CUADERNOS DE LENGUA ESPAÑOLA _
8
M a n u e l A lv a r l ' / q u e n a
La formación de palabras en español ^ ' '*S*>
*
‘\
A
ARCO/LIBROS,S.L.
Manuel Alvar Ezquerra
La formación de palabras en español
A
ARCO/LIBROS,S.L
CUADERNOS DF
Ijengua Española Dirección: L. Gómez Toi regó
! * edición, 2* edición, 3." edición, 4* edición, 5.“ edición.
1994. 1995. 1996. 1999. 2002.
© by Arco Libros, S. L., 2002 Juan Bautista de Toledo, 28. 28002 Madrid ISBN: 84-7635-127-5 Depósito legal: M-39.049-2002 Printed in Spain - Impreso por Ibérica Gralic, S. A. (Madrid)
I n d ic f.
F ip
P resentación ....................................................................................................
7
In tro d u c c ió n ..................................................................................................
9
1.
LA REXTTAIJZAQÓN.......................................................................................................
2. C reación
onomatc pésiga .......................................................................
3. I ncorporación
de voces ajenas .............................................................
13
15 17
4. Formación de paiarra» nueva» .............................................................. 4.1. Camfsosiríñn ........................................................................................ 4.1.1. Sinapsia ............................................................................... 4.1.2. Disyunción .......................................................................... 4.1.3. Contraposición .................................................................. 4.1.4. W ixtaposición...................................................................... 4.1.5. Prefijos v u lg a re s.................................................................. 4.1.6. A co rta m ien to ...................................................................... 4.1.6.1. Abreviamiento ............................................ 4.1.6.2. Abreviatura simple .............................................. 4.1.6.3. A cronim ia ............................................................. 4.1.6.4. Abreviatura com puesta ........................... 4.1.6.5. Abreviaturas complejas ...................................... 4.2. Derivarían................................................................................. 1......... 4.2.1. Prefijos c u lto s ...................................................................... 4.2.2. S u fijo s................ 4.2.3. In te rfijo s............................................................................... 4.3. Parasíntesis.........................
22 23 23 20 29 31 40 45 45 45 46 47 47 30 51 52 63 65
Ejer cicio s ..........................................................................................................
67
Soluciones a los fjercicios ..........................................................................
73
Bibliografía .......................................................................................................
77
PRESENTACIÓN Este librito no uiere ser más que una introducción a los diver sos aspectos que afectan a la renovación del vocabulario de la len gua, sin otras pretensiones. Por ello, no se trata en profundidad ninguna de las materias consideradas, aunque se ha procurado lle gar a todos los rincones. El lector no encontrará una lista exhausti va de prefijos, sufijos, o elementos cultos para la formación de pala bras, po r más que se enum eren y expliquen algunos de ellos. Quien necesite tina relación más com pleta podrá encontrarla en otras obras accesibles como en la Morfología histórica del español de Manuel Alvar y Bcm ard Polticr, Madrid, Grcdos, 1983, en las pági nas finales de la 14* edición del Diccionario manual ilustrado de la len gua española (VOX), Barcelona, Biblograf, 1990, y en Santiago Segu ra M unguía, Lexicogénesís. Derivados y compuestos en la creadón'del vocabulario latino y castellano, Bilbao, Universidad de Dcusto, 2000. Desearíamos que las^ojas que siguen fueran útiles a cuantas personas se hallan interesadas por estas cuestiones, en espcciál a los alumnos de los últimos años de la enseñanza media y de los pri meros de la universitaria, y a sus profesores, que podrán emplearlas como guía. Con el fin de llegar al mayor núm ero de ellos se ha bus cado una presentación cóm oda, sin adentrarnos en demasiadas elucubraciones teóricas, ni en principios revolucionarios. El contenido se ha planteado desde un punto de vista normati vo, pero tam bién descriptivo, conjugándose las posibilidades que ofrece la lengua, la referencia a las norm as académicas -cuando se ha creído preciso-, y los usos reales. De este m odo, los ejemplos se han extraído tanto del contenido de los diccionarios como del corpus de neologismos que elaboro de form a continuada y que ha dado origen al Diccionario de. voces de uso actual (Madrid, Arco/Li bros, 1994), y a su seguidor, el Nuevo diccionario de voces de uso actual (Madrid, A rco/L ibros, 2003). En la com posición de palabras se han atendido no sólo los criterios m orfológicos para su form a ción, sino tam bién las relaciones sintácticas que m antienen entre sí los elementos participantes en la forma nueva.
INTRODUCCIÓN Es bien, sabido que la lengua, el in stru m en to que nos sirve para la comunicación diaria, es un organism o vivo y que en ella las palabras nacen, se desarrollan y m ueren, según enunció hace tiempo Arsène D arm esteter (I m vie des mois étudiée dans leurs signi fications, París, Delagrave, 1950). Las palabras se encuentran estrecham ente ligadas a los obje tos o a las nociones que designan, estando sometidas a ellos, de lo cual ha dado sobradas muestras el m étodo de palabras y cosas, cu yos principales precursores fueron Rudolf M eringcr y Hugo Schuchardt. Los cambios de las técnicas, ideas, instrum entos, conlle van cambios en el conjunto del léxico de u n a lengua, con la desaparición de unas palabras, la aparición de otras, o los cam bios en la designación de algunas. Así, po r ejem plo, el paso de una sociedad rural a urbana, de agrícola a industrial, com o el ocurrido en España durante los últimos lustros, hace que desapa rezcan de la com petencia de los hablantes ciertos grupos de vo ces, y se presenten otros nuevos. ¿Cuál de nuestros alumnos sería capaz hoy de nom brar las partes de un carro o de un arado, no ya de m ontarlo? Sin embargo, ese mismo alum no podría facilitarnos una lista bastante com pleta de voces de las técnicas de la imagen, del sonido o de la informática. N inguna lengua puede conform arse con el vocabulario que posee en el m om ento de su nacim iento (¿cuándo nace una len gua?), pues de ser así qúcdaría obsoleta sin poder seguir las trans form aciones que se producen en el m undo cxtralingüfstico,' no sería capaz de progresar y desaparecería al no llegar a satisfacer las necesidades de sus usuarios. ¡' En este sentido podría ser relevante el análisis lexicológico que propone Georges M aloré, para quien existe una asociación subjetiva e irracional de palabras en la m ente del hablante, de m anera que las relaciones que m antienen entre sí los térm inos in cluso de un mismo campo designativo no son siem pre iguales en todos los individuos de una misma com unidad. De esta forma sur-
10
I A FORMACIÓN DF. PALABRAS EN ESPAÑOL
gen lo que el investigador Francés denom ina palabras-testigo y pala bras-clave. Una palabra-testigo es un símbolo material de un he cho espiritual im portante, es el elem ento en que se plasma un he cho de civilización, que sólo puede ser d eterm inada u n a vez conocida la época a que pertenece su campo, pues es el símbolo de un cambio que se produce en la sociedad, y por ello pueden llegar a ser muy num erosas las palabras de esté tipo. Menos fre cuentes son las que sirven para definir una sociedad, son las pala bras-clave, que designan un ser, un sentim iento, una idea vivos en la misma m edida en que la sociedad reconoce en ellos su ideal. Ju n to al léxico patrim onial de la lengua, en nuestro caso el he redado del laü'n, hay palabras que no existen desde siempre: unas son totalm ente nuevas en el idioma, otras se han form ado.a partir de elem entos ya existentes. Para el español, las palabras hereda das representan un 23% del vocabulario, los préstamos un 41%, y las creadas un 35%. Sin em bargo, la frecuencia de uso es muy dis tinta, ya que representan un 81%, 10 % y 8 %, respectivamente, lo cual dem uestra que, si bien el léxico heredado no es mayoritario, se em plea m uchísim o más, por su carácter patrimonial. Además, al ser el latín m ayoritario en los préstam os (más del 80% ), se afianza como la lengua de la que más palabras poseemos (más del 56% de nuestra lengua), a su vez, tam bién, las más usadas. Los préstam os tom ados de otras lenguas románicas constitu yen un 1 1 % del vocabulario incorporado por esta vía, las voces procedentes del griego un 5%, las del árabe un 2%, y las restantes figuran en unas proporciones menores. ¿Cuál es la riqueza léxica del español? Esta es una pregunta, muy difícil de contestar. En los diccionarios generales de la len gua actual se recogen alrededor de 80000 palabras, si bien hay al gunos que superan esa cifra; de ellas, las 100 más frecuentes re p resen tan el 30% de cualquier texto, las 1000 prim eras son el 50%, y las 5000 más usadas constituyen más del 90%. Así pues, la mayor parte de las palabras de un diccionario aparecen m ínima m ente representadas en los textos. Pero la lengua no se queda ahí, existen voces que ya han dejado de emplearse, y otras que no pertenecen a la lengua general, sino que son propias uc los dia lectos, o üenen una distribución geográfica, social o profesional muy limitada. Si las recopiláram os todas, seguram ente se duplica ba, y aun triplicaba, el contenido de los diccionarios generales. Las transform aciones que se producen en el conjunto del vo cabulario de una lengua no son radicales ni instantáneas: no hay
INTRODUCCIÓN
11
un» palabra que aparezca un día para sustituir a otra que a partir de esc m om ento deja de em plearse com o si estuviese proscrita. Las palabras, como sucede con los sistemas lingüísticos a lo largo de la historia de la lengua, conviven, produciéndose un polimor fismo -varios nom bres para un mismo concepto u objeto (coche, y automóvil, cristal y vidrio, jurel y chicharro, sin en trar por ahora en mayores precisiones)- desde los orígenes mismos del idioma. Para renovar el léxico, para cubrir los puestos que quedan va cantes, para dar cuenta de las nuevas necesidades designativas, la lengua posee varios recursos a los que acude constantem ente, unos de carácter semántico, otros de carácter m orfológico y otros estrictam ente léxicos. Los recursos que nos im portan ahora son la revitalización, la creación onomatopeyiea, la incorporación de voces ajenas y la formación de palabras nuevas. En definitiva, esos son los procedim ientos de la neologia, que no es sino una tendencia de doble signo, aparentem ente contradictoria, pues a la vez se utiliza el código lingüístico y hay una subversión contra él, se reconoce la norm a y se transgrede, se crean palabras con arreglo a unas re glas pero esa creatividad cambia las propias reglas.
1. LA REVITALIZACIÓ N La revitalización se produce cuando se tom a una palabra que ya ha caído en desuso para em plearla con el mismo significado que tenía antes, o con un, sentido que se, le confiere. Es lo sucedi do con el español m etropolitano azafata. El térm ino existia en la lengua con el valor de ‘criada d e la rein a', pero con la llegada de la aeronáutica la voz ha em prendido una nueva vida, ahora con el significado de ‘m ujer que atiende a los pasajeros’, al que se le han a ñ ad id o otros másí La im plantación de la p alab ra no ha sido general en p p a ñ o l, y en otras partes del m undo hispánico se crtiplea aeromota, cuya form ación es distinta a la que nos ocu pa ahora. En realidad, la revitalización no es un proceso ni de crea ción ni de incorporación léxica, todo lo más es de renovación sem ántica, pues la voz ya existía en la lengua. El vocabulario no se ve a u m en tad o cuantitativam ente, a u n q u e sí cualitativa m ente. En relación con el proceso de revitalización léxica podríamos poner algunos casos de desplazamientos semánticos (los cambios calegoríales, no), com o la motivación del signo lingüístico y las creaciones metafóricas, metonímicas, etc., pues tam bién son pro cedim ientos semánticos para aum entar el caudal del vocabulario de la lengua. ' < , , La motivación en las,designaciones es especialm ente frecuen te para nom brar animaüllos, plantas y peces, razón por la que sus nom bres cambian de un lugar a otro, incluso cercanos geográfi camente. Recordemos animales pequeños como aceitera
santateresa
barquero
tijereta
rabaUilo del diablo
zapatero
nadador
14
W FORMACIÓN DF. PAI.AHRAS EN ESPAÑOL
y las avecillas avefría
lavandera
carbonero
1xchiatul
collalba
picamaderos
corredor
reyezuelo
charlatán
sietecolores
escribano
verderón
hrrsrillo
mielvepiedras
y tantas otras; o las plantas que se llaman adormidera
lengua de buey
barba cabruna
lluvia de oro
cola de ratón
ombligo de Venus
conejillos
tijerillas
cuajaleche
uña de gato
diente de león
o los peces abadejo
lenguado
bonito
peregrino
cabrilla
pez cofre
castañeta
roncador
doncella
rubio
dorada
serrano
emperador
torillo
gallo
y num erosos más. En ocasiones, la motivación se produce en la lengua originaria . de la palabra, y se pierde todo sentim iento de la motivación en la nuestra. Es lo que sucede, po r ejem plo, con grúa, ‘m áquina para levantar pesos’, térm ino que procede del catalán grúa, ‘grulla’, por com paración de la m áquina y la figura del animal cuando le vanta el pico del agua.
2. CREACIÓN ONOMATOPÉYICA La creación onomatopcyica es un procedim iento bien conoci do y del que se hace frecuente uso en la com unicación diaria, aunque cada vez m enos da lugar a la aparición de palabras nue vas. Por sus mismas características, es com ún a m uchas lenguas y en ella se ha querido ver el origen del lenguaje. Son creaciones onomatopéyicas, po r ejemplo: aupar
pita
nana
tictac
gorrino
a gtag
Si la onom atopeya es la conversión de los sonidos naturales en una palabra cuyo significante imita la realidad extralingúística, una voz así creada debería ser igual en todas las lenguas que la em plean, aunque no sea eso lo que sucede, ya que en la forma ción de este tipo de palabras lo que se imita es la sensación fónica percibida. Por ejemplo, el canto del gallo se dice en español qui quiriquíen italiano casi lo mismo, chicchirichi, pero en francés es cocorico o eoqurrico, en inglés cock-a-doodle-do, y en alem án KAcriki. De haberse imitado la realidad, el térm ino tendría que haber sido el mismo en todas las lenguas. A veces, las onom atopeyas no im itan sonidos de la realidad, sino que pretenden representar sensaciones o percepciones afcptivas. Son las onom atopeyas simbólica», com o la representación del balanceo en columpiad Lo mismo qúe sucede con las voces metafóricas formadas en otras lenguas ocurre con las creaciones onomatopéyicas, y el valor originario se desvanece a lo largo de la historia, a la par que desa parece el sentim iento de su origen onom atopéyico. Es lo sucedi do con abubilla, procedente del latín upCipa, o con ágüeña, que viene de otra voz latina, cJconIa. U na de las características de las onom atopeyas es el reforza m iento o la duplicación de su form a para recalcar y destacar algu
16
IA FORMACIÓN DF. PA1 ABRAS F.N ESPAÑOL
no de sus elem entos: chuparhup, fntfní, pitnpampum, rwinin, tictac, tigiag. En estrecha relación con las onomalopeyas se encuentran las interjecciones que son m eras exclamaciones afectivas, entre las que se hallan las voces para llamar a las personas o los animales, para espantarlos, para que se muevan, etc.: chitón, eh, hala, hola, misi, ox, pita, zape, zuzo, etc.
