PONS
GRAMÀTICA ESENCIAL
ALEMAN
.
.
.
.
Alemán de cada día Deutsch im Alltag
Alemán de cada día Deutsch im Alltag
© Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L., Barcelona, 2007 Diseño de la cubierta: Nora Grosse, Enric Jardí Foto de la cubierta: Jorge Aragonés Ilustraciones: Roger Zanni Material auditivo (CD incluido al final del libro) Voces: Barbara Ceruti, David Velasco Grabació Gra bación: n: CYO St Studios, udios, Barcelona Barcelona ISBN: 978-84-8443-49 978-84-8443-491-7 1-7 Depósito legal: B-14.900-2009 Reimpresión: abril 2009 Impreso en España por Tesys
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Algunas ideas sobre la lengua alemana . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escritura Escri tura y pronun pronunciació ciaciónn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saludar (Pista 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Despedirse (Pista 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información Inform ación personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nombre (Pista 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedencia (Pista 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Profesión (Pista 5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domicilio (Pista 6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Edad (Pista 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presentaciones (Pista 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al teléfono (Pista 9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de la comunicación (Pista 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . Localizar en el tiempo (Pista 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La fecha (Pista 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La hora (Pista 13). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partes del día (Pista 14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frecuencia y costumbres (Pista 15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cantidades (Pista 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Posesión (Pista 17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Describir / Comparar (Pista 18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De compras (Pista 19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Describir personas (Pista 20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Citas e invitaciones / Ocio (Pista 21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estados físicos y sensaciones (Pista 22) . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiempo meteorológico (Pista 23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gustos, intereses y preferencias (Pista 24) . . . . . . . . . . . . . . . Opinar / Valorar / Discutir (Pista 25) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 11 13 17 18 19 19 19 20 21 21 25 27 29 31 32 33 33 37 39 40 41 44 48 51 53 56 57 58
Causa / Consecuencia (Pista 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grados de seguridad (Pista 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedir disculpas (Pista 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Agradecer (Pista 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Felicitar (Pista 30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lugar (Pista 31) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viajes y transportes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coche (Pista 32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tren (Pista 33) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aeropuerto (Pista 34) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros (Pista 35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hotel (Pista 36) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bar y restaurante (Pista 37) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Números cardinal Números cardinales es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Números ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos Avi sos / Carteles públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gramática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El sustantivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El adjetivo adjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El adverbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los posesivo posesivoss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los tiempos verbales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los verbos modales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La estructura de la oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61 62 63 64 65 66 72 72 72 73 74 74 78 82 82 83 84 87 87 89 93 95 97 98 100 100 108 110
Introducción El manual Alemán de cada día ha sido concebido para practicar y memorizar, con rapidez y comodidad, las expresiones y el vocabulario más habituales en las diversas situaciones que suelen darse en la vida cotidiana en los países de habla alemana. alem ana. Su objetivo principal es mejorar los conocimientos de quien lo utilice mediante el autoaprendizaje. El hecho de que el planteamiento del manual sea bidireccional lo hace especialmente indicado también para las personas que hablan alemán y que quieren aprender a comunicarse en español. Alemán de cada día consta
de:
• una presentación de la lengua, su historia y su fonética; todas las frases en español y su traducción al alemán, un vocabulario para cada situación de comunicación y un anexo de gramática. • un CD con las expresiones y frases grabadas en español y en alemán (tanto en archivos de audio CDA como MP3), y agrupadas en 26 bloques temáticos según las situaciones en las que suelen usarse. El manual puede emplearse con varias finalidades. • Para comparar expresiones. Escuche el CD con atención: verá que, tras la frase o expresión en español, hay una pausa para que trate de recordar cómo se diría en alemán. Inmediatamente después, oirá su equivalente en alemán. • Para mejorar la pronunciación . Basta con que repita las alocuciones en alemán. Para ello, puede pulsar los botones de pausa o retroceso de su reproductor.
Introducción / 7
• Para memorizar . A muchos estudiantes de lenguas extranjeras les resulta más fácil recordar lo que leen si lo escuchan al mismo tiempo. Es un buen método de aprendizaje. • Para autoevaluarse . Basta con que tape con una hoja la parte de las expresiones en alemán e intente traducir las españolas. A medida que lo haga, compruebe si su respuesta es correcta o no. No obstante, hay otras muchas maneras de aprender. Si tiene la ocasión de practicar con un nativo, olvídese de la timidez: las lenguas se aprenden leyendo y... hablando. ¡Buena suerte!
8 / Introduc Introducció ción n
Einleitung
Das Buch Alemán de cada día ist für Lernende gedacht, die feste Redewendungen und wichtige nützliche Ausdrücke aus Alltagssituationen in deutschsprachigen Ländern erlernen und einüben möchten. Ziel ist die Festigung und Erweiterung der Kenntnisse des Lernenden durch Eigenarbeit. Da das Buch zweischienig angelegt ist, ist es auch für deutschsprachige Lerner, die sich auf Spanisch verständigen möchten, nützlich. Alemán de cada día
bietet:
• eine Einführung in die deutschen Sprache, ihre Geschichte und Ausspracheregeln; Ausspracher egeln; eine Übersetzung aller Ausdrücke Ausdrücke ins Spanische, den Wortschatz zu jeder Kommunikationssituation sowie eine Grammtikübersicht. • eine beigelegte CD mit allen Redewendungen Redewendungen und Ausdrücken Ausdrücken auf Spanisch und Deutsch (sowohl in CDA-Format als auch für MP3Player), gegliedert nach 26 typischen Situationen und Bereichen. Das Buch kann auf mehrere Weisen eingesetzt werden. kontrastive rastiven n Einübe Einüben n. Hören Sie die Hörbeispiele: • Zum kont Nach jeder Wendung auf Spanisch haben Sie ein wenig Zeit, den Satz ins Deutsche zu übertragen. Gleich danach hören Sie die korrekte deutsche Entsprechung. Aussprache ache . Wiederholen Sie die Ausdrücke • Zur Verbesserung des Ausspr auf, bis Sie sich sicher fühlen. Verwenden Sie dafür den Pauseoder Rewindbutton.
Introducción / 9
• Zum Fes Festigen tigen des Wortschatzes Wortschatzes . Für viele Lernende ist das Erlernen neuer Wörter und Ausdrücke einfacher, wenn sie gleichzeitig hören, was sie lesen. Das ist eine wirksame Lerntechnik. • Zur Selb Selbste steval valuier uierung ung . Verdecken Sie die Spalte mit den spanischen Ausdrücken und finden sie die spanische Entsprechung der deutschen Wörter und Redewendungen. Überprüfen Sie immer wieder, ob Sie die richtige Entsprechung gefunden haben. Natürlich kann man auf viele verschiedene Arten lernen. Seien Sie nicht schüchtern, wenn sich Ihnen die Gelegenheit bietet, sich mit Muttersprachlern zu unterhalten: Fremdsprachen erlernt man, indem man liest und... spricht! Viel Erfolg!
10 / Intro Introduc ducción ción
Algunas ideas sobre la lengua alemana
El alto alemán (Hochdeutsch ) es la lengua oficial en Alemania, Austria, Suiza, Luxemburgo y Liechtenstein. También se habla en Bélgica y en Tirol del Sur, así como en algunas zonas de Europa Oriental (donde permanece como herencia del Imperio Austro-Húngaro y del Imperio Prusiano), y en Estados Unidos y en países de América Latina, donde emigraron muchos germanoparlantes a partir del siglo XVIII por motivos religiosos, políticos y económicos. Hay en total unos 100 millones de personas en todo el mundo que hablan alto alemán. A estos hay que sumar 30 millones más que hablan bajo alemán (Niederdeutsch) en sus formas de neerlandés (en los Países Bajos y en algunas islas asiáticas), flamenco (en la parte norte de Bélgica), afrikaans (en la República de Sudáfrica) y Plattdeutsch (en el norte de Alemania). Podemos establecer cuatro grandes etapas en la evolución histórica de la lengua alemana. La primera se corresponde con el antiguo alto alemán ( Althochdeu Althochdeutsch tsch) y comprende un grupo de dialectos de lenguas germánicas hablados en el centro y el sur de lo que hoy es Alemania aproximadamente entre la mitad del siglo VII y el siglo XI. Entre los siglos XI y XIV se desarrolla la variedad conocida como alto alemán medio ( Mittelhoc Mittelhochdeutsch hdeutsch); en esta época se escribieron numerosas obras caballerescas (el Nibelungenlied , entre otras), poesías y escritos religiosos. La tercera etapa en la evolución de la lengua se conoce como alto alemán moderno temprano (Frühneuhochdeutsch) y llega hasta principios del XVIII. Durante estos siglos, los gobernantes de algunos de los numerosos territorios de habla alemana acordaron establecer un idioma común basado en el alemán de la zona de Sajonia. La traducción de la Biblia que realizó Lutero en este alemán impulsó el proceso de desarrollo de una lengua mutua de comunicación. La última fase, a partir de 1700, corresponde al alto alemán moderno ( Neuhochdeutsch ).
Algunas ideas sobre la lengua alemana / 11
A pesar de los intentos intentos de unificación, unificación, permanecían las diferenci diferencias as geográficas en cuanto a la pronunciación y ortografía de las palabras. Todavía no existía un estado central como en Francia o en España, ni mucho menos una academia de la lengua alemana. No fue hasta finales del siglo XIX cuando se publicó el primer diccionario ortográfico completo, elaborado por el filólogo Konrad Duden. El Duden es desde entonces la referencia del alemán escrito. En 1995 la Conferencia de Ministros de Educación (Kultusministerkonferenz ) aprobó una polémica reforma de la ortografía alemana (Neue Deutsche Rechtschreibreform), con la intención de simplificarla. Para su aplicación se estableció un periodo de transición hasta el año 2005. Desde entonces es vinculante.
12 / Algunas ideas ideas sobre la lengua alemana alemana
Escritura y pronunciación El alfabeto alemán tiene 26 letras: A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. Existen, además, tres vocales modificadas, Ä, Ö y Ü, y la letra ß, que en Suiza se sustituye por una doble “s”. A continuación tenemos una guía sobre los sonidos más habituales en alemán. Vocales V ocales Símb Sí mbol olo o So Soni nido do que rep eprres esen enta ta
[a] [a] [ɐ] [ε] [e] [ə] [] [i] [ɔ] [o] [υ] [u]
“a” breve “a” larga sonido de “a” por vocalización de la “r” final “e” abierta “e” larga vocal neutra “i” corta “i” larga “o” abierta “o” larga “u” corta “u” larga
ha t t Abend er Vat e r
tiene noche padre
echen spr e c hen ehen g e h en e viel e mi t t ie l Z ie l o ft Lohn utter M u t ter u ß F u
hablar ir muchos/as con meta a menudo salario madre pie
Algunas ideas sobre la lengua lengua alemana / 13
Vocales V ocales modificadas Símb Sí mbol olo o Son onid ido o que rep reprres esen enta ta
[œ] [ε] [ø] [] [y]
entre “o” y “e”, abocinando los labios “e” abierta larga como una “e” pero abocinando los labios entre “u” e “i”, abocinando los labios como la anterior, pero más larga
önnen nen k ö n
poder
ählen z ä h len schö n
contar bonito/a
ü llen f llen
llenar
ü hlen f hlen
sentir
bei au s H au s neu
junto casa nuevo/a
B all all ch mi ch
pelota me
d anke anke
gracias
Vocales V ocales dobles Símb Sí mbol olo o Son onid ido o que rep reprres esen enta ta
[a] [aυ] [ɔ]
como en “aire” como en “causa” como en “hoy”
Consonantes Símb Sí mbol olo o Son onid ido o que rep reprres esen enta ta
[b] [ç] [d]
como en “barco” parecido al grupo sh de la palabra inglesa show como en “diez”
14 / Algunas ideas sobre la lengua alemana
[f] [] [h] [j] [k] [l] [m] [n] [ŋ] [p] [] [s] [ʃ] [t] [v] [x] [z] [] [ts] [tʃ]
como en “faro” como en “gato” como una “j” pero más suave como la “y” de “ya” como en “kilo” como en “lado” como en “mano” como en “nariz” como la “n” de “banco” como en “pan” más rodada y gutural que la “r” fuerte española como en “sol” como sh en la palabra inglesa show como en “té” como una “v” pero tocando con los dientes el labio inferior como una “j” española, pero más suave como una “s” sonora como la “j” del francés je como “ts” pronunciado muy deprisa como la “ch” española
f ein g eben eben H aus aus j a a K ind ind Liebe M ädchen ädchen nein la n g P aar aar r und und
fino/a dar casa sí niño/a amor niña no largo/a pareja redondo
ss en; saber; r; med medid ida a wi ss en; Ma ß sabe on; S tein tein ya; piedra sch on; T isch isch w o
mesa dónde
auch
también
s ehr ehr Gara Gar a g e e Z eit; tz eit; Bli tz
muy garaje tiempo; rayo
deutsch
alemán/ana
Algunas ideas sobre la lengua lengua alemana / 15
.
