Evita 4 Ventilador para cuidados intensivos Documentación técnica Evita 4
IPPV 30 100% O2
E Einstellung
P
20 10
Insp. hold
0 -10 1
3
2
FiO2
-----
MV
29
VT
669
P
26
Alarmgrenzen
Messw. Kurven
Messmanöver
21
,700
1,50
13,5
IPPV SIMV
27
40
10
CPAP
Kalibration
BPAP Konfiguration
! Exp.
Reset Check
Copyright by Dräger Medical AG & Co. KGaA, Lübeck, Alemania. Queda prohibida la reproducción para fines comerciales. Preste atención a las instrucciones de uso. Esta documentación técnica no sustituye a las instrucciones de uso. Esta documentación técnica no amplía las condiciones de garantía y responsabilidad de las condiciones de venta y distribución de Dräger Medical AG & Co. KGaA. Normas de seguridad: Tenga en cuenta las normas de seguridad correspondientes como, por ejemplo en Alemania, el reglamento regl amento de aparatos médicos, el reglamento regla mento de recipientes a presión, las especificaciones técnicas de los gases comprimidos o las normas de prevención de accidentes. En tanto que se estipulen leyes, reglamentos y normas, se someten al ordenamiento jurídico de la República Federal de Alemania. Tenga en cuenta las l as leyes y reglamentos reglamento s vigentes en su país.
Índice Generalidades 1
Instrucciones referentes a esta documentación técnica
1
2
Símbolos y definiciones
2
Descripción del funcionamiento 1
Observaciones generales
3
2
Principio básico
3
3
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q . d e v m r f . e Z s V e I r C t E h I 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
2.1 2. 1
Evita 4 .............. ...................... ............... .............. ............... ............... .............. ............... ............... ............... ............... .............. ............. ...... 3
2.2
Evita 2 dura .............. ..................... .............. ............... ............... .............. ............... ............... .............. .............. ............... .............. ...... 6
2.3
Esquema funcional funcional simplificado simplificado Evita Evita 4 .............. ..................... .............. .............. ............... .............. ...... 8
2.4
Esquema funcional funcional simplific simplificado ado Evita 2 dura .............. ..................... .............. .............. ............. ...... 9
Tarjeta arjeta "CPU 68332"
10
3.1 3. 1
EEPROM ...............................................................................................11
3.2
Sistema de procesador ..........................................................................11
3.3
Interfaz serie RS232 ..............................................................................11
3.4
Interfaz ILV .............................................................................................11
3.5
Controlador ............................................................................................11
3.6
Reloj .......................................................................................................11
3.7
DUART ..................................................................................................11
3.8
Convertidor DC/DC ..................................... ..................................... ..... 12
3.9
CAN ................................. ...................................... ............................... 12
3.10 Excitador de bus ............................................. ...................................... 12 3.11 Generador de sonido .......................................... .................................. 12
5664.500 Evita 4
I
Índice 3.12 Lógica de reset .................................. ..................................... .............. 12 4
5
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q . d e v m r f . e Z s V e I r C t E h I 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Tarjet arjetaa CO2-Carrier
13
4.1 4. 1
Separación galvánica .................................................. ......................... 16
4.2
Lógica de fallo de red ..................................... ...................................... 16
4.3
Control de tensión ................................ ........................................ ......... 16
4.4
Medición de temperatura y presión .................................. .................... 16
Medición de CO2
17
5.1 5. 1
Sensor de CO2
5.2
Tarjeta "procesador" ................................... ..................................... ..... 20
5.3
Tarjeta arjeta "fuente de alimentación" alimentación" ............. ..................... ............... .............. .............. .............. ............... .......... .. 21
........................................................ .................................................................................... .......................................................... ....................................................18 ......................18
6
Fuente de alimentación
23
7
Tarjeta arjeta Control Control gráfico gráfico Evita Evita 4
24
8
7.1
Sistema de procesador ................................................................ ......... 25
7.2
Uprog ...................................... ................................... ........................... 25
7.3
Reset .................................... ..................................... ........................... 25
7.4
Control de altavoces ....................................... ...................................... 25
7.5
Puerto del teclado y controlador de indicadores LED ........................... 25
7.6
Activación del display ................................... ................................... ..... 25
7.7
Interfaz CAN ................................ ...................................... .................. 25
7.8
Convertidor DC/DC ..................................... ..................................... ..... 26
Tarjeta Communication (opcional)
27
8.1 8. 1
Sistema de procesador ................................................................ ......... 28
8.2
Uprog ...................................... ................................... ........................... 28
8.3
Reset .................................... ..................................... ........................... 28
5664.500 Evita 4
II
Índice
9
10
8.4
Interfaces CAN ............................................................ ......................... 28
8.5
Interfaces RS232 ............................... ................................... ................ 28
8.6
Salidas analógicas ................................... ...................................... ....... 28
8.7
Convertidor DC/DC ..................................... ..................................... ..... 28
8.8
EEPROM .................................. ................................... ......................... 29
Tarjeta "flujo de pediatría" (opcional)
30
9.1 9. 1
Medición de caudal .............................. .............................. ................................... .............. 31
9.2
Multiplexor ................................ ................................... ......................... 31
9.3
Convertidor AD ............................. ...................................... .................. 31
Tarjeta IFCO-Carrier (opción Llamada de enfermera y otros)
32
10.1 Observaciones generales ................................. .................................... 32 10.2 Llamada de enfermera .................................... ................................... ... 32 10.3 Remote-Pad .................................. ...................................... .................. 33 10.4 Sensor de presión atmosférica (opcional) .............................. .............. 33 11
Tarjeta arjeta "control "control de neumática" neumática"
34
tarjeta "control de neumática" ................................. 35 11.1 Medición de flujos tarjeta r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q . d e v m r f . e Z s V e I r C t E h I 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
11.2 Esquema funcional de la tarjeta "control de neumática" ....................... 36 11.3 Medición de presión .................................... ..................................... ..... 37
.............................. ................................... .............. 37 11.4 Medición de caudal .............................. 11.5 Medición de O2 ........................................................ .................................................................................... .......................................................... ....................................................37 ......................37 11.6 Control del ventilador ............................................................ ................ 38 11.7 Multiplexor ................................ ................................... ......................... 38 11.8 Válvulas magnéticas ................................ ...................................... ....... 38
PEE P ................................. ............................. 38 11.9 Activación de la válvula PEEP 11.10 Interfaz HPSV ...................................... ................................... .............. 38
5664.500 Evita 4
III
Índice 11.11 Interfaz CAN ....................................................................... .................. 38 11.12 Sistema de procesador ................................................................ ......... 39 11.13 EEPROM serie ..................................................................................... 39 12
Tarjeta "control de HPSV"
40
13
Tarjeta "panel de control" Evita 2 dura
42
13.1 Sistema de procesador ................................................................ ......... 43 13.2 Control de altavoces ....................................... ...................................... 43 13.3 Puerto del teclado y controlador de indicadores LED ........................... 43 13.4 Activación del display ........................................................................... 43 13.5 VPP Flash ......................................................................... .................... 43 13.6 Generación de tensión .......................................................................... 43 13.7 Interfaz CAN ...................................................................... .................. 43 14
Tarjeta "7 segmentos" Evita 2 dura
44
15
Sistema neumático
45
15.1 Bloque de conexión de gas .................................................................. 46 r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q . d e v m r f . e Z s V e I r C t E I h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
15.2 Mezclador en paralelo (bloque mezclador) ........................................ ... 49 15.3 Bloque de conexión del mezclador ....................................................... 50 15.4 Válvulas de cartucho o válvulas HPS de O 2 y de aire .......................... 50 15.5 Sensores de presión ............................................................. ................ 53 15.6 Bloque de inspiración ........................................................................... 54 15.7 Sistema de conectores del paciente ..................................................... 56 15.8 Válvula PEEP/PIP ................................................................................. 58 15.9 Suministro de aire ...................................................................... ........... 59 15.10 Suministro de O2 ....................................................................................................................................61 15.11 Inspiración ............................................................................................ 62
5664.500 Evita 4
IV
Índice 15.12 Paw-Hoch ........................................................................... .................. 63 15.13 "Válvula de seguridad" .......................................................................... 63 15.14 Espiración ........................................................................... .................. 63 15.15 Nebulizador de medicamentos neumático ............................................ 64 16
Mezclado del gas
65
16.1 Principio de funcionamiento .................................................................. 65 16.2 Corrección del HPSV de oxígeno ......................................................... 65 16.3 Dependencia de la presión de entrada ................................................. 65 16.4 Conversión de BTPS-NTPD ............................................... .................. 66 17
Esquema funcional neumático
67
17.1 Esquema funcional neumático .............................................................. 69
Cambio de las piezas de consumo
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q . d e v m r f . e Z s V e I r C t E I h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
1
Cambiar el sensor de O2
70
2
Cambiar el filtro del aire ambiental
71
3
Cambiar el filtro del aire de refrigeración
72
4
Cambiar la batería para la seguridad de datos
73
5
Cambiar el reloj de tiempo real
76
6
Regulador de presión
78
6.1
Cambiar el regulador de presión de aire .............................................. 78
6.2
Ajuste del regulador de presión de aire ................................................ 82
6.3
Cambiar el regulador de presión de O2 ............................................. ... 83
5664.500 Evita 4
V
Índice 6.4
Ajustar el regulador de presión de O2 .................................................. 83
Modo de diagnóstico 1
Generalidades
84
2
Seleccionar el modo de diagnóstico
86
3
Diagnóstico “Front”
87
3.1 4
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q . d e v m r f . e Z s V e I r C t E I h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Front” .............................. 87
Diagnóstico “Electronic”
89
4.1
Página de diagnóstico “Sensors” de “Electronic” .................................. 89
4.2
Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Electronic” ...................... 91
5
Página de diagnóstico „extended Hardware“ de „Electronic“
94
6
Diagnóstico “Pneumatic”
95
7
6.1
Página de diagnóstico “Valves” de “Pneumatic” ................................... 95
6.2
Página de diagnóstico “Sensors” de “Pneumatic” ................................ 97
6.3
Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Pneumatic” ................... 101
Lista de errores
102
7.1
Página de diagnóstico “Logbook” (lista de errores) ............................ 102
7.2
Estructura de la lista de errores ................................................... ....... 102
7.3
Clasificación de los números de error ................................................ 103
Diagramas y esquemas
5664.500 Evita 4
VI
Índice 1
Ranuras para las tarjetas
105
Anexo 1
Lista de artículos de recambio
106
2
Lista de pruebas (TL)
106
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q . d e v m r f . e Z s V e I r C t E I h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4
VII
Generalidades
1
Instrucciones referentes a esta documentación técnica
Esta documentación técnica se ha elaborado según DIN EN 60601-1. Leer atentamente cada paso del proceso que se debe llevar a cabo, antes de iniciar las comprobaciones. Utilizar siempre la herramienta correcta y el equipo de medición indicado. El incumplimiento de las instrucciones y/o las recomendaciones de esta documentación técnica puede tener como consecuencia un funcionamiento incorrecto del aparato o el deterioro del mismo. Utilizar únicamente piezas de recambio originales de Dräger. Las medidas de conservación descritas en esta documentación técnica sólo pueden ser llevadas a cabo por personal técnico especializado. Estas medidas de conservación no sustituyen ni las revisiones ni el mantenimiento que lleva a cabo Dräger Medical AG & Co. KGaA.
¡Preste
atención a las instrucciones de uso!
Esta documentación técnica no sustituye las instrucciones de uso. Cualquier manejo del aparato presupone el perfecto conocimiento de las correspondientes instrucciones de uso.
Las leyes, reglamentos y normas mencionadas se basan en la legislación vigente en la República Federal de Alemania.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t A h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4
07/00
Generalidades
1
2
Símbolos y definiciones − Una raya (—) indica una enumeración. − Un punto de marca de párrafo (•) indica una acción que se tiene que llevar a
cabo.
Este símbolo indica un aviso.
Este símbolo indica recomendaciones de uso e informaciones útiles.
Definiciones según DIN 31051: Inspección
=
Determinar el estado real
Mantenimiento
=
Medidas para conservar el estado nominal
Reparación
=
Medidas para restablecer el estado nominal
Conservación
=
Inspección, mantenimiento, reparación
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t A h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4
07/00
Generalidades
2
Descripción del funcionamiento
1
Observaciones generales
Evita 4/Evita 2 dura es un equipo de ventilación prolongada, controlado por tiempo y a volumen constante para adultos y niños. Las características de rendimiento y los modos de ventilación resultan del equipo concreto con las correspondientes opciones y se describen en las instrucciones de uso.
2
Principio básico
2.1
Evita 4
Evita 4 a está formado por tres componentes, comunicados entre sí a través de un CAN (interfaz serie de alta velocidad). − Unidad de control − Electrónica − Sistema neumático
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
3
Unidad de control
Evita 4
IPPV 30 100% O2
E Störung O2-Messung Einstellung
P FiO2
20 10
Insp. hold
0 -10 1
3
2
-----
MV
29
VT
669
P
26
Alarmgrenzen
Messw. Kurven
Messmanöver
21
,700
1,50
27
40
IPPV
13,5
Reset Check
SIMV CPAP
10
Kalibration
BPAP Konfiguration
Electrónica
I
CAN
O UNOM 100...140 VAC 50/60 Hz INOM 3,2...1,2 A
COM1 RS 232C F1, F2 T5H 250 V IEC 127-21V
ILV Sync.
SpO2
Temp. CO2
Extensionbox
Sistema neumático ! Exp.
Figura 1Componentes básicos . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
2.1.1
Unidad de control
La unidad de control es la interfaz con el usuario. En la unidad de control se pueden definir las configuraciones y visualizar los valores de medición y los mensajes de sistema. En la unidad de control se encuentra el display, el teclado de membrana, la pantalla táctil y la tarjeta "control gráfico".
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
4
2.1.2
Electrónica
La electrónica es la unidad de control central de Evita. En la electrónica se encuentran la tarjeta CPU 68332, la tarjeta CO2-Carrier con la tarjeta Processor Board y la tarjeta Power Supply y la fuente de alimentación (tarjeta Communication, la tarjeta Paediatric-Flow, la tarjeta IFCO y la tarjeta SpO2 como opción).
2.1.3
Sistema neumático
La neumática controla las válvulas neumáticas en base a parámetros de ventilación preestablecidos. La neumática dispone de un sistema de microprocesador propio y de un sistema de activación para las válvulas. En la neumática se encuentran la tarjeta "control de neumática", la tarjeta "control de HPSV" aire/O2, la válvula PEEP, el mezclador, la conexión de presión, el sensor de flujo y el sensor de O 2.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
5
2.2
Evita 2 dura
Evita 2 dura está formado por tres componentes, comunicados entre sí a través de un CAN (interfaz serie de alta velocidad). − Unidad de control − Electrónica − Sistema neumático
Panel de control
Evita 4 Evita 2 dura
IPPV
E Störung O2-Messung Einstellung
SIMV 30 +PASB Erw. P mbar 100% O2 100% O2
Insp. hold Insp. hold
Exsp. hold
40
MVtotal
20
20
0
2
4
Pmean Pplat 2
1
0
212
10.2
,700 4
ts
26
29
I:E
FiO2
1 1,50 :2
Alarmgrenzen Pinsp
Tinsp s 29
VT
über PEEP
669
Messw. PEEP Kurven
f bpm
P
3
O2 Vol%
-----
MV
Meß-
Zusätze
VT L
FiO2
Ppeak mbar werte 45 Meßts 38 25 manöver
-10
60 30 0 30 60
L/min Alarm14.5 grenzen
12.8
10
0
mbar
Rampe s
Alarm Reset
PASB über PEEP
26 Messmanöver
Flow U/min
Konfi-
guration 35 13,5
Trigger L/min
IPPV
Reset Check
Info. Bildstop aktiv
SIMV 27 Ausdruck
Stop
40
CPAP
10
Kurven
Werte 1 2
IPPV
SIMV
BIPAP
BPAP
Kalibration weitere Modi
Konfiguration
Electrónica
I O
CAN
UNOM 100...140 VAC 50/60 Hz INOM 3,2...1,2 A
COM1 RS 232C F1, F2 T5H 250 V IEC 127-21V
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
ILV
Sync. SpO2
Temp. CO2
Extensionbox
Sistema neumático ! Exp.
Figura 2Componentes básicos
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
6
2.2.1
Panel de control
El panel de control es la interfaz con el usuario. En el panel de control se pueden definir las configuraciones y visualizar los valores de medición y los mensajes de sistema. En el panel de control se encuentran la tarjeta "display", el teclado de membrana, los indicadores de 7 segmentos, la tarjeta "panel de control" y la tarjeta "7 segmentos".
2.2.2
Electrónica
La electrónica es la unidad de control central de Evita 2 dura. En la electrónica se encuentran la tarjeta CPU 68332, la fuente de alimentación, la tarjeta CO2-Carrier con la tarjeta Processor Board (opción) y la tarjeta Power Supply (opción). La tarjeta Communication, la tarjeta IFCO, la tarjeta Paediatric-Flow y la tarjeta SpO2 son opcionales.
2.2.3
Sistema neumático
La neumática controla las válvulas neumáticas en base a parámetros de ventilación preestablecidos. La neumática dispone de un sistema de microprocesador propio y de un sistema de activación para las válvulas. En la neumática se encuentran la tarjeta "control de neumática", la tarjeta "control de HPSV" aire/O2, la válvula PEEP, el mezclador, la conexión de presión, el sensor de flujo y el sensor de O 2.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
7
2.3
Esquema funcional simplificado Evita 4
P
P I PP V 30
E St ör un gO 2- Mes su ng
P FiO2
20 MV
10
VT
0 -10
1
21
2
3
P
----29 669 26
,700
1,50
13,5
IPPV
27
40
10
CPAP
O2
5V
SIMV
BPAP
4
5
10
25
11
12 13 14
9
3
18 19
2021 222324
15
2
....
1
68 332 + TI 34010
6 7
68 332
16 17
68 332
Figura 3Principio básico
1 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
3 4
Teclas Botón giratorio con confirmación (pulsar) Pantalla táctil Display TFT 640 x 480
5
Indicación LED y alarma LED
6 7 8 9 10 11
Bus CAN Reset procesador gráfico no es necesario Altavoz con chip de sonido Segundo altavoz (Piezoeléctrico) Control de tensión (activa el reset de los procesador y del piezoeléctrico) 12 Batería (condensador Goldcap)
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
13 Tensiones de alimentación 14 Interruptor de red 15 Segunda Paw inspiratoria 16 Reset procesador de neumática y purga de aire 17 Reset procesador de la electrónica y segundo altavoz de alarma 18 Paw inspiratoria 19 Sensor de O2 20 FiO2 (mezclador HPSV) 21 Aire (mezclador HPSV) 22 Sensor de flujo 23 Válvula espiratoria con PEEP 24 Paw espiratoria
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
8
2.4
Esquema funcional simplificado Evita 2 dura
P
P IMV + ASB
Erw.
!!! PAW hoch
Pmbar
MVtotal
0
12.8
0 2
4
ts
0 30
L/min Alarm14.5 grenzen
10.2
Pmean Pplat
26
30 0
I:E
0
2
4
ts
Meß-
Ppeak mbar werte 45 Meß38 25 manöver
1:2
29
35
O2
5V
Zusätze
Fi O2 Konfiguration
Info.Bildstop aktiv
4
25
5
10
11
12 13 14
9
3
Panel de control
18 19
20 21 2223 24
15
Electrónica
Sistema neumático
2
....
1
68020 + 68 332 + F 6554 x
6 7
68 332
16 17
68 332
Figura 4Principio básico
1 2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
3 4
Teclas Botón giratorio con confirmación (pulsar) Indicadores de 7 segmentos Display LC o TFT 640 x 480
5
Indicación LED y alarma LED
6 7 8 9 10 11
Bus CAN Reset procesador gráfico no es necesario Altavoz con chip de sonido Segundo altavoz (Piezoeléctrico) Control de tensión (activa el reset de los procesador y del piezoeléctrico) 12 Batería (condensador Goldcap)
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
13 Tensiones de alimentación 14 Interruptor de red 15 Segunda Paw inspiratoria 16 Reset procesador de neumática y purga de aire 17 Reset procesador de la electrónica y segundo altavoz de alarma 18 Paw inspiratoria 19 Sensor de O2 20 FiO2 (mezclador HPSV) 21 Flujo (mezclador HPSV) 22 Sensor de flujo 23 Válvula espiratoria con PEEP 24 Paw espiratoria 25 Altavoz con control de corriente
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
9
3
Tarjeta "CPU 68332"
La tarjeta "CPU 68332" está ubicada en la electrónica de Evita. La tarjeta está formada por un sistema de procesador propio, dos interfaces externas, tres interfaces internas, el sistema de activación de los altavoces y una EEPROM serie.