S. INCORPORACIÓN DE VOCES AJENAS La incorporación de voces procedentes de otras lenguas ha ocurrido en todas las épocas y en grandes cantidades, hasta tal punto que la cuestión del préstam o lingüístico ha m erecido fre cuentes trabajos de los Filólogos. Antes ha quedado dicho que el 41% de las palabras del español proceden de otras lenguas, aun que sólo representan un 10 % del uso. En un sentido estricto, el préstam o consiste, según la caracte rización de Josctte Rey-Debove, en un proceso m ediante el cual una lengua, cuyo léxico es finito y fijo en un m om ento dado, toma de otra lengua (cuyo léxico es tam bién finito y fijo en un m om en to dado) una voz (en su fprm a y contenido) que no poseía antes. Las palabras tomadas directam ente de otra lengua, sin ninguna alteración, son las palabras-cita, com o masacre (que en francés es' m asculino), airbag, big bang, graffiti, goal-average, mount, ombuds man, paparazzi, saudadt, etc. Cuando se produce un préstamo lingüístico puede sufrir algu nas m odificaciones lingüísticas, sea en su form a para adaptarlo gráfica y fonéticam ente (por ejemplo, trqiler a partir del inglés hi tter) , sea en su extensión (cuando hablamos de una boutique del pan estamos utilizando la voz boutique en un sentido diferente del qpc ha tenido desde que se tomó del francés, o del que tiene en esta lengua). La adaptación puede ser tam bién de tipo morfológico (por ejemplo, escrachar, ‘retirar un caballo de una carrera’, toma do del inglés to scratch), son los híbridos de que inc ocuparé ense guida. La voz o expresión tomada de otra lengua a veces sufre una apócope, como ocurre en bashet por basketball o toáter en lugar de ivaler closet. Por lo general, la palabra se toma con la forma fie la lengua original, c incluso algunos elem entos de ésta llegan a ser productivos en la lengua meta, no de otro m odo podría explicarse la abundancia de formaciones en -ñigquc pueden encontrarse en español; de una pequeña cala en mis datos de textos escritos en es pañol surgen trading, bodybuilding holding, standing, surfing, jogging.
18
IJV FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL
ranking, parking, dribling, modeling catering, prcssing, rajiing, fixing, puenting, doping, Consulting, mailing, cañomng, etc. Igualmente, puede ocurrir una rcmotivación al incorporar pa labras ajenas, sin mayores preocupaciones po r su traducción: un parecido formal entre palabras de dos lenguas puede hacer que una de ellas tome el significado de la otra, pese a no estar empa rentadas ni tener otras relaciones entre sí; es lo sucedido, por ejem plo, con el náhuatl moliniani, 'instrum ento que m enea o mueve', incorporado como molinillo, 'palillo cilindrico con una rueda grue sa en su extrem o inferior, para batir el chocolate y otras cosas’. Considerado desde el punto de vista del significado, se trata de un deslizamiento semántico, como veremos más adelante. U na categoría de préstamos son los llamados híbridos, norm al m ente voces derivadas a partir de las form as importadas, en los que el lexema pertenece a la lengua de donde se toma el préstamo y el m orfem a gramatical a la otra lengua; son las que han sufrido una adaptación morfológica. De este modo nos encontram os con voces com o croissanlería, jeanseria, uñndsurjista, xvindsurfero o esca near y zapear (‘hacer zapping'), con raíces extrañas a nuestra len gua y sufijos propios, construidas las dos primeras a partir del mo delo de hamburguesería, que parece p resen tar una form a más acorde con la estructura lingüística del español, y las últimas si guiendo a los verbos en -ear. ¿ l'q u é decir de liderar o goleada T En estos casos ha tenido lugar un proceso dentro de la lengua que no es sólo el de la adaptación morfológica. Los híbridos tam bién pueden surgir por una falsa interpreta ción - n o exenta de creatividad o de expresividad- del elem ento léxico im portado; de esta m anera nos encontram os con una for mación presente en varias lenguas como es monokini, construida a partir de bikini, como si ese bi- fuera un elem ento prefijal del mis mo tipo que mono-. Incluso p o d ría hablarse de falsos híbridos cuando la form ación de la nueva palabra ha tenido lugar en una lengua, y se adapta parcialm ente a la otra; por ejemplo, paralimpico (juegos paralimpicos, etc.) se ha introducido en la lengua acom o dan d o la term inación a la form a de los adjetivos, no así el ele m ento prefijal, pues debería emplearse parolimpico, lo mismo que paronomasia, pues el para- inicial no es un acortam iento de parali tico, ni puede interpretarse com o tal. Cuando el préstam o es parcial, y se toma sólo el significado y no el significante, estamos ante un calco semántico; si halcón o pa loma tienen hoy el sentido de ‘partidario de la guerra’ o ‘partida-
INCORPORACIÓN DE VOCES AJENAS
19
río de la paz’, respectivamente, es porque los equivalentes de esas palabras e n inglés ad q u iriero n esos significados hace ya unos años. A veces, lo que se produce es un deslizam iento semántico de la voz de la lengua originaría hacia la otra, debido a un pareci do formal; es lo que sucede cuando se habla de jugar un papel cu un asunto, etc., en lugar de desempeñar un papel, pues en francés se dice jouer un role, y jouer tiene su equivalente más frecuente en el español jugar. El deslizamiento afecta al significado que ha sufri do un proceso de remotivación, según quedó expuesto antes. Las razones que llevan a la introducción de una palabra pro cedente de otra lengua son, en unas ocasiones, de carácter lin güístico (existe iyia predisposición, del tipo que sea, para adoptar el term ino foráneo en detrim ento del propio; por ejemplo, cómic, póster y pin en lugar de tebeo, cartel o insignia), y en otra de índole extralingüística (un concepto, un objeto originado en otro lugar se introduce con el térm ino que sirve para nom brarlo en su pri m era lengua; el m undo de la inform ática nos proporciona abun dantes ejemplos en este sentido). Una categoría especial sería la de las palabras invcntgdaar Eviden tcm enle, no son préstam os lingüísticos, pero se asimilan a ellos, y hasta se confunden, pues un a palabra inventada puede ser un préstam o en otra lengua. La invención de una voz se produce en la búsqueda de una expresividad que se quiere ver en el poder evocador de su significante. Por ejem plo, fpif fue inventada por el quím ico y m edico flam enco del siglo; XVH Jan Baptista van Helmont; suripanta parece tener su origen en una gracia de un coro teatral m adrileño; chupóptero es una creación popular bien cono cida y que no necesita más comentarios. Los préstam os lingüísliéos, ha quedado dicho antes, no son exclusivos de nuestros días, ni se limitan a una o unas pocas len guas. La acom odación de todos ellos ha ido configurando la es tructura general de nuestro vocabulario. Unos préstamos se han quedado para siem pre, otros se han perdido en la historia, algu nos son efímeros, unos inician ahora un proceso cuya duración, desconocemos. ' Algunos de los préstamos lingüísticos son resultado de curio sos casos de ida y vuelta: mayonesa es una voz que viene del francés
20
I .A FORMACIÓN DE rAl-AIUlAS EN ESPAÑOl.
mayonnaise, al parecer alteración de mahonnaise, voz que comenzó a utilizarse poco después de la toma de Mtlhón por el duque de Richelieu en 1756; de ahí que en español exista tam bién mahonesa ju n to a mayonesa. Es algo similar a lo que sucede en francés con tennis, voz tom ada riel inglés, cuya forma era en inglés antiguo teneis, de origen francés: el imperativo tenez, pronunciado por el ju gador que lanza la pelota. Otras voces son form aciones españolas calcando las formas ex tranjeras, con las cuales llegan a convivir en la lengua: balompié, baloncesto, balonmano o balonvolea son la traducción de los corres pondientes ingleses, a veces más utilizados que los térm inos espa ñoles, p o r más que su uso esté en aum ento: fútbol, aclimatado, o football, basketball, handball y volleyball. El resultado del fenóm eno es com parable al que sufrieron los helenismos que nos han llega do a través del latín en distintas épocas (recuérdese, por ejemplo, bodega f botica). En el capítulo de los préstamos m erecen un apartado especial los cultismos léxicos, esto es, las palabras procedentes de una len gua clásica adoptadas directam ente, con una leve asimilación al sistema fonológico receptor (por ejemplo, la pronunciación velar de la g d e frígido). Son latinismos alátcre (no adlñtere), déficit, dómi ne, médula, placet o quorum; p o r su parte, hay helenism os com o bautizar, hipopótamo, imbécil, limosna, oligarquía o rábano. Los cultis mos llegan a convivir con las formas patrimoniales en la lengua, produciéndose dobletes del tipo medula / médula, seglar / secular, lindo o limpio/ límpido, raudo/ rápido o delgado/ delicado. La aclima tación del cultismo puede ser tal que llega a convertirse en la for ma popular, m ientras que la voz patrimonial es considerada culta, como ocurre con raudo y rápido. Igual que existen cultismos léxicos en todas las épocas de la lengua, los hay semánticos, aunque estos son más difíciles de de tectar por su propia naturaleza. En la actualidad, los cultismos léxicos son muy frecuentes por las necesidades del lenguaje científico y técnico para tener voces nuevas. No son cultismos en un sentido estricto, pues son resultado de la formación de palabras con elementos cultos, por lo que resul tan comunes a todas las lenguas de cultura, como discoteca, enzima, micrófono, proteína o termómetro. Sólo algunos casos aislados son for maciones cultas realizadas en español; por ejemplo, semáforo. El préstam o, o barbarism o, nos invade com o creación neológica, pero no es una m oda actual ni pasajera. Ya en el siglo xix la
INCORPORACIÓN RE VOCES AJENAS
21
Academia culpaba a los periodistas de la introducción de barbarismos desnudos. Hoy la situación parece no h a b e r cam biado, aunque no son ellos los únicos culpables. Unas veces se traduce con prisas y sin atención, de m anera que se utiliza rrmoi>rr por ex traer (en inglés lo remove), sofisticado con el valor de 'refinado, su til, de compleja mecánica, de extraordinaria precisión’, y en las películas americanas son gentes talludas las que van al colegio. En otras ocasiones hay simple ignorancia. No todas las extravagancias léxicas son achacables a los perio distas, sino tam bién, y por diversos motivos, a los políticos, a la ad m inistración, a los tecnócratas, etc., que las utilizan com o mani festación de la propia diferencia, o para ocultarse detrás de,un lenguaje rebuscado, o incluso para velar aquello que dicen o lo que no quieren decir.
I. l O U M A C I O N l>l;. I'AI A U R A S N U E V A S
l.a f o r m a c i ó n i r j'tihi surtir m irlan -■> siiiiiriiirh n s fin wmn ifiir vrin lr r r n l u i m
—> rrnliilnn
li i m ilrstlr m ui f’rílil
—> ilnfiríiar
l’o r ello, e n la e x p o s i c i ó n «pie s ig u e i n t e n t a r é h a c e r r e f e r e n c i a a las r e l a c i o n e s s in t á c tic a s s u b y a c e n te s . ’l a u t o la c o m p o s i c i ó n c o m o la dcr¡vaci
tOKMACION' III l*AI .AMIAS Mil».VAS
m e d í a n l e p r e f ijo s v u lg a re s ac o rtam ien to d e riv a c ió n : m e d i a n t e p ie f i jo s i iillns m e d i a n t e sufijos m e d í .i n t e i n t r i lijos parasíntesis l'.ii csi.i e x p o s ic i ó n s in ó p t ic a lie p r e f e r i d o p o n e r la prefijación c o n e t e i n c n l o s v u lg a re s e n t r e la r o m p o s i c i ó n , y la q u e se r ea liza c o n e l e m e n t o s c u lto s e u la d e i ivación. Se tr a ta d e u n p r o b l e m a t e ó ric o d e n o fácil s o lu c ió n , p u e s se lia v e n i d o c o n s i d e r a n d o a la p r e f i jación c o m o p a i t e d e la c o m p o s i c i ó n , ya q u e e n ella se. u tilizan e le m e n t o s q u e p u e d e n p r e s e n t a r s e d e f o r m a i n d e p e n d i e n t e e n la l e n g u a . Sin e m b a r g o , los e l e m e n t o s c u lto s n o t i e n e n vida i n d e p e n d i e n t e , p o r m á s q u e su o r i g e n s e a n p a l a b r a s d e o t r a s le n g u as. Ks tal la d if ic u lta d te ó r i c a e x i s te n te q u e b ay q u i e n e s o p t a n p o r h a b l a r d e liirfij(irióit, m fijm w n y rim ifm iiión, sin m e n c i o n a r la tlnivnrián. I’ara n o e n t r a r c u p r o b l e m a s m a y o re s, cu y a s o lu c ió n n o p u e d e es ta r e n estas p á g in a s, s e g u i r e m o s las c o n s i d e r a c i o n e s U ad ic io n a les.
-1.1. C o m p o s i c i ó n l a c o m p o s i c i ó n lé x ica se sirve d e v a rio s p r o c e d i m i e n t o s p a t a la c r e a c i ó n / - v o t e s n u e v a s , c o m o lia t p i e d a d o t li r l io a n te s.
