para la colocación del NORIAMAT™ H con aplicador de sacos Inlrot bu EC:
1. para una colocación óptima la distancia (Pos. A Fig. 4.4) entre el traslador de sacos (Pos. 1 Fig. 4.4) y el NORIAMAT™ H debe ser de aproximadamente 40 mm; vericar que no existan interferencias entre el traslador de sacos (Pos. 1 Fig. 2. 4.4) y las horquillas (Pos. 2 Fig. 4.4) durante la rotación de estas últimas; una vez realizado la colocación, marque la posición de las patas y proceda a jar 3. denitivamente las placas de base mediante cuñas de expansión si la máquina está
apoyada a un piso en hormigón y mediante soldadura si la máquina está apoyada a una estructura metálica.
2
1
A
4.4
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 36 de 50
4.6 Colocación del tubo de apoyo de los sacos El NORIAMAT™ H está dotado de un tubo de apoyo de los sacos que le permite adaptarse a cualquier tipo de saco utilizado o simplemente usarlo en una puesta a punto. Es importante que el paquete depositado esté colocado y alineado con precisión, ya que esto condiciona las sucesivas manipulaciones. Para regular la posición del tubo de apoyo de los sacos actuar de la siguiente manera: • • •
aojar los tornillos de bloqueo del tubo (Pos. 1 Fig. 4.5);
desplazar el tubo hasta la posición deseada; atornillar los tornillos de bloqueo del tubo (Pos. 1 Fig. 4.5).
MAC SELF CHIN MAC-STARA AD MÁQHINE TIN GAVVIA EN GINE MEN MAS UINAÀ D ÈMER A ENCE RAG TOA MÁQCH INEM U МАШUINA ITAUNDID EAU TOMATICO ИНА D EAR TOMOAUTOM С АВТОRANQ ATIS TOMATIQ UE МАТИUEACH EMÁTICO U TOMSTAR ЧЕСК ИМ ÁTICOT ЗАП УСКО М
1
4.5
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 37 de 50
4.7 Conexión eléctrica La conexión eléctrica de la máquina debe efectuarse según las indicaciones recogidas en el esquema eléctrico entregado con los anexos a la documentación. Normas de prevención de accidentes
Los instaladores que efectúan la conexión deben poseer competencias precisas contra accidentes y capacidades particulares adquiridas en el sector especíco. Además,
deben tener en cuenta todos los requisitos normativos y legislativos que requiere la planta (no sólo inherentes a la máquina sino también a la línea de alimentación). Línea eléctrica
La línea eléctrica a la cual hay que conectar el armario mandos debe ser según norma de leyes y tener una correcta instalación de puesta a tierra. No utilizar el cable de tierra para derivar tensiones diferentes por que se podrían vericar defectos en los
equipos electrónicos de las máquinas. Una vez efectuada la conexión, antes de poner operativa la máquina, se debe comprobar a través de un control general que los se respeten los requisitos y que todos los dispositivos de seguridad funcionen perfectamente.
4.8 Conexión neumática El grupo ltro-reductor para el tratamiento del aire comprimido está instalado en el
aplicador de sacos. Conectar la red de alimentación a la entrada del grupo tratamiento aire. Tras la conexión, suministre presión a la línea y compruebe que el manómetro indique una presión de al menos 6 bares; si baja por debajo de los 5 bares, un presostato de seguridad, situado dentro del cuadro eléctrico, interrumpe todas las funciones de la planta. Compense posibles diferencias de presión actuando en la manilla (Pos. 1 Fig. 4.6) del grupo de tratamiento de aire. 1
4.6
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00027X05 Página 38 de 50
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00028X05 Página 39 de 50
5.0 Información sobre las regulaciones
Índice 5.0 Información sobre las regulaciones ...........................................................39 5.1 Destinatarios del documento ..............................................................40 5.2 Regulación de la tensión de las cadenas ...............................................41
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00028X05 Página 40 de 50
5.1 Destinatarios del documento Las operaciones descritas en este capítulo se dirigen a los siguientes operadores especializados, cuyas funciones son: Destinatarios
Manutentores
Necesidades de información Destinatarios homogéneos
Efectuar las normales operaciones de control, de verica, de ajuste y, cuando es necesario, de pequeñas
Reparadores
reparaciones según el programa de mantenimiento previsto por el productor y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el ambiente. Efectuar un diagnóstico de las averías y de los comportamientosanómalosdel producto,eventualmente, haciendo uso de la información del usuario, remediar las averías, efectuando las reparaciones necesarias, sustituciones y ajustes necesarios para un correcto funcionamiento del producto y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el ambiente.
