UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN DEPARTAMENTO DE DESCONCENTRACIÓN DESCONCENTRACIÓN UNIVERSITARIA UNIDAD ACADÉMICA DESCONCENTRADA DEL TRÓPICO TECNICO SUPERIOR EN INGENIERÍA PETROQUÍMICA
PRYECTO DE ESTUDIO DE EVALUACIÓN DE IMPACTÓ AMBIENTAL PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA CHIMORE-IVIRGARZAMA
PRESENTADORES:
TUTOR ACADEMICO:
Wilson Montaño Montes Jhon Elmer Cautin Quispe Erwin Aranibar
Ing. Erick Arias
FECHA DE PRESENTACIÓN: 05 de Marzo de 2018
COCHABAMBA - BOLIVIA
1
CAPITULO 1: DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE Y AGUA VICEMINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE, Y CAMBIOS CLIMÁTICOS DIRECCIÓN GENERAL DE IMPACTO, CALIDAD Y SERVICIOS AMBIENTALES
PROYECTO CATEGORÍA III PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA CHIMORE-IVIRGARZAMA 1.
INFORMACIÓN GENERAL
Fecha de Llenado Lugar Promotor
05/03/2018 COCHABAMBA JHON ELMER CAUTIN QUISPE
Nombre y Apellido Cargo Nº de registro Consultor Profesión Departamento Ciudad Domicilio Teléfono Casilla
JHON ELMER CAUTIN QUISPE SUPERVISOR DE AREA 11978 ESTUDIANTE COCHABAMBA COCHABMABA CALLE AVAROA 73755869
2.
….
DATOS DE LA UNIDAD PRODUCTIVA
COMPACTO Y BOLCO Empresa o Institución Personero(s) Legal(es) Actividad Principal Cámara o Asociación a la que pertenece Nº de Registro Fecha de Ingreso Nº de RUC Domicilio Principal : Matriz Ciudad o Localidad Cantón Provincia Departamento Calle Zona 2
Teléfono y Fax E Mail : Casilla
3.
IDENTIFICACIÓN IDENTIFICACIÓN Y UBICACIÓN DEL PROYECTO
Nombre del Proyecto
PRYECTO CATEGOR A III PARA LA CONSTRUCCIÓN CONSTRUCCIÓ N DE LA DOBLE VIA CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA CHIMORE-IVIRGARZAMA
Ubicación física del Proyecto
Ciudad o localidad
Cantón – Distrito Municipal
DISTRITO PUERTO CHIMORE CARRASCO COCHABAMBA
Provincia Departamento Calle Coordenadas Geográficas
VILLARROEL-DISTRITO VILLARROEL-DI STRITO
Latitud: -162714 Longitud: -624708 Altitud: 538 msnm
…… Código Catastral Colindantes del Predio y Actividades Norte
Sur Este Oeste Uso Del Suelo
COCHABAMBA
Uso actual
Uso Potencial
3
PROPIEDADES PRIVADAS(ANEXO 1) PROPIEDADES PRIVADAS(ANEXO 2) PROPIEDADES PRIVADAS(ANEXO 3) PROPIDADES PIVADAS(ANEXO 4) AGRICULTURA(CITRICO AGRICULTURA( CITRICO S,NARANJA,MANDARINA ,TORONJA`)ANEXO ,TORONJA`) ANEXO 5,PISICULTURA(TAMBAQ UI,PACU)ANEXO6 UI,PACU) ANEXO6 Y GANADERIA(VACAS) AGRICOLA (COCA, BANANA, YUCA, MAIZ.)ANEXO MAIZ.) ANEXO 7
4.
DES CR IPCIÓN DEL SITIO DE EMPLAZAMIENTO DEL PROYE CTO
Superficie Total
……
La empresa cochabambina Compacto construirá la carretera Ivirgarzama - Chimoré, que tendrá 32 kilómetros , cuatro carriles de 3,5 metros de ancho y áreas para motocicletas y ciclistas de Superficie ocupada por el 2,5 metros de ancho Proyecto Por otro lado, la empresa CHOCHABAMBINA Bolco tendrá como misión construir el puente Chimoré, que tendrá 376 metros de largo, 7,5 metros de ancho de calzada y carriles de 3,75 metros y aceras de un metro de ancho. Descripción del Terreno Topografía y La topografía de la región está compuesta pendientes por colinas bajas de relieve ligeramente ondulados. La temperatura promedio anual es de 25°C. Profundidad Napa 10-20 metros. freática Calidad de agua No potable, previo tratamiento físico, químico y bacteriológico para su consumo humano(VER ANEXO 1) Vegetación En el Tramo PUENTE CHIMORE – predominante IVIRGARZAMA se cuenta con presencia en gran número de especies de arboles madereros. En el tramo PUENTE CHIMORE – IVIRGARZAMA, se tiene cultivos como maíz, platano, coca y otros. así también cerca de las poblaciones y cuerpos de agua, existen la presencia de árboles introducidos como ser: almendrilllo, pinus.
ANE XO (
4
2)
Fauna predominante:
En el Tramo comprendido entre PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA se tiene como fauna las siguientes especies al jaguar ( Pantera onca) el puma, oso hormiguero, tatu, calucha, y otros animales silvestres. (ANEXO 3)
Red de drenaje En el tramo se encuentran los ríos como drenaje, Rio Ivirgarzama(ANEXO 4),Rio natural Paraiso(ANEXO 5), Rio Mariposas 6), (ANEXO Rio Puente 7),Rio Cezarzama(ANEXO Chimore(ANEXO 8). Medio humano Está constituida por municipios y comunidades de sociedad (clase Media y Baja) Los vivientes en el sector se dedican a la actividad agrícola intensiva Como también en producción de madera y agricultura como soya maíz etc.
5. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO El proyecto de la construcción Actividad Sector Subsector Actividad específica
Naturaleza del Proyecto Etapas del Proyecto
Ámbito de Acción del Proyecto Objetivo General del Proyecto
CARRASCO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA El proyecto comprende de la especificación Ambiental.
CIIU NUEVO X EJECUCION OPERACIÓN ABANDONO
MANTENIMIENTO
URBANO RURAL El objetivo general del proyecto es mejorar las condiciones de vida de las poblaciones asentadas en el área de influencia de la carretera, facilitando el tráfico vehicular en forma permanente para el turismo y favorecer el transporte
5
de los productos agropecuarios hacia los centros de consumo y procesamiento de materia prima. Los objetivos del proyecto están enmarcados en la Estrategia de Desarrollo Económico y Social, elaborada por el Gobierno Nacional, en la cual, se distingue la importancia de mejorar e incrementar la infraestructura vial nacional, a fin de promocionar e incentivar las exportaciones, en función a la rebaja de los costos de transporte y en la construcciones de carreteras internacionales. Objetivos Específicos
Los objetivos a ser alcanzados con la construcción de la carretera de chimore-ivirgarzama, concepción pueden clasificarse a corto, mediano y largo plazo. Los objetivos a corto plazo tienen una relación directa con unión de la carretera, ya que al no haber interconexión entre chimore-ivirgarzama es importante unir estas poblaciones, con una distancia y tiempo de viaje muy largo; de esta manera como los objetivos principales podemos indicar:
Interconectar la carreta entre el tramo de PUENTE CHIMORE – IVIRGARZAMA del sur de Bolivia. Posibilitar el tránsito seguro de vehículos durante toda la época del año. Reducir los costos de operación y mantenimiento de los vehículos. Reducir los costos y tiempos de transporte haciendo más accesible el servicio a usuarios potenciales. Reducir los costos de mantenimiento. Mejorar las condiciones de seguridad vial. Crear fuentes de trabajo e ingresos, durante el estudio, construcción y operación del proyecto.
Relación con otros Proyectos Forma parte de Un Plan Programa Proyecto Aislado Descripción del Plan o Programa Vida Útil estimada del Proyecto Tiempo: 25 años (Si se efectúan labores de mantenimiento) Tiempo
6
5.
ALTERNATIVAS Y TECNOLOGÍAS
SE CONSIDERAN O ESTAN CONSIDERADAS ALTERNATIVAS DE LOCALIZACIÓN SI NO Si la respuesta es afirmativa indique cuales y porque fueron desestimadas las otras alternativas.
DESCRIBIR LAS TECNOLOGÍAS (MAQUINARIA, EQUIPO, ETC.) Y LOS PROCESOS QUE SE APLICARÁN a. Etapa de exploración El diseño final del proyecto Construcción Mejoramiento de la carretera de referencia, comprende los siguientes puntos: o
o o
Levantamiento topográfico del eje del camino, secciones transversales y sistema de drenaje. Estudio de suelos en las condiciones actuales de la plataforma. Estudios hidrológicos y de drenaje.
b. Etapa de ejecución o construcción del camino.
La ejecución comprende los siguientes ítems. o o o o o o o o o o
Instalación de campamentos provisionales.. Desmonte y destape del terreno. Preparación de las subrasante actual. Cortes de terreno natural de acuerdo al diseño geográfico. Conformación del terraplén con material seleccionado Compactación de la rasante en capas de 20 cm. de espesor y CBR . Vibro compactación de la capa base con CBR > 40 %. Construcción cunetas de drenaje. Limpieza general para la entrega de la obra. Desmovilización y retiro de equipo pesado.
c. Etapa de mantenimiento. o Bacheado y perfilado del terraplén. o Limpieza de cunetas para favorecer el drenaje de la plataforma. o Limpieza puentes para favorecer el drenaje natural.
7
Plan de Manejo de Residuos Sólidos y Control de Vectores Los residuos sólidos que se generen como parte de las actividades en todas las etapas de la AOP deberán ser clasificados en categorías como: Sistema de Limpieza y Desinfección en la etapa de Mantenimiento Se debe tener especial cuidado en identificar las zonas donde estén presentes los productos agrícolas, ya que se deben determinar protocolos de actuación para evitar el contacto de sustancias químicas (desinfectantes) con los mismos.
6.
INVERSIÓN DEL PROYECTO
FASE DEL PROYECTO
Prefactibilidad
Factibilidad
Diseño Final
INVERSIÓN TOTAL DEL PROYECTO: Se estima ---------------(Un millón doscientos ciencuenta mil Dolares Americanos por kilometro) haciendo un total aproximado de----------------------
7.
