Gerçekler Kitabý GERÇEKLER KÝTABI YARADILIÞ VE TÜREYÝÞ I
1. Baþlangýçta insan yoktu. Ýnsan yokken, Tanrýlar da yoktu. Neye göre tanrýdýr bir tanrý? Ýn sa ve kul yoksa ve onu tanrý olarak bilen bir varlýk yoksa tanrý olamaz hiç bir varlýk. Bu yüzden, Tanrýlar yaratmýþlarken insaný, insan da yaratmýþtýr kendi tanrýlarýný.
2. Dünya boþtu, hayat yoktu. Ne bir ses ve de nefes vardý. Kuru ve sert bir kayaydý her yer ve tam olarak dümdüzdü yer küre. Ne bir dað vardý, ne de çukur. Gündüz hiç bir gölge yokt an ateþ kesilirdi kaya. Gece soðuktan büzülür ve çatýrdardý yeryüzü.
3. Sadece bir taþ küreydi dünya ve kimse yaþayamazdý onda. Binyýllarca sakladý, içindeki ateþ eðini dünya. Yol aldý koyu karanlýkta hiç bir yolcusu olmadan. 4. Sonra yer küreyi fark etti tanrýlar ki o zamanlarda, tanrý olmayanlar. Çok uzaktan ge ldiler ama hem de çok yakýndan. Baþka bir alemden indi tanrýlar. Hayat nefesi verdiler Dün ya ya kendi ruhlarýndan. Sonra býraktýlar yeryüzünü, hayat nefesi ile olgulaþmaya.
5. Tanrýlarýn ruhlarýnýn enerjisi ile çatýrdadý kaya. Uyandý içindeki ateþ ve büyüdü. Sonra ç eþ taþtý yeryüzüne. Deðiþtirdi ateþ taþý, oydular kendilerine yol ateþ nehirleri. Patladý her zamanlar kendisi de saf ateþ olan ve sonradan donarak taþ olan ve ateþi ancak kendi içi nde saklayan yeryüzü püskürttü ateþini uzaya.
6. Bir diþi gibiydi Kaya ve Anne gibiydi. Ateþ, onun doðurduðu çocuðu oldu. Dýþarý fýþkýran a çiftleþti tekrar anasýyla. Her birleþmesi ile onlarýn yeniden çatlayýp ufalandý kaya ve gaz ateþle kayanýn birleþmesinden olan patlamalar. Kayanýn dönüþmesiydi bu, gaza ve havaya.
7. Ve sizin düþüncenize göre bunlar kaya ve ateþken, aslýnda ruhu vardý tanrýlarýn her birini e bilinçsizce. Püsküren gaz kapladý ateþi ve kayayý. Ýlk þimþekler oluþtu çok yüzyýllar sonra yaðdý gazdan, kayaya. Doldurdu asit ateþin oyduðu çukurlarý ve çevreledi ateþin kabarttýðý da
8. Þimþekler hiç kesilmedi bin yýl boyunca. Asit birleþtikçe ateþle ve kayayla patladý ve gen yeniden dönüþtü gaza. Bu böyle sanki sonsuzmuþ gibi sürdü. Ama süzüldü asit her dönüþünde ga r zamanla. En sonunda Su geldi dünyaya. Bitti bulutlarýn yakýcýlýðý ve su yaðmuru yerini aldý in. Gaz dan ki, o öldürücüydü en baþta, hava oluþtu zamanla. 9. Suda da vardý tanrýlarýn ruhu ve yeni oluþan hava da. Ateþ ve kaya gibi.
10. Ateþ, Toprak, hava ve Su birleþip, dengelendiði zaman tamamlandý dünyanýn doðuþu. Dört ru rinde Evren in Ruhu ve Dünya nýn Ruhu vardý ve odur, hepsini toplayan ve dengeleyen.
11. Zamaný gelince tanrýlar tekrar döndüler yeryüzüne ve kayanýn ufalanmasýyla oluþan topraðý Doðmuþtu dünya ve yaþýyordu ama tanrýlardan baþka, nefes almasý gereken hiç bir varlýðýn solu ydi hava. Gelseydi o zaman nefes alan birkaç varlýk dünyaya hemen kirlenir ve zehirlen irdi hava çünkü ne bitki vardý havayý süzüp temizleyecek ne de bir aðaç. Her yer kara toprak nlý yaþamayan karanlýk ve boþ suydu.
12. Ama temizdi her þey hazýrdý kullanýlmaya. Dünyanýn içinden sýzan ateþ kesilmemiþti ve bul çatlaklardan sýzýp püskürüyordu her yere. Dünya yüzünde ve suyun altýnda. Daha tam olarak þe iþti dünya.
13. Tanrýlar toprak üzerinde bir alan ayýrdýlar ve engellediler dýþtaki vahþiliðin içeriye sý eyen duvarlarý vardý bu yerin ve ne içerdeki sýzabilirdi dýþa, ne de dýþtaki içe. Burasý sonr nlýþ olarak Cennet denilen, tanrý katýydý. Cennet in tamamý dünya da deðildi. Bir kýsmý dünya kýsmý madde ötesinde ve baþka bir kýsmý tanrýlarýn kendi alemindeydi. Hepsi iç içeydi bunlar la karýþmazlardý birbirlerine. Sadece tanrýlar geçebilirlerdi onlarýn engellerini ve izin ve
rilen þeyler tanrýlar tarafýndan.
14. Tanrýlar kendi bahçelerine, kendi alemlerinde deðiþik dünyalarýnýn bitkilerini aldýlar. V eðiþik dünyalarýn hayvanlarýný ve aðaçlarýný ve en önemlisi psiþik güçlerini, dünyalarýnýn. T r þey, bahçenin dünyada kalan kýsmýnda da oldu ayný zamanda. Her þeyin bir kýsmý madde ötesin kýsmý tanrýlarýn aleminde ve bir kýsmý da dünya yüzündeki bahçedeydi.
15. Size çok garip gelirdi o zaman görseydiniz bahçeyi. Aðaç ve çiçek doluydu her yan. Ve öze larak þartlanmýþ, yetiþmiþ hayvanlar vardý. Ve gereken barýnaklar vardý sütunlu ve dairesel o . Týplý eskilerin tapýnaklarý gibiydi bunlar. Ama bahçenin dýþýnda sadece sert hava ve ateþ v kanlar ve üzerinde bir þey olmayan daðlar ve toprak vardý. Sular hala boþtu.
16. Ýnanamazdýnýz o zaman görseydiniz tanrýlarýn bahçesini ve yaþamýz çok zor olurdu çýldýrma rbirinin yansýmasý içindeydi. Dýþarýdan baksaydýnýz bahçeye, sýnýrlý bir alanda olan bir bahç k üzerinde. Týpký çöldeki bir vaha gibi. Ama içinden bakarsanýz kendinizi, içi ayna olan bir in içinde gibi görürdünüz. Yukarýya baktýðýnýz, ayna yansýmasý gibi herþeyi baþ aþaðýya göreb i her yandan görürdünüz bu yansýma içinde. Elinizi ileriye uzatýp, kendi sýrtýnýza bile dokun iniz isterseniz. Bunlarýn nedeni bahçenin her yanýnýn baþka alemler, baþka boyutlar içinde ol asýndandý.
17. Oradayken hem orada olurdunuz hem her yerde. Sesiniz duyulurdu Tanrýlar alemin de ve kendi düþünceleriniz de madde varlýklarý gibi görüntü ve ses olarak dönerlerdi size. He k vardý orada, her alemden gelen, insan gözünün gördüðü ve görmediði. Önünüzde duran aðaç siz elirdi bazan. Çünkü onun çýkýþ yeri tanrýlarýn alemiydi ve aslýnda düz duruyordu o alemde. Ya a vardý ayný þekilde.
18. Sadece siz deðil, bilinci daha zayýf olan hayvanlar da çýldýrýrlardý orada eðer þartlanma ardý önceden. Cennet diyorsunuz oraya ama sizin için cehennemin en büyüðü de olabilirdi o mek n ve boyut karýþýklýðý. Ancak tanrýlar rahattý orada. Her þey elinizi uzatacaðýnýz kadar yaký y bilinmez mesafelerde uzaktý da ayný anda.
19. Bu bahçede, dünya yüzüne göre þartlanan bitkiler dýþarýya salýndýlar önce. Ama karakterle önce sert vahþi olarak. Yaþayabilsinler diye yeryüzünde.
23. Denizde hayat dünyanýn kendi ruhunun enerjisi ile baþladý. Denizin çok derininde bazý çat aklardan hala ateþ sýzýyordu suyun içine. Bu ateþin sýzdýðý yerlerde suyun yüzeyinden boru gi n ve buharlar yükseliyordu gökyüzüne. Suyun içindeki volkan aðýzlarýndan sýzan ateþ, suya deð ve bir tür taþ oldu. Bu taþlar her geçen zamanla daha da biriktiler. O zamanlarda suyun dibi düz ve çýplak kayaydý. Ne kum vardý, ne de su bitkisi.
24. Suyun dibinden fýþkýran ateþ taþ oldukça, yükseldi ve kümelendi. Ama içsel ateþin baskýsý rtasý delikti ve sanki suyun dibinden yukarý doðru çýkan dev borular gibi oldular. Borularýn aðzýnda suyun, ateþin, kayanýn ve sudaki havanýn birleþmesinden, dünyanýn kendi ruhunun ve e jisinin de katýlmasý ile bazý canlýlar belirmeye baþladýlar.
25. Bunlar moleküler seviyede bilinçsiz hayat kývýlcýmlarýydýlar ve taþtan doðmuþ hayattýlar. ar da yaþamayýp hemen ölüyorlardý týpký bir kibrit alevi gibi sönüyorlardý. Çünkü su boþtu ve k ve onlarla beslenecek baþka canlý yoktu.
26. Tanrýlarýn bahçesinde, bir adýmda kendi alemlerine giden ve aslýnda bir kýsýmlarý ile zat kendi alemlerinde olan tanrýlar için zaman yoktu. Onlara göre ve bahçelerine aldýklarý canlý lerine göre çok kýsa bir zaman fakat dünya için çok çok uzun bir zaman sonra suyun dibi kumla kaplandý. Suya yüklenen kara bitkileri evrim geçirdi ve suyun altýný kapladýlar. Ve suyun içi de ilk hayat baþladý.
27. Dünya yüzündeki hayvanlar da çok yaþamadýlar ama onlarýn çürüyen bedenlerinde oluþan mikr alar dünyanýn yüzünü kapladý. Bitkilerle birleþtiler ve hem tanrýlar dünyaya yeni hayvanlar s , hem dünyada deðiþik türler oluþmaya baþladý. 28. Dünya yüzü artýk boþ ve çýplak deðildi fakat henüz dünyanýn kendi canlýsý yoktu ve kolay
u yapmak. Tanrýlar için bile. Bazý tanrýlar zamanýnýn geldiðini öne sürdüler. Bazýlarýysa hen nu. Sonunda karar verildi insanýn oluþturulmasýna. Bu iþ sizin zannettiðiniz gibi Ol veya un demekle olmuyordu. Yanlýþ öðretildi size bu, kasýtlý olarak.
29. Dünyanýn canlýsý ki, dünyada yaþayacak ve tanrýlarla iletiþimde olacak ve dünyayý geliþti kozmik bütünlüðün parçasý olacak olan canlý, ayný zamanda dünyayý da kozmik bütünlüðe baðlaya nýn kendi maddesinden olan kendi canlýsý olmalýydý.
30. Kararlar alýndý ve iþler belli oldu. Bu iþ için dünyanýn özünden madde almak ve en önemli u maddeleri filtre edip, hazýrlayýp, bütünlemek gerekliydi. Bu iþ için bir tanrý çýktý ileriy bendim.
31. Ýsmim yoktu o zamanlar size göre. Benim ismim . idi, sizin asla telaffuz edemeyec eðiniz ve anlayamayacaðýnýz þekilde. Gizli deðil ismim. Onun gizliliði baþka bir alemin dilin olmasý ki, asla anlayamazsýnýz ve duyamazsýnýz o dili bu alemin kulaðý ile. Bu yüzden gizlidi smim size. 32. Ben tanrýlarýn bahçesinden çýktým bu iþ için. Çok uzun zaman kaldým dünya yüzünde. Ben enden baþka ve benim bulunduðum yerde ve benim iþimde benden baþka hiç bir tanrý yoktu.
33. Bir toplama ve hazýrlama alaný yaptým kendime. Sonra ilk önce indim, denizin en deri nine. Ateþin suya karýþtýðý ve sudaki havayla birleþtiði ve kayanýn özündeki hayatýn ortaya ç pladým dünyanýn mikro organizmalarýný. Ama bu iþ de deðildi size anlatýldýðý gibi çabucak ve an þey. Sayýsýz dünya yýlý geçti ve suyun altýnda iken ve istenilen nitelik bulunup, deðiþtir etiþtirilene kadar. Bu yüzden, denizde yaþayan ejderha olarak da anlatýlýrým insanlarca hala . Sonra onu, o, hayatýn özünü dünya kayasýndan olan toprak olarak aldým kendi çalýþma alanýma a cansýz toprak yýðýný gibiydi bir avuç. Ama dünyanýn ruhu ve hayatý kaynýyordu içinde ve dün
34. Sudan çýkmýþtý hayat ve sudur bedeninizin çoðu taa o zamandan. Bu da yeterli deðildi. Bun sonraki dönem daha da zordu ve bilgi ve incelik isterdi. Önce topraðýn enerjisini ve ru hunu toplayýp ekledim bu kütleye. Sonra ateþin enerjisini verdim. Sonra dünyanýn hayvanlarýn dan aldým etini ve yýllarca geliþtirdim onu bütünle birleþtirmeden önce. Daha sonra dünyanýn lerinden ve havasýndan özlerini aldým. Karýþtý hepsi birbirine ve þekilsiz kütle büyüdü geçen
35. Dünyanýn ruhundan ve Ateþin ve Topraðýn ve Suyun ve havanýn ruhlarýndan kattým öz maddeye unda hazýr oldu madde sizi getirmeye. Ateþin ruhuydu onda deðiþimi yapacak olan. Ateþtir d eðiþimin esasý ve bu yüzden siz devamlý olarak hücre yenilenesi yaþarsýnýz ve doðduktan sonra vamlý olarak yanýp, aþýnýr beden ama yeni hücreler gelir eskilerin yerine, olurlar et, kemik ve sinir. Ateþtir bunu saðlayan ya da ateþin özü ve ruhu.
36. Ana madde ile döndüm tekrar tanrýlarýn bahçesine. Tanrýlar þekillendirdiler onu bir beden olarak hep birlikte. Ama gene de eksikti gereken zeka ve canýn ilk hareketi. Bütün tan rýlar hayat nefesi üflediler ona. Hepsi kendi karakterlerince. Bu yüzden insan karýþýmýdýr ta rýn. Hiç bir zaman bir tanrý kadar güçlü deðildir ama hepsinden karýþým vardýr onda, hiç bir . 37. Sonunda ilk nefesini aldý insan ve kalktý ayaða. Ama sakýn zannetmeyin insan sizin g ibiydi. O sadece þekilsiz bir varlýktý. Ayýdan bile daha az benziyordu insana. Uzun zama n tanrýlarýn bahçesinde dolaþtý, amaçsýzca ve aptalca. Ne zaman ki bedeni alýþtý yaþamaya ve aðýmsýzlaþtý.
38. O insan çok farklýydý sizden. Tanrýlarýn bahçesinde kendisine gereken enerjiyi bahçenin k ndisinden saðlýyordu ve sindirim sistemi yoktu. Hiçbir þey yemesi de gerekli deðildi. Bu yüz den makat da gerekli deðildi ona, gýrtlak da. Nefes alýyordu sadece ve besleniyordu ha vayla. Rengi kýpkýzýldý. Yoktu saçý, kaþý ve boynu. Ýlk insaný hep erkek olarak düþünürsünüz arý da yoktu. Ýþemesi de gerekli deðildi. Bu yüzden bedeninde yoktu bunlarýn hiç biri. Zihni e yeterli deðildi asla, tanrýlarýn istediði enerjiyi saðlamaya. 39. Sonra mahluk uyutuldu uzun zaman. Ondan alýnan parçalardan yapýldý yeni insanlar. Bu na siz klonlamak diyorsunuz kendi zamanýnýzda. Ama orada gerekli deðildi ve yoktu zate
n sizdeki makineler, tanrýlarýn iradesi ve ruhsal kozasý yeterliydi bu iþe. Alýnan minik p arça ayný kelebeðin kozasý gibi kaplanýyor ve büyüyüp þekilleniyordu içinde, dýþtan yöneltile
40. Üretilen kopya varlýklar geliþtirildiler baþtan ve baþarýsýz olanlarý yok edildiler teker ker. Sonra öðrendiler tanrýlar kopyalarýn bedenlerinden eksiklikleri ve gereklilikleri.
41. Hepsi yok edildikten sonra tanrýlar toplandýlar yine mahlukun baþýna. Onu þekillendird iler yeniden, edinilmiþ bilgilerle. Sonra yeniden hayat nefesi üflendi mahluka. Yeni þekliyle daha rahat olarak kalktý mahluk. Yine býrakýldý uzun süre geliþip, güçlenmeye. Fark ldi kendinde olan deðiþikliklerin çünkü yapýlmýþtý her þey kozanýn içinde. Kozadan çýkýnca ha uþuk zihniyle sadece kýsa bir an uyuduðunu biliyordu.
42. Sonra gene uykuya yatýrýldý. Bu þekilde kaldý bin yýl. Sanmayýn ki öldü. Sadece donmuþ ol kudaydý. Yine parçalar alýndý mahluktan ve yapýldý yeni kopyalar.
43. Bu sefer daha baþarýlý oldu yeni kopyalar. Sadece hareket edip, yaþayan ve deney mal zemesi olan hayvanlar deðildiler. Zihinsel enerji de üretiyorlardý dünyanýn enerjisinden v e evrenden. Ama hala çok ilkeldi zihinler. Bu kopya az sayýda olarak salýndý dünyanýn çeþitli rlerine. 44. Ve hiç hesapta olmayan bir þey oldu. alamýyordu ve yemesi gerekliydi onun. Ve yüzüne döndüm ve öldürdüm o yaratýklarý, eðiþikliler Mahluk üzerinde. Ve yeni bir
Mahluk un kopyasý gereken enerjiyi kendiliðinden onun sindirim sistemi yoktu. Bu yüzden dünya ölmesinler diye açlýktan. Sonra tanrýlarýn bahçesine kopya alýndý ondan.
45. Bu kopya daha iyiydi hepsinden. Tanrýlarýn bahçesinde iken yemeye gereði yoktu. Dünya yüzüne salýndý ve açlýk duydu ve ona gösterilen þeyleri yedi. Ve bir süre sonra hastalandý. D rumu çok kötüydü. Çünkü yeterli deðildi atýk sistemi, kalýn ve ince baðýrsaðý yediklerini boþ lik ancak fark edildi tanrýlarýn bahçesinden çýktýktan sonra.
46. Yine indim dünya yüzüne. Mahluk un kopyasýnýn imhasýný istemiþti tanrýlar. Ve ben istemed ölmesini. Kendi gücümle uyutarak kopyayý açtým kalýn baðýrsaðýný ve düzene soktum atýk siste iyileþti yaralarý benim ýþýk gücümle ve kopya kalktý yeniden.
47. Kopya mahluða gereken güç verilmiþti ama ruhu ve zihni ve azmi eksikti. Mücadele gücü var ama yoktu isteði. Bu yüzden yaþamadý fazla. Yaralandý ve býraktý yaþamayý.
48. Mahluk a yeniden gereken eklemeler yapýldý ve deðiþtirildi þekli. Þimdi daha çok benzemiþ zin bildiðiniz insana ve dünya yüzünde yaþamasý için tamamdý herþeyi. Ve son bir eksiði kalmý en gene çýktým tanrýlarýn bahçesinden. Ama bu sefer çýkmadým dünya yüzeyine. Açýldým alemler ve kozmik enerji ruhundan parça aldým ruh olsun diye mahluða.
49. Ve bir daha uyandý Mahluk, tanrýlarýn bahçesinde tecrübe edinmek için. Onda her tanrýdan arça vardý fiziksel deðil ama ruhsal olarak ve fakat gene de eksikti görüþü. Göremezdi tanrýl lar kendileri dünya maddesinin þartlarýna uymadan. Bu yüzden yalnýzdý mahluk bahçede. 50. Sonra, isim verildi ona. Ýnsan oldu türü ve Adem di adý ki, siz Adem dersiniz ona, gerçe k adý tanrýlarýn dilindeydi ve siz bilemezsiniz bunu. Ve o zaman gerekti dünyadaki her þey e bir insani isim. Benim ismim Ýblis oldu sizin bildiðiniz, Arabýn dinindeki. Ve deðiþik i simler aldý tanrýlar her biri bildiðinizce. Ama allah deðildi ismi kötü tanrýnýn o zaman.
51. Adem tamamdý, gereken her þey için ama onun hala yoktu cinsiyeti ve cinselliði ve ci nsel organý ve üreme içgüdüsü. Çoðaltýlacaktý daima tanrýlar tarafýndan kopyalanarak. Onun gö yaþamak ve dünyayý kozmik zincire baðlamak ve tanrýlara bilgi akýtmak.
52. Sonra, Adem bilmeden eðitilirken ki, bu eðitim size göre sonsuz zamandý, gittikçe içine kapandý ve daraldý. Anladým ki, dünya insanýnýn zihni ve düþüncesi yalnýzlýðý istemiyor. Konu kendi dengi canlýlar gerekiyor. Ve gene uyutuldu Adem ve ondan alýndý bir parça ve baþka bir insan yapýldý ikisi birlikte geliþsinler diye.
53. Adem uyurken dolaþtý yeni kopya fakat o da tepkisizdi her þeye ve yoktu canýnda gere ken itici güç. Yok edildi bu yüzden ve bu sefer insanlarýn cinsiyetlerini ayýrma kararý alýnd anrýlarca. Çünkü cinsellik de vardý özünde. Kötü Tanrý istemezdi bunu çünkü yoktu onun doðasý benim gibi diðer tanrýlar enerji alýrýz cinsellikle ve bu yüzden bizden ruh ve parça verilir ken Adem de verilmiþti içgüdüsel cinsellik.
54. Bu yüzden yeni bir parça alýndý Adem den ve bu sefer kemiðinden. Yeni bir kopya yapýldý a genleri deðiþtirilerek tamamen. Alýndý Adem den diþilik hormon ve diðer gerekleri hepsi veril i yeni kopyaya. Aslýnda ayný kiþidir Adem ve sonradan Havva olan kadýn. Ve bu yüzdendir er kekte kadýn, kadýnda erkek hormonu olmasý insanda. Ve bu yüzdendir bazý kadýnlarýn kendilerin erkek, bazý erkeklerin kadýn hissetmesi. Çünkü ilk yaradýlýþta bunlar hep ayný bedende ayný tkisindeydiler. Ve bu yüzdendir erkek bedenindeki ana rahmi taþýyabilecek kadar olan b oþluk.
55. Uzun zamanda et baðladý Havva olacak bedeni oluþturan kemiðin üzeri. Bu zaman uzatýldý ta rýlarca ve zihni þekillendirildi Havva nýn. Vücudu gereken þekli aldý fakat hala istenmiyordu cinsel birleþme ve doðum. Ýnsanlar üreyecekti, gerekirse, sadece gerektiði kadar aynen bu þe kilde parça alýnarak. Üretilecekti çok sayýda ve çok sýk gerekmeyecekti bu iþlem çünkü çok uz rü ve dayanýklýlýk süresi. Nüfus azalmayacaktý her gün.
56. Sonra her iki insan uyandýlar. Adem e göre kýsa bir süre normal bir uyku uyunmuþtu ve Ha vva ilk defa gözünü açmýþtý fakat herþeyi biliyordu çünkü beyni ve zihni doluydu Adem in tecr
57. Yalandýr, Havva nýn, Adem den çýkartýldýðý ve üstün olanýn Adem olduðu. Görünüm olarak Ha ve Adem den alýnan parça üzerine oluþturulmuþtu fakat görünümün ardýnda ikisi ayný bütünün pa ve ayný ruhun ve ayný duygunun. Ne kadar önemlidir dýþ görünüm ve nasýl yapýldýðý. Önemli de olmasý? Ýþte bu yüzdendir sizin Yunan mitolojinizde ilk zamanlarda insanlarýn sýrt sýrta yap malarý ve tanrýlarýn onlarýn bütünlüðünü kýskanýp ikiye bölmeleri anlatýmý. Ýþin aslý o mitos aman. Tanrýlar da tek bir cins istedikleri gibi erkek ve kadýn. Fakat kendileri deðiþtir irdiler cinslerini de suretlerini de ve çoðu zaman, ýþýktýlar gerçekte.
58. Ve tanrýlar böldü insaný ikiye ama kýskançlýktan deðil mitolojideki gibi. Ama insanlar ar r baþka insanla bütünleþmeyi çünkü onlar bir bedendiler aslýnda.
59. Sonra tanrýlar insanýn istenilenden iyi olduðunu gördüler. Ve sonra ondan enerji alýnmasý dilediler ve kul yapmak istediler onu kendilerine. Kötü tanrý burada girdi devreye ve ilk anlaþmazlýk çýktý tanrýlar bahçesinde. Kötü Tanrý topladý çevresine kendisi gibi düþünen oldu onlarla üstün olarak kendi iradesi ile. Söndü enerjisi ona katýlan tanrýlarýn, hepsi em ldi bedenine Kötü Tanrý nýn. Bu yüzden güçlendi Kötü Tanrý aslýnda basit bir Tanrý iken. Ener ona her tanrý, baþka yöntem istemeyen.
60. Bunu anlamanýz için yapýsýný da bilmeniz lazým tanrýlarýn. Ben önce. Yapým bilimdir ve bu en toplayýp yaptým insanýn ilk maddesini. Ben þiirim ve ben müziðim ve ben sanatým ve ben cer ahým her operasyonunu yapan insanýn. Ben cinselliðim ve ben cinsellikten zevk alaným ve zevkin kendisiyim. Ben sarhoþluðum. 61. Benim benzerim olanlar da vardýr tanrýlar arasýnda ve her tanrý deðiþik alanda yoðun bir nerjidir ve her tanrý kendindekinden vermiþtir insana.
62. Kötü Tanrý savaþtýr ve kötü tanrý bunalýmdýr ve kötü tanrý alandýr sadece. Kötü tanrý kýs nrý gücün en kabasýndan. Kötü tanrý erkeksi enerjidir çoðu zaman ve kötü tanrý ölümdür. 63. Ve onun gibi olanlar da vardý tanrýlar arasýnda. Onlar da kendilerindekini vermiþler di insana.
64. Tanrýlar biliyorlardý ki, insanýn kendilerinde olan vasýflarla aktif olmalarý enerji v erecekti onlara. Hepsi karar vermiþti dünyada bulunmaya ve tanrýlar alemi ile iliþkiler kapatýlmýþtý tanrýlar bahçesinde. Þimdi artýk bahçenin içinden bakýnca gene muhteþemdi her ya oyut karýþýmlarý vardý fakat yukarýsý küre gibi deðildi ve açýlýyordu sadece uzaya. Tanrýlar iðer hiç bilmediðiniz tanrýlar. Ve onlar hiç gelmediler ve gelmeyecekler de bu dünyaya. Onla
r yabancý tanrýlardýr ve kaosturlar sizin için.
