³INSTITUTO BIBLICO BETEL ANEXO AHUACHAPAN DE LAS ASAMBLEAS DE DIOS´
MATERIA ³PANORAMA DEL NUEVO TESTAMENTO´
ORIENTADOR HNO. JULIO CESAR CACERES LOPEZ
TAREA ³DIFERENTES VERSIONES DE LA BIBLIA´
ALUMNO GILBERT ALFREDO GARCIA CACERES
AHUACHAPÁN, 4 DE ABRIL DE 2,011
INDICE
CONTENIDO
PAGINA
1. INTRODUCCION
3
2. OBJETIVOS
4
3. VERSIONES DE LA BIBLIA
5
4. CONCLUSIONES
19
5. BIBLIOGRAFIA
20
INTRODUCCION
En el presente documento se dará a conocer una investigación acerca de las versiones de la Biblia de forma cronológica de año, lugar de publicación, obra, su autor, por su lenguaje y notas al respecto de cada uno de ellas.
Este estudio permite entender cómo fue que la Biblia ha sido escrita en el transcurrir de los años, de la humanidad e incluso de la historia y la cultura, siendo la Biblia el libro más vendido en todo el mundo y que ha sido publicado en muchos idiomas
OBJETIVOS
y
y
y
y
Estudiar la cronología de la publicación de la Biblia
Conocer de una manera ordenada los autores de las distintas versiones de la Biblia
Entender que la Biblia es el libro más vendido y publicado en la historia de la humanidad.
Saber que el Espíritu Santo intervino en la escritura de la Biblia.
Traducciones de la Biblia al Español
Año
Lugar de publicación
1280
Obra
Biblia de Alba
1420
«Antiguo testamento» del rabino Salomón
1420
«Antiguo testamento» de traductor anónimo Amberes
Nuevo testamento
1553
Ferrara, Italia
Traducción del «Antiguo testamento» al castellano
1556
"Venecia" (Ginebra)
Nuevo testamento
MoshéArragel, patrocinada por Luis González de Guzmán, Maestre de la Orden de Calatrava.
Francisco de Enzinas
Juan Pérez de Pineda
La Biblia ,
1569
Basilea, Suiza
Notas
Traducción de la Vulgata latina al castellano.
Biblia Alfonsina
1430
1543
Autor
conocida como la Biblia del Oso , por Casiodoro de Reina aparecer un dibujo de este animal en su
Primera traducción completa de la Biblia al español. Al no aceptar la censura previa de su traducción, por parte de Juan Calvino (contenía
portada
1602
1793
1893
Biblia, conocida Ámsterdam, Casiodoro de Reina como la Biblia del Países Bajos Cipriano de Valera Cántaro
Biblia del padre Felipe Scío de San Felipe Scío de San Miguel Miguel
todos los libros incluidos en la Biblia Vulgata Latina Católica), esta versión no fue bien vista por la teocracia ginebrina. Tiene, como detalle curioso en su portada, y, aparte del dibujo, una cita bíblica escrita en idioma hebreo. Revisión de la "Biblia del Oso", de Casiodoro de Reina, para adaptarla a la ortodoxia de la teocracia ginebrina, por Cipriano de Valera. (En realidad, diferente ordenación de los libros: todos los libros deuterocanónicos fueron puestos aparte del resto de los textos del Viejo & testamento, y algunas de sus notas originales fueron reemplazadas por notas tomadas de la Biblia calvinista francesa.) Se ha hecho numerosas revisiones posteriores en 1862, 1909, 1 960, 1 975, 1995 y 2000. La publican actualmente las Sociedades Bíblicas Unidas. Traducción al castellano de la Vulgata latina.
Versión Moderna Enrique B. Pratt, misionero Publicada por la Sociedad presbiteriano en Colombia Bíblica Americana. Inició
y México.
1825
1916
1928
1944
1947
1948-1951
Astorga, León, España
este trabajo en Colombia, en el año 1876.
Biblia de José José Petisco y Félix Torres Traducción al castellano Petisco y Félix Amat de la Vulgata latina. Torres Amat Nuevo testamento, versión hispanoamericana
Concepción, La Sagrada Biblia Guillermo Jünemann Chile
Biblia Colunga
Biblia Cantera
Nácar-
Bover-
Traducción directa literal de ambos Testamentos del griego al castellano. Nuevo testamento publicado desde ese mismo año. Antiguo testamento según la Septuaginta, inédito hasta 1992, sólo impreso una vez.
