Tempos de reparação e códigos de falhas Flat time rate manual and fault code Tiempo de reparaciones y códigos de los inconvinientes
RETRO ESCAVADEIRA BACKHOE LOADER RETRO ESCAVADORA
FB 80.3 FB 100.3
DEPTO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Av. Gal.David Sarnoff, 340 - Cep 32210-110 Contagem - Minas Gerais Fone:(031) 329-3434 / 329-3445 Fax:(031)329-3420
1ª Edição-09/2001 - 75314110
COMO SE USA O CATÁLOGO CONSULTATION GUIDE COMO SE MANEJA EL CATÁLOGO
ESTE MANUAL É SUBDIVIDIDO NOS SEGUINTES GRUPOS:
THE SUBJECT MATTER IS SUB-DIVIDED IN THE FOLLOWING GROUPS:
ESTE MANUAL HA SIDO SUBDIVIDO EN LOS SIGUIENTES GRUPOS:
00 - MANUTENÇÃO 10 - MOTOR 17 - CONVERSOR DE TORQUE 21 - CÂMBIO DE VELOCIDADE 23 - TRANSMISSÃO DE MOVIMENTO 25 - TRANSMISSÃO MECANICA ANTERIOR 27 - TRANSMISSÃO MECANICA POSTERIOR 33 -FREIO 35 - SISTEMA HIDRÁULICO 37 - REBOQUE E CONTRA PESO 39 - CHASSI 41 - DIREÇÃO 44 - EIXOS E RODAS 50 - EQUIPAMENTOS AUXILIARES 55 - SISTEMA ELÉTRICA 82 - CAÇAMBA DE ESCAVAÇÃO 84 - CAÇAMBA RETRO 88 - ACESSÓRIOS 90 - CARROCERIA
00 - MANTENANCE 10 - ENGINE 17 - TORQUE CONVERTER 21 - TRANSMISSION 23 - DRIVE LINES 25 - FRONT MECHANICAL DRIVE 27 - REAR MECHANICAL DRIVE 33 - BRAKES 35 - HYDRAULIC SYSTEMS 37 - TOWING DEVICES AND BALLASTS 39 - FRAME 41 - STEERING 44 - AXLE AND WHEELS 50 - AUXILIARY UNITS 55 - ELECTRICAL SYSTEM 82 - FRONT LOADER 84 - BACKOE 88 - ACESSÓRIES 90 - COMPARTIMENT
00 - MANTENIMIENTO 10 - MOTOR 17 - CONVERTIDOR DE PAR 21 - CAMBIO DE VELOCIDAD 23 - TRANSMISION DEL MOVIMIENTO 25 - TRANSMISION MECANICA DELANTERA 27 - TRANSMISION MECANICA POSTERIOR 33 - FRENOS 35 - INSTALACIONES HIDRÁULICAS 37 - ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES 39 - BASTIDOR 41 - DIRECCION 44 -EJE Y RUEDAS 50 - ORGANOS AUXILIARES 55 - INSTALACION ELÉCTRICA 82 - CUCHARA CARGADORA 84 - CUCHARA EXCAVADORA 88 - ACESSÓRIOS 90 - CARROCERIA
CADA GRUPO FOI DIVIDIDO EM VÁRIOS SUBGRUPOS PARA RACIONALIZAR E FACILITAR O USO DAS INFORMAÇÕES AQUI CONTIDAS.
EACH GROUP IS SUBDIVIDED INTO SUBGROUPS FOR A MORE LOGICAL DISTRBUTION OF THE TOPICS DEALT WITH HEREIN.
CADA GRUPO HA SIDO SUCESIVAMENTE DIVIDIDO EN VÁRIOS SUBGRUPOS PARA UNA RACIONAL SUBDVISIÓN DE LOS ARGUMENTOS QUE AQUI SE TRATAN.
Remoção e Colocação Compreende: Máquina na oficina,drenar os líquidos remoção e colocação do grupo sobre base de apoio para teste ou substituição, remoçao da base colocação,completar o nível dos líquidos, regulagem e eventual teste de funcionamento.
Remove / Install Includes: machine in shop, fluids drainage, removal and placement of the group or subgroup onto a service bed, for inspection(s) or replacement(s), removal fron bed installation, fluids makeup, adjustment(s) and operation test, if any.
Remoción y Colocación comprende: Máquina en el taller, vaciar los líquidos remoción y colocación sobre base de apoyo del grupo y del subgrupo para control o cambio, remoción de la base, colocación suministración de los líquidos, reglaje y eventual prueba funcional.
Revisão Compreende: Desmontagem de um grupo removido,limpeza das peças removidas, verificação, reparação ou substituição das peças danificadas, montagem e ajuste. Exclui teste em bancada.
Service Includes: disassembly of a removed group, component washing,checking and measuring, replacement of damaged parts, if any, reassembly and adjustment (s). Excludes bench testes.
Desmontagem e Montagem Compreende: remoção de uma peça ou de um grupo de peças da máquina ou de um conjunto já removido,limpeza das peças desmontadas, substituições, montagem, ajustes e teste de funcionamento,se necessário.
Disassemble/Assemble Includes: disassembly of a single component or group of components from the machine or fron a removed assembly, washing of parts, replacement(s) if any, reassembly, adjustment(s) and operation tests if necessary.
Desmonte e Montaje Comprende: remoción de una piezas ou de un grupo depiezas de la máquina o de un grupo ya separado, lavado de las piezas desmontadas, cambios, montaje, ajuste y prueba de funcionamiento, si es necessária.
Substituição Compreende: substituição de uma peça ou de várias peças da máquina completa ou de um componente já removido. renar e completar os líquidos,se necessário.
Replace Includes: substituition of one or more parts from a removed group. Drainage and make up of various fluids, if necessary.
Cambio Comprende: cambio de un pieza o de varias piezas de la maquina completa o de un grupo ya separado. Vaciado y abastecimiento de líquidos, si es necessario.
Revisión Comprende: Desmonte de un grupo ya separado, lavado de las piezas removidas, verificación, reparación o cambio de las piezas dãnadas, montaje y ajuste. Excluida la prueba en el banco.
ADVERTÊNCIA 1- Nesta publicação estão ilustradas e listadas apenas as principais operações de mão de obra direta normalmente efetuadas pela rede de concessionarios FIATALLIS, para o reparo e manutenção dos produtos FIATALLIS. As operações a mão de obra indireta Gerente de Serviço, Chefe de oficina, Ajudantes...,não estão aqui relacionados. 2- Os tempos de reparação contidas nesta publicação foram obtida com mecânicos capacitados, nas seguintes condições:
• • •
Máquinas nova ou semi-nova, já lavada. Disponibilidade de ferramentas universais e das peças de reposição necessárias ao reparo. Disponibilidade de ferramentas especiais recomendadas pela FIATALLIS.
FOREWORD 1- This publication ilustrates and listsonly the main direct labour operations normally carried out by the FIATALLIS service organization for the repair and maintenance of FIATALLIS built tractor and groups,or others approved by FIATALLIS,the indict labour operations normally assigned to service managers, foremen, etc are not listed. 2- Time rates contained in the book are those recorded for mechanics of average skill in the following conditions:
• •
New or semi=new machine after washing.
•
Availability of special-purpose tools considered mandatory by FIATALLIS.
Availability of general purpose tools and spare parts needed for the repair involved.
3- Para facilitar o uso deste manual em combinação com o catálogo de peças, para cada código de operação está indicado o n° do grupo correspondente no catálogo de peças.
3- To facilitate consultation of this manual in conjunction with microfiches and parts catalogues,eech page of the book bears the nunerical code cross reference to parts catalog ilustrations involved by the operation in hand, long with the operation codes.
4- A descrição de uma operação é um resumo do trabalho a ser realizado. Não são expostas detalhadamente todas as tarefas a serem realizadas; para informações mais detalhadas, consultar material técnico publicado pela FIATALLIS. Salvo orientação contrária,supoe-se que cada operação completa e realizada. Para abreviar, e utilizada a expressão removida ou na bancada: no tempo indicado está incluido o tempo para colocação/remoção da bancada ou do cavalete giratório.
4- Description o of the operation is a summary of the work to be carried out.The actual work relating to one operation is not described in every detail.For full information,turn to the workshop manual covering the model(s) in question. Unless otherwise specified each operation is intended to be complete and carried out the machine. In some times the terms removed or “on bench” have been used for short: the time indicated includes placing on and removal fron work bench or revolving stand.
5- O s m o n t a n t e s d e t e m p o ( e m h o r a e d é c i m o d e horas:0,1=6min)são indicados nas linhas das operações para os modelos específicos (colunas).Esses valores deverão ser multiplicado pelo valor da mão de obra em garantia aprovada para os calculos do valor a ser reembolsado.
5- The time rates (in hours and tenths of and hour: 0,1=6 min) are given next to each operation for the different basic models.Such figures are to be multiplied by the hourly time rate to obtain the corresponding amounts for invoicing purposes.
6- As referências das tabelas permitem averiguar imediatamente o código de peças utilizados pelo departamento de serviço para fornecer informações sobre o funcionamento do produto.
6 -Suitable references introduced in the illustration allow an immediate cross checkmof the part code used by the service. Organization to provide the service center with adequate information on product behaviour.The instructions explaining such code indications are dealt with in the specifc videotap/illustrated brochure “Flat Time Rate Manual and Fault Code”
ADVERTENCIAS 1- En esta publicación se resenan las principales tareas de mano de obra directa corrientemente se efectúan en los talleres de la red de assistencia da FIATALLIS, para la reparación y conservación de maquinas y grupos fabricados por FIATALLIS, o por la misma aprobados.Al contrario,el catálogo no incluye las tareas que son propias del personal de mano de obra indirecta, o sea: jefe de taller, capataz y peón. 2- Los tiempos de facturación de este “baremo”se han determinado con la ayuda de mecánicos de corriente capacitatión, y en las condiciones siguientes:
• •
Maquina nueva o semi-nueva y ya lavada.
•
Disponibilidad de utillaje especial expressamente previsto por FIATALLIS.
Disponibilidad de utillaje corriente y de las piezas de recambio que supone la operación.
3- Para facilitar el manejo de este manual en conbinación con las microfichas y los catalogos de piezas de repuesto, en cada página a los códigos de las tareas se acompanan los códigos numéricos de las respectivas láminas de las piezas de repuerto afectadas por la tareade que se trata. 4- La descripción de la tarea constituye un resumen de la faena que ha de efectuarse.No se exponen detalladamente todas las tares que supona cada opetración, para las cuales de remita al manual de taller del modelo corresponde. Cada operación de supone completa y realizada sobre la maquina, salvo expresa diversa indicación. Por razones de breveded,se usa la expresión “separada” “en el banco”: en el tiempo se incluye l a c o l o c a c i ó n y l a remoción del banco de trabajo. 5- En las columnas de cada modelo básico y en el assiento de cada tarea figuran los“tiempos de facturación”(hora y décimas partes de hora:0,1=6 min.), multiplicando esos tiempos por la tarifa horaria se obitienen los precios que correspnde facturar. 6- Las referencias de las tablas permiten averiguar inmediatamente el códigos de piezas utilizados por la red de asesoramiento para suministrar al centro las informaciones oportunas sobre el funcionamiento del producto.Las instrucciones para estas indicaciones se tratan en el audiovisual / fascículo ilustrado tiempo de reparación y codigo anomalia”
7- A expressão:depois da op...utilizada em algumas situações para descrever uma operação,adverte que a operação a ser feita é parte de uma sequência de operações que devem se efetuada seguindo a ordem indicada na tela de tempo. Os montantes de tempo indicados na coluna do modelo correspondente a operação em questão,dessa forma o tempo total de intervenção será obtido somando os tempos referentes a cada operação da sequência. 8- Nas colunas“Operação”das tabelas existem n°s de operações indicados com caracteres claros.Isto significa que as operações não estão ilustradas, já que nenhuma peça especifica causou a falha ( ex: complementação nível de líquidos, verificação da pressão, regulagem da direção,etc...).
7- Wording “as a result of Op...”added in some cases to complete the decription of the operation is part of a sequence of operations w h i c h must be carrid out in the same order given on the Time Rate Manual Ilustrations. The time rates quoted under the model column involved refer only to the subject operation while the totalrate for the repair is obtained by summing up the single rates of the operation sequence items. 8- Under heading “Operation”on the illustrations in some cases the operation code is ligt print. This means that the operation involved cannot be shown graphically because the service action was not prompted by acause-part (e.g.: fluid makeup, pressure checks, control linkage adjustments,etc...).
9- Os montantes de tempos de cada operação de remoção e colocação ou substituição de componentes referentes à cabine com ar condicionado, não incluem o tempo necessário para recarregar o sistema de ar condicionado.
9- The time rates for the single remova/installation or replacement operations referred to cab air conditioning systen parts do not include A/C systen recharge operations.
10- Nas ilustrações das tabelas é usado um círculo duplo ao redor do número da tarefa quando o reparo é o mesmo se diferencia pela condições de trabalho ( por ex: intervenção na máquina ou com o motor removido).
10- The double circle around the operation code in the tables in used when the servicing operation is different as for the working conditions (e.g.intervention in the machine or with engine taken down).
7- La frase:“después de la op...” complementaria de las descriciones de algumas operaciones,advierte de que la operación a efectuar forma parte de una secuencia de operaciones que se deben efectuar siguiendo el orden que indican las tablas de baremo(tiempos de reparación). Los tiempos de facturación indicados en la columna del modelo que se está tratando es el correspondiente ala operación encuestión, mientras que el tiempo total de la intervención se obtendrá sumando cada valor que resulta de la secuencia de las operaciones. 8- En las columnas“Operación”e las tablas están los números de operácion imprimindos con caracters claros.esto significa que e s t a s operaciones no pueden estar ilustradas graficamente, ya que ninguna pieza en concreto a determinado la interveción(ej.: rebosamiento de líquidos, controles presión, reglaje timonería,etc) 9- Los indices de facturación de cada operación de remocióncolocación o substitución de los elementos que componen la instalación del aire acondicionado de la cabina no entran en la operación de recarga de esta instalación misma. 10- En las tablas ilustradas se emplea el circulo doble alrededor del número de la tarea cuando la intervención de reparación es la misma pero se diferencia por las condiciones de trabajo (por ejemplo: ntervención sobre a maquina, o bien con el motor separado).
PINTURA Nos montantes de tempo para pintura de conjunto ou de elementos separados deve-se considerar três tipos de intervenção, cujos tempo devem ser somados. A- Pintura: efetuada em conjuntos ou elementos da carroceria substituidos com peças originais que passaram por tratamento para proteção. B- Segundo Mão de Pintura: efetuada em conjuntos ou em elementos da carroceria, removidos da máquina, que apresentem arranhões, manchas ou oxidação. C- Retoque da Pintura: efetuada com pincel em um ou mais elementos da carroceria ou conjunto mecânicos da máquina. D- As operações A e B em um conjunto ou em peças separadas não necessitam de remoção e colocação na máquina, já que nos montantes de tempo estão incluídas as operações primarias de preparação para pintura.
PAINTING The painting of an assembly or of single component, whose time rates may be added up, consists of three different levels: A- Painting:To be used assemblies or elements replaced by genuine spares already provided with cataphoretic protective trealment.
B- Re- Painting: To be used assemblies or elements already taken down fron machine because found to be scratched, with spotted or corroded finish enamel. C- Touch-Up: To be made on machine by brush on one or more body elements or mechanical units. D- Operations A and B on an assembly or on single components do not include the removal / installation on machine, while the relevant time rates are inclusive of the preliminary operations in preparation for subsequent painting. DESCRIPTION OF FAULT CODES AND GUIDANCE FOR USE
EXPLICAÇÕES SOBRE O SIGNIFICADO DOS CÓDIGOS DE FALHA QUE QUALIFICAM OS DEFEITOS E ORIENTAÇÃO PARA SEU USO 01- Revisões- Inspeções Revisões e inspeções preventivas, durante as quais nenhum defeito é encontrado. 02- Regulagem, Calibração ou Ajuste Incorreto Regulagem, calibração ou ajuste incorreto ou inapropriado (ex: tensão de correias, regulagem de valvulas, etc. ). 03- Reparo de Serviço Autorizado para falha da qual não sabe a causa,o reparo foi feito por serviço autorizado ou especialista. 06- Falha de Funcionamento Falha no funcionamento de um dispositivo normalmente elétrico sem que a causa seja clara. Incluir no código indicativo do conjunto envolvido. 07- Desenpenho Insuficiente Aplicar a grupos, subgrupos ou componentes que não funcionem bem (ex: fraco desenpenho do motor, baixa eficiência de bombas hidráulicas, etc...).
01- Inspections-Checks Precautionary inspections and checks during which no fault arises
02- Irregular Adjustment, Calibration or Setting Incorret or inappropriate adjustments or settings (e.g: belt tensionhydraulic valves-injection pumps). 03- Specialist repair Faults whose nature in unknown because servicing was carried out by a non - NEW HOLLAND shop. 06- Operation Failure Failure operate of a device ( normally electrical) the cause for which is not clear. Combine with the code indicating the assembly involved. 07- Insuficient Performance Assigned to group, sub-grups or components showing operation shortcomings (poor engine pefomance, low efficiency of a hydraulic pump or electric motor, insufficient holding of a lock or catch).
PINTURA Para los tiempos de facturación de la pintura de un conjunto o de los elementos por separado hay que considerar tres tipos de intervención, cuyos tiempos se pueden umar entre ellos: A- Pintura: Se ha de efectuar en conjuntos o elementos carrocería sustituidos con repuestos originales de tratamiento protectivo.
B- Segunda mano de Pintura: se ha de aplicar en los conjuntos o elementos de la carrocería ya separados de la maquina porque tienen rayas, manchas de esmalte o principio de oxidación. C- Retoque de la Pintura: Se ha de efectuar con el panel en uno o más elementos carroceria o en grupos mecánicos en el maquina D- Las operaciones A e B en un conjunto o en piezas sueltas no necesitan la remoción y colocación de la maquina, mientras que en los tiempos de facturación están incluidas las operaciones primárias de preparación para la pintura. EXPLICACIONES SOBRE EL SIGNIFICADO DE LOS CODIGOS DE ANOMALIAS QUE CALIFICAN LOS INCONVENIENTES Y ORIENTACION SOBRE QUE CRITERIOS ADOPTAR PARA SU USO 01- Verificacion- Controles Contoles de precaución de los cuales no resultan anomalías.
02- Regulación,Reglaje,Tarado Incorrecto Para la irregularidad de reglaje o tarado (ej. tensión correas-valv. hidraulicas-bombas de inyección). 03- Reparación Efectuada por el Especialista Para anomalía de la que no se conoce la causa,reparación ha sido efectuada por un taller externo. 06- Funcionamiento Inexistente No funciona un dispositivo ( abtuamente electrico), no son claras las causas de la anomalía. Se ha de unir al punto que indica el conjunto a tratar. 07- Prestaciones Insuficientes Se debe aplicar a grupos, subgrupos y piezas que no funcionan bien(por ej.escasas prestaciones de motor, insufiente eficacia de una bomba hidraulica o de un motor electrico, poca fuerza del Dispositivo de cierre).
08- Partida Difícil Indicar para o conjunto do motor quando a dificuldade ou impossibilidade de partida for causada por diferentes causas (perfeitamente identificadas).
08- Dificult Starting Assigned to the engine assembly for starting falure or difficulties de under any possible condition when due to different and well known causes.
08- Dificultad de Arranque Se ha de incluir en el conjunto del motor, para falta o dificultad de arranque en todos las condiones possibles, cuando la anomalia es causada por várias razones bien definidas.
09- Excesso de Ruídos Quando houver excesso de ruídos estranhos provocados por um determinado grupo ( motor, cambio, circuito hidraulico, etc...) ou quando ocorrer nível sonoro excessivo.
09- Excessive Noise Emission Excessive or irregular noise complaints referred to units (engine, transmission, hydraulic systen, etc...) or excessively high dBA noise emission levels.
09- Ruidos Excesivos Cuando hay demasiados o extranõs ruidos provocados por un grupo determinado (motor, cambio, instalacion hidráulica, etc...) o cuando hay un nivel sonoro exagerado en dBA.
10- Excesso de Fibração Para freios, eixos de tração, alavancas de comando volante da direção carrocerias,etc...
10-Excessive Vibration Refers to brakes, propeller shafts, control levers, steering wheel, body panels etc...
10- Vibraciones Excesivas para: frenos ejes de transmissión, palancas de mando, volante, carrocería, etc...
11- Excesso de Fumaça Indicar para o conjunto do motor, ou ao grupo causador quando este for conhecido( ex: bomba injetora).
11- Excessive Smoke Emission Referred to engine assembly or,when kown, the cause-subgroup (e.g injection pump).
11- Humo Excesivo Se ha de incluir en el conjunto del motor o, cuando se conoce, al subgrupo causa (p.ej.la bomba de inyección).
12- Lubrificação Insuficiente Para defeitos ocorridos devido a lubrificação insuficiente, apesar dos Níveis de óleo estarem corretos.
12- Insufficient Lubrification Insufficient lubrification complaints in spite of oil levers being correct.
12- Lubrificacion Insuficiente para inconvenientes debidos a una insuficiente lubrifiación, no obstante los nivels del aceite sean los de norma.
15- Perdas de Pressão Atribuir a cilindros, valvúlas do motor junta do cabeçote, bicos injetores, etc...
15- Compression Losses Complaints atributed to pistons, engine valves, cylinder head gaskets,fuel injectors,etc..).
15- Entradas de Presion Se han de atribuir a los émbolos, válvulas motor, juntas cabeza cilindros, inyectores, etc...
16- Pressão Irregular ou Insuficiente Referente a circuito ou sistema pressurizado quando não é possível determinar a causa da perda de pressão. Agregar ao código que indica o fluído ou peça envolvida.
16- Irregular-Insufficient Pressure Refers to pressurized circuits or sytems when cause is not codifiable. To be combined with the code indicating the fluid or part involved.
17- Consumo Excessivo de Combustível Atribuir a peça defeituosa, apenas após testar os componentes (ex:bomba injetora).
17- Excessive Fuel Consumption Assigned tothe faulty part, but only after instrumental assessment (e.g.injection pump, etc..).
16- Presión Irregular-Insuficiente Para circuito o instalación con presión, cuando no es posible averiquar la causa. Unir con el punto que indica líquido o pieza a tratar. 17- Consumo Combustible Excesivo Se ha de atribuir a la pieza a tratar, solo después del control de los instrumientos (ej. bomba de inyección, etc...).
18- Consumo Excessivo de Òleo Lubrificante Atribuir a peça defeituosa, após testar os componentes; normalmente atribuido aos cilindros do motor.
18- Excessive Oil Consumption Assigned only after instrumental assessment, normally attributed to engine pistons.
24- Abertura em Operação Para abertura expontânea de janelas, portas e capôs durante operações da máquina por qualquer motivo. A falha deve ser atribuida a peça defeituosa e não ao mecanismo de trava.
24- In-Travel Opening refers to spontaneous opening while travelling of htches, Windshild, back-light, side window, hood panellings, etc... for whatever cause when the fault is attributable to the part involved and not to their retention devices.
25- Dificuldade de Operação / Esforço Excessivo Por exemplo, para dificuldade no engate de marchas, aplicação do redutor e engate da tração .Nestes casos o defeito deve ser atribuido aos comandos da maquina, mesmo quando o defeito possa ser corrigido com um regulagem.
25- Difficult Engagement-excessive Effort Needed on Controls Difficult transmission gearshifts, splitter or transfer or engagement for front and rea wheel drives.In this case the fault is caused by the control(s) of the unit involved even when trouble can be removed by an adjustment operation.
18- Consumo de Aceite Excesivo Sólo después del control de los instrumientos; normalmente se atribuye alos émbolos del motor. 24- Abertura en Marcha para la abertura espontánea en marcha de trampillas, cristales delanteros, posteriores y laterales, lados del capot, etc..., cuaquier causa que haya provocado el inconveniente se debe atribuir a la pieza a tratar y no a os dispositivos decierre. 25- Maniobra con Dificultad-Esfuerzo de Mado Excesivo Por ejemplo, para dificultad de introducción de las marchas del cambio, aplicación de reductor y reenvio para propulsipon delantera o posterir. En estos casos la anomalias se debe atribuir al mando del conjunto a tratar, incluyendo también los casos en los que el inconviniente se elimina con una poeración de reglaje.
26- Dificuldade na Abertura ou Fechamento Para problemas de abertura ou fechamento e portas, tampas, janelas, etc, geralmente devido a regulagens de dobradiças, fechaduras ou por defeitos simultãneos em várias peças, sem que nenhum seja predominante. Excluir defeitos específicos nas fechaduras ou travas.
26- Difficult Opening or Closing Refers to doors,lids,covers, windows,etc...in general caused by the setting of strikers, pads, forcing on weatherstrips or the combination of any of these faults none of which, however, is predominant. Exclusions: specific faults of locks , catches and hinges.
27- Desengate Espontãneo Para desengate espontãneo de marchas, tração dianteira, redução, etc. Atribuir ao comando do conjunto, mesmo quando o defeito possa ser corrigido com uma regulagem.
27- Self-Disengagement Spontaneous release of hand controls ( transmission, splitter, creeper, etc.). Assigned each time to the control involved even when the fault can be eliminated simply by adjustment.
28- Vibração Geralmente, deve aplicar ao código da embreagem ou dos pneus.
28- Grab or Hop Generally, ombined with the clutch code ( grad) or with the wheel code (hop).
29- Patinamento Geralmente aplicar ao código da embreagem. Pode ocorrer com correia de transmissão. 30- Falha ao desengatar Geralmente usar com o código da peça defeituosa do conjunto de embreagem. 31- Endurecimento Para acoplamentos giratórios ou deslizantes, articulações, alavancas de comando, fechaduras e travas.
29- Slip Generally, combined with the clutch code. May be extended to refer to drive belts. 30- Failure to Release Generally used in reference to the specific clutch code. 31- Binding Appilied to rotating/sliding mated parts, various articulations, bowdens and flexible drives, rod and control linkages, closing, or locking devices.
32- Travamento Geralmente aplicado para bloqueio de conjunto ou comandos ( Motor, cambio, diferencial ) quando a causa não pode ser determinada na desmontagem do conjunto; este código pode ser utilizado para os freios quando estes não desbloquearem ou em caso de frenagem repentina.
32- Locking-Seizure-Sticking Generally applied to “locking” of controls or assemblies (engine, Transmission, differential) the cause of which is not found while servicing; this code may be extended to include the brakes when these fail to release or apply hard suddenly.
33- Interferência Para comandos, tubulações, hastes, cabos, etc...Nota: não usar para portas, janelas capôs, tampas e outras peças que possam utilizar o código 40.
33- Interferences Refers to controls,pipe and hose lines, rod/lever linkages, cables, etc. Note: do not use for doors, lides,covers,windows and similar as these are covered by code 40.
34- Curso Irregular Geralmente deve ser atribuído a comandos ou pedais cujo curso não dependa de regulagem ( nestes casos usar o códigos 02) ou sangria do sistema ( nestes casos usar o código 79 ) e cuja causa não possa ser determinada com precisão.
34- Irregular Stroke or Travel Generally assigned to hand controls or pedals whose irregular stroke/travel is not caused by adjustment operations (in which case code 02 applies) or bleeding in which case code 79 applies) the origin of which is not clearly detectable upon servicing.
35- Falha no Retorno Por exemplo, para a embreagem do motor de partida.
35- Failure to Release or Return Example: starter motor drive.
26- Abertura o Cierre con Dificultad Para problemas de cierre o de abertura de puertas, tapas, cristales etc...generalmiente debidas a regulaciones de topes, tacos aprietes de las juntas de contorno, o también por la manifestación contemporánia de varias anomalías, dela cuales no predomina ninguna. Quedan excluidas, por tanto, las anomalías especificas de los bloqueos o de los dispositivos de cierre y los de las bisagras. 27- Desembrague Automático Para el desembrague espontáneo de mandos (cambio, reductor, etc...).Se debe atribuir cada vez al mando a tratar incluyendo los casos en los que el inconviniente se puede eliminar con una sencilla regulación. 28- Sacudidas Por lo general se debe aplicar con el código del embrage o de los neumáticos. 29- Resbalamiento Por lo general se debe aplicar con el código del embrage. Puede abarcar las transmisión. 30- Separacion no Efectuada-Arrastre Por lo general usar unido al código de la pieza relativa al embargue. 31- Endurecimiento Para acoplamientos rotatoris, deslizantes, articulaciones, transmisiones de mando,varillaje,dispositivos de cierre o parada, etc... 32- Bloqueo - Agarrotamiento - Retencion Generalmiente para el bloqueo de mandos o ‘de conjuntos (‘motor, cambio de velocidades,diferencial)para causas no no averiguada en el lugar de intervención. Este punto también se puede aplicar a los frenos siempre que estos no se desbloqueen o en caso de frenado repentino no gradual. 33- Interferencia para mandos, tuberías,varillaje,cables,etc.. Nota: no se debe usar con puertas, tapas, tranpillas, cristales, móviles, pues con estas piezas se cabe usar o código 40. 34- Carrera Irregular Generalmiente se debe atribuir a los mandos o a los pedales cuya carrera irregular no depende de reglajes(en este caso código 02) opurga de aire de los circuitos a tratar (en este caso código 79) y cuya causa no se puede averiguar con seguridad en el lugar de intervención. 35- Retorno no Efectuado
38- Fixação Insuficiente Para qualquer tipo de fixação parafusos, porcas, arruelas, pinos, abraçadeiras, travas etc..;) quando ocorrer falta de torque ou afrouxamento.Também para situações em que houver enfraquecimento de pinos, travas. Caso o afrouxamento ocorra devido a rompimento de filete da rosca, atribuir o código 49.
38- Insufficient Fastening - Loosening Appilies to any type of fastening (screws,nuts, cotters, lock, clips washers,clamps,pins,springs,spring clips, etc...) when tightening is insufficient or slack.Includes also cases f weakened springs or springs plates. Should slackness be due to thread failures, apply code 49.
39- Folga Excessiva para indicar excesso de folga.
39- Excessive Play or Clearance Meaning self-evident.
40- Desalinhamento ou Fora de Esquadro Para portas, janelas, tampas, capôs, etc.Se aplica para casos de polias e discos de freio fora do centro.Também pode ser aplicado posicionamentos errados de tubulações de escape, coluna de direção, suporte central da árvore e transmissão, etc...
40- Misalignment or Out-of Squareness Applies to doors, lids, coves, windows, etc...May be extended to drive pulleys and brake disks when out of true. May be applied also to mispositionings ( e.g. exhaust pipes, steering column, propeller shaft pilow blocks, rotary shaft centering, etc...).
44- Ondulação- Enrrugamento Para defeitos de montagem de peças de cabine, banco do operador, etc.
44- Waviness- Wrinkles Applies to incorrect assembly and/or installation of cab interior trim panels, seat upholstery, paddings, etc...
45- Deformação - Empenamento A mesma aplicação para qualquer tipo de deformação.
45- Distortions - Waped -Bent Extendid application to any type of deformation.
46- Corrosão - perda de Cementação Refere-se a engrenagens,aplicar caso a caso à peça defeituosa.
46- Pitting - Chipping Refers to gear and applies case by case to the part(s) involved.
47- Desgastes- Formação de Sulcos A mesma aplicação, exceto para carroceria (código 92).
47- Scoring - Scratching Extended application except bodywork (see code 92).
48- Ruptura - Trinca Aplicar geralmente a quebras, rupturas, trincas e rasgos. Quando a causa específica da falha for conhecida, deverá ser usado o código específico: -defeito de montagem cod.66 -defeito do processo cod.67 -defeito da solda cod.68 -defeito na fundição cod.69,etc.
48- Breakage-Cracks Applies in general to breakage, cracks, tears and chipping. Should the qualitative cause of fault be known, the specific code must be used: -assembly errors: code 66 -processing errors code 67 -welding defects code 68 -casting defects code 69;etc
49- Ruptura da Rosca Aplicável quando um ou mais parafusos se soltam em consequên ncia de rompimento da rosca(do próprio parafuso ou de sua sede causado por defeito na qualidade ou na montagem).
49- Thead Stripping Applies to unseating of screws as a result of thread stripping (either of screw or seat) due to qualitative or assembly defects.
38- Fijación Aflojada-Apriete Insuficiente Para cualquier tipo de fijación ( tornillos, tuercas, pasadores abiertos) arandellas de freno, abrazaderas, bandas, pasadores, seguros, clips, lamillas elásticas, etc). Se usa en los casos de apriete insuficiente, aflojamientos. También para casos de limite elástico de los resortes o de las hojas metálicas de retención. En caso de que el aflojamiento se deba a la ruptura de filetes, emprear el cód.49. 39- Demasiada Hougura Para indicar la hougura excesiva. 40- Desalineacion o mal Encuadrado Para puertas, tapas, cristales mobiles, etc... Se aplica para los casos de descentrado, para las poleas y los discos de los frenos. También se puede aplicar para las irregularidades de posicionamiento (ej. tuberías de escape, colunmas de la dirección, soporte central del árbol de transmisión, centrado de los ejes rotatorios, etc...). 44- Curvaturas-Pliegues Para los montajes incorrectos de las partes de guarnecido de la cabina, asiento, etc... 45- Desformacion-Doblez La mima aplicación para cuaquier tipo de deformación. 46-Pitting-Exfoliacion Para engranajes. Se aplica a la pieza interesada. 47- Rallado La misma aplicación( excluyendo la carrocería cód. 92). 48- Ruptura-Resquebradura Para rupturas, resquebraduras, desgarrados, mellados.Se han de aplicaren general.Cuando se ve un posible defecto cualitativo que es la causa de dicha ruptura, hay que usar, en vez, el código espécifico: -error de montaje: cód. 66 -error de elaboración: cód. 67 -defectos de soldado: cód. 68 -defectos de fundición: cód. 69 etc... 49-Ruptura Del Fileteado En caso de extracción del tornillo debido a la ruptura del filete del tornillo mismo o de su propio asiento (defectos cualitativos o de montaje).
50- Tears-Split Refers to pipe and/or hose lines, rubber parts, etc... Whether subject or not to the effects of pressure, applies case by to the part involved
50- Tiron-Fisura Se debe aplicar a tuberías , conductos, piezas de goma, etc..., tanto sometidos a una determinada presión como no sometidos. Aplicar cada vez ala pieza en cuestión.
51- Wear Applies to abnormal or premature wear.
51- Desgaste Para desgastes que no son corrientes o que son precoses.
52- Super Aquecimento Para aumento anormal da temperatura de uma determinada peça ou conjunto, quando não for possível determinar a causa específica.
52- Overheating Refers to abnormal temperature increases of parts when no specific code is applicable.
52- Recalentamiento Para un anormal aumento de la temperatura de los órganos y de las piezas, cuando no es posible averiguar la causa.
53- Queima Aplicar para lâmpadas, fusíveis ou cabos elétricos, juntas do coletor de escape, válvulas de escape do motor, juntas do cabeçote, etc...
53- Blowing or charring Applies to lamps and fuses ( blowing ) or to eletctrical cables, exhaust manifold gaskets, engine exhaust valves, cylinder head gasket, etc...(charring).
53-Quemadura En campo eléctrico para bombillas, cables, válvulas, etc, también se puede aplicar a otras piezas como las juntas del colector de escape, válvulas de escape del motor, junta de la culata etc...
54- Curto-Circuito Para peça do sistema elétrico (cabos, bobinas, etc...).
54-Short Circuit Refers to electrical system items (cables, winding, etc...).
54- Corto-Circuito Para pieza de la instalación eléctrica (cables, bobinas,etc...).
55- Mau Contato Exclusivo para sistema elétrico. Normalmente o reparo se limita ao restabelecimento do contato, sem troca de peças.
55- Faulty Contacts Applies exclusively to electrical system items.Generally, the repair is intended to the reconditioning of contacts withouit replacements.
55- Contactos Defectuosos Solamente las piezas de la instalación eléctrica. Normalmente la reparación se limita a operacions de restablecimiento de los contactos sin cambio de piezas.
58- Vazamento de Óleo Para motor,cambio, transmissão,caixa de transferência, redutores finais,direção hidrostática, freios,compressor do ar condicionado. Aplicar individuamente à peça defeituosa.
58- Oil Leakage Refers to: engine, transmission, drive housing, side final drives power, sterring, brakes, air conditioner compressor. Assign case by case to the item involved.
59- Vazamento de Combustível Aplicar individualmente a peça defeituosa.
59- Diesel Fuel Leakage Assign case by to the item involved.
60- Vazamento de Água e Aditivo Para sistema de arrefecimento do motor e sistema de calefação da cabine. Aplicar individualmente a peça defeituosa.
60- Coolant Fluid Leakage (Agriflu) Refers to engine cooling system and cab recirculated water heating system. Assign case by to the item involved.
61- Vazamento de Freon Para o sistema de ar condicionado.
61- Freon Gas Leakage Aplies to air conditioning system.
63- Nível de Fluido Baixo Para irregularidade no nível de fluído(àgua, óleo, etc...). Usar com o código do conjunto envolvido.
63- Low Fluid Level (Lack of oil and/or Coolant) Combine wiyh the referring to the item involved.
50- Rachadura Referente a tubulações, mangueiras, etc... submetidos ou não a pressão. Aplicar caso a caso para a peça defeituosa. 51- Desgaste Referente a desgaste prematuro ou irregular.
