JACQUELINE DE ROMILLY
LA T R A G E D I A GRIEGA
h CREDOS
E s t a o b r a h a si si d o p u b l i c ad a d a c o n u n a su s u b v e n c i ó n d e l a D i r e c ci ci ó n G e n e r a l d el e l L i b r o , A r c h i v o s y B ib i b l i o t e c as a s d e l M i n i s t e r i o d e C u l t u r a , p a r a s u p r é st st a m o p ú b l i c o e n B i b l i o t e c a s P ú b l i c a s, s , d e a c u e r d o c o n l o p r e v i st st o e n e l ar a r t í c u l o 3 7 .2 . 2 d e l a L e y d e P r o p i e d a d I n t e l ec ec t u a l .
éd i e g r e cq cq u e . T í t u l o o r i g i n a l f r a n c és é s : L a t r a g éd © P r e ss e s U n i v e r s i t a i r e s d e F r a n c e , 19 7 0 . © d e l a t r a d u c c i ó n : Jo r d i T e r r é A l o n s o , 2 0 11. 11.
© ITO RIL CROS, S. S. ., 201 1. L ó p e z d e H o y o s , 14 14 1 - 28 28 0 0 2 M a d r i d . w w w . e d i t o r i a l g r ed ed o s.c o m
P r i m er a e d i c i ó n : o c t u b r e d e 2 o u .
V Í CT C T O R IG IG U L · F O T O C O M P O S I C IÓ IÓ N LIBRÚPLX · IMPRSIÓN D E PÓ S I T O
leg a l:
B - 3 3 0 9 8 - 2 0 11
R E F . : G B E C 00 2 .
15 2 - 1. 1. ISBN: 9 7 8 - 8 4 - 2 4 9 - 2 15
I m p r es e s o en E s pa pa ñ a . P r i n t e d i n S p a i n . Reserv Reserv ado s todos l os derechos. derechos. P r o h i b i d o c u a l q u i e r t i p o d e c op o p i a. a.
CONTENIDO
I n t r o d u c c i ó n . L a t r a g ed ed i a y l o s g r i eg e g o s, s, 9 I.
E L G ÉN ÉN E R O T R AG AG I C O , I 5
1. E l o r i g e n d e l a t r a g e d i a , 15 2 . L a e st st r u c t u r a d e l a t r a g e d i a , 2 6 II.
E SQ U I L O O L A T R AG A G ED ED I A D E L A JU ST I C I A D I V I N A , 5 3
1. D e l l a d o d e l o s d i o s e s, s, 5 6 2 . D e l l a d o d e l o s h o m b r e s, s, 6 8 III.
SÓFOCLE ÓFOCLES O LA TRAGE TRAG E D I A D EL H EROE EROE SOLI TARI TARI O, 8 l
1. D e b e r e s c o n t r a p u e st st o s, s, 8 2 2. So l e d a d d e l h é r o e , 9 1 3 . E l h é r o e y l o s d i o s e s, s, 9 7 I V.
EURÍ PI D ES O LA TRAGED TRAGED I A D E LAS LAS PASI PASI O NES, NES, 1 13
1. E l t e at a t r o y l a c i u d a d , 115 2 . H u m a n o s , d e m a s i a d o h u m a n o s, s , 12 2 3 . L o s j u e g o s d e l a s u e r t e y l o s j u e g o s d e l o s d i o s e s, s, 13 13 8 4 . I n n o v a c i ó n y d e ca c a d e n c i a , 14 7 CONCLUSIÓN. LA TRAGEDIA Y LO TRAGICO, 153.
1. M i t o y p s i c o a n á l i s i s , 15 4 2 . A c t u a l i d a d y c o m p r o m i so s o , 15 9 3 . L o t r á g i c o y l a f a t a l i d a d , 16 16 4 4 . L o t r á g i c o y e l a b s u r d o , 16 16 9
B i b l i o g r a f í a , 17 5
7
Contenido
8
Anexos i . C r o n o l o g í a d e l as a s d i f e r e n t e s t r a g e d i a s c o n s e r v a d a s, s , 18 3 ii.
A u t o r e s t r á gi g i c o s d i s t i n t o s d e l o s t r e s g r a n d e s, s, 18 18 7
n i . P e q u e ñ o l éx é x i c o d e p a l ab a b r a s r e l a t i v a s a l a t r a g ed e d i a g r i e g a , 18 18 9 IV.
í n d i c e d e l as a s t r a g ed e d i a s e st st u d i a d a s e n el el t e x t o , 19 19 1
INTRODUCCIÓN
L A T R A G E D IA Y LO S G RIEG O S
H a b e r i n v e n t a d o l a t r a g e d i a e s u n a v a lil i o sa s a d i st s t i n c i ó n h o n o r í fi f i c a; a; y es e sa d i s t i n c i ó n l es e s c o r r e sp s p o n d e a l o s g r i e g o s. s. E n e f ec e c t o , h a y al a l g o f as a sc i n a n t e en en e l éx é x i t o q u e o b t u v o e st st e g én én er o . P o r q u e , e n l a ac a c t u a l i d a d , v e i n t i c i n c o s i gl g l o s d e sp s p u é s , se se s i g u e n e sc sc r i b i e n d o t r a ge g e d i a s. s . S e e s c r i b e n en e n t o d o el e l m u n d o . A d e m á s, s , p e r i ó d i c a a m e n t e , se se s i g u e n r e t o m a n d o t e m a s y p e r so s o n a j es e s d e l o s g r i e g o s : se e s s c r i b e n Electra y Antigona. E n e st e ca c a s o , n o se s e t r a t a en e n a b so so l u t o d e u n a si si m p l e f i d e l i d a d a u n p a sa sa d o b r i l l a n t e . E s e v i d e n t e , e n e f ec ec t o , q u e la la i r r a d i a c i ó n d e l a t r a g e d i a g r i e g a r a d i c a e n l a a m p l i t u d d e la l a s i g n i f i c ac a c i ó n y en en l a r i q u e z a d e p e n s a m i en e n t o q u e lo l o s a u t o r e s s u p i er e r o n i m p r i m i r l e : la l a t r a ge ged i a g r i e g a p r e se se n t a b a , e n e l l e n g u a j e d i r e ct c t a m e n t e ac a c ce c e si b l e d e l a e m o c i ó n , u n a r e f l e x i ó n s o b r e e l se se r h u m a n o . Si Si n d u d a , e s e e s e l m o t i v o p o r e l c u a l , e n l as a s é p o c as a s d e c r i si si s y d e r e n o v a c i ó n , c o m o l a n u e st r a , se si e n t e l a n e c es e s i d a d d e r e g r e s ar a r a e st a f o r m a i n i c i a l d e l g é n e r o . Se Se ponen en cuestión los estudios helenísticos, pero por todas partes se representan las tragedias de Esquilo, de Sófocles y de Eurípides, p o r q u e en e n e l l as a s e sa r ef e f l e x i ó n s o b r e el e l h o m b r e b r i l l a co c o n su f u e r z a p r i m o r d i al al . E n e f ec e c t o , si si l o s g r i e g o s i n v e n t a r o n l a t r a g ed e d i a , h a y q u e d e ci ci r t a m b i é n q u e e n t r e u n a t r a ge g e d i a d e E ssqq u i l o y u n a t r a g e d i a d e R ac ac i n e e xi x i st s t e n p r o f u n d a s d i f e r e n c i a s. s . E l m a r c o d e l as a s r e p r e se se n t a c i o n e s y a n o es es e l m i sm s m o , n i l a e st st r u c t u r a d e l as a s o b r a s . E l p ú b l i c o n o se se p u e d e y a c o m p a r ar a r . Y l o q u e m á s h a ca c a m b i a d o es es e l es e sp í r i t u i n t e r n o . D e l e sq sq u e m a t r á gi g i c o i n i c i al a l , c ad a d a ép é p o c a o c ad a d a p a ís ís p r o p o r c i o n a u n a i n 9
Introd In troduc ucció ción n
10
t e r p r e t a c i ó n d i f e r e n t e . P e r o e s e n l as a s o b r a s g r i e g a s d o n d e se se m a n i f i es e s t a co c o n m a y o r f u e r z a , p o r q u e en en e l l as a s se m u e st st r a e n su s u d e sn sn u d e z p r i m i g e n i a. a. F u e , p o r l o d e m á s , e n G r e c i a , u n a e c l o si si ó n r e p e n t i n a , b r e v e y d e sl sl u m b r a n t e . L a t r a g e d i a g r i e g a , c o n su c o se s e c h a d e o b r a s m a es e s t r a s, s, d u r ó e n t o t a l o c h e n t a a ñ o s. s. Por una relación que no puede ser casual, esos ochenta años se c o r r e sp sp o n d e n e xa x a c t am a m e n t e co c o n el e l m o m e n t o d e f l o r e ci c i m i en e n t o p o l ít ít i c o d e A t e n a s . L a p r i m e r a r ep e p r e s e n t a ci c i ó n t r á g i ca c a o f r e c i d a e n l as as D i o n i si a s a t e n i e n s e s se r e m o n t a , a l p a r e c e r , h a ci c i a el e l a ñ o 5 34 34 a . C . , b a j o P i s i st s t r a t o . P e r o l a p r i m e r a t r a g e d i a q u e se se c o n s e r v a ( es es d e c i r , q u e lo lo s a n t i g u o s c o n s i d e r a r o n d i g n a d e s e r e st st u d i a d a ) se se si t ú a i n m e d i a t a m e n t e d e sp s p u é s d e l a v i c t o r i a o b t e n i d a p o r A t e n a s s o b r e l o s i n v a so so r e s p e r sa s a s . Y l o q u e es es m á s, s, e sa o b r a p e r p e t ú a su su r e c u e r d o : l a v i c t o r i a d e S a l a m i n a , q u e f u n d a el el p o d e r a t e n i e n se s e , se p r o d u j o e n 4 8 0 a. a. C . , y l a p r i m e r a t r a g e d i a q u e se se c o n s e r v a es e s d e 4 7 2 a. a . C . y se se t r a t a p r e c i sa sa
per sas, as, d e E sq m e n t e d e L o s per s q u i l o . L u e g o , l as a s o b r a s m a es e s t r a s se s u c ed ed e n . C a d a añ a ñ o e l t ea e a t r o v e c ó m o n u e v a s o b r a s — r e al a l i z ad a d a s p o r E sq sq u i l o , S ó f o c l e s, s , E u r í p i d e s— s — se p r e se s e n t a n a c er e r t a m e n . L a s f ec e c h a s d e es e st o s a u t o r e s s o n p a r ec e c i d a s; s; s u s v i d a s t i e n e n e l em e m e n t o s c o m u n e s. s. E s q u i l o n a c i ó e n 5 2 5 a. a . C . ; Só f o c l e s, s, en e n 4 9 5 a. a . C . ; E u r í p i d e s, s , h a c i a 4 8 5 o 4 8 0 a. a. C . V a r i a s o b r a s d e Só S ó f o c l e s y c as a s i t o d a s l as a s d e E u r í p i d e s se r e p r e se se n t a r o n d e sp sp u é s d e l a m u e r t e d e P e r i c l e s, s, d u r a n t e es e s a g u e r r a d e l P el e l o p o n e so so e n q u e A t e n a s , p r i si s i o n e r a d e u n i m p e r i o q u e y a n o p o d í a c o n se r v a r , s u c u m b i ó f i n a lm l m e n t e a l o s a t aq a q u e s d e E sp s p a r t a . T r a s ve v e in i n t i si si e t e añ o s d e g u e r r a , e n 4 0 4 a. a. C . , A t e n a s p e r d i ó t o d o el e l p o d e r q u e h a b í a co c o n se g u i d o a l f i n a l i z a r l a s g u e r r a s m é d i c a s. s . E n e s t a f ec e c h a , h a cí c í a y a t r es es a ñ o s q u e h a b í a m u e r t o E u r í p i d e s, s , y d o s Só Só f o c l es e s. Se Se si s i g u i er er o n r e p r e s e n t a n d o a l g u n a s d e su s u s o b r a s q u e h a b í an a n q u e d a d o i n a c ab ab a d a s o t o d a v í a n o se s e h a b í an a n r e p r e se se n t a d o . Y l u e g o , e so f u e t o d o . Si Si d e j am a m o s al al m a r g e n Reso, u n a t r a g ed e d i a q u e l l e g ó h a st a n o so t r o s c o m o p e r t e n e c ie i e n t e a E u r í p i d e s p e r o c u y a au a u t o r í a e s m u y d u d o sa s a , y a n o p o se s e e m o s, s, d e sp sp u é s d e 4 0 4 a. a . C . , m á s q u e n o m b r e s d e au a u t o r e s o d e o b r a s, s, f r a g
Introd In troduc ucció ción n
m e n t o s y a l u s i o n e s, s, a v ec e c es e s se ve v e r as a s . A p a r t i r d e 4 0 5 a. a . C . , A r i s t ó f a n e s, s, e n L a s r a n a s , n o v e ía í a o t r a m a n e r a d e p r e se s e r v a r e l g én é n e r o t r á g i co co q u e i r a b u s c a r a l o s i n f i e r n o s a u n o d e l os o s p o e t as a s d e sa sa p a r e c i d o s . C u a n d o , a m e d i a d o s d e l si s i g l o i v a. a . C . el e l t e a t r o d e D i o n i so s o se r ec e c o n st r u y ó en piedra, se decoró con estatuas de Esquilo, Sófocles y Eurípides. Y, a p a r t i r d e 3 8 6 a . C . ( al al m e n o s e s l a f e c h a p r o b a b l e ) , se se e m p e z ó a i n c l u i r e n el e l p r o g r a m a d e l as a s D i o n i si s i a s l a r e p o si si c i ó n d e u n a t r ag e d i a a n t i g u a . L a v i d a m i sm s m a d e l a t r a g ed e d i a se se d e sv s v an a n e c i ó a l m i sm s m o t i em em p o q u e se se d e sv sv a n e c ía í a l a g r a n d e z a d e A t e n a s. s. O d i c h o d e o t r o m o d o , cu c u a n d o a c t u a l m e n t e h a b l a m o s d e t r a g e e d i a g r i e g a , n o s b a sa sa m o s c as a s i e n t e r a m e n t e en en l a s o b r a s c o n s e r v a d a s d e l o s t r e s g r a n d e s t r á g i c o s : si et e t e t r a g e d i a s d e E s q u i l o , si si e t e d e Só f o c l e s y d i ec e c i o c h o d e E u r í p i d e s ( si i n c l u i m o s Reso). E l e l en e n c o d e es e st as as t r e i n t a y d o s t r a ge g e d i a s se r e m o n t a , a p r o x i m a d a m e n t e , a l r e i n a d o d e Adriano.' E s p o c o d e sd sd e c u a l q u i e r p u n t o d e v i st s t a . E s p o c o si si p e n sa sa m o s en t o d o s l o s a u t o r e s q u e so so l o c o n o c e m o s i n d i r e c t a m e n t e y d e l o s q u e a p e n a s l o g r a m o s h a c er e r n o s u n a i d e a ( en e n e sp sp e c i al a l l o s g r a n d e s p r e d e c e e s o r e s: s: T e sp s p i s , P r a t i n a s y , s o b r e t o d o , F r í n i c o ) . E s p o c o si si p e n s am am o s e n l o s r i v a l es es d e l o s t r e s g r a n d e s ( c o m o l o s h i j o s d e P r a t i n a s y d e F r í n i c o , I ó n d e Q u í o s, s , N e o f r ó n , N i c ó m a c o y m u c h o s o t r o s, s , e n t r e lo l o s q u e e st a b an a n l o s d o s h i j o s d e E sq s q u i l o , E u f o r i ó n y E v e ó n , y s u so s o b r i n o F i l o c l es es e l V i e jo j o ) . E s p o c o , e n f i n , si p e n sa sa m o s en l o s c o n t i n u a d o r e s d e E u r í p i d e s, s, e n t r e l o s c u a l es e s e st a b an a n Y o f ó n y A r i s t ó n , l o s d o s h i j o s d e Só Só f o c l es e s , y so so b r e t o d o a u t o r e s c o m o C r i t i a s y A g a t ó n , o , m á s t a r d e , C a r c i n o s. s . Y e s m u y p o c o , f i n a l m e n t e , si p en e n s a m o s e n l a p r o d u c ci c i ó n m i sm sm a d e l o s t r e s g r a n d e s, s, ya y a q u e E sq s q u i l o c o m p u s o , al a l p a r ec e c er er , n o v e n t a t r a g e d i a s, s , S ó f o c l e s e sc sc r i b i ó m á s d e ci c i en en ( A r i st ó f a n e s d e B i z a n c i o c o n o c ía í a ci c i e n t o t r e i n t a , d e l as a s q u e si si et e t e se se t e n í an a n p o r a p ó c r i f a s) s ) y E u r í p i d e s, s, e n f i n , e sc sc r i b i ó n o v e n t a y d o s, s , d e l as a s q u e se se g u í a n c o n o c i é n d o s e se se n -
I.
E l e l en e n c o d e l a ép ép o c a d e A d r i a n o i n c l u í a l as a s si et e t e o b r a s d e E sq s q u i l o , l as as
si et e t e o b r a s d e Só S ó f o c l e s y d i e z o b r a s d e E u r í p i d e s; s ; l as a s o t r a s o b r a s d e E u r í p i d e s se c o n se s e r v a r o n d e u n m o d o i n d e p en e n d i en en t e .
Introd In troduc ucció ción n
12
t a y si s i et e t e en e n l a ép é p o c a en e n q u e se se e sc sc r i b i ó su b i o g r a f í a. a. P o r t a n t o , el n a u f r a g i o e s i n m e n so s o , y c u a n d o h a b l a m o s d e la l a s t r a ge g e d i a s g r i e g a s es n e c es e s a r i o n o p e r d e r d e v i st s t a q u e , l a m e n t a b l e m e n t e , n o c o n o c em em o s m á s q u e u n a t r e i n t e n a d e e n t r e m á s d e m i l . Y q u e , d e sd sd e l u e g o , si n l a m e n o r d u d a , n o s p a r e c er e r í an a n t an a n h e r m o sa s a s c o m o l as a s q u e p o se s e e m o s. s . D e s s d e el el c o m i en e n z o , p o r l o d e m á s , E sq sq u i l o , S Sóó f o c l es e s o E u r í p i d e s n o si e m p r e f u e r o n l o s v e n c e d o r e s e n l o s c er e r t á m e n e s a n u a l es e s. P e r o , p o r e x t r a ñ o q u e p a r e z c a , e s t a s c er er c a d e t r e i n t a o b r a s r e p a r t i d a s e n m e n o s d e o c h e n t a añ a ñ o s d a n t e st st i m o n i o n o s o l o d e l o q u e f u e l a t r a g e d i a g r i e g a , s i n o t a m b i é n d e su h i st s t o r i a y d e su su e v o l u c i ó n . Q u e d a u n a f r a n j a d e so s o m b r a m á s a c á o m á s a lll l á d e l o s d o s l ím ím i t e s e n t r e l o s c u a l e s se e n c i e r r a l a v i d a d e l g é n e r o a s u m á s a l t o n i v e l : e s s t o s l ím í m i t e s f o r m a n c o m o u n u m b r a l q u e n o se se p u e d e t r a s p a sa s a r si si n caer en lo que todavía no es, o lo que ya no es, la tragedia digna de e se n o m b r e . E n t r e l os o s d o s, s , e n t r e e l « t o d a v ía í a n o » y el el « y a d e n i n g u n a m a n e r a » , u n p o d e r o so s o i m p u l so s o a r r a s t r a l a t r a g ed e d i a en en u n m o v i m i e n t o d e r e n o v a c ió i ó n q u e se se v a p r e c i sa sa n d o a ñ o t r a s a ñ o . E n m u c h o s as as p ec e c t o s, s, l a d i f e r e n c i a e n t r e E s q u i l o y E u r í p i d e s e s m a y o r y m á s p r o f u n d a q u e l a q u e e x i st st e e n t r e E u r í p i d e s y R ac ac i n e . E st s t a r e n o v a c i ó n i n t e r i o r p r e se s e n t a d o s a s p ec e c t o s c o m p l e m e n t a r i o s. s. E n e f ec e c t o , el el g én é n e r o l i t e r a r i o e v o l u c i o n a , su s m e d i o s se e n r i q u e ce ce n , su s f o r m a s d e ex e x p r e si s i ó n v a r í a n . Se Se r í a p o si s i b l e e sc sc r i b i r u n a h i s t o r i a d e l a t r a g ed e d i a q u e se se p r e se se n t a r a co c o m o c o n t i n u a y p a r e ci ci e r a i n d e p e n d i e n t e d e l a v i d a d e l a c i u d a d y d e l t e m p e r a m e n t o d e lo l o s a u t o r e s. s. P e r o , p o r o t r a p a r t e , s u c ed e d e q u e es eso s o c h e n t a añ añ o s, s , q u e v a n d e sd sd e l a v i c t o r i a d e Sa Sa l am a m i n a h a s t a l a d e r r o t a d e 4 04 0 4 a. a . C . , m a r c an an en t o d o s l os o s t e r r en e n o s u n f l o r e ci c i m i en e n t o i n t e l ec ec t u a l y u n a ev o l u c i ó n m o r a l a b s o l u t a m e n t e si si n i g u a l . L a v i c t o r i a d e S a l am a m i n a h a b í a s i d o l o g r a d a p o r u n a d e m o c r ac ac i a t o t a l m e n t e n u e v a y p o r h o m b r e s t o d a v ía í a im i m p r e g n a d o s e n l a e n se ñ a n z a p i ad a d o sa s a y al a l t a m e n t e v i r t u o sa s a d e So So l ó n . D e s p u é s, s, l a d e m o c r a c i a se d e sa sa r r o l l ó r á p i d a m e n t e . A t e n a s f u e t e st st i g o d e l a l l e g a d a d e l o s s o f i st s t a s , e so s m a es e s t r o s d e p e n s am a m i e n t o q u e er er a n a n t e s q u e n a d a m a es e s t r o s d e r e t ó r i c a , y q u e p o n í an a n t o d o en e n t el e l a d e ju ju i c i o , p r o p o n i e n
Introd In troduc ucció ción n
'1
d o , en e n l u g a r d e l as a s v i ej e j as a s d o c t r i n a s , m i l i d e a s n u e v a s. s. F i n a l m e n t e , A t e n a s c o n o c i ó , t r as a s e l o r g u l l o d e h a b e r a f i r m a d o g l o r i o sa s a m e n t e su su h e r o í sm sm o , l o s su f r i m i e n t o s d e u n a g u e r r a p r o l o n g a d a , d e u n a g u e r r a e n t r e g r i e g o s. s . E l c l i m a i n t e l ec e c t u a l y m o r a l d e l o s ú l t i m o s añ añ o s d e l s i g l o es e s t a n f e c u n d o en e n o b r a s y en e n r e f l e x i o n e s c o m o el e l d e co co m i e n z o s d e si si g l o , p e r o su s u í n d o l e n o p u e d e se s e r m á s d i f e r en e n t e . Y l a t r a g ed ed i a r e f l e j a , a ñ o t r a s a ñ o , e s t a t r a n s f o r m a ci c i ó n . V i v e d e e l l a . Se a l i m e n t a d e e l l a . Y l a a m p l i f i c a c o n o b r a s m a es e s t r a s d i f e r e n t e s. s. E n t r e l a ev e v o l u c i ó n t o t a l m e n t e ex e x t e r i o r d e l as a s f o r m a s l i t er e r a r i as as y l a r e n o v a c i ó n d e l as a s i d e a s y l o s s e n t i m i e n t o s, s, h a y , c o n t o d a e v i d e n c i a , u n a r el e l a ci c i ó n . L a f l e x i b i l i d a d d e l o s m e d i o s se se e x p l i c a p o r el e l d e se se o d e e x p r e sa s a r o t r a c o sa sa ; y u n d e sp sp l a z a m i e n t o c o n t i n u o d e l o s i n t e r es e se s i m p l i c a u n a ev e v o l u c i ó n i g u a l m e n t e c o n t i n u a en e n l os o s p r o c ed e d i m i en en t o s e xp x p r e si s i v o s. s . D i c h o d e o t r a m a n e r a , l a a v en e n t u r a q u e r e f l ej e j a l a h i st st o r i a d e l a t r a g ed e d i a en e n A t e n a s e s l a m i sm s m a b i e n se o b s e r v e al a l n i v e l d e l as as e st st r u c t u r a s l i t e r a r i a s, s , b i e n a l d e l as a s s i g n i f i c a c i o n e s y d e l a in i n sp i r a c i ó n filosófica. S o l o a c o n d i c i ó n d e h a b er e r s eg e g u i d o , e n su i m p u l so s o i n t e r n o , e st a d o b l e ev e v o l u c i ó n , se p u e d e a b r i g a r l a e sp sp e r a n z a d e co c o m p r e n d e r en en q u é c o n si s i st st e e l p r i n c i p i o c o m ú n y d i sc s c er e r n i r d e e sa m a n e r a — m á s a lll l á d e l g én é n e r o t r á g i c o y l o s a u t o r e s d e t r a g ed e d i a s— s—
q u é es es l o q u e
c o n s t i t u y e e l e sp sp í r i t u m i sm s m o d e e s t a s o b r a s, s, e s d e c i r , l o q u e d e sp sp u é s d e el e l l as a s y a n u n c a h e m o s d e ja j a d o d e l l a m a r l o t r á g i co co .
I
E L G ÉN ERO T R Á G I CO
L a t r a g e d i a g r i e g a es es u n g én é n e r o a p a r t e , q u e n o se s e c o n f u n d e co co n n i n g u n a d e l as a s f o r m a s a d o p t a d a s p o r el e l t ea eat r o m o d er n o . N o s g u st s t a r í a p o d e r d e sc s c r i b i r su n a c i m i en e n t o , co co n e l f i n d e c o m p r e n d e r u n p o c o m e jo j o r q u é e s l o q u e h a p o d i d o s u s c i t ar a r u n é x i t o t an an e x t r a o r d i n a r i o . N o e s c as as e a n l o s l i b r o s n i l o s a r t í c u l o s q u e i n t e n t a n d e sc sc r i b i r es e st e n a ci c i m i en e n t o . P er e r o l a r a z ó n d e l c u a n t i o so so n ú m e r o d e e n s ay a y o s e st st r i b a p r e c i sa sa m e n t e en en l a a u s en e n c i a d e c er e r t e z as a s. D e h e c h o , m u c h a o sc s c u r i d a d p l a n e a so so b r e es e so s c o m i en e n z o s. s. A l m e n o s , p o s ee e e m o s u n a o d o s i n d i c ac a c i o n e s s e gu g u r a s, s , q u e se se r e v e l an a n e n l a m a n e r a m i sm s m a en e n q u e se se r ep e p r e se se n t a b a n l as as t r a g e d i a s y q u e, m á s a l l á d e e st st a s r e p r e se s e n t a c i o n e s, s, ex e x p l i c a n e l n i v e l e n q u e se se s i t ú a l a tragedia.
I.
E L O R I G EN E N D E L A T R A GE GED I A
D i o n i s o y A t en a s A n t e s q u e n a d a — c o m o se se h a d i c h o y r e p e t i d o — , l a t r a g ed ed i a g r i e g a t i e n e u n o r i g e n r e l i gi g i o so so . Este origen todavía se podía observar con intensidad en las re p r e se se n t a c i o n e s d e l a A t e n a s c l ás á s i c a. a . Y e st a s d e r i v a n a b i e r t a m e n t e d e l c u l t o d e D i o n i so so . S o l o se r e p r e se se n t a n t r a g e d i a s e n l as a s f i e st st a s d e e se se d i o s. s. L a g r a n o c a si si ó n e r a , e n l a ép é p o c a c l á si si c a, a , l a f i e st st a d e l a s D i o n i s i a s u r b a n a s, s, q u e
!5
La L a tragedia traged ia griega gr iega
se c el e l eb e b r a b a en e n p r i m a v e r a , p e r o t a m b i é n h a b í a c er er t á m e n e s d e t r a g e dias en la fiesta de las Leneas, que se celebraba hacia finales de di c i em e m b r e . L a r e p r e s e n t a ci c i ó n m i sm s m a e s t a b a i n t e r c al a l ad a d a en en u n c o n j u n t o em e m i n e n t e m e n t e r e l i g i o so s o , e i b a ac a c o m p a ñ a d a d e p r o c es esi o n e s y sacrificios. Por otra parte, el teatro donde tenía lugar, y cuyos restos se siguen visitando en la actualidad, fue reconstruido en varias oca s i o n e s, s, p e r o si s i em e m p r e se se t r a t a b a d e l « t ea e a t r o d e D i o n i so so » , c o n u n h e r m o so s o a si si en e n t o d e p i e d r a p a r a el e l sa s a c er e r d o t e d e D i o n i so so y u n a l t a r d e l d i o s e n e l c en e n t r o , d o n d e se se m o v í a e l co c o r o . E st s t e m i sm s m o c o r o , p o r su su s o l a p r e se s e n c i a, a , r e co c o r d a b a el e l l i r i sm s m o r e l i g i o so s o . Y l as a s m á sc sc ar ar a s q u e l l e v a b a n l o s c o r e u t a s y ac a c t o r e s n o s h a ce c e n p e n s ar a r c o n b a st st a n t e f a c i l i d a d e n f i e st st a s r i t u a l e s d e t i p o a r c a i co co . Todo esto delata un origen ligado al culto y puede concillar se b a st st a n t e b i e n c o n l o q u e d i c e A r i s t ó t e l es e s (Poética, 144 9 a): segú n él, l a t r a ge g e d i a h a b r í a n a c id i d o d e i m p r o v i sa sa c i o n e s; h a b r í a su r g i d o d e f o r m a s l ír í r i c a s c o m o el e l d i t i r a m b o ( q u e e r a u n c an a n t o c o r a l en en h o n o r d e D i o n i so s o ) ; se se r ía ía, p o r t an t o , al i g u a l q u e l a c o m e d i a , l a a m p l i a c i ó n d e u n r i t o. S i f u e r a as a sí , l a i n s p i r a c i ó n f u e r t e m e n t e r e l i g i o sa s a d e l os os g r a n d e s autores de tragedias se situaría entonces en la prolongación de un i m p u l so s o p r i m e r o . D e sd sd e l u e g o , n o en e n c o n t r a m o s n a d a en e n su su s o b r a s q u e r e c u e r d e e sp sp e c i al a l m e n t e a D i o n i so s o , el e l d i o s d e l v i n o y d e l as as p r o c e s i o n e s f á l i c as a s , n i si s i q u i e r a el e l d i o s q u e m u e r e y r e n a ce c e c o n l a v e g et et a c i ó n , p e r o sí s í e n c o n t r a m o s e n e l l as a s s i e m p r e a l g u n a f o r m a d e p r e se se n c i a d e l o s a g r a d o , q u e se se r e f l e j a e n e l j u e g o m i sm sm o d e l a v i d a y d e l a m u e r t e . S i n e m b a r g o , c u a n d o se s e h a b l a d e u n a fi f i es e s t a r e l i g i o sa s a , e n A t e n a s, s, h a y q u e e v i t a r i m a g i n a r u n a se p ar a r a ci c i ó n c o m o l a q u e p u e d e d a r se s e en n u e s t r o s e s t a d o s m o d e r n o s. s . P o r q u e es e st a f ie i e st st a d e D i o n i so s o e r a a si s i m i s s m o u n a f i es e s t a n a ci ci o n al . E n t r e l o s g r i e g o s, s , n o se se i b a al a l t e at a t r o c o m o se s e p u e d e i r e n l a ac ac t u a l i d a d : e l i g i e n d o e l d í a y el e l e sp sp e c t á cu c u l o y a si s i st s t i e n d o a u n a r e p r e se se n t a c i ó n q u e se se r e p i t e c o t i d i an a n a m e n t e a l o l a r g o d e l a ñ o . H a b í a d o s f i e s s t a s a n u a l es e s e n q u e se se i n t e r p r e t a b a n t r a g e d i a s. s . C a d a f i es e st a i n c l u í a u n c e r t a m e n q u e d u r a b a t r e s d í as a s . Y c ad a d a d í a, a , u n a u t o r , s e l ec e c c io io n a d o
E l géne gé nero ro trágico trág ico
c o n m u c h o t i em e m p o d e a n t i c i p a ci c i ó n , h a cí c í a r e p r e se se n t a r t r es e s t r a g ed ed i a s seguidas. Era el Estado el que se cuidaba de prever y organizar la r e p r e se s e n t a c i ó n , ya y a q u e er e r a u n o d e l o s a l t o s m a g i st st r a d o s d e l a c i u d a d q u i e n d e b í a e l e g i r l o s p o e t a s y e l eg eg i r , i g u a l m e n t e , a l o s r i c o s c i u d a d a n o s e n c a r g a d o s d e su s u f r a g a r t o d o s l o s g as a st o s. F i n a l m e n t e , e l d í a d e l a representación, se invitaba a todo el pueblo a acudir al espectáculo: d e sd s d e l a é p o c a d e P e r i c l e s, s, l os o s c i u d a d a n o s p o b r e s p o d í an a n i n c l u so so c o b r a r , a e st o s e fe f e ct c t o s, u n p e q u e ñ o su su b s i d i o . E n c o n s e c u e n c i a, a , es est e es e s p e c t á cu c u l o r e v es e s t í a el el c a r á c t e r d e u n a m a n i f es e s t a c i ó n n a c i o n a l . Y e st e h e c h o e x p l i c a , s i n n i n g u n a d u d a , a l g u n o s r a sg s g o s e n l a i n s p i r a c i ó n m i s m a d e l o s a u t o r e s t r á g i c o s. s. E Ess t o s se se d i r i g í an a n s i em e m p r e a u n p ú b l i co c o m u y a m p l i o , r e u n i d o p a r a u n a o ca c a si ó n s o l em e m n e : es es n o r m a l q u e h a y an a n i n t e n t a d o l l e g a r a é l e i n t e r es e s a r l e. e. E s c r i b í an a n , p u e s, s , c o m o c i u d a d a n o s q u e se se d i r i g e n a o t r o s c iu i u d a d a n o s. P e r o e st e a s p e ct c t o d e l a r e p r e se se n t a ci ci ó n r e m i t e t a m b i é n a l o s o r í genes de la tragedia: parece cierto, en efecto, que la tragedia solo p o d í a n a c er e r a p a r t i r d e l m o m e n t o e n q u e es es a s i m p r o v i sa s a ci ci o n e s r e l i g i o sa s a s , d e d o n d e d e b ía í a s u r g i r , f u e r a n a su su m i d a s y r e o r g a n i z a d a s p o r una autoridad política que se basara en el pueblo. Es un rasgo bas t a n t e e x t r a o r d i n a r i o q u e e l n a c im i m i en e n t o d e l a t r a g ed e d i a e st é v i n c u l a d o , c as a si e n t o d a s p a r t e s, s , a l a ex e x i st s t e n c i a d e l a t i r a n í a, a , es es d e c i r , d e u n r é g i m e n f u e r t e q u e se se a p o y a e n el p u e b l o c o n t r a l a a r i st s t o c r a ci c i a . L o s e s c a a so s t ex e x t o s q u e se se t o m a n c o m o f u n d a m e n t o p a r a r e m o n t a r se se m á s a r r i b a q u e la l a t r a g ed e d i a á t i c a c o n d u c en e n t o d o s a t i r a n o s. U n a t r a d i c i ó n , a t r i b u i d a a S o l ó n , c u e n t a q u e l a p r i m e r a r e p r e se s e n t a c i ó n t r á g i c a se h a b r í a d e b i d o al a l p o et e t a A r i ó n . 1 A h o r a b i en e n , A r i ó n v i v ía ía en C o r i n t o b a j o el e l r e i n a d o d e l t i r a n o P e r i an a n d r o ( f i n a l e s d e l si si g l o v i i - c o m i en z o s d e l si s i g l o v i a . C .) . ) . E l p r i m e r ca c a so en e n q u e H e r ó d o t o c i t a c or or o s « t r á g i cos» es el de los coros que, en Siciona, cantaban las desdichas de A d r a st s t o y q u e f u e r o n « r es e s t i t u i d o s a D i o n i so s o » ; 2 a h o r a b i en e n , q u i e n l os os
ei n i s ch c h es e s M u s eu eu m , 19 1. V é a se se Je a n D i a c r e , t e x t o c i t a d o en e n R h ei 19 0 8, pág . 150 , y la Suda. 2 . V é as a s e H e r ó d o t o , V , 6 7. 7.
La tragedia trag edia grie g riega ga
8
r e st st i t u y ó a D i o n i so s o f u e C l í st st e n e s, s, t i r a n o d e e sa c i u d a d ( c o m i en en z o s d e l s i gl g l o v i a . C . ) . S i n d u d a , n o se s e d a ah a h í t o d a v ía í a m á s q u e u n e sb sb o z o d e t r a g ed e d i a . P e r o l a v e r d a d e r a t r a g ed e d i a n ac a c e d e l a m i sm sm a m a n e r a . D e sp sp u é s d e es e st a s t e n t a t i v a s t i t u b e an an t e s en v a r i o s p u n t o s d e l P e l o p o n e s o , u n b u e n d í a s u r g i ó l a t r a g ed e d i a e n e l Á t i c a : t u v i e r o n q u e e x i st st i r a n t e s a l gu g u n o s p r i m e r o s e n sa s a y o s, s, p e r o h u b o u n a p a r t i d a o f i c i al al , q u e e s c o m o el e l a ct c t o d e n a c i m i e n t o d e l a t r a g ed e d i a : en e n t r e 53 5 3 6 y 5 3 3 a. a. C . , p o r p r i m e r a v e z , T e sp sp i s p r o d u j o u n a t r a g ed e d i a p a r a l a g r a n f i es e st a d e l as a s D i o n i si s i a s. s . 3 A h o r a b i e n , e n e sa é p o c a r e i n a b a en en A t e n a s e l t i r a n o P i si s i st s t r a t o , el el ú n i c o q u e t u v o j a m á s. s. E s t a f ec e c h a t i en e n e , p a r a n o so so t r o s , a l g o c o n m o v e d o r : n o t o d o s l o s g é n e r o s p o se s e en en u n e s t a d o c i v i l t a n p r e ci c i so s o , y es es i n i m a g i n a b l e o t r a f o r m a d e e x p r e s i ó n q u e p e r m i t i e r a ce c e r e m o n i as a s c o m o l as as q u e t u v i e r o n l u g a r e n G r e c i a , h a ce c e a l g u n o s a ñ o s, s , c o n o c as a s i ó n d e l 2. 2 . 5 0 0 an an i v e r s a r i o d e l a t r a g ed ed i a . P er e r o , al a l m i sm s m o t i em e m p o , m á s a l l á d e l a p r e c i si si ó n d e es est o s c o m i e n z o s, s , l a f ec e c h a t i en e n e en e n sí m i sm s m a su s u p r o p i o i n t e r és é s. L a t r a g e d i a , q u e en e n t r ó e n l a v i d a at a t e n i e n se s e co c o m o c o n se c u e n c i a d e u n a d e ci c i si s i ó n o f i c i a l y se se i n s e r t ó e n t o d a u n a p o l í t i c a d e e x p a n s i ó n p o p u l a r , ap a p a r e c e l i g a d a d e sd s d e s u s c o m i e n z o s a l a a c t i v i d a d c í v i c a . Y e st e vínculo solo podía estrecharse cuando este pueblo, así reunido en e l t e at a t r o , se c o n v i r t i ó e n el e l á r b i t r o d e su su p r o p i o d e st st i n o . E l l o e x p l i c a q u e el el g é n e r o t r á g i c o se se e n c u e n t r e l i g a d o a l p l en e n o d e sa sa r r o l l o p o l í t i co co . Y e x p l i c a el e l l u g a r q u e o c u p a n , en e n l a s t r a g ed e d i a s g r i e g a s, s, l o s g r a n d e s p r o b l e m a s n a ci c i o n a l es es d e l a g u e r r a y d e l a p a z , d e l a j u st i c i a y d e l c i v i sm s m o . P o r l a i m p o r t a n c i a q u e l es e s c o n c ed e d e n , l o s g r a n d e s p o e t as a s se s i t ú a n , t a m b i é n e n es e s t o , e n l a p r o l o n g ac a c i ó n d e l im i m p u l so so p r i m e r o . P o r o t r a p a r t e , ex e x i st s t e u n a r e l ac a c i ó n c o n el e l o r i g e n , e n t r e es e st o s d o s a s p e ct c t o s d e l a t r a g e d i a . P o r q u e P i si s i st s t r a t o , en e n u n s e n t i d o , e s D i o n i so so . E l t i r a n o a t en e n i e n se s e h a b í a d e sa sa r r o l l a d o e l cu c u l t o d e D i o n i so so . H a b í a l e v an a n t a d o , a l p i e d e la l a A c r ó p o l i s, s , u n t e m p l o a D i o n i so so E l e u t e r i o , y
3.
V é as a s e M á r m o l d e P ar a r o s: s : I G X I I , 5 , 1, 4 4 4 , y C a r ó n d e L á m p s a c o , en e n Je Je a n
D i a c r e , v é as a se n . i .
E l género gén ero trágico trág ico
*9
h a b í a f u n d a d o e n su h o n o r l a f i es e s t a d e l as a s D i o n i si si a s u r b a n a s, q u e h a b r í a d e se s e r l a d e l a t r a ge g e d i a . Q u e l a t r a g ed e d i a h a y a e n t r a d o b a jo j o su su r e i n a d o e n e l m a r c o o f i c i a l d e l c u l t o a es ese d i o s si si m b o l i z a , p u e s, s, la la u n i ó n d e l o s d o s g r a n d e s p a d r i n a z g o s b a j o l o s c u a l e s se c o l o c a b a e st e n a ci c i m i en e n t o : e l d e D i o n i so so y el d e A t e n a s . A s í se se o b t i e n e n d o s p u n t o s d e p a r t i d a h e r m a n a d o s, s, c u y a c o m b i n a ci c i ó n p a r ec e c e h a b e r si si d o f u n d a m e n t a l en e n e l n a c i m i en en t o d e l a t r ag e d i a . E st s t o n o q u i e r e d e c i r , p o r d e sg s g r a c i a, a, q u e l a p a r t e d e u n o y d e o t r o e n e st a c o m b i n a ci c i ó n , n i l a f o r m a en e n q u e se se l l e v ó a ca c a b o , se se n o s p r e s e n t e n c o n c l a r i d a d . Y e n t r e la l a s i m p r o v i sa s a c i o n e s r e l i g i o sa s a s d e l os os c o m i e n z o s y l a r ep e p r e se s e n t a ci c i ó n o f i c i a l , q u e e s l a ú n i c a q u e c o n o c em e m o s, s, n o s f a l t a n l a s t r a n s i c i o n e s: s: n o s v e m o s r e d u c i d o s a l a s h i p ó t e si si s, s , y su su s m o d a l i d a d e s se e n v u e l v e n d e m i st st e r i o .
H u e l l a s d e l c u l t o y d e l a ep ep o p ey ey a Y e n p r i m e r l u g a r , es es t á e se n o m b r e — l a trag-cedia — q u e si g n i f i c a « el el ca c a n t o d e l m a c h o c ab a b r í o » . ¿C ¿ C ó m o p o d e m o s e n t e n d e r es e st e n o m b r e ? ¿ Y q u é h a ce c e r co c o n e st st e m a ch c h o c ab ab r í o ? L a h i p ó t e si si s m á s e x t e n d i d a co c o n s i st st e e n a se s e m e j a r es e st e m a ch ch o c a b r í o c o n s á t i r o s , n o r m a l m e n t e as a s o c i ad a d o s a l c u l t o d e D i o n i so so , y en a ce c e p t a r l as a s d o s i n d i c ac a c i o n e s d e A r i s t ó t e l es es, q u e , p r i m e r o , e n l a P o é t i
c a , 1. 1. 4 4 9 a 1
P ar ar e c e r e m o n t a r l a t r a g e d i a a l o s a u t o r e s d e d i t i r a m b o s
( es es d e ci c i r , d e o b r a s c o r a l es e s e je j e cu c u t a d a s s o b r e t o d o en en h o n o r d e D i o n i so ) y q u e , m á s a d e l a n t e , p r e c i sa s a , e n 14 4 9 a 2 0: 0 : « L a t r a g e d i a a l c an an z ó e x t en e n s i ó n , a b a n d o n a n d o l a f á b u l a b r e v e y l a e x p r e si si ó n b u r l e sc sc a d e r i v a d a d e s u o r i g e n s a t ír í r i c o y a d q u i r i ó m á s t a r d e su m a je j e st st a d » . P o r t a n t o , t e n d r í am a m o s p a r a l a t r a g ed e d i a u n o r i g e n m u y p a r ec e c i d o al al d e l a c o m e d i a : b a n d a s d e fi f i e l es e s d e D i o n i so s o , q u e r e p r e se s e n t a n sá s á t i r o s, s, y c u y o a s p e ct c t o o v es e s t i m e n t a r e c o r d a r í a a l m a ch c h o c ab ab r í o . Esta hipótesis es coherente y, en ciertos aspectos, seductora. Sin e m b a r g o , p r e se se n t a d o s d i f i c u l t a d e s. s . L a p r i m e r a es es t é cn c n i c a: a : r e si si d e en en e l h e c h o p r e ci c i so s o d e q u e l o s s á t i r o s n u n c a f u e r o n a si si m i l a d o s a m a c h o s
La L a tragedia trag edia grieg gr iega a
20
c ab a b r í o s. s . E s n e ce c e s a r i o , p u e s, s, en e n c o n t r a r u n a ex e x p l i c a c i ó n . Y si se se a p e l a a l a l a sc sc i v i a co c o m ú n a u n o s y a o t r o s, n o s a l i m o s d e l a p r i m e r a d i f i c u l t a d si n o p a r a ag a g r a v a r l a s e gu g u n d a . E s t a se s e gu g u n d a d i f i c u l t a d e s, e n e f e c t o , q u e l a g én é n e si si s a s í r e c o n s t r u i d a se se r í a l a d e l d r a m a sa sa t í r i c o m u c h o m á s q u e l a d e la l a t r a g e d i a , y q u e n o p e r m i t e i m a g i n a r en e n a b so so l u t o c ó m o e so so s c an a n t o s d e sá s á t i r o s m á s o m e n o s l a sc sc i v o s h a n p o d i d o d a r n a c i m i e n t o a l a t r a g ed e d i a , q u e , p o r su p a r t e , n o e r a e n a b so s o l u t o l a sc sc i v a y n o c o n t e n í a n i n g u n a h u e l l a d e sá sá t i r o s. s. P o r e so , d e sd s d e l a A n t i g ü e d a d , h u b o q u i en e n e s p r e f i r i er er o n i n t er p r e t a r d e o t r a m a n e r a e l n o m b r e d e l a t r a g ed e d i a . Pe P e n sa r o n q u e e l m a c h o c ab a b r í o er e r a o b i en e n e l p r e m i o o f r e c i d o a l m e j o r p a r t i c i p a n t e ,4 ,4 o b i e n l a v í ct c t i m a o f r ec e c i d a en e n sa s a cr c r i f i ci c i o . M . F e r n a n d R o b e r t i n c l u so so h a i d o m á s l ej e j o s, s , a l d a r a e st e m a c h o c a b r í o u n v a l o r c at a t á r t i c o — c o n v i r t i é n d o l o en en c h i v o e x p i a t o r i o — y al a l r e st st i t u i r d e es ese m o d o u n a l ca c a n c e r el e l i g i o so so y s o l e m n e a l as a s d i f e r e n t e s m a n i f e st s t a ci c i o n e s v i n c u l a d a s co c o n e st e sa sa c r i f i c i o .5 . 5 E n e st e c as aso , e l d i t i r a m b o n o h a b r í a s e r v i d o s i n o c o m o m o d e l o f o r m a l , a l m i sm s m o t i em e m p o a l a t r a g e d i a y al a l d r a m a sa sa t í r i c o ,6 ,6 q u e co c o n st i t u i r í a n g én é n e r o s p a r a l el e l o s, s , a u n q u e d e i n s p i r a c ió i ó n t o t a l m e n t e d i st st i n t a . E st s t a i n t e r p r e t ac a c i ó n p r e se se n t a el e l g r a n m é r i t o d e r e sp sp e t a r l a d i f e r en en c i a e n t r e es e st o s d o s g én é n e r o s, s , y d e ap a p u n t a r d i r e c t a m e n t e a l o q u e co c o n st i t u y e l a o r i g i n a l i d a d i n t r í n se s e ca c a d e l g én é n e r o t r á gi g i c o . S i n e m b a r g o , es eso n o q u i e r e d e ci c i r e n a b so s o l u t o q u e n o p r e se se n t e d i f i c u l t a d e s . L a p r i m e r a es e s, e v i d e n t e m e n t e , q u e r ec e c h a z a u n a p a r t e d e l t es e s t i m o n i o d e A r i st s t ó t e l es e s, e n u n t e r r e n o e n q u e l o s t e st s t i m o n i o s y a so so n t a n e sc sc a so s. s. L a se g u n d a es es q u e se b a sa sa en e n t e r a m e n t e en e n e l se s e n t i d o q u e h a y q u e c o n c ed e d e r a l sa s a cr c r i f i c i o d el el m a c h o c ab a b r í o ; si si n e m b a r g o , a p e sa sa r d e a l g u n o s ej e j em e m p l o s b a st st a n t e r e l e v a n t e s, s, e l c u l t o d e D i o n i so s o p a r e c e e st a r m u c h o m á s l i g a d o a l o s p a v o s r e al a l es e s y a l as a s c i e r v a s q u e a n u e st st r o d e sv sv e n t u r a d o m a ch c h o c a b r í o .7 .7 4 . V é as a s e M á r m o l d e P aarr o s , a p r o p ó si t o d e T e sp s p i s, s , y E u s eb e b i o , C r ó n i c a , O l i m p i a d a 4 7, 7 , 2 ; a si si m i sm s m o , H o r a c i o , A r t e p o ét ét i c a , 220.
ét ud es classiqu es, 196 4, p ágs. 9 7- 129 . 5. V éase L es ét 6 . P r a t i n a s d e F l i u n t e h a b r í a l l e v ad a d o el el d r a m a s a t ír í r i c o a A t e n a s a l co co m i e n z o d e l si si g l o V a . C . 7 . E l a u t o r c i t a c u a t r o e j em e m p l o s e i n si s i st st e so so b r e t o d o en e n d o s e p ít ít e t o s d e D i o n i -
E l género gén ero trágico trág ico
21
S e a c u a l se s e a l a s o l u c i ó n , p o r l o d e m á s, s, si si g u e si si e n d o a b r u p t o el el p a so so en e n t r e e so s r i t o s p r i m i t i v o s y la l a f o r m a l i t e r a r i a en e n l a c u a l d e se se m b o c ar a r o n . E n u n c a so , e s n e c es e s a r i o i m a g i n a r u n c am am b i o p r o f u n d o d e t o n o y d e o r i e n t a ci c i ó n . Y e n el e l o t r o , l a e v o l u c i ó n es m e n o s i l ó g i c a , p e r o el e l c am a m i n o q u e h a y q u e r ec e c o r r e r si s i g u e si si en en d o p a r t i c u l a r m en t e largo. E l h e c h o e s q u e es e st a s f i e st st a s r i t u a l e s, s, c u a l q u i e r a q u e se se a e l se s e sg sg o q u e h a y a n a d o p t a d o , so n m á s o m e n o s i n c u m b e n c i a d e l a so c i o l o g ía ía , m i e n t r a s q u e el el n a c i m i en e n t o d e l a t r a g e d i a si si g u e si si en en d o u n ac o n t ec i m i en e n t o ú n i c o , q u e n o t i en e n e e q u i v a l en e n t e en e n n i n g ú n o t r o p a ís í s n i en en n i n g u n a o t r a ép é p o c a. a . D e l m i sm s m o m o d o , l as a s i m p r o v i sa s a c i o n e s d e lo lo s p a st st o r e s se h a n d a d o s i n l u g a r a d u d a s e n m u c h o s p u e b l o s, s , y se se h a n p o d i d o h a ce c e r su su g er e r e n t e s c o m p a r ac a c i o n e s c o n l a t r a g ed e d i a . P er er o l o s p a s t o r e s, s, l os o s s a ce c e r d o t e s y l o s c am a m p e si si n o s n o i n v e n t a r o n e n o t r o s l u g a r e s l a t r a g e d i a . Y t o d a s l as a s h i p ó t e si si s s o b r e el e l o r i g e n d e l a t r a g ed ed i a , d e l as a s p e o r es e s a l as as m e jo j o r e s, s, n o n o s s u m i n i st s t r a n — a u n c u a n d o es e st én én e n l o ci c i e r t o — l a c l av a v e d e e st e m i st st e r i o . D e h ec e c h o , el el g én é n e r o l i t e r a r i o q u e e s l a t r a g ed ed i a n o p u e d e e x p l i c ar a r se s e m á s q u e en e n t é r m i n o s l i t e r a r i o s . 8 Y , d a d o q u e l as a s t r a g ed ed i a s q u e se c o n s e r v a n n o n o s h a b l a n n i d e m a ch c h o s c a b r í o s n i d e s á t i r o s, s, h a y q u e a d m i t i r n e c es e s a r i am a m e n t e q u e s u a lil i m e n t o f u n d a m e n t a l n o p r o c e e d e n i d e e s e c u l t o n i d e e so s d i v e r t i m e n t o s . P u d i e r o n c o n st s t i t u i r su o c as a s i ó n . P u d i e r o n i n s p i r a r l a i d e a d e e sa m e z c l a d e c an an t o s y d e d i á l o g o s e n t r e p e r so s o n a s d i sf s f r a z a d a s, s , q u e i m i t a n u n a ac a c ci c i ó n m í t i c a si si t u a d a f u e r a d el e l t i e m p o . P u d i e r o n i n c l u so s o i l u m i n a r l a co co n u n a l u z m ás r e lil i g i o sa s a . P er e r o n o h i c i er e r o n m á s . Y l a t r a ge g e d i a , c o m o g én én e r o l i t er a r i o , s o l o a p a r e ci c i ó e n l a m e d i d a en e n q u e es e sa s f i es e s t a s e n h o n o r a D i o n i so so f u e r o n a b u s c ar a r d e l i b e r a d a m e n t e l a s u st s t a n c i a m i sm s m a d e su s r e p r e s e n t a ci c i o n e s e n u n t e r r e n o e x t r a n j e r o a l en e n t o r n o d e es ese d i o s. s. so : D i o n i so s o A i g o b o l o s ( m a t a d o r d e c ab a b r a s) s ) y D i o n i so s o M e l an a n a i g i s ( ccoo n p i el e l d e c a a b r a n e g r a) a ) . N a t u r a l m e n t e , n o s s e n t i r í am a m o s m á s s a t i sf sf ec e c h o s si el el t é r m i n o e m p l e a d o f u e r a tragos. 8.
V é a se se G . F . E l s e , T h e O r i g i n a n d E a r l y F o r m o f Gr ee eek s T r a g ed ed y , M a r t i n
C l a ss s s i c a l L e c t u r e s , X X , 19 6 5 , p á g . 3 1. 1.
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
22
E l p a sa sa j e e n el q u e H e r ó d o t o h a b l a d e A r i ó n m e n c io i o n a l as as r e presentaciones que ilustran las desventuras de Adrasto, uno de los h é r o e s r e l a ci c i o n a d o s co c o n e l c ic i c l o t e b a n o . C l í st st e n e s, s, d i c e H e r ó d o t o , d e v o l v i ó e st st o s c o r o s a D i o n i so s o . ¿Q u i e r e ac a c as a so d e c ir ir q u e o r d e n ó c o n v e r t i r a D i o n i so s o en e n el e l h é r o e d e la l a r e p r e se s e n t a c i ó n m i sm s m a ? E s l íc íc i t o p o n e r l o en e n d u d a . C l í st st e n e s p u e d e h a b e r r e l ac a c i o n a d o si si m p l e m e n t e el c o n j u n t o d e l a f i es e s t a co c o n e l cu c u l t o d e D i o n i so s o . E n c u a l q u i e r c as aso , u n a c o sa sa e s s e g u r a : q u e l a t r a g e d i a so so l o a d q u i r i ó e x i st st e n c i a l i t e r a r i a el el d í a e n q u e s u m a t e r i a f u e i g u a l m e n t e l i t e r a r i a y en en q u e se i n s p i r ó , d i r e c t a y am a m p l i a m e n t e , e n l o s d a t o s d e l o s q u e ya y a t r a t a b a l a e p o p e y a. a. E se s e er e r a u n t e r ce c e r e l em e m e n t o , c o m o u n c u e r p o e x t r a ñ o e n el el c u l t o d e D i o n i so s o . Y u n p r o v e r b i o a m e n u d o c i t ad a d o l o d ec e c í a , b a jo jo l a f o r m a d e u n a c r ít í t i c a o , t al a l v e z , d e u n a so so m b r o : « A h í n o h a y n a d a q u e co co n c i er e r n a a D i o n i so so » . 9 L a e p o p e y a y l a t r a g ed e d i a t r a t an a n , e f ec e c t i v a m e n t e , l a m i sm s m a m a t e r i a. a. C i e r t a m e n t e , h u b o a l g u n a s o b r a s r el e l a t i v a s a l o s m i t o s d e D i o n i so s o ( la l as
B a c a n t e s , d e E u r í p i d e s, s , s o n p a r a n o so s o t r o s su ú n i c o e je jem p l o ) , c o m o t a m b i é n h u b o a l g u n a s o b r a s r e l a t i v a s a h e c h o s d e c i si si v o s d e l a h i st st o r i a
pe r sas d e E s q u i l o s o n p a r a n o s o t r o s s u ú n i c o c o n t e m p o r á n e a (L os per e je j e m p l o ) , p e r o , n o r m a l m e n t e , l a t r a g ed e d i a se se c o n s a g r ó a lo l o s m i sm sm o s m i t o s q u e la l a e p o p e ya y a : a l a g u e r r a d e T r o y a , a l as a s h a za za ñ a s d e H é r c u l es e s, a l as a s d e sv sv e n t u r a s d e E d i p o y d e su s u e s t i r p e . Sa S a l v o l o s d o s e j em em p l o s c i t a d o s , t o d a s l as a s o b r a s q u e se se c o n s e r v a n e n c u e n t r a n a h í su su m a t e r i a p r i m a. N o h a y n a d a d e e x t r a ñ o en e n e lll l o : l a e p o p e y a h a b í a si d o d u r a n t e si si g l o s e l g én é n e r o l i t e r ar a r i o p o r e x c el e l e n c i a. a . T a m b i é n l a l ír í r i c a ex e x t r a j o d e el el l a s u a l im i m e n t o . Y l a m a t e r i a ép é p i c a h a b í a si si d o l a m a t e r i a n o r m a l d e c u a l q u i e r o b r a d e a r t e . L o m á s a so so m b r o so s o , d e h ec e c h o , e s q u e si si g u i e r a si si e n d o l a d e l a t r a g e d i a , y n o so s o l o e n l a A t e n a s d e l s i g l o v a. a . C . , si n o d e s s p u é s d e l o s g r i e g o s y h a st st a l a é p o c a m o d e r n a .
9.
Cuestion es de ban qu et e, 6 15 a ; Z e n o b i u s , V , 40 V é a se se P l u t a r c o , Cuestion 4 0 , y l a Su Su d a ,
se a p l i c a a d i f e r e n t e s a u t o r e s d e t r a g ed e d i a s, s, en e n t r e e l l o s a T e sp sp i s a d v er e r b . E l r e p r o c h e se y a E u r í p i d e s. s.
E l géne gé nero ro trágic trá gico o
3 .
N o c ab ab e l a m e n o r d u d a d e q u e , e n v a r i o s p a ís í s e s, se p r o d u j er er o n tragedias históricas. Pero, en esas tragedias, la historia se trata un p o c o a l a m a n e r a d e u n m i t o : si si r v e co c o m o e j em e m p l o , so so l o se se r e t i en e n e su s e n t i d o h u m a n o , se m o d i f i c a a c o n v e n i e n c i a . A l c o n t r a r i o , h a y q u e d e c i r q u e l o s m i t o s g r i e g o s y a se c o n s i d e r a b a n , e n su o r i g e n , c o m o l a r e e sc s c r i t u r a d e u n a h i s t o r i a , l e j an a n a y h e r o i c a , p e r o , en en l ín ín eas g e n e r a l es e s, v e r í d i c a . D e m o d o q u e l a d i f e r e n c i a n o e s r a d i c a l: l : d e c u a l q u i er er f o r m a , se t r a t a d e p e r so s o n a je j e s q u e p e r t e n e c en e n a u n p a sa sa d o h e r o i c o y q u e es e st á n r e v es e s t i d o s d e a l g u n a g r a n d e z a. a. E st s t a g r a n d e z a, a , p r o c ed e d e n t e d e l a e p o p e y a g r i e g a , ib ib a a p e r m a n e c er e r p a r a si s i em e m p r e v i n c u l a d a c o n el e l g én é n e r o t r á g i co c o . E st s t e g én én e r o , d e c í a n a v e c es e s l o s a u t o r e s d e l s i g l o x x , es es « p a r a l o s r e y e s» s » : e so so s r e y e s so n l o s h é r o e s d e H o m e r o q u e , t r a s e n t r a r u n d í a en e n l a t r a g ed ed i a , n u n c a l a abandonarían. A s í se se e x p l i c a n l as a s E l e c t r a y l o s Oreste q u e se se s i g u e n e sc sc r i b i e n d o e n l a ac a c t u a l i d a d . L a i m i t a ci c i ó n e s l eg e g ít í t i m a . Y r e sp sp o n d e a u n a co c o st st u m bre antigua, que no carece de interés para explicar la fortuna del género. E s as a s l e y e n d a s, s, en en e f ec e c t o , e r a n c o n o c i d a s. s. L o s n i ñ o s d e A t e n a s l as as h a b í an a n a p r e n d i d o c o n l a e p o p e y a. a . E l p ú b l i c o d e l as a s r e p r e se s e n t a ci ci o n es c o n o c ía í a su su s e l em e m e n t o s. U n a u t o r t r á g i c o l a s r e t o m a b a , y o t r o , d e s p u é s d e él é l , v o l v í a so so b r e el el m i sm s m o t e m a . A h o r a b i e n , e s t o si s i g n i f i c a q u e la la o r i g i n a l i d a d d e l o s a u t o r e s r a d i c a e n o t r a p a r t e : n o se s e s i t u a b a al al n i v e l d e l o s a c o n t e c i m i e n t o s , d e l a ac a c c i ó n , d e l d e se se n l a c e , si n o a l n i v e l d e la la i n t e r p r e t a ci c i ó n p e r so s o n a l . C o n s i st s t í a en en q u e e l au a u t o r p o n í a d e m a n i f i e s s t o u n a e m o c i ó n , u n a e x p l i c ac a c i ó n , u n a s i g n i f i c ac a c i ó n q u e n o h a b í an an s i d o l e í d a s h a st st a él é l . A s í se d e sa s a r r o l l ó u n a es esp e c i e d e d i s t a n c i a , d e a l e j a m i e n t o c o n r e sp e c t o a l t e m a , q u e p a r e c e h a b e r c o n t r i b u i d o a a c r e c en e n t a r a ú n m á s l a m a j es e s t a d d e la l a t r a g e d i a y a c o n f er er i r l e u n a d i m e n si ó n e sp s p e c i al a l . P o r q u e so so l o u t i l i z a u n a ac ac c ió i ó n d a d a c o m o u n a e s p e ci ci e d e l e n g u a j e, e , p o r m e d i o d e l c u a l el e l p o e t a p u e d e d e c i r l o q u e l e a f ec ec t a o b i e n l e c o n t r a r ía ía . S e a c o m o se s e a , l o s a u t o r e s d e t r a g e d i a s t o m a r o n l a m a t e r i a d e su s o b r a s d e l a e p o p e y a. a . Y n o c a b e d u d a d e q u e ad a d o p t a r o n , a l m i sm sm o
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
24
t i e m p o , el e l a r t e d e c o n s t r u i r p e r so s o n a j es e s y es e s c en e n a s c ap a p a ce ces d e c o n m o v e r . P r o d u c i r u n a s e n sa s ac i ó n d e v i d a , i n sp i r a r t e r r o r y p i e d a d , o b l i g a r a c o m p a r t i r u n s u f r i m i e n t o o u n a a n s i ed e d a d : l a e p o p e y a s i em em p r e l o h a b í a h e c h o y f u e q u i e n e n se s e ñ ó a l o s t r á g i c o s a h a ce c e r l o . P o r e so p o dría decirse que, si la fiesta creó el género trágico, fue gracias a la i n f l u e n c i a d e la l a ep e p o p e y a, a , q u e se se c o n v i r t i ó e n u n g én én e r o l i t er a r i o . P e r o l a ep e p o p e y a , a sí sí t r a n s p l a n t a d a , se v o l v i ó u n a c os o sa n u e v a. a. L a e p o p e y a r el e l a t a b a ; l a t r a g e d i a m o st s t r ó . A h o r a b i e n , e st o m i sm sm o i m p l i c a u n a se se r i e d e i n n o v a c i o n e s. s. E n l a t r a g e d i a , e n e f ec e c t o , t o d o e st á ah ah í , a n t e l a v i st st a , r e a l , p r ó x i m o , i n m e d i a t o . S See c r e e e n e l l o . S e si si e n t e t e m o r . Y sa b em e m o s, s , a t r a v és é s d e l t e st s t i m o n i o d e l os o s a n t i g u o s, s , h a st a q u é p u n t o a l g u n o s es e s p e c t á cu c u l o s at a t e r r a b a n a l o s e sp sp e c t ad a d o r e s. s. L a t r a g ed ed i a extrae su fuerza, con respecto a la epopeya, de ser tan tangible y te rrible. P o r o t r a p a r t e , l a l i m i t a c i ó n i m p u e st st a al a l a u t o r l e o b l i g ab a b a a e l e e g i r u n e p i so s o d i o , u n o so s o l o , c u y o d e sa sa r r o l l o p u d i e r a n s e gu g u i r l o s e sp e c t a d o r e s e n su c o n t i n u i d a d , p a sa sa n d o a s í p o r t o d a s l as a s f as a se s d e l a es esp e r a n z a y el e l t em e m o r , si si n d i sm s m i n u c i ó n d e l i n t e r és é s . L a t r a g ed ed i a ex t r a e t a m b i é n su f u e r z a d e es e st a co c o n c en e n t r a c i ó n d e l a a t e n c i ó n e n u n a ac a c ci ci ó n única. E n f i n , la l a s p r o p i as a s c o n d i c i o n e s d e la l a r ep e p r e se se n t a ci ci ó n g u i a b a n n a t u r a l m e n t e a l o s a u t o r e s a l e n g r a n d e c i m i e n t o d e l os os h ér o e s y l o s t e m a s . C o n v i e n e r e co c o r d a r l o , p o r q u e n u e s t r o t e a t r o ( y y a e l t e at at r o l a t i n o ) d i f i e r e en en e st st e p u n t o d e l o q u e er e r a el e l t e at a t r o g r i e g o . T e a t r o a l ai ai r e l i b r e , e st e ú l t i m o se se d e st st i n a b a a r e p r e se s e n t a c i o n e s e x c ep e p c i o n a l es es, q u e r e u n í a n a u n p ú b l i c o en e n o r m e . L o s r o st st r o s se se d i s i m u l ab a b a n c o n m á s c a a r as a s y l os o s p a p el e l es e s f em e m e n i n o s e r an a n r e p r e se s e n t a d o s p o r h o m b r e s. T o d o e s t o e x cl c l u y e p o r p r i n c i p i o u n t e at a t r o d e g r a n d e s m a t i c es e s, c o n sa g r a d o a l a p s i c o l o g í a y a l o s c a r ac a c t e r e s. s . C o n t r a r i a m e n t e a l o q u e es es t o s t é r m i n o s p o d r í a n su s u g e r i r a u n m o d e r n o , e l t e at a t r o e r a, a , e n t r e l os o s g r i e g o s, s, m en o s ín t i m o q u e l a ep o p e y a. D a d o q u e m o st s t r a b a e n l u g a r d e r e l at a t a r , y p o r l as a s c o n d i c io io n es m i sm s m a s e n l as a s q u e m o st s t r a b a , l a t r a g e d i a p o d í a e x t r a er er d e l o s t e m as é p i c o s u n e f ec e c t o m á s i n m e d i at a t o y u n a l ec e c ci c i ó n m á s s o l em e m n e . Es E st o
E l géne gé nero ro trágico trág ico
25
c o n c o r d a b a d e m a r a v i l l a c o n s u d o b l e f u n c i ó n , r e l i g i o sa s a y n a ci ci o n al : l o s t e m a s é p i c o s s o l o ac a c c ed e d í an a n a l t e at at r o d e D i o n i s o v i n c u l a d o s a l a p r e se s e n c i a d e l o s d i o se s e s y al a l c u i d a d o d e l a c o l e c t i v i d a d , m á s i n t e n s o s, s, m á s c a u t i v a d o r e s, s, m á s c ar a r g a d o s d e f u e r z a y d e se n t i d o . U n e je j e m p l o p u e d e b a s t a r p a r a d a r c u e n t a d e e st a m u t a c i ó n . E l a se se s i n a t o d e A g a m e n ó n , e j e c u t a d o p o r E g i st st o o b i en p o r C l i t e m n e st st r a , y el e l r e g r e so so d e O r e st st e s p a r a v e n g a r a su p a d r e , e r a n t e m a s q u e y a e st st a b a n p r e se se n t e s e n l a Odisea y q u e h a b í a n a r r a d o l a Orestía- s t e sí s í co c o r o . E sq s q u i l o n o h i z o o t r a c o sa sa q u e r et et o m ar u n t e m a d a , d e E st é p i c o . P e r o , c o n é l , t o d o se se o r g a n i z a : en e n e l c e n t r o d e c a d a u n a d e l as as d o s p r i m e r a s o b r a s d e su su Orestíada f i g u r a u n a s e s i n a t o , q u e e s t a m b i é n s a c r i f i c i o y s a c r i f i c i o e x p i a t o r i o . Se Se e sp s p e r a , se se t e m e , se a si si st st e a él y l u e go g o se s e l l o r a p o r é l: l : c ad a d a t r a ge g e d i a p r e se se n t a , p u e s, s, u n a u n i d a d f u e r t e m e n t e o r g a n i z a d a . E n l a t e r c e r a, a , u n j u i c i o su s u s t i t u y e a l as a se si n a t o , p e r o el e l p r o b l em e m a n o es es m e n o s si m p l e n i m e n o s t e r r i b l e , y a q u e , t a m b i é n a h í , se t e m e p o r u n a v i d a q u e es est á en e n j u e g o . P o r o t r a p a r t e , si el el p ú b l i c o n o v e í a es e st o s a se se si si n a t o s , q u e se se p e r p e t r a b a n e n l o s a p o se s e n t o s, s, a si st st í a d i r e c t am a m e n t e a l h o r r i b l e e n f r e n t a m i e n t o en e n t r e l a m a d r e y el el h i j o , c o n t e m p l a b a e l d e l i r i o d e C a sa s a n d r a , y — e x p e r i en e n c i a q u e su su p e r ab a b a co c o n m u c h o t o d o l o q u e se se c o n o c í a — p o d í a o b s e r v a r c ó m o l as as e r i n i s, s , v i v a s, s , b r a m a b a n d e f o r m a es es p a n t o sa m i e n t r a s p e r se s e g u í an an i n f a t i g a b l e m e n t e a l cu c u l p a b l e . C a d a t r a g e d i a er e r a p o r t a n t o p r e se s e n c i a, a, y u n a p r e se s e n c i a t e r r o r í f i c a . P e r o ¿p r e se s e n c i a d e q u é ? N o s o l o d e l as a se si n a t o y d e l a v i o l e n c i a , p o r q u e el e l as a s e s i n a t o e r a q u e r i d o p o r l o s d i o se se s y las erinis eran divinidades: por eso puede decirse que, en la suce si ó n d e l as a s t r e s t r a g e d i a s, s , se m a n i f e st s t a b a l a p r e se se n c i a d i v i n a . A l n i v e l m i sm s m o d e l o s h e c h o s y d e l as a s a c ci c i o n e s h u m a n a s, s, l a s i m p l e es e st r u c t u r a d e l as as o b r a s i m p o n e al a l g u n a s p r e g u n t a s y d i r i g e l a a t e n c i ó n d e l os os e sp sp e c t a d o r e s h a c i a l o s d i o se s e s. s. ¿P o r q u é , e n e f e c t o ? ¿P o r q u é e l a se se si si n a t o d e A g a m e n ó n ? D e s p u é s d e e st e p r i m e r c r i m e n , ¿p ¿p o r q u é o t r o ? ¿D ó n d e e st á l a c u l p a ? ¿D ¿ D ó n d e e l ca c a st st i g o ? ¿Q u é d e c i d e n l o s d i o se s e s? s? E st s t a i n t e r r o g a ci c i ó n a t o r m e n t a al a l c o r o , a t o r m e n t a a lo l o s a c t o r e s. s. Y l o s d i o se s e s m i sm s m o s e st á n m u y c er er c a. a . H a b l a n p o r m e d i o d e o r á c u l o s, s, h a b l a n a t r a v é s d e l a v o z d e u n v i si s i o n a r i o . Y l u e go g o , d e p r o n t o , s u r g e la la
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
20
E r i n i a , ap a p a r ec e c e A p o l o , d e sp sp u é s A t e n e a . C a d a t r a g ed ed i a c o b r a u n v a l o r r e lil i g i o so s o . Y , f i n a l m e n t e , e l c o n j u n t o e s a l go g o m á s . A t e n e a, a , e f ec ec t i v a m e n t e , es es l a d i o sa s a t u t e l a r d e A t e n a s. s. G r a c i a s a su i n t e r v e n c i ó n , la l as e r i n i s a su v e z se se t r a n s f o r m a n e n d i v i n i d a d e s p r o t e ct ct o r a s d e l a c i u d a d ; v el e l a r á n p o r el e l o r d e n y l a p r o s p e r i d a d d e l p aí a í s, s, d o n d e se se i n s t a l a r á n e n a d e l a n t e . Y , a l m i sm s m o t i em e m p o q u e o b t i en e n e e st e r e su su l t a d o , Atenea da sus instrucciones para que siga existiendo el Areópago, f u n d a d o p a r a j u z g a r a O r es e s t e s . A h o r a b i en e n , E sq s q u i l o e x al a l t a el el p a p e l r e se se r v ad a d o a e st e t r i b u n a l en e n el e l m o m e n t o p r e ci c i so s o en en q u e A t e n a s a ca c a b a b a d e ca c a m b i a r su s u s p o d e r e s. s. L a Orestíada, p o r e lll l o , i n c u m b e a l a v i d a d e l a c i u d a d : h a b l a d e ci c i v i sm s m o , su su i n s p i r a c i ó n a d q u i e r e u n a l cance nacional. L a Orestíada i l u s t r a , p u e s , l o s d i f e r e n t e s c a r a c t e r e s q u e c o n s t i t u y en e n l a p r o f u n d a o r i g i n a l i d a d d e la l a t r a g ed e d i a g r i e g a , y a se a q u e d i st st i n g a n s i m p l e m e n t e el el g é n e r o t r á g i c o d e l g é n e r o é p i c o , y a se se a q u e d i s s tingan la tragedia griega de las tragedias posteriores, al vincular a a q u e l l a a s u s r a íc í c es e s r e l i g i o s a s o n a c i o n a l e s. s. A e st o h a y q u e añ a ñ a d i r q u e , e n el e l d e t a lll l e d e su su e st st r u c t u r a , l a t r a g e d i a g r i e g a p r e se s e n t a c ar a r a c t er e r e s q u e n o s o n m e n o s o r i g i n a l es es, y q u e n o r e f l e ja j a n m e n o s f i e l m e n t e l as as c i r c u n st a n c i a s m i sm s m a s e n l as a s q u e n a ci ci ó .
2 . L A E ST ST R U C T U R A D E L A T R A G ED ED I A
E l p r i n c i p a l d e e st o s c ar a r a c t e r es e s o r i g i n a l es e s se h a c e e v i d e n t e a l p r i m e r v i st s t a z o : l a t r a g ed e d i a g r i e g a f u s i o n a en e n u n a o b r a ú n i c a d o s e l em em en t o s d e n a t u r a l e z a d i s t i n t a c o m o so so n e l c o r o y l o s p e r so so n a je j e s. s. P u e st s t o q u e la l a t r a g ed e d i a n a ci c i ó y a se a d e l d i t i r a m b o m i sm sm o , y a p o r i m i t a c i ó n d e l o s p r o c ed e d i m i en e n t o s d e l d i t i r a m b o , e st a d u a l i d a d n o t i e e n e n a d a d e so so r p r e n d e n t e : el e l d i t i r a m b o e r a, a , e n e f ec ec t o , e l d i á l o g o d e u n p e r so so n a j e c o n u n c o r o . E n l a t r a ge g e d i a g r i e g a , e st e r ep e p a r t o s i g u e si si e n d o f u n d a m e n t a l : se p o n e d e m a n i f i e st s t o en e n l a e st st r u c t u r a l i t e r a r i a d e l as a s o b r a s y en en l o s m e t r o s e m p l e ad a d o s, s , y c o r r e sp sp o n d e i n c l u s o a u n a d i v i s i ó n e s p a ci c i al al .
