AVIANCA
MANUAL OPERACIONES TERRESTRES (MOT)
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres
Fecha: 14-Oct-2016
Cap. : 00.00.00
Rev. : 01
Página: 1
Control de Revisiones
AVIANCA
Registro de Revisiones
Número de Revisión 00
Fecha
Sección
03-JUN-2016
01
14-OCT-2016
Todo el Documento Lineamientos Generales
Cambios Realizados Version Original Se referencia el Manual Administrativo
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 1
Índice General
Capítulo
Número de Pág.
CUBIERTA Control de Revisiones Índice general Lista de Distribución Lineamientos Generales Generalidades
00.00.00 00.01.00 00.02.00 00.03.00 00.04.00
1 1-11 1 1-2 1-3
DEFINICIONES DEFINICION ES Y ABREVIATURAS
01.00.00
1-6
MANEJO DE EQUIPAJE Procedimiento Procedimi ento Introducción Introducció n Objetivo Procedimiento Recibo de equipaje desde mostrador o módulo Objetivo Procedimiento Procedimi ento Recibo de Equipaje Sobredimensionado Sobredimensionado Objetivo Chequeo de Equipaje Sobredimensionado Sobredimensionado Clasificación de equipajes por número de vuelo Objetivo Procedimiento Procedimi ento Remoción de Piezas de Equipaje Ubicación de equipaje en contendor de acuerdo al tipo de aeronave Objetivo Preparación de ULD Carros porta equipajes/contenedor equipajes/contenedor para vuelos no controlados Carro porta equipaje/contenedores equipaje/c ontenedores para vuelo contralado contralad o en la estación que aplique Recibo de transferencias transferen cias Objetivo Procedimiento Procedimi ento Conexiones cortas Conteo final de equipajes Objetivo Envió de equipaje a la aeronave Procedimiento Generalidades Generalidade s de Seguridad Manejo de Equipaje de Bodega Reconciliación de Equipaje
02.00.00 02.00.00 02.00.00 02.00.00 02.00.00 02.01.00 02.01.00 02.01.00 02.01.00 02.01.01 02.01.01 02.01.01 02.01.01 02.01.01 02.02.00 02.02.00 02.02.00 02.02.00 02.02.00 02.02.00 02.03.00 02.03.00 02.03.00 02.03.00 02.03.00 02.03.00 02.03.00 02.04.00 02.04.00 02.04.00 02.04.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00 02.05.00
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 2
Índice General
Capítulo MANEJO DE AERONAVE, CARGUE Y DESCARGUE Recepción de información y alistamiento de equipo y recurso humano Objetivo Insumos Descripción Descripc ión de roles Hombre guía Hombre guía de ala Marshalling Definición Zonas de peligro Áreas que compromete las zonas zonas de peligro ATR 72 Otros equipos Zona de Absorción o empuje Distancias ATR 72 Distancias A330/A32S en Estado IDLE Distancias A330/32S con Motor en BREAKAWAY Distancias B787 con Motor IDLE Distancias B787 en estado Breakaway Zona Restringida de Equipos Restricciones Planta de Poder (GPU) Equipos para la atención de aeronaves Marshalling por equipo Embraer 190 ATR 72 Flota Airbus A318, A319, A320, A321, Diagrama # 1 Flota Airbus A318, A319, A320, A321, Diagrama # 2 A330, B787 Cuñas para el aseguramiento de la aeronave Diagrama de cuñas Parqueo de la aeronave Objetivo Insumos Procedimiento de Llegada del avión al Gate o a la rampa Parqueo de aeronave Actividades Reporte de aproximación de aeronave Acciones posteriores a la llegada Conos Aeronave en tránsito corto corto o de regreso a corto plazo Conexión de equipos de servicio Generalidades Introducción Objetivo
03.00.00 03.00.00 03.00.00 03.00.00 03.01.00 03.01.00 03.01.00 03.02.00 03.02.00 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.01 03.02.02 03.02.02 03.02.02 03.02.03 03.02.04 03.02.04 03.02.04 03.02.04 03.02.04 03.02.04 03.02.05 03.02.05 03.03.00 03.03.00 03.03.00 03.03.00 03.03.01 03.03.01 03.03.01 03.03.01 03.03.01 03.03.01 03.03.01 03.04.00 03.04.00 03.04.00
Número de Pág. 1-2 1 1-2 1 1 1 1 1 1-7 2 2 2 3 3 4 5 6 7 1-2 2 2 1-3 1-3 1 1 2 2 3 1-2 2 1-3 1 1 1 1-2 1 1 1 1-2 2 2 1 1 1
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 3
Índice General
Capítulo Dimensiones ATR72 A318 A319 A320 A321 A330 E190 B787 Localización de puertas Objetivo ATR 72 EMBRAER 190 A318 A319 A320 A321 A330 B787 Operación de puertas Apertura y Cierre Objetivo Procedimiento puerta cabina de pasajeros apertura Cierre Reapertura de cabina de pasajeros Operación de puertas Acercamiento puente de abordaje Prácticas para la Operación de puertas Apertura y cierre de compartimientos de carga Generalidades, apertura, cierre, y reapertura Apertura y cierre de compartimientos familia A318/A319/A320/A321 Apertura y cierre de compartimientos A330 Apertura y cierre de compartimientos ATR 72 Apertura y cierre de compartimientos E190 Apertura y cierre de compartimientos B787 Prácticas para la operación de escaleras Cargue y Descargue Introducción Control de Cargue Principios del control de Cargue Requerimientos Generales Requisitos de Documentación Intercambio de Información Planeación del Cargue NOTOC
03.04.01 03.04.01 03.04.01 03.04.01 03.04.01 03.04.01 03.04.01 03.04.01 03.04.01 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.00 03.05.01 03.05.01 03.05.01 03.05.01 03.05.01 03.05.01 03.05.02 03.05.02 03.05.03 03.05.03 03.05.03 03.05.03 03.05.03 03.05.03 03.05.03 03.05.03 03.06.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00
Número de Pág. 1-11 1 2
3-4 5-6 7-8 9 10 11 1-4 1 1 1 2 2 3 3 4 4 1-2 1 1 1 2 2 1 1 1-10 1 1-2 3 4 5-6 7-8 9-10 1-2 1-3 1 1 1 1 1 1 2 2
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 4
Índice General
03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.00 03.07.01 03.07.01 03.07.01 03.07.01 03.07.01 03.07.01 03.07.01 03.07.01 03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.02
Número de Pág. 2 1 1 1 1 1-2 2 2 2 1-3 1 1 1 2 2 2 3 1-6 1 1 1 1 1 1
03.07.02
2
03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.02 03.07.03 03.07.03 03.07.03 03.07.03 03.07.03 03.07.04 03.07.04 03.07.05 03.07.05 03.07.05 03.07.05
3 3-5 5 5 5-6 6 1-2 1 1 2 2 1 1 1-2 1 2 2
Capítulo Información de Cargado Tiempos mínimos de LBM Insumos Objetivos Políticas específicas ULDs Supervisión del Cargue del Avión Carga a granel o por bultos en Aviones Cabina Angosta/Estrecha Preparación antes de iniciar la carga Procedimientos para el Líder de Operaciones Terrestres Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 Formato del Check List del cargado de la aeronave Hoja de distribución de carga LIR Uso Como instrucción Como un control Como un compromiso Como información del vuelo Políticas Formato de hoja de distribución de carga enviado por despacho de vuelos (Sistema Computarizado) Formato Automatizado Primario Decodificación del Formato de Instrucciones de Cargado (LIR) Certificado de Cumplimiento Políticas Generalidades para el uso de equipo de cargue de aeronave Cargado de ULDs o AKEs Compartimientos de Carga y Limitaciones Limite estructural del piso Limitaciones por compartimento Limitación en el piso por tipo de Aeronave Capacidad de pesos de Compartimientos de carga por tipos de Aeronave Altura máxima al interior de los compartimientos c ompartimientos de carga Avión de plano bajo Descarga Proceso de escalada Envíos que requieren un manejo específico Precauciones de seguridad para descargue
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 5
Índice General
Capítulo Carga Códigos de cargado/descargue (Operación TA ) Códigos de cargado/descargue (Operación AV) Transporte de carga Transporte de carga desde las instalaciones a la aeronaves Transporte De Carga Desde Las Aeronaves A Las Instalaciones / Otros Aviones. Manejo de cargue en la aeronaves Instrucciones de Descargue (LBM) Tabla de Prioridad de Embarque de Equipaje y Carga Embarques AOG Condiciones de cargue Procedimiento general Instrucciones generales de cargado Condiciones de cargue Equipaje Priority Equipaje Otras Prioridades Equipaje Clase Económica y Conexiones Condiciones de cargue Tiempos de conexión Búsqueda de Equipaje de pasajeros que no viajan Procedimiento Carga a Granel Generalidades Tipos de amarre Equipo de ajuste al piso Cargas de gran tamaño o peso Generalidades Inspección de compartimientos de la Aeronave Generalidades Objetivo Procedimiento Manejo de Equipaje Priority Procedimiento Descargue Equipaje Priority Entrega de Equipaje en bandas. Equipaje Priority Procedimiento de entrega de equipaje en bandas para equipaje priority Abordaje y Desabordaje de Pasajeros en Rampa Procedimiento de abordaje y desabordaje de pasajeros en Rampa Abordaje por dos puertas Procedimiento Lineamientos Alistamiento Desabordaje Abordaje
03.07.06 03.07.07 03.07.08 03.07.08 03.07.08 03.07.08 03.07.08 03.07.09 03.07.10 03.07.11 03.07.12 03.07.12 03.07.12 03.07.13 03.07.13 03.07.13 03.07.13 03.07.14 03.07.14 03.07.15 03.07.15 03.07.16 03.07.16 03.07.16 03.07.16 03.07.17 03.07.17 03.07.18 03.07.18 03.07.18 03.07.18 03.07.19 03.07.19 03.07.19 03.07.20 03.07.20 03.07.21 03.07.21 03.07.22 03.07.22 03.07.22 03.07.22 03.07.22 03.07.22
Número de Pág. 1 1 1-2 3 3 4 5-6 1 1 1 1-2 1 1-2 1 1 1 1 1 1 1 1 1-3 1 2 3 1 1-3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 6
Índice General
Capítulo Marshalling Plan abordaje y desabordaje por dos puertas Marshalling Plan abordaje y desabordaje por dos puertas posiciones remotas Imagen y Presentación Objetivos Estándares de Servicio a bordo Elementos de servicio a bordo Lavado Exterior Agua Potable Objetivo Lineamientos y Políticas Procedimiento Aprovisionamiento y Drenado de Agua Potable ATR 72 - Agua Potable Airbus A318, A319, A320, A321 – Agua Potable Airbus 330 – Agua Potable Boeing 787 – Agua Potable Embraer 190 – Agua Potable Cantidades de Agua Potable recomendada Esterilización del carro de Agua Potable Procedimiento Recolección de Muestras Servicio de Baños Objetivo Lineamientos y Políticas Procedimiento Procedimiento Apertura de Bahías Cierre de Bahías Procedimiento General ATR 72 Servicio de Baños Airbus Família, A318, A 319, A320, A321 A330 Boeing 787 Embraer 190 Cantidades y frecuencia de recarga de líquido azul Frecuencias de cargue de Químico Azul Catering Consideraciones generales Posicionamiento camión de abastecimiento de combustible Objetivo Consideraciones Procedimiento Zona segura de Tanqueo Generalidades
03.07.22 03.07.22 03.08.00 03.08.00 03.08.01 03.08.01 03.08.02 03.09.00 03.09.00 03.09.01 03.09.02 03.09.02 03.09.02 03.09.02 03.09.02 03.09.02 03.09.02 03.09.03 03.09.04 03.09.04 03.09.05 03.10.00 03.10.00 03.10.01 03.10.01 03.10.02 03.10.02 03.10.02 03.10.02 03.10.02 03.10.02 03.10.02 03.10.02 03.10.02 03.10.03 03.10.03 03.11.00 03.11.00 03.12.00 03.12.00 03.12.00 03.12.00 03.12.01 03.12.01
Número de Pág. 3 4 1 1 1 1 1 1 1 1-2 1-6 1 1 2 2-3 4-5 5-6 1 1-2 1-2 1-2 1 1 1 1 1 1 1 1-2 3 4 4-5 5-6 7 1 1 1 1 1-2 1 1 1-2 1 1
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 7
Índice General
Capítulo Aprovisionamiento de combustible comb ustible con Pasajeros abordo abo rdo Consideraciones Procedimiento Generalidades Inicio de la inspección de vuelo durante el cambio de la tripulación tripulaci ón Discrepancias Técnicas Procedimiento para Catering durante el abastecimiento de combustible Manipulación y Manejo de Cargas Especiales y Correo Objetivo Animales vivos - Proce dimiento Por Equipaje Manejo de animales vivos en Rampa Observación para el abordaje de Animales vivos Identificación de compartimientos ventilados y no ventilados Carga Perecedera Tipos Aceptación Procedimiento general Restos Humanos Generalidades Remoción de redes (Nets) Recomendaciones generales Generalidades Armas de Fuego Munición Transporte de Tanques de Buceo Bicicletas Equipaje Sobredimensionados Transporte de tablas de Surf Transporte de Hielo Seco Transporte de Material Radioactivo Transporte de Carga Húmeda Transporte de Sillas de Ruedas Abordaje de sillas de r uedas en compartimientos flota A319, A32 0 Procedimiento Ubicación de la malla y bolsas al interior de la bodega en uso Pasos para enrollar la bolsa Mercancías Peligrosas Generalidades Objetivo Procedimiento Restricciones de Carga Sujeción de Mercancías Peligrosas Etiquetado y Marcado
03.12.02 03.12.02 03.12.02 03.12.03 03.12.03 03.12.03 03.12.03 03.13.00 03.13.00 03.13.00 03.13.00 03.13.00 03.13.00 03.13.00 03.13.01 03.13.01 03.13.01 03.13.01 03.13.02 03.13.02 03.13.02 03.13.02 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.03 03.13.04 03.13.04 03.13.04 03.13.04 03.13.04 03.13.05 03.13.05 03.13.05 03.13.05 03.13.05 03.13.05 03.13.05
Número de Pág. 1-3 1 1-3 1 1 1 1 1-3 1 1 1 1-2 3 4 1 1 1 1 1-2 1 2 2 1-2 1 1 1 1 1 1-2 2 2 2 1-4 1-2 1-2 2-3 4 1-7 1 1 1 2 2 2-6
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 8
Índice General
03.13.05 03.13.05
Número de Pág. 7 7
03.13.05
7
03.13.06 03.13.06 03.13.06 03.13.06 03.13.06 03.13.06 03.13.06 03.13.06 03.13.06 03.14.00 03.14.00 03.14.00 03.14.00 03.14.00 03.14.00 03.14.00 03.14.00 03.14.00 03.14.01 03.14.02 03.14.02 03.14.02 03.14.02 03.14.02 03.14.03 03.14.04 03.14.04 03.14.05 03.14.05 03.14.06 03.14.06 03.14.07 03.14.08 03.14.08
1-2 1 1 1 2 2 2 2 2 1-6 1 1 2 3 4 4 4-5 6-12 1 1 1 1-2 2-3 3 1 1 2 1 1-2 1 2 1 1 1
Capítulo Etiquetas de Manipulación Mercancías peligrosas exclusivas solo en aviones de carga Requisitos Generales Restricciones para la estiba de mercancías peligrosas en la cabina de pasajeros o en el puesto de pilotaje Incidentes con Mercancías Peligrosas Notificación Procedimientos Suministro de Información Programa de Entrenamiento Mercancías Peligrosas Mercancías Peligrosas cuyo transporte por vía aérea está prohibido en todos los casos Reporte de Incidentes y Accidentes con Mercancías Peligrosas Separación y Segregación Eliminación de Contaminación Remolque de Aeronaves (Push Back) Políticas Consideraciones Remolque de Aeronaves Remoción de cuñas de las ruedas Iniciar el Push Back Desenganchar barra de empuje Movimiento de Aeronaves Operación de Remolque Revisión Previa al Remolque Realizar traslado de la Aeronave Desenganchar barra de empuje Power Out Restablecimiento de comunicación después de la Salida Fallo en la comunicación Vía Interphone Acciones antes de la sal ida Checklist de pre-salida Documentación de vuelo Requerimientos Maniobra de Remolque Checklist de Preparación para el Remolque Checklist para terminación de remolque Incidentes durante el remolque Pushback y Remolque con Tractor Towbarless Normas de Seguridad Generales
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 9
Índice General
SEGURIDAD Y MANEJO Normas y recomendaciones generales Aseguramiento de la calidad calid ad Normas y recomendaciones generales Generalidades con el manejo de emergencias que requieran evacuación Tipos de Emergencias Evacuación de Emergencia en Tierra Practicas generales de la operación 22 Pasos Normas y recomendaciones generales en Carga Normas y recomendaciones generales en Carga Requisitos de seguridad específicos para Operaciones de carga de los aviones Precauciones especiales cuando se utilizan carros portaequipajes Normas de seguridad Normas de seguridad para el uso de cualquier Banco y Escalera de tiro para trabajo en alturas Procedimiento en caso de situaciones anormales o de Emergencia durante tanqueo Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio Normas y recomendaciones generales durante el abastecimiento de combustible Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio Suspensión del abastecimiento y posterior desembarque Suspensión del abastecimiento y posterior desembarque rápido de la Aeronave Procedimiento en caso de derrame de Mercancías Peligrosas Derrames en compartimientos de carga Procedimiento en caso de derrame de Mercancías Peligrosas Operación en climas adversos Objetivo Fases de Notificación Viento o lluvia fuerte Tormenta Eléctrica Baja visibilidad Lluvia con granizo Métodos de notificación Procedimientos operacionales generales en Rampa con clima adverso Vientos fuertes Tabla de actividades durante vientos fuertes Baja visibilidad Operación con tormentas eléctricas y rayos Procedimiento de operación en clima frio
Capítulo
Número de Pág.
04.00.00 04.00.00 04.00.00 04.00.00 04.00.00 04.00.00 04.00.00 04.01.00 04.01.01 04.01.02 04.01.02 04.01.02 04.01.02 04.01.03
1-4 1 1-4 5 5 5-6 1-2 1-3 1-3 1-2 3 3 1
04.01.03
1
04.02.00 04.02.01 04.02.01 04.02.01 04.02.02 04.02.02 04.02.03 04.02.03 04.02.03 04.03.00 04.03.00 04.03.00 04.03.00 04.03.00 04.03.00 04.03.00 04.03.00 04.04.00 04.04.01 04.04.01 04.04.02 04.04.03 04.04.04
1 1-2 1-2 2 1 1 1-2 1 1-2 1-2 1 1 1 1 1 1 2 1 1-4 4 1 1 1-2
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 10
Índice General
Responsabilidades Observaciones para el parqueo de la Aeronave para realizar el procedimiento Drenaje del Sistema de Agua Potable y servicio de baños Modo de uso del extintor Identificación de clases de fuegos y extintor apropiado para su extinción Acercamiento Tipos de Extintores Supervisión de Seguridad Supervisión de Seguridad Operacional Requerimientos Operacionales Alcance de Supervisión Reporte de incidentes
04.04.04 04.04.04 04.04.04 04.04.05 04.04.05 04.04.05 04.04.05 04.04.06 04.04.06 04.04.06 04.04.06 04.04.06
Número de Pág. 1 1 1-2 1-3 2 2 3 1-2 1 1 1 2
GSE – GROUND SUPPORT EQUIPMENT Procedimientos Rampa/Plataforma Introducción Capacitación del personal subcontratado Licencia de Operación de Equipos Políticas Descripciones Instrucciones generales de seguridad Especificaciones de los equipos Requerimientos Operacionales básicos de los equipos Instrucciones para GSE no motorizado A318 A319 A320 A321 A330 ATR 72 Boeing 787 E190 Mantenimiento de Equipos Generalidades Mantenimiento de Equipos
05.00.00 05.00.00 05.00.00 05.00.00 05.00.00 05.01.00 05.02.00 05.02.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.03.00 05.04.00 05.04.00 05.04.00
1 1 1 1 1 1-2 1-2 2 1-6 1 1 2 2-3 4 5 6 7 8 8 1-2 1 2
Capítulo
Manual de Operaciones Operaciones Terrestres Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.01.00
Rev. : 00
Página: 11
Índice General
ANEXOS - INDICE
Capítulo
Señales para el movimiento y parqueo de Aeronaves Introducción Condiciones para el uso de señales de mano 360 Walk Around Cuñas de parqueo Comunicación Tierra Cabina Standard Operation Procedures (SOP) Ubicación de compartimientos
Anexo I Anexo I Anexo I Anexo II Anexo III Anexo IV Anexo V Anexo VI
Número de pág. 1-30 1 1 1 1-2 1-5 1-14 1-5
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.02.00
Rev. : 00
Página: 1
Lista de Distribución
LISTA DE DISTRIBUCION a. El presente manual se distribuye de manera física (Operaciones Terrestres) y magnética (Vicepresidencia, Direcciones, áreas administrativas y operativas). Bogotá es la única estación que tiene copias físicas. b. El responsable de controlar las copias físicas de Operaciones Terrestres es el Jefe de Aseguramiento de la Calidad en la estación de Bogota, en las demás estaciones de Colombia – Europa el Manual solo estar disponible en medio electrónico y consultarlo por SIGA.
No. 1 2 3
ENVIADO A (ÁREA) Oficina Administrativa Operaciones Terrestres Oficina Líderes Operaciones Terrestres Oficina Rampa Control BOG
CAPÍTULOS EN POSESIÓN Todo el Documento Todo el Documento Todo el Documento
c. Las copias magnéticas se encuentran distribuidas a través de la herramienta SIGA. d. Todas las áreas, estaciones y colaboradores de la compañía, proveedores nacionales e internacionales, mediante un usuario genérico tienen el acceso a los procedimientos de compañía; por solicitud expresa del Gerente del Aeropuerto a GECO. e. Se debe guardar una copia vigente del documento Manual de Operaciones Terrestres AV o los procedimientos requeridos (enumerados en el punto 2.2) según se requiera. una vez se genere una versión nueva del documento; que solo se utilizara en caso de no poder acceder a SIGA f. Si se requiere visualizar el listado de distribución se puede acceder a él, por medio de la plataforma SIGA, en el link de documentos/ reportes.
Manual de Operaciones Terrestres
Fecha: 14-Oct-16
Cap. : 00.03.00
Rev. : 01
Página: 2
Lineamientos Generales
AVIANCA
LINEAMIENTOS GENERALES
a) La Vicepresidencia de Aeropuertos y Operaciones terrestres cuenta con un sistema de gestión de calidad
integrado con el sistema de gestión corporativo donde se contemplan los procesos enfocados en la satisfacción del cliente los cuales incluyen los servicios aeroportuarios y de operaciones terrestres.
b) El control del Manual de Operaciones Terrestres se realiza de acuerdo con los lineamientos establecidos en el PRGE 0201-02B Control de Documentos
c) El presente Manual de Operaciones Terrestres se encuentra bajo el alcance del Manual Administrativo de Aeropuertos MP_NE0501_01 MANUAL ADMINISTRATIVO DE AEROPUERTOS
d) Los registros establecidos para las operaciones de Aeropuertos y terrestres se encuentran descritos en el listado
control de registros y son controlados de acuerdo con los l ineamientos establecidos en el PR-GE0102-02C Control de Registros.
e) Es responsabilidad de la Gerencia de Procesos y Procedimientos divulgar la información en el formato establecido por la compañía (boletines o notificaciones).
f) Dado el caso adicionalmente se envía una alerta por el sistema SIGA, que indica que hay una nueva actualización para revisar.
g) La información que se envía a través de este medio son las modificaciones o generación de nuevas políticas y/o procedimientos de aeropuertos que deben ser incluidos en el Manual de Operaciones Terrestres.
h) Los responsables de la actualización de los manuales físicos que se encuentran en la base de BOG, de acuerdo a las respectivas notificaciones son respectivamente el Jefe de aeropuerto y el jefe de asistencia en tierra.
i) Para las estaciones con manuales magnéticos, se envía el com unicado y adicionalmente se envía una alerta por el sistema SIGA/Enlace, que indica que hay una nueva actualización para revisar.
j) La Gerencia de Procesos y Procedimientos debe tener control de cada uno de los comunicados enviados a los aeropuertos.
k) Está prohibida la reproducción parcial o total del presente documento sin autorización del Administrador del Manual (Directores de Aeropuertos y el Gerente de estándares de servicio)
l) La revisión del presente manual se realiza cada seis meses a partir de la fecha de vigencia del presente manual. m) Toda la información para actualizar el presente manual, debe ser enviada por el sistema de Divulgación de Información (manuales físicos) y SIGA (manuales magnéticos).
n) Los registros operacionales electrónicos generados por el sistema AMADEUS serán respaldados de acuerdo a la política de Tecnología Informática.
o) Cuando el manual quede obsoleto, se enviará un comunicado por el sistema de Divulgación de Información por parte del Director de Aeropuertos, informando la fecha desde la cual el manual queda obsoleto y la fecha en la cual entra en vigencia el nuevo documento. El manual obsoleto (físico) de cada uno de los aeropuertos, se debe enviar a la Gerencia de estándares de servicio.
El administrador del documento debe:
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 14-Oct-16
Cap. : 00.03.00
Rev. : 01
Página: 2
Lineamientos Generales
p) Asegurar que se posea el AHM (Airport Handling Manual) de IATA actualizado para la revisión de sus estándares y actualización del presente manual de acuerdo a lo allí exigido.
q) Cuando el personal operativo ingrese a la herramienta para poder acceder a él, se genera automáticamente un registro con la confirmación de lectura del documento.
r) Garantizar que el documento se encuentra en un lugar accesible, disponible y de fácil consulta y en una versión
actualizada, en las áreas aplicables durante el desarrollo de la operación en cada una de las bases. (Aplica para los manuales en SIGA y físicos)
s) Velar por la divulgación de información completa a cada uno .de los colaboradores de la base y hacer firmar el
archivo de los Record de lectura. Estos debidamente diligenciados deben ser archivados en una carpeta llamada RECORD DE LECTURA de manera ascendente y se deben mantener durante seis meses en el caso donde el manual es físico.
t) Los jefes de estación, deben asegurar el envío al Director de Aeropuertos de los procedimientos y políticas
generadas en los aeropuertos por las autoridades locales que afecten la operación de la compañía, para validar su contenido e incluirlo en el presente manual.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.04.00
Rev. : 00
Página: 1
Generalidades
GENERALIDADES
PR_NE0501_08 PROCEDIMIENTO SEGURIDAD INTEGRAL AV PR-NE0501-09 PROCEDIMIENTO SERVICIOS Y CONDICIONES ESPECIALES A PASAJEROS AVTA PR_NE0501_03B PROCEDIMIENTO DOCUMENTACIÓN DE EQUIPAJES AVTA PR_NE0501_07 PROCEDIMIENTO DE EQUIPAJES E IRREGULARIDADES PR_NE0501_01 BACKOFFICE O PAX CONTROL EN AEROPUERTOS AVTA PR_NE0501_02 ATENCIÓN DE PASAJEROS EN LOBBY DE AEROPUERTOS AVTA PR_NE0501_03A ATENCIÓN DE PASAJEROS EN MOSTRADORES O MÓDULOS DE AEROPUERTOS AVTA PR_NE0501_04 ATENCIÓN DE PASAJEROS EN SALAS VIP AVTA PR_NE0501_05 ATENCIÓN DE PASAJEROS EN SALAS DE ABORDAJE AVTA PR_NE0501_06 ATENCIÓN DE PASAJEROS EN CONEXIÓN AVTA PR_NE0501_10A PROCEDIMIENTO IRREGULARIDADES DE VUELO AV MANUAL OPERACIONES TERRESTRES PR_NE0502_12 OPERACIONES BOGOTÁ MP_NE0501_01 MANUAL ADMINISTRATIVO DE AEROPUERTOS
a) PR_NE0308 MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE APOYO TERRESTRE El Manual de Operaciones Terrestres aplica para todas las bases nacionales e internacionales donde AVIANCA realiza operaciones aeroportuarias. Adicionalmente aplica para las aerolíneas clientes cuando:
AVIANCA no recibe las capacitaciones y estándares de la aerolínea cliente No está establecido dentro del contrato de prestación de servicios No está establecido dentro del Service Level Agreement (SLA)
b) Las operaciones terrestres de AVIANCA son supervisadas y controladas de acuerdo a los siguientes manuales de la compañía:
Manual de Seguridad de Aviación Corporativa Programa de seguridad AVIANCA Manual de Seguridad Operacional Manual de mercancías peligrosas de Avianca
c) En todas las estaciones donde opera AVIANCA tenemos a disposición de la base la versión vigente de: Manual de Mercancías Peligrosas IATA: La versión vigente de este manual se encuentra disponible para co nsulta en las oficinas de despacho en cada estación y será distribuida de acuerdo con el procedimiento establecido por el CADCentro de Administración de Documentos en el Instructivo IN_SO0601_01Distribución de Documentos Técnico Operacionales. Manual de Mercancías Peligrosas Avianca Manual de Aeropuertos ERP PAET Guías y Planes Locales de Emergencia que aplique la autoridad del Aeropuerto: Estos documentos deben ser gestionados por el Gerente o Supervisor del aeropuerto con el área encargada en cada estación.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.04.00
Rev. : 00
Página: 2
Generalidades
d) Estos manuales deberán estar en un lugar accesible y legible durante las operaciones aeroportuarias. Igualmente todas las compañías de ground handling que nos prestan servicios en las bases igualmente deben tener acceso. e) Las operaciones terrestres de AVIANCA están reguladas en los temas ambientales de acuerdo al Manual del Sistema de Gestión Ambiental Corporativo. f)
El personal seleccionado para cada posición de trabajo en aeropuertos, debe cumplir con la política de selección de la compañía, de acuerdo a las descripciones de cargo establecidas por Gestión Humana
g) Antes de realizar cualquier compra de productos que afecten la seguridad operacional y corporativa, la división de aeropuertos debe consultar con el área de ingeniería y mantenimiento para solicitar las especificaciones técnicas de los productos de limpieza o equipos de tierra a utilizar en las operaciones aeroportuarias, luego debe colocar la solicitud de compra con las especificaciones técnicas en el sistema SAP. Ver Manual de compras y adquisiciones de bienes y servicios. h) La capacitación de todo el personal de AVIANCA y compañías prestadoras de servicios aeroportuarios o de Operaciones Terrestres, se ajusta de acuerdo al Programa de Entrenamiento. Las compañías prestadoras de servicios aeroportuarios o de Operaciones Terrestres deben permitir el acceso a todos los registros de capacitación del personal que se encuentre en la operación de Avianca. i)
Como aerolínea AVIANCA estamos regidos y cumplimos con la reglamentación de las siguientes autoridades: Aeronáutica Civil, OACI (Organización de Aviación Civil Internacional), FAA, IATA (estándares IOSA - ISAGO) y demás autoridades que rigen el sector aeronáutico.
j)
Debe asegurar que existe un contrato firmado entre AVIANCA y cada proveedor de Ground Handling utilizando los contratos estándar IATA, que debe ser de estricto cumplimiento. Las compañías de ground handling deberán cumplir con las normas de seguridad y políticas establecidas por la compañía en todas las operaciones. Los proveedores son controlados y monitoreados por indicadores operativos en el Programa de Aliados Estratégicos. Ver Manual de compras y adquisiciones de bienes y servicios.
k) Este manual es de estricto cumplimiento para todas las personas que laboran por AVIANCA, agentes generales y contratistas Ground Handling. l)
AVIANCA participa en BOG en el COFAE (comité de facilitación de aerolíneas), el cual es liderado por el concesionario OPAIN y participan las aerolíneas que operan en la terminal, la policía, DAS y entes reguladores, el cual se realiza mensualmente y se manejan temas de seguridad y procesos de aeropuertos.
m) Cuando se requiera subcontratar un servicio, deberá existir un contrato para la prestación del mismo. n) AVIANCA utiliza el sistema Amadeus, para mantener todos los registros de los viajeros y equipajes que abordan los vuelos. o) Antes de iniciar la operación, en los aeropuertos o estaciones donde opere Avianca, deberá realizar un briefing con todo el personal involucrado para la atención del vuelo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 00.04.00
Rev. : 00
Página: 3
Generalidades
p) AVIANCA cuenta con un sistema efectivo de comunicación que garantiza que los cambios operacionales sean informados a los dueños de los procesos y al personal operativo en todos los aeropuertos. Los medios de comunicación utilizados son: email, notificaciones, boletines, comunicación por avantel, radios y LBM´s. q) Cuando hay cambios en la estructura organizacional de la alta dirección (Presidencia y Vicepresidencia), estos serán comunicados por correo electrónico de COMUNICACIONES INTERNAS. r)
En caso que se presenten cambios en las responsabilidades tanto administrativas como operacionales que afecten las operaciones en tierra, estás serán actualizadas y comunicadas de acuerdo al procedimiento de gestión humana
s) El Manual de Aeropuertos se encuentra ubicado en la plataforma SIGA. En las áreas aplicables durante el desarrollo de la operación en cada una de las bases, se encuentra en un lugar asequible, disponible y de fácil consulta y en una versión actualizada. t)
En caso de presentarse una emergencia aérea o en tierra se aplicaran los procedimientos descritos en el plan de acción de emergencias (PAE), plan de acción de emergencias terrestres (PAET); según como aplique.
El presente Manual aplica para la atención a vuelos operados por Avianca incorporada en la República de Colombia Trans. American Airlines S.A., incorporada en la República de Perú; Aviateca S.A., compañía incorporada bajo las leyes de Guatemala; Isleña de Inversiones S.A. de C.V. incorporada en la República de Honduras. Los procedimientos contenidos en este Manual cumplen con los estándares mínimos de seguridad contemplados en IGOM ( IATA GROUND OPERATIONS MANUAL) Los procedimientos aplicarán para los tipos de flota certificados para la operación según cada uno de los COA de la siguiente manera: AVIANCA ATR 72 Airbus 318 Airbus 319 Airbus 320 Airbus 321 Airbus 330 Boeing 787
TRANS AMERICAN AIRLINES Embraer 190 Airbus 319 Airbus 320 Airbus 321 Airbus 330
AVIATECA SA ATR 72
ISLEÑA ATR 72
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 01.00.00
Rev. : 00
Página: 1
Definiciones y Abreviaturas
DEFINICIONES AZIMUT: Es el ángulo formado entre la dirección de referencia (norte) y una línea entre el observador y un punto de interés previsto en el mismo plano que la dirección de referencia. BAGGAGE CREW: Equipaje el cual es propiedad de la tripulación en servicio y es identificado por separado. BINGO SHEET: Hoja donde se realiza la conciliación de equipajes en diferentes áreas para llevar la trazabilidad. BEACON: Luz anti-colisión. BLUE ICE: Formación de hielo azul en vuelo ocasionada por escape de químico en los baños. CARRETEO: Movimiento de una aeronave sobre la superficie de un aeródromo bajo su propio poder, excluyendo los despegues y aterrizajes. CÓDIGOS PRIORIDAD DE EMBARQUE: Orden en que deben embarcar las personas que no tienen reserva confirmada para un vuelo. CONTINGENCIA: Incidente o eventualidad imprevisto que se presenta por alguna alteración en los procesos operacionales, administrativos, fallas técnicas, o en las condiciones ambientales o climáticas que pueden afectar la operación, obligando a seguir planes alternos de acción para mitigar el impacto en los Pasajeros, colaboradores y en la compañía. DIAMANTE DE SEGURIDAD: Línea imaginaria que va del cono de nariz, las puntas de los planos al cono de cola y es un área de acceso restringida para equipos y personal autorizado. DQF / AKE: Tipos de contenedores utilizados en aeronaves de cabina ancha. Aplica para las estaciones sonde operen equipos de cabina ancha. EQUIPAJE CONDICIONAL/ Stand By: Equipaje extra entregado por el pasajero en el módulo, el cual queda sujeto a espacio en las aeronaves por estar fuera de la política del equipaje libre permitido. EQUIPAJE CONVENCIONAL: Es aquel que Incluye únicamente ropa, artículos y accesorios personales necesarios para el vestir, uso y confort del Pasajero. EQUIPAJE NO CONVENCIONAL: Se considera cualquier otro elemento diferente a los convencionales ya sea liquido o sólido, que este empacado en forma separada en maleta, caja, bolsa o en forma conjunta con el equipaje convencional. ESLINGA: Herramienta de elevación. Es el elemento intermedio que permite enganchar una carga a un gancho de izado o de tracción. GALLEY: Camión de Servicio de comida
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 01.00.00
Rev. : 00
Página: 2
Definiciones y Abreviaturas
GROUND HANDLING: Servicio de facilidades aeroportuarias en un aeropuerto para la atención de un vuelo. GUACAL: Contenedor o Jaula para animales. GUANTES DE NITRIL: Guantes diseñados para proteger la piel de las manos de la acción de los limpiadores usados. Fabricados especialmente para no permitir el ingreso de sustancias que puedan dañar la piel HIPOCLORITO DE CALCIO: compuesto químico cuya fórmula es Ca (ClO)2. Es ampliamente utilizado en tratamiento de aguas por su alta eficacia contra bacterias, algas, moho, hongos y microorganismos peligrosos para la salud humana. HUB CONTROL: Es una área donde se administra y se coordina, junto con las áreas de apoyo, la atención en tierra de las aeronaves durante los tránsitos en Bogotá (Colombia), asegurando que las actividades se desarrollen de forma segura. Eficiente y oportuna garantizando la conectividad de los pasajeros, equipaje y carga. HUB: Estación con operación con múltiple conexión de vuelos / Center of connection. INTERPHONE: Intercomunicador que amplifica la voz. MERCANCIAS PELIGROSAS: Son artículos o sustancias que son capaces de poner en riesgo la salud, la seguridad, la propiedad o el medio ambiente, y que están incluidas en la lista de mercancías peligrosas de la reglamentación IATA. NIPLE: Tubo de metal u otro material con rosca en sus dos extremos que se utiliza para alargar cañerías. PALLET: Plataforma metálica para el transporte de carga de aeronaves de cabina ancha. PASABORDO: Documento valor que le otorga al beneficiario el derecho a efectuar un vuelo en la(s) ruta(s) y condiciones que allí aparecen. PAYMOVER: o tractor de retro empuje está creado con un potente motor utilizado para el empuje o remolque de aviones. Hay varios tipos y tamaños. Es utilizado para trasladar una aeronave de una plataforma a otra o realizar proceso de retro empuje a la Aeronave y colocarlo en la posición requerida de salida. PERNOCTA: Tiempo designado para que un avión o un tripulante pasen la noche en una ciudad diferente a su base o ciudad de residencia. POWER BACK: Es el remolque de la aeronave con sus propios motores. QUIMICO AZUL: Fluido químico corrosivo utilizado para desinfección de baños en las aeronaves. REPORTING: es una red de comunicaciones aire/tierra; se usa para transmitir o recibir datos de forma automática o manual.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 01.00.00
Rev. : 00
Página: 3
Definiciones y Abreviaturas
SEGURIDAD OPERACIONAL: Estado en que el riesgo las lesiones a personas o daños a los bienes se reduce y se mantiene un nivel aceptable, o por debajo del mismo, por medio de un proceso continuo de identificación de peligros y gestión del riesgo SEGURIDAD DE AVIACIÓN: Combinación de medidas, recursos humanos y materiales destinados a proteger a la aviación civil contra actos de interferencia ilícita. SISTEMA AMADEUS: Sistema utilizado para efectuar los procesos de reservas y atención en aeropuertos de Pasajeros y control de vuelos. STRAPS: Correa para asegurar carga. TAXEO: Rodaje de la Aeronave TRANSITO DE UN AVIÓN: Conjunto de actividades realizadas a las aeronaves en tierra desde su hora de llegada hasta su hora de salida, como requisito para continuar un vuelo (no incluye ni el primer ni el último vuelo). VUELOS FERRY: Se consideran vuelos ferry aquellos que sin pasaje o carga de pago realizan los aviones comerciales con propósitos de mantenimiento. WALKAROUND: Inspección visual de 360º alrededor de la aeronave. ZUNCHO: Abrazadera o pieza de metal o plástico que rodea otro elemento con el fin de asegurarlo, apretarlo o reforzarlo.
Manual de Operaciones Terrestres
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 01.00.00
Rev. : 00
Página: 4
Definiciones y Abreviaturas
AVIANCA
ABREVIATURAS AAC: Autoridad de Aviación Civil ACARS/ATSU: Aircraft Communication Addressing and system ACU: Unidad de Aire Acondicionado AKE/ULD: Un elemento unitario de carga, es un contenedor o palet metálico usado para cargar equipaje, mercancías, y correo en aviones de fuselaje ancho AOG: Aeronave en tierra APU: Unidad auxiliar de potencia de algunas aeronaves que tiene función eléctrica y neumática ASU: Unidad Arranque de Turbina ATC: Autorización torre de control ATO: Aeropuerto AVIH: Código de servicio especial Mascotas en Bodega BAG TAG: Etiqueta de equipaje BHS (Baggage Handling System) Sistema de manejo de equipajes CBBG: Colocar todos los servicios especiales a las operaciones de vuelo. CCOD: CENTRO CONTROL DE OPERACIONES Y DESPACHO Abreviatura del área Centro Control Despacho. Área encargada de definir el libro de vuelo, peso y balance, despacho y seguimiento al vuelo. DGAC: Dirección General de Aeronáutica Civil COA: Certificado del Operador Aéreo COMAT: Material de la compañía CSU: Materiales de la compañía diferentes a AOG, Incluye administrativo para ser desembarcado en la estación. CPM: Container Pallets Message ETA: Hora estimada de aterrizaje EXST: Código de servicio especial Extra Seat EPDM: Caucho de Etileno propileno dieno; material sintético de alta duración y resistencia utilizado para la fabricación de cuñas. FAA: Administración Federal de Aviación FOD: (Foreing Object Damage) Sigla que se usa para denominar un daño en una aeronave ocasionado por objeto extraño. GPU: Unidad General Eléctrica HUM: Restos humanos IATA: Asociación del Transporte Aéreo Internacional IRO: Informe reporte operacional
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 01.00.00
Rev. : 00
Página: 5
Definiciones y Abreviaturas
JCP: Jefe de cabina de pasajeros LBM: Load Baggage Message LDM: Load Message LIR: Loading instructure report LOADSHEET: Manifiesto de peso y balance MAV: Manual auxiliares de vuelo MCC: Maintenance Control Center MGO: Manual General de Operaciones MEL: Lista de Equipo Mínimo MMP: Manual de Mercancías Peligrosas MOV: Manual operaciones de vuelo MTC: Manual de tripulantes de Cabina NOTAM: Aviso al Aviador NOTOC: Notificación al Capitán OT: Operaciones Terrestres P/A: Passenger Address PAET: Plan Atención Emergencias en Tierra. Solo para las estaciones que aplique. SBY: Pasajero en lista de espera. SEI: Servicio de Extinción de Incendio SOC: CENTRO CONTROL VUELOS División que centraliza la información sobre programación de equipos, demoras, cancelaciones, entre otras. UMNR: Código de servicio especial Menores sin acompañar WCHR: Código de servicio especial Sillas de rueda
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 01.00.00
Rev. : 00
Página: 6
Definiciones y Abreviaturas
SIMBOLOS
Esta advertencia aparecerá a lo largo del presente manual cuando el tema que se esté tratando sea de vital importancia y por lo tanto deberá hacerse énfasis en el mismo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.00.00
Manejo de Equipaje
Rev. : 00
Página 1
Introducción
Una de las funciones de Operaciones Terrestres es manejar adecuadamente el equipaje de los pasajeros, asegurando que el equipaje se aborde en el mismo vuelo que viaja el pasajero, garantizando la entrega del equipaje a su destino final en excelentes condiciones y oportunamente .
Objetivo
Informar el proceso de selección y segregación del equipaje a los Agentes de O.T, desde la recepción hasta el envío a la aeronave respectiva. 1. Asignación de Vuelo
Procedimiento
Preparar y asignar a los Agentes de O.T de acuerdo al número de vuelos, tipo de aeronave y tamaño de la operación utilizando el equipo humano y técnico terrestre necesario para cumplir con lo requerido para una operación óptima teniendo en cuenta los estándares de seguridad operacional y salud ocupacional. 2. Realizar programación de agentes de O.T de acuerdo al itinerario: El Supervisor o Líder elabora la asignación a los agentes de O.T de acuerdo a los vuelos programados, verifica que la infraestructura de su entorno este en óptimas condiciones como cintas trasportadoras, carros portaequipajes, contenedores y escáner donde aplique. 3. Realizar briefing El Líder realiza control de asistencia de los agentes de O.T, se informa el comportamiento de la operación teniendo en cuenta vuelos demorados, adicionales, cancelados, vuelos de alta ocupación y manejo de equipajes de eventos especiales (eventos deportivos, televisión, culturales, etc.), y a su vez a que cintas transportadoras llegarán los equipajes de los respectivos vuelos, se verifican elementos de protección personal y se refuerza la manipulación y cuidado de los equipajes.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo
Procedimiento
Recibo de Equipaje desde Mostrador o Módulo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.01.00
Manejo de Equipaje
Rev. : 00
Página 1
Recibir el equipaje que llega a las bandas transportadoras y garantizar que viajen con sus respectivos pasajeros bajo las políticas de franquicia permitidas y cumpliendo los estándares de seguridad, esta función es ejecutada por el Agente de Servicio al cliente. 1. Documentación y recibo del Equipaje Esta actividad es ejecutada por el Agente de Servicio al cliente, referenciarse al procedimiento de Documentación de Equipajes AV PR NE 0501 03B 2. Equipaje local expuesto a una inspección en los aeropuertos Una vez se envía el equipaje por las bandas podrían ser inspeccionados según lo establecido en los procedimientos de Aviation Security de cada estación. 3. Equipaje que llegue dañado desde el módulo Si un equipaje llega dañado desde el modulo, el Agente de O.T debe contactar a seguridad. 4. Equipaje local llega al área de Selección de Equipajes En el momento en que estos equipajes llegan al área de selección por medio de bandas trasportadoras, son recibidos por los agentes de O.T quienes proceden a realizar la clasificación por número de vuelo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Recibo de Equipaje Sobredimensionado
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.01.01
Manejo de Equipaje
Rev. : 00
Página 1
Objetivo
Asegurar que los equipajes por su tamaño, forma o naturaleza que no se puedan enviar por la banda trasportadora de equipaje regular, sean manipulados adecuadamente.
Chequeo de equipaje sobre dimensionado
En las estaciones que aplique el Agente de Servicio al cliente debe proceder a informar al área de Selección de equipajes de dicha pieza para recibirla y darle el manejo adecuado, para luego ser clasificada por número de vuelo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Clasificación de equipajes por número de vuelo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.02.00
Manejo de Equipaje
Rev. : 00
Página 1
Objetivo
Garantizar la adecuada clasificación y ubicación de los equipajes de acuerdo al número de vuelo y destino, teniendo en cuenta los tiempos estándar de cierre de vuelos de acuerdo a cada estación.
Procedimiento
El área de selección de equipaje deberá preparar un número suficiente de carros portaequipaje y contenedores en concordancia con el número de pasajeros esperado para un vuelo. El agente de O.T baja los equipajes de la banda trasportadora, pega el bingo sticker en la respectiva hoja de control o trascribe el número de bag tag para su respectiva trazabilidad de forma manual o automatizada en las estaciones en que aplique, y realiza preclasificación del equipaje procedente de bandas trasportadoras u otro medio (local, conexión, Priority, Equipajes procedentes de otras aerolíneas y equipaje rezagado), En las estaciones que aplique, se aceptará la documentación de equipajes como máximo con 4 horas o más de anticipación a la salida del vuelo, por lo tanto es posible que se reciba equipaje en el área de selección con 4 horas antes de la salida del vuelo. Finalmente se debe realizar una revisión del área y los carros portaequipajes para verificar que no quede ningún equipaje olvidado sin seleccionar. Si al hacer la revisión se evidencia equipaje rezagado informar al área de equipajes y de servicio al pasajero según aplique. Una vez los vuelos han sido cerrados para checkin, el personal responsable del área de selección de equipaje debe revisar: Total de piezas por ULD o Carro Portaequipaje Informar el total de piezas para cada contenedor con número de LD para que el resumen total sea preparado.
Remoción de Piezas de Equipaje
Si se indica que se debe remover equipaje facturado, se debe obtener el nombre y número de bagtag, así como el número de piezas de equipaje que se deben remover del vuelo. Referirse a las hojas de reconciliación o sistemas electrónicos según aplique para identificar la ubicación de la pieza a remover del vuelo. Toda pieza removida debe ser re escaneada previo a regresarla a servicio al pasajero para su siguiente manejo de acuerdo con las disposiciones de seguridad de cada aeropuerto. Siempre asegurar comunicación con el personal de servicio al pasajero al añadir o remover piezas de equipaje facturado.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Ubicación de Equipaje en Contenedor de acuerdo al Ti o de Aeronave Manejo de Equipaje
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.03.00
Rev. : 00
Página 1
Objetivo
Velar por una adecuada clasificación y manipulación del equipaje dentro del carro portaequipajes/contenedor designado para el transporte de estos de acuerdo al equipo.
Preparación de ULD
Todos los contenedores de equipaje deberán ser inspeccionados por daños previos a su uso. Un ULD dañado puede ser no Aero navegable. Los límites de daño permitido pueden encontrarse en los formatos de reporte de daños. ULD no Aero navegables deberán ser separados de los demás y reportados a la Gerencia de operaciones terrestres
R15
Carros portaequipaje /contenedor para vuelos no controlados
Carros portaequipaje /contenedor para vuelo controlado en la estación que aplique
R2
Cada ULD deberá tener una “tarjeta de contenedor” dentro del bolsillo cercano a la puerta y un Bingo sheet adherido a la parte exterior. Los 100% de las puertas, seguros y redes deberán ser cerradas previo al despacho del contenedor. En estaciones con reconciliación manual de equipaje se deberá hacer uso del bingo sheet o la toma de números de Bag tag por cada contenedor. En estaciones con reconciliación automática de equipaje cada código debe ser escaneado al cargarse dentro del contenedor. Agente de O.T sube los equipajes al equipo teniendo en cuenta los más pesados y voluminosos en la parte de abajo, dejando las etiquetas de equipaje a la vista para facilitar ubicación y búsqueda en el cargue del vuelo según las prioridades del equipaje, Priority, regular, conexiones, transferencias, rezagos, stand by y condicional.
El agente de O.T organiza el equipaje Priority, regular, conexiones, transferencias, rezagos, stand by y condicional, lo registra en el formato relación de equipajes nacional e internacional (Según la estación donde aplique), en las estaciones que aplique el agente de seguridad compara el equipaje físico con el que figura en el sistema y da el visto bueno para subir el equipaje al carro portaequipajes o contenedor.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.04.00
Manejo de Equipaje
Rev. : 00
Página 1
Recibir los equipajes que vienen de las demás aerolíneas con un registro consolidado para ser embarcados en vuelos de la Aerolínea.
Conexiones cortas
Recibo de Transferencias
El Líder de O.T asignará una persona específica para recibir las transferencias del Agente de Equipaje, esta persona debe estar informada de la cantidad de equipaje de transferencia y la aerolínea origen; para obtener dicha información debe apoyarse con el área de equipajes. Así mismo el nombre del responsable asignado deberá quedar relacionado en el formato de transferencia FR_NE0501_25 El Agente de O.T prepara el equipo necesario para recoger dicho equipaje (carros portaequipajes, contenedores, tractor) El Agente de Equipaje realiza el formato de transferencia FR_NE0501_25 completando cada una de las casillas, retira el bingo sticker, o trascribe el Número de bag tag para su trazabilidad de forma manual o automatizada según aplique, para ser seleccionado según el número de vuelo. El equipaje debe pasar por un scanner de seguridad, en las estaciones que aplique. Abordar el equipaje a la aeronave de acuerdo a la instrucción de cargado enviada por el despachador de vuelos.
