VDI-RICHTLINIEN
ICS 53.040.10
VEREIN DEUTSCHER INGENIEURE h
ly u
ts n d
mr
n c o
Senkrecht-Becherwerke
Dezember 2001 December 2001
VDI 2324
Vertical Bucket Elevators a
e ,f e
Ausg. deutsch/englisch Issue German/English
r u
G wt ni n E
,t .9
d
f 7
ar 0
7 /9 8. ,
1 :
1
8/ e
1 a
Die deutsche Version dieser Richtlinie ist verbindlich.
,
1 0
0 1
0 n
1 b oi A
u
s
g
n
s
:
e
d
ti
Inhalt
er r e e mr h F
rü
The German version of this guideline shall be taken as authorita- tive. No guarantee can be given with respect to the English trans- lation.
F
o
Seite
Contents
Page
1 Vor orbe beme merk rkun ung g. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1 Pr Prel elim imin inar aryy note note . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Zw Zwec eckk der der Rich Richtli tlinie nie . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Pur Purpos posee of the the guid guideli eline ne . . . . . . . . . . . . 3
3 Form Formelzeic elzeichen hen und Einhe Einheiten iten . . . . . . . . . 3
3 Sy Symb mbol olss and and unit unitss . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Besc Beschr hrei eibu bung ng . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Bauart Bauarten en von von Senkrecht-Be Senkrecht-Becherw cherwerken erken nach dem Zugmitte Zugmittell . . . . . . . . . . . 4.1.1 4.1 .1 Gur Gurtbe tbeche cherwe rwerke rke . . . . . . . . . 4.1.2 Kett Kettenbech enbecherwer erwerke ke . . . . . . . . 4.2 Beschic Beschickung kung und Entlee Entleerung rung . . . . . . 4.2.1 4.2 .1 Bes Beschic chickung kung . . . . . . . . . . . 4.2.2 4.2 .2 Ent Entlee leerun rungg . . . . . . . . . . . . 4.3 Wesentl esentliche iche Baugru Baugruppen ppen . . . . . . . . 4.3.1 4.3 .1 Bec Becher herwer werkss ksschl chlot ot . . . . . . . . 4.3.2 4.3 .2 Ant Antrie riebsst bsstatio ationn . . . . . . . . . . 4.3.3 4.3 .3 Spa Spannst nnstatio ationn . . . . . . . . . . . 4.3.4 4.3 .4 Sons Sonstige tige Bau Bauele elemen mente te . . . . . .
4 Desc Descri ript ptio ion n. . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Types of vertica verticall bucket bucket elevato elevators rs accord acc ording ing to the tra tracti ction on mec mechan hanism. ism. 4.1. 4. 1.11 Be Belt lt bu buck cket et el eleeva vator tors. s. . . . . . 4.1.2 4.1 .2 Cha Chain in buc bucket ket ele eleva vator tors. s. . . . . 4.2 Cha Charg rging ing and emp emptyin tying. g. . . . . . . . 4.2. 4. 2.11 Cha Charg rgin ingg . . . . . . . . . . . . 4.2. 4. 2.22 Em Empty ptying ing . . . . . . . . . . . 4.3 Ess Essent ential ial suba subasse ssembli mblies es . . . . . . . 4.3.1 4.3 .1 Buc Bucket ket ele eleva vator tor sha shaft ft cas casing. ing. . 4.3.2 4.3 .2 Dri Driving ving sta station. tion. . . . . . . . . 4.3.3 4.3 .3 Tens ensioni ioning ng sta station tion . . . . . . . 4.3.4 4.3 .4 Furt Further her com compon ponent entss . . . . . .
5 Sicherh Sicherheits eits-- und Überwac Überwachun hungsgseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Überw Überwachung achung der mecha mechanische nischenn Becherwerksbauteile. . . . . . . . . . 5.2 Überw Überwachung achung des Förder Fördergutstro gutstroms ms . . 5.3 Hinwei Hinweise se über über örtlich örtlichee Einrichtu Einrichtungen ngen zur Überwachung . . . . . . . . . . .
. . 6 . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
7 8 13 21 21 23 24 24 25 26 28
. . . . 6 . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. 7 . 8 . 13 . 21 . 21 . 23 . 24 . 24 . 25 . 26 . 28
5 Saf Safety ety and and monito monitoring ring dev devices ices . . . . . . . . . 29
. . . 29 . . . 29 . . . 29
5.1 Monitoring Monitoring of the mechanic mechanical al bucket bucket elevato ele vatorr compone components nts . . . . . . . . . . . . . 29 5.2 Mon Monitor itoring ing of the mat materi erial al flo flow w . . . . . . . 29 5.3 Hin Hints ts on loc local al mon monitor itoring ing de devic vices es . . . . . . 30
. . . 30
6 So Sond nder erba baua uarte rten n . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Berechnungsg Berechnungsgang ang und Berech Berechnungsf nungsformeln ormeln 7.1 Volumens olumenstrom trom und Massens Massenstrom trom . . . . . . 7.2 Becher Becherinhalt, inhalt, Becher Becherfüllung füllung und Füllungsgrad Füllungs grad . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Antrie Antriebskräf bskräfte te und Antrie Antriebsmotor bsmotorgröße größe . . 7.4 Zugbea Zugbeanspruc nspruchung hung des Zugmitte Zugmittels ls . . . . . 7.4.1 7.4 .1 Stat Stationä ionärer rer Bet Betrie riebb . . . . . . . . . . 7.4.2 7.4 .2 Ins Instati tationä onärer rer Bet Betrie rieb, b, Anf Anfahr ahren en . . . 7.4.3 7.4 .3 Sich Sicherh erheits eitszah zahll . . . . . . . . . . . .
31 31 32 32 34 34 35 38
6 Sp Spec ecia iall desi design gnss . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7 Calculat Calculation ion proce procedure dure and and formula formula . . . . . 7.1 Volum olumee flo flow w and mas masss flo flow w . .. .. .. 7.2 Bucke Buckett contents, contents, buck bucket et filling filling and and filling filli ng ratio . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Dri Driving ving for forces ces and dri driving ving moto motorr siz sizee . . 7.4 Tens ensile ile loa loadd of the tra tracti ction on mec mechan hanism ism . 7.4. 7. 4.11 Sta Statio tiona nary ry op oper erat ation ion . . . . . . . . 7.4.2 7.4 .2 Non Non-sta -statio tionar naryy ope operat ration, ion, star startt up. 7.4.3 7.4 .3 Saf Safety ety fac factor tor . . . . . . . . . . . .
VDI-Gesellschaft Fördertechnik Materialfluss Logistik Fachbereich Schüttgut-Fördertechnik
VDI-Handbuch Materialfluss und Fördertechnik, Band 4
. . 31 . . 31 . . . . . .
. 32 . 32 . 34 . 34 . 35 . 38
– 2 –
VDI 2324
7.5 Bere Berech chnu nung ngsbe sbeisp ispie iell . . . . . . . . . . 7.5.1 7.5 .1 Best Bestimmu immung ng der Beche Becherwe rwerks rks-größe. . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 7.5 .2 Ermi Ermittlu ttlung ng der der für für den den Rechnungsgang wesentlichen Hilfsgrößen . . . . . . . . . . . 7.5.3 7.5 .3 Beme Bemessu ssung ng des Beche Becherwe rwerksrksantriebss . . . . . . . . . . . . . antrieb 7.5.4 7.5 .4 Bea Beanspr nspruch uchung ung des des Gurtes Gurtes im stationären Betrieb. . . . . . . . 7.5.5 7.5 .5 Bea Beanspr nspruch uchung ung des des Gurtes Gurtes beim Hochlaufen des Becherwerks sowie Hochlaufzeiten bei verschiedenen Antriebsvarianten
Seite
Page
. 39
7.55 Calc 7. Calcula ulatio tionn ex exam ample. ple. . . . . . . . . . . . 39 7.5.11 Det 7.5. Determ erminat ination ion of the the bucket bucket elevator ele vator size . . . . . . . . . . . . 40 7.5.22 Det 7.5. Determ ermina ination tion of parame parameter terss decisive for the calculation process proce ss . . . . . . . . . . . . . . . 40 7.5.33 Dim 7.5. Dimens ensioni ioning ng of the the bucke buckett elevator drive . . . . . . . . . . . . 41 7.5.44 Bel 7.5. Beltt stress stress during during station stationary ary operation opera tion . . . . . . . . . . . . . . 44 7.5.55 Bel 7.5. Beltt stress stress dur during ing star startt up of the bucket elevator and start up times for various drive types . . . . . . . . . . . . . 44
. 40 . 40 . 41 . 44
. 44
8 Tec echni hnisc sche he Da Daten ten . . . . . . . . . . . . . . . 50 Beispiel von in der Praxis ausgeführten Becherwerken.. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Becherwerken
8 Tec echn hnic ical al dat dataa . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Case studies of existing bucket elevators . . . . 50
9 Hinweise Hinweise für Planu Planung ng und und Betrie Betrieb b. 9.1 Pla Planun nungg . . . . . . . . . . . . . 9.2 Mo Monta ntage ge un undd War artu tung ng . . . . . 9.3 In Inbe betr trieb iebna nahme hme . . . . . . . . . 9.4 In Insta stand ndha haltu ltung ng . . . . . . . . . 9.5 Verh erhalte altenn bei Stör Störunge ungenn . . . .
9 Notes Notes for for planni planning ng and and operati operation on . . . 9.11 Pla 9. Plann nnin ingg . . . . . . . . . . . . . . 9.22 As 9. Asse semb mbly ly an andd ma maint inten enan ance ce . . . . 9.33 Com 9. Commi missi ssioni oning ng . . . . . . . . . . 9.44 Ma 9. Main inte tena nanc ncee . . . . . . . . . . . . 9.5 Beh Behav aviour iour in cas casee of malf malfunc unction tionss
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
52 52 53 54 55 55
10 Sicher Sicherhei heitsb tsbest estimm immun ungen gen . . . . . . . . . . 10.1 Vorschr orschriften iften und und Regelwerk Regelwerkee für Planung und Bau von SenkrechtBecherwerk Beche rwerken en . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Vorschr orschriften iften und Regelwe Regelwerke rke für den den Betrieb von Senkrecht-Becherwerken . . 10.3 Besonde Besondere re Vorschr orschriften iften und Richtlin Richtlinien ien .
56
56 57 57
11 Norm Normen, en, Richtli Richtlinien nien und und Empfehlu Empfehlungen ngen . . 57
. . . . . .
. . . 52 . . . 52 . . . 53 53 . . . 54 . . . 55 . . . 55 55
10 Safe Safety ty regu regula lati tion onss . . . . . . . . . . . . . . . 56 10.1 Regula Regulations tions and and rules rules for for the plannin planningg and constructin of vertical bucket elevators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 10.2 Regula Regulations tions and and rules rules for for the operat operation ion of vertical bucket elevators . . . . . . . . 57 10.3 Specia Speciall regu regulations lations and guidel guidelines ines . . . . 57 11 Standar Standards, ds, guid guideline eliness and and recommendations . . . . . . . . . . . . . . . 57
VDI 2324
– 3–
1 Vor orbe beme merk rkun ung g
1 Pr Prel elimi imina nary ry note note
Diese Richtlinie ist von Ingenieuren erarbeitet worden, die in der Planung, Konstruktion Konstruktion oder als Betrei ber von Becherwerken tätig sind. Die beschriebenen Grundlagen und Empfehlungen basieren auf Langzeiterfahrungen an Gurt- und Kettenbecherwerken.
This guideline has been elaborated by engineers planning, designing or operating bucket elevators. The basic principles described and the recommendations given are based on long-term experience gained on belt bucket elevators elevators and chain bucket bucket elevators. elevators.
2 Zwe Zweck ck der Ric Richtl htlinie inie
2 Pur Purpos posee of the the guide guidelin linee
Es ist das Ziel dieser Richtlinie, • die Arten en,, • die jewei jeweilig ligen en Einsat Einsatzbe zberei reiche che,, • di diee Eige Eigens nsch chaf afte tenn und und • die sich sich hieraus hieraus ergeb ergebende ende Eignu Eignung ng für für AnwenAnwendungen zu benennen, um so Hinweise auf eine sachgerechte Auswahl von Senkrecht-Becherwerken bei der Materialflußplanung zu geben. Die Bemessungsgrundlagen werden abgehandelt sowie der Einfluß der Bemessungsparameter auf die funktionalen Eigenschaften dargestellt.
The purpose of this guideline is to indicate the • types, • res respec pecti tive ve applic applicati ation on ranges ranges,, • fe feat atuure ress an andd • resul resulting ting suit suitabili ability ty for appli applicatio cations ns
3 Form Formelze elzeich ichen en und Einheit Einheiten en
3 Sy Symb mbol olss and and units units
FormelBedeutung zeichen
AS D F T1 F T2 F T1A F T2A F U F UA F R F S
spezifische Schöpfarbeit wirksamer Antriebstrommel-/ Antriebskettenraddurchmesser Zugkraft an Antriebstrommel/ Antriebskettenrad im stationären Bet etri rieb eb,, aufw aufwär ärts tsla lauf ufen ende dess Tru Trum m Zugkraft an Antriebstrommel/ Antriebskettenrad im stationären Betrieb, ab abwärtslaufendes Tru Trum m Zugkraft an Antriebstrommel/ Antriebskettenrad beim Anfahren, aufwärtslaufendes Trum Zugkraft an Antriebstrommel/ Antriebskettenrad beim Anfahren, abwärtslaufendes Trum Umfangskraft an Antriebstrommel/ Antriebskettenrad im stationären Betrieb Umfangskraft an Antriebstrommel/ Antr An trie iebs bskket ette tenr nrad ad be beim im An Anfa fahr hren en Reibungskraft infolge Reibungsleistung P R Schöpfkraft infolge Schöpfleistung P S
in order to thus give hints for an appropriate selection of vertical bucket elevators in material flow planning. The calculating bases are being dealt with and the influence of the calculating parameters on the functional characteristics are outlined.
Einheit
Symbol Me Meaning
Nm/kg
AS D
m F T1
N F T2
N F T1A
N F T2A
N F U
N N N N
F UA F R F S
Unit
Specific scooping work Nm/kg Effective driving pulley/driving chain wheel diameter m Tensile force at driving pulley/ driving chain wheel, stationary oper op erat atio ion, n, up upwa ward rd-r -run unni ning ng st stra rand nd N Tensile force at driving pulley/ driving chain wheel, stationary operation, downward-ru downward-running nning strand N Tensile force at driving pulley/ driving chain wheel during start up upward-running strand N Tensile force at driving pulley/ driving chain wheel, during start up, downward-running strand N Peripheral force at driving pulley/ driving chain wheel, stationary operation N Peripheral force at driving pulley/ drivin dri vingg chain chain whe wheel el duri during ng star startt up N Frictional force due to frictional power P R N Scooping force due to scooping power P S N
– 4 –
VDI 2324
FormelBedeutung zeichen
F V F Zus F dyn H I VN I mN I MN I MA J M J Getr J K J Bges
K
Vorspannkraft je Becherstrang am Becherwerksfuß Zugkraft infolge Zusatz beanspruchung dynamische Zusatzkraft (nur bei Ketten) Förderhöhe ( A Acchsabstand) Nennvolumenstrom Nennvolumenstrom Nennmassenstrom Nennstrom des Antriebsmotors Antriebsmotors Anzugsstrom des Antriebsmotors (max. Strom) Massenträgheitsmoment Massenträgheitsmom ent des Antriebsmotors Massenträgheitsmoment Massenträgheitsmom ent des Getriebes, be bezogen au auf Ei Eingang wirksames Massenträgheitsmom Massenträgheitsmoment ent der Strömungskupplung Massenträgheitsmoment Massenträgheitsmom ent der bewegten Teile Teile des Becherwerks (ohne drehende Antriebsteile), bezogen auf Getriebeeingang
Einheit
Symbol Me Meaning
F V
N
F Zus
N
F dyn
N m
H
3
m /s kg/s A A 2
kgm
2
kgm
2
kgm
I V I m I MN I MA J M J Getr J K J Bges
kgm2
Minderungsfaktor (Funktion von der zeitlichen Becherfolge) – M MN*) Nen Nenndr ndrehm ehmom oment ent des des Antriebsmotors Nm M MA*) Anzu Anzugsdr gsdrehmo ehmoment ment des Antriebsmotors Nm M MS Satteldrehmoment des Antriebsmotors Nm M MK Kippdrehmoment des Antriebsmotors Nm M Mmin mindest erforderliches Drehmoment des Ant Antrie riebsm bsmoto otors rs beim beim Anf Anfahr ahren en Nm M Mmit mittleres Drehmoment des Antriebsmotors beim Anfahren Nm M Kmax maximales Drehmoment der Flüssigkeitskupplung Nm M U Drehmoment an Antriebstrommel/ Antriebskettenrad infolge F U Nm P H Hubleistung W P Merf erford erforderlich erlichee Antriebsmo Antriebsmotorl torleistu eistung ng W P MN in inst stal alli lier erte te An Antr trie iebs bsmo moto torl rlei eist stun ungg W P R Reibungsleistung W P S Schöpfleistung W
K
Pretensioning force per bucket stra st rand nd at th thee buc buckket el eleevat ator or bo boot ot Tensile force due to additional stress Additional dynamic force (with chains only) Lifting height ( pulley centre distance) Rated volume flow Rated mass flow Rate Ra tedd cur curre rent nt of th thee dri drivi ving ng mo moto torr Locked rotor current of the driving motor (max. current) Mass moment of inertia of the driving motor Mass moment of inertia of the gearbox related to the entry Effectivee mass moment of inertia Effectiv of the fluid coupling Mass moment of inertia of the moved components of the bucket elevator (without rotating drive components), related to the entry of gearbox Reduction factor (function of the temporal bucket sequence)
Unit
N N N m m3/s kg/s A A kgm2 kgm2 kgm2
kgm2 –
M MN*) Rated Rated torq torque ue of of the the driving motor Nm M MA*) Lock Locked ed rotor rotor torqu torquee of the driving motor Nm M MS Pull-up torque of the driving motor Nm M MK Break down torque of the Nm driving motor M Mmin Required minimum motor torque during start up of the bucket bucket elevator elevator Nm M Mmit Mean torque of the driving motor during start up Nm M Kmax Maximum torque of the fluid coupling Nm M U Torque at driving pulley/driving chain wheel due to F U Nm P H Lifting power W P Merf Required dr driving mo motor po power W P MN Installed driving motor power W P R Frictional power W P S Scooping power W
VDI 2324 FormelBedeutung zeichen
Einheit
P U
Leistung an Antriebstrommel/ Antriebskettenrad W P Zus Zusatzleistung W S A Sicherheitszahl, instationärer Betrieb, Anfahren – S stat Siche Si cherhe rheits itszah zahl, l, stati stationä onärer rer Betr Betrieb ieb – V B theoretischer Becherinhalt m3 c Becherabstand m f Beiwert zur Berechnung der Reibleistung P R – f J Trägheitsfaktor – g Fallbeschleunigung m/s2 iGetr *) Getriebeübersetzungsverhältnis – l Becherausladung m mBges Bechermasse einschließlich Becherbefestigung kg mBges längenbezogene Bechermasse eins ei nsch chli ließ eßli lich ch Be Bech cher erbe befe fest stig igun ungg kg/m kg /m mges längenbezogene Masse von Bechern und Zugmittel eines Trums kg/m mLN längenbezogene Masse des Fördergutes beim Nennmassenstrom kg/m mZ längenbezogene Masse des Zugmittels kg/m nMN Nenndrehzahl des Antriebsmotors min –1 pA Anlauffaktor – pL Lastfaktor – t Kettenteilung m t A Hochlaufzeit s t F relative zeitliche Becherfolge s Fördergeschwindigkeit u (Bechergeschwindigkeit) m/s ρ Schüttdichte kg/m3 Becherfüllungsgrad – j hGetr Getriebewirkungsgrad – Gesamtwirkungsgrad – hges hK Wirkungsgrad Wirkung sgrad der Strömungskupplung (zwischen Antriebsmotor und Getriebe) – Reibwert – m Umschlingungswinkel rad a *) Die durch * gekennzeichn gekennzeichneten eten Antriebsgrößen gelten für den Hilfsantrieb des Becherwerks.
Symbol Me Meaning
– 5– Unit
P U
Power at driving pulley/ driving chain wheel W P Zus Additional power W S A Safety factor, non-stationary operation, start up – S stat Safe Sa fety ty fa fact ctor or,, sta stati tion onar aryy ope opera rati tion on – V B Theoretical bucket contents m3 c Bucket spacing m f Coefficientt for calculation Coefficien of the frictional power P R – f J Inertia coefficient – g Acceleration due to gravity m/s2 iGetr *) Gearbox transmission ratio – L Bucket range m mBges Bucket mass including bucket fastening kg mBges Bucket mass per unit length including bucket fastening kg/m mges Mass of buckets and traction mechanisms of a strand per unit length kg/m mLN Mass of material to be conveyed conveyed per unit length due to rated mass flow kg/m mZ Mass of traction mechanism per unit length kg/m nMN Rated speed of driving motor min –1 pA pL t t A t F u ρ
j ηGetr ηges ηK
m a
Start up factor Load factor Chain pitch Start-up time Relati Rel ative ve tem tempor poral al bu bucke ckett sequ sequenc encee Con onvveyi yinng spe speed ed (b (buuck cket et sp spee eedd)
– – m s s m/s
Bulk density kg/m3 Bucket filling ratio – Gearbox efficiency – Total efficiency – Efficiencyy of the fluid coupling Efficienc (between driving motor and gearbox)– Friction coefficient Angle of belt contact
– rad
*) Quantities marked with an asterisk (*) apply to the auxiliary drive of the bucket elevator.
– 6 –
VDI 2324
4 Be Besc schr hrei eibu bung ng
4 De Desc scri ript ptio ion n
Senkrecht-Becherwerke sind Stetigförderer zur vertikalen Förderung von Schüttgut aller Art. An einem umlaufenden Zugmittel, welches um die Endumführungen läuft, sind in engem Abstand Becher aneinandergereiht. Die beiden Becherstränge und die Antriebs-/Umlenkräder (bei Ketten als Zugmittel) bzw. die Antriebs-/Umlenktrommel (bei Gurten als Zugmittel) sind in einem geschlossenen Gehäuse gekapselt. Die prinzipielle Gesamtansicht eines SenkrechtBecherwerks ist in Bild 1 dargestellt.
Vertical bucket elevators are continuous mechanical handling equipment for vertical conveying of all kinds of bulk material. Buckets are installed in a series a circulating traction mechanism revolving around the final return pulleys. The two bucket strands and the driving/deflection wheels (where chains are used as traction mechanism) and the driving/deflection pulley (where belts are used as traction mechanism) are encapsulated in a closed housing. Figure 1 shows the basic structure of a vertical bucket elevator elevator..
Das Becherwerksgehäuse besteht aus:
The bucket elevator housing consists of:
• Becher Becherwerks werksfuß fuß (mit Spann Spanneinri einrichtun chtung) g) • Be Bech cherw erwer erks kssc schl hlot oten en • Becher Becherwerks werkskopf kopf (mit Antri Antriebsst ebsstation ation)) Die Schlote für den aufwärts und abwärts laufenden Becherstrang können als • Kasten Kastenschlo schlott für für beide beide gemein gemeinsam sam oder als
• buc bucket ket elevat elevator or boot (with (with tensio tensioning ning devi device) ce) • bu bucke ckett eleva elevator tor shaf shaftt casing casing • buc bucket ket elev elevator ator head head (with (with driving driving stati station) on) The shaft casing for the upward- and downward-running bucket strand can be constructed as • box-t box-type ype shaft shaft casing casing for for both both of them toget together her or as • separ separate ate double double shaft casing for each each strand. strand.
• Doppe Doppelschl lschlot, ot, getre getrennt nnt für jeden Stran Strangg ausgeführt werden. Abhängig vom Zugmittel, der Beschickung des Becherwerks mit Fördergut und der Art der Becherentleerung gibt es prinzipielle Unterscheidungsmerkmale von Senkrecht-Becherwerken, die sich als unterschiedliche Bauformen entwickelt haben (Bild 2). Gebräuchlich ist jedoch nur eine Unterscheidung nach dem zum Einsatz kommenden Zugmittel.
Depending on the traction mechanism, the charging of the bucket elevator with the material to be conveyed and the bucket emptying principles there are basic distinctive distinctive features of vertical bucket bucket elevators, which hav havee develo developed ped as dif different ferent types (F ig u re 2) . It is common, however, to only distinguish bucket elevators according to the traction mechanism used.