El E l géne gé nero ro trágico trág ico
27
U n a t r a g e d i a g r i e g a , e n e f ec e c t o , se r e p r e se s e n t a b a en en d o s l u g a r e s a l a v e z , y , p a r a e n t e n d e r l o , b as a s t a c o n h a b e r v i st s t o l as as r u i n a s d e c u a l q u i e r t e at at r o g r i e g o . L o s e s p ec e c t ad a d o r e s o c u p a b an a n g r a d e r í as as q u e f o r m a b a n u n a m p l i o h e m i c i c l o . F r e n t e a e st as a s g r a d e r í a s, s , se s i t u a b a n l o s m u r o s d e f o n d o q u e d o m i n a b a n u n e sc s c e n a r i o , q u e se p u e d e c o m p a r a r al al es e s c e e n a r i o d e n u e st st r o s t e at a t r o s: s : es est e e sc sc e n a r i o e r a el el l u g a r r e se se r v a d o a l o s p e r so s o n a je j e s. s. E st s t a b a r e m a t ad a d o p o r u n a es e s p e ci c i e d e b al al c ó n , d o n d e p o d í an a n a p a r e c e r l o s d i o se s e s . N o h a b í a u n v e r d a d e r o d e co c o r a d o , ap ap e n a s u n a s p u e r t a s y a l g u n o s sí sí m b o l o s q u e su su g e r í an a n e l en e n c u a d r e d e l a a c c c i ó n : n o r m a l m e n t e , se s u p o n í a q u e l a a c c i ó n se s e d e sa sa r r o l l a b a f u e r a , a l as a s p u e r t a s d e u n p a l a ci c i o ; e n c as a s o d e n e ce c e si si d a d , u n a m á q u i n a t e at at r a l ( o e \ ^ y } { l e m a ) p o d í a m o st s t r a r en e n el e l e s c en en a r i o u n c u a d r o o u n b r e v e e p i so s o d i o q u e r e f l e ja j a b a u n a a c ci c i ó n c o n s u m a d a e n el el i n t e r i o r . T o d o e s t o e r a s i m p l e y d e j a b a u n a p ar a r t e b as a s t a n t e g r a n d e a l a im i m a gi g i n a ci ci ó n d e l es e s p e ct c t a d o r , p e r o , a p e sa sa r d e t o d o , se se t r a t a b a d e p r o c e d i m i e n t o s c o m p a r a b l e s a l o s q u e d e b í a p r a c t i c a r el e l t e at at r o f r a n c és és t r a d i c i o n a l . E n c am a m b i o , h a b ía í a u n a d i f e r en e n c i a m a y o r , p o r q u e , a d e m á s d e e st e e s c en e n a r i o , u n t e at a t r o an a n t i g u o c o m p r e n d í a l o q u e se l l a m a b a l a orches
t r a , o l a o r q u e st st a , e n e l se se n t i d o en e n q u e d e c im im o s en f r a n c é s : f a u t e u i l s d’orchestre [ [ « p a t i o d e b u t a ca c a s » ] . L a o r q u e s t a er e r a u n a a m p l i a ex ex p l a n a d a en e n f o r m a c i r c u l a r , c u y o c en e n t r o e s t ab ab a o c u p ad o p o r u n al t ar r e d o n d o d e d i c a d o a D i o n i so s o ; y e st a e x p l a n a d a se se r e se se r v a b a e x c l u s i v a m e n t e p a r a lo l o s m o v i m i e n t o s d e l c o r o . D e sd sd e l u e g o , e l es e s c en e n a r i o c o n st i t u í a e l f o n d o d e l a o r q u e s t a ; y u n a y o t r o e st st a b an a n c o m u n i c ad ad o s p o r u n o s p e l d a ñ o s. S Sii n e m b a r g o , l o s d o s l u g a r e s s e g u í a n si s i en e n d o m u y d i st s t i n t o s; l o s a ct c t o r e s, s, e n e l e sc sc en en a r i o , n o a c o s t u m b r a b a n a m e z c l a r s e c o n l o s c o r i s t a s d e l a o r q u e st st a ; y l o s c o r i s t a s, s, p o r su p a r t e , n o s u b í an a n n u n c a al al escenario. D i c h o c o n o t r a s p a l a b r a s, s, e l co c o r o , p o r e l l u g a r q u e o cu c u p a b a, a, p e r m a n e cí c í a d e a l g ú n m o d o i n d e p e n d i e n t e d e l a a c ci c i ó n q u e se d e sa sa r r o l l a b a . P o d í a d i a l o g a r c o n l o s a c t o r e s , a l en e n t a r l o s , a c o n s e j ar ar l o s , t e m e r l o s e , i n c l u so s o , am a m e n a z ar a r l o s . P er e r o p e r m a n e c ía í a al a l m a r g en en . P o r l o d e m á s, s, s u f u n c i ó n se d e f i n í a c o n p r e c i si si ó n . S i o c u p a b a l a orquesta, ello respondía a su papel, que era lírico y llevaba consigo
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
28
m o v i m i en e n t o s q u e ib i b a n d e s d e u n a m í m i c a b as a s t a n t e h i er e r á t i c a h a st a v e r d a d e r a s d a n z a s. s . E n l í n e as a s g e n e r a l e s, s , c an an t a b a y d a n z a b a . P o r su p u e st st o , p o d í a s u c ed e d e r q u e u n j e f e d e c o r o ( o corifeo) m a n t u v i er e r a co co n u n p e r so so n a j e u n d i á l o g o h a b l ad a d o ( d el e l m i sm sm o m o d o q u e u n a c t o r p o d í a p r o t a g o n i z a r , m á s i n u s u a l m e n t e , u n m o n ó l o g o ) , p e r o el e l co c o r o en en su c o n j u n t o s o lo l o se se e x p r e sa s a b a c an a n t a n d o o , c o m o m í n i m o , sa sa l m o d i a n d o . Y e s t o se se t r a d u c ía í a en e n e l m e t r o e m p l e ad a d o : m i e n t r a s q u e l os o s a ct ct o r e s, s, e n u n a t r a g ed e d i a g r i e g a , se e x p r e sa sa n e n t r í m e t r o s y ám á m b i c o s ( y so so l o a d o p t a n u n a f o r m a l ír í r i c a b a jo j o l a sa sa c u d i d a d e u n a em e m o c i ó n i n t e n sa ) , e l c o r o , en en c a m b i o , se e x p r e sa s a en en m e t r o s c ar a r a c t e r í st s t i c o s d e l l i r i sm sm o : l o s v e r so s o s c o n s t i t u y e n l a m a y o r í a d e l as a s v ec e c es e s c o n j u n t o s d e es e st r o f a s e m p a r e ja j a d a s, s , a lt l t e r n a d a s, s, s i e m p r e ca c a l cu c u l ad a d a m e n t e o r d e n a d a s y si si e m p r e a c o m p a ñ a d a s p o r m o v i m i e n t o s c o r eo e o g r á f i co c o s. s. L a t i p o g r a f í a d e n u e st st r a s e d i c i o n e s d a c u e n t a d e es e st a d i f e r e n c i a : l o s c ar ar a c t e r e s en c u r s i v a s d e si si g n a n l a s p a r t e s c an a n t a d a s, s, e n t r e l as as q u e f i g u r a n e n p r i m e r l u g a r l o s c o n j u n t o s c o r al a l es e s. E l r e su su l t a d o es e s q u e la l a t r a g ed e d i a g r i e g a se se d e sa sa r r o l l a si si e m p r e en en dos planos y que su estructura está guiada por el principio de esta alternancia. R e p r e se se n t a d a si s i n c o r t i n a , u n a t r a g e d i a g r i e g a n o t i e n e a c t o s. s. E n c am a m b i o , l a a c ci c i ó n se s e r e p a r t e en e n u n d e t er e r m i n a d o n ú m e r o d e p ar a r t e s, s, l l a m a d a s e p i so s o d i o s, s , q u e se s e p a r a n l o s f r a g m e n t o s l í r i c o s e je j e cu cu t a d o s p o r e l c o r o e n l a o r q u e st a . C o m o a d e m á s se n e ce c e s i t a u n t i e m p o p a r a q u e e l c o r o en en t r e en l a o r q u e st st a y se se d i st s t r i b u y a en e n e l l a, a , l a e st st r u c t u r a h a b i t u a l d e l a t r a g e d i a e st á f o r m a d a h a b i t u a l m e n t e p o r u n p r ó l o g o ( q u e p r ec eced e a l a e n t r a d a d e l c o r o ) , l u e g o l a e n t r a d a d e l c o r o , o p á r o d o ( a m e n u d o e sc sc r i t a c on o n u n r i t m o d e m a r c h a ) , l u e go g o l o s e p i so s o d i o s, s , se se p ar a r a d o s p o r l o s c an an t o s d e l c o r o ( o estásimos), c u y o n ú m e r o p u e d e v a r i a r , se se g ú n l o s c as aso s, s, e n t r e d o s y ci c i n c o , y f i n a l m e n t e l a sa sa lil i d a d el e l c o r o , o éxodo. E so s o n o i m p e d í a q u e t a n t o ac a c t o r e s c o m o c o r i st s t a s se v i e r a n a r r a s s t r a d o s p o r u n a m i sm s m a c o r r i en e n t e em e m o c i o n a l , y ex e x i st st í a u n a f o r m a p r e c i sa sa e n q u e se se t r a d u c í a es e st a r e l a c i ó n : er e r a u n a es es p e c i e d e c an an t o d i a l o g a d o e n e l q u e ac a c t o r e s y co c o r i st st a s p a r t i c i p a b a n c o n j u n t a m e n t e y q u e
E l géner gén ero o trágico trág ico
2
se l l a m a b a el e l fypmmós. C o m o e sc sc r i b e A r i s t ó t e l e s (Poética, 1452 b), «el
\ o m m ó s es es u n a l am a m e n t a ci c i ó n q u e p r o v i e n e a l a v e z d e l c o r o y d e la la e sc sc en e n a » . T r a d u c e el e l a c u e r d o , su su e l d a en e n u n t o d o l a es e s c en e n a y l a o r q u e s s t a. a . Y p u e d e n c o n t a r se s e co c o n l o s d e d o s d e u n a m a n o l a s t r a ge ge d i a s q u e n o t e n g an a n a l m e n o s u n e p i so s o d i o q u e h a g a l a f u n c i ó n d e l^ommós. T o d o e s t o t r a z a u n e sq sq u e m a m u y c l ar a r o , q u e se e n c u e n t r a en en el el conjunto de las tragedias griegas y las distingue de cualquier otra o b r a t e at a t r a l . P er e r o n o s e n g a ñ a r ía í a m o s si si h a b l á r am a m o s d e r e g l as a s. M i e n t r a s q u e l a t r a g ed e d i a f r a n c es e s a d e l si s i g l o x v n se p r e o c u p a c o n s t a n t e m e n t e p o r a d e c u a r se s e a u so s o s f i j o s , l a t r a g e d i a g r i e g a , e n c am am b i o , n o d e j ó n u n c a d e i n n o v a r y d e i n v en e n t a r , y so so l o s u i m p u l so so i n t e r i o r i l u m i n a el el se s e n t i d o d e u n a e s t r u c t u r a a p r i m e r a v i st st a d e sc sc o n c er er t a n t e. E s n a t u r a l , p o r l o d em e m á s : el el g én é n e r o m i sm s m o e r a u n a in i n v en e n c ió ió n r ec e c ie i e n t e , q u e n o c o n t a b a c o n n i n g ú n p r e ce ced e n t e n i n i n g ú n m o d e l o. o . F u e n e ce c e s a r i o e n t o n c es e s e l ab a b o r a r l o , d e sp sp l e g ar a r l o , p e r f e c ci ci o n a r l o . T a m b i é n f u e n e c es e s a r i o i r a d a p t á n d o l o a l o s i n t e r e se se s q u e se se m o d i f i c ab a b a n , a l as a s n u e v a s c u r i o s i d a d e s q u e n a cí c í an a n . D e 4 7 2 a 4 0 5 a. a. C . , e x p e r i m e n t ó e l e f ec e c t o d e m ú l t i p l e s e s t í m u l o s, s , q u e se se c o m b i n a r o n e n u n a e v o l u c i ó n c as as i c o n t i n u a . E n c o n c r et e t o , la l a i m p o r t a n c i a r e l a t i v a d e lo l o s d o s e l em e m e n t o s c o n s s t i t u t i v o s d e l a t r a g ed e d i a — l a a c ci c i ó n d r a m á t i c a y l o s c o r o s l ír í r i c o s— s — se f u e m o d i f i c an a n d o p o c o a p o c o , h a s t a el el p u n t o d e l l eg e g a r a i n v er er t i r se . Y e s t a m o d i f i c a c i ó n , a l l l e v a r c o n s i g o v a r i a s c o n s e cu c u e n c i as a s , a c ab ab ó p o r t r a d u c i r s e e n u n a r e n o v a c i ó n c o m p l e t a: a : d e l as a s o b r a s a r c ai a i c as a s d e l co co m i e n z o se l l e g ó a sí sí , e n m e n o s d e u n s i g l o , a u n t e at a t r o y a b a st st a n t e p a r e c i d o a l n u e st r o .
E l co r o E l c o r o e r a, a , e n . s u o r i g e n , e l el e l em e m e n t o m á s i m p o r t a n t e d e la la t r a gedia. E n l a p r e p a r ac a c i ó n d e l ce c e r t a m e n d e t r a g e d i a , d o s d e l os os m ás i m p o r t a n t e s m a gi g i st s t r a d o s d e la l a c i u d a d se se c u i d a b a n , e n p r i m e r l u g a r , d e
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
3°
l a d e si s i g n a ci c i ó n d e l o s c o r e g a s — e s d e ci ci r , l o s c i u d a d a n o s r i c o s q u e, c a r g a n d o c on o n l o s g as a s t o s, s , t e n d r í an a n el h o n o r d e r e c l u t a r y d e m a n t e n e r a l o s q u i n c e m i e m b r o s d el e l c o r o , o co c o r e u t a s— s — . 10 L o s m i sm s m o s m a g i s s t r a d o s el e l e g ía í a n a si s i m i sm s m o en e n t r e l o s p o e t a s q u e « so so l i c i t a b a n u n c o r o » , e s d e ci c i r , so s o l i c i t a b a n c o m p e t i r . E l p o e t a q u e h a b í a o b t e n i d o d e e se m o d o u n c o r o t en e n í a e n t o n c es es l a t a r e a d e i n s t r u i r l o . E n p r i n c i p i o , se e n c ar a r g a b a p e r so s o n a l m e n t e , a u n q u e p o d í a r e c u r r i r a l t al a l en en t o d e u n « m a es e s t r o d e c o r o » . D i c h o c o n o t r a s p a la l a b r a s, s, e l c o r o se se c o n si d e r a b a c o m o e l p u n t o d e p a r t i d a d e l a r ep e p r e se se n t a ci ci ó n . M u c h o s t í t u l o s, s , p o r o t r a p a r t e, e , d a n t e st st i m o n i o d e e st a i m p o r t a n cia. A l i g u a l q u e en e n l a c o m e d i a , e n e f ec e c t o , n o es e s e x t r a ñ o q u e se se d e s i g n e a u n a t r a g ed e d i a p o r l a i n d i c ac a c i ó n d e l o s p a p e l es e s c o n f i a d o s a l o s c o r o s. s.
persas,, L a s su s u plican t es , L as coéforas coéforas y eum éni des des·, y E s e l c as a so d e L os persas y L a s eum a n a s o t a m b i é n e n E u r í p i d e s, s, d e L a s t r o y an o B a c a n t e s . P u e d e i n c l u s o su c e e d e r q u e se se l es e s a si si g n e el el t í t u l o d e e s e m o d o a u n c u a n d o l a n a t u r a l e z a d e l c o r o n o p e r m i t a y a d e f i n i r el e l c o n t e n i d o d e la l a t r a g ed e d i a, a , c o m o en en
L a s t r a q u i n i a s, s , d e Só Só f o c l e s, s , o F e n i c i a s d d e E u r í p i d e s. s. E st s t a c o st st u m b r e d e r i v a d e q u e , e n su o r i g e n , el el c o r o t en en ía u n a p a r t e p r e p o n d e r an a n t e en e n e l c u r so s o d e la l a t r a g ed e d i a . R ep e p r e se se n t a b a a p e r s o n a s e st st r e c h a m e n t e i n t e r e sa sa d a s e n l a ac a c c i ó n q u e se se l l e v a b a a c ab ab o . Y su s c an a n t o s o c u p a b an a n u n n ú m e r o c o n s i d e r a b l e d e ve v e r so s o s. s. A s í , l a su su e r t e d e l o s a n c i a n o s q u e co c o m p o n e n el e l c o r o e n L o s persas persas,, d e E sq s q u i l o , d e p en e n d e d i r e c t am a m e n t e d e l éx é x i t o o d e la l a r u i n a d e s u so so b e r a n o . Si S i s i en e n t e n m i e d o e s p o r sí m i sm s m o s, s , si se se p r e g u n t a n p o r a l g o es es por su propio porvenir, porque la suerte de su país depende de la
iet e contr a T ebas, ebas , el s u e r t e d e su su e jé j é r c i t o . D e l m i sm s m o m o d o , e n L o s s iet c o r o es e st á f o r m a d o p o r l as a s m u j er e r e s d e la l a ci c i u d a d , q u e en en c ad ad a m o m e n t o t e m e n e l d e sa sa st st r e d e su su p a t r i a y n o d e j an a n d e ev e v o c a r l a at a t m ó s f er er a d e u n a c i u d a d a s o l a d a y sa sa q u e a d a : t i en e n e n m i e d o a l i m a g i n a r l o q u e le l es e sp sp e r a , a l as a s m u j e r e s ar a r r a st s t r a d a s, s , « ¡ a y , a y ! , j ó v e n e s y a n c i a n a s, s, i g u a l q u e y e g u a s, s , p o r l o s c a b e l l o s. .... » ( 3 26 2 6 - 3 2 9 ) . E t e o c l e s , s u r e y , l as as r e g a ñ a
10 .
E l c o r o p a r ec e c e h a b er e r e s t a d o f o r m a d o e n su o r i g en e n p o r c i n c u e n t a p e r so so
n a s; s; l u e g o h a b r í a p a sa s a d o a d o c e y , c o n S ó f o c l e s, s , a q u i n c e p e r s o n a s. s.
E l géner gén ero o trágico trág ico
31
y l as a s e x h o r t a a l a c al a l m a , p e r o el e l l as a s n o p u e d e n d o m i n a r se se : « Q u e r r í a o b e d ec e c er e r t e , p e r o d e m i ed e d o n o t i en e n e r e p o so s o m i c o r a zó zó n . L a s i n q u i e t u d es e s q u e e n m i a l m a h a b i t an a n r e a v i v a n el t e r r o r q u e m e i n s p i r a la la t r o p a q u e n o s t i en e n e c er e r c ad a d a s. s. So So y c o m o u n a t í m i d a p a l o m a q u e t i e m b l a d e l m i e d o a s e r p i e n t e s , c o m p a ñ e r a s d e l ec e c h o f u n e st st a s p a r a lo lo s p i c h o n e s q u e es es t á n e n el e l n i d o .. . . . » ( 28 2 8 77 - 2 2 4 ) . E l m i sm s m o c o n t r a st s t e en en t r e u n h o m b r e d u e ñ o d e sí m i sm sm o y u n c o r o f o r m a d o p o r m u j er er es at e
e s , p o r q u e , t a m b i é n a h í , e l co r r a d a s se se e n c u e n t r a e n L a s s u p l i c a n t es co r o e s t á co c o m p u e st st o p o r l as a s q u e es es t á n e n p e l i g r o , e i g u a l m e n t e p er e r si s i st s t e su su e s p a n t o , i r r e p r i m i b l e , a p e sa sa r d e l a r ep e p r o b a c i ó n d e su su p a d r e : « Y a n o p u e d e ev e v i t ar a r se s e m i m u e r t e. e . M i c o r az a z ó n , so s o m b r í o , m e l at at e f u e r t e m e n t e. e. L o q u e h a v i st st o m i p a d r e h a h e ch c h o su su p r e sa sa e n m í . E st st o y m u e r t a d e m i e d o » ( 7 8 44 - 78 78 6 ) . E st s t o s t r e s e j e m p l o s , e st o s t r e s g r i t o s d e es esp a n t o e l e g i d o s u n p o c o a l a z a r d e l t e x t o , m u e st st r a n su f i c i en e n t e m e n t e q u e , e n l as a s o b r a s d e es est e g én é n e r o , e l co c o r o n o es es d e n i n g u n a m a n e r a u n e l em e m e n t o ex e x t r a ñ o a la la a cc c c i ó n . E s a é l a q u i e n m á s c o n c i er e r n e . E s p o r é l y a t r a v é s d e él él co co m o p u e d e a f ec e c t a r a l o s e s p e c t ad a d o r e s. s. Y e s c o m p r e n s i b l e q u e t e n g a q u e i n t e r v e n i r , s u p l i c a r y e sp sp e r a r , y q u e , e n d e f i n i t i v a , s u s e m o c i o n e s r e f l e j e n d e u n e x t r e m o a l o t r o l as a s d i f e r e n t e s e t a p a s d e l a a c ci ci ó n . P o r l o d e m á s, s, e s e v i d e n t e q u e , e n l a s t r a g e d i a s d e es e st e t i p o , e l c o r o d e b e a l m i sm s m o t i e m p o i n t e r e sa sa r se s e m á s q u e n a d i e en e n e l r e su su l t a d o d e l o s a c o n t e c i m i e n t o s y , s i n e m b a r g o , se se r i n c ap a p a z d e d e se se m p e ñ a r en en e l l o s n i n g ú n p a p el e l . E ss,, p o r d e fi f i n i c i ó n , i m p o t e n t e . P o r e so l a m a y o r í a d e la l a s v ec e c es e s e s t á f o r m a d o p o r m u j e r e s, s , o en e n t o d o c as a so p o r a n c i an a n o s, s , d e m a s i a d o v i ej e j o s p a r a l u c h a r , d e m a si si a d o v i e jo j o s i n c l u so so p a r a
persas y l o s d e A g a m e n ó n so n ej d e f e n d e r s e : l o s a n c i a n o s d e L o s persas ej e m p l o s m u y c l ar a r o s , y l o s d e A g a m e n ó n i n c l u so s o l o l a m e n t a n al a l co c o m i en en z o d e l a o b r a. P a r a q u e el co c o r o p u d i e r a co c o n c ili l i ar ar u n a f u n c i ó n t an i m p o r t a n t e c o n u n a i n c ap a p a c i d a d t a l p a r a a ct c t u a r , e r a n e c es e s a r i o q u e l a a c ci ci ó n d e l a t r a ge g e d i a e st st u v i e r a , p o r su s u p a r t e , p o c o d e sa sa r r o l l a d a : c u a n d o a d q u i r i ó m a y o r r e l ev e v a n c i a , e l co c o r o d e jó j ó d e d e s e m p e ñ a r l a f u n c i ó n c en en t r a l q u e l o h a b í a c ar a r a c t e r i z a d o . Y a e n l as a s ú l t i m a s o b r a s d e E s q u i l o ( en en P r o m e
La L a traged tra gedia ia grieg gr iega a
32
teo encadenado y e n Orestea e n g e n e r a l ) , e l c o r o n o e s o t r a c o s a q u e s i m p a t i z a n t e ; y , p o c o d e sp s p u é s , e m p e z a m o s a e n c o n t r a r e so so s c o r o s, s, d e st st i n a d o s a v o l v e r s e c l ás á s i c o s, s , c o m p u e st st o s p o r p a i sa sa n a s, s, c o n f i d e n t e s o t e st st i g o s. s . P er e r s i st s t e , si n d u d a , u n a r e l a c i ó n e se se n c i a l en e n t r e el el h é r o e y el el g r u p o q u e d e p e n d e d e é l , p e r o e st st e v ín í n c u l o t i en e n d e a v o l v e r se se m á s l a x o , y , c o n E u r í p i d e s, s , ac a c ab a b a d e sh sh a ci c i é n d o se s e c as asi p o r c o m p l e t o .
i et e c o n t r a B a st st a u n e je j e m p l o p a r a i l u s t r a r es e st a e v o l u c i ó n . E n L o s s ie T e b a s , d e E sq s q u i l o , el el c o r o e s t a b a f o r m a d o p o r e sa s m u j er er e s a t e r r a d a s, s , q u e t e m í a n p o r su c i u d a d y , en e n c o n se s e cu c u e n c i a, a , p o r su p r o p i a v i d a . A h o r a b i en e n , E u r í p i d e s r e t o m ó el e l m i sm s m o h e ch c h o en e n su s u o b r a t i t u l a d a l as as
F e n i c i a s , a u n q u e es e st a v e z el e l c o r o e st st a b a co c o m p u e st o p o r j ó v e n e s f e n i c ia i a s e n c a m i n o h a ci c i a D e l f o s: s : so so l o se se e n c u e n t r a n e n T e b a s co co m o p a r i e n t e s d e p a so so , r eb e b o s a n t e s d e si s i m p a t í a p e r o n o o b s t an a n t e e x t r a n j e r a s. s. E st s t a s jó j ó v e n e s a p o r t a n u n a n o t a ex e x ó t i c a a l a t r a g ed e d i a q u e p u d o se se d u c i r a E u r í p i d e s, s , p er e r o n o t i e n e n c o n l a a c ci c i ó n m á s q u e u n a r e l ac ac i ó n i n d i r e ct c t a y d é b i l. l . U n p a so m á s a l l á — u n p a so q u e n u n c a f r a n q u e a l a t r a g ed e d i a g r i e g a , p e r o q u e fu f u e d a d o p o r o t r o s— s— y t e n d r ía íam o s en t o n c es es u n a t r a g ed e d i a si si n c o r o . P o r q u e , c o m o es e s n a t u r a l , l a a m p l i t u d d e l o s c an a n t o s d e l c o r o e st á e n f u n c i ó n , e n p a r t e , d e l a a t e n c i ó n q u e se se p r e st st a a l o q u e si si en en t e. E n E sq s q u i l o , l os o s c an a n t o s d e l c o r o so s o n l a r g o s, s , am a m p l i o s y c o m p l e j o s. s. C o m o e sc sc r i b i ó M a u r i c e C r o i se s e t , « co c o n E s q u i l o , l a t r a g ed e d i a e r a e l ca can t o d e u n c o r o c o n d i á l o g o s i n t e r c al a l ad a d o s a q u í y al a l l á ». » . A l g u n a s t r a g ed e d i as as e s t á n f o r m a d a s p o r t i r a d a s l í r i c as a s d e m á s d e d o sc s c i en en t o s v er e r so s o s. s. A l c o n t r a r i o , e n u n a t r a g e d i a e n q u e l a a cc c c i ó n se d i v e r s i f i c a b a , t a l es e s t i r a d a s, s, d u r a n t e l as a s c u al a l es e s n o su s u c ed e d í a n a d a , r e su su l t a b a n n e ce ce sa r i a m e n t e a b u r r i d a s, s, d e m a n e r a q u e l as a s p a r t e s c an a n t a d a s se f u e r o n v o l v i e n d o c a d a v e z m á s c o r t as a s . A r i s t ó f a n e s a p o r t a u n t e st st i m o n i o d e e st e c am a m b i o d e gu gu s t o
a s a c u an a n d o i n t r o d u c e e n L a s r a n as a l p e r so s o n a je j e d e E u r í p i d e s, s , q u e cr cr i t i c a l a o b r a d e E sq s q u i l o . A l h a b l a r d e l o s p e r so s o n a j es e s i n q u e b r a n t a b l em em en t e m u d o s d e l a t r a ge g e d i a d e E sq s q u i l o , h a ce c e d e ci c i r a su E u r í p i d e s a m o d o d e c r í t i c a : « E l c o r o l a r g a b a u n a t r a s o t r a c u a t r o se s e r i e s d e ca c a n t o s si n i n t e r r u p c i ó n . ¡ Y e l l o s c a l l ab a b a n ! » (L as r anas, 9 14 - 9 15 ) . P o r t a n t o , e st e l i r i sm s m o t an a n a m p l i f i c a d o y a n o se s e e n t e n d í a n i se a p r ec e c i ab ab a .
El E l género gén ero trágico trági co
33
P o r l o d e m á s , t a m b i é n a q u í , b a st st a u n e je j e m p l o p a r a i l u st s t r a r es e st a e v o l u c i ó n . E n L a s coé s q u i l o , se se l e a si si g n a n a l c o r o m á s d e c oéforas, foras, d e E sq c u a t r o c i e n t o s v er e r s o s s o b r e u n t o t a l d e 1. 1. 0 7 6 , o se se a m u c h o m á s d e u n t er e r c i o . E n l a E l e c t r a d e S ó f o c l es e s , q u e t r a t a el e l m i sm s m o t e m a (y ( y e l c am am b i o d e t í t u l o es e s y a d e p o r sí r e v e l ad a d o r ) , el el c o r o i n t e r v i e n e en en u n a c a n t i d a d d e a l r e d e d o r d e d o sc s c i en e n t o s v e r so s o s so so b r e u n t o t a l d e 1. 1. 5 10 10 , o se se a m e n o s d e u n a se se x t a p ar a r t e . D e l m i sm sm o m o d o , e n l a E l e c t r a d e E u r í p i d e s, s , t i e n e p o c o m á s d e d o sc s c i e n t o s so so b r e 1. 3 6 0 , o se a m e n o s d e u n a se x t a p a r t e . S e m e j an a n t e ev e v o l u c i ó n d e b ía í a r ep e p e r c u t i r n a t u r a l m e n t e en e n el el t o n o d e l a t r a ge g e d i a . E n c o n c r et e t o , es i n d u d a b l e q u e l a i m p o r t a n c i a d e l c o r o o t o r g a a l as a s t r a g ed e d i as a s d e E sq s q u i l o u n a m a je j e st st a d y u n a l o n g i t u d q u e n o t a r d a r o n e n m i t i g a r se s e en en su s u s i n m e d i a t o s s u c es e s o r e s. s. E st s t a l o n g i t u d e s, e n p r i m e r l u g a r , f o r m a l . P o r q u e , si b i e n l o s c or or o s t r á g i c o s p o d í an a n e st st a r a g i t a d o s p o r l a a n g u s t i a , s e r a n h e l an a n t e s o co co n m o v i d o s, s , su su s c an a n t o s y su s u s m o v i m i e n t o s n o o b e d e c ía í a n m e n o s a u n a es es t r u c t u r a d e co c o n j u n t o s a b i am a m e n t e el e l ab a b o r a d a y c o n t r o l ad ad a . E s p r e ci c i sa s a m e n t e d e e s o d e l o q u e n i n g u n a t r a d u c c ió ió n p u ed e d a r l a m e n o r i d e a y cu c u y o p r i n c i p i o p o c as a s r e p r e se se n t a ci ci o n es c o m p r en d en . L a v e r s i f i c a c i ó n a n t i g u a se se b a sa s a e n l a l o n g i t u d d e l a s s í l ab a b a s y l as as o r d e n a se se g ú n r i t m o s d e f i n i d o s . A h o r a b i e n , e l p r i n c i p i o f u n d a m e n t a l d e l l i r i s m o c o r a l e x i g e q u e a l a e st st r o f a l e r e sp s p o n d a l a a n t í st st r o f a y q u e la l a s f i g u r a s r í t m i c as a s se r e p i t a n d e la la u n a a l a o t r a , m et r o p o r m e t r o y sí sí l a b a p o r sí s í l a b a . P o r o t r a p a r t e , m á s a l l á d e e so so s p a r e s b i n a r i o s , se o r g a n i z a n , si si l l e g a e l c as a s o , c o n j u n t o s m á s c o m p l e jo jo s , p e r o t a m b i é n s i e m p r e r i g u r o sa s a m e n t e d i sp s p u e s t o s. s . L o s ca c a n t o s d e l c o r o , e n E sq sq u i l o , c u e n t a n f r e c u e n t e m e n t e c o n d o s, s, t r e s e i n c l u so c u a t r o p a r e s d e e s
a m e n ó n , i n c lu t r o f a s. s. E l c an a n t o d e l a e n t r a d a d e l c o r o , e n A g am lu y e i n c l u so , d e sp sp u é s d e l o s v e r so so s sa l m o d i a d o s e n u n r i t m o d e m a r c h a , u n a t r í ad a d a ( e st st r o f a , a n t í st s t r o f a y é p o d o ) , se se g u i d a p o r c i n c o p a r e s d e es e st r o f as a s : el el c o n j u n t o c o n s t i t u y e u n t o t a l d e 22 2 2 3 v e r so s o s s e g u i d o s, s, sa l m o d i a d o s , h a b l ad a d o s , c an a n t a d o s , s e g ú n r i t m o s q u e c am a m b i a n en en f u n c i ó n d e l p e n s am a m i e n t o y d e l os o s s e n t i m i e n t o s, s , c on o n e st st r i b i l l o s, s , r e p et e t i c i o n e s y , en e l c en e n t r o , e l p e n s a m i en e n t o m á s e l ev e v a d o , ai a i sl s l a d o d e l r e st o . E v i d e n t e
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
34
m e n t e , e n l a r e p r e se se n t a c i ó n , l o s m o v i m i e n t o s y l o s g es e st o s v o l v í a n p e r c ep e p t i b l e s e s o s c am a m b i o s y es e se o r d e n . E n c o n s e cu c u e n c i a, a , l a p a si si ó n d e l c o r o se se c o n t e n í a , se d o m i n a b a y se se t r a n s f o r m a b a en e n o b r a d e ar ar t e . P a r a n o so s o t r o s, s , q u e so so l o t e n e m o s s u s p a l ab a b r a s — ¡e i n c l u so s o i n c o r r e c c t a m e n t e p r o n u n c i ad a d a s! s! — , t o d o es e se a r t e se se h a p e r d i d o . Y l as as r e p r e s e n t a c i o n e s m o d e r n a s q u e n o s o f r e c en e n , se se g ú n l o s c as a s o s, s, a r m o n i o s o s y fríos paseos, o bien una especie de trance arcaico y salvaje, son tan f a l sa sa s y t a n e n g añ a ñ o sa s a s u n a s c o m o l a s o t r a s. s. F i n a l m e n t e , i n c l u s o su su p o n i en e n d o q u e su s u p i e r an a n p r e se s e r v a r e l j u st s t o e q u i l i b r i o , so so l o p o d r í an an d a r n o s u n a i m p r e si s i ó n a r t i f i c i a l , p u e s t o q u e l as a s c ad a d e n c i as a s d e l t e xt xt o n o su s u r g e n d i r e c t am a m e n t e d e l a f u e r z a m i sm s m a d e l as a s p a l ab a b r a s y d e l as as sílabas. E st s t a e l ev e v a d a a r m o n í a q u e r e a l z a, a , g r a c i as as a l p r i v i l e g i o d e l a f o r m a , t o d a s l as a s d e c l a r a ci c i o n e s f o r m u l a d a s p o r e l c o r o , se v e d o b l a d a p o r o t r a m a je j e st st a d , q u e d e p e n d e d e su su s e n t i d o . P o r q u e es e st e c o r o , t an an a p a s i o n a d a m e n t e i n t e r e sa s a d o e n e l r e su s u l t a d o d e l a ac a c ci c i ó n e n c u r so y , si si n e m b a r g o , t an a n i n c ap a p a z d e p a r t i c i p a r e n é l , e v i d e n t e m e n t e so so l o p u e d e r e t r o c e d e r an a n t e el e l l a. a . E n l o s m o m e n t o s e n q u e n o l o a n e g an a n l as a s o l as as d e t e r r o r , l o v e m o s i n t e r r o g a r s e. e . B u s c a l as as c au a u s as as. S See d i r i g e a l o s d i o se s. S e e sf s f u e r z a p o r c o m p r e n d e r . Y p o r e so so , c o n f r e cu cu e n c i a , r e m e m o r a el e l p a sa sa d o , c o n el e l p r o p ó s i t o d e ex e x t r a e r u n a e n se s e ñ a n z a . D e es e se m o d o , o f r e c e a l a m e n t e d e l o s e s p e ct c t a d o r e s n u e v as a s p e r sp s p e c t i v a s , t an an a m p l i a s e n s u c o n t e n i d o c o m o l a e x t e n si s i ó n d e l a f o r m a se se l o p e r m i t í a . Y l a m e d i t a ci c i ó n d e l c o r o p r o p o r c i o n a as a s í a l a a c ci c i ó n p r o p i am am en t e d i c h a u n a es e sp e c i e d e d i m e n s i ó n a ñ a d i d a . L a e n t r a d a d e l co c o r o d e A g a m e n ó n n o so s o l o c o n st st i t u y e u n c o n j u n t o l í r i c o d e u n a l o n g i t u d e x c ep e p c i o n a l : e st e c an a n t o co co n t i e n e t a m b i é n u n a r e f l ex e x i ó n d e m a y o r h o n d u r a q u e c u a l q u i e r o t r a , y su su p r o p i a lo lo n g i t u d n o es e s m á s q u e u n m e d i o p a r a se s e m e j an a n t e p r o f u n d i z a ci c i ó n . E l c o r o , en e f ec e c t o , c o m i e n z a d i c i en e n d o p o r q u é m o t i v o l a s i t u a c ió i ó n m e r e ce ce q u e n o s i n q u i e t em e m o s. s . L u e g o , c u a n d o se s e p o n e a c an a n t a r , r ec ec u e r d a , en u n a e s p e ci c i e d e r e co c o g i m i e n t o , l o s f u n e s t o s p r e sa sa g i o s q u e a co co m p a ñ a r o n l a p a r t i d a d e l a f l o t a h a ci c i a T r o y a : l a e v o c ac a c i ó n e s s o l e m n e y es e st á t e ñ i d a d e t é r m i n o s r el e l i g i o so s o s. s . Y d e s e m b o c a, a , j u st s t o a l a m i t a d d e l c an a n t o , en en
E l géner gén ero o trágico trág ico
35
u n a es e s p e c i e d e ac a c t o d e f e e n l a j u s t i c i a d e Z e u s . P r e c i sa s a m e n t e es es e l n o m b r e m i sm s m o d e l r e y d e l o s d i o se s e s e l q u e e st st a l l a s ú b i t a m e n t e a l c o m i e n z o d e l a es e s t r o f a : « ¡Z ¡ Z e u s !. ! . .. . . q u i e n q u i e r a q u e se se a , si as a sí l e p l a c e s e r l l a m a d o , co c o n e st st e n o m b r e y o lo l o i n v o c o » . Y se a f i r m a l a l ey ey d e Z e u s e n t o d a su s u f u e r z a : l a l ey e y q u e es e s t a b l e ci c i ó q u e lo l o s h o m b r e s so so l o « a d q u i e r a n l a s a b i d u r í a c o n el el su s u f r i m i e n t o » ( v er e r so s o 17 7) 7 ) . Y e n t o n c es es, después de estos dos pares de estrofas de tan elevada inspiración, se v u e l v e a l r ec e c u e r d o d el e l cr c r i m e n c o m e t i d o p o r A g a m e n ó n c u a n d o sa sa c r i f i c ó a su su h i j a. a . E l c o r o , p o r t a n t o , n o se c o n t e n t a co c o n d e j ar ar a d i v i n a r u n d e sa sa st r e f u t u r o , si si n o q u e p r o p o r c i o n a t a m b i é n u n a j u st s t i f i ca c a c ió ió n e n e l t i em e m p o y u n i n t e n t o d e e x p l i c a ci c i ó n t e o l ó g i ca c a . G r a c i as a s a su l o n g i t u d , es est e ca c a n t o p u e d e el e l e v ar a r s e h a s t a u n a f i l o s o f í a q u e d a se se n t i d o a l o q u e v e n d r á d e sp u é s. L a p r e se se n c i a d e e st a f i l o so s o f í a co c o n t r i b u y e en en g r a n p a r t e a l a g r a n d e z a d e l t e a t r o d e E s q u i l o . P er e r o n o d e sa s a p a r e ce c e l u e g o , o al al m e n o s n o p i e r d e su su a lc l c an a n c e, e , c u a n d o p a s a a S ó f o c l es e s y a E u r í p i d e s. s . L a m a je j e st st a d d e l p e n sa s a m i e n t o se s e a d e cu c u a b a a e st a f o r m a b a st st a n t e i n m ó v i l , p er e r o so so l e m n e e i n s p i r a d a , q u e e r a e l l i r i sm s m o c o r a l . Y l a d e ca c a d e n c i a d e u n o se se c o r r e sp s p o n d e c o n e l d e cl c l i v e d e la la o t r a . A l g u n o s c o r o s d e Só S ó f o c l e s se c u e n t a n e n t r e l o s m á s b e l l o s d e l t e at a t r o g r i e g o y , e n l a o b r a d e E u r í p i d e s, s , l o s h a y c u y o e n c an a n t o e s d e s s g a r r a d o r , p e r o e l v í n c u l o c on o n l a a c c i ó n se v u e l v e c ad ad a v e z m á s l a x o , y es e s t a ya y a n o e n c u e n t r a en e n e l l i r i s m o e sa sa p r o l o n g a c i ó n q u e ac a c l ar a r a su su sentido. E n c am a m b i o , es es e v i d e n t e q u e la l a p r o p i a ac a c c i ó n se s e e n r i q u e ce ce c o n t o d o l o q u e p i e r d e el e l l i r i sm s m o , y si si p a s a m o s d e l o s c o r o s a l o s p e r so so n a j e s a si st i r e m o s , a l c o n t r a r i o , a u n e n r i q u e c i m i e n t o p r o g r e s i v o . D e s d e su s c o m i e n z o s h a st st a su f i n a l , l a t r a g ed e d i a n o d e j ó d e t r a n s f o r m a r se s e en en e l m i sm s m o se s e n t i d o , d e sa sa r r o l l a n d o s ie i e m p r e m á s l a p a r t e r e se se r v ad a d a al al escenario.
La L a tragedi tra gedia a grieg gri ega a
36
L o s p er er s o n a j e s A l p a r e ce c e r , n o h a b ía í a e n el e l o r i g e n , f r e n t e al a l co co r o , m ás q u e u n n a r r a d o r ( d e h e c h o , el e l p r o p i o a u t o r ) : c u a n d o e st st e n a r r a d o r se i n t e g r ó e n l a f i c c i ó n p o é t i c a, a , se c o n v i r t i ó e n u n p e r so s o n a je j e . P e r o u n so l o p e r s o n a j e n o b a st st a p a r a c o n s t i t u i r u n a a c ci c i ó n . S e n e ce c e s i t a b a n a l m e n o s d o s. s. A h o r a b i e n , p a r e ce c e q u e el el m é r i t o d e es e s t a i n n o v a c i ó n se l e d e b e a E sq sq u i l o . S o b r e e st st e p u n t o , e n e fe f e c t o , A r i s t ó t e l e s se e x p r e sa sa d e m a n e r a c a t e g ó r i ca c a : « E sq sq u i l o f u e el p r i m e r o q u e a u m e n t ó d e u n o a d o s el n ú m e r o d e a c t o r es e s , d i sm s m i n u y ó l a i m p o r t a n c i a d e l co c o r o y c o n c ed e d i ó el el p r i m e r p a p e l al a l d i á l o g o ; Só S ó f o c l e s a u m e n t ó a t r es e s el n ú m e r o d e a c t o r e s e h i z o p i n t a r l a es e s c en e n a » (Poética, 49 a). E st s t a c o r t a f r a se s e r e su su m e l a e c l o si si ó n y l a e x p a n s i ó n d e u n g é n e r o . Q u i z á so so l i d i f i q u e la l a s e t a p as a s . E n e fe f e c t o , si si Só Só f o c l e s f u e el el p r i m e r o e n a u m e n t a r a t r es e s e l n ú m e r o d e a ct c t o r e s , a l g u n a s t r a g ed ed i a s d e E s q u i lo no se pueden explicar en absoluto sin recurrir a tres actores. Se p u e d e i m a g i n a r q u e ad a d o p t ó i n m e d i a t a m e n t e l a i n v e n c ió i ó n d e su su j o v e n r i v a l ; t a m b i é n se p u e d e p e n s a r , e n c o n t r a d e A r i s t ó t e l e s, s, q u e f u e e l p r i m e r o e n r e a l i z a r e se se e n sa s a y o : l o ci c i e r t o es e s q u e su su o b r a , q u e r e su su m e p a r a n o so s o t r o s l as as f o r m a s m á s a r c ai a i c as a s d e l a t r a g ed ed i a , p a r e c e h a b e r si s i d o t a m b i é n a q u e l l a en e n l a q u e se se r e f l e j a e l es e sf u e r z o m á s p o d e r o so p a r a l i b e r a r se s e d e el e l l a s y r e n o v a r l a s. s. P e r o l o s m e d i o s n u e v o s r e c l a m a n a l g ú n h á b i t o : su su s p o si s i b i l i d a d e s s o l o se se v a n d e sc sc u b r i e n d o p o c o a p o c o . D e m a n e r a q u e el el n ú m e r o a c r ec e c en en t a d o d e l o s a c t o r e s n o d i o v e r d a d e r a m e n t e t o d o s s u s f r u t o s m á s q u e en en l os o s t i e m p o s d e su su s sucesores. L a d i f e r e n c i a sa s a l t a a l a v i st s t a si si se se c o m p a r a l a e st st r u c t u r a d e su su s t r a g e d i a s co c o n l a s d e e l l o s. s. L a t r a g e d i a d e E ssqq u i l o p r e se se n t a , e n e fe f e c t o , u n a f o r m a si si m p l e , u n p o c o r í g i d a y, y , p o r m o m e n t o s , c a s i h i e r á t i c a. a . D u r a n t e ep e p i so so d i o s e n t e r o s , n o su s u c ed e d e c as a s i n a d a . P o r l o d e m á s, s, c a d a o b r a so so l o es e st á f o r m a d a , e n g e n e r a l , p o r u n ú n i co c o a c o n t e ci c i m i en e n t o , q u e in i n t e r v i en en e h a c i a l o s d o s t e r c i o s d e l a t r a g e d i a : t o d o el e l c o m i e n z o c o n s i st s t e en e n e sp sp e r a r l o , t o d a l a p a r t e f i n a l en e n l a m e n t a r l o . E x i s t e , si n d u d a , u n a r t e
E l géne gé nero ro trágico trág ico
37
p a r a m a n t e n e r v i v o e l i n t e r és é s , m e d i a n t e u n a r e v e l a c i ó n p a u l at at i n a d e es e se a co c o n t e c i m i e n t o . P er e r o n o se se p r o d u c e so so r p r e sa s a n i ex e x i st st e c o m plejidad.
iet e contr a T ebas, se E n L o s s iet se s a b e , d e sd sd e e l c o m i e n z o , q u e u n h i j o d e E d i p o a t a ca c a T e b a s, s , m i e n t r a s q u e el el o t r o l a d e f i en e n d e ; se sa b e i g u a l m e n t e q u e u n a m a l d i c i ó n p a t er e r n a c o n d e n a a e st o s d o s h o m b r e s a m o r i r u n o a m a n o s d el e l o t r o . S i n e m b a r g o , l a o b r a n o c o n t i en en e o t r a c o sa sa . H a st s t a el e l v e r s o 6 5 0 , e l e sp sp e c t a d o r p a r t i c i p a d e l a a n g u s t i a d e l a c i u d a d , y v e có c ó m o se se a ce c e r c a e l m o m e n t o en e n q u e lo l o s d o s h e r m a n o s se se e n f r e n t a r án á n . U n a l a r g a es e s c en en a — ¡d e t r e sc i en e n t o s v e r so s o s !— ! — se o cu cu p a p o r c o m p l e t o d e l a d e sc sc r i p c i ó n d e l os o s b l a so so n e s d e l o s si et e t e c au au d i l l o s s i t i a d o r e s y d e l o s s i e t e c a u d i l l o s d e f en e n s o r e s. s. D e l o s si e t e, e, o m á s b i e n d e l o s se i s: s: p o r q u e , c u a n t o m á s a v a n z a l a e n u m e r a c i ó n , m á s se v a s i n t i e n d o q u e , i n e xo x o r a b l e m e n t e , l o s d o s ú l t i m o s s e r án án l o s d o s h e r m a n o s. s . E n f i n , ¡q ¡ q u e l a s u e r t e e st á e ch c h a d a ! E t e o c l e s, s , e l d e f en e n so r , a b a n d o n a l a es e s c en e n a p a r a i r a e n f r e n t a r se s e a P o l i n i c e s, s, e l s i t i a d o r . A p a r t i r d el el v e r s o 8 0 0 , c o n o c e m o s y a su su d o b l e m u e r t e , y y a 11 110 q u e d a h a ce ce r o t r a c o sa sa q u e l l o r a r l o s , d u r a n t e a l r e d e d o r d e d o s c i en e n t o s v er e r so s o s. s. E s e v i d e n t e q u e el el t e at a t r o t al a l c o m o n o so s o t r o s l o c o n o c em em o s n o t o l e r a r í a y a u n a o b r a n i u n c o n t e n i d o t a n l i n e al a l , n i u n a e s c en e n a t an a n e s t á t i ca c a . T a m b i é n e s e v i d e n t e q u e el e l t e at a t r o t al a l c o m o n o so t r o s l o c o n o c e m o s p r e f e r i r í a u n d e sa s a r r o l l o m e n o s p r e v i si si b l e : d o n d e E sq sq u i l o j u g a b a c o n l a p r e v i s i ó n y c o n el e f e c t o d e u n a c e r t e z a c r e c i e n t e , n o s o t r o s n o s h e m o s h a b i t u a d o a q u e se se a l a i n c er e r t i d u m b r e l a q u e e st i m u l e el e l i n t e r é s y l a so so r p r e sa sa q u i e n l o d e sp s p i er e r t e . Es E st o s h á b i t o s n a c i e r o n c o n l o s su c es e s o r e s d e E sq sq u i l o . L a e v o l u c i ó n c o m e n z ó y a e n su s u s ú l t i m a s o b r a s. s. A d e c i r v e r d a d , e st a e v o l u c i ó n e r a i n c l u so s o , en en el e l t e at a t r o g r i e g o , t a n c o n t i n u a y t an an r e g u l a r q u e ca c a u só s ó u n v e r d a d e r o e s t u p o r e l h a l l az a z g o , h a c e p o c o s a ñ o s, s, d e u n p a p i r o q u e r e v el e l a b a , i n o p i n a d a m e n t e , q u e e l d r a m a d e L a s a l co c o m o se se h a b í a c r e íd íd o , l a s u p l i c a n t e s n o e r a d e n i n g u n a m a n e r a , t al m á s a n t i g u a d e la l a s o b r a s d e E sq s q u i l o , s i n o q u e d e b í a s i t u a r se se p o c o a n t es d e la Orestea. E r a , e n e f ec ec t o , u n a o b r a d o n d e e l c o r o p a r ec e c ía í a h a b er er e st st a d o f o r m a d o p o r c i n c u e n t a p e r so s o n a s ( la l a l e y en e n d a h a b l a d e l as as c i n
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
3«
c u e n t a h i j a s d e D á n a o y la l a o b r a m e n c i o n a a su s c i n c u e n t a p e r s eg eg u i d o r e s ) . E st s t e c o r o , so so b r e t o d o , t e n í a u n p a p e l d e e xc x c ep ep c i o n a l i m p o r t a n c i a ( y a q u e se se t r a t a b a d e l a su e r t e d e es e st a s j ó v e n e s, s, d e su su s e m o c i o n e s, s, d e su su s s e n t i m i en e n t o s, s , y q u e d e h e c h o e l l as a s p r o n u n c i an an m ás d e l a m i t a d d e l o s v e r so s o s d e l a o b r a ) . F i n a l m e n t e , la l a a c c i ó n n o p o d í a se se r e n e l l a m e n o s r ed e d u c i d a ( p u e s t o q u e , e n t o d a la l a o b r a , se t r a t a d e u n a r e c l a m a c i ó n d e p r o t e cc c c i ó n , q u e se se p r e se s e n t a , se ac ac ep e p t a y se se c o n s o l i d a f r e n t e a l a a m e n a z a ) : se t e n í a, a , p u e s, s, l a se se n s ac a c i ó n d e t e n e r en en e l l a u n e j e m p l o m u y n í t i d o d e l a t r a g ed e d i a en en su s o r í ge g e n e s, s , y m u c h o s, s , i n c l u so so a n t e l a e v i d e n c i a d e u n d o c u m e n t o a n t i g u o , se se s i n t i er e r o n i n c ap a p a ce ces d e a d m i t i r u n a fe f e c h a m á s r e c i e n t e .1 . 11 H a y q u e a ñ a d i r a d e m á s q u e e s t a e x t r e m a s i m p l i c i d a d q u e c a a r a c t e r i z a l a e st st r u c t u r a d e l as a s t r a g e d i a s d e E s q u i l o se c o r r e g í a, a, en c i e r t a m e d i d a , p o r l a f o r m a e n q u e se p r e se se n t a b a n e st st a s t r a g ed e d i a s. s. P o r q u e n o se s e p r e se se n t a b a n s o l as a s : f o r m a b a n c o n j u n t o s c o h e r en e n t e s d e t r es es
persas,, t o d a s l a s t r a g e d i a s o b r a s, s , o t r i l o g í a s. s . 12 C o n e x c ep e p c i ó n d e L o s persas q u e co c o n o c em e m o s d e E sq s q u i l o p e r t e n e cí c í an a n a t r i l o g í as as. L a s s u p l i c a n t e s y
P r o m e t e o en e n c a d en e n a d o c o n st s t i t u í a n c ad a d a u n a la la p r i m e r a o b r a d e u n a e t e c o n t r a T eb a s so t r i l o g ía í a . E n c am a m b i o , L o s s i et so n u n a c o n c l u si si ó n . Y A g a m e n ó n , L a s co c o éf éf o r a s y L a s e u m é n i d e s f o r m a n u n a t r i l o g ía í a c o m p l et et a: Orestea. M e d i a n t e el e l ej e j em e m p l o d e Orestea, es e s f ác ác i l c a l i b r a r t o d o l o q u e c ad a d a t r a g e d i a g an a n a b a en e n c o n t a c t o c o n l as a s o t r a s d o s. s. E n e lll l as as e n c o n t r a b a u n a p r o l o n g ac a c i ó n n a t u r a l , y se se s i t u a b a d e e n t r a d a en en u n a l ín í n e a d e c o n j u n t o . A g a m e n ó n h a b í a si si d o as a s e s i n a d o p o r C l i t e m n e st st r a , l u e g o C l i t e m n e st st r a p o r su s u h i j o : el e l c r i m e n d e l a s e gu g u n d a o b r a se se e x p l i c a b a p o r el e l d e l a p r i m e r a y l e d a b a r e sp sp u e s t a . P o r o t r a p a r t e , e s t e m i sm s m o e n c ad a d e n a m i en e n t o p l an a n t e a b a u n p r o b l e m a m o r a l , y a q u e si si c a d a a s e s i n a t o r e c l am a m a b a o t r o , ¿d ¿ d ó n d e p u e s se p o d r í a p o n e r u n t é r m i n o ? 11. P o r o t r a p ar a r t e , p u e d e s u c e d e r q u e E sq s q u i l o h a y a r e t o m a d o , p o r e j em em p l o , u n p r o y e c t o an a n t i g u o . P e r o l a f ec e c h a q u e l e a t r i b u y e el el p a p i r o su s u g i e r e al al m e n o s q u e e st st a f o r m a u n t a n t o a r c a i c a n o se s e h a b í a v u e l t o e n a b s o l u t o c o n t r a r i a a su s g u st st o s . 12 . A e st a s t r e s t r a g ed e d i a s se a ñ a d í a u n d r a m a sa sa t í r i c o , p r e se se n t a d o p o r e l m i s m o p o et e t a . Pe P e r o , i n c l u so s o e n E s q u i l o , es ese d r a m a t e n í a m u y p o c as a s ve v e c es es r el e l a ci c i ó n c on on e l t e m a d e l as as t r a g e d i a s. s.
E l género gén ero trágico trág ico
39
Y si c ad a d a a s e s i n a t o e st st a b a j u s t i f i c a d o , ¿c ó m o p o d r í am a m o s d i st st i n g u i r e n t r e el e l c r i m e n y su su c as a s t i g o ? E s t e p r o b l e m a , p l a n t e ad a d o p o r l as as d o s p r i m e r a s o b r a s, s , q u e d a b a z a n j a d o e n l a t e r c er e r a . E s p o si si b l e , p o r t a n t o , i m a g i n a r i g u a l m e n t e c u á n t o se s e e n r i q u e c er e r í an an L a s s u p l i c a n t e s a n u e s t r o s o j o s si si su su p i é r a m o s c ó m o l a t r i l o g í a d e l as a s D a n a i d e s r e s o l v í a e l p r o b l e m a p l a n t e ad a d o p o r e st st as a s v í r g e n e s r e ac a c ia ias al m a t r i m o n i o , y p o d e m o s t a m b i é n i m a g i n a r e n q u é m e d i d a l o s d i f e r en e n t e s d e t a l l es es d e L o s s i e t e c o n t r a T e b a s a d q u i r i r í an a n s e n t i d o si si su su p i é r a m o s a q u é a co c o n t e c i m i en e n t o s, s , a q u é ju j u i c i o s, s, a q u é co co m e n t ar i o s y a q u é p r o b l e m a s l a o b r a se s e r v í a d e co c o n c l u s i ó n . 13 L a t r i l o g í a en en E s q u i l o es v e r d a d e r a m e n t e u n c o n j u n t o í n t i m a m e n t e r e l ac a c i o n a d o , c a s i u n a ac a c c ió i ó n e n t r es es partes. S i n e m b a r g o , si d e l o q u e se se t r a t a e s d e p r o p o r c i o n a r a la l a a c ci ci ó n m á s m o v i m i e n t o y v a r i ed e d a d , e st e r e m e d i o n o b a s t a b a : a u n q u e p e r m i t í a p r o l o n g a r el e l se s e n t i d o d e es e st a a c ci c i ó n , n o p r e c i p i t a b a su su r i t m o . P o r eess o Só Só f o c l e s y E u r í p i d e s a ct ct u ar o n d e o t r a m a n e r a . A m b o s ab a b a n d o n a r o n p r á c t i ca c a m e n t e l a t r i l o g í a: a : a v ec ec e s e n c o n t r a m o s t o d a v ía í a , d e s p u é s d e E s q u i l o , t r e s o b r a s r e f e r i d a s a u n m i sm sm o t e m a , c o m o l a se se r i e a l a q u e p e r t e n e c e l a t r a g ed e d i a d e E u r í p i d e s so b r e
L a s t r o y a n as a s , 14 p e r o y a n o es e s t á n l i g a d a s e n t r e sí sí p o r u n a r e l a c i ó n t a n e st st r e c h a c o m o en e n E s q u i l o , y l a m a y o r í a d e l as a s v ec e c es e s e sa r e l a c i ó n n i s i q u i e r a e x i st st e . E n c am a m b i o , t an a n t o Só Só f o c l e s c o m o E u r í p i d e s d e sa sa r r o l l a r o n , e n c a d a t r a g e d i a , l a p a r t e r e se s e r v a d a a l a ac a c ci ci ó n . E n l u g a r d e q u e la l a t r a g ed e d i a se se c o n s a gr g r a r a a u n a j u g a d a cr cr u e l t r a m a d a p o r l o s d i o s e s, s, s o b r e l a c u a l se se i n t e r r o g a r a u n a n g u s t i a d o c o r o su s u b y u g a d o p o r el e l t e m b l o r , el el i n t e r é s se c en e n t r ó en e n l o q u e e r an an y h a cí c í an a n l o s h o m b r e s, s , y l a t r a g ed e d i a l o s m o st s t r ó e n l u c h a co c o n e l ac ac o n t e c i m i en e n t o q u e r e c h a z ab a b a n o i m p o n í a n . A e se d e sp s p l a z am a m i en e n t o c o r r e s s p o n d i ó , c o n t o d a n e ce c e s i d a d , u n a r e n o v a c ió i ó n d e l o s m e d i o s l it i t e r ar a r i o s. s.
E d i p o y L o s 13 . L a t r i l o g í a e st st a b a c o m p u e st st a p o r l a s s i g u i e n t e s o b r a s: s: L a y o , Ed siet siet e cont ra T ebas, a l o q u e se se a ñ a d í a, a , co c o m o d r a m a sa sa t í r i c o , l a Esfinge. 14 . L a t r i l o g í a e st st a b a c o m p u e st st a p o r l a s s i g u i e n t e s o b r a s: s: A l e j an a n d r o , P a la la m e
des y L a s t r o y a n as a s , a l o q u e se s e a ñ a d í a , c o m o d r a m a sa sa t í r i c o , Sísifo.
La L a tragedia trag edia griega grie ga
4°
L a o b r a d e E s q u i l o e n l a q u e O r e st st e s r e g r e sa sa y m a t a a s u m a d r e
é f o r a s , p o r q u e el se l l a m a L a s c o éf el c o r o e n t r a b a p o r t a n d o l a s l i b a ci ci o n es f u n e r a r i a s, s, o c h o a i . L a s d o s o b r a s d e Só Só f o c l es es y d e E u r í p i d e s q u e t r a t a n d e l m i sm s m o t e m a se l l a m a n l as a s d o s E l e c t r a . E n e f ec ec t o , l a h e r m a n a d e O r e st st e s se h a c o n v e r t i d o e n e l l a s e n e l c en en t r o d e l a ac c i ó n . E s p e r a a s u h e r m a n o , l o em e m p u j a a l as a se si n a t o y l e a y u d a a p e r p e t r a r l o . P o r t a n t o , n o s i n t e r e sa s a m o s en e n l o q u e el e l l a si si en e n t e y en e n l o q u e h a c e, e, y n o s s e n t i m o s c o n m o v i d o s p o r su s u m i se s e r i a y p o r su e n t e r ez e z a: a : E l ec e c t r a , en e n su su d o l o r y su s u r e so so l u c i ó n , se se h a c o n v e r t i d o , h a b l a n d o c o n p r o p i e d a d , en en h e r o í n a d e t r a g e d i a . A h o r a b i e n , s o n h é r o e s c o m o el e l l a l o s q u e d a n su su s n o m b r e s a t o d a s l as a s d e m á s o b r a s c o n s e r v a d a s d e Só Só f o c l e s s a l v o a u n a ,
x , A n t i g o n a ,E , E d i p o r e y ,E , E d i p o en C o l o n o ,F , F i l o c t ee- p u e s t o q u e l a h a y \ Á y a x, tes. Se S e d i r í a u n a g a l er e r í a d e f i g u r a s e n g r a n d e c i d a s p o r e l su su f r i m i e n t o y el e l c o r a j e: e : e n g r a n d e c i d a s p o r l a t r a g e d i a . Y c on o n e s o s n o m b r e s se e m p a r e j an a n l o s d e l o s h é r o e s d e E u r í p i d e s, s, o , c o n m a y o r f r e c u e n c i a , d e
est i s, M e d ea e a , H é c u b a , H e l e n a , I f i g e n i a en en Á u l i d e , I f i g e- s u s h e r o í n a s: s: A l c es n ia en t r e los los t aur os. os. . . L o s p e r so s o n a j es e s se v u e l v e n e n a d e l a n t e e l c en en t r o d e l i n t e r é s. s. S e m e ja j a n t e ev e v o l u c i ó n e s t á n a t u r a l m e n t e l i g a d a al a l d e sa sa r r o l l o m i s s m o d e l a ac a c ci c i ó n . P o r q u e si si el e l d e s t i n o d e l o s p e r so s o n a j es es n o s c o n m u e v e , es e v i d e n t e q u e es est a e m o c i ó n n o p u e d e m á s q u e en e n r i q u e ce c e r se s e co co n l a s d i st s t i n t a s r e p e r c u s i o n e s a l as a s q u e a q u e lll l o s se se e n c u e n t r a n s o m e t i d o s , y si s i n o s i n t e r e sa s a m o s e n su s u s v i r t u d e s o en e n su s p a si si o n e s, s, e s a si si m i s m o e v id i d e n t e q u e es es t e i n t e r é s so l o p u e d e i n c r e m e n t a r se s e al al v e r c ó m o reaccionan frente a las distintas peripecias que acaban de experi m e n t a r . L a E l e c t r a d e S ó f o c l es e s e n c u e n t r a as así u n a o p o r t u n i d a d t a n t o p a r a co c o n m o v e r n o s c o m o p a r a r e v el e l a r su su v e r d a d e r a n a t u r a l ez ez a , g r a c ia i a s a l a i d e a q u e t u v o Só S ó f o c l es e s d e c o n v e r t i r l a en en v í c t i m a d e l a m e n t i r a i n v e n t a d a p o r su s u h e r m a n o . E l l a e sp sp e r a a O r e st st e s, s , y se se e n t e r a d e s u m u e r t e . D e se se sp sp e r a d a , d e c i d e ac a c t u a r p o r su c u e n t a . En E n t o n c es e s, n o solo descubre que sigue vivo, sino que está presente delante de ella. A t r a v é s d e es e s t a p r u e b a y es est o s c o n t r a st st e s, s , el el p e r so so n a j e c o b r a u n r e l i ev ev e en o r m e. O b i e n , en e n o t r o s c as a s o s, s, t a l v e z se se a e l p r o p i o h é r o e q u i e n , al al t o m a r
E l género gén ero trágico trági co
41
l a i n i c i a t i v a , se e n c ar a r g u e d e s o r p r e n d e r a l o s d e m á s r e v e l an an d o d e f o r m a i m p r e v i st s t a aq a q u e l l o d e l o q u e e s c ap a p a z . A s í Á y a x , q u e se se v e p r i m e r a m e n t e p u e st st o a p r u e b a p o r u n b r u s c o d e sa sa st st r e , a l i g u a l q u e E l e c t r a , d e b e t a m b i é n a f r o n t a r e sa sa c al a l a m i d a d . P o d r í a c o n se s e n t i r y se se guir vivo. ¿Lo hará? Sus palabras parecen sugerirlo. Sus allegados c r e en e n q u e v a a h a ce c e r l o . P e r o A y a x n o se s e r ía í a Á y a x si ac a c ep e p t a r a , y , j u st st o e n e l m o m e n t o e n q u e p en e n s á b a m o s q u e se se h a b í a sa sa l v ad a d o , se se s u i c i d a . E l b r u s c o g i r o d e l a ac a c c i ó n e s a q u í su su o b r a , y g r a c i a s a e so Á y a x se m a n i f i e st s t a t al a l co c o m o es es. P er e r o a d em e m á s , e n e l i n t e r i o r m i sm s m o d e l a a c ci ci ó n , l a n u e v a i m p o r t a n c i a c o n c ed e d i d a a l o s p e r so so n a je j e s se t r a d u c e e n e l e n r i q u e ci ci m i e n t o del análisis psicológico. Con Sófocles y Eurípides, los personajes co m i e n z a n a e x p l i c a r s e, e , a j u s t i f i c a r se s e e, e, i n c l u so s o , a m o n o l o g a r s o b r e lo lo q u e p i en e n s a n y s i en e n t e n . L a E l e c t r a d e Só S ó f o c l es e s t i en e n e u n a h e r m a n a co co n l a q u e d i s c u t e , y e st st a d i s c u s i ó n e s, p a r a el e l a u t o r , l a o c as a s i ó n d e ar ar r o j a r l u z so s o b r e el el co c o n t r a st st e en e n t r e su s d o s n a t u r a l e z as a s . Á y a x d i sc sc u t e t a m b i é n c o n T e c m e sa s a , y c ad a d a u n o e x p o n e co c o n d e t a l l e c ó m o c r ee ee q u e h a y q u e o b r a r . L o s p e r so s o n a je j e s y a n o se s e l i m i t a n a a ct c t u a r : se se e x p l i c an an . H a y q u e añ a ñ a d i r , p o r o t r a p ar a r t e , q u e l a m u l t i p l i c ac ac i ó n d e l n ú m e r o d e p e r so s o n a je j e s p e r m i t í a, a , e n l a p r á ct c t i c a , e n f r e n t a r a l o s p r o t a g o n i s s t a s a m á s s o r p r e sa s a s y m á s c o n t r a st st e s, s , l o q u e e q u i v a l í a si si e m p r e , a f i n d e cu c u e n t a s, s, a p r o p o r c i o n a r l es e s u n a v i d a m á s t r a b a ja ja d a y m ás m a t i z a d a . D e r e f r i e g a e n r e f r i e g a , d e u n a es e s c en e n a a o t r a , se se p r e c i sa s a n , se se e n r i q u e ce c e n y se a f i a n z a n . C a d a v e z m á s, s, l a t r a g e d i a se se a p l i c a a d a r l e s vida. E n e l t e a t r o d e S ó f o c l e s, s, e st st o s c o n t r a st s t e s y e st st a s p r u e b a s si si r v e n s o b r e t o d o p a r a p o n e r en e n e v i d e n c i a l as as d i f e r e n c i a s e n t r e u n i d e a l d e v i d a y o t r o , o b i e n p a r a i l u s t r a r l a f o r t a l e z a d e án á n i m o d e l o s p e r so so n a j e s. A l v o l v e r s e m á s f l e x i b l e e st e m i s m o p r o c e d i m i e n t o y c a d a v e z m á s r e al a l i st s t a l a t r a g e d i a , l l e g am a m o s, s , co c o n E u r í p i d e s, s , a u n t e at a t r o e n el el q u e ca c a d a cu c u a l d e f i en e n d e su su s s e n t i m i e n t o s o su su s i d e as a s . D e h e ch ch o , E u r í p i d e s u t i l i z ó c o n p r o f u s i ó n u n a f o r m a l i t e r a r i a q u e ad ad o p t a b a d e l a v i d a c o n t e m p o r á n e a , y q u e er e r a e l d e b at a t e o r g an an i z a d o . N a c i d o d e l a co c o st s t u m b r e d e l d eb e b a t e j u d i c i al a l y p e r f e c ci ci o n ad o p o r
42
La L a traged tra gedia ia griega grie ga
l a r e t ó r i c a d e l a é p o c a, a , e l a r t e d e l t o r n e o o r a t o r i o e st s t a b a en e n t o n c es es e n p l e n o au a u g e . E r a l o q u e se se l l a m a b a u n a g ó n .1 .15 A h o r a b i e n , n o h a y ca c a si n i n g u n a t r a g ed e d i a d e E u r í p i d e s q u e n o co c o n t e n g a a l m e n o s u n a e sc e n a d e a g ó n . P o r e lll l o , h a y q u e e n t e n d e r u n a es es p ec e c ie ie d e e n f r e n t a m i e n t o o r g a n i z a d o , en e n e l q u e se se o p o n e n d o s l a r g a s t i r a d a s, s , e n g e n e r a l s eg eg u i d a s d e i n t e r c a m b i o s v e r so s o a v e r so s o , q u e p e r m i t e n q u e l o s c o n t r a st s t e s se v u e l v a n m á s c o n c i so so s, s , m á s t e n s o s, s, m á s r e st st a l l a n t e s. s. E n e l a g ó n , c a d a c u al a l d e fe f e n d í a su su p u n t o d e v i st st a c o n t o d a la l a f u e r z a r e t ó r i c a p o si b l e , c o n u n g r a n d e sp s p l i eg eg u e d e a r g u m en t o s q u e , n a t u r a l m en t e , c o n t r i b u í an a n a a c l ar a r a r s u p e n sa s a m i e n t o o su su p a s i ó n . D o s e j em e m p l o s p u e d e n p r o p o r c i o n a r n o s u n a i d e a d e l a d i f er er e n t e i l u m i n a c i ó n q u e es e st o s h á b i t o s d e an a n á l i si si s y d e d i sc s c u si si ó n p u e d e n d a r a los personajes. E sq s q u i l o d o t a a su C l i t e m n e st st r a d e u n a g r a n d e z a i n o l v i d a b l e . P e r o u n a p a r t e d e e s t a g r a n d e z a se se d e b e p r e ci c i sa s a m e n t e a l si si l e n c i o q u e E sq s q u i l o h a ce c e p l a n e ar a r s o b r e su su s m ó v i l e s. s. C l i t e m n e st st r a , u n a v e z l l e v a d a a c ab a b o su v e n g a n z a , c e l eb e b r a b a su su a c t o , p e r o si s i n d e sc sc r i b i r n u n c a su su s s e n t i m i en e n t o s: s : el e l l a e r a l a V e n g a n z a . F r e n t e a e l l a, a, n o p o d r í a m o s c o l o c a r a l a C l i t e m n e st st r a d e E u r í p i d e s, s , q u i e n , e n E l e c t r a , m u c h o s añ añ o s d e sp sp u é s d e l a se se s i n a t o , y a so so l o se se p r e se se n t a c o n s u m i d a y f r u s t r a d a : m á s bien habría que confrontarla con las heroínas de Eurípides que, c o m o el e l l a, a , c o m e t e n en e n el e l cu c u r s o d e u n a t r a ge g e d i a u n c r i m e n m o n s t r u o so s o . P o r e j e m p l o , M e d e a. a . A h o r a b i en e n , M e d e a, a, al c o n t r a r i o q u e C l i t e m n e st st r a , h a b l a, a , g r i t a , i n s u l t a y se se l am a m e n t a . D e sd sd e e l co co m i e n z o d e l a o b r a , g i m e si si n c o n t e n c i ó n y n o n o s d e ja ja i g n o r a r n a d a d e l o q u e l a af a f l i g e . E n d o s o c a si si o n e s se e n f r e n t a a Ja só só n , y l a p r i m e r a e s u n e n f r e n t a m i e n t o si s i n c er e r o y l l en e n o d e r a b i a , e n e l q u e se f o r m u l a n t o d o s su s r e n c o r e s c o n a sp s p e r e z a: a : E u r í p i d e s lo l o c o n v i e r t e en en u n a es e s c en en a d e
a g ó n . N a t u r a l m e n t e , e so n o es e s t o d o : cu c u a n d o M e d e a se d e ci c i d e al a l as a se s i n a t o , e s n e ce c e sa sa r i o q u e v u e l v a a e x p l i c a r s e, e, y l o h ac e en u n m o n ó l o g o d e c as as i c u a r e n t a v er e r so s o s. s . L u e g o , d e n u e v o , en en el e l m o m e n t o d e p a sa sa r
15 .
9 45 ·
g ó n » d an a n s l a t r a g éd éd i e g r e c q u e , París, V é as a s e , e n t r e o t r o s , J. D u c h e m i n , L ’ « a gó
E l género gén ero trágico trági co
43
a l a a cc c c i ó n , E u r í p i d e s l e c o n c ed e d e o t r o m o n ó l o g o d e m á s d e se se s e n t a v er e r so s o s. s . E n e st o s d o s m o n ó l o g o s, s , l a v em em o s t i t u b e a r , o m á s b i e n c e d e r a l t e r n a d a m e n t e a i m p u l so s o s c o n t r a d i c t o r i o s: s: l a v e n g a n z a , e l o r g u l l o , e l am a m o r m a t er e r n o , t o d o en e n c u e n t r a en e n el e l l o s su l u g a r . Y t o d a ví vía h ab r ía q u e añ a ñ a d i r q u e , d e sp sp u é s d e l as a s e si n a t o , a l f i n a l d e l a o b r a , u n ú l t i m o e n f r en e n t a m i en e n t o c o n Ja só só n a p o r t a el el t o q u e d e f i n i t i v o a l a i m a ge gen d e s u o d i o . P o r c o n s i g u i e n t e , e n e st st a t r a g ed e d i a , q u e es es s i n e m b a r g o u n a d e l as a s m á s s i m p l e s d e l a u t o r , l o s e st st a d o s d e á n i m o d e l a h e r o í n a se se r e v e l an a n c o n e st st r é p i t o e n t o d o s l o s r e co c o d o s d e l a ac a c ci ci ó n . L a g r a n d e z a d e C l i t e m n e st s t r a se se d e b í a a q u e n o m a n i f e st s t a b a n a d a ; l a d e M e d e a, a, a qu e lo r evela todo.
iet e contr a T ebas, bas , se I g u a l m e n t e , e l E t e o c l es e s d e E sq s q u i l o , e n L o s s iet i b a d e p r o n t o a l u c h a r c o n t r a su su h e r m a n o p o r q u e u n a m a l d i c i ó n l o e m p u j a b a a h a ce c e r l o , p e r o n o se se s a b í a c o n e x ac a c t i t u d q u é s e n t i m i en en t o s l e l l e v ab a b a n a o b e d e c er e r l a . A l c o n t r a r i o , al a l r e t o m a r es e st e t e m a , E u r í p i d e s se c o m p l a c e e n i m a g i n a r q u e se se h a b ía ía p r o d u c i d o u n en cu e n t r o e n t r e am a m b o s h e r m a n o s, s , u n e n c u e n t r o o r g a n i z ad ad o y ar b i t r a d o p o r Y o c a st s t a , su su m a d r e . Y e l l o s se q u e j an a n y ex e x p o n e n su s r a z o n e s. s. D e sc sc u b r i m o s a u n E t e o c l es e s a p a si s i o n a d o p o r el e l p o d e r y q u e e n c ar ar n a l a a m b i c i ó n . E st st e Et E t e o c l e s g a n a en e n es e st a c o n f r o n t a c i ó n u n a r e al a l i d a d p si c o l ó g i c a ac a c r e ce c e n t a d a , y , a l m i sm s m o t i e m p o , se se r e v i st st e d e u n v a l o r en c i er e r t o m o d o si s i m b ó l i c o , y a q u e se se c o n v i er er t e en e l p o r t a v o z d e u n a m o r a l y d e u n a ac a c t i t u d p o l í t i c a: a : su su s m ó v i l e s, s, p u e st st o s a s í d e m a n i f i e s s t o , l e o t o r g a n t o d o su se sen t i d o . C o n f r o n t a c i o n e s a n á l o g as a s o p o n e n , e n E u r í p i d e s, s, g r a n n ú m e r o d e i d e as a s , d o c t r i n a s y p a s i o n e s . L o s p e r so s o n a je j e s se m u l t i p l i c a n . L a s p e r i p e ci c i a s p o n e n a p r u e b a a c ad a d a u n o d e e l l o s. s. Y s e gu g u i m o s su su s a v en en t u r a s c o m o si s i se se t r a t a r a d e p e r s o n a s v i v a s d e c u y a su s u e r t e n o s se n t i m o s partícipes. S i n e m b a r g o , f a l se se ar a r í a m o s ev e v i d e n t e m e n t e l as a s p e r sp s p e c t i v a s si v i é r a m o s e n l a m a y o r i m p o r t a n c i a c o n c ed e d i d a a l o s p e r so s o n a je jes u n i n t e r é s a n t e t o d o p si c o l ó g i c o o c r e yé y é se se m o s q u e l a ac a c c ió i ó n n o t i en en e o t r a f i n a l i d a d q u e l a d e h a ce c e r a f l o r a r l o s s e n t i m i en en t o s d e u n o s o d e o t r o s. s . E l t e at at r o g r i e g o n u n c a f u e u n t ea e a t r o p r i o r i t a r i a m e n t e p si s i co co l ó -
La L a traged tra gedia ia grieg gr iega a
44
g i c o . Y l a p s i c o l o g ía í a t an a n so l o a d q u i r i ó r e l i ev e v e en en l a m e d i d a e n q u e e l m a y o r d e sa s a r r o l l o d e l a a c ci c i ó n l e t u v o q u e c o n c ed ed e r m a y o r i m portancia.