El equipaje con conexiones estrechas será identificado con la etiqueta Short Connection y deberá identificarse y priorizar su Descargue, transferencia y Cargue.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Conteo Final de Equipajes
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.05.00
Manejo de Equipaje
Rev. : 00
Página 1
Objetivo
Asegurar que los equipajes que se enviaron desde el área de servicios coincidan con la cantidad que se despachó en selección. El Líder de O.T verifica en el formato de relación de equipajes nacional e internacional (Según aplique).
Envío de equipaje a la aeronave
Enviar de una forma organizada y segura los equipajes a las aeronaves de acuerdo a lo establecido en el procedimiento de cargue; Capítulo 03.07.00 del presente manual.
Procedimiento
El Agente de O.T debe cerrar el carro portaequipajes con las respectivas cortinas, o asegurar los AKE´s según el tipo de aeronave. Confirmar que la aeronave ya esté en posición con el Líder de O.T del vuelo. El operador de equipo debe enganchar máximo 4 carros porta equipajes al tractor. El Agente de O.T debe avisar al Líder de O.T: o
El número de carros portaequipajes o contenedores
o
Equipajes Priority (dando información de su ubicación de acuerdo al equipo)
o
Equipaje de manejo especial (mascotas, sillas de ruedas, equipaje en stand by, equipaje sobredimensionado)
o
Estas actividades se pueden realizar varias veces antes de la salida y cierre del vuelo de acuerdo a la demanda que este tenga.
El Líder de vuelo compara el listado que genera el sistema Amadeus - Bag List, BRS (donde aplique) con el equipaje que se tenga físico al cierre del vuelo, con el propósito de tener a la mano la información de la ubicación del equipaje en caso que se deba bajar alguna pieza de pasajeros que no aborden.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Conteo Final de Equipajes
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 02.05.00
Manejo de Equipaje
Rev. : 00
Página 2
Generalidades de Seguridad
Cada pieza de equipaje debe estar protegida contra el acceso no autorizado desde el punto en que es aceptada, o escaneada, hasta que es cargada dentro de la aeronave. Medidas de seguridad deben ser implementadas en los puntos de almacenamiento, sistemas de manejo y cargue para asegurar la prevención del acceso no autorizado, alteración o introducción de artículos prohibidos dentro del equipaje facturado. El equipaje facturado que haya sido escaneado deberá mantenerse bajo supervisión todo el tiempo (circuitos cerrados de televisión, presencia física, etc.)
Manejo de Equipaje de Bodega
Si los pasajeros o miembros de la tripulación son requeridos para identificar personalmente si equipaje facturado previo al cargue, no se debe abordar a la aeronave previo a esta identificación. Asegurar que no exista oportunidad para el intercambio de equipaje facturado por equipaje de mano que pueda contener artículos que puedan ser utilizados en actos de interferencia ilegal. Si al escanear equipaje de bodega existe alguna sospecha de su contenido, las autoridades responsables de esta revisión procederán con los procedimientos según cada regulación.
Reconciliación de Equipaje
Se deberá mantener reconciliación de equipaje y pasajeros según lo requerido incluyendo: Pasajeros en Standby Checkin fuera del aeropuerto y Grupos Desabordaje voluntario e involuntario Pasajeros en tránsito El equipaje que sea separado del pasajero podrá ser sujeto a controles adicionales de seguridad según la regulación de cada país Descargar el equipaje de cualquier pasajero que desembarque previo a su estación de destino final. Si el pasajero no logra su conexión por cualquier razón. El equipaje facturado puede ser removido en concordancia con las regulaciones y políticas de cada aeropuerto.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo
Insumos
R9
Recepción de Información y Alistamiento de equipo y Recurso Humano
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.00.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Preparar la atención de las aeronaves de acuerdo al tipo de equipo utilizado, verificando la cantidad de personas, equipaje, carga y correo que llegan a abordo de los diferentes destinos, utilizando los equipos de tierra apropiados, para que la atención de la aeronave en tránsito sea realizada de manera ágil, oportuna y segura. Información del itinerario operacional diario, Información vuelo proveniente base de origen (LBM,LDM), insumos de imagen y presentación de Ia aeronave, instrucciones de cargado (LIR) emitido por Despacho de Vuelos, Información de conexiones (Donde aplique), Equipos de soporte en tierra, Carga y correo, pasajeros y equipaje chequeados. 1. Definir cantidad de personas: El Líder O.T procede a verificar la cantidad de personas necesarias para la recepción de la Aeronave. Verifica que la infraestructura sea la adecuada para el tipo de aeronave (limitantes de la posición, operatividad de puente de abordaje/escalera), antes de la recepción de la aeronave. 2. Briefing con el equipo de trabajo: El personal y equipo (Líder O.T y Agentes de O.T) deben estar en el área de seguridad antes de la llegada de la aeronave para realizar el briefing y estar listos para la atención. En el Briefing se debe Informar estatus del vuelo llegando y saliendo, distribuir las funciones, verificar insumos y equipo de seguridad industrial. Está prohibido el uso de teléfonos celulares, radios y todo tipo de dispositivos electrónicos para uso personal, para los Agentes que realizan funciones operacionales dentro de la rampa. Los equipos de tierra solamente deben ser operados por personal calificado los cuales deben estar identificados y tener vigentes los permisos necesarios. Todas las personas que desarrollan actividades alrededor de la aeronave deben portar ropa reflectiva o chaleco reflectivo. Verificar que en el área solo estén las personas requeridas para la operación. 3. Alistar equipo de tierra: 10 minutos antes del parqueo de la aeronave el Líder O.T y Agentes de O.T deben verificar que el equipo de tierra esté listo y fuera del diamante de seguridad (ver “Marshalling y Anexos “SOP - Standard Operating Procedures”) se debe alistar la cantidad de equipo de tierra de acuerdo a la aeronave, adicional los recipientes de FOD, absorbentes y cuñas. Todos los equipos de tierra deben poseer un sistema de freno de parqueo, debe estar activado siempre que se encuentre parqueado. En las estaciones que apliquen los equipos motorizados deben tener extintor cargado y con la etiqueta de vigencia actualizada fuera del diamante de seguridad. En caso de no disponer de equipo suficiente para la atención del vuelo se debe informar a El Líder O.T, para conseguir todo el equipo necesario para la llegada del vuelo. En caso de no disponer de algunos de estos equipos Aire acondicionado, arrancador o planta eléctrica se debe reportar a la persona de mantenimiento que va a asistir el vuelo para que este a su vez informe a la tripulación de vuelo y cabina de pasajeros. Si el extintor no cumple el estándar debe ser cambiado inmediatamente. 4. Remover el FOD antes, durante y después: Antes de la llegada de la aeronave El Líder O.T y Agentes de O.T deben inspeccionar la posición en rampa donde va a llegar la aeronave y remover el FOD (Objetos y Despojos Foráneos), colocándolos en el recipiente designado p ara ello. Todo equipo de soporte terrestre incluyendo el puente de abordaje / escaleras para pasajeros deben estar posicionados fuera del aérea de seguridad de la aeronave, establecido en cada aeropuerto. Las unidades auxiliares y de emergencia GPU’s (Unidad General Eléctrica), ASU’s (Unidad Arranque de Turbina), ACU’s (Unidad de Aire Acondicionado), deben tener los cables y mangueras, ordenados y asegurados fuera del alcance de
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Recepción de Información y Alistamiento de equipo y Recurso Humano
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.00.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
absorción de los motores de la aeronave, esta actividad y la remoción de FOD deben desarrollarse durante toda la atención de la aeronave. Nota: En caso que el aeropuerto no disponga de recipientes para la recolección del FOD, estos deben ser suministradas por las compañías de handling que atiende la operación en las diferentes estaciones. 5. Encender planta eléctrica: El Agente de O.T debe encender la planta eléctrica mínimo 3 minutos antes del parqueo de la aeronave y verificar su funcionamiento donde aplique. Nota: Si la planta no funciona debe reponerla y reportar el daño al respectivo taller de equipo de tierra o quien cumpla su función en la estación. En caso de no tener disponibilidad de planta se debe comunicar vía interphone al piloto para que encienda el APU de la aeronave. 6. Asegurarse que el camino de la aeronave y la rampa se encuentren libres de objetos y obstáculos que puedan ser golpeados por la misma o que puedan ser afectados por el jetblast 7. Asegurarse que el sistema automático de parqueo (en las estaciones que aplique) se encuentre operativo o que los respectivos hombres guía y hombres guías de ala se encuentren disponibles de ser necesario. Está prohibido acercar o alejar de las aeronaves las plantas eléctricas (GPU) si estas están enganchadas al tractor. Todas las personas que no sean responsables de la operación de llegada de la aeronave deben permanecer alejadas de esta y no acercarse: Los motores han sido apagados y se encuentran desacelerándose, las luces anticolisión se han apagado y las cuñas del tren principal se han posicionado, y la autorización para el ingreso se ha dado por el líder responsable de llegar a necesitarse
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Descripción de Roles
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.01.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Hombre Guía:
El hombre guía es un rol el cual es desempeñado por un Líder o Agente de O.T quien tiene las siguientes funciones durante la atención del vuelo: 1. Realizar las señales estándares descritas en el anexo I “SEÑALES PARA EL MOVIMIENTO Y PARQUEO DE AERONAVES” 2. El Hombre Guía indicará al capitán para alinear la aeronave en la posición de arribo. 3. El contacto visual capitán – hombre guía no debe ser interrumpido en ningún momento por personal y equipo en el acercamiento de la aeronave.
Hombre Guía de Ala:
El hombre guía de Ala es un rol el cual es desempeñado por un Agente de O.T, se requieren de dos hombres guías de ala para la llegada y salida de la aeronave y tiene las siguientes funciones durante la atención del vuelo: 1. Deben posicionarse fuera de los límites marcados por los puntos de alas y levemente delante de donde serán posicionadas dichas alas, hasta que la aeronave esté totalmente estacionada. 2. Los guías de alas portarán las varas color naranja o linternas y chalecos de seguridad y ejecutarán solamente las señales estándares.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Definición
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Es un plano específico que genera los procedimientos para el acercamiento, posición, acoplamiento y movimiento alrededor de cada tipo de aeronave cuando estas se encuentran en los diferentes aeropuertos. Los puntos definidos en el Marshalling plan son los siguientes: 1. La posición correcta del equipo para dar el servicio en O.T, durante la llegada, servicio y salida de las aeronaves. 2. Las vías de acceso correctas para el servicio de O.T hacia y desde la aeronave. 3. Secuencia de movimiento para el equipo de servicio. 4. Requerimientos de chequeo de frenos (dos p aradas) 5. Límite de velocidad regulatoria permitida por cada aeropuerto 6. Equipos motorizados que requieren un Hombre guía para su acoplamiento 7. Equipo permitido debajo de las alas, fuselaje y restricciones (camión de combustible y de mantenimiento si es requerido).
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Zonas de Peligro
Zona Tubos Pitot
Radar
Flaps y Spoilers
Jet Blast
Definición Dispositivo utilizado para el cálculo de presión y la velocidad del avión con respecto al aire circundantes, midiendo las presiones estáticas y dinámicas de impacto en el entorno del avión Dispositivo radioeléctrico para la detección que proporciona información acerca de distancia, azimut y/o elevación de objetos. Son unas superficies que se encuentran en las alas, en la parte más cercana al fuselaje y que permiten, al ser desplegadas, aumentar la sustentación del avión. Así se consigue reducir la velocidad del avión para realizar las maniobras de despegue y aterrizaje. Es el fenómeno de movimiento rápido de aire producido por los motores de una aeronave particularmente durante o antes del despegue
Absorción de motores
Es el fenómeno de movimiento producido delante los motores que absorbe los objetos cercanos que se encuentren dentro de la zona de peligro
Antenas
Es un dispositivo (conductor metálico) diseñado con el objetivo de emitir o recibir ondas electromagnéticas hacia el espacio libre.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Zonas de Peligro:
Áreas que compromete las zonas de peligro: ATR 72
Otros equipos
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Existe un riesgo particular de daño o lesiones por el efecto generado por el motor al expulsar o absorber aire, este riesgo se aumenta si por alguna razón la aeronave se detiene y debe generar empuje adicional para hacer “Break Away” y continuar su maniobra Para prevenir incidentes y accidentes causados por motores de aeronave, está prohibido posicionar personal o equipo en las siguientes áreas críticas antes y o durante la llegada y salida de la aeronave: 1. Zona de Absorción de Motores 2. Zona de JetBlast 3. Área de rotación de hélices El tamaño de estas áreas varía para cada aeronave basados en si los motores están en estado “IDLE” o “BREAKAWAY”
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Zona de Absorción o empuje:
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Asegurarse que la zona de absorción de motores está libre durante: Llegada hasta que los motores se hayan apagado y se estén desacelerando Salida o justo antes del pushback En cualquier momento en que los motores estén encendidos Está totalmente prohibido pasar a través de l a zona de jetblast mientras los motores estén encendidos
Distancias ATR72
Motor Idle
Motor en BREAKA WAY
22 m 67,5 Ft
27 m 88,6 Ft
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
Distancias A330/A32S en Estado IDLE
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 5
Distancias A330/32S con Motor en BREAKAWAY
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 6
Distancias B787 con Motor IDLE
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 7
Distancias B787 en estado Breakaway
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Zona Restringida de equipos
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
El área restringida para equipos (ERA, Equipment Restraint Area) está definida como el área de la plataforma en la que la aeronave es parqueada durante operaciones terrestres, esta puede estar demarcada con una línea roja continua, en las estaciones en que no exista esta demarcación se deben establecer zonas seguras de parqueo libres de obstrucciones y FOD antes y durante la llegada y salida de aeronaves.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Restricciones
Planta de Poder (GPU)
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
1. Vías correctas de acceso: El Marshalling Plan debe indicar la vía correcta de acceso para la colocación de cada unidad del Equipo de servicio hacia y desde la aeronave. 2. Secuencia de movimiento: La secuencia de movimiento debe detallarse en el Marshalling Plan y establece el orden de los diferentes tipos de servicios que se le da a la aeronave (Camión de servicio de comida, mantenimiento, suministro de combustible, etc.) a fin que todo el servicio necesario se realice en una forma organizada y eficiente. 3. Prueba de Frenos: Este tipo de requerimientos debe estar detallado en el Marshaling Plan y debe ser realizado en cada unidad del equipo motorizado, antes del acercamiento a la aeronave. Este chequeo debe ser realizado cuando el vehículo se encuentra aproximadamente a 8 metros (26 pies) y 2 metros (7 pies) de la aeronave. Todos los vehículos que sean desatendidos, aún por períodos cortos deben tener puesto el freno de mano, la palanca de velocidades en posición neutra y motor apagado. 4. Límites de Velocidad: El límite de velocidad dentro del área de seguridad de la aeronave es velocidad mínima de desplazamiento que permite el equipo y es determinada por el aeropuerto. 5. Equipos que requieren Hombre guía: Todo equipo que se acople a la aeronave necesita de hombre guía para que realicen las funciones designadas. Cuando se utilice hombre guía el contacto visual debe mantenerse en todo momento. 6. Equipo permitido debajo de las alas y el fuselaje: Los únicos equipos permitidos bajo las alas son vehículos cisterna de combustible y equipo de mantenimiento cuando sea necesario. Adicionalmente hay equipo que se coloca parcialmente debajo del fuselaje, tractores de drenaje y reabastecimiento agua potable, los cuales deben ser vigilados constantemente. 7. Restricciones de estacionamiento: Todo equipo motorizado que no tenga relación directa con el servicio de la aeronave, debe ser estacionado fuera del área de seguridad, y ser estacionado en lugares específicos de estacionamientos. 8. Ubicación de equipo vital: Todo el personal debe conocer la ubicación de las válvulas de corte de emergencia del combustible, extintores y depósitos cubiertos para la prevención de FOD. 9. Las posiciones de los camiones de catering y combustible podrán variar según la infraestructura aeroportuaria o el orden de acoplam iento de los a. Es permitido posicionar la GPU dentro de la zona libre de equipos siempre y cuando esa GPU este asignada a dicha posición de parqueo. b. Posicione la GPU en el lado apropiado de la nariz paralelo a la línea central del avión con la barra de tiro distante del avión como se muestra abajo. c. Accione frenos de parqueo/coloque cuñas a la GPU.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Equipos para la atención de aeronaves:
No
EQUIPO
GSE
1
Camión de combustible
Fuel Truck
2
Camión de servicio de comida
Catering Truck
3
Tractor de equipaje
Baggage Tractor
4
Servicios de agua potable
water services truck
5
Camión de servicios de lavatorios
Lavatory Service Truck
6
Escalera
Stairs
7
Tractor de empuje
Towing Tractor
GRAFICO
FOTOGRAFÍA
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
No
EQUIPO
GSE
8
Puente de abordaje de pasajeros
Passenger Boarding Bridges
9
Unidad de poder eléctrico
Ground Power Unit
10
Arrancador
Air Start Unit
11
Unidad de aire acondicionado
Air conditioning unit
12
Cinta transportadora
Conveyor Belt
13
Cargador de ULDs
ULD Loader
14
Carro Portaequipajes
Baggage Cart
GRAFICO
FOTOGRAFÍA
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
No
EQUIPO
GSE
15
Porta Contenedores
Dollies
16
Bus de Pasajeros
Passenger Bus
17
Cono de seguridad
Safety Cone
18
Cuña
Chocks
19
Barra de empuje
Tow - Bar
20
Ambulift
Ambulift
21
ULD (Unit Load Device)
ULD (Unit Load Device)
GRAFICO
FOTOGRAFÍA
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling por equipo EMBRAER 190
ATR 72
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Flota Airbus A318, A319,A320,A321, Diagrama #1:
Flota Airbus A318, A319,A320,A321, Diagrama #2:
*Los diagramas 1 y 2 difieren en la posición del camión de suministro de combustible
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Marshalling
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
A330
*En algunas estaciones el tanqueo se realizara por el plano derecho. B787
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cuñas para aseguramiento de la Aeronave
Parqueo de la Aeronave
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
a) Asegúrese que el número de cuñas estén disponibles teniendo en cuenta el Marshalling del tipo de Aeronave y/o las condiciones climáticas. b) Las cuñas deben permanecer retiradas del área de maniobras durante la llegada del avión. c) No se acerque al avión a colocar las cuñas hasta que este no se halla detenido completamente. d) Coloque las cuñas adelante y atrás del tren de nariz del avión (de acuerdo con los diagramas en esta sección) Un miembro del personal de tierra será designado para colocar estas cuñas inmediatamente. Esta es la primera acción a tomar lugar alrededor del avión y debe ser completada antes de empezar cualquier otra actividad. e) Antes de llegar al tren principal, espere hasta: 1. Los motores hayan sido apagados y detenidos completamente. 2. Las luces anti-colisión hayan sido apagadas. f) Camine hacia el tren principal del avión en una senda paralela al fuselaje, evitando pasar por las áreas de admisión (succión) de los motores. g) Coloque las cuñas adelante y atrás del tren principal del avión (de acuerdo con los diagramas en esta sección) h) El señalero principal notificara a la tripulación que las cuñas han sido instaladas. i) .
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Parqueo de la Aeronave
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.02.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Diagrama de cuñas
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo Insumos
Procedimiento de Llegada del avión al Gate o a la rampa.
Parqueo de la Aeronave
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.03.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Establecer un procedimiento estandarizado y efectivo para el parqueo de Aeronaves, cumpliendo con estándares IATA y normas de seguridad. Itinerario de vuelos diarios, cuñas, conos, planta eléctrica, varas de parqueo o linternas reflectivas. Para un procedimiento de llegada estándar sin un sistema de guía automatizado a rampa: Cuando el avión se acerque al área de parqueo, el señalero principal se ubica sobre el eje de taxeo a ser seguido por el avión y da la señal de "Identificación posición de parqueo“ 1. Los hombre guía de ala, son requeridos, se deben posicionar aproximadamente 1 metro afuera del trayecto de los planos del avión. Ellos deben mantener contacto visual con el señalero principal hasta que el avión se haya detenido completamente. 2. Mientras el avión carretea a lo largo del eje de taxeo el señalero principal da la señal de “Avanzar hacia adelante" con las varas de señalización. 3. La llanta del tren de nariz debe seguir el eje de taxeo todo el tiempo hasta el punto de llegada, use las señales de "Gire a la izquierda" o "Gire a la derecha" para corregir la senda cuando sea necesario. 4. Si en algún momento durante el movimiento el señalero principal o el hombre guía de ala identifican un riesgo inminente, use la señal de “DETENER EL MOVIMIENTO DE LA AERONAVE” 5. Cuando el avión esté llegando a la posición de parqueo utilice la señal de "Reduzca velocidad " si es necesario. Cuando el tren de nariz alcance el punto del parqueo cruce las varas en señal de STOP. Para un procedimiento estándar de llegada al área de parqueo con sistema de guía automatizado, (donde aplique): 1. El Líder responsable de la llegada, debe verificar que el tipo de avión corresponda al sitio de parqueo y que el sistema guía esté operativo. 2. El Líder encargado del manejo del botón de Parada de Emergencia debe estar posicionado con visibilidad sin obstáculos al avión que está llegando y dentro del alcance del sistema para detener el avión en el caso de ser necesario. 3. En el caso que la parada de emergencia sea activada, y después de un chequeo por parte del personal de tierra, el riesgo ya no pertenezca al sistema de guía, este mismo podrá ser reactivado en el avión. 4. Hombre guía de ala, se deben posicionar aproximadamente 1 metro afuera del trayecto de los planos del avión. Ellos deben mantener contacto visual con el Hombre guía hasta que el avión se haya detenido completamente.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Actividades Reporte de aproximación de aeronave:
Acciones posteriores a la llegada
Conos
Parqueo de la Aeronave
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.03.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
El Líder recibe por parte de Despacho el reporte de la aeronave la cual se está aproximando. Durante el ingreso de la Aeronave el personal de tierra debe permanecer fuera del diamante de seguridad. Dentro del diamante de seguridad no debe ir ningún equipo. 1. El Líder y los Agentes de O.T deben estar en la posición de parqueo 10 minutos antes de la llegada de la Aeronave, el Hombre guía y guías de ala deben usar en el día varas (bandas de parqueo) de parqueo y para días con baja visibilidad o en la noche es obligatorio el uso de linternas reflectivas para dar las señales al Piloto de acuerdo a las establecidas por la IATA. ANEXO 1 “SEÑALES PARA EL MOVIMIENTO Y PARQUEO DE AERONAVES” 2. El Líder debe asegurarse que la aeronave quede parqueada en la línea demarcada de acuerdo al tipo de equipo. 3. En caso que la aeronave quede parqueada por fuera del punto demarcado, es responsabilidad del Líder verificar la distancia y seguridad de la maniobra, ya que puede representar un riesgo para el acople del puente de abordar, el Líder debe informar a mantenimiento para que coordine con el Piloto el procedimiento a seguir y hacer la ubicación correcta. 4. Luego que la Aeronave se detenga completamente, el Agente de O.T debe colocar las cuñas del tren de nariz, dar la señal de cuñas en posición al señalero principal, se conecta la planta al conector de la aeronave y este a su vez indica al Piloto, para que apague motores. Ver “Marshaling” y ANEXO 1 “SEÑALES PARA EL MOVIMIENTO Y PARQUEO DE AERONAVES” 5. El Agente de O.T debe colocar las cuñas en todas las llantas de la aeronave. Ver “Marshaling” 6. Una vez el Líder realice el W alk Around de la aeronave y de la s eñal al Agente de O.T debe colocar los conos en cada una de las zonas vulnerables de acuerdo con el “Marshaling” de cada aer onave. . Posicione y conecte la planta eléctrica, de ser necesario antes que se apaguen los motores. Si la aeronave tiene APU inoperativo utilizar planta eléctrica de tiro. Cuando se haya apagado la luz anticolisión, apagado motores a) Verificar que no exista daño en la puerta de la cabina antes de posicionar puentes o escaleras de abordaje, de señal al encargado del puente de abordaje o escalera para su colocación. b) Posicionar conos de seguridad según el marshalling de cada aeronave. c) Conduzca la inspección de llegada de la aeronave para revisar posibles daños en: puertas de bodegas, paneles de acceso y puntos de conexión, fuselaje, cubiertas de motores d) Autorizar el acercamiento de equipos (utilizando hombre guía) e) Se debe Reportar cualquier daño al área de mantenimiento para hacer la evaluación requerida f) Si la aeronave no tiene la luz anticolisión operativa no acercarse hasta que se haya establecido comunicación tierra cabina Los conos de seguridad son medidas de precaución para que los conductores mantengan distancias adecuadas y seguras, protegen partes de la aeronave de colisiones con el equipo de operaciones terrestres. Demarcando el diamante de seguridad. Previo a la llegada de la aeronave asegurase que hay suficientes conos es buen estado para posicionarlos según el “Marshalling” respectivo. No acercarse a posicionar conos en la aeronave si esta:
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Parqueo de la Aeronave
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.03.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
No se ha detenido completamente Los motores no se han apagado Las luces anticolisiones siguen encendidas Las cuñas no han sido posicionadas Posicionar los conos de seguridad sobre el piso como aparecen en el capítulo de Marshalling a máximo 1 metro de distancia de la parte de la aeronave a proteger. No se deben posicionar conos cuando existan condiciones de vientos fuertes en la rampa. Los equipos de apoyo terrestre no deben acercarse a la aeronave si no se han posicionado los conos. Todos los conos deben permanecer en su posición hasta que todo el GSE y actividades con vehículos hayan terminado previo a la salida de la aeronave. Asegurarse que todo el GSE ha sido removido del diamante de seguridad Remover todos los conos de seguridad previo a la salida de la aeronave Si no se están utilizando los conos deberán estar almacenados adecuadamente 1. El acceso a la aeronave será responsabilidad del Lead Agent/Encargado o su designado y controlará las entradas de personal y carga sin autorización. Aeronaves en tránsito no necesitan que las puertas de acceso estén cerradas, siempre y cuando personal de la empresa o contratistas estén trabajando dentro, alrededor o cerca de la aeronave y mantenga está bajo observación 2. Las puertas de acceso a la aeronave serán cerradas cuando no cuenten con la atención ni el control de personal de la aerolínea o contratistas. En algunas estaciones se requiere el uso de unidades de aire pre acondicionado, para proveer este servicio a las aeronaves se debe tener en cuenta:
Aeronave en Tránsito Corto o de Regreso a Corto Plazo
Conexión de Equipos de Servicio
Para conectar la unidad de aire acondicionado Abrir el Panel de acceso Conectar la manguera de aire acondicionado a la aeronave Iniciar la unidad de aire Seleccionar en la unidad los ajustes deseados de enfriamiento o calefacción (temperatura de aire y tasa de flujo) o posicionar el selector en la posición apropiada según el tipo de planta. Para desconectar la unidad de Aire acondicionado Apagar la unidad de aire Desconectar la manguera de la aeronave Cerrar el panel de acceso Retraer la totalmente la manguera y asegurarla en su posición de almacenamiento.
Nota: Siempre asegurase que no se encuentran bloqueadas las mangueras. Antes de proveer aire desde una fuente externa asegurarse que al menos una puerta de cabina se encuentra abierta y permanece de esta manera durante toda la operación de la unidad de aire. Asegurese que la unidad motorizada de aire no se encuentre cerca de la aeronave el exhosto NUNCA DEBE apuntar hacia la aeronave, el calor que emite puede causar daños a la estructura de la misma
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Introducción
El propósito de este capítulo nos brinda la información de las dimensiones de las aeronaves ATR-72/A318/A319 / A320 / A321/A330, E190 y B787 que son atendidas por el personal de Operaciones Terrestres. (La información sobre las aeronaves B787, ATR-72 y A330 debe ser tenida en cuenta en las estaciones donde aplique)
Objetivo
Conocer en una forma ilustrativa las dimensiones de cada aeronave ATR72/A318/A319 / A320 / A321/A330/E190 y B787.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ATR 72
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A318
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A319
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Door
Distance from A/C Nose
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
Sill Height
Door Size
Minimum
Maximum
Number
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
A
5,02
198
0,81×1,85
32×73
3,42
135
3,45
136
B
25,87
1,019
0,81×1,85
32×73
3,59
141
3,73
147
C
8,16
321
1,82×1,24
71,5×49
2,04
80
2,04
82
D
20,55
809
1,82×1,24
71,5×49
2,14
84
2,14
88,5
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A320
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 5
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Door
Distance from A/C Nose
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 6
Door Size
Sill Height Minimum
Maximum
Number
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
A
5,02
198
1,83×0,81
72,0×32
3,39
133
3,46
136
B
29,64
1,164
1,83×0,81
72,0×32
3,36
132
3,55
140
C
8,16
321
1,82×1,24
71,5×49
1,99
78
2,06
81
D
22,69
893
1,82×1,24
71,5×49
1,99
78
2,11
83
E
26,29
1,035
0,95×0,77
37,6×30
2,14
84
2,3
90
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A321
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 7
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Door
Distance from A/C Nose
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 8
Sill Height
Door Size
Minimum
Maximum
Number
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
A
5,02
198
0,81×1,85
32×73
3,43
135
3,45
137
B
8,82
1167
0,81×1,85
32×73
3,46
136
3,54
139
C
36,57
1440
0,81×1,85
73×32
3,54
139
3,73
147
D
8,16
321
1,82×1,23
71,5×48
2,03
80
2,09
82
E
29,72
1170
1,82×1,23
71,5×48
2,11
83
2,26
89
F
33,22
1370
0,86×0,94
34×37
2,34
92
2,51
99
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A330
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 9
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 10
E190
Door
Distance from A/C Nose
Door Size
Sill Height Minimum
Maximum
Number
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
Metres
Inches
A
4,711 (FR16)
185,472
0,76×1,82
2 ft 5,9 in × 5 ft 11,6 in
2,53
8 ft 3 in
2,72
8 ft 11 in
B
4,270 (FR16)
168,11
0,63×1,36
2 ft 0,8 in × 4 ft 5,5 in
2,53
8 ft 3 in
2,72
8 ft 11 in
C
27,600 (FR85)
1086,614
0,66×1,79
2 ft 1,9 in × 5 ft 10,5 in
2,94
9 ft 8 in
3,15
10 ft 4 in
D
27,600 (FR85)
1086,614
0,66×1,34
2 ft 1,9 in × 4 ft 4,8 in
2,94
9 ft 8 in
3,15
10 ft 4 in
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Dimensiones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.04.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 11
B787
Las alturas varían dependiendo del peso de la aeronave, el Centro de Gravedad, el tren de aterrizaje y la condición de las llantas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo
ATR 72
EMBRAER 190
Localización de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Dar a conocer al personal la ubicación de las puertas de los compartimientos de las aeronaves, y cómo operarlas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A318
A319
Localización de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A320
A321
Localización de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
A330
B787
Localización de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Apertura y Cierre Objetivo Procedimiento Puerta Cabina de Pasajeros Apertura
Operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Definir procedimientos e instrucciones para la apertura y cierre de puertas de cabinas de pasajeros y compartimientos de carga para los diferentes tipos de aeronaves de la flota. Las personas autorizadas para la apertura y cierre de las puertas de cabina de pasajeros en los aeronaves de la Aerolínea, son Para vuelos Operados por AV: únicamente el personal de mantenimiento y/u operaciones de vuelo; el personal de O.T o personal de aeropuertos, NO TIENE AUTORIZACIÓN PARA OPERAR O MANIPULAR NINGUNA DE LAS PUERTAS DE CABINA DE PASAJEROS. Una vez cerradas las puertas SIN EXCEPCIÓN, SOLO a través del interphone de comunicación de mantenimiento con cabina y bajo la autorización del piloto se podrá nuevamente abrir cualquier puerta. Para confirmar la correcta ubicación del equipo para la apertura de las puertas de cabina de pasajeros o servicios, ejecute los siguientes pasos: 1. Acerque el equipo de soporte utilizando hombre guía cuando sea requerido (escalera de tiro, carro escalera, puente de abordaje, plataforma de transferencia, etc.) a la puerta que se requiere abrir. 2. Instale y asegure el equipo en la posición y altura correspondiente. 3. Asegure que los estabilizadores o seguros, cuñas (según aplique) del equipo estén correctamente activados 4. Indique por el visor de la puerta con el pulgar extendido hacia arriba y los demás dedos recogidos indicando (señal de OK) que el equipo se encuentra bien ubicado, completamente frenado y libre de obstáculos. 5. Retroceda unos pasos de la puerta de la aeronave antes que el colaborador en el interior la abra. 6. Después de la apertura de la puerta extienda las barandas de seguridad del equipo cuando aplique, para evitar caídas de pasajeros, en especial niños. NOTAS: PROHIBIDO la apertura de puertas de pasajeros desde afuera. Los protectores del equipo (gomas o cauchos) deben quedar a una distancia aproximada de 2 (dos) pulgadas de la aeronave (en donde aplique).
Para vuelos Operados por TAI y LR: La operación de puertas puede ser realizada por el personal de Mantenimiento, Operaciones terrestres o Aeropuertos y se deberá: Revisar que la puerta se encuntre desarmada, revisar que todos los indicadores indiquen que la puerta se puede abrir de forma segura, chequear visualmente que el dispositivo de abordaje se encuentre posicionado para finalmente abrir la puerta lenta y cuidadosamente en concordancia con las instrucciones y marcaciones de la puerta, según tipo de aeronave y entrenamiento.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cierre
Operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
El cierre de las puertas de la cabina de pasajeros, solamente puede ser realizado por personal autorizado para esta operación: 1. Si requiere retirar el equipo como escaleras de abordaje, Puente de pasajeros, carros de aprovisionamiento, bancos de acceso, o algún otro equipo que tenga acceso a la cabina, y la puerta no requiere ser aun cerrada, asegúrese que las aeronaves que cuentan con una cinta de seguridad sea instalada antes de retirar el equipo y avise al personal que aún se encuentra dentro de la aeronave que se va a retirar el equipo. 2. Asegúrese que las puertas de servicio sean cerradas tan pronto las actividades requeridas sean terminadas. 3. Recibir confirmación de la tripulación que el cierre de puertas será efectuado previo a la salida del vuelo. 4. Antes de remover los dispositivos de abordaje de una aeronave informe al personal de tierra que se encuentre abordo que el último punto de acceso a la cabina será cerrado y los puentes o escaleras retirados. 5. Revise cualquier posible obstrucción alrededor del área de las puertas y retírelo. 6. No remover el dispositivo de abordaje si la puerta no está totalmente cerrada. 7. Antes del cierre de la puerta de la cabina de pasajeros, asegúrese que las barandas del equipo estén retirados, la puerta de la aeronave esté libre de obstáculos, cuando sea necesario ayudar a iniciar el movimiento para el cierre de las puertas de la cabina de pasajero. 8. Después de asegurarse que la puerta de la cabina haya sido cerrada, el equipo (escalera o carro escalera) debe ser retirado. 9. Realizar inspección visual de posibles daños en la puerta de acceso a la cabina y el fuselaje alrededor, particularmente en áreas en donde los equipos de abordaje han estado en contacto con la aeronave, de descubrirse algún tipo de daño reportar inmediatamente a personal de mantenimiento y de ser posible al Capitán al mando de la aeronave.
Reapertura de Cabina de Pasajeros
En caso de requerirse reabrir la puerta de la cabina de pasajeros o los compartimientos de carga, es necesario que el capitán en mando de la aeronave autorice este procedimiento y se sigan los pasos para la apertura de la puerta de la cabina de pasajeros o compartimientos. Si las puertas de cabina de pasajeros no quedaron correctamente cerradas deben ser reabiertas para efectuar el procedimiento de nuevo, algunas situaciones pueden requerir la apertura de la puerta de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1. Entregas adicionales de catering o suministros posteriores al retiro de equipos de abordaje. 2. Reconexión de puentes de abordaje 3. Nunca intentar la reapertura sin autorización de la tripulación 4. Notificar vía interphone si se cree que se requiera la reapertura de la puerta 5. Si la tripulación considera que se deba reabrir la puerta se comunicará con el personal de tierra Independientemente de quién realice la solicitud se deberá seguir el procedimiento de apertura de puertas. NOTA: Este procedimiento de reapertura de Cabina de Pasajeros será efectuado solo por el personal autorizado y debidamente entrenado en cada e stación.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Acercamiento Puente de abordaje (Donde aplique)
En caso de detectar algún daño no dude en contactar al personal de mantenimiento quien verificará si el daño ha sido previamente controlado o si este es nuevo y la aeronave requiere algún chequeo adicional para continuar con su próximo vuelo.
Durante el acercamiento del Puente de abordaje de pasajeros SOLO el operador está habilitado para estar en la cabina de controles, los demás colaboradores que requieran estar previos a la llegada del vuelo DEBEN sin EXCEPCIÓN mantener por lo menos 3 metros atrás del operador. Estándar ISAGO/IATA. La persona que opere el puente de abordaje debe estar debidamente entrenada y autorizada. Si la visual del conductor u operador del puente se encuentra obstruida se debe utilizar hombre guía Asegurarse que el hombre guía se encuentre en una posición adecuada para juzgar distancias y comunicar s eñales al operador. Detener el movimiento del puente si se pierde contacto visual con el guía, el uso de hombre guía no es necesario si el equipo cuenta con sensores que ayuden al operador a juzgar distancias y a posicionar el puente de forma adecuada en la aeronave. Asegúrese que los rieles y capotas del equipo estén retraídos durante el posicionamiento y correctamente extendidos cuando el equipo se encuentre en posición. Si los rieles no se pueden extender hasta que se abra la puerta asegúrese que sean extendidos inmediatamente después de la apertura. Cierre la puerta de cabina antes de remover el puente. Si el equipo de abordaje no está equipado con sistemas de auto nivelación posicione el piso del dispositivo de abordaje aproximadamente a 15 centímetros del travesaño de la puerta, esto reduce la posibilidad que la puerta de la aeronave se sostenga sobre el dispositivo de abordaje en el evento en que la aeronave se asiente durante el cargue/descargue. Para acercamientos con escaleras de tiro o carro escalera (Posiciones remotas o con abordaje mediante escalera) Acerque la escalera dejando aproximadamente dos pulgadas (5 centímetros) de distancia hasta el fuselaje y al subir a asegurar los laterales de la escalera con la puerta, tendrá la mejor visual para identificar cualquier daño, antes de colocar la capota. En caso de detectar algún daño no dude en contactar al personal de mantenimiento quien verificará si el daño ha sido previamente controlado o si este es nuevo y la aeronave requiere algún chequeo adicional para continuar con su próximo vuelo. Se debe realizar la inspección de las capotas y bordes salientes de los gates, carros escaleras y escaleras de tiro, por aristas cortantes o que no tengan la protección de espuma, y su reporte inmediato cuando se han detectado daños o deterioros son fundamentales para evitar daños.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 1
Apertura y cierre de compartimientos de carga
La apertura y cierre de compartimientos de carga de las aeronaves, lo puede desarrollar personal de O.T entrenado o demás personal autorizado por la Organización para desarrollar esta acción, de acuerdo a los Procedimientos de Apertura y Cierre de Compartimientos.
Generalidades
Apertura: No operar puertas de compartimiento sin haber sido entrenado para este fin Operación manual de compartimientos hidráulicos o eléctricos solo podrá ser llevada a cabo por personal de mantenimiento o tripulación técnica. No abrir compartimientos de carga hasta que se han apagado motores y la luz anticolisión. Antes de posicionar equipo de carga u otra clase de equipos en las puertas de compartimientos realice una inspección visual de cualquier señal de daño en las puertas o alrededor de las mismas, de identificarse algún golpe o daño, notificar al personal de mantenimiento y si es posible al piloto. Las puertas de carga deberán ser abiertas desde bancos especializados o cintas transportadoras de equipaje con las barandas de seguridad posicionadas. NO HACERLO DESDE CARGADORES DE ULD. Abrir los compartimientos de acuerdo con el procedimiento descrito para cada tipo de aeronave. Manténgase a una distancia adecuada para no obstruir la apertura de la compuerta. La mayoría de las aeronaves que operamos a excepción del ATR abren sus compartimientos hacia arriba, se debe tener cuidado ya que el borde inferior de la compuerta puede impulsarse hacia abajo previo a su movimiento hacia arriba. Si la compuerta no abre fácilmente no utilizar excesiva fuerza y contactar a personal de mantenimiento. Cierre No operar puertas de compartimiento sin haber sido entrenado para este fin. Operación manual de compartimientos hidráulicos o eléctricos solo podrá ser llevada a cabo por personal de mantenimiento o tripulación técnica. Antes de cerrar los compartimientos asegúrese que las mallas y amarres de carga estén correctamente instalados, luces de bodega apagadas (a menos que se transporte AVIH) y que la puerta, el marco y sus alrededores se encuentran libres de residuos, agua, hielo y otras sustancias externas u obstrucciones, Revisar que la puerta y su marco no tengan señales de daño. Si se evidencia cualquier daño o golpe reportar de inmediato a mantenimiento y si es posible al piloto al mando. Todas las puertas de compartimientos de carga deberán ser cerradas desde un banco o cintas transportadoras de equipaje con los rieles de seguridad desplegadas. (No utilizar cargadores de ULDS o Dorties) Revisar que los indicadores de cierre de puerta se encuentren activados o en posición asegurada, las manijas almacenadas y los paneles cerrados. Si un compartimiento no es cerrado apropiadamente se debe reabrir y cerrar de nuevo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 2
En caso de tener que abrir un compartimiento previo al movimiento de la aeronave se requiere solicitar aprobación de la tripulación a través del personal de tierra responsable de la salida del vuelo.
Reapertura Si un compartimiento no es cerrado apropiadamente se deberá reabrir y cerrar de nuevo Una vez se ha realizado el walkaround de salida no intentar re abrir compartimientos sin la autorización de la tripulación de vuelo. En caso de tener que abrir un compartimiento previo al movimiento de la aeronave se requiere solicitar aprobación de la tripulación a través del personal de tierra responsable de la salida del vuelo. Nunca intentar la reapertura sin autorización de la tripulación Notificar vía interphone si se cree que se requiera la reapertura de la puerta Si la tripulación considera que se deba reabrir la puerta se comunicará con el personal de tierra Independientemente de quién realice la solicitud se deberá seguir el procedimiento de apertura de puertas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 3
Apertura y Cierre de Compartimientos Familia A318/A319/A320/A321
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Apertura y Cierre de Compartimientos A330
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 4
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Apertura y Cierre de Compartimientos ATR72
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 5
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 6
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Apertura y Cierre de Compartimientos E190 Apertura
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 7
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cierre
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 8
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 9
Apertura y Cierre de Compartimientos B787 Apertura
Hay tres luces que indican si la compuerta de carga está asegurada, lista para apertura o abierta: 1. La luz superior = COMPUERTA ABIERTA TOTALMENTE. 2. Luz del centro = Desasegurada y lista para iniciar apertura o lista para asegurar. 3. Luz inferior = Totalmente cerrada y asegurada
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cierre
Prácticas para la operación de Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.05.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 10
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Prácticas para la operación de escaleras de abordaje y desabordaje de Pasajeros
Prácticas para la operación de Escaleras
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.06.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 1
1. Asegúrese que antes de la llegada o salida de la aeronave la escalera para el abordaje o desabordaje de Pasajeros, debe estar retraída; las zonas por donde caminan los Pasajeros o los diferentes colaboradores, se encuentre limpio, con el fin de prevenir caídas, tropiezos o resbalones que puedan generar accidentes. 2. Antes de iniciar cualquier movimiento de la escalera de abordaje o desabordaje de Pasajeros, asegúrese que el área del movimiento, este despejado, tanto del personal en rampa, como de vehículos que puedan interferir en el movimiento del m ismo. 3. Antes de acercarse a cualquier aeronave, asegúrese de: La escalera de abordaje o desabordaje de pasajeros debe de ser la adecuada para el tipo de aeronave que opera. El beacon de la aeronave debe estar apagado. La aeronave debe estar completamente detenida. Las cuñas y conos de la aeronave están puestas. Los motores de la aeronave están apagados. Se haya establecido una comunicación con la cabina de mando.
4. Al mover la escalera de abordaje o desabordaje, siempre asegúrese de hacerlo: Con movimiento suaves, que prevenga daño al fuselaje u otros dispositivos (Antenas, tubos pitot, etc.) Hasta que el protector de caucho de la escalera tenga aproximadamente 2” (5 cm) de distancia de separación entre el borde del caucho y el fuselaje del avión, que permita movimientos libres causados por la diferencia de altura. Cuando coloque una escalera para el abordaje o desabordaje de Pasajeros siempre colóquela en forma que elimine los posibles espacios entre el fuselaje de la aeronave y la escalera, nunca aprisionando el caucho contra el fuselaje del avión. 5. Para aeropuertos con muelle de abordaje tipo fijo o de movilidad reducida: La aeronave debe quedar parqueada en el punto exacto demarcado para cada tipo de avión. En caso que la aeronave quede corrida del punto de parqueo, es responsabilidad el líder de Operaciones Terrestres de coordinar el remolque de la aeronave, previa información al operador del muelle de abordaje y re-posicionar la aeronave al punto de parqueo, esto con el fin de minimizar riesgos de golpes al fuselaje con el muelle de abordaje. 6. En caso que se requiera hacer desabordaje de Pasajeros en rampa, siempre tenga en cuenta: La distancia que tenga que caminar sea la mínima sobre la plataforma. Si el Pasajero camina desde la parte de atrás de la aeronave, señalice o guíe el desabordaje hasta el ingreso a la posición de abordaje mediante escalera u edificio. No deje desatendido a los Pasajeros en rampa.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Prácticas para la operación de Escaleras
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.06.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 2
No permita que los Pasajeros pasen debajo de los planos, colas, motores, antenas u otras protuberancias de la aeronave mientras están en plataforma. Siempre desaborde a los Pasajeros por el lado contrario de donde se están desarrollando las actividades de rampa. No aborde o desaborde Pasajeros por rampa mientras este ingresando o saliendo aeronaves en posiciones contiguas por donde se está abordando o desabordando Pasajeros. No aborde o desaborde Pasajeros mientras este girando las hélices de la aeronave. No aborde o desaborde Pasajeros al lado del carrotanque o manguera de combustible. No aborde o desaborde Pasajeros en condiciones de tormenta eléctricas en la cercanía del aeropuerto Si las escaleras no están posicionadas en la aeronave deben ser suficientemente alejadas para permitir el despliegue de deslizadores Las puertas de cabina solo pueden permanecer abiertas si hay algún GSE o dispositivo de abordaje posicionado, existe riesgo de caida al operar dispositivos que intervengan con las puertas. Recuerde que los despliegues de deslizadores pueden ser fatales, si una puerta armada inicia su apertura no intente detenerla ya que podría resultar herido o muerto al hacerlo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Introducción
La Aerolínea establece los procedimientos de acuerdo a las regulaciones de aviación civil, para el proceso de cargue y descargue de las aeronaves y que se apliquen en todas las estaciones donde estas operen.
Control de Cargue
El control de Cargue o Load Control es una función que asegura la producción de toda la documentación aplicable para cumplir con los aspectos regulatorios y operativos para cada vuelo. Esto incluye Planeación, Reporte y registro del cargue de una aeronave
Principios del control de Cargue
El control de cargue es una función esencial q ue garantiza la seguridad de un vuelo, este incluye la planeación precisa, registro y reporte de toda la carga distribuida en una aeronave. La comunicación documentada es requerida para asegurar que el correcto cálculo de peso y balance sea realizado y entregado al piloto previo a la salida de la aeronave. Los principios de control, planeación, registro y reporte de cargue de la aeronave se encuentran contenidos en los manuales de Despacho de aeronaves disponibles en : https://siga.avianca.com/gesdocnor/_vti_history/12800/Documentos/Manual% 20Despacho%20de%20Aeronaves.pdf
Requerimientos Generales
Requisitos de Documentación
La función del control de Cargue puede ser llevada a cabo por la aerolínea o un tercero en cualquier ubicación dedicada; localmente en el aeropuerto de origen o en una ubicación remota de despacho centralizado. Las licencias de despacho, entrenamiento y documentación deberán estar en cumplimiento con las regulaciones y las políticas de la compañía. El operador será responsable de proveer toda la documentación relevante para la planeación del cargue y los cálculos de Peso y Balance. El operador debe definir el contenido de información y terminología para documentos, reportes y mensajes. El controlador de cargue es responsable por reflejar de forma precisa los datos recibidos en todos los documentos, reportes y mensajes relacionados con cada vuelo manejado según AHM 590. Los documentos relevantes deben ser firmados manual o electrónicamente de acuerdo con los requerimientos regulatorios. Los documentos específicos deben ser retenidos por un periodo en concordancia con la regulación aplicable y los requerimientos de la compañía por un periodo no menor a tres meses. La disposición de documentos puede ser también sujeta a regulación
Intercambio de Información
Toda la data perteneciente a los cálculos de peso y balance de la aeronave deben ser comunicados a la persona responsable de la hoja de cargado (LoadSheet – LIR) y manual o electrónicamente documentados o completados.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Planeación del Cargue
Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
La planeación del cargue de una aeronave típicamente toma en consideración, cuando sea aplicable para cada vuelo los siguientes aspectos: • Peso de la aeronave vacía y centro de gravedad • Equipo Operacional, Tripulación, catering, etc • Limitaciones de la aeronave La carga total de tráfico y el EZFW (Estimate Zero Fuel Weight) puede ser calculada según AHM 590. El plan de vuelo tendrá la carga de combustible estimada la cual el controlador de Carga usará para asegurarse que el cargue es optimizado sin exceder estos límites. La distribución de cargado debe ser planeada por el controlador de Carga según los requerimientos específicos y requerimientos del despacho. El LIR deberá ser enviado al equipo de cargue del aeropuerto, tras la confirmación del cargue final, estos datos deberán ser enviados al piloto. LIR (Loading Instruction Report) Un LIR debe ser preparado para cada vuelo. LIR Manuales deberán estar en conformidad con el AHM515, LIR electrónicos con el AHM 514.La aeronave deberá ser cargada en concordancia con el LIR, todos los cambios solicitados deben ser aprobados de acuerdo con las políticas del despacho. Los LIR deberán ser firmados por la persona responsable como se describe en los AHM 514 y 515 para confirmar que los contenedores, pallets o carga al granel ha sido cargados y asegurados en concordancia con las instrucciones del operador. Reporte de Instrucciones de Descarga Un Reporte de Instrucciones de descarga Puede ser dispuesto previo a la llegada de la aeronave. Se debe tener en consideración para asegurar la estabilidad de la aeronave durante el proceso de descargue y desembarque de pasajeros.
NOTOC
Información de Cargado Tiempos mínimos de LBM
La tripulación de vuelo debe ser provista con una notificación sobre mercancías peligrosas y demás carga especial que se encuentre a bordo de la aeronave a través del NOTOC (Notificación al Capitán) según requiera la aerolínea. La persona responsable del loadsheet deberá decidir las posiciones de cargado. Esto deberá ser reflejado del lado derecho del NOTOC. Cualquier cambio deberá ser acordado y comunicado previamente con el controlador del vuelo. Al acordarlo el NOTOC deberá ser actualizado por el personal responsable del cargue del vuelo. El NOTOC final deberá ser firmado y entregado al Capitán al mando de la aeronave. Una copia del NOTOC deberá ser entregada al despacho donde será almacenada Las hojas de instrucciones de cargado, entrega de finales al piloto, cambios de último minuto y manejo de discrepancias serán realizadas según la Políticas de los Manuales de Despacho. La información que envíe en el LBM debe ser lo más precisa para que en la base destino donde llegué la aeronave estén preparados para manejar y tener un total control del equipaje y carga que trae la aeronave, y con esto facilitar el descargue de la aeronave (Off-loading Instruction).Por esto se debe garantizar que para vuelos nacionales (en estaciones con operación doméstica) entre los 15 y 20 minutos después de la salida del vuelo se envíe a la base de destino. Para vuelos internacionales 30 minutos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Insumos Objetivos
Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Medios de comunicación, tabla de anotación, LIR, LDM, LBM. a) Garantizar que la aeronave se cargue fielmente de acuerdo acuerdo a las instrucciones en el LIR dadas por el personal de Despacho de Vuelos. b) Asegurar que todo todo el equipaje, carga, carga, correo, comat, etc. que esté registrado en el LIR se maneje cuidadosamente.
