25-04-2005 ER-OR-FL
1 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
MANUAL DE MANTENIMIENTO
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 2 (52)
1
25-04-2005 ER-OR-FL
DISPOSICIÓN GENERAL
4
1/1
RETICULADO
4
1/2
ALMACENAMIENTO
5
1/3
REQUISITOS GENERALES
5
1/4
EQUIPOS NECESARIOS:
6
1/4/1
COMPROBACIÓN Y PRUEBAS TRAS EL ENSAMBLAJE:
6
DESENSAMBLAJE
7
2/1
SUJECIÓN PARA EL TRABAJO
7
2/2
SUJECIÓN PARA EL TRABAJO
7
2/3
CONJUNTOS DE GIRO Y PERCUSIÓN
7
2/4
CONJUNTO DEL ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
7
2/5
DESENSAMBLAJE DE LA UNIDAD PERCUTORA
8
2/5/1
SUJECIÓN PARA EL TRABAJO
8
2/5/2
TAPA DEL PISTÓN
8
2/5/3
BRIDA TRASERA
8
2/5/4
COJINETE TRASERO
9
2/5/5
PISTÓN
9
2/5/6
VÁLVULA
9
2/5/7
CIERRES Y JUNTAS TÓRICAS.
10
2/6
DESENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE GIRO
11
2/6/1
SUJECIÓN PARA EL TRABAJO
12
2/6/2
TAPA DELANTERA
12
2/6/3
RETIRADA DEL PIÑÓN GENERAL.
13
2/6/4
RETIRE EL MOTOR HIDRÁULICO
13
2/6/5
- RETIRE EL COJINETE TRASERO
13
2/7
ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
14
2/7/1
TIPO DE TAPA ROSCADA
14
2/7/2
ACUMULADOR DE TIPO ATORNILLADO
15
INSPECCIÓN
16
3/1
SUPERFICIES DE MONTAJE
16
3/2
GIRO
17
3/2/1
BRIDA DELANTERA Y CUERPO DE GIRO
17
3/2/2
PIÑÓN MOTOR
18
3/2/3
CONJUNTO DE PIÑONES PRINCIPAL
19
3/2/4
CONJUNTO DEL MOTOR HIDRÁULICO
22
3/3
PERCUSIÓN
22
3/3/1
PISTÓN
22
3/3/2
CUERPO DE LA PERCUSIÓN
24
3/3/3
VÁLVULA DE DOBLE EFECTO
26
2
3
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 3 (52)
3/4
ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
27
3/4/1
TIPO DE TAPA ROSCADA
27
3/4/2
ACUMULADOR ATORNILLADO
28
CONJUNTO
29
4/1
UNIDAD DE GIRO
29
4/1/1
PIÑÓN PRINCIPAL
29
4/1/2
GIRO DEL MOTOR HIDRÁULICO
32
4/2
UNIDAD PERCUTORA
33
4/2/1
JUNTAS DELANTERAS DEL PISTÓN
33
4/2/2
BRIDA TRASERA
34
4/3
ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
35
4/3/1
TIPO DE TAPA ROSCADA
35
4/3/2
TIPO ATORNILLADO
36
4/3/3
INFLADO DEL ACUMULADOR
38
4/4
ENSAMBLAJE FINAL
39
4/4/1
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE GIRO
39
4/4/2
ENSAMBLAJE DEL ACUMULADOR DE A.P
39
4/4/3
ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE DOBLE EFECTO
40
5
RODAMIENTO DE LA PERFORADORA DE AVANCE
41
6
PAR DE APRIETE
43
7
MOTOR HIDRÁULICO
44
7/1
PRUEBA DEL MOTOR HIDRÁULICO
45
7/2
DESENSAMBLAJE
45
7/3
MODIFICACIÓN DEL MOTOR DESDE NOVIEMBRE DE 1999
46
7/3/1
MODIFICACIÓN DEL COMPARTIMIENTO
47
7/4
ENSAMBLAJE
48
CABEZAL DE INYECCIÓN DE AGUA
51
4
8
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 4 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
1 DISPOSICIÓN GENERAL GIRO
PERCUSIÓN ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
BRIDA TRASERA TAPA DEL PISTÓN
P T R
P A
R MOTOR HIDRÁULICO CUERPO DE GIRO
1/1 RETICULADO Giro Orificio P:suministro de aceite Orificio R:retorno principal Orificio T:drenaje del receptáculo PRECAUCIÓN: El orificio de drenaje del receptáculo no debe conectarse a un sistema de filtro de retorno. Cualquier contrapresión generada por el elemento de retorno del filtro dañará las juntas de labios y provocará fugas de aceite. PERCUSIÓN Orificio P:suministro de aceite Orificio R:retorno principal Orificio A:aire lubricado NOTA: DEBIDO A LA PRESIÓN IMPLICADA EN EL CIRCUITO DE PERCUSIÓN A A.P., SECOMA RECOMIENDA EL USO DE 4 MANGUERAS ESPIRALES DE TIPO SAE 100 R9. DEBERÁN INSTALARSE MANGUERAS SIMILARES EN EL AVANCE DE LA BROCA, YA QUE ESTAS MANGUERAS SE TENSAN EN TORNO A LA BOBINA DE LA MANGUERA. CONJUNTOS PRINCIPALES La perforadora de avance HYDRASTAR consta de dos conjuntos ensamblados independientes: el conjunto de giro y el conjunto de percusión. Conjunto de giro El conjunto de giro comprende un motor hidráulico acoplado directamente a un reductor mecánico que SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 5 (52)
consiste en dos piñones montados en la parte trasera. Este conjunto está lubricado por medio de líquido hidráulico; la estanqueidad del conjunto viene garantizada por las juntas de labios. Conjunto de percusión El conjunto de percusión consta de: un cuerpo de la percusión un pistón una brida trasera un acumulador de alta presión una válvula de control hidráulico direccional un acumulador de resorte en el circuito de retorno. Instrucciones para los usuarios finales de las perforadoras de avance HYDRASTAR 300-200 El conjunto de giro completo, así como el acumulador de alta presión y la válvula de control direccional son elementos comunes que se pueden utilizar en las perforadoras de avance de los modelos 200 y 300.
1/2 ALMACENAMIENTO La perforadora de avance deberá ser limpiada con aire comprimido para eliminar la humedad, tanto su exterior y su interior como el orificio A del circuito de suministro de aire lubricado. Deberá utilizarse aire comprimido seco para realizar esta limpieza, conseguido mediante un separador de agua. Procedimiento de almacenamiento: Lubrique la perforadora de avance rociando aceite de almacenamiento o aceite hidráulico en todas las piezas externas de la misma, así como a través del orificio A del suministro de aire lubricado. Cierre la tapa delantera. Asegúrese de que los conjuntos de giro y percusión están llenos de aceite hidráulico limpio: a saber, libres de impurezas o agua. Coloque tapas metálicas sobre todas las conexiones de alimentación y asegúrese de que están apretadas firmemente. Envuelva la perforadora de avance con una película de plástico para protegerla contra el polvo y la suciedad. Almacene la perforadora de avance en una zona limpia y seca.