*1. 1. 1. Sm nji.ua l a tjinnp^i^t, d a o r i g e n a a l g u n a s d e las u n i d a d e s q u e H e rn a rrl l’o t t i e r lla m a le x tas c o m p l e j a s . Mu la c o m p o s i c i ó n e n g e u e i al, y e n la sin a p s is e n p a r ti c u la r , i u t c i . v i e n e n , a l niuiU A _dQ ¿_ l'a¡Ü i'dai(L \b r a s , c o m o s e ve e n a l g u n o s «le los e j e m p l o s a n t e r i o r e s o e n Irtñ n d f ¡itilrn
Ifltn ilf (innlnn
toílr'jíllo i Ir hntut\
h u jr tlf l u m
tfh rlla
24
IA FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL
Para Émile Benveniste la sinapsia no es composición, sino un tipo fie grandes unidades, cuya extensión ¿s considerable y puede ser de una productividad indefinida, especialmente en la term i nología científica y técnica; para com probarlo baste con la con sulta de cualquier diccionario especializado. Es el único tipo de composición que perm ite la especificación detallada del significa do, y la clasificación en series gracias a su rasgo distintivo. La upión de los m iem bros en la sinapsia es dg j\atqralcza sinJ4&Ü£& JIQ-lttOdológica c o m o .e n Jo s jdjy;jyaj¿ps y en otros compuestos. por lo que es difícil d e term inar si se ha producido la lexicalización o no. La relación sintáctica entre las dos partes del com puesto se realiza en español habilualm cntc con de: azul de melilrrw
martillo de agua
conferencia de prensa
silla de ruedas
gama de mascar
taro de lidia
Ese de puede introducir un todo virtual (pan de Calatrmia) , del cual el determ inado es una de las partes, pero también puede indicar una circunstancia para la cual es apropiado el objeto (por ejemplo, pañuelo de bolsillo), su destino o finalidad (casa de huéspedes) , o la clase de elementos en los que el determ inado es atributo (betún deJudea). La relación sintáctica entre los elementos se efectúa frecuentemen te cqn (L posiblemente ]x>r influencia extranjerizante: aiñón a reacción, olla a presión, juguete a pilos. En general, la a introduce una caracterís tica distintiva. Si el determ inado designa a un artefacto, el determi nante indica el agente motor, de ahí su enorm e productividad. l a presencia de otras preposiciones para expresar la relación entre las unidades que intervienen en la sinapsia es más rara: tres en raya (juego), o manto en carga ('capa acuífera entre dos capas perm eables'). El o rd en de los e lem entos que participan en la sinapsia es siem pre el mismo: DETERMINADO + d e t e r m in a n te . Ambos elem en tos conservan-SU-forma léxica plena, diferenciándose así de los derivados, en los que puede perderse parte de la materia fónica para incorporar el afijo; si no, compárense: casa de huéspedes / casetón letra de cambio / letrero olla a prrsiótf /olletia
FORMACIÓN OE rAl ABRAS NUEVAS
25
El resultado de la sinapsia siem pic cs_uiL acticüva-üAuuauslantivo. pues la presencia de u n verbo en la prim era parte daría ori gen a una perífrasis verbal, o a cualquier otro tipo de expresión pluriverbal no lexicalizada (por ejem plo, andar a gatas, andar de cabeza), no así cuando el verbo va en la posición del determ inan te, cuya función es otra (véase como m uestra vino de consagrai) . En los.compuestos por sinapsia. la segunda parte, el ciernen iq determ inante, carece de arríenlo, pues de lo contrario rom pería la unidad del conjunto, com o pu ed e verse si en cualquiera de esas formaciones introducim os el artículo: traje de luces / traje de las luces olla a presión / olla a la presión la casa de huétpedes / la rata de las huéspedes golpe de estado / golpe del estada mando a distancia / mando a la distancia
Los dos elem entos de estas form aciones tienen la posibilidad skjsxpaodiisc: silla
de ruedas
una gran sitía
de ruedas
silla
de ruedas giratorias
juguete . a pilas juguete japonés
a pilas
De todas m aneras, ^üaikmsmoÜ^tiaÜMSlaiL.pjCSCJLCsas posibilULldcsAeexpansjóp, pues *n significado r_*Yinirn y ronslanle. La voz letra es polisémica, pero letra de rqpibio no. Puede incluso ocu rrir que desaparezca el nexo que hay entre las dos partes y se lle gue a la unión gráfica de los dos elem entos, con lo q u e la lexiralización parece irrefutable: estrella de mar / estrellamar hoja de lata / hojalata
Las consideraciones expuestas hasta aquí son las que perm iten incluir a las formaciones sinópticas entre los compuestos, esto es, como elem entos lexicalízados,"y, po r tanto, susceptibles de trata-
26
LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL
miento lexicográfico, por más que los diccionarios no siempre den cuenta de ellos, o sólo Jo hagan eje un púm ero muv reducido. El problem a radica en saber cuál es la frqriteiajqivtrg, la unidad fija y el enunciado libre. pues existe una roña de paso entre lo que es libre en la lengua y lo que ha sido fijado, donde las combinaciones de elem entos que sólo son frecuentes en el discurso -p ero nada más-, donde las colocaciones, donde la fraseología (bajo el nom bre de construcción, giro, modismo, frase hecha, idiotismo, etc.) son muestras de que el paso de lo .lib re a lo fijado no es discreto, sino continuo. Es en esta zona donde podemos encontrar enunciados como una apretada agenda de trabajo o un problema en vías de solución, frecuentes en el discurso, y cuyo significado no siempre coincide con el par cial de cada uno de sus ciernen los. Podremos considerar una cons trucción como sinapsia cuando su significado sea siempre el mis m o, así com o sus elem entos y orden, además, por supuesto, de estar aceptada por los hablantes y ser de uso frecuente. La sinapsia es un procedim iento de form ación de palabras propio de los lenguajes científicos y técnicos, y poco frecuente en la lengua usual y en la literaria, donde no es fácil encontrar ele m entos de ese tipo. 4.1.2. Disyunción En lá com posición por disyunción la lexicalización parece su perior a lá exístcnte en la composición por sinapsia. La disyun ción da origen a un tipo de lexías, las compuestas, en la que los* dos elem entos participantes no se han soldado p áticam ente, por más q u e la lexicalización sea un hecho: cama nido
opinión fniblica
atrnlo chino
pájaro carpintero
guerra civil
Los com puestos por disyunción designan i,ip qolq, phj^to. lo cual confirm a que se ha producido la lexicalización del conju n to . Los dos elem entos participantes en estas formaciones son de ca rácter nom inal, el ppinyfp es la d enom inación, m ientras que £l segundo es u na especificación del prim ero. Por ello guerra ciyil
es una
guerra
27
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
es una
tirita
goma arábiga
es una
goma
pez espada
es un
ti
tinta ehina
La relación que se produce entre los dos elementos es dejfjj^ .yy q cipj), pues, a ¡>csar de ser el segando una especificación del pri mero. un nom bre de otra clase, ni lo ovil es una ram a de la guerra. íliJlMX^fl^aLSOxi^ifüüS.peca, ni En definitiva, el compuesto pareep pertenecer a dos clases distintas, si bien la rela ción semántica establecida entre las dos partes hace que el designa do pertenezca a qna sola por naturaleza, y a la otra figuradamente, lo cual deja abierta una puerta para las creaciones expresivas y hu morísticas. El pez espada es un pez con algún parecido con una espa da, la tinta china es una tinta con alguna relación con lo chino, etc. U na vez establecida esa relación, por expresividad, y descom po niendo el compuesto en sus partes, se llega a la unam uniana guerra incivil partiendo de guerra civil, o 3 que Viera y Clavijo dijera que el pez cofre, por su fealdad, debería llamarse pez zurrón. La relación ser. Íntica establecida entre las dos panes no po dría existir sin un sustento sintáctico, im plícito: se trata de una re lación de identidad o similitud en la que el segundo elem ento es un predicado que se une al prim ero m ediante la fórm ula (que) ex. guerra
(que) es ávil
pez
(que) es espada
tinta
(que) es china
La identidad así establecida no es absoluta, no puede serlo, en muchos casos. Cuando se unen dos sustantivos hay entre ellos al menos un rasgo común: el pez y la espada son alargados el pájaro y el carpintero dan golpes en la m adera
La relación semántica que se produce entre esos dos elementos es de com paración, de similitud. Sin em bargo, cuando el segundo es un adjetivo no aparece tal com paración o similitud, sino tan sólo una relación de especificación, au nque el nexo sintáctico siga siendo el mismo, y los resultados idénticos.
28
IA FORMACIÓN DE PALAURAS EN ESPAÑOL
La disyunción es una forma de composición no muy frecuente en español, motivo por el que escasea en los textos de carácter lite rario. El ámbito donde se encuentra el mayor núm ero de.formaciotas. por la estructura d en o m in a c ió n + especificación presente en su estructura. Valgan como ejemplo las siguientes designaciones: cabra montes
oso lavador
oso colmenero
perro mapachc
oso hormiguera gallito inglés
pájaro pinto
/¡ájaio bobo
martin pescador
pájaro carpintero
pintón real
pájaro mosca espino negra
hierba zapatera
hierba cañamera
salsifí blanco
hierba mora
rosa silvestre
álamo temblón
sauce cabruno
palma real
sauce llorón, etc.
sanee blanco
La determ inación, la especificación, representada por el adje tivo en los com puestos por disyunción puede cruzarse con el se*’ gundo elem ento de las sinapsias, cuando va introducido por de, y tiene tam bién carácter determ inativo, o especificadvo, resultando entonces equivalentes la sinapsia y la disyunción: ealrallito He mar / caballito marina
Lo mismo que ocurría con los compuestos por sinapsia, en los que se construyen por disyunción puede llegarse hastá lq qnión gráfi ca de los ciernen los, con mayor facilidad pQrcuanto no hay que presíÚLdkjJc.JiiDRWV.clQLUPiiiOi.y el grado.de. lexicaiización es mayor. ave fría / avefría agua niq>e / aguanieve
FORMACIÓN l)E PALABRAS NUF.VAS
29
4.1.*5. Contraposición La contraposipón j ^ r c ^ p t ^ q j^ ^ g ,p iá a .q ( a ;td o Tdc 4 i,njQD gráfica nuc la disyunción, pues los dos elementos que participan n i d i a se escriben unidos por un guión en mayoría de las lenguas. Nuestra Academia restringe el uso de los guiones en el Esbozo de una nueva gramática de la lengua española (M adrid, Espasa-Calpe, 1973, 8 1.8.8.a.), pero es algo más permisiva en la Ortografía de la Lengua Española (Madrid, Espasa-Calpe, 1999, § 5.11.2.), lo que lle va a la inseguridad en muchos usuarios, de tal m anera que surgen las dudas cuando se quiere escribir coche bomba, falda pantalón o bu que escuela ¿o es coche-bomba, falda-pantalón y buque-escuela f, y que lo que ha de ir con guión aparezca sin él, como coche-cama(s), frecuen tem ente escrito coate cama. En la Ortografía (§ 5.11.2.a, 2®) es más permisiva que en el Esbozo (§ 1.8 .8 .i), pues ahora dice que «cuando dos gentilicios forman una palabra compuesta, esta se puede escri bir separando o no ambos elementos con un guión. Si el compues to resultante se siente consolidado, lo, escribirem os sin guión. Ejemplos: hispanoárabe, fmncoeanadimse. Si el compuesto no es sen tido como unidad, puede escribirse con guión. Ejemplos: luso-ja¡>otiés, hispano-ruso».Como en todos los tipos de com posición enum erados hasta aquí, el resultado de la contraposición mantiene la acentuación original de sus elem entos, .pn m odificación ninguna, por lo (fie pyede pensarse que la lcxicalización no es total. El español posee un buen núm ero de compuestos por contra posición que siguen las estructuras d e ja com posición en otras lenguas románicas, especialm ente el francés, y pierden o sustitu yen parte de su cuerpo fónico, como en Íranco-Mca o arabo-israelí. y 110 francés-belga o árabe-israelí. La aparición de esa o podría ser in terpretada como un simple elem ento de conexión. En la contraposición suelen intervenir dos adjetivos. pucst el resultado buscado es con frecuencia un adjetivo, oTíin sustantivo em pleado en funciones determ inativas, o calificativas. En ellos predom ina más la relación sem ántica e n tre los elem entos del compuesto que la relación sintáctica, muy dism inuida por el he cho mismo de la contraposición: ni siquiera se conserva entre los adjetivos una concordancia gramatical, según vemos en un proceso químico-físico / uno pruebo quimico-psica
30
IVV FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL
lo cual, po r otro lado, dem uestra el grado de fusión de los ele m entos a nue se ha llegado. Si los participantes en el compuesto sonjlos-SUStantiyps, es el pri m ero el que confiere la categoría gramatical al elemento resultante: buque-escuela es masculino. El segundn fjp |q* pistan tivos actúa con Este hecho determ ina la frecuente confusión de los compuestos por contraposición con los compuestos por disyunción, grupo al que pasan con frecuencia todos aquéllos, de m anera que buque-escuela
se convierte en
buque escuela
coche-cama
se convierte en
coche cama
vagón-cisterna se convierte en
vagón cisterna
El paso está apoyado po r el rechazo que .existe, en español a unir palabras m ediante, gqjoqcs. según el m andato académico: «cada vocablo de p o r sí, ya simple, como guardia, poner, ya compuesto, com o salvaguardia, reponer, se ha de escribir aislado, o con entera separación del que le preceda o siga» (Real Academia Española, Gramática de la lengua española, M adrid, Espasa-Calpe, 1931, § 553; las palabras se repiten en el Esbozo, § 1 .8 .8 .a), con lo que existen pocas posibilidades de indicar de alguna m anera los grados de in tegración de los elem entos form antes en el compuesto. La mayor parte de los compuestos por contraposición respon den a tina estructura sintáctica de coordinación: u n ifuimic.o-fi.sico
es
lo catalano-francés participa de lo un buque-escuela
es
químico y físico catalán y lo firanch buque y escuela
De ningún m odo podem os, ni debemos, considerarlos com pues tos p o r disyunción, sino, com o vemos, po r coordinación. Son muy distintas las relaciones que unen guerra
+
cisril
pez
+
espada
a las que urten
31
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
químico
+
finco
vagón
+
cisterna
En algunas ocasiones aparecen elem entos contrapuestos uni dos m ediante un guión com o m era representación formal, pero que no son compuestos, pues carecen de lexicalización y los tér minos que intervienen m antienen el significado que poseen inde pendientem ente. Tan sólo se desea indicar la dirección, sustitu yendo la presencia del guión a una estru ctu ra sintáctica más compleja. Un misil aire-tierra es un misil que lanzado por un avión desde el airees capaz de alcanzar objetivps situados en la tierra. La form ación del plural de los com puestos por disyunción y po r contraposición no nos ayuda en nada para distribuirlos en una u otra serie, ya que la casuística es abundante, y depende del grado de lexicalización -y de gram aticalización- del compuesto. Ello equivale a decir que la unión de dos elem entos no es total, o, al menos, que m uchos hablantes no la sienten, o que todavía per ciben con gran claridad los medios que originan el compuesto. 4.1.4. Yuxtaposición El cuarto tipo de composiciójn es la yuxtaposición, el más cau daloso de los que se vienen considerando. La fusión gráfica de los elem entos participantes en el com puesto es total, así como su’lcxicalización y su gram aticalizacTón. Estas form aciones son las que Bernard Pottier ^ c n e en llamar iexíps cótqpyqtas. Es tal su abun dancia, la facilidad para su creación, y la habilidad para hacerlo de algunos escritores (recuérdese, por ejemplo, a Juan Ramón Ji m énez), que nos damos a cada paso con alguno de ellos: artimaña
latinoamericano
contrarreformista
malformar
ehuflaibailas
menoscabar
entrerasa
pasatiempo
hincapié
quisicosa, etc.
