Sandvik Entrenamiento Entrena miento Té Técnic cnic o
LH517
General
Únicamente el personal personal calificado calificado podrá utilizar el equipo y llevar llevar a cabo las tareas de mantenimiento en el mismo. Antes de utilizar el equipo, lea las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Planifique su trabajo con suficiente antelación a fin de evitar posibles accidentes, daños y lesiones. El operario debe familiarizarse con las funciones del equipo antes de empezar a utilizarlo. Lleve siempre puesto los dispositivos de protección, como por ejemplo, audífonos contra ruidos, casco, gafas y zapatos de seguridad, modo de trabajo y cualquier otro tipo de protección que resulte necesario para su trabajo.
General
Únicamente el personal personal calificado calificado podrá utilizar el equipo y llevar llevar a cabo las tareas de mantenimiento en el mismo. Antes de utilizar el equipo, lea las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Planifique su trabajo con suficiente antelación a fin de evitar posibles accidentes, daños y lesiones. El operario debe familiarizarse con las funciones del equipo antes de empezar a utilizarlo. Lleve siempre puesto los dispositivos de protección, como por ejemplo, audífonos contra ruidos, casco, gafas y zapatos de seguridad, modo de trabajo y cualquier otro tipo de protección que resulte necesario para su trabajo.
General
En caso de fallo en el funcionamiento, detenga de forma segura la máquina máquina y repare la avería inmediatamente. inmediatamente.
Utilice las herramientas adecuadas. Cambie o repare cualquier herramienta o equipo dañado. Asegúrese de que durante los servicios de mantenimiento y reparación no haya
presencia de personal no autorizado en la zona de trabajo.
Realice los servicios de reparación y mantenimiento (limpieza, engrase, ajustes) únicamente cuando la maquina
estéé det est deteni enida. da.
General
Antes de realizar cualquier operación de soldadura en la máquina, desconecte los cables del alternador o abra el interruptor principal. Tenga en cuenta que al soldar siempre existe el riesgo de incendios y explosiones. Compruebe que tanto la máquina como su entorno estén limpios y protegidos frente a incendios. Tenga siempre a mano un extintor de incendios y aprenda a utilizarlo. Inspecciónelo y recárguelo periódicamente de acuerdo con la normativa local.
Preca recauci uciones ones gene g enerale rales s de d e segur segur idad durante dur ante las operaci operaci ones
Se recomienda mantener mantener registros registros de las reparaciones reparaciones y reemplazo de partes de desgaste.Un mantenimiento regular a intervalos correctos, aumenta la productividad, productividad, confiabilidad, economía y seguridad del del equipo. El trabajo de reparación y mantenimiento puede ser peligroso a menos
que se tenga precaución. Todo el personal involucrado en el trabajo de mantenimiento debe entender los posibles riesgos y utilizar métodos de trabajo seguro. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, lea el manual del fabricante y siga sus instrucciones. instrucciones.
Precauciones generales de segur idad durante las operaciones
El personal no debe tener el pelo suelto ni ropas holgadas ni sueltas, tampoco joyas incluyendo anillos, dado el riesgo de lesiones. Utilice ropa de trabajo adecuada y otros elementos de protección personal que sean necesarios u obligatorios. No realice ninguna modificación, extensión o reconstrucción al equipo que pueda afectar la seguridad. Consulte al proveedor o fabricante. Esto tambien incluye la adición y el ajuste de dispositivos de seguridad y válvulas, así como la soldadura en la estructura. Los repuestos
deben corresponder a las especificaciones técnicas del fabricante. Las garantías solo tienen efecto con el uso de repuestos genuinos.
Extintor de Incendios
Conozca siempre la ubicación y el uso del extintor de incendios! Es absolutamente necesario contar con un equipamiento adecuado para el taller,para un alto rendimiento del trabajo de mantenimiento. Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en el equipo TORO debe ser realizado por personal debidamente entrenado. El trabajo realizado en equipamiento electrico debe ser realizado por electricistas y los trabajos en equipamiento hidráulico por técnicos mecánicos con el conocimiento y experiencia específica.
