El habla como interacción social - Interacción: Serie de acciones en la que varios individuos se ven implicados alternativa o simultáneamente como agentes. - Sociolingüística comparte parcialmente intereses y objetos de estudio-situaciones con: la pragmática y la psicología social. - Sociolingüística y pragmática: La conversación, como fenómeno comunicativo, no es el único punto de interés compartido por sociolingüística y pragmática: también los actos de habla. La pragmática, al menos una parte importante de ella, es la disciplina que estudia los actos de habla y, más en general, las funciones de los enunciados lingüísticos y sus caracteres en la interacción comunicativa. - John Austin, "Teoría de los actos de habla": Las expresiones o enunciados lingüísticos pueden servir para fines muy distintos:
Enunciados constatativos (v. o f.): Permiten decir algo de algo: proposiciones acerca del mundo: He llegado muy temprano. Enunciados realizativos: Hacer algo adecuado: prometer, declarar, jurar,...
en
el
contexto
Enunciados formados por preposiciones éticas: Pretenden servir de guía para conductas: No des un mal ejemplo Enunciados fáticos: Sólo pretenden confirmar funcionamiento del canal de comunicación.
el
Enunciados Realizativos: No describen ni registran, no son verdaderos o falsos sino adecuados o no.
Iudicativos: declaro culpable…
Ejercitativos: Te designo mi sucesor
Compromisivos: Me comprometo a…
De comportamiento: Te felicito.
Expositivos: Supongo que es cierto lo que dicen.
Tres tipos de actos de habla, unidades básicas de la Pragmática, con diferentes propiedades:
Locutivos: decir algo, posee significado
Ilocutivos: intención o fuerza por parte del hablante
Perlocutivos, efecto o reacción en el oyente
Cortesía: Teorías sobre interacción comunicativa -
El principio de Cooperación de Grice: categorías o máximas
-
Máxima de la cantidad: contribución ni más ni menos informativa de lo requerido.
Máxima de la cualidad: que sea verdadera
Máxima de la relación. Diga cosas relevantes
Máxima de la modalidad: sea claro
Henk Haverkate: Actos de habla corteses y no corteses
Actos de habla corteses: o
o
-
Actos expresivos: agradecimiento, felicitación, pésame, disculpa, cumplido, saludo. Actos comisivos: promesa, invitación
Actos no corteses: Recoge los actos asertivos y los exhortativos: ruego, mandato, recomendación, instrucción.
Niveles de cortesía: comunicativa
Cortesía
comunicativa
y
cortesía
no
Cortesía comunicativa: cortesía lingüística y cortesía no lingüística o
Cortesía lingüística: cortesía metalingüística y no metalingüística
Cortesía Metalingüística: 1-Establecer o mantener un contacto social 2-Observar las reglas de etiqueta conversacional. o
Evitar la tensión psicosocial que se produce cuando en una situación comunicativa potencial deja de desarrollarse una interacción Comunión fática: verbal. realización lingüística de una máxima que se define positivamente como: Evita el silencio. Sigue hablando. Silencios: Amenaza potencial para la relación social. Tópicos de la comunión fática: estereotipados, sin valor informativo. ¡Qué lindo día!. ¡Te has comprado un nuevo abrigo! Cuánta gente por aquí! Laver distingue: Comunión fática neutra: orientada hacia el hablante o el oyente:
Orientada hacia el oyente, típicamente interrogaciones: ¿Lleva usted mucho tiempo aquí? ¿Cuesta mucho hacer esto?
Orientada hacia el hablante: ¡Mis piernas ya no soportan más! ¡Es un trabajo muy duro, éste!
o
Etiqueta conversacional: Máxima: presta atención a lo que dice tu interlocutor:
Intraconversacional: corresponder a un saludo, indicar las razones para no acceder a un ruego.
Extraconversacional: no prestan atención física por estar absortos en otras actividades.
