a
IN LES PASO
A PASO CON
VAUGHAN EL INGLÉS EFICAZ 3 N IVELES: BÁSICo INTERMEDIO AVANZADO
g,*
INGLE§ C
0
t',¡
wAt§ §h§ &§w EL INGLES EFICAZ
Autores: Richard Vaughan, Richard Brown, David Waddel[, Siobhan O'Connor, Nick Keyte, Átvaro Martino, Annie Casasús, Carmen Va[[ejo, Víctor Sanabria y Lucía Fraile Concepto original: Siobhan O'Connor y Richard Brown Edición y coordinación del proyecto: Annie Casasús Dirección del proyecto: Richard Brown Diseño y maguetación: ZAC diseño gráfico
ltustraciones: Sandra Aguilar ISBN : gZ8- 84-9 287 9 -7 6 -2
Dep. Legal: M-roo93-zor3
lmprime: mccgraphics Propiedad de [a presente edición: O VAUGHAN SYSTEMS S.L. zor3
lmágenes: O 2013 Photos.com
3 NIVELES: BÁSICo INTERMEDIO AVANZADO
sillsolos A lo targo de este libro irás encontrando símbotos que incidirán en diversos aspectos deI ingtésyte ayudarán a mejorartu experiencia poreste arduo camino. A continuación te
damos una breve descripción de cada uno de ellos:
)Nt
lD -
En Vaughan prestamos especial atención a la correcta pronunciación, y la trabaiamos considerándola desde la perspectiva del no nativo. Por este motivo hemos creado un sistema que utitiza la fonética castellana para aproximarse [o más posible a la pronunciación inglesa. Asimismo verás que utilizamos una titde para indicar dónde recae elénfasis de la patabra. Por ejemplo, "disprove" se pronunciaría /disssprúuvw/. Desde luego hay gran variedad de acentos ingteses y no existe un único acento 'correcto'. Sin embargo, en nuestros Iibros nos ceñimos a una pronunciación inglesa que consideramos'neutrat'.
P¡
lng
pot
m0 ap1
En
&3?X{T*%{L*"\áE Siempre que veas este símbolo te estaremos señalando aspectos ctave del ingtés que debes aprendery memorizarya que son necesarios para consolidartu aprendizaie. Por eso, párate y dedica unos minutos a asimiLar los conceptos que aquíte presentamos.
par re[[
va! Em
ntr de i
INFORMACIÓN ADICIONAL En estos puntos te ofrecemos información y curiosidades adicionates deI idioma que,
no siendo imprescindibtes, te permitirán ir un paso más allá y enriquecertu ingtés.
imF
Tra
par
dár
ob ERRORES COMUNES
ffi w
¡No des un paso fatso! Éste será el espacio reservado para tratar aquellos errores comunes y recurrentes que cometen los no nativos cuando habtan ingtés, y que suponen un agravio para nuestros finos y deticados oÍdos. ¡Vaya manera de pisotear nuestro idioma! ¡Te daremos todas las pistas para que tú no seas uno de esos que tropieza una y otra vez en la misma piedra!
¿ci
rI
p
v c
op
p
RETO
ffi
Este sÍmbolo te informa que ha ttegado e[ momento de ponerse a prueba. Saca tu cronómetro y realiza eL ejercicio que te proponemos a la mayor velocidad posible. Actualmente [a mayoría de los móviles tienen un cronómetro, ¡así que no tienes excusa!
rf
T(
fr
Si lo que deseas es habtar bien ingtés, ¡eI repaso continuo es un paso esenciaI que no puedes olvidar! El aprendizaje de un idioma require almacenar muchos datos en la cabeza y reproducirlos de forma inmediata siempre que sea necesario. iNosotros vamos a ayudarte en esa tarea! De vez en cuando te pondremos a prueba sobre cosas que ya hemos visto ¡y tendrás que respondertan rápido como puedas!
7
d
Esp Só
lr
labr
:::
a::cs deI
--:.iÓn
te
, : i.abajamos : -:-I1 os creado - ás posible a la -: -dicar dónde .
--
--:
PASO
A
PASO
lnglés Poso o Paso con voughan es un curso hecho a medida para ti que te ¡evará de la mano por todas las ramas de nuestro idioma, desde lo más básico hasta [o más complefo. lremos motivándote durante todo el camino, dándote una plétora de consejos para consolidar tu aprendizaje en cada instante. paso a paso.
-nico acento aclón ingtesa
cada niveI de cada libro hay diez pasos a seguir. Hay pasos sobre gramática pura, pasos para enriquecer tu vocabulario, pasos para afinar tu pronunciación, pasos para Iimar errores o rellenar Lagunas, y pasos para repasar lo ya visto. Todo presentado de forma amena para que vayas asimilando eI aprendizaje de manera consotidada. poco a poco. paso a paso. En
,: :el inglés que ..i-endizaie. Por ::
::esentam0s.
s del idioma que, Lecer tu inglés.
Empezaremos con [o más básico, trabajando cada concepto a fondo hasta que [egues a interiorizarlo para que forme parte de tu inglés activo. siempre te recordaremos la importancia de no avanzar a un concepto nuevo hasta que hayas afianzado el anterior. La paciencia es tan importante como eI esfuerzo continuo. paso a paso. Trabaiaremos [a pronunciaciÓn a tope desde nuestro sistema fonético, hecho a medida para ti para que llegues a aproximarte lo máximo posible a una buena pronunciación, pero siempre dándote indicaciones adicionales sobre qué tienes que hacer en cada momento con [a lengua o boca. Paso a paso. ¿Cómo abordar este curso?
:: -3:Ios
.-
errores -gtés, y que
o
"-=-. de Pisotear --: :e esos que
i :'-:3a. Saca tu : :-:ad posible. -: : :¡e5 excusa!
La clave del éxito está en la perseverancia. si pretendes adquirir un buen nivet de inglés en poco tiempo, estás muy equivocado. Hacerse con otro idioma requiere tiempo, constancia y esfuerzo' Con dedicarte zo minutos at día ToDos Los DíAs oiiÁ i¡rvrn¡lA, es suficiente
como para notar grandes progresos.
o Primero escucha eI audio, una sota pista. Luego lee el texto correspondiente en et libro y practica los eiemplos siempre EN voz ALTA. Luego vuelve a practicar con el audio todas las veces que sean necesarias hasta que domines la estructura presentada tanto desde eI punto de vista oralcomo auditivo.
'
El repaso continuo constituye una parte integrat der curso, pero por encima de
recomendamos enérgicamente que repases todas las lecciones
frecuencia. Cuanto más mejor.
raso esenciaI que muchos datos en cesario. ¡Nosotros rueba sobre cosas ¡s!
eso
o ioro, anteriores con
Esperamos que disfrutes aprendiendo mi idioma tanto como nosotros disfrutamos enseñándoto. sÓ[o nos queda desearte muchÍsima suerte con el inglés, recordando que [a suerte se labra. A[ final, todo depende de fi. Good luck!
ri.rfr.
Richard Vaughan
rNGLÉs pAso A pAso coru
vaúcieru
[r
n ivél
básico
mi
L
iTe
dem
cada C[)? ¿Cuántas veces hay que escuchar como-tú que En las úttimas semanas hemos recibido correos de varias personas siguiendo nuestro curso, preguntándonos cuántas veces deben escuchar
están
cada CD para sacar e[ mayor provecho. con La respuesta es simpte. Cuantas más veces [o escuches, más te familiarizarás importante muy es esto, Dicho CD. cada en que tratamos las estructuras y temas
escuchar et cD de cada entrega por [o menos siete veces antes de escuchar de e[ siguiente. pero finatizada [a i"rrnu de entrega en cuestión, yo no dejaría unas mÍnimo como escucharse deberÍa audio Cada CD. .r.r.hu¡. eI correspondiente zo o.z5,véces.
Y no pienses que por estar reatizando e[ curso para principiantes no sacarás provecho aI escuchar eI audio de los niveles intermedio y avanzado. Aunque tan sólo entiendas un o,57o, tu oÍdo se irá acostumbrando a los sonidos y a las modutaciones
detingtés. Es
como todo en [a vida: Cuanto más esfuerzo pongas, más provecho sacarás. Ya sa
'¿Qu
aprend,
'¿Qué s
IU
Lo que vas a ver en el nivel básic0...
iTe presentamos los
demostrativos "these" y "those"t.
w
%
Nos metemos de
mo tú que r escuchar
fieno con 'lthese" y "fhose" en e[
Aprenderás la correcta
interrogativo.
"we're" que suele
pronunciación de causar problemas.
rizarás con
mportante
r escuchar dejaría de
z----
a<
inimo unas
ffii enseñaremos los nombres de algunas profesiones muy Te
ro
sacarás ue tan só[o
dulaciones
Vemos e[ uso de [as respuestas cortas con e[ pronombre
"they": "Yes, they are" y "No, they oren't",
com une5.
-arás.
Z//s/z/z_,-_-
z'z '22
Ya sabes preguntar
'¿Qué es?'. Ahora aprenderás a preguntar '¿Qué son?': "What ore
they?".
'z¿z-o-.-?;
ru
'¡Genia[!'En este Poso veremos e[ uso
de las exclamaciones
"Greot!", "Awesomelt' y "Excellent!".
,
Vamos a erradicar el error de decir "people is". Para nosotros, '[a gente' no 'es' sino
'son': "people ore".
10 Haremos un rePaso
profundo de todo lo visto en esta entrega. ¡Vamos a[[ál
En noveno lugar, ivamos a ver los
adjetivos ordinates!
Aunque los sustantivos § que te presentamos en este Paso te los enseñamos en singular, en los ejemplos [os convertimos aI plural añadiendo una
ry
simpte's': '-'pá*f-a"-uplotes";
Te [o mencionaremos más
'ugp**lzu' -"spoons";
k
fu &
'
adelante, pero es esenciaI que pongas muchísirna atención en pronunciar la primera'e' de
É;ík''-"forl
"ud:;{¡..-"dogs"; * .ro*",_rrcotsr'. @§
(
como una'i'targuísima ) para diferenciarla de [a 'i' corta de *this'( ). Como ves, en esta nueva palabra la 's' es, en cambio, más suave.
Ya her cuan d
y "tho Ahora nuestr nuestr
::
A[ pror lenguz
ctaro
,
?4;;
1;,24 ?-.¿. 7a:..
Para ref orzar tu dom in io de los pronom bres demostrativos , te aconsejamos que pases el resto det dÍa de hoy señalando grupos de cosas a tu
alrededor e identificándolos en alto: 'éstos son...' ("these ) y'ésos son... z*e"s
*r2"""').
e
Para p
sustar
w w
wffiffi
Gramática
I
EMOS MáS
esenciaI que
atención en 'e¡' de "'z*€g
-a( e .a 'i' corta de Como ves, en )ra [a's' es, ás
suave.
-.d
& Ya hemos visto que cuando queremos señatar cosas sueltas -gramaticalmente habtando, cuando hablamos en singutar- usamos "this" para señalar una cosa que tenemos a mano,
y "that" para señalar un objeto que está fuera de nuestro alcance. Ahora vamos a aprender a señalar grupos de dos o más objetos
usando
y
es [a palabra que usamos para referirnos a un grupo de cosas que tenemos nuestro alcance y
a
es [a que usamos para referirnos a un grupo de cosas fuera de
nuestro alcance. A
nuestro
alcance
tú
Un poco más
alejado
this
that
«,
these
t?z*s*
o-
ldzÍiisl
ldzirusl
bD
(/)
AI pronunciar y -igual que al pronunciar "this"y "thot"- has de sacar [a lengua un poco entre los dientes aI pronunciar el sonido de [a'th'para que se oiga alto y claro e incluso un poco vibrado. Para practicar los determinantes y hasta [a saciedad, vamos a darte cinco sustantivos nuevos que incluiremos en los ejemplos de este Paso:
plato
plate
/ppptéittt/
cuchara
spoon
/ssspúunnn/
tenedor
fork
lf6okl
perro
dog
gato
cat
ldísssl lkátttl
trucLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
Traduce las siguientes frases hasta que puedas diferenciar perfectamente entre ('ésos/aquéttos/ésas/aquéttas', ldz6usD. Empezamos y (.éstos/éstas',
''
ldzíiisD
,
ionel pronombredemosirativo ,'..Acuérdatedepronunciartoconelsonidodeuna'i' uthis' ürgrisira (/dzíiiiis/) y una's'suave para no confundirto con su homótogo singutar féste/ésta', I dzisss l). ,/.:_,:\-.-.'.
í(-)l\'r / \
,r<-L
)
7*.> - --o:-
\§éJ<:)"; .
Éstos son ptatos.
aro
Éstos son tenedores.
are
¡Pasam
refiere
de "ora ver cua
@ l:
\
. No dudes en sacar [a lengua entre los Ahora practiquemos con el determinante dientes para producir el sonido híbrido entre una 'd'y una'z', que es cómo Pronunciamos u'?fu*zz" d f
la'th'en
,
(ytambién en"these", "this", "thot"y "fhe", entre otras muchas
w
patabras en inglés). "!! h'r l\.11
#
,l-l:
@
,q.< "
'ruü'
Ésos son gatos.
are
Ésas son cucharas.
are
--_r.q-i2'§z,i
c_=AH)
(_/ l\\J -//
vez:
Z ?.1'¿
y
' Otvídate de la Ahora vamos a practicar ambos determinantes a Ia señala con el dedo un lugar cercano a ti y cuando vergüenza: cuando señata con el dedo un [ugaralejado de ti. Haceresto mientras practicas toi ejercicios en alto te ayudará a asimitar et uso correcto de cada determinante'
digás
digas
rew
§^w @
.k'---
(_
Estas son
cucharas y ésos son tenedores.
and
are
=s§
**§,¿
Ésos son perros y
."
rz
NUSLsÁslco rrucrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
éstos son gatos.
and
are
§@
N
¡Pasamos a ver el negat¡vol Ya has visto [a forma negativa del verbo "fo áe" cuando se ([a contracción refiere a [a segunda persona del singutar, es decir, ('Tú [o vamos a Ahora no eres francés'). de "ore not'). Por ejemplo, "You oren't French" ('Éstos no son...') y ver cuando se refiere a la tercera persona del maneral misma ('Ésos no son...'). ¡Efectivamente! ¡Etverbo se dice de [a
"oren't"
plural:
@M
Ésos no son perros; son tenedores.
' t.a.' \- .'
-. enire los :- -rciamos
:':s n uchas
,'KZ
:::--
,
!-.
-"./ ->_
.a.---. \ !_1 .:.-=>-i.
-::- -
.
.)-..
,
:it
-
gatos; ptatos.
7'**z*aten't
VZaZ*="
de usar "those"
o
("they:') y contraemos "theyu con el verbo
Ésas no son cucharas; son perros.
aren't z; they'ne
En ingtés, [os sustantivos no tienen género, ¡y los determinantes tampoco! Lo mismo da que se trate de'éstos'o'éstas', en inglés diremos "t;'1.''':::". Y lo mismo da que se trate de 'ésos'o'ésas', en inglés diremos "l-:,.:tit:". ¡¿Qué peso te hemos quitado de encima, no?!
-:ate de [a
Estos no son
-
tenedores; son
'.
Vr:z'zz
Éstos no son
Unu vez que Va hemos señalado un grupo de obietos -después
@
aren't
they're
son
ffi¿<- '\hrr""- nos referimos al grupo como'e[[os' "ore": "they're" (ldzéiaal o I dzéeel).
fte W.
7-?*2"¿
,r
cuando -as practicas
gatos.
ergR't
they're
E.
are
@(
C,rlsz r._.-)kr '-4 /,\\
)'-r
Ésos no son ptatos;
son cucharas.
aren't ¡
tl'ley're
f--/
e
ó1tr
Aunque el sustantivo "plotes" se parezca a su traducción 'platos' por escrito, en voz alta no tiene nada que ver. La'a' de "plates" se pronuncia como una /eii: /ptéittts/.
rruerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
E[ orden de [as palabras en las preguntas en inglés es distinto aI orden en las afi rmaciones y negaciones. Nunca se te ocurra decir "Those are oranges?" Lo correcto es "'É"rrs Z'lz*g* *r*rz2zz?", invirtiendo eI orden deI verbo "¡r- ?e" y el §
decir
k
fu
suieto. §
Cuando usamos
y
('ésos'), estaremos siempre habtando de más de un obleto. Por [o tanto, aI responder a una Pregunta, no puedes decir "Yes, they is". Tienes que usar [a tercera persona del
('éstos')
plural
deL
ve(bo "to be";
En e[
Pr
('éstos pregun
Para
a
are..," que s0 a
a
Fíiate sim ple
. ¡
Afir
prel
La resl
son'(
a{1.*Z*A**z Aunque se pueden contraer uutfu€7u'y u"Glauu las patabras ("1?a*-'gure'), no se puede hacer lo mismo con"1fu*ra ats" ni con'"1fu*ze *t€".
Gramática ll &r*
PO s
-tfies?"
('ésos'), hablando de Por lo tanto, pregunta, no hey is". Tienes
('éstos/éstas') y
('ésos/ésas). En este Paso vamos a enseñarte cómo hacer
preguntas utilizando estos pronom bres demostrativos. Para afirmar que un grupo de cosas es un tipo determinado de objeto, decimos "these ore..." ('éstos/éstas son...') o "those ore..." ('ésos/ésas son...'). Si, en vez de afirmar [o que son, queremos confirmarsi son o no atgo, formularemos las siguientes preguntas:
persona det
be"t
&r* Z**** ".,7
En elPaso anterior aprendiste a hacer oraciones en afirmativo y negativo utilizando
l-
)'to
Z?z***. ".7 &
/
. .
¿Éstos/éstas son...? ¿Ésos/ésas son...?
Fíjate que las estructuras de [a afirmación y [a pregunta no tienen ningún misterio, simptemente ha de invertirse el orden delverbo y eI sujeto:
.
Afirmación:
o Pregunta:
Sufeto + verbo: These/Those are... Verbo + sujeto:
La respuesta a todas las preguntas que te pidamos que formutes en este Paso
son'
(
) -¡independientemente de si preguntamos
por
o
será'5Í, [o I
trueLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
I
Te presentamos ahora un ejercicio de traducción en e[ que tendrás que hacer preguntas
sobre qué son los sujetos de unos dibujos, y contestar correctamente que sí son lo que se p regu nta.
Gñ\-.
w5
G"= I( t,,,
_.i
'¡r'fu. .
Ahora
r
practiq mano c depenc
repasa ¿Éstos son ptatos?
Are these plates?
Sí, to son.
Yes, they are.
¿Éstos son gatos?
Are these cats?
Sí, [o son.
Yes, they
are*
det sustantivo "cot" no puede desaparecer de tu pronunciación simplemente porque to digas en pturat, "cots". Esa 't' ha de sonar fuerte: /kattts/.
La't'a[final
G '/'o
#ffi
@# @
¿Éstos son tenedores?
Are these forks?
Sí, lo son.
Yes, they are.
G ¿Ésos son perros?
Are those dogs?
Sí, to son.
Yes, they are.
¿Ésas son cucharas?
Are those spoons?
Sí, [o son.
Yes, they are.
G
En ingtés, cuando una 's' precede a una consonante fuerte (como'k', 't', o 'P) ésta se pronuncia de forma muy marcada y enfática: "flpoin" es /ssspéinnn f y "spoon" es /ssspúunnn/. iNo se debe escuchar ni rastro de'e', así que nada de /espúunnn/!
@
¿Ésos son tenedores?
Are those forks?
Sí, [o son.
Yes, they are.
rcs'tn¡t tno(, "these" Es muy habitual oir a los .; ;ir"t ..trr.a,,, i;; d.t.,.;; y ,,those,', por no estudiar lo suficiente. Pero es peor cuando -aun sin confundirse entre et empleo de'this" o "these"- a los estudiantes de inglés no se les entiende porque tiene elsonido de una'i'muY pronuncian las dos patabras igual. Recuerd a, "this" 1 tiene elsonido de una'i'muY corta y cerrada y una 's' fuerte, mientras que "these" larga y aguda y una's' suave.
rncrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
C
:i SE
que Ahora que sabes cómo es Ia estructura de preguntas y respuestas que queremos en la Fíiate afirmativo. en y practiques, vas a hacer tú mismo las preguntas contestarlas o que emplear , mano que acompaña cada ilustración para saber si tienes para la ocasión dependiendo de si ta mano indica'cerca'o'teios'. Además aprovecharemos repasar un poco de vocabulario que hemos visto en entregas anteriores.
E
@§§
tu
Yes, they are.
Are those pens?
L€=*
La correcta
pronunciación de la palabra
en ingtés no tiene ni rastro de 'r':
-:.ernente
@
it'--
_--_1
_1
r'lJ l4t
¡t
' r'-f" ,;F-- ,-¡-i=.
Are these books?
Yes, they are.
Are those chairs?
Yes, they are.
these tabtes?
Yes, they are.
,Are
hs? Are those pictures?
:'p"
Yes, they are.
ésta es
-"spoon"
¿Cuálera ta correcta pronunciación de la palabra
leqt4¡dl í?
Are these windows?
Yes, they are.
Are those eggs?
Yes, they are.
tt". "these" - :'-se entre porq ue
:.
--a'i'muy ' --a'i'muY =
rrueLÉs
pnso n pnso coN vAUGHAN
En uno de los ejemplos, repasaremos ('en e[ norte de Europa'), que trabajamos en ettibro 3. Siya dominas esta estructura, puedes por sustituir e
*z?-fu *r-rz
Zzlt*
pc", q ue
si gn ifi
ca
lo mismo, pero que emplea un adjetivo, "t:3ath*t't"', .é en lugar de'.,e rt* §
Estos dos términos son muy parecidos en ingtés habtado, pero si Ios pronuncias correctamente, [os nativos sabrán distinguir perfectamente entre eltos. :.-,.,: ..- se pronuncia
L k
/uéeely " ' se pronuncia
luiial. §
:
Aes emp En la segunda página
'son
de ejemplos de este Paso, nos centramos en [a estructura
Y¿I
'no estamos). No obstante, se puede decir tam bién misma manera que se puede decir como (am bos sign ifican
'no gfgs' o 'no
hact Las
1)H 2)P Rec
d ice
Tu ingtés dará un satto
cualitativo cuando aceptes que estás hablando otro idioma Y, Por tanto, tendrás que aprender nuevos sonidos que no existen en tu lengua . nativa. ¡Ánimo, tú Puedes! .,
- -ls
,.-
son
lngLés
:s:ronuncias ^3i \/os sabrán a*erte entre
las patabras...