64- Falta de Peças na Montagem Deverá ser usado com o código da peça faltante ou, na falta deste com o código do conjunto ao qual a peça pertence.
64- Omitted on Assembly Normally combined with the code referring to the mssing part or,in lack of a specific code,the code of a device or assembly to which the part belongs.
58- Perdidas de Aceite Para: motor, cambio, transmición, reductor finales, dirección hidráulica, frenos, compresor de aire acondicionado. Aplicar cada vez a la pieza en cuestión. 59- Perdidas de gasoleo Aplicarcada vez a la pieza en cuestión. 60- Perdidas de Agua (Agriflu) Para circuito del refrigeración de motor y calefacción de la cabina. Aplicar cada vez a la pieza en cuestión. 61- Perdidas de freon De la instalación aire acondionado. 63- Nivel irregular (falta aceite- falta agua). Para irregularidades de nivel, hay que combinario con el punto que indica el liquido en cuestión. 64- Montaje Incompleto-faltan Piezas Por lo general hay que combinarlo con el código de la piezas que falta, o si nohay nigún código específico, con el del dispositivo o con el del conjunto al que pertence la pieza en cuestión.
66- Montagem Defeituosa Aplicar com o código 64, quando for evidente o defeito na montagem.
66- Incorreto fitting During Assembly Aplies to evdent cases following the same criteria described for code 64.
67- Defeito do Processo Para irregularidades do processo, exceto defeitos de fundição (cód.69) ou de solda (cód.68).
67- Processing Errors Applies to evident processing errors except casting defects (code 68) and welding defect (code 69).
68- Defeito na Solda Para defeito na solda, como: (descontinuidade, pontos frios ou queimados, etc...).
68- Welding Defects Refers to varrious welding defects ( breaks, cold or charred sports,etc...). 69- Casting Defects-Porosities Applies to ll casting defects ( porosities, blow holes, etc...).
69- Defeito de Fundição Para todos os defeitos de Fundição:Porosidade , espaços vazios, etc. 75- Entupimento,Obstrução Para tubulações, mangueiras, canos, etc. 76- Presença de Material Estranho ou Impurezas Presença de material estranho ou inpurezas atribuidas a peça, grupo ou subgrupo indicado. 78- Infiltração ou Acúmulo de Água Para Infiltrações de água em geral ( por exemplo: cabine, farois, lanternas,etc...),ou presença de água ou outro fluido(óleo, diesel, etc...). 79- Infiltração de Ar Para conjunto de carroceria ou circuito hidráulicos(freios, diesel, etc...). 80- Entrada de Poeira Geralmente para conjuntos da carroceria. 81- Entrada de Gaz de Escape 86-Amassado 87- Oxidação- corrosão Para todos tipos de ferrugem. 88- Falha de Vedação 90-Deformação da Pintura 91- Manchas ou Alteração de Cor Quando o problema não puder ser resolvido com um polimento.
75- Clogging-Restrictions Applies to lines, ducting, radiator cores, etc... 76- Foreign Matter Or Impurities Presence of foreign matter or impurities attributed to the component or assembly in question. 78- Water Infiltration Or Accumlation Applies to water infiltrations in general (e.g cab, lighting equipament, steering clutch housing, etc...). Presence of water in another fluid (lube oil, diesel fuel). 79- Air Infiltrations Referred to body parts or oil circuits(e.g. Brakes). 80- Dust Entry Normally refers to boby components.
67- Error de Elaboración Para irregularidades de elaboración, excluidos los defectos de fundición o de soldadura, cod. 68 y 69. 68- Defectos de Soldadura Para irregularidades de soldaduras ( discontinuidad, pontos frios o quemados, etc...). 69- Defectos de Fusion-Porosidad Para todas las anomalías de funsión (porosidad, sopladuras ,etc. 75- Obstruccion-Atascamiento Para tuberías, conductos, radiadores, etc... 76- Presencia Cuerpos Extranõs o Impurezas Presencia de cuerpo extranõs o impurezas que se deben atribuir a la pieza , grupo o subgrupo a tratar 78- Infiltraciones de Água- Presencia de Agua Para infiltraciones de agua en general (p.ej. cabina, luces, caja del embrague de la dirección, etc...) Para presencia de agua u otro fluido (aceite-diesel). 79- Infiltraciones de Aire Para partes de carrocería o circuito para el ceite (por ej.frenos) 80- Infiltraciones de Polvo Geralmente para partes de carrocería.
81- Exhaust Gas Infiltration
81- Infiltraciones de Gas de Escape
86- Dents
86- Abolladuras
87- Oxidation-Corrosion Applies to any type of rusting.
87- Oxidaciones-Corrosiones Para todos los tipos de oxidado
88-Sealing Faults
88-Anomalías de Tapado de Grietas o Juntas
90- Paint Sagging -Runs
90- Coladuras
91-Stains-Colour Alterations Applies to pintwork when polishing does not eliminate the fault
91- Manchas-Color Alterado Se usacuando el inconviniente no se puede resolver con el abrillantado-pulido
92- Scratches-Scaling 92- Rigature-Scrostature 93-Arranhão, Descascado Para retoque de origem.
66- Error de Montaje Se ha de aplicar que el código 64.
93- Poor Touch-Ups Applies to evident original faults.
92-Rayado- Desconchado 93- Retoques Mal Efectuados Para retoques de origen
94- Insufficient Paint Coverage Insuficiently Thick pain t coat and consequent lack of undercoat coverage
94- Poca Pintura Para insuficiente espesor de pintura y consiguiente insuficiencia de pintura en el fondo
95- Pintura Rachada
95- Paint Crachs Or Blemishes
95- Desconchado
96- Bolhas na Pintura Formação de bolhas na pintura
96- Bubbles Caused by blisters in paint coatings
96- Ampollas Para la formación de ampollas en la pintura
94- Pintura Insuficiente Para pintura com espessura insuficiência da pintura de fundo.
insuficiente e consequente
10
MOTOR
ENGINE
MOTOR
PAG.
10 001
MOTOR E BLOCO DO CILINDRO
ENGINE AND CRANKCASE
MOTOR Y BLOQUE DE CILINDRO
4
10 101
CABEÇOTE
CYLINDER HEAD
CULATA
10
10 102
CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO
OIL PAN ENGINE BLOCK COVER
CARTER DEL ACEITE Y TAPAS DEL BLOQUE DE CILINDROS
14
10 103
ÁRVORE DE MANIVELAS E VOLANTE
CRANKSHAFT AND FLYWHEEL
CIGUEÑAL Y VOLANTE
18
10 105
BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS
CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS
BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS
22
10 106
DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO
VALVE GEAR AND DRIVE
DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO
26
10 110
BALANCEADOR (AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES)
VIBRATION DAMPER
DISPOSITIVO EQUILIBRADOR
30
10 202
FILTRD DE AR E TUBULAÇÃO
AIR CLEANER AND LINES
FILTRO DE AIRE Y TUBÉRIAS
32
10 206
FILTROS DE COMBUSTIVEL E SEDIMENTADOR
FUEL FILTER AND SEDIMENTER
FILTROS DE COMBUSTIBLE Y DECANTADOR
34
10210
BOMBA ALIMENTADORA E TUBULAÇÕES
FUEL PUMP AND LINES
BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y TUBERÍAS
36
10 214
TUBULAÇÃO DE COMBUSTIVEL
FUEL LINES
TUBERIAS DEL COMBUSTIBLE
38
10 216
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
FUEL TANK
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
40
10 218
INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO
FUEL INJECTORS AND LINES
INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN
42
10 220
ACIONAMENTO DO ACELERADOR
CONTROL LINKAGE
ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
46
10 223
DISPOSITIVO DE PARADA DO MOTOR (ESTRANGULADOR)
ENGINE SHUT-OFF DEVICE
DISPOSITIVO DE CALADO DEL MOTOR
48
10 248
BOMBA INJETORA ROTATIVA
ROTARY INJECTION PUMP
BOMBA DE INJECCIÓN ROTATIVA
50
10 250
TURBO COMPRESSOR
TURBOCHARGER
TURBOCOMPRESOR
52
10 254
COLETORES DE ADMISSÃO, ESCAPE E SILENCIOSOS
INTAKE AND EXHAUST MANIFOLDS
CONDUCTOS DE ADMISION Y ESCAPE
56
10 304
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
ENGINE LUBRICATION
LUBRICACIÓN DEL MOTOR
58
10
MOTOR
ENGINE
MOTOR
PAG.
10 404
TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR ENGINE COOLING SYSTEM
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
62
10 402
BOMBA D’ÁGUA E TERMOSTATO
WATER PUMP AND THERMOSTAT
BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO
66
10 406
RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO
RADIATOR AND EXPANSION TANK
RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO
68
10 408
INTERCAMBIADOR DE CALOR
HEAT EXCHANGER
INTERCAMBIADOR DE CALOR
72
10 414
VENTILADOR E ACIONAMENTO
FAN AND DRIVE
VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO
74
Sgr. 10 001 1-3
CONJUNTO DO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO DE LA MOTOR Op.
P
10
6
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONJUNTO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO MOTOR
4
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 001 1-3
CONJUNTO DO MOTOR ENGINE ASSEMBLY CONJUNTO DE LA MOTOR
FB 80.3
FB 100.3
10 001 06
Motor, conjunto removido - Lavagem Engine assembly, removed - Exterior washing Motor, conjunto separado - Lavado exterior
0,6
0,6
10 001 10
Motor, conjunto - Remoção e colocação Engine, assembly - Remove/Install Motor, conjunto - Remoción y colocación
11,7
11,7
10 001 20
Motor, removido - Colocação no cavalete e remoção Engine, removed - Placing on stand and removal Motor, separado - Colocación en el caballete y remoción
1,0
1,0
10 001 30
Motor montado na maquina - Teste de compressão Engine on tractor - Compression tightness test Motor sobre el maquina - Prueba de Compresión
2,1
2,1
10 001 38
Motor, removido - Teste em bancada, do freio - compreende sincronização Engine, removed - Test on dyno bench, including tune-up Motor, separado - Prueba en el banco del freno, comprende la puesta a punto
7,0
7,0
5
Sgr. 10 001 2-3
CONJUNTO DO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO DE LA MOTOR Op.
P
10
6
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONJUNTO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO MOTOR
6
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 10 001 2-3
Operation code
CONJUNTO DO MOTOR ENGINE ASSEMBLY
FB 80.3
FB 100.3
10 001 50
Motor, removido - Desmontagem do cárter e cabeçote para vários controles Engine, removed - Removal of oil sump/cylinder head for various checks Motor, separado - Remoción cárter del aceite y culata para varios controles
4,3
4,3
10 001 52
Motor, complemento após a op. 10 001 50 - Compreende lavagem das peças e desmontadas e substituição das juntas Engine, follow-up of op. 10 001 50 - Including washing of disassembled parts and seal/gasket replacements Motor, completamiento después de op. 10 001 50 - Comprende lavado de las piezas desmontadas y substitución de las juntas
5,3
5,3
10 001 54
Motor, removido - Desmontagem e montagem - Não compreende intervenções no cabeçote e em outros grupos auxiliares Engine, removed - Disassemble/Assemble - Excluded servicing of cylinder head and other auxiliary groups Motor, separado - Desmontaje y montaje - No comprende intervenciones en la culata y en otros grupos
14,8
14,8
CONJUNTO DE LA MOTOR
Catálogo de piezas Código de operación
auxiliares
7
Sgr. 10 001 3-3
CONJUNTO DO MOTOR - ENGINE ASSEMBLY - CONJUNTO DE LA MOTOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
56
9
BLOCO DO MOTOR - CRANKCASE - BLOQUE DEL CILINDROS
60
2
TAMPÃO TUBULAÇÃO ÓLEO LUBRIFICANTE - DIANTEIRO - PLUG,
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
64
4
TAMPÃO LATERAL TUBULAÇÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE - PLUG,
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
74
2
VEDAÇÃO - SEAL - JUNTA
SIDE, LUBE - TAPON LATERAL LUBRIFICANTE
FRONT, LUBE - TAPON DELANTERO LUBRICANTE
66
2
TAMPÃO TUBULAÇÃO ÓLEO LUBRIFICANTE - TRASEIRO - PLUG, REAR, LUBE - TAPON POSTERIOR LUBRIFICANTE
64
2
TAMPÃO LATERAL TUBULAÇÃO DE ÓLEO LUBRIFICANTE - PLUG, SIDE, LUBE - TAPON LATERALES LUBRIFICANTE
66
4
TAMPÃO TUBULAÇÃO ÓLEO LUBRIFICANTE - TRASEIRO - PLUG, REAR, LUBE - TAPON POSTERIOR LUBRIFICANTE
8
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 001 3-3
CONJUNTO DO MOTOR ENGINE ASSEMBLY CONJUNTO DE LA MOTOR
FB 80.3
FB 100.3
10 001 56
Bloco do motor - Troca após op. 10 001 54 Crankcase - Replacement as a result of op. 10 001 54 Bloque de cilindros - Cambio después de op. 10 001 54
0,4
0,4
10 001 58
Bloco do motor, sem nada - lavagem Cranksase, stripped - Washing Bloque de cilindros, desnudo - Lavado
0,7
0,7
10 001 60
Tampão dianteiro do duto de lubrificação - Trocar, com a caixa de distribuição removida Lube duct front plug - Replacement with timing case removed Tapón delantero en le conducto de lubricación - Cambio com la caja de distribución separada
0,3
0,3
10 001 64
Tampões laterais no duto de lubrificação (um) - Trocar Lube duct plugs (one) - Replace Tapones laterales en el conducto de lubricación (uno) - Cambio
0,1
0,1
10 001 66
Tampões traseiros nos dutos de lubrificação - Trocar, com o suporte posterior removido Rear lube duct plugs - Replace with rear support removed Tapones posteriores en los conductos de lubricación - Cambio com el soporte posterior separado
0,3
0,3
10 001 74
Tampões nos dutos do sistema de arrefecimento (um) - trocar Coolant duct plugs (one) - Replace Tapones en los conductos del sustema de refrigeración (uno) - Cambio
0,6
0,6
9
Sgr. 10 101 1-2
CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
5
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENERS - ELEMENTOS DE FIJACION
20
0
CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA CILINDROS
14
2
TAMPA DOS BALANCINS - TAPPET COVER - TAPA TAQUES -
20
3
JUNTA DO CABEÇOTE - GASKET - JUNTA
14
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
21
0
CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA CILINDROS
18
1
PARAFUSO DO CABEÇOTE - HEAD LOCKING SCREWS - TORNILLOS
21
3
JUNTA DO CABEÇOTE - GASKET - JUNTA
24
2
TAMPÃO - PLUG - TAPON
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
25
2
TAMPÃO - PLUG - TAPON
DE FIJACION CULATA
10
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 101 1-2
CABEÇOTE CYLINDER HEAD CULATA
FB 80.3
FB 100.3
10 101 10
Tampa do cabeçote - Aperto Cylinder head cover - Tightening Tapa de la culata - Apriete
0,2
0,2
10 101 14
Tampa do cabeçote - Substituição Cylinder head cover(s) - Replace Tapa/s de la culata - Cambio
0,8
0,8
10 101 18
Cabeçote - Aperto - compreende regulagem das válvulas Cylinder head - tightening - Including tappet clearance adjustment Culata - Apriete - Comprende reglaje juego de taqués
1,7
1,7
10 101 20
Cabeçote Cilindros - Remoção e colocação - compreende subst. da junta e regulagem das válvulas Cylinder head - Remove/install - Including gasket replacement and tappet clearance adjustment Culata cilindros - Remoción y colocación - comprende cambio junta y reglaje juego de taqués
6,5
6,5
10 101 21
Idem á op. 10 101 20 com o motor removido Same as op. 10 101 20 with engine removed Igual que la op. 10 101 20 con el motor separado
4
4
10 101 24
Tampão da entrada de ar - Substituição Plug, cylinder head - Replace Tapón de la culata - Cambio
6,6
6,6
10 101 25
Idem á op. 10 101 24 com o cilindro removido Same as Op.10 101 24 with cylinder head, removed Igual que la op. 10 101 24 con la culata separada
0,1
0,1
11
Sgr. 10 101 2-2
CABEÇOTE - CYLINDER HEAD - CULATA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
1
VÁLVULAS DE ADMISSÃO - INTAKE VALVES - VALVULAS DE ADMISION
32
2
VÁLVULAS DE ESCAPE - EXHAUST VALVES - VALVULAS DE ESCAPE
32
5
MOLA DAS VÁLVULAS - SPRING - RESORTE
54
4
SEDE DA VÁLVULA DE ADMISSÃO - SEAT INLET VALVE - ASIENTO
Op.
32
Op.
54
P
7
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
SEDE DA VÁLVULA DE ESCAPE - SEAT EXHAUST VALVE - ASIENTO VALVULAS DE ESCAPE
55
VALVULAS DE ADMISION
4
SEDE DA VÁLVULA DE ADMISSÃO - SEAT INLET VALVE - ASIENTO VALVULAS DE ADMISION
55
7
SEDE DA VÁLVULA DE ESCAPE - SEAT EXHAUST VALVE - ASIENTO VALVULAS DE ESCAPE
12
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 101 2-2
CABEÇOTE CYLINDER HEAD CULATA
FB 80.3
FB 100.3
10 101 32
Cabeçote, removido - Revisão - Exclui-se teste hidráulico, retífica Cylinder head, removed - Serviving - Excluded leakage test, recondit, faying surface Culata, separada - Revis.- Excluyendo prueba hidráulica y refrentado
3,4
3,4
10 101 36
Cabeçote, básico - Teste hidráulico Cylinder head, stripped - leakage test Culata, desnuda - prueba hidráulica
0,9
0,9
10 101 54
Guia de válvulas sobrepostas(jogo) Troca após a op.10 101 32 Vale seat inserts (set)-Replace as a result of Op 10 101 32 Asientos de la valvulas sobrepuestas (juegos) - Cambio despues de op 10 101 32
1,2
1,2
10 101 55
Idem a op 10 101 54 - Só para uma guia de valvula Same as op. 10 1101 54 -For a single valve seat Igual que op. 10 101 54 sólo para um asiento de valvula
0,4
0,4
13
Sgr. 10 102 1-2
CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO - OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER - CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
3
FIXAÇÃO TAMPA DE DISTR. - TIMING COVER FASTENERS - FIJACION
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
4
1
TAMPÃO - PLUG - TAPON
10
1
CÁRTER - OIL SUMP - CÁRTER DEL ACEITE
10
3
JUNTA DO CÁRTER - OIL SUMP GASKETS - JUNTAS DEL CARTER
12
1
CÁRTER - OIL SUMP - CÁRTER DEL ACEITE
40
5
JUNTA DA TAMPA - COVER SEAL - JUNTA DEL TAPON
12
3
JUNTA DO CÁRTER - OIL SUMP GASKETS - JUNTAS DEL CARTER -
41
1
TAMPA DE DISTRIBUIÇÃO - TIMING COVER - TAPA DISTRIBUCION
14
1
FIXAÇÃO DO CARTER - SUMP FASTENERS - FIJACION DEL CARTER
40
1
TAMPA DE DISTRIBUIÇÃO - TIMING COVER - TAPA DISTRIBUCION
Op.
40
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
41
5
JUNTA DA TAMPA - COVER SEAL - JUNTA DEL TAPON
46
2
CARCAÇA DE DISTRIBUIÇÃO - TIMING GEAR CASE - CAJA DEL
Op.
DEL TAPA DISTRIBUCION
DISTRUCION
46
3
FIXAÇÃO CARCAÇA DE DISTR. - TIMING CASE FASTENERS FIJACION DE CAJA DISTRIBUCION
41
3
FIXAÇÃO TAMPA DE DISTR. - TIMING COVER FASTENERS - FIJACION DEL TAPA DISTRIBUCION
46
5
JUNTA - GASKET - JUNTA
14
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 10 102 1-2
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS
FB 80.3
FB 100.3
10 102 04
Bujão de dreno de óleo do motor - Troca Plug, sump oil drain - Replace Tapón de salida del aceite motor - Cambio
0,2
0,2
10 102 10
Cárter do motor - Remoção e colocação e substituição das juntas Oil sump - Remove/install and replace gaskets Cárter del aceite - Remoción y colocación y cambio juntas
5,4
5,4
10 102 12
Idem à op. 10 102 10 com o motor removido Same as op. 10 102 10 with engine removed Igual que la op. 10 102 10 con el motor separado
0,7
0,7
10 102 14
Carter - Aperto Pan,oil sump - Tightening Apriete - Carter
0,5
0,5
10 102 40
Tampa da engrenagem da distribuição - Remoção, colocação e distribuição das juntas Cover, timing gear case - Disassemble/assemble and gasket replacement Tapa de los engranajes de la distribución - Desmontaje, montaje y substitución juntas
6,2
6,2
10 102 41
Idem à op. 10 102 40 com o motor removido Same as op. 10 102 40 with engine removed Igual que la op. 10 102 40 con el motor separado
1,3
1,3
10 102 46
Caixa de engrenagem da distribuição - Remoção e colocação após op. 10 102 41 Timing gear case - Disassemble/assemble as a result of op. 10 102 41 Cárter de los engranajes de la distribuición - Desmontaje y montaje después de op. 10 102 41
1,2
1,2
15
Sgr. 10 102 2-2
CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO - OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER - CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
50
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
Op.
74
P
3
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto JUNTA POSTERIOR DO VIRABREQUIM - CRANKSHAFT REAR SEAL -
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
80
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
80
9
SUPORTE SUPERIOR - REAR SUPPORT - SOPRTE POSTERIOR
87
2
TAMPA - COVER - TAPA
JUNTA POSTERIOR DEL CIGUENAL
50
2
TAMPA DA CAIXA DE DISTRIBUIÇÃO - COVER, TIMING GEAR CASE TAPA DE LA CAJA DE DISTRIBUCION
76
2
TAMPA DA JUNTA SUPERIOR - REAR SEAL COVER - TAPO JUNTA POSTERIOR
70
3
JUNTA ANTERIOR DO VIRABREQUIM - CRANKSHAFT FRONT SEAL -
76
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
JUNTA DELANTERA DEL CIGUENAL
16
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 102 2-2
CARTER DO MOTOR E TAMPA DO BLOCO OIL PAN AND ENGINE BLOCK COVER CARTER DEL ACEITE Y TA PAS DEL BLOQUE DE CILINDROS
FB 80.3
FB 100.3
10 102 50
Tampão da tampa de distribuição - Remoção e substituição Cover, timing gear case - Disassemble/assemble Tapa de los engranajes de la distribución - Desmontaje, montaje
0,5
0,5
10 102 70
Retentor dianteiro da árvore de manivelas - Substituição Front seal, crankshaft - Replace Junta delantera cigüeñal - Cambio
6,3
6,3
10 102 71
Retentor dianteiro da árvore de manivelas - Substituição com a embreagem removida Front seal, crankshaft - Replace w/timing gear case removed Junta delantera cigüeñal - Cambio con la caja de distribucion separada
0,1
0,1
10 102 74
Retentor traseiro da árvore de manivelas - Substituição com a embreagem removida Rear seal, crankshaft - Replace with removed torque converter Junta posterior cigüeñal - Cambio con convertidor de par separado
1
1
10 102 76
Junta de vedação de óleo do motor, lado do volante - Remoção e colocação com a embreagem removida Engine oil sear cover, flywheel side -Disassemble/assemble with removed torque converter Tapa de cierre aceite del motor lado volante - Desmontaje y montaje con convertidor de par separado
0,8
0,8
10 102 80
Tampa do bloco - Remoção e colocação Engine sump, rear support - Disassemble/assemble with removed torque converter Soporte posterior del bloque de cilindros - Desmontaje y montaje con convertidor de par separado
1,7
1,7
10 102 87
Tampa da bomba hidraulica auxiliar - Remoção e colocação Auxiliary hydraulic pump drive cover Remove/install Tapa pinones de accionamiento de bomba hidráulica suplementaria -Remoción y colocación
0,2
0,2
17
Sgr. 10 103 1-2
ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE - CRANKSHAFT AND FLYWHEEL - CIGÜEÑAL Y VOLANTE P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
3
MANCAIS PRINCIPAIS -,MAIN BEARING - COJINETES DE BANCO
10
7
EIXO VIRABREQUIM - CRANKSHAFT - CIGÜEÑAL
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
18
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
10 103 10
Sgr. 10 103 1-2
ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE CRANKSHAFT AND FLYWHEEL CIGÜEÑAL Y VOLANTE
Árvore de manivelas - Remoção e colocação após a op. 10 001 50, verificação dos aneis de rolamentos, substituir se necessário Crankshaft - Disassemble/assemble as a result of op.10 001 50 Bearing check and , if necessary, replacment Cigüeñal - Desmontaje y montaje despues de op. 10 001 50, verificacion de los cojinetes em el banco y cambio, si es preciso
FB 80.3
FB 100.3
3,6
3,6
10 103 16
Árvore de manivelas, removida - Lavagem Crankshaft, removed - Washing Cigüeñal, separado - Lavado
0,3
0,3
10 103 17
Árvore de manivelas, removida - Lavagem, limpeza das galerías de óleo lubrificante e subst. de tampões Crankshaft, removed - Wash, clean oil ducts, replace plugs Cigüeñal, separado - Lavado, limpeza conductos del aceite lubricante y cambio de tapones
0,8
0,8
10 103 24
Árvore de manivelas na bancada - Retífica dos colos do mancal e da biela Crankshaft, on bench - Regrind journals and crankpins Cigüeñal, en el banco - Rectificado pernos en el banco y de la biela
4,7
4,7
10 103 25
Idem à op. 10 103 24 somente colos da biela Same as op. 10 103 24 , journals only Igual que la op. 10 103 24 sólo pernos de biela
3
3
10 103 26
Idem à op. 10 103 24 somente colos do mancal Same as op. 10 103 24, crankpins only Igual que la op. 10 103 24 sólo pernos en el banco
2,8
2,8
19
Sgr. 10 103 2-2
ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE - CRANKSHAFT AND FLYWHEEL - CIGÜEÑAL Y VOLANTE Op.
30
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
5
JOGO DE CASQUILHO - THRUST RINGS - JUEGO DE SEMI
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ARANDELAS DE TOPE
70
3
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
70
6
VOLANTE DO MOTOR - ENGINE FLYWHEEL - VOLANTE DEL MOTOR
76
8
CREMALHEIRA - RING GEAR - CORONA DENTADA
20
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 103 2-2
ARVORE DE MANIVELAS E VOLANTE CRANKSHAFT AND FLYWHEEL CIGÜEÑAL Y VOLANTE
FB 80.3
FB 100.3
10 103 30
Jogo do eixo da árvore de manivelas com volante -Verificar após a op.10 001 50 e substituir as arruelas de topo se for necessário Crankshaft and play - Check as a result of op.10 001 50 and replace thrust rings, if necessary Juego axial Cigüeñal - control despues de op.10 001 50 y cambio de las semi arandelas de tope, si es preciso
1,6
1,6
10 103 32
Árvore de manivelas com volante - Balanceamento Crankshaft with flywheel, on bench - Balancing Cigüeñal com volante, en el banco - equilibrado
1,3
1,3
10 103 70
Volante do motor -Remoção e colocação com convertedor de torque separado Engine flywheel - Remove/install with removed torque converter Volante do motor remocion y colocacion con convertidor de par separado
0,4
0,4
10 103 76
Volante do motor, removido - Substituição da cremalheira Flywheel, removed - Replace ring gear volante Cigüeñal, separado - cambio corona dentada
0,5
0,5
0,8
0,8
10 103 78
Volante do motor, removido - Retífica Flywheel, removed - Regrind Volante cigüeñal, separado - Rectificado
21
Sgr. 10 105 1-2
BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS - CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS - BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS Op.
10
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
0
BIELAS COM PISTÕES - CONJUNTO - CONNECTION RODS/PISTONS
22
1
PISTÃO - PLUNGER - PISTON
23
1
PISTÃO - PLUNGER - PISTON
ASSEMBLY - BIELAS COM EMBOLOS/CONJUNTO
22
2
ANÉIS DE TRAVAMENTO - RETAINING RINGS - ANILLOS DEL FRENO
23
2
ANÉIS DE TRAVAMENTO - RETAINING RINGS - ANILLOS DEL FRENO
22
3
PINO - PIN - BULON
23
3
PINO - PIN - BULON
22
5
ANÉIS DE SEGMENTO - PISTON RINGS - JUNTAS HERMETICAS
23
5
ANÉIS DE SEGMENTO - PISTON RINGS - JUNTAS HERMETICAS
BIELAS - CONNECTING RODS - BIELAS
23
6
BIELAS - CONNECTING RODS - BIELAS
10
1
10
4
CONJUNTO DE BIELAS - BIG END BEARINGS - COJINETES DE LA BIELA
22 0
6
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
P
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
12
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
BIELAS COM PISTÕES - CONJUNTO - CONNECTION RODS/PISTONS ASSEMBLY - BIELAS COM EMBOLOS/CONJUNTO
12
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
12
4
CONJUNTO DE BIELAS - BIG END BEARINGS - COJINETES DE LA BIELA
22
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 105 1-2
BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS
10 105 10
Bielas com pistões (jogo) - Remoção e colocação após Op.10 001 50, se necessário substituir mancais de biela Connecting rod/piston assembly (set) - Remove/install as a resul of Op 10 001 50 and, if necessary, big end bearing replacement Bielas com émbolos (juego) - remoción y colocación después deop.10 001 50, si es necesario cambio de cojinetes de biela
10 105 12
Idem à op. 10 105 10 somente para uma biela com pistão Same as op. 10 105 10 for a single connecting rod/piston assembly Igual que la op. 10 105 10 sólo para una biela con émbolo
10 105 22
Bielas com pistões, jogo - Remoção e colocação, compreende alinhamento e balanceamento Connecting rods with piston (set), on bench - Disassemble/assemble including straightening and balancing Bielas con émbolos, juego en el banco - Desmontaje y montaje, comprende alineación y equilibrado
10 105 23
Idem à op. 10 105 22 somente para uma biela com pistão Same as op. 10 105 22 for a single connecting rod/piston assembly Igual que la op. 10 105 22 sólo para una biela con émbolo
FB 80.3
FB 100.3
1,1
1,1
0,4
0,4
1
1
0,3
0,3
23
Sgr. 10 105 2-2
BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS - CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS - BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
38
4
CASQUILHO - BUSSHES - CASQUILLO
39
4
CASQUILHO - BUSSHES - CASQUILLO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
24
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 105 2-2
BIELAS, PISTÕES E CAMISAS DOS CILINDROS CONNECTING RODS, PISTONS AND LINERS BIELAS, EMBOLOS Y CAMISAS CILINDROS
FB 80.3
FB 100.3
10 105 38
Casquilhos de biela (jogo) - Substituição após op. 10 105 22 Small end bushes (set) - Replace as a result of op. 10 105 22 Casquillos de biela (juego) - Cambio después de la op. 10 105 22
1,6
1,6
10 105 39
Idem à op. 10 105 38 somente para um casquilho Same as op. 10 105 38 for a single small end bush Igual que la op. 10 105 38 sólo para un casquillo
0,4
0,4
10 105 54
Cilindro - Escariado e brunimento após op. 10 001 54 Cylinders - Boring and honing as a result of Op. 10 001 54 Cilindros - alisado y esmerilado después de la op. 10 001 54
3,2
3,2
1,6
1,6
10 105 56
Cilindro - Brunimento após op. 10 001 54 Cylinders - Honing as a result of Op. 10 001 54 Cilindros emerilado después de la op. 10 001 54
25
Sgr. 10 106 1-2
DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO - VALVE GEAR AND DRIVE - DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO Op.
12
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
1
PARAFUSO DE REGULAGEM DOS BALANCINS - ADJUSTING SCREW -
Op.
20
P
9
TORNILLO DE REGLAJE DE LOS TAQUES
21
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
SUPORTE DO EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT SUPPORT -
21
5
VARETA - PUSHROD - VARILLA BALANCIN
SOPORTE ARBOL BALANCIN
21
7
EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT - ARBOL BALANCIN
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
21
9
SUPORTE DO EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT SUPPORT -
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
20
2
ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR
20
3
BALANCIM E BUCHA - ROCKER AND BUSH - BALANCIN Y CASQUILLO
20
4
MOLA - SPRING - RESORTE
20
5
VARETA - PUSHROD - VARILLA BALANCIN
21
3
BALANCIM E BUCHA - ROCKER AND BUSH - BALANCIN Y CASQUILLO
20
7
EIXO DO BALANCIN - ROCKER SHAFT - ARBOL BALANCIN
21
4
MOLA - SPRING - RESORTE
SOPORTE ARBOL BALANCIN
21
2
ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR
40
7
ÁRVORE DO COMANDO DE VÁLVULAS - CAMSHAFT - ARBOL DEL LEVAS
40
8
TUCHO - PUSHROD SLEEVE - ESTUCHE
26
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 106 1-2
DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO VALVE GEAR AND DRIVE DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO
FB 80.3
FB 100.3
10 106 12
Jogo de balancins - Controle e regulagem Valve tappets clearance - Checks and adjustments Juego de taqués - Control y reglaje
1,5
1,5
10 106 20
Eixo dos balancins - Remoção, colocação e regulagem dos balancins Rocker shaft - Disassemble/assemble and tappet clearance adjustment Arbol balancines - Desmontaje, montaje y reglaje juego de taqués
2
2
10 106 21
Idem à op. 10 106 20 com o motor removido Same as op. 10 106 20 with engine removed Igual que la op. 10 106 20 con el motor separado
0,9
0,9
10 106 40
Árvore do comando de válvulas - Remoção e colocação após op. 10 001 54 Camshaft - Disassemble/assemble as a result of op. 10 001 54 Arbol de levas - Desmontaje y montaje después de op. 10 001 54
0,3
0,3
27
Sgr. 10 106 2-2
DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO - VALVE GEAR AND DRIVE - DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO Op.
50
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
0
FASE DA DISTRIBUIÇÃO-(VERIFICAÇÃO) - TIMING CHECKS - FASE DE LA DISTRIBUCION
Op.
64
P
5
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
ENGRENAGEM DE ACIONAMENTO DA BOMBA HIDRAULICA - INJECTOR
Op.
66
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
4
ENGRENAGEM DA ÁRVORE DO COMANDO DE VÁLVULAS -
PUMP DRIVE GEAR - PINON ACCIONAMIENTO BOMBA HIDRAULICA
60 60
1 3
7
66
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
76
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
66
2
CHAVETA - KEY - CHAVETA
76
3
ARRUELA - WASHER - ARANDELA
66
3
ARRUELA - WASHER - ARANDELA
76
4
ENGRENAGEM - GEAR - ENGRANAJE
ENGRENAGEM INTERMEDIARIA - INTERMEDIATE GEAR ENGRANAJE
60
CAMSHAFT GEAR - PIÑON ARBOL DEL LEVAS
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
EIXO - CARRIER - EJE
28
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 106 2-2
DISTRIBUIÇÃO E ACIONAMENTO VALVE GEAR AND DRIVE DISTRIBUCIÓN Y ACCIONAMIENTO
FB 80.3
FB 100.3
10 106 50
Regulagem da distribuição - Verificação com a tampa da distribuição removida Valve gear timing - Check with case cover removed Reglaje distribución - verificación con la tapa distribución separada
0,2
0,2
10 106 60
Ingrenagem intermediaria e eixo - Substituição com a tampa da distribuição removida Intermediate drive gear with carrier - Replace with valve gear cover removed Piñón de renvío y su perno - cambio con la tapa de engranajes de la distribución separada
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,1
0,1
10 106 64
10 106 66
10 106 76
Engrenagem de acionamento da bomba hidraulica e bomba de injeção - Substituição com a tampa separada Drive gears,hydraulic pumps and fuel injection pumps - Replace whith cover removed Pinones accionamiento bombas de inyeccion - Cambio con la tapa separada Engrenagem da arvore de comando - Substituição após a op.10 106 40 Drive gear, camshalf -Replace as a Op.10 106 40 Pinon arbol de levas - Cambio despues de op. 10 106 40 Engrenagem da arvore de comando, bomba de óleo lubricante do motor - Remoção e colocação Drive gear engine lube oil pump - Replace as a of Op. 10 102 76 Piñón arbol de levas, bomba aceite lubrificante del motor - Remocion y colocación despues de la op. 10 102 76
29
Sgr. 10 110 1-1
BALANCEADOR (AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES) - VIBRATION DAMPER - DISPOSITIVO EQUILIBRADOR P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
1
Op.
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
11
2
CHAVETA - KEY - CHAVETA
11
5
ANTIVIBRADOR - DAMPER - ANTIVIBRADOR
Op.