(extracto norma UNI 10653) Técnicos competentes
Todas las operaciones de regulación deben ser efectuadas únicamente por técnicos competentes, capaces de reconocer y evitar peligros en el desarrollo de sus propias tareas.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00028X05 Página 41 de 50
5.2 Regulación de la tensión de las cadenas Para regular la tensión de las cadenas actuar como sigue: • quitar los cárteres de protección (Pos. 1 Fig. 5.1) de las dos cadenas (derecha y izquierda); • desbloquear los tornillos (Pos. 2 Fig. 5.1) y apretar el tirante (Pos. 3 Fig. 5.1) hasta obtener la tensión correcta de las cadenas.
MAC SELF CHIN MAC-STA A AD AVVI MÁQHINERTIN G EN AME MAS UIN ÀD ÈME GIN N MÁQCHINAA E NCE RRAGE TOAU EM TOM МАШUIN AD ITAUNDID EAU ATIC ИНА EAR TOMOAUTOM O С АВТ RAN ATISCTOMATIQ ОМАQUE HEMÁTICUE AU TOMSTARO ТИ ЧЕСК ИМ ÁTIC T ЗАПУO СКО М
2
2 2 2
3
1
5.1
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00028X05 Página 42 de 50
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00030X05 Página 43 de 50
6.0 Información sobre el mantenimiento
Índice 6.0 Información sobre el mantenimiento.........................................................43 6.1 Destinatarios del documento ..............................................................44 6.2 Mantenimiento ordinario ....................................................................44 6.2.1 Normas generales .................................................................... 45 6.2.2 Limpieza y controles n de producción ........................................45 6.2.3 Controles mensuales (400 horas) ...............................................45 6.2.4 Mantenimiento NORIAMAT™ H ...................................................46 6.3 Tabla de resumen del mantenimiento .................................................. 47 6.4 Tabla de lubricantes ..........................................................................48 6.4.1 Tabla de lubricantes para reductores ...........................................48 6.4.2 Tabla de lubricantes para soportes, cojinetes, guías y cadenas........49 6.5 Lubricación de los soportes con cojinete ..............................................49 6.6 Lubricación de los reductores .............................................................50 6.6.1 Control de los reductores...........................................................50
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00030X05 Página 44 de 50
6.1 Destinatarios del documento Las operaciones descritas en este capítulo se dirigen a los siguientes operadores especializados, cuyas funciones son: Destinatarios
Necesidades de información Destinatarios homogéneos
Manutentores
Efectuar las normales operaciones de control, de verica, de
Reparadores
ajuste y, cuando es necesario, de pequeñas reparaciones según el programa de mantenimiento previsto por el productor y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el ambiente. Efectuar un diagnóstico de las averías y de los comportamientos anómalos del producto, eventualmente, haciendo uso de la información del usuario, remediar las averías, efectuando las reparaciones necesarias, sustituciones y ajustes necesarios para un correcto funcionamiento del producto y en condiciones de máxima seguridad para las personas, el producto y el ambiente.
(extracto norma UNI 10653)
6.2 Mantenimiento ordinario FLSmidth Ventomatic S.p.A. declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten correctamente los ciclos de mantenimiento indicados en este manual y en la documentación anexa, si se confía el mantenimiento a personal sin competencia o si se utilizan procedimientos o lubricantes con características incompatibles con las que están indicadas.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00030X05 Página 45 de 50
6.2.1 Normas generales La vericación sistemática del funcionamiento de algunas de las partes más
importantes de la máquina puede evitar futuros inconvenientes de funcionamiento y contribuir a mantener la máquina a sus máximos niveles de operatividad. Técnicos competentes
Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas por operadores expertos, con experiencia, preparación técnica y normativa en el sector especíco.
Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas con la máquina aislada eléctricamente y neumáticamente. DESCONEXIÓN ELÉCTRICA:
• •
accionar el cable de emergencia; girar el interruptor general hacia OFF y cerrarlo. Dispositivos de seguridad
Vericar cotidianamente el estado y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad.
6.2.2 Limpieza y controles n de producción
Cuando se detiene la planta limpiar con aire comprimido todos los componentes de la planta y especícamente : • cinemátismos; • sensor de colocación; • señales. No utilizar chorros de agua.
6.2.3 Controles mensuales (400 horas) Vericar mensualmente que: • no hayan pérdidas de aceite de los reductores y el nivel del aceite se mantenga
dentro de los límites permitidos; • cadenas y tensores relativos no deben presentar juegos o prolongaciones excesivos; • la acumulación de polvos, suciedad o óxido sobre los grupos motorizados no obstaculicen su movimiento sobrecargando inútilmente los órganos motores; • todos los componentes no presenten evidentes señales de desgaste; •
se mantenga una correcta uidez de los cojinetes.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00030X05 Página 46 de 50
6.2.4 Mantenimiento NORIAMAT™ H Las intervenciones de mantenimiento son las siguientes: - 400 horas -
•
vericación del sensor de colocación (Pos. 2 Fig. 6.1);
- 800 horas -
•
vericación del nivel de aceite del reductor (Pos. 3 Fig. 6.1);
• •
tensado y regulación de las cadenas (Pos. 1 Fig. 6.1);
- 4800 horas -
vericación de la funcionalidad del accionador neumático de
seguridad (Pos. 4 Fig. 6.1); Nota: es indispensable tener a disposición un kit de juntas para cada accionador neumático (véase catálogo piezas de recambio ).
- 9600 horas - • - 12000 horas - •
lubricación de los cojinetes; sustitución del aceite del reductor (Pos. 3 Fig. 6.1).
3 MAC SELF-CH IN MAC STARA AD MÁQH INEÀTING AVVIA MA UINA DÈMENG I MEN MÁQSCHIN A ENCEERRN E TO AU AG EAU TOM МА ШUINAEMIT AUTNDID И НА СDE ARR OMAOAUTOM ATICO АВТО ANQ TISCTOMATIQUE МАТИU EAUHEMÁTICO ЧЕСКTOM START ИМ ÁTICO ЗАП УСКО
М
4
1
1
2
6.1 La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00030X05 Página 47 de 50
6.3 Tabla de resumen del mantenimiento La tabla siguiente representa sintéticamente las intervenciones de mantenimiento que deben ser efectuadas en la planta. El signicado de las letras y las indicaciones
utilizadas en la tabla son las siguientes: A. B. C. D. E. (*)
Intervención: Restablecimiento del nivel Intervención: Lubricación Intervención: Control aceite Intervención: Cambio aceite Intervención: Vericación funcionamiento
Para el tipo de lubricante, hacer referencia al párrafo indicado.
Sección máquina
Componente
Par. Lub. (*)
d a d i t n a C
Sensor de colocación Reductor NORIAMAT™ H
Frecuencia horas 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 0 0 4 8 4 6 9 2 1
E 6.4.1
1,5 l.
C
D
Cadenas
E
Accionador neumático
E
Cojinetes
a i c n e r e f e R
6.4.2
6.2.4 B
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00030X05 Página 48 de 50
6.4 Tabla de lubricantes Las tablas siguientes describen: 1.
Tabla de lubricantes para reductores (véase par. 6.4.1)
2.
Tabla de lubricantes (grasas) para (véase par. 6.4.2): soportes; cojinetes; guías; cadenas.
• • • •
Las abreviaciones, el signicado de los colores de relleno y las indicaciones utilizadas
en las tablas son descritos a continuación: CLP = aceite mineral. CLP PG = poliglicol (reductor W homologado USDA-H1). CLP HC = hidrocarburos sintéticos. HLP = aceite hidráulico. = lubricante sintético (= grasa para cojinetes con base sintética). = lubricante mineral (= grasa para cojinetes con base mineral). 1. 2. 3. 4.
temperatura ambiente. tipo de lubricante según la DIN (ISO). clase de viscosidad ISO o clase NLGI. a bajas temperaturas el comportamiento de arranque crítico.
