Moyugba Moyugba Olofín, Moyugba Olorún, Moyugba Oloddumare Olorún Alabosudayé, Alabosunilé Olorún Alayé, Olorún Elemí Moyugba Ashedá, Moyugba Akodá Moyugba ayaí odún, oní odún, odún olá Moyugba babá, Moyugba yeyé Moyugba ará, Moyugba ilé Moyugba gbogbowán olodó araorún, oluwó, iyalosha, babalosha, omó kolagbá Egún mbelése Oloddumare Omi tuto, ona tuto, ilé tuto, owo tuto, omó tuto, tuto nini, ariku babawa. Omi fun Eggun, omi fun ilé, omi fun Olorun. Mientras se di!e esto se ro!ia agua en el "iso !on los dedos# Araorún, ibá é layén t$orún %ombres de los egun uno a uno, !ono!idos "or el o&!iante a lo 'ue los "resentes res"onden una y otra (e)# ibá é
*es"ués de saludar a todos los an!estros !ono!idos o re(eren!iados de a!uerdo a la tradi!ión del as!endente del Olorisha, el sa!erdote di!e+ bá é layén t$orún gbogbó Egún araorún orí emí naní -e men!iona el nombre "ro"io en re(eren!ia a nuestros an!estros# bá é layén t$orún gbogbó Egún araorún orí iyalorisha emí a'uellos 'ue a!om"aan a la iyalorisha / madrina /o babalorisha / "adrino# bá é layén t$orún gbogbó Egún araorún orí O0igbona emí 1os de la Oyugbona# bá é layén t$orún gbogbó Egún araorún orí ni gbogbó igboro kalé ilé 1os de todos los "resentes en la !asa# bá é layén t$orún gbogbó Egún, gbogbowán olodó, lagbá lagbá, Araorún, otokú timbelayé, mbelése Olorún, Olodumare. 2inkamashé / yálorisha or 3abálorisha# 2inkamashé / Oyugbona# 2inkamashé / Oriaté# 2inkamashé / 3abalawó# 2inkamashé 4ual'uier Olorishas (i(o de su lina0e 'ue 'ueramos saludar o re)ar "or él# 2inkamashé Orí Eledá emí naní / 5o# 2inkamashé gbogbó kalenú, igboró, aburó, ashíre, Oluwó, yalosha, 3abalosha, kale ilé. -igni&!ado de las "alabras usadas en esta Moyugba+ Moyugba -aludo o rindo homena0e a Olofín *ueo del 6ala!io Olorún *ueo del !ielo Olodumare. *ueo de la (asta e7tensión del uni(erso Alabosudayé 1os "rote!tores globales de la tierra Alabosunilé. 1os "rote!tores de la tierra Alayé El "rimer ser (i(iente *ios# Elemí. El dueo del aliento Ashedá y Akodá 1os di(inos mensa0eros Ayaí odún 1os días "asados Oní Odón El día "resente Odún olá 1os días "or (enir, el futuro 3abá 6adre
yá Madre 5eyé Mamá Ará 4uer"o8 el "laneta lé El suelo 'ue "isamos8 la !asa donde estamos 4on Agua fres!a hago 'ue sea el 4amino fres!o, la !asa fres!a, inteligen!ia fres!a, el dinero fres!o, las manos fres!as, fres!a sea la salud de nuestro "adre mayor#. Agua "ara los muertos, agua "ara la tierra 'ue nos sustenta, agua "ara el sol. 9bogbowán olodó A 'uellos 'ue "artieron de nuestro !amino y (i(en al borde del río 1os Olorishas falle!idos# Araorún Araonú# 4iudadanos del 4ielo Oluwó -a!erdote de fá yalosha Madre de santo8 sa!erdotisa 3abalosha. 6adre de santo8 sa!erdote Omó kolagbá Alto sa!erdote dotado y re!ono!ido en todos los as"e!tos de la religión. Mbelesé al "ie de bá é layén t$orún t$orún# A'uellos 'ue han "artido de la tierra al !ielo orún reré# Alagbá lagbá :odos los an!ianos, "resentes o no lit. un an!iano entre an!ianos# Otokú. El o ella 'ue falle!ió :imbelayé. ;irme en el otro mundo 2inkamashé. 1a bendi!ión O0igbona Oyugbona# Asistente de la ini!ia!ión yá o 3abálorisha Oriaté El sa!erdote de mayor rango 'ue reali)a las !eremonias Emí naní. 5o8 "or mi mismo 9bogbó kalenú 1os "resentes en la !asa gboro