Chapter 7: अथ वग%&व'का*यायः॥७॥ atha vargavivekādhyāyaḥ||7|| अथ=now वग%=division &व'क=distinction आ*याय=the chapter अः=masculine “a” stem, singular, nominative Now the chapter on the distinction of the divisions
Chapter 7/Ṣloka 1: अथ षोडशवग4ष5 &व'क6 च वदा9यहम्। ल?@ AहBय &वCानE होरायG स9पदा&दकम्॥१॥ atha ṣoḍaśavargeṣu vivekaṁ ca vadāmyaham| lagne dehasya vijñānaṁ horāyāṁ sampadādikam|| 1||
अहE=I [pronoun, 3rd person, singular, nominative] वदा9यहम्=I will tell ल?=lagna ए=masculine “a” stem, singular, locative ल?@=in lagna Aह=the body
अथ=now
अBय=masculine “a” stem, singular, genitive
षोडश=sixteen
AहBय=of the body
वग%=division एष5=masculine “a” stem, plural, locative
&वCान=understanding अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
षोडशवग4ष5=in the sixteen divisions
&वCानE=understanding
&व'क=distinction
होरा=Horā
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative &व'क6=distinction च=and
आयाम्=feminine “ā” stem, singular, locative होरायG=in the Horā स9पद्=accomplishment, wealth आ&दक=etc. अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
वद्=tell [1st gana, parasmaipada] अ=suffix to 1st gana आिम=present case, 3rd person, singular
स9पदा&दकम्=accomplishment, wealth, etc.
Now I will tell the distinction in the sixteen divisions. In the lagna is the understanding of the body and in the Horā is accomplishment, wealth, etc.
Chapter 7/Ṣloka 2: M@Nकाण@ PातRजE सौUयE त5यVW भाYयिचZतनम्। प5[पौ[ा&दकानG व\ िचZतनE स]तमGश^॥२॥ dreṣkāṇe bhrātṛjaṁ saukhyaṁ turyāṁśe bhāgyacintanam| putrapautrādikānāṁ vai cintanaṁ saptamāṁśake|| 2||
ए=masculine “a” stem, singular, locative त5यVW=in the fourth portion भाYय=one’s share, luck, fortune िचZतन=consideration अम्=masculine “a” stem, singular, accusative भाYयिचZतनम्=entitled to a share, luck, fortune,
M@Nकाण=Dreṣkāṇa
consideration प5[=son
ए=masculine “a” stem, singular, locative
पौ[=grandchildren
M@Nकाण@=in Dreṣkāṇa PातRज=born as the sibling अम्=masculine “a” stem, singular, accusative PातRजE=born as the sibling
आ&दक=etc. आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive प5[पौ[ा&दकानG=of the son, grandchildren, etc. व\=verily
सौUय=welfare, comfort, happiness, felicity, health, enjoyment अम्=masculine “a” stem, singular, accusative सौUयE=welfare, comfort, happiness, felicity, health, enjoyment त5य%=fourth अEश=portion
िचZतन=consideration अम्=masculine “a” stem, singular, accusative िचZतनE=consideration स]तम=seventh अEशक=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative
स]तमGश^=in seventh portion
Verily, in the Dreṣkāṇa the welfare, comfort, happiness, felicity, health, and enjoyment of those born as sibling are considered. In the fourth portion one’s share, luck and fortune are considered. In the seventh portion son, grandchildren, etc. are considered.
Chapter 7/Ṣloka 3: नवमGW कल[ाणG दशमGW मह`फलम्। bादशGW तथा &प[ोिशचZतनE षोडशGश^॥३॥ navamāṁśe kalatrāṇāṁ daśamāṁśe mahatphalam| dvādaśāṁśe tathā pitrośicantanaṁ ṣoḍaśāṁśake|| 3||
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative मह`फलम्=great result bादश=twelfth अEश=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative bादशGW=in the twelfth portion
नवम=ninth
तथा=thusly
अEश=portion
&पतR=parents
ए=masculine “a” stem, singular, locative नवमGW=in the ninth portion कल[=the wife आनाम्=neuter “a” stem, plural, genitive
रोः=masculine “ṛ” stem, dual, genitive िचZतन=consideration अम्=masculine “a” stem, singular, accusative &प[ोिशचZतनE=consideration, of parents
कल[ाणG=the wifes दशम=tenth अEश=portion
षोडश=sixteen
ए=masculine “a” stem, singular, locative
अEशक=portion
दशमGW=in the tenth portion
ए=masculine “a” stem, singular, locative
महत्=great फल=result
षोडशGश^=in the sixteen portion
Thusly, in the ninth portion wives are considered, in the tenth portion are great results, in twelfth portion parents are considered, in the sixteen portion…
Chapter 7/Ṣloka 4: स5खाऽस5खBय &वCानE वाहनानG तथ\व च। उपासनाया &वCानE सा*यE gवश&तभाग^॥४॥ sukhā'sukhasya vijñānaṁ vāhanānāṁ tathaiva ca| upāsanāyā vijñānaṁ sādhyaṁ viṁśatibhāgake||4||
च=and उपासना=worship आयाः=feminine “ā” stem, singular, genitive उपासनाया=of worship &वCान=understanding
स5ख=happiness अस5ख=unhappiness अBय=masculine “a” stem, singular, singular, genitive स5खाऽस5खBय=of happiness and unhappiness &वCान=understanding अम्=masculine “a” stem, singular, accusative &वCानE=understanding वाहन=conveyance आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive वाहनानG=of conveyances
तथ=thusly एव=just so तथ\व=thusly, just so
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative &वCानE=understanding सा*य=accomplishments अम्=masculine “a” stem, singular, accusative सा*यE=accomplishments gवश&तभागक=twentieth portion ए=masculine “a” stem, singular, locative gवश&तभाग^=in the twentieth portion Thusly just so understanding happiness and unhappiness of conveyances. In the twentieth portion understanding worship and accomplished understanding.
Chapter 7/Ṣloka 5: &वiाया 'दबाkEW भGW च\व बलाऽबलम्। g[शGश^ &रlफलE ख'दGW श5भाऽश5भम्॥५॥ vidyāyā vedabāhvaṁśe bhāṁśe caiva balā'balam| triṁśāṁśake riṣṭaphalaṁ khavedāṁśe śubhā'śubham||5|| &वiा=knowledge आयाः=feminine “ā” stem, singular, genitive &वiाया=of knowledge 'दबाn=Veda-armed [twenty-fourth] अEश=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative 'दबाkEW=in the Veda-armed [twenty-fourth] portion
बला=strength अबल=weakness अम्=neuter “a” stem, singular, nominative बलाऽबलम्=strength, weakness g[श=thirtieth अEशक=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative g[शGश^=in the thirtieth portion &रl=misfortune फल=result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative &रlफलE=results of misfortune
भ=twenty-seven अEश=portion
ख=zero
ए=masculine “a” stem, singular, locative
'द=four
भGW=in the twenty-seventh portion
अEश=portion
च=and
ए=masculine “a” stem, singular, locative
एव=just so
ख'दGW= in the 40th portion
च\व=and, just so
श5भ=auspicious
अश5भ=inauspicious अम्=masculine “a” stem, singular, accusative श5भाऽश5भम्=pleasant and unpleasent In the twenty-fourth portion is considered knowledge, in the twenty-seventh portion is considered strength and weakness, in the thirtieth portion is considered results of misfortune. In the fortieth portion is considered auspiciousness and inauspiciousness.