Boot
Bild Bi ld 1. Pr Prin inzi zipi piel elle lerr Auf Aufba bau u ein eines es Se Senk nkre rech chtt-Be Bech cher erwe werk rks s
Fig. Fi g. 1. Ba Basi sic c str struc uctu ture re of a vert vertic ical al bu buck cket et el ele evat ator or
VDI 2324
– 7–
Bild 2. Prinzipielle Unterscheidungsmerkmale bei Senkrecht-Becherwerken
Fabric
Flat
Fig. 2. Basic dis tinctive features of vertical bucket elevators
4.1 Bauarten Bauarten von Senkrecht-Beche Senkrecht-Becherwerke rwerken n nach dem Zugmittel Senkrecht-Becherwerke werden bezüglich ihres Zugmittels in ihren Bauarten weiter unterteilt, und zwar in
4.1 Types of vertical bucket bucket elevators elevators according according to the traction mechanism The following types of bucket elevators are distinguished according to the traction mechanism used:
– 8 –
VDI 2324
• Gu Gurt rtbe bech cher erwe werk rkee und und • Ke Kett tten enbe bech cherw erwer erke ke.. Durch Sonderbauarten bei Gurt- bzw. Kettenbecherwerken ergeben sich Überschneidungen bei den Einsatzbereichen. Die Auslegung des Zugmittels wird den Betriebs bedingungen entsprechend vorgenomm vorgenommen en und maßgeblich beeinflußt von
• bel beltt buck bucket et ele eleva vator torss and and • cha chain in bu bucke ckett ele eleva vator tors. s. Special types of belt bucket elevators and chain bucket elevators result in overlapping application ranges. The traction mechanism is designed as required by the operating conditions. It is decisively influenced by
• • • • •
• • • • •
mechanisc mechan ischen hen Bean Beanspr spruch uchung ungen en thermi the rmisch schen en Bean Beanspr spruch uchung ungen en Artt des Ar des Fö Förd rder ergu gute tess gepl ge plan ante terr Le Lebe bens nsda daue uerr Antr An trie iebs bsko konz nzep ept. t.
mechan mech anic ical al st stre ress ss ther th erma mall st stre ress ss typee of mate typ materia riall to be be conve conveyed yed pla lann nned ed lif lifee driv dr ivin ingg pri princ ncip iple le
Großer Fördergutstrom, bezogen auf das Bauvolumen, hoher Nutzungsgrad bis hin zum Jahresdauer betrieb, also also ca. 7500 Betriebsstunden Betriebsstunden pro Jahr, Jahr, sowie geringer Wartungsaufwand sind die kennzeichnenden Kriterien von Hochleistungsbecherwerken.
A great flow of material to be conveyed in relation to the space taken by the elevator, elevator, a high utilisation ratio up to permanent operation over the entire year, which means approx. 7500 operating hours per year, as well as low maintenance requirements are the characteristic features of heavy-duty bucket elevators. elevators.
4.1.1 Gurt 4.1.1 Gurtbec becher herwer werke ke Generell lassen sich für Gurtbecherwerke folgende Einsatzbereiche zuordnen:
4.1.1 Bel 4.1.1 Beltt bucket bucket eleva elevator torss Generally, the following application ranges may be assigned to belt bucket elevators: elevators:
• große Förde Förderhöhe rhöhenn bis theor theoretisc etischh 300 m AchsAchsabstand (bisher realisiert 120 m Achsabstand)
• gr groß oßee La Lauf ufru ruhe he
• high liftin liftingg heights heights up up to a theoret theoretical ical pulley pulley centre distance of 300 m (a pulley centre distance of 120 m has been realised so far) • hig highh volu volume me flo flows ws up up to 200 20000 m3/h (with a pulley centre distance of 120 m, a volume flow of 140 4000 m3/h has been realised so far) • high con convey veying ing speeds speeds up up to 4 m/s m/s (dependi (depending ng on the material to be conveyed) • abr abrasi asive ve mater material ial to be be conve conveyed yed • fin fine-grai e-grained ned powders powders to to be convey conveyed ed like like e.g. raw meal, cement, sand, cereals • temp temperatur eratures es of the the material material to be con convey veyed ed of up up to approx. approx. 140°C 140 °C • hig highh smoo smoothn thness ess of runn running ing
Bei den Gurtbecherwerken haben sich für die verschiedenen Einsatzbereiche unterschiedliche Bautypen entwickelt, um den Anforderungen der jeweiligen Industriezweige optimal gerecht zu werden. Die Anforderungen sind gekennzeichnet durch • ho hohe henn Nutz Nutzun ungs gsgr grad ad • ger gering ingen en Wart Wartung ungsau saufwa fwand. nd. Für die Industriezweige Steine und Erden, insbesondere die Zementindustrie, sowie die Chemieindustrie liegen aufgrund des Mehrschichtdauerbetriebs hohe Nutzungsgrade vor vor,, wobei während der Nutzung keine Wartung Wartung durchgeführt werden kann, weil hierdurch die Produktion unterbrochen würde. Für die in
Different types of belt bucket elevators have developed for the individual application ranges in order to optimally comply with the requirements of the respective branches of industry. The requirements are characterised by • a high high uti utilis lisati ation on rat ratio io • lo low w mainte maintenan nance ce requir requireme ements nts.. The ”Stones and Earths“ industries, especially the cement industry, industry, and the chemical industry require high utilisation ratios due to multi-shift continuous operation where no maintenance work may be performed during use, as this would lead to an interruption in production. For the great mass flows to be conveyed
• große Volum olumenstr enströme öme bis 2000 m3/h (bei 120 m Achsabstand 1400 m3/h realisiert) • große Förder Fördergesch geschwind windigke igkeiten iten bis bis 4 m/s m/s (förder(fördergutabhängig) • ab abra rasi sive vess Förde Förderg rgut ut • pulv pulverförm erförmiges iges feinkö feinkörnige rnigess Förderg Fördergut ut wie z.B. z.B. Rohmehl, Zement, Sand, Getreide • För Förder dergut guttem temper peratu aturen ren bis bis zu ca. ca. 140 140 ºC
VDI 2324
– 9–
diesen Einsatzfällen zu fördernden großen Massenströme werden vorzugsweise Hochleistungsbecherwerke eingesetzt. Stahlseile als Zugträger werden generell im Zugmittel Gurt für die Einsatzbereiche
in these applications heavy-duty bucket elevators are preferably used.
• hohe Förde Fördergut rguttemp temperatur eratur bis 140 140 ºC und/o und/oder der
• high temper temperature ature of of material material to be be convey conveyed ed up to 140 °C and/or and/or • gre great at pull pulley ey cent centre re dista distance nces. s.
• ho hohe he Ac Achs hsab abst stän ände de verwendet.
Where the ”belt“ is used as traction mechanism, it is common to employ steel cables as traction carrier in the following application ranges
Die diesem Zugträger eigenen Vorteile wie kleine bzw.. kleinste Betriebsdehnungen sowie seine Un bzw empfindlichkeit empfindlich keit gegenüber hohen Temperatureinwirkungen werden ausgenutzt. Bei Stahlseilgurten kommen in der Regel Gummideckplatten zum Einsatz, meist in temperaturbeständiger Qualität. Hierbei ist zu beachten, daß neben der reinen TemperaturbestänTemperaturbeständigkeit der Deckplatten gleichzeitig eine hohe Trennfestigkeit zwischen den Deckplatten und dem Kerngummi bestehen sollte. Gewebegurte , meistens mit EP-Zugträger (Polyester/ Polyamid), werden bevorzugt für Einsatzfälle bei kleinen Achsabständen und niedrigen Förderguttemperaturen (max. 80 ºC) eingesetzt. Die Deckplatten werden aus Gummi oder bei Fördergütern der Getreide- und Futtermittelindustrie hauptsächlich aus Kunststoff gewählt. Zum Abschluß sei darauf hingewiesen, daß die „Temperaturbeständigkeit“ (entsprechend ihrer tem peraturbedingten Alterung) bei Gurten eine von der Höhe und der zeitlichen Einwirkdauer der Temperatur stark abhängige Eigenschaft von Gurten beschreibt.
These applications profit from advantages inherent to this traction mechanisms, such as small, or even minimal elongation during operation, and resistance to high temperatures. In case of steel cable belts rubber cover plates, mostly made of temperature-resistant material, are generally used. In this case a high cohesion strength between the cover plates and the core rubber should be ensured in addition to the mere tem perature resistance.
4.1.1.1 Endlosverbindu Endlosverbindung ng der Gurte Der im allgemeinen einteilige offene Gurt wird nach dem Einziehen ins Becherwerksgehäuse mittels geeigneter Endlosverbindung endlos geschlossen. Folgende Verbindungstechniken Verbindungstechniken werden bei Gurtbecherwerken angewandt:
4.1.1.1 Connection of the belt ends The belt is usually a single open element. It is closed into an endless loop by means of a suitable joint after having been drawn into the bucket elevator housing. The following joint types are used for belt bucket elevators:
• Kl Klem emmv mver erbi bind ndun ungg • Gur Gurtla tlasch schen enve verbi rbindu ndung ng • Vulk ulkani anisat sation ionsv sverb erbind indung ung • Kl Kleb ebve verb rbin indu dung ng Auch bei der Wahl der Endlosverbindung sind die Einsatzbedingungen der Fördergurte mitbestimmend. Grundsätzlich eignen sich Gurtlaschen-, Vulkanisations- und Klebverbindungen nur für Temperaturen unter 80 °C. Dies ist durch die mit der TemperaturTemperatur beanspruchung abnehmende Elastizität und Festig-
• cl clam ampi ping ng jo join intt • be belt lt li link nk jo join intt • vu vulc lcan anis isat atio ionn join jointt • glu lued ed joi oinnt Also for the selection of a joint type, the application conditions of the conveyor belts, among other things, are decisive. Basically,, belt link, vulcanisation and glued joints are Basically only suitable for temperatures below below 80 °C. This results from the fact that the flexibility and stability of the belt cover plate and joint materials decreases with
Fabric belts, mostly with EP traction carrier (polyes Fabric ter/polyamide) are preferably used for applications with short pulley centre distances and low temperatures of the material to be conveyed conveyed (max. 80 °C). The cover plates are made of rubber, or, or, where materials of the cereals and foreage cereals industry are to be conveyed, conveyed, mainly of plastic.
Finally, it should be noted that ”temperature resistance“ (which is related to the respective ageing at higher temperatures) describes a feature of the belts that strongly depends on the magnitude of the tem perature and the time during which the belt is ex posed to it.
– 10 –
VDI 2324
keit der Gurtdeckplattenwerkstof Gurtdeckplattenwerkstoffe fe und VerbindungsVerbindungsmaterialien bedingt. Selbst bei hochwertigen temperaturbeständigen Gurten sind die Kraftübertragungsmechanismen bei diesen nur zeitlich eingeschränkt sicherzustellen und daher für Förderguttemp Förderguttemperaturen eraturen über 80 ºC nicht empfehlenswert. Am universellsten sind (Gurt-) Klemmverbindun Klemmverbindungen gen einsetzbar.. Spezielle Bauarten dieser Verbindungsart, einsetzbar Verbindungsart, welche sowohl die Gurtkonstruktionen (z.B. Dicke des Zugmittels) als auch die maschinenbaulichen Gesichtspunkte (z.B. Dauerfestigkeit der Schrauben bei dynamisch schwellender Beanspruchung) bei ihrer Dimensionierung berücksichtigen, haben sich im Langzeiteinsatz bewährt. Bild 3 zeigt (Schnitt-)Darstellungen dieser Verbindungsart für Stahlseilgurte. Hierbei werden die beiden Gurtenden zwischen einem Keil und zwei Formteilen, die im Gurtumlenkradius der Dicke des Zugträgers angepaßt sind, mit mehreren Schrauben eingeklemmt. Die Stahlseile können gemäß Bild 3b zusätzlich aus den Gurtenden herausgeführt und mechanisch miteinander verbunden werden. Obwohl Gummi quasi inkompressibel ist, werden die Gurtenden plastisch verformt. Da sich diese Verformung über eine gewisse Zeit hin erstreckt, spricht man vom Setzen der Klemmverbindung. Dadurch geht die ursprüngliche Vorspannkraft zurück, so daß die Klemmkraft zum Halten der Gurtenden zu klein werden kann. Um diesen Klemmkraftverlust rechtzeitig (d.h. auch während des Betriebs) zu erkennen, können Überwachungseinrichtungen eingesetzt werden.
increasing thermal stress. Even in case of high-quality temperature-resistant belts, the force transmission mechanisms can only be ensured for a limited period of time, so that the use of the belts cannot be recommended for temperatures above 80 °C. (Belt) clamping joints are the most universal joints to be used. Special designs of this joint type, for the dimensioning of which the belt constructions (e.g. thickness of the traction mechanism) as well as the mechanical-engineering aspects (e.g. fatigue strength of screws in case of dynamically swelling load) are considered, have proven in long-term use. Figure 3 shows (sectional) representations of this joint type type for steel cable belts. Here, the two belt ends are clamped between a key and two joints, the belt deflection radius of which matches the thickness of the traction carrier, by means of several screws. The steel cables may be additionally led through the belt ends to be mechanically connected in accordance with Figure 3b. Although rubber is practically incompressible, the belt ends are subject to deformation. deformation. As this deformation takes a certain time to reach a steady state, it is referred to as ”settling“ of the clamping joint. Thus the original pretension decreases so that the clamping force may become too small to hold the belt ends. In order to detect this loss of clamping force in due time (i.e. also during operation) monitoring systems may be used.
,
a)
b)
Bild 3. Schnittdarstellung von Gurtklemmverbindungen für Stahlseilgurte
Fig. 3. Section of belt clamping joints for steel cable belts
a) ohne Vergußkasten b) mit Vergußkasten
a) without grouting box b) with grouting box
VDI 2324
– 11 11 –
4.1.1 4.1 .1.2 .2 Becherbefestigung Über die Becherbefestigung werden die auftretenden mechanischen Beanspruchungen vom Becher in den Gurt eingeleitet. Diese mechanischen Beanspruchungen werden in ihrer Größe im wesentlichen durch die Fördergutaufnahme und die Bechereigenmasse bestimmt. Die Art der Becherbefestigung beeinflußt entscheidend die Nutzungsdauer des Gurtes. Kleine und gleichmäßige Flächenpressungen zwischen Gurt und Becherbefestigung sind zur Erreichung möglichst langer Standzeiten des Gurtes vorteilhaft.
4.1.1.2 Bucket fastening The mechanical stress occurring during operation are led from the bucket into the belt via the bucket fixing device. The magnitude of these mechanical stresses is mainly determined by the receipt of the material to be conveyed conv eyed and the dead weight of the bucket. The type of bucket fastening has a decisive influence on the belt life. Small and uniform surface pressures between belt and bucket fixing device device enable maximum lives.
Weiterhin sind Förderguteinwirku Förderguteinwirkungen ngen zwischen Becher und Gurt zu beachten, und zwar dann, wenn sich Spalten zwischen Becher und Gurt beim Trommelumlauf an der Becherbefestigung einstellen können. Bei der Segment- und Tellerkopfschrauben-Befestigung werden die Becher durch den gelochten Gurt am Zugmittel angeklemmt (Bild 4). Die Segment befestigung, welche über die Gurtbreite verteilt eine gleichmäßige Beanspruchung mit relativ großer An bindungsfläche zum Gurt realisiert, stellt insbesondere auch in dem Kontaktbereich Trommel – Gurt eine flächige Anlage her.
Furthermore, it has to be observed that the material to be conveyed conveyed can have an effect in the space between bucket and belt, if gaps occur at the the bucket fixing fixing device during rotation around the pulley. In case of segment fastening and plate screw fastening the buckets are clamped to the traction mechanism through the perforated belt ( F i g u r e 4 ) . The segment fastening, which, having a large bearing surface, uniformly distributes the load over the belt width and ensures tight fitting over the bearing surface even while the belt is in contact with the pulley.
Bei der Verwendung von Stahlseilen als Zugträger in einem Gurt ohne Querseile können seilfreie Zonen die Lochung erleichtern.
In case steel cables are used as traction carrier in a belt without cross cross cables, cable-free zones may may facilitate perforation.
Tellerkopfschrauben (Bild 5) erzeugen über die Gurtbreite verteilt punktuelle Beanspruchungen mit relativ wenig Anbindungsfläche zum Gurt. Um den schädigenden Förderguteinwirkungen auf den Gurt zu begegnen, werden an den Becherbefestigungsstellen durch Aufvulkanisieren von zusätzlichen Gummistreifen örtliche Deckplattenverstärkungen vorgesehen.
Plate screws (Figure 5) provide point-like loads, distributed over the belt width with relatively small bearing surfaces on the belt. In order to oppose the detrimental influences of the material to be conv conveyed eyed on the belt, local cover plate reinforcements are provided at the bucket fastening points. This is achieved by means of additional rub ber strips attached by vulcanising. vulcanising.
Die größte Anbindungsfläche zum Gurt wird bei der Schwingmetallbefestigung (Bild 6) erreicht. Je-
The largest bearing surface is achieved by means of the rubber-metal connection (Figure 6). Two opti-
Bild 4. Segmentbefestigung
Fig. 4. Segment fastening
– 12 –
VDI 2324
Bild 5. Teller kopfschraubenbefestigung
Fig. 5. Plate screw fastening
Bild 6. Schwingmetallbefestigung
Fig. 6. Rubber-metal connection
weils zwei in ihrer Form optimierte Gummiprofile mit einvulkanisierter Metallschiene werden auf den Gurt aufvulkanisiert. Hieran werden die Becher geschraubt. Trotz der sehr großen Stabilität durch die zweireihige Befestigung kann kein Fördergut zwischen Becherrückwand und Gurt gelangen, weil durch die Elastizität der Gummiprofile die Spaltbildung beim Trommelumlauf ausgeschlossen wird. Zur Vermeidung Vermeidung der erwähnten Spaltbildung werden klemmende Becherbefestigungsarten vorwiegend für mehlige bis feinkörnige Fördergüter eingesetzt. Die Schwingmetallhalterung Schwingmetallhalt erung ist universeller für alle Fördergutkörnungen geeignet. Die förderfähige Korngröße wird durch den Stababstand bei der Stabtrommel begrenzt. Während bei der Segment- und Tellerkopfschrauben befestigung lediglich der Gurttyp bzw bzw.. die Deck plattenqualität die temperaturbedingte temperaturbedingte Einsatzgrenze vorgibt, liegt bei der Schwingmetallbefestigung die temperaturbedingte Einsatzgrenze infolge der Kaltvulkanisation bei 70ºC. 70 ºC.
mally shaped rubber profiles, each with an embedded metal rail for screwing down the buckets, are attached to the belt by vulcanisation. In spite of the very high stability due to the two-row fastening no material to be conveyed can penetrate between bucket rear wall and belt, as the formation of gaps during the pulley rotation is prevented by the flexibility of the rubber sections. In order to avoid the above-mentioned formation of gaps, bucket clamping joints are mainly used for mealy to fine-grained materials to be conveyed. The rubber-metal connection is more universally suited for all grains of material to be conveyed. conveyed. The conv conveyeyable grain size is limited by the rod spacing of the rod pulley.. pulley Whereas in case of a segment fastening or a plate screw fastening the belt type quality and/or the quality of the cover plates result in temperature limits for the use of the fastening, it is cold vulcanisation which limits the rubber-metal rubber-metal fastening to use at 70 °C or below.. below
4.1.1.3 Ausführung der Tromm Trommeln eln Generell werden die Trommeln derart ausgebildet, daß durch ballige oder zweiseitig konische Ausbil-
4.1.1.3 Pulley design The pulleys are generally characterised by pulley shells of crown-type or two-sided conical shape
VDI 2324
– 13 13 –
dung der Trommelmäntel (sowohl der Antriebs- als auch der Umkehrtrommel) eine für den Gurtgeradlauf zentrierende Wirkung ausgeübt wird. Der Mantel der Antriebstrommeln ist meistens gummiert. Zur Erleichterung der Wartung ist diese Gummierung auf Stahlschalensegmenten aufvulkanisiert, die auf den Umfang der Antriebstrommel aufgeschraubt werden (Bild 7).
(driving pulley as well as tail pulley) having a centering effect on the belt tracking. The shell of the driving pulleys is mostly mostly rubber-coated. To To facilitate maintenance, this rubber-coating is vulcanised onto steel shell segments screwed down to the driving pulley (Figure 7).
Die untere Umlenk- und Spanntrommel wird als Stabtromm Stab trommel el mit mit Material Materialabwei abweiskon skonus us (Bi ( Bi ld 8) gestaltet.
The bottom tail and tensioning pulley is constructed as rod pulley with material-rejecting cone (Figure 8).
4.1.2 Ket 4.1.2 Ketten tenbec becher herwer werke ke Kettenbecherwerke können folgenden Einsatzbereichen zugeordnet werden:
4.1.2 Chain buc bucket ket elev elevators ators Chain bucket elevators may be assigned to the following application ranges:
• Förderhöhe Förderhöhenn bis theor theoretisc etischh 100 m Achsabsta Achsabstand nd (bisher realisiert 70 m Achsabstand)
• lifting lifting heights heights up to to a theoretica theoreticall pulley pulley centre centre disdistance of 100 m (70 m realised so far)
Bild 7. Antriebstrommel mit austauschbaren gummierten Stahlschalensegmenten
Fig. 7. Driving pulley with replaceable rubber-coated steel shell segments
Bild 8. Stabtrommel mit Mater ialabweiskonus
Fig. 8. Rod pulley with mater ial-rejecting cone
– 14 –
VDI 2324
• große Volume olumenstr nströme öme bis 1400 m3/h (bei 45 m Achsabstand 1000 m3/h realisiert)
Bei den Kettenbecherwerken sind die jeweiligen Ausführungen der Bauarten nicht so scharf abgrenz bar bezüglich der Industriezweige, in denen sie eingesetzt werden. Vielmehr sind diesbezüglich die Förderguteigenschaften maßgebend. Bei Kettenbecherwerken kommen
• great great volu volume me flow flowss up to to 1400 1400 m3/h (in case of a pulley centre distance of 45 m, a volume flow of 1000 m3/h has been realised) • con conve veyin yingg speed speedss up to to 1,9 m/s • abr abrasi asive ve mater material ial to to be conve conveyed yed • pulv pulverise erised, d, granular granular to to lumpy lumpy (also (also caking) caking) matematerial to be conveyed • temp temperatur eratures es of materi material al to be be convey conveyed ed up to to ap prox. 350 °C In case of chain bucket conveyors, the respective type designs cannot be as clearly distinguished according to the branches of industry in which they are used. Chain bucket elevators are rather classified according to the characteristics of the material to be conveyed. In chain bucket elevators
• Rund Rundst stah ahlk lket ette tenn (Bil d 9 ) un undd • La Lasc sche hennket ettten (Bild 1 0)
• roun roundd st stee eell ch chai ains ns (Figur e 9) an andd • fl flat at lin inkk ch chai ainns (Figu re 10)
zum Einsatz.
are used.
Bild Bi ld 9. 9. Rund Rundst stah ahlk lket ette tenb nbec eche herw rwerk erk (Zw (Zwei eist stra rang ng-A -Aus usfü führu hrung ng))
Fig. Fi g. 9. 9. Roun Round d stee steell chain chain buc bucke kett elev elevat ator or (tw (twoo-st stra rand nd des desig ign) n)
Bild 10. Zentralkettenbecherwerk (Einstrang-Laschenkettenbecherwerk)
Fig. 10. Central chain bucket elevator (one-strand flat link chain bucket elevator)
• Förderges Fördergeschwin chwindigk digkeiten eiten bis 1,9 m/s • ab abra rasi sive vess Förde Förderg rgut ut • pulv pulverförm erförmiges, iges, körni körniges ges bis bis grobstück grobstückiges, iges, auch anbackendes Fördergut • För Förder dergut guttem temper peratu aturen ren bis bis zu ca. ca. 350 350 ºC
VDI 2324 Bei Anlagen mit geringem Achsabstand (ca. 30 m) sowie Massenströmen bis ca. 250 t/h können einsatzgehärtete Rundstahlketten nach DIN 764 bis 766 eingesetzt werden. Diese Ketten sind entsprechend dem Becherabstand in 3 – 5 – 7 usw. Gliedstücken gefertigt. Für Einsatzfälle in Hochleistungs-Kettenbecherwerken werden einsatzgehärtete, hochverschleißfeste Rundstahlketten in Sondergüten entsprechend den Anforderungen der Anlagen eingesetzt. Diese Ketten werden aus legierten Edelbaustählen für Einsatzhärtung in langen Strängen gefertigt. Senkrecht-Becherwerke mit dem Zugmittel Rundstahlkette sind grundsätzlich zweisträngig ausgeführt. Laschenketten werden zweisträngig und einsträngig eingesetzt. In der Einstranganordnung haben sie sich als Zentralkettenbecherwerke (Bild 11a) im Markt verbreitet. Vorzugsweise Vorzugsweise diese Bauart wird als Hochleistungskettenbecherwerk bezeichnet. Es wird bei hohen Förderströmen auch als Doppelbecherwerk (B il d 11 b) ausge ausgefü führ hrt. t. In der Ausführung der Laschenketten unterscheidet man zwischen Laschen aus • Fl Flac achs hsta tahl hl sow sowie ie in in • ge gesc schm hmie iede dete terr bzw bzw. • ges geschm chmied iedete eterr abgekrö abgekröpft pfter er Form. Form. Buchsen und Bolzen sind je nach Hersteller nach verschiedenen Arten mit den Laschen verbunden.
– 15 15 –
Generell ist bei der Zweistrangausführung die unterschiedliche Kettenlängung zu beachten.