L a a cc cci ó n Y a e n l a s t r a ge g e d i a s d e S ó f o c l e s e x i st st e u n a r t e d e l i b e r a d o p a r a d o s i f i c ar a r el e l i n t e r é s y h a ce c e r l o r e b r o t a r . E l c as aso d e D e y a n i r a , e n L a s t r a q u i -
nias, p u e d e p r o p o r c i o n a r n o s la l a p r u e b a. a . E l l a e sp sp e r a a s u m a r i d o . A h o r a b i e n , r es e s u l t a q u e l l e g a n b u e n a s n o t i c i a s: s: su su m a r i d o e st á al al l í , v i v o , a p u n t o d e p r e se s e n t a r se s e a n t e el e l l a. a . T o d o e l m u n d o es e s t á a l eg e g r e . P e r o l as as n o t i c i as a s n o es e s t a b an a n c o m p l e t as a s : u n p e r so s o n a j e m e jo j o r i n f o r m a d o a c ab ab a p o r r e v e l ar a r l e q u e su su m a r i d o e st st á c i er e r t a m e n t e v i v o y d e r e g r e so so , p er er o v i en e n e ac a c o m p a ñ a d o p o r o t r a m u j e r , d e l a q u e ad ad e m á s e st á e n a m o r a d o . L a n o t i c i a e s, c o n t o d a s e g u r i d a d , d u r a . D e t o d a s m a n e r a s, s, D e y a n i r a r e c o b r a l a e s p e r a n z a , p o r q u e cr c r eeee h a b e r e n c o n t r a d o e l m e d i o p a r a q u e su su m a r i d o v u e l v a a s u l a d o g r a c i as as a u n a d r o g a m á g i c a. a. E n t o n c e s, s, l a es e s p e r a n z a l o b a ñ a t o d o . P er e r o r e su s u l t a q u e es est a d r o g a p r o v o c a e n el e l p e d a z o d e l a n a q u e h a b í a u t i l i z a d o u n e f ec e c t o d e st st r u c t o r . Y r e i n a l a a n g u s t i a . Y n o s i n r a z ó n , p o r q u e , p o c o d e sp sp u é s, D e y a n i r a se se e n t e r a p o r su p r o p i o h i j o d e q u e , e fe f e ct c t i v a m e n t e , h a ca c a u sa d o l a m u e r t e d e su su m a r i d o . E st s t o s e fe f e c t o s sa s a b i a m e n t e d o s i f i c a d o s , e st a s n o t i c i a s f r a g m e n t a r i a s, s , e s t as a s a l t e r n a n c i a s d e a l eg e g r í a y ab ab a t i m i e n t o e s t á n p r e se se n t e s , e n g r a d o s d i st s t i n t o s, s , e n c as asi t o d a s l a s o b r a s d e S ó f o cles. Son necesarias tres revelaciones sucesivas para que Edipo se dé c u e n t a d e q u i é n es y d e q u é es es l o q u e h a h ec e c h o : l a p r i m e r a l o l l en en a d e a l e g r í a , l a s e g u n d a l o i n q u i e t a y l a t e r c e r a le l e p r o p o r c i o n a la l a c er er t e z a d e l d e sa sa st st r e . S u c ed e d e l o m i sm s m o c o n l o s p e r so s o n a j es e s s e cu c u n d a r i o s. s. P o r e j em e m p l o , S ó f o c l es e s i m a g i n a q u e E g i s t o , e n E l e c t r a , al al v e r u n c a d á v e r , se c r ee e e q u e O r e st st e s e s t á m u e r t o : t r i u n f a y p i e n sa s a q u e t o d o e st st á a s a l v o ; en e n e s t o , r e su su l t a q u e se se t r a t a b a d e C l i t e m n e st s t r a y sa s a b e en e n t o n c es es q u e t o d o es e st á p e r d i d o . E st s t o s g i r o s so n l o q u e A r i s t ó t e l es e s l l a m a b a l as a s « p e r i p e ci c i a s» s» , y
El E l géne gé nero ro trágico trág ico
45
c u a n d o q u i s o d e f i n i r l a s , e n l a P é t i c a , e l m e j o r e j em e m p l o q u e se se l e
e y . E f e c t i v a m e n t e , e sc o c u r r i ó f u e e l d e E d i p o r ey sc r i b e ( en en 14 5 2 a) : « L a peripecia es un giro de la acción en sentido contrario, según lo que d i j i m o s ; y es e st o , u n a v ez e z m á s, s, s e gú g ú n l a v e r o s i m i l i t u d o l a n e c es esi d a d ; así, en E d i p o , el e l m e n s a j er e r o l l e g a p e n s a n d o q u e v a a c au a u sa r l e a E d i p o u n a al a l e g r í a y q u e v a a t r a n q u i l i z a r l e en e n l o q u e a su m a d r e se se r e fi f i e r e, e, p e r o , a l r e v e l a r q u i é n e s é l , p r o d u c e el el ef e f ec ec t o c o n t r a r i o » . A h o r a b i e n , t al a l es e s p r o c ed e d i m i e n t o s, s , c ap a p a ce c e s d e r e a v i v a r el e l i n t e r és é s, se i b a n a c o n v e r t i r , c o n E u r í p i d e s, s , e n l a l e y d e l g én é n e r o . E n e f ec ec t o , E u r í p i d e s i n v en e n t ó l o q u e se se p o d r í a l l am a m a r l a i n t r i g a. a . Su S u t ea e a t r o es e st á p l a g ad a d o d e as a s t u c i as a s , so so r p r e sa sa s , c o n f u si s i o n e s y r e c o n o c i m i e n t o s. s. Y m u l t i p l i c ó l o s e p i so s o d i o s y l o s p e r so s o n a j es e s c o n el e l f i n d e d a r v a r i e d a d a e st a i n t r i g a y v o l v e r l a m á s c o n m o v ed ed o r a . U n e j em e m p l o b as a st a p a r a m o st s t r a r , p r i m e r a m e n t e , h a st st a q u é p u n t o l a u t i l i z a c i ó n d e m ú l t i p l es e s p e r so s o n a j es e s se p e r f e cc cc i o n ó c o n E u r í p i d e s y q u é v a r i e d a d a p o r t a en e n e l d e sa sa r r o l l o d e l a a c ci c i ó n : se se t r a t a d e Fenicias, t r a g ed e d i a q u e p r e se s e n t a l a v en e n t a j a d e v e r sa s a r so s o b r e el e l m i sm sm o t e m a q u e
L o s siete iete cont ra T ebas, d e E sq sq u i l o . L a o b r a d e E sq s q u i l o es e s m u y si s i m p l e . A p a r t e d e E t e o c l es e s y d el e l c or or o , n o i n t e r v i e n e m á s q u e u n o o v ar a r i o s m e n s a j er e r o s , y l a a c c i ó n c o n si s i st st e ú n i c am a m e n t e e n a g u a r d a r l a d e c is i s i ó n d e E t e o c l es e s , y l u e g o en en d e p l o r a r s u s c o n s ec ec u e n c i as a s . A l c o n t r a r i o , en e n F e n i c i a s , t o d a l a f a m i l i a d e E d i p o se v e i n v o l u c r a d a en en e l d r a m a y e x p e r i m e n t a su su s r e p er e r c u si s i o n e s. N o s o l o ap a p a r e c e P o l i n i c e s p a r a en e n f r e n t a r s e e n u n c o n f l i c t o m a n i f i e st st o a su h e r m a n o E t e o c l es e s ; n o so s o l o Y o c a st st a , s u m a d r e , es es t á p r e se se n t e , co co m o t e st st i g o d e es e st e c o n f l i c t o q u e l a d e sg sg a r r a ; t a m b i é n e st á n A n t i g o n a y e l P e d a g o g o , q u e si s i r v e n p a r a h a ce c e r u n a em e m o t i v a p r e se s e n t a c i ó n e n el el p r ó l o g o , y A n t i g o n a r ea e a p a r e ce c e r á al a l f i n a l , p r o n t o se s e gu gu i d a d e l p r o p i o E d i p o , q u e so so l o p a r e ce c e h a b e r se s e q u e d a d o e n e l p a l ac a c i o , en en c o n t r a d e t o d a t r a d i c i ó n , p a r a su su m a r su s u d u e l o al a l d e su su h i j a. a . P o r si n o f u e r a p o c o , a m i t a d d e la l a o b r a , E u r í p i d e s h a ce ce i n t e r v e n i r a C r e o n t e , h e r m a n o d e Y o c a st st a , q u e c o n v e r sa s a co c o n T i r e si s i a s ac a c er er c a d e l o s m e d i o s p a r a p o n e r a sa l v o l a c i u d a d , y M e n e c e o , h i j o d e C r e o n t e , q u e m o r i r á p a r a sa sa l v a r l a . Si Si a e s t a l i st st a a ñ a d i m o s l o s d o s m e n s a j er e r o s d el el f i n a l ,
La L a tragedia trag edia grieg gr iega a
d a u n t o t a l d e o n c e p e r so s o n a j es e s . M u c h o s d e e st o s p e r so s o n a j es e s t i en en en ante todo la función de acrecentar y dar variedad a la resonancia h u m a n a d el e l d r a m a , p e r o es e s t á c l ar a r o q u e , e n c o n j u n t o , i n t r o d u c en en t a m b i é n e n la l a a c ci c i ó n u n m o v i m i e n t o q u e p r e c i p i t a su r i t m o y r e n u e v a su s u i n t e r é s. s. L a e n t r a d a d e P o l i n i c es e s e n e sa sa c i u d a d q u e se se h a b ía ía v u e l t o e n e m i g a er e r a u n a n o v ed e d a d c ap a p a z d e p i c a r l a cu c u r i o s id i d a d . E l d e b a t e e n t r e lo lo s d o s h e r m a n o s p o d í a d e sa sa r r o l l a r se s e d e m u c h a s m a n e r as a s . L a l l e g ad ad a d e T i r e si s i a s p o d í a su s c i t a r u n a n u e v a e sp sp e r a n z a , p e r o l a r e v el el a c i ó n d e T i r e si s i a s su su p o n í a u n d e sa s a s t r e p a r a C r e o n t e : p a r a sa s a l v ar a r a T e b a s, s, d e b í a m a t a r a s u h i j o M e n e c eo e o . ¿ L o h a r ía í a ? N o q u i e r e: e : se n i e ga ga . P e r o r e su su l t a q u e es es e h i j o , d e f o r m a i m p r e v i st s t a , se se e n t r e g a l i b r e m e n t e a l a m u e r t e . T o d o e so y a s o n m u c h a s e m o c i o n e s , s o r p r e sa sa s y o r i e n t a ci ci o n e s d i f e r e n t e s. s. S i n e m b a r g o , l l e g a e l m e n s aj a j er e r o : ¿v ¿v i e n e f i n a l m e n t e , c o m o en e n E s q u i l o , a a n u n c i ar a r l a m u e r t e d e lo l o s d o s h e r m a n o s? s ? ¡E n a b so so l u t o ! D a n o t i c i as a s d e l a b a t a l l a en e n g e n e r al al : t o d o v a b i e n , h a y b u e n a s e sp sp e r a n z a s. s . E n c u a n t o a l o s d o s h e r m a n o s , ¡v ¡ v a y a ! , ¡s ¡se d i sp sp o n e n a enfrentarse! Este tipo de corte introducido en el relato constituye c o m o u n « c o n t i n u a r á» á » a l e s t i l o d e n u e st st r o s f o l l et e t i n e s . D e h ec ec h o , Y o casta y A n t i g o n a se se p r e c i p i t a n i n m e d i a t a m e n t e co c o n l a e sp sp e r a n z a d e d e t e n e r es e st e c o m b a t e . Y s o l o en e n e l e p i so s o d i o si s i g u i e n t e sa b r e m o s c ó m o se frustró esta esperanza. Es fácil de concebir que una tragedia tan rica en personajes y tan fértil en peripecias no tuviera en absoluto n e c es e s i d a d d e o t r as as d o s p a r a c o m p l e t a r l a y t a m p o c o p u d i e r a i n se r t a r se e n u n a t r i l o g í a : p o r sí m i sm s m a co c o n st i t u y e u n m u n d o c er er r a d o , e n el q u e el el a co c o n t e ci c i m i en e n t o se p r e se se n t a en e n t o d a la l a v ar a r i e d a d d e su su s i m p l i c a c io i o n e s h u m a n a s. s. ' 6 Y , a c au a u s a d e es e s t o , ¡q ¡ q u é i n c r e m e n t o d e l p a t e t i sm sm o ! E l d e b a t e e n t r e l o s d o s h e r m a n o s e s u n a es e s c en e n a d i g n a d e an a n á l is i s i s. s . L a p r e se se n c i a d e 16 .
P o r q u e e s u n m u n d o c e r r a d o , q u e se b a st st a a s í m i sm s m o , y q u e , a l m i sm sm o
t i e m p o , E u r í p i d e s i m a g i n a ca c a si si si si e m p r e s i t u a ci c i o n e s q u e n o i n c l u í a l a l e y en en d a p e r o q u e e n r i q u e cí c í an a n l a i n t r i g a , l as a s o b r a s d e E u r í p i d e s c o m i e n z a n , p o r l o ge ge n e r a l , c o n l a r g a s e x p l i c ac a c i o n e s, s, d a d a s e n u n m o n ó l o g o ( v éa é a s e L . M é r i d i e r , L e pr p r o l o g u e da da n s 11) . l a t r a g éd éd i e d ’E u r i p i d e , 19 11)
El E l géner gén ero o trágico trág ico
47
Y o c a st st a , s u m a d r e , l a v u e l v e d o l o r o s a y cr c r u e l : « ¡ I n f e l i z d e m í ! ¿Q u é vais a hacer, hijos?». La pregunta lanzada por Tiresias a Creonte
i as) p o d r í a p l an ( si s i em e m p r e en e n Fenic ias) a n t e a r u n p r o b l em e m a q u e d i r i m i r en en t r e u n j ef e f e y u n a d i v i n o : el el sa s a cr c r i f i c i o v o l u n t a r i o d e l j o v e n M e n e ce c e o , c as as i t o d a v ííaa u n n i ñ o , l a t r a n s f o r m a e n u n e p i so so d i o c o n m o v e d o r . L a s n o t i c i as a s d e l c o m b a t e e n t r e l o s d o s h e r m a n o s p o d r í a n l l e v ár á r se s e l as a s al al c o r o , c o m o en e n E s q u i l o , p e r o es e s Y o c a st st a q u i e n l a s r e ci ci b e y q u i e n p a r t e c o n A n t i g o n a p a r a i n t e n t a r ap a p l a ca c a r a su s h i j o s: s: u n a an an c i a n a m u j e r y u n a m u c h a c h a jo j o v e n c í si si m a . D e l m i sm s m o m o d o , p a r a l l o r a r a l os o s m u e r t o s, s, e n l u g a r d el el c o r o , t e n e m o s a A n t i g o n a y a E d i p o : u n a m u c h a c h a j o v e n c í si si m a y u n a n c i a n o c i e g o , a m b o s af a f ec ec t a d o s d e l a m a n e r a m ás p r ó x i m a . E l a c o n t e c i m i en e n t o se r e f r a ct c t a en e n s u f r i m i e n t o s p e r so so n a le les e i m p o t e n t e s, s, c ap a p a ce c e s d e i n sp i r a r p i e d a d . E st s t e p a t et e t i sm s m o , e m p l e ad a d o t an an d el i b e r a d a m en t e m ed i a n t e u n a a cc c c ió i ó n m á s d e sa sa r r o l l a d a , e s u n a d e l as as t e n d e n c i as as m á s f u n d a m e n t a l es e s d e l a t r a g e d i a t al a l co c o m o l a p r a c t i c ó E u r í p i d e s. s . Y e n t o n c es es a p a r e c i er e r o n u n o s c u an a n t o s p r o c ed e d i m i en e n t o s q u e p o d í an a n s e r v i r a es es t e f i n . E n p r i m e r l u g a r , v em e m o s m u l t i p l i c ar a r ssee l o s p e r so s o n a je jes d i g n o s d e p i e d a d . A y a x , e n l a o b r a d e S ó f o c l e s, s, se d e sp sp i d e d e su su h i j o : se se t r a t a b a d e u n r e cu c u e r d o q u e p r o c e d í a d i r e ct c t a m e n t e d el e l c an an t o V I d e l a I l í a d a y t e n í a q u e r e su s u l t a r u n a e s c e n a m u y i m p r e si s i o n a n t e en en el e l t ea e a t r o . P er er o
lcest is, is , e n M e d ea ea , e n E u r í p i d e s, s , p o r s u p a r t e , p u s o e n e sc sc en e n a h i j o s en A lces L o s h er e r a c l i d a s , e n A n d r ó m a c a , e n H e r a c l es e s , e n S u p l i c a n t e s y y en e n L a s t r o - y a n a s : t a l es e s h i j o s er e r a n a b a n d o n a d o s , am a m e n a z a d o s o a se se si si n a d o s, y a en en p r e se s e n c i a d e u n a m a d r e i m p o t e n t e p a r a s a l v ar a r l o s , y a in i n c l u so so p o r l a p r o p i a m a d r e . Y l a m a y o r í a d e l as a s v ec e c es e s, E u r í p i d e s l o s h a c e h a b l a r , a l m e n o s c o n b r e v es e s r é p l i c a s d e p e sa sa d u m b r e o d e sú sú p l i c a . P o r o t r a p a r t e, e , e n u n a c an a n t i d a d si s i m i l a r d e o b r a s , i n t r o d u j o a n c i an a n o s d e st r o z a d o s p o r l a e d a d a l m i sm s m o t i e m p o q u e p o r l as a s d e s g r a ci c i as a s , v í ct ct i m a s t a m b i é n de injurias y de violencias frente a las cuales carecían de recursos. P e r o s o b r e t o d o , a u n m á s q u e p e r so s o n a je j e s p a t ét é t i c o s, s , l a t r a g ed e d i a d e sc sc u brió el arte de presentar situaciones patéticas. Pudieron verse des d i c h a d o s , q u e se se h a b ía í a n r e f u g i a d o a l p i e d e u n a l t a r , a p u n t o d e se se r d e sa sa l o j a d o s p a r a se se r c o n d u c i d o s a l a m u e r t e , y e sp sp a d a s q u e se se d e se se n
La L a tragedia trag edia grieg gr iega a
48
v a i n a b a n p a r a ej e j ec e c u c i o n e s i n m i n e n t e s . D e f o r m a m á s e l ab ab o r a d a , p u d i e r o n v e r se s e es e s c en e n a s d e c o n t r o v e r s i a q u e se se d e sa sa r r o l l a b a n e n p r e se se n c i a d e l a v í c t i m a c u y a su su e r t e d e p e n d í a d e l r e su su l t a d o : A n d r ó m a c a s e gu g u í a e s t a n d o , c on o n s u h i j o , c a r g a d a d e l i g a d u r a s, s , m i e n t r a s q u e P el el e o y M e n e l a o se se e n f r e n t a b a n p o r s u c au a u s a, a , e I f i g e n i a es e sc u c h a b a a su m a d r e su su p l i c a r p o r e l l a a n t e A g a m e n ó n . Se Se v i e r o n i n c l u so s o có có m o u n o s p e r so s o n a j es e s u t i l i z a b a n a o t r o p a r a p r e si s i o n a r a u n t e r ce cer o . M e d i a n t e u n a es e s p e ci c i e d e ch c h a n t a j e, e , M e n e l ao a o c o n s i g u e q u e A n d r ó m a c a se e n t r e g u e a l am a m e n a z a r c on o n m a t a r a s u h i j o . Y p o r u n b o n i t o r a sg s g o d e j u st st i c i a l i t e r a r i a , O r e st st e s, s, a s u v e z , en en l a o b r a q u e l l e v a su su n o m b r e , p r e si si o n a r á a M e n e l a o a m e n a z a n d o a su h i j a H e r m i o n e , a q u i en e n t i en e n e a su m e r c ed e d , b a j o l o s p r o p i o s o j o s d e M e n e l ao ao . Y , f i n a l m e n t e , e s t a s d i f e r e n t e s s i t u a ci c i o n e s se v o l v i e r o n m á s p a t é t i c as as t o d a v ía í a m e d i a n t e el e l u s o d e d o s p r o c ed e d i m i e n t o s, s, q u e l l e g a r o n a c o n s i d e r a r se s e m á s t a r d e c o m o e l em e m e n t o s co c o n s t i t u t i v o s d e l a t r a g ed ed i a griega. E l p r i m e r o c o n si s i st st e en e n l l e v a r u n a s i t u a ci c i ó n a m e n a z a n t e h a s t a su su l ím í m i t e e x t r e m o y h a st st a el e l m o m e n t o en e n q u e e l d e sa sa s t r e y a n o p u e d e e v i t a r se s e . Y e l se s e g u n d o c o n si s i st s t e en e n v o l v e r u n a si si t u a ci c i ó n e sp sp e c i al al m en t e h o r r i b l e al al su s u p o n e r en e n el e l o r i g e n u n e r r o r e n l a p e r ssoo n a . E n e l p r i m e r c as a s o , l a si si t u a ci c i ó n c o n d u c e a l o q u e se se l l a m a u n c u p d e t h é â t r e [ « u n l an a n c e i m p r e v i st s t o » ] ; y e n e l se se g u n d o c o n d u c e a u n r e co c o n o c i m i en en t o , r e c o n o c i m i e n t o q u e p u e d e a v ec e c es e s, p e r o n o si s i e m p r e , p r e se se n t a r se se c o m o u n l an a n c e im i m p r e v i st st o . L a s e s c en e n a s d e r e co c o n o c i m i e n t o , en en sí s í m i sm s m a s, s, n o er e r a n n u e v as a s. Y E u r í p i d e s n o f u e d e n i n g ú n m o d o el e l p r i m e r o en e n h a b e r l as a s u t i l i z ad ad o e n e l t e at a t r o . D e h e c h o , t a m b i é n e n e s t o , l a e p o p e ya ya h a b í a m o s t r a d o e l c a m i n o , y a q u e se se p o d í a l e er e r , en e n l a Odisea, el e l r e c o n o c i m i en en t o d e U l i se s e s p o r su n o d r i z a , q u e , a l b a ñ a r l o , ad a d v i r t i ó u n a c i ca ca t r i z y p u d o a s í i d e n t i f i c ar a r l o . L a t r a g ed e d i a e n c o n t r a b a a h í m a t e r i a p a t ét ét i c a a p e d i r d e b o c a. a . Y A r i s t ó t e l es e s , e n su P o é t i c a , c u a n d o h a b l a d e la l a a c ci ci ó n c o m p l e ja j a o p u e s t a a l a a c ci c i ó n s i m p l e , d e f i n e l a p r i m e r a p o r eell h e c h o d e q u e e l ca c a m b i o d e f o r t u n a se v e r i f i c a « p o r m e d i o d e u n r e co c o n o c i m i en en t o o co c o n p e r i p e ci c i a o co c o n l as a s d o s c o sa sa s a u n m i sm s m o t i e m p o » ( 14 14 5 2 a) a) .
E l géne gé nero ro trágico trág ico
49
A r i s t ó t e l e s e s t a b l e c e i n c l u s o c u á l es e s so n l a s r e g l a s d e u n b u e n r e c o n o c i m i en e n t o : ef e f ec e c t i v a m e n t e , es n e c es esa r i o q u e l a v e r o s i m i l i t u d y l o n a t u r a l se s e a l íe í e n e n é l c o n l o p a t é t i c o . E n su o p i n i ó n , e l m e j o r e j em e m p l o es es
E d i p r ey , d e Só Só f o c l es e s , d o n d e el e l r e co c o n o c i m i e n t o c o n s t i t u í a, a, en r e a l i d a d , e l n ú c l eo e o m i sm s m o d e l a a c ci c i ó n , y d o n d e es e s t ab a b a en e n t r e co co r t a d o p o r d i f e r e n t e s i n v e r si s i o n e s. s. P er e r o e s t a b a c l ar a r o q u e E u r í p i d e s, s , c o n su su f l e x i b i l i d a d y su h á b i t o d e v e r o s i m i l i t u d e s r e t ó r i c a s, s, t e n í a t o d a s l as a s b a z as as p a r a c o n v e r t i r s e en en u n o d e l o s m a e st r o s d e l g é n e r o . E n c u a l q u i e r c as aso , se b u r l a si si n v e r g ü e n z a d e l r e c o n o c i m i en en t o i m a g i n a d o p o r E s q u i l o e n t r e E l e c t r a y O r es e s t e s. s. E st s t e r e co c o n o c i m i en e n t o v e n í a p r e c ed ed i d o p o r e l d e sc s c u b r i m i e n t o d e u n a m e c h a d e c ab ab e l l o y d e u n a h u e l l a d e p i sa s a d a , y l u e g o e r a c o n f i r m a d o p o r el e l d e sc s c u b r i m i en en t o d e u n a v i ej a t e l a b o r d a d a : p e r o ¿a ca c a so u n a m e ch c h a d e c ab a b e l l o y u n a h u e l l a so n i d é n t i c a s e n t r e u n h e r m a n o y u n a h e r m a n a ? Y d e sp sp u é s d e t an an t o s a ñ o s , ¿p ¿p o d r í a se s e gu g u i r u s á n d o s e l a m i sm s m a t el e l a? a? P o r t a n t o , E u r í p i d e s d e b í a h a ce c e r l o m e jo j o r . Y A r i st s t ó t e l e s c i t a c o n a p r o b a c i ó n e l r e co co n o c i m i en e n t o i n t r o d u c i d o p o r aq a q u e l en e n t r e I f i g en e n i a y O r es e s t e s e n I f i g e n i a
e n t re los tau ros. El hecho es que escenas de este tipo son frecuentes en su teatro.
I ó n n o es es m á s q u e u n a s u c e si si ó n d e f al a l so so s r e c o n o c i m i e n t o s q u e t e r m i e n a , las n a n c o n el e l v er e r d a d e r o . Y E u r í p i d e s i n c l u so s o i m a g i n ó , e n H e l en c i r c u n s t a n c i as a s n e c es e s a r i a s p a r a q u e se se d i e r a u n r e co c o n o c i m i en en t o , i m p r e v i st st o y a s o m b r o so s o , en e n t r e H e l en e n a y M e n e l ao a o , en e n t r e l a m u j e r y el el m a r i d o . P e r o , so s o b r e t o d o , p ar a r e ce c e g u s t a r d e aq a q u e l l o s q u e se se c o m b i n a n c o n l o s l an a n c es e s i m p r e v i st s t o s , p o r q u e en e n t o n c es es el i n t e r é s d e l a i n t r i g a y e l e fe f e ct c t o p a t é t i c o se se v e n l l e v a d o s a su p u n t o m á s a l t o . ¡ Y q u é d o m i n i o p o se se e e n el e l ar a r t e d e t e n s a r l a a cc cc i ó n , d e i n sp i r a r t e m o r , d e h a c e r p a l p i t a r ! P o d e m o s d e ci c i r q u e se se t r a t a y a d e l ar ar t e d e u n e sc sc r i t o r d e o f i c i o , d e u n h o m b r e d e l e t r a s. s. E l c as a so m á s s i m p l e e s a q u e l en e n e l q u e se se e sp sp e r a a u n s a l v a d o r , p e r o se r e t r a sa sa h a s t a t a l p u n t o q u e se se im i m p o n e l a d e s e sp sp e r ac a c i ó n ; y d e r e p e n t e , c u a n d o y a n o se c r e ía í a q u e f u e r a a s u c e d e r , r e su su l t a q u e a p a r ec e c e. e . A s í se se i r r u m p e H e r a c l e s, s, e n l a o b r a q u e l l e v a su su n o m b r e : su su l l e g a d a d e b e sa sa l v a r a l o s s u y o s e n e l m o m e n t o e n q u e , t r a s m u c h o s l am a m e n t o s, s , e sp sp e r a n z a s y
La L a tragedia trag edia grieg gr iega a
5£.
s ú p l i c a s, s, su p a d r e ac a c ab a b a d e z a n j a r : « M u c h a s v ec e c es e s t e h e i n v o c a d o ; e s s f u e r z o v a n o , p u e s s e g ú n p a r ec e c e e s f u e r z a m o r i r » ( 50 5 0 3) 3) . A s í se i r r u m
a c a , en p e t a m b i é n e l v i e j o P e l eo e o , en e n A n d r ó m a e n el e l m o m e n t o en en q u e, t r a s c an a n t i d a d d e d i sc s c u si s i o n e s y d e r ep e p r o c h e s, s, A n d r ó m a c a y su su h i j o v a n l o s d o s a s e r as a s e s i n a d o s . E st s t á n e n c a d e n a d o s ; y a se se h a n d e sp sp e d i d o d e l a v i d a ; y M e n e l ao a o a ca c a b a d e p r o n u n c i a r l as a s p a l ab a b r a s i n e x o r a b l e s, s, l a ú l t i m a d e cu c u y as a s f r a se se s e s: « a h o r a b a j a r á s a l H a d e s s u b t e r r á n e o » , cu cu a n d o e l c o r o d e cl c l a r a : « H e v i st st o a q u í ce c e r c a a P el e l e o , q u e ac ac á d i r i g e d e p r i s a su su s v i e j o s p i e s» s» . P u e d e su s u c ed e d e r q u e l a s a l v ac a c i ó n n o p r o c ed e d a d e u n a p e r so s o n a , si n o d e u n a i n f o r m a c i ó n q u e c a m b i a l a si t u a ci c i ó n ; y , e n e st st e c as aso , e l r e c o n o c i m i en e n t o c o n s t i t u y e u n l an a n c e i m p r e v i st st o , y a q u e v i en en e a p o n er f i n a u n a si si t u a ci c i ó n q u e i b a a c o n c l u i r en e n u n d r a m a m o n s t r u o so so . A m e n u d o se s e t r a t a d e p a r i en e n t e s p r ó x i m o s — o i n c lu l u so s o d e p a d r e s y su su s h i j o s — q u e e st á n a p u n t o d e d a r s e m u e r t e si n s a b e r l o . E s a sí c o m o , e n
I ó n , l a m a d r e q u i er e r e p r i m e r o m a t a r a q u i en e n , d e h e c h o , es su h i j o ; y l u e g o es e st e h i j o a s u v e z se s e d i sp s p o n e a v e n g a r s e; e ; y es e st á a p u n t o d e h a c er e r l o c u a n d o i r r u m p e l a P i t i a : « ¡D ¡ D e t e n t e , h i j o ! .. . . . » . L l e g a en e n el el ú l t i m o m o m e n t o p a r a h a ce c e r p o si si b l e u n t a r d í o r e co c o n o c i m i en en t o e n t r e l a m a d r e y e l h i j o . Se Se d i c e q u e , e n o b r a s p e r d i d a s c o m o Cresfontes,
A l e j a n d r o o H i p si s i p i lo l o , E u r í p i d e s c o n s e g u í a a p a r t i r d e s i t u a c i o n e s os t a u a n á l o g a s e f e c t o s s o r p r e n d e n t e s . E i n c l u s o e n I f i g e n i a e n t r e l os ros, es es e v i d e n t e q u e e l r e co c o n o c i m i en e n t o e n t r e el h e r m a n o y l a h e r m a n a a l c an a n z a u n a d i m e n s i ó n m á s p a t é t i c a p o r el e l h e ch ch o d e q u e I f i g en i a se d i sp s p o n e , si n s ab a b e r n a d a , a i n m o l a r a e st e h e r m a n o e n el el c u l t o a Á r t e m i s. s. N o so n m á s q u e e j em e m p l o s. s . Si Si p r e t en e n d i é r a m o s m u l t i p l i c ar ar l o s , c o r r e r ía í a m o s e l r i e sg sg o d e d a r l a i m p r e si s i ó n d e q u e el el t ea eat r o d e E u r í p i d e s s o l o es e s t á h e c h o d e t r u c o s d e o f i c i o y d e e s c en e n a s e f ec e c t i st s t a s. s. N a t u r a l m e n t e , n o es e s n a d a d e es eso . P e r o m i e n t r a s q u e p o d í am a m o s d e sc sc o n c er er t a r n o s c o n l a s p r i m e r a s t r a g ed e d i a s d e E sq s q u i l o , c u y o a ir i r e h i e r át át i c o y c u y o s l i m i t a d o s m e d i o s r ec e c o r d a b an a n m á s l a t r a d i c i ó n d e l o s m i st st e r i o s r e l i g i o so s o s q u e l a d el e l t e a t r o m o d e r n o , p o d e m o s a v ec e c es es se n t i r n o s m o l e s s t o s a l c o m p r o b a r q u e E u r í p i d e s, s , so so b r e t o d o e n l a se s e gu g u n d a p a r t e d e su
E l género gén ero trágico trá gico
51
v i d a l i t e r a r i a , se a s e m e ja ja p o r m o m en t o s a l a c o m ed i a n u e v a y a M e n a n d r o , o i n c l u so s o , m á s a l l á d e M e n a n d r o , a l d r a m a b u r g u é s. s. S i n e m b a r g o , la l a e v o l u c i ó n e s c o n t i n u a , y es es b r e v e. e . E l i m p u l so so i n t e r i o r q u e r e n u e v a l a t r a g ed e d i a g r i e g a , a l m u l t i p l i c ar a r su s m e d i o s y al desplazar sus centros de interés, lleva en ochenta años desde el m á s a u st s t e r o ar a r c aí a í sm sm o h a s t a u n a m o d e r n i d a d q u e d i r í am am o s r á p i d a m e n t e ex e x c es e si v a .
Q u i z á s e st a m o d e r n i d a d m a r q u e i n c l u s o , e n c i e r t o s e n t i d o , e l f i n de la tragedia griega. Porque la evolución ha sido tal que uno de l o s d o s e l em e m e n t o s q u e e n t r a n e n su s u c o m p o s i c i ó n a c ab ab ó p o r n o t e n e r y a n i n g u n a fu f u n c i ó n e s e n c i al al . E l c o r o , e n a l g u n a s t r a g e d i a s d e E u r í p i d e s, s, n o d e se se m p e ñ a m á s q u e u n p a p e l t o t a l m e n t e se se cu cu n d a r i o ; y l a g r a c i a d e l l i r i s m o a ñ a d e a b u e n s e gu gu r o u n a t r a c t i v o , p e r o u n a t r a c t i v o d e l q u e se se p o d r í a p r e sc s c i n d i r , y d e l q u e , d e h e c h o , p r e sc sc i n d e el t eat r o m o d e r n o . P o d e m o s p r e g u n t a r n o s i n c l u so s o si si n o se s e d e b i ó a l se se n t i m i en en t o d e a l g o q u e se se d e b i l i t a b a es e sa t r a g ed e d i a q u e se se e n c u e n t r a e n t r e l as as ú l t i m a s d e E u r í p i d e s ( l a ú l t i m a o l a p e n ú l t i m a ) y q u e es es t a m b i é n u n a d e l as as q u e m á s se a d e c ú a al a l es e s q u e m a o r i g i n a l d e l a t r a g ed ed i a g r i e g a . L a o b r a t i t u l a d a Bacantes, c o m p u e s t a e n l a c o r t e d e l r e y d e M a c ed ed o n i a , p o c o a n t e s d e l a m u e r t e d e l p o e t a , e s u n a t r a g ed e d i a en e n l a q u e el el c o r o v u e l v e a d e se se m p e ñ a r u n a fu f u n c i ó n i m p o r t a n t e y e n l a q u e v u e l v e a a c o p l ar a r se se e st st r e ch c h a m e n t e co c o n l a a c c i ó n . E s t a m b i é n u n a t r a g ed e d i a d e i n s p i r a ci ci ó n r e l i g i o s a , t e n s a d a p o r u n a so so l a c at a t á st s t r o f e . F i n a l m e n t e , e s u n a t r a g e e d i a h o st s t i l a l a m e n t a l i d a d r a ci c i o n a l y so so f i st s t i c ad a d a q u e h a b í a d e se se m p e ñ a d o u n p a p e l t an a n g r a n d e en e n l a i n sp s p i r a c i ó n d e E u r í p i d e s. s. P o r c o n s i guiente, todo provoca la sensación de un retorno hacia una fuente c u y o c u r s o se s e h a b r í a p o c o a p o c o se s e c ad a d o y a t a sc sc ad ad o . D e h e c h o , la l a t r a g ed e d i a , c o m o g én é n e r o l i t e r ar ar i o , h ab í a e v o l u c i o n a d o h a s t a l o s l í m i t e s d e l o q u e d e f i n í a l a o r i g i n a l i d a d d e es e s t e g én én e r o . P e r o s o l o lo l o h a b ía í a h e c h o b a j o la l a i n f l u e n c i a d e u n a p r o f u n d a t r a n sf o r m a c i ó n en e n l a m e n t a l i d a d g e n e r al a l q u e a n i m a b a a l o s a u t o r e s. s. Y c u a n d o
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
52
l a t r a g ed e d i a g r i e g a t o c a a su f i n , e so si s i g n i f i c a q u e t a m b i é n el e l i m p u l so so r e l i g i o s o y n a ci c i o n a l q u e h a b í a s u sc i t a d o su su s g r a n d e s p r o d u c c i o n e s h a d i sm s m i n u i d o y l u e g o se se h a p e r d i d o . E l c al a l l ej e j ó n s i n sa s a l i d a al al q u e l l eg e g a la l a t r a g ed e d i a g r i e g a, a, en el m o m e n t o en e n q u e u n o d e su su s e l em e m e n t o s co c o n st i t u t i v o s p i e r d e l o f u n d a m e n t a l d e su su f u n c i ó n , co c o i n c i d e c o n e l c al a l l e j ó n s i n sa s a l i d a al al q u e l l e g a A t e n a s , e l d í a e n q u e e l i n d i v i d u a l i sm s m o t r i u n f a so so b r e el el c iv i v i sm s m o al al i g u a l q u e l a i r r e l i g i ó n l o h a c e s o b r e l a p i e d a d , y en e n q u e p a r e c e, e , a f i n d e c u e n t a s, s, q u e el el f u t u r o d e l h o m b r e h a d e v o l v e r se s e a p e n sa sa r . E st s t a c o i n c i d e n c i a c o n f i r m a l o q u e c o n st st i t u y e l a o r i g i n a l i d a d d e l a t r a g ed e d i a g r i e g a y su s u p o t e n c i a p r o f u n d a . P er e r o i n v i t a , al a l m i sm sm o t i e m p o , a o b s e r v a r u n p o c o m á s d e ce c e r c a lo l o q u e c ad ad a u n o d e l o s t r e s t r á g i co c o s p u d o t e n e r q u e d e c i r so s o b r e el e l h o m b r e , y a q u e e st st a e v o l u c i ó n e n e l p e n s a m i en e n t o y l a i n s p i r a c i ó n p u e d e , e n d e f i n i t i v a , d a r c u en en t a n o so so l o d e l as a s t r a n s f o r m a ci c i o n e s l i t e r a r i a s q u e h e m o s d e s t a c ad ad o a q u í , s i n o d e lo l o q u e h a b r á q u e d e f i n i r a c o n t i n u a c i ó n , a s a b e r , d e l se se n t i d o q u e co c o n v i en e n e a t r i b u i r a l a n o c i ó n m i sm s m a d e t r ág ág i c o .
II
E S Q U I L O O L A T R A G E D I A D E L A JU S T I C I A D I V I N A
E sq s q u i l o e s e l h o m b r e d e l as as g u e r r a s m é d i c a s. s. V i o su p a t r i a p o r d o s v ec e c es e s a m e n a z a d a y d e sp s p u é s s a l v ad ad a , y f i n a l m e n t e t r i u n f a n t e . Y e s d e lo l o s q u e l u c h a r o n p o r e st st a v i c t o r i a . E n 4 90 9 0 a. a . C . c o m b a t ía í a en en M a r at a t ó n ( aall i g u a l , p o r o t r a p a r t e , q u e u n h e r m a n o su su y o , c u y o h e r o í sm o m e n c i o n a H e r ó d o t o ) . E n 4 8 0 a . C . , c u a n d o y a t en e n í a c u a r en e n t a y c in i n c o a ñ o s , c o m b a t í a e n Sa S a l am am i n a m i e n t r a s q u e A t e n a s e r a e v ac a c u a d a , o c u p a d a e i n c en en d i a d a . E s f ác á c i l m e n t e c o m p r e n s i b l e q u e u n a av a v e n t u r a t al a l m a r c as ase a u n h o m b r e d e p o r v i d a . Y l a o b r a d e E sq s q u i l o n o s o f r ec ec e a b u n d a n t es e s p r u e b a s. s . P o r l o d e m á s, s, s u c ed e d e q u e t e n e m o s u n e p i t a f i o , q u e se se le atribuye y bien podría ser suyo, en el que la gloria de haber c o m b a t i d o c o n t r a el e l i n v a s o r b á r b a r o p a r ec e c e s e r el el p r i n c i p al h o n o r q u e r e i v i n d i c a es e s t e p o e t a. a . D i c e , e n e f e c t o : « D e su su e x i m i o v a l o r h a b l a r á n M a r at a t ó n y su s u b o s q u e y el e l c ab ab e l l u d o m e d o , q u e l e c o n o cen bien». E st s t o n o s i g n i f i c a q u e E sq s q u i l o h a y a a g u a r d a d o a su s c u a r e n t a y c i n c o añ añ o s n i a e st a p r u e b a n a c i o n a l p a r a e sc s c r i b i r t r a g ed e d i a s: s: e n r e a l i d a d , p a r e c e h a b e r c o m e n z a d o a lo l o s v e i n t i c i n c o añ a ñ o s, s , e n 5 0 0 a. a. C . P e r o e s u n h e ch c h o q u e su su p r i m e r t r i u n f o se s i t ú a en e n 4 8 4 a. a . C . , en en t r e l a s d o s G u e r r a s M é d i c as a s . Y es t a m b i é n u n h e c h o q u e l a t r a g e d i a m á s a n t i g u a
pe rsass . A h o r a b i e n , l a q u e h a l l e g a d o h a s t a n o s o t r o s p a r e c e s e r L o s persa persas s se t r a g ed e d i a d e L o s persa s e r e p r e se se n t ó e n 4 7 2 a. a. C . , o c h o a ñ o s d e sp sp u é s d e l a g r a n v i c t o r i a . E n c i er e r t o se se n t i d o , h a y al a l g o p r o f u n d a m e n t e sa sa t i sf s f ac ac t o r i o e n e l h e ch c h o d e q u e l a e n t r a d a d e E sq sq u i l o en e l m u n d o d e l a t r a g e d i a t al a l c o m o n o so s o t r o s l a c o n o c em e m o s se h a y a p r o d u c i d o c o n o c as asi ó n 53
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
54
d e es e st a v i c t o r i a q u e co c o n s a gr g r ó l a g r a n d e z a at a t e n i e n se se y m a r c ó l a o b r a d e l p o et e t a co co n u n a h u e l l a t a n h o n d a . D e 4 7 2 a 4 58 5 8 a . C . , l a c a r r e r a d e E sq s q u i l o se d e sa s a r r o l l ó e n e sa A t e n a s t o d a v í a m u y o r g u l l o sa s a d e su su r e ci c i en e n t e v i c t o r i a y d o n d e la la e v o l u c i ó n d e m o c r á t i c a c o m e n z a b a a r e v el e l a r ssee en e n l a c o n d u c t a d el el j o v e n P er e r i c l es e s , q u e h a b í a si si d o e l c o r e ga g a d e si s i g n a d o p a r a g ar ar a n t i z a r l a r e p r e
persas.. D e l as s e n t a ci c i ó n d e L o s persas a s o b r a s q u e h i z o r e p r e se se n t a r , n o s q u e si et et e c o n t r a T eb a s ( o b r a i n t e r p r e t a d a en su p l i d a n L o s si e n 4 6 7 a . C ) , L a s su cantes ( o b r a q u i z á d e 4 6 3 a . C ) y Orestea, r e p r e se s e n t a d a e n 4 58 58 a . C . Orestea f u e e l ú l t i m o t r i u n f o l o g r ad a d o p o r E s q u i l o , q u i e n , p o co co d e sp sp u é s , a b a n d o n ó A t e n a s. s. S See f u e a Si c i l i a . Y a l a h a b í a v i si si t a d o p o
pe r sas, as , r e sp c o d e sp s p u é s d e L o s per sp o n d i e n d o a u n a i n v i t a c i ó n d e l t i r a n o d e S i r a c u s a, a , H i e r ó n , q u e , t a m b i é n v i c t o r i o so s o so s o b r e o t r o s b á r b a r o s, s, d e b í a d e se se n t i r se c o m p l a c i d o a l v e r l as a s d o s v i c t o r i a s g e m e l a s o f r e c i d a s a l as as a l ab a b a n z a s d e l o s p o e t as a s . I g n o r a m o s q u é d i sg s g u s t o s f u e r o n l a ca c a u sa d e q u e E sq s q u i l o se d e ci c i d i e r a a a b a n d o n a r es e sa A t e n a s p o r l a q u e h a b í a l u c h a d o y a r e g r e sa s a r a S i c i l i a . I g n o r a m o s l a c au a u s a d e su su m u e r t e en en G e l a , e n 4 56 5 6 a. a . C . ( ¡a ¡ a m e n o s q u e ac a c ep e p t e m o s l a l e y en en d a d e q u e u n á g u i l a l e h u b i e r a ar a r r o j a d o u n a t o r t u g a s o b r e su su c ab a b e z a, a, al c o n f u n d i r s u c r án á n e o co c o n u n a p i e d r a !) !) . E i g n o r a m o s t a m b i én , f i n al m e n t e, c u á n
en c a d e n a d o , a l d o y d ó n d e h i z o i n t e r p r e t a r l a t r a g e d i a d e P r o m et eo en g u n o s d e cu c u y o s r a sg s g o s h a r í a n p e n sa s a r en e n S i c i l i a , p e r o d e l a q u e sa sa b e m o s t an a n p o c as a s c os o sa s q u e h a y q u i e n d u d a i n c l u so s o d e q u e su su a u t o r h a y a s i d o E sq sq u i l o . D o s f ec e c h a s d e b a t a l l a s, s, s i e t e t í t u l o s d e t r a g e d i a s: s : e so so es es t o d o l o q u e d e c o n o c i d o s u b s i st st e p a r a n o s o t r o s e n l a v i d a d e E sq sq u i l o . E s p o c o y es es m u c h o . P o r q u e , si n o h a y n a d i e e n el e l m u n d o q u e se se p r o p o n g a m e n o s q u e E sq s q u i l o e l h a ce c e r o b r a d e c i r c u n s t a n c i a s y en e n c e e rrarse en la actualidad, la experiencia que vivió se refleja con una e x t r a ñ a p o t e n c i a e n el e l c o n j u n t o d e su p e n s a m i en en t o . A t e n a s, s, e v a cu c u a d a p o r l o s a t en e n i en e n se s y a m e n a z a d a p o r l o s b á r b a r o s , h a b í a si s i d o c o n f i a d a al a l c u i d a d o d e l o s d i o s es e s ; se s a l v ó y e l i n v a so so r , t r a s s u sa s a cr c r i l e g i o , f u e se s e v er e r a m e n t e c as a st i g a d o . E s t o so l o p o d í a c o r r o b o r a r l a i d e a, a , t a n d e l g u st s t o d e l o s p e n s a d o r e s d e l si s i g l o p r e c ed ed e n t e , d e
Esqu Es quilo ilo o la tragedia traged ia de la just ju stic icia ia divina div ina
55
q u e e x i st st e u n a j u s t i c i a d i v i n a , q u e se m a n i f i e st st a d e u n m o d o r e sp sp l a n d e c i en e n t e . Y e l h e ch c h o e s q u e es e s t a f e e s, e n E s q u i l o , f e r v o r o s a y o b s t i nada. P er e r o l o s a t e n i en e n s e s n o se h a b ía í a n a b a n d o n a d o t o t a l m e n t e en en m a n o s d e l o s d i o se s e s. H a b í a n l u c h a d o y se s e h a b ía í a n d e fe fe n d i d o . D e m a n e r a q u e , d e l l ad a d o d e l o s h o m b r e s , l a l ec e c ci c i ó n n o p o d í a m e n o s q u e e st st i m u l a r el e l r e sp sp e t o d e u n c i er e r t o h e r o í sm s m o h u m a n o , q u e c o l ab a b o r a b a c o n l os os d i o s e s. E n f i n , l a ex e x p e r i e n c i a se se a d e c u a b a c o n l a i d e a d e q u e l as as g r a n d e s c r i si s i s t i e n e n u n a sp e ct c t o c o l ec e c t i v o ; ar a r m o n i z a b a , p u e s , f á ci ci l m e n t e c o n el e l p a p e l d e se se m p e ñ a d o en e n t o n c es e s p o r el e l co co r o , c o m o p ar a i n v i t a r a E sq s q u i l o a i n s i st s t i r e n l a r e p e r c u s i ó n q u e su su s d r a m a s i n d i v i d u a l es es t i e n e n so b r e l os o s g r u p o s h u m a n o s a l o s q u e p e r t e n e ce c e n l o s h é r o e s. s. T a n t o d e l l a d o d e l o s d i o se s e s c o m o d e l l ad a d o d e lo l o s h o m b r e s, s, e so s so n e f e ct c t i v a m e n t e l as a s c ar a r a c t e r ís í s t i c a s m á s o r i g i n a l es e s d e l p e n sa sa m i e n t o d e E sq s q u i l o , y es es e v i d e n t e q u e p u e d e n r e l a c i o n a r se s e f á ci c i l m e n t e c o n l as as d o s f e c h a s d e b a t a l l a s q u e j a l o n a n su v i d a . D e l m i sm s m o m o d o , l as a s si et et e t r ag a g ed e d i a s q u e c o n se r v a m o s p u e d e n d a r p r o b a b l e m e n t e u n a i d e a b as a s t a n t e n í t i d a d e l o q u e f u e su su o b r a . Y si n e m b a r g o , ¿c ó m o n o se s e n t i r n o s d e v o r a d o s p o r l a n o st st a l g i a c u a n d o p e n s a m o s q u e E s q u i l o e sc sc r i b i ó c er e r c a d e c i en e n t r a g e d i a s y q u e so l o t e n e m o s s i et e t e ? L a l i st s t a d e l as a s t r a g e d i a s p e r d i d a s, s, d e l as as q u e n o c o n o c e m o s m á s q u e su su s t í t u l o s, s , se c a r g a d e d u e l o , u n p o c o c o m o l a l i st s t a d e l os os n o m b r e s d e l o s c a u d i l l o s p e r s as a s , ca c a íd í d o s en e n l a l u c h a c o n t r a A t e n a s, s, q u e , e n
L o s persas persas,, y a n u n c a r e g r e sa e n i a , F i l o c t et e t es , P en en é l o p e, e, L o s m i s a r á n . I f i g en sos, os, L a s fre fressas (T r aci as), L as salam in ias: so n t í t u l o s q u e se se m e n c i o n a n a p r o p ó si s i t o d e o t r o s p o e t a s, s, p e r o q u e se se m e n c i o n a n e n v a n o . S o l o a v e c e s a l g u n o s v e r so so s o a l g u n a s r é p l i c as a s s a l en en d e n u e v o a l a l u z , p o r u n g o l p e d e su su e r t e , c o m o l as a s l am a m e n t a ci ci o n es d e N í o b e o u n ex t r a c t o d e
L o s m i r m i d on o n es e s . O b i e n es e s e l r e cu c u e r d o , t r a n s m i t i d o p o r l o s a n t i g u o s, s, d e u n d e t e r m i n a d o m o m e n t o e sp sp e ci c i al a l m e n t e so s o b r e co c o g ed e d o r , c o m o el el p r o l o n g a d o si s i l en e n c i o q u e g u a r d a b a A q u i l e s, s , a b a t i d o , a l c o m i en en z o d e l a o b r a d e d i c a d a al a l r e sc sc at a t e d e H é c t o r , o l a a n g u s t i a d e l a s d o s m a d r e s, s, T e t i s y E o s , a l a es e s p e r a d e q u e Z e u s p u e d a d e c i d i r c u á l d e el e l l as as d e b í a
Peso de las al m as ( o Psicostasia). E s t o s p o c o s v e r m o r i r a su h i j o , e n el e l Peso
La L a traged tra gedia ia grieg gr iega a
56
r e c u e r d o s, s , e st o s p o c o s d e sc sc u b r i m i e n t o s , a u m e n t a n el e l p e sa sa r , p e r o n o a p o r t a n n i n g u n a so so r p r e sa sa : a d e ci c i r v e r d a d , l a p e r so s o n a l i d a d d e E sq sq u i l o e s t a n f u e r t e y t an a n h o m o g é n e a q u e se se e n c u e n t r a p o r e n t e r o en e n c ad ad a p a r t e d e su o b r a. a . D e e n t r a d a , u n a o b r a d e E sq s q u i l o , u n a es e s c en en a d e E s q u i l o , u n v e r so s o o u n a i m a g en e n d e E sq sq u i l o , se r ec e c o n o c en e n p o r su su f u e r z a y p o r su s u m a je j e st st a d . Y
e s t a s d o s c u a l i d a d e s se e x p l i c a n , y a se c o n s i d e r e n d e l l a d o d e
l o s d i o se s e s o b i e n d e l os o s h o m b r e s, s , p o r u n a i n s p i r a c i ó n s e m e j an an t e .
I.
D E L L AD AD O D E LO S D I O SE SE S
L o s d i o se s e s e s t á n p o r t o d a s p a r t e s e n el e l m u n d o d e E sq sq u i l o . Y t a m b i é n l a ju j u s t i c i a d i v i n a es e s t á en e n t o d a s p a r t e s. s. E st s t o n o q u i e r e d e ci c i r q u e se t r a t e d e u n m u n d o en en o r d en . E s u n m u n d o q u e as a s p i r a a l o r d e n , p e r o q u e se se m u e v e e n el e l m i st s t e r i o y en e n el el m i ed ed o . E s u n m u n d o e n e l q u e r ei e i n a l a vi v i o l e n c i a . Se Se m a t a y se se e s m a t a d o . L o s a n i m a le l e s se d e v o r a n m u t u a m e n t e . S e s u f r e p e r se s e cu cu c i ó n y a c o so so . S e g r i t a d e m i ed e d o . ío í o , l a m u c h a ch c h a m e t a m o r f o se s e ad ad a en n o v i l l a, a , v a d e u n l ad a d o p a r a o t r o d a n d o v u e lt l t a s, s , a g o t a d a p o r el el t á b a n o q u e n o l e c o n c ed e d e n i n g u n a t r e g u a . S e c l av a v a a P r o m e t eo eo , r o b l ó n a r o b l ó n , a s u r o c a. a . Y p o r l o d e m á s e st e m u n d o p o b l a d o p o r d i o se se s q u e se se p r e t e n d e n j u s t o s e st á i g u a l m e n t e p o b l a d o p o r f u e r z as a s t e r r o r í f i ca c a s, s, r e l a a c i o n a d a s c o n c r ee e e n c i a s m á s o m e n o s p r i m i t i v a s: s: la l a sa n g r e d e r r a m a d a n o se b o r r a ; al a l c o n t r a r i o , a d q u i e r e v i d a , l o s m u e r t o s se se a p a r e ce ce n , l o s h o m b r e s s o n p r e sa sa d e p e sa s a d i l l a s y d e v i si s i o n e s; s; se se v e n m o n s t r u o s , c o m o e sa s e r i n i s, s , c o n o j o s q u e g o t e an a n s a n g r e ; se se h a b l a d e sa sa c r i f i c i o s r e c h a z ad a d o s y d e p r e sa s a g i o s; s ; y se se o y e u n s o r d o r u m o r d e c o n j u r o s m á g i co co s y d e p al a b r a s d e h o r r o r . P e r o , a t r a v és é s d e l a a n g u s t i a y d e l t e m b l o r , a t r a v és é s d e l m i st st e r i o del que se envuelve lo sagrado, por todas partes se encuentra una m i sm s m a f e, e, q u e i n t e n t a d i s c er e r n i r e n e sa sa s f u e r z a s t e r r i b l e s l as a s h u e l l as as, l o s s i g n o s , lo l o s h i t o s d e u n a j u s t i c i a su su p e r i o r , q u e si si m p l e m e n t e se se e n -
Esqu Es quilo ilo o la tragedi trag edia a de la just ju stic icia ia divin div ina a
57
t i e n d e m a l . Y e st a b ú s q u e d a d e l a j u st s t i c i a c o n f i er er e a t o d o l o q u e t r a t a E sq s q u i l o u n a d i m e n s i ó n a ñ a d i d a . E n g r a n d e c e l a s i g n i f i c ac ac i ó n d e c ad a d a h e c h o y d e ca c a d a p a l ab ab r a . P a r a v e r h a s t a q u é p u n t o e st a b ú s q u e d a es es f u n d a m e n t a l p a r a él él , v a l e l a p e n a s eg e g u i r su e x p r e si si ó n e n l as a s s i et e t e t r a g e d i a s co c o n s e r v a d a s. s.
pe r sas, as , l a i d e a d e l a j u s t i c i a d i v i n a se E n L o s per se m a n i f i e st st a d e f o r m a t a n t o m á s n o t o r i a cu c u a n t o , a p r i o r i , m e n o s p r e se se n t e es e s t a b a. a . C o n L o s
persas, n o r m a l m e n t e , h a b r í am a m o s d e en e n c o n t r a r n o s co co n u n a o b r a d e c i r c u n s t a n c i as a s o , c o m o se se d i r í a en e n l a ac a c t u a l i d a d , u n a o b r a co co m p r o m e t i d a . Si n e m b a r g o , l o q u e t e n e m o s es t o d o l o c o n t r a r i o . E n p r i m e r l u g a r , el el t e m a se se t r a t a n o d e sd sd e el el p u n t o d e v is i st a d e l o s v e n c e d o r e s, s , si n o d e sd sd e e l d e l o s v e n c i d o s . E n e so so , E s q u i l o t e n í a u n ilustre predecesor: Frínico había sido coronado, cuatro años antes, p o r u n a o b r a q u e t r at a t a b a e l m i sm s m o t e m a y ad a d o p t a b a l a m i sm s m a p e r ss p e c t i v a ; n o s r e f e r i m o s a l a o b r a t i t u l a d a Fenicias. N o se p u e d e d e ci ci r n a d a p r e ci c i so s o so s o b r e e l l a (n ( n o se se sa b e m á s q u e fu f u e m o n t a d a p o r T e m í sst o c l es e s c o m o l a d e E s q u i l o l o f u e p o r P e r i c le l e s) s) . E n c am a m b i o , se p u e d e e s p e c i f i ca c a r q u e , e n E sq s q u i l o , n o h a y n i u n a so so l a p a l ab ab r a q u e a l u d a a l o s h o m b r e s d e l a a ct c t u a l i d a d : en e n su o b r a , n o se n o m b r a a T e m í st st o c le l e s , e l g r a n v e n c e d o r d e Sa S a l a m i n a ; y A t e n a s m i sm s m a ( sa sa l v o en en u n o o d o s v er e r so s o s) s ) se s e c o n f u n d e en e n l a m a sa sa i n d i f e r e n c i a d a d e l os o s g r i e g o s. s. L o s ú n i c o s q u e o c u p a n l a t r a g ed e d i a so so n l o s p e r sa s a s , o m e j o r d i c h o , l os os p e r sas y los dioses. L a a c ci c i ó n e s a q u í m u y s i m p l e : l o s a n c i a n o s p e r s as a s se i n t e r p e l an an p o r l a su su e r t e d e l a e x p e d i c i ó n ; su su a n s i e d a d se i n c r e m e n t a al a l c o n o c er e r el s u e ñ o q u e t i en e n e l a r e i n a ; l u e g o u n m e n s a je j e r o v i e n e a a n u n c i ar ar y c o n t a r el e l d e sa sa st st r e . L o h a ce c e e n v a r i o s m o m e n t o s su su c es e si v o s, q u e l l e v a n d e d o l o r e n d o l o r ; si s i n e m b a r g o , t a m p o c o él é l l o sa s a b e t o d o , y , d e sp sp u é s d e su su p a r t i d a , l a s o m b r a d e l r e y D a r í o l l e g a p a r a a n u n c i ar a r u n a se r i e i g u a l m e n t e t r á g i c a: a : ex e x p l i c a y p r o f e t i z a . F i n a l m e n t e , a p a r e c e Je r j e s, s , el r e y v e n c i d o , q u e r e g r e sa s a l l ev e v a n d o el e l l u t o d e l o s s u y o s, s, e n m e d i o d e l a d e so l ac a c ió i ó n g e n e r al a l . P o r c o n s i g u i e n t e , l a o b r a va va, en u n m o v i m i e n t o l a r g o y si s i m p l e , d e l a i n q u i e t u d a l a d e se se sp sp e r a c i ó n . P e r o l o q u e d a su su t r a sc sc en e n d e n c i a al a l d r a m a as a sí v i v i d o p o r l o s
La L a traged tra gedia ia grieg gr iega a
5«
p e r sa s a s e s e l d e sc sc u b r i m i e n t o p r o g r e si s i v o d e su su se s e n t i d o , es es d e c i r , el el d e sc s c u b r i m i e n t o p r o g r e si s i v o d e l p a p e l q u e e n él é l d e se se m p e ñ a la la j u st i c ia ia d i v i n a . P r i m e r o , t o d o e l m u n d o p i en e n s a en en es e so s d i o se s e s. Se v i v e a l n i v e l d e l o sa s a g r ad a d o . H a y u n s u e ñ o p r o f ét é t i c o . H a y u n m u e r t o q u e se se a p a r ec e c e. e. Y h a y so so b r e t o d o , e n t o d o s l o s t e m o r e s , e n t o d o s l o s r e l a t o s , l a i d e a d e q u e t o d o d e p e n d e d e l os o s d i o se s. S i l o s a n c i a n o s t i e n e n m i e d o a l c o m i en e n z o es e s p o r q u e sa s a b en en q u e J e r j e s h a o b e d e c i d o a l o r g u l l o , p e r o e l o r g u l l o d i sg s g u s t a a l o s d i o se s e s : t al a l v e z Je Je r j e s h a y a c e d i d o a l e x t r a v í o que los dioses envían a aquellos a quienes quieren perder. Esta ce g u e r a e s A t e : « P o r q u e , h a l a g ad a d o r a y am a m i st st o sa sa en u n p r i n c i p i o , A t e d e sv sv í a a l m o r t a l a su su s r e d e s, s, d e d o n d e y a n o p u e d e es e s c ap a p a r el el m o r t a l , l u e go g o d e h a b e r p r o c u r a d o l a h u i d a p o r e n c i m a d e el e l l as as» ( 9 8 ) . P o r d e t r á s d e Je Je r j e s, s , i n v i s i b l e , se n o s m u e st s t r a a sí sí u n a p r e se se n c i a d i v i n a , d e es e sp a n t o s o s d e si si g n i o s . Y e s e l l a q u i e n a c t ú a . E l m e n s a j e r o l o sa sa b e y l o d i c e: e : « P e r o a u n a sí , u n a d e i d a d p e r d i ó a l ej e j ér é r c i t o , p u e s d e sv sv i ó l a b a l an a n z a en e n c o n t r a d e n o s o t r o s s i n c o n c ed e d e r n o s i g u a l f o r t u n a » ( 34 3 4 5) 5) . ¿ A q u é se d e b e es e st a p a r c i a l i d a d d e l o s d i o se s e s? s? E l m e n s a j e r o , l a r e i na y el coro hablan de confianza excesiva, de esperanzas peligrosas: a d m i t e n c o n f u sa s a m e n t e q u e u n a d e sg s g r a c i a t an a n c o m p l e t a d eb eb e t r a ducir la cólera de los dioses. Pero a quien corresponde explicarlo t o d o e s a l r e y , al a l p a d r e , a l m u e r t o ; p o r e so , e n e l c e n t r o d e l a o b r a , j u s t o a n t e s d e l r e g r e s o d e Je r j e s , v e m o s s a l i r a D a r í o d e su t u m b a p a r a r e v el e l a r l a v e r d a d . C u a n d o c o n o c e l a t e m e r i d a d d e su su h i j o y l a i m p i e d a d p r i m e r a p o r l a q u e es est e h a p r e t en e n d i d o e ch c h a r « u n y u g o al al c u el e l l o d el e l m a r » ( 7 1) 1) , r ec e c o n o c e e l ex e x t r a v ío í o d i v i n o : « Si Si n d u d a n i n g u n a , a l g u n a d e i d a d l e a y u d ó en e n su s u in i n t e n c i ó n . / ¡ A y ! ¡S í ! ¡ U n a d e i d a d v i n o a é l c o n t an a n g r a n p o d e r q u e ya y a n o p o d í a p e n sa sar c o n p r u d e n c i a ! » ( 72 7 2 4 - 72 7 2 5 ) . Y r e m o n t á n d o se s e m u c h o a n t e s e n e l t i em em p o , r ec u e r d a q u e u n o r á c u l o a n t i g u o p r e v eí e í a s e m e j an a n t e s m a l es e s. L a « j u v e n i l t e m e r i d a d » d e Je r j e s p r e c i p i t ó el e l m a l . P o r q u e « c u a n d o u n m o r t a l se se e m p e c in i n a en e n su p r o p i a r u i n a , r e c ib i b e t a m b i é n l a a y u d a d e lo l o s d i o s e s» s» . I m p r u d e n t e , i m p í o , Je r j e s l o f u e i n c l u s o en e n l a v i c t o r i a : l o s p e r sa s a s, s, e n l a A t e n a s o c u p a d a , sa s a q u e ar a r o n l as a s e st st a t u a s d e l o s d i o se se s e i n c e n d i a
Esqu Es quilo ilo o la tragedia traged ia de la just ju stic icia ia divin div ina a
59
r o n s u s t e m p l o s. s . « H a n d e sa sa p a r e c i d o l o s a l t a r e s d e l o s d i o se s e s , y l as as estatuas de las deidades han sido arrancadas de raíz de sus basas y, e n c o n f u s i ó n , p u e st st a s c ab a b e z a a b a j o . . . » . P o r es e so , ¡q ¡q u e t i e m b l e n ! « E l edificio de sus desgracias ni siquiera está todavía en su zócalo y se guirá creciendo...». E l t o n o d e l r e y es es p r o f ét é t i c o y p o se s e e l a m a j es e s t a d d e l m á s a lll l á. á. P e r o , s o b r e t o d o , su s p a l ab a b r a s c u l m i n a n l a m u t a c i ó n i n t e r i o r q u e h a ce ce q u e , c o n t r a l o s p e r sa s a s, s, e l v e r d a d e r o p r o t a g o n i st s t a n o se s e a n i T e m í st s t o c l e s, s, n i A t e n a s , n i l os o s g r i e g o s, s , si n o l a v o l u n t a d d i v i n a . A m i t a d d e l a o b r a , e s t a se se r e v e l a. a . Y e s t a r e v el el a c i ó n c o n t r i b u y e en g r a n p a r t e a p r o p o r c i o n a r a l o s l a r g o s l am a m e n t o s, q u e l l e n a n e l f i n a l d e l a o b r a , su p e so trágico. E n e f ec e c t o , l o s d o l o r e s d e l o s p e r sa s a s n o p a r e c en e n s o l o e x t e n d e r se se e n e l t i e m p o c o n u n a d e sd sd i c h a i r r e m e d i a b l e : se r e d o b l a n , d e sp sp u é s d e s e m e ja j a n t e es e s c en e n a , c o n u n s e n t i m i e n t o d e es e s p a n t o a n t e el el p o d e r d e l os os d i o se s e s, s, y es est e p o d e r , q u e n u n c a ac a c t ú a al a l a z a r , se se m u e st s t r a l o b a st st a n t e s e v er e r o p a r a q u e l a o sc s c u r a c o n c i en e n c i a d e u n a cu c u l p a b i l i d a d se c o m b i n e , a n t e n u e st st r a vi v i st s t a , c on o n e l h o r r o r d e la la i m p o t e n c i a .
iet e cont ra L a m i sm s m a d i m e n s i ó n t r á g i ca c a se se v u e l v e a e n c o n t r a r en e n L o s s iet Tebas. E s t a o b r a , i n t e r p r e t a d a e n 4 6 7 a . C . , c i n c o añ a ñ o s d e sp s p u é s d e L o s persas, e r a l a c o n c l u si s i ó n d e u n a t r i l o g í a d e d i c ad a d a a l a es est i r p e d e E d i et e es p o . D e sp sp u é s d e L a y o y E d i p o , l a t r a g ed e d i a d e L o s s i et e st a b a c o n s a g r a d a a l os o s d o s h i j o s d e E d i p o , m a l d e ci c i d o s p o r su p a d r e . E n c ie i e r t o se se n t i d o , t a m b i é n a q u í h a b r í a m o s p o d i d o e n c o n t r a r n o s c o n u n a o b r a d e a c t u a l i d a d , r e f er e r i d a a l a g u e r r a c i v i l ( f u e a sí c o m o E u r í p i d e s t r a t ó e l t e m a , e n su s u s Fenicias). P e r o E s q u i l o s o l o v i o e n el el t e m a d o s c o sa sa s: e n p r i m e r l u g a r , l a a t m ó s f er e r a d e u n a c i u d a d si s i t i ad ad a , p r e sa sa d el e l t e r r o r , p e r o q u e se se p r e p a r a v i r i l m e n t e p a r a la l a d e f en en s a ; e n s e g u n d o l u g a r , e l d r a m a d e u n h o m b r e q u e se se v a a e n f r e n t a r a s u h e r m a n o , a m a t a r l o y a h a c er e r se s e m a t a r p o r é l, l, p o r l a ú n i c a r a z ó n d e q u e u n a m a l d i c i ó n , l l e ga g a d a c o m o c o n se s e c u en e n c i a d e u n a l a r g a se s e r i e d e cu cu l p a s y d e d e sg s g r a c i a s, s, p e sa sa so so b r e él él y l e o b l i g a a h a c e r l o .
6
La L a traged tra gedia ia grie g riega ga
P o d r í a m o s d e ci c i r q u e se se d a n a q u í d o s a s p e ct c t o s: s : u n o , q u e af a f e ct ct a a l o s h o m b r e s, s , y el e l o t r o , a l a r e l a c i ó n d e l o s h o m b r e s c o n l o s d i o se s e s. s. P e r o n o se s e r í a e x ac a c t o . P o r q u e i n c l u s o en e n l o q u e se r e f i er e r e si si m p l e m e n t e a l a g u e r r a , l o s d i o se s e s t i e n e n t a m b i é n su s u l u g a r y su su i n f l u e n c i a . E n e st a o b r a q u e l o s a t en e n i e n s es e s d e c l ar a r a b a n « l l e n a d e A r e s» s » , la la a ct c t i t u d d e t o d o s m u e st st r a , e n e fe f e c t o , u n a v e z m á s , q u e l a ac ac c i ó n so l o se d e c i d e p o r l a i n t e r v e n c i ó n d e l o s d i o se s e s . P o r u n l a d o , t e n e m o s al al j o v e n r e y , f í r m e y l ú c i d o , q u e c o m i e n z a u n a o r a c i ó n a l o s d i o se s, r o g án á n d o l e s l a p r o t e c ci c i ó n d e su su p a t r i a . P o r el el o t r o , t e n e m o s u n c o r o d e m u j er e r e s d e sq sq u i c i ad a d a s p o r el e l es e s p a n t o . P r e g o n a n su m i e d o e n u n a e s p e c i e d e a t a q u e d e p á n i c o . Y s u p l i c a n a y u d a a l o s d i o se se s: « D i o s e s protectores de la ciudad, venid, venid todos, ved este batallón de d o n c el e l l a s q u e v i en e n e n e n s ú p l i c a d e q u e l as a s l i b r é i s d e l a e sc sc l a v i t u d . [ ..... ] ¡ E a , o h Z e u s , p a d r e si si n q u i e n n a d a se se c u m p l e, e , e v i t a c o m o se sea q u e c a i g a p r i s i o n e r a d el e l e n e m i g o ! [ .... . ] Y t ú , h i j a d e d e Z e u s , p o t e n c i a q u e am a m a s l a l u c h a , sé l a s a l v a d o r a d e n u e st st r a ci c i u d a d , ¡o h , P a l a s! s! ¡ Y t ú , S e ñ o r q u e en e n e l m a r r e i n a s c o n t u s ca c a b a l l o s, s , y el el t r i d e n t e p a r a ensartar peces, Poseidón, concédenos la liberación, la liberación de n u e st st r o s t e r r o r e s! s ! » .... . ( n o y ss ss. ) . S i g u e n l o s n o m b r e s d e A r e s, s, A f r o d i t a , A p o l o , A r t e m i s, s , y l u e g o u n a n u e v a sú sú p l i ca c a , m á s a p r e m i a n t e si si cabe, a todos los dioses, a todas las diosas. Su oración alocada se une a l a o r a c i ó n s e r e n a d e E t e o c l e s: s: t o d o s s u p l i c a n a l o s d i o se s e s. Y , f i n a l m e n t e , l o s d i o s e s c ed e d e n a e st a s s ú p l i c as a s : al al m e n o s, T e b a s p e r m a n e c e r á b a j o su s u p r o t e c ci ci ó n . P e r o E t e o c l es e s n o p u e d e e st st a r b a j o es e st a p r o t e c c ió i ó n . Y t o d a la la o b r a n o es e s, e n c i er e r t o se s e n t i d o , m á s q u e l a l l e g a d a i n e x o r a b l e d e su su r u i n a . M á s e sp sp e c i al a l m e n t e , e l c en e n t r o d e l a t r a g e d i a l o o c u p a u n a l ar ar g a e s c en e n a d o n d e se se d e sc sc r i b e n l o s e m b l e m a s d e l o s d i f e r en en t e s c a u d i l l o s d e l e j é r c i t o s i t i a d o r y l o s d e l o s c a u d i l l o s q u e se se e n f r e n t a n a e l l o s. s. L a s d e sc sc r i p c i o n e s so n l a r g a s, s , r i c as a s , co c o n c o r d a n t e s; s ; n o su s u c e d e n a d a . P e r o el i n t e r é s s i g u e p e n d i e n t e d e e st a d e sc sc r i p c i ó n . P r i m e r o , e l o r g u l l o d e l o s si t i a d o r e s, s , s i s t e m á t i c a m e n t e o p u e s t o a l as a s v i r t u d e s d e su su s a d v e r sarios, parece dirigir hacia los dioses una esperanza sin cesar acre centada. Y, al contrario, la lentitud incluso de la escena, que opone
Esquil Esq uilo o o la tragedia trag edia de la just ju stic icia ia divina div ina
61
d o s a d o s a l o s c a u d i l l o s d e st st i n a d o s a e n f r e n t a r s e, e , h a c e e sp sp e r a r y p r e s e n t i r , co c o n u n a ce c e r t e z a c ad a d a v e z m á s p a l p a b l e , l a d e ci c i si si ó n q u e o p o n d rá u n o a otro a los dos h ijos de Ed ip o. Y
e n e fe f e ct c t o , e n e l v e r so s o 6 5 2, 2, e n l a c i m a d e l a t r a g e d i a , E t e o c l e s
a c ep e p t a i r a c o m b a t i r c o n t r a su su h e r m a n o . ¿P o r q u é es es a s í ? P o r q u e e st á m a l d i t o , p o r q u e l os o s c r í m e n e s d e s u e st s t i r p e l e a c ar a r r e an a n e st e d e st st i n o , d e l q u e n o p u e d e z af a f ar a r se s e . Y e x cl c l am a m a : « ¡O ¡O h , l o c u r a v e n i d a d e l o s d i o se s y o d i o p o d e r o s o d e l as a s d e id i d a d e s! s ! ¡ O h , r a z a d e E d i p o m í a, a, t o t a l m e n t e d i g n a d e l á g r i m a s ! ¡ A y d e m í , a h o r a l l e g an a n a s u c u m p l i m i en en t o l as a s m a l d i c i o n e s d e n u e s t r o p a d r e ! » . ¿A ¿ A c a so so p o d r í a n e ga g a r se se a l c o m b a t e, e , c o m o l e a p r e m i a el el c o r o ? N o l o h a c e, e , u n p o c o , si n d u d a , p o r q u e n o e s t á en en s u n a t u r a l e z a r e c h a z a r n i n g ú n c o m b a t e. e . E n c u a l q u i e r c as aso , E sq s q u i l o n o n o s a y u d a a r e so so l v e r es e st e p r o b l e m a , a p a r e n t e m e n t e d e m a s i a d o m o d e r n o : t o d o l o q u e d i c e , t o d o l o q u e p o n e d e m a n i f i es es t o g r a c i a s a l o s c o m e n t a r i o s d e l c o r o , es e s q u e el e l o r i g e n d e l o s m a l es e s se r e m o n t a m u y a t r ás á s : es e s t a b an a n t o d o s e n g e r m e n e n u n a c u l p a i n i c i al al , c o m e t i d a d o s g en e n e r a ci c i o n e s a n t e s. D e n u e v o a q u í , p o r c o n si s i g u i en en t e , n o s en c o n t r a m o s co n u n a j u s t i c i a d i v i n a q u e d e sc s c o n c i er e r t a a l as a s m e n t a l i d a d e s m o d e r n a s: s: c as as t i g a a l o s c u l p a b l e s e n su s h i j o s ; c as a st i g a c o n n u e v o s c r í m e n e s; s; c a st st i g a t e n d i e n d o t r a m p a s. s. P e r o el e l p e n s a m i e n t o d e e st a j u s t i c i a y d e su s v í as as i m p e n e t r a b l e s c o n f i er e r e a l a m u e r t e d e l os os d o s p r ín c i p es u n a d i m e n s i ó n a ñ a d i d a . N o se t r a t a ú n i c a m e n t e d e el e l l o s, s , s i n o d e l o s d i o se se s y d e l o s h o m b r e s , d e l os o s d i o se s e s q u e l o p u e d e n t o d o y d e lo lo s h o m b r e s q u e lo arriesgan todo; y la propia oscuridad que envuelve la decisión de E t e o c l e s l a h a ce c e ap a p a r e c er e r m á s g r á v i d a d e se se n t i d o .
N o s g u s t a r í a p a sa s a r d i r e c t a m e n t e d e es e s t o s c r í m e n e s en en s e r i e , d e e s t a j u s t i c i a c o n e fe f e ct c t o s a d i st s t a n c i a , a l p r o b l e m a q u e p l a n t e a y d el el
t ea. P e r o e s c o n v e n i e n t e t e n e r en q u e t r a t a l a r e tea. en c u en t a , p r i m e r a m e n t e , o t r a s d o s o b r a s, s , u n a d e l as as c u a l e s a l m e n o s l e es a n t e r i o r , y q u e t r a t a n d e l o s d i o se s e s y d e l a j u s t i c i a en en t é r m i n o s u n t a n t o d i ferentes.
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
62
L a t r a g e d i a d e L a s s u p l i c a n t e s , q u e d u r an a n t e m u c h o t i em e m p o se c r e y ó l a m á s a n t i g u a d e t o d a s p o r l a s i m p l e z a d e s u s l í n e as as y l a i m p o r t a n c i a q u e e n e l l a t i en e n e e l c o r o , p ar a r e c e, e , d e h e c h o , h a b e r si si d o i n
iete cont ra T ebas. A l c o n t r a t e r p r e t a d a a l g u n o s añ a ñ o s d e sp sp u é s d e L o s siete r i o q u e Los siete, e s l a p r i m e r a o b r a d e u n a t r i l o g í a, a , r e l a t i v a a l as as d a n a i d e s: s : la l a s m u e st st r a b u s c an a n d o r e f u g i o en e n A r g o s c o n t r a su su s p e r se se g u i d o r e s , lo lo s h i j o s d e E g i p t o .
siett e. V u e l v e a e m E n m u c h o s as a s p e ct c t o s, s , la l a o b r a h a ce c e ec ec o c o n L o s sie p l e a r el e l m i sm s m o c o n t r a s t e , q u e en e n f r e n t a a u n s o b e r an a n o sa s a g az az y t r a n q u i l o c on o n u n a b an a n d a d e m u j er e r e s t r a n si s i d a s d e t er e r r o r . Y , c o m o en e n L o s
siete, e l s o b e r a n o i n t e n t a a n t e t o d o o b t e n e r e l a p o y o d e l o s d i o s e s , m i e n t r a s q u e l as a s m u j e r e s s o l o sa sa b e n i n v o c a r l o s a g r a n d e s g r i t o s y
a n t es , e n e f e c t o , d o n d e se m u l t i p l i c a r l as a s o r a ci c i o n e s . E s en e n L a s s u p l i c an se l e e l a c él é l eb e b r e i n v o c a c i ó n a Z e u s : « R e y d e r ey e y es e s, f e l i z e n g r a d o su m o e n t r e l o s f el e l i c es e s , p o t e n c i a q u e av a v e n t a j a en e n p e r f e c c i ó n a t o d a p e r f e cc cc i ó n ,
su p l i c a n t e s d i c h o so s o Z e u s , h a z m e ca c a so so » ( 52 5 2 4 y ss ss. ) . Y es t a m b i é n e n L a s su d o n d e el el m i st s t e r i o d e l a v o l u n t a d d i v i n a se se p r o c l a m a c o n m a y o r f u e r z a : « N o e s f á c i l c ap a p t a r el e l d e s i g n i o [ d i v i n o ] , p u e s, s , s e c r et et o s y e n v u e l t o s e n m ú l t i p l es e s s o m b r a s, s, a v a n z a n l o s c am a m i n o s d e su c o r a zó zó n , y n o p u e d e n v e r s e» e » ( 8 9 y ss ss. ) . D e es e s t a s s o m b r a s e s p e sa sa s , l a ac a c c i ó n d e l a o b r a es es u n b u e n e j e m p l o . P o r q u e es e st a n o o b e d ec e c e a u n e sq sq u e m a t an a n s e n c i lll l o c o m o L o s
persas, y la l a s c u l p a b i l i d a d e s se m e z c l an a n d e f o r m a i n e x t r i c ab a b l e . L a s su su p l i c an a n t e s s o n d e s c en e n d i en e n t e s d e í o — í o , q u e se se p e r d i ó p o r e l a m o r d e Z e u s y l u e g o f u e sa s a l v ad a d a p o r él é l — , y ap a p e l an a n a l o . T a m b i é n a p e l an an q u e su su s p e r se s e g u i d o r e s s e a n a r r o g a n t e s e i m p í o s. s . P er e r o q u i z á s ex e x i st st a t a m b i é n e n el e l l as a s l a p r o c l a m a d e u n r e ch c h a z o i m p í o d e l am am o r y d e l m a t r i m o n i o . E n su m a , l as a s f u e r z a s p l a n e an a n m i st s t e r i o sa s a m e n t e si si n q u e se i m p o n g a u n a ce c e r t e z a. a. E n c am a m b i o , e st e t e j i d o d e es e sp e r a n z a s y d e t e m o r e s, t o d o s d i r i g i dos hacia los dioses, hace resurgir en altorrelieve la elección de un h o m b r e — e l r e y — q u e ar a r r a st st r a a l a c i u d a d a l a s e n d a d e l a g u e r r a . A h í , t o d o e st st á c l a r o y p r e se s e n t e . Y p o d r í a m o s p e n s ar a r q u e e s t a e le l e cc cc i ó n e s p o r c o m p l e t o u n a s u n t o h u m a n o . P el e l a sg sg o c a lil i b r a l as as r a z o n e s, t i t u
Esqu Es quilo ilo o la tragedia trag edia de la just ju stic icia ia divina div ina
63
b ea e a y , f i n a l m e n t e , z a n j a . S o b e r a n o d e u n E st st a d o e x t r a ñ a m e n t e d e m o c r á t i c o , i n d i v i d u o r e sp sp o n s a b l e y q u e t i en e n e c o n c i e n c i a d e se se r l o , P e l a sg sg o e st st á m á s c er e r c a d e n o s o t r o s q u e E t e o c l e s. s. P e r o ¿e n n o m b r e d e q u é d e c i d e ? ¿Q u i én é n l o e m p u j a? a ? ¿Q u i én é n l o am a m e n a z a? a ? Si S i em em p r e l a v o l u n t a d d e l o s d i o s e s , c u y a có c ó l e r a t e m e : « S i n e m b a r g o , es e s p r e ci c i so so s e n t i r t e m o r p i a d o so s o h a ci c i a l a i r a d e Z e u s , p r o t e c t o r d e s u p l i c an a n t e s, p u e s e s e l m á s e x c el e l so s o t e m o r e n t r e l o s h o m b r e s» s» ( 4 78 7 8 - 4 7 7 ) . P e l a sg sg o c ed ed e a t i e m p o , y l ú c i d a m e n t e , p o r n o t e n e r q u e c ed ed e r u n d í a c o m o E t e o cl c l es e s . Y l a s o l e m n i d a d d e su su e l ec e c ci c i ó n e x t r a e su su d i m e n si s i ó n t r á gi gi c a d e l as a s p r o l o n g a c i o n e s s a g r a d a s q u e l e s o n a sí sí a t r i b u i d a s. s.