Chapter 7/Ṣloka 6: अo'दGश^ च\व षl्यEWऽिखलमीoqत्। य[ कr[ा&प स9sा]तः tuरषl्यEशका&धपः॥६॥ akṣavedāṁśake caiva ṣaṣṭyaṁśe'khilamīkṣayet| yatra kutrāpi samprāptaḥ krūraṣaṣṭyaṁśakādhipaḥ|| 6|| अo=five 'द=four अEशक=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative ईoqत्=ought to be considered [optative verb] षl्यEWऽिखलमीoqत्=in the sixtieth portion, complete, ought to be considered य[=in that place [relative pronoun] कr[ा&प=wherever स9sा]त=attained अः=masculine “a” stem, singular, nominative स9sा]तः=attained
अo'दGश^=fourty-fifth portion च=and एव=just so च\व=and, just so
tuर=cruel षिl=sixtieth अEशक=portion आ&धप=lord
षिl=sixtieth अEश=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative अिखल=complete
अः=masculine “a” stem, singular, nominative tuरषl्यEशका&धपः=cruel sixtieth portion lord
And just so in the forty-fifth portion and in the sixtieth portion are considered the fine details. Wherever the sixtieth portion lord is cruel…
Chapter 7/Ṣloka 7: त[ नाशो न सZAहो गगyदीनG वचो यथा। य[ कr[ा&प स9sा]तः कलGशा&धप&तः श5भः॥७॥ tatra nāśo na sande ho gargādīnāṁ vaco yathā| yatra kutrāpi samprāptaḥ kalāṁśādhipatiḥ śubhaḥ|| 7|| त[=there [coorelative pronoun] नाश=destruction अः=masculine “a” stem, singular, nominative नाशो=destruction न=not सZAह=doubt अः=masculine “a” stem, singular, nominative सZAह=doubt गग%=Garga आ&द=etc. ईनाम्=masculine “i” stem, plural, genitive गगyदीनG=of Garga, etc. वचस्=speech [masculine, singular, nominative] यथा=as
य[=where [relative pronoun] कr[ा&प=wherever स9sा]त=attained अः=masculine “a” stem, singular, nominative स9sा]तः=attained कला=sixteenth अEश=portion अ&धप&त=lord इः=masculine “i” stem, singular, nominative कलGशा&धप&तः=sixteenth portion lord श5भ=auspicious अः=masculine “a” stem, singular, nominative श5भः=auspicious
…There is no doubt destruction as spoken by Garga, etc. Wherever the sixteenth portion lord is auspicious…
Chapter 7/Ṣloka 8: त[ वRि{| प5िl| गगyदीनG वचो यथा।
गगyदीनG=of Garga, etc.
इ&त षोडशवगyणG }दाB~ s&तपा&दताः॥८॥
यथा=as [relative pronoun]
tatra vṛddhiśca puṣṭiśca gargādīnāṁ vaco yathā| iti ṣoḍaśavargāṇāṁ bhedāste pratipāditāḥ||8||
त[=in that place [coorelative pronoun] वRि{=grow इः=feminine “i” stem, singular, nominative च=and वRि{|=and, grow, in that place प5िl=prosperity इः=feminine “i” stem, singular, nominative
वचस्=speech [masculine, singular, nominative] इ&त=[close quote] षोडश=sixteen वग%=division आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive षोडशवगyणG=of the sixteen divisions }द=division आः=masculine “a” stem, plural, nominative ~=these [pronoun, 3rd person, plural, nominative] }दाB~=these, divisions
च=and प5िl|=and, prosperity
s&तपा&दत=explained आः=masculine “a” stem, plural, nominative s&तपा&दताः=explained
गग%=Garga आ&द=etc. ईनाम्=masculine “i” stem, plural, genitive
…in that place are growth and prosperity as Garga, etc. spoke. These sixteen divions have been explained.
Chapter 7/Ṣloka 9: उदया&दष5 भा'ष5 €टBय भव‚ष5 वा। वग%gवशोपक6 वीƒय C@यE ~षG श5भाऽश5भम्॥९॥ udayādiṣu bhāveṣu kheṭasya bhavaneṣu vā| vargaviṁśopakaṁ vīkṣya jñeyaṁ teṣāṁ śubhā'śubham||9||
वा=or वग%=division gवशोपक=Viṁśopaka [with twenty] अम्=masculine “a” stem, singular, accusative वग%gवशोपक6=with twenty division वीƒय=I will tell you
उदय=rising आ&द=etc. इष5=masculine “i” stem, plural, locative उदया&दष5=with respect to the rising, etc. भाव=astrological house एष5=masculine “a” stem, plural, locative भा'ष5=with respect to the astrological house €ट=planet अBय=masculine “a” stem, singular, genitive €टBय=of the planet भवन=horoscope एष5=masculine “a” stem, plural, locative भव‚ष5=with respect to the horoscope
C@य= E to be known अम्=masculine “a” stem, singular, accusative C@य= E to be known ~षG=of them [pronoun, 1st person, plural, genitive] श5भ=auspicious अश5भ=inauspicious अम्=masculine “a” stem, singular, accusative श5भाऽश5भम्=pleasant, unpleasant
I will tell you the Viṁśopaka of the divisions of the planets in the rising, etc. astrological houses in the horoscope. Of them the auspiciousness and inauspiciousness are to be known.
Chapter 7/Ṣloka 10: अथातः स9sवƒयािम वग%gवशोपक6 बलम्।
यBय=of which [relative pronoun] &वCान=understanding
यBय &वCानमा[@ण &वपाक6 दRिlगोचरम्॥१०॥ athātaḥ sampravakṣyāmi vargaviṁśopakaṁ balam| yasya vijñānamātreṇa vipākaṁ dṛṣṭigocaram||10|| अथा=now
एन=masculine “a” stem, singular, instrumental &वCानमा[@ण=by mere understanding &वपाक=result
तस्=[ablative suffix]
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
अथातः=from now स9sवƒय=to declare [1st gana, parasmaipada, future] आिम=verb ending, parasmaipada,
मा[=merely
3rd
person,
singular स9sवƒयािम=I will declare
&वपाक6=result दRिlगोचर=based on the aspect of the planet अम्=masculine “a” stem, singular, accusative दRिlगोचरम्=based on the aspect of the planet
वग%=division gवशोपक=Viṁśopaka अम्=masculine “a” stem, singular, accusative वग%gवशोपक6=division, Viṁśopaka
बल=strength अम्=neuter “a” stem, singular, nominative बलम्=strength
From now I will declare the strength of the Viṁśopaka, by which the mere knowledge of will conclude the result which is based on the aspect of the planet.
Chapter 7/Ṣloka 11: गRहgवशोपक6 वीƒयE स†यyदीनG खचा&रणाम्। BवगRहो‡ˆ बलE प†ण‰ श†ZयE त`स]तमिBथ~॥११॥ gṛhaviṁśopakaṁ vīkṣyaṁ sūryādīnāṁ khacāriṇām| svagṛhocce balaṁ pūrṇaṁ śūnyaṁ tatsaptamasthite||11||
खचा&रणाम्=of the planets Bव=one’s own गRह=zodical sign उ‡च=exaltation ए=masculine “a” stem, singular, locative BवगRहो‡ˆ=in one’s own or exaltation zodical sign
गRह=zodical sign gवशोपक=viṁśopaka अम्=masculine “a” stem, singular, accusative गRहgवशोपक6=zodical sign viṁśopaka वीƒय=understand अम्=masculine “a” stem, singular, accusative वीƒयE=understand स†य= % Sun आ&द=etc.
बल=strength अम्=neuter “a” stem, singular, nominative बलE=strength प†ण%=all अम्=neuter “a” stem, singular, nominative प†ण‰=all श†Zय=void अम्=masculine “a” stem, singular, accusative श†ZयE=void
ईनाम्=masculine “i” stem, plural, genitive
तत्=that [pronoun, 1st person, singular, nominative]
स†यyदीनG=of the Sun, etc.