hispanohablante
La estructura de estos compuestos, a prim era vista, es muy sen cilla: la yuxtaposición de dos elem entos. Ahora bien, en el com
32
IA FORMACIÓN DE TAI AURAS EN ESPAÑOL
puesto se puede presentar un abultado jiúm cro de formas, según la categoría gramatical de los componentes, la categoría del resul tado final, y las relaciones sintácticas y semánticas que m antengan entre sí los dos elementos. Con la variedad de formantes y de resul tados que presentan estos compuestos, las relaciones entre los ele m entos participantes no pueden sino ser de muy diversa índole. t n e l tip o s u st a n t iv o 4 su st a n t iv o (s ir v a n d e e j e m p l o boca manga, carricoche, casatienda, madreselva, telaraña, e tc .) p u e d e h a b e r u n a c o o rd in a c ió n : casatienda cu a la vez casa y tienda
o una relación de atribución, según se quiera interpretar: casatienda es u n a casa que es tirada
Tam bién puede existir una relación de ¿vdjordinaciqn» me diante una determ inación del tipo que sea, de m anera que nos encontram os ante restos del caso oblicuo latino: la bocamanga es la baca de la manga
y lo mismo p o d ría decirse de madreselva o telaraña. Para Emile Ilcnveniste, «de todas las clases de composición, ésta es, desde to dos los puntos de vista, la que ofrece una relación más clara e in« m ediata con la base sintáctica libre, hasta el punto de que a vece* XÍ.£0japuc5tQ y,,c),,.simagttijLpai;fi&^ («Fundam entos sintácticos tic la composición nom inal», en sus Problemas de lingüística general, ti. Méjico, Siglo XXI, 1977, pág. 151), com o sucede en tfjarañay Ifla de la araña. De los com puestos sustant iv o + ApiE yiyo hay que distinguir dos grupos, que producen resultados distintos, sustantivo o adjeti vo, de acuerdo con su estructura sintáctica interna. Los que dan lugar a ¿pslantiyos (por ejem plo, aguardiente, bierbalntena) presen tan una relación m uy sencilla de d e t e r m in a d o + de term ina nte : agtia
+ ardiente
hierba + hiena
33
FORMACIÓN PE PALABRAS NUEVAS
donde el segundo elemento es restrictivo del prim ero, y, por tanto, se produce una rc'ación de disyunción, como en los compuestos por disyunción d cllipo piqrdiQMvil si hien éstos m antienen los dos acentos, mientras que los yuxtapuestos m nsrrvan n nn solo. Entre el determ inado y el determ inante existe una relación atributiva: aguardiente
es
hierbabuena es
agua
que es ardiente
hierba
que es buena
Los compuestos $yS T A N T ivo + ADJEn y p ^ t A A JET iy Q (por ejem plo, aücaido, cejijunto, ficlirrgjp, teliáegq) p rcsen tan la curiosidad de un elem ento iniprior i que podríailcgaraLÍnterprctajrscjyimo_UJi interfiio de enlace en tre el sustantivo y el adjetivo. Se reproduce en compuestos sustant^Y q^ vYu3 í2 (n¡tU¡Í0{OT> derivado de mania tado), y semejante a la i que figura en algunos compuestos SUSTAN T IVO + ^UYfA^iyQ (carricoche), y AD|ETLV O _T A Q | ET1VO (tonticiego, grandilocuente), pero de distinto origen. La « de los com puestos s u st a n t iv o .+ a d je t iv o -* a d je t iv o y su sta n tiv o + verbo parece un resto sintáctico del genitivo latino en form aciones del tipo b a r b ir a su s . N o se trata tanto de com puestos de tipo culto, como sostiene, por ejemplo, F. García Loza no, sino de restos latinizantes en formaciones vulgares, iríduso en aquéllas inexistentes en latín, pero creadas en español por analo gía con otras. En los com puestos s u st a n t iv o + a d je t iv o —» a d je t iv o existe, com o en los com puestos s u s t a n t iv o + a d je t iv o -* s u s t a n t iv o , una relación en tre los elem entos d et e r m in a d o + d e t e r m in a n t e . Sem ánticam en te, el segu n d o elem ento del com puesto predica una cualidad del primero; reíijunto es
junto de cejas
petirrojo es
rojo de pela
o el estado resultante de un proceso: boquiabiezio
es
que se queda con la boca abierta
ran/rvacido
es
que tiene la cara fruncida
incluso de m anera figurada com o en alicaído o patidifuso. Son acu sativos de relación, pues sólo se refieren al cuerpo. La i se impuso
34
I.A FORMACIÓN DF. PAIABRAS EN ESPAÑOL
en estos com puestos en el siglo xv, ya qpe antes era la form a del acusativo de relación. No son extrañas las sustantivaciones de estos adjetivos, produ cidas cuando la característica descrita p o r el compuesto es inter pretada com o esencial por el hablante: cariblanco petirrojo piquituerto
A la vez que existen esas gramaticalizaciones ocurren lexicaliía£Í2!lc5JUiJiueJQS^entidQ!L9.cÍBÍnariQs.iie_los,cQnipQnente5 ya no se perciben, o están muy lejanos: casquivano manirrota peliagudo
Pero hay tam bién otros com puestos en que aparece u n a i com o elem ento de trgn.sición: maniatares un derivado de un compuesto (< maniatada < mano + alado) coliflor es un italianismo colinabo es una creación a semejan/.a de coliflor clarividente es un galicismo, etc.
En otro grupo de com puestos esa. i es la repTTsenjacjójy d é la copulativa v. pues existe en el interior u n a coordinación de los elem entos, com o aparecía en los com puestos su st a n t iv o + sus ta n tiv o
-»
su st a n t iv o :
cqsqtjrndncs casa y tienda carricoche es carrfo) y coche
pero que tam bién figura en algunos de los compuestos a d jet iv o
r± A P lF-I!YO: agridulce es agri(o) y dulce giandilocMcnte es grand(e) y elocuente lonti(iego es tont(o) y ciego
adiet iv o
+
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
35
y ta m b ié n e n c o m p u e s to s susTA N Ttv q -t s u s t a n j i v o —> s u s ta n tiv o : artimaña
Los otros com puestos adj e t i v o + . a d j e t iv o —> a d j e t iv o no pre sentan a sus com ponentes en uñ p la n ó d e igualdad, sino q u e je . Sst^l^JcfjUíWAX^CiÓILPLCílicaüva, similar a la que se presentaba en los compuestos por disyunción, e incluso en algunos de la con traposición (pero ahora ya no hay más que un acento), sin que se pueda negar la coordinación entre los dos elementos: hispanohablante latinoamericano
En esta ocasión, la relación de los térm inos es contraría a la nor mal en español, ya que su secuencia es la de nrrrnMiNANTF-:t_nF. lERMlNADQ: ( un latinoamericano es un americano de origen latino
Esa misma secuencia d eter m in a n te + d eter m in a d o se aprecia en los compuestos adjetivo + su sta n tiv o del tipo 4
ciempiés
malasatiere
malhumor
mediodía
malpais
En ellos el prim er elem ento es, en algún m odo, restrictivo o especificativo del segundo. Como en los com puestos sustantivo + a d jet iv o , y en los que son po r disyunción, se produce unq rcla^ ¿ tríb u tiis : malpais
es el país ('tie rra ') que es malo
allomar
es la m arque es alta ('p ro fu n d a')
vanagloria
es la gloria que es vana
Pero puede suceder que la relación sintáctica de los dos ele mentos no se efectúe internam ente, com o en esos ejemplos, sino que dependa de algún elem ento externo o de otros factores, y en-
36
1-A FORMACIÓN DE PAI .ABRAS EN ESPAÑOL
tonces la estru ctu ra sintáctica del com puesto es una aposición pura y simple: mediodía
es la hora situarla en el medio del día (una parte especifica al todo)
ciempiés
es el animal que tiene cien pies (creación metafórica)
Una de las cuestiones que más ha preocupado a la crítica es la de la estructura y form a de losjcpipppestns de'w ann + s i i s r A N r n v n -) / hincapié
quemasangres
matamoscas
quilapenas
pasatiempo
tapajuntas
a los q u e se p u e d e n asim ilar los de
verbo
+ Anvf.Rflio:
bogavante catalejo mandamás
En uno y otro tipo de com puestos el resultado e$ un sqstanfivo. Son form aciones muy num erosas y variadas que comienzan a apa recer en la época románica. No existe opinión unánim e sobre cuál es la fprjTxa.X.Cr}?al Prc\ sente a x r± p iira £ lld e m e m p d c .^ № pues para u n o í se trata de un imp_eraUvP. para otros del presente dc ; Ü fí^ y o , y para otros es un m ero temOSI-hídParece que está clara la presencia del jmpsEjüyp en compuestos como salchucho o tentemozo, del mismo m odo que aparece en otras formaciones: correveidile, haxmeaár, quitalpón o siguftnepollfi, Pero tam bién son numerosos los qernplas_c¡i-quc 4 m£cic-versc unaneutralizadáCLmorfológica: jnguaficstás, cubrecama, hincapié, pasatiempo, etc. En favor del presente de indicativo se m uestra la posibilidad de c ^ jn u ía c ió n con .una fras.CJ«&etiya: cascanueces
es un instrumento que sirve para .
sacasillas
es un a persona que se dedica a ...
salvamanteles es un objeto que se emplea para ...
37
FORMACIÓN l)K PALABRAS NUEVAS
En las form aciones actuales parece preferirse el indicativo, pues el hablante interpreta la estructura del com puesto como verbo + OBJETO DIRECTO O com o VERBO + OBJETO CIRCUNSTANCIAL, y porque la construcción sintáctica exige una form a personal del paradig ma. Responden a la estructura de v erbo + o b je t o d ir e c t o : chafalmejas.
hincafaf
fruaninmuebUs
pasatiempo
m ientras que son de
v erbo
+ o b je t o
c ir c u n st a n c ia d
andarríos
saltarroslro
girasol
lrvtarrnft]dai
La forma del segundo elem ento del com puesto, el sustantivo. es tanto la del singular como la del plural. Esta aparece cuando no se desea o no es necesaria una especificación del objeto mism o .o por requerirlo el significado de la construcción que originó el compuesto: mataperros, papahuevos, zampabollos. Además, el plural es necesario porque habitualm entc el verbo es de acción y exige el sustantivo en plural. El elemento semánticamente cargado cl.qf^m puc^tocs cLj’crl^q. mientras que el sustantivo suele ser secundario. De este modo, entre las denominaciones de un animalillo podemos encontrar las de sallagatos, saltamontes, saltapajas, saltaprados, saltarén, saltigallo y saltón, pues lo que importa es lo designado por el verbo saltar. Por ser el vcrlx) el elemento más cargado es por lo que nos podemos encontrar con nominalizaciones regresivas, proceso que veremos más adelante y que afecta también a otros compuestos. Valgan como ejemplos: caza
por
cazabombardero
limpia
por
limpiabotas
saca
por
sacacorchos
Lo que im porta en estos com puestos ( v er b o + su st a n tiv o y + a d v erb io ) es el significado global, no el de sus partes, y que se desprende de la estructura sintáctica del compuesto. verbo
Los c o m p u e s t o s (ad vf.r b i o T v e r b o —t 'yxiTno 1( p o r e j e m p l o , bienaventurar, bienquerer, malcasar, maljormar, malparir, malyiiñr, mal
38
IA FORMACIÓN DF. fAlABRAS EN ESPAÑOL
versar, menoscalrar, menospreciar) presentan una estructura sintácti ca de d e t e r m i n a n t e + i ik t e k m in a d q . que no jesp o n d e a lo? juodelos.attualcs, por lo que las palabras así compuestas son creaciones viejas en la lengua, a sem ejanza de las cuales se pueden hacer otras en.la lengua actual, si bien su rentabilidad sigue siendo baja. Com o en tantos oíros casos (por ejem plo en las estructuras de s u s t a n t i v o + A n |E T iv o y a d j e t i v o + s u s t a n t iv o ) parece que lajJÜación que se establece e n tre los dos ejem enlos es adversativa: maJuiuir.
cswwrpcouMÍ.
malformar
es formnr pero mal
malfrarir
es parir pero mal
menoscabar
es *robar (< c.\rirr) pero menos
menospreciar
es (o)preciar pera menos
Resulta curioso com probar que la mayor parte de los compuestos de a d v e r b io + v e r b o —>v e r b o tiene un valor negativo, pues el adver bio que participa en la formación es mal o menos; son raros los posi tivos, norm alm ente construidos con bien (bienestar, bienquerer) y, por lo general, sustantivados o próximos a hacerlo, menos bienaventurar. Desde el punto de vista semántico el determ inante modifica en al gún grado el significado del verbo (menos-, mal-, bien-). Se puede e n c o n trar algún ejem plo de form aciones del tipo + v e r b o —> a d v e r b io que no siguen las reglas anteriores, y que están ya totalm ente lexicalizados. como dondequiera, a d v e r b io
De características similares, pero m enos num erosos, son los com puestos ele(JpyERjijó’i . 5 UafANÍ U'ol (por ejemplo, bimqndanza, bienquerencia, menoscuenta), en los cuales tam bién se produce una relación adversativa entre los elementos: menoscuenta (‘descuento’) es la atenta p ero algo menos
Esa estructura es difícil de ver en otros casos, pues el sintagma a d + s u s t a n t iv o no es norm al en español, salvo por gramati cal ización:
v e r b io
bienquerencia es un derivado del com puesto bienquerer malacriadn pu ed e ser derivado de malcriar
FORMACIÓN DE TAI ABRAS NUEVAS
39
bienandanza, com puesto según el DRAE, figura en el IX'ECll de j . Coram inas y J. A. Pascual com o com puesto a p artir de andaf
Sí r e s u lt a n o r m a l, p o r e l c o n t r a r i o , la e s t r u c t u r a d e lo s c o m p u e s to s dc^ADVERBio + ADiETtvol ( p o r e j e m p l o , himeranadi?, bien intencionado. malaconsejado, malgmletlio, mQldtípUQlo) >e n lo s q u e se v u elv e a r e p e t i r la r e la c ió n d e c o o r d in a c ió n a d v e rsa tiv a ; biengranada
es granada pero bien
bienintencionado
es intencionado pero bien
malaconsejado
es aconsejado pero mal
malcontento
es amiento pero mal, n o del todo
Los adverbios que participan en esas form aciones poseen un sig nificado contrario, y la relaqón adversativa que se produce en el in terio r de los com puestos no im plica u n a presuposición (del tipo pobre pero honrado, chiquito pero matón), sino que S£_KfÍ£EC.aJa elección realizada con respecto a la otra posibilidad: alguitnJjfc por más que no siem pre existen las parejas de compuestos con bien y mal Sólo así se explican las escasas form aciones que hay de esta clase. Cuando son dos verbqs en form a personal los que intervienen en el compuesto, el resultado es un sustantivo, y la estructura sin táctica que m antiene el com puesto es de tipo copulativo: compraventa es compra y venta duermevela
es duerme y vela
ganapierde
es gana y pierde
La relación que se produce entre los dos elem entos es de igualdad, com plem entándose el uno al otro. Q ue el resultado de estas form aciones sea un sustantivo y no un verbo, pese a ser verbos sus dos elem entos, puede explicarse por la cantidad de nominalizacioncs que se producen con la ter cera persona del presente de indicativo -la que hay en nuestros com ponentes-, la form a m enos m arcada del paradigm a verbal, después del infinitivo. Tales nominalizacioncs se producen en las tres conjugaciones: la compra de una casa, la conquista de Méjico, la toma de Constanlinopla; la caza, la paga, la poda, parlen de la primera, contienda es de la segunda, y de la tercera debate.