Codificación de mantenimiento COM 1
Uprog
EEPROM
X2
X2
X1
Lógica de reset
EPROM Flash CPU 68332
Generador de sonido
Memorias RAM
Separación galvánica
Excitador de bus
COM1 Controlador de RS232
X1, X2
CAN Interfaz ILV ILV
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
+ 5V
Convertid or DC/DC
+ 5V ISO
Controlador
Reloj X1, X2
2 x RS 232 para opción CO2 y SpO2
DUART
Figura 5Esquema funcional de la tarjeta CPU 68332
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
10
3.1
EEPROM
La EEPROM está conectada a la interfaz serie síncrona de la 68332. La EEPROM caracteriza el aparato Evita (opciones habilitadas, número de serie, etc.). Cuando se cambia la tarjeta "CPU 68332", la EEPROM debe conectarse a la nueva tarjeta.
3.2
Sistema de procesador
El sistema de procesador está formado por una CPU 68332, 512 kbytes de RAM y 1 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable eléctricamente). La memoria RAM está soportada por batería. Cuando se cambia la batería, un condensador Goldcap se hace cargo del suministro de tensión a la RAM. La EPROM Flash sólo se puede programar cuando se reconoce la señal "SERVICE-Q".
3.3
Interfaz serie RS232
La tarjeta "CPU 68332" pone a disposición una interfaz RS232 en el aparato Evita. La interfaz se denomina COM1. La interfaz está separada de Evita galvánicamente. La separación galvánica se lleva a cabo con optoacopladores.
3.4
Interfaz ILV
La interfaz ILV está prevista para la respiración bilateral de dos Evitas. La interfaz ILV no está separada galvánicamente. En el pin 3 de la interfaz ILV hay un tapón ciego. Los tapones ciegos evitan que haya confusión con la interfaz RS232.
3.5
Controlador
El controlador coordina los tiempos de acceso entre la 68332, el reloj y el DUART.
3.6 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Reloj
El reloj proporciona la hora actual. El reloj está soportado por batería y sigue funcionando cuando Evita está desconectado.
3.7
DUART
DUART (Dual Universal Asynchron Receiver/Transmitter) tiene dos interfaces serie y entradas y salidas digitales. Las interfaces serie sirven para la conexión de los módulos SpO2 y CO2
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
11
3.8
Convertidor DC/DC
El convertidor DC/DC suministra una tensión de alimentación de +5 V ISO para la interfaz. La tensión de entrada del convertidor DC/DC es de +5 V.
3.9
CAN
La interfaz CAN es una interfaz serie de alta velocidad (Controller Area Network). La unidad de control, la electrónica y la neumática se comunican entre sí a través de una interfaz CAN. La cadencia de transmisión es de 800 Kbit/s.
3.10
Excitador de bus
El bus de direcciones, bus de datos y las señales de control llegan a la placa base a través del excitador de bus. La 68332 CPU se comunica con las tarjetas opcionales que se encuentran en la placa base a través del excitador de bus. Actualmente, sólo se trata de la tarjeta Pediatric-Flow (opción Neoflow).
3.11
Generador de sonido
El generador de sonido activa el altavoz en la unidad de control. El generador de sonido contiene el regulador de volumen y el generador de tonos para el altavoz. La activación del altavoz se efectúa por medio de DUART.
3.12
Lógica de reset
La CPU 68332 puede reinicializar la unidad de control y la neumática. Un Reset también se produce en caso de subtensión de los +5 V o sobrentensión de los +5 V. La neumática también puede reinicializar la tarjeta "CPU 68332". La activación e indicación de los resets se efectúa por medio de la lógica de reset.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
12
4
Tarjeta CO2-Carrier
La tarjeta CO2-Carrier está ubicada en la electrónica de Evita. La tarjeta contiene el soporte y la separación galvánica del módulo CO2 y del módulo SpO2, la lógica de fallo de red, la medición de temperatura y el control de tensión.
X1, X2
X4
X1, X2
Separación galvánica Módulo SpO2 y soporte del módulo SpO2
Separación galvánica ECG-SYNC
X3
*
Separación galvánica Módulo CO2 y soporte del módulo CO2
X1
Lógica de fallo de red
X1, X2
X8
Control de tensión
X1
Medición de temperatura y medición de presión
* opcional
Figura 6Esquema funcional de la tarjeta "CO2-Carrier" . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
13
Contactos auxiliares fuente de alimentación
+15 V - A Regulad or 8,5 V
Con
Desconectado de la red
Desc
Goldcaps
Bocina apagada
Test GC
CPU 68332
CPU 68332
Test GC
Bocina conectada
+15 V - A 1
Regula dor 5 V
+5 V - A +5 V
Ref.01
+5 V
ADC 1
+12 V - A
CPU 68332
+15 V - A 8 -15 V - A +10 V - A
+10 V - A
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Híbrido de Sensor de temperatura temperatura AWT Pinsp
+24 V Módulo DC - Batería externa
1 ADC 2
+10 V - A
+5 V - A CPU 68332
+15 V - A
Sistema neumático
Ref.02 Presión atmosférica
8
P E
Figura 7Esquema funcional de la tarjeta "Carrier CO2, parte 1
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
14
Separación galvánica
Fuente de alimentación
+15 V- ISO2 -15 V- ISO2
DC
+8,5 V- ISO2 + 5 V- ISO2
DC
Tarjeta "procesador"
Sensor de CO2
Tarjeta "fuente de
Rxd - CO2
Rxd
CPU 68332 Txd - CO2
Txd
CPU 68332 Reset
Reset
CPU 68332
24 V Fuente
Regulado +5 V ISO1 r5V
+15 V- ISO1
DC DC
- 15 V- ISO1
5V
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Rxd - SpO2
Rxd
CPU 68332 Txd - SpO2
Txd
CPU 68332 Reset CPU 68332
Reset
*
Sensor SpO2 Módulo SpO2
ECG
ECG-sync *sólo en la opción Medición SpO2
Figura 8Esquema funcional de la tarjeta "Carrier CO2", parte 2
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
15
4.1
Separación galvánica
La separación galvánica se lleva a cabo con optoacopladores. El acoplamiento de la tarjeta con los módulos SpO2 y CO2 se efectúa por medio de conectores. El conector X3 pertenece a la opción SpO2 y está libre.
4.2
Lógica de fallo de red
La lógica de fallo de red controla la alimentación. Cuando se interrumpe el suministro con el aparato Evita conectado, suena una señal acústica.
4.3
Control de tensión
Se vigilan las tensiones ±15 V, +10 V, +24 V, +12 V y +5 V. Las tensiones llegan a un divisor de tensión y se miden con un convertidor AD. La tarjeta "CPU 68332" consulta el convertidor AD.
4.4
Medición de temperatura y presión
El sensor de temperatura se compone de un NTC. La señal se trata por medio de un híbrido de temperatura. La señal de salida del híbrido de temperatura se envía a un convertidor AD. La tarjeta "CPU 68332" consulta el convertidor AD. La presión atmosférica se mide por medio de un sensor de presión y se envía al convertidor AD.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
16
5
Medición de CO2
La medición de CO2 consta de tres componentes: − Sensor. − Tarjeta "procesador" − Tarjeta "fuente de alimentación"
Sensor
J1
Tarjeta "procesador"
J4
J2
P4
P2
Tarjeta "fuente de alimentación" J1
J2
Figura 9Esquema funcional de la medición de CO2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
17
5.1
Sensor de CO2
En el sensor de CO 2 se encuentran la unidad de medida de CO2 y un sistema de microprocesador. Una lámpara crea un espectro de luz de hasta 4,5 µm. Este espectro de luz llega a los detectores a través de la cubeta y de dos cristales de zafiro. Los detectores emiten señales eléctricas según la concentración de CO 2. El microprocesador evalúa las señales y las envía a la tarjeta "procesador" a través de la interfaz RS232. La condensación se evita manteniendo la unidad de medida de CO2 a una temperatura constante. Cubeta con 2 discos de zafiro
Detector de Pb-Se con lente de silicio y filtro infrarrojo
Lámpara con reflector, alojada en espuma
Filtro de
3,7
r o s n e s " a t e j r a T
4,3
Ref
CO2
Cristal de zafiro Cristal de zafiro con con calefacción calefacción y NTC
Procesador de sensor
Bloque de medición de aluminio con calefacción y NTC . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Cable de conexión del sensor
Figura 10Sección transversal del sensor de CO 2
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
18
2 detectores Pb-Se
VRef
VRef
r o x e l p i t l u M
- 15 V
2 sensores de temperatura
MUX
GNDA
VRef + 15 V Ref01
Indicador luminoso
GNDA
+ 8,5 V
+5V
GNDA
7805
GNDD GNDD
GNDA
Calefacciones
GNDD + 8,5 V -15 V
GNDA
DATA . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
GNDD Processor 68HC705
CLOCK
GNDD
GNDD
EEPROM
Figura 11Esquema funcional del sensor de CO2
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
19
5.2
Tarjeta "procesador"
La tarjeta "procesador" controla la calefacción de la unidad de medida de 2 y la transmisión del valor medido del sensor de CO2. (Sensor)
J1
J4 +15V
AGND
6 on/off +15V
MUX
8 7 5 1
1 2
Blindaje
on/off +8,5V
3
-15V
-15V
4
+15V +15V
5V
5
DGND
DGND
7805
3 AGND
6 Clock in
+8,5V
4
7 +8,5V
Datos
ADC
2
8 Clock out
Clock
9
7905
-15V
J2 6 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Reset
W6 CPU 68332
TXD 3 RXD 2
MAX 232
DGND 1 7 8
EPROM
RAM
TTL-TXD TTL-RXD
RS232 W8 TTL
Figura 12Esquema funcional de la tarjeta "procesador"
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
20
5.3
Tarjeta "fuente de alimentación"
La tarjeta "fuente de alimentación" genera las tensiones de alimentación para la tarjeta "procesador" y el sensor de CO2. Las tensiones de alimentación están separadas galvánicamente de Evita. Los valores medidos de CO2 se transmiten a través de la tarjeta Power Supply a la tarjeta CPU 68332.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
21
TP2
TP3
P4 +15V 6
J1
TP1
Input + 5V
TP8
1 Input GND
on/off
PS2
8
2
TP6 -15V 5
TP7 +5V 1 PS1 DGND
AGND
3 4
TP5 +8,5V 2 U1
on/off 7
J2 10
P2 TXD
3
3
RXD
2
2
DGND 1
1 TP10 TTL-TXD
7
7
TP9 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
TTL-RXD 8
8 Reset
6
6
Figura 13Esquema funcional de la tarjeta "fuente de alimentación"
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
22
6
Fuente de alimentación
La fuente de alimentación suministra las siguientes tensiones de salida: +24 V +15 V –15 V +12 V +5 V La fuente de alimentación de Evita es una fuente de alimentación sincronizada. Las tensiones de salida son resistentes al cortocircuito. Opcionalmente, hay un módulo de DC disponible que alimenta Evita durante desplazamientos cortos o cuando se produce un fallo de la red.
Salida Rectificador
Conmutador electrónico
Transfo rmador
Rectificador
Etapa de regulac ión
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Figura 14Principio de una fuente de alimentación sincronizada
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
23
7
Tarjeta Control gráfico Evita 4
La tarjeta "control gráfico" se encuentra en la unidad de control de Evita. La tarjeta incluye un sistema de procesador autónomo, la fuente de alimentación para la unidad de control, la interfaz para la electrónica y el control del display.
+24 V CPU 68332 X1
X14
Puerto de teclado
Uprog
Teclas
X14
Pantalla táctil CPU 68332
Reset
CPU 68332
Interfaz de Debug
Control de altavoces
FlashEPROMs
50 W 5W
X1
X14
CPU 68332 X1
Convertidor DC/DC +24V
X14
Memoria s RAM
Interfaz CAN
+5V +12V
Regulador
X7
Excitador X14 de LED DC
* AC TMS 34010
Display
todos los LED
*
Iluminaci ón display
Display Toshiba externo Display NEC en el display
Coprocesador . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Botón giratorio
Display Sharp externo Videorams
*
Display Logik Pixel D29
Lógica del display colores
* X4 Señal de D 40
display
* distintos, según tipo de display
Figura 15Esquema funcional tarjeta "control gráfico"
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
24
7.1
Sistema de procesador
El sistema de procesador está formado por una CPU 68332, 256 kbytes de RAM y 2 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable eléctricamente).
7.2
Uprog
Uprog genera la tensión de programación para las EPROM Flash. Una lógica de liberación se encarga de que la tensión de programación no se aplique accidentalmente a las memorias EPROM Flash.
7.3
Reset
La tarjeta "control gráfico" funciona de forma autónoma y dispone de un generador de reset propio. La tarjeta "CPU 68332" puede reinicializar el display.
7.4
Control de altavoces
El sistema de control de altavoces comprueba el correcto funcionamie nto del altavoz. Se mide y se evalúa la corriente que circula por el altavoz.
7.5
Puerto del teclado y controlador de indicadores LED
El teclado y los indicadores LED están dispuestos en forma de una matriz de 3 x 8. Los indicadores LED se activan mediante transistores. La selección de columnas del teclado se efectúa de la misma forma. Un controlador controla la selección de líneas de los LED en la matriz. La CPU 68332 consulta el teclado mediante un circuito Schmitt de activación.
7.6 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Activación del display
El procesador de vídeo TMS 34010 controla el procesamiento de imágenes, crea las señales de sincronización para el display y envía a la pantalla la imagen que hay que representar mediante la lógica de display. La videoram es la memoria del procesador de vídeo. La capacidad de la videoram es de 512 kbytes. En la videoram están guardados el programa y los datos para el procesador de vídeo y la imagen representada.
7.7
Interfaz CAN
La interfaz CAN es una interfaz serie de alta velocidad (Controller Area Network). La unidad de control, la electrónica y la neumática se comunican entre sí a través de una interfaz CAN. La cadencia de transmisión es de 1 Mbit/s.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
25
7.8
Convertidor DC/DC
El convertidor DC/DC suministra tensiones de +5 V y de +12 V para alimentar la unidad de control. La tensión de entrada del convertidor DC/DC es de +24 V. Por causa de la generación directa de los +5 V y +12 V en la tarjeta "control gráfico", las tensiones tienen una tolerancia de ±2,5%. El máximo consumo de corriente de la unidad de control es de 1,5 A para los +5 V y de 2,2 A para los +12 V.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
26
8
Tarjeta Communication (opcional)
La tarjeta "comunicaciones" se encuentra en la unidad electrónica de Evita. La tarjeta incluye un sistema de procesador propio, la alimentación de las interfaces, una interfaz CAN interna, una interfaz CAN externa, dos interfaces RS232, y dos salidas analógicas.
X2
Uprog
FlashEPROMs
X2
Reset CPU 68332 EEPROM
Memorias RAM Entrada CAN
Convertidor DC-DC + 5V X1, X2
Interfaz CAN
Interfaz CAN
Salida
Convertidor DC-DC
COM2 + 5V
Interfaces RS232 COM3
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Convertidor DC-DC + 5V
Analógica (2x)
Convertidor DA
Separación galvánica
Figura 16Esquema funcional de la tarjeta Communication
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
27
8.1
Sistema de procesador
El sistema de procesador está formado por una CPU 68332, 512 kbytes de RAM y 1 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable eléctricamente).
8.2
Uprog
Uprog genera la tensión de programación para las EPROM Flash. Una lógica de liberación se encarga de que la tensión de programación no se aplique accidentalmente a las memorias EPROM Flash.
8.3
Reset
Después de la puesta en marcha, la lógica de reset genera un reset definido. La CPU 68332 puede ser reseteada por la tarjeta CPU 68332.
8.4
Interfaces CAN
La tarjeta "comunicaciones" no está conectada al bus de datos de la tarjeta "CPU 68332". Los datos se transmiten mediante una interfaz CAN interna (Controller Area Network - interfaz serie de alta velocidad). La interfaz CAN externa está separada galvánicamente de Evita. La separación galvánica se lleva a cabo con optoacopladores.
8.5
Interfaces RS232
La tarjeta "comunicaciones" proporciona dos interfaces RS232 más al aparato Evita. Estas interfaces se denominan COM2 y COM3. Las interfaces están separadas galvánicamente de Evita. La separación galvánica se lleva a cabo con optoacopladores.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
8.6
Salidas analógicas
Las salidas analógicas suministran una tensión de 0 V a 4,095 V. La asignación de las salidas analógicas se puede elegir libremente. La resolución de la tensión de salida es de 1 mV por bit.
8.7
Convertidor DC/DC
El convertidor DC/DC suministra una tensión de alimentación de +5 V ISO para las interfaces. Las tensiones de entrada del convertidor DC/DC son de +5 V.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
28
8.8
EEPROM
En la EEPROM se guardan datos internos de la interfaz. La EEPROM tiene una capacidad de 2 Kbyte.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
29
9
Tarjeta "flujo de pediatría" (opcional)
La tarjeta Paediatric-Flow se encuentra en la unidad electrónica de Evita. La tarjeta incluye 2 canales de medición de flujo para la conexión del sensor de flujo Babylog, 1 multiplexor de 4 canales, 1 convertidor analógico/digital de doce bits y 1 interfaz para la tarjeta CPU 68332".
UREF LIMIT
AMP ADC
DATA OUT
DATA BUS Tarjeta CPU 68332
CGND Multiplexo Flujo MEAS
Babylog Sensor de Flujo SHAD
DATA IN
Figura 17Esquema funcional de la tarjeta Paediatric-Flow
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
30
9.1
Medición de caudal
El flujo se mide con el sensor de flujo Babylog. El sensor de flujo Babylog dispone de dos hilos de medición. Uno de ellos se encuentra bajo la "sombra" de un perfil de plástico, el sensor de flujo Babylog reconoce la dirección del flujo. El flujo se interpreta mediante un puente de medición.
9.2
Multiplexor
El multiplexor está formado por cuatro conmutadores analógicos. Los conmutadores analógicos se controlan mediante el software. Mediante un búfer (AMP), el multiplexor aplica las señales del sensor de flujo CGND y UREF LIMIT a un convertidor AD (ADC).
9.3
Convertidor AD
El convertidor AD tiene un rango de tensión de entrada de 0 V a 10 V. El convertidor AD convierte los valores medidos de flujo en datos digitales. La tarjeta CPU controla el convertidor AD y el multiplexor mediante una interfaz (DATA OUT; DATA IN). Las caídas de tensión en el multiplexor, el búfer y el convertidor AD se miden utilizando la tensión de referencia UREF LIMIT y se pueden tener en cuenta para la medición del flujo.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
31
10
Tarjeta IFCO-Carrier (opción Llamada de enfermera y otros)
10.1
Observaciones generales
La tarjeta IFCO-Carrier sirve como tarjeta de soporte para otras opciones y soporta las funciones Llamada de enfermera, Remote-Pad (mando a distancia con cable) y un sensor de presión atmosférica adicional (opcional).
Figura 18Tarjeta IFCO-Carrier
10.2
Llamada de enfermera
La llamada de enfermera transmite las alarmas que aparecen en pantalla con la máxima prioridad (!!!), p.ej. a una estación central. También se transmite una alarma en caso de fallo del altavoz interno para la alarma acústica. Cuando desaparece la causa de la alarma, ésta se anula automáticamente. Durante la fase boot (el equipo "arranca") se suprimen las alarmas.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
La alarma a la estación central se realiza con contactos de relé. Mediante una consulta de dichos contactos de relé se puede determinar el estado de alarma. Una alarma se considera como activada cuando los contactos 3 y 5 del conector "Llamada de enfermera" están cerrados por los contactos de relé. Estos contactos de relé están separados galvánicamente del resto de la electrónica. Para mantener activa la alarma incluso en caso de un fallo de tensión, se utiliza un relé biestable. La llamada de enfermera vigila los contactos del interruptor de red y puede detectar así si el equipo está conectado o desconectado. De este modo se detecta un fallo de tensión del equipo. Esta alarma (fallo de tensión) se puede borrar desconectando el equipo. Sin embargo, la desconexión del equipo se tiene que producir en una determinada ventana de tiempo. Esta ventana de tiempo depende del estado de carga de determinados condensadores. Normalmente, la ventana de tiempo tiene una duración de mín. 2 minutos.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
32
10.3
Remote-Pad
El Remote-Pad es un mando a distancia con cable que se conecta a la tarjeta IFCOCarrier. El Remote-Pad controla el ventilador con 6 teclas. En el Remote-Pad se encuentran también LED de alarma. Las entradas y salidas del Remote-Pad están ejecutadas a prueba de cortocircuitos y protegidas contra una conexión errónea accidental.