स]तम=seventh
खचा&रन्=planet अम्=masculine “in” stem, plural, genitve
िBथत=standing ए=masculine “a” stem, singular, locative त`स]तमिBथ~=that, when standing in the seventh
In a planet’s exaltation sign it has full strength and seventh from that it has zero [strength]. This is understood as the zodical sign Viṁśopaka of the planets Sun, etc.
Chapter 7/Ṣloka 12: ŠहिBथ&तवशा‹C@यE &bराŒय&धप&तBतथा। म*qऽन5पाततो C@यE ओजय5Yमo%}दतः॥१२॥ grahasthitivaśājjñeyaṁ dvirāśyadhipatistathā| madhye'nupātato jñeyaṁ ojayugmarkṣabhedataḥ|| 12||
इः=masculine “i” stem, singular, nominative तथा=thusly &bराŒय&धप&तBतथा=lord of two zodical signs, thusly म*य=in between ए=masculine “a” stem, singular, locative अन5पात=following
Šह=planet िBथ&त=standing वश=dominion
तस्=[ablative suffix] म*qऽन5पाततो=in between, following C@य=to be known
आत्=masculine “a” stem, singular, ablative
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
C@य=to be known
C@य= E to be known
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative ŠहिBथ&तवशा‹C@यE=to be known, planet’s position ओज=odd य5Yम=even ऋo=zodical sign &b=two रािश=zodical sign आ&धप&त=lord
}दत=distinction तस्=[ablative suffix] ओजय5Yमo%}दतः=odd, even, zodical sign, difference
Thusly, when a lord owns two signs [he has full strength] in an odd and even sign of his rulership. When [the lord] is in between his own signs his strength varies.
Chapter 7/Ṣloka 13: स†य%होराफलE दi5ज•वाक•वस5धा`मजाः। चZMाBफrिजदक•प5[ा|ZMहोराफलsदाः॥१३॥ sūryahorāphalaṁ dadyurjīvārkavasudhātmajāḥ| candrāsphujidarkaputrāścandrahorāphalapradāḥ|| 13||
जीव=Jupiter अक•=the Sun वस5धा=Mars आ`मज=nature आः=masculine “a” stem, plural, nominative दi5ज•वाक•वस5धा`मजाः=to give, Jupiter, the Sun, Mars,
स†य= % Sun
their nature
होरा=Horā फल=result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative स†य%होराफलE=Surya Horā result
चZM=the Moon आBफrिजत्=Venus अक•=the Sun प5[=Son आः=masculine “a” stem, plural, nominative चZM=Moon दi5र= ् to give [verb]
होरा=Horā
फल=result sदा=give आः=masculine “a” stem, plural, nominative चZMाBफrिजदक•प5[ा|ZMहोराफलsदाः= The nature of Jupiter, Sun, and Mars are to give their results in the Horā of the Sun. The Moon, Venus, Saturn give their results in the Moon Horā.
Chapter 7/Ṣloka 14: फलbयE ब5धो दiात् स‘ चाZME तदZय^। र'ः फलE Bवहोरादौ फलहीनE &वराम^॥१४॥ phaladvayaṁ budho dadyāt same cāndraṁ tadanyake| raveḥ phalaṁ svahorādau phalahīnaṁ virāmake|| 14||
फल=result bय=both अम्=neuter “a” stem, singular, nominative फलbयE=result of both ब5ध=Mercury अः=masculine “a” stem, singular, nominative ब5धो=Mercury दiात्=from giving सम=even ए=masculine “a” stem, singular, locative स‘=in even चाZM=the Moon
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative चाZME=the Moon तदZयक=other than that [the odd] ए=masculine “a” stem, singular, locative तदZय^=in other than that [the odd] र&व=the Sun एः=masculine “i” stem, singular, genitive र'ः=of the Sun फल=result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative फलE=result Bव=one’s own होरा=Horā आ&द=in the beginning औ=masculine “i” stem, singular, locative Bवहोरादौ=one’s own Horā, in the beginning फल=the result हीन=nil अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
फलहीनE=the result nil &वरामक=ending in ए=masculine “a” stem, singular, locative &वराम^=ending in Mercury gives results in both. In an even zodical sign the Moon gives results while the Sun in an odd zodical sign gives results. In one’s own Horā the results are in the beginning and at the end the results are nil.
Chapter 7/Ṣloka 15: म*qऽन5पातात् सव%[ M@Nका‚ऽ&प &विचZतqत्। गRहवत् त5य%भा“ऽ&प नवGशादाव&प Bवयम्॥१५॥ madhye'nupātāt sarvatra dreṣkāne'pi vicintayet| gṛhavat turyabhāge'pi navāṁśādāvapi svayam||15||
ए=masculine “a” stem, singular, locative अ&प=verily त5य%भा“ऽ&प =in the 4th portion, verily नव=ninth अEश=portion
म*य=middle ए=masculine “a” stem, singular, locative अन5पात=fraction आत्=masculine “a” stem, singular, ablative म*qऽन5पातात्=in the middle, fractional सव%[=everywhere [adverb] M@Nकान=Dreṣkāna ए=masculine “a” stem, singular, locative अ&प=verily M@Nका‚ऽ&प=in the Dreṣkāna, verily &विचZतqत्=is considered गRहवत्=considered as the astrological house त5य%=four भाग=portion
आ&द=etc. औ=masculine “i” stem, singular, locative अ&प=verily नवGशादाव&प=in the 9th portion, verily Bवयम्=in the same way [indeclinable] In the middle it is fractional. In the Dreṣkāna, in the 4th portion, in the 9th portion, etc. are considered like the zodical houses in the same way.
Chapter 7/Ṣloka 16: स†य%ः कrजफलE ध”@ भाग%वBय &नशाप&तः। g[शGश^ &विचZ`य\वम[ा&प गRहवत् BमRतम्॥१६॥ sūryaḥ kujaphalaṁ dhatte bhārgavasya niśāpatiḥ| triṁśāṁśake vicintyaivamatrāpi gṛhavat smṛtam|| 16||
&नशाप&तः=the Moon [the night lord] g[श=30th अEशक=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative g[शGश^=in the 30th portion [varga] &विचिZत=considered
स†य= % the Sun अः=masculine “a” stem, singular, nominative स†य%ः=the Sun कrज=Mars फल=result अम्=masculine “a” stem, singular, accusative कrजफलE=results of Mars ध”@=puts भाग%व=Venus अBय=masculine “a” stem, singular, gentive भाग%वBय=of Venus &नशाप&त=the Moon [the night lord] इः=masculine “i” stem, singular, nominative
एवम्=just so अ[=in this matter अ&प=verily &विचZ`य\वम[ा&प=considered, just so, in this matter, verily गRहवत्=as considered with the astrological house BमRत=prescribed अम्=masculine “a” stem, singular, accusative BमRतम्=prescribed In the 30th portion the Sun gives the results of Mars and the Moon gives the results of Venus. This is to be considered just so in this manner as the astrological house.
Chapter 7/Ṣloka 17: ल?होरादRकाणGकभागस†य%का इ&त। g[शGशक| षड्वगy अ[ gवशोपकाः tमात्॥१७॥ lagnahorādṛkāṇāṁkabhāgasūryakā iti| triṁśāṁśakaśca ṣaḍvargā atra viṁśopakāḥ kramāt|| 17|| ल?=Lagna होरा=Horā दRकाण=Dṛkāṇa अEक=9th भाग=portion स†य%क=12th [portion] आः=masculine “a” stem, plural, nominative ल?होरादRकाणGकभागस†य%का=Lagna [Natal chart], Horā, Dṛkāṇa, 9th portion, and 12th [portion] इ&त=[close quote]
g[श=30th अEशक=portion अः=masculine “a” stem, singular, nominative
च=and g[शGशक|=Triṁśāṁśa, and षड्=six वग%=division आः=masculine “a” stem, plural, nominative षड्वगy=six divisions अ[=in this matter gवशोपक=Viṁśopaka आः=masculine “a” stem, plural, nominative gवशोपकाः=Viṁśopaka’s tमात्=in that order The Lagna [Natal chart], Horā, Dṛkāṇa, 9th portion, and 12th [portion], and the 30th portion in that order are the six divisions of the Viṁśopaka in that order.