P r o m et eo e n c a d en en a d o n o d e b e r í a p r e s e n t a r , a p r i o r i , el e l m i sm sm o c a r á c t e r . P o r q u e l a o b r a se se d e sa sa r r o l l a t o d a e n t e r a en e n t r e lo l o s i n m o r t a l es e s. D e h e c h o , es es l a ú n i c a e n q u e n o se se p r o c l am a m a el el p r i n c i p i o d e l a v o l u n t a d d i v i n a , n i si s i q u i e r a se se c o n f i r m a . E n e st a t r a ge g e d i a , t o d o r e su su l t a p r o b l e m á t i c o . P o r r a z o n e s t a n t o p u r a m e n t e f o r m a l es e s c o m o d e p e n s a m i en e n t o , se se h a d u d a d o d e s u a u t e n t i c i d a d . Si S i e n e f ec e c t o f u e r a d e E sq s q u i l o , t a m p o c o se se sa b e a q u é f ec ec h a h a y q u e a t r i b u i r l a . Y , fi f i n a lm l m e n t e , n o h a y m o d o d e o r i en e n t a r se se p a r a r e c o n s t r u i r l a t r i l o g í a a l a q u e p e r t e n e c er e r í a. a . P ar ar e c e q u e p u d i e r a h a b e r si s i d o l a p r i m e r a p a r t e d e u n a t r i l o g í a, a , p e r o n i si s i q u i e r a es e so es es se
ír f o r o h a b r í a g u r o ( al a l g u n o s p e n s ar a r o n q u e l a o b r a t i t u l ad a d a P r o m et eo P ír p o d i d o r e fe f e r i r se s e al a l r o b o d e l f u e g o p o r el e l T i t á n y v e n i r , p o r c o n si si g u i e n t e , e n p r i m e r l u g a r ; si si n e m b a r g o , l a m a y o r í a d e l as as v ec e c es es se
P í r f o r o s e r ía a d m i t e q u e e st e P r o m et e o Pí í a l a ú l t i m a o b r a y v e r sa s a r í a so so b r e l a i n s t a u r a c i ó n d e l c u l t o a l h é r o e) e ) . So S o l o u n a c o sa sa es es s e g u r a , y es es q u e , t r a s h a b e r si s i d o « e n c ad a d e n a d o » , P r o m e t e o , e n l a t r i l o g í a, a , a p a r ec e c ía ía c o m o « l i b er a d o » . P e r o h a y q u e r ec e c o n o c e r q u e , e n l a o b r a co c o n s e r v a d a , P r o m e t e o se se p r e se se n t a cl c l a r am a m e n t e co c o m o l a v í c t i m a d e u n Z e u s so b e r an an o , q u e n o p r a c t i c a l a j u s t i c i a . E l c o m i e n z o d e l a o b r a es es u n a e sc sc en e n a d e su su p l i c i o : d o s m i n i st s t r o s d e Z e u s , V i o l e n c i a y F u e r z a , c l av a v a n a P r o m e t eo e o en e n su r o ca c a . E l c o r o , f o r m a d o p o r j ó v e n e s o c eá e á n i d e s, s, l o l a m e n t a y se se i n d i g
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
64
na: al final, cuando Zeus lo sepulte bajo la tierra, querrán incluso c o m p a r t i r su su s u e r t e. e . Y c o m o si si e so n o f u e r a su su f i ci c i en e n t e , E sq sq u i l o h i z o a p a r e c er e r e n l a e sc sc en e n a a o t r a v í c t i m a d e l r e y d e lo l o s d i o se s: f r e n t e a P r o m e t e o , c o lo l o ca c a a l o , l a d o n c el e l l a m e t a m o r f o se s e ad a d a en e n v a c a y p e r se se g u i d a p o r t o d o e l m u n d o p o r u n t á b a n o q u e l a e n l o q u e ce ce , y t o d o p o r q u e Z e u s , a p e sa sa r d e e lll l a , l a a m ó .
eteo encadenado n o es L a t r a g ed e d i a d e P r m eteo es si n o u n l a r g o g r i t o d e d o l o r q u e s u e n a c o m o u n a a c u sa s a ci c i ó n . ¿C ¿ C ó m o p o d e m o s c r ee e e r q u e el a u t o r d e l a o b r a h a y a p r o c l am a m a d o b i e n a l t o , p o r t o d a s p a r t e s, s , su f e en en l a ju j u st i c i a d i v i n a ? N o r e so s o l v e r e m o s e st e p r o b l e m a si si n f o r z a r u n t a n t o l o s t e xt x t o s, s, n i f u n d a r e n p a r t e n u e s t r a s c o n j et e t u r a s s o b r e e se P r o m et eo l i b er er a d o , h o y d í a p e r d i d o . Y , f i n a l m e n t e , m á s q u e u n a so l u c ió ió n p r o p i am en t e d i c h a , t r a t ar a r e m o s d e a b r i r v í as a s h a ci c i a u n a so so l u c i ó n . P e r o p r e ci c i sa sa m e n t e e se e s e l m o d o d e p r o c ed e d e r d e E sq sq u i l o . E s su s u m a n e r a d e i n q u i e t a r s e, e , y d e p r o t e st s t a r si es e s n e ce c e sa r i o : u n a p r o t e s t a q u e se se r e l ac a c i o n a co c o n u n a as a s p i r a ci c i ó n a l a j u st st i c i a . T a m b i é n s u m a n e r a d e n o c o n t e n t a r se s e c o n u n o p t i m i sm s m o si s i m p l i st s t a , si n o d e b u s c ar a r , en en el d e so so r d e n a p a r e n t e d el e l m u n d o , l as a s h u e l l as as d e u n o r d en . P o d e m o s d e sc sc u b r i r a q u í d o s d e es e s a s h u e l l a s, s, a p e n a s r e c o n o c i b l e s. s. E n p r i m e r l u g a r , e s t á l a a r r o g a n c i a m i sm sm a d e P r o m e t e o , q u e t o d o s l e r e p r o c h a n , se se g ú n l o s c as a so s, s, c o n m a y o r o m e n o r d u r e z a , o m a y o r o m e n o r c o r d i a l i d a d . Z e u s n o es e s, p u e s , u n d i o s j u st st o , p e r o t a m p o c o su v í c t i m a e s t á ex e x e n t a d e r e p r o c h e ( c o m o t a m p o c o l o es e s t a b a n l as as s u p l i c a n t e s t a n o b s t i n a d a m e n t e r e ac a c i as a s a l m a t r i m o n i o ) . Y , so so b r e t o d o , e l p r o p i o Z e u s n o es es t o d a v ía í a m á s q u e u n s o b e r a n o r e ci ci e n t e. E s un «rey nuevo», un «nuevo tirano», uno de esos «nuevos dioses» ( 3 10 10 , 4 2 , 6 0 ) ; y e sa sa e s, s, e n p a r t e , l a c a u sa d e su su d e sm s m e su su r a : « J ó v e n e s so i s q u e a c ab a b á i s d e e st st r e n a r e l p o d e r y o s c r e éi éi s q u e h a b i t á i s en a l c á z a r e s q u e os o s h a ce c e n i n m u n e s a t o d o d o l o r » ( 9 5 55- 9 56 5 6 ) . P o r e so so es e st a d e sm sm e su su r a es es s i m i l a r a l a d e l j o v e n Je r j e s, s , y t a m b i é n p u e d e se se r e n m e n d a d a p o r l a e x p e r i e n c i a d e l f r a ca c a so so . E sq s q u i l o , s u m e r g i én é n d o se se en l a er e r a l e g e n d a r i a d e l as a s t e o g o n i a s, s, d e l as a s t e o m a q u i a s, s, p a r ec ec e su g e r i r n o s q u e , i n c l u so s o e n t r e l o s d i o s e s, s, l a j u st s t i c i a es es f r u t o d e l t i e m p o . Y su
Esqu Es quilo ilo o la tragedia trag edia de la just ju stic icia ia divina div ina
65
a c u sa s a ci c i ó n l l e v a c o n s i g o , en e n su s p r o p i o s t é r m i n o s, s , l as a s p r e m i sa sa s d e una respuesta. S i e so so es es c i er er t o , l a o b r a t a m b i é n a p o r t a a l a d o c t r i n a d e E s q u i l o u n h a l o d e so s o m b r a s , d e d i st s t a n c i am a m i en e n t o y d e r el e l i ev e v e. e . Y , en en c u a l q u i er er c as a s o , p o n e d e m a n i f i e st s t o e l m i sm s m o t i p o d e g r a n d e z a t r á g i ca ca . P o r q u e l o s s u f r i m i e n t o s d e P r o m e t e o y l os o s d e l o , q u e so so b r e p a sa sa n a m b o s l o h u m a n o , am a m b o s i n e v i t a b l e s y , n o o b st s t a n t e , a b o c ad a d o s a su c o n c l u si si ó n , a m b o s i n c o m p r e n si s i b l e s y , n o o b st s t a n t e, e , p r e d e st st i n a d o s a u n o r d e n q u e l es e s a p o r t a r á u n s e n t i d o , r e p r e se se n t a n a l o g r a n d e l a c o n d i c i ó n d e cu cu a l q u i e r a q u e n o se s e a el d i o s so b e r a n o . L a v a st s t e d a d d e l as a s p e r s p e ct c t i v a s q u e se d i b u j a n m á s a l l á d e l a o b r a n o p o d r í a, a , s i n e m b a r g o , so s o r p r e n d e r : en en re t ea , e n e f e c t o , E s q u i l o i n t e n t ó d e f i n i r l a j u st s t i c i a d i v i n a t o m a n d o e n c o n si s i d e r ac a c i ó n su su p r o g r e si si ó n y su su r e n o v a c i ó n a l o l a r g o d e t o d a u n a s e r i e d e ge g e n e r a ci c i o n e s. s.
c o éf éf o r a s, s, L a s eu eu m é n i - L a s t r e s o b r a s d e l a t r i l o g í a { A g a m en ó n , h a s co des) se e n c a d e n a n s e gú g ú n u n m o v i m i e n t o q u e es es e l d e l a a s c en en si ó n h a c i a u n a ju j u s t i c i a m e jo j o r : c o m o p a go g o p o r c u l p a s a n t e r i o r e s , se p r o d u c en en su s u c es e s i v a m e n t e u n a se se s i n a t o c o m e t i d o p o r u n a m u j e r c u l p a b l e ( C l i t e m n e st st r a m a t a a su es e sp o so s o A g a m e n ó n ) , l u e go g o u n a se s i n a t o c o m e t i d o p o r u n h o m b r e i n o c en e n t e ( O r es e st es e s m a t a a su m a d r e C l i t e m n e st st r a ) y , f i n a l m e n t e , u n p r o c es e s o i n s t r u i d o a n t e ju j u e c es es y en en el q u e p a r t i c i p a n h o m b r e s y d i o se se s . A h o r a b i e n , a t o d o s l o s n i v e l e s, s, e st a j u s t i c i a so so b r e l a q u e se se i n d a g a r e su su l t a se s e r l a d e l o s d i o s es e s. L o s h o m b r e s se d i r i g e n h a c i a e l l o s, s , s o l i c i t a n su a p o y o , y p o d e m o s d e c i r q u e l as a s t r e s t r a g e d i a s e s t á n i n m e r sa s a s e n l o s ag ag r a d o , q u e e s t á p r e se s e n t e , d e f o r m a t a n g i b l e , e n c ad a d a u n a d e el e l l a s. s. A g a m e n ó n h a c e q u e e l e s p e c t a d o r a s i s t a a l d e l i r i o p r o f é t i c o d e C a s a n d r a ; L a s
coéforas se d e sa sa r r o l l a en e n t o r n o a l a t u m b a d e l r e y , y se se i n v o c a c o n t i n u a m e n t e su su a y u d a ; a d e m á s, s, l o s p r i n c i p a l e s r e so so r t e s q u e d e se se n c a d e n a n l a a c c ió i ó n so n u n o r á c u l o v a t i c i n a d o a O r e st st e s y u n s u e ñ o d e C l i t e m n e st r a ; f i n a l m e n t e , L a s e u m é n i d e s p o n e n e n e s c e n a a d i o s e s ( A p o l o , A t e n e a) a ) y so s o b r e t o d o a e s o s s e r e s d e a p a r i e n c i a t an an h o r r i b l e c o m o e r a n l as a s e r i n i s, s , l as a s d i o sa sa s e n c a r g a d a s d e v e n g a r el c r i m e n .
66
La L a tragedia traged ia grieg gr iega a
P e r o e st st o n o es e s t o d o , p o r q u e , m á s a l l á d e l a a c c i ó n e n c u r so , h a y q u e añ a ñ a d i r q u e t o d o s l o s c o m e n t a r i o s d e l co c o r o , t o d a s l as a s e sp sp e r a n z a s d e u n o s y t o d o s l o s t e m o r e s d e o t r o s, s , p a r e ce c e n e st s t a r a l i m e n t a d o s si si n cesar por la obsesión de esta justicia divina. A g a m e n ó n se inicia así c o n u n g r a n c o r o q u e , v o l v i e n d o l a v i st s t a a t r ás á s , ev ev o c a l a p a r t i d a d e l a expedición hacia Troya: pondera los presagios, celebra la sabiduría d e Z e u s y se se e s p a n t a . L u e g o , h a st st a l a d o b l e m u e r t e d e l r e y y d e C a s a n d r a , se se d i r í a q u e se se s i g u e n l a s h u e l l a s d e l a c u l p a , d e l as as c u l p a s q u e g r a v a n e l p o r v e n i r . I n c a n s ab a b l e m e n t e , e l c o r o v u e l v e so so b r e e l p a sa sa d o , y , p o c o a p o c o, o , l a a n g u s t i a a u m e n t a h a s t a el el m o m e n t o e n q u e A g a m e n ó n e n t r a en e n el e l p a l a ci c i o so s o b r e u n a a l fo f o m b r a p ú r p u r a , sí m b o l o d e s u i m p r u d e n c i a , y d o n d e el e l co c o r o en e n t o n a e l ca c a n t o d e l m i ed e d o : « ¿P ¿P o r q u é es est e t e r r o r r e v o l o t e a c o n p e r si s i st s t e n c i a y se p o n e d e l an an t e d e m i corazón que presiente el futuro?...» (975 y ss.). Este asesinato que el c o r o p r e si si en e n t e , y q u e C a sa s a n d r a a n u n c i a, a , f u e p e r m i t i d o p o r l o s d i o se s e s, p o r q u e es e s e l r e su s u l t a d o d e u n a l a r g a se s e r i e d e cu c u l p a s. s. Y , al al f i n a l , el c o r o r e co c o n o c e q u e es e st e as a s e s i n a t o n o t i en e n e co c o m o ú n i c o a u t o r a C l i t e m n e sst r a , si si n o t a m b i é n a H e l en e n a , a l a D i sc s c o r d i a y al a l g en e n i o v e n g a d o r d e es e st a r a z a ( 14 5 4 , 14 14 8 2 , 15 15 0 9 ) . E l t e r r o r c o n e l c u a l se se s i g u e el el d e st st i n o d e l r e y , d e u n e x t r e m o al a l o t r o d e l a o b r a , e st á e n p r o p o r c i ó n c o n l as as p o t e n c i as a s q u e l o p r e si s i d e n . Y e st e d e st st i n o e x t r a e u n a v ez e z m á s su v e r d a d e r a d i m e n s i ó n t r á g i ca c a d el e l d o b l e se s e n t i m i en e n t o d e q u e er er a in ev i t a b l e y d e q u e , s i n e m b a r g o , er e r a el el r e su s u l t a d o d e u n a se se r i e d e cu cu l p as h u m a n a s, a m p l i f i c a d a s d e p r o n t o p o r l a v o l u n t a d d i v i n a .
coéforas, l a t r a m a es E n L a s coéforas, es t o d a v í a m á s s i m p l e : so so l o h a y u n a se se s i n o y so s o l o h a y u n a v íc í c t i m a , y es e st a v íc í c t i m a su s u c u m b e c o m o c a st st i g o a s u s c r í m e n e s . P e r o ¿q u i é n l a m a t a ? N o so l o O r e st st e s, s, n i so so b r e t o d o O r e st st e s: s: a su l a d o , p a r a g u i a r l o , es e st á l a o r d e n d e A p o l o y l a e x i g en en c i a d e l o s m u e r t o s . P o r es e so , e n e l m o m e n t o d e l as a s e s i n a t o , en e n el el m o m en t o e n q u e O r e st st e s y a h a l e v a n t a d o e l b r a z o p a r a a se se s t a r el e l g o l p e a su m a d r e , E sq s q u i l o t o m a l a p r e c a u c ió i ó n d e d e si s i g n a r m u y c l ar a r a m e n t e es e st a c au a u s a d e o r d e n d i v i n o : O r e st st e s se d e t i e n e , t i t u b e a y se se v u e l v e h a c i a su su a m i g o P í l a d e s, s, q u e e n t o n c es e s l e r e c u e r d a — y su su p a p e l e n l a o b r a se se l i m i t a a e st o s d o s v er e r so s o s— s — q u e l a o r d e n d e A p o l o l e o b l i g a a d e se se a r -
67
Esqu Es quilo ilo o la trage tr agedia dia de la just ju stic icia ia divin div ina a
g a r e l g o l p e . D e r e su s u l t a s, s, su s u e r t e es est á e c h a d a , y m a t a . P e r o , e n el el m i sm s m o m o m e n t o e n q u e m a t a , n o d e j a d e p r o c l a m a r q u e n o es es m á s q u e el el i n s t r u m e n t o d e la l a j u st s t i c i a d i v i n a : a l d i r i g i r s e a su m a d r e , d i ce ce : « ¡ T ú — n o y o — e s q u i e n v a a m a t ar a r t e » ( 2 3) 3) ; a s í se v e r i f i c a l a f r as a se d e d o b l e s e n t i d o q u e a c ab a b a d e e m p l e ar a r el e l es e s c l av a v o al a l d e c ir ir : « E l m u e r t o h a m a t ad a d o a l v i v o . T e l o as a se g u r o » . E l g o l p e q u e h i e r e a C l i t e m n e s t r a p r o c ed e d e , p o r t a n t o , d e l a j u st s t i c i a d i v i n a . E l c o r o n o se se e q u i v o c a y n o p e r m i t e t a m p o c o q u e l o s e s p e c t ad a d o r e s se e q u i v o q u e n , y a q u e s u c an a n t o c o m i e n z a , e n el e l v er e r so s o 35 3 5 , c o n u n a e x c l am a m a ci c i ó n : « L l e g ó c on on e l t i em em p o J u s t i c i a . . . » . ¡ E x t r a ñ a Ju Ju s t i c i a , q u e p a sa sa p o r e l a se se s i n a t o , l a q u e o b l i g a a O r e sst es e s a m a n c h a r se s e c o n l a s a n g r e d e su su m a d r e , q u e l o e n t r e g a f i n a l m e n t e a l as a s e r i n i s v e n g a t i v a s! s! S e e n t i e n d e l a p r e g u n t a c o n q u e c o n c l u y e l a o b r a: a : « ¿D ¿D ó n d e — m e p r e g u n t o —
t e n d r á f i n ? ¿D ó n d e ac a c a b ar ar á
p o r d o r m i r se s e A t e [ A t e p e r ssoo n i f i ca c a el el d e sa sa st r e en e n v i ad ad o p o r l o s d i o s e s] s] ?» ? » . R es e s p u e st st a m u y c ar a r a c t e r ís í s t i c a d e E sq s q u i l o , el i r a c u n d o A t e n o
m á s q u e c u a n d o O r e sse d o r m i r á — e s e l t em e m a d e L a s e u m é n i d e s — t e s, s, d e sp s p u é s d e h a b e r a r r a st s t r a d o su d e sh sh o n r a d e p a ís í s e n p a í s, s, r e ci ci b i r á l a a y u d a d e A p o l o , se s e r á j u z g a d o y , gr g r a c i as a s a l v o t o d e ci c i si si v o d e A t e n e a, a , a b su s u e l t o : en e n t o n c es e s l a s e r i n i s , d e sc s c a r g a d a s d e su su p a p e l a r c a i c o e n p r o v e c h o d e j u e ce c e s h u m a n o s , se c o n v e r t i r á n e n l as as e u m é n i d e s y v e l ar a r á n d e a n t e m a n o p o r i m p e d i r el el c r i m en . Por tanto, a través de las tres obras, la Justicia divina, sucesi v a m e n t e t e m i d a , l u e g o e s p e r ad ad a y , f i n a l m e n t e , r e d e f i n i d a y h u m a n i z a d a , e st á c o n st s t a n t e m e n t e en e n p r i m e r p l a n o . C o n f i e r e a c ad ad a a c o n t e c im i m i en e n t o u n a l c an an c e s u p e r i o r y p r o p o r c i o n a a c ad a d a ge g e st o u n a p r o l o n g ac a c i ó n c a r g a d a d e se se n t i d o , p u e s t o q u e p e r m i t e q u e se se i n sc r i b a e n u n a se se r i e m á s a m p l i a y se se v i n c u l e a u n a v o l u n t a d t r a s c en en d e n t e . E n e f ec e c t o , p o d r í am a m o s d e ci c i r q u e , p o r d e t r ás á s d e l o s h o m b r e s , E sq sq u i l o se p r o p u s o p o n e r en e n e v i d e n c i a l a a c ci c i ó n d e g r a n d e s f u e r z a s, s, q u e l o s s o b r e p as a s a n y l o s d o m i n a n , si si n q u e s i q u i e r a se se d e n c u e n t a . E l h o m b r e quiere los actos que realiza, pero estos jalonan sin saberlo un desa rrollo cuyo principio se le escapa y del que, a cada instante, puede d e r i v a r su su r u i n a .
La L a tragedi tra gedia a grieg gri ega a
68
H a y m o t i v o s p a r a q u e e s t o i n s p i r e t em em o r . Y es u n h ec h o q u e l a f e d e E sq s q u i l o e n l a j u st s t i c i a d i v i n a n o se se d a si si n t e m b l o r . E n p r i m e r l u g a r , p a sa sa p o r e l su s u f r i m i e n t o , y « Ju s t i c i a f ac a c i l i t a el el a p r e n d e r a q u i e n e s h a n s u f r i d o » ; y l u e g o , ¿c ¿ c ó m o sa s a b e r l o q u e i r r i t a a l o s d i o se se s y l o q u e n o s c o n c ed e d e n ? Se S e es e s p e r a y se se t e m e , y a m e n u d o a m b o s s e n t i m i e n t o s se se m e z cl c l a n : so s o n el e l l o s l o s q u e p r o p o r c i o n a n a l t e at at r o d e E s q u i l o s u p r o p i a r e so so n a n c i a . i 2 . D E L L A D O D E LO S H O M B R E S
S i n e m b a r g o , l a i d e a m i sm s m a d e j u st s t i c i a d i v i n a i m p l i c a q u e l os os h o m b r e s se se an a n r e sp s p o n s a b l e s d e su su s a ct c t o s. Y , en e n e l t e a t r o d e E s q u i l o , l o so so n p o r c o m p l et et o . L o s o n e n r e l a ci c i ó n c o n l o s d i o s e s , a q u i e n e s c o r r e n e l r i e sg sg o p e r m a n e n t e d e i r r i t a r . L o so n t a m b i é n en e n r e l ac a c ió i ó n c o n el el g r u p o q u e t i e n e n a su c ar a r g o y q u e e n t o d o m o m e n t o c o r r e n el e l r i e sg sg o d e ar a r r a s s trar al desastre. Esta responsabilidad de orden cívico o político se a ñ a d e i n c l u s o a l a p r i m e r a y c o n t r i b u y e a d a r a su s a c t o s u n a r e so so n a n c i a m ás p r o f u n d a . D e a h í l a p r e se s e n c i a c as a s i c o n st a n t e , e n l a o b r a d e E s q u i l o , d e u n c i er e r t o i d e al a l c í v i c o y d e u n a c i e r t a i m a g e n d e l j ef e f e . S u s p e r so s o n a j es es, en efecto, no están desencarnados en absoluto; no son los reflejos in q u i et e t o s d e l o s ó r d e n e s d i v i n o s; s; v i v e n u n a v i d a t o t a l m e n t e h u m a n a . S e n c i l l am a m e n t e , v i v e n e n f u n c i ó n d e lo l o s d e b er e r e s q u e l es es a p r e m i a n . Y E s q u i l o p a r e c e i n t e r e sa sa r se s e m á s e n su p a p e l d e so so b e r a n o s q u e en en s u s m ó v i l e s y e n su s u s p a si si o n e s . S Suu s p e r s o n a j es e s v i v e n , p e r o se p r e o c u p a p o c o p o r a n a l i z a r su s u p si c o l o g í a. a. E sq s q u i l o a p e n a s se i n t e r e só só p o r l a s p a si si o n e s . Y p o r m u c h o q u e h a y a c el e l e b r a d o e n v e r so s o s a d m i r a b l e s e l al a l c an a n c e c ó sm sm i c o d e l am am o r q u e c r e a l a v i d a , n o se se p r e o c u p ó en e n p i n t a r su su s e f ec e c t o s. s. C o m o el el E u r í p i d e s d e A r i st s t ó f a n e s l e d i c e i r ó n i c a m e n t e , n o h a b í a e n él él « n a d a d e A f r o d i t a » ( L a s r a n a s , 10 4 5) 5 ) . C o n t r a r i a m e n t e a l a d e E u r í p i d e s, s , su C l i t e m n e st st r a n o n o s d i c e n a d a d e su su s a m o r e s d e m u j e r n i d e s u s s u -
Esqu Es quilo ilo o la tragedia trag edia de la just ju stic icia ia divin div ina a
6
f r í m i e n t o s d e m a d r e . Y su g r a n d e z a e s t a n t o m a y o r c u a n t o m e n o s i n d i v i d u a l i z a d a es e st á. á . S u c u l p a , s i m p l i f i c a d a e n t r a z o s b r u t a l es e s , se v u e l v e el el sí sí m b o l o d e l d e so s o r d e n e n l a n a t u r a l e z a . C l i t e m n e st st r a es l a v a ca c a q u e m a t a al al t o r o d e c u e r n o s n e g r o s { A g a m e n ó n , 1 2 2 5 ) , l a « l e o n a d e d o s p i e s q u e co c o n u n l o b o se se a c u e st st a » ( 12 5 7 ) , l a « v í b o r a i n f a m e »
{Las coéforas, 24). A l c o n t r a r i o , p o r q u e A g a m e n ó n es c u l p a b l e , e l l a se i d e n t i f i c a c o n l a j u st s t i c i a d i v i n a , y es es « l a C ó l e r a » { A g a m e n ó n , 154). E n e st e l e n g u a j e d o b l e m e n t e o r a c u l a r , su su a ct c t o se s e s e p a r a d e el el l a. a. D e sd s d e l u e g o , su su s r a sg sg o s e s t á n m u y m a r c ad a d o s . E s i m p e r i o sa sa , c r u el e h i p ó c r i t a , a l m i sm s m o t i em e m p o q u e in i n so s o l en e n t e . P e r o E t e o c l es e s t a m b i én én p r e se se n t a u n o s r a s g o s m u y m a r c ad a d o s. s . E st st o n o i m p i d e q u e E sq sq u i l o deje planear una especie de silencio sobre el aspecto psicológico de su s m o t i v a c i o n e s, s, y su su s d o s g es e st o s, as a s í l i g a d o s a l d e st st i n o , ad ad q u i e r e n u n a f u e r z a m á s m i st s t e r i o sa sa . E s q u i l o n o i n d a g a e n l as a s s u t i l e z as a s d e la l a p si s i c o l o g í a. a . A d e m á s su t e a t r o es e s e m i n e n t e m e n t e v i r i l . S i C l i t e m n e st st r a d e se se m p e ñ a u n a f u n c ió i ó n t a n i m p o r t a n t e en e n él é l , e st a f u n c i ó n m i sm s m a , c o m o ac a c ab ab a m o s d e v e r , es es u n e s c án á n d a l o , p o r q u e lo l o m a sc u l i n o d e b e d o m i n a r . E n t é r m i n o s g e n e r a l e s, s, l o q u e l e i n t e r e sa sa a E s q u i l o so n l o s p r o b l e m a s d e l a v i d a d e l o s h o m b r e s: l a g u e r r a y l a p a z . C u r i o s a m e n t e , c o n v i e r t e e st a s h i st s t o r i a s p l a g a d a s d e as a se si n a t o s f a m i l i a r e s, s , q u e l e o f r e c ía í a l a l ey e y en en d a, en l a o p o r t u n i d a d p a r a d a r v i d a a a l g u n a s i m á g en e n e s d e so so b e r a n o s y d e g u e r r e r o s , c u y o s v i c i o s y v i r t u d e s d e f i n e n l o s v a l o r e s q u e m á s a p r e c i ab ab a . A l g u n a s e s t á n l i g a d a s a l a j u st s t i c i a d i v i n a y h a n si d o m e n c i o n a d a s e n l o s a n á l i si s i s q u e se se r e f e r í a n a e l l as a s . L o s r e y e s d e b e n e v i t a r l a d e sm sm e s u r a y t i e n e n q u e r e sp sp e t a r l a p i e d a d . Je r j e s n o l o h i z o , lloo s c au au d i l l o s q u e si si t i a b a n T e b a s n o l o h i c i er e r o n , l o s p e r se s e gu gu i d o r e s q u e p r e t e n d ía n a r r e b a t a r a lo l o s a l t a r es e s a l as a s h i j a s d e D á n a o t a m p o c o . Y , en e n c ad ad a o c a s i ó n , su su s e n e m i g o s al a l b e r g a n m u c h a s e sp sp e r a n z a s s u s t e n t a d a s e n e st as as c u l p a s o es e st o s v i c i o s . « D e e st st a v e n t a j a q u e se se n o s o f r e c e, e , se se n o s d e r i v a o t r o p r o v e c h o » , e x c l am a m a E t e o c l es e s a l e sc sc u c h a r el e l r e la l a t o d e l a j ac ac t a n c i a d e u n e n e m i g o {Lossiete, 4 37 3 7 ) ; e i n q u i e r e : « M u é st st r a m e l a j ac ac t a n c i a d e o t r o .. . . . » ( 48 4 8 0) 0 ) . D e l m i sm s m o m o d o , a l o í r l a d e s c r i p c i ó n d e l a p a si si ó n v i
La L a traged tra gedia ia grieg gr iega a
70
c i o sa sa d e l o s h i j o s d e E g i p t o , D á n a o d i c e a su s h i j a s: s: « B i e n n o s v e n d r í a e s o , h i j a s m í as a s : si si f u e r a n t a n o d i a d o s p o r l o s d i o se s e s c u a l l o so n p o r v o s o t r a s » (L as s up lican t es , 7 5 3 - 7 5 4 )· A l c o n t r a r i o , D a r í o , P el e l a sg sg o y el e l p r o p i o E t e o c l es e s se c u i d a n a n t e t o d o d e r o g a r a l o s d i o se s e s y d e p o n e r a l a Ju s t i c i a d e su su p a r t e . P e r o , si si r e sp sp e t a n a sí sí a l o s d i o s es e s , n o es e s ú n i c a m e n t e p o r e l l o s: s : el el s i g n o d i st s t i n t i v o d e l o s s o b e r a n o s d e E sq s q u i l o es su p e r f e c t o c i v i s m o ; o , si se se p r e f i e r e , l a p r e o c u p a c i ó n q u e t i e n e n p o r su p u e b l o . Y e so so se se t r a d u c e t an a n t o e n su s u a ct c t i t u d c on o n r e sp sp e ct c t o a l a g u e r r a c o m o en e n su a c t i t u d c o n r es e s p e ct c t o al al o r d e n i n t e r n o . E n e l t e at a t r o d e E s q u i l o r e su s u e n a a c ad ad a i n st a n t e e l f r a g o r d e l a g u e r r a . L a t r a g e d i a d e L o s per per sas e s t á t o t a l m e n t e d e d i c a d a a l a g r a n b a t a l l a q u e l o s g r i e g o s a ca c a b a b a n d e l i b r a r c o n t r a l o s s o l d a d o s d e Je Je r -
iete cont cont ra T ebas e s e l d r a m a d e u n a c i u d a d si t i ad j e s. L o s siete a d a . Y el A g a m e n ó n d e Orestea a ca c a b a j u st s t o d e r e g r e sa s a r d e es e sa g u e r r a d e T r o y a , c u y a so s o m b r a p e sa s a so so b r e t o d a l a o b r a y c as a s i so s o b r e l a t r i l o g í a e n t e r a. a. E l m e n s a je j e r o , y l u e g o A g a m e n ó n , r e c u e r d a n l a v i c t o r i a y l o s c o st st o so so s e sf sf u e r z o s q u e l a p r e ce c e d i e r o n . C l i t e m n e st st r a l a i m a gi g i n a . Y e l co co r o , i n f a t i g a b l e m e n t e , n o d e ja j a d e h a b l a r so s o b r e l a p a r t i d a d e l a e xp xp e d i c i ó n , s o b r e H e l e n a , q u e f u e su su c au a u s a , s o b r e I f i g e n i a , q u e f u e su su p r i m e r a v í c t i m a , y so so b r e l o s m u e r t o s , q u e y a n o r e g r e sa sa r á n . P o d r í am a m o s r e c o p i l ar a r f ác á c i l m e n t e , e n t o d a la l a o b r a d e E sq sq u i l o , i m p r e si s i o n a n t e s d e sc sc r i p c i o n e s d e l o s h o r r o r e s o d e l as a s m i s er er i a s d e l a
pe rsas,, d e sc g u e r r a . E n L o s persas sc r i b e e l h o r r o r d e l a r e f r i e g a y d e l a c a r n i c e r í a : « S e i b a n v o l c a n d o l o s c as a s c o s d e l as a s n a v e s, s, y y a n o se se p o d í a v e r e l m a r , l l en e n o c o m o es e s t a b a d e r es e st o s d e n a u f r a g i o s y l a c ar ar n i c e r í a d e m a r i n o s m u e r t o s. s . L a s r i b e r as a s y l o s e s c o l l o s se i b a n l l e n a n d o d e c a d á v er e r e s. s. C u a n t a s n a v es e s q u e d a b a n d e la la a r m a d a b á r b a r a t o d as r e m a b a n e n p l e n o d e s o r d e n b u s c an a n d o l a h u i d a . L o s g r i e g o s, s, en c a m b i o , c o m o a a t u n e s o a u n c o p o d e p e ce c e s, s, c o n r e st st o s d e r e m o s, s , co co n t r o z o s d e t a b l a s d e l o s n a u f r a g i o s, s , l o s g o l p e ab a b a n , l os o s m a c h a c ab ab a n . L a m e n t a c i o n e s e n c o n f u s i ó n , m e z cl c l a d a s c o n g em e m i d o s, s , se i b a n e x t e n d i e n d o p o r
siet e, d e s c r i b e el a l t a m a r . .. .. » ( L o s p e r s a s , 4 19 19 - 4 2 7 ) . E n L o s siet el h o r r o r d e l as a s c i u d a d e s s a q u e ad a d a s: s: « S u b e el el t u m u l t o a la l a c i u d a d e l a , h a ci c i a el el l u -
Esqu Es quilo ilo o la tragedia trag edia de la just ju stic icia ia divina div ina
2 1
g a r d o n d e se e n c u e n t r a el el r ec e c in i n t o f o r t i f i c a d o . C a d a h o m b r e r ec e c ib ib e l a m u e r t e m e d i an a n t e l a l a n z a d e m a n o s d e o t r o . Su Su e n a n v a g i d o s d e n i ñ o s l a ct c t a n t e s e n s an a n g r e n t a d o s q u e e st st a b a n m a m a n d o d e l o s p e ch ch o s m a t er e r n o s. s . E l p i l l a j e e s h e r m a n o d e l a p e r se s e cu c u c i ó n . E l sa q u e a d o r t r o
e t e , 34 p i e z a co c o n o t r o q u e y a h a sa s a q u e ad a d o . .. .. » ( L o s s i et 3 4 5 - 3 53 53 ) · E n t o d a s e s t a s e v o c a ci c i o n e s, s, es est á p r e se se n t e l a m u e r t e : es e sa m u e r t e d e l o s g u e r r e r o s c u y o e sc s c án á n d a l o n a d i e e xp x p r e só só c o n t a n t a f u e r z a c o m o E sq sq u i l o . A
persas: : v ec e c es es l a m e n c i o n a co c o n u n g r a v e c an a n t o d e d u e l o , c o m o en e n L o s persas « L o s n a v i o s se l o s l l e v ar a r o n — ¡a y , a y ! — , l o s n a v i o s l es es d i e r o n l a m u e r t e — ¡a y , a y ! — , l os o s n a vi v i o s, s , c o n a t aq a q u e s c au a u sa san t es d e t o d o d e s a s t r e » ( 5 6 0 - 56 5 6 3) 3 ) . O b i e n , a l t r a z a r l a i m a g en e n t e r r i b l e d e « el el q u e c a m b i a p o r o r o c a d á v er e r e s» s » , e v o c a e l d u e lo l o d e a q u e l l o s a q u i e n e s se i n f l i g i ó es e st e c am a m b i o m o n s t r u o so s o : « E n c u an a n t o al a l c o n j u n t o d el el p u e b l o , e n c ad a d a m o r a d a se s e a d v i e r t e u n d u e l o q u e el el a l m a l ac a c er er a p o r l o s q u e p a r t i e r o n d e la l a t i e r r a d e H e l én é n . M u c h a s s o n l a s d e sd s d i c h a s q u e h i er er e n e l c o r a z ó n . C a d a cu c u a l sa sa b e a q u é f a m i l i a r e s d i o l a d e sp sp e d i d a , p e r o e n v e z d e h o m b r e s v u e l v e n a l a c as as a d e c ad a d a u n o u r n a s y c en e n i z as a s» ( A g a
m e n ó n , 430 y ss.). E sq s q u i l o s i n t i ó v i v i d a m e n t e t o d o es e so : l o v i o y l o ex ex p e r i m e n t ó . Y a s í se se e x p l i c a q u e , a l l a d o d e l o s d u e l o s y l o s s u f r i m i e n t o s , h a y a p o d i d o d e sc sc r i b i r t a m b i é n l as a s m i se s e r i a s f ís í s i c as a s d e l o s c o m b a t i e n t e s. s. Y a p a dezcan, dichas en una línea, la sed y la extenuación: «Los unos, su f r i e n d o l a se s e d e n t o r n o al a l a t r a ct c t i v o r e sp sp l a n d o r d e u n a f u e n t e . . . » ( L o s 3- 4 8 4 ) ; y a t a m b i é n l as a s p e n a l i d a d e s d e l a v i d a en en e l c a m p a persas, 4 8 3m e n t o : « ¡ S i y o o s c o n t a r a l as as f a t i g a s, s , l as a s n o c h e s a l r e l en e n t e , el l i m i t a d o e s p a c i o en e n l a n a v e , l a ca c a m a m o l e st s t a .. . . . ! [ .. . . . ] ¡ Y si u n o h a b l a r a d e l i n v i e r n o , c au a u sa s a d e m u e r t e p a r a l as as a v es e s — ¡ q u é i n so so p o r t a b l e n o s l o h a c ía í a l a n i e v e d e l I d a ! — , o d e l ca c a lo l o r , c u a n d o en e n su s u l ec e c h o , al al m e d i o d í a , c ae a e el el m a r y d u e r m e si s i n o l a s, s, si si n q u e si s i q u i e r a s o p l e l a b r i s a .. .. . ! » ( A g a
m e n ó n , 555 y ss.). E st s t a g u e r r a , s i e m p r e m á s o m e n o s p r e se se n t e e n l as a s t r a ge ge d i a s d e E sq s q u i l o , n o se s e r e m e m o r a co c o n á n i m o d e p r o t e s t a o d e p ac a c i fi f i sm sm o . L o s m a l es e s d e l a m a sa sa , l o s m a l es e s a n ó n i m o s, s , q u e t r a z an a n t o d a u n a r ed ed d e s u f r i m i e n t o y d e d u e l o , s i r v e n s o b r e t o d o p a r a r e al a l z a r l a r es e sp o n sa b i
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
Zi
l i d a d d e l o s c a u d i l l o s , c u y o p a p el e l c o n s i st s t e p r e c i sa s a m e n t e en en e v i t a r a su s p u e b l o s t al a l es es i n f o r t u n i o s . S i l a g u e r r a c au a u s a e st st r a g o s, s , se n e c es e si t a u n c a u d i l l o l ú c i d o y e n é r g i c o c o m o E t e o cl c l es e s . Y E sq s q u i l o d e sp sp l e gó g ó t o d o su s u t a l en en t o p a r a c o n c e d e r t o d a su su i m p o r t a n c i a a e st a f u n c i ó n d e d e fe f e n s o r . Et E t e o c l es e s , e n L o s
siete, s e p r e s e n t a s o l o a n t e s d e l c o r o , a n t e s d e c u a l q u i e r e x p l i c a c i ó n ; e , i n m e d i a t a m e n t e , se o f r e c e c o m o p r o t e c t o r c on o n sc s c ie i e n t e . Su Su s p r i m e r a s p a l ab a b r a s l o d i c en e n , n o s i n m a je j e st st a d : « C i u d a d a n o s d e l p u e b l o d e C a d m o , p r e ci c i so s o es es q u e d i g a o p o r t u n a s p a l ab a b r a s e l q u e e st á v i g i l a n t e e n a s u n t o s d i f í ci c i l es e s , d i r i g i e n d o el e l t i m ó n e n l a p o p a d e l a c i u d a d , si si n c e r r a r c o n e l su s u e ñ o su s u s p á r p a d o s . . . » . D e h e c h o , E t e o c l e s se m u e st st r a , a c o n t i n u a c ió i ó n , f i r m e an a n t e q u i en e n e s e n l o q u e c en e n , c ap ap a z d e o r g a n i z a r l a d e f en e n s a y p r e o c u p a d o p o r i n f o r m a r se s e . P er e r o ¿p o r q u é ? P o r q u e — E s q u i l o l o se ñ a l a d e sd e e l c o m i e n z o — l a c i u d a d , p a r a é l , e st á p o r e n c i m a d e t o d o : « ¡O ¡ O h , Z e u s , T i e r r a , d i o se s e s p r o t e ct c t o r e s d e n u e st r a c i u d a d , y M a l d i c i ó n , e r i n i s m u y p o d e r o s a p o r se s e r d e m i p a d r e , [ .... .] n o p e r m i t á i s q u e e st a t i e r r a l ib i b r e y ci c i u d a d d e C a d m o se a s o m e t i d a co co n e l y u g o d e l a e sc s c l a v i t u d ! » .. . . . (6 ( 6 ) ) . E st s t a p r e o c u p a ci c i ó n p o r p o n e r a s a l v o l a ci c i u d a d es e s l a q u e es e sp o l ea ea a l o s b u e n o s r ey e y es e s . M á s q u e c u a l q u i e r o t r a , i n s p i r a a P e l as a s g o , en e n L a s
suplicantes. P e l a sg sg o p i e n sa s a p r i m e r a m e n t e en e n su c i u d a d y so s o l o se se p r e o c u p a p o r e l l a: a : « ¡ O j a l á q u e e st e a su su n t o d e h o s p e d a r a u n a g en en t e d e o r i g e n c i u d a d a n o n o se se a l u c t u o so s o , n i d e l o i n e s p e r a d o e i m p r e v i st st o se derive una guerra para nuestra ciudad! Porque nuestra ciudad n o l a n e ce c e s i t a » ( 35 3 5 4 - 3 58 5 8 ) . Y r e p i t e c o n a n s i e d a d : « N o se s ea q u e a l g ú n d í a d i g a l a m u c h e d u m b r e , si si p o r v e n t u r a a l g o n o su s u c e d i e r a b i en en : “ P o r h o n r a r a e x t r a n j e r a s, s , c au a u sa s a s t e l a p e r d i c i ó n d e l a c i u d a d ” » (3 ( 3 4 0 1)· A l c o n t r a r i o , e l c r i m e n d e l o s m a l o s r e y es e s c o n si s i st st e en e n l a n z a r se se a l a
l i g e r a a g u e r r a s i m p r u d e n t e s, s , e n l as a s q u e n o o b t e n d r á n l a a y u d a d e lo lo s
persas l o d e m u e st d i o se s e s . T o d a l a t r a g ed e d i a d e L o s persas st r a c o n b r i l l a n t e z , p o r q u e l o s s u f r i m i e n t o s d e es est o s p e r s as a s , e l r e cu c u e r d o d e l o s m u e r t o s, el d u e l o y l a a n g u s t i a , so l o se se p r e se s e n t a n c o n e sa sa p r o f u s i ó n p a r a d e st st a c ar ar t o d a la l a g r a v e d a d d e l a c u l p a in i n i c i al a l d e Je r j e s. s. P o r u n a d e f o r m a ci ci ó n
Esq E squi uilo lo o la trage tr agedia dia de la just ju stic icia ia divina div ina
73
h i st s t ó r i c a m u y c ar a r a ct c t e r ís í s t i c a, a , E ssqq u i l o n o d u d a en e n e m p l e a r l a p a l ab ab r a « c i u d a d » r e f e r i d a a e st o s p e r sa sa s . E st s t a « c i u d a d » , q u e l l o r a a su s m u e r t o s, s, e s p r i m e r o l a c ap a p i t a l , Su Su s a , c o m o e n l o s v e r so s o s c ar a r g a d o s d e ap ap r e n s i ó n q u e p r o n u n c i a e l co c o r o al a l c o m i en e n z o ( i 16 16 - 118 ) : « P o r e so , m i a lm lm a e n l u t a d a se se s i en e n t e d e sg sg a r r a d a d e t e r r o r — ¡a y d el e l ej e j ér é r c i t o p e r sa s a !— !— d e q u e la l a c i u d a d l l e g u e a s a b e r se s e v a c ía í a d e h o m b r e s, s , ¡l ¡l a g r a n c i u d a d d e Su S u s a !» ! » . P e r o , p o r o t r a p a r t e , l a m i sm s m a p a l a b r a se se e m p l e a p ar a r a el el vasto reino de los persas, y las traducciones francesas titubean ante e st e e m p l e o d e p l i L a d e P a u l M a z o n l a t r a d u c e a v ec e c es es p o r « u n p a í s» s» ( v e r s o 2 13 13 , 4 6 ) , a v e c es e s p o r « P e r s i a » ( 5 11) y a v e c es e s p o r « el el E s t a d o » ( 7 15 15 ) . D e t o d a s f o r m a s, s , l a p a l ab a b r a d e b í a a l u d i r , p a r a lo lo s a t e n i e n s e s , a l o s v í n c u l o s es e s t r e ch c h o s en e n t r e l o s c i u d a d a n o s y a p o r t a r a sí sí al al d u e lo l o p e r sa s a u n a c en e n t o m á s p e r so s o n a l . A h o r a b i en e n , es es t e d u e l o t i en en e u n r e s p o n s a b l e , c u y a i m p r u d e n c i a r es esa l t ó t o d o e l m u n d o y q u e , a l t é r m i n o d e l a t r a g ed e d i a , se p r e se se n t a f i n a l m e n t e en e n p e r so s o n a p a r a r e c o n o c er er c o n d e se se sp sp e r a c i ó n q u e c ar a r g a c o n el e l p e s o d e t a l d e sa sa st st r e : « E s t e so so y y o — ¡a y , a y ! — , u n m i s e r a b l e , u n se r n o c i v o p a r a m i r a z a y p a r a m i p a t r i a . Sí . F u i p a r a e l l as a s u n a d e sg s g r a c i a » ( 9 3 11- 9 3 3 ) · A e st e r et e t o r n o d e u n r e y v en e n c i d o se o p o n e , e n e l o t r o e x t r e m o d e l a o b r a d e E sq s q u i l o , e l r et e t o r n o d e u n r ey e y v en e n c ed ed o r . P e r o t a m p o c o A g a m e n ó n e s m e n o s c u l p a b l e . P o r q u e la la g u e r r a q u e d i r i g i ó e r a u n a g u e r r a m o r t í f er e r a q u e n i n g ú n m o t i v o f u n d a m e n t a l j u st st i f i c a b a , y q u e d e se se m b o c ó en e n e x ce c e so so s i m p í o s. s . D e sd sd e el el c o m i e n z o , el e l co co r o d e n u n c i a c l a r a m e n t e es est e c o n t r a st st e e n t r e l a c au a u s a d e la l a g u e r r a y l os o s su f r i m i e n t o s q u e p r o v o c ó : « P o r u n a m u j e r q u e l o f u e d e m u c h o s m a r i d o s, s, n u m e r o so s o s c o m b a t es e s q u e e x t e n ú a n l o s m i em e m b r o s [ .... . ] i m p o n d r á p o r i g u a l a l o s d á ñ a o s y a l o s t r o y a n o s » ( 6 2 -6 - 6 6 ) . Si Si e m p r e se se i n s i st s t e e n e st e c o n t r a st e . S e i n m o l ó a I f i g e n i a « p a r a a y u d a r a u n a g u e r r a v en en g a d o r a d e l r ap a p t o d e u n a m u j e r » ( 22 2 2 5 ) . Y l a i m p o n e n t e i m a g en en d e l d i o s d e l a g u e r r a , c i t a d a m á s a r r i b a , se i n t e r r u m p e co c o n l a d e sc sc r i p c i ó n d e l d u e l o q u e r e i n a e n t o d a s l as a s c as a sa s : « Y g i m e n s i n t r e g u a m i e n t r a s e l o g i a n a l g u e r r e r o m u e r t o : a e st e p o r q u e er e r a d i e st st r o e n el el c o m b a t e ; a a q u e l p o r q u e c ay a y ó gl g l o r i o sa s a m e n t e e n l a m a t a n z a d e u n a g u e r r a ¡p o r l a e s p o sa s a d e o t r o ! » ( 4 4 55 - 4 4 7) 7 ) . T o d o e st st á c a r g a d o d e r e p r o c h e s. s. Y c u a n d o
La L a traged tra gedia ia griega grie ga
74
a p a r e ce c e el el r e y , e l c o r o , f el e l i z , sa sa c r i f i c a d o y f i e l , n o p i e r d e l a o p o r t u n i dad de pronunciar una reprobación retrospectiva: cuando antaño, c o n f i e s a , A g a m e n ó n p r e p a r ab a b a l a p a r t i d a d e l a e x p e d i c i ó n p a r a r e s s c at a t a r a u n a i m p ú d i c a, a , se l o r ep e p r e s e n t ó « d e u n m o d o m u y a l ej e j ad ad o d e l a c u l t u r a y n o r i g i en e n d o b i en e n e l t i m ó n d e t u i n t e l i g en e n c i a, a, p o r q u e t r a t a b as a s d e d a r l e s á n i m o s a u n o s g u e r r e r o s q u e e st a b a n e n t r a n c e d e m u e r t e p o r m e d i o d e s a c r i f i c i o s» s » ( 8 00 0 0 --88 05 0 5) . E sq s q u i l o , h a y q u e r e p e t i r l o , n o e s e n m o d o a l g u n o u n p a c i fi f i st s t a : se se e x a l t a c o n l a i d e a d e l as a s l u c h a s d e f e n s i v a s ( co c o m o l a q u e l l e v a a c ab ab o E t e o c l e s, s , c o m o l a q u e l l e v ar a r o n a c ab a b o l o s g r i e g o s y en en l a q u e él t o m ó p a r t e ) ; i n c l u so s o t i en e n e p a l ab a b r a s d e a l ab a b a n z a p a r a l as a s c o n q u i st st a s d e D a r í o y l a g r a n d e z a d e l as a s c i u d a d e s f o r t i f i c a d a s. s. P e r o l o q u e t o d a s l as as o b r a s r e c l a m a n es e l r e sp sp e t o d e l a s v i d a s, s, e l r e sp e t o d e l p u e b l o . Y e n t o d o s l o s m i t o s q u e t o m a p r es e s t a d o s a l f o n d o é p i co c o — m i t o s q u e so so l o c o n c er e r n í a n a fa f a m i l i a s, s , r a z as a s u h o m b r e s— s— , é l i n t r o d u c e e se p e r so s o n a je je c o l ec e c t i v o d e la l a c i u d a d , f u n d a m e n t a l en e n su s u p r o p i a ex e x p e r i en e n c i a, a, p e r o a n a c r ó n i c o e n l a l ey e y en en d a . A e st e r es e s p e ct c t o , p o r l o d e m á s , e l a n a c r o n i sm s m o m á s h e r m o so so n o t i e n e q u e v e r c o n l a g u e r r a : co c o n c i er e r n e a l o r d e n i n t e r n o y al al g o b i e r n o
a n t es , s e c o n v i e r t e d e l a c i u d a d . P o r q u e e l r e y P e l a s g o , e n L a s s u p l i c an e n el e l m o d e l o d e l r ey e y d e m o c r á t i c o , p r e o c u p a d o p o r c o n s u l t a r a su p u e b l o . T a m b i é n e n es e st e t e r r en e n o p o n e p o r d e l an an t e d e c u a l q u i e r o t r a l a c o n s i d e r a c i ó n d e la l a c i u d a d . Y e x p l i c a d e m a n e r a o b st st i n a d a : « N o e s t á i s s e n t a d a s j u n t o a l h o g a r d e m i p a l a ci c i o . Si Si l a c i u d a d , en en c o m ú n , r e ci c i b e u n a m a n c h a , p r e o c ú p e s e e n c o m ú n t o d o el el p u e b l o d e b u s c ar ar e l r e m e d i o . Y o n o o s p u e d o g a r a n t i z a r p r o m e s a al a l g u n a an an t e s d e h a ber consultado acerca de este asunto con toda la ciudad» (365-369). Y m á s a d e l an a n t e : « Y a d e m á s t e l o d i j e y a a n t e s: s: n o p o d r í a h a ce c e r es e so a la espalda del pueblo, ni siquiera teniendo un poder absoluto». El r e y n o se se c o n t e n t a c o n p r o t e g e r l a c i u d a d , si si n o q u e l a r e sp sp e t a. a. Y
s i n d u d a , n o e s p o r c as a s u a l i d a d q u e e l p r o b l em e m a su s c i t a d o e n
Orestea se c o n f í e, e , e n d e f i n i t i v a , al a l v e r e d i c t o d e lo l o s h u m a n o s, a q u i e n e s r e p r e se se n t a n a la l a c i u d a d d e A t e n a s. s. M e d i a n t e u n a es e sp e ci c i e d e d e sp sp l a z a m i e n t o , la l a f u n c i ó n q u e Pe P e l as a s g o a su su m í a e n A r g o s se se c o n f ía í a aq aq u í a
Esqui Es quilo lo o la tragedia trag edia de la just ju stic icia ia divina div ina
75
u n a d i o sa s a t u t e l ar a r . E l l a t a m b i é n d u d a y p r e v é d i f i c u l t a d e s, s, p e r o el el i g e a l o s j u e c es e s d e en e n t r e su su p u e b l o . Y s u a t e n c i ó n n o se s e d e t i e n e ah ah í . A n t e s d e d e j a r l o s v o t a r , d i c t a l as a s l ey e y es e s q u e d e b e n p r o t e g er e r a l a c i u d a d : el el tribunal del Areópago, que acaba de instituir, será para la ciudad « b a l u a r t e sa s a l v ad a d o r » ( 7 0 1) 1) . L u e g o , u n a v e z e m i t i d o e l v e r ed e d i c t o , so so l o p i e n s a en en u n a co c o sa s a , q u e e s c o n c i l i a r c o n su c i u d a d a l a s a n t i g u a s d i o sa s d e l c a st st i g o : l es e s p i d e q u e b e n d i g a n a su p u e b l o ; l es es p i d e q u e l e e v i t en e n l a g u e r r a c i v i l y t o d a s l as a s d e m á s p l a g as a s . D e m o d o q u e la la o b r a c o n c l u y e e n m e d i o d e b e n d i c i o n e s p a r a A t e n a s. A m o r p o r l a c iu i u d a d , p r o t ec e c c i ó n d e la l a ci c i u d a d y p r e o cu c u p a c ió ió n p o r c o n s u l t a r l a : a t r a v é s d e e st st a s f i g u r a s r e al a l e s o d i v i n a s se i m p o n e el el i d e al a l d e E sq s q u i l o . A h o r a b i en e n , es es u n i d e al a l q u e se se f u n d a en en l a co co n c o r d i a, a , p e r o q u e si s i em e m p r e t i e n d e h a c i a el o r d e n . P el e l a sg sg o p r o c u r a el el ac a c u e r d o d e su su c i u d a d . A t e n e a, a , p a c i en en t e m e n t e, e , se e sf s f u e r z a p o r o b t e n e r el el a c u e r d o d e l as as e r i n i s. s . N o d e se se a l a v i o lencia, sino que apela a la «sagrada persuasión», que proporciona a s u p a l ab a b r a « su s u m á gi g i c a d u l z u r a » . Y l o q u e , so b r e t o d o , p i d e p a r a s u c i u d a d e s e l a c u e r d o i n t e r n o : si si a l g o t e m e p a r a A t e n a s e s q u e [ l as as e r i n i s] s ] « a r r a n q u e n a l o s g al a l l o s su s c o r a z o n e s p a r a i m p l a n t a r l o s e n m i s c i u d a d a n o s , o c as a s i o n a n d o u n A r e s i n t e r n o en en l a r a z a p l e n o d e m u t u a a r r o g a n c i a » ( 8 6 2 - 8 63 6 3) . P e r o se s e m e ja j a n t e a cu c u e r d o i m p l i c a e l r es e s p e t o d e l o r d e n . Y s u c ed ed e q u e l o s s o b e r a n o s d e E sq s q u i l o , si si so so n c o m e d i d o s y p a c i e n t e s , s i g u e n s i e n d o i m p e r i o so s o s c u a n d o se se t r a t a d e e x i g i r l a d i sc sc i p l i n a d e l o s c i u d a danos. E l t r i b u n a l d el e l A r e ó p a g o t i en e n e p r e ci c i sa sa m e n t e p o r f u n c i ó n l a d e h a ce c e r r e sp sp e t a r es e st a d i sc s c i p l i n a . Y , en en e l m o m e n t o p r e c i so so en en q u e, en A t e n a s, s, u n a n u e v a le l e y t e n d í a a r e st s t r i n g i r l os o s p o d e r e s d e h ec ec h o q u e p e r t e n e c ía í a n a es e st e co c o n s e jo j o , E sq s q u i l o se e sf s f u e r z a en en p o n e r d e r e l i e v e l a i m p o r t a n c i a d e l p a p e l m o r a l q u e d e b e s i e m p r e s e gu g u i r s i en e n d o el e l su su y o . A l r e t o m a r l as a s f r as a s e s q u e la l a s p r o p i as a s e r i n i s h a b í an a n e m p l e ad ad o c u a n d o r e i v i n d i c ab a b a n , e n n o m b r e d el e l b u e n o r d e n , e l d e r e c h o a c as a s t i g a r a l os os c u l p a b l e s, s, A t e n e a r ep ep i t e q u e h a y q u e e v i t a r t a n t o l a a n a r q u í a c o m o e l d e sp sp o t i sm s m o : « A c o n s e j o a l o s c i u d a d a n o s q u e r es e sp e t e n c o n r e v e r e n -
76
La L a tragedi tra gedia a grieg gr iega a
c i a l o q u e n o co c o n s t i t u y a n i a n a r q u í a n i d e sp sp o t i sm sm o y q u e n o e x p u l se n d e l a c i u d a d d e l t o d o e l t e m o r , p u e s, s, ¿q ¿q u é m o r t a l es e s j u s t o si n o h a t e m i d o n a d a ?» ? » ( 6 6 66 - 6 6 ) ) . Y m á s a d e l an a n t e p r o m u l g a , c o m o so so b e r a n a q u e p r e t e n d e se se r o b e d e c i d a : « E st s t a b l e z c o es e st e t r i b u n a l i n s o b o r n a b l e , a u g u s t o , p r o t e ct c t o r d e l p a í s y si s i e m p r e en e n v el el a p o r l o s q u e d u e r m e n » ( 70 70 4 - 70 70 6 ) . E n c i er e r t o se s e n t i d o , t al a l es e s f ó r m u l a s t r a i c i o n a n l as a s p r e o cu cu p a c i o n e s d el e l h o m b r e y d el e l m o m e n t o . P er e r o e s i m p o r t a n t e p r e ci c i sa s a r q u e si si la la a c t u a l i d a d , en e n E s q u i l o , ac a c c ed ed e as a s í a l a t r a g ed e d i a , e so n o q u i e r e d e ci ci r e n a b so s o l u t o q u e l a t r a g e d i a se se h a y a v u e l t o m á s f a m i l i a r : al al c o n t r a r i o ,
per sas, t e n e m o s l a se c o m o en e n L o s per se n sa s a c i ó n d e q u e l a a ct c t u a l i d a d , t r a s s p u e st st a y r e p e n s ad a d a , se c a r g ó a s í m i s m a d e m a j es e s t a d . Se Se t r a t a d e l A r e ó p a g o , se se t r a t a d e l a a m e n a z a d e l u c h a s i n t e s t i n a s , p e r o t a m b i é n se t r a t a d e l o r d e n e n t a n t o q u e t a l , d e l o r d e n q u e p r e si si d e l a o r g a n i z a c i ó n d e l m u n d o y d el e l q u e e l o r d e n d e la l a c i u d a d n o es es m á s q u e u n o de sus aspectos. D e h e ch c h o , P el e l as a s g o , E t e o c l es e s y D a r í o so s o n , g u a r d a n d o l as as p r o p o r
e u m én i d es es . So c i o n e s, s , f i g u r a s c o m p a r a b l e s a l a A t e n e a d e L a s eu So n t a m b i én é n f i g u r a s c o m p a r a b l e s a l A p o l o d e l t em em p l o d e Z e u s en O l i m p i a : c o n el e l b r a z o e xt x t e n d i d o y el e l ge g e s t o a u t o r i t a r i o , p a r ec e c e d e c r e t ar a r el el p r ó x i m o c as a st i g o a e so s i n t o l e r ab a b l e s r a p t o r e s q u e so s o n l o s c en e n t a u r o s, s, e i m p o n e r su s u o r d e n h a s t a a l as a s m u j e r e s a t e r r o r i z a d a s q u e ac a c ec ec h a n e n l o s ángu los del front ón .
S e p o n e as a s í d e m a n i f i e st s t o q u e , e n d e f i n i t i v a , u n a m i sm s m a i n sp sp i r ac i ó n p r e si s i d e l a e v o c ac a c i ó n d e l a ju j u st i c i a d i v i n a y l a d e l a v i d a h u m a n a : en u n o y o t r o á m b i t o , e n c o n t r a m o s u n a m i sm s m a fe f e e n l a e x i st st e n c i a d e u n o r d e n , q u e se se i m p o n e a t r a v és é s d e lo l o s su f r i m i e n t o s y q u e d e b e i m p o n e r se s e c u e st s t e l o q u e c u e st st e . P e r o l a se se m e j an a n z a n o a c ab a b a ah a h í , p o r q u e , e n d e f i n i t i v a , p ar ar e c e q u e l as as p e r sp s p e c t i v as a s d i v i n a s y h u m a n a s se c o m b i n a n p a r a o t o r g a r a c a d a g es e s t o u n a l ca c a n c e m á s e l ev ev a d o . L o s b u e n o s r e ye y e s p a r t i c i p a n d e l a m a je j e st st a d d i v i n a . E n c u a n t o a
Esqu Es quilo ilo o la tragedia trag edia de la just ju stic icia ia divin div ina a
11
l o s r e y es e s c u l p a b l e s, s , su c u l p a se se i n s c r i b e si si m u l t á n e am am e n t e e n d o s r e g i s t r o s p a r a l e l o s . C u l p a b l e s a n t e l o s d i o s e s, s, s o n c a st st i g a d o s p o r e l l o s y arrastran a sus pueblos al desastre. Pero, a la inversa, culpables ante su s p u e b l o s , i r r i t a n p o r e l l o a l o s d i o se s e s. D e m a n e r a q u e , f i n a l m e n t e , t o d o c o n v e r g e : l a o f e n s a a l o s d i o s e s y l a o f e n s a a l a c i u d a d so n c o m o l as a s d o s c ar a r a s d e u n a m i sm s m a cu c u l p a . C o m o d i c e e l c o r o en en A g a m e n ó n ( 4 56 5 6 y ss ss. ) : « Q u e a l o s a u t o r e s d e t a n t a s m u e r t e s n o d e j an a n d e v er er l o s los dioses». Y
e l r e su s u l t a d o e s q u e c ad a d a t r a y e ct c t o r i a h u m a n a se p r o l o n g a y d e s s
pierta toda una serie de ecos que le proporcionan su gravedad y su d i m e n si s i ó n t r á g i c a. a . E n e f ec e c t o , e n e st st e m u n d o d e m i st s t e r i o sa s a s c o r r e s s p o n d e n c i a s, s , e l g es e s t o d e l h o m b r e q u e h a ce c e c o r r e r l a sa s a n g r e y a n o se se l i m i t a a s u h o r i z o n t e p e r so s o n a l o f a m i l i a r : se se p r o l o n g a en en el e l ám ám b i t o d e l o sa s a g r a d o , d o n d e t o d o se se c o n t a b i l i z a en e n c u l p a s y en e n c as a s t i g o s; s; t a m b i é n se se p r o l o n g a e n el e l t i e m p o , p o r q u e E sq s q u i l o c o n c i b e a e st e h o m b r e c o m o u n m i e m b r o s o l i d a r i o e n l a su su c es es i ó n d e l as a s g en e n e r ac a c i o n e s d e su su r a z a . Y se p r o l o n g a en en su s r e p e r c u s i o n e s i n m e d i a t a s, s , y a q u e l os o s r e y es es t i e n e n s u p u e b l o a su c a r g o . E st s t o s m ú l t i p l e s t r a sf sf o n d o s y e st e r i e sg s g o c o n st a n t e d e u n d e sa s a st st r e g i g an a n t e sc s c o c o n f i er e r e n a l o t r á g i c o d e E sq s q u i l o s u i n c o m p a r a b l e r e so so nancia. P o d r í a m o s d e c i r q u e e l r e su su l t a d o es e s c u a n t i o so s o : m u c h a s i d e as a s, m u c h a s a b st s t r a c ci c i o n e s, s, m u c h a s c o n s i d e r ac ac i o n e s g e n e r a l e s e n t r e v e r a d a s u n a s e n l as a s o t r a s. s. P o r e so so , d e sp s p u é s d e h a b e r d i b u j a d o a sí sí l as as g r a n d e s l ín í n e a s d e si s i g n i f i c a c i ó n q u e ac a c o m p a ñ a n c a d a g es est o e n l a o b r a d e Esquilo, conviene recordar que estas grandes líneas, inscritas sobre t o d o en e n l o s c an a n t o s d e l c o r o , n o i m p i d e n q u e l a o b r a d e E s q u i l o se a a n t e t o d o i n m e d i a t a y co c o n c r et e t a. a. P o r q u e n o l l e v a a c ab o n i n g ú n a n á l i si s i s. s . L a s i d e as a s q u e ex e x p r e sa sa su su t e a t r o se d e sv sv e l a n s o l a s, s, b a j o el el i m p a c t o d e l a a n s i e d a d , ap a p e n a s c l a r a s, s, b r u sc a s c o m o r e v e l ac a c i o n e s. s. L a m a y o r í a d e l as a s v ec e c es e s , se n o s e n t r e g a n v i v i d a s e n su s u r e al al i d a d m á s c o n c r e t a . A E ssqq u i l o l e g u st s t a m o st st r a r . M e n c i o n a t o d o s l o s f r a g o r es e s d e l a g u e r r a . H a c e q u e se se o i g a el e l so so n i d o d e l o s r o b l o n e s , r e m a c h a d o s u n o a u n o , q u e c l av a v a n a P r o m e t e o en e n su r o c a. a . H a c e q u e se se v ea ea n
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
78
l a s e r i n i s y q u e se se e sc sc u c h e n su s r u g i d o s . T o d o e so so se se v e , se se o y e , se i m p o n e d e u n m o d o i n m e d i at at o . S i q u i e r e ex e x p r e sa s a r el e l d u e l o p e r sa sa , n o c o m e n t a : d a n o m b r e s y m á s n o m b r e s , en e n t r e c o r t a d o s p o r b r u s c as a s i m á ge g e n e s , c o n c r et e t a s, s, q u e m u e s s tran cadáveres arrastrados por la resaca contra las rocas. Si quiere h a b l a r d e l p e q u e ñ o O r e st st e s, s, o b i e n d e l o s s u f r i m i e n t o s d e la la g u e r r a , n o d u d a e n h a c er e r q u e l a n o d r i z a d e O r e st st e s o b i en e n e l m e n s aj a j er er o q u e a ca c a b a d e l l e g a r d e T r o y a ex e x p r e se s e n su s p e n a s m á s h u m i l d e s, s , e n su b r u t a l b a n al i d ad . E i n c lu l u s o c u a n d o q u i e r e su s u g e r i r m á s , c u a n d o h a b l a d e l as a se si n a t o , d e l a cu c u l p a o d el e l c as a s t i g o , en e n l u g a r d e t é r m i n o s ab a b st s t r a c t o s, s, su a r t e o f r e c e i m á g en e n e s f u l g u r a n t e s, s, e n l as a s q u e l as a s c os o sa s m i sm s m a s p a r e ce ce n a d q u i r i r v i d a p a r a i n s p i r a r m á s m i ed e d o u h o r r o r . L a sa sa n g r e d e r r a m a d a , si n d u d a , n o p u e d e se s e r l l a m a d a d e v u e l t a : « L a n e gr g r a sa s a n g r e ca c a íd íd a a t i e r r a d e u n a so so l a v e z co c o n l a m u e r t e d e u n h o m b r e , ¿q ¿q u i én én p o d r á v o l v e r a
g a m e n ó n , 10 1 - 10 2 1) . P e r o l l a m a r l a a l a v i d a m e d i an a n t e en e n s a lm l m o s? s ? » ( A g a si n o p u e d e se se r l l a m a d a a l a v i d a , t a m p o c o p u e d e se se r b o r r a d a . P er e r si s t e. e . Y C a sa s a n d r a la l a e n c u e n t r a ah a h í , m u c h o s a ñ o s d e sp sp u é s , c u a n d o r e co co noce, en el palacio de A g am en ó n , «u n m at ad e r o de h o m b r es y u n s o l a r e m p a p a d o d e s a n g r e » ( 10 10 9 2 ) . E st s t a sa s a n g r e e st st á ah a h í , c o n su o l o r : « L a ca c a s a e x h a l a m u e r t e q u e c h o r r e a s a n g r e » ( 13 13 0 9 ) . N a d a l a p u e d e r e d i m i r . N a d a l a p u e d e h a ce c e r d e sa s a p a r ec e c er e r : « A c au a u sa s a d e l a sa n g r e b e b i d a p o r l a t i e r r a n u t r i c i a , s i n d e sa sa p a r e c er e r , se se h a c u a j ad a d o u n a sa sa n g r e v e n g a d o r a » (L as coé - 6 7) 7 ) . A n t i c i p a n d o a l ad a d y M a c b et e t h , el c o r o coéforas foras , 6 6 -6 d e cl c l a r a i n c l u so s o : « N o e xi x i st s t e r e m e d i o p a r a q u i e n v i o l a u n a c ám ám a r a n u p c i a l , y , si l as a s a g u a s d e t o d o s l o s r í o s , s a l i e n d o d e u n ú n i c o c a u c e, e, e m p a p a n l a s a n g r e q u e m a n c h a la la m an o co n l a i n t e n c ió n d e p u r i f i c a r l a , se se d i r i g e n e n v a n o h a c i a e l l o » ( 72 7 2 ) . L a c u l p a n o so so l o p e r si s i st st e : v i v e y p r o l i f ér é r a . S e d i r í a u n p a r t o m o n s t r u o so s o : « M i en en t r a s q u e u n a s o b e r b i a a n t i g u a su su e le l e en e n g e n d r a r u n a n u e v a so so b e r b i a m á s p r o n t o o m á s t a r d e e n l o s h o m b r e s m a l v ad a d o s, s , c u a n d o l l eg e g a l a h o r a f i j a d el el p a r t o y u n a d e i d a d c o n t r a l a q u e n o es e s p o si s i b l e co c o m b a t e n i g u e r r a , la l a sa c r i l e g a t e m e r i d a d d e l a ce c e gu g u e r a, a , l u c t u o sa s a p a r a l o s m o r t a l es e s , se se m e j an an t e a s u s p a d r e s» s» ( 76 7 6 4 - 77 7 7 0 ) . Y l a m i sm s m a i m a g en e n v u e l v e a a p a r e c e r en en
Esqu Es quilo ilo o la tragedia trag edia de la ju stic st icia ia divin div ina a
79
L a s coéforas coéforas c c u a n d o e l co c o r o d e cl c l a r a ( 6 4 6 - 65 6 5 2 ) : « P e r o el el c i m i e n t o d e l a Ju s t i c i a t i e n e f i r m e z a y , f o r j a d o r d e es e s p a d a s, s , f u n d e el el d e st st i n o d e a n t e m a n o el e l b r o n c e, e , y , c o n el e l t i e m p o , t r a e u n h i j o a su c a sa sa , p a r a c as a st i g a r l a m a n c i l l a d e sa s a n g r e s m á s a n t i g u a s d e r r a m a d a s, s, la l a i lu l u s t r e e r i n i s, s, q u e , e n l o p r o f u n d o d e su es e s p í r i t u , m a n t i e n e l o s d e se se o s d e v e n g a n z a » . A l a b r u t a l i d a d d e l a p r e se se n c i a c o n c r e t a se se a l i a u n a es e s p e ci ci e d e v i si s i ó n o b s e s i v a, a , p e r o el e l p e n s am a m i e n t o d e E s q u i l o s i e m p r e se se m u e v e a r a s d e l o r e a l y se se a d h i e r e a é l . L a r a r e z a d e l as a s e x p r e si si o n e s, s, su m a j e s s t ad a d o r a c u l a r o su s u g r o se s e r a si s i m p l i c i d a d , t o d o c o o p e r a a i n t e n s i f i c ar a r su f u e r z a . P e r o e s t a f u e r z a es e st á r e l a c i o n a d a c o n l a s se n sa s a c i o n e s. S i n e s t a co c o r r e c ci c i ó n , h a b r í a m o s c o r r i d o el e l r i e sg sg o d e c r e er er q u e l a g r a n d e z a d e l t e at a t r o d e E s q u i l o se a se se m e j a a l a m a j es e s t a d c l ás á s i c a. a. P er er o e s su su a n t í t e si si s, s , y , e n g e n e r a l , d i s g u s t ó e n l a s é p o c a s d e c l as a si c i s m o . E st s t a m e z c l a d e v i d a co c o n c r et e t a y d e t r a sf sf o n d o s r e l i g i o so s o s, s , q u e n o t i en en e n a d a d e i n t e l ec e c t u a l , r e p r e se s e n t a p r e c i sa s a m e n t e el e l r a sg sg o c ar a r a c t er e r í st st i c o d e l a r c aí a í s m o . Y , c o n r e l ac a c i ó n a é l , t o d o l o q u e h a b r í a d e se g u i r se r í a m á s r a z o n a d o y m e n o s e l ev e v ad a d o , m á s m o d e s t o y m e n o s c o n c r et et o . N a d i e , d e s p u é s d e E s q u i l o , se se i n s t a l a al a l n i v e l d e E sq sq u i l o .
Il l
SÓ F O C L E S O L A T R A G E D I A D E L H É R O E SO L I T A R I O
L a g e n e r a c i ó n d e S ó f o c l e s e s, e n l a h i st s t o r i a d e A t e n a s, s , l a d el el a p o g e o . D u r a n t e l a b a t al a l l a d e Sa Sa l a m i n a , t o d a v ííaa n o er er a m ás q u e u n m u c h a ch o ( se se n o s d i c e q u e d i r i g i ó e l c o r o d e ef ef eb e b o s e n c a r g a d o d e ce cel e b r a r l a v i c t o r i a ) . C o n o c i ó e l i m p e r i o a t e n i en e n se s e . V i o e d i f i c a r l as a s c o n st s t r u c ci ci o n e s d e l a A c r ó p o l i s . S i n d u d a , a s i st st i ó , f i n a l m e n t e , a l o s si n sa b o r e s d e l a g u e r r a d e l Pe P e l o p o n e s o . P er e r o su s u am a m o r p o r su s u p a t r i a p e r m a n e c ió ió i n c ó
en C l n , q u el u m e : E d i p en e- e s su ú l t i m a o b r a y q u e n o se r e p r e se se n t ó h a s t a d e sp sp u é s d e su su m u e r t e , c o n t i e n e el e l m á s b e l l o d e l o s c an an t o s a l a g l o r i a d e A t e n a s , d e u n a A t e n a s d o n d e es e s a gr g r a d a b l e v i v i r y cu c u y a f lo lo t a s i g u e si si e n d o g l o r i o s a . P o r l o d e m á s, s, S ó f o c l e s e s e l ú n i c o d e l os o s t r es g r a n d e s t r á g i c o s q u e n o q u i so s o a b a n d o n a r A t e n a s: s: si si g u i ó si s i en e n d o f i el el h a s t a e l f i n a l d e l a ép ép o c a d e f el e l i c i d a d e n l a q u e h a b í a si d o f o r m a d o . T a m b i é n é l f u e fe f e l i z . N a c i d o en e n u n a f a m i l i a a c o m o d a d a , r eecc ib ib i ó u n a ed e d u c ac a c i ó n a l a m e d i d a d e es e sa b u e n a p o si s i c i ó n . Se Se co co r o n ó e n l o s c er e r t á m e n e s g i m n á st st i c o s, s , se l e c o n f i a r o n p a p e l es e s d e m ú si c o y p a r t i c i p ó e n l a v i d a p o l í t i c a co c o n é x i t o ( f u e en en d o s o c a si si o n e s e st s t r a t e g a y se l e l l a m ó a f o r m a r p a r t e d e l o s c o n s e j er e r o s es e sp e c i al al es e s n o m b r a d o s d e sp sp u é s d e l d e sa s a st st r e d e S i c i l i a , c u a n d o t e n í a o ch c h e n t a y t r e s a ñ o s) s) . C u m p l i ó t a m b i é n f u n c i o n e s r e lil i g i o sa s a s . F i n a l m e n t e , su c a r r e r a l i t e r a r i a f u e b r i l l an a n t e . C o r o n a d o p o r p r i m e r a v ez e z en e n 4 68 6 8 a .C . C . , cu cu a n d o t e n í a m en o s d e t r e i n t a añ añ o s, s , t u v o q u e se se r l o , d e sp sp u é s d e es e st o , c o n m a y o r f r e c u e n c i a q u e c u a l q u i e r o t r o p o e t a t r á g i c o . A l o s o c h e n t a y si si et e t e añ a ñ o s, s, o b t u v o d e n u e v o l a c o r o n a p o r Filoctetes. A e st o se se a ñ a d e q u e er e r a am a m a b l e y s o ci c i ab a b l e . T u v o g r a n c an an t i d ad d e a m i g o s. s . Y s u s a g u d e z a s se c i t ab a b a n a m e n u d o a d i e st s t r o y si s i n i es e st r o . 81
La L a traged tra gedia ia grieg gri ega a
82
Q u i z á t a m b i é n , en en e st st e á m b i t o , ex e x p e r i m e n t ó , h a c i a e l f i n a l , a l gu gu n a s d e c ep e p c i o n e s d e o r d e n f a m i l i a r , p e r o ¿q u i é n n o l as a s e x p e r i m e n t a ? Si Si es es c i er e r t o q u e n o se p u e d e l l a m a r a n a d i e f e l i z a n t e s d e su su m u e r t e , l a v i d a d e Só S ó f o c l e s, s , e n su c o n j u n t o , m e r e c e e s t e e p í t e t o . Y
e s t o es u n a p r u e b a d e q u e se p u e d e p e r f ec ec t a m e n t e v i v i r f e l i z
a u n q u e se e s c r i b a n t r a g ed e d i a s, s, e i n c l u so s o i n v e n t a r u n m u n d o d e st st i n a d o a c o n v e r t i r s e e n el e l m u n d o t r á g i c o p o r e x c e l en e n c i a. a. E l c ar a r á c t e r d e lo l o t r á g i c o p r o p i o d e Só Só f o c l e s e st á m á s c er er c a d e n o so t r o s q u e el el d e E sq s q u i l o . Y , en e n c i er e r t o se se n t i d o , l a p l e n i t u d p o l í t i c a q u e v i v i ó y d i sf s f r u t ó S ó f o c l e s n o es e s a j en e n a a e st a d i f e r e n c i a : e st a p l e n i t u d i m p l i c a, a , e f ec e c t i v am a m e n t e , u n a m a y o r c o n f i a n z a e n el el h o m b r e . E s q u i l o h a b ía í a v i v i d o l a am a m e n a z a d e u n d e sa sa s t r e , m i en e n t r a s q u e Só Só f o c l es es v i v e u n a g r a n d e z a só s ó l i d a m e n t e af a f i a n z a d a y q u e ya y a so so l o se se t r a t a d e a d m i n i st s t r a r b i en e n . P o r t a n t o , s i t ú a a l h o m b r e e n el e l ce ce n t r o d e t o d o y c o l m a su su s t r a g ed e d i a s d e d e b er e r e s c o n t r a p u e st st o s y d e c o n t r o v e r s i as a s so so b r e co c o m p o r t a m i en e n t o s. s . C r e e e n l a i m p o r t a n c i a d e l h o m b r e y en e n su su g r a n d e z a. a . L l e g a a sí a t r a z a r i m á ge g e n e s d e h é r o es es a l o s q u e n a d a p o dría doblegar, aunque los repudien todos los que los rodean y aun q u e l o s d i o s es e s se b u r l e n d e el e l l o s. s. L a s i g n i f i c ac a c i ó n d e l os o s a c t o s h u m a n o s y a n o es e st á am am p l i f i c a d a , c o m o e n E sq s q u i l o , p o r l a m e n c i ó n d e l as a s c o n se s e cu c u e n c i as a s q u e l o s d e s s b o r d a n : ah a h o r a r e su su l t a d e l a a t e n c i ó n q u e se se p r e st s t a a su s m ó v i l e s y a s u s r es e s o r t e s. s. Y l o t r á g i c o d e Só Só f o c l e s e s t á , a n t e t o d o , e n f u n c i ó n d e l i d e al a l h u m a n o a l q u e o b e d e ce c e n s u s h é r o es e s.
I.
D E BE BE R ES ES C O N T R A P U E ST ST O S
A s í co c o m o n o h a y n i n g u n a o b r a en e n t r e l as a s q u e se c o n s e r v a n d e E s q u i l o en en q u e n o p o d a m o s e n c o n t r a r , en el c en t r o y d i r i g i é n d o l o t o d o , e l p r o b l e m a d e l a j u st s t i c i a d i v i n a , d e l m i sm sm o m o d o n o h a y u n a s o l a o b r a e n t r e l as a s q u e se se c o n s e r v a n d e Só S ó f o c l e s e n q u e el el p r o b l e m a d e l o r d e n é t i c o n o se s e p r e se s e n t e en e n t o d a su i n t e n s i d a d , e n c a r n a d o e n los personajes.