ACTIVIDADES
En este sector se debe señalar las actividades previstas en cada etapa del Proyecto:
EXPLORACÍON
DURACIÓN CANTIDAD UNIDAD
DESCRIPCIÓN
Levantamiento Levantamiento topográfico de la línea del camino en la 15 topográfico situación actual, secciones transversales cada 20 MT. Estudio de suelos Análisis de laboratorio para determinar la calidad del suelo 20 en el terraplén de la región y diseñar las obras de drenaje. Hidrología y Efectuar el estudio hidrológico para determinar la drenaje precipitación pluvial de la región y diseñar las obras de 15 drenaje. DURACIÓN EJECUCIÓN DESCRIPCIÓN CANTIDAD Movilización y Instalación de campamentos provisionales, traslado equipo 3 replanteo pesado y replanteo del eje del camino. Desmonte y Desmonte de la vegetación existente en el derecho de vía 30 descape del camino y descape de la cobertura vegetal y
8
Días Días Días
UNIDAD Meses Meses
Preparación de la subrasante Conformación del terraplén
Transporte colocación capa base
y de
Colocación alcantarillas cabezas
de y
Procesamiento de Materiales Construcción de cunetas Entrega de la obra y desmovilización
excavaciones de cortes y disposición de material excedentario Preparación y limpieza de la sub-rasante para la conformación de los terraplenes. Conformación del terraplén de acuerdo a diseño con materiales seleccionados tipo A-2-4. Compactación con rodillo cada 20 cm. de espesor. Efectuar los ensayos de laboratorio para verificar la densidad del terraplén. Transporte en volquetes de la capa base hasta el terraplén, extendido y perfilado con un espesor de 10 cm. y 15 MT de ancho. Compactación con vibró compactador hasta obtener un CBR > 40 %. Colocación de alcantarillas de Ho. Ao. de 100 cm. de diámetro en los cruces de quebradas y arroyos. Construcción de cabezales de Ho. Ciclópeo para encauzar las aguas y evitar la erosión del terraplén. Chancado, triturado, de materiales provenientes de la chancadora. Construcción de cunetas para el drenaje longitudinal del terraplén y encauzamiento de las aguas de lluvia hacia cursos naturales. Desmantelamiento de campamentos provisionales, retorno de los trabajadores a sus bases, retiro del equipo pesado empleado y recojo de materiales sobrantes hasta lugares autorizados.
OPERACIÓN Y DESCRIPCIÓN MANTENIMIENTO Bacheado del Bacheado y perfilado del terraplén ripiado, debido a que él terraplén tráfico vehicular puede ocasionar la pérdida del material de rodadura. Limpieza de Limpieza de las cunetas para favorecer el drenaje cunetas longitudinal de las aguas de lluvia. Desbroce de la Desbroce de la vegetación crecida para mantener limpio el vegetación derecho de vía.
9. RECURSOS HUMANOS (Estimado) Mano de obra
Permanente
No permanente
9
24
Meses
24
Meses
24
Meses
24
Meses
24
Meses
24
Meses
4
Meses
DURACIÓN CANTIDAD UNIDAD Variable
M2
Variable
M2
Variable
M2
Calificada
Permanente: 1075 H-M
No permanente: 920 H-M
No calificada
Permanente: 3000H-M
No permanente: 1850 H-M
10. RE CURS OS NATURA LES DEL ÁRE A QUE SE RÁ N APROVECHADOS No. 3 8 9 10
DESCRIPCIÓN Madera para Construcción Arena Grava Agua
VOLUMEN O CANTIDAD 6.000.000 p2. 700.000 m3 2.015.000 m3 260.0
11. MATERIA PRIMA E INSUMOS DEL PROYECTO. a. MATERIA PRIMA E INSUMOS NOMBRE
CANTIDAD
UNIDAD
Suelo seleccionado para terraplén
3.600
M3
1.7000
M3
300
M3
3,5
M3
2,5
M3
Local
20
M2
Local
22
M.L.
Nacional
2000
Ton.
Nacional
Ripio chancado para capa base de rodadura Agua para humedecer y compactar el terraplén y la capa base, también para preparar el concreto de los cabezales de alcantarillas Piedra bolón para preparar el hormigón ciclópeo de los cabezales. Arena para preparar el hormigón ciclópeo de los cabezales. Madera para encofrado de cabezales y para reparar algunos puentes de madera. Tubos de Ho. Ao. de 100 cm. diámetro. Cemento coboce
ORIGEN
Fuentes de agua locales
NOTA. Es importante aclarar que los áridos, arena y grava, serán adquiridos en lo posible de proveedores de la zona o la región, los cuales deberán contar con los permisos ambientales necesarios para la extracción y transformación de dichos recursos. 10
B. ENERGIA. NOMBRE
CANTIDAD
UNIDAD
ORIGEN
Energía eléctrica
20.000
Kwh.
Red Urbana
UNIDAD
ORIGEN
Litros/mes Litros/mes
Nacional Nacional
B. COMBUSTIBLES. NOMBRE
CANTIDAD (Estimada) Diesel para el equipo pesado 50.000 Gasolina para equipo liviano, 11.000 camionetas y generador de electricidad.
B. PRODUCCIÓN ANUAL ESTIMADA DEL PRODUCTO FINAL. El producto final es el mejoramiento y ripiado de 32 KM. De caminos asfaltados entre las poblaciones de CHIMORE – IVIRGARZAMA con un derecho de vía de 50 m a cada lado del eje. 12.-PRODUCCIÓN DE RESIDUOS Y/O DESECHOS a) ETAPA DE EJECUCIÓN TIPO DESCRIPCIÓN
FUENTE
CANTID. DISPOSICIÓN FINAL O RECEPTOR SÓLIDOS: a) Arbustos y Descarpe del derecho de vía y 1000 M2 Esparcido en el suelo malezas descape de la cobertura al finalizar la obra vegetal b) Tierra no Tierra no utilizada de descape 4.500 M3 Esparcido en el suelo clasificada por no ser del tipo requerido para facilitar el rebrote de la vegetación. c) Polvos y sólidos en Preparación de la subrasante, Variable Asentamiento en el suspensión transporte de materiales y suelo por acción de la conformación de terraplenes. gravedad y lluvias d) Residuos Servicio alimentación del 300 Contenedores de domésticos personal y mantenimiento de Kg/mes basura y retirado por el campesinos contratista. LIQUIDOS: a) Agua servidas Servicios sanitarios y de 20 Cámaras sépticas y limpieza en los campamentos. M3/mes pozos de absorción provisionales.
11
b)
Aceites lubricantes quemados GASEOSOS: a) Gases combustión
y Funcionamiento de la 120 maquinaria y equipo pesado lit/mes
Recicladora lubricantes.
de Funcionamiento de No maquinaria y equipo pesado definido
Atmósfera
b) ETAPA DE MANTENIMIENTO. Fuente
: Operación de la maquinaria y equipo pesado en las obras de mantenimiento. Nivel mínimo: 60 dB Nivel máximo: 100 dB
13. INDICAR COMO Y DONDE SE ALMACENAN O DEPOSITAN LOS INSUMOS.
-
-
-
El suelo para la conformación de los terraplenes será de préstamo lateral y eventualmente de bancos de préstamo de materiales, en este caso será transportado en los volúmenes definidos por el diseño para ser descargado a lo largo del proyecto. Luego será extendido, perfilado y compactado hasta obtener la rasante de diseño. El ripio o capa base, será transportado desde la chancadora de la cantera, en los volúmenes calculados por el diseño. Luego será extendido, perfilado y compactado hasta obtener el nivel de diseño. Los materiales para la construcción de las alcantarillas y cabezales, se almacenan en depósitos cubiertos que se construirán en el área de ejecución de las obras, el cemento será depositados sobre un piso entablonado para evitar la humedad del suelo.
14.-INDICAR LOS PROCESOS DE TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN DE INSUMOS.
-
El transporte de suelo seleccionado y ripio se realizará en vehículos pesados, desde los bancos de préstamos y chancadora de hasta la obra bajo la responsabilidad del contratista.
-
El transporte de materiales para construcción de alcantarillas y cabezales se efectuara en vehículos medianos hasta los lugares indicados en el proyecto, el carguito y descarguio de estos materiales se efectuará bajo la responsabilidad del contratista.
-
La explotación y acopio de materiales en los bancos de préstamo se efectuará con tractores a orugas, el carguio con palas cargadores hasta obtener el nivel previsto por diseño.
12
de
-
El compactado de los terraplenes se efectuara con compactadoras de rodillos lisos, y la capa base de rodadura con rodillos Vibró compactadores.
13
15.-POSIBLE S AC CIDENTES Y C ONTINGENCIAS El objetivo principal del Plan de Contingencias es prevenir y controlar sucesos no planificados, pero previsibles, y describir la capacidad y las actividades de respuesta inmediata que se deberán llevar a cabo en las instalaciones del mercado de “El Torno” en las e tapas de ejecución, operación y mantenimiento, para controlar las emergencias de manera oportuna y eficaz.
ETAPA S
ACCIDENTES CONTINGENCIAS
Y/O
MEDIDAS
Accidentes personales
Dotar al personal de cascos, calzados de seguridad para trabajos en lugares húmedos y secos, guantes adecuados, para garantizar su estado físico. Se debe contar con medidas de seguridad cuando el operario está en la actividad. Debe contemplar restricciones para el acceso de personas particulares, de igual manera deben existir indicaciones donde mencionen “Peligro”.
Colocar señalizaciones, letreros, barreras, cuando se requiera aislar un área determinada. Dar la voz de alarma, evaluar la gravedad de la emergencia. Accidentes laborales o Realizar procedimientos de primeros auxilios en el área de la contingencia. lesiones personales Evacuar al herido, de ser necesario, al hospital o centro de salud más cercano. El transporte del material será por la ruta pavimentada y que pueden ser causante de accidentes automovilístico, para lo cual cada unidad de transporte, debe contar con la señalización correspondiente a las normas de transito. Asegurar material en forma adecuada en los camiones. Transporte de material al La velocidad de transporte no debe exceder a 60 km/hr en carretera y en áreas pobladas lugar donde serán utilizados menor a 10 Km/hr. Evitar el estacionamiento en la zona opuesta al trabajo. Restituir óptimamente las condiciones de transitabilidad de vehículos cuando se realice los trabajos en el área del proyecto, asegurando que no existan riesgos a consecuencia del mal almacenamiento de los materiales. E
J
E
C
U
C
ÓI
N
14
Accidentes por señalización
falta
de
EI
N
T
O
Cortocircuito en los equipos eléctricos, sistemas electrónicos y otros de control y seguridad que serán colocados en el mercado MI
E
N
Accidentes personales N
T A
Y
M
Incendio combustible, plásticos, etc.) A
C
ÓI
N
(material cartones,
O
P
E
R
Incendio ( GLP – GN)
Se debe contar con un letrero identificativo al frente de trabajo. El área de trabajo debe ser demarcada de manera visible mediante cintas plásticas. Para trabajos nocturnos, se debe prever la correspondiente señalización, como ser, linternas, chalecos con cintas reflectoras.