Políticas específicas
La Aerolínea se asegurará que se archive en un periodo d e tres meses todo documento original o copias relacionado a las operaciones en rampa de cada uno de los vuelos aun cuando no opere la aeronave Para las tareas tareas de cargue y descargue, se manipula manipula carga y equipaje equipaje con gran peso, movilización de equipos de tierra, adicionalmente se está expuesto a cambios climáticos, por este motivo se recomienda el uso de los siguientes elementos:
1. 2. 3. 4. 5.
Botas o zapatos de seguridad seguridad con protección protección para los pies. pies. Protección auditiva. Ropa con reflectivo y/o chaleco reflectivo. Guantes para la manipulación de carga carga y equipajes. Ropa (capas) y zapatos zapatos de protección para la lluvia cuando es requerida. 6. Lentes de protección donde aplique. El uso de joyas como anillos y brazaletes de identificación NO son permitidos. La aerolínea se asegurará asegurará que que se archive archive durante durante un periodo de tres tres meses todo documento físico o electrónico (LIR, NOTOC, LDM, LOAD SHEET, LBM, etc.) de cargue o copias relacionadas a las operaciones en plataforma de cada uno de los vuelos aun cuando no opere la aeronave.
ULDs (Unit Loading Devices)
Los ULDs pueden ser divididos en dos categorías: a) Contenedores b) Pallets, con o sin redes Cada ULD debe cumplir las mínimas especificaciones técnicas para ser aeronavegable y para asegurar contener la carga. Los contenedores deben estar debidamente identificados con el estándar de IATA especificando tipo de contenedor, Número de inventario y Aerolínea Todos los ULDs contenedor/Pallet,
deben
estar
demarcados
con
etiquetas
para
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Se debe hacer la verificación durante el cargue del ULD revisando el número de identificación contra el LIR, el número de la etiqueta y el número estampado en el ULD Se debe inspeccionar ULDs dado que un equipo no aeronavegable puede: Causar daños o lesiones al personal Dañar la estructura de la aeronave Impactar el OTP Dañar su contenido Afectar el Peso y Balance de la Aeronave
Supervisión del Cargue del Avión
Antes de cargar, Los seguros deben ser inspeccionados por daños que puedan afectar la capacidad de cargue. Una persona calificada debe supervisar el cargue del avión y firmar confirmando que: a) Realizar un 360 a las bodegas del avión en búsqueda de novedades en paredes y pisos. b) El avión haya sido cargado según las instrucciones incluidas si hay alguna instrucción especial de carga. c) La condición de los seguros, seguros, contenedores o ULDs no hayan afectado la capacidad de carga. d) Las cargas en bulto y los contenedores estén correctamente asegurados además las correas y mallas estén siendo usadas. e) Los paquetes de mercancías mercancías peligrosas están visibles y fueron inspeccionadas antes de cargarlos. f) Cargas especiales, incluyendo mercancías peligrosas han sido almacenadas y aseguradas de acuerdo a las regulaciones y los procedimientos de operaciones de la aerolínea. g) Los seguros están están libres de cualquier objeto extraño. extraño.
Carga a granel o por bultos en Aviones Cabina Angosta/Estrecha.
Preparación antes de iniciar la carga
a) Use la cinta transportadora o conveyor belt si la altura de la entrada a la bodega no permite artículos a ser embarcados sin un levantamiento indebido. Siempre consideré el uso del conveyor belt para artículos pesados (Más de 23 kg). b) Mantenga un espacio de al menos menos 1 metro (3 pies) entre entre los carros carros porta-equipajes/dollies y el conveyor belt cuando estén siendo acercados entre sí para el descargue o cargue del avión, para prevenir colisiones de estos equipos al conveyor belt. c) Los carros porta-equipajes o dollies deben estar desenganchados del tractor y ser maniobrados a mano si necesitan ser acercados tanto como 1 metro (3pies). Antes de empezar a embarcar, la carga debe estar ensamblada y chequeada nuevamente según las instrucciones de carga. a) Asegúrese que las tarjetas de los ULDs estén diligenciadas diligenciadas con la información correcta. b) Asegúrese que los ULDs y toda la carga esté inspeccionada y ajustada para ser cargada en el avión. c) Si es posible, organice los ULDs en la rampa con el fin de tener mejor manejo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Paso 1
Procedimiento para el Líder de O eracion eraciones es Terre Terrestr stres es
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.01
Rev. : 00
Página 1
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
. Al recibir la hoja de instrucciones de carga y descarga: 1. Verificar: a. Número del vuelo b. El destino c. La matrícula de la aeronave d. La fecha e. Y el origen 2. Verificar que la información este claramente legible
Paso 2
Siguiendo las instrucciones de carga y descarga, a. Descargar la aeronave separando correctamente el equipaje sin mezclarlos con otros destinos, lo mismo con la carga y correo detallando la estación, ya sea como destino final o como estación tránsito. b. Previo al cargado verificar que que el equipaje, carga y correo correo en tránsito a bordo de la aeronave sea verificado para evitar el sobrevuelo de estos. c. Si existe discrepancia, haga una revisión minuciosa para coordinar con el Despachador de vuelos en caso se requiera un cambio en la distribución original antes de la salida del vuelo. Nota: Nota: En las Estaciones se coordina por medio del Agente de operaciones, quien a su vez contacta al Despachador de vuelos.
Paso 3
Siguiendo las instrucciones de carga y descarga, realizar el proceso de cargado, llevando control de la información real detallado en la hoja de instrucciones: 1. Descarga por compartimiento: a. El destino y cantidad de piezas de I) Equipaje II) Carga III) Correo IV) Material de la Compañía, vacío, etc. Para cargar Ejemplo: para un A320 Compartimiento # 1 30 / LB / SJO / 1500 KGS 2 / LC / PTY / 125 KGS
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Paso 4
Procedimiento para el Líder de Operaciones Terrestres
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Proveer la información a control operaciones terrestres como quedó finalmente cargada la aeronave, para que este envíe el mensaje al Despachador de vuelos para que él lo ingrese al sistema computarizado. Control Operaciones terrestres enviara el cierre preliminar y el cierre final a Despacho de Vuelos.
Paso 5
Paso 6
Realizar un reporte por cada vuelo atendido relacionado con los procedimientos y el detalle de lo que se abordó en el vuelo de igual manera los nombres del personal que estuvo en la operación, este será archivado por un periodo de 3 meses. Se entregara a la tripulación de vuelo una copia del Formato de Checklist del cargado de aeronave con la información de cómo quedo finalmente cargada la Aeronave. (ver formato del Checklist del cargado de Aeronave en Pagina 3 de este mismo capítulo)
Procedimiento para el Líder de Operaciones Terrestres
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Formato de Checklist del Cargado de la Aeronave
CHECK LIST DE RAMPA CARGADO DE AERONAVE: ESTACION
VUELO
FECHA
MATRICULA
HORA/SALIDA
TIPO DE AVION A319 A320 A321 AFT 5
AFT 4
AFT 3
FWD 2
FWD 1
TIPO DE AVION E-190 AFT 2
FWD 1
1 CONFIRMACION TOTAL PIEZAS POR COMPARTIMIENTO 2 SE HA CUMPLICO CON LAS 2 “ DE SEPARACION AL TECHO 3 LAS MALLAS ESTAN COLOCADAS Y ASEGURADAS 4 LAS LUCES DEL COMPARTIMIENTO ESTAN APAGADAS COMENTARIOS___________________________________________ COMENTARIOS________________________________________________________________________________ _____________________________________ ________________________________________________________________________________ _______________________________________ ______________________________________________________ _____________ _____________________________________________________________________________________________ _______________________________________ ______________________________________________________ ________
NOMBRE Y FIRMA DE ENCARGADO DE VUELO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Uso
Hoja de Distribución de Carga LIR
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
El uso de la hoja de distribución de carga de aeronaves es mandatorio para proceder a cargar un vuelo y en las estaciones donde se presenten fallas con el sistema se hará manualmente. Esta hoja cumplirá con las siguientes funciones:
Como instrucción
La hoja de distribución de carga será la instrucción de cómo será cargada la aeronave en cada uno de los compartimientos.
Como un Control
Verificando que la cantidad de piezas abordo por cada uno de los compartimientos de la aeronave sea fiel a la instrucción de cargado (LIR) garantizando así la seguridad del vuelo.
Como un Compromiso
En el sentido que origina una responsabilidad compartida del Despachador de Vuelos, con la persona a cargo del vuelo, quien se compromete a seguir todas las instrucciones dadas por él.
Como Información del Vuelo Políticas
Servirá como base para la construcción del LBM. 1. No se podrá cargar una aeronave hasta tener la hoja de cargado de
la aeronave dada por el Despachador 2. Toda aeronave será cargada de acuerdo a las instrucciones del
Despachador de Vuelos. En caso de variaciones al plan original, el encargado de vuelo coordinará con Despacho de vuelos a través de Control Rampa en forma inmediata en la base y con el Agente de Operación en las estaciones. 3. Se considera como hoja de distribución de carga de la aeronave
ingresadas por el Despachador de Vuelos en el sistema donde aplique la información que se ingrese al sistema computarizado. 4. Por ningún motivo se abordará equipaje chequeado a última hora si
el pasajero no es abordado. 5. Se realizarán todos los cambios de última hora que el despachador
considere necesario para la seguridad del vuelo y de los pasajeros. Estos cambios se deberán reflejar en la hoja de distribución de carga de piezas por compartimientos y el personal de rampa realizará el cambio solicitado en un tiempo mínimo, para no afectar la salida del vuelo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Hoja de Distribución de Carga LIR
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 2
Formato de Hoja de Distribución de carga enviado por Despacho de Vuelos (Sistema computarizado)
SIGNATURE FOR OPS AGENT OR RAMP AGENT TRANSFERING DATA SHEET: ................................................. NAME:............................................
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Formato Automatizado Primario:
Decodificación del Formato de Instrucciones de Cargado (LIR)
Hoja de Distribución de Carga LIR
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Se emite automáticamente cuando es enviado desde el sistema Flight Management (FM) a un impresor teletipo SITA, similar o correo electrónico. Nota: Según el tipo de aeronave se muestra tantas secciones como compartimientos, adicional, se mostrara una sección más al utilizar el CPT 0 para reflejar: Pet in Cabin o Cabin Baggage. LOADING INSTRUCTION/REPORT PREPARED BY NELSON MELGAR EDNO ALL WEIGHTS IN KG 2 FROM/TO FLIGHT A/C REG VERSION GATE TARMAC DATE TIME SAL MIA TA310 N680TA A320-233 GTE 10 02NOV11 0807 PLANNED JOINING LOAD MIA C 3 Y 111 C 300 M 100 B 935 JOINING SPECS: SEE SUMMARY TRANSIT SPECS: SEE SUMMARY RELOADS: LOADING INSTRUCTION/REPORT PREPARED BY XXXXX XXXXX EDNO 2 ALL WEIGHTS IN KG FROM/TO SAL MIA FLIGHT TA310 A/C REG N680TA VERSION A320-233 GATE GATE 10 TARMAC DATE 02NOV11 TIME 0807 PLANNED JOINING LOAD MIA C 3 Y 111 C 300 M100 B935
Nombre del Reporte generado Nombre de la persona que genero el reporte Numero de Edición del Reporte Unidades de Pesos utilizadas en el reporte Ruta del Vuelo Numero del Vuelo Registro de la aeronave que opera el vuelo Tipo de la aeronave Puerta de Embarque asignada al vuelo Ubicación de la aeronave/Posición/Bahía Fecha del vuelo Hora local de la impresión del documento Payload Estimado Estimado de Pasajeros Estimado de carga, correo, equipaje
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Hoja de Distribución de Carga LIR
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
ACTUAL PIECE / WEIGHT
Campo para reflejar datos actuales de piezas
de equipaje y peso CPT1 1 MAX 03402
Compartimento No.X. Maximo Peso del
compartimento No.X ONLOAD MIA BL/R 850/50PCS C/10
Para cargar: Destino MIA, Equipaje Local,
Piezas estimadas, Peso Carga SPECS RFL
Código de carga en el compartimento RFL, XCS,
HUM, AVI, etc.(*) REPORT: CPT 1 TOTAL:
No de Reporte Campo para escribir total abordo de piezas o
Peso Cuando en un compartimento no se reporte carga en SPECS se reflejara R/ = REST LOCATOR es para la ubicación del restante de equipaje CPT 0 es para reflejar en cabina: Pet in Cabin, Cabin Baggage
NONE
Detalle de Carga abordo LOCN JOIN/TRAN DEST CAT IMP PCS WEIGHT TI
Localización (Compartimento 1,3,5 CBNCabina) Detalle si es carga Local(JOIN)/Transito (TRAN) Destino MIA Categoría de lo abordado C-Carga, M-Mail Código RFL, XCS, AVI, HUM Numero de piezas Peso Índice de Transporte para materiales
radioactivos AWB
Airway Bill (Numero de guía aérea)
Información Especial SI CHECKED BAGGAGE PIECES MIA/1/Y/50 4/C/5
Número de Piezas de Equipaje Chequeadas:
50 pcs Económica/ 5 pcs Ejecutiva A320-233 PREPARED BY
Tipo de la aeronave Despachador que prepara las Instrucciones
de Cargado LOAD ORDER 3 1 5 4
Orden de cargado de la aeronave
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Certificado de cumplimiento
Políticas
Generalidades para el uso de equipo de Cargue de Aeronave Cinta transportadora:
Hoja de Distribución de Carga LIR
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 5
En esta parte se certifica que la aeronave ha sido cargada cumpliendo con las Instrucciones generadas por el Centro de Despacho. Dejando los campos para los nombres y firmas del responsable del cargado de la aeronave y del que transfiere los datos al Centro de Despacho en los HUB’s (SAL, SJO, LIM y BOG – GUA y LCE para operación ATR CAM) por el agente de Control Rampa y en las Outstations por el Agente de Operaciones. 1. No se podrá cargar una aeronave hasta tener el (LIR) del vuelo. 2. En caso de variaciones al plan original, el encargado de vuelo coordinará con Despacho de vuelos a través de Control OT y/o Agente de Operaciones (En donde aplique). 3. Se realizarán todos los cambios de última hora que el despachador considere necesario para la seguridad del vuelo y de los pasajeros. Estos cambios se deberán reflejar en la hoja de distribución de carga de piezas por compartimientos y el personal de OT realizará el cambio solicitado en un tiempo mínimo, para no afectar la salida del vuelo. Las siguientes precauciones se deben tener en cuenta al operar una cinta transportadora: a) El extremo de la cinta transportadora no debe estar posicionado dentro de los compartimientos de carga de ninguna aeronave. b) Posicione y retire el equipo en línea recta con el compartimiento de carga y en un ángulo de 90° del fuselaje de la aeronave. c) Asegúrese que el extremo de la cinta se encuentre libre de la aeronave y otros obstáculos antes de girar.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Hoja de Distribución de Carga LIR
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 6
d) Los protectores de caucho de la cinta transportadora jamás deben hacer contacto con la aeronave. Mantener distancia entre la cinta transportadora y la aeronave todo el tiempo e) Siempre elevar las barandas tan pronto como la cinta sea posicionada, asegúrese que no toquen el fuselaje de la aeronave f) Las barandas de seguridad pueden bajarse para acomodar objetos grandes durante cargue o descargue g) No pararse o caminar sobre la cinta cuando la baranda no esté elevada. h) No sentarse o pararse sobre una cinta transportadora mientras se esté operando (hacia arriba o hacia abajo) Cargador de ULDs o AKEs
a) Revise que el cargador sea funcional previo a su uso b) Revise que las superficies de carga y para caminar sean seguras para su uso c) Descienda ambas plataformas durante las maniobras del cargador d) El cargador debe estar por fuera de la zona libre de equipos antes de la llegada y salida de la aeronave e) Asegúrese que la vía de movimiento está libre antes de mover el cargador de ULDs f) Nunca conduzca un cargador de ULDs por debajo de las alas de una aeronave g) Mueva el cargador lentamente hacia la aeronave evitando el contacto con cualquier sensor o dispositivo (Antenas, tubos pitot, etc.) h) Si la visibilidad es limitada o el tipo de aeronave requiere que el cargador de ULDs se encuentre en cercanía del fuselaje de la aeronave o de los bordes de salida de las alas es necesario acercar el equipo con la ayuda de un hombre guía. i) Un cargador de ULDs NUNCA debe hacer contacto con la aeronave, posicione el cargador de ULDs a una distancia no menor a 5cms/2in del avión o hasta que los sensores de proximidad detengan el movimiento(si aplican) j) No abra/cierre los compartimientos de carga estando parado sobre el cargador, utilice bancos, escaleras técnicas o una cinta transportadora con la baranda de seguridad elevada, y despliegue estabilizadores si aplican. k) Active cualquier sistema de seguridad y/o auto nivelación si aplican, si el cargador no cuenta con un equipo de nivelación automática, el nivel del cargador deberá ser monitoreado y ajustado según se requiera. l) Despliegue estabilizadores si el equipo cuenta con ellos y rieles o barandas de seguridad. m) Monitoree constantemente todas las partes de la aeronave que puedan llegar a impactarse con el cargador (bordes de las compuertas, puertas de la aeronave, puertas de bahías o paneles de control. n) Ajuste la plataforma frontal del cargador durante el cargue cada vez que sea requerido por los cambios de elevación de la aeronave al cargarse.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Límite Estructural del piso
Limitaciones por compartimiento
Compartimientos de Carga y Limitaciones Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.03
Rev. : 00
Página 1
Es el límite de seguridad que puede soportar cualquier porción del panel de piso y se expresa en peso por unidad de superficie, Ejemplo: 150 Lbs por pie².
Cada aeronave tiene definido el peso máximo por posición determinado por el fabricante, el cual no puede, en ningún momento ser excedido. La carga debe de estar lista, documentada y etiquetada en la posición de salida según los tiempos de tránsito establecidos para cada tipo de aeronave, vuelo y estación.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Limitación en el piso por tipo de aeronave
Compartimiento de Carga y Limitaciones
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Compartimientos de Carga
ATR72
Compartimiento Delantero Lbs/pie 2
28.558
Compartimiento Trasero Lbs/pie2
28.558
Compartimientos de Carga
Embraer 190
Compartimiento Delantero Lbs/pie 2
100
Compartimiento Trasero Lbs/pie2
100
Compartimientos de Carga
A318 / A319 / A320 / A321
Compartimiento Delantero Lbs/pie 2
150
Compartimiento Trasero Lbs/pie2
150
Compartimientos de Carga
A330
Compartimiento Delantero Lbs/pie 2
138
Compartimiento Trasero Lbs/pie2
138
Compartimientos de Carga
Capacidades de pesos de compartimientos de carga por tipos de aeronave
B787
Compartimiento Delantero Lbs/pie2
174
Compartimiento Trasero Lbs/pie2
174
El fabricante determina las capacidades de peso por cada uno de los compartimientos de las aeronaves, los cuales deben ser respetados y no pueden ser excedidos en ningún momento ya que esto puede afectar la seguridad del vuelo y ocasionar daños estructurales. A continuación se detallan: Tipo de Aeronave
Compartimientos 1
2
3
4
5
ATR72
928 Kg
E190
1850 kg
A318
233 Kg
338 Kg
641 Kg
A319 A320
2268 kg
3021 kg
1497 kg
2426kg
2109kg
1496kg
A321
2202 kg
3468 kg
2298 kg
2083 kg
1497 kg
A330
10755 Kg
8114 Kg
7620 Kg
7620 Kg
3468 Kg
B787
12096 Kg
13418 Kg
10244 Kg
8888 Kg
2735 Kg
744 Kg 1650 kg
3401 kg
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Altura máxima al interior de los compartimientos de carga
Altura máxima al interior de los compartimientos de carga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Los compartimientos de las aeronaves vienen equipados con sensores de fuego y supresores para extinción de incendios, el colocar piezas de equipaje o carga muy cerca o tocando al techo, pueden interferir con la apropiada operación de estos sistemas Es fundamental que para todas las flotas la distancia mínima de 2 pulgadas (5 centímetros) entre el techo de las compartimientos y la carga o equipaje o ULD’s abordados en ellas sea respetada
.
Avión de Plano-Bajo
a) Para prevenir daños al avión de plano bajo, los tractores de las maletas deben parar aproximadamente 1 metro afuera de la cinta cargadora para desasegurar los carros. Mover el tractor lejos y posicionar los carros manualmente. b) Tenga cuidado cuando hale o empuje los carros especialmente cuando las condiciones de la rampa estén resbaladizas. Cuando sea necesario obtenga asistencia. c) Cuando retire los carros de las maletas, el tractor debe estar posicionado apuntando afuera de los planos del avión y los carros deben ser empujados hacia el tractor. d) Precauciones extremas deben ser tomadas cuando se usan carros de maletas cubiertos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Descarga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Descarga Es el proceso de descargar de la aeronave todo el equipaje, carga, correo según la clasificación por compartimientos que nos refleja la distribución del vuelo donde origina o estación intermedia para el traslado a las áreas designadas. DESCARGA DEL ATR 72 INICIAR el descargue del compartimiento trasero, una vez se ha INICIADO el desabordaje de PAX, se puede iniciar el descargue del compartimiento delantero, es decir SE PUEDEN DESCARGAR SIMULTÁNEAMENTE LOS DOS COMPARTIMIENTOS
DESCARGA DEL A318/A319 1. Iniciar la descarga del Compartimiento Trasero # 5 2. Descargar simultáneamente los compartimientos # 4 y # 1
DESCARGA DEL A320 1. Iniciar la descarga del Compartimiento Trasero # 4 2. Continuar con la descarga del Compartimiento # 5 3. Al haber finalizado los 2 pasos anteriores hasta entonces se debe proceder a descargar simultáneamente el Bin # 3 y Bin # 1
DESCARGA DEL A321 1. Iniciar la descarga del Compartimiento Trasero # 4 2. Continuar con la descarga del Compartimiento # 5 3. Al haber finalizado los 2 pasos anteriores hasta entonces se debe proceder a descargar simultáneamente el Compartimiento # 3, Compartimiento # 1 y Compartimiento # 2
DESCARGA DEL EMBRAER 190: 1. Iniciar la descarga del Compartimiento Trasero # 2; 2. Descargar simultáneamente el Compartimiento Delantero # 1.
DESCARGA DEL A330/B787 1. Iniciar la descarga del Compartimiento Trasero # 3 2. Continuar con la descarga del Compartimiento # 4 3. Continuar con la descarga del Compartimiento # 5 4. Continuar con la descarga del Compartimiento # 1 5. Continuar con la descarga del Compartimiento # 2
Nota:
En los procesos de descarga y carga de las Aeronaves Embraer 190, se recomienda que en las cintas transportadoras sin fin acopladas a la aeronave los rieles deben estar abajo y no arriba para evitar daños en las puertas de los compartimientos de carga de las aeronaves.
Proceso de Escalada
Si la Tripulación de Vuelo experimenta una irregularidad de maniobrabilidad en el despegue, la Tripulación de Vuelo puede requerir Proceso de Escalada del avión (pesar todo el equipaje y la carga a bordo) en la estación de llegada. El avión no debe ser descargado cuando un proceso de escalada ha sido requerido, hasta que el proceso haya sido iniciado. Contacte el representante de la aerolínea para más detalles.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Envíos que Requieren un Manejo Específico
Precauciones de Seguridad para Descargue
Descarga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Todos los envíos que requieran un manejo especial estarán identificados en la LDM/CPM. a) Asegúrese que los paquetes que tengan marcas de manejo direccional estén ubicados en la orientación correcta. (Flechas de THIS WAY UP, etc). b) Tenga cuidado con los artículos frágiles.
a) Tenga cuidado cuando esté manejando artículos pesados. Use las técnicas de levantamiento adecuadas y pida asistencia si es necesario. b) Tenga cuidado cuando coloque los artículos sobre las cintas transportadoras. Asegúrese que están estables y que no caerán. c) Chequee los ULDs durante el descargue por daños, fugas y estabilidad de la carga. d) Chequee por cargue incorrecto de los ULDs (seguros no subidos, rieles mal encarrilados, etc). Reporte cualquier irregularidad encontrada. e) Tenga cuidado si la carga se ha movido durante el vuelo. f) Los contenedores que se puedan inclinar durante el movimiento porque su base es más pequeña que su parte superior, causan un alto centro de gravedad.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Carga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.06
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Carga Es el proceso de abordaje en la aeronave con equipaje, carga y correo a ser transportado en diferentes vuelos. De acuerdo con la hoja de distribución de cargado de aeronaves de acuerdo a lo ingresado en el sistema computarizado. CARGA DEL ATR 72/ A318/A319/A320/A321/A330/EMBRAER 190/ B787 Seguir las instrucciones dadas por el Despachador del vuelo de acuerdo a las prioridades de cargado.
El cargue puede ser efectuado simultáneo con las bodegas delanteras, en caso que todo el cargue esté en la bodega trasera, NO será NECESARIO esperar a terminar el abordaje de pax; la bodega trasera PUEDE SER CARGADA, sin peligro. ALERTA: Siempre que el desabordaje y abordaje sea fluido y NO se presente aglomeración de (6) Pasajeros/Personal de tierra en la puerta de abordaje, las actividades de cargue y descargue de las bodegas delanteras y traseras SE PUEDE EFECTUAR SIMULTÁNEAMENTE. Nota
Las instrucciones de cargado de las aeronaves es dado por el Despacho de vuelos y OT solo sigue instrucciones.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Códigos de cargado/Descargue (Operación TA)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.07
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Códigos de Cargado/Descargue Código Categoría AOG AVI BL BT COM
E C B B M
CSU DIP
E C
EAT EIC FKT HUM
C E E C
ICE
C
LOB MAG OBC OCB
C C C C
PEF
C
PEM
C
PER PES PPH
C C C
Definición del Código Partes de Aeronaves Animales Vivos Equipaje Local Equipaje Transito Correo de Compañía Materiales de la compañía diferentes a AOG, Incluye administrativo para ser desembarcado en la estación Correo Diplomático Comisariato para el siguiente vuelo o para ser desembarcado en la próxima estación. Equipo en compartimiento Kit de vuelo Restos Humanos Dióxido de Carbono sólido (Hielo Seco) Equipaje sin acompañar (Puede ser usado para CARGO BAG, EFECTOS PERSONALES, ETC) Materiales Magnetizados Carga General Courier abordo Carga Perecedera (FloresVegetales o cualquier clase de plantas) Carga Perecedera (Cualquier Alimento diferente a Mariscos) Carga Perecedera (Que no sea Alimento, pescado o plantas) Carga Perecedera (Pescado Fresco o Congelado, cualquier producto del mar Farmacéuticos transportados de 10 a 30C en contenedores no refrigerados
Código Categoría RDS RFG RFL RFS RFW
C C C C C
Sustancias Infecciosas. División 6.2 RIS RLI
C C
RLM RMD RNG ROP
C C C C
ROX
C
C C
Misceláneos Gases NO Inflamables, No Tóxicos Peróxidos Orgánicos Sustancias Oxidantes división 5.1 Sustancias Toxicas
RPB RPG RRW RRY
C C C C
RSB
C
RXS
C
Gases Tóxicos Radioactivos Categorías I Radioactivos Categorías II y III Polímeros
RSC
C
Explosivos clase 1.4S Sustancia espontáneamente combustible, división 4.2 Valores
VAL
C Carga Premium, Prioritaria
VIC
XCS Sustancias Corrosivas
Baterías Ion Litio Baterías Metal Litio
C
Líquidos Criogénicos RCL RCM
Definición del Código Sustancias Biológicas, Categoría B (UN3373) Gases Inflamables Líquidos Inflamables Solidos Inflamables Peligrosos al Mojarse
C
Correo general y carga expresa incluyendo correo nacional, utilizado para Courier, rapidito y must go cargo. Se tiene que insertar un comentario especificando el tipo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Códigos de cargado/Descargue (Operación AV) Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.08
Rev. : 00
Página 1
Cargo Special Loads Code AOG AVF AVI BIG EAT EIC FIL FSH HEA HEG HUM ICE LHO MAG MUW NWP
Description Urgent Aircraft Spares (Aircraft On Ground) Tropical Fish Livestock Outsize Cargo Foodstuff for human consumption Equipment in Compartment Undeveloped film Live fish Heavy item (above 150kg) Hatchling eggs Human remains Dry ice Live Human Organs Magnetic Munitions of war Newspapers
OBX Obnoxious cargo OHG PEF PEM PEP PER PES RCL RCM RFG RFL RFS RFW RHF RIS RMD RNG ROP ROX RPB RPG RRW RRY
Overhanging item Perishable flowers Perishable meat Perishable fruit and vegetables Perishable cargo Perishable seafood Cryogenic liquids Corrosive material Flammable gas Flammable liquid Flammable solid Dangerous when wet Harmful – Stow away from food Infectious substance Miscellaneous dangerous goods Compressed gas – Non-Flammable Organic Peroxide Oxidising material Poison Poisonous gas Radioactive category I – White label Radioactive category II and III – Yellow label
Descripción Partes de Aeronaves Peces tropicales Animales Vivos Carga Sobredimensionada Alimentos para consumo Humano Equipo en compartimiento Película en desarrollo Peces Vivos Objeto pesado Huevos Restos Humanos Hielo seco Órganos Humanos Material Magnético Municiones de Guerra Periódicos Carga que puede contaminar su contendedor Objeto saliente de su contenedor Carga Perecedera: Flores Carga Perecedera: Carne Carga Perecedera: Frutas y Verduras Carga Perecedera Carga Perecedera: Comida de Mar Líquidos Criogénicos Material Corrosivo Gas Inflamable Líquido Inflamable Solido Inflamable Peligroso al mojarse Material Nocivo - Almacenar lejos de alimentos Substancia infecciosa Misceláneos Gases comprimidos - No inflamables Peróxido Orgánico Material oxidado Veneno Gas Venenoso Radiactivo Categoría I - Etiqueta Blanca Radiactivo Categoría II - III - Etiqueta Amarilla
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
RSB RSC RXC RXD RXE RXG RXS SEC SOS VAL WET XPS
Códigos de cargado/Descargue (Operación AV)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.08
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Polystyrene beads Spontaneously combustible Explosive 1.4C (CAO) Explosive 1.4D (CAO) Explosive 1.4E (CAO) Explosive 1.4G (CAO) Explosive 1.4S (CAO) Security item Urgent medical supplies Valuable Cargo Goods in wet ice Priority small cargo
Perlas de Polietileno Espontáneamente Combustible Explosivos 1.4C (CAO) Explosivos 1.4D (CAO) Explosivos 1.4E (CAO) Explosivos 1.4G (CAO) Explosivos 1.4S (CAO) Artículo de seguridad Provisiones medicas urgentes Carga de Valor Bienes en hielo Carga pequeña Prioritaria
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Transporte de Carga desde Las Instalaciones a la Aeronaves
Transporte de Carga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.08
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
a. Recibir toda la documentación e instrucciones para el vuelo específico. b. Asegúrese que todos los vehículos y equipos que se utilizan estén operativos, antes de recoger la carga y llevarla al avión. c. Inspeccionar toda la carga que va a hacer embarcada en el vuelo (s). se debe chequear lo siguiente: 1. Verificar que la carga corresponda al vuelo. 2. La carga no está dañada y no hay signos de haber sido manipulada, informe al supervisor de cualquier anomalía. 3. Todos ULD son aptos para el vuelo. 4. No hay redes, cuerdas, correas, materiales de protección, etc., que estén arrastrando por el suelo o que se atascan en los rodillos, rodamientos o ruedas. 5. Toda la carga está segura para ser movida (Debe prevenir movimientos intempestivos que derriben la carga). 6. Todos los dollies tengan operativos los pestillos / seguros / paradas para mantener el ULD sobre los dollies. 7. Toda la carga es cargada de forma segura y todas las instrucciones de manejo son obedecidas, por ejemplo, " Este lado hacia arriba “, etc. frágil y la separación de los productos incompatibles se mantiene en todo momento. d. Hacer todo lo posible para proteger la carga de la intemperie mediante el uso de una cubierta y evitando el uso de carros abiertos. e. Cumplir con cualquier limitación en cuanto al número máximo dollies en un "tren de dollies", y / o la carga máxima en un vehículo. No sobrecargue. f. A la llegada a posición, inspeccionar toda la carga entregada en el vuelo con el personal de carga, asegurándose que no se han producido daños durante el proceso de transporte. Si se ha producido el daño, informar al líder del vuelo o al personal de la aerolínea. g. Entregar toda la documentación, las bolsas y las instrucciones especiales para el vuelo sólo eso, para el personal de carga del avión, en la bodega de carga y / o de la cabina de acuerdo con los procedimientos operativos de las aerolíneas. Nota: Este numeral aplica para las estaciones donde el proveedor de tierra ejecuta la actividad de transporte de carga o la aerolínea cliente ha contratado dicho servicio. ,
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Transporte de Carga desde las Aeronaves a las Instalaciones / otros Aviones
Transporte de Carga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.08
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
Inspeccionar toda la carga recogida antes de moverla. Se debe chequear lo siguiente: a. Se recoge la carga correcta; b. La carga no está dañada y no hay signos de haber sido manipulada, informe al supervisor de cualquier anomalía. c. Todos los ULD son operativos. d. Las redes, cuerdas, correas, etc. materiales de protección no están en condiciones de arrastre en el suelo, se atascan en los rodillos, rodamientos o en las ruedas; e. Toda la carga está segura para ser movida (Debe prevenir movimientos intempestivos que derriben la carga). f. Todas las plataformas rodantes son reparables y que todos los pestillos / seguros / paradas se dedican a mantener el ULD en las plataformas rodantes; g. Toda la carga suelta se guarda de forma segura y todas las instrucciones de manejo son obedecidas, por ejemplo, "Este lado hacia arriba", etc. frágil y que la separación de los productos incompatibles se mantiene en todo momento. h. Asegúrese de que toda la documentación, las bolsas y las instrucciones especiales se recogen del personal de descargue. Nota: Este numeral aplica para las estaciones donde el proveedor de tierra ejecuta la actividad de transporte de carga o la aerolínea cliente ha contratado dicho servicio. ,
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Manejo de Cargue en La Aeronaves
Transporte de Carga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.08
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 5
Para el proceso de cargue es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones: 1. Antes de iniciar el proceso de cargue, asegúrese de tener y entender la hoja de Instrucciones de cargado / plan de cargue Loading Instruction Report (LIR) o Graphical Loading Instruction Report (GLIR), que le suministrará el control despacho; verifiq ue la matricula, fecha y cargue la aeronave de acuerdo a las instrucciones suministradas. Una vez la aeronave ha sido cargada, el encargado de vuelo (líder), firmara el documento certificando que el avión fue cargado de acuerdo a estas instrucciones. 2. Antes de iniciar el cargue, llevar a cabo la inspección de los compartimentos de carga y de los sistemas de cargado si aplica. Reportar cualquier defecto al supervisor, la tripulación de vuelo, y / o un representante de la compañía. 3. Para los envíos de carga, asegurar las redes o correas de sujeción que estén ajustadas y la carga esté se gura. 4. Inspeccionar ULDs por posibles señales de daño, ULDs dañados no deben cargarse (ver sección manejo de ULD´s). 5. Los artículos con etiquetas de manipulación de dirección se deben cargar de manera que las etiquetas sean visibles durante el descargue. 6. Cualquier objeto de carga que no esté debidamente empacado o que se evidencie que pueda dañar o contaminar la aeronave no debe ser cargado 7. Utilizar lonas o carros cubiertos durante condiciones climáticas adversas. 8. Reporte Etiquetas de Equipajes o de carga que se encuentren dañadas o rotas y equipajes sin etiqueta; estos no deben cargarse hasta que se corrija. 9. Reporte inmediatamente al líder del vuelo o al representante de la aerolínea cualquier daño con la carga, si ocurre durante su manejo o si fue recibido de esta manera 10. Reporte inmediatamente todo tipo de derrames, vapores u olores inusuales al líder de rampa, tripulación o al representante de la aerolínea. 11. , No se manejará ninguna pieza de equipajes, carga, correo o comat que no esté etiquetadas en forma legible y visible Toda la carga y equipaje deberá ser pesado y reportado mediante el sistema o manifiesto previo a ser cargado en la aeronave 12. En el caso de equipaje, identifique y garantice que todo este sea abordado según el cumplimiento y la prioridad que este tiene asignada. 13. Asegurar un equipo especial (correas de sujeción, etc.) está disponible, según sea necesario.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Transporte de Carga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.08
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 6
14. Para los aviones de Avianca, el abordamiento de carga, correo o demás, solo está autorizado para viajar en las bodegas de carga de los aviones; no está permitido en la cabina de viajeros a excepción de aquellos artículos que son autorizados para viajar como equipaje de mano. Para las aerolíneas clientes, aplica este mismo estándar a excepción de aquellas aerolíneas que contraten este servicio, para lo cual se debe seguir los siguientes pasos: a. La carga, correo o demás este bien asegurado con correas de seguridad u otro dispositivo de seguridad lo suficientemente resistente que elimine la posibilidad de desplazamientos en cualquier tipo de situación. b. Es empacado o cubierto de tal forma que evite posibles incidentes o accidentes tanto a la tripulación, como a los pasajeros. c. Nunca coloque ningún tipo de carga, correo o demás sobre las sillas que exceda los límites permitidos para cada tipo de silla. d. Nunca coloque ningún tipo de carga, correo o demás que impidan el uso de las salidas de emergencias o salidas normales o pasillos para la evacuación de la aeronave. e. Nunca coloque ningún tipo de carga, correo o demás que impidan que el pasajero pueda observar las señales de salida de emergencia, de cinturones de seguridad y/o de no fumar. 15. Todo el equipaje retirado en salas, incluidas las compras realizadas en el duty free por los viajeros y que no cumpla las especificaciones para viajar como equipaje de mano, se les debe colocar la etiqueta RL y enviar a bodega, reportar el número de piezas al despacho. 16. Confirme la información de peso y balance, suministrada por el centro de control para garantizar las óptimas condiciones de vuelo, debe informar vía handie al despachador de vuelo los cambios realizados al cargue inicial, con el fin de garantizar de prevenir cualquier daño a la aeronave. Una vez la aeronave ha sido cargada, el encargado de vuelo (líder), firmara el documento certificando que el avión fue cargado de acuerdo a estas instrucciones. 17. Nunca aborde en aviones de pasajeros elementos que estén demarcados con etiqueta de carguero únicamente como se muestra a continuación:
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Instrucciones de Descargue (LBM)
Instrucciones de Descargue (LBM)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.09
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
1. Se provee la información de todos los tipos de carga, equipaje, correos, comat; que vienen a bordo de las aeronaves de las diferentes estaciones para la estación de destino final y sus respectivas conexiones. 2. Mercancías peligrosas deben ser segregadas en la descarga de acuerdo a las instrucciones de manejo Ver manual de mercancías peligrosas. 3. Piezas AOG son requeridas con urgencia por lo cual se manejan en forma separada al igual que el CSU (Comat) 4. El equipaje se clasifica en: a. Local (Equipaje Normal) b. Priority c. Servicios especiales d. Interlinea e. Equipaje en tránsito. f. Hot Baggage 5. El tipo de etiqueta adicional en el equipaje, facilita el manejo especial que debe brindarse a cada una de estas piezas de equipajes. 6. Identificar todo el equipaje Interlínea para su inmediata transferencia dentro del tiempo establecido. 7. El representante de Carga/O.T o su designado se hará presente en la descarga del vuelo. 8. En el momento del descargue de una aeronave, se debe garantizar que se descarga la totalidad de los compartimientos evitando sobrevuelos o eventos de seguridad. 9. Los tiempos de inicio y finalización del descargue se incluirán en el formato Planilla de control de cumplimiento.
Tabla de Prioridad de Embarque de Equipaje y Carga
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.10
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ORDEN DE ABORDAJE
DESCRIPCIÓN
1
KOB (Kit Abordo) Según aplique
2
Partes de Mantenimiento
3
Carga Garantizada Premium y/o Carga Garantizada Must go previamente autorizada por el área de Optimización Payload, también se podrá manejar paquetería pequeña que cumpla con las siguientes especificaciones: * Hasta 100 Kgs - Máximo 0.60 Mt3 sin previa autorización de optimización Payload, ó en su lugar un resto humano (Confirmado por optimización Payload). * Excepto flota ATR 72
4
Equipaje Libre Permitido Priority
5
Equipaje de mano retirado en puertas de embarque
6
Equipaje libre permitido
7
Equipaje permitido rezagado de vuelos anteriores
8
Mercancías Peligrosas
9
Equipaje libre permitido de Pasajeros en lista de espera de acuerdo a la aceptación de los mismos
10
Equipaje en lista de espera y correo
11
Carga general
12
Co-mat
13
Equipaje de Pasajeros sujeto a espacio (Por fuera de la franquicia identificada como condicional) y otros recursos que existan en la base
Notas:
En los casos que se identifique que se pueda quedar por capacidad Equipaje Libre Permitido Priority, Equipaje de Mano Retirado en Puerta o Equipaje Libre Permitido, por abordar carga garantizada, es necesario establecer comunicación inmediata con el Despachador del vuelo para que verifique con Payload y sea autorizado cada caso de forma particular, siempre buscando NO afectar a nuestros pasajeros. El equipaje de mano retirado en puerta debe estar identificado con la etiqueta manual para los casos en que sea retirado por disponibilidad en bines.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Embarque AOG
Embarques AOG
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.11
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Estas son partes de repuestos, accesorios, necesarios para reparar el desperfecto de una aeronave que está en tierra fuera de servicio en cualquier estación donde opere la aerolínea. 1. Todos estos embarques deben llevar su etiqueta o tarjeta marcada AOG y una lista de embarque (airway bill) agregadas por el área que acepte el embarque. 2. Siempre ubicarlos tan cerca de las puertas como sea posible para facilitar la descarga. A no ser que el tamaño y peso lo prohíba en las aeronaves de cuerpo ancho, deben ser cargados en el bulk. 3. Embarques conectando con otro vuelo en un HUB, deben ser movilizado con el equipaje en transferencia, y evitar no mezclarlo. 4. Dependiendo de los procedimientos locales, los embarques de AOG arribando a su destino final, serán retirados directamente de la aeronave y/o movilizados al área de carga para su disposición final.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Condiciones de cargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.12
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Procedimiento General
El Despachador de Vuelos, detalla la forma donde deberá ser colocada la carga y equipaje en cada compartimiento, basado en la información recibida por los diferentes departamentos: carga, Equipajes y tráfico.
Instrucciones Generales de Cargado
Para el proceso de cargue es necesario tener en cuenta las siguientes precauciones: 1. Todo equipaje de Bodega deberá ser inspeccionado. 2. Cualquier objeto de carga que no esté debidamente empacado o que se evidencie que pueda dañar o contaminar la aeronave no debe ser cargado 3. Las cortinas o puertas de los contenedores deben estar debidamente cerradas y aseguradas previo al cargue del AKE dentro de la aeronave. 4. Los contenedores no deben estar contaminados al ser cargados (nieve, Plástico, madera, FOD, etc) 5. Utilizar lonas o carros cubiertos durante condiciones climáticas adversas. 6. No colocar objetos directamente sobre la rampa 7. Siempre observe las etiquetas con instrucciones de manejo de carga como frágil, este lado arriba, TOP, etc 8. Reporte Etiquetas de Equipajes o de carga que se encuentren dañadas o rotas y equipajes sin etiqueta; estos no deben cargarse hasta que se corrija 9. Reporte inmediatamente cualquier daño con la carga, si ocurre durante su manejo o si fue recibido de esta manera. 10. Reporte inmediatamente todo tipo de derrames, vapores u olores inusuales al líder de rampa, tripulación si es necesario Cuando se esté cargando la aeronave se deben tomar en cuenta las siguientes condiciones: 11. No se manejará ninguna pieza de equipajes, carga, correo o comat que no esté etiquetadas en forma legible y visible. 12. Toda la carga y equipaje deberá ser pesado y reportado mediante el sistema o manifiesto previo a ser cargado en la aeronave. 13. De acuerdo al (LIR), elaborada por Despacho, el encargado del vuelo organiza el proceso de cargado de la aeronave por prioridades y el orden de cargado, para optimizar la capacidad en un 100% de los compartimientos de carga, la estabilidad y equilibrio de la aeronave en tierra, según las instrucciones dadas por Despacho. Los pesos y números de ULD deben ser chequeados 14. Asegurar que el LIR ha sido entendido por todo el personal que cargará la aeronave 15. Inspeccionar compartimientos de carga de acuerdo con el procedimiento. 16. Inspeccionar ULDs por posibles señales de daño, ULDs o AKEs dañados no deben cargarse. 17. En el caso de equipaje, identifique y garantice que todo este sea abordado según el cumplimiento y la prioridad que este tiene asignada 18. Colocar las piezas más grandes y pesadas en el piso del compartimiento, y pequeñas o frágiles arriba, separándolas por destino, evitando mezclar en los compartimientos de la aeronave. 19. El CSU recibirá el mismo tratamiento que la carga por lo cual previo a
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Condiciones de cargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.12
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
ser manipulado debe estar debidamente pesado y etiquetado. 20. Para el acomodo de equipaje, carga y mercancías peligrosas seguir las instrucciones de rotulación y viñetas/orientación; por ejemplo: flechas, frágil, perecederos. Etc. 21. Al cargar Pallets o Contenedores asegurarse que los bordes son guiados por los rieles laterales o coinciden con las guías y seguros y que la altura es adecuada para pasar por la puerta y cumplir el estándar de mínimo 2” de separación con respecto al techo. 22. Revisar que el trayecto de un AKE o ULD no se encuentre obstruido por los seguros. 23. Durante su manejo asegúrese de ordenar adecuadamente la carga y equipaje, etc. 24. Toda mercancía peligrosa antes de ser abordada en aeronaves de pasajeros, será sometida a inspección para asegurarse que el embalaje y etiquetado no presente: daños, averías, roturas, derrames 25. Cuando se detecte u observe una mercancía peligrosa oculta, no declarada o cuyo empaque se encuentre averiado, presentando derrames, daños, golpes, o que emane olores se debe seguir el siguiente procedimiento: a. No tocar. b. Despejar el área. c. Avisar de inmediato al Supervisor del Vuelo y a Seguridad de Aviación para que sea reportado a la autoridad pertinente. d. Notificar al Piloto y a Mantenimiento. e. Referirse al Manual de Mercancías Peligrosas. f. El líder de vuelo deberá consignarlo en su reporte diario y elaborar el IRO respectivo. 26. Llevar un control del total de piezas de equipajes, carga u otros a bordo de los compartimientos. 27. Estar pendiente del equipaje de mano o piezas recibidas a última hora, este equipaje y su ubicación en los compartimientos deben registrarse. 28. El encargado del vuelo, supervisará que el personal de OT, cargue la aeronave de acuerdo al LIR. a. Notificar al Agente de O.T, en el caso de las estaciones; o al Despachador, en la base y/o Control Rampa donde aplique, de cualquier discrepancia, a efecto que se ajuste la distribución, llevando las anotaciones pertinentes en cuanto a la hoja de carga. b. Realizar el conteo de piezas abordadas por cada compartimiento. c. Desglosar toda información relacionada con el proceso de cargado de la aeronave, con fin de ingresarla al sistema computarizado para que sea transferida la información a otras estaciones. d. Verificar que la distribución de equipajes esté de acuerdo con las prioridades de descarga en las próximas estaciones i. Equipaje Priority y Servicios Especiales (AVIH, UMNR, WCHR, EXST, CBBG) ii. Equipaje en Transferencia. iii. Equipaje local a la estación. iv. Por último carga y correo 29. Se entregará una copia del LIR final al encargado del vuelo y firmará otra que quedará archivada en Despacho de Vuelo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Condiciones de cargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.13
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
ATR 72
1. Equipaje Priority
E190 – A318- A319 - A320 - A321 Equipaje Priority será cargado en la bodega trasera y en la posición más cercana a la puerta para garantizar su entrega oportuna.
El equipaje PRIORITY debe ser ubicado en LA En caso de ser autorizado por el PUERTA de la despachador del vuelo se debe enviar en bodega 3 (B3). la bodega asignada, ubicándolo en la puerta sin obstruir la operación de l as mismas.
2. Equipaje Otras Prioridades
A330 – B787 Equipaje Priority, se debe ubicar en un ULD en la posición más cercana a la puerta para garantizar su entrega oportuna. Cuando la cantidad es hasta 20 piezas, el equipaje podrá ser enviado en el compartimiento 5 (bulk), junto con las piezas retiradas en puente de abordaje, sillas de ruedas y coches, los cuales deberán ser entregados con prioridad.
E190 - A318 - A319 - A320 - A321 - A330 - B787 Otras prioridades en bodegas 1 y 4 en equipos A319, A320, A321 y bodega 5 (bulk) equipo A330 - Animales vivos. - Equipaje frágil (debidamente marcado). - Equipaje de recomendados (debidamente marcados). - Coches de bebe (empacados en las bolsas plásticas diseñados para este fi n). -Equipaje crew tag. -Equipaje de mano (empacados en las bolsas plásticas diseñados para este fi n). Nota: Verifique la etiqueta y los requerimientos del Pasajero para entregar los coches y las sillas de ruedas en banda o en la puerta del avi ón, según aplique .
3. Equipaje Clase Económica y Conexiones
CONDICIONES IDEALES E190 - ATR - A318 - A319 - A320 - A321 Disponibilidad total de bodegas para equipajes se recomienda la siguiente distribución:
CONDICIONES IDEALES A330 - B787 Disponibilidad total de bodegas para equipajes se recomienda la siguiente distribución:
- Equipaje con destino final se debe embarcar en bodega separada. - Conexiones en tránsito nacional (HUB BOG y LIM) bodega separada y única. - Conexiones internacionales bodega separada y única.
- ULD para solo equipaje con destino final. - ULD para conexiones internacionales. - ULD para conexiones nacionales. -ULD Para la mayor cantidad de equipaje chequeado en conexión a un destino, ya sea nacional o internacional.
CONDICIONES RESTRINGIDAS E190 - ATR - A318 - A319 - A320 - A321 Cuando las condiciones de peso y balance no permitan tener disponibilidad total de bodegas, y el cargue se maneje en una sola bodega, los equipajes serán distribuidos de la siguiente forma: - Conexiones internacionales al fondo de la bodega. -Conexiones nacionales(Hub BOG y LIM) enseguida de las internacionales. -Equipaje local se embarca de último para ser bajado de primero en la base de destino.
CONDICIONES RESTRINGIDAS A330 - B787 Cuando las condiciones de peso y balance no permitan tener: disponibilidad total de bodegas, equipo limitado o se requiera colocar conjuntamente equipaje local, y conexiones, se deben de distribuir de la siguiente manera: - ULD equipaje con conexión nacional o internacional debe ir al fondo el U LD y equipaje con destino final al frente para ser desabordado de primeras. - En caso que la base posea equipaje re zagado de vuelos anteriores, se debe enviar en un ULD independiente, no se debe mezclar con ningún tipo de equipaje.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Condiciones de cargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.14
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Tiempos de conexión La siguiente tabla determina cual es el tiempo que los aeropuertos deben considerar como pasajero con conexión estrecha. Garantizar la comunicación y el seguimiento de este equipaje entre el equipo del ATO y OT.