Extintor de Incendios
Limpie y lave el equipo regularmente y siempre antes y después de trabajos de mantenimiento y reparación. Antes de limpiar el equipo con agua, vapor u otros sistemas de limpieza cubra el alternador, cajas de conexión y conexiones mayores. Recuerde quitar las protecciones después de limpiar!. Nunca intente limpiar, ajustar, reparar, o lubricar el equipo mientras este esta en movimiento o con el motor funcionando.
Instrucciones generales De reparación
La persona responsable del mantenimiento y reparación debe entender claramente que: No debe realizar ningún trabajo para el que no este debidamente autorizado a realizar. Informe a los usuarios del equipo del inicio del trabajo de mantenimiento o reparación. Si el se ha detenido para el trabajo de mantenimiento o reparación, asegurese que no sea puesto en marcha accidentalmente.
Gire el interruptor principal a la posición OFF
Quite la llave de encendido
Instrucciones generales De reparación
Coloque un letrero PELIGRO NO PONER EN MARCHA o la correspondiente señal en el interruptor principal. La señal solo puede ser removida que lo instalo o por quien este bien enterado de la situación. Si se requiere asegurese de contar con las adecuadas escalas o plataformas de trabajo. No utilice partes del equipo como pisaderas. Si el trabajo de mantenimiento debe realizarse en altura u otra posición o lugar peligroso, utilice los dispositivos de seguridad necesarios para evitar caídas.
Instruccio nes generales De reparación
Todas las plataformas, escalones, manillas, rieles, escalas y otras partes similares deben mantenerse limpias de aceite, suciedad, hielo y nieve a fin de evitar accidentes. Siempre utilice las herramientas adecuadas para cada tarea de mantenimiento Antes de iniciar el mantenimiento o trabajo de reparación, asegurese que el vehículo se encuentra en terreno nivelado y que no se moverá. Ponga especial atención al tubo de escape de los gases del motor. Asegurese de tener buena ventilación.
Instrucciones generales De reparación
Utilice gatos de levante solo sobre terreno firme y nivelado. Antes de utilizar los gatos asegurese que las ruedas del otro lado del vehículo se encuentran bloqueadas. Para asegurarse que el vehículo no resbalara del gato asegure este con los soportes apropiados. Desinfle las ruedas completamente antes de soltar las tuercas o pernos de la rueda. Si usted no hace esto una parte de la llanta que este rota puede salir disparada de la llanta y causarle serias lesiones. No intente reparar una parte dañada mediante el rellenado, soldadura o maquinado. Asegurese de reemplazar las partes dañadas por nuevas del mismo tamaño, tipo y fabricante.
Instruccio nes generales De reparación
Nunca transporte un neumático de repuesto montado en una llanta desmontable totalmente inflado. El neumático solo debe tener la presión necesaria para mantener las partes de la llanta en su lugar. Solo una vez que la llanta ha sido instalada en el vehículo y se encuentra con todos sus pernos de fijación con el apriete de torque adecuado el neumático puede ser inflado a la presión correcta. Cuando se infle, monta o desmonta neumáticos, se debe utilizar un soporte, jaula u otro tipo de protección.
Instruccio nes generales De reparación
Durante el inflado del neumático no se pare frente a este. Utilice una manguera de extensión que le permita pararse al lado del neumático. al reemplazar partes pesadas, utilice los aparatos y técnicas apropiadas de izaje de cargas. Al terminar el mantenimiento o trabajo de reparacion, apriete siempre todos los pernos y tuercas. Arme de manera correcta todos los dispositivos de seguridad inmediatamente de terminado el trabajo. Asegurese que todos los sistemas de seguridad se encuentran probados antes de que la unidad vuelva al trabajo. Asegurese que el desecho de las partes y materiales del proceso se haga cuidando y protegiendo el medio ambiente.
Mantenimiento Hidráulico
El mantenimiento, reparación e instalación de equipos hidráulicos debe ser realizado solo por mecánicos hidráulicos experimentados. No intente realizar reparación de las que usted no tenga el pleno conocimiento. Nunca realice un trabajo de reparación en un circuito hidráulico si este se encuentra presurizado. Siempre detenga el motor antes de apretar o reparar una conexión o manguera que este fugando.