Chapter 7/Ṣloka 18: रस‚[ाि•धपEचाि–भ†मयः स]तवग%^। सस]तमGश^ त[ &व–काः पEचलोचनम्॥१८॥ rasanetrābdhipaṁcāśvibhūmayaḥ saptavargake| sasaptamāṁśake tatra viśvakāḥ paṁcalocanam|| 18|| रस=six ‚[=two अि•ध=four पEच=five अि–=two भ†िम=one अयः=feminine “i” stem, plural, nominative रस‚[ाि•धपEचाि–भ†मयः=six, two, four, five, two, one स]त=seventh वग%क=division ए=masculine “a” stem, singular, locative स]तवग%^=in seventh division स=with स]तम=seventh
अEशक=portion ए=masculine “a” stem, singular, locative सस]तमGश^=within the seventh portion त[=in that place [correlative adverb] &व–क=all आः=masculine “a” stem, plural, nominative &व–काः=all पEच=five लोचन=two अम्=masculine “a” stem, singular, accusative लोचनम्=two …6, 2, 4, 5, 2, and 1. When seven vargas add the seventh portion. In that place all [the allocations of the Viṁśopaka] are 5, 2,…
Chapter 7/Ṣloka 19: [यः सा{% bयE सा{%'दा bौ रा&[नायकः। Bथ†लE फलE च सEBथा]य त`स†ƒमE च ततBततः॥१९॥ trayaḥ sārddha dvayaṁ sārddhavedā dvau rātrināyakaḥ| sthūlaṁ phalaṁ ca saṁsthāpya tatsūkṣmaṁ ca tatastataḥ||19||
[य=three अः=masculine “a” stem, singular, nominative [यः=three सा{%=joined with a half bय=two अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
bौ=two रा&[नायक=one अः=masculine “a” stem, singular, nominative रा&[नायकः=one, paradigm Bथ†ल=gross अम्=masculine “a” stem, singular, accusative Bथ†ल= E gross फल=the result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative फलE=the result च=and सEBथा]य=having placed together
bयE=two सा{%=joined with a half 'द=four आः=masculine “a” stem, plural, nominative सा{%'दा=join with four and a half b=two औ=masculine “a” stem, dual, nominative
तत्=that स†ƒम=subtle अम्=neuter “a” stem, singular, nominative त`स†ƒमE=that, subtle च=and ततस्=thence
ततस्=thereupon ततBततः=thence, thereupon …3, 2, 5, 4, 5, 2, and 1. These are the gross results [of the Viṁśopaka]. The subtle [results] are figured with additional steps.
Chapter 7/Ṣloka 20: दशवगV &दगEशाढ˜ाः कलGशाः षिlभागकाः। [यE o@[Bय &वC@याः पEचषl्यEशकBय च॥२०॥ daśavargāṁ digaṁśāḍhyāḥ kalāṁśāḥ ṣaṣṭibhāgakāḥ| trayaṁ kṣetrasya vijñeyāḥ paṁcaṣaṣṭyaṁśakasya ca||20||
षिl=60th भागक=portion आः=masculine “a” stem, plural, nominative षिlभागकाः=sixteen portions [य=three अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
दश=ten
[यE=three
वगy=division आम्=feminine “ā” stem, singular, accusative दशवगV=the tenth division &दगEश=10th portion आढ˜ा=added आः=masculine “a” stem, plural, nominative &दगEशाढ˜ाः=10th
कलGशाः=twelve portions
portion, added
o@[=Kṣetra अBय=masculine “a” stem, singular, genitive o@[Bय=of twelve &वC@य=to know आः=masculine “a” stem, plural, nominative &वC@याः=to known पEच=five षिl=60th
कल=16th अEश=portion आः=masculine “a” stem, plural, nominative
अEशक=portion अBय=masculine “a” stem, singular, genitive पEचषl्यEशकBय=five, of the sixteen portion
च=and
The tenth varga is the 10th portion, 16th portion, and 60th portion added [to the above mentioned Sapta Vargas]. It is known of the Kṣetra are 3 and of the 60th portion are 5.
Chapter 7/Ṣloka 21: सा{™कभागाः WषाणG &व–काः प&रकीšतता।
प&रकीšतता=are called
अथ वƒq &वWष@ण बलE gवशोपकाkयE॥२१॥
वƒq=I’ll say
sārddhaikabhāgāḥ śeṣāṇāṁ viśvakāḥ parikīrtitā| atha vakṣye viśeṣeṇa balaṁ viṁśopakāhvayaṁ||21||
सा{%=joined with half एक=one भाग=portion आः=masculine “a” stem, plural, nominative सा{™कभागाः=joined with one and a half portions Wष=the remainder आनाम्=masculine “a” stem, singular, genitive WषाणG=of the remainder &व–क=all आः=masculine “a” stem, plural, nominative &व–काः=all प&रकीšतत=are called आः=masculine “a” stem, plural, nominative
अथ=now &वWष=respective एन=masculine “a” stem, singular, instrumental &वWष@ण=with respective बल=strength अम्=masculine “a” stem, singular, nominative बलE=strength gवशोपक=Viṁśopaka आkय=called अम्=masculine “a” stem, singular, accusative gवशोपकाkयE=Viṁśopaka
…the remainder are all 1.5. Now I will tell the respective Viṁśopaka strengths.
Chapter 7/Ṣloka 22: tमात् षोडशवगyणG o@[ादीनG पRथक् पRथक्। होराg[शGशदR›काण@ कrचZMशिशनः tमात्॥२२॥ kramāt ṣoḍaśavargāṇāṁ kṣetrādīnāṁ pṛthak| horātriṁśāṁśadṛkkāṇe kucandraśaśinaḥ kramāt|| 22|| tमात्=in that order षोडश=sixteen वग%=division आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive षोडशवगyणG=of the sixteen division o@[=the field [natal chart] आ&द=etc. ईनाम्=masculine “i” stem, plural, genitive o@[ादीनG=of the field, etc. पRथक्=singly पRथक्=one by one
होरा=Horā
g[श=thirty अEश=portion दR›काण=Dṛkkāṇa ए=masculine “a” stem, singular, locative होराg[शGशदR›काण@=in the Horā, thirty portion, Dṛkkāṇa कr=one चZM=one शिशन्=one अः=masculine “in” stem, plural, nominative कrचZMशिशनः=one, two, one tमात्=in that order Of the sixteen Varga: the Kṣetra, etc. singly and one by one. Horā is one, 30th portion is 1, and Dṛkkāṇa is 1.
Chapter 7/Ṣloka 23: कलGशBय bयE C@यE [यE नZदGशकBय च। o@[@ सा{‰ च &[तयE 'दाः षl्यEशकBय &ह॥२३॥ kalāṁśasya dvayaṁ jñeyaṁ trayaṁ nandāṁśakasya ca| kṣetre sārddhaṁ ca tritayaṁ vedāḥ ṣaṣṭyaṁśakasya hi||23||
कल=16 अEश=portion अBय=masculine “a” stem, singular, genitive
[यE=3 नZद=ninth अEशक=portion अBय=masculine “a” stem, singular, genitive नZदGशकBय=of the ninth portion च=and o@[=Kṣetra ए=masculine “a” stem, singular, locative o@[@=Kṣetra सा{‰=joined with half
कलGशBय=of the twelfth portion
च=and
bय=2
&[तय=triad [three]
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
अम्=neuter “a” stem, singular, accusative
bयE=2
&[तयE=triad [three]
C@य=to be known अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
'द=four
C@य= E to be known
आः=masculine “a” stem, plural, nominative
[य=3
षिl=60th
अम्=neuter “a” stem, singular, accusative
अEश=portion
'दाः=four
अBय=masculine “a” stem, singular, genitive षl्यEशकBय=of the 60th portion &ह=verily
…of the 16th portion are 2, of the 9th portion are 3, of the Kṣetra is 3.5, and of the 60th portion is 4 verily to be known.