Saludar
Begrüßun ung g
Buenos días.
Guten Morgen. (por la
Buenas tardes.
Guten Tag. (resto del día hasta
Buenas noches.
Guten Abend. (noche) Gute Nacht! (como despedida
PISTA 1
mañana) la noche)
por la noche)
¡Hola!
Hallo!
¿Qué tal?
Wie geht’s? geht’s?
Muy bien, gracias, ¿y tú?
Danke, gut, und dir?
Muy bien, gracias, ¿y usted?
Danke, gut, und Ihnen?
Bien, gracias, ¿y usted?
Danke, und Ihnen?
Muchos recuerdos a tu mujer.
Grüß mir deine Frau!
Muchos recuerdos a su mujer.
Bitte grüßen Sie Ihre Frau von mir!
Salude al señor Meier de mi parte.
Bitte grüßen Sie Herrn Meier von mir!
Vocabul ocabulario: ario: Sal Saludar udar
Señor (Sr.)
Herr (Hr.)
Señorita (Srta.)
Fräulein (Frl.)
Señora (Sra.)
Frau (Fr.)
Saludar / 17
Despedirse
Sich verabschieden
Adiós.
Auf Wiedersehen!
Hasta luego.
Bis später!
Hasta mañana.
Bis morgen!
Hasta el martes.
Bis Dienstag!
Hasta la vista.
Bis zum nächsten Mal!
Buen viaje.
Gute Reise!
Buenas noches, que descanses.
Gute Nacht, schlaf schön!
PISTA 2
er e s d r e e i W W eh f h e n A u e n ! !
18 / Desped Despedirs irse e
Información personal
Persönliche Daten
Nombre
Name
¿Cómo te llamas?
Wie heißt du?
Yoo me llamo Pablo, ¿y tú? Y
Ich heiße Pablo, und du?
¿Cómo se llama usted?
Wie heißen Sie?
Su nombre, por favor.
Ihr Name, bitte.
¿Es usted el señor Müller?
Sind Sie Herr Müller?
No, yo me llamo Wagner.
Nein, ich heiße Wagner.
El señor Müller soy yo.
Ich bin Herr Müller.
Procedencia
Herkunft
Soy español.
Ich bin Spanier.
Soy de Sevilla.
Ich komme aus Sevilla.
Soy de Sevilla, pero vivo en Madrid.
Ich komme aus Sevilla, aber lebe in Madrid.
¿De dónde eres?
Woher W oher kommst du? du ?
¿De dónde es usted?
Woher W oher kommen Sie?
Usted es alemán, ¿verdad?
Sie sind Deutscher, nicht wahr?
¿Es usted de aquí?
Sind Sie von hier?
Soy extranjero.
Ich bin Ausländer.
PISTA 3
PISTA 4
Información personal / 19
¿De qué parte de Alemania es usted?
Aus welchem Teil Teil Deutschlands sind Sie?
Profesión
Beruf
¿A qué se dedica usted?
Was W as machen Sie beruflich?
¿Qué estudias?
Was W as studierst du?
¿Dónde trabajas?
Woo arbeitest du? W
Estudio en la Universidad.
Ich studiere.
Estudio Historia.
Ich studiere Geschichte.
Soy médico.
Ich bin Arzt.
Trabajo por mi cuenta.
Ich bin freiberuflich tätig.
Trabajo en un banco.
Ich arbeite in einer Bank.
Trabajo en una tienda.
Ich arbeite in einem Geschäft.
Trabajo en una fábrica.
Ich arbeite in einer Fabrik.
Estoy parado.
Ich bin arbeitslos.
Estoy jubilado.
Ich bin Rentner.
PISTA 5
20 / Información Información person personal al
Domicilio
Wohnort
PISTA 6
¿Dónde vive?
Woo wohnen Sie? W
¿Cuál es su dirección?
Wie ist Ihre Adresse?
¿Cuál es su número de teléfono?
Wie ist Ihre Telefonnummer? Telefonnummer?
¿En qué calle vive?
In welcher Straße wohnen Sie?
Vivo en la calle Leipzig nº 12.
Ich wohne in der Leipzigerstraße, Nummer 12.
Edad
Alter
PISTA 7
¿Qué edad tiene usted?
Wie alt sind Sie?
Tengo 45 años.
Ich bin 45 Jahre alt.
Vocabul ocabulario: ario: Inform Información ación person personal al
apellido der Nachname dirección die Adresse
estado civil (soltero, casado, divorciado) der Familienstand (ledig, verheiratet, geschieden)
domicilio der Wohnsitz
estudiar lernen, studieren (sólo para estudios universitario universitarios) s)
edad das Alter
extranjero/a der/die Ausländer/in fecha de nacimiento das Geburtsdatum Información personal / 21
lugar de nacimiento
alemán/ana
llamarse
bávaro/a
nacionalidad
español/ola
nombre
francés/esa
der Geburtsort heißen
die Staats Staatsangehörigkeit angehörigkeit der Vorname
der/die Deutsche der/die Bayer/in der/die Spanier Spanier/in /in der/die Franzose/Französin
número de teléfono
die Telefonnumme elefonnummerr
nº de pasaporte o de DNI
die Passnummer oder die Personalausweisnummer
Profesión
actor
der Schauspieler
profesión
actriz
ser
administrativo/a
der Beruf sein
die Schauspielerin der/die Sachbearbeit Sachbearbeiter/in er/in
trabajar
albañil
vivir
ama de casa
arbeiten leben
Nacionalidad
americano/a
der/die Amerikaner/in
austriaco/a
der/die Österreicher/in
22 / Informació Información n personal personal
der/die Maure Maurer/in r/in der Hausmann, die Hausfrau
aprendiz
der/die Auszubilde Auszubildende nde
arquitecto/a
der/die Architekt/in
artista
der/die Künstler/in
asistente social
diseñador/ora gráfico/a
asesor/ora fiscal
economista
auxiliar de vuelo
electricista
biólogo/a
empleado/a
camarero/a
enfermero/a
der/die Sozialarbeiter/in der/die Steuerberater Steuerberater/in /in der/die Flugbegleiter/in der/die Biologe/Biologi Biologe/Biologinn der/die Kellner/in
carnicero/a
der/die Fleischer/in
carpintero/a
der/die Tisc Tischler/in hler/in
cartero/a
der/die Briefträger/in
cocinero/a
der/die Koch/Köchin
conductor/ora
der/die Fahrer/in
contable
der/die Buchhalter/in
dependiente/a
der/die Verkäufer/in
deportista
der/die Sportler/in
der/die Graphikdesigne Graphikdesigner/in r/in der/die Betriebswirt/in der/die Elektriker/in der/die Angestellte
der/die Krankenpfleger/ Krankenschwester
escritor/ora
der/die Schriftsteller/in
estudiante (universitario)
der/die Student/in
farmacéutico/a
der/die Apotheker/in
filólogo/a
der/die Philologe/Philologin
fontanero/a
der/die Klempner/in
fotógrafo/a
der/die Fotograf/in
funcionario/a
der/die Beamte/Beamtin
guía turístico
der/die Fr Fremdenführer/in emdenführer/in
Información personal / 23
ingeniero/a
piloto
joyero/a joy ero/a
pintor/ora
jubilado/a
policía
maestro/a
profesor/ora (de Universidad)
mecánico/a
psicólogo/a
der/die Ingenieur/in der/die Juwelie Juwelier/in r/in der/die Rentner/in der/die Lehrer/in der/die Mechaniker/in
médico/a
der/die Arzt/Ärztin
obrero/a
der/die Arbeiter/in
panadero/a
der/die Bäcker/in
parado/a
der/die Arbeitslose
peluquero/a
der/die Fris Frisör/in ör/in
periodista
der/die Journalist/in
pescador/ora
der/die Fische Fischer/in r/in
24 / Informació Información n personal personal
der/die Pilot/in der/die Maler/in der/die Polizist/in der/die Professor/in der/die Psy Psychologe/ chologe/ Psychologin
taxista
der/die Taxifahrer/in
técnico/a
der/die Techniker/in
traductor/ora
der/die Übersetzer/in
vendedor/ora vended or/ora
der/die Verkäufer/in
veterinario/a veter inario/a
der/die Tier Tierarzt/Tierärztin arzt/Tierärztin
zapatero/a
der/die Schuhmacher/in
Presentaciones
Jemanden vorstellen
Este es Tomás, un compañero de la oficina.
Das ist Thomas, ein Arbeitskollege von mir.
Esta es María, mi hermana.
Das ist Maria, meine Schwester.
Le presento al señor Müller.
Darf ich Ihnen Herrn Müller vorstellen?
Hola, ¿qué tal?
Tag, wie geht’s?
Encantado.
Angenehm.
PISTA 8
ei n m n , e S c a i r a c h M M hw e s t t s s w i s a D te r
Presentaciones Present aciones / 25
Vocabulario: Present Presentaciones aciones
abuela
marido
abuelo
mujer
abuelos
novia
amigo/a
novio
compañero/a (de trabajo)
padre
cuñada
padres
cuñado
pariente
hermana
prima
hermano
primo
hija
suegra
hijo
suegro
hijos
tía
madre
tío
die Großmutter der Großvater die Großeltern der/die Fr Freund/in eund/in der/die Kollege/in die Schwägerin der Schwager die Schwester der Bruder die Tochter der Sohn die Kinder die Mutter
26 / Present Presentacio aciones nes
der Ehemann die Ehefrau die Freundin (Partnerin) der Freund (Partner) der Vater die Eltern der/die Verwandte die Cousine der Cousin die Schwiegermutter der Schwiegervater die Tante der Onkel
Al teléfono
Am Telefon
¿Diga?
Meier? (apellido de la persona que recibe la llamada)
¿El señor Kohl, por favor?
Ist Herr Kohl da, bitte?
¿Está Eva?
Ist Eva da, bitte?
¿De parte de quién, por favor?
Wer W er spricht, bitte?
Soy Luis.
Luis.
De parte del señor González.
Luis González.
Un momento, por favor.
Einen Moment, bitte.
No está, ha salido.
Er ist leider nicht da.
¿Quiere que le dé algún recado?
Kann ich etwas ausrichten?
Creo que se equivoca. ¿A qué número llama, por favor?
Ich glaube, Sie haben sich verwählt. Welche Nummer haben Sie angerufen?
¿No es el 566 77 32?
Ist da nicht 566 77 32?
¿Cuál es el prefijo de Frankfurt?
Wie ist die Vorwahl für Frankfurt?
Quisiera el número de teléfono de Lufthansa.
Ich hätte gern die Nummer von Lufthansa.
PISTA 9
Al teléfono / 27
Vocabular ocabulario: io: Al teléfono teléfono
cabina telefónica
llamada nacional
colgar
llamar
contestador automático
mandar / enviar
cortarse
marcar
dejar un mensaje
mensaje
descolgar
(teléfono) móvil
extensión
páginas amarillas
(teléfono) fijo
prefijo
guía telefónica
servicio de averías
llamada a cobro revertido
sonar
llamada internacional
tono
die Telefonzel elefonzelle le auflegen der Anrufbeantworter unterbrechen eine Nachricht hinterlassen abnehmen die Durchwahl das Festne Festnetz tz das Telefonbu Telefonbuch ch das R-Gespräch
das Auslandsgespräch
28 / Al telé teléfon fono o
das Inlandsgespräch anrufen senden / schicken wählen die Nachricht das Handy
die Gelben Seiten die Vorwahl die Störungsstelle klingeln der Ton
Control de la comunicación
Etwas nachfragen
¿Cómo dice?