Mantenimiento Hidráulico
No intente ubicar una fuga hidráulico de una manguera o conexión tanteándola con la mano. El chorro de alta presión de aceite puede penetrar la piel y causar serias lesiones. Un chorro de aceite a alta presión puede causar tambien un incendio. Evite el contacto directo del aceite con la piel. Evite que el aceite caiga sobre sus ojos, utilice protección para los ojos. No trabaje bajo un dispositivo o componente que se encuentra sostenido solo por la hidráulica. Utilice adicionalmente soportes para realizar el trabajo de mantenimiento o reparación.
Mantenimiento Hidráulico
No quite cilindros o sus válvulas a menos que los componentes que sostienen se encuentren apropiadamente soportados y el sistema se encuentre despresurizado. Las conexiones de tuberías , longitudes y tipos de mangueras deben corresponder con las especificaciones. Cuando se reemplacen o reparen mangueras utilice los repuestos genuinos SANDVIK TAMROCK o las mangueras y accesorios recomendados por el fabricante. Asegurese que los rangos de presión de las mangueras y conexiones correspondan con las presiones de trabajo. Cualqui er modific ación requiere de una autor ización por escri to del fabric ante.
Mantenimiento Hidráulico
Pruebas de presi ón General
La temperatura del aceite hidráulico debe estar entre 60...80 Conecte y desconecte los manómetros solo cuando el circuito se encuentre despresurizado. Utilice solo acoplamientos especiales para pruebas de presión. No apriete en exceso las acoplamientos. Cuando se utilizan acoplamientos especiales el apriete de los dedos es suficiente. Apretar en exceso puede provocar fugas peligrosas. Utilice mangueras del largo suficiente que le permita leer los instrumentos mientras esta sentado en la cabina.
Mantenimiento del Sistema electrico
El trabajo con materiales o equipos eléctricos solo puede ser efectuado por electricistas calificados u otros profesionales o asistentes bajo la supervisión y control técnicos eléctricos y observando las normas electrotécnicas. Las normas electrotécnicas locales y las de seguridad eléctricas deben ser siempre observadas. Solo utilice componentes eléctricos originales Si ocurre un desperfecto en el suministro electrico, detenga el vehículo de inmediato.
Mantenimiento del Sistema electrico
Si las normas lo requieren, se debe cortar el voltaje de las partes o dispositivos que se van a revisar o reparar. verifique que los dispositivos se encuentren realmente muertos y bloque el interruptor principal o instale un terminal a tierra si es necesario. No toque los terminales de la batería, alternados o cualquier cable mientras el motor se encuentre funcionando. Puede producirse un severo golpe electrico y causar serias lesiones a las personas si no aíslan estas parte de forma adecuada. Verifique los dispositivos del equipamiento electrico de forma regular. Fallas tales como cables sueltos o aislación rota deben ser reparados inmediatamente.
Mantenimiento del Sistema electrico
Cuando se manejan componentes de alto voltaje recuerde que los capacitores pueden mantener carga eléctrica, aun si el voltaje se ha cortado. Descargue los capacitores conectándolos a tierra. Antes de realizar cualquier modificación a los dispositivos eléctricos, el departamento de ingeniería eléctrica de SANDVIK TAMROCK debe ser consultado y se debe recibir una autorización por escrito para asegurarse que la operación del dispositivo no cambiara.
Trabajando co n c ompo nentes energi zados
Si los componentes deben mantenerse energizados, un colega debe mantenerse atento para cortar el voltaje con el interruptor de emergencia o el interruptor principal en caso de una situación de emergencia. Siga las normas de seguridad eléctrica. Utilice una cinta de seguridad roja y blanca y señales de advertencia para cerrar el área. Utilice solo herramientas con aislación.
Mantenimiento de Las baterías
Al dar servicio a las baterías siempre utilice protección para los ojos, ropa de protección y guantes. Siempre desconecte primero el polo negativo (-) , y luego el polo positivo (+). Al reconectar siempre conecte primero el polo (+) y después el polo negativo (-). Cambiar la polaridad de la batería puede causar serias lesiones personales debido a la repentina descarga de electrolito por las tapas de la batería o la repentina ruptura de la batería debido a la explosión del gas hidrógeno al interior de la batería.