10
2
CHAVETA - KEY - CHAVETA
11
6
MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO
10
5
ANTIVIBRADOR - DAMPER - ANTIVIBRADOR
30
0
CONJUNTO, CONTRA PESO - BALANCING MASS UNIT -DISPOSITIVO
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
31
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
40
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
40
5
CONTRA PESO - BALANCING MASSES - CONTRAPESOS
40
7
EIXOS - SHAFTS - EJES
40
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
DE CONTRAPESOS
10
6
MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO
11
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
31
0
CONJUNTO, CONTRA PESO - BALANCING MASS UNIT -DISPOSITIVO DE CONTRAPESOS
30
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 110 1-1
BALANCEADOR (AMORTECEDOR DE VIBRAÇÕES) VIBRATION DAMPER DISPOSITIVO EQUILIBRADOR
FB 80.3
FB 100.3
10 110 10
Antivibrador da arvore de comando - Substituição Damper, crankshalf - replace Antivibrador del ciguenal - Cambio
3,3
3,3
10 110 11
Idem à op. 10 110 10 com o motor removido Same as op. 10 110 10 with engine removed Igual que op. 10 110 10 con el motor separado
0,4
0,4
10 110 30
Balanceador - Remoção e colocação Balancing mass unit - Disassemble/assemble Dispositivo de contrapesos - Remoción y colocación
5,8
5,8
10 110 31
Idem à op. 10 110 30 com o motor removido Same as op. 10 110 30 with engine removed Igual que op. 10 110 30 con el motor separado
1,1
1,1
10 110 40
Balanceador removido - Revisão Balancing mass unit,remove - Service Dispositivo de contrapesos,separado - Revisión
1
1
31
Sgr. 10 202 1-1
FILTRO DE AR E TUBULAÇÕES - AIR CLEANER AND LINES - FILTRO DE AIRE Y TUBERÍAS Op.
P
6
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) PRESILHAS E BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES Y ABRAZADERAS
Op.
44
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
5
ELEMENTO FILTRANTE INTERNO - INNER FILTERING ELEMENT
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ELMENTO DEL FILTRADO INT.
10
7
MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO
44 12
8
TUBO - LINE - TUBO
14
7
MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO
6
ELEMENTO FILTRANTE EXTERNO - OUTER FILTERING ELEMENT ELMENTO DEL FILTRADO EXT.
48
9
CORPO FILTRO DE AR - AIR CLEANER BODY - CUEPO DEL FILTRO DEL AIRE
40
0
FILTRO DE AR - AIR CLEANER - FILTRO AIRE
32
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 202 1-1
FILTRO DE AR E TUBULAÇÕES AIR CLEANER AND LINES FILTRO DE AIRE Y TUBERÍAS
FB 80.3
FB 100.3
10 202 06
Presilhas e braçadeiras do filtro de ar - Regulagem ou substituição (uma) Clamps, air cleaner - Tightening or replacement (one) Collares o abrazaderas del filtro del aire - Reglaje o cambio (una)
0,2
0,2
10 202 10
Tubo flexivel do filtro de ar - Substituição Elbow, air cleaner - Replace Manguito flexible del filtro del aire - Cambio
0,2
0,2
10 202 12
Tubo de ligação entre luva do filtro de ar - Substituição Tube, elbow, connection - Replace Tubo de empalme entre manguito del filtro del aire - Cambio
0,2
0,2
10 202 14
Luva entre tubo e bocal do filtro de ar - Substituição Elbow, adapter to hose and air cleaner - Replace Manguito entre tubo y boquilla del filtro del aire - Cambio
0,2
0,2
10 202 40
Filtro de ar, conjunto - Remoção e colocação Air cleaner assembly - Remove/install Filtro del aire, conjunto - Remoción y colocación
0,4
0,4
10 202 44
Cartucho do filtro seco - Substituição Dry cleaner element - Replace Cartucho del filtro seco - Cambio
0,2
0,2
10 202 48
Corpo do filtro de ar tipo seco, removido - Substituição Body, dry air cleaner, removed - Replace Cuerpo del filtro del aire seco, separado - Cambio
0,2
0,2
33
Sgr. 10 206 1-1
FILTROS DE COMBUSTÍVEL E SEDIMENTADOR - FUEL FILTERS AND SEDIMENTER - FILTROS DE COMBUSTIBLE Y DECANTADOR Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
7
FILTRO - FILTER - FILTRO
38
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
38
8
RESERVATÓRIO - CONTAINER - CONTENEDOR
18
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
38
2
SEPARADOR - SEPARATOR -DESVIADOR
38
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
18
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
38
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
30
0
FILTRO SEDIMENTADOR - SEDIMENT FILTER - FILTRO
38
4
TAMPÃO - PLUG - TAPON
Op.
Op.
P
Op.
P
DECANTADOR
34
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 206 1-1
FILTROS DE COMBUSTÍVEL E SEDIMENTADOR FUEL FILTERS AND SEDIMENTER FILTROS DE COMBUSTIBLE Y DECANTADOR
FB 80.3
FB 100.3
10 206 10
Filtro primário de combustível - Substituição Primary fuel filter - Replace Primer filtro del combustible - Cambio
0,2
0,2
10 206 18
Suporte do/s filtro/s de combustível - Substituição Fuel filter(s) support - Replace Soporte filtro/s del combustible - Cambio
0,4
0,4
10 206 30
Filtro sedimentador - Remoção e colocação Fuel sediment filter - Remove/install Filtro decantador del combustible - Remoción y colocación
0,2
0,2
10 206 38
Filtro sedimentador, removido - Desmontagem e montagem Fuel sediment filter, removed - Disassemble/assemble Filtro decantador del combustible, separado - Desmontaje y montaje
0,2
0,2
35
Sgr. 10 210 1-1
BOMBA ALIMENTADORA E TUBULAÇÕES - FUEL PUMP AND LINES - BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y TUBERÍAS P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
0
TUBULAÇÃO - LINES - TUBERIAS
20
0
BOMBA ALIMENTADORA - FUEL PUMP - BOMBA DEL
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ALIMENTACION
20
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
36
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 210 1-1
BOMBA ALIMENTADORA E TUBULAÇÕES FUEL PUMP AND LINES BOMBA DE ALIMENTACIÓN Y TUBERÍAS
FB 80.3
FB 100.3
10 210 10
Tubulação rígida de alimentação e saída de combustível - Substituição Pipes or hoses, fuel delivery and return - Replace Tubos rígidos o mangas flexibles de alimentación y de salida del combustible - cambio
0,4
0,4
10 210 20
Bomba alimentadora com membrana - Remoção e colocação Diaphragm fuel pump - Remove/install Bomba de alimentación con membrana - Remoción y colocación
0,3
0,3
37
Sgr. 10 214 1-1
TUBULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL - FUEL LINES - TUBERIAS DEL COMBUSTIBLE
Op.
P
6
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
BRAÇADEIRAS E CONEXÕES - CLAMPS AND CONECTIONS COLLARES Y RACORES
12
6
TUBO FLEXIVEL - HOSE - TUBO FLEXIBLE
18
6
TUBO FLEXIVEL - HOSE - TUBO FLEXIBLE
38
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 214 1-1
TUBULAÇÃO DE COMBUSTÍVEL FUEL LINES TUBERIAS DEL COMBUSTIBLE
FB 80.3
FB 100.3
10 214 06
Eliminação de vazamentos mediante aperto de conexões, parafusos e abraçadeiras Leakage elimination by tightening connections, screw and clamps Eliminación de pérdidas mediante el apriete de los racores, tornillos y collares
0,1
0,1
10 214 12
Tubo de alimentação de combustível - Substituição Fuel delivery line - Replace Tubo de alimentación del combustible - Cambio
0,5
0,5
10 214 18
Tubo (um) de saída de combustível - Substituição Fuel return line - Replace Tubo de salida del combustible - Cambio
0,5
0,5
39
Sgr. 10 216 1-1
TANQUE DE COMBUSTÍVEL - FUEL TANK - DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
4
2
TAMPA DE COMBUSTIVEL - COVER FUEL - TAPA DEL COMBUSTIBLE
10
0
TANQUE DE COMBUSTÍVEL - FUEL TANK - DEPOSITO DE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
COMBUSTIBLE
40
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 216 1-1
TANQUE DE COMBUSTÍVEL FUEL TANK DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
FB 80.3
FB 100.3
10 216 04
Bocal de enchimento - Substituição Tank fuel filler cap - Replace Tapón de alimentación del combustible - Cambio
0,1
0,1
10 216 10
Tanque de combustível - Remoção e colocação Fuel tank - Remove/install Depósito de combustible - Remoción y colocación
0,9
0,9
41
Sgr. 10 218 1-2
INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO - FUEL INJECTORS AND LINES - INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
4
0
CONEXÃO DE CONTROLE - CONECTION LEAKAGE TEST -
Op.
18
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
1
CONEXÃO E INJETORES - INJECTORS FITTINGS - RACORE Y
ESTANQUIDAD RACORES
10
6
TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIVEL - FUEL LEAK-OFF LINE TUBERIA DE RECUPERACION DE COMBUSTIBLE
14
5
Op.
P
19
1 3 6
CONEXÃO E INJETORES - INJECTORS FITTINGS - RACORE Y INYECTORES
INYECTORES
18
3
CONEXÕES DA BOMBA - PUMP FITTINGS - RACORES EN LA BOMBA
19
18
6
TUBOS DE ALIMENTAÇÃO DOS INJETORES - INJECTOR DELIVERY
19
LINES - TUBERIAS DE ALIMENTACION INYECTORES
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONEXÕES DA BOMBA - PUMP FITTINGS - RACORES EN LA BOMBA TUBOS DE ALIMENTAÇÃO DOS INJETORES - INJECTOR DELIVERY LINES - TUBERIAS DE ALIMENTACION INYECTORES
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
42
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 218 1-2
INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO FUEL INJECTORS AND LINES INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN
FB 80.3
FB 100.3
10 218 04
Sistema de injeção - controle da estanqueidade das conexões Fuel injection System - Connection leakage test Instalación de inyección - control de estanquidad de los racores
0,2
0,2
10 218 10
Tubulação de recuperação de combustível - Substituição Fuel leak-off line - Replace Tubería de recuperación combustible - Cambio
0,4
0,4
10 218 14
Elementos de fixação da tubulação dos injetores - Substituição Injector line fasteners - Replace Elementos de fijación tuberías de los inyectores - Cambio
0,2
0,2
10 218 18
Tubulações (jogo) alimentação de combustível para os injetores - Substituição Injector fuel delivery lines (set) - Replace Tuberías (juego) de alimentación de combustible en los inyectores - Cambio
1,3
1,3
10 218 19
Idem à op. 10 218 18 para um tubo somente Same as op. 10 218 18 for one line Igual que op. 10 218 18 para un tubo sólo
0,4
0,4
43
Sgr. 10 218 2-2
INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO - FUEL INJECTORS AND LINES - INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
30
0
INJETORES - INJECTORS - INYECTORES
34
7
BICO INJETOR - INJECTOR NOZZLE - PULVERIZADOR INYECTOR
31
0
INJETORES - INJECTORS - INYECTORES
34
8
PORTA-INJETOR - NOZZLE HOLDER - PORTA-PULVERIZADOR
34
4
ELEMENTOS DE REGULAGEM - ADJUSTMENT ELEMENTS -
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ELEMENTOS DE REGLAGE
34
5
ELEMENTO DE PRESSÃO - PRESSURE ADJUSTMENT ELEMENTS ELEMENTOS DE PRESION
44
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 218 2-2
INJETORES E TUBULAÇÕES DE INJEÇÃO FUEL INJECTORS AND LINES INYECTORES Y TUBERÍAS DE INYECCIÓN
FB 80.3
FB 100.3
10 218 30
Injetores (jogo) - Remoção, colocação e regulagem na bancada Fuel injectors (set) - Remove/install and adjustment on bench Inyectores (juego) - Remoción, colocación y reglaje en el banco
2,2
2,2
10 218 31
Idem à op. 10 218 30 para um injetor somente Same as op. 10 218 30 for one injector Igual que op. 10 218 30 para un inyector solo
1
1
2,4
2,4
10 218 34
njetores (jogo) removidos - Desmontagem e montagem - Compreende regulagem Injectors (set) removed - Disassemble/assemble - Including adjustment Inyectores (juego) separados - Desmontaje y montaje - Comprende reglaje
45
Sgr. 10 220 1-1
ACIONAMENTO DO ACELERADOR - CONTROL LINKAGE - ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
4
2
PUNHO DA ALAVANCA - HANDLE - EMPUNHADURA
34
3
ALAVANCA - LEVER - PALANCA
6
0
CONTROLE DO TIRANTE - CONTROL LINKAGE - VARILLAJE
38
3
TIRANTE - CONTROL LINK - VARILLA
12
5
PEDAL DO ACELERADOR - ACCELERATOR PEDAL - PEDAL DEL
Op.
P
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ACELERADOR
18
3
TIRANTE - CONTROL LINK - VARILLA
46
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 220 1-1
ACIONAMENTO DO ACELERADOR CONTROL LINKAGE ACCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
FB 80.3
FB 100.3
10 220 04
Manopla da alavanca do acelerador de mão - Substituição Accelerator lever linkage -Replace Pomo de la palanca del acelerador de mano -Cambio
1
1
10 220 10
Tirante do acelerador -Regulagem de movimento Accelerator control - Travel adjustment Arrastre del acelerador - Regulacion de la carrera
0,2
0,2
10 220 12
Pedal do acelerador - Desmontagem e montagem Accelerator pedal - Disassemble/assemble Pedal del acelerador - Desmontaje y montaje
0,6
0,6
10 220 18
Cabo de acionamento do acelerador - Substituição Accelerator drive rod - Replace Varilla de accionamiento del acelerador - Cambio
0,6
0,6
10 220 34
Acionamento do acelerador de mão -Desmontagem e montagem Accelerator hand control lever - Disassemble/assemble Accionamiento del acelerador de mano - Desmontaje y montaje
0,6
0,6
10 220 38
Cabo flexivel de acionamento do acelerador - Substituição Accelerator control bowden - Replace Varilla flexible de accionamiento del acelerador - Cambio
0,9
0,9
47
Sgr. 10 223 1-1
DISPOSITIVO DE PARADA DO MOTOR (ESTRANGULADOR) - ENGINE SHUT-OFF DEVICE - DISPOSITIVO DE CALADO DEL MOTOR
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
3
ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING
10
5
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ELETROIMÃ - SOLENOID - MAGNETO
48
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
10 223 10
Sgr. 10 223 1-1
DISPOSITIVO DE PARADA DO MOTOR (ESTRANGULADOR) ENGINE SHUT-OFF DEVICE DISPOSITIVO DE CALADO DEL MOTOR
Eletroímã de parada do motor - Substituição Engine shut-off control solenoid - Replace Magneto de parada motor - Cambio
FB 80.3
0,2
FB 100.3
0,2
49
Sgr. 10 248 1-1
BOMBA INJETORA ROTATIVA - ROTARY INJECTION PUMP - BOMBA DE INYECCIÓN ROTATIVA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
28
8
VALVULA - VALVE - VALVULA
28
9
CORPO DA BOMBA - BODY - CUERPO
30
0
REGULAGEM DA BOMBA - PUMP ADJUSTIMENT - REGLAJE BOMBA
40
5
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
41
5
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
14
0
BOMBA INJETORA - PUMP - BOMBA
28
3
ACOPLAMENTO - COUPLING - ACOPLAMIENTO
14
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
28
4
AVANÇO - ADVANCE - AVANCE
14
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
28
5
REGULADOR - GOVERNOR - REGULATOR
16
0
TESTE PRELIMINAR - PRELIMINARY TEST - PRUEBA PRELIMINAR
28
6
BOMBA DE TRANSFERENCIA - TRANFER PUMP - BOMBA DEL
28
2
TAMPA - COVER -TAPA
28
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
TRANSFERENCIA
28
7
CABEÇA - HEAD - CABEZA
50
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 248 1-1
BOMBA INJETORA ROTATIVA ROTARY INJECTION PUMP BOMBA DE INYECCIÓN ROTATIVA
FB 80.3
FB 100.3
10 248 04
Regulagem da bomba injetora - Controle e regulagem Injection pump timing - Check and adjustment Reglaje de la bomba de inyección - Control y reglaje
0,6
0,6
10 248 14
Bomba injetora - Remoção e colocação, controle de regulagem e sangria Injection pump - Remove/install, timing check and air bleeding Bomba de inyección - Remoción y colocación, control del reglaje y purga de aire
1,5
1,5
10 248 16
Bomba injetora, removida - Teste preliminar Injection pump, removed - Preliminary test Bomba de inyección, separada - Prueba preliminar
1
1
10 248 28
Bomba injetora - Desmontagem e montagem após op. 10 242 16 Injection pump - Disassemble/assemble as a result of op. 10 242 16 Bomba de intección - Desmontaje y montaje después de op. 10 242 16
4,3
4,3
10 248 30
Bomba injetora - Regulagem após op. 10 242 16 Injection pump - Adjustment as a result of op. 10 242 16 Bomba de inyección - Reglaje después de op. 10 242 16
1,2
0,2
10 248 40
Conexões de saída do combustível (serie) - Substituição Connections, fuel delivery (set) - Replace Racores de alimentación del combustible (juego) - Cambio
1
1
10 248 41
Idem à op. 10 242 40 para uma conexão somente Same as op. 10 242 40 for one connection only Igual que op. 10 242 40 para un racor sólo
0,4
0,4
51
Sgr. 10 250 1-2
TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBOCOMPRESOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
4
TUBO - LINE - TUBO
18
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
30
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
10
6
MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO
18
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
31
0
TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBO COMPRESOR
16
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
18
6
TUBO - LINE - TUBO
31
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
16
2
CONEXÃO E JUNTA - CONNECTION AND SEALS -RACOR Y JUNTAS
30
0
TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBO COMPRESOR
31
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
16
6
TUBO - LINE - TUBO
30
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
52
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 250 1-2
TURBO COMPRESSOR TURBOCHARGER TURBOCOMPRESOR
FB 80.3
FB 100.3
10 250 10
Tubo entre o conduto de admissão e o turbocompressor - Desmontagem e montagem Pipe, intake manifold to turbocharger - Disassemble/assemble Tubo entre el conducto de admisión y el turbocompresor - Desmontaje y montaje
0,3
0,3
10 250 16
Tubo alimentador de óleo de lubrificação do turbocompresor - Substituição Turbo charger lube oil delivery line - Replace Tubo de alimentación de lubrifiación del turbo compresor - Cambio
0,2
0,2
10 250 18
Tubo de retorno de óleo de lubrificação do turbocompresor - Substitução Turbo charger lube oil return line - Replace Tubo de retorno de lubrifiación del turbo compresor - Cambio
0,2
0,2
10 250 30
Turbocompressor - Remoção e colocação Turbocharger - Remove/Install Turbocompresor - Remoción y colocación
1
1
10 250 31
Idem à op. 10 250 30, com o motor removido Same as op. 10 250 30 with engine removed Igual que op. 10 250 30 con el motor separado
0,6
0,6
53
Sgr. 10 250 2-2
TURBO COMPRESSOR - TURBOCHARGER - TURBOCOMPRESOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto ROTOR - VANE - ROTOR
34
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
39
6
34
9
CORPO DA TURBINA - TURBINE HOUSING - CUERPO TURBINE
39
7
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
EIXO DA TURBINA - SHAFT W/TURBINE - ARBOL ROTOR COM TURBINA
36
9
CORPO DO COMPRESSOR - COMPRESSOR HOUSING - CUERPO COMPRESOR
39
1
39
8
CORPO CENTRAL - CENTRAL HOUSING - CUERPO CENTRAL
PORCA - NUT - TUERCA
54
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 250 2-2
TURBO COMPRESSOR TURBOCHARGER TURBOCOMPRESOR
FB 80.3
FB 100.3
10 250 34
Turbocompressor, removido - Substituição do corpo da turbina Turbocharger, removed - Replace turbine body Turbocompresor, separado - Cambio cuerpo de la turbina
0,3
0,3
10 250 36
Turbocompressor, removido - Substituição do corpo do compressor Turbocharger, removed - Replace compresor body Turbocompresor, separado - Cambio cuerpo del compresor
0,3
0,3
10 250 39
Turbocompressor, removido - Revisão Turbocharger, removed - Service Turbocompresor, separado - Revisión
1,3
1,3
55
Sgr. 10 254 1-1
COLETORES DE ADMISSÃO, ESCAPE E SILENCIOSOS - INTAKE AND EXHAUST MANIFOLDS - CONDUCTOS DE ADMISION Y ESCAPE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
12
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
12
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
40
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
12
6
COLETOR DE ADIMISSÃO - INTAKET MANIFOLD - CONDUCTO DEL
40
8
SILENCIOSO DO TUBO DE ESCAPE - EXHAUST SILENCER TUBE -
14
6
COLETOR DE ESCAPE - EXHAUST MANIFOLD - CONDUCTO DEL
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
44
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
44
6
TUBO - PIPE - TUBO
ESCAPE
ADMISION
14
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
14
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
SILENCIADOR DO TUBO DE ESCAPE
44
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
56
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 254 1-1
COLETORES DE ADMISSÃO, ESCAPE E SILENCIOSOS INTAKE AND EXHAUST MANIFOLDS CONDUCTOS DE ADMISION Y ESCAPE
FB 80.3
FB 100.3
10 254 12
Coletor de admissão - Remoção e colocação, eventualmente substituição das juntas Intake manifolds - Remove/install and gasket replacement, if necessary Conductos de admisión - Remoción y colocación, eventual cambio de las juntas
1,7
1,7
10 254 14
Coletor de escape - Remoção e colocação, eventualmente substituição das juntas Exhaust manifolds - Remove/install and gasket replacement, if necessary Conductos de escape - Remoción y colocación, eventual cambio de las juntas
1,1
1,1
10 254 40
Silencioso do tubo de escape - Substituição Exhaust silencer - Replace Silenciador del tubo de escape - Cambio
0,8
0,8
10 254 44
Tubo terminal de escape - Substituição Exhaust pipe end section - Replace Tubo terminal de escape - Cambio
0,2
0,2
57
Sgr. 10 304 1-2
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR - ENGINE LUBRICATION - LUBRICACIÓN DEL MOTOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
8
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
24
2
ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING
16
3
ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING
24
3
RESPIRO DE ÓLEO - OIL VENT - RESPIRADERO PARA VAPORES DE
Op.
2
0
REPOSIÇÃO DO NIVEL DE ÓLEO - OIL LEVEL MAKE-UP -REPOSTADO
4
0
CONTROLE DA PRESSÃO DO ÓLEO - OIL PRESSURE CHECK -
6
2
TAMPÃO - PLUG - TAPON
16
9
6
5
VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO - DIPSTICK - VARILLA DE NIVEL
20
1
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
DEL NIVEL DEL ACEITE
CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE
ACEITE SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
TUBO DE RESPIRO DE ÓLEO - OIL VENT LINE - TUBO RESPIRADERO PARA VAPORES DE ACEITE
10
1
CARTUCHO DO FILTRO - CARTDRIDGE - CARTUCHO
20
2
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
58
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Sgr. 10 304 1-2
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ENGINE LUBRICATION LUBRICACIÓN DEL MOTOR
FB 80.3
FB 100.3
10 304 02
Oléo do motor - Complementação do nível Engine oil - Level make-up Aceite del motor - Repostado del nível
0,1
0,1
10 304 04
Verificação da pressão de óleo do motor, motor instalado Engine oil pressure check, on tractor Control de la presión del aceite del motor en el tractor
0,7
0,7
10 304 06
Bocal de abastecimento e vareta do nível de óleo - Substituição Oil filler and dipstick - Replace Tapón de alimentación aceite y varilla de control del nível - Cambio
0,2
0,2
10 304 10
Cartucho do filtro de óleo do motor - Substituição Engine oil filter cartridge - Replace Cartucho del filtro del aceite del motor - Cambio
0,1
0,1
10 304 16
Suporte do cartucho filtrante - Substituição Support, filter cartridge - Replace Soporte del cartucho filtrante - Cambio
0,2
0,2
10 304 20
Tubo de respiro de óleo - Substituição Oil vent pipe - Replace Tubo de purga de vapores del aceite - Cambio
0,3
0,3
10 304 24
Respiro de óleo - Desmontagem e montagem Oil vent - Disassemble/assemble Respiradero vapores del aceite - Desmontaje y montaje
0,3
0,3
Catálogo de piezas Código de operación
59
Sgr. 10 304 2-2
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR - ENGINE LUBRICATION - LUBRICACIÓN DEL MOTOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
31
0
BOMBA DE ÓLEO - OIL PUMP - BOMBA DEL ACEITE
34
6
ENGRENAGEM MOTRIZ - DRIVE GEAR - PIÑON CONDUCTOR
31
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
34
7
ENGRENAGEM DA BOMBA - PUMP GEAR - PIÑON DE LA BOMBA
31
5
TUBO DO FILTRO - PIPE WHITH FILTER - TUBO CON FILTRO
37
4
VALVULA DE PRESSÃO DE ÓLEO - OIL PRESSURE VALVE - VALVULA DE
31
8
TUBO DE ENTRADA - DELIVERY PIPE - TUBO DE ENTRADA
34
1
CORPO DA BOMBA - PUMP BODY - CUERPO BOMBA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
PRESION DEL ACEITE
50
1
BICO SPLAY P/ RESFRIAMENTO DO PISTÃO - SPLAY NOZZLES, PISTON COOLING - TOBERAS DE ENFRIAMIENTO EMBOLOS
60
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 10 304 2-2
Operation code
LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR ENGINE LUBRICATION LUBRICACIÓN DEL MOTOR
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
10 304 31
Bomba de óleo do motor e tubulação - Substituição com o motor removido Engine lube oil pump and lines - Remove/install Bomba del aceite del motor y tuberías - Remoción y colocación
2,9
2,9
10 304 34
Bomba de óleo do motor, removida - Desmontagem e montagem Engine lube oil pump, removed - Disassemble/assemble Bomba del aceite del motor, separada - Desmontaje y montaje
0,2
0,2
10 304 37
Válvula de pressão do óleo - Substituição Oil pressure valve - Replace Válvula de presión del aceite - Cambio
0,6
0,6
10 304 50
Canal de resfriamento dos embolos - Verific. do funcionamento e eventuais substituições. após a Op. 10 001 50 Piston ccoling spray nozzles - Check efficiency and possible replacement as aresult of Op. 10 001 50 Toberas enfriamiento émbolos - Verificacion del funcionamento y eventuales cambios despues
0,2
0,2
de op. 10 001 50
61
Sgr. 10 400 1-2
TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR - ENGINE COOLING SYSTEM - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
6
0
LAVAGEM INTERNA DO RADIADOR - COOLING SYSTEM FLUSHING -
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
LAVADO INTERNO DEL SISTEMA
8
1
BRAÇADEIRAS E PARAFUSOS - CLAMPS AND SCREWS - COLLARES DE SUJECION Y TORNILLOS
10
7
MANGOTE - SLEEVE - MANGUITO
62
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 400 1-2
TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR ENGINE COOLING SYSTEM SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
FB 80.3
FB 100.3
10 400 01
Líquido de refrigeração - Reabastecimento do nível Coolant fluid - Level make-up Líquido de refrigeración - Repostado del nível
0,1
0,1
10 400 06
Sistema de arrefecimento do motor - Lavagem interna Engine cooling system - Flushing Sistema de enfriamiento del motor - Lavado interior
1,2
1,2
10 400 08
Sistema de refrigeração do motor - Eliminação de vazamentos por meio de aperto Engine cooling system - Eliminate leakages by tightening Sistema de refrigeración del motor - Eliminación de pérdidas por medio del apriete
0,2
0,2
10 400 10
Mangotes entre radiador e bomba d’água - Substituição Radiator to water pump sleeves - Replace Manguitos entre el radiador y la bomba de agua - Cambio
0,3
0,3
63
Sgr. 10 400 2-2
TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR - ENGINE COOLING SYSTEM - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
12
7
MANGOTE - SLEEVE - MANGUITO
12
8
TUBO - PIPE - TUBO
13
7
MANGOTE - SLEEVE - MANGUITO
13
8
TUBO - PIPE - TUBO
36
2
REGISTRO - COCK - GRIFO
40
6
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
64
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 400 2-2
TUBULAÇÕES DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DO MOTOR ENGINE COOLING SYSTEM SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR
FB 80.3
FB 100.3
10 400 12
Mangotes entre radiador e tubo de entrada de água - Substituição Radiator to water inlet pipe sleeves - Replace Manguitos entre el radiador y el tubo alimentación de agua - Cambio
0,6
0,6
10 400 13
Idem à op. 10 4000 12, após a Op.00 400 80 Same as Op. 10 400 12 as a result of Op. 00 400 80 Igual que op. 10 400 12 después de op. 00 400 80
0,3
0,3
10 400 36
Torneira de descarga di liquido refrigeração - Substituição Drain cock, coolant - Replace Grifo de descarga liquido de refrigeracíon - Cambio
0,7
0,7
10 400 40
Tubos do tanque de expansão - Substituição Hoses, expansion tank - Replace Tubos del depósito de vacío - Cambio
0,6
0,6
65
Sgr. 10 402 1-1
BOMBA D’ÁGUA E TERMOSTATO - WATER PUMP AND THERMOSTAT - BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
11
0
CONJUNTO DA BOMBA - PUMP ASSEMBLY - CONJUNTO BOMBA
28
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
30
4
TERMOSTATO - THERMOSTAT - TERMOSTATO
11
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
28
4
ROTOR - PROPELLER - ROTOR
30
8
ADAPTADOR - ADAPTER - BOQUILLA
11
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
28
7
EIXO DO ROLAMENTO - SHAFT WHITH BEARING - EJE CON COJINETE
32
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
13
0
CONJUNTO DA BOMBA - PUMP ASSEMBLY - CONJUNTO BOMBA
28
9
CORPO DA BOMBA - PUMP BODY - CUERPO BOMBA
32
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
13
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
30
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
32
7
MANGUEIRA - SLEEVE - MANGUITO
13
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
30
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
32
9
CORPO DO TERMOSTATO - THERMOSTAT BODY - CUERPO DEL
28
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
TERMOSTATO
66
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 402 1-1
BOMBA D’ÁGUA E TERMOSTATO WATER PUMP AND THERMOSTAT BOMBA DE AGUA Y TERMOSTATO
FB 80.3
FB 100.3
10 402 11
Bomba d’água - Remoção e colocação com o radiador removido Water pump - Remove/install with radiator removed Bomba de agua - Remoción y colocación con el radiator separado
0,6
0,6
10 402 13
Idem à op. 10 402 11 com o motor removido Same as op. 10 402 10 with engine removed Igual que op. 10 402 10 con el motor separado
0,4
0,4
10 402 28
Bomba d’água, removida - Desmontagem e montagem Water pump, removed - Disassemble/assemble Bomba de agua, separada - Desmontaje y montaje
0,7
0,7
10 402 30
Termostato do lìquido de resfriamento -Substituição Coolant thermostat - replace Termostato del lìquido de enfriamiento - Cambio
0,5
0,5
10 402 32
Corpo do termostato - Substituição Termostat body - Replace Cuerpo termostato desviador - Cambio
0,7
0,7
67
Sgr. 10 406 1-2
RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO - RADIATOR AND EXPANSION TANK - RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
6
2
TAMPA - COVER - TAPA
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
6
RADIADOR - RADIATOR - RADIATOR
14
6
TESTE DE VAZAMENTO DO RADIADOR - SEALING TEST - PRUEBE DE
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
30
9
CANALIZADOR DE AR - COWL - CANALIZADOR DEL AIRE
34
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ESTANQUIDAD
68
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 406 1-2
RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO RADIATOR AND EXPANSION TANK RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO
FB 80.3
FB 100.3
10 406 06
Tampa do radiador - Substituição Radiator filler cap - Replace Tapón del radiador - Cambio
0,1
0,1
10 406 10
Radiador - Remoção e colocação Radiator - Remove/install Radiador - Rmoción y colocación
2,8
2,8
10 406 14
Radiador, removido - Teste de estanqueidade Radiator, removed - Leakage test Radiador, separado - Prueba de estanquidad
0,8
0,8
10 406 30
Canalizador de ar do radiador- Substituição Radiator cowl - Replace Canalizador de aire del radiador - Cambio
1,5
1,5
10 406 34
Junta de vedação do radiador - Substiuição Radiator air seal - Replace Junta hermética para el aire del radiador - Cambio
0,6
0,6
69
Sgr. 10 406 2-2
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
36
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
36
5
PROTEÇÃO - TOP PLATE - PROTECCION
60
4
TANQUE DE EXPANSÃO - ESPANSION TANK - DEPOSITO DE VACUO
62
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
62
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
70
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 10 406 2-2
Operation code
RADIADOR E TANQUE DE EXPANSÃO RADIATOR AND EXPANSION TANK RADIADOR Y DEPÓSITO DE VACIO
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
10 406 36
Proteção central - Substituição Top plate - Replace Protección central - Cambio
0,6
0,6
10 406 60
Tanque de expansão - Remoção e colocação Expansion tank - Remove/install Depósito de vacío - Remoción y colocación
0,2
0,2
10 406 62
Suporte do Tanque de expansão - Substiuição após op. 10 406 60 Expansion tank support - Replace as a result of op. 10 406 60 Soporte del depósito de vacío - Cambio después de op. 10 406 60
0,2
0,2
71
Sgr. 10 408 1-1
INTERCAMBIADOR DE CALOR - HEAT EXCHANGER - INTERCAMBIADOR DE CALOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
4
BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES
12
8
TUBO - PIPE - TUBO
10
5
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
14
4
BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES
10
8
TUBO - PIPE - TUBO
14
8
TUBO - PIPE - TUBO
12
4
BRAÇADEIRAS - CLAMPS - COLLARES
20
0
TROCADOR DE CALOR - EXCHANGER - INTERCAMBIADOR
12
5
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
30
0
TROCADOR DE CALOR - EXCHANGER - INTERCAMBIADOR
Op.
40
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
0
TROCADOR DE CALOR - EXCHANGER - INTERCAMBIADOR
72
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 10 408 1-1
INTERCAMBIADOR DE CALOR HEAT EXCHANGER INTERCAMBIADOR DE CALOR
FB 80.3
FB 100.3
10 408 10
Tubo de entrada do líquido de arrefecimento - Substituição Coolant delivery pipe - Replace Tubo de entrada líquido de enfriamiento - Cambio
0,5
0,5
10 408 12
Tubo de saída do líquido de arrefecimento - Substituição Coolant return pipe - Replace Tubo de salida líquido de enfriamiento - Cambio
0,6
0,6
10 408 14
Tubo de saída do líquido de arrefecimento - Substituição Coolant return pipe - Replace Tubo de salida líquido de enfriamiento - Cambio
0,6
0,6
10 408 20
Intercambiador de óleo do motor - Remoção e colocação Engine oil heat exchanger - Remove/install Intercambiador de calor de aceite motor - Remoción y colocación
0,3
0,3
10 408 30
Intercambiador de óleo do cambio - Remoção e colocação Transmission oil heat exchanger - Remove/install Intercambiador de calor de aceite cambio - Remoción y colocación
2,2
2,2
10 408 40
Intercambiador de calor do óleo circuito hidraulico - Remoção e colocação Hydraulic system oil heat exchanger - Remove/install Intercambiador de calor de aceite circuito hidráulico - Remoción y colocación
1,6
1,6
73
Sgr. 10 414 1-1
VENTILADOR E ACIONAMENTO - FAN AND DRIVE - VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO Op.
10
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) TENSIONADOR DE CORREA - BELT STRETCHING - TENSION DE LA CORREA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
21
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
21
2
VENTILADOR - FAN - VENTILADOR
14
0
CORREIA - BELT - CORREA
21
4
ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
35
8
POLIA DA BOMBA - PUMP PULLEY - POLEA DE LA BOMBA -
20
2
VENTILADOR - FAN - VENTILADOR
20
4
ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR
36
8
POLIA DO GEREDOR - GENERATOR PULLEY - POLEA DEL
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
GENERADOR
74
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 10 414 1-1
Operation code
VENTILADOR E ACIONAMENTO FAN AND DRIVE VENTILADOR Y ACCIONAMIENTO
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
10 414 10
Correia de acionamento da bomba d’água e alternador - Regulagem da tensão Water pump and generator drive belt - Stretching adjustment Correa accionamiento de la bomba agua y del generador - Reglaje de la tensión
0,1
0,1
10 414 14
Correia de acionamento da bomba d’água e alternador - Substituição Water pump and generator drive belt - Replace Correa accionamiento de la bomba agua y del generador - Cambio
0,5
0,5
10 414 20
Ventilador - Substituição Fan - Replace Ventilador - Cambio
0,8
0,8
10 414 21
Idem à op.10 414 20 com o radiador removido Same as op. 10 414 20 with radiator removed Igual que op. 10 414 20 con el radiador separado
0,1
0,1
10 414 35
Polia da bomba d’água - Substituição com a bomba separada Water pump pulley - Replace with pump removed Polea de la bomba agua - Cambio com la bomba separada
0,3
0,3
10 414 36
Polia do alternador - Substituição após op. 10 414 14 Generator pulley - Replace as a result of op. 10 414 14 Polea del generador - Cambio después de op. 10 414 14
1,5
1,5
75
17 17 110
CONVERSOR DE TORQUE CONVERTEDOR DE TORQUE
TORQUE CONVERTER TORQUE CONVERTER
CONVERTIDOR DE PAR CONVERTIDOR DE PAR
PAG. 78
Sgr. 17 110 1-1
CONVERTEDOR DE TORQUE - TORQUE CONVERTER - CONVERTIDOR DE PAR Op.
10
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) CONVERTEDOR DE TORQUE - TORQUE CONVERTER -
Op.