1/3 REQUISITOS GENERALES El ensamblaje y desensamblaje de una perforadora de avance no es una operación difícil, pero requiere una limpieza extrema, y solo debe ser llevado a cabo por personal capacitado muy versado en los procedimientos descritos en este manual. La zona de ensamblaje del taller debe mantenerse en un estado inmaculado y debe protegerse contra la entrada de polvo.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 6 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
1/4 EQUIPOS NECESARIOS: Una fuente de aire comprimido limpio y seco. Un emplazamiento de limpieza con la capacidad de eliminación de grasa. NOTA: Cumpla la normativa local en lo referente a la eliminación de grasa y la ventilación. Nota: Las piezas ensambladas con loctite deberán limpiarse correctamente para asegurar la máxima eficacia del producto. Los disolventes de limpieza deberán filtrarse y sustituirse con regularidad. El aceite hidráulico y la grasa deberán estar limpios y libres de agua. Deberá tener a mano las herramientas específicas de ensamblaje y desensamblaje. Las llaves de apriete deberán cumplir las especificaciones de par de torsión recomendadas en este procedimiento. Las mordazas de tornillo deberán estar protegidas con insertos de cobre o aluminio. Deberán reforzarse los siguientes requisitos: el método correcto y la secuencia de ensamblaje los ajustes recomendados de par de torsión la sustitución sistemática de todas las juntas durante el reensamblaje.
1/4/1 COMPROBACIÓN Y PRUEBAS TRAS EL ENSAMBLAJE: Se recomienda probar y revisar la perforadora de avance antes de su uso o almacenamiento. Será necesario utilizar un banco de pruebas hidráulicas para asegurar que todos los componentes se han ensamblado correctamente, y que se cumplen los siguientes parámetros de prueba: flujo de aceite presiones del aceite velocidad de percusión velocidad de giro y desgaste del motor hidráulico . PRECAUCIÓN: Deberá insertarse siempre un vástago en la perforadora de avance antes de ponerla en marcha en el modo de percusión. Si no se cumple este requisito, el pistón se atascará en el cuerpo de la percusión
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 7 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
2 DESENSAMBLAJE
GANCHO DE ELEVACIÓN
2/1 SUJECIÓN PARA EL TRABAJO • Sujete la perforadora de avance en una prensa de tornillo. • Las mordazas de tornillo deberán estar colocadas como se muestra. • Retire las tapas de las conexiones de alimentación.
2/2 SUJECIÓN PARA EL TRABAJO UBICACIÓN DE LA MORDAZA DE TORNILLO TUERCAS DE ENSAMBLAJE ZONA A
• Sujete la perforadora de avance en una prensa de tornillo. • Las mordazas de tornillo deberán estar colocadas como se muestra. • Retire las tapas de las conexiones de alimentación.
2/3 CONJUNTOS DE GIRO Y PERCUSIÓN • Instale un gancho de elevación en el conjunto de giro. • Fije un dispositivo de elevación al gancho de elevación. • Desatornille las 4 tuercas de ensamblaje. Utilice una llave de boca cerrada de 24 mm. • Separe el conjunto de giro del conjunto de percusión golpeando suavemente con un martillo de plástico alternativamente en cada lado del cuerpo de giro de la zona A, tal y como se muestra.
2/4 CONJUNTO DEL ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
JUNTA TÓRICA
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 8 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
• Extraiga los 4 tornillos - use una llave Allen de 10 mm • Retire las juntas que unen el acumulador y el cuerpo de la percusión. • Tapone el orificio del cuerpo de la percusión para evitar la entrada de polvo. EL ACUMULADOR DEBE SER REVISADO TRAS CADA DESENSAMBLAJE.
2/5 DESENSAMBLAJE DE LA UNIDAD PERCUTORA
2/5/1 SUJECIÓN PARA EL TRABAJO - Sujete la unidad percutora en una prensa de tornillo tal y como se muestra en el ap. 2.1.
2/5/2 TAPA DEL PISTÓN Desatornille y extraiga el pistón. Utilice una llave de boca plana de 60 mm. Esta tapa está ensamblada con loctite y puede ser necesario calentarla levemente (máx.: 150 °C / 248 °F).
2/5/3 BRIDA TRASERA • desatornille los 4 tornillos - use una llave Allen de 14 mm . • extraiga la brida trasera, utilice un extractor 070 0622.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 9 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
2/5/4 COJINETE TRASERO • Retire el cojinete trasero
2/5/5 PISTÓN • Retire el pistón con el gancho • Retire cualquier residuo de loctite que quede dentro del orificio perforado en "F" utilizando una espita M18-150 .
F
2/5/6 VÁLVULA • Desatornille la tapa de la válvula - Utilice una llave de 27 mm. • Extraiga la manualmente.
válvula/anillo
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
de
la
unidad
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 10 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
2/5/7 CIERRES Y JUNTAS TÓRICAS. Retire todas las juntas del pistón. El pistón está sellado con 2 juntas. Cada una de estas juntas consta de una junta tórica montada en el fondo de la ranura y una junta de unión.
NO OLVIDE EXTRAER LAS JUNTAS TÓRICAS.
JUNTA 1
JUNTA 2
JUNTA TÓRICA JUNTA
Limpieza Limpie cualquier residuo de loctite que pueda quedar en • las superficies de apoyo • los tornillos de ensamblaje la rosca de la brida delantera y el cuerpo de giro • la rosca del acumulador de retorno: tapa, cuerpo, brida trasera dentro de las roscas como se describe en el ap. 2-4-6, así como las roscas del acumulador de alta presión.Utilice una espita M12125 (atornillable). PRECAUCIÓN: Si queda residuo de loctite en el fondo de un orificio y no se limpia, no se conseguirá obtener el contacto correcto entre las piezas durante el ensamblaje aunque se aplique el par de torsión recomendado. ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS COMPONENTES SE LIMPIAN A FONDO Y SE ROCÍAN CON AIRE COMPRIMIDO.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 11 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
2/6 DESENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE GIRO
PARTE TRASERA
PIÑÓN PRINCIPAL COJINETE TRASERO TOPE DEL VÁSTAGO
COJINETE DELANTERO TAPA DELANTERA ENGRANAJE MOTOR DE BRONCE
PARTE DELANTERA
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 12 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
2/6/1 SUJECIÓN PARA EL TRABAJO
- Sujete la unidad de giro en la prensa de tornillo - Las mordazas de tornillo deberán estar colocadas como se muestra
Precaución NO APRIETE EN EXCESO LA PRENSA DE TORNILLO PARA NO APLASTAR LOS LATERALES DE LA UNIDAD DE GIRO
UBICACIÓN DE LA PRENSA DE TORNILLO
2/6/2 TAPA DELANTERA Afloje y retire la tapa delantera utilizando una herramienta 065 0137.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 13 (52)
2/6/3 RETIRADA DEL PIÑÓN GENERAL. Aplique presión al tope del vástago. No utilice dispositivos metálicos para extraer el cojinete delantero y el piñón principal. Aplique una presión moderada que sea suficiente para superar la presión ejercida por la junta tórica que sella el cojinete delantero.