;::':nuncia SE
¡Prohibido Pasar!
luÍial Ahora sí, ¡puedes Pasar! que controles melor et uso de A estas alturas, desPués de tanto trabaio, esperamos ( ).Ahora, en e[ Paso que nos ocupa' )v , Y significa , que es [a contracción de empezamos a trabaiar con 'somos' o 'estamos'. en eI Poso de Pronunciación? Lo Y ¿por qué introducir este uso del verbo bastante difícit de Pronunciar. es fraiemos porque esta combinación de patabras , buena pronunciación tanto de la Las dos piincipates matas costumbres que impiden
( )'
(
I
son: de r) Hacer un sonido al PrinciPio' z) Pronunciar una muy fuerte atfina[' Recuerda: se pronuncia y como
Se pronuncia
Ambos se
dicen sin atisbo ni de /gu/ ni de lrrrl '
t¡rcLÉs pnso n Pnso coN vAUGHAN
w
Para que te quedes con [a correcta pronunciacíón de , te presentamos una serie de frases que repasan materiatvisto en tibros anteriores, y que contienen Ia transcripción fonética de . Primero, lee las frases en inglés en voz atta, luego tápatas e intenta traducirtú so[o [as frases del castetlano al ingtés, siempre en voz alta.
Estamos en Europa.
Recuerda que
in Europe.
Ahora, t ora cio
ne
decir pe
atgo más
No es
se pronuncia
No e:
Estamos en un paÍs grande.
in a big country"
No e:
Somos ricos.
rich. Noe
Somos pobres.
poer.
Nos
Acabamos de repasar el adjetivo "poor" ('pobre'). Aprovechamos la ocasión para decirte
que [a manera más común de expresar'estamos pelados'o'estamos arruinados'es o'Btrol
Estamos casados.
married"
Nos
I,ilfii Estamos solteros.
¿Cuál
single.
c
mesa y
a) The b) The eJ The se pronuncia
rrueLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
Ahora,
te quitamos [a ayuda de [a transcripción fonética, y practicamos "vtz'te'u en
oraciones negativas con Ia estructura 'u¿¡-,;e'r* '***-'" (luíian6ttt/). Recuerda esto: se puede ( raanttt/), pero [a pronunciación de "'-¡¿z'ts: *r:'t"' es decir perfectamente por que nos centraremos en etla a continuación. problemática, [o atgo más
: : -:.
No estamos en Francia.
not in Frar:ce.
No estamos en un país pequeño.
not in a snnatt country"
No estamos en e[ norte de Europa.
not in the north of Europe.
No estamos casados.
not married,
No somos rusos.
not Russian"
Ltr
Recuerda que
inados'es
No somos pobres.
se pronuncia
,
taly como vimos en el tibro 4.
not noor.
MINITEST ¿Cuál de estas frases es [a traducción gramaticalmente correcta de 'E[ lápiz azu[ está sobre [a mesa y e[ roio está debajo de [a si[[a'?
a) The btue pencil is on the tabte and the red one is under the chair. b) The blue penciI is on the table and the red is under the chair. c) The blue penciI is on the table and red one is underthe chair.
'ellallol
5o (e el :elsandsa¿
II'ICLÉS PNSO
I
I
PNSO CON VAUGHAN
''- "" Si practicas mucho este Paso, aprenderás a evitar un error que cometen muchísimos estudiantes de inglés: repetir e[ determinante "these" o "those" después de haber identificado a[ objeto, cuando usar basta -ly el pronombre además es [o correctol
v/z
Z
Z- Z'
Z
7z-
Z
"'Z "Z
Z'4 Z' A
6r¡ Ya
te Io hemos dicho hasta
"fhis", "thot", "these" y "those", pero [a saciedad sobre
: a[ también es apticabte a pronunciar [a 'th', saca Ia punta
de [a [engua entre Ios dientes y haz que suene atgo entre una 'd' y una 'z':
vla-Z/,/.<.-¿z
v/;z//-----z?/_:.:r;_7.-:zsz
fn
una
sobre e los pro
oíf ,in
ello dit *No, o En plut
sobre eltas c tanto,
I
deunl
0 bien
En estr
en las
uso dt
Una respuesta corta siempre es la imagen reflejada en eI espejo de la pregunta a la que responde. Si la pregunta es [a respuesta ha de terminar en o
Gramática lll hÉtt'
y respuestas cortas En una entrega anterior vimos que, en singular, después de haber identificado aI obieto sobre e[ que preguntamos con preguntas como "Is thOto boy?" o "lsthisagirl?" utitizando los pronombres demostrativos "fhis" y "thot", nos referiremos aI obieto con el pronombre '1t", independientemente de si está cerca o leios. Por [o tanto, pasamos a preguntar sobre elto diciendo, por ejem pto , "ls it o man?",y daremos respuestas cortas dicien do "Yes, it is" o "No, it isn't".
cho hasta
eAús", hose", pero t a "tbe'gu': al aca la punta
los dientes algo entre
En ptural, ocurre atgo totalmente paralelo: después de haber establecido el grupo de cosas
, nos referiremos a sobre las que habtamos, usando los determinantes Y ettas con e[ pronombre , indistintamente de si se encuentran cerca o tejos. Por [o tanto, e[ orden de preguntas que seguiremos cuando intentamos determinar ta naturaleza de un grupo de obietos será: ¿Éstos son libros? No, no to ¿Son bolis? 5í, [o
son.
son.
kr*Z?.¡e Íar*Z?z<
O bien: ¿Ésos son tibros? No, no [o
¿Son botis? SÍ, [o 7-z
v.z
son.
son.
&.r*Z?ac
&r*Z?z¿
En este Paso vamos a practicar e[ uso del pronombre u'Y*s, lfu*y are" o 'u?é*, tfuay en las respuestas cortas n'l?c**€'uy uu7**§8"'
4
en [a
pregunta
Y
, y seguiremos machacando el
uso de los determinantes
.::
a
:,-
:::
II'ICLÉS PNSO N PNSO CON VAUGHAN
pon en práctica [a información que te hemos contado en [a introducción de este Poso practica las preguntas y las respuestas cortas que contienen el pronombre etdeterminante ¡Empezamos preguntando sobre cosas que están cerca, utilizando con eI verbo pronombre Cuando des [a respuesta corta, recuerda contraer el como prefieras. : ldzgial o para formar
¡Ahora' en voz i
etejem una bu,
¿
¿Éstos son cuadros? No, no [o son. ¿Son ani[[os? SÍ, [o son.
Are these pictures? No, theY're not.
¿Éstos son libros? No, no [o son. ¿Son retojes? Sí, [o son.
Are these books? No, they}-e
Est
¿so
Are they r¡ng§? Yes, theY are.
noL-
Are they watches? Yes, theY are. ,f-,
son
Al iguat que ocurre con el singular "itis", el afirmativo "they are" tampoco se puede contraer en las respuestas cortas: siempre decimos "Yes, they are". En cambio, la contracción sí que se emplea en las respuestas cortas negativas, tal y como estamos comprobando; uMo, theY're not".
¿so
.i-.
¿L)
Seguimos Con preguntas y respuestas, pero esta vez acerca de obietos que Se encuentran fuera de nuestro atcance. Para etto usamos e[ determinante ¿Ésas son siltas? No, no [o son.
Are those chairs? No, theY're not.
¿Son mesas? SÍ, to son.
Are they tables? Yes, theY are.
¿so
¿És ¿SO
¿Ésas son ventanas? No, no [o son.
Are those windows? No, theY're not.
¿Son habitaciones? Sí, [o son.
Are they rooms? Yes, theY are. Ahora
*Nú, thsy arenY. Ambas son igual de comunes, pero esta vez nos centramos en el uso de "ffc,
M"rát d" "¡t", th"V'* th"y'r"
nof", olra forma de contraer "No, they
ar" rot'i'Á
not!:_
It'rclÉs pnso n pnso coN vAUGHAN [-Ei'
los ejemptos ¡Ahora vamos a verlo todo mezclado! Recuerda que es necesario hacertodos que se habta en en voz atta e indicarseña[ando con tu mano si e[ grupo de objetos sobre eI para conseguir etejempto está cerca o lejos. ¡Fuera vergüenzas! Hacerto te resultará muy útit una buena pronunciación y, más importante todavía, una buena agilidad orat.
il*-:
,:-:
¿Éstos son vasos? No, no lo son. ¿Son platos? Sí, Io son.
.r.ffi
término "glasses" además de'vasos'? ¡Un par de
'gaias'; "glosses"l
l'lfe. ¿Ésos son relojes de pared? No, no lo
se puede
:ambio,
la
Are those clocks? No, theY're not.
so n.
¿Son relojes de pulsera? Sí, lo son.
Are they watches? Yes, theY are.
¿Éstos son tenedores? No, no [o son. ¿Son cucharas? Sí, lo son.
Are these forks? No, theY're not.
¿Ésos son perros? No, no to son.
Are those dogs? No, they're not.
¿Son platos? Sí, [o son.
Are they plates? Yes, theY are.
o estamo5
a
:-
aJentran
Are they spoons? Yes, theY are.
es la misma que la de "egg" ('huevo'), es un gotpe de sonido seco que viene de [a garganta, así que ni se te ocurra arrastrarta ni hacerla vibrada.
La'g'de "dog"
r*'' w
Ahora vuetve a practicartodos los ejemptos de este Paso empleando esta vez [a contracción se pron uncta /aaanttt/. en tugar de 'Wo, they're nof". Recuerda:
"lúo,
tucrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
fiiado en que er profesiones como er (profesor/a') Y ('camarero') acaban en'-er'? No obstante, debes tener cuidado con la profesión de 'cocinero', Porque en y no "cooker", inglés es que es ettérmino que utilizamos ¿Te has
Vor
OTRAS PROFESIO]'IE5 EN FEMEIIINO Determinadas Profesiones como n'a {?r}1" si guen un "u-:.ááll4 f'u y patrón distinto a [a hora de formar etfemenino. Se trata de añadir la
para [[amar at 'fogón' o Ios 'fuegos' en [a cocina.
terminación'-ress' a continuación de
*"
[a't'.
En ing[és, 'camarera'
-*='i;:;::,a.ctriz
es *
Pro pr,
rn(
pc
CO
AC
d
::
',:a,
%'*97&i:%VZ'"á*%"€ &.r"32772"á*%... Muchos adjetivos tienen su sustantivo corresPondiente. Así como en casteltano existe el sustantivo 'belteza'Y el ad jetivo 'betlo', en ing[és existe et
sustantivo a di
etivo
" b e*.
zsZi
Y et
f a.2".
¡Ni se te ocurra saltarte
TAS
hores
Exlto
Voca bu [a rio
rr
:-:::slonescomo
::
este Paso! E[ vocabulario es una de las partes más esenciates y enriquecedoras a la hora de aprender un idioma. ¡Presta especia[ atención a [a
Profesio
n
pronunciación!
es -.a;
siguen un
rora de formar
:-r:a de añadir [a ess'a continuación -:.ás. 'camarera'
profesor/a
tÉacher
Itíiichal
médico
doctor
ldilctal
rss
policía
policeman
i ppptíisssmannn/
=
.' actriz es
reSs
bombero
/fáiamannn/
camarero
luéittta/ lcúkkk/
coci
n
ero/a
actor
láktal
arquitecto/a
/áaakitekttt/
Ha llegado eI momento de practicar diferentes profesiones y su pronunciación. La que significa'profesor/a'. También veremos primera de todas eltas es eI término , que te resuttará senci[to, ya que usáis la misma palabra en '&r" se utilizan para como castettano (además de'médico', claro). Tanto eI masculino y elfemenino indistintamente. ?mon"', mientras que una mujer La profesión de 'policÍa' en ingtés se dice solemos decir de En eI caso 'bombero', . womon policía es una masculino como femenino. que puede sertanto ocasionalmente también "firefighter", pero se utitiza. apenas E[ término "firewomon" existe,
.:
a:,
AdemáS, trabaiaremoS [aS prOfeSioneS de'Camarero'
('::,;:¡,';1
.;:,,') y'COCinerO f a' ('"::-:':t:r').
Debes tener en cuenta que [a pronunciación de:'1,:.:,,.:;," es /uéittta/, así que evita , fíjate pronunciarlo con una'g'iniciat, es decir, ¡no digas /güéiter/! En cuanto a que [a pronunciación de esta patabra lteva e[ sonido de una'u'corta /cú
('actor'), que es exclusivamente mascutino, (,arquitecto'), que es tanto mascutino como femenino. Como ambos términos comienzan por un sonido vocático, cuando digamos 'un actor' o 'un Las dos úttimas profesiones son
y
arquitecto', debemos utitizar eI artícuto .:
tuerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
verbo
En elsig s/cn.., t
en Comencemos practicando el vocabutario de profesiones iunto con e[ presente simple, indicando en qué profesión trabaiamos. Vas a encontrar, en [a columna , de [a izquierda, eiemplos con 'soy'y'eres' que tendrás que traducir y a continuación añadirte un artícuto indeterminado más una profesión. Recuerda que tendremos que , dependiendo de si [a patabra que les sigue empieza con
como o
Las repa
decirYe palabm
utitizar o
sonido vocá[ico o de consonante:
Tú ta
I'm
Soy profesor.
A
-r.4" al traducir estas frases. No cometas eI error de omitir el artículo indefinido ":'" o inglés es imprescindibte, porque estamos diciendo a lo que nos dedicamos.
En
YU
cuando precede alartículo indefinido "a'2 cuando decimos
¿Recuerdas cómo se pronunciaba
efecto! pronunciamos
.:
You're
Eres médico.
iln
Tú :¿
Soy mujer policía.
I'm
Como te hemos dicho en las páginas de introducción a este Paso, elfemenino
(en inglés "palieemen') se forma sustituyendo "man" (hombre) por (muier poticía'). de manera que decimos
Eres actor.
YatJ'fe a?r'er;
Soy camarero.
I'm
Eres cocinero.
You're
de'poticía' ('muier),
Yo
INGLÉS PASo A PASO CON VAUGHAN
m---------:
:.
En e[ siguiente ejercicio vamos a recordar [a
estructura
o
que significan 'Yo tampoco soy...' o 'Tú tampoco eres...' fespectlvamente.
para Las repasaremos junto con las profesiones que hemos visto en este Pdso' Por eiempto,
decir.Yo tampoco soy actor' tendremos que alfinalde [a oración. palabra
Tú
tampoco eres bombero.
-§-
'-ases.
En
G x::l:is'' Yo
patabra
tampoco soy camarero.
traducir
either , cotocando
[a
You aren't
se pronuncia tanto
como líidzal; ambas formas
l'rn not
y si quisieras pronunciar (camarero') se pron uncia ('camarera) tendrías que decir , con una's'bien marcada: /sss/. La palabra
? ¡En
Tú
- -: ::
:
'poticía' 'muier'),
tampoco eres Profesor.
Yo tampoco soy arquitecto.
:qs^ 3,Tli,,"á,i::;iií
Yo tampoco soy actor.
Tú
tampoco eres cocinera.
Yo tampoco soy policía.
You aren't
!'m not
los nativos [o pronunciamos como si se tratase de una
I'r¡'l not
You aren't
lom not
luerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
'Reloi de putsera' se dice mientras que cuando nos referimos a otros tipos de 'retoies' hablamos . Para Profundizar, cabe destacar que para nombrar a los retojes que aparecen en Ios móvites, los ordenadores, las estaciones de tren, [as oficinas, etc., siemPre decimos
de
6r¡ Procura pron unciar "zs?Zrfu'" como /uóch/ y no luáchl. Venga, dito en voz atta cinco veces antes de seguir:
iilu6chl luóchl lu6chl lu6chllu,6chl!!
=re lo je:
I -- -
.
l
=-: :
'?.
-a
:: -: : a :a'
-':- : ::1:12
podrás oir e[ énfasis
que
recae
..::?.
=
a:a2
-..41
z,
¡
-É'"4.
Gramática IV hclór... '--' , -: .
-:
uách/. alta cinco
: = Seguir: ll
3 et uso
y
I se trabajó e[ uso de
de
En el Paso
estructura
en afirmativo y en negativo, y en e[ Paso
;:il§::ff':]"#;:'ff;T:,;:Ti:'yJffi'"'Iil?;,,,,. ',
, [a respuesta corta
y
y añadimos
[a pregunta En las siguientes páginas vamos a practicar todos estos elementos de [a siguiente manera:
Are Are Are Wirat
watches? clocks? people?
are
?
No, Z?z*V're not.
No,Z**'g're not. No, ??c*z¿'re not. T"*"Az¿,ae Car¡g.
ze watches?" f¿Estos son En [a primera fila del recuadro, se hace [a pregunta "Are ', primera ya que referencia que hacemos a de [a se trata retojes de putsera?') con y no "these", puesto que ya dichos objetos. Luego, en [a segunda fita, se emptea que En [a tercera fila ocurre [o refiriendo. nos estamos hemos identificado los objetos a los qué habtando. porque ya estamos obietos sabemos de mismo; se emplea
('¿Qué son?'). Cuando hacemos En [a cuarta fi[a, hacemos [a pregunta esta pregunta nunca empleamos [a contracción "Whot're". Sin embargo, en la columna de '. Como ya la derecha verás que todas [as respuestas sí emplean la contracciÓn sabrás, se puede expresar , pero se dice con más frecuencia
II'ICLÉS PNSO N PNSO CON VAUGHAN
Seguit
recuadro de abaio' este ejercicio y en elsiguiente, sigue tas pautas que destacamos en e[ y respuestas preguntas Las ingtés! en A partir del primer recuadio, ¡vas a trabajar solamente lado' at que encuentra se de cada recuadro se basan en et dibuio En
G#
¿Éstos son Iibros? ¿Son coches?
No, no [o son.
¿Son retoies? ¿Qué son?
No, no [o son.
5OlO,
G
No, no [o son.
Son botÍgrafos.
y las respuestas en voz alta, y al finaltrata de contestar ¡Ahora en inglésl Haz las preguntas di [a resPuesta. mirar sin a [a pregunta
G#
(
AreZ*,2*z books?
No,Z**.¿'re not.
¡¡sVfuszS cars? Are?*r¿? watches?
No,Zh*V'renot. No,Z?.c*,1're not.
Whatar*theY?
T?,2*:,5're
G
pens.
G
es
y'un reloi de pared/rnesa' se Recuerda que 'un retoi de pulsera' de pulsera'se llama retoi que sea'un no retoi . De hecho, cualquier
G
@
Arel?.ez=,e Pens? ¡ysl?.z,a:g
spoons?
d
ice
G
No,Zfu*,¿'renot. No,Z?z*'.5're
not.
AreZ**zl pencits?
No,t**,¡'renot.
WhalaretheY?
7"?z*r¿'re
books.
G
32
Are?-**z* cars?
No,Z?,z?V'rcnot.
Are?"?,*y dogs?
No,?**zS'renot.
Are?**"5 cats?
No,Z**V'renot.
What'*r"-ztheY?
l?"2*V're plates.
trucrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
rü
Seguimos con la misma estructura. Tapa [a columna de la derecha e intenta responder tú soto, diciendo ambas, preguntas y respuestas, en voz atta. AreZr',z*="c pens?
@
¡¡sz-fuaz¿
No, Z?z*V're
No, 2fu4,9,re
watches?
No, V?a*V're
AreZ**V dogs?
''j're cats.
Whata.zr¿lhey?
Ar e'r.-* .
-= :lntestar
@
)t,
4á
* watch
not. not. nol.
es
?
No,Z?,*:g're aot.
Are z"*eV clocks?
No,Z**V're not.
AreZ**"; forks?
No,7-?*,¿'re not.
What zr* tltey?
7**V're dogs.
JL.
)t. dogs?
No,Z?z*,¿'re
plates?
No,?"*ezS're
not. aot.
No,Z,?,2*V're
nol.
AreZ?zr,:z"*
@ --. r¿
ot ot
-::
!i-^ JjLtr
AreZ-rs"eV
ÉÉ
a) \)
Arezi**:-.5 cats?
What
-¿".r2¿
they?
7V4z¿'re
spoons"
es muy marcada y enfática, mientras que la':" al Laus'al principio de [a palabra En cualquier caso, ¡en esta patabra no hay pronuncia manera más vibrada. de una final se rastros del sonido de una'e" por ninguna parte!
ot
s.
ptates?
No,Z**V're aot.
Are Z,4e,t spoons?
not. lla,?.**V're not. V?.2a,á"rc Íorks.
Are
z-",2r>="¿
¡¡¿24.a.¿ dogs?
ot.
Wkaf ar*lhey?
No,z-rceV're
ot. ot. )5,
ll'lclÉs pnso n pnso coN
VAUGHAN
La patabra "gl'á',Jlu', además
de'geniat', signifi ca'gran', Por eiempto "T'*e Gr*at"'l,l*áZ *{ {hi-*2" (La Gran Muratta China). También
Ex
se usa para decir "g?**l' t
U
fu'
i fs l'r'': r"' (bisabuelo') ''7:*si gr'l"***:hs '' y
r.'. *
- ('biíabueta).
§
# Si pronuncias ma[ [a Palabra Y te sale de lugar en lgríilff I , que se te
entenderá
signifi ca'satudar a alguien', 'dar [a bienvenida' o
'recibir
a atguien'.
A¡te: en Ic
?
a
.?,_:'.
jj
" ""''"='?.-tt:''.= ':
,.'./:,'
í á:,
;, lt,
;..:-,:.:)::;ryv:?-=a?.-¿;:a:?..:,:....'4"-- -'-':'' -" :;:¿f::::::t::t:t::::
''?''-'
En nuestras transcriPciones
fonéticas nos aproximamos a
[a
Unidos, cabe destacar que los americanos [a Pronuncian
3
Exples¡ones Básicas
::a.abra S:.4 :
GREAT! ! YUL
r alguien',
lsréitttl
lida'o
¡Genial!