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
83
S e r í a p o si s i b l e , p o r c o n s i g u i e n t e , e x a m i n a r b a j o es e st e as a sp e ct ct o l a s siete obras conservadas (siete sobre ciento veintitrés, ay: la lista es
sab uesos os , d e l q u e b r e v e , a u n c u a n d o se s e l e a ñ a d a el e l d r a m a sa sa t í r i c o L o s sabues se e n c o n t r a r o n f r a g m e n t o s i m p o r t a n t e s e n 1 12 ) . Si Si n e m b a r g o , d o s d e es e st a s s i e t e t r a g e d i a s so so n m e n o s c o n v i n c e n t e s: s: so so n l a s q u e Só Só f o c l e s d e d i c a a E d i p o . P u e st s t o q u e l a r e l a c i ó n c o n l o s d i o se s e s se a n t e p o n e e n e l la l a s a l c o n f l i c t o e n t r e l o s h o m b r e s, s, l as a s e x am am i n a r e m o s a a m b a s b a j o e st st a r e l a c i ó n . E n t r e l as a s d e m á s, s, l as a s d o s m á s c o n v i n c en e n t e s so n A n t i g o n a y E l e c t r a .
A n t i g o n a , e n e s p e c i al a l , m e r ec e c e s e r t r a t a d a en e n p r i m e r l u g a r , p o r s e r h a s s t a t al a l p u n t o r e p r e se se n t a t i v a d e l a m a n e r a c o m o Só Só f o c l e s t r a n sm i t e a u n a l ey e y e n d a su d i m e n s i ó n t r á g i ca c a . U n a e xp x p o si c i ó n c r o n o l ó g i c a n o d e b e r í a c o m e n z a r p o r e l l a (y ( y a q u e d e b e d e se se r d e 4 42 4 2 a. a. C . , y Á y a x
q u i n i a s so n v e r o s í m i l m e n t e an y h a s t r a qu a n t e r i o r e s) s) , p er e r o , co c o m o en e n l a R e p ú b l i c a d e P l at a t ó n , A n t i g o n a p r o p o r c i o n a u n a l ec e c t u r a m á s a c ce c e si b l e, e, m i e n t r a s q u e la l a s d e m á s o b r a s o f r e ce c e n u n a i m a g e n m á s r e st st r i n g i d a . A n t i g o n a h a e n t e r r ad a d o , c o n t r a la l a o r d e n p r o m u l g ad a d a e n T e b a s, s, a s u h e r m a n o P o l i n i c es e s , q u e h a b ía í a m u e r t o en en l a l u c h a f r a t r i c i d a q u e l o e n f r e n t a b a a E t e o c l es e s : el e l l a d e b e r á p a g a r c o n su v i d a es e st a i n i c i a t i v a . E st s t a es es l a s i t u a ci c i ó n d e p a r t i d a . Y y a se se p u e d e n d e st st a c ar a r , al al n i v e l m i sm s m o d e lo l o s h e c h o s, s , a l g u n a s p a r t i c u l a r i d a d e s d e d e t al al l e q u e p a r ec e c en e n i n v e n c i o n e s d e Só Só f o c l e s: s: A n t i g o n a , e n l a o b r a , a ct c t ú a s o l a, a, s i n l a a y u d a d e su su h e r m a n a , y q u i en e n l a p e r si s i g u e es es C r e o n t e , e l n u e v o r e y, y , y n o e l h i j o d e E t e o c l es e s . T e n e m o s , p u e s , p o r u n a p ar ar t e , u n acto solitario; y, por otro, una prohibición fundada en la autori d a d . D e ah a h í n a c en e n u n a se se r i e d e o p o si s i c io i o n e s q u e v an an a d o m i n a r t o d a l a o b r a. E st s t a s o p o si s i c i o n e s se c o r r e sp s p o n d e n c o n c u a t r o g r a n d e s e s c en en a s d e la obra: cada escena enfrenta a dos personajes, cada escena ofrece u n a c o n t r a p o s i c i ó n . A l c o m i en e n z o , A n t i g o n a se e n f r e n t a co c o n su su h e r m a n a I sm sm e n e . A l f i n a l , C r e o n t e se se e n f r e n t a co c o n su su h i j o H e m ó n y , l u e go g o , c o n el e l ad a d i v i n o T i r e si s i a s. s . E n m e d i o , d e l v er e r so s o 4 4 1 a l 5 25 25 , C r e o n t e se e n f r e n t a co co n A n t i g o n a . E x i s t e , p o r t a n t o , u n c o n f l i ct c t o c en en t r al , q u e g u í a l a o b r a ; y , p ar a
84
La L a traged tra gedia ia grieg gr iega a
cada uno de los dos personajes principales, uno o varios conflictos c o n o t r o s, s , q u e ay a y u d a n a p r e c i sa sa r l o s p r i n c i p i o s d e su su a cc cc i ó n . E l h e c h o m i sm s m o d e h a b e r i n i c i ad a d o l a o b r a co c o n el e l d i á l o g o d e e st as as d o s h e r m a n a s, s , d e h a b e r i n c l u so s o i m a g i n a d o a e st as a s d o s h e r m a n a s t an an d i f er e r e n t e s — u n a c o n s a g r a d a al a l m u e r t o , v al a l i en e n t e , q u e lo l o d e sa sa fí fí a t o d o , y l a o t r a t em e m e r o sa s a y p r e o c u p a d a p o r n o ac a c o m e t e r n i n g u n a e m p r e sa sa q u e se se a i m p o si s i b l e — c o n s t i t u í a u n h a lll l a z g o p a r a q u i en en q u er í a p o n e r d e r e l i ev e v e el e l h e r o í sm sm o d e A n t i g o n a . A n t i g o n a h a ce c e l o q u e I sm sm e n e n o t i e n e e l v a l o r d e h a c er e r , l o h a c e si n d u d a r y l o h a ce c e sa sa b i e n d o el el p o r q u é . N o o b st s t a n t e, e , I sm s m e n e so s o l o es e st á e n d e s a c u e r d o c on o n A n t i g o n a en en l a p o si s i b i l i d a d d e a ct c t u a r c o m o es e st a p r e t en e n d e . L o d i c e b i en en c l a r o , al d e f en e n d e r se s e : « Y o n o l es e s d e sh sh o n r o , p e r o m e e s i m p o si s i b l e a ct c t u a r en en c o n t r a d e l o s c i u d a d a n o s » ( 7 88 - 79 7 9 ) . Si S i r v e p u e s p a r a m o st s t r a r , p o r c o n t r a st st e , l a valentía de Antigona, sin que exista entre ellas ningún conflicto de p r i n c i p i o : es e st e co c o n f l i c t o se r e se s e r v a p a r a l a e s c en e n a co co n C r e o n t e . Y e n t o n c es es e st a l l a l a c o n t r a p o s i c i ó n e n t r e d o s r e g l a s d e v i d a , d o s t i p o s d e ideal, dos órdenes de deberes. L o s p r i n c ip i p i o s d e C r e o n t e se se c o n o c e n d e sd sd e el el m i sm sm o m o m e n t o e n q u e a p ar a r e c e. e . P o r q u e l os o s p e r so s o n a j es e s d e Só Só f o c l e s t i e n e n u n a v e r d a d e r a p a si si ó n p o r e x p l i c a r s e, e , p o r d e ci c i r c u á l es e s so n su s r e g l a s d e c o m p o r t a m i en e n t o : « E s i m p o s i b l e co c o n o c er e r el e l al a l m a , l o s s e n t i m i en e n t o s y l as as i n t e n c i o n e s d e u n h o m b r e h as a s t a q u e se se m u e st s t r e e x p e r i m e n t a d o en en c a r g o s y e n l e y es e s . . . » ( 17 17 5 - 17 17 8 ) . A h o r a b i e n , l o s p r i n c i p i o s d e C r e o n t e giran todos en torno a la ciudad y al sacrificio que exige: por eso prohibió que se enterrara a Polinices, que había atacado a esta ciu d a d . E n c u a n t o a l os o s p r i n c i p i o s q u e an a n i m a n a A n t i g o n a , so n m u y d i f e r e n t e s. s. L a s ú n i c a s l e y es e s a l as a s q u e o b e d e c e so n l o s g r a n d e s p r i n c i p i o s m o r a l es e s q u e t i e n e n a l o s d i o se s e s c o m o g ar a r a n t e s; s ; y el e l l a e n f r e n t a el el m a n d a t o d e Z e u s a l a o r d e n d e C r e o n t e : « N o p e n sa sab a q u e t u s p r o c la l a m a s t u v i er e r a n t a n t o p o d e r c o m o p a r a q u e u n m o r t a l p u d i er e r a t r a n s g r e d i r l a s l e y es es n o e sc sc r i t a s e i n q u e b r a n t a b l e s d e l o s d i o se s e s . E st st a s n o s o n d e h o y n i d e a y er e r , si si n o d e si si e m p r e , y n a d i e sa s a b e d e d ó n d e su su r g i e r o n . N o i b a y o a o b t e n e r c as a s t i g o p o r e l l as a s d e p a r t e d e lo l o s d i o se se s p o r m i e d o a l a i n t e n c i ó n d e h o m b r e a l g u n o » ( 4 52 5 2 - 4 59 59 ) .
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
85
S e h a d i c h o q u e e l c o n f l i c t o d e A n t i g o n a co c o n t r a C r eo e o n t e r ep ep r e s e n t a b a el el d e l o s d e b e r e s f a m i l i a r e s c o n t r a l a r a z ó n d e E st st a d o . E s c ie i e r t o y n o l o es e s. P o r q u e C r e o n t e , q u e es es a u t o r i t a r i o y o r g u l l o so so , n o a c t ú a d e l a m e jo j o r f o r m a p a r a el e l E st s t a d o , y él é l m i sm sm o a c a b a r á p o r r e c o n o c er e r l o . Y A n t i g o n a co c o m b i n a e n su s u d e c is i s i ó n u n a p ar a r t e d e se n t i d o f a m i l i a r , c o n u n a p a r t e d e s i m p l e h u m a n i d a d y m u c h o d e r el e l i gi gi ó n . P e r o t o d a s e s t as a s p a r ej e j as a s d e d eb e b er e r e s — f a m i l i a y E st st a d o , h u m a n i d a d o au a u t o r i d a d , r el e l i g i ó n o r e sp sp e t o p o r l as a s l ey e y es e s — c o n s t i t u y en en o t r o s t a n tos conflictos que Sófocles dispuso, en algunas escenas, en toda su i n t e n s i d a d a n t e n u e st st r a v i st st a . P o r l o d e m á s, s, l as as d o s e sc sc en e n a s q u e si s i g u e n , y e n l a s q u e C r e o n t e se se v e e n f r e n t a d o a l o s a r g u m e n t o s d e su h i j o H e m ó n y , l u e g o , d e l a d i v i n o T i r e si s i a s, s , n o h a c en e n m á s q u e p r o l o n g a r , d e s p u é s d e la la p a r t i d a de la heroína, el análisis de los principios que abogan en su favor. C o n H e m ó n , e s l a h u m a n i d a d y es es u n p o c o e l se se n t i d o p o l ít ít i c o , p o r q u e H e m ó n se b a sa sa e n l a o p i n i ó n , e n l o q u e d i c e l a g en en t e , y l e p i d e a su p a d r e q u e n o se e n d u r e z c a h a st s t a el e l p u n t o d e 11 110 e sc sc u c h a r n i n g u n a o p i n i ó n : « T o d o el e l p u e b l o d e T e b a s a f i r m a q u e n o . / ¿Y l a c i u d a d v a a d e ci c i r m e l o q u e d eb e b o h a ce c e r ?» ? » . Y m á s a d e l an a n t e : « ¿P ¿P r e t e n d e s d e c i r a l g o y , d i c i én é n d o l o , n o e sc s c u c h a r n a d a ?» ?»
(7 3 3 - 7 3 4 , 757 )·
Tiresias,
e n c a m b i o , r e p r e se s e n t a l a r e l i g i ó n : e x p r e sa sa l a c ó l e r a d e l o s d i o se s. E l r e y , s i n e m b a r g o , se e m p e c i n a : y a se h a m o s t r a d o t i r á n i c o , ¿a c as aso v a a d e c l ar a r a r se s e i m p í o ? F i n a l m e n t e , c e d e , p e r o c ed e d e d e m a si si a d o t a r d e: e : A n t i g o n a y H e m ó n m o r i r á n a n t e s d e sa sa b er e r q u e é l ac ac ab a b a d e exonerarlos. E n c a d a u n a d e e st st a s c u a t r o e s c en e n a s , l o s p e r so s o n a j es e s se se e n f r e n t a n d e d o s e n d o s — a v e ce ce s en t i r a d a s e n é r g i c a s y v i b r a n t e s e n l a s q u e p o n e n t o d a su s u f e, e , l u e g o , la l a m a y o r í a d e l as a s v ec e c es e s , en e n b r e v es es i n t e r c a m b i o s r e st st a l l a n t e s— s— , d e m a n e r a q u e e l r i g o r d e l as a s a n t í t e si si s c o n t r i b u y e a a c l ar a r a r l as a s p o s i c i o n e s y a p r o p o r c i o n a r a la l a s d i st st i n t a s o p c i o n e s c o n t o r n o s n í t i d a m e n t e p e r f i l ad a d o s. T o d a l a o b r a se se d e sa sa r r o l l a en e n e s t as a s c o n t r a p o si s i c i o n e s, s, q u e so so n c o m o l a p u e st a a p r u e b a d e u n i d e a l m o r a l . E n c am a m b i o , e l c o r o so s o l o p u e d e se se g u i r , i n q u i e t o , es e st e d e b a t e q u e l o
86
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
s u p e r a . A l c o m i e n z o , c an a n t a la l a r ec e c i en e n t e vi v i c t o r i a . C u a n d o se se e n t e r a d e q u e Po P o l i n i c es e s h a si si d o e n t e r r a d o , ca c a n t a el e l g en e n i o d e l h o m b r e y l a d e s s d i c h a q u e se p r o d u c e cu c u a n d o es e se g e n i o se se e m p l e a m a l. l . C a n t a el el d e s a s t r e , c u a n d o A n t i g o n a es es c o n d e n a d a ; e l a m o r , d e sp sp u é s d e l a es e s c en en a d e H e m ó n , p r o m e t i d o d e A n t i g o n a ; l as as g r an a n d e s d e sg sg r ac a c ia ias m i t o l ó g i c as a s , c u a n d o se se l l e v an a n a A n t i g o n a . E i n v o c a a D i o n i so so c u a n d o t o d o p a r ec e c e a r r e g l ar a r s e. e . A p a r t i r d e es est e m o m e n t o , e l co c o r o e st st á f u e r a , a l m a r g en e n . L a t r a g ed e d i a es e s t r i b a p o r c o m p l e t o en e n l a c o n f r o n t a ci ci ó n en t r e los personajes.
E st s t a e st st r u c t u r a , t an a n n u e v a c o n r e s p e ct c t o a E sq s q u i l o , la la v o l v e m o s a e n
éf o c o n t r a r c as a s i ex e x a ct c t a m e n t e e n Elec t r a . A l r e t o m a r el el t em e m a d e L a s c o éf ras, d e E s q u i l o , Só Só f o c l e s l o d e sp sp o j a d el e l e l em e m e n t o r e l i g i o so s o , y, y , en l u g a r d e d e j ar a r a E l e c t r a en e n l a so so m b r a , l a c o n v i e r t e en e n su su h e r o í n a . C o m o A n t i g o n a , e s u n a h e r o í n a c u y a v al a l e n t í a n o c o n o c e l ím í m i t e s: s: cu cu a n d o c r ee e e q u e su su h e r m a n o h a m u e r t o , p i en e n s a in i n c l u so so p o r u n m o m e n t o v e n g a r e l l a so l a a su su p a d r e . C o m o A n t i g o n a , e s i n t r a n s i g en e n t e y o r g u l l o sa . Y , co c o m o A n t i g o n a , l a m o t i v a c i ó n q u e l a m u e v e es es l a p i e d a d h a c i a l os os m u e r t o s. s . Si Si n e m b a r g o , c o m o en en A n t i g o n a , S ó f o c l e s p o n e a s u l a d o a u n a h e r m a n a , m á s d u b i t a t i v a , m á s t e m e r o sa s a , q u e se n i e ga ga a e m p r e n d e r u n a a c ci c i ó n q u e co c o n s i d e r a i m p o si s i b l e. e. D e m a n e r a q u e n o s en c o n t r a m o s d e n u e v o c o n u n a s e r i e d e c o n f r o n t a c i o n e s : E l e ct c t r a y su su h e r m a n a , e n p r i m e r l u g a r ( 3 28 2 8 - 4 7 1) 1) ; l u e go g o , E l e c t r a y C l i t e m n e st st r a ( 5 15 15 - 6 59 5 9 ) ; y, y, n u e v am a m e n t e , t r a s l a n o t i c i a e n g a ñ o s a d e l a m u e r t e d e O r e st st e s, s, u n a c o n f r o n t a c i ó n e n t r e E l e c t r a y su su h e r m a n a ( 8 7 0 - 10 10 5 7) 7 ) . E n e l cu c u r so d e e s t a s c o n f r o n t a c i o n e s, s, l a v o l u n t a d d e E l e c t r a se se t e m p l a , se p r e c i sa s a y se se t e n sa s a h a s t a el el ex e x t r e m o . D e m a n e r a q u e el el d o b l e a s e s i n a t o d e C l i t e m n e st st r a y d e E g i s t o n o se s e p r e se se n t a y a s i n o c o m o e l d e se s e n l ac ac e n a t u r a l d e e st a m i sm s m a t en e n si s i ó n . E l r e co c o n o c i m i en e n t o e n t r e E l e c t r a y O r es e s t e s se p r o d u c e e n e l v e r so s o 12 2 4 , C l i t e m n e st s t r a m u e r e en en e l v e r so s o 14 16 y l a o b r a c o n c l u y e e n e l v e r so s o 15 10 10 . O l o q u e e s l o m i sm s m o , l o i m p o r t a n t e es l o q u e su su c ed e d e an a n t e s e n e l al a l m a d e E l e c t r a , c u a n d o se e n c u e n t r a so so l a y r e d u c i d a a l a d e se se sp sp e r a c i ó n .
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
87
E l e c t r a e st st á m á s at a t o r m e n t a d a q u e A n t i g o n a , y e st a o b r a d e v e n g a n z a n o e st á b a ñ a d a p o r l a l u z b r i l l a n t e b a jo j o l a q u e se se d e sa sa r r o l l a l a p r i m e r a . P e r o l a f i r m e z a d e l a h e r o í n a e s i d é n t i c a y el el m é t o d o d e c o n t r a p o s i c i o n e s s u c es e s i v a s e s a si s i m i sm sm o i d é n t i c o .
L a s d e m á s o b r a s, s, s i n e m p l e ar a r m e d i o s s i m i l a r e s, s , r e sp sp o n d e n t o d a s m á s o m e n o s a u n a i n sp s p i r a c i ó n a n á l o g a. a. L a t r a g ed e d i a á c Á y a x ( q u e p o d r í a m u y b i e n s e r l a m á s a n t i g u a d e l a s q u e se se c o n s e r v a n ) es e s u n a o b r a en e n d o s c u a d r o s , q u e se se p a r a , j u st st o a l a m i t a d , e l su s u i c i d i o d e Á y a x . L a p r i m e r a p a r t e c o n d u c e a e st e s u i c i d i o , m o st s t r a n d o c ó m o el e l h é r o e , a l v o l v e r e n sí s í d e sp sp u é s d e u n a n o c h e d e l o c u r a en en q u e m a t ó a l g an a n a d o c r ey e y en e n d o d a r m u e r t e a h o m b r e s, s, se n i e g a a a ce c e p t a r es e sa d e sh sh o n r a . L a s eg e g u n d a m u e st s t r a c ó m o , t r a s su m u e r t e , l o s a t r i d a s a c ab a b a n p o r a c ep e p t a r q u e se se a e n t e r r a d o y , en en c i er er t o s e n t i d o , r e h a b i l i t a d o . A h o r a b i en e n , e n l a s d o s p a r t e s, s , se e n f r e n t a n d e f o r m a m a n i f i e s t a d o s p r i n c ip i p i o s d e c o m p o r t a m i en en t o . A l i g u a l q u e co c o l o có c ó al a l l ad ad o d e A n t i g o n a y d e E l e c t r a a d o s h e r m a n a s t í m i d a s q u e r e sa s a l t a n el e l h e r o í sm s m o d e l as a s p r i m e r a s, s , Só f o c l e s p u s o a l l a d o d e Á y a x , el e l h é r o e co c o l é r i c o , ar a r c a i c o y sa s a l v a je j e , a u n a ca ca u t i v a t i er e r n a y en e n t r e g ad a d a , T e c m e sa sa . Y T e cm c m e sa sa q u e r r í a q u e Á y a x v i v i e r a : p o r es e so l e s u p l i c a, a , p e r o t a m b i é n b u s ca c a ar a r g u m e n t o s. s. Y m ás q u e u n a es e s c en e n a p a t é t i c a , a ca c a b a m o s p r e se se n c i a n d o u n a es e sc en e n a e n q u e se se e n f r e n t a n d o s f o r m a s d e n o b l e z a, a , d o s f o r m a s d e d e b er er . P a r a Á y a x , l a n o b l ez e z a n o i m p l i c a n i n g ú n c o m p r o m i so so : « O v i v i r n o b l em em e n t e o n o b l e m e n t e p e r e c e r , e sa e s l a r e g l a p a r a q u i e n t i e n e sa sa n g r e n o b l e » . P a r a T e c m e sa s a , e n c am a m b i o , l a n o b l ez e z a se se d e fi f i n e p o r d e b e r es e s h u m a n o s, s , ce ce r c an a n o s y p r e ci c i so s o s: s : « Q u i e n p i e r d e e l r e c u e r d o d e u n a b u e n a ac a c ci ci ó n , n o p u e d e c o n s i d e r a r se s e d e n o b l e es e s t i r p e » . D e n u e v o , h a y g r a n d e s d e cl cl a raciones de principios, seguidos por rápidos diálogos; de nuevo, se p l a n t e a u n c o n f l i c t o e n t r e e sp sp e r a n z a s y v o l u n t a d e s, s, e n e l q u e se se d e b at a t e u n h o m b r e. e. L a se s e g u n d a m i t a d d e l a o b r a n o t i en e n e l a m i sm s m a g r a n d e z a, a, p o r q u e el el h é r o e al a l r e d e d o r d e l c u a l t o d o g i r a b a h a m u e r t o y n o se se t r a t a
88
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
y a m á s q u e d e su su c a d á v e r , d e b at a t e b a st st a n t e p o b r e p a r a l a m e n t a l i d a d m o d e r n a y q u e se se d e sa sa r r o l l a e n t r e p e r so s o n a j es es q u e n o t i e n e n n a d a d e h e r o i c o . P er e r o , d e n u e v o , se se t r a t a d e c o n f r o n t a c i o n e s e n t r e d e r e ch c h o s, s, p r i n c i p i o s y v o l u n t a d e s: s: T e u c r o d e f i en e n d e a Á y a x c o n t r a M e n e l ao ao y, l u e go g o , c o n t r a A g a m e n ó n ; y él é l m i sm s m o es e s r e em e m p l a z ad a d o e n es e st e d e b at at e p o r U l i s es e s . Y , a t r a v é s d e es est o s p a l a d i n e s s u c es e s i v o s, s , v e m o s en en r e a l i d a d c ó m o se se e n f r e n t a n l a a d m i r a c i ó n y l a v e n g a n z a , l a g r a t i t u d y lo lo s
n t i g o n a , l a s e x i g e n c i a s m o r a l e s d e r e c h o s d e l a a u t o r i d a d . C o m o e n A n t s i r v e n d e co c o n t r a p e so so a l as a s d e l a d i sc i p l i n a . S i a ñ a d i m o s, s , f i n a lm l m e n t e , q u e e l p r o p i o U l i se s e s , q u e d e fi fi e n d e al f i n a l d e l a o b r a l o s d e r e ch c h o s d e la l a m o d e r a c i ó n , y a h a b ía í a ap a p a r ec e c i d o en l a e s c en e n a d e l co c o m i e n z o , d o n d e su su p r u d e n c i a y su su f l e x i b i l i d a d se c o n t r a p o n í a n c l ar ar a m e n t e a l a i m p r u d e n c i a y l a a l t a n e r í a d e Á y a x , v e r e m o s c ó m o a l g u n a s a n t í t e si si s se d i b u j a n e n el e l t e at at r o d e Só f o c l e s i n c l u so a l l í d o n d e l o s p e r so s o n a je j e s d e q u e se se t r a t a n o i n t e r c a m b i a n e l m á s m í n i m o v e r so so u n o s c o n o t r o s. s.
E s l o q u e co c o n f i r m a e l ej e j em e m p l o d e h a s t r a q u i n i a s . E n e s t a t r a g ed ed i a , a s i m i sm s m o c o m p u e s t a p o r d o s p a r t e s m u y d i st st i n t a s, s, e l c o r t e q u e l as as s e p a r a es e st á m á s m a r c a d o t o d a v í a q u e en e n e l Á y a x . L a p r i m e r a p ar ar t e e s t á d e d i c a d a a D e y a n i r a , l a m u j e r d e H e r ac a c l es e s : p r i m e r o , se se c o n s u m e en e n l a es e s p e r a y en e n l a i n q u i e t u d ; l u e g o , se e n t e r a a l m i sm s m o t i em em p o d e l r e g r e so s o d e H e r a c l es e s y d e su su i n f i d e l i d a d ; le l e en e n v í a e n t o n c es es u n r e g a l o m á g i co c o q u e cr c r ee e e c ap a p a z d e h a c er e r q u e v u e l v a a e l l a. a. C u a n d o c o n o c e q u e e s e r e g al a l o p r o v o c a r á l a m u e r t e d e H e r a c l es e s , se m a t a . H e r a c l es es n o a p a r e c e e n t o d a e st a p r i m e r a p a r t e . A l a i n v e r sa s a , c u a n d o él él v u e l v e, e , m o r i b u n d o , g r i t a n d o d e d o l o r , D e y an a n i r a y a e st á m u e r t a. a. P o r t a n t o , l o s d o s p e r so s o n a je j e s p r i n c i p a l e s n u n c a se e n c u e n t r a n j u n t o s . E so so n o i m p i d e q u e l a c o n t r a p o si s i c i ó n e n t r e es e st e h é r o e so so b r e h u m a n o y s u m u j e r t o t a lm l m e n t e en e n t r e g ad a d a , s u m i sa s a e i n s e g u r a , se a l a m i sm sm a q u e l a q u e se se d a en e n t r e Á y a x y T e c m e sa s a o e n t r e l as a s h e r m a n a s h e r o i c as a s y l as as h e r m a n a s t em e m e r o sa s a s.
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
8
N o s u c e d e l o m i sm s m o , en e n el e l o t r o e x t r e m o d e l a c a r r e r a t e at at r a l d e S ó f o c l e s, s , en e n F i l c tetes. st r u c t u r a d e l a t r a ge g e d i a i l u s t etes. Y s i n e m b a r g o , l a e st t r a m á s q u e n i n g u n a o t r a es est e g u s t o , c ar a r a c t e r ís í s t i c o d e Só Só f o c l es e s, p o r c o n t r a p o n e r , d e d o s e n d o s, s , l as a s n o r m a s é t i c as a s. E n e f ec e c t o , l a t r a g e d i a es e st á , e n e st a o c as asi ó n , f r a n c a m e n t e d e d i c a d a a u n p r o b l em e m a m o r a l . U l i se s e s , y a e n el e l p r ó l o g o , p i d e al al j o v en en N e o p t o l em e m o , e l h i j o d e A q u i l e s, s , q u e se se a p o d e r e as a s t u t a m e n t e d e l ar ar c o d e F i l o ct c t e t es e s . F i l o c t e t e s v i v e so so l o , c o m o u n s a l v a j e, e , en en u n r i n c ó n d e sé sé r t i c o d e l a i sl s l a d e L e m n o s , d o n d e l o ab a b a n d o n ó el e l ej e j ér é r c i t o g r i e g o d e sp sp u é s d e q u e u n a se se r p i e n t e l e h u b i e r a h e r i d o en e n u n p i e. e . E s d é b i l y n o t i en en e o t r o m e d i o p a r a d e fe f e n d e r se s e q u e es ese a r c o . Si Si n e m b a r g o , h a y q u e ar ar r e b a t á r s e l o : e l i n t e r és é s d e l o s g r i e g o s l o e x i g e. e . ¿M ¿M e n t i r , r o b a r ? N e o p t ó l e m o d u d a , y l u e g o a ce c e p t a . Y t o d a l a o b r a es es e l r e l a t o d e l c am a m b i o q u e se o p e r a en e n é l : s i en e n t e l ás á s t i m a , e s h o n r a d o , n o p u e d e e n g a ñ a r a es e se h o m b r e so s o l i t a r i o . E l a st st u t o U l i se se s, t a m b i é n p r e n d a d o p o r l a r a z ó n d e E s t a d o , se c o n t r a p o n e al al j o v e n p u r o , q u e , f i n a lm l m e n t e , r e h u y e e l co co m p r o m i so s o : « Si S i so s o n j u s t a s, s , s o n p r e f e r i b l e s a l as a s i n g e n i o s as a s » ( 12 12 4 6 ) . A b i e r t o e n e l p r ó l o g o , e l g r a n d e b a t e m o r a l en e n t r e l a e f i c ac ac i a p r á c t i c a y l a e x i g e n c i a d e l h o n o r p e r si s i st s t e h a s t a es e st a d e ci c i si s i ó n ú l t i m a . Y e st a , c o m o s i e m p r e , se d e ca c a n t a a f a v o r d e l h e r o í sm sm o . P o d r í a m o s a ñ a d i r , fi fi n a l m e n t e , q u e, a u n q u e N e o p t ó l e m o d e v u e l v a su su a r c o a F i l o c t e t e s, s, i n t e n t a n o o b st a n t e c o n v e n c e r l e y o b t e n e r d e él él q u e l e a c o m p a ñ e a T r o y a . L e h a b l a d e g l o r i a , p e r o el e l o t r o t i en en e m i e d o d e ec e c h a r se s e at a t r á s: s: el el p r i n c i p i o d e l p e r d ó n se o p o n e en en t o n c es es a l a t e s t a r u d e z , y es ese es e n p a r t e e l d e b a t e q u e p r e s i d e el el f i n a l d e Á y a x . A q u í , es u n d i o s q u i e n l o z a n j a , o m á s b i en e n u n s e m i d i ó s: s : p a r a q u e al al f i n c ed e d a F i l o c t e t e s, s , se se p r e se se n t a H e r a c l e s. s.
S o l o e n d o s o b r a s t a l es es c o n f l i c t o s ap a p e n a s a p a r e c en e n : so s o n l as a s q u e Só Só f o c l es es d e d i c a a E d i p o . Y s i n e m b a r g o , e n e l l as a s e n c o n t r a m o s e st o s e n f r e n t a m i e n t o s e n t r e e l h é r o e q u e n o q u i e r e ce c e d e r y q u i e n e s, s , e n su su e n t o r n o , q u e r r í an a n d o b l eg e g ar a r l o . E n E d i p o r e y , E d i p o e s t an a n o b st st i n a d o
g o n a . C o m o él c o m o el e l C r e o n t e á e A n t i go é l , se o p o n e v i o l e n t a m e n t e a l a
La L a traged tra gedia ia griega grie ga
9°
v o z d e l a d i v i n o y a l a d e l o s s u y o s ( ¡a q u í l a d e l p r o p i o C r e o n t e ! ) . C o m o é l , l a n z a a cu c u sa s a c i o n e s e r r ó n e as a s . Y p o d e m o s h a b l a r co co n p r o p i e d a d d e c eg e g u e r a , c o m o en e n e l ca c a s o d e C r e o n t e . D e l m i sm sm o m o d o , e n l a ú l t i m a e c e au au r e o l a d o d e l a s o b r a s d e S ó f o c l e s , E d i p e n C l n , E d i p o a p a r ec p o r l a p r o t e c ci c i ó n d i v i n a q u e f i n a l m e n t e se se l e c o n c ed e d e; e; m o r i r á p o r u n a m u e r t e m i st s t e r i o sa s a ; su su c u e r p o se c o l m a r á d e p o d e r es e s b e n é f i co c o s; s; p e r o n o d e j a d e se se r t a n o b s t i n a d o , t an a n v i o l e n t o , t a n i n t r a t a b l e . Y e st a v e z , es a A n t i g o n a a q u i en e n l e c o r r e sp sp o n d e i n t e n t a r q u e se i n c l i n e a f a v o r d e P o l i n i c es e s. A s í , i n c l u s o e n l a s o b r a s e n q u e es e s a p r e o c u p a c i ó n e s s o l o s ec ec u n d a r i a , e n c o n t r a m o s e st as a s c o n t r a p o si s i c i o n e s d e t e m p e r a m e n t o s, q u e s o n t a m b i é n c o n t r a p o si s i c i o n e s d e v a l o r e s, s, y d e i d ea eal . S ó f o c l e s, s , a e st e r e sp sp e c t o , es e s e l t e st st i g o p r i v i l e g i a d o d e l a ev ev o l u c i ó n m o r a l q u e , e n A t e n a s, s, h a b ía í a ac a c o m p a ñ a d o a l a e v o l u c i ó n so c i al al , y q u e p u l v e r i z a b a l as a s n o c i o n e s e n d i f er e r e n t e s a sp e ct c t o s. s . E n t r e el el h o n o r i n d i vidual y el deber de proteger a los suyos, entre el honor reconocido p o r t o d o s y el e l se se n t i m i en e n t o d e l o q u e e s m é r i t o p r o p i o , e n t r e lo lo s d e r e chos de los dioses y los del Estado, surgían discrepancias, se produ c í an a n c o n f l i c t o s y t o m a s d e c o n c i en e n c i a . P o r e so l o s p e r so s o n a j es es d e l a e p o p e y a se c o n v i e r t e n , en e n S ó f o c l e s, s, e n l o s p o r t a v o c es es d e u n m u n d o n u e v o : se se p l a n t e a n p r o b l em e m a s q u e i g n o r a b a l a l e y en e n d a y en e n c ar ar n a n u n i d e a l q u e e x i g í a s i n c es e s a r m á s d e l h o m b r e y l o v o l v í a ca cad a v e z m á s j u e z ú n i c o d e su su d e b e r . P er e r o , p o r e n c i m a d e t o d o , es e s t as a s c o n t r a p o si s i c i o n e s c o n d u c en en si e m p r e al a l p l an a n t e am a m i en e n t o d e u n m i sm s m o p r o b l e m a , p r i m o r d i a l d e sd sd e e l p u n t o d e v i st st a d e Só f o c l e s. s. ¿C e d e r o n o ce c e d e r ? ¿P l e g a r se se o p e r m a n e c er e r f i r m e ? ¿D e ja j a r se s e c o n v e n c er e r , t e n e r l o en en c u e n t a t o d o , o b i e n m a n t e n e r se se i n f l e x i b l e y se se gu g u i r si s i en e n d o u n o m i sm s m o ? D e u n a t r a g ed ed i a a o t r a , se r e p i t e n t a n t o l as a s p a l ab a b r a s c o m o l as a s s i t u a c i o n e s. s. E n c a d a u n a , se c i r c u n s c r i b e el e l p r o b l em e m a d el e l h e r o í sm sm o . P o r q u e ex e x i st st e u n p r o b l em em a. H a y u n a am b i g ü e d a d p r o f u n d a , q u e e l p a r a l el e l i sm s m o d e l as a s f o r m u l a c i o n e s sa c a f i n a l m e n t e a l a l u z : existen dos tipos de personajes, en Sófocles, que se niegan a ceder.
n t í - U n o s so so n l o s o b st s t i n a d o s q u e se se e q u i v o c a n : co c o m o el e l C r e o n t e d e A n t
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
1
g n a n a , c o m o el e l A g am a m e n ó n d e Á y a x , c o m o el e l p r o p i o H e r a c l es e s c u an an d o c o n d e n a a D e y a n i r a . L o s o t r o s so n l o s h é r o e s, s, q u e se se o f r e c en e n a n u e s s t r a ad a d m i r a c i ó n , p r e c i sa sa m e n t e p o r q u e n a d a lo l o s v en e n c e: e: co m o A n t i g o n a , c o m o A y a x , co c o m o E l e c t r a . L o ú n i c o q u e lo l o s d i s t i n g u e d e l os os p r i m e r o s e s l a c au a u s a a l a q u e p r e t e n d e n s e r v i r . L o ú n i c o q u e l o s d i st st i n g u e e s e l h e c h o d e q u e es e st o s d e t e n t a n l a f u e r z a y q u i e r e n h a ce c e r l a r e sp sp e t a r , m i e n t r a s q u e a q u e l l o s n o t i e n e n n a d a , s o n a p l a st st a d o s, s, a b a n d o n a d o s, s , p e r o c o n s e r v a n u n i d e al a l q u e j u s t i f i c a su su sa s a cr cr i f i c i o . A n t i g o n a y Á y a x n o so so n n e c es e s a r i a m e n t e m o d e l o s d e sd sd e el el p u n t o d e v i st s t a d e Só Só f o c l e s, s , si si se se e n t i e n d e p o r m o d e l o s l o s e je je m p l o s d e c o m p o r t a m i e n t o q u e ca c a d a c u a l d e b e r ía í a ad a d o p t a r . P e r o so s o n c as a s o s l ím ím i t e y a d m i r a b l e s d e l o q u e e l h o m b r e p u e d e se se r , d e l a g r a n d e z a q u e p u e d e alcanzar. E l h e c h o d e q u e s o l o l a a l c an a n c e e n s o l ed ed a d , q u e l o s d e m á s h o m b r e s l o r e c h a ce c e n y se s e a e n g a ñ a d o p o r l o s d i o s e s n o r e b a j a e n n a d a es e st a g r a n d e z a ; a l c o n t r a r i o , e s t a c i r c u n s t a n c i a l e c o n f i e r e u n c ar a r á c t er er t r á g i c o . L a a c t i t u d d e l h é r o e , su p a si si o n a l d e se se o d e h o n o r e s, s, s u r e c h a z o a c u a l q u i e r c o m p r o m i so s o , so so l o p u e d e n a fe f e ct c t a r n o s c o n es e sa f u e r z a p o r q u e es esa a ct c t i t u d v a a l i a d a a l a so l e d a d y a l a a c ep ep t a c i ó n d e l a m u e r t e .
2 . SO L E D A D D E L H E R O E
L a se s e r i e d e co c o n f r o n t a c i o n e s q u e o p o n e n a l o s h é r o e s c o n o t r o s p e r so so n a je j e s n o t i en e n e co c o m o ú n i c a f u n c i ó n l a d e p r o p o r c i o n a r a su s s e n t i m i en e n t o s u n p e r f i l m á s n í t i d o y m á s r i g u r o s o , si si n o q u e t i en e n e t am a m b i én én c o m o e f ec e c t o el e l a i sl s l a r p r o g r e si s i v a m e n t e a e st o s h é r o e s d e c u a l q u i e r a y u d a y c u a l q u i e r so so st st én é n h u m a n o s. s. « ¡O ¡ O h , I sm s m e n e , m i p r o p i a h e r m a n a , d e m i m i sm s m a sa sa n g r e !. !...» . E s t as a s p r i m e r a s p a la l a b r a s c on o n q u e c o m i e n z a A n t i g o n a so n u n a l l a m a d a a l a a c c ió i ó n c o m ú n . A n t i g o n a q u e r r í a q u e I sm s m e n e l e a y u d a r a a a c t u ar ar : « A s í es e s t á n l as a s c o sa sa s , y p o d r á s m o st s t r a r p r o n t o si er er e s p o r n a t u r a l e z a b i e n n a c i d a , o si si , a u n q u e d e n o b l e l i n a je j e , e r es e s c o b a r d e » . A h o r a b i en en , I sm s m e n e se se n i eg e g a. a . Y a c o n t i n u a c i ó n A n t i g o n a se se e n c i e r r a , se a t r i n c h e
La L a tragedia trag edia grieg gr iega a
92
r a en e n sí m i sm s m a : e lil i g e e l p a r t i d o d e la l a s o l e d ad a d . N o q u i e r e y a o ír ír h a b l a r d e co c o l ab a b o r a ci c i ó n : « N i t e l o p u e d o o r d e n a r n i , a u n q u e q u i si s i e r a s h a ce ce r l o , c o l ab a b o r a r í as a s y a c o n m i g o d á n d o m e gu g u st s t o . Sé Sé t ú c o m o t e p a r ez e z c a» a» ( 6 - 70 7 0 ) . E s t a n e g ac a c i ó n s e g u i r á si si e n d o l a s u y a , i n c l u s o a n t e e l p e l i g r o ; y c u a n d o I s m e n e q u i e r a a l i ar a r s e c o n e l l a d e sp sp u é s, s, f i el e l a su p r i n c i p i o , A n t i g o n a se se n e g ar a r á : « N o t e l o p e r m i t i r á l a j u st s t i c i a, a, y a q u e n i t ú q u i s i st st e n i y o m e as a s o c i é co co n t i g o »
(5 3 9 ).
A n t i g o n a es e st á s o l a . Y l o q u e es es m á s, s, p a r e c e a b o c a d a a u n a so so l e d a d m o r a l : n a d i e l a e n t i e n d e . C r e o n t e , d e sd sd e l u e g o , n o p o d r í a v er e r en en s u c o m p o r t a m i en e n t o o t r a c o sa sa q u e u n a m a n i f es e s t a ci c i ó n d e v u l g a r i n su b o r d i n a c i ó n . P er e r o l o s d e m á s n o l a en e n t i e n d e n m e j o r . I sm sm en e l a h a b r í a s e g u i d o si si l a h u b i e se se e n t e n d i d o . Y e l co c o r o , q u e , si n e m b a r g o , d e b e r í a e s t a r u n i d o a e l l a y m o st s t r a r l e su su s i m p a t í a, a , d e sp sp l i e g a d e u n e x t r e m o a l o t r o u n a t o t al a l i n c o m p r e n s i ó n . I n c l u so s o a n t e s d e sa sa b er er q u i én h a c o m e tido el acto prohibido, se apresura a censurar el espíritu de desobe d i e n c i a a l a s l ey e y e s, s, y a s e a n d i v i n a s o h u m a n a s ( 36 36 7) 7 ) . C u a n d o sa b e q u e se trata de Antigona, no puede creer que haya actuado así, que la h a y a n « so s o r p r e n d i d o en e n u n m o m e n t o d e l o c u r a » ( 38 3 8 3) 3) . E i n c l u so s o en en e l m o m e n t o e n q u e v a a l a m u e r t e , n o p u e d e co co n t e n e r u n a v e z m ás la expresión de su extrañeza y su reprobación: «Y, en tu caso, una p a si si ó n i m p u l si s i v a te t e h a p e r d i d o » ( 8 75 75) . A l r e d e d o r d e A n t i g o n a , n o h a y n a d i e : e lll l a q u e d e b e — e s l a s u e r t e q u e l e h a si si d o r e se s e r v a d a — se r e n c e r r a d a v i v a e n u n l u g a r d e si si e r t o , y a h a s i d o , e n t r e l o s s u y o s, s, a b a n d o n a d a p o r t o d o s. s. Y
S ó f o c l es e s n o d u d a e n p o n e r e l a c en en t o so b r e e st e a b a n d o n o :
l a o r g u l l o s a A n t i g o n a e s t á a f e ct c t a d a h a st st a e l p u n t o d e g e m i r e n v o z al a l t a. a . P r i m e r o , d e ja j a p r o r r u m p i r su s u am a m a r g u r a : « ¡A ¡A y d e m í ! M e t o m a s a r i sa s a » ( 8 39 39 ) . L u e g o , s o n l a m e n t o s c o n m o v e d o r e s, s, o b st i n a d o s, s , i n s i st s t e n t e s: s: « S i n l a m e n t o s, s , si n a m i g o s , si n c a n t o s d e h i m e n e o s o y c o n d u c i d a , d e sv sv e n t u r a d a , p o r l a se se n d a d i sp s p u e s t a . Y a n o m e se se r á p e r m i t i d o , d e sd s d i c h a d a , c o n t e m p l a r l a v i si s i ó n d e l sa sa g r a d o r e s p l a n d o r , y n i n g u n o d e l o s m í o s d e p l o r a m i d e st st i n o , u n d e st st i n o n o l l o r a d o » (876-882). M á s a d e la l a n t e , t o d a v ía í a , p r o c l am a m a p o r ú l t i m a v e z l a j u st st i c i a d e l a
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
93
causa a la que ha querido servir, y el escándalo de esta retribución c r u e l : « A b a n d o n a d a p o r l o s a m i g o s, s, i n f el e l i z , m e d i r i j o v i v a h ac a c i a l os os s e p u l c r o s d e l o s m u e r t o s . . . ¿A q u i é n d e l o s a l i a d o s m e es p o s i b l e a p e l a r ? P o r q u e c o n m i p i e d a d h e a d q u i r i d o f a m a d e i m p í a » ( 9 19 19 - 9 24 24 ) . P e r o e st st o s l am a m e n t o s, s , p o r c o n m o v e d o r e s q u e se se a n , n o d e b en en e n g añ a ñ a r n o s. s . A n t i g o n a s u f r e p o r su s u so s o l e d ad a d , p e r o e l l a l a h a r e i v i n d i c ad ad o d e sd sd e e l c o m i e n z o , y l a ac a c ep e p t a c o n e n t e r e z a. a . Se Se l a m e n t a , p e r o se se d i r i g e r e su su e l t a m e n t e h a c i a l a m u e r t e . E s d e ci c i r , q u e e l su su f r i m i e n t o q u e n a ce c e d e es e s t a so so l e d a d r e p r e se s e n t a a l a v e z l a c o n d i c i ó n y l a c o n s e cu cu e n c i a d e l a v a l e n t í a h e r o i c a. a . E s e l a n v e r so s o d e l a g r a n d e z a . Y e st a am am b i v a l en e n c i a e s f i n a lm l m e n t e t an a n t r á g i c a c o m o er e r a l a s u m i si si ó n i n q u i e t a e n q u e v i v í a n l o s h é r o e s d e E sq sq u i l o . A h o r a b i en e n , e s t a a m b i v a l en e n c i a se e n c u e n t r a e n t o d o m o m e n t o e n l a o b r a d e Só S ó f o c l e s: s: el el v a l o r d e t o d o s s u s h é r o e s e s d e p r o p o r c i ó n s u p e r i o r a l n a t u r a l , y t o d o s se d e b a t e n e n l a so l e d a d q u e su su h e r o í sm sm o exige. Á y a x e s u n o d e l o s m á s so l o s. s. A u n q u e t e n g a c e r c a d e s í a l a fif i e l T e c m e sa s a y a su su s f i el e l e s m a r i n e r o s , se si si en e n t e e x p u e st st o a l as as m o f a s d e l e jé j é r c i t o . N i s i q u i e r a l o s s u y o s l o en e n t i e n d e n b i e n : el el d e b a t e c on on T e c m e s a , c o m o el e l d e A n t i g o n a e I sm s m e n e , s i r v e p a r a f i j a r p o st st u r a s c o n t r a r i a s, s, p e r o si s i r v e t a m b i é n p a r a r e v e l a r el e l ai a i sl s l a m i e n t o m o r a l en e n q u e se e n c u e n t r a el e l h é r o e . E st st e ai a i sl s l a m i e n t o se s u b r a y a i n c l u s o en e n el el r e c h a z o a d i sc s c u t i r , in i n c l u so s o en e n l a i m p a c i en e n c i a y l a b r u s q u e d a d c o n l as as q u e Á y a x se n i e g a a e sc s c u c h a r a n a d i e . É l e s e se a q u i e n e l c o r o c a l i f i c a c o n u n a b e l la l a e xp x p r e si si ó n q u e n o se se e n c u e n t r a en en n i n g ú n o t r o l u g a r en en l a l e n g u a g r i e g a : « a p a c e n t a d o e n l a so so l e d a d su s p e n sa s a m i e n t o s » ( 6 14 14 ) . Y
p o r o t r a p a r t e , l a e st r u c t u r a d r a m á t i c a d e l a o b r a p o n e en e v i
d e n c i a e st e a i sl sl a m i e n t o . P o r q u e , d e sp sp u é s d e l a e s c en e n a co c o n T e c m e sa sa y su h i j o , Á y a x s o l o v u e l v e a a p a r ec e c er e r p a r a h a b l a r so so l o : p r i m e r o , e n u n l a r g o m o n ó l o g o d e st st i n a d o a c o n f u n d i r a l co c o r o , m o n ó l o g o c u y o se se n t i d o Á y a x e s e l ú n i c o e n e n t e n d e r ; l u e g o , e n o t r o m o n ó l o g o , q u e p r e ce ce d e a su m u e r t e ; l o s a d i o se s e s m i sm s m o s d e Á y a x n o se d i r i g e n a n i n g ú n h u m a n o ; y , p a r a h a c er e r q u e e st a s o l e d a d se s e a t o d a v ía í a m á s i m p r e si si o n a n t e , S ó f o c l es e s r e c u r r e a u n p r o c ed e d i m i en en t o t o t al m en t e e x t r a o r d i n a
La L a tragedia trag edia grie g riega ga
94
r i o : e l c o r o m i sm s m o se se r e t i r a . Á y a x m u e r e , p o r t a n t o , e n u n a so l e d a d t o t al a l q u e se se n o s m a n i f i e s t a d e u n a f o r m a m u y e v i d en en t e . E n c u a n t o a E l e c t r a , su s o l e d a d a c u m u l a t o d o s l o s a sp e ct c t o s d e l os os d e m á s. s. O m á s b i e n , l o s o r d e n a u n o s c o n r e l ac a c i ó n a l o s o t r o s, s, se g ú n u n a es esp e c i e d e g r a d a c i ó n . D e sd sd e e l c o m i e n z o , en e n c o n t r a m o s e n e l l a a u n a h e r o í n a so so l i t a r i a e i n c o m p r e n d i d a , c o m o Á y a x o A n t i g o n a e n el e l m o m e n t o d e su m u e r t e. e. E l e c t r a , e n e f ec e c t o , es es l a ú n i c a q u e al al i m e n t a l a r e b e l i ó n y l a p i e d a d f i l i a l e n u n a f am a m i l i a q u e l a r e ch c h a z a. a . E l c o r o l a r ep e p r u e b a . Su h e r m a n a C r i só s ó t e m i s l a r e p r u e b a . Su Su m a d r e la l a at a t a ca c a y l a a m e n a z a . T o d a v í a es es m á s i n c o m p r e n d i d a q u e A n t i g o n a y , c o m o e l l a — c o i n c i d en e n c i a p o r sí s o l a e l o c u en e n t e — , e st á a m e n a z a d a co c o n se s e r e m p a r e d a d a v i v a en en u n l u g a r d e si si er er t o . P e r o e st st a so so l e d a d n o se se d a en e n a b so s o l u t o d e u n a v e z p o r t o d a s: s: v a c r e c i en e n d o , a l o l a r g o d e l a t r a g ed e d i a , e n d o s t i e m p o s s u c es e s i v o s. s. P r i m e r o , so so l o l e q u e d a b a a E l e c t r a u n a ú n i c a es e s p e r a n z a , q u e er er a l a l l e g a d a d e O r e st st e s. s. A h o r a b i e n , Só Só f o c l e s i m a g i n ó ( y , d e l o s t r e s t r á g i c o s , e s e l ú n i c o en e n h a b e r l o h e c h o ) q u e E l e c t r a e r a v í c t i m a d el e l en e n g añ a ñ o se seg ú n e l cu c u a l O r e st st e s h a b r í a m u e r t o . L a t r a g ed e d i a c o n t i e n e u n l a r g o r e l at at o d e e st a m u e r t e f i c t i c i a . Y , t r a s e s t e r e l a t o , E l e c t r a se se q u e d a so so l a , a b a n d o n a d a : « ¡ Q u e r i d í si si m o O r e st st e s ! ¡ C ó m o m e h as as p e r d i d o c o n t u m u e r t e ! T e h a s i d o y m e h a s a r r a n c a d o d e m i c o r a z ó n l as a s ú n i c as a s e sp sp e r an an z a s q u e aú a ú n q u e d a b a n e n m í . . . [ .. . .. ] P u e s e s t o y so l a, a, p r i v a d a d e t i y d e m i p a d r e » ( 8 0 8 - 8 13 13 ) . Y d e e st e a b a n d o n o n a ce c e e n t o n c es es u n a i d e a h e r o i c a : c o n su s u h e r m a n a , si n a y u d a , q u i e r e v e n g a r a A g a m e n ó n . V i n c u l a r a s í l a v o l u n t a d h e r o i c a d e E l e c t r a a e s t a so so l e d a d f i c t i c i a es es u n o d e l o s h a l l a z g o s d e Só S ó f o c l es e s. T o d a v í a n o es e s t á d e l t o d o so s o l a, a, p o r q u e i m a g i n a q u e su h e r m a n a
n t i g o n a , l a a y u d a r á . Y e n u n a e s c en e n a p a r a l e l a a l a d e l c o m i e n z o d e A n t p e r o c u y o d e sp sp l a z a m i e n t o es e s s i g n i f i c a t i v o , p i d e a s u h e r m a n a q u e le le p r e st s t e ay a y u d a : « N o s h e m o s q u e d a d o so s o l a s» s» ( 9 50 50 ) . E n e f ec e c t o , O r e st st e s e st á m u e r t o : « P er e r o a h o r a , c u a n d o y a n o e x i st st e , d i r i j o m i m i r a d a a t i p a r a q u e n o r e h ú y a s, s, j u n t a m e n t e co co n t u h e r m a n a , d a r m u e r t e al a u t o r d e l a m u e r t e d e n u e st st r o p a d r e , E g i st s t o » ( 9955 4 ) . Ú l t i m a i l u si si ó n q u e
Sófocles Sófocles o la tragedia d el héroe héroe solitario solitario
95
se d i si s i p a : su h e r m a n a se se n i e g a a a y u d a r l a , t a l c o m o I s m e n e se se n e ga ga b a a a y u d a r a A n t i g o n a . U n a v ez e z a b o l i d a es e st a ú l t i m a es e s p e r an a n z a, a , E l ec ec t r a d e ci c i d e , c o m o A n t i g o n a , a c t u a r so s o l a. a . Y a ct c t u a r q u i e r e d e ci c i r n o so l o r e a l i z a r u n a ct c t o h a b i t u a l m e n t e n o r m a l y q u e so l o p r o h í b e u n d e c r e e t o r e c i e n t e , s i n o m a t a r a u n r e y : « E s t a ac a c c i ó n d e b e se r h e c h a s o l a m e n t e p o r m i p r o p i a m a n o » ( 10 19 19 - 10 10 2 0 ) . O d i c h o d e o t r a m a n e r a, a , el a ct c t o h e r o i c o b r o t a aq a q u í d e l a s o l ed e d a d m i sm sm a . E st s t a so so l e d a d p u e d e, e , e n Só S ó f o c l e s, s , r e v e st s t i r m u c h a s f o r m a s. s. P o r q u e e st e h o m b r e so s o c i ab a b l e y f el e l i z p a r e ce c e h a b e r t e n i d o u n s e n t i d o a gu gu d o d e l o q u e p o d í a s e r el e l ab a b a n d o n o o e l m a l e n t e n d i d o . A n t i g o n a y E l ec ec t r a s o n r e p r o b a d a s p o r e l e cc c c i o n e s q u e so n n o b l e s. s. Á y a x , q u e s o l o es e s c en en s u r a d o p o r su r e b e l i ó n y su l o c u r a , n o es es m en o s i n c o m p r en d i d o y m e n o s i n j u st s t a m e n t e t r at a t a d o . Y D e y an a n i r a , q u e n o t i en en e n ad a d e h e r o i c a, a , m u e r e c o n d e n a d a p o r su s u p r o p i o h i j o , c u a n d o e l l a so so l o h a q u e r i d o o b r a r b i e n . E l t e at a t r o d e S ó f o c l e s e st á c o n s t a n t e m e n t e su su r c a d o p o r c o n d e n a s e r r ó n e as as. A d e m á s, s , l a ú l t i m a d e l as as t r a g ed e d i a s d e Só S ó f o c l e s n o s d a d e el el l o u n t e st st i m o n i o h e r m o so s o . P o r q u e e l E d i p o q u e S ó f o c l es es i m a g i n a e n E d i -
p en en C l n es e s u n h o m b r e q u e y a n o v e , q u e ya ya n o t i e n e p at r i a , q u e h a r o t o c o n su s h i j o s y d el el q u e t o d o s l o s h o m b r es h u y e n . P o r l o d e m á s, s, si es e s t á c i e go g o , ¿a ca c a so so n o es e s p o r q u e él él m i sm s m o h a q u e r i d o su su b s
e y « Si t r a er e r a l r es e s t o d e l o s h o m b r e s? s ? L o d e c ía í a en e n E d i p r ey Si h u b i e r a u n m e d i o d e c er e r r a r l a f u e n t e d e a u d i c i ó n d e m i s o íd í d o s, s , n o h u b i er er a v a c ili l ad a d o e n o b s t r u i r m i i n f o r t u n a d o c u e r p o p a r a es e s t a r c i eg e g o y so so r d o » ( 13 13 8 6 - 13 13 8 9 ) . P o r t a n t o , E d i p o e st st á so so l o . P e r o , e n e l h o r r o r q u e lo lo s h o m b r es s i en e n t e n p o r él é l , o b s e r v a a l g o p r o f u n d a m e n t e i n j u st s t o . C r i m i n a l a su p e sa sa r , n o es e s r e sp sp o n s a b l e . Y , o b s t i n a d a m e n t e , p r o t e st st a d e su su i n o c en e n c i a. a. C u a n d o e l c o r o q u i e r e ex e x p u l sa s a r l o d e e se a s i l o en e n C o l o n o d o n d e se se h a r e f u g i a d o , ex e x p l i c a: a : « M i s a c ci c i o n e s l as as h e p a d e c i d o m á s q u e c o m e t i d o » . « Y l u e g o , s i n s a b er e r n a d a , l l e g u é a d o n d e l l eg e g u é » ( 26 2 6 7, 7 , 2 73 73 ) . L u e g o , a l o l ar a r g o d e la l a o b r a , n o d e ja j a d e r e p et e t i r l o : « H a s s u f r i d o . .. .. / H e su su f r i d o c o sa sa s i n s o p o r t a b l e s. s . / H a s h e ch c h o .. . . . / N o h e h e ch c h o » ( 5 38 38 - 5 39 39 ) ; y , an t e l a s a cu c u s ac a c i o n e s d e C r e o n t e , d e b e s e g u i r i n s i st s t i e n d o : « d e sv sv e n t u r a s q u e
La L a tragedia traged ia grieg gri ega a
y o , d e sg sg r a c i a d o , p a d e c í c o n t r a m i v o l u n t a d » ( 66 4) 4 ) ; « ¿c ¿c ó m o m e p o d r í as a s r e p r o c h a r j u s t a m e n t e u n h e c h o i n v o l u n t a r i o ? » ( 77 7 7 ) ; « y o la la d e sp sp o sé s é s i n q u e m e d i a r a m i v o l u n t a d y c o n t r a m i v o l u n t a d es e st o y h a b l a n d o a h o r a d e es e st a s c o sa sa s » ( 87 8 7 ) . T a n t a s p r o t e st s t a s r e sa sa l t a n l a d i f i c u l t a d d e h a c er e r se s e e n t e n d e r . E d i p o es e s e l t i p o d e h o m b r e i n j u st st a m en t e condenado. P e r o so l o m o r a l m e n t e , d e h e c h o , E d i p o e st á t an a n so lo l o . C e r c a su su y o tiene a sus dos hijas. Pero Sófocles no ha desperdiciado la ocasión p a r a m o st s t r a r , e n el e l c u r so s o d e l a o b r a , c ó m o E d i p o se v e d e p r o n t o p r i v a d o d e es e st e ú l t i m o a p o y o : C r e o n t e se s e p ar a r a p o r l a f u e r z a al a l an an c i a n o c i e g o d e su su s d o s h i j a s .'. ' Y
s i n e m b a r g o , i n c l u so s o e n e se m o m e n t o , E d i p o n o l l o r a p o r su
s o l e d a d . E s t a s o l e d a d e s o r g u l l o s a , v i n d i c a t i v a , c as a s i a g r e si s i v a . Y sab e q u e d i s f r u t a d e p o d e r e s ú n i co c o s. s.
en C l n r e si E n e f ec e c t o , l a p r o f u n d a o r i g i n a l i d a d d e E d i p en si d e e n q u e e l h é r o e q u e p ar a r e cí c í a, a , a l c o m i e n z o , h u n d i d o en e n e l m á s d o l o r o so so a b a n d o n o se se n o s o f r e ce c e m a r c a d o p o r o t r a so so l e d a d , q u e es l a d e l p r i v i l e g i o d i v i n o . Y l a a m b i v a l en e n c i a q u e e n c o n t r á b a m o s e n el e l ca c a so d e l o s o t r o s h ér o e s al n i v e l d e l a g r a n d e z a m o r a l a d q u i e r e a q u í u n v a l o r a b so s o l u t o : E d i p o e x p e r i m e n t a la l a e x t r e m a m i se s e r i a d e l a so l e d a d p a r a a cc c c ed e d e r a u n a so s o l e d a d q u e se s i t ú a m á s a l l á d e l o h u m a n o . E d i p o , en e n ef e f ec e c t o , m u e r e so so l o , c o m o Á y a x . P er er o m u e r e r o d ead o d e m i st s t e r i o sa s a g r a d o . E n e l m o m e n t o e n q u e u n a s se ñ a l es e s , q u e s o l o él él c o n o c e, e , l e a n u n c i an a n s u m u e r t e p r ó x i m a , e st e c i eg e g o se se p o n e e n m a r c h a s i n a y u d a : « N o l e se se r v í a d e g u í a n i n g u n o d e l o s su y o s» s » ( 15 15 8 8 ) . Y l o s t e st st i g o s d e su su m u e r t e so s o n , p r o g r e si s i v a m e n t e , d e s p e d i d o s: s: u n r e l a t o n o s d i c e su su s ú l t i m a s p a la l a b r a s a s u s h i j a s, s, q u e n o d e b e n a v a n z a r m á s l ej e j o s. s. So So l o T e se s e o sa s a b r á , p e r o n i s i q u i e r a el e l m e n s a j er er o q u e c u e n t a su m u e r t e , e n l a o b r a , sa b e n a d a . I g n o r a m o s c ó m o m u r i ó E d i p o . I g n o r a r e m o s a c o n t i n u a c ió i ó n e l l u g a r d e su t u m b a . E s , c o m o l os os h é r o e s d e o t r a s t r a g e d i a s , u n se r ap a p a r t e . P e r o l o e s m á s q u e l o s o t r o s: s: e st á ap a p a r t a d o d e l o s h o m b r e s. i . D e l m i sm s m o m o d o , se se a r r e b a t a e l ar a r c o a F i l o c t e t e s, s, q u e e s l o ú n i c o q u e t i en en e .
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
97
E st s t o s u g i e r e y a q u e , a l o t r á g i co c o d e l a s o l e d a d e n t r e l os o s h o m b r e s, S ó f o c l e s a ñ a d e o t r a t r a g ed e d i a , q u e y a n o se se r e f i e r e a l a r e l ac ac i ó n c o n l o s h o m b r e s, s, si si n o a l a r e l a c i ó n d e l o s h é r o e s c o n l o s d i o se s e s. s.
3 . EL H ÉRO E Y LOS DI OSE OSES Los dioses, en efecto, no están nunca ausentes de las tragedias de Só f o c l es e s . D i f e r e n t e s a l o s d i o se s e s d e E sq sq u i l o , n o i n t e r v i e n e n c o n t a n t a f u e r z a so so b r e l a s e m o c i o n e s. s. T a m p o c o s o n t a n se n s i b l e s. s. S u s d e si si g n i o s n o so so n y a co c o m e n t a d o s c o n t a n t a p r o f u s i ó n , n i so b r e t o d o t a n o b s t i n a d a m e n t e r e l ac a c i o n a d o s c o n l a i d e a d e la l a ju j u s t i c i a. a . P e r o su su p r o p i o a p a r t a m i e n t o n o es es m á s q u e e l si si g n o d e l a d i f e r e n c i a r ad a d i c al al q u e l os o s se p a r a d e l h o m b r e . S ó f o c l es e s , e n e f ec ec t o , t u v o el el se se n t i m i e n t o p r o f u n d o d e l a m a je j e st st a d d i v i n a . L o s d i o s e s, s, e n su s u t e at a t r o , se r e v e l a n c o m o a p a r t e , a f u e r a : se se s u s t r a e n a l a v e z a l a i m p e r f e c ci c i ó n y al al t i em e m p o . C o m o d i c e e l c o r o en en
A n t n t í g o n a \ « ¿ ¿Q Q u é cond ucta de los h om bres po d ría rep rim ir tu poder, Z e u s ? N i e l su su e ñ o , e l q u e a m a n s a t o d a s l as a s c o sa sa s, l o d o m i n a n u n c a, a, n i l o s m e se se s i n c a n s a b l e s d e l o s d i o s e s, s, y t ú , q u e n o e n v e j e c e s c o n e l t i e m p o , d o m i n a s p o d e r o so s o el el c en e n t e lll l ea e a n t e r es e s p l a n d o r d e l O l i m p o .. . ..» ( 6 0 4 - 6 10 10 ) . T o d o l o q u e p r o c e d e d e l o s d i o s e s o se se r e l a c i o n a co co n el l o s se t i ñ e s i e m p r e co c o n e st a l u z d e ab a b s o l u t o . P o r e so so l as as r e g l a s m o r a l e s q u e p e r t e n e c en e n a l o r d e n d i v i n o r e v i st st e n , c o m p a r a d a s c o n l as a s r e gl g l as as h u m a n a s , u n v a l o r i n t a n g i b l e q u e l es es d a p r i o r i d a d so s o b r e t o d o lo lo d e m á s . E s i n c l u so s o so s o r p r e n d e n t e v e r c o n q u é i n si s i st s t e n c i a Só S ó f o c l es e s r ea ea l z a e st a n e ga g a ci c i ó n d e l t i e m p o y el el ca c a m b i o , q u e c o n st i t u y e, e , e n su su o p i n i ó n , l a b e l l e z a d e l o r d e n d i v i n o . L a j u s t i f i c a c i ó n d e A n t i g o n a es e s, a e st e r es e sp e ct c t o , r e v el e l a d o r a . Y n o es e s a i sl s l ad a d a . C u a n d o A n t i g o n a d e cl c l ar ar a q u e h a p r e f e r i d o a n t e s q u e l a s ó r d e n e s d e l r e y l a s l e y es es « n o e sc sc r i t a s e i n quebrantables de los dioses», explica: «Estas no son ni de hoy ni de a y er e r , si si n o d e si si e m p r e , y n a d i e sa sa b e d e d ó n d e su su r g i e r o n . N o i b a y o a o b t e n e r c a st st i g o p o r e l l as a s d e p a r t e d e l o s d i o se ses p o r m i e d o a l a i n t e n c ió i ó n d e h o m b r e a l gu g u n o » ( 4 54 54 - 46 4 6 9 ) . Y e l co c o r o d e E d i p o r e y se expresa
98
La tragedia trage dia grieg gr iega a
e n t é r m i n o s c as asi se s e m e j an a n t e s c u a n d o e x cl c l a m a : « ¡O ¡ O j a l á el e l d e st st i n o m e a si si st s t i e r a p a r a c u i d a r d e l a v e n e r a b l e p u r e z a d e t o d a s l as a s p a l ab ab r a s y a c c i o n e s c u y a s l ey e y es e s s o n s u b l i m e s, s, n a c i d a s e n e l ce c e l es e st e f i r m a m e n t o , d e l as a s q u e O l i m p o es e s e l ú n i c o p a d r e y n i n g u n a n a t u r a l ez ez a m o r t a l d e l o s h o m b r e s e n g en e n d r ó n i n u n c a e l o l v i d o l as a s h a r á r e p o sa s a r ! P o d e r o sa sa e s l a d i v i n i d a d q u e en en e l l as a s h a y y n o e n v e je j e c e» e » ( 8 6 3 - 8 7 1) 1) . E st s t e se s e n t i m i en e n t o i n t e n so s o d e l c o n t r a st s t e ex e x i st st e n t e e n t r e el el m u n d o d e l o s d i o se s e s y el e l d e l o s h o m b r e s e s d i g n o d e P ín í n d a r o . Y l as as p a l a b r a s d e Só Só f o c l es e s n o d e ja j a n d e r e co c o r d a r l as a s q u e P ín í n d a r o e m p l ea ea a p r o p ó si s i t o d e l o s d i o s e s e n e l f r a g m e n t o 14 3 Sn S n e l l ( = A d . 25 2 5 , P u e c h ) : « Se Se e n c u e n t r a n a r e sg sg u a r d o d e l as a s e n f er e r m e d a d e s y d e la l a v e j ez ez ; n o c o n o c en e n e l es e s f u e r z o ; e l u d e n l a t r a v e sí s í a d e l A q u e r o n t e , l a t r a v e sí s í a d e l os os s o r d o s g e m i d o s» s » . T a m b i é n h a c en e n p e n s a r en e n l o s d e l a t e r c er er a í st m i c a , r e l a t i v o s a l o s h o m b r e s ( 18 18 - 2 0 ) : « P e r o m i e n t r a s c o r r e n l o s d í as a s , el t i e m p o a p o r t a m u c h a s v i c i si s i t u d e s . So So l o l o s h i j o s d e l o s d i o se s e s so n i n vulnerables». L a p i ed e d a d g r i e g a , e n e fe f e ct c t o , se a l i m e n t a g r a n d e m e n t e d e l se se n t i m i e n t o d e e st e c o n t r a st st e . L o s d i o se s e s r e p r e se se n t a n l a l u z , l a p e r e n n i d a d , l a s e r e n i d a d . A l c o n t r a r i o , el e l h o m b r e es e s t á ab a b o c a d o a l a i n e st st a b i l i d a d , v i v e a l d í a , e s « ef e f í m e r o » . D e h e c h o , en en v a r i a s o c a si si o n e s, s, Só f o c l e s e m p l e a e st a e x p r e si si ó n p a r a d e si s i g n a r a l o s h o m b r e s. s.2 T o d o e s i n c i er e r t o y f r á g i l e n l o s h o m b r e s . Su Su v i d a es est á h e ch ch a d e a l t e r n a n c i a s. s . T o d o p a sa sa , t o d o c am a m b i a . Y S ó f o c l es e s e v o c a es e st a i d e a c o n i m á g en e n e s e l o c u en e n t e s, s, q u e t r a i c i o n a n su s u p r o p i o se s e n t i m i en en t o . L a m ás
s , q u e t i e n e su h e r m o s a, a , q u i z á , es e s l a d e L a s t r a q u i n i a s, su c o m p l e m e n t o en en Áyax. s , a p a r e c e y a al E n L a s t r a q u i n i a s, al c o m i e n z o d e l a o b r a y p e r t e n e c e a u n a p a r t e c an a n t a d a : « P u e s d i g o q u e n o d e b es e s a g o t a r l a b u e n a es esp e r a n z a , y a q u e n a d a si si n d o l o r e s h a e n v i a d o a l o s m o r t a l e s e l r e y q u e t o d o l o d o m i n a , e l C r ó n i d a , si n o q u e su su f r i m i en e n t o s y al a l eg e g r í a v an an r o d an d o p a r a t o d o s, s , c o m o l a s r u t a s c i r c u l a r e s d e l a O s a . P u e s n i d u r a l a es e s t r e l l ad ad a n o c h e p a r a l o s m o r t a l es e s , n i l a d e sg s g r a c i a , n i l a r i q u e z a , s i n o q u e ap ap r i s a 2 . V é a s e Á y a x , 3 9 9 ; A n t i g o n a , 790.
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
99
se v a y , p a r a o t r o , v i e n e l a a l e g r í a y su su p r i v a c i ó n » ( 12 6 - 13 5 ) . E st s t a es esp e c ie i e d e g r a n a l t er e r n a n c i a r e g u l a r q u e p ar a r e c e p r e si s i d i r e l d e st st i n o d e l o s
y a x , p a r a i l u s t r a r u n p e n sa h o m b r e s se v u e l v e a e n c o n t r a r en e n Á y a s a m i en en t o u n t an a n t o d i f e r e n t e , a u n q u e en en t é r m i n o s m á s a m p l i o s t o d a v ííaa , p o r q u e se d i r í a q u e se se e x t i e n d e e n t o n c es es a l u n i v e r s o e n t e r o : « L a s m á s t e r r i b l e s y r e si s i st s t e n t e s c o sa sa s c e d e n a n t e m a y o r e s p r e r r o g a t i v a s. s . Y a sí sí , l o s i n v i e r n o s co c o n su s p as a s o s d e n i e v e d e j an a n p a so so a l v e r a n o d e b u e n o s f r u t o s. s. Y e l c í r c u l o s o m b r í o d e l a n o c h e se a p a r t a an a n t e el el d í a d e b l a n c o s c o r c el e l es e s p a r a q u e b r i l l e su su l u z . Y e l so so p l o d e t e r r i b l e s v i e n t o s c al a l m a el r u i d o so s o m a r ; e l o m n i p o t e n t e su s u e ñ o l i b e r a t r as a s h a b e r en e n c ad ad e n a d o y n o t e t i e n e p o r s i e m p r e a u n q u e t e h a y a a p r e sa s a d o . Y n o so s o t r o s, s , ¿n ¿n o v a m o s a a p r e n d e r a s e r s e n s a t o s? » ( 6 6 - 6 7 7) 7) . A h o r a b i e n , n u m e r o s as a s o b s e r v a ci c i o n e s , s e m b r a d a s a q u í y al al l á e n l a s t r a g e d i a s, s , h a c en e n e co c o a e st a s g r a n d e s e v o c a c i o n e s: s: s o n , p o r e j e m p l o , lo l o s m a r i n e r o s d e Á y a x , q u e e x cl c l am a m a n : « T o d o l o m a r c h i t a el el t i e m p o p o d e r o so s o » ( 7 13 13 ) ; o b i e n , e s e l m e n s a j er e r o d e A n t i g o n a , q u e o b s e r v a: a : « V e ci c i n o s d e l p a l ac a c i o d e C a d m o y d e A n f i ó n , n o e xi x i st st e v i d a h u m a n a q u e , p o r es e s t a b l e, e , y o p u d i e r a ap a p r o b a r n i c en en su r a r . P u e s l a f o r t u n a , s i n c es e s a r , t a n t o l e v an a n t a al al q u e es i n f o r t u n a d o c o m o p r e c i p i t a a l a f o r t u n a d o , y n i n g ú n a d i v i n o e x i st st e d e l as a s c os o s a s q u e es es t á n d i s s
ey , p u e st st a s p a r a l o s m o r t a l es e s » ( 115 5 - 116 0 ) ; o a u n , es es e l c o r o d t E d i p o r ey e n c u y a o p i n i ó n e l d e s t i n o d e l h é r o e i l u s t r a , p r e ci c i sa s a m e n t e , e st a f r a g i l i d a d h u m a n a , p o r q u e , e n el e l m o m e n t o e n q u e se se d e sc sc u b r e l a v e r d a d , c o m i en e n z a su su c an a n t o p r o c l am a m a n d o : « ¡ A h , d e sc s c en e n d e n c i a d e m o r t a l es e s! ¡ C ó m o c o n s i d e r o q u e v i v í s u n a v i d a i g u a l a n a d a ! P u e s ¿q ¿q u é h o m b r e , q u é h o m b r e l o g r a m á s f e l i ci c i d a d q u e l a q u e n ec e c e si t a p a r a p a r e c er e r l o y , u n a v e z q u e h a d a d o es e sa i m p r e si s i ó n , p a r a d e c l i n a r ? » ( 118 6 X 19 2) . I n c l u s o l o s s e n t i m i e n t o s d e l o s h o m b r e s es e s t á n s u j et e t o s a e st a s o sc sc i l a c i o n e s: s: a l o s h é r o e s l e s c u e st st a a c o s t u m b r a r s e a e l l a s, s, p e r o S ó f o c l e s l es e s p r e st s t a p a l a b r a s e sp sp e c i al a l m e n t e f u e r t e s p a r a d e c i r l o , a u n q u e so l o f u e se s e p o r q u e la l a s s u f r e n . A s í Á y a x , a l e n g a ñ a r a s u g en e n t e , p r o c l am am a q u e t o d o c am a m b i a y q u e é l t a m b i é n d e b e r á c am am b i a r : a l u d e al t i e m p o q u e « l a r g o y si s i n m e d i d a sa sa c a a l a l u z t o d o l o q u e er e r a i n v i si s i b l e , a sí
La L a tragedia trage dia grieg gr iega a
100
c o m o o c u l t a l o q u e e s t a b a c l ar a r o » , p a r a q u e , i n m e d i a t am a m e n t e , su e v o c ac a c i ó n se s e v u e l v a am a m a r g u r a : « N a d a h a y q u e n o se se p u e d a e sp sp e r a r , s i n o q u e so so n d o b l eg e g ad a d o s, s , in i n c l u so s o , e l t e r r i b l e j u r a m e n t o y l as a s m e n t e s o b st i n ad as» (646-64C (646-64C)). )).33 C i e r t a m e n t e , l o s h é r o e s, s, p o r n a t u r a l e z a, a , t i en en e n t e n d e n c i a a n o c am a m b i a r . E d i p o , E l e c t r a , A n t i g o n a , d el e l m i sm sm o m o d o q u e Á y a x , se n i e g an a n a d e j ar a r se s e d o b l e g ar a r , a t r a n s i g i r c o n su s u i d e a l . Su Su e m p e ci ci n a m i e n t o m i sm s m o se se f u n d a en e n su s u d e se se o d e ab a b so s o l u t o . P e r o si s i so so n d u e ñ o s d e su su s e l ec e c c i o n e s, s, n o l o so n d e su su d e st st i n o , c u y a s c o n s e cu c u e n c i a s so so n l o s p r i m e r o s e n p a d e ce c e r . E st s t a s c o n s e cu c u e n c i as a s s o n , e f ec ec t i v a m e n t e , el c a r á c t e r es e s p e c íf í f i c o d e l a c o n d i c i ó n h u m a n a a l a q u e ú n i c am a m e n t e es e s c a a p a n l o s d i o s e s. s.
P o r t a n t o , h a y u n a g r i e t a p r o f u n d a , e n e l t e at a t r o d e Só Só f o c l e s e n t r e es e st as as a l t e r n a n c i a s d e l d e st s t i n o y e l l e ja j a n o á m b i t o d e l os o s d i o se s e s , y es es el l a l a q u e e x p l i c a q u e e l h o m b r e n o p u e d a p e n e t r a r e n el e l m i st st e r i o d e l a v o l u n t a d d i v i n a y q u e n i si s i q u i e r a i n t e n t e h a ce c e r l o . E n e st e t e at a t r o , y a n o se se p r e g u n t a , co c o m o e n E sq s q u i l o , p o r l o s a r b i t r i o s d e l a j u st st i c i a d i v i n a : l o s d i o se s e s y a n o e st st á n l o b a st st a n t e p r ó x i m o s , y l a i n t e r r o g a c i ó n se r e f i e r e m á s b i e n a l se s e n t i d o d e su su s o r á cu c u l o s. s . N o se t i e n e o t r a co c o sa sa . E i n c l u so so e so es e s d e m a si si a d o p o c o , p o r q u e p o r m u c h o q u e se se a c ec e c h e , se i n t e n t e c o m p r e n d e r , p r e g u n t a r y c o t e ja j a r , l o s o r á c u l o s d e l o s d i o se s e s m u y p o c as as v ec e c es e s p u e d e n s e r d i á f an a n o s p a r a l o s h o m b r e s. E n c as a si t o d a s l as a s o b r a s d e Só Só f o c l e s, s , h a y v a r i o s , q u e se c o m b i n a n . E n t r e a b r e n u n a p u e r t a : l o s u f i c ie i e n t e p a r a d e j ar a r p r e se se n t i r q u e e x i st st e u n m u n d o m á s a lll l á y u n d e st st i n o q u e se se p r e p a r a , p e r o n o l o su s u f i ci c i en en t e p a r a q u e se se s e p a c u á l . A s í es es c o m o , en e n L a s t r a q u i n i a s, s , se se sa sa b e q u e h a l l eg e g ad a d o el e l m o m e n t o e n q u e H e r a c l es e s d e b e o b i e n s u c u m b i r o b i en en v i v i r e n a d e l an a n t e l i b r e d e t o d a p e n a l i d a d ( 16 6 y ss ss. ) . P e r o ¿c u á l d e e st as a s d o s a l t er e r n a t i v a s se i m p o n d r á ? E l o r á c u l o n o l o d i c e. e. I g u a l m e n
3.