Las conexiones eléctricas de los equipos y montajes deben ser hechas por personal calificado. Los equipos deben contemplar protectores térmicos. Se debe contar con protección contra la humedad en las instalaciones eléctricas.
Dotar al personal de ropa, zapatos de seguridad, guantes adecuados, para garantizar su estado físico. El personal encargado de realizar las diferentes tareas de manejar equipos electrónicos. Se debe contar con medidas de seguridad cuando el operario está en la actividad.
Evitar almacenamiento sin ventilación y de material no utilizable. Prohibición de fumar en áreas cerradas y control de conexiones eléctricas.
Manejo de las operaciones sólo con personal autorizado y calificado en la manipulación de GLP o GN (Pto. Manifold). Evitar impactos a las tuberías de conexión.
15
16.-CONSIDERACIONES AMBIENTALES a. RESUMEN DE IMPACTOS AMBIENTALES “CLAVE” ETAPA EJECUCION
EJECUCION
EJECUCION
IMPACTO
CLASIFICACI N PRIMARIA
AIRE. La extracción de material de escombros genera polvo y NEGATIVO partículas suspendidas SOCIOECON MICO La habilitación del nuevo proyecto de POSITIVO construcción arquitectónica del mercado genera empleos SOCIOECONOMICO. El funcionamiento de este proyecto de POSITIVO confluencia masiva, genera empleos indirectos
CLASIFICACI N PONDESECUNDARIA RACIÓN DIRECTO, TEMPORAL, LOCALIZADO, REVERSIBLE, BAJO MITIGABLE DIRECTO, TEMPORAL, BAJO LOCALIZADO, MITIGABLE
DIRECTO, PUNTUAL
TEMPORAL,
BAJO
EJECUCION
AGUA : La construcción requiere NEGATIVO agua, como las rutinas de limpieza
DIRECTO, TEMPORAL, LOCALIZADO, REVERSIBLE, BAJO MITIGABLE
EJECUCION
RUIDOS. La utilización de equipos con motores eléctricos, genera NEGATIVO ruidos que pueden alterar la salud de los operarios y de los vecinos.
DIRECTO, TEMPORAL, MEDIANO PLAZO
SOLIDOS: La utilización de materiales e insumos genera NEGATIVO residuos sólidos que no pueden dañar el medio ambiente.
DIRECTO, TEMPORAL, BAJO LOCALIZADO, MITIGABLE
EJECUCIÓN
16
A
BAJO
EJECUCIÓN
OPERACIÓN MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ABANDONO
AIRE: Descomposición de la basura por acopio produce olor y NEGATIVO atracción de insectos.
DIRECTO, TEMPORAL, BAJO LOCALIZADO, MITIGABLE
AGUA: La utilización del agua NEGATIVO genera efluentes domésticos.
DIRECTO, TEMPORAL, BAJO LOCALIZADO, MITIGABLE
SUELO: El mantenimiento de infraestructura y equipos genera NEGATIVO residuos y desechos.
DIRECTO, TEMPORAL, BAJO LOCALIZADO, MITIGABLE
SOCIOECONOMICO: El mantenimiento de la infraestructura POSITIVO y equipos genera empleos.
DIRECTO, TEMPORAL, MEDIANO PLAZO
A
SOLIDOS: La extracción de material de escombros genera NEGATIVO polvo y partículas suspendidas.
DIRECTO, TEMPORAL, MEDIANO PLAZO
A
b. MEDIDAS DE MITIGACIÓN PROPUESTAS PARA IMPACTOS NEGATIVOS “CLAVE” ETAPA
IMPACTO
MEDIDA DE MITIGACI N
17
BAJO
BAJO
EJECUCION
AIRE: La extracción de escombros genera Realizar las obras de construcción del nuevo proyecto lo más polvo y partículas suspendidas. rápidamente posible de la manera más eficiente, de manera de minimizar el tiempo de construcción y generación de polvo. El Terreno se regará frecuentemente para evitar el levantamiento del polvo.
EJECUCION
AGUA: Extracción de agua para los trabajos Diseñar un sistema de drenaje con canales, tuberías o mangueras de construcción, limpieza. para evitar la formación de charcos charcos en el área circundante al proyecto.
EJECUCION
RUIDOS: La utilización de equipos con Las obras se realizarán en horas permitidas permitidas cuidando de no motores eléctricos, genera ruidos que pueden alterar el bienestar de los vecinos. Se controlará alterar la salud de los vecinos y operarios permanentemente el funcionamiento de los motores para evitar ruido excesivo. Cuando Cuando sea necesario se dotará al personal de protectores auditivos.
EJECUCION
SOLIDOS: La utilización de materiales e Se debe contar con un contenedor adecuado para disposición de insumos genera residuos sólidos. los residuos sólidos, hasta su disposición final a cargo de la empresa de aseo urbano.
EJECUCION
AIRE: Descomposición Descomposición de la basura por acopio Recibir materia prima prima sin almacenamiento mayor al consumo consumo de produce olor y atracción insectos. dos días, mantener buena ventilación. Se deberá contar contar con depósitos cerrados tipo container container (chicos) para disposición de los residuos biodegradables (orgánicos), para su posterior transporte al botadero Municipal por el operador municipal. AGUA: AGUA: La utilizaci utilización ón del agua genera efluentes efluentes Realizar periódicamente limpieza de colectores al alcantarillado. domésticos.
OPERACI OPERACI N
18
ABANDONO
AIRE: La extracción extracción de material de escombros Realizar el desarmado y transporte de escombros en el menor genera polvos y partículas partículas suspendidas. tiempo y en horario apropiado, en transporte alquilado para el efecto.
19
IDETIFICACION IDETIFICACION Y UBICACIÓN DEL PROYECTO ANEXO 1
EN EL IMAGEN SE VE QUE LA CARRETERA BENEFICIA EL MEJOR TRÁNSITO, EL ORDEN EN LAS VIAS Y ES UN PROPIEDAD PRIVADA (LADO IZQUIERDO).
ANEXO 2
EN LA IMAGEN SE VE UNA PARTE DE LA CARRERA QUE ESTA EN MEDIO DE LAS PLANTA, ARBOLES Y ES UNA PROPIEDAD PRIVADA (LADO DERECHA).
20
ANEXO 3
EN LA IMAGEN SE PUEDE VER Q LA VIA YA ES TRANSITABLE A AMBOS LADOS CON PROPIEDADES PRIVADEAS. ANEXO 4
ES UNA PROPIEDAD PRIVADA Y ESTA A LADO IZQUIERDO.
21
USO DEL SUELO
ANEXO 5
EN LA IMAGEN SE VE LA COSECHA DE NARANJA DE UNA PROPIEDAD PRIVADA. ANEXO 6.- PISICULTURA
LA PESCA ES UN INGRESO MUY RENTABLE Y LA CARRERA BENEFICIARA MAS SU PRODUCCION DE ESTE SECTOR.
22
EN LA IMAGEN SE VE LA PESCA DE UNA PROPIEDAD PRIVADA.
USO POTENCIAL ANEXO 7
LA COSECHA DE LA COCA DE UNA PROPIEADAD PRIVADA.
23
EN LA IMAGEN SE VE EL SECADO DE LA COCA. DESCRIPCIÓN DEL SITIO DE EMPLAZAMIENTO DEL PROYECTO ANEXO 1 CALIDA DE AGUA
En la siguiente imagen se puede ver una buena calidad de agua
24
ANEXO 2 VEGETACION PREDOMINANTE
LA VEGETACION QUE CUBRE TODO EL TRAMO DE LA CARRETERA ANEXO 3 FAUNA PREDOMINANTE
CAPIGUARA TIGRESILLO
LAGARTO TATU EN LA SIQUIENTE IMAGEN SE VE ALGUNOS DE LOS ANIMALES EXISTEN EN ZONA
25
RED DE DRENAJE ANEXO 4; RIO IVIRGARZAMA
ANEXO 5; RIO PARAISO
26
ANEXO 6; RIO MARIPOSAS
ANEXO 7; RIO CESARZAMA
27
ANEXO 8;RIO CHIMORE
28
EVALUCION DE LEOPOL Según el Método de Leopol dio una evaluación de categoría N.3
29
Licencia ambiental de sustancia peligrosas L.A.S.P. SUBDIRECCIÓN DE AUDITORÍA EN SEGURIDAD INDUSTRIAL Y PROTECCIÓN AMBIENTAL GERENCIA DE SEGURIDAD INDUSTRIAL HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE SUBSTANCIAS
ANTES DE MANEJAR, TRANSPORTAR O ALMACENAR ESTE PRODUCTO, DEBE LEERSE Y COMPRENDERSE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE DOCUMENTO. FABRICANTE: PEMEX REFINACIÓN. Subdirección de Producción. Av. Marina Nacional No. 329, Colonia Huasteca. Delegación Cuauhtémoc , México, D. F., C. P. 11311 Teléfonos: (01-55) 1944 - 9365 (horario oficina de lunes a viernes
ASISTENCIA T CNICA: Gerencia de Control de Producción. Teléfonos: (01-55) 1944 - 8164 (horario oficina de lunes a viernes) CONSULTA HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD: Gerencia de Seguridad Industrial. Teléfonos: (01-55) 1944 - 8628 y (0155) 1944 - 8041 (horario oficina de lunes a viernes) EN CASO DE EMERGENCIA LLAMAR A SETIQ En el Distrito Federal: 5559 - 1588. En 4 : (las 24 Hrs.) EN CASO DE EMERGENCIA el Distrito Federal: 5550 - 1496 , (4885, LLAMAR A CENACOM5 : (las 24 Hrs.) 1552, 1485). En el interior de la República: 01-800-00-214-00. Para llamadas originadas en cualquier En el interior de la República: 01-800-00-413-00. otra parte, llame a: Para llamadas originadas en cualquier otra parte, llame a: (011-52) 5559 -1588.
SECCIÓN II. DATOS GENERALES DEL PRODUCTO Familia química: ND Estado físico:
30
Líquido.
Nombre químico:
ND
Nombre común:
Diesel automotriz. Aceite combustible, Diesel.