¡
ien'.
significa 'genia[' y se dice por todas partes del mundo anglopartante con La exclamación
muchísima frecuencia.
se usaba como exctamación sólo en los Estados Unidos. Sin embargo, ahora se d ice
Antes
AWESOME /óosaammm/
cada vez más en ambos lados del charco. ¡Genia[!
':,
i
EXCELLENT /éksssetenttt/ ¡deniatl
, como [as demás exclamaciones que se encuentran en esta página, también sirve como adjetivo. ¡Ojo! Después det sonido hay un que no esni lcl ni lzl. sonido de
.:
:
INGLÉS PASO A PASO CON VAUGHAN
que darían lugar a una exclamación Para empezar, te presentamos una lista de situaciones
en positiva como.¡genia[!'o'¡qué bien!'. Las tres exctamaciones que te enseñamos
[a
1_: L-
a
su uso depende de [a procedencia y del baginu anterior ion básicamente intercambiables, se pueden usar a secas o precedidas verás, gusto de [a persona que está habtando. Como en este contexto' contraÍdas, así, pafabras que siempre se dicen áe las
!
Has aprobado un examen:
Un amigo tuyo te [[ama para decir que te invita a cenar:
!
G Tu hermana te dice que se va a Nueva York de vacaciones:
!
el énfasis recae en la Recuerda que tanto en ingtés británico como en ing[és americano, y primera sítaba de "awesome" : /óosaammm/ /áaasssammm/.
Tu hijo te dice que ha sacado una
(
That's
buena nota:
Tu amiga te dice que va a tener un
That's
bebé:
Recuerda que
se pronuncia con eI sonido
at principio v no
/d/.
(
Un amigo te dice que [e han
That's
ascendido:
de ocho segundos! ¡Di todas estas frases en inglés en menos
36
tNclÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
=ZZ@ *cz{*,"éí-
, vamos a trabajartas de traducciones en lugar que hagas para nos prueba ponemos a otra manera. En esta página te de darte las situaciones como antes.
,"" ""9{a*{* y
Ahora, para seguir Practicando
iEs geniat!
It's
geniall
It',s
¡Es
y no /gríittt/
Recuerda que"greot" se Pronuncia
¡Es __---^^^l^ tl : :-:¡
It's
genia[!
ld
Es muy común olvidarse de pronunclar eI sonido Oec¡r
¡Ét es
/ékkfssselenttt/,
lk/
en ta palabra
marcando bien el sonido de ta i
geniat!
¡Elta es geniall
; trata de
k/'
He's
5he's
Los nativos decimos con bastante frecuencia
'kc"
antes de "'owessme'" para enfatizar, por
eiemplo, "she's so owesome!"
¡Étes geniall
Hen§
INGLÉS PASO A PASO CON VAUGHAN
No te dejes [evar por el hecho de que en caste[lano decimos'[a gente es',
En
considerando eI sustantivo singular. En ingtés decimos 'ta gente son', es decir
En in¡ Tanto
como
tienen una pronunciación que ya hemos visto en libros anteriores. Insiste en su práctica a [o [argo de este y Paso.
Recuerda
Corre
lncor
Enels
combi palabt en plu Quizá
gente estud quere
le:o'
7,
.
:).aa:a..'.
a:::!a-:
I
.aa1:.:.
-.
:j:+' a,,++
ingtés bien
Nunca diríamos en "the people of France". O decimos
o
.
...:z
.4'
Error Común ¡No des un Paso en falso! lóx...
En ingtés
r_
Correcto:
u
=-.
.lros
,-
i5.t
: a- su !'
funciona como Ptural
¡
people
lncorrecto: En e[ siguien
fe
combina con
palabra
is/isn't
sustantivo
('gente') cuando se Posovamos a consolidar eI uso deI gente está'' Debes recordar que [a , es decir'ta gente es' o 'ta e[verbo es pturat en ing[és, y por este motivo debemos coniugar
eIverbo
en pturat, es decir
:
.
decimos literalmente'ta gente son'o'ta Quizás te confunda ta idea de que en inglés algunos ginte están,, considerando 'gente' como un sustantivo pturat. Por este motivo' que error eI y cometen "peopleis", ástudiantes de ingtés tienden a traducir Iiteratmente queremos evitar.
pero no te preocupes. Tú no vas a ser uno de etlos. Tras trabaiar este Poso varias veces siempre dirás
rruelÉs pnso n Pnso coN vAUGHAN
gente en un determinado país es Vamos a hacer un eiercicio en e[ que tendrás que decir si [a de repetición a Ia (io sonl) ingtesa, francesa, española, etc. Gracias
,,esperamosquesereduzcalaposibitidaddequemetaslapataen preposición ' que un futuro diciendo cosas como "peopleis". También repasaremos [a como vimos en Iibros anteriores, significa 'en' o 'dentro de':
The
La gente en EsPaña es esPañola.
peopte SPain
En ingtés casi nunca decimos, '[a gente de España"
SPanish.
The
vamos es plu
son'. I país n
La
decimos'[a gente en España' por ese
motivo utilizamos la preposiciÓn "i¿l": "ttte people in 9pain"'
La gente en lnglaterra es ingtesa.
Ya que
Ld
peopte England
Engtish.
La
af
A La gente en Francia es francesa'
The people
France
La gente en Atemania es alemana.
The people
6ernnany
French"
Gerrnan"
Recuerda que la pronunciación del adjetivo 'atemán'es
La gente en ltalia es italiana.
The peopte
La gente en Rusia es rusa.
The
=+" UIJ
ltaiian.
peopte Russia
q*
Russian.
*or"
nr* 'on", 5e tu putubru, ¿ura, ..,a.tu Si te orestas atención al audio, fo n éti ca transcripción [a a lugar palabra, dando pronuncian como si fuesen una única
-t. r
/aráassshannn/.
¿*s
Itaiy
rrucrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
3
Ya que hemos repasado e[ vocabulario sobre países, nacionatidades y [a preposición en ingtés vamos a hacerun ejercicio en e[ que seguimos reforzando [a idea de que para decir'no negativo: en lo utitizaremos verbo es ptura[. En este caso, el gente que determinado que en un [a diremos frases en las son'. Traduciremos una serie de
lri d
:r.:
"
país no es (utitizando
[:5¡
paña'
:rr
) de una determinada nacionalidad.
La gente en España no es francesa.
The peopte in Spain
La gente en Francia no es italiana.
The people in France
La gente en Alemania no es americana.
The peopte in Germany American.
Freneh.
ese
rgtish.
En los países angtoparlantes, eI adjetivo
Italia¡r.
"Ameri{afio'es el que se uti[iza como gentilicio
para designar a tos estadounidenses.
rch
La gente en China no es rusa.
The people in China
KU§§rAn.
La gente en Japón no es china.
The people in lapan
ehinese.
La gente en ltalia no es americana.
The peopte in Ntaly
,tst ldil,
l,
American"
MINITEST ;stan,
Elige ta frase que signifique 'Yo tampoco soy arguitecto'. Dos de eltas contienen errores gramaticales. qp
-: :-
fonética
a) l'm not an architect either. b) I am not either an architect.
c) l'm
not a architect either.
'e]larcr
elsancJsa;
tl
s3 (e e¡:e1s;rdsa¡
rrueLÉs pnso
n plso coN vAUGHAN
Cuando hablamos de vivir en un 'piso' o 'planta'determinada
tendremos que utitizar [a preposición "<*'Í" qLte significa
'en'
6 fu %*
o
'sobre'. Nunca debes
utitizar [a
preposiciófl ¡ significa é
PRONUNCIACIÓN...
''i,:'' que
'dentro'. §
Todos los ordinales que te presentamos que acaban en '-th'se pronuncian con una 'z'fuerte al finat. Fíjate en [a transcripción fonética y no dudes en exagerar su p ron un ciación.
Núm,
é .z
-
Los números ordinales tienen mucha más
importancia en inglés que en castellano ya que los
empleamos, entre otras cosas, para expresar las fechas. Un
eiemplo: 'e[ r de iunio' se dice
t)1
JIS
¡Pon e[ CD! Pista de audio
...:
3
Números... ¡A paso tigero!
a
t
.:¿lan
Números ordinates
en
- :l¡ una ' ::e en ta é:'ca y no €"ar su
pflmero
first
/féesttt/
1tt
segun do
second
/séconddd/
2nd
terce ro
third
lzéedddl
3'"
cuarto
fourth
lf6ozl
4tn
ftfth
lfifftzl
5':,
sexto
sixth
lsíkkkzl
6th
séptimo
seventh
lsévwenzl
Tun
octavo
eighth
léitttzl
gth
noveno
ninth
lnáinzl
9tn
décimo
tenth
Ittténzl
loth
q ui
nto
En [ibros anteriores hemos practicado con muchos números cardinales. Ahora queremos enseñarte [os número ordinales del r aI ro, o mejor dicho, de[ 'primero' a[ .décimo'. Como sucede con e[ castel[ano, utitizamos los números ordinales para indicar, por ejempto, los pisos de un edificio.
:...
.
Hemos incluido también una columna con los número ordinales y e[ superíndice con la terminación que [e corresponde a cada uno. Frjate en que existen tres terminaciones en"seco " en"fir " ('primero')' distintas para los tres primeros [as terminaciones de ('tercero). partir e[ resto ahí, de A ('segundo'), y en "thirdu "..., : "four ", son
números:
etc. Te vamos a presentar además e[ sustantivo en
"fif
:
que significa'piso'cuando nos Ét' ' referimos a [a ptanta detedificio en [a que vive alguien. Se pronuncia con elsonido de á,.1
,
.
una
'o' targa: /flóo/.
a:-'
rruerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
verbo
que significa'vivir'. Te recordamos que Se una'v'vibrada, que se produce alcolocare[ [abio inferior que vivimos detrás de los dientes superiores y exputsar e[ aire' Cuando queremos expresar para preposición [a ), empleamos en un determinado'piso'o'ptanta' (en pronombres [os utilizando decir,en'. A continuación, intenta traducir [as siguientes frases
En entregas pasadas ya vimos eI con et sonido de
pronuncia
inglés
y
,
y e[ sustantivo
('yo', 'tú'y'nosotros'), más etverbo
Yo vivo en eI primer piso.
I tive on
the
tt c: dan'c d
ete "rras
La
u"fáú*{".
ftoor.
@ Tú
vives en e[ segundo Piso.
Nosotros vivimos en e[ tercer piso.
You live on the
We live on
the
the
Yo
vivo en eI cuarto Piso.
I live on
Tú
vives en e[ quinto piso.
You tive on
the
floor.
ftsor.
floor.
ftoor.
€
"Fi¡Tá" tiene una pronunciación que puede parecer compficJa at principio. recomendamos que escuches el audio Y practiques luego con ella en voz atta: /fíl I lrítffzl...
Nosotros vivimos en e[ sexto Piso.
We live on
the
Tú
vives en e[ séptimo Piso.
You live on the
Yo
vivo en eI octavo piso.
I [ive on the
Tú
vives en e[ noveno Piso.
You live on the
rucLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
floor.
floor.
floor.
G
a partlr de unos elementos que te En este eiercicio queremos que nos hagas una frase damos, es decir, a partir de un suieto, que puede ser y determinado. Si, por ef empto, te damos etsujeto etordinal la frase: "l live on the fourth floor".
2nó
o
,
,yunordinal
tendrás que construir
f[oor"
I live on the
,,-nd,, sobteeI número'z'te ayudará a formar eI número ordinal ya que te termina en "-nd". recordará que
El superíndice
You
3'
You live on
the
We
5tn
We tive on
the
Ya
ftoor'
floor.
et sustantivo te [o hemos dicho antes, pero queremos que pronuncies
con una
'o'[arga /ftóo/.
:- -:'¡io,
te
You
We
10'"
You live on
the
6tL
I live on the
gtn
We live on
'':,,22?-?:
the
ftoor.
floor.
floor.
pronunciaremos el cardinat Si te fijas, para decir et ordinal 'noveno' en ingtés, (nueve) con una'z'fuerte at finat /náinzz
rruelÉs pnso n Plso coN vAUGHAN
Pronunciar una'r' fuerte cuando dices
('nosotros somos' o 'nosotros estamos'). Recuerda que, tal y como vimos en el Paso 3,
¡El
se pronuncia
Practicar Ios ordinales prestando especial atención al superíndice de cada uno de ellos. Las terminaciones
y'-th' .::
'-st', '-nd' , '-rd'
exigen una pronunciación
determinada. Son atgo costosas al principio, así
,-.-/>'-..¿r./.¿.-...-?.;?z
Zvz./<7-2=.v;t
que ayúdate del audio.
zz¿_
:,.
...--':2....
-- :" .--=-,-: é-:, ?7;i7.:z<+,.-''2.. ,/ -1 -a'--a _-
.,.= _.:/...::_arͿ_?;u
./."
-:ai_.
.-..?..72:/á:,:.__...-.:¿.
' .Zl;.a... '. ". .?:&-_..,..."".
:/.24,';-t'
1,.'é:¿V/-/:
',a.L-:,..-
.:.1=?j:'
:^,re ffi;*ll,i:#Í;;Lln y'{" W W con'-.".-.,-*'('éstos')
§
la
('ésos)! Sóto tienes que levantar W y rurr cosas uvrur a o describir usJL! empezar trlllPs¿ol vista vl)Ld ry ',-?.; l.r¿E En que a tu atrededor. ves ¡Vengal .# u";z 7,7"i2. menos de un minuto describe |é . cinco grupos de
ry !
':..'-',1712-.
usando
cosas ,;
Y .á,,' .J
,i:;g: '-..:..i,7¿?.u=,,,... .áff..' * '
-.-
-.-:1::7
,''
¡Ha llegado la
hora
:..
deltest final! Elrepaso es [a clave del éxito y nunca
¡El rePaso!
§,
lo podemos olvidar. ¿Has logrado hacerte con todas las palabras, estructuras y sonidos de esta entrega? No sólo se trata de entendertas, sino también de reproducirlas con confianza y soltura.
rdinales
latención al uno de e[[os.
il', t-nd' , '-rd'
Ésos son perros y éstos son gatos.
and
Ésos son tenedores y éstos son ptatos.
and
onunciación ion algo cipio, asÍ :l audio.
d
¿Estos son tenedores?
Are these forks?
Sí, lo son.
Yes, theV a1e
% ¿Ésos son perros?
Are those dogs?
Sí, [o son.
Yes, they are"
Estamos en Europa.
No otvides que
Somos pobres.
No estamos casados.
in Europe.
se pronuncia
poor.
not married.
trucrÉs pnso n pAso coN VAUGHAN
I
Á,re theY watehes? Yes, theY are'
IL
son' ¿Éstos son tenedores? No, no [o ¿Son cucharas? Sí, [o son.
Are these forks? No, theY're not' Are theY sPoons? Yes, theY are'
L
¿Qué son?
What
¿Ésos son retoies de Pared?
No, no [o son. ¿Son retoies de Putsera? Sí, [o son.
Are those etoel
are
?
're sPoon§.
Son cucharas.
es una '5' muY marcada, mientras que la 's' al La's'at PrinciPio de [a Palabra finaI se Pronuncia de una mane'a más vibrada y más suave.
'
¿Qué son?
What areZ?z*,V?
Son tenedores.
7la',¿'reforl
¿Qué son?
Son platos.
¡Es
genia[!
¡Ella es geniat!
% WhatarztheY? T'*zV're Ptates.
It's
5he's
I ,"*
E
E
I
*r+,zt
% :
¡Ét es
et énfasis recae en la Recuerda que tanto en ingtés británico como en inglés americano mmm/. primera sítaba de wesome": /óosaammm/ Y /áaasss¿
geniatl
He's
Ahora repasa con "aren't"' países y nacionalidades:
E ItrlclÉs pnso n pnso coN VAUGHAN
il E U U H 'asls recae en
i@,8;5#.
La gente en China no es rusa.
The people in China
RUJJtdil.
z
La gente en Japón no es china.
The peopte in Japan
La gente en ltatia no es americana.
The people in ltaly
Llega el momento de repasar con los ordinales y e[ sustantivo
Nosotros vivimos en eltercer piso.
Cl'¡inese.
Arnerícan"
"floor":
We live on the
floor.
Saca bien [a lengua cuando pronuncies
Yo
vivo en eI cuarto piso.
I {ive
Tú
vives en eI quinto piso.
You iive on
Yo
vivo en el octavo piso.
! live an the
Tú
vives en e[ noveno piso.
You tive on the
e¡n
the
the
flcer.
f[¡ror.
floor,
la
floor.
¡No te engañes! Si no dedícas un mínimo de zo minutos al dÍa para
repasar y afianzar los conocimientos que te acabamos de enseñar, habrás perdido tu tiempo. Et éxito para aprender un ídioma depende só[o de una cosa: del esfuerzo continuo delalumno.
INGLÉS PASo A PASo CoN VAUGHAN
ú
intermedio I
Lol
-e ers€ when.
but..." -,;
-tr
-::€' e :-^ -^
No tengas miedo a los errores vas a Aprender un idioma supone un [argo y duro proceso. Durante este tiempo que es importante meter muchÍsimas vecei [a pata. No pasa nada. Lo realmente a tlegarás no miedo, da te Si equivocarte estés dispuesto a cometet rít"t de errores. ninguna parte. buen dominio det ingtés Et obstácuto más importante que te separa de conseguir un a[ hablar nuestro que sientas posibte temor e[ sino nativo, no es e[ hecho de no ser idioma. que dicen Muchas personas que estudian ing[és se obsesionan con que cada frase haciendo estás te debe estartotatmente exánta de eq'uivocaciones. Si éste es tu caso, y a[ desánimo para llevarte un ftaco favor. E[ miedo a[ ridÍcuto is el ataio más seguro
ól
a[ fracaso.
Uno de los factores cruciales que diferencian a un niño de un adutto en ta capacidad de aprendizaje es precisamente esto: a los niños no les importa cometer errores' y sá equivocan todas las veces que haga falta, siempre con una sonrisa y
iropilrun
las mismas ganas.
saldrá atgo mejor a [a segunda, y a ¡Lánzate! si no te sate bien a [a primera, te
trigésima vez te resultará facilÍsimo.
etfutr [a
futuro
Lo que vas a ver en el nivel intermedi0...
ola
1
"o3
Te enseñaremos [a estructura
gramatica[ "l wos going to,,. when..." y "l was going to...
but..." para habtar de cosas que tenÍamos [a intención de hacer en e[ pasado, pero que aI final no hemos podido reatizar.
Practicaremos con la expresión de [a semana: "l can't
hear" ('¡No oigo!).
Aprenderás [a pronunciación perfecta de [a palabra "tholtght" en frases que repasan [a estructura gramatical de[ primer Paso. Por ejemplo: "We thought you were going to come'.
-:0
vas a nte es que egarás a
Te presentamos ocho palabras de vocabutario relacionado con eI mundo de las'profesiones' que practicarás junto con [a
:elingtés
.-
nUeStfO
expresión "to workas"
1ue dicen haciendo esánimo Y -a
pacidad
'errores. sonrisa
Y
(trabaiar como').
Te daremos la
explicación definitiva de cuándo debes usar e[ futuro con
da,yala
Conseguirás dominar eI phrasal verb "to come to €X", que empleamos para expresar a cuánto asciende una cantidad a pagar.
"will" y
cuándo debes usarel futuro con "going to" a la hora de expresar una decisión tomada.
¡EtrePaso!
Los verbos irregulares de
esta semana: "to hove", "to forget" y "to hold".
Trabajaremos un párrafo de ingtés muy coloquiat que tienes que escuchar y comprender del todo.
Machacaremos [os números "thirteen" y "thirty" para que aprendas a distinguirlos y, de una vez por todas, cojas fluidez con e[[os.
No te sorprendas si escuchas a
los nativos decir , ya que es muY habitual contraer de esta manera [a
estructura
Gn
. Como ves
la 't' desaParece
Por comPleto. No [o recomendamos Pero es importante saberlo.
En este Pasofe vamos a enseñar la estructura perfecta para formutar una excusa acerca de algo que ibas a hacer pero que a[ finaI no ltegaste
I was
a hacer.
Ahora sí, es muy importante pronunciar de manera la coniunción correcta, bajando [a mandíbuta para lograr e[ sonido de una 'a' alargada: /báattt/. Y Por
§upuesthli.l'nnares
,
Ve rb
en€
§"§§
'.:! u-. a
verbo "to be" no PodrÍa 2', ser más sencitlo. En e[ Pasado 2., : simpte sólo tiene dos formas, E[
ellas dos ta
\
:i:
, Y una de '?i¿ sóto se usa en i3 casos: los de la Primera Y ,'1.: tercera persona det singutar. ,' Para [as demás Personas ..r ''r' gramaticates ::.::'.';; :_-/f
=
sc emplea - ''' :",':'
";.'
:-::-.:a=;::..,,.,,
.:aa.'
Gramática
I
En la entrega 5 de este curso ya hablamos de que cuando queremos afirmar nuestra intención de hacer algo en el futuro usamos etverbo "to be" en e[ presente con : '.
-
-'.
^ =
-.: ron r^r
un
clar
Verbo
.-a Tnanera
- :'randíbuta - -o de una 'a' .YPor
, 't' finaI es
en presente +
+ otro verbo
De tal modo que si queremos decir que tenemos la intención firme de ver una petícuta mañana, , y el que nos escucha no sabe si tendremos éxito en nuestra empresa de ver una petícula o no. Só[o sabe que tenemos [a intención de hacerto.
diríamos
Ahora bien, si hablamos en pasado y mencionamos atgo que teníamos [a intención de hacer, la única conctusión posible es que -aún habiendo tenido la intención de hacertono Io hicimos atfinat.
verbo
Por eso, cuando usemos el pasado del + + otro verbo, estaremos expresando que teníamos la intención de hacer una cosa pero algo se interpuso en nuestro camino y at final no lo hicimos. Para etlo utilizaremos patabras o , que nos ayudan a señalar la excusa que nos lo impidió.
como
Verbo en e[ pasado
+ otro
verbo
+
excusa
r wds
visít you
you didn't answer my emails.
They were
watch the movíe
the phone rang.