Cortesía no metalingüística: o
o
o
Actos globales, macroactos y locales, microactos: Ej.: petición precedida o seguida de secuencia de actos asertivos para justificar el acto exhortativo central. Actos corteses y no corteses: Rasgo distintivo: si la realización del acto verbal no tiene como objetivo intrínseco beneficiar al interlocutor, el acto no es cortés. Ejemplos prototípicos de esta clase son los actos asertivos y exhortativos. El acto es cortés si redunda en beneficio del oyente. Los actos expresivos y comisivos expresivos: Ej. Actos paradigmáticos: agradecer, felicitar y dar el pésame. Formalmente estos actos se realizan mediante expresiones preformativas como Te lo agradezco, Te felicito.
Tienen en común el denotar una emoción positiva del hablante hacia el oyente. Gesto de cortesía convencional El hablante reacciona ante un cambio en el mundo provocado directa o indirectamente por el interlocutor. Una implicación importante es que el hablante que los desatienda será considerado como un hablante totalmente incompetente, o sea un interactante descortés.
o
Actos comisivos: Su objeto comunicativo puede definirse como la expresión de la intención del hablante de realizar en beneficio del oyente la acción descrita por el contenido proposicional. La promesa, la oferta y la invitación son los elementos principales de la clase de los actos comisivos. Invitaciones: cortesía convencional, más o menos automática o cortesía espontánea. El hablante puede vacilar en hacer una invitación o no, a veces cortesía insincera.
Actos no inherentemente corteses: Actos exhortativos: requieren una
acción por parte del oyente. El que se beneficia con la petición, ruego o mandato es el hablante. -
El poder, la solidaridad y las formas de tratamiento.
Dentro de la sociolingüística los términos poder y solidaridad se emplean para hacer referencia a la distancia social entre dos interlocutores.
-
El poder supone una relación no recíproca entre dos personas, al menos y la no reciprocidad puede estar basada en diferentes realidades: la riqueza, la edad, la posición social, la fuerza física la pertenencia a ciertas instituciones, el tipo de parentesco, entre otras. Cuando dos personas establecen una relación, una será considerada como superior y otra como inferior, el superior es el que emplea el tratamiento de Tú (T) hacia el inferior y recibe el tratamiento de Usted (V. (tratamiento asimétrico). La solidaridad, por su parte, hace referencia a una relación simétrica entre dos personas, al menos. Ahora bien poder y solidaridad no son conceptos excluyentes, ya que podemos encontrar que un superior sea solidario con su interlocutor o no solidario, y viceversa. Las relaciones jerárquicas han sufrido en las últimas décadas una importante redefinición, en la actualidad la tendencia general es adoptar un sistema de tratamiento simétrico en el que predomina la solidaridad
La acomodación o adaptación del habla
Esta teoría elaborada por Richard Bourhis y Howard Giles, nació en el seno de la Psicología social. La teoría de la acomodación o adaptación del habla se preocupa por los procesos cognoscitivos que se producen entre la percepción del contexto social y la conducta comunicativa. Pretende explicar las motivaciones subyacentes a ciertas conductas y a ciertos cambios en los estilos de habla durante los encuentros comunicativos y algunas de las consecuencias sociales que de ellos se derivan Principios básicos de la teoría: la convergencia y la divergencia. La convergencia es una estrategia que los hablantes siguen para adaptarse a una situación y al habla de sus interlocutores. La divergencia es la estrategia contraria. Cada estrategia obedece a los objetivos que se plantea el hablante
Sociolingüistica de los rituales de acceso En el campo de la psicología social los saludos y las despedidas reciben la denominación general de rituales de acceso. (Denominación debida estudios de Erving Goffman). Goffman distingue varios tipos de saludos: -
Saludos de paso Saludos de sorpresa Saludos de apertura
En el lado opuesto se encuentran las despedidas. Unas y otras funcionan como actos perlocutivos: mantener una relación, iniciar un diálogo, darle fin. Funciones pragmáticas Expresiones repetitivas y descargadas de su significación primitiva. En algunos estudios sociolingüísticos se han asociado las diferencias de formulaciones lingüísticas a variables de sexo, edad y otros factores sociales que interactúan con éstos.
