Biofuge®
SERVICE MANUAL P/N 12003235
SERVICE INHALTSVERZEICHNIS Sekt.
Titel
1
BETRIEBSANLEITUNG (nicht Teil dieses Manuals)
2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5
SERVICE Wartungsplan Fehlersuchplan Meßpunkte Reinigung Endprüfung
3 3.1 3.2 3.3
TABLE OF CONTENTS Sect.
Title
1
OPERATING INSTRUCTIONS (not part of this manual)
2-1/2 2-3/5 2-6 2-7 2-8
2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5
SERVICE Servicing Schedule Trouble Shooting Test Points Cleaning of Instrument Parts Electrical Safety Check
2-1/2 2-3/5 2-6 2-7 2-8
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Allgemeine Beschreibung der Baugruppen Funktionen der Hauptplatte Tasten- und Anzeigenplatte
3-1 3-2/3 3-4
3 3.1 3.2 3.3
FUNCTIONAL DESCRIPTION Block Functions Functions of Main Board Key and Indication Board (Part of Main Board)
3-1 3-2/3 3-4
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7
SCHALTPLÄNE Blockschaltbild Stromlaufplan Klemmplan Bestückungsplan Hauptplatte 292 (100V) Bestückungsplan Hauptplatte 293 (120V) Bestückungsplan Hauptplatte 294 (230V) Schaltbild Hauptplatte
4-1 4-2/3 4-4/5 4-6 4-7 4-8 4-9/13
4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7
DIAGRAMS Block Diagram Wiring Diagrams Wiring Connection Diagrams Main Board 292 (100V) - Component Plan Main Board 293 (120V) - Component Plan Main Board 294 (230V) - Component Plan Main Board - Wiring Diagram
4-1 4-2/3 4-4/5 4-6 4-7 4-8 4-9/13
5 5.1 5.2 5.3
AUSBAUANLEITUNG Gehäuse Elektrische Komponenten Antriebskomponenten
5-1 5-2 5-3
5 5.1 5.2 5.3
DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS Housing / Casing Parts Electrical Components Drive Components
5-1 5-2 5-3
6 6.1 6.2
ERSATZTEIL-ABBILDUNGEN UND -LISTE Explosionszeichnungen Ersatzteil-Liste
6 6.1 6.2
SPARE PART FIGURES AND LISTS Break Down Drawings Spare Part Lists
7
Vorbeugende Wartung - Checkliste Kalibrierung
7
Preventive maintenance checklist Calibration Certificate
8
ÄNDERUNGSNACHRICHTEN
8
TECHNICAL BULLETINS
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Dok.-Nr.
Seite
6-1/2
Doc.- No.
Page
6-1/2
®
Biofuge pico
MIKROLITERZENTRIFUGEN HERAEUS® BIOFUGE® PICO UND BIOFUGE® FRESCO Klein, schnell und leise
Typische Anwendungen ● Pelletierung von DNA und RNA ● Pelletierung von mittels PCR amplifizierter Nukleinsäuren ● Antikörper- und Proteinfällungen ● Enzymatische Tests ● Entfernung von Zelltrümmern aus Zellhomogenaten ● Bakterien- und HefezellFraktionierung
Die Mikroliterzentrifugen der Biofugen®-Familie sind spezialisiert auf biologische Trennaufgaben . Ob ungekühlt – als Biofuge® pico – oder gekühlt – als Biofuge® fresco: Diese Zentrifugen sind unentbehrlich für Ihr Labor. Heraeus® Zentrifugen erfüllen die gültigen EG-Richtlinien und sind CE zertifiziert.
Biofuge® pico ● Superkleine Mikroliterzentrifuge ● Kurze Brems- und Beschleunigungszeiten ● Ergonomisches Gehäusekonzept ● Max. Kapazität 24 x 1,5/2 ml oder 4 PCR-Strips bzw. 32 PCR-Einzelgefäße ● Max. Drehzahl 13.000 rpm ● Max. RZB 16.060 x g ● Aerosoldichter Schraubdeckel „Easy-Twist-On“
Biofuge® fresco ● Die kleinste Kühlzentrifuge für Mikrolitergefäße ● Leise Stillstandskühlung ● FCKW-freie Kälteanlage ● Max. Kapazität 24 x 1,5/2 ml oder 4 PCR-Strips bzw. 32 PCR-Einzelgefäße ● Max. Drehzahl 13.000 rpm ● Max. RZB 16.060 x g ● Aerosoldichter Schraubdeckel „Easy-Twist-On“
BIOFUGE® PICO UND FRESCO Kompaktes Design Schaffen Sie Platz in Ihrem Labor und profitieren Sie von nur 23 x 33 cm Stellfläche der kleinen Biofuge® pico, die sich in jeden Laborarbeitsplatz integrieren läßt. Die minimale Gerätehöhe der pico erleichtert das zügige Beladen des Rotors.
Starke Leistung Der kohlebürstenfreie und laufruhige Induktionsmotor beschleunigt den Rotor in wenigen Sekunden auf 16.000 x g. Dies ist ausreichend für alle Standardanwendungen. Für Kurzzeitläufe ist eine „Quick-run“ Taste vorgesehen.
Die gekühlte Biofuge® fresco ist mit einer Fläche von 29 x 45 cm kaum größer als viele ungekühlte Zentrifugen.
Die leistungsstarke Kälteanlage mit Stillstandskühlung der Biofuge® fresco gewährleistet auch bei maximaler Drehzahl eine Temperatur von unter 0 °C.
Ergonomie Das abgerundete GehäuseDesign und die moderne Tastenfeld-Steuerung sind besonders leicht zu reinigen. Die eindeutige Anordnung der Tasten mit SymbolBeschriftung und die Mikroprozessorsteuerung EASYcontrol™ erleichtern Ihnen die Bedienung. Eine Deckelentlastung vereinfacht den Zugriff zum Rotor.
ROTOREN UND ZUBEHÖR FÜR BIOFUGE® PICO UND FRESCO Beide Zentrifugen sind mit einem für biowissenschaftliche Anwendungen optimierten 24-plätzigen Mikroliterrotor für 1,5 bzw. 2 ml Gefäße ausgestattet. Der Rotor aus dem Kunststoff Polypropylen ist autoklavierbar und weitgehend chemikalienbeständig. Der mitgelieferte aerosoldichte Easy-Twist-On Deckel bietet Ihnen Komfort und höchste Sicherheit.
MIKROLITERROTOR INKL. EASY-TWIST-ON AEROSOLDECKEL Biofuge® pico
Optional sind Adaptersätze lieferbar, in denen sich alle handelsüblichen Mikrolitergefäße von 0,6 ml bis 0,2 ml PCR-Gefäße zentrifugieren lassen.
Biofuge® fresco
Max. Kapazität
ml
24 x 1,5/2,0
24 x 1,5/2,0
Max. Drehzahl
rpm
13.000
13.000
Max. RZB
xg
16.060
16.060
Beschleunigungszeit
s
15
15
Bremszeit
s
12
16
Max. Radius
cm
8,5
8,5
Reduzierhülsen
Bestellnr.
24 Reduzierhülsen für 0,6/0,5 ml Mikroreaktionsgefäße
76003758
24 Reduzierhülsen für 0,4/0,25 ml Mikroreaktionsgefäße
76003759
24 Reduzierhülsen für 0,2 ml Mikroreaktionsgefäße
76003750
PCR-ROTOR INKL. EASY-TWIST-ON AEROSOLDECKEL
BESTELLNR. 75003327
Max. Kapazität
Mit diesem Rotor können Sie ganz leicht geringe Probenvolumina wie 4 PCR-Strips oder 32 PCR Einzelgefäße zentrifugieren.
BESTELLNR. 75003328
Biofuge® pico
Biofuge® fresco
4 PCR-Streifen à 8 Gefäßen oder
4 PCR-Streifen à 8 Gefäßen oder
32 x 0,2 ml PCR-Einzelgefäße
32 x 0,2 ml PCR-Einzelgefäße
Max. Drehzahl
rpm
13.000
13.000
Max. RZB
xg
12.846
12.846
Beschleunigungszeit
s
15
12
Bremszeit
s
15
16
Max. Radius
cm
6,8
6,8
TECHNISCHE DATEN Biofuge® pico
Biofuge® fresco
Bezeichnung
Mikroliterzentrifuge
Gekühlte Mikroliterzentrifuge
Max. RZB
16.060 x g
16.060 x g
Max. Drehzahl
13.000 rpm, verstellbar in 100 rpm-Schritten
13.000 rpm, verstellbar in 100 rpm-Schritten
Min. Drehzahl
2.000 rpm
2.000 rpm
Steuerung
Mikroprozessorgesteuert durch EASYcontrol™
Mikroprozessorgesteuert durch EASYcontrol™
Antrieb
Frequenzgesteuerter Induktionsantrieb
Frequenzgesteuerter Induktionsantrieb
Beschleunigung/Verzögerung
–
–
Lautstärke bei max. Drehz.
< 55 db (A)
< 55 db (A) Stillstandskühlung < 45 db (A)
Laufzeit
1 – 99 min, Dauerbetrieb, Quick-run
1 – 99 min, Dauerbetrieb, Quick-run
Programmspeicher
Die zuletzt eingegebenen Daten bleiben gespeichert.
Die zuletzt eingegebenen Daten bleiben gespeichert.
Aufbau
verzinktes Blechchassis mit
Kunststoffgehäuse mit verzinktem Stahlblechchassis
aufgesetztem Kunststoffgehäuse
und Stahlblechdeckel. Edelstahlrotorkammer
Gerätesicherheit
Deckelverriegelung und -zuhaltung
Deckelverriegelung und -zuhaltung
Temperaturbereich
–
–9 bis +40 °C
Min. Temp. bei max. Drehzahl
–
0 °C (bei Raumtemp. = 25 °C)
Abmessungen (HxBxT)
206 x 233 x 335 mm
305 x 290 x 450 mm
Gewicht (ohne Rotor)
9,7 kg
27 kg
Leistungsaufnahme
150 W
270 W
Prüfnormen
Hergestellt und geprüft in Übereinstimmung mit EN 61 010-1, EN 61 010-2-020, EN 50 081-1, EN 50 082-. Nicht prüfpflichtig nach UVV VBG 7z.
Kältemittel
–
BESTELLNUMMERN ®
Biofuge pico
R 134 a (FCKW-frei)
230 V/50-60 Hz inkl. 24-plätzigem Mikroliterrotor 75003328
75003235
mit aerosoldichtem Easy-Twist-On Deckel Biofuge® fresco
inkl. 24-plätzigem Mikroliterrotor 75003328
75005521
mit aerosoldichtem Easy-Twist-On Deckel
Ihr Partner
Ihr Kontakt in Deutschland Vertrieb Kendro Laboratory Products GmbH · Tel. 01805 - 536 376 · Fax 01805 -112 114 ·
[email protected] Service Kendro Laboratory Products GmbH · Tel. 01805 -112 110 · Fax 01805 -112 114 ·
[email protected] Österreich Schweiz
Kendro Laboratory Products GmbH · Wien · Tel. +43 (0) 1- 801 40 0 · Fax +43 (0) 1- 801 40 40 ·
[email protected] Kendro Laboratory Products AG · Zürich · Tel. +41 (0) 1- 454 12 12 · Fax +41 (0) 1- 454 12 99 ·
[email protected]
Asien Pazifik Kendro Laboratory Products (H.K.) Limited · Hong Kong · Tel. +852 2711 3910 · Fax +852 2711 3858 ·
[email protected] Europa, Naher Osten und Afrika Kendro Laboratory Products International Sales · Hanau · Deutschland · Tel. +49 (0) 1805- 536 376 · Fax +49 (0) 1805-112 114 ·
[email protected] Lateinamerika Kendro Laboratory Products International Sales · Newtown, CT · USA · Tel. +1 203 - 270 2080 · Fax +1 203 - 270 2210 ·
[email protected] Nordamerika Kendro Laboratory Products · Newtown, CT · USA · Tel. +1 800 - 522 7746 · Fax +1 203 - 270 2166 ·
[email protected] http://www.kendro.de
Quality Products – Lifetime Care Zertifiziert nach ISO 9001. Abweichungen von den in dieser Information enthaltenen Abbildungen und technischen Daten bleiben vorbehalten. Printed in Germany – 2C 09/02 4t Druckerei
Z pico 5d
Internet
MICROLITRE CENTRIFUGES HERAEUS® BIOFUGE® PICO AND BIOFUGE® FRESCO Compact, fast and quiet
Typical Applications ● Pelleting DNA and RNA ● Pelleting of PCR amplified nucleic acids ● Antibody and protein precipitates ● Enzymatic tests ● Removing cell debris from cell homogenates ● Bacterial and yeast cell fractionation
The microlitre centrifuges in the Biofuge® family are specially made to handle biological separation tasks. Whether non-refrigerated (Biofuge® pico) or refrigerated (Biofuge® fresco), these centrifuges are indispensable in the modern biological laboratory. Heraeus® centrifuges meet all current European Community guidelines and are CE labelled.
Biofuge® pico ● Incredibly small microlitre centrifuge ● Short braking and acceleration times ● Ergonomic design ● Max. capacity: 24 x 1.5/2 ml or 4 PCR-strips or 32 individual PCR-tubes ● Max. speed: 13,000 rpm ● Max. RCF: 16,060 x g ● Aerosol tight “Easy-Twist-On” lid
Biofuge® fresco ● The smallest refrigerated centrifuge for microlitre tubes ● Ultra-quiet standstill cooling ● Powerful CFC-free refrigeration unit ● Max. capacity: 24 x 1.5/2 ml or 4 PCR-strips or 32 individual PCR-tubes ● Max. speed: 13,000 rpm ● Max. RCF: 16,060 x g ● Aerosol tight “Easy-Twist-On” lid
BIOFUGE® PICO AND FRESCO Compact design Create space in your laboratory. Take advantage of the 23 x 33 cm footprint of the small Biofuge® pico, which can be integrated into any workplace. The minimum height of the pico casing makes it easier to load the rotor.
High performance The brushless induction motor runs quietly. In 15 seconds or less, the rotor accelerates to 16,000 x g, which is sufficient for all standard applications. A “quick run” key is used for short processing runs.
The refrigerated Biofuge® fresco, with a footprint of 29 x 45 cm, is scarcely larger than many non-refrigerated centrifuges.
The high-powered refrigeration unit of the Biofuge® fresco with stand by cooling ensures temperatures beneath 0 °C even at maximum speed.
Ergonomic design The smooth design of the casing and the modern keypad control are easy-toclean. The straightforward arrangement of the keys, with icon labels and the EASYcontrol™ microprocessor controller, make it simple to operate. One-touch lid opening allows for easy access to the rotor.
ROTORS AND ACCESSORIES FOR BIOFUGE® PICO AND FRESCO Both centrifuges are equipped with a 24-place microlitre rotor suitable for 1.5 or 2 ml tubes and optimised for applications in the biological sciences. The polypropylene plastic rotor can be autoclaved and offers extensive chemical resistance. The Easy-Twist-On aerosol tight lid (included) offers exceptional comfort and safety.
MIKROLITRE ROTOR INCL. EASY-TWIST-ON AEROSOL TIGHT LID Biofuge® pico
Optional features include adapter sets enabling centrifugation of all commercially available microlitre tubes, from 0.6 ml to 0.2 ml PCR-tubes.