Mantenimiento de Las baterías
Para evitar los chispazos al conectar la batería a un dispositivo cargador, desconecte el cargados de la red eléctrica antes de conectar los cables de este a la batería. Abra las tapas de la batería para permitir el escape de los gases que se generan durante la carga El ácido de la batería puede quemar la piel, la ropa y puede causar ceguera si cae en los ojos. Si cae ácido sobre su piel lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua. Si cae ácido en sus ojos lave estos con abundante agua y llama inmediatamente a un doctor.
Mantenimiento de Las baterías
Al dar servicio a las baterías recuerde que las baterías de plomo – acido generan (durante la carga y la descarga) una mezcla altamente explosiva de oxigeno e hidrógeno. una chispa o llama abierta pueden causar una explosion. Si es necesario ventile apropiadamente el compartimiento de ls baterias antes de desconectar o conectar los cables. Utilice una linterna para verificar el nivel de electrolito, nunca una llama abierta. Nunca se debe hacer cortocircuito entre los terminales de la batería para no generar chispas que puedan causar una explosión. Nunca pruebe dispositivos eléctricos haciendo contacto directo con los terminales de la batería .
Soldadura
Antes de iniciar la soldadura, determine el material a soldar, los métodos y electrodos a utilizar. Si es necesario contacte al servicio de SANDVIK TAMROCK . No repare el sistema de dirección mediante soldadura La soldadura debe ser realizada por personal calificado. Antes de realizar soldadura eléctrica se debe desconectar el interruptor principal. Si la soldadura se va a realizar cerca de algún modulo de control, desconecte los cables del modulo antes de iniciar la soldadura. El cable de tierra de la soldadora debe estar conectado los mas cerca posible del punto a soldar. El cable de tierra de la soldadora no debe estar conectado de forma que la corriente pase a través de un rodamiento, coplas de unión, superficies de sello, palancas o cables de control. Utilice mascara de protección para soldar. Tenga una ventilación adecuada. Tenga a mano protección contra incendios.
Pasador de bloqueo De chasis
Como se ins tala el pasador de bl oqueo de chasis.
Remueva el pasador desde el agujero en el chasis.
Inserte el pasador en el orificio del chasis como se muestra en la imagen adjunta.
Retorne a la cabina y gire la dirección lentamente de izquierda a derecha atravez de pequeños y suaves movimientos hasta que el pasador caiga al segundo agujero.
Pasador de bloqueo De chasis
Nota! Observe el pasador. Cuando este caiga detenga el movimiento.
Peligro de atrapamiento. Puede causar severos daños o la muerte. Asegurese de que no existan personas no autorizadas en el area de peligro.
Pasadores de bloqueo Del brazo
Como se instala el pasador de bloqueo. Asegúrese que el brazo esté en posición de transporte. Suba y remueva las tuercas de mariposa y la barra de bloqueo que mantienen los pasadores en su lugar.
Suba a la cabina y suba el brazo. Detenga el motor y salga de la cabina.
Suba en una plataforma de seguridad y remueva los pasadores de sus agujeros. Coloque los pasadores correctamente en los agujeros en el brazo, como se muestra en la imagen adjunta.
Pasadores de bloqueo Del brazo
No camine bajo el brazo bajo ninguna circunstancia.
Baje el brazo lentamente hasta los topes. Al presionar fuertemente los topes del brazo causa daño al brazo y estructura.
Nota! Siempre use ambos pasadores de bloqueo para soportar el brazo.
Pasadores de bloqueo Del brazo
Removiendo los pasadores.
Camine alrededor de la unidad y asegurese que nadie esta trabajando en la unidad o bajo el brazo.
Haga sonar la bocina y de un vistaso alrededor. Cuando es seguro arranque el motor.
Suba el brazo y detenga el motor.
Pasadores de bloqueo Del brazo
Suba a la plataforma de seguridad y remueva los pasadores. No camine bajo el brazo bajo ninguna circunstancia.
Suba nuevamente a la cabina, haga sonar nuevamente la bocina y arranque el motor, baje el brazo lentamente hasta el tope y ponga el balde contra el suelo.
Ponga los pasadores en su lugar, barra y tuercas de bloqueo.
Articulación Central
Características de diseño de la articulación central superior. La articulación central superior es ajustable y esta equipada con una rotula autocentrante. El pasador (2) es sostenido por un flange (8) por su parte superior al buje fijo del chasis trasero. La rótula (11) y el pasador son presionados juntos con la ayuda de un buje de ajuste (13) y del flange superior . El buje de ajuste confeccionado de un acero especial se fija a los bujes del chasis trasero.