I .".--
INGLES PASO A PASO CON VAUGHAN
r
en A continuación vamos a ver unos ejemplos de la estructura que acabamos de enseñarte, toi qre habtamos de haber tenido la intención de hacer atgo que al final no pudimos hacer
+
por atgún motivo. Para ello emplearemos e[ pasado de[ verbo verbo + Te to iba a decir, pero nunca era el
momento.
+ otro
lba
g*§::g §* §sll You, never the right time. I -*v*s
cobertura.
was going to catl you, but I didn't have any coverage.
Etta iba a venir con nosotros, Pero
She::'ss g*i::g tr: **ss* with us, she missed her train.
Yo iba a escribirte a e[ta, Pero me
I
[[amó ayer.
lban a ir a Venecia e[ fin de semana, pero elta cogió [a gripe a última hora.
@
I
perdió su tren.
:sss s*is:S
l*
tr*v§t*
to her,
she
called me yesterday.
They
the weekend, last minute.
to Veniee for she got flu at the
@
última hora'.
de semana, pero mis amigos me invitaron
Yo iba a
estudiartodo e[fin
g*i*g t* study al[ weekend, my friends invited me to a PartY. I trsss I
l
a una fiesta.
§§*
rr^§ (§
"bttt" no se pronuncia con una 'u', sino con el sonido de una'a'alargada: /¡a"mt/. ¡Y como ves, ¡tá't'final es fuerte! La patabra
luelÉs pnso n pnso coN
vAUGHAN
¿
it was
Una particutaridad del verno 'to tell" ('contar') es que siempre necesita ir acompañado. á. tu'p.rron. a quién se le cuenta algo. Por eso aparece en et ejempto "! vtas gai*g t* tell Ygy::yl! "twas soins to telt".
Te iba a [[amar, pero no tenía
Seguire de otro
o
seguido
en eI pasado más Seguiremos trabaf ando ahora con e[ verbo de otro verbo, pero esta vez anteponiendo a nuestra excusa [a palabra
:: L: --
('cuando').
- I -lu her
I
lba a l[amarta cuando me llamó ella.
she
eatled me"
La pronunciación correcta de "when" no tiene ni rastro de
'gi así que n9 digas
nunca
lsienl.Paraproducirel sonidodeta'wh'a[ principiodepalabras como."when","where" 'o"'why', infta los mofletes de aire y resopla mientras dices el sonido /ué/. Asíte saldrá perfeitamente la pronunciaci ón de "when": /uénnn/.
c--
lban a tener que vender su casa cuando descubrieron [a obra maestra d'd n't
ilq
she
nice for
en e[ ático.
t0 set{ tnelr they diseovere¡l the masterpiece in the attie.
They
housc
t*
x:s§<* some coffee
lba a hacer café cuando tocaste aI
g*§s:g
timbre.
you rang the bet[.
lban a ir a [a Policía cuando descubrieron [a verdad.
They
s*r* s*isls i§ 5* to the
Pollce
rs§':** they discovered the truttt.
A pesar de cómo se pronuncia el canaI de tetevisión de cierto renombre por estos lares, se pronuncia como una'a' alargada. Asimismo, "discovered", la 'o' deI verbo , con tan sóto tres sítabas, ¡sí señor! eI pasado deI verbo, se pronuncia
u at the
-.c ucción de 'a
ekend,
party.
-
a 'a' atargada:
lban a dejar [a fiesta cuando entró el atcalde.
They w*r'e g*§*g §* iesv* the PartY rrhe¡: the mayor came in.
Ét iba a hacer su discurso cuando [a alarma de incendio sonó.
He
l* :xeks his speeclr the fire alarrn sounded. s g+§*g
cuando hablamos de un 'discurso' ("o speech'), podemos usar tanto el verbo "tÚ ¡n§ks'o ..fo give" (dar'); lo que no podemos hacer nunca es usar el verbo fhacer') como elverbo "to do". Recuerda: siempre es "ta make a speech" o "'ta give a speecf't".
lruerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
§§§§§
§§ §§ §§ §§ §I §§ §§ §§
PRONUNCIACIÓN... En este Poso vamos a practicar con eI verbo que significa 'oír'. La 'h' de esta palabra es asPirada, sutiI y suave. Ni se te ocurra pronunciar una 'i', no se dice llÍal, se Pronuncia:
Er
La pronunciación de
y el adverbio que significa 'aquí', es exactamente Ia misma:
¡ ='
4....
En ingtés decimos
literalmente'No Puedo oír' cuando en castellano se dice 'No oigo'. Es eI caso tanto del ('oigo') afi rmaiivo \'1
como det negativo
interrogativo ('¿Oyes?'). ij,...
,=
,,,,i.i 4
lú
,,]
Expresión de [a Semana
tq
uí" f
I CAN'T HEAR!
es llo.
¡No oigo!
En este Poso vamos a trabajar con una expresión que utilizamos frecuentemente cuando,
('no te por ejemplo, no oímos bien a nuestro interlocutory [e decimos: poniendo que atención, estamos podemos a [o oíralgo no cuando oigo'). También se utiliza como puede ser música, otra conversación, etc.
,queestacontracción Laexpresiónseformaconelsujeto,queenestecasoes ,más ('oír') , expresado sin "to". de "con"y "not" y significa'no puedo', más e[ infinitivo A continuación se puede añadir un obfeto directo para referirnos a [o que no oímos, por . Elsiguiente ejempto, un pronombre como , o un sustativo como cuadro recoge la estructura de esta expresión:
Suieto
i
I
+
" en negativo +
I
can't
Yo
no puedo
+
objeto directo ([o que no podemos oír)
hear oÍrte/oÍr
y*u
i the n¡usic,
etc.
ati I a [a música, etc.
Tienes que tener muy en cuenta que en ingtés utilizamos e[ verbo modaI en negativo para expresar la imposibitidad de oír en ese momento. Si diieras "l don't hear", entenderíamos que eres sordo.
rrueLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
que contienen [a estructura En este eiercicio vamos a traducir una serie de frases
(no oigo'), ,.súiáu áu um serie de cosas que no puedes oír' Traduce aI (to que no podemos oír) las frases en castettani áÁniunOo cada obieto directo
in gtés según
'abso
correspon da.
you.
No te oigo.
El verbo
[a garganta: se pronuncia con una'h'suave, expirando aire desde
3
/hhhía/.
the music.
No oigo [a música.
G you verywelt.
No te oigo muY bien.
que se entienda lo contrario' si no marcas bien la't'alpronunciar "con't",es muy probable es decir, que sí que oYes.
G No oigo [a conversación.
the conversation"
No oigo la canción.
the song.
No oigo [o que (etta) está diciendo.
what she's saYing.
anteri.or con2 Observa que hemos traducido '[o que' -'y\|,'^]1t1;r1:If:"t t''ins"91.!9.fta.tt diciendo'' ("she's savins') para traducir'está
Hü.:,1,:i;l¿;.;i;;;;;;';
ttilct-És pnso n Pnso coN vAUGHAN
cá-n
G \
Vamos a seguir practicando cómo decir que no oyes bien diferentes cosas, pero con frases algo más complicadas que en ta página anterior. Una de e[tas emptea [a exPresión r * §§:§r":gtl"'. 'absolutamente nada', en cuyo caso diremos
No [o oigo. ¿Y tú?
**r !t. What about you?
Es mucho más común decir tú?'.
No me puedo concentrar.
rnyself think.
Cuando nisiquiera podemos oírnos a nosotros mismos porque hay mucho ruido a nuestro alrededor, no podemos decir "t can't hear me". Solemos usar una expresión hecha: que literalmente significa: 'no puedo oírme pensar''
No oigo nada.
.
anything.
l:ontrarlo, No En Ia oración anterior, para decir'nada'hemos utilizado ta paLabra utitizamos "nothing", ya que en ingtés no se puede utilizar eI dobte negativo en una misma oración, que es lo que pasarÍa si "can't"y "nothing" aparecieran iuntos.
No oigo nada desde aquí.
anything fro¡'n here.
Has pronunciado "heor" y "here" de [a misma manera, ¿verdad? Al comienzo de este Paso, diiimos que ambas palabras comparten [a misma fonética: lhhhíal .
No oigo absolutamente nada.
a thíng"
no ,i5'
icemás hemos
*:..-u '
'l
Cómo hemos dicho at comienzo de este ejercicio, cuando quieres hacer hincapié en que no oyes nada de nada, en ingtés utilizam os "¡: l?!r:r-', Iiteralmente 'una cosa'.
;tá diciendo'.
tt'tclÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
*ss§
s*"
s
En este Paso trabaiaremos
patabra
Pr
con [a , que significa 'en realidad'Y se pronuncia /ákchutii/.
Ve
Recuerda que
(/ángrii/)
sign ifi
ca'enfadado/a'
y que "S:.'s¡-:s" (/hhháangrii/) si gn ifi
ca'hambriento/a'.
EI
comparativo de estos dos adjetivos se forma añadiendo uL-.:'.."al finaty cambiando [a
pr la
,,y» por una ..i..": ..hungr..,-:,-.",'
k
:
Y"angr
.".
§
4..
,' i' La combinación de las letras ducllld> de dar Iugar a uuSll . además ' ,,i"ough', :: los sonidos Y , también t sepuedePronunciar ,, Un ejempto de ello se da en :, I:', ( las palabras ), :a y que '...'...; significa'tos', a ( )que significa ".'.:..
't',
r
:-r--
..
r^*LiÁ-
,:,,
'comedero de animales'. -''":.
,;a'.t
-../'
Ed §a t
Veamos cómo se pronuncia [a palabra...
a'
nto a'. ,=
il
)
t:iendo
A una persona con una gran pronunciación se [e atribuye generatmente un muy buen nivel de ingtés. ¡No seas una de esas personas que sabe mucha gramática pero no se le entiende nada!
: ardo [a lungr "
En esta sección intentaremos afinar tu pronunciación de ta palabra , que es e[ pasado simple delverbo . Si has leído et tibro 6, te acordarás de que las palabras que ltevan [a combinación de letras'ough'a veces se pronuncian , por ejemplo tas patabras (linnnáafff D y (lráafff D. Sin embargo, [a combinación de letras'ough'también se pueden pronunciar como /oo/, por ejemplo en (e[ pasado del verbo "to buy'), las patabras (et pasado del verbo (una manera de decir'zero') y ta patabra que protagoniza este "to bring'), Paso: ('pensar'). , que es el pasado del verbo
Además de prestar atención al sonido vocá[ico, cuando dices tienes que pronunciar bien elsonido dela lzlalprincipio de ta patabra. Ten cuidado de no decir
ldzl en su lugar. En [os e.iercicios que vienen
a
continuación, además
de practicar la
pronunciación de este término, vamos a repasar el uso de la estructura pasado, que acabamos de estudiar en elPaso I de este libro.
correcta en el
=*
m
lucrÉs paso n pASo coN vAUGHAN
ncorporado dentro de la frase Empezamos practicando et pasado. FÍiate en que no solemos decitr que tenlas en el tenías inión oplnlon una para expresar , omitir' "tthoughtthat...". La patabra "that" se suele Pensaba que iba a ser más difícit de to que era en realidad.
I
m0re
/zóottt/ it was
difficult than it actuatlY was.
in reality" ni Ningún nativo diría "t thought it was going to be more difficult than it was "...in reality itwas".
Pensaba que iba a ser más fácit de to que era en reatidad.
tzt
;:Í
.,
\::
I lzíottf I it was ¡¡':::',
G
easler
than it actualty was.
Recuerda que la mayoría de los adjetivos de una sílaba se convierten en un comparativo atfinat. Además de esto, a casitodos tos adietivos que tienen dos sítabas si y que terminan en "'1,"'también se les añade '''::;" aLfinal para formar su comparativo' qu'ieres repasar el comparativo con más profundidad, refiérete a la página 55 det libro 4'
;;;;i.;;.- -.
Pensaba que iba a ser más interesante de [o que era en reatidad.
I lzíoffil
itwas¡-::.-i::¡-:'l:-:
i-::-:
more
interesting than it actuallY was.
I lzíoltll
he was
nrcer
Pensaba que é[ iba a ser más simpático de [o que era en realidad.
than he actuatly was.
Pensaba que iban a estar más enfadados de [o que estaban en
I lzíotttl they were ¡'i-:::':¡¡ lr-- :--\=: angrier than they actuatlY were.
¡r1'-',,.'
, I'c -
realidad.
Pensaba que elta iba a ser más guaPa de [o que era en realidad.
I lzíotif I t¡"
q¡¿5
¡'-¡-=::'
than she actuatly was.
prettier
fi1.
¡
6q
ItrlclÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
Seguimos con más ejemptos. Esta vez ya no te daremos [a transcripción fonética de porque suponemos que ya has interiorizado su pronunciación. Trata de traducir las frases al ingtés sin decir mal esta patabra ni una sola vez. Si te equivocas, ¡vuelve aI primer ejemplo! mr-: Yo pensaba que te iba a resultar fácil.
I
thought you
fine{
it
easy!
*to Estudiaste las expresiones "to find it difficult to..," y find it easy to'.." en ta úttima entrega. Recuerda que no se puede decir "it results me eosy" ni "it results me difficult".
Pensábamos que te ibas a venir.
We
*:arativo. Si 5 :el libro 4.
Etla pensaba que ibas a llamar.
5he
ñ n rtr
Pensaban que te iba a resultar difícil.
They difficr.:tt.
you
cc-n parativo
-
cos sílabas
as.
y0u
catf.
¿:* i t¡ ilttu tL
yGu
¡Rápido! ¿Cómo se decía 'Te iba a llamar pero no tenía cobertura'
nañonaot /fuo o^otl ,.up!p I tnq noÁ¡ot
nlcer
e
Todos pensábamos que iba a vender
We a[[
más.
more.
o7
6u¡o6 soa ¡,,
setr[
re.
É[
pensaba que ibas a entender.
He ii:+=g§:§ you
understand.
prettier lntenta decir todas estas frases en menos de rB segundos. Para un nativo sería bastante fácil, así que ¡ponte las pilas!
rNcLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
I
I
Como te exPticamos en [a página siguiente, en ing[és nos referimos aI totaI aI que asciende una compra siemPre en singutar. Por eso, cuando hables en presente, siemPre tiene que poder oírse una's'vibrada at
final
de
Ph ¡U¡
:
A la hora de escribir una cantidad, en casi todas las lenguas de EuroPa continentat, se coloca el símbolo Para designar la moneda detrás de la cantidad en cuestión (roo€). Pero en eI ingtés, tanto británico como americano, el símboto que designa la moneda
-bien sea €, $, f o Yprecede a [a cifra: €roo.
g :-.
x" 'x'
::r:
l-
§ {§
Dependiendo de a qué nativo oigas hablar, te hablará de 'euros'en Pturat ( ) o en singular ( ). Ambas formas son correctas y aceptabtes, sólo asegúrate de no decir /eurosi. Para nosotros es , con un sonido vocálico parecido al que inicia .;a :t',',',,,¡,,,,,, palabra
r,. ':: '/
:''.::';1
la "Europe" ,;' .
7;.4-.-,r.a-.u.,¡ri,.:1,;f
l
-
I
Ilt
Hemos ilegado a nuestro rincón favorito, el de [os temidos phrasol verbs.si te centras cada semana en un solo verbo compuesto, seguramente Poco a poco empiecen a formar parte de tu vocabulario activo.
Yñ
:'f
lr una i :odas las co ntin ental, para designar ia cantidad en o en el ingtés,
ramericano, e[ ra ia moneda
;e:
€roo. §
"Thot comes to
€)('
En ingtés, cuando queremos habtar det total de una suma, podemos decir
"thotmakes
X","thottotalsX" -y e[ más matemático de todos- "thatequolsX", donde Ia incógnita 'X' es [a suma total de varias cantidades. pero cuando estamos de compras y nos dicen a cuánto asciende el precio totaI de todos nuestros artícutos juntos, o cuando hemos comido en un restaurante y nos dicen a
cuánto asciende la cuenta finat, [o más habituates que nos digan Por ejemplo:
r&1t ym*¡ t: §i§*: l go5La cuenta asgt,91§112_! _l*1§jtt51fts§:_Si _ E[ total asciend,g 11oof_._ ry*]*:11t*ul_}I §=nu,:
Eso asciende
Fíjate en que en castettano, aunque para preguntar decÍs'¿Cuánto es?'en singutar, para contestar respondéis'Son 15€'o'Son 354€' en plural. En ingtés sin embargo, nos referimos a [a cantidad, a [a Suma, a [a cuenta siempre en singular. Por eso decimos
¡É rucrÉs pnso n plso coN vAUGHAN
de explicar, Para que consigas dominar [a expresión que te acabamos vamos a hablar del determinante vamos a practicar con unos cuantos eiemplos' No sólo '
('ta cantidad'), "the bill" "that", sino que también vamos a trabalar con "the omount" Luego taPa [as ejemptos! los (ta cuenta') y e[ sencilto pronombre "it".('e[to')' ¡Estudia iespuestas en ingtés e intenta traducirlos tú solo'
Eso asciende a 6zo$.
Et
§h* t*tsi sss:*s
totat asciende a 9o€.
t* €g*.
G a person.
Asciende a 48$ Por Persona'
ffi
pagar una cantidad si dividimos una cuenta entre varias personas nos corresponderá pero es mucho más person"' "per decir podríamos ingtés En persona'. 'por determinada
cada uno.
Con propina, Ia cuenta asciende
With the tiP inctuded,
147f.
.l'1u1
rl.t*",1.i,*I,Tr'"r'1"'1'1'l:j,n
La cantidad total asciend e
después de imPuestos.
Eso asciende a
4t4€.
a SSz95
after tax.
, sir.
p'1dt pecar de que nunca Los angtopartantes somos muv, muv formales -pensamos que te traten de "§ír" probable muy demasiada educación-. por esí, si vas a una tienda es
"
a; ;i;;t"
rrucLÉs pnso n
Plso coN
de ser'cabattero') o "rttad*rn" (en el caso de ser'señora')'
vAUGHAN
(
pero, ya que viste Ahora, nos disponemos a seguir traba.jando [a estructura el verbo irregular "to come" en [a entrega anterior, vamos a practicar dicha expresión en e[ pasado con
Ascendió a
t3zf , con todo incluido.
Antes de los im puestos, eI totaI ascendió a 59€.
'(& Y,-é
o'gravamen'.
lnctuyendo [a propina, Ia cuenta
dad
tsefore taxes,
S" puede decirtanto "fax"en singular como "taxes" en plural para hablar de'impuestos'
ascendió a 79f. ca nti
, everything included.
lncluding the tip,
En los EEUU, "'the t!p" o'[a propina'se considera obligatoria. Lo normal es dejar, como mÍnimo, eI r5% de [a cuenta como propina.
-cho más
Eltotal ascendió a 99.999$.
W
§*s §stsl
.ss-ss §s Sg§.SSS.
Date cuenta que en ingLés separamos los miltares de Las centenas con eLuso de una coma. Si pones un punto, icreeremos que escribes de un número milveces más pequeño!
Todo ascendió a 527€.
15Bzg
La cantidad totaI ascendió a
9r9$.
es
§** ir:lsl
mucho mas común que
ss::*s¡:§ *§s::s §*
su sinónimo
SS:=s¡.
Procura
W';,'^::::;?,^
-:Ce pecar de :'a:en de "?fru"
lruerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
I
En este Paso se trabaja e I ve rb o'"i:.-: --rs-:.'S"'
('trabaiar) que se pronuncia /tttuuuéek/. Sé consciente de [a pronunciación cuando dices vdi
E[ oficio de un "it-:5:.'s:': ('carpintero') es
s §**§§s
(carpintería'), que se pron un cia /káaaPentrii
-.
.;4..
,LU
\
DO Re:cuerda que en inglés se Re em mlplea eI articuto indefinido clo hablamos de profesiones: :uannd CU C
im OS de lecim
,ru o
C
uhe's
uu§"
ot1
antes de las e::gl*ees", con patabras que empiezan con un antes de tas que emPiezan por un sonido vocático.
$
Tener un vocabulario amplio te va a ayudar a sentirte cómodo cuando
tengas que expresarte en inglés. Te presentamos ahora ocho palabras imprescindibles. ¡Trabájalas hasta tener un totatdominio de eItasl
Vota trt
,
'@§il e S¡ ..',,-:,,.::::::.'
)S
at
que se
'*. :E abogado
lawyer
periodista
iourná[ist carpenter
carp¡ntero enfermera ingeniero
eng¡neer
músico
autor veterinario
vet
lr6ial /ltéenatisssttt/ /káaapinta/ /néesss/ /enchiníia/ /miusíshannnl l6ozal
/vwétttl
ti te gustan los animalesz. ¿Sí?... Y'¿te interesaría trabajar como veterinario?' ("would you like to '). Observa que hemos puesto en e[ recuadro y no "veterinorian", ya que nadie emplea este término en e[ ingtés cotidiano. De tos otros vocablos, algunos son muy parecidos a sus equivalentes en castetlano y otros no. Pero ¡oio!, aquetlos que se parecen se pronuncian de una manera muy diferente, y hay que tener esto en cuenta cuando los utilizas. ¿A
Aprovecharemos que estamos estudiando ocho profesiones para introducir e[ verbo , que significa'trabajar'. En este Paso llegarás a controlarel uso de para decir'trabajar como...', tanto en e[ pasado como en e[ presente.
II"ICIÉS PNSO N PASO CON VAUGHAN
-
'::;:::é1
i:i-:a:t".j::t?¿
ponte a prueba intentando traducir has teído et recuadro de ta página anterior? si es así, y no "to worklike" que se cuenta en las siguientes frases at ingtés.'Ten crando se trata de la profesión de alguien'
dice
¿Te
Tim trabaja como abogado.
Tim works
Jackie trabaia como Periodista.
jaci
Fíiate que'e[ Periodismo' se dice
Pau[ trabaja como ingeniero.
PauI worl
ngineer- existen? Pues m uch os. U nos de los m ás com *genetic engineer"' ángineer", "industriol engineer" y ¿Quétipos de
..e
Suzie trabaja como autora.
Suzie works
Graham trabaja como veterinario, no
Graham works
como carpintero.
o
y se pronuncia
un es s
on"aeronauticot
, not
"Ccrpefiter"
Satty trabaja como enfermera, no
como músico.
rrucrÉs pnso n Pnso coN vAUGHAN
Sally works s-:usis!s¡:.