HUB SJO SAL
TIPO DE CONEXIÓN INT - INT INT - INT
TIEMPO MENOR A (MINS) 45 45
Tiempos mínimos de Conexión (MCT Minimum Connecting Time)
Desde/Hacia
MCT BOG T1 DOM
T1 INT
T2
T1 DOM
60
70
70
T1 INT
70
60
80
T2
70
80
40
Tiempos Críticos de Conexión (CCT Critical Connecting Time) MCT LIM
DOM
INTER
DOM STICO INTER
30 90
50 40
Verifique la etiqueta leyendo de abajo hacia arriba revisando destino, fecha y numero vuelo. Nota
Descargar la aeronave separando correctamente el equipaje sin mezclarlos con otros destinos; asegurando que el equipaje identificado con la etiqueta de conexión estrecha sea enviado de acuerdo a las disposiciones y controles de seguridad oportunamente a la aeronave de conexión. * Las siguientes abreviaturas aplican HUB Bogotá: T1: Terminal 1 T2: Terminal 2 DOM: Domestico INT: Internacionales
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Búsqueda de Equipaje de Pasajeros que no Viajan Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.15
Rev. : 00
Página 1
Procedimiento Los pasos a seguir cuando un pasajero ya no viaja por cualquier motivo y si lleva equipaje, este se deberá bajar de la aeronave y enviarlo a la aduana. 1. El área de servicio al cliente (trafico) y/o Seguridad de Aviación notifica a Operaciones Terrestres con un tiempo mínimo de 12 minutos (doméstico) y 17 minutos (internacional) que el pasajero no viaja y proporciona la siguiente información: a. Número de vuelo b. Número de colillas. c. Si es pasajero local o tránsito d. Nombre de quien solicita las piezas de equipajes 2. Operaciones Terrestres procede a revisar en sus controles si tiene la pieza solicitada y procede a la búsqueda en el compartimiento que lo ha cargado. 3. Una vez que OT ha localizado el equipaje notifica de inmediato al área de servicio al cliente (trafico) y lo envía a aduana, y/o al mostrador donde aplique. 4. Si al final el pasajero va a viajar tráfico notifica a OT la cancelación de búsqueda del equipaje y solicita que se aborde nuevamente.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades
Carga a Granel
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.16
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Por la propiedad inherente de los cuerpos de conservar su movimiento en cuanto a la velocidad y a la dirección de la misma dicha propiedad se define como inercia.
Es mandatorio que las carga de los compartimientos estén adecuadamente aseguradas para evitar un movimiento 1.
Todos los cuerpos son resistentes a cualquier cambio de velocidad y
Amarre 2.
3.
4.
5. 6.
7. 8.
a la dirección de esta velocidad. Los cuerpos en movimiento tienden a continuar en movimiento con la misma dirección y velocidad, a menos que se aplique una fuerza externa que altere esta condición. Por ejemplo: los cuerpos estacionarios en un avión en movimiento. Si la aeronave desacelera rápidamente, los objetos tienden a continuar con la misma velocidad y en la misma dirección que antes a menos que se le aplique un freno. Esto es advertible, cuando se aplican bruscamente los frenos a los inversos de empuje después del aterrizaje. El efecto de la repentina aceleración al despegue o en condiciones de aire turbulentos también hacen mover los objetos en el avión a menos que estén debidamente sujetados. Las cargas móviles pueden así dañar fácilmente el avión y comprometer la seguridad, dado que su movimiento modifica la condición del balanceo. Además el movimiento de carga en los compartimientos. Por lo tanto es necesario que las cargas estén adecuadamente aseguradas para impedir cualquier movimiento. Cuando para sujetar las cargas se requieren ataduras estas deben cumplir los siguientes requisitos a fin de evitar: Movimientos hacia adelante. Todas las ataduras necesarias deben ir desde el punto donde está atada la carga a un punto situado detrás de la misma. Movimiento hacia atrás. La atadura debe ir a un punto situado delante de la carga. Movimiento hacia arriba. La cuerda debe ir desde el punto posible más cercano a la carga, preferiblemente sobre la misma.
9.
Movimientos Laterales. Las cuerdas deben de estar del lado opuesto al cual se quiere sujetar. Las redes y ataduras deben de estar bien tensas a efectos de uniformar la inmovilidad de la carga en todos los sectores del compartimiento de carga según el caso.
10.
Algunos tipos de carga deben ir amarrados siempre: Paquetes de alta densidad (ángulos agudos, extrusiones metálicas, maletas metálicas, etc) Restos humanos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Tipos de Amarre
Carga a Granel
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.16
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Amarre Superior
Amarre delantero
Amarre trasero
Amarre Lateral
Amarre total
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Equipo de Ajuste al Piso
Carga a Granel
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.16
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Pista y Plato de anclaje
1. Argollas y Seguros con argollas
Seguros laterales externos y Guías laterales.
Cuerda de ajuste al piso.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cargas de Gran Tamaño o Peso
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.17
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Generalidades Es mandatorio que las cargas dentro de los compartimientos estén adecuadamente aseguradas para evitar un movimiento. Las cargas móviles pueden así dañar fácilmente la aeronave y comprometer la seguridad, dado que su movimiento modifica la condición de estabilidad. Cualquier pieza de carga que pese más de 200Kg no será abordada, esto aplica para carga a granel. Las piezas que contengan mercancías peligrosas capaces de reaccionar peligrosamente entre sí, no se estibarán en una aeronave unos junto a otros ni en otra posición tal que puedan entrar en contacto. Los bultos de materiales radiactivos se estibarán en una aeronave por separado de los animales vivos y las películas no reveladas de conformidad con las disposiciones de la Reglamentación Sobre Mercancías Peligrosas.
Los compartimientos de carga que no cubran el 80% de su ocupación/capacidad y se aborden pie zas mayores de 150 kg; para evitar riesgos/peligros durante el vuelo. El personal de Rampa deberá: Sujetar y asegurar con Straps hacia abajo esta pieza como lo indica el grafico Los Straps serán proporcionados por el área de Carga o Rampa
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cargas de Gran Tamaño o Peso
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.17
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
CARGA NO SUJETA POR MALLAS NI POR AMARRES INDIVIDUALES, NO PODRÍA VIAJAR EN ESTA CONDICIÓN
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cargas de Gran Tamaño o Peso
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.17
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Inspección de Compartimientos de la Aeronave
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.18
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Generalidades El encargado de vuelo y/o el responsable asignado al vuelo, realizará la inspección dentro de los compartimientos de la aeronave para verificar el piso, paredes y techo de estas. Objetivo
Detectar cualquier anomalía ocurrida dentro de los compartimientos, que haya sucedido durante el vuelo o cuando se esté cargando: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Daños a los pisos de la aeronave. Redes/Mallas faltantes, incompletas y/o sin seguro. Parales o postes faltantes o sin asegurar. Derrames de líquidos. Daños a las marcas/rótulos de peso en los compartimientos. Daños a las paredes laterales o paredes sueltas. Daños a los paneles superiores de los compartimientos. Daños a los seguros del compartimiento. Identificar artículos sospechosos o prohibidos que no pertenezcan a la aeronave.
Procedimiento
El encargado de vuelo y/o responsable asignado al vuelo, después de finalizada la descarga o antes de la carga, deberá asegurarse que los compartimientos estén en buen estado. Las cortinas o net deberán tener todos los seguros; si se detecta algún seguro faltante se deberá dar aviso al técnico de mantenimiento o responsable asignado al vuelo. Cuando se detecten derrames de líquidos se deberá informar a bomberos ya que puede tratarse de una mercancía peligrosa y a mantenimiento para que se evalué. La revisión debe llevarse a cabo en el compartimiento incluso si el mismo ha sido reportado como vacío. Si se identifica algún daño en el compartimiento o los seguros, si ha ocurrido algún derrame o alguna anomalía, se debe reportar de inmediato a la tripulación de vuelo, el supervisor y el personal de mantenimiento o seguridad dependiendo del caso. Cualquier daño en la estructura o revestimientos de los compartimientos de carga, ya sean paletizados o bultos pueden conllevar a limitaciones específicas de cargado, por lo tanto todo daño en las bodegas debe ser reportado a mantenimiento o despacho según aplique. Revisar los seguros de los pallets previo a la salida de cada vuelo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Manejo de equipaje Priority
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.19
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Procedimiento Descargue Equipaje Priority
1. Revisar la información de cargado del LDM o CPM (Container Pallets Message) antes que el vuelo arribe y verificar si hay equipaje priority o en transferencia. 2. Verificar y coordinar que el equipo de descarga esté listo. 3. Descargar equipaje priority y en transferencia. 4. Verificar que la información del LDM o CPM concuerde con el equipaje a bordo. 5. Colocar completamente todos los equipajes Priority en un carro porta equipajes separándolos del resto. 6. Entregar el equipaje priority al operador. 7. Entregar el “hot baggage” (tiempo de conexión corto) a la aerolínea designada. 8. Dar prioridad en la inspección de rayos X al equipaje Star Alliance Priority en transferencia 9. Entregar equipaje en transferencia a la aerolínea designada o punto de entrega. 10. Colocar el equipaje priority de primero en las bandas de equipaje arribando. 11. Si durante el descargue, se detectan equipajes Priority mezclados entre los demás equipajes, se debe notificar inmediatamente al colaborador en bandas de entrega. Si el colaborador en bandas aún no ha terminado de colocar todos los equipajes Priority, deberá esperar los equipajes que se detectaron mezclados en la aeronave. 12. Enviar inmediatamente dichos equipajes Priority detectados. 13. Verificar la recepción del equipaje priority . 14. Colocar el equipaje no prioritario en la banda de equipaje 15. Llenar el checklist de arribo de vuelo de OT para identificar discrepancias, reportarlo al supervisor de OT y llenar la encuesta en nuestro portal interno e informar a la estación origen.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento de entrega de equipaje en bandas para equipaje Priority
Entrega de equipaje en bandas. Equipaje Priority
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.20
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
1. Ubicar la banda de entrega que se asignó al vuelo. 2. Dependiendo del tipo de aeronave, ubicar a un número de colaboradores para descargar las piezas en las bandas de entrega. 3. Recibir el carro porta equipajes e identificar el carro que contenga equipaje con etiqueta Priority. 4. Colocar en la banda todos los equipajes que estén identificados con etiqueta Priority, antes que cualquier otro equipaje. 5. Una vez colocados absolutamente todos los equipajes Priority, rectificar que en otros carros no hayan otros con esta etiqueta. 6. Si se encuentra un equipaje Priority entre los equipajes de clase económica, deberá sacarlo y colocarlo inmediatamente en la banda de entrega. 7. Verificar con el encargado del vuelo que se han descargado de la aeronave todos los equipajes Priority. 8. Si el líder indica que aún faltan equipajes Priority por entregar, se deberá esperar por éstos equipajes antes de colocar el resto en las bandas. 9. Finalmente, colocar el resto de equipajes (Servicios especiales, Clase económica, heavy, etc.) 10. Los equipajes con correas o ruedas que puedan atorarse, deben ser colocados en una bandeja (donde aplique) o de tal manera que las correas o ruedas no toquen la banda. 11. El equipaje sobredimensionado, equipo deportivo o animales vivos, se entregarán en la banda o acceso asignado para ellos. 12. Si hay un retraso en la entrega del equipaje, deberá notificarlo al área de Equipajes indicando la razón de la demora.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento de Abordaje y desabordaje de Pasajeros en Rampa
Abordaje y desabordaje de pasajeros en rampa
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.21
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
1. Previo a la utilización de escaleras verifique que las mismas estén en condiciones operativas y limpias, su protector de goma/hule en buen estado. 2. Después del arribo, y una vez la luz anticolisión este apagada y asegurada la aeronave, se puede proceder al acople de las escaleras. 3. Verificar que las escaleras estén posicionadas en forma segura, adecuada y con sus estabilizadores puestos. 4. Colocar conos de seguridad en rampa, para guiar a los pasajeros al acceso del edificio terminal o áreas designadas cuando aplique. 5. Estar pendiente de requerimientos de manejo de silla de ruedas y asistencia a pasajeros cuando aplique.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Lineamientos
Abordaje por dos Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.22
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Procedimiento para realizar abordaje por dos puertas (1L y 4L) utilizando escaleras La información contenida en este procedimiento aplica para vuelos en A319, A320, A321, A330 y B787 operados por AVIANCA en todas las bases donde opere. No aplica para A318, por número de Auxiliares de Vuelo. 1. Aplica en operación nacional e internacional. 2. Aplica en rampas, terminales o posiciones remotas que no incorporan jet way. 3. Aplica donde se disponga de infraestructura aeroportuaria, personal y equipos de apoyo terrestre certificados para la operación. 4. Aplica cuando la tripulación de cabina se encuentre conformada por 4 o más auxiliares de vuelo. 5. Las puertas 1R y 4R deben permanecer cerradas durante el abordaje y desabordaje. 6. No se recibirá comisariato durante el abordaje y desabordaje. 7. Para realizar aprovisionamiento de combustible embarcando o desembarcando viajeros por las dos puertas 1L y 4L el personal de tierra (servicio al pasajero y/o rampa) deberá tener de mínimo una persona en plataforma al lado de cada escalera debido a que las auxiliares de vuelo se encontrarán dentro del avión. 8. Se debe garantizar una correcta señalización mediante conos de seguridad para limitar el corredor de ingreso/salida desde y hacia la aeronave. 9. El personal de limpieza, catering y seguridad abordan la aeronave únicamente cuando el último viajero haya descendido por la escalera. 10. La puerta 4L podrá ser cerrada durante el tránsito con el fin de mantener una temperatura adecuada dentro de la aeronave, cuando se está haciendo uso del aire acondicionado (ahorro de combustible). 11. Todos los procedimientos relacionados con el tránsito deben haber concluido antes de iniciar el abordaje. 12. La operación de escaleras debe realizarse de acuerdo a los numerales documentados en este manual. 13. Los tiempos tránsito aplicarán al TIPO B Nacional, estipulados en los numerales de este manual. Alistamiento Líder de operaciones terrestres verifica que las condiciones y equipos sean los adecuados e informa a los agentes de operaciones terrestres y personal de security que se procederá a desabordar por las 2 puertas.
Abordaje por dos Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.22
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Desabordaje 1. El personal de operaciones terrestres ubica las escaleras y conos de acuerdo al diagrama de marshalling que se registra al final de este procedimiento. 2. Un funcionario de security se ubica en el extremo del plano izquierdo para direccionar a los pasajeros durante los procedimientos de abordaje y desabordaje. 3. El líder de operaciones terrestres informa al JCP que se procederá a desabordar por 2 puertas. 4. El personal de operaciones terrestres (líder de operaciones terrestres y agentes) interrumpirán el desabordaje ante la evidencia del ingreso de una aeronave con motores encendidos en la posición izquierda inmediatamente contigua. Se informará a la auxiliar de vuelo que se encuentre en plataforma al lado de la escalera de la puerta 4L para que detenga a los pasajeros que desciendan, esperando nuevamente la reanudación del desembarque. Abordaje 1. El líder de operaciones terrestres informa al JCP que se procederá a embarcar viajeros por 2 puertas. 2. Todo el personal de tierra desciende de la aeronave. 3. El personal de tierra (servicio a pasajero y/o rampa) darán la indicación a los pasajeros que abordarán por la puerta 4L (a partir de la fila 14 para A319 y a partir de la fila 18 para A320). 4. La puerta 4L debe cerrarse al menos 5 min antes del inicio del vuelo, con el fin de permitir el conteo de pasabordos y transmitir el dato final al JCP para el cierre del vuelo. 5. El personal de operaciones terrestres (líder de operaciones terrestres y agentes) interrumpirán el abordaje ante la evidencia del ingreso de una aeronave con motores encendidos en la posición izquierda inmediatamente contigua. Se detiene el paso de los pasajeros hacia la puerta 4L.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Abordaje por dos Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.22
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Abordaje por dos Puertas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.07.22
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivos
Imagen y presentación
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.08.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Apoyar la estrategia de la compañía para mantener toda la Flota de aeronaves en óptimas condiciones de higiene y limpieza, mediante la estandarización de métodos de trabajo, que garanticen la mejor experiencia para los clientes. Proveer materiales y servicios que permitan mantener los estándares de servicio a bordo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Elementos de servicio a bordo
Estándares de Servicio a Bordo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.08.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Con el fin de apoyar la estrategia de la compañía para garantizar la mejor experiencia para los clientes se debe asegurar que el material a bordo se encuentre en óptimas condiciones y de manera disponible y oportuna para los pasajeros. Elementos a bordo:
Cobertores de Tela
Kits de Abastecimiento
Revistas, tarjetas de Seguridad y Bolsas de Mareo
Cinturones y descansabrazos acomodados, Almohadas
Paños Húmedos
Audífonos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Lavado Exterior
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.08.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Antes de desarrollar las actividades de lavado exterior de las aeronaves tenga en cuenta: Personal Autorizado para realizar el Lavado de Aeronaves: El proceso de lavado de aeronaves se divide en dos grupos de colaboradores así: Lavado desde el piso: Esta actividad la puede realizar cualquier colaborador de O.T, la cual consiste en el lavado de la parte inferior de la aeronave y la altura donde llegue la vara extensora, SIN SUBIRSE A NINGÚN TIPO DE BANCO. Para este primer caso no se requiere ningún tipo de certificación de trabajo en altura.
Lavado desde bancos: Esta actividad la puede realizar Únicamente los colaboradores con Certificados en trabajo en Alturas y cumplieron el examen médico respectivo. Esta actividad se debe realizar desde los bancos autorizados para esta actividad con los respectivos arneses y eslingas de seguridad sin excepción Emplee los elementos de protección personal:
Guantes de nitrilo. Overol impermeable. Para subir a los bancos o brazo hidráulico use los arneses y las eslingas en y para los bancos y eslingas únicas para los brazos hidráulicos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo
Agua potable
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Garantizar el correcto Aprovisionamiento y drenaje de agua potable para las aeronaves de la flota.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Lineamientos y políticas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Los sistemas de agua potable son susceptibles a la contaminación por bacterias y otros microrganismos, toda el agua para el consumo y usos personales disponible para toda la tripulación y pasajeros debe estar libre de sustancias. 1. Por ningún motivo conecte la manguera de abastecimiento de agua potable a las bahías de las aeronaves para el abastecimiento del químico azul. 2. Nunca recargue un carro de servicio de baños con la manguera de un vehículo de agua potable. 3. El carro de agua potable y el equipo de servicio de baños, cuando no se están utilizando deben estar parqueados en sitios distintos. 4. El acople de la manguera que se conecta a la aeronave desde el carro de agua potable, cuando no está en uso debe estar protegido con un cover/tapón o en un recipiente con hipoclorito. 5. En las bases donde se utiliza tanques en fibra de vidrio para el equipo de agua potable, deben tener la norma con la cual fueron elaborados y certifique que son aptos para almacenar agua para el consumo humano. 6. Utilice hombre guía para acercar el carro de agua potable a la aeronave. (aplica para equipos montados en automotores) y estos equipos deben ser asegurados por medio de cuñas o niveladores. 7. El conductor de agua potable debe mantener y garantizar la salubridad del proceso, por tanto se presenta la si guiente restricción: Un operador asignado al servicio de baños, NO PODRA durante el mismo turno, realizar servicios de agua potable. 8. Se deben tomar muestras para pruebas de laboratorio mínimo 4 veces año. 9. Cuando las pruebas de laboratorio muestren que el agua está por fuera de los parámetros establecidos, se debe realizar inmediatamente el lavado del carro potable. 10. El área alrededor del punto de llenado debe estar limpia, incluso de polvo. 11. Se debe realizar la limpieza del tanque del carro potable mínimo de forma mensual de acuerdo con el estándar de IATA o cuando las pruebas microbiológicas no sean satisfactorias. 12. El punto de llenado del tanque, debe estar segregado y a más de 30 metros de cualquier área de desechos, para evitar la contaminación del agua y debe estar debidamente identif icado con la leyenda: “Agua potable” o “Drinking water only”
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Lineamientos y políticas
Fecha: 03-Jun-16
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Cap. : 03.09.01 Página 1 2
13. La manguera de llenado debe estar en buenas condiciones. Mangueras dañadas o desgastadas, deben ser reemplazadas. La manguera debe ser adecuada para el suministro de Agua Potable. 14. Si el agua del punto de llenado es tratada previamente, los niveles de cloro no deben exceder los límites recomendados de 0.3mg/l a 0.8mg/l. Si el nivel de cloro no es satisfactorio, no se debe servir agua hasta que se adicione el cloro suficiente para la cisterna. 15. Durante operaciones en clima adverso, si existe temperatura ambiental de congelación, el sistema de agua potable no debe ser drenado a menos que la calefacción se encuentre operando en cabina. Y asegurarse que la válvula de llenado está totalmente drenada antes de cerrar la tapa para prevenir el congelamiento del fluido interior. 16. No intente remover sustancias congeladas en las válvulas de llenado, conexiones o paneles de servicio. Contacte personal de Mantenimiento. 17. El operario asignado al aprovisionamiento de agua potable debe: utilizar ropa limpia y lavar sus manos utilizando jabón previo a iniciar el servicio. 18. Tratar que el aprovisionamiento de agua sea tan próximo a la salida del vuelo como sea posible. 19. Drenar la manguera antes de conectarla a la aeronave
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Aprovisionamiento y drenado de agua potable
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Ubicación de conectores (Apertura y cierre de bahías, Diagrama Genérico)
ATR 72 – AGUA POTABLE
1. Abra la bahía de conexión de la manguera 2. Conecte la manguera 3. Comience el tanqueo de agua potable con una presión máxima de 35 PSI 4. Tanquee el total de la aeronave 5. Desconecte la manguera 6. Cierre la bahía 7. Limpie los residuos y verifique que no haya escapes.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
AIRBUS, A318, A319, A320 Y A321 – AGUA POTABLE
1. Conectar la manguera 2. Girar la válvula de recarga hacia la izquierda 3. Comenzar el aprovisionamiento del agua potable con una presión máxima de 40 PSI 4. Tanquear según la tabla de cantidades de llenado 5. Girar la válvula de recarga a la izquierda hasta la mitad 6. Desconectar la Manguera 7. Limpiar residuos y verificar que no haya escapes. AIRBUS 330 AGUA POTABLE
1. Conectar la manguera 2. Girar la válvula de recarga hacia la izquierda 3. Comenzar el tanqueo de agua potable con una presión máxima de 40
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
PSI 4. Tanquear según la tabla de cantidades de llenado 5. Girar la válvula de recarga hacia la izquierda (hasta la mitad). 6. Desconectar la manguera 7. Limpiar los residuos y verificar que no haya escapes
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
BOEING 787 – AGUA POTABLE
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
El proceso en el B787 es diferente a otras aeronaves debido a la pantalla digital que contra el nivel y suministro de Agua Cuando la manguera de suministro esté conectada, el botón “Fill” (1) debe estar activado. Una indicación amarilla se encenderá (2), esto indica que el sistema de purificación interno se está calentando. Esta señal permanecerá por 80 segundos, tiempo en el cual el sistema no aceptará el suministro hasta cuando la señal se haya apagado. Cuando esté listo el sistema (ya aprovisionado), el botón “Flight” (3) se activará automáticamente una vez se haya aprovisionado la cantidad de agua seleccionada.
El drenaje es muy similar al suministro. El botón “Drain” (1) debe estar activado, para permitir que el agua sea drenada por tres desfogues. Una vez se haya finalizado el drenaje (o la cantidad a drenar haya sido seleccionada) el botón “Flight” (2) se debe activar. Esto detendrá automáticamente el drenaje, y también permitirá el acceso al agua a la cabina. Siempre termine todos los procesos oprimiendo el botón “Flight”
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 5
Panel de suministro de agua Boeing 787
Embraer 190 – AGUA POTABLE
Drenaje: 1. Abrir la válvula de drenaje/llenado. 2. Girar el switch de drenaje/llenado hacia la izquierda a la posición “Drain”, revisar que la luz de indicación “Drain” esté encendida. 3. Esperar a que el agua sea drenada
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 6
4. Esperar a que el agua sea drenada 5. Girar el switch de drenaje/llenado hacia la derecha a la posición “Normal” 6. Cerrar la tapa de la válvula de drenado 7. Cerrar y asegurar la puerta del panel de servicio.
Llenado 1. Abrir la válvula de drenaje/llenado y conectar la manguera. 2. Girar el switch de drenaje/llenado hacia la derecha a la posición “Fill” 3. Llenar el tanque de agua hasta que la luz de indicación “Full” se encienda. 4. Girar el switch de drenaje/llenado hacia la izquierda a la posición “Normal” 5. Apagar el suministro de agua 6. Desconectar la manguera de llenado 7. Cerrar la tapa de la válvula de llenado 8. Cerrar y asegurar la puerta del panel de servicio
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Cantidades de Agua Potable recomendada
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Nota:
Flota ATR72 nivel de agua 100% Para las aerolíneas clientes se debe abordar siempre el tanque a 1/1 o full de Carga o según lo solicite la aerolínea cliente.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Esterilización del Carro de Agua Potable
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
La limpieza y desinfección del carro de agua potable se debe hacer de manera Semanal, la limpieza del tanque se debe realizar de manera Quincenal. Procedimiento
R4
1. Se debe garantizar la buena limpieza de las manos del operador, esta persona no debe haber realizado este día ningún tipo de actividades como drenaje, tanqueo y/o lavado de equipos, cargue y descargue de aviones, etc., por lo que se sugiere ejecutar esta labor preferiblemente al iniciar la jornada de trabajo. 2. Todos los insumos a utilizarse en el lavado del tanque (Ej.. Cepillos, baldes, limpiadores, etc.) deben desinfectarse previamente, sumergiéndolos en una solución de Hipoclorito de calcio al 70%, durante 30 minutos aproximadamente. 3. Drenar el tanque completamente. Procurar reutilizar el agua de drenado en otras actividades como: lavado de equipos, estructuras, etc. 4. Retirar el filtro de la línea de suministro. 5. Cepillar las paredes y piso interno del tanque con detergente. Para la limpieza interna el colaborador no debe ingresar al tanque, sino que debe realizar la labor desde la parte externa, con la ayuda de cepillos acondicionados de acuerdo a la profundidad y estructura del tanque. 6. Lavar con detergente las mangueras, conectores de la motobomba y toda la estructura externa del tanque 7. Enjuagar con agua potable, en lo posible reutilizar el agua de enjuague en otras actividades, como lavado de equipos, estructuras, etc. 8. Preparar solución de agua clorada, disolviendo hipoclorito de calcio granular al 70% en agua de acuerdo con la siguiente tabla:
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Esterilización del Carro de Agua Potable
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
DESINFECCIÓN DE TANQUE DE ALMACENAMIENTO DE AGUA POTABLE Volumen de agua Volumen de agua para preparar a tratar (galones) solución clorinada (galones) 47 3,5 1 94 7 2 141 10,5 3 188 14 4 235 17,5 5 282 21 6 329 24,5 7 376 28 8 423 31,5 9 470 35 10 517 38,5 11 564 42 12 611 45,5 13 658 49 14 705 52,5 15 752 56 16 799 59,5 17 846 63 18 893 66,5 19 940 70 20 9. Esparcir la solución preparada al interior del tanque incluyendo accesorios. Hipoclorito de calcio granular al 70 % (gramos)
10. Dejar actual la solución por 30 minutos. 11. Enjuagar con agua potable, en lo posible reutilizar el agua de enjuague en otras actividades, como lavado de equipos, estructuras, etc. 12. Reinstalar el filtro 13. Llenar de nuevo el tanque, se deben mantener tapados los tanques para evitar el ingreso de roedores. El tiempo de residencia del agua en el tanque no debe superar los 3 días. 14. Medir cloro residual y PH, Medir 1 y 10 días después de cada lavado del tanque el cloro residual libre y PH en el punto de captación de agua para llenado del tanque y punto de distribución a aeronaves; usando el Kit. de cloro residual y PH, el rango aceptable de cloro residual libre y PH debe estar entre (0.3 y 2.0 mg/L) y (6.5 y 9.0) respectivamente. Si el resultado de la concentración de cloro residual está por fuera del rango, se debe variar la concentración hasta encontrar la óptima
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Recolección de muestras
Recolección de muestras
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Mínimo cuatro veces al año se debe realizar la recolección de muestras de agua potable en los puntos de salida tanque de suministro y salida filtros de acuerdo con el siguiente procedimiento: 1. Marcar de manera clara la bolsa con los siguientes datos: fecha y punto de toma. Retirar la zona punteada de la bolsa utilizando guantes quirúrgicos, Halar las cintas blancas de papel para abrir la bolsa.
2. Dejar salir el agua durante como mínimo 1 minuto en el punto de toma de la muestra. 3. Llenar la bolsa de muestra hasta la línea de indicación, el volumen de agua no debe exceder el límite superior de la línea blanca para permitir el cierre adecuado de la bolsa.
4. Cerrar herméticamente la bolsa, tomando las cintas que tienen alambre en su interior por los extremos y girando completamente la bolsa 3 veces
5. Asegurar la bolsa doblando los extremos de la cinta con alambre en sentido opuesto al que se giró la bolsa
6. Refrigerar inmediatamente la muestra a 4°C. 7. Enviar las muestras al laboratorio certificado que sea contratado, Salud Ocupacional, o el ente responsable según aplique.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Recolección de muestras
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.09.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
8. Los parámetros microbiológicos a monitorear son: coliformes totales, Escherichia coli y mesófilos. De acuerdo con el estándar IATA Drinking Water Quality Pool Safety Standards y lo determinado por las autoridades de salud y sanitarias aplicable a la base donde se abastece agua. 9. Recibir y comparar los resultados con los límites permisibles según las normas aplicables. Los resultados deben ser archivados. 10. De encontrarse: Coliformes totales y/o Escherichia coli: se debe suspender inmediatamente el servicio de abastecimiento de agua ser necesario se debe involucrar a las autoridades de salud y sanitarias de la zona para evaluar las causas de la contaminación.. No se puede restablecer el servicio hasta que el riesgo este totalmente controlado. 11. De encontrarse Mesofilos: proceder a lavar y desinfectar los sistemas de almacenamiento y conducción de agua de acuerdo al procedimiento de Desinfección de Tanques de almacenamiento Agua Potable. Garantizar que el cloro residual y PH este dentro de los parámetros establecidos. 12. Reportar los resultados obtenidos y las acciones realizadas a la Gerencia de Operaciones terrestres correspondiente.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo
Servicio de baños
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.10.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Garantizar el correcto drenaje, limpieza y reemplazo de fluidos en los baños para las aeronaves de la flota.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Lineamientos y Políticas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.10.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Procedimiento El servicio a baños es el proceso mediante el cual el desecho sanitario es removido de una aeronave al final de un vuelo de forma higiénica, los desechos del tanque son drenados y se recarga con líquido sanitario. Errores al prestar este servicio a los baños en tierra puede resultar en la inoperatividad de los baños durante el vuelo. El uso de elementos de protección asignados para este servicio es Obligatorio. 1. Nunca recargue un carro de servicio de baños con la manguera de vehículo de agua potable. 2. El carro de agua potable y carro de servicio de baños, cuando no se están utilizando deben estar parqueado en s itios distintos. 3. Nunca recargue un carro de servicio de baños con el suministro con el que se recarga agua potable. 4. Utilice hombre guía para acercar los equipos a la aeronave. (aplica para equipos montados en automotores) y estos equipos deben ser asegurados por medio de cuñas o niveladores. 5. Cuando detecte fugas de químico en las bahías de drenaje en la aeronave debe reportar inmediatamente al técnico de mantenimiento para prevenir fugas en vuelo. 6. Siempre lave los residuos de químico sobrantes en la bahía de drenaje. 7. Los fluidos de los Baños son Corrosivos Un operador asignado al servicio de químicos, NO PODRA durante el mismo turno, realizar servicios de agua potable.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento General
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.10.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
1. Previo a la apertura de paneles revise que no existan manchas alrededor 2. Al abrir el panel de servicio, aléjese y revise señales de fuga 3. Al abrir la válvula de drenado mantenga distancia y revise señales de fuga
R12
4. Asegúrese que la manguera y el conector están acoplados correctamente, antes de abrir la válvula. 5. Vacíe los tanques de desecho 6. Drene los tanques de desecho dos veces y vacíelos de nuevo 7. Precargue la cantidad de químico azul recomendada (Cap 03.10.03) 8. Llene el tanque de desecho con la cantidad de agua y precarga de químico azul establecida. 9. Después del servicio, asegúrese que no hay fugas ni residuos en la conexión de la manguera de drenaje ni de químico. 10. Cierre y apriete las tapas de conexión de drenaje y químico para prevenir la acumulación de hielo y limpie el agua y desinfectante remanentes. 11. Revise posibles fugas
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.10.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
12. Cierre el panel, las tapas y válvulas Nota: informe a la tripulación y mantenimiento si evidencia fugas de líquido, o si la válvula de drenaje no abre o el tanque de desecho no puede ser drenado. Reporte cualquier derrame de líquidos al líder de OT. 13. Drene el desecho de la aeronave en el tanque del camión de Servicios de Lavatorios 14. Observe la manguera de drenaje durante el proceso y confirme que es vaciada completamente, la manguera vibrará por algunos segundos mientras el contenido del tanque de desechos pasa al tanque del camión. 15. Si algún defecto en el sistema de baños imposibilita el servicio contacte a mantenimiento o a la tripulación.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.10.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
ATR 72 Servicio de Baños
1. Abra la bahía de conexión de la manguera. 2. Conecte la manguera del drenaje y gírela para asegurarla. 3. Conecte la manguera de Químico Azul. 4. Hale la válvula de drenaje y gírela. 5. Comience el drenaje de desechos. 6. Una vez finalizado el drenaje de desecho, se introduce químico azul con las válvulas abiertas para la limpieza del tanque interno. 7. Al finalizar el drenaje comience el recargue del químico azul. 8. Cierre la válvula y empújela a su posición inicial. 9. Desconecte las mangueras. Limpie los residuos de químico azul y verifique que no hay escapes 10. Sobrecargar los baños puede causar que el químico azul fluya dentro de la estructura y los sistemas eléctricos de la aeronave. 11. Asegurar que la cantidad correcta de fluido se usa para la descarga de desechos y la recarga del químico. 12. Mantener contacto visual con las válvulas de cantidad mientras se realiza el proceso de drenaje y recarga de químico. 13.
Sí hay escape del líquido azul, de agua o de residuos de los baños, repórtelo inmediatamente al técnico en línea y al líder de OT a cargo del vuelo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.10.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
AIRBUS FAMILIA A318, A319, A320 Y A321
1. Conectar las mangueras de drenaje y de químico azul. 2. Halar la Válvula de Drenaje. 3. Comenzar el drenaje de los Desechos. 4. Una vez finalizado el drenaje de desecho, se introduce químico azul con las válvulas abiertas para la limpieza del tanque interno. 5. Al finalizar el Drenaje comenzar el recargue del químico azul 6. Bajar la válvula 7. Desconectar las mangueras Limpiar los residuos de químico azul y verificar que no haya escape AIRBUS 330
1. Conectar las mangueras de drenaje y de químico azul. 2. Halar la válvula de drenaje. 3. Comenzar el drenaje de los desechos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Cap. : 03.10.02 Página 5
4. Una vez finalizado el drenaje de desecho, se introduce químico azul con las válvulas abiertas para la limpieza del tanque interno. 5. Al finalizar el drenaje comenzar a recargar el químico azul. 6. Bajar la válvula 7. Desconectar las mangueras 8. Limpiar residuos de químico azul y verificar que no haya escapes
BOEING 787
El sistema de residuos para las aeronaves Boeing 787 se divide en dos subsistemas, izquierda y derecha de la aeronave. Cada subsistema tiene un generador de vacío dedicado y depósito de residuos independientes.
Dos Tanques: Cada uno con capacidad de 814 litros (215 gal) Total 1628 litros (430 gal) Altura de punto de conexión y panel - Min: 271 cm (106.8 in) Max: 302 cm (119.1 in)
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Cap. : 03.10.02 Página 6
1. Conecte la manguera del drenaje 2. Active el interruptor para iniciar el drenaje 3. El drenaje se hace de manera independiente por cada tanque, hale las manijas. Cada tanque debe ser aprovisionado con el químico de manera independiente. 4. Abra el acople 5. Inicie el aprovisionamiento. Una vez llenado un tanque proceda con el otro de la misma manera.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento
Fecha: 03-Jun-16
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Cap. : 03.10.02 Página 7
EMBRAER 190
1. Abra el tapón de la válvula de drenaje y conecte la manguera de drenaje. 2. Abra el niple de lavado y conecte la manguera de lavado. 3. Empuje la palanca de la válvula de drenaje para abrir la compuerta interna. 4. Jale la manija del cable de drenaje para abrir la válvula de bola y desocupar el tanque de desperdicios. 5. Después que el tanque de suministro de fluido de lavado y lave el tanque mínimo durante 2 minutos. 6. Empuje la manija del cable de drenaje para cerrar la válvula de bola 7. Precargue el tanque con el fluido de lavado con 1.6 a 2.1 Galones Americanos (6 a 8 Litros). 8. Apague el suministro del fluido de lavado. 9. Desconecte las mangueras de drenaje y lavado. 10. Cierre el tapón de la válvula de drenaje y lave el tapón del niple. 11. Limpie la superficie del panel de servicio para remover derrames. 12. Cierre y asegure la chapa de la puerta del panel de Servicio..
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Frecuencias de Cargue Químico Azul
Cantidades y frecuencia de recarga de líquido azul
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.10.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
El químico azul deberá ser recargado durante todos los tránsitos y pernoctas a excepción de los vuelos domésticos en COL, o en todos los casos en que sea solicitado por Auxiliares de Vuelo, las cantidades de precarga a abastecer son
Equipo
Capacidad Total de desecho
Precarga Total
Tanque de Agua
A318
150 L
8,5 L
200 L
A319
170 L
8,5 L
200 L
A320
170 L
8,5 L
200 L
A320
170 L
8,5 L
200 L
A330 (2 Tanques)
700 L
36 L
700 L
ATR 72
70 L
9.5 L
15 L
E190
95 L
8L
110 L
B787
1628 L
76 L
1022 L
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Consideraciones Generales
Catering
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.11.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Aproximación camión de Catering: el acercamiento del camión a la aeronave es función del personal de Catering y siempre se debe realizar con 2 paradas previas y siempre siguiendo la indicación de un hombre guía. El posicionamiento y parqueo del camión de Catering , debe ser en forma lenta y siempre utilizando cuñas en todas las ruedas del camión o los auto suspensores ( en los equipos donde estén instalados) La operación del camión cerca de la aeronave, parqueo y posicionamiento debe realizarse siempre con la ayuda de un hombre guía. Utilizar siempre conectores de equipos electrónicos apropiados a la capacidad de la aeronave según especificaciones de mantenimiento. El personal de Catering debe verificar que el área de operación se encuentre libre de FOD y cualquier desecho que se encuentre debe ser retirada del área de operación. El acoplamiento del camión debe realizarse según el Marshalling Plan de cada equipo y revisar si existen indicaciones especiales sobre puertas designadas en la aeronave para tal efecto (Revisar Marshalling Plan por equipo y COA) y al menos 2 pulgadas (5 centímetros) separados de la entrada de la puerta de l a aeronave. Se debe recordar que el personal de Catering no está autorizado para abrir o cerrar las puertas de las aeronaves, esta labor debe ser realizada exclusivamente por el personal de Mantenimiento y Tripulaciones. El vehículo debe respetar las regulaciones locales de seguridad (restricciones de velocidad, zonas de seguridad, manejar de manera imprudente sin respetar el área de tránsito de vehículos y aeronaves) El retiro del camión debe realizarse de la misma manera que el acople, con cautela y utilizando siempre la ayuda de un hombre guía. El personal asignado a la operación debe estar apropiadamente identificado y utilizar el equipo de seguridad para desempeño en rampa: chaleco reflectivo, protectores auditivos. El personal debe evitar caminar en áreas restringidas como caminar sin autorización (por ejemplo, bajo el fuselaje, pasando por encima de gancho de remolque, o entre los carros) El personal de Catering debe evitar el traslado de los carros de comidas por los pasillo de la aeronave para evitar danos. En algunas estaciones, el catering proporciona los insumos de reposición de cabezales y fundas para cambio de los mismos en los vuelos de retorno al HUB; consultar con la División de Confort sobre este aprovisionamiento donde aplica.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Posicionamiento Camión de Abastecimiento de Combustible
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.12.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Objetivo Establecer el procedimiento necesario para efectuar el abastecimiento de combustible sin Pasajeros a bordo, con el fin de mantener los requisitos de seguridad. Consideraciones
Procedimiento
La ruta de escape del camión siempre debe permanecer despejada. Nunca se debe iniciar el tanqueo de la aeronave con tormenta eléctrica
1. Validar si existe autorización por parte de Control Vuelos, Despacho o Hub Control para activar el aprovisionamiento de combustible con PAX a bordo 2. Parquear el camión de forma paralela a la aeronave de acuerdo con el Marshalling respectivo para cada equipo 3. Informar a las personas dentro de la aeronave el inicio y finalización del tanqueo. 4. Abrir la bahía de tanqueo y seleccionar la cantidad de combustible a abordar 5. Conectar cable de estática a la aeronave 6. Conectar manguera de combustible a la aeronave 7. En caso de derrame de combustible se d ebe notificar inmediatamente a bomberos y/o aplicar de seguridad establecido para estos eventos. 8. Iniciar aprovisionamiento de combustible; El Supervisor de Operaciones Terrestres dará la autorización de iniciar el tanqueo de la aeronave al técnico de mantenimiento previa validación con los tripulantes. 9. Luego de terminar el suministro de combustible desconectar manguera y cable elástico de la aeronave. 10. Completar recibo de tanqueo y entregarlo al supervisor de OT 11. Cerrar Bahía de combustible 12. Coordinar el abordaje de PAX.
NOTA: El abastecimiento de combustible con pasajeros embarcando, a bordo o desembarcando debe hacerse de acuerdo a la Reglamentación vigente.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Posicionamiento Camión de Abastecimiento de Combustible
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.12.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades
Zona se ura de tan ueo Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.12.01
Rev. : 00
Página 1
Recuerde durante el proceso de tanqueo de combustible (gaseo), la zona con radio de 3 metros alrededor de la boquilla de tanqueo (Círculos Rojos) y los puntos de venteo en los dos planos, deben mantenerse libres de posibles fuentes de ignición (generación de chispas) tales como radios, celulares, vehículos motorizados, etc. Los procesos de conexión o desconexión de la manguera no se consideran como parte del tanqueo, solo se debe tener en cuenta cuando efectivamente está siendo bombeado combustible a la aeronave. Normalmente los vehículos tienen una indicación visual (luz encendida) y una indicación sonora del accionamiento de las bombas de combustible, que permitirán fácilmente identificar si se está o no realizando aprovisionamiento.
ZONA SEGURA de acuerdo con IOSA, ISAGO/IGOM Y AHM ESTANDARS.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Consideraciones
Aprovisionamiento de Combustible con Pasa eros Abordo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.12.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Dentro de la Zona Segura de Tanqueo. El personal deberá asegurarse de:
Procedimiento
No fumar No usar dispositivos electrónicos portátiles incluyendo celulares, reproductores, audífonos, etc. Utilizar solo radios, radioteléfonos, lámparas o sistemas de iluminación proporcionados por la compañía. Cargadores de Batería no deberán ser operados. Entrar a la zona segura de tanqueo solo si su labor lo requiere. Asumir que el tanqueo se está llevando a cabo en cualquier momento que el vehículo de tanqueo se encuentre posicionado durante el servicio a la aeronave y las mangueras estén conectadas. No dejar ningún motor de equipo encendido innecesariamente. Posicione todos los GSE y vehículos de modo que no obstruyan la vía de escape del vehículo de tanqueo (No aplica para tanqueo con hidrante). No permitir el ingreso o tránsito de Pasajeros a las zonas seguras de tanqueo. Evitar el uso de GSE Motorizado dentro de las zonas seguras de tanqueo. No parquear ningún equipo dentro de las zonas seguras. Garantizar que las mangueras de combustible se encuentren protegidas y todo equipo de tierra se mantenga a mínimo 1 metro (3pies) de distancia de cualquier manguera de combustible en el caso que se encuentren conectadas entre el vehículo de combustible y la aeronave.
No se reabastecerá combustible a ninguna aeronave, cuando los pasajeros se encuentren abordo, embarcando o desembarcando, a menos que esté debidamente dotado de personal calificado y listo para iniciar y dirigir una evacuación de emergencia por los medios más prácticos y expeditos posibles. a) Cuando sea necesario cargar combustible con pasajeros a bordo, embarcando o desembarcando, se deberá cumplir con las siguientes precauciones: •Una escalera o puente de abordaje deberá estar acoplada a la puerta principal (puerta delantera izquierda), excepto cuando las condiciones climatológicas no lo permitan, donde podrá cerrarse, pero sin asegurarse. Nota: En caso que la escalera o puente de abordaje, no estén disponibles, todas las puertas de la aeronave, deberán permanecer cerradas con sus toboganes armados listos para ser desplegados. Asegurarse que todas las áreas designadas para la salida de escape estén libres de todo equipo y vehículos que puedan impedir el despliegue de un deslizador de emergencia La puerta trasera izquierda deberá estar disponible en caso de desabordaje o evacuación de los pasajeros. •Al menos un tripulante de cabina deberá permanecer en la cocina delantera responsable de la puerta izquierda y otro en la cocina trasera, responsable de la puerta trasera izquierda (salidas previstas en caso de un desabordaje o evacuación de los pasajeros). Ambos motores deberán estar apagados. Un miembro de la tripulación de vuelo deberá estar disponible en cabina de mando con comunicación positiva con el personal de tierra (head sets, radio o señales de mano).
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Aprovisionamiento de Combustible con Pasa eros Abordo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.12.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
El agente de rampa a cargo del vuelo, será responsable de todas las precauciones de seguridad en rampa, de acuerdo a lo establecido en el MOT Cáp. 04.00.00, antes del inicio del proceso de reabastecimiento de combustible con pasajeros a bordo. b) Un miembro de la tripulación de vuelo tendrá la responsabilidad primaria de mantenerse ubicado en cabina de mando, quien deberá mantener constante comunicación con el personal de tierra y de cabina de pasajeros. Su responsabilidad será: Notificar a la Tripulación de Cabina que se ha iniciado el abastecimiento de combustible Mantener la señal de “No Smoking” en cabina de pasajeros encendida. Mantener la señal de “Fa sten Seat Belt” en cabina de pasajeros Apagada Asegurarse que al menos una puerta adicional (puerta trasera izquierda), este disponible para desabordaje o evacuación de pasajeros. (referirse a numeral 2) Verificar que el número requerido de tripulantes de cabina de pasajeros estén a bordo (referirse a numeral 3). Si detecta la presencia de gases de combustible en la aeronave, o si surge algún otro peligro durante el reabastecimiento de combustible, el personal que se encuentra en la cabina de mando deberá activar las luces anti-colisión (Beacon). Esta señal debe ser atendida por el personal de rampa encargado del reabastecimiento de combustible y alertar a la compañía proveedora de combustible, para cortar el servicio del combustible inmediatamente y retirar los equipos. Adicional notificara a los tripulantes de cabina de pasajeros para que inicien el desabordaje normal o evacuación de emergencia de los pasajeros. Una vez concluido el reabastecimiento de combustible el personal de cabina de mando deberá de notificar a los tripulantes de cabina de pasajeros, que este proceso ha finalizado. Nota: Cuando se encuentre conectada la manguera de la compañía reabastecedora de combustible a la aeronave y no se este cargando combustible, los procedimientos de reabastecimiento de combustible deberán de ser considerados por todo el personal involucrado en esta operación.
c) El tripulante de cabina de pasajeros será responsable de: Comunicar a los pasajeros sobre el reabastecimiento de combustible. Asegurar que las señales de “No Smoking” y de “Salida de Emergencia” estén encendidas, la señal de “Fasten Seat Belt” este apagada y que se respeten las normas establecidas en el. Anuncio: Desabrocharse el cinturón, No fumar (incluyendo cigarrillos electrónicos) y la utilización de teléfonos celulares en modo avión y Wi-Fi desactivado y/o completamente apagados, así como las salidas de emergencias previstas, estén despejadas y los tripulantes de cabina de pasajeros estén en sus respectivas posiciones. No se efectuara ningún servicio a bordo durante este procedimiento. Mantener comunicación con cabina de mando Solicitar autorización del personal de Cabina de Mando para el inicio del abordaje de Pasajeros, cuando no hay pasajeros a bordo de la aeronave y mientras se sigue el proceso de reabastecimiento de combustible.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Aprovisionamiento de Combustible con Pasa eros Abordo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.12.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
d) El Mecánico será responsable de:
Confirmar y coordinar con el Agente de Rampa que todas las precauciones de seguridad sean cubiertas. Asegurarse que antes de iniciar el reabastecimiento de combustible se encuentre un miembro de la tripulación de vuelo en la cabina de mando. De no encontrarse un miembro de la tripulación de vuelo no se dará inicio al reabastecimiento de combustible, mientras se encuentren pasajeros a bordo. Establecer comunicación con Piloto ubicado en la Cabina de Mando y Jefe de Tripulantes de Cabina para estar en contacto con el personal a cargo del reabastecimiento de combustible. Informar sobre el inicio y finalización del reabastecimiento de combustible. Alertar al personal involucrado en este procedimiento si ocurre fuego, contaminación u otra situación que requiera procedimiento de emergencia. Cuando la señal anti colisión está encendida se deberá de detener el reabastecimiento de combustible
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.12.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Inicio de la inspección prevuelo durante el cambio de tripulación
En caso de cambio de tripulación durante el desarrollo de un vuelo, aquella que recibe la aeronave deberá adelantar la inspección exterior durante el proceso de desembarque, siempre y cuando se tenga conocimiento con anterioridad en cuanto a que no existen ítems de MEL/CDL que requieran de verificación previa a la inspección exterior.
Discrepancias técnicas
Toda discrepancia técnica presentada durante el vuelo, debe ser informada de la manera más expedita a mantenimiento usando el medio disponible (ACARS, frecuencia MCC), con el objeto de permitir una reacción oportuna e identificar con anticipación la solución del inconveniente. Lo anterior adicional al procedimiento normal de reporte en el libro de mantenimiento
Procedimiento para catering durante el abastecimiento de combustible
Las siguientes corresponden a las actividades que Catering debe realizar en el acercamiento a las aeronaves: a. Parquear el camión fuera del diamante de seguridad; el camión debe permanecer en la zona. Cuando el Auxiliar de Vuelo abra la puerta principal y esté el jetway o escalera iniciando el desabordaje de pasajeros, se deberá informar la parte (delantera o trasera, derecha o izquierda) donde está el camión en posición para iniciar el desabordaje/abordaje de insumos y provisiones según aplique. b. Una vez se observe desfuselada la puerta (entre abierta) se debe proceder a acercar el camión, y cumplir con los procedimientos respectivos para frenar y acuñar el camión, así como subir la plataforma. Una vez terminado este procedimiento, se debe i ndicar al Auxiliar de Vuelo, a través del visor la señal (puño cerrado pulgar arriba), que la puerta puede ser abierta, posterior a esto, se debe colocar el puente de abordaje, para iniciar el desabordaje/abordaje de insumos. No golpee en la puerta ya que puede ocasionar distracción al interior de la aeronave. No intente abrir la puerta. Este procedimiento solo se llevará a cabo cuando no se está realizando aprovisionamiento de combustible con pasajeros desabordando, en tránsito o abordando. Si el CATERING observa que el carro de combustible está conectado a la aeronave, sólo se debe aplicar la actividad A. Las Auxiliares de Vuelo sólo abrirán las puertas cuando sea una zona segura y no necesiten que la zona esté despejada, en ese momento se debe continuar con la actividad B.