10.4
Sensor de presión atmosférica (opcional)
El valor medido del sensor de presión atmosférica en la tarjeta IFCO-Carrier es evaluado por el software de seguridad. Con este valor medido se controla el sensor de presión atmosférica en la tarjeta CO2-Carrier.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
33
11
Tarjeta "control de neumática"
La tarjeta "control de neumática" se encuentra en la unidad neumática de Evita. La tarjeta controla las siguientes funciones: − Medición de la presión de alimentación. − Medición de las presiones en la vía aérea espiratoria e inspiratoria. − Medición de la presión en el esófago. − Medición del flujo. − Medición de la concentración de O2 en el gas respiratorio. − Control del ventilador. − Activación de las válvulas magnéticas. − Activación de la válvula PEEP. − Interfaz para las tarjetas "control de HPSV". − Interfaz CAN. − 68332 CPU con RAM y memoria FLASH. − EEPROM serie para guardar los datos característicos específicos del aparato.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
34
11.1
Medición de flujos tarjeta "control de neumática"
+15 V - A +15 V - A Regulador 10v - A
frío -
Limitador de corriente
caliente/
5 V - ref.
+ Regulad
+ -
Sensor frío
calient
Amplificador de señales X4
+ -
100 121
15
1,01 V (el flujo corresponde a cero)
F - SIG
Amplificado r de punto cero X2
+ -
F =0
Vref . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Incandes cencia
18
DAC
Salida FINOP
µP
Figura 19Medición de flujos tarjeta "control de neumática"
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
35
11.2
Esquema funcional de la tarjeta "control de neumática"
CPU 68332 Tens. prog.
EPROM Flash RAM
EEPROM
CAN CPU 68332
Reset up CPU 68332
Contacto del sensor de flujo
Tarjeta "control de HPSV" aire
HPSV de aire
Tarjeta "control de HPSV" O 2
HPSV O2
Debug Y
24 V Y
Y
Y
Y 1.2
Y libre
Reset down CPU 68332 Pneu Disable
&
D 17
nc nc nc nc nc nc P insp
CO2-Carrier
D 18
24 V Calentador del sistema de paciente con ventilador
12 V
P
P
P
P
P insp P
P
P *
P
P *
P . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Sensor de O2-
P O2 E
Medición de flujo
+15 V - A
S1
E
Regula dor 5 V
E
F-
ADC/ DAC
E
E
F-ø F - INOP
MU
Entrada
ADC
E E Tarjeta
5 V - ref. F - SIG F-ø F - INOP
Salida
5 V - ref.
Regulador -5 V
S 16
-15 V - A
ADC -ref 12 V
DAC
DAC - ref Ventil. electr.
+5 V Válvula PEEP/PIP X5/2 1mV=1mA X 5/1
Fuente de alimentación PEEP
* para futuras opciones
Figura 20Esquema funcional de la tarjeta "control de neumática"
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
36
11.3
Medición de presión
La presión se mide mediante dos sensores de presión. Durante las fases espiratoria e inspiratoria, los sensores correspondientes registran la presión. Las señales de presión en la vía aérea generadas se envían al multiplexor. La calibración del punto cero de los sensores de presión se efectúa automáticamente cada 3 minutos.
11.4
Medición de caudal
El sensor funciona según el principio de un anemómetro de hilo caliente de temperatura constante. El gas respiratorio circula alrededor de un hilo de platino ubicado en un tubo y calentado eléctricamente. El hilo se calienta a una temperatura de 180 °°C, la cual se mantiene constante gracias a un circuito de regulación. Si el gas circula alrededor del hilo, el gas absorbe calor. Cuanto más alto sea el volumen de gas circulante, más calor se absorberá. La corriente necesaria para mantener la temperatura del hilo, por tanto, sirve de referencia para calcular el caudal de gas.
11.4.1 Limpieza del sensor de flujo El sistema de activación para la limpieza por incandescencia del sensor aplica una corriente predefinida a los dos hilos de medición. Durante la calibración, los hilos de medición se ponen incandescentes durante un breve instante y queman la suciedad acumulada. La limpieza se efectúa pulsando la tecla " Flowabgleich" o automáticamente después de nebulizar medicamentos. La limpieza se efectúa durante la próxima fase inspiratoria o transcurridos 15 segundos como máximo.
11.5
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Medición de O2
El sensor de O2 funciona según el principio de una pila galvánica. Las moléculas de oxígeno, contenidas en la mezcla de gases que hay que medir, se difunden a través de una membrana de plástico en la pila electroquímica y se reducen al entrar en contacto con los electrodos de metal noble. Al mismo tiempo, se oxida un electrodo de metal común. El electrodo común se consume a causa del proceso de oxidación y determina, con ello, el tiempo de vida del sensor. La corriente que circula por la pila es proporcional a la presión parcial del oxígeno en la mezcla de gas que hay que medir. Si la presión y la temperatura del gas que hay que medir permanecen constantes, el valor medido es directamente proporcional a la presión parcial de oxígeno. El amplificador de O2 de la tarjeta "O2 Top" está ubicado en el exterior del bloque de inspiración. A través de contactos de muelle, la señal de salida se envía a la tarjeta " O2 Contact" y desde allí, se transmite a la tarjeta "control de neumática". La pila de O2 también esta conectada a la tarjeta "O2 Top" por medio de contactos de muelle.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
37
11.6
Control del ventilador
Para poder limitar, en caso de fallo, la temperatura y la concentración de O 2 en la parte electrónica de la neumática, hay un ventilador controlado por la electrónica en el panel frontal del aparato.
11.7
Multiplexor
El multiplexor está formado por 16 interruptores analógicos. El software controla estos interruptores analógicos. El multiplexor envía las señales de medición procedentes de los sensores de presión, del amplificador de OO2, de FAN UREF y del sensor de flujo a un convertidor AD, por medio de un búfer.
11.8
Válvulas magnéticas
Las válvulas magnéticas se activan por medio de dos controladores de potencia. Un comparador controla las salidas de los controladores de potencia para el nebulizador y para el conmutador de O2/aire. Los controladores de potencia se pueden desactivar desde la unidad electrónica.
11.9
Activación de la válvula PEEP
La válvula se activa a través de una fuente de alimentación controlada por tensión con un MOSFET de potencia. La señal de salida del convertidor D/A se adapta al margen de corriente de la válvula PEEP mediante un cuádruple amplificador operativo. La CPU controla el convertidor D/A. La activación de la válvula PEEP se ajusta a la válvula PEEP; los datos de calibración se guardan en la memoria EEPROM serie.
11.10 Interfaz HPSV . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Las líneas de estado de la tarjeta "control de HPSV" van a través de la placa base de la neumática a la tarjeta "control de neumática". Los datos llegan al bus de datos de la CPU mediante dos excitadores de bus. La transmisión de los datos a la tarjeta "control de HPSV" se lleva a cabo mediante dos controladores de potencia. Los datos se toman mediante la oscilación del Chip-Select-Pin correspondiente.
11.11 Interfaz CAN La interfaz CAN está formada por el controlador CAN y un controlador postconectado. El controlador CAN está conectado directamente al bus de datos de la CPU. La unidad de control, la electrónica y la neumática se comunican a través de la interfaz CAN. La cadencia de transmisión es de 1 Mbit/s.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
38
11.12 Sistema de procesador El sistema de procesador de la tarjeta "control de neumática" está formado por una CPU 68332, una EPROM Flash de 256 kbytes (PROM programable y borrable eléctricamente) y una memoria RAM de 256 kbytes.
11.13 EEPROM serie En la EEPROM serie se guardan los datos de la neumática. La EEPROM tiene una capacidad de 128 bytes.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
39
12
Tarjeta "control de HPSV"
2 tarjetas HPSV-Controller idénticas se encuentran en la neumática de Evita 4. La asignación a O2 o Aire tiene lugar a través de la ranura. La tarjeta controla las siguientes funciones: − Microcontrolador con EPROM y RAM − ADC para la medición de la presión de entrada − DAC para el valor de corriente predefinido − Circuito de regulación para regular la tensión − Transformador transistorizado (fuente de alimentación) − Nota: La curva característica del cartucho de HPSV está guardada en el cartucho
y se consulta desde la tarjeta "control de HPSV". − La tarjeta se puede cambiar sin tener que efectuar una calibración.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
40
Valor real de corriente +12 V
EPROM Tarjeta "control de neumática"
Microcontrola dor 80 C 537 RAM Circuito Valor Valor de nominal DAC nominal regulación de
Preamp.
corriente
Vía
ADC -15 V - A
Presión de entrada
Tarjeta "control de neumática"
Sensor de presión de entrada E P Bobina de
EEPRO
Entrada de gas
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Combinación esfera/asiento de válvula Salida de gas
Transductor de desplazamiento Tarjeta "transductor de desplazamiento"
HPSV
Figura 21Tarjeta "control de HPSV" con HPSV
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
41
13
Tarjeta "panel de control" Evita 2 dura
La tarjeta "panel de control" se encuentra en la parte frontal de Evita 2 dura. La tarjeta incluye un sistema de procesador
Pantalla externa, (conexión opcional)
Display LCD/TFT
Controlador VGA F6554x
DRAM 512 kB
Bus interno
RAM 256kB
EEPRO
CCFL/ display
Teclado
VGA/ INIT ROM 64kB
MC68EC020 CPU VGA
FLASH EPROM 1(2) MB
Luminosid ad
FLASH VPP
Excitado
Matriz de
Botón giratorio MC68332 CPU frontal
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Altavoz
FLASH EPROM 1 MB
Altavoz control
RAM
LED display LED
LED
Display PCB 7
Generació n de
CAN
+24 V/2 A +5 V/3 A
Display reset
Altavoz
CAN
Conector X1 de la electrónica
PROM_EN
Figura 22Esquema funcional de la tarjeta "panel de control"
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
42
13.1
Sistema de procesador
El sistema de procesador está formado por un MC 68332 y un MC 68EC020 con 256 kbytes de RAM c.u. y 1 Mbyte de EPROM Flash (PROM programable y borrable eléctricamente).
13.2
Control de altavoces
El sistema de control de altavoces comprueba el correcto funcionamie nto del altavoz. La corriente que circula por el altavoz se mide y se interpreta con una resistencia.
13.3
Puerto del teclado y controlador de indicadores LED
El teclado está dispuesto en forma de una matriz de 5 x 8 . La CPU 68332 consulta el teclado mediante un circuito Schmitt de activación. Los indicadores LED se activan de forma estática mediante registros.
13.4
Activación del display
El procesador de vídeo MC 68EC020 controla el procesamiento de imágenes, crea las señales de sincronización para el display y, mediante el controlador VGA F6554 x, envía a la pantalla la imagen que hay que representar. La videoram es la memoria del procesador de vídeo. La capacidad de la videoram es de 512 kbytes. La imagen representada está guardada en la videoram.
13.5
VPP Flash
El VPP Flash genera la tensión de programación para las memorias EPROM Flash. La señal "PROM_EN" y el microcontrolador 68332 habilitan esta tensión de programación.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
13.6
Generación de tensión
La generación de tensión genera a partir de los +5 V y los +24 V la tensión de alimentación para el display (UBKL +13 V), la tensión de contraste para el display (±UK ca.70 V) y la tensión de alimentación para los indicadores de 7 segmentos (ULED +5 V).
13.7
Interfaz CAN
La interfaz CAN es una interfaz serie de alta velocidad (Controller Area Network). El panel de control, la electrónica y la neumática se comunican a través de una interfaz CAN. La cadencia de transmisión es de 1 Mbit/s.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
43
14
Tarjeta "7 segmentos" Evita 2 dura
La tarjeta "7 segmentos" controla los 11 grupos de tres de los indicadores de 7 segmentos. Cada indicador de 7 segmentos se activa de forma estática mediante un controlador de 8 bits. La selección de los indicadores de 7 segmentos se efectúa mediante dos decodificadores "8 de 3" (generación Chipselect).
Generación Chipselect 4 5 6 X1
E1 E2 E3
&
15
Controlador(es)
CS...
Indicador(es) de 7 segmentos
14 1 2
1
13
11
A0
A1 3 A2
12 11 10 9 7
BD...
OE
>CLK
2
19
7
3
18
6
4
17
4
5
16
2
6
15
1
7
14
10
8
13
9
9
12
5
A B C D E F
A F
G
B C
E
G D DP
DP
An An ULED
Figura 23Esquema funcional de la tarjeta "7 segmentos"
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
44
15
Sistema neumático
Para su funcionamiento, el aparato necesita aire comprimido (aire) y oxígeno a presión (O2) a unas presiones de alimentación de 2,7 a 6 bar. La neumática está formada por los siguientes componentes. − Bloque de conexión de gas − Mezclador en paralelo (bloque mezclador) − Sensores de presión − Válvula PEEP/PIP − Bloque de inspiración − Sistema de conectores del paciente
Bloque de conexión de gas
Válvula PEEP/PIP Mezclador en paralelo
Sensores de presión
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
!
Sistema de conectores del paciente Exp.
Bloque de inspiración
Figura 24Ubicación de los componentes neumáticos
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
45
15.1
Bloque de conexión de gas
El bloque de conexión de gas contienen la conexión de gas de O2 (M 12x1 interior) y la conexión de gas de aire comprimido (M 20x1,5 exterior). En el futuro están previstos los siguientes conectores de gas: NIST, DISS (EE.UU.) y DIN. Los conectores disponen de filtros F1.1 y F1.2 integrados (tejido de fibra metálica). Los diodos, es decir, las válvulas anti-retorno D1.1 (AIR) y D1.2 (O 2), impiden que el gas entre de nuevo del aparato al sistema central de suministro de gas. Los reguladores de presión DR1.1 y DR1.2 están aju stados a una presión de 2 bar. A través de DR1.1, el gas de accionamiento llega a la válvula de 3/2 vías Y1.1, y de allí a la válvula de seguridad Y1.3, la válvula PEEP/PIP Y4.1 y a la válvula de aire de emergencia Y3.1. A través del dosificador R1.1 (0,08 l/min), el gas llega también al sensor de presión espiratoria S6.2 (flujo de limpieza). Si se ha predefinido así, a través de la válvula de 3/2 vías también llega gas al nebulizador. Si falla el suministro de aire, se utiliza O2 como gas de accionamiento. Función de conmutación.
F1.1
D1.1
F1.2
D1.2
AIR
O 2 DR1.1
DR1.2
2 bar
2 bar nc Y1.1
no c
Y1.2 nc
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Y1.4 nc nc no
Y1.3 c
Figura 25Esquema funcional del bloque de conexión de gas
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
46
15.1.1 Características distintivas de los diferentes bloques de conexión de gas. Características distintivas del bloque de conexión de gas FAS. − Panel de conectores − Regulador de presión
Aire
Aire
O2 DR1.2
DR1.2
O2 DR1.1
Y1.1
Y1.4 Y1.3 Y1.2 Y1.1 Y1.3
DR1.1 Bloque de conexión de gas Dräger
Y1.2
Y1.4
Bloque de conexión de gas FAS
Figura 26Bloques de conexión de gas Dräger y FAS . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Leyenda DR1.1 DR1.2
Regulador de presión de aire Regulador de presión de O2
Y1.1
Válvula magnética de 3/2 vías de O2/AIR Válvula magnética de 3/2 vías calibración de los sensores de presión inspiratoria Válvula de 3/2 vías de alivio Válvula de 3/2 vías nebulizador
Y1.2 Y1.3 Y1.4
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
47
Los bloques de conexión de gas son intercambiables, puesto que su fijación en Evita 4 se efectúa de la misma forma. Características distintivas del panel de conectores del bloque de conexión de gas Dräger: − Juntas planas − y cuatro tornillos de sujeción
Características distintivas del panel de conectores del bloque de conexión de gas FAS: − Juntas tóricas − y dos tornillos de sujeción
Bloque de conexión de gas Dräger
Aire
Bloque de conexión de gas FAS
O2
Aire
O2
Panel de conectores
Figura 27Lado de conectores de los bloques de conexión de gas
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
48
15.2
Mezclador en paralelo (bloque mezclador)
El mezclador en paralelo es una válvula proporcional rápida con activación eléctrica para caudales de gas de 5 a 180 L/min, con presiones de suministro de 3 a 6 bares. Los flujos parciales inferiores a 5 l/min se generan mediante pulsaciones de 5 l/min. En el mezclador en paralelo, los gases de suministro de aire comprimido (aire) y de oxígeno (O2) se aplican con una presión de 2,7 bar a 6 bar. En el mezclador en paralelo, estos dos gases se mezclan y se dosifican según los parámetros establecidos. Mediante su orificio de salida, el mezclador en paralelo suministra el gas inspiratorio para el paciente. El mezclador en paralelo está formado por los siguientes componentes: − Bloque de conexión del mezclador. − 2 válvulas de cartucho con transductor de desplazamiento para aire comprimido
y oxígeno (O2). − 2 sensores de presión de entrada que miden la presión de entrada de los gases
de suministro. La activación eléctrica del mezclador en paralelo se efectúa mediante la tarjeta "control de HPSV". Las señales de la activación llegan al mezclador en paralelo a través de la placa base de la neumática y la tarjeta "control de neumática".
Válvula de cartucho Aire
Sensor de presión de entrada Válvula de cartucho O2 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Bloque de conexión del mezclador
Figura 28Mezclador en paralelo
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
49
15.3
Bloque de conexión del mezclador
Las dos válvulas de cartucho están colocadas en el bloque de conexión del mezclador. Del bloque de conexión del mezclador, los gases inspiratorios pasan a la válvula de cartucho correspondiente. El gas respiratorio dosificado en la salida de las válvulas de cartucho se mezcla en el bloque de conexión del mezclador y pasa al bloque de inspiración.
15.4
Válvulas de cartucho o válvulas HPS de O2 y de aire
La válvula de cartucho, es decir, la válvula HPS (HPSV = High Pressure Servo Valve) suministra el volumen de gas al paciente, según los parámetros predefinidos, p.ej para inspiración, presión de activación, compensación del flujo de fuga.