In case of plants with a small pulley centre distance (approx. 30 m) as well as mass flows up to approx. 250 t/h carburised round steel chains according to DIN 764 to 766 may be used. These chains are constructed in 3 – 5 – 7 etc. links according to the bucket spacing. In case of applications in heavy-duty chain bucket elevato elevators, rs, carburised, highly wear-resisting round steel chains of special qualities are used according to the requirements of the plants. These chains are made of alloyed special-purpose construction steels for carburising in long strands. Vertical bucket elevators featuring a round steel chain as traction mechanism are basically designed with two strands. Flat link chains are used in two-strand and one-strand designs. In case of a one-strand arrangement they are found as as central central chain chain bucket bucket elevat elevators ors (F ig ur e 11a) on the market. Preferably this execution is designated as heavy-duty chain bucket elevator. In case of great material flows it is also constructed as double bucket elevator elevator ( F i g u r e 1 1 b ) . Flat link chain designs are distinguished according to the execution of the links made of • fl flat at st stee eell as as wel welll as as • in fo forg rged ed sh shap apee or or • for forged ged shap shapee bent bent at a right right angl angle. e. Bushes and bolts are connected to the link plates in different ways depending on the manufactures type of system. Generally,, the different chain elongation has to be obGenerally served in case of the two-strand design.
4.1.2.1 Endlosverbindu Endlosverbindung ng der Kette Bauartbedingt werden Ketten in mehreren Teillängen angeliefert. Für die jeweilige Kettenart sind folgende Verbindungen üblich:
4.1.2.1 Connection of the chain ends Depending on the design and construction, chains are supplied in several segments. The following connections are common for the respective chain type:
Bild Bi ld 11 11a. a. Ze Zent ntra ralk lket ette tenb nbec eche herw rwer erk k mit mit ei eine nerr Las Lasch chen enke kett tte e
Fig. Fi g. 11 11a. a. Ce Cent ntra rall cha chain in bu buck cket et el elev evat ator or fe feat aturi uring ng a fl flat at lin link k cha chain in
– 16 –
VDI 2324
Bild 11b. Zentralkettenbecherwerk: Doppelbecherwerk mit je einer Laschenkette
Fig. 11b. Central chain bucket elevator (double-strand design)
• Kettenbüg Kettenbügel el (für (für Rundstah Rundstahlket lketten ten nach nach DIN DIN 764 bis 766) • Kett Kettensch enschlösse lösserr (für hochv hochversch erschleißf leißfeste este RundRundstahlketten) (Bild 12) • Bolze Bolzen/Bu n/Buchse chse und und Laschen Laschen (für Lasche Laschenket nketten) ten)
• chain brack bracket et (for (for round round steel steel chains chains accord according ing to to DIN 764 to 766) • chain locks (for highly highly wear-r wear-resist esisting ing round round steel steel chai ch ains ns)) (Fi gur e 12) • bolt bolt/bu /bush sh and link link plates plates (for (for flat flat link chain chains) s)
Bei Laschenketten, vorzugsweise bei geschmiedeten Ausführungen, werden die Ketten aus je einer e iner Innenlasche und zwei Außenlaschen mittels eines Bolzens durch Pressen (Bild 13a) oder Stecken (Bild 13b) gebildet und in der gewünschten Länge endlos geschlossen. Spezielle Endlosverbindungen werden nicht benötigt.
In case of flat link chains, preferably forged types, the chains are made up of elements consisting of one inner plate and two outer plates, each, joined by means of pressing (Figure 13a) or inserting (Figure 13b) and infinitely closed into a loop of the desired length. No special end joints are required.
Bild 12. Kettenschloß
Fig. 12. Chain lock
VDI 2324
– 17 17 –
a)
b)
Bucket fastening device
Bolt
Bild 13. Elemente einer Zentralkette a) gepreßte Ausführung b) gesteckte Ausführung
Bucket fastening device
Fig. 13. Elements of a central chain a) pressed b) inserted
4.1.2.2 Becherbefestigung Auch bei Kettenbecherwerken sind die auftretenden mechanischen Beanspruchungen vom Becher in das Zugmittel einzuleiten. Die mechanischen Beanspruchungen werden in ihrer Größe im wesentlichen durch die Fördergutaufnahme und die Bechereigenmasse bestimmt. Die Art der Becherbefestigung beeinflußt auch bei dem Zugmittel Kette entscheidend die Nutzungsdauer. Niedrige und gleichmäßige Flächenpressungen zwischen Becherbefestigung und Kette, bei gleichzeitig hoher Oberflächengüte, führen bei sonst gleichen Randbedingungen zu den längsten Standzeiten.
4.1.2.2 Bucket fastening Also in case of chain bucket elevators, the occurring mechanical stresses have to be led from the bucket into the traction mechanism. The magnitude of the mechanical stresses is mainly determined by the receipt of the material to be conveyed and the dead weight of the bucket. The type of bucket fastening also decisively influences influences the life of the chain as traction mechanism. Small, uniform surface pressures between bucket fixing device and chain plus a high surface quality lead to maximum lives in case if all other conditions are the same.
Üblich sind folgende Becherbefestigungen: • Kett Kettenbüg enbügel el nach nach DIN DIN 5699 5699 für DlN-K DlN-Ketten etten (Bild 14) • Eingl Einglied-B ied-Becherb echerbefest efestigung igung mittel mittelss Ketten-K Ketten-Klemlemmen – für lange Kettenstränge • Zweig Zweigliedlied-Beche Becherbefes rbefestigun tigungg mittel mittelss Lasche Laschenn plus Steckbolzen ( B i l d 1 5 ) – für lange Kettenstränge • Schrau Schraubve bverbind rbindung ung zwisch zwischen en Ketten Kettenlasch laschee und Becher (Bild 16)
The following bucket fastenings are usual: • chain brack bracket et accordin accordingg to DIN 5699 5699 for for DIN DIN chai ch ains ns (Fi gur e 14) • one-l one-link ink bucke buckett fastening fastening by chain chain clamps clamps – for long chain strands • twotwo-link link buck bucket et fastenin fasteningg by link link plates plates plus plus socket bolts (Figure 15) – for long chain strands • screw screw connectio connectionn between between link link plate plate and bucke buckett (Figure 16)
– 18 –
VDI 2324
Bild 14. Kettenbügel
Fig. 14. Chain bracket
Bild 15. Steckmitnehmer
Fig. 15. Inser ted straight-lug link plate
Bild 16. Schraubverbindung
Fig. 16. Screw connection
VDI 2324
– 19 19 –
• Schraubv Schraubverbin erbindung dung zwisch zwischen en Becher Becher und Winke Winkelllasche (Bild 17) bei geschmiedeter Laschenkette/ Zentralkette
• screw screw connectio connectionn between between bucke buckett and angle angle plate plate (Figure 17) in case of a forged plate link chain/ central chain
Bei der Becherbefestigungsart für geschmiedete Zentralketten (Bild 17) werden je Becherbefestigung zwei Winkellaschen von außen auf zwei Bolzen bzw. Buchsen aufgeschoben, die durch eine Verschrau bung mit dem Becher Becher fixiert werden ( B i l d 1 8 ) .
For forged central chains (Figure 17) the bucket fastening consists of two angle plates screwed down to each bucket after having been slid onto two bolts or bushed from the outside outside ( F i g u r e 1 8 ) .
4.1.2.3 Ausführung der Kettenräder Für Rundstahlketten kommen als Antriebsräder
4.1.2.3 Chain wheel design In case of round steel chains
• un unver verzah zahnte nte Rill Rillenr enroll ollen, en, • Zah Zahnk nkett ettent entrie riebrä bräder der ode oder r • Zahnk Zahnketten ettentrieb triebräder räder mit mit Tasche Taschenv nverzahn erzahnung ung zum Einsatz. Je nach Hersteller sind diese Antriebsräder mit auswechselbaren Segmenten (Bild 19) bzw. Einzelzähnen (Bild 20) mit partieller Oberflächenhärtung versehen.
• unt untoot oothed hed gro groov ovee rolle rollers, rs, • spr sprock ockets ets with with repl replacea aceable ble teet teethh or • spr sprock ockets ets with with pock pocket et tooth toothing ing are used as driving wheels. Depending on the manufacturer manufacturer,, these driving wheels are equipped equipped with replace replaceable able segment segmentss (Fi ( Figu gu re 19 ) or partially surface-hardened single teeth (Figure 20).
Bild 17. Becherbefestigung mit Wi Winkellaschen
Fig. 17. Bucket fastening by me means of of angle plates
Bild 18. Becherstrang mit Zentralkette
Fig. 18. Bucket strand with central chain
– 20 –
VDI 2324
Bil d 19. Kettenrad mi t auswechselbaren Segm en enten
Fig. 19. Chai n wheel with r ep eplaceable segments
Bild 20. Antriebsrad mit Einzelzähnen
Fig. 20. Driving wheel with single teeth
Für Laschenketten wird das Antriebsrad unverzahnt mit austauschbaren, partiell oberflächengehärteten Laufringsegmenten, je nach Ausführung/Kettentyp mit Auflage an Büchsen bzw. Büchsen/Laschen ausgeführt (Bild 21). Die Umlenkräder werden bei Rundgliederketten als unverzahnte Rillenrollen oder als unverzahnte Laufrollen mit glatter Lauffläche eingesetzt. Je nach Hersteller sind diese Rollen aus Wartungsgründen mit austauschbaren Segmenten versehen. Verzahnte Umlenkräder werden nicht eingesetzt. Bei Laschenketten werden die Umlenkräder/Spannräder verzahnt mit austauschbaren, partiell gehärteten
For flat link chains the driving wheel is designed without toothing, featuring replaceable, partially surface-hardened tread segments, depending on the type/chain type with contact on bushes or bush plates (Figure 21). In case of round link chains untoothed groove rollers or untoothed running rollers with level running surface are used as deflection wheels. Depending on the manufacturer, these rollers are equipped with re placeable segments for maintenance reasons. No toothed deflection rollers are used. In case of flat link chains the deflection/tension wheels are designed with toothing, featuring replace-
VDI 2324
– 21 21 –
Bild Bi ld 21 21.. Un Unver erza zahn hnte tes s Ant Antri rieb ebsr srad ad fü fürr ein eine e Zen Zentr tra alk lke ett tte e
Fig. Fi g. 21. Dri rivi vin ng whe whee el for for ce cen ntr tra al cha chain in (w (wit itho hout ut tee eetth)
Zahnscheiben oder unverzahnt in der Ausführung wie das Antriebsrad ausgeführt. Bei der Zentralkettenausführung kommt zur besseren Becherführung im allgemeinen ein partiell oberflächengehärtetes, verzahntes Umlenkrad zum Einsatz.
able partially hardened tooth segment or without toothing according to the construction of the driving wheel. In case of central chains a partially surface-hardened, toothed deflection wheel is generally used to ensure improved bucket guidance.
4.2 Besch Beschicku ickung ng und Entleerun Entleerung g Mitentscheidend für das Beschickungs- und Entleerungsprinzip, welches sich einstellt bzw. welches bei der Konstruktion eines Becherwerkes festgelegt wird, sind folgende Einflußgrößen:
4.2 Char Charging ging and emptyi emptying ng Among other things, the following factors determine the charging and emptying principles of a bucket elevator, which occur or are specified in this construction:
• För Förder derges geschw chwind indigk igkeit eit • Becherf rfoorm • Be Bech cher erte teil ilun ungg • Tr Tromm ommelel-/Ra /Raddu ddurch rchmes messer ser Die Becherteilung hängt ab von der Bechergeometrie und der Fördergeschwindigkeit und ist in Zusammenhang mit den Beschickungs- und Entleerungsvorgängen zu dimensionieren.
• co connve veyi ying ng sp spee eedd • buck cket et sh shap apee • buc ucke kett spa spaci cing ng • pu pull lley ey/w /whe heel el diame diamete ter r The bucket spacing depends on the bucket geometry and the conveying speed and has to be dimensioned in accordance with the charging and emptying processes.
4.2.11 Be 4.2. Besc schi hick ckun ung g Im Prinzip erfolgt die Beschickung der SenkrechtBecherwerke durch
4.2.11 Ch 4.2. Char argi ging ng Basically, charging of vertical bucket elevators is realised by
• Eins Einsch chüt ütte ten, n, • Sc Schö höpf pfen en od oder er • durch eine gemis gemischte chte Besch Beschickun ickungg durch durch SchöpSchöpfen und Einschütten.
• dumping, • sco coop opin ingg or • by scoop scooping ing and dumpi dumping ng in combi combinatio nation. n.
Bei Senkrecht-Becherwerken sollte eine Beschikkung durch reines Schöpfen vermieden werden. Es ist eine Beschickung durch mittiges Einschütten in die Becher anzustreben. Die bei der Beschickung mit Fördergut benötigte Leistung läßt sich genügend genau aus dem Produkt aus der spezifischen Schöpfar beit AS, dem Massenstrom und dem von der relativen zeitlichen Becherfolge t F abhängigen Minderungsfaktor K berechnen. berechnen. Die Werte für AS und K sind ex-
In case of vertical bucket elevators charging by scooping only should be avoided. Charging by central dumping into the buckets has to be preferred. The power required for charging the material to be conveyed can be calculated with sufficient accuracy from the product of the specific scooping work AS, the mass flow and the reduction factor K depending depending on the relative temporal bucket sequence t F. The values for AS and K have have been determined by trial and can be
– 22 –
VDI 2324
perimentell ermittelt und den B i l d e r n 22 und 23 zu entnehmen. Die zeitliche Becherfolge ist zu
taken from Figures 22 and 23. The temporal bucket sequence is defined as
t F = 0,224 · ----c----l ⋅ u
definiert. Aus dieser Zahlenwertgleichung errechnet sich t F in s, wenn die Parameter c und l in in mm und u in m/s eingesetzt werden; Becherausladung und Becherteilung sind in Bild 24 dargestellt. Im Becherwerksfuß bildet sich ein Sumpf außerhalb der äußersten Becherrandbahn aus. Abhängig von dem Fördergut kann es im Laufe L aufe der Zeit zu z u einer VerVerfestigung des Fördergu tes im Sumpf kommen. Diese Eigenschaft hat zur Folge, daß die Becher eine vertikal nach oben gerichtete Kraft auf die Spanntrommel bzw.. das Spannkettenrad ausüben. Diese Kraft kann bzw größer werden als die Spannkraft, so daß ein Anheben der Spanntrommel bzw. des Spannkettenrades erfolgt und so eine einwandfreie Vorspannung des Zugmittels
(1)
t F in seconds is calculated from this numerical-value equation, if the parameters c and l are are inserted in mm and u in in m/s. Bucket range and bucket spacing are shown in Figure 24.
A sump forms in the bucket elevator boot outside of the outermost bucket rim track. Depending on the material to be conv conveyed eyed the material in the sump may harden in the course of time. This characteristic results in the fact that the buckets exercise a vertical force upward-directed to the top on the tension pulley or the tension chain wheel. This force may become greater than the tension force so that the tension pulley or tension chain wheel is lifted and a proper pretension of the traction mechanism can no longer be
Bild 22. Spezifische S chöpfarbeit AS als Funktion der Bechergeschwindigkeit v für für verschiedene Fördergüter
Fig. 22. Specific scooping work AS as a function of the bucket elevator elevator speed v for for various materials to be conveyed
VDI 2324
– 23 23 –
Bild 23. Minderungsfaktor K als als Funktion von der relativen zeitlichen Becherfolge t F
Fig. 23. Reduction factor K as as a function of the relative temporal bucket sequence t F
Bild 24. Becherteilung c und und Becherausladung l
Figure 24. Bucket spacing c and and bucket range l
nicht mehr sichergestellt ist. Dieser Effekt kann sehr schnell zur Zerstörung des Zugmittels und der Becher führen und muß daher unbedingt vermieden werden.
ensured. This effect may very quickly lead to a destruction of the traction mechanism and buckets and must therefore be avoided.
4.2.22 En 4.2. Entl tlee eeru rung ng Die Fördergeschwindigkeit ist eine der wichtigsten Kenngrößen eines Senkrecht-Becherwerks und steht in engem Zusammenhang mit der Art des Zugmittels, dem Antriebstrommel- bzw bzw.. Antriebskettenraddurch Antriebskettenraddurch-messer und der Funktionsweise der Entleerung. Es lassen sich folgende Gruppen unterscheiden:
4.2.22 Em 4.2. Empt ptyi ying ng The conveying speed is one of the most important characteristic quantities of a vertical bucket elevator. elevator. It is closely related to the type of traction mechanism, the driving pulley/driving chain wheel diameter and the emptying principle. The following groups can be distinguished:
• langsamlaufe langsamlaufende nde Becher Becherwerke werke mit Förder Fördergegeschwindigkeiten bis 1 m/s; Entleerung durch Schwerkraft • schnel schnellaufen laufende de Becherwe Becherwerke rke mit mit Förder Fördergeschw geschwinindigkeiten zwischen 1 und 2,5 m/s; Entleerung sowohl durch Schwer- als auch durch Fliehkraft oder nur durch Fliehkraft • sehr schnel schnelll laufende laufende Beche Becherwerk rwerkee mit Förd Förderergeschwindigkeiten zwischen 2,5 und 4 m/s; Entleerung nur durch Fliehkraft
• slow-spee slow-speedd bucket bucket elevat elevators ors with with convey conveying ing speeds up to 1 m/s; emptying by means of gravitational force • high high-speed -speed bucket bucket elev elevators ators with with convey conveying ing speeds between 1 and 2,5 m/s; emptying by means of gravitational force and by means of centrifugal force or by means of centrifugal force only • turbo turbo-speed -speed bucke buckett elevators elevators with with convey conveying ing speeds between 2,5 and 4 m/s; emptying by means of centrifugal force only
– 24 –
VDI 2324
Bei der Schwerkraftentleerung ist eine Becherteilung notwendig, die sicherstellt, daß ein Abrutschen des Fördergutes über den Rücken des vorauseilenden Bechers eintritt. Bei der Fliehkraftentleerung kann die Becherteilung auch größer sein. Im Hinblick auf eine optimale Dimensionierung von Becherwerken mit dem Ziel eines großen Fördergutstroms auf kleiner Grundfläche wird von diesem Gestaltungsspielraum im allgemeinen kein Gebrauch gemacht. Entscheidend für die Wahl der Becherteilung sind weiterhin: • Förde Fördergut rguteigen eigenschaft schaften en wie wie Fließfähi Fließfähigkei gkeitt und Schöpfwilligkeit • Betri Betriebsbe ebsbeding dingungen ungen wie Gleich Gleichmäßig mäßigkeit keit und Dosierbarkeit der Fördergutzufuhr
The emptying by means of gravitational force requires a bucket spacing that ensures that the material to be conveyed slides down the back of the leading bucket. In case of emptying by means of centrifugal force the bucket spacing may also be larger. This freedom of choice is not usually exploited in view of an optimal dimensioning of bucket elevato elevators rs providing a great flow of material to be conveyed while occupying only a small area. The following factors are decisive for the choice of the bucket spacing: • charac characteris teristics tics of of the materia materiall to be conv conveyed eyed like like flowability flowabili ty and suitability for scooping • opera operating ting condit conditions ions like like unifor uniformity mity and and dosabildosability of the material feed
Die Becherentleerung bei Senkrecht-Becherwerken der in dieser Richtlinie behandelten Bauarten findet im Mischbereich zwischen Schwerkraft- und Fliehkraftentleerung bis hin zur ausschließlichen Fliehkraftentleerung statt. Diese Bauarten von SenkrechtBecherwerken sind in den Industriezweigen der • Ste Steine ine-- und und Erden Erdenind indust ustrie rie,, • Ch Chem emie iein indu dust stri riee und und • Zu Zuck cker erin indu dust stri riee hauptsächlich zu finden und haben dort eine produktionswichtige Bedeutung.
In the bucket elevator types covered by this guideline, emptying relies on a combination of gravitational and centrifugal forces up to purely centrifugal force. These types of vertical bucket elevators are mainly represented in the branches of the
Die Fördergeschwindigkeit beträgt bei SenkrechtBecherwerken dieser Bauarten zugmittelabhängig:
The conveying speed of these vertical bucket elevator models is dependent on the traction mechanism and amounts to: • up to 2, 2,55 m/s m/s fo forr bel belts ts • up to 1,9 1,9 m/s m/s for for cha chain inss In the cereals and foreage cereals industry lighter belt bucket elevator elevator designs with belt speeds up to 4 m/s are used. Chains are not used as traction mechanisms.
• Gu Gurt rt bi biss 2,5 2,5 m/ m/ss • Ket ette te bis bis 1, 1,99 m/s m/s In der Getreide- und Futtermittelindustrie werden Gurtbecherwerke in einer leichteren Bauweise mit Gurtgeschwindigkeiten bis 4 m/s eingesetzt. Ketten als Zugmittel werden nicht verwendet.
• st ston ones es an andd ea eart rths hs,, • ch chem emiica call an andd • sugar industries where they play an important role for production.
Entsprechend der hohen Fördergeschwindigkeit und der Wahl der übrigen Einflußgrößen ergibt sich eine ausgeprägte Fliehkraftentleerung der Becher, d.h. das Fördergut wird aus den Bechern hinausgeschleudert. Um den Aufprall des Fördergutes und einer damit ggf. einhergehenden Kornzerstö Kornzerstörung rung entgegenzuwirken, werden die Becherwerksköpfe mit großer Ausladung gebaut.
Because of the high conveying speed and the choice of the other influencing factors, bucket emptying mainly relies on centrifugal forces, i.e. the material to be conveyed is thrown out of the bucket. In order to soften the impact of the material to be conveyed which might otherwise result in grain destruction, the bucket elevato elevators rs are designed with large bucket ranges.
4.3 Wes Wesentlic entliche he Baugruppe Baugruppen n 4.3.1 4.3 .1 Bec Becher herwer werkss ksschl chlot ot Die Becherwerksschlote können als
4.3 Essen Essential tial subas subassembl semblies ies 4.3.1 Buck Bucket et elev elevator ator shaft casing The bucket elevator shaft casing may be designed as
• Kast Kasten ensc schl hlot ot od oder er • Do Dopp ppel elsc schl hlot ot
• box-type or or • do doub uble le sha shaft ft cas casin ing. g.
gestaltet werden. Bei einem Kastenschlot befinden sich sowohl der aufwärts- als auch der abwärtslaufende Becherstrang innerhalb eines Gehäuses. Vor-
In case of a box-type shaft casing, both upward- and downward-running bucket strands are located in the same housing. This type is preferably built in the
VDI 2324
– 25 25 –
zugsweise wird diese Gestaltung in Betonschacht bauweise als Gebäudebestandteil Gebäudebestandteil gewählt. Bei der Doppelschlotausführung sind die beiden Becherstränge getrennt voneinander in zwei separaten Gehäuseschächten angeordnet. Häufig wird diese Gestaltungsvariante bei selbsttragender Bauweise in einer Blechausführung gewählt. Die Gehäusemaße sind bei den Herstellern in Werksnormen festgelegt.
form of a concrete shaft casing forming part of a building. In case of the double shaft casing variant the two bucket strands strands are separated and located in two separate housing shaft casings. This variant is frequently executed as sheet model in case of a self-contained construction. Housing dimensions are specified in manufacturer’s in-house standards.
4.3.2 Ant 4.3.2 Antrie riebss bsstat tation ion Antriebsstationen von Becherwerken sind hinsichtlich ihrer Anforderungen, ihres Aufbaus und bezüglich der verwendeten Antriebskomponenten denen von Gurtförderern artverwandt. Dies liegt darin begründet, daß in beiden Fällen im allgemeinen große zu bewegende Massen des Förderers vorhanden sind. An dieser Stelle sei auf die Richtlinie VDI 3602 verwiesen.
4.3.2 Dri 4.3.2 Drivin ving g sta statio tion n With respect to the requirements, design and driving components used, driving stations of bucket elevators elevators are similar to those of belt conveyors. This owes to the fact that in both cases the mass to be moved of the conveyor conv eyor is large. See VDI 3602 in this context.
Bei der Dimensionierung der Antriebsstation ist zu beachten, daß betriebsbedingt im Stillstand das größte Lastdrehmoment auftreten kann. Dies ist dann der Fall, wenn während des Vollastbetriebs die Anlage z.B. durch Notaus stillgesetzt wird. Das in diesem Fall beim Wiederanlauf auftretende „Startdrehmoment“ kann bis zum 1,2fachen (= Lastfaktor pL) des im Beharrungsbetrieb auftretenden Drehmoments M U an Antriebstrommel bzw. Antriebskettenrad betragen. Für eine Strömungskupplung als Anlaufhilfe, deren übertragbares Drehmoment so gewählt wird, daß das Drehmoment M UA an Antriebstrommel bzw. Antriebskettenrad während des Anfahrens auch unter Berücksichtigung der wirksamen Massenträgheitsmomente im Antriebsstrang immer in einem Bereich mit ausreichendem Abstand zum „Startdrehmoment“ liegt, birgt dieser Lastzustand keine Probleme. Der Motor kann lastfrei hochlaufen und die auftretende, gegenüber dem Dauerbetrieb des Becherwerks höhere thermische Belastung der Strömungskupplung ist so lange problemlos, wie ein ausreichend hohes Beschleunigungsdrehmoment M UA – pL · M U) zur Verfügung steht. ( M
When dimensioning the driving station it has to be observed that – depending on the operation principle – the largest possible torque under load may occur when the elevator is inoperative, inoperative, i.e. i. e. when the plant is stopped, e.g., in the case of an emergency shutdown during full-load operation. In this case, the ”start-up torque“ occurring during restarting may be up to 1,2 times (= load factor pL) the torque M U occurring at the driving pulley or driving chain wheel during stationary operation. This load condition is not a problem for a fluid coupling as a starting aid, if its transmissible torque has been so selected that the torque M UA at the driving pulley/chain pulley/chain wheel during start up always remains sufficiently higher then the ”start-up torque“, taking into account mass moments of inertia in the drive train. The motor is allowed to start up load-free, and the additional thermal load on the fluid coupling as compared to stationary operation remains tolerable as long as a sufficient acceleration torque M UA – pL · M U is availabl ( M available). e).