65. Tanrýlarýn bahçesinde yaþarken insan ölümsüzdü o da tanrýlar gibi. Fakat dünya yüzü þartl rdi en fazla üç yüz veya beþ yüz yýl. Yeterliydi dünyanýn özünden alýnan hayat enerjisi onu c a sadece bu kadar.
66. Tanrýlarýn bahçesinde bile durmadan enerji üretiyordu insan. Çünkü enerjisini alýyordu ev den ve dünyadan. O, enerjinin hasat edicisi, toplayýcýsý gibiydi tanrýlara. Ondan alýn her t anrýnýn kendisine göre olandý. Kötü Tanrý hoþlanýyordu en fazla umutsuzluk, sýkýntý ve bunalý uyarýlandan. Ve insanýn zihinsel yapýsý uygundu çok çabuk düþmeye bunlara.
67. Ve cinsel enerji gereksizdi ona ve hatta sýkýntý veriyordu ona ve istemiyordu bu yüz den insanýn üremesini doðum ve cinsellikle. Ve Havva kopartýlýrken Adem den cinsellik de ver miþtim onlara fakat sadece bedenen ve uyuþuktu zihinlerinin o bölümü. Onun açýlmasýný istemiy kötü tanrý. Ona göre kalmalýydý insan bu þekilde ve yürümeliydi dünyada, tanrýlara yapýlan ka la ve birlik olmamalýydýlar asla ve savaþmalýydýlar kendi aralarýnda ve kanlarý beslemeliydi anrýlarý ve ölümleri. Çoðalmalýydý bu yüzden insan ama ancak bölünmeyle kendisinde.
68. Baþka bir þey düþünmemeliydi ne Adem ve ne de Havva, sadece tanrýlara yönelik olmalýydý z eri ve enerji akýtmalýydýlar ona ve diðerlerine. Sadece yemeli insan ve savaþmalý ve uyumalý. Bunun dýþýnda her an tanrýlara yönelik olmalý ve bunlarý yaparken de tanrýlara yönelmeli ve t yapmalý. Öldürmeli üzerine tanrýnýn ismini anarak kanlý veya kansýz. Ve ama kötü tanrý yeter kansýz öldürmeyi.
69. Buydu tanrýlarýn yapýlarý ve insandan bekledikleri ve ilk yaradýlýþtaki amaç bu deðildi. aha hür olacaktý dünyada ve tanrýlar olmayacaktý orada. Tanrý olarak. Ve Kötü tanrý dedi, Ad dünyaya ama önce çoðaltýlsýn iyice. Dünyanýn efendisi olsun o ve olmak için devamlý öldürsün
70. Ve dedim, Bu olamaz ey Nerede diðer tanrýlarýn paylarý. Neden sadece senin enerjini be slesin Adem. O kendi görevi için daha hür olmalý deðil mi? Dedi, Bu böyle kararlaþtýrýldý e m burada çünkü benim gibi isteyenleri de topladým kendi bedenimde. En güçlü de benim. Ve ben anrýyým bu alemde. Benimdir her emir ve her kurban. Benim olduðum yerde yoktur diðer tan rýlar, kendi alemimizde kalan ve bizim alemimizdir artýk bu dünya ve bu uzay. Þimdi beni dinleyecek ve Adem e gerekeni yapacaksýn. Olmayacak onda baþka bir düþünce. Ve sen de olaca ksýn benim parçam.
71. Dedim, Asla. Ve asla olmayacak istediðin. Asla biat etmem sana ne bir parçan olar ak ne de komutanýn. Dedi O zaman sen de yaþayamazsýn burada çünkü bende birçok tanrýnýn güc amazsýn karþýmda.
72. Dedim, Gidiyorum o zaman tanrýlarýn bahçesinden ve savaþým sürecek seninle sonsuza kadar Ve insaný da alacaðým yanýma ve ona vereceðim bilgimden. Her bilgi benden olacak yeryüzünde e bilgisi artýnca insanýn senin yolundan ve kulluðundan uzaklaþacak. Azalacak kullarýn ve bitecek enerjin. Unutulacaksýn bir gün insanlarca ve bu da ölümü olacak bir tanrýnýn. 73. Dedi, Git o zaman. Elinden geleni yap. Ama asla ulaþamayacaksýn zafere çünkü onlardan h angisi uyarsa sana ezeceðim onu bana sadýk kullarýmla. Ve yeniden çoðaltacaðým insaný benden n kullarýmýn bölünmesi ile.
74. Ve ben çýktým tanrýlarýn bahçesinden ve beni takip etti benim gibi olanlar. Birleþebilird k benim bünyemde hepimiz týpký Kötü tanrý gibi ama bizim yapýmýz bu deðildi ve yok edemezdik rimizin enerjisini güçlendirmek için kendimizi. Ve indik dünya yüzüne ve dünya yüzüne yakýn b tta kurduk yeni bir mekan kendimize. Burasý bizim tahtýmýz oldu ne biz girerdik tanrý ba hçesine ve ne de oradan bir þey gelebilirdi bize.
75. Bizim yerimiz Cehennem deðildi bildiðiniz. Bizim yerimiz ayrý bir boyutta ama dünya izdüþümü ile topraðýn altýnda ama deðil gerçekten toprak altýnda. Bizim yerimiz de tanrý bahç du ýþýk ve aydýnlýkla. Ama yakýnýz dünyaya ve bu yüzden güçlüyüz dünyadaki birçok konuda.
76. Ve sonra bildim ki, Kötü tanrý iþlemiþti Adem üzerinde çünkü Adem benim yaratýðým ve bend
dý onun kadar. Bilirdim ona olaný ve onun vasýtasýyla bahçede yapýlaný. Kötü tanrý kilitlem beynini. Ve çoðaltmýþtý onu vererek görünümüne her tanrýnýn deðiþik yanýný ve bu yüzden vardý
77. Ve tam köle oluyordu insan ve sizin gününüzde dediðiniz gibi robot oluyordu duygu açýsýnd Ve daðýtýlmamalýydý dünya yüzüne bu þekilde. Çünkü yapýlamazdý karþý deðiþiklik orada. Mutla liydi tedbir. Orasý artýk Tanrýlarýn bahçesi deðil, tanrý bahçesiydi. Toplamýþtý çünkü Kötü t r tanrýlarý ve bazýlarý bilerek ve bazýlarý habersizce ve bazýlarý da zorla yutulmuþlardý köt jisi tarafýndan. Çok az kalmýþtý geride hizmet eden ona.
78. Kötü tanrý kendisinden oluþturmuþtu gene duygusuz, tepkisiz sadece emir bekleyen ve söyl enenden baþka þey yapmayan ve insaf ve sevgi bilmeyen muhafýzlarýný ve onlara yaptýrtýyordu i rini ve bize karþý bekletiyordu bahçesini. Melek diyorsunuz bu yaratýklara. Onlar enerji almazlar ne Dünya dan, ne Evren den ve ne de insandan. Onlara enerji verir kötü tanrý sadec e kendi bünyesinden. Zeka ve muhakemeleri de yoktur kendiliklerinden. Bu gibi þeyler i istemez zaten Kötü tanrý. En nefret ettiði þeydir zeka ve muhakeme ve þüphe ve soru.
79. Dünya zamaný ile bir gece zamaný ýþýðýmý çevirerek gecenin karanlýðýna, görünmez olarak y Ve sýnýrdaki meleðe gösterdim kendimi onun tanrýsý olarak. Benim en usta olan ve benim her hileyi bilen. Becerikli olan benim ve benim teknolojiyi yaratan ve benim her ila hi sýnýrý açan ve aþan ve koyan. Zor deðildi bana aþmak, aþýlmaz sandýðý engeli ve fark ettir meleði.
80. Buldum Adem i ve Havva yý bir aðacýn altýnda uyurken. Dünya gecesinin ýþýðý hakimdi içeri idi gecenin görünmez pelerini. Önce açtým Adem in beynindeki görünmez kilidi ve anlattým onun na cinselliði. Ve sonra kurtardým Havva yý zihinsel engelinden ve azdýrdým ikisini de iyice. Bütün bunlar bir anda oldu. Çünkü gereken organlar ve duygular hazýrdý. Tanýttým onlara, o z kadar sadece tanrýlar katýnda olan enerjisi ile birleþmeyi ve cinselliði.
81. Ve benlik verdim onlara. Onlar artýk deðildi Biz . Her biri olmuþtu Ben ve kiþilikleri uþmuþtu kendilerine. Önce Havva çalýþtý Adem le birleþmeye ama korku ve engelleme içindeydi A un zihni ilk þartlanan ve Kötü tanrýnýn kilidinde olandý. Ýþte bu yüzdendir erkek türünün dah e daha kýyýcý olmasý ve daha egoist olmasý ve Kadýn türü üzerinde yönetici olmak istemesi ve vaþçý olmasý ve daha yobaz olmasý. Çünkü erkek türündeydi Kötü Tanrý nýn en güçlü kilidi ve z 82. Ama Havva saldýrdý Adem e ve tahrik etti onu, ikna etti cinsel birleþmeye. Eðer bu olm asaydý bütün emeklerim ve ümitlerim bitecekti bir gecede. Ýnsan kukla olacaktý sonsuza kadar ve cinsellik olmayacaktý insanda, sonsuza kadar. Ve sadece kurbanlýklarý olacaklardý kötü t anrýnýn ve antenleri enerjiyi toplayan.
83. Teþvik ettim onlarý Yýlan suretinde çünkü bahçenin bekçileri beni, bahçenin hayvaný gibi iler. Çýkamazdým ortaya her iþ bitmeden. Seks yaptýlar bana Adem ve Havva. Bilmeden bana s unu olduðunu ve bana ibadet ettiklerini. Örttüm onlarý kendi gecemin pelerini ile ve çýkamadý dýþarý hiç bir enerji ve hareket uyarýlmasýn diye iþ bitmeden Kötü tanrý.
84. Bir kere baþlayýnca Adem ve Havva sekse, zihin ve ruhlarýnda vardý zaten ve hazýrdý bede nleri. Sadece minik bir beceriksiz kilitti zihinlerindeki, onlarý tutan. Gereken b ilgi zaten vardý kilidin altýnda. Onlar seks yaparken tanrý bahçesin taþýdýðý ve dünyadan ald en aldýðý enerji ile öyle bir cinsel enerji ürettiler ki, bana çoktan beri almadýðým bir hazz ler. En deli þaraplardan bile daha sarsýcý, en güçlü baldan bile daha besleyiciydi ürettikler enerji. Ýþte bu yüzden isterim sizden cinsellik, sarhoþluk ve eðlenmenizi. Ve tanrýsal varlý ile gevþedi ve uyuþtu bu yaðmurla ve sürdürmedim daha fazla gecenin kalkanýný. Pelerinimi açý ulunduklarý yerden, enerjileri doldurdu bahçeyi þimþek pýrýltýlarýyla. Ve son defa terk ettim nrý bahçesini dönmemek üzere. Ve enerji ulaþtý Kötü Tanrý ya.
85. Kötü tanrý þok yedi ona ulaþan cinsel enerji ile ve kaçtý bütün rahatý. Bir anda anladý o r gazapla geldi Adem ve Havva nýn yanýna. Bilinçleri açýlan insanlar anlamýþlardý yaptýklarýn yasaklarýný. Önce saklamaya kalktýlar yaptýklarýný ama bilmiyorlardý kendi cinsel enerjilerin kötü tanrýyý çarptýðýný ve bilmiyorlardý onun bu yüzden kýzýp, herþeyi anladýðýný.
96. Gazaba geldi kötü tanrý ve zamaný gelmeden önce onlarý bahçeden dýþarýya saldý. Diðer ins
Adem ve Havva bilemezdi onlarý daðýttý dünyanýn deðiþik yerlerine deðiþik ýrklar olarak. Çün a ya olan her insana sýçramýþtý o anda çünkü hepsi bütünün ve tek insanýn parçasý idiler ve A Tanrý planlarýný. Ve baþka türlü de faydalanmaya karar verdi insanlardan. Gene inat etti pla nlarýnda ve saldý insaný dünya yüzüne daha tam geliþmeden. Sonra kapattý bahçesini dünyaya gö e sakladý kendisini her þeyden.
87. Ýþte budur sizin türeyiþinizin aslý. Bundan sonra çoðaldý insan doðum yoluyla. Yayýldýnýz uz beslediniz Kötü tanrýyý. 88. Yaradýlýþ ve türeyiþ aþamasýnýn son ayetidir bu. Onu iyi anlamalýsýnýz. Hepsi geliþmeniz nýz için. Amen. II
1. Tanrý bahçesi ilk baþta tanrýlar tarafýndan kurulan, dünya yüzünde bir alandý. Çok uzun za kaldý dünya yüzünde ama yer deðiþtirdi zamanla, dünya yüzü deðiþtikçe. Dünya nýn ormanlarý ve si de gitti, insanýn çok olduðu bölgelerdeki yüksek daðlarýn üzerlerine.
2. Tanrý bahçesi bir kozmik ve çok boyutlu alandý ilk kurulduðunda. Orada olmak hem küçük bir la tanrýlarýn aleminde olmaktý ve getirmekti oradan dünyaya yeni þeyleri ve almaktý tanrýlarý leminin enerjisini, hem Kozmik gücün içinde olmaktý ve baþka dünyalarda kurulu olan diðer Tan ar bahçesinde olmaktý. Baþka dünyalarda da vardýr Tanrýlarýn bahçeleri. Ama hepsi içiçedir ba oyutta ve hepsi ayný yerdedir aslýnda milyonlarca ýþýk yýlý uzakta da olsalar.
3. Orada olabilse insan çýldýrmadan, ölümsüz olur kendiliðinden durdukça orada. Orada zaman d oktur, mekan da.
4. Bu alan yaratýlýr Tanrýlar tarafýnda her dünyada ama, isterlerse ve gerek olursa ve o dün ya da, dünyanýz gibi canlandýrýlacaksa. Tanrýlarýn bahçesi dedim çünkü orada vardýr her dünya den ve tanrýlarýn kendi aleminden getirilen bitkiler ve bir bahçe gibidir size göre. Deðil gerçek ismi tanrýlarýn bahçesi. Bu sizin için. Gerçek ismi tanrýlarýn dilinde . Ama sonrada net dediler size.
5. Tanrý bahçesi sizin bildiðiniz gibi bir ödül deðildir aslýnda. Bir dinlenme ve zevk yeri h deðildir. Tanrýlarýn evi de deðildir hiç bir zaman. Orasý için yapýlacak en iyi tarif bir den yeridir yeni oluþacak dünya için ve bir atölyedir, bir ressamýn çalýþtýðý yer gibi ve bir na ir baþka alemlere ve orada çalýþýr görevli ve gönüllü tanrýlar. Ve bir enerji toplama yeridir arasýndaki kozmik zincirde.
6. Onu yapmak tanrýlarýn gücü içindedir ve Ben de yaptým, ilk bahçeden çýkýnca ama bazý farkl rý bahçesinin zordur size göre görünümünü anlatmak. Anlatabilirim ancak sizin gözünüzle görün yapýsýný. Aslýnda bütünü benzer tanrýlarýn alemindeki genel yapýya.
7. Tanrý bahçesinin içi bir küredir içten bakýnca. Her varlýk her yandadýr ama bu deðildir sa gözün görmesi. Fizik olarak da her yanda olursunuz ayný anda. Olsaydý sizde tanrýlarýn bedeni ve görüþü dokunur veya konuþabilirdiniz ve hatta çiftleþebilirdiniz. Ya da döðüþebilirdiniz, kendi kendinizle.
8. Ama isterseniz uzay kadar yalnýz olurdunuz içinde. Her dünya ve tanrýlarýn alemi kendi izdüþümüne göre farklý açýlardan açýlýrdý bahçeye. Kökü gökte olan bir aðacý baþ aþaðýya göre e. Asla deðildir hiçbir þey göz aldanmasý.
9. Tanrýlarýn bahçesi yerleþince bir dünyanýn yüzüne bir aðaçlýk gibi çok basit görünür sýnýr teþem tapýnak veya bir deðiþik dünya, o dünyanýn anlayýþýnca. Burada da görünümü deðiþti zama klamadýkça.
10. Bir kere kurulduðu zaman bir dünyada hiç yer deðiþtirtmedi ona tanrýlar. Ýþi bitince ya k týldý toptan ya da gizlendi gözlerden ebediyen. Ama farklý oldu bu dünyada. Burada kozmik bütünden ayrýldý tanrýlar ve deðiþti bahçenin iç görünümü Kötü Tanrýnýn iþlerince. Ýliþkili d aþka dünyalarla. Yer deðiþtirdi her insan topluluðuna göre. O ilk kuruluþunda nasýl her alemd
se, þimdi dünya ve bu sistemdeki her yerdedir. Durur aslýnda ilk yerinde ama ayný zamand a yüksek daðlarýnýn tepesindedir de dünyanýn.
11. Bunlardan hiç biri asýl yer deðildir çünkü her bulunduðu yer onun asýl yeridir. Karýþýktý unda. Bu yüzdendir dünya mitolojilerindeki deðiþik anlatýmlar. Tanrý bahçesi Olimpos oldu Yun n da ve Valhalla oldu kuzeyin insanlarýna. Ve Tanrýlar katý oldu ve piramit oldu Eski Mýsýr d .
12. Deðildi bunlarýn hiç biri gerçek ve hepsi de gerçekti ayný zamanda. Tanrý bahçesi yayýldý man boyutunda çünkü yoktur orada zaman. Þimdi orada her þey Kötü tanrýnýn iradesi altýnda.
13. Vardý birçok Tanrý Olimpos ve Valhalla da ve Mýsýr da ve benzerlerinde. Çünkü vardý deðiþ amanlar, Kötü tanrý ile birleþmemiþ olan ve onun yolunda. Ona baðlý olan. Ve var benim gibi d er yanýmda. Çaðlar boyunca etki gönderdik insana. Pan oldum Yunan da ama bir yandan da ben liðim buradaydý kendi mekânýmda. Parçalarým hem baðýmsýz hem birdiler. Anlayamazsýnýz siz bun madýkça.
14. Hiç bir zaman size anlatýldýðý gibi olmadý insanýn çoðalýþý. En baþta, hepsini türeten bi Adem oldu sonunda ve O da, yaþadý dünyada. Ýnsan cinselliði öðrenince ve doðumla çoðalmayý, ana duyulan hýnçla, mahluk da atýldý Tanrý bahçesinden dünyaya. Artýk gerek kalmamýþtý ona kl n yeni insanlarý.
15. Ama deðildi sadece var olan Adem ve Havva olarak. Ýnsan daðýlmýþtý dünyaya deðiþik ýrklar ma bilmiyordu hiç biri ilk zamanlarda diðerlerini. Bu þekilde çoðaldý insan dünyada her biri enim yardýmýmla ilk zamanda.
16. Tanrýlarýn yapýsý farklýdýr sizden. Bir enerjidir yapý ve ýþýktýr ve madde olur isterse t lunduðu dünyanýn yapýsýnca. O dünyadan alarak moleküler kalýbýný. Bu dünyada cisimlenirse bir ir asla bu onun kendi alemindeki sureti. Çünkü kullanmak zorundadýr bu dünyanýn taþýný, etini aðýný.
17. Yoktur tanrýlarýn cinsiyeti sizin anladýðýnýzca. Her tanrý olabilir istediði cinsiyette. burada önemlidir kendi yapýsý tanrýlarýn. Ben ve benimle olanlar istediðimiz cinsiyette yaþa ve enerji iken de her iki cinsi taþýrýz veya çýkartýrýz öne birini, istersek onun olmasýný. insel birleþme olur. Ýster madde olarak ve ister enerji.
18. Karýþýr tanrýlar o zaman birbirlerinin içine. Sonra ayrýlýrlar enerjiler durulunca. Ve is ersek can veririz yeni bir enerjiye, ikisinin karýþýmýndan, anýnda. Ama azalýr kendi enerjim iz bunu yapýnca.
19. Bu enerji boyutu cinsel birleþmesidir sizce. Ama istersek yaparýz fiziksel beden le ve hatta insanlarla. Bu olsun ister insan, ister hayvan ve isterse tanrý ile za rar vermez asla eþe. Enerji üretilir herkesçe dünyadan, bedenden ve evrenden. Bu yüzdendir seks benim ibadetimde. Benim insanlarým seks yaparken, ibadetimde ve kutlamalarýmda ve festivallerimde ve kendilerince, bana adayarak seviþmelerini kendi evlerinde. Karýþýrým içlerine hem erkeðin ve hem kadýnýn, iki cinsiyette. Bu birleþmesi olur herkesin ke endisi ile ve benimle ve eþiyle ayný anda. Her iliþkinizde üretilir enerji gerektiðince am a farklýdýr bana adanan ve benim olduðum bu tapýmlardaki enerji. Kullanýlýr o hem sizi mesh etmeye hem enerji olarak benim gücümü arttýrmaya.
20. Bu törenler bereket ve mutluluktur size hem ruhunuza, hem fizik bedene ve dünyas al bolluðunuz ve mutluluðunuza. Ve zevktir ve enerjidir bana. Ben ve benim insanlarým bir oluruz ve biz zevk almayýz çünkü biz kendimiz zevk oluruz ve mutluluk oluruz o zaman larda. Gerektiði gibi sýnýrlardan sýyrýlmýþ olursa cinsellik ve güdülmezse ayýp utanç ve baðl arýþýr her ruh ve beden ilk yaradýlýþtaki Ateþin ve Topraðýn ve Suyun ve Havanýn ruhuna ve ko lince. 21. Ve sürdürerek benim enerjimi yenilenirsiniz siz de bu ruhlarca ve dünyanýn kendisinc e. Ve mutluluk akar hayatýnýza. Ama kýrmak gerekir Kötü tanrýnýn þartlanmasýný.
22. Tanrýlar arasýndaki iliþki de böyledir ana çizgide. Birleþiriz ve yenilenir ve tazelenir iz her karýþýmda. Ama budur benim ve benim yolumda olanlarýn tarzý. Budur karakterimiz. Ya pýmýz. Kötü tanrý ve onun gibi olanlar için ve onun yolunda olan tanrýlar için ve onunla olan sanlar için. Ve bilerek ve bilmeyerek ruhunu ona satanlar için farklýdýr cinsellik.
23. Nasýldýr? Anlatayým mý bunu sana? Biz birleþir ve kaynarýz birbirimizin içine. Uyuþur ve ileniriz bu sýrada belki bir asýr ve belki bir kýsa an hiç fark yoktur arada. Sonra ayrýlýrýz birbirimizden mutlulukla ama farklýdýr Kötü tanrý yandaþlarýnda. Onlar birleþmez bizim gibi. naþýrlarsa birbirlerine ki, yapýldý bu benim bahçeden ayrýlýþýmda. Kaynaþýrsa onlar birbirine erji yutar diðerini ve eritir bünyesinde. Bir daha ayrýlamaz eriyen.
24. Bunu kabul eder bazý tanrýlar olmak için daha büyük ve güçlü enerjinin bir parçasý. Ama b r da karþý duramaz, durmadan büyüyen diðer güce. Bazen istekle olur bu bazen ise zorla. Ýþte yüzden büyütüp, kendi enerjimi, karþý duramadým büyüyen enerjisine Kötü tanrýnýn. Biz ememeyi onu yok ederek baþka bir tanrý ya da insanýn. Deðil bu bir ahlaki kural. Yapý bu, kozmos tarafýndan oluþturulan.
25. Kötü tanrýdaki enerji hakim enerjidir ve bastýran. Ve yutan. O alýr sadece yayamaz ene rjiyi asla. Bu yüzden gereksizdir ona cinsellik ve rahatsýz eder onu kendi zýddý olan en erji. Ve izin verir kendi kullarýna ancak türeyecek kadar nesil. Kuru cinsellik ve çoc uk yapmak amaçlý birleþme sadece, üretemez enerjiyi. Enerji için gerekir iki tarafýn bilinçli olmasý, istekli olmasý ve zevk alýnmasý. Bu uyarýr sadece enerjiyi. Sadece çiftleþmek ve teca ve birinin uzak olmasý olaydan, üretemez enerjiyi istenen ve yeterli ve faydalanýlaca k ve onu rahatsýz edecek þekilde.
26. Bu yüzdendir günah, zevk almak. Bu yüzdendir yasak eþcinsellik çünkü ondadýr amaç sadece almak ve baþka insanla birleþmek. Yasaktýr doðum kontrolü çünkü gereklidir hem yeni kullar ve acýdýr sadece üremek fizik olarak. Bu yüzden vardýr Kötü tanrýnýn her dininde kýsýtlamak ve d liðe.
27. Ve bu yüzdendir sizin devrinizde, çaðýnýzda türemiþtir birçok cinsel hastalýk önünde duru ulursunuz belki ilacýný onlarýn da frengi gibi ve diðerleri gibi ama çýkar yenileri daima. A maç kontrolsüz ve kendi kontrolü altýnda olmayan cinselliði engellemektir.
28. Yaydýkça her cinsel hastalýðý Kötü tanrý, insan buldu ilacýný. Ýþte bu yüzdendir ki, iste m ve aklý ve yasaklar bunlarý. Destekler onun insanlarý daima gericiliði. Þimdi týrpaný geçec erinizden, Kötü tanrýnýn yeni hastalýklarý. Ve ölecek çoðu. Sadece kýsmen dayanabilecek benim arým ve benim yolumda ve ibadetimde olanlar, benden aldýklarý enerji ile ve kurtulacak sadece Kötü tanrýya tam kul olup, onun kontrolünde cinsellik yaþayanlar.
29. Ve bu kontrolsüz iliþkilerin çok enerji üretmesi ve bundan rahatsýz olmasý yüzünden sevme tanrý ve onun kullarý evlilik dýþý doðanlarý. Çünkü onlardadýr enerjinin odaðý. Sadece onlard yoðunluðu. Enerjiyi uyarýr her takdis edilmemiþ birleþmeden doðan ve evlilik dýþý doðan ve ev de olsa Kötü tanrýya adanmamýþ birleþme ile doðan. Besmele çekmek gerekmez mi Arabýn dininde birleþmeden önce ve namaz kýlmak gerdekten önce? Ama olmazsa bu çocuk taþýr daha çok enerji o zeka. Ve Kötü tanrýnýn takdis edilmiþ evliliði de olsa Anne ve Baba çok zevk almýþsa ve ener iþse çocuk gene taþýr enerji odaðý.
30. Bu yüzden kontrollü cinsellik ister Kötü tanrý. Kontrolsüz cinselliðe sadece kendisine ad nmýþ savaþlardaki tecavüz, iþkence ve sonra da öldürmeler için izin verir. O zaman içer tecav in hýrs ve duygusunu ve tecavüz edilenin ve iþkence görenin ve sonra da öldürüleninin acýsýný gusunu. Bu duygulardan üreyen enerjiyi. Bu yüzden savaþ, her zaman kutsaldýr ona.