, not
.
-Ll \t
Ahora seguimos con las profesiones, pero habtando de ellas esta vez en pasado. Para realizar dicha tarea emplearemos la estructura se pronuncia ...etc., o una fecha específica. Bob trabajó como carpintero hasta el
Bob *t¡*s§:*
mes pasado.
month.
Michaettrabajó como abogado hasta
MichaeI
Ia semana pasada.
week.
'VG ¡W
n*aercnsutical
t
+
l
until [ast
until last
se estudia para podertrabalarcomo "lowyer'? Se estudia "low",que se pronuncia
until
Grant trabajó como músico hasta
Grant
2oo9.
2oo9.
Sheita trabajó como autora hasta finales de los noventa.
5heíta
Gareth trabajó como ingeniero hasta
Gareth
mediados de los ochenta. Ahora trabaja como periodista.
the mid"eighties. Now he
Mary trabajó como enfermera hasta principios de Ios setenta. Ahora
Mary seventies. l,lcw sl'le
un{¡a an*
:§:-:ri:r=¡
late-nineties.
u::til
untlt the earty
trabaja como veterinaria.
muy comun.
MINITEST 0rdena las palabras para traducir la frase: 'E[[a pensaba que ibas a [[amar'. ¡Ojo! Hay una palabra adicionat que no figura en la traducción.
t were
TU
wa5
thought She
going you
tr¡;s3 ol {iw1oÍi atam naÁ ry§n**¡2 ary5,,
eall
:e1s;rdsa¡
ruerÉs p¡so n PASo coN
VAUGHAN
§§ §*
§§ §§ ñ§ *§ §l
§§§§§§§ Cuando en inglés hablamos de 'echarte una mano a atguien', utilizamos una construcción muy parecida aI castettano:
Iiteralmente, 'darle
a
atguien una mano'. En los ejercicios de este Paso vamos a ver la expresión . E¡+¡ L)LO
expresión contiene eI adverbio ('más co m pa tarde') y se pronuncia
rativo
.é'
j1. i .l,
Cuando [a palabra
funciona como un sustantivo v no como un verbo auxiliar significa 'voluntad' o '',::,,.' 'testamento' en inglés. .l
""2':: Además.
'1
:--
es [a
abreviatura ;: Proplo :i
detnomDre
,
trll§wffimil
I.
I
Gramática Il w¡uvs. Go¡ngto
: ls de este
:'ia
expresión . Esta
adverbio ('más : "onuncia
=-e
eL
En este Paso vamos a ver la diferencia entre
con oooino to".
y acciones
expiliá-ricciónes futuras con
lmagínate que atguien ileva un rato pensando en iratciney porfin decide hacerto. Entonces, podría decir: "1'm going to go to the cinema". En cambio, imagina que se [o comenta a otra persona y en ese mismo instante ésta se apunta al plan, pero sin haber pensado previamente en el asunto. Entonces, esa persona probab[emente utilizaría eI futuro con para decir, por ejempto: "l'll come* to the cinema fool". Veamos un eiemplo más para en otro contexto: ver [as diferencias que existen entre Si, después de pensárnosto, decidimos que vamos a ir aI parque... Si atguien de repente dice que
irá contigo...
go the park.
I'
corne* with you!
usamos
Voy a ir a[ parque.
¡lré contigo!
para decisiones premeditadas, En resumen, espontáneas que se comunican en e[ acto.
*
Curiosamente, aI decir'Voy contigo'es más común decir es perfectamente aceptable.
'1trill" para decision es aunque
"l'll
go with you"
¡f rruerÉs pnso n PASo coN vAUGHAN
de
y
vamos a presentar una (personaAy persona B): en cada situación, personas que hay dos serie de situaciones en las ) [a personaA ha decidido hacer una cosa tras pensárseto un rato y Iá persona B decide, sin recapacitardemasiado, apuntarse alplan (utilizaremos ). Para practicar las diferencias entre la utilización
(utilizaremos
Persona A
Situación: Después de 5 minutos pensando en l[amar para pedir una pizza, se decide a hacerlo. Persona
Voy a pedir una pizza.
¡u
*:-.--
call for a
'¿t¿¿d.
(
B
Yo comeré algo
Situación: Está concentrado en el partido de [a tete y [a idea de
l':. have some (pizza).
f
(de pizza).
una pizza acaba de entrar en su cabeza gracias a [a sugerencia de su amigo.
Conl En la situación anterior, la persona A le ha estado dando vueltas a [a idea de pedir una pizzay dice convencido: '"!":z going to:-::!: ir:: z 1;izz*", expresando su intenciÓn' Por otro tado, [a persona B, dice espontáneamente que comerá atgo de pizza, "i'll z;;''.; -";;:?::4", sin
darle muchas vueltas a la idea.
t
Persona A
Situación: Lleva dos minutos
I'x
Voy a hacer un té.
5sis:g le¡ rnal«e some tea.
Me tomaré uno.
I'
pensando en hacer un té, y
finalmente se levanta decidido
pulll
elal
(
a
hacérselo. Persona B
Situación: Está pensando en
otra
!'lave oRe.
cosa en ese momento y se apunta a tomar un té.
*l'll
kave" para decir'comeré' o 'tomaré'. Se En ambas situaciones la persona B utitiza trata de la forma más natural que tenemos los nativos para decir'comer'y'beber', en Iugar de utitizar los verbos específicos
u'ta
dri*k" ('beber') y "tú e*t" ('comer').
(
ll"lcLÉs pnso n PAS0 coN vAUGHAN
:::
E-
Persona A
!-=::: .-:aión, if: E- -:
Situación: Lleva z minutos
)
pensando en el caos que hay en [a cocina y decide ponerse
).
wasli up.
Voy a fregar. a
frega r.
ca[[ for a
Persona
B
Situación: No sabía que estaba sucia [a cocina
.v
I'
Te echaré una mano
give you a hand.
le va a ayudar.
some (pizzai' En la situación anterior has visto el phrasal verb "to wash up", qLre se utitiza cuando queremos decir 'lavar los platos' o 'fregar'.
se emplea a menudo cuando estamos a Continuando con [a idea de espontaneidad, punto de despedirnos de alguien. Traduce las frases de la cotumna de [a izquierda utitizando
de pedir una :ión. Por otro ,e
elauxiliar
safie", sin l',, be back at ro.oo
Estaré de vuetta a las ro.oo.
'Estar de vuelta' en ing[és es literalmente "to be áack". Debes pronunciar "bock" con el sonido de una'k'bien audible al final: /bákkk/.
make
Te
l':isee you on Monday then"
veo e[ lunes entonces.
Lttr
é' c 'tomaré'.
Nos vemos más tarde.
l':: see you later.
Estaré atlí sobre las seis.
l',: be there arot¡nd
No te preocupes; yo cerraré.
Don't worry;
Se
'beber', en lugar
Cuando usamos el phrosol verbo puertas con llave.
"t*
l'
siN.
loek up.
!*rh. up", queremos decir que cerraremos todas las
rucrÉs paso n pnso coN vAUGHAN
I
No creas que Por estudiar muchos verbos irregulares a la vez ampliarás tus habitidades en la lengua inglesa. Es meior que sepas usar unos Pocos verbos irregulares a [a Perfección, que muchos de forma chapucera.
Ve Es
estuPendo que seas
alguien que'Perdona' Y'otvida' pero, aunque practiques ambos hábitos en tu vida Privada, ¡no confundas los verbos ('perdonar') con ('otvidar')! En esta entrega practicamos con
T
f-,
c
o sostener atgo mientras nos movemos'. Aprende bien a usar antes de el verbo
intentar aprender "fo corry".
Verbos lrregulares IGET, : JE
SEAS
a dominar los verbos irregulares? Por supuesto que no debes Iimitarte a aprender la tabta de verbos de memoria. ¡Practícatos hasta [a saciedad con los ejemplos que te damos en este Paso para adquirir ta agitidad que n ecesitas!
ona'y'otv¡da' .:'aues ambos
I
3
rivada, ¡no
]S
s:a entrega
::ar
w
uto hove" "to forgetu nto hold" Tener/ Haber
Olvidar
have
/hhhávw/
had
/hhháddd/
had /hhháddd/
rué
Sujetar/ Sostener
)-¡a
En esta entrega vamos a ver los verbos irregulares:
=
o
('tener'o'haber'): un verbo muy importante también por ser el verbo auxiliar en todos los tiempos verbates perfectos.
o
('olvidar'): saber usar este verbo en su forma pasada evitará que digas cosas como "l forget to coll you" ('Me olvidar de llamarte'), un clásico error que cometen muchos atumnos.
o
('sujetar' o 'sostener'): un verbo comúnmente confundido con "to corry" ('[evar'), debes tener en cuenta que normatmente imptica'suietar o sostener algo mientras estamos parados'.
Además, en este Poso trabajaremos con una referencia temporal muy común: ('[a semana pasada'). Aqui "lost" ('úttimo/a') se convierte en un adietivo que describe a "week" ('semana'). ¡Y por favor, que te quede ctaro que nosotros, para hablar de'ta semana pasada', nunca nos referimos a "the pastweek"t
II'ICLÉS PNSO N PNSO CON VAUGHAN
mientras estés estudi an do, ¡e s p ecia tm ente Recuerda decir todos los eiemptos en alto tú estemos nosotros hablando has de quedarte cuando tengas e[ audio puestol No porque con nosotrosl caItado. ¡Toáo to contrario! iCanta [os ejemplos Todos los días to tengo. Ayer to tuve.
Every daY
I
YesterdaY
I
presente (' have') como en su forma Pasada nf pronrn.iur "to hove" tanto en su forma parezca que estás aPagando que es importantísimo que exaseles-t11 'h' hasta unu u.íá con eiatiento: /hhhávw/ v /hhháddd/'
(l)io¿'),
Todos los días nos olvidamos' Ayer nos otvidamos.
Every day we YesterdaY we
@ Todos los días su]eto.
Every daY
I
Ayer suieté.
YesterdaY
I
Todos los días [o tenemos. Ayer [o tuvimos.
Every daywe YesterdaY we
it. it.
A Todos los días (ét) otvida. Ayer (ét) otvidó.
Every daY he §*rg*ts. YesterdaY he §*rg*t.
final de [os verbos cuando estás hablando de [a No olvides [o importante que es la 's' aI [o único que [a diferencia de todas las tercera persona de singutar en presente simpte: ¡es demás personas verbales!
,
G
¡
rNcrÉs pnso n Pnso coN vAUGHAN
É::
:-
, =-:
:
-
--+^ - ÜilLtr
=::1e
tú
Si hayalgo que sabemos que es cierto, es que los atumnos que practican todos los días son los que acaban progresando en eI ingtés. iEsperamos que tú seas uno de etlos y que ésta no sea tu primera visita a estas páginas! (Y, si io es, esperamos que no sea la úttima).
Vamos a practicar e[ uso del pasado de los verbos irregutares que estamos viendo en este Paso en combinaclón con [a referencia temporaI "§::sl ¡-:ss§"'f [a semana pasada).
-':'¡a
pasada
\s§ it.
La semana pasada [o tuve.
Last week, I
La semana pasada tuve una pesaditla.
Last week, I Ssrj a nightrnane.
La semana pasada suieté su bebé (de
Lastweek, I *::i..i her baby.
:S::S aPagandO
elta). La semana pasada sujeté tus [ibros
Last week, I i:r:i:i your books.
á: r''1.t. q*.. i.slé Cuanao hablemos de un periodo ff =z///z/ ('el), y artÍcuto "táe" Wednesdoy", etc.
pasada,.
de tiempo establecido ya pasado, prescindiremos del diremos simplemente "lostweek", "last month", ,,lostyeor',, ,"last
La semana pasada se olvidaron de tu cumpleaños. La semana pasada se otvidaron de hacer la colada.
No confundas "to do the
Last week, they
your bírtkday.
Last week, they
to do the
wash¡ng.
woshing' ('hacer la cotada) con "to do the washing-up" ('fregar
los platos).
s -abLando de ta
-:
a de todas las
La semana pasada te otvidaste de ltamarme. La semana pasada te otvidaste de ir aI médico.
Last week, you
to ealt
l-ast week, you
to go to the
nne.
doctor's.
'6A ilverbo "to forgef" ('olvidar') puede ir seguido tanto de un sustantivo ("1 forgot my coat", VZ 't" me olvidó et abrigo) como de un verbo ("t forgotto bring my caaf", 'se me olvidó traer mi abrigo').
La semana pasada sostuve su mochila
Lastweek, I *::l:I his baekpack.
(de él). La semana pasada te sujetamos la mano.
Last week, we
\sl:l your hand.
INGLES PASO A PASO CON VAUGHAN
*§*S§§s§§r* no signifi ca
Co
'pubticidad', sino'buena prensa'o'ma[a Prensa', Por eso habtamos de "§*s$ g*S§§s§§Y" y ""SsS px§§§c§§". .,*§VSrs§S§S_"§
5
u*
e
E[
Au
término
S n u estra
palabra para'Publicidad'. / Observa que en inglés
decimos
*§s ls§c§ §s5s§ sei§r::-:"
f emprender acciones legates') con [a palabra "'silr:";' en singular, y no "to take legol actions". con '*'::ii': t ''
,
L
en
prurar. A
Ene
coti
pref las
¿
cua pue de¿
t-
.
; a '?,t .;,
esta
En e[ texto que trabajamos sema na se e m Plea Ia exP resió n
:.';,. '.,1"
para .,:, ', 1i.,,, que se [e antoia'. Sin ,,,:' "., '.r,,- decir'to embargo. se Podría decir ; :.,/ ! ''.'i.',,,,, igualmente .;l' -
:'
-a
Una de las claves de[ éxito para aprender
t
cuatquier idioma es
[a
capacidad de entender y ser
entendido. Si no tienes una
Comprensión
Auditiva =
--,#
*;.
:r inglés
#
:iones legates')
a
€11
".0 take legal
:-
*
buena comprensión auditiva delingtés, no podrás usarlo en eI mundo real, leios de la comodidad que proporcionan las aulas.
En este Pasote pondremos a prueba cada semana con Ia locución de un texto en ingtés
cotidiano. Primero, pon el audio y mientras [o escuchas, intenta contestar a las cinco preguntas de esta página. Después, en Ia página siguiente, Iee dicho texto en inglés y [as anotaciones que te ofrecemos. Si es necesario, vuelve a escuchar etaudio y contesta cualquier pregunta que no hayas sabido responder antes. Para terminar, en la página 85 puedes encontrar [a traducción detpárrafo atcastellano y Ias respuestas a las preguntas de abajo. ¡Compruébalas!
7.
What does Graham suppose they'[[ have to bear?
z.
What was he going to take?
3.
Why didn't he take [ega[ action?
4.
What point does he say the press has reached?
5.
And what does he believe is even worse than this?
rncrÉs pnso n PASo coN vAUcHAN
it
t* bear Seguramente conocerás la expresión "l esn't sisnd.'." ('no aguanto...'). Sin embargo, cuando queremos expresar ta idea de 'aguantar' en un contexto verbaI afi rmativo, no empteamos el verbo "io
Se suele emPtear el Para decir 'adivinar', lo cuaI es totaimente
verbo
correcto. Sin embargo, en el inglés cotoquiat, sobre todo en Estados también significa Unidos, 'supongo'. Para decir esto mismo en ingtés británico también
stsnd" sino "t* b*sr".
podríamos utilizar
--J
13 Graham:
we'll iust hove to besr the bod publicity. t was going to take legol oction, but there's no point. The where they press do just aboutwhotever they please. And what's worse; Peoqle tend to believe that whotever the PoPers sof must be the truth. ¡ ¡
v Esta expresión signifi
ca'ha
ttegado a un Punto...'. Habrás notado que en ingtés emPleamos eI artícuto definido "theu Y no ¡, et indefinido, como se hace r en casteltano.
rrucrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
peopte
ten{,
'
No otvides que
"people" requiere
et
ptural delverbo en inglés Por eso el verbo "fend"
en'5'en
no acaba 3r,,este caso.
¿
&. Graham:
- , -: -:: - -....;
.: :':'esaf n:ar':¡ un :=--:iivo, , , =')a "i* Lo
V
que no tendremos más remedio que a§*ant*r [a mata prensa. Iba a emprender acciones legales, pero no serviría para nada. La prensa en elcua[ hace más o menos [o que se [e antoja. Y [o que es peor; '.-::
---- u.,. '-.*'=aOñ - - 5"r
beor".
..:/,?",:.'1.:::2.,:Z/:l:,
a Cfeef qUe [O qUe
dicen los periódicos debe de ser [a verdad.
I
l'-éééer
t.
What does Graham suppose they'tl have to bear?
ruüoA*&)h+, I
z.
What was he going to take?
ll**
sr'g+"+&L+áL44"^.
3.
Why didn't he take [ega[ action?
4.
What point does he say the press has reached?
lLe.pdltl h{tera,+leg áa lr+,s+¿b""L hürd{^nÍ {ta{,p¡-á.¡"
5. ::
aue ere el
::.1
And what does he believe is even worse than this?
flra#pe"plaeáf {o hl¡o^n -l{a¿¡úratc^n
{{te.
Le,*lu,{r"h
inglés
:- 's'en
Si no supiste contestar alguna de las preguntas, vuelve a poner e[ audio e inténtalo de nuevo. Estamos seguros de que ahora te será mucho más fácil contestar.
rrucLÉs pnso n PASo coN vAUGHAN
tr \r Para [os suPersticiosos con eI número 'trece', o supersticiosos en genera[, sabed que en inglés 'mata suerte'se dice
"Thirty daYs hoth SePtember, April, lune and November; FebruarY has twentY-eight alone All the rest have thirtY'one
Except in LeoP Yeor, that's the time When FebruarY's DaYs ore tvventY-
nine" Con ese Poema nos acordamos
L aeti,:T::",ffil':;0",#
; it
I
.;¿.,,
::rl:'
PRONUNCIACIÓN... Te [o volveremos a rePetir más adetante, Ya que es muY
importante que diferencies
'€::.r3!-:t
i
_.,.:*,.'
Hor...
.
--a
Números... ¡A paso tigero!
fh SePtember,
November; nty'e¡ght olone d
vethifi'one r, that's the time
Los númefos 73
3o
Thir
i3&
3o
i3 y 30 también son motivo de confusión. En este Paso vamos a Como ya imaginarás, los números
r.y
ofrecerte varios ejemplos de ambos números con el
Days are twentYre"
fin de eliminar todas las dudas en cuanto a su uso. Tener una buena comprensión auditiva se consigue
nos acordamos
con [a repetida exposición a un mismo concepto, que es [o que practicaremos aquí.
de días que da mes.
,i ---A
En cuanto
a [a pronunciación de[ número 13,
queremos recordarte que cuando estamos hablando de los números que van de[ r3 a[ r9, e[ énfasis suele recaer en [a segunda sílaba. Como e[ número 'trece' es uno de e[os, en inglés solemos decir "thir-TEñf.tl'.
Sin embargo, cuando decimos 3o, 40, 5o, 6o, 7o, 8o y 9o, e[ énfasis recae en [a primera. En eI caso de 'treinta' d i rem os "Tl+ I R-ty".
II'ICIÉS PASO N PASO CON VAUGHAN
el una serie de números que contienen atternativamente A continuación te presentamos y [uego alta voz [éetos en
Como
tú soto.
Escucl en ca(
("
fy'). Primero ,trece, (.'fhir il.l;;;ero'treinta' número con tos números intentando decirlos náUil¡OaO tu y.¡.i.itu tapa [a cotumna ¿e ta Aeielna
One hundred and
773
serie
r
'mit'e
thir
No otvides la transcripciÓn fonética de
430
Four hundred
and
tY.
7r3
3,313
Three thousand, three hundred and
3,030
thir:..:':::::.
1,O13
Ahor
3o
3,o13
13,o30
3O,03O
ty.
Three thousand and thir
Th iri:-=.' .':
thousand and
ty.
ty thousand and :i:::'tY.
Ten thousand, four hundred and
70,473
88
rNc¡-És pnso n Pnso coN vAUGHAN
ttrir:::::::.
.-.--= el :': -:90 --- -=- rios :, .
Como ya hemos hecho en entregas anteriores, vamos a hacer un dictado, esta vez con una
serie de números que contienen "thir " y " f¡r". Recuerda que cuando escribimos 'mi[' en cifras, en ingtés utilizamos una coma: 1 ooo.
Escucha etaudio y apunta Ios números. ¡Presta atención a la sítaba donde recae el énfasis en cada uno de eltosl Luego, podrás comprobarsi acertaste todas las respuestas.
Respuesta:
ed and
13
Thirteen.
3o
Thirty.
773
One hundred and thirteen.
3,030
Three thousand and thirty.
7,O73
One thousand and thirteen.
¡Ahora te dictamos unos números más comptejosl
,
rffii
Thirteen thousand and thirteen. Thirteen thousand.
Thir§ thousand and thirteen. Thirty thousand and thirty. Thirteen thousand and thirty.
I and
rruerÉs pnso n paso coN vAUGHAN
I
aÉl'rttEnÉI3Ixr Cuando quieras decir'no te oigo' en inglés, tienes que utitizar elverbo modat y decir
Utitizar el auxiliar "don't" en su lugar sería un e
rro r.
Otvidarte del Phrasol verb
u§ ::-::§s
lb¡ pe
que expresa a cuánto asciende una cantidad a pagar, y que, Por tanto, también se usa mucho para Preguntar cuál es la cuantÍa finaI a desembolsar:
§§ -§
:'s -.§§"',
L "Y;iñ:iñ:":-,ñ:k '' (ettotat)?)
lbi CU
en
§
-L.l
L*
, i
t.:a .í.,:.
'tZu.
Deci r
"to
'r.,,,2,... ('trabaiar como') y no ,,.:' work like" cuando estamos ,"2 '".=ii.t,,., habtando de ta profesión ,.1 :' : "''.:,;:.,,1 de ¿,,
i=
atguien.
:.