El turno de habla Los actos o microacontecimientos de la conversación se organizan formando p5turnos de habla que a su vez f or man la microestructura de la conversación. No siempre se produce una distribución regular de los turnos, porque a menudo se solapan, se superponen parcialmente. Existe, dentro de cada turno una zona de transición, en la que el interlocutor puede iniciar su turno. Aunque no sea obligatorio. Las zonas de transición son el final reconocible de las unidades de turno y sobre ellas se aplica una serie de normas cuya misión es regular el mecanismo del intercambio de turnos entre los interlocutores. Este mecanismo se pone en funcionamiento durante la interacción gracias a una serie de movimientos coordinados y negociados entre los interlocutores.
Situación comunicativa Es importante precisar las diferencias entre situación comunicativa y hecho de habla. Por ejemplo, la situación de "dar clase" puede ser definida por el lugar en que se desarrolla, por la hora del día, por el tipo de local en que transcurre, por el objetivo por el que los alumnos asisten, por el objetivo por el que asiste el profesor. Todos estos elementos crean una situación
comunicativa porque una parte de la acción que tiene lugar en tal situación es una acción verbal. En la situación comunicativa en la que participan distintos miembros de la misma comunidad de habla, se puede dar más de un hecho de habla. Hay un hecho de habla general que es dar clase, pero pueden darse otros hechos de habla secundarios tales como diálogos entre alumnos o con el profesor, que pueden o no versar sobre el tema de la clase. Estos hechos de habla secundarios, formarían parte de la situación comunicativa. 1
Actitudes lingüísticas: Actitud, identidad y conciencia lingüísticas Los estudios de las actitudes son de mucha importancia en el campo de la Sociolingüística. Las actitudes influyen en procesos de variación, y cambio lingüísticos de las comunidades de habla. Una actitud favorable o positiva: -
hacer que un cambio lingüístico se cumpla más rápidamente,
-
que en ciertos contextos predomine el uso de una lengua en detrimento de otra,
-
que la enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera sea más eficaz,
-
que ciertas variantes lingüísticas se confinen a los contextos menos formales y otras predominen en los estilos cuidados.
Una actitud desfavorable o negativa: -
abandono y olvido de una lengua
-
impedimento para difusión de variante o cambio lingüístico.
Actitud lingüística: es una manifestación de la actitud social de los individuos, se centra en la lengua y en su uso por la sociedad. La actitud ante la lengua: Transmite significados, connotaciones sociales, además de valores sentimentales. Las normas y marcas culturales de un grupo se enfatizan por
11
Lavandera, Beatriz (1990) CURSO DE LINGÜÍSTICA PARA EL ANÁLISIS DEL DISCURSO, Bs.As.,
Centro Editor de América Latina.
medio de la lengua. Las actitudes lingüísticas tienen que ver con las lenguas mismas y con la identidad de los grupos que las manejan. La relación entre lengua e identidad, se manifiesta en las actitudes hacia esas lenguas y hacia sus usuarios. La identidad es aquello que permite diferenciar un grupode otro, una etnia de otra, un pueblo de otro. Hay dos maneras elementales de definir una identidad: -
De forma objetiva, caracterizándola por las instituciones que la componen y las pautas culturales que le dan personalidad,
-
De forma subjetiva, anteponiéndole sentimiento de comunidad compartido por todos sus miembros y la idea de diferenciación respecto de los demás.
Dentro del concepto de identidad; lugar para la lengua, porque una comunidad también se caracteriza por la variedad o las variedades lingüísticas usadas en su seno y, además, porque la percepción de lo comunitario y lo diferencial se hace especialmente evidente por medio de los usos lingüísticos. Una variedad lingüística puede ser interpretada, por tanto, como un rasgo definidor de la identidad: actitudes hacia los grupos con una identidad determinada son, en parte, actitudes hacia las variedades lingüísticas usadas en esos grupos y hacia sus usuarios. Las actitudes lingüísticas son reflejo de unas actitudes psicosociales. Las lenguas tienen un significado o unas connotaciones sociales, es natural que sean apreciadas y evaluadas de acuerdo con los estatus o las características sociales de sus usuarios. Por eso no resulta fácil delimitar dónde comienza la actitud hacia una variedad lingüística y dónde termina la actitud hacia el grupo social o usuario de esa variedad. Giles y colaboradores han propuesto dos hipótesis: -
La hipótesis del valor inherente, plantea la posibilidad de comparar dos variedades y de que alguna de ellas sea considerada como mejor o más atractiva que la otra.