Biofuge® fresco
Max. capacity
ml
24 x 1.5/2.0
24 x 1.5/2.0
Max. speed
rpm
13,000
13,000
Max. RCF
xg
16,060
16,060
Acceleration time
s
15
15
Braking time
s
12
16
Max. radius
cm
8.5
8.5
Reducer sleeves
Order numbers
24 reducer sleeves for 0.6/0.5 ml microtubes
76003758
24 reducer sleeves for 0.4/0.25 ml microtubes
76003759
24 reducer sleeves for 0.2 ml microtubes
76003750
PCR-ROTOR INCL. EASY-TWIST-ON AEROSOL TIGHT LID
ORDER NO. 75003327
Biofuge® pico Max. capacity
With this additional rotor you can easily spin smaller sample volumes especially 4 PCR-strips (8 tubes each) or 32 individual PCR-tubes.
ORDER NO. 75003328
Biofuge® fresco
4 PCR-strips or
4 x 8 PCR-strips or
32 individual 0.2 ml PCR-tubes
32 individual 0.2 ml PCR-tubes
Max. speed
rpm
13,000
13,000
Max. RFC
xg
12,846
12,846
Acceleration time
s
15
12
Braking time
s
15
16
Max. radius
cm
6.8
6.8
TECHNICAL DATA Biofuge® pico
Biofuge® fresco
Designation
Microlitre centrifuge
Refrigerated microlitre centrifuge
Max. RCF
16,060 x g
16,060 x g
Max. speed
13,000 rpm adjustable in 100 rpm increments
13,000 rpm adjustable in 100 rpm increments
Min. speed
2,000 rpm
2,000 rpm
Control
Microprocessor-controlled via EASYcontrol™
Microprocessor-controlled via EASYcontrol™
Drive
Frequency-controlled induction drive
Frequency-controlled induction drive
Acceleration/delay
–
–
Noise level at max. speed
< 55 db (A)
< 55 db (A) standstill cooling < 45 db (A)
Run time
1 – 99 min, continuous operation, quick run
Program memory
The most recently entered data remains in the memory.
1 – 99 min, continuous operation, quick run The most recently entered data remains in the memory.
Construction
Galvanised steel chassis with
Plastic casing with galvanised steel chassis
surface-mounted plastic casing
and sheet steel lid, stainless steel rotor bowl
Safety features
Lid locks and interlocks
Lid locks and interlocks
Temperature range
–
–9 bis +40 °C
Min. temp. at max. speed
–
0 °C (ambient temp. = 25 °)
Dimensions (HxWxD)
206 x 233 x 335 mm
305 x 290 x 450 mm
Weight (without rotor) Power consumption Standards
8.1 x 9.2 x 13.2 inch
12.0 x 11.4 x 17.7 inch
9.7 kg
27 kg
21.3 lbs
59.4 lbs
150 W
270 W
Manufactured and tested in conformity with EN 61 010-1, EN 61 010-2-020, EN 50 081-1, EN 50 082-1 Not subject to testing in accordance with UVV VBG 7z
Refrigerant
–
ORDER NUMBERS ®
Biofuge pico
incl. 24-place microlitre rotor 75003328
R 134 a (CFC-free)
230 V/50–60 Hz
110–120 V/60 Hz
75003235
75003236
75005521
75005522
with Easy-Twist-On aerosol tight lid Biofuge® fresco
incl. 24-place microlitre rotor 75003328 with Easy-Twist-On aerosol tight lid
Your Sales Contact
For Ordering or Technical Information Asia Pacific Kendro Laboratory Products (H.K.) Limited · Hong Kong · Tel. +852 2711 3910 · Fax +852 2711 3858 ·
[email protected] Europe, Middle East, Africa Kendro Laboratory Products International Sales · Hanau · Germany · Tel. +49 (0) 1805 - 536 376 · Fax +49 (0) 1805 -112 114 ·
[email protected] Latin America Kendro Laboratory Products International Sales · Newtown, CT · USA · Tel. +1 203 - 270 2080 · Fax +1 203 - 270 2210 ·
[email protected] North America Kendro Laboratory Products · Newtown, CT · USA · Tel. +1 800 - 522 7746 · Fax +1 203 - 270 2166 ·
[email protected] http://www.kendro.com
Quality Products – Lifetime Care Registered to ISO 9001. Kendro Laboratory Products meet or exceed stringent quality and product safety standards. ©2002 Kendro Laboratory Products. All Rights Reserved. Printed in Germany 2C 09/02 4t Druckerei
Z pico 5e
Internet
SERVICE 2.1 Wartungsplan (jährliche Durchführung empfohlen) 2.1 Servicing Schedule (yearly procedure recommended) 2.1.1 Routinemäßige Wartung ohne Zerlegung der Zentrifuge 2.1.1 Maintenance Routine without Dismantling the Centrifuge 2.1.1.1 Elektrische Installations- und Sicherheitsüberprüfung 2.1.1.1 Electrical Installation and Safety · Netzstecker ziehen, Spannungsversorgung und Netzabsicherung überprüfen · Switch OFF the centrifuge and disconnect the unit from power, check voltage (16 A K-Sicherungsautomat) supply and mains fusing (16 Amps, slow blow characteristic) · Stecker und Steckdose überprüfen - defekte Teile ersetzen (lassen) · Check condition of plug and wall socket - (let) replace defective parts · Zustand des Netzgerätekabels überprüfen und ggf. ersetzen · Check cord condition and fixing / connection - replace or refit it · Netzkabel-Buchse überprüfen und bei schlechten Kontakten ersetzen · Check condition of instrument socket and replace it in case of bad contacts 2.1.1.2 Anforderungen an den Aufstellort · Unterbau (Fußboden, Tisch, Rollwagen mit Feststellrädern o.ä.) auf vibrationsfreien und stabilen Zustand hin überprüfen · Stellplatz auf gute Belüftung und genügendem Abstand zu Wänden oder benachbarten Geräten hin überprüfen, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden · Zentrifuge waagerecht ausrichten - z.B. mit einer Dosenlibelle
2.1.1.2 Location and Mechanical Installation · Check the base (ground, table, lorry with lockable wheels etc.) For resonancefree and stable conditions · Check for a well ventilated place and sufficient distances to walls or adjacent equipment, without exposure to direct sunlight · Check the leveling of instrument (use a spirit level)
2.1.1.3 Deckel-Verriegelungsmechanismus und –Sicherheitskreis · Zentrifuge mit elektrischer Spannung versorgen · Festes Schließen und selbsttätiges Öffnen des Deckels überprüfen - Korrektur durch Einstellung des Deckels und/oder des Deckelschlosses) · Deckeldichtung überprüfen und im Schadensfall austauschen · Zur Überprüfung des Sicherheitskreises: Zentrifuge starten, kurz laufen lassen und stoppen. Der Deckel darf beim Drücken der „Deckel auf“-Taste solange nicht entriegelt werden, bis die “end” Meldung im Drehzahlfeld erscheint - im Fehlerfall ist die Hauptplatte auszutauschen
2.1.1.3 Lid Locking Mechanism and Safety Device · Connect the centrifuge to power and switch ON · Check for easy lid closing and self-acting lid opening - if in disorder, readjust lid’s swivel hinge and/or lock assembly · Check the central rubber gasket for lid sealing and replace it, if damaged · For checking the electrical safety circuit: start the centrifuge, let it shortly run and stop it, the lid must not be unlocked by the microprocessor until the “end” message is shown on the display - if safety circuit is out of function, replace the main board
2.1.1.4 Reinigung von Rotor-Kammer / Motor-Gehäuse · Deckel öffnen und Rotor ausbauen (zum Lösen: Steckschlüssel in Pfeilrichtung drehen - siehe Rotor-Kammerrand) · Zur Reinigung der Rotor-Kammer ein trockenes und saugfähiges Tuch verwenden (Schmutz und Feuchtigkeitsrückstände müssen entfernt werden) · Auf Sauberkeit des Motor-Gehäuses (um die Motorwelle herum) ist zu achten das Eindringen von Flüssigkeiten führt zur Beschädigung des oberen Motor-Lagers. Flüssigkeiten mit Spritze oder saugfähigem Tuch entfernen.
2.1.1.4 Cleanliness of Spin Chamber and Motor Casing · Open the lid and remove the rotor (for loosening turn socket wrench in arrow · Direction - see rim of rotor chamber) · Clean the spin chamber with a dry and absorbent cloth (remove all dust and moisture - see also 2.5 Cleaning) · Check the cleanliness of the motor casing and take care of the annular slot around the motor shaft: penetrating fluids can damage the upper motor baring, remove fluids with an injector and/or absorbent paper
2.1.1.5 Rotor- und Zubehör-Zustand und -Dichtung · Überprüfung des Zustandes von Rotor- und Zubehör-Teilen (insbesondere alle tragenden oder stark beanspruchten Teile): Rotor- und/oder Zubehör- Teile dürfen nicht länger benutzt werden, falls dort sichtbare Spuren von Rissen oder Rostfraß erkennbar sind · Überprüfung der Rotor- und/oder Zubehör-Dichtung und bei Beschädigung ersetzen
2.1.1.5 Rotor and Accessories Condition and Sealing · Check the condition of rotors and accessory parts (especially all supporting or stressed partitions): the rotor and/or accessory parts must not be used any longer, if there are visible traces of mechanical damage or rust · Check the condition of rotor and/or accessory sealing and replace them in case of malfunction
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
2-1
®
Biofuge pico
SERVICE Wartungsplan
Servicing Schedule
2.1.1.6 Rotor-Befestigung und Motor-Welle · Rotor-Befestigungsmutter auf einwandfreien Zustand hin überprüfen und im Zweifelsfall ersetzen · Motor-Welle auf evtl. Beschädigungen untersuchen: die Zentrifuge darf nicht weiter benutzt werden, wenn die Antriebswelle beschädigt ist (z.B. verbogen, Gewinde abgenutzt, waagerechte Riefen)
2.1.1.6 Rotor Fixing and Motor Shaft · Check the trouble-free condition of the locking nut and replace it in case of malfunction · Check the condition of the drive motor shaft: the centrifuge must not be used any longer, if the drive shaft is damaged (bend, thread is worn out, horizontal grooves etc.)
2.1.1.7 Temperaturentwicklung · Lüftungsschlitze hinten unter dem Deckel und unter der Bodenplatte auf Durchlässigkeit überprüfen - bei nicht ausreichendem Luftdurchsatz steigt die Temperatur von Rotor, Motor und Elektronik unzulässig hoch an · Gumminase in der Deckeldichtung auf Unversehrtheit überprüfen, bei defekter Dichtung nimmt die Geräuschentwicklung zu
2.1.1.7 Temperature Level · Check the air inlet underneath the lid and under the bottom plate for free ventilation, insufficient air flow will lead to temperature rise of rotor, motor and electronic parts · Check the condition of the rubber wave of the lid sealing, the noise level will be increased, if the wave is deformed
2.1.2
2.1.2
Routinemäßige Wartung nach Zerlegung der Zentrifuge
Maintenance Routine after Dismantling the Centrifuge Casing
2.1.2.1 Motor-Dämpfungselemente · Überprüfung der Motor-Gummipuffer (verstärkter Gummiabrieb, Unwuchthäufigkeiten): Wir empfehlen einen Austausch bei jedem Besuch des Gerätes. Mindestens jährlich. Ein Service Kit 70902000 ist verfügbar.
2.1.2.1 Motor Supporting Elements · Check the supporting and damping elements of the drive motor and replace them at every inspection of the unit. Recommended once a year. A service kit 70902000 is available.
