UCE FACSO Lingüística Textual Nombre: Antonio Alexander Molina Jaramillo Paralelo: 3 °”A” Fecha: lunes, 18 de marzo del 2013 Tema: ¿Qué es Intertextualidad? En qué consiste y a que rama de intertextualidad corresponde el ejercicio que hemos hecho sobre la Caperucita Roja. Intertextualidad “Es necesario tomar en consideración el peso psicológico que tienen en la vida las palabras de los
otros sobre nosotros, y la importancia que tiene para nosotros el modo en que entendemos e interpretamos esas de los otros” Mijail Bajtin.
Bajtin: “El discurso literario no es un todo autónomo y cerrado, sino un diálogo entre voces y el lector no es un ser pasivo, sino que se convierte en un oyente activo”. La base del concepto intertextualidad es, el carácter dialógico Genette: “La intertextualidad es la relación de co-presencia entre dos o mas textos o presencia efectiva de un un texto en otro”. Según Genette esta presencia puede puede darse en tres
formas: cita, plagio o alusión. Kristeva: “Todo se construye como un mosaico de citas, to do texto es absorción y transformación de otro texto”. Riffaterre: “Un intertexto es uno o mas textos que el lector debe conocer para poder entender un trabajo de literatura en término de su significado completo”. Sin embargo, el margen
de acción del lector está limitado: limitado: “El texto deja deja a los lectores un pequeño margen y controla controla estrechamente la respuesta” Gadamer en “Texto e interpretación” nos habla de que la escritura debe abrir un horizonte
de interpretación y comprensión que el lector ha de llenar el contenido. La intertextualidad es la relación entre varios textos, puede ser del mismo autor u otros, como también de la misma época o de épocas anteriores, para de la misma manera crear otro texto, es decir, la intertextualidad plantea la relación directa de un texto con uno varios textos mas, comparándolos o dividiéndolos y esto a su vez produce un nuevo texto con ideas propias de quien la está creando, adicionando en un determinado contexto de tiempo y espacio. En pocas palabras, es la relación que establece un texto con partes o elementos de otros textos culturales o literarios; de manera muy sencilla, un texto dentro de otro texto con un significado relevante para comprender el texto a un segundo nivel, el de la connotación. El término intertextualidad es muy amplio que proyecta a ocho tipos, reunidos por diversas tipologías de transtextualidad, y son las siguientes:
Intratextualidad, o relación de un texto con otros escritos por el mismo autor. Extratextualidad, o relación de un texto con otros no escritos por el mismo autor. Interdiscursividad, según Cesare Segre, o intermedialidad, según Heinrich F. Plett, es una relación semiológica entre un texto literario y otras artes (pintura, música, cine, canción, etcétera). Metatextualidad, es la relación crítica que tiene un texto con otro. Paratextualidad, es, según Genette, la relación de un texto con otros textos de su periferia textual: títulos, subtítulos, capítulos desechados, prólogos, ultílogos, presentaciones... Architextualidad, la relación genérica o género literario: la que emparenta textos en función de sus características comunes en géneros literarios, subgéneros y clases de textos. Hipertextualidad, según Génette “Toda relación que une un texto B (que llamaré hipertexto) a un texto anterior A (que llamaré hipotexto) en el que se inserta de una manera que no es la del comentario”. Hipotextualidad, inversamente, según Genette “Toda relación que une un texto A (que
llamaré hipotexto) a un texto posterior B en el que se inserta de un modo que no es el comentario”.
Ahora bien, según como vamos desarrollando en el tiempo y espacio de un contexto determinado, hay que poner mucho énfasis con dos términos adicionales comparándolas con la intertextualidad: PLAGIO Imitación consciente de un modelo sin indicar referencia No existe creatividad
INFLUENCIA Imitación inconsciente de un modelo Si se asume como creatividad, puede ser muy valioso
INTERTEXTO Relación transformativa de una obra Es una relación creativa que genera un nuevo texto a partir de un diálogo con otro texto anterior
Por otra parte, el objetivo de la intertextualidad, es demostrar el dominio del concepto mediante la aplicación de este en una actividad de producción; no obstante, podemos apropiarnos del contenido y ser capaces de reformular con palabras propias; desde luego, podemos asociar nuestros conocimientos para conectar dos o varios textos, demostrando la intertextualidad de entre los mencionados textos. En la cátedra anterior, se realizó un ejercicio sobre la intertextualidad, comparando los cuentos de la Caperucita Roja en diferentes autores, lo importante de aquello es que hay muchas interpretación bajo los contextos de cada cuento, demostrando además que podemos indagar los contenidos he interpretarlos a nuestros contextos. El ejercicio de estas comparaciones y relaciones pertenece no solo a una rama o un solo tipo, ya que hubo una relación de textos de diferentes autores, como también una participación de los estudiantes para dar una relación crítica al contenido de los textos y además una inserción de los textos dentro de un contexto determinado
con una relación de género literario. Estos tipos son: extratextualidad, metatextualidad, paratextualidad, architextualidad e hipertextualidad.
BIBLIOGRAFÍA Bajtin, M. (1989), Teoría y estética de la novela, Madrid, Taurus. Genette, G. (1982), Palimpsestes: La littérature au second degré, Paris, Éditions du Seuil. Kristeva, J. (1969), Semiotiké: recherches por une sémanalyse, Paris, Seuil. Riffaterre, M. (1981), “L´intertexte inconnu”. En: Littérature, n.41, p. 4-5. Riffaterre, M. (1990), “Compulsory Reader Response: The Intertextual Drive”. En: M. Worton y J. Still (eds.), Intertextuality: Theories and Practices, Manchester University Press, p. 56-78. Riffaterre, M. (1980), “Syllepsis”. En: Critical Inquiry 6, p. 625-638. Riffaterre, M. (1987), The intertextual unconscious”. En: Critical Inquiry 13, p. 371-385. http://es.wikipedia.org/wiki/Intertextualidad