RUT (cap. 1)
―
b['Þr"r" î yhiy>yw:>w: ~yji êp.p.VoVh;oh; jpo åv.v. ‘ymeyBi yBi ª yhiy>yw:>w: ‘rWgl' hd" ªWhy> Why> ~x, äl, tyBe mió vyai ø %l,YEY’Ew:w: #r< +a"B'B' `wyn" )b' ynE ïv.vW. ATßvai.awi > aWhï ba' êAm Am å ydEf.BiBi
1:1
jpv@vqc ~Ay@ncmpc B.@Pp hyh@vqw3ms Aa w>@Pc 1:1 b['r'r@ ' ncmsa hyh@vqw3ms Aa w>@Pc jpv@vqPmpa h;@Pa vyai@ncmsa $lh@vqw3ms Aa w>@Pc #r,a@ , ncfsa h;@Pa B.@Pp rwg@vqc Ha l.@Pp hd'Why> Why>@np ~x,l,l, tyBe@np !mi@Pp aWh@pi3ms ba'Am Am@np hd,f'f@ ' ncmpc B.@Pp !Be@ncmpc S3msHa ~yIn:v.v@ . ucmdc w>@Pc hV'aiai@ncfsc S3ms w>@Pc +
+
+
+
+
+
kai. evge, ge,neto neto evn tw/ | kri,nein nein tou.j krita.j kai. evge, ge,neto neto limo.j evn th/ | gh/ |( kai. evporeu, poreu,qh qh avnh. nh.r avpo. po. Baiqleem th/j Iouda tou/ paroikh/sai sai evn avgrw/ grw/ | Mwab( auvto. to.j kai. h` gunh. auvtou/ tou/ kai. oi` ui`oi. auvtou/ tou/) 1:1
@cc
1:1
@viam3s @cc
@viam3s
@viap3s @dgns @dnfs
@pd @ddns
@nnmsc
@vnaa @nnfsc
@nnmsc
@pd
@vnpa @damp
@nampc
@pd @ddfs
@ndfsc
@pg
@ng--p @dgfs
@ndmsc
@ngfsp
@rpgms
@cc @dnmp
@cc @ngfsp
@rpnms @nnmpc
@cc @rpgms
1:1 Aconteció en los días días que gobernaban los jueces, que hubo hambre en la tierra. Y un varón de Belén de Judá fue a morar en los campos de Moab, él y su mujer, y dos hijos suyos.
ymi ø[\[n"\n" AT’v.vai.ai ~ve •~vew> %l, m, ‡yli ylia/a/ vyai äh' ~ve äw> ~yti êr"rp."pa,.a, ‘!Ayl.kikwi > !AlÜx.x m;. Ÿwyn" åb'b-' ynE )v. ~ve îw>w> `~v'-Wyh. (-Wyh. )YIw:w: ba' ÞAm-ydE Am-ydEf.f. Wabo ïY"w:w: hd"+Why> Why> ~x, Þl,l, tyBe î mi
1:2
%l, m,yli ylia/a/@np vyai@ncmsa h;@Pa ~ve@ncmsc
Ha
+
w>@Pc
1:2
ymi[\[n"n\ @ " np hV'aia@ i ncfsc S3ms ~ve@ncmsc Ha !Be@ncmpc S3msHa ~yIn:n:v.v@ . ucmdc ~ve@ncmsc Ha ~x,l, tyBe@np !mi@Pp ytir'rp.p' .a,a,@np !Ayl.KiKi@np ba'Am Am@np hd,f'f'@ncmpc awb@vqw3mp Aa ~v'@Pd hyh@vqw3mp +
!Alx. m;@np hd'Why> Why>@np
+
+
+
+
1:2
w>@Pc w>@Pc w>@Pc w>@Pc w>@Pc
kai. o;noma noma tw/ | avndri. ndri. Abimelec( kai. o;noma noma th/ | gunaiki. auv tou/ tou/ Nwemin( kai. o;noma noma toi/j dusi.n ui`oi/ oi/j auvtou/ tou/ Maalwn kai. Celaiwn( Efraqai/oi oi evk Baiqleem th/j Iouda( kai. h;lqosan eivj avgro.n Mwab kai. h=san san evkei/ kei/) @cc
1:2
@nnnsc @ddms
@nnnsc @ddfs @nnnsc @ddmp @cc
@ndfsc
@acdmpn
@nnmsp
@ngfsp
@cc
@ndmsc @rpgms
@ndmpc @pa
@cc
@nnfsp
@cc
@rpgms
@nnmpp
@viaa3p
@nnmsp
@pg
@nnmsp @ngfsp @dgfs
@namsc
@ngfsp
@cc
@viia3p
@b
1:2 El nombre de aquel varón era Elimelec, y el de su mujer, Noemí; y los nombres de sus hijos eran Mahlón y Quelión, efrateos de Belén de Judá. Llegaron, pues, a los campos de Moab, y se quedaron allí.