MOTOR HIDRÁULICO TORNILLOS DE MONTAJE
2/6/4 RETIRE EL MOTOR HIDRÁULICO
F
• Desatornille los 4 tornillos de ensamblaje utilizando una llave Allen de 12 mm. • Tenga cuidado de no aflojar los pernos de montaje de la parte frontal del motor, ya que ello obligaría a una reparación especializada. • Retire cualquier residuo de loctite que quede dentro de los orificios perforado en "F" utilizando una espita M14-150;
2/6/5 - RETIRE EL COJINETE TRASERO Instale una herramienta 834 0028 en el cojinete trasero y atorníllela para poder tirar del cojinete hacia fuera.
INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA 8 EN EL COJINETE TRASERO
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 14 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
2/7 ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
2/7/1 TIPO DE TAPA ROSCADA • Sujete el acumulador en una prensa de tornillo tal y como se muestra. • Retire la tapa de seguridad. Utilice una llave inglesa de 46 mm, ref. 365 0610.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL ACUMULADOR NO CONTIENE AIRE ANTES DE REALIZAR NINGÚN INTENTO DE DESENSAMBLARLO.
Ubicación de la prensa de tornillo
065 0137
• Desatornille el tapón (3 ó 4 vueltas) utilizando una llave Allen de 6 mm. • Retire la tapa utilizando una herramienta 065 0137.
TAPA
• Retire todas las juntas. No olvide retirar la junta tórica de debajo de la tapa. TAPÓN ANILLO
• retire el diafragma del acumulador. • Limpie todas las piezas a fondo.
JUNTA TÓRICA
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 15 (52)
2/7/2 ACUMULADOR DE TIPO ATORNILLADO • Sujete el acumulador en una prensa de tornillo tal y como se muestra. • Extraiga el tapón de seguridad utilizando una llave inglesa de 46 mm, ref. 365 0610.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE EL ACUMULADOR NO CONTIENE AIRE ANTES DE REALIZAR NINGÚN INTENTO DE DESENSAMBLARLO.
UBICACIÓN DE LA PRENSA DE TORNILLO
• Desatornille el tapón (3 ó 4 vueltas) utilizando una llave Allen de 6 mm. • Retire los tornillos de ensamblaje e instale la llave pentagonal 834 0034 en una llave de tubo de 13 mm. • Retire la tapa. • Retire todas las juntas. • retire el diafragma del acumulador. • Limpie todas las piezas a fondo. LLAVE PENTAGONAL 834 0034
1 - ESTABLEZCA LA HOLGURA DE LA ROSCA DE LA BRIDA DELANTERA • Las roscas deberán estar necesariamente libres de residuos de loctite. • Atornille la brida delantera en el cuerpo de giro, dejando un hueco de 5 mm, tal y como se muestra. • Instale un dispositivo indicador de cuadrante tal y como se muestra en la anterior figura. • Mida la máxima holgura de las roscas empujando y tirando de la brida delantera en el cuerpo de giro. Si la holgura es superior a 0,8 mm, deberá sustituir la brida delantera. • El cojinete debe estar limpio y libre de grasa:
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 16 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
3 INSPECCIÓN 3/1 SUPERFICIES DE MONTAJE
Este método se utiliza para comprobar todas las superficies de contacto entre los diversos componentes de la perforadora de avance en busca de desgaste. Coloque un borde recto sobre la superficie a comprobar. Determine el grado de desgaste insertando una galga de espesores entre la superficie a comprobar y el borde recto. Repita la misma operación en los otros bordes de la superficie del cojinete. MÁXIMO DESGASTE PERMITIDO EN EL CENTRO DE CADA SUPERFICIE: 0,1 mm.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 17 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
3/2 GIRO
3/2/1 BRIDA DELANTERA Y CUERPO DE GIRO
A
90,03 máximo
B ESPACIO DESPEJADO 5 mm INDICADOR DE CUADRANTE
C
D
1 - COMPRUEBE LA HOLGURA DE LA ROSCA DE LA BRIDA DELANTERA • Las roscas deberán estar necesariamente libres de residuos de loctite. • Atornille la brida delantera en el cuerpo de giro, dejando un hueco de 5 mm, tal y como se muestra. • Instale un dispositivo indicador de cuadrante tal y como se muestra en la anterior figura. • Mida la máxima holgura de las roscas empujando y tirando de la brida delantera en el cuerpo de giro. Si la holgura es superior a 0,8 mm, deberá sustituir la brida delantera.
2 - HOLGURA DE LA ROSCA DEL CUERPO DE GIRO: Repita la misma operación con una nueva brida. En este caso, la holgura máxima no deberá superar los 0,4 mm. Sustituya el cuerpo de giro si la holgura es superior a 0,4 mm.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 18 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
3 - SUPERFICIE DE CONTACTO
CARACTERÍSTICA DESGASTE
A
C Mida el diámetro B, MÁXIMO DIÁMETRO PERMISIBLE 90,05 MM. Mida el diámetro B, MÁXIMO DIÁMETRO PERMISIBLE 90,05 MM. Mida el desgaste en las superficies de contacto A y C tal y como se describe Superficies de montaje page 16. El máximo desgaste permitido en el centro de cada superficie es de 0,1 mm. El desgaste se manifiesta mediante una decoloración del metal.
3/2/2 PIÑÓN MOTOR
A
A
C
B
Revise las zonas de trabajo A, B y C. Sustituya todas las piezas que presenten muescas profundas. Las piezas del piñón del engranaje motor no deberán presentar desgaste en condiciones normales de funcionamiento. PRECAUCIÓN: Las muescas y el desgaste están provocados por aceite sucio (partículas extrañas).
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 19 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
3/2/3 CONJUNTO DE PIÑONES PRINCIPAL COJINETE DELANTERO
E PIÑÓN PRINCIPAL
REVESTIMIENTO ESPECIAL
A
B COJINETE TRASERO • Compruebe: el estado de las superficies de contacto A y el estado de la superficie de contacto del cojinete trasero con las superficies correspondientes del piñón B. • Sustituya todas las piezas que presenten muescas profundas. PRECAUCIÓN: Las muescas y el desgaste están provocados por aceite sucio (partículas extrañas). • Mida la dimensión E, el mínimo deberá ser = 49,80 mm.
a)
E
Cojinete trasero
Este cojinete soporta la mayor parte del esfuerzo cuando la perforadora de avance está en funcionamiento. Importante: Lleve a cabo una prueba de grietas con líquido penetrante. • El cojinete debe estar limpio y libre de grasa: • Rocíe sobre él el producto rojo. Espere al menos 10 minutos. Seque la pieza a fondo y rocíe entonces el producto detector blanco. Las grietas se harán entonces visibles. SUSTITUYA LOS COJINETES QUE MUESTREN SIGNOS DE AGRIETAMIENTO.