12
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
0
CONVERTEDOR DE TORQUE - TORQUE CONVERTER - CONVERTIDOR
CONVERTIDOR DE TORQUE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
DE TORQUE
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
12
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
12
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
10
5
BOMBA - PUMP - BOMBA
12
5
BOMBA - PUMP - BOMBA
10
8
DISCO - DISK - DISCO
12
8
DISCO - DISK - DISCO
78
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 17 110 1-1
CONVERTEDOR DE TORQUE TORQUE CONVERTER CONVERTIDOR DE PAR
FB 80.3
FB 100.3
17 110 10
Conversor de torque - Remoção e colocação Torque converter - Remove/install Convertidor de par - Remoción y colocación
12,1
12,1
17 110 12
Idem à op.17 110 10 com o motor removido Same as op. 17 117 10 with engine removed Igual que op. 17 110 10 con el motor separado
0,4
0,4
79
21
CAMBIO DE VELOCIDADE
TRANSMISSION
CAMBIO DE VELOCIDAD
PAG.
21 104
TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE
POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRICATION LINES
TUBERIAS DE LUBRICACION DE CAMBIO POWER SHUTTLE
82
21 112
CARCAÇA DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE
POWER SHUTTLE TRANSMISSION HOUSING
CAJA DE CAMBIO POWER SHUTTLE
86
21 134
CONTROLE EXTERNO DA TRANSMI. POWER SHUTTLE
POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXT. CONTROLS
ACCION. EXTERIOR DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
88
21 154
COMPONENTES INTERNO DA TRANSM POWER SHUTTLE
POWER SHUTTLE TRANSMISSION INT. COMPONENTES
ELEMENTO INTERIOR DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
92
Sgr. 21 104 1-2
TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES - TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE Op.
P
1
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) COMPLEMENTO DO NIVEL DE ÓLEO - OIL LEVEL MAKE-UP -
Op.
P
6
0
REPOSTADO DEL NIVEL DEL ACEITE
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ELIMINAÇÃO DE PERDIDAS - LEAKAGE ELIMINATION - ELIMINACION DE PERDIDAS
2
5
VARETA DO NÍVEL DE ÓLEO - DIPSTICK - VARILLA DE NIVEL
6
1
FILTRO - FILTER - FILTRO
3
7
TUBO - LINE - TUBO
16
5
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
4
0
CONTROLE DA PRESSÃO DO ÓLEO - OIL PRESSURE CHECK -
16
7
TUBO - PIPE - TUBO
CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE
82
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 21 104 1-2
TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
FB 80.3
FB 100.3
21 104 01
Óleo da transmissão - Reabastecimento do nível Transmission oil - Level top -up Aceite del cambio -Repostado del nível
0,1
0,1
21 104 02
Vareta de óleo da transmissão - Substituição Transmission oil,dipstick - Replace Varilla indicadora del nivel del ceite del cambio - Cambio
0,1
0,1
21 104 03
Tubo da vareta de óleo da transmissão - Substituição Transmission oil dipstick pipe - Replace Tubo del varilla indicadora del nivel aceite del cambio - Cambio
0,6
0,6
21 104 04
Controle do nível de óleo sobre a maquina Transmission oil level check on the machine Control de nivel de aceite sobre la máquina
0,4
0,4
0,5
0,5
0,2
0,2
0,9
0,9
21 104 06
21 104 08
21 104 16
Eliminação de vazamentos mediante aperto de conexões. Leakage elimination by tightening connections. Eliminación de pérdidas mediante el apriete de los racores . Filtro se óleo da transmissão - Substituição Transmission oil filter - Replace Filtro del aceite del cambio - Cambio Tubo de alimentação de óleo da transmissão - Substituição Transmission oil, delivery line - Replace Tubo de alimentación aceite del cambio - Cambio
83
Sgr. 21 104 2-2
TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES - TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
17
5
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
17
7
TUBO - PIPE - TUBO
50
5
CONEXÃO - CONNECTION - RACOR
50
7
TUBO - PIPE - TUBO
59
5
BLOCO - SMALL BLOCK -BLOQUE
82
1
FILTRO - FILTER - FILTRO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
84
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Sgr. 21 104 2-2
TUB. DE LUBRIF. DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION LUBRIC. LINES TUBERIAS DE LUBRIC. DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
FB 80.3
FB 100.3
21 104 17
Tubo de retorno de óleo da transmissão - Substituição Transmission oil, return line - Replace Tubo de retorno aceite del cambio - Cambio
0,9
0,9
21 104 50
Tubo(um ou dois) de alimentação do bloco detenção de pressão do óleo - Substituição Pipe(one or two) for oil pressure detecting block delivery - Replace Tubo (uno o dos) de alimentacion bloque de deteccion de la presion aceite - Cambio
0,3
0,3
21 104 59
Bloco de detenção da pressão do óleo - Substituição Oil pressure detecting block - Replace Bloque de detección de la presión del aceite - Cambio
0,4
0,4
21 104 82
Filtro de óleo da caixa de transmissão - Substituição Transmission housing oil filter - Replace Filtro aceite de la caja de cambio - Cambio
0,4
0,4
Catálogo de piezas Código de operación
85
Sgr. 21 112 1-1
CARCAÇA DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO POWER SHUTTLE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
0
CAIXA DE CÂMBIO - TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
Op.
80
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto CAIXA DE CÂMBIO-LAVADO EXTERNO - WASH EXTERIOR -CAJA DEL
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
85
0
CAIXA DE CÂMBIO - TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO
85
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
CAMBIO-LAVADO EXTERIOR
14
0
CAIXA DE CÂMBIO - TRANSMISSION HOUSING - CAJA DE CAMBIO
14
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
85
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
71
9
DISTANCIADOR - SPACER - DISTANCIADOR
85
5
CAIXA ANTERIOR - FRONT HOUSING - CAJA DELANTERA
85
6
CAIXA POSTERIOR - HEAR HOUSING - CAJA POSTREIOR
86
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 21 112 1-1
CARCAÇA DA TRANSMISSÃO POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION HOUSING CAJA DE CAMBIO POWER SHUTTLE
FB 80.3
FB 100.3
21 112 10
Conjunto da caixa de transmissão - Remoção e colocação Transmission housing - Remove/install Caja del cambio, conjunto - Remoción y colocación
12
12
21 112 14
Idem à op.21 112 10 com o motor removido Same as op. 21 112 10 with engine removed Igual que op. 21 112 10 con el motor separado
1,9
1,9
21 112 71
Distanciador da caixa de transmissão - Substituição com o motor removido da caixa de transmissão Spacer on transmission housing - Replaed with engine removed from transmission housing Distanciador en la caja del cambio - Cambio con el motor separado de la caja del cambio
0,3
0,3
21 112 80
Conjunto removido da caixa de transmissão - Lavagem externa Transmission housing ,aasy removed - Wash exterior Caja del cambio, conjunto separado - Lavado exterior
0,4
0,4
3,9
3,9
21 112 85
Conjunto removido da caixa de transmissão - Substituição de peças, montagem de nova caixa e regulagem se for necessário Transmission housing ,aasy removed - Replace and other parts, in new housing and adjustments,if necessary Caja del cambio, conjunto separado -Cambio de las piezas, montaje em la caja nueva y eventuales reglajes
87
Sgr. 21 134 1-2
CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS - ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
3
2
HASTE DA ALAVANCA - LEVEL GRIP - ENPUNHADURA
6
3
COIFA - BOOT - CAPUCHON
17
0
VCOMANDO MANUAL DO CÂMBIO - TRANSMISSON HAND
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONTROL/ASSEMBLY - MANDO MANUAL DEL CAMBIO/CONJUNTO
40
0
DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR
50
0
ALAVANCA - LEVEL -PALANCA
88
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 21 134 1-2
CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
FB 80.3
FB 100.3
21 134 03
Manopla da alavanca de comando da transmissão -Substituição Gearshift hand lever grip - Replace Empunhadura de la palanca de mando del cambio - Cambio
0,1
0,1
21 134 06
Coifa da manopla da alavanca de comando da transmissão -Substituição Transmission lever boot - Replace Capuchón de la empunadura de mando del cambio - Cambio
0,3
0,3
21 134 17
Alavanca de comando da transmissão - Desmontagem e montagem Transmission hand lever - Disassemble/assemble Palanca de mano del cambio - Desmontaje y montaje
0,1
0,1
21 134 40
Distribuidor de comando da transmissão - Remoção e colocação Transmission control vale - Remove/install Distribuidor de mano del cambio - Remoción y colocación
0,8
0,8
21 134 50
Alavanca de comando do inversor - Remoção e colocação Reverser lever - Remove/install Palanca de mando del inversor - Remoción y colocación
0,2
0,2
89
Sgr. 21 134 2-2
CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS - ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
75
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
80
0
VALVULA - VALVE - VALVULA
81
0
VALVULA - VALVE - VALVULA
82
0
VALVULA - VALVE - VALVULA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
90
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 21 134 2-2
CONTROLE. EXT. DA TRANSM. POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION EXTERNAL CONTROLS ACCION. EXTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
FB 80.3
FB 100.3
21 134 75
Interruptor de comando da transmissão - Substituição Transmission control switch - Replace Interruptor de mando del cambio de velocidades - Cambio
0,3
0,3
21 134 80
Válvula reguladora de pressão e temperatura de óleo - Desmontagem e montagem Oil pressure and temperatue control valve - Disassemble/assemble Valvula reguladora de presión y temperatura aceite -Desmontaje y montaje
0,3
0,3
21 134 81
Válvula reguladora de pressão do óleo da transmissão -Substituição Transmission oil pressure control valve - Replace Valvula reguladora de presión aceite del cambio - Cambio
0,3
0,3
21 134 82
Válvula reguladora de pressão do óleo do conversor de torque - Substituição Torque converter oil pressure control valve - Replace Valvula reguladora de presión aceite del convertidor de par - Cambio
0,3
0,3
91
Sgr. 21 154 1-2
COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES - ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
3
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
3
5
FLANGE - FLANGE - BRIDA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
34
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
34
7
EIXOS - SHAFTS - EJES
34
3
CONTRLE INTERNO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION INTERNAL
34
8
MOLA - SPRING - RESORTE
55
6
SINCRONIZADORES - SYNCHRONIZERS - SINCRONIZADORES
4
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
4
5
FLANGE - FLANGE - BRIDA
34
4
30
5
ALAVANCA - LEVEL -PALANCA
34
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
34
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
34
6
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
CONTROLS - ACCIONAMENTOS INTERIORES DEL CAMBIO ENGRENAGENS, DISTANCIADORES, BUCHA - GEARS, SPACERS , BUSHES - ENGRENAJES, SEPARADORES, CASQUILLOS
92
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 21 154 1-2
COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
FB 80.3
FB 100.3
21 154 03
Junta do eixo de condução da transmissão - Substituição Seal, transmission driven shaft - Replace Junta del eje conducido del cambio - Cambio
2,4
2,4
21 154 04
Junta do eixo de comando dupla tração - Substituição Seal, FWD control shaft - Replace Junta del eje de mando doble tracción - Cambio
1
1
0,1
0,1
2,8
2,8
0,2
0,2
21 154 30
21 154 34
21 154 55
Alavanca externa do comando da transmissão - Desmontagem e montagem com a caixa de transmissão removida External lever, transmission control - Disassemble/assemble with transmission housing removed Palanca exterior de mando del cambio - Desmontaje y montaje con la caja del cambio separada Componentes interior da transmissão -Desmontagem e montagem com a caixa de transmissão removida Transmission internal parts - Disassemble/assemble with transmission housing removed Componentes interioes del cambio - Desmontaje y montaje con la caja del cambio separada Sincronizador (um) - Substituição após a Op. 21 154 34 Syncronizer(one) - replace as a result of.Op. 21 154 34 Sincronizador (uno) - Cambio después de la Op. 21 154 34
93
Sgr. 21 154 2-2
COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE - POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES - ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
60
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
60
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
60
3
DISCO - DISCS - DISCOS
60
4
MOLA - SPRING - RESORTE
60
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
60
6
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
60
7
ENGRENAGENS - GEARS - ENGRENAJES
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
94
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
21 154 60
Sgr. 21 154 2-2
COMPONENTES INT. TRANSM. POWER SHUTTLE POWER SHUTTLE TRANSMISSION INTERNAL COMPONENTES ELEM. INTERIORES DEL CAMBIO POWER SHUTTLE
Embreagem (um) - Desmontagem e montagem após a Op. 21 154 34 Clutch (one) - Disassemble/assemble as a result of.Op. 21 154 34 Embraque (uno) - Desmontaje y montaje después de la Op. 21 154 34
FB 80.3
FB 100.3
1,2
1,2
95
23
TRANSMISSÃO
TRANSMISSION
TRANSMISION
PAG.
23 101
ACOPLAMENTO MECANICO COM PROPULÇÃO TOTAL
FRONT WHEEL DRIVE MECHANICAL CONTROL
ACOPLO MECANICO CON PROPULSION TOTAL
98
23 202
ACOPL. ELETROHIDRÁULICO COM PROPULÇÃO TOTAL
FRONT WHEEL DRIVE ELECTROHYDRAULIC CONTROL
ACOPLO ELETROHIDRAULICO COM PROPULSION TOTAL
100
Sgr. 23 101 1-1
ACOPLAMENTO MECANICO COM PROPULÇÃO TOTAL - FRONT WHEEL DRIVE MECHANICAL CONTROL - ACOPLO MECANICO CON PROPULSION TOTAL Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
26
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
26
7
EIXO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION SHAFT - EJE DE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
TRANSMISSION
98
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
23 101 26
Sgr. 23 101 1-1
ACOPLAMENTO MECANICO COM PROPULÇÃO TOTAL FRONT WHEEL DRIVE MECHANICAL CONTROL ACOPLO MECANICO CON PROPULSION TOTAL
Eixo da transmissão - Desmontagem e montagem Transmission shaft -Disassemble/assemble Eje de transmisión - Desmontaje y montaje
FB 80.3
0,7
FB 100.3
0,7
99
Sgr. 23 202 1-1
ACOPL. ELETROHIDR. COM PROPULÇÃO TOTAL -FRONT WHEEL DRIVE ELECTROHYDRAULIC CONTROL -ACOPLO ELETROHIDRAULICO COM PROPULSION TOTAL P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
3
INTERRUPTOR - BUTTON SWITCH - BOTON
10
7
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
30
3
CONEXÃO - CONNECTIONS - RACORES
30
7
TUBO - PIPE - TUBO
78
0
VÁLVULA SOLENÓIDE - SOLENOID - VALVULA DE SOLENOIDE
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
100
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 23 202 1-1
ACOPL. ELETROHIDR. COM PROPULÇÃO TOTAL FRONT WHEEL DRIVE ELECTROHYDRAULIC CONTROL ACOPLO ELETROHIDRAULICO COM PROPULSION TOTAL
FB 80.3
FB 100.3
23 202 10
Botão de comando do acoplamento da tomada de movimento - Substituição Hand control button swicth - Replace Botón de mando acoplo de la toma de movimiento - Cambio
0,2
0,2
23 202 30
Tubo exterior e conexão - Substituição External pipe and connections - Replace Tubo exterior y empalmes - Cambio
0,4
0,4
23 202 78
Valvula solenóide de acionamento da tomada de movimento - Substituição DTO solenoid - Replace Válvula solenóide del accionamiento de la toma de movimiento - Cambio
0,3
0,3
101
25
TRANSMISSÃO DIANTEIRA
FRONT TRANSMISSION
TRANSMISION DELANTERA
PAG.
25 100
EIXO DIANTEIRO
LIVE FRONT AXLE
PUENTE DELANTERO
104
25 102
DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA
FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL
PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO
108
25 108
REDUTOR DIANTEIRO, MANGA ARTICULADA E SEMI-EIXO
FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE
REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA ARTICULADA
122
Sgr. 25 100 1-2
EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE - PUENTE DELANTERO Op.
P
2
0
3
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
BICO DE LUBRIFICAÇÃO - AXLE LUBRIFICATION - LIUBRIFICACION
12
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
DEL PUENTE
12
9
SUPORTE - POSTERIOR - REAR SUPPORT - SOPORTE POSTERIOR
BICO ARTICULADOR - AXLE ARTICULATION - ARTICULACIONES
13
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
DEL PUENTE
4
1
TAMPÃO - PLUG - TAPON
10
5
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
12
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
104
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 25 100 1-2
EIXO DIANTEIRO LIVE FRONT AXLE PUENTE DELANTERO
FB 80.3
FB 100.3
25 100 02
Óleo do eixo dianteiro - Verificação do nivel e reposição se necessário. Axle oil - Check level and, if necessary, make- up Aceite puente delantero - Verificación del nível y repostado del aceite si es preciso
0,1
0,1
25 100 03
Articulação do eixo dianteiro - Lubrificação Axle articulation - Lubricate Articulación del puente delamtero - Lubricación
0,2
0,2
25 100 04
Tampão do nível de óleo do eixo dianteiro - Substituição Oil drain plug - Replace Tapón de vaciado aceite del puente delantero - Cambio
0,1
0,1
25 100 10
Pino graxeiro da articulação do eixo dianteiro - Substituição Lubricator, axle articulation (one) - Replace Engrasador em las articulaciones del puente anterior (uno) - cambio
0,2
0,2
25 100 12
Suporte posterior de articulação do eixo - Remoção e colocação Rear suport, axle articulation - Remove/install Soporte posterior de aticulacion del puente - Remoción y colocación
1,1
1,1
25 100 13
Rolamento do suporte superior -Substituição após a Op. 25 100 12 Rear support bearing - Replace as a result of Op. 25 100 12 Cojinetes del soporte posterior - Cambio despues de Op. 25 100 12
0,5
0,5
105
Sgr. 25 100 2-2
EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE - PUENTE DELANTERO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
16
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
16
9
SUPORTE ANTERIOR - FRONT SUPPORT - SOPORTE DELANTERO
17
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
30
0
CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE ASSY - PUENT
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ELANTERO CONJUNTO
38
9
CARCAÇA DO EIXO DIANTEIRO - LIVE FRONT AXLE HOUSING - CAJA DEL PUENT DELANTERO
106
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 25 100 2-2
EIXO DIANTEIRO LIVE FRONT AXLE PUENTE DELANTERO
FB 80.3
FB 100.3
25 100 16
Suporte dianteiro da articulação do eixo - Remoção e colocação Front Support, axle articulation - Remove/install Soporte delantero de la articulacion del puente - Remoción y colocación
0,6
0,6
25 100 17
Rolamento do suporte dianteiro -Substituição após a Op. 25 100 16 Front support bearing - Replace as a result of Op. 25 100 16 Cojinetes del soporte delantero - Cambio después de Op. 25 100 16
0,5
0,5
25 100 30
Conjunto do eixo frontal - Remoção e colocação Front axle , assy - Remove/install Puente delantero, conjunto - Remoción y colocación
2,5
2,5
25 100 38
Carcaça eixo dianteiro,removido - Subst. peças, montagem de nova caixa, regulagem se for necessário Front axle housing - Replace and other parts, in new housing and adjustments,if necessary Cárter del puente delantero -Cambio de las piezas, montaje em la caja nueva y eventuales reglajes
4,6
4,6
107
Sgr. 25 102 1-2
DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA - FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL - PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
20
0
PAR CONICO - BEVEL GEAR SET - PAR CONICO
10
5
TAMPA - COVER - TAPA
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
7
FLANGE - FLANGE - BRIDA
20
4
PORCA DE RETENÇAO - RING NUT - VIROLA
20
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
20
6
DISTANCIADOR - SPACER - SEPARADOR
20
7
EIXO PINHÃO - PINION SHAFT - EJE PINON
20
8
COROA DENTADA - RING GEAR - CORONA
20
9
CARCAÇA - CASE - CAJE
15
0
CONJUNTO DO SUPORTE - GEAR SET CARRIER ASSY - SOPORTE CONJUNTO
15
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
108
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 25 102 1-2
DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO
FB 80.3
FB 100.3
25 102 10
Junta, Tampa e Flange do eixo dianteiro - Substituição Seal, flange and cover,shaft to carrier - Replace Junta, cover e flange do puente delantero y el soporte - Cambio
1
1
25 102 15
Suporte da engrenagem cônica, diferencial do eixo diant. - Remoção e colocação com o conj. removido Bevel gear set and differntial carrier - Remove/install. w/front axle assy. Removed Soporte del par cónico y differencial del puente delantero -Remoción y colocación con el conj. separado
2,5
2,5
25 102 20
Engrenagem conica do eixo diant. - Subst. com o suporte da engrenagem removida(excluido diferencial) Bevel gear set - S.w/ carrier removed (differential excluded) Par cónico del puente delantero - Revisión con el soporte del par separado(excuido el differencial)
1,6
1,6
109
Sgr. 25 102 2-2
DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA - FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL - PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO Op.
24
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONJUNTO DIFERENCIAL - DIFERENTIAL UNIT ASSY - DIFERENCIAL CONJUNTO
24
2
EIXO PLANETÁRIOS - SIDE GEARS - PINONES PLANETÁRIOS
24
3
ENGRENAGEM SATELITE - IDLE GEARS - SATELITE
24
4
ANÉIS - RING’S - ANILLOS
24
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
24
6
ANÉIS - RING’S - ANILLOS
24
7
EIXO - AXE - EJE
24
9
CARCAÇA - CASE - CAJA
110
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
25 102 24
Sgr. 25 102 2-2
DIFERENCIAL ANTERIOR E ENGRENAGEM CÔNICA FRONT BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL DELANTERO
Diferencial do eixo dianteiro -Substituição após a Op.25 102 20 Differential unit -S. as a result of Op. 25 102 20 Diferencial del puente delantero - Revisión después de la Op. 25 102 20
FB 80.3
1,2
FB 100.3
1,2
111
Sgr. 25 108 1-2
REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO - FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT - REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
2
0
ÓLEO DO REDUTOR DIANTEIRO - FINAL DRIVE OIL LEVEL - NIVEL
3
0
4
2
10
5
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
Op.
30
P
0
DEL ACEITE DEL REDUCTOR DELANTERO
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto REDUTOR EPICICLOIDAL ANTERIOR - EPICYCLIC SIDE FINAL DRIVE -
Op.
31
P
0
REDUCTOR EPICICLOIDAL DELANTERO
JUNTA ARTICULADA - KNUCKLE LUBRICATION - LUBRICACION DE
30
LAS MANGUETAS ARTICULADAS TAMPÃO - PLUG - TAPON
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) REDUTOR EPICICLOIDAL ANTERIOR - EPICYCLIC SIDE FINAL DRIVE REDUCTOR EPICICLOIDAL DELANTERO
2
ANEL ELASTICO - RETAINING RING - ANILLO ELASTICO
31
2
ANEL ELASTICO - RETAINING RING - ANILLO ELASTICO
30
4
COROA PLANETARIA - ANNULUS - CORONA
31
4
COROA PLANETARIA - ANNULUS - CORONA
30
6
DISCO DENTADO - TOOTHED DISC - DISCO DENTADO
31
6
DISCO DENTADO - TOOTHED DISC - DISCO DENTADO
30
7
ENGR. PLANETÁRIA - DRIVEN GEARS - PINONES CONDUCIDOS
31
7
ENGR. PLANETÁRIA - DRIVEN GEARS - PINONES CONDUCIDOS
30
8
ENGRENAGEM PLANETARIA CONDUTORA - DRIVE GEAR - PINON
30
9
ENGR. PLANETARIA CONDUTORA - DRIVE GEAR - PINON
CONDUCTOR
31
8
TAMPA DO CUBO - FINAL DRIVE CASE - CAJA DEL SOPORTE
31
9
CONDUCTOR TAMPA DO CUBO - FINAL DRIVE CASE - CAJA DEL SOPORTE
112
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 25 108 1-2
REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE
FB 80.3
FB 100.3
25 108 02
Óleo do redutor dianteiro - dir/esq..Verificação do nivel e reposição se necessário Rh or Lh side final, drive - Check oil level, if necessary, make-up Aceite del reductor delantero - Verificación del nível y repostado del aceite si es preciso
0,1
0,1
25 108 03
Articulação da manga de eixo - Lubrificação Steering knuckle articulations - lubricate Articulación manguetas articuladas - Lubricación
0,1
0,1
25 108 04
Tampão do nível de óleo do redutor dianteiro - Substituição Oil drain plug - Replace Tapón de vaciado aceite del reductor delantero - Cambio
0,1
0,1
25 108 10
Pino graxeiro da manga de eixo - Substituição Steering knuckle lubricator - Replace Engrasador manguetas articuladas - Lubricación
0,1
0,1
25 108 30
Redutor epcicloidal dianteiro ESQ./DIR. - Desmontagem e montagem Epicyclic side final dirve , RH or LH - D./A . Reductor epiciclodal delantero dch. O izq. - Desmontaje y montaje
1,8
1,8
25 108 31
Idem a op.25 100 30 com o comjunto do eixo remoovido Same as Op. 25 100 30 w/axle assy removed Igual que op. 25 100 30 con el conjunto puente separado
1,1
1,1
113
Sgr. 25 108 2-2
REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO - FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT - REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE Op.
38
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) CUBO E CAIXA DA JUNTA ARTICULADA - HUB AND KNUCKLE
Op.
46
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
6
EIXO - AXLE - EJE
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
38
4
CUBO - HUB - CUBO
38
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
38
9
CAIXA - HOUSING - CAJA
46
5
ROLAMENTO DA ARTICUL. DE DIREÇÃO - STEERING ARTICULATION BEARINGS - COJINETES ARTICULATION DE LA DIRECCION
47
5
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
56
2
ANEL TRAVA - LOCK RINGS - ANILLOS DE FRENO
56
4
FORQUILHA - YOKE - HORQUILLA
ROLAMENTO DA ARTICU. DE DIREÇÃO - STEERING ARTICULATION
56
6
CRUZETAS - SPIDERS - CRUCETAS
BEARINGS - COJINETES ARTICULATION DE LA DIRECCION
56
7
EIXO COM RANHURAS - SPLINED ENDS - ARBOL COM RANURAS
HOUSING - CUBO Y CAJA PORTA MANGUETA
38
Op.
47
6
EIXO - AXES - EJE
52
0
SEMI EIXO COMPL. - COMPLETE AXLE SHAFT - SEMI-EJE COMPLETO
52
2
RETENTOR E BUCHA - BUSHING RETAINER - RETENEDOR BUJE
52
7
SEMI EIXO ESQ/DIR - AXLE SHAFTS RH OR LH - S3EMI EJE DCH.O IZQ.
114
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 25 108 2-2
REDUTOR DIANT., MANGA E SEMI-EIXO FRONT SIDE FINAL DRIVE, STERRING KNUCKLE AND AXLE SHAFT REDUCTOR DELANTERO, MANGUETA Y SEMI-EJE
FB 80.3
FB 100.3
25 108 38
Cubo de roda , Carcaça da junta articulada e articulação da direção - Desmontagem e montage Wheel hub, knuckle housing and steering articulation - D./A . Cubo de la rueda caja porta - mangueta y articulación de dirección - Desmontaje y montaje
1
1
25 108 46
Eixos e rolamentos da articulação da direção esq. E dir. - Substituição Sterring articulación pins and bearing RH or LH - Replace Ejes y cojinetes de articulación de la dirección dch.y izq. - Cambio
2,5
2,5
25 108 47
Idem a op.25 108 46 com o eixo dianteiro removido Same as Op. 25 108 46 with front axle removed Igual que op. 25 108 46 con puente delantero separado
1,9
1,9
25 108 52
Semi eixo articulado esq./ dir. - Remoção e colocação com a carcaça da junta articulada removida Articulated axle shaft, RH or LH -Remove/instal with knuckle housing removed Semi-eje articulado dch.o izq. - Remoción y colocación com la caja de la mangueta articulada separada
0,4
0,4
25 108 56
Semi eixo (um), removido - Desmontagem e montagem Axle shsft (one), removed - D./A . Semi eje, (uno), separado - Desmontaje y montaje
0,9
0,9
115
27
TRANSMISSÃO TRASEIRA
FRONT TRANSMISSION
TRANSMISION POSTERIOR
PAG.
27 100
CARCAÇA TRASEIRO DA TRANSMISSÃO
REAR DRIVE HOUSING
CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR
118
27 106
DIFERENCIAL TRASEIRO E ENGRENAGEM CÔNICA
REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL
PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR
120
27 110
TRAVA DE ACIONAMENTO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL
BLOQUEIO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y DE SU ACCION. 122
27 120
REDUTOR LATERAL EPICICLOIDAL
EPYCICLIC SIDE FINAL DRIVES
REDUCTORES FINALES EPICICLOIDALES
124
Sgr. 27 100 1-1
CARCAÇA TRASEIRO DA TRANSMISSÃO - REAR DRIVE HOUSING - CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR Op.
P
2
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
COMPLEMENTO DO NIVEL DE ÓLEO - OIL LEVEL MAKE-UP -
70
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
REPOSTADO DEL NIVEL DEL ACEITE
70
7
EIXO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION SHAFT - EJE DE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
TRANSMISION
4
1
TAMPÃO - PLUG - TAPON
10
0
CARCAÇA DA TRANSMISSÃO COMPLETA - DRIVE HOUSING ASSY-
80
0
CARCAÇA DA TRANSMISSÃO-LAVADO EXTERNO - HOUSING EXTERNAL WASHING - CAJA DE TRANSMISION-LADO EXTERIOR
CARCAÇA DATRANSMISSION CONJUNTO
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
85
9
CARCAÇA DA TRANSMISSÃO TRASEIRA - REAR DRIVE HOUSING CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR
118
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 27 100 1-1
CARCAÇA TRASEIRO DA TRANSMISSÃO REAR DRIVE HOUSING CAJA DE TRANSMISION POSTERIOR -
FB 80.3
FB 100.3
Óleo da transmissão traseira - Verificação do nivel e reposição se necessário. 27 100 02
Rear drive housing oil -Check oil level and make-up, if necessary Aceite de la transmisión delantero - Verificación del nível y repostado del aceite si es preciso
0,2
0,2
27 100 04
Tampão do nível de óleo da transmissão traseira - Substituição Rear drive housing oil drain plug - Replace Tapón de vaciado aceite de la transmisión posterior - Cambio
0,2
0,2
27 100 10
Caixa da transmissão traseira, conjunto - Remoção e colocação Rear drive housing,assy - Remove/install Caja del transmisión posterior, conjunto - Remoción y colocación
3,2
3,2
27 100 70
Eixo de transmissão -Desmontagem e montagem Transmission shaft - D./A . Eje de transmisión - Desmontaje y montaje
1
1
27 100 80
Caixa da transmissão traseira, conjunto removido - Lavagem externa Rear drive housing assy, removed - Wash exterior Caja de transmisión posterior,conjunto separado - lavado exterior
0,5
0,5
27 100 85
Caixa da transmissão traseira, conjunto removido - Substituição-Compeende: Desmontagem das, peças e montagem de nova carcaça, regular se necessário Rear drive housingassy, removed - Replace- Includes: Disassembly of parts, reassembly in newhousing and necessary adjustiments Caja de transmisión posterior,conjunto separado - Cambio- Comprende: Desmontaje de las piezas, montaje en la caja nueva y reglaje si es preciso
2,9
2,9
119
Sgr. 27 106 1-1
DIFERENCIAL TRASEIRO E ENGRENAGEM CÔNICA - REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL - PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
0
GRUPO DO DIFERENCIAL COMPLETO - COMPLETE DIFFENTIAL UNIT -
36
3
SATELITE - IDLE PINIONS - SATELITE
GRUPO DIFERENCIAL COMPLETO
36
5
PINHÃO DO PLANETARIO - SIDE GEARS - PINIONS PLANETÁRIO
7
PINO CRUZETA DO PLANETÁRIO - PINS GEARS - EJES PLANETARIO
9
CARCAÇA - CASE - CAJA
Op.
10
0
COROA PINHÃO - PINION/RING GEAR - PINON CORONA
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
2
PORCA DE RETENÇAO - RING NUT - VIROLA
31
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
36
10
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
31
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
36
10
5
ROLAMENTO, FLANGE, SUPORTE - SUPPORT,FLANGE,BEARING -
31
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
COJINETE, FLANGIA, SOPORTE
10
6
COROA DENTADA - RING GEAR - CORONA
10
7
EIXO PINHÃO - PINION SHAFT - EJE PINON
10
8
ESPAÇADOR - SPACER - SEPARADOR
120
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
27 106 10
27 106 31
27 106 36
Sgr. 27 106 1-1
DIFERENCIAL TRASEIRO E ENGRENAGEM CÔNICA REAR BEVEL GEAR SET AND DIFFERENTIAL PAR CONICO Y DIFERENCIAL POSTERIOR
Grupo de cônicos - Desmontagem e montagem com a carcaça removida - Exclui demontar e montar grupo diferencial com bloqueio mécanico Bevel pinion and gears set - D./A . W/ deive housing removed - Excludes: D./A .of mechanical lock differential unit Par cónico - Desmontaje y montaje con la caja de transmisión separada - Excluido: desmonte y montaje del grupo diferencial con bloqueio mecanico Diferencial - Remoção e colocação com o redutor final esquerdo removido Differential unit - R./ I.with left side final drive removed Grupo diferencial - Remoción y colocación con redutor final izquierdo separado
FB 80.3
FB 100.3
2,5
2,5
0,3
0,3
1,2
1,2
Diferencial -Desmontagem e montagem Differential - disassembly / assembly Grupo diferencial - Desmontaje y montaje
121
Sgr. 27 110 1-1
TRAVA DE ACION. DO DIFERENCIAL TRASEIRO - REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL - BLOQUEIO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y DE SU ACCIONAMIENTO Op.
10
P
0
12
3
12
5
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
AJUSTE DO CONTROLE DE MOVIMENTO - CONTROL TRAVEL
14
6
ALAVANCA DE BLOQUEIO - BELL CRANCK - PALANCA DE REENVIO
18
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
ADJUSTIMENT - REGLAJE DE LA CARRERA
14
8
TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA
18
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
18
3
TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA
18
5
MOLA - SPRING - RESORTE
18
6
LUVA - SLEEVE - MANGUITO
18
7
FORQUILHA - FORK - HORQUILLA
18
9
ALAVANCA - LEVER - PALANCA
COIFA - BOOT - CAPUCHON PEDAL - PEDAL - PEDAL
16
8
TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA
122
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 27 110 1-1
Operation code
TRAVA DE ACION. DO DIFERENCIAL TRASEIRO REAR DIFFERENTIAL LOCK AND CONTROL BLOQUEIO DEL DIFERENCIAL POSTERIOR Y DE SU ACCIONAMIENTO
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
27 110 10
Comando externo do bloco diferencial -Regulagem do curso Differential lock external control - Travel adjustment Mando exterior del bloqueo del diferencial - Reglaje de la carrera
0,3
0,3
27 110 12
Pedal de acionamento do bloco diferencial - Desmontagem e montagem Differential lock pedal - Disassembly / assembly Pedal de accionamiento del bloqueo del diferential - Desmontaje y montaje
0,2
0,2
27 110 14
Alavanca de comando do bloco diferencial - Desmontagem e montagem Differential lock control levers - disassembly / assembly Palanca de mando del bloqueo del diferential - Desmontaje y montaje
0,3
0,3
27 110 16
Tirante do acionamento do bloco diferencial - Substituição Diff. Lock control rod - Replace Varilla del accionamiento del bloqueo del diferencial - Cambio
0,3
0,3
Comando mecanico do bloco diferencial - Desmontagem e montagem com a carcaça do redutor final removido Differential lock mechanical control -D./A with side final drive case removed Mando mecanico del bloqueo del diferencial - Desmontaje y montajecon la caja del reductor final
0,1
0,1
27 110 18
separada
123
Sgr. 27 120 1-1
REDUTOR LATERAL EPICICLOIDAL - EPYCICLIC SIDE FINAL DRIVES - REDUCTORES FINALES EPICICLOIDALES Op.
P
12
0
12
1
12
30
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONJUNTO DO REDUTOR FINAL - FINAL DRIVE ASSY - CONJUNTO
32
2
ANEL ELASTICO - RETAINING RING - ANILLO ELASTICO
34
1
PARAFUSO - SCREW - TORNILLO
DEL REDUCTOR FINAL
32
4
COROA DENTADA - ANNULUS - CORONA
34
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
32
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
34
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
32
6
ANEIS - RINGS - ANILLOS
34
7
EIXO - SHAFT - EJE
32
7
PINO - PIN - EJE
7
SEMI EIXO - AXLE SHAFT - SEMI EJE
32
8
ENGRENAGEM SATELITE - GEAR - ENGRANAJE SATELITE
80
0
32
9
CARCAÇA DO REDUTOR LAVADA - CASE EXTERNAL WASH - CAJA DEL REDUCTOR
SUPORTE PLANETÁRIO - CARRIER - SOPORTE PLANETARIO
84
9
CARCAÇA DO REDUTOR FINAL - FINAL DRIVE CASE - CAJA DEL REDUCTOR LATERAL
124
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 27 120 1-1
REDUTOR LATERAL EPICICLOIDAL EPYCICLIC SIDE FINAL DRIVES REDUCTORES FINALES EPICICLOIDALES
FB 80.3
FB 100.3
27 120 12
Carcaça do redutor final esq./dir. - Remoção e colocação RH and LH final drive case - R./ I. Caja del reductor final dch./ izq.- Remoción y colocación
4,2
4,2
27 120 30
Semi eixo esq./dir. -Substituição com la del reductor separada Axle shaft, RH or LH - Replace w/ final drive case removed Semi - eje dch./ izq. - Cambio con la caja del reductor separada
0,1
0,1
27 120 32
Redutor epcicloidal - Desmontagem e montagem com o conjunto do redutor removido Epicyclic side final drive - D./A .with final drive assy removed Reductor epcicloidal - Desmontaje y montaje com el conjunto del reductor separado
1,2
1,2
27 120 34
Eixo da roda motriz -Desmontagem e montagem com o redutor epicloidal removido Driving wheel shaft -D./A with epicyclic side final drive removed Eje de la rueda motriz -Desmontaje y montaje com el reductor epicicloidal separado
0,7
0,7
27 120 80
Carcaça do redutor, conjunto removido - Lavagem externa Final drive case assy removed - Wash exterior Caja del reductor, conjunto separado - Lavado exterior
0,3
0,3
2
2
27 120 84
Carcaça do redutor, conjunto removido - Substiruição -Compreende: remoção das peças e montagem da nova carcaça e regular se necessário Final drive case assy removed - Replace - Includes:disassembly of parts, reassembly in new case and necessary adjustments Caja del reductor, conjunto separado - Cambio - comprende:Remoción de las piezas, montaje em la caja nueva y reglajes necesarios
125
33
FREIO
BRAKES
FRENO
PAG.