Manipulación y Manejo de Cargas Especiales y Correo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo
Formalizar toda la información relacionada con el transporte de carga especial registrada como equipaje o carga en el vuelo. 1. Identificar si el Animal Vivo fue recibido como Equipaje o Carga
Animales Vivos Procedimiento
Por Equipaje
2. Deben ser lo primero en cargarse y descargarse 3. Según el canal por el que fue recibido el Animal Vivo se deberán tener las restricciones que apliquen:
Las aves exóticas, especies protegidas o envía de extinción no son aceptadas para su transporte como equipaje. Podrán ser aceptadas hasta 2 mascotas por aeronave.(1 por bodega) Mascotas con hasta 20kg de peso (sin contenedor) podrán ser transportadas en vuelos de hasta 4 horas. Mascotas con hasta 10 kg de peso (sin contenedor) podrán ser transportadas en vuelos de hasta 5 horas. Para vuelos operados en A330 y B787 se recibirán mascotas hasta de 46kg y sin restricción en tiempo de vuelo. Este servicio no aplica para flota Embraer Solo se permite viajar un animal por contenedor. El tamaño del contenedor debe ser tal que permita a la mascota, en cualquier momento permanecer parado en su posición normal, girar a su alrededor y acostarse con toda facilidad de manera natural. De la misma forma, dicho contenedor debe de ser capaz de retener los excrementos del animal. El contenedor debe tener un mecanismo de cierre para evitar la salida del animal. Precintos de seguridad. Por Carga:
Todos los contenedores deben ir con
4. Confirmar que se cumplan con las políticas para el transporte de Animales Vivos (Carga o Equipaje). 5. Confirmar que la Bodega sea ventilada. 6. Proceda con el abordaje del Animal Vivo. Manejo de Animales Vivos en Rampa
Evite mantener los animales vivos expuestos al Sol, ruido extremo, humo, mal tiempo, excesiva manipulación antes de abordar. Mo cargar animales en el mismo compartimiento con hielo seco o materiales radioactivos. Predadores naturales no deberán ser posicionados juntos Los animales vivos no deben ser cargados en proximidad a cargas incompatibles que puedan tener efectos negativos en su bienestar (Incluyendo Restos Humanos Manejar con precaución contenedores que tengan ruedas, asegurando que el contenedor no se ruede durante el cargue Llevar los animales descargados inmediatamente al terminal para que sean reclamados por sus dueños No utilizar conductos de equipaje para la entrega de animales.
Manipulación y Manejo de Cargas Especiales y Correo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
La tripulación y la estación de destino deben ser informadas del transporte de AVIH para asegurar que la temperatura y flujo de aire se mantengan. En caso de demoras se deberá tomar especial cuidado y atención a ese tipo de embarques :
Abrir compartimientos, con previa autorización de tripulación de vuelo b) Proporcionar Agua c) Alimentación d) Descargar, de acuerdo al manejo de la demora Los literales a, b, c, d aplican, según sea necesario: Para animales aceptados por módulos contactar a equipajes quien a su vez contactara al Pasajero y en caso de haber sido aceptado por carga contacte al operador de carga de la estación. Observaciones Para el Abordaje de Animales Vivos
Es necesario, posterior a la descarga de los animales vivos, inspeccionar compartimientos y si amerita proceder a la limpieza de los mismos. Es preferible cuando se encuentren animales vivos abordo, mantener la luz del compartimiento apagada ya que la luz los puede alterar. Los animales no deberán ser ubicados dentro de los compartimientos frente o bajo el flujo de aire (ventilación) o próximo a las luces internas de los mismos. No es permitido ubicarlos al lado del hielo seco o combustibles y no deberán transportarse en el mismo compartimiento con artículos restringidos, venenos, radioactivos, corrosivos, oxidantes etc. Enemigos naturales deben ser separados, y los animales de la misma especie cargados espalda con espalda. Los compartimientos deben estar adecuados para el transporte de animales vivos
En el Embraer 190 NO está permitido el Abordaje de Animales vivos en los Compartimientos de Carga. A excepción de peces, ya que estos poseen un embalaje con oxígeno que los protege para su transporte.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Manipulación y Manejo de Cargas Especiales y Correo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Identificación de Compartimientos Ventilados y no ventilados
Manipulación y Manejo de Cargas Especiales y Correo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Tipos
Carga Perecedera
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
La carga perecedera es aquella sujeta a deterioro físico y pérdida de valor debido a demora excesiva. Hay tres tipos de carga perecedera. 1. Perecederos por tiempo: Periódicos, cintas o películas de noticias, Restos Humanos. 2. Perecederos orgánicos: Como frutas, vegetales, carnes, mariscos, productos lácteos, huevos empollados, plasmas, sueros, vacunas y muestras de tejido humano. 3. Perecederos mortales: Incluye todas las criaturas tales como animales y plantas vivas.
Aceptación
La carga perecedera sólo se aceptará para el transporte cuando es razonablemente cierto que alcanzará su destino en buen estado. 1. El expedidor proporcionará las instrucciones escritas en cuanto a la duración aceptable máxima del transporte y de algún manejo especial requerido. Estas instrucciones se deben mostrar en la guía aérea y en los paquetes. 2. Antes de la aceptación el operador debe asegurar que los arreglos necesarios de la ruta se hayan hecho incluyendo: a) Que el expedidor sea notificado del tiempo máximo antes de la salida del vuelo en que el operador aceptará la carga, b) Que se haga alguna reservación necesaria por adelantado, c) Que se asegure que instalaciones especiales de cuarto refrigerado están disponibles y organizadas si se acordó y se requirió. d) Que la etiqueta de "Perecedero" debe ser puesta en cada paquete y a donde sea aplicable la etiqueta de "This way Up" (este lado arriba).
Procedimiento General
1. Personal de OT verificará que el embarque perecedero esté debidamente identificado/etiquetado y también le dará un manejo adecuado. 2. Si el embarque del perecedero muestra daño en su embalaje o contenido, el personal de OT debe de notificar al personal de Carga para que ellos evalúen este daño.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades
Restos Humanos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Los restos humanos deberán de ser abordados en las aeronaves de la siguiente manera 1. Flota Airbus en los compartimientos delanteros y traseros, los restos humanos deben de abordarse con sus extremidades Inferiores orientadas hacia la cola de las Aeronaves. (Para evitar expulsión de fluidos) Excepción: Los restos humanos que se aborden en el compartimiento # 5 de las aeronaves A319/A320/321 las extremidades inferiores deberán ser orientadas hacia la nariz de la Aeronave. (Para evitar expulsión de fluidos) 2. Flota Embraer 190, los restos humanos deben ser abordados únicamente en el compartimiento delantero # 1, con sus extremidades inferiores orientadas hacia la cola de la aeronave. a) Los restos humanos serán ubicados entre las secciones E y F. Si el compartimiento está en un 80% de su ocupación/capacidad con carga, equipajes u otros, estos serán distribuidos uniformemente dentro del compartimiento para evitar el desplazamiento del resto humano. No serán requeridos los Straps y OT le informara al Despacho. b) Cuando el compartimiento no este cubierto con el 80% de su ocupación/capacidad, los restos humanos serán ubicados entre las secciones D y E y será necesario sujetar con Straps hacia abajo en el piso como se ilustra en el grafico a continuación, y se le informara al Despacho y piloto. Los Straps serán proporcionados por el Área de Carga a OT para sujetar los restos humanos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Restos Humanos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Remoción de Redes (Nets)
Si el resto humano excede más de una sección del compartimiento; el encargado de OT/ control OT /agente de operaciones con base a los ítems (a) y (b) del párrafo anterior y de la hoja de instrucción de cargado emitida por el Despacho donde se refleja el (HUM), OT determinara la ubicación del HUM y realizara la remoción de nets verticales, dejándolas siempre abordo e informando al Despacho las secciones en el cual fue ubicado el HUM. Las nets ubicadas frente a las puertas delanteras y traseras de los compartimientos de carga no deben de ser removidas y/o quitadas y siempre deben estar colocadas. Nota: El Fabricante de Embraer 190 informa que el uso de las nets verticales divisorias no es requerido. En la estación destino cuando sean desabordados los Restos humanos (HUM); para el proceso de cargado de la Aeronave se reinstalaran todas las Nets verticales divisorias en sus respectivas posiciones.
Recomendaciones generales
1- Los restos humanos deberán ser manejados con el mayor cuidado en los procesos de carga y descarga de los compartimientos de las aeronaves para evitar daños a su embalaje, contenido y aeronave. 2- Los restos humanos ubicados en los compartimientos de las aeronaves Embraer y Airbus No pueden ser acompañados en un mismo compartimiento con: a) Animales vivos, b) Alimentos para el consumo humano c)- Artículos restringidos / peligrosos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Armas de Fuego
Generalidades
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
1. Serán aceptadas solamente como equipaje chequeado o facturado asegurándose que estén descargadas y en estuche apropiado. 2. El pasajero debe mostrar, como verificación, a un miembro de la supervisión que el arma esta descargada. 3. La maleta conteniendo un arma debe de estar cerrada con llave y dicha llave la tendrá el pasajero que chequeó o facturó el equipaje, únicamente, esto se deberá cargar en los compartimientos de carga. 4. Los contenedores apropiados son los de costados duros tales como los especiales para rifles y escopetas; pistolas y revólveres pueden ser transportados en maletas duras con llave igualmente.
Munición
Una pequeña cantidad de munición para armas pequeñas puede ser llevada para uso personal “caza, tiro al blanco, torneos etc.” Solamente cuando viene empacada en caja original del fabricante y será aceptada como equipaje chequeado. Una pequeña cantidad se define como 11 lbs, por pasajero y generalmente es igual a dos cajas de casquillos para escopeta. Esta cantidad de munición no requiere documentación.
Transporte de Tanques de buceo
Tanques de buceo pueden ser aceptados como equipaje chequeado solamente si están vacíos. La válvula debe de estar abierta para verificar la condición de vacío.
Bicicletas
1. Las bicicletas deben de ir protegidas (manubrios, barras, ejes, frenos de mano) porque pueden dañar la parte interna de los compartimientos de la aeronave (techo, paredes laterales y piso). 2. Las bicicletas no deben de movilizarse en las bandas transportadoras ubicadas en mostradores en vuelos saliendo, y deben ser llevadas manualmente. 3. Las llantas de las bicicletas deben estar completamente desinfladas.
Equipaje Sobredimensionado
1. Piezas grandes no deben ser movilizadas en bandas transportadoras de equipajes ubicadas en mostradores en vuelos saliendo, ni en bandas transportadoras de equipaje ubicadas en aduanas en vuelos entrando, este equipaje puede ser: a) Jaulas, b) Equipos de wind surfing, c) Palos de Golf, d) Tablas de surf, e) Cañas de pescar, f) Sillas de ruedas.
Transporte de Tablas de Surf
a) Si la tabla de surf es más larga y excede más de una sección del compartimiento, el encargado de OT / control OT / agente de operaciones determinara la ubicación de la tabla de surf y de ser necesaria la remoción de alguna net vertical divisoria se le informara al Despacho, la(s) net removidas deberán permanecer dentro del compartimiento de la aeronave. b) Las tablas de surf por ser de material frágil deben de ser acomodadas sobre/arriba de las estibas de: Equipaje/carga u otros para evitar que estas se dañen o se quiebren.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Las nets ubicadas en las puertas delanteras y traseras de los compartimientos de carga no deben de ser removidas y/o quitadas. El Fabricante de Embraer 190 informa que el uso de las nets verticales divisorias no es requerido. Nota: Los colaboradores de Rampa deberán colocar las tablas en los ATR en los compartimientos delanteros en forma horizontal. Transporte de Hielo Seco
Ver manual de Mercancías Peligrosas
Transporte de material Radioactivo
Ver manual de Mercancías Peligrosas
Transporte de Carga húmeda
El líder de rampa deberá revisar que se e ncuentre apropiadamente embalada y que no presente fugas, además que el piso de la aeronave se encuentra protegido de posibles fugas
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Abordaje de Sillas de ruedas en compartimientos flota 319-320
Transporte de Sillas de Ruedas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
1. Avianca como operador que ingresa a suelo americano, DEBE cumplir con el proceso para el transporte en bodega y entrega de estos elementos de primera necesidad para los viajeros en condición de discapacidad. 2. Siga el procedimiento aprobado por el DOT (Exclusivo para Avianca); debemos transportar las sillas de ruedas en el A-319 en la parte frontal de la bodega 4 y en los A-320 (A321 para Taca) en el Bulk Cargo. Se garantiza este servicio a las dos primeras personas que se presenten en el módulo con su silla de ruedas.
Procedimiento
3. Las condiciones para prestar el servicio son: Que la silla de ruedas sea manual, plegable y que cumpla con las medidas máximas. Que el avión previsto sea un A-319 o A-320 y A321 Taca, NO APLICA PARA A318. Que la ruta sea origen o destino USA.
4. El NO cumplimiento de este procedimiento expone a la aerolínea a recibir sanciones económicas fuertes. 5. Los procesos que debemos ejecutar en Rampa son: Vuelo Saliendo a) Verifique que se encuentre en la bodega el Kit DOT que contiene dos forros y una malla de color rojo, este Kit debe estar siempre dentro de la bodega del avión sea vuelo internacional o nacional y no debe bajarse de allí, si el kit NO está completo se debe informar a mantenimiento. b) Instale la malla roja en el espacio de la bodega designado. c) Guarde la silla de ruedas dentro del forro. d) Ubique la silla de ruedas dentro del espacio enmarcado por la malla roja (Máximo dos sillas de ruedas). e) Siempre Informe en el LBM, la cantidad y ubicación de sillas de ruedas. Vuelo llegando a) Recuerde que La silla de ruedas es prioridad en el descargue. b) Solicite la información del LBM para saber la ubicación de la silla de ruedas. Nota: Mientras en el espacio designado vaya una silla de ruedas, no se podrá ubicar ningún otro elemento, mantenga informado al Centro C ontrol Despacho, si no hay sillas, igualmente debe estar instalas las mallas y se puede utilizar el espacio para equipaje/carga sin restricción. ADVERTENCIA: Por ningún motivo, excepto por razones de seguridad, una silla de ruedas puede quedarse en tierra o ser ubicada en un compartimiento diferente al designado.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Transporte de Sillas de Ruedas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
A-320 / A-321
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Transporte de Sillas de Ruedas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
A-319
Cuando el KIT NO se esté usando la malla DEBE PERMANECER INSTALADA y las bolsas enrolladas y enganchadas a la malla para fácil preservación y disponibilidad.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Trans orte de Sillas de Ruedas Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Pasos para enrollar la bolsa
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.04
Rev. : 00
Página 4
Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades
1. La Aerolínea tomará todas las medidas razonables para asegurar que no se transporten en ninguna aeronave los artículos y sustancias cuyo transporte se prohíba en todos los casos, y que estén identificados específicamente por nombre o descripción genérica en las instrucciones técnicas. 2. Todo el personal de Operaciones Terrestres debe estar totalmente familiarizado con las instrucciones descritas en esta sección y el Manual de Mercancías Peligrosas (MMP).
Objetivo
3. Cada vez que se detecte material peligroso antes de ser cargado, así como durante la descarga y este no cumple con los procedimientos descritos en esta sección debe ser inmediatamente reportado a seguridad operacional. Dar una guía para el cargue y descargue de Mercancías Peligrosas. Para instrucciones específicas referirse al (Manual de Mercancías Peligrosas.)
Procedimiento Restricciones para la estiba de Mercancías Peligrosas en la cabina de pasajeros o el puesto de pilotaje
Revise la condición de los paquetes de las mercancías peligrosas. Cuando se aborde mercancías peligrosas, asegúrese que quede correctamente ubicada, asegurada y las etiquetas de identificación y manipulación siempre estén visibles Siempre que identifique una mercancía peligrosa, asegúrese de: Durante el cargué de la aeronave el líder de OT debe verificar los documentos NOTOC, para indicar dónde debe ser ubicada, de acuerdo a las instrucciones entregadas y comunicadas por el despacho, previamente de confirmar y ubicar la mercancía peligrosa, debe ser firmada y entregada al Capitán en Mando (PIC) el respectivo NOTOC. Tanto en el cargue como en el descargue se deben manipular los contenedores y/o paquetes de una manera adecuada con el fin de prevenir daños a las mercancías peligrosas.
Nota:
Realice la separación y segregación de la mercancía peligrosa de acuerdo al MMP. Asegure de una manera que prevenga movimientos de la mercancía peligrosa que pueda generar cambios en la orientación de la misma. NO aborde mercancías peligrosas en la cabina de pasajeros o la cabina de pilotos a excepción de las autorizadas en el manual de mercancías peligrosas de la Aerolínea, según la tabla 2-3A y las políticas para el trasporte seguro de mercancías peligrosas. Reporte al Líder/Supervisor de OT si detecta en cabina de pasajeros o de pilotos alguna Mercancía peligrosa fuera de lo permitido en la Tabla 2-3A para ser desabordada inmediatamente y segregada de acuerdo con el procedimiento establecido. Reporte el evento a Seguridad Operacional.
Los diferentes sistemas de manejo para el control del cargue y descargue de los aeronaves de cabina ancha se puede observar en el Capítulo 03.05.03 Prácticas para la operación de puertas en donde aplique.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Restricciones de Carga Sujeción de Mercancías Peligrosas
Etiquetado y marcado
Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
No se estibarán mercancías peligrosas en los compartimientos de carga salvo en los casos permitidos según las disposiciones de la Reglamentación Sobre Mercancías Peligrosas. Para mayor información refiérase al MMP. Cuando se carguen en una aeronave mercancías peligrosas supeditadas a las disposiciones aquí prescritas, La Aerolínea las protegerá para evitar que se averíen. Asimismo, tiene que sujetarlas a bordo de tal modo que no puedan inclinarse en vuelo alterando la posición relativa en que se hayan colocado los bultos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 5
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 6
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mercancías Peligrosas exclusivas sólo en aviones de carga
Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. :00
Página 7
Las mercancías peligrosas que lleven la etiqueta "Exclusivamente en aeronaves de carga" no se abordarán en aeronaves que transporten pasajeros. NOTA: El encargado de vuelo verificara que embarques de carga etiquetados “Cargo Aircraft Only” (CAO) no deben cargarse/abordarse en aviones que transporten pasajeros. En caso que se identifique alguna mercancía o carga con la etiqueta de CAO), El líder de operaciones terrestres (rampa) o su designado deberá: 1. Manipular cuidadosamente los bultos. 2. Aislar y retirar la carga del diamante de seguridad. 3. Ubicar la carga aislada en un equipo de cargue, ( carros porta equipaje, Planchas, etc) 4. Notificar inmediatamente por los medios que tenga disponible al área de operaciones de carga. 5. Verificar que el personal de carga retire la mercancía de la posici ón. 6. Realizar el reporte y notificar a su jefe inmediato. 7. Elaborar el IRO y reportar a seguridad operacional.
Requisitos Generales
La aerolínea solamente aceptará mercancías peligrosas que sean embaladas según las especificaciones técnicas en la reglamentación sobre Mercancías Peligrosas IATA. Refiérase al MMP
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Incidentes con Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.06
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Notificación
Todos los incidentes que ocurren por manejo de mercancías peligrosas, deben reportarse de inmediato a: 1. Responsable a cargo del vuelo 2. Supervisor / coordinador 3. Seguridad 4. Gerente Operaciones Terrestres / Gerente Aeropuerto
Procedimientos
Se establecerán procedimientos para responder a situaciones de emergencia que incluyen mercancías peligrosas, como lineamientos generales en caso de lesiones o contaminación como resultado del contacto con artículos restringidos los pasos a seguir: 1. Solicite ayuda médica de inmediato. 2. Mantenga una muestra del material para su análisis respectivo si le es posible. En caso de inhalación: 1. Remueva a la persona afectada fuera del área contaminada. 2. Manténgalo abrigado y callado. 3. Si se detiene la respiración aplique respiración artificial de boca a boca. 4. Administre oxigeno si hay disponible. 5. Mantenga los pasillos o lugar despejado. En caso de contacto con la piel: 1. Diluya las sustancias contaminantes con agua. 2. Remueva la ropa contaminada, quienes asisten deben utilizar guantes. 3. Las quemaduras químicas en los ojos traten con agua. Ayuda en caso de contaminación con radiactividad: 1. Inmovilizar a la persona, para evitar que se toque otras partes del cuerpo innecesariamente. 2. Remueva la ropa contaminada y sea cuidadoso en no contaminar otras partes del cuerpo, use el equipo de seguridad apropiado. 3. Coloque la ropa en una caja apropiada para ser desechada. 4. Lave todo el cuerpo y finalice con las manos, asegúrese que en el lavado no se contamine las partes faciales (cara). 5. Asegúrese de anotar el nombre dirección y teléfono de las personas que han sido expuestas a la contaminación o radiación.
Suministro de información
Información al personal de tierra esta información permitirá al personal de tierra que cumpla con sus funciones con respecto al transporte de mercancías peligrosas, incluyendo las acciones que se tomarán en caso de incidentes y accidentes con mercancías peligrosas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Incidentes con Mercancías Peligrosas
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.13.06
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Programa de entrenamiento Mercancías Peligrosas
LA AEROLINEA cuenta con programas de entrenamiento del personal, según lo requerido por MRAC OPS1, RAC 18 y por la Reglamentación sobre Mercancías Peligrosas de IATA, sección 1, Tabla 1.5.A, aprobadas por la Autoridad de Aviación. El personal que se dedica a la manipulación en tierra, almacenamiento y carga de mercancías peligrosas haya recibido entrenamiento para poder cumplir con sus obligaciones con respecto a mercancías peligrosas. Como mínimo este entrenamiento debe asegurar que se ha obtenido conciencia de los peligros asociados con las mercancías peligrosas, la forma de identificarlas y la forma de manipularlas y cargarlas
Mercancías peligrosas cuyo transporte por vía aérea está prohibido en todos los casos.
Los artículos y sustancias mencionados específicamente por su nombre o mediante una descripción genérica en la Reglamentación Sobre Mercancías Peligrosas de IATA, sección 2.1, como prohibidos para su transporte por vía aérea cualesquiera que sean las circunstancias, no se transportarán en ninguna aeronave.
Reporte de incidentes y accidentes con mercancías peligrosas
La gerencia que esté relacionada en un incidente / accidente imputables al transportar mercancías peligrosas, confeccionará un informe por escrito a la gerencia de seguridad.
Separación y Segregación
Los bultos que contengan mercancías peligrosas capaces de reaccionar peligrosamente entre sí, no se estibarán en una aeronave unos junto a otros ni en otra posición tal que puedan entrar en contacto en caso de que se produzcan pérdidas. Referirse al MMP.
Eliminación de Contaminación
Para mayor información refiérase al MMP.
Se eliminará sin demora toda contaminación peligrosa que se encuentre en una aeronave como resultado de las pérdidas o averías sufridas por mercancías peligrosas. Toda aeronave que haya quedado contaminada por materiales radiactivos se retirará inmediatamente de servicio y no se reintegrará antes de que el nivel de radiación de toda superficie accesible y la contaminación transitoria o permanente sean inferiores a los valores especificados en la Reglamentación sobre Mercancías Peligrosas de IATA, sección 9 Tabla 9.4.A.
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Políticas
R5
Consideraciones:
1. Solamente personal calificado y autorizado debe actuar como hombres guía y de señales. 2. Se deben de utilizar únicamente señales de mano aprobadas 3. El Área debe estar libre de obstrucciones visuales en cualquier parte de las aeronaves durante el movimiento. 4. Únicamente se puede utilizar equipo diseñado para tal efecto (remolcadores, barras, etc.) 5. No está autorizado el remolque de aeronaves con sus propios motores (Power Back) en estaciones donde se cuente con tractor de retroempuje (paymover) 6. Las luces de anticolisión de la aeronave estarán encendidas durante cualquier operación de empuje o remolque. 7. Para poder remolcar cualquier tipo de aeronave se debe garantizar la comunicación cabina-tierra. 8. No se llevará a cabo ninguna operación de remolque si no hay visibilidad entre los hombres ala y el hombre guía, la operación exceptuando el movimiento por pistas de taxeo o activas donde los mismos no son requeridos 9. Todo el personal debe permanecer alejado de: La nariz de la aeronave durante la operación de pushback, el trayecto del tractor y las zonas de peligro de los motores.
Toda acción insegura en la operación debe ser reportada a Seguridad Operacional Si se tienen dudas sobre el espacio por donde va a pasar el avión se deberá descender del tractor de retroempuje y verificar que se puede continuar con un movimiento seguro En caso que se presente una ruptura/desconexión entre la barra de empuje, el tractor y/o la aeronave durante el movimiento es necesario informar de manera INMEDIATA al técnico y la cabina para detener el avión y evitar que pueda alcanzar el tractor por su propio movimiento y generar daños o lesiones adicionales. En caso de no disponer de equipo suficiente o que se encuentre no operativo, se debe informar al supervisor de OT correspondiente. En condiciones de baja visibilidad, siempre indique la salida de la aeronave hasta la calle de rodaje autorizada. En caso de requerir ayuda asistida para la salida de la aeronave emplee el mismo procedimiento de Pushback hasta la salida de la calle de rodaje. Este procedimiento solo aplica para estaciones que cuenten con tractor de retroempuje
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves:
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
1. Alistar equipos para el remolque: a. 10 minutos antes del remolque los equipos deben estar parqueados en posición, el tractor de retroempuje y la barra de empuje. b. Asegurarse de tener siempre los equipos y elementos necesarios para realizar el movimiento de la aeronave que se describe en el Anexo 5 c. Asegúrese que el tractor de retroempuje se encuentre operativo y que la barra de empuje se encuentre en óptimas condiciones (ruedas, gato y pernos fusibles). d. Verificar sistema direccional de tren de nariz d esactivado. e. Asegurar que el tractor de retroempuje y la barra de empuje asignados sean los adecuados para el movimiento de la aeronave. f.
En caso de no disponer de equipo suficiente o que no se encuentre operativo se debe informar al coordinador de OT para solicitar el cambio del mismo.
2. Conectar la barra de empuje al tren de nariz de la aeronave a. Verificar que la barra de remolque quede bien conectada y asegurada a la aeronave. b. Nunca remover las cuñas del tren de nariz hasta tanto sea inminente el movimiento de la aeronave. 3. Conectar barra de empuje al tractor de retroempuje a. Utilizar hombre guía para aproximar el tractor a la barra b. Una vez enganchado el tractor de retroempuje siempre debe permanecer con el freno de mano puesto hasta el inicio del movimiento de la aeronave 4. Cierre de puertas y retiro de equipos a. El Líder de OT debe Verificar que todas las puertas de la aeronave estén cerradas, equipos de tierra fuera del diamante de seguridad , puente de abordaje o escalera retirados, conos y cuñas retiradas, cables de plantas externas (GPU) desconectados y retirados y que exista distancia suficiente entre las instalaciones aeroportuarias y/u obstáculos fijos. b. Verificar que los frenos del tractor se encuentren activados
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
c. Verificar que las condiciones de plataforma sean adecuadas para el remolque (libres de obstáculos y FOD), esta verificación debe estar presente durante todo el movimiento de la aeronave. d. Verificar la activación de las luces anticolisión Remoción de cuñas de las ruedas
a. Operador de Interphone. 1. Vía interphone, solicitar a la cabina de mando la aprobación de retirar las cuñas, y confirmar los frenos de avió n puestos. 2. Verificar que todos los GSE estén desconectados de la aeronave. 3. Verificar que el Puente de abordaje o escalera estén retirados. 4. Comprobar el tractor de remolque y la barra estén enganchados y asegurados al tren de nariz, con los frenos de estacionamiento puestos. 5. Para la operación del tractor Towbarless, verifique que esté totalmente asegurado al tren de nariz y los frenos de parqueo del tractor estén puestos, si aplica: (I) Retirar las cuñas del tren de nariz y dejar instaladas las cuñas del tren principal hasta la salida. (II) Las cuñas de las ruedas del tren de nariz se pueden retirar sin notificación a cabina, con propósito de conectar el tractor, las cuñas del tren principal deben permanecer instaladas. 6. Dar la autorización al personal de tierra para retirar las cuñas. Nota: Si una cuña está atascada, el personal responsable lo retira con otra cuña o moviendo la aeronave después de que los frenos de la aeronave han sido retirados. 7. Realice señal de mano “Cuñas Removidas” a la tripulación, y confirme que la tripulación repita esta señal como acción de recibida. b. Personal responsable ubica las cuñas en el lugar designado. Nota: Las cuñas en las ruedas del tren de nariz se pueden retirar sin notificación SI las cuñas del tren principal aún están instaladas. Una vez que fuertes vientos o condiciones de hielo han pasado, las cuñas adicionales que se agregaron a la aeronave pueden ser removidas, por lo que la colocación de cuñas vuelve a condiciones normales. c. Si se utilizan las señales de mano (es decir, el sistema de interphone aeronave está fuera de servicio ) la persona que realiza la señ al de la mano debe: 1. Estar en comunicación visual continuamente con la tripulación de vuelo durante todo el movimiento. 2. Realizar la señal de mano de 'Activación de frenos´. 3. Recibir confirmación por parte de la tripulación de vuelo cuando muestran la señal de mano de frenos puestos. 4. Realizar la señal de mano de “Cuñas retiradas”. 5. Recibir confirmación por parte de la tripulación de vuelo de la señal de cuñas retiradas. No retire las cuñas hasta recibir la confirmación de la tripulación de vuelo de recepción de la señal
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Iniciar el Pushback
R13
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 4
a. Verificar que el área se encuentre despejada y que los Hombres guía de ala estén a la vista y a la orden del técnico de mantenimiento de línea iniciar el remolque de la aeronave hasta la calle de rodaje b. Todo movimiento de la aeronave debe ser desarrollado con señales estándar. c. Tanto en condiciones de visibilidad normal cómo de visibilidad baja o de noche, el movimiento de la aeronave se debe desarrollar a la velocidad de un hombre caminando (3 Km/h - 2mph) d. Dar inicio al pushback de la aeronave. e. Realizar el movimiento de la aeronave a la posición indicada.
Desenganchar barra de empuje
a. A la orden del técnico de mantenimiento de desenganchar la barra de empuje es obligatorio colocar una cuña frente al tren de nariz. b. Liberar la tensión de la barra y el avión c. Desenganchar la barra del tractor d. Retirar el tractor por lo menos 3 metros (10 pies) de la aeronave para prevenir impactos e. Retirar la cuña del tren de nariz
Movimiento de aeronaves
1. Alistar equipos para el remolque: a. 10 minutos antes del remolque los equipos deben estar parqueados en posición, el tractor de retroempuje y la barra de empuje. b. Asegurarse de tener siempre los equipos y elementos necesarios para realizar el movimiento de la aeronave que se describe en el Anexo 5 SOP. c. Asegúrese que el tractor de retroempuje se encuentre operativo y que la barra de empuje se encuentre en óptimas condiciones (ruedas, gato y pernos fusibles).
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 5
d. Verificar sistema direccional de tren de nariz desactivado. e. Asegurar que el tractor de retroempuje y la barra de empuje asignados sean los adecuados para el movimiento de la aeronave. f.
En caso de no disponer de equipo suficiente o que no se encuentre operativo se debe informar al coordinador de OT para solicitar el cambio del mismo.
2. Conectar barra de remolque: a. Conectar la barra de empuje al tren de nariz y luego al tractor de retroempuje con la ayuda y hombres guía de ala de la aeronave. b. Verificar que la barra de empuje em puje quede bien conectada. c. Coordinar con el técnico de mantenimiento la conexión y desconexión de la planta. d. Nunca remover las cuñas del avión hasta asegurar la barra de empuje completamente en el tractor de retroempuje y en el avión 3. Cierre de puertas y retiro de equipos a. El Líder de OT debe Verificar que todas las puertas de la aeronave estén cerradas, equipos de tierra fuera del diamante de seguridad , puente de abordaje o escalera retirados, conos y cuñas retiradas, cables de plantas externas (GPU) desconectados y retirados y que exista distancia suficiente entre las instalaciones aeroportuarias y/u obstáculos fijos. b. Verificar que los frenos del tractor tractor se encuentren activados c. Verificar que las condiciones de plataforma sean adecuadas para el remolque (libres de obstáculos y FOD), esta verificación debe estar presente durante todo el movimiento de la aeronave.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Operación de Remolque
R6
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 6
1. Alistar equipos para el remolque: a. 10 minutos antes antes del remolque los equipos deben estar en posición, el tractor de retroempuje y la barra de tiro. b. Asegurarse de tener siempre los equipos y elementos necesarios para realizar el movimiento de la aeronave (Equipo de señaleros de ala con varas o linternas según aplique y comunicación si aplica). c. Asegúrese que que el tractor de retroempuje retroempuje se encuentre operativo operativo y que la barra se encuentre en óptimas condiciones (ruedas, gato y pernos fusibles). d. Verificar sistema direccional de tren de nariz desactivado. desactivado. e. Asegurar que el tractor de retroempuje y la barra asignados sean los adecuados para el movimiento de la aeronave. f. En caso de no disponer disponer de equipo suficiente o que que no se encuentre operativo se debe informar al coordinador de OT para solicitar el cambio del mismo. aeronave . 2. Conectar la barra de empuje al tren de nariz de la aeronave. a. Verificar que la barra barra de remolque quede quede bien conectada y asegurada a la aeronave. b. Nunca remover las cuñas del tren de nariz hasta tanto sea conectada la barra al tractor de retroempuje y estén activos los frenos del equipo. 3. Conectar barra de empuje al tractor de retroempuje. a. Utilizar hombre guía para aproximar el tractor a la barra. b. Una vez enganchado enganchado el tractor de retroempuje siempre debe permanecer con el freno de mano puesto hasta el inicio del movimiento de la aeronave. 4. Cierre de puertas y retiro de equipos 1. El Líder de OT debe debe Verificar lo siguiente: a. Realizar el walk around verificando que no existan existan signos de golpes o abolladuras en la superficie del avión, si detecta algo anormal, reporte inmediatamente. b. Todas las puertas de la aeronave estén cerradas. c. Todos los paneles y/o bahías de servicio están cerradas y aseguradas, excepto - panel de energía externa (GPU) e Interphone. d. Manijas de las bodegas estén fuseladas a la estructura del avión. e. Equipos de tierra fuera del diamante diamante de seguridad. f. Puente de abordaje o escalera retirados. g. Conos y cuñas retiradas. h. Verificar que que exista una separación adecuada entre entre la aeronave y las instalaciones o de obstáculos fijos a lo largo de la trayectoria de movimiento de aeronaves.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 7
2. Verificar que los frenos del tractor tractor se encuentren activados. 3. Verificar que las condiciones de plataforma sean adecuadas para el remolque (libres de obstáculos y FOD), esta verificación debe estar presente durante todo el movimiento de la aeronave. 4. Los Pines de seguridad del tren principal estén removidos. 5. Iniciar el Pushback a. Verificar que el área se encuentre despejada y que los hombres de ala estén a la vista y a la orden del técnico de mantenimiento de línea iniciar el remolque de la aeronave hasta la calle de rodaje b. Todo movimiento de la aeronave debe ser desarrollado con señales estándar. c. Tanto en condiciones de visibilidad normal cómo de visibilidad baja o de noche, el movimiento de la aeronave se debe desarrollar a la velocidad de un hombre caminando (3 Km/h 2mph). 6. Desenganchar barra de empuje a. A la orden del técnico de mantenimiento de desenganchar la barra de empuje es obligatorio colocar una cuña frente al tren de nariz a 15 cm aproximadamente para evitar riesgos al personal en el proceso por movimientos intempestivos de la aeronave. b. Liberar la tensión de la barra y el avión. c. Desenganchar la barra del tractor. d. Retirar el tractor tractor por lo menos 3 metros (10 pies) de la aeronave para prevenir impactos. e. Desenganchar la barra del tren. f. Enganchar la barra al tractor. g. Retirar la cuña del tren de nariz. nariz. Personal de tierra encargado del Pushback Responsabilidad del personal terrestre Para las bases donde se tiene personal de mantenimiento, el técnico será el responsable del Pushback (Ver Procedimiento CAL-034), en las bases donde el servicio de comunicación ha sido contratado con el proveedor de tierra, será este el responsable del movimiento.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 8
El responsable del movimiento deberá: a. Estar encargado encargado del pushback completo, una vez la autorización de empezar el pushback haya sido dada por la tripulación de vuelo. b. Asegurarse que la barra de empuje/ pin de seguridad/ towbarless sean los adecuados para el tipo de avión específico; c. Realizar briefing con todas las personas involucradas en el movimiento del avión para repasar y confirmar cómo va hacer el movimiento del avión. d. Estar en continua comunicación con la tripulación tripulación de vuelo a través del interphone. e. Tiene la responsabilidad final final de examinar el procedimiento de pushback basado en las condiciones que observa y debe informar informar a la tripulación de vuelo: f.
Si las condiciones de la rampa están por debajo debajo del estándar para para el pushback normal (ejemplo peligros, obstáculos, resbaladizos o hielo) entonces: 1. Él/ella informará a la tripulación de vuelo que la autorización para el inicio de motores no será dada hasta que:
(i) El avión es llevado a un área de la rampa donde las condiciones sean consideradas seguras para el inicio de motores. Ó (ii) El pushback haya sido completado, el avión se haya detenido completamente y el freno de parqueo haya sido puesto; g. Asegurarse que el pin de seguridad de la dirección del tren de nariz nariz esté instalado antes de conectar la barra de empuje al avión. h.
Conecte el interphone y conduce una prueba prueba de comunicación así: 1. Verifica que el el sistema de comunicación esté funcionando. 2. Informa a la tripulación de vuelo sobre sobre el progreso de la operación en rampa. 3. Solicita autorización autorización y de la orden orden de desconectar la planta planta de poder (GPU) después de recibir aprobación verbal de la tripulación de vuelo.
i.
Efectúa el "walkaround – chequeo 360" antes de la salida.
j.
Da señal de "Área Libre" al conductor del tractor de empuje y a los señaleros de ala (si aplica) para el pushback una vez haya sido avisado por la tripulación de vuelo que los frenos del avión han sido sueltos y la aprobación para iniciar el pushback haya sido recibida.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 9
k. Para la operación de la aerolínea está completamente PROHIBIDO caminar en las áreas adyacentes al tren de nariz y zonas de riesgo del movimiento, por tanto deberá permanecer sentado en el Tractor durante el movimiento del mismo. Peligro: Después de la aprobación de la tripulación de vuelo, el conductor del tractor debe siempre asegurar que en la calle de rodaje esté libre de otros aviones/equipos/obstáculos. l. Monitorear el sistema de intercomunicación durante el pushback pushback y se comunica con la tripulación de vuelo como sea requerido. m. Avisar a la tripulación de vuelo si por alguna razón no es seguro arrancar un motor y detiene el arranque del motor (la tripulación de vuelo debe avisar cuando cada motor está siendo arrancando). n. Avisar a la tripulación de vuelo de poner frenos en el avión al finalizar el pushback. Una vez haya sido recibida la confirmación por parte de la tripulación de vuelo, da la señal de frenos puestos al conductor del tractor y a los señaleros de ala (si aplica). o. Dar señal visual al conductor del tractor y a los señaleros señaleros de ala (si aplica) que está libre para desconectar la barra de empuje después de que la tripulación de vuelo avise que los motores fueron arrancados normalmente y la rampa está libre. p. Desconectar el interphone y cierra los paneles de acceso en el avión una vez haya recibido la aprobación por parte de la tripulación de vuelo y la barra de empuje haya sido desconectada. q. Remueve el pin de de seguridad de la dirección del tren de nariz (si aplica) y asegura que la palanca basculante retorne a la posición inicial. r.
Después que el interphone, barra de empuje y pin de seguridad de dirección son removidos, cierra y asegura todos los paneles de acceso y después se mueve a la posición designada para conducir el marshalling final para la salida.
s. Asegurar y verificar que la remoción del pin haya sido completada-si aplica, mostrando la señal de "Área de Carreteo Libre". t.
Dar la señal de "Área Libre para Carreteo" Carreteo" una vez haya hecho contacto visual con la tripulación de vuelo y ellos estén esperando la señal. En condiciones de baja luminosidad la tripulación de vuelo encenderá las luces interiores de la cabina.
u. Mantener en en posición hasta que la tripulación de vuelo confirme el recibido de la información.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 10
Precaución: La tripulación de vuelo (ó operador de frenos) debe ser notificado inmediatamente: En el evento que se pierda la conexión entre el tractor y el avión durante el movimiento; debe detener el movimiento del avión aplicando frenos suavemente si el avión está a punto de sobrepasar el tractor mientras se está realizando el movimiento. Peligro: Si Las llantas de nariz no están en posición central, éstas pueden girarse rápidamente a su posición central cuando el pin de seguridad (bypass pin) es removido. Lesiones en el personal pueden ocurrir. No desconecte el cable de comunicación de los interphone hasta que la barra de empuje (o towbarless) haya sido desconectada del tren de nariz. . Señaleros de ala Los señaleros de ala son personal de asistencia y apoyo en movimientos que no son un requerimiento internacional, sin embargo, en muchos países es obligatorio por regulación local de Autoridad Civil y/o operador Aeroportuario, por tanto es obligación del Gerente de Estación o su equivalente según estructura de cada región, país y aeropuerto en particular, establecer si debe o no cumplir con este requerimiento. Nota: Para Colombia la Regulación Nacional (RAC) establece la necesidad del uso de hombre guía de d e ala para estos procesos. Para los países o aeropuertos donde el hombre guía de ala no es requerido, las siguientes indicaciones no son aplicables. El hombre guía de ala debe asegurar: i. Estar bajo la dirección del responsable del movimiento durante todo el tiempo ii. Utilizar 2 varas reflectivas reflectivas en el día y dos linternas luminosas para operación en baja visibilidad. iii. Estar ubicado ubicado antes y durante el movimiento movimiento de la aeronave aeronave donde es aplicable y sea permitido: 1.- Aproximadamente 1 metro fuera de las puntas de los planos. 2.- En línea con la rueda trasera del tren principal.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 11
iv. v. vi. vii. viii.
ix. x. xi.
3.- Debe mantener contacto visual con la persona responsable del movimiento de la aeronave. Asegure que el área de Movimiento de la aeronave esté libre de cualquier obstrucción, aeronaves, vehículos, etc. Provea Seguridad en el procedimiento, con señales claras todo el tiempo a la persona responsable del pushback utilizando el distintivo de movimiento pendular con el brazo. Continuo monitoreo del área de movimiento del avión hasta que el avión sea detenido en el punto de salida (spot). Posicionarse en una clara visibilidad de la tripulación de vuelo en el lado del terminal, a una distancia segura de la aeronave (ya sea en la posición de reloj 11 en punto o una en punto). Dar la señal de "aeronaves MANTENGA" a la tripulación de vuelo cuando la señal visual de frenos puestos ha sido recibida de la persona responsable de retroceso (las varas pueden ser cruzados sobre la cabeza o en frente del pecho). Mantenga la posición hasta que la persona responsable de Permanecer en posición hasta que el responsable del movimiento de la indicando movimiento terminado. Retorne al terminal una vez la asignación ha terminado.
Conductor de Tractor de Retroempuje El conductor de Tractor de Retroempuje debe: a. b. c. d. e.
f. g. h.
i.
Alinear el tractor, el tractor y la barra combinados con la línea central de la dirección de la aeronave antes de iniciar el movimiento. Elevar completamente las ruedas de la barra de remolque antes del inicio del movimiento de la aeronave (si se utiliza). Esperar la confirmación de la tripulación de cabina o personal de tierra responsable del movimiento para el inicio del movimiento de empuje. Seleccionar la marcha apropiada del tractor para iniciar lentamente el movimiento. Antes del movimiento de la aeronave, asegúrese de que los frenos de estacionamiento son liberados y las luces anticolisión están encendidos (dependiendo de las regulaciones locales en cada aeropuerto). Inicie el movimiento la línea recta. Mantenga la velocidad de maniobra al mínimo, y aplique los frenos del vehículo de forma suave. Observe la zona de movimiento durante el pushback, monitoree la distancia libre y los señaleros de ala (Si aplica), para asegurar que la aeronave se mueva libremente de obstrucciones. Este preparado para parar. Asegure que durante el pushback los límites de rotación de la dirección, no se superen e informar a la tripulación de cabina si se superan. La limitante se encuentra identificada en las compuertas del tren de nariz (línea de fe).
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.00
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 12
Nota: Para Avianca está completamente PROHIBIDO caminar en los alrededores del tren de nariz y demás zonas de riesgo, es OBLIGATORIO que se efectúe el movimiento con la persona sentada en el tractor de retroempuje. a. b. R7
c. d. e. f. g.
(L) Coloque los frenos del tractor, una vez se ha completado el movimiento. (M) Mantener los frenos activos en el retroceso hasta que se recibe la señal de liberación de la tripulación de vuelo o personal de tierra responsable de la comunicación. (N) Espere a que la tripulación de cabina o personal de tierra responsable de la comunicación provea la señal de “frenos de la aeronave colocados”. (O) Libere los frenos del tractor y coloque el selector de marcha en neutro después de que se han establecido frenos de la aeronave, para liberar cualquier presión sobre la barra de remolque. (P) Coloque el tractor en la trayectoria de la aeronave para ser visible a la tripulación de vuelo (si es posible) después de que la barra de remolque se ha desconectado del tractor. (Q) Permanecer en posición visible para la tripulación de vuelo hasta que el operador de comunicación se ha desconectado y está a la vista de la tripulación de vuelo. (R) Conduzca el tractor de regreso a la zona de parqueo asignada en el terminal.
Peligro: Si las ruedas del tren de nariz no están en posición central, éstas pueden girarse rápidamente a su posición central cuando el pin de seguridad (bypass pin) es removido. Lesiones en el personal pueden ocurrir.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Revisión Previa al Remolque
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.01
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Revisión 360 antes de la salida La revisión alrededor de la aeronave incluye, pero no está limitada a asegurar lo siguiente: a. El área de la rampa está libre de todo FOD o elementos que puedan causar daño o riesgo a la aeronave. b. Todos los equipos de tierra y equipos de abordaje de pasajeros han sido retirados. c. El área de la rampa está libre de objetos/obstáculos. Los equipos de tierra y vehículos están posicionados fuera de la trayectoria de movimiento de la aeronave. d. Existe suficiente distancia de separación entre la aeronave y las instalaciones o de obstáculos fijos a lo largo de la trayectoria de movimiento de aeronave. e. Todos los paneles y/o bahías de servicio están cerradas y aseguradas, excepto - panel de energía externa (GPU) e Interphone. f. Puertas de cabina/compartimientos de carga: Manijas estén fuseladas a la estructura del avión. NO hay daños visibles en el avión, particularmente alrededor de las puertas de cabina y puertas de las bodegas de carga. g. Cualquier anormalidad observada en el avión (Ejemplo: Daños obvios, fugas de fluidos) son inmediatamente informados al comandante y mantenimiento. h. Los pines de seguridad en los trenes han sido removidos. i. No hay signos o marcas obvias de golpes o daños en la piel de los paneles. Precaución: Si alguna de las condiciones o acciones anteriores no se cumplen, informe al supervisor, mantenimiento y al piloto a l mando. Esto puede afectar la seguridad del vuelo.
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Realizar Traslado de la aeronave
a. Acatar todas las instrucciones dadas por el técnico de mantenimiento desde la cabina a través del interpone b.
Mantener contacto visual con los guías de ala
c.
Verificar que los frenos de la aeronave fueron retirados
d.
La velocidad máxima de remolque será de 20 km/h si el tractor tiene barra de tiro y de 30 km/h con Towbarless Paymover o Tractor sin barra de tiro.
e.
Detener el movimiento de matera sutil cuando se superen los límites de giro demarcados en el fuselaje por el tren de nariz del avión e informar a la cabina de mando.
R14
f.
Coordinar con el técnico de mantenimiento a través de interphone el lugar donde quedará parqueada la aeronave. a. A la orden del técnico de mantenimiento de desenganchar la barra de empuje es obligatorio colocar una cuña frente al tren de nariz.
Desenganchar barra de empuje
PowerOut
1.
b.
Liberar la tensión de la barra y el avión
c.
Desenganchar la barra del tractor
d.
Retirar el tractor por lo menos 3 metros (10 pies) de la aeronave para prevenir impactos
e.
Retirar la cuña del tren de nariz Posicionar guías de Ala en las calles vehicula res a. Antes de la salida del vuelo, ubicar guías de ala en las calles vehiculares que colindan con la salida de la aeronave para detener el tráfico. b.
Previo a iniciar el movimiento de la aeronave verificar que las condiciones de la plataforma sean adecuadas (libres de obstáculos, FOD) esta actividad debe ser desarrollada durante todo el movimiento de la aeronave.
c.
Confirmar con el personal de mantenimiento de la calle de rodaje a emplear para la salida de la aeronave
2. Arranque de Motor a.
Dar a la cabina de mando la señal estándar de detenerse mientras el técnico de mantenimiento se encuentra cerca de la aeronave.
b.
El inicio de motores solo debe hacerse una vez el remolque ha sido completado, los frenos de la aeronave han sido activados y al área alrededor se encuentra despejada. Con el empuje de motores por encima del estado idle los efectos de succión y jetblast se incrementan
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
3. Cierre de puertas y retiro de equipos a. El Líder de OT debe Verificar que todas las puertas de la aeronave estén cerradas, equipos de tierra fuera del diamante de seguridad , puente de abordaje o escalera retirados, conos y cuñas retiradas, cables de plantas externas (GPU) desconectados y retirados y que exista distancia suficiente entre las instalaciones aeroportuarias y/u obstáculos fijos. b. Verificar que las condiciones de plataforma sean adecuadas para el remolque (libres de obstáculos y FOD), esta verificación debe estar presente durante todo el movimiento de la aeronave. 4. Iniciar movimiento de la aeronave a. Dar vía libre al Capitán de la aeronave cuando el técnico de mantenimiento autorice b. Antes de remover las cuñas de la aeronave, verificar que la planta externa (GPU) haya sido retirada.
c. En caso de pérdida de comunicación entre cabina de mando y el personal de tierra detener el movimiento de la aeronave mediante el uso de la señal estándar, no reiniciar el movimiento hasta tener confirmación de cabina para hacerlo Restablecimiento de comunicación después de la salida
.1. Iniciado Por la cabina La tripulación de vuelo deberá activar los frenos de parqueo y restablecer la comunicación con tierra a través de la Torre de Control. Si existe comunicación visual con el encargado del vuelo en tierra, las señales visuales podrán ser utilizadas. 2. Iniciado por tierra Si el personal de tierra necesita restablecer comunicación con la aeronave tras el despacho, NO ACERCARSE a la aeronave. Si la comunicación debe restablecerse y no hay contacto visual con la cabina comunicarse con Despacho o Control Vuelos para que la comunicación se haga vía ATC. Cuando se vaya a restablecer la comunicación se deben tomar las siguientes precauciones: Asegurarse de haber sido visto por la tripulación y la intención de reconectar el interphone ha sido entendida
Acercarse a la aeronave desde una dirección donde el contacto visual con la cabina se mantenga por el mayor tiempo posible
Solo la persona que vaya a iniciar la comunicación vía interphone
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.02
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 3
Fallo en la Comunicación vía Interphone
deberá acercarse a la aeronave. Mantenerse por fuera de la zona de peligro de los motores al acercarse a la aeronave. De ser posible, posicione el tractor de retroempuje frente a la aeronave, de forma que sea visible para la tripulación actuando como una barrera de seguridad y que prevenga el movimiento prematuro de la aeronave. Por motivos de seguridad, la comunicación vía interphone no debe utilizarse cuando exista actividad de tormentas eléctricas sobre el aeropuerto dado el riesgo de descarga eléctrica entre el interphone y la aeronave. En estas circunstancias, no se deberá utilizar audífonos
El remolque de aeronaves requiere comunicación vía interphone, en el evento en que este dispositivo no funcione o la comunicación se pierda el siguiente procedimiento deberá ser llevado a cabo:
En caso de que una sola persona esté realizando la operación y si no hay otro medio de comunicación disponible, se debe detener el movimiento de la aeronave (según las situaciones y regulaciones locales) e inmediatamente solicitar asistencia para continuar el movimiento.
En caso de que la operación se realice con múltiples personas, se puede reestablecer la comunicación utilizando señales estándar. El conductor del tractor debe poder recibir las señales visuales de la misma forma que la tripulación a bordo, una vez se ha establecido comunicación por medio de señales se puede continuar con el remolque.
Notifique a la torre de Control para continuar el movimiento de la aeronave en coordinación con la torre dependiendo las regulaciones locales.
