cair
205
píptõ
giu porque a sorte era originalmente agitada para fora de um recipiente. Quando se diz que as trevas ou o tem or caíram sobre alguém (At 13.11; Ap 11.11), o term o sugere um acontecimento repentino e irresistível. O significado em Lc 16.17 é “tornar-se nulo”. 2. Cair como tornar-se culpado. Embora píptõ no NT não signifique “cair” no sen tido de cometer um pecado específico, o NT aprofunda seu uso em relação ao pecado. Assim, em Lc 20.18, cair sobre a pedra envolve rejeição da pessoa e da reivindicação de Cristo; em Rm 11.11 cair significa ser abandonado por Deus na culpa; e em Rm 11.22 cair é equivalente a culpa, píptõ pode também ser usado para a perda da fé e separação da graça (ICo 10.12). Em questão aqui está uma apostasia de Deus ou de Cristo que significa desqualificação (ICo 9.27). Em Rm 14.4 estar em pé e cair dizem respeito ao fato de que cada um deve responder ao Senhor como Juiz. O uso é absoluto em Hb 4.11; um pecado específico não está em vista, mas, sim, a apostasia. Em Ap 2.5 o tema é deixar o primeiro amor. Em ICo 13.8 o amor não cai no sentido de que não passa, a menos que a ideia seja que ele não possa ser derrotado, ou decerto que ele nunca resis tirá à reivindicação de Deus (cf. v. 4ss.). Essa palavra significa “queda”, “descida”, “colapso”, “ruína”, “cadáver”, “derro ta” e, nos papiros, “derrubado pelo vento”. É usada na LXX para o desm oronamento de um muro, a capotada de um carro, o tom bar em batalha, uma destruição e uma carcaça (Jz 14.8). Filo a usa para “queda”, “tombo”, “cadáver”. O único significado no N T é “cor po morto” - de um animal em Mt 24.28, de humanos em Mt 14.12 (o Batista); Ap 11.89 (as duas testemunhas); algumas versões de Mc 15.45 (Jesus). ptõ ma.
Essa palavra, que significa “queda”, é mais com um na LXX do que ptõm a, em sentidos tais como a queda de uma árvore (Ez 31.13), tombar em batalha (Na 3.3) e destruição como u m julgamento. Josefo a usa para a queda do alto de um telhado A n tiguidades 17.71. No NT, o “desabamento” de uma casa é o tema em Mt 7.27, enquanto “ruína” é o sentido em Lc 2.34, ou seja, o destino daqueles para quem Cristo é uma ofensa. ptõsis.
Essa palavra significa “cair fora de” ou “cair ao chão desde”, “fazer uma in cursão”, “partir”, “apartar-se ou desviar”, “ser lançado à terra”, “ser expelido”, “ser omiti do”, “estender” e “deixar escorregar”. Em grande parte, é literal na LXX para vários ter mos hebraicos; assim, denota um machado que se solta do cabo, um cutelo que escapa da mão, uma estrela que cai do céu, árvores ou chifres que caem, flores que murcham e, figuradamente, ordens que são dadas ou pessoas que esperam em sonhos saindo de mãos vazias. Josefo a usa para “ser expulso” e também “escapar”. A variação de sentido é muito grande nos dez casos em que ocorre no NT. Para o uso literal, veja lPe 1.24 e Tg 1.11 (baseado em Is 40.7), bem como At 12.7 (as cadeias caindo). O sentido pode ser literal em At 27.32, contudo, posto que o barco já está na água, a ideia é provavel mente a de deixá-lo ir à deriva, não a de deixá-lo cair. O sentido de “perder” ocorre em 2Pe 3.17 (com algum sentido de descair). “Perder” é também o sentido em G1 5.4. “Ser em vão” é o tema em Rm 9.6: a promessa de Deus a Israel não falhou. ekpíptõ.
katapíptõ.
Essa palavra significa literalmente “vir abaixo” (edificações, etc.), mas também significa “cair em” (deslealdade, etc.), e como particípio perfeito significa “hu milde”. Um uso interessante na LXX é para “sucumbir” (à opressão, 3Mac 2.20). Jose-