40
LA FORMACIÓN DE PALABRAS F.N ESPAÑOL
Todavía hay algún que otro compuesto más en los que intervie ne un verbo acom pañado por una conjtinción. Son las creaciones expresivas dcjyfcgóq f (:c>ÍhjU N crrtquey penseque, así como la for ma lexicalizada dcJtpNjuNoiON + v erb o ) siquiera, en los que la rela ción entre los elem entos es de sulxirdinación, condicionada por lo externo al compuesto. Es una estructura ajena a la form a y al con tenido del com puesto, que, po r otro lado, mantiene el significado original de los d os elementos. Algo similar es lo que sucede en las formaciones de|pRKrosiGiÓN + siiSTAÑrrvo¡como antepecho, contrapro puesta, contrarreforma, eritrecasa, sinrazón, sinvergüenza o traspié (la for m a traspiés aparece por analogía con los compuestos de v e r b o + s u s t a n t i v o en los que el segundo elem ento adquiere la form a de plural), pertenecientes a la derivación y no a la composición. En esos com puestos parece existir una secuencia d eterm in a n t e + d e t e r m in a d o , en los que el prim er elem ento viene a modifi car de algún m odo el significado del segundo, pero que no pue den in te rp re ta rse ad ecuadam ente sin el conocí» ‘ento del en to rn o discursivo, llegando, por este camino, a los problemas de la presuposición y de la pragm ática lingüística. Hay, por fin, otra serie de compuestos en los que intervienen jp á s de doy p iezas léxicas, algunos de los cuales podrían incluirse en tre ias series que hem os venido viendo: chuflaibailas no sería más que u n com puesto po r coordinación de v e r b o + v e r b o (como compraventa, duermevela, ganapierde, etc.) en el que estuvie ra presente el elem ento que proporciona la relación; y del mismo m odo correveidile tam bién lo sería por coordinación de tres parti cipantes, VERBO + VERBO + VERBO. Los compuestos^^¿ÍQN/\ijÍ¿i|intrQdliccnL.UP elem ento prono*' minal para identificar al hablante o a la cosa designada: .hienmesa: .be, correxicidilr, metomentodo, hazmerreír, nomeolvides, sabelotodo, tragaIqtodo, etc. D eben ser form aciones antiguas en la lengua, pues abundan los verbos bajo la form a del imperativo. Son largas y sin la expresividad que puede esperarse de construcciones tan senci llas, rápidas y expresivas com o las de v erbo + su sta n tiv o .
4.1.5. 'Prefijos vulgares] La form ación de palabras m edian te. prefy osvulgargs. se consi dera tradicionalm entc com o parte dc la com posición, y no de la derivación, pues estos pre fi jos coinciden .con las preposiciones;
41
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
jisiaj^K .seji^.a.doL Slem catosjnckpcD tlifintoL jcnJaJcugm . Los problemas surgen cuando se hace u n a distribución sistemática de los elem entos, ya que los prefijos vulgares pertenecen a la compo sición, m ientras que los prefijos cultos, los interfijos y los sufijos form an parte de la derivación. Es más, m uchos dc.lovclcm entps cultos que se em plean para construir palabras nuevas np_ tienen yida independiente e n ja je n g u a (salvo lexicalizaciones), por más que en latín y griego fueran form as libres, y son consideradas dentro de la derivación, a pesar de que una misma unidad puede presentarse al com ienzo y al final de las voces construidas con ella. Por otra parte, todos los prefijos vulgares son átonos, mien tras que hay sufijos, y tam bién elem entos cultos, que son tónicos. El.Prefijó, vulgar se a n te p o n e .a ja palabra de base, y.pufcle te ner, o no. existencia independiente com o preposición, lo que le confiere la cualidad de separable o de inseparable: es separable la a- de apolítico (coincide con la preposición a), pero no lo cp el re de reencuentro. No hay prefijos que sean exclusivos de una categoría gramati cal, pues se unen indistintam ente a susta n tivos: JU&tominio
premamA
prejuicio
previsión
adjetiyos: ¡m etan
previo
premmánico
previsible
y verbos: »
preconcebid*
predominar
predecir •
preocupar
Los elem entos que p u ed en unirse para fo rm ar compuestos con prefijos vulgares, y los resultados a que se llega, son variados, según se ve en los siguientes ejemplos: CON|UNCIÓN + VERBO - » CONJUNCION
siquiera
42
LA FORMACIÓN DE rAUIIRAS EN ESPAÑOL PREPOSICIÓN + SlfSTI'AKnVO —» SUSTANTIVO
contrapropuesta, contrarreforma, enlrrcasa, sinvergüenza, traspié PRE-POSlC J Ó N ji YERBO —> VERBO
anteponer, contramandar; mtrrlrjrr, trastocar PREPOSICIÓN + (X)NJUNCIÓN —> CONJUNCIÓN
conque porque PREPOSICIÓN + PREPOSICIÓN + PREPOSICIÓN —» PREPOSICIÓN
desde
Como (ambién veremos que sucede con los sufijos, un mismo prefijo puede lener valores difcrcnles: aáenlifico
asimilación
abovedado
incorrección
información
inmigración
Y, al contrario, un mismo sentido puede expresarse a través de varios prefijos, cuya distribución no siempre parece clara. Así, el or den, anterioridad, prioridad puede indicarse mediante pre- y ante-: prreongresual, preekctoral, frreexistir, previsión anteayer, antedicho, antemano
L axoavergencia en un. mi$piQ valor, puecle producirse con un prefijo vulgar y otro culto. Por ejemplo, para señalar la oposición se puede em plear cí vulgar contra- o el culto anti-. contracorriente, contradecir, contrarrevolución, contrapelo antiabortista, antiapartheid, antieurojieo, antigalpista, antidisturbios, antidopaje, antimarxista, antiespiritual, antisocial
El más rentable de ellos dos, y, en general, de los prefijos, es anti-, es pecialmente en el lenguaje periodístico, tendencia que no es priva tiva de nuestra lengua, pues se ha observado también en francés. La privación o negación se expresa m ediante a-, de- o des- e ín-:
43
FORMACIÓN DF. PALABRAS NUEVAS
desamparar, desautorizar, desconcierto, desengañado, deshonor inapelable, incapaz, increíble, indiferencia, inquietar
Con el prefijo in- se form an innum erables parasintéticos adje tivales, y muchísimos nom bres de acción. También puchen indicarse relaciones locativas m ediante pre fijos de distinto origen: rntrerasa, entretanto exlmpmvinrial, extraterrestre infraescrito internacional t sobreentendido, sobrescrito subalterno, substrato, subsuelo, subtitulo superponer supradicho
o relaciones de otro tipo: infrapmducción
intracomunitario
inlerbancario
subnormal
Más arriba ha quedado dicho que no existe ningún prefijo ex clusivo para ninguna categoría gram atical, ni categoría de pala bras sem ánticam ente cargadas que pueda verse libre de ellos. Los ejemplos aducidos hasta áquf son una muestra suficiente, por más qur en algunos casos no haya m uchos testimonios, o sean escasos, com o verbos form ados con a- o con in-, Oe todas m aneras, son abundantes los verbos construidos con a-: acomodar
ajustar
aconsejar
asegurar
acumular
avistar
ahondar
acoger
En realidad._se trata de form aciones parasintéticas - p o r ello casi siempre son verbos de la prim era conjugación- hechas n o r m alm ente a partir.de adjetivos y de sustantivos, aunque también los hay cuya base es un adverbio: alejar.
44
lA FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL
Algo sem ejante sucede con en-: enaltecer
encerrar
enamorar
en nquecer
encaminar
entontecer
encarar
encubrir
encargar
enlucir
aunque ahora tam bién aparecen verbos de la segunda conjuga ción (en -ecer) y de la tercera, pocos. .Cotn.QjasjatUcriorcsT-*on larabjéníorm aciones parasintcticas, salvo cuando se construyen a partir de verbos (encubrir), pues toman como base sustantivos (en carar) o adjetivos (entontecer). Si m iramos las form aciones con des- tendrem os que repetir las consideraciones: desaficionar
desconocer
desalojar
desentender
desamparar
desenvolver
desarrollar
desobedecer
descargar
desconstruir
descartar
descubrir
descifrar
desistir
desaparecer
aunque ahora son pocos los verbos construidos a partir de sustan tivos (desaficionar), y ninguno con adjetivos. Con re-sucede otro tanto: reajustar
recaer
reaparecer
recoger
rebajar
recorrer
recular
renacer
reflexionar
recibir
reformar
rehuir
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
4.1.6.
45
Acortamiento
Tradicionalm ente, los tratados dedicados a la composición de palabras term inan en el apartado anterior. Sin em bargo, desde hace unos años está despertando el interés de los especialistas el acortam iento de palabras del que la lengua hace un abundante, y hasta excesivo, uso. Hay que distinguir el acortam iento de la aglu tinación, pues ésta es un m odo de composición en el que alguno de sus elem entos pierde parte de su m ateria fónica para form ar la nueva palabra. En principio, el acortam iento es el proceso diam etralm ente opuesto a la composición, pues no se trata de añadir, sino de su primir; pero, como veremps, tam bién se llega a la composición a través del acortam iento de palabras. El acortam iento es un proceso propio del lenguaje del comer cio, de la administración, y, en general, de los lenguajes especiali zados, por lo que no se suele encontrar en los textos de carácter literario, excepción hecha del abreviam iento que puede aparecer en obras que reflejan el habla coloquial y cotidiana. Como sucede con la com posición, el acortam iento de pala bras también presenta varias modalidades: 4.1.6 1. Abreviamiento El abreviam iento, o truncam iento, consiste en la reducción del cuerpo fónico de una palabra. Se produce por la pérdida de sílabas completas y suele ser por apócope, rara vez p o r aféresis: dne
p or
dnrmatógrafo
foto
p or
fotografía
profe
por
profesor
too
por
zoológico
bus
por
autobús
4.1.6.2. Abreviatura simple La abreviatura es la representación de. una palabra en la escribi rá con una o varias de sus letras (se suprim en letras, no sonidos). Siempre se mantiene la primera o primeras letras, que son la clave para la identificación de la palabra. Puede producirse por apócope:
LA FORMACIÓN DE PAIABRAS EN ESPAÑOL
d.
por
don
Iter
por
hnedrro
s.
por
san
tel
por
teléfono
Pero tam bién son frecuentes los ejemplos por síncopa: admón.
por
administración
dr.
por
doctor
rntlo.
por
entresuelo
lente.
p o r*
teniente
Cuando se leen abreviaturas se leen las palabras completas, mien tras que en el abreviamiento tan sólo se lee, y se emplea en la len gua hablada, el resultante de la reducción. Ello opone el carácter gráfico / fónico de los procedimientos, por lo que resulta bien lla mativa la oposición d. / don que se inclina en favor de la forma lar ga, que en un texto escrito no tiene por qué ser la forma preferida, salvo que se considere que no m erece la pena la reducción para ahorrar tan sólo un espacio (la forma d. ocupa dos, y la plena tres). Si se incluyen el abreviamiento y la abreviación entre los meca nismos de composición de palabras es porque en la reducción pue den intervenir dos o más palabras, como veremos más adelante. 4.1.6.3. Acronimia Un caso especial de abreviam iento es la acronimia, o unión del comienzo de una palabra con el final de otra, o. más raram en te* el final de una y el comienzo de otra. Es una form a de com po sición muy m oderna y de carácter técnico. N orm alm ente son vo ces hechas en otras lenguas y después introducidas en la nuestra, aunque hay alguna de carácter autóctono: aceriales
se form a sobre aceros industriales
autobús
se form a sobre automóvil ómnibus
bit
se form a sobre binary digil
informática
se form a sobre infonnarión automática
47
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
motel
se form a
sobre motoriit hotel
terral
se form a
sobre bolUstrr galo
transútor
se form a sobre tram/rr resistor
Estas form aciones también se han llamado palabras-penha y pa labras-maleta. D ebido a su com plejidad, apenas se hace uso de ellas en la lengua, y se han lexicaljzado. 4.1.6.4. Abmñatura compuesta Ju n to a la abreviatura simple, existe la abreviatura compuesta, en la que lo abreviado son dos o más palabras. y jó lfije .K lic n c J^ prim era letra de cada una de ellas. Es, po r supuesto, una forma ción de carácter gráfico y no fónico: p o r besa sus pies d. e. p.
por descanse en paz
1. c.
po r lugar citado
o. e.
po r obra citada
q. e. s. m.
po r que estrecha su mano
Es un procedim iento que se halla en franco retroceso y que sólo se conserva en fórmulas estereotipadas, cada vez menos emplea das, y como convenciones en determ inados dpos de textos, por lo que raram ente los encontram os en los literarios. 4.1.6.5. Abreviaturas complejas Si |o abreviado so n los nom bres p ropios, y no los elem entos que hemos venidcfvíendo basta aquí, estaremos ante la sigla. Las fórmulas que se siguen para su constitución son muy complejas, así como los resultados producidos, por lo que tam bién podemos llamarlas abreviaturas complejas. Su motivación, a veces, llega a ser oscura, o desconocida, para el usuario. Son varios los tipos existentes de siglas: 4.1.6.5.1. La sigla transparente no es sino una abreviatura com puesta, pues al ser empleada se pronuncia la form a desarrollada, no la abreviada, pues su contenido es conocido por los usuarios:
48
LA FORMACIÓN DE PALABRAS EN ESPAÑOL
CCOO
se lee com o Comisiones Obreras
RNE
se Ice com o Radio Nacional de España
TVE
se Ice com o Televisión Española
i
Esta sigla -e caracteriza frente a la abreviatura compuesta en que la sigla es un nom bre propio y la abreviatura no. 4.1.6.5.2. La sigla opaca se caracteriza por no dejar entrever su contenido. Las hay de dos tipos: a) La sigla opaca deletreada. En ella se pronuncia el nom bre de cada una de las letras componentes: LP
se lee elcf>i
PC
se lee pec¿_
PP
se lee pefti
UHF
se lee uhachefe
b) La sigla opaca leída aecuencialiqptUp se.lee como sjsetra.tase de cualquier otra palabras de la lengua, sin interpretar el va lor inicial de cada letra: AVE
se lee ave
HUNOSA
se lee hunosa
MOPU
se lee тори
ovni
se Ice ovni
radar
se lee radar
RENFE
se lee renje
Talgo
se lee talgo
UNED
se lee uned
Algunas de las siglas opacas son mixtas para facilitar su pro nunciación: PSOE
se lee pesoe
C uantlQ.se crean .siglas, con, frecuencia se b usca un carácter evocador, expresivo, o que tengan cierta motivación, lo cual suce
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
49
de norm alm ente en las que no pertenecen al seco lenguaje de la administración. La informática, que es un terreno muy abonado para creación de siglas, posee u n a fuerte tendencia para cons truir siglas coincidentes con elem entos léxicos ya existentes en la lengua, pero no es el único campo. Quizá* Ia Mgla r e c ie n te d o n d e se vea con mayor nitidez esa tendencia sea el tren (de Afta Jfcbndad Española), pues va tan rápido que vuela. Y no olvidemos el ACUDE de la Asociación de Consumidores y Usuarios de España, ACASA para las Autopistas de Aragón y Cataluña, sociedad anónima, o el IDEA del Instituto de Estudios Asturianos. Puede o c u rrir que la coincidencia sea fortuita, y entonces se sustituyen las siglas por otras; es lo ocurrido hace unos años con el M UIA, que p rete n d ía ser el Mando Unificado en la Lucha. Anti terrorista, o con el COJO, que debiera haber sido el Comité Organi zador de los Juegos Olímpicos, tran sfo rm ad o en u n aséptico COOB92, Comité Organizador de la Olimpiada de Barcelona 1992; y cuando el cam bio ya no es posible se llega a las interpretaciones maliciosas de los usuarios: bajo la form a DYCcoinciden la marca de un whisky de fabricación nacional (Destilerías y Crianza del whisky, s. a.) y el nom bre de u n a em presa constructora (Dragados y Construcciones, s. a.). Pero la expresividad no sólo aparece en la creación, sino que el usuario busca a veces un carácter más o m enos festivo, y así, por ejemplo, el KSO*' (Very Sfxcial Oíd ProJúct) de las etiquetas de cier tos licores se transform a en ¡Virgen Santa, otra parranda!, y la OTAN se interpreta com o Os Tenemos Atrapados Nenes y hasta Orga nización Terrorista con Armas Nucleares. Desde el punto de vista sintáctico, las palabras resultantes del acortam iento presentan la m ism a relación -m anifiesta estricta m ente en el plano fónico- que hay originalm ente entre sus com ponentes, sin cambio ninguno. Otra cuestión es la del género de estas form aciones. No de pende de su form a final, sino del que tenga el elem ento de mayor peso en el conjunto, esté presente o no en el resultado. Así son masculinos IRYDA o SÓCy fem eninos HUNOSA o UGT. Su núm e ro es singular, salvo que todos los form antes vayan en plural: las CCOO, los EEUU, las FFÁA. AJ oscurecerse o perderse el significado de la sigla llega a lcxicalizarse (ovni, radar, talgo), c incluso perm ite la derivación (pecera, pepero, seita, tufo, ugetero, ugetista, etc.).