Sinónimos:
Clase de riesgo de transporte SCT Clase 3 6: líquidos inflamables. No. de Guía de Respuesta GRE 7 128
Descripción general del producto: Mezcla de hidrocarburos parafínicos, olefínicos, y aromáticos, derivados del procesamiento del petróleo crudo. Se emplea como combustible automotriz. SECCIÓN III. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES COMPONE % NTE vol./pes o
NÚ NÚMER MER O CAS2 O ONU
PPT 8 (mg/ m3)
CT IPVS10 9 (mg/m3) (m g( m 3
Diesel
100
ND
Aromáticos
300
1202 6833430-5 ND ND
N D N D
ND
ND ND
SECCIÓN IV. PROPIEDADES FÍSICO-QUÍMICAS Peso Molecular ND Color (ASTM D-1500-98) Temperatura de ebullición ND Olor (ºC) Temperatura de fucion (ºC) ND Velocidad de evaporación Temperatura de 45Mi Solubilidad en agua inflamación (ºC) Temperatura de auto ND % de volatilidad ignición (ºC) Presión de vapor (kPa) ND Límites de explosividad inferior superior Densidad (kg/m3) ND Viscosidad Cinemática a 400C (D445 - 01) (m2/s) pH NA Viscosidad Cinemática a 400C (D445 - 01) (m2/s) SECCIÓN V. RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSIÓN Medio de extinción:
31
P 1 1 (p p m ) N D N D
GRADO DE RIESGO NFPA 3 S I R1 E15 1 1 4 2 3 0 2 0
NA
N N ND D
NA
2.5 Máx. Característico petróleo. ND Insoluble
a
NA ND 1.9 x 10-6 / 4.1 x 106 0 / -5 Max.
Fuegos pequeños: Utilizar agua en forma de rocío o niebla, polvo químico seco, Bióxido de Carbono o espuma química. Fuegos grandes: Utilizar agua en forma de rocío o niebla, o espuma química. No usar chorro de agua directa, Equipo de protección personal para el combate de incendios: El personal que combate incendios de esta substancia en espacios confinados, debe emplear equipo de respiración autónomo y el traje para bombero profesional completo, el uso de este último proporciona solamente protección limitada. Procedimiento y precauciones especiales durante el combate de incendios: Utilizar agua en forma de rocío para enfriar contenedores y estructuras expuestas, y para proteger al personal que intenta eliminar la fuga. Continuar el enfriamiento con agua de los contenedores, aún des pués de que el fuego haya sido extinguido. Eliminar la fuente de fuga si es posible hacerlo sin riesgo; de no ser posible, en función de las condiciones del incendio, permitir que el fuego arda de manera controlada o proceder a su extinción. Utilizar agua como medio de lavado para retirar los derrames de las fuentes de ignición. Debe evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos o espacios confinados. En incendio masivo, utilice soportes fijos para mangueras o chiflones reguladores; si no es posible, retírese del área y deje que arda. Aislar el área de peligro, mantener alejadas a las personas innecesarias y evitar situarse en las zonas bajas. Tratar de cubrir el producto derramado con espuma, evitando introducir agua directamente dentro del contenedor. Retírese de inmediato en caso de que aumente el sonido de los dispositivos de alivio de presión, o cuando el contenedor empiece a decolorarse. Manténgase siempre alejado de los extremos de los tanques. Condiciones que conducen a otros riesgos especiales: Sus vapores pueden formar mezclas explosivas con el aire. Pueden viajar a una fuente de ignición y regresar con flama. Esta substancia puede almacenar cargas electrostáticas debidas al flujo o movimiento. Los contenedores pueden explotar cuando se calientan. Productos de la combustión nocivos para la salud: La combustión de esta substancia genera Monóxido de Carbono y Bióxido de Carbono y otros gases asfixiantes, irritantes y corrosivos. SECCI N VI. RIESGOS DE REACTIVIDAD Estabilidad (condiciones a evitar): Incompatibilidad (substancias a evitar): Esta substancia es estable a temperatura Evitar el contacto con oxidantes fuertes, como ambiente. Cloro líquido y Oxígeno. Descomposición en componentes o productos peligrosos: Esta substancia no se descompone a temperatura ambiente.
32
Polimerización espontánea / condiciones a evitar: Esta substancia no presenta polimerización. SECCI N VII. RIESGOS A LA SALUD EFECTOS POR EXPOSICIÓN AGUDA: Ingestión: Produce inflamación y ardor, irritación de la mucosa de la garganta, esófago y estómago. En caso de presentarse vómito severo puede haber aspiración hacia los bronquio s y pulmones, lo que puede causar inflamación y riesgo de infección. Inhalación: La exposición a concentraciones elevadas de vapores causan irritación a los ojos, nariz, garganta, bronquios y pulmones; puede c ausar dolor de cabeza y mareos; puede ser anestésico y puede causar otros efectos al sistema nervioso central. Piel (contacto): El contacto frecuente puede causar ardor con enrojecimiento e inflamación. Contacto con los ojos: El contacto de esta substancia con los ojos causa irritación, asi como inflamación de los párpados. PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS: El personal médico que atienda las emergencias debe tener en cuenta las características de las substancias involucradas y tomar sus precauciones para protegerse a sí mismo. Inhalación: En situaciones de emergencia, utilice equipo de protección respiratoria de aire autónomo de presión positiva para retirar inmediatamente a la víctima afectada por la exposición. Si la víctima respira con dificultad, administrar Oxígeno. Si la víctima no respira, aplicar respiración artificial. ¡CUIDADO! el método de respiración artificial de boca a boca puede ser peligroso para la persona que lo aplica, ya que ésta puede inhalar materiales tóxicos. Mantenga a la víctima abrigada y en reposo. Las personas expuestas a atmósferas con altas concentraciones de vapores o atomizaciones de diesel, deben trasladarse a una área libre de contaminantes donde respire aire fresco. Solicitar atención médica. Ingestión: Mantener a la víctima abrigada y en reposo. Mantener a la víctima acostada de lado, de esta manera disminuirá la posibilidad de aspiración de diesel a los bronquios y pulmones en caso de vómito . No provocar vómito por ser peligrosa la aspiración del líquido a los pulmones. Si espontáneamente se presenta el vómito, observar si existe dificultad para respirar. Solicitar atención médica inmediatamente. Contacto con la piel: Retirar inmediatamente y confinar la ropa y el calzado contaminados.
33
Lavar ropa y calzado contaminados antes de utilizarlos nuevamente. Lavar la parte afectada con abundante agua, hasta que se eliminen los residuos del producto. Mantener a la víctima en reposo y abrigada para proporcionar una temperatura corporal normal. En caso de que la víctima presente algún síntoma anormal o si la irritación persiste después del lavado, obtener atención médica inmediata. Las quemaduras requieren atención médica especializada en forma inmediata. Contacto con los ojos: En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua abundante por lo menos durante 15 minutos, o hasta que la irritación disminuya. Sostener los párpados de manera que se garantice una adecuada limpieza con agua abundante en el globo ocular. Si la irritación persiste obtenga atención médica inmediatamente. OTROS RIESGOS O EFECTOS A LA SALUD: Las emanaciones de Diesel son irritantes leves para los ojos, nariz y garganta. La exposición crónica puede resultar en dermatitis crónica. DATOS PARA EL MÉDICO: El personal médico debe tener conocimiento de la identidad y características de esta substancia. Si la cantidad de diesel ingerida es considerable, el Médico debe practicar un lavado del estómago. En tanto se aplica el lavado estomacal, debe colocarse a la víctima acostado de lado para que en caso de presentarse vómito, disminuya la posibilidad de aspiración de diesel hacia los bronquios y pulmones. Cuando la aspiración de vapores de diesel causa paro respiratorio, procédase de inmediato a proporcionar respiración artificial hasta que la respiración se restablezca. ANTÍDOTO (DOSIS, EN CASO DE EXISTIR): No se tiene información. SECCIÓN VIII. INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME Procedimiento, precauciones y métodos de mitigación en caso de fuga o derrame:
Llamar primeramente al número telefónico de respuesta en cas o de emerg encia. Eliminar todo tipo de fuentes de ignición cercana a la emergencia. No tocar ni caminar sobre el producto derramado. Detener la salida de producto (fuga) en caso de poder hacerlo sin riesgo. De ser posible, los recipientes que lleguen a derramarse (fugar) deben ser trasladados a un área bien ventilada y alejada del resto de las instalaciones y de fuentes de ignición; el producto debe trasegarse a otros recipientes que se encuentren en buenas condiciones, observando los procedimientos establecidos para esta actividad. Mantener alejado al personal que no participa directamente en las acciones de control; aislar el área de riesgo y prohibir el acceso al área de la emergencia.
34
Permanecer fuera de las zonas bajas donde pueda acumularse el producto y ubicarse en un sitio donde el viento sople a favor. Debe evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos o espacios confinados. En caso de fugas o derrames pequeños, cubrir con arena u otro material absorbente especializado. En caso de ocurrir una fuga o derrame, aislar inmediatamente un área de por lo menos 50 metros a la redonda. Cuando se trate de un derrame mayor, tratar de confinarlo, recoger el producto para su disposición posterior. En caso de emplear equipos De bombeo para recuperar el producto derramado, deben ser a prueba de explosión. Ventile los espacios cerrados antes de entrar. Todo el equipo que se use para el manejo del producto, debe estar conectado eléctricamente a tierra. Los materiales contaminados por fugas o derrames, deben considerarse como residuos peligrosos, si por sus características corrosivas, reactivas, explosivas, tóxicas, inflamables o biológico-infecciosas, representan un peligro para el equilibrio ecológico o al ambiente. Recomendaciones para evacuación: Cuando se trate de un derrame grande, considere una evacuación inicial a favor del viento de por lo menos 300 metros. En caso de que un tanque, carro tanque o auto tanque esté involucrado en un incendio, considere un aislamiento y evacuación inicial de 800 metros a la redonda. SECCIÓN IX. PROTECCIÓN ESPECIAL EN SITUACIONES DE EMERGENCIA La selección del equipo de protección personal a utilizar dependerá de las condiciones que presente la emergencia. Donde es probable el contacto con los ojos repetido o prolongado, utilice gafas de seguridad con protección lateral. Si es probable el contacto con brazos, antebrazos y manos, es necesario utilizar mangas largas y guantes resistentes a productos químicos. Donde la concentración en el aire puede exceder los Límites Máximos Permisibles indicados en la sección III, y donde la ingeniería, las prácticas de trabajo u otros medios para reducir la exposición no son adecuados, puede ser necesario el empleo de equipos de protección respiratoria de aire autónomo de presión positiva aprobados para prevenir la sobre exposición por inhalación. No utilizar lentes de contacto cuando se trabaje con esta substancia. En las instalaciones donde se maneja esta substancia, deben colocarse estaciones de regadera-lavaojos en sitios estratégicos, las cuales deben estar accesibles, operables en todo momento y bien identificadas. Ventilación.Debe trabajarse en áreas bien ventiladas. Debe proveerse ventilación mecánica a prueba de explosión cuando se trate de espacios confinados
35
SECCIÓN XI. INFORMACIÓN SOBRE ECOLOGÍA Cuando se trate de un derrame mayor, tratar de confinarlo, recoger el producto y colocarlo en tambores para su disposición posterior. El producto residual y material contaminado, debe considerarse residuo peligroso si su temperatura de inflamación es menor que 60° C y por tanto requerirá su disposición en una instalación aprobada para residuo peligroso. El suelo afectado por fugas o derrames, así como los materiales contaminados por los trabajos de limpieza, requerirán tratamiento y/o disposición de acuerdo a lo establecido en la Norma de Restauración de Suelos y en el Reglamento de Residuos Peligrosos de la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente. SECCIÓN XII. INFORMACIÓN SOBRE MANEJO Y ALMACENAMIENTO El personal no debe ingerir alimentos, beber o fumar durante el manejo de esta substancia. El personal no debe emplear lentes de contacto cuando se manipula este producto. Deben evitarse temperaturas extremas en el almacenamiento de esta substancia; almacenar en contenedores resistentes, cerrados, fríos, secos, aislados, en áreas bien ventiladas y alejados del calor, fuentes de ignición y productos incompatibles. No almacenar en contenedores sin etiquetas; los recipientes que contengan esta substancia, deben almacenarse separados de los vacíos y de los parcialmente vacíos. El almacenamiento de pequeñas cantidades de este producto, debe hacerse en contenedores resistentes y apropiados.