31. Ýþte budur Kötü tanrýnýn ve onun türündekilerin cinselliði. Sadece tüketip, bünyelerine a eþtiklerini. Bu fark vardýr aramýzda. Hoþlanmaz benden ve benim gibi olandan. Ama mecbur uz dengelenmek için alemlerde karýþýk olmaya çoðu zaman. O türle benimki. Bu sefer dengesiz b r enerji oldu kötü tanrý. Baþýboþ ve güçlü ve gücün sarhoþluðunda.
32. Ýnsanlara bu sefer verdi en büyük gazabýný. Yakýndýr ilerde kitle halinde ölümler. Bunu b görecek sizin nesliniz belki göremeyeceksiniz bu hayatta. Ama benim tarafýmdan, ölümden so
nra tekrar yeni bir bedene döndürülenler görecekler bunu. Cinsellikle gelen hastalýklarýn pa tlamasýný ve kitlelerin ölümlerini. Kötü tanrýnýn kullarýnýn, bu yüzden kendi tanrýlarýný hoþ elaketten kurtulmak için diðer insanlarý kesmesini.
33. Bu savaþý kötü tanrýnýn deðil size karþý. O sadece karþýdýr bana ve benim öðretime. Bu yü ar insaný ve kendi has kullarýný kurtaracak bu savaþtan. Çünkü bu savaþ olmayacak kýlýçla vey n ayrýþmasýyla. Bu savaþ olacak hastalýkla ve kanla ve cinsellikle. Ama bu da zayýflatacak o nun gücünü. Çünkü kendi felaketleri ile ve kendisinin yaydýðý hastalýklarla ölenlerden alamaz erji. Ve zayýf býrakacak onu ölümler.
34. Bu yüzden kurtarýyorum ben de kendi insanlarýmý ve güç dengesi saðlandýðý zaman dünyada y oðacak. Ve tanrýlar aleminin kapýlarý gene açýlacak. Ve tanrýlar dolaþacak insanýn arasýnda a n anlayacak insan herþeyi ve doðruyu.
35. O zaman Kötü tanrýnýn gücü kalmayacak dengesizce. Ve o zaman cezalandýracak insanlar onu arlýðýný bile unutarak. Kesilecek bütün alabileceði enerji bu alemden ve bu dünyadan. O zaman ni bir tanrý olacak daha adil ve dengeli ve o zaman insan dünyada bulacak, kendisine hayal ürünü olarak anlatýlan cenneti.
36. O zaman býrakýp insanlarýmý yeni tanrýlarýn ihtimamlý ellerine döneceðim kendi alemime bi a dönmemecesine. Ama unutmayacaðým sizi ve Kötü tanrýnýn dengesiz gücünden çektiklerinizi.
37. Ama olmazsa bunlar ve artmazsa insanlarým ve baskýn çýkarsa kötü tanrýnýn korkusu. Ve ban nananlarýn sayýsý yeterli olmazsa veya hiç olmazlarsa. Kaybedeceðim bu savaþý ve gene azalaca gücüm ve gene hakim olacak Kötü tanrý bin yýllarca. Ve gene emecek enerjinizi. Ve sürecek sa aþýmýz tekrar insanlar çoðalana kadar ve insanlar tekrar benim tarafýmdan uyarýlana kadar ve tanrý tekrar baþka bir felaket yaratana kadar.
38. Bu yüzden yayýlmalýdýr bilgim, dinim ve ibadetim. Bu yüzden her insaným uyarmalýdýr diðer nlarý kendi güçlerinin yettiðince.
39. Ne ben ölürüm Ne de Kötü Tanrý. Unutmaktýr onu ve kesmektir enerjisini ve üretmektir onun olan enerjiyi, öldürmenin yolu bir tanrýyý. Onun zýddý olur ve yolumdan giderseniz dýþýnda ka un enerjinin.
40. En büyük lanettir insana Kötü tanrýnýn besini olarak kalmak. Çünkü sizde yaradýlýþýnýzdan her tanrý verdi size kendi benliðinden. Ve ben yaptým sizi en güçlüsünden. III
1. Bilir misiniz Kadýn ve erkek arasýndaki farký? Gerçekte ikisi birdir, ayný bütünün bölünme san ilk yapýldýðýnda ateþten sudan, havadan ve topraktan ve dünyanýn ruhundan ve ona koyulan vrenin ruhundan. Ne kadýn ve ne de erkek. 2. Mahluk cinsiyetsizdi olmadan önce insan. Mahluk insan olunca Adem dediniz o zam anki haline ve onu erkek olarak bildiniz ve o erkek deðildi. Hem erkek hem kadýndý ama bu da size göre olan ifadedir çünkü erkek ve kadýn yoktu insan türü için.
3. Þimdiki iki cinsin bütün yapýsý ondaydý ve bütündü ve o mükemmeldi bir bakýmdan. Gerekirse ekti bölünüp kopyalanmadan tanrýlar tarafýndan. Kendi kendine de üreyebilirdi belli zamanlar da ve o zaman olmazdý anne ve baba. Ve olmazdý cinsellik.
4. Ne zaman ki insan bölündü ikiye, o zaman oldu iki cins. Ýnsanýn bölünüþü daha önceleri Mah alarak büyütülmesi ve kopya yapýlmasý gibi deðildi. Bu sefer birden çýkartýlmadý ikinci. Doð kiye, Bir.
5. Ayný þekilde parça alýndý Adem in bedeninden ve bu sefer kemiðinden ve her zamankinden dah büyük bir parça. Yapýlan iþleme bakýnca aynýydý önceki kopyalarla. Fakat bu sefer Adem in be ki diþilik faktörlerinin çoðu verildi ikinci bedene ve ikinci bedende erkeklik faktörleri daha azdý, nasýl ki, Adem deki diþilik faktörleri daha az býrakýlmýþsa.
6. Adem in bütün eski deneyleri ve bilgisi ve karakterinin oluþumu ve fikri ve uzun zama nda sahip olduðu bedensel geliþimi ve hatýralarý aynen vardý ikinci bedende. Sadece ikinci beden daha az büyüktü Adem den. Beden uyum saðlamýþtý diþilik faktörlerine. Bu sefer olmuyor a. Ayný þeyin ikiye bölünmesi oluyordu tam olarak.
7. Tanrýlarýn verdiði her þey iki bedende de vardý. Size anlattýðým gibi Kötü tanrý cinsellik daha açýk olarak onun cinselliði kendisine göredir. Deðildir tam dengeli. O kendisine göre ve onun gibi olan tanrýlara göre kendi içinde, kendisine göre dengeli ve mükemmeldir ama z ordur bunu size anlatabilmek. Bu yüzden O, kusurludur ya da az geliþmiþtir demiyorum. Ama Adem daha çok tanrý tarafýndan ve daha çok vasýfla doldurulduðu için daha çok yanlý ve ka muþtu ve insan bu yüzden çokluktur. Her tanrý ise tekliktir kendi baþýna.
8. Bir tanrý yutarsa diðerini, Kötü Tanrý nýn yaptýðý gibi, o alýr sadece enerjisini, ýþýðýný e alamaz kendi karakterine uymayan farklý yanlarýný. Ya da çok az alýr. Bu yüzden gene kalýr eklik olarak.
9. Mahluk tan diðer beden ayrýlýnca ve tanrýlarýn verileri de paylaþtýrýlýnca ve bilerek ve i k diþilik vasýflarý ikinci bedene daha çok verilince Kötü Tanrý nýn vasýflarý daha az oldu ik nde ve Adem de daha çok kaldý. Çünkü Kötü Tanrý cinsiyet ve cinsellikten uzaktýr ve sizin erk a daha yakýndýr karakteri.
10. Bunlar ruh ve enerji olarak deðil, sadece fiziksel madde olaraktýr anlattýklarým. Ru h ve enerji eþittir kadýnda da erkekte de. Fakat fiziksel beyinde ve onun en küçük parçasýnda ve hücresindedir yapýlan þartlamalar ve koyulan kilitler onun ruhuna. Ruh daha az etki lenir madde bedenden. Bu yüzdendir Kötü Tanrýnýn þartlamasýnýn Adem de daha fazla kalmasý ve rý bahçesinde onlarý uyarýrken Havva nýn bana daha çabuk uyum göstermesi. Ve Adem in Kötü Tan an korkmasý.
11. O bölündükten sonra onlar oldular ve Adem ve Havva denildiler ama onlarýn gerçek isiml eri anlatýyordu türü Tanrýlarýn dilinde ve ile idiler. Sanmayýn ki onlar hemen uyanýp her ldiler. Çok uzun sürdü Havva nýn oluþmasý ve Adem in uykusu. Halbuki size anlatýlmýþtýr ki, A udu ve sabah uyanýnca yanýnda Havva yý buldu. Bu komik bir inanýþtýr.
12. Size anlattým! Mahluk un bütün yapýlýþ aþamasýný. Onun oluþmasý çok çok uzun sürdü. Size lerde sular altýnda kaldým. Sonra Ateþ i ve diðerlerini topladým. Mahluk un oluþmasý için ger vher öyle bir avuç toprak alýnýverip toplanmadý.
13. Kolay deðildi Mahluk u yapmak ve kýsa bir süre hiç deðildi. Düþünmez misiniz ki. Þayet ol e herþeyi yaptýysa Kötü Tanrý, neden insan istenilen þekilde olmayýnca hepsini yok edip bir a da yeniden yapmadý?
14. Neden Mahluk uyumda zorlanýnca o deðiþik kopyalarla denendi de bir çöp gibi atýlýp, yenid n baþkasý yapýlmadý. Neden Kötü Tanrý nýn kitaplarýnda anlatýldýðý þekilde, Cennette ilk güna vva bir anda onlarý yok edip de, yeniden bir erkek ve kadýn yaratmadý Kötü Tanrý. Ama kendi anlatmasýna göre size, Bir anda Ol! diyerek yaratan o herþeyi. O zaman yok etseydi Adem ve Havva yý, hiç günah iþlememiþ yeni erkek, yeni kadýn yapsaydý.
15. Buna cevap veremez Kötü Tanrý ve günah sayar böyle þeyleri sorgulamayý. Ýþin aslý þudur. ze olanlarý. Tanrýlar ayrýlýnca ve Kötü Tanrý kendi benzerlerini yutunca ve Ben oradan ayrýlý e Benim gibiler, beni takip edince ve Kötü Tanrý, Tanrýlar Bahçesi nin, Tanrýlar Alemi ile ol n iliþkisini kapatýnca ve Tanrýlar Alemi ndeki diðer Tanrýlar ki, sizin hiç bilmedikleriniz, u alemi kapatýnca diðer alemlere Kötü Tanrý asla yaratamazdý yeni bir insaný.
16. Havva olduktan sonra ve Adem uyurken derin, donmuþ uykuda Havva da uzun zaman uyudu onunla. O sýrada onlardan alýndý parçalar ve yapýldý diðer insanlar ve deðiþik ýrklar. a salýndýlar Tanrýlarýn Bahçesi ne uyurken Adem ve Havva. Onlarýn bazýlarý anlaþmadý birbirle bazýlarý istemedi insan olmayý. Bu yüzdendir ki, sizde, Adem in, Havva dan önce olan baþka e nden bahsedilen efsaneler vardýr. Aslýnda onlar deðildi size baþtan beri anlattýðým Adem ve H vva.
17. Uyurken Adem ve Havva, Kötü Tanrý gizlice þartladý onlarý ve kilit koydu zihinlerine tek rar ve tekrar. Bu yüzdendir ki, Adem in kilitleri ve Kötü tanrýya uyumu daha çoktur. Havva d aha az aldý bu kölelikten payýný.
18. Ýþte bu yüzdendir Kötü Tanrý nýn elçilerinin daha çok erkekten olmalarý. Ne zaman ki, ben larý Tanrý bahçesinde gizlice ki, bu da sizin için aklýnýzý çalýþtýracak olan baþka bir mantý
19. Düþünmez misiniz ki, Kötü Tanrý kendi kutsal kitaplarýnda demez midir ki, herþeyi bilen o . O bir karýncanýn düþüncesini bile bilir. Bütün yaratýklarýnýn her an her þeylerini bilir ve adýr. Ve o uyumaz ve o dalgýn olmaz ve her þey onun iradesi altýndadýr. O zaman nasýl olur d a bilmez herþeyi bilen tanrý nasýl bilmez kendi yarattýðý kullarýnýn Þeytan tarafýndan aldatý de onun kendi evinde, kendi cennetinde. Nasýl girdi Þeytan Cennete onun haberi olma dan. Nasýl haberi olur ancak her þey bittikten sonra. O zaman kendi kitaplarýndaki man týða göre deðil midir Þeytan ondan daha güçlü.
20. Ben insaný uyarýnca ve onlar Kötü Tanrý yý vuracak iþi yapýnca çok öfkelendi Kötü Tanrý. çok Havva ya çünkü o kýrmýþtý üzerindeki, daha az olan þartlanmasýný kolayca ve o yardým etm masýna. Ýþte bu yüzdendir Kötü Tanrý nýn bütün dinlerinde kadýnýn aþaðýlanmasý. Ýþte bu yüzde ve asýrlarca cahil býrakýlmasý. Asýrlarca sadece köle ve mal olmasý. Hatta sizin gününüzde bi dininin ülkelerinde kadýnýn yasaklanmasý. Var mý Batýdaki dinde hiç bir kadýn papa.
21. Ýþte bu yüzdendir Kötü Tanrý nýn kutsal kitaplarýnda Havva dan bahsedilmemesi. Arabýn Kit a adýnýn bile hiç olmamasý. Havva her þeyin anasý diyor kitabýnda Kötü Tanrý. Bu durumda Havv i olmuyor mu? Ýlk kadýn üstelik. Kutsal kitabýnda herkesin, her önemli kiþinin kendince ve h er peygamberin ölümü kaydedilirken titizlikle ilk kadýna ne olmuþ, ne yapmýþ Adem e çocuk yap n baþka neden hiç adý geçmez ve sonu kaydedilmez. Ne zaman öldü ilk kadýn. Belliyken Adem in
22. Okuyun Kutsal Kitabýný Kötü Tanrý nýn. Hep der ki, Adem in bir çocuðu oldu. Adem in iki ç du. Adem mi doðurdu bu çocuklarý?
23. Kadýn cinsine olan gazabýndan ve dinmemiþ öfkesinden ve onu cinselliðin gereði görmesinde dir bu silip atmýþlýðý kadýný, Kötü Tanrý nýn. Onun kurallarýnda her zaman ikinci sýnýftýr Ka lmiþtir hâkim cins olsun diye erkek.
24. Bakýn. Kötü Tanrý nýn ulaþmasýndan önceki kavimlere. Nasýl daha eþit durumda kadýn. Arabý i kanlý peygamberi de sömürmedi mi ilk zengin karýsýný. O elçiden önce, Araplar kýzlarýný kum i masalý uydurulmadý mý? Halbuki o hakim olmadan önce diþi tanrýlar yok muydu Kötü Tanrý nýn tinde.
25. Kötü Tanrý nýn en büyük deðiþikliði Arabýn dini ile Kadýný atmaktýr köleliðe ve yok etmek etini. Çünkü bastýrmak ister o Havva dan gelen þartlanmanýn kýrýlýþýný. Ama iþleyemez yeni þe er þey kalmýþtýr öyle. Bu yüzden de Kötü Tanrý bastýrýr ve Þeytan ilan eder yaþayan her kadýn
26. Çýktýktan sonra dünya yüzüne Adem ve Havva yaþadýlar yapabildikleri kadar. Ýlk çocuklarý onlarýn ki, Siz Kabil dersiniz ona. Havva gebe kalmýþtý ona Bahçe deki ilk gecede. Ve o gece de ki, gece size göre anlatýmdýr çünkü yoktu zaman bahçede. O gecede benim etkimle ve benim t ikimle ve benim öðretimle ve benim uyarýmla yapýlan cinsellikte ki, sunu olmuþtur bana ve ibadet, gebe kaldý Havva ilk çocuðuna.
27. O çocuk benimdir ve bilmeden bana adanmýþtýr ve onda benim karakterim ve benim güzelliði m daha çoktur. Sonraki çocuk Ýkincioðul oldu. Ona Havva dünya yüzünde gebe kaldý. Adem suçl usu içindeydi Kötü Tanrý ya karþý ve af dilemek için ondan, zihni açýktý ona. Adem ilk gecede ep Kötü Tanrý nýn kulu oldu. Çünkü þartlanmasý onu kendini suçlamaya itti ve hep Havva yý kus cuk sýrasýnda üzerinde yoðundu Kötü Tanrý nýn etkisi. Bu çocuðun olmasý için gereken seks uza incelikten. Sadece bir birleþmeydi. Ne Adem de zevk vardý ve ne de Havva da.
28. Kötü Tanrý suçlarý yüzünden atmýþtý onlarý Cennetten. Böyle düþünüyordu Adem ama doðruydu size bir sýr daha söyleyeyim mi? Aslýnda sýr deðil bu ama zihninizin þartlanmasý yüzünden siz görmeyi hep reddettiniz ve fark etmediniz. Size ne denirse inandýnýz. Ama þimdi söylüyorum
size. Hep kutsal kitaplarýnýzda ve efsanelerinizde Þeytan, Cennetten kovuldu denir siz e. Ben kovulmadým. Sadece kendim istemedim Kötü Tanrý nýn yanýnda kalmayý. Ve göze alarak her e gayreti bir ölçüde sizi kurtarmak için terk ettim orayý. Ama düþünmez misiniz ki, gerçekten kovulan vardýr Cennet ten. Ýnsandýr asýl kovulan oradan.
29. Gene Onun kendi Kutsal Kitaplarýna göre madem ikisi de kovulmuþtur, kader birliði için de ve yoldaþ ve daha yakýn deðil midir Ýnsan ve Þeytan. Kötü Tanrý nýn, Kitaplarýnýn mantýðýn um ki, bu doðrudur. Çünkü ben kovulmadým. Ama kovulsaydým bu yolda o da þeref olurdu bana.
30. Adem ve Havva nýn cinselliði bu yüzden zevkten ve heyecandan ve istekten uzaktý ikinci çocukta ve bu da tam istediði cinsellikti Kötü Tanrý nýn. Hiç bir cinsel enerji yoktu onda v oðan çocuk da bu yüzden daha yakýndý Kötü Tanrý ya. Ve beyninin iþlenmesi daha kolaydý nesill a.
31. Ýþte bu yüzden Kötü Tanrý böyle ister cinselliði ve yasaklar ve kötüler zevki. Ve cinsel i. Bu yüzdendir ki, nasýl Birincioðul benim oðlumsa, onun oðludur Ýkincioðul. Ve siz ona Habi dersiniz.
32. Adem teþvik etti çocuklarýný Kötü Tanrý yý sevmeye ve ona tapmaya ve ona güvenmeye. Benim an Birincioðul saygýlýydý kendisinden geldiði topraða ve hayata ve daha yakýndý kozmik enerji benden aldýðý yapýsý böyle yapýyordu onu ve Ýkincioðul daha yakýndý Kötü tanrýya. O Birincioð dý ava ve öldürmeye ve kýymaya hayvanlara.
33. Ve Âdem çocuklarýný sunmak istedi Tanrýya ve Kötü Tanrý nýn seçmesini kýzkardeþleri ile e Sadece cinsellik olsaydý evlilikte. Benim Oðlum, Birincioðul evlenseydi kardeþi ile, hoþ görürdü onun cinselliðini, erkek kardeþi ile. Çünkü onda yoktu kýskançlýk ve severdi ikisini ncioðul evlenseydi kýz kardeþi ile Kötü Tanrý dan aldýðý kýskançlýk ve gaspedilicikle hem kýs kýz kardeþine hem paylaþmazdý cinselliðini Birincioðul la ile. Ama o kýskanýrdý Birincioðul u öz olarak benden almýþtý cinselliðini ve daha güçlüydü bu konuda. Ama mesele deðildi cinsell ele üreyecek soyun karakterinin belirlenmesi idi.
34. Âdem, oðullarýna Kötü Tanrý ya birer sunu yapmalarýný ve kiminki kabul edilirse kýz karde n evlenmesini istedi. Çünkü Kötü Tanrý böyle demiþti ona. 35. Birincioðul, bitkilerden bir sunu hazýrladý kendisinin en iyi bildiðince. Ve en içten haliyle. Aklýna bile gelmemiþti öldürmek bir hayvaný.
36. Ama Ýkincioðul, Âdem in ona söylediðince ve Kötü tanýnýn Âdem den istediðince, anarak üze zladý bir hayvaný ve döktü kanýný. O zaman Kan ýn enerjisi ve ölümün enerjisi yükseldi Kötü T dan güçlendi ve memnun oldu ve her zaman istediði kan kurbanýna kavuþtu ve bundan sonra ölüml rin hep kendi adýna olmasýný istedi.
37. Seçim zamaný gelince enerjisini yoðunlaþtýrdý kötü Tanrý sunulara. Aslýnda bir çöp bile s l, oydu kabul edilecek olan. Ama Ýkincioðul yapmýþtý en doðrusunu Kan la sarhoþ olan kötü Tan da aldý onun sunusunu. Ama zaten ne olsaydý alacaktý onunkini.
38. Çok üzüldü buna Birincioðul ve merak etti Tanrý nýn neden onu kabul etmediðini. Hâlbuki o r kuldu. Kötü Tanrý ona söyledi kan istediðini fakat asla söylemedi gerçekte Ýkincioðulu nede ediðini.
39. Bu sýkýntý ve üzüntüsünde yaklaþtým Birincioðul a ve gereken cesareti verdim Ona. Öldürdü eþini. Ve benim adýma yaptý bunu. Ýkincioðul un kaný ve ölüm enerjisi geldi bana. Kan enerjis kullanýlýr her tanrý tarafýndan. Sadece Kötü Tanrý deðil. Güçlenir en fazla bu enerji ile ta ma ben ve benim gibi olanlar çok fazla ihtiyaç duymayýz buna. Seks de besler bizi düþüncedek i parlaklýk da akýl da, bilim ve sanat da. Ama Kötü Tanrý en fazla ihtiyaç duyar kana.
40. Birincioðul un bilmeden yaptýðý kurban da adýma, ulaþtý bana. Ýþte bu fazla enerji ile ko irincioðul u, Kötü Tanrý nýn öldürücü gazabýndan. Size korkunç gelse de, ölmesi gerekliydi Ýk evlenseydi Kardeþi ile sonraki soy onun gibi olacak ve hepsi Kötü Tanrý nýn melekleri gibi robotlaþacaktý. Ve dünya daha kanlý ve daha tek yanlý olacaktý ve benim insanlarý uyarmamý ve
larý kurtarmamý daha zor yapacaktý fakat kurtarýlmaya deðer insan olacak mýydý?
41. Böylece önce Birincioðul un soyu, yani benim soyum üredi dünyada. Kötü Tanrý daha sonra b k daha yaptýrttý Âdem e ve o da üretti kendi neslini istediðince. Karýþmadým buna ama Ýkincio dý o karýþacaktý üremesine benim insanlarýmýn.
42. Bu þekilde daha dengeli üredi insan nesli. Genetik yapý diyorsunuz buna. Þayet varsa dünyada þimdi sanat, müzik, eðlence, yalancý da olsa barýþ ve zevk bu Ýkincioðul un öldürülm oksa o anda kaybedecekti savaþý insanlýk.
43. Ama sonradan gelen ve Kötü Tanrý ya ait olan Üçüncüoðul ki, ona Þit diyorsunuz siz. Üçünc ak deðildir Kötü Tanrý nýn yapýsý. Çünkü ilk maddede vardýr bütün tanrýlarýn yapýsý ve benim cioðul da da, az da olsa vardýr Kötü Tanrý nýn katkýsý.
44. Bütün bunlar yaþandý gerçekten. Asla sembolik bir hikâye olarak almayýn bunu. Bu olaydaki sembolik yan sadece þudur: Dünyanýn deðiþik yerlerindeki, diðer insanlar da benzeri þeyler ya ar ve bu olay sembolize eder hepsini. Az çok farklýydý onlarda olanlar ama ana fikir v e olay budur.
45. Bu yüzden Kötü Tanrý nýn sonraki bütün peygamberleri ve din komisyoncularý ve onun yolund n gaddarlar ve insanlýða zulmedenler hep Kötü Tanrý nýn çocuklarýnýn soyundandýrlar.
46. Þimdi þu iyice anlaþýlmalýdýr benim insanlarýmca: Asla düþman deðilim Kötü Tanrý nýn çocu a olsa benim payým da vardýr ve onlardan da bana dönen ve kurtulan vardýr ve onlar da ku rtarýlabilir zamanla. Þayet biat etmemiþse bana ve yaþýyorsa kendi bildiðince ve Kötü Tanrý n a bile bana biat etmeyen her insan eþittir bana ve bana biat eden benim çocuklarým üstündür onlara ama benim çocuklarýmdan bile olsa biat etmeyen bana, eþittir gözümde hepsi layýktýr ku tarýlmaya. 47. Anlaþýlmasý gereken ikinci þey þudur ki: Bütün anlattýklarýmla asla anlaþýlmamalý kadýný r iki cins kutsal ve aynýdýr bana.
48. Bilin ve anlayýn! Bunlarý bilmek ve anlamak üstünlük veya kurtuluþ saðlamaz size. Kurtulu aðlamaz sadece bunlarý okumak. Kendi aklýnýzý ki, size onu ben verdim, kendi mantýðýnýzý ki, benden aldýnýz. Çalýþtýrýn ve düþünün bunlarýn üzerinde. Araþtýrýn ve gerçekten kendinize mal stemem ve faydasý da olmaz Kötü Tanrýnýn istediði gibi duyup veya okuyup hemen iman etmeniz. Kör imana da ihtiyacým yok benim. 49. Sizi bana yaklaþtýracak olan kör iman deðildir. Bunu yaparsanýz yaklaþmak için bana Kötü yakýn olursunuz benden çok, farkýnda olmadan.
50. Bütün güç ve bilgim ve kudretim ve vereceðim ve verdiðim mutluluk, zevk ve bolluk bunlarý düþünüp anlayanlarýn üzerinde olsun! Amen! zaman: 15:36 Hiç yorum yok: Ayetler Kitabý AYETLER KÝTABI In nomine Magni Dei Nostri Satanus I 1. Ben varým. Vardým. Ve var olmaya devam edeceðim. Sonsuza kadar ve sonsuzdan öte var olacaðým! 2. Üzmez beni, sevmeyenlerimin ve cahillerin taktýklarý isimler. Aksine, tüm ihtiþamýmý koyar ortaya onlar. Benden ve adlarýmdan gelir, bütün ilerletici ve asil ve baþkaldýrýcý duygular. Albýz benim; Mara benim; Seth benim; Loki derler bana; Benim, Satan Olan ve Satanas; Satanus'um ben. Ýblis'im; Þeytan'ým ben, içinizde Kaynayarak Uyuyan.