..:::
,:''
fi.; [*t t!._
§?, E},
¡?i
HÍ:* I
t
IE 4... trasal verb lue expresa a na cantidad a nto, también se Bguntar cuá[ es
lesembolsar:
t
come
trsI'-
sc'rende
/
h!'tlflfi
fi:dái;i{S
r{
semana They to veniee for hora. the weekend, rfes.o"qot flu at tiiu
tban a ir a Venecia e[ fin de pero ella cogió ta gripe a última
:s.Ít.o§":rfÍo,,,"r,,rdu$.h=i*i-*.:rrár{:j+-,F.,-..§::l'"Il'li,;j;iíi§-H^1j3Í,
hii*',;¡'tl'.¿n
lban
a
tener que.vender su
casa
They.,-:- o-...o .--have
te¡
seti
i-if#'fl
"*_;%ltr
j,:.r..# thei¡ ¡ii$
*d
No oigo [a
canción.
z I can,t
hearthe
song.
Ella pensaba que ibas a ltamar,
5he
Pensaban que te iba a resultar difÍcit.
They diffie ult.
Pensaba que iba a ser más fácit de to que era en realidad.
I sg*§ it wss g*is: than it actua[ly was.
I
y8ü
iind it
be easier
INGLÉS PASo A PASo CoN VAUGHAN
'rE-'
:ej
t#,f"i
I,
,
"i t
{};';' i
i¡;$,1;'""
.,ii4,
,1r.: l' - :1 '.:-:,:'?r...
:i,.'*:
Vov a Pedir unaPizza'
,:¡l;::
'11.'l¡'-a;.i
*iJ¡..',
§f;,+, ,,r.' . .-;.. -.:'.i
§§¡ ffitrS¡
t*:i*
,-i zu: .:" i ".i'11 a"_ "-'. f ' -i',,.i'r.'. :1"' : Ll i.l ' i.. !.:¡.-r
:F-
yo comeré atgo (de
I'
pizza).
ha";e
some'
r"-31_
-:j-v;;.i
To
Ay
§E t^ Ld
(d :i;¡
'.eif.si .
ri l"i:a+
.:,
ilqt;;:l ,¡i:.{;?,irr
Voy a hacer atgo de
¡n
té'
npriorriqra --r.i^ +r:h:ie como periodista. .Í*' Jackie trabaia .nmn .,: l{?rií'§íé l'r,j':*t';* j :*--j'ff, t€4,+j"*{,tt' -¿¿r¡3 I €. i"ti, a*; r {. -¡:t i*;
;:,}
:
jackie lackie
r3'r
i* 1¡
, .'l"fi",
tea'
,,r:í+5:-"",tt¡'
§raha¡n
Graham trabaja como veterinario, no
::iii'jii .;l* '+';á¿;¡
works works
í,"Yr+=,:'"f
lr :í
l'í,¡;'.* :.#tu\"f
seme
.t' .! , v arj
la,'::§.§ t' I
R''ial
l'l'
,.:.;..j
f ',i:i §'*::,:
í;:-,'
SL
qL
k'l';. ;r¿';ii§]-.:
.tl,
" nct
wr::"hs
La CL]
Ld
:t¡i
di
-^'.^.rrninrarn
VE
Sheila tat* nineties
hasta
Sheita trabaió como autora hasta Sheila finales cle de los noventa.
noventa.
r'rniit
i-he frñj#
U.,.E{;':i. .''-';
l-
4
) ).
t-,
?::í§1.*1;',?{€i:i;§-.:dá
a§ount after fex'
5329$ después de impuestos. La cantidad total asciend e
---
i .*,
Et
totat asciende a
The ir:tei
a
ro totat comes to Tne total The
9o€.
§s,¡¿9
'"-ti-:ffii
..*ii*:,¡ ,;iÍ¡ij;*;
g#j** IC,,
€9o'
Itt',;4iOt=r*r:{ti-áÉ.,1i:,r-.§, 1J..:=f,giJ,::y"}§{:}:.:É'..iiirf::'ft*3,*§;é;:¿;:í:§¿¡'"Y*?*1j-+.',;ii'.á*t'r''i¡ffi-¡
.?,'"¡fi;É.' .*:s:, Ascendió a t3zf,con todo incluido.
it
€r3:, everythlng
Every day I have it. Yesterday I had it.
Todos tos dÍas [o tengo. Ayer [o tuve.
;i+*1*-'-:*"i¡-§'.,21;€¡ix,i}\={: Every day we forget. YesterdaY we forgot.
Todos los dÍas nos olvidamos. Ayer nos otvidamos.
trueLÉs pnso n Pnso coN vAUGHAN
ine
tuded'
ynt:f'f
?
Lf,*?,*
1?
3(
F:1rit*ffiffi=r :'¡';;¿;1i;"-t1,ffr'r-?iffr-",1i";:-il Todos ros dÍas su
i'
;;'-r
';i'i*,
ltiffi,;É,,.o'u'sujeté
jÍ*iitti
tffi;§,
-|lgÉiftffi
"
jeto.
Tiffi
[.':,[i:'pasadasujetésu
r
s,erd*v¡
§vn:y day
bebé
",í#e *.,§;§
r h*rhaby. ;ry¡* :;,,,,;;;.;-'--ffi
:i;ilililasadaseovdarondetu
;;
i,i=*,,***,*,*i';';';-<;*r: i,-.lr'' ';,.'';
"' ;"";""¡*'i it:: i
,.,.rr=i,it
i:.¿'-.'l.i
Vá,:.*,'+*
:;¡-ffi
irriithe
f¡ ri.§
ir-';-';i;-';'.ii
+:ffi
>''<> l-ql.'i ? l.
L,ii5i
;'f,ir",:1]**-
.firy:.,J :'':i1-.;;.r1
|''-r"i
r-:rj ri-"rt
;iqf,ffi
¡:d/'i
ai;'-.
:{-'É-
' Í.'5"¡?:'"-}';
"",";É, ii i
:
?iá-',':
Éi iythousand
ar:d ty.
U'¡#i*
¡ct,:de,l" '"{"F-ri
&f§l
I§'n-¡.:€,,t*S;tr§{
,-?-;"$;i ?3F',1*
§r :-"tt-1.:'e-ffi;¡
Ét*í'..:" $.u1,r¡j";
¡ir:r";"+';,tffi]'ii
#rr*g;* llrcLÉs peso n peso coN vAUGHAN
:,.
=,i;
ےF,i,;
?.4?;azV)7-/),v2.,./a---a.Zat-¿
7aa_.a7./-.4?á%
'v-.ztz¿t-¿-v% ?-:a::--/z?:z/z :4,?---¿zz,z,a/r:
?.::aa.;z---=
7724.¿Za;72á;zz.1Z
--:'--'-.r'.Z::?..r-a--:,::4..¿
v-//-sz-7---:72 :jji1.-2.-;--:/.-'--:i:=
7ZuaV--/S;:/% ?/s.av///-?,vslz
7.va;.v.:-/,/=
v.z/.;<¿¿¿
I
--
''1: ',
,4,.,
:,8
7;7.z/l:l)7/.4 7/V-rz-.?-,,4
E
lZ'.V':á;z
''&
?Z/:V.:lá:
7&
ava nzado
q21:¿ "}trá
7-"W
r,ffi
Lo
VZ<,.¿a,l-:al-1.é<¿:<-"/-.2-,;<:,=1::::z-
"rz 7)V..
--.4.-.2...
-';-V.--.---;.:-;=.,.-2.-;7--,V=-a,a)2.///:/-:-ja',
7rZ.
:€.2:?21-;2,:-2)-2'->2:7ZéZZá.27¿2,71,¿7á..2,
r':-4,-;:=..á Te
,l
}4iedo escénico
--z
enst
hacer ¡
csctáir¡
que no debes Hoy, para comenzar, queremos transmitirte un mensaje de ánimo otvidar nunca a la hora de tratar con angloparlantes nativos' que tú asistes a dos horas de ctase de ingtés y dedicas otras tantas al estudio Mientras
en un intento de mejorar tus conocimientos, los británicos o los norteamericanos juegan al gotf, salen de copas y ven deporte en televlsión.somos muy pocos los anáopartantes nativos que nos tomamos [a molestia de aprender un idioma realidad de los ext-ranjero. una mezcla de pereza y arrogancia, secundada por la por hecho que Damos idiomas. a aprender tiempós que vivimos, nos hace reacios podemos salir det paso en cualquier parte del mundo con eI uso del ingtés.
poco avergonzados cuando Eso no quiere decir, sin embargo, que no nos sintamos un holanclés, a un atemán o a un ruso hablar en ingtés' Tal es
oímos a un españot, a un analizar nuestra sensación de impotencia que ni siquiera se nos pasa por [a cabeza a vamos ta calidad del inglés que hablan nuestros inter[ocutores extranieros. ¿cómo gran parte de [a por hacerlo cuando la totatidad de conocimientos de otros idiomas mayoría de nosotros se reduce a "boniour", "poello"y "pizzo'1 enorme AsÍ que no te Preocupes. Et mero hecho de que estés haciendo un esfuerzo y' envidia' veces' a provoca admiración que nos atgo para habtar nuestro idioma es a tu La próxima vez que te horrorice [a idea de cometer errores en inglés, imagina mucho sentirás te extranjero intentando habtar castellano' Sin duda
interlocutor mejor.
' i'..-)
,
,1?íi!¿ ,.:f?¡jí'
':-:'Lj:ia1
''lf;,* .:,,.,\i.:.:t.,rtl;
:t.:ai::t:t
i'fu ,.'l:i:,', :;;tii,1;: :.:,.1.:::.a..
meior llegarás No otvides que cuanta más confianza tengas a [a hora de habtar ingtés, demás. a comunicarte con los
I
Lo que vas a ver en el nive nivel avanzad0... V/lZ)v-#a-Z--.i.r':?-t-;;,v7-./-1,./
2vo expresión: "to ga blankll
no debes
ffi
atestudio mericanos
pocos los un idioma
idad de los hecho que
rgiés. Tal es analizar vamos a
de [a gran
,,ffi
.ñ_.-_..-,''r,r,
-
-'l
Ut
-nagina a tu
rejor ilegarás
10 ¡ElrePasol
Nos dedicaremos a los números, pero esta vez trabajando con fracciones y porcentajes.
-
¿QUÉ DEBO EVITAR? No se te ocurra emPtear "if' en [a misma orac¡on que "will". No decimos "/f she will come, I will go". únicamente va detante de
6r¡
"lf'
[a condición:
"lf she
Pregu
Si quieres Poner la Pregunta con'1tttill" en negativo, adetante, pero no otvides su forma negativa contraÍda,
.,-%,
Enlae
o
"won't": "Won'tyott tell her if she osks You?" (¿No se
-4á---é-
%ic
cont
aconte
Para cr
to dirás (a etta) si te [o
s
rc
lf En est
te ens previa Para c
palabr siguier
s >.á
lf
ru
;. Lo que te acabamos de decir en
ta botita anterior respecto at uso de [a contracció n "Won't" al iniciar una pregunta en negativo es tan importante
porque si te empeñas en usar [a forma completa, cambia e[ orden de las pa[abras: "Will You nottell her...?". Y aunque sea correcto, no [o recomendamos.
Dicho
absolr she co
Alota
¡Pon et CD! Pista de audio
Gramática
EN
I
'tvo
I .a pregunta - egativo,
Preguntas con e[ primer condicionat: 1f... wilt...? En [a entrega anterior, te explicamos en profundidad cómo funciona e[ primer condicional
ro olvides su
o
: contraída, t you tell her
acontecimientos que ocurrirán en e[ futuro si previamente se cumple una condición.
17" ('¿No se ta) si te [o ta ?')
condicional de futuro en inglés. Lo usamos para predecir hechos, situaciones
Para construirlo veíamos que se empleaba el presente simple y
"f'+
condición (en e[ presente
simpte)
elfuturo con "will":
Consecuencia (en et futuro con
Si [a invitas a la fiesta,
ella vendrá.
lf you invite her to the party,
she'[t come.
o
-wil!')
En esta entrega vamos a ver cómo hacer preguntas en eI condiciona[ de futuro. Es decir, te enseñaremos cómo preguntar si se dará una determinada consecuencia en eI futuro si
previamente se cumpte una condición. Para convertir una afirmación condicional en una pregunta, ha de cambiar el orden de las patabras de la consecuencia, pero no etorden de [as palabras de la condición. Fíjate en eI siguiente eiemplo:
"lf'+
.-,ffi =#É,,L
condición (en e[ presente
fiesta, lf you invite her to the party,
Si [a invitas a [a
simpte)
Consecuencia (en e[ futuro con *witt,) ¿e[ta vendrá?
wi[[ she come?
Dicho esto, señalartambién que el orden de la condición y la consecuencia no importa en absoluto. Lo mismo da preguntar "lf you invite her to the party, will she come?', que ,,Will she come if you invite her to the party?". A [o largo de este Poso veremos varios ejemptos en [os que se emplean ambas formas.
rrucrÉs pnso
I
NIVEL AVANZADO
pnso coN vAUGHAN
Primero vamos a ver e[ uso del condicionaI de futuro en su forma interrogativa cuando [a condición precede a [a consecuencia. Recuerda, [a pregunta se hace sobre la consecuencia que se dará si se cumple una determinada condición. Por eso, primero se estabtece Ia condición con "if",y después se hace [a pregunta que empieza por "will".
Si derriban el edificio, ¿[o celebrarás?
lf they knock down the building, witt you celebrate?
Si tienes que pagar más, ¿te quejarás?
lf you have to pay extra, wi[[ you comptain?
Cuando se nos obliga a hacer atgo, usamos [a estructura
"t*
have ta da s*mefl¡it¡9": "We
oll hove to poy toxes" ('Todos tenemos que Pagar impuestos'.) Pero si nos imponemos una obtigación nosotros mismos, usaremos ta palabra '"¡n¿¡sf": "l mustdo more excersise" ('Tengo que hacer más eiercicio).
Si viene Jenny, ¿estarás contento?
lf .lenny €omes, wit[ you be pteased?
"To be pleased" es una de las muchas formas para expresar'estar contento'. lntenta "to be ecstoti{ transfoimar el ejempto anterior utilizando "ta be hrlpy:
! !:4y'y
Si no cuesta mucho, ¿[o comprarás?
lf it doesn't cost a [ot, wi[[ you buy it?
Si compras e[ piso, ¿venderás tu coche?
car?
Si publican mi artÍculo, ¿to leerás?
Si no hay hielo, ¿tomarás una cerveza?
1OO
NIVELAVANZADO rrucLÉs pnso n PASo coN vAUGHAN
lf you buy the flat, witl you se[[ your
lf they pubtish my articte, wi[[ you read it?
lf there's no ice, wit[ you have a beer?
Ahor
reg (em t p
i,. --t-:': la ::-::-':lCia
Ahora cambiamos el orden de [a oración. En los siguientes ejemplos, empezaremos
. -----
(empteando
::
:
--
=-o la -!L
(q
preguntando si ocurrirá algo (empleando
"f').
¿Venderéis más si organizáis una campaña en [a tete?
I
you
¿Me [o traerás si no puedo recogerlo?
"will') siemprey cuando
se cumpla una condición
Wittyou sell more if you organise a campaign on TV?
Witt you bring it to rne if I can't pick
it
up?
mething": "We os imponemos tore excersise"
¿Morirás si no fumas?
Wittyou die if you don't smoke?
Manteniendo la forma de pregunta, transforma a afirmativa ta condición det ejemplo anterior.
¡leased?
rtento'. lntenta o
be ecstatie".
,ou buy it?
setlyour
"¿a»¡ows
noÁt¡ a¡p noí¡¡¡y¡,
¿Vendrán si [es invitamos?
Witt they come if we invite them?
¿Mejorarás si estudias?
Witlyou irnprove
if you study?
Manteniendo [a forma de pregunta, transforma al negativo la condición del ejemplo a
nterior. *¿Ápn¡s ¡,uop noÁ l¡
vitt you
lve a beer?
¿Apagarás [a tele
siyo [a enciendo?
¿Me ltevarás si no tengo el coche?
aaoñw¡ noÁ lll¡lb,
Witt you turn off the W if I turn it on?
Witt you take rne if I don't have the car?
NIVEL AVANZADO
ruerÉs pnso n PASo coN vAUGHAN
t
áa:7-:.2 q-:-V-+'42é-
,,TO
SEEM"
La estructura del verbo "fo seem" + adietivo se usa Para decir'parecer' + adietivo ("You
seem hoppy" = 'Pareces fetiz' o
'te veo fetiz'). Además, "to seem" + infinitvo se emPlea Para decir
¡E
cosas como, "his mind seemed to go blank" (ét Pareció quedarse en blanco').
"HALF-WAY THROUGH" Para expresar'a ta mitad de' se suete emPtear [a exPresión "holf-woy through". Por ejem Pto,
'a [a mitad de ta Primera Parte' se diría "holf-way through the first haf'. No te otvides de utitizar e[ guión entre "half'Y "wal",
%
siempre que [o escribas.
re 2
%
nrc
En ir
refie inglé Esto
man
gon(
utilíz
blan
e[ ve
mucho en inglés cuando se trata de 'votver a hacer algo' o de 'votver a un Previo estado', por eiemplo, "He sotbockdown" ('Votvió a sentarse), que aParece en [a página ro5. Otros eiemPlos son "Come bock!" (¡Vuelve!')
y "Put that back!" (iDeia eso donde estaba!').
¡Pon el CD!
'a-7-.27-z
'v7tz>-
-/47:;27¿
¡Exprésate como un nat¡vo!
WAY
IGH" r [a mitad de' r Ia expresión
". Por ejemplo, rimera parte'se rrough the first es de utitizar eI ;
llf'y
"woy", c escribas.
TO GO BLANK /tuugóublan k/ quedarse en btanco
En ingtés tenemos dos palabras para decir'blanco': una que todos conocemos y que se refiere aI color btanco, "white", y otra que es menos conocida entre los estudiantes de inglés pero muy común entre los anglopartantes, y que significa,en btanco': ,,blonk',. Esto nos lleva a [a expresión que nos ocupa, ,,to go blank, (,quedarse en blanco'). Hay dos maneras principales de decir'me he quedado en blanco': ,,l,ve gone blonk', y ,,my mind's gone blanl«". Ambas se usan mucho, pero cuando habtamos de olra persona es más común utilizar [a versión con "mind"; por ejemplo, "his mind,s gone blank,'(.(ét) se ha quedado en blanco') o "her mind went blank" ((etta) se quedó en blanco,). Como ves, hay que conjugar e[ verbo "to go" y añadir "blonk,, después.
t 1
I
,
I
NIVELAVANZADO INGLÉ5 PASO A PASO CoN VAUGHAN
Tapa [a cotumna de [a derecha e intenta traducir todas [as frases sin Ieer las traducciones (parecer'+ infinitivo) en ingtés. prepárate para utitizar [a estructura "to seem" + infinitvo en uno de los eiemPlos. Cuando me levanté Para habtar, me quedé en blanco.
Par¿
segr
com
When I got up to talk, mY mind went btank.
'mi mente fue a blanco'. "Mind' significa'mente', por lo que literalmente estás diciendo,
Siempre me quedo en btanco cuando tengo que hablar en público.
My mind always goes btank when have to speak in pubtic.
Me quedé en blanco durante e[ exam en.
During the exam, I went btanl<.
:::( ,::..
I
vocablo ,,blank"fienevarios usoscuriosos: "ablanktope" (unacintavirgen'),"ablank expressian* ('atontado'), y "blonl« ammunitian" ('munición de fogueo')'
Et
Espero que no me quede en blanco durante [a entrevista.
I hope I don't go btank during the
La periodista hizo tres preguntas y entonces parece que se quedó en
The iournalist asl
interview.
and then she seemed to go blank.
(
blanco.
A ta mitad de [a obra de teatro eI actor protagonista se quedó en blanco.
Half-way through the play the actor who played the main character went blanl<.
o,
Es más común decir
"main charocfer" que "protogonist", ya que en ingtés ésta es una
palabra algo más académica que'protagonista'.
NIVEL AVANZADO
lueLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
(
:_--¡"
-
-
tr>
nfinitivo)
. -_,rtr , .á+!
Para que nunca te quedes en blanco a [a hora de expresar'quedarse en blanco'en ingtés,
seguimos practicando con más ejemptos de "fo go blank". Ahora añadimos ,,to go completely blonk", que es una manera más enfática de decir lo mismo. Me he quedado en btanco. (No me acuerdo de nada.)
i-: a blanco'
when
I
Recuerda que "mind" se pron uncia /máinddd/.
Me he quedado comptetamente en b [an
rk,
My mind has gone blank.
co.
My mind's gone comptetely btank.
En la reunión me quedé completamente en blanco cuando intenté contestar a una pregunta.
At the meeting, my mind went
Se levantó para hablar, pero se quedó completamente en blanco, así que se volvió a sentar.
He stood up to speak, but his mind went completely blanl< so he sat bacl«
De repente me quedé en btanco.
All of a sudden, I went blanl<.
completely blankwhen ltried to answer a question.
gen),"o blank
down.
rg the
luestions b
tan k.
he actor
:ter went
és ésta es una
En ingtés, además de [a expresión "allof a sudden" ('de repente') también se utiliza con frecuencia "suddenly" para expresar Lo mismo.
De repente me quedé comptetamente en blanco.
At[ of a sudden, my mind went
completely blank.
Recuerda, tienes que deck "oll of o sudden" como si se tratara de una sola patabra: /óolovwasáadddennn/.
-
NIVELAVANZADO
INGLES PASO A PASO CON VAUGHAN
En este Posovas a aprender dos expresionesl. "rotherthon" e "insteod of'. Tanto una como [a otra significan 'en lugar de' o 'en vez de', y son prácticamente intercambiabtes,
aunque "ratherthon" a veces man ifi esta una preferencia
en vez de una simpte
Cuando a [a expresión "rather thon" le sigue un verbo, éste ha de expresarse en gerundio (verbo acabado en "-ing"). Lo mismo ocurre con [a expresión
sinónima "instead
of':
Ve pr(
las
nunca
le sigue eI verbo en
infinitivo.