C o m e n t a m o s e st o s e je j e m p l o s , y o t r o s d e l m i sm s m o t i p o , e n n u e st st r o T i m e i n
G r e e\ e\ T r a g ed ed y , C o r n e l l U n i v . P r e ss s s , 19 19 6 8 , p á g s. s. 8 8 y ss ss.
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
I OI
te, en Á y a x , se se sa b e q u e l a c ó l e r a d e A t e n e a p e r se se g u i r á a Á y a x d u r a n t e « u n s o l o d í a» a » ( 75 7 5 6 ) . P e r o ¿p o d r á , e n e sa j o r n a d a , l i b r a r s e d e e l l a? a? E s o n o se s e d i c e . E n Filoctetes se s e sa b e q u e l a s a r m a s d e F i l o c t e t e s, s , o el el p r o p i o F i l o c t e t e s, s, so so n n e ce c e s a r i a s p a r a t o m a r T r o y a . P e r o ¿l as a s c o n se se g u i r á n ? H a c i a el el f i n a l , n o s e n t e r am a m o s d e q u e el e l h é r o e so so l o p o d r á c u r a r se s e e n T r o y a . P e r o ¿i r á ? A v ec e c es e s , f i n a l m e n t e , s o l o es es a l t é r m i n o d e l a o b r a c u a n d o l o s h é r o e s se a cu c u e r d a n d e u n o r á cu c u l o , q u e p o r f i n se h a a c l a r a d o : e se se e s e l c as aso d e H e r a c l e s, s, q u e , al e n t e r a r se , e n e l m o m e n t o d e su su m u e r t e , d e q u e e l b ál á l sa s a m o m á gi g i c o e m p l e ad a d o p o r su s u m u j e r se se l o h a b í a e n t r e g ad a d o el e l ce c e n t a u r o N e so so , q u e en en t o n c es e s se e s t a b a m u r i e n d o , e x c l am a m a q u e a h o r a l o e n t i e n d e : « E n e f ec e c t o , y o t e n í a d e sd s d e an an t i g u o u n a p r o f ec e c ííaa d e m i p a d r e , s e g ú n l a c u a l y o m o r i r í a n o p o r o b r a d e n i n g u n o d e l os o s v i v o s , s i n o d e q u i e n , y a m u e r t o , fu fu e r a h a b i t an t e d e l H a d e s. s . E st s t e , e l c en e n t a u r o , m u e r t o , m e h a m a t ad a d o a m í q u e e st o y v i v o , c u m p l i e n d o el el o r á c u l o d i v i n o » ( 115 9 - 116 3) 3) . I m p r e c i s o s, s , o sc s c u r o s y c o n f r e c u e n c i a en e n g añ a ñ o s o s, s, lo l o s o r á cu cu l o s d e j a n su si t i o a l a e s p e r a n z a y a l e r r o r . E i n c l u so p o d e m o s d e c i r m á s, p o r q u e p a r ec e c en e n t an a n b i en e n c al a l c u l a d o s p a r a en e n g a ñ a r , q u e su su g i er e r e n c on on f u e r z a q u e l a d i v i n i d a d d i sf s f r u t a b u r l á n d o se s e d e lo l o s h o m b r e s . A e st e r es e s p e ct c t o , p o r o t r a p a r t e, e , S ó f o c l es e s se e n c u e n t r a m u y p r ó x i m o a H e r o d o t o , c on o n q u i e n p a r ec e c e h a b e r t e n i d o r e l a ci c i ó n : 4 n o p o d r í am am o s o l v i d ar , en efecto, todos los oráculos citados por el historiador y que suscita r o n , ca c a s i si s i e m p r e , c o n f u s i ó n e n a q u e l l o s a q u i e n e s se v a t i c i n a r o n . A l g u n o s d e e st o s o r á c u l o s v i e n e n i n c l u so s o , c o m o a p r o p ó si si t o , p a r a a r r a st s t r a r l o s a su r u i n a , a l su su s c i t a r en e n e l l o s u n a f a l sa sa i n t e r p r e t a c i ó n . E l e j em e m p l o m á s f am a m o so s o es e s e l o r á cu c u l o a n u n c i ad a d o a C r e so so : es e st e o r á cu cu l o l o a n i m a a e n t r a r e n g u e r r a al al d e ci c i r l e q u e , si si l o h a c e, e , d e st st r u i r á u n v as a st o i m p e r i o : y el el o r á c u l o d e c ía í a l a v e r d a d , sa s a l v o q u e es es e i m p e r i o e r a el el s u y o ( I , 5 3 y 9 1) .
4 . H a b ía í a co c o m p u e st st o u n a oc o c l a a H e r ó d o t o , c u y o c o m i e n z o c o n se s e r v ó P lu l u t a r co co .
La L a tragedia trag edia griega gr iega
102
E st s t e j u e g o e n t r e el el h o m b r e y l o s d i o se s e s , ja j a l o n a d o p o r o r á cu cu l o s c a p a c e s d e se s e m b r a r e l e r r o r , es es, c o m o e s s a b i d o , l a i d e a m a es est r a d e E d i p
rey P e r o s e r ía í a f a l so so p e n s ar a r q u e so so l o a p a r e c e a h í . D e h e c h o , t o d a l a d r a m a t u r g i a d e Só Só f o c l es e s se se b a sa sa en en l a i d e a d e q u e el e l h o m b r e es es el j u g u e t e d e l o q u e se p o d r í a l l a m a r l a i r o n í a d e l d e st i n o . D e sd sd e el e l p u n t o d e v i st s t a t é cn c n i c o , S ó f o c l e s i n t r o d u j o e n l a ac a c ci ci ó n t r á g i ca c a l a s o r p r e sa sa y l a p e r i p e c i a. a . F u e u n a i n n o v a ci c i ó n e n l a h i st st o r i a m i sm s m a d e l g é n e r o , p e r o e sa s s o r p r e sa s a s y e sa sa s p e r i p e c i as as c o b r a n t a m b i é n e n el e l á m b i t o d e l as a s i d e as a s u n a s i g n i f i c ac a c i ó n p r o f u n d a : m u e st st r a n e l ac a c o n t e ci c i m i en e n t o e n el e l ac a c t o d e b u r l a r se se d e l h o m b r e. M u y a m e n u d o , el el h o m b r e se se p r e ci c i p i t a h a ci c i a su r u i n a a c au a u sa sa d e l e sf sf u e r z o m i sm s m o q u e h ac a c e p a r a e v i t a r l a: a : D e y an a n i r a o c as a si o n a l a m u e r t e d e aq a q u e l a q u i e n q u i e r e m e d i a n t e la l a d r o g a q u e , s e g ú n e l l a, a, h a b r í a d e b i d o u n i r l o a el e l l a p a r a si s i em e m p r e . E i n c l u so s o c u a n d o l as a s c os o sa s n o l l e g an a n a e se e x t r e m o , se se d a , s i n n i n g u n a d u d a , u n a i r o n í a d e l d e st st i n o en en e l h e ch c h o d e q u e u n h o m b r e se se i m a g i n e p o d e r t r i u n f a r j u s t o e n e l m o m e n t o e n q u e se se v a a c o n s u m a r su s u r u i n a . D e sd sd e el el p u n t o d e v i st st a d r a m á t i c o , e l c o n t r a st st e i n t e n s i f i c a l a so so r p r e sa s a ; d e sd s d e el el p u n t o d e v i s t a d e l p e n s a m i en e n t o , p o n e d e r e l i ev e v e d e f o r m a t r á g i ca c a l a c eg eg u e r a y l a i g n o r a n c i a d e q u i e n e s se e n g a ñ a n d e es e se m o d o . A h o r a b i en e n , es u n h e ch c h o q u e Só Só f o c l es e s p a r ec e c e h a b e r se s e c o m p l a c i d o e n a t r i b u i r a su su s c o r o s h i m n o s d e a l eg e g r í a j u st s t o a n t e s d e l m o m e n t o en e n q u e se se p r o d u c e e l
s , c u a n d o D e y an d e sa sa s t r e . E n c o n t r a m o s u n o en e n L a s t r a q u i n i a s, a n i r a c r ee ee t o d a v ía í a q u e t o d o se se a r r e g l a r á . E l c o r o se se p o n e e n t o n c es es a p r e g o n a r l a b u e n a n u e v a : « P u e s e l h i j o d e Z e u s y d e A l c m e n a se se d i r i g e a su c as a s a .... . » , y a r d e d e i m p a c ie i e n c i a : « ¡O ¡ O j a l á l l e g u e , o j a l á l l eg eg u e ! Y q u e n o se d e t e n g a l a n a v e d e m u c h o s r em e m o s q u e l e t r a n s p o r t a h a st a l l e g a r a l a c i u d a d .. . . . » ( 6 33 3 3 - 6 6 2) 2 ) . C u a n d o se s e c al a l l a, a, e n t r a D e y a n i r a y l o p r i m e r o q u e d i c e e s: « Q u é m i e d o t e n g o . .... » . D e h e c h o , H e r a c l es e s l l e g a r á a su c i u d a d , p er er o p a r a m o r i r . E n Á y a x , el e l ef e f ec e c t o t r á g i co c o es e s i d é n t i c o . M i e n t r a s q u e el e l h é r o e so so l o v i v e p a r a p a sa sa r d e u n p l u m a z o d e l a v e r g ü e n z a a l a d e se s e s p e r a ci ci ó n , y d e l a d e se se sp sp e r a c i ó n a l a m u e r t e , h a y t a m b i é n u n c an a n t o d e a l e g r í a: a : es e l c an a n t o d e l o s m a r i n e r o s q u e , e n g a ñ a d o s p o r s u s d e cl c l a r a ci c i o n e s, s, c r ee ee n
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
I03
p o r u n m o m e n t o q u e t o d o se s e v a a so l u c io i o n a r . Y n o es es m ás q u e u n a e x c l am a m a c i ó n d e j ú b i l o : « m e e st st r e m e z c o d e g o z o y a l eg e g r í a .. . . . » ( 6 6 3) 3) . Ju s t o c u a n d o a c ab a b a n d e c an a n t a r , a p a r e ce c e e l m e n s aj a j e r o , q u e l es es i n f o r m a en e n t o n c es e s d e l a am a m e n a z a q u e p es e s a s o b r e Á y a x : c ie i e n v e r so so s m á s ad e lan t e, Á y a x h a m u e r t o .
n t i g o n a , h a y u n m o m e n t o en D e l m i s m o m o d o , e n A n t e n q u e , h a ci ci a el final, el coro cree que la heroína podrá salvarse. Creonte acaba de c e d e r y p a r t e a p r e su su r a d o : « y o » , d i c e, e , « es e s t a r é p r e se se n t e p a r a l i b e r a r l a » . Y t a m b i é n a h í , S ó f o c l es e s d e c id i d i ó i n t e r c a l ar a r u n c an a n t o d el el c or o i m p a c ie i e n t e y a l eg e g r e , q u e p r e ce c e d e i n m e d i a t a m e n t e a l a c at a t á st st r o f e fi fi n al . I n v o c a a D i o n i so s o : « Y a h o r a , c u a n d o l a ci c i u d a d e n t e r a e s t á s u m i d a en en v i o l e n t o m a l , v en e n c on o n p a s o e x p i a t o r i o p o r e n c i m a d e l a p e n d i en en t e d e l P a r n a so so o d e l r e s o n a n t e es e s t r e ch c h o . ¡A h , t ú q u e o r g a n i z a s l o s c o r o s d e l o s a s t r o s q u e ex e x h a l an a n f u e g o , g u a r d i á n d e l as a s v o c es e s n o c t u r n a s, s, h i j o r e t o ñ o d e Z e u s , h a z t e v i si s i b l e , o h , s e ñ o r , a l a v e z q u e t u s se se r v i d o r a s l as as T i í a d e s, s , q u e , t r a n s p o r t a d a s, s , t e f e st st e j an an c o n d a n z a s t o d a l a n o c h e , a t i , Y a c o , e l ad a d m i n i st s t r a d o r d e b i e n e s! s! » ( 114 0 - 115 2 ) . E n e se p r e ci c i so so i n s t a n t e , e n t r a el e l m e n s aj a j e r o , q u i e n , al a l c o m e n t a r el e l d e sa sa st st r e q u e se se d i sp sp o n e a a n u n c i ar a r , p r o c l am a m a e n p r i m e r l u g a r l a f r a g i l i d a d d e t o d as a s l as as d i c h a s h u m a n a s. E l r i t m o m i sm s m o d e l t e at a t r o d e Só Só f o c l es e s , co c o n su s c o n t r a s t e s t an an f u e r t e m e n t e m a r c ad a d o s , s i m b o l i z a p o r t a n t o u n a c i er er t a i d e a d e l a d e b i l i d a d d e l h o m b r e y d e l a i r o n í a d e l d es e s t i n o . E s p r e c i sa sa m e n t e c u a n d o u n o c o n f í a e s t a r a s a l v o q u e so so b r e v i e n e el e l d e sa sa st st r e . E s p r e c i s am am e n t e c u a n d o u n o p r e t e n d e o b r a r b i en e n q u e se v e a t r a p a d o e n u n a t r a m p a y q u e se se p r o d u c e u n d e sa sa s t r e . E l h o m b r e n o sa s a b e n a d a. a . Y j u e g a c i e e g am a m e n t e a u n j u e g o p l a g ad a d o d e so s o r p r e sa sa s, s, ca c a s i si s i e m p r e m a la l a s. D e h e ch c h o , se se d a a h í u n a es e s p e c i e d e i r o n í a t r á g i c a , c u y o s en e n t i d o se p r e se se n t a c o n c l a r i d a d a l a vi v i st s t a d e l e sp sp e ct c t a d o r , au au n c u a n d o l o s p e r s o n a je j e s n o si s i e m p r e c o n s i g a n d e sc s c i f r a r s u se sen t i d o . E se s e se s e n t i d o d e l a i r o n í a t r á g i c a es e s c a r a c t e r í s t i c o d e Só Só f o c l e s, s , y se se d i s t i n g u e p r o f u n d a m e n t e d e l o q u e se l l am a m a ir ir o n í a t r á g i c a en E sq u i l o o e n E u r í p i d e s. s. E n e f ec e c t o , se se s u e le l e l l a m a r i r o n í a t r á gi g i c a a l e m p l eo eo p o r p a r t e d e
La
t rag age edia gri gr iega
un personaje de frases con doble sentido que su interlocutor no es c ap a p a z d e c o m p r e n d e r , p er e r o c u y a si s i g n i f i c a c i ó n p u e d e c ap ap t a r e l e sp sp e cct aadd o r . C u a n d o A g am a m e n ó n e n t r a e n el e l p a la l a c io i o d o n d e C l i t em e m n e st r a l o v a a m a t a r , e l l a p r o n u n c i a u n a p l e g ar a r i a t e r r i b l e p o r su su p r o p i a am am b i g ü e d a d : « ¡Z ¡ Z e u s , Z e u s , d e i d a d si s i n q u i e n n a d a se c u m p l e , h a z q u e se c u m p l a n m i s p l e g ar ar i a s! s! ¡O j a l á t e p r e o c u p e s r e al a l m e n t e d e e so a q u e v a s a d a r f i n ! » {Agamenón, 9 7 3 3 9 7 4) 4 ) . T a l e s a m b i g ü e d a d e s se v o l v e r á n a e n c o n t r a r en en E u r í p i d e s. s. Y , c u a n d o H é cu c u b a se se p r e p a r a p a r a m a t a r a Po P o l i m é s t o r c o n u n a as ast u c i a, a , c o m o C l i t e m n e st st r a m a t a b a a A g am a m e n ó n , em em p l e a t a m b i é n p a l ab a b r a s d e d o b l e se n t i d o . N o l e r e v el el a a Pol im ést ést or qu e sa sa be qu e él él es es e l ases asesin in o d e su h ijo , sin sin o q u e le di ce t a n so s o l o es e st a s p a l a b r a s q u e n o l e i n q u i e t a n : « P a r a q u e , c u a n d o h a y as as hecho todo lo que debes, te retires con tus hijos al sitio donde has i n st a l ad ad o a m i n i ñ o » (Hécuba, 10 21 21 10 22) . T al es p alab ala b ras se fu n d an en l a i r o n í a t r á g i ca c a , as así l l a m a d a p o r q u e i m p l i c a a u n e sp e ct ct a d o r q u e p r e se n c i a l a a c ci c i ó n y es es c ap ap a z d e e n t e n d e r , y t am b i é n p o r q u e , l a m a y o r í a d e l as as v ec e c es es, l l e v a c o n s i g o u n a a m e n a z a d e m u e r t e , i m p l í c i t a p er e r o i n m i n en en t e. En Sófo cles, cles, se se encu ent ran m u ch as e scen cen a s d e este ti po ( por e j em e m p l o , a q u e l l a en en q u e E g i s t o se f e l i c i t a al v e r u n c a d á v e r q u e c r ee ee que es el de Orestes, error al que le induce el pro pio Orestes), pero, e n g e n e r a l , l a i r o n í a t r á g i c a t i e n e u n a s i g n i f i c a ci c i ó n d i f e r en en t e . N o e st á l i g a d a al a l p r o p ó si t o d e u n o d e l os o s p e r so s o n a j es es, n i i m p l i c a q u e u n o e n g añ a ñ e a o t r o , q u e es es su v í c t i m a i g n o r a n t e , si si n o q u e i l u st r a l a i g n o r a n c i a d e l o s h o m b r e s, s, en en g añ a ñ a d o s p o r l o s d i o se s e s m i sm s m o s. s.
t r aq aquini uini as, as, l a ú l t i m a p a l ab A s í es es c o m o , en en Las tr a b r a d el el c an an t o en e n el el q u e el el c o r o e x p r e sa sa su su al a l e g r í a es es p r e c i sa s a m e n t e el n o m b r e d e l m o n s t r u o , d el e l c en e n t a u r o , q u e h a b í a su su m i n i st s t r a d o l a d r o g a d e st st i n a d a a t en e n er un efecto efecto fat al. Ese po b re cor o n o sa sa be qu e basa basa su esp es p eran za en e n el se s er m i sm s m o q u e l o ar a r r u i n a r á t o d o . Y l a p r o p i a D e y an a n i r a t am a m p o c o sa sa b í a l o q u e h a b ía í a q u e r i d o d e c i r es e se c en en t a u r o c u a n d o h a b í a p r o m e t i d o q u e es esa d r o g a l e a f ec e c t a r í a a H e r a cl c l e s «d « d e t al al m o d o q u e l u e g o n o p o d r í a p r e f e r i r a n i n g u n a o t r a m u j e r q u e a e l l a» a » . L a s p al a l ab a b r a s q u e ci ci t a D e y a n i r a se vu elven con tr a ella y la con d enan sin q u e lo se sepa. pa .
Sófocles o la tragedia del héroe solitario
10 5
P er e r o e l e j em e m p l o m á s t e r r i b l e d e e st a i r o n í a t r á g i c a i n v o l u n t a r i a l a proporciona la plegaria de Áyax. Áyax ha sido engañado por Aten e a, a , ex e x t r a v i a d o p o r e l l a , p e r d i d o p o r e l l a , y él él n o l o sa b e t o d a v í a: a: l a invoca, ante Edipo, que sabe, y ante los espectador es, que acaban de verl o t odo : « U n a cos co sa dese dese o de ti », d ice, «qu e m e a sist ist a s siem pr e com o la ali ad a qu e eres eres»» ( 116 117 ) . U li ses, es, qu e pr esenci esenci a la e scen cen a , c ap ap t a p e r f ec e c t a m e n t e l a si g n i f i c ac a c i ó n d e t al a l i r o n í a, a , y , a l o b l i g ar ar l e l a c eg eg u e r a d e Á y a x a d a r u n r o d e o p o r su s u c o n d i c i ó n d e h o m b r e , d i c e: e: « E st st á am a m a r r a d o a u n d e st st i n o f a t al a l . Y n o p i e n s o en en el d e est e m á s q u e e n e l m í o , p u e s v e o q u e c u an a n t o s v i v i m o s n a d a so s o m o s si n o f a n t a sm sm a s o so so m b r a v a n a » . E st s t a d i s t a n c i a e n t r e l o s d i o se se s y l o s h o m b r e s, s, su su b r a y a d a p o r l a i r o n í a t r á g i c a, a , es p r e ci c i sa s a m e n t e el p e n s am am i e n t o q u e i n sp i r a t o d a l a t r a g e d i a d e Edipo rey.
Edipo rey p o n e en e n e sc en en a el d e st i n o d e u n h o m b r e y d e u n a f am am i l i a que creyeron eludir los oráculos, y la ironía trágica rige toda la estructura. L a y o sa b í a p o r u n o r á cu c u l o q u e se ser í a m a t a d o p o r u n h i j o n a c i d o d e él y d e Yocasta; Yocasta; po r t a nt o, h izo aband on ar a ese h ijo u n a vez ve z n a cido y se creyó así así seg seguu ro de su su m uert e . Ed ip o , po r o tr a part e , sa sa bía que un día sería el asesino de su padre: para evitar ese destino, abandona la cort e d on d e vive desd desd e su i n fancia y a los padr es qu e siem siem pr e crey creyóó que eran los suyos. Ahora bien, al huir de estos pr etendidos padres, t r o p i e z a c o n su su v e r d a d e r o p a d r e , q u e n o es es o t r o q u e L a y o , y l o m a t a sin conocerlo. Por una bonita ironía destino, la ac ción de cada uno ti ene com c om o resu resu lt ado el el pr ecip ec ip it a r l a desgracia desgracia qu e q u erían ería n evit a r. P er e r o r e su su l t a q u e E d i p o n o sa sa b í a. a. N a d i e sa b í a. a. Y l a t r a g ed e d i a co co m i e n z a en en p l en e n o e r r o r y en en u n a c o n f i a n z a p l en e n a . E d i p o , el el d e sc i f r ad ad o r de en en igm as, as, se se u fan a de su su i n t e li gen ge n cia. Es un bu e n rey q u e , para salsalvar a Teb as, as, no d eja de con su lt ar los or á culo s (ir on ía su plem e n t aria). Y , d a d o q u e cr c r ee e e c o n v e n i e n t e c as a st i g ar a r aall a se se si n o d e l a n t i g u o r e y , E d i po se se p ro po n e descub descub r ir a este as asesin o, qu e no es e s ot ro q u e él él m ism ism o.
L a t r a g ed e d i a g r i e g a g a
6
En t on ces ces com i en za un a in ves vest igació igació n t rági rági ca a cuyo t érm i n o sa sa brá lo que es: el asesino de su padre y el causante de la muerte de su madre. Est Est a in ves vest igación igación com ienza con con l a cólera cólera m ás qu e con la l a in qu i e tud. Edipo es un rey seguro de sí mismo, que se cree la inocencia personificada. Obliga al adivino a hablar, pero no quiere creer lo que, finalmente, este le dice. Envía a su cuñado a Delfos, pero des confía de las respuestas que este le trae. Con la misma obstinación que el Creonte de A n t n t i g o g o n n a a ,, sospecha y amenaza. Pero estos mismos en fr en t am ient os est i m ul an su dese deseo de sa sabe ber, r, y la l a i n qu i et u d, sor sor d a m ent e, com ienza recorrerlo. recorrerlo. A h or a bien, bien, en en es ese m om ent o, m edi ant e un pr oce ocedi m ient o carac carac terístico de Sófocles, Edipo recibe noticias tranquilizadoras: aquel qu e cree cree qu e es su padr e aca acaba ba de m or i r en Cor Co r i n t o, y el or o r ácul o, por consigui consigui en t e, pa parr ece h aber m en t id o. Yoca Yocas st a y él él t r iu n fan: «¡O «¡O h or ácu ácu l os d e los di ose oses! ¿D ón d e est ái s? Edi Ed i p o h u yó hace hace t i em po por el t em or de m at ar a est e h om br e y, a ah h ora or a, él él h a m uert o por po r el azar azar y no a manos de aquel» (946-949). D e hecho, hecho, es est a m ism ism a con fi an za t iene iene algo de alarm an t e. A l pr e t end er t ran qu il izar a Edi p o, qu e sigue in qui et ánd ose ose por la que cree cree su m ad re, el el m en sajero l legad legad o de Cor Cor in t o r evel vel a a Edi p o q ue é éll no no es el h i j o de aqu aqu ell os qu i enes cree cr ee sus p adr es. L a am en enaza aza se se h a acer acer cado; cado; ur ge in d ag aga ar ; la ver ver d ad va a sali r a la luz. Edipo será el último en percibirla: necesita pruebas y testimo ni os, os, que se se confi con fi r m an y se se comp letan. En En t on ces ces, por fi n , comp r en de qu e todo lo que hi zo para el ud ir el orácul orácul o ha teni teni do com com o res resul t ado el cond ucir uci r lo a su r eali zación zación . Reconoce Reconoce qu e h a sido bu rl ado: «¡A y , ay! T o d o se cum pl e con cer cer t eza» eza» ( 118 3). 3) . Ya Y a no n o pu puede ede h acer cer ot r a cos cosa que arrancarse los ojos para dejar de ver ese mundo en el que ya no t iene sit io. Ya n o vol verá a ver y ya no qu i er e se ser vi st o. En cuan cuan t o a Yocasta, esta se ahorca. La obra, por la perfección de la ironía que dirige su desarrollo, habría de seguir siendo, para los siglos futuros, el símbolo de la for ma en que el destino se burla del hombre. Y no podemos dejar de
-
Sófo cles o l a t r a g ed e d i a d e d e l h é r o e s o l i t a r i o o
pensar en lo que escribió Jean Cocteau a modo de introducción a la a cc h i n e i n f e r n a l a l e adaptación que hizo de la obra y que llamó L a a
[ «L a m áqu i n a i n fern al»] : «Ob ser va, va, espe pectador, ctador, sub sub id a a la su perf i cie, dé tal manera que el mecanismo se desarrolle con lentitud a lo largo de toda una vida humana, una de las más perfectas máquinas construidas por los dioses infernales para la aniquilación matemáti ca de un m or t al». D e hec hecho, E d i p o r ey sigue siendo el ejemplo tipo que ha servido e y sigue para mostrar cómo cualquier acción humana puede volverse contra su pr p r op opii o aut or. or . Y es, en en gr g r an pa p ar t e, a caus causa a d e E d i p o r ey que nunca e y que se ha dejado de hablar del papel del destino o de la fatalidad en el t eat ro gr i ego. Si n em bargo, bar go, pr ecisa cisam en t e po porr qu e el t i po d de e t r ag age ed i a expr esado por esta obra ha revestido tanta importancia, es necesario que vea mos más de cerca qué es lo que significaba para Sófocles. Porque Sóf ófocl ocle es n o es es Coct ea eau u . Y si es es ciert o qu e Sóf Sófocl ocles es si em p r e tuv t uvo o m uy en cuenta la idea de la impotencia humana y de las ironías del desti n o, n o extr ext r ajo d e ell ell a en absol bsolut ut o la es espe pec ci e d e r ebeli ón am arga que, que, desde desde el el p u n t o de vis vi st a de los mod m ode er n os, os, se se asocia oci a l a m ayor ía d e las las veces a esta idea.
Y en pr i m er l u ga garr , a ant nt es de d efi n ir la ac act i t ud de Sófocle ófocl es con respe respec c to a la suert suert e d ep arada a Edi Ed i p o , es es n eces cesari o evid en t em en t e c conside onside e y , t uvo el rar el hecho de que, muchos años después de E d i p o r ey el em
peño de escribir otra obra sobre Edipo, que prolonga la primera y, en cierto sentido, la rectifica. post um a, n o fu e i n t er pr etada has hast a el año E d i p o en e n C o l o n o , ob r a post 401 a.C. En ell a se r epr esent a el f in al del vie vi ejo Ed i p o. Y el m ovi miento es exactamente el contrario al de E d i p o r ey ey . A l comi enzo, Edi p o l lega lega con An t igon a a Col on o, ce cerca de A t e nas. nas. Es u n d est er r ado, cuyo cu yo nom no m br e e es st á car car ga gad do d de e h or r or . Y ant nte es de que Teseo, el rey de Atenas, le haya podido prometer asilo, se en t er a de qu e va a se ser obj et o de ame am en azas azas y pr p r esi on one es po r part e de sus sus
L a t r a g ed e d i a g r i e g a g a
8
hijos y de Creonte. Se encuentra en la condición más miserable y lam lam en t abl e. Per Per o los orácul orácul os — ¡po r qu e aún aún hay m ás!— est án en en esta ocasión de su lado. Edipo sabe que obtendrá una tregua a sus m al es el d ía en en qu q u e l l egue a l a m or ada de l as eum éni des. des. A h o r a bien, es ahí donde acaba de llegar. Sabemos a continuación que sus hijos i n t en t ar án encont r ar le de t oda odas s for m as por qu e, vivo o m uert o, debe debe,, con su sola presencia, constituir una garantía de victoria. Y, final mente, revela a Teseo que su tumba tendrá la virtud de proteger para siempre a Atenas de cualquier invasión de los tebanos. Se ha vuelto el protegido de los dioses. Sabe incluso qué señales deben anunciar su muerte. En medio del estruendo de un trueno, se pone en camino totalmente solo hacia una misteriosa cita con la muerte; y, en un halo de gloria y de misterio, es raptado a la tierra sin que n ad ie se sepa cómo: «N o le m at ó ni el r ayo por t ador de dell f ueg uego o de un a deid ad n i u n t orbell orbell in o que del del m ar se hu bi era alza alzado do en en aquel aquel m o m ent o. M ás bie bi en, o al al gún m ensaje ensajerr o envi en via ad o por po r los dios di ose es o ¿1 som brío suelo de la tierra de los muertos le dejó paso benévolo. El hom br e se se fu e no acom acom pañado de ge gem m id os y de los su fr im ient os de quienes padecen dolores, sino de modo admirable, cual ningún otro de los m or t ales» ales» ( 16 58-1 58- 16 65). 65) . D esd esd e luego, luego, e es s n eces cesari o evi evitt ar cualqu i er m alent en di do: Ed i p o no ha cambiado y su muerte no alude de ninguna forma a la santi dad o a la reconciliación. Sigue siendo violento y altivo. Se enfrenta con áspera dureza no solo a Creonte, sino también a su hijo Polini ces. Por otra parte, aunque proclame su inocencia con respecto a es tos crím en es qu e — m ás qu que e querer— h a padec padecid o, nu nca se se dice nada en la obra de que se le haya hecho justicia. Simplemente, por una especie de compensación inexplicada, este hombre que era el ju j u gu et e d el d est est i n o es aqu í l l am ad ado o a t en er u n d est est i n o p r i vi l egi ad ado: o: el don divino le llega sin razón, como le llegó antes la condenación del destino. Esto sería suficiente para marcar la diferencia entre Sófocles y los qu e solo ven l a acción acción de los di ose oses bajo u n a fo r m a cr cr uel, uel , que qu e l l am a a l a pr ot est a. Per Per o, al al m i sm o t i em po po,, la exis xi st en cia de est a se
S ó foc les o l a t r a g ed e d i a d e d e l h é r o e s o l i t a r i o o
gunda obra atrae la atención sobre todo lo que, en la primera, se distinguía ya de una semejante disposición mental. A deci deci r verda verd ad , podem podem os señalar ñalar que, en en E d i p o r e y , nun n un ca se pl an t ea l a pr egun t a sobr sobree l a razón d e lo que q ue le suce sucede de a Edi Ed i p o y de d ebía susucede cederl rl e. S Sófocl ófoclees no int i nt en t a de n i n gun a m an era expl expl i car car l a sever ver i dad dad del dest dest ino in o qu e se se le im pone pon e a Edi po r em ont ándos nd osee a una un a culpa culp a ori ori gin al que qu e h ab r ía com com et i do Layo: Layo : es est a i dea — sobre l a cual le l e gust gust aba s i e e t e t e con t r a T eb T eb a a s s — n o ocu in sist ist ir a Esqu Esqu i l o en L o s si oc u p a aqu aq u í n i n gún gú n lu gar gar . Tam poco po co int i nt ent a expli carl carl o por una un a culpa que habría com com et i do el el pr p r opi o Edi p o. Y en vano l os come com ent ari st as se esf orza or zarr on en en cont r ar le al al hé h ér oe algún lgú n defe defecct o que l o expl expl icara t odo. odo.5En opinión opin ión de Sófocle ófocl es, no h ay na n ada que qu e expl explii car car : no n o ha h ay expli cación cación , per per o t am poco poco pregunta. Sencillamente, las cosas son así. De hecho, cuando hablaban de destino, los griegos designaban ant e t odo la re r eal i d ad , en en la l a m edi da en en que q ue es escapa capa al h ombr om bree. Esqu Esqu i l o h abía int ent ado encont encont rarle rarl e un sent ido, en en nom n om bre br e de una un a jus ju st i cia bas bas t ant e m i st eri osa osa. Sófocles Sófocles se conte cont ent a con con m ost ost r ar l a im pot encia nci a del del h om br e, que qu e n o puede i n fl u i r en ell ellaa com com o qui si era. Y al decir decir que qu e está determinada de antemano, lo que hace es traducir la experiencia de est a i m pot en cia en en t ér m i nos m ás fue fu er t es. D e hecho, hecho, t odos los come com en t ar i os r eal i zado zadoss a lo l argo ar go de la obra obr a sobr sobree el des dest i no de Edi p o consi consi s t en en en cons con si derarl o un a res respla pl ande nd ecient cient e i l ust ust raci raci ón de l a inest inest abil bi l ida id ad que qu e pes pesa sobre los hom bre br es en gen gen er al . N i n gun gu n o pone en en cues cuest i ón una un a volun t ad par par t i cular cular que qu e apunt e a un hom h ombre bre en part part icular. icular. N in guno gun o bus bu sca u n a causa causa m ás al al l á de los efect fect os. os. El E l dest dest i n o sol soloo se se perci per cibe be des des de el el án gulo gul o de d e l a ignor ign oraan cia hum h um ana, y desi desi gna menos un a ca causa usa que el r echazo a postul post ul ar una. Así se explica que la soberanía del destino pueda no venir acom pañada de ninguna rebelión. Al contrario, el conocimiento de la de bilidad humana cede el paso, en Sófocles, a una doble confianza, en el hombre y en los dioses. 5. R o m e,
Véas Véase E. R. D od ds, «On M isund erst erst an di n g th e O edi pu s Rex», G r G r e e c e a n d X I I I , 966, págs. 37-49.
no
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
A l no se ser eell de d est in o una un a cond condeena del del i berada, berada, el el hom h om br e no extr ae de él la idea de que lo único que queda es abandonarse a sus desig nios ni os.. L o que qu e l e sucede ucede cons constt i t uye un a prueba pr ueba,, per per o t odavía le queda d efi n i r su valor en l a for fo r m a en en que q ue re r eacci cci ona on a ant e est a prueba pr ueba.. Pue Pu e de, de, en en l a adve dv er si d ad, elegi elegi r l a vía m ás nobl e, com comoo hace hacenn A n t i gon a y Elect r a, como com o ha h ace Á y ax, ax , a pesa pesar d e verse l l evad evad o a l a dese desespera per ación ci ón.. Y si no hay nada que esperar, todavía queda la alta dignidad de apartarse uno mismo del mundo. Es lo que hacen muchas de esas heroínas silenciosas, que van a la muerte sin pronunciar ni una sola queja: como Deyanira, como Yocasta, como Eurídice. Es lo mismo que hace Áyax, con más ruido. Y, en cierto modo, es lo que se hace Edipo al arrancarse los ojos. Cuando la vida se volvió demasiado sombría, ya no hubo más alegría que en la oscuridad, y el gesto de Edipo se parece al grito de Áyax: «¡Ah, oscuridad que eres luz para m í! ¡O h, Ér Ér ebo, que m e res result ul t as m uy lum l um in oso! oso! Recibi dm e, recibi recibi d me como habitante, recibidme» (394-397). Incluso la desesperación de los héroes, en Sófocles, mantiene una nobleza altiva que les per mite triunfar cuando están abatidos. Pero esta fe en el hombre no es posible más que porque las iro nías del de d est in o no i m pl i can can de n i n gun a ma m an er a que los dios di osees sean crueles o incluso indiferentes. Sófocles no concluye de tantos infor t uni un i os y de t ant as cont con t r ar i ed ad es que qu e h aya que qu e r ebelarse belarse y prot pr ot est ar ; su conclusión es, al contrario, que nunca podríamos mostrarnos lo bastante respetuosos con los dioses, ni lo suficientemente piadosos. La forma misma en que los oráculos acaban siempre por reali zarse invita a inclinarse ante la soberanía divina. Lo que tienen que h acer cer l os h om br es n o es es com pr ende end er , si si no ador ar . Q ui enes echan las las culpa ul pass a los adivin di vinos os — com com o C Crr eont e o bien bien Edi Ed i p o— y qui enes nes d u dan de d e los orácul oráculos os — com com o Yoca Yocast a— paga pagan pr p r ont o es est a i r r ever ver en cia con alguna desgracia estrepitosa. El coro, por otra parte, se cuida mucho de unirse a tales dudas. Sófocles lo señaló en E d i p o r e y , al m ost ost r ar que qu e el coro cor o es est á asom br ado e i n qui et o: «Pe «Per o, ¡oh Ze Z eu s po po deroso!, si con razón eres así llamado, que riges todo, no te pase esto (estas prácticas impías) inadvertido ni tampoco a tu poder siempre
Sófo cles o l a t r a g e d ia ia d e l h é r o e so l i t a r i o
III
inmortal. Se diluyen los antiguos oráculos acerca de Layo, extin guiéndose, y Apolo no se manifiesta, en modo alguno, con honores, y los l os asunt un t os di vin vi n os se se pi er den» (903-9 (903-90). 0). Y l a obr ob r a concl concluye uye co con una nueva consulta al oráculo, en la cual Edipo confirma su fe y pone lo poco que le queda de confianza y de esperanza. Sófocles, como sabemos, era piadoso. La tradición nos dice que ejercía jer cía en en A t en as funci fu nci one on es r el i gios gio sas, y parece h ab er si d o uno un o de los introductores del culto de Asclepio, para el que había escrito un peán peán . N o es ext r añ o, pue pu es, que qu e el r efl ej o de es est a pi ed ad se d ej e sent i r en su obra. Y todas las mudanzas y contrariedades que acompañan l a vi d a h um an a hace hacen que q ue evoque voqu e con con m ayor n ost ost al gia el r espla pl and or de la vid vi d a bie bi en aven ven t u r ada que qu e dis di sfr u t an los dios di osees l ejos de nosotr nosotros os..
Est Est e as aspect pectoo del pens pen sam i ent o de d e Sófocl óf oclees expl i ca que qu e su t eat r o pue pu eda conciliar un ingenio dramático tan grande con una especie de sere nidad calurosa y confiada. N o h ay t eat r o don de se se en cuent r en t ant os i n ocen ocen t es apla pl ast ados y destruidos. No hay teatro donde se expresen tantos sufrimientos, fí sicos o morales. Y sin embargo, es un teatro que hace que admire mos al hombre y amemos la vida. En él, admiramos al hombre en la persona de los héroes que llevan tan lejos su valor. En él, amamos la vida en la que cada uno se esfuerza por obrar de la mejor manera. Y los cantos del coro — l argos, ar gos, l i b r es y q u e exalt exal t an l a bel b elll eza— con co n sol i d an est os dos d os sen sen timientos. Por lo que qu e r especta pecta a la adm ir ación del del hom h om bre br e — el hom bre br e en gen gen er al, la l a cria cri at ur a hu m ana— , no hay hay nin n in gún t exto com com parable parable al gran cant cant o d e A n t i go zación : «M u g o n a sobre l as conqui st as de l a civi l i zación chas cosas asombrosas existen y, con todo, nada más asombroso que el hombre» (332 y ss.). La navegación, la labranza, la victoria sobre los pájaros en el aire y sobre los animales en la tierra, el lenguaje, el pensamiento, las ciudades, a todo se pasa revista: todo esto, «se lo enseñó a sí mismo». Y el texto acaba, en una preocupación muy dig-
2 2
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
n a de Sófocles óf ocles,, con con un u n a rese reser va refer r eferii d a al al uso, uso, bueno o m al o, que q ue el el hombre puede hacer de sus dones. Pero esta reserva no resta ningún m ér i t o al al r ecuer cuer do de todo lo l o que pre pr ecede cede y que qu e suena uena como como un u n am plio canto de victoria. Y por lo que r especta pecta al am or a la vida, vi da, cóm cóm o no r ecorda cord ar ot ot ro cant cant o no m enos cél cél ebre br e, me m enci ona on ado m ás at r ás a propó pr opóssi t o de d e su bi b i o grafía, aquel en el que celebra la belleza del Atica: «Has llegado, ex t r anje anj er o, a est a r egi egi ón d e exce excell en t es corcel corcel es, a l a m ejor r esi denci den ciaa de la tierra, a la blanca Colono, donde más que en ningún otro sitio el ar m oni on i oso oso rui ru i señ or t ri na con fre fr ecuenci cuenciaa...». ...». Con un a pince pi ncell ada auda ud az, este canto se inserta en E d i p o en C o lo (668 y ss.), es decir, en el seno l o n o (668 de una un a obra obr a dedica dedi cada da al al h om br e m ás m al t r at ado de todos todos por el des des tino, y en una obra escrita por un hombre de cerca de noventa años. Esta combinación de una filosofía tan sombría con una fe tan grand gran d e en el el h om bre br e y en en la l a vid vi d a dis di st i n gue para par a si si em pr e el t eat r o de Sófocles de todas las obras modernas, que se inspiraron en él vol viéndolo más inclemente, y que, por esta razón, nunca alcanzan la m ism ism a brill bri llaant ez.
IV
E U R Í PI P I D E S O L A T R A G E D I A D E L A S P A SI SI O N E S
Eur Eu r íp i d es er a apen pen as qui qu i n ce años m en or que qu e Sófo Sófocles cles,, per per o per per t ene ce a ot r a época i n t el ectual ct ual y su t em perame peram en t o era el el opue opu est o al al de su predecesor. A b i ert o a t odas odas l as i n fl uencia uenci as, él, él, que qu e te t enía la edad edad de los pr i m e r os sofi sofisst as, r efl eja en en su t eat r o m u chas i dea deas y pr obl em as n uevos uevos.. No vivió la era gloriosa de las guerras médicas. La experien cia que lo marcó es más bien la de la guerra del Peloponeso: una guerra entre griegos que habría de resultar larga y devastadora, an tes de certificar, después de veintisiete años de luchas estériles, la ruina del imperio ateniense. Y la confusión en la que se debaten sus personajes debe probablemente mucho a esta atmósfera de desen canto. Él mismo no conoció en absoluto la felicidad de la que parece haber disfrutado Sófocles. Su familia fue frecuentemente criticada, con razón o sin ella. Se dice que sus matrimonios fueron desdicha dos. Su carrera literaria tuvo mucha resonancia, como prueban las incesantes alusiones de Aristófanes, pero no se tradujo en una apro bación bación i n d i scut i bl e, ya que qu e, en en t oda su vi da, sol soloo se se l o de d eclaró clar ó vence vence dor cuat cuat ro vec veces. Fin Fin alm en t e, nun ca par par t icipó ici pó en en la l a polít pol ítica ica.. E in clu so, al final de su vida, rompió con Atenas y se fue a vivir a la lejana cor cor t e del rey de M ace acedon i a, donde don de m ur i ó, en en 406 406 a. a. C. Esta especie de inestabilidad, de inadaptación, que se refleja en su vida, no se corresponde en absoluto con una participación menor en las emociones y en las aventuras de sus conciudadanos, sino todo lo contrario: diríamos más bien que, demasiado moder as
114
L a t r a g ed ed i a g r i e g a
no para agradar siempre, estaba también demasiado atento a todas las solicitaciones de esos años tan ricos en descubrimientos y en desengaños. Su teatro, en efecto, desconcierta por sus mil facetas de reflejos cambiantes. Alude a la política con sus luchas cotidia nas: condena, discute, protesta. Sus personajes obedecen a una nueva psicología: están más próximos a nosotros que los héroes de los otros trágicos, pero también son más íntegros en sus pasiones, de las que Eurípides no nos permite que ignoremos nada. Final mente, el mundo al que alude no conserva ya nada del orden por el que suspiraban Esquilo y Sófocles: en este mundo, en que se osa cri cr i t icar a l os dios di osees, al al m enos bajo bajo su for f or m a l egen gen d ar ia, el el azar p a rece burlarse de los hombres con una crueldad que a Eurípides le gusta poner de manifiesto. Y su arte sabe obtener grandes efectos patéticos de una acción con múltiples repercusiones, cuya Ivíctima es siempre el hombre, pero de la que no puede extraer ninguna lección. Eur ípi des im pri m ió al géne género ro t rág rágico una profu pr ofu nd a renova renovacción, de la que dan testimonio todas sus obras.Desarrolló la acción, for zó los efectos, liberó la música, multiplicó los personajes, bajó a los héroes de su pedestal, jugó con mil variaciones, algunas de las cua les rozan el melodrama. Pero esta renovación es la consecuencia di r ecta de aque qu el l o que qu e dej dej aba hue hu el l a en su im i m agina gin ación . Para Par a sus sus con temporáneos, se hablaba tanto de su teatro, simultáneamente inte l ectua ctu al y patét patét i co, fam i l i ar y ama am ar go, y sus suscit cit aba t ant a sorpr or preesa como pudo hacerlo, en el seno del teatro tradicional, la aparición de obras provocadoras y ricas como las de Cocteau, en una época, o las de Ionesco.
i. Con servam os di eciocho t r agedi gedi as suyas uyas (de un cent cent enar). Q u i zá h aya que restar R e s o , cuya autenticidad se ha puesto en tela de juicio. En cambio, hay qu e sum sum arle u n d r am a sa sat íri co qu e se conse conser va, el C í c l o p e , y fragmentos con fre cuen cuen cia im por t ant es de las t ragedi ragedi as perd id as. as.
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s i o n e s I.
E L T E A T R O Y L A C IU IU D A D
Est Est a apert apert ur a a t odas odas l as i n fl uencia uenci as del m om en t o apa aparr ece en pr p r i m er l ugar en l a in spirac pi ración ión polít ica.2 ica.2 Esquilo había escrito obras muy apegadas a las realidades ate er s a s est aba dedi cad ni ense nses del m om ent o: la l a tr agedi gedi a de L o s p er cad a a un a eu m é n i d es e s concluía reciente victoria nacional; la de L a s eu con la crea ción del Areópago, cuya función estaba modificando Atenas. Pero en estas dos obras había una amplitud de vistas que impide conside r ar las com com o obras de circunst circunst ancias. ncias. A l cont r ar io, Eur ípi íp i d es no duda d uda en escri escri bi r obr as de ori or i ent ación pol p olít ít ica, ica, o bie bi en en en in i n t r oduci od uci r en obras obras no políticas escenas o tiradas de versos que rompen con el resto y parecen hacerse eco de los problemas entonces actuales. Y, cosa no toria, sigue siendo aquí tan accesible a las influencias de la coyuntu ra, tan móvil, tan vulnerable, que sus posiciones cambian, de una obr a a l a ot r a, en en f un ción ció n de d e l as not icias. icias. En él , hay hay a l a vez vez com pr o miso y diversidad. De este modo, según las obras, vemos alternar en él el espíritu patriótico y el espíritu pacifista. Podemos tan solo subrayar que las dos obras más puramente patrióticas pertenecen a la primera parte de la guerr guerr a. Grac Gr acii as a un a circun cir cunsst an cia mu m u y caracterís característt ica, cad cad a una un a vuel vuel ve a trazar uno de los dos grandes acontecimientos míticos recordados la mayoría de las veces para ilustrar el pasado de Atenas: la ayuda prestada a los hijos de Heracles y el apoyo dado a las familias de los guerreros caídos, con los Siete, en el sitio de Tebas.3 e r a c l id i d a s pert L a obra ll am ad a L o s h er pert enece nece a los pr i m er ísi ísi m os años años de la guerra. Muestra la acogida generosa que ofrece a los hijos de 2. A l m ezclarse las las di ferent es t ende nd encia nci as de Eur ípi íp i d es, es, se según proporci pr oporciones ones vari ables, ables, en en cada un a de sus t r agedi gedi as, exam exam in amos am os aqu aqu í los l os t em as que si si rvieron rv ieron de inspiración, sin analizar cada tragedia de manera completa. Para compensar esta disgregación, se encontrará, a modo de apéndice, una lista de las obras con servadas, ervadas, con la l as indi in di cacio caciones nes cr cr onol on ol ógica ógi cass que qu e pose poseem os. os. 3. I sócra ócr at es las cit a ju n t as en el el P a n e g í r i c o , 54 y ss.
6
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
Heracles, acompañados por el anciano Yolao, el rey de Atenas, Dem ofon ofo n t e. El i n t er és se sost ost i ene, pr i m ero, ero , en en la l as am en azas del he h er aldo ald o ar givo, giv o, y a cont cont inua in uación ción en en el el sa sacr i fi cio vol un t ar io de d e l a joven M aca ca r ía, ía, h i j a de H eracles,4pe eracles,4perr o lo fu n d am en t al es el elogio de A t en as. En pr i m er l u gar gar , hay un u n el ogio en en acción cción,, si si se puede decir decir así, que con si st e en h acer cer r evivi evi vi r , bajo b ajo los l os ojos oj os de los l os espect pect ador es, es ese ej emp em p l o de la generosidad ateniense: un espectáculo que debía, sin duda ningu na, in fl am ar su su ar ar dor pat pat rióti ri óticco. H ay tam tam bién bién un elogio logio dire di recct o, por po r que qu e num nu m er osos osos vers versos os expr esan el espl en dor de la tr t r adi ción at en i en se. «Desde siempre esta tierra decidió ayudar a la gente apurada a qui qu i en asist ist e el der der echo. Por el l o ha sopor soportt ado ya in fi ni t os t rabajos rabajos en en defensa de los amigos», declara orgullosamente el corifeo en los ver sos 328-33. Y más adelante, el coro proclama que Atenas no teme las amenazas: «No asustarás mi corazón con tus orgullosas palabras. Jamás ocurra así a Atenas la de grandes y hermosas danzas» (358359). El más ferviente patriotismo arde en estos versos. L a m i sm a vet vet a r eaparece parece,, pero m enos pu r a, en en S u p l i c a n t e s . T am am bién aquí, la obra comienza con la imagen de desdichados refugia dos qiíe buscan asilo al amparo de un santuario: en este caso, son las madres de los caudillos muertos en el cerco de Tebas, con sus hijos y el el ancia anci an o Ad A d r ast o. N u evam evam ent e, se t rata rat a de ser es débil es: mu m u j eres, eres, n i ñ os, os, un vie vi ejo. jo . A h o r a bie bi en, el re r ey de d e A t en as (en (en es est e cas caso, Tese Teseo) les les concede, aquí también, su amparo. Como en L o s h er a c l id i d a s , hace frente a las amenazas de un heraldo enemigo. Por tanto, se recuerda de n uevo l a gen gen erosidad erosid ad at at eni ense nse. Y, Y , como com o en en L o s h e r a c lil i d a s, s , al elo gio en acción se unen frases radiantes, que celebran la orgullosa ciu dad, la ciudad libre, la ciudad que solo debe su felicidad a los desa fíos que no deja de afrontar. Eurípides imaginó incluso dos escenas que completan y explicitan más este elogio. En pr i m er l ugar, concibió concibió la l a ide id ea de m ost ost rar, al al comienzo, com ienzo, al rey t it ubea ubeant e. E in i n t r oduj od ujoo el el per per sonaje onaje de Et Etrr a, m adr e de T eseo, que qu e lo 4. V éase éase m ás adelant adel ant e, pág. 35. 35.
Eu rípides o la t ra gedia d e las pasiones
7
r epr en de y le recuer recuerda da la glor glo r i a de At en as: «N «N o ves ves que qu e t u pat pat r ia, vituperada por irreflexiva, mira con ojos feroces a quienes la insul t an , pue pu es se se cre cr ece en el p eli el i gro gr o ?».5 Est Est a es escen cen a l e perm i t e expo exponn er en en detall e el t em a del del h onor on or at enie ni ense nse. Por otra parte, en la escena que enfrenta a Teseo con el héroe t ebano, bano, a Eur ípi íp i d es se le ocur ocur r i ó i nt r oducir odu cir un deba debatt e r elativo lat ivo a los regímenes y, por consiguiente, un elogio vibrante de los principios d em ocráti ocrát i cos. cos. E Ell h er al d o in i n di ca l as falt fal t as de l os d em agogos, gogos, l os exce xce sos, os, l os peli pel i gros gr os,, pero, enfr enf r en t e, Eur ípi íp i d es pone pon e en en boca b oca de T eseo eseo un elogio del espíritu democrático, que, en muchos aspectos, se puede comparar con la oración fúnebre que Tucídides pone en boca de Pericles, en el libro II de su historia. En la democracia, puntualiza, no existe ningún privilegio decidido por la fortuna: las leyes están escritas y son iguales para todos. Finalmente, cuando se pregunta « qui én qui qu i er e propon pr opon er al pueblo un a decis decisii ón út il para la comun com un i dad? dad ? », ttodo odo el el m u n d o pu p u ed e h abl ar , si si qui qu i er e: « Q ué pue pu ede se ser m ás democráti dem ocráti co que es est o par par a u n a com un i d ad ?» (430-44 (430-44). ). i d a s, s , no L a obra, obra, al al i gual que qu e L o s h e r a c l id n o se se l i m i t a a est e el ogio. ogio . L o que qu e ma m ant i en e el i nt er és, al al comi com i enzo, es es l a d u d a de T eseo. L o pat pat é tico está asegurado por el retorno de las cenizas de los caudillos, el lame lam ent o de l os hi jos, jos, el el suicidi ui cidi o de una un a jove jo venn viud vi udaa. A dem ás, la l a ten ten dencia pat pat r i ót i ca se pi er d e un t ant o en en un a ser ie de te t em as difere di ferent nt es y en distintas discusiones. Así, hay, al comienzo, todo un debate so bre br e el pr ogre ogr eso, y la l a di scusi cusi ón sobre obr e los regím en es m ezcla la cr cr ít i ca y el el el ogio. ogio. D el m i sm o m odo, el el pa p at r i oti ot i sm o de la obra, obra, y su su host host il i dad dad h acia ci a Esp art a, se se d obla obl a con t i r adas de ver ver sos paci paci fi st as con un esp íri ír i tu bastante diferente (485 y ss.; 747; 949 y ss.): nos encontramos ya aquí con un Eurípides que ve las dos caras de todas las cosas y está muy en deuda con el arte de los sofistas. Sea como fuere, estas dos obras expresan un patriotismo real. Y n o son son en absolu absolutt o sus sus úni ún i cos t est i m oni on i os. os. A los gen gen erosos r eyes at e nienses de L o s h e r a cl y de S u p l i c a n t e s , habrá que añadir a Egeo, c l id i d a s y 5. 32 y ss., t r ad. M . D elcou r t .
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
8
qu e s se e pr esen t a de pr on ontt o como un u n sacr acr i fi cad cad o a am m i go e en n M e d ea e a , y ese ot r o T eseo eseo qu e l l ega par a salvar salvar a H er acles cl es en l a obr a qu e l l eva su su nombre, por no hablar de los reyes atenienses de las obras perdidas, como Á l o p e , qu e es escen cen i f icaba a T eseo, eseo, o in i n clu so E r e c t e o . Y, sin du da, es ese m i sm o pat r i ot i sm o el qu e l l evaría evarí a a Eur Eu r íp i d es, es, en en 4 11 a. C., a mostrar a los dos hijos de Edipo luchando uno contra el otro por codi cia del p od ode er ; cau cau san así la l a dese desesperación peración de su su m ad r e y la ru ruin a de su patr pat r i a, m i en t r as qu e el joven j oven M en eceo ceo se se sacri fi ca si n d ud ar l o p ara salvar salvar al pa país ís.. A h or a bi en , er er a ent onces onces el año en q qu u e la gu guerr err a civil se había instalado en Atenas y los más prudentes deseaban apa sionadamente una reconciliación. Efectivamente, en la prueba, excelentes patriotas pueden haber quedado sorprendidos, o consternados, ante el espectáculo que les ofrr ecía of ecía l a ciu d ad qu que ea am m aban. Y esa es q u i zá la l a r azón po porr l a cual se se encuentran, en Eurípides, reproches después de los elogios, quejas después de las esperanzas y, a veces, una mezcla de unos y de otros. Q u i en sa sabe alabar t an bi b i en los l os pr i n cip i os d em ocrá ocr át i cos, cos, se se desh desh ace en obs ob servacion ervaci on es am argas ar gas sob obrr e el papel p apel de los d em agogos (as (así en en H é - c u b a , 13 1- 13 2 o 154 y ss stes, 9 17 y ss.). ss., en E l e c t r a , 380 y ss., o en O r estes, .).
Y quien sabe escribir obras henchidas de aliento patriótico, aspira r ápi d am en t e a la paz. paz. A Eur íp i d es n o le gus gustt aba Es Espar t a (no solo solo conce concedi ó a M en el ao, en vari var i as ocas ocasi on one es, un o de d e los papeles m ás i n grat gr atos os,, s sin in o qu que s sa al pi có algunas obras con violentas requisitorias contra la ciudad enemiga, por ejem pl o en en A n d r ó m a ca c a , 445 y ss.). Salvo que, si no le gustaba Es part a, le gust gust aba much m uch o m enos la guer guer r a. Y l a gr an p en a de l a guer r a fu e para Eu Eu r íp i d es un a fuent e de in spi ración ración m uy rica. rica. A sí suce sucede, de, en d i ferent fer ent es grado gr ados s, en en t res t r age ged d i as, las las t res d edi cadas cadas a l as caut caut i vas vas t roya ro yan n as y a l a ru i n a de su su ciu ci u dad, dest dest r ui da por po r la guerra. En la primera, A n d r ó m a ca c a , la escena no ocurre en Troya y el du elo no es es el ún ú n i co te t em a, m u y al cont r ari o. L a obr ob r a no se se encuent r a, por otra parte, entre las mejores de Eurípides. Enfrenta (como hará la de Racin e) a A n d r óm aca aca con H er m i on e, pero es es m ás cru da que qu e la
Eu rípides o la t ra gedia d e laspasiones
9
de Racin ci n e. H erm i on e, esposa posa de N eopt op t óle ól em o, t iene iene celos celos de A n d r ómaca, que tiene un hijo del mismo Neoptólemo. Hermione quiere m at ar a A n d r óm aca, aca, al al i gual que q ue a ese h i jo, y para ell ell o le ayud a M e n el ao, su su padr p adr e; An A n d r óm aca solo ol o se se salva por po r l os pelos grac gr acii as a la llegada del viejo Peleo, padre de Neoptólemo. Pero, en aquel mo mento, Hermione, llena de miedo, acepta la ayuda de Orestes, que mata a Neoptólemo. En este drama de debilidad y de espanto, uno de los temas más puros es el lamento reiterado de Andrómaca sobre los horrores de la guerra. Ella se expresa en varios pasajes, y el coro le hace eco, y adquiere un valor especialmente punzante en el canto elegiaco con que concluye el prólogo, y del que ninguna tragedia ofr ece, ce, des desde el pun t o de vis vi st a f orm or m al , nada equi val val ent e.6 En efecto, el mayor motivo de conmoción de Eurípides, en la guerr gu err a, es es m en os el dese desen cadenami cadenami ent o de d e l a viol vi oleen cia ci a y el el escánd cándaal o de la muerte como el duelo de las mujeres, las cautivas, los seres in defensos. Por eso no es extraño que tengamos otras dos tragedias suyas dedicadas a las mujeres de Troya. H é c u b a , al igual que A n d r ó m a ca c a , no tiene en absoluto el duelo como ún ú n i ca fue fu en t e de pat pat et i sm o: l a ancia nci an a rei rei n a tr t r oyan oyan a, que ve, ve, en en la primera parte de la obra, cómo sucumbe su hija Políxena, inmo lada por los griegos, se entera pronto de la muerte de su último hijo asesinado lejos de Troya. Y la segunda parte de la obra relata el modo cruel cómo se venga de su asesino. Sin embargo, incluso este arranque de pasión se sitúa entre las tiendas de las cautivas, y la i m pr esi ón dom i n an t e de l a obra obr a es l a de l a derrot derr otaa. L a anci anciaan a reina rein a que lo ha perdido todo, y se arrastra, abatida por la edad y los sufri mientos, representa el símbolo mismo de esta desolación. Entra gi miendo, apenas capaz de sostenerse: «Conducid sosteniéndola a la que qu e es h oy t an escl esclaava como com o vosot vosot r as, tr t r oyanas, oyanas, pero per o fu f u e ant ant es rei rei n a» (60-6). Y todavía tiene que despedir a su hija y observar el cadáver 6. Est Est e t ema em a elegiaco el egiaco est est á si t u ado en los versos ver sos 9 y ss.; véase véase t ambi am bi én 274 y ss., 395 y ss. Amargos comentarios sobre la guerra de Troya inspiran también algu nos debates entre Peleo y Menelao.
2 0
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
de su hijo. Alrededor de ella, las otras cautivas hacen eco a su due lo. Ellas también lo han perdido todo y están prometidas a la servi dumbre: «En posesión de quién llegaré como esclava conquistada para su casa?...» (448). Con dolor, ellas evocan el último día, la úl tima noche, en que la vida todavía era normal, en que Troya toda vía existía, y en que un clamor de pronto había sido la señal de la catástrofe. T ales l am en t os pr opor ciona cion an el t ono de l a obra obr a. Y hay que añ añ a dir que son muchos los horrores de la guerra, y no solo los de la derrota, porque las cautivas troyanas lo dicen: «Gime también en torno al Eurotas de hermosa corriente una muchacha laconia muy llorosa en su hogar, y una madre, por sus hijos muertos, se lleva la mano a su cana cabeza y se araña la mejilla» (650 y ss.). El duelo de la guerra es más cruel para los vencidos, pero afecta también a los vencedores. Y au n q u e se t r at e aquí aqu í de t em as que qu e est aban ban en el cora cor azón de Eurípides, eso no elimina la sombra de una duda, porque, algunos años más tarde, en el momento en que Atenas, arrebatada por la am bición bi ción , se se l an zó de n uevo a l a guerr guer r a, Eur ípi íp i d es convi r t i ó es ese d u e lo engendrado por la guerra en el único tema de una tragedia. L a s t r o y a n a s , en efecto, efecto, ya n o t iene iene com comoo cent cent r o a un a h er oína oín a, t am poco h ay hé h ér oe, oe, ni si qui qu i er a uni un i d ad de ac acción: solo solo h ay un u n a l arga suce sucessi ón de des desgrac gr acii as que qu e se r elevan, elevan , se se h acen cen eco eco y se se r efuerz efu erzan an.. Ú n i cam en en te H écuba cu ba es est á pr esent e de un ext r em o al ot r o, t odavía m ás post post r ada que qu e en en l a obr ob r a que qu e l l eva su su nom n om br e, ya que qu e, du r ant e es escenas cenas en t er as, hace el papel de yacente, acostada en el mismo suelo. Y cualquier acti ct i vid vi d ad que qu e em pr en de es es para par a acusa cusar a H elena elen a, a qui qu i en re r espon sa biliza de todos los males de Troya. El resto del tiempo no hace más que padecer. Ve desfilar delante de ella, sucesivamente, a su hija Cas Casand r a, víct i m a de l a l ocur ocu r a de l a d esesper per ación , y luego l uego a su nue n ue ra Andrómaca, cuyo hijo se preparan para matar. Y la escena con M en el ao y H elena elen a no es es m ás que qu e un bre br eve di ver ver t i m en t o a l a esper per a de que qu e l l egue egue el el cadáve cadáverr despeña despeñado do de d el pequeñ pequeñ o As A st i an acte ct e. Por ú l timo, la tragedia concluye con el incendio final de la ciudad: «Lo
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s io i o n es
2
capt capt ái s, lo oís? oís? / Sí, el el ru r u i d o de los pal pal acios. cios. / T er r em ot os, te t er r em otos ot os,, recorren... toda la ciudad»... En este fresco de sufrimientos de la guerra, Eurípides no dudó en i n t r oduci od uci r el m ás i nsi nsi st ent e pate pat et i sm o, el el m ás espect pect acula cul ar , el el má m ás desgarrador: escenas de desesperación y de locura, comentarios al mismo tiempo despiadados y tiernos sobre el cadáver de un niño, todo está ahí. Y, como en H é c u b a , el coro no deja de volver sin cesar sobre el d r am a que fue fu e l a t oma om a de T r oya: oy a: es est a vez, el el gri t o de es espan pan t o que an an uncia un cia el el des desast re i n t er r um pe los sacrifi cri ficios cios y el el r egoci goci jo pr o vocados vocados por l a ent ent r ada del del fa f am oso oso caba caball l o en en la l a ci ci uda ud ad: «En «En t once on cess yo a la montaraz virgen cantaba en el palacio con mis coros, a la hija de Zeus. Voces de muerte en la ciudad rodeaban la sede de Pérgamo. Los niños asían con manos aterradas el peplo de sus madres».7 A est o, h abr ía que añ añ ad i r que qu e br il l ant es t i r adas de vers versos os subr a yan aquí o allá, en la obra, el absurdo de esta guerra, que, por un motivo tan nimio, habría de causar tantos sufrimientos, y que, tam bién esta vez, los vencedores no se presentan como más felices que los venci vencidos dos.. M edia edi an t e un a especie pecie de au d az parad p aradoj oja, a, Cas Casand an d r a l l e ga a sostener que fueron más desdichados, y lo prueba con un apa sionado lujo de argumentos y de pruebas: «Estos por causa de una sola m ujer, uj er, de un solo am am or — por conq conqui uisst ar a H el en a— , ya han han per per di do m il lares de vidas vidas... Com Com en zar zar on a m or i r no por que les les hu hu bieran privado de las fronteras de su tierra ni de su patria de eleva das torres. Aquellos a quienes Ares sometía, no vol vie vi er on a ver a sus h i jos, no fu f u eron am or t aj ados do s por l as m an os de su esposa posa. Y ahora yace yacenn en t i er r a ext r añ a...» a...».8 .8 La brillantez con la que es tratado el tema y el hecho de que h aya com com o dis di sl ocado ocado la l a for fo r m a h abit bi t ual de l a t r agedi gedi a son son un dem dem os os t raci raci ón sufi ciente cient e de l a f u erza erz a con l a que qu e Eur ípi íp i d es r eacci cci ona on aba ante nt e estas ideas. Y lo hacía de un modo diferente a como lo había hecho e r s a s, s, mostraba los sufri Esquilo. Mientras que Esquilo, en L o s p er 7. 55 y ss. (t rad. M . D el court cou rt ) . 8. 368 y ss. (t rad. M . D el court cou rt ) .
2 2
L a t r a g ed ed i a g r i e g a
mientos de la guerra, pero intentaba sobre todo poner en claro, me diante una revelación progresiva, las faltas morales que podían así ser expiadas, Eurípides, por su parte, se contenta con yuxtaponer todas estas imágenes de los sufrimientos individuales, y, para redi mir su amargura, ya no hay ni ideal patriótico ni fe en el sentido histórico. Cada vez que el mito tratado le ofrece la ocasión, encontramos por lo demás a Eurípides muy dispuesto, aprovechando una digre sión, para volver sobre temas análogos. La tragedia de H e l e n a , que ocurr ocur r e lejos de T r oya, oy a, cont cont iene iene grit gri t os fervient es cont cont r a la locur a de e n i a en e n Á u l i d e, e , no la guerra (así, 5 y ss.). Y, en I f i g en n o solo solo se se cri cr i t i ca en cada cada m om ent o la am am bición de A gam gam en ón , sino sino que la propia pr opia I fi ge nia llega a hablar de los griegos como de un pueblo unido, o que deber deber ía un i r se, par par a l u char cont con t ra los bárbaros: bárbaros: la guerr guer r a del del Pel Pel opo op o neso, con su creciente crueldad, aporta aquí sus enseñanzas. En definitiva, la guerra y sus problemas, cuando no,ocupan el cent cent ro de l a acción cción,, le sir ven ven a m enu do como com o te t elón de fondo. fon do. A l t r as t or n ar las vidas vi das,, pone pon e de ma m an i fi est o l as pasi pasi ones,9 ones,9l l am a a l as vengan ven gan zas zas y abre abr e l a puert pu ert a a l as i n t r i gas gas. D e h echo, los prob pr obll em as polít pol íticos icos están, en Eurípides, inextricablemente mezclados con todos los dra mas del sentimiento.
2.
H U M A N O S , D E M A SI SIA D O H U M A N O S
A t r avés vés de l os t em as patr pat r i óti ót i cos o pacifi pacif i st as, ya es posi posi ble bl e com pr oba ob ar hasta qué punto las tragedias de Eurípides siguen de cerca las reali dades de su tiempo. Sus personajes, también. Le gusta hacerlos des cender de las alturas legendarias. En un gesto audaz que habría de imitar Giraudoux, casó a su Electra con un simple campesino: le concedi concedi ó las las pr eocupa ocup acion cio n es dom ést i cas cas, las las amargu am argurr as de un a m u chacha chacha pobre. pobre. Por cons consii guie ui ent e, ta t am bié bi én ahí inn i nn ovó. Y no sola solam m ent e 9. Es, Es, por l o dem dem ás, lo qu e declara T u cíd i d es, es, en en el el análi análi sis de I I I , 82. 82.
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s io i o n es
I23
innovó con respecto a la tradición literaria, sino con respecto a los lugares comunes, ya que el hermano de Electra, en la tragedia, se l an za a t oda u n a teorí teoríaa sobre l a prese presencia nci a de l a vir t u d en un h ombr om bree de baja extracción. Por otra parte, Eurípides gustaba de sumergir a sus personajes en u n a vid a cot i di ana si si n énfa énf asi s. Escan Escandd ali zó h acie ci en do aparecer en el teatro reyes en harapos. E incluso en la felicidad, sus héroes viven como hombres ordinarios. Las cautivas, en H é c u b a , evocan las veladas apacibles, con el esposo tumbado en su cama y la m u jer que qu e se se en t r et i en e en peinar pei narsse an t e su es espejo. pejo. L a ancia anci an a r ei na recuerda, en L a s t r o y an propósi t o de d e la muert m uert e del del pequeño pequeño A sa n a s, s , a propósi tianacte, las dulzuras de la ternura infantil: «Cómo lo cuidaba tu madre y besaba tus bucles de los que ahora sale riendo la sangre en t r e l as gri gr i et as d e l os h uesos uesos»» (x 75) 75) ; y, am ar gam gam ent e, repi t e las p al a bras confiadas del hijo: «¡Oh, querida boca que a nlenudo dejabas escapar capar palabr pal abras as jacta jact an cios cio sas, est ás p er d i d a! M e m en t i st e cuan cuan do, echánd chándot otee sobre m i cama, decí decíaas: “ M adr e, me m e cort cor t ar é por ti un u n l ar go bucle de m i pelo pelo y conducir condu ciréé has hast a t u t um ba l os grup os de m is com com pañeros para darte una amable despedida”... ¡Ay de mí! En vano fueron mis muchos abrazos, mis cuidados, mis sueños de enton ces...». ces...».0 L o s héroes héro es de Eu Eu r íp i d es son m ás conm con m ovedor oved or es por po r t ener ner una vida tan semejante a la de los demás hombres. Este realismo repercute naturalmente en su psicología. Los hé roes de Eurípides son seres víctimas de todas las debilidades huma nas: algunos obedecen a sus pasiones, y este dominio de la pasión se describe con realismo; otros ceden a su interés, y son mediocres. De t odas odas m an er as, Eu Eu r ípi íp i d es n o nos deja que ignor i gnor em os nada nada de l o que les pasa y podría pasar en cualquier ser humano.
Ya la pintura de las pasiones en tanto que tal era una novedad. Es qui qu i l o se i n t er esaba poco poco en en el la: los l os pr obl ob l em as de la cul pa y el el cas cast i go estaban por encima de la psicología. Sófocles ya se interesaba más, 0. 8 0 y ss. (t rad. M . D el cour cou r t ) .
124
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
pero los personajes asum en en él vi r t u d es t an ent er as que qu e se defi n en m ás por un id eal que por un a vi da in t er ior compleja comp leja.. Eu Eu r ípi d es es el primero en haber representado al hombre víctima de sus pasiones y en haber intentado describir sus efectos. Título bastante relevante en la historia literaria, Eurípides es, en especial, el primero que ha representado el amor en el teatro. Y el t est im onio oni o de A r istófanes ist ófanes per per m i t e repr repreesent arse rse todo lo que es est a i n novaci novaci ón pudo pud o haber haber t enido ni do de at at revida. Por Porqu que, e, en L a s r a n a s, cua cu an do en en fr en t a en los l os i nf iernos iern os a Esqu Esqu i l o y a Eur ípi íp i d es, prese present a al p r i m er o tot t otaal m ent e des despre pr eciat ciat ivo: «Au «A u n qu e, por Zeu Zeu s, nunca nu nca r epre pr esent é a Fedr as pr ost ost i t ui das, das, ni a Est en ebeas beas...», ...», dice di ce en el verso verso 044. I n clu cl u so es posible que esas audacias de Eurípides en este terreno le hayan vali val i d o crít i cas cas se sever ver as; en todo t odo cas caso, sa sabem bem os que qu e el el p r i m er H i p ó lil i t o ( H i p ó lil i t o v el el a d o , obra que solo conocemos en la actualidad por unas cuant cuant as alus lu si ones) ones) pre pr esen t aba a Fedr Fed r a conf esan do su am or por su yer y er no: ah ah ora or a bie bi en, l a obra obr a t uvo qu e r esul t ar sorpr or preende nd ent e, porqu por quee, en en el el segundo H i p ó lil i t o (el (el que conservamos), Fedra ofrece más resistencia, y solo solo la l a n odr od r i za tr t r ai cion a su se secreto. Y sin em bargo, i nclus ncl usoo así r evis vi sad a y corr cor r egid a, l a t r agedi gedi a de H i p ó l i t o sigue e a , uno de los mejores ejemplos de lo sigue siendo, con M e d ea que lo trágico de Eurípides debe a la pintura de las pasiones y, más específi pecífi cam cam ent e, de d el am or. or . En l os dos cas casos, os, una un a m u jer d om i n a l a obra. En los dos cas casos, os, la l as catástrofes que se desencadenan son fruto del sentimiento que enca dena i r resi resi st i ble bl em en t e a est a m u jer. jer . En E n los dos casos, os, por consigui en t e, parece parece como si la l a par par t e an an t añ o res r eseer vada a un a volu n t ad di vi n a se se hubiera transferido al hombre mismo, que lleva su destino en su pr opio coraz corazón. ón. es el drama de la mujer abandonada y arrebatada por su M e d ea ea es venganza; esta venganza es monstruosa porque, después de haber h echo m or i r a l a joven pri pr i n ces cesa que qu e ocupó su su lu l u gar gar , M edea acaba caba por degollar a sus propios hijos. Desde luego, es bárbara, es maga, per per o ha h ay en en el el la una avi avidd ez — un a m ezcla de ast ucia y de viol en cia— cia— que qu e sup supeer a con con m uch o es est as explicac xpl icacii ones. ones. Es una un a Cl Cl i t em n es-
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s io io n es
2 5
tra que examinaría su propio corazón, que veríamos sufrir, querer, debilitarse y luego dejarse arrebatar. Ella es la pasión. Eurípides sabe perfectamente lo que hay que entender por esto. Y l a pr opi a M edea lo sa sabe. be. Se Se t r at a de una fu erza erz a irr ir r acion cio n al , más más poderosa que la razón. «Sí, conozco los crímenes que voy a reali zar», dice Medea, a punto de matar a sus hijos, «pero mi pasión es m ás poder po deros osaa que qu e m i s r efl exion xi onees y el el l a es l a m ayor yo r caus causaant e d e m a les para los mortales» (078 y ss.). En est o, M edea es l a h er m an a de Fedr a. Porqu Por qu e Fed Fed r a lucha, lu cha, en H i p ó l i t o , por no confesar el amor que siente por su yerno. El honor es precioso para ella. Es incluso tan precioso que, cuando la nodriza traiciona su secreto, se da muerte a sí misma, y deja una carta que, para salvar este honor, arrastra, en la segunda parte de la obra, la muerte de aquel a quien ama. Aunque todo ese sentido del honor, t odo es ese des deseo de d e se ser apr eciado, no n o pueden p ueden n ada cont r a el el am or. or . En una escena admirable, que Racine transcribió casi palabra por pala bra br a, se se d ejará pr i m er o arr ancar su su se secret ret o. L a vem vem os pr i m er o, a ell a que se consumía dispuesta a morir, solo soñar con bosques donde cace cace el joven j oven al que qu e am a: « ¡A y , ay! ay! Cóm o pod po d r ía con consseguir gui r l a bebi bebi d a de aguas aguas p u r as de una un a f u en t e de rocío r ocío y de d escan can sar bajo b ajo los l os ál am os r ecost cost ada en en u n pr ad o fr f r ond on d oso? oso?...» ...», , o má m ás adelant e, de for m a ya m ás clara: clara: «¡ « ¡L l evadm evad m e al m ont e! I r é h acia el bosque bosque y cam cam i n ar é en tre los pinos, donde corren los perros matadores de animales, persi guiendo a los ciervos moteados. Por los dioses, deseo azuzar a los perros...». Y acaba por evocar, en una serie de gemidos, los amores de su madre y de su hermana; y, luego, sus declaraciones, tímida mente, dejan entrever que se trata de Hipólito, que no se atreve a n om br ar con su su voz, vo z, pero de d el que qu e confi conf i esa que qu e es él , en la l a bel bel l a répli répl i ca que qu e Raci Racinn e m an t uvo: uv o: «De «D e tus l abios bi os has has oído su nom no m br e, no de d e los m íos» íos» (35 (352). A p enas sol soltt ada est a d eclaración , el el l a expl i ca que qu e l o hizo hi zo todo para luchar contra ese amor, al creer, explica, que su virtud lo conseguiría. Pero ha descubierto, como Medea, que no sirve de nada ii
. 20 9 - 2 2, 25 25 y ss. (t rad. M . D el cour cou r t ) .
