1
Curso de Aramaico http://www.siriacaort-santamaria.org.br/cultura.html
Peter I. G. Sowmy São Paulo – Brasil 2001 A.D.
amvZ LyRArb#g MhrbA Svrjp
Lyzarb ... vlvp Nas M_ a#b
Aprenda Aramaico
ayyRvs Ply Lições de Gramática e Exercícios
a#w`Dv YqyjmrgD a#g`h
2
Introdução O intuito desse pequeno curso é dar uma breve base gramatical na língua aramaica. Não é nosso alvo abarcar todos os meandros da gramática mas apenas o que achamos essencial para que o estudioso possa se introduzir nesse campo que é o conhecimento da língua de N. S. Jesus Cristo. A língua araméia surgiu no Oriente por volta do XIII século antes de Cristo como evolução do assírio e tornou-se, pela sua simplicidade, a “Língua Franca” já por volta de 700 a.C. e como tal, permaneceu até 900 d.C. O aramaico, flui da direita para a esquerda e apresenta algumas particularidades que as línguas semitas possuem. As mais notórias são: formação dos inúmeros vocábulos a partir de um radical trilítero, construção verbal baseada em aspecto e não em tempos e modos e uma estrutura que segue uma lógica patente, em que os casos irregulares chegam a possuir regras Foi feita a opção pela utilização dos termos da gramática da língua portuguesa para facilitar o aprendizado. Os termos exatos poderão ser consultados em obras de maior profundidade. Para comprovar o aprendizado, programamos alguns exercícios cujas respostas encontram-se ao final do trabalho.
3
Lição 1a.
–
(olaf bet)
I. O Alfabeto
O alfabeto em aramaico tem algumas características interessantes. Não existem as maiúsculas ou minúsculas e dependendo da posição da letra dentro da palavra, ela pode mudar de figura. 1. As consoantes - Seguem as consoantes e seus nomes: Final ou Medial Isolada
A B G D h v z O J Y K L M N S I P Z
Final Ligada
a# B# G# d h# v# Z# O# ~j Y# K# L# M# N# S# I# P# Z#
Medial
a# b# g# d h# v# z# o# j y# k# l# m# n# s# i# p# Z#
Inicial
Nome
A PF $P lAX F t b b #yE g LF mX g D tF lXD h YEh v vFv z NyFz o t#yE o J t#yE J y Dv#y K PX k L mX dF l m Mym n Nvn s tF kmE s I i aE p paE Z hEDZDZ
Olaf Bet Gomal Dolat Hei Uau Zain Heth Dteth Iud Cof Lomad Mim Nun Samcat Ee Pe Dsode
4
Q R W T
Q# R W# t#
q# R w# t#
As letras se chamam :
ATvTAX &XvTAX (othuotho).
Q R W T
Pvq WyR
Qof
vFT
Tau
A equivalência fonética é:
A B B$ G G $G D D$ h v z O J Y k k$ L M
= não possui som definido e assume o som da vogal (‘) = b (b) = v (v) = g (sempre como em gato) (g) = gh (como a pronúncia de “rr” em arrastar) (gh) = d (d) = dh (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “d”) = h (sempre expirando) (h) = u (longa duração como em lua) (w) = z (z) = como h porém mais gutural e “duro” (H) = pronuncía-se “dt” (T) = i de longa duração (y) = k (como “c” em casa) (k) = kh (“c” fricativo forte) (kh) = L (sempre como em lápis) (l) = m (sempre como em mesa) (m)
Rix Xin
5
N S I
= n (sempre como em nora) (n) = s (sempre como em sola) (s) = para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar o ar para dentro e para fora sem fechar a boca ( ` )
P P$ Z Q R W T T$
= p (p) = f (f) = pronuncia-se como “ds” (S) = q - para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar o ar para dentro e para fora sem fechar a boca e pronunciar a letra “q” (q) = r (como em nora) (r) = x (como em xarope) (x) = t (t) = th (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “t”) (th) 1
Para transcrição fonética, colocamos entre parênteses os símbolos. 2. As Vogais
i& aE vF vFz
(zau`e).
As vogais são em número de seis (6), sendo três curtas e três longas. As curtas são: Grafia
Nome
F E U
o$ aX t#p Xt#p Z#$ A bR XX qX a sAF X
(pthoho) = a (rvoSo) = e (asoqo)
=u
Observemos que seis letras recebem o acréscimo de um ponto sob elas chamado kX aX kvR $ (rukokho) ou seja amortecimento e com isso mudam sua pronúncia; são elas: b, g, d, k, p, t.
1
6 As vogais curtas se escrevem por cima das consoantes; por exemplo: As vogais compridas são: Grafia
BF s (sáb).
Nome
X pX a qz X$ CY Z#$ A bo XX vU ZX Zi AX
(zqofo) = o (HvoSo) = i (‘eSoSo) = u
As vogais longas tem duração maior que as curtas e se escrevem por cima das consoantes; por exemplo :
mX aX R
(romo).
As vogais chamam-se também
A$t#& Xt wqX #&X n (noqxoto).
As vogais curtas são aquelas que aparecem em sílabas fechadas, isto é entre duas consoantes; já as vogais compridas ou de longa duração figuram no final de uma sílaba. Exemplo de sílabas curtas:
b rF
(bar) = filho.
Exemplo de sílabas longas:
AX m rX rX
(moro) = senhor, dono.
Exercícios
I.1.) Transcrever em letras latinas:
AXt#yF t b #yF (casa) b) mrF aX g (osso) c) AXdlF dlF g (pele/couro) d) AXRX RDX (século/geração) e) mE aX A (mãe) f) bAF aX (pai) a)
AXRhF RhF s (lua) h) wmE aX w (sol) i) AhX XAhX VF(Deus) j) blF aX$ k (cão/cachorro) l) nvn aX (peixe) g)
7 I.2) Transcrever para o aramaico a) dahv’o (= ouro) b) lev’o (coração) c) gwuv’o (poço) d) nahr’o (rio) e) baT ’o (pato) f) ward’o (rosa)
g) kawkv’o (estrela) h) qrov’o (guerra) i) xlom’o (paz) j) ’ar`’o (Terra) l) yam’o (mar)
Respostas I.1) a) baito; b) garmo; c) galdo; d) doro; e) emo; f) abo; g) sahro; h) xemxo; i) áloho; j) cálbo ; l) nuno I.2)
bhF aX$ D ; b) bE aX$ l ; c) bvg aX$ ; d) AXRhF RhF n i) mX aX #l#w ; j) iRAF aX ; l) mF aX y
a)
; f)
AXDRF $DRFv ; g) bkvF aX$ k ; h) bX aX$ rq rq
–
Lição 2a. II - O Pronome (
jF aX$ b
; e)
)
Os pronomes em aramaico podem ser de dois tipos: - do caso reto - do caso oblíquo. Vejamos os do caso reto. II-1. Os Pronomes do Caso Reto Esses podem ser masculino ou feminino e singular ou plural. Masculino
Feminino
nAE aX (eno) = t# nAF(at)
Eu = Tu 2
2
nAE aX (eno) = Yt# nAF (at)
Eu = Tu
3
O Traço pequeno que aparece sob a letra chama-se n#X aX JhrF m ( marhetono) que significa, acelerador. O efeito é que essa letra não é lida. 3 O Y final desse pronome não se lê. Historicamente, isso ocorreu após o cristianismo.