Wie bitte?
Perdone, no le entiendo.
Entschuldigung, ich verstehe nicht.
¿Me lo puede repetir, por favor?
Können Sie das bitte wiederholen?
¿Puede hablar un poco más despacio, por favor?
Können Sie bitte etwas langsamer sprechen?
Perdone, no le oigo bien.
Entschuldigen Sie, ich höre Sie nicht gut.
¿Puede hablar un poco más alto, por favor?
Können Sie etwas lauter sprechen, bitte?
¿Habla usted español?
Sprechen Sie Spanisch?
No hablo muy bien alemán.
Ich spreche leider nicht gut Deutsch.
PISTA 10
? e t t t i b e i W
Control de la comunicación / 29
Vocabulario: Control de la comunicación
aprender
pronunciar
decir
recordar
deletrear
repetir
despacio
saber
enseñar
traducir
lernen sagen buchstabieren langsam unterrichten, lehren
entender
verstehen
aussprechen erinnern wiederholen wissen übersetzen
Idiomas
escribir
alemán
escuchar
árabe
hablar
chino
leer
español
lengua
francés
oír
inglés
schreiben hören sprechen lesen die Sprache hören
olvidar
vergessen
30 / Control Control de la comunicació comunicación n
Deutsch
Arabisch Chinesisch Spanisch Französisch Englisch
italiano
Italienisch
Localizar en el tiempo
Zeitangaben
ayer
gestern
anteayer
vorgestern
hoy
heute
mañana
morgen
pasado mañana
übermorgen
la semana que viene
nächste Woche
el mes que viene
nächsten Monat
dentro de un par de semanas
in ein paar Wochen
hace cinco días
vor fünf Tagen Tagen
hace poco
vor kurzem
hace un rato
eben / gerade
la semana pasada
letzte Woche
el mes pasado
letzten Monat
después del verano
nach dem Sommer
antes del martes
vor Dienstag
a principios de mes
Anfang des Monats
a mediados de mes
Mitte des Monats
a finales de mes
Ende des Monats
todos los lunes
jeden Montag
PISTA 11
Localizar en el tiempo / 31
los fines de semana
jedes Wochenende Wochenende
en agosto
im August
en Navidades
an Weihnachten
en otoño
im Herbst
en las vacaciones
in den Ferien
en 1992
1992 [neunzehnhundertzweiundneunzig]
tarde
spät
pronto
bald
La fecha
Das Datum
¿Qué día es hoy?
Welchen W elchen Tag Tag haben wir heute?
¿Qué fecha es hoy?
Welches Datum haben wir Welches heute?
Estamos a 15 de enero.
Heute haben wir den 15. [fünfzehnten] Januar.
Hoy es viernes.
Heute ist Freitag.
Hoy es 25 de diciembre.
Heute ist der 25. [fünfundzwanzigste] Dezember Dezember..
El 12 de octubre de 1492.
Am 12. [zwölften] Oktober 1492. [vierzehnhundertzweiundneunzig]
PISTA 12
32 / Localizar Localizar en el el tiempo tiempo
La hora
Die Uhrzeit
¿Qué hora es?
Wie spät ist es?
Perdone, ¿tiene hora?
Entschuldigung, wissen Sie, wie spät es ist?
Es la una en punto.
Es ist Punkt eins.
Son las cinco y diez.
Es ist zehn nach fünf.
Son las cinco y cuarto.
Es ist Viertel nach fünf.
Son las cinco y media.
Es ist halb sechs.
Son las seis menos cuarto.
Es ist Viertel vor sechs.
¿A qué hora empiezas a trabajar?
Um wie viel Uhr fängst du an zu arbeiten?
¿A qué hora sales?
Um wie viel Uhr hast du Feierabend?
A las ocho. o cho.
Um acht.
Sobre las ocho.
So um acht.
Partes del día
Tageszeiten
por la mañana
morgens
a mediodía
mittags
por la tarde
nachmittags
por la noche
abends
PISTA 13
PISTA 14
Localizar en el tiempo / 33
al anochecer
bei Einbruch der Nacht
al amanecer
bei Tagesanbruch
las seis de la tarde
sechs Uhr abends
las seis de la mañana
sechs Uhr morgens
g u n
g g i d h u l
,
En t s c
34 / Localizar Localizar en el el tiempo tiempo
n Sie
w i s se
,
w ie s p ä
t e s
i s t ?
Vocabula ocabulario: rio: Locali Localizar zar en el tiempo
La semana lunes
der Montag
martes
der Dienstag
miércoles
der Mittwoch
jueves juev es
der Donnerstag
viernes
der Freitag
sábado
der Samstag
domingo
der Sonntag
fin de semana
das Wochenende
Los meses enero
der Januar
febrero
der Februar
marzo
der März
abril
der April
mayo
der Mai
junio
der Juni
julio
der Juli
agosto
der August
septiembre
der September
octubre
der Oktober
noviembre
der November
diciembre
der Dezember
Las estaciones primavera
der Frühling
verano
der Sommer
otoño
der Herbst Localizar en el tiempo / 35
invierno
der Winter
El día
estación
die Jahreszeit
fin de semana
das Wochenende
mañana
hora
mediodía
media hora
tarde
mes
noche
minuto
der Morgen der Mittag der Nachmittag der Abend, die Nacht
Fracciones de tiempo
die Stunde die halbe Stunde der Monat die Minute
segundo
die Sekunde
año
semana
cuarto de hora
semestre
década
siglo
descanso
trimestre
día
trimestral
día festivo
vacaciones
das Jahr die Viertelstunde das Jahrzehnt die Pause der Tag der Feiertag
día laboral
der Werktag
36 / Localizar Localizar en el tiempo tiempo
die Woche das Semester das Jahrhundert das Quartal vierteljährlich die Ferien
Frecuencia y costumbres
Häufigkeiten und Gewohnheiten
Todos los días me levanto a las siete.
Jeden Tag stehe ich um sieben Uhr auf.
Voy al gimnasio día sí, día no.
Jeden zweiten Tag Tag gehe ich ins Fitnesscenter.
¿Qué haces los fines de semana?
Was machst du an den Was Wochenenden? W ochenenden?
Trabajo 40 horas por semana.
Ich arbeite 40 Stunden die Woche.
dos veces por semana
zweimal pro Woche
una vez al mes
einmal im Monat
tres veces al año
dreimal im Jahr
siempre
immer
a menudo
oft
a veces
manchmal
de vez en cuando
ab und zu
casi nunca
fast nie
nunca
nie
PISTA 15
ichh um s tehhe ic ste en Taag s ed en T J s i i eben U h hr r
a u uf f
Frecuencia y costumbres / 37
Vocabulario: Frecuencia y costumbres
acostarse
ir al gimnasio
afeitarse
levantarse
almorzar
maquillarse
almuerzo
merienda
bailar
navegar por Internet
beber
pasear
cena
quedar con amigos
cenar
regresar a casa
desayunar
salir de casa
desayuno
salir de noche
empezar a trabajar
salir del trabajo
hacer la compra
ver la tele
ir al cine
vestirse vestir se
schlafen gehen sich rasieren zu Mittag essen das Mittagessen tanzen trinken das Abendessen zu Abend essen frühstücken das Frühstück anfangen zu arbeiten einkaufen
ins Kino gehen
38 / Frecuencia Frecuencia y costumb costumbres res
ins Sportzentrum gehen aufstehen sich schminken die Zwische Zwischenmahlzeit nmahlzeit im Internet surfen spazieren gehen Freunde treffen
nach Hause kommen aus dem Haus gehen abends ausgehen Feierabend Fe ierabend machen fernsehen sich anziehen
Cantidades
Mengen
Come mucho.
Er isst viel.
Trabaja muy poco.
Er arbeitet sehr wenig.
No ha hecho nada.
Er hat nichts gemacht.
muchos turistas
viele Tourist ouristen en
algunos extranjeros
einige Ausländer
no muchos ingleses
nicht viele Engländer
ningún español
kein einziger Spanier
unos dos mil
ungefähr zweitausend
la mayor parte
der größte Teil
todo el mundo
alle
nadie
keiner / niemand
muchas casas
viele Häuser
mucho vino
viel Wein
PISTA 16
Cantidades / 39
Posesión
Besitz
¿De quién es esta chaqueta?
Wem W em gehört diese Jacke?
¿Es suyo ese coche?
Ist das Ihr Auto?
Sí, es mío.
Ja, es gehört mir.
No, no es mío.
Nein, es gehört mir nicht.
Es tuyo.
Es gehört dir.
Es suyo (de él/ella).
Es gehört ihm. / Es gehört ihr.
Es nuestro.
Es gehört uns.
Es de ellos.
Es gehört ihnen.
Es de aquella señora.
Es gehört dieser Dame da.
PISTA 17
Vocabula ocabulario: rio: Pose Posesión sión
es mío/a
es nuestro/a
es tuyo/a
es vuestro/a
es suyo/a (de él)
es suyo/a (de ellos/ellas)
er/sie gehört mir er/sie gehört dir er/sie gehört ihm
es suyo/a (de ella)
er/sie gehört ihr
es suyo/a (de usted)
er/sie gehört Ihnen
40 / Pose Posesió sión n
er/sie gehört uns er/sie gehört euch er/sie gehört ihnen
Describir / Comparar
Beschreiben / Vergleichen
Un coche blanco.
Ein weißes Auto.
Una mesa de madera.
Ein Holztisch.
Unas gafas de plástico.
Eine Kunststoffbrille Kunststoffbrille..
¿Qué diferencia hay entre este y ese?
Was ist der Unt Was Unterschied erschied zwischen den beiden?
Son iguales.
Die sind gleich.
Son parecidos.
Die sind ähnlich.
Son muy diferentes.
Die sind sehr unterschiedlich.
Este es mejor que el otro.
Der ist besser als der andere.
Este es más grande.
Der ist größer.
Este no es tan caro.
Der ist nicht so teuer.
PISTA 18
n l li c ch h h ä Die s in d
Describir / Comparar / 41
Vocabulario: Describir / Comp Comparar arar
Colores
Materiales
amarillo
cartón
azul
hierro
blanco
madera
color
metal
gris
oro
gris claro
papel
gris oscuro
plástico
marrón
plata
gelb
blau weiß die Farbe grau hellgrau dunkelgrau braun
negro
schwarz
der Karton das Eisen das Holz das Metall das Gold das Papier das Plastik, der Kunststoff das Silber
Comparar
rojo
diferente
rosa
igual
verde ver de
mayor
rot rosa grün
42 / Describir Describir / Comparar Comparar
verschieden gleich größer
mejor
besser
menor
kleiner
parecido
ähnlich
peor
schlechter
Formas For mas,, tamañ tamaños... os... ancho
weit (para ropa), breit (para objetos)
estrecho eng (para ropa),
schmal
grande
groß
grueso
dick
largo
lang
mediano
mittelgroß
moderno
modern
barato
nuevo
blando
pasado de moda
caro
pequeño
corto
puntiagudo
cuadrado
redondo
delgado
suave
billig weich teuer kurz viereckig schlank (sólo para personas), dünn
duro
hart
enorme
riesig
neu altmodisch klein spitz
rund sanft
triangular
dreieckig
viejo
alt Describir / Comparar / 43
De compras
Beim Einkaufen
Un kilo de patatas.
Ein Kilo Kartoffeln.
Medio kilo de tomates.
Ein Pfund Tomaten.
100 gramos de jamón.
100 Gramm Schinken.
Quería una botella de leche y un paquete de café.
Ich möchte bitte einen Liter Milch und ein Päckchen Kaffee.
¿Cuánto es todo?
Wie viel macht das?
Quería unos pantalones tejanos.
Ich möchte gerne eine Jeans.
Quería un jersey negro para mí.
Ich suche einen schwarzen Pullover für mich.
¿Me lo puedo probar?
Kann ich den mal anprobieren?
¿Lo tienen en otro color?
Haben Sie den auch in einer anderen Farbe?
Este.
Den da. / Diesen.
Aquel de allí.
Den da hinten.
El de la derecha.
Den da rechts.
El grande.
Den großen.
El de 60 euros.
Den für 60 Euro.
Igual pero más pequeño.
Den gleichen, aber etwas kleiner.
Igual pero más grande.
Den gleichen, aber etwas größer.
PISTA 19
44 / De comp compras ras
¿Cuánto vale?