_ ymi[\[n\ " vyai ä %l, m, Þyli ylia/a/ tm' ïY"Yw" : `h'yn
1:3
ymi[\[n\ "@np vyai@ncmsc %l, m,yli ylia/@np twm@vqw3ms w>@Pc 1:3 !Be@ncmpc S3fsHa ~yIn:nv: @ . ucmdc w>@Pc ayhi@pi3fs rav@vnw3fs w>@Pc +
1:3
1:3
@cc
kai. avpe, pe,qanen qanen Abimelec o` avnh.r th/j Nwemin( kai. katelei, fqh auvth. th. kai. oi` du,o ui`oi. oi. auvth/ th/j) j)
@viaa3s @ngfsp
@cc
@nnmsp @dnms @viap3s @acnmpn
@nnmsc @dgfs
@rpnfs @nnmpc
@cc @dnmp @rpgfs
1:3 Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos,
hP' êr>r['>[' ‘tx;a;a (h';h' ~ve Û tAYëbiba]ai m] )o ‘~yvin"n" ~h,ªl'l' Waåf.YIYwI :
1:4
`~ynI )v'v' rf, î[,[K.,K. ~v' Þ Wbv. ïYEYw:Ew: tWr+ tynIßVeVh;eh; ~ve îw>w> ybia'aA' m@np hV'aiai@ncfpa l.@Pp S3mp afn@vqw3mp w>@Pc 1:4 hP'r>r['[> @ ' np dx'a,a,@ucfsa h;@Pa ~ve@ncmsc Ha tWr@np ynIvev@ e uofsa h;@Pa ~ve@ncmsc Ha w>@Pc hn"v'v'@ncfpa rf,[,[@ , ucfsc K.@Pp ~v'@Pd bvy@vqw3mp w>@Pc +
+
+
kai. evla, la,bosan bosan autoi/ e` j gunai/kaj kaj Mwabi,tidaj( tidaj( o;noma th/| mia/ | Orfa( kai. o;noma noma th/ | deute,ra| ra| Rouq( kai. katw, |khsan khsan evkei/ w`j de,ka e;th) th)
1:4
@cc
1:4
@viaa3p
@nnnsc @ddfs @aodfsn
@rxdmp
@acdfsn
@nnfsp
@nafpc
@nnfsp
@cc
@cc
@viaa3p
@anafpn @nnnsc @ddfs
@b
@b
@ac---n @nanpc
1:4 los cuales tomaron para sí mujeres moabitas; el nombre de una era Orfa, y el nombre de la otra, Rut; y habitaron allí unos diez años.
!Ay=l.l.kikw>wi > !Alåx.x m;. ~h, ÞynEynEv.v-~g: .-~g: WtWmïY"Yw:"w: `Hv'(yai yai meW h'yd< yd< ßl'y>y> ynE ïV.V mi. hV' êaia (hi ' ‘raeV'VT' iw:w:
1:5
!Alx. m;@np ~yIn:nv.v: .@ucmdc S3mp ~G:@Pc twm@vqw3mp w>@Pc 1:5 !mi@Pp hV'aiai@ncfsa h;@Pa rav@vnw3fs w>@Pc !Ayl.KiKi@np w>@Pc vyai@ncmsc S3fs !mi@Pp w>@Pc dl,y
+
+
kai. avpe, pe,qanon qanon kai, ge avmfo, mfo,teroi( teroi( Maalwn kai. Celaiwn( kai.i. ka ka kate tele lei, fqh i, h` gunh. apv o. tou/ avndro. ndro.j auth/ tv h/j kai. avpo. twn/ duo, ui`w/ wn/ auvth/ th/j) j) 1:5
1:5
@cc @cc
@viaa3p @nnmsp
@dgms
@b
@x
@cc
@ngmsc
@acnmpn @viap3s @dnfs
@rpgfs
@cc
@nnmsp @nnfsc
@pg
@pg @dgmp
@acgmpn
@ngmpc
@rpgfs
1:5 Y murieron también los dos, Mahlón y Quelión, quedando así la mujer desamparada de sus dos hijos y de su marido.
bv' ÞT'Tw' : h'yt, yt, êL{k;kw; > ‘ayhi ~q' ÛT'Tw' : ba' êAm Am hdEf.åfB. i ‘h[' m. (v' yKiÛ ba' _Am Am ydEåF.F mi.