;
8
vh $vh (hu) Nós = no Nf (Hnan) Vós = N vt#vt# nAF (atun) Eles = NvnEh (henun) Ele =
Yh $Yh (hy) Nós = no Nf (Hnan) Vós = NyEt#t nAF #- (aten) Elas = NyE nEh (henen) Ela =
Usamos os pronomes do caso reto como sujeito do verbo. Eles possuem uma situação marcante na formação do tempo que indica a situação atual (presente). Vejamos alguns exemplos: escrever = (kthav) –
BF $Bt#k $tF #k
- radical presente masculino singular / plural:
BEt#X $t k#X / N#y$ b$tX t #kX (kothev / kothvin)
Conjugando com o pronome: (kothevno) nAE aX + BEt#X $t k#X t# nAF BEt#X $t k#X ou t#$ bEt#X $t k#X (kothevt) (kothev hu) vh $vh BEt#X $t k#X no Nf N#y$ b$tX t #kX ou n#y$ NF b$tX t #kX (kothvinan) N vt#vt# nAF N#y$ b$tX t #kX ou N vt##y$ vt##y$ b$tX t #kX (kothvitun) (kothvin henun) NvnEh N#y$ b$tX t #kX - radical presente feminino: b$ a$X t#X t k#X / b$ N#$X t#X t k#X (kothvo / kothvon) Conjugando com o pronome:
naXA b$ aX$ t#X t k#X ou n$ aX b$ X t#X t k#X (kothvono) Yt# nAFa$ nAF b$ a$X t#X t k#X ou Yt#F b$ $ t#X t k#X (kothvat) Yh b$ a$X t#X t k#X (kothvo hy) no Nf b$ N#$X t#X t k#X ou n#$ N#F b$ X t#X t k#X (kothvonan) NyEt#t nAFN#$ nAF #- b$ N#$X t#X t k#X ou NyEt##X t b$ ##X$ t#X t k#X (kothvoten) NyE nEh b$ N#$X$ t#X t k#X (kothvon henen)
9 Exercícios
II.1.) Formar o presente masculino dos verbos abaixo:
L$ kaX E (okhel) = como [comer] b) mAX rF (omar) = digo [dizer] c) Pe $P lX e q (qolef) = descasco [descascar] a)
d)
QEt#X t w #X
f)
iX N#E J (To`en) = carrego [carregar] W$ bX E o ( Hovex) = prendo [prender]
g)
(xoteq) = calo [calar]
II.2.) Conjugar os mesmos verbos acima no feminino Respostas II.1)
naXA LE kAX $ t#lE kAX $ vh $vh LE kAX $ n#yl$ NF kAX Nvt#yl$ kAX NvnEh N#yl$ kAX naXA QEt#X $t #X t#qEt#X $t #X vh $vh QEt#X $t w #X nyq$ NF tX t X Nvt#yq$tX t X NvnEh Nyq$tX t X
II.2)
nX aX #l$ kAX
naXA mAX rF TrF mAX vh $vh mAX rF nyrmAX NF Nvt#yrmAX NvnEh N#yrmAX
naXA $PE P lX E q t#$ pE lX q vh $PE P lX E q n#y$ NF plX q Nvt#y$ plX q NvnEh N#y$ plX q
w n-A iX NE aX J n-A WE bX $ o aX w iX t#nE J bX $ o t#wE vh $vh iX N#E J vh v$ h WE bX $ o #w n#yniX NF J nyw$ bX ou NF #w Nvt#yniX J bX ouu Nvt#yw$ #w h N#yniX NvnE J h N#y#w$ bX NvnE o anXrmAX rmAX
n#X aX plX $ q
10
YtF l$ kAX Yh $Yh H#$ XH kAX #$ n#X NF l$ kAX NyEtX t l$ X kAX N#yE nEh l$ N#X kAX nX aX q$tX t X t#F q$t#X t #X Yh $Yh q$ aX t##X t w ##X nX N#F q$t#X t #X N#yEt#X t q$ #X t##X t ##X NyE nEh q$ N#X t##X t ##X
YTFrmAX rmAX Yh $Yh AXrmAX rmAX nX NFrmAX rmAX N#yETX TrmAX rX mAX N#yE nEh NXrmAX rmAX #w nX niX w #niX Yh $Yh niX aX #w nnX iX w #niX w nEh niX NX Lição 3a.
Yt#F plX $ q Yh $Yh plX aX$ q nX NF p#lX $ q NyEt#X t p#lX #X$ q N#yE nEh p#lX NX$ q aXJ nX w$ bX o aX YtF J #w$ bX o YtF J #w$ bX Yh o aX N#FJ n#X w$ bX o NF N#ytXJ t##X w$ bX o N#yE NyE J nEh N##X w$ bX oNyE
–
II – O verbo TER
No sentido de posse, o verbo ter é inflexível, isto é possui uma única forma que é utilizada para todas as pessoas e em ambos os gêneros. Essa forma é: (ith). Para fazer o entendimento da pessoa, usam-se os pronomes do caso oblíquo com a preposição para e assim o sentido literal é : existe para (por exemplo: existe para mim, existe para ti, etc.). Vejamos como fica a conjugação:
tyA $tyA
Masculino
l$ YC $YC t#yC t#yCA (ith li) Eu tenho KX l$t#yC t#yCA (ith lokh) Tu tens hE l$t#yC t#yCA (ith le) Ele / Ela tem l NF t#yC $t#yCA (ith lan) Nós temos Nv$ kl$t#yC t#yCA (ith lkhun) Vós tendes
Feminino
l YC $YC tyC $tyCA (ith li) kE Y$ l tyCA $tyCA (ith lekh) hX §h lX tyC $tyCA (ith lo) l NF tyC $tyCA (ith lan) NyE kl $ tyC $tyCA (ith lkhen)
11
Nvhl $t#yC t#yCA (ith lhun) Eles/Elas têm NyEhl hl tyC $tyCA (ith lhen) Vejamos como ficam algumas sentenças: - Eu tenho pão
mo#F aX l $Yl Yl $t#yA t#yA (yith li laHmo)
- Tu (femininio) tens livro (yith lekh kthovo)
b$ a$X t#k Xt#k kE Y$ #l t#yA t$ #yA
Exercício
III - Traduzir ao Aramaico a) Eu tenho livro. b) Vós (fem) tendes casa. c) Ela tem rosa. d) Tu (masc) tens osso. e) Nós temos ouro. Respostas III)
b$ a$X t#k Xt#k $Yl Yl $t#yA t#yA DRvF hl §hl $t#yA t#yA c) AXDRvF§ a$X D l NF $t#yA t#yA e) bhF a)
AXt#yF t b #yF Ny$ kl E $t#yA t#yA aX g KX l $t#yA t#yA d) mrF
b)
Lição 4a.
–
IV. Gênero dos Substantivos e Adjetivos – Regra Básica
Em aramaico, os substantivos4 e os adjetivos 5 podem ser masculinos6 e femininos 7 . Forma-se o feminino substituindo-se (olaf) final por (tau+olaf). Exemplos :
A
4 5
Substantivo em aramaico é mw aX (xmo).
Adjetivo em aramaico é AXhX h mvw X (xwumoho).
6
Masculino em aramaico é yX aX nX kE r$r$ D (dekhronoyio).
7
Feminino em aramaico é
yX aX n$Xt#$ t bqE #$ n
(neqvthonoyio).