Bei der häufigsten Antriebsanordnung mit (Becherwerks-)Kopfantrieb (Bild 25) sind Antriebstrommel bzw. Antriebskettenrad mit dem Getriebe über eine Strömungskupplung mit dem Antriebsmotor gekuppelt. Über den lastfreien Motorhochlauf hinaus dient die Strömungskupplung auch gleichzeitig als Drehmoment- und damit als Zugkraftbegrenzung für das Zugmittel. Mit einem üblicherweise zur Anwendung kommenden Antriebsmotor in Kurzschlußläuferbauart klingt bei dieser Antriebsanordnung der hohe Motoreinschaltstrom rasch ab, da der Motor erst nach Erreichen seines Kippdrehmomentes mit dem
In case of the most frequent drive arrangement with (bucket elevator) head drive (Figure 25), the driving pulley or driving chain wheel is coupled to the gearbox via a fluid coupling. Besides load-free start up of the motor, the fluid coupling also serves to limit the torque, and thus the tensile force on the traction mechanism. With the squirrel-cage motor commonly used as a drive motor, motor, the inrush current of the motor, which is rather high for this type of drive, will fall off quickly, because only after the break-down torque has been reached, is the motor loaded by the full torque needed to start the bucket elevator. For driving
– 26 –
VDI 2324
Bild Bi ld 25 25.. Be Bech cher erw werk rksk skop opff mi mitt Ha Hau upt pt-- und Hi Hilf lfsa san ntr trie ieb b
Fig Fi g. 25. Bu Buc cket ele lev vato torr hea ead d wi with th ma main in an and d au auxi xili liar ary y dri riv ve
vollen – zum Anfahren des Becherwerks notwendigen – Drehmoment belastet wird. Bei Antriebsleistungen bis ca. 15 kW wird der Antriebsmotor direkt mit dem Getriebe gekuppelt bzw. ein Getriebemotor eingesetzt.
powers of up to 15 kW, kW, the motor is coupled directly to the gearbox, or a gearbox motor is used.
Eine Rücklaufsperre und/oder eine bei Abschaltung des Motors selbsttätig einfallende Bremse sind weitere Komponenten der Antriebsstation.
Furthermore, the driving station consists of a backstop and/or a brake that automatically engages when the motor is disconnected.
Eine „Schleichfahrteinrichtung“, im allgemeinen durch einen zusätzlichen Getriebemotor mit Überholkupplung realisiert, erleichtert erheblich die Inspektions- und Wartungsarbeiten an dem Zugmittel sowie an den Bechern und Becherbefestigungen.
A slow-speed device, generally in the form of an additional gearbox motor with overrunning coupling, significantly facilitates inspection and maintenance work on the traction mechanism, the buckets, and the bucket fixing fixing devices.
4.3.33 Sp 4.3. Span anns nsta tati tion on Bei Gurt- und Kettenbecherwerken sind die Längungen infolge
4.3.3 Tens 4.3.3 ension ioning ing statio station n The elongations occurring in belt bucket elevators and chain bucket elevators due to
• bleibender bleibender Dehnu Dehnungen ngen bei Gew Gewebeg ebegurten urten,, • Ke Kett tten enve vers rsch chle leiß iß,, • elast elastische ischerr Dehn Dehnungen ungen sow sowohl ohl bei bei Gurten Gurten als als auch bei Ketten als Zugmittel Zugmittel sowie • eve eventuel ntueller ler thermis thermisch ch bedingter bedingter Dehnun Dehnungsunt gsuntererschiede zwischen Zugmittel und Becherwerksschlot
• irrevers irreversible ible elongat elongations ions in in case of of fabric fabric belts, belts, • ch chai ainn we wear ar,, • elast elastic ic elo elongati ngations ons in case of of belts belts and chain chainss used as traction mechanism as well as • poss possible ible diffe differences rences in thermal thermal extens extension ion between between traction mechanism and bucket elevator shaft casing
auszugleichen. Vorzugsweise werden gewichtsbelastete Spanneinrichtungen eingesetzt. Gewichtsbelastete ste te Pa Paral rallel lel-Sp -Spann annsta statio tionen nen (Bild (Bi ld 26 a, Bi ld 26 b) bzw.. parallel geführte Kettenradachsen ( Bi l d 2 7 ) bzw stellen neben einer immer gleichen Vorspannung des Zugmittels eine gleichzeitige parallele Lageverände-
have to be compensated. Weight-loaded tensioning stations are preferably used. Weight-loaded parallel tensioning stations (Figure 26a, Figure 26b) and parallel-guidance chain wheel axles ( Fi g u r e 2 7 ) not only ensure a constant pretension of the traction mechanism but at the same time a parallel displace-
VDI 2324
– 27 27 –
a)
b)
Bild 26. Becherwerksfuß mit Parallelspannstation
Fig. 26. Bucket elevator boot with parallel tensioning station
a) Gelenkausführung b) Zahnstangenausführung
a) Joint construction b) Toothed Toothed rack constr uction
– 28 –
VDI 2324
Bild 27. Kettenradachse mit Parallelführung
Fig. 27. Chain wheel axle with parallel guidance
rung der Spanntrommel- bzw. bzw. Kettenradachse sicher sicher.. Dies trägt insbesondere bei Gurtbecherwerken in hohem Maße zur Geradlaufstabilisierung des Gurtes bei. Weiterhin Weiterhin soll soll die Spannstation ermöglichen, daß das Zugmittel mit den daran befestigten Bechern bei der Fördergutaufnahme im sogenannten Sumpf des Becherwerksfußes an der Spanntrommel bzw. am Kettenrad anliegt. Hierdurch werden unzulässig große Becherauslenkungen, insbesondere der sehr zerstörerisch wirkende Schlaffgurtzustand, sicher vermieden.
ment of the tension pulley and chain wheel axle, respectively. Especially in case of belt bucket elevators, this feature contributes significantly to the tracking stability of the belt. Furthermore, the tensioning station has to ensure that the traction mechanism and the buckets fastened to it remain in close contact with the tension pulley or chain wheel while picking up material to be conveyed in the sump at the bucket elevator boot. Unacceptable bucket deflections, deflections, especially the the very destructive slack belt condition, are thus reliably avoided.
4.3.4 Son 4.3.4 Sonsti stige ge Bauele Bauelemen mente te Durch eine Drehzahlüberwachung der Spanntrommel, welche mit der Antriebstrommel synchronisiert ist, werden die ordnungsgemäße Vorspannung des Zugmittels sowie eine eventuell auftretende Fördergutverfestigung im Becherwerksfuß erkannt.
4.3.4 Furt 4.3.4 Further her com compon ponent entss By monitoring of the speed of the tension pulley, which is synchronised with the driving pulley, the proper pretension of the traction mechanism and hardening of the material to be conveyed at the elevator boot are recognised.
Gurtschieflauf-Überwachungsschalter mit Vorwarnkontakten, zwei am Kopf- und Fußgehäuse ange bracht, signalisieren rechtzeitig den Verschleiß der zur Gurtführung notwendigen Trommelballigkeit bzw.. Trommelk bzw Trommelkonizität, onizität, so daß ein geplanter Stillstand des Becherwerks zur Durchführung von Wartungarbeiten möglich ist. Füllstandsmelder Füllstandsmelder,, ebenfalls mit Vorwarnkontakt im Fußgehäuse angebracht, schützen das Becherwerk vor einer Blockierung durch Fördergut. Mittels des Vorwarnkontaktes ist die Fördergutzufuhr zu drosseln bzw. abzuschalten.
Monitoring contacts for off-track running of the belt with two early-warning contacts, located at the head and boot housings, give early indication of a wear of the pulley crowning and conicality required for the belt tracking tracking so that a shutdown of the bucket elevator for maintenance work can be planned. Filling level indicators – also equipped with early-warning contact, and located in the boot housing – protect the bucket elevator elevator against against being blocked blocked by the material to be conveyed. The supply of the material to be conveyed has to be reduced or switched-off by means of the early-warning contact.
VDI 2324
– 29 29 –
Seltener werden zur Auflockerung des Fördergutes oder zur Vermeidung von Fördergutverhärtungen spezielle Vorrichtungen im Becherwerksfußgehäuse vorgesehen. Diese Vorrichtungen sind dem Einzelfall angepaßt und herstellerspezifisch gestaltet, so daß eine ausführliche Erläuterung im Rahmen dieser Richtlinie nicht durchgeführt wird.
Special devices serving to break up the material to be conveyed, or to prevent its hardening at the bucket elevator boot housing are less frequently employed. Such devices are tailored to the application, and are built individu individually ally in accordance with the manufacturer’s specification. They are therefore not covered in detail in this guideline.
5 Sicher Sicherhei heitsts- und Überwachungseinrichtungen
5 Saf Safet etyy and and monitoring devices
In Abhängigkeit von der Bedeutung und den Anforderungen des Einzelfalles sowie der Wartungsvorschriften des Anwenders müssen die nachstehend stichwortartig genannten Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen spezifiziert werden.
Depending on the importance and the requirements of the respective application as well as the maintenance instructions of the user, the safety and monitoring devices that are briefly summarised below have to be specified.
5.1 Überwachun Überwachung g der mechanisch mechanischen en Becherwerksbauteile Zugmittel Gurt • Übe Überw rwach achung ung der der Gurtve Gurtverbi rbindu ndung ng • Überw Überwachung achung der Gurtlä Gurtlängun ngungg an der SpannSpannstation • Überw Überwachung achung der Kraftüb Kraftübertrag ertragung ung von von der Antriebstrommel in den Gurt • Ger Geradl adlauf aufübe überwa rwachu chung ng • Überw Überwachung achung der Förd Fördergu erguttemp ttemperatur eratur
5.1 Monitoring of the mechanical bucket elevator components Traction mechanism ”Belt“ • mon monito itorin ringg of the bel beltt joint joint • moni monitorin toringg of the belt belt elongati elongation on at the the tensionin tensioningg station • moni monitorin toringg of the the force force transmis transmission sion from the the driving pulley to the belt • mon monito itorin ringg of tra tracki cking ng • moni monitorin toringg of the the temperatu temperature re of the the material material to be conveyed conveyed
Zugmittel Kette • Überw Überwachung achung der Ketten Kettenlängu längung ng an der SpannSpannstation • Überw Überwachung achung von Ketten Kettenrad rad und Kett Kette, e, wenn Relativbewegungen lativbe wegungen durch die Bauart möglich sind • Sch Schief iefste stellu llung ng der Spanns Spannstat tation ion
Traction mechanism ”Chain“ • moni monitorin toringg of the chain elong elongation ation at at the tensio tensionning station • moni monitorin toringg of the the chain chain wheel wheel and chain, if the construction allows relative movements • misa misalignm lignment ent of the the tensio tensioning ning stat station ion
Antriebsstation bzw bzw.. Spannstation Je nach Aufbau des Antriebs sind zu beachten bzw. zu überwachen: • Tem empe pera ratu turr der der Lager Lager • Ölf Ölfüll üllung ung,, Ölfl Ölfluß, uß, Öld Öldruc ruck k • Kü Kühhlm lmit itte tell • Vers erschl chleiß eiß von von Reibbe Reibbeläg lägen en • Üb Über erllas astu tung ng
Driving station and tensioning tensioning station, respectively respectively Depending on the structure of the drive, the following items have to be observed and/or monitored: • tem temper peratu ature re of the bea bearin rings gs • oil fill filling, ing, oil flo flow w, oil press pressure ure • coolant • wea wearr of of fric frictio tionn coat coating ingss • overload
5.2 Überwa Überwachung chung des Fördergutstr Fördergutstroms oms Becherwerksbeschickung Becherwerksbeschi ckung • Füll Füllstand standskon skontroll trollee evtl. mit Vorwa Vorwarnkon rnkontakt takt • Drehza Drehzahlübe hlüberwach rwachung ung der Span Spanntrom ntrommel mel
5.2 Monit Monitoring oring of of the material material flow flow Bucket elevator elevator charging charging • lev level el control control possi possibly bly with with early-war early-warning ning contac contactt • speed moni monitorin toringg of the tensi tension on pulle pulleyy
Becherwerksentleerung Bei schlecht fließenden Fördergütern ist eine Verstopfungsüberwachung stopfungsüberwachu ng der Ablaufschurre sinnvoll.
Bucket elevator elevator emptying In case of materials to be conveyed which tend to flow reluctantly an obstruction monitoring of the discharge chute is reasonable.
– 30 –
VDI 2324
5.3 Hinweise Hinweise über örtliche örtliche Einrichtungen Einrichtungen zur Überwachung Für Montage- und Wartungszwecke sowie zur Funktionskontrollee sollten bei einem Becherwerk an nachtionskontroll folgend aufgeführten Stellen Montage- bzw. Inspektionsöffnungen tionsöffnun gen vorhanden sein:
5.3 Hints on local local monitorin monitoring g devices devices
• Be Bech cher erwe werk rksf sfuß uß • Be Bech cherw erwer erks kssc schl hlot ot • Be Bech cher erwe werk rksk skop opf f • Ei Einl nlau aufs fsch chur urre renn • Ab Abla lauf ufsc schu hurr rren en Zur Inspektion der umlaufenden Bauteile sind Schalter zur Betätigung des (Hilfs-)Antriebsmotors mit Tippfunktion Tippfun ktion vorzusehen. Diese sind mit den übrigen Schaltern verriegelt zu installieren.
For installation and maintenance purposes as well as for checking proper functioning, installation and inspection openings should be provided at the following locations of a bucket elevator: • bu buck cket et elev elevat ator or boo boott • bu bucke ckett eleva elevator tor shaf shaftt casing casing • bu buck cket et ele elevvat ator or hea headd • feed ch chutes • di disc scha harg rgee ch chut utes es For inspection of the rotary components touch controls shall be provided, which actuate the (auxiliary) driving motor. These controls have to be interlocked with the other switches.
Für Reparaturmaßnahmen sind Sicherheitsschalter in gekoppelter Schaltung am Becherwerkskopf und Becherwerksfuß bzw. bei sehr großen Achsabständen auch an der Montagetür vorzusehen, so daß ein Ingangsetzen des Becherwerkes sicher unterbunden ist.
For the purpose of safety during repair work coupled cut-out-switches shall be provided at the bucket elevator head and boot, or, in case of very large pulley centre distances also at the assembly door so as to reliably prevent accidental activ activation. ation.
6 So Sond nder erba baua uarte rten n
6 Sp Spec ecia iall desi design gnss
Außer den zuvor behandelten Senkrecht-Becherwerksarten werden Sonderbauarten hergestellt. Für nicht schöpfbare Materialien (zu grobe) oder Materialien, die möglichst wenig bei der Förderung beschädigt werden dürfen (Granalien), sind nicht schöpfende Gurt- oder Stahltaschenbecherwerke (Bild 28) bekannt. Bei den Taschenbecherwerken werden die nach innen gekehrten Taschen von oben gefüllt und in Mittenaustrag geleert. Diese Bauart von Becherwerken ist zur Gattung der „Langsamläufer“ einzustufen, wie die Becherwerke mit Mittenaustrag (Schwerkraftentleerung) oder eingeschnürte Becherwerke.
In addition to the vertical bucket elevator types described above special designs are manufactured. For materials unsuitable for scooping (because they are too coarse-grained) or materials that require cautious handling to ensure the least possible damaging during conveying (granulated metal), there are nonscooping belt bin or steel bin bucket elevators (Figur e 28 ) . In case of the bin bin bucket bucket elevat elevators, ors, the bins bins open to the inside and are filled from the top and emptied in centre discharge. Bucket elevators elevators of this type are ”slow runners“ like the bucket elevators elevators with centre discharging (emptying by gravitational force) or contracted bucket elevators.
Bild Bi ld 28 28.. Gu Gurtt rttas asch chen enbe bech cher erw wer erk k mi mitt Gu Gurt rten en al als s Zu Zugm gmit itte tell
Fig. 28. Fig. 28. Bel Beltt bin bin buc bucke kett ele elevat ator or wit with h belt belts s as tra tract ctio ion n mech mechaanisms
VDI 2324 Die Bauart Becherwerke mit Mittenaustrag eignet sich hauptsächlich für den Transport von stückigem oder aber auch sehr abrasivem Fördergut. Als Zugmittel werden überwiegend Ketten verwendet. Becherwerke mit eingeschnürtem Becherstrang werden größtenteils für schwer aus den Bechern zu entleerende Materialien eingesetzt. Für mittlere bis große Förderhöhen eröffnet der Seiltaschenförderer neue gestalterische Möglichkeiten. Dieser Vertikalförderer Vertikalförderer findet in Einzelfällen Anwendung im Bergbau. Als Zugmittel werden mehrere Kunststoffseile Kunststof fseile mit Aramid-Fasern als Zugträger verwendet.
– 31 31 –
Bucket elevators with centre discharging are mainly suited for the transport of lumpy or very abrasive material to be conveyed. Chains are predominantly used as traction mechanisms. Bucket elevators with a contracted bucket strand are mainly used for materials that can hardly be discharged from the buckets. The rope bin elevator offers new choices for design for medium to large lifting heights. Examples of this type of vertical elevator is used in mining. Several plastic ropes with aramide fibres as traction carrier are used as traction mechanisms.
7 Berec Berechnu hnungs ngsgan gang g und und Berechnungsformeln
7 Calcul Calculati ation on proce procedur duree and formula
7.1 Volumen olumenstro strom m und Massenstrom Massenstrom Die Becherwerksgröße wird entsprechend dem gewünschten Volumenstrom I V festgelegt.
7.1 Volume flow flow and mass mass flow The bucket elevator size is determined in accordance with the desired volume flow I V.
Den Volumenstrom, für den das Becherwerk zu dimensionieren ist, bezeichnet man als Nennvolumenstrom. Mit diesem ergibt sich die tatsächliche Becherfüllung unter Berücksichtigung des Füllungsgrads j der Becher (j < < 1, d.h. 100 %). Grundsätzlich muß unterschieden werden zwischen dem Nennfördergutstrom und dem maximalen Fördergutstrom. Letzterer kann je nach Förderguteigens Förderguteigenschaften chaften und Betriebsbedingungen erheblich größer sein als der Nennfördergutstrom (j max ≥ 1 ≥ j ). ). Es ist ggf. durch einfache Beschickungsintensivierung Beschickungsintens ivierung möglich, die Becherfüllung und damit den Fördergutstrom zu vergrößern. Sofern betriebsbedingt nicht auszuschließen ist, daß der Nennfördergutstrom überschritten werden kann, ist der maximale Fördergutstrom maßgeblich für die festigkeitsmäßige Auslegung der Bauteile. Er muß zuverlässig abgeschätzt werden. Wenn keine verläßlichen Schätzungen möglich sind, sollte für die festigkeitsmäßige Auslegung der Bauteile die Becherfüllung mit einem Füllungsgrad j = = 1, d.h. 100 % zugrunde gelegt werden.
The volume flow for which the bucket elevator has to be dimensioned is called rated volume flow. flow. The aca ctual bucket filling is derived from this volume flow and the bucket filling ratio j ( (j < < 1, i.i. e. 100 %). A babasic distinction has to be made between the rated material flow and the maximum material flow. flow. Depending on the characteristics of the material to be conveyed and the operating conditions the latter can be considerably greater than the rated material flow (j max ≥ 1 ≥ j ). ). If required, the bucket filling and thus the material flow can be increased simply by more efficient charging. Unless exceeding the rated material flow is prevented under the given operating conditions, the maximum material flow shall be decisive for the structural layout of the components. A reliable estimate is required. If no reliable estimates are possible the layout of the components with respect to structural stability should be based on the bucket filling with a filling ratio j = = 1, i.e. 100 100 %.
Der Nennvolumenstrom eines Becherwerks wird errechnet aus dem theoretischen Becherinhalt V B, dem Füllungsgrad j , der Geschwindigkeit u des Becherstrangs und aus der Becherteilung c
The rated volume flow of a bucket elevator is calculated from the theoretical bucket contents V B, the filling ratio j , the speed u of of the bucket strand and the bucket spacing c
I VN = j · · V B ·
Hieraus ermittelt sich der Nennmassenstrom I mN zu
u
c
The rated mass flow I mN is calculated from this as
I mN = ρ · I V = ρ · j · · V B ·
Für den Vergleich mit anderen Fördermitteln und/ oder für die Berechnung der Zugkraft wird in der Pra-
(2)
--
u --
c
(3)
For the comparison with other conveying devices and/or for the calculation of the tensile force the mass
– 32 –
VDI 2324
xis die auf die Längeneinheit bezogene Fördergutmasse mLN verwendet: mLN =
of the material to be conveyed mLN per unit length is used: I mN
(4)
--------
u
7.2 Beche Becherinha rinhalt, lt, Becherfüllung Becherfüllung und Füllu Füllungsgra ngsgrad d Der theoretische Becherinhalt V B ergibt sich aus den geometrischen Abmessungen des Bechers unter der Annahme einer Füllung bis zum Becherrand bei horizontaler Oberfläche des Fördergutes (Wasserfüllung bei senkrechtem Becherstrang).
7.2 Bucket contents, bucket bucket filling and filling ratio The theoretical bucket contents V B results from the geometrical bucket dimensions on the assumption of a filling up to the bucket edge in case of a horizontal surface of the material to be conveyed (water filling in case of vertical bucket strand).
Der Füllungsgrad j ist das Maß für die tatsächliche Ausnutzung des theoretischen Becherinhalts:
The filling ratio j is is the quantity for the actual utilisation of the theoretical bucket contents:
j =
tatsächlicher Becherinhalt theoretischer Becherinhalt --------------------------------------------------------------
(5)
j =
actual bucket contents theoretical bucket contents
(5)
----------------------------------------------------------------
Der mögliche bzw. zulässige Füllungsgrad hängt ab von den • physi physikalis kalischen chen Eigen Eigenschaf schaften ten des des Förder Fördergutes gutes sowie • den Bet Betrie riebsb bsbedi edingu ngunge ngenn und und • te tech chni nisc sche henn Da Date tenn
The possible or permissible filling ratio depends on the • phys physical ical characte characteristi ristics cs of the the material material to to be conconveyed as well as • the ope operat rating ing con condit dition ionss and and • te tech chni nica call da data ta
des (gewählten) Becherwerks. Wichtige Wichti ge Einflußgrößen sind im einzelnen: • Art der För Förder dergut gutzuf zufuhr uhr • Ar Artt der der Bech Becherb erbel elad adun ungg • För Förder derges geschw chwind indigk igkeit eit • Becherf rfoorm • Be Bech cher erte teil ilun ungg Im allgemeinen liegt der Füllungsgrad j zwischen 0,4 und 0,9 bzw. kann bei der Dimensionierung eines Becherwerkes in folgenden Grenzen als zulässig gewählt werden: • pneum pneumatisc atischh zugef zugefördert ördertes es Förde Fördergu rgut, t, z.B. Zement: j 0,75 • körni körniges, ges, sich schne schnell ll verd verdichte ichtendes ndes Fördergut, z.B. Sand: j 0,9
of the (selected) bucket elevator. Important influencing factors are: • type of of feeding feeding of the the material material to be convey conveyed ed • typ typee of of buck bucket et cha charg rging ing • co connve veyi ying ng sp spee eedd • buck cket et sh shap apee • buc ucke kett spa spaci cing ng Generally,, the filling ratio j is Generally is between 0,4 and 0,9, or may be selected within the following permissible limits for the dimensioning of a bucket elevator: elevator:
7.3 Antrie Antriebskrä bskräfte fte und Antri Antriebsmot ebsmotorgr orgröße öße Grundlagen zur Leistungsber Leistungsberechnung echnung Die Antriebsleistung P U im stationären Betriebszustand an der Welle von Antriebstrommel bzw. -kettenrad errechnet sich als Summe von Hubleistung P H, Schöpfleistung P S, Lagerverlustleistung P R und Zusatzleistung P Zus zu
7.3 Drivi Driving ng forces forces and driving driving motor size Bases for calculation of the the power The driving power P U during stationary operation at the shaft of the driving pulley or driving chain wheel is calculated as sum of lifting power P H, scooping power P S, friction loss power P R and additional power P Zus as
• pneuma pneumatic ticall allyy fed mate materia riall to be conveyed, conv eyed, such as e.g. e. g. cement: • grain grained, ed, quick quickly ly comp compressi ressing ng mater material ial to be conveyed, conveyed, such as e. g. sand:
P U = P H + P S + P R + P Zus
Aus der Leistung P U errechnet sich die Umfangskraft F U an Antriebstrommel bzw. bzw. Antriebskettenrad unter Berücksichtigung der Fördergeschwindigkeit u in guter Näherung 1) zu
j 0,75 j j
0,9
(6)
The peripheral force F U at the driving pulley or driving chain wheel is calculated from the driving power power P U in view of the conveying speed υ in in good approx1 imation ) as
VDI 2324 F U =
Für die Dimensionierung bzw. Auswahl von Elementen der Antriebstechnik wie Getriebe, Kupplungen und Antriebsmotor ist die Kenntnis des Drehmoments erforderlich. Unter Berücksichtigung des wirksamen Trommel Trommel-/Kettenraddurchmes -/Kettenraddurchmessers sers D errechnet sich dieses an Antriebstrommel bzw. Antriebskettenrad zu M U
P U ------
u
– 33 33 – (7)
For the dimensioning or selection of driving elements like gearboxes, couplings and driving motor, the torque must be known. In view of the effective pulley/ chain wheel diameter D the torque at the driving pulley or driving chain wheel is calculated as
=
D F U ⋅ ---2
(8)
Die Hubleistung P H ergibt sich aus dem NennmasThe lifting power P H results from the rated mass flow I mN, the acceleration due to gravity g , the conveying senstrom I mN, der Fallbeschleunigung g , der Fördergeschwindigkeit u und der Höhendifferenz H speed and the height difference H (≈ pulley centre (ª Achsabstand) zwischen dem Ort der Beschickung distance) between the location of charging and the lound dem Ort der Entleerung der Becher zu cation of emptying of the buckets as P H = I mN · g · · H (9) Die Schöpfleistung P S ist abhängig von der Bauart The scooping power P S depends on the type of bucket eines Becherwerks (Geschwindigkeit, Becherelevator (speed, bucket spacing, bucket shape, etc.) abstand, Becherform usw.) sowie den Förderguteiand the characteristics of the material to be conveyed. genschaften und berechnet sich mit den Angaben in It is calculated on the basis of the information given Abschnitt 4.2.1 zu in Section 4.2.1: P S = K · · AS · I mN (10) Hierin berücksichtigt der Minderungsfaktor K (siehe (siehe Bild 23) die relative zeitliche Becherfolge t F, die sich gemäß Gleichung (1) berechnen läßt.