LA FORMACION DE PALABRAS EN ESPAÑOL
.J J
Son numerosas las formas que hay de composición de palabras nuevas en español. Se han producido a tbdo lo largo de la historia de la lengua, lo cual, posiblemente, ha hecho que en unas épocas se prefiera un tipo de formación, y en otras otro, que la estructura sin táctica interna en unas épocas haya sido d e t e r m in a d o + d e t e r m in a n t e y en otras d e t e r m in a n t e + DETERMINADO, de acuerdo con los gus tos de la época, con las tendencias generales de la lengua. En su conjunto, la composición de palabras es un proceso que parece h ab er e n tra d o en decadencia, sólo revitalizado po r las construcciones síglicas y por algunos procesos que perm iten una gran expresividad (sobre todo en las formaciones de v erbo + s u s t a n t iv o ) . En la actualidad el peso de la creación de palabras nue vas parece recaer sobre la derivación. 4.2.
D
e r iv a c ió n
En una caracterización simple, y sin entrar en problemas de diacronía, de origen de las bases léxicas, y otros (es un tema atractivo, aunque no nos podemos ocupar de él aquí, el de la formación de pa labras con carácter festivo e ingenioso; para ello véase lo que expone Juan M. Loj>c Blanch en «Algunos juegos de palabras en el español de México», en ¡jngüistica E tfxiüola Actual, TI-2, 1980, págs. 219-243), la derivación c o n s iste en Ja creación d a d c r n c n tQ s J ñ x ic o s iiu c Y D ip o r la adición a palahras ya existen tes en la lengua díLclqmcnlminseparahlcs. esto es. de afijos, o por la supresión de algún sufijo. Desde Varrón se distingue entre la derivación v la flexión. £p‘ ésta .np.J.iay aportaciones nuevas de sigtiificajJp, tan sólo de fun ción, m ientras que en.lajdcrÍYaciátÜiaX_YariaáonéS..de.significa-Uq ,. y,_£SlJTú^OO»cdiflíi,jcaai!?ios.
FORMACIÓN tlE PALABRAS NUEVAS
51
Su enorm e rendim iento en la lengua actual nos perm ite en contrarlos con facilidad en cualquier m anifestación lingúfslica. 4.2.1. Jbefijos cultosj Al hablar de los prefijos vulgares hemos tenido ocasión de ha blar de los elem entos cultos para la form ación de palabras, cuyo encasillamicnto resulta d¡ficil.JyiJuncÍonftmicnlOJ\Q_f iArailaLaJ .de los demás afijos, ppr lo .q u ejcrib en _ d .n o m h rc dcaeudqafqos o a n jo id fs (scudoprcfijos y prefijoides, seudosufijos y sufíjoides). J u c dcp aparcccr cotilo prim cr.elcm foui.dt: la nnr.va formación y como segundo. Son.prefijos desda d m om ento e n .que.se anteponen a la base léxica: y son falsos por su origen culto, y por su introducción reciente én la lengua en palabras creadas artifi cialmente en el lenguaje Científico y técnico: biografía, biográfico, biología, biológicas, cibfrtpfé, dberesparío, cronología, fpjQgr^fico, telefo no, telefónica, televisión, videflcámara. videojuego, etc. ^ A pesar de su E K i l i ^ d Ó n . ^ g ^ ^ g ^ a j y E s ^ a J ^ d p s . en la lengua general su rendim iento no es muy alto pues no pasan a ella todas las palabras de lá* term inologías especializadas. Sin em bargo, en cLmp.nicnto.Jcn.quc_esosxlcincrua 3-abandoii.arL£LáíUbi>pj-«lripjpdQj;ijque.Qasicran_y.PftSan.a3CJLdc.MS9^9fitUaxig) dan lugar a derivados sin ^csar.-unidos a bases cultas o a palabras existentes en la lengua: auloabaslecimiento, autobiografía, autocríti ca, autotilulado, bactericida, bacteriófago, bacteriología, narcodólar, narroguerrilla, narcogobicmo, nancoterrorista, narcotraficante, termodinámicq, lermograRa, Icrmlifyolisis. kmsuuickar, iermmiisión, y tantísi mos más con los cjue se podría ejemplificar. En ocasiones, estos elem entos prefíjales üeney lASo[ft_[unción de. realzar el significa* do.dcLterm ino. prjm iüw .tde m anera objetiva o subjetiva, de ahí el frecuente em pleo enfático de algunos de ellos: super-, por ejem plo, se aplica pnáciicamenlc a todo (de mis datos entresaco superbanco, superbote, siiperburgúes, superbuto, supercañón, supercoche, supercontento, supercoptrato, sypercuenta, mpfrdelegado, superdeportivp, supereconómico, SVpfrtfisícnlt, superfestejo, SUpflgaimtÍQ, superlight, stiperministro, superordenador, superpetrolero, etc.), en ocasiones sin producir mayores fcambios de significado en la voz de partida (jupemlegrr. superbueno, svperguaj, superpopular, etc.). La versatilidad de estos elementos es enorm e, y forman ciernen-
52
1A FORMACIÓN DE PALABRAS F.N ESPAÑOL.
tos de diversas categorías gramaticales. Una vez construida una pa labra con alguno de ellos pujcdc.ilar. lu g arJm n a jan stc la c ió n de compp c jtps y derivados (por ejemplo, infravalorar, infravalorado e infrgvaloración. o radiotelevisar, radioteleiñsado y radiotelevisión, etc.). Cuando en las nueras form aciones los dos elepieptos son de QJUg£IL£Ullp, poseen m uchas sim ilitudes c o n jas.p alab ras.íp n jpucstas, m áxime si algunQ-dc.cllps.pucdc actuar tanto como pre: fijo o com o base léxica, esto es, com o prim era parte o como se= g u n d a .p a rlc dc .la.yoz^nueya; valgan com o ejem plo cromo en cromografia y monocromo, foto en fotografía, y lelefolo, logo en logopedia y filólogo, metro en metrónomo y termómetro, etc.). 4.2.2. Sufijos La sufijación es, sin duda, ejjnás.jrnpjpctantp dc.los procedi m ientos cié la derivación, y el único para los estudiosos que consi deran que los interfijos no son sino una clase de sufijos. La sufijación consiste en la adición de u n rc lcrpcnto. el sufijo, a un elem ento léxico va existente en la lengua. Ha tenido una gran vi talidad a lodo lo largo de la historia de la lengua, y aún hoy sigue «Árnrin muy rentable, no sólo po r la pervivcncia de elem entos for mados en el pasado, sino tam bién por la creación de muchos neo logismos m ediante sufijos. Es más, a ambos lados del Atlántico el procedim iento posee una vitalidad similar, aunque con manifes taciones distintas, en ocasiones chocantes para los de la otra ban da, com o puede ocurrir en España con balear, balacera, bancaza o avionaio, si bien los m edios de comunicación hacen que tales for m aciones sean cada vez m enos extrañas para unos y otros. Gracias a la sufijación. el concepto prim ario representado por la base léxica queda orientado en un sentido u o tro, o gramadeajgjLcnte, ft.semá-OtictLy gram aticalm ente, según el tipo de sufijo que se haya añadido. Así, por ejem plo, a partir de una base léxica podem os encontrar varios derivados: con crear se han hecho ¡ten dón, creadonismo, creador, creativo; a partir de labrar. e obtienen la brada, labrador, labranza o labriego; de humano se consigue humani dad, humanismo, humanista, etc. Todas esas nuevas formaciones deben tener una modificación en el significado primitivo, y, posiblemente, también en la función. De otro modo no se podría explicar la profusión de tales creaciones.
53
FORMACIÓN DE PAI.ABRA5 NUEVAS
El sufijo indica la categoría gramatical a la que nasa a pertene cer la unidad creada. Uno* serán $УУЦД{ШШ$ creacionismo
labraran
humanidad
labriego
hombría
otros, adjetivos: creador
labrador
humanístico
o verbos: plantear
adverbios:. alegremente
mensualmente
anualmente
valientemente
diariamente
El sufijo posee tam bién un valor especificativo: labrador
es el hombre que labra
labranza
es la acción de labrar
diariamente
es de manera (liaría
Desde el punto de vista semántico es el sufijo el que parece es tar determ inado po r la base léxica del compuesto, si bien gram a ticalmente la estructura es dé d e t e r m i n a d o + d e t e r m i n a n t e . Los sufijos no son monovalentes, pues pueden poseer distintos YíUores, ni tampoco están especializados en un significado, ya que distintos sufijos pueden expresar una misma idea. Así, por ejemplo, para crear sustantivo; que expresen la idea de acción suele partirse de verbos, y se utilizan no pocos sufijos átonos y tónicos: abandono, abrazo, ahorra envase comfna
64
tA FORMACIÓN DE TALABRAS EN ESPAÑOL
dictado, envasado empolladura, mordedura alzamiento superación, duración tolerancia arbitraje, vasallaje aleccionador, pacificador
En estas formaciones, el sustantiyo resultante m antiene el carác ter dinám ico del verbo del que se parte, posiblemente porque se quieren alcanzar form aciones que designen acciones. De ahí que los compuestos puedan indicar las diversas fases del proceso a que se refieren (el inicial es difícil de ver o de expresar), motivo por el que las definiciones que aparecen en los diccionarios de la lengua no son muy explícitas v se recurre a fórmulas del tipo 'acción v efec to de como si íuesen Jo mismo la acción y su resultado. Por la abundancia de sufijos de acción existentes, parece ha berse producido una cierta csp^ jfllización semántica en algunos casos, com o ha explicado Félix Monge. De la designación de una acción puede p asarse a la d e un estado d u rad ero , com o conse cuencia de la acción: aburrimiento
apoltrvnamienlo
estancamiento
Del estado d uradero se pasa a designar la cualidad, partiéndosé habitualm entc de adjetivos, no de verbos: adolescencia
militando
transparencia
tolerando
honradez
tontez
invalidez
timidez
españolidad
ofreratividad
laboriosidad
plastiddad
amarillor
precursor
goleador
receptor
FORMACIÓN DF. TALADRAS NUEVAS
55
tersura d: ''tialismo, etc.
Los sufijos que se emplean para construir sustantivos abstractos de cualidad son muchos y rentables. Ya existían en latín y han produ cido elementos en todas las épocas de la historia de nuestra lengua De la riesiprnariñn-dr iin ahstractn pnr.de pasarse a nom hrar .un.csl.eítrvo; las form aciones que están presentes cotidianam ente en la lengua aunque su núm ero no es muy elevado: audiencia
resistencia
candidatura
ncrxndum
gobierno yeguada
carretada
pineda Q c L c Í£ C ta _ o rc s u íta d o de la ¿ c c i ó n J o i á a l (adorno, tejido), p u c d c pasarse a d esign a r el objeto o in stru m e n to q u e sirve p a ra re ali zarla: armadura
marcador
cerradura
pica, etc.
envase
En las formaciones de este tipo destaca la cantidad de derivatlos m ediante sufijos átonos, y las nominalizacioncs de verbos toman do sus participios. Es posible que el uso preferente de formaciones con sufijos átonos se deba a que los hablantes intenten eliminar todas aquellas designaciones de objetos que posean tin sufijo tóni co que pudiera recordar con demasiada claridad el proceso de su formación, y, por tanto, el sentido de 'acción' y no el de 'objeto'. n a r el lu g ar re la c io n a d o c o n la a c c ió n : asentamiento atajo
o la cjjoca en que se efectúa:
desembocadura
56
l A FORMACIÓN DF. PALABRAS EN ESPAÑOL
berrea
siembra
cosecha
temporada
i
pelecha
Y hasta cL$UÍU puede sctyir_para.nom brar. la p c rg Q u a .d e J a .fiuc par.tC_O LCCÍbcia.atíión pjirnitiya: criado, soldado. De cuanto llevamos dicho, de la cantidad y variedad de sufijos existentes, se desprende que lo caractcrizador de un sufijo es la fun ción que confiere al derivado, más que su propia forma, pues no im porta demasiado el elem ento empleado con tal que el resultado sea el que se busca. Por eso se puede decir el refino del petróleo, el refinado del petróleo o el refinamiento del petróleo, sin que existan diferencias de función o de significación, por más que en otros ejemplos sí pueda haberlas; si no, com pruébese recreo / recreación / recreamiento. La posi bilidad de alternancia de los elementos es la causa de las fluctuacio nes y de las m odas sufijales en la historia de la lengua. Un sufijo comoQaiDárv'* originariamente para formar adjetivos como: remece rá, salmonera, frutero, verdadero, pero también rale para creatLJOem baes rio nl^etn. según los cambios vistos más arriba: burladero, cqjcro, vinagrera, lij}ler$; o nombres jde lugar: coladero, despeñadero, maladew; y, sobre todo, nombres d e oficio,, profesión,ju a iv id a ri, etc.: carabinero
heredero
cocinero
ingeniero
cuatrero
trilrro
guerrillero
capotera
Los elem entos presentados hasta aquí parecen recoger la no ción de acción o sus consecuencias, y tal vez no estén todos los que las expresan. Este grupo de sufijos es, sin dudas, el más numeroso, y con m ucho, de los que crean nombres, incluso contradiciendo opi niones generalizadas. Resulta un lugar común afirmar que los sufi jos átonos (-a, -e, -o) apenas tienen rendim iento, y, sin embargo, he mos visto algunos ejemplos con ellos. De -ancig^eticia se dice que son sufijos cultos y poco productivos, pero apárecctVpor doquier: abundancia
resonancia
infancia
vigilancia
insignificancia
57
FORMACIÓN DE PAI-ABRA5 NUEVAS
w m nuM
frecuencia
decadencia
prudencia
exigencia
y otro tanto cabe decir de la form a vulgar -ama, poco rentable en la creación de neologismos: holganza
mudanza
matanza
im gnnta
Es cierto, por el contrarió, que los derivados en -dan son muy abundantes, cuya productividad se ve apoyada hoy po r el lengua je científico y técnico: autoedición
industrialización
centrifugación
mmdlizaríón
clasificación
tasación
desforestación
videocrración
inculpación
y no tanto los form ados con -jn.ieplQ' arrinconamienta
fortalecimiento
asentamiento
planteamiento
estancamiento
solapamiento, etc.