SUPERFICIE A REVISAR
• MIDA LA DISTANCIA E, MÍNIMO: 9,90 MM
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 20 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
2 - PIÑÓN PRINCIPAL Desgaste máximo del engranaje motor de bronce. Utilice un vástago nuevo para comprobar el desgaste del manguito. Introduzca el vástago en el manguito. Mida el desgaste en una de las ranuras con una galga de espesores. El desgaste máximo permisible es de 5 mm. PRECAUCIÓN: Un desgaste prematuro del engranaje motor de bronce revela falta de lubricación. Compruebe el estado del lubricador de aire si encuentra un desgaste excesivo. DESGASTE MÁXIMO 5 mm
3 - EXTRACCIÓN DEL ENGRANAJE MOTOR DE BRONCE Y DEL TOPE DEL VÁSTAGO • Compruebe el desgaste del tope del vástago. Sustituya el tope si dicho desgaste es superior a 2 mm.
DESENSAMBLAJE
BRONCE ENGRANAJE MOTOR
TOPE DEL VÁSTAGO DESGASTE MÁXIMO
2 mm TOPE DEL VÁSTAGO
ENGRANAJE MOTOR PIÑÓN
DETALLE QUE MUESTRA LA POSICIÓN CORRECTA DEL ENGRANAJE MOTOR
TUBO
CONJUNTO Utilice un nuevo vástago durante el proceso de ensamblaje y desensamblaje mostrado anteriormente. Desensamblaje: Utilice una prensa para extraer el engranaje motor de bronce del piñón principal y el tope del vástago. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar el revestimiento especial del piñón en la superficie de SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 21 (52)
contacto de la junta. Método recomendado de ensamblaje: • Precaliente el piñón en un baño de aceite (temperatura: 150°C/ 302°F) • Introduzca el tope del vástago y el engranaje motor de bronce en nitrógeno líquido En este caso, no es necesario utilizar una prensa. PELIGRO: EVITE QUEMADURAS LLEVANDO GUANTES PROTECTORES Y UTILICE ALICATES PARA MANIPULAR LAS PIEZAS. Si no dispone de nitrógeno líquido: • precaliente el piñón introduciéndolo en un baño de aceite (temperatura: 150°C/302°F). • instale el vástago de tope utilizando una prensa. Utilice las mismas herramientas empleadas en el desensamblaje. Engranaje motor de bronce: • coloque el engranaje motor de bronce manualmente. ASEGÚRESE DE QUE LAS RANURAS EXTERIORES DEL ENGRANAJE MOTOR ESTÁN ALINEADAS CON LAS DEL PIÑÓN. Antes de intentar usar la prensa, asegúrese de que las ranuras de la herramienta están totalmente en contacto con las del engranaje motor. • Introduzca el engranaje motor con la prensa. • Una vez completado el ensamblaje, el eje del orificio del engranaje motor debe estar al mismo nivel que el borde del piñón. I
CAUTION: ANTES DE DESENSAMBLAR EL PIÑÓN, COMPRUEBE LA POSICIÓN DEL ENGRANAJE MOTOR EN RELACIÓN AL PIÑÓN. SI EL ENGRANAJE MOTOR SE ENCUENTRA FRENTE AL EJE DEL ORIFICIO DEL ENGRANAJE MOTOR, ESTO SIGNIFICARÁ QUE SE HA UTILIZADO LA PERFORADORA DE AVANCE SIN UN VÁSTAGO. ESTO PUEDE PROVOCAR EL ATASCO DEL PISTÓN EN EL CUERPO DE PERCUSIÓN Y DAR LUGAR A DAÑOS IMPORTANTES.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 22 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
3/2/4 CONJUNTO DEL MOTOR HIDRÁULICO • Compruebe el estado de la espita B.
A CAUTION: el desgaste de la superficie de la espita B puede estar provocado por vibraciones generadas por el funcionamiento de la perforadora de avance con el motor hidráulico mal encajado en el compartimiento de giro.
B
Compruebe si existe desgaste en la superficie de montaje A utilizando el procedimiento Superficies de montaje page 16.
CONJUNTO DEL MOTOR HIDRÁULICO Máximo desgaste permisible: 0,1 mm.
3/3 PERCUSIÓN
3/3/1 PISTÓN
A
SUPERFICIE B
TRAS ESMERILADO
SUPERFICIE C
SUPERFICIE D
BORDE DEL PISTÓN
DETALLE DE LA SUPERFICIE DE GOLPEO • Compruebe la superficie de golpeo del pistón. Tras un uso prolongado, el pistón puede desarrollar un borde como el mostrado anteriormente. • esmerile el borde para restablecer el perfil original del pistón. • esta superficie deberá ser pulida tras el esmerilado.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 23 (52)
Compruebe el estado de la superficie en las superficies de trabajo B, C y D. Los arañazos y marcas deberán ser pulidos antes de volver a utilizarlas. Si no es posible pulir las muescas profundas, deberá cambiarse el pistón. Las muescas aparecen debido a la presencia de partículas extrañas en el aceite hidráulico. Asegúrese de limpiar con aire comprimido y de taponar las tuberías hidráulicas cuando las sustituya. Si el pistón muestra arañazos profundos en torno a la superficie C, será señal de que la perforadora de avance se ha utilizado sin un adaptador del vástago. En tal caso, puede ser difícil extraer el pistón del cuerpo de la percusión debido a que estará bloqueado. Lleve a cabo el siguiente procedimiento en el caso de que se produzca un atasco en la superficie C: • Extraiga el pistón. • Extraiga todas las juntas. • Elimine los arañazos del interior del cuerpo de la percusión recubriéndolo con un pistón viejo y pasta de revestimiento.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 24 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
Si las muescas son profundas, púlalo con un rectificador de bola y recúbralo entonces con un pistón viejo y pasta.
Limpie a fondo el cuerpo de la percusión. No instale ninguna junta. Engráselo y pruebe un nuevo pistón. Este pistón deberá moverse sin oponer resistencia. Deberá instalarse un nuevo pistón si se ha llevado a cabo el proceso de recubrimiento. Un bloqueo anular en la superficie D viene provocado por una mala alineación del cojinete trasero y el pistón. Esta mala alineación se debe al desgaste de la superficie de contacto de la brida trasera y/o al desgaste de la superficie de contacto del cuerpo de la percusión.
NO INTENTE NUNCA REUTILIZAR UN PISTÓN O UN COJINETE TRASERO QUE SE HAYAN QUEDADO BLOQUEADOS EN EL CUERPO DE LA PERCUSIÓN
3/3/2 CUERPO DE LA PERCUSIÓN 1 - SUPERFICIE DE CONTACTO
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 25 (52)
• Compruebe si la superficie de contacto de la brida trasera presenta desgaste. DESGASTE MÁXIMO: 0,1 mm • Del mismo modo, compruebe si la superficie de contacto del cuerpo de giro presenta desgaste. DESGASTE MÁXIMO: 0,1 mm.
2 - SUPERFICIE DE CONTACTO DEL ACUMULADOR
JUNTA TÓRICA
A
B
C
Compruebe si las superficies A y B presentan corrosión. • En el caso de que muestren corrosión importante, el cuerpo de la percusión deberá ser mecanizado para restablecer un buen estado de montaje.