2.1.2.2 Bremsschaltung · Bremsfunktion überprüfen (Erwärmung des Bremswiderstandes, gleichmäßiger und geräuschloser Bremseffekt) und im Fehlerfall defekte Teile ersetzen
2.1.2.2 Braking Circuit · Check the function of the braking circuit (warming up of brake resistor, even and noiseless brake effect) and replace defective parts in case of malfunction
2.1.2.3 Leitungen und Schraubbefestigungen · Schraub- und Steck-Anschlüsse aller Leitungen an sämtlichen Leiterplatten und Bauteilen auf guten Kontakt hin überprüfen und ggf. korrigieren bzw. defekte Teile ersetzen · Alle Schraubverbindungen sämtlicher Leiterplatten sowie mechanischer und elektrischer Bauteile auf festen Halt hin überprüfen und ggf. korrigieren bzw. defekte Teile ersetzen (Schraubensicherungslack verwenden)
2.1.2.3 Lead and Screwing Connection · Check the terminal and plug connections of all leads and on all boards and electrical components, tighten all loosen screwing connections, refit or replace defective parts · Check the screwing connections of all boards, mechanical and electrical components and re-tighten them if necessary (use screw locking lac for motor mounts and lid lock assembly)
2.1.2.4 Schutzleiter und Erdungsverbindungen · Schutzleiter und alle Erdungsverbindungen auf Durchgang prüfen · Isolationswiderstand und Körperstrom messen
2.1.2.4 Protection Earth Core and Grounding Connections · Check the protection earth core for continuity and all grounding plug connectors · Check isolation resistance and accessible current (see 2.5)
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
2-2
®
Biofuge pico
SERVICE 2.2
Fehlersuchplan
Anzeige Verhalten
Ursache
Fehlende Netzspannung Displays bleiben dunkel
Alle Anzeigen leuchten kurzzeitig auf
Zentrifuge schüttelt stark
2.2 mögliche Fehlerquellen Netzsicherung ausgefallen Netzleitung, Gerätesteckdose oder Netzschalter defekt Gerätesicherung auf Hauptplatte defekt
Spannungsversorgung der Anzeigenplatte Programmablauf unterbrochen Prozessor versucht Programmablauf neu zu starten (Reset)
Lauf mit Unwucht
Defekte Verbindung zwischen CPU- und Anzeigenplatte Defekte Anzeigenoder CPU-Platte NV-RAM nicht oder nicht korrekt gesteckt Spannungseinbrüche (<10%) Schlechte oder fehlende Masseverbindung Rotor nicht gleichmäßig beladen Unterbau ist nicht stabil und kommt in Schwingung Zentrifuge steht schief Rotor ist unwuchtig (mech. Veränderung) Antriebsachse verbogen, Rotorbefestigung beschädigt
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
Trouble Shooting
Error Indication
Abhilfe Sicherung überprüfen und ggf wieder einschalten Zuleitung, Gerätesteckdose und Netzschalter überprüfen, defekte Teile austauschen Sicherung austauschen, bei erneutem Ausfall nach weiteren Ursachen suchen Sockel auf CPU- und Anzeigenplatte, Verbindungsleitungen überprüfen
Error Cause
No mains voltage supply Displays remain dark
Hauptplatte komplett ersetzen Gültiges NV-RAM korrekt in den Sockel eindrücken Störungen beseitigen (lassen) ggf. Spannungsstabilisator vorschalten Alle Masseverbindungen im Gerät und Verschraubungen überprüfen Deckel öffnen, Beladung überprüfen, Deckel schließen Aufstellungsort (Tisch, Wagen usw.) Wechseln oder Unterbau verstärken Zentrifuge mit Rotor mittels Dosenlibelle ausrichten Rotor nicht mehr betreiben, zur Überprüfung ans Werk zurückschicken Zentrifuge nicht mehr in Betrieb nehmen, Motor oder Befestigungsmutter ersetzen
All display elements are shortly illuminated
Centrifuge makes heavy vibrations
2-3
Possible Error Source Mains fuse or circuit breaker failed Defective mains cord or switch or instrument socket Defective unit fuse or fuses on main board
No low voltage supply for the key and display board Interruption of running program CPU starts the program again (Reset), may be caused by EMI
Imbalance run
Faulty connection from CPU to indication board Faulty indication or CPU board NV-RAM out of socket or not correctly placed Reduced voltage supply (<10%)
Corrective Procedure Check fuse or circuit breaker, replace or switch on again Check instrument cord, switch and socket, replace defective parts Replace it, if fuse blows again, disconnect electrical parts, otherwise search other faults Check connections on CPU, indicat. Board and connecting leads, replace defective parts Replace main board completely Insert the valid NV-RAM and push it correctly into socket If the voltage drops often, use a voltage stabilizer
Bad or missing ground connection
Check all ground connections and screwing of all boards
Rotor not symmetrically loaded Base is not sturdy enough and comes into vibrations Centrifuge is not correctly levelled Rotor itself has imbalance (mechanical cause) Drive shaft bended or rotor fixing is damaged
Open lid, check rotor loading, close lid again and restart Change or reinforce the base (table, lorry with lockable wheels, etc.) Level the centrifuge correctly, use a spirit level on top of unit Rotor must no longer be used, send back to Kendro for inspection Centrifuge must no longer be used, replace nut and/or motor
®
Biofuge pico
SERVICE Fehlersuchplan Anzeige Verhalten Antrieb macht Geräusche, schlechtes Trennergebnis
Deckel läßt sich im Stillstand nicht mit Tastendruck öffnen
„LId“ Anzeige im Drehzahlfeld
Ursache Mechanisch
Elektrisch
mögliche Fehlerquellen Verschleiß der Antriebsdämpfung Motorlager Klemmen, Zuleitung oder Motorwicklung
Trouble Shooting
Motor Dämpfungselemente austauschen Motor austauschen Spannungen an den Motorklemmen messen, defekte Teile austauschen
defekte Ansteuerung
Hauptplatte austauschen
Deckelspule erhält keine oder zu wenig Spannung
fehlende Netzspannung PTC-Widerstand hat ausgelöst Ansteuer- od. Triacschaltkreis defekt
Abhilfe siehe oben, Notöffnung nur im Stillstand Taste nach 1-2 Minuten erneut drücken Hauptplatte komplett austauschen
Deckelspule
Spule defekt
Deckel ist nicht richtig eingerastet
Deckellasche klemmt
Deckelschloß austauschen Deckel ins Schloß drücken, Taste erneut betätigen
Deckel wurde manuell geöffnet
Verbotener Eingriff! Notöffnung nur im Stillstand betätigen
Stromkreis für Umrichterversorgung (15V) während des Laufs unterbrochen
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
Deckel ist verspannt oder falsch justiert
Deckelschalter oder Leitungen zeitweise unterbrochen (Wackelkontakt) Motor-Übertemperaturschalter hat Stromkreis unterbrochen (keine oder zu geringe Luftkühlung oder Motor läuft nur auf 2 Phasen)
Error Indication
Abhilfe
Drive makes noises-no good separation result
Lid cannot be opened by key pressure at standstill
Deckel seitlich ausrichten Deckel sofort schließen! Netz AUS/EIN, Bremsphase („br“) abwarten bis end Meldung erscheint Leitungen zum Deckelschalter prüfen, bei defektem Mikroschalter Deckelschloß komplett austauschen Thermoschalter im Motor nach Abkühlung auf Durchgang prüfen Luftkühlung und Zirkulation überprüfen
Possible Error Source Wear out of motor rubber mount Motor bearing Defective terminal connecton, faulty lead or motor winding
Replace motor rubber mounts (at least every three years) Change motor completely Check voltage on motor terminal and winding resistances -see test points on boards
Defective driving
Replace complete main board
Lid coil is not or not sufficiently supplied with voltage
Missing mains voltage PTC resistor has released Faulty driving or triac circuit
Remedy see above, manual opening only at standstill After a waiting time of 1-2 minutes press key again Replace the complete main board
Faulty lid coil
Faulty winding of coil
Lid is not correctly locked
Lid bolt is jamming
Replace complete lid lock Push lid into lock and press the key again
Error Cause Mechanics
Electrical
Lid was opened manually during run “LId“ message appears in speed display
Stecker XM prüfen, MotorWicklungen messen, defekte Teile austauschen
2-4
Protection circuit (15V) for lid and motor temperature control was interrupted during run
Corrective Procedure
Lid is deformed or Readjust the lid centrically disadjusted Forbidden intervention Close lid immediately, turn power off/on, wait for emergency opening termination of br phase until device must only be used at standstill end message appears Defective micro Check leads and connectors switch or leads or to micro switch, in case of a connectors to micro faulty micro switch, replace lid switch are interrupted lock device completely Let motor cool down, then check temperature switch and Motor overleads with Ohmmeter temperature switch has tripped (no sufficient air flow or motor has run on 2 phases only)
Check air cooling, circulation Check solderless connections XM1-3 and motor windings, replace defective parts
®
Biofuge pico
SERVICE Trouble Shooting Fehlersuchplan Anzeige Verhalten „OP“ Anzeige im Zeitfeld „br “ Anzeige im Drehzahlfeld „bAL“ Anzeige im Drehzahlfeld
Ursache 15V Stromkreis im Stillstand unterbrochen Gerät kommt ungebremst zum Stillstand Unwuchterkennung hat ausgelöst Rotor läßt sich nicht drehen
„E-“„ 0“ Anzeige im Drehzahlund Zeitfeld
mögliche Fehlerquellen Deckelschalter Motor-Übertemperaturschalter kurzzeitige Netzunterbrechung Wackelkontakt in der Geräte-Netzzuleitung Brücke am Stecker XE fehlt Schaltkreis auf der Hauptplatte defekt Rotor ist blockiert Motor sitzt fest Fehlerhafte Leitungen, Kontakte
Motor läuft nicht an
Defekter Motor Defekte Hauptplatte
Motor läuft nicht hoch „E-“ „ 8“ Anzeige „E-“ „10“ Anzeige „E-“ „11“ Anzeige
Überspannung im Zwischenkreis Prüfsumme im NV-RAM ist falsch Fehler bei Datenübernahme aus dem NVRAM
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
Falsche Drehrichtung
Abhilfe Leitungen, Schalter prüfen Thermoschalter und Leitungen auf Durchgang prüfen, defekte Teile ersetzen Stillstand des Rotors (ca.75 sek.) abwarten, neu Starten Steckverbindung am Geräteanschlußkabel überprüfen und ggf. ersetzen Brücke in Stecker XE stecken Hauptplatte ersetzen Leichtgängigkeit überprüfen, blockierende Gegenstände entfernen Motor ersetzen Schraubkontakte, Leitungen zum Motor prüfen und ggf. ersetzen Wicklungswiderstände prüfen und defekten Motor ersetzen Hauptplatte komplett ausbauen und ersetzen 2 Motor-Anschlußleitungen XM vertauschen
Sporadisch: starke äußere Störeinflüsse Kontinuierlich: Fehler auf der Hauptplatte
15V supply circuit is interrupted at standstill
“br “ message in speed display
Rotor comes to standstill without braking force
“bAL“ message in speed display
Imbalance detection has tripped
Error Cause
Rotor didn’t turn
Possible Error Source Micro switch Motor overtemperature switch Short interruption of mains supply Bad contact of instrument supply line Missing bridge at plug XE Circuits on the main board are faulty
“E- “ “ 8“ message “E- “ “10“ message
NV-RAM und Sockel prüfen, korrektes NV-RAM einsetzen Störungsquelle abschirmen oder Gerät an einem anderen Platz betreiben defekte Hauptplatte komplett ersetzen
“E- “ “11“ message
2-5
Disturbed data transfer from NVRAM
Place wire bridge at plug XE Replace the main board
NV-RAM is not initialized or false
Check NV-RAM and socket, insert the correct NV-RAM
Sporadic: strong electromagnetic disturbance Continuously: error on main board
Screen the disturbance source or operate the centrifuge on another place Replace main board completely
Defective drive Faulty main board
Motor didn’t accelerate Over-voltage of intermediate circuit Checksum error of NVRAM
Check leads and micro switch Check motor over-temp. Switch and leads, replace defective parts Wait for rotor standstill (appr. 75 seconds) and re-start Check plug contacts of supply line and replace defective parts if necessary
False rotation direction Defective leads or brake resistor Driving and/or braking circuits
Connections inter drive and main board Motor didn’t start
Corrective Procedure
Check for easy rotor movement, remove any jamming objects Replace motor Check terminal and lead connections, replace faulty parts Check resistance of motor windings, replace faulty parts Remove main board completely and replace it Change 2 motor connection lines XM Replace main board completely Replace main board completely
Rotor is jammed Motor is jammed
E- “ “ 0“ message in speed and time field
Bremswiderstand und Hauptplatte komplett ersetzen Zuleitungen Ansteuerung, Hauptplatte komplett ersetzen Bremskreis NV-RAM ist nicht initialisiert oder falsch
Error Indication “OP“ message in time display
®
Biofuge pico
SERVICE 2.3
Meßpunkte
Meßpunkte Netzklemme XN Gerätewiderstand Klemme XM Motorspannung Spannungswerte müssen zwischen allen 3 Leitern gleich sein Motorstrom IM Leiter 1, 2, 3 Zwischenkreisspannung UD (Bremswiderstand -> Strom-Meßwiderstand R44) Strom ID im Zwischenkreis (Spannungsabfall am Strom-Meßwiderstand R44) UM = ID x RM Motorwicklungswiderstand 20°C -Isolationswert Bremswiderstand R51 angelötet Deckelmagnet Steckverb. XC Deckelschalter Stecker XA Motorübertemp. Steckverb. XB
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
2.3 Meßwert
Voraussetzungen Alle angegebenen Strom-/ Spannungswerte sind 230V AC auf 230V Netzspannung (±10%) bezogen Rotor #3328, #3327 jeweils gemessen zwischen 2 Leitern nach Erreichen der Solldrehzahl 110V AC 3000min-1 155V AC 6000min-1 210V AC 13000min-1, Beschl.: 13s Brems.: 13s Weicheisen- (1,5%) od. Effektivwert-Meßinstr. max. beim Beschleunigen (#3328, #3327) 3x1,4A -1 3x0,6A Rotor #3328, #3327, Solldrehz. = 13000min 3x2,1A max. beim Bremsen (#3328, #3327) Stillstand 325V DC max. während des Bremsens 350V DC Rotor #3328, #3327 -1 310V DC Solldrehzahl = 13000min 280V DC kurzzeitig bei max. Beschleunigung Rotor #3328, #3327 12mV DC Soll-Drehzahl = 3000min-1 20mV DC Soll-Drehzahl = 6000min-1 90mV DC Soll-Drehzahl = 13000min-1 230mV DC Kurzzeitig bei maximaler Beschleunigung -65mV DC 3 x 11Ω > 10MΩ
Kurzzeitig bei maximaler Bremsung Gerät ausschalten und Motorsteckverbinder abziehen, 1 gegen 2 gegen 3 gegen 1 messen, Leiter gegen Stator-Gehäuse gemessen
220 Ω
Gerät ausschalten, Widerstandstemperatur 20°C
210 Ω 81 Ω
Gerät ausschalten, Wicklungstemperatur 20°C Deckelschloss 230 V Deckelschloss 120 V
15V DC
Spannungsabfall bei offenem Deckel
15V DC
Spannungsabfall bei geschlossenem Deckel und einseitig abgezogen
Test Points
Test Points Mains termin. XN unit’s resistance
Unit value
Terminal XM motor voltage -values must be 110(116)V AC the same between 155(145)V AC all 3 motor leads 210(186)V AC Motor current IM cable 1, 2, 3 Intermediate voltage UD (brake resistor -> current control resistor R44) Current ID of intermediate circuit, (through control resistor R44) UM = ID x RM Motor winding resistance 20°C -insulation value Brake resistor R51 line soldered Lid solenoid connectors XC Lid switch plug XA Motor over-temp. connectors XB
2-6
Conditions
120/230/(100)V All given values refer either to 100V (Japan), AC (±10%) 120V (US) or 230V 50/60Hz
3x1,4A 3x0,6A 3x2,1A 325(275)V DC 350(300)V DC 310(255)V DC 280(225)V DC
Rotor #3328, #3327 In each case measured inter 2 motor leads after reaching the selected speed 3000rpm 6000rpm 13000rpm, acc.time: 13s, dec.time: 13s Soft iron or digital effective measuring instr. Maximum during acceleration (#3328, #3327 Rotor #3328, #3327, set speed = 13000rpm Maximum during braking phase (#3328, #3327) At standstill Max. During braking phase Rotor #3328, #3327 Set speed = 13000rpm Shortly at maximum acceleration Rotor #3328, #3327 Set speed = 3000rpm Set speed = 6000rpm Set speed = 13000rpm Shortly by max. acceleration
12(16)mV DC 20(24)mV DC 90(98)mV DC 230(270)mV DC -65mV DC Shortly at maximum acceleration 3 x 11Ω Switch OFF unit, pull off motor plugs, measure inter 1 -> 2, 2 -> 3, 3 -> 1 > 10MΩ Resistance inter each phase and motor casing 220 Ω
Switch OFF unit, resistance at 20°C
55/40/210 Ω
Switch OFF unit, resistance at 20°C Lid lock 100V/120V/230V
15V DC
Voltage drop – lid open
15V DC
Voltage drop – lid closed and one lead disconnected
®
Biofuge pico
SERVICE 2.4
Reinigung
2.4
Cleaning of Instrument Parts
ACHTUNG - WARNUNG! Keine elektrischen oder elektronischen Bauteile mit feuchten Reinigungsmitteln säubern!
ATTENTION - WARNING! The electrical and electronic components must not be cleaned with moist detergents!
Zur Reinigung und Pflege der Gehäuseteile und des Zubehörs Gebrauchsanweisung in Sektion 1 Abschnitt Wartung und Pflege.
siehe
For Cleaning the centrifuge housing or its accessories see Operating Instructions section 1 (maintenance and care).
· Elektronik Baugruppen Verstaubte Platinen vorsichtig mit einem trockenen und weichen Pinsel reinigen und losen Staub absaugen · Luftschlitze Verschmutzte Luftschlitze im Deckel oder in der Bodenplatte mit einer Bürste reinigen und losen Schmutz absaugen
· Electronic components Clean dusty components carefully with a dry and soft brush and remove loose dust with a vacuum cleaner · Vent holes Remove dirt from vent holes of lid or bottom plate using a brush and vacuum cleaner
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
2-7
®
Biofuge pico
SERVICE 2.5
Endprüfung
2.5
Electrical Safety Check
ACHTUNG! Eine Endprüfung muß nach jeder Wartung und/oder Reparatur durchgeführt werden!
ATTENTION! A final electrical safety check must be performed after each maintenance and/or repair!
· Schutzleiterwiderstand prüfen Zwischen Netzstecker-Schutzleiter und den Schutzleitern des Motors, des Elektronik-Chassis und des Gehäusebodens darf der Meßwert nicht über 200 mW liegen. · Isolationswiderstand prüfen Prüfen Sie ebenfalls den Isolationswiderstand zwischen den Netzsteckerpolen und dem Schutzleiter; er muß größer als 2 MW sein. · Körperstrom nach EN 61 010 messen Der Körperstrom darf im Fehlerfall (unterbrochener Schutzleiter) nicht größer sein als 3,5 mA! In Anlehnung an EN61010, IEC1010 und UL3101 läßt sich mit nachfolgender Meßschaltung ein solcher Fehlerfall nachbilden.
· Resistance check of protective conductor The measuring value of the resistance between the mains plug's grounding pin and the grounding conductors of the motor, electronic chassis and the casing must not exceed 200 mW. · Insulation resistance Check Check also the insulation resistance between the poles of the mains plug and the grounding conductor; the resistance value must be more than 2 MW. · Accessible current measured to EN 61 010 The accessible current must not exceed 3.5 mAmps in single fault condition (interrupted protection earth wire)! In accordance with the EN61010, IEC1010 and UL3101 such a fault condition can be reproduced by the following measuring circuit.