Así pues, «el indiscutible ganancioso ha sido -ción, a favor, so bre todo, de la enorm e invasión actual de térm inos científicos y técnicos. Ya en la lengua clásica ganó terreno a -miento, y en la ac tualidad se continúa tal tendencia», según Félix M ongc («Los nombres de acción en español», en Actele celui de al Xll-lea Congres Internacional de lingüistica fi filologie románica, Ducarest, Academia, 1970, págs. 961-972; la citó es de la pág. 971). L o sjiablantcs^na hay. duda, prefieren los_dcrivadQs.i:n ^oojLpara .form ar. nombres de acción, y podríam os com probarlo directam ente a través de cualquier corpus del español actual. Dentro del grupo de sufijos que producen nom bres y adjetivos m erecen un lugar especiarlos apreciativo«: sirven para expresar
JO
LA KUKMAUUN l ) t l’ALAURAS tN KMTVNOt.
sentim ientos o juicios de valor añadidos a la palabra de la que se parte. Son los llamados tradicionalm cntc aumentativos y diminu tivos. Suelen aplicarse a sustantivos: becerrillo
tufillo
boquilla
escobilla
brinquito
muñequito
gritilo
perrito
librilo banderín
botrllin
amigúete
ramillete
dedete
taponcete
palacete palomita
versalita
ladronzuelo
tiranuelo
pañuelo
y, en m enor m edida, a voces pertenecientes a otras categorías gra maticales, como adjetivos (por ejem plo, jmiencilo). En el uso corriente de la lengua parecen m enos abundantes los aumentativos: casara
martíllala
cachazo
pnraia
filrlazo
fnsazo
casona
comilona
chaquetón
nubarrón
faldón
tazón
garrafón
velón
novelón
ventarrón
Frente a los sufijos que hem os visto antes, los apreciativos no cam bian, salvo en muy contados casos, la categoría gramatical de la palabra que se toma como base para hacer el derivado.
FORMACIÓN DE PALABRAS NUEVAS
5'J
En los sufijos diminutivos parece haber un sentido objetivo de aminoración ( casita, perrito, botellita, camisilla, etc.)« ju n to al que, o en su lugar, aparecen unos sentidos subjetivos del usuario, que in troduce sus propios sentimientos en el discurso m ediante esa posi bilidad; esto es, manifiesta su propia valoración personal, com o explicó muy bien Amado Alonso. Así, por ejem plo, «le dijo cuatro p a la b rita s «se ha dado un buen viajecilla-, «pesa unos quilines de más», «le tocó lidiar un totrtóde m ucho cuidado», «tiene buenos amigúeles-, «no m e seas bribotuuelo-, o los que em plean los enam o rados (amonita, cariñito, ratita, etc.) y los utilizados para dirigirnos a los niños («¿le has tomado la sopiuü-, «jay mi chiquirritín!», etc.), J3g_cmrcJos sufijos d iminutivos parecen ser -illa e -ilo los que lienen mayor em pleo, de un m odo general, y, sobre todo, en la lengua literaria. No puede olvidarse, por otro lado, que algunos de estos sufijos tienen un em pleo preponderante -au n q u e no ex clusivo- en determ inadas zonas geográficas, y así jeo es caracterís tico de Navarra, Aragón, M urcia y A ndalucía oriental, -uro de Cantabria, jfig.de León y Extrem adura, -ift,_-in de Asturias, León y Extrem adura e j ñ q dc Galicia. Los sufijos aumentativos tam bién poseen vajorc} afectivos, es pecialmente el despee;tiyo con el que se halla muy ligado, y en ge neral lodos los peyorativos, aunque no exclusivamente: bribonnzo
frote
maridazo
guisote
}>adrazo
monigote
vinazo
moscarda, etc.
Sin embargo, el valor más frecuente entre los sufijos aum enta tivos es el de que se encuentra especialm ente ligado al sufijo -azo. El paso del valor aumentativo al de 'golpe' parece ser la consecuencia de una serie d é confusiones de sufijos producida en la lengua a finales de la Edad Media: aldabonaza
martillazo
bastonazo
puñetazo
codazo
topetazo
manotazo
60
t.A FORMACIÓN t»K PALABRAS F.N ESPAÑOL
Es -azo el sufijo para expresar 'golpe' m ás/noderno de los que conocemos, y form a sustantivos masculinos a partir de masculinos y de fem eninos. Más a n tiguo en la p resencia en la lengua con ese valor, o con el d e ‘acción,brusca’, es -*>n, que ha dado lugar a for m aciones com o apretón o.pisotón. El valor de 'golpe ' no es exclusivo de los sufijos aumentativos, pues taiñH £ñ aparece con el sufjio de acción -oda (son de acción: encerotada, charizada, estirada, frenada, llamada, pañolada, tmetarada, etc.), el más antiguo de cuantos se utilizan para expresarlos: catór botada, lanzada, pedrada. puñalada, etc. A la vista de los ejem plos, parece haber una espccialifóción gram atical en esos sufijos, pues con -ato se form an sustantivos masculinos y con -oda fem eninos a partir de otros sustantivos: aldabonazo
martillazo
codazo pedrada
puñalada
m ientras que con -rín se hacen sustantivos tom ando com o base yoüiQSLlimlúmj}Los sufijos, po r o tra parte, producen .también. a.dictiyps»,ni.q: chas veces sustantivados. Entre ellos es enorm em ente productivo -ble, cuya función es la de cam bio de categoría, añadiendo, tam bién, ligeros cambios de significado al derivado, lo que facilita la proliferación de esos adjetivos. Los derivados e nyftfe se form an preferentem ente a partir de verbos. El resultado de estas forma ciones significa que el sujeto tiene la capacidad de que se efectúe en él la acción designada por el verbo que sirve de partida. Como no parece haber gran aportación semántica nueva, y tener carác ter gramatical, es por lo que los diccionarios no suelen registrar estas form aciones. Sirvan com o ejemplos: atribuible
hiUoriable
bebible
honorable
ambttstible
inflamable
encastrable
inviable
eyectable
presidenciable
fulurible
verificable, etc.
61
FORMACIÓN m : FALAHRA.S NUEVAS
QuLcLsufijo.ro/se forman derivados rnyn significado es el de 'reJalisv.aJo designado por la base léxica. Estas formaciones son muy frecuentes y los resultantes son tanto adjetivos como sustantivos: artesanal
peatonal
comarcal
sindical
inusual
visceral
patrimonial catedral
manantial
diagonal
trigal
Las palabras que sirven de partida para estas form aciones son indistintam ente adjetivos y sustantivos. Muchos de estos derivados ya estaban form ados en latín, y los románicos son creaciones ana lógicas sobre aquellos. .Con.-JU(a se construyen adjetivos que pueden sustantivarse, y cuya significación es la,de ' parüdarjQ^ se g u id o r.,a fic io n a d o , etc.', a veces con su correspondiente sustantivo en -urna budista
budismo
capitalista
capitalismo
ecologista
ecotogismo
europeista
eumpHsmo
historicista
historidsmo
guerrisla
guarismo
madridista
madridismo
partidista
partidismo
pesimista
pesimismo
submarinista
submarinismo
Otras veces los sufijos son creaciones analógicas por parecidos con otras term inaciones, o con otras lenguas, aunque no desento nan en nuestra lengua, com o sistemático en lugar de sistémico. Existen más sufijos y elementos compositivos, así como otros va lores para algunos de los que hemos visto, pero no hay espacio para hablar de ellos. En términos generales, apenas presentan novedades
62
IA FORMACIÓN IIF. FAIABRAS EN ESfAÑOL
sobre lo dicho, y son clctnentos qtic ayudan «\ construir palabras de acuerdo con las reglas gramaticales de la lengua. Es lo que sucede con ¡os adverbios terminados en -mente, o los superlativos en -ísimo. Los sufijos n o sólo sirven para crear sustantivos o adjetivos como hem os venido viendo, sino que también los hav verbalizadoreg. Existe un tipo de sufijación simple, o inm ediata, también llamada im propia, m ediante la qu e se añade a la base léxica la term inación verbal, del mismo m odo que se producían sustantivos a partir de verbos con los sufijos -o, -e, -a. Son muy frecuentes los verbos resultantes de.la prim era-conjugación..form ados a partir de sustantivos: abonar, alarmar, sentenciar, y alguno derivado de un adjetivo: publicar. En todas estas form aciones, en todos los derivados verbales, aparece, com o resulta lógico por el significado verbal, el sentido de ‘acción’ añadido al valor prim ero de la base léxica. Los cambios de categoría que no necesitan de sufijos (lo hizo rá pido, habla fatal, la cervecera [fábrica cervecera] produce millones de litros, etc.) no son objeto del análisis que venimos realizando. El otro tipo de sufiiación verbalizadora es la m ediata, en la cual no sólo se produce el cambio de categoría gramatical (lo úni co que produce la inm ediata), sino que a tyaycs de la adición de sufijos se añaden valores nuevos. En este sentido, el sufijo verbal más productivo parece ser -ear, dando lugar, incluso, a dobletes del tipo plantar / plantear. Se añade a sustantivos para form ar ver bos intransitivos: bucear
pestañear
campear
vocear
faldear
y, sobre todo, transitivos: airear
piratear
blanquear
plantear
desear
simultanear
moldear
tarandear
I»
FORMACIÓN DE PAI ABRAS NUEVAS
No es tam poco despreciable la cantidad de verbos derivados con el SUllÍajailtQ^¿üU;,t;piparpnlad^ rlim nlófnram rnlr ro n -enr. Por su carácter culto, produce numerosos neologismos, cicnlífi* eos y técnicos, tom ando como base sustantivos: analizar bumenttizar amaliznr capitalizar crislalitar
y también adjetivos: artificializar
puntualizar
dercchizar
realizar
ilegitimizar
socializar
neutralizar
unlversalizar
normalitar
sin que exista una preferencia clara por una de las dos categorías, a pesar de que en más de u n a ocasión se haya dicho que se em pica preferentem ente con adjetivos, y que sean estos los que pro ducen más derivados; la diferencia no es contundente. El sufijo incoativo -«gr tiene una rentabilidad escasa, aunque no dcsprccíálil¿TConstltuve verbos a partjr fie sustantivos: flnrecrr: y.de adjetivos: estableces fortalecer. Con él son frecuentes las form a ciones parasintéticas: amanecer, enriquecer, entontecer, envilecer. Es también culto el sufijo -ificar, con cuya form a vylgar -¡¡ruar se han producido dobletes a IcTTárgo de la historia de la lengua (apaciguar/ pacificar, santiguar / santificar). La rentabilidad del su fijo culto no es despreciable dentro de la baja productividad de los sufijos que estamos analizando. Da lugar a verbos partiendo de sustantivos: codificar
ejemplificar
mitificar
significar
tipificar
unificar
y de adjetivos:
64
LA FORMACIÓN DF. PALABRAS EN ESrAÑOl.
dignificar
justificar
identificar
solidificar
intensificar
verificar
o son cultismos: calificar
fructificar
sacrificar
vitrificar
La sufijación, algunas vcccs, puede ser m últiple, y construirse derivados con un conglom erado de sufijos com o los de glnbaliiación, populachero o racionalizar. 4.2.3. Interfijos Las gramáticas al uso, y un nada despreciable núm ero de tra bajos de lingüística, se han ocupado de la posibilidad de la exis tencia y descripción de Iqa últcrfüps, según la term inología con sagrada p o r Yakov M alkiel, o infqo^ p afqos residuales, según otros. Soturnos, elem entos átonos sin función gramatical ni significa¿ya,.t 3 iij 5ÓlQJCUor.Cofonen\áiicj\1.pucs sirycn_dcLcnlacc.cntre la base-tóxica,y.lnsJinfi|os (por ejem plo, vent-inxriUp) . Su existencia ha sido puesta en entredicho m uchas vcccs, ya que pueden pare cer parte de otros sufijos, o conglom erados de sufijos. El interfijo que parece más frecuente en nuestros días es -c-,q -cc-j debido a la proliferación de verbos en -ecer, si bien es necesa rio con algunos sufijos de otro tipo (rafeólo, bomboncita. panecillo, (¡avecilla, miradorcilq, etc.). Del mismo m odo podría considerarse interfijo -ific- en m uchos de los verbos derivados con -ificar, o -tr en los acabados en -izar. Es posible considerar dentro de la categoría de los ínter fijos a los sufijos diminutivos, interpretándolos no tanto com o sufijos, sino com o interfijos más la marca gramatical: Ubrdt-o
cscab-itl-a
perrito
tiran-uel-o
En algunas ocasiones, el interfijo actúa tan .sólo. Qpmftjelemcnto antihiático, dentro de una tendencia bien conocida en espa ñol: caje-o-itp, mama-s-ila; o sirve de ayuda para la fácil pronuncia-
FORMACIÓN 1)E PALAIÍRAS NUEVAS
65
ción d e derivado.v. cum j& io, (afreto, o incluso adquiere función diferenciadora (independientem ente del origen de las voces): rnm rro / r/rm-ic-rro Unm-ada / llnm-ar-ada fmn-rro / pan-ad-rro, ele.
El k'cl. es.-qr-; lo vemos en:
, y el más evidente, según Yakov Mal'
nod-orjtgo
p/iim-ar-olr
npnbi-ar-atn
poto-ar-fdn
f'/iu m-ar-njn
saltar-ín
hojfir-ascn hum-ar<.!tn
y en tantos otros.
4 .3 . P a r a s ín t e s is
La parasíntesis no es un mecanismo especial para la creación de palabras, sino que hace uso de alguno de los que hemos veni* do viendo. En un sentido amplio, y el más difundido, las f o r m a £i.on£5_par.asiai?ticas Lh a c m .n s a slmultáocatn?:nlc_de_la^prcrijación y de la sufijació n . com o en retráete. Así considerada, la parasíntesis se convierte en uno de los m e c a n is m o s m á s re n ta bles que existen para la form ación de palabras, pues lodos los deriva dos con up sufijo de palabras creadas m ediante un prefijo (vulgar o culto) pasarían a engrosar la lista de parasintéticos, con sólo se guir las reglas norm ales de la derivación: antibadninno
muüipttrlidisln
rodnaibridnr
ofxtdfiatr
ron Irnfrcu ndidad
ptreorinodo
daalmlecimúnlo
prxmo%rmn!a
drxrnfnnado
rrdimmsinnnmimto
rnlurbnntado
rrpoirimmtnañn
66
tA FORMACIÓN DF. PALABRAS F.N FSPAÑOL
¡ngpbrmabilidnd
TrtmrxaixMfAom
mirtitmtvasr
,ttibromtmnl
nroautoritarvmo
nifrnimunirifxil, etc.
Según u na postura m?.s restrictiva. sólo serían elem entos para sintéticos aquellos que fuesen resultado de la composición y la sufijación a la ver., aunque con la condición de que no exista de for ma aislada en la lengua el segundo elem ento del com puesto con ese sufijo. Así, serían creaciones p o r parasíntesis misacanlano, quimeañero o ropnvrjcm, pues no existen rnnfnno, nñero o_vejero en la lengua. Si se acepta esta posttira, habrá que adm itir que en es pañol son muy raros los térm inos formados por parasíntesis; en tre mis datos encuentro sieternUero (referido a las Siete Calles de Bilbao, por lo que no sé si debe entrar en este grupo).