-
La hipótesis de la norma impuesta, sostiene que una variedad puede ser valorada, por sí misma, como mejor o más atractiva que otra si es hablada por un grupo con mayor prestigio.
Lo habitual es que los grupos sociales más prestigiosos, más poderosos económicamente, dicten la pauta de las actitudes lingüísticas de las comunidades de habla; por eso las actitudes suelen ser positivas hacia la lengua, los usos y las características de los hablantes con mayor prestigio y de posición social más alta. Por otro lado, la actitud lingüística se manifiesta tanto hacia las variedades y los usos lingüísticos propios como hacia los ajenos. Factores decisivos para formarse una actitud: -
El nivel de estandarización de la lengua (codificación y aceptación) y su vitalidad.
-
La permisión o no de un ascenso social, una mejora económica
-
La posibilidad de movimiento por lugares o círculos diferentes.
Las lenguas, pueden ser apreciadas por razones: sociales, subjetivas o afectivas. Esta multiplicidad de valoraciones complica las actitudes y explica su capacidad de influencia en situaciones muy variadas como: -
La forma en que los profesores tratan a los alumnos, -en que los profesionales entrevistan a los candidatos a un puesto de trabajo.
-
En que los empleados de una empresa tratan a sus clientes.
Base sobre las que se asienta la actitud lingüística: la conciencia sociolingüística. Los individuos forjan actitudes, del tipo que sea, porque tienen conciencia de una serie de hechos lingüísticos y sociolingüísticos que les conciernen o les afectan. Conciencia del hablante de una serie de hechos lingüísticos y sociolingüísticos: -
Su comunidad prefiere unos usos lingüísticos a otros.
-
Ciertos usos son propios de unos grupos y no de otros.
-
Posibilidad de elegir lo que consideran más adecuado a las circunstancias o a sus intereses.
Esto explica los fenómenos de variación y d e cambios lingüísticos, así como la elección de una lengua en comunidades multilingües. La conciencia lingüística es un fenómeno estrechamente ligado a la variedad lingüística (sobre todo en comunidades bilingües o en territorios donde se habla más de un dialecto) y al estrato social. Según Humberto López Morales existe mayor conciencia sociolectal en los individuos de nivel socioeconómico más alto, sobretodo, mujeres. Aparte de la actitud, consecuencias directas de la conciencia sociolingüística de los hablantes: -
Su seguridad o su inseguridad lingüística, relación entre lo que un hablante considera correcto o prestigioso y su uso propio.
-
Seguridad lingüística cuando lo que el hablante considera como correcto, adecuado o prestigioso coincide con los usos espontáneos del mismo hablante.
-
La inseguridad lingüística surge cuando tal coincidencia disminuye o desaparece.
Interpretación o componentes de las actitudes lingüísticas Actitudes lingüísticas: Dos puntos de vista para enfocar el tema de las actitudes: -
Punto de vista mentalista (de naturaleza psico-sociológica):actitud, estado interno del individuo, disposición mental hacia unas condiciones o unos hechos sociolingüísticos concretos; actitud, teategoría intermedia entre un estímulo iy el comportamiento o la acción individual. Se interpreta entonces la actitud como una entidad compleja que tiene varios elementos o subcomponentes: Actitudes
valoración(comp.afectivó) saber o creencia (comp. cognoscitivo) y
Una conducta (componente conativo)
-
Punto de vista conductista: Actitud como una conducta, como una reacción o respuesta a un estímulo, esto es, a una lengua, una situación o unas características sociolingüísticas determinadas. Los psicólogos conductistas suelen ver en la actitud un elemento único, a menudo
afectivo o de valoración. Procedimientos de estudio: Los conductistas: la observación directa de las conductas objetivas