Juntas tóricas
Entrada Salida Etiqueta: O2 o Aire
Figura 29Válvulas de cartucho, es decir, válvulas HPS de O 2 y aire Durante la espiración, el gas de suministro se aplica a la válvula de cartucho y al sensor de presión de entrada. En la válvula HPS, se aprieta la bola A en el asiento de válvula B; la válvula está cerrada.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Cuando se requiere un flujo, por ejemplo, un flujo inspiratorio, se aplica corriente al sistema motriz. En el sistema motriz se encuentra una bobina de activación que funciona según el principio de bobina móvil, igual que un altavoz. Proporcionalmente a la corriente aplicada se desvía el levantaválvulas y desplaza la bola A de su asiento de válvula B. Se produce un paso anular. La válvula de cartucho está abierta y el gas circula hacia el paciente.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
50
Sistema transductor de desplazamiento
Sistema motriz
Esfera A
Asiento de válvula B Levantaválvu las Tarjeta "transductor de desplazamiento"
Figura 30Sección de la válvula HPS El ancho del paso anular, por tanto, determina el flujo de gas. La distancia entre el asiento y la esfera viene determinada por la magnitud del desplazamiento que efectúa el levantaválvulas. Este desplazamiento se mide y se regula mediante un transductor de desplazamiento. Al mismo tiempo, un sensor de presión en la válvula de cartucho mide la presión de entrada del gas que debe dosificarse. El flujo de gas está determinado, además de por el ancho del paso anular, por la presión de entrada. Si se mantiene el ancho del paso anular al duplicarse la presión, el volumen del flujo también se duplicará. Ancho de paso (paso anular) ↑ o presión de entrada ↑ = flujo de gas ↑
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
En las válvulas que se utilizan para dosificar y mezclar el gas respiratorio, el flujo no se mide sino que se determina directamente a partir de la señal de desplazamiento y la presión de entrada. Las válvulas suministran un flujo de 5 – 180 L/min. El movimiento del levantaválvulas (carrera) depende de la presión de entrada. La presión de entrada se sitúa entre 3 – 6 bar absoluto. Con una demanda de flujo de 120 L/min y una presión de entrada de 5 bar, el la carrera del levantaválvulas es de aprox. 0,2 mm; con una presión de entrada de 1,5 bar, la carrera del levantaválvulas es de aprox. 0,6 mm. Puesto que el mezclador tiene que funcionar con total precisión en todo el margen, el mezclador se mide y los datos de medición (faltas de linealidad) se guardan en una memoria EEPROM de la tarjeta "transductor de desplazamiento". Por eso no es necesario calibrar las válvulas de cartucho después de cambiarlas. Las válvulas de cartucho no se pueden intercambiar, puesto que están encajadas de forma muy precisa y medidas para cada gas por separado.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
51
15.4.1 Sistema de transductor de desplazamiento El sistema de transductor de desplazamiento, que registra la posición del levantaválvulas en la válvula, está integrado en la válvula de cartucho y formado por un sistema de medición del recorrido y la tarjeta "transductor de desplazamiento". El sistema de medición del recorrido está configurado como transformador diferencial. En el arrollamiento primario del transformador hay una tensión alterna con una frecuencia de aprox. 1 MHz aprox. Los dos arrollamientos secundarios están conectados de forma que sus tensiones de salida se restan. El desplazamiento del núcleo de ferrita (el levantaválvulas de la válvula de cartucho) en el transformador diferencial provoca la variación de la tensión de salida del sistema de transductor de desplazamiento. Puesto que la señal de desplazamiento no es lineal respecto al flujo de gas, se efectúa una medición de la curva característica de la válvula de cartucho, cuyos datos se guardan en la memoria EEPROM. De esta forma, el microcontrolador de la tarjeta "HPSV" puede compensar la falta de linealidad de la válvula de cartucho. En los mezcladores en paralelo, los dos circuitos de las válvulas de cartucho funcionan en paralelo de forma asincrónica (aire, O2). Para evitar fallos en forma de interferencias, tiene que haber una diferencia de 200 kHz como mínimo entre los dos osciladores. Para ello, las dos válvulas de cartucho se miden con diferentes frecuencias. La medición de las válvulas de cartucho sólo se puede efectuar en una estación de medición especial.
15.4.2 Sensores de presión de entrada Los sensores de presión de entrada están calibrados respecto a la presión absoluta (0 bar). Miden la presión de entrada del gas aplicado. El sensor de presión de entrada dispone de un convertidor P/U, el cual suministra una tensión de salida que depende de la presión. Área de medición: 0 – 7 bar Sensibilidad: 1,58 V/bar ±8 mV/bar Tensión offset: 300 mV ±30 mV . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Los sensores de presión de entrada están conectados a la tarjeta "transductor de desplazamiento" mediante un cable Flex-Strip. Las tarjetas "transductor de desplazamiento" se encuentran en las válvulas HPS.
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
52
15.5
Sensores de presión
El soporte de sensores de presión contiene los sensores de presión en la vía aérea S6.1 para el lado inspiratorio y S6.2 para el lado espiratorio. A través de S6.1 tiene lugar la vigilancia de la inspiración Paw alta y Paw baja. Área de medición: 140 mbar Sensibilidad: 36,5 mV/mbar ±0,3 mV/mbar Tensión offset: 1,74 V ±0,04 V
15.5.1 Calibración de los sensores de presión En intervalos de tiempo determinados, las válvulas magnéticas Y6.1 y Y6.2 exponen los correspondientes sensores de presión a presión atmosférica, con lo cual se consigue automáticamente la calibración de los sensores. Los sensores de presión S6.1 y S6.2 se ponen en cero cada 3 minutos. (calibración de la desviación del punto cero, que puede ser de origen electrónico) Para ello, las válvulas magnéticas Y6.1 y Y6.2 se exponen una tras otra a presión atmosférica y los sensores de presión se calibran automáticamente.
9 S6.1 E P
Y6.1
no c nc
E
P S6.2 R1.1
nc c no
Y6.2 8
Figura 31Esquema funcional de los sensores de presión . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
53
15.6
Bloque de inspiración
La válvula de seguridad D3.3 limita la presión en el ramal inspiratorio a un máximo de 100 mbar. Si falla el aire comprimido o la alimentación eléctrica, la válvula de aire de emergencia accionada neumáticamente se abre y el paciente puede respirar el aire de la habitación a través del filtro F3.1. La válvula anti-retorno D3.1 evita la nueva inspiración del gas espiratorio a través del ramal inspiratorio. La válvula anti-retorno por resorte D3.2 permite la descarga de presión cuando se abre la válvula Y3.1. La presión que ejerce el resorte (5 mbar) permite que, en el caso de una respiración espontánea de aire de emergencia, la espiración se efectúe a través de la válvula espiratoria Y5.1, evitando de este modo la respiración bidireccional. El conector para el sensor de oxígeno se encuentra en el bloque de inspiración. Mediante el dosificador R1.2, el caudal del nebulizador de medicamentos se limita a 9 l/min.
15.6.1 Aire de emergencia Si falla el suministro de gas o de electricidad, el paciente puede respirar a través del filtro F3.1. Si se produce un fallo de este tipo, la válvula de aire de emergencia Y3.1 ya no se activa. Por eso, el paciente puede respirar de forma espontánea a través del filtro F3.1, la válvula anti-retorno D3.1 y la válvula de aire de emergencia Y3.1.
F3.1
Nebulizador D3.2
D3.1 P1
D 3.3 Y3.1
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
no
0,25 L/min
O2
3b
Inspiración 6a
P1a P2a
9a
E S3.1
Y3.2 nc 4a
P2
Y3.3 R3.1
3a
9
3c
Figura 32Esquema funcional aire de emergencia
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
54
5 6
P1
!
13
P2
7
8
12 1
2
3
4
1a 11 10 15
2a 9 4a 3a
Figura 33Bloque de inspiración Leyenda
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
1 -1a 2 -2a 3 -3a 4 -4a 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Orificios de conexión del paciente (inspiración) Conexión del nebulizador Presión en el esófago P1 Presión en el esófago P2 Válvula de alivio de 10 mbar D3.2 Válvula de alivio de 100 mbar D3.3 (regulable, nota: en los modelos fabricados hasta mediados del 96, el cráter de válvula está fresado en el bloque; en los posteriores está enroscado) Activación válvula de seguridad Medición de presión (inspiración) Activación calibración de O2 Cámara del sensor de O2 (detrás del amplificador de O2) Salida calibración de O2 flujo de limpieza Válvula anti-retorno aire de emergencia D3.1 del amplificador O2 Unión de membranas de calibración de O2Y3.3 con R3.1 Válvula Y3.1 Amplificador de O2
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
55
15.7
Sistema de conectores del paciente
El gas espiratorio del paciente fluye directamente a la válvula espiratoria Y5.1. La línea de medición de Cu en la conexión 8a tiene un efecto germicida y conecta la rama de espiración con el sensor de presión S6.2. La válvula espiratoria tiene una relación de transmisión de aprox. 1:1. La válvula antiretorno D5.1 impide la respiración pendular. La medición del flujo espiratorio se efectúa mediante el sensor de flujo S5.1.
0,08 L/min/2 bar .1
8a
D5.1
Espiración Exp. Y5.1
7a
Figura 34Esquema funcional del sistema de conectores paciente
Figura 35Sección sistema de conectores del paciente
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
El comportamiento de la presión de accionamiento en 7a de la válvula PEEP/PIP es lineal respecto a la presión resultante en la boquilla espiratoria, con los siguientes puntos de referencia: Presión de accionamiento 3 mbar => presión de espiración 0 mbar Presión de accionamiento 33 mbar => presión de espiración 33 mbar
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
56
15.7.1 Sistema de conectores del paciente con purgador de agua RS 84 13 125 El purgador de agua evita que las gotas de agua afecten a la medición de flujo. Estas interferencias pueden aparecer cuando los purgadores no se ubican en el punto más bajo de los tubos de ventilación. De esta forma, el agua condensada se recoge en el purgador del sistema de conectores del paciente. El depósito del purgador se puede desmontar durante el funcionamiento del aparato. El orificio en el sistema de conectores del paciente se cierra automáticamente. a S5.1
D5.1
Espiración Exp. Y5.1
7a
Trampa de agua
Figura 36Esquema funcional del sistema de conectores del paciente con purgador de agua
Kit de reequipamiento purgador de agua
Boquilla acodada Empalme Mecanismo de cierre
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Trampa de agua
Figura 37Sección del sistema de conectores del paciente con purgador de agua
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
57
15.8
Válvula PEEP/PIP
La válvula PEEP Y4.1 está compuesta por un punto de dosificación, en forma de una válvula de membrana, y por un sistema motriz lineal, cuyo levantaválvulas cierra la válvula de membrana. Una bobina acciona la válvula PEEP Y4.1. Los valores están predefinidos en la configuración de la ventilación. Los parámetros configurados se procesan mediante el software y en base a este proceso se determina la corriente de activación de la bobina. La válvula PEEP se abre y establece una presión proporcional a la corriente eléctrica aplicada. 0 mA equivalen a –1 mbar, 500 mA equivalen a 120 mbar. Mediante una servolínea, la válvula Y4.1 controla la válvula espiratoria Y5.1 del sistema de conectores del paciente. El gas motriz para esta válvula se suministra a través de la válvula magnética Y1.3 y la reductora R4.1. En el dosificador fijo R4.1 hay un caudal de 3,5 l/min establecido. Según los valores predefinidos, se activa la bobina móvil para aplicar la presión motriz correspondiente a la válvula espiratoria. El software compara la presión en la vía aérea medida con el valor predefinido. El resultado de esta comparación forma la base para la "intervención reguladora" de la tarjeta LP "control de neumática" con respecto a la válvula PEEP/PIP. La válvula PEEP/PIP se calibra con respecto a la electrónica. Los datos de calibración están guardados en la tarjeta "control de neumática". R4.1 3,5 L/min/2 bar
5a
7
Y4.1
Figura 38Esquema funcional válvula PEEP . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
58
Figura 39Sección de la válvula PEEP
15.9
Suministro de aire
A través del filtro F1.1 y de la válvula anti-retorno D1.1, el aire fluye hasta la unidad de dosificación y mezclado (sensor de presión S2.1 y válvula HPSV Y2.1) y simultáneamente hasta la válvula magnética de 3/2 vías Y1.1., a través del regulador de presión DR1.1, ajustado a 2 bar, y desde allí por la válvula magnética de 3/2 vías Y1.3 a la válvulva de aire de emergencia Y3.1 que se cierra. Asimismo, a través de la dosificación R4.1 a la válvula PEEP/PIP Y4.1 y desde allí, según el ajuste, a la válvula espiratoria Y5.1. Asimismo, a través de la dosificación R1.1 a la tubería de conexión entre la parte del paciente y el sensor de presión de espiración S6.2. Aquí se quiere conseguir que no llega humedad espiratoria al sensor de presión S6.2.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
59
F3.1
E
Nebulizado P S2.1
D3.2
D3.1 P1
D 3.3 F1.1
D1.1
AIR F1.2
D1.2
O 2 DR1.1
1
1a
2
2a
P 2 bar nc no
E S2.2
nc
R1.3
Insp.
3b
6a
P1a P2a
S6.1 E P
1,4 bar
0,4 L/min
R1.2
6
9 L/min/2 bar
nc no
E
Y1.3 c
no c
Y6.1
nc
Y1.4 nc
9a
9
3a 3c
4a
3
P2
Y3.3 R3.1
E S3.1
Y3.2
Y1.2 nc
0,25 L/min
O2
Y1.1
c
no
Y2.2
DR1.2
2 bar
Y3.1
Y2.1
P S6.2
4
nc c no
5 R1.1 0,08 L/min/2 bar S5.1
Y6.2 8
8a
Esp.
D5.1
R4.1 3,5 L/min/2 bar
5a
Y5.1
7
7a
Y4.1
Figura 40Esquema funcional del suministro de aire
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
60
15.10 Suministro de O2 A través del filtro F1.2 y la válvula anti-retorno D1.2, el oxígeno a presión fluye hasta la unidad de dosificación y mezclado (sensor de presión S2.2 y válvula HPSV Y2.2) y simultáneamente a la válvula magnética de 3/2 vías Y1.1., a través del regulador de presión DR1.2, cuya presión de salida está establecida en 2 bar.
E F1.1
D1.1
F1.2
D1.2
AIR
O 2 DR1.1
1
1a
2
2a
P S2.1 Y2.1
Y2.2
DR1.2 P
2 bar
2 bar nc no
E S2.2
Y1.1
c
Y1.2 3
nc
R1.3
0,4 L/min
Y1.4 6
nc nc no
Y1.3 c
4 5
Figura 41Esquema funcional del suministro de O2 15.10.1 Válvula de conmutación O2 /aire (Switch over) Si falla el aire comprimido, cuando se calibra el sensor de O2 y cuando se activa la función de nebulización (en función del valor nominal de FiO2) la válvula magnética de 3/2 vías Y1.1 conmuta a oxígeno. A consecuencia de esto, el servosistema se alimenta con O2. . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
61
15.11 Inspiración Según la configuración del aparato (concentración de O2, volumen inspiratorio, frecuencia, Ti, flujo inspiratorio, presión inspiratoria), se abren las válvulas HPSV Y2.1 y Y2.2. Al mismo tiempo fluye hasta el sensor de O 2 S3.1, hasta la válvula de seguridad D3.3 y, a través de la válvula magnética de 3/2 vías, Y6.1, al sensor de presión inspiratoria S6.1. La válvula de seguridad D3.3 está fijada en 100 mbar y sirve como seguridad adicional cuando se produce un fallo total del control eléctrico. Durante la calibración del sensor de O 2S3.1, el sensor de O2 S3.1 se separa del gas inspiratorio mediante la válvula Y3.3. El sensor de O2 S3.1 se aclara con gas de calibración a través de la válvula Y1.2, la dosificación R1.3, la dosificación R3.1 y la válvula Y3.2. Esta acción no afecta a la concentración de O 2 ni al flujo del gas inspiratorio. La presión inspiratoria se controla a través de los sensores de presión S6.1 y S6.2. Durante todo el tiempo inspiratorio, se aplica presión a la válvula espiratoria Y5.1 mediante la válvula PEEP/PIP Y4.1.
F3.1
Nebulizador E
D3.2
P S2.1
D3.1 P1
D 3.3 Y3.1
Y2.1
no
Y2.2 P
0,25 L/min
6a
Y3.2
9a
9
3a 3c
4a
P1a P2a
E S3.1
nc
R1.3
Inspiración
3b
O2
E S2.2
P2
Y3.3 R3.1
S6.1 E P
1,4 bar
0,4 L/min
no c
Y6.1
nc R1.2
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
9 L/min/2 bar E
P S6.2
nc c no
R1.1 0,08 L/min/2 bar S5.1
Y6.2 8
8a
Espiración
D5.1
Y5.1 7a
Figura 42Esquema funcional inspiratorio
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
62
15.12 Paw-Hoch Si durante la inspiración se sobrepasa el umbral de alarma Paw-hoch aw, las válvulas HPSV Y2.1 y Y2.2 desconectan el flujo de gas. La válvula PEEP/PIP Y4.1 se pone en espiración y el paciente puede espirar.
15.13 "Válvula de seguridad" Si el umbral de alarma Paw-hoch se sobrepasa en 5 mbar, se abre además la " válvula de seguridad" Y1.3. A consecuencia de esto, se abre la válvula de aire de emergencia Y3.1 y la presión existente se descarga también por la válvula antiretorno D3.2.
15.14 Espiración Cuando comienza la inspiración, las válvulas HPSV Y2.1 y Y2.2 están cerradas. El paciente no recibe gas. La válvula PEEP/PIP Y4.1 se ajusta al valor PEEP predefinido. También se descarga la válvula espiratoria Y5.1, y el paciente puede espirar a través de la válvula anti-retorno D5.1 y el sensor de flujo S5.1. El sensor de flujo S5.1 mide el volumen espiratorio.
F3.1
E
D3.2
P S2.1
D3.1 P1
D 3.3 F1.1
D1.1
AIR F1.2
D1.2
O2 DR1.1
1
1a
2
2a
P 2 bar nc no
E S2.2
nc
R1.3
3b
6a
P1a P2a
S6.1 E P
1,4 bar
0,4 L/min
R1.2
6
E
Y1.3 c
P S6.2
4
no
R1.1 0,08 L/min/2 bar S5.1
Esp.
nc c
5
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Y6.1
9 L/min/2 bar
nc no
no c nc
Y1.4 nc
9a
9
3a 3c
4a 3
P2
Y3.3 R3.1
E S3.1
Y3.2
Y1.2 nc
0,25 L/min
O2
Y1.1
c
no
Y2.2
DR1.2
2 bar
Y3.1
Y2.1
Y6.2 8
8a
D5.1
R4.1 3,5 L/min/2 bar
5a
7
Y5.1
7a
Y4.1
Figura 43Esquema funcional espiratorio
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
63
15.15 Nebulizador de medicamentos neumático Después de pulsar la tecla "Medikamentenvernebler", el nebulizador se conecta durante 30 min. Al mismo tiempo, durante la fase de caudal intenso, se acciona la válvula magnética Y1.4. El nebulizador de medicamentos se abastece de gas motriz mediante la dosificación R1.2. Cuando finaliza el suministro de gas inspiratorio, también se desactiva la válvula magnética Y1.4. Si se corrige el valor nominal de flujo, el volumen minuto permanece constante. Una vez finalizada la nebulización de medicamentos, el sensor de flujo S5.1 se limpia automáticamente por incandescencia. Nota: El nebulizador de medicamentos necesita un caudal inspiratorio mínimo de 16 l/min para funcionar.
F3.1
E
D3.2
P S2.1
Nebulizador
D3.1
P1
D 3.3 1
1a
2
2a
Y2.1
P 2 bar no
E S2.2
nc
nc
R1.3
3b
I Insp. 6a
P1a P2a
1,4 bar
0,4 L/min
S6.1 E P
6
R1.2
Y6.1
9 L/min/2 bar
nc no
no c nc
Y1.4 nc
9a
9
3a 3c
4a 3
P2
Y3.3 R3.1
E S3.1
Y3.2
Y1.2
0,25 L/min
O2
Y1.1
c
no
Y2.2
DR1.2
nc
Y3.1
E
P S6.2
Y1.3
nc c no
Y6.2
Figura 44Esquema funcional del nebulizador
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
64
16
Mezclado del gas
16.1
Principio de funcionamiento
Los flujos de aire y oxígeno se dosifican directamente desde las canalizaciones de suministro, cada uno mediante una válvula HPSV. Los dos flujos parciales se juntan en el llamado mezclador en paralelo y fluyen hacia el bloque de inspiración. El flujo total que se debe dosificar se divide en un flujo parcial de aire y en un flujo parcial de oxígeno, en función de la concentración FiO2 (de 0,21 a 1.00) predefinida. Los flujos parciales con caudales inferiores a 5 l/min ya no se dosifican de forma continua, sino en forma de impulsos que duran un máximo de 8 ms y con un valor de flujo de 5 l/min. De ello resulta una relación de impulso pausa que corresponde al valor de flujo parcial.
16.2
Corrección del HPSV de oxígeno
Según su principio de funcionamiento, la válvula HPSV dosifica un caudal. Debido a que la densidad de los gases aire y oxígeno es distinta, sin las medidas de corrección se aplicarían caudales diferentes. Debido a las diferentes densidades, la parte correspondiente de oxígeno en el flujo inspiratorio, suministrado por la válvula HPSV de oxígeno, se eleva en un 5 %.