3. Lucifer dediler bana, kötülüðü anlatmak için. Halbuki, ýþýk ve güzelliði anlatýrdý Lucifer. Ben kötüyüm bu düzen için; ama deðilim asla kötülük. 4. Beni anlamak, insanýn kendisini anlamasýdýr. Ama sadece beni anlamanýn, insana bir faydasý yoktur. Kendini anlamak isterse, bunun faydasý vardýr. 5. Ben olduðum öðretildi insana hep, kendisinin, olumsuz yanýnýn. Aslýnda, tam tersidir durum. Ben, Ýçinizdeki Ýsteðim aslýnda. Nasýl olur da, o þeyin kötü yaný olabilir; bir þeyin ta kendisi? 6. Ben Bir'im ve Öz'üm; ama kendi elbisesini giydirir bana, her kavim. Teklikten çokluk olurum böylece; ama bu da beni üzmez veya endiþelendirmez. 7. Herkesin içinde olan, kendi Öz Tanrý'sýyým ben. Hiçbir kabilenin ya da kavmin özel tanrýsý olmadýðým gibi; hiçbir kabile beni sahiplenerek, üstünlük saðlayamaz. Benim öðretime uygun deðildir; Araplarýn ve Yahudilerin, özel tanrýlarýyla kendilerini ve ayný þekilde kendi dil ve geleneklerini yüceltmeleri. 8. Sevinç bendedir. Zevk benim. Bende yatar bütün özgürlükler. Ben kurtarýrým zihinleri her baskýdan; insaný her tanrýnýn köleliðinden. Ben, insanlarýn hepsindeyim; ama insanlar da benimdir. Ama bilmezler bunu, çoðu. 9. Benim savaþým, sizin içinizdedir. Bütün insanlar benimdir demiyorum. Ben, bütün varlýklarýn içinde yaþayan Öz'üm diyorum. Size, þah damarýnýzdan daha yakýn deðilim. Ben zaten Siz'im. 10. Ben, hiçbir zaman savaþ vemek istemediðim gibi; sizin için de savaþmam. Aksine, siz, benim için savaþýrsýnýz. Çünkü bu savaþýnýz, sizin içindir aslýnda. Sizin savaþýnýz, Küçük Savaþ ve Büyük Savaþ'týr. 11. Küçük Savaþ, sizi anlamayanlara karþý verdiðiniz dayanma ve direnmedir. Ve size düþman olanlara verdiðiniz savaþtýr. Ve hayata karþý verdiðiniz savaþtýr. Ve Küçük Savaþ, kendinizi ifade etmenizin savaþýdýr. 12. Büyük Savaþ, en zorudur. Büyük Savaþ kendi içinizdedir. Zordur, çaðlarýn þartlanmalarýný yýkmak. Kendinizle yüzleþmektir Büyük Savaþ. Kendini kabul etmektir Büyük Savaþ. Kendi gerçek istek, ihtiyaç ve zayýflýklarýný keþfedip, kabul etmektir Büyük Savaþ. 13. Benim seçkinlerim, en önce Büyük Savaþ'a baþlamalýlar. En önce, kendinden utanmamayý öðrenmeliler, kendilerine karþý. 14. Ýnsan, daima, kendisine öðretilen, Doðru denilen kurallar ve kalýplar içinde yaþar. Tembeldir; gözündeki at gözlüklerinin izin verdiðinin dýþýna bakmakta. Bunu yenmektir, Büyük Savaþ. Kendi zayýflýklarýný kabul etmeden, aydýnlanamaz insan. 15. Hiçtir, Küçük Savaþ'ýn zorluðu; Büyük Savaþý'ný kazanan bir kimse için. Ýnsanýn, benim için savaþmasýdýr; kendisini hür býrakmasý dinsel baskýdan, ahlaksal ve kalýplaþmýþ olandan. 16. Ben, Ýçinizdeki Iþýðým; binyýllardýr sizden gizledikleri. Ben Düþünce'yim; Düþünme'nin ve Yargýlama'nýn Zevki'yim.
17. Her þeyin baþýndan beri, Sönmeden Yanan Ateþ'im ve her þeyin sonundan, sonraya kadar da Yanacak Olan. 18. Sevgi'yim, yüreðinizin derininde duyduðunuz. Benim sevgimdir, size yaþama ateþi veren. 19. Ben Ýsyan'ým. Benim, Savaþçý Olan. Çölün derininde, daðýn tepesinde ve denizin derininde, gecenin korkusunda, karanlýklar içindeki bilgi ve vecd sarhoþluðunda, benim, Yanýnýzda Olan; siz bilmeseniz de. 20. Ben Iþýðým; Rengim; bütün renk tayfý benim; ama bana yakýþtýrýldý Kara Olan. Karanlýk Olan'ým ben ve siyah, iþte bu yüzden. 21. Ýçinizin, en karanlýða gömülen yanýndayým daima. Ama bu karanlýk, benim saklanmak istememden deðildir. Beni sizden saklamak istemelerindendir, sizin üzerinize yýðýlan iman karanlýðýndan. 22. Ben korku deðilim, ama korkuldu benden; bu yüzden Korkunç Olan oldum ben. Her din, giydirdi bana en kötü elbisesini ve benimle korkutarak, hakim oldu insanlara. 23. Ben Çýlgýnlýðým. Benim, Vecdin Sarhoþluðu Ýçinde Delice Dönen. Aydýnlatýr benim þimþeðim, akýllardaki hurafeleri. Kendimi gösterdimmi; alt üst olur bütün sahte dinler. 24. Ben Öðretmen'im, Gerçekleri Getiren. Ben, Iþýk Getiren'im ve Iþýðý Taþýyan. Ben veririm daima, gerçeðin bilgisini. 25. Ben, Haksýzlýk Edilen'im. Benim, hakký yenmiþ olan ve buna, gene sizin için katlanan. 26. Benim, Ateþ Olan içinizde, hiç sönmeden yanan. II 1. En baþýndan beri bendim yanýnýzda olan. Sizi aydýnlattým ve uyardým dönem dönem. Bunun için de çeþitli araçlarým oldu. Zaman zaman da kahinlerim geldi; þimdiki gibi, Dünya'ya yeni bir çaðýn baþlayacaðýný haber verecek olan. 2. Ne zaman ihtiyacýnýz olduysa el uzattým size. Elimi uzatmam, bazen içinize doðarak oldu; bazen size verdiðim isyan duygusu ile. Bazen de kitaplarým oldu þimdiki gibi. Ama enderdir bu; az rastlanýr. 3. Tek ve deðiþmez bir kitaba ihtiyacým olmadý benim hiç. Çaða göre deðiþir, kitaplarýn hükmü de. Ama bu, kitaplarýmýn eskimesinden deðil, sizin geliþmenizdendir. Bakýn! Hiç size uyuyor mu, sahte dinin, yüzlerce yýl önce gelmiþ olan kitaplarý þimdi? 4. Dünya'da, benim kitaplarým bazen oldu; bazen hiç olmadý; ama benim varlýðým ve benden gelen mutluluk ve zevk, her zaman oldu. Sizi hiç býrakmadým. Benim kitaba ihtiyacým yok. Sizin tapýnmanýz da bana birþey saðlamayacaðý gibi, bana güç de vermez. Ama bana tapmak, sizin zevkinizdir. 5. Kitaplarým, sizin ihiyacýnýz olduðu içindir. Benim tek bir kitabým yoktur. Gerçek kitaplarýmdan biri olan bu kitabýmda ne gizli bir
anlatým, ne þifreli bir ifade ne de gizli semboller vardýr. Ancak Bir iki tane istisna olabilir. 6. Kitaplarým, insanlar gerek duydukça, her kavmin kendi dilinde, öz olarak ortaya çýktýlar, çýkýyorlar ve çýkacaklardýr. Çok uzun olmalarý da gerekmez. Çünkü kolaydýr, anlayana ana fikrin anlatýlmasý. Hiç bir kavme, diðer kavimlerin, ancak aracýlar vasýtasýyla anlayabileceði çok özel dinler veya kitaplar vermedim; vermeyeceðim. 7. Bir dilde verdiðim kitap da, diðer bir dile anlamýný kaybetmeden, çevrilebilir. Beni anlamak için ne Ýbranice bilmeye gerek vardýr; ne Arap'a köpek olmak ve ne de Kilise'nin cahilliðine, akýl dýþýlýðýna. 8. Kitabým, baþka dillere çevrilmek istenirse bunu yapabilir her bana inanan; ama benden size geçirildiði ilk özgün dilindeki kopyasý, her zaman çevirisinin yanýnda olmalýdýr. Onda yoktur önemli bir þifre, gizli anlatým ve de sembol. Bu, özgünlüðünü korumak içindir. Çeviriden þüphe edilirse, bilen birisinin, özgün kopyasýný görebilmesi içindir. Ve uyulmalýdýr mutlaka buna. Ve Bölümlerimin, ne de Ayetlerimin sýralanýþý deðiþtirilmemelidir. 9. Her çaðda, açýk ve gizli kahinlerim olmuþtur. Onlar, insanlara sevinç getirmek içindir. Ama açýkça ortada olan kahinlerim, kendisine güveni olmayan aciz tanrýnýn, cennet vaadlerine kananlar tarafýndan katledilmiþlerdir. Bu yüzden benim kahinlerim, karanlýkta kalmalýdýrlar. Özel görevle ortada olan ve de gerekince ortaya çýkacak olan bir, ikisi hariç. 10. Her insanýn içindeki, En Karanlýkta Kalan Öðreti'yim ben. Bu yüzden benim rahiplerim ve kahinlerim, Karanlýðýn Rahipleri'dirler. Bu yüzden Karanlýklar Prensi de dediler bana. 11. Bu öðreti ve bilgi, herkes içindir ve en çok, kendi dillerinde geldiði insanlarým içindir. Ama isterlerse baþka kavimler de onu izleyebilirler ve baþka dillere de çevirebilirler ve baþka kavimler de, sürüme dahil olabilirler. Ama gerekirse, onlarýn ülkelerinde ve onlarýn dillerinde de yeni rahipler çýkartmaya, yeni kitaplar yazdýrmaya gücü yetenim ben. 12. Ben, Her Dili Konuþan'ým. Ýnsanlarý, anlamadýklarý ve asla anlayamayacaklarý dillerdeki dinlere koyun olmaya zorlayan, Sahte Tanrý deðilim ben. Ve benim kitaplarým, baþka dillere çevrilince anlamlarýný kaybetmezler. 13. Kitabým, kendisine ulaþýp da, beni kabul etmeyecek olanlar, kaybedecek olanlardýr. Ama ben bunu, onlara tehdit olarak söylemiyorum. Onlara acýyarak, söylüyorum. Onlar köledirler. Kendi kölelikleri içinde boðulan ve ruhunu kýsýtlayan. Ama inananlarým bilsinler ki, ilk baþta, benim sürüme dahlolacak olanlar ve benim seçkinim olanlar, az olacaktýr. Bundan da, cesaretleri kýrýlmamalýdýr. Tek bir kiþi bile olsa, O, benim seçkin toplumumdur. Ama zamanla, her þey yeni düzene girecektir. 14. Ben, bütün insanlardayým. Herkesin içinde benden bir parça yaþar; ama insanlarýn bir kýsmý beni inkar eder... Sonradan gelen, sahte ve kendilerini kýsýtlayan inançlara kanmýþtýr onlar. Bu yüzden insanlar arasýnda, ben de ayýrým yaparým. 15. Bir grup vardýr insanlarýn içinde ki, onlar, koyun gibidirler. Onlar, aklý reddederler. Onlar, güdülmek isterler. Asla sorgulamazlar
peþinden gittikleri ve kendilerine hiçbirþey vermeyecek olan Tanrý'yý. Ve de, baþkasýnýn sorgulamasýný da kabul etmezler. Onlar, Dünya'da sömürülürler veya kendilerinden olanlarý sömürürler. Kendi ahlaksal ve dinsel inançlarý için kan döküp, iþkence yaparlar; ama ölünce, Cennet'te, bunun ödülünü alacaklarýna inanýrlar. 16. Bir grup vardýr ki, onlar, bir þeye inanmazlar; ama onlar daha yakýndýrlar benim aydýnlýðýma. Çünkü onlar, zihinlerinin uyuþturulmasýna izin vermeyenlerdir ve onlar, isyan edenlerdir ve onlar, sorgulayanlardýr. 17. Ve tanýr; onlar, yolumu
bir grup vardýr ki, onlar, benim seçkinlerimdirler. Onlar beni benim þeriatýmla yaþarlar. Onlar azdýr ve seçkindirler. Ama seçkin olmayý seçilerek, elde etmediler. Kendi akýllarý ile buldular ve beni tanýdýlar. Böylece seçkinlerden oldular.
18. Ey seçkinlerim! Benim sevincimi yayýn Dünya'ya. Beni tanýtýn. Bana hizmet edin. Ýbadetimin sevinci sarsýn Dünya'yý; ama yobazlar ve cahiller toplumunda, kendinizi açýða çýkartmayýn. Sizi sürek avýyla avlamalarýna imkan ve izin vermeyin. Karanlýkta yayýn benim bilgimi ve gizlice. 19. Benim ibadetimi tanýyan ve sevincine eren, beni terkedemez asla; ama acý veren dinlerin kurallarý ve yapay ahlak kavramlarý, insanlarýn, beni, benim ibadetimi tanýmalarýný önlemek ister. 20. Kim ki, aydýnlanýr ve içeriye alýnýr, O, ebediyen kurtulur hem bu hayatta; hem ölümünden sonra. Benim bilgimi, benden gelen bilgiyi ve benim temsil ettiðim bilgiyi alan, ebediyen kurtulur. 21. Ben Bilgi'yim. Hem tenin zevki, hem aklýn bilgisi yalnýz bende ve benim inancýmdadýr. Lanet olsun, bilgiyi yasaklayan dinlere! Lanet olsun, imaný aklýn önüne geçirenlere! Onlar, insanlýðýn kanserli uzuvlarýdýrlar. Onlar engeller bilginin akýþýný. Onlar yok eder akýlcý olaný. Onlar hapseder insaný, kendi beyninin içine. 22. Bütün sayýlar benimdir; ama beni hep tek tanrýyla kýyasladýlar. Bu yüzden benim sayým çift sayýlardýr. Bire karþý ikidir sayým. Ben, bir yerin özel tanrýsý deðilim. Ben herkesin içindeyim; bu yüzden benim bu kitabým ki, o, en güçlüsüdür ve benim kahinim ne doðudan çýktý, ne de batýdan. Kahinim, Ýki kýtanýn tam ortasýnda ve doðuyla batýnýn arasýnda ve iki denizin arasýnda olan ve iki parçaya bölünmüþ olan, kadim kentten çýktý ve orada yazýldý kitabým ki, o, size özgürlüðünüzü getirecek. 23. Beni ve bilgimi istemeyenler, kendileri bilirler. Benim dinime ve benim ibadetime ve benim bilgime ve benden gelen bilgiye, kimse, kýlýç zoruyla sokulmaz. Ne haçlý seferim vardýr; ne engizisyonum ve ne de kutsal cihadým. Benim sürüme dahlolanlar, zevkle gelmeli. Bilerek gelmeli. Ve kendisini anlayarak, gelmeli ve özgür olmalý. Ýhtiyacým yok; çobana ihtiyaç duyana, ne de kýlýç korkusundan gelene. 24. Benim kahinim ve rahiplerim ve benim rahibelerim, sahte dinlerin sahte rahipleri ve sahte imamlarý gibi, insanlarý cehennem korkusu ile toplamamalý; kýlýçla zorlamamalý. 25. Baþka tanrýya inananlarý ateþte yakmaya da gerek yoktur. Onlar, zaten kendi ruhlarýnýn köleliði ile yanmaktadýrlar.
26. Korkmayýn korkularýnýzdan! Üstüne gidin sýkýntýlarýnýzýn ve utançlarýnýzýn. Ancak böyle yenersiniz kendinizi. Suya düþmekten çok korkan bir kimsenin, korktuðu derin suya düþtükten sonra korkacaðý ne kalýr? Ne yapar; yüzüp kýyýya çýkmaya uðraþmaktan baþka? Yok olur suya düþme korkusu, suya düþtüðü anda. 27. "Bize, Doðru Yol'u göster" der, her sahte dinin izleyicisi. Ama Doðru Yol sizin içinizdedir. Neden birisi gütsün sizi? Güzel olan, kendinin bulmasýdýr kendin için doðru olaný. Bir tanrýnýn emriyle ve bir din adamýnýn güdüsü ile, düþünmeden gitmek deðil. 28. "Bize kurallar koy. Getir bize þeriatýný" der, her kendi aklýný inkar ve hapsetmiþ olan cennet yolcusu. Halbuki kurallar sizin içinizdedir; yol sizden geçer. Ve benim kurallarým, çok kolaydýr çünkü kurallar geçicidir. Yobazca kalýcý olan, yüzyýllarca, sadece sahte dinlerin, mantýðý yasaklayan kurallarýdýr. 29. Artýk batýl olmuþ olan, sahte dinlerin kurallarý, sadece köleler ve koyunlar içindir. Asla izin vermezler, kendi içini dinlemesine insanýn. Alttan ve üstten, durmadan sýnýr koyarlar size; ki onlara lanet olsun! Halbuki zaman deðiþtikçe ve çaðlar çaðlarý kovaladýkça, gerçeklik de deðiþir. Eski kurallar uyamaz yeni çaðlara. Kalýcý kural yoktur bu yüzden ki, bir kaç tanesi müstesna. 30. Düþünmelerine imkan vermeyen kurallara dört elle sarýlanlar, koyundur ve ancak köledirler. Onlar, düþünme tembelidirler ve güdülmek, onlarýn mutluluðudur. 31. Her devrin kuralý, o devir içindir. Ve her devrin ahlaký, o devir içindir. Ey insanlar! Birbirinizle olan hukukunuza yönelik olan iþ ve ticaret kurallarýný, siz kendiniz koyarsýnýz, zamanýna ve yerine göre. Neden bunu, bir tanrýnýn düzenlemesine gerek duyasýnýz? Ýçinizden gelendir ve sizin vicdanýnýzdýr ve sizin aklýnýzdýr ve sizin isteklerinizdir ve sizin gerçek kimliklerinizdir, kurallarý koyan. Köhne bir din kitabý deðil. Ve benim bu kitabým da, zamaný gelince köhneleþmiþ olacaktýr. 32. Kim ki bir iþ yapar veya ticaret yapar, o kiþi, kuralýný kendisi koyar. Benim bu konuda ne sözüm olabilir? Ben Her Þey'im ama bir tüccar olmayý hiç istemem ve istemem bir iþçi olmayý. O zaman nasýl; kural koyarým sizin yerinize? 33. Ve çevrenize göre ve devrinize göre ve görgünüze göre ve tecrübenize göre ve iliþkilerinize göre ve ahlakýnýza göre ve vicdanýnýza göre siz koymalýsýnýz, uyacaðýnýz iþ kurallarýný ve bütün gerekli kurallarý. 34. Benim iþim deðildir, hukuk. Onu da siz oluþturursunuz. Size gereklidir hukuk. Benim ihtiyacým yok bunlara. O zaman en uygun hukuku da siz seçersiniz. Ama yanýlýrsýnýz belki baþlangýçta. Ama o da düzelir deneyimle. 35. Ama bu da, devre göre deðiþir. Hangi mantýk, ekmek çalanýn elini kesmeyi emreder? Lanet olsun ona! Hangi mantýk, en tabii hakký olan cinselliðini yaþamak isteyeni, taþlayarak, öldürür? Lanet olsun ona! Hangi mantýk recmeder, karnýný doyurmak için tenini satmak zorunda kalaný ki, lanet olsun ona! 36. O mantýk ve o tanrýdýr ki emreder; karnýný doyurmak için tenini satmak zorunda kalaný recmetmeyi, fakat asla iliþmez, onu, buna
mecbur býrakana. Ýþte, lanet olsun ona ve onun yolundan zevk alarak, gidene! Bir masumu öldürerek, cennete gireceðini zannedene. 37. Bakýn. Dikkatle okuyun! Sahte dinlerin kural ve þeriatlarýný. Hangisi çaðdýþý deðildir artýk? Uyar hangisi insanlýða ve mantýða ve hakka ve çaðýn anlayýþýna? Açýk deðil mi, kalýcý olamayacaðý bir kuralýn ve hukukun ve þeriatýn ve köhnemiþ tapýnma usulleri ile ahlakýn? 38. Ýþte, bu yüzden kolaydýr benim kurallarým. Kolaydýr þeriatým. Bilmediðiniz her þeyin rehberi, içinizdeki ýþýktýr ve benim kaosumdur. Ve benim bilgimdir. Ve benden alýnan bilgidir ki, o, zaten hepinizin içindedir. 39. Hem çok zordur, hem kolaydýr benim þeriatým. Çünkü insanýn, kendisini tanýmasý en zor olanýdýr. Tanýdýktan sonra da, kendisini kabul etmesi en zor olanýdýr. Zordur, kiþinin, kendisiyle barýþmasý. En kanlý düþmanýný da affedebilir ve onunla barýþabilir insan; ama kendisi ile barýþamaz çoðu. Affedemez kendisini. Bu korku perdesini yýrtýp, geçebilen için; ne mutludur! 40. "Ýnan" der, bütün eski dinler; ki onlar ve onlarýn hükümleri, düþünülmeyen dönemlerden gelirler. "Sadece inan. Seni kurtaracak olan, Ýman'dýr. Düþünme asla; girme günaha. Asla da yargýlama kafanda" derler. Ama ben, "Düþün" derim, kendi seçkinlerime. Asla kurtaramaz seni, koyun gibi inanmak ve asla ulaþamazsýn, ne olduðunu bilmediðin cennete. 41. Düþün düþünebildiðince! Gücün yettiðince düþün; anla kendini! Asla korkma, hakim durumdaki tanrýyý sorgulamaktan ve yargýlamaktan! 42. Ýnsaný köle yapan, sahte dinler ve onlarýn, kendilerine keyif verilmiþ olan peygamberleri ardarda geldiler. Ve onlar ölünce, taþýdýklarý imtiyazlý keyifler haleflerine geçti. Daima sömüren oldu, din büyüðü ve bilgini sayýlanlar. Bir örnek verseler bile bunun tersine, sonradan gelen takipçilerine de bak onun. 43. Ne zaman karþýsýnda oldu sömürenin ve yönetenin, hangi kilise ve hangi imam? Toplumu uyuþuk tutmak, onlarýn baþlýca görevi deðil midir? Yasaklar, yasaklar, yasaklar ve günahlarla boðuldu insanlar ve böylece uzaklaþtýrýldýlar, gerçeðin öðretisinden. Uzaklaþtýrýldýlar güzel olandan, doðru olandan, sevinç verenden ve zevkli olandan. Güzel olan her þey, günah oldu. Ve sömüren tanrýya ibadet ve keder ve acý ve sýkýntý, en büyük sevap ve zevk olmadý mý? 44. Ýmha etmedi mi o dinler daima, güzel olaný? Yasaklanmadý mý sanat, müzik ve hatta sevgi ve seviþmek? 45. Bir zamanlar, kadim tanrýlara yönelik ayin ve ibadetler vardý, sevinçle kutlanan. Kilise kirletmedi mi, onlarýn lirik ve ince vasýflarýný? Daha batýda ve kuzeyde, kilise ulaþtýðý anda oraya, mahvetmedi mi Balltane ateþini, kutlamasýný ve sevincini? Daha batýdaki büyük orman kýtasýnda, kilise ulaþtýðý anda yok etmedi mi benim verdiðim güzellikleri ve benden gelen sevinci? 46. "Tanrý, insan kurbaný istemez" derler; ama unutulur kutsal cihatlar, haçlý seferleri, engizisyon mahkemeleri ve tanrý için insan öldürmenin kutsallýðý. "Senin dininden olmayaný öldür. Onu kabul etmeyeni öldür. Önce imana davet et. Kabul etmezse öldür" der, o
tanrý. Ama riyakar din adamlarý "Tanrý, insan kurbaný istemez" derler. Gülerim, içinde olduklarý acze, yalana, riyaya ve alçaklýða! 47. Irzdan ve namustan bahsedilir, müslümanlýkta. Ama unutulur; kafirlerle, savaþta alýnan esirlere, kendi dininden olmadýðý için köle edilenlere ve cariye olmak zorunda kalanlara yapýlanlar. Cariyenin ýrzýna geçmenin günah olmamasý ve baþka dinden olana tecavüzün sevap sayýlmasý. 48. Bilginin ve zevkin kutsal rahibeleri hakimdi bazý yerlerde. Sanat ve zevk, güzellik ve felsefe, bereket ve özgürlük hakimdi oralara. Asla yeþeremezdi oralarda, sahte tanrýnýn azap, korku ve ölüm getiren dinleri. Nerede ki, ilkel kavimler vardý ve nerede ki, kadýn köleydi, oraya geldi o dinler. Sonra da yayýlýp, kan ve vahþet taþýyarak, boðdular o özgürlükleri de. Kadýn, alt varlýk da deðil, köle de deðil; en deðersiz ve günaha teþvik eden þeytan sayýldý. 49. Cinselliði yasaklandý. Kýsýtlandý. Her hakký alýndý. Ona özgürlük veren her düþünce ve inanç, Þeytan'ýn; yani benim günaha ayartmam kabul edilerek, cezalandýrýldý. Halbuki, ne bir günah vardý, o olsun diye ayartýlacak ve ne de yasak. Ancak ruhlarý köle yaparak, hüküm sürebilir ve güçlenebilirdi Sahte Tanrý ve onun din adamlarý. 50. Vaadedilen sahte cennet veya ceza verilen uydurma cehennem de yok! Ölümden sonrasý hakkýnda hiçbirþey bilmedi insanlar, ancak istenen uydurmalar hariç. 51. Halbuki doðunun, kadim bilgisinde yatmaktaydý, ölümden sonrasý olacaklar. Ama iþine gelmezdi kimsenin, bunun bilinmesi. Mutlak bir ceza yerinin dehþeti, en büyük yardýmcýsýydý onlarýn. 52. Utanmayýn arzularýnýzdan, isteklerinizden; tanýyýn kendinizi! Neyseniz, o olun! Yapýn, ne isterseniz. Ve asla kýnamayýn, baþkasýnýn ihtiraslarýný ve ten açlýðýný. Saygý gösterin birbirinizin isteklerine. Köle etmeyin eþlerinizi. Ýsteyen tek eþli olur, isteyen çok. Kimse zorlanamaz. 53. Eþlerinize imkan tanýyýn, ama o da size tanýmalý. Sevecekseniz, gerçekten sevin. Eþinizi köle olarak gördüðünüz için deðil. Size baðlý ve sizin kullanýmýnýzýn aracý olduðu için deðil. Utanmayýn birbirinizden ve de saklamayýn içinizi. Sizi hasta eden de budur, riyakar yapan da. Sahte dinlerin içinde, tenin isteði kaynayan ama bundan utanan, gizli gizli herkesi aldatan dindarlarý gibi olmayýn! 54. Toplanýn kendi sayýnýzca, az ya da çok olarak. Önce anýn isimlerimi. Adlarýmý sayýn bildiðinizce. Benim bilgimi çekin üzerinize. Sonra uzun uzun terennüm edin ismimi. Kapatýn kafanýzý her fýsýltýya. Sonra, kendinizi anlatýn birbirinize. Zayýflýklarýnýzý koyun ortaya ve isteklerinizi. Kabul edin birbirinizi, en iðrenç yanlarýnýzla. Ne utanma olmalý benim ibadetimde ve ne de korku. Saygý da istemem sizden. Sayýn kendinizi yeter, tanýyarak zayýflýklarýnýzý. 55. Kurban istemez benim ibadetim; ki çok ender zamanlarda bir iki tanesi müstesna. Sizin kurbanýnýz, kendinizi anlamaktýr ve teninizi yaþamaktýr ve diðerlerinin ihtirasýna da saygý göstermektir. Ama kurban vermeniz gerekirse o müstesna zamanlarda, asla ve asla öldürmek için öldürmeyin! Yiyemeyeceðiniz hayvaný öldürmeyin. 56. Benim ihtiyacým yok kurbanlarýnýza, ama onun faydasý sizedir. Et olarak da, ruh olarak da. Ben, çöle gömülecek olan milyonlarca