Chapter 7/Ṣloka 24: अ{%मध‰ त5 WषाणG œ@तत् Bवीयम5दा•तम्। प†ण‰ gवशोपक6 gवशो धR&तः Bयाद&धिम[^॥२४॥ arddhamardhaṁ tu śeṣāṇāṁ hyetat svīyamudāhṛtam| pūrṇaṁ viṁśopakaṁ viṁśo dhṛtiḥ syādadhimitrake||24||
उदा•त=called अम्=masculine “a” stem, singular, accusative Bवीयम5दा•तम्=each, called प†ण%=full अम्=masculine “a” stem, singular, accusative प†ण‰=full
अ{%मध%=each a half
gवशोपक=Viṁśopaka
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
अ{%मध‰=each a half
gवशोपक6=Viṁśopaka
त5=then
gवश=twenty
Wष=remainder
अः=masculine “a” stem, singular, nominative
आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive
gवशो=twenty
WषाणG=of the remainder
धR&त=18
&ह=verily
इः=masculine “i” stem, singular, nominative
एतत्=this [pronoun]
धR&तः=18
œ@तत्=this, verily
Bयात्=is अ&धम[क=extremely friendly
Bवीय=each अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
ए=masculine “a” stem, singular, locative Bयाद&धिम[^=is extremely friendly
…the remainder is each having a half. Viṁśopaka in its entirety is 20. When in an great friend’s it is 18.
Chapter 7/Ṣloka 25: िम[@ पEचदश sो›तE स‘ दश sकीšततम्। श[ौ स]ता&धश[ौ च पEचgवशोपक6 भ'त्॥२५॥ mitre paṁcadaśa proktaṁ same daśa prakīrtitam| śatrau saptādhiśatrau ca paṁcaviṁśopakaṁ bhavet||25||
दश=ten sकीšततम्=declared श[5=enemy औ=masculine “u” stem, singular, locative श[ौ=in enemy स]त=seven
िम[@=in friend ए=masculine “a” stem, singular, locative िम[@=in friend पEच=five दश=ten
आ&ध=great श[5=enemy औ=masculine “u” stem, singular, locative स]ता&धश[ौ=seven, in great enemy च=and
पEचदश=fifteen sो›त=told अम्=masculine “a” stem, singular, accusative sो›तE=told
सम=neutral ए=masculine “a” stem, singular, locative स‘=in neutral
पEच=five gवशोपक=Viṁśopaka अम्=masculine “a” stem, singular, accusative पEचgवशोपक6=five, Viṁśopaka भ'त्=is
…it is declared that in a friend’s [sign] it is 15, in a neutral it is 10, in an enemy it is 7, and in a great enemy’s it is 5 Viṁśopaka.
Chapter 7/Ṣloka 26: वग%&व–ाः Bव&व–žनाः प5नŸवश&तभािजताः। &व–ाफलोपयोYयE त`प ोनE फलदो न &ह॥२६॥ vargaviśvāḥ svaviśvaghnāḥ punarviṁśatibhājitāḥ| viśvāphalopayogyaṁ tatpañconaṁ phalado na hi|| 26|| वग%&व–=Varga Viśva आः=masculine “a” stem, plural, nominative वग%&व–ाः=Varga Viśva Bव=one’s own &व–=all žन=multiply
प5नŸवश&तभािजताः=again, divided by twenty &व–ा=all फल=result उपयोYय=gives अम्=masculine “a” stem, singular, accusative &व–ाफलोपयोYयE=all, result, with , capable तत्=that [pronoun, neuter, singular, nominative] प =five ऊन=less than अम्=masculine “a” stem, singular, accusative त`प ोनE=that, less than five
आः=masculine “a” stem, plural, nominative Bव&व–*नाः=one’s own, all, multiply
फलद=the result अः=masculine “a” stem, singular, nominative फलदो=the result न=not
प5नर्=again
&ह=verily
gवश&त=twenty भािजत=divided आः=masculine “a” stem, plural, nominative
The Varga Viśva is multiplied by one’s own dignity and again divided by twenty. All give
results except those with less than five, which give no results.
Chapter 7/Ṣloka 27: त¢*व‰ Bव£पफलदE दशो*व‰ म*यमE BमRतम्। &त¤य†ध‰ प†ण%फलदE बो*यE सव‰ खचा&रणाम्॥२७॥ tadūrdhvaṁ svalpaphaladaṁ daśordhvaṁ madhyamaṁ smṛtam| tithyūrdhaṁ pūrṇaphaladaṁ bodhyaṁ sarvaṁ khacāriṇām||27||
तत्=that [pronoun, neuter,
1st
person, singular,
nominative] ऊ*व%=above अम्=neuter “a” stem, singular, nominative त¢*व‰=that, above
दशो*व‰=ten, above म*यम=medium अम्=masculine “a” stem, singular, accusative म*यमE=medium BमRत=prescribed अम्=masculine “a” stem, singular, accusative BमRतम्=prescribed &त&थ=fifteen ऊध%=above अम्=masculine “a” stem, singular, accusative &त¤य†ध‰=above fifteen
Bव£प=small फलद=giving result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative Bव£पफलदE=small, result
दश=ten ऊ*व%=above अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
प†ण%=full फलद=giving result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative प†ण%फलदE=giving full result बो*यE=to be known सव%=all अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
सव‰=all खचा&रणाम्=of the planets Above that [five] to 10 you get small result, above 10 you get medium result, and above 15 you get full results. This is to be known for all the planets.
Chapter 7/Ṣloka 28: अथाऽZयद&प वƒqऽहE ¥[@य `वE &वधारय। €टाः प†ण%फलE दi5ः स†यyत् स]तम^ िBथताः॥२८॥ athā'nyadapi vakṣye'haṁ maitreya tvaṁ vidhāraya| kheṭāḥ pūrṇaphalaṁ dadyuḥ sūryāt saptamake sthitāḥ||28|| अथा=Now अZयद=other &प=verily अथाऽZयद&प=Now, other, verily वच्=to speak [2nd gana, parasmaipada] Bय=future marker ए=3rd person, singular अहE=I [pronoun, 3rd person, singular, nominative] वƒqऽहE=I will tell ¥[@य=Maitreya [vocative ending] `वE=you [pronoun, 2nd person, singular, nominative &वधारय=arrangement €ट=planet आः=masculine “a” stem, plural, nominative
€टाः=planets प†ण%=full फल=result अम्=masculine “a” stem, singular, nominative प†ण%फलE=full result दi5ः=to give स†य= % the Sun आत्=masculine “a” stem, singular, ablative स†यyत्=from the Sun स]तमक=the seventh ए=masculine “a” stem, singular, locative स]तम^=in the seventh िBथत=positioned आः=masculine “a” stem, plural, nominative िBथताः=positioned Now I will tell you, Maitreya, the other arrangements. The planets positioned seventh from the Sun will give full results.