36
La ropa y trapos contaminados, deben estar libres de este produc to antes de almacenarlos o utilizarlos nuevamente. Trabajar a favor del viento durante la limpieza de derrames. Los equipos empleados para el manejo de esta substancia, deben estar debidamente aterrizados. No utilizar presión para vaciar los contenedores. Los recipientes que hayan almacenado este producto pueden contener residuos de él, por lo que no deben presurizarse, calentarse, cortarse, soldarse o exponerse a flamas u otras fuentes de ignición.
Sección de I. Datos generales de gasolina
FABRICANTE
EN CASO DE EMERGENCIA LLAMAR: PEMEX: SETIQ3: Av. Marina Nacional No. 329, colonia Petróleos 01800 – 0021400, sin costo las 24 Mexicanos, horas. Delegación Miguel Hidalgo, México, D. F. C. P. (0155) – 55591588, Cd. de México, 11311. las 24 Teléfonos: (0155) ‐ 19449365 y 19448895 (Horario horas. deoficina). ASISTENCIA TÉCNICA: Teléfonos: (0155) – 19448164 (Horario de oficina). CONSULTA HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD: Teléfonos: (0155) – 19448628 SECCIÓN II. DATOS GENERALES DEL PRODUCTO
Nombre químico: ND Estado físico: Líquido Nombre comercial: Gasolina Pemex ‐ Clase de Riesgo de transporte SCT7: Clase 3, “Líquidos inflamables” Premium Resto del País Familia química: ND No. Guía de Respuesta GRE8: 128 Sinónimos: Gasolina Pemex ‐Premium, Pemex Premium Resto del País
37
Descripción general del producto: Mezcla de hidrocarburos parafínicos de cadena recta y ramificada, olefinas, cicloparafinas y aromáticos, que se obtienen del petróleo. Se utiliza como combustible en motores de combustión interna y es para uso en el interior del país, excepto en las zonas metropo litanas del Valle de México, Guadalajara y Monterrey. SECCIÓN III. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES
SECCIÓN IV. PROPIEDADES FÍSICO QUÍMICAS
SECCIÓN V. RIESGOS DE FUEGO Y EXPLOSIÓN Medio de extinción: Fuegos pequeños: Utilizar agua en forma de rocío o niebla, polvo químico seco, Bióxido de Carbono Equipo de protección personal para el combate de incendios: El personal que combate incendios de esta sustancia en espacios confinados, debe emplear equipo de respiración autónomo y traje para bombero profesional completo; el uso de este último proporciona solamente protección limitada. Procedimiento y precauciones especiales durante el combate de incendios: Utilizar agua en forma de rocío para enfriar contenedores y estructuras expuestas, y para proteger al personal que intenta eliminar la fuga.
38
Continuar el enfriamiento con agua de los contenedores, aún después de que el fuego haya sido extinguido. Eliminar la fuente de fuga si es posible hacerlo sin riesgo. Si la fuga o derrame no se ha incendiado, utilice agua en forma de rocío para dispersar los vapores. Debe evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos o espacios confinados. En función de las condiciones del incendio, permitir que el fuego arda de manera controlada o proceder a su extinción con espuma o polvo. En incendio masivo, utilice soportes fijos para mangueras o chiflones reguladores; si no es posible, retírese del área y deje que arda. Aislar el área de peligro, mantener alejadas a las personas innecesarias, evitar situarse en las zonas bajas, mantenerse siempre alejado de los extremos de los contenedores. Retírese de inmediato en caso de que aumente el sonido de los dispositivos de alivio de presión, o cuando el contenedor empiece a decolorarse. Tratar de cubrir el líquido derramado con espuma, evitando introducir agua directamente dentro del contenedor. Condiciones que conducen a otros riesgos especiales: La gasolina es un líquido extremadamente inflamable, puede incendiarse fácilmente a temperatura normal, sus vapores son mas pesados que el aire por lo que se dispersarán por el suelo y se concentrarán en las zonas bajas. Esta sustancia puede almacenar cargas electrostáticas debidas al flujo o movimiento del líquido. Los vapores de gasolina acumulados y no controlados que alcancen una fuente de ignición, pueden provocar una explosión. El trapo y materiales similares contaminados con gasolina y almacenados en espacios cerrados, pueden sufrir combustión espontánea. Los recipientes que hayan almacenado este producto pueden contener residuos del mismo, por lo que no deben presurizarse, calentarse, cortarse, soldarse o exponerse a flamas u otras fuentes de ignición. Productos de la combustión nocivos para la salud: La combustión de esta sustancia genera Monóxido de Carbono y Bióxido de Carbono SECCI N VI. RIESGOS DE REACTIVIDAD Estabilidad (condiciones a evitar): Esta sustancia es estable. Incompatibilidad (sustancias a evitar): Evitar el contacto con fuentes de ignición y oxidantes fuertes como: peróxidos, ácido nítrico y percloratos. Descomposición en componentes o productos peligrosos:
39
Esta sustancia no se descompone a temperatura ambiente. Su combustión genera Monóxido de Carbono, Bióxido de Carbono y otros gases asfixiantes, irritantes y corrosivos. Polimerización espontánea (condiciones a evitar): Esta sustancia no presenta polimerización. Otras condiciones a evitar para prevenir que reaccione: No se tiene información. SECCIÓN VII. RIESGOS A LA SALUD Y PRIMEROS AUXILIOS EFECTOS POR EXPOSICIÓN AGUDA: Ingestión: Produce inflamación y ardor, irritación de la mucosa de la garganta, esófago y estómago. En caso de presentarse vómito severo puede haber aspiración hacia los bronquios y pulmones, lo que puede causar inflamación y riesgo de infección. Inhalación: La exposición a concentraciones elevadas de vapores causan irritación a los ojos, nariz, garganta, bronquios y pulmones; puede causar dolor de cabeza y mareos; puede ser anestésico y puede causar otros efectos al sistema nervioso central. Causa sofocación (asfixiante) si se permite que se acumule a concentraciones que reduzcan la cantidad de Oxígeno por abajo de niveles de respiración seguros. En altas concentraciones, los componentes de la gasolina pueden causar desórdenes en el sistema nervioso central. Es asfixiante, la exposición a atmósferas con concentraciones excesivas de vapores de gasolina, puede causar un colapso repentino, coma y la muerte. Piel (contacto): El contacto de gasolina en la piel causa irritación y resequedad. Contacto con los ojos: El contacto de esta sustancia con los ojos causa irritación y/o quemadura de la córnea y/o conjuntiva, así como inflamación de los párpados. PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS: Procedimientos para la aplicación de primeros auxilios para las diferentes vías de entrada al organismo: Ingestión: Mantener a la víctima abrigada y en reposo. Mantener a la víctima acostada de lado; de esta manera, disminuirá la posibilidad de aspiración de gasolina a los bronquios y pulmones en caso de vómito . No provocar vómito por ser peligrosa la aspiración del líquido a los pulmones. Si espontáneamente se presenta el vómito, observar si existe dificultad para respirar. Solicitar atención médica inmediatamente. Inhalación:
40
En situaciones de emergencia, utilice equipo de protección respiratoria de aire autónomo de presión positiva para retirar inmediatamente a la víctima afectada por la exposición. Si la víctima respira con dificultad, administrar Oxígeno. Si la víctima no respira, aplicar respiración artificial. ¡CUIDADO! el método de respiración artificial de boca a boca puede ser peligroso para la persona que lo aplica, ya que ésta puede inhalar materiales tóxicos. Mantenga a la víctima abrigada y en reposo. Las personas expuestas a atmósferas con altas concentraciones de vapores o atomizaciones de gasolina, deben trasladarse a un área libre de contaminantes donde respire aire fresco. Solicitar atención médica. Contacto con la piel: Retirar inmediatamente y confinar la ropa y calzado contaminados. Lavar la parte afectada con abundante agua durante 20 minutos por lo menos. Lavar ropa y calzado contaminados con gasolina antes de utilizarlos nuevamente. Mantener a la víctima en reposo y abrigada para proporcionar una temperatura corporal normal. En caso de que la víctima presente algún síntoma anormal o si la irritación persiste después del lavado, obtener atención médica inmediatamente. Contacto con los ojos: En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua abundante por lo menos durante 15 minutos, o hasta que la irritación disminuya. Sostener los párpados de manera que se garantice una adecuada limpieza con agua abundante en el globo ocular. Si la irritación persiste obtenga atención médica inmediatamente. Si se producen quemaduras en conjuntiva y córnea, se requerirá atención médica especializada en forma inmediata. SECCIÓN VIII. INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME Procedimiento y precauciones inmediatas: Primeramente llamar al número telefónico de respuesta en caso de emergencia. Eliminar las fuentes de ignición cercanas (no fumar, no usar bengalas, chispas o llama abierta en el área de riesgo). No tocar ni caminar sobre el producto derramado. Mantener alejado al personal que no participa directamente en las acciones de control; aislar el área de riesgo y prohibir el acceso.