1:6
`~x, (l'l' ~h, Þl'l' tte îl'l' AMê[;[-ta, ;-ta, ‘hw"hy> dq: Üp'p-yKi '- ( yKi hL'K;K@ ; ncfpc S3fs w>@Pc ayhi@pi3fs ~wq@vqw3fs w>@Pc 1:6 ba'Am Am@np hd,f'f'@ncmpc !mi@Pp bwv@vqw3fs w>@Pc ba'Am Am@np hd,f'f'@ncmsc B.@Pp [mv@vqp3fs yKi@Pc Hb ~[;@ncmsc S3ms tae@Po Ha hwhy@np dqp@vqp3ms yKi@Pc Hb ~x,l,@ncmsa l.@Pp S3mp !tn@vqc l.@Pp +
+
+
+
+
+
kai. avne, ne,sth sth auvth. th. kai. ai` du,o nu,mfai mfai auvth/ th/j kai. avpe, pe,streyan ev x avgrou/ grou/ Mwab( o[ti ti h;kousan kousan evn avgrw/ grw/ | Mwab o[ti ti evpe, pe,skeptai ku,rioj rioj to.n lao.n auvtou/ tou/ dou/nai nai auvtoi/ toi/j a; rtouj) rtouj)
1:6
1:6
@cc
@nnfpc @ngfsp
@viaa3s @rpgfs
@cs
@rpnfs
@cc
@viaa3p
@vixm3s
@cc @dnfp
@viaa3p @pd
@pg
@ndmsc
@nnmsc @dams @vnaa
@acnfpn @ngmsc
@ngfsp
@cs
@namsc
@rpgms
@rpdmp
@nampc
1:6 Entonces se levantó con sus nueras, y regresó de los campos de Moab; porque oyó en el campo de Moab que Jehová había visitado a su pueblo para darles pan.
hM'v ê-' ht'y>yh'>h' rv, äa]a] ‘~AqM'h;h-!mi -; !mi ace ªTeTwe : %r
Why> #r
1:7
rv,a]a@ ] Pr ~Aqm'@ncmsa h;@Pa !mi@Pp acy@vqw3fs w>@Pc 1:7 hL'K;K@ ; ncfpc S3fs ~yIn:nv.v: @ . ucfdc w>@Pc ~v'@Pd Ed hyh@vqp3fs %r,D,@ncbsa h;@Pa B.@Pp $lh@vqw3fp w>@Pc ~[i@Pp S3fs hd'Why> Why>@np #r,a,a,@ncfsc la,@Pp bwv@vqc l.@Pp +
+
+
kai. xh/ ev lqen lqen evk tou/ to,pou( pou( ou- h=n evkei/ kei/( kai. ai` du,o nu,m mfai fai auvtth/h/j metV auvth/ th/j( j( kai. evporeu, poreu,onto onto evn th/ | o`dw/ dw/ | tou/ evpistre, pistre,yai yai eivj th.n gh/n Iouda) 1:7
1:7 @b
@cc @cc @dnfp
@viaa3s @acnfdn
@pg @dgms @nnfpc
@ngmsc @rpgfs
@b @pg
@viia3s @rpgfs
@cc
@viim3p
@pd @ddfs
@ndfsc @dgns @pa @dafs
@vnaa
@nafsc
@ngmsp
1:7 Salió, pues, del lugar donde había estado, y con ella sus dos nueras, y comenzaron a caminar para volverse a la tierra de Judá.
hn"b.b.VoV êo hn"k.k älel. e h'yt, yt, êL{L{k;k; ä yTev.lili ‘ymi[\[n\ " rm,aTo a ÜTow: ‘~k,M'[i Ü hw"hy> hy> Îf[; åy:yÐ: ¿hf,[][y] :À HM' _ai tybe äl.l. hV' Þai `ydI)M'M[i'[w>iw> ~yti ÞMeh;-~[i -~[i ~t, ²yfi yfi[][] rv,óa]aK;]K; ds,x ê,
1:8
hL'K;@ncfpc S3fs ~yIn:n:v.v@ . ucfdc l.@Pp ymi[\n"n@ " np rma@vqw3fs Ha w>@Pc 1:8 ~ae@ncfsc S3fs tyIB;B@ ; ncmsc Ha l.@Pp hV'aiai@ncfsa bwv@vqvfp $lh@vqvfp hf[@vqi3ms JbAaHaRq ( hf[@vqi3ms JmHaRk ) rv,a]@Pr K.@Pp ds,x,x@ , ncmsa Hb ~[i@Pp S2mp hwhy@np dM'[i[@ i Pp S1cs w>@Pc twm@vqPmpa h;@Pa ~[i@Pp hf[@vqp2mp Ha +
+
+
+
+
+
+
+
+
1:8
1:8
+
kai. ei=pen pen Nwemin tai/j nu,mfaij mfaij auvth/ th/j poreu, esqe dh. avpostra, fhte e`ka, ka,sth sth eivj oi=kon kon mhtro.j auvth/ th/j( j( poih,sai sai ku,rioj rioj meqV u`mw/ mw/n e;leoj( leoj( kaqw.j evpoih, poih,ssate ate meta. tw/n teqnhko,twn twn kai. metV evmou/ mou/( @cc
@viaa3s @vdpm2p
@namsc
@ngfsc @rpgfp
@nnfsp @ddfp @x
@ndfpc
@vdap2p
@rpgfs @nansc
@voaa3s @cs
@ainfsn
@pa
@nnmsc
@viaa2p
@vpxagmp
@rpgfs
@cc
@pg
@pg @dgmp @pg
@rpgfs
1:8 Y Noemí dijo a sus dos nueras: Andad, volveos cada una a la casa de su madre; Jehová haga con vosotras misericordia, como la habéis hecho con los muertos y conmigo.