L a t r a g ed e d ia i a g r i eg eg a
I2 Ó
q uerer: uer er: «Sa «Sabemos bemo s y com com pr en dem os l o que qu e est á b en », dce d ce en el el ver v er so 380, «per «per o no l o pone pon em os en en prá pr áct ct ca ca» » La venganza de Fedra haca quen le ha supuesto tantas penas y cuyo despreco conoce ahora (despreco que parte de un corazón de masado puro, totalmente cerrado al amor, a dferenca de lo que m agn ó Racn Racn e) est á a l a al t ur a de est a m sm a pas pas ón D ecd e m or r , per per o qu qu er e que otro ot ro t am bén m uera uer a con ell ell a: «par «par a que apr apr en da a n o en en orgul or gulll ecer cer se con m desgr desgraaca c a» (72 (729) En efecto, de forma general, las pasones conllevan, en el teatro de Eurípdes, todo tpo de volencas motvadas por el deseo de de volve vol verr golpe olp e por golpe, golpe, de hace hacerr suf r r porque por que se se sufre ufr e L a H er m o c a , que tene menos motvos que Medea para dejarse ne de A n d r ó m a ca arrebatar así por la raba, desea sn embargo, desde el comenzo, la m uert e de A n d r óm aca y de su h jo, y se se obst obst na de for m a m pla pl acabl cablee en sat sfacer facer ese dese deseo H écub cu b a, lll l evada vad a a l a deses desesper peraacón c ón,, encu en t r a de pront pro nt o un a n ueva en en ergía cuan cuan do de lo que se se t rata es es de tr t r a m ar y, luego, l uego, de r eal eal zar su venga ven gann za; y es es un a venganza venganz a at r oz, por po r que mata a los hjos de Polméstor y le arranca los ojos, y exulta al haberlo logrado: «¡Golpea, no dejes nada, arroja fuera las puertas! Q ue jam jam ás pondr pon dr ás en t us pup pu plas las la m r ada br br ll ant e, n ver ver ás vvos v vos a t us h j os, a l os q u e yo he m atad at ado» o»1 12 L o s cad cad áver áver es de l os qu e est án pl aga agados do s los f n al es de las las tr t r aged ged as de Eu Eu r íp d es son el el pr eco de es est e desencadenamento de la pasón y de la venganza Por ot r a part e, habr ía qu e añ adr ad r que qu e est a pas pas ón y es est as venga ven gann zas no se traducen solo en gestos de volenca, y por eso el teatro de Eurípdes puede acumular los horrores sn ncurrr en el melodra ma Porque estos gestos de volenca están, en prmer lugar, mot vados, y luego preparados, o ben justfcados Y la pasón, en Eurí pdes, se dstngue tambén por estas confrontacones verbales, al m sm o t em po ar ar de d en t es y lúcda lúcd as Pu ed e par par ecer cer an orm or m al , a pr m er a vst vst a, que un per per sonaje sum do en el dolor pueda con tanta facldad volverse un orador, mult 12 114 4 (trad (t rad M D el cour t )
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s i o n e s
127
plcar los argumentos, brllar como un alumno de los retórcos, con l ar gas gas t t r adas de ver ver sos r gur osa osam en t e com compu pueest as S n em bargo, es es lo que se ve en todas las escenas de a g ó n , o de debat debat e pol ém co Per Per o, en la práctca, esto sorprende muy pocas veces Porque Eurípdes solo em em pl ea los m edos d os de la retór ca para para pr p r opor opo r con ar m ayor elo cuenc a a un p er sona on aj e que qu e dese desea apas apas onadam on adament ent e convencer con vencer a otro ot ro Es as así como com o H écub cu b a, en en l a obra obr a que qu e ll eva su su nom n om br e, se se l an za en en t res res ocas ocas one on es a l argos argo s al al egat gat os, os, pero per o ha h ay qu e decr que, qu e, cada vez, vez, t oda su esperanza depende del resultado que obtenga La prmera vez, ds cute con Ulses y le suplca que dspense a su hja Su alegato consta de cerca de cncuenta versos: es apremante, habla de justca, luego r ecuer cuer da los der der echos legít legít m os para reque requ er r l o de Ul Ul ses ¡U n l t gan gan t e n o lo hub h ubera era hecho hecho m ejor jo r ! Per Per o ¿cómo no ba ba a decr decr t odo lo que qu e pu d era apoyar u n a caus causaa sem ejant e? L a pa p as ón d e los pers per sona on a jes j es d e Eur Eu r í p d es sgu s guee s s endo end o un u n a pas p as ón aten at en ense, ense, qu q u e sabe sabe habl h ablar ar Igualmente, más adelante en la obra, Hécuba suplca a Agamenón que qu e se conv con veer t a en su vengador : la l a t t r ada es es m ás larga lar ga tod t odaavía que la pre pr ecede cedent nt e H écub a recu recu r r e a t odos los ar gum en t os, os, has hast a n vocar vocar las relacones que lgan a Agamenón con Casandra Pero es que el ardor msmo de su alegato mpone mesura al ardor de su pasón y corresponde a su deseo de salrse con la suya Como dce en un pa roxsmo de exaltacón: «¡Ojalá se me produjera voz en los brazos, m an os, os, cabell cabell os y en la l a pla pl an t a de l os pe p es ! »13Y cuand cuan d o, f n al m ent e, se venga, tene que mantener una tercera dsputa: porque Agame nón debe zanjar entre ella y Polméstor, del que ella acaba de ven gar gar se A h or a ben, t oda su r aba b a cont r a el que qu e h a m at ado a su h h jo l a estmula y la vuelve elocuente: utlza argumentos de verosmltud, refuta explcacones, alega y acusa con una habldad dgna de los sofs of st as, pero per o es est a h ab l d ad sur ge espont pon t áneam neam ent e d e su v va n d g nacón Además, en caso de que se dude de que la elocuenca sea capaz de provocar la convccón, bastará pensar en los dos debates en t r e M edea y su su n f el esposo: poso: un u n o, en en el qu q u e ella ell a aleg al egaa su su causa causa con con 13 836-837 836-837 (t rad M D elcou rt )
12 8
L a t r a g ed ed ia i a g r i eg eg a
un arrebato despadado (y Jasón cae en la cuenta, ya que comenza d cend cend o: «Debo, se según pa p ar ece, ce, te t ener el el don n at u r al de l a palabr a y, como com o bue bu en t m onel de d e n avo, v o, pl p l egar egar l as velas velas,, para es escapa caparr , m u jer, jer , a t u n n sen sat a l ocuacd ocu acd ad »);1 ») ;14 el ot r o, en en el qu q u e, ya d ecd c d d a a actuar ct uar,, emplea al contraro la habldad, la hpocresía y la mentra En el prmer caso, la habldad oratora de Medea es la expresón de su pas pas ón; ón ; en en el otro, ot ro, es est á pue pu est a al ser vc v coo de d el pr opós opós t o que q ue es est a pas pas ón ha nsprado Y se dría, en defntva, que la pasón movlza todos l os m ed os del del hom h om bre br e
Sn embargo, la pntura de los sentmentos, o ncluso de las paso nes, nes, no se se l m t a al r ecuerdo cuerd o de l a n fl u en ca que pueden pueden t ener sobr sobree el hom h om br e Y uno un o de los m ayores descubr descubr m ent os de Eur íp íp d es con sste en haber reconocdo que, al ser rraconal el campo del sent mento, los hombres que se abandonan a él pueden verse sometdos a brus br uscos cos vapule vapul eos os A l gun gu n os héroes t en en cla cl ar a concenca concenc a de l o que qu e queren y van hasta el extremo sn dudarlo, pero no todos; y, espe cal cal m ent e ent re las las m uj er es, des descubr cubr m os que qu e l a vda v da n t er or puede ser extrañamente nestable Com enza en za con con la duda dud a: no una dud a racon raconaal, for m ada por ar ar gu gu m ent os cudados cu dadosaam en t e pes pesados, dos, sn snoo un u n a dud du d a hech hech a de t ur bacón bacón,, de osc oscll acon c onees y d e luchas lu chas Desde luego, Medea permanece de un extremo al otro frme en su propósto Pero su ternura por sus hjos choca con su deseo de vengan vengan za y, y, en en un u n post post r er m ome om ent o, l a ret ret ene ene:: la l a obl obl ga a zozobr ar de una decsón a la otra, a merced de mpresones muy concretas, que la precptan sucesvamente haca dreccones contraras La pr ese esen ca c a de los h j os, os, de d e sus sus m anos, de sus sus l abos b os,, de d e su p p el, la l a af af ec t a hast hast a el punt pu nt o de d e d ar l e l a m pr es es ón de que qu e no pod p odrr á l l evar evar a cabo cabo su propósto: «No podría hacerlo», y luego, el recuerdo de la stua cón en que qu e se se en cuent r a, y de d e l a r sa de sus sus en em gos, gos, la l a refu erza erz a en en 14 522 y ss ss (t r ad M D el cour cou r t )
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s i o n e s
12 9
su de d ecs c s ón ón Cu atr at r o vece vecess en el el curs cur so de d e su célebre célebr e m onól on ólogo, ogo, pasa pasa de un sent m ento ent o a otro, ot ro, des desgar gar r ado: «¡A y , ay! ay! ¿por qué qu é m e m r á s con vuest vuest r os ojos, ojos, h jos jo s? ¿Por qué qu é sonr on r eís, ís, com com o s s fues f uesee vues vu estt r a úl t m a sonr on r sa? ¡A y , ay! ay! ¿Q u é voy a h acer cer ? M cora cor azón desfall desfall ece, ce, cuand cuandoo veo veo la br br l l an t e m r ada de m s h jos jo s» » ( 1040 y ss ss) Igualmente Fedra, aunque en sordna, querría y no querría, duda y se retracta: «¡Ay! ¿Cómo podrías ndcarme tú lo que yo debo decr?» (345) Esas Esas alm al m as en l u cha, ch a, es esas alm as arr ebatadas ebat adas en d r ecc eccon ones es opue opu es t as, son son un a nn ovacón ovacón l t er ar a Los L os héroe héroess de H om ero dud d udaaban ban a veces, pero su duda se calbraba en térmnos claros e ntelectuales Con Eur íp d es, es, al al cont con t r ar o, sur sur gen gen est as l ucha uch as brus br usca cass y ma m al dom do m n adas don de se se pnt p nt a una un a al al m a dv d v d d a, es est as l ucha uch as cuya te t eoría orí a h a r ía Pl at ón m ás t ar de en el el F e d r o , con el el m t o de la yun t a de caba caball los y el cocher cocher o que qu e se se agar agar r a para par a m pon po n er su le l ey al cabal cabal l o negro negro Pero es evdente que estas fuerzas contraras en el alma no cho can sempre con un conflcto drecto e nmedato: una puede surgr cuando la otra se deblta, y una pscología vvente está hecha de los cam cam bos b os brus bru scos que qu e corr espon den a est a alt er n an ca Por lo que respecta a Medea, en el momento de duda últmo, vemos lanzarse a la heroína, de una manera que parece sn apela cón, por po r un a vía y lu l u ego por l a otra, ot ra, pero no se se t rata ah ah í má m ás que qu e de breves tentacones En otro lado, Eurípdes ha admtdo gros dura der der os, os, en en part cul ar en los l os r em ord or d m ent os os Es el pr p r m er o de l os t r á gcos gregos en haber magnado a Electra y a Orestes, después del ^ asesn at o de d e su m adr e, de d e pr ont o hor h orro ror r zados zados por lo qu e han hec hecho Con su ar dor do r ahor ho r a apag apagaado, exper exper m en t an sent m ent os d fere ferent nt es, y se entregan a un lógco lamento: «Hermano, sí, deplorable en ex ces ceso, pero per o yo soy culpa culp able bl e ¡Pobr ob r e de m í! M e cons con sum í en en odo od o cont cont r a esta m madre que me paró mujer» ( E l e c t r a , 1182 y ss) Por lo de m ás, en en ot r a obr ob r a, es es el pr p r m ero de d e los t r ágcos gr egos egos en en ha h ab er m a gn ado un u n O rest rest es at orm or m ent ado, des después de su cr cr m en , no por er ns n s reales, que estarían en relacón con un castgo dvno, sno por los vanos terrores de su magnacón enferma Se le ve en su lecho, su
13 0
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
fr en t e, ag agot ado, t r an spr p r ant e T ene en e vson vsonees: confund confu ndee a su he h er m a na con con un a de l as er n s; y cuan cuan do M en el ao le l e pr egunt gun t a: «¿qu «¿quéé opr op r e s ón su su fr es? ¿Q u é en ferm fer m ed ad te t e d est est r u ye?», ye?», él re r esponde pon de como com o un h om br e al que qu e esos t orm ent os no le l e sorpr or preende nd en : «La «L a conce concenc ncaa, por po r que sé que he cometdo actos horrbles» ( O rest rest es , 396) A vec veces, en en lu l u gar gar de remor remo r d m en t os, os, solo solo encont encont r am os un br u s c a '.'. pasa de la ra co tem tem or As A sí, por eje ejem m plo, pl o, H er m on e, en en A n d r ó m a ca ba de matar al espanto de ser castgada por haber querdo hacerlo O ben, se percben las consecuencas de lo que se ha decddo, y de pron pr ontt o se se vue vu el ven a pl an t ear l a dec dec s ón: ón : es es l o que qu e h acen cen , suces suces va e n i a en e n Á u l id id e . m ent e, Agam en ón y M enelao, nelao, al al com com enzo de I f i g en Pero esta msma obra contene otro ejemplo nfntamente más cél cél ebre br e, en en el que qu e el el cam cam bo b o br usco usco se se t r ad uce de for fo r m a n ver ver sa: es es el ejemplo de Ifgena, cuando pasa de la esperanza de vvr a la acep tacón total de la muerte Ella había suplcado a Agamenón que no l a sacr cr f car car a: t am bé b én apas apas ona on adam en t e dese deseosa osa de convence con vencerr l o, ha h a bía multplcado los más conmovedores argumentos, ncluso había l legad legad o a d ecr que qu e cualqu er t po de v d a er a pr efer fer ble bl e a la mu er t e Y luego ya no djo nada más Ahora ben, resulta que, de pronto, mentras que Aqules y Cltemnestra buscan medos desesperados para salvarla a cualquer preco, ella ntervene, con total resolucón, ds d spuest puest a a m or r , pr ef r en do m or r , y orgull or gull osa osa de que est a m uert e pueda servr a Greca Eurípdes no explca cómo se produjo este cam cam bo b o brus br uscco, n bajo bajo qué qu é nf lue lu enca nc as, n por qué cam cam nos: nos: deja que lo advnemos nosotros Pero esta brusca decsón adquere de este modo mayor releve, en la medda en que parece emanar así de un nst nst nt o más más profu ndo nd o Ahora ben, es sabdo que tambén en esto Eurípdes chocaba con los hábtos de la época Estos cambos bruscos nterores, que h abr ían ían de ad qu r r t ant a m port por t an ca en t oda la pscología pscología y la l t e ratura modernas (y cuyo ejemplo clásco sgue sendo el «¿Quén te l o ha d cho? cho ?» de l a H erm on e rac rac n ana), les les parecía parecíann a l os gr egos de los s glos v y IV a C un u n a fal fal t a de l ógca óg ca y de coh coheer en ca: A r st ót e les, en la P o é t i c a , cta precsamente el ejemplo de Ifgena para de
Eu rípides o la t ra gedia d e las pasiones
plorar que Eurípdes haya faltado al prncpo que llama de «cons t an ca» de los car car acteres cteres T al crít ca ayud yu d a a cal cal b r ar l o que qu e h abía de auda ud aca en en la l a or or gn al dad del del poe poet a
L o s pers per sona on ajes de Eu Eu r íp íp d es obedec obedeceen, pue pu es, a l os ds d st nt n t os m pul pu l sos de su sensbldad: no actúan en funcón de un deal claramente de fndo, sno en funcón de medos y de deseos Es lo que explca que, cuand cuan d o es est os m p ul sos son son ba b aj os o egoíst goíst as, se se revelen por po r sí m m sm os bajos o egoís egoístt as Eur Eu r íp íp d es n o p n t a sol soloo pas pas one on es, s s no car car acte ct er es, y a menudo estos caracteres no son en absoluto herocos Aquellos per s guen su su nt n t er és de un a m an er a t an obst nada com comoo otr ot r os s guen los m pul pu l sos de su su pas pas ón Y es asombr om bros osoo ver con qué q ué ás áspera r r ever ever en ca Eurípdes ntrodujo en la trageda toda una sere de cobardes, que qu e se se en cuent r an en la l as l n des de l o r r dícul dí cul o, o be b en nclus ncl usoo egoís egoístt as, cuya am am b cón c ón es cas cas sórd ór d da Esto sorprende, entre otras, en la más antgua de las tragedas conservadas, a saber, A l c e s t i s . En efecto, fecto, s s el el t em a m sm o de d e l a obra l ust ust r a el nobl n oblee sacrf cr f co de d e l a jove jo venn m ucha uch acha que, que, de t otal otal acuerd cuerdo, o, acepta morr por su mardo, este tema no deja un gran margen de nobleza para el propo mardo, que acepta tal sacrfco Y, para dar buena cuenta de la pntura del egoísmo, Eurípdes puso cudado en confrontar a este joven mardo con su ancano padre, que se nega rotundamente a admtr el sacrfco El ntercambo de reproches al que se entregan estos dos egoístas pertenece más al terreno de la sá t r a que qu e al al de l a tr t r aged ged a Porq Por q u e n n guno gun o de l os dos t ene pel pel os en la la lengua: «Gozas vendo la luz, ¿pensas que tu padre no goza con verla?», pregunta el padre, y añade: «Tú luchaste a brazo partdo, sn p ud or, por no m orr or r y vves vves, habendo habendo es esqu vado vado el des dest no f ja do, después de haber matado a tu esposa ¿Y me acusas a mí de co bardía, bard ía, tú, t ú, el el m ayor yo r de los cobar cobar des, des, derr ot ado por un a m u jer »15 S añadmos a tales pasajes el hecho de que la obra ncluía una esce 15 691 y ss ss (t r ad M D el court cou rt )
! 32
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
na, en cuyo curso Heracles festejaba en la casa en duelo, gnorando l a rec rec en t e desgraca, desgraca, se se en t en de que qu e la obr a no pu p u eda cons con s derarse derarse, sn dfcultades, una verdadera trageda: en realdad, parece haber ocupado el lugar normalmente reservado, en los certámenes, al dra m a sat írco ír co L a pos p os bl b l dad de d e un gén gén er o as así m xt o es es bas bast ant e car car ac ac t eríst ríst co del un u n ver ver so de d e Euríp Eur íp d es Pero A l c e s t i s no no tene tene — n m ucho menos menos— el exc exclus lusvo vo pr v l e go de los caracteres débles o cobardes El Menelao d e A n d r ó m a c a , que, en consderacón a su hja, está dspuesto a matar a una mujer y a un nño, y luego huye, sn pensar ya en esa hja, ante la cólera de un anca nc ano, d fícl fí cl m en t e pue pu ede l br ar se de cobard cobardía ía Por Por otra ot ra part e, el el ancano Peleo, totalmente cascado por la edad, no tene empacho en nsultarle o rdculzarle Sn duda, Menelao es fácl de rdculzar, per per o no es es fácl fác l ser t an n su lt an t e como com o lo es es Pel eo D esde esde el el com en zo, apo aposst r ofa of a al r ey de d e Esp Esp ar t a: « ¿T e cuent cuent as t ú ent re los h om br es, oh m al vadís vadís m o e h jo de m al vado vadoss? ¿En qué qu é te corr esponde pon de a t cont con t ar te ent re los hom bre br es? T ú que fu st e pr vado de t u es esposa posa por un un f r go» (590-593) Se burla de él como mardo y se burla de él como guerr guer r er o N o ha h ay palabra palabr as l o bas bast ant e sever ver as: «Ll évat évat e a t u h ja Es m ás glor oso para los m ort ales adqu adq u r r com com o sueg suegrr o y am go un po br e bueno que q ue un u n o m al vado y r r co co Y t ú no n o val val es n ada»1 ad a»16Y ant e est os ns n sult ul t os, os, M enelao nelao n t ent a pr m er o aboga abogar por l a rect rect t ud de su caus causaa, y lue lu ego, al al ver ver que qu e no lo l o cons cons gue, gue, abd abd ca, ca, sn sn m ás: «Y ah ora or a — pues n o te t engo much m uch o t empo emp o l br e— r egre gr esar é a casa» (7 ( 732) A h or a be b en, en la l a es escen cen a s gu ent e, la l a graved gr avedad ad de es est e abandon aband onoo se se pon po n e de m a n f est o por los lament lament os de H er m on e: «M e aband bandona onasst e, me m e aban dona don ast e, oh pa p adr e, sola sola en la l a cos cost a, falt a del r em o m ar n o M e m at ar á, me matará» (854-856) ¡Qué hombre vl, este Menelao! Pero su hermano Agamenón apenas vale más, y su querella al comenzo de I f i g en e n i a en en Á u l i d e , l os 16 Es l a concl usón de l a t r ad a, en el verso 6 41; 41; l as d f er en t es ct as de la obr a est án extr aídas de l a t r adu ccón de M D elcou r t , as así com com o la l as de I f i g en e n i a en Á u l i d e , qu e s s guen guen
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s io i o n es
J33
hace hace desce descenn der a un o y ot ro al r ango de d e l os m ás m ed ocres ocres En un a l arga t t r ada, M en el ao hace hace un retr ret r at o car car cat cat ur esco de su su he h er m ano; lo lo muestra solctando los sufragos, hacéndose el amable con todo el m un d o por p or qu e ar ar d ía en en des deseos de que se se l e conf con f ar a el el m an d o de l a expe xp ed cón c ón;; des despué pu és de lo cual cual , lo m u est r a d spue pu est o a sac sacrr f car car a su h j a para conser conser var su su pue pu est o, y lu ego echá echánd ndos osee at r ás com com o un h om bre ncapaz de asumr sus responsabldades Y Agamenón, a su vez, r esponde pon de con con facl fac l d ad que qu e esos l n dos at aques pr oceden oceden de un m ar do burlado que no pensa en otra cosa que en sus amores: «Pero tú des deseas r et ener en t us bra br azos a t u herm osa osa m u j er, er , dejand dejan d o a un l ado la la r azón y el el h onor ono r Per Per ver ver sos son los pla pl acer cer es de un h om br e n d gno S S yo, tras t ras decd dec d r ant es m al , ca cam bé b é d e dete det er m n acón c ón,, ¿est oy loco? M ás be b en t ú que, q ue, des despué pu és de perd er un a m al a es esposa posa, qu qu er es r ecupe cup er ar l a, cuando la dvndad te ha conceddo esa suerte» (385 y ss) Los dos «pal «pal adn d n es de la ven ven gan gan za», com comoo los l os l l am ab a Es Esqu l o, se se h an con con vert do, do , cada cada uno un o a su m an er a, en en dos coba cobarr des des Y no h ay n n gun a n eces ces dad dad en pensa pensar que qu e Eur íp íp d es est é r esen tdo contra los responsables de la guerra de Troya: ¿acaso su Jasón no es tambén, en certo modo, un cobarde cuando opone sus argu mentos hpócrtas a la raba de Medea y le explca que debería, en suma, estarle agradecda? S n duda du da al al guna gun a, la nfl n fl uenca uenc a de la retór ca cont em porá por ánea, nea, que daba a los ar gum en t os de nt er és un a m port por t an ca pr vl v l egada, pue pue de part par t cp c p ar en en es est os an ál s s, y la l a ju st f cac cacón ón del al al egat gat o se se sust ust t u yó probablemente, en más de un caso, por un móvl real o por un sentmento verdadero Pero Eurípdes no hubera recurrdo a tal uso uso de ese t po p o de ar gum en t o, s s es est e n o se se h ub ub er a n t r odu od u cdo c do por sí m sm sm o en en su su vsón vsón del del m un do, del del m sm o modo m odo qu e se se n t r oduj o en en el sstema de pensamento de muchos atenenses de entonces La época descr descr t a por T u cíd d es no es es u n a época época de des des nt er és I gualm gual m en t e, l a ven ven a sa sat ír ír ca que qu e aflor afl or a en t al es pasa pasajes no se se l m t a en absol absolut ut o a l a m en cón c ón d e est os m óv l es egoíst goíst as Y l a obr ob r a m ás trágca de Eurípdes muestra ben qué fuerza puede adoptar allí msmo donde se menos se esperaría En B a c a n t e s , en efecto, se ejerce
134
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
tanto a costa de Penteo, que se nega a aceptar el culto de Donso, com o a cost cost a de dos an ca c an os, os, Cadm o y T r es es as, as, qu q u e se ent r egan egan a él sn sentdo de la convenenca y sn tener en cuenta su edad Penteo despl despl ega ega con com pla pl acen cen ca su su cur cu r os os dad m ás o menos m al san a y su obst obst na n acón de ent ent en dm d m ent o lm l m t ado, do , y una un a escena lo m uest uest r a d s frazado de mujer, embragado y rdculzado por los cudados del dos d os En cuant cuant o a Cad Cad m o y a T r es as, el el cont ras rast e, fuer fuer t em ent e m ar cado, entre las danzas a las que pretenden entregarse (en nombre, para colmo, de la prudenca) y la vejez que les hace ttubear, da de ellos una magen gualmente rsble El dos se burla de Penteo, y Penteo se burla de los dos ancanos El rdículo, en Eurípdes, se vuelve con facldad el lote conceddo a los humanos
Entre estas pasones desencadenadas, estos egoísmos, estos nfortu n os, os, ¿qué qu é que qu ed a en en el el m un d o de Eu Eu r íp d es que qu e es escape cape a l a conde cond en a, que sga sendo hermoso y heroco? No gran cosa: smplemente un puñado de fguras dealzadas, que su gran recttud preserva de cual cual qu qu er compon com poneen da y que su su heroísm heroísm o m m pulsa pu lsa a acept ar l a m u er te, lbremente, cuando esta muerte puede ser útl L a t rage rageda d a d e A l c es ctada hac hace un m oment oment o por l a m ed ocr es t i s, s , ctada dad de alguna de sus fguras, es tambén donde rrada por prmera vez la magen de un sacrfco semejante: se trata esta vez de una jo ven que qu e, por un a es espece pece de pacto pacto n cal, se se ofr ece a m or r en l u gar de su m ar d o Sus des despeddas ped das a l a vda, v da, la l as r ecome com enda nd acone con es que qu e dr d r ge a su mardo para favorecer a sus hjos, los lamentos de todos, hacen que su graca domne la obra Y el contraste msmo que se establece entre su generosdad y el egoísmo de los demás solo tene como efec t o, fn f n al m ent e, en en gal gal an ar l a con con un r espla pl and or m ás nte nt enso nso A h o r a be b en, es est e t em a se vuelve vuel ve a en cont con t r ar en n um er osa osas tr t r age ge das, donde se trata de seres más jóvenes todavía y menos encuadra dos en la vda, y donde su aceptacón se produce bajo la mrada de espectadores E n L o s h er e r a c l id i d a s, s , donde el tema general es polítco, Eurípdes
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s io io n es
*35
magnó que, antes que cualquer ayuda humana, los doses recla m aban el el sac sacrr f co de d e una un a vr v r gen gen : M acar car ía, h j a de H er acles, cles, se se ofr of r e ce entonces a morr por sus hermanos: «Yo msma, antes de que se m e orde ord en e, anc ancaano, es est oy ds d spuest puest a a m or r y a pre pr esen t ar m e para m m d egol go l l acón ac ón »17 En un a t r ada de u jf jf s cua cu ar ent a versos, versos, se ser en a y se sen clla, apela al honor, y solo añade de pasada la dea de que, sn sus hermanos, su vda sería precara e ndgna de ella Luego ella sale para morr Todo el epsodo sucede, pues, aparte, separado del res to Por lo demás, es característco de la nvencón de Eurípdes: solo está ahí porque era un tema preferdo por el poeta L o volvemos volvem os a en cont rar en en H é c u b a , don do n de Pol íxena íx ena ace acept pt a as msmo ser sacrfcada Ella tambén pronunca una larga trada, gualmente serena y senclla, donde expresa la mposbldad para el l a de v v r l a v d a s s n n obl eza a l a cual cual est est á en adelant e condena condenada da Y tambén habla de lbertad Por otro lado, el tema ha adqurdo más ampltud, ya que, esta vez, tenemos un maravlloso relato de la muerte de Políxena, donde su graca soberana se mprme en cada detalle Se negó a ser forzada, tocada; se ofrecó ella msma al golpe que había de degollarla: «Matadme, pero dejadme lbre, para que m u era l br e, por p or l os d oses oses»1 »18 L a m sm a nobl nob l eza se se da en en F e n i c i a s , don d ondd e se t r at a, por u n a vez, vez, de u n jove jo venn adole dol escent cent e: M enece neceo, el el h jo de Creont e El ad vn v n o ha peddo su muerte y Creonte se ha negado, pero él, que lo ha oído todo y no ha dcho nada, ha decddo en secreto darse muerte No qu qu er e una un a v d a cuyo aba aband ndono ono sal var var ía a l a patr a: qu er e obe obede dece cerr al honor Y sn que nada lo fuerce a ello, se va a arrojar desde lo alto de l as m ur allas all as,, v va m m agen gen de esa devocón devoc ón por po r l a cu d ad de l a que, que, en la msma obra, Eteocles y Polnces parecen carecer tanto Y lu ego, f nalm en t e, est á I f gen gen a Porq ue el cam cam bo b o brus br usco co que hace que, de pronto, acepte la muerte no consttuía úncamente un atrevmento pscológco: era tambén un cambo aportado a la le 17 501501- 502 (t rad M D el cour t ) 18 550550- 551 (t rad M D elcour t )
136
L a t r a g ed e d ia i a g r i eg eg a
yenda, de modo que se nserte en ella ese tema del sacrfco acepta do: «H e r efl exon x onaado, m ad re mía m ía,, y he compr com preend do d o que qu e debo debo ace acep p tar morr Pero quero que se me dé una muerte glorosa» De hecho, hecho, If I f gen gen a qu qu er e m or r por Grec Gr ec a; le «hac «hace el don de su su per per so n a» a» Y , a su su vez, par par t e haca haca la m u er t e, en en m ed o de t erna ern as desped desped das, sn un solo momento de debldad Mentras que la Ifgena de Esqulo, en A g am a m e n ó n , moría amordazada y arrastrada a la fuerza, «com «comoo un a ca cabr a», la de Eur íp íp d es l l ena con con su su orgul or gulll osa osa ace acept pt acón t odo el el f f n al de la t r aged ged a E l t em a es, pues pues, un o de l os m ás const const ant es en la l a obr a de Eu r í p des y redme con holgura su crueldad Pero, en un certo sentdo, podemos decr tambén que la confrma, ya que las úncas fguras deales de su obra solo conservan su belleza gracas a una extrema ju j u v ent en t u d y grac gr acas as a l a mu m u ert er t e Asmsmo, ncluso aparte de estas muertes aceptadas, podemos compr com pr obar que los héroes héroes de Eur íp íp d es son son t ant o má m ás rada rad ant es cuan t o m ás al ejados est án de l a vda v da Su Su H p ól t o es es l a pu r eza m sm a N s qu er a sa sabe l o que qu e es el am or , como com o el el de Ra Racn c n e L a m sm a de d ea le escan can dal za y dce d ce orgul or gul l osa osam en t e de A f r od t a: «D esd e l ejos l a salu alu do, pues soy ca cast o» (1 ( 102) 02) D e hecho, hecho, vve v ve en en un u n m u n do nt nt acto ct o y p er er fect fecto, o, lejos de l os h om br es, con con l a n atu at u r aleza a m odo od o de soceda socedadd y l a dos d osaa vrgen, v rgen, Á r t em s l a Caza Cazadd or a L a corona que qu e l e ll eva al com en zo de la obra (y que explca que se le haya llamado a este «Hpólto port por t acoron a») est á «tr «t r en zada zada con con flor fl orees de una pr adera der a nt n t acta, en la la cual cual n el past past or t ene ene por d gno apace pacen t ar sus rebaños rebaños,, n n un ca p e netr ó el el h er r o; solo solo la abe abeja ja pr pr m averal r ecorr e est e pra pr ado v r gen gen L a d osa osa del Pud Pu d or l o cult cul t va con con r ocío»1 ocío»19 T ant an t a pur eza pr epara par a al al jo j o ven a la l a m u ert er t e; y, gr acas ac as a Ár Á r t em s, su m u ert er t e t end r á la l a du d u l zu r a de al gunos gun os sacrf cr f cos volun vol untt ar os os Solo uno de todos estos jóvenes de Eurípdes no está destnado a la muerte: es Ión Pero Ión no partcpa verdaderamente de la vda: como servdor del templo de Apolo en Delfos, vve en un mundo I 9·
73 Y
ss· (trad M Delcourt)
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e la la s p a s i o n e s
*37
consa consagrado grado al dos dos El comenzo com enzo de la obra lo m uest uest r a bar bar r en do el el atro del templo, cazando pájaros, cantando la alegría de servr a su dos El santuaro representa, pues, aquí un aslo sereno, donde los seres humanos solo ntervendrán para ntroducr en él, en eco de sus dsputas, el error y el asesnato H pól pó l t o qu er r ía aba abann dona don ar se a sus al egr egr ías de caza cazado dorr e I ón en t r egarse egarse a sus sus pl acer cer es pa p adosos; dosos; con un u n a pn p n cel cel ada au au d az, am am bos ex presan con nsstenca hasta qué punto la ambcón les parece absur da da H p ól t o e I ón extr xt r aen así su su graca de es est a m sm a lozanía, que los opone opon e a l as pas pas ones y a l as am bcon b conees que qu e h acen cen r etu et u m bar el u n ver ver so de Eur íp íp d es es Eur íp íp d es conocía conocía dem dem asado el el corazón corazón h u m an o pa p ar a no sentr nt r nostalga de un mundo más puro Y la guerra del Peloponeso, con sus horrores crecentes, no servía precsamente para atenuar este sentmento Por eso su teatro, donde lo horrble se expande sn con tencón y donde lo patétco emplea los medos más graves, está tam bé b én r ecorr do por f gur as dea deales y t ern as, que rom pen pen con todo t odo lo demás y están como aparte Su graca parece pertenecer a cualquer ámbto naccesble donde se ntuye que al poeta le hubera gustado refugarse Esto concuerda con el hecho de que, de un lado a otro, en él se t r asl uce un dese deseo apre apr em an t e de evas vas ón Este deseo se traduce con frecuenca en los coros, y en el hecho msmo de que esos coros se referan cada vez menos a la accón en curso Muchos son los coros de pesar, que cantan una felcdad per dda, o ben un lugar lejano; algunos están sembrados de exclama cones, de votos mposbles, de sueños Y a este respecto, podríamos en que qu e, en en pl p l en o dr d r ama am a, las las j óven óven es m ucha uch a ct c t ar ese coro d e F e n i c i a s en chas se ponen a ensoñar las bellezas de Delfos, adonde desearían ser transportadas Pero, sobre todo, ese deseo de evasón encontró su expresón m ás fue fu er t e en en B a c a n t e s . Por q u e l o que qu e bus bu scan can los l os h om bre br es, en en el el culto cult o de Donso, que es el tema de la obra, es la huda haca otro lugar: l a fuga fu ga a la mon m on t añ a — es decr, decr , lejos de la cu dad, de sus sus pr obl ob l e
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
m as y de d e sus obl obl gacon gaconees— , t am bé b én l a h u d a l ejos de ell ellos os m smos smos Y qu eren per per derse derse en un cont act o recup recupeer ado con con la l a n at u raleza y el el dos d os,, en en el el éxta xt as s En un cuadro cuadr o díl díl co, Eur íp íp d es l l egó nclu n clusso a evo vo car las maravllas de una naturaleza mlagrosamente amga Y en contró acentos subyugantes para evocar ese sueño que persguen los feles del dos: «En danzas de coro a lo largo de la noche moveré m blanco pe celebrando las festas báqucas, exponendo al are pur pu r o, y al al r ocío, ocío, m cuel cuel lo, en en el el ges gest o r t ual Com o la l a cer cer vat vat ll a que retoza en los verdes placeres del prado, después de escapar a los te r r or es de la cace cacerr ía, ía, lejos de l a bat bat da, má m ás al al l á de las las r edes be b en t ej das» (862 y ss) Del msmo modo que la guerra del Peloponeso y sus horrores acabaron por expulsar a Eurípdes de Atenas, pues había de acabar su vda en Macedona, así tambén lo que sabía y veía del hombre h acía que qu e nacera nacera en en él l a nost nost al ga de todo l o que qu e podía pod ía perm an ecer cer puro Pero, s la muerte consagra, en efecto, la pureza de algunos héroes, cualquer otro medo de evasón o de lberacón sgue estan do, en últma nstanca, prohbdo La trageda B a c a n t e s concluye con un u n cru cr u el d espert ar Y, Y , s los l os h om bre br es se h acen cen da d añ o unos u nos a otr ot r os, os, los doses no les ofrecen refugo Al contraro, bastantes veces son más apasonados y más pérfdos que los hombres msmos
3
LOS JUEGOS DE LA SUERTE Y LOS JUEGOS DE LOS DIOSES
Eurípdes, en efecto, ya no deposta en los doses la fe smple e ínte gra que, con matces dstntos, se encontraba tanto en Sófocles como en Esqulo Es poeta flósofo, apasonado por las nuevas deas, y que debe al medo ntelectual que fue el suyo el hábto de ponerlo todo en cues cuest ón D el m sm o m odo que deba debatt e a propós pr opóstt o de l os r egímen gímen es pol í tcos, de la ambcón o de la guerra, debate acerca de los problemas ent onces onces en boga — l a h er enca y la edu educa cacón cón,, la vd v d a act act va o con con t em pla pl at va, va, la vr v r t ud o el vco v co de las las m uje uj er es— y deba debatt e t am bé b én
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s i o n e s
r39
acerca de los mtos y la dea que dan de los doses Con un retntín m or d az, su su br aya l a nve nv er os os m l t ud de algun os relat relat os, os, y se se l am ent a — an t es de Plat Pl atóó n — de q u e los l os dose d osess se se pres pr esen entt en a m enu en u d o como com o actu ando nd o m u y m al S A pol po l o se se comport comp ort ó com com o un seductor, duct or, lo at at aca y cr t ca com com o ta t al en I ó n , como com o lo ser ía un jove jo venn egoíst goíst a y fr ívolo: ívol o: él, él, que «con el pelo brllante de oro» vno a volar a una joven, no es más que un «malvado amante» (913), y su víctma le grta muy alto que qu e D élos lo s lo oda od a S S el m sm o Ap A p ol o orde or denó nó a O rest rest es m at ar a ClCl l e c t r a , el t em nest nest r a, actu actu ó ma m al y se se l o dce d ce;; al al f n al á t \ a E le el d vn v n o Cás Cást or n o dud d ud a en en sost ost enerlo: nerl o: «Y Feb Feb o, con se ser sabo, b o, no t e h a aconse conseja d o sab sabaam en t e con su su or o r ácul ácu l o»20 o»20 Y en ot r o lado l ado se d ce s n ambage am bagess que todos estos relatos tradconales no son más que vulgares leyen das: «Esto nada tene que ver con ms males presentes, pero yo no creo creo que q ue los l os dos d osees des deseen un un one on es que qu e no es est án perm per m t d as, y nunca nu nca he creído n n n ad e m e con convence vencerr á jam ás de que ha h an en cadenado cadenado sus sus m an os n de que qu e u n o es es sober ober an o de d e otr ot r o Pu Pu es u n d os, os, s s de d e verda verd ad exs x st e u n dos d os,, no t ene nece necess dad de d e n ada Est Est o son la l am en t able bl es h s t or or as d e l os aed aed os»: así así se se expr exp r esa esa H eracl er acles es,, en los l os vers ver sos 134 13411- 1346 34 6 de l a obr obr a que qu e l l eva su su nom bre br e Sn embargo, hay ahí más de audaca agtadora que de rrel gón gón Y est a m sm a aud audaaca pone pon e de m an f est o sobre todo t odo la as asp r a cón a una relgón que sería más pura y menos prmtva Desde luego, la tradcón nos ha legado tal o cual declaracón delberada mente atea que Eurípdes había, no sn bravuconería, puesto en la boca boca de al al gún person personaaje — por ejempl jem plo, o, su su Bel Bel er ofon of ontt e— ,21per 1per o, en en general, lo que Eurípdes ataca son sobre todo los «vejos cuentos», como dce: sus ataques no contradcen de nnguna manera una creenca en los doses, que smplemente ha teñdo con una colora cón m ás m oder oder n a 20 1245 (t rad M D el cour t ) 21 B e l e r o f o n t e , frag 286: «Se dce que hay doses en el celo: no los hay, no los h ay, a m enos que, en en n uest uest ra es est upd up d ez, qu er amo s l m t ar n os a los vejos cuen cuen t os» os» S S n embar em bargo, go, n clu so en est est e pasa pasaje, es es pos pos bl e que qu e el el p ersonaje haya h aya nega negado la exst exst en ca m ater al de los d ose oses, no su exstenca exstenca es esp r t ual
14 0
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
La coloreó, en prmer lugar, de flosofía, al hablar del éter, al l l am ar a Zeu Zeu s el soport e de la t er r a L a color coloreeó de m ora or al d ad, cua cu an do nvent nvent ó, en en la H e l e n a , el personaje de Teónoe, la sacerdotsa que d eclara clar a que qu e su su cora cor azón es un «ma «m agno gn o san t uar uar o de d e l a Just ust ca» (1002 (1002)) Tuvo dudas: admtó un Zeus msteroso, un Zeus «quen quera q u e tú t ú se seas» o «qu «qu en qu q u era er a que qu e sea»2 ea»222 Per Per o, sobr sobree t odo, odo , como com o hom br e s em pr e m ovdo ov do por p or u na se sensb nsb l dad m uy vva v va,, color coloreeó es est a creen creen ca con con una un a espece pece de m st csm csm o bas bast ant e n d vd v d ual: ual : la te t er n u r a que l ga a H pól pó l t o con la dos d osaa Á r t em s tene tene algo de m ás d esga ga sea , l rrador y más nefable que la veja camaradería que, en la O d i se gaba gaba a U l ses y A t en ea:23 cuand cuandoo H p ól t o est á a punt pun t o de d e m or r , la dulzura del perfume que flota en el are lo adverte de la presenca de la dosa, y esta se lamenta de que le estén vedadas las lágrmas p ara ll or ar a ese de qu qu en el l a se dce d ce f el am ga ga Su Su pr esen ca c a expan expan de sobre la muerte de Hpólto y sobre el fnal de la obra un gran sosego Ahora ben, encontramos parte de este sentmento en la p edad dchos d chosaa de Ión Encon t r amos am os más más toda tod avía en l a pu r a Teón Teón oe de la H e l e n a . Y, aunque el resultado de semejante acttud sea fnal mente contestable, podemos recordar tambén con qué fervor y qué sentdo del mstero Eurípdes, al fnal de su vda, evocó los rtos orgástcos del culto de Donso en B a c a n t e s . A h í se se confund confu nd en en en un msmo ardor su gusto por la evasón y su sentdo, totalmente nme dato, de una relgón que respondería a una necesdad del corazón: « ¡O h , fel f el z aque aqu el que qu e, dchos d chosoo conocedor conocedor de los m st er os de l os d o ses, santfca su vda y se hace en su alma compañero del tíaso del d o s!» s! » ( 72 y ss ss)2 ) 24 El raconalsmo crítco de Eurípdes se ala, pues, con mpulsos de fervor real, y la relgón del poeta parece, al gual que los móvles 22 Véase H e r a c l es e s , 1263, y M e l a n i p o f i l ó s o f o , frag 480: la frase esconde una v eja preca precaucón uc ón p adosa adosa, pero pero su ut l zacón zacón , en en Eur Eu r íp des, des, am am pl ía su su se sent do 23 23 En el el Á y a x de de Sófocles, esta veja camaradería se matzaba con un respe to acrecentado: se había aberto una dstanca entre los dos 24 V éas éase Fes Fest u gère, g ère, «L a s gn f cat cat on r elg euse euse de la “ par ados” des des Bac chantes», E r a n o s , 1956, págs 72-86
14 1
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s i o n e s
de sus personajes, haberse nterorzado y arragado en el secreto de la sensbldad Pero esfca nterorzacón msma arrastra una consecuenca: que los doses no podrían ya ser para él los responsables sempre presen tes de lo que sucede en el mundo e a , n e r a c l i d a s, s , n c a , n H é c u b a , n S u p l i c a n - N M e d ea n L o s h er n A n d r ó m a ca tes, n H e l e n a , n F e n i c i a s , acusan a nngún dos La accón sgue su curs cur so: s s gue, de hecho, hecho, el el curs cur so de l as pas pas one on es que qu e l a d et er m n an Y l a desgrac desgrac a de l os h ombr om brees no t ene aqu aqu í ot ra ca causa usa A s m sm o, en en m u chas chas obr as, vem vem os l a nt er ven ven cón có n de u n dos d os,, pero que, q ue, la m ayoría yor ía de l as vece vecess, no h ace ot r a cos cosaa que qu e pone pon er f n a l os n f or t u n os a l os que se se arr oj an los l os h om bre br es H eracles eracl es salva a A l ces cest s, que qu e r esponde pon de as así al al de de bate que se había aberto, al comenzo de la obra, entre Apolo y la M u er t e, per per o lo que qu e cuent cuent a, en en la l a obra obr a, es es el sacrf cr f co de Al ces cest s Tet Tet s c a ·.·. solo vene a consolar al ancano Peleo, apar par ece al f f n al d & A n d r ó m a ca cuyo h jo h a sucum sucum bdo b do a las las n t r gas de un a fam l a ce celosa losa Los L os D ososeuros aparecen al fnal de E l e c t r a , para apa apacguar cguar y pon er orde or den n A t e e n i a e n t r e l os o s t a m o s, s , con nea aparece al fnal de I f i g en con la l a m sm a funcón T od as est as apar apar con c onees d vn v n as, as, m ás o m en os n s gn f can can t es, solo solo s s r ven ven par par a poner poner un fá f ácl t ér m n o a los dr am as hum hu m anos nos N o aport aport an n m ayor s gnf gn f cacón cacón n n m ayor m ajest jest ad Y se t ene ene un poco poco la m pre pr e s ón de d e q u e todo, t odo, ha h ast a el f n al, se h a l l evad evad o a cabo cabo s s n los l os dos d osees Y sn em bargo, el h om bre br e no es evdent v dent em en t e due du eñ o de su pr o po destno En nnguna otra parte tanto como en el teatro de Eurí pdes, lo vemos tambalearse a merced de los acontecmentos que lo sorprenden Y esta mpresón es la que da lugar al trste estrbllo que qu e s s r ve como com o concl con clusón usón a var var as de sus sus obra obr as: «M u chas ch as son las las formas de lo dvno y muchas cosas nesperadamente concluyen los doses Lo esperado no se cumple y de lo nesperado un dos halló sal da A sí se se h a resu resu el t o es est a tr t r aged aged a»25 A h í se n om br a a los dose doses, per per o m an f est am en t e no hace hacen ot r a cos cosa que qu e pre pr est ar su n om br e a las las fl uct uac uac one on es de u n des dest n o que qu e ya no t ene ene se sent do d o es t i s , M 25 25 Son l os versos f n ales de A l c es
e d ea e a , A n d r ó m a c a y H e l en en a .
142
L a t r a g ed e d ia i a g r i eg eg a
De hecho, el teatro de Eurípdes vve al rtmo de la sorpresa L a h st or a del del género t rágco rágco m ues uest r a suf suf cente ent em ent e el part do que Eurípdes supo sacar de estas sorpresas en lo relatvo a los efect fect os dr am át cos, cos, sobr sobree t odo en en la l a segun d a part e de su carr er a l t e r ar a, pero es evdent v dent e que qu e, desde desde el el pun pu n t o de vsta de l a nspr acón , estos conflctos entre el error y la revelacón, el malentenddo y el lance mprevsto, apenas producen el sentmento de que el devenr t enga u n sent do L as obr as n ovelesca ovelescass, con t odos sus embr em br oll ol l os, os, aca aca ban s en do un u n ju ego en el el que qu e los personajes r epr esen t an el papel papel de maronetas Podemos comprobarlo a partr de estas tres tragedas, que, a de cr verdad, están en los límtes del género y se stúan las tres entre o s t a u r o s y 418 y 412 a C: I ó n , I f i g e n i a e n t r e l os y H e l e n a . En I ó n , el el joven j oven h ér oe de la obra obr a es el h jo de A p ol o y de la re re n a de A t en as, as, Creúsa Creúsa A h or a be b en, Creús Cr eúsaa l l ega a D elfos elf os con con su su m ar d o, que lo gnora gno ra todo y que por su su part part e t am bén querr ía un h jo A p o l o n t en t a h acer cer pa p asar al jove jo venn por el h jo del re r ey Creúsa, Creúsa, ce cel osa osa, n n tenta matarlo Este, salvado por los pelos, pretende a su vez matar a Creúsa Creúsa Y el re r econocm ent o ent ent re la m ad r e y el el h jo n t er vene en el el msmo momento en que el asesnato va a tener lugar Estamos ante un a perf perfeecta com com eda d a de n t r ga T od o el el m un do vve v ve en el el err err or Y e x t r em i s para evtar el desas es necesara una ntervencón dvna i n ex t re re H j os per per ddos d dos y ree reencont r ados, dos, m ar dos gnor ant es, golp golpees r ecí procos: ya no se trataría de una trageda s no se estuvera en dos ocas ocas ones t an cer cer ca de l a m u er t e y s s el el su fr m en t o de d e Cr Creeú sa, despo despo seída en su ternura materna, no manfestara lo que tales' ntrgas pue pu ed en cost cost ar a los pobr pob r es h um anos no s En H e l e n a , la stuacón es todavía más novelesca, ya que, en esta ocasón, se trata de un mardo y de una mujer que no se atreven a r econocer conocer se, o n o pueden pueden En efect fect o, ¿cóm ¿cómoo pod r ían ha h acer cer l o? ¿Cóm o ban ban a m agn ar que, se según una u na de d ea que qu e Eu r ípd íp d es habr habría ía adopt adopt ado del poeta Estesícoro, Helena no hubera estado nunca en Troya y que los doses huberan entregado a Pars y, luego, a Menelao una f al sa H elena, elen a, un s m u l acr acr o que qu e se l e parecer parecer ía? V íct m as de f ar sas de
E u r í p i d e s o l a t r a g ed ed i a d e l a s p a s i o n e s
x43
est e t po, ¿c^óm ^ómo pod po d r ían or or en t ar se l os h om br es? M enela enel ao lll l ega bajo bajo un falso nombre a la terra de Egpto, donde se expone a la muerte A l l í encue ncu en t r a a H el ena en en el el pre pr ec so m om en t o en en que qu e es est a va a ser obl ob l gad gad a a ceder ceder ant e el r ey de d el pa p aís: ís: su su r econoc con ocm m en t o r ecbe de es est e dobl e pel pel gro gr o un u n pa p at et sm o acre acrece cent nt ado Y l uego se se sal van van de Eg Eg pt o gracas una artmaña, como Ifgena y Orestes, en I f i g e n i a e n t r e l o s t a u r o s , se salvarían de Toante Astuca y reconocmento, engañfas de los doses, azares felces, sorpresas: las grandes pasones de las prmeras tragedas de Eurípdes dejaron paso a las fantasías mpre vsbles del destno
S estas fantasías se tradujeran sempre en azares felces, saldríamos rápdamente del ámbto trágco Pero no es ese el caso El teatro de Eur Eu r íp d es cont ene t ant as sorpr or preesas adve dv er sas como com o favor f avoraabl es, t antos nt os cam cam bos b os brus br uscos cos de la s t uac uac ón ha h aca c a el m al como com o ha h aca c a el be b en Con la salvedad de que los cambos bruscos haca el mal se presentan na t ur al m en t e com comoo obr ob r a de l os dose doses H abr ía nclus n clusoo que evt v t ar ese pl ur al Eur íp íp d es n o es es un t eólo go Cuando dce «los doses» es para aludr a lo que el destno de los hombres tene de nestable y de desconcertante Pero cuando vem vem os n t er ven ven r en su su t eatr o una volun t ad d vn v n a expr expreesa y pr ec sa, se se t r at a, por r egla ge gen er al, de d vn v n d ad es m u y n d vd v d u ales, les, que se mueven por las msmas pasones que los hombres Se trata, en defntva, de esos doses de los «vejos cuentos» a los que crtca a veces tan agramente, pero a los que su amargura se complace en d ar fe cuando cuando su su m al d ad pe p erm t e expl expl car car , los n for t u n os de los los hombres H er acles cl es l l ega de es ese m odo od o justo j usto a t em po para par a salv salvaar a l os suyos: uyos: aparentemente, un felz azar Pero resulta que, en el momento en que todo parece arreglarse, dos espantosas dvndades aparecen por encma del palaco, Irs y Lsa, la Raba: ellas son las envadas de la d osa osa H era er a y s s r ven a sus cel cel os os Por q u e H era er a es est á cel cel osa osa, no n o en en el el sent do d o en en que qu e se se puede h abla bl ar , a propós pr opós t o de Esqu Esqu l o o de H er ódoód o-
L a t r a g ed ed i a g r i e g a
ï 44
to, de los celos dvnos, que mpden que un smple mortal se eleve dem dem as ado alt o, sno n o ce celosa losa com com o un a m u jer engañada ngañada,, com com o H er mone o Medea Y de nuevo temblamos de medo: «¡Oh! ¡Eh! ¿Es que vamos a caer, ancanos, en un nuevo ataque de terror? ¿Qué aparcón veo sobre el palaco?» (815-817) Heracles, cegado por es tos dos en va v ados do s de H era, enl enl oque oqu ece r epen pen t n am en t e y m at a salvaje salvaje m en t e a l os h jos jo s que qu e acaba caba de sa sal var El E l vue vu el co es es t an com ple pl et o como com o m pre pr evsb vsble le Y es obra de la arb arb t r ar edad edad d vna vn a Afrodta, en H i p ó l i t o , destruye con no menos crueldad al joven cazador que se nega a adorarla Y Ártems, ndgnada por este «ca pr pr cho», se se pr opone dar m uer uer t e a su vez a un ser quer q uerdo do de Af Afr od t a Tal T ales es venganzas vengan zas,, que qu e en en cuent r an n defenso al al h om b r e,26 p r epa r an, en en el t eat r o de Eur íp íp d es, un u n a vengan vengan za más más h orr or r ble bl e toda tod avía: vía: la la que D ons on so, o, en en B a c a n t e s , perpetr a cont r a un hom bre br e que tamb tam béén se se negaba a aceptar su culto De hecho, la trageda B a c a n t e s , al fnal de la vda de Eurípdes, nos emplaza ante un problema La obra de Eurípdes está hecha de sorpresas, como el mundo en que se debaten sus héroes Y esta se en cuent r a ent ent re la l as m ás des desconcer concer t an t es En muchos aspectos, en efecto, la obra produce una mpresón nustada El coro está formado en ella por bacantes, que cantan las al egrías y los m st st er os del del cult o de D on so Y cant an con con t anto nt o fer vor, tanta poesía, tanto despreco por el raconalsmo estrcto de qu qu en es se n egan egan a cre cr eer , qu e se se t ene u n poco la m pr es ón de as st r a una conversón por parte de Eurípdes Y podemos preguntarnos s, cansado de Atenas y sus sofstas, prendado a su vez por el deseo de evasón, acaso no encontró, una vez lejos, en este culto tan próxmo a l a n at u r al eza, un a es espece pece de aper aper t ur a sobre sobre un m un d o m ás r co El ntelectual que era Eurípdes se habría hartado del ntelectualsmo Podr íam íam os añ añ adr que qu e, en en el el I ó n , s s es es cert cert o que un a n t ervenc ervencón ón d vn v n a acaba caba por arr eglar eglarlo lo t odo, tam bé b én lo es es qu e todo el el m al p roce ro cedía día de la volacón de Creúsa por Apolo y de las mentras por medo de las cuales ese dos, al querer en cont rar un a solu cón , aca acaba ba h ac ac en do q ue, en en r eal eal dad , todo t odo se se est ropee ropee 26.
Eu rípides o la t ra gedia d e laspasiones
*45
Y es un hecho que este culto, que se celebra lejos de las cudades, m ant en e bas bast ant e corr corr esponde pon denn ca con con la l a cr cr s s m sm a de l a cu cuda dad d En este caso, esta huda haca otra cosa, que acompaña a la partda del poeta haca el extranjero, podría perfectamente representar la ú lt m a n cat va espr p r t ual de est e pens pensaam ent o s s em pr e abe b ert o a t o das las nfluencas Además, esta ncatva sería, en certo modo, como un redescu brm br m ent ent o Por qu e la tr ageda d a B a c a n t e s , donde se descrbe, en su ne vt able bl e des desar r oll o, la ven ven gan gan za ejerc ejercda da por un dos d os sobre un hom bre br e demasado confado en sus recursos como hombre, se asemeja un t ant o a un ve v ejo esque qu em a, ya qu e la acc accón ón es por compl com pleet o en en el la el el r efle fl ejo de d e un propós p ropóstt o dvno d vno Y s n em bargo, bar go, n est os sen t m ent os m ás o m en os m íst íst cos, cos, n esta concepcón de un dos que castga una falta, no dan cuenta del conj conj unt un t o de la obra obra A l cont raro, rar o, su su pre pr esenca nc a pone de m an f est o la espece pece de desfas desfasee un t ant o ch ch r r an t e que qu e Eur íp íp d es nt r odu ce en un tema en aparenca tan padoso El dos, en prmer lugar, engaña con demasada facldad a su gent gent e Y l as l usone uson es en t re las que qu e se se debat debat en t an a m en u d o los l os per sonajes de Eurípdes se remten aquí claramente a la ronía de un dos descontento por no ser reconocdo Este msmo dos comenza la obra bajo una falsa dentdad, que conservará hasta el fnal: se hace pasar por un sacerdote ldo y úncamente el espectador conoce el secreto ¡Por eso ha h ay qu q u e ver cómo cóm o se b u r l a d e Pen Pen t eo! Se ríe r íe de él con las palabras, multplca los térmnos de doble sentdo e rrada superordad ante la gnoranca del otro Y cuando Penteo lo hace detener, apresar, camba smplemente de forma Este lusonsta se converte entonces en toro Y, mentras que el hombre se agota en qu er er at r apar con con lazos al t oro, el el dos d os lo obse obser va con con un u n a d vert da ronía: «Yo estaba allí sentado a su lado y le mraba sereno» (623) Penteo salta después contra un fantasma y, creyendo alcanzar a su en em em go, ún cam cam en t e daba est ocadas ocadas «al «al a r e br l l an t e» Se Se f at at ga en vano contra un ser al que no puede alcanzar Todos los errores, to das las lusones, todas las falsas dentdades de que está lleno el tea
14 6
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
tro de Eurípdes encuentran, pues, aquí su apogeo en la nterpreta c ón de d el ber ber ada de un dos host host l Pero este dos no se complace menos en los reveses del destno Sn duda, dspensa para sus feles la felcdad y los mlagros Pero la m ás exalt ad a de sus sus f el es, la má m ás l oca, oca, la má m ás conf con f ad a — l a ren a Á gave— gav e— , conocer conocer á el peor de d e l os despert despert ar es Y el dos d os cas cast ga al n fe f el , per per o burl bu rl ándos nd osee pr m er o t an agr am en t e de él y dá d án dole dol e a con t nua nu acón un a m uert e ta t an espa espant nt osa osa que qu e es est e cas cast go ad ad qu qu er e el el a r e de una persecucón, al msmo tempo fácl y descomedda Penteo parte con Donso, que le ha prometdo permtrle ver los secretos de las bacantes Donso lo ha embaucado, dsfrazado, embragado y cegado Y cuando Penteo se va, así rdculzado, Do n so exul exul t a: «¡T «¡T r em end en d o ere eress, tr em end o, y a t r em enda nd as expe xp er en en cas vas; de modo que alcanzarás una glora que subrá hasta el ce l o! ¡Ext end en d e, Á gave, tus tu s b r azos!» azos!» ( 971 y ss ss) A h o r a be b en , en la escena sguente, un largo relato cuenta cómo Penteo, descuberto, es despedazado por las bacantes, y, más que por las otras, por su madre, Ágave Con eso podría ser sufcente, porque ya es bastante horrble Pero no: Ágave regresa llevando la cabeza de su hjo y t r u nf an t e por el el éxt o de su ca cacería cería T am b én ell a vve v ve en l a l us us ón: cree llevar la cabeza de un buey o de una fera, no lo sabe, delra ¿Cómo negar que este delro haya producdo una escena extraña mente espectacular? Pero este delro, y el despertar que le sgue, son precsamente demasado atroces como para no despertar an m advers adver s ón h aca el el dos d os qu e es es su caus causaa Com o dce d ce el el an cano Cadmo, aunque el castgo fuera merecdo, es no obstante excesvo Es demasado Y eso nspra haca el dos más terror que auténtco respeto Por tanto, s hay mstero, s hay presenca de lo sagrado, la tra geda B a c a n t e s solo solo los mencona para mostrar, a fn de cuentas, al hombre desposeído: el juego sagrado se juega a su costa y solo deja tras sí el duelo y la desesperacón La más relgosa de todas las tragedas de Eurípdes proyecta así una luz bastante sombría sobre la flosofía del autor Sea cual fuere
E u r í p i d e s o l a t r a g e d i a d e l a s p a s i o n e s
*47
su fe en en un u n a d v n d ad con con la que se se p ud era es est able bl ecer cer una un a comun com un cacón cacón m en t al y afec afectt va, va, el el desa desar r oll ol l o de los aconte cont ecm ent os h u m a nos en su teatfro nunca supone que semejante dvndad los presda Y los dos d osees a l os que qu e vem vem os actuar ct uar,, cuando cuand o no son s s m ple pl em en t e el símbolo de los sentmentos humanos, reproducen su arrebato con medos acrecentados Aumentan, pues, el campo de las mseras hu manas sn aportarles por eso un sentdo
4. I N N O V A C I Ó N Y D E C A D E N C I A
Por cons consgu gueent e, Eu Eu r íp íp d es n n ovó en en el el t r ple pl e ám bt b t o de l a cudad, cudad, el corazón humano y la flosofía relgosa Y sus nnovacones repre sent an otras ot ras t ant as d r eccone ccon es n u evas vas a l as que qu e lanza lan za el el t eat r o t r ág co: teatro de actualdad, ya pacfsta ya naconalsta; teatro de anál ss, ya grandoso ya burgués; teatro de ntrga; melodrama; mstero relgoso lo probó todo, o lo dejó ben preparado H abr ía que qu e añ ad r , por ot r a part e, que est as d ferent es orent or ent a cones, aparentemente contradctoras, no se presentan en él como sucesvas Y s pudmos menconar de un modo más específco al gunas obras a propósto de tal o cual tema, hay algunas a las que aquí solo dedcamos breves alusones porque habría sdo necesaro ctarlas en demasadas crcunstancas Precsamente por esta ra zón, pueden servr para sacar a la luz la varedad y la flexbldad del talento de Eurípdes Se trata de F e n i c i a s , O r e s t e s e I f i g e n i a e n Áulide.
trata, F e n i c i a s trata,
en pocas palabras, el tema de L o s s i et et e c on on t r a T e - bas. Pero es una obra pscológca, en la cual los dos hjos de Edpo se encuentran en presenca de su madre Uno expresa sus mpresones de ex exll ado y el el otr ot r o su su amb am bcón cón , y cada cada uno a su m an era desga desgarr r a el corazón de d e su ma m ad r e Por otra ot ra part e, es es una un a obr a polít pol ít ca, ca, que, que, nt n t er p r et ada en en un año de dst dst ur bos b os cvles cv les,, pre pr ed ca l a r econcl conc l acón y el el cvs cv sm o F F n alm en t e, es es un a obra obr a de per per peca pecass, de l a que qu e for m a par par te el sacrf cr fco co de d e un joven, nes nespe perr adament e r eclamado por p or el ad v v
14 8
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
no, y en prncpo rechazado por el padre, y luego lbremente acep t ado por po r el h jo D esd e todos t odos los punt pu nt os dé vst vst a, por consgu consguent ent e, se se ha renovado el tema Y s el tono carece de la elevacón que tenía en Esq Esq u l o, el pate pat et sm o se se h a vuelt vu elt o, grac gr ac as a est os d fere fer en t es cam cam bos b os,, m ucho m ás hum hu m ano t rata cer cer t am ent e el t em a de L a s eu Esqu Esqu l o, ya Orestes t eu m é n i d es e s de que qu e se se t r at a del de d est no de d e Ore Or est es t ras su cr cr m en Per Per o t odo se se h a vu el el t o h u m an o y fam l ar Ores O restt es no es es perse persegudo gu do por po r ve v er daderas er n as: est á en ferm o y del del r a N o se ser á ju zgado zgad o por po r un u n t r bun b unaal que qu e los dos d osees crean crean expr esam en t e para par a él, él, s s no por p or l a asam ble bl ea de la cudad cu dad Y t ene q u e en en cont con t r ar apoyos para ha h acer cer p r es es ón sobre obr e est a asam ble bl ea: ya no el el testmono de Apolo, sno los medos de accón de Menelao La obra está plagada de debates, de tradas donde se defenden tess contra r as: deberes deberes de M en el ao pa p ar a con con O r est es — d f cul t ad en la l a que se se encuent ncuent r a; cul cul pab pabll dad de Or est es— culpa culp abl b l dad de H elena lena En ell a se m ezcla ezcl a l a pol po l ít ca: ca: ¿cómo cóm o act actuu ar sobre el el puebl p ueblo? o? ¿Cuáles Cu áles son sus sus m ej or es el em en t os? os? Se Se m ezcla ezcl a tam t amb b én la l a acc cc ón, ya que qu e Or O r est es, des des pués de habe haberr ds d scut do con M en el ao y, lu ego, con con T n d áreo, se se pr o pone nada menos que ejercer una espece de chantaje, amenazando con matar a Hermone De las lamentacones al melodrama, de los r emor emo r d m en t os al al chant aje, del del an ál ss al gran gr an espectác pectácul ulo, o, todo t odo es es nu evo, br ll ant e y m odern oderno o e n i a en e n Á u l i d e, e , que los escolares franceses cono Fnalmente, I f i g en cen algo a través de la magen depurada de Racne, no es una obra m en os var ada If I f gen gen a, como en en Rac Racnn e, ll ega al cam cam pame pam en t o de los gr gr egos egos para se ser sacr acr f cad cad a: su su pl pl ca, ca, ace acept pt a y, y, fn f n al m ent e, n o es es sacr acr f cada cada Pe Per o Eur íp íp d es aprove pr ovechó chó es est e argum en t o (en (en el el qu e el am or no ocupa n n gún l u gar gar , com com o t am poco lo ocupaba en el el corazón corazón de su H p ól ól t o) para par a n t r oduc od ucrr sus t em as y sus sus auda ud acas cas favor favor t os os Co Co m en zó por una un a d sput pu t a ent re A gam gam en ón y M enelao, nelao, en la que se n ser t a un a crít ca f er oz de la am am b cón y un a espec pec e de car car cat cat ur a po lítca Además, en el curso de esta escena, sometó a uno y otro a cam cam b os ps ps cológcos cológ cos brus br uscos cos,, que qu e a su vez r espon d ían ían al l an ce m pr evsto qu q u e r epre pr esent a l a l l egad gad a del del ser vd v d or, or , que qu e pre pr ecede cede a Cl t em -
Eu rípides o la tr agedia d e laspasiones
14 9
nestra y a Ifgena Y, naturalmente, los cambos bruscos son poca cosa osa compara com parados dos con con el el de I f gen gen a cuando cuando ace acepta pt a m or or r Fn alm en te, te, n t r od u je t odo un jue ju ego de per per pecas pecas:: If gen gen a, ¿ll egará gará o no ll e gará?; ¿la matarán o no?; esperanza, desesperacón; y solo en el ultm ís ís m o m om en t o se se salva m l agrosa grosam ent e Per Per o l a h um an d ad de que dotó a I f gen gen a, a Cl t em nest nest r a y al pr opo op o A gam gam enón enó n vuel vuel ve, ve, sn sn em bargo, cada cada verso verso m pr esonant o nant e y con con m ovedor ovedor L a sá sát ra polít ca y los jue ju egos de l a n t r ga est án ll gados gados a sufr uf r m en t os h um an os, os, próx pr óx mos e ntensos Por otra parte, ese es el motvo por el cual Racne, cuyo propós propós t o er er a m u y d d fer fer ent e, decd decd ó n sp r ar se en ella ll a Del msmo modo que, en el arte de Eurípdes, largos dscursos de argumentos sabamente daléctcos srven para expresar emoco nes fuertes, asmsmo la accón, el análss, las deas y las escenas pa tétcas se mezclan en un todo que presde los sentmentos de que nes sufren N o hubo una u na t ent at va y luego luego otra ot ra,, un gé género y l ueg uego otro otr o Lo más que podemos decr es que las prmeras tragedas de Eurípdes parecen más cláscas, más exclusvamente domnadas por una gran fgura trágca, como Medea, Fedra o Hécuba; y que, cuanto más avanzamos, se desarrolla una mayor varedad y más se multplcan l as n n ovac ovacon onees de todo t odo t po2 p o27 Per Per o es est e m sm o pr ogre ogr eso lll l eva cons cons go, p ara la l a t r aged ged a, los gér gér menes de su muerte Y, a fuerza de nnovacones, sentmos que lle gamos al límte del género Algunas escenas, en que el patetsmo es l l evado l o má m ás l ejos jo s pos pos ble bl e a l a espera de un l an ce m pr evs v st o, tene t enenn ya un a r e de m el odr od r am a O t r as, en en qu q u e apare aparece cenn pe p er sona on ajes dem a sado medocres, causan una mpresón, s no cómca, al menos tra gcóm ca ca L a sgn sgnff cacón cacón t rágca rágca se se d fu m n a en una u na ac accón en en que ya n o se se r econ econoce oce el d es es gn gn o d d v n o y se se p erd e en en fant f ant asías com o las las el gén gén er o m m sm o t ende nd e a des descompone compon erse rse de la H e l e n a . Fn alm ent e, el La undad de accón apenas exste ya en L a s t r o y a n a s, s , donde una se27 El sent do d e est a evolu cón h a sdo sdo m uy ben n d cado cado en en el el l b r o de A Rver Rver E ss s s a i s u r l e t r a g i q u e d ’E u r i p i d e , Lausana, 1944
L a t r a g ed e d i a g r i eg eg a
£50
re de epsodos sucesvos ya no se encadenan drectamente unos con otros Y el coro, tan fundamental en la trageda grega, perde una gran gr an pa p ar t e de su m por po r t an ca, cuand cuandoo la acc acc ón prop pr op am en t e d cha se se h n cha y capt capt a t odo el el nt n t erés rés No es sorprendente que los sucesores de Eurípdes, al abundar en sus nnovacones sn poseer sempre una sensbldad tan rca, ha yan yan fr anqu anq u eado es esa l íne ín ea deal deal a l a que Eur íp íp d es se h abía ap ap r ox ox m a do sn traspasarla nunca Arstóteles se lamenta de que el coro haya perd d o pr ont on t o t oda r el acón con con la l a accón ccón , y que qu e l a accón ccón m sm a se se h aya ds d spersado persado hast hast a el pun pu n t o de d e que qu e los poet poet as t r at ar on en un u n a sola sola obr a toda tod a l a h st or a del sa saco de T r oy a: es ese fue fu e, dce d ce,, el el ún ún co er er r or de A gat ó n 28 D est aca t amb am b én el el h echo de d e qu e l os n uevos autor aut orees h a ble bl en como com o re r et ór ór cos,2 cos,29y es es u n he h echo qu e Ast Ast d amas am as,, Te T eode od ecto ct o y A f ar eo er er an t odos d scípul cípu l os o am am gos de I sócrate ócrat es Es pos pos ble bl e ver en el lo una de las deformacones de este género, que poco a poco se hnchó con demasadas dgresones más o menos flosófcas Pero la observacón de Arstóteles sugere tambén una explca cón más profunda, que pondría en entredcho la evolucón msma de las mentaldades y de la polítca Este perfume de amargura y este deseo de evasón que tracona por m om ent os la obra de Eur íp íp d es se se ent enden enden m uy be b en en en la l a at mósfera del fnal de la guerra del Peloponeso Eurípdes solo en cuent r a ace acent nt os verda verd ad er am en t e nuevos n uevos l ejos de A t en as, en en M ace ce dona Tambén Agatón acaba su vda en Macedona En Atenas, todo se desmorona La pérdda del mpero acaba con la vda cívca Sócrates es condenado a muerte El joven Jenofonte se va a servr al ext r anje anj er o I sócrate ócrat es abr abr ó su su es escuel cuel a, pero n u n ca h abló bl ó ant ant e l a asam asam blea blea del del pue p ueblo blo Y Platón lat ón sueña ueña con con fu f u n d ar en en ot ra part part e una un a cudad cu dad dgna de ese nombre La vda de la cudad vegeta: Demóstenes no dejó n un ca de l am en t ar se de el lo, r ecorda cord an do en vano el el sent do d o pa sado de la grandeza 28 29
P o é t i c a ,
18, 1456 a I b i d . , 6 ,14 ,14 50 b
Eu rípides o la tr agedia d e las pasiones
En sem ejant e at m ósfer ósferaa, el el t eat r o se se vol vo l vía ví a cad cad a vez m ás obr ob r a de gen gen t e l et r ada y se se d r gía a un públ púb l co de curos cur osos os A h or a ben, ben, la vda del género trágco estaba lgada a una partcpacón de todos, a una m an fest fest acón colect colect va, va, a l a vez nacon naconaal y re r el gosa gosa A l volvers vol versee más más refnado, el arte dramátco cambó de tono y de sentdo Racne m taba a Eurípdes, pero ante un públco escogdo y lmtado, que no exs x st ía en At A t en as D e hecho, hecho, l a t r aged ged a gr gr ega m u r ó cuando cuand o se se cortó el h h l o que qu e l a un ía a l a cuda cud ad
CONCLUSION
L A T R A G ED E D I A Y L O T RÁ R Á G I CO CO
De Esqulo a Sófocles y a Eurípdes, la trageda grega se transfor mó y renovó profundamente La vsón del mundo cambó; cam baron los medos lteraros, el gusto, el tono, las deas, todo cam bó bó Sn Sn em bar bar go, la form a l t er ar a sgu sguóó se send ndoo la m sm sm a A h or a ben, este espírtu mostró un carácter lo sufcentemente específco como para que, a contnuacón, todo teatro que bebera de la ms m a nsp nsp r acón fue fu era ll am ado «tr ágco», gco», y t am bén para que cual cual quer desgraca o cualquer stuacón que ofrecera con los temas de es est as obra obr as una c c er t a an an al ogía fu eran gu al m en t e denom denom nadas nadas «tr «t r ágcas gcas» El m acho cabr cabrío ío que qu e d o su su nom n om br e a l a t r aged ged a gr ega ega acabó por nvadr, de forma bastante nesperada, el vocabularo m smo sm o de la em em ocón ocón N at u r al m en t e, se sem ejante jant e popul pop ul ar d ad no se se produ pr oduce ce sn desva desva cones cones n deform defor m acon co n es D el m sm o modo m odo qu q u e, en en la repr repreesent acón de l as t r aged agedas as gr gr egas, gas, cad cad a época o cad cad a d r ector ect or t eatr al res r esaal t a d e t er m n ados as aspectos pectos en detr det r m en t o de ot ot ros (ya sea el eq u l br o y la ar m onía, on ía, ya l a as aspereza ar ca ca ca, ca, ya una un a polít pol ít ca v va, ya un a r el gón ntemporal), y del msmo modo que tambén las adaptacones de es t as obras obras pr esent an una un a m en t al da d ad y un a nsp nsp r acón que varían en funcón de la época o de la moda, así tambén cada época y cada orent or ent acón esp r t ual se se ve l l evada a p r vl v l egar en la l a nocón m sm sm a de trágco tal o cual aspecto, y el reflejo de las tendencas contempo r ánea neas l u m n a es est a nocón con una un a l u z o ben ben con otr a d fer fer ent e A l r eun r aquí qu í algun algun os de los r asgos fu nd am en t al es que pud er on con fer r al t eat ro t r ágco gr gr ego ego es esa sgn gn f cacón cacón t an exce excepco pconal, nal, encon encon as
154
Conclusion
traremos esos dferentes reflejos y estaremos, por tanto, en mejores condcones cond cones para par a d scer cer n r los l os r esgos de er r or, or , que pod r ían ían even even t u al m en t e sus susct ctaar Y ant es que qu e n ada, en l os el em en t os de l a t r aged ged a, pode pod em os n d car car qu e el poder po der de acc acc ón de d e l as obr as gr gr ega egas der vaba de dos f u en en tes de nspracón, y ambas mplcaban un resgo de deformacón: son el el pasa pasado m ít co y la l a actual ct ual d ad polít pol ítca ca
I. MITO Y PSICOANÁLISIS
Los mtos gregos, en los que bebe la trageda, están colmados de h or r or , y conce concerr nen a los víncul os pr m ar os ent re l os hom bre br es Ese es certamente el caso de los mtos de otras cvlzacones, pero r esult ul t a que aqu aqu í los l os m t os se h an convert do en en obje obj et o de obras obras l t er ar as, que qu e n s st en pr ecs c sam en t e en l a cru cr u el d ad y en· en· el escán cán dalo n t r a n a t u r a ' , de ello se derva que la emocón de estos crímenes c o n t susctada por la trageda se almente de experencas mejor elabora das que otras para conmover al ser humano en sus emocones esen cales D os gra gr an d es fam l as de h éroes pr edom n an, en en efe efecto, cto, en en la l a t r a geda: la de los atrdas y las de los labdácdas Y ambas encerran en su seno una sere de crímenes monstruosos Atreo y Testes eran hermanos Pero había un tercero, Crspo, al que qu e se se pus pu s er on de acuerd acuerdoo en en m at ar T r as l o cual, se se en f r en t ar on ent re sí: sí: At r eo m at ó a los h jos de T est est es du r an t e un banque banqu et e Es Est e recuerdo de horror pesa sobre la famla de Atreo y sobre sus dos hjos, Agamenón y Menelao Y es sabdo que, en lo que concerne a Agamenón, lo horrble le persgue: Agamenón sacrfca a su hja, Ifgena; más tarde, es asesnado por Cltemnestra; y la propa Clt em n est r a es ases n ada por po r O r est es Tenem T enem os, por t ant o, en en el espa co de dos generacones y en el seno de un pequeño grupo famlar, t odos los crím cr ím en es m ás m ons on st r uosos: uosos: se se m at an ent r e sí los h er m an os, os, los esposos, padres e hjos, se ponen así en entredcho las relacones
Conclusion
*55
famlares más elementales Podemos decr que no se pueden elegr mejor los crímenes pbra espantar y escandalzar Ahora ben, la fa mla de los atrdas ocupa tres tragedas de Esqulo, de las sete que conservamos, una de Sófocles (Elec t r a ) y cuatro de Eurípdes (Ores t es e s, E l e c t r a , I f i g e n i a en A u l i d e e I f i g e n i a e n t r e lo lo s t a u r o s) s) . La famla de los labdácdas no sale mejor parada, al contraro L a j u vent ud de L ayo, ayo , el el pa p adr e de Ed p o, est á m ar cad cad a por ase asesna n at os, os, a los que qu e se d ed car car on t r aged ged as actualm ct ualm en t e perd per d das, das, como com o l a A n t í o p e , de Eur íp íp d es Cua Cu an d o se se conv r t ó en en r ey, fue fu e am enaza enazado do con se ser asesnado por su hjo Y al nacer este hjo, pretendó hacerlo desapa recer, aunque en vano: como consecuenca de una sere de errores que qu er d os por po r el dest dest no, Ed Ed p o m at a a su padr p adree, se se cas casa con con su su pr p r op a madre y engendra hjos que son, en certo modo, sus hermanos Com o le l e h ace decr Sófocle ófocl es: « ¡Yo que qu e he resu resu l t ado n acdo c do de los que no debía, debía, t en endo nd o re r el acone con es con los que qu e no podía pod ía y ha h ab en do dado dado 1185) Est Est e pers per so m u er t e a qu en es no t enía qu e hace hacer l o ! » ( E d i p o r e y , 1185 n aje des dest n ad o a l o mon m onsst r u oso oso en en t r a en confl con fl cto, ct o, pues, pues, con con t odas odas las las relacones normales en el nteror dé una famla, y, ante el mundo que qu e se se l e r evela, pr efere ef ere re r echa ch azarl o t odo ar ar r an cán cán dos do se l os ojos ojos Per Per o est e ges gest o no pon p onee t ér m n o en en absol absolut ut o a los m al es de su su r aza za T o d a vía debe maldecr a sus hjos, que acaban por matarse uno al otro: E d i p o en e n C o l o n o , de Sófocles; L o s s i et et e co c o n t r a T e b a s , de Esqulo; las F e n i c i a s , de Eurípdes, son tres obras consagradas a este monstruoso enfrentamento A h o r a be b en , lo qu q u e es es ce c er t o de es est as dos f am am l as l o es es de toda t odass l as stuacones mítcas en las que bebe la trageda grega Las heroínas de L a s s u p l i ca Esqu l o, m at an cada cada una un a a su joven j oven m ar d o por c a n t e s, s, de Esqu h orr or r or hac hac a el víncul o del m at r m on on o (es (este crm cr m en n o apa aparr ece en la obra que se conserva, pero pesa evdentemente sobre ella en certo modo) La Deyanra de Sófocles mata, sn quererlo, a su amado ma rdo, Heracles, y se hace maldecr por su propo hjo El Heracles de Eurípdes mata a sus hjos en estado de extravío, del msmo modo que la Á gave del del m sm o Euríp Eur íp des m at a a su hj h joo en un u n m ome om ent o de locura donsíaca; sempre en Eurípdes, Teseo envía por error a su
156
Conclusion
h jo j o H p ólt ól t o a la m uert e y M edea m at a a sus h jos volunt volu nt ar am en t e, bajo baj o el el efecto fect o de d e l a pas pas ón, ón , y t odo es eso s s n h ablar abl ar de toda t odass l as t r aged ged as donde asesnatos gualmente monstruosos se evtan por los pelos, graca gracass a un r econocm ento ent o de úl t m o mn m nut ut o Todos estos horrores son casos límte Pero proporconan a las desgr desgraaca c as l l evadas a l a escena cena u n a dm d m en s ón m ás t u r badora bador a Y sn duda, a su manera un tanto fría, Arstóteles era más o menos cons cente de ello cuando recomendaba a los autores trágcos los temas en los cuales «los sucesos trágcos ocurren entre personajes que son am gos, gos, por ejem ejem plo pl o un u n he h er m an o que m at a a un herm ano o que es est á a punto de matarlo o comete contra él cualquer otra nqudad de est e est l o, un h j o que q ue obra obr a así con con su padre padr e, un a m ad r e con con su su h h jo o un h jo con su su ma m adr e» ( P o é t i c a , 1453 b) Y s n en t r ar aquí qu í en el pr obl ob l em a de l a «pur «pu r ga de l as pason pason es», de la que habla el propo Arstóteles, podemos al menos pensar que est a cat cat ar s s era ta t ant o más m ás ef ect ect va en en la l a m ed d a en qu q u e est as em oc o nes se relaconaban, en este caso, con sucesos que pertenecían a la magnacón pero que resultaban especalmente mpactantes y ex cepconales Sea como com o se sea, es es f ácl de en t en d er la l a repercu s ón que qu e puede pu ede t en er en lo más profundo de la sensbldad humana la evocacón de tales desgracas o de tales emocones Y la trageda grega extrae de ello una fuerza totalmente únca En concreto, se dstngue por ello de n u est r a tr t r age aged a clás clás ca, ca, má m ás rese reser vada y má m ás púd pú d ca, ca, qu e s s em pr e se apartó más o menos de las leyendas más brutales, o cuya aspereza d fu m n ó con con r et oques oques de det det all e1 Per Per o, s es así, se se en t en d e tam t amb b én q u e es est a m sm a as aspereza per eza h aya A es este respe respecto, cto, obse observaremo s qu e el t em a de Ed po , t an de m oda od a en la época moderna, apenas srvó de nspracón en el sglo xvn Por otra parte, en c a , la heroína racnana tene efectvamente un hjo, un a tr aged ged a com com o A n d r ó m a ca pero ya no es el de d e Pyr Pyr r h u s, y l as razone razon es por po r las qu e pel gra gr a su su v d a son son de ord en pu r am ent e polít co: la des desn ud ez del confl cto ent ent re las las dos m uj eres se se ha d sm u lado Igu alm ent e, H p ól t o, en en Racn Racn e, ya no encar encar na la ca cast dad L os mat ces ces de los sent m ent os sus sustt t uyeron a probl pr obl em as m ás fun dame dam ent al es
Conclusion
157
nvtado al pscoanálss a reconocer en estas stuacones tan drectas y en estas emocones tan fundamentales un ben que le pertenecía Sabem bem os l a m por t an ca que, que, des desde Fr Freud eud , adqu r ó lo l o que qu e él llamó l lamó el complejo de Edpo Y parece ser que Freud pensaba que, en el éxt o l t erar o de E d i p o r e y , t enía m ucha uch a n fl uenca uen ca la cons constt anca m s ma de las tendencas que dan lugar a este complejo Per Per o de d e ese m odo od o se se est aba abr br en do l a puert pu ert a a u n dete det er m n ado tpo de nterpretacón lterara que, entre las mentes más o menos n for m adas por la doctr na freud freud ana, y a vece vecess poco poco fam l ar zadas con las obras gregas en general, corría el resgo de desembocar en un m alent lent end do Y l o corr cor r ía t ant o m ás cuant cuant o que qu e l a sobr obr edad de l as expl xpl caco caco nes pscológcas que proporcona la trageda, sobre todo en sus co menzos, dejaba el campo bastante lbre a la nterpretacón, aun cuando los slencos trágcos pueden abarcar muchas cosas S se trata de descubrr lo que puede sgnfcar una obra por de bajo de d e l a n t en cón có n de d e su aut or, or , las las t r aged ged as gr gr egas egas pue pu eden segur segur a m ent e apor t ar u n a demos dem ostt r acón t ant o o m ás val val osa osa qu e otra ot rass Pe Per o no es necesaro que el slenco de los autores semeje una forma de aquescenca y parezca abarcar sentdos que habrían más o menos percb per cb do L a t r age aged a, en en efect efecto, o, no es es el m t o Es obr a de los poet poet as, que, del del be b er adament e, tr t r aspuseron puseron el m t o para nye n yectarl ctarlee un sent do propo Y lo hceron en funcón de algunos esquemas y algunos n t er eses, que qu e no eran de orden or den ps ps cológco cológ co Por eso, l o que qu e l a ps ps co l ogía m ode od er n a corr cor r e el r esgo de leer leer en sus obr as est á con con fr ecuenca cuenc a más alejado de la mentaldad que las anmaba de lo que sucedería con obras más modernas Y es como mínmo justo tener sempre en cuenta esta dferenca Est Est á fu era de d uda ud a que el el Ed p o conce conceb bdo do por p or Sófocles no m at a a su padre n se casa con su madre más que por una cruel equvoca cón, y que no lo desea en absoluto Además, no tene, ncluso en la leyenda, nngún recuerdo de su pequeña nfanca, no conoce a sus padres n los ha vsto nunca y lo gnora todo Fue precso que Coc t eau n vent vent ar a un Ed po m uy dfe d ferent rent e y t ñe ñ era es esa unón un ón por err or
158
Conclusion
con con un u n car car ácter nce ncesst uoso uoso D e l a m sm a m an er a que l a Cl t em n est r a con con ceb cebda da por Esqu Esqu l o, por Sófocles ófocles y por Eur ípd íp d es act úa por r azo nes nes que qu e no t ene enenn na n ada que ver ver con el el odo od o ínt ín t m o que pue pu ede dest dest l ar una pareja Y fue precso que Graudoux le atrbuyera esta hostl dad, que habría habr ía nacd nacdoo a part r del del pr p r m er m ome om ent o, cont ra su es espo so en en t ant o que qu e tal tal A u n cuand cuandoo el el t em a de la obra obr a gr ega ega depend depend er a del del m odo m ás dr d r ecto ct o pos pos ble bl e de los probl pr obl em as que qu e se se pla pl an t ea l a ps ps cología m oder od er na y de los l os t em as que qu e le son af n es, da d a la m m pre pr es ón, ón , de hecho, hecho, de d e que los n t ér pre pr et es se ven ven l l evado vadoss n eces cesar am ent e, para for fo r m u l ar su con tendo, a superar las ntencones del autor del sglo v a C Es certo que Hpólto está demasado apasonado por la castdad y que su muerte, en Eurípdes, muestra hasta qué punto se equvocó al opo nerse nerse t an fe f er ozm en t e a l a dosa dosa del amor am or Per Per o s s h abla bl am os de renco res reprmdos o ncluso s se mencona, bajo cualquera de sus for m as, la act act vdad v dad sexua xu al y sus sus exgenca exgenc as, el el confl conf l cto ct o cam cam b a d e t ono Ya no es el de un hombre y una dvndad Y al ser presentado en otro lenguaje, adquere nmedatamente un sentdo dferente2Sn duda, estas observacones en estlo moderno pueden, aquí o allá, arr ojar oj ar una un a n ueva l u z sobre sobre un aspec pect o determ nado de la t r aged ged a, añadr un matz, una sombra, una sugerenca Pero a partr del mo m en t o en en que qu e se se l o añade, añade, en en l a l ectur ct ur a de un t exto, xt o, se se corr e un gran gr an r esgo de añ añ ad r dema dem as ado D cho ch o de otr ot r a m an er a, las las t r aged ged as gr egas egas t rata rat an de d e t em as que n cum ben a em oc oc ones ones fund fu nd am en t ales en el el hom h om bre br e, y pue pu eden n n vo carlas para causar con mayor certeza un efecto en los espectadores o en los lectores Pero los tratan en el sçno de una mentaldad que no es l a n uest uest r a Pueden Pu eden ext r aer de d e l os grand gran d es te t em as m ít cos u n a capacapa2 I n clus clu so los detalles verdaderos verd aderos corren cor ren el r esgo, en est e cas caso, de adq u r r un rel eve abusvo Por ejem ejem pl o, es es m uy c ert o que el el an m al que q ue m at a a H pó l t o es es un toro (M D elcour t en el el E u r i p i d e de d e la Pléad Pl éad e, págs págs 206-207 206- 207), ), Pero es Posed Posedón ón quen qu en en vía es est e toro, y aun aun eñ l a supos suposcón cón de qu e tu vera un a sgn sgn f cac cac ón sm bólca, bólca, Eur Eur íp des no la n dcó, n squ era sugr sugr ó, en en n n gún m om ent o; nss nsstt ó m uch o m ás en el el papel papel de d esem peñado peñado por los caba caballll os, os, tan am am ados por H p ól t o
Conclusion
59
cdad mayor para conmover, pero los han traspuesto, modfcado y elaborado en funcón de problemas dferentes a los de la pscología moderna
2.