41
Permanecer fuera de las zonas bajas y en un sitio donde el viento sople a favor. Debe evitarse la introducción de este producto a vías pluviales, alcantarillas, sótanos o espacios confinados. En caso de fugas o derrames pequeños, cubrir con arena u otro material absorbente no combustible. Cuando se trate de derrames mayores, se debe represar a distancia, recoger el producto y colocarlo en tambores para su disposición posterior. Utilizar herramientas antichispas para recoger el material derramado, y conectar eléctricamente a tierra el equipo utilizado. Ventile los espacios cerrados antes de entrar. El agua en forma de rocío puede reducir los vapores, pero no puede prevenir su ignición en espacios cerrados. Todo el equipo que se use para el manejo de esta sustancia, debe estar conectado eléctricamente a tierra. Debe trabajarse en áreas bien ventiladas. Debe proveerse ventilación mecánica a prueba de explosión, cuando se maneje esta sustancia en espacios confinados. SECCI N IX. PROTECCI N ESPECIAL EN SITUACIONES DE EMERGENCIA Equipo de protección personal específico: La selección del equipo de protección personal varía dependiendo de las condiciones de uso. Se recomienda utilizar guantes de hule cuando el contacto prolongado con la piel no puede evitarse. La concentración de vapores en el aire determina el tipo de protección respiratoria que es necesaria. En caso de fuga o derrame, emplear equipo de protección personal incluyendo: botas, guantes y delantal de hule. Cuando la fuga o derrame genera vapores o neblinas de est a sustancia, debe emplearse equipo de respiración auto contenido. Deben emplearse anteojos de seguridad con protección lateral o careta facial cuando se efectúen labores de atención a fugas o derrames. No debe usarse lentes de contacto cuando se maneja esta sustancia. En las instalaciones donde se maneja esta sustancia, deben colocarse estaciones de regadera ‐lavaojos en sitios estratégicos, los cuales deben estar accesibles, operables en todo momento y bien identificadas. El personal que combate incendios de esta sustancia en espacios confinados, debe emplear equipo de respiración autónomo y traje para bombero profesional completo; el uso de este último proporciona solamente protección limitada SECCIÓN X. INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTACIÓN
42
SECCIÓN XI. INFORMACIÓN SOBRE ECOLOGÍA Comportamiento de la sustancia química peligrosa cuando se libera al aire, agua o suelo y sus efectos en la flora o fauna: Disponer apropiadamente de los productos y materiales contaminados usados en las maniobras de limpieza de fugas o derrames. El suelo y los materiales afectados por el derrame y por los trabajos de limpieza, deberán recibir el tratamiento y/o disposición correspondiente, de acuerdo a lo establecido en la Ley General para la Prevención y Gestión Integral de los Residuos (LGPGIR), el Reglamento de la Ley General para la Prevención y Gestión Integral de los Residuos (LGPGIR) y la NOM ‐138‐SEMARNAT/SS‐2003. Cuando el derrame No exceda de 1 m3, se deberán aplicar de manera inmediata acciones para minimizar o limitar su dispersión o recogerlos y realizar la limpieza del sitio y anotarlos en la bitácora. Estas acciones deberán estar contempladas en sus respectivos programas de prevención y atención a contingencias o emergencias ambientales o accidentes. Cuando el derrame exceda de 1 m3, se deberán ejecutar las medidas inmediatas SECCI N XII. INFORMACI N SOBRE MANEJO Y ALMACENAMIENTO Para el manejo, transporte y almacenamiento: El personal no debe ingerir alimentos, beber o fumar durante el manejo de esta sustancia. El personal no debe emplear lentes de contacto cuando se manipula este producto.
43
Deben evitarse temperaturas extremas en el almacenamiento de esta sustancia; almacenar en contenedores resistentes, cerrados, fríos, secos, aislados, en áreas bien ventiladas y alejados del calor,fuentes de ignición y productos incompatibles. Almacenar en contenedores con etiquetas; los recipientes que contengan esta sustancia, deben almacenarse separados de los vacíos y de los parcialmente vacíos. El almacenamiento de pequeñas cantidades de este producto, debe hacerse en contenedores resistentes y apropiados. Los equipos empleados para el manejo de esta sustancia, deben estar debidamente aterrizados. Otras precauciones: La ropa y trapos contaminados, deben estar libres de este producto antes de almacenarlos o utilizarlos nuevamente. No utilizar presión para vaciar los contenedores. Los recipientes que hayan almacenado este producto pueden contener residuos de él, por lo que no deben presurizarse, calentarse, cortarse, soldarse o exponerse a flamas u otras fuentes de ignición.
44
En la siguiente imagen se puede ver las sustancias de diésel y gasolina
En la siguiente imagen se observa que se está cumpliendo la seguridad industrial
45
En la siguiente imagen se observa la vibradora para hacer una buena mescla
46
Capítulo 1 ESTUDIO DE EVALUACION DE IMPACTO AMBIENTAL PROYECTO PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA 1.1. IDENTIFICACIÓN DEL PROYECTO NOMBRE DEL PROYECTO:
PARA LA CONSTRUCCIÓN DE LA DOBLE VIA CAMINO PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA
UBICACIÓN:
PROVINCIAS CARRASCO-DISTRITO DISTRITO PUERTO VILLARROEL
ENTIDAD EJECUTORA: BENEFICIARIO:
CHIMORE-
GOBIERNO DEPARTAMENTAL DE COCHABAMBA MUNICIPIOS DE COCHABAMBA Y ARBIETO DEL DEPARTAMENTO DE COCHABAMBA, MAS EXACTAMENTE COMUNIDAD IVIRGARZAMA CANTON IVIRGARZAMA Y COMUNIDAD CHIMORE CANTO CHIMORE
1.3. JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO 1.2.1. Justificación Económica El mejoramiento y construcción de la doble vía PUENTE CHIMORE-IVIRGARZAMA es fundamental e imprescindible para dotar de una infraestructura adecuada a los volúmenes de producción que se comercializan en zonas productivas altamente potenciales que se encuentran a lo largo del tramo carretero del proyecto, o que se generan principalmente a nivel regional con la comercialización de productos principalmente agrícolas (Cítricos, Coca, crianza de animales, etc), que se producen en el Trópico Cochabambino . 1.2.2Justificación Social La zona del proyecto es una área de expansión urbana y entre otros casos planificada en este sentido entre las poblaciones de Chimore e Ivirgarzama se han venido dando procesos muy intensos de urbanización todas las poblaciones asentadas a lo largo de la carretera en la actualidad sufren por la falta de una infraestructur a acorde a las condiciones actuales de tráfico y la provisión de una adecuada seguridad vial.
47
1.2.3 Justificación Ambiental Si bien el proyecto conlleva impactos socio ambientales importantes el diseño ha sido elaborado respetando la normativa para carreteras intentando la mayor parte de los casos mantener el diseño geométrico actual con el objeto de evitar afectaciones constructivas directas, sin embargo estas están siendo considerando en el Programa de Reposición de Perdidas para garantizar la Seguridad Vial de la Carretera. 1.4. OBJETIVOS DEL EEIA
1.3.1. Objetivo General
Elaborar el proyecto Doble vía Puente Chimore-Ivirgarzama. . 1.3.2. Objetivos Específicos El EEIA tiene como objetivos específicos los siguientes:
Formulación de recomendaciones orientadas a prevenir, mitigar o eliminar los impactos negativos contra el medio ambiente. Formular un Plan de Acción y Seguimiento Ambiental (PASA). Informar a los afectados sobre las actividades del proyecto y lograr su participación a través de eventos de consultas públicas, mismas que contribuyen al mejor conocimiento de la problemática local y colaboran a racionalizar democráticamente la toma de decisiones. Generar sensibilidad ambiental en todo el personal involucrado en el proyecto y en los futuros responsables de su ejecución.
1.5. ALCANCE El alcance del EEIA cubre los siguientes aspectos: • • • • • • • •
Marco Legal para el desarrollo del EEIA y el proyecto. Descripción del proyecto. Diagnóstico de línea base o estado inicial del ambiente en los factores físico, biótico socioeconómico. Evaluación de impactos ambientales potenciales. Programa de Prevención y Mitigación (PPM). Plan de Aplicación y Seguimiento Ambiental (PASA). Análisis de Riesgo y Plan de Contingencias. Plan de Salud y Seguridad Industrial
48
Capítulo 2 Ubicación La empresa se encuentra al norte este en la provincia se carrasco hacia la población de chimore.