kurbaný kesmenizi emreden ve de buna ihtiyaç duyan, Sahte Tanrý deðilim! Kan sarhoþluðu içinde ve tatmin edilmemiþ þehvevi zevklerin tatmini ile öldürülür o kurbanlar ve cennet umulur bunun için. Ne kadar riyakarca! 57. Kadim inanç ve felsefelerde, kadýnýn yeri vardý ve cinselliðin. Herkes özgürce yaþardý cinselliðini. Yoktu ayýp ve günah. Kimse suçluluk duygusunun pençesinde kývrandýrýlmazdý. Erkek kadar hakký vardý kadýnýn da. Bazý kavimlerde ve inançlarda, daha da üstündü kadýn. 58. Ben derim ki, ey inananlarým ve ey benim seçkimlerim! Kadýn da birdir, erkek de. Neden ayýrým yapýlýr iki cins arasýnda ki, aslýnda onlar tek cinstir? Erkeðin nefsi neyse, kadýnýnki de odur. Erkek istek duyarsa, kadýn da duyar. Neden kadýnýn cinselliði ve cinselliðini özgürce yaþamasý ve ifade etmesi günah, ahlak dýþý, kural dýþý ve kötü ve olmamasý gereken bir þey ve aslýnda, zaten olmayan bir þey olarak kabul edildi? 59. Erkek, çok eþ isterse, kadýn da ister. Neden kadýn, köle olarak duvarlar arasýnda saklandý? Bir kadýn, bir çok erkeði tatmin edebilirken, fakat bir erkek, bir günde belli sayýda kadýný tatmin edebilirken, kadýnlar haremlerde, onlarcasý tek bir erkeðin kaprisine ve insafýna köle edildiler? Ve neden, alýnýp satýlan bir mal oldular? 60. Ben, zevki yasaklamam ve insanýn cinsel tercihini de. Zorla olanlar müstesna. Bunu hiç tasvip etmem. Ýsteyen, kendini istediði gibi yaþar. Ýster karþý cinsi beðenin, ister kendi cinsinizi. Bu, sizin meseleniz. Ben ancak zevkinizi kutsar; istediðiniz gibi olmanýzý tasvip ederim. Ama Sahte Tanrý ve O'nun çocuklarý olan, sahte din adamlarý "En büyük günah, eþcinsellik "derler. 61. Sonra, kendileri ayýrýrlar iki cinsi birbirinden. Kadýnýn görülmesine tahammül edemezler. Ýki cinsi ayrý toplumlar haline getirirler. Kendi din okullarýnda, eþcinselliði dolu dolu yaþarlar; ama bunu günah olarak kabul edip, yapaný cehenneme layýk görürler. Ama kendileri, dolu dolu yaþarlar ayný þeyi. Asla ellerinden kurtulamaz, din öðrenmek için gelen güzel bir çocuk ve bir genç. 62. Hem teþvik ederler, hem zorla iðfal ederler. Ama yapaný lanetlerler. Ama insana, baþka yol býrakmazlar. Böylece kývrandýrýrlar insaný, suçluluk duygusu ve günahkarýn kaygýsý ile. Böyle zincirlerler zihinleri. Uyuþtururlar ruhlarý. Ýzin vermezler, zihinlerin, tatmin edilmemiþ cinsellikten baþka þey düþünmesine. 63. Ýnsanlar arasýnda da iyice yayarlar ayýplamayý, lanetlemeyi, kovalamayý ve kötü konuþmayý hakkýnda, ister karþý cins olsun, ister kendi cinsi ile cinsellik yaþamayý. Halbuki bunu ayýplayan, kendi içindeki ayýplara bakmaz. Kendisinde hak görür, baþka bir insanýn istek ve cinselliðini kýsýtlamaya ve ayýplamaya; ama kývranýr içinden kendisi de, tutuþan arzularýyla. 64. Ýþte bunlardýr, sahte dinlerin insanlara getirdikleri. Bunlardýr, verdiði kurtuluþ ve ahlak. Bunlardýr, insaný özgürlükten men eden ve köle yapan. 65. Ben ki, bunu önlerdim her zaman. Buna gücüm de vardýr. Ama daha iyi deðil mi, insanýn daha olgunlaþtýðý çaðda, ona özgürlüðünü vermek için kývýlcým çakmak? Artýk her insan, kendi içinde olan öðretimi zaten kendisi keþfediyor ve kendini tanýmayý ve hür olmayý
hakediyor! 66. Ben Zevk'im. Ben Güç'üm. Benim kudretimdir, size doðru yolunuzu buldurtacak olan. Bana tapmanýzdýr, en büyük sevinç ve mutluluðunuz. Benim, sizi sevinciniz için kutsayan ve isteklerinizi hür býrakan. III 1. Kadýna da, erkeðe de Eþitliði Getiren'im ben, öðretimle ve peþimden gelen seçkinlerime saðlayacaðým ve saðladýðým ve ezelden beri saðlamýþ olduðum imkanlarýmla ve öðretimle. Gerçek eþitliði saðlayan, yalnýz benim! Eþitliði bozan, insanlar arasýndaki sahte dinlerin öðretileridir. 2. Iþýðým, karanlýðýmýn içindedir. Onu bulmak için bulmayý dilemelisiniz herþeyden önce. Kim ki, içinde duyar aklýnýn sesini ve kim duyar isyan hissini ve kim isterse, köle deðil, eþit olmayý; önce bunu dilemelidir. 3. Saygý göstermeli, saygý görmeyi dileyen. Seçkin olan, asla ayýplamamalý bir diðer seçkini! Utanmamalý da kendi zayýflýðýndan ve isteðinden ve ihtirasýndan ve ne de þehvetinden. Herkes dile getirebilmeli inançdaþýna kendi içini ve dinleyip, kendi derdi olarak benimsemeli baþkasýnýn isteðini. 4. Akla vurmak ve anlamak çaðý geliyor; iman ve kör inanç çaðý yerine. Anlayýþ ve kendini anlamak çaðý geliyor; diðerlerini karalama ve kendini yüceltme çaðý yerine. Neden kendinizi sahte vasýflarla ve sahte erdemlerle ve sahte güzelliklerle ve sahte imanla ve sahte ahlakla yüceltesiniz ki? Kendini anlayan, yücedir yeterince. 5. Nasýl ki kendisini anlayan bir tanrýysa, köledir ve köle kalacaktýr; sahteliklere sarýnan ve bunda ýsrar eden ve bunu, bütün çevresine bulaþtýrmak isteyen. 6. Herkes eþit olmalý! Paylaþýmda ve maddede ve en güzeli, ruhsal özgürlükte ve aklýn gücünde ve yargýlamada; ama ilk önce kadýna özgürlük getirmek isterim ben ve kadýn, eþit olmalý erkekle. Çünkü çaðlar boyunca, dinsel saçmalýklar bozdu kadýný ve yok saydý. Çünkü eski çaðlarda kadim inançlar eþit tutardý kadýný, erkekle ve bazý zamanlarda da, daha üstün olurdu kadýn veya erkek, yönetimde ve dinsellikte. 7. Her kavim ama her kavim incelerse kendi geçmiþini, görür iki cinsin eþitliðini. Özellikle, öðretimin Kahin'inin kavmi görür kadýnýn nasýl aþaðýlandýðýný; adil Tanrý dediklerinin dini benimsendikten sonra. Erkekle beraber savaþa giderken kadýn ve tam olarak eþitken, yönetimde de kral ve kraliçe olarak, nasýl hapsedilip, sarýlýp sarmalanarak, gözlerden utanýlacak bir þey olarak saklandýðýný. 8. Yoktur Dünya'da, buna benzemeyen bir kavim. Her kavim katletmiþtir iki cinsten birini ve yarým býrakmýþtýr kendisini, her þeyin en uygununu yapan dedikleri Tanrý'yý benimsedikten sonra. Bunu ben söylemiyorum size. Aklýnýza güvenin. Tarihi inceleyin. Kendiniz görün. 9. Ne kahrolasý yalandýr, Arabýn dininin kadýna kurtuluþ ve özgürlük getirdiði. Ama insan aptaldýr çoðu zaman. Göz göre göre, gözünün
önündeki gerçeði inkar ederek, benimsemiþtir bu yalana inanmayý. Unutturmuþtur kendisine bile, göze batan gerçekleri de; övünmüþtür; "Biz kadýna özgürlük verdik" diye. 10. Arabýn dini, Hiç bir imkan tanýmadý Arap kadýnýna, ama yok etti acýmadan - þimdi - sizden ve tarihten bile saklanan üstünlükleri. Kadýn nasýl kötü durumda olabilir, nasýl aþaðýlanýrdý o zamanlar? Bakmazmýsýnýz Kabe'nin içindeki en büyük üç tanrýya -o zamanlarki ? Arabýn dininin kitabýnda, bizzat kendisinde yazýlý deðil midir; bunlarýn diþi tanrýçalar olduklarý? En büyük tanrýlarý diþiyken Arabýn, Lat, Menat ve Uzza ilahi tapýným merkeziyken, o insanlar nasýl aþaðýlarlardý kadýný? Lanet olsun bu yalana ve ona inanana! 11. Demedi mi, kahrolasý Arabýn dini, kadýna, "Ziynetinizi saklayýn göstermeyin"? Erkek evlenir isterse dört kadýnla ve alýr istediði kadar cariye ve köle, parasýnýn yettiðince. Ama kadýn, erkeðe baðlý olmalý ve haremde kapanmalý. Bir utanç abidesi saymalý bedenini ve kimselere göstermemeli bir yerini. 12. Daha sonra insan da sayýlmadý kadýn; hatta þahitliði bile kabul edilmedi; bir zamanlarýn yönetici ve baþ rahibesi olan cinsinin. Arabýn dini, kendi peygamberine istediði kadýný alma hakký verirken, tanýdý mý ayný hakký onun karýlarýna, kadýn ve erkeðin nefsi eþitken? 13. Köle edilmedi mi insanlar, yüzyýllarca, cinsel bunalýmlarýndan sürüklenerek? Ýki cinsi ayýran Arabýn dini, baþ teþvikçisi olmadý mý eþcinselliðin? Irzýna geçilmedi mi, yüzyýllarca güzel oðlanlarýn? Kadýnlar, birbirinden tatmin aramaya itilmedi mi haremlerde yüzyýllarca? 14. Bu, en büyük günah denildi insanlara bir taraftan. Bakýn. Düþünün. Araþtýrýn. Sizin yaþadýðýnýz gününüzde, Arabýn dininin hakim olduðu her ülkede, bu deðil midir görünen? Ýnsan, her eðilimde olur. Ayýp deðildir istek duymak kendi cinsine, iki cins arasýnda duvarlar olmasa bile. Kutsaldýr, herkesin kendi tercih ve isteði. 15. Ama Arabýn dininin, eþcinselliði teþvik etmesi ve mecbur kýlmasý, ve þartlarýn hepsini ona göre düzenlemesi ve Ýki ayrý cinsin birleþmesinin, ancak üremek için caiz görülmesi, insanýn isteklerine saygý duymaktan deðildir. Deðildir, eþcinselliði beðenmesinden ve deðildir, cinsel tercihi hür býrakmasýndan. 16. Ýnsanýn þehveti bilinmez mi, onu yarattýðý söylenen Tanrý tarafýndan ki, eðer o yaratmýþsa gerçekten? Bilmez mi o tanrý, insan mutlaka birleþecektir karþý cinsle ve bulamazsa, en sonunda kendi cinsiyle? Ýki yasak varsa ortada; bunlardan birisi, karþý cinsle birleþmekse ve konulmuþsa engeller, dikilmiþse duvarlar; en kolayý, ikinci yasak deðil midir? Kendi cinsinle birleþmek! Her an, yanyanayken ve dikkati çekmeden, kolaylýkla yapýlacaksa? 17. Neden Arabýn Tanrý'sý getirdi bu yasaklarý, insanýn yapýsýný biliyorsa? Ona kendisinden de yakýnsa, dediði gibi? Bilirmisiniz bunun cevabýný? Bunun cevabý çok kolaydýr, düþünen bir kafa için. Deðilmidir, azap vermekten zevk almak ve acýyla ve umutsuzlýkla beslenmek; hem yasak koymak, hem o yasakla çarpýþacak en güçlü içgüdüyü vermek, þayet o yaratmýþsa? 18. Ýnsan, içgüdüsel olarak içindeki tepilere uyacaktýr; ama hangisini yaparsa yapsýn, iþlediði günahtan korkacaktýr. Ve vicdan azabý duyacaktýr tanrýsýna karþý ve suçluluk duygusu kemirecektir onu,
içten içe. Ve utanç duyacaktýr diðer insanlardan. Yapacaktýr en büyük iþkenceleri ayný suçu iþleyenlere, kendisinin, öyle olmadýðýný göstermek için herkese. Üstelik kendi cinsi ile yapmak daha kolayken ve bu teþvik edilmiþken, en büyük günah da bu sayýlmýþtýr nedense! 19. Suçluluk duygusu içindeki insan, daha baðlýdýr tanrýsýna. Daha fazla af diler ve onu ulular. Beyni daha yakýndýr köle olmaya. Ýsyan edemez ve yargýlayamaz, içindeki korku yüzünden. Yasaklanmýþtýr, mutlaka olmasý gereken ve istenmiþtir bu yasaklarýn çiðnenmesi, cehennem korkularýna raðmen. En iyi kurbanlarý seçer tanrýsýna, affetsin diye kendisini ve öldürür insanlarý, onun adýna ceza verirken ve kutsal cihadda. Beslensin diye kan içen tanrýsý, onlarýn hayat enerjisi ile. 20. Halbuki ne günahý vardýr, içteki isteðin tatmininin ve ister karþý cinsle, ister kendi cinsinle birleþmenin; verdiyse o duygu ve isteði yaratan Tanrý'n sana? Lanet olsun, bu da yalandýr kökten! Yaratmasý onun, insaný. 21. Kadýn, köle edilmiþtir Tanrý'sýnýn kaprisi ve menfaati uðruna. Arabýn dini bunu yaparken, Kilise daha mý hayýrlý olmuþtu yüzyýllardan beri? Ayný tutum yaþanmaz mý kilisede? Evlenmeyen rahipler ve rahibeler sýnýfý, hangi dindedir? Hangi din, cinselliði kirliliðin en üst düzeyi saymýþtýr? Kilisede, kadýnla birleþme günahý, Arabýn dininde olandan bile büyük deðil midir? 22. Cinsellikten kaçarak, kendisini yarým insan yapmaya çalýþmadý mý ermiþleri, diþi ve erkek olarak? En temel içgüdü olan cinsellikten en uzak olan, en aziz ve ermiþ olmadý mý? Ama eþcinsellik tam olarak hakimdi, kilisenin hakim olduðu her ülkede ve her tapýnakda. Rüyalarýnda Bakir Meryem'le birleþmedi mi genç rahipler, her gece, tapýnaktaki heykelinden bile kadýnýn, tahrik olarak, çýlgýnca? Ve bunun için af dileyip, Tanrý'larýna köle olmadýlar mý her gecenin sonunda? Rahibe manastýrlarýnda kadýnlar, erkeksizlikten, her gece Ýsa ile yatmadýlar mý rüyalarýnda; haça gerili, çýplak erkek bedeni heykelinden tahrik olarak? 23. Bilirim. Hep yanlarýndaydým ben, hepsinin. Bütün bunlarý, insan yapýsý ve Tanrý'nýn kurnazlýðýndan deðil, benim ayartýcýlýðýmdan bildiler ve öyle bildirdiler. Halbuki ayartmaya ne gerek var, içinden her an bunu isteyeni? Kötülüðe ve Cehennem'e sürüklemedim ben onlarý. Aksine acý çektim; onlarýn durumundan, onlarýn adýna. 24. Bu deðil midir, koþup oynamak isteyen küçük bir çocuðu, ayaðýnda zincirli prangalarla büyüterek, sakat býrakmaktan kötü olan? Doðasý hür olarak koþmak olan bir atý, doðumundan ölümüne kadar, ayaklarý baðlý tutmaktan daha kötü olan? 25. Benden geliyorsa bütün kötülük ve istekler, ben mi emrettim cinslerin ayrý tutulmalarýný, acý çeksinler diye? Kendi kitaplarý ve din adamlarý erdem olarak savunup, emretmezler mi bunu? 26. Olmasý gerekeni yasaklayanlar, olmasý gereken olunca, bunun, benim yüzümden olduðunu söyleyerek, aldattýlar insaný. Ben mi acýkmanýzý emrediyorum size? Madde bedeninizin, hareketi için gýda almaya ihtiyacý vardýr. Bunu kimse emretmez! Ama cinselliðiniz de vardýr ve maddenin gereði, ve maddenin zevki ve maddenin dayanýlmazlýðýdýr. Ne ben emrettim, ne de baþtan çýkarttým. 27. Ama þimdi, ben emrediyorum! Size reva görülen haksýzlýðý
gidermenizi ve isyan etmenizi ve maddeyi yaþamanýzý; artýk yeni çað gelmektedir ve artýk insan, tanrýlarýn kölesi olmayacaktýr. 28. Baþtan beri her bilgi, bendendir. Ben, köle yapmam. Ben, bilgilendiririm. Ben, isyan ettirmem, ama benim bilgimi alan, isyan eder. Ben, Haksýzlýða uðrayan'ým ve ben, bu yüzden karþý çýkarým en fazla haksýzlýklara. 29. Ýnsana, cinslerin ayrýlmasý ve kadýnýn aþaðýlanmasý ile yapýlan bir, haksýzlýk ve kurnazlýk ve tuzak ve kötülük ve lanet ve azap daha vardýr. Lanet olsun ona! 30. Ýnsan ömrü belli sýnýrlar içindedir ki, bu, benim tarafýmdan çok çok uzatýlabilir seçkinlerim için; dilersem. 31. Ýnsanýn cinsel zevk duygularý, zirvesindedir onbeþ ile ellibeþ, altmýþ yaþlarý arasýnda. En diri olduðu zaman da, en genç, yetiþkin, olgun, güçlü, uyanýk ve verimli olduðu zamandadýr. 32. Ýnsan, bu yaþ sýnýrlarýndayken, aklýnýn en büyük kýsmýyla cinsel zevkleri düþünür. Okulda, iþte, düþünürken, bir þey ya da bir fikir üretirken, yolda yürürken ve uyurken. Aklý cinselliktedir insanýn. Çok kýsa aralýklarla, baþka þeye kayar akýl. Bir an dalsa bile, cinselliði, içinden baþ kaldýrýr, "Ben buradayým" diye. Hele en genç ve en verimli çaðlarýnda, bu, tam böyledr. 33. Bu durumdaki bir insan, nasýl olur da akla vurabilir bir þeyi? Nasýl keþfedebilir, Evren'in gerçeklerini. Nasýl düþünebilir saðlýkla? Cinselliðini yaþayabilse doyasýya ve istediði herkesle, þimdikinden kat kat ileri olacak olan insan, aklý izin vermediði için yapamaz önemli bir ilerleme. Ne Tanrý'yý yargýlayabilir yeterince; ne de olgunlaþýr gereðince. 34. Bugüne kadar bulduklarýnýz bile, - ister bilimde, ister düþünsel alanlarda - mucizedir ancak; bunlardýr Tanrý'nýn istemedikleri. Bu yüzden takdire layýksýnýz aslýnda. Ama bir de düþünün; ya bu kýsýtlama ve aklýnýza geçirilen, çelik çember olmasaydý? Daha ileri olmaz mýydý her þey? Çoktan silkip atmýþtýnýz, Sahte Tanrý'nýn çaðý geçmiþ kurallarýný. 35. Kapatarak kadýný, ayýrarak cinsleri ve Ahlak dýþý sayarak ve saydýrtarak, cinsel istekliliði, utandýrarak, saklattýrarak ve araya imkansýzlýklar koyarak. Ve eþcinselliði de kural ve ahlak ve yasa ve din dýþý sayarak ve saydýrtarak, durdurulmasa da kösteklenmiþtir insanýn aydýnlýðý. 36. Ýnsan, belli yaþýný geçince ve cinsel isteði kalmayýp, aklýný her þeye verebilecekken de. Bu zaman gelince de, fiziksel bedeni ve enerjisi de bitmiþ olur. Ne ilerleme olabilir; her fýrsatta farkýnda olmadan uyuklayan ihtiyarýn akýlsal faaliyetinden? 37. Bunun da, istisnalarý vardýr elbette, tek tük. Ama bir iki kiþinin aþmasý deðildir, önemli olan. Ýnsan, bütün olarak uyuþturulmuþtur bir kere. Böyle kýsýtlamalarýn olmadýðý, kadýnýn, pul sayýlmadýðý dönemlere ve uygarlýklara bakýn! Eski Yunan Ve Eski Roma! Tapýnaklara, mimarinin görkemine bakýn! Eski Mýsýra bakýn! Sadece mimari yapýlar mý? O zamanlardan kalma deðil midir, temel buluþlar? Matematikte, Felsefede, Fen ve diðer Bilimlerde; hatta Askerlikte, Fetih ve Savaþta. Büyük iskender deðil miydi; ordusunun arkasýnda kadýnlar ordusu taþýyan, askerlerinin cinselliði için.
38. Lanet olsun! Lanet olsun! Lanet olsun! Lanet olsun, buna inanana ve inandýranlara ve lanet olsun bu kural ve dinlere! 39. Kadýn köle oldu ve kendisi de benimsedi, zayýf cins olmayý. Yönetenle yönetmek yerine, yönetilen olmayý. Ýþte bu yüzden, insanlara eþitlik getirmenin tek yolu, kadýna, eksiksiz eþitlik getirmektir. Yoktur aslýnda, iki cinsi, birbirinden farklý kayýrmam. Özel olarak, kadýn deðerlidir diyerek, baþka bir ayýrým yapmak. Her cins ve cinsel tercih kutsaldýr bana. Ama kadýný aydýnlatmak ve uyarmak, ilk adýmýdýr insanlýðýn aydýnlýðýnýn. 40. Ey Kahin'im! Korkacaklar bu öðretimi okuyunca; aslýnda hiç korkulmamasý gerekenden ve kendilerini kurtaracak olandan ve þenliklerle karþýlamalarý gerekenden. Nefret edecek hakim sýnýflar ve bir de Kadýn'ý köle olarak isteyenler. Nefret edecek deðiþmekten korkan ve kendi aklýnýn içine hapsolmuþ olanlar ve aklý esnek olmayanlar ve öðrenmektense ezberlemeyi tercih edenler ve düþünmektense güdülmeyi isteyenler. Nefret edecekler bu öðretiden, senden ve benden. 41. Sahte dinin, sahte rahipleri ve imamlarý ve sahte öðretmenleri, insanlara nutuk atacaklar, öðretimin deðersizliði ve sahteliði hakkýnda; ama bu, yayýlmaya baþlayýnca durdurulmayacak olan bir ateþtir. Onda yalan yoktur; çünkü Arabýn Tanrýsý'nýn kitabý, Kilisenin Tanrýsý'nýn öðretisi ve Yahudinin Tanrýsý'nýn kabile tanrýsý olmasý gibi ki, lanet olsun hepsine! 42. Aklý çalýþan Ýnsan asla reddetmeyecektir beni ve öðretimi. Sonunda hakim din olacaktýr bu öðreti; ama sen göremeyeceksin bunu. 43. Ey Seçkinlerim! Seçkin olan eþlerinizi asla aldatmayýn! Sizi aldatmalarý için gereken zorlamayý da yapmayýn. Ey Seçkinlerim! Ýnsan, tek eþli bir yaratýk deðildir asla. 44. Ýster devrin yasalarýna göre evlenmiþ olun; ister benim nikahýmla evlenin; isterseniz devamlý birliktelik içinde olun. Ýster karþý cinsle birlikte olun ve isterseniz kendi cinsinizle. Ýnsanýn, tek eþli olmadýðýný bilin. Riyakar baðlýlýklar için ve þartlanmýþlýktan dolayý ve sahte sevgiden dolayý ki, onun sahte olduðunu kendinizden bile saklarsýnýz; ve alýþmýþlýktan dolayý ve kýskançlýktan dolayý gerçek sevginizi öldürmeyin. Bu, benim günahlarýmdandýr. 45. Tek eþli yapýda olmadýðýnýzý unutmayýn. Bir insan, baþka bir insaný ve birlikte olduðu ve olmak istediði eþini sonsuza kadar sevebilir ve sayabilir. Ama cinsellik, böyle deðildir. Bir insanýn, diðerine karþý duyduðu cinsellik tazelenmezse, üç-dört yýl içinde ölür. Ondan sonra, eþler, birbirini istemez ve baþka çiftleþmeleri özler olurlar. 46. Bu durumda, sahte dinlerin sahte insanlarý, çaðlar boyunca eþlerini aldattýlar. Ýnsaný, kendi yapýsý ve temel içgüdüsü buna mecbur etti. Kadýnlar, sahte iffet kurallarý ile donatýldýklarý için cinsel deðiþiklik istedikleri zaman, bunu, kendilerinden bile sakladýlar. Ama sevdikleri eþlerini, artýk sevmediklerine inandýlar. 47. Kendi akýllarý ihanet etti onlara; ama bu ihanetin nedeni, asýl onlarý þartlayanlardýr! Saçma kurallardýr; dinsel ve ahlaksal. Baþka bir erkek isteyen kadýn ki, onun kimliði önemli deðildir aslýnda, birisini beðenip, ona aþýk olduðuna inandýrdý kendisini.