Chapter 7/Ṣloka 29: फलाभावE &वजानीयात् स‘ स†य%नभ|¦। म*qऽन5पातात् सव%[ œ§दयाBतgवशोपकाः॥२९॥ phalābhāvaṁ vijānīyāt same sūryanabhaścare| madhye'nupātāt sarvatra hyudayāstaviṁśopakāḥ|| 29|| फल=result अभाव=does not exist अम्=masculine “a” stem, singular, accusative फलाभावE=result does not exist &वजानीय=acquaintance आत्=masculine “a” stem, singular, ablative &वजानीयात्=from acquaintance
स†य%नभ|¦=when a planet is with the Sun म*q=in between अन5पात=fraction आत्=masculine “a” stem, singular, ablative म*qऽन5पातात्=in between, fractional सव%[=everywhere [indeclinable] &ह=verily उदय=rising अBत=falling gवशोपक=Viṁśopaka आः=masculine “a” stem, plural, nominative œ§दयाBतgवशोपकाः=verily, the rising and falling Viṁśopaka
सम=same ए=masculine “a” stem, singular, locative स‘=same
स†य= % the Sun नभ|र=planet ए=masculine “a” stem, singular, locative
When the planet is in the same degree as the Sun there are no results. In between [the results] are fractional. Verily everywhere is the rising and falling Viṁśopaka.
Chapter 7/Ṣloka 30: वग%gवशोपक6 C@यE फलमBय &bजष%भ।
&bजष%भ=best of the twice born
य‡च य[ फलE ब5{्वा त`फलE प&रकीšततम्॥३०॥ vargaviṁśopakaṁ jñeyaṁ phalamasya dvijarṣabha| yacca yatra phalaṁ buddhvā tatphalaṁ parikīrtitam||30||
च=and य‡च=from which, and य[=wherever फल=result
वग%=division
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
gवशोपक=Viṁśopaka अम्=masculine “a” stem, singular, accusative वग%gवशोपक6=division Viṁśopaka C@य=to be known अम्=masculine “a” stem, singular, accusative C@य= E to be known
फलE=result ब5{्वा=having known [gerundive] तत्=that [pronoun, 1st person, neuter, singular, nominative] फल=the result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
फल=the result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative अBय=of that [pronoun,
यत्=from which
3rd
person, singular
फलमBय=of that, result &bज=twice born ऋषभ=best of अ=masculine “a” stem, singular, vocative
त`फलE=that, the result प&रकीšतत=said अम्=masculine “a” stem, singular, accusative प&रकीšततम्=said Best of the twice borns, once you know the Varga Viṁśopaka you will know the results of [the horoscope].
Chapter 7/Ṣloka 31: वग%gवशोपक6 चादाव5दयाBतमतः परम्। प†ण‰ प†ण4ऽ&तप†ण‰Bयात् सव%द\वE &विचZतqत्॥३१॥ vargaviṁśopakaṁ cādāvudayāstamataḥ param| pūrṇaṁ pūrṇe'tipūrṇaṁsyāt sarvadaivaṁ vicintayet||31|| वग%=division gवशोपक=viṁśopaka अम्=masculine “a” stem, singular, accusative वग%gवशोपक6=division viṁśopaka
औ=masculine “i” stem, singular, locative उदय=rising अBत=falling मत=considered अः=masculine “a” stem, singular, nominative चादाव5दयाBतमतः=and, when etc., considered rising and falling पर=foremost अम्=masculine “a” stem, singular, accusative परम्=foremost प†ण%=Pūrṇa [full] अम्=masculine “a” stem, singular, accusative प†ण‰=Pūrṇa [full]
प†ण%=Pūrṇa [full] ए=masculine “a” stem, singular, locative अ&त=very च=and आ&द=etc.
प†ण%=Pūrṇa [full] अम्=masculine “a” stem, singular, accusative Bयात्=is
प†ण4&तप†ण‰Bयात्=when Pūrṇa [full], Ati Pūrṇa [very full] सव%द=always एवम्=verily सव%द\वE=always, verily &विचZतqत्=ought to be considered The Varga falling are [full] they [full] verily
Viṁśopaka, etc. and the rising and considered foremost. When Pūrṇa are Ati Pūrṇa [very full] and Pūrṇa always ought to be considered.
Chapter 7/Ṣloka 32: हीनE ही‚ऽ&तहीनE Bयात् Bव£¨ऽ£पा`य£पक6 BमRतम्। म*यE म*qऽ&तम*यE Bयाiाव”Bय दशािBथ&तः॥३२॥ hīnaṁ hīne'tihīnaṁ syāt svalpe'lpātyalpakaṁ smṛtam| madhyaṁ madhye'timadhyaṁ syādyāvattasya daśāsthitiḥ||32|| हीन=Hīna [low] अम्=masculine “a” stem, singular, accusative हीनE=Hīna हीन=Hīna [low] ए=masculine “a” stem, singular, locative
अ&त=very अ£पक=Alpa [little] अम्=masculine “a” stem, singular, accusative Bव£¨ऽ£पा`य£पक6=when having Alpa [little], Alpa [little], very Alpa [little] BमRत=prescribed अम्=masculine “a” stem, singular, accusative BमRतम्=prescribed म*य=medium अम्=masculine “a” stem, singular, accusative म*यE=medium
अ&त=very हीन=Hīna [low] अम्=masculine “a” stem, singular, accusative ही‚ऽ&तहीनE=Hīna [low], very Hīna [low]
म*य=medium ए=masculine “a” stem, singular, locative
Bयात्=is
अ&त=very
Bव£प=having Alpa [little]
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
ए=masculine “a” stem, singular, locative
म*qऽ&तम*यE=when medium, very medium
अ£प=Alpa [little]
Bयात्=is
म*य=medium
यावत्=whenever तBय=of that [pronoun, 1st person, singular, genitive] Bयाiाव”Bय=is, whenever, of that दशा=daśā िBथ&त=duration इः=masculine “i” stem, singular, nominative दशािBथ&तः=duration of the daśā
When it is Hīna [low] it is Hīna [low] and very Hīna [low], when with Alpa [little] it is Alpa [little] and very Alpa [little], when medium it is medium and very medium. [The particular effect] will run in its daśā.
Chapter 7/Ṣloka 33: अथाऽZयद&प वƒयािम ¥[@य शRण5 स5©त। ल?त5यyBत&वयतG ^ZMसECा &वWषतः॥३३॥ athā'nyadapi vakṣyāmi maitreya śṛṇu suvrata| lagnaturyāstaviyatāṁ kendrasaṁjñā viśeṣataḥ||33||
&वयत्=the 10th [house] आम्=masculine consonant ending, plural, genitive ल?त5यyBत&वयतG=of the Lagna [1st house], 4th [house], 7th [house], and 10th [house] ^ZM=angles [houses 1, 4, 7, and 10]
अथा=now
सECा=understanding
अZयद=other
आ=feminine “ā” stem, singular, nominative
&प=verily
^ZMसECा=understanding angle
अथाऽZयद&प=verily other, now
&वWषतः=are particulary
वच्=speak [2nd gana, parasmaipada] future marker= Bय आिम=verb ending, parasmaipada, 3rd person, singular वƒयािम=I will speak ¥[@य=Maitreya [vocative case ending] शRण5=listen स5©त=well born [honorific title] ल?=Lagna [1st house] त5य%=the 4th [house] अBत=the 7th [house]
Listen well born Maitreya! Now I will speak of the other [techniques]. Lagna [1st house], 4th [house], 7th [house], and 10th [house] are understood as the angles.
Chapter 7/Ṣloka 34: &bपEचरZªलाभानG C@यE पणफरािभधम्।
पणफरािभधम्=are named Paṇaphara &[=3rd [house]
&[ष«भाYय&रNफानामापो&क¬मिम&त &bज॥३४॥ dvipaṁcarandhralābhānāṁ jñeyaṁ paṇapharābhidham| triṣaṣṭhabhāgyariṣphānāmāpoklimamiti dvija||34|| &b=2nd
भाYय=9th [house] &रNफ=12th [house] आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive
[house]
आपो&क¬म=Āpoklima
पEच=5th [house]
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
रZª=8th [house]
इ&त=[close quote]
लाभ=11th [house]
&[ष«भाYय&रNफानामापो&क¬मिम&त=of the 3rd [house], 6th
आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive &bपEचरZªलाभानG=of the
ष«=6th [house]
2nd
[house],
5th
[house],
[house], and 11th [house] C@य=to be known अम्=neuter “a” stem, singular, nominative C@य= E to be known
पणफर=Paṇaphara अिभध=named अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
8th
[house], 9th [house], 12th [house], Āpoklima &bज=Twice born
Twice born, 2nd [house], 5th [house], 8th [house], and 11th [house] are named the Paṇaphara. The 3rd [house], 6th [house], 9th [house], and 12th [house] are the Āpoklima.