AT
12
Masculino (bro)
AXrb rb mo Ax (Hmo) klF AX m (malko) ysvs aX (swusyio) #y#lF aX o (Halyio) bX a#X$ #J (Tovo) AXr#$ r yrF #$ q (qaryiro)
Feminino filho
AXTr#F $Tr#F b (bartho) AXt#X $t mo #X (Hmotho) AXt#k#lF $t#k#lF m (malktho) AXt#svs $t#svs (sustho) AXt#$ $t y#lo #$ (Hlyitho) AXt#$ $t b#X #$ J (Tovtho) AXTr#$ $Tr#$ yrF q (qaryirtho)
sogro rei cavalo doce bom frio
O adjetivo sempre acompanha o substantivo em genero. Na prosa, o adjetivo segue (é posposto) o substantivo. Exemplo: Masculino Feminino (= filho bom) (= filha boa)
bX a$X J Axrb rb
AXt#$ $t bX #$ J A$TrFb XTrFb
Exercício
IV.1 - Formar o feminino das palavras abaixo: a) (cão); b) (tigre); c) (adolescente);
b#lF aX$ k AXrmE rmE n y#lF aX$ J r$r$ o (amigo); e) AX yrF r$r$ m (amargo);f) n#$ aX y#o#F w (quente); d) AX bF IV.2 – Dê o feminino das expressões:
oX aX bF $ n a$Xb# Xb#l kF (cão que ladra); b) naC aF k k#lF aX m ryrFw A bF Xr o $ (amigo verdadeiro). c) AXryrF a)
(rei justo);
Respostas
AXt$ $t bF $ #lk $T bo rF$ d) AXTrF
IV) a)
AXTrmE $TrmE n $T yrF r$ m e) AXTr$ b)
AXt#oX t#oX bF $ n At#$ b#F X lk ; c) AXTr$ T yrF r$ w ATX bo r$r$F
IV.2) a)
b)
AXt#$ $t y#lJ #$ $t#n#$y#o#Fw f) AXt#n#$ c)
k AXt#k#lF $t#k#lF m ; AtnaC
13
Lição 5a.
–
V. O Plural dos Substantivos e Adjetivos – Regras Básicas V-1) Masculino
O plural masculino é formado substituindo-se a vogal final
X por Ee acrescentando-se um
trema 8 sobre a última consoante anterior ao olaf final.Exemplos: Singular
Plural
oAF aX (aHo) = irmão nhX aX k (cohno) = sacerdote AX bi dX dX$ ( `evodo) = trabalho ivmX a#X w (xomu`o) = ouvinte
oAF a&E (aHe) nhk a& (cohne) AE bi dX &dX$ ( `evode) i& a#E vmX vmX w (xomu`e)
Vejamos algumas particularidades: a) se houver (rix) na palavra, o seu ponto superior vira trema ( ) , exemplo:
R
AX bF r$r$ #g
`
AE´$ ´ b#F $ g (gavre) b) se houver R (rix), D (dolat), l (lomad), v (wuawu) ou w w (xin) na palavra, eles recebem o mX a&E ys , independentemente de sua posição e nesssa ordem de preferência. c) no caso do l ( ' ). l (lomad), o mX a&E ys virá antes dele e inclinado l d) evita-se o uso de mX a&E ys sobre z (zain) para não confundir com R (rix). (gavro) = homem
Exemplos: (malko) = rei
klF aX m nrF aX q (qarno) = chifre A$ lw dF XdF (xladho) = cadáver AxzFzFv (wazo) = cisne
8
k' aE lF m (malke) n´F aE q (qarne) A$ #' dF Ed lw F (xladhe) Aez&zvF &vF (waze)
mX a&E ys
Esse trema se chama em aramaico
(siome)
14 Exercício
V – Colocar no plural: a) (gaboro) = herói;
AX brX rX n#F g c) oRX aX A (orho) = viajante; e) wvt#$ a#X kFT (takhtuxo) = luta; g) mX aX lb (blomo )= mordaça i) pvZrF a$X p (parSufo) = aparencia
n#F AXz-z- g (gazo)= tesouro d) bX aX$ rq rq (qrovo)=guerra; f) sX aX k (koso) = taça h) #$ gX aX T (togho )= coroa j) #gvF aX z (zawugo)= par b)
V-2) Plural Feminino O plural feminino é formado acrescentando-se à penúltima sílaba e lugar conforme regras do masculino plural. Exemplo
pX aX qz $
Singular
AXtlv$ tlv$t#b t#b (bthulto) = virgem AXt#qF $t#qF si (`esaqtho) = difícil AXt#klF $t#klF m (malktho) = rainha
Plural
AXtX $t l& X v$vt#b t$ #b (bthulotho) AXt#& $t qsF #&X i (`asqotho) AXt#k#' $t#k#' lF m (malkotho)
Exercício
V.2 – Colocar no plural a) b)
A$t#$ Xt bF #$ #lk AXTrmE $TrmE n c) AXt#$ $t ylJ #$ d) AXTr$ e) AXTr$ $T bo r$F $T yrF r$ m f) AXtn#$ $tn#$ yoF w g) AXT$ h) AXt#njF $T$d#$ d gE #$ s (veneração); $t#njF b (grávida); i) A$Tv#klF j) AXT$ XTv#klF m (reino); $T$vnX vnXrbyF rbyF sm (perseverança)
Respostas V.1 – Plural Masculino
c) o`X AE´X ´ bX n#F g (gabore); b) n#F AEz-z&- g (gaze); a#E A (orHe); d) bX aE$ ´q ´q (qrove); e) wvt#$ a#E& kFT (takhtuxe); f) sX a#E& k (kose); i) p& g) mX aE lb ' (blome ); h) #$ gX aE& T (toghe); aE$ vZrF vZrF p (parSufe) j) #g& aE vF vFz (zawuge). a)
mX a&E ys em seu
15
V.2 – Plural Feminino
AXt#X $t b' #X$ l#F k (kalvotho);b) AXTX $T´mE ´X mE n d) AXTX e) AXTX $TX´$ ´ bF $ o $T´yrF ´X yrF m g) AXT& h) AXt& $T gE &d$Xd$ s $t njF X& b j) AXTX $TXvnX vnX´byF ´byF sm (msaibronwotho)
AXt#X $t y#' #X lF J f) AXt#X $t n#$ #X yoF w i) AXTX $TXvk#' vk#' lF m (malkwotho)
a)
Lição 6a.
c)
–
VI) Os Numerais Ordinais ( ) Em aramaico os numerais ordinais podem ser masculinos ou femininos. Masculino Feminino
1 o dF $dF ( Hadh) 2 NyRT (tren) 3 AXtX $t lT X (tlotho) 4 ibRA aX (arb`o) wmF aX o ( Hamxo) 5 6 AXt#w t#w (xto) 7 i$ aX bF w (xav`o) ynX aX mT (tmonio) 8 9 iwE aX T (tex`o) 10 AXrsF rsF i (`asro) si$ rF o dF dF ( Hadh `sar) 11 siE rF RT RT (tre `sar) 12 13 siF rF tX $t lT X 14 siF rF bRFA
AXdo $do (Hdho) NyETRF TRFT (tarten) tX $t lT X
(tloth)
IF bRA (arba`) WE mF o ( Hamex) t#E $t w #E (xeth) IF bw $ (xva`) nX aE mT (tmone) IF wT (txa`) si rF (`sar) AErsE rsE i$ o dF dF (Hadh`esre) AErsE rsE iFTRF TRFT (tarta`esre) AErsE rsE iFtX $t lT X AErsE rsE i$tF t ibRF F A
16
sF rF iwE mf o siF rF t#w t#w siF rF bw $ siF rF nX mT siF rF wT Ny´sE i ( `esrin) ov dF $dF Ny´sE i NyERTF RTFv Ny´sE i
15 16 17 18 19 20 21
.............................. (tlothin)
22 .... 30
.............................. (arb`in)
31 .... 40
Ny$tX t lT X ov dF $dF Ny$tX t lT X
NyibRFA ov dF $dF NyibRFA NywmF o ( Hamxin) ov dF NywmF o .............................. (xtin)
Nyt#w ov dF Nyt#w
..............................