Precaución: La corrosión en la superficie del acumulador se debe a la entrada de agua entre el acumulador y el cuerpo de la percusión. Un ensamblaje correcto con una nueva junta tórica y grasa evitará la corrosión en esta superficie.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 26 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
3/3/3 VÁLVULA DE DOBLE EFECTO
ANILLO
BOBINA SUPERFICIE B
SUPERFICIE A
SUPERFICIE C
DETALLE DEL DESGASTE
TAPÓN
• compruebe si hay rasguños en las superficies A y B y púlalos. Un desgaste anular indica que el componente debe cambiarse. La eficiencia de la perforadora de avance depende del buen estado de la válvula de doble efecto.
• SUSTITUYA EL TAPÓN SI PRESENTA UNA RANURA DEBIDA A LA BOBINA. • Pula el hueco del cuerpo que está a la vista en la superficie C utilizando una válvula antigua y pasta de recubrimiento, en el caso de que descubra rasguños. PROCEDIMIENTO DE RECUBRIMIENTO: • recubra la superficie C de una bobina antigua con pasta de recubrimiento. • el extremo exterior de la bobina está roscado para poder instalar el gancho de elevación de la perforadora de avance de cara al proceso de recubrimiento. • finalice el recubrimiento utilizando pasta del grado más fino. • limpie a fondo y aplique aire comprimido al hueco. • engrase una nueva bobina y pruébela. Repita el procedimiento de recubrimiento hasta que la bobina se desplace libremente dentro del cuerpo. • INSTALE LA NUEVA BOBINA. SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 27 (52)
3/4 ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
3/4/1 TIPO DE TAPA ROSCADA
INDICADOR DE CUADRANTE
5 mm
SUPERFICIE DE MONTAJE Procedimiento de prueba de la rosca: • establezca un hueco de 5 mm entre la tapa y el cuerpo. • instale el indicador de cuadrante sobre la tapa. • Suba y baje la tapa en el.
ADVERTENCIA: NORMA DE SEGURIDAD SUSTITUYA AMBOS COMPONENTES: TAPA Y CUERPO SI LA HOLGURA ES SUPERIOR A 0,3 mm. Compruebe si hay corrosión en la superficie de montaje. Puede eliminar la corrosión mediante el procedimiento correcto de ensamblaje (grasa y junta tórica).
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 28 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
3/4/2 ACUMULADOR ATORNILLADO TORNILLO DE MONTAJE
L
SUPERFICIE DE MONTAJE
• compruebe si hay corrosión en la superficie de montaje. Puede eliminar la corrosión mediante el procedimiento correcto de ensamblaje (grasa y junta tórica).
Tornillos de montaje • mida la longitud L de todos los tornillos.
ADVERTENCIA: NORMA DE SEGURIDAD SUSTITUYA EL TORNILLO SI LA LONGITUD MEDIDA ES SUPERIOR A 45,3 mm.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 29 (52)
4 CONJUNTO 4/1 UNIDAD DE GIRO
4/1/1 PIÑÓN PRINCIPAL 1 - JUNTA DE LABIOS TRASERA • engrase levemente el cojinete trasero, la junta y la herramienta 834 0026. • instale la junta de labios junto con su anillo en la herramienta. JUNTA TÓRICA • coloque la herramienta en posición vertical, tal y HERRAMIENTA 834 0026 como se muestra. • Golpee el eje de la herramienta suavemente con un martillo de plástico para insertar la junta. • Retire la herramienta. Asegúrese de que la junta está correctamente colocada. Deberá estar paralela al borde del cojinete.
JUNTA
• instale la junta tórica. COJINETE TRASERO
2 - COJINETE TRASERO coloque el cuerpo de giro en vertical tal y como SUPERFICIE P se muestra • engrase el hueco que aloja el cojinete trasero • instale el cojinete manualmente para alinear las dos superficies planas de bloqueo. • presione hacia dentro el cojinete • llene la superficie la junta de labios con resorte con grasa
3 - INSTALE EL PIÑÓN PRINCIPAL. • mantenga el cuerpo de giro en la misma posición. • Engrase el hueco de guía del cojinete trasero. • instale el piñón principal manualmente. • gire el piñón mientras lo hace avanzar suavemente a través de los labios de la junta. PRECAUCIÓN: compruebe que los labios de la junta no han rodado hacia fuera durante la instalación del piñón. SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 30 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
4 - COJINETE DELANTERO • Instale la junta de labios - utilice la herramienta 834 0031. NOTA: para la instalación de la junta, consulte la vista detallada. DETALLE DE LA JUNTA DE LABIOS
• instale la junta tórica exterior.
JUNTA TÓRICA
ALINEACIÓN MARCAS
PASADOR DE BLOQUEO
SUPERFICIE INTERIOR
• Engrase el hueco del cuerpo que encierra el cojinete. • Coloque el cuerpo de giro tal y como se muestra en la figura opuesta, e instale el cojinete delantero manualmente. NOTA: observe la posición de los entrantes del pasador de bloqueo. Las dos marcas de alineación deberán encontrarse una frente a la otra cuando el cojinete esté en su sitio. • empuje el cojinete delantero totalmente hacia su posición utilizando la herramienta 834 0031.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 31 (52)
5 - PRE-ENSAMBLAJE DE LA BRIDA DELANTERA
CHAFLÁN
• . instale la tapa guardapolvos en la brida manualmente. No instale ninguna herramienta. Observe la posición de los labios de la junta, que deben girarse hacia la parte delantera de la perforadora de avance. Tal y como se indica en el diafragma. • instale el anillo de bronce. NOTA: EL CHAFLÁN DEBERÁ MIRAR HACIA EL COJINETE DELANTERO.
ARANDELA DE BLOQUEO
6 - BRIDA DELANTERA • limpie a fondo las roscas del cuerpo de giro y de la brida delantera. • aplique algo de "Loctite 242E" a las roscas. NO INSTALE UN ANILLO DE RETENCIÓN YA UTILIZADO EN UNA PERFORADORA DE AVANCE. • atorníllelo SOBRE la brida delantera y apriételo firmemente utilizando la herramienta 065 0137. HERRAMIENTA 065 0137
Instale la tapa guardapolvos trasera con los labios mirando hacia la parte trasera del cuerpo de giro. Presiónela contra la parte inferior de la junta con un destornillador adecuado hasta que quede asentada en todo su diámetro.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 32 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
4/1/2 GIRO DEL MOTOR HIDRÁULICO Cojinete de bronce del piñón del engranaje motor:
Junta
• coloque el pasador de bloqueo en su ubicación del cojinete y aplique algo de grasa para mantener el pasador en su sitio. engrase el hueco del compartimiento de giro.
• instale el cojinete manualmente en el PASADOR compartimiento, de tal manera que el pasador quede alineado con uno de los dos orificios de bloqueo. • para completar la instalación, golpéelo suavemente con un martillo de plástico. • coloque una nueva junta en el orificio de drenaje Lleve a cabo el mismo procedimiento para introducir el segundo cojinete de bronce en el motor ensamblado. Ensamblaje del motor hidráulico en el cuerpo de giro: JUNTA TÓRICA • engrase ambos cojinetes de bronce. Coloque una nueva junta tórica en el motor ensamblado. • Instale el piñón del engranaje motor en el motor. • Extienda algo de grasa 208 5150 por todo el asiento. Asegúrese de que todas las superficies de contacto del motor hidráulico y del cuerpo de giro quedan cubiertas. La grasa recomendada es impermeable e impide la corrosión en esta zona. SUPERFICIE DE CONTACTO
• Coloque el motor en el cuerpo de giro. • Gire el piñón principal para alinear los dientes de ambos piñones.