Steckergehäuse / plug-in casing
0,22µF ±5%
0,022µF ±5%
N (L) PE
Ausgabe / Edition: 01 18.10.02 AH
V AC Specifaction for the meter - TRMS, DC - 5kHz or more - Input resistance > 1MW - Tolerance 5% or better - Crest Factor 5 or better
500W ±1%
L (N)
Spezifaktionen für Meßgerät - TRMS, DC - 5kHz oder mehr - Eingangswiderstand > 1MW - Toleranz 5% oder besser - Crest Faktor 5 oder besser
10kW ±5%
Körperstrom: accessible current: I [mA] = U [mV] / 500: Umax = 1750mV º Imax = 3,5mA
2-8
®
Biofuge pico
FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION 3.1 Allgemeine Beschreibung der Baugruppen ® Die Biofuge pico ist eine mikroprozessorgesteuerte Labor Tischzentrifuge mit Induktionsmotor und integrierter Luftkühlung.
3.1 Block Functions ® The Die Biofuge pico is a microprocessor controlled laboratory tabletop centrifuge with induction drive motor and integrated air cooling system.
Das Gerät enthält folgende Baugruppen (siehe Blockschaltbild 4-1): · Zweipoliger Netzschalter mit integriertem Gerätestecker für die Netzzuleitung (eingebaut hinten am Gerät) · Hauptplatte(230V Netzversorgung) mit Mikroprozessorteil und Leistungselektronik, Absicherung erfolgt zweipolig über F1 und F2 (2 AT) · 3 Phasen-Induktionsmotor mit integriertem Übertemperaturschalter F3 (140°C) · Tasten- und Anzeigenplatte (Programmierung: EASYCONTROL ungekühlt) · Deckelverriegelung (mechanische Zuhaltung, magnetische Entriegelung) mit integriertem Mikroschalter, eingebaut unter dem Gehäuse vorne rechts · Bremswiderstand (Teil der Hauptplatte) auf der Bodenplatte montiert
The unit incorporates following boards and components (see block diagram 4-1): · Two poles mains switch with integrated instrument plug for mains cable mounted on the unit's back side · Main board (for 100/120/230V mains supply) with microprocessor part and power electronics, 2 fuses are serving for board protection · Key and indication board (EASYCONTROL programming without temp.display) · 3 phase induction motor with integrated thermal overtemp. Switch (C. O. 140°C) · Lid lock assembly with solenoid and integrated micro switch (mechanical bolt keeper, magnetic unlocking), mounted under the casing's right side · Brake resistor (part of main board) is mounted onto the ground plate
3.2 Funktionen der Hauptplatte Die Hauptplatte ist vor dem Antrieb auf der Bodenplatte montiert. Die Bauteile auf der Hauptplatte sind in folgende Funktionsgruppen aufgeteilt (siehe Stromlaufplan 4-2 und 4-3): · Sicherungen der Hauptplatte (2 x 2 AT), Funkentstörung gemäß EN 55011 · Netzteil für Versorgung des Prozessorteiles (potentialgetrennt) und der Leistungselektronik · Triacansteuerung für Deckelmagneten ( DC-Versorgung über Diodenbrücke) · Diodenbrücke für die Zwischenkreisspannung zur Speisung des Frequenzumrichters und des Bremskreises · Mikroprozessorteil mit Controller (CPU) und ASIC80-Baustein · austauschbares NV-RAM mit zentrifugenspezifischen Daten · Leistungsteil mit potentialgetrennter Ansteuer-Elektronik
3.2 Main Board Functions The main board is mounted on the ground plate in front of the drive. The components on main board are arranged in following groups (see wiring diagram page 4-2 and 4-3). · Fusing (2 x 4/4/2 Amps. Slow blow), noise filter in accordance with EN 55011 · Power pack for low voltage supply of microprocessor part (physically separated by transformer) and power electronics (mains potential) · Triac control circuit for lid solenoid ( DC supply via bridge rectifier) · Bridge rectifier for DC intermediate circuit supplying brake control path and frequency converter · Microprocessor part with controller (CPU) and ASIC80 component · Exchangeable NV-RAM containing specific data · Power part inclusive physically separated driving stages
3.2.1 Netzteil Das Netzteil besteht aus Trafo, Gleichrichter und Spannungsregler und liefert: · U1 = 5 V für die Versorgung des CPU-Teils auf Haupt- und Anzeigenplatte Bezugspotential: A1 Schutzleiter (GND) · U2 = 15 V (Einweg-Gleichrichtung) dient zur Versorgung des Leistungsteils (untere HGTPs) über Sicherheitskreis (Deckelschalter und MotorÜbertemperatur-Auslöser) Bezugspotential: A2 VORSICHT - NETZPOTENTIAL!
3.2.1 Power Pack The power pack (transformer, bridge rectifier and voltage regulator) generates: · U1 = 5 V supplies the CPU part on main and indication board Reference potential A1: connected to protective conductor (GND) · U2 = 15 V (generated by one way rectifying) supplies lower HGTPs of power Electronics via the protection circuit of closed lid switch and motor overtemperature switch (normal closed) Reference potential: A2! Mains potential! EXERCISE CAUTION when measuring etc.
Ausgabe / Edition: 0 18.10.02 AH
3-1
®
Biofuge pico
FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION Funktionen der Hauptplatte
Main Board Functions
3.2.2 Zwischenkreisspannung mit Bremszweig und Frequenzumrichter Der Zwischenkreis dient als Energiepuffer zwischen der pulsierenden Eingangsleistung des Netzes und der abgegebenen Motorleistung. Er ist als Gleichspannungszwischenkreis mit Gleichrichter (Diodenbrücke) und Glättungskondensator aufgebaut. Der Glättungskondensator wird nach dem Einschalten langsam geladen (über NTC-Widerstand) und nach dem Ausschalten wieder entladen (Ableitwiderstand). Bremszweig Beim Bremsen des Zentrifugenantriebes kann elektrische Leistung in den Zwischenkreis zurückgespeist werden (Generator-Prinzip). Damit die Zwischenkreisspannung nicht zu hoch ansteigt und somit die Schaltung gefährdet, wird der Zwischenkreis mit einem Schalttransistor über den Bremswiderstand kurzgeschlossen (Pulsdauer-Regelung, synchronisiert von der Netzfrequenz). In dem Bremswiderstand wird hierbei die Bremsleistung in Wärme umgewandelt. Frequenzumrichter Der Frequenzumrichter liefert für den Antriebsmotor 3 modulierte Rechteckspannungen, welche zueinander um 120° phasenversetzt sind. Die 3 Phasen werden in der Frequenz und in der Impulsbreite gesteuert, z.B. gilt für kleine Drehzahl: niedrige Frequenz mit kleiner Impulsbreite. Der Frequenzumrichter wird auf Überstrom und Überspannung kontrolliert.
3.2.2 Intermediate Circuit with Brake Path and Frequency Converter The DC intermediate circuit serves as an energy store between the AC power input and the transmitted motor performance. The intermediate circuit consists of a bridge rectifier (230V) and reservoir capacitors which are softly charged via NTC resistor, continuously supplied during operation and slowly discharged after power off. The 100/120V variant has a voltage doubling stage (two diodes for charging two serial connected reservoir capacitors). Brake Path Electrical power can be fed back into the intermediate circuit during motor deceleration (motor acts as generator). This braking power is transformed into heat by the line soldered resistor so that the intermediate circuit voltage does not rise to an excessive level. The brake resistor is switched into the intermediate circuit by a fast switching transistor (pulse-width modulation, synchronized by mains frequency). This FET is voltage dependent controlled by a self-acting stage (closed loop). Frequency Converter The motor is 3-phased provided with chopped direct voltage blocks. These blocks are variable in frequency and pulse-width modulation, dephased to 120°. These 3 phases are controlled during acceleration, running at set speed and deceleration (e.g. for small speed low frequency and small pulse-width length will be affected) The frequency converter is protected against over-current and over-voltage.
3.2.3 Mikroprozessor-Teil Die Software-Identifikationsnummern der CPU (80C52) und des Datenspeichers (NV-RAMs) 9346 werden nacheinander im Drehzahl- und Zeitfeld angezeigt:
3.2.3 Microcontroller (Central Processing Unit) Part The software identification numbers of the CPU 80C52 and data storage (NV-RAM) 9346 are displayed in speed and time fields in sequence:
· CPU: · NV-RAM:
· CPU: · NV-RAM:
484 1072
xx xx
Die jeweils vorliegenden xx Versions-Nummern werden im Zeitfeld angezeigt (fortlaufendes Update bei Programm- oder Daten-Änderungen vorbehalten). Das Steuerprogramm (ROM) ist im Controller integriert. Die wichtigsten Betriebsparameter (z.B. die maximale Drehzahl und die zuletzt eingegebenen Sollwerte) sind im NV-RAM gespeichert. Die CPU arbeitet mit dem ASIC 80 Baustein über den 8 Bit breiten Datenbus und einigen Steuerleitungen zusammen. Der ASIC 80 ist ein eigens für die Ansteuerung von Kendro Zentrifugen (mit Induktionsmotor) entwickelter integrierter Schaltkreis mit Schutzfunktionen für die Leistungselektronik. Das Signal zum Öffnen des Deckels wird mit dem Reset-Controller verknüpft, so daß keine Fehlfunktion durch mangelnde Spannungsversorgung der CPU auftreten kann.
Ausgabe / Edition: 0 18.10.02 AH
484 1072
xx xx
The actually indicated version numbers (xx) are displayed in the time field and will be upgraded if program or data changes are necessary. The control program (ROM) is integrated in the controller component. The most important operating parameters (e.g. the maximum speed and the last operator settings) are stored in the non volatile (NV)-RAM. The CPU cooperates with the ASIC 80 component via the 8 bit data bus and some control lines. The ASIC 80 is a specially designed integrated circuit for the driving of Kendro centrifuges with induction motor, containing some protecting functions of the power electronics. The CPU signal to unlock the lid is combined with the reset controller chip, this measure makes sure that the lid cannot be opened in case of a power failure.
3-2
®
Biofuge pico
FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNCTIONAL DESCRIPTION 3.3 Tasten- und Anzeigenplatte (Teil der Hauptplatte) Die Tasten- und Anzeigenplatte ist hinter dem Bedienungsfeld montiert. Die Verbindung zur Hauptplatte erfolgt über ein 14 poliges Flachkabel. Die 7-Segmentanzeigen, Leuchtdioden und die Bedientasten werden von der CPU im MultiplexVerfahren gesteuert. Als Programmierung dient EASYCONTROL (siehe Gebrauchsanweisung)
3.3 Key and Indication Board (Part of Main Board) The key and indication board is mounted behind the operating panel. The connection to the main board is done by a 14 polar flat cable. The 7-segment displays, the control LED’s and the operating keys are managed by the CPU by multiplex processing. For the programming serves EASYCONTROL (see Operating Instruction Manual).
Funktion der Tasten und Anzeigenelemente
Function of keys and indicating elements
Tasten
Kennzeichen
S1
Deckelsymbol
S2 S3 S4
S7 S8
Doppelpfeil Quadratsymbol Pfeil rechts Drehzahl Pfeil ab Drehzahl Pfeil auf Zeit Pfeil ab Zeit Pfeil auf
Anzeigen
Bezeichnung
H1,H2
Zeitfeld
H3 - H5
Drehzahlfeld
H6 - H9
Rotations-LED‘s
S5 S6
Ausgabe / Edition: 0 18.10.02 AH
Funktion Deckel öffnen (nur im Stillstand möglich) - sonst Fehlverhalten (PTC erwärmt) Schnellstart-/Kurzzeitlauf - Taste gedrückt halten Zentrifugenlauf manuel unterbrechen (Stoppen) Zentrifugenlauf in Gang setzen (Starten)
Keys
Name
S1
Lid symbol
S2 S3 S4
Kleineren Drehzahl-Sollwert einstellen
S5
Größeren Drehzahl-Sollwert einstellen
S6
Kleineren Zeit-Sollwert einstellen Größeren Zeit-Sollwert einstellen
S7 S8
Double arrow Square symbol Arrow to right Speed arrow down Speed arrow up Time arrow down Time arrow up
Indicator
Name
H1,H2
Time range
H3 - H5
Speed range
H6 - H9
Rotation LED’s
Funktion Anzeige: Zentrifugierzeit oder Dauerbetrieb (hd) · Rechten Teil der Software Identitätsnummern von CPU und NV-RAM · Aktuelle Versionsnummern („xx“) · Deckel OFFEN Zustand („OP”) · Code Nummern von Fehlermeldungen Anzeige: Drehzahl [x 1000 (U/min)] · Linken Teil der Software Identitätsnummern · Zentrifugenlauf beendet („End") · Fehlermeldungen („Lid“, „E- “) Rotationsanzeige erscheint nach dem Starten
3-3
Function(s) To open the lid (only possible at standstill) – else error behavior (PTC is heated up) Quick run, to start - keep the key pressed Stop, to terminate the centrifugal run manually Start, to set a centrifugal run in rotation To decrease the value of the set speed To increase the value of the set speed To decrease the value of the set time To increase the value of the set time Function(s) Indication of centrifugation time and hold (hd), · Right part of software identification numbers of CPU and NV-RAM · Actual version numbers (“xx“) · Lid OPEN condition (“OP“) · Code numbers of error messages Indication of speed [x1000 (rpm)] · Left part of software identification number · Run finished (“End“) · Error messages like (“lid“, “E- “) Indication of rotation after starting till “End“
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS
Tasten- und Anzeigenteil
Anschlußleitung mains cord
x1000
EASYCONTROL
Netzschalter mains switch
key and indication part
Netz mains
X0
S0 Gerätestecker instrument plug XF
XF
Hauptplatte (Controller und Leistungselektronik) main board (controller and power electronics) F1
NV-RAM
XL,XN
F2
XA
XC
XB
XM
F3 S1
3
Y1
M1
R51
Deckelschalter lid switch Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Entriegelungsspule unlocking solenoid
Bremswiderstand brake resistor
Übertemp.-Schalter overtemp. switch
Motor motor
Legende / legend Lötverbindung / solder connection Steckverbindung / plug connection
Blockschaltbild / Block Diagram 4-1
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS
Trafo- Gleichrichtung u. Stabilisierung transformer, rectifiers and regulators
Hauptplatte main board
5V (VCC)
7805
A1=GND Gerätestecker mit Netzschalter instrument plug with mains switch
+15V 0V=A2
S0
F1*
XL
2AT XN
F2* 2AT
*100/120V: 4AT
Ansteuerung HGTPs (Umrichter) driving of HGTPs (frequency converter) Gleichspannungszwischenkreis
NTC
1 J
Funkentstörfilter noise filter
DC intermediate circuit
2 PTC
J
XPE
autom. Bremsschaltung autom. brake control XA/1
XB/1
XA/2
XB/2 XC/1
S1
PE Chassis
PE Motor
PE Deckelschloß lid lock
XC/2
R51
Y1 Deckelspule 230V : 81 W lid solenoid 100-120V: 25 W
Bremswiderstand brake resistor 220
W 3
Deckelschalter lid switch
15V + standstill: 15V + run:
"OP" "LId" 4
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Stromlaufplan / Schematic Diagram 4-2
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS S6
Tasten-u. Anzeigenteil key and indication part
H3
H4
H9
H5 H7
EASYCONTROL
H6
U1 (5V) A1
S2
H2
H1
S5
S1 MUX
H8
A,B F,E
3
A,B,C,D E,F,G,DP 8
S4
S3
S8
S7
XF
14 XF
Hauptplatte Teil 2 main baord part 2
Y1
RESET
µP - Teil µP part 1
Umrichter frequency converter
UD+
U2 (15V)
13
2x6 HGTPs INHIBIT
ASIC 80
8
4
Û
A2
R44
3
idyn
Strommeßwiderst. current control res.