16.3
Dependencia de la presión de entrada
El margen de funcionamiento de Evita 4 respecto al suministro de gas está fijado en una sobrepresión de 2,7 a 6 bar. Evita 4 controla este margen de funcionamiento mediante los sensores de presión absoluta ubicados en las válvulas HPSV, siguiendo los criterios siguientes: 1. La presión relativa absoluta de entrada siempre tiene que ser superior a 1,2 2. Cuando no hay consumo, la presión relativa de entrada siempre tiene que ser superior a 2,5 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
En presiones de entrada bajas (inferiores a 3 bar de sobrepresión), la HPSV ya no puede aplicar correctamente altas necesidades de caudal, es decir, el caudal realmente suministrado es inferior al caudal necesario. La limitación del flujo inspiratorio es necesaria para asegurar la exactitud del caudal y, por tanto, también la de la concentración de oxígeno. Realización en Evita 4: Antes de que comience una inspiración, se determina el flujo máximo inspiratorio suministrado por la válvula HPSV, a partir de la sobrepresión de suministro medida: Pvor > 4 bar absoluto > máx. flujo inspiratorio = 180 L/min Pvor < 4 bar absoluto > máx. flujo inspiratorio = 150 L/min
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
65
Para inspiraciones mandatorias, el flujo inspiratorio se limita mediante regulación a 120 l/min.
16.4
Conversión de BTPS-NTPD
La HPSV es una fuente de volumen y, por tanto, suministra el flujo en condiciones de NTPD. Sin embargo, la regulación del flujo inspiratorio por parte del usuario o de acuerdo con los requisitos del generador de flujo según demanda se efectúa en condiciones de BTPS. Por lo tanto, antes de activar las válvulas HPSV, debe convertirse el flujo necesario BTPS en un suministro de flujo NTPD.
P_umgebung + P_Insp_End - 63 mbar 293K Flow_NTPD = Flow_BTPS * * 1013 mbar 310K P_umgebung: Valor medido por el sensor de presión atmosférica P_Insp_End: Valor medido de presión en la vía aérea al final de la última inspiración
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
66
17
Esquema funcional neumático
Leyenda
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
Aire
Conexión de aire comprimido
Y3.1
O2
Conexión de oxígeno a presión
F1,1 F1,2
Filtro Filtro
Y3.3 Y4.1 Y5.1 Y6.1
F3,2
Filtro
Y6.2
D1.1
Válvula anti-retorno
S2.1
D1.2
Válvula anti-retorno
S2.2
D3.1
Válvula anti-retorno
S6.1
D3.2
Válvula anti-retorno Ý 10 mbar
S6.2
D3.3 D5.1
Válvula anti-retorno Ý 100 mbar Válvula anti-retorno
S3.1 S5.1
DR1.1
Regulador de presión de aire
R1,1
DR1.2
Regulador de presión de O2
R1,2 R1,3 R3,1
R4,1 Y1.1 Y1.2 Y1.3 Y1.4
Válvula de ventilación de emergencia Válvula inspiratoria Válvula PEEP/PIP Válvula espiratoria Válvula inspiratoria de 2/3 vías Válvula espiratoria de 2/3 vías Sensor de presión de aire (HPSV) Sensor de presión de O2 (HPSV) Sensor de presión inspiratoria Sensor de presión espiratoria Sensor de O2 Sensor de flujo Dosificación 0,08 L/min/2 bar Dosificación 9 L/min/2 bar Dosificación 0,4 L/min/2 bar Dosificación (orificio en la membrana en Y3.3) 0,25 L/min/1,4 bar Dosificación 3,5 L/min/2 bar
Válvula magnética de 3/2 vías de O2/AIR Válvula magnética de 3/2 vías calibración del sensor de O2 Válvula de 3/2 vías de alivio Válvula de 3/2 vías nebulizador
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
67
Y2.1 Y2.2
HPSV aire (servoválvula de alta presión) mezclador en paralelo HPSV de O2 (servoválvula de alta presión) mezclador en paralelo
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
68
17.1
Esquema funcional neumático n ó i c a r i . p p s x E E
r o n d ó i a r c e z l i a l b r i u e . p n b p r s s e e 1 2 n n I V P P I N n ó i c a r i p s n i e d e u q o l B
a 9
9
a 2 P a 1 P
e d n ó i n c ó i i d s e e r M p a
3 . 3 D
1 . 6 Y
2 . 6 Y
a 8 r a b 2 / n i m / L 8 0 , 0
8 o n c
c n
c n c
1 . P 6 E S
o n
P 2 . E 6 S
1 . 1 R
6
1,4 bar
1 . 3 F
1 . 3 D
n i 1 m . / L 3 R 5 2 , 0 o n
b 3
a 3 1 . 3 E S c 3
1 . 5 Y 1 . 5 D
2 . 2 S
P E
E P
1
1 . 5 S
r a b 2 / n i m / L 4 , 0
2 . 2 Y
1 . 2 S
a 1
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r 3 e 0 . s 2 e 0 . r 5 e 2 d m f . n 0 ó 0 i 8 c 4 n 6 e 6 5 m 1 0 r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 F O
a 7
a 4
1 . 2 Y
s a g e d n ó i x e n o c e d e u q o l B
2 . 1 R
2 . c 3 n Y
1 . 2 . 3 3 Y D
o l e l a r a p n e r o d a l c z e M
r a b 2 / n i m / L 9
2 O
3 . 3 Y
e t n e i c a p e d a m e t s i S
3 . 1 R
a 2
5
2
3
6
1 4 . . 2 . 2 . r 1 1 1 a 1 Y Y Y b R c c D 2 n n c c n o n
1 . 1 D
2 . 1 D
1 . 1 F
2 . 1 F
R I A
4 3 . 1 Y c n o n
c
r 1 . a 1 b R 2 D
P I P / P E E P a l u v l á V
7
1 . 4 Y
a 5 r a b 1 2 . / 4 i n R m / L 5 , 3
2 O
Figura 45Esquema funcional neumático
5664.500/800 Evita 4/Evita 2 dura
Versión 2.0 Descripción del funcionamiento
69
Cambio de las piezas de consumo
1
Cambiar el sensor de O2
Cambiar el sensor de O2 cuando aparezca el mensaje “Medida O 2 no operable” y el sensor de O2 ya no se pueda calibrar. • Inclinar la unidad de control hacia arriba. • Aflojar el tornillo A de la cubierta protectora B. • Retirar la cubierta protectora B.
!
A
Exp.
B
Fig.
1:
Vista frontal de la neumática
• Quitar los tornillos moleteados C y el alojamiento del sensor D.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
!
C
Exp.
D
C
Fig.
2:
Vista frontal de la neumática (desmontaje del sensor de O 2)
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
70
• Retirar el sensor de O2.
Importante:
El sensor de O2 es un residuo peligroso. Eliminar el sensor de O2 según la normativa local vigente de eliminación de residuos. • Poner el sensor de O2 nuevo de fábrica con los circuitos impresos sobre los contactos del alojamiento del sensor. • Montar el sensor de O2 nuevo de fábrica siguiendo los pasos arriba detallados en orden inverso. • Calibrar el sensor de O2 nuevo.
2
Cambiar el filtro del aire ambiental
El filtro del aire ambiental debe limpiarse o cambiarse cada 4 semanas. Después de 1 año, debe cambiarse el filtro obligatoriamente. • Inclinar la unidad de control hacia arriba. • Aflojar el tornillo A de la cubierta protectora B. • Retirar la cubierta protectora B.
!
A
Exp. r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
B
Fig.
3:
Vista frontal de la neumática
• Retirar el filtro del aire ambiental de la cubierta protectora. • Montar el nuevo filtro del aire ambiental siguiendo los pasos arriba detallados en orden inverso.
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
71
3
Cambiar el filtro del aire de refrigeración
El filtro del aire de refrigeración debe limpiarse o cambiarse cada 4 semanas. Después de 1 año, el filtro debe cambiarse obligatoriamente. • Retirar el filtro del aire de refrigeración A del soporte B.
B
A
Fig.
4:
Vista trasera (desmontaje del filtro del aire de refrigeración)
• Cambiar el filtro del aire de refrigeración por uno nuevo o limpiarlo con agua caliente (agua caliente con detergente) • Secar el filtro del aire de refrigeración. • Colocar el filtro del aire de refrigeración A sin ondulaciones en el soporte B.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
72
4
Cambiar la batería para la seguridad de datos
La batería para la seguridad de datos tiene que cambiarse cada dos años.
¡Atención!
Los componentes electrónicos pueden quedar dañados a causa de descargas electroestáticas. Cuando se trabaja con grupos electrónicos, utilizar una estera antiestática y una banda de puesta a tierra de muñeca. • Conectar Evita y dejar que se caliente durante 2 minutos (se tiene que cargar el condensador que alimenta las memorias RAM).
Importante:
La falta de alimentación de las RAM provoca una pérdida de datos. Cambiar la batería en un minuto. Tener en cuenta durante el montaje la correcta polarización de la batería. • Anotar las configuraciones específicas del cliente (límites de alarma, configuración de pantalla, etc.) para poderlas introducir de nuevo, en el caso de que se pierdan. • Apagar Evita.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
73
• Quitar los tornillos de sujeción A de la tarjeta “CPU 68332”.
A
Fig.
5:
COM1 RS 232C
A
ILV
Vista trasera (Desmontaje de la tarjeta “CPU 68332”)
• Quitar la tarjeta “CPU 68332”. • Quitar la batería B.
X20 GND
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
1 +5ÊV X11 GND
X13
X10 +5ÊV-ISO
7
B 1
+ + Fig.
6:
X5 X6 X7 1
X9
4
X4
1 2
C400
Componentes de la tarjeta CPU (cambio de la batería)
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
74
Importante:
La batería es un residuo peligroso. Eliminar la batería según la normativa local vigente. • Colocar la batería nueva en el soporte de la batería. • Insertar la tarjeta “CPU 68332” en el aparato Evita. • Atornillar la tarjeta “CPU 68332”. • Comprobar Evita según la lista de pruebas.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
75
5
Cambiar el reloj de tiempo real
Cambiar el reloj de tiempo real cada 6 años o cuando ya no funcione el reloj de Evita.
¡Atención!
Los componentes electrónicos pueden quedar dañados a causa de descargas electroestáticas. Cuando se trabaja con grupos electrónicos, utilizar una estera antiestática y una banda de puesta a tierra de muñeca. • Apagar Evita. • Quitar la tarjeta “CPU 68332” (ver “Cambiar la batería para la seguridad de datos”). • Quitar el reloj de tiempo real A (D35).
X20 GND 1 +5ÊV X11 GND
1 r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
X9
X10
X13
+5ÊV-ISO
7
A
D35
X5 X6 X7 1 4
+
Fig.
7:
X4
1 2
C400
Componentes tarjeta CPU (cambio del reloj de tiempo real)
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
76
Importante: El reloj de tiempo real dispone de una batería. Las baterías son residuos especiales. Eliminar el reloj de tiempo real según la normativa local de eliminación de residuos vigente.
¡Atención!
Los CI polarizados erróneamente pueden quedar destruidos. Colocar el reloj de tiempo real con la polarización correcta en el zócalo de CI. • Colocar el reloj de tiempo real nuevo en el zócalo de CI en la tarjeta “CPU 68332”. • Insertar la tarjeta “CPU 68332” en el aparato Evita. • Atornillar la tarjeta “CPU 68332”. • Encender Evita. • Configurar fecha y hora. • Comprobar Evita según la lista de pruebas correspondiente.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
77
6
Regulador de presión
6.1
Cambiar el regulador de presión de aire
Cambiar el regulador de presión cada seis años. • Apagar Evita. • Desconectar las mangueras de gas a presión de Evita de la toma de pared. • Quitar los tornillos de estrella A. • Desmontar la pared trasera B.
A
A
LP Pneumatikansteuerung LP HPSV-Ansteuerung LP HPSV-Ansteuerung
A Fig.
8:
A
A
A
B
Pared trasera cerrada
• Quitar el tornillo C en la pared izquierda de Evita. r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
• Soltar el tornillo D en el lado interior de la pared izquierda.
C
D
Fig.
9:
Vista lateral
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
78
• Quitar la unidad de control y colgarla en el carril de sujeción de la izquierda. • Asegurar la unidad de control con el clip de sujeción. El clip de sujeción se encuentra en la parte posterior de la unidad de control.
O
Clip de sujeción
Fig. 10:
I
Vista lateral con unidad de control
• Abatir la tapa de la electrónica y enclavarla en la fijación. La fijación se encuentra en la parte inferior de Evita. • Quitar los tornillos avellanados E.
E r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Aire O2
E Fig. 11:
Desmontaje del bloque de conexión de gas
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
79
• Quitar los tubos de suministro F del bloque de conexión de gas. • Extraiga el bloque de conexión de gas de la pared posterior. • Haga girar el bloque de conexión de gas con el lado del regulador de presión hacia arriba. Bloque de conexión de gas
F
Fig. 12:
Desmontaje del bloque de conexión de gas
• Quitar los tornillos ranurados G del regulador de presión de aire.
G Contratuerca
Tornillo de reglaje G r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Fig. 13:
Regulador de presión de aire
Bloque de conexión de gas con regulador de presión de aire
• Quitar el regulador de presión de aire. • Aflojar la contratuerca del tornillo de reglaje del regulador de presión nuevo. • Dar tres vueltas al tornillo de reglaje en el regulador de presión nuevo en el sentido opuesto al de las agujas del reloj. Con ello se cierra el regulador de presión.
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
80
Importante:
Las juntas anulares usadas provocan fugas. Cuando se cambia el regulador de presión, deben cambiarse las juntas anulares por juntas anulares nuevas.
Importante:
Un regulador de presión montado de forma no correcta provoca daños en el aparato. La codificación (p.ej., 1) en la parte inferior del regulador de presión y en el bloque de conexión de gas indica las entradas. Durante el montaje, las entradas deben encontrarse una encima de la otra. • Montar el nuevo regulador de presión siguiendo los pasos arriba detallados en orden inverso. • Ajustar el nuevo regulador de presión (ver “Ajuste del regulador de presión de aire”). • Comprobar Evita según la lista de pruebas correspondiente.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
81
6.2
Ajuste del regulador de presión de aire
Ajustar el regulador de presión com o sigue: •
Abrir la parte superior de la unidad electrónica inclinándola hacia arriba (ver “Cambiar el regulador de presión de aire”).
•
Establecer el siguiente montaje de prueba.
Evita 4
IPPV
100% O2
E Störung O2-Messung Einstellung
P
30
FiO2
20 10
Insp. hold
0 -10 1
21
3
2
-----
MV
29
VT
669
P
26
Alarmgrenzen
Messw. Kurven
Messmanöver
,700
1,50
13,5
IPPV
27
40
10
CPAP
Reset Check
SIMV Kalibration
BPAP Konfiguration
! Exp.
Tubo 2 x 1,5
Conectar la pieza en Y al pulmón de prueba
Conexión del nebulizador
Manómetro clase 1,6 de 0a6bar
Fig. 14: Montaje de prueba
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r
a l a d i b i h o r p a d e u Q . 3 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 g 0 i . 5 r s 4 y e 6 p l 6 o a i 5 K C c
•
Establecer el suministro de aire a presión.
•
Encender Evita.
•
Seleccionar el modo de funcionamiento “IPPV” con tiempo inspiratorio largo.
•
Encender el nebulizador.
•
Mediante el tornillo de reglaje del regulador de presión, ajustar la presión en el manómetro a P = 2 bar ±0,2 bar (hacer girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj).
•
Bloquear el tornillo de reglaje mediante la contratuerca.
•
Bloquear la contratuerca con laca de bloqueo.
•
Comprobar Evita según la lista de pruebas correspondiente.
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
82
6.3
Cambiar el regulador de presión de O2
• Cambiar el regulador de presión de O2 tal y como se describe en “Cambiar el regulador de presión de aire”. Cambiar sólo el regulador de presión de O2.
6.4
Ajustar el regulador de presión de O2
• Ajustar el regulador de presión de O2, tal y como se describe en “Ajuste del regulador de presión de aire”. Sólo ajustar el regulador de presión de O2.) • Establecer el suministro de O2 a presión.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . 1 r 0 t V h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Cambio de las piezas de consumo
83
Modo de diagnóstico
1
Generalidades
Con el modo de diagnóstico pueden consultarse informaciones online en cualquier momento durante el funcionamiento. Las páginas de diagnóstico se dividen en:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
“Front”:
Leer los datos de la unidad de control “Microprocessor”: Tipo de display Pantalla táctil Teclado Control de altavoces Test de RAM
“Electronic”:
Leer los datos de la electrónica: “Sensors”: Medición de la presión atmosférica Medición de SpO2 Medición de CO2 Medición del flujo de pediatría “Microprocessor”: Suministro de tensión Temperatura interna del aparato Sensor de AWT Sensor de presión atmosférica Presión inspiratoria Resultados de los tests RAM/ROM Conector de mantenimiento CAN Opciones de SW
“Pneumatic”:
Leer los datos de la neumática: “Valves”: Posición de los relés neumáticos HPSV (presión de entrada, estado, medición de O2, flujo) Válvula PIP/PEEP (valores de calibración)
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
84
“Sensors”:
“Microprocessor”:
“Other”:
4 sensores de presión en las vías respiratorias Medición de flujos Medición de O2 Flujo básico Umbral del pulso Resultados de los tests RAM/ROM Control del ventilador Tensiones de referencia
Funciones especiales lista de errores y opciones de SW: “Logbook”: Leer lista de errores
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
85
2
Seleccionar el modo de diagnóstico
El modo de diagnóstico se puede seleccionar en cada momento durante el funcionamiento. En este modo sólo se pueden obtener informaciones, pero no es posible modificar las configuraciones. • Pulsar la tecla “Configuración”. • Seleccionar el menú “Ajuste básico”. • Seleccionar el menú “Service”. • Introducir la combinación de números “4 6 5 5”. • Seleccionar el menú correspondiente
Fig.
1: Acceso
al modo de diagnóstico
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
86
3
Diagnóstico “Front”
3.1
Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Front”
Fig.
2:
Página de diagnóstico del microprocesador de la unidad de control
Display type
Consultar el tipo de display incorporado en la unidad de control. Esta información es importante para reparar la iluminación de fondo, distinta para cada tipo de display.
Importante: Los
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
displays defectuosos deben cambiarse por el tipo de display más actual. El kit de reequipamiento Display contiene todas las piezas necesarias para el montaje, como por ejemplo, el display, los decodificadores D29 y D40, los haces de cables, el convertidor DC/AC (si no está integrado en el d isplay) y las piezas mecánicas para el montaje.
IR-Touch:
Datos de la pantalla táctil. Estos datos se determinan una vez durante el arranque después de encender Evita. Las informaciones más importantes de la pantalla táctil:
Errors:
5664.500 Evita 4 IEC
Indicación 00 (OK, ningún error) o indicación del número de errores y de los correspondientes códigos de error. Códigos de error: 01 Error de EPROM 02 Error de RAM
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
87
04 Barreras ópticas interrumpidas durante el proceso de arranque, ver “Broken Beams” 0a Comando no válido 0c Desbordamiento del búfer de entrada 0e Número de parámetros erróneo para el comando 0f Margen de valores de parámetros sobrepasado Broken Beams:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Keys pressed:
Sound detected:
RAM:
5664.500 Evita 4 IEC
Indicación de las barreras ópticas interrumpidas, detectadas después de encender Evita. X barreras ópticas para columnas (40 de izquierda a derecha) Y barreras ópticas para líneas (30 de abajo a arriba) Indicación 0 (OK, sin interrupción) o 1 (no OK, con interrupción). Si una o varias barreras ópticas se indican como interrumpidas, debe comprobarse lo siguiente: ¿Había algún objeto encima de la pantalla táctil al encender el aparato? ¿Está sucio el marco de la pantalla táctil? Importante: Se permiten barreras ópticas defectuosas cuando no afectan a la función durante el funcionamiento, es decir, cuando todas teclas en la pantalla funcionan.
Test de teclado, determinado por la tarjeta “Grafik Controller”: 0 Tecla no pulsada 1 Tecla pulsada Importante: Las teclas que afectan al contenido de pantalla desactivan el modo de diagnóstico de Evita. Resultado de la medición de corriente por el altavoz en la unidad de control. Las corrientes del altavoz detectadas(= yes) se indican durante 10 segundos más. Indicación del resultado del test de RAM tarjeta “Grafik Controller”
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
88
4
Diagnóstico “Electronic”
4.1
Página de diagnóstico “Sensors” de “Electronic”
Fig.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
3:
Página de diagnóstico de los sensores de la electrónica
Ambient press.