Si la comunicación se interrumpe durante el remolque, el movimiento de la aeronave debe ser detenido y un medio alterno de comunicación se debe establecer previo a continuar, si esto no es posible se deberá solicitar asistencia.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.03
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Antes de la salida del avión, asegúrese que: Acción Antes de la Salida.
a) El área de la rampa está libre de todo FOD y de cualquier otro equipo. b) La condición de la superficie de la rampa está lo suficientemente libre de FOD, con el fin de proporcionar un movimiento seguro del avión. El área de la rampa está libre de objetos/obstáculos que puedan ser impactados por el avión o pueden ser peligrosos para los demás debido al efecto de propulsión de los motores. c) Todas Las personas que no están involucradas con la operación de salida del avión deben permanecer retirados del avión que está saliendo, detrás de la ERA. d) Personal adicional de tierra tales como los Hombres Guía de ala deben estar presentes previo a la salida del avión. e) Comunicación verbal con la tripulación de vuelo en cabina es establecida por medio del sistema Interphone, salidas usando señales manuales Marshalling sin comunicación con auriculares están solamente conducidas en casos excepcionales. NOTA: antes de conectar el tractor al avión, este debe estar parqueado enfrente del avión o afuera del ERA, pero nunca detrás de los planos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
CHECKLIST DE PRESALIDA Antes del movimiento del avión, el personal de tierra responsable (operador de Interphone) debe cerciorarse que los siguientes requerimientos sean reunidos: Abreviaturas: TT-Towbar Tractor (Tractor con barra de arrastre). TBL-Towbarless Tractor (Tractor sin barra de arrastre). PPU-Powered Push Unit(Unidad de empuje motorizada). APLICABLE A ACCION Los chequeos de servicio requeridos de pre-salida están completos Los dispositivos de protección de fuego están disponibles y correctamente posicionados (según las reglas locales) Las comunicaciones con la tripulación de vuelo y el personal de tierra están establecidas a través del sistema Interphone El área y la senda hacia donde el avión será movido está libre de objetos (FOD) garantizando la seguridad del movimiento del avión La condición de la superficie en rampa está lo suficientemente libre de hielo, nieve, etc., para garantizar la seguridad del movimiento del avión. El GSE está fuera de la ERA, Y el puente de abordaje está totalmente retraído (si aplica). Si una Air Star Unit (unidad de encendido con aire) si es requerida, chequé que el equipo esté correctamente posicionado y sea el adecuado para la operación. Los Hombres Guía de ala están presentes (si aplica). Las áreas de admisión de aire y escape de los motores del avión están libres de personas y obstáculos tales como equipo de soporte en tierra. El pasador Bypass está instalado correctamente o los pasadores de dirección del tren de nariz están desconectados (si aplica). Todas las personas involucradas en el movimiento del avión están fuera de las áreas de peligro alrededor del tractor, tren de aterrizaje y motores del avión. Un operador de frenos calificado está en la cabina Las cuñas de las llantas no son removidas del tren principal de aterrizaje hasta que la cabina de mando haya confirmado que el freno de parqueo del avión está puesto, el tractor está totalmente asegurado al tren de nariz y el freno de parqueo del tractor está puesto. Las cuñas de las llantas no son removidas del tren de nariz hasta que la unidad de empuje motorizada (PPU) esté completamente asegurada al tren principal de aterrizaje y su freno de parqueo esté puesto El tractor y la combinación del pin de seguridad (si aplica) son los adecuados para la operación, considerando el tipo y peso del avión, el clima y las condiciones de la superficie. La terminación de la tabla del pre-salida es indicada a la cabina de mando.
PUSHBACK
REMOLQUE
CARRETEO
TT
TBL
PPU
TT
TBL
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X X
X
X
X
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Documentación de vuelo
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.04
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Los documentos que el personal de control plataforma debe de archivar en el archivo del vuelo son importantes para poder proporcionar la información cuando sea requerido en caso de auditorías o por algún evento que se haya suscitado. Los documentos que debe de tener cada archivo de vuelo según el orden respectivo son los siguientes: 1. 2. 3. 4. 5.
R1
6. 7. 8. 9.
Debe tener el correo enviado del LDM y LBM a la estación destino. LBM que se ha generado LIR. Cierres de vuelos (inicial, final y las correcciones enviadas). Manifiesto de carga (esta información se imprime del opsweb). (Aplica para T0) Planilla Control de Cumplimiento (Operación AV) El informe diario de encargado de vuelo (ingreso de todos los datos que se encuentran en el formato). Hoja de control de equipajes que debe de estar detallado por bodegas. Todos estos datos deben de estar archivados en un archivo.
El tiempo de duración para poder archivar el file del vuelo físico es de 3 meses. Nota: Este procedimiento de cierre de vuelos aplica a todas las estaciones donde opere Taca Perú y el encargado de enviar el cierre del vuelo será el agente de operaciones que el Gerente de estación designe.
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Requerimientos
Maniobra de remolque
Asegúrese que el sistema de presión hidráulico para el freno de la aeronave y/o el acumulador del freno está dentro del rango de presión requerido. Asegurar que todos los sistemas eléctricos necesarios para el remolque se encuentran energizados. Verificar que todos los pines de seguridad se encuentran instalados, tras el remolque garantizar que todos los pines sean removidos y almacenados. Asegurar que un operador de frenos calificado se encuentre en la cabina. Establecer comunicación con el operador de frenos a través del sistema interphone. Asegurar que se posicionen cuñas al final de la maniobra, previo a desconectar el tractor o la barra de tiro. Las maniobras de remolque son similares para todos los tipos de aeronave y se deben tener en cuenta las siguientes precauciones y procedimientos previo y durante la operación de remolque.
Alinear el tractor o la barra de tiro con la línea de centro de la aeronave previo el inicio del movimiento. Si la barra de tiro tiene ruedas estas se deben levantar completamente antes de iniciar el remolque. Previo a cualquier movimiento de la aeronave asegúrese que los frenos de parqueo se encuentran desactivados y las luces anticolisión encendidas. Esperar la autorización de la tripulación o del operador de frenos antes de iniciar el movimiento de la aeronave. Iniciar el retroempuje en línea recta. Mantener la velocidad de maniobra al mínimo y aplicar suavemente los frenos de ser necesario. No exceder los límites de velocidad de remolque regulados por el tipo de tractor, aeronave y/o Aeropuerto. Utilice como guía las demarcaciones de la plataforma para obstáculos Mantenga una distancia de seguridad mínima entre vehículos que sea suficiente como para detenerse de forma segura de ser necesario. Detener el movimiento 50m/55yds antes de cualquier intersección entre calles de rodaje si es necesario parar.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.05
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Evite giros cerrados que resulten en un excesivo roce de neumáticos.
Realice todas las paradas de forma suave.
Previo a llegar a la posición deseada, mover la aeronave en línea recta por algunos metros para asegurar que las llantas de nariz se encuentren en posición alineada, esto liberará cualquier estrés de torque aplicado a los componentes y llantas del tren delantero. Aplicar el freno de parqueo del tractor al detenerse completamente. Nota: Algunas de estas precauciones no aplican para tractores sin barra de remolque
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.06
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Check List de Preparación para el Remolque Acción Aplicar las listas de chequeo de Cabina para el remolque Conectar y probar el enlace del interphone Insertar el pin de Seguridad Autorizar la conexión de la barra de remolque o el tractor sin barra de remolque después de aplicar l os frenos de parqueo de la aeronave Conectar la barra de remolque, primero a la aeronave, luego al tractor Antes de conectar el tractor sin barra de remolque, asegurar que el tren principal está acuñado simétricamente Conectar el tractor o el tractor sin barra y activar el freno de parqueo Una vez todos los Equipos en tierra han sido alejados de la aeronave, remover o verificar la remoción de las cuñas Encender las luces anticolisión de la aeronave Contactar a la Torre de Control para recibir autorización de movimiento de aeronave Tras recibir la autorización, liberar el freno de parqueo Autorizar al conductor del tractor el movimiento de la aeronave Solicitar confirmación al operador de frenos de que los frenos de parqueo han sido liberados. Realizar el remolque de la aeronave
Responsable Operador de Conductor del Frenos tractor X X X X X X X X X X X
X
X X X X
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.06
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 2
Check List para Terminación del Remolque Acción Activar el freno de parqueo del Tractor Solicitar al operador de frenos activar los frenos de parqueo Informar a la torre de control que el remolque se ha terminado. (Avisar si se abandonará la frecuencia de comunicación) Activar los frenos de parqueo de la aeronave y revisar la presión. Comunicar al conductor del tractor FRENOS ACTIVADOS – PRESIÓN VERIFICADA Acuñar el tren principal de la aeronave Apagar las luces externas y anticolisión Informar al Operador de Frenos. CU AS PUESTAS Solicitar autorización al operador de frenos para desconectar la barra de remolque o el tractor sin barra de remolque Permitir la desconexión de la barra o del tractor. Desconectar la barra de remolque o e l tractor y remover el pin de seguridad Acuñar la aeronave Informar: Barra/Tractor desconectado Liberar el freno de parqueo de la aeronave e informar FRENO DE PARQUEO APAGADO Verificar e informar: Aeronave Estabilizada Posterior a recibir autorización del operador de frenos, apagar y desconectar la planta eléctrica del tractor(si aplica) Instalar y conectar GPU (si aplica) Remover y almacenar los pines de seguridad en su ubicación establecida.
Responsable Operador de Conductor del Frenos tractor X X X
X
X X X X X X X X X X X X X X
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.07
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Incidentes durante el Remolque
a) b) c)
a) b)
a) b)
a) b)
a) b)
Operador de Frenos Conductor del tractor Falla en Comunicación de Radio a) Detener el tractor y la aeronave de inmediato. b) Aplicar el freno de parqueo del tractor. c) Reportar la falla, y según la regulación local de remolque solicitar asistencia. Fallas en el tractor Informar a la torre de Control. a) Detener el tractor y la aeronave. Aplicar freno de Parqueo. b) Informar a la torre (si aplica). Solicitar asistencia a la torre y esperar. c) Aplicar el freno de parqueo del Tractor. d) Acuñar la aeronave. e) Escuchar la comunicación por radio* Ruptura del acoplamiento Romper el ensamble pisando los dos a) No aplicar los frenos de parqueo del pedales de freno progresivamente. tractor. Tan pronto como la aeronave se b) Seguir el trayecto de la aeronave detenga aplicar el freno de parqueo atentamente de acuerdo con la posición antes de liberar los pedales. de la misma. c) Acuñar la aeronave Fuego en el Tractor Informar a la torre de Control. a) Informar al operador de frenos. Aplicar el freno de Parqueo. b) Detener la aeronave completamente c) Alejar el tractor tan pronto como sea posible. d) Tratar de extinguir el fuego. e) Acuñar la aeronave Fuego en la Aeronave Informar a la Torre de Control a) Detener la aeronave completamente. Aplicar el Freno de Parqueo b) Alejar el tractor tan pronto como sea posible. c) Acuñar la aeronave. Accidentes con otras Aeronaves o Vehículos Contactar a la torre de control a) Detener la aeronave completamente. indicando la posición inicial y la b) Aplicar el freno de parqueo del tractor naturaleza del problema. c) Seguir la regulación de remolque Escuchar la frecuencia de radio y aplicable esperar asistencia. d) No descargar o desconectar la aeronave e) Acuñar la aeronave
En todos los casos el conductor del tractor y el Operador de frenos deben mantenerse informados continuamente.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Pushback y Remolque con Tractor Towbarless
Remolque de Aeronaves (Push Back)
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 03.14.08
Manejo de aeronave, Cargue y Descargue
Rev. : 00
Página 1
Cuando se efectúe el procedimiento con tractor towbarless se deben cumplir los diferentes procedimientos descritos en el presente manual y se deben adicionar las siguientes acciones: Coloque el tractor frente a la nariz de la aeronave con la zona libre de obstáculos, pero no proceda a engancharse hasta tanto se cumplan todas las siguientes condiciones: 1. El bypass pin de dirección en el tren de nariz de la aeronave ha sido instalado. 2. Verifique que los trenes principales estén acuñados apropiadamente y de forma simétrica para evitar movimientos laterales inesperados. 3. La totalidad de equipos de servicio han sido retirados de la aeronave, incluido el puente de abordaje. 4. La tripulación de cabina ha dado indicación de autorización para la conexión del tractor towbarless. (Aplicable a vuelos comerciales, en caso de traslados el Técnico dará la señal al conductor). 5. Haga funcionar el tractor towbarless según el manual de instrucciones del fabricante para enganchar la rueda del tren de nariz y su elevación correspondiente. 6. Las Cuñas no deben ser removidas de los trenes principales hasta que el tractor está totalmente asegurado al tren de nariz y los frenos del tractor towbarless estén activados. 7. El tractor debe estar en línea con la línea central de la aeronave antes de que comience el retroceso. 8. Continúe con los demás procedimientos establecidos para este proceso. Nota: Asegúrese que las ruedas del tren de nariz se levantan por encima del suelo durante todo el retroceso
Normas de Seguridad Generales
Verifique que el tractor towbarless sea adecuado para la operación a ejecutar teniendo en cuenta: El tipo de aeronave y el peso, las condiciones meteorológicas, las condiciones de la superficie de la plataforma. 2. El operador debe permanecer a la vista del tren de nariz cuando se engancha, nunca se engancha en retroceso. 3. Durante todo el proceso de movimiento todo el personal debe permanecer alejado de las zonas de peligro de la aeronave. 4. Cuando remolque en el hielo o la nieve la velocidad de remolque debe ser reducido considerablemente y, en particular, antes de entrar en cualquier curva. En condiciones resbaladizas detener la operación de remolque, mientras que en un giro debe ser evitado. 5. Cuando se remolca en condiciones de baja visibilidad / noche la aeronave debería estar iluminada adecuadamente. 6. Cuando se acerque a las instalaciones o áreas congestionadas o estrechas el uso de hombres guía es obligatorio.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Aseguramiento de la calidad
Normas y recomendaciones generales.
Normas y recomendaciones generales
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.00.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
La Aerolínea cuenta con un Sistema de Aseguramiento de la Calidad, responsable de controlar el cumplimiento y la adecuación de los procedimientos requeridos con el fin de garantizar prácticas operacionales seguras. 1. Reporte inmediatamente cualquier acto o condición insegura que observe por cualquier medio (Correo electrónico, reporte IRO, Informe de eventos, radio, etc.). 2. En caso de presentarse un incidente o accidente repórtelo inmediatamente al Líder de Operaciones Terrestres, Supervisor/Coordinador, Seguridad, Gerente Operaciones Terrestres.
M2
3. En caso de presentarse un incidente o accidente solicite inmediatamente la presencia de los equipos de salvamento locales. 4. En caso de presenciar un incendio o derrame de combustibles, solicite inmediatamente los equipos de bomberos aeronáuticos y evacue a todo el personal alrededor y en las cercanías del mismo. 5. Antes de iniciar cualquier operación siempre reconozca y ubique donde se encuentran los diferentes sistemas de extinción de incendios, kit de derrames, paradas de emergencia, alarmas de emergencia u cualquier otro sistema de emergencia. 6. El uso de joyas como anillos, brazaletes, collares no son permitidos. 7. Asegúrese de llevar su uniforme completo, su carné en un lugar visible y los protectores auditivos. 8. Está prohibido comer y/o beber en la rampa. 9. No use lentes oscuros, durante la noche o cuando la visibilidad sea baja. 10. Mantenga la suela de sus zapatos libre de aceite o grasa para prevenir caídas. 11. No use prendas sueltas cuando esté operando equipos mecánicos o durante la manipulación de carga. 12. Las bromas o juegos de manos no son permitidos en el trabajo. 13. Antes de iniciar labores es de uso obligatorio que se cuente con los siguientes elementos de protección personal y se mantenga de forma permanente: a. Botas con puntera. b. Protección auditiva.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas y recomendaciones generales
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.00.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
c. Chaleco reflectivo 14. Adicionalmente se debe contar con elementos de protección personal necesarios según el área donde desempeñe sus labores y de acuerdo a los riesgos a los cuales está expuesto. (Gafas, guantes, rodilleras, mascara fullface, etc.). 15. No obstaculice con ningún tipo de equipo las zonas de extintores e hidrantes contra incendios. 16. No obstruya la salida o movimientos del camión de combustible mientras este cercana o dentro del diamante de seguridad de la aeronave. 17. Nunca camine entre tractores, carros portaequipajes y/o cargadores que estén unidos. 18. Nunca se pare o camine entre un cargador y la plataforma de un cargador. 19. Al descender de una aeronave o equipo de tierra utilice siempre las escaleras instaladas, evite saltar. 20. Nunca se siente sobre la barra de empuje cuando se encuentre conectada a cualquier equipo. Siempre párese al lado. 21. Use técnicas de levantamiento de cargas apropiadas (Ej. El vendarse las rodillas y hacer levantamientos con las piernas para reducir al mínimo las molestias en la espalda). 22. Nunca trate de movilizar un objeto utilizando su espalda, utilice sus manos y brazos para empujar el objeto. 23. Nunca se pare entre las ruedas del cargador de ULDs y la aeronave. 24. Utilice los pasamanos de seguridad de la cinta transportadora de equipaje para subir y bajar al trabajar en los compartimientos de las aeronaves. 25. El personal no deberá caminar sobre la cinta transportadora cuando esté en movimiento.
26. Todo elemento suelto (FOD) que sea encontrado en las plataformas o que puedan llegar a ella por la simple acción del viento, deben ser recogidos y ubicados en los compartimientos destinados para tal fin. La superficie de aproximación de la aeronave debe permanecer libre de cualquier objeto que pueda causar daño a la aeronave o a los equipos. Ejemplos de estos elementos son: elementos de comidas, etiquetas, precintos de seguridad de equipajes, bolsas plásticas y
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas y recomendaciones generales
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.00.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 3
basura en general. 27. Todo el personal que trabaja en la rampa debe contar con la inducción, el entrenamiento específico y la certificación en la tarea que va a desempeñar. Se debe contar con la certificación individual que el ente regulador de cada país exija. 28. Todo el personal que trabaja en la rampa debe ser entrenado en procedimientos de emergencias, incluyendo extintores de fuego. 29. Para conductores de los tractores y conductores especializados se debe utilizar gafas oscuras dotadas por la empresa durante las horas del día en rampa, excepto cuando las condiciones meteorológicas presenten baja visibilidad, día nublado, neblina. 30. No pase por encima de las barras de tiro de las planchas, cargadores y portaequipajes. 31. Si tiene dudas respecto a sus funciones, pregunte, busque ayuda o comuníquele al líder su dificultad para realizar determinada labor. 32. Está prohibido fumar en cualquier área de rampa, hangares de mantenimiento y en general en cualquier área de la compañía. 33. Ningún colaborador en tierra deberá ingresar o permanecer en la compañía bajo la influencia de alcohol, cualquier narcótico o estupefaciente. 34. No está permitido caminar por las áreas de maniobras de las aeronaves (calles de rodaje, ejes de entrada y salida de aeronaves, pistas de aterrizaje) ni por las zonas de tráfico vehicular. 35. No arroje basura o desperdicios a la rampa ni jamás lleve desperdicios o basura en su vehículo de trabajo. 36. Tenga precaución al caminar cerca de los cargadores, ya que puede sufrir lesiones por un contacto brusco con los seguros. 37. No utilice sus manos sin protección (guantes) o pies (botas con puntera) para quitar y poner el seguro de un cargador. 38. En caso de no ser necesario NO se pase por debajo de una aeronave, ya que puede golpearse, causar una lesión y ocasionar un daño a las antenas del aeronave. 39. Cuando se dirija a un aeronave con motores a hélices (Ej.: ATR 72), camine sólo alrededor de las puntas de las alas, aunque el motor se
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas y recomendaciones generales
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.00.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 4
encuentre detenido. Cuando los motores estén en movimiento, manténgase mínimo (6) metros de distancia de las hélices de los motores. 40. Nunca transite entre el fuselaje y la hélice de una aeronave con motores a hélices (Ej.: ATR 72). 41. Cuando se trabaja en la rampa, tenga en cuenta que en presencia de aviones jet se debe mantener una distancia de por lo menos 60 metros detrás del tubo de escape del motor y 8 metros de distancia en la parte delantera y los costados de la succión de la turbina, cuando la turbina está en funcionamiento y se encuentra encendida la Luz beacon. (Ver Zonas de peligro-Capitulo 3) 42. El porte del carnet es de uso obligatorio y si labora en rampa debe usar el porta carné de brazo. 43. Previo a cualquier actividad no olvide realizar ejercicios de calentamiento y estiramiento.
44. Durante su jornada laboral, efectúe ejercicios de pausa activas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Generalidades con el manejo de emergencias que requieran evacuación
Normas y recomendaciones generales
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.00.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 5
En caso de una situación de emergencia que ocurra durante las operaciones de asistencia en tierra, la evacuación de una aeronave puede ser necesaria. La seguridad de los pasajeros y el personal en tales circunstancias es de suma importancia. La decisión y el método de evacuación dependerán de las circunstancias y en la discreción del comandante de la aeronave o de la autoridad designada. En todos los casos referirse a los Manuales de Emergencias Aéreas y los planes de Respuesta a emergencias.
Tipos de Emergencias
1. Derrames de Combustibles: Activar el cierre de emergencia de combustible, Notificar al comandante de la aeronave o a las autoridades, los servicios de emergencia designados y la Autoridad Aeroportuaria. Evacuar a todas las personas si es necesario. Contener el derrame mediante el uso del kit inicial de respuesta a derrames. 2. Fuego en Aeronave: Notificar al comandante de la aeronave o a las autoridades, los servicios de emergencia designados y la autoridad Aeroportuaria. Si se lo indican, evacuar a los pasajeros y el personal, realizar las señales respectivas de ser necesario. Si la situación lo permite tratar de extinguir el fuego. Asegurar el área. 3. Incidentes con Mercancías Peligrosas: Referirse al Capítulo de Incidencias con Mercancías Peligrosas. 4. Incidentes de Seguridad: Evaluar la Amenaza y seguir los procedimientos adecuados, de ser necesario evacuar a todas las personas. Referirse al Programa de Seguridad de Aviación 5. Elementos generales a tener en cuenta: Abstenerse de utilizar dispositivos electrónicos y restringir el movimiento de vehículos. Asegurar el área y cumplir con las direcciones de Servicios de Emergencia y Controlar las fuentes Potenciales de Ignición.
Evacuación de Emergencia en Tierra
El personal de Operaciones terrestres podrá gestionar la evacuación de emergencia en tierra incluso sin tripulación a bordo de acuerdo con las siguientes directrices: a) Aplican solo cuando las tripulaciones no están a bordo de la aeronave y se requiere evacuar personal de Mantenimiento, limpieza, Catering, etc.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas y recomendaciones generales
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.00.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 6
b) Este proceso requiere estrecha coordinación entre las áreas involucradas (autoridades aeroportuarias, personal de la aerolínea y personal subcontratado c) Se debe tomar en cuenta los procedimientos descritos en los manuales de emergencia aérea, planes de emergencia aérea y Planes de Emergencia en Tierra, así como el Plan de Emergencia del Aeropuerto dónde se está operando. d) Se dispondrán Medios de comunicación disponibles para el apoyo en la evacuación, en coordinación directa con el responsable de la emergencia y el operador aeroportuario. Disponer de escaleras y otros medios apropiados para la evacuación del personal.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Practicas generales de la operación
Practicas generales de la operación
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
1. El personal no debe subirse a la plataforma del cargador cuando esté en movimiento, como tampoco debe caminar en los mecanismos de rotación del mismo. 2. Cuando esté en la plataforma y esté entrando o con motores encendidos una aeronave siempre dele la espalda al flujo del jet blast, ya que este flujo puede emitir material particulado susceptible para los ojos. 3. El personal NUNCA debe intentar subirse o bajarse de un vehículo en movimiento. 4. El personal NUNCA debe ser transportado en equipos a menos que el mismo tenga los asientos para realizar apropiadamente esa función. 5. El personal debe estar sentado apropiadamente y mantener su cuerpo entre la estructura del vehículo cuando un equipo se encuentre en movimiento. 6. Los equipos que posean cinturones de seguridad el personal debe hacer uso de ellos mientras estén dentro del vehículo. 7. El personal debe permanecer alejado de las palas de motores, motores y salidas de aire de las aeronaves hasta tanto estas se encuentren totalmente detenidas. 8. El personal y equipo NUNCA deben pasar a través del arco descrito por las palas de hélices de motores turbo prop, inclusive cuando estas estén detenidas. 9. Extremo cuidado se debe tener cuando se acceda o abandona la cabina de las aeronaves y sus compuertas auxiliares, solo se deben utilizar bancos, escaleras o puentes de abordaje aplicables y con las medidas justas para cada tipo de aeronave, además, deben estar siempre bien posicionadas y aseguradas. Los compartimientos de la aeronave deben ser servidos por el equipo de soporte adecuado para cada aplicación y altura adecuada con su correspondiente aseguramiento.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Practicas generales de la operación
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
10. Antes de acercar cualquier vehículo a la aeronave, asegúrese de:
El beacon de la aeronave debe estar apagado.
La aeronave esté completamente detenida.
Las cuñas de la aeronave están puestas.
Los motores de la aeronave están apagados.
Los conos de la aeronave están puestas demarcando las zonas de riesgo.
11. Elementos electrónicos como, radios portátiles, ipods, walkman, mp3, mp4, y en especial celulares, etc., NO están permitidos durante toda la operación de la Aerolínea – en las áreas de plataforma o cara al cliente, debido a que pueden causar perdida de concentración y de conciencia situacional, de igual forma para los usuarios peatonales. Los radios portátiles (handies, celulares) son permitidos siempre que sean para el uso estrictamente de la operación, la comunicación utilizada debe ser relevante y tan corta como sea posible. 12. Durante tormentas eléctricas en la cercanía del aeropuerto busque refugio en el lugar cubierto más cercano.
13. Nunca pase por debajo del fuselaje de las aeronaves si este tiene 1,50 metros o menos de altura, esto puede generar riesgos a la integridad física y daños sobre las protuberancias de la aeronave.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
22 Pasos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.01
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
22 Pasos 1. A la llegada de la aeronave al puente, todo el personal y equipos deberán permanecer fuera de las áreas de seguridad hasta que la aeronave apague por completo sus motores/turbinas y las luces anticolisión estén apagadas. 2. A la salida de una aeronave todo el personal y equipos deberán estar fuera de la parte posterior a las alas y lejos de la zona de admisión de aire de las turbinas antes que estas se pongan en marcha. 3. Todo equipo que se acople a la aeronave, debe de poseer un protector de hule en buen estado y dejará como mínimo 2 pulgadas (5 centímetros) de distancia entre la aeronave y el equipo, evitando con lo anterior dañar la aeronave, ya que este al bajar pasajeros, carga, combustible bajará o subirá según sea el caso. 4. El conductor de todo equipo, al estar acercándose a la aeronave, deberá ser auxiliado con señales de mano para una mejor coordinación en los acoplamientos. 5. El acoplamiento y retirada de los equipos motorizados, se hará de forma frontal a la aeronave, no se permitirá retroceder hacia la aeronave. 6. Queda estrictamente prohibido estacionarse bajo las alas o colas de las aeronaves sin previa autorización, únicamente los equipos los cuales están autorizados en las estaciones que aplique. 7. Cuando un vehículo sea acoplado deberá asegurarse que lo haga con las llantas en posición correcta (llantas en posición rectas) 8. Los vehículos y equipos no deben ser posicionados en salidas de emergencia o donde puedan obstruir la evacuación de personas. 9. Nunca conduzca en el área peligrosa detrás de una aeronave cuando estén encendidas las luces anticolisión, éstas indican que sus motores están en marcha o están a punto de encenderse. 10. No se permitirá hacer virajes bruscos con los equipos en el área de seguridad de la aeronave. 11. No se permitirá remolcar más de cuatro carros porta equipajes con equipaje con un mismo tractor de tiro los que el aeropuerto permite. 12. Todo equipo motorizado que se acerque a nuestras aeronaves deberá tener su extintor apropiado ABC. Donde aplique y según la facilidad del aeropuerto.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
22 Pasos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.01
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
13. Cuando ocurra un derrame en Rampa o se detecte alguno se procede de la siguiente manera: a. Todos los equipos que se encuentren fuera de la zona del derrame deberán ser apagados o retirados del área del derrame b. Todo equipo que se encuentre dentro de la zona del derrame se deberá dejar tal como está, el proceder a intentar apagarlo puede provocar chispas que originen un incendio. c. Dar aviso de lo ocurrido al Supervisor de Operaciones Terrestres quien será responsable de las acciones correctivas. PRECAUCIÓN: EL DERRAME DEBERÁ SER CONTROLADO CON MATERIAL ABSORBENTE Y RECOGIDO ANTES DE EMPUJAR O DESPLAZAR UNA AERONAVE. ESTE MATERIAL ABSORVENTE DEBERA ESTAR ALMACENADO EN UN LUGAR DE FACIL ACCESO Y EN FORMA CORRECTA. 14. Toda aeronave deberá ser asistida por un supervisor designado por la empresa quien será el responsable directo de verificar que se cumplan las normas y procedimientos de seguridad. 15. Todos los equipos motorizados y manuales que se acoplen a la aeronave deben de respetar y mantener libres las salidas de emergencias previstas para la evacuación de pasajeros y el despliegue de los toboganes y las salidas de escape del vehículo de combustible. 16. Todo equipo motorizado que se aproxime / acerque a la aeronave debe de hacer dos paradas como prueba de freno. 17. Ningún equipo motorizado ni manual debe de circular bajo la cola ni alas de la aeronave. En el caso del camión de combustible este puede ubicarse debajo del ala donde se dará el servicio de combustible. Los equipos de mantenimiento pueden ubicarse siempre y cuando deban realizar algún trabajo. 18. Por razones operativas y de seguridad todo daño inoperatividad de cualquier componente a la aeronave deben ser reportados oportunamente al supervisor, mecánico o gerente de la estación. 19. Todos los equipos motorizados respetarán las posiciones asignadas en el plano del MARSHALLING plan. 20. En cada aeropuerto existen regulaciones específicas y deben ser
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
22 Pasos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.01
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 3
respetadas por todos. 21. Se usarán conos de seguridad debajo de la cola, puntas de ala, adelante y detrás de las turbinas, debajo de la antena VHF, un cono bajo la nariz (excepto cuando este acoplada la barra y/o remolcador). En los Embraer 190 un cono más bajo el mástil de drenaje. 22. La seguridad de la aeronave depende del esfuerzo de todos y que las normas establecidas se cumplan en todo momento.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas y recomendaciones Generales en Carga
Normas y recomendaciones Generales en Car a Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.02
Rev. : 00
Página 1
1. El personal no debe utilizar utilizar la plataforma del cargador para subir o bajar, a excepción del guía canino. 2. Al finalizar el cargue de la aeronave todo el equipo empleado empleado para esta operación, debe ser removido del diamante de seguridad y debe ser ubicado en las posiciones designadas para tal fin. 3. En todo momento que se transporte transporte carga, correo u equipaje en ULD’s, Pallets, Mallas, o a granel en cargadores o en carros porta equipaje, siempre asegúrese de usar y colocar los seguros, frenos, rieles y cadenas según aplique 4. La ubicación del cuerpo con respecto a la barra barra de tiro para el desenganche deber ser de lado. 5. Prohibido ubicar las manos en los puntos críticos críticos de atrapamiento al momento del enganche, ubicarlas con una distancia prudente en la cual se pueda manipular sin tener el riesgo de atrapamiento. 6. Prohibido dejar caer caer la barra barra de tiro tiro en el piso desde cualquier altura, si es necesario esta se debe ubicar suavemente en el piso. 7. No utilice equipo en mal estado. 8. Verifique por lista de chequeo las condiciones operativas de las palancas y tiros. 9. Se debe asegurar que que al momento momento del enganche o desenganche el equipo esté debidamente alineado. 10. En caso que la palanca supere el peso de 25 Kilos, solicite colaboración de otro compañero. 11. Siempre que no se estemos utilizando l as planchas o carro portaequipajes la posición segura de los tiros es hacia arriba. 12. La forma de cargar el equipaje debe ser acorde al tipo de compartimiento de cada flota. 13. No exceder el límite permitido dentro del compartimiento. 14. Al momento de manipular el equipaje utilice utilice las dos manos. 15. No se s e debe acumular exceso compartimiento.
de equipaje
al borde del
16. Para prevenir lesiones en los dedos y manos que puedan ser golpeadas o aplastadas en medio de dos objetos, todas las cargas deben ser movidas de forma lenta hasta donde serán aseguradas. 17. Todas las cargas (equipajes y carga) deben ser colocadas sin
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas y recomendaciones Generales en Car a Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.02
Rev. : 00
Página 2
dificultad (especialmente sin lanzarlas) para evitar lesiones en los pies y de la misma forma prevenir daños en los pisos de las aeronaves y la carga abordada. 18. Al emplear Cargadores para el movimiento de pallets y / o Contenedores, siempre asegúrese antes de emplearlos en verificar que todos los seguros, rieles y frenos, están asegurados y operativos. 19. Cuando se muevan pallets o contenedores, las manos y pies deben permanecer fuera del área de movimiento de seguros y guías, para que no sean cogidas por los pallets, contenedores y el piso donde se están ubicando. 20. Cuando se manejan animales vivos, los dedos y manos deben permanecer siempre fuera del interior de los contenedores (huacales) para evitar mordidas. 21. Siempre que maneje una cinta transportadora de equipaje, asegúrese que la banda esté totalmente abajo. 22. Siempre que maneje un cargador, asegúrese que las plataformas estén totalmente abajo. 23. Solo suba las plataformas de los cargadores y/o las cintas transportadoras, únicamente en el acercamiento final (a un metro de distancia) de la aeronave.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Requisitos de seguridad específicos para Operaciones de carga de los aviones
Precauciones especiales cuando se utilizan carros portaequipajes
Normas y recomendaciones Generales en Car a Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.02
Rev. : 00
Página 3
a) Obtenga asistencia cuando se estén moviendo artículos artículos pesados. pesados. b) No utilice carros de equipaje para ganar acceso a los compartimientos de carga. c) La altura del cargador debe ser monitoreada durante la proceso de carga y ajustada como sea necesario para mantener un correcto alineamiento con los seguros del piso de carga. d) Use los rieles guía de la plataforma del cargador de ULDs como sea requerido para asegurar alineamiento cuando esté c argando. e) Bloquee o asegure la carga que no se apoyará sobre las las cintas transportadoras. f) Empuje NO HALE los contenedores ingresando o retirando de los dollies y cargadores. g) Los ULDs sobre sobre Dollies o transportadores transportadores deben estar asegurados asegurados para prevenir movimientos con el uso de seguros, frenos, rieles o correas todo el tiempo, excepto cuando la carga está siendo transferida dentro fuera del equipo. h) Proteja de las inclemencias del clima los envíos de tipo vivo. i) Esté alerta de los envíos de mercancías mercancías especiales especiales y/o peligrosas. conozca cómo estas deben ser manejadas y aseguradas. j) Los operadores del equipo deben asegurarse que ninguna persona quede atrapada por el movimiento de carga/palets/contenedores incluso en el avión o en el equipo de carga. k) Las compuertas de los carros cargados deben ser abiertas cuidadosamente, en caso que la carga que se haya desasegurado pueda caer y cause una lesión. l) Los compartimientos deben ser ingresados o retirados solamente con el uso de un dispositivo elevador apropiado y el cual haya sido posicionado y asegurado en las cintas transportadoras y el cargador de ULDs. m) Los dispositivos elevadores no deben ser removidos del avión mientras el personal aún esté dentro de los compartimientos de carga. n) No camine en medio de los ULDs o carros de carga siendo transportados, o cuando están estacionados en la rampa ya que no se sabría en qué momento serán movidos. o) Cuando el cargue haya sido completado, retire todo el equipo de carga lejos del avión. a) No ponga paquetes livianos en medio de artículos pesados. b) No sobrecargue. Asegúrese que las cortinas o re tenedores de de los carros estén asegurados mientras están transitando. (Si están equipados). c) Asegúrese que la altura de la carga permita un levantamiento seguro de cada pieza durante el cargue y descargue de los carros por parte del personal que está en tierra. d) Cuando utilice lonas, asegúrese que todas las correas estén seguramente ajustadas al carro de las maletas. e) Cuando no esté en uso el sistema de frenos, deben estar enganchadas todas las cuerdas de los carros de las maletas
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Normas de seguridad para el uso de cualquier Banco y Escalera de tiro para trabajo en alturas
Normas de seguridad
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.01.03
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
1. Revise previamente previamente las condiciones de suelo o del piso donde se debe ubicar el banco de trabajo o la escalera de tiro (Huecos, desniveles etc.). 2. Verifique que la altura del banco o escalera de tiro aplica para el lugar. 3. Verifique los protectores protectores de caucho se encuentren encuentren en buen estado y correctamente instaladas, antes de acercar el banco o la escalera de tiro a la aeronave para prevenir daños. 4. Revise el estado general del banco de de trabajo o escalera de tiro (Soldaduras, estado de escaleras, estado de la plataforma, etc.) antes de acercarlo a la aeronave con el fin de prevenir daños. 5. En caso que que detecte un un banco o escalera de tiro en mal estado, retírela inmediatamente de la operación y llévela al taller; en caso que el banco de trabajo o escalera de tiro no puedan ser halados, por daños en las llantas solicite al taller un montacargas para el traslado de este equipo. 6. Aplique los frenos siempre el banco de trabajo trabajo o escalera escalera de tiro antes de usarlo. 7. Al subir o descender de una aeronave o equipo de tierra utilice siempre las escaleras instaladas sujetándose de las barandas, evite saltar. 8. Minimice los espacios entre entre la plataforma y la aeronave dejando aproximadamente 1”. 9. Evitar trabajar permanentemente en los escalones, hágalo desde la plataforma 10. Nunca mueva el banco de trabajo o escalera de tiro con colaboradores u objetos sobre estos. 11. Al terminar limpie el área de trabajo trabajo
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimientos en caso de situaciones anormales o de emergencia durante el tanqueo.
Procedimiento en situaciones anormales o de emer emer enci encia a dura durant nte e tan tan ueo ueo Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.00
Rev. : 00
Página 1
En caso de presentarse alguna eventualidad durante la ejecución del procedimiento el personal de mantenimiento informara inmediatamente a cabina de mando con el objeto de suspender el procedimiento y adicionalmente, una vez evaluada la situación, proceder a reanudar el abastecimiento, realizar el desembarque rápido de la aeronave o iniciar una evacuación de emergencia, según aplique
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio Seguridad y Manejo
Normas y recomendaciones generales durante el abastecimiento de combustible
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.01
Rev. : 00
Página 1
Durante las operaciones de Abastecimiento de Combustible se deben utilizar procedimientos estrictos para asegurar la integridad, calidad y Seguridad de la operación. Se debe delimitar una Zona de Seguridad (Fuel Safety Zone) de un radio no menor a 3 metros de las tomas de Abastecimiento y puntos de ventilación de la Aeronave, el vehículo Abastecedor y los hidrantes fijos de abastecimiento. El equipo de tierra debe estar a no menos de 3 metros de los puntos de abastecimiento y ventilación. Por el peligro asociado al encendido de los vapores de combustible, el personal de OT no debe utilizar artículos como: fósforos, encendedores, artículos de soldadura o Flashes fotográficos. Artículos portátiles de comunicación como Teléfonos celulares, radios, localizadores personales no deberían ser utilizados en la zona de seguridad. No está permitida la conexión de ningún artefacto Eléctrico a la Aeronave, incluido el GPU, durante el abastecimiento, solo el APU de la Aeronave se puede encender si está cumpliendo un ciclo normal de funcionamiento. Se puede apagar el APU durante el proceso de Abastecimiento. Los motores de Equipo de Tierra que no esté en uso deben estar apagados, con cuñas y con frenos. El equipo de tierra debe dejar libre las vías de salida del vehículo de abastecimiento durante todo el proceso. No se debe estacionar Equipo de Tierra debajo de las alas. De ser posible, se debe dejar una distancia de 1 metro entre los equipos de Tierra y los equipos que están realizando el abastecimiento. El GPUs se puede encender solamente si se encuentra a una distancia no menor de 6 metros del vehículo de abastecimiento, la conexión con la aeronave se debe hacer previo al inicio del Abastecimiento. En caso de un derrame, si es seguro hacerlo, se debe apagar el GPU. El proceso de abastecimiento combustible y mientras se utiliza un Equipo de Aire Acondicionado, se puede realizar. En el caso de un derrame se debe apagar el Equipo inmediatamente. Equipos con ruedas metálicas, no deben circular por la Zona de Seguridad. Solo personal y Equipos Autorizado son permitidos en la Zona de Seguridad. De preferencia los vehículos deben aproximarse de manera frontal,
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.01
Rev. : 00
Página 2
de hacerlo de reversa debe tener un guía.
Suspensión del abastecimiento y posterior reinicio
Las Mangueras no deben bloquear las puertas de las Aeronave. Se debe asegurar una conexión entre el Vehículo y la aeronave, para el manejo de descargas Eléctricas. Los sistemas de apagado de Emergencia deben estar siempre visibles a todo el personal de OT. El operador del Vehículo debe controlar el abastecimiento con el Hand Held, y permanecer fuera de la cabina del vehículo todo el tiempo. No se deben mover plataformas del vehículo durante el Abastecimiento. El operador debe hacer una revisión visual de su vehículo para asegurar que ninguna manguera siga Conectada o fuera de su sitio, previo a cualquier movimiento. Se debe asegurar la Comunicación Tierra – Cabina.
El procedimiento deberá suspenderse, siempre que se evidencie una situación de riesgo menor que pueda desencadenar en un evento grave en caso de presentarse alguna eventualidad. Ejemplos de estas situaciones, sin que se limiten a las siguientes, pueden ser:
Desviación de cualquiera de los requisitos durante la ejecución del procedimiento Desatención de los pasajeros a las instrucciones de la tripulación de cabina Obstrucción de cualquiera de las vías de escape Inconvenientes con el equipo de comunicación en plataforma o a bordo, entre otros. Cuando el piloto al mando evidencie o sea notificado de alguna de las situaciones descritas, deberá ordenar la suspensión del procedimiento. Una vez corregida la situación por completo, si lo considera procedente, ordenará la continuación del abastecimiento.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Suspensión del abastecimiento y posterior desembarque rápido de la aeronave
Suspensión del abastecimiento y posterior desembar ue Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.02
Rev. : 00
Página 1
El procedimiento deberá suspenderse y la aeronave desembarcarse de manera rápida (sin equipaje de mano), en caso de presentarse cualquier situación de riesgo asociada al combustible. Ejemplos de estas situaciones, sin que se limite a las siguientes, pueden ser: Derrame de combustible
Evidencia de escape
Fuerte olor a combustible, entre otros.
Cuando el Piloto al mando evidencie o sea notificado de alguna de las situaciones descritas, deberá ordenar la suspensión del procedimiento y el desembarque expedito de la aeronave. Ante esta situación, desde cabina de mando se deberá solicitar la asistencia del cuerpo de bomberos a través de la dependencia ATC con la que se tenga contacto, advirtiendo que es una acción preventiva.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Derrames en compartimientos de carga
Procedimiento en caso de derrames de mercancías eli rosas Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.03
Rev. : 00
Página 1
Los derrames pueden ocurrir en compartimientos durante el cargue de la aeronave debido a : Embalaje inadecuado Daño debido a mal manejo previo al cargue Cargue inapropiado en el compartimiento
Procedimiento a seguir en caso de derrames de mercancías peligrosas
Los derrames pueden ser líquidos, geles o materiales en forma polvorosa o granulada. Estos derrames pueden llegar a ser peligrosamente corrosivos, inflamables, explosivos, tóxicos o venenosos, entre otros. Incluso el agua puede llegar a causar daños severos en los componentes eléctricos y sistemas. Algunos derrames corrosivos pueden afectar la estructura de la aeronave, específicamente los derrames de mercurio pueden llegar a ser tan extremadamente corrosivos que el componente de la aeronave afectado debe ser reemplazado en su totalidad si no se limpian rápidamente. Es necesario que cualquier derrame sea reportado a mantenimiento inmediatamente para que las acciones correctivas sean tomadas. Los procedimientos generales en caso de emergencia deben estar disponibles en cualquier lugar en el que se manipulen mercancías peligrosas (Guía de Respuesta en Caso de Emergencia, disponible en Enlace). Adicionalmente a estos procedimientos están los establecidos por el Gobierno Local, Autoridad del Aeropuerto y/u otros. Es responsabilidad del personal estar familiarizados con los procedimientos generales y locales y mantener a la mano un directorio de contactos (teléfono, correo electrónico) de las entidades que puedan responder a una emergencia. En caso que se dé un derrame o incidente con mercancías peligrosas, de forma general, la situación puede ser manejada de la manera descrita a continuación: 1. Notificar inmediatamente al supervisor o superior. 2. Buscar ayuda de organismos o agencias calificadas. 3. Aislar el área y evacuar al personal (si es necesario). 4. Identificar la mercancía peligrosa de una forma segura (por medio de la documentación del embarque, etiquetas o marcas del embalaje). 5. Localizar en la declaración de mercancías peligrosas el número de teléfono al cual llamar en caso de emergencia. La persona que atienda el llamado deberá tener conocimiento de la naturaleza del material y podrá recomendar medidas a seguir. 6. Buscar el dígito guía de 3 números en letras negritas en la Guía de Respuesta en Caso de Emergencia. Esta búsqueda se puede hacer en el índice de UN o ID (Páginas con orilla amarilla del libro) o por el índice por nombre (páginas con orilla azul del libro). Esta referencia indicará el procedimiento a realizar hasta que llegue el personal calificado 7. Si el embalaje está roto y es posible, sepárelo para prevenir la contaminación de los demás. En caso de derrame debe realizarse el acercamiento con cautela y en dirección contraria a la que sopla el viento. De esta manera se evita inhalar el material. 8. Evite el contacto directo con el embalaje. 9. En caso que sea necesario el rescate de una persona debe definirse por donde realizar la entrada. La persona que entre deberá portar ropa o equipo que lo proteja
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento en caso de derrames de mercancías eli rosas Seguridad y Manejo
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.02.03
Rev. : 00
Página 2
10. Si el contenido tuvo contacto con el cuerpo o ropa de alguna persona se debe: a) Verificar que la mercancía no reaccione con el agua (Clase 4) y lavarse con abundante agua. b) Quitarse la ropa contaminada. c) No comer ni fumar. d) No poner las manos en los ojos, boca y nariz. e) Solicitar asistencia médica. 11. Informar a las áreas pertinentes por medio de un reporte inicial detallando la información del numeral 12, Inicialmente puede hacerse vía telefónica seguido de forma escrita física o electrónicamente en un plazo no m ayor a 72 horas a partir del suceso: a) Gerencia de Operaciones de la aerolínea, b) Departamento de Seguridad Operacional, adicionalmente realizar el respectivo IRO. c) Departamento de Mantenimiento de la aerolínea, d) Administración de Seguridad de la aerolínea, Nota: El Departamento de Seguridad de la aerolínea procederá a notificar a la Autoridad por medio del reporte de accidentes o incidentes. 12. Tener disponible la siguiente información: a) Nombre de la persona que se contacta, número de teléfono y fax. b) Localización y naturaleza del problema. c) Nombre de identificación del material involucrado d) Embarcador, consignatario, origen del material. e) Nombre de la aerolínea transportista. f) Tipo y tamaño de contenedor. g) Cantidad de material transportado. h) Condiciones locales. i) Números de heridos y personas expuestas. j) Servicios de emergencia locales que han sido notificados. Nota: Tener una copia legible de todos los documentos para el Departamento de Seguridad Operacional. 13. Cuando se determine la condición de emergencia de la situación y esté dentro de límites aceptables se puede proceder al manejo de DG y limpieza en conjunto con el personal de Mantenimiento de la aerolínea y el Departamento de Bomberos. 14. Habiendo primero garantizado la seguridad de personas (equipo, vestimenta, accesorios de seguridad como guantes, máscaras, etc.) se procederá a remover la mercancía dañada del avión, camión, o bodega y se trasladará a un lugar aislado lo antes posible. Lo mismo procede para embarques contaminados aunque no sean mercancía peligrosa. Se notifica a las autoridades pertinentes y se esperan indicaciones. 15. Si el embarque contiene material radioactivo debe desalojarse a todo el personal y esperar instrucciones de las autoridades pertinentes. Para deshacerse de embarques de mercancías peligrosas la aerolínea deberá utilizar los servicios de entidades especializadas en desechos de mercancías peligrosas (de preferencia, Gubernamental).
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Objetivo
Operación en climas adversos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.03.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
Conocer anticipadamente las advertencias y el impacto de cualquier inclemencia climatológica es esencial para la planificación de una operación segura. Deberá asignarse una persona responsable de alertar al personal sobre las condiciones climatológicas adversas, las cuales están clasificadas de la siguiente manera: Huracanes
Tornados
Vientos igual o superiores a 40 nudos
Tormentas tropicales
Tormentas eléctricas
Fuertes lluvias.
Granizo
Temperaturas por debajo del punto de congelación. Tormentas de nieve en las cuales el índice de nevada exceda una pulgada por hora y la acumulación total exceda 3 pulgadas. Lluvia y ventiscas frías.
Neblina.
Fases de Notificación Viento o lluvia fuerte Tormenta Eléctrica
Con el fin de activar diferentes procedimientos dependiendo de la etapa de desarrollo del clima severo, se han definido diferentes fases dependiendo de la condición que se presente Cuando se presenten condiciones de Viento o lluvia fuerte se emitirá una notificación de advertencia (Warning) para que se tomen ciertas precauciones dentro de las operaciones de tierra. Cuando se presente condiciones de Tormenta eléctrica se emitirán las siguientes 3 notificaciones: Alerta: Será emitida cuando se detecte actividad eléctrica en el cielo a una distancia superior a los 8 Km del lugar de operación.
Suspensión de Actividades: Cuando la actividad eléctrica está a una distancia dentro de los 5 Km (3 Millas) de la operación. Reactivación: Cuando la actividad eléctrica se ha movido a más de 5 Km (3 Millas) de distancia de su operación y se mueve de manera que aumenta dicha distancia.
Baja Visibilidad
Cuando se presenten condiciones de baja visibilidad el aeropuerto emitirá una para que se tomen las precauciones y se activen los procedimientos propios de dicha condición climatológica.
Lluvia con granizo
Cuando se presenten lluvias con granizo se emitirá una notificación de Suspensión de actividades hasta que dicho fenómeno haya desaparecido.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Métodos de Notificación
Operación en climas adversos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.03.00
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
SOC o Hub Control(Operación BOG) será el encargado de emitir las o la notificación correspondiente dependiendo del fenómeno meteorológico que se presente o que se pueda presentar; dicha notificación se realizara vía correo electrónico, o radio a las siguientes personas: OT Control
Líder de Terminal Líder de Operaciones Terrestres Líder de servicio a pasajeros Mantenimiento en Línea Aerolíneas Clientes
Esto con el fin de que se tomen las medidas establecidas y necesarias en este documento, al igual que se le informe a los pasajeros sobre los retrasos y medidas especiales que pueden llegar a tener lugar.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimientos operacionales generales en ram a con clima adverso Seguridad y Manejo
Procedimientos operacionales generales en rampa con clima adverso
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.00
Rev. : 00
Página 1
Cuando se presenten condiciones climatológicas adversas y se tenga mala visibilidad la velocidad máxima de los equipos de tierra motorizados debe ser la estipulada por cada aeropuerto. Durante el movimiento de la aeronave, en cualquier condición climática (incluyendo la baja visibilidad, condiciones adversas o de noche) o en calles de rodaje con algún tipo de pendiente, siempre se debe realizar este movimiento a la velocidad de un hombre caminando (3 Km/h) (2mph) Durante condiciones climáticas adversas mantenga la velocidad lo más reducida posible, y evite hacer alguna parada durante los giros de la aeronave.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Vientos fuertes
Vientos fuertes
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.01
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
Se debe tener en cuenta que la intensidad de los vientos puede variar en distintas áreas del aeropuerto, bien sea por naturaleza de los mismos vientos como por construcciones u obstáculos artificiales o naturales que permiten que la intensidad de los vientos bajen; Debido a esto se debe realizar una evaluación de las condiciones del viento en su lugar de trabajo y de acuerdo a esto tomar las medidas necesarias tales com o: a. Protección de la Aeronave Con el fin de proteger la aeronave de daños se deben realizar las siguientes actividades: Usar cuñas extras
Activar el freno de parqueo Cuando sea aplicable y necesario ubicar la aeronave a favor del viento.