33 110
FREIO DE MÃO
HAND BRAKE
FRENO DE MANO
128
33 202
FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO
HYDRAULIC BRAKES
FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO
130
Sgr. 33 110 1-1
FREIO DE MÃO - HAND BRAKE - FRENO DE MANO Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
8
3
AJUSTE DE MOVIMENTO - TRAVEL ADJUSTIMENT - REGLAJE DE LA
14
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
CARRERA
14
3
DENTE DE TRAVA - DETENT - DIENTE DE PARADA
14
4
MOLA - SPRING - RESORTE
14
5
TIRANTE - CONTROL ROD - VARILLA
14
6
MANOPLA C/ BOTÃO - GRIP WHIT BUTTON - ENPUNHADURA C/ BOTON
14
7
ALAVANCA DE COMANDO DO FREIO - HAND CONTROL LEVER -
10
6
PROTEÇÃO - GUARD - PROTECCION
Op.
P
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
16
5
TIRANTE - LINK ROD - VARILLA
40
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
PALANCA DE ACCIONAMENTO DEL FRENO
14
8
SETOR DENTADO - TOOTHED SECTOR - SECTOR DENTADO
14
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
128
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 33 110 1-1
FREIO DE MÃO HAND BRAKE FRENO DE MANO
FB 80.3
FB 100.3
33 110 08
Acionamento manual dos freios - Regulagem do curso Hand control lever - Travel adjustment Accionamiento manual de los frenos - Reglaje de la carrera
0,2
0,2
33 110 10
Proteção das alavancas do freio de mão - Substituição Hand control lever - Replace Protección em la palanca de freno del mano- Cambio
0,2
0,2
33 110 14
Alavanca de freio de mão - Desmontagem e montagem Hand control lever - Disassembly / assembly Palanca del freno de mano - Desmontaje y montaje
1
1
33 110 16
Titante flexivel ou rigido do freio de mão - Substituição Flexible or rigid rod, hand brake control - Replace Varilla flexible o rígida del freno de mano - Cambio
0,8
0,8
33 110 40
Suportes do setor móveis do freio de estacionamento - Desmontagem e montagem Brake moving sector support - D./A Soporte de los sectores moviles del freno de estaciomiento
0,5
0,5
129
Sgr. 33 202 1-3
FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO - HYDRAULIC BRAKES - FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO Op.
2
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) VERIFICAÇÃO DO NIVEL DE ÓLEO - FLUID CHECK LEVEL -
Op.
10
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
5
PARAFUSO DO PURGADOR - BREEDER SCREW - TORNILLO DO
VERIFICACION DEL NIVEL DEL ACEITE
4
0
PURGADOR DE AR - BRAKE SYSTEM BLEED - PURGA DE AIRE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
PURGA DE AIRE
14
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
14
4
RESERVATÓRIO - RESERVOIR - DEPOSITO
16
8
TUBOS - PIPES - TUBOS
130
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 33 202 1-3
FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO
FB 80.3
FB 100.3
33 202 02
Fluido de freio- Verificação do nível e reposição se necessário Brake fluid - Check level and make, if necessary Liquido de los frenos - Verificación del nível y repostado si es preciso
0,1
0,1
33 202 04
Instalação hidraulica dos freios - Sangrar o ar do sistema Brake hydraulic system -Air bleed Instalación hidráulica de los frenos - Purga del aire
0,3
0,3
33 202 10
Parafuso p/ sangrar o ar do cilindro esq./dir. - Substituição Bleeder screw on Rh or LH op. Cylinder - Replace Tornillo de purga del aire del cilindro dch. o izq. - Cambio
0,2
0,2
33 202 14
Reservátorio de fluido de freio - Substituição Brake fluid reservoir - Replace Depósito del liquido de los frenos - Cambio
1,1
1,1
33 202 16
Mangueiras entre cilindro e reservatório - Substituição Hoses, reservoir to master cylinder - Replace Tubos flexibles entre el depósito y la bomba - Cambio
1,4
1,4
131
Sgr. 33 202 2-3
FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO - HYDRAULIC BRAKES - FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
18
3
CONEXÕES - CONNECTIONS - RACORES
24
2
ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING
40
1
PEDAL DIREITO - RIGHT PEDAL - PEDAL DERECHO
18
7
TUBOS - PIPES - TUBOS
24
3
CONEXÕES - CONNECTIONS - RACORES
40
2
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
24
7
TUBOS - PIPES - TUBOS
40
3
PEDAL ESQUERDO - LEFT PEDAL - PEDAL IZQUIERDO
20
1
ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING
40
6
PINO - PIN - EJE
20
3
CONEXÕES - CONNECTIONS - RACORES
40
7
BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS
20
8
TUBOS - PIPES - TUBOS
40
8
MOLA - SPRING - RESORTE
40
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
132
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 33 202 2-3
FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO
FB 80.3
FB 100.3
33 202 18
Tubo do elemento bombeador do freio esq.com o freio dir. - Substituição Pipe, RH to LH brake pumping element - Replace Tubo de empalme del elemento bombeador del freno dch.com freno izq. - Cambio
0,2
0,2
33 202 20
Tubo entre bomba e mangueiras - Substituição Lines, pump to hoses - Replace Tubos rigidos entre bomba y tubos flexible - Cambio
3
3
33 202 24
Mangueira entre os tubos e os freios - Substituição Hoses, lines to brakes - Replace Tubos flexible entre tubos rigidos y frenos - Cambio
0,9
0,9
33 202 40
Pedal de acionamento da bomba hidraulica e freios - Desmontagem e montagem Pedals, master cylinder control - Disassembly / assembly Pedales de acionamiento de la bomba hidráulica de los frenos - Desmontaje y montaje
0,6
0,6
133
Sgr. 33 202 3-3
FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO - HYDRAULIC BRAKES - FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO Op.
46
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
P
0
CILINDRO MESTRE DE FREIO - BRAKE MASTER CYLINDER - BOMBA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
65
2
ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING
67
2
ANEL “O” - O’RING - JUNTA O’RING
HIDRÁULICA DE LOS FRENOS
46
4
CILINDRO DIREITO - RIGHT CILYNDER - BOMBA DERECHO
65
4
DISCO DE FREIO - BRAKE DISC - DISCO FRENO
67
4
DISCO DE FREIO - BRAKE DISC - DISCO FRENO
46
5
CILINDRO ESQUERDO - LEFT CILYNDER - BOMBA IZQUIERDO
65
6
EMBOLO - PISTON - EMBOLO
67
6
EMBOLO - PISTON - EMBOLO
65
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
67
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
134
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 33 202 3-3
FREIO DE ACIONAMENTO HIDRAULICO HYDRAULIC BRAKES FRENOS DE ACCIONAMIENTO HIDRAULICO
FB 80.3
FB 100.3
33 202 46
Bomba hidráulica dos freios - Remoção e colocação Master cylinder - Remove/install Bomba hidraulica de los frenos -Remoción y colocación
1,5
1,5
33 202 65
Freios esq./dir. - Desmontagem e montagem RH andLH brakes - Disassemble/assemble Frenos dch.y izg. - Desmontaje y montaje
5,4
5,4
33 202 67
Idem a op. 33 202 65 com o redutor final removido Same as Op. 33 202 65 with side final drives removed Igual que la op. 33 202 65 com los redctores finales separados
1,2
1,2
135
35
SISTEMA HIDRÁULICO
HYDRAULIC SYSTEM
INSTALACION HIDRAULICA
PAG.
35 700
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA DAS BOMBAS
PUMP HYDRAULIC SYSTEM
INSTALACION HIDRAULICA DE LAS BOMBAS
138
35 701
SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA
LOADER HYDRAULIC SYSTEM
INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA
140
35 702
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA
BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM
INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA
144
35 703
SISTEMA HIDRAULICO DOS ESTABILIZADORES
STABILIZER HYDRAULIC SYSTEM
INSTALACION HIDRAULICA DE LOS ESTABILIZADORES
156
35 705
CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO
LEAK-OFF OIL SYSTEM
INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA
158
35 710
BOMBA DO SISTEMA HIDRAULICA
HYDRAULIC SYSTEM PUMPS
BOMBA DE LA INSTALACIÓN HIDRAULICA
162
35 724
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA
LOADER SYSTEM HYDRAULIC DEVICES
DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGA
164
35 726
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA ESCAVADEIRA
BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES
DISPOSITIVO HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAV.
170
35 728
DISPOSIT. HIDR. DOS ESTABILIZ. E BRAÇO TELESCÓPICO
STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDRAULIC DEVICES
DISPOSIT. HÍDR. DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESC.
174
35 730
CILINDROS HIDR DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA
LOADER AND BACKHOE HYDRAULIC CYLINDERS
CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA
178
35 732
CILINDROS HIDRAULICOS DOS ESTABILIZADORES
STABILIZER HYDRAULIC CYLINDERS
CILINDROS HIDRAULICOS DE LOS ESTABILIZADORES
190
35 750
RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRAULICO
HYDRAULIC OIL RESEVOIR
DEPOSITO DEL ACEITE HIDRAULICO
192
Sgr. 35 700 1-1
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA DAS BOMBAS - PUMP HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DE LAS BOMBAS Op.
P
2
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) CONTROLE DE PRESSÃO DE ÓLEO - OIL PRESSURE CHECK -
Op.
20
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
0
SEMI JUNTA - COUPLERS - SEMI-JUNTAS
CONTROL DE LA PRESION DEL ACEITE
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
30
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
10
8
TUBO - PIPE - TUBO
30
8
TUBO - LINE - TUBO
12
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
31
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
12
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
31
8
TUBO - LINE - TUBO
12
7
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
32
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
32
8
TUBO - LINE - TUBO
138
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 35 700 1-1
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
INSTALAÇÃO HIDRÁULICA DAS BOMBAS PUMP HYDRAULIC SYSTEM NSTALACION HIDRAULICA DE LAS BOMBAS
FB 80.3
FB 100.3
35 700 02
Controle da pressão de óleo na maquina Oil pressure check, on machine Control de la presión del aceite em la máquina
0,3
0,3
35 700 10
Mangueira de retorno de óleo - substituição Hose, oil return - Replace Tubo flexible de admisión del aceite- Cambio
1
1
35 700 12
Tubo de retorno de óleo - substituição Pipe, oil return - Replace Tubo rígido de admisión del aceite- Cambio
1,7
1,7
35 700 20
Tomada de pressão - Substituição Diagnostic test panel Toma del presión - Cambio
0,1
0,1
35 700 30
Tubo de detecção da pressão do sistema da carregadeira - Substituição Loarder system, pressure detection pipe - Replace Tubo de detección de la presión de la instalación de la cargadora - Cambio
0,3
0,3
35 700 31
Tubo de detecção da pressão do circuito de direção hidráulica - Substituição Power steering, pressure detection pipe - Replace Tubo de detección de la presión del circuito de dirección hidráulica - Cambio
0,3
0,3
35 700 32
Tubo de detecção da pressão do sistema de los estabilizadores - Substituição Stabilizer system, pressure detection pipe - Replace Tubo de detección de la presión de la instalación de los estabilizadores - Cambio
0,4
0,4
139
Sgr. 35 701 1-2
SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA - LOADER HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
10
8
TUBO - LINE - TUBO
16
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
16
8
TUBO - LINE - TUBO
20
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
20
8
TUBO - LINE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
26
7
TUBO - LINE - TUBO
27
7
TUBO - LINE - TUBO
30
8
TUBO - LINE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
140
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 701 1-2
SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA LOADER HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 701 10
Tubo entre as bombas e o distribuidor da carregadeira - Substituição Line pumps and loader control valve - Replace Tubo entrelas bombas y el distribuidor de la cargadora - Cambio
0,4
0,4
35 701 16
Tubo de alimentação secundaria do distribuidor da cargadora - Substituição Secondary delivery line, loader control valve - Replace Tubo de alimentación secondaria del distribuidor de la cargadora - Cambio
0,6
0,6
35 701 20
Mangueira entre o distribuidor e o tubo - Substituição Hoses, control valve to lines - Replace Tubos flexibles entre el distribuidor y los tubos rígidos - Cambio
0,8
0,8
35 701 26
Tubo de alimentação dos cilindros de comando da caçamba carregadeira - Substituição Delivery lines, loader bucket cylinder control - Replace Tubos rígidos de alimentacción de los cilindros de mano de la cuchara cargadora - Cambio
1
1
35 701 27
Tubo de alimentação dos cilindros da carregadeira - Substituição Delivery lines, loader cylinders - Replace Tubos rígidos de alimentacción de los cilindros de la cargadora - Cambio
1
1
35 701 30
Mangueira entre os tubos e os cilindros - Substituição Hoses, pipes to cylinders - Replace Tubos flexibles entre los tubos rígidos y los cilindros - Cambio
0,2
0,2
141
Sgr. 35 701 2-2
SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA - LOADER HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
40
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
40
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
40
7
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
54
8
TUBO - PIPE - TUBO
55
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
55
7
TUBO - PIPE - TUBO
50
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
50
8
TUBO - PIPE - TUBO
56
8
TUBO - PIPE - TUBO
52
7
TUBO - PIPE - TUBO
58
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
58
8
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
142
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 701 2-2
SISTEMA HIDRÁULICA DA CARREGADEIRA LOADER HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA CARGADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 701 40
Tubo do cilindro - Substituição Delivery line on cylinders- Replace Tubo rígidos en los cilindros - Cambio
0,2
0,2
35 701 50
Mangueira entre o distribuidor e os tubos - Substituição Hoses, control valve to lines - Replace Tubos flexibles entre el distribuidor y los rígidos - Cambio
0,7
0,7
35 701 52
Tubo de alimentação dos cilindros da caçamba carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição Delivery line, loader bucket cylinders 4x1 / 6x1 - Replace Tubo rígidos de alimentación delos cilindros de la cuchara 4x1 / 6x1 - Cambio
1
1
35 701 54
Mangueiras entre os tubos - Substituição Hoses to lines - Replace Tubos flexibles entre tubos rígidos - Cambio
0,2
0,2
35 701 55
Tubos entre as mangueiras - Substituição Lines to hoses - Replace Tubos rígidos entro tubos flexibles) - Cambio
0,2
0,2
35 701 56
Mangueira de alimentação dos cilindros da caçamba carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição Delivery hoses, loader bucket cylinders 4x1 / 6x1 - Replace Tubo Flexibles de alimentación delos cilindros de la cuchara 4x1 / 6x1- Cambio
0,2
0,2
35 701 58
Tubo entre os cilindros da caçamba carregadeira Loader bucket cylinder pipes 4x1 / 6x1 Replace Tubos entre los cilindros de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Cambio
0,2
0,2
143
Sgr. 35 702 1-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
16
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
10
8
TUBO - PIPE - TUBO
16
8
TUBO - PIPE - TUBO
12
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
12
8
TUBO - PIPE - TUBO
14
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
14
7
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
144
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 702 1-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 702 10
Tubo de alimentação do distribuidor da escavadeira - Substituição Delivery line, backhoe control valve - Replace Tubo de alimentación del distribuidor de la excavadora - Cambio
0,7
0,7
35 702 12
Mangueira entre o distribuidor da escavadeira e os tubos - Substituição Hoses, backhoe control valve to lines - Replace Tubos flexibles entre el distribuidor de la excavadora y los tubos rígidos - Cambio
1,3
1,3
35 702 14
Tubo de alimentação dos cilindros do braço de escavação e da caçamba de escavação - Substituição Delivery lines, excavator arm cylinders and backhoe bucket - Replace Tubo rígido de alimentación de los cilindros del brazo de excavacióon y la cuchara excavadora - Cambio
0,3
0,3
35 702 16
Mangueira entre os tubos e os cilindros - Substituição Hose, lines to cylinders - Replace Tubos flexibles entre los tubos rígdos y los cilindros - Cambio
0,2
0,2
145
Sgr. 35 702 2-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
26
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
10
8
TUBO - PIPE - TUBO
26
8
TUBO - PIPE - TUBO
21
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
28
8
TUBO - PIPE - TUBO
21
8
TUBO - PIPE - TUBO
22
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
22
8
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
146
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 702 2-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 702 21
Mangueira de alimentação dos cilindros do suporte pivotante - Substituição Delivery hoses, pivoting support cylinders - Replace Tubos flexibles de alimentación de los cilindros del soporte pivotante - Cambio
0,7
0,7
35 702 22
Tubos entre os cilindros do suporte pivotante - Substituição Lines, pivoting support cylinders - Replace Tubos entre los cilindros del soporte pivotante - Cambio
0,2
0,2
35 702 26
Mangueira de alimentação do cilindro do braço de elevação - Substituição Delivery hoses, lifting arm cylinder - Replace Tubo Flexibles de alimentación del cilindros del brazo de elevación - Cambio
0,6
0,6
35 702 28
Mangueira de conexão do cilindro do braço de elevação - Substituição Connection hoses, lifting arm cylinder - Replace Tubo Flexibles de conexión del cilindros del brazo de elevación - Cambio
0,2
0,2
147
Sgr. 35 702 3-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
31
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
31
8
TUBO - PIPE - TUBO
34
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
34
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
34
7
TUBO - PIPE - TUBO
34
8
TUBO - PIPE - TUBO
36
8
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
148
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 702 3-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA
35 702 31
Mangueira de alimentação do cilindro do braço telescópico - Substituição Delivery hoses, telescopic arm cylinder - Replace Tubo Flexibles de alimentación de los cilindros del brazo telescópico - Cambio
35 702 34
Tubo de alimentação do cilindro do braço telescópico - Substituição Delivery lines, telescopic arm cylinder - Replace Tubo rígidos de alimentación de los cilindros del brazo telescópico - Cambio
35 702 36
Mangueira de conexão do cilindro do braço telescópico - Substituição Connection hoses, telescopic arm cylinder - Replace Tubo Flexibles de conexión del cilindros del brazo telescópico - Cambio
FB 80.3
FB 100.3
0,7
0,7
0,5
0,5
0,2
0,2
149
Sgr. 35 702 4-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
40
5
ALAVANCA DE BLOQUEIO -BLOCKAGE LEVER - PALANCA DE BLOQUEIO
40
7
COIFA - BOOT - CAPUCHON
40
8
CABO FLEXIVEL - FLEXIBLE LINK ROD - VARILLA FLEXIBLE
44
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
44
8
CABO FLEXIVEL - FLEXIBLE LINK ROD - VARILLA FLEXIBLE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
150
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 702 4-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM NSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 702 40
Alavanca de bloqueio do braço p/ transporte - Substituição Blockage lever arm transportation - Replace Palanca de bloqueio del brazo p/ conduccion- Cambio
0,5
0,5
35 702 44
Cabo flexivel de bloqueio do braço p/ transporte - Substituição Flexible link rod blockage arm transportation - Replace Varilla flexible del bloqueio del brazo p/ conduccion - Cambio
0,4
0,4
151
Sgr. 35 702 5-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
10
8
TUBO - PIPE - TUBO
52
8
TUBO - PIPE - TUBO
56
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
56
7
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
152
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 702 5-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 702 52
Mangueira entre o distribuidor e os tubos - Substituição Hose, control valve to lines - Replace Tubo flexible entre el distribuidor y los tubos rígidos - Cambio
0,3
0,3
35 702 56
Mangueira de alimentação dos freios de deslizamento do braço - Substituição Delivery line, arm sliding brakes -Replace Tubos flexibles de alimentación de ols frenos de deslizamiento de los brazos - Cambio
0,1
0,1
153
Sgr. 35 702 6-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA -BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
84
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
80
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
84
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
80
7
TUBO - PIPE - TUBO
84
7
TUBO - PIPE - TUBO
82
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
82
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
82
7
TUBO - PIPE - TUBO
80
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
154
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 702 6-6
SISTEMA HIDRAULICA DA ESCAVADEIRA BACKHOE HYDRAULIC SYSTEM INSTALACIÓN HIDRAULICA DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 702 80
Tubos hidraulicos do cilindro do braço de elevação - Substituição Hydraulic lines, lifting arm cylinder - Replace Tubos rigidos hidralico en el cilindro del brazo de elevación - Cambio
0,2
0,2
35 702 82
Tubo hidraulico c/ conexão do cilindro da caçamba escavadora - Substituição Hydraulic lines or adapters , backhoe bucket cylinder control - Replace Tubo rigido hidraulico con racores en el cilindro de mando de la cuchara excavadora - Cambio
0,2
0,2
35 702 84
Tubo hidraulico c/ conexão do cilindro do braço telescópico - Substituição Hydraulic lines or adapters , telescopic cylinder control - Replace Tubo rigido hidraulico con racores en el cilindro de mando del brazo telescópico - Cambio
0,2
0,2
155
Sgr. 35 703 1-1
SISTEMA HIDRAULICO DOS ESTABILIZADORES - STABILIZER HYDRAULIC SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DE LOS ESTABILIZADORES Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
20
0
VALVULA - VALV - VALVULA
10
8
TUBO - PIPE - TUBO
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
12
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
12
8
TUBO - PIPE - TUBO
14
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
14
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
14
7
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
156
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 703 1-1
SISTEMA HIDRAULICO DOS ESTABILIZADORES STABILIZER HYDRAULIC SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA DE LOS ESTABILIZADORES
FB 80.3
FB 100.3
35 703 10
Tubo de alimentação do distribuidor dos estabilizadores - Substituição Delivery line, stabilizer control valve -Replace Tubo de alimentación del distribuidor de los estabilizadores - Cambio
0,6
0,6
35 703 12
Mangueira entre o distribuidor e os tubos - Substituição Hose, control valve to lines - Replace Tubo flexible entre el distribuidor y los tubos rígidos - Cambio
1,2
1,2
35 703 14
Tubo de alimentação dos cilindros dos estabilizadores - Substituição Delivery line, stabilizer cylinders -Replace Tubo rigido de alimentación de los cilindros de los estabilizadores - Cambio
0,3
0,3
35 703 20
Válvulas entre as mangueiras e os tubos - Substituição Valves, hoses to lines - Replace Válvulas entre los tubos flexibles y los tubos rígidos - Cambio
0,5
0,5
157
Sgr. 35 705 1-2
CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO - LEAK-OFF OIL SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA Op.
P
4
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) FILTRO - FILTER - FILTRO
5
5
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
10
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
10
8
TUBO - PIPE - TUBO
11
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
11
8
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
12
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
12
8
TUBO - PIPE - TUBO
13
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
13
8
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
158
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 705 1-2
CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO LEAK-OFF OIL SYSTEM INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA
FB 80.3
FB 100.3
35 705 04
Filtro de óleo do sistema hidráulico - Substituição Hydraulic system, oil filter - Replace Filtro del aceite de la instalación hidráulica - cambio
0,1
0,1
35 705 05
Suporte do filtro de óleo do sistema hidráulico - Substituição Hydraulic system, oil filter support - Replace Soporte del filtro del aceite de la instalación hidráulica - cambio
1,3
1,3
35 705 10
Tubo entre o depósito e o intercambiador de calor - Substituição Line, tank to heat exchanger - Relace Tubo entre el depósito y el intercambiador de calor - Cambio
2,1
2,1
35 705 11
Tubo entre o deposito e a válvula de By-Pass - Substituição Line, tank to By-pass valve - Replace Tubo entre el deposito y la váuvula de by Pass- Cambio
0,9
0,9
35 705 12
Tubo entre o intercambiador de calor e da válvula de By- Pass - Substituição Line, heat exchanger to By-Pass valve - Replace Tubo entre el intercambiador de calor y la valvula de By-Pass - Cambio
2,2
2,2
35 705 13
Tubo de alimentação de óleo em descarga ao filtro - Substituição Delivery line, leak-off oil to filter - Replace Tubo de alimentación del aceite em descarga al filtro - Cambio
0,5
0,5
159
Sgr. 35 705 2-2
CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO - LEAK-OFF OIL SYSTEM - INSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
20
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
24
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
20
8
TUBO - PIPE - TUBO
24
8
TUBO - PIPE - TUBO
21
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
30
0
BLOCO - BLOCK - BLOQUE
21
8
TUBO - PIPE - TUBO
50
0
VALVULA BY PASS - BY PASS VALVE - VALVULA DE BY PASS
22
3
CONEXÃO - CONNECTION - RACORE
22
8
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
160
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 705 2-2
CIRCUITO DE ÓLEO HIDRÁULICO LEAK-OFF OIL SYSTEM NSTALACION HIDRAULICA DEL ACEITE EN DESCARGA
FB 80.3
FB 100.3
35 705 20
Tubo de óleo em descarga na instalação da carregadeira - Substituição Leak-off oil line, loader system - Replace Tubo de aceite em descarga em la instalación de la cargadora - Cambio
0,4
0,4
35 705 21
Tubo de óleo em descarga na instalação da excavadeira - Substituição Leak-off oil line, backhoe system - Replace Tubo de aceite em descarga em la instalación de la excavadora - Cambio
0,4
0,4
35 705 22
Tubo de óleo em descarga na instalação dos estabilizadores - Substituição Leak-off oil line, stabilizer system - Replace Tubo de aceite em descarga em la instalación de los estabilizadores - Cambio
0,4
0,4
35 705 24
Tubo de óleo em descarga na instalação dos freios de deslizamento do braço de escav. - Substituição Leak-off oil line, backhoe arm sliding brake system - Replace Tubo de aceite em descarga em la instalación de los frenos de deslizamiento del brazo de la excavadora - Cambio
0,4
0,4
1,2
1,2
35 705 30
Bloco de conexão dos tubos em descargas - Substituição Leak-off lines, connecting block - Replace Bloque de conexión de los tubos en descargas - Cambio
1,5
1,5
35 705 50
Valvula de By-Pass do sistema de óleo em descarga - Substituição By´Pass valve, leak-off oil system - Replace Válvula de By-Pass de la instalación de aceite em descarga - Cambio
161
Sgr. 35 710 1-1
BOMBA DO SISTEMA HIDRAULICA - HYDRAULIC SYSTEM PUMPS - BOMBA DE LA INSTALACIÓN HIDRAULICA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
0
BOMBA - PUMP - BOMBA
20
6
REGULADOR DE FLUXO - FLOW ADJUSTER - REGULADOR CAUDAL
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
20
7
EIXO COM ENGRENAGEM E CASQUILHOS - SHAFTS WHIT GEARS AND
14
7
EIXO - SHAFT - EJE
20
8
TAMPA TRASEIRA -REAR COVER - TAPA POSTERIOR
20
9
CORPO DA BOMBA - PUMP BODY - CUERPO DE LA BOMBA
28
0
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
BUSHES - EJES ENGRENAJES Y CASQUILLOS
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
20
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
20
3
ANEL ELASTICO - SPRING RING - ANILLO ELASTICO
20
5
TAMPA FRONTAL - FRONT COVER - TAPA DELANTERA
TESTE DA BOMBA NA BANCADA - OIL PUMP BENCH TEST - PRUEBA DE LA BOMBA EM EL BANCO
162
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 710 1-1
BOMBA DO SISTEMA HIDRAULICA HYDRAULIC SYSTEM PUMPS BOMBA DE LA INSTALACIÓN HIDRAULICA
FB 80.3
FB 100.3
35 710 10
Bomba de óleo hidráulico - Remoção e colocação Hydraulic system oil pump - Replace Bombas del aceite de la instalacion hidraulica - Cambio
3
3
35 710 14
Eixo de comando da bomba do sistema hidráulico -Remoção e substituição após a op. 35 710 10 Control shaft, hydraulic system pump - Remove/install as a result of op. 35 710 10 Eje de mando de la bombas de la instalacion hidr. - Remoción y colocación después de op. 35 710 10
0,1
0,1
35 710 20
Bomba de óleo hidráulico - Desmontagem e montagem após a op. 35 710 10 Hydraulic system oil pump - Disassemble/assemble as a result of op. 35 710 10 Bombas del aceite de la instalacion hidraulica - Desmontaje y montaje después de la op. 35 710 10
2
2
35 710 28
Bomba hidráulica - Teste na bancada após a op. 35 710 10 Hydraulic system oil pump - Bench test as a result of op. 35 710 10 Bomba del aceite del instalacion hidráulica - Prueba en el banco después de op. 35 710 10
1
1
163
Sgr. 35 724 1-3
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA - LOADER SYSTEM HYDR. DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
6
1
MANOPLA - HANDLE - ENPUNADURA
6
3
COIFA - BOOT - CAPUCHON
10
1
ALAVANCA - LEVER - PALANCA
14
1
ALAVANCA - LEVER - PALANCA
20
1
TIRANTE - LINK ROD - VARILLA
Op.
24
P
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CABO FLEXIVEL - FLEXIBLE LINK ROD - VARILLA FLEXIBLE
164
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 724 1-3
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA LOADER SYSTEM HYDR. DEVICES DISPOSITIVO HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 724 06
Manopla e coifa da alavanca da carregadeira - Substituição Handle and boot, loader lever - Replace Empunhadura y capuchon de la palanca de la cargadora - Cambio
0,1
0,1
35 724 10
Alavanca de comando do distribuidor da carregadeira - Substituição Lever, loader control valve - Replace Palanca de mando del distribuidor de la cargadora - Cambio
1,3
1,3
35 724 14
Alavanca de comando do distribuidor da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição Lever, loader bucket 4x1 / 6x1 control valve - Replace Palanca de mando del distribuidor de lacuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Cambio
1,4
1,4
35 724 20
Titante de comando do distribuidor da carregadeira - Desmontagem e montagem Link rod, loader control valve - Disassemble/assemble Varilla de mando del distribuidor de la cargadora - Desmontaje y montaje
1,4
1,4
35 724 24
Tirante de comando do distribuidor da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Desmontagem e montagem Flexible link rod, loader bucket 4x1 / 6x1 control valve - Replace Varila flexible de mando del distribuidor de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Desmontaje y montaje
0,9
0,9
165
Sgr. 35 724 2-3
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA - LOADER SYSTEM HYD. DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto TIRANTE - LINK ROD - VARILLA
30
1
TIRANTE DE COMANDO - CONTROL LINK ROD - VARILLA DE MANDO
32
1
30
2
TIRANTE DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION LINK ROD - VARILLA
34
0
DE TRANSMISION
30
6
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONTROLE INTERMEDIÁRIO - INTERMEDIATE CONTROL - MANDO INTERMEDIO
ALAVANCA - LEVER - PALANCA
40
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
166
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 724 2-3
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA LOADER SYSTEM HYD. DEVICES DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 724 30
Comando externo SELF-LEVELING da caçamba carregadeira - Desmontagem e montagemLoading Bucket, SELF-LEVELING - external control - Disassemble/assemble Mando exterior SELF-LEVELING de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje
0,9
0,9
35 724 32
Comando interior SELF-LEVELING da caçamba carregadeira - Desmontagem e montagem Loading bucket, SELF-LEVELING -internal control - Disassemble/assemble Mando interno SELF-LEVELING de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje
0,4
0,4
35 724 34
Comando intermediário SELF-LEVELING da caçamba carregadeira - Desmontagem e montagem Loading bucket, SELF-LEVELING -intermediate control - Disassemble/assemble Mando intermedio SELF-LEVELING de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje
0,3
0,3
35 724 40
Suporte da alavanca de comando do distribuidor da carregadeira - Substituição Suport, loader ever, loader control valve - Replace Soporte de la palanca de mando del distribuidor de la cargadora - Cambio
4,5
4,5
167
Sgr. 35 724 3-3
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA - LOADER SYSTEM HYD. DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
50
0
DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR
54
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
54
5
PINOS - PINS - PIVOTES
54
6
VALVULA - VALVE - VALVULA
54
8
VALVULA DISTRIBUIDORA DA CAÇAMBA - CONTROL VALVE FOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
56
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
56
3
PINOS - PINS - PIVOTES
56
6
VALVULA - VALVE - VALVULA
56
9
CORPO - BODY - CUERPO
60
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
66
1
SENSOR - SENSOR - SENSOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
BUCKET - DISTRIBUIDOR PARA CUCHARA
54
9
CORPO - BODY - CUERPO
168
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 724 3-3
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR. DA CARREGADEIRA LOADER SYSTEM HYD. DEVICES DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA CARGADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 724 50
Distribuidor de comando da carregadeira - Remoção e colocação Loader control valve - Remove/install Distribuidor de mando de la cargadora - Remoción y colocación
3
3
35 724 54
Distribuidor de comando da carregadeira removida - Desmontagem e montagem Loader control valve removed- Disassemble/assemble Distribuidor de mando de la cargadora separado - Desmontaje y montaje
1,3
1,3
35 724 56
Distribuidor de comando da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 removido - Desmontagem e montagem Bucket loader 4x1 / 6x1control valve removed- Disassemble/assemble Distribuidor de mando de la caçamba cargadora 4x1 / 6x1, separado - Desmontaje y montaje
0,6
0,6
35 724 60
Interruptor de comando de velocidade da carregadeira e excavadeira - Substituição Control switch, loader/ backhoe speed - Replace Interuptor de mando de la velocidad de la cargadora/escavadora - Cambio
0,2
0,2
35 724 66
Sensor de posicionamento automático da caçamba da carregadeira - Substituição Sensor, loading bucket automatic positioning -Replace Sensor del posicionamiento automático de la cuchara cargadora - Cambio
0,1
0,1
169
Sgr. 35 726 1-2
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA - BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
6
1
MANOPLA - HANDLE - ENPUNADURA
6
3
COIFA - BOOT - CAPUCHON
10
1
ALAVANCA - LEVER - PALANCA
10
5
ESTRIBO - BRACKET - ESTRIBO
20
1
TIRANTE - LINK ROD - VARILLA
40
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
170
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 726 1-2
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 726 06
Manopla e coifa da alavanca da excavadeira - Substituição Handle and boot, backhoe levers - Replace Empunhadura y capuchon de la palanca de la excavadora - Cambio
0,1
0,1
35 726 10
Alavanca de comando do distribuidor da excavadeira - Desmontagem e montagem Levers, backhoe control valve - Disassemble/assemble Palanca de mando del distribuidor de la excavadora - Cambio
1,2
1,2
35 726 20
Tirante de comando do distribuidor da excavadeira -Desmontagem e montagem Link rods, backhoe control valve - Disassemble/assemble Varillas de mando del distribuidor de la excavadora - Desmontaje y montaje
0,3
0,3
35 726 40
Suporte da alavanca e do distribuidor da excavadeira Substituição Support, backhoe levers and control valve - Replace Soporte de las palancas y del distribuidor de la excavadora - Cambio
3,6
3,6
171
Sgr. 35 726 2-2
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA - BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES - DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
50
0
DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR
50
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
54
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
54
5
TAMPA DE APOIO DA VALVULA - VALV PIN COVER - TAPA DE PIVOTE DA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
56
1
VALVULA - VALVE - VALVULA
57
0
VALVULA SOLENOIDE - SOLENOID VALVE - VALVULA DE SOLENOIDE
58
1
VALVULA - VALVE - VALVULA
60
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
61
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
VALVULA
54
6
VALVULA - VALVE - VALVULA
54
9
CORPO - BODY - CUERPO
172
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 726 2-2
DISPOSITIVO DE COMANDO HIDR DA ESCAVADEIRA BACKHOE SYSTEM HYDRAULIC DEVICES DISPOSITIVOS HIDR. DE LA INSTALACIÓN DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 726 50
Distribuidores de comando da excavadeira, conjunto - Remoção e colocação Control valve, backhoe, assy - Remove/install Distribuidores de mando de la cargadora,conjunto - Remoción y colocación
1,6
1,6
35 726 54
Distribuidores de comando da excavadeira, conjunto separado - Desmontagem e montagem Control valve, backhoe, assy removed - Disassemble/assemble Distribuidores de mando de la cargadora,conjunto separado - Desmontaje y montaje
0,6
0,6
35 726 56
Valvulas sobre os distribuidores de comando da excavadeira, conjunto - Substituição Valves, backhoe control valve - Replace Válvulas sobre distribuidores de mando de la cargadora - Cambio
0,2
0,2
35 726 57
Válvula solenóide do comando do sistema de freios de deslizamento do braço - Substituição Control solenoid valve, arm sliding brake circuit - Replace Válvula de solenóide de mando del circuito de los frenos de deslizamiento del brazo -Cambio
0,2
0,2
35 726 58
Válvula solenóide de bloqueo de los freios de deslizamento do braço - Substituição Lock valve, arm sliding brakes - Replace Válvula de solenóide de bloqueo de los frenos de deslizamiento del brazo -Cambio
0,2
0,2
35 726 60
Interruptor de comando do cilindro de seguridade para o transporte - Substituição Switch, transport safety cylinder control - Replace Interruptor del mano del cilindro de seguridad para el transporte - Cambio
0,2
0,2
35 726 61
Interruptor de comando dos freios de deslocamento do braço - Substituição Switch, arm sliding brake control -Replace Interruptor del mando de los frenos de desplazamiento del brazo - Cambio
0,2
0,2
173
Sgr. 35 728 1-2
DISPOSITIVOS HIDR ESTABILIZ. E BRAÇO TELESC. - STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES - DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESC. Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
6
1
MANOPLA - HANDLE - ENPUNADURA
20
1
TIRANTE - LINK ROD - VARILLA
8
1
PROTEÇÃO - GUARD - PROTECCION
30
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
30
2
PEDAL - PEDAL - PEDAL
30
4
BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS
30
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
40
1
TIRANTE - LINK ROD - VARILLA
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
2
ALAVANCA - LEVER - PALANCA
10
4
BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS
10
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
174
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 728 1-2
DISPOSITIVOS HIDR DO ESTABILIZ. E BRAÇO TELESCOPICO STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESCOPICO
FB 80.3
FB 100.3
35 728 06
Manopla das alavancas de comando dos distribuidores dos estabilizadores - Substituição Handle, stabilizer control valve levers - Replace Empunadura de las palanca de mando de los distribuidores de los estabilizadores - Cambio
0,1
0,1
35 728 08
Proteção das alavancas de comando dos distribuidores dos estabilizadores-Desmontagem e montagem Guard, stabilizer control valve lever - Disassemble/assemble Protección de las palancas de mando de los distribuidores de los estabilizadores-Desmontaje y montaje
0,2
0,2
35 728 10
Alavanca de comando dos distribuidores dos estabilizadores - Desmontagem e montagem Levers, stabilizer control valves - Disassemble/assemble Palancas de mano de los distribuidores de los estabilizadores -Desmontaje y montaje
0,4
0,4
35 728 20
Tirante de comando dos distribuidores dos establizadores - Substituição Link rod, stabilizer control valves - Replace Varilla de mando de los distribuidores de los estabilizadores - Cambio
0,7
0,7
35 728 30
Pedal de comando do distrbuidor do braço telescópico - Desmontagem e montagem Control pedal, telescopic arm control valve - Disassemble/assemble Pedal de mando del distribuidor del brazo telescópico - Desmontaje y montaje
0,8
0,8
35 728 40
Tirante do comando do distrbuidor do braço telescópico - Substituição Control link rodl, telescopic arm control valve - Replace Varilla de mando del distribuidores del brazo telescópico - Cambio
0,5
0,5
175
Sgr. 35 728 2-2
DISPOSITIVOS HIDR ESTABILIZ. E BRAÇO TELESC. - STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES - DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESC. Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
50
0
DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR
50
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
54
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
54
5
APOIO - PIN - PIVOTE
54
6
VALVULA - VALVE - VALVULA
54
9
CORPO - BODY - CUERPO
56
1
VALVULA - VALVE - VALVULA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
176
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 728 2-2
DISPOSITIVOS HIDR DO ESTABILIZ. E BRAÇO TELESCOPICO STABIZER AND TELESCOPIC ARM HYDR DEVICES DISPOSITIVO HÍDR DE LOS ESTABILIZ. Y DEL BRAZO TELESCOPICO
FB 80.3
FB 100.3
35 728 50
Distribuidores de comando dos estabiliz. e do braço telescópico, conjunto - Remoção e colocação Control valves, stabilizers and telescopic arm, assy - Remove/install Distribuidores de mando nde los estabiliz. y del brazo telescópico, conjunto - Remoción y colocación
1,7
1,7
35 728 54
Distribuidores de comando dos estabiliz. e do braço telescópico, conj. removido - Remoção e colocação Control valves, stabilizers and telescopic arm, assy removed - Remove/install Distribuidores de mando de los estabiliz. y del brazo telescópico,conj.separado -Remoción y colocación
0,6
0,6
35 728 56
Válvulas dos distribuidores de comando dos estabiliz. e do braço telescópico, conjunto - Substituição Control valves, stabilizers and telescopic arm - Replace Válvulas de los distribuidores de mando de los estabilizadores y del brazo telescópico - Cambio
0,6
0,6
177
Sgr. 35 730 1-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
13
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
13
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
Op.