Hv' _yai yai tyBe ä hV' Þai hx' êWnm. Wnm. !'ac, a äc, m.W ~k,l'êl' ‘hw"hy> hy> !TeÛyIyI `hn" ( yK, yK,b.b.TiTw:wi : Þ !l'Aq hn"aF, aF,îTiTw:wi : !h, êl'l' qV;äTiTw:wi :
1:9
acm@vqvfp w>@Pc l.@Pp S2mp hwhy@np !tn@vqi3ms Jm 1:9 vyai@ncmsc S3fs tyIB;B@ ; ncmsc Ha hV'aiai@ncfsa hx'Wnm. Wnm.@ncfsa afn@vqw3fp w>@Pc l.@Pp S3fp qvn@vqw3fs Ha w>@Pc +
+
+
+
+
+
hkb@vqw3fp w>@Pc lAq@ncmsc 1:9
S3fp
+
dw, h | ku,rioj rioj u`mi/ mi/n kai. eu[roite avna, na,pausin pausin e`ka, ka,sth sth evn oi;kw| kw| avndro. ndro.j auvth/ th/j) j) kai. katefi,lhsen lhsen auvta, ta,j( j( kai. evph/ ph/ran ran th.n fwnh.n auvtw/ tw/n kai. e;klausan) klausan) @voaa3s
1:9 @nafsc
@ainfsn
@cc
@nnmsc @pd
@rpdfp
@cc
@ndmsc
@viaa3s
@rpafp @nafsc
@voaa2p
@ngmsc
@cc
@rpgfs
@viaa3p @dafs
@rpgfp
@cc
@viaa3p
1:9 Os conceda Jehová que halléis descanso, cada una en casa de su marido. Luego las besó, y ellas alzaron su voz y lloraron,
`%Me ([;[l; . bWvßn"n" %T' îaia-yKi i-yKi HL' _-hn" -hn"r>r m:> ßaTow:w:
l.@Pp S3fs rma@vqw3fp Ha w>@Pc 1:10 bwv@vqi1cp tae@Pp S2fsHb yKi@Pc Hb +
~[;@ncmsc
l.@Pp
+
+
+
kai. ei=pan pan auvth/ th/| meta. sou/ evpistre, pistre, fomen eivj to.n lao,n sou)
1:10 1:10
S2fs
+
1:10
@cc
@viaa3p
@rpdfs
@pg
@rpgfs
@pa @dams
@vipa1p @namsc
@rpgfs
1:10 y le dijeron: Ciertamente nosotras iremos contigo a tu pueblo.
yt; ênOb.b. hn"b åvo.vo ‘ymi[\[n\ " rm,aTo aToÜw:w: yMi_[i[i hn"k.l;lÞ;tete hM'l'lî' `~yvi (n"n"a]al;]l; ~k, Þl'l' Wyðh'hw>w' > y[; meê (B.B. ‘~ynIb'b' Û yli-dA[) -dA[)h;h(;
1:11
tB;@ncfpc
bwv@vqvfp ymi[\[n\ "@np rma@vqw3fs Ha w>@Pc 1:11 ~[i@Pp S1cs $lh@vqi2fp hm'@pq l.@Pp S1cs B.@Pp !Be@ncmpa Ha l.@Pp S1cs dA[@Pd h]@Pg vyai@ncmpa l.@Pp l.@Pp S2mp hyh@vqq3cp w>@Pc
S1csHa
+
+
+
h[, me@ncmpc
+
+
+
+
kai. ei=pen pen Nwemin evpistra, pistra, fhte dh,( qugate,rej rej mou( kai. i[na na ti, poreu, esqe metV evmou/ mou/* mh. e;ttii moi ui`oi. oi. evn th/ | koili, a| mou kai. e;sontai sontai u`mi/n eivj a;ndraj* ndraj* 1:11
@cc
1:11 @nvfpc @rpgfs
@rpgfs @x
@viaa3s @cc
@b @rpgfs
@nnfsp
@cs
@rqnns
@rpdfs @cc
@vdap2p @vipm2p
@nnmpc @vifm3p
@pd @ddfs @rpdfp
@pa
@x @pg
@ndfsc @nampc
1:11 Y Noemí respondió: Volveos, hijas mías; ¿para qué habéis de ir conmigo? ¿Tengo yo más hijos en el vientre, que puedan ser vuestros maridos?