In this equation, the reduction factor K (see Figure 23) takes into account the influence of the relative temporal bucket sequence t F that can be calculated according to equation (1). The frictional power P R occurring at belt bucket elevators evato rs is caused by the deflection resistance that occurs when the belt is bent around the pulleys and from the pulley bearing resistance. In case of chain bucket elevators friction power owes to chain buckling resistance and the bearing friction of the chain wheels. The friction power P R is calculated as:
Die auftretende Reibungsleistung P R wird bei Gurt becherwerken durch den beim Biegen des Gurtes Gurtes um die Trommeln auftretenden Umlenkwiderstand sowie den Trommellagerwiderstand verursacht. Bei Ketten becherwerken tritt Reibungsleistung Reibungsleistung infolge der Kettenknickwiderstände und der Lagerreibung der Kettenräder auf. Die Reibungsleistung P R berechnet sich zu: P R = u · · f · · [ g g · · H · · (2 · mges + mLN) + 2 · F V] Der hierin auftretende Verlustbeiwert Verlustbeiwert f ist ist im wesentlichen baugrößen- und achsabstandsabhängig und kann, wie empirisch festgestellt wurde, im allgemeinen für beide Bauarten zwischen f = = 0,01 für kleine Becherwerke (z.B. 315 mm Becherbreite mit 30 m Achsabstand) und f = = 0,0035 für große Becherwerke (wie z.B. 2000 mm Becherbreite mit 100 m Achsabstand) genügend genau interpoliert werden. Weiterhin tritt hierin die Vorspannkraft je Trum F V und die längenbezogene Masse („Totlast“) eines
1
) Die Näherung besteht darin, daß die Anteile der Reibungsleistung P R , die im Bereich des Becherwerkskopfes auftreten, die Umfangskraft F U nicht erhöhen.
(11)
The loss coefficient f mainly mainly depends on the bucket elevatorr size and centre distance and can, as has been elevato detected empirically, usually be interpolated with sufficient accuracy for both types between f = 0,0 ,011 for small bucket elevators elevators (e. g. 315 mm bucket width with 30 m centre distance) and f = 0,0035 for large bucket elevat elevators ors (like e. e.g. g. 2000 mm bucket width with 100 m centre distance). Furthermore, the pretensioning force per strand F V and the mass per unit length (”dead load“) of a bucket
1
) The approximation consists in assuming that the contributions of the friction power P power P R , which occur in the area of the bucket elevator elevator head, do not increase the force F force F U at the perimeter.
– 34 –
VDI 2324
Becherstrangs mges auf. Letztere errechnet sich zu
strand mges occur in equation (12). mges is calculated as mges = mZ + mBges (12)
Diese setzt sich aus der längenbezogenen Masse des Zugmittels mZ und der längenbezogenen Masse der Becher einschließlich der Becherbefestigung mBges zusammen. Dabei ist mBges =
This is a function of the mass per unit length of the traction mechanism mZ and the mass per unit length of the buckets including bucket fastening device mBges, where m Bges -----------c
(13)
Mit der Zusatzleistung P Zus können besondere Schwerlaufanforderungen an ein Becherwerk, z.B. Fördergutanbackungen, auch an den Schloten mit Reibung zum Becherstrang, Rückfall oder/und erschwerter Materialaufgabe berücksichtigt werden. Eine Größenbestimmung ist im konkreten Einsatzfall durch Abschätzung, ggf. durch Messungen, vorzunehmen.
The additonal power P Zus allows taking into account particular high-performance requirements on a bucket elevat elevator, or, such as material to be conv conveyed eyed sticking to the inside shaft walls and causing friction losses at the buckets, material falling back and/or im peded material feeding. The magnitude magnitude of P Zus has to be determined for the actual application, either either by estimation or by measurements, if required.
Bestimmung der Motorleistung Motorleistung und Wahl Wahl der Motorgröße Motor größe Aus der berechneten Leistung P U an der Welle von Antriebstrommel bzw. Antriebskettenrad ergibt sich unter Berücksichtigung der Summe der Verluste der Antriebselemente, d.h. der Wirkungsgrade von Getriebe und ggf. Strömungskupplung, die erforderliche Antriebsmotorleistung P Merf zu
Determination of the motor motor power and selection of the motor size The required driving motor power P Merf is obtained from the calculated power P U at the shaft of the driving pulley or driving chain wheel taking into account the sum of losses of the driving elements, i.e. the efficiencies of gearbox and/or fluid coupling:
P Merf =
mit dem Gesamtwirkungsgrad
P U
---------
h ges
where the total efficiency is hges = hGetr · hK
(14)
(15)
als Produkt sämtlicher Einzelwirkungsgrade zwithe product of all individual efficiencies between moschen Motorwelle und der Welle von Antriebstromtor shaft, and the shaft of the driving pulley or driving mel bzw. Antriebskettenrad. Hiernach wird ein geeigchain wheel. Therefore, a suitable motor providing a neter Motor der Nennleistung P MN mit der Maßgabe motor rating of P MN with P MN P Merf (16) ausgewählt. Unter Beachtung der Ausführungen in Abschnitt 7.1 kann es notwendig sein, die erforderliche Antriebsmotorleistung für den maximalen Massenstrom festzulegen. Bei dieser Auslegungsvariante ergibt sich eine Motorgröße, die insbesondere beim Anfahren ohne drehmomentbegrenzende Anlaufhilfe des Becherwerks Ursache besonders hoher Zugkräfte im Zugmittel ist.
is selected. In view of the explanations in Section 7.1 it may be necessary to specify the required driving motor rating for the maximum mass flow. This layout variant results in a motor size causing particularly great tensile forces in the traction mechanism, above all during start up without torque-limiting starting aid of the bucket elevator elevator..
7.4 Zugbea Zugbeanspru nspruchung chung des Zugmittel Zugmittelss 7.4.1 7.4 .1 Sta Statio tionär närer er Betri Betrieb eb Die größte Zugbeanspruchung des Zugmittels tritt am Becherwerkskopf auf; sie ist eine Funktion der bewegten Massen von von Fördergut, Fördergut, Bechern, Zugmittel
7.4 Tensile load load of the traction mechani mechanism sm 7.4.1 7.4 .1 Sta Statio tionar naryy operati operation on The greatest tensile load of the traction mechanism occurs at the bucket elevator head; it is a function of the moved masses of material to be conveyed, buck-
VDI 2324 F S)-, Lagerverlust sowie der Größe der Schöpf ( F F R )-, Vorspann ( F F V)- und Zusatzkräfte ( F F Zus). Die ( F Kräfte F S, F R und F Zus sind proportional zu den oben beschriebenen jeweiligen jeweiligen Leistungen.
Unter Berücksichtigung der nur bei Kettenbecherwerken auftretenden dynamischen Zusatzkraft F dyn, die gemäß F dyn
=
F T1 =
=
I mN ⋅ g ⋅ H -------------------------
u
I mN ⋅ g ⋅ H -------------------------
u
ets, traction mechanism as well as the magnitude of F S), frictional force ( F F R ), pretenthe scooping force ( F F V) and tensile forces due to additional sioning force ( F F Zus). The forces F S, F R and F zus are proporstress ( F tional to the respective powers described above. Taking into account the additional dynamic force F dyn, which occurs in chain bucket elevators only, and which is calculated as
2 ⋅ u 2 ⋅ t ⋅ H --------------------------- ( 2 ⋅ m ′ ges + m ′ LN ) 2 D
berechnet wird, ergibt sich die Größe der Zugbeanspruchung F T1 des Zugmittels im stationären Betrieb in guter Näherung 2) zu
– 35 35 –
(17)
a good approximation2) for the magnitude of the tensile stress F TI on the traction mechanism during stationary operation is
+ mBges · g · · H + mZ · g · · H + F S + F R + F V + F Zus + F dyn + mges · g · · H + F S + F R + F V + F Zus + F dyn
(18)
bzw. unter zusätzlicher bzw. zusätzlicher Berücksichtigung Berücksichtigung der längenlängenor, also accounting for the mass per unit length of the bezogenen Masse des Fördergutes gemäß Gleichung material to be conveyed as per equation (4): (4) zu F T1 = (mLN + mges) · g · · H + F S + F R + F V + F Zus + F dyn (19) Die Zugbeanspruchung F T2 errechnet sich zu
The tensile stress F T2 is:
F T2 = mges · g · · H + + F V
(20)
7.4.2 Instat Instationär ionärer er Betrie Betrieb, b, Anfah Anfahren ren Maximale Zugkräfte im Zugmittel Zugmittel Die größte Zugbeanspruchung F T1max des Zugmittels tritt beim Anfahren eines Becherwerks auf. Durch die Auswahl des Antriebsmotors und/oder einer Anlaufhilfe kann die auf das Zugmittel wirkende Zugkraft begrenzt werden.
7.4.2 Non-s Non-station tationary ary operati operation, on, start up Maximum tensile forces forces in the traction mechanism mechanism The greatest tensile stress F T1max on the traction mechanism occurs during start up of a bucket elevator. The tensile force acting on the traction mechanism can be limited by the selection of the driving motor and/or a starting aid.
Der Anlauffaktor pA berücksichtigt die beim Anfahren des Becherwerks auftretende Beschleunigungskraft. Deren Größe und damit die des Anlauffaktors pA hängen nur ab von der Gestaltung des Antriebs, also von der Drehmoment-Drehzahl-Kennlinie des Kurzschlußläufermotors bei direkt angekuppeltem Motor (ohne Anlaufhilfe) oder der Kennlinie der dem Motor nachgeschalteten Anlaufhilfe, unter Berücksichtigung der wirksamen Massenträgheitsmomente im Antriebsstrang. Der Anlauffaktor pA ist definiert als
The start-up factor pA accounts for the acceleration force occurring during the start up of the bucket elevator. The magnitude of this force and consequently that of the start-up factor pA only depend on the design of the drive, i.e. on the torque-speed characteristic of the squirrel-cage motor in case of a directly coupled motor (without starting aid) or the characteristic of the starting aid installed in series with the motor taking into account the effective mass moments of inertia in the drive train. The start-up factor pA is defined as
pA =
2
) Die Näherung besteht darin, daß die Anteile der Reibungsleistung P R , die im Bereich des Becherwerkskopfes auftreten, die Zugbeanspruchung F chung F T1 nicht erhöhen.
F UA -------- F U 2
(21)
) The approximation being that those portions of the frictional power P R that occur at the bucket elevator head are not considered as increasing the tensile stress F stress F T1 .
– 36 –
VDI 2324
Hierin ist F UA die an Antriebstrommel bzw. Antriebskettenrad wirkende Umfangskraft beim Becherwerkshochlauf. Da in der Regel zwischen der Welle von Antriebstrommel bzw. bzw. Antriebskettenrad und Antriebsmotor ein Getriebe mit dem Übersetzungsverhältnis iGetr angeordnet ist, muß das bei vorgegebenem Anlauffaktor zum Anfahren des Becherwerks notwendige Motordrehmoment M Mmin (im Luftspalt wirkend) im Falle eines direkt gekupptelten Motors (ohne Anlaufhilfe) die Größe M Mmin =
p A ⋅ F U D p – p J + J ⋅ ---- · 1 + ----A-------------L- ⋅ ----M--------------Getr ----- ⋅ η Getr J Bges η Getr ⋅ i Getr 2 pA -------------------------
aufweisen. Hierin ist der wirksame Antriebstrommel/ Antriebskettenraddurchmesser D zu berücksichtigen und das Massenträgheitsmoment der bewegten Massen des Becherwerks (ohne drehende Antriebsteile), bezogen auf die Getriebeeingangsdrehzahl, Getriebeeingangsdrehzahl, wie folgt zu bestimmen:
In this equation, F UA is the peripheral force acting on driving pulley or driving chain wheel during the start up of the bucket elevator. As a gearbox with a transmission ratio iGetr is usually installed between the shaft of the driving pulley/driving chain wheel and the driving motor, motor, the magnitude of the minimum motor torque M Mmin at the gearbox input required for start up of the bucket elevator when the motor is coupled directly (i.e. without starting aid) shall be p A ⋅ F U D p – p ⋅ ---- ⋅ 1 + ----A-------------L- ⋅ f J ⋅ ηGetr p A η Getr ⋅ i Getr 2
= -------------------------
This must take into consideration the effective driving pulley/driving chain wheel diameter D and the mass moment of inertia of the bucket elevator (excluding the rotating components of the drive), related to the gearbox input speed, as resulting from the following equation 2
Bges
=
⋅ ----1-------( 2 ⋅ m ′ges + m ′LN ) ⋅ H ⋅ D 2 2
Das Verhältnis
(22)
iGetr
(23)
The ratio J M + J Getr ---------------------- J Bges
kann als Trägheitsfaktor f J definiert werden; er stellt das wirksame Massenträgheitsmoment im Antriebsstrang, bezogen auf das Massenträgheitsmoment J Bges, dar. Bei Verwendung einer zum Einsatz kommenden Strömungskupplung Strömungskupp lung als Anlaufhilfe ist in Gleichung (22) anstelle des Motordrehmomentes M Mmin das entsprechende, von der Kupplung übertragene Drehmoment und in Gleichung (23) anstelle des Massenträgheitsmomentes des Motors J M das wirksame Massenträgheitsmoment der Strömungskupplung einzusetzen. Deren übertragbares Drehmoment wird durch geeignete Wahl der Flüssigkeitsmenge in der Kupplung üblicherweise auf das 1,6- bis 2fache des im stationären Betriebszustand übertragenen Wertes begrenzt. Der sich ausbildende Anlauffaktor pA ist wegen der wirksamen Massenträgheitsmomente im Antriebsstrang geringer geringer.. Bei einem ohne Anlaufhilfe direkt gekuppelten Kurzschlußläufermotor ist mit dem von seiner Läuferklasse abhängigen Kippdrehmoment zu rechnen, das im allgemeinen zwischen dem 2,4- bis 3,2fachen Nenndrehmoment liegt. Der sich ausbildende Anlauffaktor wird einerseits von der drehmomentreduzierenden Wirkung der Massenträgheitsmomente im
=
f J
(24)
may be defined as the inertia coefficient f J representing the effective mass moment of inertia in the drive train, related to the total mass moment of inertia J Bges. When using a fluid coupling as starting aid, substitute the motor torque M Mmin in equation (22) by the torque transmitted by the coupling, and in equation (23) the mass moment of inertia of the motor J M by the effective mass moment of inertia of the fluid coupling. Its maximum transmissible torque is usually limited to 1,6 to twice the torque transmitted during stationary operation by choosing an appropriate quantity of fluid in the coupling. The resulting start-up factor pA is less owing to the effectiv effectivee mass moments of inertia in the drive train.
For a squirrel-cage motor coupled directly without starting aid, calculate on the basis of its break down torque which depends on the rotor class, and which usually lies between 2,4 and 3,2 times the rated torque. The resulting start-up factor is influenced by the mass moments of inertia in the drive train on one hand (these reduce the torque) and by the utilisation
VDI 2324
– 37 37 –
Antriebsstrang, andererseits vom Ausnutzungsgrad der installierten Antriebsmotorleistung im Beharrungszustand beeinflußt.
of the driving motor rating during stationary operation on the other hand.
Ein unter Berücksichtigung des maximalen Fördergutstroms (Füllungsgrad j gemäß gemäß Abschnitt 7.1) ausgelegter Antriebsmotor kann ohne weiteres, bei direkter Ankupplung, einen Anlauffaktor zwischen 4 und 8 ergeben, weil eine entsprechende Überdimensionierung im Vergleich zum Nennbetrieb vorliegt. Neben den die maximalen Bauteilbeanspruchungen des Becherwerks kennzeichnenden größten Antriebskräften sind auch die kennlinienbedingten Drehmomentminima zu beachten. Sie müssen sowohl bei Antrieben mit als auch ohne Strömungskupplung Mindestwerte aufweisen, die ein sicheres Anfahren des Becherwerks ermöglichen. Mit dem Anlauffaktor pA errechnet sich für Becherwerke mit gewichtsbelasteten Spanneinrichtungen die maximale Zugkraft für das Zugmittel im aufwärtslaufenden Trum zu
A driving motor dimensioned to accommodate the maximum flow of the material to be conveyed (filling ratio j according according to Section 7.1) and coupled directly will yield a start-up factor of 4 to 8, because it is overdimensioned for rated operation. In addition to the maximum stress on the components of the bucket elevator, which characterise the highest drive forces, observe minima in the torque characteristics. These shall not fall short of minimum permissible values required for a safe start up of the bucket elevator. elevator.
F T1A = pA · F U + m¢ges · g · H + F V – ( p pA – pL) ·
For a start-up factor pA the maximum tensile force in the downward-running strand of a bucket elevator with weight-operated tensioning devices is m ′ges
---------------------------------+
2 ⋅ m ′ges
Hierin ist die Zugkraft F T2A im abwärts laufenden Trum unter Berücksichtigung der Beschleunigungskräfte wie folgt zu bestimmen: F T2A = m¢ges · g · H + F V – ( p pA – pL) ·
m ′LN
· F U + F dyn = F UA + F T2A + F dyn
(25)
where the tensile force F T2A in the downward-running strand is
m ′ges
---------------------------------+
2 ⋅ m ′ges m ′LN
pA – pL) · · F U = FT2 – ( p
m ′ges
---------------------------------+
2 ⋅ m ′ges
m ′LN
· F U
(26)
which takes into account the acceleration forces. Mindestzugkräfte zur zur Übertragung der Trommel Trommel-bzw. Kettenradumfangskräfte Bei einem Gurtbecherwerk oder Kettenbecherwerk mit unverzahntem Antriebskettenrad ist die Übertragung der auftretenden Umfangskräfte an Antriebstrommel bzw. Antriebskettenrad durch Rei bungsschluß zu überprüfen. Aus der der Grenzbedingung Grenzbedingung
Minimum tensile forces forces for the transmission transmission of the peripheral forces forces at the pulley or the the chain wheel In case of a belt bucket elevator or chain bucket elevator equipped with a toothless driving chain wheel, check the frictional transmission of the peripheral forces occurring at the driving pulley or driving chain wheel. Based on the limit condition
F T1 µ ⋅ α -------- ≤ e F T2
mit dem Reibwert µ zwischen Trommel bzw bz w. Rad und Zugmitteloberfläche sowie dem Umschlingungswin Umschlingungswin-kel a ª 180° ª p und und wegen F T1 – F T2 = F U entsprechend Bild 29 ergibt sich die schlupffrei übertrag bare maximale Umfangskraft F Umax zu
for a friction coefficient µ between between pulley or wheel and the surface of the traction mechanism, the angl an glee of con conta tact ct a ≈ 180° ≈ π rad and due to F T1 – F F T2 = F U according to Figure 29 the maximum peripheral force transmissible without slipping F U max max results as
F Umax = F T2 · (e µ · a – 1)
Für das Anfahren des Becherwerks gilt entsprechend
(27)
(28)
For the start up of the bucket elevator, the following equation applies accordingly:
– 38 –
VDI 2324
F V
F V 2· F V
Bild 29. Zugkräfte und Umfangskräfte bei einem SenkrechtBecherwerk im stationären Betriebszustand
Figure 29. Tensile forces and peripheral forces occurring in a vertical bucket elevator during stationary operation
F UAmax = F T2A · (e µ · a – 1)
(29)
Die Reibwerte µ sind der Tabelle 1 als Anhaltswerte zu entnehmen.
Table 1 lists approximate values of the friction coefficient µ .
Tabelle 1. Reibwerte zwischen Zugmittel und Antriebstrommel bzw. unverzahntem Antriebskettenrad
Table 1. Values of the friction coefficient between traction mechanism and driving pulley or toothless driving chain wheel
Betriebsbedingungen
Oberfläche der Antriebstrommel bzw. des Antriebskettenrades Gurt – gummierte Trommel
Kette – Stahlrad
trocken
0,35
0,3
naß verschmutzt
0,2
0,15
Operating conditions
7.4.3 Sic 7.4.3 Sicher herhei heitsz tszahl ahl Als Sicherheit bezeichnet man das Verhältnis S von Grenzspannung des Zugmittels zur vorhandenen Spannung. Es ist in der Fördertechnik üblich, die Bruchkraft des Zugmittels zu beziehen auf die betriebsmäßig auftretenden Zugkräfte. Unter Berücksichtigung der Betriebszustände Beharrung und Anfahren unterscheidet man die Sicherheitszahlen Bruchkraft des des Zugmittels S stat = größte ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Zugkraft im stationären Zugkraft stationären Betriebszustand Betriebszustand
Belt – Rubber-coated pulley
Chain – Steel wheel
Dr y
0,35
0,3
Wet contaminated
0,2
0,15
7.4.33 Sa 7.4. Safe fety ty fact factor or The ratio S of of the limit tension of the traction mechanism and the existing tension is called ”safety“. It is common in the field of materials-handling to relate the breaking force of the traction mechanism to the tensile forces occurring during operation. The safety factors are distinguished in view of the operating conditions ”stationary operation“ and ”start up“.
S stat =
(30)
und
Surface of the driving pulley or driving chain wheel
breaking force of the traction mechanism maximum tensile force during stationary operation ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(30)
and Bruchkraft des des Zugmittels S A = größte -------------------------------------------------------Zugkraft im Anfahr-Zus Zugkraft Anfahr-Zustand tand
(31)
Da die Bruchfestigkeit des Zugmittels eine Grenzspannung bei einer einmaligen Zugbeanspruchung ist, die betriebliche Zugbeanspruchung des Zugmittels jedoch hauptsächlich als eine schwellende Zug-
force of the traction mechanism S A = breaking ---------------------------------------------------------------maximum tensile force during start up
(31)
As the breaking strength of the traction mechanism is a limit tension for a tensile stress occurring once, the tensile stress during operation of the traction mechanism, however, however, predominantly occurs as tensile force
VDI 2324 kraft auftritt, muß eine ausreichend große Sicherheitszahl bei der Bemessung des Zugmittels zugrunde gelegt werden. Diese hat auch festigkeitsmin festigkeitsmin-dernde Einflüsse wie die Endlosverbindung eines Gurtes bzw. einer Kette, bei letzterer auch einen VerVerschleißabtrag, zu berücksichtigen. Spannungserhöhend wirken darüber hinaus die Becherbefestigungen vorzugsweise bei den Umlenkungen. Mit der Wahl einer ausreichend hohen Sicherheitszahl wird vorzugsweise bei dem Zugmittel „Kette“ (V (Verschleißzuerschleißzugabe) auch eine Lebensdauererwartung eingebunden. In Tabelle 2 sind Anhaltswerte für Sicherheitszahlen genannt. Tabelle 2. Anhaltswerte für Sicherheitszahlen und S A
S stat
which varies in time, the dimensioning of the traction mechanism has to be based on an appropriate safety factor which must also consider influences reducing the breaking strength such as the connection of the ends of a belt or chain, also abrasive wear in case of a chain. Particularly at the deflection elements, tension is also increased by the bucket fastening devices. In the choice of a sufficient safety factor for a chain as traction mechanism the expected life should also be considered (wear penalty). Table 2 lists approximate values for safety factors.