EJERCICIOS 1. Com ente una página de anuncios po r palabras en un perió dico: 1.1. Señale las palabras,compuestas. 1.2. Señale las palabras derivadas. 1.3. Señale las palabras abreviadas. 2. Lea las siguientes líneas, muy conocidas, de Rnyuela de Julio Cortázar: Apenas el le amalaba el noem a, a ella se le agolpaba el clésimo y caían en hidrom urias, en salvajes ambonios, en gús talos exasperantes. Cada vez que él procuraba relam ar las incopelusas. se enredaba en un grim ado quejum broso y tenía que cnvo.suniarse de cara al nóvalo, sintiendo cómo poco a poco las arnillas se espum ajaban, se iban apclüonando, reduplim icndo, hasta quedar tendido com o el trimalciato de crgom anina al que se le han dejado caer unas fílulas de cariaconcia. 2.1. ¿Cómo es el léxico? 2.2. Anote las palabras derivadas, com puestas y parasinté ticas. 2.3. C om pruebe con un diccionario cuáles existen en la lengua y cuáles son creación del autor. 2.4. Las form as inventadas ¿son capaces de evocar imáge nes, sentimientos, etc.? ¿Por qué? 2.5. ¿Se llega a en tender el tcxtQ? 3. Piense en palabras compuestas y anótelas según la categoría de sus com ponentes (intente que no sean las que aparecen en los ejemplos de este libro): 3.1. 3.2.
SUSTANTIVO + SUSTANTIVO SUSTANTIVO+ ADJETIVO
1Л KORMAt llON ПК ГЛ1AURAS KN ESPAÑOL
3.3. 3.4. 3í3. 3.6. 3.7. 3.8.
ADJKTIVO + St ISTANTIVO AniETIVO + At)|F.TtVO VF.RBO + SUSTANTIVO VERBO + VERBO ORACIÓN
¿Cuál es la categoría de los elem entos resultantes? ¿Y cuál su núm ero? 3.9. ¿Cómo es el plural de esas voces? 3.10. C om pruebe si esas palabras figuran en el diccionario que em plea habitualm entc. 3.11. Si no están en su diccionario, ¿cree que son neologis mos? ¿Por qué? ¿Que tipo de com puesto es теля de operaciones f ¿Por que? Los com puestos po r disyunción com o pájaro carpintero o pez espada, ¿cuántas cosas designan? ¿Cómo dice la Academia que deben escribirse los compues tos que indican contraposición? Busque en un diccionario varias palabras con el prefijo ante: 7.1. ¿Tiene en todas el mismo valor el prefijo? 7.2. ¿Están definidas de m anera similar? Busque en un diccionario palabras compuestas con el verbo tnatar, y com pruebe si aporta a los compuestos el mismo sig nificado que posee de m anera aislada. ¿Se p u e d e n fo rm a r voces qtte re p ita n u n m ism o ele m ento? ¿Qué tipo de com puestos son las siguientes palabras: 10 . 1 . portaestandarte 10 . 2 . arco vis
10.3. sivvn^iirnta 10.4. raja de caudales 10.5. medianoche 10.6 . cama nido 10.7. patitiesa
K|P ROCIOS
611
10.8. oso hormiguero 10.9. catavinos. 11. ¿Cuántos objetos conoce cuyo n om bre em piece con auto-, marro-, mino-, lele-, vidro-f Apúnlclos: 11.1. ¿Son compuestos o derivados? 11.2. ¿Están en su diccionario? 12. ¿Qué palabras conoce que em piecen con bio-, ciher-, electro-, niro-, hiper-, neo-, turbo-? Anótelas y busque otras en el diccio nario: 12.1. ¿Que son esos elementos? 12.2. ¿Significan siempre lo mismo? 13. ¿Indican lo mismo los sufijos de las siguientes palabras? 13.1. Perrito, decirte, murhachuelo, frequtñin, pajnrilto. 13.2. Empujón, manotazo, pedrada. 13.3. Canturrear, minimizar, amarillear, revcrdrrer, valorar, sim plificar 13.4. Tolerancia, ganancia. 13.5. Patinador, tostador, mirador. 14. Busque palabras con prefijos, cultos o vulgares, que indi quen si litación en el tiempo. 15. Busque ahora palabras con elem entos prefíjales que indi quen tamaño. 16. Diga qué clase de formaciones son auto en lugar de automó vil, boli en vez de boUgmfo, seño por señorita. 17. Anote las abreviaturas que hay en la sección de esquelas de un periódico. 17.1. ¿De qué tipo son? 17.2. ¿Se repiten? ¿Por que? 18. Lea el siguiente poem a de Dámaso Alonso:
IA FORMACIÓN OF. TAIABRAS F.N ESPAÑOL
La invasión de las sigl&s (POEMILLA MUY INCOMPLETO)
USA, URSS. USA, URSS, OAS, UNESCO: ONU, ONU, ONU. TWA, REA, R.L.M., BOAC |RENFE, RENFE, RENFEI FULASA, CARASA, RULASA, CAMPSA, CUMPSA, RIMPSA; FETASA, F1TUSA, CARUSA, |RENFE, RENFE, RENFEI jS.O.S., S.O.S., S.O.S., |S.O.S.,S.O.S., S.O.S.I Vosotros erais suaves formas: INRI, de procedencia venerable, S.P.Q.R., de nuestra nobleza heredada. Vosotros nunca fuisteis invasión. Hable al ritm o de las viejas norm as mi corazón, porque este gris ejército esquelético siem pre avanza (PETANZA, RUTANZA, FUTRANZA); frenético con férreos garfios (TRACA, TRUCA, TROCA) me oprim e, me sofoca, (siempre inventando, el maldito, para que yo rime: ARAMA, URUMA, AI.IME, KINDO, RONDA, RUNDE). Su gélida risa amarilla brilla sombría, inédita, marciana. Q uiero gritar y la palabra se me hunde en la pesadilla de la m añana.
EJERCICIOS
Legión de m onstruos que me agobia, fríos andamiajes en tropel: yo querría decir madre, amores, novia; querría decir vino, pan, queso, miel ¡Que ansia de gritar muero, amor, amarl Y siem pre avanza: USA. URSS, OAS, UNESCO,
KAMPSA, KUMPSA, KIMPSA, PF.TANZA, RUTANZA, FUTRAN7A... ¡S.O.S., S.O.S., S.O.S.I
Oh, Dios, dime, ¿hasta que yo cese, de esta balum ba que me oprim e, no descansaré? ¡Oh dulce tumba: una cruz y un R.I.P.! 18.1. ¿Qué quiere decir? 18.2. ¿Qué siglas emplea? 18.3. ¿Son realm ente tan frecuentes las siglas? 19. La palabra módem se ha traído del inglés, donde se formó a partir de modulator demutator, ¿que dase de form ación es? 20. Anote algunas de las siglas que pueda ver a diario. ¿Cuál es su desarrollo? ¿Rcapor *.:n siem pre al mismo m odelo de formación? ¿Existe alguna relación entre la sigla y su entorno? ¿Son más abundantes en unos lugares que en otros? ¿Aparecen en los libros que m aneja a diario? ¿En cuáles de ellos? 21. ¿Que es la derivación? 22. ¿En qué consiste la parasíntesis?
72
IA FORMACIÓN DE PAI ARRAS EN ESPAÑOL
23. Ponga varios ejem plos de palabras c o n sistim o s sufijos que indiquen cualidad. 24. Busque palabras que indiquen nom bre de actividad, ocupa ción, oficio, profesión, etc., form ados con el sufijo -ero, -era y que no esten entre los ejem plos del libro. 25. Abora hágalo con el sufijo -flor, -Hora. 26. ¿Que diferencias ve en tre los sufijos de parador y paradero? 27. Ponga varios ejemplos de sufijos diminutivos y aumentativos, y diga si señalan únicam ente el cambio de tam año o tienen algún valor subjetivo. 28. Anote los verbos form ados con el sufijo -izar que se le ocu rran y búsquelos en el diccionario. 29. ¿Qué tipo de form ación tienen palabras com o antiinflamatorio, desamparo, despreocupación, rejuvenecimiento o supranacionall i Por qué?
SOLUCIONES 2.1. El texto es chócam e porque está escrito en español (sos estructuras sin tácticas lo son, y los elem entos de relación), pero el léxico es inventa do, aunque siguiendo las reglas generales, p o r lo que parecen palabras normales. 2.2. Casi todo el léxico que em plea es inventado por el autor, p o r lo qu e d e cir si las voces son realm ente lo que parecen resulta arriesgado. Л sa biendas de ello, cabe p o n er com o derivados: grimado, quejumbroso, tirnillas, espumajaban, con elem entos cultos: bidmmurias; com puestos: ¡пеп/м-lusas, retamar, ensruLtlonanr, y parasintéticos: agolpaba, enredaba, apeltrananda, reduptimiendo. 2.3. En un diccionario com o el de la Academia podem os en co n trar nnema o amatar, au nque ning u n o de sus significados son los qu e tienen cu el texto, si es que tienen alguno. O tras voces son muy parecidas a las que existen: el DRAF. n o tiene espumajar, pero sf espumajear; no consigna reta mar, y si relamer; no aparece apellronar, y sf apoltronarse. Podem os intuir que agolpaba es usado con alguno tic los valores del DRAE. F.I resto de las voces, rlcsima, hidmmurtns, ambanias, ineopetusas, grimado, ensmlsuniarse, nóvala, omitías, reduplimienda, trimalaala, ergomanina, /ilutas, rariarxmcia, son invención de Cortázar. 2.4. Sí. aunque son difíciles de definir. Son formas evocadoras, p ero poco más. 2.5. Sí, pero no de una m anera literal. Es más difícil com p ren d er esas líneas de rtna m anera dcscontextualizada com o aquí. A dquieren un mayor p oder evocador en el conjunto de la narración en que se hallan. 4. Es una formación por sinapsia. Siem pre significa lo mismo y el o rden de sus elem entos no se altera. 5. Una sola. La com binación de elem entos en los com puestos sirve para de signar una sola cosa, pues si n o m b raran p o r separad o no existiría el compuesto. ti. Con un guión entre los elem entos; po r ejem plo, grrmanosarirtirn.
IA KJKMAt.lON DE PALABRAS EN ESPAÑOL
9. Sí, sobre torio palabras onom atopéyicas com o frufrú, lamtam, etc. / 10.1. Es tina palabra com puesta po r yuxtaposición, verbo + substantivo. 10.2. ks un a palabra com puesta po r disyunción. 10.3. Es u n a palabra com puesta con u n prefijo vulgar (una preposición) y un sustantivo. 10.4. Es u n a palabra com puesta p o r sinapsia. 10.5. Es u n a palabra com puesta por yuxtaposición, adjetivo + sustantiva. 10.6. Es una palabra com puesta p o r disyunción. 10.7. Es una palabra com puesta po r yuxtaposición, sustantivo + adjetivo. 10.8. Es una palabra com puesta p o r disyunción. 10.9. Es. u n a palabra com puesta po r yuxtaposición, verbo + sustantivo. 12.1. Se trata de prefijos cultos. '13.1. Sí, todo* ellos son diminutivos. 13.2. Su valor es el de ‘acción, golpe’. 13.3. Todos son sufijos para formar verbos, de m anera mediata o inmediata. 13.4. El sufijo es el mismo, pero en tolerancia indica cualidad, y en ganancia la acción y su resultado. 13.5. Patinador indica el agente. Instador el instrum ento, y mirador el lugar. 14. Por ejem plo: antediluviano, anteayer, arqueología, preeirctoral, prehistoria, protohistoria, posguerra, subsiguiente, etc. 15. Por ejem plo: microbio, microclima, minifalda, minifundio, superbomhardero, supermercado, maxifalda, maxisingle, hipermereado. 16. Son palabras form adas por abreviam iento o truncam iento. 7.1.
En general suelen ser abreviaturas com puestas.
7.2? Suelen repetirse porque son fórm ulas estereotipadas.
75
SOLUCIONES
18.1. Q ue cada vez hay m ía siglas - e n especial en el lenguaje adm inistrati vo-, cada vez rem itan más incom prensibles, y que destruyen el léxico norm al ( madre, rimares, novia, vino, fian, etc.), sin que podam os o p o n em o s a la invasión de ese «gris ejército*. 18.2. Algunas son corrientes (actuales, com o USA, URSS. O N U , RENFE, TWA, etc., o del pasado S.P.Q.R., ВЕЛ, BOAC, OAS, etc.), otras son in ventadas para conseguir la rim a (ARAMA, URUMA, ALIME, etc.), y algunas están modificadas buscando la expresividad (KAMPSA).
4
,
18.3. Sí, aunque n o en los textos literarios. 19. Es sin acrónim o, porque se tom an los extrem os opuestos de los elem en tos com ponentes. 21. La derivación consiste en la adición de elem entos inseparables al final de palabras existentes en la lengua. 22. Es un m ecanism o de form ación de palabras en que intervienen simul táneam ente la prefijación y la sufijación. 23. Por ejem plo: abundancia, rsrasn, hermosura, fealdad, verdor, estabilidad,, optimismo, amarillismo, pesadez, etc. 24. Por ejemplo: cocinero, costurera, enfermero, fontanero, guerrillero, herrero, jar dinero, jornalera, milagrero, novillero, peluquero, perrera, portero, pregonera, re mero, etc. 25. Por ejemplo: alborotador, conductor, historiador, instructor, investigador, juga dor, leñador, limpiadora, matador, operador, presentadora, profesor, tirador, tu tor, tapador, etc. 26. El sufijo de pescador estA añadido a una raíz verbal, pescar, m ientras que el de pescadero se ha añadido a un sustantivo, pescado. 28.
Es posible que falten algunos (depende del tam año de su diccionario) porque sttelen ser form aciones del lenguaje científico y técnico, o n e o logismos flagrantes.
29. Son formaciones parasintéticas. En ellas hay a la vez prefijación y sufija ción.
M anuel Alvar E zq u e rra es C ated rático fie L engua E spañola d e la U niversidad (Com plutense d e M adrid, y m ie m b ro co rre sp o n d ie n te d e la Real A cadem ia E spañola. H a sido p ro feso r visitante y dictad o cursos en n u m e ro sa s universidades e u ro p e a s y am ericanas. Es d ire c to r d e la revista Lingüistica Española Actual. E ntre sus líneas de investigación d estacan la lexicografía y la lexicología, d o n d e son n um erosos sus trabajos, e n tre los q u e cabe citar: Pmyecto de lexicografía Española (P laneta, 1976), lexicología y lexicografía. Gula Ribliográftca (Aliñar, 1983), lexicografía descriptiva (B tblograf, 1993) y l)e nritigrtos y nunios diccionarios drl español (A rr.o/Libros-A EC I, '200'2). A dem ás, es a u to r o d irec to r d e varios d iccionarios, co m o el Diccionario de voces de uso actual (A rco /L ib ro s, 1991), Diccionario ideológico de la lengua española, l ’n.v (Uiblograf, 1995), Diccionarip grneral de la lengua española. Eav (biblograf, 1997), Vocabulario de indigenismos en las crónicas de Indias (CMC, 1997), Tesoro léxico de las hablas andaluzas (A teo /L ib ro s, ‘2 000).
ISDN BS 763
ARCO/UBROS.S.L.