2
1
10
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
13
10
1
PINO - PIN - PIVOTE
13
6
HASTE - STEM - VASTAGO
13
9
CAMISA - LINER - CAMISA
15
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
15
1
PINO - PIN - PIVOTE
12
5
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
178
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 730 1-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 730 02
Cilindro da carregadeira - Engraxar e substituir o pino graxeiro Loader cylinder -Grease or replace grease nipples Cilindro de la cargadora - Engrase o cambio de los engraxadores
0,1
0,1
35 730 10
Cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Remoção e colocação Cylinder, loader bucket control - Remove/install Cilindro de mando de lal cuchara cargadora - Remoción y colocación
1,2
1,2
35 730 12
Rolamento do cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Substituição após a op. 35 730 10 Bearings, loader bucket control cylinder - replace as a result ofr Op. 35 730 10 Cojinetes del cilindros de mando de la cuchara cargadora - Cambio después de la op. 35 730 10
0,3
0,3
35 730 13
Cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Desmontagem e montagem após a op. 35 730 10 Cylinder , loader bucket control cylinder - Disassemble/assemble as a result ofr Op. 35 730 10 Cilindro de mando de la cuchara cargadora - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 10
1,2
1,2
35 730 15
Cilindro da carregadeira - Remoção e colocação Loader cylinder - Remove/install Cilindro de la cargadora - Remoción y colocación
0,6
0,6
179
Sgr. 35 730 2-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
17
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
22
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
18
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
23
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
18
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
23
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
18
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
23
6
HASTE - STEM - VASTAGO
18
6
HASTE - STEM - VASTAGO
23
9
CAMISA - LINER - CAMISA
18
9
CAMISA - LINER - CAMISA
20
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
180
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 730 2-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 730 17
Cilindro hidráulico da carregadeira e da escavadeira Loader and backhoe hydraulic cylinders Cilindros hidraulicos de la excavadora
0,3
0,3
35 730 20
Cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Remoção e colocação Cylinder loader bucket 4x1 / 6x1 - Remove/install Cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6/1 - Remoción y colocación
0,5
0,5
35 730 22
Rolamento do cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Substituição após a op.35 730 20 Cylinder bearing, loader bucket 4x1 / 6x1 - Replace as a result op. 35 730 20 Cojinetes del cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6/1 - Cambio después de la 35 730 20
0,3
0,3
35 730 23
Cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1- Desmontagem e montagem após a op.35 730 20 Cylinder loader bucket 4x1 / 6x1 - Disassemble/assemble as a result ofr Op. 35 730 20 Cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6/1 - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 20
0,8
0,8
181
Sgr. 35 730 3-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
1
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
30
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
30
1
PINO - PIN - PIVOTE
32
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
3
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
33
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
40
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
33
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
40
1
PINO - PIN - PIVOTE
33
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
33
6
HASTE - STEM - VASTAGO
42
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
33
9
CAMISA - LINER - CAMISA
182
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 730 3-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 730 30
Cilindro do braço de elevação - Remoção e colocação Lifting arm cylinder - Remove/install Cilindro del brazo de elevación - Remoción y colocación
0,8
0,8
35 730 32
Rolamento do cilindro do braço de elevação - Substituição após a op.35 730 30 Bearing, lifting arm cylinder - Replace as a result op. 35 730 30 Cojinetes del cilindro del brazo de elevacion - Cambio después de la 35 730 30
0,4
0,4
35 730 33
Cilindro do braço de elevação - Desmontagem e montagem após a op.35 730 30 Lifting arm cylinder - Disassemble/assemble as a result of Op. 35 730 30 Cilindro del brazo de elevación - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 30
1,2
1,2
35 730 40
Cilindro do braço de escavação - Remoção e colocação Excavator arm cylinder - Remove/install Cilindro del brazo de excavación - Remoción y colocación
1
1
35 730 42
Rolamento do cilindro do braço de excavação - Substituição após a op.35 730 40 Bearing, excavator arm cylinder - Replace as a result op. 35 730 40 Cojinetes del cilindro del brazo de excavacion - Cambio después de la 35 730 40
0,4
0,4
183
Sgr. 35 730 4-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
43
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
43
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
43
5
43
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
52
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
53
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
6
HASTE - STEM - VASTAGO
53
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
43
9
CAMISA - LINER - CAMISA
53
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
53
6
HASTE - STEM - VASTAGO
50
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
53
9
CAMISA - LINER - CAMISA
50
1
PINO - PIN - PIVOTE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
184
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 730 4-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 730 43
Cilindro do braço de escavação - Desmontagem e montagem após a op.35 730 40 Excavator arm cylinder - Disassemble/assemble as a result of Op. 35 730 40 Cilindro del brazo de excavación - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 40
1,2
1,2
35 730 50
Cilindro da caçamba da escavadeira - Remoção e colocação Cylinder backhoe bucket - Remove/install Cilindro de la cuchara excavadora - Remoción y colocación
1
1
35 730 52
Rolamento do cilindro da caçamba daescavadeira - Substituição após a op.35 730 50 Cylinder bearing backhoe bucket - Replace as a result op. 35 730 50 Cojunetes del cilindro de la cuchara excavadora - Cambio después de la 35 730 50
0,4
0,4
35 730 53
Cilindro da caçamba da escavadeira - Desmontagem e montagem após a op.35 730 50 Cylinder backhoe bucket - Disassemble/assemble as a result of Op. 35 730 50 Cilindro de la cuchara excavadora - Desmontaje y montaje después de la op. 35 730 50
1,2
1,2
185
Sgr. 35 730 5-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
3
1
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
60
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
60
1
PINO - PIN - PIVOTE
62
5
ROLAMENTOS - BEARINGS - COJINETES
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
63
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
63
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
63
4
MOLA - SPRING - RESORTE
63
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
63
6
HASTE - STEM - VASTAGO
63
9
CAMISA - LINER - CAMISA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
186
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 730 5-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA
35 730 60
Cilindro do suporte do pivotante - Remoção e colocação Cylinder pivoting support - Remove/install Cilindro del soporte pivotante - Remoción y colocación
35 730 62
Rolamento do cilindro do suporte pivotante - Substituição após a op.35 730 60 Cylinder bearing, pivoting support - Replace as a result op. 35 730 60 Cojinetes del cilindro del soporte pivotante - Cambio después de la 35 730 60
35 730 63
Cilindro do suporte do pivotante -Desmontagem e montagem após a op.35 730 60 Cylinder , pivoting support - Disassemble/assemble as a result op. 35 730 60 Cilindro del soporte pivotante - Desmontaje y montaje después de la 35 730 60
FB 80.3
FB 100.3
1,6
1,6
0,8
0,8
1,2
1,2
187
Sgr. 35 730 6-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA - LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS - CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
70
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
70
1
PINO - PIN - PIVOTE
73
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
73
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
73
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
73
6
HASTE - STEM - VASTAGO
73
9
CAMISA - LINER - CAMISA
Op.
Op.
80
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
188
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 730 6-6
CILINDROS HIDR. DA CARREGADEIRA E ESCAVADEIRA LOADER AND BACKHOE HYDR. CYLINDERS CILINDROS HIDR. DE LA CARGADORA Y DE LA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
35 730 70
Cilindro do braço telescópico - Remoção e colocação Cylinder, telescopic arm - Remove/install Cilindro del brazo telescópico - Remoción y colocación
0,8
0,8
35 730 73
Cilindro do braço telescópico - Desmontagem e montagem após a op.35 730 70 Cylinder, telescopic arm - Disassemble/assemble as a result op. 35 730 70 Cilindro del brazo telescópico - Desmontaje y montaje después de la 35 730 70
1,2
1,2
35 730 80
Cilindro de segurança para transporte - Remoção e colocação Transport safety cylinder - Remove/install Cilindro del seguridad para el tranporte - Remoción y colocación
0,3
0,3
189
Sgr. 35 732 1-1
CILINDROS HIDRAULICOS DOS ESTABILIZADORES - STABILIZER HYDRAULIC CYLINDERS - CILINDROS HIDRAULICOS DE LOS ESTABILIZADORES Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
3
1
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
2
BASE DO ESTABILIZADOR - STABILIZER FOOT - PIE DEL ESTABILIZADOR
22
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
22
1
PINO - PIN - PIVOTE
22
9
ESTABILIZADOR - STABILIZER - ESTABILIZADOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
26
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
26
2
GUIAS E JUNTAS - GUIDE AND SEALS - GUIAS Y JUNTAS
26
4
CONEXÃO - ADAPTER - RACOR
26
5
EMBOLO - PLUNGER - EMBOLO
26
6
HASTE - STEM - VASTAGO
26
9
CAMISA - CYLINDER JACKET - CAMISA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
190
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 35 732 1-1
CILINDROS HIDRAULICOS DOS ESTABILIZADORES STABILIZER HYDRAULIC CYLINDERS CILINDROS HIDRAULICOS DE LOS ESTABILIZADORES
FB 80.3
FB 100.3
35 732 10
Pés do estabilizador - Remoção e colocação Stabilizer foot - Remove/install Pies del estabilizador - Remoción y colocación
0,2
0,2
35 732 22
Cilindro do estabilizador -Remoção e colocação após a op.35 732 10 Stabilizer cylinder - Remove/install as a result op. 35 732 10 Cilindro del estabilizador - Remoción y colocación después de la 35 732 10
0,6
0,6
35 732 26
Cilindro do estabilizador -Desmontagem e montagem após a op.35 732 22 Stabilizer cylinder - Disassemble/assemble as a result op. 35 732 22 Cilindro del estabilizador - Desmontaje y montaje después de la 35 732 22
1,2
1,2
191
Sgr. 35 750 1-1
RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRAULICO - HYDRAULIC OIL RESEVOIR - DEPOSITO DEL ACEITE HIDRAULICO Op.
4
P
2
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) TAMPÃO - PLUG - TAPON
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
P
8
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
40
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
8
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
40
2
GANCHO - HOOKS - ELEMENTO DE ENGANCHE
40
5
TAMPA - COVER - TAPA
5
2
TAMPÃO - PLUG - TAPON
8
5
FILTRO - FILTER - FILTRO
6
1
VARETA DE ÓLEO - OIL DIPSTICK - VARILLA INDICADORA DEL NIVEL DEL
20
0
RESERVATÓRIO - RESERVOIR - DEPOSITO
ACEITE
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
7
5
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
FILTRO - FILTER - FILTRO
192
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 35 750 1-1
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRAULICO HYDRAULIC OIL RESEVOIR DEPOSITO DEL ACEITE HIDRAULICO
FB 80.3
FB 100.3
35 750 04
Tampa do bocal de enchimento de óleo no reservatório - Substituição Oil filling plug - Replace Tapón de cargadel aceite - cambio
0,1
0,1
35 750 05
Tampão de dreno do reservatório de óleo - Substituição Oil drain plug - Replace Tapón de descarga del aceite - Cambio
0,3
0,3
35 750 06
Vareta indicadora de nível de óleo - Substituição Oil dipstick - Replace Varilla indicadora del nivel del aceite - Cambio
0,3
0,3
35 750 07
Filtro do bocal de enchimento de óleo no reservatório - Desmontagem e montagem Fitting nozzle filter, oil reservoir - Disassemble/assemble Filtro de introducción del aceite em el depósito - Desmontaje y montaje
0,2
0,2
35 750 08
Filtro de óleo do reservatório - Desmontagem e montagem Reservoir filter oil - Disassemble/assemble Filtro del oleo del depósito del aceite -Desmontaje y montaje
0,6
0,6
35 750 20
Reservatório de óleo - Substituição Reservoir oil -Replace Depósito del aceite - Cambio
1,3
1,3
35 750 40
Tampa da caixa de ferramenta sobre o reservatório - Substituição Cover box instruments, about reservoir - Replace Tapa de lal caja de ferramenta sobre el deposito - Cambio
0,2
0,2
193
37 37 140
REBOQUE E CONTRA PESO CONTRA PESO DIANTEIRO
TOWING DEVICES AND BALLASTS FRONT BALLASTS
ORGANOS DE REMOLQUE Y LASTRES PAG. LASTRES DELANTEROS
196
Sgr. 37 140 1-1
CONTRA PESO DIANTEIRO - FRONT BALLASTS - LASTRES DELANTEROS Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
3
CONTRA PESO FRONTAL - FRONT BALLASTS - LASTRES DELANTERO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
196
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
37 140 10
Sgr. 37 140 1-1
CONTRA PESO DIANTEIRO FRONT BALLASTS LASTRES DELANTEROS
Contra peso dianteiro - Substituição Front ballasts - Replace Lastres delanteros - Cambio
FB 80.3
0,4
FB 100.3
0,4
197
39 39 100
CHASSI CHASSIS
FRAME FRAME
BASTIDOR BASTIDOR
PAG. 180
Sgr. 39 100 1-1
CHASSIS - FRAME - BASTIDOR P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
11
5
BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS
44
0
CHASSI - FRAME - BASTIDOR
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
200
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 39 100 1-1
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
39 100 11
39 100 44
CHASSIS FRAME BASTIDOR
FB 80.3
FB 100.3
Buchas dos pinos do chassi - Substituição com o braço removido Pin bushes, frame - Replace with loader arm removed Casquillos de los pivotes del bastidor - Cambio com el brazo cargador separado
0,4
0,4
Chassi - Substituição Frame - Replace Bastidor - Cambio
38,5
38,5
201
41
DIREÇÃO
STEERING
DIRECCION
PAG.
41 106
TIRANTE DA DIREÇÃO
STEERING TRACK ROD LINKAGE
TIMONERÍA DE LA DIRECCIÓN
204
41 200
SISTEMA HIDRÁULICO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA
POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM
CIRCUITO HIDRAULICO DE LA DIDECCIÓN HIDROSTÁTICA
206
41 204
DIREÇÃO E COMANDO HUDRÁULICO
HYDRAULIC POWER STEERING GEAR
DIRECCIÓN COM MANDO HIDRÁULICO
208
41 216
CILINDRO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA
POWER STEERING GEAR OPERATING CYLINDER
CILINDRO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
210
Sgr. 41 106 1-1
TIRANTE DA DIREÇÃO -STEERING TRACK ROD LINKAGE - TIMONERÍA DE LA DIRECCIÓN Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
12
0
TIRANTE AJUSTAVEL - ADJUSTABLE TRACK ROD - VARILLA REGULABLE
12
1
PORCA - NUT - TUERCA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
204
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
41 106 12
Sgr. 41 106 1-1
TIRANTE DA DIREÇÃO STEERING TRACK ROD LINKAGE TIMONERÍA DE LA DIRECCIÓN
Tirante de ajuste da barra de direção - Substituição e regulagem da direção Adjustable track rod - live axle - Replace and adjust linkaje Varilla regulable de la dirección del puente - Cambio y reglaje de la dirección
FB 80.3
0,5
FB 100.3
0,5
205
Sgr. 41 200 1-1
SISTEMA HIDRÁULICO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA - POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM - CIRCUITO HIDRAULICO DE LA DIDECCIÓN HIDROSTÁTICA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
16
8
TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR
30
8
TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR
34
8
TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR
40
8
TUBO E CONEXÃO - HOSE AND CONECTION - TUBO Y RACOR
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
206
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 41 200 1-1
SISTEMA HIDRÁULICO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA POWER STEERING HYDRAULIC SYSTEM CIRCUITO HIDRAULICO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
FB 80.3
FB 100.3
41 200 16
Tubo entre o reservatório e o distribuidor de direção hidrostática - Substituição Hose, reservoir to steering control valve - Replace Tubo entre depósito y el distribuidor de la direccióon hidrostática - cambio
1,4
1,4
41 200 30
Tubo de alimentação de óleo e cilindro da direção hidrostática - Substituição Delivery lines, power steering cylinder oil - Replace Tubos de alimentación del aceite al cilindro de la dirección hidrostática - Cambio
0,9
0,9
41 200 34
Tubo do cilindro da direção hidrostática - Substituição Lines, hydraulic power steering cylinder - Replace Tubos del cilindro de la dirección hidrostática - cambio
0,4
0,4
41 200 40
Tubos entre a bomba do óleo e o distribuidor - Substituição Lines, oil pump to control valve - Replace Tubos entre la bomba del aceite y el distribuidor - Cambio
0,8
0,8
207
Sgr. 41 204 1-1
DIREÇÃO E COMANDO HUDRÁULICO - HYDRAULIC POWER STEERING GEAR - DIRECCIÓN COM MANDO HIDRÁULICO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
4
5
PROTEÇÃO - GUARD - PROTECCION
10
1
PORCA - NUT - TUERCA
10
3
JUNTA - GASKET - JUNTA
10
9
VOLANTE - STERRING WHEEL - VOLANTE
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
34
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
34
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
34
3
Op.
Op.
P
38
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) TESTE EM BANCADA - BENCH AL BANCO - PRUEBA EM EL BANCO
TAMPAS E ENGRENAGENS - GEARS AND COVERS - ENGRENAJES Y TAPAS
34
4
DISTRIBUIDOR ROTATIVA - ROTARY CONTROL VALVE - VALULA ROTATORIA
14
0
CONJUNTO DE EIXOS - SHAFT ASSY - EJE CONJUNTO
30
0
DISTRIBUIDOR - CONTROL VALVE - DISTRIBUIDOR
34
5
ROLAMENTO - BEARING - COJINETE
34
6
VALVULAS - VALVES - VALVULAS
34
9
CARCAÇA - HOUSING - CAJA
208
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 41 204 1-1
DIREÇÃO E COMANDO HUDRÁULICO HYDRAULIC POWER STEERING GEAR DIRECCIÓN COM MANDO HIDRÁULICO
FB 80.3
FB 100.3
41 204 04
Proteção do eixo do distribuidor da direção hidrostática - Substituição Guard, hydraulic power steering control valve shaft - Replace Protección del eje del distribuidor de la dirección hidrostática - Cambio
0,1
0,1
41 204 10
Volante da direção hidrostática - Substituição Hydraulic steering wheel - Replace Volanta de la dirección hidrostatica - Cambio
0,2
0,2
41 204 14
Eixo do distribuidor da direção hidrostática - Desmontagem e montagem Hydraulic steering control valve shaft - Disassemble/assemble Eje del distribuidor de la dirección hidrostática - Desmontaje y montaje
1,4
1,4
41 204 30
Distribuidor da direção hidroatática - Remoção e colocação hydraulic steering control valve - Remove/install Distribuidor de la dirección hidroatática - Remoción y colocación
1,8
1,8
41 204 34
Distribuidor da direção hidrostática, removido - Desmontagem e montagem Hydraulic steering control valve, removed - Disassemble/assemble Distribuidor de la dirección hidroatática separado- Desmontaje y montaje
2
2
41 204 38
Distribuidor da direção hidroatática - Teste no banco Hydraulic steering control valve - Bench test Distribuidor de la dirección hidroatática - Prueba em el banco
1
1
209
Sgr. 41 216 1-1
CILINDRO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA - POWER STEERING GEAR OPERATING CYLINDER - CILINDRO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA Op.
10
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CILINDRO DE DIREÇÃO COMPLETO - DIRECION CYLINDER CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
18
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
18
6
HASTE - STEM - VASTAGO
18
9
CAMISA DO CILINDRO - CYLINDER JACKET - CAMISA DEL CILINDRO
210
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 41 216 1-1
CILINDRO DA DIREÇÃO HIDROSTÁTICA POWER STEERING GEAR OPERATING CYLINDER CILINDRO DE LA DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
FB 80.3
FB 100.3
41 216 10
Cilindro de direção do eixo dianteiro - Remoção e colocação Operating cylinder - live front axle - Remove/install Cilindro de la direccion del puente delantero - Remoción y colocación
1,2
1,2
41 216 18
Cilindro da direção do eixo dianteiro removido - Desmontagem e montagem Live front axle operating cylinder, removed - Disassemble/assemble Cilindro de la direccion del puente delantero separado - Desmontaje y montaje
0,4
0,4
211
44
EIXOS E RODAS
AXLE AND WHEELS
EJE Y RUEDAS
PAG.
44 101
EIXO DIANTEIRO
WHEEL DRIVE FRONT AXLE
EJE DELANTERO
214
44 511
RODAS DIANTEIRAS
FRONT WHEELS
RUEDAS DELANTERAS
218
44 520
RODAS TRASEIRAS
REAR WHEELS
RUEDAS POSTERIORES
222
Sgr. 44 101 1-2
EIXO DIANTEIRO - WHEEL DRIVE FRONT AXLE - EJE DELANTERO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
5
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
22
0
CUBO DA RODA - WHEEL HUB - CUBO DE LA RUEDA
22
1
PORCA - NUT - TUERCA
22
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
22
3
ROLAMENTO - BEARING - COJINETE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
23
0
CUBO DA RODA - WHEEL HUB - CUBO DE LA RUEDA
23
1
PORCA - NUT - TUERCA
23
2
JUNTA - GASKET - JUNTA
23
3
ROLAMENTO - BEARING - COJINETE
30
0
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
EIXO DIANTEIRO COMPLETO - FRONT AXLE ASSY - EJE DELANTERO, CONJUNTO
214
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 44 101 1-2
Operation code
EIXO DIANTEIRO WHEEL DRIVE FRONT AXLE EJE DELANTERO
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
44 101 03
Articulação do eixo - Lubrificação Axle articulations - Lubrication Articulación del eje - Lubricación
0,2
0,2
44 101 10
Pino graxeiro do eixo - Substituição Axle lubricator - Replace Engrasador del eje - Cambio
0,2
0,2
44 101 14
Tampa do cubo da roda dir./ esq. - Substituição Wheel hub cap, RH or LH - Replace Tapa del cubo de la rueda dch. o izq - Cambio
0,1
0,1
44 101 20
Cubo das rodas - Regulagem de folga Wheel hubs - adjust clearance Cubo de las ruedas del eje - Reglaje de la holgura
0,2
0,2
44 101 22
Cubo da roda dir./ esq. - Desmontagem e montagem Wheel hub , RH or LH - Disassemble/assemble Cubo de la rueda dch. o izq - Desmontaje y montaje
0,8
0,8
44 101 23
Idem a op.44 101 22 com o eixo removido Same as Op. 44 101 22 w/axle removed Como op. 44 101 22 con el eje separado
0,6
0,6
44 101 30
Conjunto do eixo dianteiro - Remoção e colocação Wheel drive front axle - Remove/install Eje delantero, conjunto - Remoción y colocación
1,7
1,7
215
Sgr. 44 101 2-2
EIXO DIANTEIRO - WHEEL DRIVE FRONT AXLE - EJE DELANTERO Op.
34
P
6
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS
46
6
BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS
46
8
ARRUELA, ESPAÇADOR - SPACER WASHER - ARANDELA SEPARADOR
48
5
TAMPA, SUPORTE - SUPPORTE,COVER - SOPORTE, TAPA
48
9
CARCAÇA DO EIXO - AXLE HOUSING - CUERPO ELE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
54
1
BUCHA - BUSHES - CASQUILLOS
54
9
SUPORTE DO EIXO - AXLE SUPPORT - SOPORTE DEL EJE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
216
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 44 101 2-2
EIXO DIANTEIRO WHEEL DRIVE FRONT AXLE EJE DELANTERO
FB 80.3
FB 100.3
44 101 34
Buchas do pivotamento do eixo - Substituição após a op. 44 101 30 Axle articulation bushes - replace as a result of op. 44 101 30 Casquillos de pivotamiento de eje - Cambio después de la op. 44 101 30
1
1
44 101 46
Junta articulada dir. / esq. Revisão com o cubo removido Steering knuclkle, RH or LH - S. w/hub removed Manguito articulado dch. o izq. - Revisión con el cubo separado
0,5
0,5
44 101 48
Corpo central do eixo - Substituição após a op. 44 101 30 Axle central housing - Replace as a result of op. 44 101 30 Cuerpo central del eje - Cambio después de la op. 44 101 30
2,6
2,6
0,6
0,6
Suporte do eixo dianteiro - Substituição após a op. 44 101 30 44 101 54
Support front axle - Replace as a result of op. 44 101 30 Soportes del eje delantero - Cambio después de la op. 44 101 30
217
Sgr. 44 511 1-2
RODAS DIANTEIRAS - FRONT WHEELS - RUEDAS DELANTERAS Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
0
RODA DIANTEIRA 4X2 - FRONT WHEEL 4X2 - RUEDA DELANTERA 4X2
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
12
0
RODA DIANTEIRA 4X4 - FRONT WHEEL 4X4 - RUEDA DELANTERA 4X4
12
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
20
0
CAMERA DE AR - INNER TUBE - CAMARA DE AIRE
21
0
CAMERA DE AR - INNER TUBE - CAMARA DE AIRE
26
0
PNEU - TIRE - NEUMATICO
27
0
PNEU - TIRE - NEUMATICO
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
218
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 44 511 1-2
RODAS DIANTEIRAS FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS
FB 80.3
FB 100.3
44 511 10
Roda dianteira - Remoção e colocação Front steering wheel - Remove/install Rueda delantera - Remoción y colocación
0,3
0,3
44 511 12
Roda motriz dianteira - Remoção e colocação Front driving wheel - Remove/install Rueda motriz delantera - Remoción y colocación
0,4
0,4
44 511 20
Camara de ar da roda dianteira - Substituição Front steerimg wheel inner tube - Replace Camara del aire de la rueda delantera - Cambio
0,3
0,3
44 511 21
Camara de ar roda motriz dianteira Substituição Steering inner tube front driving wheel - Remove/install Camara del aire de la rueda motriz delantera - Remoción y colocación
0,3
0,3
44 511 26
Pneu da roda dianteira - Substituição Front steering wheel tire cover - Replace Neumático de la rueda delantera -Cambio
0,5
0,5
44 511 27
Pneu da roda motriz dianteira - Substituição Steering front driving wheel tire cover - Replace Neumático de la rueda motriz delantera -Cambio
0,6
0,6
219
Sgr. 44 511 2-2
RODAS DIANTEIRAS - FRONT WHEELS - RUEDAS DELANTERAS
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
30
9
ARO DA RODA 4X2 - WHEEL RIM 4X2 - LLANTA DE RUEDA 4X2
32
9
ARO DA RODA 4X4 - WHEEL RIM 4X4 - LLANTA DE RUEDA 4X4
80
0
CONTROLE DE CONVERGÊNCIA DAS RODAS - WHEEL TOE IN
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONTROL - CONTROL CONVERGENCIA DE LAS RUEDAS
220
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 44 511 2-2
RODAS DIANTEIRAS FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS
FB 80.3
FB 100.3
Aro da roda dianteira - Substituição após a Op. 44 511 10 Front steering wheel rim - Replace as a result of Op. 44 511 10 Llanta de uma rueda delantera - Cambio después de op. 44 511 10
0,6
0,6
44 511 30
0,7
0,7
44 511 32
Aro da roda motriz dianteira - Substituição após a Op. 44 511 12 Front steering wheel rim - Replace as a result of Op. 44 511 12 Llanta de uma rueda motriz delantera - Cambio después de op. 44 511 12
1
1
44 511 80
Controle de convergência e inclinação das rodas Front wheels toe in and camber control Control convergencia y inclinación de las rodas
221
Sgr. 44 520 1-1
RODAS TRASEIRAS - REAR WHEELS - RUEDAS POSTERIORES Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
222
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 44 520 1-1
Operation code
RODAS TRASEIRAS REAR WHEELS RUEDAS POSTERIORES
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
44 520 10
Roda traseira - Remoção e colocação Rear wheel Remove/install Rueda posterior - Remoción y colocación
0,5
0,5
44 520 18
Coluna de fixação da roda traseira - Substituição com a roda removida Rear wheel mouting screw - Replace w/wheel removed Columna de fijación de la rueda posterior - Cambio con la rueda separada
0,1
0,1
44 520 20
Camara de ar da roda traseira - Substituição com a roda removida Rear wheel inner tube - Replace w/wheel removed Camara del aire de la rueda posterior - Cambio con la rueda separada
0,5
0,5
44 520 26
Pneu da roda traseira - Substituição Rear wheel tire cover - Replace w/wheel removed Neumático de la rueda posterior - Cambio con la rueda separada
0,8
0,8
44 520 30
Aro da roda traseira - Substituição após a Op. 44 520 10 Rear wheel rim - Replace as a result of Op. 44 520 10 Llanta de uma rueda posterior - Cambio después de op. 44 520 10
1
1
223
55
SISTEMA ELÉTRICO
ELECTRICAL SYSTEM
CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES
ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS
CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES
226
55 201
PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR
ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM
ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR
232
55 301
ALTERNADOR E BATERIA
CURRENT GENERATOR AND BATTERY
BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE
236
55 404
ILUMINAÇÃO EXTERNA
OUTER LIGHTING EQUIPMENT
ALUMBRADO EXTERIOR
240
55 408
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO
WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT
SISTEMA DE SEÑALIZACIONES
244
55 410
INDICADOR DE NIVEL
FLUID LEVELS INDICATOR SENDERS
INDICADORES DE NIVEL
246
55 414
INDICADOR DE PRESSÃO E TEMPERATURA
PRESSURE AND TEMPERATURE INDICATOR SENDERS
INDICADORES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA
248
55 418
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO E CONTROLE
WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS
APARATOS DE A BORDO
250
55 510
INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE
CAB ELECTRICAL SYSTEM
INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA
252
55 512
COMANDO DA CABINE
CAB CONTROLS
MANDOS DE LA CABINA
256
55 514
ILUMINAÇÃO EXTERNA E INTERNA DA CABINE
CAB INNER AND OUTER LIGHTNING
ALUMBRADO EXTERIOR E INTERIOR DE LA CABINA
258
55 518
LAVADOR DO PARABRISA
CAB WIPER-WASHER SYSTEM
LIMPIA-LAVAPARABRISAS
260
4 55 100
INSTALACION ELECTRICA
PAG
Sgr. 55 100 1-3
CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES -ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS -CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES Op.
10
P
2
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) CAPUCHA DE PROTEÇÃO - RUBBER BOOTS - CAPUCHAS DE
Op.
24
P
1
1
CABO DE BATERIA - BATTERY CABLE - CABLE DE LA BATERIA
15
3
CABO ELETRICO - ELETRIC CABLE - CABLE ELETRICO
18
3
CABO ELETRICO - ELETRIC CABLE - CABLE ELETRICO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONECTOR DE ISOLAMENTO - INSULATING CONNECTOR CONECTOR DE AISLAMIENTO
PROTECION
14
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
30
5
CAIXA PORTA FUSÍVEL - FUSE HOLDER BOX - CAJA PORTAFUSIBLES
226
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 55 100 1-3
Operation code
CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
55 100 10
Capa de borracha - Substituição Rubber cap -Replace Capucha de protección -Cambio
0,2
0,2
55 100 14
Cabo de bateria ao motor de arranque - Substituição Battery cable to starter motor - Replace Cable de la bateria del motor de arranque - Cambio
0,4
0,4
55 100 15
Duplo cabo de conexão da bateria - Substituição Double battery connecting cables - Replace Cables de conexion de la doble batería - Cambio
0,2
0,2
55 100 18
Cabo da nassa da bateria - Substituição Battery ground cable - Replace Cable de la masa de la batería - Cambio
0,3
0,3
55 100 24
Conector de isolamento da bateria - Substituição Battery insulation connector - Replace Conector de islamiento de la bateria - cambio
0,2
0,2
55 100 30
Caixa, porta fusíveis - Substituição Fuseholder box - Replace Caja porta fusibles - cambio
0,3
0,3
227
Sgr. 55 100 2-3
CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES -ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS -CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES Op.
31
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
9
SUPORTE DO PORTA FUSÍVEL - FUSE HOLDER SUPPORT - SOPORTE DEL PORTA FUSIBLES
32
5
FUSÍVEL - FUSE - FISIBLE
34
4
RELÉ - RELAY - RELE
34
5
FUSÍVEL - FUSE - FISIBLE
40
4
RELÉ - RELAY - RELE
Op.
50
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
4
CONEXÃO DO CABO - ELETRICO TERMINALS - EMPALMES DE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CONEXION DE LOS CABLE
228
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 55 100 2-3
Operation code
CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
55 100 31
Suporte do porta fusivel do cidcuito principal - Substitução Fuse-holder support, main circuit - Replace Soporte del porta-fusível del circuito principal - Cambio
0,3
0,3
55 100 32
Fusivel do circuito principal - Substitução Fuse, main circuit - Replace Fusible del circuito principal - Cambio
0,1
0,1
55 100 34
Fusíivel e relé - Substituição Fuse or relay - Replace Fusible o relé - Cambio
0,2
0,2
55 100 40
Relé do circuito de arranque do motor - Substituição Relay, motor starting circuit -Replace Relé del circuito de arranque del motor - Cambio
0,1
0,1
55 100 50
Junta de conexão dos cabos - Substituição Cable terminals - Replace Juntas de conexión de los cables - Cambio
0,2
0,2
229
Sgr. 55 100 3-3
CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES -ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS -CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES Op.
70
P
3
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) CABO DA LUZ DIANTEIRA - HEADLAMP CABLES AND ACCESSORIES - CABLES DE LAS LUCES DELANTERAS Y
Op.