Nyi$ bF w NynX mT ( tmonin) NyiwET m AaX (mô) ov dF m AaX NyETaF $T m aF (mathen)
41 50 51 .... 60 61 .... 70 80 90 100 101 200
AErsE rsE iFtwE twE mF o AErsE rsE iFtE t wE AErsE rsE iFtiF t bw iF$ AErsE rsE iFtnX t mT nX AErsE rsE itF iwET Ny´sE i AXdoF doFv Ny´sE i NyETRF TRFTv Tv Ny´sE i
................................
Ny$tX t lT X AXdoF $doFv Ny$tXlT tXlT
................................
NyibRFA AXdoF $doFv NyibRFA NywmF o AXdoF $doFv NywmF o
................................
Nyt#w AXdoF $doFv Nyt#w
................................
Nyi$ bF w NynX mT NyiwET m AaX AXdoF $doFv m AaX NyETaF $T m aF
17 300 m AaX A$tX Xt lT X ov dF m AaX AXtX $t lT X 301 400 m AaX ibRF aX A ov dF m AaX ibRF aX A 401 500 m AaX wmF aX o 600 m AaX AXt#w AXt#w 700 m AaX i$ aX bF w 800 m AaX ynX aX mT 900 m AaX iwE aX T pVF( pVF aX$ ( PE $P VX E ) 1.000 1.001 ov dF pVF aX$ m AaX iwE aX Tv Tv pF aX V $ 1.900 Ny$ pF V m AaX iwE aX T 900.000 1.000.000 Ny$ pF V PE P$ VX E Ny$ pF V PE $P VXaX E wmF o 5.000.000
m AaX tX lT AXdoF $doFv m AaX tX lT m AaX IF bRFA AXdoF $doFv m AaX IF bRFA m AaX wmF aX o m AaX t#E $t w #E m AaX IF bw $ m AaX nX aE mT m AaX IF wT pVF aX$ AXdoF $doFv pVF aX$ (dF ov PE $P VX E ) miF AaX wTv pF aX V $ Ny$ pF V miF AaX wT Ny$ pF V pF aX V $ Ny$ pF V pF aX V $ WE mF o
O numeral especial 10.000 (dez mil) é usado tanto para o masculino como feminino é : (rebutho) e no plural : (rebwotho) ou (rebwon) e por exemplo,
AXTvbE $TvbER
AXTX $TXvbE vbE`
Masculino
NXvbE vbE`
Feminino
AXTX $TXvbE vbE` NyERT RT
20.000
AXTX $TXvbE vbE` NyETRF TRFT
NXvbE vbE` NyERT RT
20.000
NXvbE vbE` NyETRF TRFT
ou também
100.000.000 será
NXvbE vbE` vbER (rebu rebwon).
18 Exercício
VI.1 – Escrever os numerais abaixo no masculino: a) 25; b) 126; c) 5.627; d) 1.958 e) 1.254.376 VI.2 – Escrever os numerais abaixo no feminino: a) 33; b) 72; c) 256; d) 1.926, e) 3.201.092 Respostas VI.1- Numerais Masculinos
awmF ov Ny´sE i b) At#wEv Ny´sE iv m AaX c) i$ aX bF wv Ny´sE iv m AaX At#wEv pVFaX pVF aX$ wmF aX o d) ynX aX mTFv NywmF ov m AaX IF wTv pVF aX$ e) AXt#wE t#wEv Nyi$ bF wv Aam A$tX t lTF X v pVFaX aX$ ibRAFv NywmF ov Ny$TaF ET mv aF Ny$ pV PV $PV a)
VI.2- Numerais Femininos
tX $t lTF X v Ny$tX t lT X b) NyETRF TRFTv Tv Nyi$ bF w c) t#E $t wv #E NywmF ov NyETaF $T m aF d) t#E $t wv #E Ny´sE iv Aam iwE aX Tv Tv pVF a$X e) NyETRF TRFTv Tv NyiwETv Tv pF a$ V X A$doF XdoFv Ny$TaF ET mv aF Ny$ pF V pF a$ V X tX $t lT X a)
–
Lição 7a. VI) O Verbos Fortes Fortes - (
)
rF D nbF aX z ) 1. – Tempo Passado ( biF
Em aramaico os verbos são classificados de acordo com as consoantes de que são compostas. Em geral são compostos de três consoantes básicas. São verbos fortes aqueles que não contém em sua composição: , , , ou que não iniciam por . Por exemplo:
A Y v
n
19
m#g rF (terminar
LF jq
LF ip
BF $Bt#k $tF #k
ou aperfeiçoar), (matar), (fazer), (escrever). Observemos que na contagem das letras, as vogais não são contadas e todos esses exemplos são considerados trilíteros. Os verbos são conjugados no masculino e feminino. Vejamos um exemplo: Masculino
t#E $t liE #E p nAEaX tlF ip nAF t# Lf ip vh $ n#lF NF ip noNF NvtlF ip Nvt nAF 11 v#lF ip NvnE h
Feminino
tE $t #liE E p anAE YtlF ip Yt# nAF 9
tF $t liE F p
$Yh Yh
n#lF NF ip no NF NyEtlF tlF ip NyE t# nAF Ny#E lF ip nE NyEh 10
12
Exercícios
VII-1) Conjugar no passado masculino os verbos:
Zb RF (diminuir); L$ b#g F (criar); m#g rF (aperfeiçoar); O$ bD F (sacrificar); W$ bo F (prender); BF $B lZ F (crucifixar); QFrp rp (salvar); PF $P jq F (colher); IFRT RT (fender). VII-2) Conjugar no passado masculino os verbos: (desprezar); (roubar); (empurrar);
sb rF
$B$ B n#g F$ QF oD qz rF (tecer); BF $B wo F (contar); QFri ri (fugir/escapar); LF jq (matar); PF $PDRDFR (perseguir); bT r$F (quebrar).
9
Não se pronuncia a letra Y no final da 2a pessoa do feminino singular (pronunciar: p’alt).