Table 2. Approximate values for safety factors and S A
Zugmittel
S stat
Traction mechanism
Gewebegurt
Stahlseilgurt
Rundgliederkette
Zentralkette
stationärer Betrieb (Sstat)
> 10
>8
> 10
>9
Anfahren (SA)
>7
>6
>8
>7
Betriebsart
– 39 39 –
Operating mode
Fabric belt
Steel-cable belt
Roundlink chain
Central chain
Stationary operation (S ( S stat)
> 10
>8
> 10
>9
Start up (S ( S A)
>7
>6
>8
>7
7.5 Berec Berechnung hnungsbeis sbeispiel piel Für die Beschickung eines Wärmetauscherturms in einem Zementwerk mit Rohmehl ist ein Becherwerk auszulegen. Folgende Anforderungen sind gestellt:
7.5 Calcu Calculation lation exam example ple A bucket elevator has to be designed for the loading of a preheater in a cement factory with raw meal. The following requirements have to be fulfilled:
Nennmassen684 kg kg strom 684 t/h, d.h. I mN = ---------------- = 190,0 ----3,6 s s Fördergut Rohmehl
Rated mass 684 kg kg flow 684 t/h, i. e. I mN = ---------------- = 190,0 ----3,6 s s Material to be conveyed raw meal Bulk density ρ = 800 kg/m3 Pulley centre H = 90 m distance The material is fed through an air conveying trough. An auxiliary drive has to be provided for inspection and maintenance purposes, which drives the bucket elevator at approx. 1/10 of the conveying speed during normal operation. Alternatively, the traction mechanism stress, the start-up time and the drive variants • with start starting ing aid aid (fluid (fluid coupling coupling,, efficien efficiency cy hK = 0,97) • with without out starti starting ng aid, aid, i.e. direct direct coupli coupling ng of of the driving motor
Schüttdichte ρ = 800 kg/m3 Achsabstand H = = 90 m Die Zuförderung erfolgt durch eine Luftförderrinne. Für Inspektions- und Wartungszwecke ist ein Hilfsantrieb vorzusehen, der mit etwa 1/10 der Betriebsfördergeschwindigkeit fördergeschwindig keit das Becherwerk antreibt. Alternativ sind die Zugmittelbeanspruchungen sowie die Hochlaufzeit und die Antriebsvarianten • mit Anlaufh Anlaufhilfe ilfe (Ström (Strömungsk ungskuppl upplung, ung, Wirku Wirkungsngsgrad hK = 0,97), • ohne Anlau Anlaufhilf fhilfe, e, d.h. Direk Direkteins teinschalt chaltung ung des des AnAntriebsmotors unter Zugrundelegung einer gewichtsbelasteten Spanneinrichtung zu untersuchen. Bei diesen Betrachtungen ist hinsichtlich der auftretenden Sicherheitszahlen für das Zugmittel jeweils die Nennbruchkraft des Gurtes auf die errechneten Zugbeanspruchungen zu beziehen.
have to be examined assuming a weight-operated tensioning device. In these considerations, the respective rated breaking force of the belt has to be related to the calculated tensile stress with respect to the actual safety factors.
– 40 –
VDI 2324
7.5.1 Bestim Bestimmung mung der Becher Becherwerks werksgröße größe 7.5.1 Deter Determinati mination on of the bucke buckett elevator elevator size size Da bei einem Becherwerk der Nennvolumenstrom As the rated volume flow determines the size of a größenbestimmend ist, wird dieser zunächst berech bucket elevator elevator,, this quantity is calculated first: first: net: I 684 t ⁄ h 3 I VN = ---mN ----- = --------------------- = 855,0 m /h 3 ρ 0,8 t ⁄ m
In einem Herstellerkatalog sind für pneumatisch geförderte Fördergüter folgende zulässige Volumenströme I V angegeben: 680 m3/h 860 m3/h 1050 m3/h
Becherwerksgröße 1000 Becherwerksgröße 1250 Becherwerksgröße 1600
In a manufacturer’ manufacturer’ss catalogue, the following permissible volume flows I V are indicated for pneumatically conveyed materials: Bucket elevator size1000 Bucket elevator size1250 Bucket elevator size 1600
680 m3/h 860 m3/h 1050 m3/h
Der jeweilige zulässige Volumenstrom ist mit Rücksicht auf eine gesicherte Mitnahme des Fördergutes durch die Becher unter Zugrundelegung des Becherfüllungsgrades j = = 0,75 ermittelt worden. Gewählt wird die Becherwerksgröße 1250 mit folgenden konstruktiven Daten: V B = 0,12 m3 theoretischer Becherinhalt c Becherabstand = 0,72 m l Becherausladung = 0,39 m Bechermasse einschl. mBges = 81 kg Befestigung u Fördergeschwindigkeit = 1,9 m/s Vorspannkraft je F V = 6000 N Becherstrang Durchmesser der Antriebs D trommel = 1250 mm
The respective permissible volume flow has been determined on the basis of the bucket filling ratio j = 0,75 with respect to to a safe conveyance conveyance of the the material to be conveyed by the buckets. The bucket elevator elevator size 1250 is selected with the following technical specifications: V B = 0,12 m3 theoretical bucket contents c bucket spacing = 0,72 m l bucket range = 0,39 m bucket mass including including mBges = 81 kg bucket fastening fastening u conveying speed = 1,9 m/s pretensioning force per F V = 6000 N bucket strand D driving pulley diameter = 1250 mm
Daten des Zugmittels (Stahlseilgurt) (Stahlseilgurt)
Specifications of the traction mechanism (steel cable belt) width 1300 mm rated breaking strength 1600 N/mm mass per unit length mZ 46,5 kg/m
Breite Nennbruchkraft längenbezogene Masse mZ
1300 mm 1600 N/mm 40,5 kg/m
7.5.2 Ermittlung Ermittlung der der für den den Rechnung Rechnungsgang sgang wesentlichen Hilfsgrößen Längenbezogene Masse des Fördergutes gemäß Gleichung (4):
7.5.2 Determinati Determination on of parameter parameterss decisive decisive for the calculation process Mass per unit length of the material to be conv conveyed eyed as per equation (4):
190,0 kg/ s 190,0 ------------------------- = 100,0 kg/m (32) 1,9 m/s Gesamte längenbezogene Masse („Totlast“) eines Total mass per unit length (”dead load“) of a bucket Becherstrangs gemäß Gleichung (12) und (13) strand as per equations (12) and (13) mLN =
mges= 40,5 kg/m +
Becherfüllungsgrad gemäß Gleichung (3) =
j zul = 0,75. Damit ist j j
I mN ⋅ c ρ ⋅ u ⋅ V B ----------------------
81 kg = 153,0 kg/m 0,72 m bucket filling filling ratio as per equation (3) ----------------
190,00 kg 190, kg/s /s ⋅ 0, 0,72 72 m 3 3 800 kg/m ⋅ 1,9 m/ m/ss ⋅ 0,12 m
= ------------------------------------------------------------------------
=
0,75
This results in ϕ ≤ ϕ zul = 0,75.
(33)
(34)
VDI 2324
– 41 41 –
7.5.3 Bemess Bemessung ung des Becher Becherwerks werksantrie antriebs bs
7.5.3 Dimen Dimensionin sioning g of the bucket bucket elevator elevator drive drive
Ermittlung des Leistungsbe Leistungsbedarfs darfs
Determination of the power required
Die Schöpfleistung P S errechnet sich mit der spezifischen Schöpfarbeit AS = 82 Nm/kg gemäß Bild 22 (wobei näherungsweise für Rohmehl der Wert für Portlandzement angenommen wird) und dem Minderungsfaktor K = = 0,4 aus Bild 23 bei der relativen zeitlichen Becherfolge gemäß Gleichung (1)
The scooping power P S is calculated from the specific scooping work AS = 82 Nm/kg in accordance with Figure 22 (where the value for Portland cement is assumed as approximate value for raw meal), the reduction factor K = 0,4 Figure 23, and the relative temporal bucket sequence as per equation (11)
t F = 0,224 m
0,72 m = 0,218 s 0,22 s 0,39 m ⋅ 1,9 m/s ---------------------------------------
und Gleichung (10) zu
(35)
and equation (10): P S = 0,4 · 82 82 Nm/kg · 190,0 kg/s = 6232 W 6,2 kW
Die Reibungsleis Reibungsleistung tung P R errechnet sich gemäß Gleichung (11), (32) und (33) mit dem angenommenen Wert f = = 0,0035 zu:
(36)) (36
The frictional power P R is calculated using equations (12), (32) and (33) with the supposed value f = 0, 0,00 0035 35::
P R = 1,9 m/s · 0,0035 · [9,81 m/s2 · 90 m · (2 · 153,0 + 100,0) kg/m + 2 · 6000 N] = 2464 W 2,5 kW(37)
Die Zusatzleistung bzw. Zusatzkraft beträgt (Annahme):
The additional power and tensile force, respectively, are assumed to be
P Zus = 0, F Zus = 0
Die Antriebsleistung P U am Umfang der Antriebstrommel berechnet sich gemäß Gleichung (6), (9), (36), (37) zu
The driving power P U at the circumference of the driving pulley is calculated in accordance with equations (6), (9), (36), (37):
P U = 190,0 kg/s · 9,81 m/s2 · 90 m + 6232 W + 2464 W = 176447 W 1 1776 kW
bzw. die Umfangskraft an der Trommel gemäß Glei bzw. chung (7) zu F U =
P U
176447 W = 92867 N 9 933 kN 1,9 m/s
bzw. das Drehmoment an der Trommel gemäß Glei bzw. chung (8) zu M U =
F U ⋅ D --------------2
92867 N ⋅ 1,2 ,255 m = 58042 Nm 58 kNm 2
P U
h Getr
Unter der Annahme, daß der nächstgrößere Normantriebsmotor den Anforderungen der nachfolgend durchzuführenden weiteren Berechnungen und Nachrechnungen genügt, wird die installierte Antriebsleistung P MN = 200 kW gewählt.
(40)
From the power calculated from equation (38), the minimum required driving motor power is calculated in accordance with equations (14) and (15), respectively, and (38) with the supposed value of efficiency hGetr = 0,95:
176447 W = 185734 W 1 1886 kW 0,95
----------- = ------------------------
(39)
and the torque a the pulley in accordance with equation (8):
= ------------------------------------------
Aus der Leistung gemäß Gleichung (38) errechnet sich die mindestens erforderliche Antriebsmotorleistung gemäß Gleichung (14) bzw. (15) und (38) mit dem angenommenen Wirkung Wirkungsgrad sgrad hGetr = 0,95 zu
P Merf =
and the peripheral force at the pulley in accordance with equation (7):
------- = ------------------------
u
(38)
(41)
Based on the assumption that the standard driving motor of the next larger size meets the requirements of the calculations and re-calculations to be subsequently performed, the installed driving motor power P MN = 200 kW is selected.
– 42 –
VDI 2324
Auswahl von Getriebe, Antriebsmotor und Gurt
Selection of gearbox, driving motor and belt
Getriebedaten Es wird ein Kegelstirnradgetriebe mit dem Übersetzungsverhältnis iGetr = 50 und der Nennleistung 304 kW gewählt. gewählt. Der Getriebewirkungsgrad Getriebewirkungsgrad ist mit hGetr = 0,95 angegeben. Das Massenträgheitsmoment, bezogen auf die Eingangsdrehzahl, beträgt J Getr = 1, 1,22 kgm kgm2. Das Getriebe ist mit einer Rücklaufsperre ausgestattet.
Gearbox data A helical bevel gear unit with a transmission ratio iGetr = 50 and a rated power power of 304 kW is selected. The declared gearbox efficiency is indicated with hGetr = 0,95. The mass moment moment of inertia related the input motor speed amounts to J Getr = 1, 1,22 kgm kgm2. The gearbox is equipped with a backstop.
Für den Betri Betrieb eb mit Wartun artungsges gsgeschwin chwindigk digkeit eit (ª 1/10 u ) wird an der ersten Stirnradstufe des Ge-
For operation at maintenance speed (ª 1/10 u ) a gear box motor motor with an overrunning overrunning coupling coupling is flanged to
N M M
M / M M M
synchr. Drehzahl synchronous speed
Bild 30a. Drehmoment-Drehzahl-Kennlinie kW-Antriebsmotors
eines
200-
Figure 30a. Torque-speed characteristic of a 200 kW driving motor
N M M
M / M
M M
synchr. Drehzahl synchronous speed
Bild 30b. Drehmoment-Drehzahl-Kennlinie eines 7,5-kW-Getriebemotors
Figure 30b. Torque-speed characteristic of a 7,5 kW gearbox motor
VDI 2324
– 43 43 –
triebes ein Getriebemotor mit Überholkupplung angeflanscht, so daß sich dann ein Übersetzungsverhältnis i*Getr = 648 ergibt. Die Nennleistung dieses Antriebsmotors beträgt 7,5 kW.
the first spur wheel stage of the gearbox, so that a transmission ratio i*Getr = 648 results. The rated power of this driving motor is 7,5 kW.
Daten des 200-kW-Antriebsmotors 200-kW-Antriebsmotors sowie des 7,5-kW-Getriebemotors Der 4polige Antriebsmotor mit einer Nennleistung von 200 kW entspricht der Läuferklasse 13 (Bild 30a), der ebenfalls 4polige 4polige 7,5-kW-Wartungs7,5-kW-Wartungsmotor entspricht der Läuferklasse 16 (Bild 30b). Die jeweils wesentlichen Motorkenndaten ergeben sich auss Bild 30 und au und Tabell e 3.
Data of the 200 kW driving motor motor and the 7,5 kW gearbox motor The 4-pole driving motor with a rated power of 200 kW corresponds to to the rotor class class 13 (Figure 30a), the 4-pole 7,5 kW maintenance motor corresponds to the rotor class 16 (Figure 30b). The respective relevant motor data result from Figure 30 and Table 3.
Gurtdaten Gemäß Abschnitt 7.5.1 soll ein 1300 mm breiter Stahlseilgurt mit der Nennbruchkraft 1600 N/mm eingesetzt werden.
Belt data In accordance with Section 7.5.1, a 1300 mm wide steel cable belt with a rated breaking strength of 1600 N/mm shall be used.
Mit den gewählten Antriebs- und Gurtdaten werden notwendige Überprüfungen wie • Zugtr Zugträgerb ägerbeanspr eanspruchun uchungg im stati stationären onären Betri Betrieb, eb,
With the selected drive drive and belt data, it is necessary to check the • stres stresss of the the traction traction carrier carrier in in stationar stationaryy operaoperation,
Tabelle 3. Wesentliche Motorkenndaten für die Auslegung Formelzeichen
Einheit
200-kW-Motor
7,5-kW-Motor
J M
kgm2
4,2
0,028
Nenndrehmoment
M MN
Nm
1290
49
Nenndrehzahl
n MN
min–1
1481
1450
Anzugsdrehmoment
M MA
Nm
1,8 · M MN
3,2 · M MN
Satteldrehmoment
M MS
Nm
1,7 · M MN
2,08 · M MN
Mittleres Drehmoment beim A nfahren
M Mmit
Nm
1,9 · M MN
2,8 · M MN
Kippdrehmoment (= max. Drehmoment)
M MK
Nm
2,8 · M MN
2,85 · M MN
Nennstrom
I MN
A
365
15,8
Anzugsstrom
I MA
A
7,0 · I MN
7,7 · I MN
Symbol
Unit
200 kW motor
7,5 kW motor
J M
kgm2
4,2
0,028
Rated torque
M MN
Nm
1290
49
Rated speed
n MN
min–1
1481
1450
Locked rotor torque
M MA
Nm
1,8 · M MN
3,2 · M MN
Pull-up torque
M MS
Nm
1,7 · M MN
2,08 · M MN
Mean torque during start up
M Mmit
Nm
1,9 · M MN
2,8 · M MN
Break down torque (max. torque)
M MK
Nm
2,8 · M MN
2,85 · M MN
Rated current
I MN
A
365
15,8
Locked rotor current
I MA
A
7,0 · I MN
7,7 · I MN
Massenträgheitsmoment
Table 3. Characteristic motor data essential for the design Mass moment of inertia
– 44 –
VDI 2324
• Zugträgerb Zugträgerbeanspr eanspruchun uchungg im Anfah Anfahrzust rzustand, and, • Übert Übertragung ragungsfähi sfähigkei gkeitt der Antri Antriebstr ebstrommel ommel sowie • Hoc Hochla hlaufz ufzeit eit des des Beche Becherwe rwerke rkess und ggf. je nach Einsatzfall weitere Überprüfungen durchgeführt, weil erst mit diesen Informationen die fördertechnische, steuerungstechnische und elektrische Einbindung des Becherwerks in den Materialfluß ermöglicht wird.
• stress stress of the the traction traction carrie carrierr during during start start up up • trans transmiss mission ion capabili capability ty of the the driving driving pulle pulleyy and the • start start-up -up time time of of the buc bucket ket elev elevator ator.. Further tests shall be performed as required considering the respective application. These data are required to integrate the bucket elevator into the material flow with respect to conveying technology, control and electrics.
7.5.4 Beanspruchu Beanspruchung ng des Gurtes Gurtes im statio stationären nären Betrieb Zugbeanspruchungg des Gurtes Zugbeanspruchun Mit der Schöpfkraft
7.5.4 Belt stress stress during during statio stationary nary operatio operation n
F S =
P S
------ =
u
und der Reibungsv Reibungsverlustkraft erlustkraft
Tensile force on the belt From the scooping force
6232 W = 3280 N ------------------1,9 m/s
(42)
and the force due to friction losses F R =
P R ------
u
2464 W = 1297 N 1,9 m/s
= -------------------
(Werte für P und und P R gemäß Gleichung (36), (37)) errechnet sich die Gurtzugkraft an der Antriebstrommel im aufwärtslaufenden Trum im stationären Betrieb gemäß Gleichung (18), (32), (33), (42), (43) zu
(43)
(values for P and and P R from equations (36), (37)), the tensile force acting on the belt at the driving pulley in the upward-running strand during stationary operation is calculated in accordance with equations (18), (32), (33), (42), (43):
2
190,0 kg ⁄ s ⋅ 9,81 m/s ⋅ 90 m F T1 = ------------------------------------------------------------------------ + 153,0 kg/m · 9,81 m/s2 · 90 m + 3280 N + 1297 N + 6000 N 1,9 m/s = 233951 N 234 kN
(44)
Sicherheitszahl S stat Sicherheitszahl Mit der Nennbruchkraft und Gurtbreite des Gurtes errechnet sich die Größe S stat gemäß Gleichung (30), (44) zu
Safety factor S stat From the breaking strength and width of the belt, the value S stat is calculated in accordance with equations (30), (44):
1300 mm ⋅ 1600 N ⁄ mm ---------------------------------------------------------= 8,89 (45) 233951 N Dieser Wert liegt oberhalb des in Tabelle 2 angegebeThis value is greater than the approximate value S stat > 8 as indicated in Table 2. nen Anhaltswertes S stat > 8. S stat =
7.5.5 Beanspruchu Beanspruchung ng des Gurtes Gurtes beim beim Anfahren Anfahren des Becherwerks sowie Hochlaufzeiten bei verschiedenen Antriebsvarianten Beim Anfahren des Becherwerkes ergibt sich die maximale Gurtzugkraft, deren Größe jedoch abhängig ist von der Art des Antriebs.
7.5.5 Belt stress stress during during start up of the bucke buckett elevator and start-up times for various drive types The maximum tensile force on the belt is effective during the start up of the bucket elevator. Its respective magnitude, however, depends on the type of drive.
200-kW-Antriebsmotor mit Anlaufhilfe 200-kW-Antriebsmotor Als Anlaufhilfe wird zwischen Motor und Getriebe eine Strömungskupplung eingesetzt. Unter Berücksichtigung des Kupplungswirkungsgrades errechnet
200-kW driving motor with starting aid A fluid coupling as starting aid is installed between motor and gearbox. Taking into consideration the coupling efficiency, efficiency, the required motor power is cal-
VDI 2324 sich die benötigte Motorleistung gemäß Gleichung (14), (15), (38) zu
culated in accordance with equations (14), (15), (38):
176447 W P Merf = ------------------------- = 191478 W 191 kW 0,95 ⋅ 0,97 Der gewählte Antriebsmotor gemäß Tabelle 3 mit der Nennleistung P MN = 200 kW ist ausreichend bemessen. Für die Strömungskupplung (mit einer Verzögerungskammer) wird durch die gewählte Füllung ein mittleres Kupplungsdrehmoment vorgegeben, welches beim Anfahren des Becherwerks das 1,6fache des im stationären Betrieb an der Motor M U welle benötigten Drehmoments M U/(hGetr · iGetr ) ( M gemäß Gleichung (40)) nicht überschreitet. Während des Motorhochlaufs, der bei diesem Beispiel 0,28 s dauert, baut sich das Kupplungsdrehmoment auf. Mit der Verzögerungszeit Verzögerungszeit t 0A = 1 s steht nach Herstellerangabe das volle Anfahrdrehmoment zur Verfügung. Das am Getriebeeingang wirksame Massenträgheitsmoment der Strömungskupplung beträgt J K = 3,62 kgm2. Unter Berücksichtigung der Ausführungen zu Gleichung (22) läßt sich zunächst der mittlere Anlauffakto Anlauffaktorr pA wie folgt bestimmen: 1,6 · F U ·
D 1 ---- ⋅ ------------------------2 hGetr ⋅ i Getr
(46)
The selected driving motor in accordance with Table 3 with the rated power power P MN = 200 kW is sufficient. The mean coupling torque of the fluid coupling (with a delay chamber) is determined by means of the filling.. This torque does not exceed 1,6 times the filling torque required at the motor shaft during stationary M U in accordance with operation M U/(hGetr · iGetr ) ( M equation (40)) during start up. During the start up of the motor, which takes 0,28 s in this example, the cou pling torque is built up. According to the manufacturer’s specification, the full start up torque is availa ble after the delay delay time time t 0A = 1 s. The mass moment of inertia of the fluid coupling effective at the gearbox input side JK amounts to J K = 3,6 3,622 kgm kgm2. Recalling the explanations referring to equation (22), the mean start-up factor pA may be determined as follows:
pA ⋅ F U D p A – p L ⋅ ---- 1 + ------------------ ⋅ f J ⋅ hGetr h Getr ⋅ i Getr 2 p A
= -------------------------
Umgeformt ergibt sich hieraus:
– 45 45 –
(47)
Rewriting this equation leads to: pA
=
1,6 + pL ⋅ f J ⋅ hGetr ------------------------------------------1 + f J ⋅ hGetr
(48)
Mit den Zahlenwerten gemäß Gleichung (32), (33) und den Massenträgheitsmomenten von Strömungskupplung (3,62 kgm2) und Getriebe (1,2 kgm2) errechnen sich gemäß Gleichung (23), (24) zunächst J Bges, f J und pA:
With the numerical values from equations (32), (33) and the mass moments of inertia of fluid coupling (3,62 kgm2) and gearbox (1,2 kgm2), J Bges, f and pA are calculated according to equations (23), (24) as follows: 1,25 m 2 1 J Bges = (2 · 153,0 kg/m + 100,0 kg/m) · 90 m · ---------------- ⋅ --------2 = 5,71 kgm2 (49) 2 50 2
J
=
Unter Berücksichtigung der Ausführungen in Abschnitt 4.3.2, wonach ein Mindestdrehmoment des Motors entsprechend dem Lastfaktor pL = 1,2 aufzu bringen ist, errechnet sich der Anfahrfaktor gemäß Gleichung (48), (50), (51) zu: p A
2
3,62 kgm + 1,2 kgm ----------------------------------------------------2 5,71 kgm
0,844
(50)
Considering the explanations in Section 4.3.2, according to which a minimum motor start-up torque as per load factor pL = 1,2 must be applied, the start-up factor is calculated in accordance with equations (48), (50), (51) as follows:
1,6 + 1,2 · 0,84 · 0,95 1 + 0,844 · 0,95
= ---------------------------------------------------
Hiermit errechnet sich die maximale Zugkraft im Gurt gemäß Gleichung (25), (32), (33), (39) zu
=
=
1,422
(51)
The maximum tensile force on the belt is calculated in accordance with equations (25), (32), (33), (39) as follows:
– 46 –
VDI 2324
F T1A = pA · F U + m¢ges · g · H + F V – ( p pA – pL) ·
m ′ges · F 2 ⋅ m ′ges m ′F U ------------------------------+
= 1,422 · 92867 N + 153,0 kg/m · 9,81 m/s2 · 90 m + 6000 N – (1,422 – 1,2) ·
153,0 kg/m · 92867 N ª 265371 N ª 2 2665 kN 2 · 153,0 kg/m + 100,0 kg/m
(52)
--------------------------------------------------------------------
Damit ergibt sich bei dieser Antriebsvariante die Sicherheitszahl:
The safety factor of this drive variants is thus calculated as follows:
1300 mm · 1600 N/mm ≈ 7,84 (53) 265371 N Gemäß Tabelle 2 ist der ermittelte Wert S A für The value of S A thus determined is permissible for Stahlseilgurte zulässig. steel-cable belts in accordance with Table 2. Die Zugkraft im abwärtslaufenden Trum ergibt sich The tensile force of the downward-running strand is nach Gleichung (26) zu obtained in accordance with equation (26): S A
= --------------------------------------------------------
F T2A = F T1A – F UA = 265371 N – 1,422 · 92867 N = 133314 N ª 1 1333 kN
(54)
Hinsichtlich der Übertragungsfähigkeit der AnWith respect to the transmission capability of the triebstrommel liefern die ermittelte Trumkraft F T1A driving pulley, pulley, the calculated strand force F T1A as per gemäß Gleichung (52) für das aufwärtslaufende und equation (52) for the upward-running strand and F T2A F T2A gemäß Gleichung (54) für das abwärtslaufende as per equation (54) for the downward-running strand Trum, eingesetzt in die Grenzbedingung entsprewhen inserted in the limit condition as per equation chend Gleichung (27), (27) result in: F T1A 265371 N (55) ----------- = ----------------------- = 1,99 F T2A 133314 N Der ermittelte Wert ist kleiner als der für den Reibwert m = 0,35 und den Umschlingungswinkel a = 18 180° 0° = p errechenbare errechenbare Wert e m · a = 3,0 und damit zulässig. Die Hochlaufzeit des Becherwerks berechnet sich unter der Annahme, daß ein gleichmäßiges mittleres Kupplungsdrehmoment Kupplungsdreh moment und ein durch den Lastfaktor pL = 1,2 gekennzeichnetes Startdrehmoment (siehe Abschnitt 4.3.2) wirksam ist, unter Verwendung von Gleichung (32), (33), (39), (41) zu t A = t AM + t 0A +
The value determined is less than the value e m ·a = 3,0 to be calculated for the friction coefficient m = = 0,35 and the angle of belt contact a = 18 180° 0° = p . It is therefore admissible. On the basis of equations (32), (33), (39), (41), the start up time of the bucket elevator is calculated assuming that a uniform mean coupling torque and a start up torque characterised by the the load factor pL = 1,2 (see Section Section 4.3.2) are effective: effective:
H ⋅ ( 2 ⋅ m ′ge s + m ′L ) ⋅ u = 0,28 s + 1,0 s -----------------------------------------------------( pA – pL ) ⋅ F U
⋅ ( 2 ⋅ 153,0 kg/m + 100,0 kg/m ) ⋅ 1,9 m/s + 9----0-----m ------------------------------------------------------------------------------------------------------( 1,422 – 1,2 ) ⋅ 92867 N
ª
4,65 s
(56)
Hierin ist für die Hochlaufzeit des Antriebsmotors der Wert t AM = 0,28 s und für die Verzögerungszeit der Strömungskupplung der Wert t 0A = 1 s zugrunde gelegt worden.
where t AM = 0,28 s was assumed for the start up time of the driving motor and t 0A = 1 s for the delay of the fluid coupling.