Enr
ural
¿cÓMo rENGO
QUE TRABAIAR ESTE
PASO? Cuando hayas terminado de trabajar este Paso, vuelve a repasarlo cam biando "rother thon" por "insteod of'y
frec
Esti
lrái ldz
entr
inic las
Otr¿
es(
tgn
¡Pon e[ CD! .' ñ:-¿-
ir l¡10 Ide --,1!Pista audio
.¡a
@,1
¡No queremos que tengas una mala experiencia Iingüística cuando q uieras expresartel Para que los angloparlantes te entiendan, entre otras cosas
,
h
es imprescindible una
buena pronunciación.
d.., :s óa "rather ', erbo, éste en gerundio
pronuncia las palabras...
: "-ing'). Lo ,a expresión
d
of':
:rbo
W Wru.
nunca
en
W* ':7-;=é :14
ffi
v
-.-F
Df,T]TED RATHER TT¡f,IT RAT]IER TIIA]T
ára**'r *ryre í ¡No trrv pases! lr¡a¡rtr,.r.
lfií¡2ií,É
vlljÉ:í,.4,
.§:
En e[ Paso de Pronuncioción de esta entrega te ayudamos a perfeccionar la expresión Se trata de una expresión de uso
"rotherthon" que significa'en lugarde'o'en vez de'.
frecuente, pero muchos estudiantes de ingtés cometen errores a la hora de pronunciarla.
Está compuesta por dos patabras: la primera es "rother", que se pronuncia lráaadzaal, con el sonido de una lal larga a[ comienzo de [a palabra y e[ sonido ldzl, que corresponde a las letras'th'y que se produce sacando [a lengua ligeramente entre los dientes. EI comparativo "thon" también se pronuncia con ese sonido ldzl inicialy marcando bien eI sonido /n/ atfinat de [a palabra: . Cuando juntamos las dos palabras deberemos pues pronun ciar lráaadzaa_dzánnnl
.
Otra característica de esta expresión, como bien claro dejamos en [a página anterior, es que siempre va seguida de un verbo que acaba en'-ing'. Pore.iempto, si decimos 'en lugarde iratcine', en inglés [o traduciremos por"ratherthon goingtothecinemo".
."ryx
1:ffitil¡*2lffiffit:11W§¡** NIVEL AVANZADO
rruelÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
Vamos a comenzar este eiercicio sustituyendo [a expresión "rother than" por su que te transcripción fonética en [os tres primeros eiemplos. Sé fiel a ta pronunciación proponemos en [as tres primeras frases y utilÍzata también en tas tres siguientes. Tapa cotumna de la derecha y traduce las frases prestando atención a la pronunciación' En lugar de hacerlo asÍ, hazto de esta
manera.
[a
Ya
qr
quer lugar Vamr
los n maft
doing it that waY, do it this way"
E
e
que va a continuación de
'
W Ét
1P
va siempre en gerundio
ii:,:;,;:il". ;'.-Y;$i
roba en vez de pagar por [as cosas.
Lo compró a crédito en Iugar de
utilizar sus ahorros.
payrng
l-le steats /
for things.
He bought it on credit /ráat
dzánnnl using his savings.
Cuando nos referimos a comprar algo 'a créditoj
*
ingfe, decimos "on credit",utitizando
siempre [a preposición "on".
En
vez de [[orar, haz atgo a[ respecto.
Étvio ta pelícuta en [ugar de leer el Iibro.
Rather than crying, do something about it.
He saw the
fitm rather than reading
the book.
t,
\ vez de escribir a máquina, prefiere dictar a su secretaria. En
Rather than tYPing, he Prefers to dictate to his secretary.
En ingtés existe un verbo específico para decir 'escribir a máquina' o 'escribir con ordenádor'; el verbo en cuestión es "to type" (pronunciado /táippPD'
NIVEL AVANZADO
trueLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
=. .. - :
SU
te Ia
:
Yaqueeneste PasodePronunciaciónhemosvistolaexpresión"rotherthon",acontinuación queremos que aprendas otra que significa exactamente lo mismo y es "insteod of'('en lugar de'o'en vez de'). lgualmente, si [e sigue un verbo, éste tiene que ir en gerundio. Vamos a practicartambién su pronunciación en este ejercicio: /innnstédovw/. Fíiate que los nativos no pronunciamos [a letra 'a', y que [a preposición "of" se dice con una'v'bien marcada: lovw
- at ''vay,
I
.
/innnstédovw/ phoning him, send
En vez de ilamarle, envíale un correo electrónico.
him an email.
Fríelo en Iugar de hervirto.
Fry
Cogí e[ autobús en vez de ir andando.
I took the bus /innnstédovw/ walking.
: e'gerundio
it /innnstédovw/ boiling it.
r paying
lzaaRecuerda que cuando pronunciamos elverbo "wolking", debemos olvidarnos de [a 'l'. ins[és decimos /uóokin(g)/.
En
Cif", utilizando
ath
i
Lo vimos en ta tele en vez de ir aI
We watched it on
estad io.
to the stadium.
W instead of gcing
ng
En a
vez de salir a comer, cocinemos
Igo.
lnstead ofeating out, [et's cook something"
read i ng
Cuando proponemos hacer algo, en inglés utilizamos [a forma "let's". Por ejemp[o, si proponemos bai lar espontáneamente diremos: " Lz?'s 4* zzsc!". ers to
:
'escribir
Atquitó un esmoquin en vez de
He hired a dinner suit instead of
com p ra rto.
buying one.
con
rr,¡crÉs pnso n
r
#[[t^iYi,]áir*5
rl
*,
l.*" .
Probabtemente, [a manera más común de decir'conseguir hacer a§o' o 'apañársetas para hacer atgo' sea "to monoge to do something".Por eiempto,
"I
managed to convince her in the end" (Alfinat, conseguí
*FAULT'YS *BLAME*
s
sustantivo 'culpa' se traduce como "fault" o EI
"blome". Sin embargo, para 'culpar' o 'echar [a culpa' se emplea "to blome" y no "to
EI
Rr
La
foult".
,rl
qr
sl 'd
v'
4 "4
4
72>
.¿
-.1
Lo contrario de "to shoke
off
o depression" ('salir de una depresión') sería "to fall into a depression" ('caer en una
¡Pon el CD! Pista de audio
24
ffiJ., :.§"#
::
,,V5 ¡IE"
"shoke
culpa'se
"foult"
off'
o
Elverbo de hoy es doblemente difícit, por ser un verbo compuesto y encima irregular.
r: a rg0, para rr [a culpa'
Recuerda que es "shol(e"
t blome" t Lt
No es necesario aprender todos'los phrasal verbs que existen, pero sí dominar los más comunes. Si practicas a tope un único phrasol verb cada semana, tu ingtés dará pasos de gigante.
lt"
-
"shook"
-
"shoken".
La acepción más literaI de "fo shoke off'es [a de'sacudir hasta quitar'. por e.iempto: "l'm going to shol«e the dust off this sheet" significa 'voy a sacudir esta sábana para
quitarte e[ polvo'. Hasta aquí bien, pero ahora las cosas se complican un poco. "ro shake off'también se usa para decir cosas como: '[ibrarse de una idea/sensación', 'deshacerse de alguien que te está persiguiendo', 'quitarse de encima una enfermedad'
y'salir de una depresión' ¡entre otrasl iQué phrosolverb más polivalentel ,1
é a f,
,';,.
*'
'É2..7
" &. -.. " .,,., a
::
¡. a-!firl.;a :-
NIVELAVANZADO
rrucrÉs
plso n pASo coN vAUGHAN
¡1{§
t -'
off" en presente.
Trata de decir este phrasal verb como
Aho
sifuese una sola patabra: lshéil
/sh¡
Empezamos trabaiando "to shoke
sel
pincetada de diversión a tu aprendizaje.
I
s
Logré deshacerme deI investigador privado cuando entré en e[ metro.
I managed to shake off the private
investigator when I went into the metro.
Muchas veces "privote investigatar" se abrevia a ¡'Pr", que se pronuncia como dos letras separadas, es decir/piii áil y no lpáil.
E[[a no puede evitar pensar que es mala idea.
She can't shake off the feeling that it's a bad idea.
a
anterior, al decir "z'r:z ::;¡¡"t:;'-r:!:z r:í, ¡.-:: íz+,1::=" es como si 'ella no pudiera librarse de esa sensación', es decir, como si 'e[[a no pudiera evitar sentir o pensar que' En eI ejempto
es maLa idea.
No logro quitarme de encima este resfriado.
(ÉD ruo puede evitar sentir que es cutpa suya.
I can't seem to shal«e off
He can't shake
this cold.
offthe feelingthat it's
his fautt.
a
q
"Fault" se pronuncia lfoltttl
.
¿Cómo puedo quitarme de encima este dolor de cabeza?
How can I shake
offthis headache? MI
¿cr
¿Por qué (etla) no puede salir de su
depresión?
Why can't she shal
exa .l)
b) e)
Antes de continuar, di esta úttima frase cinco veces en voz alta en menos de diez segundos. ¿Puedes hacerto?
112
NIVELAVANZADO rruerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
:': -:
:
-
:'
:.,-
:0mo
:-3'l1a
a
¿ off this
off'en el pasado simple y eI presente perfecto. ,,shook, se pronuncia ishúkkk/, con un sonido vocálico bien corto, y "shoken,, se pronuncia
Ahora Iidiaremos con "to shake
/shéikennn/, sin otvidar
¡:
vate -ro the
i:
:crno dos letras
eeii ng
[a
'n' a[ finat.
:ará una Etla dejó a un lado su frustración y siguió con eltrabajo.
She shook her frustration off and
Él se sacudió la nieve de las botas antes de entrar.
He shook the snow off his boots before going in.
Sacudi las sábanas antes de lavartas.
I shook off the sheets before washine them.
that
continued with the job.
¡Esperamos que estés pronunciando /shiiitttsss/ y no /shitsss/!
.
'ella no pudiera ntir o pensar que'
Nunca dejaron atrás [a decepción de perder Ia fina[.
They never shook off the disappointment of losing the fina[.
Si no me he quitado de encima esta gripe antes de la semana que viene, voy a ir aI médico.
lf I haven't shaken off this flu by next week, I'm going to the doctor's.
th is cold"
:ting that ít's
"Flu" se proncia /ftúu/.
La actriz se deshizo del reportero al entrar en un taxi. h
The actress
shookoffthe reporter by
gettíng in a taxi.
eadache?
MINITES;
her
¿Cuál de estas traducciones es ¡ncorrecta si queremos expresar'Me quedé en btanco durante el examen'?
a) During the exam, I went blanl<. b) During the exam, my mind went blank.
ci ce diez segundos.
During the exam, I went in blank.
iepeu e¡üauelñl0sqe e:¡ruErs au1::,,>luctq urluatA putw Áut,,.lnap apúnü aS ON .e]lollolul r¡ sa e¡ :elSandSa¡ it
NIVEL AVANZADO INGLÉS PASo A PASO CoN VAUGHAN
E
a'.7,4.4.7-.;Z 7.2-zv-;Za-é
ru -ázlá/r<;l/.'zi
UNA
cuRros¡DAD... En ing[és, a menos que
especifi quemos que hablamos de otro tipo de terapeuta (Por ejem plo, "o physioth eropist",' un fisioterapeuta), at decir "therapist" la gente entenderá que hablamos de un "psycologist" (psicótogo) *psychiatrisf' o de un
W
Vo LAS PROFESIONESY LOS GÉNEROS
(psiquiatra).
Prr
Muchos nombres de profesiones en ingtés no tienen género. lgual da decir "tennY's o judge" que "lohn's o judge". En ambos casos -',
1-41
é :1
t:tr.+?:;zr_::7
=
.i:ji::.§...................."%
74ttaf: -tá.1É,
7Z¡4é
7.:tE váitá
TÉRMINO ,,BARBER"
EL
l)n "barber" es e['barbero'
aI que van [os cabatleros. No es eI 'peluquero' ("hoirdresser') aI q ue ¡Y tiene sentidol Un "borber" es e[ que te afeita
van las señoras.
la'barba' ("beord').
Ar de
iN( En
etl ca:
tar ,ru
#
¡Pon e[ CDI Pista de audio
25 No importa elnivel
de inglés que tengas, siempre conviene aprender más vocabulario. ¡Hasta los nativos nos expresamos mejor cuando ampliamos nuestro repertorio!
Vocabulario
\5 IONES Y
irurnos
Profesion es
ombres de
inglés no tienen a decir "tenny's te
oJohn's
o
r-¡ bos casos
teces'.
ry;:i 7.-lj)'', ',1;.Í;á
contable
accountant
fontanero/a juez
plumber
/akáuntánttt/ lpláamaal
judge
lcháachl
barbero
barber
lbáaabaal
enterrador
undertaker
/áandaatéikaa/
escultor
sculptor
/ssskáatptaa/
terapeuta
therapist
cirujano
surgeon
/zérapisssttt/ /séechinnn/
A menos que seas alguien de "independent means" (recursos independientes') -es decir, 'rico' {rich')- es probable que tengas que ganarte ta vida de alguna manera. ¡Nosotros nos dedicamos a escribir libros! "what do you do?" ('¿Tú a qué te dedicas?) En esta entrega vamos a ver e[ nombre de ocho profesiones comunes. Algunas de etlas son profesiones cuya traducción es relativamente parecida a su equivalente en
castellano -como "occauntont" ('contable) o ,,sculptor,, (.escultor)-. Sin embargo, también veremos otras cuyo significado quizás resutte más difícil de deducir *como " u n d e rto ke r" ('enterrador' o'em pleado de fun eraria) o,, p l u m ber,, (,fontan ero') -.
NIVEL AVANZADO INGLÉS PASO A PASO CoN VAUGHAN
Empezamos estudiando [os nombres de las profesiones de este Paso utilizando elverbo
ubecome"- que literatmente significa 'hacerse' o "to become" -cuyo pasado simpte es '[[egar a ser'. No se [[ega instantáneamente a ser "iudge" fiuez), "surgeon'(ciruiano) o "plumber" (fontanero). Hay que hacer un esfuerzo concertado por [[egar a ser estas cosas,
En los
hoy, p
que v seguit
por eso vamos a usar e[ verbo "fo become".
Me
far
How long does it take to become a
¿Cuánto se tarda en [tegar a ser juez?
iudge?
¿Querias hacerte enterrador cuando eras niño?
Did you want to become an undertaker when you were a kíd?
fat
¿Por qué te hiciste fontanero?
Why did you become a plumber?
Ja: en
G
::,,",
jl.;{:?¿i:, :: J.'J}H:T., #","';.[:,1 fl#',i1"
Elta se hizo escuttora después de
haberse graduado en [a facultad de Bellas Artes.
be
r/' co m o d
i
ce
n
ta
n
to s
Me
n
She became a sculptor after she graduated from Art Schoot.
Le
for
H\ q- '
fs esencial que pronuncies [a's'alcomienzo de "scttlptor" con [a's' más marcada que te puedas imaginai. Recuerda: es /sssssskáatptaa/; ino empieza por una'e'!
.]er
la
Mi sueño siempre ha sido [legar a ser ciru jano.
My dream has always been to become a surgeon. Jer
Nunca creÍ que llegaría a ser contabte.
en
I never thought I'd become an accountant"
á:z¿ ZA
Z Ét se hizo terapeuta porque [e encanta sotucionar los problemas de los
He became a therapist because he loves to worl< out other people's
demás.
problems.
ls"
-_-.v
Mr
tet phrasol verb "ta worl< samething out" significa 'encontrarle sotución a algo'. Dicho sin "something" (es decir, "to wark out') significa 'entrenarse físicamente' o 'salir bien'.
El
tt6
NIVEL AVANZADO
lrucrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
=
,
erbo
'hacerse' 'cirujano')
::::S
o o
COSaS,
En los siguientes ejemplos seguimos viendo las distintas profesiones de nuestra lista de hoy, pero ahora con la construcci 6n "to train tO be". Aquí et verbo "fo troin" no tiene nada
que Ver con 'trenes'. Significa 'prepararSe para atgo' o 'formarse para a[go'. Su uso irá seguido delverbo 1o be"y de las profesiones para las que nos preparamos. Me preparé para ser contable en
ecome
a
[a
facultad.
I trained
to be an accountant at
cotlege.
Me preparé para ser escultor en [a
I trained to be a scutptor at Art
n undertaker
facultad de Betlas Artes.
Schoo[.
lmber?
Jasmine se preparó para ser cirujana en [a facultad de Medicina.
Jasmine trained to be a surgeon at Med Schoo[.
r--
¡
dlcen tantos
En tos EE.UU., se estudia medicina después de haber ido a la universidad y haberse especializado en atgo como "'bial*gy" ('biotogía') o "rhemistry" ('química'). Por eso, nosotros hablamos de estudiar "medicine" en "Medieali$ed Sefuccl" ('escueta de Medicina').
ter she
L
Leroy se está preparando para ser fontanero con su padre.
Leroy is training to be a ptumber with
Jeremy se preparó para ser barbero en la escuela de formación profesiona[.
Jeremy trained to be a barber at a
Jenny se preparó para ser enterradora
Jenny trained to be an undertaker at a
en una empresa funeraria.
funeral horne.
his father.
s -arcada que te a
technical cotlege.
¡n to become
te an
Para nOSotros,'Una funeraria'o'Una empresa funeraria'eS Iiteralmente'Un hOgar de funerales':'' ::. /;; :t.: r- i ?i,:,a..: ".
:cause he eo pte'5 Me estoy preparando para ser terapeuta en [a facuttad de posgrado. a 'c
l'rn training to be a therapist at Grad School.
algo'. Dicho sln 'satir bien'.
NIVEL AVANZADO
l¡rcrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
r
AD'ETIVO *SPARE"
EL
Cuando en inglés queremos expresar la idea de que 'tenemos atgo de sobra' empteamos eI adjetivo "sPore". Por ejempto "l hove o sqore ticket" si gn ifi ca'tengo una entrada de sobra'.
Gr How
SABER ALGO MÁS...
Howt
En sitios como eI cine, el
ru
Neve
teatro o en un concierto, nos referimos a los asientos más apartados de[ escenario como "bock row seots",
Vamt
litera Im ente'asientos
una
i
de ú[tima fita'.
Por
e
pero
diren
En c¿
en es NOC
%
,
NEVT
.
%,
En re %742
'7¿ 7t* tr.i?.z
7@
a,a4_
,tu2
=%:
:a.j.ra.i
PRONUNCIACION... Cuando hayas terminado con este Paso convendría que suPieras pronunciar perfectamente las dos conjunciones que en é[ vamos a trabaiar. "However" se Pronuncia /hhhauévwaa/, con una'h' aspirada, y "nevertheless" se pro
n un ci
a
/névwaaze[éss/.
¡Pon el CD!
Gramática Il iER
However
úÁs... o el cine, e[ :oncierto, nos asientos más
/
Nevertheless
However
Sin embargo
Nevertheless
No obstante
Vamos a presentarte, en este segundo Paso de Gramática, dos conjunciones parecidas pero que utilizamos en contextos diferentes. Como regta general, después de expresar una idea positiva que queremos matizarcon un aspecto negativo empteamos "however". Por ejemplo, si queremos decir, 'Me gusta [a idea, SIN EMBARGO, no creo que funcione', diremos en inglés "l like the idea, HOWEVER, I don't think it will work".
:. escenario row seots",
''asientos ra fita'.
En cambio, si expresamos una idea negativay [a matizamos [uego con un aspecto positivo, en ese caso empleamos "nevertheless". Por ejempto, podemos decir,'No me gusta [a idea, NO OBSTANTE, creo que funcionará' cuya traducción aI ingtés sería "l don't like the idea, NEVERTHELESS, I think
it'll work".
En resumen:
ldea positiva
+
HOWEVER
+
ldea negativa
ldea negativa
+
NEVERTHELESS
+
ldea positiva
74;¿a",Á
'ry..Í.¿
*l/i¿ ,i,ni,á:-
É1 t!
l
1i'
ti¿ií t
,t ,,! 'l
NIVEL AVANzADoI
rtrlclÉs pnso n pnso coru vnucHnul
tr
En este primer elercicio, vamos a practicar exclusivamente con [a coniunción "however" (,sin embargo). Recuerda que [a utilizamos entre dos oraciones, de las cuates [a primera expresa rni¡d"" positiva, y [a segunda expresa una idea negativa. Tapa la cotumna de la derecha y traduce at ingtés [as frases en castellano.
A cont
ocasió
una id
Esl
Estoy contento con e[ proyecto. Sin embargo, estoy preocuPado Por los costes.
I'm happy about the proiect. However, I'm worried about the costs.
un
ffi
Cuando en inglés 'estamos preocupados por atgo' utilizamos ta preposición "sbaut": "we're warried about something". -_
No
int Tu currícuto promete. Sin embargo,
no estamos contratando en este momento.
No había probtemas en e[ aeropuerto.
Sin embargo, perdimos elvuelo.
Your C.V. tooks promising. However, we are not currently hiring.
There weren't any Problerns at the
No
airport. However, we missed our ftight.
ob
Cuando perdemos un vuelo, un tren, un autobús, o una oportunidad, en inglés utilizamos e[ verbo "to miss". En cam bio, cuan do perdemos un obieto utitizamos el verbo "ta lose".
Era una pelÍcula muy buena. Sin
embargo, no fue nominada para los
It was such a good movie. However, wasn't nominated for the Oscars.
EI
no
La No
it
fin
Oscars.
La
Sus padres (de etta) me invitaron a cenar. Sin embargo, no me presenté.
En el ejempto anterior, el phrasol verb
bu
Her parents invited me to dinner, However, I didn't show uP.
"ta show up" significa 'presentarse a una cita'
'aparecer'.
o
MINi ¿Sab
i1
Tenemos una entrada de sobra. Sin embargo, es para una fila trasera.
12O
NIVELAVANZADO
rueLÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
We have a spare ticket. However, for a back row seat.
it's
A continuacíón vamos a centrarnos en [a conjuncíón"nevertheless" :
cld
-: :e [a
- : ,^' e'r'er,
(no obstante). En esta ocasión te recordamos que se utitiza entre dos oraciones, de las cuales [a primera expresa una idea negativa, y [a segunda expresa una idea positiva. Está [toviendo. No obstante, voy a dar un paseo.
It's raining. Nevertheless, l'm going to go for a watk.