yTin>q:q ßz: " î yKi !'k.klel. êe ‘yt;nOnbO . hn"b.b Üvov. o hw"ëq.qti.ti yliä-vy< -vy< ‘yTir>r m; “> a'a' yKiÛ vyai _l.l. tAyæh.hm. i `~ynI )b' yTid>dl:l> ï:y"y" ~g: ßw>w> vyai êl. ‘hl'y>y>L;L ’;h;h; yti ÜyyIyyIh'h' ~G:å
1:12
$lh@vqvfp tB;@ncfpc S1csHa bwv@vqvfp 1:12 vyai@ncmsa l.@Pp hyh@vqc !mi@Pp !qz@vqp1cs yKi@Pc Hb hw"q.qTiT. i@ncfsa Hb l.@Pp S1cs vyE@Pd rma@vqp1cs Ha yKi@Pc Hb vyai@ncmsa l.@Pp hl'y>y>l;l;@ncmsa h;@Pa hyh@vqp1cs ~G:@Pc !Be@ncmpa Ha dly@vqp1cs ~G:@Pc w>@Pc +
+
+
+
+
+
+
evpistra, pistra, fhte dh,( qugate,rej rej mou( dio,ti ti gegh,raka raka tou/ mh. ei=nai nai avndri, ndri,( o[ti ei=pa pa o[ti ti e;stin stin moi u`po, po,stasij stasij tou/ genhqh/nai, nai, me avndri. ndri. kai. te, xomai ui`ou, ou,j( j( 1:12
1:12 @vixa1s @dgns @cs
@vipa3s
@rpdfs
@vdap2p
@x
@x
@vnpa
@nvfpc @ndmsc
@nnfsc @dgns @ndmsc
@cc
@rpgfs @cs @vnap @vifm1s
@cs @viaa1s @rpafs @nampc
1:12 Volveos, hijas mías, e idos; porque yo ya soy vieja para tener marido. Y aunque dijese: Esperanza tengo, y esta noche estuviese con marido, y aun diese a luz hijos,
WlD" êg>gyI>yI rv, äa]a] d[; … hn"r>r ªBe>Bf;fe ;T.T. Ÿ!he äl'l'h]h] yt;ªnOnB.BO . la; ä vyai _l.l. tAyæh/h/ Þ yTil.l.bibil.l. hn" ëgEg['E[ (Te'Te ‘!hel'lh' ] `hw" )hy>-dy: -dy: Þ ybi ha'îc.cy. "- ( yKi ~K, mi ê ‘dao m. yliÛ-rm; -rm;-yKi -yKi(
1:13
ldg@vqi3mp rv,a]@Pr d[;@PpHc rbf@vpi2fp !hel'l'@Pc h]@Pg
1:13
hyh@vqc yTil.lBi.Bi@Pp l.@Pp !g[@vni2fp !hel'l@ ' Pc h]@Pg tB;@ncfpc S1csHa la;@Pd vyai@ncmsa l.@Pp !mi@Pp S2mp daom.@Pd l.@Pp S1cs rrm@vqp3ms yKi@Pc Hb hwhy@np dy"@ncfsc B.@Pp S1cs acy@vqp3fs yKi@Pc Hb +
+
+
+
+
+
mh. auvtou.j prosde, xesqe e[wj wj ou- a`drunqw/ drunqw/sin* sin* h' auvtoi/ toi/j katasceqh,sesqe sesqe tou/ mh. gene,sqai sqai avndri, ndri,* mh. dh,( qugate,rej rej mou( o[ti ti evpikra, pikra,nqh nqh moi u`pe. pe.r u`ma/ ma/j o[ti ti xh/ ev lqen lqen evn evmoi. moi. cei.r kuri,ou) ou) 1:13
@x
1:13
@rpamp
@cc
@vifm2p
@rpdmp @x
@vifp2p @dgns
@x
@pa
@pg
@nvfpc @rpafp
@rpgfs
@cs
@rrgns
@x
@vnam
@cs
@viaa3s
@vsap3p
@pd
@ndmsc
@viap3s
@rpdfs
@rpdfs
@nnfsc @ngmsc
1:13 ¿habíais vosotras de esperarlos hasta que fuesen grandes? ¿Habíais de quedaros sin casar por amor a mor a ellos? No, hijas mías; que mayor amargura tengo yo que vosotras, pues la mano de Jehová ha salido contra mí.
qV; ÛTiTw:wi : dA[+ hn" Þ yK, yK,b.b.TiTw:wi : !l' êAq hn" åFr['>[' `HB' ( hq'b.b.D"D ï" tWrßw>w>
1:14
dA[@Pd hkb@vqw3fp w>@Pc lAq@ncmsc S3fp afn@vqw3fp w>@Pc 1:14 tAmx'@ncfsc S3fs l.@Pp hP'r>r>['[@ ' np qvn@vqw3fs Ha w>@Pc B.@Pp S3fs qbd@vqp3fs tWr@np w>@Pc +
+
+
+
1:14
kai. evph/ ph/ran th.n fwnh.n auvtw/ tw/n kai. e;klausan klausan e;ti( ti( kai. katefi,lhsen lhsen Orfa th.n penqera.n auvth/ th/j kai. evpe, pe,streyen streyen eivj to.n lao.n auvth/ th/j( j( Rouq de. hvkolou, kolou,qhsen qhsen auvth/ |) 1:14
@cc @viaa3p @nafsc
@namsc
@rpgfs
@viaa3p @dafs @b
@cc
@rpgfs
@nafsc
@rpgfp
@viaa3s @cc
@nnfsp
@cc
@cc
@nnfsp @dafs
@viaa3s @viaa3s
@pa @dams @rpdfs
1:14 Y ellas alzaron otra vez su voz y lloraron; y besó Orfa a su suegra, mas Rut se quedó con ella.