6.4.1 Tabla de lubricantes para reductores Para los reductores use los lubricantes (tipo ACEITE) descritos a continuación:
1) Oil
°C -50
0
+50 +100
Standard
+40
-10 -25
+80
-40
4)
VG 220
CLP PG
VG 220 VG 220
CLP HC
-30
4)
CLP(CC)
+80
-40 -40
-20
VG 150
+10
HLP (HM)
VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32
+10
CLP HC
VG 32
HLP (HM)
VG 22 VG 15
+25
®
Mobil
2)DIN (ISO)
+40
-40 -20
4)
.3) ISO,NLGI
CLP (CC)
Shell Omala Klüberoil 220 GEM 1-220 N
Aral Degol BG 220
BP Energol GR-XP 220
Tribol 1100/220
Shell Tivela Klübersynth Mobil S 220 GH 6-220 Glygoyle 220 Shell Omala Klübersynth Mobil HD 220 GEM4-220N SHC 630 Shell Omala Klübersynth Mobil HD 150 GEM4-150N SHC 629 Klüberoil Mobilgear Shell Omala 100 GEM 1-150 N 600 XP100
Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220
BP Enersyn SG-XP 220
Tribol 800/220 Tribol 1510/220
Mobilgear 600 XP220
Mobil D.T.E. 13M Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 11M
Shell Tellus T 32
Klüberoil GEM 1-68 N
Aral Degol BG 100
BP Energol GR-XP 100
Aral Degol BG 46
Tribol 1100/68
Klüber-Summit HySyn FG-32
Shell Tellus T 15
Isoflex MT 30 ROT
Tribol 1100/100
BP Energol HLP-HM 15
Meropa 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150
Optigear BM 220
Renolin CLP 220
Optiflex A Renolin 220 PG 220 Optigear Syn- Renolin Unisyn thetic X 220 CLP 220
Optigear Syn- Renolin Unisyn t hetic X 150 CLP 150 Optigear Renolin Meropa 150 BM 100 CLP 150 Rando EP Ashless 46 C et us PAO 46 Rando HDZ 15
Spartan EP 220
Optigear 32 Op ti li eb HY 32 Hyspin AWS 22
Spartan EP 150
Renolin Esso Automatic B 46 HVI Trasmission Fluid Re no li n U ni sy n OL 32 Renolin MR 310
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.
NORIAMAT™ H MD00030X05 Página 49 de 50
6.4.2 Tabla de lubricantes para soportes, cojinetes, guías y cadenas Para los soportes, los cojinetes, las guías y las cadenas usar los lubricantes (tipología GRASAS) descritos a continuación: 1) Oil
°C -50
-25
0
+50 +100
3) ISO,NLGI
Mobil
®
2) DIN (ISO)
+80
Esso Unirex N3
3 DIN 51 502
-25
+60
2-3
Mobilux EP2
Alvania R2
Centoplex 2 Multifak EP 2 Centoplex 2 EP Grease L2
Beacon 2
6.5 Lubricación de los soportes con cojinete En normales condiciones de trabajo los cojinetes de los soportes funcionan sin lubricación. En condiciones de fuerte humedad y suciedad es necesario lubricar los cojinetes. Los soportes son dotados con un engrasador que permite efectuar periódicamente lubricaciones en intervalos que varían en función de la velocidad, de la carga y de las condiciones ambientales. Para condiciones normales de funcionamiento usar una grasa conforme a la consistencia N.L.G.I. n.2.3 que no tenga ningún tipo de impuridad. 1
6.2
El engrasador de tipo esfera (Pos. 1 Fig. 6.2) está posicionado en la pared externa del soporte: • introducir suavemente la grasa manteniendo el cojinete en rotación; • engrasar frecuentemente y en pequeñas cantidades dado que un engrasado abundante es nocivo; • no lubricar nunca con aceite, solo con grasa, utilizando un adecuado engrasador.
La información contenida en este documento es propiedad exclusiva y reservada de FLSmidth Ventomatic y se prohíbe expresamente su copia, divulgación y utilización sin autorización previa por escrito de FLSmidth Ventomatic.