Wie viel viel kostet kostet der? der? / Wie viel viel kostet die? / Wie viel kostet das?
Me lo llevo.
Ich nehme den.
¿Aceptan tarjetas?
Kann ich mit Kreditkarte bezahlen?
¿Tienen sellos?
Haben Sie Briefmarken?
Sellos para España, por favor.
Briefmarken für einen Brief nach Spanien, bitte.
Quería algo para el dolor de oído.
Ich hätte gern etwas gegen Ohrenschmerzen.
n? e l h a z e b e t r a k k t t i d e r K t t i m h c i K ann
ZU VERKAUFEN
De compras / 45
Vocabul ocabulario: ario: De compras compras
Al pagar
Pesos, env envoltorios oltorios y estados estados
billete
bolsa
caja (para pagar)
caja
cambiar
congelado
cambio
docena
costar
fecha de caducidad
descuento
fresco
factura
gramo
moneda
kilo
pagar
lata
recibo
libra (1/2 kilo)
tarjeta de crédito
litro
ticket de compra
paquete
der Geldschein die Kasse wechseln das Wechselgeld kosten der Rabatt die Rechnung die Münze zahlen die Quittung die Kreditkarte der Kassenbon
46 / De comp compras ras
die Tüte die Schachtel tiefgefroren das Dutzend das Haltbarkeitsdatum frisch das Gramm das Kilo die Dose das Pfund der Liter das Paket
Prendas de vestir abrigo
der Mantel
bufanda
der Schal
calcetines
die Socken
calzoncillos
die Unterhose
cazadora
die Sport-/ Lederjacke
chaleco
die Weste
chaqueta
die Jacke
falda
der Rock
gabardina
der Regenmantel
gafas
die Brille
gorro
die Mütze
guantes
die Handschuhe
jersey
der Pullover
medias
die Damenstrümpfe
número (de pie)
die Größe (Schuh-)
pantalones
die Hose
pijama
der Schlafanzug
probador
die Umkle Umkleidekabine idekabine
sombrero
der Hut
sujetador
der Büstenhalter (BH)
talla
die Größe
traje
der Anzug
vaqueros
die Jeans
vestido vestid o
das Kleid
zapatos
die Schuhe
De compras / 47
Describir personas
Personen beschreiben
¿Cómo es?
Wie sieht er aus? a us? / Wie sieht sie aus?
Es bastante joven. (ella)
Sie ist ziemlich jung.
Es un señor mayor.
Er ist schon etwas älter.
Es muy alto.
Er ist sehr groß.
Es bajito.
Er ist ziemlich klein.
Tiene el pelo oscuro.
Er hat dunkle Haare. (él) / Sie hat dunkle Haare. (ella)
Tiene los ojos azules.
Er hat blaue Augen. (él) / Sie hat blaue Augen. (ella)
Es muy guapo.
Er sieht sehr gut aus.
Se parece a Carlos.
Er sieht Carlos ganz ähnlich.
Lleva bigote.
Er trägt einen Schnurrbart.
Lleva gafas.
Er trägt eine Brille. (él) / Sie trägt eine Brille. (ella)
Lleva un vestido rojo.
Sie trägt ein rotes Kleid.
Es muy simpático.
Er ist sehr sympathisch.
Es una persona un poco rara.
Er ist ein bisschen merkwürdig. (él) / Sie ist ein bisschen merkwürdig. (ella)
Me cae muy bien.
Ich finde ihn in Ordnung. (él) / Ich finde sie in Ordnung. (ella)
Nos entendemos muy bien.
Wir verstehen uns prima.
PISTA 20
48 / Describir Describir perso personas nas
Vocabula ocabulario: rio: Descr Describir ibir person personas as
Describir el físico alto
groß
bajo
klein
ojos verdes
grüne Augen
pelo
das Haar
rubio
blond
barba
der Bart
bigote
der Schnurrbart
castaño
braun
delgado
schlank
feo
Relacionarse caer bien
jdn. sympathisch finden, jdn. in Ordnung finden,
caer mal
jdn. unsympathisch finden
llevarse bien
mit jdm. gut auskommen
hässlich
gordo
dick
guapo
llevarse mal
mit jdm. schlecht auskommen
parecerse
aussehen wie, sich ähneln
hübsch
moreno
dunkelhaarig
ojos azules
blaue Augen
ojos negros
Carácter abierto
aufgeschlossen
aburrido
langweilig
schwarze Augen Describir personas / 49
agradable
inteligente
alegre
interesante
amable
listo
ambicioso
nervioso
antipático
perezoso
atractivo
raro
buena persona
ridículo
cínico
sensible
desagradable
serio
divertido
simpático
estúpido
sincero
hipócrita
tacaño
injusto
tonto
inocente
trabajador
angenehm fröhlich freundlich ehrgeizig unsympathisch attraktiv guter Mensch zynisch unangenehm lustig
dumm verlogen ungerecht naiv
50 / Describir Describir perso personas nas
intelligent interessant klug nervös faul
komisch, merkwürdig lächerlich sensibel ernst sympathisch ehrlich geizig dumm fleißig
Citas e invitaciones invit aciones / Ocio
Verabredungen und Einladungen Einladungen// Freizeit
Te invito a cenar.
Ich lade dich zum Abendessen ein.
¿Te apetece ir al cine?
Hast du Lust, ins Kino zu gehen?
No tengo ganas de salir.
Ich habe keine Lust auszugehen.
¿Por qué no damos un paseo?
Wollen wir ein bisschen Wollen spazieren gehen?
¿Qué día quedamos?
Wann W ann wollen wir uns treffen?
¿Te va bien el lunes?
Wie wär’s wär’s mit Montag?
¿A qué hora quedamos?
Um wie viel Uhr treffen wir uns?
¿Sabes jugar al tenis?
Kannst du Tennis spielen?
Podríamos ir a Hamburgo.
Wir könnten nach Hamburg fahren.
PISTA 21
Vocabulario: Cit Citas as e invitaciones invitaciones / Ocio
Actividades dar un paseo
spazieren gehen
hacer deporte
Sport treiben
invitar
einladen
quedar con alguien
sich mit jemandem verabreden
quedarse en casa
zu Hause bleiben
sacar entradas
Eintrittskarten kaufen
salir
ausgehen
Citas e invitaciones / Ocio / 51
ser aficionado a
etwas gerne tun
tomar algo
etwas trinken
ver la televisión
fernsehen
Ocio atletismo
die Leichtathletik
baloncesto
der Basketball
ciclismo
das Radfahren
cine
das Kino
concierto
das Konzert
conferencia
die Konferenz, die Debatte
deporte
der Sport
discoteca
die Diskothek
entrada
der Eingang (puerta), die Eintrittskarte (ticket)
esquí
der Ski
excursión
der Ausflug
exposición
die Ausstellung
fiesta
die Fete, das Fest
fútbol
der Fußball
museo
das Museum
música
die Musik
natación
das Schwimmen
ópera
die Oper
restaurante
das Restaurant
teatro
das Theater
tenis
das Tennis
52 / Citas Citas e invita invitaciones ciones / Ocio
Estados físicos Estados y sensaciones
Wie man sich fühlt
Tengo mucha sed.
Ich bin sehr durstig.
Tengo hambre.
Ich habe Hunger.
Tengo calor.
Mir ist heiß.
Tengo frío.
Mir ist kalt.
Me duele mucho la cabeza.
Ich habe starke Kopfschmerzen.
No me encuentro bien.
Ich fühle mich nicht gut.
Estoy resfriado.
Ich bin erkältet.
Estoy mareado.
Mir ist schwindelig.
Estoy muy cansado.
Ich bin sehr müde.
Tengo sueño.
Ich bin müde.
PISTA 22
t k al t st k Mir i i st
Estados físicos y sensaciones / 53
Vocabulario: Est Estados ados físicos y sensaciones
Partes del cuerpo barriga
der Bauch
boca
der Mund
brazo
der Arm
cabeza
der Kopf
codo
der Ellbogen
dedo
der Finger
espalda
der Rücken
ojo
das Auge
oreja
das Ohr
oído
das Gehör
pecho
die Brust
pie
der Fuß
pierna
das Bein
rodilla
das Knie
tobillo
die Ferse
estómago
der Magen
garganta
der Hals
mano
die Hand
muela
der (Backen-) Zahn
nariz
die Nase
54 / Estados Estados físicos y sensaciones
Remedios analgésico
das Schmerzmittel
antibiótico
das Antibiotikum
anticonceptivo
das Verhütungsmittel
curar
heilen
inyección
dolor de cabeza
jarabe
dolor de espalda
pastilla
dolor de garganta
pomada
dolor de muelas
receta
estar enfermo
supositorio
falta de apetito
tirita
gripe
venda
náuseas
vendajee vendaj
operar
die Spritze der Hustensaft die Tablette die Salbe das Rezept das Zäpfchen das Pflaster die Binde der Verband
Síntomas
der Kopfschmerz die Rückenschmerzen (pl.) die Halsschmerzen (pl.) die Zahnschmerzen (pl.) krank sein
die Appetitlosigkeit die Grippe die Übelkeit operieren
ponerse enfermo
krank werden
calambre
resfriado
diarrea
tener un accidente
dolor
tos
der Krampf der Durchfall der Schmerz
die Erkältung einen Unfall haben der Husten
dolor de barriga
die Bauchschmerzen (pl.) Estados físicos y sensaciones / 55
Tiempo meteorológico
Das Wetter
¡Qué calor!
Ist das heiß!
¡Qué frío!
Ist das kalt!
Está lloviendo.
Es regnet.
Está nevando.
Es schneit.
Hace mucho viento.
Es ist sehr windig.
Hace mal tiempo.
Das Wetter ist schlecht.
Hace buen tiempo.
Das Wetter ist schön.
Hace mucho calor.
Es ist sehr heiß.
Estamos a ocho grados.
Wir haben acht Grad.
PISTA 23
Vocabulario: Tiempo meteorológico
buen tiempo
niebla
calor
nieve
frío
tormenta
lluvia
trueno
mal tiempo
viento
schönes Wetter die Hitze die Kälte der Regen das schlechte Wetter
56 / Tiempo Tiempo meteorológi meteorológico co
der Nebel der Schnee der Sturm der Donner der Wind
Gustos, intereses y preferencias
Geschmäcker, Interessen und Vorlieben
¿Te gusta el fútbol?
Magst du Fußball?
Sí, me encanta.
Ja, finde ich toll.
Sí, me gusta mucho.
Ja, finde ich ganz toll.
No, no me gusta mucho.
Gefällt mir nicht so sehr!
No, no me gusta nada.
Gefällt mir überhaupt nicht.
Me interesa mucho la Historia del Arte.
Ich interessiere mich sehr für Kunstgeschichte.
No le gusta nada cocinar.
Kochen gefällt ihm überhaupt nicht. (a él) / Kochen gefällt ihr überhaupt nicht. (a ella)
A mí tampoco.
Mir auch nicht.
A mí también.
Mir auch.
A mí, no.
Mir nicht.
A mí, sí.
Mir schon.
PISTA 24
Gustos,, intereses y preferencias / 57 Gustos
Opin inar ar / Valo lor rar / Discutir
Meinen Mein en / Wer ert ten / Diskutieren
Me parece muy interesante.
Das finde ich sehr interessant!
¡Qué maravilla!
Wie wunderbar!
¡Qué horror!
Wie schrecklich!
Es precioso.
Das ist wunderschön.
Canta muy bien.
Er singt sehr gut. (él) / Sie singt sehr gut. (ella)
Cocina muy mal.
Er kocht sehr schlecht. (él) / Sie kocht sehr schlecht. (ella)
Me parece muy injusto.
Das finde ich sehr ungerecht.
Eso es una tontería.
Das ist doch Quatsch!
Me parece bien.
Ich finde das in Ordnung.
No me parece nada bien.
Ich finde das überhaupt nicht gut.
Yoo pienso que es mejor así. Y
Ich finde, das ist besser so.
Sí, de acuerdo, pero hay otro problema.
Ja, einverstanden, aber da gibt es noch ein anderes Problem.
¡Claro!
Na klar!
Seguro.
Sicher!
Evidentemente.
Natürlich!
Que sí.
Doch, doch!
Sí, es verdad.
Ja, das stimmt!