Indicación de los valores de presión atmosférica medidos. Pambient: Presión neumática utilizada en Evita. Raw: Tensión en bruto actual del sensor de presión neumática con presión neumática determinada por cálculo. Preference: La presión neumática que, al encender Evita, se establece como valor de presión neumática de referencia. Si la desviación respecto a PAIR o PO2 es superior a un 8%, aparecerá el mensaje “Realizar chequeo aparato”. PAIR/O2: Presión neumática de los sensores de presión de entrada PAIR y PO2, determinada durante el último chequeo del aparato.
Pinsp:
Segundo canal del sensor de presión inspiratoria. Valores procedentes de la medición de SpO2. Sólo existen valores válidos, si la opción está instalada y habili tada y si la medición de SpO2 está activada. Se suministrarán los valores medidos y la versión de la tarjeta. Atención: El valor del indicador de barras no se indica durante el funcionamiento de Evita.
SpO2:
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
89
CO2:
Valores procedentes de la medición de CO2. Las informaciones más importantes proporcionadas por la medición de CO2 son: CO2: Se indican el tipo de tarjeta de la tarjeta “SignalProcessor” de la medición de CO2 en la tarjeta “CO2-Carrier”, p.ej., “Andros 4210” o “Dräger HL”. SW rev: Se indica la versión de SW en la tarjeta “SignalProcessor”, p.ej., “68 70 277 1.1” para la versión de software Dräger 1.1. Tdet / Twin: Indicación de valores de temperatura decimales del detector (Tdet) y de la mirilla (Twin) del sensor de CO2. En cada caso, en 3 minutos tienen que alcanzarse unos 43 °C. Según las condiciones de servicio, las temperaturas pueden variar entre 40 °C y 50 °C. 40 °C = 5326 41 °C = 5116 42 °C = 4916 43 °C = 4725 44 °C = 4543 45 °C = 4368 46 °C = 4201 48 °C = 3888 50 °C = 3602
Flujo de pediatría:
Valores procedentes de la medición del flujo de pediatría. Sólo hay valores válidos, si la opción está instalada. Está opción todavía no puede suministrarse.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
90
4.2
Fig.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Electronic”
4:
Página de diagnóstico del microprocesador de la electrónica
5 V/12 V/15 V/ -15 V/24 V:
Tensiones de alimentación de la fuente de alimentación, medidas en la tarjeta “CO2-Carrier”. Indicación de la tensión y los valores decimales de la conversión A/D. Los siguientes valores no provocan mensajes de fallo técnico: 5V = 4,5 V a 5,5 V 12 V = 9,6 V a 14,4 V 15 V = 14 V a 18 V -15 V = -12 V a -18 V 24 V = 19,2 V a 28,8 V Importante: La fuente de alimentación está especificada de la siguiente forma: 5V = 5,07 V a 5,23 V 12 V = 11,76 V a 12,24 V 15 V = 4,55 V a 15,45 V -15 V = -14,55 V a -15,45 V 24 V = 22,32 V a 24,72 V
10 V:
Voltaje de referencia 10 V, generado a partir de la tensión de alimentación de 15 V. Indicación de la tensión y valor decimal de la conversión A/D. Si la desviación es superior a un 4%, aparece un mensaje de error. Valor nominal = de 9,65 V a 10,35 V Indicación de la tensión del GoldCap. El condensador GoldCap suministra corriente a la bocina de reserva. Indicación de la tensión y valor decimal de la conversión A/D. Valor nominal = de 8 V a 11 V
GoldCap:
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
91
Piezo:
PowerSW:
Batt ext.:
AD1:
AD2:
Tcpu:
Tair: Pinsp: r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Pambient:
ILV in/out: EEPROM. RAM: Loss of data:
5664.500 Evita 4 IEC
El flujo de corriente en la bocina de reserva se mide en la tarjeta “CO2-Carrier”. Piezo detectado ≥ 30 decimales (0,018V) Piezo desconectado < 30 decimales Indicación de la tensión en el contacto auxiliar del interruptor de red. Esta tensión es importante para detectar un fallo de red. Indicación de tensión y valor decimal de la conversión A/D. Conmutador de red encendido < 164 decimal (0,100V) Conmutador de red apagado > 512 decimal (0,312V) Indicación de la tensión de la fuente de alimentación DC externa (opción módulo DC). Se indican la tensión y el valor decimal de la conversión A/D. Indicación de la tensión de referencia 1 del convertidor A/D. Indicación de la tensión y el valor decimal de la conversión A/D. Valor nominal 2,500 V aproximadamente Indicación de la tensión de referencia 2 del convertidor A/D. Indicación de la tensión y el valor decimal de la conversión A/D. Valor nominal 2,500 V aproximadamente Temperatura interior del aparato, medida en la tarjeta “CO2Carrier”. Se indican la temperatura en °C y la tensión. Margen de temperatura permitido < 65 °C. a partir de 65 °C aparece el mensaje “Refrigeración no operable!” (desaparece a 60 °C) y a partir de 70 °C la alarma “Refrigeración defectuosa!!!” (desaparece a 65 °C). Temperatura del gas respiratorio del sensor AWT. Se indican la temperatura en °C y la tensión. Segundo canal del sensor de presión inspiratoria. Presión neumática filtrada actualmente utilizada en Evita. Indicación de la presión neumática en mbar y tensión. Margen de medición permitido = de 600 mbar a 1100 mbar Indicaciones sólo definidas durante la ventilación ILV. Resultado del test de la EEPROM. La EEPROM D22 se encuentra en la tarjeta “CPU 68332”. Resultado del test de la memoria RAM en la CPU 68332. Indicación de pérdida de datos en la RAM y en la EEPROM D22 de la tarjeta “CPU 68332”. no - OK, ninguna pérdida de datos yes - pérdida de datos. En la RAM se pueden perder datos cuando la batería en la tarjeta “CPU 68332” está vacía.
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
92
RAM-Comm:
Service connector:
CAN components:
SW options:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Después de sufrir una pérdida de datos, Evita intenta restaurar los datos perdidos. Si este proceso finaliza con éxito, desaparece la alarma en color rojo “Pérdida de datos” de la pantalla. Evita funciona correctamente, si esta alarma no aparece de nuevo al encender el aparato la próxima vez. Resultado del test de la RAM en la tarjeta “Comunicaciones”. S ólo se suministran los valores válidos si esta tarjeta está instalada (opción). Se indica si hay un cable RS232 conectado en el puerto COM1 de la tarjeta “CPU 68332”. no - codificación de mantenimiento no reconocida, función normal yes - codificación de mantenimiento reconocida, carga remota del software operativo o posibilidad de activar modo de mantenimiento externo por PC. Indicación de las tarjetas conectadas a la tarjeta “CPU 68332” mediante el CAN interno (0 = no disponible, 1 = disponible). Orden de izquierda a derecha: tarjeta “Grafik Controller”/tarjeta “Pneumatic Controller”/ tarjeta “Comunicaciones”/5 x no definidas Se indican las opciones habilitadas Forma de indicación: “1”_(opciones 0 - 7)_(opciones 8 - 15)_(opciones 16 - 23)_ (opciones 24 - 31) Significado: “1” = bloque 1 con 32 opciones (1 = opción disponible, 0 = opción no disponible) Actualmente están previstas las siguientes opciones en el bloque 1: Opción 7 = Medición de SpO2 Opción 8 = Medición de CO2 Opción 9 = Fuente de alimentación DC Opción 10 = Comfort Breath (PPS y compensación del tubo)
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
93
5
Fig.
Página de diagnóstico „extended Hardware“ de „Electronic“
5:
Página de diagnóstico „extended Hardware“ de „Electronic“
Salida si el la tarjeta IFCO-Carrier (optión) está cabido o no (PCB detected).
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
94
6
Diagnóstico “Pneumatic”
6.1
Página de diagnóstico “Valves” de “Pneumatic”
Fig.
6:
Página de diagnóstico de las válvulas de la neumática
Valves:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Activación de los relés neumáticos en la neumática. En las válvulas Y1.1 y Y1.4, se devuelve la tensión de activación y se indica como un segundo valor. Los valores de activación y de confirmación tienen que ser idénticos. off Válvula sin corriente on Válvula activada Y1.1 Válvula de conmutación O2/aire, off = aire Y1.2 Válvula de calibración de la medición de O2, on = calibración de la medición de O2 Y1.3 Válvula de seguridad, on = respiración, off = paro de seguridad activado Y1.4 Válvula del nebulizador, off = nebulizador desconectado Y6.1 Válvula de calibración para el sensor de presión inspiratoria S6.1, on = calibración Y6.2 Válvula de calibración para el sensor de presión espiratoria S6.2, on = calibración Yx.x Opción para ampliaciones posteriores. En la tarjeta “Pneumatic Controller” se pueden conectar un total de 10 válvulas.
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
95
HPSV
Presiones de entrada y estados de los cartuchos de O 2 y de aire. Además, se indican los valores de regulación para el caudal y FiO2, así como el valor medido FiO2. Pressure: Se indican las presiones absolutas de aire y de O2. Presión absoluta = presión de entrada relativa + presión atmosférica. Gama de medición de los sensores de presión de entrada = de 0 a 7 bar. Sensibilidad = 1,58 V / bar +/- 8 mV / bar Tensión offset = 300 mV +/- 30 mV Status: Mensajes de estado de las tarjetas “HPSV Controller” correspondientes a O2 y aire. 0 - OK, ningún error 2 - Presión de entrada absoluta inferior a 2 bar, fallo del suministro de gas a presión de 1, 3 a 15 - Error en la tarjeta “HPSV Controller” o en el cartucho de HPSV.
PEEP:
Valores para la válvula PEEP/PIP Y4.1. Set values: Valor nominal predefinido de PEEP en mbar Cal. values: Valores de calibración para la activación de la válvula PEEP/PIP. Cuando se cambia la válvula o la tarjeta, debe efectuarse seguidamente una calibración. Measure PEEP medido durante la medición de presión en las vías respiratorias en mbar
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
96
6.2
Fig.
Página de diagnóstico “Sensors” de “Pneumatic”
7:
Página de diagnóstico de los sensores de la neumática
Pressure sensors:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Indicación de los valores medidos por los 4 sensores de presión en las vías respiratorias insp, exp, oes y aux (oes y aux son para futuras opciones). Para cada sensor se indican 3 valores: (mbar): Presión en mbar del sensor calibrado (V): Tensión de salida del sensor, registrada por la tarjeta “Pneumatic Controller”. Tensión = Tensión de calibración + Sensibilidad Sensibilidad = 36,5 +/- 0,3 mV / mbar Gama de medición = 140 mbar Cal(V): Tensión de calibración del sensor (punto cero a presión atmosférica). Valor nominal = 1,74 +/- 0,50 V A continuación, debe calcularse la presión en la pieza en Y PAW: PAW (mbar)
(PCP CPU)
5664.500 Evita 4 IEC
Presión PAW, calculada por los sensores espiratorio e inspiratorio, incluyendo la resistencia de los tubos. La máxima diferencia permitida entre estos dos valores es de 5 mbar. Valor comparativo en mbar. La tensión de salida del sensor de presión inspiratoria se registra además en la tarjeta “CO2-Carrier” (segundo canal). La máxima diferencia respecto a PAW insp puede ser de 5 mbar.
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
97
R:
Resistencia de los tubos en mbar / l / s. insp: Resistencia de los tubos entre la boquilla inspiratoria y la pieza en Y. exp: Resistencia de los tubos entre la pieza en Y y la boquilla de espiración. línea arriba: Medida por el software de seguridad durante el funcionamiento. línea abajo: Determinada en el test del aparato.
C:
Sensor de flujo:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Estos valores son distintos porque se han medido a distintos caudales. Compliancia de tubos inspiratoria en ml/mbar
Valores obtenidos mediante la medición del caudal espiratorio. Atención: Todos los valores se indican en condiciones de BTPS, a no ser que se indique otra cosa. Explicación: BTPS se basa en 37 °C, presión atmosférica + presión inspiratoria, 100% humedad relativa. Todos los valores de medición y de ajuste de Evita se basan en BTPS. NTPS se basa en 20 °C, 1013 mbar, 100% humedad relativa. Corresponde al valor bruto del caudal espiratorio medido. NTPD se basa en 20 °C, 1013 mbar, seco. El mezclador suministra el caudal en estas condiciones. Para el mezclador, el valor de ajuste de Evita en BTPS se convierte a NTPD. (l/min): Caudal espiratorio medido, convertido a BTPS. Corresponde al valor indicado. (l/min)NTPD/S Valor bruto del caudal medido en condiciones de NTPD o de NTPS. (V) Tensiones de la medición del caudal en voltios: Uinop: Valor nominal de tensión ≥ 0,1 V, sensor probablemente OK, cuando F0 y Fsig OK. Si la tensión es < 0,1 V, aparece el mensaje “Medida flujo no operable”.
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
98
Cal DA:
Switch:
NTPS→ BTPS:
Quotient: BTPS→NTPD: Mvinsp:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
F0: Cuádruple tensión puente de la medición del caudal. Valor nominal sin flujo = 4,04 V Fsig: Doble tensión puente de la medición del caudal. Valor nominal sin flujo = 2,02 V Valor decimal del convertidor D/A para la calibración del sensor de flujo: Valor nominal = de 2200 a 3200 Microinterruptor para reconocer la posición del sensor de flujo: on - sensor de flujo en posición de funcionamiento correcta. off - sensor de flujo no listo para el funcionamiento en posición de cambio. Factor de conversión del valor bruto del caudal NTPS medido al valor de indicación del caudal BTPS. Desviación permitida respecto a “Quotient” = 5%. Factor de conversión de NTPS a BTPS calculado de otra forma. Factor de conversión de caudal BTPS a NTPD. Volumen inspiratorio minuto calculado en base a las señales de activación del mezclador. El volumen espiratorio minuto puede superar este valor en un 20% como máximo. Si la diferencia es mayor, aparece el mensaje “Medida flujo no operable”. Pueden haber los siguientes errores: - la medición de caudal está defectuosa - se suministra desde fuera un caudal de forma no permitida (p. ej., mediante el nebulizador) - el caudal suministrado por el mezclador es demasiado alto.
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
99
Sensor de O2:
Valores de medición y de calibración de la medición de O 2 inspiratoria. La tensión de salida del sensor de O2 se amplifica directamente en el sensor. FiO2 (% en vol.): Concentración de O2 medida compensada de presión. (V): Tensión del sensor amplificada en la entrada a la tarjeta “Pneumatic Controller”. En esta tarjeta, la tensión se registra dos veces. Para el margen de tensión permitido, ver Cal(V). Pmean: Presión media actual en el sistema de tubos en mbar. Esta media se necesita para la compensación de presión de la medición de O2. Cal (V) Tensión de sensor amplificada durante la calibración con 100% O 2. Margen permitido: de 1,257 a 5,644 V Tensión demasiado baja: Sensor gastado
Cal P (mbar)
Tensión demasiado alta: Medición de O2 defectuosa (amplificador de O2 o tarjeta “Pneumatic Controller”) Presión atmosférica en mbar considerada para la calibración de la medición de O2.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
100
6.3
Fig.
Página de diagnóstico “Microprozessor” de “Pneumatic”
8:
Página de diagnóstico del microprocesador de la neumática
Periphery of processor:
ADC:
Estado del sistema de procesadores de la tarjeta “Pneumatic Controller” y ventilador para la refrigeración del sistema electrónico en la unidad neumática. En caso de desviaciones aparece un mensaje de error. El ventilador tiene que ser reconocido al cabo de un minuto. Indicación de las tensiones de referencia de la tarjeta “Pneumatic Controller”. En caso de desviaciones aparece un mensaje de error. Valores nominales: Uref5V = de 4,9V a 5,1V ADCref = de 2,9V a 3,1V DACref = de 2,9V a 3,1V
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
101
7
Lista de errores
7.1
Página de diagnóstico “Logbook” (lista de errores)
Fig.
9:
7.2
Página de diagnóstico de la lista de errores
Estructura de la lista de errores
En la lista de errores se almacenan todos los fallos del aparato (de software y hardware) previstos en el software de seguridad. Los fallos de aparato se almacenan del siguiente modo:
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
Code
Cantidad
Primera aparición
Última aparición
LL – NN – MMM
1
24.01.95 16:45
24.01.95 16:45
LL – NN – MMM
4
24.01.95 16:55
15.05.95 07:25
Los mensajes de error se almacenan por orden de aparición. El último mensaje de error aparece al final de la lista de errores. Si ya existe el mensaje de error, se actualiza con el último resultado y la cantidad se incrementa. En este caso, no se genera ninguna línea nueva en la lista.
¡Atención!
Cada vez que se cambie una tarjeta de procesador debe actualizarse el software. En el caso de que existan versiones de software distintas, no se garantiza el correcto funcionamiento de Evita. Después de cambiar una tarjeta de procesador, es recomendable que DrägerService efectúe la actualización del software.
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
102
7.3
Clasificación de los números de error
LL
=
Asignación al componente, tarjeta o software
NN
=
Tipo de error
MMM
=
Descripción más exacta o enumeración
LL
NN
MMM
Significado del mensaje
00
XX
XXX
Control normal. Sólo almacenado en el diario de usuario.
01
XX
XXX
Ajustes, etc. Sólo almacenados en el diario de usuario.
02
01
001
a
a
61
999
71
001
Altavoz no detectado.
002
Medición de caudal defectuosa.
Errores detectados por el software de seguridad.
003 a
Condensador GoldCap.
006
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
007
Test de arranque erróneo.
008
Activación de la alarma auxiliar.
009
Corriente en el generador de alarma piezoeléctrico demasiado alta.
010
Corriente en el generador de alarma piezoeléctrico demasiado baja.
011
Sistema de control de la válvula del nebulizador defectuoso
012
El circuito de control del altavoz da un error
013
El circuito de control del altavoz da un error
014
+15 V demasiado bajo.
015
+10 V demasiado bajo.
016
Convertidor A/D para la medición de O2 defectuoso.
017
Activación de la válvula de conmutación O2 / aire defectuosa.
018
Gas nebulizador erróneo
019
Detección arranque en frío defectuosa.
020
Inicialización de hardware defectuosa.
021
Distintas horas en los relojes de cuarzo.
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
103
LL
NN
72
MMM
Significado del mensaje
000 a 006
Errores que pueden detectarse mediante el software de seguridad.
007 a 070
Errores que pueden detectarse mediante el software de respiración.
03
XX
XXX
Componentes de la unidad de control.
04
XX
XXX
Componentes del grupo electrónico. Componentes que no se encuentran en las tarjetas.
05
01
XXX
Fuente de alimentación.
XX
XXX
Componentes neumáticos.
01
XXX
Ventilador interno
02
001
Línea de reset-up.
002
Línea de reset-down.
003
Línea de desactivación
04
001 a
Válvula de conmutación O2/aire
004
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e s m e f . r 2 t 0 F h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
06
XX
XX
Componentes de la unidad de ampliación
07
XX
XXX
Error de software (ROSI = software del sistema operativo)
08
XX
XXX
Futura ampliación
09
XX
XXX
Otros
10
XX
XXX
Tarjeta “Pneumatic Controller”
11
XX
XXX
Tarjeta “HPSV Controller” aire
12
XXX
XXX
Tarjeta “HPSV Controller” O2
13
XX
XXX
Tarjeta “CPU 68332”
98
001
Error de arranque
14
XX
XXX
Tarjeta “CO2-Carrier”
15
XX
XXX
Tarjeta “Comunicaciones”
16
XX
XXX
Tarjeta “Paediatric Flow”
17
XX
XXX
Tarjeta “Grafik Controller”
18
XX
XXX
Tarjeta “Placa base neumática”
19
XX
XXX
Tarjeta “Placa base electrónica”
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Avería-Causa-Remedio
104
Diagramas y esquemas
1
Ranuras para las tarjetas
Ranura libre Tarjeta „IFCO-Carrier“ (opcional) Tarjeta “Paediatric Flow” (opcional) Tarjeta “Comunicaciones” Tarjeta “CPU 68332” Fuente de alimentación
Tarjeta “CO2-Carrier”
Tarjeta “Pneumatik Controller” Tarjeta “HPSV Controller” O2
Neumática
Tarjeta “HPSV Controller” aire
Las tarjetas “Power-Supply”, “Processor-Board” y el módulo de SpO2 (opcional) se encuentran en la tarjeta “CO2-Carrier”.