Existe uma variante da 1 a pessoa do plural, tanto masculino como feminino, somente com um n :- lip Nf (p’aln). 11 A letra v no final não se pronuncia (pronunciar: p’al). Existe uma variante para essa pessoa que é o 10
acréscimo de n n no final, assim temos: NvlF ip (p’alun) 12
Existe uma variante muito usual para essa pessoa que é a eliminação do n final, e elisão na pronúncia do Y e
siome sobre esse Y , temos assim:
Ylf &Ylf ip (p’al)
20 Respostas VII.1- Passado Masculino
TE $TERZE R b ZE tE t$ l$ E b#E g TE $Trm#E rE m#E g anA TRF Zb Ftl$b#g TrF t# nA RF Zb b#g $ LF rF vh $vh nRF NF Zb n#l$ FNF b#g nrF NF no NF NvTRF Zb Nvtl$ F b#g NvTrF Nvt# nA vRF Zb Fv#l$b#g vrF Nvnh tE $t #qrE E p t#qFrp rp QFrp rp nqF NF rp rp Nvt#qFrp rp v#qFrp rp
t#$ t$ pjE #$E q t#$ pF PF P$ F n$ NF pF Nvt#$ pF pF v$
t#E $t o$ #E bED
t#E t$ w$ #E bE o
t#$ t$ b#lE #$E Z
m#g F t#o#$ bD t#w$ F bo bF #lZ t#$ m#g F bDO#$W$ F $ bo BF $B #lZ F $ m#g no#$ F NFbD n#$ w$ NFF bo n#$ bF #lZ NF m#g
Nvt#of $ bD Nvt#w$ Fbo Nvt#$ bF #lZ
m#g f vo$ bD F v#w$bo bF #lZ v#$
$tE t iRE ET anA jq RTtiF t# nA jq RT IF vh jq niFRT RTNF Nno jq NvtiF RTNvt# nA jq RT viF Nvnh
VII.2- Passado Feminino
TE $TErsE rsE b t#$ t$ bn#E #$E$ g t#E $t qoE #E D TE T$ rqE rE qEz t#$ $t b#wE #$E o t#E t$ qrE #E i anA YTrF sb Yt#$ bF n#g Yt#qFoD YTrF qz b#F Yt#$ wo Yt#qF ri Yt# nA
21
TF $TFrsE rsE b tF t$ bn#E $F g t#F $t qoE #F D TF T$ rqE rF qEz t#$ $t b#wE #$F o t#F t$ qrE #F i Yh nrF NF sb n$ bF $ NF n#g n#qF NF oD nrF NF qz n#$ b#F NF wo n#qFri ri NF Nno NyETrF T rF sb NyE t#$ bF $ n#g t#qF NyE oD TrF NyE qz t#$ b#F NyE wo t#qF NyEri ri Nyt# nA NyE rF rF sb bF $ NyE n#g qF Ny#EoD rFNyE qz #$ b#F NyE wo #qFri ri NyE Nynh t#E $t ljE #E q $t#$ t pDE #$E R Te T$ bE r$re $ T anA Yt#lF jq Yt#$ pFDRDR YTr$ F bT nAYt#tF $t #ljE F q $t#$ t pDE #$F R TF T$ bE r$rF $ T Yh n#lF NF jq n#$ pF NF DRDR nr$ NF F bT Nno NyEt#lF t#lF jq NyEt#$ t pF #$ DRDR NyETr$ T r$F bT nA Nyt#NyE #lF jq #$ pF NyEDRDR NyE r$rF$ bT Nynh Lição 8a. Verbos Fortes Fortes - ( VI) Os Verbos 2. – Tempo Futuro ( dytiFD
–
a#yn#ymT a#gRh )
aXnbzF )
Em aramaico, o tempo futuro poderá ser formado de duas maneiras:
a) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e
v§
inclusão da vogal ‘eSoSo ( = u) entre a segunda e a terceira consoante do radical, b) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e
f
inclusão da vogal pthoho ( =a) entre a segunda e a terceira consoante do radical. Vejamos dois exemplos:
PF $P jq F / $P§ P§vjqE vjqE n
(=colher) -
bT rF / r$ b$ F tnE tnE (= quebrar)
22
PF $P jq F / $P§vjqE P§vjqE n Masculino
Feminino
P§ $PvjqAE §vjqAE nAE aX P§ $PvjqE §vjqET t# nAF P§ $PvjqE §vjqE n $vh vh P§ $PvjqE §vjqE n noNF Nv$ pjqET Nvt nAF Nv#$ pjqE n NvnEh
$Pv§ jqAE P§ qAE anAE nAE (eu colherei) Ny$ pjqET Yt# nAF $PvjqE $Yh P§ §vjqET Yh P§vjqE vjqE n noNF pj& N#$X qET NyEt#t nAF # pj& N#$X qE n nENyEh
bT rF / b$t#e r$F n Masculino
Feminino
b$ rf TAE TAE nAE aX b$ rf TE TTE t# nAF b$ rf tE t nE vh $vh b$ rf tE t E n noNF Nvr$ b$TE TTE Nvt nAF Nvr$ b$tE t E n NvnE h
b$ rf TAE TAE nAE aX (eu quebrarei) Nyr$ b$TE TTE Yt# nAF $Yh b$ rf TE TTE Yh b$ rf tE t E n noNF NX´$ ´ b$ $ TE TTE NyEt#t nAF #NX´$ ´ b$ $ tE t E n nENyE h
A pergunta que logo surge é como saber qual a forma a usar. Não há como se deduzir; por isso, os dicionários fornecem uma indicação. Os dicionários depois do radical colocam geralmente entre parenteses a vogal a ou o para indicar qual a formação do futuro (a vogal a indica pthoho e a vogal o para indicar ‘eSoSo). Exercícios Conjugar no futuro masculino e feminino os verbos :
VIII-1) (futuro - com ‘eSoSo) ; ; ;
Zb RF m#g rF W$ bo F BF $B lZ F ; QFrp rp ; VII-2) (futuro - com pthoho)
O$ bD F (a); LE LE oD
(temer);
mz rf (cantar); MF sR (desenhar).
23 Respostas VII.1
Masculino
RZb
R§vZ$ vZ$BAE BAE R§vZ$ vZ$BE BTE R§vZ$ vZ$BE B E R§vZ$ vZ$BE B E NvRZ$ bET NvRZ$ bE
Feminino
R§vZ$ vZ$BAE BAE NyRZ$ bET n vZ$BE BTE R§ n vZ$BE B E R§ NX`Z$ ` bE Z$ T n `Z$ bE NX
Masculino
rmg
Feminino
R§vm$ vm$ gAE R§$Rvm$ v§ m$ gAE R§vm$ vm$ gET Nyrm$ gET R§vm$ vm$ gE n vm$ gETR§ n vm$ gE R§ n vm$ gE nR§ Nvrm$ gET NX´m$ ´m$ gET n gE Nvrm$ n ´m$ gE nNX
Lição 9 a.