49
Capítulo 3 ESTUDIO EVALUACIÓN DE IMPACTO AMBIENTAL 2.1 introducción Dentro del rol que viene a ejercer el gobierno Autónomos de departamentos en el desarrollo de sus regiones y con la perspectiva de asumir mayores atribuciones en el marco de un proceso de autonomías departamentales, es que se vienen desarrollando estrategias y políticas vinculadas a fortalecer y mejorar los servicios y la infraestructura regional. Conforme al decreto supremo 25134 del sistema nacional de carreteras, en tramo de estudio forma parte de la ruta fundamentalmente, esta ruta fundamental del estado se inicia la construcción de la doble vía camino puente chimore-ivirgarzama, se encuentra en el departamento de Cochabamba. En actual el proyecto de construcción en este tramo tiene una longitud aproximadamente de 28 km, la cual este proyecto se presenta un estudio de suelos variables arcilloso y arenoso también se hizo un estudio de la flora y fauna. El objetivo de este proyecto es de beneficiar a todas la poblaciones aledañas como ser: chimaré, cezarzama, senda 6, senda 5, mariposas y Ivirgarzama. Para incrementar la facilidad de tráficos en las zonas y incentivar la parte de agricultura. En cuanto al estudio de Estudio de Evaluación de Impacto Ambiental (EEIA). Se determina que este es el “estudio destinado a identificar y evaluar los potenciales impactos positivos y negativos que puede causar Construcción de la doble via Camino puente chimore-ivirgarzama, en el presente y futuro. Dicho proyecto es un estudio de evaluación de impactos ambientales específicos (EEIA), lo que sería la categoría 2 donde presenta estudios de plan de aplicación y seguimiento ambiental (PASA), es la orientación a garantizar una adecuada correcta aplicación de las medidas planteadas en los programas de prevención y mitigación. Así como permitir la evaluación integrada de la calidad ambiental dentro del aria normas, políticas y reglamentos sobre el aire, agua y tierra, la prevención y control ambiental están contemplados en la ley del medio ambienté. 2.2 medio físico 2.2.1 geología estructural
50
51
52
2.2.2 geología local En la parte de la geología local identificaron
2.3 clima La clima en esta zona es tropical y muy favorable a la vida y salud humana, es netamente favorable al cultivo y a la cria de animales y la temperaturas oscilan entre ente los 25ºC a 38ºC, se encuentra a una altura de 218 m.s.n.m. Estaciones
Temperatura (ºC)
Humedad %
Evaporación (ºC)
Precipitación (mm)
Viento Km/h N
Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre
27.1 27.1 26.7 25.4 23.3 22.2 21.3 23 25.2
80 80 80 78 75 70 70 73 75
80.8 80.8 80.1 77.7 73.9 72.0 70.3 73.4 77.4
517 434 394 249 185 133 107 109 136
17 18 17 18 17 19 20 21 18
53
Octubre Noviembre Diciembre
26.7 27 27.3
80 80 80
80.1 80.6 81.1
215 307 450
17 18 19
2.4 Medio biótico Es el conjunto de animales y plantas que se encuentran en todo la trayectoria de la construcción de la carretera
54
Conjunto de especies de planta (flora)
Valsa
55
JICHUTUQUI
VERDOLAGO
56
ROBLE
Conjunto de especies de animales (fauna)
Guacamayo o Paraba Barba Azul
57
Capibara
Tatú o armadillo 2.5 Medio Socioeconómicos La sociedad en este tramo de construcción del camino doble vía, realmente se dedica a la agricultura como ser: Producción de plátano Producción de cítricos (mandarina, naranja, lima) Producción de papaya Producción en piscicultura Se caracteriza por ser una zona productora en distintos ámbitos 2.5.1 División Política y ADM La ley de Participación Popular (Nº 1551) de abril de 1994 define las transferencias de las competencias de administración de la infraestructura física de salud, educación, cultura, deportes, turismo, caminos vecinales y micro riego a los gobiernos municipales, con la finalidad de que administren, realicen el mantenimiento y la dotación de insumos, equipamiento y medicamentos. Esta ley busca fortalecer la relación de los gobiernos municipales con la sociedad mediante la creación de Organizaciones Territoriales de Base (OTB’s) y Junt as Vecinales (JV). También se establecieron los comités de vigilancia con la finalidad de realizar un control social en el uso de los recursos, además la Ley de participación Popular estableció la integración de comunidades campesinas en la vida jurídica, política y económica del país,
2.5.2 Área de INF indirecto
58
a determinación de las áreas de influencia para cualquier proyecto de ingeniería, está determinada por el alcance geográfico de los cambios o alteraciones (impactos); es decir en el caso del presente estudio, la superficie urbana y rural que puede absorber o generar demandas de transito usuarias del proyecto, por lo tanto, comprende dimensiones físicas y económicas. 2.5.3 Área de INF directo La definición del Área de Influencia Directa (AID) de un proyecto está determinada por alcance geográfico de los efectos o impactos evidentes, en tal razón debemos entender que el área de influencia directa, que abarca todas las unidades poblacionales atravesadas por la carretera, incluso en sus puntos de origen y destino, que por su proximidad al proyecto obtendrán un beneficio. 2.5.4 COMUNODAD 2.5.4.2 Datos poblacionales provicia
carrasco
total
Comunidades Beneficiadas Chimaré cezarzama senda 6 senda 5 mariposas Ivirgarzama
Población 2001 hombres Mujeres 888 992 163 165 105 110 83 93 75 102 989 1101 2303 2563
Población 2010 total hombres mujeres 1880 1220 1550 328 202 213 215 157 169 173 114 124 177 99 128 2090 1526 1656 4863 3318 3840
total 2770 415 326 238 227 3182 7158
2.5.4.3 Pobreza En esta zona la pobreza (nivel nacional en el departamento de Cochabamba), el nivel de pobreza alcanza a un 35.5%. Mientras en la provincia carrasco, el máximo llega a un 25.2% se puede notar que en esta zona se encuentran mayormente la clase media.
59
60
CAPITULO 4 IDENTIFICACIÓN y EVALUACIÓN DE IMPACTOS
3.1 instrucción En este capítulo se presenta de acuerdo al reglamento de prevención y control ambiental (RPCA) un impacto ambiental es: todo efecto que se manifiesta en el conjunto de valores naturales, sociales y culturales, existentes en un espacio y tiempo determinado ser de categorizar positivamente o negativamente. Según el mismo reglamento: “impacto clave es el conjunto de impactos significativos que su trascendencia ambiental de ben tomarse como prioritarios”.
En este capítulo se pretende identificar de los impactos, permite detectar cualquier impacto potencial. Negativo o positivo que pudiera ocurrir ocurrir como resultado de la construcción del proyecto. En la etapa de Evaluación de Impactos se analizan los mismos dándoles un valor (Índice de Evaluación Ambiental - IEA) a cada uno de ellos, este valor permite discriminar los impactos importantes (impactos clave) de los que no lo son. En base a la identificación y evaluación de impactos se plantean las medidas de mitigación para evitar, reducir, restaurar o compensar los impactos negativos que son identificados como importantes en el proceso de evaluación. Aquellos impactos con potencial mayor, recibirán la prioridad más alta en el momento de plantear soluciones a los problemas que se presenten. 3.2 IDENTIFICACIÓN DE IMPACTOS El proceso de Evaluación de Impactos se inicia con la Identificación de Impactos Ambientales, durante la elaboración de la Ficha Ambiental en la cual se realizó la evaluación preliminar de los Impactos. En el presente estudio se realiza un análisis más profundo de los impactos identificados, orientado a establecer soluciones para los casos de potenciales efectos negativos e incentivar los positivos Para facilitar la identificación y evaluación de los potenciales impactos ambientales y presentarlos en forma detallada se han separado las distintas actividades del proyecto en tres etapas: Construcción operación y Mantenimiento. A continuación se presenta el detalle de las actividades consideradas en cada una de las etapas mencionadas. la identificación y evaluación de impactos ambientales se eso la evaluación según el método de leoopol
factores E
Impacto incremento de inmisión por gases
RI A
61
Descripción Este impacto se da por el aumento de las concentraciones de compuestos como el CO, CO2, NOx , presentes en la atmósfera.
Incremento de niveles de inmisión por polvo
Este impacto se da por el aumento de las concentraciones de material particulado, presentes en la atmósfera o aire
Contaminación acústica
Se refiere al aumento del ruido existente en el área de proyecto.
Aumento de la inestabilidad de laderas Se refiere a la alteración de las condiciones actuales de la estabilidad de las laderas en las cuales se desarrolla la carretera Aumento de la inestabilidad de laderas Este impacto está relacionado con la afectación de la estructura de la capa edáfica del suelo al someterlo a fuerzas artificialmente inducidas Incremento en los procesos de erosión Este impacto contempla la remoción y pérdida de suelo por agentes hídricos y eólicos que actúan de manera progresiva . S O L E U S
Contaminación de suelos
Este impacto está relacionado con la introducción de sustancias extrañas (xenobióticos) al ecosistema, de manera tal que puede afectar no sólo las características de la capa superficial sino de estratos más profundos
Pérdida de la capa orgánica Modificación del Régimen Hídrico
Este impacto se refiere a un cambio, temporal en las condiciones de flujo de los cursos de agua en el área de influencia del proyecto
Modificación del Régimen Hídrico subterráneo
Se refiere particularmente al cambio del flujo del agua subterránea
Pérdida de la Cobertura Vegetal
Este impacto se refiere a la eliminación de las especies vegetales que cubren la superficie, para realizar las labores de construcción
Eliminación de especies arbóreas
Este impacto se refiere al retiro de especies de árboles, particularmente aquellos que sirven para la nidificación de especies de aves y pequeños roedores, como aquellos árboles de importancia biológica, por su edad y capacidad de producción de semilla.
Atropellamiento de fauna
El impacto se refiere al daño a individuos de fauna al ser embestidos con los vehículos y equipos de la
a u g A
ar ol F
F
a u
n a
Este impacto está referido a la pérdida, por cualquier causa, del suelo vegetal
62
obra, u otros que transitan la carretera a mayores velocidades Ahuyentamiento de fauna
Se refiere a la migración, temporal o definitiva, de especies de fauna hacia sitios menos alterados.
Perturbación relaciones con las comunidades
Este impacto se refiere a los inconvenientes que pueden surgir con las comunidades e instituciones por falta de información oportuna, inadecuada y por el incumplimiento a los acuerdos pactados
Perturbación a la salud y seguridad pública
Este impacto se califica como la afectación en la salud que pueden sufrir las personas que trabajan para el proyecto y los pobladores locales, por exposiciones al ruido, emisiones y riesgos de accidentes,
Cambios en el uso del suelo y afectación a la producción
Se refiere a la afectación del sitio en el que actualmente se desarrollan ciertas actividades, que pueden ser sociales o productivas, que será afectado para la construcción de la carretera.
Dinamización de la economía local
Impacto, generalmente positivo, que se caracteriza por la mayor oferta de empleo para los pobladores locales, destinado al desarrollo de tareas en la construcción de la carretera
l ia c o S
o ci m ó n o c E
II.
IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES
La identificación de los impactos ambientales ha sido realizada mediante el empleo de matrices causa - efecto que correlaciona las diferentes actividades del proyecto, con los indicadores ambientales que podrían sufrir los efectos de dichas actividades. Los impactos ambientales potenciales identificados para las etapas de construcción, de la Doble Via Puente Chimore-Ivirgarzama.
FACTORES
IMPACTOS AMBIENTALES IDENTIFICADOS
AMBIENTALES GEOLOGÍA
I-1
Destrucción del suelo
SUELO
I-2
Contaminación del suelo
I-3 1-4
Los derrames del asfalto Perdida de biodiversidad 63
AGUA
I-5
problemas con el polvo, la erosión, el movimiento de tierras
1-6 I-7
Contaminación de las aguas superficiales Disminucion de la biodiversidad
I-8
la alteración del caudal del agua
I-9
AIRE
Muerte de especies acuaticos
I-10
Cambios en la calidad del agua.