%Te m. ê biy>y> hb'v'vä' ‘hNEhi rm,aTo a ªTow:w: h'yh, yh,_l{la/a{ -/ la,w>w> HM' Þ[;[-; la, `%Te (m.biby>yi > yrE ïx]x]a;a; ybiWvß Wvß
1:15
hm'b'by' >@ncfsc S2fs bwv@vqp3fs hNEhih@ i Pi rma@vqw3fs Ha w>@Pc 1:15 ~yhil{la/{a@ / ncmpc S3fs la,@Pp w>@Pc ~[;@ncmsc S3fs la,@Pp hm'b'b'y>y@ > ncfsc S2fs rx;a;a@ ; Pp bwv@vqvfs +
+
+
+
+
1:15
kai. ei=pen pen Nwemin pro.j Rouq ivdou. dou. avne, ne,streyen streyen h` su,nnumfo,j sou pro.j lao.n auvth/ th/j kai. pro.j tou.j qeou.j auvth/ th/j( j( evpistra, pistra, fhti dh. kai. su. ovpi, pi,sw sw th/j sunnu,mfou mfou sou) @cc
1:15
@viaa3s
@viaa3s @dnfs @rpgfs @vdap2s
@x
@nnfsp @nnfsc
@cc @cc
@pa @rpgfs
@pa @damp @rpnfs
@nafsp
@i
@pa
@namsc
@nampc
@rpgfs
@pg @dgfs
@ngfsc @rpgfs
1:15 Y Noemí dijo: dijo: He aquí tu cuñada se se ha vuelto a su pueblo y a sus dioses; vuélvete tú tras ella.
%be Þz>z[> 'l.l. ybi ê-y[i -y[iG>G>p.pT. i-la; -la; ‘tWr rm,aTo aToÜw:w: %le ªaeae yki øl.l.TeTe rv, ’a]a-la, ]-la, yKi û %yI +r"rx]"xa] me; bWvål'l' !yliêa'a' ‘ynIyli yli ’T'T' rv, Ûa]b;W `yh' (l{l{a/a/ %yIh:hßl{:la{ wE yMi ê[;[; %Me ä[;
1:16
B.@Pp S1cs [gp@vqi2fs Jm la;@Pd tWr@np rma@vqw3fs Ha w>@Pc 1:16 rx;a;a@ ; Pp S2fs !mi@Pp bwv@vqc l.@Pp bz[@vqc S2fsHa l.@Pp $lh@vqi1cs $lh@vqi2fs rv,a]a@ ] Pr la,@Pp yKi@Pc Hb !yl@vqi1cs !yl@vqi2fs rv,a]a]@Pr B.@Pp w>@Pc ~[;@ncmsc S1cs ~[;@ncmsc S2fs ~yhil{la/{a/@ncmpc S1cs ~yhil{a/@ncmpc S2fs w>@Pc +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
ei=pen pen de. Rouq mh. avpanth, panth,sai sai evmoi. moi. tou/ katalipei/n se h' avpostre, postre,yai yai o;pisqe, pisqe,n sou( o[ti ti su. o[pou pou a. ev n poreuqh/ |j( j( poreu,somai( somai( kai. ou- a. ev n auvlisqh/ lisqh/ |j( j( auvlisqh, lisqh,somai( o` lao,j sou lao,j mou( kai. o` qeo,j sou qeo,j mou( 1:16
@viaa3s
1:16
@cc
@vnaa @rpnfs
@nnfsp
@rpafs
@cs
@cs
@x
@cc
@vnaa
@x @rpgfs
@rpgfs
@vifm1s
@vifp1s @dnms @cc @dnms
@rpdfs @dgns
@b
@vsap2s
@vsap2s
@nnmsc
@vdam2s
@cc
@nnmsc
@nnmsc
@cs
@rpgfs
@b
@rpgfs @nnmsc @rpgfs
1:16 Respondió Rut: No me ruegues que te deje, y me aparte de ti; porque a dondequiera que tú fueres, iré yo, y dondequiera que vivieres, viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios.