UD-*
XM/1
XM/2
3 Übertemperaturschalter overtemperature switch 4
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
i dyn
“E-” “ 8”
15V “LId”... idyn “E-” “ 0”
XM/3
galvanische Trennung physical separation
F3
"LId"
NV-RAM
CPU
"LId" "OP"
2
U1 (5V) A1 = GND
M1 Motor motor
Stromlaufplan / Schematic Diagram 4-3
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS
Aufbau PE-Stern mounting PE connector
Bremswiderstand R51 brake resistor R51 PE Deckelschloß lid lock assy
Verdrahtungsführung Motorkabel wiring guidance of motor leads
X3 Motor /3
Erdungsstern PE connector
Chassis ground plate
3x Fächerscheibe 4,3mm 1x Mutter M4 3x fan washer 4,3mm 1x nut M4
3
Verbindung zur Tastenund Anzeigenplatte connection to key and indication board
Anschluss Gerätestecker-Kombielement connection unit plug and switch element
X2 Motor /2
2
Motor motor
gnge (PE-Stern) GRNYEL PE connect.
X1 Motor /1
1
ws (Hauptplatte/XN) WHT main board XN
Hauptplatte main board
sw (Hauptplatte/XL) BLK main board XL
Deckelschalter lid switch
XA XB2
Motorübertemp. motor overtemp.
XB1
Deckelspule lid solenoid
Aufbau Leiterplattenbefestigung mounting of board attachment
XC
XL XN
Leiterplatte cicuit board
sw Gerätestecker /L BLK unit plug /L
Verdrahtungsführung
ws Gerätestecker /N WHT unit plug /N
wiring guidance
Abstandsbolzen spacer Chassis ground plate
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Linsenkopfschraube M4x8 Sperrkantring VSK4 oval head screw M4x8 lock washer VSK4
Linsenkopfschraube M4x8 Sperrkantring VSK4 oval head screw M4x8 lock washer VSK4
Klemmplan / Wiring Diagram 4-4
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS
Anschluss Deckelverriegelung connection of lid lock assembly
Verdrahtung Mikroschalter St.Nr. 70901103 wiring of micro switch Cat.No. 70901103 Verdrahtung Schutzleiter St.Nr. 70901104 wiring of earth lead Cat.No. 70901104
Hauptplatte Stecker XA main board plug XA
Nur für Geräte mit den Hauptplatten : Only for units with main board : 20150192, 20150193, 20150194
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Chassis PE-Stern PE connector of ground plate
Hauptplatte Stecker XC1, XC2 main board plugs XC1, XC2
Klemmplan / Wiring Diagram 4-5
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS Siebensegment-Anzeigen H1 - H5 HDSP5551 seven segment LEDs 10 9 8 7 6
Distanzplatte distance plate 1mm
Leiterplatte PCB
12345
10 9 8 7 6 f
a b
g e
c d DP
LEDs
12 3 4 5
8.5mm HLMP 3mm
H6 - H9
K
A
Montage Hochlastwiderstand mounting of heavy load resistor R50
Abstand / distance 12mm
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Bestückungsplan Hauptplatte 292 (100V) / Component Plan of Main Board 292 (100V) 4-6
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS Siebensegment-Anzeigen H1 - H5 HDSP5551 seven segment LEDs 10 9 8 7 6
Distanzplatte distance plate 1mm
Leiterplatte PCB
12345
10 9 8 7 6 f
a b
g e
c d DP
LEDs
12 3 4 5
8.5mm HLMP 3mm
H6 - H9
K
A
Montage Hochlastwiderstand mounting of heavy load resistor R50
Abstand / distance 12mm
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Bestückungsplan Hauptplatte 293 (120V) / Component Plan of Main Board 293 (120V) 4-7
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS Siebensegment-Anzeigen H1 - H5 HDSP5551 seven segment LEDs 10 9 8 7 6
Distanzplatte distance plate 1mm
Leiterplatte PCB
12345
10 9 8 7 6 f
a b
g e
c d DP
LEDs
12 3 4 5
8.5mm HLMP 3mm
H6 - H9
K
A
Montage Hochlastwiderstand mounting of heavy load resistor R50
Abstand / distance 12mm
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Bestückungsplan Hauptplatte 294 (230V) / Component Plan of Main Board 294 (230V) 4-8
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS
Leistungsteil Output Stage
Controller
INHIBIT PHASE1_O PHASE1_U PHASE2_O PHASE2_U PHASE3_O PHASE3_U
INHIBIT PHASE1_O PHASE1_U PHASE2_O PHASE2_U PHASE3_O PHASE3_U Schutzschaltung Protection Circuit +15
+15
U-*
U-* U+
UEBERSTROM /UEBERSPANNUNG DECKELAUF
UEBERSTROM
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
U+
U+
ZK2
ZK2
U0
U0
U-
U-
DECKELAUF
DECKELSCHLOSS
DECKELSCHLOSS
Netzspannung: Hauptplatte:
Versorgung Power Supply
/UEBERSPANNUNG
100V 20150292
mains voltage 120V 230V main board 20150293 20150294
Schaltbild Hauptplatte; Uebersicht / Wiring Diagram main board; Overview 4-9
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS V29 SM4007 SMD U0 V38 SM4007 SMD
R66 220R SMD
Hilfszwischenkreis Intermediate Circuit 2
R67 220R SMD
ZK2
Br1 BR_POWER
Funkentstoerfilter Noise Filter
XL STECKER6.3MM
XN STECKER6.3MM
F1, F2 100V: 4AT 120V: 4AT 230V: 2AT
R58 150k SMD
F2
1
F1
R60 VDR V275LA40A nur bei 230V only at 230V
R59 150k SMD
2
R57 5R NTC
C48 220n 400V
+
Br2 BR_POWER
3 C39 0u6 X
4
1
C46 100V: 470u 200V 120V: 470u 200V 230V: 220u 400V
U+
R56 150k SMD
Zwischenkreis Intermediate Circuit
2 nur bei 230V only at 230V
V40 P600K nur bei 230V only at 230V
V35 P600K
L1 100V: 2 x 2.7mH 4A 120V: 2 x 2.7mH 4A 230V: 2 x 5.6mH 2A C43 4n7 Y
V39 P600K nur bei 230V only at 230V
V34 P600K
2
U
Power Connection Netzanschluss
1
R55 150k SMD
C47 + 100V: 470u 200V 120V: 470u 200V 230V: wire link
U-
C40 4n7 Y C36 22n Y
nur bei 230V only at 230V
V26 7805 2 T1 100V: 100V/9V 120V: 120V/ 10V 230V: 230V/9V
V36 SM4007 SMD
V28 SM4007 SMD V32 SM4007 SMD
V31 SM4007 SMD
V33 SM4007 SMD
V30 SM4007 SMD
VO
V41 SM4007 SMD
V37 SM4007 SMD
VCC
1
+ C42 10u SMD 25V TA
C37 100n SMD
C41 1000u 25V
C38 100n SMD
GND R63 220R SMD
Deckelschloss Lid solenoid
R64 220R SMD 6
XC1 STECKER6.3MM
3
GND
+ XC2 STECKER6.3MM
VI
R54 100V: PTC 10R 2,2A 120V: PTC 10R 2,2A 230V: PTC 15R 1,5A
DECKELSCHLOSS
1 D19 S21ME4
V27 T1213
4 R53 1k SMD
R65 330R SMD
C44 22n X
2
Deckelsteuerung Lid Control
GND
Unterschiedliche Bauteile bei 100V / 120V / 230V Version Different parts at 100V / 120V / 230V version
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Schaltbild Hauptplatte; Versorgung / Wiring Diagram Mainboard; Power Supply 4 - 10
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS
Motor-Uebertemperatur-Schalter Motor Overtemp. Protector
Deckelschalter Lid Switch
U+
XB1 STECKER6.3MM
XB2 STECKER6.3MM
2 1
R38 22k SMD
XA
+15
U0 R50 8k2 11W R46 470k SMD 1% +
V23 ZMM15 SMD
Bremswiderstand Brake Resistor
C28 100u 40V
R47 470k SMD 1%
R51 220R 50W
C31 100n SMD
R36
7 3 2
2M2 SMD 6
R48 470k SMD 1%
R49 470k SMD 1%
4
1
3
2
4
C67 10n
-
D15 TL081 SMD
4 15
UEBERSTROM Overcurrent Signal
nur bei 100V only at 100V
R42 22k SMD
+ C34 10u SMD 25V TA
V24 P6KE440A
D18 SFH6106-3 SMD
/UEBERSPANNUNG
R52 15R SMD
R89 V275LA4 nur bei 100V only at 100V
3
R39 2
2k2 SMD R43 22k SMD
R40
V21 BC817 C29 10n SMD
U-
Zwischenkreisueberwachung DC Voltage Control
2
D17 SFH6106-3 SMD
1
+
C33 22p SMD
R37 10k SMD 1%
3
V25 P7NB60
U
R45 10k SMD 1%
1
VCC
GND
C32 100n SMD
R41 68k SMD
VCC
DECKELAUF Lid open Signal
2k2 SMD
V22 BC817 C30 10n SMD
4
D16 SFH6106-3 SMD
GND
U-*
R44 0R15 2W
Überspannungsausregelung aktiv bei Rückspeisung des Motors (arbeitet als Generator im Bremsbetrieb)
Ueberstromerkennung Overcurrant Recognition
absolute Überspannungserkennung aktiv wenn Bremswiderstand defekt oder Netzspannung viel zu hoch absolute over-voltage detection active if brake resistor is defective or mains supply is much too high
relative over-voltage control active when motor feeds energy back into DC intermediate circuit (works as generator during braking phase)
ZK2
Unterschiedliche Bauteile bei 100V / 120V / 230V Version Different parts at 100V / 120V / 230V version
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Schaltbild Hauptplatte; Schutzschaltung / Wiring Diagram Main board; Protection Circuit 4 - 11
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS VCC C11 10u SMD 25V TA
C9 100n SMD
+
GND
GND
C8 100n SMD GND
C1 100n SMD
V1 BC807
R32 47k SMD
+ C27 10u SMD 25V TA
C10
+15
GND R13
V2 BC807
INHIBIT 47k SMD
10n SMD GND
R33
R2 220R SMD
V3 LL4148
1 2
3
4
D1 SFH6106-3 SMD
V15 ZMM15 SMD
C12 + 10u SMD 25V TA
V18 LL4148
U+ 82k 2W R20
R1 VCC
R14 39k SMD
C2 220p SMD
220R SMD
D9D
D9C 5
Phase3_O
6
9
2
8 74HC14 SMD
74HC14 SMD
1
3
4
D2 SFH6106-3 SMD
C15 100n SMD
R26 1M SMD
C2 11n SMD
15R SMD
X1 STECKER6.3MM
R3 220R SMD
GND V4 LL4148
1 2
3
4
D3 SFH6106-3 SMD
R21
R4 VCC D9A 2
3
1 2
4
74HC14 SMD
74HC14 SMD
220R SMD
V5 LL4148
R27 1M SMD
C22 11n SMD
15R SMD
1 2
C4 220p SMD
220R SMD
D10B
D10A 1
2
3
74HC14 SMD
4
1 2
74HC14 SMD
3
4 3
4
D5 SFH6106-3 SMD
D6 SFH6106-3 SMD
V17 ZMM15 SMD C18 100n SMD
C13 + 10u SMD 25V TA
V19 LL4148
82k 2W R22
R28 1M SMD
C23 11n SMD
15R SMD
GND V6 LL4148
X2 STECKER6.3MM
1 2
3
4
D7 SFH6106-3 SMD
R23
R8 VCC D9F
D9E
13 C5 220p SMD
R18 39k SMD
12
11
74HC14 SMD
10 74HC14 SMD
220R SMD
1 2
3
4
D8 SFH6106-3 SMD
C19 100n SMD
R29 1M SMD
C24 11n SMD
220R SMD
V7 LL4148
1 2
3
4
D11 SFH6106-3 SMD
V16 ZMM15 SMD
C14 + 10u SMD 25V TA
V20 LL4148
D10F
D10E
13 C6 220p SMD
R16 39k SMD
12
11
74HC14 SMD
10 74HC14 SMD
220R SMD
1 2
3
4
D12 SFH6106-3 SMD
C16 100n SMD
R30 1M SMD
C25 11n SMD
V8 LL4148
1 2
PHASE1_U C7 220p SMD
R19 39k SMD
220R SMD
D10D 6
74HC14 SMD
9
V13 IRG4BC20KD X3 STECKER6.3MM
3
4
D13 SFH6106-3 SMD
R25
R12 VCC D10C
15R SMD
R11 220R SMD
GND
5
V12 IRG4BC20KD
82k 2W R24
R9 VCC
15R SMD
R35
R10
GND
PHASE1_O
V11 IRG4BC20KD
R7 220R SMD
PHASE2_U
V10 IRG4BC20KD
R34
R5 VCC
R15 39k SMD
4
D4 SFH6106-3 SMD
C17 100n SMD
R6
GND
PHASE2_O
3
U-*
C3 220p SMD
R17 39k SMD
220R SMD
D9B
1
Phase3_U
V9 IRG4BC20KD
8
1 2
3
4
D14 SFH6106-3 SMD
C20 100n SMD
R31 1M SMD
C26 11n SMD
15R SMD
V14 IRG4BC20KD
Antriebsmotor drive motor
74HC14 SMD
M 3~
GND
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
Schaltbild Hauptplatte; Leistungsteil / Wiring Diagram main board; Output Stage 4 - 12
®
Biofuge pico
SCHALTPLÄNE DIAGRAMS VCC
R78 10k SMD
GND VCC C5 122p SMD
C52 22p SMD
/Strom
> XE JST 3pol 1 2 VCC 3
/DECKELAUF /DECKEL
VCC 8 6 7 5
GND R90 4,7k
D20 VCC NC NC GND
CS SK DI DO
1 2 3 4
9346 R81 22k SMD
GND
GND
Unwuchtschalter Imbalance switch
D25 EA/VP
35
GND J1 J 11.0592 GND
21
X1
20
X2
10
RESET
14 15 16 17
INT0 INT1 T0 T1
2 3 4 5 6 7 8 9
P1.0 P1.1 P1.2 P1.3 P1.4 P1.5 P1.6 P1.7 80C52PLCC
P0.0 P0.1 P0.2 P0.3 P0.4 P0.5 P0.6 P0.7
43 42 41 40 39 38 37 36
P2.0 P2.1 P2.2 P2.3 P2.4 P2.5 P2.6 P2.7
24 25 26 27 28 29 30 31
RD WR PSEN ALE/PALE/ TXD RXD
19 18 32 33 13 11
a
1 2 3 4 5 6 7 VCC
1 2 3 4 5 6 7
> > > <
XF1 1 2 3 4 5 6 7
14 13 12 11 10 9 8
10u SMD 25V TA 1 2 3 6 4 5
74HC14 SMD
PROG 0484
C60 100n SMD
DECKELAUF
XD
c d
H7 LED
H8 LED
RT 3MM
RT 3MM
dp H6 LED RT 3MM E
A
a b c d e f g dp
A B C D E F G DP
D22 74HCT138 16 SMD A Y0 15 B Y1 14 C Y2 13 Y3 12 Y4 11 G1 Y5 10 G2A Y6 9 G2B Y7 7 8
PC R84 2k2 SMD
Burndy 4pol
F
A
A B C D E F G DP
V42 BC807
V44 BC807
13
1 2 3 4
b
e
dp
a b c d e f g dp
10u SMD 25V TA
Flachbandkabel 14-pol. 165mm
B
f g
c d
R70..R77 8x220R SMD
D23F 12
ALE
e
C65 +
VCC
9
14 13 12 11 10 9 8
C64 +
GND
/RD /WR
14 13 12 11 10 9 8
A B C D E F G DP
DIP14
14 13 12 11 10 9 8
DIP14
INH ERROR
b g
XF2 1 2 3 4 5 6 7
H9 LED RT 3MM A
a
f
C OC 74HC573 SMD
AD0 AD1 AD2 AD3 AD4 AD5 AD6 AD7
VCC
D23D 8
11 1
WR_6X GND
GND
H2 HDSP-5551
3
SMD
19 18 17 16 15 14 13 12
7 6 4 2 1 9 10 5
GND
/RESET
Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8
3
C62 TL7705 1u SMD 35V TA
2 3 4 5 6 7 8 9
AD0 AD1 AD2 AD3 AD4 AD5 AD6 AD7
Time H1 HDSP-5551
D26 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
7 6 4 2 1 9 10 5
GND
VCC 8 SENSE 7 RESET 6 RESET 5
R79 1k SMD
V43 BC807 R68 1k SMD
R69 1k SMD
VCC
C50 100n SMD
+
VCC
D24 REF RESIN CT GND
GND
1 2 3 4
74HC14 SMD
S1 = LID S2 = QR S3 = STOP S4 = START S5 = -DREH S6 = +DREH S7 = -TIME S8 = +TIME
V45
V46
V47
V48
V49
V50
V51
V53
S1
S2
S3
S4
S5
S6
S7
S8
GND
GND
GND VDD
a
GND PHASE1_O PHASE2_O PHASE3_O PHASE1_U PHASE2_U PHASE3_U
C55 100n SMD
C54 100n SMD
C53 100n SMD
C61 100n SMD
e
VSS
e
dp A
c d
a b c d e f g dp
A
A B C D E F G DP
dp
a b c d e f g dp
A
A B C D E F G DP
220R SMD V55 BC807 R85 1k SMD
R82 VCC
D23B 4
e
dp
DECKELSCHLOSS
74HC14 SMD
ASIC80
b
R80
10
/RESET
f g
c d
A B C D E F G DP
D23E 11
b g
c d
a
f
a b c d e f g dp GND
INHIBIT
/DECKEL
b g
3
a C63 10u SMD 25V TA
7 6 4 2 1 9 10 5
60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44
H5 HDSP-5551
VDD
f
GND
VDD ERROR
GND
GND
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
GND INH GND
GND PH1_O PH2_O PH3_O PH1_U PH2_U PH3_U GND VDD TAKT55_IN TAKT55_OUT TAKT11_IN PWM_IN PWM_OUT1 PWM_OUT0 F_IN F_OUT
H4 HDSP-5551
3
VDD WR_6X
GND VDD ALE A0 8-BIT-Modus A1 A2 DREHZ_IN DREHZ_OUT VDD WR_6X WR_7X TEMP2 MODE RESET BIT9 INH_IN TEST
VCC
7 6 4 2 1 9 10 5
GND
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Speed H3 HDSP-5551
C59 100n SMD
GND
Q_OUT Q_IN TAKT_0 TAKT_1 RD_4X RD_5X TEMPERATUR INTERRUPT GND TEMP1 TEMP0 VDD FEHLER UEBERSP INH_O0 INH_O1 GND
GND VDD ALE
C58 100n SMD
7 6 4 2 1 9 10 5
D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 D0 GND VDD WR RD TOUT TE TEMP5 TEMP4 TEMP3
VDD
C57 100n SMD
+
9 8 7 6 5 4 3 2 1 68 67 66 65 64 63 62 61
VDD D21
C56 100n SMD
3
AD7 AD6 AD5 AD4 AD3 AD2 AD1 AD0 GND VDD /WR /RD
GND
4k7 SMD
3
V57 BC807
V56 BC807 R86 1k SMD
R87 1k SMD
/UEBERSPANNUNG
74HC14 SMD D23A 2
1
D23C 5
6 74HC14 SMD
Ausgabe / Edition: 01 17.10.02 AH
R88 220R SMD
74HC14 SMD
UEBERSTROM R83 22k SMD GND
Schaltbild Hauptplatte; Controller / Wiring Diagram Main board; Controller 4 - 13
®
Biofuge pico
AUSBAUANLEITUNG DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS Die im folgenden Kapitel angeführten Indexnummern in den ( ) sind in den Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten wiederzufinden.