Utilice un vástago para este propósito. • Golpee la parte trasera del motor hidráulico con un martillo de plástico para alcanzar el posicionamiento correcto de la junta tórica exterior. • Recubra los tornillos de ensamblaje con "Loctite 242E" e introdúzcalos en sus respectivos orificios. • Apriete los tornillos - par de torsión 15 m/daN. Utilice una llave Allen de 12 mm ESTO PERMITE COMPLETAR EL ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE GIRO.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 33 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
4/2 UNIDAD PERCUTORA
4/2/1 JUNTAS DELANTERAS DEL PISTÓN
JUNTA TÓRICA JUNTA DEL PISTÓN
MUESCA
TAPA GUARDAPOLVOS JUNTA TÓRICA
PISTÓN PARTE DELANTERA
PARTE TRASERA
• Engrase las dos juntas tóricas y colóquelas en sus respectivas ranuras. Instalación de las juntas del pistón: • Doble la junta manualmente, tal y como se muestra en el diagrama opuesto, para permitir su inserción en el cuerpo de la percusión. Las muescas deben mirar hacia el interior del cuerpo de la percusión. • Ponga la superficie A totalmente en contacto con la junta tórica. • Devuelva la junta progresivamente a su forma anterior. • Complete la instalación utilizando una herramienta de plástico (por ejemplo, el mango de un destornillador). • Engrase las juntas cuando haya completado el ensamblaje.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 34 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
Lleve a cabo el mismo procedimiento para instalar la tapa guardapolvos.
superficie A
4/2/2 BRIDA TRASERA
COJINETE TRASERO SUPERFICIE DE CONTACTO
MUESCA
CUERPO DE LA PERCUSIÓN
TAPA DEL EXTREMO DEL PISTÓN • Instale las juntas del cuerpo de la percusión. Mantenga el sentido de los anillos de refuerzo. • Instale las juntas del pistón en el cojinete trasero. Lleve a cabo el mismo procedimiento descrito para la instalación de las juntas delanteras del pistón, y asegúrese de que las muescas están giradas hacia el interior del cuerpo de la percusión. Instale las juntas exteriores en el cojinete trasero. Mantenga el sentido de los anillos de refuerzo. Llene la tapa del pistón - use "Loctite 242 E" en las roscas. Apriete la tapa firmemente. Sujete el cuerpo de la percusión en la prensa de tornillo con las mordazas de tornillo situadas como se muestra en el ap. 2-1. Engrase el pistón a fondo. Coloque el pistón en el cuerpo de la percusión y golpéelo suavemente con un martillo de plástico para garantizar que las juntas están correctamente asentadas. Engrase el cojinete trasero Coloque el cojinete trasero en la brida trasera tal y como se muestra más SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 35 (52)
arriba. Golpéelo suavemente con un martillo de plástico para asegurarse de que la junta tórica está correctamente asentada. Recubra el asiento del cuerpo de la percusión con "Loctite 573", P/N 371 2040. Coloque la brida trasera en su sitio manualmente, golpee la tapa del pistón con un martillo de plástico para asegurarse de que la junta tórica está correctamente asentada. Recubra las roscas de los tornillos de ensamblaje con "loctite 242" e introdúzcalas en sus orificios respectivos. Apriete los tornillos a un par de torsión 35 m/daN. Utilice una llave inglesa de 27 mm.
4/3 ACUMULADOR DE ALTA PRESIÓN
4/3/1 TIPO DE TAPA ROSCADA TAPÓN TAPA DE SEGURIDAD
ANILLO DE ESTANQUEIDAD
JUNTA TÓRICA
TAPA
JUNTA TÓRICA
CUERPO
MARCA CORROSIÓN RANURA DE LA JUNTA TÓRICA
DIAFRAGMA
SUMINISTRO DE ACEITE • Engrase a fondo la pieza del cuerpo designada para portar el diafragma. Utilice grasa 208 5150. Esta grasa está incluida en el juego de reparación del acumulador. • Coloque el diafragma en el cuerpo del acumulador. • Engrase el interior de la tapa que se apoya contra el diafragma. Instale la junta tórica. • Atornille firmemente la tapa en el cuerpo del acumulador. Utilice la herramienta 065 0137 NO SELLE LA TAPA CON UN PRODUCTO LOCTITE. • Engrase la rosca de la tapa y el tapón del orificio de nitrógeno. Introduzca un anillo de estanqueidad en el tapón y atorníllelo al orificio. Apriete el tapón hasta que entre en contacto con la tapa. Desatorníllelo 2 vueltas para permitir el paso del flujo de nitrógeno al inflarlo. • Infle el acumulador. Consulte el procedimiento de inflado. PRECAUCIÓN compruebe exhaustivamente:
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 36 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
• Las juntas del acumulador: sumerja el acumulador en agua. Revise especialmente la zona del tapón. No se debe dar ninguna fuga, por muy pequeña que sea. En el caso de detectar una fuga, sustituya el tapón y/o el anillo de estanqueidad. • tras el inflado, la marca situada en el centro del diafragma debe quedar perfectamente concéntrica con respecto al orificio de entrada de aceite. Si no es así, ello querrá decir que el diafragma se ha torcido durante el proceso de apriete, con lo que su vida se verá reducida considerablemente. En el caso de que esto suceda, purgue el acumulador y repita el proceso de ensamblaje. • instale la tapa de seguridad junto con su junta tórica.