Eloíno Fúster&Alberto Cueto
Traducción crítica del Nácar hebreo, arameo y griego. Colunga Reeditada por la Biblioteca de Autores Cristianos (BAC).
José Bover&Francisco Burgos
Traducción crítica del María hebreo, arameo y griego. Cantera Reeditada por la Biblioteca de Autores Cristianos (BAC).
La Plata, Biblia Comentada Dr. Juan Straubinger Argentina
Traducción literal del hebreo, arameo, griego y latín. Reeditada por numerosas editoriales diocesanas de América
Latina.
1963
Nuevo Testamento, Brooklyn, Traducción del ingléspor Traducción del Nueva York, Watch Tower Bible and Nuevo Mundo de EE. UU. Tract Society. las Santas Escrituras. Traducción al castellano basada en numerosas fuentes primigenias, y siguiendo los criterios Equipo de estudiosos de la interpretativos de la de Escuela Bíblica de versión francesa de la Jerusalén Biblia editada por la Escuela Bíblica de Jerusalén. Revisiones en 1975 y 1998. Biblia de Jerusalén en línea.
Parístraducida al Bilbaocastellano en 1967 Madrid
Biblia Jerusalén
1968
Biblia de Editorial Labor
Traducción del italiano publicada por Editorial Labor.
1972
Biblia Latinoamericana, edición pastoral para Latinoamérica
Hay una edición Traducida por un equipo corregida en el año 2004 dirigido por monseñor y la edición 'formadores' Ramón Ricciardi y con notas ampliadas. Bernardo Hurault Biblia latinoamericana en línea.
Sagrada Biblia
Versión crítica sobre textos escritos en hebreo, Elaborada por los eruditos lenguajes y griego, católicos más destacados arameo por la de su tiempo a cargo de F. publicada Biblioteca de Autores Cantera y M. Iglesias. Cristianos en 1975 (3ª edición en el año 2000, 2ª impresión en el 2003).
1966,
1979
Sagrada Biblia en línea.
1975
Publicada bajo la dirección La Biblia de de Serafín de Ausejo para editorial Herder la citada editorial.
1976
Nueva española
1978-2008
1979
(existe revisión del 1994)
1979
España
una año
Biblia
Biblia interconfesional (Nuevo testamento)
Equipo bajo la dirección de Traducción directa de los Luis Alonso Schöckel y Juan textos originales. Mateos.
Trabajo conjunto de las Sociedades Bíblicas Unidas, la Biblioteca de Autores Cristianos, y la Casa de la Biblia.
Se hizo una revisión completa y se publicó toda la Biblia en el 2008 con el nombre de Biblia Traducción Interconfesional (BTI) bajo los auspicios de la Biblioteca de Autores Cristianos, Editorial Verbo Divino, Sociedad Bíblica de España y las Sociedades Bíblicas Unidas.
Es una traducción dinámica (idea por idea) con lenguaje accesible. Traducción realizada por Hay una edición de Dios Habla Hoy las Sociedades Bíblicas estudio con notas (DHH) o Versión Unidas con la colaboración históricas y lingüísticas Popular. de eruditos católicos. no confesionales elaboradas por eruditos católicos y protestantes (2000). DHH en línea.
La Biblia al día
Una paráfrasis publicada por la Sociedad Bíblica Internacional. Se publicó una revisión en el año 2008 con el nombre de La Nueva Biblia al día
(NBD).
1980
Argentina
Publicada bajo la dirección El libro del pueblo El Libro del Pueblo de de Armando Levoratti y A. de Dios Dios, versión en línea. B. Trusso.
1983
«Nuevo testamento» de la Universidad de Navarra
1986
Existe una versión en español latinoamericano La Biblia de las Publicada por la Fundación llamada Nueva Biblia de Américas (LBLA) Lockman. los hispanos, publicada en el 2005. LBLA en línea.
1987
Una traducción revisada Traducción del basada en la versión de Brooklyn, Watchtower Bible And Nuevo Mundo de 1984 en inglés, pero Nueva York, Tract Society of New York, las Santas consultando los antiguos EE. UU. Inc. Escrituras (TNM) textos hebreo y griego. TNM en línea.
1988
Traducción literal del Equipo de traductores hebreo, arameo y griego. dirigido por Evaristo Editada por Ediciones Martín Nieto Paulinas.