The index numbers stated in ( ) reappear within the breakdown drawings and the spare part lists
5.1 Gehäuseteile demontieren 5.1.1 Gehäuse demontieren (100) · Deckel öffnen, Netzstecker ziehen · Rotor losschrauben und herausnehmen · Gerät seitlich an die Tischkante stellen, beide Inbusschrauben (72) auf einer Seite aus den Gummifüssen herausdrehen, Gerät umdrehen und die beiden gegenüberliegenden Schrauben herausdrehen · Gehäuse vorn hochdrücken und nach hinten über die Bodenplatte abkippen, ACHTUNG Gehäuse in schräger Lage abstützen (Rotor hinter dem Gerät ablegen), damit die Anschlußleitungen zum Deckelschloß nicht belastet werden · Stecker für Mikroschalter aus 2poliger Buchse ziehen und Einzelsteckverbindungen für Deckelmagneten abziehen (dabei die Isolierung hochschieben und Kabelstecker mit Winkelzange abziehen) · Gehäuse entfernen Beim der Montage des Gehäuses darauf achten, daß der Tropfschutz (223) wieder korrekt eingeschoben wird (längliche Aussparung müssen über die Verbindungsleitungen zur Anzeigenplatte geführt werden), damit keine verschüttete Flüssigkeit durch den Verriegelungsspalt auf die Hauptplatte tropfen kann.
5.1 Dismantling the Housing 5.1.1 Casing (100) · Open the lid. Pull out the mains plug. · Unscrew and remove the rotor. · Put the instrument parallel and close to the table's rim, remove the Allen screws from both rubber feet on this side, then put the device around and remove the opposite screws in the same manner. · Press the casing up in front of the bottom plate and tilt it to the rear. ATTENTION! Support the casing with the rotor placed behind the instrument to avoid stressing the connecting lines inter main board and lid lock assembly. · Unplug the micro switch line from the 2 poles socket and remove the solderless single plugs of the lid solenoid and the PE connection by using cranked pliers (lift the insulation cover before to prevent them from being damaged). · Remove the casing. When refitting the casing take care of the correct placement of the protective plastic form (223) (there is a slot on the plastic form which has to be pushed across the connecting lead close to indication board) to). This plastic form prevents the main board from being damaged by inadvertently spilled fluids entering the lid slot.
5.1.2 Deckel (110) · Gehäuse demontieren - siehe 5.1.1 · Zwei entsprechend große Schraubendreher gleichzeitig einsetzen, um eine der beiden Deckelverschraubungen (114) zu lösen · Gehäuse auf die Seite legen, Welle (116) mit einer Kombizange festhalten und zweite Deckelverschraubung abschrauben · Deckel von dem Gehäuse abziehen Für das Festschrauben des Deckels sind beide Verschraubungen von Hand aufzudrehen und gleichzeitig mit beiden Schraubendrehern festzuziehen.
5.1.2 Dismounting the Lid (110) · Dismantle the casing - see 5.1.1 · Use two adequate screw drivers at the same time to loosen one of the two lid screwings (114). · Lay the casing down on its side, keep the lid axle (116) tight by using any pliers and remove the second lid screwing. · Pull the lid off of the casing. To reassemble the lid first replace both screwings by hand and re-tighten them by using both screw drivers at the same time.
5.1.3 Deckelverriegelung (120) · Gehäuse demontieren - siehe 5.1.1 · Beide Senkkopfschrauben (58) lösen und die selbstsicheren Muttern (121) abschrauben · Befestigungswinkel komplett mit Verriegelungssystem entnehmen · Neue Deckelverriegelung sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen.
5.1.3 Dismantling the Casing (120) · Dismantle the casing - see 5.1.1 · Remove both counter-sunk screws (58) and the self-locking nuts (121) · Take out the mounting angle incorporating the lid locking system. · Reassemble the new lid lock assembly analogously in reverse order. Before replacing the casing check the lid's correct closing and opening functions. Take care of the correct plastic forms placement (see 5.1.1).
Vor der Montage des Gehäuses überprüfen, ob der Deckel korrekt schließt und selbsttätig öffnet. Tropfschutz-Funktion sicherstellen (siehe auch 5.1.1) Ausgabe / Edition:01 18.10.02 AH
5-1
®
Biofuge pico
AUSBAUANLEITUNG DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.2
Austausch elektrischer Komponenten
5.2
Replacement of Electrical Components
5.2.1 Sicherungen (221) auf der Hauptplatte · Gehäuse abnehmen (siehe 5.1.1). · Die Feinsicherungen überprüfen und gegebenenfalls gegen gleichwertige, unbeschädigte austauschen. · Testlauf durchführen und nach der Überlastungsursache forschen. · Gerät sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren
5.2.1 Fuses on Main Board (221) · Dismantle the casing (see 5.1.1). · Check the micro fuses and if necessary replace them by equivalent and undamaged ones. · Perform a test run and search for blowing cause. · Reassemble the device analogously in reverse order.
5.2.2 NV-RAM (222) auf der Hauptplatte · Notieren Sie die Identitätsnummer des alten NV-RAMs (2. Nummern-Anzeige nach dem Einschalten). · Gehäuse abnehmen (siehe 5.1.1). · ACHTUNG CMOS Bauteile! Entladen Sie Ihren Körper bevor sie das NV-RAM berühren. Position des NV-RAMs (8 Pins) merken und vorsichtig aus der Fassung ziehen. · Neues NV-RAM in richtiger Position wieder in den Sockel eindrücken. · Gehäuse wieder in umgekehrter Reihenfolge montieren, Gerät einschalten und die angezeigten Identitätsnummern des neuen NV-RAM´s kontrollieren. Hinweis! Eine neue NV-RAM Version enthält in der Regel Parameter-Änderungen (z.B. neue Drehzahlgrenzwerte), die über das Display abgefragt werden können.
5.2.2 NV-RAM on Main Board (222) · Notice old displayed NV-RAM's version number when powering on (second No. in sequence) · Remove the casing as described in 5.1.1. · ATTENTION - CMOS components ! Discharge your body before handling! Notice correct position of NV-RAM (8 pins) and pull carefully out of socket. · Reinsert the new NV-RAM correctly. · Reassemble the device analogously in reverse order and check the displayed NV-RAM's version number. Note! A new NV-RAM version number will usually include parameter changes (e.g. any speed limitations etc.) which can be verified in the display.
5.2.3 Hauptplatte (220) ACHTUNG! Die Anzeigenplatine und der Bremswiderstand sind Bestandteile der Hauptplatte und können nicht einzeln bestellt werden! · Gehäuse abnehmen (siehe 5.1.1). · Einzelsteckverbindungen für Netzschalter-Anschluß XL XN, Deckelmagnet XC, Motor XM1-3, Motor-Übertemperaturschalter XB1,2 mit Winkelzange abziehen. · Steckverbindungen für Schutzleiter PE und Deckelschalter XA entfernen. · Verschraubungen des Bremswiderstandes, der Haupt- (37)und Anzeigenplatte (30) lösen, Unterlegscheiben (4) / (3) entfernen, und Teile entnehmen. · Entladen Sie Ihren Körper bevor Sie CMOS-Bauteile berühren! Entnehmen Sie ein neues NV-RAM (222) der Transportschachtel oder wiederverwenden Sie das alte, aber einwandfreie Bauteil, und stecken Sie es in den Sockel der Hauptplatte (entfernen Sie das auf der neuen Platte eingesteckte aber unprogrammierte NV-RAM). · Neue Haupt- und Anzeigenplatte auf den Distanzhaltern mit allen Unterlegscheiben, Schrauben und Muttern montieren, Bremswiderstand festschrauben. · Abgeklemmte Kabel beim Wiedereinbau nicht vertauschen! · Gerät sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen und Probelauf mit Drehrichtungskontrolle (siehe Pfeil neben Kammerwand) durchführen.
5.2.3 Main Bord Replacement (220) ATTENTION! The key and indication board as well as the brake resistor are parts of the main board and cannot be ordered separately! · Dismantle the casing as described in 5.1.1. · Disconnect all single plug connectors as: mains supply XL XN, lid solenoid XC motor lines XM (1-3) and over-temperature cut-out XB (1+2) (use pliers). · Pull out protecting earth conductor PE and plug for lid switch XA. · Remove all screwings of the main (37) and indication board (30) and of brake resistor (34), remove the washers (4) / (3) and remove the parts. · Touch a grounded receptacle to discharge your body before touching the sensitive CMOS components! Take the new NV-RAM (222) out of box (or re-use the old but trouble-free component) and insert it into the socket of the new main board (if necessary, remove a placed but non programmed NV-RAM before) · Mount the parts of the new board onto the spacers completely with all washers, screws and nuts take care of the plastic form (223) and tighten the brake resistor · Do not mix up disconnected cables during re-connection! Reassemble the device in reverse order and perform a test run, making sure the drive turns in the right direction (see imprinted arrow on rim of rotor chamber)!
Ausgabe / Edition:01 18.10.02 AH
5-2
®
Biofuge pico
AUSBAUANLEITUNG DISASSEMBLY OF INSTRUMENT PARTS 5.3
Ausbau von Antriebskomponenten
5.3
Replacement of Drive Components
5.3.1 Antriebsmotor (230) · Gehäuse demontieren (siehe 5.1.1). · Motorleitungen von Steckanschlüssen XM 1-3, Übertemperaturschalter von Anschlüssen XB 1+2 und Erdungsleitung PE abziehen. · Leitungen aus dem Kabelbaum freilegen. · Die 3 Muttern (60) abschrauben und zusammen mit den Sperrkantringen (6) entnehmen. · Motor aus den Gummilagern heben und entnehmen · Antriebsmotor sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen und die 3 Befestigungsmuttern festziehen und anschließend mit SchraubenSicherungslack (Loctite 221) versiegeln. · Testlauf durchführen und dabei die Drehrichtung überprüfen (siehe Drehrichtungspfeil) und falls nötig, 2 Leitungen an den Steckkontakten XM 1-3 zur Änderung der Drehrichtung vertauschen.
5.3.1 Disassembly of Drive Motor (230) · Remove the casing (see 5.1.3). · Disconnect the leads for motor XM (1-3), overtemperature switch XB (1+2) and grounding PE. · Set the wires free from cable harness. · Unscrew the 3 nuts (60) and remove them together with the lock washers (6). · Lift the motor out of the rubber mount and remove the motor from the bottom plate. · Reassemble the motor analogously in reverse order and fasten the 3 nuts and lock them with Loctite 221. · Perform a test run. Check the sense of rotation (see imprinted arrow direction) and mix up 2 leads on terminal XM (1-3) in case of disorder.
5.3.2 Motor-Dämpfungselemente wechseln (235) Die Gummipuffer (235) sind regelmäßig zu erneuern, dabei sind die doppelseitigen Schleifpapierscheiben (234) ebenfalls zu wechseln! Wir empfehlen dies bei jedem Serviceeinsatz zu tun. Ein Service Kit 70902000 ist hierfür verfügbar. Die Gummipuffer dürfen nur Satzweise erneuert werden!
5.3.2 Motor supports (235) All 3 rubber supports (235) have to be replaced at once in a regular interval. We recommend to do this during every service visit. A service kit 7090200 is available. By the way the 6 double-sided sandpaper discs (234) must be exchanged, too.