I-11
Contaminación del agua por los comunarios
I-10 Aumento de humedad y neblina, localmente, creando un hábitat favorable para los vectores insectos de las enfermedades “mosquitos”
I-12
Generacion de particulas coloidales en el aire por movimiento de tierra Incremento de los niveles de ruido. Concentracion de elementos o compuesto químicos gaseosos producidos por las maquinas Incremento de plantaciones y forestación
I-13
Mejora paisajística por la aparición de lámina de agua
I-14
preservación del paisaje
I-15
Alteración del paisaje: Eliminación de pasivos ambientales
I-11 Flora
O CI
derivados OI
construcción (tierra, escombros, residuos). B
T
Fauna
de
la
acumulación
de
materiales
I-16 Aparición de nuevas especies en los nuevos habitad originados Efectos sobre la diversidad y abundancias de manifero y aves
Social
I-17
Las barreras impiden migración de los peses
I-18
Pérdida de tierras silvestres y hábitat de la fauna
I-19
Beneficio a comunidades
I-20 I-21 I-22
El llenado del embalse es un momento crítico en la vida
I-23
Demandas opuestas en cuanto al uso del agua
útil
64
de
I-24
Trastorno social y reducción del nivel de vida de la gente reasentada.
Económico
I-25
Cambios en el uso del paisaje Crecimiento municipal
I-27
Optimizar el agua que se usa para el consumo humano
I-28
Incremento de productos agrícolas
I-29
Incremento de flujo turístico
I-30 I-31
Exportación de los productos a los mercados grandes Condiciones de vida
65
COMPONENTE FACTORES ATRIBUTOS
1
2
AIRE 4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
AGUA 14 15
16
17
18
19
20
21
22
SUELO 23 24
25
26
27
28
29
ECOLOGIA 30 31
32
E R T
A E
T
S S
ID O
E
N
E
IS
P E
E E S F S
Z
Q
R
A E O
IC
S
S
C
R
ID
ID
F
P
O
D
D
S
E T
S O
IO D
AI
L O
U
O S
O
A
IE P
O
DI L L
N
C
O
IG D
O
X B
T S
N
O
T A
IE
E N
N
S
R
S
G R
EI
A S
M T C
N
O
C
D A S R
O U U
F
S A
T S E A
E
E H
E
T A
E
IS T
A
IC
IE D
P
J
O IS E
O V
P
E
-3
-1
-1
-1
E
A
E D
S A
2
-1
2
2
-1
1,00 1,00
2,00
2,00
L
E
D A D
D
M S
IE
IE
U
E R
S IN C
P C
S R
P
P
N O
O
N
M E
G
1
1
1
1
2
1
1
-2
1,00
1,00
2,00
1,00
1,00
2,00 1,00
S
1
O O
S
A
D A O
E T SI
P
D
E P
ID M E
IV P
U
S
A T
A L B
IC R
E D
O O C
A A C
L
IS
LI M
E R
P
IT
D
E S
D O
N O C
A C S
F
R
M F
O T E
E
IM U
C
C C
R
L
L
V A
N T
S O V
U
G IO
M N
S
R C
G R
T
O A
M
A C A
A E V
E
S
V G
F
T
IÓ
47
P C A
DI
46
B O
A
C
O
A
N
N IS
G IÓ
C A
F
V
N
T A
IO R
R
N U A
O L
Y E
A E
O
D
A S N
S E
L
IÓ
T
O O
U
IE
O G
45
IC
O
A
A
S
U R
E
IO
P NI
O C
E
S
L
E
E S
O
R
R P
P
Exploración de diseño final
1 Levantamiento topográfico del eje del camino, 2 Estudio de suelo en condiciones actuales 3 Estudios hidrológicos y de drenaje. 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Impacto Negativo Impacto Positivo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
O C
T
L
CI
B
F
O
U
O
L
N A
O ID M
C
O
E
T E
D N
IC
O
Y
R
SOCIOECONOMICO 42 43 44
U S
O
B L
IC
U
C
FI M
U
S
41
S
R
F
S E
C A
R U
R L
O L
A
E
O DI
5 ID
T
E S
S E
E M E
M
E
N Z
E L
T
S D
O P
O
T
D
Y
N OI A
40
IA L
IC
A R
A T
39
L S R
A O
R S
L F
S
IS D
A R DI
C A
IS A
S E
S
E U
C
A
T
E L
TI
O
O
U
T
E A V
C
T L
E
38
A N
A L
RUIDO 37
U C A
T
A X
T
R
S R
R P
E
C
E
L A
S
C O
O O T
U Y
C R X
X O
G N
U
CI ID
A S
L
R
CI O
IN
R
C
N O M
E P
E IO
A N
A
L
S N
E IN
S
A DI S
O S
O
N S
D
P
O X O
ID
E
L
X O
X A
IG
ID
O T
A
D
A
S
E
E
D
U T
O O
D
S
O C
O F
E
L R
R
D
E
S
O
C
T
N
A
DI
U A
E
A S
S
A
S
C IT
D U
U A
U
L FI
36
A R
D
R E O
B O
U D
Etapa 1
R
G R
D
A
IM
S
O
N
P
ACTIVIDADES
IC O N
D
35
A
R O
O
A R
No.
S S
N
34
IC S
OI
33
Etapa 2 Ejecución o construcción del camino Instalación de campamentos provisionales Desmonte y descape del terreno Preparación de las subrasante actual Cortes de terreno natural de acuerdo al diseño geo Conformación del terraplén con material seleccion Compactación de la rasante en capas de 20 cm. d Construcción de cunetas Vibro compactación de la capa base con CBR > 4 Limpieza general para la entrega de la obra Desmovilización y retiro de equipo pesado.
Impacto Negativo Impacto Positivo
2
1
-2
2,00 2,00
-1
1 -1
-1
1 -1 -1 . -1 -1
-1 -1 -1
-2
-1 -1 -1 -1
1,00 2,00
1,00
1,67
1,00
Etapa 3 Mantenimiento 1 Bacheado y perfilado del terraplén -1 2 Limpieza de cunetas para favorecer el drenaje de -1 3 Linpieza de puentes para favoreser el drenaje natu 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Impacto Negativo 1,00 Impacto Positivo
-1 -1
.
-1
-1 -2
-1
-1
-1 -1 -1
1 2 -1 -1 -1
1
-1
-1
1,00 1,00
1,00
1,14
1,00 1,00
-1
-1
. -1
1,00
1,00
1,00
-1 -2 -3 -3 -2 -3
-1
-1 -2 1 -1 -1
-3
-1
-1
2,43
1,00 1,00
1,20 1,00
-1 1 1
-1 -2 -1 -1
1,00
1,00
1,00 1,50
3,00
1,00
1,00
-1 -2 -1 1 2 -1 -1 -1 -1 -1
-1 -2 -2 3 -2 -1 -1 -1
-1 -1 -3 -2 -1 -1 -1 -1
-1 -1 -1 -2 -1 -1 -1 -1 -1
-1 -1 -1 -1 -1 -1 -1 -1
-1 -1 -2 -2 -1 -1 -1 -1
1,13 1,50
1,43 3,00
1,38
1,11
1,00
1,25
-1 -1 -1
-1
1,00
1,00
-1 1 -1 -1 -1
1,00 1,00
-2 -2 -1 -1 -1 -1
1,29
-2 1 -2 -1 -2 -2 -2
1,83 1,00
-1 -1 -1 -2 -2 -1 -1 -2
1,38
-1
1,00
1 2 -1 -1 -1 2
1 -1 -1 -2 -1 -1
2 2
-1 2
2 2 2 2 2 2 2 2 2
1,00 1,17 1,80 1,50 2,00
1
-1
2 2
1 1 1 1 1
1 2 1 2
2 2 1 2
2 2 2 2 2 2 1 2
1,50
1,13
1,50
1,83
1,88
1 1 1 2
2 1 1
1 2
2 2
2
1
1,33
2
2
1
1
1
1
1,00
1,00
2 ,0 0
2 ,0 0
1 ,0 0
1 ,0 0
1 ,0 0
1 ,0 0
1,00
-1 2 -2
1 2 2 -1
1
-1
1, 00
66
1,00
1,50
1,00 2,00
1 -1 -1 -1
1,20 1,50
CAPITULO 5 PROGRAMAS DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN (PPM) INTRODUCCIÓN Varias de las actividades comprendidas en las etapas de construcción, operación, mantenimiento para el proyecto de Construcción del Proyecto descrita en este documento, podrán generar impactos ambientales claves que son inevitables. Esos potenciales impactos ambientales han sido identificados y analizados. En el presente capítulo se describen las medidas para evitar, minimizar o restaurar aquellos impactos potencialmente negativos Los impactos potenciales que no puedan ser evitados debido a la naturaleza de las actividades de construcción, serán reducidos siguiendo cuidadosamente las técnicas de mitigación apropiadas. La implementación de las medidas de mitigación es fundamental para asegurar que los impactos se reduzcan al mínimo. Durante todas las etapas del proyecto, se tiene que cumplir con lo establecido por los siguientes reglamentos (entre otros) vigentes en el país: .
programa de capacitación para manejo de sustancias peligrosas
programa, para residuos solidos
programa de seguridad industrial y salud ocupacional
programa de operación y mantenimiento de maquinaria
1.- programa de capacitación para manejo de sustancias peligrosas: Es necesario concientizar a los trabajadores que tiene acceso a sustancias químicas peligrosa como ser gasolina, diésel, alquitrán y otros, la importancia es mantener una cultura se seguridad y prevenir posibles accidentes.
67
El objetivo de este programa es que los trabajadores desarrollen una conciencia en la manipulación de las sustancias peligrosas, de esta manera se minimizara los riesgos personales y colectivos por el manejo indirecto de estas sustancias.
En la figura se observa la capacitación personal en manejo de sustancias peligrosas
2. programa para residuos solidos Durante la construcción se generan diferentes tipos de desechos o residuos sólidos y líquidos. Los residuos de clasifican en: Biodegradable: Están constituidos por restos de comida, verduras, cascaras de fruta huevos, , ect.
68
Reciclables: Dentro de los residuos se encuentran las latas, envases y botellas de vidrio y de plásticos. Para el manejo de residuos se dispondrán basureros en los puntos de encuentros. Diariamente los contenedores serán descargados, los residuos serán clasificados y separados para luego envíaselos a los puntos de acopio, como ser Emsa la cual se encargara de estos residuos.
3. programa de seguridad industrial y salud ocupacional En la parte de seguridad industrial se verá los siguientes putos Señalización: se deberá contar con sistema apropiados, tanto al ingreso a sus instalaciones como dentro de ellas, de manera visible Equipo de protección personal: deberá contar cada trabajador con los EEPS adecuados para cada área En ala parte se salud ocupacional se realizarán los respectivos charlas de 5 m, capacitación personal
69