!o1ro v¡s en el ejemplo anterior, [a primera oración expresa una idea negativa,.está lloviendo', en cambio [a segunda expresa una idea positiva 'voy a dar un paséo'. por este motivo hemos utilizado "neverthel*ss" (.no obstante)"
-Jl
No tengo ni idea. No obstante,
I don't have a clue. Nevertheless, l'[[ try to help you.
intentaré ayudarte. owever,
w i
at the our
d
g ás utilizamos
=-'i) "'.:j:r7e".
lowever,
it
s(ars.
tn n
er.
;e a una cita' o
Cuando queremos decir'no tengo ni idea' en ingtés, ta forma más natural de expresarlo es
diciendo
'"1
d*x't l¡*ve * *ue".
En inglés
'rJ*e', significa .idea'
o
.pista'.
No terminé [a propuesta a tiempo. No obstante, entregaré [o que tengo.
I didn't finish the proposal on time. Nevertheless, I'[[ submit what I have.
tiempo fue horrible. No obstante,
nos lo pasamos bien.
The weather was awfu[. Nevertheless, we had a good time.
La conferencia no fue muy interesante. No obstante, nos quedamos hasta e[
The conference wasn't very
final.
until the end.
La casa es vieja. No obstante, está en
The house is old. Nevertheless, it is in good condition.
El
buen estado.
interesting. Nevertheless, we stayed
MINITEST ¿Sabrías ordenar [as siguientes palabras para que signifiquen: 'FrÍelo en lugar de hervirlo'?
fever, it's
¡t
in
stead
Fry
of ,,11
it 6u¡¡oq la paalsu¡
boiling 1¡
Át7,,:elsondsa¡
NIVEL AVANZADO
l¡lerÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
SABER ALGO MÁS... E[ gerundio delverbo "fo vl)11¿
7,az;,
freeze", que es "freezing", se emptea como adjetivo para decir "it's freezing" ('hace mucho trio') o "l'm freezing" ('tengo mucho frÍo').
*A BITE* E[ sustantivo "o bite" significa 'un bocado', Y se emplea en [a frase hecha "fo hove a bite to eot", que significa 'comer atgo'. Por ejemPto, "Let's get o bite to eat!" ('¡Comamos atgo!').
r
l-**a'
-4 f,
é
,
,,14.
v44
z,4 ?r'é-
%z
tC
,,WHEN
ti
HELL FREEZES
tr
OVER" Otro uso curioso detverbo "fo freeze" es eI de [a frase hecha "when hell freezes over" que significa 'cuando las ranas crÍen peto', pero que, traducida de manera literaI signifi ca ¡'cuando se congele
etinfierno'!
L
U
€
f
E
5 i
t-'^
¿i,.á
:'
¡Pon e[ CD Pista de audi«
I! ,.yZ;á *4:r..
Si realmente
quieres considerarte un alumno de nivel avanzado, tienes que ser capaz de cambiar de un verbo irregutar a otro, y de un tiempo verba[ a otro, en cuestión de segundos. ¡Pon e[ audio e intenta seguir nuestro ritmo!
,.
IITE" ",a "o bite" bocado', y se 'rase hecha "fo zt", que significa Por eiempto, bite to eat!"
osa§o!').
e
't: .3 z x
,
1,
I I
"M
"to bite" '.to freeze, uto flee, Morder
bite
bit
bitten
Helar
freeze
froze
frozen
Huir
flee
fted
fted
Hay que reconocer que [a ortografÍa de "b¡te"y "bit" se parece un poco, pero ,,bite,, contiene el sonido vocá[íco /ái/ míentras que ..áft,,se dice con una.ii corta /i/. ¡Debes tener cuidado para no confundir ambas formas verbales! El se.gundo verbo, "to freeze", termina con el sonido lsl,y en este caso no se trata de una 's' marcada, sino que se parece más bien alzumbido de una abeja. curiosamente, eI participio de este verbo se emplea como ad.ietivo, para decir, for ejempto, ,,frozen foo d " ( comida congelada).
nos,brínda una manera atgo más culta de decir ..fo run away,,(.huir). \ lI:::\? ::? rlee" se encuentra más en ra prensa y en los libros, pero también se dice con frecuenciia en el inglés cotidiano si estamos habrando de presos o refugiados que huyen.
:, '. _-T , , ". -r.j & ;;" :..-..*le*Rá Y:"; .
§'
-
NIVELAVANZADO
INGLES PASO A PASO CON VAUGHAN
pasado simple como e[ presente En eI ejercicio de esta página vamos a practicar tanto e[
inglés en voz atta' perfecto de nuestros tiieiverbos irregutares. A[ traducir las frases at para comprobar ataudio anteriory página ta de páriá ut.n.ión a ta trunr.rlplion fonática verbos' tos que estás pronunciando bien
Aho sign pue pasi
The dog bit my finger twice last week, but it hasn't bitten me this week.
perro me mordió e[ dedo dos veces la semana pasada, Pero no me ha mordido esta semana.
E[
t
t
ingtés? son "y_ou.r thumü".(etputga.r.), "your index ¿sabes cómo se llaman los dedos en anurar')'
'f,-*;,; a;t i;J¿";i, 'v2,iiryqli¡ng."i' c"t Y1i2P:,"y:y'-':!!-f:P.,""'('er oi'vouipinkre" (usA) ('et meñique')'
v
€
ii titttá nÁsitt $.t«í
f;;:r,;.;ü
"; lfroze lots of things last month, but haven't frozen anything this month.
Congelé muchas cosas e[ mes Pasado, pero no he congetado nada este mes.
I
€ When the Police arrived, the robber fted the scene of the crime.
Cuando ttegó ta PoticÍa, etladrón huyó de [a escena del crimen.
ffi
R"ru"rdu qu",
"n
tugu,
d"
',
Nunca he huido de nada en mi vida.
124
también se puede decir
*thief
Uzíifif D.
#
I've never fted from anYthing in mY
tife.
Congelé los guisantes, pero aún no he congelado [os catabacines.
I froze the peas, but I haven't frozen the courgettes Yet.
Me mordí [a lengua, Pero no me mordí e[ tabio.
I bit my tongue, but I didn't bite mY
NIVELAVANZADO lucrÉs pnso n PnSo coN vAUGHAN
tip.
(
g* ---
=.-4,
:-- --:)ar
Ahora vamos a machacar [a expresión "o few weeks bocl«" que, como "o few weeks ago", significa'hace unas semanas'. Esto nos permite centrarnos en e[ uso del pasado simpte, puesto que no se puede empleare[ presente perfecto con "a fewweel«s bock" (ya sabes, el pasado simpte se refiere a un periodo de tiempo que ya ha acabado).
il €€k,
Hace unas semanas, me mordí la
ea,
lengua.
uq
A few weeks back, I bit my tongue.
"your index
lI anular),
h, but 1
I
Y
Hace unas semanas, (ét) huyó del país.
A few weeks back, he fted the country.
0nth. Los nativos pronunciamos "o few weeks" como si se tratara de una sola palabra: /afíu_uíiksss/.
ob
ber Hace unas semanas, e[ lago se ngetó.
co
A few weeks back, the lake froze over.
Fíjate que en eI ejemplo anterior hemos dicho "fr*z* *,;tr"y no só[o "froze", porque lo que se congeló fue una superficie, la det lago en este caso.
in my Hace unas semanas, e[ perro de mi
A few weeks back, my neighbour's
vecino me mordió.
dog bit me!
Hace unas semanas, unos refugiados
A few weeks back, some refugees fted
huyeron de[ campamento.
the camp.
frozen
ite my
Pron
unciar "refu gees" puede resultar bastante d ifícil: /refi uchíis/.
Hace unas semanas, el estanque de nuestro jardín se conge[ó.
A few weeks back, the pond in our
backgarden froze over.
NIVEL AVANZADO II.ICLÉS PNSO N PASO CON VAUGHAN
Cc
At PRONUNCIACIÓN "Despite" se Pronuncia
/d¡ssspáittt/,
Y
signifi
ca'a
pesar de'. Le suete seguir un sustantivo o un verbo expresado en gerundio.
En
co
pr
lar
cll
72
pr 7,
'',,,'G
2,
3
SABER ALGO
MÁS...
4
verbo "to search" es un sinónimo de "to lookfor", E[
pero suete ser e[ Primero e[ que emPleamos Para referirnos a buscar atgo en I
ntern et.
5
\
IIT
--: -l
-***§§ §
Comprensión A ud ¡ti
va
*,: ,*
Una de las ctaves
detéxito para aprender cualquier idioma es [a capacidad de entender y ser entendido. Si no tienes una buena comprensión auditiva del ingtés, no podrás usarlo en e[ mundo real, lejos de la comodidad que proporcionan las aulas.
l
loól ronuncia
iignifica'a ele seguir
DOUn
lc0 l,
*
en
En este Pasofe pondremos a prueba cada semana con [a locución de un texto en inglés cotidiano. Primero, pon e[ audio y mientras [o escuchas, intenta contestar a [as cinco preguntas de esta página. Después, en [a página siguiente, [ee dicho texto en inglés y [as anotaciones que te ofrecemos. Si es necesario, vuelve a escuchar eI audio y contesta
cualquier pregunta que no hayas sabido responder antes. Para terminar, en [a página rz9, puedes encontrar [a traducción del párrafo a] castellano y las respuestas a las preguntas de abajo. ¡Compruébalas!
r.
What kind of mails does Eddie send to Michael?
z.
How much time does Michaet think Eddie spends on the Internet?
3.
What is Michaeltrying to tett Eddie?
4. Why can't Michael read Eddie's emails?
5.
What'[[ happen if Michaet's boss sees the emails?
NIVELAVANZADO
lrucrÉs pnso n pnso coN vAUGHAN
must
:
,,,'' El verbo modal "fiust" ' no siempre contleva la idea
de obtigación. También lo empleamos cuando, basándonos en una conctusiÓn tÓgica, hacemos una suposición. Si ves a un desconocido ltegar en un coche de lujo, podrías decir, "he
'Conseguir atgo' se d
'.
ice
mientras q ue'conseguir hacer algo' se dice "to monoge to do
ser rico').
something".
.é'
§- ***
Michaet: Hi, Eddie. How's it going?
you
oll those iokes you send me bY emoil? You must spend hours searching the lnternet for thotstuff. You knoq-to tell you the truth, t'd almost prefer you didn't send me so many. l've got a lot of workto do and I just don't have time to reod them oll... despite the temptotion. Besides, if my boss sees them, l'll be in trouble. Where do
, ,,
-'
V Es una de [as Palabras
más útlles en el idioma anglosajón. Se trata de una especie de 'muletilta'
o
3.
despite
4.
=
En e[ texto aparece la expresión "despite" que, como ya sabes, significa'a pesar de'. También
5.
podemos decir "in ?-*__ spite of'. é
término no esPecífico Para referirnos a 'cosas' en generat.
Si te e int cont
128
NIVELAVANZADO
tt'lclÉs pnso n pnso coN
VAUGHAN
-
I
.o*r*r*r,o*
our,r,uo I
Michael: -:--05 -: -amos
Hota Eddie. ¿Cómo te va? ¿Dónde {*-*s§§§s-< todos esos ch¡stes que me mandas por correo electrónico? Debes de pasarte horas buscando todas esas cosas en lnternet. Sabes, para serte sincero, casi
bn un coche
lecir,
*he
debe de t.
preferiría que no me mandases tantos. Tengo mucho trabaio que hácer y no tengo tiempo de leerlos todos... a pesar de la tentación. Además, si mi iefe los ve,
-aJ ¿é#* r.
What kind of maits does Eddie send to Michaet?
2.
How much t¡me does Michaet think Eddie spends on the lnternet?
3.
,
$e,{t^¡nk* tte,.pc¡¿"
lu*r.
nrr
{+e,ln{trn¿}-
What is Michael trying to tetl Eddie?
lN*".Ii"t4lng
+"+dlf¿¿W-fuehe.¿oeÁrtllr{atl-*o n¡¿,irp-so lnaa$e-'na,ils-
4. Why can't Michael read Eddie's emaits? )a ¿'AA hB, /oc¿rr'l t4vq, *i,ne, ¡l\i ,lrad t'as al* oe Er"¿, a expresión
'3Je, c0m0 significa'a r'. También
t: decir "ín Íe
",rrk+"
"o,
5. What'[t happen if Michaet's boss sees the emaits?
tfu+¿.j
",itt
h,i¡|.*A,vrP
his
hss sc¡¿
*hc,
q¡qilsl
of'.
Si te perdiste alguna pregunta de [a primera página de este Paso, vuetve a poner eI audio e inténtalo de nuevo. Estamos seguros de que esta vez tendrás mucha más facilidad para
contestarlas.
NIVEL AVANZADO
trucrÉs pnso n
plso coN vAUGHAN
¿QUÉ DEBO EVITAR? Debes evitar a toda costa pronunciar ta 't' de [a Palabra
"holf'.
Ni
¡Es TOTALMENTE
MUDA! "One holf'se pron uncia
/uánnn hhháafff/.
v,zz-zV,v:-<:?-,V-:a-27)4-
'7/ZZz=Z:lZrz'-tZ
...;Zzajr.--": .?--
.rré 7,íz
::í¿ ':'lit::
;rffi
taéa4l?¿
Fr
Lo mismo da."Percent" es más común en USA Y "Per
Er
(r
c(
v
I
-z?-z %@ g '@
'ffi
§ € ','-'
V;::
%:,',.fu
{#,,*¿
Lc
cent" en UK, pero ambos son comprendidos Y usados por todo el
i;zv-:vé 'z'-.?¿-:z
ffi
PERCENT?
,,,...-
ffi ffi
v-
A todo e[ mundo le cuestan los números, y has de darte tiempo para absorber esta materia. Ánimo con ello Y no pierdas eI ritmo de
¡Pon e[ CD! Pista de audio
Númer§;.
iligg=ro,l
) T?
Fractions & percentages
,rcent" es
Paso,vamos a habtar, no de números enteros, sino de fracciones y porcentajes.
SAy'per
En este
o ambos Iidos y
Lo importante a la hora de nombrar las fracciones es que -exceptuando,un medio'
:: I
(r/z) que es "one holf'('una mitad)- nombramos e[ denominador de [a fracción como si fuera un numero ordinat. por ejemplo 'un tercio' (r/3) en inglés es ,,one third" y 'un noveno' Ql 9) es "one ninth".
el
tl2 tl4
one fourth
213
two thirds
llS
three fifths
518
five eighths
6ll 2lg tlro
six sevenths
one half
/ a quarter
,.
two ninths
:.t:
j.
',. :,.
one tenth
En cambio, los porcentajes son mucho más fáciles de nombraren ingtés. Sóto se ha de decir el número correspondiente seguido de [a patabra "percent,'(.por ciento').
So%o fifty percent '.iirtLt'.r-a
r.:;
too/o ten percent
?'tl:it ii4'''1 ,:a?;r1+1r. ;a,
z5o/" twenty-five
ri..ti;: ::r..,;.:' ?
*
t
il
percent
§i €..
NIVELAVANZADO IITICLÉS PASO N PASO CON VAUGHAN
,
una estructura para Vamos a practicar las fracciones y los porcentaies en inglés-usando que siempre diremos en Fíjate os". same "the que' cosat otra in¿i.ui que atgo es'[o mismo
¡Dém un p( fra cc
,,isthesomeos"ynunca "orethesomeos".Losnúmerosasecasrigenetsingutardelverbo'
tlz = 5o"A
oñ
i
8
One hatf is the same as fiftY Percent.
same osu *ocometas e[ frecuente error de decir "the same than" en lugar de "the
One fourth/A quarter is the same as 71
4 = z5o/"
twenty-five Percent.
parecido a su equivalente caste[[ano.
113:333% @^
One third is the same as thirty-three -a
point three Percent.
la L
números de sus Co^o puedes observar, en ingtés no usamos una coma para separar los yviceversa' coma una Aeri*ás. Nosotros usamos un punto donde vosotros usaríais
ffi lW 7@
zl3:
66.1'A
Two thirds is the same as sixtY'six
point seven Percent. écimas no es
un "period" ni un "full stoP", sino un'"point".
tf to =
tl8
1?2 -
to"/o
One tenth is the same as ten percent.
(
One eighth is the same as twetve
= r2.5"/o
point five percent.
NIVELAVANZAOO
rrucrÉs PASo A PASo coN vAUGHAN
-
¡Démosle [a vuelta a [a tortitla! Si antes hemos dicho que una fracción era "the some as', un porcentaje, ahora vamos a decir que un porcentaje determinado es "the some os,,una fracción. Pero da igua[, ¡porque si son "the some as,,significa que son .[o mismo'!
l¡llr1r,
ur,E
:
r _:
m-: _'
:
87.5"a
.Q
718
Eighty-seven point five percent is the same as seven eighths.
Es muy importante que cuando hagas estos elercicios pongas muchísimo afán en pronunciar [a 'm' de "some". Debes de tener los labios totalmente pegados cuando lo dices y ha de ser perfectamente audible: lséimmml.
T]e as
4ook=zl5 - -:ho
más
8o%: -t
h
Forty percent is the same as
two fifths.
41 5
Eighty percent is the same as
four fifths.
ree ¿creías que te ibas a escapar de las mates haciendo un curso de ingtés? ¡pues no! Es
importantísimo saber hablar
e-:s de
sus
,=-Sa.
y
zz,zo6
: zl9
LSIX
: -las no
e
rcent.
[ve
es
de "st¡:íizi!:2" ('estadísticas) en los negocios, en
la
medicina, en conversaciones banates... ¡en todo tipo de situacionesl
3o"A:31rc
62.5"/"
s
:
518
Twenty-two point two percent !s the same as two ninths.
Thirty percent
ís the same as three
tenths.
Sixty-two point five percent is the sarne as five eighths.
Asegúrate de que se oiga la'th'cuando digas "eighths,': léitttzsssl.
NIVELAVANZADO
lruerÉs pnso e pnso coN vAUGHAN
NI SE TE OCURRA... Decir "if theY Publish my article, you will read if?". Recuerda que haY que invertir eI sujeto Y eI verbo en e[ interrogalvio: "if theY
publish
mY orticle,
will ESFUÉRZATE
EN... ciar bien "rother thon", entazando bien
Pron un ?,iz
-2.2..¿
los sonidos de las dos patabras. Se dice:
lráaadzaa-dzánnnl
,
r
=244
% 10= 7?u.?,,,-
.
re
% ffi
:
NO OLVIDES QUE... Se dice lanlo "mY mind
went blonk" como "l went blonk" para decir
¡Ha llegado ta hora deltest final! El repaso continuo es [a clave det éxito y nunca [o podemos olvidar. ¿Has logrado hacerte con todas las palabras, estructuras y sonidos de esta entrega? No só[o se trata de entenderlas, sino también de reproducirlas con confianza y soltura.
\TE
'mther lo bien hs dos
Si viene Jenny, ¿estarás
contento?
lf Jenny comes, witt you be pleased?
dice:
innn/. Recuerda que "fe be pleosed" es una de [as muchas formas de decir'estar contento'.
Si pubtican miartículo, ¿lo leerás?
lf they pubtish my article, wil[ you read it?
Witt you improve if you study?
Cuando me levanté para hablar, me quedé en blanco.
When I got up to talk, my mind went
A mitad de [a obra de teatro, eI actor protagonista se quedó en blanco.
Half-way through the play, the actor who played the main character went
btank.
blanl<.
Recuerda que "':ra*in d"tsr**ter" se usa más que ,,protogonist'.
De repente me quedé completamente en blanco.
Att of a sudden, my mind went
completely blank.
rueLÉs paso n pnso coN vAUGHAN
t5
erT CO
En
vez de [[orar, haz atgo a[ respecto'
Rather than crying, do something
about it.
Cc
Fríeto en Iugar de hervirto.
Fry it instead of boiting it.
p€
Hi
V€
Elta se hizo escuttora desPués de
haberse graduado en [a facultad de be[[as artes.
Jenny se preparó para ser enterradora en una emPresa funeraria'
Tu currÍcuto promete. Sin embargo'
?9 É"
no estamos contratando en este momento.
86
NIVEL AVANZADO II.ICIÉS PNSO N PASO CON VAUGHAN
She became a scutPtor after she graduated from Art Schoo[.
at a lenny trained to be an undertaker home. funeral
f
\<
Your C.V. looks promising. However, we are not currenttY hiring.
4'. *f .4¿
Estoy contento con e[ proyecto. S¡n embargo, estoy preocupado por los costes.
l'm happy about the project. However, I'm worried about the costs.
that
Debes pasarte horas buscando tch e?
esas cosas en
Internet.
casi preferiría que no me
tantos.
todas
mandaras
You must spend hours searehing the
lnternet for that stuff.
l'd atmost prefer you didn't sen¡l
nne
so many.
:r?
ln at Un consejo: Si no dedicas un mínimo de zo m¡nutos at dÍa durante rker at a .
¡r
>
a{'/
toda esta semana para consolídar tus conocimientos, acabarás desperdiciando todo el esfuerzo que has hecho en los últimos diez Pasos. REMEMBER: i2o minutos a[ día!
eVgf,
NIVET AVANZADO
truerÉs pnso a pASo coN vAUGHAN
t'{otes
INGLES PASO A PASO CON VAUGHAN Nadie consigue tener éxito con el inglés si sólo [o estudia en silencio. Para dominar nuestro idioma hay que pract¡carlo en alto; por muy raro que te resulte a[ principio hablar solo, en seguida te acostumbrarás. Si lo estudias de esta manera, conseguirás asimilar nuestro idioma de forma natural, y acumularás la confianza que hace hlta para poner tu inglés en práctica en la üda real. Los profesores delMétodoVaughan, a través delcurso de lnglés Paso a Paso, siempre te animamos emplees nuestro idioma de forma activa, y nunca nos cansaremos de recordarte que leas cada
a que
frase de inglés en voz alta. At igualque hacemos en nuestras clases, te acompañamos en cada paso de tu aprendizaje y siempre nos aseguramos de que interiorices nuestro idioma de forma dinámica y divertida. Aprendiendo así, nunca te desviarás del camino.
wryffi
Si necesitas más información sobre los programas de ingtés de Vaughan,
llámanos algoz 68 66 64 o escríbenos a [email protected]
www.gTupovaughan.com
ililltilt|ililIl]I[iiltilll 9 188492 879162