· · · · · ·
·
Antriebsmotor losschrauben (siehe 5.3.1) und Bodenplatte mit Elektronik und Motor vorsichtig auf die Seite legen Die 3 Befestigungsmuttern (60) unter der Bodenplatte abschrauben und die Gummipuffer einzeln aus den Bohrungen der Bodenplatte ziehen. Die neuen Gummipuffer mit neuen Schleifscheiben einbauen, Sperrkantringe aufstecken, Muttern gleichmäßig (Drehmomentenschlüssel: 10Nm) festziehen und mit Schrauben-Sicherungslack sichern. Bodenplatte wieder auf die Füße stellen, Schleifscheiben und Antriebsmotor von oben auf die Puffer schieben, Sperrkantringe aufstecken, Muttern festziehen und mit Schrauben-Sicherungslack sichern. Gerät sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Probelauf durchführen.
Ausgabe / Edition:01 18.10.02 AH
· · · · ·
5-3
Unscrew the drive motor (see 5.3.1) and lay the bottom plate together with electronics and motor onto the side. Unscrew the 3 nuts (60) from the bottom plate and take the rubber supports out of the borings of the bottom plate. Install the new rubber mounts together with new sandpaper disks, replace the lock washers, tighten the nuts evenly (use a torque key: 10 Nm) and secure them with screw locking lac (Loctite 221). Replace the bottom plate onto the feet, mount sandpaper disk, motor and lock washer and tighten the 3 nuts evenly (use a torque key: 10 Nm) and secure them with screw locking lac (Loctite 221). Reassemble the device in reverse order. At last perform a test run.
®
Biofuge pico
EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAKDOWNDRAWINGS
118 55
104
112
119
106 131
110
105
115
102 116 130
103
117
115 120
114 58
121
100
121
202
Ausgabe/Edition:01 12.11.02 MH
Gehäuseteile/ HousingParts 6-1
72 Biofuge® pico
EXPLOSIONSZEICHNUNGEN BREAKDOWNDRAWINGS
232 231 233
230
60
3 2 37
1
6
222 37 234
4
3
221
30
40
235 210
220
49
223 34 56
94
216
220
207 220
205 200
208
204
56 201 6 60 233
202
Ausgabe/Edition:01 12.11.02 MH
Gehäuseteile/HousingParts 6-2
Biofuge® pico
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003235 - 01
BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207 00208 00210 00216 00220 00221 00222
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901140 20420164 75003328 75003329 20055917 20058001 20300101 20190246 20180628 20055928 20220416 20220580 20180138 20150294 20230006 70901072
FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0934 030 MUTTER SKT VA D7985 030X006 SCHR LINS KR VA D7985 040X008 SCHR LINS KR VA D0965 030X006 SCHR SENK VA D0965 050X010 SCHR SENK VA D0965 040X012 SCHR SENK KR VA D0965 060X012 SCHR SENK KR VA D0934 060 MUTTER SKT VA LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A D6798 043 SCHEIBE F VA GEHAEUSE BIO PICO DICHTRING FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP SCHLUESSEL STECK SW10X110 O-RING 0036,17X02,62 NBR BEFESTIGUNGSMUTTER PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE) SICHTFENSTER Deckelgriff Biofuge pico DECKELMUTTER BIOFUGE PICO GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORU DECKELACHSE BIOFUGE PICO DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PI DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO Deckelschloß Labo 300 230V JST D0985 060 MUTTER SKT VA MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML ROTORDECKEL AEROSOLDICHT PICOCHASSIS Tasterfolie Biofuge pico Saugfuss D25x10 M6x6 grau Gerätean-Ltg (D) 10A/230V KG klein GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S KABELCLIP ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG, FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG HP Pico/Labo300 230V grün 0484 FEINSICHERUNG 2A TRAEGE 5 X20 EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072
Dienstag, 12. November 2002
Seite 1
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003235 - 01
BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRON MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PI DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT O-RING 8X1,5 NBR 70 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NC DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33
Dienstag, 12. November 2002
Seite 2
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS
75003235- 01 from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901140 20420164 75003328 75003329 20055917 20058001 20300101 20190246 20180628 20055928
Text SECURING WASHER LOCK WASHER SECURING WASHER HEXAGONAL NUT M3 SCREW M 3 X 6 SCREW M 4 X 8 SCREW M 3 X 6 SCREW SCREW M4X12 SCREW M6X12 NUT M 6 SCREW M5 X 12 FAN WASHER A 4,3 HOUSING SEAL FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP SPANNER 10 MM O-RING NUT LID WINDOW Handle NUT COLLAR AXIS SPRING (RIGHT) SPRING (LEFT) LID SEAL Latch 230V JST Nut M6 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML ROTOR LID AEROSOL TIGHT CHASSIS Overlay Biofuge pico Foot MAINS CABLE FOR POWER SUPPLY SOCKET SPACER Seite 1
Dienstag, 12. November 2002
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
BIOFUGE PICO 230V 50/60 HZ HERAEUS
75003235- 01 from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00208 00210 00216 00220 00221 00222 00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20220416 20220580 20180138 20150294 20230006 70901072 20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
Text CABLE-CLIP SPACER CONNECTOR MAINBOARD 230V FUSE 2 A NV-RAM INSULATION FOIL MOTOR BRACE O-RING SAFTY PAINT Sand paper washer ANTIVIBRATION MOUNT
Seite 2
Dienstag, 12. November 2002
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003236- 01
BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207 00208 00210 00216 00220 00221 00222 00223
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901141 20420164 75003328 75003329 20055917 20058001 20300101 20190247 20180628 20055928 20220416 20220580 20180138 20150293 20230136 70901072 20055932
FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0934 030 MUTTER SKT VA D7985 030X006 SCHR LINS KR VA D7985 040X008 SCHR LINS KR VA D0965 030X006 SCHR SENK VA D0965 050X010 SCHR SENK VA D0965 040X012 SCHR SENK KR VA D0965 060X012 SCHR SENK KR VA D0934 060 MUTTER SKT VA LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A2D6798 043 SCHEIBE F VA GEHAEUSE BIO PICO DICHTRING SCHLUESSEL STECK SW10X110 O-RING 0036,17X02,62 NBR BEFESTIGUNGSMUTTER PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE) SICHTFENSTER Deckelgriff Biofuge pico DECKELMUTTER BIOFUGE PICO GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORUT DECKELACHSE BIOFUGE PICO DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PIC DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO Deckelschloß Labo 300 120V JST D0985 060 MUTTER SKT VA MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML ROTORDECKEL AEROSOLDICHT PICOCHASSIS Tasterfolie Biofuge pico Saugfuss D25x10 M6x6 grau Gerätean-Ltg (USA)5-15 10A/120V KG k GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT K ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S KABELCLIP ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG, FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG HP Pico/Labo300 120V grün 0484 FEINSICHERUNG 6.3X32/4AT EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072 V ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRONI
Dienstag, 12. November 2002
Seite 1
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003236- 01
BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00230 00231 00232 00233 00234 00235
20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PIC DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT O-RING 8X1,5 NBR 70 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NCG DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE 7 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33
Dienstag, 12. November 2002
Seite 2
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS
75003236- 01 from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207 00208
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901141 20420164 75003328 75003329 20055917 20058001 20300101 20190247 20180628 20055928 20220416
Text SECURING WASHER LOCK WASHER SECURING WASHER HEXAGONAL NUT M3 SCREW M 3 X 6 SCREW M 4 X 8 SCREW M 3 X 6 SCREW SCREW M4X12 SCREW M6X12 NUT M 6 SCREW M5 X 12 FAN WASHER A 4,3 HOUSING SEAL SPANNER 10 MM O-RING NUT LID WINDOW Handle NUT COLLAR AXIS SPRING (RIGHT) SPRING (LEFT) LID SEAL Latch 120 V JST Nut M6 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML ROTOR LID AEROSOL TIGHT CHASSIS Overlay Biofuge pico Foot MAINSCABLE SOCKET SPACER CABLE-CLIP Seite 1
Dienstag, 12. November 2002
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
BIOFUGE PICO 120V 50/60 HZ HERAEUS
75003236- 01 from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00210 00216 00220 00221 00222 00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20220580 20180138 20150293 20230136 70901072 20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
Text SPACER CONNECTOR Mainboard green display FUSE 4 AT NV-RAM INSULATION FOIL MOTOR BRACE O-RING SAFTY PAINT Sand paper washer ANTIVIBRATION MOUNT
Seite 2
Dienstag, 12. November 2002
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003237- 01
Biofuge pico 230 V 50/60 Hz Sorvall
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207 00208 00210 00216 00220 00221 00222
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901140 20420164 75003328 75003329 20055917 20058016 20300101 20190246 20180628 20055928 20220416 20220580 20180138 20150294 20230006 70901072
FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0934 030 MUTTER SKT VA D7985 030X006 SCHR LINS KR VA D7985 040X008 SCHR LINS KR VA D0965 030X006 SCHR SENK VA D0965 050X010 SCHR SENK VA D0965 040X012 SCHR SENK KR VA D0965 060X012 SCHR SENK KR VA D0934 060 MUTTER SKT VA LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A2D6798 043 SCHEIBE F VA GEHAEUSE BIO PICO DICHTRING FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP SCHLUESSEL STECK SW10X110 O-RING 0036,17X02,62 NBR BEFESTIGUNGSMUTTER PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE) SICHTFENSTER Deckelgriff Biofuge pico DECKELMUTTER BIOFUGE PICO GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORUT DECKELACHSE BIOFUGE PICO DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PIC DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO Deckelschloß Labo 300 230V JST D0985 060 MUTTER SKT VA MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML ROTORDECKEL AEROSOLDICHT PICOCHASSIS Tasterfolie Biofuge pico Sorvall Saugfuss D25x10 M6x6 grau Gerätean-Ltg (D) 10A/230V KG klein GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT K ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S KABELCLIP ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG, FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG HP Pico/Labo300 230V grün 0484 FEINSICHERUNG 2A TRAEGE 5 X20 EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072 V
Dienstag, 12. November 2002
Seite 1
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003237- 01
Biofuge pico 230 V 50/60 Hz Sorvall
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRONI MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PIC DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT O-RING 8X1,5 NBR 70 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NCG DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE 7 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33
Dienstag, 12. November 2002
Seite 2
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
75003237- 01
Biofuge pico 230V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901140 20420164 75003328 75003329 20055917 20058016 20300101 20190246 20180628 20055928
Text SECURING WASHER LOCK WASHER SECURING WASHER HEXAGONAL NUT M3 SCREW M 3 X 6 SCREW M 4 X 8 SCREW M 3 X 6 SCREW SCREW M4X12 SCREW M6X12 NUT M 6 SCREW M5 X 12 FAN WASHER A 4,3 HOUSING SEAL FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP SPANNER 10 MM O-ring NUT LID WINDOW Handle NUT COLLAR AXIS SPRING (RIGHT) SPRING (LEFT) LID SEAL Latch 230V JST Nut M6 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML ROTOR LID AEROSOL TIGHT CHASSIS Overlay Foot MAINS CABLE FOR POWER SUPPLY SOCKET SPACER Seite 1
Dienstag, 12. November 2002
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
75003237- 01
Biofuge pico 230V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00208 00210 00216 00220 00221 00222 00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20220416 20220580 20180138 20150294 20230006 70901072 20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
Text CABLE-CLIP SPACER CONNECTOR Mainboard FUSE 2 A NV-RAM INSULATION FOIL MOTOR BRACE O-RING SAFTY PAINT Sand paper washer ANTIVIBRATION MOUNT
Seite 2
Dienstag, 12. November 2002
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003238 - 01
Biofuge pico 120 V 50/60 Hz Sorvall
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207 00208 00210 00216 00220 00221 00222
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901141 20420164 75003328 75003329 20055917 20058016 20300101 20190247 20180628 20055928 20220416 20220580 20180138 20150293 20230136 70901072
FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0934 030 MUTTER SKT VA D7985 030X006 SCHR LINS KR VA D7985 040X008 SCHR LINS KR VA D0965 030X006 SCHR SENK VA D0965 050X010 SCHR SENK VA D0965 040X012 SCHR SENK KR VA D0965 060X012 SCHR SENK KR VA D0934 060 MUTTER SKT VA LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A D6798 043 SCHEIBE F VA GEHAEUSE BIO PICO DICHTRING FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP SCHLUESSEL STECK SW10X110 O-RING 0036,17X02,62 NBR BEFESTIGUNGSMUTTER PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE) SICHTFENSTER Deckelgriff Biofuge pico DECKELMUTTER BIOFUGE PICO GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORU DECKELACHSE BIOFUGE PICO DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PI DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO Deckelschloß Labo 300 120V JST D0985 060 MUTTER SKT VA MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML ROTORDECKEL AEROSOLDICHT PICOCHASSIS Tasterfolie Biofuge pico Sorvall Saugfuss D25x10 M6x6 grau Gerätean-Ltg (USA)5-15 10A/120V KG GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S KABELCLIP ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG, FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG HP Pico/Labo300 120V grün 0484 FEINSICHERUNG 6.3X32/4AT EE-PROM PRV BIOFUGE PICO 1072
Dienstag, 12. November 2002
Seite 1
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003238 - 01
Biofuge pico 120 V 50/60 Hz Sorvall
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRON MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PI DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT O-RING 8X1,5 NBR 70 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NC DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33
Dienstag, 12. November 2002
Seite 2
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
75003238- 01
Biofuge pico 120V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901141 20420164 75003328 75003329 20055917 20058016 20300101 20190247 20180628 20055928
Text SECURING WASHER LOCK WASHER SECURING WASHER HEXAGONAL NUT M3 SCREW M 3 X 6 SCREW M 4 X 8 SCREW M 3 X 6 SCREW SCREW M4X12 SCREW M6X12 NUT M 6 SCREW M5 X 12 FAN WASHER A 4,3 HOUSING SEAL FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP SPANNER 10 MM O-ring NUT LID WINDOW Handle NUT COLLAR AXIS SPRING (RIGHT) SPRING (LEFT) LID SEAL Latch 120 V JST Nut M6 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML ROTOR LID AEROSOL TIGHT CHASSIS Overlay Foot MAINSCABLE SOCKET SPACER Seite 1
Dienstag, 12. November 2002
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
75003238- 01
Biofuge pico 120V 50/60 Hz Sorvall
from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00208 00210 00216 00220 00221 00222 00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20220416 20220580 20180138 20150293 20230136 70901072 20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
Text CABLE-CLIP SPACER CONNECTOR Mainboard FUSE 4 AT NV-RAM INSULATION FOIL MOTOR BRACE O-RING SAFTY PAINT Sand paper washer ANTIVIBRATION MOUNT
Seite 2
Dienstag, 12. November 2002
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003239- 01
BIOFUGE PICO 100V INKL. ROTOR #3328
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207 00208 00210 00216 00220 00221 00222
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901142 20420164 75003328 75003329 20055917 20058016 20300101 20190247 20180628 20055928 20220416 20220580 20180138 20150292 20230136 70901042
FEDERRING DIN 128 A3 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A4 -1.4310 FEDERRING DIN 128 A6 -1.4310 D0934 030 MUTTER SKT VA D7985 030X006 SCHR LINS KR VA D7985 040X008 SCHR LINS KR VA D0965 030X006 SCHR SENK VA D0965 050X010 SCHR SENK VA D0965 040X012 SCHR SENK KR VA D0965 060X012 SCHR SENK KR VA D0934 060 MUTTER SKT VA LINSEN-FLANSCHK.-SCHR. M5X12 A2D6798 043 SCHEIBE F VA GEHAEUSE BIO PICO DICHTRING FESTWINKELROTOR 4 X PCR STRIP SCHLUESSEL STECK SW10X110 O-RING 0036,17X02,62 NBR BEFESTIGUNGSMUTTER PICODECKEL GEBOGEN (LASCHE) SICHTFENSTER Deckelgriff Biofuge pico DECKELMUTTER BIOFUGE PICO GLEITLAGERBUCHSE 8X10X5 FORUT DECKELACHSE BIOFUGE PICO DECKELFEDER (RECHTS) BIOFUGE DECKELFEDER (LINKS) BIOFUGE PIC DECKELDICHTUNG BIOFUGE PICO DECKELSCHLOß 100V JST D0985 060 MUTTER SKT VA MIKROLITERROTOR 24 X 1,5/2 ML ROTORDECKEL AEROSOLDICHT PICOCHASSIS Tasterfolie Biofuge pico Sorvall Saugfuss D25x10 M6x6 grau Gerätean-Ltg (USA)5-15 10A/120V KG k GERÄTESTECKER KOMBIELEMENT K ABSTANDSGEWINDEBOLZEN M3, S KABELCLIP ABSTANDBOLZEN TYP A, 30MM LG, FLACHSTECKER - STERN 3 POLIG HP Pico/Labo300 100V grün 0478 FEINSICHERUNG 6.3X32/4AT EE-PROM BIOFUGE PICO 1042.V02
Dienstag, 12. November 2002
Seite 1
Ersatzteil-Liste
Kendro Laboratory Products Werk Osterode
75003239- 01
BIOFUGE PICO 100V INKL. ROTOR #3328
von Fabriknr.:
bis Fabriknr.:
Index
Artikelnr.