Chapter 7/Ṣloka 35: ल?ात् पEचमभाYयBय कोणसECा &वधीय~। ष«ाl-ययभावानG ®ःसECाि¯कसECकाः॥३५॥ lagnāt paṁcamabhāgyasya koṇasaṁjñā vidhīyate| ṣaṣṭhāṣṭavyayabhāvānāṁ duḥsaṁjñāstrikasaṁjñakāḥ||35|| ल?=Lagna आत्=masculine “a” stem, singular, ablative ल?ात्=from the Lagna पEचम=the 5th [house] भाYय=the 9th [house] अBय=masculine “a” stem, singular, genitive पEचमभाYयBय=of the 5th and 9th house कोण=Koṇa सECा=understood आ=feminine “ā” stem, singular, nominative कोणसECा=Koṇa are understood &वधीय~=are considered ष«=6th अl=8th
-यय=12th भाव=house आनाम्=masculine “a” stem, plural, genitive ष«ाl-ययभावानG=of the 6th, 8th, and 12th house ®ः=malicious सECा=understood आः=masculine “ā” stem, plural, nominative &[क=evil सECक=understood आः=masculine “a” stem, plural, nominative ®ःसECाि¯कसECकाः=are understood as malicious and evil
From the Lagna the 5th [house] and the 9th [house] are the Koṇa. The 6th, 8th, and the 12th houses are understood and malicious and evil.
Chapter 7/Ṣloka 36: चत5र°E त5य%रZªE कथयिZत &bजो”म। BवBथा®पचयoyिण &[षडाया9बरािण &ह॥३६॥ caturasraṁ turyarandhraṁ kathayanti dvijottama| svasthādupacayarkṣāṇi triṣaḍāyāmbarāṇi hi||36|| चत5र°=Caturasra अम्=masculine “a” stem, singular, accusative चत5र¯E=Caturasra त5य%=4th [house] रZª=8th
[house]
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative त5य%रZªE=the 4th [house] and the 8th [house]
उपचय=Upacaya ऋo=zodical sign आ&न=neuter “a” stem, plural, nominative BवBथा®पचयoyिण=Upacaya zodical signs &[=3rd [house] षड्=6th [house] आय=11th [house] अ9बर=10th [house] आ&न=neuter “a” stem, plural, nominative &[षडाया9बरािण=3rd [house], 6th [house], 11th [house], 10th [house] &ह=verily
कथ्=be called [10th gana, parasmaipada] अय=[verb limb for 10th gana] अिZत=verb ending, parasmaipada present, 10th gana, plural, 3rd person कथयिZत=are called &bजो”म=Best of the twice borns BवBथ=due to their nature आत्=masculine “a” stem, singular, ablative
Verily, the 4th [house] and the 8th [house] are called the Caturasra. Due to their nature the Upacaya zodical signs are 3rd [house], 6th [house], 11th [house], and the 10th [house].
Chapter 7/Ṣloka 37: तन5ध%नE च सहजो बZध5प5[ारयBतथा। य5वतीरZªधमyUयकम%लाभ-ययाः tमात्॥३७॥ tanurdhanaṁ ca sahajo bandhuputrārayastathā| yuvatīrandhradharmākhyakarmalābhavyayāḥ kramāt||37||
तथा=thusly बZध5प5[ारयBतथा=Bandhu [4th house] [kinship], Putra [5th house] [children], Ari [6th house] [envious, hostile, enemy], thusly
तन5=Tanu [body, person, self] धन=Dhana [prize, wealth, booty] अम्=neuter “a” stem, singular, nominative तन5ध%नE=Tanu [1st house] [body, person, self], Dhana [2nd house] [prize, wealth, booty] च=and
य5वती=Yuvatī [7th house] [a young woman]
सहज=Sahaja [innate, hereditary, sibling]
धम%=Dharma [9th house] [conduct, morals, law,
अः=masculine “a” stem, singular, nominative सहजो= Sahaja [3rd house] [innate, hereditary, sibling]
बZध5=Bandhu [kinship] प5[=Putra [children] अ&र=Ari [envious, hostile, enemy] अयः=masculine “i” stem, plural, nominative
रZª=Randhra [8th house] [flaw, split, opening] religion] आUय=named कम%=Karma [10th house] [action, business, result, occupation] लाभ=Lābha [11th house] [meeting with, finding, attaining, gain] -यय=Vyaya [12th house] [decay, disapperance, loss, expense]
आः=masculine “a” stem, plural, nominative य5वतीरZªधमyUयकम%लाभ•ययाः= Yuvatī [7th house] [a young woman], Randhra [8th house] [flaw, split, opening], धम%=Dharma [9th house] [conduct, morals, law, religion], named, Karma [10th house] [action, business, result, occupation], Lābha [11th house] [meeting with, finding, attaining, gain], Vyaya [12th house] [decay, disapperance, loss, expense] tमात्=in that order Thusly, Tanu [1st house] [body, person, self], Dhana [2nd house] [prize, wealth, booty], Sahaja [3rd house] [innate, hereditary, sibling], Bandhu [4th house] [kinship], Putra [5th house] [children], Ari [6th house] [envious, hostile, enemy], Yuvatī [7th house] [a young woman], Randhra [8th house] [flaw, split, opening], धम#=Dharma [9th house] [conduct, morals, law, religion], named, Karma [10th house] [action, business, result, occupation], Lābha [11th house] [meeting with, finding, attaining, gain], Vyaya [12th house] [decay, disapperance, loss, expense] are named in that order.
Chapter 7/Ṣloka 38: सEo@¨ण\त®&दतमZयद् ब5±न5सारतः। &कि &bWषE वƒयािम यथा ²³म5खा‡´µतम्॥३८॥ saṁkṣepeṇaitaduditamanyad buddhyanusārataḥ| kiñcidviśeṣaṁ vakṣyāmi yathā brahmamukhācchrutam||38||
ब5±न5सारतः=depending on one’s intelligence gकिचत्=whatever &वWष=difference अम्=masculine “a” stem, singular, accusative &कि &bWषE=whatever difference वच्=speak [2nd gana, parasmaipada]
सEo@प=briefness एन=masculine “a” stem, singular, instrumental एतद्=this उ&दत=said अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
future marker=Bय आिम=verb ending, parasmaipada, 3rd person, singular वƒयािम=I will speak यथा=just as
अZयत्=other आत्=masculine “a” stem, singular, ablative सEo@¨ण\त®&दतमZयद्=from other, this said, with briefness
²³=Brahma म5ख=mouth आत्=masculine “a” stem, singular, ablative ¶5त=heard
ब5ि{=intelligence अन5स= R depending तस्=[ablative suffix]
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative ²³म5खा‡´µतम्=heard from the mouth of Brahma
I describe this briefly. The other information depends on your intelligence. I will tell you something else as heard from the mouth of Brahma.