1992
1993
1994
ColombiaVenezuela
La Santa Biblia
Texto bilingüe castellano.
latín-
Revisión hecha por un Hay dos ediciones, una Biblia Casa de la equipo dirigido por para España y otra para Biblia Santiago Guijarro y Miguel Latinoamérica. Salvador.
Biblia Peregrino
Nuevo testamento,
Versión realizada por un del equipo de traductores dirigido por Alonso Schökel. Versión de Living Stream Ministry. La versión recobro sigue, por lo
versión Recobro
general, el texto griego de Nestle-Aland según consta en Novumtestamentumgraece (26.ª edición).
1999
Equipo compuesto de Nueva Versión biblistas de más de 10 Miami, EE. Internacional países hispanohablantes. UU. (NVI) Editor: Luciano Jaramillo, biblista colombiano
2000
Nuevo Bogotá testamento, (Colombia) traducción Pedro Ortiz
2000
Traducción dinámica de los originales, publicado por la editorial Bíblica (ex Sociedad Bíblica Internacional). NVI en línea.
P. Pedro Ortiz, sacerdote Publicada por Ediciones de católico colombiano San Pablo.
Versión en español latinoamericano usada por organizaciones como Club Bíblico que trabajan Nuevo Traducción realizada por el en prisiones, hospitales, testamento, La Centro Mundial de ministerios infantiles y palabra de Dios Traducción de la Biblia. juveniles, nuevos para todos (PDT) conversos y recién alfabetizados. La Biblia completa se publicó en el 2005. Adaptada por un equipo de expertos mexicanos, de colombianos y argentinos dirigido por Santiago García por encargo de la Casa de la Biblia.
2001
La Biblia América
2001 (sólo el Nuevo testamento)
Biblia textual de la Sociedad Bíblica Iberoamericana.
Corrección de la versión Reina-Valera, valiéndose de la base textual de la que hoy se dispone, para lograr acercarse a la restauración
Redactada en los giros idiomáticos del español propio de América Latina.
del texto original.
2003
Biblia, traducción en lenguaje actual Sociedades Bíblicas Unidas. (TLA)
2005
Versión en español latinoamericano. El La Biblia en la Centro Mundial de Nuevo testamento se versión La palabra Traducción de la Biblia. El publicó en el año 2000 y de Dios para editor de esta versión es el la Biblia completa en el todos (PDT) lingüista Rafael Serrano. 2005. Se publicó una revisión completa en el 2008. PDT en línea.
2004
Navarra, España
2007
Santa Shelbyville, Valera TN, EE. UU. Purificada
2008
Sagrada Biblia.
Facultad de Teología de la Universidad de Navarra (EUNSA)
Biblia Publicada por Sembrador 1602 de la Semilla Incorruptible.
Nashville, La nueva Biblia al Sociedad TN, EE. UU. día (NBD) Internacional
Esta nueva Biblia (NVD) combina la sencillez y la Bíblica claridad tradicional de la Biblia al día con la fidelidad al texto original.
EE. UU.
Evangelio de Juan en la versión TyndaleHousePublishers. Nueva traducción viviente (NTV)
EE. UU.
Evangelio de Juan en la versión Es una revisión de la Reina Valera Sociedades Bíblicas Unidas. Reina Valera en español contemporánea latinoamericano. (RVC)
2009 (sólo el Nuevo EE. UU.
Biblia para nuevos TyndaleHousePublishers. El Traducción al español creyentes en la editor de esta versión es el latinoamericano basada
2008
2009
testamento)
2009
versión Nueva lingüista Rafael Serrano. Traducción Viviente (NTV)
EE. UU.
Fue preparada y revisada por un equipo de traductores, Autoridades Santa Biblia: Generales, Setentas de Reina-Valera 2009 Área, eruditos de la Biblia y miembros de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
Versiones
en las lenguas originales, y siguiendo los criterios y filosofía de la New Living Translation (NLT). Esta labor se llevó a cabo bajo la dirección de la Primera Presidencia y del Quórum de los Doce Apóstoles de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y se basa en la edición ReinaValera de 1909. Antiguo testamento en línea, Nuevo testamento en línea.