Articulación Central Superior
1. Tornillo M20X50 12.9 2. Pasador 3. Sello de labio 4. Tornillo M20X60 12.9 5. Buje espaciador 6. Tornillo M20X60 12.9 7. Flange superior 8. Flange superior 9. Rótula 10. Shims de ajuste 11. Buje de ajuste 12. Flange inferior 13. Agujero de extracción
Articulación Central Inferior
14. Tornillo M16X40 8.8 15. Flange Superior 16. Sello de labio 17. Flange superior 18. Tornillo M16X30 8.8 19. Rótula 20. Tornillo M16X30 8.8 21. Flange inferior 22. Pin 23. Sello 24. Flange Inferior 25. Buje Acero
Ajuste de la Articulación central 1.- instale un reloj comparador con un soporte magnetico en la placa de la articulacion siperior del chasis delantero y el punto medidor en la placa del chasis trasero. Coloque este dispositivo lo mas cerca posible del pasador de forma que el punto medidor toque el pasador. 2.- Encienda la maquina y presione el balde contra el suelo de forma que el chasis delantero se levante lo suficiente para tener una medida en el reloj comparador. NOTA! Esta tarea no es necesaria si se cuenta con una grua puente. La lectura debe ser entre 0.2-0.4 mm. Despues de que todos los pernos han sido apretados.
Ajuste de la Articulación central Si la medida resultante no esta dentro de las especificaciones, quite o agregue lainas (12), para ajustar. Las lainas estan disponibles en dos espesores, 0.2 mm y 0.5mm. Las laminas se colocan entre el chasis delantero y el flange inferior (10.2) en los cuatro costados soltando los pernos inferiores (3). Los cuatro costados deben tener el mismop espesor. Los pernos (3) se pueden apretar y soltar a traves de orificios en el chasis trasero. 3.- Apriete los pernos con el torque correcto (140 Nm), e inspeccione los pernos despues del ajuste. 4.- Apague el motor de la maquina.
Eje
Oscilante
Eje Oscilante Trasero Tornillo M20 x 130 12.9 2. Golilla 3. Estension de engrase 4. Pasador trasero 5. Abrazadera 6. Sello en v 7. Buje de bronce 8. Estructura de oscilante 9. Tornillo M12 x 30 8.8 10. Falange 11. Tornillo M 10 x 40 8.8 1.
Eje O Osc scil ila ant nte e Trasero 1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9.
Tornillo M20 x 120 12.9 Golilla Extension de engrase Estructura pasador frontal Sello en V Buje de bronce Estructura de oscilante Flange Tornillo M12 x 30 8.8
Eje
Oscilante
Parte trasera de eje oscilante
Parte delantera de eje oscilante
Ajj u s t e del A d el Tope del del balde bald e
•El ajuste del tope del del balde se debe inspeccionar inspeccionar siempre siempre que el balde o el amortiguador del tope sean cambiados. 1. Encienda la maquina y levante el brazo de forma que el pasador del balde quede a un metro del suelo (con el balde en posición de transporte). transporte). •Retraiga el balde totalmente y mida la extensión del vástago del cilindro de volteo (dimensión A). •Baje el brazo nuevamente hasta los topes (con el balde en posición de transporte).
Ajj u s t e del A d el Tope del del balde bald e
• Solo realice realice el trabaj trabajo o de mantenimi mantenimiento ento cuando cuando la maquin maquina a se encuentre estacionada. Utilice siemprelas herramientas herramientas adecuadas para la tarea. • Reemplace Reemplace o repare repare las las herramien herramientas tas y equipos equipos dañado dañados. s. Cuando Cuando realice trabajos de mantenimiento mantenimiento o reparación, asegurese que no hay personal no autorizado en el área de trabajo.
Ajj u s t e del A d el Tope del del balde bald e
Mida nuevamente la extensión del vástago del cilindro de volteo (dimension A). L a diferencia debe ser entre 10...15 mm. mas corta, si no es asi el espesor espesor de los topes topes del balde debe ser ajustado. El ajuste de los topes se realiza agregando o quitando espaciadores de diferente espesor bajo los topes del balde. Si la diferencia es mayor se debe reducir el espesor del tope, quitando espaciadores. Si la diferencia es mayor se deben agregar espaciadores bajo el tope del balde.