Text
00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
ABDECKFOLIE FÜR PICOELEKTRONI MOTOR 100-30K 3PH. 200V BIOF. PIC DIN 7343 3X22 SPANNSTIFT O-RING 8X1,5 NBR 70 SCHRAUBENSICHERUNGSLACK NCG DOPPELSEITIGE SCHLEIFSCHEIBE 7 GUMMIPUFFER RD 15X15 M6X12, 33
Dienstag, 12. November 2002
Seite 2
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
BIOFUGE PICO 100V INCL. ROTOR #3328
75003239- 01 from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00003 00004 00006 00030 00034 00037 00049 00055 00056 00058 00060 00072 00094 00100 00102 00103 00104 00105 00106 00110 00111 00112 00114 00115 00116 00117 00118 00119 00120 00121 00130 00131 00200 00201 00202 00204 00205 00207
20480242 20480244 20480251 20420069 20460098 20460094 20440288 20440285 20440298 20440307 20420070 20510285 20480108 20055918 20056212 75003327 20360072 20290607 70056208 70056282 20050543 20058002 20055924 20350211 70055921 20055922 20055923 20055920 20901142 20420164 75003328 75003329 20055917 20058016 20300101 20190247 20180628 20055928
Text SECURING WASHER LOCK WASHER SECURING WASHER HEXAGONAL NUT M3 SCREW M 3 X 6 SCREW M 4 X 8 SCREW M 3 X 6 SCREW SCREW M4X12 SCREW M6X12 NUT M 6 SCREW M5 X 12 FAN WASHER A 4,3 HOUSING SEAL FIXED ANGLE ROTOR 4 X PCR STRIP SPANNER 10 MM O-ring NUT LID WINDOW Handle NUT COLLAR AXIS SPRING (RIGHT) SPRING (LEFT) LID SEAL Latch Nut M6 MICROLITRE ROTOR 24 X 1.5/2ML ROTOR LID AEROSOL TIGHT CHASSIS Overlay Foot MAINSCABLE SOCKET SPACER Seite 1
Dienstag, 12. November 2002
Spare-Part-List
Kendro Laboratory Products Plant Osterode
BIOFUGE PICO 100V INCL. ROTOR #3328
75003239- 01 from Serial-No.
to Serial-No.
Index
Partno.
00208 00210 00216 00220 00221 00222 00223 00230 00231 00232 00233 00234 00235
20220416 20220580 20180138 20150292 20230136 70901042 20055932 20210357 20490376 20290567 20270076 20480301 20300074
Text CABLE-CLIP SPACER CONNECTOR Mainboard FUSE 4 AT EE-PROM BIOFUGE INSULATION FOIL MOTOR BRACE O-RING SAFTY PAINT Sand paper washer ANTIVIBRATION MOUNT
Seite 2
Dienstag, 12. November 2002
Kalibrieranweisung Biofuge pico Überarbeitet – 18.10.02 1. Allgemein Das vollständige Ausfüllen des Kalibrierungs-Zertifikates stellt sicher, dass das Gerät gewissenhaft gewartet wird und den von Kendro erlassenen Spezifikationen entspricht. 2. Benötigte Teile · · · · · ·
Digital Multimeter Stoppuhr Optischer Tachometer Sicherheitstester (VDE Prüfgerät) Biofuge pico Service Manual Zentrifugen Bedienungsanleitung
Wichtig! Überprüfen sie das Kalibrierungsdatum ihrer Messgeräte vor dem Beginn der Prüfung. 3. Benötigte Unterlagen · · · · ·
Vorbeugende Wartung - Checkliste (Service Manual) Zertifikat für Kalibrierung Prüfplakette Kalibrierungszertifikat aller benutzten Messgeräte Zertifikat ihrer Kendro-Schulung Vorbereitende Prüfung
· ·
Bevor sie mit der im Service Manual beschriebenen Kalibrierung beginnen, stellen sie sicher, dass das Gerät voll funktionsfähig ist und allen Sicherheitsbestimmungen entspricht ohne das sie Korrekturen vornehmen müssen. Füllen sie die Vorbeugende Wartungscheckliste aus. (Kalibrierungswerte werden später eingetragen. Kalibrierungsbescheinigung
·
DREHZAHL
Setzen sie einen Rotor ein und wählen sie eine Drehzahl von 13000 min-1 vor. Wenn sich die Drehzahl stabilisiert hat, messen sie mit einem optischen Tachometer die Drehzahl durch das Fenster im Deckel. Je nach Messsystem kann es erforderlich sein vor dem Lauf eine Reflexmarke auf den Rotor zu kleben. Beachten sie die Bedienungsanleitung des Tachometers. Notieren sie den angezeigten Wert der Zentrifuge und des Tachometers im entsprechenden Feld des Kalibrierungszertifikates. Bestimmen sie, ob die Grenzen eingehalten werden. Sollte die pico_gruen_7a_D
1 of 2
Kalibrieranweisung Biofuge pico Messung in Ordnung sein gehen sie zum nächsten Punkt über. Beachten sie, dass im Falle einer Abweichung eine Justage nicht vorgenommen werden kann. ·
ZEIT
Benutzen sie hierzu die Stoppuhr und wählen sie eine Zeit von 10 min vor. Messen sie die Zeit vom Starten der Zentrifuge bis zum Abschalten des Timers. Notieren sie den Wert im entsprechendem Feld und bestimmen sie die Einhaltung der Grenzen. Gehen sie über zum nächsten Punkt. Im Falle einer Abweichung ist eine Justage des Timers nicht möglich. ·
SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG
Benutzen sie den Sicherheitstester und sichern sie den Aufstellungsort gegen unbefugtes Betreten. Messen sie den Isolationswiderstand, Schutzleiterwiderstand indem sie jedes berührbare mechanische Teil mit dem Tastkopf berühren. Der Schutzleiterwiderstand muss <0,2 Ohm sein. Sollten sie diesen Wert nicht erreichen, überprüfen sie die Masseverbindungen indem sie eventuelle Korrosion oder Lackstellen beseitigen. Überprüfen sie die Netzzuleitung auf mechanische Beschädigungen und tauschen sie diese ggf. aus. Messen sie den Körperstrom; siehe hierzu entsprechenden Abschnitt im Service Manual. Beachten sie hierbei, dass es sich nicht um ein medizinisches Gerät handelt und daher die EN 61010 gilt. (höher erlaubter Körperstrom) Dokumentation Nachdem sie die Kalibrierung abgeschlossen haben vervollständigen sie folgende Dokumente: · · · · · ·
Vorbeugende Wartung – Checkliste Prüfen sie die Einträge im Zertifikat für Kalibrierung auf Vollständigkeit, incl. ihrer Unterschrift Füllen sie die Prüfplakette aus und kleben sie diese nahe dem Typenschild oder an eine vom Kunden vorgegebene Stelle an das Gerät. Lassen sie das Zertifikat der Kalibrierung vom Kunden (verantwortliche Person) unterschreiben und heften sie eine Kopie ins Prüfbuch Heften sie ebenfalls eine Kopie der Vorbeugenden Wartungs-Checkliste ins Prüfbuch Halten sie Kopien der Kalibrierungsprotokolle der verwendeten Messgeräte und ihres Schulungszertifikats bereit um dieses ggf. auf Wunsch des Kunden vorlegen zu können.
pico_gruen_7a_D
2 of 2
Calibration Certification Procedure Biofuge pico Revised – 18/10/02 1. General Successfully completing the Preventive Maintenance Checklist and Calibration Certification Procedure as outlined will ensure that the instrument is properly maintained and calibrated to Kendro specifications. 2. Equipment Required · · · · · ·
Digital Multimeter Stopwatch Photo Tachometer Safety Tester Biofuge pico Service Manual Centrifuge Operating Manual
Note: Check calibration due date on all test equipment before starting certification. 3. Documentation Required · · · · ·
Preventive Maintenance Procedure and Checklist (Service Manual) Calibration Certification Procedure and Form Certification Label Certificate of calibration for each piece of test equipment used to perform the certification Training Certificate Preventive Maintenance Check
· ·
Perform Preventive Maintenance checks as outlined in the Kendro Service Manual to ensure the instrument is in good working order without performing any calibrations. Complete the Preventive Maintenance Checklist. (calibration data will be filled in after Certification) Calibration Certification
·
SPEED
Install a rotor, set the speed control to 13000 rpm and start the centrifuge. When the speed has stabilized, measure the actual speed with an external tach (photo tach on multimeter where speed = frequency[no conversion]). Record measured speed and displayed speed in the speed section of the certification form. Set the speed control to max. rpm and after stabilization, record measured speed and displayed speed in the speed section of the certification form. Determine if the speeds recorded meet the specifications on the form. If the specifications are met, proceed to the next section. A recalibration of the instrument is not possible. pico_gruen_7a_E
1 of 2
Calibration Certification Procedure Biofuge pico ·
TIME
Using a stopwatch, check the timer by setting a 10 minute run. Start the centrifuge and measure from the time the start button is pushed until the timer switches to stop. Record the measured time in the time section of the form. Determine if the time value recorded meets the specifications in the form. If the specifications are met, proceed to the next section. A recalibration of the instrument is not possible. Initial the time section. ·
SAFETY TEST
Using safety tester and connect the centrifuge to it. Measure Insulation resistance.. Select to Earth Conductor resistance and touch with probe all mechanical part of the centrifuge. Resistance must be <0.2 ohms at all points otherwise check for good grounding. Measure accessible current to procedure in the service manual. Documentation After filling in the certification information complete the following documentation: · · · · · ·
Log test equipment data on calibration certification form. Review P.M.checklist and calibration certification form to ensure that all data and required information has been recorded properly.(including your signature and date) Fill out a certification label and place it on the right side of the centrifuge where visible or at a location selected by the customer. Ask the customer to sign the calibration certification form and place a copy in the customer’s Certification Record Book for that centrifuge. Place copies of the P.M.checklist and Field Service Report in the same Record Book. Provide copies of your training certificate and test equipment calibration certificates if requested by the customer
pico_gruen_7a_E
2 of 2
Kendro Service Information
Heraeus Zentrifugen
Biofuge pico
Type S/N
Vorbeugende Wartung - Checkliste Rotor Inspektion
Parameterprüfung
o o o
o o o o
Korrosion an tragenden Teilen Spannzange Rotortyp und Seriennummer 75003327............... 75003328............... ............................... ............................... ............................... ............................... ...............................
Allgemeinzustand o o
Rotorkammer (eisfrei) Umgebungsbedingung (sauber u. stabiler Tisch)
Beschleunigungszeit Maximaldrehzahl Bremszeit Zeit (10 min Vorwahl)
________sec ________min-1 ________sec ________tatsächlich min:sec
Unwucht o Zentrifuge feststehend und ausgerichtet o Zentrifuge schaltet mit Unwucht ab
VDE-Sicherheitstest o Ersatzableitstrom <3500µA o Isolationswiderstand>10 Megaohm o Schutzleiterwiderstand <0.2 Ohm
Funktionsprüfung o o o o o
Programmspeicher Netzspannung________V AC Funktion Siebensegmentanzeige Funktion Deckelverriegelung Deckelöffnung bei Stillstand (<50rpm)
Mechanisch o o
Motorlager Mikroprozessor Initialisierung
Revised – 18/10/02
1 of 2
Kendro Service Information
Kommentar:
Unterschrift ____________________ Datum____________________
Revised – 18/10/02
2 of 2
Kendro service Information
Heraeus Centrifuges PREVENTIVE MAINTENANCE CHECKLIST Rotor Inspection
Performance Checks
o o
o o o o
Check for corrosion and wear Inspect rotor lid locking screw Serial numbers: 75003327............... 75003328............... ............................... ............................... ............................... ............................... ...............................
Preliminary Checks o o
Rotor chamber (defrost) Inst. environment (level & clearance)
Acceleration time instrument top speed Deceleration time Time (10 minute set)
Biofuge pico
Type S/N
_________seconds _________rpm _________seconds _________actual min:sec
Imbalance o Centrifuge stable and level o Centrifuge shuts off w/proper weight
Safety test o Accessible leakage current <3500µA o Insulation resistance >10 Megaohm o Earth Conductor Resistance <0.2 Ohm
Pre-run Checks o o o o o
Ground continuity Line voltage ________V AC Display segments on power-up Door interlock and latch Drive stop & Door unlatch (50 rpm)
Mechanical o o
Motor bearings Microprocessor Initialization (if required)
Revised – 18/10/02
1 of 2
Kendro service Information
Comments:
S.R. Signature ____________________ Date of Service ____________________
Revised – 18/10/02
2 of 2
Biofuge pico
Calibration Certification
Page/Seite 1
Zertifikat für Kalibrierung
Repair and Calibration Recertification
Preventive Maintenance Checklist Complete Vorbeugende Wartungsliste, vollstdg Account Name: Instrument Model: Report Number:
Reparatur und Wiederholungskalibrierung Account Address: Serial Number: Date:
Performance Certification / Durchführung
Set Speed
(rpm)
SPEED / DREHZAHL Rotor Used: Displayed Measured Speed Speed (rpm) (rpm)
Standard Test Tolerance (whichever is greater)
6000 13000
650 rpm 650 rpm Custom Test 650 rpm 650 rpm
Measured Speed after Cal.(rpm)
Passed (Initials)
Meets Spec. (y/n)
Measured Time after Cal (m/s)
Passed (Initials)
Rotor Used:
Standard Test Timer Set (min.)
Meets Spec. (y/n)
Tolerance (sec.)
10
TIME / ZEIT Rotor Used: Measured Time (m/s)
+2% Custom Test
Rotor Used: +2% +2% +2%
Type Stopwatch Temperature Meter Photo Tachometer Safety Tester
Insulations resistance >10 Megaohm
TEST EQUIPMENT / PRÜFMITTEL Model Serial Number
Date of Next Calibration
SAFETY TEST / SICHERHEITSTEST Earth Conductor Resistance Accessible Current <0.2 Ohm <3500µA
Revised 18/10/02 Certified By:_____________________________ Reviewed By:________________________________ Expiration Date ______ Signature
Date
I:\TS\Service_Manual\Biofuge_pico\Pico gruen\pico_gruen_7c.doc
Customer Signature
Date