Asegurar todas las mallas de la bodega de carga
Cerrar todas las puertas de las compartimientos de carga
Asegurar todas las puertas de la cabina de pasajeros
Cuando sea posible agregar combustible para que sirva de balastro
Cerrar las ventanas de la cabina de Vuelo
Cerrar todos los paneles de servicios
Asegurar el tren de nariz con el fin de evitar el movimiento de las ruedas del tren de nariz
b. Puentes de Abordaje
Retraer todos los cables de poder del puente (si tiene GPU)
Cierre y asegure todas las puertas
Retraiga el puente
Ubíquelo lo más cercado de la tierra que sea posible
Cuando sea posible ubíquelo en la misma dirección del viento
Remover cualquier ítem suelto que posea el puente de FOD, letreros, etc.)
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Vientos fuertes
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.01
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
c. Equipo de Tierra
Remover cualquier equipo no esencial debe ser retirado de las proximidades de la aeronave De ser posible Almacenar el equipo en lugares cerrados Ejercer extrema precaución si se transportan ULD´s vacíos, en algunos casos evalué usar balastros en los ULD´s Cuando se transporten ULD´s deben garantizar que estén asegurados a los cargadores y con las cortinas o puertas aseguradas. Equipo suelto como cuñas, conos, bancos deben ser removidos y almacenados en zonas seguras. Equipos como cargadores, carros de cartering, escaleras deben tener los estabilizadores desplegados y en lo posible ser parqueado a favor del viento. Dirigir todo el equipo de tierra a un área segura, preferiblemente un lugar bajo techo donde se pueda proteger del clima. Aquellos equipos que no se logren movilizar se deben asegurar. Cubrir todo el equipo que pueda ser dañado por elementos o efectos del mal tiempo.
d. Equipaje y Carga
No se debe continuar enviando carga y equipaje a la plataforma
Usar las áreas de selección para almacenar el equipaje
La carga o correo que por algún motivo no haya podido ser transportada debe ser reenviada inmediatamente a las instalaciones de Carga. Proteja bajo techo todas las cargas perecederas y animales vivos. Dirigir toda la carga y equipaje a un área segura, preferiblemente bajo techo donde se pueda proteger del clima. Toda carga o equipaje que no se pueda movilizar fácilmente se debe cubrir y asegurar. Notifique si el correo y el equipaje entrando o saliendo va a sufrir
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Vientos fuertes
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.01
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 3
demoras, para recibir las instrucciones respectivas. e. Puertas:
f.
No se deberán abrir las puertas de los compartimientos, ni de pasajeros incluidos los paneles de servicio, con ráfagas de viento igual o superiores a 40 nudos. Si las puertas ya se encuentran abiertas cerrarlas inmediatamente. En lluvias fuertes, es necesario coordinar con la tripulación de vuelo o mantenimiento para el cierre de puertas de pasajeros y compartimientos de carga para evitar daños por el agua.
Limpieza de la Aeronave
Almacenar todos los suministros y equipo, no deje basura o equipo en las escalera o el puente de abordaje Almacene todas las mangueras de los equipos de agua potable y carro químico.
g. Instalaciones
Cerrar todas las puertas que dan al exterior
Asegurar todos los bines de basura
Personal de limpieza y mantenimiento de instalaciones debe estar atenta a la necesidad de limpieza o reparaciones
h. Seguridad de Pasajeros
i.
El abordaje o des-abordaje de pasajeros puede ser suspendido durante las fases de alerta
Tripulaciones de Vuelo
j.
Personal de tierra debe estar atento a mover pasajeros a áreas seguras
Los Pilotos deben estar atentos a activar los frenos de parqueo en todas las aeronaves parqueadas.
Cambios de Turnos
Durante los cambios de turno se debe informar al personal entrante que el plan de clima severo está activado.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Vientos fuertes
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.01
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 4
De 25 a 39 kn De 46 a 72 km/h
De 40 a 29 kn De 73 a 110 km/h
Superior a 60 kn 111 km/h
Asegurar carros de equipaje/carga, dollies, escaleras, bancos de mantenimiento y barras de tiro y colocarlos dentro de zonas seguras
x
x
x
Garantizar que los frenos de parqueo se encuentren activados en todos los equipos de tierra
x
x
x
Garantizar que los AKE vacíos se encuentren asegurados y con las cortinas cerradas
x
x
x
Remover FOD y retirar AKEs de las plataformas
x
x
x
Vaciar los contenedores de FOD y llevarlos bajo techo si no se pueden asegurar
x
x
x
Suspender el uso de mangueras de aire acondicionado y almacenarlas adecuadamente, remover conos
x
x
x
Asegurar que el tren de aterrizaje se encuentre acuñado para condiciones de vientos fuertes
x
x
x
No elevar ascensores de Catering o servicio abordo y escaleras de pasajeros no equipadas con estabilizadores.
x
x
x
No elevar ascensores de Catering o servicio abordo y escaleras de pasajeros equipadas con estabilizadores.
x
x
Cerrar compartimientos de carga y puertas de pasajeros
x
x
Cerrar todos los paneles de acceso No elevar las cabinas en los Deicers (dispositivos de descongelamiento)
x
x
x
x
Asegurar los puentes de abordaje y posicionarlo en la misma dirección del viento
x
x
ACCION
Retraer y bajar los puentes de abordaje y posicionarlo en la dirección del viento
x
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Baja Visibilidad
Baja visibilidad
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.02
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
Cuando los procedimientos de baja visibilidad (LVP) sean activados se debe tener en cuenta lo siguiente: Todo el equipo no esencial debe ser retirado del área de maniobras del aeropuerto
Solo el mínimo equipo debe ser permitido durante LVP La velocidad de conducción en las vehiculares y áreas de maniobra deben ser reducidas de acuerdo a las reglas del aeropuerto Todas las luces de los equipos motorizados deben ser encendidas Todos los cruces de las calles de rodaje se deben hacer bajo autorización del ATC
Los limpia brisas deben ser operados
El parabrisas debe ser mantenido limpio
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Operación con Tormentas eléctricas y rayos
Operación con tormenta eléctrica y rayos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.03
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
Cuando se tenga conocimiento previo que se aproximan tormentas eléctricas, la gerencia o el supervisor coordinará con el personal a fin de tomar las acciones apropiadas de acuerdo a los siguientes lineamientos: a. Cuando la tormenta esté en el área del aeropuerto (8 a 11 Km. – 5 a 7 millas) considerar lo siguiente:
El uso de audífonos de comunicación de tierra / cabina debe ser suspendido. El responsable de la comunicación en el remolque de la aeronave le confirma a la tripulación de vuelo que el audífono no se usará y planificará las señales de mano apropiadas.
b. Descargas eléctricas en un radio de 5 Km./ 3 millas del aeropuerto:
Suspenda operaciones de servicios de abastecimiento de combustible. Suspenda todo trabajo por debajo, cerca y alrededor de la aeronave. El personal debe buscar protección dentro de los edificios, nunca debajo de las alas de la aeronave. Si el abordaje de pasajeros no ha iniciado los pasajeros deben ser mantenidos en las salas de abordaje Si el abordaje ya ha iniciado, deténgalo mantenga los pasajeros ya abordados dentro de la aeronave y el resto en las salas de abordaje. El abordaje en posiciones remotas debe ser detenido, los pasajeros mantenidos en los buses. Si al arribo de la aeronave da inicio la tormenta el desabordaje debe ser postergado hasta que las descargas eléctricas hayan terminado. Todo personal o pasajeros en los puentes de abordaje deben ser evacuados hacia las instalaciones del aeropuerto Las puertas de la aeronave deben ser cerradas y mantenidas así hasta que terminen el fenómeno meteorológico termine.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento de Operación en clima frio
Responsabilidades
Observaciones para el parqueo de la aeronave para realizar el procedimiento Drenaje del Sistema de agua potable y servicio de baños
Procedimiento de operación en clima frio
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.04
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
En las estaciones donde aplique las precauciones operacionales, el mantenimiento y los requisitos de manejo en tierra esenciales para la protección adecuada de la aeronave durante las operaciones de invierno se destacan a continuación. El seguimiento de estos procedimientos pretende facilitar el mantenimiento de la aeronave y reducir el número de demoras de vuelo que se encuentran durante las condiciones adversas del clima de invierno. Los procedimientos de información que aquí se presentan han sido satisfactorios para resolver y eliminar los problemas encontrados en operaciones con condiciones climáticas que generen escarcha o hielo en la superficie de la aeronave; por consiguiente, es importante que todo el personal involucrado esté debidamente familiarizado con las siguientes instrucciones para garantizar que todas las aeronaves estén en condiciones de aeronavegabilidad antes de ser liberadas para el vuelo. El proveedor asignado a desarrollar las operaciones de anti-hielo/Deshielo deben tener un entrenamiento inicial y recurrente, este entrenamiento deberá cumplir con los requisitos exigidos por las autoridades locales de cada aeropuerto donde aplique, así mismo los terceros que operen con la compañía deben cumplir con lo anterior; la aprobación del curso se determina según el programa de capacitación de cada operador. Las áreas involucradas para desarrollar este procedimiento son Operaciones Terrestres, Mantenimiento de la estación y la tripulación de vuelo de la aeronave, donde las responsabilidades de cada uno son las siguientes: El representante de mantenimiento o la persona designada en las estaciones donde aplique será responsable del procedimiento anti-hielo/deshielo de la aeronave antes del despegue El deshielo se debe realizar de conformidad con las instrucciones contenidas en las páginas siguientes. Mantenimiento es responsable que el proveedor (Anti-hielo/deshielo) esté adecuadamente capacitado en los procedimientos y monitoreo de la aeronave para un despeje eficaz de la nieve, la escarcha y el hielo, (Referenciar manual de Mantenimiento y Operaciones de vuelo para más detalles Los líquidos utilizados serán previamente autorizados por mantenimiento) La ubicación de la aeronave en la zona establecida por el aeropuerto para realizar el procedimiento de Anti-hielo, es responsabilidad de Operaciones Terrestres. Los capitanes de vuelo son responsables por tomar la decisión final de despegar. Puesto que la decisión final recae en el piloto en comando, su solicitud revocará el criterio del personal de tierra de no practicar el deshielo.
Parquee la aeronave en la posición designada por el aeropuerto y en la dirección que mantenimiento y el proveedor (Anti-hielo/deshielo) indiquen. Durante las temperaturas ambientales de congelación el sistema de agua potable no debe ser drenado a no ser que en la cabina esté operando la calefacción. Para prevenir el congelamiento del fluido en los tanques y líneas de baños de la aeronave durante condiciones de frío extremo se deben
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimiento de operación en clima frio
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.04
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
tomar las siguientes medidas:
Drenar los tanques de desecho si la aeronave va a estar parqueada a la intemperie durante varias horas sin calor y la temperatura está, o se espera que esté debajo de los puntos de congelación. Llenar el sistema de baño de la aeronave solo si la cabina se encuentra climatizada y se encuentra próxima a despegar. Asegúrese que la línea de llenado está totalmente drenada antes de cerrar la bahía para prevenir el congelamiento del líquido.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Modo de uso del Extintor
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.05
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
Modo de uso del extintor
Para utilizar un extintor de incendios en forma correcta, se deben seguir 4 pasos sencillos
Halar, apuntar, oprimir y dirigir la descarga. Este método se puede utilizar con extintores de todo tipo y tamaño y en todo tipo de incendios. Se retira el pasador de seguridad que se encuentra en el extremo superior del extintor. (El extintor no se activa si el pasador de seguridad está puesto)
Dirigir la boquilla del extintor hacia la base de la llama
Oprimir la palanca para esparcir el químico
La persona debe ubicarse a una distancia aproximada de 2.5 m (8 pies) del fuego. Si se deja de oprimir la palanca, la descarga se detiene
Dirigir la boquilla de un lado a otro hacia la base del fuego
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Modo de uso del Extintor
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.05
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
Identificación de clases de fuegos y extintor apropiado para su extinción
Acercamiento de equipos a. Haga mínimo 2 paradas para verificar los frenos del equipo antes de acoplarse a la aeronave. La primera parada debe ser como mínimo a 5 m t de la aeronave b. SIEMPRE utilice Hombre Guía c. Siempre deténgase como mínimo a 1 metro de distancia entre el carro potable o químico del fuselaje de la aeronave
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Modo de uso del Extintor
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.05
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 3
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Supervisión de Seguridad Operacional
Requerimientos Operacionales
Supervisión de Seguridad
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.06
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 1
Para asegurar la seguridad Operacional en tierra, todas las actividades de las estaciones, incluyendo si aplica, aquellas subcontratadas con un tercero proveedor de servicios o sus contratistas, deberán ser conducidas bajo el control directo del personal de supervisión.
6. El personal de Supervisión deberá ser entrenado y calificado para realizar sus funciones 7. Las responsabilidades de supervisión operacional recaerán sobre el líder de operaciones terrestres, Mantenimiento y el personal de Salas de abordaje asignado al vuelo de acuerdo con cada tipo de actividad. 8. Para la realización de las labores de supervisión, los líderes de Operaciones Terrestres deberán vigilar las operaciones en la Rampa, la seguridad en tierra y el itinerario de vuelos.
Alcance de Supervisión
La supervisión de la llegada o salida de una aeronave incluye las siguientes actividades a) Parqueo y Operación de aeronave, vehículos y GSE b) Llegada c) Manejo de Equipaje d) Equipo de Cabina e) Catering f)
Servicios de Deicing o Anticing (cuando aplique)
g) Salida h) Limpieza exterior (cuando aplique) i)
Limpieza Interior
j)
Precisión de los documentos de Control de Carga: (LIR, LBM, NOTOC)
k) Control de carga y operaciones de vuelo l)
Marshalling
m) Movimiento de la aeronave n) Servicios al pasajero o) Pasajeros con Movilidad Reducida
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Supervisión de Seguridad
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 04.04.06
Seguridad y Manejo
Rev. : 00
Página 2
p) Cargue o descargue de Combustible q) Regulaciones de Rampa r)
Servicios en Rampa
s) Comunicación Tierra Cabina t)
Elementos de protección, comportamiento y práctica operacional del personal asignado al vuelo.
u) Servicios de baños v) Remolque de Carga y Equipaje w) Cargue de Equipaje y Carga, en contenedores o al granel x) Servicios de Agua potable
Reporte de incidentes
Los reportes de incidentes se harán a través de IROS, Informes o correos electrónicos al personal de Seguridad Operacional Se deberá reunir información de los hechos incluyendo fotografías, testimonios, reportes, bosquejos, videos, mapas y toda la información relevante con respecto a los eventos. Las investigaciones posteriores serán llevadas a cabo por el personal de Seguridad Operacional de acuerdo con sus protocolos establecidos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Introducción
Capacitación del personal subcontratado
Licencia de Operación de Equipos
Procedimientos Rampa/Plataforma
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.00.00
GSE - Ground Support Equipment
Rev. : 00
Página 1
El propósito de este capítulo es establecer las normas y procedimientos de rampa para la asistencia de las aeronaves en tierra, con el Ground Support Equipment (GSE). Estas normas y procedimientos están basados en el plan de atención a aeronaves, en etapas de planificación, atención y despacho para evitar golpes a aeronaves, daños o lesiones al personal Como pre-requisito el personal deberá aprobar el proceso de selección requerido por el área de Talento Humano (esto aplica para él personas de las empresas sub contratadas), y deberán ciertos requisitos antes de poder ejercer con la funciones a las cuales serán asignadas en la atención de la aeronave para la asistencia en tierra: 1. Se debe contar con un instructor debidamente habilitado en estos temas de Operación de Servicios a Aeronaves en Tierra (OSAT). 2. El instructor deberá de ser notificado previamente sobre la capacitación que estará brindando al personal nuevo con todos los datos (aula, fecha y hora). 3. El área de capacitación deberá de programar al personal nuevo y emitir una lista donde detallara el aula, la fecha y las horas que se les impartirá el curso (esto aplica también para el personal recurrente). 4. La capacitación tendrá los tiempos y contenidos referidos en el Plan de Entrenamiento en Tierra 5. Posterior a ello deberán de tener un total de horas prácticas (dependiendo de las horas que establezca cada empresa) como máximo se recomienda 20 horas para validar que el personal se ha familiarizado con todos los equipos en asistencia en tierra. 6. Al término de su respectiva capacitación se deberá de otorgar una lista de asistencia o certificado que acredite que ha pasado la capacitación con su nota aprobatoria y debe de ser archivado en su respectivo file que se le asigne al personal. 7. La frecuencia de la capacitación para los cursos tanto inicial como recurrente es de cada 2 años. Todo personal que opere equipos en tierra deberá contar con la debida licencia, expedida por la autoridad de cada aeropuerto Todo conductor que opere vehículos o equipos dentro de las zonas restringidas del aeropuerto deberá disponer de lo siguiente: 1. Carnet, ID, o Fotocheck que permita el acceso a la plataforma. 2. Permiso de conducir con la categoría que disponga para operar equipos y se encuentre vigente y emitida por la autoridad competente del estado. 3. Licencia de conducción en plataforma, expedida por la autoridad aeroportuaria. Los permisos otorgados por aeropuertos son personales e intransferibles y el personal tendrá que realizar los cursos y certificaciones que la autoridad de cada aeropuerto exija para este fin.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Políticas
Procedimientos Rampa/Plataforma
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.01.00
GSE - Ground Support Equipment
Rev. : 00
Página 1
Solo personal adecuadamente entrenado, calificado y autorizado puede operar equipos de Operaciones Terrestres. El chequeo visual de daños en aeronave debe ser realizado a la llegada y previo a la salida del avión, antes de posicionar equipos de asistencia terrestre y después de retirarlos. Solamente personal autorizado por la aerolínea, puede conducir o viajar en un vehículo de Operaciones Terrestres. No está permitido el uso del vehículo para el transporte de personas, si no hay asientos disponibles para ello, igualmente no está permitido pararse o caminar sobre las partes laterales de las faj as sin fin cuando estén activadas y acoplada a la aeronave. Los equipos sólo deben ser utilizados para su propósito. Los equipos NUNCA deben ser movilizados a través de la vía de una aeronave durante el ingreso o salida de las calles de rodaje o de pasajeros abordando o desabordando, aeronaves y pasajeros siempre tienen derecho a la vía. A la llegada de la aeronave al puente, todo el personal y equipos deberán permanecer fuera de las áreas de seguridad hasta que la aeronave apague por completo sus motores/turbinas y las luces anticolisión estén apagadas. Los puentes de abordaje deben estar completamente retraídos previo a la llegada de la aeronave. Durante el posicionamiento del puente de abordaje, sólo el operador se debe encontrar en la cabecera. Por motivos de seguridad, todas las demás personas deben mantener distancia suficiente de la cabecera cuando se encuentre en movimiento. El Equipo de OT, incluyendo puentes de abordaje, no debe moverse hacia la aeronave hasta que se encuentre totalmente detenida, asegurada con cuñas, conos de seguridad en posición, luz beacon y motores apagados (en caso de ser necesario se debe conectar energía eléctrica externa para apagar motores). La conexión de equipos a las aeronaves debe hacerse considerando la ubicación de conectores referida en el Capítulo 03.09.02 del presente manual.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Procedimientos Rampa/Plataforma
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.01.00
GSE - Ground Support Equipment
Rev. : 00
Página 2
El Equipo de OT debe tener frenos de parqueo activos, en posición de neutro o parqueo cuando se encuentren detenidos o posicionados con la aeronave, en caso de ser necesario utilizar cuñas o estabilizadores. Los Equipos de OT se deben encontrar en buenas condiciones mecánicas. Los Equipos de OT no deben ser movilizados a velocidades superiores a las de una persona caminando (3 km/h – 2 mph) dentro del área de seguridad de la aeronave. Los puentes y plataformas deben ser desplegados correctamente. Equipo de tierra que tenga conexión con las puertas de la aeronave (Escaleras, Camión de Catering, Puentes de Abordaje) deben tener plataformas con ancho suficiente que permita la apertura y cierre de puertas con el equipo posicionado y los rieles o laterales de seguridad desplegados. Cuando un puente de abordaje se encuentre en posicionado con las puertas de acceso a la cabina se debe activar el sistema auto nivelador de seguridad. Guías y rieles o laterales de seguridad en los cargadores deben encontrarse debidamente desplegados. Si un equipo cuenta con estabilizadores, deben activarse. Previo al movimiento de cualquier equipo de OT se debe realizar walkaround para revisar el estado del mismo. Mangueras o cables de los equipos deben ser debidamente asegurados y replegados antes del movimiento de las unidades. Dispositivos con elevador no deben ser movilizados en su posición de elevado a excepción de encontrarse en posicionamiento final. Equipajes o carga no deben ser transportados en equipos que no tengan ese propósito específico. Cargadores y portaequipajes deben tener la carga asegurada mediante el uso de seguros, frenos, rieles o correas TODO el tiempo exceptuando cuando la carga sea transferida a otro equipo. Todos los seguros, rieles o correas deben ser v erificados antes de usarse. Los carros portaequipajes y cargadores tienden a derrapar, perder tracción o acortar el radio de giro al realizar curvas, por lo tanto, los conductores deben evitar girar previo o inmediatamente después de pasar un obstáculo. El número de carretas o cargadores conectados a un tractor son limitados por las autoridades de cada aeropuerto, sin embargo en condiciones críticas (superficies resbalosas, instalaciones congestionadas o baja visibilidad) se debe evaluar la reducción de la cantidad de carretas conectaras para asegurar la seguridad de la operación en rampa. La verificación adicional del estado de los equipos se realizará a través del plan de auditorías de QA
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Descripciones Tipo
Procedimientos Rampa/Plataforma
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.02.00
GSE - Ground Support Equipment
Rev. : 00
Página 1
Un GSE (Ground Support Equipment) o equipo de asistencia en tierra, se define como cualquier pieza de equipo móvil, motorizado o manual, diseñado, construido y utilizado para el manejo y servicio terrestre de aeronaves de transporte en el área de rampa de un aeropuerto . Equipo Camión de Combustible Camión de Servicio de Comida Tractor de equipaje Servicios de Agua potable Camión de servicio de lavatorios
Equipo de Servicio
Escalera Unidad de energía eléctrica
Descripción Carro tanque utilizado para el suministro de combustible a las aeronaves. Vehículo utilizado para el aprovisionamiento de Catering para los vuelos Vehículo utilizado para el traslado de carga y equipajes Carro tanque utilizado para el suministro de agua potable en las aeronaves. Carro tanque donde se depositan los desechos fisiológicos almacenados en los baños del aeronave, además adiciona agua y químico desinfectante a los baños Escalera utilizada para el ingreso de pasajeros, tripulación y personal de servicio a las aeronaves Planta para el suministro de energía eléctrica a las aeronaves En estaciones donde aplique, Unidad para abastecer de aire acondicionado a las aeronaves en tierra cuando estén con motores apagados Vehículo de transporte de Pasajeros y Colaboradores
Unidad de aire acondicionado Bus R19
Especificaciones de los equipos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Equipos de Cargue y Descargue
GSE - Ground Support Equipment
Rev. : 00
Página 2
Cinta transportadora Cargador de ULD’s
Vehículo dispuesto para el abordaje de carga y equipaje en contenedores o Pallets.
Tractor de empuje
Carro remolcado por un tractor que se util iza para el traslado de carga y equipajes Equipo donde se ubica el equipaje o la carga (en contenedor) después de haberlo descargado con el Cargador de ULDs . Es remolcado por un tractor para llevar el equipaje al área de selección Tractor creado con un potente motor utilizado para el empuje o remolque de aviones. Es utilizado para trasladar una aeronave de una plataforma a otra o ll evarlo a la paralela para su despegue.
Arrancador
Dispositivo para inicio de motores de aeronaves cuando estas tienen APU no operativo
Porta Contenedores:
Instrucciones generales de Seguridad
Cap. : 05.02.00
Vehículo utilizado para subir y bajar carga a granel y el equipaje de las compartimientos del aeronave mediante una rampa inclinable dotada con una cinta transportadora
Carro portaequipaje
Equipo Técnico
Fecha: 03-Jun-16
Se debe aplicar los siguientes procesos de seguridad siempre que se opere un equipo de apoyo terrestre en la rampa: Solo conduzca u opere GSE si ha sido entrenado y autorizado para ese tipo específico de equipo. Un GSE no debe moverse o conducirse a través de la vía de: Una Aeronave en Taxeo Pasajeros embarcando o desembarcando en rampa Al operar un equipo revisar la zona de contacto del equipo con la aeronave para revisar posibles daños y reportar inmediatamente cualquier golpe encontrado Utilice todos los dispositivos de seguridad disponibles en los GSE (bumpers, estabilizadores, rieles) durante el servicio a las aeronaves. Asegúrese que el caucho protector de los equipos no esté comprimido contra el fuselaje de las aeronaves. De no cumplirse estos procedimientos se puede incurrir en un riesgo para la seguridad del vuelo, de la aeronave y del equipo y personal de tierra
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Requerimientos operacionales básicos de los equipos
Instrucciones para GSE no Motorizado:
Especificaciones de los equipos GSE - Ground Support Equipment
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 1
a) Revisar todos los equipos involucrados en la atención a aeronaves al inicio del turno (por lo menos una vez al día), particularmente los frenos de parqueo, protectores de caucho, sistemas de seguridad y otros sensores de proximidad b) Realizar un walkaround del equipo antes de su uso c) Aplicar los frenos de parqueo y colocar el selector de cambio en la posición “Parquear” o “Neutro” en todos los GSE cuando se encuentren estacionados o posicionados. Desplegar otros dispositivos de seguridad cuando aplique. d) Al posicionar GSE, asegúrese que exista distancia suficiente entre todos los equipos y la aeronave para que permita el movimiento vertical de la misma durante todo el proceso de atención previniendo contacto entre aeronave y GSE. e) No llevar personal extra durante la operación de GSE sin una silla aprobada. f) No opere vehículos o equipo utilizando equipos electrónicos g) Después de posicionar equipo en la aeronave, eleve todos los rieles de seguridad de las cintas transportadoras de equipaje, cargadores y otros dispositivos elevados excepto cuando el tipo de aeronave lo restrinja. h) Apague motores al posicionar a menos que sea requerido para la operación. i) No deje equipo desatendido con los motores encendidos. En condiciones de frío extremas, procedimientos locales pueden aplicarse. j) Si un equipo cuenta con estabilizadores, asegúrese de desplegarlos antes de la operación k) Para GSE eléctricos o motorizados posicionados cerca de la aeronave siendo utilizados en el modo operativo, el operador deberá mantenerse a un alcance adecuado los controles de emergencia. Si el equipo no cuenta con controles de emergencia el operador deberá permanecer en posición de control del equipo durante su operación. l) Los GPU, arrancadores, equipos de aire acondicionado y/o calefacción, pueden permanecer desatendidos cuando estén encendidos y conectados a la aeronave. m) No maneje GSE con dispositivos carga en posición elevada, excepto para su posicionamiento final en la aeronave. n) No permita que ningún GSE como tractores, portacontenedores, carros de equipaje o carga, se muevan o sean posicionados bajo el fuselaje de la aeronave. o) Los GSE deben ser parqueados en las aéreas designadas cuando no estén en uso, no obstruir equipo de supresión de incendios o el interruptor de emergencia de los hidrantes de combustible. a) Al estacionar, todo equipo no motorizado deberá tener frenos o cuñas en lugar cuando no estén conectados a equipos motorizados. b) Los ULD deben estar asegurados en dollies o portacontenedores usando sus seguros respectivos.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Especificaciones de los equipos GSE - Ground Support Equipment
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 2
A318 Sistema Eléctrico Aire Acondicionado
Requerimientos Tipo Requerimiento de poder Máxima tasa de flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de calentamiento
Neumático Motor CFM56 Neumático Motor PW6000 Agua Potable Servicio de Baños
Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada Capacidad total de Desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada
Notas 115/200V AC 3 fases 400 Hz 1 x 90 kVA LP 1.4 kg/seg 1 x 8 in. AS4262 Conexión tipo 40 mbar B 105000 kcal/h OAT: 38°C Temp Cabina-C 2000000 BTU/h 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C 21°C -30 mins 48/37/220 76/42/0 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) 100 psig(2) Temperatura ambiente +15°C 22 psig(3) 41/32/220 57/33/0 (4) 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) (2) 100 psia Temperatura ambiente +15°C 22 psig(3) 200L 1 Tanque 3.45 bar 60L/min 170 L 1 Tanque 57L 8.5 L 2.4 bar 38 L/min
A319 Sistema Eléctrico Aire Acondicionado
Requerimientos Tipo Requerimiento de poder Máxima tasa de flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de calentamiento
Neumático Motor CFM565A Neumático Motor V2500 Agua Potable
Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada
Notas 115/200V AC 3 fases 400 Hz 1 x 90 kVA LP 1.5 kg/seg 1 x 8 in. AS4262 Conexión tipo 35 mbar B 105000 kcal/h OAT: 38°C Temp Cabina-C 2000000 BTU/h 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C 21°C -30 mins 45/38/220 - 71/42/0 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) (2) 60 psig Temperatura ambiente +15°C 22 psig(3) 48/39/220 76/42/0 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) 75 psig Temperatura ambiente +15°C 200L 1 Tanque 3.45 bar 60L/min
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Servicio de Baños
Especificaciones de los equipos GSE - Ground Support Equipment
Capacidad total de Desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 3
170 L 1 Tanque 57L 8.5 L 2.4 bar 38 L/min
(1) Rango de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 70s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al nivel del mar (3) Mínima presión al conectar en tierra/nivel del mar (4) Rango de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 60s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C)
Especificaciones de los equipos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
GSE - Ground Support Equipment
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 4
A320 Sistema Eléctrico Aire Acondicionado
Requerimientos Tipo Requerimiento de poder Máxima tasa de flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de calentamiento
Neumático Motor CFM565A Neumático Motor V2500 Agua Potable
Servicio de Baños
Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada Capacidad total de Desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada
Notas 115/200V AC 3 fases 400 Hz 1 x 90 kVA LP 1.5 kg/seg 1 x 8 in. AS4262 Conexión tipo 35 mbar B 105000 kcal/h OAT: 38°C Temp Cabina-C 2000000 BTU/h 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C 21°C -30 mins 48/37/220 - 75/42/0 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) 60 psig(2) Temperatura ambiente +15°C 22 psig(3) 46/39/220 77/48/0 (1) 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) 75 psia Temperatura ambiente +15°C 200L 1 Tanque 3.45 bar 60L/min 170 L 1 Tanque 57 L 8.5 L 2.4 bar 38 L/min
(1) Rango de capacidad para mantener el motor en estado 70s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al nivel del mar (3) Mínima presión al conectar en tierra/nivel del mar (4) Rango de capacidad para mantener el motor en estado 60s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C)
“idle” en
de aire
“idle” en
de aire
Especificaciones de los equipos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
GSE - Ground Support Equipment
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 5
A321 Sistema Eléctrico Aire Acondicionado
Requerimientos Tipo Requerimiento de poder Máxima tasa de flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de calentamiento
Neumático Motor CFM56 Neumático Motor V2500 Agua Potable Servicio de Baños
Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad mínima Presión Máxima Presión mínima Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada Capacidad total de Desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada
Notas 115/200V AC 3 fases 400 Hz 1 x 90 kVA LP 1.5 kg/seg 1 x 8 in. AS4262 Conexión tipo 35 mbar B 105000 kcal/h OAT: 38°C Temp Cabina-C 2000000 BTU/h 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C 21°C -30 mins 45/38/220 - 70/42/0 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) (2) 60 psig Temperatura ambiente +15°C 22 psig(3) 46/39/220 77/47/0 1 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO TC20) 75 psia Temperatura ambiente +15°C 200L 1 Tanque 3.45 bar 60L/min 170 L 1 Tanque 57 L 8.5 L 2.4 bar 38 L/min
(1) Rango de capacidad para mantener el motor en estado 70s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al nivel del mar (3) Mínima presión al conectar en tierra/nivel del mar (4) Rango de capacidad para mantener el motor en estado 60s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C)
“idle” en
de aire
“idle” en
de aire
Especificaciones de los equipos
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
GSE - Ground Support Equipment
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 6
A330 Sistema Eléctrico
Requerimientos Tipo Requerimiento de poder
Aire Acondicionado
Máxima tasa de flujo Máxima presión de salida Capacidad de enfriamiento Capacidad de calentamiento
Neumático Motor PW4000 Neumático Motor RB211 – Trent Neumático Motor GE CF680E1 Agua Potable Servicio de Baños
Notas 115/200V AC 3 fases 400 Hz 2 x 90 kVA 1 x 120 -140 2 Salidas 3.2 kg/seg 2 x 8 in. AS4262 Conexión tipo 70 mbar B 280000 kcal/h OAT: 38°C Temp Cabina-C 550000 BTU/h 27°C -30 mins OAT: -23°C Temp Cabina-C 21°C -30 mins
Capacidad mínima
63/34/220 - 88/36/35
Presión Máxima Presión mínima Capacidad mínima
2 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO 2026) Temperatura ambiente +15°C
85/45/220 - 112/48/85
Presión Máxima Presión mínima Capacidad mínima
2 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO 2026) Temperatura ambiente +0°C
37/22/220 - 68/28/0
2 x 3 in. Conexiones MS 33740 (ISO 2026) Temperatura ambiente +15°C
Presión Máxima Presión mínima Capacidad Total Presión Máxima Tasa de flujo Recomendada Capacidad total de Desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de Salida Tasa de flujo recomendada
60 psig(2) 700 L/ 1050 L 8.62 bar 60L/min 700 L/ 1050 L 100 L 36/54 L 2.4 bar 38 L/min
Estándar (2 tanques) / Opcional (3 tanques) 2 tanques / 3 tanques Por tanque 2 tanques / 3 tanques
(1) Rango de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 95s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (2) Máxima presión del ducto al nivel del mar (3) Rango d e capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 90s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C) (4) (4) Rango de capacidad para mantener el motor en estado “idle” en 60s, Flujo de aire (Kg/min)/Presión de suministro de aire (PSIA/Temperatura de suministro de aire (°C)
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Especificaciones de los equipos GSE - Ground Support Equipment
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 7
ATR72 Sistema Eléctrico Aire Acondicion ado Neumático Motor PW4000 Agua Potable Servicio de Baños
Requerimientos Tipo Requerimiento de potencia total nominal Máxima tasa de flujo Capacidad mínima Presión Máxima Presión Mínima Capacidad total Presión máxima Capacidad total de desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de salida Tasa de flujo recomendada
28.5 V DC 400 amp/12 KW
115v/400 Hz AC 21 kVA
Notas 850 amp (para 25 sec) 1275 amp (para 5 sec)
170 lb/min a 27” H2O (presión a conexión en tierra)
No aplicable en operación normal 4.5 US gal 14 psi 18,5 U.S gal 14 psi Gpm 38 l/min
70 L Tasa de flujo máximo acorde a la necesidad 9.5 L 1 kg/cm2 35 psi 2.5 kg/cm 2
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Especificaciones de los equipos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.03.00
Rev. : 00
Página 8
GSE - Ground Support Equipment
B787 Sistema Sistema Eléctrico
Aire Acondicionado [2]
Neumático Agua Potable Servicio de Baños
Requerimientos Fuentes (2) 120 KVA y (1) 90 KVA (3 receptores) Altura mínima de conexión: 81 in (2.0 m) Altura máxima de conexión: 108 in (2.7 m) (1) 90 tons (nominal) (1) Standard. 8 in (20cm) conexión de la aeronave Altura mínima de conexión: 71 in (1.8 m) Altura máxima de conexión: 79 in (2.0 m) N/A (electric start) Capacidad de agua: 270 galones (1022 litros) Capacidad de desecho: 430 galones (1628 litros)
[1] Basado en MTW de 503,500 lb (228384 kg) para 787-8 y 174,700 lb (79,242 kg) para 737-800, respectivamente. [2] Cantidad de Aire acondicionado es dependiente del ambiente y condiciones de cabina. Refiérase al ATA 21 en el MFEPD de 787, D011Z009-100 para mayor información. E190 Sistema Eléctrico
Requerimientos Tipo Potencia del Equipo
Aire Acondicion ado
Tasa de flujo máximo Presión máxima de salida Temperatura Máxima Capacidad de enfriamiento* Capacidad de Calentamiento** Capacidad mínima Presión máxima Presión mínima Temperatura máxima Capacidad Total Presión Máxima Tasa de Flujo Recomendada Capacidad total de desecho Capacidad total de “Rinse” Precarga total Presión máxima de salida Tasa de flujo recomendada
Neumático
Agua Potable Servicio de Baños
28V DC 900 amps 120 Lb/min 0.289 psi 160°F 1365 BTU/min -780 BTU/min 100 Lb/min 65 psi 40 psi 500°F 29 gal 55 psi 5 – 8 gpm 25 gal Rinse por 2 min 2.1 gal 50 psi 5-8 gpm
Notas 115 AC 850 amp (para 25 60 kVA sec) 1275 amp (para 5 sec) 55Kg/min *(ISA+25C día) 19.9 Mbar **(ISA -40C día) 72°C 23700 W -13700 W 45 Kg/min 4.6 Kg/cm2 2.8 Kg/cm2 260°C 110 L 3.8 bar 19-30 L/m 95L Rinse por 2 min 8L 3.4 bar 19 – 30 L/m
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mantenimiento de los Equipos
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.04.00
GSE - Ground Support Equipment
Rev. : 00
Página 1
Generalidades El personal de Operaciones terrestres deberá hacer uso correcto de los equipos así como también reportar las fallas al personal de mantenimiento. Antes de utilizar los equipos se deben inspeccionar para su correcto funcionamiento, Quién preste el servicio de mantenimiento debe garantizar que los equipos se encuentren en correcto estado y de realizar los procedimientos recomendados por el fabricante, así como responder a los requerimientos de mantenimiento que origine el área de operaciones terrestres, además de llevar registro y control de las acciones y estado de mantenimiento de los equipos. De ser subcontratado, el proveedor de servicios deberá mantener un programa de mantenimiento de sus equipos de apoyo terrestres donde se incluya el mantenimiento preventivo y correctivo de los mismos, asegurándose de tener registros del mantenimiento realizado a cada equipo motorizado y otros, tales como carretas, barras de empuje etc. Los registros deberán mantenerse en un periodo de tiempo determinado por el proveedor.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Mantenimiento de Equipos
Mantenimiento de los Equipos GSE – Ground Support Equipment
Fecha: 03-Jun-16
Cap. : 05.04.00
Rev. : 00
Página 2
Con el objetivo de brindar el registro diario pre operacional que permitirá garantizar que el equipo está apto para la operación se requiere el diligenciamiento de las siguientes listas de chequeo por parte de los responsables de los equipos, estos registros servirán de evidencia en el evento en que se presenten fallos o se produzcan daños en las aeronaves . Todos los formatos deben ser completados diariamente La omisión parcial o total de la revisión diaria de los equipos será responsabilidad de la persona a cargo de la verificación. En caso de detectar incumplimiento en la verificación del equipo y se presente alguna novedad, podrá conllevar a los procesos administrativos y/o disciplinarios pertinentes. Cinta transportadora para cargar/descargar bultos y Escalera:
R16, R17,R18
Responsable: Líder de Operaciones Terrestres o el Operador del Equipo Frecuencia de revisión del equipo: Una vez por día Hora de revisión: Antes del inicio de operaciones. Barras de empuje: Responsable: Líder de movimientos y/o Colaboradores área de movimientos Frecuencia de revisión del equipo: Una vez por día Hora de revisión: 22:00 hasta 4:00 día siguiente Cargadores de ULD’s y tractores de empuje : Responsable: Conductor Frecuencia de revisión del equipo: Una vez por turno Hora de revisión: Antes del inicio del turno Plantas eléctricas y Arrancadores: Responsable: Agente de operaciones terrestres encargado Frecuencia de revisión del equipo: Diaria Hora de revisión: Antes de inicio de operación Tractores, Buses, Camionetas, Servicio de Baños, Agua potable y Montacargas: Responsable: Conductor del vehículo Frecuencia de revisión del equipo: Una vez por turno Hora de la revisión: Al inicio del turno
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS-INDICE
ANEXOS ANEXO I. ANEXO II. ANEXO III. ANEXO IV. ANEXO V. ANEXO VI
Señales Para El Movimiento Y Parqueo De Aeronaves Introducción Condiciones para el uso de señales de Mano 360° Walk Around Cuñas de parqueo Comunicación Tierra Cabina Standard Operating Procedures (SOP) Ubicación de compartimientos
Fecha: 03-Jun-16
Anexos
Rev. : 00
Página 1
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
Introducción
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 1
Con el fin de estandarizar la comunicación "Tierra-Tierra" y "Tierra-Cabina ” se han adoptado las siguiente señales de mano con base en las recomendaciones de IATA en sus manual IGOM bajo estándar IOSA/ISAGO: a. Señales de mano Hombre Guía: Deben ser usadas por un hombre guía en directa comunicación con el equipo operador para facilitar movimientos de algún tipo de GSE. b. Señales de Mano Marshalling: Deben ser usadas por el personal de tierra para asistir a la tripulación durante las maniobras del avión y encendido de motores. c. Señales de Mano Técnicas y de Servicio: Deben ser usadas por el personal de tierra hacia la tripulación o la tripulación hacia el personal de tierra para comunicar información técnica o de s ervicio. d. Señales de mano para el Empuje atrás (Pushback): Deben ser usadas durante el proceso de conectar y desconectar la barra y tractor de empuje al avión así como el inicio y final de la operación de empuje.
Condiciones para el uso de señales de mano
1. La persona que emite las señales de mano debe: a) Usar solamente las señales de mano que están aprobadas. b) Estar claramente identificado para evitar posibles confusiones. c) Mantener el mismo rol durante todo el procedimiento. Mantener constante contacto visual con el resto de personal de tierra y tripulación de vuelo durante toda la maniobra, si el contacto visual es perdido la operación debe detenerse y no reiniciar hasta que el contacto sea restablecido. 2. No desarrolle operación de señales a menos que esté permitido por la autoridad del aeropuerto local y usted haya sido entrenado y autorizado. 3. De señales de mano desde una posición frente al avión mientras esté de cara y en la vista del piloto al mando. 4. Use un chaleco de alta visibilidad. 5. Use luces de torque iluminadas/varas de señalización para mejorar la visibilidad de las señales de mano en las siguientes situaciones: a) Insuficientes luces en rampa. b) Visibilidad reducida. c) Condiciones nocturnas. d) Cuando sea requerido por las autoridades del aeropuerto local o regulaciones. Precaución: Para evitar una posible confusión por la tripulación de vuelo, no use señales de mano del hombre guía para el equipo hasta que todo el Marshalling del avión haya sido completado.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 2
ATRAER LA ATENCIÓN
Brazos extendidos sobre la cabeza con las palmas hacia delante, significa yo me encargo de la maniobra y estaré dando las ordenes.
MOVIMIENTO HACIA ADELANTE
Brazos en movimiento repetido hacia arriba y atrás, ligeramente hacia los lados
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 3
MOVIMIENTO HACIA ATRÁS
Brazos a los lados, con las palmas hacia adelante en movimiento repetido atrás hacia adelante.
GIRE A LA DERECHA
Brazo izquierdo hacia abajo con la mano extendida, brazo derecho en movimiento repetido de abajo hacia arriba en forma lateral. La velocidad de repetición indica la velocidad de giro.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 4
GIRE A LA IZQUIERDA
Brazo derecho hacia abajo con la mano extendida, brazo izquierdo en movimiento repetido de abajo hacia arriba en forma lateral. La velocidad de repetición indica la velocidad de giro.
SUBIR
Extienda ambos brazos en dirección al equipo con las palmas de las manos hacia arriba, el movimiento de la mano indicando hacia arriba.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 5
BAJAR
Extienda ambos brazos en dirección al equipo con las palmas hacia abajo, el movimiento de la mano indicando hacia abajo.
MOVIMIENTO ACOMPAÑADO
Llegando con equipo. Manteniendo contacto visual con el operador de equipo. Moviendo adicionalmente el brazo opuesto
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 6
INDICAR DISTANCIA
La distancia señalada entre las manos corresponde a la distancia real
ALTO
Brazos cruzándose repetidamente sobre la cabeza. (La velocidad del movimiento significa la rapidez de frenado requerida.) Alto inmediato: brazos cruzados sobre la cabeza con puños cerrados.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 7
TODO LIBRE
Brazo izquierdo levantado con mano cerrada y pulgar extendido, significa prosiga su camino por sí mismo.
INSERTAR CUÑAS O COLOCAR ESTABILIZADORES
Brazos hacia abajo, con los puños hacia adentro y los pulgares extendidos moviendo los brazos hacia adentro.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 8
QUITAR CUÑASO O ESTABILIZADORES
Brazos hacia abajo, con los puños hacia afuera y los pulgares extendidos moviendo los brazos hacia afuera.
INTERRUMPIR ENERGÍA (ELECTRICA, COMBUSTIBLE, AIRE)
Brazo derecho y mano nivelada al hombro, con la palma de la mano hacia abajo en forma horizontal extendiendo el brazo repetidamente hacia el cuello .
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 9
APAGAR MOTOR
Brazo derecho y mano nivelada con el hombro, palma hacia abajo, con la mano sobre el cuello haciendo un movimiento horizontal hacia la derecha, pasándola mano por el cuello.
CONECTAR / DESCONECTAR
Levante brazo izquierdo con palma extendida sobre mano derecha con el puño cerrado Conectar: Mano derecha en movimiento hacia arriba tocando la palma de la mano izquierda Desconectar: Mano derecha en movimiento hacia abajo desde la palma de la mano izquierda
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 10
QUITAR Y PONER FRENOS
Brazo derecho con la mano levantado hacia el pecho Quitar frenos: con el puiño derecho cerrado, abrir el p uño Poner frenos: Con la mano derecha extendida, palma hacia adentro, cerrar el puño
Señales de mano Hombre Guía (Aeronaves) a. No desarrolle operación de señales a menos que esté permitido por la autoridad del aeropuerto local y usted haya sido entrenado y autorizado. b. De señales de mano desde una posición frente al avión mientras esté de cara y en la vista del piloto al mando. c. Use un chaleco de alta visibilidad. (En la noche o condiciones de baja visibilidad con reflectivo) d. Use varas de señalización iluminadas para mejorar la visibilidad de las señales de mano en las siguientes situaciones: 1. 2. 3. 4.
Insuficientes luces en rampa. Visibilidad reducida. Condiciones nocturnas. Cuando sea requerido por las autoridades del aeropuerto local o regulaciones.
Para evitar una posible confusión por la tripulación de vuelo, no use señales de mano del hombre guía para el equipo hasta que todo el Marshalling del avión haya sido completado. Notas: a. incluidas en las siguientes páginas son ilustradas con el uso de varas de señalización. El significado de las señales se mantiene igual cuando se usen paletas, guantes (Si están permitidas por la regulación local) o linternas iluminadas. b. No es posible dar señales para enganchar o quitar los frenos de parqueo con el uso de paletas o linternas iluminadas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 11
IDENTIFIQUE POSICIÓN DE PARQUEO
Levante los brazos totalmente extendidos por encima de la cabeza con las varas apuntando hacia arriba, mueva las manos hacia adelante y hacia atrás. AVANZAR DERECHO HACIA ADELANTE
REDUZCA VELOCIDAD Extienda ambos brazos hacia abajo y sepárelos del cuerpo. Muévalos varias veces hacia arriba y hacia abajo.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 12
GIRE A LA DERECHA (DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL PILOTO)
Extienda el brazo izquierdo y sepárelo del cuerpo. Continúe dando la señal de avanzar con el brazo derecho. Cuando la rueda del tren de aterrizaje del tren delantero esté alineada de nuevo, vuelva a hacer la señal de avanzar hacia adelante con las dos varas. GIRE A LA IZQUIERDA (DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL PILOTO)
Extienda el brazo derecho hacia abajo y sepárelo del cuerpo. Continúe dando la señal de avanzar con el brazo izquierdo. Cuando la rueda del tren de aterrizaje del tren delantero esté alineada de nuevo, vuelva a hacer la señal de avanzar hacia adelante con las dos varas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 13
PARADA/PARADA DE EMERGENCIA
Cuando la aeronave esté aproximadamente a 10 metros (32 pies) de distancia de la línea de parada (Martillo), extienda ambas varas hacia afuera, a la altura de los hombros y levántelas lentamente hasta el punto en que lleguen a cruzarse por encima de la cabeza. Este movimiento deberá coincidir con el del tren de aterrizaje delantero de la aeronave al llegar a la línea de parada. Las varas se cruzarán en el momento en que la rueda del tren de aterrizaje toque el borde de la línea de parada. En caso de requerir una parada de emergencia, el cruce de las varas se efectuará tan rápidamente como sea necesario. POSICION DE ESPERA
Extienda los brazos y las varas en un ángulo de 45° y mantenga esta poción hasta que la aeronave esté lista para hacer la próxima maniobra.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 14
SIGA CON EL PROXIMO SEÑALERO
Apuntar ambos brazos hacia arriba, mover y extender los brazos hacia fuera para el lado del cuerpo y señale con las varas la dirección del próximo señalero o zona de parqueo. FIN DEL MARSHALLING
Realizar un saludo militar estándar con la mano derecha, para despachar el avión mantener el contacto visual con la tripulación de vuelo hasta que el avión comience a rodar.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 15
FUEGO
Para informa fuego en la parte izquierda o derecha, apunte con la mano izquierda el lado donde existe el fuego (Mano arriba indica fuego en motor y mano abajo indica fuego en frenos) y con la otra mano muévala junto con la vara en forma de ocho (8) como lo muestra la imagen. AJUSTE DE FRENOS
Levantar la mano justo por encima de la altura del hombro con la palma abierta, seguida de la mano en forma de puño Asegurando el contacto visual con la tripulación de vuelo, cerca de la mano en un puño. No se mueva hasta que la tripulación haga reconocimiento con los pulgares hacia arriba.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 16
LIBERAR FRENOS
Levantar la mano por encima de la altura del hombro con la mano cerrada en forma de puño, asegurando el contacto visual con la tripulación de vuelo, palma abierta. No se mueva hasta que la tripulación haga reconocimiento con los pulgares hacia arriba. CUÑAS COLOCADAS
Con los brazos totalmente extendidos por encima de la cabeza mueva las varas hacia adentro en un movimiento golpeando hasta que las varitas se choquen.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 17
REMOVER CUÑAS
Con los brazos totalmente extendidos por encima de la cabeza mueva las varas hacia afuera con un movimiento golpeando hasta que las varas se choquen, no retire las cuñas hasta que la tripulación de vuelo autorice ENCENDIDO DE MOTORES
Eleve el brazo y la vara apuntando el motor a iniciar el encendido, al mismo tiempo con el otro brazo realice un movimiento circular arriba de su cabeza.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 18
APAGAR DE EMERGENCIA MOTOR
Mantenga el brazo y la vara derecha/Izquierdo sobre el hombro izquierdo/derecho, paralela al suelo y pasándola por el cuello. El brazo y la vara izquierda/derecho permanecerán indicando el motor que se debe apagar. Señales de mano Técnico/Servicio - Personal de tierra a Tripulación de vuelo a. Solamente use las señales manuales cuando la comunicación verbal no es posible. b. Asegúrese de que las señales estén siendo reconocidas por la tripulación de cabina en todas las ocasiones. CONECTAR BARRA DE EMPUJE
Llevar los brazos por encima de la cabeza y agarrar el antebrazo con la mano opuesta.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 19
AIR UP (suministro de aire a presión para el arranque del motor):
Agitar los brazos hacia arriba y hacia abajo desde el muslo hasta la cintura, con las palmas hacia arriba. CONECTE FUENTE DE PODER
Mantenga los brazos y las varas extendidos por arriba de su cabeza. Haga contacto de las varas en forma de “T”. La vara izquierda debe de quedar horizontal y la vara derecha vertical.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 20
DESCONECTE FUENTE DE PODER
Mantenga los brazos y las varas extendidos por arriba de su cabeza. Haga contacto de las varas en f orma de “T” apuntando hacia abajo. La vara izquierda debe de quedar horizontal y la vara derecha vertical. No realizar este procedimiento hasta contar con la autorización de la tripulación. AFIRMATIVO / TODO CLARO
Levante su mano y la vera derecha a la altura de su cabeza apuntando hacia arriba. La mano y la vara izquierda deben quedar a la altura de las rodillas apuntando hacia abajo. Levante su mano y vara derecha a la altura de su cabeza apuntando hacia arriba.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 21
NEGATIVO
Extienda la mano derecha y con la vara apunte hacia abajo. La mano y vara izquierda deben quedar a la altura de las rodillas hacia abajo.