Sistema de Lubricación
Sistema de Lubricación
Sistema de Lubricación
Descrip ción del Sistema
La unidad de lubricación central automática bombea grasa con la ayuda de dosificadores hacia las articulaciones. Regulando la carrera del dosificador usted puede controlar la cantidad de grasa hacia las articulaciones. Los intervalos de operación de la bomba pueden ser ajustados por medio de los de los parámetros del sistema de control. Al liberar el freno de estacionamiento se activa el sistema de lubricación. El control de la lubricación central envía alternadamente señales de 24V y 0V desde los módulos de salida. La lubricación se realiza cada vez que la señal del control de la lubricación centralizada cambia. Las líneas de la lubricación se dividen en dos circuitos. Un circuito es presurizado cuando la señal de control es de 24V y la otra cuando la señal de control es de 0 V.
Descrip ción del Sistema
El sistema de control monitorea la presión de engrase en las líneas de presión principales con los sensores 1 y 2 e informa si las líneas de presión tienen fugas o están bloqueadas. La presión de las líneas de engrase de la lubricación central son monitoreadas después que la señal de control de la bomba ha cambiado. El sensor de presión 1 monitorea después de la señal de control ascendente y el sensor de presión monitorea después de la señal de control descendente
El sistema de control monitorea los siguientes parámetros: La señal de presión debe activarse después que la señal de control de la bomba ha cambiado. El periodo de tiempo que la señal de presión debe estar activa El tiempo máximo que la señal de presión puede estar activa Cuando el tanque de grasa se encuentra vacío
Descrip ción del Sistema
Si los parámetros anteriores no se cumplen se activa una alarma.
El sistema de lubricación central esta controlado por la válvula Y203. Cambiando el modo de la válvula se mueve el pistón del dispositivo lubricador. Cada movimiento del pistón envía grasa alternadamente a las líneas 1 y 2. el intervalo de lubricación es de 10 minutos. Cuando se activa el freno de estacionamiento la unidad de lubricación central deja de trabajar. Pero el contador no se restablece cuando se libera el freno de estacionamiento.
Grasas Se debe utilizar grasa de base de litio con una penetración de 265/295 (NLGI 2) y un punto de goteo de 180 °C.
Descrip ción del Sistema
El símbolo a la izquierda del la ventana principal indica si la lubricacion centralizada tiene alguna falla. Cuando el centro del símbolo se vuelve obscuro indica que el tanque de grasa se encuentra vacío. Cuando las flechas sobre y bajo el símbolo se vuelven obscuras entonces hay un problema de presión en las líneas principales de engrase. Interconexiones de seguridad El sistema de lubricacion central se detiene automáticamente en las siguientes situaciones: - El freno de estacionamiento esta aplicado -El tanque de grasa se encuentra vacío
Descripción funcional De los compon entes
Válvula solenoide Y203 La válvula solenoide controla la operación del dispositivo de lubricacion . Cuando el estado de la válvula cambia , el dispositivo de lubricacion empuja grasa a las líneas de lubricacion 1 y 2 alternadamente. Interruptor de nivel de grasa en el tanque S208 El interruptor de nivel indica un nivel muy bajo de grasa en el tanque. Cuando esto ocurre el interruptor activa una alarma.
Descripción funcional De los compon entes
Interru pto res de presió n S309 y S310 Estos interruptores indican la presión en las líneas de lubricacion. Cuando la presión es lo suficientemente alta el contacto se cierra. La presión debe ser de 40 bar. Dosificadores Estos se encuentran agrupados en un placa. Esta placa distribuye la grasa a los dosificadores los que a su vez entregan una cantidad prefijada de grasa a los diferentes puntos de lubricacion.
Prueba de la central De lubricación automática
• Esta ventana se utiliza para forzar la activación de la lubricación automática centralizada (aun cuando el freno de estacionamiento esta aplicado). Utilice esta función para purgar el aire de las líneas de engrase después que se han instalado en la maquina o para probar el funcionamiento de los dosificadores mecánicos
Prueba de la central De lubricación automática
El sistema engrasador tiene un ciclo de 180 segundos mientras se prueba. Revise los dosificadores mecánicos uno por uno. Siempre espere el siguiente periodo de engrase, para que el funcionamiento de cada dosificador puede ser visto. La alarma funciona usualmente mientras se realiza la prueba (tanque de grasa vacío, o línea bloqueada o rota). Si el tanque de grasa esta vacío la lubricación no funciona.