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e m s f . e 1 r 0 t D h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Versión 2.0
Diagramas y esquemas
105
Anexo
1
Lista de artículos de recambio
2
Lista de pruebas (TL)
r e m o c s e n i f a r a p n ó i c c u d o r p e r a l a d i b i h o r p a d e u Q 3 . 0 . d 2 e 0 . v 5 r 2 e m s f . e 1 r H t A h 0 i g 0 r . 5 4 y s e 6 p l 6 o a i 5 K C c
5664.500 Evita 4 IEC
Anexo
106
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 1 von 133
EVITA 4
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 2 von 133
EVITA 4
Diese Ersatzartikelliste gilt für Sachnummer: This spare parts list is valid for part no.: Sach-Nr. Part No.
Benennung Description
8411740
EVITA 4,CE EVITA 4 CE
8411900
EVITA 4,BAUKASTEN EVITA 4,BAUKASTEN
8412800
EVITA 4 INT. EVITA 4 INTERNATIONAL
8412970
EVITA 4, F EVITA 4 FRANCE
8412980
EVITA 4,USA EVITA 4 USA
8412990
EVITA 4,J EVITA 4 JAPAN
8413563
RUESTSATZ NEOFLOW KIT NEOFLOW
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 3 von 133
EVITA 4
Inhaltsverzeichnis der Bilder Summary of pictures Bild Picture 1
Bezeichnung Description
Sach-Nr. Part No .
E-Liste Spare parts list
EVITA 4 MIT AQUAPOR EVITA 4 WITH AQUAPOR
2
EVITA 4 MIT ANF.-GRUNDEINHEIT MR730 EVITA 4 W.HUMID.BAS.UNIT MR730
3
GRUNDGERAET BASIC UNIT
4
EVITA 4 INTERNATIONAL EVITA 4 INTERNATIONAL
5
EVITA 4 INTERNATIONAL EVITA 4 INTERNATIONAL
6
PNEUMATIK, (GASANSCHLUSS,GEHÄUSE) PNEUMATIC (GAS SUPPLY,HOUSING)
7
PNEUMATIK, (PLATINENFUEHRUNG) PNEUMATIC (BOARD GUIDE)
8
PNEUMATIK,(PEEP-VENTIL,DRUCKMESSBLOCK) PNEUMATIC(PEEP VALVE,PRESS.REDUCER BLOCK)
9
PNEUMATIK, (INSPIRATIONSBLOCK,PARALLELMI.) PNEUMATIC (INSPIRATION BLOCK)
10
PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H) PNEUMATIC (SIDE PART 2H)
11
PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H) PNEUMATIC (SIDE PART 2 H)
12
RUESTSATZ SPO2
8413035
MODIFICATION KIT SPO2
13
RUESTSATZ CO2
8411720
MODIFICATION KIT CO2
14
SCHLAUCHPLAN
8412319
TUBING PLAN
15
GEHAEUSE, KPL.
8412356
HOUSING, CPL.
16
ZWISCHENPLATTE, KPL.
8412633
DISTANCE PLATE, CPL.
17
HEIZUNGSHALTER, KOMPL.
8412734
HEATING SUPPORT, CPL.
18
INSPIRATIONSBLOCK, KOMPL.
8412981
INSPIRATION BLOCK, CPL.
19
PARALLELMISCHER
8411550
PARALLEL MIXER Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 4 von 133
EVITA 4
Bild Picture 20
Bezeichnung Description
Sach-Nr. Part No .
GASANSCHLUSS (EVITA 4)
8412313
E-Liste Spare parts list
GAS SUPPLY (EVITA 4)
21
DRUCKMESSBLOCK, KPL.
8412210
PRESSURE METERING BLOCK, CPL.
22
PAT.-SYST.EVITA NEUE PNEUMATIK
8410580
PAT.SYST.EVITA NEW PNEUMATIC
23
ELEKTRONIK (LEITERPLATTEN)
8412835
ELECTRONIC (PRINTED BOARDS)
24
ELEKTRONIK (SEITENTEIL 4 H) ELECTRONIC (SIDE PART 4 H)
25
FRONTPLATTE, KPL.
8411661
FRONT PANEL, CPL.
26
BEDIENTEIL
8412720
OPERATING DEVICE
27
BEDIENTEIL (VERRIEGELUNG) OPERATING DEVICE (LOCK)
28
BEDIENTEIL (DREHGEBER) OPERATING DEVICE(SHAFT ENCODER)
29
DISPLAY TOSHIBA, KOMPL. TYP 1
8411718
DISPLAY TOSHIBA, CPL. TYP 1
30
DISPLAY TOSHIBA, TYP 0 DISPLAY TOSHIBA, TYP 0
31
DISPLAY SHARP, KOMPL.
8411767
DISPLAY SHARP, CPL.
32
DISPLAY NEC, KOMPL.
8411714
DISPLAY NEC, CPL.
33
GELENKARM 240-GRD.
8409609
HINGED BRACKET 240-DEGREE
34
HALTER
8412219
SUPPORT
35
FAHRGESTELL
8411680
CARRIAGE
36
FAHRGESTELL (UNTERGESTELL) CARRIAGE (UNDERCARRIAGE)
37
AUFNAHME, KOMPL.
8408901
RECEIVER, CPL.
38
AUFNAHME, KOMPL.(HALTER) RECEIVER, CPL. (SUPPORT)
39
AUFNAHME, KOMPL.(KLAPPE) RECEIVER, CPL. (FLAP)
40
SEITENTEIL, RECHTS
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
8409012 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 5 von 133
EVITA 4
Bild Picture
Bezeichnung Description
Sach-Nr. Part No .
E-Liste Spare parts list
SIDE PART, RIGHT
41
SEITENTEIL, LINKS
8409011
SIDE PART, LEFT
42
RUESTSATZ STECKDOSENLEISTE
8409021
MODIFICATION KIT MULTIPLE SOCKET
43
O2-VERTEILER RUESTSATZ EVITA
8409010
O2-DISTRIBUTOR MOD.KIT EVITA
44
SET SCHRANKBEFESTIGUNG EVITA
8409018
FIXING SET FOR CUPBOARD EVITA
45
SCHLAUCHSET K F+P
8412081
HOSE SET F+P
46
SCHLAUCHSET E "DIE BLAUEN"
8412092
HOSE SET E "BLUE"
47
SCHLAUCHSYSTEM E F+P "BLAUE"
8412108
HOSE SYSTEM E F+P "BLUE"
48
BEFEUCHTERKAMMER MR 340
8411047
HUMIDIFIER CHAMBER MR 340
49
BEFEUCHTERKAMMER MR 370
8412217
HUMIDIFIER CHAMBER MR 370
50
HEIZPLATTE 230V, VOLLST.
8411054
HOT PLATE 230V, CPL.
51
ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730
8411046
RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730
52
SCHLAUCHSET F.+P.
8411041
HOSE SET F.+P.
53
ATEMGASANFEUCHTER AQUAPOR
8405020
HUMIDIFIER AQUAPOR
54
PNEUM.MED.VERNEBLER (EVITA 4)
8412935
PNEUM.MEDIC.NEBULIZER EVITA 4
55
HOCHDRUCK-WASSERFALLE AIR
8412628
HIGH PRESSURE WATER TRAP AIR
56
WASSERABSCHEIDER, KOMPL.
8413225
WATER SEPARATOR, CPL.
57
FAHRGESTELL (MSU-TIEF)
8411965
MOBILE TROLLEY (MSU)
58
FAHRGESTELL (MSU-TIEF)
8411965
MOBILE TROLLEY (MSU)
59
FAHRGESTELL (MSU-HOCH)
8411950
MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH)
60
FAHRGESTELL (MSU-HOCH)
8411950
MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH) Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 6 von 133
EVITA 4
Bild Picture 61
Bezeichnung Description
Sach-Nr. Part No .
ANFEUCHTERHALTER, KOMPL.
8411956
E-Liste Spare parts list
HUMIDIFIER RACK,COMPL.
62
FLASCHENHALTER, KOMPL.
8411970
CYLINDER SUPPORT, CPL.
63
RST. STECKDOSENLEISTE EV.MOBIL
8411814
KIT SOCKET STRIP EVITA MOBIL
64
RST. BATTERIEKABEL EVITA MOBIL
8411822
KIT BATTERY CABLE EVITA MOBIL
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 7 von 133
EVITA 4
EVITA 4 MIT AQUAPOR
Bild/Picture 1
EVITA 4 WITH A UAPOR
Datei/File: 5664500.001
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 8 von 133
EVITA 4
EVITA 4 MIT ANF.-GRUNDEINHEIT MR730
Bild/Picture 2
EVITA 4 W.HUMID.BAS.UNIT MR730
Datei/File: 5664500.002
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 9 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
EVITA 4 INT.
8412800
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
EVITA 4 INTERNATIONAL
EVITA 4, F
8412970
EVITA 4 FRANCE
EVITA 4,USA
8412980
EVITA 4 USA
EVITA 4,J
8412990
EVITA 4 JAPAN
EVITA 4,CE
8411740
EVITA 4 CE
2
ABLAGESCHALE EVITA 4
8412723
TRAY EVITA 4
3
FAHRGESTELL (FUER ALLE EVITA)
8411680
TROLLEY (FOR ALL EVITA UNITS)
4
SCHRANK 4H (2 SCHUBLADEN)
M31795
CUPBOARD 4H (2 DRAWERS)
SCHRANK 8H
M31796
CUPBOARD 8H (4 DRAWERS)
5
HALTERUNG
8408959
FIXING DEVICE
6
ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730
8411046
RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730
AQUAPOR (220-240V)
8405020
HUMIDIFIER AQUAPOR (220-240V)
8
SCHLAUCHSET ERW.,AQUAPOR
8412092
ADULT HOSE SET, AQUAPOR
9
GELENKARM 240-GRAD
8409609
HINGED ARM 240-DEGR.
10
KAPPE (11 MM)
8401644
CAP (11 MM)
11
SATZ KATHEDERSTUTZEN, E
8403685
SET 12 STAND. CONE A PLASTIC
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 10 von 133
EVITA 4
GRUNDGERAET
Bild/Picture 3
BASIC UNIT
Datei/File: 5664500.003
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 11 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
BEDIENTEIL
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412720
OPERATING DEVICE (EVITA 4)
2
ELEKTRONIK
8412835
ELECTRONIC
3
PNEUMATIK
8412360
PNEUMATIC
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 12 von 133
EVITA 4
EVITA 4 INTERNATIONAL
Bild/Picture 4
EVITA 4 INTERNATIONAL
Datei/File: 5664500.004
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 13 von 133
EVITA 4
EVITA 4 INTERNATIONAL
Bild/Picture 5
EVITA 4 INTERNATIONAL
Datei/File: 5664500.005
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 14 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-21
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
EVITA 4 INT.
8412800
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
EVITA 4 INTERNATIONAL
1
EINSCHUBSTREIFEN (INTERN.)
8412380
PLUG-IN STRIPE (INTERN.)
2
VERSCHLUSS-STOPFEN
8412857
VENT PLUG
3
VERSCHLUSS-STOPFEN
8412858
VENT PLUG
4
HAUBE 4H, 1B
8412379
HOOD 4H, 1B
5
SCHRAUBE
2M17288
SCREW
6
BEDIENTEIL
8412720
OPERATING DEVICE (EVITA 4)
7
FRONTPLATTE,KPL.
8411661
FRONT PANEL, CPL.
8
ELEKTRONIK
8412835
ELECTRONIC
9
ROHSCHILD (TYPENSCHILD)
8411677
TYPE PLATE
10
NETZLEITUNG, 3M
1824481
SUPPLY MAIN, 3M
11
VERBINDUNGSKABEL
1839780
IT-M CABLE
12
SCHRAUBE
8412378
SCREW
13
HAUBE
8412375
HOOD
14
EXSPIRATIONSVENTIL,PATIENTSYS.
8410580
EXPIRATION VALVE (WHITE)
15
PNEUMATIK
8412360
PNEUMATIC
16
RAENDELSCHRAUBE
8306225
KNURLED SCREW
17
SEITENWAND 2 H
8408369
SIDE PANEL 2 H
18
SEITENWAND 2H,RECHTS
8412355
SIDE WALL 2H, RIGHT
19
BUCHSE
8406504
SOCKET Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 15 von 133
EVITA 4
Position Item No. 20
Benennung Description VERSCHLUSS-STOPFEN
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
G60455
VENT PLUG
21
SCHIENE
8406763
BAR
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 16 von 133
EVITA 4
PNEUMATIK, (GASANSCHLUSS,GEHÄUSE)
Bild/Picture 6
PNEUMATIC GAS SUPPLY,HOUSING
Datei/File: 5664500.006
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 17 von 133
EVITA 4
PNEUMATIK, (PLATINENFUEHRUNG)
Bild/Picture 7
PNEUMATIC BOARD GUIDE
Datei/File: 5664500.007
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 18 von 133
EVITA 4
PNEUMATIK,(PEEP-VENTIL,DRUCKMESSBLOCK)
Bild/Picture 8
PNEUMATIC PEEP VALVE,PRESS.REDUCER BLOCK
Datei/File: 5664500.008
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 19 von 133
EVITA 4
PNEUMATIK, (INSPIRATIONSBLOCK,PARALLELMI.)
Bild/Picture 9
PNEUMATIC INSPIRATION BLOCK
Datei/File: 5664500.009
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 20 von 133
EVITA 4
PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H)
Bild/Picture 10
PNEUMATIC SIDE PART 2H
Datei/File: 5664500.010
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 21 von 133
EVITA 4
PNEUMATIK, (SEITENTEIL 2 H)
Bild/Picture 11
PNEUMATIC SIDE PART 2 H
Datei/File: 5664500.011
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 22 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-54
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
PNEUMATIK
8412360
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
PNEUMATIC
1
BODENBLECH
8412376
BASE PLATE
2
GUMMIPUFFER
2M04819
RUBBER BUFFER
3-4
ABDECKBLECH RUECKWAND
8412718
COVER PLATE BACKPANEL
3
KUEHLKOERPER
8412383
DISSIPATOR
4
ABDECKBLECH,RUECKWAND
8412342
COVER PLATE, BACK PANEL
5
KABELBINDER
8712007
CABLE CLIP (2,4X92)
6
TUELLE
8412361
SOCKET
7
SEITENTEIL 2H
8412354
SIDE PART 2H
8
KABELDURCHFUEHRUNG
8412377
CABLE BUSHING
9
CHASSIS PNEUMATIK
8412339
CHASSIS PNEUMATIC
10
RAENDELSCHRAUBE
8306225
KNURLED SCREW
11
KABELBAUM HPSV
8306545
CABLE HARNESS HPSV
12
BEST.LP PNEUMATIC-MOTHERBOARD
8306571
PCB PNEUMATIC-MOTHERBOARD
13
GASANSCHLUSS
8412313
GAS SUPPLY BLOC
13a
GASEINGANGSBLOCK
8411848
GAS SUPPLY BLOC
14
PLATINENFUEHRUNG
8600527
BOARD LEAD
15
BEST.LP PNEUMATIC-CONTROLLER
8306601
PCB PNEUMATIC CONTROLLER
16
BEST.LP HPSV-CONTROLLER
8306561
PCB HPSV-CONTROLLER
17
HALTER,KOMPL.
8412373
SUPPORT, CPL. Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 23 von 133
EVITA 4
Position Item No. 18
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
BUCHSE
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8408312
SOCKET
19
PLATTE
8412341
PLATE
20
PEEP/VENTIL
8410717
PEEP/PIP VALVE
21
KABELBAUM PEEP-VENTIL
8306557
CABLE HARNESS PEEP-VALVE
22
BEFESTIGUNGSWINKEL,KPL.
8412369
ANGLE BRACKET, CPL.
23
DRUCKMESSBLOCK, KPL.
8412210
PRESSURE METERING BLOCK, CPL.
24
PARALLELMISCHER 4
8411550
PARALLEL MIXER
25
KLEBEBD 1,6 SCOTCH FOAM 4516 X
1212451
ADHESIVE TAPE 1,6 SCOTCH FOAM
27
ZWISCHENPLATTE,KPL.
8412633
DISTANCE PLATE, CPL.
28
ISOLIERPLATTE
8412211
INSULATING PLATE
29
GEHAEUSE,KPL.
8412356
HOUSING, CPL.
30
BUCHSE
8407712
SOCKET
31
PLATTE
8412605
PLATE
32
HEIZUNGSHALTER
8412734
HEATING SUPPORT
33
KABELBAUM FLOWSENSOR
8306549
CABLE HARNESS FLOWSENSOR
34
SCHLAUCH 4X1,5-SI 50 SH A NF
1190520
HOSE 4X1,5-SI 50 SH A NF
35
STECKERAUFNAHME
8410663
PLUG ACCOMMODATION
36
SCHEIBE
8300841
DISC
37
KABELBAUM FLOWSCHALTER
8306556
CABLE HARNESS FLOW-SWITCH
38
GUMMIPLATTE
8410917
RUBBER ELEMENT
39
GEWINDEBUCHSE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
8408348 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 24 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
THREADED SOCKET
40
HALTER
8412365
SUPPORT
41
BUCHSE
8412362
SOCKET
42
LUEFTER PNEUMATIK,KOMPL.
8306560
FAN PNEUMATIC, CPL.
43
PLATTE (EVITA 4)
8412222
PLATE (EVITA 4)
44
LIPPENDICHTUNG
8407689
LIP SEAL
45
ANSCHLUSSGEHAEUSE
8410570
CONNECTING HOUSING
46
FEDER
8410631
SPRING
47
INSPIRATIONSBLOCK,KOMPL.
8412981
INSPIRATION BLOCK,COMPL.
48
SCHARNIER,KPL.
8412707
HINGE, CPL.
49
BLECH KOMPL.
8412382
SHEET METAL, CPL.
50
KLINKE
2M17303
CATCH
51
LASCHE
8412363
LATCH
52
STIFT
8408902
PIN
53
BEFESTIGUNGSLEISTE
8406526
FIXING STRAP
54
ISOLIERFOLIE
8411739
INSULATING FILM
FUSS ohne Abbildung
2M17302
BASE without illustration
PUFFER ohne Abbildung
6800478
BUFFER without illustration
SCHR.SH 3,2-1,6X0,5-8301798 NG ohne Abbildung
1200186
SHR.D.PLAST.TUB.3,2-1,6X0,5 without illustration Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 25 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
KLEBEBD 12X1,6 PVC-SCHAUM SW X ohne Abbildung
1202421
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
ADH. TAPE 12X1,6 PVC-FOAM SW X without illustration
KANTENSCHUTZPROF 1-2CH15956 SW ohne Abbildung
1191640
HEADER PROFILE 1-2CH15956 SW without illustration
KLEBEBD 10X4-PUE-SCHAUM SW X ohne Abbildung
1209310
ADH.TAPE 10X4-PUE-FOAM SW X without illustration
SCHILD ohne Abbildung
8409569
LABEL without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 26 von 133
EVITA 4
RUESTSATZ SPO2
Bild/Picture 12
MODIFICATION KIT SPO2
Datei/File: 5664500.012
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 27 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-10
Benennung Description RUESTSATZ SPO2
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8413035
KIT EVITA 4 SAT
1
DURASENSOR DS-100A
8201001
DURASENSOR DS-100A
2
SENSOR-VERLAENGERUNGSKABEL 2,6
8600859
EXTENSION CABLE SENSOR 2,6M
3
SCHRAUBE M3X5 PA
8411753
SCREW M3X5 PA
4
DICHTRING
D04766
PACKING RING
5
KABELBAUM SPO2
8600787
CABLE HARNESS SPO2
6
KABELBINDER
8712007
CABLE CLIP (2,4X92)
7
SAO2-MODUL
8600481
SAO2 MODULE
8
KABELBAUM SPO2-POWER
8411728
CABLE HARNESS SPO2 POWER
9
DC/DC-WANDLER +-15V
1837869
DC/DC CONVERTER +-15V
10
KLAPPE
8600677
FLAP/MOUNTING SPO2-CABLE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 28 von 133
EVITA 4
RUESTSATZ CO2
Bild/Picture 13
MODIFICATION KIT CO2
Datei/File: 5664500.059
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 29 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-8
Benennung Description OPTION CAPNO PLUS
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411720
OPTION CAPNO PLUS
1
BEST.LP CO2-CARRIER nicht f. 8307051
8306611
PCB CO2-CARRIER use not for 8307051
1
RUESTSATZ CO2-CARRIER f. 8307051
8414362
KIT CO2-CARRIER use for 8307051
2
KABELBAUM CO2-POWER RS232
8306567
CABLE HARNESS CO2-POWER RS 232
3
BEST. LP POWER (CO2-MAIN)
8350411
PCB POWER
4
LP SIGNALPROZESSOR, VOLLST.