PISTA 25
58 / Opinar / Valorar / Discutir Discutir
Vale, de acuerdo.
Na gut, einverstanden.
Yoo estoy de acuerdo con Juan. Y
Ich bin mit Juan einverstanden.
Tienes Tien es razón.
Du hast recht!
¿De verdad?
Wirklich?
Yo estoy totalmente de acuerdo Yo contigo.
Ich bin vollkommen einverstanden mit dir.
Seguro que no.
Sicher nicht!
En absoluto.
Überhaupt nicht!
Que no.
Nein, nein.
No, eso no es cierto.
Nein, das ist nicht wahr.
¡Qué va!
Ach was!
Yo no estoy de acuerdo Yo contigo.
Ich bin nicht einverstanden mit dir!
Yoo no lo veo en absoluto así. Y
Das sehe ich überhaupt nicht so!
Opinar / Valorar / Discutir / 59
Vocabulario: Opinar / Valorar Valorar / Discutir
Adjetivos aburrido
langweilig
absurdo
absurd
bien
gut
bonito
schön
mal
schlecht
maravilloso
wunderbar
normal
normal
precioso
wunderschön
ridículo
lächerlich
extraño
merkwürdig
fantástico feo
Para expresar opiniones
fantastisch
estar a favor
hässlich
estar de acuerdo con
horrible
schrecklich
increíble
unglaublich
injusto
ungerecht
interesante
interessant
lógico
logisch
60 / Opinar / Valora Valorar r / Discutir
dafür sein einverstanden sein mit
estar en contra
dagegen sein
estar seguro
sicher sein
opinar
meinen, finden
pensar
denken
dudar
zweifeln
Causa / Consecuencia
Ursache / Folge
¿Por qué no ha venido?
Warum ist er nicht Warum gekommen?
Es que está enfermo.
Er ist krank.
Llego tarde porque he tenido una avería.
Ich komme spät, weil ich eine Panne hatte.
Está enfermo. Por eso no ha venido.
Er ist krank. Deshalb ist er nicht gekommen.
PISTA 26
ich eine P anne h at t l i e te w , t ä p s e m m ch k o I c
Causa / Consecuencia / 61
Grados de seguridad
Gewissheitsgrade
¿Está usted seguro?
Sind Sie sicher?
Seguramente es José.
Das ist sicher José.
A lo mejor m ejor llueve.
Vielleicht regnet es.
Yoo creo que va a llover Y llover..
Ich glaube, es wird regnen.
Yoo no creo que venga hoy. Y hoy.
Ich glaube nicht, dass er heute noch kommt.
PISTA 27
62 / Grados Grados de segurid seguridad ad
Pedir disculpas
Sich entschuld entschuldigen igen
Perdón.
Entschuldigung.
Lo siento.
Tut mir leid.
PISTA 28
leiid r le ir m m t u T
Pedir disculpas / 63
Agradecer
Sich bedanken
Gracias.
Danke.
De nada.
Bitte.
Muchas gracias.
Vielen Dank.
Muy agradecido.
Ich danke Ihnen.
Muy amable por su parte.
Sehr liebenswürdig von Ihnen.
No tiene ninguna importancia.
Aber das macht doch nichts.
PISTA 29
64 / Agrad Agradece ecer r
Felicitar
Gratulieren
¡Felicidades!
Herzlichen Glückwunsch!
¡Felizz cumpleaños! ¡Feli
Alles Gute zum Geburtstag!
¡Feliz Navidad!
Fröhliche Weihnachten!
Te felicito por el examen.
Alles Gute zur Prüfung!
PISTA 30
ebur t t G s t t a g ! ! m u z e t A l l l l e s Gu
2 7
Felicitar Felicit ar / 65
Lugar
Ortsbestimmung
Por favor, ¿para ir a la catedral?
Wie komme ich bitte zur Kathedrale?
Perdone, ¿hay una oficina de correos por aquí cerca?
Entschuldigung, gibt es hier in der Nähe ein Postamt?
Perdone, ¿la plaza Schiller?
Entschuldigung, der Schillerplatz?
¿Está cerca de aquí?
Ist das hier in der Nähe?
Está bastante lejos.
Das ist ziemlich weit.
¿Se puede ir andando?
Kann ich zu Fuß dahin gehen?
Está a unos diez minutos a pie.
Das sind ungefähr zehn Minuten zu Fuß.
Está a unos 500 metros.
Das sind noch ungefähr 500 Meter.
Tiene que seguir todo recto y al final de la calle, girar a la izquierda.
Gehen Sie immer geradeaus bis zum Ende der Straße, dann nach links.
Mire, es ahí.
Schauen Sie, das ist dort.
Perdone, ¿los servicios?
Entschuldigung, die Toiletten?
¿Dónde está el lavabo?
Woo ist bitte das WC? W
delante
vor
detrás
hinter
al lado
neben
allí
da / dort
PISTA 31
66 / Lug Lugar ar
aquí
hier
arriba
oben
abajo
unten
en la mesa
auf dem Tisch Tisch
debajo de la mesa
unter dem Tisch
encima del armario
auf dem Schrank
dentro del armario
im Schrank
al lado de la cocina
neben der Küche
d igung , d ie T oil et t te n? E n t schul d
Lugar / 67
Vocabula ocabulario: rio: Lug Lugar ar
Establecimientos agencia de viajes
das Reisebüro
autoservicio
die Selbstbedienung
ayuntamiento
das Rathaus
banco
die Bank
bar
die Bar, die Kneipe
bodega
der Weinkeller
cafetería
die Cafeteria, das Café
carnicería
die Fleischerei
casa
das Haus
catedral
die Kathedrale
cine
das Kino
comisaría
die Polizeiwache
68 / Lug Lugar ar
correos
die Post
cuartel
die Kaserne
charcutería
die Metzgerei
edificio
das Gebäude
discoteca
die Diskothek
droguería
die Drogerie
empresa
die Firma, das Unternehmen
escuela
die Schule
estación
der Bahnhof
estanco
der Tabakla Tabakladen den
fábrica
die Fabrik
farmacia
die Apotheke
ferretería
das Eisenwarengeschäft
floristería
papelería
frutería
pastelería
gasolinera
peluquería
grandes almacenes
perfumería
grandes superficies
pescadería
hospital
piso
iglesia
quiosco
joyería joy ería
supermercado
lavandería
tienda
librería
tienda de artículos de deporte
museo
tienda de discos
oficina
tienda de juguetes
óptica
tienda de muebles
panadería
tintorería
das Blumengeschäft das Obstgeschäft die Tankstel ankstelle le das Kaufhaus
das Einkaufscenter das Krankenhaus die Kirche das Juwelier Juweliergeschäft geschäft die Wäscherei die Buchhandlung das Museum das Büro der Optiker die Bäckerei
das Schreibwareng Schreibwarengeschäft eschäft die Konditorei der Frisör die Parfümerie das Fisch Fischgeschäft geschäft die Wohnung der Kiosk der Supermarkt das Geschäft das Sportgeschäft
das Musikg Musikgeschäft eschäft das Spielwar Spielwarengeschäft engeschäft das Möbelgeschäft die Reinigung Lugar / 69
verdulería ver dulería
jardín
zona peatonal
mercado
das Gemüsegeschäft die Fugängerzone
Espacios públicos
der Garten der Markt
parque
der Park
aparcamiento
paseo
autopista
plaza
avenida
teatro
der Parkplatz die Autobahn die Allee
barrio
das Stadtviertel
die Allee der Platz das Theater
Ubicación
bosque
a la derecha
calle
a la izquierda
carretera
a través de
cruce
al final
esquina
al lado de
estanque
al otro lado
der Wald die Straße die Landstraße die Kreuzung die Ecke der Teich
70 / Lug Lugar ar
rechts links
durch
am Ende neben
auf der anderen Seite
allí
en la esquina
aquí
en la plaza
cerca
encima
cruzar
enfrente de
dar la vuelta
entre
debajo de
frente a
delante de
girar
dentro
junto a
después de
lejos
detrás de
seguir
en el cruce
todo recto
da, dort hier in der Nähe überqueren umkehren unter vor in
nach
hinter
an der Kreuzung
an der Ecke auf dem Platz auf
gegenüber zwischen vor
abbiegen neben weit entlang gehen geradeaus
Lugar / 71
Viajes y transportes
Reisen und Verkehrsmittel
Coche
Mitt de Mi dem m Aut Auto o
Perdone, ¿esta carretera va a Munich?
Entschuldigung, ist das die Straße nach München?
¿Cuántos kilómetros hay?
Wie viele Kilometer sind das noch?
Lleno, por favor.
Voll, bitte.
¿Me puede comprobar el nivel de aceite?
Können Sie bitte den Ölstand prüfen?
¿Pueden cambiarme el aceite?
Können Sie bitte das Öl wechseln?
¿Hay un taller por aquí cerca?
Ist hier eine Werkstatt in der Nähe?
Quisiera alquilar un coche.
Ich möchte gern ein Auto mieten.
Tren
Mitt de Mi dem m Zug Zug
Quisiera un billete de ida y vuelta a Munich.
München hin und zurück, bitte!
¿Me puede dar un horario de trenes?
Können Sie mir bitte einen Fahrplan geben?
¿A qué hora sale el tren para Hamburgo?
Wann fährt der Zug nach Wann Hamburg, bitte?
¿De qué andén sale?
Von welchem Gleis fährt er?
PISTA 32
PISTA 33
72 / Viajes Viajes y transpor transportes tes
Perdone, ¿este es el tren para Bonn?
Entschuldigung, ist das der Zug nach Bonn?
Perdone, ¿este tren para en Essen?
Entschuldigung, hält dieser Zug in Essen?
¿Está libre este asiento?
Ist hier frei, bitte?
¿Le molesta si abro la ventanilla?
Stört es Sie, wenn ich das Fensterr aufmache? Fenste
Aeropuerto
Mit dem Flug Flugze zeug ug
¿Me puede informar de los vuelos que hay para Barcelona?
Welche Flüge gibt es nach Welche Barcelona, bitte?
¿Tiene retraso el avión de Madrid?
Hat der Flug aus Madrid Verspätung?
¿Ha aterrizado el avión de Madrid?
Ist die Maschine aus Madrid schon gelandet?
He perdido mi maleta.
Ich habe meinen Koffer verloren.
¿Dónde la puedo reclamar?
Woo muss ich das melden? W
Se ruega a los señores pasajeros del vuelo 312 con destino Bilbao se dirijan a la puerta de embarque número 34.
Wir bitten die Fluggäste des Fluges 312 nach Bilbao, sich zum Ausgang 34 zu begeben.
PISTA 34
Viajes y transportes / 73
Otros
Sonstiges
¿Qué autobús hay que tomar para ir a Marienplatz?
Welcher Bus fährt zum Welcher Marienplatz?
Por favor, ¿dónde está la boca de metro más próxima?
Entschuldigung, wo ist denn der nächste U-Bahn Eingang?
¿Cuál es la línea que va a la Ópera?
Welche Linie fährt denn zur Welche Oper?
¿Dónde tengo que bajar para ir al puerto?
Wo muss ich aussteigen, um Wo zum Hafen zu kommen?
¿Cuántas paradas hay hasta Alexanderplatz?
Wie viele Haltestellen sind es bis Alexanderplatz?
¿Qué es mejor: ir en autobús o en metro?
Was ist besser: Mit dem Bus Was oder mit der U-Bahn?
Hotel
Hotel
Quisiera reservar una habitación doble para el día 4 de mayo.
Ich möchte ein Doppelzimmer reservieren, für den 4. [vierten] Mai.
¿Cuánto cuesta una habitación individual?
Wie viel kostet ein Einzelzimmer?
¿Tienenn habitaciones libres? ¿Tiene
Haben Sie Zimmer frei?
¿Está incluido el desayuno?
Ist das Frühstück inbegriffen?
Tengo reservada una habitación a nombre de López.
Für mich ist ein Zimmer reserviert, auf den Namen López.
¿Podrían despertarme a las siete?
Können Sie mich um sieben wecken?
PISTA 35
PISTA 36
74 / Viajes Viajes y transpor transportes tes
La ducha no funciona.
Die Dusche funktioniert nicht.
¿Me podría preparar la cuenta de la 405, por favor?
Machen Sie mir bitte die Rechnung Zimmer 405.