disponibles en el mundo
LENGUAJE
VERSION
(AM)
AmharicEbookBible
Amuzgo de Guerrero (AMU)
Amuzgo de Guerrero ArabicEbookBible
(AR)
ArabicLifeApplicationBible 1940
BulgarianBible
(BG) BulgarianBible Chinanteco de Comaltepec (CCO)
Chinanteco de Comaltepec
Cebuano (CEB)
Cebuano New Testament
Cakchiquel Occidental (CKW)
Cakchiquel Occidental
Kreyol (CPF)
Haitian Creole Version
etina (CS)
Slovonacestu
Dansk (DA)
DetteerBiblenpÃ¥ dansk HoffnungfürAlle
Deutsch (DE) Luther Bibel 1545 21st Century King James Version American Standard Version AmplifiedBible Common English Bible Contemporary English Version DarbyTranslation Douay-Rheims 1899 American Edition English (EN)
English Standard Version GODS WORD Translation Good News Translation Holman Christian Standard Bible King James Version New American Standard Bible New Century Version New International Reader'sVersion
New International Version New International Version - UK New International Version 1984, ©1984 New International Version, ©2011 New King James Version New Living Translation TheMessage Today's New International Version Todays New International Version, ©2005 Worldwide English (New Testament) Wycliffe New Testament Young's Literal Translation Castilian Dios Habla Hoy La Biblia de las Américas La Biblia de las Amricas Español (ES) Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy Nueva Traducción Viviente Nueva Version Internacional Nueva Versión Internacional
Reina-Valera 1960 Reina-Valera 1995 Reina-Valera Antigua Traducción en lenguaje actual Farsi EbookBible (FA)
Farsi New Testament La Bible du Semeur Français (FR) Louis Segond 1550 Stephanus New Testament
(GRC)
1881
Westcott-Hort New Testament
1894
(HE)
Scrivener New Testament
The Westminster Leningrad Codex HiligaynonBible
Ilonggo (HIL) HiligaynonEbookBible Hrvatski (HR)
CroatianBible
Magyar (HU)
HungarianKároli
Íslenska (IS)
IcelandicBible ConferenzaEpiscopale Italiana
Italiano (IT)
La NuovaDiodati La Parola è Vita
(JA)
JapaneseEbookBible
Jacalteco, Oriental (JAC)
Jacalteco, Oriental
Kekchi (KEK)
Kekchi KoreanBible
(KO)
Korean Living New Testament Kurdî (KU)
Kurdish-SoraniEbookBible
Latina (LA)
Biblia Sacra Vulgata
Dholuo (LUO)
Luo New Testament
Mori (MI)
MaoriBible
Macedonian (MK)
Macedonian New Testament
Malayalam (ML)
Malayalam EbookBible
Mam, Central (MVC)
Mam, Central
Mam, Todos Santos (MVJ)
Mam de Todos Santos Chuchumatán
Plautdietsch (NDS)
Reimer 2001
Náhuatl de Guerrero (NGU)
Náhuatl de Guerrero
Nederlands (NL)
HetBoek DetNorskBibelselskap 1930
Norsk (NO) LevandeBibeln Ndebele (NR)
Ndebele EbookBible
Orominay (ORM)
OromoBible
João Ferreira de Almeida Atualizada Português (PT)
Nova Versão Internacional O Livro
Quiché, Centro Occidenta (QUT)
Quiché, Centro Occidental
Român (RO)
Romanian RussianEbookBible
(RU)
RussianSynodalVersion SlovoZhizny 1979
SlovakBible
Slovenina (SK) Nádej pre kazdého Shqip (SQ)
AlbanianBible LevandeBibeln
Svenska (SV) Svenska 1917 Kiswahili (SW)
Swahili New Testament
(TH)
Thai ContemporaryBible
Tagalog (TL)
Ang Salita ngDiyos
(UK)
UkrainianBible
Uspanteco (USP)
Uspanteco
TiêngViêt (VI) (ZH)
1934
VietnameseBible
ChineseContemporaryBible
ChineseEbookBible ChineseUnionVersion (Simplified) ChineseUnionVersion (Traditional)
CONCLUSION
Habiendo realizado la investigación de las distintas versiones de la Biblia se puede concluir que:
y
y
y
y
La Biblia es el libro más publicado en casi todos los idiomas y dialectos del mundo. (casi 2,303 idiomas traducida)
El testimonio que da la Palabra de Dios tiene gran impacto a nivel mundial. La Biblia es inspirada por el Espíritu Santo para predicar acerca de Jesús a todo el mundo Muchos hombres piadosos aportaron a través de la historia para traducir la Palabra de Dios
BIBLIOGRAFIA
y y
http://es.wikipedia.org/wiki/Biblia http://www.biblegateway.com/versions/