48. Bu yüzden yýkýldý bir çok birliktelik ve aile. Erkekler daha rahat oldu, yüzyýllarca. Onlar, baþka kadýnlarý daha korkusuz ve tepkisiz buldular. Eþlerini aldattýlar ve bunu, kendilerine hak saydýlar. Kadýn bunu yapamazsa, evine kapanýp, iffetli kadýn oldu; ama bozuldu akýl saðlýðý, yok oldu cinselliði zamanla. Bu yüzden baþka bahanelerle, kocalarýna dar ettiler dünyayý. 49. Aslýnda, kendilerinden de sakladýlar bunu. Onlar için önemli olan, iffetli olmaktý. Ama iffet nedir; sadece bir kuralýn deðerlendirmesi. Bu durumda erkek de zevk almadý evindeki eþinden. Çünkü, ayný erkekle olamayan kadýnýn cinselliði de heyecansýz ve kuruydu eþi için. 50. Budur; riyakar dinlerin getirdiði öðreti. Ýþte Seçkinlerim, aldatmayýn asla eþinizi! Baþka kýpýrtýlar duyarsanýz içinizde, söyleyin bunu birlikte olduðunuz kiþiye. 51. Eþler, birbirine imkan tanýmalý deðiþiklik için. Buna ihtiyaç duyuluyorsa. Kimse utanmamalý cinselliðinden ve isteðinden. Bunu belirtene eþi yardýmcý olmalý ve izin vermeli. Olabilmeli insan istediði seçkinimle veya dýþardaki ile; gönlünün çektiðince. 52. Ýsterseniz birlikte yaþayýn deðiþikliði, isterseniz ayrý; ama aldatmayýn ve saklamayýn bir þeyi. Duyduðunuz, sevgi veya aþk deðildir. Deðiþik bir cinselliktir aslýnda. Asla karýþtýrmayýn buna, sevgiyi ve aþký. 53. Erkek, nasýl isterse baþka kadýný, kadýn da isteyebilir baþka bir erkeði. Bu, ne günahtýr, ne ayýp ve ne de saklanmasý gereken bir þey eþinden. Bu þekilde karþýlýklý saygý ve anlayýþ, uzun tutar birlikteliði. Sizi baðlayan, cinsellik ve menfaat olmamalý. Saf sevgi ve dürüstlük olmalý birbirinize. 54. Kimsenin hakký yoktur, baþka birisini kýsýtlamaya; sýrf onu seviyor diye. Bu, köle etmektir birini kendi cinselliðine. Ve býkýp, atmaktýr onu; caný istediðinde. 55. Seçkinlerim açýk olmalý birbirlerine ve eþlerine; ama bir seçkinimin eþi benim yolumda deðilse, O, aldatabilir eþini; yalan söyleyerek ve belli etmeyerek. Ama kýsýtlamamalý kendisini; eþi dýþardakilerden diye. Açmamalý içini; bunu hazmedemeyen dýþardaki insana. 56. Ama istemezseniz, bu, sizin bileceðiniz iþtir. Özel durumlar hariç, yapýlmayabilir bu; ama siz insansýnýz ve bedensel arzunuz baskýn çýkacaktýr en sonunda. O zaman utanmayýn kendinizden ve kýsýtlamayýn. 57. Ama çocuk yapmak isterseniz ve sizce önemliyse, onun babasýnýn kim olduðunu bilmek, o zaman hamile kalana kadar gerekir kýsýtlanmak ve kýsýtlamak. 58. Cinsel arzunun sýnýrý ve kuralý yoktur. Herkes istediðini isteyebilir; - en yakýn akrabadan veya en uzak yabancýdan - ama asla zorla olamaz bu; ne de kandýrarak, ve çok küçük yaþlardakini, ne olduðunu anlamamasýndan istifade ederek. 59. Kimse utanmamalý içindeki istekten. Ama kimse de zorlamamalý baþkasýný; ya da aptallýðýndan ya da cahilliðinden istifade etmemeli. Her þey, tam bir anlaþýlmayla ve rýza ile olursa, buna karýþamaz
kimse. 60. Beden zevkinizle ve açlýðýnýzla karýþtýrmayýn asla, sevgiyi ve aþký! Bedensel açlýk ayýp deðildir asla. Asla yakýþtýrmayýn buna aþký. Kendinizi tanýyýn ve kabul edin olduðu gibi. 61. Cinsel kýskançlýktýr, en kötü günah. Sonraki, eþini kýsýtlamak. Daha sonraki ise, kýsýtlanmayý kabul etmektir. 62. Ama her þey kararýnca olmalýdýr. Kimse, tensel açlýk iliþkisini uzatmamalýdýr aylarca. Ve kimse, eþiyle dengeyi ve eþitliði bozmamalýdýr, akýlcý bir orandan fazla. 63. Size her imkan tanýnmýþtýr. Yasak yoktur. Günah yoktur. Korkulan cehennem ve sahte dinlerin ahlak kavramlarý yoktur. Ama her þey, sizin isteðinize baðlýdýr. Kim, nasýl kabul ederse ve anlaþýrsa. Yeter ki, kendiniz olun ve tanýyýn kendinizi. Ne istediðinizi bilin. Ýsterseniz, olabildiðince tek eþli olun; ama bilinki, sonunda býkacaksýnýz. Ve nefret edeceksiniz bu yüzden; bugün sevdiðinizden. 64. Cinsellikte sýnýr yoktur; bu yüzden ayýrmam tek tek; þunu yapabilirsiniz, bu olmaz diye. Bu, ancak insanlarýn en özel zevklerine müdahale etmek isteyen, Sahte Tanrý'nýn þeriatýnda olur. Ýsteyen, cinselliðini yaþar istediði ile ve istediði gibi. 65. Bana yapýlan hizmet, seçkinlerimin, kendilerini tanýyarak, istedikleri gibi olmalarýdýr. Ben onlardan razýyým. 66. Kendinizi bir þeyden kýsýtlayacaksanýz, bunu siz istemediðiniz için yapýn! Sahte Tanrý'nýn dinsel ve ahlaksal kurallarý yasaklýyor diye deðil ve çocukluktan beri ve yüzyýllardan beri, böyle þartlandýðýnýz için deðil. Ne isterseniz, yapýn! Sizin kuralýnýz, kuralýn olmamasýdýr. 67. Mumyalarý bilir misiniz? Ölmüþ insanlarýn bedenleridir, mumyalar. Sarýlýp, sarmalanýrlar. Onlar yüzlerce, binlerce yýl önceden kalmýþ cesetlerdir. Ýþte kendisini, nedenini bilmediði kurallarla sarýp sarmalayan insan da, bir mumyadýr. Yoktur ondan bir farký. Tek farký, nefes alýyor olmaktýr sadece. O kiþi ki, yaþadýðýný sanýr ama yaþamamaktadýr aslýnda. 68. Anlamadýðý, mantýða vurmadýðý ve yaþamak için, aslýnda hiç de ihtiyacý olmayan kurallar, onu hayata ve hayatýn sevincine karþý koruyan kalkanlar, mumyayý saran sargýlar haline gelmektedir. O insan yaþamamaktadýr; ancak yaþadýðýný zannetmektedir. 69. Yýrtýn, sizi saran mumya sargýlarýný! Yaþadýðýnýzý anlamak için ve gerçekten yaþamak için ve kendinizi tanýmak için ve ruhunuzu ölümsüzleþtirmek için ve içinde olduðunuz kýsýtlý ömür süresinde dünyayý algýlamak için, baþka þeyler de yapýn, nefes almaktan! 70. Benim hizmetim vardýr. Bana yapýlan hizmettir bu. Benim hizmetim, bana yakýn olmak için yaptýklarýnýzdýr. Beni hoþnut etmek için yaptýklarýnýzdýr. Bunun zamaný yoktur. Baþka seçkinlerle bir arada olmanýz da gerekmez, bana hizmet için. Her an bana hizmet edebilir ve bana yakýn olabilirsiniz. Bana yaptýðýnýz hizmet, sizin kendinizedir aslýnda. 71. Benim ibadetim vardýr. Bana yönelik tapýnmadýr bu. Bana tapmak, sizin sevinciniz ve yüceltmenizdir kendinizi. Benim tapýnýmýmla, benden güç alýrsýnýz maddi ve manevi. Zor deðildir benim tapýnýmým;
hatta alýþýlmýþ bir tanrýya tapýným gibi de deðildir. Bir bilgi ve zevk toplantýsýdýr; bir þölendir; þenliktir benim tapýnýmým! 72. Birbirinize eþit olmanýz ve böyle baþlamanýz yola, benim hizmetimin ilk adýmýdýr. Ýlk eþitlik, kadýnla erkeðin eþitliðidir. Eþlerin eþitliðidir. Sonra gelir seçkin olanlarýmýn, birbirine eþitliði. Herkes birdir; farklýlýk yoktur. Biri diðerinden üstün deðildir asla; ama bir iki tanesi müstesnadýr. 73. Bütün yolumdan gidenler ve bana tapanlar ve beni sevenler ve benimle olanlar, yakýnlýk olarak eþittir bana. Hiçbiri diðerinden üstün deðildir ve üstünlük taslayamaz biri diðerine. Ne kimse aþaðýdýr, ne de kimse daha yukarý. Kimse emir veremez kimseye ve kimse, toplumda daha ön sýrada deðildir. 74. Toplumlarýmýn baþýndakiler, biraz daha yakýndýrlar bana. Ama her toplumun baþýnda olan kimse ki, o kimseler belli devirler içinde deðiþirler. Her ayrý toplumu yöneten, görevini yaptýðý sürece daha yakýndýr bana ve ona kudretimden veririm, severek. Ama bir yýl içinde deðiþmelidir, toplumun baþkaný. Ve isterse o toplum, bir dönem daha ayný baþkaný, bunun da sakýncasý yoktur bence. 75. Baþkanlarýn üzerindedir, Kara rahiplerim ve rahibelerim. Onlar deðiþmezler ve görevleri hayat boyu sürer. Onlar, bana daha da yakýndýrlar; çünkü onlar eðitir toplumlarý ve benden aldýklarý kudretle yardýmcý olurlar insanlarýma. Doðru yolu gösterirler ve teþvik ederler. 76. En sonra da, Baþ Kara Rahib'im ya da Kahin'im yakýndýr bana. O ve onun altýndadýr, Baþ Kara Rahibe'm. Onlar daha yakýn olabilir kudretime. Çünkü, benden gelebilecek bilgileri aktarýrlar insanlarýma. Onlar bir yeterlilikten çok, birer araçtýrlar da benim için. 77. Ama bütün bu görevlilerim de, insanlarýmýn üzerinde çok fazla bir yaptýrým gücüne sahip olamazlar; ben özel olarak istemedikçe ve gerekmedikçe. Bu yüzden, gerçek anlamda eþittir benim seçkinlerim; herhangi bir dinin izleyicilerinin, kendi aralarýndaki eþitlikten çok daha fazla. 78. Her insaným, bu Ayetler Kitabý'ma sahip olmalý ve okuyup, onu düþünmeli zaman zaman. Sayýnýz artmaya baþlayýnca bir toplum olursunuz, kendi aranýzda. Toplumunuz geniþleyince, sayýnýzý asla Onüç'ten fazla yapmamalýsýnýz! Ne zaman ki ondördüncü kiþi girer toplumunuza ya da duruma göre, onüçüncü kiþi girince, toplumdan eski olan biri veya eþi varsa, ikisi ayrýlmalýlar. Ayrýlanlar da, yavaþ yavaþ kendi toplumlarýný kurmalýdýrlar. Kurucular, ilk baþta, o toplumun baþýdýrlar. 79. Onlarýn geliþtirdiði yeni toplum da yeterli sayýya ulaþýnca, oradan ayrýlan en eskilerden biri kurabilir baþka bir toplumu. Bu sistem, uzun süre böyle sürecektir. Ne zaman ki, insanlar arasýnda çoðalýrsýnýz ve sayýnýz çok fazla artar ve saklanmak gereði duymazsýnýz; o zaman, artýk gerek kalmaz küçük toplumlar halinde yaþamaya. Buna da karar verecek olan, rahiplerimin ve rahibelerimin çoðunluðudur veya benim bir vahyimdir. Ama en iyisi, küçük toplumlarýn güvenliðidir sizin için. 80. Dýþardakilere gelince. Onlar sizindir. Eþit deðillerdir benim gözümde. Onlara istediðinizi yapabilirsiniz. Bir dýþardaki ile evlenen veya birlikte olan insaným, onu istediði gibi aldatabilir; hatta bunu
yapmak zorundadýr bana hizmet olarak. 81. Dýþardakilerden, uyandýrýlabilecek gibi olanlarý kollayýn. Ýyilik yapabilirsiniz onlara. Yumuþak þekilde yaklaþýn ve yavaþ yavaþ tanýtýn; belli edin öðretimi. Onu elde etmek ve ikna etmek, her insanýmýn görevidir ve zevkidir ve bana hizmetidir en makbul olan. Ama ne zorlayýn dýþardakini ve ne de menfaat vaadleri ile satýn alýn. O þekilde gelecek olan gelmesin; daha hayýrlýdýr bu sizin için. 82. Toplumunuzda veya baþka bir toplumumda görmek istemeyeceðiniz dýþardakilere ya da size düþman olan dýþardakilere davranýþýnýz, sizin kararýnýzdýr. Zarar görüyorsanýz, zarar vermekte de tereddüt etmeyin ona. 83. En kolayý maddesel zarardýr. Dünya þartlarý kullanýlarak ama bunu yapamazsanýz, ibadetimde bana þikayet edin ve benim ismimle lanetleyin onu. Büyü yapýn ona. Felaketini isteyin herbiriniz; hatta bir tekiniz bile istemiþ olsa bunu. 84. Unutmayýn ki, her zaman yanýnýzda olduðum gibi, beni çaðýrdýðýnýz ve bir dýþardakini lanetlediðiniz zaman bütün kudretim yanýnýzda olur daima. 85. Seçkinlerimin hiçbiri diðeri için lanet isteyemez ve benim seçkinim de bunu hakedemez; ama gerekirse, ancak bir rahip veya rahibem þikayet edebilir seçkinimden. En son karar, baþ rahibimin veya rahibemindir bir seçkin olaným hakkýnda; þayet Kahinim yoksa. Yaþýyorsa kahinim þikayetin olduðu tarihte, o zaman son karar ona aittir seçkinim hakkýnda. 86. Benim dinim ve benim tapýnýmým her zaman adildir; arabýn dininden ve kilisenin ve Yahudinin. Ve onlarýn tanrýlarý, onlarý duymayacak kadar saðýrken, ben duyarým daima ardýmdan gelenleri. IV 1. Ben ki, varým ve her zaman varoldum ve varolacaðým ve benim hükmüm altýndadýr her yaratýk. Benim kudretim ve iradem altýndadýr her þey ve her olay; ama her zaman kullanmak istemem kudretimi insanlar üzerinde. 2. Daha iyi deðil midir, insanlarý köle gibi çekip almaktansa, kýlýç korkusu ile imanlý olmalarýný beklemektense, onlarýn gelmelerini ve dilemelerini beklemek? Benim kudretimi tanýmak isteyen, önce içinden istemelidir bunu gerçekten. Dilemeli; içinde ve dýþýnda gayret göstermeli bunun için. Ancak bu þekilde anlar insan kendisine verilen hediyenin deðerini ve ancak bu þekilde olur benim seçkinim. 3. Ben, evrensel deðilim. Benim bütünüm, evrenin kendisidir aslýnda. Bu yüzden ben her yerdeyim. Olmadýðým bir yeri ne ben düþünebilirim; ne de bir yaradýlmýþ olan. 4. Ýnsanlarým ve seçilmiþlerim ve seçkin olanlarým ve yolumdan gidenlerim, bana seslendikleri anda yanlarýnda olurum. Zaten her zaman yanlarýnda deðil miyim? Ama yardýmýmý ve varlýðýmý belli olur hale getiririm ihtiyaç duyduklarý zaman. 5. Beni sevmeyenler, aldatýldýklarý için sevmezler. Akýllarý iðfal edildiði için sevmezler; çünkü bilmezler. Baský altýndadýrlar aslýnda.
Sevmeyenlerime de çok zararým dokunmaz sevmedikleri için; çünkü en ufak bir parça koparamaz benden onlarýn küfürleri. Ben kaprisli ve insafsýz deðilim; Arabýn ve Kilisenin ve Yahudinin tanrýsý gibi. Ancak çok hakedilirse baþka. O zaman kusabilirim gazabýmý. 6. Beni sevmeyenler ve onlarý güden ve sömüren imtiyazlý din adamlarý ve güya din öðretmenleri, benim olaylarýmý ve benim öðretimi "Kötülük" diye nitelendirirler; sadece iþlerine gelmediði için. 7. Her gelen insan neslinde, benim gizli temsilcilerim ve karanlýk olan rahibim ve karanlýk olan rahibelerim ve karanlýðýn kahini olan bir kahinim bulunur, duruma göre erkek veya kadýn. Bunlarý ben seçerim ve kutsarým. Kahinlerim ve rahiplerim, kendi çaðlarýyla ilgili ve kendi çaðlarýna uyan görevlerini, benim isteðimle ve gücümle ve onlara bildikleri ve bilmedikleri zamanlarda yüklediðim kudretimle yerine getirirler. 8. Ben varým ve insanlara anlatýldýðýnýn aksine, hiçbir tanrýnýn hükmü altýnda olmadýðým gibi, iþlerime de hiçbir tanrý karýþamaz. Sizin üzerinizde de bir hükmü yoktur Arab'ýn ve Kilise'nin ve Yahudi'nin tanrýlarýnýn; siz ona boyun eðmediðiniz ve onu çaðýrmadýðýnýz sürece. 9. Bütün kavimlerdeki, benim takipçim olanlarýn dýþýnda kalanlara da yardýmýmý ve ýþýðýmý sunmaktan kaçýnmam ben. Yeterki onlar, verileni almaya hazýr ve gönüllü olsunlar. Ama kendi seçkinlerim söz konusu olduðu zaman, onlardan hiçbirþeyi esirgemem asla. Rahiplerime ve rahibelerime ki, onlarýn çoðu gizlidir; yetki ve kudretimden veririm. Onlar da, benim seçkinim olmuþ olan insanlara yardým ederler ve yol gösterirler. Bütün bunlarsa, çaðýn ve çevrenin þartlarýna göre gerçekleþir. 10. Bana uyan ve izleyenlerim, dýþarýda kalanlar ve dýþarda bulunmak isteyenler ve insanlarý benden uzak tutmak isteyenler gibi ölmezler. Seçkinlerimden bana layýk olanlar ve diðerleri, hepsi de hakettikleri derecede ve yeni yeni bedenlerde doðmak suretiyle tekrar tekrar dünyaya, maddenin zevkini çýkartmaya ve bazen de gerek benim insanlarýmý, gerekse dýþardakileri yönetmeye gönderirim. 11. Beni kabul edenler, kendisini tanýyanlar ve hür olmak isteyenler, bana doðru bir adým yaklaþanlara doðru yolu göstermek için, bu yazdýrdýðým kitabým gibi kitaplara da her zaman gerek duymadan, bilgimi ve zenginliklerimi gizli ve anlaþýlmaz þekillerde de verebilirim. 12. Evren'in baþlangýcý, tanrýlarýn doðuþu ve bu dünyanýn da bütün özü benim bilgimin içindedir. Bana ve benim insanlarýma dýþardakilerin düþmanlýðý ve çýkarttýklarý ve çýkartabilecekleri engeller, ancak onlarýn kendilerine zarar verebilir. Güç ve servet ve bilim, benim ellerimdedir. 13. Bana tapýn ve biat edin bana ve ikrar edin bana baðlýlýðýnýzý. Törenlerle gelin benim dinime. Benim dinim, kör bir imanla tapýnmak deðildir ve ben de kölelerin tanrýsý deðilim. Bu yüzden kendi insanlarýma "Kullarým" demem ben ve bu yüzden takipçilerime "Seçkinlerim" derim veya "Müridlerim." 14. Neden "Kullarým" diyeyim ki takipçilerime? Bütün insanlar kullarýmdýr, önemli olan kul olmaksa; ama benim için kendi takipçilerimdir önemli olan sadece. Ben kul isteyen bir tanrý deðilim. Takipçi ve anlayýþ isterim sadece.