¿Pueden pedirme un taxi, por favor?
Können Sie mir bitte ein Taxi rufen?
Vocabula ocabulario: rio: Viajes y transp transportes ortes
En coche acelerador
das Gaspedal
acelerar
Gas geben
adelantar
überholen
autopista
die Autobahn
bujía
die Zündkerze
cambiar de carril
die Fahrspur wechseln
cambio de marchas
die Gangschaltung
carné de conducir
der Führerschein
carretera
die Landstraße
cartel
das Schild
conducir
fahren
conductor
der Fahrer
cruce
die Kreuzung
frenar
bremsen
freno
die Bremse
gasolina
das Benzin
gasolina sin plomo
bleifreies Benzin
gasolinera
die Tankstell ankstellee
girar
abbiegen Viajes y transportes / 75
intermitente der Blinker kilómetros die Kilometer límite de velocidad die Geschwindigkeitsbegrenzung millas die Meilen multa das Verwarnungsgeld peaje die Maut puente die Brücke repostar tanken semáforo die Ampel señal de tráfico das Verkehrszeichen taller die Werkstatt túnel der Tunnel velocidad velocidad die Geschwindigkeit
76 / Viajes Viajes y transpor transportes tes
En tren
andén der Bahnsteig asiento der Sitzplatz billete der Fahrs Fahrschein chein cercanías der Nahverkehrszug coche cama der Schlafwagen conductor der Zugführer equipaje das Gepäck estación der Bahnhof litera der Liegewagen primera clase erste Klasse revisor der Schaffner segunda clase zweite Klasse taquilla der Schalter
tren de alta velocidad der Hochgeschwindigkeitszug En avión
terminal das Termina erminall vuelos internacionales internationale Flüge
aterrizar landen
vuelos nacionales nationale Flüge
azafato/a der/dieFlugbegleiter/in
vuelo regular der Linienflug
control de pasaportes die Passkontrolle
Otros
control de seguridad die Sicherheitskontrolle
autobús der Bus
despegar abheben, starten
autocar der Bus, der Reisebus
destino a nach...
hacer transbordo umsteigen
equipaje das Gepäck
horario der Fahrplan
facturar einchecken
línea de metro die U-Bahn-Linie
llegar ankommen, landen
metro die U-Bahn
pasajero der Passagier, der Fluggast
parada die Haltestelle
puerta de embarque der Flugsteig
terminal (de autobús) der Busbahnhof
recogida de equipajes die Gepäckausgabe
tranvía die Straßenbahn
Viajes y transportes / 77
Bar y restaurante
Bar und Restaurant
Un café con leche y una cerveza, por favor favor..
Einen Milchkaffee und ein Bier, bitte!
¿Tienenn bocadillos? ¿Tiene
Haben Sie auch belegte Brötchen?
¿Cuánto es?
Wie viel macht das?
Quiero reservar una mesa para tres personas para esta noche a las nueve.
Ich möchte bitte einen Tisch Tisch reservieren, für heute Abend, 9 Uhr.
¿Tiene mesa para cinco personas?
Haben Sie einen Tisch für fünf Personen?
¿Puede traernos la carta?
Können Sie uns bitte die Speisekarte bringen?
¿Qué me recomienda?
Was W as können Sie empfehlen?
Vamos a tomar el menú.
Wir nehmen das Menü.
Para mí, de primero, sopa de pescado.
Für mich, als Vorspeise eine Fischsuppe,, bitte. Fischsuppe
Para beber, vino blanco.
Einen Weißwein, bitte.
Por favor, ¿nos trae más pan?
Können Sie bitte noch etwas Brot bringen?
Aquí tiene.
Bitte schön.
Por favor, ¿me trae otra cerveza?
Noch ein Bier, bitte.
La cuenta, por favor.
Die Rechnung, bitte.
PISTA 37
78 / Bar y restaura restaurante nte
Vocabulario: Bar y resta restaurante urante
aceite
camarero/a
agua con gas
carta
agua mineral
carne
agua sin gas
carne a la plancha
das Öl
Wasser W asser mit Kohlensäure das Mineralwasser
Wasser ohne Wasser Kohlensäure
ajo
der Knoblauch
arroz
der Reis
asado
im Ofen gebraten
beber
trinken
bocadillo
das Sandwich
botella
die Flasche
buey
das Rind
café
der Kaffee
café con leche
der Milchkaffee
der/die Kellner/in die Speisekarte das Fleisch das Grillfle Grillfleisch isch
cebolla
die Zwiebel
cerdo
das Schwein
cerveza
das Bier
comer
essen
cordero
das Lamm
crudo
roh
cuchara
der Löffel
cuchillo
das Messer
cuenta
die Rechnung Bar y restaurante / 79
chuleta
mancha
ensalada
mantequilla
entrante
marisco
filete
mesa
frío
muy hecho
frito
nata
fruta
pagar
guarnición
pan
guisado
pasta
hamburguesa
pastel
helado
patata
huevo
patatas fritas
jamón
pedir
leche
picante
das Kotelett der Salat die Vorspeise das Filet kalt gebraten, frittiert das Obst die Beilage gekocht der Hamburger das Eis das Ei der Schinken die Milch
80 / Bar y restaur restaurante ante
der Fleck die Butter
die Meeresfrüchte der Tisch durch
die Sahne bezahlen das Brot die Nudeln der Kuchen die Kartoffel die Pommes frites bestellen scharf
pimiento
tarta
pescado
té
plato
tenedor
pollo
ternera
postre
tomate
propina
tortilla
ración
vaso
reservar
vegetariano vege tariano
sal
verdura ver dura
der Pfeffer der Fisch der Teller das Huhn, das Hähnchen der Nachtisch das Trinkgeld die Portion reservieren das Salz
der Kuchen, die Torte der Tee die Gabel das Kalb die Tomate das Omelett das Glas vegetarisch das Gemüse
salchicha
vinagre
salsa
vino blanco
sazonar
vino rosado
servilleta
vino tinto
sopa
zumo
die Bratwurst die Soße würzen die Serviette die Suppe
der Essig der Weißwein der Roséwein der Rotwein der Fruchtsaft Bar y restaurante / 81
Números
Zahlen
Números cardinales
Kardinalzahlen
uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez
eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn
once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte
elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn, siebzehn, achtzehn, neunzehn, zwanzig
veintiuno, veintidós
einundzwanzig, zweiundzwanzig
treinta, treinta y uno, treinta y dos
dreißig, einunddreißig, zweiunddreißig
cuarenta, cuarenta y uno
vierzig, einundvierzig
cincuenta, sesenta
fünfzig, sechzig
setenta
siebzig
ochenta
achtzig
noventa
neunzig
cien
hundert
ciento uno, ciento dos
hundert(und)eins, hundert(und)zwei
doscientos, trescientos
zweihundert, dreihundert
cuatrocientos
vierhundert
quinientos
fünfhundert
82 / Núm Número eros s
seiscientos
sechshundert
setecientos
siebenhundert
ochocientos
achthundert
novecientos
neunhundert
mil
tausend
un millón
eine Million
un billón
eine Billion
Números ordinales
Ordinalzahlen
primero
der/die/das Erste
segundo
zweite
tercero
dritte
cuarto
vierte
quinto
fünfte
sexto
sechste
séptimo
siebte
octavo
achte
noveno
neunte
décimo
zehnte
Números / 83
Avisos / Carteles públicos
Hinweise / Öffentliche Schilder
Privado
Privat
Tirar
Ziehen
Empujar
Drücken
Llamar al timbre
Klingeln
Cerrado
Geschlossen
Abierto
Geöffnet
Prohibido fumar
Rauchen verboten
Prohibido el paso
Durchgang verboten
Entrada
Eingang
Entrada prohibida
Eintritt verboten
Salida
Ausgang
Libre
Frei
Ocupado
Besetzt
Paso de peatones
Fußgängerüberweg
Ascensor
Aufzug
Peligro
Gefahr
Peligro de incendios
Brandgefahr
Lavabo
Toilette
84 / Avisos Avisos / Carteles Carteles públicos públicos
Señoras
Damen
Caballeros
Herren
Se alquila
Zu vermieten
Se vende
Zu verkaufen
Teléfono público
Öffentlicher Fe Fernsprecher rnsprecher
Avisos / Carteles públicos / 85
Gramática
Los artículos Artículo definido El alemán tiene tres artículos: der der,, die y das das.. El artículo indica el género, el caso y el número del sustantivo al que determina. Los artículos definidos se declinan de la siguiente manera: Singular
Nominativo Acusativo Dativo
Masculino
Femenino
Neutro
der Hund den Hund dem Hund
die Katze die Katze der Katze
das Pferd das Pferd dem Pferd
Plural
Todos los géneros Nominativo Acusativo Dativo
die Tiere die Tiere den Tiere n Tieren
Al igual que en español, el artículo definido se usa cuando por el contexto queda claro de qué persona u objeto se está hablando, y para referirnos a una cosa o a una persona en particular. Der Garten liegt hinter dem Haus. Der Ich muss den Chef anrufen. Hast du die Zeitung gesehen? Ich kenne den Freund von Maria nicht.
El jardín está detrás de la casa. Tengo que llamar al jefe. ¿Has visto el periódico? No conozco al amigo de María.
Gramática / 87
¡Atención! No se usa el artículo en los siguientes casos: 1. Con las las pala palabra brass Herr Herr,, Frau y los títulos académicos y nobiliarios. Das ist Herr Kowalski. Doktor Müller hat heute keine Sprechstunde.
Éste es el Sr. Kowalski. El doctor Müller no tiene consulta hoy.
2. Con nombres nombres de países países y de ciudade ciudades. s. Deutschland ist schön, oder? Deutschland ist Gefällt dir München München??
¿Alemania es bonita, no? ¿Tee gusta Munich? ¿T
Sin embargo, algunos nombres de países siempre van acompañados del artículo definido. Por ejemplo: die Schweiz (“Suiza”), die Türkei (“Turquía”), die Slowakei (“Eslovaquia”), etc. 3. Con nombre nombress de profesi profesiones. ones. Meine Mutter ist Lehrerin.
Mi madre es maestra.
4. Con algunas algunas expres expresiones iones con con los verbos verbos spielen spielen y hören. hören. Er spielt spielt Gitarre. Gitarre. Sie hört hört gern gern Radio.
Él toca la guitarra. Le gusta escuchar la radio.
5. Con indica indicaciones ciones horar horarias: ias: Es ist zehn Uhr. Uhr.
Son las diez.
6. Con números números de teléfono teléfono y la palabr palabraa Prozent Prozent (“por (“por ciento”). Meine Telefonn Telefonnummer ummer ist 8976503.. 8976503 70 Prozent der Prozent der Studenten haben die Prüfung bestanden. 88 / Gram Gramá ática
Mi número de teléfono es el 8976503. El 70 por ciento de los estudiantes ha aprobado el examen.
Artículo indefinido Las formas del artículo indefinido dependen del género, del caso y del número del sustantivo al que acompañan. El artículo indefinido no tiene plural. Singular
Nominativo Acusativo Dativo
Masculino
Femenino
ein Hund einen Hund einem Hund
eine Katze eine Katze einer Katze
Neutro
ein Pferd ein Pferd einem Pferd
Plural
Nominativo Acusativo Dativo
Tiere Tiere Tieren
Al igual que en español, el artículo indefinido se usa para referirnos a algo o a alguien que se menciona por primera vez y cuando el sustantivo es contable.
¿Tienes un animal de compañía? Me apetece una taza de té.
Hast du ein Haustier? Ich möchte eine Tass assee Tee.
El sustantivo Género En alemán hay tres géneros para los sustantivos: masculino, femenino y neutro.