4/3/2 TIPO ATORNILLADO TAPÓN
TAPA DE SEGURIDAD TAPA
CORROSIÓN JUNTA TÓRICA
ANILLO DE ESTANQUEIDAD
JUNTA TÓRICA
TORNILLO
DIAFRAGMA
CUERPO
• Engrase a fondo la pieza del cuerpo designada para portar el diafragma. Utilice grasa 208 5150. Esta grasa está incluida en el juego de reparación del acumulador. • Coloque el diafragma en el cuerpo del acumulador. • Engrase el interior de la tapa que se apoya contra el diafragma.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 37 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
TORNILLO 2
5
7
3
6 8
4
TORNILLO 1
• Apriete los tornillos 1 y 2 con el fin de comprimir el diafragma hasta que la tapa entre en CONTACTO CON EL CUERPO. • Apriete los otros tornillos manualmente hasta que entren en CONTACTO CON LA TAPA. • Asegúrese de que el contacto es el correcto utilizando la llave pentagonal 834 0034 montada en un receptáculo de 13 mm. Para realizar esta operación, no utilice una palanca o un trinquete. APRIETE DE LOS TORNILLOS. • Instale el receptáculo equipado con la llave pentagonal en un trinquete. • Apriete cada tornillo 90° en la siguiente secuencia: 3-4-5-6-7-8. • Desatornille los tornillos 1 y 2. • Repita la secuencia para ambos tornillos. • Engrase el orificio de la tapa y el tapón del orificio de nitrógeno. Apriete el tapón hasta que entre en contacto con la tapa. Desatorníllelo entonces 2 vueltas para permitir el paso del flujo de nitrógeno al inflarlo. • Infle el acumulador. Consulte el procedimiento de inflado. PRECAUCIÓN compruebe exhaustivamente: • Las juntas del acumulador: sumerja el acumulador en agua. Revise especialmente la zona del tapón. No se debe dar ninguna fuga, por muy pequeña que sea. En el caso de detectar una fuga, sustituya el tapón y/o la junta tórica. • Instale la tapa de seguridad junto con su junta tórica.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 38 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
4/3/3 INFLADO DEL ACUMULADOR
JUEGO DE INFLADO TAPA DE SEGURIDAD
PERILLA
MANGUERA JUNTA TÓRICA TUBO DE PURGA
MANÓMETRO
TUERCA
LLAVE ALLEN DE 6 mm
TAPÓN
ACUMULADOR
ADVERTENCIA: EL ACUMULADOR SOLO PUEDE SER INFLADO CON NITRÓGENO (N2). CUALQUIER OTRO GAS PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. • Instale el juego de inflado, ref. 7684001, en la tapa. Asegúrese de introducir correctamente la llave Allen en el tapón. Gire levemente la perilla si fuera necesario. Apriete firmemente la tuerca con los dedos. • apriete el tubo de purga • Abra progresivamente la botella de nitrógeno. Ciérrela cuando la presión alcance los 65 bares. Deje que se estabilice la presión y ajústela si fuera necesario. • Una vez cerrada completamente la botella de nitrógeno, ajuste la presión a 55 bares desatornillando muy levemente el tubo de purga para eliminar la sobrepresión. • Apriete manualmente el tapón utilizando la perilla. No utilice alicates para no deteriorar la bomba de mano de aire. • Drene la presión encerrada en la bomba de mano de aire y la manguera desbloqueando el tubo de purga. • Extraiga la bomba de mano de aire. • Bloquee el tornillo de unión utilizando una llave Allen de 6 mm. • Lleve a cabo la prueba de estanqueidad mediante inmersión en agua antes de sellar la tapa. SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 39 (52)
4/4 ENSAMBLAJE FINAL
4/4/1 ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD DE GIRO .
SUPERFICIE DE CONTACTO
TUERCA • Recubra la superficie de contacto con "Loctite 573". • Apriete las tuercas - par de torsión 20 m/daN. Utilice una llave inglesa de 24 mm.
4/4/2 ENSAMBLAJE DEL ACUMULADOR DE A.P • Instale la junta en el cuerpo de la percusión. • Recubra las juntas con grasa 208.5150 • Instale el acumulador. La ranura de purga mecanizada deberá mirar hacia la brida trasera.
JUNTA TÓRICA JUNTA
• Inserte los tornillos de ensamblaje. Apriete los dos tornillos. Retire el exceso de grasa de la ranura de la junta tórica. - Afloje los tornillos. • Instale la junta tórica de corrosión. • Recubra los tornillos con "Loctite 242 E" y apriételos hasta un par de torsión de 6,5 m/daN. • Utilice una llave Allen de 10 mm
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 40 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
4/4/3 ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE DOBLE EFECTO
DETALLE DEL ANILLO DE LA VÁLVULA DE DOBLE EFECTO
CUERPO DE LA PERCUSIÓN
JUNTA TÓRICA
BOBINA TAPA
ANILLO
• Instale el anillo en la bobina de la válvula. Consulte en la vista detallada la colocación correcta del anillo. • Engrase todas las piezas: bobina, anillo y tapa. • Coloque la bobina y el anillo en el cuerpo de la percusión y asegúrese de que las piezas están correctamente asentadas. NUNCA FUERCE LA INTRODUCCIÓN DE LA VÁLVULA EN SU SITIO UTILIZANDO UNA HERRAMIENTA O LA TAPA. • Encaje la junta tórica en la tapa. • Atorníllela en la tapa - utilice un receptáculo de 27 mm.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 41 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
5 RODAMIENTO DE LA PERFORADORA DE AVANCE
DIMENSIONES ORIGINALES LÍMITE DE DESGASTE
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 42 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
EL RODAMIENTO DE LA PERFORADORA DE AVANCE MANTIENE EL EXTREMO DE LA INYECCIÓN HIDRÁULICA, LA PROPIA PERFORADORA Y EL ADAPTADOR DEL VÁSTAGO ALINEADOS. Para conseguir la máxima eficiencia, el rodamiento deberá ser revisado con regularidad. Este control deberá llevarse a cabo con más frecuencia cuando las condiciones de perforación sean exigentes: terreno duro, contaminación ácida del agua. Revise exhaustivamente: • la superficie de contacto del cabezal de inyección hidráulica y su correspondiente hueco de la espita. • las dimensiones de la llave de bloqueo.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 43 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
6 PAR DE APRIETE D
C A
E B Procedimiento de apriete sin utilizar una llave de apriete. • Atornille el perno o tuerca hasta que se produzca el contacto mecánico entre las piezas a unir. ASEGÚRESE DE QUE EL PERNO O TUERCA NO ESTÁN SUJETOS A NINGUNA CARGA PREVIA. • Coloque la herramienta de tal manera que permita alcanzar el ángulo de apriete en una sola operación. Observe la posición inicial de la llave. Consulte la siguiente figura para llevar a cabo el apriete correcto. PAR DE APRIETE: Ambos tornillos A: ángulo de apriete tras el contacto 90° 60 45
Ambos tornillos B: ángulo de apriete tras el contacto 45°
30
4 tuercas C: ángulo de apriete tras el contacto 90°
11 12
1 2
10
4 tornillos D: ángulo de apriete tras el contacto 90° 4 tornillos E: ángulo de apriete tras el contacto 60°
0
0
9
3 8
4 7
6
5
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
0
90
0
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 44 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
7 MOTOR HIDRÁULICO
EJE PRINCIPAL
EJE DEL DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR BRIDA
BRIDA DE ENTRADA
MOTOR RESORTE
CUERPO PLACA BASE
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 45 (52)
7/1 PRUEBA DEL MOTOR HIDRÁULICO Una vez completado el ensamblaje de la perforadora de avance, conecte el orificio P del motor a un bloque de alimentación hidráulico. Bloquee el piñón principal mediante un vástago y una herramienta apropiada. Instale dos mangueras cortas en los orificios R y T para recoger las fugas de aceite de dichos orificios. Compruebe y registre el flujo procedente de los orificios R y T, MÁXIMO CAUDAL DISPONIBLE 6 litros/min con una presión de entrada de 100 bares. Sustituya el motor si la fuga de aceite supera este nivel. NOTA: NO DESMONTE EL MOTOR HIDRÁULICO SI LA FUGA REGISTRADA ESTÁ POR DEBAJO DE LOS 6 litros/minuto.