200-kW-Antriebsmotor ohne Anlaufhilfe 200-kW-Antriebsmotor Wieder unter Berücksichtigung der Ausführungen in Abschnitt 4.3.2, daß ein Mindestdrehmoment des Motors von 1,2 · M U (d.h. Lastfaktor pL = 1,2) aufzu bringen ist, errechnet sich dieses mit Gleichung (40) zu
200-kW driving motor without starting aid Still keeping in mind the explanations in Section 4.3.2, according to which a minimum motor torque of 1,2 · M U (implying a load factor pL = 1,2) is required, this is calculated using equation (40):
VDI 2324 M Nm M Merf ≥ p L ⋅ ---------------U---------- = 1,2 ⋅ 58042 ------------------------h Getr ⋅ i Getr 0,95 ⋅ 50
Mit dem Anzugsdrehmoment des Antriebsmotors M MA = 1,8 · M MN = 1,8 · 1290 Nm = 2322 Nm undd de un dem m Sa Satt ttel eldr dreh ehmo mome ment nt M MS = 1 , 7 · M MN = 1,77 · 12 1, 1290 90 Nm Nm = 21 2193 93 Nm (W (Wer erte te ge gemä mäßß Tab Tab el le 3) ergibt sich, daß der gewählte Motor ausreichend dimensioniert ist. Bei Berücksichtigung der rotierenden Massen im An J M + J Getr = 4,2 + 1,2 = 5,4 kgm2), des triebsstrang ( J Kippdrehmoments als maximalem Motordrehmo M MK = 2,8 · M MN gemäß Tabelle 3), welches ment ( M der 200-kW-Motor abgeben kann und des Trägheitsfaktor f J errechnen sich die maximal wirkende Umfangskraft an der Antriebstrommel und der auf die Umfangskraft gemäß Gleichung (39) bezogene Anlauffaktor wie folgt F UA
=
1466 Nm
– 47 47 – (57)
With the locked rotor torque of the driving motor M MA = 1, 1,88 · M MN = 1,8 · 1290 Nm = 2322 Nm and the pull-up torque M MS = 1 , 7 · M MN = 1,7 1,7 · 12 12990 Nm = 2193 Nm (values as per Table 3), this shows that the motor selected is sufficien sufficient. t. When considering the rotating masses in the drive J M + J Getr = 4,2 + 1,2 = 5,4 kgm2), the break train ( J M MK = down torque as the maximum motor torque ( M 2,8 · M MN according to Table 3) of the 200 kW motor, the factor of inertia f J, the maximum peripheral force at the driving pulley and the start-up factor related to the peripheral force in accordance with equation (39) are calculated as:
2 M MK ⋅ hGetr ⋅ iGetr ⋅ ---- – pL ⋅ F U D = p L ⋅ F U + -------------------------------------------------------------------------1 + f J ⋅ hGetr 2 2,8 · 1290 Nm · 0,95 · 50 ⋅ ---------------- – 1,2 ⋅ 92867 N 1,25 m ª 197326 N ª 1 = 1,2 · 92867 N + ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1997 kN 1 + 0,946 · 0,95
Hierin wurde der Trägheitsf Trägheitsfaktor aktor f J gemäß Gleichung (24) unter Berücksichtigung der Größe J Bges gemäß Gleichung (49) ermittelt zu
The factor of inertia f J is calculated in accordance with equation (24) giving consideration to the value of J Bges resulting from equation (49) as:
2
J
=
4,2 kgm + 1,2 kgm -------------------------------------------------2 5,71 kgm p A
197326 N 92867 N
= -----------------------
Entsprechend Gleichung (25), (26) errechnen sich die Trumkräfte F T1A und F T2A unter Berücksichtigung von Gleichung (58), (60) zu
(58)
=
2 =
0,946
2,125
(59) (60)
In accordance with equations (25), (26) and considering equations (58) and (60) the strand forces F T1A and F T2A are calculated as follows:
F T2 = m¢ges · g · H + F V = 153,0 kg/m · 9,81 m/s2 · 90 m + 6000 N = 141084 N
(61)
153,0 kg/m F T2A = 141084 N – (2,125 – 1,2) · -------------------------------------------------------------------- · 92867 N 2 · 153,0 kg/m + 100,0 kg/m = 141084 N – 32372 N = 108712 N ª 109 kN
(62)
F T1A = 197326 N + 108712 N = 306038 N ª 306 kN
Hieraus errechnet sich die Sicherheitszahl S A beim Anfahren des Becherwerks zu S A
From this, the safety factor S A applicable for the start up of the bucket elevator is calculated as:
1300 mm · 1600 N/mm 306038 N
= --------------------------------------------------------
Der Wert S A = 6,80 liegt oberhalb des in Tabelle Tabelle 2 für Stahlseilgurte ausgewiesenen Wertes 6.
(63)
=
6,80
(64)
The value S A = 6,80 exceeds the value of 6 as given in table 2 for steel-cable belts.
– 48 –
VDI 2324
Hinsichtlich der Übertragungsfähigkeit der AnWith respect to the transmission capability of the triebstrommel liefern die ermittelten Trumkräfte driving pulley, pulley, the calculated strand forces F T1A and F T1A und F T2A, eingesetzt in die Grenzbedingung ge F T2A when inserted in the limit condition as per equamäß Gleichung (27), tion (27) result in: F T1A 306038 N ----------- = ----------------------- = 2,82 (65) F T2A 108712 N Der ermittelte Wert ist nur wenig kleiner als der für den Reibwert m = = 0,35 und den Umschlingungswinkel a = = 180° = p errechenbare errechenbare Wert e m · a = 3,0; eine sichere Kraftübertragung ist somit gerade noch gege ben.
The calculated value is only slightly less than the value e m · a = 3,0 to be calculated for the friction coefficient µ = 0,35 and the angle of belt contact a = 180° = p ; a safe force transmission is thus ensured.
Hochlaufzeit des Becherwerks Becherwerks Start-up time of the bucket elevator Die Hochlaufzeit des Becherwerks t A berechnet sich The start-up time of the bucket elevator t A is unter der Annahme, daß das mittlere Motordrehcalculated, assuming that the mean motor torque M Mmit = 1,9 · M MN (see Table 3) and a start-up torque moment M Mmit = 1,9 · M MN (siehe Tabelle 3) und ein durch den Lastfaktor pL = 1,2 gekennzeichnetes characterised by the load factor pL = 1,2 (see Section Startdrehmoment (siehe Abschnitt 4.3.2) wirksam 4.3.2) are effectiv effective: e: sind, zu 2 ⋅ π ⋅ n in --------------( J M + J Getr + J Bges ) --------------------MN ( 4,2 kgm2 + 1,2 kgm2 + 5,71 kgm2 ) ⋅ 2 ⋅ π ⋅ 1481 ----1-----⋅---m 60 min ⋅ 60 s t A = ------------------------------------------------------------------------ = ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- = 1, 1,75 75 s (6 (66) 6) pL ⋅ M U 1,2 · 58042 Nm 1,9 ⋅ 1290 N – ------------------------------------ M Mmit – ------------------------0,95 · 50 h Getr ⋅ i Getr 7,5-kW-Getriebemotor, direkt gekuppelt beim Antrieb mit Anlaufhilfe Anlaufhilfe Der Inspektionsbetrieb des Becherwerks mit dem Hilfsantrieb birgt beim Anfahren keine Probleme, da wegen der Wirkung der Massenträgheitsmomente im Antriebsstrang die Umfangskraft F UA nur wenig von der Umfangkraft F U abweicht.
7,5-kW gearbox motor, directly coupled, drive with starting aid There are no problems to be expected during start-up of the bucket elevator for inspection operation using the auxiliary drive, as the peripheral forces, F UA and F U, deviate only slightly due to the effect of the mass moments of inertia in the drive train.
Probleme bzw. Überbeanspruchungen können dann entstehen, wenn zusätzlich zum Hauptantrieb mit dem Hilfsantrieb das – überfüllte/blockierte – Becherwerk „freigefahren“ werden soll. Nimmt man nun den ungünstigen Fall an, daß dieses nicht möglich ist, so sind für die Beanspruchung der Bauteile im Antriebsstrang und des Gurtes die jeweiligen Anzugsdrehmomente der Antriebe maßgebend. Mit einem Anzugsdrehmoment M *MA= 3,2 · M *MN > M *MK = 2,85 · M *MN des 7,5-kW-Getriebemotors gemäß Tabelle 3 errechnet sich unter der vereinfachenden Annahme für das Drehmoment der Strömungskupplung
Problems or overloads can be caused cause d by the attempt to ”clear“ the overfilled/blocked bucket elevator by means of the auxiliary drive in addition to the main drive. Based on the unfavourable assumption that this is impossible, the respective locked rotor torques of the drives are decisive for the stress of the components in the drive train and of the belt. Based on a locked rotor torque M *MA= 3,2 · M *MN > M *MK = 2,85 · M *MN of the 7,5 kW gearbox motor in accordance accordance with Table Table 3 as well on the simplified assumption for the torque of the fluid coupling
M KAmax = 1,6 · M U ·
unter Berücksichtigung von Gleichung (40) die Umfangskraft F UA zu
1
-------------------------
η Getr
⋅ i Getr
(67)
and on consideration of equation (40), the peripheral force F UA is calculated as:
F UA = ( M M KAmax · hGetr · iGetr + M *MA · h *Getr · i *Getr ) ·
2 D
----
2 = (1,6 · 58042 Nm + 3,2 · 49 Nm · 0,95 · 648) · ---------------- = 303029 N 1,25 m
(68)
VDI 2324 In diesem Fall errechnet sich der Anlauffaktor zu p A
– 49 49 –
In this case, the start-up factor is calculated as: 303029 N 92867 N
= -----------------------
=
3,26
(69)
und ist damit deutlich größer als bei der Standardand is thus significantly greater than for the standard anfahrsituation. start-up situation. Dementsprechend errechnet sich die maximale ZugThus, assuming a slip-free force transmission with F T2 in accordance with equation (61), the maximum kraft für den Gurt unter der Annahme einer schlupffreien Kraftübertragung mit F T2 gemäß Gleichung tensile force on the belt is calculated as follows: (61) zu F T1A = F UA + F T2 = 303029 N + 141084 N = 444113 N (70) sowie die Sicherheitszahl S A zu
The safety factor S A is then:
1300 mm · 1600 N/mm = 4,68 (71) 444113 N Dieser liegt deutlich unterhalb des gemäß Tabelle 2 This is significantly less than the permissible value für Stahlseilgurte als zulässig angegebenen Wertes, indicated in Table 2 for steel-cable belt so that the so daß dieser betrachtete Betrieb auf jeden Fall zu mode of operation considered here has to be avoided vermeiden ist, um Überbeanspruchung der im Kraftin any case in order to prevent the components subfluß liegenden Bauteile zu vermeiden. Ein möglicher ject to to the force flow flow from being overloaded. A potenpotenSchlupf (Durchrutschen) zwischen Trommel und tial slip between pulley and belt, which may be deGurt, der sich zwar rechnerisch aus der Überschreirived from the exceeding of the maximum transmistung der maximal übertragbaren Umfangskraft sible peripheral force F UAmax as per equation (29) F UAmax gemäß Gleichung (29) ergibt, S A
= --------------------------------------------------------
F UAmax = F T2A · (e µ · a – 1) = 141084 N · (e0,35 · p – 1) = 282568 N ª 2 2883 kN
(72)
birgt keinen ausreichenden Überlastschutz, weil der Reibwert µ, als empirische Rechengröße wieder mit 0,35 angenommen, in der Praxis stark streuen kann, so daß auch deutlich größere Werte F UAmax möglich sind. Selbst der nach Gleichung (72) errechnete Wert F UAmax führt zu unzulässig niedrigen Sicherheitszahlen.
does not provide for a sufficient overload overload protection, as the friction coefficient µ, for which an empirical value of 0,35 had been assumed for the purpose of this calculation, can strongly scatter under practical conditions so that significantl significantlyy higher values F UAmax can result. Even the value F UAmax which was calculated in accordance with equation (72) leads to non permitted low safety safety factors.
Vergleich der Antriebsvarianten In Bild 31 und 32 sind die Hochlaufzeiten und Sicherheitszahlen bzgl. der Gurtbeanspruchung für die untersuchten Antriebsvarianten einander gegenübergestellt.
Comparison of the drive type variants In Figures 31 and 32 the start-up times and safety factors with regard to the belt stress have been compared referring to the drive versions examined.
Obwohl der mit 200 kW Nennleistung gewählte Antriebsmotor nur unwesentlich größer als die erforderliche Antriebsleistung ist, reduziert sich die Sicherheitszahl für den Gurt beim Anfahren von 7,84 (mit Anlaufhilfe) auf 6,80 (ohne Anlaufhilfe) und liegt damit nur knapp oberhalb des zulässigen Wertes (Tabelle 2). Der Hochlaufzeit von 1,75 s bei der Variante ohne Anlaufhilfe steht die – lastfreie – Motorhochlaufzeit von 0,28 s bei der Variante mit Anlaufhilfe gegenüber, während der das elektrische Versorgungsnetz mit einem – deutlich – erhöhten Strom belastet wird. Insbesondere bei der Wahl einer deutlich größeren Antriebsleistung als der erforderlichen kann es bei einem direkt gekuppelten Antriebsmotor erfor-
Although the selected driving motor with a rated power of 200 kW only insignificantly exceeds the required driving power, the safety factor for the belt is reduced during start up from 7,84 (with starting aid) to 6,80 (without starting aid) which means that it only slightly exceeds the permissible value (Table 2). The start-up time of 1,75 s for the drive variant without starting aid must be compared to the – no-load – motor start-up time of 0,28 s of the drive variant with starting aid, during which the electric power system is loaded with a – considerably – increased current. Es pecially where a motor rating significantly significantly exceeding exceeding the required driving power has been selected for a directly coupled drive motor, motor, it may be necessary to se-
– 50 –
VDI 2324
s s ni in t ti
t A A
A A
e
e mi zf t u la
p o
at
uh tr c H S
Bild Bi ld 31 31.. Verg rgle leic ich h de derr Hoc ochl hlau aufz fze eit ite en des Be Bech che erw rwe erk rks s
Figure Figu re 31 31. Comp Compar aris iso on of the the star startt up time times s of the the buc bucket elevator
of the bucket elevator of the bucket elevator
Bil d 32. Vergl ei eich de der Si Si ch cherheitszahlen des Gu Gur te tes
Figure 32. Compar is ison of th the s af afety fa factors of of th the bel t
derlich sein, die im Kraftfluß liegenden Bauteile größer zu dimensionieren. Eine Betriebsweise, bei der zusätzlich zum Hauptantrieb mit dem Hilfsantrieb das – überfüllte/blockierte – Becherwerk „freigefahren“ werden soll, ist auf jeden Fall zu vermeiden, um Überlastungen der im Kraftfluß liegenden Bauteile zu vermeiden.
lect greater dimensions for those components subject to the force flow. An operation aiming at ”clearing” the overfilled/blocked bucket elevator by means of the auxiliary drive in addition to the main drive must be avoided avoided in any case in order to to prevent prevent the compocomponents subject to the force flow from being overloaded.
8 Tec echni hnisc sche he Date Daten n
8 Tec echni hnical cal dat dataa
Beispiel von in der Praxis ausgeführten Becherwerken Zur Beschickung von Drehöfen in Zementwerken mit Rohmehl werden vermehrt Gurtbecherwerke eingesetzt. Den Drehöfen sind vertikal angeordnete Rohmehl-Vorheizstufen vorgeschaltet, welchen am oberen Ende das Rohmehl eingefüllt wird. Um das Rohmehl auf diese Höhen zu transportieren, werden Becherwerke verwendet. Das Beispiel (Bild 33) zeigt insgesamt vier Gurtbecherwerke, die in einem Wärmeaustauscherturm eines thailändischen Werkes in Betrieb sind. Jeweils zwei Becherwerke verfügen über eine Becherbreite von 2 × 1000 bzw. 2 × 800 mm.
Case studies of existing bucket elevators Belt bucket elevators are increasingly used at cement works for the charging of rotary furnaces with raw meal. The raw meal is fed into the top end of vertical preheaters which are arranged upstream of the the rotary furnaces. Bucket elevators are used to conv convey ey the raw meal to these heights. The example (Figure 33) shows four belt bucket elevators elevators running in a heat exchanging tower of a Thai plant. Two bucket elevators each have a bucket width of 2 × 1000 and 2 × 800 mm, respectively. respectively. Further technical data are summarised in Table 4.
VDI 2324
Bild 33. Zementwerk mit Wärmeaustauscherturm und vier Hochleistungs-Gurtbecher-Werken
– 51 51 –
Fig. 33. Preheater of a cement plant with four belt bucket elevator
Weitere technische Daten sind in Tabelle 4 zusammengestellt. Tabelle 4. Technische Daten der HochleistungsGurtbecherwerke (HGBW) gem. Bild 33 HGBW HG BW 200 2000×89 0×89
Table 4. Technical data of the high-performance belt bucket elevators (HGBW) according to Figure 33
HGBW HG BW 160 1600×11 0×116 6
HGBW HGB W 2000 2000 x 89 HGB HGBW W 1600 1600 x 116
Becherbreite
mm
2 × 1000
2 × 80 0
Gur tbreite
mm
2100
1700
89
116
St 2250
St 2250
Rohmehl
Rohmehl
kg/m3
800
800
Bulk density
°C
100
100
m3 /h
1300
1088
2 × 200
2 × 200
Achsabstand
m
Gur typ Fördergut Schüttdic ht hte Förderguttemperatur Volumenstrom inst. Motorleistung
kW
Bucket width
mm
2 × 1000
2 × 800
Belt width
mm
2100
1700
89
11 6
St 2250
St 2250
Raw meal
Raw meal
kg/m3
800
80 0
Temperature of material to be conveyed
°C
100
100
Volume flow
m3 /h
1300
1088
2 × 200
2 × 200
Pulley centre distance
m
Belt type Material to be conveyed
Inst. motor power
kW
– 52 –
VDI 2324
9 Hinweis Hinweisee für Plan Planung ung und und Betrieb Betrieb
9 Notes for planni planning ng and and operation operation
Im folgenden sind stichpunktartig die wesentlichsten Punkte benannt, welche bei Planung und Betrieb von Becherwerken zu beachten sind.
An outline of the most important items to be considered during the planning and operation of bucket elevators is given below.
9.1 Pl 9.1 Plan anun ung g • Eine Festst Feststellv ellvorric orrichtung htung für das Zugm Zugmittel ittel erlaubt bei Arbeiten am Antrieb das Aufheben der Rücklaufsperre. • Bei feuchtem feuchtem Förde Fördergut rgut muß für für eine Wassera Wasserabbführung aus dem Becherwerksfuß gesorgt werden. • Bei klebrig klebrigem em Förder Fördergut gut ist ist die Ausbil Ausbildung dung des des Schlotes zu beachten. Es sind Maßnahmen vorzusehen, die ein Ankleben verhindern, z.B. Gummiwände. • Bei Gurtbech Gurtbecherwerk erwerken en ist die Sauberk Sauberkeit eit der Gurtlauffläche zu beachten; dies gilt besonders bei der Förderung von feuchtem Fördergut. • Die Zufuhr Zufuhr des des Förder Fördergutes gutes muß kontin kontinuierl uierlich ich und gleichmäßig erfolgen. • Eine Überfü Überfüllun llungg der Beche Becherr ist zu vermei vermeiden, den, ebenso eine einseitige Befüllung. • Entst Entstaub aubungsa ungsanschl nschlüsse üsse und und Luftmen Luftmengen gen sind sind ababhängig von der Anordnung des Becherwerks in der Anlage und vom Fördergut. Sie sollten mit dem Lieferanten des Becherwerks abgestimmt werden, und ebenso sollte der Filterhersteller zu Rate gezogen werden.
9.1 Pl 9.1 Plan anni ning ng • A locking locking dev device ice for for the tract traction ion mechan mechanism ism alallows release of the return stop when working at the drive. • In case of moist moist material material to to be conv conveyed eyed water shall be drained at the bucket elevator elevator base. • In case of sticky sticky materi material al to be con convey veyed ed the dedesign of the shaft requires special attention. Measures, such as rubber walls, have to be provided in order to avoid sticking. • In case of belt belt bucke buckett elevat elevators ors the cleanl cleanlines inesss of the belt running surface has to be observed; this is especially true for the conveying of moist material. • The material material to be conv conveyed eyed has has to be fed fed continucontinuously and uniformly. • Over Overfil filling ling and and one-sided one-sided filli filling ng of the bucket bucketss have to be avoided. • Dedus Dedusting ting connec connections tions and air vol volumes umes depend depend on the arrangement of the bucket elevator in the plant and on the material to be conveyed. They should be agreed with the supplier of the bucket elevator. elevator. Furthermore, the filter manufacturer should be consulted. Table 5 lists approximate values of the dedusting air volumes for dusting materials. The positions of the dedusting locations are shown in Figure 1.
Für staubende Fördergüter sind Anhaltswerte der Entstaubungsluftmengen in Tabelle 5 angegeben. Die Positionen der Entstaubungsorte sind in Bild 1 dargestellt. Tabelle 5. Anhaltswerte von Entstaubungsluftmengen in Abhängigkeit von der Baugröße (Angaben in m3 /h)
Table 5. Approximate values of dedusting air volumes as a function of the size of the bucket elevator (in m3 /h) Air speed
Luftgeschwindigkeit Becherbreite mm
Bucket width
< 1 m/s
> 1 m/s
Entstaubungsor t
Entstaubungsor t
A
B
A
B
400
1250
1000
2000
1000
500
1500
1000
2500
630
2000
1250
800
2500
1000
> 1 m/s
Dedusti ng ng l oc ocation
Dedusting l oc oc at ation
A
B
A
B
400
1250
1000
2000
1000
1500
500
1500
1000
2500
1500
2800
2000
630
2000
1250
2800
2000
1500
3250
2500
800
2500
1500
3250
2500
3000
2000
3800
3000
1000
3000
2000
3800
3000
1250
3500
2500
4800
4000
1250
3500
2500
4800
4000
1600
4000
2500
5000
5000
1600
4000
2500
5000
5000
2000
4500
3000
5500
5000
2000
4500
3000
5500
5000
Anmerkung: Am Ort „A“ wird immer, am Ort „B“ nur bei Achsabständen größer als 10 m entstaubt.
mm
< 1 m/s
Note: Dust is always removed at location A. Location B is only used for pulley centre distances exceeding 10 m.