Masculino der Hund der Fluss der W der Wein ein
Femenino
Neutro
die Katze die Straße die Cola
das Pferd das Haus das Bier
Gramática / 89
El artículo en plural es die para todos los géneros: Plural die Vögel die Städte die Getränke En la mayoría de los casos no se puede reconocer el género de un sustantivo. Por eso es aconsejable aprender los sustantivos siempre junto con su su artículo. Hay Hay,, no obstante, algunas reglas reglas que nos pueden ayudar. Son masculinos los sustantivos que acaban en -er (der Bäcker , der Lehrer ), ), los nombres de estaciones ( der Frühling , der Sommer ), ), los meses (der Januar , der Februar ), ), los los días días de la seman semanaa (de derr Mon onta tag g , der Dienstag ) y los puntos cardinales ( der Norden, der Süden). Son femeninos los sustantivos que acaban en -e (die Katze , die Blume ) excepto de derr Nam ame e o de derr Ko Kolllleg ege e , los acabados en -in (die Freundin, die Schülerin, die Bäckerin, die Lehrerin), -frau (die Geschäftsfrau), -ei (die Bäckerei , die Metzgerei ), ), -ung (die Bestellung , die Verbindung ) y los extranjerismos terminados en -ät , -ik , -ion, -ie y -ur (die Universität , ). die Musik , die Information, die Biologie , die Kultur ). Son neutros los sustantivos que acaban en -chen (das Brötchen, das Küsschen), en -um (das Zentrum, das Museum), los nombres de colores (das Rot , das Blau) y lo loss paí paíse sess (Deutschland , Österreich ) aunque hay algunas excepciones (die Schweiz , die Türkei ). ).
Número
El sustantivo no tiene declinación en singular. Sólo el artículo indica el caso y el género del sustantivo.
90 / Gramá Gramática tica
Singular
Nominativo Acusativo Dativo
Masculino
Femenino
Neutro
der Fluss den Fluss dem Fluss
die Stadt die Stadt der Stadt
das Land das Land dem Land
Masculino
Femenino
Neutro
die Flüsse die Flüsse den Flüssen Flüssen
die Städte die Städte den Städten Städten
die Länder die Länder den Ländern Ländern
Plural
Nominativo Acusativo Dativo
-n,, excepto en el caso ¡Atención! El dativo plural siempre termina en -n de los extranjerismos, que termina en -s (den Clowns , den Cafés , den Fotos ). ). Los sustantivos masculinos terminados en -e siguen otra declinación.
Masculino en -e Nominativo Acusativo Dativo
der Kollege den Kollegen Kollegen dem Kollegen Kollegen
Dependiendo del género del sustantivo y de su terminación en singular existen seis terminaciones diferentes para el plural: -e -e,, -n -n,, -en -en,, -er,, -s o sin terminación. Si hay una vocal a -er vocal a , o, u en el sustantivo, ésta normalmente se convierte en vocal con diéresis: ä , ö, ü. Reglas: 1. Los sustantivos sustantivos masculinos masculinos o neutros neutros terminados terminados en -el -el,, -en o -er no tienen terminación en plural: der Spiegel das Brötchen das Fenster
die Spiegel die Brötchen die Fenster Gramática / 91
2. Algun Algunos os sustantivos sustantivos masculino masculinoss o neutr neutros os terminan terminan en -e -e:: der Fluss das Regal
die Flü Flüss ssee die Regale Regale
3. Los monosílabo monosílaboss neutros neutros terminan terminan en -er -er:: das Dorf das Bild
die Dö Dörf er er die Bilder Bilder
4. Los sustantivo sustantivoss femeninos femeninos acabados acabados en -e terminan en -n en -n en plural: die Banane die Straße
die Bananen Bananen die Straßen Straßen
5. Los sustantivos femeninos acabados en consonante o en otra vocal que no sea -e hacen el plural añadiendo -en -en:: die Tür die Frau die Kollegin
die Türen Türen die Frauen Frauen die Kolleginn Kolleginnen
6. Las palabras extranjeras de todos los géneros géneros terminan terminan en -s -s:: das Foto die Party
die Fotos Fotos die Party s
¡Atención! Hay muchas excepciones: der Mann der Vater die Mutter die Tochter
92 / Gram Gramá ática
die Männer die Väter die Mütter die Töchter
Algunos plurales irregulares: das Material das Museum das Praktikum
die Materialien die Museen die Praktika
El adjetivo Los adjetivos no se declinan cuando desempeñan una función predicativa. En tal caso suelen ir acompañados del verbo sein (“ser”, “estar”). Die Tür ist grün grün.. Die Häuser sind alt .
La puerta es verde. Las casas son viejas.
Pero sí se declinan cuando preceden al sustantivo (función atributiva). Die grüne Tür ist schön. Die alten Häuser in Bonn...
La puerta verde es bonita. Las viejas casas de Bonn...
La terminación de los adjetivos depende del caso, del género del sustantivo y de si se usa el artículo definido o los determinantes ein ein,, kein o mein mein..
Nominativo Artículo definido + adjetivo
Singular
Masculino
Femenino
Neutro
der alte alte Turm
die alte Tür
das alte Haus
Plural
Todos los géneros: die alten alten Tische Gramática / 93
Artículo indefinido + adjetivo
Singular
Masculino
Femenino
Neutro
ein alter alter Turm
eine alte Tür
ein altes Haus
Plural
Todos los géneros: alt altee Tische ¡Atención! Los adjetivos teuer y y dunkel pierden la e cuando se declinan.
la mesa cara una torre oscura
der teure Tisch ein dunkler Turm
La comparación El comparativo se forma añadiendo la terminación -er al adje adjeti tivo vo.. El superlativo termina en -sten -sten.. La terminación -esten se usa para -s,, -ß -ß,, -sch y -z . adjetivos que en su forma básica terminan en -d , -t , -s ¡Atención! Muchos adjetivos que contienen las vocales a , o y u adoptan diéresis en el comparativo y el superlativo
Positivo pequeño) klein ( pequeño laut (sonoro) alt (viejo)
Comparativo
kleiner kleiner lauter laut er älter ält er
Superlativo
am klein kleinsten sten am laut lautesten esten am ält ältesten esten
Hay algunas formas con pequeñas irregularidades:
Positivo grande ) groß ( grande hoch (alto) 94 / Gramá Gramática tica
Comparativo
größer größer höh hö her
Superlativo
am größ größten ten am höch höchsten sten
nah (cerca ) dunkel (oscuro) teuer (caro)
näher näher dunk ler ler teurer teu rer
besser mehr lieber
am nä chsten chsten am dunkel dunkelsten sten am teuer teuersten sten
Totalmente irregulares son: gut (bueno) viel (mucho) gustosame amente nte ) gern ( gustos
am besten am meisten am liebsten
El adverbio Los adverbios en alemán no se declinan. Veamos a continuación una lista de los adverbios más habituales. Adverbios de lugar: hier dort oben unten rechts links
aquí allí arriba abajo derecha izquierda
Adverbios de tiempo: heute morgen gestern jetzt
hoy mañana ayer ahora
Gramática / 95
Adverbios de frecuencia: immer nie zweimal montags
siempre nunca dos veces los lunes
Adverbi Adv erbios os de modo: modo: gern auch nur
con mucho gusto también sólo
Excepto gern gern,, ninguno de los adverbios anteriores tiene comparativo. Ich trinke gern Bier, aber mein Freund trinkt lieber lieber W Wein. ein. Er mag am liebsten Rotwein.
A mí me gusta la cerveza, cer veza, pero mi amigo prefiere el vino. Lo que más le gusta es el vino tinto.
Muchos adjetivos pueden usarse como adverbios. Las formas son idénticas también en el comparativo y en el superlativo. Sabine kocht sehr gut . Sprich bitte langsamer langsamer..
Sabine cocina muy bien. Por favor, habla más despacio.
En general, los adverbios se colocan detrás del verbo. Wir gehen oft ins Kino. Ich komme morgen nicht. Du musst rechts abbiegen.
96 / Gramá Gramática tica
Vamos al cine a menudo. Mañana no vengo. Tienes que girar a la derecha.
Pronombres personales Singular
1ª persona 2ª persona (tú) 2ª persona (usted) 3ª persona
Nominativo
Acusativo
Dativo
ich du Sie er er s ie es
mich dich Sie ihn sie es
mir dir Ihnen ihm ihr ihm
Nominativo
Acusativo
Dativo
wir ihr Sie sie si
uns euch Sie sie
uns euch Ihnen ihnen
Plural
1ª persona 2ª persona (tú) 2ª persona (usted) 3ª persona
¡Atención! Las formas de cortesía Sie (“usted”) e Ihnen (“ustedes”) siempre se escriben en mayúscula. A diferencia del español, en alemán los pronombres personales no se pueden elidir. Kommst du aus Hamburg? Habt ihr einen Tisch reserviert? Das Kleid ist schön, aber es ist zu teuer.
¿Vienes de Hamburgo? ¿Habéis reservado una mesa? El vestido es bonito, pero es muy caro.
Los pronombres personales pueden desempeñar varias funciones dentro de la oración: Sujeto (en nominativo): Er lebt in Berlin. Wir sind aus Wien, und ihr ihr?? Sind Sie Frau Müller?
Él vive en Berlín. Nosotros Nosotr os somos de Viena, ¿y vosotros? ¿Es usted la Sra. Müller? Gramática / 97
Complemento directo (en acusativo): Peter, hier ist ein Anruf für dich. Ich kann ihn nicht sehen.
Peter, hay una llamada para ti. No le puedo ver.
Complemento indirecto (en dativo): Ich gebe ihr die Schlüssel. Können Sie mir bitte helfen?
Uso especial de
Le doy las llaves (a ella). Por favor, ¿me puede (usted) ayudar?
es
El pronombre es se usa, entre otros casos, como sujeto formal en oraciones como las siguientes.
Es regnet. Es ist 8 Uhr.
Está lloviendo. Son las 8.
La expresión es gibt equivale a la expresión española “hay”.
Es gibt nur einen Turm. Es gibt nur zwei Türme.
Sólo hay una torre. Sólo hay dos torres.
Los posesivos Singular
ich du er sie es
Masculino mein dein sein ihr sein
98 / Gram Gramá ática
Femenino meine deine seine ihre seine
Neutro mein dein sein ihr sein
Plural meine deine seine ihre seine
Plural
Masculino wir unser ihr euer sie/Sie ihr
Femenino unsere eure ihre
Neutro unser euer ihr
Plural unsere eure ihre
Dependiendo del género, el caso y el número del sustantivo al que acompaña, el posesivo tiene las siguientes terminaciones: Singular
Nominativo Acusativo Dativo
Masculino mein Hund meinen Hund meinem Hund
Plural Nominativo Acusativo Dativo
meine Tiere meine Tiere meinen Tieren
Femenino meine Katze meine Katze meiner Katze
Neutro mein Pferd mein Pferd meinem Pferd
Las formas del singular tienen la misma terminación que el artículo indefinido ein; las formas del plural tienen la misma terminación que el artículo indefinido kein. Kommt dein Bruder auch? Frau Müller, ist das Ihre Tasche? Wir treffen uns mit unseren Kollegen am Freitag.
¿Tu hermano también viene? ¿Tu ¿Sra. Müller, Müller, es éste su bolso? El viernes quedamos con nuestros compañeros.
Las formas declinadas de euer pierden la segunda e. Woo sind eure Eltern? W
¿Dónde están vuestros padres?
Gramática / 99
Los demostrativos Los demostrativos dieser dieser,, diese, dieses (“este”, “esta “esta”) ”) tienen tie nen la misma terminación que el artículo determinado. Singular
Nominativo Acusativo Dativo
Masculino
Femenino
Neutro
dieser Mann dieser diesen dies en Mann diesem dies em Mann
diese Frau diese Frau dieser Frau
dieses Kind dieses Kind diesem Kind
Plural
Todos los géneros Nominativo Acusativo Dativo
diese Personen diese diesee Personen dies diesen dies en Personen
El pronombre demostrativo demostrativo se usa para señalar una persona o una cosa que está cerca del hablante. Was W as kostet diese Tasche?
¿Cuánto vale este es te bolso?
También se utiliza para hacer referencia a alguien o a algo ya mencionado. Neanderstraße …? Ich kenne diese Straße nicht.
¿La calle Neander? No conozco esta calle.
Los tiempos verbales El Presente El Presente Presente de la mayoría de los verbos alemanes se forma quitando la terminación del infinitivo -en y añadiendo la terminación personal a wohn-, arbeitarbeit-,, heißheiß-). la raíz ( wohn-, ). 100 / Gramá Gramática tica
ich du er/sie/es wir ihr sie
wohnen wohnee wohn wohnst wohn st wohnt wohn t wohnen wohn en wohnt wohn t wohnen wohn en
arbeiten arbeitee arbeit arbeiteest arbeit arbeiteet arbeit arbeiten arbeit en arbeiteet arbeit arbeiten arbeit en
heißen heißee heiß heißt heiß t heißt heiß t heißen heiß en heißt heiß t heißen heiß en
Si la raíz termina en -d o -t (baden baden,, arbeiten arbeiten)) aparece una e entre la raíz y la terminación en la segunda y tercera personas del singular y en la segunda del plural. Lisa bade badet gern. Arbeiteet ihr morgen? Arbeit
A Lisa le gusta bañarse. ¿Trabajáis ¿T rabajáis mañana?