77
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
3
LUZES TRASEIRA - REAR TAIL LAMP HARNESS - GRUPO DE LUCES
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
POSTERIORES
ACCESORIOS
72
1
CABO ELETRICO CENTRAL - CENTRALELETRIC CABLE - CABLE ELETRICO CENTRAL
74
3
CABO ELETRICO POSTERIOR E ACESSÓRIOS - REAR ELETRIC CABLE AND ACCESORIES - CABLE ELETRICO POSTERIOR Y ACCESORIOS
230
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 100 3-3
CHICOTE ELÉTRICO E CONEXÕES ELETRICAL CABLE AND CONECTIONS CABOS ELECTRICA Y CONEXIONES
FB 80.3
FB 100.3
55 100 70
Grupo de cabos anteriores -Substituição Front cable harness - Replace Grupo de cables anteriores - Cambio
2,6
2,6
55 100 72
Grupo de cabos central - Substituição Central cable harness - Replace Grupo de cables central - Cambio
1,7
1,7
55 100 74
Grupo de cabos posterior - Substituição Rear cable harness - Replace Grupo de cables posterior - Cambio
1
1
55 100 77
Grupo das luzes posteriores - Substituição Rear tail lamp harness - Replace Grupo das luces posteriores - Cambio
0,2
0,2
231
Sgr. 55 201 1-2
PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR - ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM - ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
10
3
CHAVE - KEY - LLAVE DE ARRANQUE
22
5
TUBO - PIPE - TUBO
Op.
Op.
50
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
MOTOR DE ARRANQUE - ENGINE STARTING MOTOR - MOTOR DEL ARRANQUE
52
1
SOLENOIDE DO MOTOR DE ARRANQUE - STARTER SOLENOID ELECTROIMAN DEL MOTOR DE ARRANQUE
26
2
BUJÃO - GLOW PLUG - BUJIA
232
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 201 1-2
PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR
FB 80.3
FB 100.3
55 201 10
Chave comutadora do motor de arranque - Substituição Engine starting switch - Replace Interruptor de arraqnque del motor - cambio
0,5
0,5
55 201 22
Tubo do temostato e conexão - Substituição Thermostarter pipe and connection - Replace Tubo del thermostarter y racor - Cambio
0,2
0,2
55 201 26
Vela do termostato —Substituição Thermostarter glow plug - Replace Bujía del termostarter - Cambio
0,2
0,2
55 201 50
Motor de arranque - Remoção e colocação Starting motor - Remove/Install Motor de arranque - Remoción y colocación
0,6
0,6
55 201 52
Eletroimã do motor de arranque - substituição após a op. 55 201 50 Starter solenoid - Replace as a result op.55 201 50 Electroimán del motor de arranque - Cambio después de la op. 55 201 50
0,3
0,3
233
Sgr. 55 201 2-2
PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR - ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM - ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
54
1
INDUZIDO DO MOTOR - STARTER ARMATURE -ROTOR DEL MOTOR
56
2
BOBINA DO MOTOR - ARMATURE WINDING - BOBINA DEL MOTOR
54
2
ESCÔVAS - BRUSHES - ESCOBILLAS
56
4
MOLA - SPRING - RESORTE
54
3
MOTOR ARRANQUE - MOTOR ENGAGEMENT - CONECION DEL MOTOR
56
5
PORTA ESCÔVAS - BRUSHES HOLDER - PORTA ESCOBILLAS
54
6
DISCO - DISC - DISCO
54
7
BUCHA - BUSHING - CASQUILLO
54
8
TAMPA TRASEIRA - REAR COVER - TAPA POSTERIOR
54
9
TAMPA FRONTAL - FRONT COVER - TAPA DELANTERA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
234
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 201 2-2
PARTIDA ELÉTRICA DO MOTOR ENGINE ELECTRICAL STARTING SYSTEM ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR
FB 80.3
FB 100.3
55 201 54
Motor de arranque, removido - desmontagem e montagem Starting motor removed - Remove/Install Motor de arranque, separado - Remoción y colocación
1,7
1,7
55 201 56
Enrolamento do induzido - Substituição após a op. 55 201 50 Armadure winding - Replace as a result op.55 201 50 Enrollamiento de inductor - Cambio después de la op. 55 201 50
0,8
0,8
235
Sgr. 55 301 1-2
ALTERNADOR E BATERIA - CURRENT GENERATOR AND BATTERY- BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE Op.
P
4
0
10
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
ALIMENTADOR DE CORRENTE - CURRENT SUPPLY - SUMINISTRO DE
12
1
SUPORTE FRONTAL - FRONT SUPPORT - SOPORTE DELANTERA
CORRIENTE
12
2
ROTOR - PROPELLER - ROTOR
12
3
ROLAMENTO - BEARING - COJINETE
12
6
ESTATOR - STATOR - ESTATOR
12
8
SUPORTE TRASEIRA - REAR SUPPORT -SOPORTE POSTERIOR
14
1
DIODO - DIODE - DIODO
16
1
REGULADOR DE TENSÃO - VOLTAGE REGULATOR - REGULADOR DE
ALTERNADOR - ALTERNATOR - ALTERNADOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
236
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 301 1-2
ALTERNADOR E BATERIA CURRENT GENERATOR AND BATTERY BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE
FB 80.3
FB 100.3
55 301 04
Tensionador do alternador - Verificar na máquina Alternator voltage - Check on tractor Tensión del alternador - Verificación en el tractor
0,2
0,2
55 301 10
Alternador - Remoção e colocação Alternator - Remove/Install Alternador - Remoción y colocación
0,3
0,3
55 301 12
Alternador removido - Desmontagem e montagem Alternator, removed - Disassemble/assemble Alternador, separado - Desmontaje y montaje
1
1
55 301 14
Diodo com placa de suporte - Substituição após a op. 55 301 10 Diodes with holder - Replace as a result op. 55 301 10 Diodes com placa de soporte - Cambio después de la op. 55 301 10
0,3
0,3
55 301 16
Regulador de tensão - Substituição Voltage regulator - Replace Regulador del tensión - cambio
0,3
0,3
237
Sgr. 55 301 2-2
ALTERNADOR E BATERIA - CURRENT GENERATOR AND BATTERY- BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
20
1
PULIA - PULLEY - POLEA
41
0
BATERIA - BATERY - BATERIA
20
5
VENTILADOR - VENTILATOR - VENTILATOR
41
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
41
4
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
42
0
CARREGADOR BATERIA - BATTERY CHARGER - CARGADOR BATERIA
70
9
CHAPA DE PROTEÇÃO - GUARD PLATE - CHAPA DE PROTECCION
40
0
BATERIA - BATERY - BATERIA
40
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
40
4
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
238
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 55 301 2-2
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
ALTERNADOR E BATERIA CURRENT GENERATOR AND BATTERY BATERÍA E GENERADOR DE CORRIENTE
FB 80.3
FB 100.3
55 301 20
Polia ou ventilador do alternador - Substituição após a op. 55 301 10 Drive pulley or fan - Replace as a result op. 55 301 10 Polea o ventilador del alternador - Cambio después de la op. 55 301 10
0,2
0,2
55 301 40
Bateria - Remoção e colocação Battery - Remove/Install Batería - Remoción y colocación
0,8
0,8
55 301 41
Segunda bateria - Remoção e colocação após a op. 55 301 40 Second battery - Remove/Install as a result op. 55 301 40 Batería - Remoción y colocación después de la op. 55 301 40
0,1
0,1
55 301 42
Bateria - Recarregar Battery Recharge Batería - Carga batería
0,3
0,3
55 301 44
Bateria - Controle da densidade do liquido e completar se necessário Battery - Check electrolyte density and, if necessary, make-up level bateria- control de la densidade del liquido y eventual repostado del nivel
0,3
0,3
55 301 70
Suporte da bateria - Remoção e colocação Battery tray - Remove/Install Soporte de la batería - Remoción y colocación
0,8
0,8
239
Sgr. 55 404 1-2
ILUMINAÇÃO EXTERNA - OUTER LIGHTING EQUIPMENT - ALUMBRADO EXTERIOR P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
0
FAROL - HEADLAMPS - PROYECTORES
10
5
LENTE DO FAROL - GLASS - CRISTAL DE LOS PROYECTORES
14
3
INDICADOR DE SETA - TURN SIGNAL CHANGE OVER SWITCH -
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
50
0
LUZ TRASEIRA - TAIL LAMP - LUZ POSTERIOR
50
5
LENTE - GLASS - CRISTAL
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
INTERUPTOR PARA LOS INDICADORES DE DIRECCION
20
1
INTERRUPTOR DE LUZES - LIGHTING SWITCH - INTERRUPTOR LUCES
20
3
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
240
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 404 1-2
ILUMINAÇÃO EXTERNA OUTER LIGHTING EQUIPMENT ALUMBRADO EXTERIOR
FB 80.3
FB 100.3
55 404 10
Projetor dir./ esq. - Remoção e colocação para possível substituição Headlamp, RH or LH - Remove/install for possible replacement Proyector auxiliar (uno) - Remoción y colocación para possible cambio
0,2
0,2
55 404 14
Interruptor para indicadores de dirección - Substituição Turn signal change-over switch - Replace Interruptor para indicadores de dirección - Cambio
0,2
0,2
55 404 20
Interruptor das luzes - Remoção e colocação Lght switch - Replace Interruptor de luces - Cambio
0,2
0,2
55 404 50
Farol traseiro Esq. / Dir. - Remoção e colocação para possível substituição Tail lamp, RH or LH - Remove/install for possible replacement Faro posterior dch./ izq. - Remoción y colocación para possible cambio
0,2
0,2
241
Sgr. 55 404 2-2
ILUMINAÇÃO EXTERNA - OUTER LIGHTING EQUIPMENT - ALUMBRADO EXTERIOR P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
56
0
LUZ DE LEITURA - NUMBER PLATE LIGHT - LUZ DE LA MATRÍCULA
60
0
LUZ FRONTAL - HEAD LAMP - LUZ DELANTERA
66
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
66
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
242
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
55 404 60
Sgr. 55 404 2-2
ILUMINAÇÃO EXTERNA OUTER LIGHTING EQUIPMENT ALUMBRADO EXTERIOR
FB 80.3
FB 100.3
Farol dianteiro Esq. / Dir. - Remoção e colocação para possível substituição Front lamp, RH or LH - Remove/install for possible replacement Faro delantero dch./ izq. - Remoción y colocación para possible cambio
0,1
0,1
Suporte do farol dianteiro - Substituição Front headlamp, bracket - Replace Brida de soporte de la luz delantera - Substitução
0,3
0,3
55 404 66
243
Sgr. 55 408 1-1
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO - WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT - SISTEMA DE SEÑALIZACIONES P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
BUZINA - HORN - AVISADOR ACUSTICO
11
1
BUZINA - HORN - AVISADOR ACUSTICO
Op.
12
1
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
12
3
BOTÃO - BUTTON SWICTH - BOTON
20
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
24
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
39
1
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
39
3
BOTÃO - BUTTON SWICTH - BOTON
61
3
TOMADA DE CORRENTE - CURRENT RECEPTACLE - TOMA DE
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CORRIENTE
244
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 55 408 1-1
Operation code
SISTEMA DE SINALIZAÇÃO WARNING AND ALARM SIGNAL EQUIPMENT SISTEMA DE SEÑALIZACIONES
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
55 408 10
Buzina - Substituição Horn - Replace Avisador acustico - Cambio
0,1
0,1
55 408 11
Buzina traseira - Substituição Rear horn - Replace Avisador acustico posterior - Cambio
0,3
0,3
55 408 12
Botão das luzes de emergência - Substituição Hazard warning light push button - Replace Pulsador de las luces de emergencia - Cambio
0,1
0,1
55 408 20
Interruptor das luzes parada - Remoção e colocação Stop lights switch - Remove/Install Interruptor para luces de parada - Remoción y colocación
0,1
0,1
55 408 24
Interruptor do freio de mão - Substituição Hand brake warning indicator sender - Replace Interruptor testigo del freno de mano - Cambio
0,2
0,2
55 408 39
Indicador luminoso do cilindro de segurança para transporte - Substituição Light indicator, engaged, transport safety cylinder - Replace Indicador luminoso del cilindro de seguridad para el tranporte conectado - Cambio
0,2
0,2
55 408 61
Tomada de corrente unipolar - Substituição Single-pole current recptacle - Replace Toma de corriente unipolar - Cambio
0,2
0,2
245
Sgr. 55 410 1-1
INDICADOR DE NIVEL - FLUID LEVELS INDICATOR SENDERS - INDICADORES DE NIVEL Op.
20
P
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
INDICADOR DE NIVEL DE ÓLEO DE FREIO - BRAKE FLUID LEVEL INDICATOR SENDER - INDICADOR DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE LOS FRENOS
80
1
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIVEL - LEVEL INDICATOR SENDER - INDICADOR DEL NIVEL DEL COMBUSTIBLE
246
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 410 1-1
INDICADOR DE NIVEL FLUID LEVELS INDICATOR SENDERS INDICADORES DE NIVEL
FB 80.3
FB 100.3
55 410 20
Indicador de nível do fluido de freio -Substituição Brake fluid level indicator sender - Replace Indicador del nível liquido de los frenos - Cambio
0,2
0,2
55 410 80
Boía indicador do nível de combustível - Remoção e colocação para possível substituição Fuel level indicator sender - Remove/install for possible replacement Indicador de nível del combustible - Remoción y colocación para possible cambio
0,2
0,2
247
Sgr. 55 414 1-1
INDICADOR DE PRESSÃO E TEMPERATURA - PRESSURE AND TEMPERATURE INDICATOR SENDERS - INDICADORES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
INDICADOR - INDICATOR SENDER - CONTACTOR
12
1
INTERRUPTOR - PRESSURE SWITCH - INTERRUPTOR
14
1
INDICADOR - INDICATOR SENDER - CONTACTOR
33
1
INDICADOR - INDICATOR SENDER - CONTACTOR
38
1
INTERRUPTOR - PRESSURE SWITCH - INTERRUPTOR
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
248
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 414 1-1
INDICADOR DE PRESSÃO E TEMPERATURA PRESSURE AND TEMPERATURE INDICATOR SENDERS INDICADORES DE PRESIÓN Y TEMPERATURA
FB 80.3
FB 100.3
55 414 10
Sensor da temperatura da água de arrefecimento - Substituição Engine coolant temperature indicator sender - Replace Contactor de la temperatura del agua de refrigeración del motor - Cambio
0,2
0,2
55 414 12
Sensor de pressão do óleo do motor - Substituição Engine lube oil pressure switch - Replace Interruptor de la presión del aceite del motor - Cambio
0,2
0,2
55 414 14
Sensor de restrição do filtro de ar - Substituição Air cleaner restriction indicator sender - Replace Contactor de atasque del filtro del aire - Cambio
0,2
0,2
55 414 33
Sensor de temperatura do óleo do cambio de velocidade - Substituição Transmission oil temperature indicator sender - Replace Interruptor de la temperatura del aceite del cambio de velocidade - Cambio
0,3
0,3
55 414 38
Interruptor de pressão do óleo do cambio de velocidsde - Substituição Transmission oil pressure switch - Replace Interruptor de la presión del aceite del cambio de velocidades - Cambio
0,3
0,3
249
Sgr. 55 418 1-1
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO E CONTROLE - WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS - APARATOS DE A BORDO Op.
20
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
0
TACÔMETRO - TACHO METER - HOROTACOMETRO
Op.
28
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto INDICADOR ÓTICO - RH OR LH WARNING LIGTH INDICATOR -
Op.
58
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
0
INDICADOR ÓTICO FRONTAL - FRONT WARNING LIGTH INDICATOR INDICADOR OPTICO DELANTERO
INDICADOR OPTICO DCH.O IZQ.
26
0
INDICATOR DEL NIVEL DE L COMBUSTIBLE
27
0
58
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTÍVEL - INDICATOR SENDER -
INDICADOR DE TEMPERATURA - INDICATOR SENDER - CONTATOR DE
28
1
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
31
3
SENSOR - SENSOR - SENSOR
1
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
LA TEMPERATURA DEL AGUA
250
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 418 1-1
INDICADOR DE FUNCIONAMENTO E CONTROLE WARNING INDICATORS AND INSTRUMENTS APARATOS DE A BORDO
FB 80.3
FB 100.3
Velocimetro - Remoção e colocação para possível substituição Tacho-meter - Remove/install for possible replacement Horotacómetro - Remoción y colocación para posible cambio
0,2
0,2
Indicador do nível de combustível - Substituição Fuel level indicator sender - Replace Indicador de nível del combustible - Cambio Indicador de temperatura do óleo do motor - Substituição
0,2
0,2
Engine coolant temperature indicator sender - Replace Indicador de la temperatura del agua del motor - Cambio
0,2
0,2
55 418 28
Indicado ótico dir. /esq. do lado do painel - Remoção e colocação para possível substituição Warning light indicator, panel side RH or LH - Remove/install for possible replacement Indicador ópitico dch. Izq lado del tablero - Remoción y colocación para possible cambio
0,3
0,3
55 418 50
Contagiro - Remoção e colocação para possível substituição Odometer - Remove/install for possible replacement Cuntakilometros - Remoción y colocación para possible cambio
0,2
0,2
55 418 51
Sensor de comando do contagiro - Substituição Sensor, odometer control - Replace Sensor de comando del cuntakilometros- Cambio
0,3
0,3
55 418 58
Indicador otico do painel dianteiro - Remoção e colocação para possível substituição Warning light indicator, front panel -Remove/install for possible replacement Indicador óptico el tablero delantero - Remoción y colocación para possible cambio
0,3
0,3
55 418 20
55 418 26
55 418 27
251
Sgr. 55 510 1-2
INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE - CAB ELECTRICAL SYSTEM - INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
14
4
CONECTOR ELETRICO - ELECTRICAL CONNECTORS - EMPALMES
40
1
41
1
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ELETRICO CABO PRINCIPAL DA CABINE - MAIN CABLE HARNESS - GRUPO DE CABLES PRINCIPAL CABO DO PAINEL FRONTAL - CABLE HARNESS,FRONT PANEL GRUPO DE CABLES DEL TABLERO DELANTERO
44
1
CABO PARA LUZES LATERAIS - CABLE HARNESS, SIDE LIGHTS GRUPO DE CABLES DE LUCES LATERALIS
252
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 510 1-2
INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE CAB ELECTRICAL SYSTEM INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
55 510 14
Terminais e conexões dos cabos eletrico da cabine - Substitução Connectors and terminals - Replace Empalmes y conexiones de los cables de la cabina -Cambio
0,2
0,2
55 510 40
Chicote principal de cabos da cabine - Substitução Main cable harness - Replace Grupo principal de cables de la cabina - Cambio
4,1
4,1
55 510 41
Chicote de cabos do painel dianteiro - Substitução Cables harness, front panel - Replace Grupo de cables del tablero delantero - Cambio
3,5
3,5
55 510 44
Chicote de cabos das luzes laterais da cabine - Substitução Cables harness, cab side lights - Replace Grupo de cables de las luces laterales de la cabina - Cambio
1,1
1,1
253
Sgr. 55 510 2-2
INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE - CAB ELECTRICAL SYSTEM - INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
45
1
CABO UNIPOLAR - SINGLE POLE CURRENT RECEPTACLE CABLE -
46
1
47
1
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
CABLE DE LAS TOMAS DE CORRIENTE UNIPOLARES CABO DO MOTOR DO LIMPADOR TRASEIRO - REAR WIPER CABLE CABLE DEL LIMPIA LUNA CABO EXTERNO DO MOTOR DO LIMPADOR TRASEIRO - REAR WIPER EXTERNAL CABLE - CABLE EXTERIOR DEL LIMPIA LUNA
48
1
CABO DOS PROJETORES - WORK LIGHT CABLE HARNESS - GRUPO DE CABLES DE LOS PROYECTORES
254
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 510 2-2
INSTALAÇÃO ELÉTRICA DA CABINE CAB ELECTRICAL SYSTEM INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
55 510 45
Cabos de tomadas de dorrente unipolar - Substituição Cable, single- pole currente receptacles -Replace Cable de las tomas de corriente unipolaresw - cambio
0,9
0,9
55 510 46
Cabo do motor do limpador - Substituição Cable, rear window wiper motor - Replace Cable de motor del limpia-luna - Cambio
1,3
1,3
55 510 47
Cabo externo do motor do limpador - Substituição Exterior cable, rear window wiper motor - Replace Cable exterior del motor del limpia-luna - Cambio
0,3
0,3
55 510 48
Chicote de cabos dos projetores auxiliares da cabine - Substituição Work light cable harness - Replace Grupo de cables de los proyectores auxiliares de la cabina - Cambio
1,8
1,8
255
Sgr. 55 512 1-1
COMANDO DA CABINE - CAB CONTROLS - MANDOS DE LA CABINA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
16
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
16
3
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
17
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
17
3
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
17
3
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
17
3
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
Op.
Op.
30
P
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
ANTENA - AERIAL - ANTENA
256
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 55 512 1-1
Operation code
COMANDO DA CABINE CAB CONTROLS MANDOS DE LA CABINA
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
55 512 15
Interruptor de comando do limpador de parabrisa traseiro Substituição Rear window control switch - Replace Interruptor de mando del limpia parabrisas posterior - Cambio
0,2
0,2
55 512 16
Interruptor de comando dos projetores auxiliares dianteiros - Substituição Control switch, front work lights - Replace Interruptor de mando de los proyectores auxiliares delanteros - cambio
0,2
0,2
55 512 17
Interruptor de comando dos projetores auxiliares traseiros - Substituição Control switch, rear work lights - Replace Interruptor de mando de los proyectores auxiliares posteriores - cambio
0,2
0,2
55 512 30
Antena do radio - Substituição Radio set aerial - Replace Antena de la radio - cambio
0,3
0,3
257
Sgr. 55 514 1-1
ILUMINAÇÃO EXTERNA E INTERNA DA CABINE - CAB INNER AND OUTER LIGHTNING - ALUMBRADO EXTERIOR E INTERIOR DE LA CABINA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
1
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
30
0
PROJETOR AUXILIAR - WORK LIGHT - PROYCTOR AUXILIAR
16
1
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
35
1
INTERRUPTOR - SWITCH - INTERRUPTOR
19
1
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
35
3
LAMPADA - BULB - BOMBILLA
22
1
PORTA LAMPADA -BULB HOLDER - PORTA BOMBILLA
28
0
LUZ GIRATÓRIA - REVOLV LIGHT - LUZ GIRATORIA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
258
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 514 1-1
ILUMINAÇÃO EXTERNA E INTERNA DA CABINE CAB INNER AND OUTER LIGHTNING ALUMBRADO EXTERIOR E INTERIOR DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
55 514 10
Lampada para iluminação interna da cabine - Substituição Interior light bulb - Replace Bombilla de iluminación interior de la cabina - Cambio
0,2
0,2
55 514 16
Lampada do projetor auxiliar da cabine - Substituição Work light bulb - Replace Bombilla de um projector auxiliar de la cabina - Cambio
0,3
0,3
55 514 19
Lampada da luz giratória - Substituição Revolving light bulb - Replace Bombilla de la luz giratória - Cambio
0,2
0,2
55 514 22
Porta lampada de iluminação interna da cabine - Substituição Interior light bulb holder - Replace Portalámparas de iluminación interior - cambio
0,3
0,3
55 514 28
Luz giratória - Remoção e colocação para possível substituição Revolving light - Remove/install for possible replacement Luz giratória - Remoción y colocación para possible cambio
0,1
0,1
55 514 30
Projetor auxiliar da cabine - Remoção e colocação para possível substituição Work light bulb holder(one) - Remove/install for possible replacement Projector auxiliar de la cabina(uno) - Remoción y colocación para possible cambio
0,3
0,3
55 514 35
Interruptor da luz giratória - Substituição Switch,revolving light - Replace Interruptor de la luz giratoria - Cambio
0,2
0,2
259
Sgr. 55 518 1-2
LAVADOR DO PARABRISA - CAB WIPER-WASHER SYSTEM - LIMPIA-LAVAPARABRISAS Op.
24
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
1
BICO INJETOR DE AGUA PARABRISA - WASHER SPLAY NOZZLE -
Op.
52
P
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
MOTOR DO LIMPADOR - WIPER ENGINE - MOTOR DEL LIMPIA
PULVERIZADOR DE AGUA
34
1
RESERVATORIO DE AGUA DO PARABRISAS -RESERVOIR - DEPOSITO DE AGUA DEL PARABRISAS
50
0
LIMPADOR DE PARABRISAS - WIPER - LIMPIAPARABRISAS
50
3
BRAÇO - ARM - BRAZO
50
5
PALHETA - BLADE - RASQUETA
260
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 518 1-2
LAVADOR DO PARABRISA CAB WIPER-WASHER SYSTEM LIMPIA-LAVAPARABRISAS
FB 80.3
FB 100.3
55 518 24
Esguichador de água do lavador do parabrisa - Substituição Washer spray nozzle - Replace Pulverizador de agua del lavaparabrisas - Cambio
0,2
0,2
55 518 34
Tanque d’água do lavador do parabrisa - Substituição Washer fluid reservoir - Replace Depósito del agua del lavaparabrisas - Cambio
0,4
0,4
55 518 50
Palheta do limpador do parabrisa - Substituição Wiper arm blade - Replace Espátula del limpia-parabrisas - Cambio
0,1
0,1
55 518 52
Motor do limpador de parabrisa - Remoção e colocação para possivel substituição Wiper motor - Remove/install for possible replacement Motor del limpia-parabrisas - Remoción y colocación para possibles cambios
0,9
0,9
261
Sgr. 55 518 2-2
LAVADOR DO PARABRISA - CAB WIPER-WASHER SYSTEM - LIMPIA-LAVAPARABRISAS Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
74
1
80
0
LIMPADOR DE PARABRISAS - WIPER - LIMPIAPARABRISAS
80
3
BRAÇO - ARM - BRAZO
80
5
PALHETA - BLADE - RASQUETA
82
1
MOTOR DO LIMPADOR - WIPER ENGINE - MOTOR DEL LIMPIA
86
9
PROTEÇÃO - GUARD - PROTECTION
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
BICO INJETOR DE AGUA PARABRISA - WASHER SPLAY NOZZLE PULVERIZADOR DE AGUA
262
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 55 518 2-2
LAVADOR DO PARABRISA CAB WIPER-WASHER SYSTEM LIMPIA-LAVAPARABRISAS
FB 80.3
FB 100.3
55 518 74
Esguichador de água do lavador do parabrisa posterior - Substituição Rear window washer spray nozzle - Replace Pulverizador de agua del lavaparabrisas posterior - Cambio
0,2
0,2
55 518 80
Palheta do limpador do parabrisa posterior - Substituição Rear window wiper arm blade - Replace Espátula del limpia-parabrisas posterior - Cambio
0,1
0,1
55 518 82
Motor do limpador de parabrisa traseiro - Remoção e colocação para possivel substituição Rear wiper motor - Remove/install for possible replacement Motor del limpia-parabrisas posterior - Remoción y colocación para posibles cambios
0,5
0,5
55 518 86
Proteção do motor do limpador de parabrisas - Substituição Rear window wiper motor quard - Replace Protección del motor del limpia-luna - cambio
0,1
0,1
263
82 82 100
CAÇAMBA DE ESCAVAÇÃO CAÇAMBA DA CARREGADEIRA
FRONT LOADER LOADING BUCKET
CUCHARA CARGADORA CUCHARA CARGADORA
PAG. 266
Sgr. 82 100 1-2
CAÇAMBA DA CARREGADEIRA - LOADING BUCKET - CUCHARA CARGADORA Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
2
1
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
5
DENTE - TOOTH - DIENTE
12
4
LAMINA - BLADE - HOJA
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
20
4
CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
22
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
22
4
CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA
30
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
30
4
FORQUILHA - YOKE - HORQUILLA
30
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
266
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 82 100 1-2
CAÇAMBA DA CARREGADEIRA LOADING BUCKET CUCHARA CARGADORA
FB 80.3
FB 100.3
82 100 02
Caçamba da carregadeira - Engraxar ou substituir o pino graxeiro Bucket loader - Grease or replace grease nipples (one) Cargadora delantera - Engrase o cambio de los engrasadores(uno)
0,1
0,1
82 100 10
Dente da caçamba da carregadeira(uno) - Substituição Tooth, loading bucket(one) - Replace Diente de la cuchara cargadora (uno) - Cambio
0,1
0,1
82 100 12
Lamina da caçamba da carregadeira(uno) - Substituição Blade, loading bucket - Replace Hoja de la cuchara cargadora - Cambio
6
6
82 100 20
Caçamba da carregadeira - Remoção e colocação para possivel substituição Loading bucket - Remove/install for possible replacement Cuchara cargadora - Remoción y colocación para posible cambio
0,9
0,9
82 100 22
Caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Remoção e colocação para possivel substituição Loading bucket 4x1 / 6x1- Remove/install for possible replacement Cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Remoción y colocación para posible cambio
1,1
1,1
82 100 30
Forquilhas da caçamba da carregadeira -Substituição Forks, loading bucket -Replace Horquillas de la cuchara cargadora - cambio
0,5
0,5
267
Sgr. 82 100 2-2
CAÇAMBA DA CARREGADEIRA - LOADING BUCKET - CUCHARA CARGADORA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
2
1
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
56
5
BUCHA - BUSHING - LOGUATA
50
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
57
5
BUCHA - BUSHING - LOGUATA
50
4
BRAÇO DO CARREGADOR - LOADER ARM - BRAZO CARGADOR
58
5
BUCHA - BUSHING - LOGUATA
52
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
52
4
FORQUILHA - YOKE - HORQUILLA
52
5
PINO - PIN - BULON
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
268
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 82 100 2-2
CAÇAMBA DA CARREGADEIRA LOADING BUCKET CUCHARA CARGADORA
FB 80.3
FB 100.3
82 100 50
Braço da caçamba da carregadeira - Remoção e colocação Arm,bucket loader - Remove/install Brazo de la cargadora delantera - Remoción y colocación
4,4
4,4
82 100 52
Alavanca da caçamba da carregadeira - Remoção e colocação Lever, loading bucket -Remove/install Palanca de la cuchara cargadora - Remoción y colocación
1
1
82 100 56
Bucha oscilante do braço - Substituição após a op. 82 100 50 Arm, pivot bushes - Replace as a result of Op. 82 100 50 Casquillos de oscilación brazo - Cambio después de la op. 82 100 50
0,3
0,3
82 100 57
Bucha oscilante da caçamba - Substituição após a op. 82 100 22 Bucket, pivot bushes - Replace as a result of Op. 82 100 22 Casquillos de oscilación de la cuchara - Cambio después de la op. 82 100 22
0,3
0,3
82 100 58
Bucha oscilante das alavancas - Substituição após a op. 82 100 52 Lever, pivot bushes - Replace as a result of Op. 82 100 52 Casquillos de oscilación de las palancas - Cambio después de la op. 82 100 52
0,3
0,3
269
84
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA
BACKHOE BUCKET
CUCHARA EXCAVADORA
PAG.
84 100
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA
BACKHOE BUCKET
CUCHARA EXCAVADORA
272
84 114
SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO DA ESCAVADEIRA
BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT
SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO DE LA EXCAVADORA
278
Sgr. 84 100 1-3
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA - BACKHOE BUCKET - CUCHARA EXCAVADORA Op.
2
P
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
10
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
10
5
DENTE - TOOTH - DIENTE
20
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
20
4
CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
26
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
26
9
ENGATE RÁPIDO - QUICK CONNECT COUPLER - EMPALME RÁPIDO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
272
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 84 100 1-3
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA BACKHOE BUCKET CUCHARA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
84 100 02
Caçamba excavadeira - Engraxar ou substituir o pino graxeiro Backhoe bucket - Grease or replace grease nipples (one) Cuchara excavadora - Engrase o cambio de los engrasadores(uno)
0,1
0,1
84 100 10
Dente da caçamba da excavadeira(uno) - Substituição Tooth, backhoe bucket(one) - Replace Diente de la cuchara excavadora (uno) - Cambio
0,1
0,1
84 100 20
Caçamba da excavadeira- Remoção e colocação para possivel substituição Backhoe bucket - Remove/install for possible replacement Cuchara excavadora - Remoción y colocación para posibles cambios
0,4
0,4
84 100 26
Engate rápido da caçamba da excavadeira - Substituição após a op. 84 100 20 Quick connect coupler, backhoe bucket -Replace as a result of Op. 84 100 20 Empalme rápido de la cuchara excavadora - Cambio después de la op. 84 100 20
0,5
0,5
273
Sgr. 84 100 2-3
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA - BACKHOE BUCKET - CUCHARA EXCAVADORA Op.
30
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
0
CONJUNTO DO BRAÇO DE ESCAVAÇÃO - BACKHOE ARM ASSEMBLY
Op.
36
P
5
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto BUCHA - BUSHING - LOGUATA
- CONJUNTO DE LOS BRAZOS DE LA EXCAVADORA
30
1
PINO - PIN - BULON
32
1
PINO - PIN - BULON
32
4
BRAÇO DE ESCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE EXCAVACION
33
1
PINO - PIN - BULON
33
4
BRAÇO DE ESCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE EXCAVACION
38
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
38
3
BRAÇO TELESCÓPICO INTERNO - TELESCOPIC INTERNAL ARM BRAZO TELESCOPICO INTERIOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
39
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
39
4
BRAÇO TELESCÓPICO EXTERNO - TELESCOPIC EXTERNAL ARM -
39
5
BUCHA - BUSHING - LOGUATA
39
6
SUPLEMENTO - SHIMS - SUPLEMENTOS
BRAZO TELESCOPICO EXTERNO
274
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 84 100 2-3
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA BACKHOE BUCKET CUCHARA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
84 100 30
Braço de escavação e elevação, conjunto - Remoção e colocação Excavator and lifting arm, assembly Brazo de excavación y de elevación, conjunto - Remoción y colocación
1,7
1,7
84 100 32
Braço de escavação - Substituição Excavator arm - Replace Brazo de excavación - Cambio
1,7
1,7
84 100 33
Idem a op. 84 100 32 para o braço telescópico de escavação Same as op. 84 100 32 for telescopic excavator arm Igual que la op. 84 100 32 para el brazo telescópico de excavación
1,9
1,9
84 100 36
Buchas do braço de excavação - Substituição após a op. 84 100 32 e 84 100 33 Bushes, excavator arm - Replace as a result of op. 84 100 32 or 84 100 33 Casquillos del brazo de excavación - Cambio después de la op. 84 100 32 ou 84 100 33
0,3
0,3
84 100 38
Braço telescópico móvel -desmontagem e montagem Mobile telescopic arm - Disassemble/assemble Brazo telescópico movil - Demontaje y montaje
1,1
1,1
84 100 39
Braço telescópico Fixo -desmontagem e montagem -Após a op. 84 100 38 Fixed telescopic arm -Disassemble/assemble as a result of op. 84 100 38 Brazo telescópico fijol - Demontaje y montaje después de la op. 84 100 38
0,8
0,8
275
Sgr. 84 100 3-3
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA - BACKHOE BUCKET - CUCHARA EXCAVADORA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
40
1
PINO - PIN - BULON
40
4
BRAÇO DE LEVANTAMENTO - LIFTING ARM - BRAZO DE ELEVACION
46
5
BUCHA - BUSHING - LOGUATA
60
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
60
4
ALAVANCAS - LEVERS - ALAVANCAS
60
5
PINO - PIN - BULON
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
276
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 84 100 3-3
CAÇAMBA DA ESCAVADEIRA BACKHOE BUCKET CUCHARA EXCAVADORA
FB 80.3
FB 100.3
84 100 40
Braço de elevação - Substituição após a op. 84 100 33 Lifting arm - Replace as a result of op. 84 100 33 Brazo de elevación - Cambio después de la op. 84 100 33
1,9
1,9
84 100 46
Buchas do braço de elevação - Substituição após a op. 84 100 40 Bushes,lifting arm - Replace as a result of op. 84 100 40 Casquillos del brazo de elevación - Cambio después de la op. 84 100 40
0,3
0,3
84 100 60
Alavanca da caçamba da excavadeira - Remoção e colocação Lever, backhoe bucket -Remove/install Palanca de la cuchara excavadora - Remoción y colocación
0,6
0,6
277
Sgr. 84 114 1-2
SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO - BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT -SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO Op.
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
P
2
10
1
5
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
20
1
PINO - PIN - BULON
20
5
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
20
9
SUPLEMENTO - SHIMS - SUPLEMENTOS
ENGATE - HOOK - ENGANCHE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
24
5
BUCHA - BUSHING - LOGUATA
278
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 84 114 1-2
SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO
FB 80.3
FB 100.3
84 114 02
Suporte pivotante - Engraxar ou substituir o pino graxeiro Pivoting support - Grease or replace grease nipples (one) soporte pivotante - Engrase o cambio de los engrasadores(uno)
0,1
0,1
84 114 10
Gancho para segurança de transporte - Remoção e colocação para possivel substituição Transport safety hook - Remove/install for possible replacement Enganche para la seguridad em el transporte - Remoción y colocación para posible cambio
0,5
0,5
84 114 20
Suporte pivotante - Remoção e colocação para possível substituição após a op. 84 100 30 Pivoting support -Remove/install for possible replacement as a result of op. 84 100 30 Soporte pivotante - Remoción y colocación para posible cambio después de la op. 84 100 30
1,1
1,1
84 114 24
Bucha do suporte pivotante - Substituição após a op. 84 114 20 Bushes, pivoting support - Replace as a result of op. 84 114 20 Casquillos del soporte pivotante - Cambio después de la op. 84 114 20
0,4
0,4
279
Sgr. 84 114 2-2
SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO - BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT -SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
30
1
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
30
9
ESTRIBO - BRACKET - ESTRIBO
34
5
BUCHA - BUSHING - LOGUATA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
280
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 84 114 2-2
SUPORTE DE PIVOTAMENTO DO BRAÇO BACKHOE ARM PIVOTING SUPPORT SOPORTE PIVOTANTE DEL BRAZO
FB 80.3
FB 100.3
84 114 30
Suporte dos cilindros do chassi oscilante -Remoção e colocação para possivel substituição Pivot frame cylinder support - Remove/install for possible replacement Soporte del cilindro del chassi oscilante - Remoción y colocación para posible cambio
1,5
1,5
84 114 34
Bucha do suporte do cilindro - Substituição após a op. 84 114 30 Bushes cylinder support - Replace as a result of op. 84 114 30 Casquillo del soporte del cilindro - Cambio después de la op. 84 114 30
0,4
0,4
281
88
ACESSORIOS
ACESSORIES
ACESSORIOS
PAG.