Chapter 7/Ṣloka 39: नव‘ऽ&प &पत5CyनE स†यy‡च नव‘ऽथवा। यि`क ·श‘ ला} त`स†यy·श‘ भ'॥३९॥ navame'pi piturjñānaṁ sūryācca navame'thavā| yatkiñcaddaśame lābhe tatsūryāddaśame bhave|| 39|| नवम=9th ए=masculine “a” stem, singular, locative अ&प=verily नव‘ऽ&प=in the 9th, verily &पतR=father उः=masculine “ṛ” stem, singular, genitive Cान=knowledge अम्=neuter “a” stem, singular, nominative &पत5CyनE=knowledge of the father
स†यy‡च=the Sun, and नवम=9th ए=masculine “a” stem, singular, locative अथवा=or [indeclinable] नव‘ऽथवा=or, in the 9th यत्=which gकिचत्=something दशम=10th ए=masculine “a” stem, singular, locative यि`क ·श‘=which, something, in the 10th लाभ=11th ए=masculine “a” stem, singular, locative ला}=in the 11th तत्=that [pronoun, 1st person, neuter, singular] स†य= % the Sun
स†य= % the Sun आत्=masculine “a” stem, singular, ablative च=and
आत्=masculine “a” stem, singular, ablative दशम=10th ए=masculine “a” stem, singular, locative त`स†यy·श‘=that, from the Sun, in the 10th
भव=11th ए=masculine “a” stem, singular, locative भ'=in the 11th Verily in the 9th and 9th from the Sun is of the knowledge of the father. Whichever is in the 10th and 11th that is in the 10th and 11th from the Sun.
Chapter 7/Ṣloka 40: त5य4 तनौ ध‚ ला} भाYq यि‡चZतनE च तत्। चZMा”5य4 तनौ ला} भाYq ति‡चZतqद् ª5वम्॥४०॥ turye tanau dhane lābhe bhāgye yaccintanaṁ ca tat| candrātturye tanau lābhe bhāgye taccintayed dhruvam||40|| त5य%=the 4th ए=masculine “a” stem, singular, locative त5य4=in the 4th तन5=1st औ=masculine “u” stem, singular, locative तनौ=in the 1st धन=in the
2nd
ए=masculine “a” stem, singular, locative ध‚=in the
2nd
भाYय=9th ए=masculine “a” stem, singular, locative भाYq=in the 9th यद्=which िचZतन=consider अम्=neuter “a” stem, singular, nominative यि‡चZतनE=which, consider च=and तत्=that [pronoun, neuter, 1st person, singular] चZM=the Moon आत्=masculine “a” stem, singular, ablative त5य%=the 4th ए=masculine “a” stem, singular, locative चZMा”5य4=from the Moon, in the 4th तन5=1st औ=masculine “u” stem, singular, locative
लाभ=11th ए=masculine “a” stem, singular, locative ला}=in the 11th
तनौ=in the 1st लाभ=11th ए=masculine “a” stem, singular, locative ला}=in the 11th
भाYय=9th ए=masculine “a” stem, singular, locative भाYq=in the 9th तत्=that [pronoun, neuter, 1st person, singular, nominative] िचZतqद्=ought to consider ति‡चZतqद्=that, ought to consider ª5व=respectively अम्=masculine “a” stem, singular, accusative ª5वम्=respectively When you consider things in the 4th, 1st, 2nd, 11th, and 9th you also consider 1st, 2nd, 11th, and 9th from the Moon, respectively.
Chapter 7/Ṣloka 41: ल?ाद् ®ि|›यभव‚ य`कrजा&bt‘ऽिखलम्। &वचाय‰ ष«भावBय ब5धात् ष«@ &वलोकqत्॥४१॥ lagnād duścikyabhavane yatkujādvikrame'khilam| vicāryaṁ ṣaṣṭhabhāvasya budhāt ṣaṣṭhe vilokayet|| 41|| ल?=Lagna आत्=masculine “a” stem, singular, ablative ल?ाद्=from the Lagna ®ि|›य=3rd
अिखल=complete अम्=masculine “a” stem, singular, accusative य`कrजा&bt‘ऽिखलम्=when, from Mars, in the 3rd, complete &वचाय‰=consider ष«=6th भाव=house अBय=masculine “a” stem, singular, genitive ष«भावBय=of the 6th house
भवन=house ए=masculine “a” stem, singular, locative ®ि|›यभव‚=in the
ए=masculine “a” stem, singular, locative
3rd
house
ब5ध=Mercury आत्=masculine “a” stem, singular, ablative ब5धात्=from Mercury ष«=6th ए=masculine “a” stem, singular, locative
यद्=when or what कrज=Mars आत्=masculine “a” stem, singular, ablative &वtम=3rd
ष«@=in the 6th &वलोकqत्=to be looked at
When considering things 3rd from the Lagna so also you should consider it 3rd from Mars to “round out the result.” Of the 6th house you consider 6th from Mercury.
Chapter 7/Ṣloka 42: प5[Bय च ग5रोःप5[@ जायायाःस]त‘ भRगोः। अlमBय -ययBया&प मZदाZमR`यौ -यq तथा॥४२॥ putrasya ca guroḥputre jāyāyāḥsaptame bhṛgoḥ| aṣṭamasya vyayasyāpi mandānmṛtyau vyaye tathā|| 42|| प5[=5th अBय=masculine “a” stem, singular, genitive प5[Bय=of the 5th च=and ग5µ=Jupiter ओः=masculine “u” stem, singular, ablative प5[=child
ए=masculine “a” stem, singular, locative जायायाःस]त‘=of the wife, in the 7th बRग= 5 Venus ओः=masculine “u” stem, singular, ablative भRगोः=of Venus अlम=8th अBय=masculine “a” stem, singular, genitive अlमBय=of the 8th -यय=12th अBय=masculine “a” stem, singular, genitive अ&प=verily -ययBया&प=of the 12th , verily
ए=masculine “a” stem, singular, locative ग5रोःप5[@=with child, from Jupiter
मZद=Saturn आत्=masculine “a” stem, singular, ablative मR`य5=death
जाया=wife
औ=masculine “u” stem, singular, locative
आयाः=feminine “ā” stem, singular, genitive
मZदाZमR`यौ=with death, from Saturn
स]तम=7th
-यय=loss
ए=masculine “a” stem, singular, locative -यq=with loss तथा=thusly [indeclinable] Thusly, of the 5th house from Jupiter is child, of the wife is 7th from Venus, of the 8th and 12th house one considers death and loss from Saturn.
Chapter 7/Ṣloka 43: य¸ावाi`फलE िचZ`यE तदीशा”`फलE &व®ः। C@यE तBय फलE ति{ त[ िचZ`यE स5भाऽश5भम्॥४३॥ yadbhāvādyatphalaṁ cintyaṁ tadīśāttatphalaṁ viduḥ| jñeyaṁ tasya phalaṁ taddhi tatra cintyaṁ subhā'śubham||43|| यद्=which or what भाव=house आत्=masculine “a” stem, singular, ablative
आत्=masculine “a” stem, singular, ablative तत्=that [pronoun, neuter, 1st person, singular] फल=the result अम्=neuter “a” stem, singular, nominative तदीशा”`फलE=that, from the lord, that, the result &वद्=to understand [2nd gana, parasmaipada] उः=[optative suffix] &व®ः=ought to be understood C@य=to be known
यद्=which
अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
फल=the result
C@य= E to be known
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative
तBय=therefore [pronoun, masculine, 1st person,
य¸ावाi`फलE=which, from house, which result
singular, genitive]
िचZ`य=to be considered अम्=masculine “a” stem, singular, accusative
फल=the result
िचZ`यE=to be considered
अम्=neuter “a” stem, singular, nominative फलE=the result
तत्=that [pronoun, neuter, 1st person, singular] ईश=lord
तत्=that [pronoun, neuter, 1st person, singular] &ध=knowledge ति{=that, knowledge
त[=concerning that िचZ`य=to be considered अम्=masculine “a” stem, singular, accusative िचZ`यE=to be considered स5भ=auspiciousness अश5भ=inauspiciousness अम्=masculine “a” stem, singular, accusative स5भाऽश5भम्=auspiciousness and inauspiciousness
Whatever result you are considering from a particular house that result ought to be considered from the lord of that house. Therefore the result is known and of that knowledge are considered auspiciousness and inauspiciousness.