Si la raíz termina en -s -s,, -ß o -z , la terminación de la segunda persona es -t . Du tanzt tanzt sehr sehr gut. Wie heißt heißt du? du?
Bailas muy bien. ¿Cómo te llamas?
Algunos verbos cambian la vocal de la raíz, pero sólo en la segunda y en la tercera personas del singular. a ä fahren schlafen halten
ich fahre, du fä hrst, hrst, er f ä ährt h rt ich schlafe, du schl ä fst, fst, er schlä schlä ft ft ich halte, du hä ltst, ltst, er hä hä lt lt
ei sprechen geben essen treffen helfen nehmen
ich spreche, du sprichst, er spri spricht ich gebe, du gi bst, er g ibt ich esse, du isst, er isst ich treffe, du triffst, er tri trifft ich helfe, du hilfst, er hi hilft ich nehme, du nimm mmst, st, er ni nimm mmtt Gramática / 101
eie sehen lesen
ich sehe, du sie iehst, hst, er sie sieht ht ich lese, du lie iest, st, er lie liest st
Algunos de los verbos más habituales, como sein (“ser”, “estar”), haben (“tener”), werden (“convertirse en”) o wissen (“saber”), son irregulares.
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
sein bin bist ist sind seid sind
haben habe hast hat haben habt haben
werden werde wirst wird werden werdet werden
wissen weiß weißt weiß wissen wisst wissen
El Perfekt El Perfekt es el tiempo verbal más habitual para hablar del pasado, sobre todo en la lengua oral. ¡Atención! El uso de este tiempo en alemán no coincide exactamente con el Pretérito Perfecto Perfecto del español. El Perfekt se forma con el Presente de haben de haben o de sein y el Participio pasado del verbo principal.
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
102 / Gramá Gramática tica
lernen habe gelernt hast gelernt hat gelernt haben gelernt habt gelernt haben gelernt
kommen bin gekommen bist gekommen ist gekommen sind gekommen seid gekommen sind gekommen
La mayoría de los verbos alemanes utilizan haben para formar el Perfekt . Los verbos reflexivos, por ejemplo, siempre necesitan haben haben.. Sein se usa para verbos que expresan desplazamiento como kommen (“venir”), gehen (“ir”), fahren (“conducir”) o schwimmen (“nadar”), para verbos que expresan un cambio de condición, como aufstehen (“levantarse”) o einsteigen (“subir”) por ejemplo, y también para verbos que describen un suceso puntual, como passieren (“pasar”). ¡Atención! Los verbos sein (“ser”) y bleiben (“quedarse”) utilizan el verbo sein (ich bin gewesen, ich bin geblieben). Los verbos conjugados haben o sein están en la posición usual del verbo (segunda posición en enunciados y preguntas con pronombres interrogativos, primera posición en preguntas de respuesta cerrada). El Participio pasado siempre se coloca al final de la frase. Er Ich Woo W
ist habe bist Sind
nicht dort Englisch du am Montag Sie nach Köln
gekommen. gelernt. gewesen? gefahren?
Formación del Participio pasado Verbos V erbos regulares
El Participio pasado de los verbos regulares se construye con ge- + la raízz sin modif raí modifica icarr + t . lernen (aprender ) suchen (buscar ) machen (hacer )
gelernt gelern t gesuch ge sucht t gemach ge macht t
¡Atención! Los verbos terminados en -den y en -ten tienen la terminación -et .
Gramática / 103
reden (hablar ) arbeiten (trabajar )
geredet gered et gearbeit ge arbeitet et
Verbos V erbos irregulares
El Participio pasado de los verbos irregulares se construye con ge- + la raíz a menudo menudo modific modificada ada + -en -en.. kommen (venir ) gehen (ir ) treffen (quedar )
gekommen gegangen getroffen
¡Atención! bringen (traer ) pensar ) denken ( pensar
gebracht gedacht
En alemán hay verbos con prefijos separables. Los prefijos más comunes son abab-,, anan-,, auf auf-,, aus aus-,, ein ein-,, hin hin-,, los los-,, mit mit-,, teil teil-,, umum-,, vor--, weg-, vor weg-, weiter- y y zurück zurück-.. Los verbos con prefijos separables pueden ser regulares o irregulares. Pre refi fijo jo + -ge- + raí raízz del del prese presente nte sin mod modifi ificar car + -t vorhaben (tener previsto) auspacken (desenvolver )
vorgehabt ausgepackt
Pre refi fijo jo + -ge- + raíz raíz a menudo menudo modif modificada icada + -en einladen (invitar ) aussteigen (subir )
eingeladen ausgestiegen
erbos que comienzan por bebe-,, ent ent-,, er- o ver- no tienen ge- y Los v erbos pueden ser tanto regulares como irregulares. 104 / Gramá Gramática tica
Raíz del del presente presente sin sin modificar modificar + -t erzählen (contar ) bestellen (encargar )
erzählt bestellt
Raíz a menudo menudo modif modificada icada + -en bekommen (conseguir ) verstehen (entender )
bekommen verstanden
Los verbos terminados en -ieren son regulares, pero no tienen ge tienen ge.. Raíz del del presente presente sin sin modificar modificar + -t studieren (estudiar ) probar ) probieren ( probar
studiert probiert
El Präteritum La marca del Präteritum es -te- , que se añade a la raíz del verbo en infinitivo. En la segunda persona del singular y en plural se añaden, además, las terminaciones del presente (en la primera y segunda personas del plural sólo la -n -n,, puesto que la -e ya está presente). ¡Atención! Cuando la raíz del verbo termina en -d o en -t , se añade una -e entre la raíz y la terminación.
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
wohnen wohnte wohn te wohntest wohn test wohnte wohn te wohnten wohn ten wohntet wohn tet wohnten wohn ten
reden redeete red redeetest red redeete red redeeten red redeetet red redeeten red
Gramática / 105
Las formas del Präteritum de los verbos haben y sein son las siguientes.
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
haben ha tt tt e ha tt tt est ha tt tt e ha tt tt en ha tt tt et ha tt tt en
sein war warst war waren wart waren
Los verbos irregulares tienen una raíz modificada y las terminaciones sein.. son las mismas que las del verbo sein
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
gehen ging ging st st ging ging en en ging t ging en en
kommen ka m kamst kam st ka m kamen kam en kamtt kam kamen kam en
Las verbos modales können können,, wollen y müssen construyen el Präteritum del mismo modo que los verbos regulares, pero se suprime la diéresis.
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
106 / Gramá Gramática tica
können t e konnt konn konnt konn t est konnt konn t e konnt konn t en konnt konn t et konnt konn t en
wollen wollt e wollt est wollt e wollt en wollt et wollt en
müssen musst e musst est est musst e musst en en musst et et musst en en
El Präteritum se usa sobre todo en el lenguaje escrito para referirnos a algo que comienza y finaliza en el pasado. Un comienzo típico de cuento, por ejemplo, es: Es war einmal ein kleines Kind. Es hatte keine Eltern und musste …
Érase una vez un niño pequeño. No tenía padres y tenía que...
En la lengua oral, para hablar del pasado es mucho más habitual usar el Perfekt . En realidad, en la lengua oral sólo se usa el Präteritum de algunos verbos como haben y sein y de los verbos modales. Als Kind wollte ich Zahnärztin werden werde n.
De niña quería ser dentista.
Wir mussten gestern nach Wien fahren.
Ayer tuvimos que ir a Viena.
Warum konntest du nicht Warum kommen?
¿Por qué no pudiste venir?
Hatten Sie 1964 schon ein Auto?
¿En 1964 ya tenían ustedes coche?
Früher war ich oft allein.
Antes estaba muchas veces vece s solo.
El Futur
El futuro se forma con el verbo auxiliar werde werden n conjugado y el infinitivo del verbo principal, que se coloca siempre al final de la frase. Wir we Wir werrde den n nächste Woche kommen. Vendremos la semana que viene. Du wirst dich erkälten ! ¡Tee vas a resfriar! ¡T Wann W ann werd ¿Cuándo me enviará el e-mail? werden en Sie mir die E-Mail schicken? Gramática / 107
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
werden werden werde wirst wird werden werdet werden
Los verbos modales En alemán hay seis verbos modales: können (“ (“poder” poder” en el sentido de “ser capaz de”), dürfen (“ (“poder poder”, ”, que implic implicaa tener tener permiso permiso para hacer algo), wollen (“querer”), mögen (“gustar”, “querer”), müssen (“tener que”, “deber”), sollen (“tener que”, “deber”, que implica que otra persona nos dice lo que tenemos que hacer).
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
können k a nn kannst k a nn k ö n ne n k ö n nt k ö n ne n
dürfen darf darfst darf dürfen dürft dürfen
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
müssen muss musst muss müssen müsst müssen
sollen soll sollst soll sollen sollt sollen
108 / Gramá Gramática tica
wollen will willst will wollen wollt wollen
El verbo mögen tiene dos conjugaciones diferentes. Cuando signific significaa “gustar”:
Cuando signifi significa ca “querer”:
ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie
möchte möchtest möchte möchten möchtet möchten
mag magst mag mögen mögt mögen
El verbo modal conjugado va en segunda posición y el verbo principal en infinitivo se coloca al final de la frase. Er kann nicht schwimmen schwimmen.. Wir wollen Wir wollen nach Bonn fahren Bonn fahren.. Musst du Musst du heute arbeiten arbeiten?? Hier darf man nicht weitergeh nicht weitergehen en.. Der Arzt sagt, ich soll nicht rauchen rauchen.. Ich möchte nicht Fußball spielen spielen..
No sabe nadar. Queremos ir a Bonn. ¿Tienes que trabajar hoy? Por aquí no se puede seguir. El médico dice que no debo fumar. No quiero jugar al fútbol.
Se puede suprimir el verbo en infinitivo si se ha mencionado antes. Willst du mitkommen Willst du mitkommen?? Nein, ich will ich will nicht.
¿Quieres acompañarme? No, no quiero.
Los verbos modales können können,, wollen y mögen pueden usarse también como verbos principales sin infinitivo. Er kann Französisch. Ich will Ich will einen Kaffee. Sie mag mag Kuchen. Kuchen.
Él sabe francés. Quiero un café. A ella le gustan los pasteles. pasteles .
Gramática / 109
Para expresar un deseo siempre es mejor utilizar el verbo mögen, que es más cortés, que el verbo wollen. Ich möchte ein Bier. Ich möchte ein Bier trinken.
Quisiera una cerveza. Quisiera beber una cerveza.
La estructura de la oración Una característica de la lengua alemana es que el verbo siempre va en segunda posición. El sujeto puede estar delante o detrás del verbo, según el tipo de oración (enunciativa o interrogativa). Veamos algunos ejemplos de oraciones enunciativas. Er Ich Wir
kommt heiße gehen
aus Berlin. Brigitte. heute ins Kino.
En las oraciones interrogativas debemos distinguir entre preguntas con pronombre interrogativo, como wer (“quién”), wo (“dónde”), wie (“cómo”), wohin (“adónde”), woher (“de dónde”), etc., y preguntas sin partícula interrogativa. En ambos casos, el sujeto pasa a la posición inmediatamente detrás del verbo. Wie Wohin W ohin Woher W oher
heißt du? geht ihr heute? kommen Sie?
Si la pregunta se formula sin pronombre interrogativo, la primera posición queda sin ocupar y la oración comienza con el verbo.
Kommen Heißt Geht 110 / Gramá Gramática tica
Sie aus Berlin? du Brigitte? ihr heute ins Kino?
En la segunda posición nunca puede haber dos verbos juntos. Así pues, cuando tenemos un segundo verbo (oraciones ( oraciones con verbos modales, tiempos verbales compuestos), se coloca al final de la frase. Ich Sie Was W as
möchte hat habt
heute ins Kino ihm ein Buch ihr
gehen. geschenkt. gemacht?
Gramática / 111