88 100
ACESSÓRIOS E DECALQUES
ACCESSORIES AND DECALS
ACCESORIOS Y CALCOMANIAS
284
88 120
QUEBRA SOL E RETROVISORES
SUN CURTAIN AND REAR VIEW MIRROR
CORTINA QUEBRA SOL Y RETROVISORES
286
Sgr. 88 100 1-1
ACESSÓRIOS E DECALQUES - ACCESSORIES AND DECALS - ACCESORIOS Y CALCOMANIAS Op.
14
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) CAIXA COM FERRAMENTAS - BOX WITH TOOLS - CAJA COM
Op.
16
P
0
HERRAMIENTAS
14
1
MARTELO - HAMMER - MARTILLO
14
2
MANOMETRO - PRESSURE GAUGE - MANOMETRO
14
3
ALICATE - PLIERS - ALICATES
14
4
CHAVES - KEY - LLAVES
14
5
PINO GRAXEIRO - GREASE NIPPLE - ENGRASADOR
9
CAIXA - BOX - CAJA
14
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
BLOQUEIO DE DIREÇÃO - STERRING LOCK - BLOQUEO DE LA DIRECCION
50
0
DECALQUES - DECALS - CALCOMANIAS
52
0
ETIQUETAS - LOGOGRAM DECALS - ETIQUETAS
58
0
EMBLEMA DA MAQUINA - TRADEMARK EMBLEM - MARCA DEL TRACTOR
66
0
CINTO DE SEGURANÇA - SAFETY BELT - CINTURON DE SEGURIDAD
284
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 88 100 1-1
ACESSÓRIOS E DECALQUES ACCESSORIES AND DECALS ACCESORIOS Y CALCOMANIAS
FB 80.3
FB 100.3
88 100 14
Bolsa de ferramentas - Substituição Tool bag - Replace Bolsa de herramientas - Cambio
0,1
0,1
88 100 16
Trava de direção - Substituição Steering lock - Replace Bloqueo de la dirección - Cambio
0,1
0,1
88 100 52
Decalques, etiquetas de comando - Substituição Control logogram decals(one) - Replace Placas de los mando (uma) Cambio
0,1
0,1
88 100 66
Cinto de segurança - Substituição Seat belt - Replace Cinturón de seguridad - Cambio
0,3
0,3
285
Sgr. 88 120 1-1
QUEBRA SOL E RETROVISORES - SUN CURTAIN AND REAR VIEW MIRROR -CORTINA QUEBRA SOL Y RETROVISORES Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
QUEBRA SOL - SUN CURTAIN - CORTINA PARASOL
20
1
RETROVISOR - REAR VIEW MIRROR - ESPELHO RETROVISOR
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
286
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 88 120 1-1
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
QUEBRA SOL E RETROVISORES SUN CURTAIN AND REAR VIEW MIRROR CORTINA QUEBRA SOL Y RETROVISORES
FB 80.3
FB 100.3
88 120 10
Cortina pára-sol - Substituição Sun curtain - Replace Cortina parasol - Cambio
0,2
0,2
88 120 20
Espelho retrovisor (um) esq.ou dir. - Substituição Rear view mirror (one) RH or LH - Replace Espejo retrovisor (uno) dch. o izq. - Cambio
0,1
0,1
287
90
CARROCERIA
COMPARTIMENT
CARROCERIA
PAG.
90 100
CAPÔ
ENGINE HOOD PANELS
CAPOT
290
90 102
TRAVA DO CAPÔ
HOOD CATCHES AND TRIMS
CIERRES Y VARILLAS DEL CAPOT
292
90 114
PROTEÇÃO E ESTRIBOS
PROTECTION ITEMS AND FOOTBOARDS
PROTECCIONES Y ESTRIBOS
294
90 116
PARALAMAS E PROTEÇÃO
FRONT FENDERST AND PROTECTION ITEMS
GUARDABARRO Y PROTECCIONES
296
90 120
BANCO DO OPERADOR COM REGULAGEM MECANICA
MECHANICALLY-ADJUSTED OPERATOR SEAT
ASIENTO DEL CONDUCTOR COM REGLAJE MECANICO
298
90 150
CABINE
CAB
CABINA
300
90 152
CABINE DE ESTRUTURA DESMONTAVEL
STRIP MODEL CAB FRAME
CABINA COM ESTRUCTURA DESMONTABLE
302
90 154
PORTAS E TAMPAS DA CABINE
CAB DOORS AND HATCHES
PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA
304
90 156
PARABRISA E JANELAS DA CABINE
CAB GLAZING
PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA
308
90 160
REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE
CAB INTERIOR TRIM
GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA
314
90 600
PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA
BODY PAINTWORK
PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA
320
90 650
PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS
MECHANICAL UNIT PAINTING
PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS
326
90 658
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB
TLB SPECIAL UNIT PAINTING
PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB
330
Sgr. 90 100 1-1
CAPÔ - ENGINE HOOD PANELS - CAPOT Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
GRADE FRONTAL - FRONT GRILL - REJILLA DELANTERA
30
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
34
1
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
SUPORTE DA GRADE FRONTAL - FRONT GRILL SUPPORT SOPORTE DE LA REJILLA DELANTERA
40
1
PORTA LATERAL DO CAPO - COWL SIDE DOOR - PUERTA LATERAL DEL CAPOT
56
1
CAPO SUPERIOR - UPPER COWL - CAPOT SUPERIOR
290
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 100 1-1
CAPÔ ENGINE HOOD PANELS CAPOT
FB 80.3
FB 100.3
90 100 10
Grade frontal - Remoção e colocação para Possivel substituição Central grill, assembly - Remove/install for possible replacement Calandra central - Remoción y colocación para posible cambio
0,1
0,1
90 100 30
Suporte dianteiro - Remoção e colocação para Possivel substituição Front support - Remove/install for possible replacement Soporte delantero - Remoción y colocación para posible cambio
0,4
0,4
90 100 34
Capô fixo dianteiro - Remoção e colocação para Possivel substituição Front cowl - Remove/install for possible replacement Capot fijo delantero - Remoción y colocación para posible cambio
0,6
0,6
90 100 40
Tampas laterais esq/dir do capô - Remoção e colocação para Possivel substituição Hood side panel, RH or LH - Remove/install for possible replacement Costado dch.o izq. del capot - Remoción y colocación para posible cambio
0,1
0,1
90 100 56
Capô fixo central - Remoção e colocação para Possivel substituição Central cowl - Remove/install for possible replacement Capot fijo central - Remoción y colocación para posible cambio
0,7
0,7
291
Sgr. 90 102 1-1
TRAVA DO CAPÔ - HOOD CATCHES AND TRIMS - CIERRES Y VARILLAS DEL CAPOT Op.
36
P
5
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
TRAVA DA PORTA LATERAL DO CAPO - COWL SIDE DOOR KNOB POMO DE LA PUERTA LATERAL DEL CAPOT
292
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
90 102 36
Sgr. 90 102 1-1
TRAVA DO CAPÔ HOOD CATCHES AND TRIMS CIERRES Y VARILLAS DEL CAPOT
Trava das tampas laterais do capô - Substituição Knob(one), hood - Replace Pomo (uno) del capot - Cambio
FB 80.3
0,2
FB 100.3
0,2
293
Sgr. 90 114 1-1
PROTEÇÃO E ESTRIBOS - PROTECTION ITEMS AND FOOTBOARDS - PROTECCIONES Y ESTRIBOS P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
36
1
ESCADA - STEP LADDER - ESCALERA
36
5
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
40
5
FAIXA ANTI-DERRAPANTE - ANTI-SKID - BANDA ANTIDESLIZANTE
60
4
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
GUANIÇÃO DE PROTEÇÃO DA CABINE - CAB GUARD WEATHERSTRIP - PROTECCIONES DE LA CABINA
294
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 114 1-1
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PROTEÇÃO E ESTRIBOS PROTECTION ITEMS AND FOOTBOARDS PROTECCIONES Y ESTRIBOS
FB 80.3
FB 100.3
90 114 36
Apoio dos pés - (uno) - Remoção e colocação Foot trest (one) -Remove/install Apoya-pies(uno) - Remoción y colocación
0,1
0,1
90 114 40
Apoio anti-deslizante - Substituição Anti-skid board -Replace Estribo anti-deslizamiento - Cambio
0,4
0,4
90 114 60
Proteção de borracha da cabine -Remoção e colocação Cab guard (one) -Remove/install Protecciones de la cabina(una) - Remoción y colocación
0,1
0,1
295
Sgr. 90 116 1-1
PARALAMAS E PROTEÇÃO - FRONT FENDERST AND PROTECTION ITEMS - GUARDABARRO Y PROTECCIONES Op.
10
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
5
PARALAMAS - FENDER - GUARDABARROS
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
296
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
90 116 10
Sgr. 90 116 1-1
PARALAMAS E PROTEÇÃO FRONT FENDERST AND PROTECTION ITEMS GUARDABARRO Y PROTECCIONES
Parabarros esq./dir. - Remoção e colocação Fender, RH or LH - Remove/install Guardabarros - dch. O izq. - Remoción y colocación
FB 80.3
0,2
FB 100.3
0,2
297
Sgr. 90 120 1-1
BANCO DO OPERADOR COM REGULAGEM MECANICA - MECHANICALLY-ADJUSTED OPERATOR SEAT - ASIENTO DEL CONDUCTOR COM REGLAJE MECANICO Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
ASSENTO - SEAT - ASIENTO
10
3
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
298
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
90 120 10
Sgr. 90 120 1-1
BANCO DO OPERADOR COM REGULAGEM MECANICA MECHANICALLY-ADJUSTED OPERATOR SEAT ASIENTO DEL CONDUCTOR COM REGLAJE MECANICO
Banco do operador com regulagem mecânica - Remoção e colocação Mechanically-adjusted seat - Remove/install Asiento del conductor com reglaje mecánico - Remoción y colocación
FB 80.3
0,3
FB 100.3
0,3
299
Sgr. 90 150 1-1
CABINE - CAB - CABINA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
0
CABINE - CAB - CABINA
10
2
GUARNIÇÃO FRONTAL - FRONT WEATHERSTRIP - JUNTA DELANTERA
10
5
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
30
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
30
5
COXIM - CUSHION - COJIN
34
1
ELEMENTO DE FIXAÇÃO - FASTENER - ELEMENTO DE FIJACION
34
5
COXIM - CUSHION - COJIN
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
300
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 150 1-1
CABINE CAB CABINA
FB 80.3
FB 100.3
90 150 10
Conjunto de cabine - Remoção e colocação Cab assy - Remove/install Conjunto de la cabina - Remoción y colocación
0,6
0,6
90 150 30
Elemento dianteiro de fixação da cabina - Substituição Cab front fasteners Replace Elementos delanteros de fijación de la cabina - Cambio
0,4
0,4
90 150 34
Elemento traseiro de fixação da cabina - Substituição Cab rear fasteners Replace Elementos posteriores de fijación de la cabina - Cambio
0,4
0,4
301
Sgr. 90 152 1-1
CABINE DE ESTRUTURA DESMONTAVEL - STRIP MODEL CAB FRAME - CABINA COM ESTRUCTURA DESMONTABLE Op.
30
P
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
TETO DA CABINE - CAB TOP - TECHO DE LA CABINA
302
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
90 152 30
Sgr. 90 152 1-1
CABINE DE ESTRUTURA DESMONTAVEL STRIP MODEL CAB FRAME CABINA COM ESTRUCTURA DESMONTABLE
Teto da cabine - Remoção e colocação Cab top - Remove/install Techo de la cabina - Remoción y colocación
FB 80.3
1,9
FB 100.3
1,9
303
Sgr. 90 154 1-2
PORTAS E TAMPAS DA CABINE - CAB DOORS AND HATCHES - PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA Op.
5
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
AJUSTE DA PORTAS LATERAIS - DOOR ADJUSTMENT - REGLAJE DE
23
3
GUARNIÇÃO DO VIDRO - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA
LAS PUERTAS LATERALES
23
5
VIDRO INFERIOR DA PORTA - LOWER DOOR GLASS - VENTANE INFERIOR DE LA PUERTA
10
0
PORTA - DOOR - PUERTA
10
1
DOBRADIÇA - HINGE - BISAGRA
20
3
GUARNIÇÃO DA PORTA - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA PUERTA
24
3
GUARNIÇÃO DO VIDRO- WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA
24
4
VIDRO DA PORTA - DOOR GLASS - VENTANE DE LA PUERTA
Op.
30
P
0
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) FECHADURA COMPLETA DA PORTA - DOOR HANDLE ASSY - MANILLA COM CERRADURA,CONJUNTO
30
5
MAÇANETA - HANDLE - MANILLA
30
7
FECHADURA INTERNA - SAFETY CATCH - CERRADURA INTERIOR
304
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 154 1-2
PORTAS E TAMPAS DA CABINE CAB DOORS AND HATCHES PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA
90 154 05
Alinhamento e fechamento das portas da cabine - Regulagem Cab doors alignment and locking - Adjustment Alineación y cierre de las puertas de la cabina - Reglaje
90 154 10
Porta direita ou esquerda da cabine - Remoção e colocação Cab RH or LH door - Remove/install Puerta dch. o izq. de la cabina - Remoción y colocación
90 154 20
Junta de vedação da porta esq. / dir.da cabine - Substituição com a porta removida Cab door weatherstrip, RH or LH - Replace with door removed Junta de la puerta dch. o izq. de la cabina - Cambio con la puerta separada
90 154 23
Vidro inferior da porta da cabine - Substituição com a porta removida Cab door lower window (one) - Replace with cab removed Ventana inferior de la puerta de la cabina (una) - Cambio con la puerta separada,
90 154 24
Vidro superior da porta da cabine - Substituição com a porta removida Cab door upper window (one) - Replace with cab removed Ventana superior de la puerta de la cabina (una) - Cambio con la puerta separada
90 154 30
Fechadura da porta direita ou esquerda da cabine - Substituição Cab lock handle, RH or LH - Replace Pomo dch. o izq.de la cabina com cerradura - Cambio
FB 80.3
FB 100.3
0,2
0,2
0,9
0,9
0,3
0,3
1,2
1,2
1
1
0,4
0,4
305
Sgr. 90 154 2-2
PORTAS E TAMPAS DA CABINE - CAB DOORS AND HATCHES - PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
32
4
DISPOSITIVO DE BLOQUEIO - CATCH - DISPOSITIVO DE BLOQUEO
32
5
MAÇANETA - HANDLE - MANILLA
34
1
DISPOSITIVO DE ENCOSTO DA PORTA - DOOR PROP - DISPOSITIVO
36
0
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
DE CIERRE DE LA PUERTA DISPOSITIVO DE TRAVA DA PORTA - DOOR LOCK - DISPOSITIVO DE BLOQUEO DE LA VENTANA
306
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 154 2-2
PORTAS E TAMPAS DA CABINE CAB DOORS AND HATCHES PUERTAS Y TAPAS DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
90 154 32
Empunhadura do vidro superior da porta da cabine - Substituição Cab door upper window handle - Replace Pomo de la ventana superior de la cabina - Cambio
0,3
0,3
90 154 34
Dispositivo de encosto da porta dir./ esq. Da cabine - Substituição Cab door retainer, RH or LH - Replace Dispositivo de cierre de la puerta dch.o izq. Cabina - Cambio
0,2
0,2
90 154 36
Dispositivo de bloqueio da janela superior da cabine Cab door upper window lock - Replace Dispositivo de bloqueo de la ventana de la cabina - Cambio
0,2
0,2
307
Sgr. 90 156 1-3
PARABRISA E JANELAS DA CABINE - CAB GLAZING - PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
PARA -BRISA - WINDSHIELD - PARA-BRISAS DE LA CABINA
14
1
VIDRO FRONTAL - GLASS - VENTANA
22
1
MAÇANETA - HANDLE - MANILLA
22
4
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
22
5
PINO - PIN - PIVOT
23
1
DISPOSITIVO DE BLOQUEIO - CATCH - DISPOSITIVO DE BLOQUEO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
308
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 156 1-3
PARABRISA E JANELAS DA CABINE CAB GLAZING PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
90 156 10
Vidro do parabrisa da cabine - Substituição Windshield glass - Replace Ventana del parabrisas de la cabina - Cambio
2
23
90 156 14
Janela direita ou esquerda da cabine - Substituição Front side window, RH or LH - Replace Ventana delantera dch. o izq. de la cabina - Cambio
1,3
1,3
90 156 22
Empunhadura do vidro da porta da cabine - Substituição Cab door window handle - Replace Pomo de la ventana de la cabina - Cambio
0,3
0,3
Dispositivo de amortecimento do vidro dir./ esq. - Substituição Window push out lock, Rh or LH - Replace Dispositivo de cierre de la ventana dch.o izq. - Cambio
0,1
0,1
90 156 23
309
Sgr. 90 156 2-3
PARABRISA E JANELAS DA CABINE - CAB GLAZING - PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
26
0
DOBRADIÇA DO VIDRO LATERAL - THREE QUATER WINDOW HINGE -
28
1
VIDRO - GLASS - VENTANA
28
3
GUARNIÇÃO DO VIDRO - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA
29
1
VIDRO - GLASS - VENTANA
41
1
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
BISAGRA DE LA VENTANA LATERAL
310
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 156 2-3
PARABRISA E JANELAS DA CABINE CAB GLAZING PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
90 156 26
Dobradiça do vidro lateral esq. / dir. - Substituição Three-quater window hinge, RH or LH - Replace Bisagra de la ventana lateral dch.o izq. - Cambio
0,4
0,4
90 156 28
Janela lateral dch.o izq Cabina - Substituição Three-quater window glass, RH or LH - Replace Ventana lateral dch.o izq.cabina -Cambio
0,4
0,4
90 156 29
Janela lateral inferior dch. O izq. de la cabina - Substituição Cab side lower window, RH or LH - Replace Ventana lateral inferior dch. O izq de la cabina - Cambio
0,7
0,7
90 156 41
Suporte da janela traseira - Substituição Rear window support (one) - Replace Soporte del bastidor de la luna (uno) -Cambio
0,2
0,2
311
Sgr. 90 156 3-3
PARABRISA E JANELAS DA CABINE - CAB GLAZING - PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
46
1
TRAVA DO VIDRO - GLASS LOCK - TRAVA DO VIDRO
47
3
TRAVA DA JANELA -WINDOW LOCK - TRAVA DE LA VENTANA
48
6
VARETA DE AJUSTE - ADJUSTABLE PROP - VARILLA EXTENSIBLE
50
3
GUARNIÇÃO DO VIDRO - WEATHERSTRIP - JUNTA DE LA VENTANA
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
52
1
VIDRO - WINDOW GLASS - VENTANA
52
9
MOLDURA DO VIDRO - GLASS FRAME - BASTIDOR
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
312
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 156 3-3
PARABRISA E JANELAS DA CABINE CAB GLAZING PARABRISA Y VENTANAS DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
90 156 46
Dispositivo de apoio de abertura do vidro traseiro - Substituição Backlight catch - Replace Dispositivo de cierre de la luna posterior - Cambio
0,1
0,1
90 156 47
Dispositivo de trava da janela traseira - Substituição Rear window lock - Replace Dispositivo de bloqueo de la luna - Cambio
0,1
0,1
90 156 48
Tirante extensivo de elevação do vidro traseiro - Substituição Backlight telescoping prop (one) - Replace Varilla extensible de elevación ventana (una) - Cambio
0,1
0,1
90 156 50
Juta de vedação do vidro traseiro - Substituição Backlight weatherstrip - Replace Junta de la luna posterior de la cabina - Cambio
0,4
0,4
90 156 52
Vidro traseiro da cabine - Substituição Backlight glass - Replace Luna posterior de la cabina - Cambio
2
2
313
Sgr. 90 160 1-3
REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE - CAB INTERIOR TRIM - GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
10
1
APOIO DE PÉS - FOOTREST - APOYA PIES
16
3
COLUNA DE GUARNIÇÃO - TRIM PLATE - GUARNECIDO
30
1
TAPETE - FLOOR MAT - ALFOMBRA DEL PISO
31
1
TAPETE - FLOOR MAT - ALFOMBRA DEL PISO
33
4
PAINEL LATERAL - SIDE PANEL - PAINEL LATERALE
Op.
34
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
1
COBERTURA DO PAINEL - PANEL COVER - CIERRE PAINEL
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
314
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 160 1-3
REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE CAB INTERIOR TRIM GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
90 160 10
Proteção para apóio dos pés - Substituição Foothold, proteción - Replace Estribo esq./ dir. - Cambio
0,1
0,1
90 160 16
Guarnição da coluna esq./ dir da cabine - Substituição Pillar trim plate , RH or LH - Replace Guarnecido del pilar dch. o izq. - Cambio
0,1
0,1
90 160 30
Tapete traseiro do piso da cabine -Substituição Rear floor mat - Replace Alfombra posterior del piso - Cambio
0,2
0,2
90 160 31
Tapete dianteiro do piso da cabine -Substituição Front floor mat - Replace Alfombra delantero del piso - Cambio
0,2
0,2
90 160 33
Painel lateral dir.de comando - Substituição Side dashboard, RH - Replace Tablero de mandos lateral dch. - Cambio
0,9
0,9
Caixa de cobertura da alavanca de comando - Substituição Cover, transmission control lever - Replace Cierre de la palanca de mano del cambio - Cambio
0,5
0,5
90 160 34
315
Sgr. 90 160 2-3
REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE - CAB INTERIOR TRIM - GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA Op.
35
P
1
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P) COBERTURA DO PAINEL - PANEL COVER - CIERRE PAINEL
Op.
50
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
1
REVESTIMENTO TRASEIRO - REAR LINING - REVESTIMIENTO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
POSTERIOR
37
1
TAMPA - COVER - TAPA
38
1
TAMPA - COVER - TAPA
42
1
REVESTIMENTO LATERAL - SIDE LINING - REVESTIMIENTO LATERALE
43
1
REVESTIMENTO LATERAL - SIDE LINING- REVESTIMIENTO LATERALE
316
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 160 2-3
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE CAB INTERIOR TRIM GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA
FB 80.3
FB 100.3
90 160 35
Caixa de cobertura da alavanca do freio de mão - Substituição Cover, handbrake lever- Replace Cierre de la palanca del freno de mano - Cambio
0,5
0,5
90 160 37
Tampa - Substituição Cover - Replace Tapa - Cambio
0,1
0,1
90 160 38
Tampa acochoada direita dir. -Substituição Cover, right wall padding panel - Replace Tapa, acochoado de la pared dch.- Cambio
0,1
0,1
90 160 42
Acochoado fixo lateral dir. - Substituição Fixed padding panel, RH wall - Replace Acochoado fijo de la pared dch. - Cambio
1,2
1,2
90 160 43
Acochoado fixo lateral esq.. - Substituição Fixed padding panel, LH wall - Replace Acochoado fijo de la pared izq. - Cambio
0,5
0,5
90 160 50
Proteção das alavancas do controle hidraulico - Substituição Underframe, hydraulic control levers - Replace Protección de las palancas de los manos hidraulicos - Cambio
0,9
0,9
317
Sgr. 90 160 3-3
REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE - CAB INTERIOR TRIM - GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
52
1
COFRE - CONTAINER - CONTENEDOR
60
1
REVESTIMENTO DE TETO - TOP LINING - REVESTIMIENTO DE TECHO
70
4
PAINEL FRONTAL - FRONT PANEL - PAINEL DELANTERO
73
3
REVESTIMENTO DIANTEIRO - FRONT LINING - REVESTIMIENTO
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
DELANTERO
318
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 160 3-3
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
REVESTIMENTO INTERNO DA CABINE CAB INTERIOR TRIM GUARNECIDO INTERIOR DE LA CABINA
90 160 52
Caixa de reserva no painel esq. Substituição Container,LH wall - Replace Contenedor em la pared izq.- Cambio
90 160 60
Revestimento interno do teto da cabine - Substituição Headlining - Replace Revestimiento del techo de la cabina - Cambio
90 160 70
Painel de comando - Substituição Dashboard - Replace Tablero de mandos - Cambio
90 160 73
Proteção por debaixo do painel frontal de comando - Substituição Underframe dashboard- Replace
FB 80.3
FB 100.3
0,1
0,1
0,8
0,8
0,6
0,6
1
1
Proteccion por debajo del tablero de mandos - Cambio
319
Sgr. 90 600 1-3
PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA - BODY PAINTWORK - PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
3
0
CONJUNTO DA CARROCERIA - BODY WORK ASSEMBLY - CONJUNTO
Op.
24
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
1
SUPORTE DA GRADE FRONTAL - FRONT GRILL SUPPORT - SOPORTE
DE LA CARROCERIA
10
0
CONJUNTO DE GRADE FRONTAL - FRONT GRILL ASSY - CONJUNTO DE LA CALANDRA DELANTERA
11
0
20
1
LATARIA DO CAPÔ - COWL - CAPOT
21
1
LATARIA DO CAPÔ - COWL - CAPOT
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
DE LA REJILLA DELANTERA
25
1
SUPORTE DA GRADE FRONTAL - FRONT GRILL SUPPORT - SOPORTE DE LA REJILLA DELANTERA
CONJUNTO DE GRADE FRONTAL - FRONT GRILL ASSY - CONJUNTO DE LA CALANDRA DELANTERA
320
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 600 1-3
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA BODY PAINTWORK PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA
FB 80.3
FB 100.3
90 600 03
Conjunto da carroceria - Retoque da pintura Bodywork assembly - Paint touch-ups Conjunto de la carroceria - Retoques de la pintura
1,4
1,4
90 600 10
Grade central - Pintura Central grill - Paint Calandra central - Pintura
0,7
0,7
90 600 11
Grade central - Renovação da pintura Central grill - Re-paint Calandra central - Renovación de la pintura
0,5
0,5
90 600 20
Capô fixo frontal - Pintura Front cowl - Paint Capot fijo delantero - Pintura
0,9
0,9
90 600 21
Capô fixo frontal - Renovação da pintura Front cowl - Re-paint Capot fijo delantero - Renovación de la pintura
0,7
0,7
90 600 24
Tampa lateral do capô central - Pintura Hood central side panel, RH or LH - Paint Costado central dch. O izq. Capot - Pintura
0,6
0,6
90 600 25
Tampa lateral do capô central - Renovação da pintura Hood central side panel, RH or LH - Re-paint Costado central dch. O izq. Capot - Renovación de la pintura
0,4
0,4
321
Sgr. 90 600 2-3
PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA - BODY PAINTWORK - PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
34
0
CAPÔ - COWL - CAPOT
63
0
RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO
35
1
CAPÔ - COWL - CAPOT
77
1
ESCADA - STEP LADDER - ESCALERA
60
0
RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO
61
0
RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO
62
0
RESERVATÓRIO - TANK - DEPOSITO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
322
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 600 2-3
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA BODY PAINTWORK PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA
FB 80.3
FB 100.3
90 600 34
Conjunto do Capô - Pintura Tilting cowling - Paint Capot - Pintura
1
1
90 600 35
Conjunto do Capô - Renovação da pintura Same as above - Re-paint Capot - Renovación de la pintura
0,8
0,8
90 600 60
Tanque de combustível - Pintura Fuel tank, Paint Depósito de combustible, pintura
0,7
0,7
90 600 61
Tanque de combustível - Renovação da pintura Fuel tank, Re-paint Depósito de combustible, Renovación de la pintura
0,5
0,5
90 600 62
Tanque de óleo hidraulico - Pintura Fuel tank, Paint Depósito de combustible, pintura
0,7
0,7
90 600 63
Tanque de óleo hidraulico - Renovação da pintura Fuel tank, Re-paint Depósito de combustible, Renovación de la pintura
0,5
0,5
90 600 77
Escada - dir./esq. -Pintura Step ladder, RH or LH - Paint Escalera dch. o izq. - Pintura
0,2
0,2
323
Sgr. 90 600 3-3
PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA - BODY PAINTWORK - PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
80
0
CABINE - CAB - CABINA
81
0
CABINE - CAB - CABINA
88
0
PORTA DA CABINE - CAB DOOR - PUERTA DE LA CABINA
89
0
PORTA DA CABINE - CAB DOOR - PUERTA DE LA CABINA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
324
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 600 3-3
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PINTURA DOS CONJUNTOS DA CARROCERIA BODY PAINTWORK PINTURA DE LOS CONJUNTOS DE LA CARROCERÍA
FB 80.3
FB 100.3
90 600 80
Conjunto da cabine - Pintura Cab assy - Paint Cabina conjunto - Pintura
5,5
5,5
90 600 81
Conjunto da cabine - Renovação da Pintura Cab assy - Re-paint Cabina conjunto -Renovación de la pintura
11
11
90 600 88
Porta da cabine - Pintura Cab door, RH or LH -Paint Puerta dch.o izq de la cabina - Pintura
0,6
0,6
90 600 89
Porta da cabine - Renovação da Pintura Cab door, RH or LH - Re-paint Puerta dch.o izq de la cabina - Renovación de la pintura
1
1
325
Sgr. 90 650 1-2
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
12
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
21
9
CARCAÇA DO EIXO DIFERENCIAL - LIVE AXLE HOUSING - CAJA DEL
22
9
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
PUENTE CARCAÇA DO REDUTOR DIANTEIRO - FRONT SIDE FINAL DRIVE CASE - CAJA DEL REDUCTOR DELANTERO
326
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 650 1-2
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS MECHANICAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS
FB 80.3
FB 100.3
90 650 12
Contrapeso dianteiro - Pintura Front support - Paint Soporte delantero - Pintura
0,2
0,2
90 650 21
Carcaça do eixo dianteiro - Pintura Front live axle housing - Paint Caja del puente delantero - Pintura
0,5
0,5
90 650 22
Carcaça do redutor final dianteiro dir. esq. - Pintura Front final drive case, RH or LH - Paint Caja del reductor final delantero dch. o izq. - Pintura
0,2
0,2
327
Sgr. 90 650 2-2
PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS - MECHANICAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
28
0
MOTOR - ENGINE - MOTOR
31
9
CARCAÇA DO CAMBIO DA TRANSMISSÃO - TRANSMISSION HOUSING
Op.
96
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
9
ARO DA RODA DIANTEIRA - FRONT WHEEL RIM - LLANTA DE LA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
RUEDA DELANTERA
- CAJA DEL CAMBIO
35
9
98
9
ARO DA RODA TRASEIRA - REAR WHEEL RIM - LLANTA DE LA RUEDA POSTERIOR
CARCAÇA DO EIXO DE TRANSMISSÃO TRASEIRA - REAR DRIVE HOUSING - CAJA DE LO EJE DEL TANSMISSION POSTERIOR
328
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 650 2-2
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PINTURA DOS CONJUNTOS MECÂNICOS MECHANICAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS CONJUNTOS MECÁNICOS
FB 80.3
FB 100.3
90 650 28
Motor - Pintura Engine - Paint Motor - Pintura
1
1
90 650 31
Carcaça da caixa de cambio - Pintura Transmission housing - Paint Caja del cambio - Pintura
0,6
0,6
90 650 35
Carvcaça do eixo de transmissão traseira -Pintura Rear drive housoing - Paint Caja de la transmision posterior - Pintura
0,6
0,6
90 650 96
Aro da roda dianteira - Pintura Front wheel rim - paint Llanta de la rueda delantera - Pintura
0,5
0,5
90 650 98
Aro da roda traseira - Pintura Rear wheel rim - Paint Llanta de la rueda posterior - Pintura
0,8
0,8
329
Sgr. 90 658 1-4
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
10
4
CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA
32
4
BRAÇO DE ELEVAÇÃO - LIFTING ARM - BRAZO DE ELEVACION
12
4
BRAÇO - ARM - BRAZO
34
4
BRAÇO DE EXCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE ESCAVACION
14
4
ALAVANCAS - LEVERS - PALANCAS
20
9
CHASSI - FRAME - BASTIDOR
30
4
CAÇAMBA - BUCKET - CUCHARA
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
330
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 658 1-4
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB TLB SPECIAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB
FB 80.3
FB 100.3
90 658 10
Caçamba da carregadeira - Pintura Loading bucket - Paint Cuchara cargadora - Pintura
1,2
1,2
90 658 12
Braço da carregadeira - Pintura Loading arm - Paint Brazo de la cargadora - Pintura
1,5
1,5
90 658 14
Alavanca da caçamba da carregadeira - Pintura Levers, loading bucket -Paint Palanca de la cuchara cargadora - Pintura
0,3
0,3
90 658 20
Chassi - Pintura Frame - Paint Bastidor - Pintura
2,2
2,2
90 658 30
Caçamba de excavação - Pintura Backhoe bucket - Paint Cuchara excavacion - Pintura
0,6
0,6
90 658 32
Braço de elevação - Pintura Lifting arm - Paint Brazo de elevación - Pintura
1,5
1,5
90 658 34
Braço de excavação - Pintura Excavator arm - Pain Brazo de excavacion - Pintura
1,5
1,5
331
Sgr. 90 658 2-4
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
35
4
BRAÇO DE EXCAVAÇÃO - EXCAVATOR ARM - BRAZO DE ESCAVACION
38
4
ALAVANCAS - LEVERS - PALANCAS
40
2
PÉ DO ESTABILIZADOR - STABILIZER FOOT - PIE DEL ESTABILIZADOR
50
5
CANCHO - HOOK - GANCHO
52
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
54
9
ESTRIBO - BRACKET - ESTRIBO
56
9
SUPORTE - SUPPORT - SOPORTE
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
332
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 658 2-4
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB TLB SPECIAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB
FB 80.3
FB 100.3
90 658 35
Braço telescópico de excavação - Pintura Telescopic excavator arm - Paint Brazo tescopico de excavacion - Pintura
2
2
90 658 38
Alavanca da caçamba de excavação - Pintura Levers, backhoe bucket -Paint Palanca de la cuchara excavacion - Pintura
0,3
0,3
90 658 50
Suporte pivotante - Pintura Pivotring support - Paint Soporte pivotante - Pintura
0,2
0,2
90 658 52
Suporte pivotante - Pintura Pivotring support - Paint Soporte pivotante - Pintura
1
1
90 658 54
Suporte dos cilindros do chassi oscilante - Pintura Pivot frame cylinder support - Paint Soporte del cilindro del chassi oscilante
0,4
0,4
333
Sgr. 90 658 3-4
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
80
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
81
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
82
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
83
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
84
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
Op.
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
334
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Operation code
Catálogo de piezas Código de operación
Sgr. 90 658 3-4
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB TLB SPECIAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB
FB 80.3
FB 100.3
90 658 80
Cilindro de comando da caçamba da carregadeira - Pintura Cylinder, loading bucket control - paint Cilindro de mano de la cuchara cargadora - Pintura
0,5
0,5
90 658 81
Cilindro da caçamba da carregadeira - Pintura Loader cylinder - Paint Cilindro de cuchara cargadora - Pintura
0,5
0,5
90 658 82
Cilindro da caçamba da carregadeira 4x1 / 6x1 - Pintura Cylinder, loading bucket 4x1 / 6x1 - Paint Cilindro de la cuchara cargadora 4x1 / 6x1 - Pintura
0,3
0,3
90 658 83
Cilindro do braço de elevação - Pintura Cylinder lifting arm - Paint Cilindro del brazo del elevacion -Pintura
0,8
0,8
90 658 84
Ciindro do braço de excavação - Pintura Cylinder excavator arm - Paint Cilindro del brazo del excavacion -Pintura
0,8
0,8
335
Sgr. 90 658 4-4
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB - TLB SPECIAL UNIT PAINTING - PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
85
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
86
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
87
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
88
0
CILINDRO - CYLINDER - CILINDRO
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto
Op.
P
Descrição de peças ou conjunto (P) Description of parts or assembly (P) Descripción de piezas o conjunto (P)
336
Catálogo de peças Código de operação Parts catalogue
Sgr. 90 658 4-4
Operation code
PINTURA DOS GRUPOS ESPECÍFICOS TLB TLB SPECIAL UNIT PAINTING PINTURA DE LOS GRUPOS ESPECIFICOS TLB
Catálogo de piezas Código de operación
FB 80.3
FB 100.3
90 658 85
Cilindro da caçamba da excavadeira - Pintura Cylinder backhoe bucket - Paint Cilindro cuchara excavacion - Pintura
0,8
0,8
90 658 86
Cilindro do suporte de pivotante- Pintura Cylinder , pivoting support - Paint Cilindro del soporte pivotante - Pintura
0,4
0,4
90 658 87
Cilindro do braço telescópico - Pintura Cylinder , telescópic arm - Paint Cilindro del brazo telescópico - Pintura
0,8
0,8
90 658 88
Cilindro do estabilizador - Pintura Stabilizer cylinder - Paint Cilindro del estabilizador - Pintura
0,5
0,5
337