–
O Verbo Ser e Estar O verbo ser e o verbo estar em aramaico são designados pela mesma forma. Conjugam-se porém com palavras diferentes quanto aos tempos. I- Presente do Indicativo:
Masculino Eu sou / estou Tu és / estás Ele (ela) é / está Nós somos / estamos Vós sois / estais Eles (elas) são / estão
Y$tc Ft yAc nE aXA (íthai) Ky$tyC FtyCA t nFA (íthaic) Y-hv$ hv$tc Ft yAc $vh vh (íthau) Ny$tc Ft yAc NnF o (íthain) Nvky$tyC FtyCA Nvt nFA (íthaicun) Nuvhy$ vhy$tyC FtyCA NvnEh (íthaihun)
Feminino
Y$tc Ft yAc nE aXA (íthai) kyE Y$ tyC $tyCA Yt nFA (íthekh) hyE §hyEtyC $tyCA $Yh Yh (ithe) Ny$tc Ft yAc NnF o (íthain) NyE kyFtyC $tyCA ytNe nFA (íthaiken) NyEhy$ hy$tc Ft yAc NyE nEh (íthaihen)
24 II- Pretérito do Indicativo:
Masculino
Feminino
tc $t yvh c nE aXA (huíth) tc $t yvh c nE aXA (huíth) Tu foste / estiveste tyFvh vh t nFA (huáit) YtyFvh vh t nFA (huáit) Ele (ela) foi / esteve AXvh vh vh v$ h (huo) TX $Tvh vX h Yh Y$ h (huoth) Nós fomos / estivemos nyF NF vh vh NnF o (huáinan) nyF NF vh vh NnF o (huáinan) Vós fostes / estivestes NvtyFvh vh Nvt nFA (huáitun) NyEtyF tyFvh vh ytNe nFA (huáiten) Eles (elas) foram / vFvh vh NvnEh (huau) &YF Yvh vF h NyE nEh (huái) Eu fui / estive
estiveram
III- Futuro do Indicativo:
Masculino
AEvhE vhEA nE aXA (ehuê) Tu serás / estarás AEvhE vhET t nFA (tehuê) Ele (ela) será / estará AEvhE vhE n vh $vh (nehuê) Nós seremos / estaremos AEvhE vhE n NnF o (nehuê) Vós fsereis / estareis NvhET Nvt nFA (tehun) Eles (elas) serão / NvhE n NvnEh (nehun) Eu serei / estarei
estarão
Feminino
AEvhE vhEA nE aXA (ehuê) NyvhET Yt nFA (tehuín) AEvhE vhET $Yh Yh (tehuê) AEvhE vhE n NnF o (nehuê) NyXvhE vhET ytNe nFA (tehuíon) NyXvhE vhE n NyE nEh (nehuíon)
Exemplos de uso:
AXRXR o XvE vE Y-hv$ hv$tc Ft yAc b$ a$X tk Xtk A professora é bonita = A$TrypF XTrypF w hyE §hyEtyC $tyCA A$tynX XtynX plF m O pão está bom = bX a$X J Y-hv$ hv$tc Ft yAc moF aX l As professoras são boas = A$t& Xt bX X$& J NyEhy$ hy$tc Ft cyA A$tX Xt ynX X pl& #F m O livro é branco =
Exercício
Traduzir : 1) a aluna (
A$TdC XT ymlF dC T) será boa;
25
AX ywF rC rC k); 3) os livros são grandes ( bF aE ` ) 2) o aluno é diligente (
4) as alunas grandes serão diligentes 5) as casas ( ) são brancas (casa é masculino – branco =
AEt& t #X b & 6) a mulher (A$TtXTt nAF) diligente será bonita
AXRXR o vE vX E )
Respostas
AXt$ t bX $ J AEvhE vhET A$T$TdymlF Xd$ ymlFT 2) AX ywF rC rC k Y-hv$ hv$tyC FtyCA AXdymlF dymlFT 3) bF aE ` Nuvhy$ vhy$tyC FtyCA #btk a& 4) A$TX XTX´ywF ´ywF k NyXvhE vhE n A$tX Xt bF X ` A$T& XT ymlF &dC XdC T 5) AX`X ` o XvE vE . Nuvhy$ vhy$tyC FtyCA AEt& t #X b & 6) A$TrypF XTrypF w AevhE vhET AXT$ 1)
Lição 10 a.
– a#yrysi a#gRh
O Caso Possessivo A posse em aramaico é designada de duas formas: - através dos pronomes e adjetivos possessivos - de mudança na terminação do substantivo que representa o objeto possuído e seu possuidor. I- Os pronomes e adjetivos possessivos sempre referem se ao possuidor e concordam em
gênero e número com ele. Temos então: Masculino Meu (dil) Teu Seu Nosso Vosso
Ylc yD KX lc yD (dilokh) hE lC yD (dileh) lC NF yD (dilan) NU klC v$v$ yD (dilkhun)
Feminino (dil)
Ylc yD kE Y$ lc yD (dilekh) hX §h lC X yD (diloh) lyD NF (dilan) Ny$ klC E yD (dilkhen)
26
NuvhlC vhlC yD
Seu
NyEhlC hlC yD
(dilhun)
(dilhen)
Vejamos alguns exemplos: a) Adjetivos Possesivos - meu livro =
Ylc yD b$ a$X tk Xtk - meus livros = Ylc yD b$ a$&E tk Xtk
Ylc yD
(observe que o adjetivo possessivo não está no plural pois os livros pertencem a uma só pessoa, no caso eu, como se disséssemos: “meu livros”; observe também que o adjetivo é posposto ao substantivo). - nosso livro =
lc NF yD b$ a$X tk Xtk
KX lc yD AX yA dC dC - sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = hX §h lC X yD AX yA dC dC - vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NU klC v$v$ yD AX yA dC dC - vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$ klC E yD AX yA dC dC - vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NU klC v$v$ yD y& aX yA dC FdC - vossas mãos (por exemplo as mãos mãos de Maria e Ana) = Ny$ klC E yD y& aX yA dC FdC (mão / mãos = Ax yA dC dC / y& aX yA dC FdC são substantivos femininos em aramaico) - sua mão (por exemplo, a mão de José) =
Observe como o adjetivo não varia em função do objeto possuído (livro / livros, mão / mãos), pelo contrário, ele concorda com o substantivo possuidor (eu, nós, José, Maria, José e Pedro, Maria e Ana). b) Pronomes Possessivos - dele (por exemplo o livro de José) =
hE lC yD - dela (por exemplo o livro de Maria) = hX §h lC X yD
Exemplo - O meu livro é branco e o dela é azul. =
qRF aX z §hX h lC X yDv Y-hv$ hv$t$ Ft yA$C AXRXR o XvE vE Ylc yD b$ a$X tk Xtk - Os meus livros são brancos e os delas são azuis = Nvhy$t$ Ft yAC$ AE`X ` o vE vX E Ylc yD b$ a$&E tk Xtk q`F aE z NyEhlC hlC yDv - Minha vaca é branca e a dela é preta = AXtmX $tmX kuvAvA §hX h lC X yDv §hE h y$Et$ t yAC$ AXTRX TRX o vE vE Ylc yD AXTRu TRuvT vT
27 - Minha vaca é branca e as dela pretas =
AXTRu TRuvT vT
AXtX $t mX &X kuvAvA §hX h lC X yDv hE h§ y$Et$ t yAC$ AXTRX TRX o vE vE Ylc yD
Exercício
Traduzir: 1) meu cabelo ( = masc.); 2) tua (no masc) vaca preta 3) tuas (no fem) vacas pretas 4) vossa (no masc) vaca preta 5) vossas (no masc) vacas pretas 6) o grande ( ) é deles, a pequena ( ) é vossa (masc) 7) o livro pequeno é delas e o grande é vosso (fem)
AriF s
abFR
A$TR$ XTR$viz Uviz
Respostas
Ylc yD AriF s 2) KX lc yD AXtmX $tmX kuvAvA AXTRu TRuvT vT 3) kE Y$ lc yD AXtX $t mX &X kuvAvA AXTX $TT`§ TX `§vT uvT 4) Nv$ klc yD AXtmX $tmX kuvAvA AXTRu TRuvT vT 5) Nv$ klc yD AXtX $t mX &X kuvAvA AXTX $TT`§ TX `§vT uvT 6) hE y$t$ t yA$C NU klC v$v$ yD A$TR$ XTR$vizF UvizFv Y-hv$ hv$t$ Ft yA$C NuvhlC vhlC yD abFR 7) Yvh$F 1)
Lição 11 a.
–
O Caso Possessivo II - A segunda forma de indicar a posse é através de mudança na terminação do substantivo
que indica o possuído. Esse caso subdivide-se em duas maneiras a saber: - através dos sufixos pronomes possessivos que acompanham os respectivos substantivos - por meio do uso do caso da forma reduzida do substantivo que indica o objeto possuído que precede o substantivo que indica o possuidor.