A C T U A L ID ID A D Y C O M P R O M I S O
Es r ar o que qu e la actu actu al dad sum sum n st st re clara claram m ent e el t em a de un a t r a ged ged a gr gr ega, ega, o, m ás exa exact ctaam en t e, solo solo t en em os un ejem pl o ent r e las las er s a s, s , de Esqu l o trageda conservadas: el de L o s p er En cambo, es poco más o menos una constante que los temas t r ágcos se t r at en de d e t al m an era que qu e l a obr a, en en su su conju con junn t o o b en en en al gunos gun os de sus sus pasa pasaj es, n n vt v t e al al espec espectt ador a cot ej ar l os con con el el pr p r ese esen te El carácter naconal y colectvo de la representacón estmulaba est a t en denca, denca, y la l a m por t an ca pr m or d al de l a c c uda ud ad en la vd a de l os at en ense nses del s glo v a C vol vo l vía prá pr áct ct cam cam en t e m posbl posb l e que sucede uced er a de ot r o modo m odo Los L os at at en ense nses, en en efect efecto, o, part par t cpaban c paban en en la la vda v da públ púb l ca m ucho uch o m ás de lo que nosot nosotros ros podemos m agn ar Zan Z an jab j aban an sus asu asu n t os p or sí m sm os, era er an r espo esponn sables abl es,, se conocí con ocían, an, se veían veían actuar ct uar y, y , en en u n Est Est ad o t an ll m t ad o, los éxt os o las las des desvent vent ura ur as públ púb l cos cos r epercut ían ían nm ed at am en t e en la l a v d a de cada cada uno Por Por eso es n orm or m al que qu e l a tr t r aged ged a gr gr ega ega haya haya t en do cas cas s em pr e un a ce cert rt a r epercus percus ón cole col ect ct va y nac nac onal D e h echo, es es extr ext r año que q ue el el autor aut or se acan can t one on e en esa esa cél cél ul a f am lar a la que se consagraba fundamentalmente el mto Después de todo, Agamenón y Edpo eran reyes, y eso pesa tanto en su destno como en sus sentmentos ¿Sería tan capaz de afectar Edpo, y ac t u ar ía ncl uso uso como com o lo ha h ace, ce, s s no n o s s n t er a, a cad cad a nst nst ant e, la respon respon sabl b l da d ad de l a cud ad ? La L a pr m er a palabr palabraa que qu e pronu pr onu nca nc a es «H jo j o s», p ero er o est a p alab al abrr a no n o r em em t e de n n n gun gu n a fo f o r m a a su su m ons on st r u oso parentesco Estos «hjos» son suplcantes que representan al pueblo de Tebas: «El resto del pueblo con sus ramos permanece sentado en las plazas en acttud de súplca, junto a los dos templos de Palas y ju j u n t o a la l a cen c en za p r ofét of ét ca de I sm eno» en o» S Ed p o com co m enza en za a actuar act uar
Conclusion
6
es par a sa sal var al p ueblo d e T ebas de la plaga. plaga. D e un ext r em o a all ot otro ro de la obra, obra, en en n om br e de la sa salvaci lvaci ón de Tebas, Tebas, Edi p o i nsis nsistt i rá para obt ener l a verd ad. Y est a n ob obll eza cívi cívi ca vuelve su su d esast re má m ás con con movedor. D e la m ism ism a maner maner a, A ga gam m en ón piensa piensa en A r gos. gos. Pe Per o n o pen pen só en ella lo suficiente, o lo bastante bien. Y si el coro le sigue siendo fiel, al saber que la suerte de la ciudad está ligada a la del soberano, t am bi én sabe qu e los los act os de Agam enó n no si si em pr e h an redu n dado en la dicha de sus ciudadanos. Ahora bien, «cosa grave es la voz de unos ciudadanos que sienten rencor. El gobernante paga la deuda cuando l a m al di ción del pueblo p ueblo se cum pl e» (456-4 (456-45 58). Esta especie de eco que refleja así la acción de los príncipes, por el bi en o el m al del país país, in crement a con t oda evid en cia la di m ensión nsión t rágica rágica de sus actos. tos. A l m i sm o t iemp o, in vit a n at ur alm en t e a in yec yec t ar en l a obr obr a un a sign if icación icación t am bién polít ica. ica. A ga gam m en ón , al al m ism ism o t iem iem po qu e m ari do de Cli t em nest nest r a, es es el rey rey im pr udent e, que em prendi ó l a gue guerr r a por «una m uj er que lo fue de m uchos m ar id os», os», y tam bién es es aqu el que pe perm rm it ió qu e la guer guer ra se tornase extrema y sacrilega: permitió que se incendiaran los san tuarios de los dioses. Por todo eso, su ejemplo es paralelo al del jo ven Jerj Jerj es. es. Y es com pr en si bl e que qu e, en en d et er m i n ad os ca casos, os, es est a con dena de los excesos de la guerra se vuelva una condena de la guerra misma. En L o s p e r sa s a s, s , en L o s s i et et e c o n t r a T e b a s , en A g a m e n ó n , E s quilo había expresado con vigor los horrores de la guerra, del sa queo y de la muerte. Eurípides, en plena guerra del Peloponeso, c a , en H é c u b a , en criticó las desventuras de los vencidos: e n A n d r ó m a ca L a s t r o y a n a s. s.
A d em ás, ás, a pr opósit o de cu cu al qu i er t em a, los poe poett as t r ágicos en cuent r an , si si se t er cia, id eas o prob pr obll em as qu e de pron pro n t o con ver ver ge gen n en el presente. Orestea concluye con comentarios acerca de la función del A r eópago y de los peli gros de la guerr a ci ci vil ; po r ot ra part e, Or est es l e p r om et ete e a A t en enas as l a ali anza anz a del país argi vo. T o d o eso eso es est aba de actualidad. E d i p o en ost r ar qu e el cuer cuer po de Ed i en C o l o n o cond cond uce a m ost po ga garr an t iza p ara siemp siemp re la prot ección cción de At en as cont cont ra una i nva-
Conclusion
6
(
s ón de d e l os t ebanos; banos; ah ah ora or a be b en, cuand cu andoo se se escr cr bó b ó la l a obra obr a, la l a cabal caballl e ría beoca acababa, bajo la dreccón del rey de Esparta, de ntentar una expedcón en el Átca, precsamente por el lado de Colono Igualmente, S u p l i c a n t e s , de Eurípdes, trata de una prohbcón de en t er r ar a los muert m uert os despu despuéés de una un a bat bat al l a; ahor a be b en , cuan cuan do se escrbó la obra, los beocos acababan de negar a los atenenses el derecho a recoger recoger los cuer cuer pos de los soldados ol dados m uert uer t os en en D elon el on , en en tanto que Atenas ocupara el santuaro de Delon; la protesta duró de d ecse csett e días días y conm ovó de m an er a pr ofu n da a la opn opn ón atene aten en se En todos estos casos, por consguente, se aludía al mto bajo una forma que afectaba drectamente tanto a las emocones como a los problemas del momento Por tanto, es natural que se haya ntentado dscernr, a través de l a obr ob r a de los t r es grand gr andes es t r ágcos, gcos, y má m ás con concr creet am en t e a t r avés vés de l a de Eurípdes (cuyo teatro era, a este respecto, más lbre), toda la sere de al al usone uson es, t r aspos pos con co n es, n n t en cone con es pol po l ém cas cas o apol apol ogét ogét cas cas, ca ca pace pacess de añadr añad r al pr p r op o t exto un u n ec eco o una dm d m en s ón que el el l ector correría el resgo de no advertr Y tambén es natural que el teatro gr ego ego ha h aya pod pod do ser vr v r com com o ejem ejempl ploo a qu en es esper per an de la lt l t e ratura algo dferente a un placer puramente artístco y que desean que qu e el poet poet a sea t am bé b én un u n cud c udaadano, com pr om et do en la l a r eal dad polít pol ít ca, ca, que qu e tom t omaa par par t do y s r ve a un a ca causa usa De hecho, eso es certo: la trageda grega presentaba, a este res pecto, pecto, una un a d m en s ón añ ad da, una dm d m en s ón que no ha h abr ía de co n ocer ocer , por ej em pl o, la l a tr t r aged ged a fr an ces cesa de l a época época clás clásca ca Sn embargo, tambén aquí deben hacerse unas cuantas reservas s se queren evtar las confusones En pr m er l u gar gar , ha h ay que evt evt ar la pre pr et ensón nsón dé hace hacerr decr decr al al poeta más de lo que dce La caza de alusones es pelgrosa porque dce d ce dema dem as ado I n vt v t a al al n gen gen o, corr e el r esgo de conceder conceder al det det a l l e un a m por t an ca exag exagerada erada y pa p arece rece su m n st r ar l as clave clavess, cuan cuan do la mayoría de las veces se trata solo de un parecdo lejano, que pudo despertar el nterés del autor, sn nsprarle por eso el deseo de dem ost ost r ar cua cu al qu er cos cosaa
Conclusion
Y sobre t odo, odo, t r aer a colacón colacón la l t er at ur a compr comp r om et da a pr o póst póst o de d e l a t r aged ged a gr gr ega es es r epre pr esent ar se un m ovm ent o aním co m u y d ferent e al al que qu e an an m aba a l os poet poet as del sgl sgloo v a a C Efectvamente, estos poetas eran cudadanos Estaban compro metdos con su cudad porque el estatuto msmo de esta mplcaba una constante y profunda partcpacón Pero su obra como poetas consst consst ía, ía, la l a ma m ayor yo r ía de d e l as vece vecess, en en t r asce ascenn d er esos nt er eses d el m o m ent o y tr t r aducr du crlos los en en nt nt er eses hu m anos nos Es el m ovm ov m en t o que qu e ll e va a cabo cabo Tu T u cídd cíd d es cuando cuando se propon pr opon e convert convert r la hs h st ora or a que ha vv v vdd o en en un a «a «adqu dq u scón c ón par par a s em pr e», y al al el el m n ar de su su h st o ra cualquer referenca de detalle a los debates coyunturales Con mayor razón, lo encontramos en las trasposcones trágcas er s a s marca el tono, porque esta obra de La trageda de L o s p er actualdad deja de lado a los ndvduos, las responsabldades, las culpas cul pas y los l os éxt x t os, os, y solo solo at at en d e a l os grand gr and es te t em as n t em por po r ales, ales, como el castgo de la nsolenca o los horrores de la guerra Ahora b en, en en general, t odas odas l as t r aged ged as s gu er on est e ejempl jem pl o N o hay razones, certamente, para reconocer en Creonte la carcatura de Per Per cles, cles, aun aun cuan cuan do, en en t al o cual de d et al l e, el el pe p en sam ent o de Só Só f o cles cles se h aya abast bast ecdo cd o de lo que qu e veía u oía a su alr ed ed or 3A l con con t r aro, ar o, pr p r ecsa csam en t e por po r qu e Creon t e no es es Per Per cle cl es, el el deba debatt e ent r e él y Antgona se converte en un debate eterno, dáfano como un d bu jo aca acaba bado, do, sem sempr pree t an ac act ual ual y sem sempr pree t an vvf v vf can can t e: A n t gona, durante la últma guerra mundal, encarnaba la resstenca a l a opre opr es ón I gualm en t e, t am poco hay r azone zon es, des desde lue lu ego, par par a reconocer en los dos hermanos enemgos de las fencas a los hom br es o los part par t d os de 4 11 a C: d ecr c r que qu e Pol Pol n ces ces r epres epr esent ent a a Alcbades, porque como él había sdo exlado, o que Eteocles re presenta al partdo olgárquco, porque pretendía conservar el po der y no compartrlo con otros, son nterpretacones que chocan 3 Est Est as com paracon parac onees no d ejan de ser n t er esant es, es, s no se pr et ende end e darl es una sgnfcacón sstemátca Sobre este caso en concreto, véase V Ehrenberg, xf or d , 1954 1954 (t exto alem alem án , M ún ch , 195 1956) 6) So p h o c l es e s a n d P e r i c l e s, s , O xfor
Conclusion
163
con con m l d f cult cul t ades y no re r esst st en el m en or exam xam en En cam cam bo, es es ndscutble que, en esta obra escrta en una época de guerra cvl, Eurípdes elgó la descrpcón de una lucha fratrcda, la expos cón de los sufrmentos que sembra y la nsstente evocacón del sueño ueño de un a recon reconcl cl acón m posb posble le Por Por t ant o, denun có el el m al bajo su su aspe aspecto cto h um an o y gen gen er al; y evoc evocó, ó, com com o cont con t r apar apar t d a, el el respl respl an dor que qu e r r ad a el pat pat r ot sm sm o en en sí sí m sm sm o Su Su peró el el aspec pec to actual para elevarse al tpo Por eso su trageda, que se nutre de l a exper exper enca en ca con contt em por án ea, se se al zó por po r encm enc m a de l o cont cont em po r áneo: pue pu ede n n t er esar a cualq u era er a, en en cualq cu alquu er época época,, am am en aza za da o no por una guerra cvl Y su Eteocles no es un olgarca, n squera un trano: encarna la ambcón bajo sus rasgos eternos y adquere un valor de símbolo humano; los pequeños colegales del sglo a C estudaban en clase lo que Yocasta dce a propósto de est a amb am b cón có n , y Cceró C cerónn nos cuen cuen t a qu e a César César l e gust gust ab a ct c t ar las las pr op op as palabras palabr as de Et Et eocle ocl es M añana, en en cu alqu alq u er país, país, es est as pa labras pod r ían ían car car gar gar se con con un n uevo val val or de act actual ualdad, dad, porque por que l a actu ct u al d ad de 4 11 a C se se t r an sfor fo r m ó en en u n a exper en ca hu m a na de orden moral Por eso correríamos un resgo de confusón s habláramos de l t eratur a com prom et da U n a l t eratura ratu ra com comprom prom et da m pl ca el de de seo de acercarse tanto como sea posble al presente, mentras que la t r aged ged a gr ega se al m en t a de él, pe p er o se se esf esf u er za en t odo mom m omeent o por ar r ancarl e su su se secret ret o nt em poral En conjun conj un t o, la tr t r aged ged a gr gr ega ega al can can za, za, pue pu es, una un a r esonanca onanc a es peca pecall en l a m ed d a en qu q u e ha m an t en do un conta cont act o perm an en t e con l as r eal dades colect colectvas vas de l a vda vd a polít pol ít ca, ca, del del m sm o mod m odoo que qu e gana gana un a fuerza fuer za más vehement vehement e por habe haberr m ant en d o cont contaact o con con los m t os or or gna gn al es; pero per o n en un cas caso n en el el otr ot r o se se confu con fu n de con con l a m at e r a que qu e am bos l e h an sum sum n st r ado Su Su verd ver d ad era dm ens ns ón proc pr oceede de la nterpretacón humana que proporcona de los males así refer dos dos Y solo es est a n t er pre pr et acón defn def n e verda verd aderame deram en t e l a t r ageda d a
Conclusion
16 4 3. LO TRÁGICO Y LA FATALIDA D
Descrbr el asesnato de una mujer que mata a su mardo, o de una madre que mata a sus hjos, así como mostrar el desastre de un hombre que descubre que es el mardo de su madre, podría dar lu gar a bontos melodramas Para que tales stuacones se presenten como trágcas, se necesta un elemento añaddo, una lumnacón dferente, una sgnfcacón propa ¿Cuál es, por tanto, la lumna cón trágca? Se ha dcho que la lumnacón trágca mplca un «drama sero que acomete algunos de los problemas fundamentales de la cond cón h u m ana»4En otr ot r os t ér m n os, os, para par a que es esos asesna n at os sean t r á gcos se necesta que se relaconen con causas que rebasan el caso n d vd v d u al y qu e los los vue vu el ven ven nece necessar os en en nom n om bre br e de l as cr cuns cun st an cas que se mponen al hombre Cltemnestra mata a Agamenón porque cualquer culpa acaba atrayendo, tarde o temprano, la cólera de doses justos y porque Agamenón ha cometdo esas faltas Edpo se casó con su madre por que qu e el h om b r e no es es capaz, capaz, por m uchos uch os esf u er zos que qu e haga haga, de evt v t ar un destno que rechaza Medea mata a sus propos hjos porque la pas pasón h um an a ll eva al hom br e a dest dest ru r aque qu ell o que qu e le es es m ás qu e rdo Cltemnestra, Edpo y Medea son casos límte y monstruosos, pero sus crímenes son, sn embargo, el resultado nevtable de un determnado orden del mundo: a este respecto, podrían ser tambén los nuestros, e nspran, al msmo tempo que la compasón por sus víctmas, pedad haca ellos, pedad por el hombre Por eso es forzoso, cuando se escrbe sobre la trageda grega, abordar la exposcón de la flosofía de los autores o hablar de los doses y los hombres Semejante modo de exposcón no sería ade cuado a todas las formas de teatro Pero ¿cómo no recurrr a ello cuando se trata de la trageda grega, con ese coro que, a cada mo4 H D F K t t o, en L e por J Jacquot), 1962, pág 65
(complacón t h éâ é â t r e t r a g i qu q u e (complacón
de ponencas reundas
Conclusion
m en t o, exclama xclam a: «Ved «V ed el el de d est no n o del del h om br e», «Ved «V ed el el pode pod er de los doses» o «Decddamente, la condcón humana presenta tal o cual carácter»? La trageda grega da sempre testmono sobre el hom bre en general, y, graca^ al coro, este testmono se ofrece ncesante m en t e a l a at at en cón c ón de los espect pect adore dor es Y q u zá sea est e r asgo, t an car car acte ct er íst íst co de l a t r aged aged a gr gr ega, ega, el que qu e m ás d f cul t ades t u ve v er on en con consser var las las t r aged ged as de ot ras épo cas Est Est o es cert o para par a l a tr t r aged ged a l at n a, per per o t am bé b én para la l a t r age ge a adquere su dmensón y su rqueza da francesa Porque, s F e d r a por po r el h echo de d e que qu e repre repr esen t a, se según u n a cé cél ebre br e fra fr ase, a un a cr cr st a na a la que le ha faltado la graca, no es seguro que los H er m a n o s e n e m i g o s tengan et e c o n t r a T e b a s . Estos hé la sgnfcacón de L o s s i et r oes oes, má m ás pr eocupados ocu pados por po r el amor am or o l a pol ít ca, ca, n o pod po d ían pl p l an t ear se con facl fac l d ad pr obl ob l em as t an es esenca nc al es para par a el hom h om br e, y el el coro cor o ya no est aba ah ah í para par a ayuda ayud ar l os a hacer hacer l o Sea como fuere, fu ere, es est a n ocón de lím t es nh er ent es a l a cond cond cón humana sempre estuvo presente en la trageda grega Se manfes taba en ella bajo formas dferentes, pero el espírtu seguía sendo el msmo Y eso es sn duda lo que explca que a menudo se haya tra ducd du cdoo es ese sent m ent o ha h abl and o de fatal dad En certo sentdo, eso está justfcado Porque es certo que la t r aged ged a gr gr ega ega no de d eja de des des gnar gnar , más all á del hom br e, unas fu er zas dvnas o abstractas que decden su destno y lo decden sn ape lacón Puede ser Zeus soberano, o los doses, o ncluso, con un bo nto térmno neutro y msteroso, el d a i m o n , o lo dvno Puede ser tambén el destno, la M o iri r a , o ben la necesdad Y el coro no deja de desgnar en cada momento la accón de estas fuerzas sobrehu manas En Esq Esq u l o , se se t r ata la m ayor yo r ía de l as vece vecess de los dos d osees A sí, fue fu e Zeus quen provocó la caída de Troya (A g am a m e n ó n , 367), y es a los doses a quenes rrtan los excesos de Agamenón (461) Pero, al de cd r el sa sacr f co de su h ja, el pr opo op o A gam gam en ón uncó un có su su fr en t e «a «al yugo de l a ne n el ucta uct able bl e n eces ces dad» ( 218), 8) , y cuando cuand o ha h a m uert uer t o, el el coro reconoce reconoce que qu e es el dest dest no n o el que q ue ha obra obr ado: «¡Es «¡Espp ír t u m al gno gn o ( d a i
Conclusion
m o n ) , qu q u e
ca caíst íst e sobre obr e es est a cas casa y sobr ob r e l os dos d escen cen d ent es d e T án talo, concedste vgor a la fuerza de déntco temple que, procedente de dos m uje uj er es, me m e m uerde uerd e el el cor azón !» (1468 (1468-1 -1471 471)) T ant o Cl t em d a im i m o n en nestra como el coro repten la palabra d a en varas ocasones en toda la escena: el asesnato de Agamenón no concerne al melodra ma, porque es obra à û d a i m o n 5 5 La msma nocón se encuentra en Sófocles Y el destno, no por estar en él menos lgado a la dea de justca, es menos soberano Po e y es dem dem os nclus ncl usoo decr decr que qu e t odo el el t em a de E d i p o r ey es el t r un fo de d e un destno que los doses habían anuncado y que el hombre no ha po d d o ev evtt ar N o se pr ecs c san com en t ar os para par a que qu e se pre pr esen t e bajo un a l u z d áfana es est e r espla pl and ecent cent e t r un fo del del des dest no n o Pe Per o, en en lo poco que dcen, el coro o ben los personajes, al evocar la vda de Edpo, hablan sempre de su «destno» o de su «lote» Y cuando el coro com en t a l a des desast rosa rosa n ot ot ca, ca, de d eclara que qu e ya no puede p uede ju zgar a n n gún hom bre br e fel z, al al ver el el ejemp ejemplo lo de Ed po, po , el el d ai de Edpo Ed po a i m o n de (1194) Él msmo, por otra parte, exclama entonces: «¡Ay, destno a i m o n ) \ ¿Adonde te has marchado?» (1311) (1d ai Est Est o no es es t an evd ent e en el el t eat r o de Eur íp íp d es es O , al al m en os, os, en en él, la dea de necesdad se ha como nterorzado Nngún destno em p u j a a M edea a m atar at ar a sus h j os os ¡Pero Per o t ant as f u erzas erz as pesa pesan sobre el l a! En pr m er lu l u gar gar , la l arga suce sucess ón de d e los acont ecm ent os que qu e la h an condu con ducd cdoo al al cal cal l ejón sn sal da en en el el que q ue se se encuent ra; y la l a n od r za que qu e abre br e la obra com com enza con con un l am en t o car car acter cter íst íst co: «¡O «¡O j a lá la nave Argo no hubera volado sobre las sombrías Smplégades haca la terra de Cólqude!», porque entonces nada habría suce d do do Y l u ego ego es est á l a pasó pasónn m sm a, de la que qu e M edea se se conf esa es clava cl ava ( 1078-1 078- 1080) 080 ) Y un a vez da d ad o el el pr p r m er pa p aso, la h eroín eroí n a se se en cuentra como prsonera de su propa ncatva: «Así que, ¡ármate, corazón corazón m ío! ¿Por qué vacl vaclaam os en rea r eall za z ar un crm cr m en t er r ble bl e pero pero 5 L a palabr a se en cuent ra, en s n gul ar, m ás de t ren t a vece vecess en la obr a de Esqu Esqu l o, sn sn cont ar unos cuar cuar en t a ejem jem plo s en pl ur al, con un sent do d o un t ant o más más personal
Conclusion
16 7
n ece ecesar o? » (1243(1243-11244) 244 ) 6M ed ea f or j a su su pr op op o de d est n o, per per o es eso no quere decr que pueda escapar a él S es certo que, ncluso en un caso de este género, la dea de ne cesdad planea sobre et conjunto, y que así el destno de Medea lus t ra la deb deb l dad del del h om bre br e y la fr agl d ad de su su cond c ón (como, de hecho, lo asevera el coro), es comprensble que las desdchas de los héroe héroess t r ágcos pue pu edan r eves vest r una u na s s gnf gn f cacón cacón t er r oríf or íf ca para to dos dos Y se en t ende nd e tamb tam béén qué q ué es es lo qu e pudo pu do pr ovocar l a m oda od a de de est a palabr a de fatal dad S n em bargo, t am bé b én aquí, l a palabra palabr a cor corrr e el el r esgo de despe desperr t ar confus confu sone on es y re r eclama clam a como m ín ín m o algun as r eser vas vas Prmeramente, hay, en concreto en Eurípdes, tragedas en que n ada se señ al a a l a fatal fat al d ad: el el azar de los encuent r os y el el sobre obr esal t o de los lances mprevstos proporconan más ben el sentmento de una accón que se nventa a sí msma, lbremente Incluso Medea duda; por tanto, podría haber actuado de otra manera Y nnguna fatal dad decd decd e l a t om a de T r oya, oy a, la ven ven gan gan za de H écub a o l a suert uert e de A n d r óm aca aca L a fa f at al dad no es es, pues pues, es esenca nc al a l o t rág rág co co Además, aun cuando los acontecmentos se presenten como de pendentes de una decsón dvna, rrevocable y soberana, sgue sendo smplfcar mucho las cosas el hablar de fataldad O, al me nos, el térmno es mpropo s sugere que se negaría la responsabl dad Uno de los rasgos más relevantes del pensamento grego es, en efecto, la posbldad de explcar cualquer acontecmento en dos planos a la vez y medante dos causaldades dstntas que se comb nan o se superponen Ya pr esent e en H om ero, ero , es est a dobl e cau cau sal dad exs x st e ca cas s em pre pr e en la trageda La condena de Agamenón procede de un veredcto dvno, pero su realzacón pasa por una sere de voluntades huma6 N o hay r ecue cu er do de l os crím cr ím en es pasa pasad os que qu e n o sea evocado aqu í: «D u ras son para l os m ort ales las m an chas de sangre sangre fam l ar d er r amadas am adas sobre obr e la t er ra, y dol ore or es pro por po r con co n ados a su su cu lp a hacen hacen cae caer l os d ose oses sobr sobr e las cas casas de los asesnos» (1268-1270)
Conclusion
nas: nas: así, así, Cl t emn em n est est r a es es el agent gent e del del ases nato, nat o, pero per o act actúa úa por r en cor, cor , por venganza, por celos celos,, por el efect fectoo de un odo od o t ota ot al m ent e personal, personal, y se verá obl obl gad gad a a r espon der de d e él En cuant cuant o al al pr op o Aga A gam m enón enó n , solo se se le con condena dena a ser víct ví ct m a de su cr cr m en por po r que qu e h a at en t ad o de d e l beradam beradam en t e cont ra l as l eyes yes d vn v n as y hum hu m an as, ta t ant o por el sacr fco f co de d e su h h ja com com o por l os crím enes m úl t pl p l es que qu e supus upu so la tom t omaa de T r o ya Plant ear , a pr opóst opóst o de ta t al es acont cont ecm ent os, os, el el pr obl e m a de la l bert bert ad h um ana es es una ac act t ud m uy m odern odern a Pa Par a un gr e go antguo, las dos causaldades coexsten sn contradccón Como dce Esqulo, «cuando uno msmo es quen se apresura, recbe tam b én l a ayuqla de un dos d os»» (742 (742) ) N ada ad a de lo l o que qu e suce sucede, de, sucede sucede s s n la la voluntad de un dos; pero nada de lo que sucede, sucede sn que el hom bre br e part part cpe y se se compr com prom om et a en el el lo: lo d vno v no y lo hu m an o se se comb com b n an y se se r ecubre cubr en Eso Eso es lo qu q u e expl ca que qu e, en en el el l ím t e, pod a mos relaconar la muerte de Hpólto con el amor o con Afrodta, dec dec r que qu e H er acles sucum ucu m be a un m om en t o de l ocur a o a l a acc cc ón de la raba, raba, env envada ada por H er a, o nclus nclu so expl expl car car la muert m uert e de Pen t eo por su negatva a admtr algunas tendencas naturales o por su rechazo a reconocer al dos Donso D esd esd e lueg lu ego, o, l as cos cosas no son son sem s empr pr e tan se sen cl c l l as, pero, pero , en en con con ju j u n t o, l a fat f atal al d ad gr ega no n o d d s p a la l a res r espp on sabl ab l d ad h u m ana an a como com o l a palabr a, en en fr f r an cés cés, pod r ía suge sugerr r Por otro lado, ncluso ahí donde el destno parece renar de un m odo soberano, oberano, no l l eva cons consgo go por pa p art e del del hom bre br e n n guna gun a abd abd cacón Decr que algo era querdo por el destno equvalía a decr que era smplemente Equvalía a evdencar el fracaso del hombre A compr com pr obar obar que q ue choc chocaaba con un unve un verr so al al que qu e no podía d r gr Per o no n o equ equ val val e a t oma om ar part d o por l a for fo r m a en qu e est á r egdo gd o es este unverso n renuncar a desempeñar algún papel en él Incluso un hombre advertdo por los oráculos, como Edpo, ntenta luchar Y, por ot r a part e, s s qu q u eda atr apado en en el cal cal l ejón sn sal da de l o t rág rág co, y a x co sgue sendo dueño de su propa reaccón La trageda de Á y a m en za cuand cuandoo el el des dest no n o ya h zo su su obr a y el el hé h ér oe r esponde pon de al al at o lladero en que se ve aprsonado medante una muerte voluntara
Conclusion
16 9
M ás que qu e la pal pal abr a fatal dad, habría que em em pl ear la que propo pr opo nía re r ecent cent em ent e un f l ósofo ósofo y habla habl ar de tr t r ascend cendeenca nc a7Por 7Porqu qu e lo que confere a los desastres de la trageda grega esta dmensón es pec pec al s n l a cual n o habr ía tr t r aged ged a n o es es en absol bsolut ut o el el h echo de d e que hayan sdo, de antemano, querdos por los doses, sno que adque ren un sentdo en relacón con los más grandes problemas concer nentes a la naturaleza humana La trageda se defne más por la naturaleza de las cuestones que plantea que por la de las respuestas que propor prop orcon conaa Y lo t r ágco cons conss stt e en m ed r el de d est no n o del del h om bre en general en funcón de desgracas que son ndvduales, y a menudo excepconales Una stuacón puede ser trste, horrble y dramátca: en tal caso nspra pedad para quen se encuentra en ella Decmos que es trá gca cuando realzamos una espece de apartamento, gracas al cual aparece como una prueba de sufrmentos que el hombre puede te ner que padecer, sn solucón y sn recurso
4. LO TRÁ GICO Y EL ABSURDO
L a de d ea de los suf r m en t os así prom pr om et dos al h om br e corr e el r esgo, go, sn em bargo, s s n o la l a pre pr ecsa csam os, os, de d ar de lo t r ág co un u n a dea n exac xac t a y de pre pr est ar se a un a confu con fuss ón cont con t r ar a a l a pre pr ecedent cedent e L a pr ece ce dente consstía en consderar el acontecmento como resultado de un orden mplacable; esta tendería más ben a consderarlo como desprovsto de orden y de sentdo Y, en efecto, en la medda en que el dest dest no n o ya no est á l gad gad o a u n a volu vol u n t ad coherent e — cas caso ca cada vez m ás fr ecuent cuen t e despu despuéés de Es Esqu l o— , se corr cor r e el r esgo de cae caer en un pesmsmo que tende a la creenca de que nada tene sentdo, y estaríamos entonces muy cerca de un certo tpo de mentaldad mo dern a, que pr vl v l ega el el absur bsurdo do 7 V éas éase H Gou h er, «T r agq u e et t ransce ranscenn dance», dance», recoplacón recop lacón de ponencas pu bl cada en en Par s en en 1962 962
en L e t h éâ é â t r e t r a g i q u e, e,
Conclusion
17 0
Esta mentaldad puede producr obras que no carecen de rela cón con con la l a t r aged ged a, ya que ponen ponen en en ent r edcho d cho la cond condcón cón h u m a na na N squ q u era te t ene nenn un a f n al d ad n un t em a dfe d ferr ent es Pe Per o se se fundan en la amargura y en el desalento Denuncan Desesperan Y por eso la dferenca con la trageda se muestra claramente Por que la trageda vve de la accón e mplca heroísmo Constr u d a alr alr ededor de un act o que hay que ll evar a cabo, cabo, l a tr a ged ged a m plca pl ca una af rm acón del del h ombr om bree L a palabra palabra «dram «dram a» que qu e r e decr accón ccón Porqu Por que, e, en l a tr t r aged ged a, se se l ucha Se Se nt n t ent a obr ob r ar be b en Yt od o l o qu q u e se se hace hace, ttaant o para par a be b en como com o pa p ar a m al , se se r evel vel a es espe ca c al m en t e gráv gr ávdd o de d e conse consecuenc cuencaas N n gu n a otr ot r a cos cosa qu e eso es es, en en sí m sm a, ttón óncca A d em ás, ás, en en l a m sm sm a me m ed d a en en que qu e el el hom br e choc chocaa con con obs obs táculos frente a los que nada puede, se ve por ello como engrandec do y absuelto El caso de los bellacos no probaría nada Y s se ha hablado tan naturalmente de fataldad, a propósto de la trageda, es en parte porque las desgracas relatadas parecen ser mucho más el resul resul t ado de la cond condcón cón h um an a que de la perf per f d a m sm a de aqu e llos que son sus víctmas o sus agentes Ya padezcan un destno que rdo por los doses, ya paguen la culpa de sus padres, o ya paguen su propa mprudenca, sempre exste en ellos una parte de nocenca E ncluso cuando se nos presentan como culpables, ncluso cuando sus pasones los arrastran, solo lo son porque el error es el lote del hombre, o porque responden a sufrmentos que son asmsmo el lote del hombre Se habla de un trador de melodrama, pero no se habla de un trador de trageda Y la trageda no puede contener n n gun a m ezqun dad dad A est e respe respecto, cto, podr pod r íam íam os ct ar dos t est m onos on os m odern os, os, que, s n co n cd c d r en lo l o dem ás,8suena ,8suenann , en en es est e cas caso, de un m odo od o extr ext r aña añ a m ent e parec parecd do o Gr aud ou x, en en E l e c t r a , escrbó: «Son extosas entre los reyes las experencas que, entre la gente humlde, sempre fracasan, el odo 8 U n o habla habl a de esperan za y el el ot ro de d e falt fal t a de esperanza
Conclusion
111
pur pu r o, la l a cóle cól er a pur a Se tr t r at a s em pr e d e l a pu r eza eza E Ess es est o l o qu q u e es la trageda, con sus ncestos y sus parrcdos: pureza, es decr, en n t i g o n a : «En el drama, suma, nocenca» Y Anoulh escrbó en A n t con sus malvados encarnzados, esa nocenca perseguda, esos ven gadores, esas terranovas, efcos resplandores de esperanza, se vuelve espant pant oso oso m or r , com comoo un u n acc acc dent dent e Q u zá se se h abr ía pod do sa salvar lvar , el buen joven quzás habría poddo llegar a tempo con los polcías En la trageda, se permanece tranqulo Se está entre los suyos En defntva, todos son nocentes» L a t r aged ged a gr ega ega, ta t ant o por sus nt en cones como por l as cond cond cones msmas de sus representacones, daba la espalda al realsmo Representaba, proporconándoles la sgnfcacón más ampla, dest nos ejemplares que azotaban a héroes fuera de lo común Es lo que los autores del sglo xx tenen tendenca a expresar con la palabra «nocenca» y que los antguos gregos habrían traducdo más ben por «heroísmo» A u n cuan cuan do un u n hom h om bre br e se sea abat bat do por la volun t ad de un dos, dos, ss pertenece a la trageda, su específco modo de ser abatdo conserva la grandeza, porque preserva la más elevada parte de honor posble Et eocle ocl es r esul t a así abat abat do en en Esq Esq u l o Per Per o, en en t oda l a pr m era par par t e de l a obr obraa, se se h abía mos m ostt r ado como un u n caud caud l l o p p adoso, doso, en en érgco, rg co, l ú cdo, cd o, ent ent r egado gado apas pas onadam onadam en t e a su patr pat r a Y s va a luchar lu char cont cont ra su her h erm m an o, no n o ha h ace en eso má m ás qu e obedece obedecerr u n decreto decret o de l os dos d osees, al que qu e su su m sm a val val en t ía lo em pu ja a obedec obedeceer : Ete Et eocle ocl es es es u n héroe héroe Á y ax t am bé b én r esul t a abat d o en Sófocl Sófoclees Per Per o r eacc cc ona on a a su de d esas tre como un hombre al que nada podría hacer captular: solo pensa en su hon h onor or y, con con t otal otal conocm conoc m en t o de caus causaa, se se da a sí m m sm o m u er t e, en en l a es esp er anza de que qu e, en la l a segun d a par par t e d e l a obr ob r a, sus sus prop pr op os en em gos r econozca conoz cann sus sus derechos derechos y su su valent ía ía H er acle cl es, en en Eu r íp des des, t am bé b én es es víct víct m a de un ext r avío de d e or or gen gen d vn v n o, que le l l eva a m at ar a sus hjos h jos:: abat abat do por p or el dol or, encuen encuen t r a sn sn embargo em bargo el cora cor a je j e p ara ar a sop sopor or t ar l a pru pr u eba M o r r l e p arece cobard cob arde: e: «Q u ero er o d esaf esaf ar la tentacón de la muerte», dce Áyax y Heracles son auténtcos hé roes roes, y hay hay un a part part e de tr t r un fo h um an o en en su su aba abatt m ent o
172
Conclusión
En la for fo r m a en en que q ue l os héroe héroess actúa ctú an, puede par par t cpar c par ot r o t an to de grandeza, aun cuando no estén en absoluto exentos de error A gam gam enón pudo, pud o, des desde el punt pu nt o de vst vst a de l a jus ju st ca dv n a, m er e cer su suerte Pero es un rey noble y capaz, que lleva a cabo grandes hazañas, que habla con comedmento, y que cree poder estar orgu lloso de todo lo que hace: el lamento de sus hjos, en este sentdo, le hará justca Incluso Cltemnestra, la esposa culpable, es una mujer atrevda, lúcda, superor, y su cólera es la medda de la ofensa que padecó como madre Por lo demás, su cólera, al dentfcarse como hace ella con la cólera dyna, está como engrandecda En l a obr ob r a de Sófocl óf oclees, la l a n ocón ocó n de hferoís hferoísmo mo t oda od avía es est á más desarrollada Desde luego, el héroe puede engañarse Puede, como pago pago a u n m ome om ent o de orgul lo, lo , ver ver se r d cul cul zado zado por los l os dose doses, co co mo Áyax Puede, juguete de las crcunstancas, ser demasado seve r o y de d em as ado du d u r o, com com o H er acle cl es Puede, Puede, como Ed p o, es est ar d em a sado seguro de sí Puede, como Neoptólemo, ttubear un momento en t r e dos deber deber es Per Per o Sóf Sófocl ocles es n u n ca d ej a al al espec espectt ador bajo la la m pre pr es ón de que qu e sus m perfe perf eccone ccon es d sm n uye uy en un ápce p ce a l a grand gr and eza de l os personajes personajes,, o pue pu eden en na n ad a jus ju st f car car l a des desd cha que los azo ta ta Áyax, Á yax, H er acles, cles, Ed Ed p o, Ne N eopt óle ól em o son, son, com com o Ant An t gona, los por po r t avoce voces de un deal deal de h onor on or y la l as víct m as de una un a suerte uert e njus nj ustt a Podríamos pensar, en cambo, que ya no sucede lo msmo en el teatro de Eurípdes, porque los hombres actúan ya úncamente en funcón de su deal, y se hacen daño entre ellos, delberadamente Eso sn contar que ya, en Eurípdes, se ncluyen a veces personajes que qu e se se en cuent r an en la l as l n des d e l o cóm cóm co, ta t an m ed ocre ocr es parece parecen n Y sn em bar bar go, el m un do de Eur íp íp d es ¿e ¿es, en en su su conjun t o, m ezqu no? Los caracteres mezqunos, ¿acaso no destacan precsamente por que qu e los otros ot ros no l o son? son? ¿Cóm o ol o l vd v d ar esas f gur gu r as deal deal es y conm con m ovedor ovedor as que qu e recor recorrr en t ant as obra obr as como com o para reav var su res r espl pl an dor do r ? ¿A l ces cest es, la M acarí acaríaa de L o s h er ca, Políxena olíxena en en H é c u b a , Ión I ón , el e r a c l i d a s, s , H p ól t o, An dr óm aca, M en eceo ceo de d e F e n i c i a s , Ifgena? Todos ellos mueren o están dspues tos a m or r por h onor , todo t odoss ellos ll os son nt nt achabl chablees
Conclusion
173
A sus f gu r as se añade el d eal eal encarn encar n ado por p or l os sal vadores vador es,, los prot pr ot ector ct orees, com o es esos r eyes yes de At en as, as, soberanos soberanos s s em p r e al al ser vc v coo del otro, ot ro, que qu e n t er ve v en en t an ge gen er osa osam ent e jus ju st o ah ah í donde don de parece parece ría rí an no t ener qué q ué hace hacer r Y sobre obr e t odo, ¿cómo cóm o no r econocer conocer qu e ncluso ncl uso l os per per sona on ajes más comprometdos en la trageda, los más mezclados en la accón, y en la accón más horrble, conservan en ella una grandeza que maravlla e nfunde valor? Incluso Fedra, ncluso Hécuba, ncluso Medea Estas tres mujeres pueden servr como ejemplo Crmnales las t res res, no le l e^ e n pu ja al al crm cr m en m ás que l a pre pr es ón m sm a de de la desgra desgra ca: prmeramente, solo aparecen perddas entre gemdos; luego, su d esd cha, br u scam cam en t e acrece crecent ada, pr ovoca un sobre obr esal t o de defen defen sa, de venganza Hécuba fue herda en su amor materno; Fedra y M edea, dea, en en su hono h onorr de m ujeres ujeres Y su volun vol un t ad se af r m a repe repent nt n a mente: el acto por el cual se vengan no les reporta nada más que h aber dest dest r u do a qu qu en l as dest dest r uía uía Porq Por q u e Fedr Fed r a se se venga al m or or r y M edea al come com et er un u n cr m en que qu e l a h un d e én l a des desesper per acón L a r e na de T r oya, oy a, la h ja de M n os y la n et a del del Sol no t ene enenn na n ada en ellas de mezquno Al contraro, sus propos crímenes se converten en una u na for m a de h eroís ro ísm m o, y hay hay algo en en M edea qu e pr oclama oclam a la terrble fuerza que puede revestr la voluntad humana, entre seres de un cer cer t o temple temple A sí se se expl xp l ca, ca, s s n du d u d a, ot r a obse obser vac vac ón de Ar st ót el es sobr sobree los caracteres trágcos, que, en prncpo, parece ngenua y desconcer t ant e: es es aqu el l a en en que qu e dce d ce que qu e el pr m er pun p un t o que qu e h ay que q ue cons cons d erar er ar,, en en lo l o que qu e conc con cern ernee a l os car car acteres ct eres,, es es qu e «debe «d ebenn ser buenos» b uenos» ( P o ét i c a , 1454 a) a) N o pod p odrr íamos íam os d ecr con con m ás m odest odest a el re r espl an dor del heroísmo Porque es de eso de lo que se trata El heroísmo, en efecto, suscta la smpatía, portadora de compasón y de terror; y hace qu e el espect espectááculo cul o t r ág ág co, qu e esparce as así compas com pas ón y t er r or, or , sea sn em bargo t ónco ón co,, es est m ula ul an t e y exal xal t ant e Esta fe en el hombre, que lumna desde dentro todas las trage das, ncluso las más sombrías, se corresponde con la mentaldad
174
Conclusion
gr gr ega del sglo v a a C H emos em os ct ado aquí, aqu í, a propós pr opós t o de Sóf Sófocl oclees, el el n t i g o n a , que expresa las bellezas de la cvlza admrable canto de A n t cón n ven ven t adas por po r el hom h om b r e: «M u chas cos cosas asombr om bros osaas exs x st en y, con todo, nada más asombroso que el hombre», pero habríamos pod pod do añadr añad r que es est e el ogo del del progr p rogreeso y de la c c vl zacón zacón h u m a na, que normalmente estaría de sobra en una trageda, se encuentra, de hecho, en los tres grandes trágcos gregos: Esqulo le dedcó una e o e n c a d en en a d o , Eur íp escena escena de d el P r o m et eo íp d es un largo desa desar r oll o de d e l as S u p l i c a n t e s . El sglo v a C tenía fe en el hombre Esto explca que, en todo tempo, las desgracas representadas en la t r aged ged a apa aparezc rezcaan ahí ba b ajo una un a cer cer t a l u z que qu e r ed m e su su hor h orrr or o su amargura El ejemplo de Antgona es su prueba resplandecente, porque, s contempláramos la obra de Sófocles, nade se quedaría ja más en el aspecto desolador de la obra: guardaríamos más ben en el corazón l a adm adm r acón có n por l a h er oína Y en t odos dos, los m ome om ent os de l a hs h st ora or a, hubo h ombr om brees que qu e encont raron en ell ell a est ímul ím uloo y al aleent o A sí t am bé b én G r au d ou x, que qu e había sdo alm al m ent ado en las las let let ras ras gregas, parece haber reconocdo perfectamente esta doble faz de lo t r ágco Y pod r íam íam os dejar constanca ct an do la l as herm osa osas palabras que colocó al fnal de su E l e c t r a ' . «¿Có «¿Cóm m o se l l am a eso, cu cu ando and o de d es pun pu n t a el el día, como h oy, y t odo es est á ar r u n ad o, y t odo ha sdo d o sa saqu ea do, y sn embargo se respra el are, y lo hemos perddo todo, la cu dad ar de, los nocent nocent es se m at an ent r e sí, sí, pero l os culpabl cul pablees agon gon zan zan , en un u n r ncón de d el día que qu e des despun t a? / Pr egúnt gún t aselo al m en d go Él lo sabe / Eso tene un nombre muy hermoso, mujer Narsés Eso se llama la aurora»
BIBLIOGRAFÍA
La bblografía relatva a la trageda grega es práctcamente nfnta, y no deja de enrquecerse Por consguente, debemos contentarnos con remtr aquí aqu í a l os est ud ud os m ás mpor m portt ant es o a l os más act actual ual zados, zados, lll l evando vando a cabo cabo una seleccón que entraña necesaramente una parte consderable de arb t r ar edad dad Adem A demáás, par par a s m pl pl fca f carr , no cta ct amos aquí qu í nn n n gún ar ar t ículo ícul o as asll a do, por mportante que sea Para más detalles, remtmos al análss bblo i e T r a r a gis g i sc h e D i c h t u n g d er er H el l en en en , Gotnga, 1956, gráfco de A Lesky, D i e e i g er er f u r d i e A l t er er completada con los boletnes del msmo autor en los A n z ei tumswissenschaft', para para Sóf Sófocl oclees, don donde de se se encuentr cuent r a el el anál nál s s de los tra tr abaj bajos publcados de 1939 a 1959 c n L u s t r u m (aná (análl s s r eal zado zado por H Fr s Johan sen, y aparecdo en 1963)
OBRAS GENERALES
Apa Ap ar t e de l as hs h st ora or as de l a lt l t er at ura ur a gre gr ega, ga, se se pueden pueden consul consultt ar con con pro vecho sobre todo dos obras de análss dedcados a la trageda grega: a
. l e s k y ,D
iegriechis iegriechische che Tr agodie, agodie, Stuttgart, 1938, traducda al nglés: Gree\
Tragedy, Londres-Nueva
York,
varas reedcones [Hay trad, st o r i a de d e l a l i t er er a t u r a g ri r i eg eg a , 2 vols, Madrd, Gredos, 2009] cast: H i st . poHLENz, D ie griechis grie chische che T rag odie, odie , 1 vol, 2.a ed, Got Got n ga, ga, 1954. 1965,
Podemos añadr las obras sguentes, relatvas ya a las obras ya al género trágco: von f r t z , A n t i k e u n d m od o d er er n e T r ag a g o d i e, e, Berlín, 1962 (mportante reco placón de artículos) J 75
176
B i b l b l i o g r a f í a
g . d e l
g r a n d e
,
Tragôidia, Essenza e Genesi della Tragedia, Nápoles,
1952
tasim on. U nt ersuchun rsuchun gen gen z u Form un d Gehalt Gehalt der der griechis griechische chen n w . KRANZ, KRANZ, Stasim Tragodie, Berlín,
1933
des for m es lyr iqu es de la t ragédie gr ecque, p. MASQUERAY, T h éor ie des
París,
8 95· a
w.
.
p i cK A R D -c A M B Ri D G E ,
D i t h y r a m b , T r a g ed ed y a n d C om o m ed y, y , O xfor xf ord d , 1927 927..
— T h e d r a m a t i cf O xfor or d , 1953 953.. cf es es t i v a ls l s o f Athens, Oxf (En su defecto, encontraremos un breve resumen sobre las representacio nes trágicas en: o. N a v a r r e , L e th éâtr e grec, Par ís, 1925. 1925. Qu Q ue se comp com pl e-' grec, Par tará con estudios recientes como
h
. c . baldry,
L e t héâtre héâtre tr agiqu e des des
Grecs, t r ad, del del i n glé gl és, Par Par ís, M asper aspero, o, 1975, y o o..
t a pl in
,
G r ee \ T r a -
L on d r es, es, 197 978.) 8.) g ed ed y i n A c t i o n , Lon j . de ROMiLLY, L e tem arí s, V r i n , 19 71. tem ps dans la t ragédie gr ecque, París j.-p j .-p.. v e r n a n t y p. viDAL-NAQUET, M yt h e et t ragédie en Gr èce ancienn ancienn e, Paris, M asper aspero, o, 19 71 71.. [ H ay t r ad, ca cast .: M i t o y t r a g ed ed i a en en l a G r ec e c i a a n t i g u a , Barcelona, Paidós, 2005.] s. s a ï d , L a fa Par ís, M asp aspero, ero, 1978. f a u t e t r a gi g i q u e, e, Par
OBRAS RELATIVAS A ESQUILO
E n f r a n c és és :
m
. CROISET, Eschyle Eschyle,,
Ét u de su r l ’ in ven ven tio n dr am atiqu e dans son t héâtre héâtre , Paris,
L es Bel Bel l eses- L ett et t r es, es, 1928. g . m é a u t i s
,
Par i s, Gras Gr ass set, et , 1936. Esch Esch yle et la t r ilogie, ilogie, Pari
j . de ROMiLLY, L a cr ain t e et l ’angoiss angoisse dans le théâtr e d ’Eschy Eschy le, le, Paris, Les Bel Bel l eses- Let t r es, es, 1958. En in glés glés: g .
M u r r a y , A eschylus chylus,,
O xfor or d , 1940. [[H H ay t r ad, ca cast .: the Cr eat or o f T ra gedy, gedy, Oxf
Madr adrii d , Es Espasa pasa-Cal -Cal pe.] E s q u i l o , M g .
Th o m s o n ,
A eschylus an d At hens hens.. A Stu dy in th e social O rigins o f G r ee\ ee\
Tragedy, O xfor xf ord d , 194 941 1.
0. t
a pl in
,
xf or d , 1977 977.. T h e St a g ec ec r a ft ft o f Aeschylus, O xfor
B i b l b l i o g r a f í a
177
E n a le l em á n : B. Sn e l l ,
A i sc s c h y lo lo s u n d da da s H a n d el e l n i m D r a m a , Phlologus,
supplement-
band, band, XX X X , I, I , L ep zg, z g, 192 1928 8 isch ylos ais Regiss Regisseeu r u n d T heologe, heologe, Bern Re i n h a r d t , A isch Ber n a, 1949, t r aduc du cdo do Eschyle,, Eu Eu r ip ide, París, Ed de Mnut, 1971 al francés en Eschyle ages dans dans H ay que añad añadrr , por lo que qu e r especta pecta al est l o: j d u m o r t i e r , L es im ages la poésie poésie d ’Eschy le, Pars, Les Belles-Lettres, 1935; y f . r . e a r p , T h e style o f Aeschylus, C Cam ambr br d ge U n verst vers t y Pr Pr ess, 1948 1948
OBRAS RELATIVAS A SÓFOCLES
E n f r a n c és és :
Le Seul, 1969 (breve obra de ntroduccón) g . RONNET, Soph ocle po èt e tr agiqu e (ed E de Boccard, 1969) Re i n h a r d t , Sophocle, trad, del texto alemán de 1933, París, Ed de M nut, 1971; buena trad, nglesa, Oxford, 1979 [Hay trad, cast: Sófocles, Madrd, Gredos, 2010] g . g e r m a i n
Sophocle, Pars,
,
En in glés glés:
c g . m
b o w r a
,
Sophoclean Tragedy, Oxford,
. k ir k w o o d ,
A St u d y o f So ph p h o cl cl ea ea n
1944 (2aed, 1947) D r a m a , Cornell Unversty Press,
1958 (una obra muy precsa y útl) t
. b . L. w e b s t e r , A n
In t rodu ction to Sophoc Sophocle less, Oxford,
1936
w K n o x , The heroic temper. Studies in Sophoclean Tragedy, Sather Class Class cal cal Lectur Lect urees, XX X X V , 1964 (muy (m uy suge sugesst vo) r . p . w i n n i n g t o n - l n g r a m , Sophocle ophocless, A n In terpr etat ion, Camb Cam br d ge, 1980 980 b
.
.
OBRAS RELATIVAS A EURIPIDES
E n f r a n c és és : et p D E C H A R M E , Eu r ip id e et
l ’esprit d e son t héâtre, Pars, 1893
B i b l b l i o g r a f í a
17 8
a RvER, Essai su r le tr agique d’Eu d’Eu r ip id e, Lausana, 1944 j j DUCHEMiN, L ’A gôn dans la T rag édie grecqu e, Pars, 1945 d u ppaa t h ét é t i q u e, d ’E sc sc h y l e à E u r i p i d e , Pars, Presses j j d e r o m i l l y , L ’év o l u t i o n du Unverstares de France, 1962, reed Les Belles-Lettres, 1980 F. j o u A N , Eu r ip id e et et les les lége légend nd es de des Chan t s cypr ien ien s, Pars, 1966 E n a le l em á n : F
STROHM, Eurípides, Interpretationen zur dramatischen Form (Zetemata,
15), Múnch, 1957 En italiano' italiano'.. V
,
d i b e n e d e t t o
Eu r ipi de, T eatr o e Società, Turn,
1971
E n var ias lenguas lenguas··.
es, t V I de las las Ent retien E u r i p i d e , recop lacó n de po n en cas y d scuson es, retien s sur sur s- G en e n è v e, e , 96 96 0 l’Antiquité classique, F o n d a t o n H a r d t , V a n d o e u v r c s(p on en cas de n in g t o n
m m
. d il l e r , k a m e r b e e k , l e s k y , v . m a r t in , r iv i e r , w i n -
- i n g r a m , z u n t z ).
(En el 1.1 de las las m sm as E n t r e t i en excele lent nt e ponenca e n s f gu ra un a exce de
F. c h a p o u t h i e r
sobre «Eur p d e et l’acc l’accuel uel du d vn »)
A ñ ad r em os, sobr e las las relacones relacones con la pol ít ca cont em por án ea: e
. d e l e -b e c q u e , sens
19 51; 51; y Eu r ip id e et et la gu err e du Péloponn Péloponn èse, Par s, 19
ca d Royale Roya le de Belgq Be lgq u e , L V , , Eu r ip id e et et At hènes hènes,, A cad
m en t e, para el el conocm ent o de las t raged raged as perd d as: as: τ
g o o s
-
4 , 196 2; f n al b
.l .webster ,
es, 1967 1967 T h e T r a g ed ed ies i es o f E u r i p i d e s, s, L o n d r es, A est as obr as d ebería añadír seles eles, par a cu alq u er est est ud o u n p oco se ser o de las las obr as, la con sul t a de las las ed con es com en t adas del t exto N o se om t r á, en especal: especal: P ar a r a E sq sq u i l o :
El comentaro al Agamenón, por Ed O x f o r d en en d e n n is t o n
f r a e n k e l
,
en 3 vols, publcado en
nejable de la m sm sm a obra por 1950 El com ent aro m ás m anejable y p a g e , O x f o r d U n v er e r ss t y P r es ess, 1957
179
B i b l b l i o g r a f í a
Par a Sófo Sófo cles: cles:
Las edcones comentadas de j e b b (I vol por obra, obra, Cam Cam br br dge Un Un vers vers t y Press, haca 1890-1900) Los comentaros de j c k a m e r b e e k (I vol por obra obr a, el el pr pr m er o publc publ cado en 1953 y el el últ úl t m o toda t odavía vía por apar par ecer cer , en en Br Br l l , en en Lede Led en) n) La L a ed ed cón comentada de E l e c t r a , por k a b e l , Berlín, 1911 Por otra parte, la edcón comentada de Sófocles por t o u r n e r (revsada por d e s r o u s s e a u x y publ pu bl cada cada en en H achett chet t e en en 1886) 886) es menos compl comp l e ta, pero sempre útl Para Eur ípides: ípides:
/
Sete tragedas de
eurípdes
(H i p ó l iti t o ,
M ed ea ea , H éc u b a , I f i g en en i a en en Á u l i d e, e,
I fig en ia ent r e los tau ros, ros, Electr a, O res restes tes), coment coment adas das por po r
h w el,
París,
Hachette, 1868 Par ís, Hachet H achettt e, 1908; por por } } Roux, Rou x, París, París, 1970; 970; Bacantes, por g d a l m e y d a , Par por m L a c r o x , París, 1976 Ber l ín, ín , 18 9 5,2 5, 2aed, aed, 1909 909 H er acles acles, por u von w l a m o w t z - m o e l l e n d o r f , Ber Orestes, por v d b e n e d e t t o , Florenca, 1967 H el en en a , por r k a n n c h t , H e delber del berg, g, 1969 1969 Dferentes obras edtadas con comentaro, Oxford Unversty Press, prn cpalmente : (1944, 2a 2a ed, 960) (edcón extr aor d n ar a) ; — Bacantes, po r e r d o d d s (1944, — .Alcestes, p o r a m d a l e (1954); — E l e c t r a , p o r j d e n n s t o n (1939); ea , p o r d l p a g e (1938); — M ed ea en a , p o r a m d a l e (1967) — H el en dé e, por r f l a c e l è r e , en la col «Eras Por otra parte, les añadremos M édée me», Presses Unverstares de France, 1970 Fragmentos, índice:
Los fragmentos de los trágcos fueron recoplados por nes Teubner (edcón completada por s n e l l )
n a u c k
en las edco
B i b l b l i o g r a f í a
8
Añadiremos dos ediciones especiales: h .
j .
m e tt e,
D ie Fra Fra gm en t e der T rag. des des Aischylos Aischylos,, Berlín,
a. c. P ear so n ,
Soph ocles’ ocles’ Fra gm en t s, Cambridge,
19 5 9 .
1 9 17 .
Para las concordancias y el vocabulario, estaremos perfectamente pertre chados con: g. I t a l i e ,
Leid eide en , Bri Br i l l , 195 955 5. In dex A eschyleus, chyleus, L
F. ELLEN D T,
j .
t . a l le n
a. N AU CK,
Lm'cwz Sopho cleu 958. 8. cleu m , H i l d esh ei m , O l m s, 195
y g.
it a lie ,
Ber k eley y Lo Lon n d r es, es, 195 954. 4. A concordance to Eu Eu r ipides, ipides , Ber
T ragicae diction diction es in dex dex spe spectans ctans ad t ragicorum ragicorum fragm en ta (reim-
pág.. H i l d esh pág esh ei m , 1962 962). ).
ANEXOS
A N E XO I
C RO N O LO G ÍA D E LA S D IFERE IFERE N T E S T RA GED GED I A S CONSERVADAS
q u i l o (525-455 ,° E s qu (525-455 a. C.) H i st st o r i a
Tragedias
, V ctor ct or a de M ar at ón .
(
490 480 V ctor ct or a de Sal am na 472 467
L o s persas. persas. L os sie siett e contr a Tebas. Tebas.
(después de 468, L as suplican suplican t es (después probablemente en 463) 461 461 Come Com en zo de l a nfl nf l uenca de Percles Prom et eo encadenado encadenado (fecha (fecha
des desconoc conoc da, da, aute aut ent cda cd ad dudosa) e n ó nn , 458 Orestea (A g a m en L as coéforas coéforas y eum énides nides). y L a s eum
i8 3
A nexos
18 4 2° Sófocles ófocles (4 9 5-40 5 a. C.) Tragedias
H i st o r i a
Á y a x (fecha desconocda)
447 447
Co m en zo de las obr as de la Acrópols L a s t r a q u i n i as a s (fecha
desconocda)
442 4 31 31
Antigona.
Com en zo de la gu err a del del Peloponeso 420) E d i p o r ey (q u z á haca 42 Electra.
404 404
409
Filoctetes.
401
Edip o en en Colono (obra
F n al de la gu err a del del Peloponeso: runa de' Atenas repr esen t ada al al cu d ado de su neto)
18 5
A nexos
3
° E u r í p i d e s (h ( h a c i a 4 8 0
-
¿¡06 /
405 a.
H i st st o r i a
4 31 31 Co m en zo de la guerr a del del
C.)
Tragedias
438 ·
Alcestis.
431
M ed ea .
Peloponeso (entre L o s h e r a c l i d a s (entre
430 y 427)
429 429 M u ert e de Per Per cles cles 428
H ip ó lit o .
A n d r ó m a c a (probablemente
haca
426-424) H é c u b a (h aca
424) 424) (entre 424 y 421) S u p l i c a n t e s (entre
H e r a c l es e s (ent re
420 420 y 415) 415) (ent re 4 18 y 414) 414)
I ó n
4 15 I n c o de la exped cón
415
L a s t r o y a n a s.
a Scla E l e c t r a , 413
(entre I f i g e n i a e n t r e l o s t a u r o s (entre
415 y
412) 4 11
412
H e l en en a .
410
(fecha F e n i c i a s (fecha
408
O r e st s t es .
A bo l cón pr ovsonal de la democraca pro bable)
I f i g e n i a e n A u l i d e ' , después
de
la m uert e de Eur ípd e s B a c a n t e s · , después de la m uert e de Euríp des des 404 404 F n al de la gu err a del Pelop Pelop on eso: r u n a de Atenas N ot a: las las vd as de Sófocles Sófocles y de Eu r íp d es, es, al al gu al qu e su p ro du ccón l t e r ar a, se se solapan: p or eso se se rep t en los acon acon t ecm ecm ent os h st ór cos en en el el cuadro precedente
A N E XO I I
A U T O R E S T R Á G I C O S D I ST ST I N T O S D E L O S T R E S G R A N D E S
n acd o h aca 450 450 a a C, aparece en en el B a n q u e t e de Plató n y l as Tes
agatón ,
m o f o r i a s Á l c Arstófanes; da la mpresón de haber sdo un autor de
m od a en en los ú lt m os años años del sglo v a C; escr escr b ó, en especa especal, l, un a t rage rage d a tt ul a da A n t e o . a n t fó n e l tr á g c o ,
m t ador de Eu r íp d es; es; escrb ó, en en t re ot ot ras ras obr as, un
M el ea ea g r o . a r st ó n ,
h jo de Sófo Sófo cles cles
aut or del sglo sglo v a a C, desce descenn d ent e de Esq Esq u lo y qu e logr ó la cor on a en en qu n ce oca ocason es
a st d a m a s,
c a r c n o s, C 0 1R 1R I L 0 ,
au t or del sglo v a C
se est est r ena en a en en
521
a C, au au t or de n u m er osas osas t r aged aged as, as, en en t re las qu e
se encuentra Á l op ope. tío de P latón, form ó part pa rt e de los lo s T ren t a Tr ano s en
crtas,
404
a C Se ha
debat debat do s los fragm e n t os de un Pi suyos o de Eur íp d es es P i r í t o o eran suyos e u fo r ó n , eveón,
h jo de Esqu Esqu lo
h jo de Esqu Esqu lo
F L O C L ES ES e l j o v e n ,
neto d el ant eror
f l o c l e s e l v ejo ,
sobr no de Esqu Esqu l o
f r ín c o ,
aut or m u y r epu t ado, ant er or a Es Esqu l o; repres repre sen t ó, en en espe especa cal, l,
494 a C, y Fenicias, haca 476 a C L a t om o m a d e M i le l e t o , h ac a 494 ó n d e q u ío s ,
n acdo en l a época de las gu err as m édcas, édcas, aut aut or de un a de de
cen cen a de tr l ogías ogías M EL ET O ,
acusador de Sócrates, autor de una E d i p o d i a .
ea , q u e se aut or d e un a M ed ea se com p ara a la de Eu r íp d es, es, fechas desconocdas
n e o f r ó n d e sc ó n ,
n c ó m a co ,
cont em por án eo de Eu E u ríp d es, es, poco poco conocdo conocdo 18 7
A nexos
88
PRA T i N A s d e F L i u N T E ,
fin ales del siglo vx- com ienzo s siglo siglo v a. C., parece h a
b e r se se d i s t i n g u i d o en en el e l d r a m a sa sat í r i c o . q u er em ó n ,
a u t or d el siglo siglo iv a. C.
s ó f o c l e s e l jo v e n ,
n iet o d e Sófo Sófo cles. cles.
T E O D E C T ES E S d e F A S E L I S, t e s p i s, y o fó n ,
autor del siglo
IV
a. C., gan ad or en o ch o ocas ocasion es.
p r i m e r a u t o r t r á g i c o , si g l o v i a. C .
hijo de Sófocles.
ANEXO III
P E Q U E Ñ O L ÉX É X I C O D E PA P A L A B RA RA S R E L A T I V A S A L A T R A G ED E D I A G RI R I EG EG A
A g ó g ó n :
escen cen a de Rebate, Rebate, n sp r ada en los h ábt os ret ór co s de la épo épo ca y q ue
est á com p uest uest a, gen gen eralm ent e, po r do s lar gas alo alo cuco n es opuest opuest as, se se gud as por u n n t ercam rca m bo vers versoo a vers verso o C o r i f e o : : jefe jefe d el coro C o turno·, t urno·, zapatos altos que llevaban los actores D i d a sc sc a l ia i a : ndcacón, dejada por los antguos, de las crcunstancas en las
qu e t ene lu gar l a repr repr esen t acón de ca cad a obr a les, h abría sur sur g D i t i r a m b o · , for m a lírca an t gua de don de, según A r st ót e les, do l a tr aged ged a rodant e que perm pe rm t e ver un cuadro de lo que se E,l{kyklema·. pl a t a for m a rodant supone que sucede en el nteror del palaco ged a qu e se se en cuent ra cr cun scr t a por d os cant cant os Episodio·, part e de la t r aged del coro Estásim Estásim o : parte lírca, danzada y cantada por el coro que se da entre dos
epsodos rca m bo cont n uado ent ent re dos person person ajes je s, qu e pr onu n can can E s t i c o m i t í a : n t ercam cad cad a un o solo solo u n verso, verso, y se se r esp esp on d en de fo r m a concsa concsa cant o d alogad o en el el qu e part cp an l os person person ajes y el el coro Kommós·. cant hacer aparece aparecer a u n person aje com o s s vol a M ekané\ kané\ aparat o qu e perm t ía hace ra por en cm a del sue suelo lo cant o lír co asgnado asgnado a un solo actor, actor, m on ólogo M onodia· onodia·,, cant Orchestra·, explanada crcular que ocupa el centro del teatro y se reserva
para los lo s m ovm ent os del coro coro Párodos·. se dce de: ) las dos entradas laterales por donde el públco, y
luego el coro, penetraban en el teatro; 2) la parte de la trageda reser vada a la ent rada del coro 18 9
19 0
A nexos
P r ó l o g o : monólogo
o escena, o ben grupos de escenas, que preceden a la
párodo. Rhesis: dscurso dscurso
extenso de un personaje, que desarrolla una tess Theologeion: espece espece de balcón encma del escenaro, donde aparecían los doses Thymelé·. altar que ocupaba el centro de la orches t r a .
ANEXO AN EXO IV
ÍN D ICE D E LA S TRAGED TRAGED IA S ESTU D IA D AS E N EL TEXTO TE XTO
Y E d i p o r e y , 40,
ESQUILO O r es r es tea, t ea, 32, 37-38, 54, 61, 65, 70, 74,160 A g a m e n ó n , 31,
33-34, 38, 65-66, 69, 71, 77-78,104,136,160,165 L a s c o éf éf o r a s , 38,40, 65-66, 69, 78-79, 86 L a s eu e u m é n i d e s, s, 30, 38, 65, 67, 76, 115, 148 L o s p er er s a s, s , 10, 30-31, 38, 53-55, 57, 59, 62, 70-72,76,115,121,159,160 P r o m e t eo e n c a d en en a d o , 32, 38, 54, 63, 64, *74
L o s S i e t e c o n t r a T e b a s , 30,
32, 37-39, 43,
4 5 .54> .54> 59» 59» 7°> 7°> I0 9> J47> J47> Γ 55> l6 o > i6 5 L a s S u p l i c a n t e s , 30-31,
37-39, 54, 62, 70,
72- 74
45, 49, 89, 95, 97, 99, 102, 10 5,1 5, 10 7, 10 9 - 110 , 155, 55 , 157, 57 , 166 8 9 ,10 1 F i l o c t e t e s , 40, 55, 8 1, 89 L a s t r a q u i n i a s, s, 30, 44, 83, 88, 98, 100,102, 104 EURÍPIDES:
40, 4 7 , 13 1- 13 2 , 134,1 34 ,144 1 A l c e s t i s , 40, A n d r ó m a c a , 47,
14 1, 16 0 B a c a n t e s , 22, 30, 51, 133, 137-138, 140, 144-146 E l e c t r a , 33, 40, 42,118, 129,139, 141,155, 170,174 F e n i c i a s , 30, 32, 45, 47, 57, 59, 135, 137, >J47>
x55> IÓ2> l 72
40, 104, 118 , 119 , 12 1, 123, 23, 135, 141,160,172 H e l en e n a , 40, 49,122,140, 141,142, 150 H e r a c l es e s , 47,140 ,115 - 117 , 134, 4 , 172 L o s h er er a c l i d a s , 4 7 ,11 H éc u b a ,
SÓFOCLES
¿yax, 40, 83, 87-89, 91, 98-99, 101-102, 140,168 A n t i g o n a , 40, 83, 86, 88-91, 97-99, 103, 106, n , 171,1 71,174 74 E l e c t r a , 33, 40, 42, 44, 83, 86, 155, 170,
H i p ól ó l i t o , 124-125,136,144 I f i g en e n i a en Á u l i d e , 40, 122, 130, 132, 147-
148, 155
*74 Edipo en Colono,
50,118-119,126,130,132,
40, 8 1, 90, 95-96, 95-96, 10 107,
I f i g e n i a e n t r e l o s t a u r o s , 40, 49-50, 141,
112,155, 160
I 43> x55
19 1
19 2 4 9 - 50,1 50 ,139 39,1 ,144 2,144 2,144 M e d e d e a , 40, 40, 47, 47, 11 118 , 12 4 , 14 1 23 ,1118 ,130 ,130 ,14 ,14 7- 14 8 ,155 ,155 Orestes, 23,1 Reso, 10 10 - 11, 114 Ión,
A nexos
S u p l i c a n t e s , 30,
31, 37, 38, 39, 47, 54, 62,
70 , 72 ,7 4 » I l6 l 6 > H 7 . 14 I >r 55> l6 l>*74 l>*74 L a s T r o y a n a s , 30,
160
39, 47, 120, 123, 150,
B B L O T E C A
D E
E S T U D O S
C L Á S C O S
« H a b e r i n v e n t a d o a t r ag a g e d ia i a es e s u n a h e r m o sa s a m e d a a d e h o n o r ; y es e sa d i st st i n c ió i ó n p e r t e n e c e a o o s g r i e g o s .. . . . E s e v i d e n t e , en en e f e c t o , q u e a i r r a d i a c ió i ó n d e a a t r a g e d i a gr g r i e g a r a d i c a en e n a a m p i t u d d e a a si s i g n i f i c a c ió ió n y e n a a r iq i q u e z a d e p e n s a m i e n t o q u e o o s a u t o r e s su s u p i e r o n i m p r i m i r e e : a tragedia griega presentaba, en e enguaje directamente accesibe d e a a e m o c i ó n , u n a r e f f e x ió i ó n s o b r e e h o m b r e . Si Si n d u d a , e se se e s e m o t iv i v o p o r e q u e , en e n a s é p o c a s d e cr c r i si s i s y d e r e n o v a c i ó n , co c o m o a n u e sst r a , s e si s i e n t e a n e c e s i d a d d e v o v v e r a e s t a fo f o r m a in i n i ci c i a a d e g é n e r o . Se cuestionan os estudios griegos, pero por todas partes se repres e n t a n as a s t r a g e d i a s d e E sq s q u i o o , d e Só S ó f o c e e s y d e E u r í p i d e s , p o r q u e e n e a s e sa s a r e f f e x ió i ó n s o b r e e h o m b r e b r i a c o n s u f u e r z a p r i m o r d i a » ». E st s t e u u m i n o s o y e n t u s i a st s t a e s t u d i o so s o b r e a t r a g e d i a gr g r i e g a r e f e e ja ja u n p e r fe f e c t o c o n o c im i m i e n t o y u n a p r o f u n d a p a si si ó n d e a a u t o r a p o r u n a c u t u r a y u n p e n s a m i e n t o q u e h a m o d e a d o n u e st s t r a v is i s i ó n d e e h o m b r e . o s t r e s g r a n d e s t r á g i c o s ( E sq sq u i o o , Só S ó f o c e s y E u r í p i d e s) s) p o L a s o b r a s d e o n e n d e m a n i fi fi e st s t o , se s e g ú n Ja Ja c q u e in i n e d e R o m i y , «u n a fe f e en en e h o m b r e q u e a c a r a d e s d e d e n t r o t o d a s a a s t r a g e d i a s, s , i n c u s o a a s m á s o s c u r a s ». ».
magen de a cubiert a: Detae Detae de M áscaras del t eatro clásico clásico , 1998 (acuarea), Peter Con noy (1935) er / A l b u m / a k g - i m a g e s / P e t er Connolly Diseño: Luz de la Mora