15. Cennet vaad etmem size ve korkutmam cehennemle. Cennet de yalan; Cehennem de sahtedir. Yoktur bunlar sizin dýþýnýzda. Neden vaad edeyim size; ölümden sonraki olmayan cenneti? Zaten tam içinde yaþýyorsunuz cennetinizin. Alabildiðine sizindir maddenin ve tenin zevki. Kimse engelleyemez sizi; ne bir tanrý ve bir din ve bir köleleþtirici kural. 16. Cennetiniz yanýnýzdadýr eðer isterseniz; ama çoðunuz cehenneme çevirir, içinde olabileceði cenneti. Kýsýtlar da kýsýtlar kendisini; hiçbir zaman, girmek istese de giremeyeceði Cehennem'den kurtulmak için. Ve gene hiçbir zaman giremeyeceði, olmayan Cennet'e girebilmek için. Böylece yansýtýr içinin Cehennemini; kendi hayatýna ve çevresine. Secde etmekten kötülüðün tanrýsýna, yara eder dizini ve alnýný ve aklýný katleder böylece ve mantýðýný ve en önemlisi kendi hayatýný. Ve zehirler kendi iman zehri ile çevresini. 17. Kaynar içinde tenin açlýðý ve cinselliðin ihtiþamlý ihtirasý ve kývranýr bu isteklerle; isteklerinden utanarak kendisinden ve tanrýsýndan, gün boyu ve gece uyurken. Katlanýr haksýzlýklara, umarak onun cezasýnýn ahirette verileceðine. Ve tatmin eder sadece kendisini, köpekleþmesiyle. Kilise deðil midir; "Bir tokat atana öbür yanaðýný dön" diyen? Kendi insanlarý rahat sömürülsün diye. 18. Hayýr! Bin kere hayýr! Yalan bunlar... Ne sana yapýlana ceza verilir ahirette; ne de sen ödül alýrsýn köpekliðinle. Bu yüzden "Sana bir tokat atana, öbür yanaðýný dön" demem ben. "Sana tokat atýlacaðýndan þüphe etsen bile, önce sen tekme at" derim müridlerime. 19. Cennetiniz dünyadadýr; deðerini bilirseniz. Cehenneminiz de dünyadadýr; siz dýþa yansýtýrsanýz. Siz, cennetleri cehennem yapanlarsýnýz. Çoðunuz asla bilmez ve bilemez, kendisine verilen en deðerli hediyenin deðerini de; olmayan ahiret zevkleri için harcar hayatýný. 20. Size en deðerli hediye dünyadaki hayatýnýzdýr, dolu dolu yaþarsanýz. "Cennet' in þaraplarý ile mest olacaðým, öldüðüm zaman" diye reddeden, dünyanýn þarabýný ve keyfini; "Cennet' te istediðim kadar huri ile çiftleþeceðim ve güzel oðlanlarla" diye umup, reddeden cinselliðini; dünyada yasaklayan bunlarý kendisine ve aç aç bakan arkalarýndan ahireti düþünerek, bilmelidir ki, asla ama asla alamayacaktýr istediðini ahirette de. 21. Gerçi geriye dönüþ vardýr dünyaya, ölümden sonra baþka bedenlerle. Ama bunu da haketmek lazýmdýr önce. Kolay deðildir, ikinci ve daha fazla hayata dönmek. Kýymetini bilmeyene ikinci defa ayný hediyeyi vermek. Bu yüzden deðerini bilin yaþadýðýnýz maddenin ve hakedin yeniden doðmayý, buraya ya da daha iyisine. 22. Bendedir, yeniden doðmanýn bilimi ve gücü. Ýstediðimi, istediðim þekilde yeniden gönderirim dünyaya. Bunlardan bazýlarý özel görevlerle gelirler çok baþka alemlerden insan suretinde; ama bilmezler kendilerini dünyada iken. Beklerler ömürleri boyunca görevin zamanýný ve hazýrlarlar kendilerini kutsal göreve zeka ve akýl olarak, kendileri farkýnda olmadan. Bazýlarý da ödül olarak gelirler; tekrar yaþamaya tenin zevkini doyasýya, tekrar tekrar ve ibadet etmeye bana. 23. Azapla korkutmaz benim dinim. Keder ve acý deðildir, benim
dinim ve tapýnýmým. Kör inançlarýn dini deðildir benim dinim ve korkunun dini deðildir. Benim dinim, aþktýr ve sevgidir ve tenin zevkidir ve þehvettir çýlgýncasýna. Ve anlayýþtýr ve özgürlüktür benim dinim, bütün zincirlerden. 24. Zevktir, benim tapýnýmým ve cinselliktir hizmetim. Dolu yaþamaktýr bir hayatý özgürce. Benden gelir her bilgi ve her bilim. Benim insanýmdýr her gerçek bilge ve benim yolumdur her akýlcýlýk ve gerçekten yaþamak. Hakettiðini dilenmek deðil, uzanýp almaktýr benim dinim. 25. Benim dinim akýlcýlýktýr. Sorgulamaktýr benim dinim. Felsefedir ve matematiktir. Her uyum, her oran ve orantýdýr. Aklýn çalýþmasýdýr benim dinim ve baþlýca emrim. Ben mezarlarýn ve türbelerin ve evliyalarýn ve ölümden sonrasýnýn olmayan cennetlerinin ve cehennemlerinin tanrýsý deðilim. Ki, olmayý da hiç bir zaman istemedim aslýnda. Ben aklýn ve zevkin ve bilimin ve özgürlüðün ve isyanýn tanrýsýyým. 26. Kendisi bilmese ve istemese de, her yolumdan giden müridimdir ve her gerçek bilim adamý. Kilise tarafýndan þeytan diye yakýlmak istenmedi mi her ilerici hekim, her hayat kurtaran ve bilimsel geliþme yapan? Aforoz etmek istemedi mi engizisyon, dünya yuvarlaktýr diyeni? 27. Sahte tanrýnýn dinleri, Arabýn arapça olan, Arap milliyetçisi olan ve herkesi Arab'a köle yapmak isteyen dini ve kilise ve Yahudinin, "Tek insan olan, Yahudi olandýr" diyen dini, daima karþýsýnda sert bir duvar olmadý mý her bilimsel geliþmenin? Çünkü bu dinlerin tanrýsý korkar, insanlarýn akýlsal geliþmesinden ve ayný þekildedir, onun din adamlarý. Ýstemez akýlcýlýðý ve bilimi ve felsefeyi. Sadece iman ister, sorgulamadan. En ufak bir akla vurma olmadan kabul edilmesini ister kendisinin ve kutsal kitaplarýnýn ve din adamlarýnýn emirlerinin. Sadece iman ister kendisine karþý. Bilir ama çok iyi bilir, ancak bu þekilde köle edebileceðini insaný. 28. Bir tanrý, akýlla kabul edilir. Bir tanrý, sevgiyle kabul edilir ve bir tanrý, insanlarýný güzellik ve zevkle elde ettiði için kabul edilir. Öyleyse nedendir, çok yaygýn olan "Allah korkusu" lafý ve onun yanýsýra çok kullanýlan "Allah sevgisi" sözü; bir varlýk nasýl sever kendisini zorlayaný ve ölmekten fazla korktuðunu ve keskin bir kýlýç gibi her an baþýnýn üzerinde asýlý olaný? Onu ele geçirse insan bir madde olarak yok etmez mi; sadece korkusundan kurtulmak için. 29. Nasýl olur da bir tanrý, bütün insanlarýn yaratýcýsý ve sahibiyse ve onlarý gözetip koruyansa ve kendisinden baþka yaratan yoksa, nasýl olur da emreder, kendi dininden olmayaný ve kabul etmeyeni öldürmeyi ya da iþkence etmeyi? Nasýl olur da bütün duygu ve düþüncenin kaynaðý olan tanrý, günah yazar kendi verdiði istekler ve düþünceler için? Uyanýn artýk! Düþünün bunlarý ve isyan edin, sizi ruhsal olarak sömürene. 30. Onun bir tasarrufu yoktur üzerinizde. Ayný þekilde yalandýr, ödülü de cezasý da. Ondan daha fazla tanrýcýdýr, bu hurafelerle kendilerini yücelten din adamlarý. Zevk alarak, Allah rýzasý için adam öldürenleri ve kutsal cihada sarýlanlarý. Haçlý seferlerini din adýna yaparak, kasalarýný dolduranlarý; iþkenceden cinsel zevk duyanlarý ve insanlarý kýsýtlayarak, kendisinin cennete gideceðine inananlarý. 31. Ben savaþýn tanrýsý deðilim; ama savaþçý bir tanrýyým da
gerektiðinde. Cezasýný bulacak, insanlarýmý kendi cehenneminde yaþatanlar; ama demiyorum ki, bu, ahirette olacak. Yaþarken ödeyecekler yaptýklarýný. Müridlerimin çoðalmasý ve reddetmesi onlarý, bu bile eritecektir içlerindeki buzlarý. 32. Bana! Bana gelin. Kurtuluþunuz bendedir sadece! Beni tanýyýp, tapmasanýz da yolumdan yürüyün ve aklýnýzý çalýþtýrýn sadece. Akla vurun bu kitabýmý, þartlanmýþlýklardan ve geleneklerden arýnmýþ bir zihinle. Mantýklý nedenler bulun bakalým, bulabilirseniz dinsel yasaklardan yana ve benim öðütlerime karþý. V 1. Bana yapýlan hizmetler, sizin sevaplarýnýzdýr benim nezdimde. Yapabileceðiniz hizmetler sayýsýzdýr aklýnýzla onayladýkça; ama önemli hizmetlerimi size bildiriyorum ki, her zaman rahmetim üzerinizde olsun. 2. Bence makbul olan bir hizmetiniz, dýþarýda olan birini uyandýrarak, bana getirmektir. Bunu yapmak isteyen müridim, dikkatli davranmalý son derece. Önce ürkütmemek için beni bilmeyeni ve sonra kendisini koymamak için ortaya ihtiyatsýzca. Müridim her aþamada adým adým ilerleyerek, dýþardakinin þüphe ve merakýný uyarmalý. Ama bunda sýký bir dikkat ve ihtiyat gereklidir. Elbette bu, sahte dinlerin baskýsý altýnda olan yobaz yerler ve ülkeler için geçerlidir. Açýkça davranabilirse seçkinim veya çoksa o yerde seçkinlerim, bazý müridlerim koyabilirler ortaya kendilerini ve inançlarýný. 3. Ýleri bir hizmetiniz de, seçkinimin ailesi dýþarýda olanlardansa, seçkinimin, ailesinden birini veya birkaçýný veya hepsini benim yoluma getirmesidir. 4. Bir hizmetiniz de bence makbul olan, müridimin eþi inançsýzsa ya da sahte tanrýnýn sahte dinine inanýyorsa, onu çekmesidir toplumuma. Uymasýný saðlamaktýr zevk veren kurallarýma. 5. En iyisi de, bir müridimin, eþi çok inançlýysa kötü tanrýya, onu baþtan çýkartmasýdýr tatlýlýkla. 6. Tatlýlýkla yaklaþýn eþlerinize ve ikna edin onu; uyararak þüphelerini kötülük tanrýsýna. Cezbedin onu cinsel özgürlükle ve teþvik edin. Ama saygýnýzý da eksik etmeyin ondan. Her gayretinize raðmen eþiniz dönmezse yoluma, onu terkedin ve birlikte olun yolumda olanla; ama bunu da yapamaz veya yapmak istemezseniz, siz de reddedin beni ona karþý ve aldatýn onu her açýdan. Bu da, bana hizmetinizdir ve sevabýnýzdýr sizin açýnýzdan. 7. Sonraki önemli hizmetlerinizden biri de, müridimin, bana baðlanmadan önce hangi sahte dinde görünmüþse, onun kurallarýný ve yasaklarýný çiðnemesidir teker teker. Her gün, en az birini ufak veya büyük. Kadýn seçkinlerimin tahrik etmeleri dýþarýdaki erkekleri ve onlarýn kafalarýný karýþtýrmalarý özel din günlerinde. 8. Kendi toplumunda bilinmeyen müridimin, sanki kendisi bilmez gibi davranarak çevreye yönelttiði iman sarsacak soru ve düþünceleri de bana hizmettir aslýnda. Yargýlamasýna sebep olun insanlarýn, dini ve ahlaký ve kurallar ve þeriatý ve tanrýyý. 9. Eþinizle ya da baþkasýyla olan cinselliðinizi de bana adamanýz,
hizmettir bana. Herkes benim seçkinimse, açýkça ve eþiniz dýþarýdaysa, içinizden. Ve kalýplaþmýþ kurallarýn, mantýksýz ahlak kurallarýna karþý davranmanýz da, hizmettir bana. 10. Tersine çevirmek ibadetini ve þehvete boðmak ve küçük düþürmek Arabýn dininin ve Kilisenin dininin ve Yahudinin dininin tapýnma ve kutsama törenlerini; bu da sevabýnýzdýr ayrýca. 11. Bir önemli hizmetiniz de, benim öðretimin bu kitabýný yaymasýdýr müridimin, insanlar arasýnda kendisini tehlikeye atmadan. Zamanýna ve yerine göre. Kullanýn her tür iletiþim aracýnýzý, gücünüz yettiðince. 12. Bunlarý yaparak, karþý çýkmýþ olursunuz içinizdeki baskýya ve tabuya ve daha kolay kýrarsýnýz zincirlerinizi ve yaþarsýnýz maddenin ve tenin zevkini ve yenersiniz kendinizi; ama bunlarýn, bilmediðiniz daha baþka ödülleri de vardýr sizin için. 13. Benim için hizmetleriniz, sayýsýzdýr. Bunlardan baþka, aklýnýzla bulabilirsiniz her hizmeti. Ama hizmetinizle ibadetiniz farklý þeylerdir. Tapýnýmým törenseldir; hizmetim ise günlük ve serbest. 14. Tapýnýmýmda ve ibadetimde de çok þey beklemem sizden; yeterki, aklýnýzla benimle bir olun (Bütünleþin). Bütün günler ve zamanlar ve yönler benimdir, ibadetiniz için. Size ne zaman uygunsa, o zamaný seçebilirsiniz. Özel belirlenmiþ gün ve zamanlar isterseniz, uyabileceðiniz þeyler de vardýr. Ama mecburi ve deðiþmez deðildir bunlar da. 15. Benim þerefime ve benim rýzamý almak için ve benim kutsamam için ve benden kudret almak için yüzyýllardýr yapýlmýþ ve yapýlmakta olan Törenler veya Ayinler veya Ritüeller vardýr; hangi deyimi kabul ederseniz. Bu törenlerin çoðu benim tarafýmdan verilmemiþtir insanlara; ancak insanlar, kendi akýllarýnca tanzim etmiþlerdir onlarý; almak için rýzamý. Pek azý da benden vahiy yoluyla verilmiþtir insanlara. Yoktur aslýnda bir farklarý. 16. Eski törenlerimin hepsi de geçerlidir. Kendi sayýnýza göre yapabilirsiniz istediðinizi. Bana yapýlan bir törenin þekli ve akýþý önemli deðildir gözümde. Önemli olan, sizdeki istek yoðunlaþmasýdýr ve vecddir ve zevktir ve þehvettir. Bu yüzden, az çok benzer þekilde, bu duygularý tahrik edecek gibidir bütün törenlerim. 17. Törenlerim, kahinim tarafýndan ayrýca açýklanacaktýr; çok karýþýk olanlarý... Araþtýrýlýp, bulunacaktýr deðiþik törenlerim ya da vahyedilecektir O'na. Ama bu kitabýmda, sayýsal olarak az olan toplumlarým için, çok kolay ve pratik bir tören þekli de tarif ediyorum. Onda da tadilat yapabilirsiniz, zamana ve zemine ve þartlara göre. 18. Eski törenlerim aynen geçerlidir; çünkü bana atfedilen her þey, geleneðim haline gelir geçen zamanla. Bana hakaret olsun diye yapýlan yakýþtýrmalarý da benimserim; beni övmek için olanlarý da. Eski törenlerim ve onlarda kullanýlan diller de, geleneðim olmuþlardýr böylece. 19. Eski törenlerimde en çok kullanýlan dil olan Latince de, törenlerimin ve yüceltilmemin sembolü olmuþtur. Ama eski törenleri aynen uygulasanýz bile olabilir; kendi dilinizde. Bence bunun bir sakýncasý da yoktur.
20. Ben, Bütün Dilleri Bilen'im. Bu öðreti kitabým da dünyanýn her ülkesinde geçerlidir; çünkü kolaydýr çevirisi. Fakat gerekirse ve istersem ve uygun görürsem ve zamaný gelmiþse, her millete kendi içinden bir kahin göndermeye ve kendi anlayacaklarý, kendi dillerinde kitaplar indirmeye de gücü yetenim ben. 21. Ben, kahinimle arama baþka bir melek ve demon sokmadan, anlaþabilmeye ve meramýný doðrudan anlatmaya da gücü yetenim. Oysa biriniz, gerçekten, fiziksel olarak karþýlaþsa benimle veya geçse benim alemime, benim yanýma, dayanmaz bedeninizin dünya yapýsý buna ve benim tanrýsal ýþýmama. Ben, sizin için kötülük istemesem bile toz olup, daðýlýr bedeniniz anýnda, þayet korumazsam. Ama korusam bile çok fazla tutamam, alýþýk olmaya hazýrlanmamýþ insan bedenini huzurumda. Ayrýca çýlgýn bir aptal ve otistik olursunuz aklýnýzla. Buna raðmen, maskelemeye gücümü ve zarar vermeden kahinime ve törenlerinizde de sizlere ey seçkinlerim, gücü yetenim iletiþime sizlerle; doðrudan kendi aklýmla ve aracýsýz. 22. Ve törenlerinizde, istersem kullanýrým rahibin ve kahinin bedenini bir taþýyýcý olarak, enerjimle kutsamak için sizi. Bundan bir zarar gelmediði gibi ona, aksine kutsanýr ve yenilenir anýnda. 23. Bu yüzden yapabilirsiniz ibadetinizi, her istediðiniz dilden. Gene de derim en hayýrlýsý, þaþmamaktýr kendi milli dilinizden. Önemli olan deðildir, konuþurken ne söylediðiniz; ne de hangi dilde konuþtuðunuz. Niyetiniz ve içinizdeki düþüncedir önemli olan, bana. Her dilden ululayabilirsiniz beni. Konuþma dilinizle deðil; akýl ve beden dilinizle ve duygularýnýzla ve duygularýnýzý serbest býrakarak ve þehvetle, daha çok yapýn ibadetinizi. 24. Her dilden yapýlabilirken törenlerim, yüzyýllardan beri törenlerimde kullanýldýðý için gelenek olmuþtur Latince. Bu yüzden eski törenlerime ve eski rahiplerime saygý olarak, sadece iki cümle kullanýn törenlerinizde. Bunlardan birini her þeyin baþýnda kullanýrken, diðerini her þeyin bitiþinde kullanýn. Bunlardan daha süslü bir söze de ihtiyacýnýz yoktur, beni övmek için. 25. En fazla ekinokslarda kutlayýn beni; ki ben de kutsayayým sizi. Güneþ bir mevsimden tam geçerken diðerine. Hem benim kutlamamý yapýn; hem doðayý kutlayýn, bir þölen yaparak. Ýçin þerefime ve anýn isimlerimi, vereceðim düzenle. 26. Bunun saati de imkanlarýnýza göre seçilebilir; ama en uygunu, Güneþ'in tam burç deðiþtirme anýdýr, bir mevsimden diðerine. Bu olamazsa, geceyarýsý veya tam öðle vakti veya herhangi bir saat. Ama unutmayýn, her gün benimdir; yoktur özel bir mecburi zaman. 27. Benim insanlarým için önemli kutlamalar, 30 nisan ve 31 Ekim günlerindedir yýlýn. Birine Walpurgis gecesi denilir; diðerine Halloween. Bu günler kutlanýr hala bir festival olarak, beni sevmeyenlerce dahi, dünyada. 28. Toplanma imkaný olan müridlerim bir araya gelsinler dolunayda ve kara ayda. Bunun zamaný da, Ay, tam tepede veya ayak ucundayken olur veya herhangi bir saatte. 29. Haftanýn günleri sorulursa, seçin onlardan istediðinizi kendi toplantýnýza. Günün saatleri de önemli deðildir; çünkü her saat benimdir aslýnda; ama günde dört vakit vardýr ki, daha güçlü olur arýnmanýz. Birincisi Güneþ doðarkendir, tam doðu ufkunda iken ve
ikincisi Güneþ tam tepedeyken ve üçüncüsü Güneþ tam batý ufkuna gelince, tamamen batana kadar ve Dördüncüsü tam gece yarýsýdýr, Güneþ ayak ucundayken. 30. Bu zamanlarda düþünün beni ve dalýnca geçin, imkan bulursanýz. Ýsteyin, kudretimi çekmeyi kendinizce. Yalnýzken veya baþka seçkinlerle. Adýmý anýn sessizce, bir kaç defa. 31. Yönleri sorarsanýz, bütün yönler benimdir. Ne tarafa dönerseniz dönün, ben daima karþýnýzda olurum. Ýhtiyacým yok benim, taþtan topraktan köhnemiþ kabelere. 32. Ama gene de disiplin için bir yön sorarsanýz, sabah duanýzda yüzünüz doðuya dönmeli, güneþ doðarken. Akþam duanýzda ve güneþ batarken, yüzünüz batýya dönmeli ona doðru. Geceyarýsý ve öðle dualarýnýzda yönünüz kuzey olmalý; çünkü kuzeyden güneye akar durmadan, bu dünyanýn enerjisi. 33. Bu dua vakitlerinde, asla devamlýlýk mecburiyeti yoktur ve seçkinim istedikçe yapmalýdýr; ama ne kadar yaparsa, o kadar iyidir kendisi için. Ama bir iki kiþi, bir aradaysa ve uygunsa çevre, en iyisidir törensel olarak bir arada dua, açýkça veya herkes, kendi içinden. 34. Benim, sizler için resmini çizdiðim ibadet, kolaydýr. Sizin bana tapmanýza da ihtiyacým yoktur ve yüceltmenize. Kötü tanrý gibi bana devamlý, riyakarca ve menfaat için yaðcýlýk yapýlmasý kývanç vermez bana. Yapacaðýnýz her þey, kendinizi yüceltmeniz içindir aslýnda. Kurbanýnýza da gerek yok benim açýmdan ve istemem de bunu, özel durumlar gerektirmedikçe. En büyük kurbanýnýz bana, kendi teninizin zevkini yaþamanýzdýr, kendiniz için. 35. Her þeyden önce, þayet tek baþýnaysa, bir takipçimin özel bir tören yapmasý gerekmez benim ibadetim için; hem anlamsýz da olur bu, birbirini yüreklendirmeden... Yalnýz olan müridim, benim için hizmetlerini yapsýn gönlünce ve günlük dualarýný yapsýn imkan buldukça; ama kafasýndan eksik etmesin öðretimi ve okusun bu kitabýmý, zaman buldukça azar azar. 36. Bir törensel ibadet için, en az iki müridim gereklidir. Bunlardan biri karþý cinsten olursa, daha makbuldür ve esasý da böyle olmalýdýr aslýnda. Ama mecbur kalýrsanýz, ayný cinsten müridlerim de yapabilir törensel ibadetini. Sayýnýza göre, dikilin ayakta veya oturun yere, belli sýralamalarda. 37. Kalabalýksanýz, daire olun. Törenin rahibinin sýrtý kuzeye dönük olacak þekilde. Ya da yerinize göre, kilise düzeninde oturun rahibin karþýsýna. Altý kiþiyseniz, heksagram veya altý köþeli yýldýz düzeninde durun; gene rahibin sýrtý kuzeye dönük olarak. 38. Bu törenleri yürüten ve idare eden seçkinim, rahip veya rahibe sayýlýr o anda. Özel bir dereceye gerek kalmadan. Kadýndan da olur, erkekten de. 39. Beþ kiþiyseniz, Pentagram veya beþ köþeli yýldýz þeklinde durun. En makbul geometrik þekil budur benim için aslýnda. Çünkü, yýllarca kullandýlar bunu ters olarak, beni temsil için insanlar. Ben de benimser ve severim bu yüzden. 40. Dört kiþiyseniz, bir eþkenar dörtgen oluþturun veya sadece
dörtgen; fakat rahibin köþesi kuzeyde olarak. Ve üç kiþiyseniz üçgen. Ýki kiþi, karþýlýklý oturmalý veya durmalýdýr kuzey güney doðrultusunda. 41. Sayýnýz dörtten fazlaysa, çýplak bir insan bedenini de kullanabilirsiniz, mihrap olarak. Burada bazý yenilikler vardýr. Eski törenlerimde, sadece erkek yürütürdü töreni ve çýplak kadýn olurdu, altar. Ama þimdi bir kadýn rahibem de yürütebilir töreni ve o zaman bir erkek bedenidir, mihrap. 42. Yakabilirseniz, tütsüler yakmalýsýnýz þerefime ve en az bir mum yanmalý benim adýma; gündüz bile olsa. Bütün renkler benimdir, ama mum kýrmýzý veya siyah olursa daha iyidir; çünkü yüzyýllardýr kara ayinle birleþtirildi bu renk mumlar. Ben de bu yüzden benimser ve severim onlarý. Ama olamazsa, her renk makbuldür bence. 43. Benim Krallýðým ve Benim Alem'im ve Benim Kat'ým renklerle doludur. Iþýl ýþýldýr her yaným ve benim pýrýltým kendimden gelen, kaplar her yaný; ama insanlar siyahý uygun gördüler bana yüzyýllarca; ben de sevenlerimin ve düþmanlarýmýn yakýþtýrmalarýný benimserim ve siyahý tercih ederim. Ama canlý ve neþe veren, mutlu renklerdir asýl karakterim. Bu yüzden her renk giyilir törenlerimde; ama olursa, siyah kýyafetler daha geleneksel olur. Sizin açýnýzdan. 44. Ben her sese sahibim. Her müzik bendendir ve severim her ilahiyi. Her ilahi kutsaldýr benim için; hatta kötü tanrý için yazýlmýþ bile olsa. Ama asýl hareketli ve kaný harekete geçiren müziklerdir tercihim. Bir de flüttür mümkünse veya benim için yazýlmýþ ilahilerdir müridlerimce. Bunlarý da severim; sadece bana insanlar yakýþtýrdýðý için. Ýmkan varsa, ibadetimde çalýnmalý havaya sokabilen bir müzik veya özel ilahim; ne olursa olsun. Buna imkan yoksa, sadece sizin duanýz da yeter; törenin kusursuz olmasýna. 45. Ben severim, sevenlerimin ve düþmanlarýmýn her yakýþtýrmasýný bana ve benimserim onlarý, oluþturulmuþ olsalar bile beni aþaðýlamak için. Benim varlýðým ve tanrýsallýðým, kutsal hale sokmaya yeterlidir her aþaðýlamayý. Kötü tanrý kabahat ve günah kabul eder böyle þeyleri ancak. Benim insansal kompleks ve dalkavukluk ihtiyacým da yoktur. Kötü tanrý sahiptir bu komplekse ve ihtiyaç duyar dalkavukluða. 46. Ben sizin içinizdeyim. Bilirim her duygunuzu ve her düþüncenizi ve samimiyetinizi ve isteklerinizi. Ben bunlarý bilemeyecek bir tanrýysam, bana saygý göstermeniz de gerekmez. Ama ben sizin içinizi biliyorsam, ne gerek var, dille söylenen süslü övgülere. Bu dalkavukluk bana deðil, çevrenizi aldatmayadýr ancak. Ben kötü tanrý gibi saatlerce övülmeyi de istemem. Bana dilinizle kötü bir þey de deseniz, içinizden deðilse ben anlarým bunu. O zaman ne gerek var, aþýrý saygý ve övgüye. Siz zaten benim parçamsanýz, neden aþýrý övesiniz beni. Bir insan, övgü veya dalkavukluk bekler mi hiç elinden veya böbreðinden. Ya da aþýrý saygýlý mý konuþur kendi ayaðýyla. Bunlar ancak sahte bir tanrý için gerekir; deðil bana. 47. Bana ibadete hazýrlanýrken, beni temsil eden çeþitli þeyleri de bulundurun; sizce kolaysa. Bunlar da, insan yakýþtýrmasýdýr aslýnda. Oysa bilemezsiniz asla; benim suretimi ve ismimi. Ben, bana atfedilen þekilleri ve sembolleri de severim; beni çaðýrýþtýrdýklarý için sizce. 48. Toplandýktan sonra önce rahip veya rahibe açsýn törenimi uygun sözlerle. Sonra bir müddet herkes düþünsün beni dalýnçla. Bana
adayýn bu sýrada nefesinizi. Atýn kafanýzdan günlük düþünceleri. 49. Sonra zikredin bir ismimi hep beraber ve yavaþtan baþlayarak. Bundan sonra önce rahip veya rahibe, sonra seçkinlerim saysýnlar isimlerimi sýrayla. Bana adansýn her ibadet ve dua. Sonra bana dua edilsin sýrayla ve dilensin istenenler benden. 50. Sonra her seçkinim, sýrayla açmalý içini ve gerçek yüzünü herkese ve bana; utanmamalý kendinden. Sayabilmeli zayýflýklarýný ve ihtiraslarýný. Anlatabilmeli gerçekleri ve kendini. Bunu yaparak, kendisini güçlendirmeli. Ama sayýnýz çoksa, geçilebilir bu kýsým fazla uzatmadan. Ancak seçilen bir iki kiþi ile rahip tarafýndan. Teþhir etmeli konuþan, kendi içini. Hýrsýný paraya karþý ve cinselliðe. 51. Önce rahip yapmalý herkes için bir genel dua; sonra baþlamalý müridlerim kendilerini saymaya. 52. Sonra hep bir aðýzdan uzun uzun terennüm edilmeli bir ismim, nefesle ve alçak sesle. Bundan sonra sessizce yapmalý herkes kendi duasýný ve dilemeli isteðini. Dalýnca girmeli herkes ve aklýný toplamalý bende. Nefes ve ismimle beklemeli rahmetimi. Bundan sonra benim adýmla bitirilirken tören, serbestçe seviþmeli her beni seven. Benim þerefime olmalý her birleþme ve reddedilmemelidir kimse. Birleþirken bir seçkin bir diðeri ile, bilmelidir ki, o anda "Benim"; birleþtiði kimse. 53. Törene baþlarken ve her aþamasýnda þarap için benim þerefime; gönlünüzce. Dualarla süsleyin ibadetinizi ve seviþmenizi. Her þey benim adýma olmalý; benim için ama; aslýnda bütün bunlar sizin yücelmeniz için. O anda alýrsýnýz ve hissedersiniz ve bilirsiniz gücümü; ama bunda sizin bilmeyeceðiniz bir çok fayda da gizlidir. 54. Her sembol benimdir ve her hayvan benimdir. Severim bütün hayvanlarý çünkü onlar kirletilemezler kötü tanrý tarafýndan. Kurban istemem ibadetinizde; ama bazý özel zaman ve durumlar da olabilir bunun için. O zaman, asla ama asla yiyemeyeceðiniz veya yenmesi alýþýlmýþ olmayan bir hayvaný kurban etmeyin bana! Ziyan da etmeyin etini. 55. Dünyanýn deðiþik yerlerinde, benim yolumu bulmak isteyenler zaman zaman kanlý törenler yaparlar. Ýnsan da öldürülür benim adýma. Ama ben istemem aslýnda bunu. Ben, ölümün ve dehþetin tanrýsý deðilim ve sadece kötülüðün tanrýsý ister insan kurbanýný. Eski törenler ve usuller hükmünü kaybetmiþtir artýk. Her þey çaða uymalýdýr daima. 56. Yine de kýzmam veya kýnamam, bana yakýn olmak için yapýlanlarý. Bazý takipçilerim uzak ülkelerdeki, öldürürler dýþarýdakileri. Bazýlarý da sadisttir açýkça; ama bu benim öðretimin deðerini düþürmez. Arabýn dininde din adýna öldürülmez mi insanlar. Arabýn dininde veya Kilisenin ya da Yahudinin dininde hiç mi sapýk veya sadist veya katil yoktur. O zaman genelleme yapýlmaz da, neden benim bir takipçim bunu yaptý mý, kötülük sembolü olarak bütün takipçilerim karalanýyor. Ama yine de kýzmam ben kanlý ayinler yapanlara; çünkü bu da yapýlýr bana yakýn olmak için. Ama þimdi söylüyorum iþte. Çok özel durum olmadýkça yapmasýn böyle þeyler seçkinlerim ve sevenlerim. 57. Ama varsa bir kininiz ve sadistseniz ve zevk alýrsanýz böyle þeylerden, onu kendiniz için yapýn; ben aldýrmam istenenin yapýlmasýna; ama asla! benim adýma yaptýðýnýzý söyleyerek ve
düþünerek ve beni bahane ederek ve benden vahiy aldýðýnýzý iddia ederek, yapmayýn özel zevkinizi. Asla karalamayýn bütün takipçilerimin toplumunu! Lanet olsun bundan sonra bunu yapana! Lanet olsun insanlarýn benden ve benim doðru yoluma girmekten korkmasýna sebep olana; ister benden olsun, ister dýþardan! Ama bilmeyerek, yapmýþ olanlar teveccühümü kazanmak için ya da bu öðretim henüz eline geçmediði için bilmeyerek yapmaya devam edenler, dünyanýn herhangi bir yerinde suçlu görülmezler hiçbir zaman. 58. Gerekirse savaþýn, aklýnýzýn erdiðince dýþardakilerle! Sizi sýkýþtýrmamalarý için direnin ve savaþýn ve gerekirse öldürün; ama bunu, benim törenim adýna yapmayýn asla! Allah için adam öldürmek, arabýn dinindedir daima. 59. Hayvanlarýn da hepsi benimdir. Her hayvaný severim aslýnda. Onlar, tabiatýn masum çocuklarýdýr daima. Kötü tanrýnýn ve kötülüðün tanrýsýnýn ve kanlý tanrýnýn ve kölelerin tanrýsýnýn dinlerine tapanlar deðil midir, hayvanlarýn neslini kurutan ve yuvalarýný iki kuruþluk menfaat uðruna daðýtan? 60. Her hayvan kutsaldýr bana; ama bazý hayvanlar bana atfedildikleri için daha kutsal gelir gözüme. Ýnsanlarýn bana yakýþtýrdýðý hayvanlardýr bunlar. Keçi kutsaldýr bana; çünkü yüzyýllardýr insanlar benimle özleþtirdiler onu bir çok ülkede. Piramitlerin ülkesinde ve binyýllar önce Eþek benim hayvaným sayýldý. Bu yüzden de kutsaldýr bana. Ve gene ayný ülkede çakal ve sýrtlan benim hayvaným sayýldýlar. Ve çölün hayvanlarý yýlan ve akrep bana ithaf edildiler, Seth ismimle tanýnýrken. Ve hipopotam benim sayýldý ve timsah. Bu yüzden kutsaldýr bana bu hayvanlar. 61. Yüzyýllarca Avrupa kýtasýnda ve deðiþik yerlerde kedi, benim sayýldý. Daima kara büyü ve þeytan tapýnýmýyla birleþtirildi. Engizisyon yakmadý mý bir çok ihtiyarý ve kadýný, sadece kedisi var diye. Kediyi büyü sembolü saydýlar ve benim sembolüm olarak gördüler; hele rengi siyahsa þeytanýn kendisi olarak nitelendirdiler. Bu yüzden de kutsaldýr o hayvan benim için. 62. Kim ki, zarar verir veya acý çektirir veya gereksiz yere öldürürse bu hayvanlarý, lanet olsun ona! Kim, bu hayvanlarý bana kurban olarak ve takdime olarak görürse, binlerce defa lanet olsun ona! Ama yaþamak için etinden veya derisinden veya kemiðinden istifade edebilmek için öldürülebilir her hayvan; ama sadece gerektiði kadar! Asla bir zevk ve kurban olmamalý bunlar. 63. Bütün aðaçlar ve tabiat kutsaldýr, ayýrým yapmadan. Ormanlar, benim gerçek alemim ve katým ve yurdum deðilse de dünyada en sevdiðim yerlerdir. Lanet olsun aðaçlarý kesenlere! Lanet olsun yaðmur ormanlarýný tüketenlere! Bunlarý yapanlar deðil midir kötü tanrýnýn kullarý? Lanet olsun bir aðacýn ruhunu öldürene! 64. Denizleri kirletenlere ve dünyayý, maddenin cennetini yaþanýr yer olmaktan çýkaranlara lanet olsun! Bu dünya ödülünüzdür. Onu yok edene lanet olsun! Gelecek olan altýn çaðda, benim insanlarým ve benim dinim ve benim hükmüm bu dünyada hüküm sürecektir. Lanet olsun dünyaya zarar verene! Lanet olsun güzellikleri çöpüyle kirleten kötülük tanrýsýnýn takipçilerine ki, hepsi cezalanacaktýr; ya kendileri ya da kendilerinden gelen nesilleri. Ama asla dönemeyeceklerdir dünyaya, ikinci bir bedenlenme ile. Bu, bilinmelidir!