28 Os sufixos pronomes possessivos sempre se referem ao possuidor e concordam em gênero e número com ele porém, aparecem como sufixos do objeto possuído. São eles: Masculino Feminino Meu ( yud é mudo) (yud é mudo)
Y... KX (okh) hE (eh) NF (an) NU k v$v$ (khun) Nuvh vh (hun)
Teu Seu Nosso Vosso Seu
Y... kE Y$ (ekh) hX §hX (oh) NF (an) Ny$ kE (khen) NyEh (hen)
Vejamos alguns exemplos:
b$ Y$ tk Xtk (kthov) - meus livros = b$ &YF YF$ tk Xtk (kthovái) - meu livro =
Cabem aqui duas observações importantes a) o sufixo possessivo não está no plural pois os livros pertencem a uma só pessoa, no caso eu. b) a terminação dos substantivos desaparece, assim: transforma-se em
Y
yA dC :- nosso livro = #$ b$ NF tk Xtk e
AX yA dC XdC
AX
b$ aX$ tk Xtk
b$ $ tk Xtk
em
(kthován)
hE yA dC dC (idhe) - sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = hX §h yA dC dX C (idho) - vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NU kdC v$v$ yA - vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$ kdC E yA - vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NUvky& vky& yA dC FdC - vossas mãos (por exemplo as mãos mãos de Maria e Ana) = NyE ky& yA dC FdC - sua mão (por exemplo, a mão de José) =
b) O Genitivo Chama-se genitivo quando a relação entre possuído e possuidor é estabelecida sem o uso dos pronomes possessivos. Essa relação é obtida antepondo-se o objeto possuído ao seu possuidor e eliminando-se o final do substantivo que indica o ser possuído. Por exemplo: - o livro de Maria =
MF yrF m B$ B$ tk Xt$ k
29
SvqrF m tyE $t b yE - os livros de Marcos = SvqrF m b$ &Y$YF$ t#k Xt#k - as mãos de Maria = MF yrF m &YF YdyC dF yCA - a casa de meu cachorro = blF Y$ k $tyE t b yE (lê-se: beth kálv ; lembre-se que o - a casa de Marcos =
do
pronome possessivo da primeira pessoa do singular não é pronunciado) - a casa de meus cachorros = (lê-se: beth kalvái; aqui o é pronunciado pois indica que o objeto possuído está no plural).
blF &Y$YF$ k tyE t$ b yE
Exercício
Traduzir usando os pronomes possessivos sufixos e o caso genitivo: 1) meu cabelo ( );
AriF s 2) o cabelo de João ( nF NX oUvy vy –lê-se yuhanon) 3) a primeira ( yX aX mdF q )casa de Marcos e João
4) os doze livros de Maria 5) o santo ( ) deles é bom
wydF aX q
6) os santos da montanha (
AXRU RvJ vU J)
Respostas
YriF s 2) nF NX oUvy vy riF s 3) yX aX mdF q nF Nx oUvyv vyv SvqrF m $tyE t b yE 4) MF yrF m b$ Y$Y&$F t#k Xt#k siE rF RT RT 5) bX a$X J Y-hv$ hv$t$ Ft yC$ A NUvhwydF vhwydF q 6) AXRU RvJ vU J wydF &YF YF q 1)
30
Lição 12a. I. As Partículas (
–
)
Em aramaico todas as palavras que não são nomes (substantivos ou adjetivos), pronomes ou verbos caem sob a classificação de partículas ou, mais precisamente, partículas conjuntivas. Assim, preposições e advérbios são chamados indistintamente de (essore = amarras, ligações, conjunções). As partículas dividem-se em preposições, advérbios e conjunções.
AE´X ´ sAE X
I.1. As preposições
Há dois tipos de partículas a saber; aquelas constituídas de uma única consoante e que sempre são ligadas à palavra que as seguem e as constituídas por duas ou mais consoantes e que são separadas das palavras que as seguem, podendo apenas ser prefixadas aos pronomes pessoais que as seguem.
l v D b . Eis alguns exemplos:
As partículas de uma única consoante são quatro:
b = em. Exemplo: qvdnF a#X s# b$ a#X$ t#k Xt#k tE $t mys E (pus o livro na caixa). D = de. Exemplo: yVE aX D bX aX$ t#k $t#k (livro de Elias). v = e. Exemplo: SvlvF p$ Svrje #p (Pedro e Paulo). l = a / para . Exemplo: BvqiF $BvqiF y l blF a$X o nybhX NF y (estamos dando leite a Tiago). Essas mesmas preposições ligadas aos pronomes são:
masc.
B
fem.
b YC $YC b YC $YC KX $K bX kE Y b $ (yudh é mudo, leia: bekh) hE b h#X §h b #X (leia: bô) N#F b b N#F NvU $ kb kb $ (leia: NyE bkhen) NvUhb hb NyEhb hb
31 Contrariando a regra, o sufixo Y que indica a 1ª pessoa do singular não é mudo, isso vale também para l . As outras duas preposições não aceitam os pronomes como sufixos. Outras preposições são:
KyFA = como TX $T kAF Xv$ = como, idêntico a v#$ v# gb F$ = dentro, intra (leia: bghau) nyF b = entre (no meio de) $t#X t#yE $t b #yE = entre RFt#sE t#sE b = atrás RFt#X $t b #X = após $
de)
TX $TXvl vl = a, para (em direção a) Tv$ Tv pl $ = segundo, conforme LU jE m = por, em favor de, sobre m N#E = de (indica proveniência) Lf i = sobre Mf i = com dyE Z = com ( = para o lado de, ao lado
L$ L bqvl F$ = frente a Essas preposições quando flexionadas com os pronomes sufixos, em geral, sofrem mudanças na pronúncia e algumas vezes até mesmo na grafia. Vejamos as mudanças:
KyFA = não pode se juntar com pronome sufixo. RFt#sE t#sE b = muda a vogal que passa a ser e se desloca para depois da consoante na 1ª pessoa do singular que se mantém como no original e o pronome sufixo
, exceto não é
YRFt#sE t#sE b - KXRt#sE Rt#sE b - kE Y$ Rt#sE Rt#sE b etc). RFt#X $t b #X = sofre a mesma mudança de RFt#sE t#sE b exceto que na adição do sufixo da 1ª pessoa do singular o Y se pronuncia (YR$t#X t b #X – KXR$R$t#X t b #X - kE Y$ R$R$t#X t b #X etc). LF i = a vogal Fé transferida para depois de L L e na 3ª pessoa do singular passa para Eno masculino e X no feminino (Y#li FY#li – KF yli - hli Ehli etc). dyE Z = sofre acréscimo da vogal Fno final e flexiona-se como Yl (Y#FdyZ dyZ – KF ydyZ etc). LU jE m =que também se escreve LU LUvjE vjE m =recebe como acréscimo a sílaba TX $TX em todas as $t #lU X jE m ) e então flexiona-se como regular ( YtX $t #lU X jE m - KtX Xt$ #lU X jE m etc). pessoas (tX = permuta-se a posição de Q com v e ( lbvql L$ L bqvl F$ lbvql ) e então flexiona-se como regular (Ylbvql - Klbvql XKlbvql etc). pronunciado (
As outras são regulares.