rbe_Q'Qa,a' , ~v'Þw>w> tWmêa'a' ‘ytiWm’ Wm’T'T' rv,Ûa]aB;]B; @ysi êyO hko åw>w> ‘yli hw" ïhy> hy> hf,’[][y:]y: hKo •hKo `%nE)ybe ybeW ynI ïyBe yBe dyrI ßp.p.y:y: tw
1:17
twm@vqi1cs twm@vqi2fs rv,a]a]@Pr B.@Pp 1:17 rbq@vni1cs ~v'@Pd w>@Pc l.@Pp S1cs hwhy@np hf[@vqi3ms JmHa hKo@Pd h;@Pa yKi@Pc Hb @sy@vhi3ms Jm hKo@Pd w>@Pc !yIB;B@ ; Pp S2fs w>@Pc !yIB;B@ ; Pp S1cs drp@vhi3ms +
tw< m'@ncmsa
+
+
+
+
1:17
1:17
@cc
@b @vifp1s
@rdanp
+
kai. ou- eva.n avpoqa, poqa,nh| nh|j( j( avpoqanou/mai mai kavkei/ kei/ tafh,somai( somai( ta,de de poih,sai sai moi ku,rioj rioj kai. ta,de de prosqei,h( o[ti ti qa,natoj natoj diastelei/ avna. na. me,son son evmou/ mou/ kai. sou/)
@cs
@vsaa2s
@rdanp @voaa3s
@vifm1s
@voaa3s @cs
@rpdfs
@nnmsc @anansn
@rpgfs
@cc&b
@nnmsc
@cc
@vifa3s
@pa
@cc
@rpgfs
1:17 Donde tú murieres, moriré yo, y allí seré sepultada; así me haga Jehová, y aun me añada, que sólo la muerte hará separación entre nosotras dos.
tk, äl,ll',l' ayhiÞ tc, îM,Ma, ;t.t mi. -yKi -yKi( ar
1:18
ayhi@pi3fs #ma@vtPfsa yKi@Pc Hb har@vqw3fs Aa w>@Pc 1:18 tae@Pp S3fsHb $lh@vqc l.@Pp la,@Pp S3fs rbd@vpc Hb l.@Pp ldx@vqw3fs Ha w>@Pc +
+
+
+
1:18
+
ivdou/ dou/sa sa de. Nwemin o[ti ti krataiou/tai tai auvth. th. tou/ poreu, esqai metV auvth/ th/j( j( evko, ko,pasen pasen tou/ lalh/sai sai pro.j auvth. th.n e;ti) ti)
@vpaanfs
1:18
+
@dgns
@cc
@nnfsp @vnpm
@cs
@pg
@vipp3s @rpgfs
@vnaa
@rpnfs
@viaa3s @dgns @pa
@rpafs
@b
1:18 Y viendo Noemí que estaba tan resuelta a ir con ella, no dijo más.
hn"a"aß"BoB-d[; -o d[; ~h,êyTe yTev.v. hn"k.k ä.l;lT; ew:w: ~hoÜTeTw:we : ~x,l ê, tyBeä ‘h “n"a'abo'bKo . ª yhiy>yw:>w: ~x, _l'l' tyBe ä `ymi ([\[n\ " tazO ðh] hn"r>m ß:aTo aTow:w: !h, êyle yle[][] ‘ry[ih'h-lK' -' lK'
1:19
~yIn:n:v.v.@ucfdc S3mp $lh@vqw3fp w>@Pc 1:19 ~x,l,l, tyBe@np awb@vqc S3fp d[;@Pp Hc ~x,l,l, tyBe@np awb@vqc S3fp K.@Pp hyh@vqw3ms Aa w>@Pc S3fpHb ry[i@ncfsa Ha h;@Pa lKo@ncmsc ~wh@vnw3fs w>@Pc ymi[\[n\ "@np hz<@afsn h]@Pg rma@vqw3fp Ha w>@Pc +
+
+
l[;@Pp
+
+
+
+
+
evporeu, poreu,qhsan qhsan de. avmfo, mfo,terai terai e[wj wj tou/ paragene,sqai sqai auvta. ta.j eivj Baiqleem) kai. evge, ge,neto neto evn tw/ | evlqei/n auvta. ta.j eivj Baiqleem kai. h;chsen chsen pa/sa sa h` po,lij lij evpV pV auvtai/ tai/j kai. ei=pon pon au[th th evsti. sti.n Nwemin* 1:19
@viap3p
1:19 @vnam @pd @ddns @viaa3s
@rpafp
@cc
@acnfpn
@pa
@vnaa @ainfsn @dnfs @viaa3p
@na-sp @rpafp
@cc
@pa
@nnfsc @rdnfs
@pd @vipa3s
@cs @dgns @viam3s @na-sp
@cc
@rpdfp
@cc @nnfsp
1:19 Anduvieron, pues, ellas dos hasta que llegaron a Belén; y aconteció que habiendo entrado en Belén, se conmovió toda la ciudad por causa de ellas, y decían: ¿No es ésta Noemí?