Probando la central automática de lubricación: 1.Active la prueba fijando el valor ”On” en el campo de ”lubricacion central”. 2. Inicie la prueba presionando el botón SEND. 3. La prueba puede ser detenida cambiando el valor del campo a ”Off” y presionando el boton SEND o abandonando la ventana de prueba..
Ajuste de Los dosificadores
Ajuste de Los dosificadores
1,4 Oscillation,front,rear 15mm SGA 12 2 Cardan 10mm SGA 11 5,6,9,10 Steering cylinder 10mm SGA 12 7,8 Middle hinge joint 10mm SGA 12 11--14 Boom,upper joint 10mm SGA 12 15,16 Lift cylinder lower joint 10mm SGA 12 17,24 Tilt cylinder 10mm SGA 12 18,19 Lift cylinder upper joint 10mm SGA 12 20,21 Swing lever 15mm SGA 12 22,23 Dog bone 15mm SGA 12 25--28 Boom lower joint 10mm SGA 12 29,30 Dog bone 10mm SGA 12 Si los tornillos de los dosificadores estan muy apretados el dosificador no funcionara. El maximo torque de apriete es de 8 Nm.
Unidad de Lubricación
Unidad de Lubricación
Lube unit SGA-11 Spindle
Piston
Adjustment screw
Grease in , Line 1
Grease in, line 2
Check valve
Base plate
Grease out, line A
Pressurized grease in
Pressurized grease out to lubrication points
Pressurized grease out to lubrication points
Lube unit SGA-11 Spindle
Adjustment screw
Piston
Grease in, line 1 Grease in, line B Grease in, line 2
Check valve
Base plate
Grease out, line A
Pressurized grease in
Pressurized grease out To lubrication points Pressurized grease in
Pressurized grease out To lubrication points
Descripción del Sistema
El sis tema Ansu l A-101/LT-A-101 Consi ste en tres compo nentes mayores
El contenedor que almacena agente químico extintor seco;
El sistema actuador operado manula o automáticamente,
Un sistema de distribución del agente, que entrega el agente desde el tanque atravéz de mangueras hidráulicas y aspersores fijados en las áreas de riesgo.
El sitema está diseñado para que todas las áreas de riesgo sean cubierta por un rocio extiguidor. Las áreas de peligro son las areas con líneas dee aceite /combustible, lineas cercanas a superficies calientes y cableado eléctrico.
Descripción del Sistema
Las areas prot egidas s on : Motor, Transmisión, Bombas Tapa del tanque hidraulico.
Los modu los de activación manual están ubicados en la cabina y en la parte tr asera derecha de la máquin a. Nota! La activación del sistema de supreción de fuego causa que el motor se detenga automáticamente (Cuando la presión activa el switch de presión S345).
Operación del Sistema Ansul
• El sitema puede ser activado manual desde la válvula dentro de la cabina del operador desde la unidad externa de ubicación facil y acsesible en la máquina (parte trasera derecha del equipo). La descarga manual del sistema A-101/LT-A-101 es iniciada desde el actuador remoto (1) presionando el boton rojo causando que el sello del cartucho se rompa. La liberación de presión es transmitida al actuador/cartucho neumatico (2).
Operación del Sistema Ansul
• La válvula de seguridad (3) en este punto previene que la presión de activación suba demasiado. El pin traspasa el sello del cartucho expelente de gas (4). Esta liberación expelente de gas es transmitida al depósito de químico seco (5) donde se produce un fluido de quimico seco antes de ser enviado a las areas de riego de fuego. Un disco de sellado (6) previene el flujo de quimico seco hasta que tenga la presión suficiente dentro del tanque. Cuando la presión es apropiada, el disco se rompe y la mescla de gas y quimico seco fluye a los aspersores (7) y se descarga en la areas de riesgo.
Operación del Sistema Ansul Nota! El sistema A-101/LT-A-101 no quita la necesidad de contar con un extintor manual en el equipo.