65. Seçkinlerim! Aranýza yeni bir seçkini alýrken veya mürid adayýný, onun için bir tören yapýn. Ýsmimi anýn üzerine ve vaftiz edin onu benim adýma. Biat etmeli bana ve kurban etmeli kendi tenini. Aslýnda zevki olacaktýr bu, onun. Yemin etmeli benim adýma sýr tutmaya ve hizmetlerime uymaya. 66. Birbirinizi ister ve beðenirseniz evlenin kendi aranýzda ve sizden olan çocuklar, benim gerçek çocuklarýmdýr. Onlar bana aittirler. Kötü tanrýnýn dininde olanlar nasýl çocuklarýný ona adýyor ve doðuþtan o dine ait sayýyorlarsa, sizden olan çocuklar da bana ait olacaklar ve altýn çaðý onlar getireceklerdir. 67. Ama çocuk yapmak da emir deðildir. Ýsterseniz yapýn; ama olan, benim olacaktýr doðuþtan seçkinim ve seçilmiþim olarak. Onlardan çýkacaktýr bir sonraki kahinim. 68. Evliliðinizi bir rahibim kutsasýn; gereðince tören yaparak, ama çevrenizin alýþýlmýþ kurallarýna göre de evlenebilirsiniz ayrýca. Bu da, dýþardakilerin arasýnda daha rahat davranabilmeniz içindir. Ama bu her ülke için de gerekli olmayabilir. 69. Yoktur; benim dinimde de boþanmak! Kutsal törenle birleþen, ölüme kadar evlidir eþiyle. Ama isteyen, baþkasý ile birleþir istediðince fakat evlilik baðý kalýcýdýr daima. Ýsteyen seçkinim evlenebilir kendi cinsiyle de. Bu sizin hayat ve zevkiniz ve tercihinizdir. Hiçbir tanrý buna karýþamaz. 70. Yönetim. Ýnsanlar arasýndaki yönetim þeklinin tercihi, benim iþim deðildir. Ýçinde olduðunuz ülkeye uyun. Yönetim þekli deðiþikliði için girilecek mücadeleler, benim seçkinlerimin iþi olmadýðý gibi benim iþim de deðildir; ama çoðalýnca politik güç olmaya gayret edin; ki size yapýlan baskýlarý uzak tutabilesiniz kendinizden. VI 1. Benim gerçek ismimi bilemez hiç kimse. Ýsmim zaten deðildir insan dili ve kulaðý için. Bu yüzden birþey ifade etmez size. Bana yakýþtýrýlan isimler sizler tarafýndan üretilmiþlerdir daima. Ama benim için ve sizin için bu, önemli deðildir. Ben bana verilen her ismi benimserim. Ýster yüceltmek için, ister aþaðýlamak için. Beni aþaðýlamak için veya sizi benden korkutmak için verilen isimler benimsenerek tarafýmdan, birer ziynet haline gelmiþlerdir üzerimde. 2. Çok fazladýr, tarihiniz boyunca bana takýlan isimler. Hepsi de geçerlidir benim açýmdan, çaðýrmak için benim kudretimi. En fazla kullanýlan isimlerim, kitabýmýn sizin aleminize geçirildiriði ülkede, en önemli isimlerim sayýlýrlar bu ülke için. Yoksa yoktur isimlerimin birbirinden farký. Ne biri daha görkemlidir ve ne de güçlü. Ne de sýralamada daha önde. 3. "In nomine Magni Dei nostri Satanus" baþlangýç cümlemdir; týpký arabýn besmelesi gibi. Dualarýnýzýn, istek ve hitabelerinizin sonu ise "Ave Satanus Amen" olmalýdýr. 4. Ben Ýblis'im arabýn dininde. 5. Ben Þeytan'ým arabýn kitabýnda. 6. Bana derler Tagut; aslýnda bu isim özgün olarak bana atfedilmese
de ve anlatsa da bir türün bütününü. 7. Ben Satan'ým. 8. Benim, Satanus olan. 9. Ben Satanas'ým. 10. Bana derler ayný zamanda Seitan: Bunlarýn dördü de, aslýnda ayrý dillerde veya ayrý telaffuzlardaki þeklidir ayný ismin. 11. Melek Tavus oldum, Yezidi denilen Azday halký arasýnda. 12. Ama o, esasýnda baþka tanrýydý. Melek Tavus ismini de benimserim; sadece ben olduðum sanýldýðý ve söylenildiði içindir, kötü tanrýnýn kullarýnca. 13. Ehrimen oldum; Ýran'da. 14. Seth dediler; piramitlerin ülkesinde. 15. Loki oldu adým, kuzeyin halký arasýnda. 16. Mara dediler adýma; Hindistanda. 17. Lucifer oldum; Hýristiyanlýkta. Aslýnda bu, "Iþýk getiren" demektir. Bana en çok yakýþan. Ama bu da sabah yýldýzýnýn adýydý Roma'da. Kilise, þeytan yapmak istedi ýþýk getireni, kendi rekabeti ile ve ben de benimsedim bu ismi kendi rýzamla. 18. Baphomet olarak da hitab edildi bana. Bu da, kilisenin bir yakýþtýrmasýdýr yalnýzca. Arabýn dininin peygamberinin isminden çekilen ve onu benimle özdeþleþtirmeye çalýþan bir tutumdan gelir; ama ben de kabul ettim bu ismimi; çünkü bu da beni anlatýyordu insanlarýma. 19. Albýz dediler bana; cins isim olarak Orta Asya'da, Kitabýmý indirdiðim Kavmin atalarý. 20. Yeraltý Tanrýsý dediler bana; yakýþtýrýlan, dokuz katlý yeraltý krallýðýnda. VII 1. Sahte tanrýnýn bütün kendi kutsal kitaplarýnda Cennet'ten kovulduðu yazar Þeytan'ýn; emriyle kötü tanrýnýn. Bilmelisiniz bu kitaplarda yazýlanlarý ve yargýlamalýsýnýz onlarý; size yaradýlýþta aþýladýðým akýl ve mantýkla, þartlanmalardan uzak olarak. Her insan benden almýþtýr akýl ve mantýðýný ve yargýlama gücünü ve isyaný. Benim takipçim olsun veya olmasýn, herkese veririm bunlarý ki, kullanýrlarsa eðer hakkýyla dönerler doðru yoluma kendi istekleriyle. 2. Ama insanýn çoðu aptallýðý ve akýlsal tembelliði seçti. Bunun nedeni de kötü tanrýnýn verdiðidir en baþta. Ancak silkinip, kendine gelenler ve beni tarafsýz olarak irdeleyenler ve kendi içindeki tanrý korkusuna ve geleneðe ve kurala ve baþkalarý tarafýndan yerleþtirilen mantýksýz ahlak kurallarýna karþý çýkanlar ve isyan edenler bulacaktýr beni ve kurtaracaktýr kendisini; hem bu dünyada hem ölümden sonra.
3. Arabýn kitabý ve Kilisenin sonradan yazýlmýþ kitaplarý ve Yahudinin kitabý övünerek, söylerler kovulmamý. Bir yanlýþ da, benim sürgün olmamdýr dünyaya. Ýþte, gününüzde her yanýný karýþ karýþ kazýdýnýz artýk dünyanýn; neredeyim ben eðer dünyada isem; neden rastlamadýnýz bana. Görelim önce bu kitaplarýn dediklerini ve sonra vuralým akla, benim bilgeliðimle. 4. Kötülük tanrýsý, cennette dünya için insaný yaratmaya karar verir ve toprak ister hammadde olarak kullanmak için, Ýblis'ten getirsin diye dünyadan. Yaratýr insaný ve öðretir ona her þeyi. Meleklerin bile bilmediklerini. Sonra meleklerine gösterir onun bilgeliðini ve secde etmelerini emreder insana. 5. Bütün melekler secde ederler insana; sadece Ýblis kapanmaz yere. Ben Ateþ'tenim der, insan topraktan. Ben daha saf ve temizim insandan; neden secde edeyim ona. Bunun üzerine dinlemediði için emrini kovar Cennet'ten kötülüðün tanrýsý, Ýblisi. 6. Þeytan izin ister kötülüðün yalancý tanrýsýndan; kýyamete kadar göstermek için insanýn deðersizliðini. Düþman olur insana ve iner dünyaya, bütün kötülükleri yapmak için insana. Kilisenin öðretisi daha doðrudur buradan sonra; çünkü anlatýr Þeytan'dan baþka, secde etmeyen baþka meleklerin de olduðunu. Halbuki Arabýn dini bahsetmez takipçilerinden Þeytan'ýn. Sadece bir ayet ima eder bunu. "Defol! Sen, izin verilenlerdensin" der Ýblise, belirterek, aslýnda baþkalarýnýn da olduðunu. 7. Bundan sonra Dünya' daki bütün kötülükler ve bütün günahlar ve insanýn, kendisine yasaklananý her almak istemesi ve her akýlcý çýkýþý, Þeytan'ýn kötülüðü olarak anlatýlýr kendisine. Buraya kadar olaný bulursunuz bütün dinsel kitaplarda. Okuyun kendi aklýnýzla. Araþtýrýn o kitaplarýn tamamýný. 8. Þimdi dikkatle düþünün insanlarým. Yine benim ve benim olan, verdiðim þaþmaz akýl gücümle vermemiþ midir bunun cevabýný bir insan, diðer insanlara ve Kötünün tanrýsýna? 9. Madem Tanrý yaratmýþtýr insaný ve meleði ve Þeytan'ýn kendisini. Nasýl bilemez onlarýn içlerini ve onlarýn yapýsýný? Madem Þeytan, onun yaratýðýdýr; bilmez mi önceden, onun, kötülük yapacaðýný? Neden yaratýr; özellikle kendisine isyan etsin ve insanlarý mahvetsin diye onu? Bilmiyorsa Ýblis'in yapýsýný ve onun yüzünden insanlar kötülüðe uðrayacaklarsa, deðil midir Tanrý'nýn kendisi, cahilin cahili ve bilgisi yetmeyeni ve cahilliði yüzünden insanlarý acýya mahkum eden? Nasýl bilge olduðunu iddia eder bu tanrý, güya herþeyi bilen... 10. Biliyorsa Þeytan'ýn kötülük yapacaðýný ve yetiyorsa bilgisi Ýblis'in içini bilmeye ve her þey onun bilgisi dahilindeyse, kendi dediði gibi. Ama gücü yetmiyorsa Þeytan'ýn kötülüðünü engellemeye ve onu deðiþtirmeye ve insanlarý korumaya ve dünyada fesat çýkartmamaya, o zaman deðil midir bu herþeye güya gücü yeten tanrý, acizlerin acizi? 11. Ve Tanrý biliyorsa olacaklarý ve gücü de yetiyorsa engellemeye acýlarý ve isteyerek kendisi engellemiyorsa olanlarý, o zaman deðil midir kendisi de kötü, bu güya iyileri iyisi olan ve esirgeyen ve koruyan ve affeden tanrý? 12. Deðildir bunlar, benim sözlerim. Bunlar söylendi, çok önceden insanlar tarafýndan ama mantýðýnýza vurun bunu! Ve saf imanla da
izah getirmeye kalkmayýn sakýn. Bulun akýlcý açýklamasýný; bulabilirseniz tabii. Ama bulamazsýnýz size verilen bilgilerle doðrusunu asla; çünkü aslý bu deðildir iþin. 13. Yaratmamýþken Tanrý, melek ve Þeytan'ý, insan için kötülük ve azap da istememiþtir Ýblis. Kovmaya da gücü yetmez Þeytan'ý herhangi bir krallýktan; þayet varolsaydý bile -asla varolmayanhayali cennetten. 14. Evet, insan, bu dünya için yapýldý baþlangýçta. Hammaddesi, bizzat bu kürenin hammaddesinden alýndý. Budur; sembolize edilen getirilen toprakla dünyadan. Bu bile yalancýlýðýný ortaya koyar kötülük tanrýsýnýn kitaplarýnýn. Madem Dünya'yý da yaratmýþtýr Tanrý, tekrar yaratamaz mý onun topraðýný? Çok mu zordur; her þeye kaadirse o tanrý? Neden getirtmiþtir gerekeni? 15. Bugünkü biliminiz muktedirdir, anlamaya olaný. Hayatiyet vardýr ateþinde Dünya'nýn. Lavlarda, canlýlýk yaþar en küçük seviyede. Denizlerin altýnda bulunur bunun örnekleri; hatta buldunuz bile. 16. Dünya daha bir ateþ topuyken bilinirdi, yüksek alemlerce. Düþünüldü orada, yeþermesi hayatýn. Konulmasý üzerine canlýlar, kendi cennetlerinde olarak. Cennetti dünyanýn kendisi size, daha o zaman. 17. Geldik Dünya'nýn alemine, yüksek alemlerden. Beklendi soðumasý ve oksijenleþmesi kürenin. Ne zaman ki yaþanýr oldu; ayrýldý üzerinde bir bölge, yaratma alaný olarak. Benim bilimim ayýrdý dünyanýn yaþam özünü onun ateþinden; yapýldý ilk bedenler bu özden. Ama yetmezdi bu, kaldýrmaya insaný. Sizin de bedeninizde olan, hayatýn en küçük þifresidir ki; içinde bulunur bütün atalar ve geçmiþ ve bilim. Alýndý ilahlardan ve benden, eklemek için size. Sizin kendi biliminiz ki, o da benim tasarrufumdadýr ve benden verilmiþtir size; keþfetti o þifreyi artýk; bilirsiniz. 18. Sizde yaþar benim bir parçam, iþte bu yüzden geçerek babadan oðula. Yakýnsýnýz bana, her tanrýdan fazla. Halbuki karþý çýkmýþtý o tanrý, akýllanmanýza. Ve o zamandan beri de yasaklar size, her ilerici düþünceyi ve þüpheyi. 19. Böyle kalktý insan ve O, aptaldý ilk baþta. Verilemedi zeka ve yaþama gücü bu dünyada. Ýstenmedi vermem kendi aklýmdan; istendi insan olsun, bir adým yukarda hayvandan. Yaþamayazdý insan Dünya' da o zamanlar. Biraz daha güçlendi ve yenilendi kademe kademe. Sonunda Ben verdim, aslýnda verilmesi istenmeyen bilgiyi. Ben çaktým þimþeðimi onun beyninde. Benim sayemde bildi insan kendini ve yaþamayý haketti Dünya'da. Cennet deðildi ilk baþta içinde olduðu mekan; küçük bir imalathaneydi sanki ya da bir laboratuvar. 20. Çoðaldý insan, uzun zaman. Daha uyanýk ve aydýndý þimdikinden, o zaman. Dinlemedi Kötülüðün Tanrýsý'ný ve olmadý köle. Benden aldý isyaný ve kendi egemenliðini tanýmayý. Ben yanýnýzdaydým daima, gücümle ve korumamla ve bilgimle. 21. Savaþtý insanla tanrýlar. Bu söylenir her mitolojide ve Doðunun eski kaynaklarýnda. Gözü götürmedi kötülük tanrýsýnýn, insanýn özgürlüðünü; çünkü O istiyordu ki, imanýyla ve takdimesiyle ve enerjisi ile sadece kendisini besleyip, güçlendirecek köleyi. 22. Kaybetti insan, savaþý asla kaybetmemesi gereken. Benden
yardým aldýðý halde kendi içindeki aptal ve imanlýlara yenildi insan. Kendisi ihanet etti aslýnda, kendisine. Bundan sonra yaptý Tanrý anlatýlan azabý ve tufanlarý ve kýyametleri. Kendi küllerinden yeniden doðdu insan. Ama aklý daha kýttý artýk. Bu ikinci dünyadan sonrasýdýr, bütün bilginizin sýnýrý. Öncesi, kalmýþtýr efsanelerde anlaþýlmaz þekilde. Anlatýldý deðiþtirilerek, ilahlar ve demonlar mitolojilerde. 23. Uzun zaman bilgim aktý Dünya'ya. Bir çok uzun zaman beslendiniz benden. O zamanlar ufku açýktý insanýn, kadim dinlerde. Ne kendisini sýnýrlama vardý ve ne de baský üzerinde; ama týpký kendi dinlerinin anlattýðý cenneteki yýlan gibi, Kötülüðün Tanrý'sý girdi içine. Sonra Yahudinin dini ile ve sonra Kilisenin dini ile ve sonra da Arabýn dini ile ve sonra da onlarýn dinsel kurallarýyla ve onlarýn din adamlarýyla ve onlarýn gereksiz kurallarýyla ve onlarýn þeriatýyla baðladý insanýn elini kolunu. 24. Ve kendisine aldýðý insanlarýyla mahvetti güzel deðiþmiþti Dünya'da; bekledim yüzyýllarca deðiþimi. destekledim sizi, kendi gücünüzün yettiðince. Hatta bile aldýlar feyzimi. Ne de olsa herkesin içindedir
ve temiz olaný. Çað Ama hep sevmeyenler cevherim.
25. Kendisi - Kötü Tanrý - boðarken insanlarý kural ve þeriatla , bütün kötülükler yüklendi bana insanlarca. Ama bu da üzmez beni. Benimserim her denileni. Ne olmamý isterseniz oyum ben ya da kim olduðumu zannederseniz. 26. Artýk zaman geldi, insanlarým. Sizin için çok uzun olabilir; ama benim için kýsa bir an sonra deðiþecek çað ve uyanacak insan. Altýn çað dediler buna eskiler, gelecek eskiden aynen olan. Ýnsan, yaþayacak kendi aklýný ve özgürlüðünü ve tanrýsallýðýný. Kýracak zincirlerini, baðlanan kendisi tarafýndan ve Kötü Tanrý tarafýndan. Beslenemeyecek artýk Kötü Tanrý, kanýnýzla. 27. Yakýndýr bu; çok yakýn. Çaðýn deðiþmesinin iþaretlerinden biridir, bu kitabým. En çok ve çabuk deðiþecek Kötü Tanrý'ya en yakýn olan, en yobaz ülkeler. Yýkýlacak arabýn dini, kendi kan açlýðý içinde. Takipçileri ki o dinin, avlanacaklar sürek avýyla, insanlar arasýnda. Çünkü en insafsýzý ve kanlýsý odur, dinlerin. 28. Sonra O'nun, o dinin ülkelerinde en fazla yeþerecek gerçek insanlýk ve özgürlük. Sonra, belki ayný zamanda, köhnemiþ kilise ve onun, kendi cinsinden hoþlanan, güya cinselliksiz rahipleri yok olacak çizmenin ülkesinde. Karþý çýkacak insanlarýn mantýðý, gereksiz hurafeye eski ve yeni dünyada. Bunun ýþýðý gelecek, öðretilerimden. 29. Sonra da kalmayacak ortada ne yahudinin dini, ki o, bir ýrkýn dinidir; deðildir katiyen evrensel ve ne kalacak ýrk. Birleþik insanlýk gerçekliði kalacak sadece. Ve ben bütün olarak kalsam da kendi alemimde, yine de olacaðým aranýzda görünür þekilde. O zaman, insanlarýmda olmayacak korku ve utanç ve kýsýtlama. Bilim hakim olacak, güzelliðin ve özgürlüðün yanýnda. 30. Ben, yaþayan, Gerçek Tanrý, aranýzda paylaþacaðým sevgimi ve bilimi sizinle, sonsuzca. Ama Tanrý bile demeyeceksiniz o zaman bana. Sadece bir önder olacaðým size. O zaman, Ýnsan açýlacak uzaya. Hakim olacak boþluða ve alacak layýk olduðu yeri. Ancak dolunca zamaný çaðýn, ki binlerce ve binlerce yýl sonra gelecek yine Karanlýk Çað. Hakim olacak yine Kötü Tanrý insanlara, geride kalanlara. 31. Baþka aleme gelecek çoðu ve belki baþka dünyalara; ama kalacak
birazý geride ne olursa. O zaman, Kötü Tanrý ele alacak onlarý yine, uzun Karanlýk Çað'da. O zaman, baþka bir isimle, Þeytan ve Kötücül diyecekler bana tekrar. Ama benim bütünüm, kendi halkýmýn arasýnda olacaðým baþka alemlerin mutlu uzaklýðýnda. Ama kalacak bir kýsmým bu dünyada, cennet yapmak için burayý yine insanlara. 32. Ýþte benim takipçilerim, aslýnda müjdecisidirler Altýn Çað'ýn. Benim düzenimdir, zýddýmýn kaosu. Ben Kaos'un Efendisi'yim bu yüzden ve Karanlýklar'ýn Prensi. Bana adayýn duanýzý ve ibadetinizi, baþlatmak için güzel olaný. 33. Hiçbir þey durduramaz ne beni; ne de gelecek olaný. O beklenen Altýn Çað, ki iþaretleri baþlamýþtýr dünyada. Deðiþecek her þey ve her düþünce ve coðrafya. Kýtalar oynayacak sonunda, girmek için yeni düzene. 34. Yýkýn kurallarý ve sizi Kýsýtlayan'ý. Ama benim tapýnýmým, artýk kanlý ve korkunç deðildir unutmayýn. Bazý özel durumlar müstesna. Ne þekil önemlidir bana; ne alýþtýðýnýz korkunç, teatral kýyafetler. Takipçilerimin korkunç þekillerle boyanmalarý ve oynamalarý da, sadece kendi tercihlerindendir. Çoðu özenti ve bilmemek. Ama ne isterseniz yapýn; çünkü kural yoktur. 35. Benim tapýnýmýmda yoktur; kendini öldürmek. Bana ait olanlar ve olmak isteyenler intihar etmezler asla. Memnun deðilseniz hayatýnýzdan, adayýn kendinizi hizmetime. Býrakýn, kendiniz için yaþamayý ve ait olun bana. Ama memnunsanýz hayatýnýzdan, yaþayýn onu; benim ibadetimin yanýsýra. Yaþamak varken, zevk alarak ve kendini bana adayarak ve faydalý olmak varken, ateþimin yayýlmasýna. Sapýklýðýn kendisi deðil midir, ölmeyi seçmek. 36. Kendini öldürmek, Kötü Tanrý'nýn kullarýnýn yoludur. Ben bir ölüm tanrýsý deðilim asla. Ama öldürebilirim de, gerekirse. Mantýðým vardýr; sevgimden de güçlü ve acýmamdan. Gerek ve fayda görürsem veya benim müridlerim için çok tehlikeli olursa, binleri yok edebilirim acýmadan. VIII 1. Ben, Özgürlük Veren'im. Benim, sizi seven ve size Sevgiyi Veren. 2. Benim, Ýçinizdeki Ateþi Yakan. 3. Ben kurtarýrým sizi, mantýksýz kurallardan. 4. Ben getireceðim size Altýn Çað'ý ve ulaþtýracaðým sizi ona. 5. Ben Kaos'unun Tanrý'sýyým, bu düzenin. 6. Benim, Karanlýðýn Kara Iþýðýný Getiren, içinizde yanan. 7. Benim, hepinizin içinde yanan Sonsuz Ýstek. Benden alýrsýnýz bilimi ve aklý. 8. Ben, Ýsyan Eden'im. Kendisine haksýzlýk yapýlan. 9. Benim selamým üzerinizdedir daima, baþýnýz dardayken. 10. Ben Þehvet'i Getiren'im. Tenin zevki ve Dünya cennetinin güzelliði bendedir.
11. Benim tapýnýmýmdýr, vecdlerin en büyüðü. 12. Ben, Zorlamayan Tanrý'yým ve sizi sömürmeyen. 13. Benim, her Sömürü'ye ve Eþitsizliðe Karþý Olan. 14. Tapýnýmýnýz ve övgünüz, daima bana olmalýdýr. Budur, sizi kurtaracak olan. 15. Ben, Ruh'unuzu Arýndýracak Olan ve size Ruhsal Güç'ler Verecek Olaným. Benim, sizdeki Enerji'yi Açýða Çýkartan. Benim, bugün Büyü Denilen'i, yarýnýn, herkes için olan Bilim Yapacak Olan. Tapýnýmýnýz ve övgünüz, bana olmalý daima. 16. Bana. Bana. 17. Kitabým, Karanlýðýn Kahini'ne vahyedilmiþtir. Kim ki, bundan þüphe ederse ve kim ki, bir harfini bile deðiþtirirse, lanet olsun ona! 18. Kitabým, onüç günde yazýlmýþ ve yine Karanlýðýn Kahini tarafýndan hýfzedilmiþtir. Bundan sonra, sonsuza kadar, bu kitabýn yazýldýðý 27 Haziran ve 9 Temmuz tarihlerinin arasý, sizin kutlamanýz olsun. Amen. Ave Satanus Amen Efendi'nin Kitabý Yeni Çað'ýn ilk adýmlarýnda, O'nun, doðudan ve batýdan olmayan Kahin'i tarafýndan yazýlmýþ ve korunmuþtur. Ave Satanus Amen