32 Exercício
I - Flexione com os pronomes sufixos as seguintes preposições: 1)
l 2) MF i
II – Traduza 1) O livro de Pedro está comigo (= com + mim). 2) De ti peço perdão ( ).
nX aX qbvw vRdnAF FRdnAF) 3) Entre Paulo e André ( SXvF TAX) à aula. 4) Ele com Pedro vem ( NyETAX t#nF g ) 5) Entre as árvores do jardim ( AXt#nF
Observação – Assinale em vermelho as preposições da tradução.
Respostas
I1) masc.
$Yl XKl Yl Kl hE l l NF Nv$ kl Nvhl $Yl kE fem. Yl Y$ l §hX h lX l NF Ny$ kl E NyEhl hl 2) masc. YmF i XKmF KmF i hE mi mF NF i Nv$ kmF i NvhmF i fem. YmF i kE Y$ mF i hX §h mF X i mF NF i NyE kmF i NyEhmF hmF i II1)
YmF mF i $vh i $vh SvrjE pD p $ D bX a#X$ t#k $t#k
nX aX qbvw an-A iX aE b KX nE m
2)
SxvF vRdnAF FRdnAFv SvlvF p $t#X t nyF #X b a#X h l l Ny$TX ETAX SvrjE p MF i $vh i $vh 4) gRE t#nF g $ D nX ae #l& #yCA t#ye $t b #ye 5) AXt#nF 3)
33
Lição 13a. II. As Partículas (
–
)
II .1. Os advérbios
Os advérbios podem ser primitivos ou derivados. Os primitivos, muitas vezes são adjetivos na forma reduzida, por exemplo: = muito, na origem era , assim
LylF q,
também
#YCgfs
ygf aX s
também do feminino formaram-se advérbios, por exemplo:
AXt#bF $t#bFR
t#F $t bF #F R =
grandemente, originalmente (grande). Os derivados são formados a partir dos adjetivos com o acréscimo das terminações e por exemplo: de (= herói) forma-se (= heroicamente). São derivados também, o que em português consideramos locuções adverbiais, ou seja, a composição de palavras que dão o sentido de advérbio, por exemplo: de repente (= de + repente), aonde (para + onde). Eis os principais advérbios:
t#yC $t#yC TvU $TvU
AX brX rX nF g
t#C $t yAX #C brX rX nF g
- de lugar
kyAF a§X = onde? kmE a§X yAF= de onde? kRhX aX§ = aqui, cá mF N#X T = lá kl aX$ = neste lugar, para cá mF N#X TRX TRXh = naquele lugar, para lá kE a§ m X = deste lado (aquem, cis-)
LFhl hl = daquele lado (além, trans) t#oFtl $tl = sob, embaixo t#oFtl $tl m NE = de baixo LE il = sobre LE il m N#E = do alto, em cima v#$ Uv gl #$F = por dentro (inter) bl r$F = por fora, além (extra)
- de tempo
Y$t#F t mAE #F = quando YdF -Y q$ dF t#wAE t#wAE= no ano passado bzF N#$F b = no tempo de R$t#X Ft b #X = depois N#yEdyX dyXh = então, naquele tempo
MFdqvl dqvl = primeiramente, antes MX mC yA lyF YF l = dia e noite om#F rX #l = amanhã onF XYF YF ml = no próximo ano om rX = amanhã
34
LyC kX $ h = atualmente, agora wX a#X h = agora nX aX mvF y = hoje, nos dias de hoje Axdo#F do#F #l mk aX = às vezes M§v$vt#m $t#m = jamais, nunca WF mFdi di = até hoje, até agora
LC y§ kE m = doravante vU k dF dF m NE = já MFdqUv#l m Ne = outrora, antigamente, dantes YlX -YlX m$t#X t nm #X = anteontem LC y§ kFdi di = até agora, ainda
- de modo
NyCA = certamente, de todo modo DUvolF volF b = somente TX $T kX Xv$v$ h = então, assim kX N#$F h = assim, deste modo nF aX kX $ h = assim, deste modo NyED nX vFh = verdadeiramente, isto é KX J = por acaso, talvez bk rF = por acaso, talvez
v§Uv k dF §dF = suficientemente k NE = novamente, então H = não ##l UvF vF = nem, e não, nem mesmo AXdoE doE m = prontamente, de imediato YlE -YlE wnE m = de repente KX s = certamente, totalmente D§vi Uvi = evidentemente, sem dúvida, é justo.
- de interrogação
kyF Nf A = como? De que modo? nF aX kyFA = como? De que modo? k YF = em verdade? Pois não é? ml aX = por que?
nX aX ml = por conta de que? NUvml vml = por conta de que? nX aX m LU jE m = como? nX aX m LF i = por conta de que?
Exercícios I. Traduzir a) (= andou)
K#E #lFhv hv MX #q (= levantou-se) vh $vh AXdoE doE m b) A$TAE XTAE (= veio) H WF mFdi di t#nE w (= sono) t# nAF (gostar/presente =) ME oXR nX aX m LF i c) AXt#nE d) kX aX m (= humilhado) nX aX mvF yv klF aX m -YlX YlX m$TE TEA e) ?Ky$t#yC Ft#yCA nF aX kyFA
35 f)
t#C $t yAX #C brX rX nF g #bX aX rqF r b qF
vmX q yX a#E`vTAX `vTAX (= assírios)
(= guerra)
Respostas I. Tradução
a) Prontamente levantou-se e andou b) Até agora não veio c) Por conta de que gostas de sono (= dormir)? d) Ontem rei e hoje humilhado e) Como estás? f) Os assírios portaram-se (levantaram-se) na guerra heroicamente.
Lição 14a. III. As Partículas (
–
)
III .1. As interjeições
Tal como em outros idiomas, o aramaico possui muitas interjeições que são as palavras que expressam desejos ou estados de espírito e humor. As interjeições fazem parte da classificação de partículas e como tal, são invariáveis. Eis as principais:
AEhAE hAE = eia! Veja! yC vUA = Ótimo! Muito bem! vAX -vAX = Oh! vAF = Ai de mim! Que infelicidade! YvAF = Oh! h§vU vAU = Que desgrça! YcvU vAU = Ó desgrça! N§vU vUA = bah!(ironia) N§vU vUA = ei aí! Você! NymAF= amen! Assim seja!
YXvX vhX
= eis
YXv
= ai!
yX aXv = ai! LX bo = longe (de mim) ! Sx o = longe (de mim) ! BvJ = talvez yYF / yaX = Ó YXvl vl = ai! n YC / naC = para que não NyED P§ $Pvt#wAE §vt#wAE= tomara! Oxalá!
36
iX vU bb = imploro! Axh = eis / eis que As interjeições, muitas vezes são seguidas por verbos ou preposições e substantivos ou adjetivos que completam a expressão. Assim, por exemplo: Ai dos ignorantes no dia do julgamento ! =
nC !aX yDD mvF aX yb #$ H& kF sl E ayXvX vX
Exercício
Traduza: a) (chegou)
jF YC m (noivo) n$ aXt#F t o #F AXh b) bX !aX J AXdbF dbF i vyC UvyCA c) NF m rX rX KX K$ nE m X vibb d) ?AxrbF rbF g vAXt-vAX t nAFNF nAF m NF e) (de rezar) ZAE HF D MXdq dq moF aX #l Lv$ kAED Yl SX o Respostas a) Eis que o noivo chegou. b) Muito bem (ó) servo bom! c) Imploro de ti nosso senhor d) Quem és ó homem? e) Longe de mim comer pão antes de rezar.