COMUNICACION
Lleve sus manos a la altura de la cabeza y cubra sus orejas para indicar que requiere comunicación vía interphone.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 22
NO TOQUE LOS CONTROLES
APERTURA/CIERRE DE LAS ESCALERAS HACIA ADELANTE/ATRÁS
Con el brazo anillo de al lado y el brazo izquierdo levantado por encima de la cabeza en un ángulo de 45°, mueva el brazo derecho en el movimiento de barrido hacia la parte superior del hombro izquierdo
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 23
Señales de mano Técnico/Servicio - Tripulación de vuelo a Personal de tierra. FRENOS ENGANCHADOS
Brazo y mano subida, con los dedos extendidos, horizontalmente con la palma hacía delante. La mano después es cerrada formando un puño.
FRENOS SUELTOS
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 24
COLOQUE CUÑAS EN LAS RUEDAS
Los brazos extendidos, las palmas hacia arriba, y las manos moviéndose hacia el interior. REMUEVA CUÑAS EN LAS RUEDAS
Manos cruzadas en frente de la cara, palmas hacia adentro, y brazos moviéndose hacia afuera.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 25
LISTO PARA ENCENDER MOTOR (ES)
Una mano subida con el número de dedos que corresponda al número del motor a ser encendido.
TODO ESTA CLARO
Reconocimiento de todas las acciones en tierra.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 26
Señales de Mano de Retroempuje (Pushback) operador de comunicador hacia Conductor del Tractor de retroempuje. RETIRE FRENOS DE VEHICULO
DESPEJADO PARA EMPUJAR
Mantenga el brazo totalmente recto en un ángulo de 90° desde el hombro y muestre la mano con el pulgar arriba. Esto indica al conductor del tractor que todo el equipo ha sido despejado de la aeronave, las cuñas se han removido, los frenos de la aeronave están apagados y que la tripulación de vuelo ha dado el visto bueno para comenzar el retroceso.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 27
NEGATIVO/ ESPERAR
Y que debe mantener la posición. ACTIVE FRENOS DE VEHICULO/PARE
Levantar la mano ligeramente por encima de la altura del hombro con la palma abierta y asegurando contacto visual con el conductor del tractor cierre el puño. Al final del remoque también indica al conductor del tractor que se han puesto los frenos de la aeronave. El conductor del tractor debe regresar la señal para el operador del auricular para confirmar que los frenos del vehículo se encuentran activados.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 28
DISMINUIR VELOCIDAD
Con la mano un ángulo de 45° hacia abajo a un lado girar la muñeca de arriba hacia abajo con la palma abierta
CAMBIO DE DIRECCION DE REMOLQUE
Tocar la nariz con el dedo y con el brazo en un ángulo de 90° hasta el hombro, señalar la dirección a la que la aeronave necesita ser girada.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 29
Señales de Mano para Retroempuje – Señaleros comunicaciones/Conductor del Tractor de retroempuje
de
ala
a
Operador
de
DESPEJADO PARA MOVER AERONAVES Levante un brazo totalmente extendido con la Vara en posición vertical por encima de la cabeza y con el otro brazo sostenga la vara en un ángulo de 45° hacia abajo a un lado.
DETENER EL MOVIMIENTO DE LAS AEROVAVES
Extender completamente los brazos y varas para luego cruzarlas por encima de la cabeza.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo I
Señales para el movimiento y parqueo de aeronaves
Rev. : 00
Página 30
PAUSAR MOVIMIENTO DE AERONAVES
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo II
360 Walk Around
Rev. : 00
Página 1
Objetivo: Detectar daños, golpes, abolladuras o rayones en el fuselaje, alas o compartimientos de la aeronave. Insumo: Aeronave llegando y saliendo, linternas. 1. El Líder de O.T a la llegada de la aeronave inmediatamente apague motores y a la salida después del cierre de puertas deberá realizar visualmente una inspección de 360° alrededor de la aeronave, haciendo énfasis en los sectores de acercamiento de equipos en tierra para verificar que la aeronave no haya sufrido algún golpe durante el tránsito. 2. Si durante el proceso de inspección visual de la aeronave, si se detectan daños, golpes, rayones, abolladuras el procedimiento a seguir es:
Informar inmediatamente al supervisor de OT y al mecánico informando sobre el daño encontrado para que ellos lo evalúen. Generar un mensaje a la estación de origen / intermedia y se avisará al responsable operacional del avión, y se incluirá a las áreas de mantenimiento, seguridad de aviación, operaciones aéreas y rampa, informando que se ha detectado un daño en la aeronave para deducir responsabilidades. El mensaje para tener validez debe ser enviado con 45 minutos como tiempo máximo después de la llegada de la aeronave a la estación que detectó este daño.
3. En situaciones de baja visibilidad o en la noche es indispensable el uso de linternas. Las mismas son parte del equipo de los hombres guías, las cuales deben ser utilizadas únicamente durante el movimiento de aeronaves en Operaciones Terrestres.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo III
Cuñas de Parqueo
Rev. : 00
Página 1
Características: Ancho: el ancho de las cuñas debe ser el suficiente para el tamaño de la llanta de la aeronave donde se vaya a instalar. Alto: El tamaño de las cuñas debe ser lo suficientemente alto para prevenir el movimiento de las llantas; la altura de las cuñas debe estar de acuerdo al tamaño de las llantas. Peso: El peso de la cuña debe ser lo suficientemente pesado para prevenir cualquier movimiento de la cuña, inclusive en vientos fuertes o el jet blast generado por otras aeronaves. Tipos de cuñas: Cuñas en EPDM para mantener un coeficiente de fricción alto. Medidas 19cm (7,5”) de alto, 19cm (7,5”) de ancho y 30,5cm (12”) de largo. Uso autorizado para toda la flota de la Aerolínea. Las cuñas deben ser de un color diferente al color del pavimento y del color de las llantas.
Cuñas en EPDM para mantener un coeficiente de fricción alto Medidas 19cm (7,5”) de alto, 19cm (7,5”) de ancho y 61,5cm (24”) de largo; Use preferiblemente en flota Airbus, está autorizado su uso en la toda la flota. Las cuñas deben ser de un color diferente al color del pavimento y del color de las llantas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo III
Cuñas de Parqueo
Rev. : 00
Página 2
Cuñas en EPDM para mantener un coeficiente de fricción alto. Medidas 15cm (6”) de alto, 15cm (6”) de ancho y 30,5cm (12”) de largo. Use preferiblemente en flotas ERJ 145 – 170 y DO 328, Las cuñas deben ser de un color diferente al color del pavimento y del color de las llantas.
Cuñas en EPDM para mantener un coeficiente de fricción alto. Medidas 19cm (7,5”) de alto, 19cm (7,5”) de ancho y 30,5cm (12”) de largo. Uso autorizado para toda la flota de la aerolínea, en los hangares y en zona de mantenimiento. Las cuñas deben ser de un color diferente al color del pavimento y del color de las llantas.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo IV
Comunicación tierra Cabina
Rev. : 00
Página 1
1. Cinco minutos antes de la salida itinerada del vuelo establecer la comunicación con el capitán. 2. Si el APU es encendido por la tripulación de vuelo antes de la salida, el hombre guía o su designado consultará si los servicios de planta eléctrica y aire acondicionado aún son requeridos. Si el capitán indica que ya no se necesitan, pueden ser desconectados. 3. El hombre guía o su designado continuará con los audífonos puestos para mantener la comunicación continua con la cabina hasta el punto de salida planeado durante este tiempo no debe quitarse los audífonos sin antes avisar al capitán de la razón y tiempo estimado de regreso. PARA AVIONES TURBO PROP Piloto: Prueba de Equipo Tierra: Copiando Fuerte y Claro Piloto: Autorizado Remolque atrás y Puesta en marcha (da Lugar Autorizado), Stering Inoperativo, Parking Brake OFF Tierra: Confirmado P/B OFF, Iniciando Remolque Tierra: En el lugar Asignado completamente detenido P/B ON Piloto: P/B ON Piloto: Puede retirar Barra de Arrastre Tierra: Retirada Barra de Arrastre y Muestra PIN
“PIN A LA VISTA”
Piloto: PIN A LA VISTA Puede retirar comunicaciones Tierra: Retiro Comunicaciones Tierra: Da señal que esta OK que quiere decir:
(Puertas Cerradas, Comunicaciones, PIN y Barra de Arrastre fuera) Piloto: Libre Motor que se va a prender (1 o 2) Tierra: Libre y se retira
PARA AVIONES A TURBINA Piloto: Prueba de Equipo Tierra: Copiando Fuerte y Claro Piloto: Autorizado Remolque atrás y Puesta en marcha (da Lugar Autorizado), Stering Inoperativo, Parking Brake OFF, Light OFF Tierra: P/B OFF (Confirma Luz Apagada P/B)
Iniciando Remolque Piloto: Libre Motor que se va a prender (1 o 2) Tierra: Libre Tierra: En el lugar Asignado completamente detenido P/B ON Piloto: P/B ON Light ON Piloto: Puede retirar Barra de Arrastre Tierra: Retirada Barra de Arrastre y Muestra PIN
“PIN A LA VISTA”
Piloto: PIN A LA VISTA Puede retirar comunicaciones Tierra: Retiro Comunicaciones Tierra: Da señal que esta OK que quiere decir:
(Puertas Cerradas, Comunicaciones, PIN y Barra de Arrastre fuera)
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo IV
Comunicación tierra Cabina
Rev. : 00
Página 2
Requerimientos de Comunicación Comunicación Durante Arranque de Motor. El técnico de mantenimiento coordinará la secuencia de arranque de motor con la tripulación de vuelo a través de un briefing de pre-salida y refiérase al GOM de la aerolínea para procedimientos específicos de arranque de motor. (a) Durante el arranque de motor el técnico de mantenimiento se comunicará con la cabina solo si observa circunstancias que requieran inmediata notificación y acción por parte de ellos. (b) En caso de ser el arranque con una ASU (Auxiliary Service Unit/Arrancador Neumático), supla la presión solicitada por la tripulación de vuelo. Nota: Desde la silla del Capitán mirando hacia delante, el motor de su izquierda es referenciado
como el número uno. Comunicación Durante Fuego en el Motor. Fuego en el Motor. La cabina normalmente detecta fuego en la APU o en el motor y pueden tomar acción usando el sistema extintor de fuego del motor, en todo caso alerte a la cabina inmediatamente vía Intercomunicador si las llamas son visibles en el motor o en el soporte del motor. En el evento que el sistema del Intercomunicador no esté disponible, la apropiada señal manual de "fuego" debe ser usada. (Refiérase a la sección de señales de mano marshalling en este capítulo). Fuego en el Tubo de Escape del Motor Si observa llamas en el tubo escape del motor durante el arranque, alerte a la cabina inmediatamente, tal como si el fuego no pudiera ser detectado a través de sensores de temperatura y/o el sistema de alerta de fuego en el avión. No combata del fuego en el motor con extintores en tierra cuando la tripulación de vuelo está abordo. La tripulación de vuelo tomará todas las acciones necesarias. Comunicación en la Salida General Comunicación en la salida descrito en esta sección es un estándar básico tanto para salidas con retroceso con en rampa abierta (carreteo). Ciertas aerolíneas pueden haber especificado requerimientos en sus comunicaciones de salida las cuales pueden variar, si están disponibles, refiérase a el GOM de la aerolínea de lo contrario ésta comunicación estándar debe aplicar. Éste diálogo específico no prohíbe el intercambio de información importante adicional entre la tripulación de vuelo y el personal de tierra usando fraseología no estándar (ej. requiero autorización para descontar unidades de soporte en tierra etc.).
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo IV
Comunicación tierra Cabina
Rev. : 00
Página 3
Nota: Si el retroceso debe ser detenido, la siguiente llamada debe ser hecha: DETENER
RETROCESO. cuando sea aplicable, use "recuperación" en lugar de "retroceso". Solamente enganche el tractor sin barra de arrastre y levante el avión para ser movido una vez el dispositivo de abordaje de pasajeros haya sido removido del avión y la tripulación de vuelo haya requerido el retroceso. Diálogo de Comunicaciones en la Salida. El diálogo es un ejemplo de comunicación a ser usado para una salida. Diálogo entre el Personal de Tierra y la Tripulación de Vuelo Fase: Preparación Personal de tierra Llamada: CONFIRME QUE LOS FRENOS DE PARQUEO ESTÁN PUESTOS Respuesta: PASADOR DE SEGURIDAD INSTALADO Y AUTORIZADO PARA PRESURIZAR (SI APLICA) Tripulación de vuelo Respuesta: FRENOS DE PARQUEO PUESTOS Llamada: CONFIRME PASADOR DE SEGURIDAD INSTALADO Respuesta: RECIBIDO PASADOR DE SEGURIDAD INSTALADO, PRESURIZANDO (SI APLICA) Fase: Después de completar los chequeos de servicio de pre-salida Personal de tierra Llamada: CHEQUEOS DE PRE-SALIDA COMPLETOS, TIERRA LISTO (SIN BARRA DE ARRASTRE) LIBRE PARA ARRANCAR MOTOR(ES) (ÚNICAMENTE PARA SALIDAS EN RAMPA ABIERTA) Tripulación de vuelo Respuesta: RECIBIDO. MANTENGA Ó PUEDE SUBIR EL AVIÓN. (SIN BARRA DE ARRASTRE) Ó [ARRANCANDO MOTOR(ES)] Fase: Retroceso [y arranque de motor] Personal de tierra Llamada: LIBERE LOS FRENOS DE PARQUEO ó LEVANTAMIENTO COMPLETADO, LIBERE LOS FRENOS DE PARQUEO (SIN BARRA DE ARRASTRE) Llamada: COMENZANDO EL RETROCESO [Y LIBRE PARA ARRANCAR MOTOR(ES)...] Tripulación de vuelo Solicita autorización de retroceso [y arranque de motor] al controlador de tierra. Después que la autorización es recibida: Llamada: LISTO PARA RETROCESO Cuando los frenos están liberados: Respuesta: FRENOS DE PARQUEO LIBERADOS [Respuesta: ARRANCANDO MOTOR(ES)...] Fase: Retroceso completo Personal de tierra Llamada: RETROCESO COMPLETO, PONGA FRENOS DE PARQUEO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo IV
Comunicación tierra Cabina
Rev. : 00
Página 4
El tractor es desconectado y ubicado en vista de la cabina Tripulación de vuelo Cuando los frenos de parqueo están puestos Respuesta: FRENOS DE PARQUEO PUESTOS Llamada: PUEDE DESCONECTAR Fase: Autorización para carreteo Personal de tierra Respuesta: DESCONECTANDO, MANTENGA POSICIÓN Y ESPERE SEÑAL VISUAL A SU DERECHA/IZQUIERDA Desconecte los auriculares y de señal de mano de "Área Libre" (esta señal incluye mostrar el pin bypass de seguridad de dirección) Tripulación de vuelo Respuesta: MANTENIENDO POSICIÓN Y ESPERANDO POR SEÑAL VISUAL A MI IZQUIERDA/DERECHA Reconocimiento de señal "Área Libre" (Autorización de carreteo puede ser solicitada solamente después de haber recibido la señal de "Área Libre") Ítems a ser Comunicados entre el Personal de Tierra y la Tripulación de Vuelo Fase : Preparación para la salida Tarea: Remoción de la GPU Conexión del tractor con barra de arrastre/sin barra de arrastre Remoción de cuñas Chequeo de pre-salida Acción del Personal de Tierra: Cuando sea instruido por la tripulación de vuelo, remueva la GPU. (a) Obtenga confirmación de que el freno de parqueo del avión está puesto. (b) Obtenga confirmación de que la dirección del tren de nariz está despresurizada o avise a la tripulación de vuelo que el pin de seguridad bypass está insertado (si aplica). (c) Conecte la barra de arrastre. (d) Conecte el tractor sin barra de arrastre. (a) Obtenga confirmación por parte de la tripulación de vuelo de que los frenos de parqueo del avión están puestos. (b) Remueva las cuñas. Avise a la tripulación de vuelo que el chequeo de pre-salida ha sido completado o comunique cualquier discrepancia. Fase: Arranque de Motor Tarea: Arrancando motores ASU Acción del Personal de Tierra: Cuando sea requerido por la tripulación de vuelo, avise cuando los motores puedan ser arrancados y el inicio de la secuencia. Cuando sea requerido por la tripulación de vuelo, señale al operador de la ASU para suplir la presión necesaria. Fase: Retroceso [y arranque motor] Tarea: frenos Movimiento del avión (retroceso) Dirección de la nariz/empuje
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo IV
Comunicación tierra Cabina
Rev. : 00
Página 5
Arranque de motor Acción del Personal de Tierra: Obtener confirmación de que los frenos del avión al sido liberados. Obtener permiso de parte de la tripulación de vuelo, para comenzar el retroceso. Si es aplicable, preguntar en cual dirección el avión será movido y a cuál dirección debe quedar apuntando la nariz después del retroceso. Cuando sea requerido por la tripulación de vuelo, avise cuando pueden ser arrancado dos motores. Fase: Retroceso completo y arranque motor completo. Tarea: Desconectar el tractor/tractor sin barra de arrastre. Remoción de los auriculares. Acción del Personal de Tierra: (a) Obtener información de que el freno de parqueo el avión está puesto. (b) Desconectar la barra de arrastre. (c) Remover el pin de seguridad bypass de la dirección del tren de nariz (si aplica). (a) Obtener permiso de la tripulación de vuelo para desconectar los auriculares. (b) Avisar a la tripulación de vuelo para mantener posición y esperar señal visual a la izquierda/derecha del avión. Fase: Salida. Tarea: Señal de "Área Libre" Acción del Personal de Tierra: (a) Asegura que la verificación de la remoción del pin de seguridad ha sido completada (si aplica). (b) Da la señal de "aria libre" cuando la senda del avión está libre todo obstáculo. (c) Obtiene reconocimiento de la señal "Área Libre".
Comunicación Pre-Salida sin Interphone La salida de las aeronaves siempre debe llevarse a cabo utilizando las comunicaciones por medio del interphone. En el caso que el interphone este fuera de servicio o bajo circunstancias extremas donde el interphone no esté disponible, se debe utilizar las señales de mano convencionales para la salida. Antes de la salida se debe realizar un briefing entre el capitán y la persona de tierra responsable para la salida, incluyendo: a. Revisar las especificaciones de salida, por ejemplo, dirección del movimiento, la posición final, y dirección de la aeronave para el taxeo. b. Las señales de mano a ser usadas, incluyendo las señales de emergencia. Precaución: Repetir todas las instrucciones recibidas o reconocer de manera que indique claramente que han sido comprendidas y que se cumplirán.
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 1
STANDAR OPERATION PROCEDURES PROCEDIMIENTOS ES TANDAR DE OPER ACIÓN
SOP 1 PROCEDIMIENTOS DE ESTACIONAMIENTO DE EQUIPO PARQUEE EL EQUIPO EN LA ZONA ASIGNADA COLOQUE LA PALANCA DE CAMBIO EN NEUTRO COLOQUE EL FRENO DE MANO AL EQUIPO APAGUE EL EQUIPO VERIFIQUE EQUIPO LIBRE DE FOD REPORTE CUALQUIER ANOMALIA
HECHO HECHO PUESTO HECHO HECHO HECHO
SOP 2 PROCEDIMIENTO PARA INSPECCIONAR EL ESTADO DE UN VEHÍCULO REVISE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE REVISE EL NIVEL DE ACEITE REVISE LA CANTIDAD DE AGUA DEL RADIADOR REVISE LA PRESIÓN DE AIRE EN LAS LLANTAS REVISE PERNOS Y TUERCAS DE LAS LLANTAS REVISE LA OPERACIÓN DE AMBOS FRENOS VERIFIQUE LOS LIMPIABRISAS
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
VERIFIQUE EL PITO VERIFIQUE LAS LUCES, INCLUYE BEACON LIGHT VERIFIQUE LA DIRECCIÓN VERIFIQUE LOS ESPEJOS RETROVISORES Y VIDRIOS LIMPIOS DE INICIO AL MOTOR POR 2 SEGUNDOS VERIFIQUE INSTRUMENTOS DEL TABLERO FUNCIONANDO VERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS VERIFIQUE LA LIMPIEZA DEL VEHÍCULO, LIBRE DE FOD
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 2
SOP 3 PROCEDIMIENTOS PARA OPERAR UN VEHÍCULO REVISE EL CARNÉ DE LA AUTORIDAD AEROPORTUARIA (CON LICENCIA VIGENTE) PORTE EL CARNÉ DE LA COMPAÑÍA PORTE LA LICENCIA DE CONDUCCIÓN
HECHO HECHO HECHO
UTILICE LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL Y UNIFORME EN FORMA CÓMODA Y ADECUADA EJECUTE EL SOP # 2
HECHO
VERIFIQUE PORTAR Y EN VIGENCIA DEL PERMISO DEL VEHICULO DE LA AUTORIDAD AEROPUERTUARIA
HECHO
VERIFIQUE QUE LOS PEDALES ESTÉN LIBRES DE GRASA
HECHO
RETIRE TODA LA BASURA DEL VEHÍCULO, LIBRE DE FOD AJUSTE LA SILLA
HECHO HECHO
MIRE ADELANTE, ATRÁS Y A LOS LADOS, VERIFIQUE QUE NO HAYAN OBSTÁCULOS O RIESGOS LATENTES.
HECHO
HECHO
SOP 4 PROCEDIMIENTO PARA EL EMBARQUE Y DESEMBARQUE DE PASAJEROS UBIQUE CONVENIENTEMENTE LA ESCALERA VERIFIQUE LOS FRENOS DE PARQUEO OPERE LOS ESTABILIZADORES O SEGUROS INSTALE CONOS DE PROTECCIÓN
HECHO HECHO HECHO HECHO
VERIFIQUE QUE NO HAYAN OBSTÁCULOS ENTRE LAS PUERTAS DE LA SALIDA DEL AVIÓN
HECHO
CERCIÓRARSE QUE EL MOVIMIENTO DE OTRAS AERONAVES NO IMPIDA EL ABORDAJE
HECHO
VERIFIQUE QUE NO ESTÉN ENCENDIDAS LAS TURBINAS DE OTRAS AERONAVES CERCANAS INDIQUE A LOS PASAJEROS EL CAMINO APROPIADO
HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 3
SOP 5 PROCEDIMIENTO DE SERVICIO PARA EL SISTEMA DE BAÑOS NOTA: SI DETECTA DURANTE EL PROCESO FUGAS, FALLAS DE FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE LA AERONAVE, CONTACTE A MANTENIMIENTO PARA PREVENIR FORMACIÒN DE HIELO AZUL EN VUELO.
HECHO
REALICE EL PROCEDIMIENTO SOP 105 (ACERCAMIENTO DEL CARRO DE SERVICIO DE BAÑOS)
HECHO
UTILICE LOS ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL ESTABLECIDOS PARA ESTA LABOR.
HECHO
VERIFIQUE ANTES DE ABRIR ELPANEL DE SERVICIO DE BAÑOS SI HAY MANCHAS O FUGAS. ABRA LA PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO
HECHO
RETIRE LA TAPA DEL DRENAJE DEL BAÑO Y VERIFIQUE EL ESTADO DE LOS EMPAQUES PONGA EL RELOJ CONTADOR DE GALONES EN CEROS CONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE O DESECHOS (GRANDE) CONECTE LA MANGUERA DE LAVADO (DELGADA) HALE LA VÁLVULA DE DRENAJE VERIFIQUE QUE LOS RESIDUOS ESTÉN EVACUANDO EFECTUE ENJUAGUE AL TANQUE (VERIFIQUE CANTIDAD DE ACUERDO CON EL TIPO DE AERONAVE)
HECHO
DESCARGUE NUEVAMENTE EL ENJUAGUE REGRESE LA VÁLVULA A SU POSICIÓN ORIGINAL DESCONECTE LA MANGUERA DE DRENAJE (GRANDE) DESCONECTE LA MANGUERA DE LAVADO (DELGADA) VERIFQUE QUE NO HAYAN FUGAS REINSTALE LA TAPA DEL DRENAJE DEL BAÑO REINSTALE LA TAPA DE LAVADO DEL BAÑO LIMPIE LA ZONA DE TRABAJO (FUSELAJE Y PLATAFORMA) ASEGURE LA PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
REALICE EL SOP # 113 (RETIRO DEL CARRO DE SERVICIO DE BAÑOS)
HECHO
HECHO
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 4
SOP 6 PROCEDIMIENTO PARA EL SERVICIO DE AGUA POTABLE REALICE EL SOP # 105 (ACERCAMIENTO DEL CARRO DE SERVICIO DE AGUA POTABLE AL AVION)
HECHO
ABRA LA PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO DE AGUA POTABLE RETIRE LA TAPA DE LA CONEXIÓN DE LLENADO RETIRE EL TAPON DE LA MANGUERA DRENE 1/4 DE GALON DE AGUA DE LA MANGUERA CONECTE LA MANGUERA DE SUMINISTROS LLENE DE AGUA EL TANQUE DESCONECTA LA MANGUERA DE SUMINISTROS PONGA EL TAPON DE LA MANGUERA DEJE DRENAR EL EXCESO DE AGUA REINSTALE LA TAPA DE LA CONEXIÓN DE LLENADO
HECHO HECHO
CIERRE LA PUERTA DEL PANEL DE SERVICIO DE AGUA POTABLE
HECHO
REALICE EL SOP # 113 (RETIRO DEL CARRO DE SERVICIO AGUA POTABLE)
HECHO
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
SOP 101 PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE (Traslados - Towing) VERIFIQUE PINES DE SEGURIDAD TRENES (TRES) VERIFIQUE SISTEMA DIRECCION DEL TREN DE NARIZ (SI APLICA) VERIFIQUE BYPASS PIN VERIFIQUE PINES FUSIBLES DE PALANCA CONECTE LA PALANCA AL TREN DE NARIZ CONECTE LA PALANCA AL TRACTOR DE RETROEMPUJE VERIFIQUE FRENO DE MANO EN TRACTOR DE RETROEMPUJE OBSERVE LOS GSE (CONVEYOR, ARRANCADORES, AIRE ACONDICIONADO, CARRO SERVICIO QUIMICO, CARRO SERVICIO POTABLE, ETC) VERIFIQUE ÁREA LIBRE DE OBTACULOS (360 - WALK AROUND) VERIFIQUE LA PLANTA ELÉCTRICA (GPU) VERFIQUE LA ESCALERA O GATE OBSERVE LAS PUERTAS PRINCIPAL Y DE BODEGAS
PUESTOS DESACTIVADO INSTALADO EN BUEN ESTADO CONECTADA CONECTADA PUESTO RETIRADOS HECHO OFF Y DESCONECTADA RETIRADOS CERRADAS
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 5
VERIFIQUE CONOS VERIFIQUE CUÑAS TREN PRINCIPAL (Cuñas en MLG Main landing gear solo cuando sea inminente el movimiento)
RETIRADOS RETIRADAS PRESENTES Y ACTIVOS
VERIFIQUE LOS HOMBRES GUIA DE ALA RECIBA LA SEÑAL DEL TÉCNICO PARA INICIAR REMOLQUE
HECHO
COLOQUE PALANCA DEL TRACTOR DE RETROEMPUJE EN MARCHA ADELANTE O HECHO MARCHA ATRÁS SEGÚN APLIQUE HECHO INICIE EL MOVIMIENTO DE LA AERONAVE A MAX 3 KM/H NOTA: Si después del enganche de Ia palanca la aeronave ha p ermanecido por más de 15 minutos esperando remolque, antes de iniciar el movimiento, verifique nu evamente la correcta conexión de la palanca a la aeronave y al tractor de retroempuje. SOP 102 PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE PARA VUELO (Push Back) VERIFIQUE SISTEMA DIRECCIONAL DEL TREN DE NARIZ REVISE LOS PINES FUSIBLES DE PALANCA VERIFIQUE BYPASS PIN CONECTE LA PALANCA AL TREN DE NARIZ CONECTE LA PALANCA AL TRACTOR DE RETROEMPUJE VERIFIQUE LOS HOMBRES GUIA DE ALA VERIFIQUE FRENO DE MANO EN TRACTOR DE RETROEMPUJE OBSERVE LOS GSE (CONVEYOR, ARRANCADORES, AIRE ACONDICIONADO, CARRO SERVICIO QUIMICO, CARRO SERVICIO POTABLE, ETC) VERIFIQUE ÁREA LIBRE DE OBTACULOS (360 - WALK AROUND) VERIFIQUE PLANTA ELÉCTRICA VERFIQUE LA ESCALERA O GATE OBSERVE LAS PUERTAS PRINCIPAL Y DE BODEGAS VERIFIQUE CONOS VERIFIQUE LAS CUÑAS TREN PRINCIPAL (Cuñas en MLG Main Landing Gear solo cuando sea inminente el movimiento)
DESACTIVADA EN BUEN ESTADO INSTALADO CONECTADA CONECTADA PRESENTES Y ACTIVOS PUESTO RETIRADOS HECHO OFF Y DESCONECTADA RETIRADOS CERRADAS RETIRADOS RETIRADAS
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 6
PRESENTES Y ACTIVOS
VERIFIQUE LOS HOMBRES GUIA DE ALA RECIBA LA SEÑAL DEL TÉCNICO PARA INICIAR REMOLQUE
HECHO
COLOQUE PALANCA DEL TRACTOR DE RETROEMPUJE EN MARCHA ADELANTE O MARCHA ATRÁS SEGÚN APLIQUE
HECHO
INICIE MOVIMIENTO DE LA AERONAVE A MAX 3 KM/H
HECHO
NOTA: Si después del enganche de Ia palanca la aeronave ha permanecido por más de 15 minutos esperando remolque, antes de iniciar el movimiento, verifique nuevamente la correcta conexión de la palanca a la aeronave y al tractor de retroempuje.
SOP 103 PROCEDIMIENO PARA DESENGANCHAR ZONA DE PARQUEO HECHO DETENIDO PUESTOS PUESTAS HECHO DESENGANCHE LA PALANCA DE TRACTOR DE RETROEMPUJE HECHO DESENGANCHE LA PALANCA DEL AVIÓN HECHO RETIRE LENTAMENTE EL TRACTOR DE RETROEMPUJE NOTA: Si se ha utilizado Planta paymover, recuerda que el SOP 103 debe ser complementado con el SOP 112 para la desconexión de la planta RECIBA SEÑAL DE PARADA DEL TÉCNICO DETENGA EL TRACTOR DE RETROEMPUJE COMPLETAMENTE SOLICITE FRENOS DE PARQUEO DEL AVIÓN VERIFIQUE CUÑAS
SOP 104 PROCEDIMIENTO DESENGANCHA ZONA DE TAXEO RECIBA SEÑAL DE PARADA DEL TÉCNICO DETENGA EL TRACTOR DE RETROEMPUJE COMPLETAMENTE VERIFIQUE FRENOS DE PARQUEO COLOQUE CUÑA EN EL TREN DE NARIZ DESENGANCHE LA PALANCA DEL TRACTOR DE RETROEMPUJE DESENGANCHE LA PALANCA DEL AVIÓN RETIRE LENTAMENTE EL TRACTOR DE RETROEMPUJE RECIBA SEÑAL DEL TECNICO PARA RETIRAR CUÑA DEL TREN DE NARIZ
HECHO DETENIDO PUESTOS PUESTA HECHO HECHO HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 7
SOP 105 PROCEDIMIENTO PARA ACERCAR EL CARRO DE SERVICIO DE BAÑOS O DE AGUA POTABLE AL AVIÓN VERIFIQUE HOMBRE GUÍA A LA VISTA HECHO DETENGASE COMPLETAMENTE COMO MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE ACÉRQUESE LENTAMENTE HASTA LA POSICIÓN EXACTA QUE EL HOMBRE GUÍA LE INDICA (MINIMO 1 METRO AL FUSELAJE) COLOQUE EL FRENO DE PARQUEO VERIFIQUE CUÑAS PUESTAS EN LOS DOS LADOS DE LA RUEDA
HECHO HECHO HECHO
SOP 106 PROCEDIMIENTO PARA ACERCAR EL CONVEYOR DEL AVIÓN VERIFIQUE RAMPA Y BARANDA EN POSICIÓN TOTALMENTE ABAJO VERIFIQUE HOMBRE GUÍA DETENGASE COMPLETAMENTE COMO MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE
HECHO A LA VISTA HECHO
LEVANTE LA RAMPA A UNA ALTURA APROXIMADA DE OPERACIÓN
HECHO
VERIFIQUE REVERSA - NEUTRO - ADELANTE
HECHO
ACERQUESE LENTAMENTE HASTA LA POSICIÓN EXACTA QUE EL HOMBRE GUÍA LE INDICA ( 2 PULGADAS AL FUSELAJE) PRESIONE EL FRENO, COLOQUE EL CAMBIO EN NEUTRO
HECHO
COLOQUE FRENO DE PARQUEO VERIFIQUE CUÑAS PUESTAS EN LOS DOS LADOS DE LA RUEDA SUBA LA BARANDA DE SEGURIDAD
HECHO PUESTO HECHO HECHO
SOP 107 PROCEDIMIENTO PARA RETIRAR EL CONVEYOR DEL AVIÓN VERIFIQUE CUÁL ES LA PALANCA DE ACELERACIÓN DE LA CINTA Y CUÁL ES LA PALANCA DE CAMBIOS VERIFICA HOMBRE GUÍA COLOQUE EL ACELERADOR DE CINTA A NEUTRO RETIRE CUÑAS DE LOS DOS LADOS DE LA RUEDA VERIFIQUE REVERSA - NEUTRO - ADELANTE INICIE MARCHA ATRÁS LENTAMENTE APROX. 1m. PRESIONE EL FRENO, COLOQUE CAMBIO EN NEUTRO
HECHO A LA VISTA HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 8
COLOQUE EL FRENO DE PARQUEO BAJE LA RAMPA COMPLETAMENTE CONTINÚE MARCHA ATRÁS ALEJANDOSE DEL AVIÓN UBIQUE EL VEHICULO EN LA ZONA PERMITIDA APAGA EL VEHÍCULO, COLOCA EL FRENO DE MANO
PUESTO HECHO HECHO HECHO HECHO
SOP 108 PROCEDIMIENTO PARA ACERCAR EL CARGADOR AL AVIÓN COLOQUE LA PLATAFORMA Y EL PUENTE COMPLETAMENTE ABAJO DETENGASE COMPLETAMENTE COMO MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA VERIFIQUE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE CARGA ACÉRQUESE LENTAMENTE A LA PUERTA DE CARGA DEL AVIÓN, A NIVEL DEL PISO DE LA PUERTA DE LA BODEGA COLOQUE EL FRENO DE MANO SUBA EL PUENTE A SU POSICIÓN INICIAL COLOQUE LA PALANCA DE POSICIÓN A NEUTRA BAJE LOS ESTABILIZADORES HIDRÁULICOS BAJE EL PUENTE LENTAMENTE A SU POSICIÓN FINAL INSTALE LAS BARRAS GUÍA
HECHO HECHO A LA VISTA ABIERTA HECHO PUESTO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
SOP 109 PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DEL ARRANCADOR NEUMÁTICO AL AVIÓN PRECALIENTE EL EQUIPO POR CINCO MINUTOS ENGANCHE EL EQUIPO AL TRACTOR RECIBA SEÑAL PARA ACERCAR ARRANCADOR AL AVIÓN ACERQUE CUIDADOSAMENTE EL ARRANCADOR AL AVIÓN TENGA ESPECIAL CUIDADO CON LOS MOTORES APAGUE EL TRACTOR, COLOQUE LA PALANCA EN NEUTRO Y VERIFICA LOS FRENOS DE PARQUEO Y/O CUÑAS
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
COLOQUE LOS FRENOS DE PARQUEO AL ARRANCADOR DESENGANCHE EL ARRANCADOR COLOQUE EL BOQUILLA EN EL PISO CERCA AL PUERTO DE CONEXIÓN ABRA LA COMPUERTA DE LA BAHIA
PUESTO HECHO HECHO HECHO
HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 9
HECHO
CONECTE LA MANGUERA SOP 109-A PROCEDIMIENTO INICIO DE MOTORES EN POSICIÒN REALICE EL SOP # 109 (CONEXIÓN DEL ARRANCADOR NEUMATICO AL AVION)
HECHO
PRECAUCION EL INICIO DE MOTORES EN POSICIÒN ES DE ALTO RIESGO. EL INGRESO Y LA SALIDA DEBE HACERSE POR LOS CORREDORES SEGUROS DE ACCESO HASTA LAS BAHIAS DEL AVIÒN. HECHO VERIFIQUE AREA DESPEJADA. HECHO VERIFIQUE CUÑAS PUESTAS TREN NARIZ. VERIFIQUE A TRAVES DEL TECNICO POR INTERPHONE CON LA TRIPULACION DE HECHO VUELO QUE ESTAN PUESTOS LOS FRENOS DE PARQUEO (PARKING BRAKE). CONFIRME A TRAVES DEL TECNICO POR INTERPHONE CON TRIPULACION DE VUELO CUAL ES EL MOTOR A INICIAR. VERIFIQUE QUE EL ARRANCADOR SE ENCUENTRE AL COSTADO OPUESTO DEL MOTOR A INICIAR.
HECHO
UBIQUE HOMBRES GUIA DE ALA BLOQUEANDO EL PASO VEHICULAR (SI APLICA).
HECHO
VERIFIQUE QUE SE ENCUENTE BIEN ASEGURADO EL ACOPLE DE LA MANGUERA DEL ARRANCADOR A LA TOMA AL AVION.
HECHO
VERIFICAR QUE LA VALVULA DE SALIDA DE AIRE DEL ARRANC ADOR SE ENCUENTRE ABIERTA. RECIBA SENAL DEL TECNICO DE MANTENIMIENTO PARA INICIAR JET-START
HECHO
RECIBA SEÑAL DEL TECNICO DE MANTENIMIENTO PARA FINALIZAR EL PROCESO (CORTAR FLUJO DE PRESION). CERRAR LA VALVULA DE SALIDA DE AIRE DEL ARRANCADOR. DESCONECTE LA BOQUILLA DE LA BAHIA DEL AVIÒN. CIERRE EL PUERTO DE ENTRADA NEUMÁTICA
HECHO
RECIBA SEÑAL DEL TECNICO DE MANTENIMIENTO PARA RETIRAR CUÑAS EL TREN DE NARIZ
HECHO
HECHO
HECHO
HECHO HECHO HECHO
SOP 110 PROCEDIMIENTO DE DESCONEXION DEL ARRANCADOR NEUMATICO AL AVIÓN
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 10
RECOJA LA MANGUERA ORDENADAMENTE RETIRECE CON PRECAUCION LO MAS ALEJADO POSIBLE DEL MOTOR ENCENDIDO UBIQUE EL ARRANCADOR EN LA ZONA DE PARQUEO AUTORIZADO APAGUE EL ARRANCADOR
HECHO HECHO HECHO HECHO
SOP 111 PROCEDIMIENTO PARA CONECTAR LA PLANTA ELÉCTRICA AL AVIÓN ENCIENDA LA PLANTA ANTES DE USARLA (5 MINUTOS ANTES) ENGANCHE LA PLANTA AL TRACTOR RECIBA SEÑAL PARA ACERCAR LA PLANTA AL AVIÓN
HECHO HECHO HECHO
ACERQUE LA PLANTA AL PUNTO DE CONEXIÓN DEL AVIÓN SIN ENTRAR EN EL DIAMANTE DE SEGURIDAD APAGUE Y PONGA FRENO DE PARQUEO AL TRACTOR
HECHO
PONGA FRENO DE PARQUEO A LA PLANTA DESENGANCHE LA PLANTA DEL TRACTOR ASEGURE EL CONECTOR CON LA CORREA AL AVION AJUSTE EL CONECTOR AL PUERTO DE LA EXTERNAL POWER (EXT PWR) ACTIVE EL PASO DE CORRIENTE PARA CADA CONECTOR VERIFIQUE QUE LA PLANTA ESTA ALIMENTADO DE CORRIENTE AL AVION RETIRE EL TRACTOR LENTAMENTE
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
SOP 112 PROCEDIMIENTOS PARA DESCONECTAR LA PLANTA ELÉCTRICA AL AVIÓN RECIBA SEÑAL DEL TÉCNICO PARA DESCONECTAR LA PLANTA APAGUE LA PLANTA DESCONECTE EL CABLE DEL PUERTO DE LA EXTERNAL POWER (EXT PWR) RECOJA EL CABLE ORDENADAMENTE ACERQUE EL TRACTOR A LA PLANTA APAGUE Y COLOCA EL FRENO DE MANO AL TRACTOR ENGANCHE LA PALANCA DE LA PLANTA AL TRACTOR RETIRE EL FRENO DE MANO DE LA PLANTA RETÍRESE LENTAMENTE DEL AREA DE SEGURIDAD UBIQUE LA PLANTA EN EL SITIO DE PARQUEO AUTORIZADO PONGA FRENO DE PARQUEO A LA PLANTA
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 11
SOP 113 PROCEDIMIENTOS PARA RETIRAR EL CARRO QUÍMICO O CARRO DE AGUA POTABLE DEL AVIÓN RECOJA LAS MANGUERAS ORDENADAMENTE RETIRE CUÑAS DE LA RUEDA INICIE MARCHA ADELANTE LENTAMENTE Y ALEJESE DEL AVIÓN. ESTACIONE EL CARRO EN EL SITIO DE PARQUEO AUTORIZADO
HECHO HECHO HECHO HECHO
APAGUE EL VEHÍCULO, PONGA FRENO DE MANO
HECHO
SOP 114 PROCEDIMIENTOS PARA ACERCAR EL CARRO ESCALERA AL AVIÓN RECOJA EL FOD DE LA ESCALERA MUEVA EL PANEL DESLIZANTE SUPERIOR IZQUIERDO TOTALMENTE ATRÁS RECOJA EL PRIMER PELDAÑO DE LA ESCALERA (SI APLICA) RETRACTE COMPLETAMENTE LA ESCALERA DETENGASE COMPLETAMENTE COMO MÍNIMO A 5 METROS DE LA AERONAVE. EXTIENDA LA ESCALERA HASTA UNA ALTURA APROXIMADA DE OPERACIÓN DE ACUERDO A LAS MARCAS IDENTIFICADA EN LA ESCALERA, ANTES DEL TRINQUETE.
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
ACÉRQUESE LENTAMENTE HASTA LA POSICIÓN EXACTA QUE EL HOMBRE GUÍA LE INDIQUE (2 PULGADAS AL FUSELAJE). NOTA: PARA AIRBUS 330 EN PROCESOS DE MANTENIMIENTO O SERVICIOS EN TIERRA DEJA LA ALTURA DE 30 CM AL BORDE INFERIOR DE LA PUERTA.
HECHO
DETENGASE COMPLETAMENTE Y COLOQUE EL CAMBIO EN NEUTRO O PARQUEO
HECHO
BAJE LOS ESTABILIZADORES HIDRÁULICOS APAGUE EL VEHÍCULO Y PONGA FRENO DE MANO NOTA: EN OPERACIONES NOCTURNAS, MANTENGA ABIERTO EL SWITCH PARA ACTIVAR LAS LUCES.
HECHO
EXTIENDA EL PRIMER PELDAÑO (SI APLICA)
HECHO
INDIQUE POR EL VISOR CON LA MANO, CON EL PULGAR EXTENDIDO HACIA ARRIBA Y LOS DEMAS DEDOS RECOGIDOS INDICANDO (SEÑAL DE OK) QUE EL EQUIPO SE ENCUENTRA BIEN UBICADO, COMPLETAMENTE FRENADO Y LIBRE DE OBSTACULOS.
HECHO
HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 12
AJUSTE EL PANEL DESLIZANTE IZQUIERDO HASTA LA POSICIÓN MÁS CERCANA A LA PUERTA ABIERTA.
HECHO
SOP 115 PROCEDIMIENTO PARA RETIRAR EL CARRO ESCALERA DEL AVIÓN VERIFIQUE LA ALTURA DE LA ESCALERA ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER MOVIMIENTO MUEVA EL PANEL DESLIZANTE IZQUIERDO TOTALMENTE ATRÁS RECOJA EL PRIMER PELDAÑO VERIFIQUE HOMBRE GUÍA COLOQUE EL CAMBIO EN NEUTRO O PARQUEO SUBA LOS ESTABILIZADORES HIDRÁULICOS INICIE LENTAMENTE MARCHA ATRÁS APROX. 3m DETENGASE COMPLETAMENTE, Y COLOQUE LA PALANCA EN NEUTRO RETRACTE COMPLETAMENTE LA ESCALERA RETÍRESE LENTAMENTE LA ZONA DE SEGURIDAD EFECTUE EL SOP 1
HECHO HECHO HECHO A LA VISTA HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
SOP 201 PROCEDIMIENTO PARA RECIBO DEL VUELO / BRIEFING VERIFIQUE LA MATRÍCULA ANTES DE LA LLEGADA DEL AVIÓN SOLICITE Y/O RECLAME INFORMACION DE TELEX DE VUELO LLEGANDO (LBM) REALICE EL BRIEFING CON EL GRUPO DE TRABAJO
HECHO HECHO HECHO
VERIFIQUE QUE LA ZONA DE PARQUEO ESTÁ LIBRE DE OBSTÁCULOS, FOD Y EQUIPOS DE RAMPA VERIFIQUE QUE EL JETWAY ESTÉ COMPLETAMENTE RETRACTADO (ESCALERA DE TIRO EN POSICIÓN SEGURA)
HECHO
RECOJA EL FOD Y DEPOSÍTELO CORRECTAMENTE UBIQUE EL EQUIPO DE TIERRA EN LA ZONA ASIGNADA (SOP 01)
HECHO HECHO
UBIQUE EL EQUIPO DE TIERRA NECESARIO CON BASE EN EL MARSHALLING POR FLOTA IDENTIFÍQUE, ASIGNE Y ALISTE LOS HOMBRES GUIA DE ALA
HECHO
HECHO
HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 13
SOP 202 PROCEDIMIENTO PARA RECIBO DEL VUELO / PRE-ARRIBO ENCIENDE LA PLANTA (SOP 111) UBIQUE LOS HOMBRES GUIA DE ALA VERIFIQUE QUE LA ZONA DE PARQUEO CONTINÚA LIBRE DE OBSTÁCULOS
HECHO HECHO HECHO
UBIQUESE EN EL PUNTO DE LA RAMPA DONDE EL PILOTO LO TENGA SIEMPRE A LA VISTA
HECHO
SOP 203 PROCEDIMIENTO PARA RECIBO DEL VUELO - ASEGURAMIENTO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
REALICE LAS SEÑALES IATA DE PARQUEO VERIFIQUE COLOCACION DE CUÑAS REALICE SEÑALES DE CUÑAS INSTALADAS VERIFIQUE COLOCACION DE PLANTA (GPU) REALICE SEÑALES DE PLANTA PUESTA VERIFIQUE MOTORES APAGADOS Y BEACOM LIGHT APAGADA EFECTÚE EL WALK ARROUND (360). SI ENCUENTRA GOLPES EN LA AERONAVE, REPÓRTELOS AUTORICE EL INGRESO DEL EQUIPO NECESARIO
NOTA:
HECHO HECHO
SOP 204 PROCEDIMIENTO PARA ATENCION DEL TRÁNSITO VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA ACERQUE ESCALERA DE DESEMBARQUE (SI APLICA) VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA ACERQUE EL CONVEYOR DE FORMA SEGURA (SOP 106) VERIFIQUE EL TRACTOR DE EQUIPAJES SUPERVISE EL DESCARGUE NOTIFIQUE NOVEDADES / REPORTE DE DISCREPAACIAS DEL CARGUE CONTROLE TIEMPOS Y PRIORIDADES DE ENTREGA DE AJE VERIFIQUE BODEGAS VACIAS SUPERVISE SERVICIO DE BAÑOS Y AGUA POTABLE (SOP 105 Y 113) SOLICITE INFORMACION DEL DESPACHO PARA EL CARGUE (LIR) Y TANQUEO DIRECCIONE Y DISTRIBUYA PRIORIDADES DE CARGUE
A LA VISTA HECHO A LA VISTA HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo V
Standard Operating Procedures (SOP)
Rev. : 00
Página 14
HECHO HECHO
SUPERVISE EL CARGUE COORDINA EL ABORDAJE DE PASAJEROS CONFIRME CON SALAS, SELECCIÓN DE EQUIPAJES Y EL CCD EL DATO DE PIEZAS DE EQUIPAJES PARA EL VUELO DICTE FINALES AL CCOD Y TELEX VERIFIQUE EL LIMITE DE CARGADO (2 PULGADAS) Y POSTURA DE MALLAS COORDINE RETIRO DE EQUIPO DEL DIAMANTE Y ZONA DE SEGURIDAD VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA RETIRE LA ESCALERA O VERIFIQUE QUE EL JET-WAY ESTE RETRACTADO VERIFIQUE EL HOMBRE GUÍA RETIRE EL CONVEYOR DE FORMA SEGURA (SOP 107) AUTORICE EL CIERRE DE PUERTAS
HECHO HECHO HECHO HECHO A LA VISTA HECHO A LA VISTA HECHO HECHO
SOP 205 PROCEDIMIENTO PARA LA SALIDA DEL VUELO VERIFIQUE QUE EL TRACTOR DE RETROEMPUJE ESTÉ ENGANCHADO VERIFIQUE HOMBRES GUIA DE ALA EN POSICION PARA EL REMOLQUE (PUSH BACK)
HECHO
VERIFIQUE QUE TODAS LAS PUERTAS DEL AVIÓN SE ENCUENTRAN CERRADAS CUMPLA CON EL ITINERARIO DEL VUELO ACOMPAÑE EL AVIÓN EN EL REMOLQUE POR EL LADO MÁS COMPLICADO VERIFIQUE DESENGANCHE DE LA PALANCA INFORME HORA DE SALIDA AL LIDER TERMINAL Y A CONTROL VUELOS (SI APLICA) ORDENE Y GESTIONE ACOMODACION DE EQUIPO REALICE FOD EN LA POSICIÒN Y EN LOS EQUIPOS CONCILIE Y DICTE DEMORA A CONTROL VUELOS (SI APLICA) INGRESE DATOS FINALES A LA PLANILLA CONTROL CUMPLIMIENTO REALICE EL DEBREAFING CON EL GRUPO DE TRABAJO
HECHO
HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO HECHO
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo VI
Ubicación de compartimientos
Rev. : 00
Página 1
EMBRAER 190
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo VI
Ubicación de compartimientos
Rev. : 00
Página 2
11R
11L
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo VI
Ubicación de compartimientos
Rev. : 00
Página 3
AIRBUS A318/A319/A320/A321
Manual de Operaciones Terrestres AVIANCA
ANEXOS
Fecha: 03-Jun-16
Anexo VI
Ubicación de compartimientos
Rev. : 00
Página 4
AIRBUS A330