VDI 2324 Eine Entstaubung der geschlossenen Fördereinrichtungen wirkt sich positiv auf die Lebensdauer aus und garantiert vor allem nach längerer Betriebszeit und entstehenden Undichtigkeiten einen staubfreien Betrieb. Für Lärmschutzmaßnahmen wird insbesondere auf Abschnitt 1.5.8 des Anhangs I der Maschinen-Richtlinie und die Unfallverhütungsvorschrift „Lärm“ (VBG 121) verwiesen. Allgemein gilt, daß mit der Art des Fördergutes ein erhebliches Lärmpotential verbunden ist. Dies wird im allgemeinen beim Abwurf des Fördergutes im Becherwerkskopf frei. Der Lieferant des Becherwerks muß nach Abschnitt 1.7.4 f. des Anhangs der Maschinen-Richtlinie Aussagen über die Höhe des Lärmpegels abgeben. Ver bindliche Aussagen hierüber sind erst erst nach der Installation des Becherwerks, also während des Betriebs der gesamten, funktional zusammenwirkenden Anlage möglich. Geräuschemissionsmessungen, welche die Geräuscheinflüsse der anderen Teilanlagen auszuschließen ermöglichen, sind insofern durchzuführen. Ein möglicher Aufbau der Antriebseinheit ist der Einbau einer auf der schnellaufenden Getriebeseite wirkenden Rücklaufsperre als Sicherheitselement. Gleichzeitig kann eine außenliegende Doppelbacken bremse eingesetzt werden, die kostengünstig ebenfalls auf der schnellaufenden Getriebeseite anzuordnen ist.
– 53 53 –
Dust removal from the closed conveying equipment has a positive effect on the life and ensures dust-free operation, particularly following prolonged operation and in case of leakages. With respect to noise-control measures reference is made to Section 1.5.8 of Annex I of the Machinery Safety directive and the Accident Prevention Regulations ”Noise“ (VBG 121). Generally, there is a significant noise potential in the kind of material to be conveyed. This is usually released upon discharging of the material to be conveyed in the bucket elevator head. In accordance with Section 1.7.4.f of the annex of the Machinery Safety directive, the supplier of the bucket elevat elevator or is obliged to give a declared noiseemission value. Reliable and binding statements can only be given when the complete plant acting as one functional unit is operative. Therefore, noise-emission measurements shall be made which allow to exclude noise contributions from other parts of the plant. One possible construction of the driving unit is the installation of a backstop as a safety device on the highspeed side of the gearbox. At the same time, an external double-jaw brake may be used, which is also arranged at moderate costs on the high-speed side of the gearbox.
9.2 Monta Montage ge und und Wartung Wartung Für die Montage und Wartung von Becherwerken sind nachfolgend wichtige zu beachtende Arbeitsschritte in Stichworten zusammengestellt:
9.2 Assem Assembly bly and and maintenan maintenance ce Important stages to be considered during the assem bly and maintenance of bucket elevators elevators are outlined below:
• genaue genaue Ausrichtun Ausrichtungg der Wellen Wellen mit dem dem Gehäuse Gehäuse • gleich gleichee K Ketten ettenlänge länge bei Doppel Doppelstran strangket gketten ten
• exact exact alignment alignment of the the shafts shafts in the housing housing • equal chain lengt lengths hs in in case case of doub double-st le-strand rand chains • suf suffici ficient ent space space for the the assembly assembly of of the tractio tractionn mechanism • suf suffici ficiently ently dimen dimensione sionedd assembly assembly doors doors for for the bucket installation installation • swit switchgear chgear at the the assembly assembly door allo allowing wing touch operation of the drives • hois hoists ts for the assemb assembly ly of tracti traction on mechanis mechanism, m, buckets and drive drive • adjus adjustment tment devi device ce for the the material material reject rejecter er at the the bucket elevator elevator head • const constructi ruction on of a div divided ided head head housing housing (if possipossi ble) with appropriate arrangement of the hoisting equipment • prov provision ision of suffici sufficient ent space space dependin dependingg on the the type of drive
• ausreichend ausreichendee Platzve Platzverhält rhältnisse nisse für die die Montage Montage des Zugmittels • ausrei ausreichend chend große Mont Montagetü agetüren ren für für das Einse Einsettzen der Becher • Schal Schalteinr teinrichtu ichtung ng für Tipp-B Tipp-Betrie etriebb der Antrieb Antriebee an der Montagetür • Hebeze Hebezeuge uge für für die Mont Montage age von von Zugmit Zugmittel, tel, BeBecher und Antrieb • Regu Regulierm liermöglic öglichkei hkeitt für die die Förderg Fördergutabw utabweiseiszunge am Becherwerkskopf • mögl möglichst ichst getei geteiltes ltes Kopfg Kopfgehäuse ehäuse ausfü ausführen hren mit mit entsprechender Hebezeuganordnung • je nach nach Antrieb Antriebsausf sausführun ührungg ausreiche ausreichende nde PlatzPlatzverhältnisse vorsehen
– 54 –
VDI 2324
• große Reini Reinigung gungsöf söffnung fnungen en am Beche Becherwerk rwerksfuß sfuß vorsehen mit Fahrwegen zum Abtransport des ausgeräumten Fördergutes • Tra Transpor nsportweg twegee für Austaus Austauschtei chteile le vorsehe vorsehenn mit entsprechenden Hebezeugen Die Eigenschaften des Fördergutes sind maßgebend für die Auswahl des Förderers. Darum sind diese bei Kontrollen und Veränderungen mit den technischen Daten des Becherwerks zu vergleichen.
• provision provision of of large large cleaning cleaning openings openings at at the bucke buckett elevator base with travel ways for removing the discharged material • prov provision ision of hoists hoists at trans transport port ways ways for for replacereplacement parts The properties of the material to be conveyed are decisive for the selection of the appropriate conveyor. They shall thus be compared to the technical data of the bucket elevator in case of checking for modification.
Der Korrosionsschutz ist zu beachten und bei Beschädigungen auszubessern. Dem unterschiedlichen Ausdehnungsverhalten des Becherwerksgehäuses gegenüber dem Gebäude muß bei der Konstruk Konstruktion tion Rechnung getragen werden, z.B. durch Dilatationsrahmen in Deckendurchbrüchen. Die Funktionsfähigkeit dieser Baugruppen ist bei der Montage und Wartung Wartung zu beachten. Freier Durchgang durch Bühnen mit Schlotführung muß bleiben. Wirksamkeit von äußeren Sicherheitseinrichtungen wie Einzäunung, Warnschilder usw. beachten.
Corrosion protection shall be observed and repaired where damaged. Take into account in the design that the building and the elevator housing behave differently with respect to thermal expansion. This can be done by providing, e.g., expansion frames in floor openings. The functioning of these subassemblies shall be checked during assembly and maintenance. Free passage through platforms with shaft guidance has to be maintained. The efficacy of external safety equipment like fencing, warning signs, etc. has to be observed.
Bei Becherwerken, die im Freien stehen, sind witterungsbedingte Einflüsse wie • Wind, • Tem empe pera ratu turr und und • Ni Nied eder erssch chllag zu beachten.
In case of outdoor bucket elevators, atmospheric influences like • wind, • te temp mper erat atur uree and and • rainfall have to be observed.
Im einzelnen sind bei der Montage und Wartung die Anweisungen der Hersteller zu beachten. Insbesondere sei auf folgende Punkte hingewiesen:
In particular, the manufacturer’s instructions have to be observed during assembly and maintenance. The following items should be especially noted:
Transportieren und Lagern • An Anssch chla laggen • Kon onse serv rvie iere renn
Transporting and storing • fa fast sten enin ingg to to sto stops ps • pr pres eser ervvat atio ionn
Ablauf der Montage Montage • Ho Hoch chfe fest stee Sch Schra raub uben en • Dr Dreh ehmo mome ment nt-S -Sch chlü lüss ssel el • Sp Span annnsä sätz tzee • Sc Schr hrum umpf pfsc sche heib iben en • Ver eran anke keru rung ng • Verb erbind indung ung der Zugm Zugmitt ittel el • geeig geeignete nete Betri Betriebsebs- und Hilfs Hilfsstof stoffe fe • Hinwe Hinweise ise auf auf Spezialw Spezialwerkzeu erkzeuge ge und Hilfs Hilfseinri einrichchtungen
Assembly procedure procedure • hi high gh-s -str tren engt gthh screw screwss • tor orqu quee wren wrench ch • cl clam ampi ping ng ki kits ts • sh shri rink nkag agee wa wash sher erss • fastening • con connec nectio tionn of tracti traction on mecha mechanis nisms ms • sui suitab table le pro proces cesss mate materia rials ls • notes rega regarding rding speci special al tools tools and auxil auxiliary iary equipequipment
9.3 Inb Inbetr etrieb iebnah nahme me Nachfolgend aufgeführte Abläufe sind festzulegen bzw.. zu beachten: bzw
9.3 Com Commis missio sionin ning g The procedures listed below have to be determined and/or observed:
VDI 2324 • Einsch Einschalt alt-- und St Still illset setzun zungsf gsfolg olgee • Maßna Maßnahmen hmen vor der Inbetri Inbetriebnah ebnahme me (Checkl (Checkliste iste erstellen) • Inbetr Inbetriebna iebnahme hme ohne und mit Förde Fördergut rgut • • • •
Kontroll Kontr ollee der der Übe Überg rgabe abenn Kontr Ko ntroll ollee der Vors Vorspan pannun nungg Kontr Ko ntroll ollee des des Schi Schiefl eflauf aufss Kontr Ko ntroll ollee der Hoch Hochlau laufzei fzeiten ten
• Sti Stills llsetz etzen en ohne ohne und mit Förd Förderg ergut ut • Kontr Kontroll ollee des des Leerf Leerfahr ahrens ens • No Nota taus ussc scha halt ltun ungg • Fu Funk nkti tion on der der Brem Bremse senn
– 55 55 –
• starti startingng-up/ up/shu shut-d t-dow ownn seq sequen uence ce • measu measures res prior prior to commi commission ssioning ing (prepara (preparation tion of of a check list) • comm commissi issioning oning with without out and and with with materia materiall to be conveyed • ch check eck of the the tra trans nsfe fers rs • ch check eck of pr pret eten ensi sion on • che check ck of of off-t f-trac rackk runn running ing • check of time time elapsin elapsingg before before full full speed speed is reached • shut shut-do -down wn without without and with with materia materiall to be be conveyed • ch chec eckk of em empt ptyi ying ng • em emer erge genc ncyy sto stopp • fun functi ctioni oning ng of the bra brake kess
9.4 Ins Instan tandha dhaltu ltung ng Es wird auf die Richtlinie VDI 3970 hingewiesen, in der die Instandhaltung von Becherwerken ausführlich behandelt wird.
9.4 Mai Mainte ntenan nance ce Refer to guideline VDI 3970 which contains detailed information on the upkeep of bucket elevators.
9.5 Ve Verhalte rhalten n bei Störunge Störungen n Vorgehensweise bei einer Störung:
9.5 Beha Behaviour viour in case case of malfunction malfunctionss Procedure in case of malfunction:
• Welche Art von von Störung Störung ist aufget aufgetreten? reten? • Wer oder oder was hat die die Störung Störung veru verursacht rsacht?? • Beh Beheb ebung ung der der Störu Störungs ngsurs ursach ache! e! Der Betriebszustand, in dem die Störung aufgetreten ist, die Informationen aus dem Zustand der Überwachungs- und Sicherheitseinrichtungen sowie die Feststellungen an Ort und Stelle der Störung geben regelmäßig Anhaltspunkte auf die Ursachen. Es hat sich gezeigt, daß mechanische Ursachen elektrische Folgeursachen und umgekehrt auch elektrische Ursachen mechanische Folgeursachen nach sich ziehen können.
• Wha Whatt kind kind of malfun malfuncti ction on has has occurre occurred? d? • Who or or what has has caused caused the the malfun malfuncti ction? on? • Elim Eliminati ination on of the cause cause for for the malfu malfunctio nction! n! The operating condition in which the malfunction has occurred, the information from the condition of the monitoring and safety equipment as well as investigainvestigations at the location where the malfunction occurred regularly provide clues about the causes. It has turned out that mechanical causes may entail secondary electrical causes and, vice versa, electrical causes may entail secondary mechanical causes.
Unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften für die elektrischen und mechanischen Bauteile sind ggf. die Ursachen getrennt voneinander zu untersuchen und zu beheben. Die Zustände von • Be Bech cher erfü füll llun ungg • Fö Förd rder ergu guta tauf ufga gabe be • För Förder dergut gutabg abgabe abe so sowie wie • die Verhält Verhältnisse nisse der der Kompon Komponenten enten der der AntriebsAntriebseinheit geben oft Aufschluß über die Ursachen der Störung.
If necessary, electrical and mechanical causes for malfunction have to be investigated and eliminated separately, giving due consideration to the relevant safety regulations. The conditions of • buc ucke kett fil filli ling ng • feedi feeding ng of of the mater material ial to to be con convey veyed ed • disch discharge arge of of the materia materiall to be con convey veyed ed as well well as • the relation relationship shipss of the the component componentss of the the driving driving unit often reveal the causes of the malfunction.
Empfehlenswert sind herstellerseitige Checklisten zur Störungsursachenf Störungsursachenfindung. indung.
It is recommended that the manufacturers prepare troubleshooting check lists.
– 56 –
VDI 2324
10 Sic Sicher herhei heitsb tsbest estimm immunge ungen n Safety regulations 10.1 Vorsc orschrift hriften en und Regelwerke Regelwerke für Planung Planung und Bau von Senkrecht-Becherwerken Regulations and rules for the planning and construction of vertikal ver tikal bucket elevators Gesetze und Verordnungen/Laws and ordinances Gesetz über technische Arbeitsmittel (Gerätesicherheitsgesetz) Law on Technical Working Equipment (Law on the Safety of Equipment) 9. Verordnung zum Gerätesicherheitsgesetz (Maschinenverordnung) 9th Ordinance on the Law on the Safety of Equipment (Ordinance on Machines) Anhang I zur Richtlinie 89/392 EWG Annex I of Guideline 89/392 EEC Harmonisierte Normen/Harmonised Normen/Harmonised standards standards DIN EN 292-1 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodik Safety of machinery; basic concepts, general principles for design; part 1: basic terminology, methodology
DIN EN 292-2 Sicherheit von Maschinen; Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze und Spezifikationen Safety of machinery; basic concepts, general principles for design; part 2: technical regulations and specifications DIN EN 294 Sicherheit von Maschinen; Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrstellen mit den oberen Gliedmaßen Safety of machinery; safety distances to prevent danger zones from being reached by the upper limbs DIN EN 349 Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen Safety of machinery; minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body DIN EN 618 (pr EN 618-1991)3 Stetigförderer; Geräte und Systeme für Schüttgut; Spezielle Sicherheitsanforderungen für Planung, Herstellung, Aufstellung und Inbetriebnahme Continuous handling equipment and systems; 3
) Zum Zeitpunkt der Drucklegung von VDI 2324 waren die Arbeiten an der Neufassung von DIN EN 618 weitgehend abgeschlossen. abgeschlossen.
equipment for mechanical handling of bulk materials only (including mobile machines); special safety requirements for design, manufacturing, erection and commissioning stages DIN EN 60 204-1 Sicherheit von Maschinen; Elektrische Ausrüstung von Maschinen; Teil 1: Allgemeine Anforderungen (IEC 60204-1:1997 + Corrigendum 1998) Safety of machinery; electrical equipment of machines; part 1: general requirements (VDE 0113-1) Die nachfolgenden Unfallverhütungsvorschriften und DIN-Normen sind von der Bundesregierung im Sinne von Artikel 5 Abs. 1 Satz 2 der MaschinenRichtlinie (89/392/EWG) bekanntgemacht worden und gelten hiernach als wichtig oder hilfreich für die sachgerechte Umsetzung der grundlegenden Sicherheitsanforderungen nach Anhang I der MaschinenRichtlinie. Dies gilt so lange, bis entsprechende (derzeit in der Erarbeitung befindliche) harmonisierte Normen vorliegen. vorliegen. The following Accident Prevention Regulations and DIN standards have been published by the Federal Government in accordance with article 5 paragraph 1, clause 2 of the Machinery Safety directive (89/392/ EEC) and are thus regarded as important and useful for the proper realisation of the basic safety requirements according to annex I of the Machinery Safety directive. This is applicable until corresponding harmonised standards (being elaborated at the moment) are availab available. le. Unfallverhütungsvorschriften mit Unfallverhütungsvorschriften Durchführungsanweisung Durc hführungsanweisungen en Accident Prevention Prevention Regulations Regulations with instructions instructions on their realisation VBG 5 Kraftbetriebene Arbeitsmittel
VBG 10 Stetigförderer/Conveyors DIN-Normen/DIN standards standards Die in Klammern aufgeführten Konkordanz-Dokumente enthalten weitere oder vergleichbare Regelungen. The concordance documents indicated in brackets contain supplementary or comparable regulations.
DIN 15 221 (ISO/TR 5046) Stetigförderer; Förderer mit Kettenelementen; Beispielhafte Lösungen zur Sicherung von Auflaufstellen durch Schutzeinrichtungen Continuous mechanical handling equipment; conveyors and elevators with chain-elements; exam ples for protection of nip points by by guards
VDI 2324 DIN 15 15 222 Stetigförderer; Kettenförderer mit Trageeinrichtungen oder Mitnehmern; Beispielhafte Lösungen für den Schutz gegen Verletzungen Verletzungen durch Mitnehmer oder Querwände Continuous mechanical handling equipment; chain conveyors with load carriers or pushers; examples for the protection against injury from pushers or shrouds 10.2 Vorsc orschrifte hriften n und Regelwerke Regelwerke für den Betrieb Betrieb von Senkrecht-Becherwerken Regulations and rules for the operation of vertical bucket elevators Unfallverhütungsvorschriften Unfallverhütungsvo rschriften mit Durchführungsanweisung Durc hführungsanweisungen en Accident Prevention Prevention Regulations Regulations with instructions instructions on their realisation VBG 1 Allgemeine Vorschriften
VBG 4 (BGV A 2) Elektrische Anlagen und Betriebsmittel Electrical equipment and operating equipment VBG 5 Kraftbetriebene Arbeitsmittel VBG 10 Stetigförderer/Conveyors VBG 125 (BGV A 8) Sicherheits- und Gesundheitsschutz-Kennzeichnung am Arbeitsplatz 10.3 Besondere Besondere Vorsc Vorschrift hriften en und Richtlinien Richtlinien Special regulations and guidelines Durch besondere örtliche Gegebenheiten, zusätzliche Einrichtungen, in Abhängigkeit vom Schüttgut oder durch den Einsatz bei bestimmten Arbeitsverfahren, können darüber hinaus weitere Vorschriften zusätzlich Geltung erlangen wie z.B.
Due to special local conditions, additional equipment, depending on the bulk material or due to the ap plication in certain working processes, further regularegulations may additionally become effective, effective, like e. g. Unfallverhütungsvorschriften mit Unfallverhütungsvorschriften Durchführungsanweisung Durc hführungsanweisungen en und Richtlinien der Berufsgenossenschaften Berufsgenossens chaften Accident Prevention Prevention Regulations Regulations with instructions instructions on their realisation and Guidelines of the professional prof essional partnerships partnerships VBG 121 Lärm/Noise
Ex – RL Explosionsschutz – Richtlinie
– 57 57 –
11 Normen, Normen, Richtl Richtlinien inien und Empf Empfehlunge ehlungen n Standards, guidelines and recommendations Nachstehend werden nur solche Normen, Normen, Richtlinien und Empfehlungen aufgeführt, die noch nicht im Abschnitt „Sicherheitsbestimmungen“ zusammengestellt wurden. The following list only contains those standards, guidelines and recommendations that have not yet been compiled under ”Safety regulations“. regulations“. DIN-Normen/DIN standards standards DIN 762-1 Rundstahlketten für Stetigförderer; Güteklasse 2, lehrenhaltig, Teilung Teilung 5d, geprüft Calibrated and tested round steel link chains for continuous conveyors; grade 2, pitch 5d
DIN 762-2 Rundstahlketten für Stetigförderer; Güteklasse 3, lehrenhaltig, Teilung Teilung 5d, geprüft Calibrated and tested round steel link chains for continuous conveyors; grade 3, pitch 5d DIN 764-1 Rundstahlketten für Stetigförderer; Güteklasse 2, lehrenhaltig, Teilung Teilung 3,5d, geprüft Calibrated and tested round steel link chains for continuous conveyors; conveyors; grade 2, pitch 3,5d DIN 764-2 Rundstahlketten für Stetigförderer; Güteklasse 3, lehrenhaltig, Teilung Teilung 3,5d, geprüft Calibrated and tested round steel link chains for continuous conveyors; conveyors; grade 3, pitch 3,5d DIN 766 Rundstahlketten; Güteklasse 3; lehrenhaltig, ge prüft Calibrated and tested grade 3 round steel link chains DIN 5699 Kettenbügel für Stetigförderer Chain U-links (shackles) for conv conveyors eyors DIN 15 15 231 Stetigförderer; Becherwerke, Flache Becher Continuous mechanical handling equipment; bucket elevators; elevators; shallow shallow buckets buckets DIN 15 15 232 Stetigförderer; Becherwerke, Flachrunde Becher Continuous mechanical handling equipment; bucket elevators; elevators; shallow shallow,, rounded buckets DIN 15 15 233 Stetigförderer; Becherwerke, Mitteltiefe Becher Continuous mechanical handling equipment; bucket elevators; elevators; medium medium deep buckets
– 58 –
VDI 2324
DIN 15 15 234 Stetigförderer; Becherwerke, Tiefe Becher mit ebener Rückwand Continuous mechanical handling equipment; bucket elevators; elevators; deep buckets buckets with flat rear wall DIN 15 15 235 Stetigförderer; Becherwerke, Tiefe Becher mit gekrümmter Rückwand Continuous mechanical handling equipment; bucket elevato elevators; rs; deep buckets with curved rear wall DIN 15 15 236-1 Stetigförderer; Becherwerke, Becherbefestigung an Gurten Continuous mechanical handling equipment; bucket elevators; elevators; bucket bucket attachment to belts DIN 15 15 236-4 Stetigförderer; Becherwerke, Becherbefestigung an Rundstahlketten Continuous mechanical handling equipment; bucket elevators; elevators; bucket attachment to round steel link chains DIN 15 15 237 Stetigförderer; Tellerschrauben und Tellerschei ben zur Befestigung von Bauteilen Bauteilen an Gurten Continuous mechanical handling equipment; seating screws and cupped washers for the attachment of components to belts DIN 22 22 102-3 Textil-Fördergurte für Schüttgüter; Nicht lösbare Gurtverbindungen Conveyor belts with textile plies for bulk goods; permanent joints DIN 45 45 635-4 635-455 Geräuschmessung an Maschinen; Luftschallemission, Hüllflächen-V Hüllflächen-Verfahren; erfahren; Stetigförderer Measurement of airborne noise emitted by machines; enveloping surface method; continuous handling equipment
tical bucket elevators with calibrated round steel link chains; General characteristics ISO 5051 Mechanische Stetigförderer; Tiefer Becherwerks becher mit ebener Rückwand; Hauptabmessungen Hauptabmessungen Continuous mechanical handling equipment; Deep elevator bucket with flat rear wall; Main dimensions ISO 7149 Mechanische Stetigförderer; Sicherheitskode; Besondere Regeln Continuous mechanical handling equipment; Safety code; Special rules ISO 7190 Mechanische Stetigförderer; Becherwerke; Klassifikation (E, F) Continuous mechanical handling equipment; Bucket elevators; Classification Bilingual edition VDI-Richtlinien/VDI guidelines VDI-Richtlinien/VDI VDI 3602 Blatt 1 (Entwurf) Gurtförderer für Schüttgut; Antriebe, Bauarten Belt conveyors for bulk material – Conveyor drives, construction
VDI 3602 Blatt 2 (Entwurf) Gurtförderer für Schüttgut; Antriebe, Betriebsweise Belt conveyors for bulk material – Conveyor drives, operating method VDI 3970 Leitfaden für die Aufstellung eines Instandhaltungsplanes für Stetigförderer Recommendation for the preparations of a maintenance schedule of conv conveyors eyors VDI 3971 Mechanische Steil- und Senkrechtförderer für Schüttgut; Bauarten und Auswahl Steep and vertical conveyors for bulk material
ISO-Normen/ISO standards standards ISO 1819 Mechanische Stetigförderer; Sicherheitskode; Allgemeine Regeln Continuous mechanical handling equipment; Safety code; General rules
FEM-Empfehlungen/FEM recommendations FEM-Empfehlungen/FEM recommendations FEM 2.122 Empfehlungen für die Berechnung von Fördergutstrom, Antriebsleistung und Ketten- bzw. Gurtzugkraft von Senkrecht-Becherwerken Recommendations for the calculation of material flow,, drive power and tensile strength of the chain flow or belt of vertical bucket elevators elevators
ISO 5050 Mechanische Stetigförderer; Senkrecht-Becherwerke mit lehrenhaltigen Rundstahlketten; Allgemeine Kennwerte Continuous mechanical handling equipment; Ver-
FEM 2.123 Einfluß von Schüttguteigenschaften auf die Gestaltung von Becherwerken Effects of bulk material properties on the design of bucket elevators elevators