_ ymi[\[n"\n" yliÞ hn"ar< ar<ïq.qTi.T-la; -i la; !h, êyle ylea]a] rm,aTo a åTow:w: `dao m. ) yliÞ ± yD:v;v; rm; îheh-yKi -e yKi ar" m'ê ‘yli !'ar< a Ür
1:20
la,@Pp S3fp rma@vqw3fs Ha w>@Pc 1:20 ymi[\[\n"n@ " np l.@Pp S1cs arq@vqi2fp JmHa la;@Pd rm;@afsa Hb l.@Pp S1cs arq@vqvfp Ha dao m.@Pd l.@Pp S1cs yD;v;@np rrm@vhp3ms yKi@Pc Hb +
+
+
+
+
+
+
+
+
kai. ei=pen pro.j auvta, ta,j mh. dh. kalei/te, te, me Nwemin( kale,ssate, ate, me Pikra,n( o[ti ti evpikra, pikra,nqh nqh evn evmoi. moi. o` i`kano. kano.j sfo,dra( dra( 1:20
1:20
@cc @rpafs
@viaa3s
@pa
@nafsp @viap3s
@vdaa2p
@pd
@rpafp
@x
@rpafs
@x
@vdpa2p @nafsp
@rpdfs @dnms
@annmsn
@cs @b
1:20 Y ella les respondía: No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande amargura me ha puesto el Todopoderoso.
hw"+hy> hy> ynI åb:byvi :yvih/h/ ~q" ßyrE yrEw>w> yTik.k.l;l êh; ' ha' älel m.e ‘ynIa]a] ybiê hn"["[å" ‘hw"hyw: ) ymi ê[\[n"\n" ‘yli hn"ar<Üq.qti.ti hM' äl'l' `yli ( [r: ) îhehe yD: ßv;vw>;w>
1:21
$lh@vqp1cs ale m'@afsa ynIa@ ] pi1cs 1:21 hwhy@np bwv@vhp3ms S1cs ~q'yre yre@Pd w>@Pc ymi[\[\n"n@ " np l.@Pp S1cs arq@vqi2fp Ha hm'@pq l.@Pp B.@Pp S1cs hn[@vqp3ms Ha hwhy@np w>@Pc l.@Pp S1cs [[r@vhp3ms HaN3 yD;v;@np w>@Pc +
+
+
+
+
1:21
+
+
evgw. gw. plh,rhj rhj evporeu, poreu,qhn( qhn( kai. kenh.n avpe, pe,streye, streye,n me o` ku,rioj( rioj( kai. i[na na ti, kalei/te, te, me Nwemin* kai. ku,rioj rioj evtapei, tapei,nwse,n me( kai. o` i`kano. kano.j evka, ka,kwse, kwse,n me)
@rpnfs
1:21
@annmsn
@viaa3s @vipa2p
@viap1s
@rpafs @dnms
@rpafs @rpafs
@nafsp
@nnmsc @cc
@cc @dnms
@cc
@cc
@cs
@nnmsc
@annmsn
@anafsn @rqnns @viaa3s
@viaa3s
@rpafs
1:21 Yo me fui llena, pero Jehová me ha vuelto con las manos vacías. ¿Por qué me llamaréis Noemí, ya que Jehová ha dado testimonio contra mí, y el Todopoderoso me ha afligido?
HM' ê[i ‘Ht'L'Lk' ; Ü hY"biba]iaAMh; ]AMh; tWr’w>w> ª ymi[\[n"\n" bv' äT'Tw:w' : WaB' … hM' ªhehw>we > ba' _Am å ydEF.F mi. hb' ÞV'Vh;'h; `~yrI)[o[f.of. ryci îq.q. tL; Þxixt.ti .BiBi ~x,l,l ê, tyBe ä
1:22
~[i@Pp
S3fs
+
ymi[\[\n"n@ " np bwv@vqw3fs w>@Pc 1:22 hL'K;K;@ncfsc S3fs ybia'aA' m@np h;@Pa tWr@np w>@Pc ba'Am Am@np hd,f@ ' ncmpc !mi@Pp bwv@vqp3fs h;@Pa ~x,l,l, tyBe@np awb@vqp3cp ~he@pi3mp w>@Pc hr'[o[of.f@ . ncfpa ryciq'q@ ' ncmsc Ha hL'xixTi .@ncfsc B.@Pp +
+
kai. evpe, pe,streyen streyen Nwemin kai. Rouq h` Mwabi/ tij tij h` nu,mfh mfh auvth/j evpistre, fousa x ev avgrou/ grou/ Mwab( auvtai. tai. de. paregenh,qhsan qhsan eivj Baiqleem evn avrch/ rch/ | qerismou/ kriqw/n) n)
1:22
@cc
1:22
@viaa3s
@annfsn @dnfs @ngmsc
@nnfsc
@ngfsp @na-sp
@nnfsp @rpnfp
@pd
@cc
@nnfsp @dnfs
@rpgfs
@vppanfs
@pg
@cc
@viap3p
@pa
@ndfsc
@ngmsc
@ngfpc
1:22 Así volvió Noemí, Noemí, y Rut la la moabita su nuera con ella; volvió de los campos de Moab, y llegaron a Belén al comienzo de la siega de la cebada.
Biblias utilizadas: (1) Biblia Hebraica Stuttgartensia, versión revisada, denominada MCW Text (1994). (2) Biblia Septuaginta, texto griego editado por Alfred Rahlfs, 1935. (3) La Santa Biblia, Reina-Valera Revisada, Sociedades Bíblicas Unidas, edición de 1960.