7/2 DESENSAMBLAJE • Extraiga el motor. No es necesario retirar la unidad de giro si solo se va a extraer el motor hidráulico. • Coloque el motor hidráulico en la prensa de tornillo, con el eje situado tal y como se muestra. • Extraiga los 4 tornillos con una llave Allen de 12mm • Extraiga la brida y el eje principal. • Extraiga el motor deslizándolo hacia usted. • Retire la placa base, el eje del distribuidor y el distribuidor. • Para extraer la brida de entrada, golpee la superficie de montaje con un pedazo de madera o de plástico. TODAS LAS PIEZAS DEBERÁN SER SUSTITUIDAS AL MISMO TIEMPO. Limpie y rocíe aire comprimido sobre el cuerpo del motor.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 46 (52)
7/3 MODIFICACIÓN DEL MOTOR DESDE NOVIEMBRE DE 1999 Eje del engranaje motor de la placa del distribuidor
DIENTES ESTRECHOS LADO DEL ROTOR
DIENTES ANCHOS LADO DEL DISTRIBUIDOR
Brida de repuesto Separador
Pasador de bloqueo
Brida de repuesto
Juntas tóricas
Resorte
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 47 (52)
7/3/1 MODIFICACIÓN DEL COMPARTIMIENTO Proceda a realizar la modificación del compartimiento tras el desensamblaje completo del motor hidráulico. Esta modificación consiste en perforar un orificio para permitir la instalación del nuevo pasador de bloqueo. Extraiga ambas juntas tóricas de la placa de suministro.
DETALLE DEL ORIFICIO
9.5 mm
5 mm
Coloque la placa de suministro en el compartimiento. NOTA: No existe una posición angular para esta placa. Usando la placa como guía, perfore un orificio de 5 mm de diámetro en el compartimiento de giro, consulte los detalles del orificio. Limpie a fondo el compartimiento del motor tras la perforación. Instale el pasador de bloqueo, P/N 373 0203, suministrado junto con el nuevo juego del motor hidráulico. Dimensiones del pasador de bloqueo: Ø 5 mm x 15 mm.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
MARTILLO HYDRAULICO H200
PAGE 48 (52)
25-04-2005 ER-OR-FL
7/4 ENSAMBLAJE • Coloque el motor en la prensa de tornillo.
PASADOR SEPARADOR
• Engrase la brida de entrada junto con ambas juntas tóricas. • Instale el resorte. • Instale la brida de entrada manualmente, con el pasador de bloqueo mirando hacia el orificio del cuerpo. • Instale el pasador separador. • Utilizando el mango de un martillo o una herramienta de plástico, empuje la brida de entrada hasta su posición.
PASADOR RESORTE
MODO DE OBTENER EL SENTIDO CORRECTO DE GIRO. Las dos piezas móviles del motor hidráulico son: el rotor y el distribuidor. Ambas piezas están conectadas por el eje del distribuidor El sentido de giro depende de la temporización correcta entre estas dos piezas. NOTA: en el distribuidor, un diente está siempre dirigido entre dos orificios. en el rotor, un diente está siempre dirigido hacia la parte estrecha del rotor, y el otro diente mira hacia la parte ancha.
ROTOR
DISTRIBUIDOR
- Cree una marca de pintura en dientes opuestos cualesquiera del eje del distribuidor, tal y como se Posición correcta Presión muestra.
Posición correcta
Durante el ensamblaje del eje del distribuidor, instale los dientes marcados en cualquiera de los dientes del distribuidor marcados como correctos. UN ORIFICIO DE PRESIÓN DEBERÁ ESTAR SITUADO A LA DERECHA DEL DIENTE MARCADO DEL EJE, Y EL ORIFICIO DE RETORNO (orificio dirigido al lateral) A SU IZQUIERDA.
EJE DEL DISTRIBUIDOR Retorno
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 49 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
pasador de bloqueo • Instale el distribuidor.
drenaje • Instale el eje del distribuidor consultando la posición correcta.
eje del distribuidor • Instale la placa base. El pasador de bloqueo y el orificio de drenaje deberán colocarse en la posición mostrada
DISTRIBUIDOR
NUEVO MONTAJE Inserte el eje en el distribuidor y coloque el diente marcado ancho entre dos orificios, tal y como se muestra.
ROTOR
Posición correcta del diente marcado
DIENTES ESTRECHOS LADO DEL ROTOR
DIENTES ANCHOS LADO DEL DISTRIBUIDOR
Posición correcta del diente marcado
Presión entrada DISTRIBUIDOR Retorno salida
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 50 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
• Engrase la ranura de la junta tórica para mantenerla en su sitio Coloque en su sitio la junta tórica
Ranura de la junta tórica DRENAJE JUNTA TÓRICA
MOTOR
CUERPO
• Coloque en su sitio el motor. Respete la posición del orificio de drenaje, introduzca el pasador de bloqueo en el orificio del motor. • Instale la unidad motora. Asegúrese de que el orificio de drenaje mira hacia el orificio de drenaje de la placa base; el pasador de bloqueo deberá estar en la posición correcta del orificio del motor. Deberá prestarse especial atención al mantenimiento de los ejes portarrodillos del rotor en la posición original. Consulte la posición correcta del rotor. • Aplique algo de grasa a la ranura de la junta tórica para mantener dicha junta en su sitio durante el proceso de ensamblaje.
• Instale el eje principal. • Instale la brida. El orificio de drenaje deberá mirar hacia el orificio de drenaje del motor. • Aplique algo de 'LOCTITE 242 E' en las roscas de los tornillos. • Instale los pernos de tal manera que todos los componentes se mantengan en la posición correcta. El conjunto del motor puede girarse entonces en la prensa de tornillo para facilitar el apriete. • Utilice una llave Allen de 12 mm PAR DE APRIETE: 60 mN o aplicando un giro angular de 40° tras el contacto.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
25-04-2005 ER-OR-FL
PAGE 51 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
1 CABEZAL DE INYECCIÓN DE AGUA CUERPO
A
VÁLVULA DE RETENCIÓN CANAL DE LUBRICACIÓN
BRIDA GUÍA DEL VÁSTAGO
JUNTAS HIDRÁULICAS
B
CUERPO: - Compruebe la superficie de contacto A, DESGASTE MÁXIMO 0,2 mm. - Compruebe que la superficie A es perpendicular al orificio B. BRIDA: - El máximo desgaste admisible en la superficie de contacto del eje es de 2 mm CARTUCHO GUÍA DEL VÁSTAGO: JUNTA DE SEGURIDAD
JUNTAS HIDRÁULICAS
LUBRICACIÓN RANURAS
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80
PAGE 52 (52)
MARTILLO HYDRAULICO H200
25-04-2005 ER-OR-FL
• Compruebe la presencia de desgaste en la superficie de contacto del eje. El desgaste puede observarse en las ranuras de lubricación. Una guía desgastada provocará una sustitución frecuente de las juntas hidráulicas. Es posible girar la guía 180°, dado que la superficie de desgaste está situada en la parte superior del cartucho.
SANDVIK MINING AND CONSTRUCTION LYON S.A.S. 19, av. De Lattre de Tassigny B.P. 46 - 69881 MEYZIEU cedex, FRANCE Tel: +33 (0)4 72 45 22 00 Fax: +33 (0)4 78 31 79 80