6870296
PCB SIGNAL PROCESSOR(CO2-MAIN)
4a
SOFTWARE 1.13 (CO2-MAIN)
6870508
SOFTWARE 1.13 (CO2-MAIN)
5
DICHTRING
D04766
PACKING RING
6
DISTANZBOLZEN
8305182
DISTANCE BOLT
7
KABELBAUM CO2-SENSOR
8306766
CABLE HARNESS CO2 SENSOR
8
CFDL 0,22F-20+80%5V LV01831 GOLD CAP
1837125
CFDL 0,22F-20+80%5V LV01831 GOLD CAP
XFL KURZSCHLUSSBUCHSE 2POL. ohne Abbildung
1814508
XFL SHORT CIRCUIT SOCKET 2POL. without illustration
CO2-KUEVETTE ERW ohne Abbildung
6870279
CO2 CUVETTE ADULT without illustration
CO2-HAUPTSTROMSENSOR ohne Abbildung (Dräger)
6870300
CO2 MAINSTREAM SENSOR without illustration (Dräger)
RAT-CO2-HAUPTSTROMSENSOR Druckdatum: 09.10.2002 Printed
6870342 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 30 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description ohne Abbildung (Dräger)
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
REP.EXCH.MAINSTR.SENS.(6870300 without illustration (Dräger)
PRUEFFILTER (CO2) ohne Abbildung
6870281
TEST FILTER without illustration
ETIKETT ohne Abbildung
8710912
LABEL without illustration
PARKHALTER KOMPL.
8412840
PARKING SUPPORT, CPL.
CO2-KUEVETTE PAED. ohne Abbilldung
6870280
CO2 CUVETTE PAED without illustration
CO2-HAUPTSTROMSENSOR VOLLST. ohne Abbildung (Andros)
6870127
MAINSTREAMSENSOR CO2 EVITA 2 without illustration (Andros)
RAT CO2-HAUPTSTROMSENSOR,VOLLS ohne Abbildung (Andros)
6870119
REP.EXCH.MAINSTR.SENS.(6870127 without illustration (Andros)
SET BESCHR.CLIPS ohne Abbildung
6870343
SET OF INSCRIPTED CLIPS without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 31 von 133
EVITA 4
SCHLAUCHPLAN
Bild/Picture 14
TUBING PLAN
Datei/File: 5664500.013
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 32 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-16
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
SCHLAUCHPLAN
8412319
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
TUBING PLAN
1
SCHLAUCH 4X1 PAE WS
1210165
HOSE 4X1 PAE WS
2
SCHLAUCH 4X1PAE SW/WS M31989
1210203
HOSE 4X1PAE SW/WS M31989
3
SCHLAUCH 2X1,5 SI NF 8403323
1203622
HOSE 2X1,5 SI NF 8403323
4
SCHLAUCH 2X1-SIGN GN
1204807
HOSE 2X1-SIGN GREEN
5
SCHLAUCH 2X1-SIGN OR
1204823
HOSE 2X1-SIGN ORANGE
6
SCHLAUCH 2X1-SIGN RT
1204793
HOSE 2X1-SIGN RED
7
SCHLAUCH 2X1-SIGN BR
1204815
HOSE 2X1-SIGN BROWN
8
SCHLAUCH 2X1-SIGN BL
1204785
HOSE 2X1-SIGN BL
9
SCHLAUCH 4X1,5-SI 50 SH A NF
1190520
HOSE 4X1,5-SI 50 SH A NF
10
ROHR
2M17645
TUBE
11
TUELLE
6800187
T-SOCKET
12
T-STUECK
8401083
T-PIECE
13
DOSIERUNG
8414789
DOSAGE
14
DOSIERUNG
8412201
DOSAGE
15
DOSIERUNG
8412998
DOSAGE
16
DOSIERUNG 3,5 l/ 2 bar
8412892
DOSAGE 3,5 l/ 2 bar
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 33 von 133
EVITA 4
GEHAEUSE, KPL.
Bild/Picture 15
HOUSING, CPL.
Datei/File: 5664500.014
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 34 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-7
Benennung Description GEHAEUSE,KPL.
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412356
HOUSING, CPL.
1
BLECH
8409177
SHEET METAL
2
MIKROSCHALTER
8407265
MICROSWITCH
3
GEHAEUSE (HPSV-ANSCHLUSS)
8412976
HOUSING (HPSV CONNECTION)
4
RUNDSCHNURRING
2M08777
O-RING SEAL
5
O-RING
E20567
O-RING SEAL
6
SINTERFILTER
8407827
SINTERED FILTER
7
TUELLE
8408197
SOCKET
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 35 von 133
EVITA 4
ZWISCHENPLATTE, KPL.
Bild/Picture 16
DISTANCE PLATE, CPL.
Datei/File: 5664500.015
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 36 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-3
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
ZWISCHENPLATTE,KPL.
8412633
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
DISTANCE PLATE, CPL.
1
RUNDSCHNURRING
2M08777
O-RING SEAL
2
ZWISCHENPLATTE
8412212
DISTANCE PLATE
3
SINTERFILTER
8407827
SINTERED FILTER
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 37 von 133
EVITA 4
HEIZUNGSHALTER, KOMPL.
Bild/Picture 17
HEATING SUPPORT, CPL.
Datei/File: 5664500.016
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 38 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-6
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
HEIZUNGSHALTER
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412734
HEATING SUPPORT
1
DRAHTWIDERSTAND 39 25W
1837710
RFDR 39 1% 25W LV01885
2
HALTER
8412606
SUPPORT
3
DRAHTWIDERSTAND 33 25W
1837729
RFDR 33 1% 25W LV01886
4
BUCHSENLEISTE 2POL AWG24
1838318
XLPSK BUL2 AWG24 LV01882
5
KABELBINDER
8712007
CABLE CLIP (2,4X92)
6
LUEFTER 24VDC 40X40X10 LV02749
1844709
FAN 24VDC 40X40X10 LV02749
6a
LUEFTER 12V für Heizungshalter ohne Thermosicherung
1837702
FAN 12V for heating support without thermo fuse
SCHR.SH 3,2-1,6X0,5-8301798 NG (OHNE ABBILDUNG)
1200186
SHR.D.PLAST.TUB.3,2-1,6X0,5 (WITHOUT ILLUSTRATION)
SCHALTDR YV 1X0,5/1,1 BL (OHNE ABBILDUNG)
1187929
JUMPER WIRE YV 1X0,5/1,1 BLUE (WIHOUT ILLUSTRATION)
SCHRUMPFSH 4,8-2,4 GE 6850508X (OHNE ABBILDUNG)
1205234
SHR.D.PL.TUB.4,8-2,4YE6850508 (WITHOUT ILLUSTRATION)
LITZE AWG24/7 1X0,22 GN UL (OHNE ABBILDUNG)
1837990
CORD AWG24/7 1X0,22 GREEN UL (WITHOUT ILLUSTRATION)
LITZE AWG24/7 1X0,22 SW UL X (OHNE ABBILDUNG)
1837974
CORD AWG24/7 1X0,22 SW UL X (WITHOUT ILLUSTRATION)
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 39 von 133
EVITA 4
INSPIRATIONSBLOCK, KOMPL.
Bild/Picture 18
INSPIRATION BLOCK, CPL.
Datei/File: 5664500.017
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 40 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-32
Benennung Description INSPIRATIONSBLOCK,KOMPL.
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412981
INSPIRATION BLOCK,COMPL.
1-22, 2832 1
INSPIRATIONSBLOCK(OHNE 8411749
8411843
INSPIRATION BLOCK(W/O. 8411749
DECKEL 1
8412955
COVER 1
2
MEMBRANVERBAND O2
8414178
DIAPHRAGM CONNECTION O2
4
MEMBRANVERBAND SV
8414179
DIAPHRAGM CONNECTION SV
5
SCHLIESSFEDER
D13509
CLOSING SPRING
6
O-RING
R27696
O-RING SEAL
7
AUFNAHME
8412951
RECEIVER
8
O-RING
E20567
O-RING SEAL
9
RUNDSCHNURRING
2M08777
O-RING SEAL
10
UEBERDRUCKVENTIL
8411745
PRESSURE CONTROL VALVE
11
O-RING
R26807
O-RING SEAL
12
INSPIRATIONSBLOCK (ONLINE)
8412940
INSPIRATION BLOCK
13
DICHTSCHEIBE
8410307
SEALING WASHER
14
FEDER
2M12034
SPRING
15
SCHRAUBE
8412952
SCREW
19
DECKEL 2
8412954
COVER 2
20
LIPPENDICHTUNG
8412938
5
LIP SEAL
21
BEST.LP O2-CONTACT (EVITA-4)
8306671
PCB O2-CONTACT (EVITA 4)
22
DICHTUNG
8413031
GASKET Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 41 von 133
EVITA 4
Position Item No. 23-27
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
DECKEL,KPL.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411749
COVER, CPL. (EVITA 4)
23
RAHMEN
8412206
FRAME
24
MEMBRANE
8410682
5
DIAPHRAGM
25
BEST.LP O2-TOP (EVITA-4)
8306661
PCB O2-TOP (EVITA 4)
26
DECKEL
8412207
COVER
27
RAENDELSCHRAUBE
8412352
KNURLED SCREW
28
LUER-LOCK,WEIBLICH
8600213
LUER-LOCK, FEMALE
29
TUELLE
8412939
SOCKET
30
STUTZEN
8410557
CONNECTION PIECE
31
O-RING
M20622
O-RING SEAL
32
WINKELTUELLE, WS
8410676
ANGULAR PORCELAIN BUSH
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 42 von 133
EVITA 4
PARALLELMISCHER
Bild/Picture 19
PARALLEL MIXER
Datei/File: 5664500.018
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 43 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-14
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
PARALLELMISCHER 4
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411550
PARALLEL MIXER
1
GEHAEUSE
8411551
HOUSING
2,4,8-10
KARTUSCHENVENTIL AIR
8412128
VALVE AIR
RAT-KARTUSCHENVENT.AIR(8412128
8412129
REP.EXCH.VALVE AIR (8412128
3,4,8-10
KARTUSCHENVENTIL O2
8412126
VALVE O2
RAT-KARTUSCHENV.O2 8412126 REP.EXCH.VALVE O2
4
8412127
(8412126
AUFKLEBER
8302721
ADHESIVE LABEL MULTIWARN
5
RAENDELSCHRAUBE
8306225
KNURLED SCREW
6
E-SET VORDRUCKSENSOR
8306248
REP.SET HIGH PRESSURE SENSOR
7
O-RING
8410713
O-RING SEAL
8
RUNDSCHNURRING
R16442
5
TOROIDAL SEALING RING
9
O-RING
R22344
O-RING SEAL
10
O-RING
E09548
O-RING SEAL
11
DRUCKRING DURCHM.6, WEISS
M31603
THRUST COLLAR 6, WHITE
12
DRUCKRING 6 MM,SCHWARZ
M31601
THRUST COLLAR 6, BLACK
13
WINKELSTECKANSCHLUSS
M30961
ANGLE CONNECTION
14
HAUBE,KOMPL.
8410696
HOOD, CPL.
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 44 von 133
EVITA 4
GASANSCHLUSS (EVITA 4)
Bild/Picture 20
GAS SUPPLY EVITA 4
Datei/File: 5664500.019
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 45 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-18
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
GASANSCHLUSS (Dräger)
8412313
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
GAS SUPPLY BLOC (Dräger)
1
GEHAEUSE
8412329
HOUSING
2
AUFKLEBER
8303296
ADHESIVE LABEL
3
VENTILKEGEL
D21138
VALVE CONE
4
SCHRAUBE
8408198
SCREW
5
FLACHDICHTUNG
8408204
FLAT PACKING
6
FILTER
8408208
FILTER (FOR 8411848)
7
AUFNAHME
8412871
RECEIVER
8
DRUCKREGLER
8408205
PRESSURE REGULATOR
9
TUELLE
8408197
SOCKET
10
MIKROMAGNETVENTIL
8412209
MICRO-ELECTROVALVE
11
STECKANSCHLUSS
M30960
PLUG-TYPE CONNECTION
12
DRUCKRING DURCHM.6, WEISS
M31603
THRUST COLLAR 6, WHITE
13
DRUCKRING 6 MM,SCHWARZ
M31601
THRUST COLLAR 6, BLACK
14
KLEBESCHILD
8412928
ADHESIVE LABEL
15
ANSCHLUSS AIR (DIN)
8412873
CONNECTION AIR (DIN)
16
ANSCHLUSS AIR (NIST)
8412872
CONNECTION AIR (NIST)
17
SCHEIBE
M19311
10
DISK
18
ADAPTER O2
M32489
ADAPTER O2
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 46 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description GASEINGANGSBLOCK ohne Abbildung (FAS)
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411848
GAS SUPPLY BLOC without illustration (FAS)
MEMBRAN FPM (FUER 8411848) ohne Abbildung
8411513
DIAPHRAGM FPM (FOR 8411848) without illustration
VENTILSTOESSEL (FUER 8411848) ohne Abbildung
8411514
VALVE TAPPET (FOR 8411848) without illustration
RUECKSCHLAGVENTIL (F.8411848) ohne Abbildung
8411515
NONRETURN VALVE (FOR 8411848) without illustration
O-RING (FUER 8411848) ohne Abbildung
8411516
O-RING SEAL (FOR 8411848) without illustration
FILTER ohne Abbildung
8408208
FILTER (FOR 8411848) without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 47 von 133
EVITA 4
DRUCKMESSBLOCK, KPL.
Bild/Picture 21
PRESSURE METERING BLOCK, CPL.
Datei/File: 5664500.020
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 48 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-10
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
DRUCKMESSBLOCK, KPL.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412210
PRESSURE METERING BLOCK, CPL.
1
KLEBESCHILD
8412928
ADHESIVE LABEL
2
MAGNETVENTIL
8412993
ELECTROVALVE
3
GEHAEUSE DRUCKMESSBLOCK
8412358
HOUSING F.PRESSURE GAUGE BLOCK
4
DICHTRING
D04766
PACKING RING
5
SCHEIBE
8305747
DISC
6
ATEMDRUCKSENSOR
8305623
SENSOR
7
ISOLIERBUCHSE
6804141
INSULATING BUSH
8
O-RING
8410713
O-RING SEAL
9
TUELLE
8408197
SOCKET
10
KABELBAUM DRUCKAUFNEHMER
8306538
CABLE HARNESS PRESS.ABSORPT.
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 49 von 133
EVITA 4
PAT.-SYST.EVITA NEUE PNEUMATIK
Bild/Picture 22
PAT.SYST.EVITA NEW PNEUMATIC
Datei/File: 5664500.021
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 50 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-12
Benennung Description EXSPIRATIONSVENTIL,PATIENTSYS.
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8410580
EXPIRATION VALVE (WHITE)
1
VENTILGEHAEUSE
8410571
VALVE BOX
2-3
MEMBRANVERBAND
8412015
2
8407979
10
8410181
2
DIAPHRAGM
2
DICHTSCHEIBE SEALING WASHER
3
MEMBRAN DIAPHRAGM
4
O-RING
E22651
O-RING SEAL
5
VENTILDECKEL
8410572
VALVE COVER
6
MEMBRANE
8410682
5
DIAPHRAGM
7
DICHTUNG
8410576
GASKET
8
ROHR
8410574
TUBE
9
ANSCHLUSSKAPPE
8410672
CONNECTING CAP
10
O-RING
M29902
O-RING SEAL
11
WINKELTUELLE
8410575
ANGULAR PORCELAIN BUSH
12
SIEB
8412202
SIEVE
13
RS WASSERFALLE EXSP.VENTIL
8413125
MODIFICATION KIT WATER TRAP
13a
TOPF
8403976
POT
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 51 von 133
EVITA 4
ELEKTRONIK (LEITERPLATTEN)
Bild/Picture 23
ELECTRONIC PRINTED BOARDS
Datei/File: 5664500.022
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 52 von 133
EVITA 4
ELEKTRONIK (SEITENTEIL 4 H)
Bild/Picture 24
ELECTRONIC SIDE PART 4 H
Datei/File: 5664500.023
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 53 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-25
Benennung Description ELEKTRONIK
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412835
ELECTRONIC
1
BEST.L T.LP MOTHE THERBOARD
8306581
PCB MOTHERBOARD
2
RAENDELSCHRAUBE
8306225
KNURLED SCREW
3
KABELBAUM PNEUMATI MATIK K
8306546
CABLE HARNESS PNEUMATIC
4
DURCHFUEHRUNG
M32376
DUCT
5
WINKEL,KPL.
8412367
ANGLE, CPL.
6
EMI-ABDICHTUNG
8600784
EMI-SEALING
7
PLATINENFUEHRUNG
8600527
BOARD LEAD
8
LASCHE
2M17310
LINK
9
LASCHE
8412363
LATCH
10
AC-MO C-MOD DUL NET NETZ ZTE TEIIL EVI EVITA TA 4
8306520
AC-MODULE POWER PACK (EVITA 4)
10a
RUESTSATZ DC-MODUL
8413034
MOD.KIT DC-MODULE EVITA 4
10b
DC-MOD MODUL NETZ TZTE TEIIL
8306530
DC-MODULE POWER PACK (EVITA 4)
10c 10c
GSBL SBL 12V/3 2V/3,5 ,5AH AH LV02 LV0282 8222
1845284
GSBL 12V/3,5AH LV02822
10d
LUEFTER (Netzteil)
8411886
FAN (power pack)
11
SEITE TEN NTE TEIIL 4H,UGR.
8304117
SIDE PART 4H
12
BLINDPLATTE
8306547
DUMMY PLATE
13
FILTERHAUBE
8412385
FILTER HOOD
14
FILTER
8412384
10
FILTER
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 54 von 133
EVITA 4
Position Item No. 15
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
BEST.LP CPU 68332
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8306591
PCB CPU 68332
15
RAT-B T-BEST.L T.LP CP CPU 68 68332
8306593
REP.EXCH.PCB CPU 68332(8306591
16
LITH LITHIU IUMM-BA BATT TTER ERIIE 3V/1 3V/140 400M 0MAH AH
1835343
LITHIUM STOR.BATTERY STOR.BATTERY 3V/1400 3V/14 00
16a
REAL-TIME-CLOCK
1837087
REAL-TIME-CLOCK
17
BEST.L T.LP CO CO2-CARRIER nicht f. 8307051
8306611
PCB CO2-CARRIER use not for 8307051
17
RUES RUESTS TSA ATZ CO2 CO2-CARRI ARRIER ER f. 8307051
8414362
KIT CO2-CARRIER use for 8307051
18
CHASSIS ELEKTRO TRONIK
8412374
CHASSIS ELECTRONIK
19
WANNE,KPL.
8412706
TUB, CPL.
20
KAB KABEL ELBA BAU UM EXT EXTEN ENSI SIO ONBOX BOX
8306559
CABLE HARNESS EXTENSIONBOX
21
XDS XDSUB VER VERR R-BOLZE OLZEN N LV0 LV00575 0575
1822357
XDSUB LOCK BOLT LV00575
22
KANT KANTEN ENSC SCHU HUTZ TZPR PROF OF 11-2CH1 2CH159 5956 56 SW SW
1191640
HEADER PROFILE 1-2CH15956 SW
23
HALTER
2M17304
SUPPORT
24
SCHILD
8409569
LABEL
25
OPTION CAPNO PLUS
8411720
OPTION CAPNO PLUS
25a 25a
SOFTW OFTWA ARE 1.1 1.133 (CO (CO2-MA 2-MAIIN)
6870508
SOFTWARE 1.13 (CO2-MAIN)
25b 25b
LP SIGN SIGNAL ALPR PROZ OZES ESSO SOR, R, VOLL VOLLST ST..
6870296
PCB SIGNAL PROCESSOR(CO2-MAIN) PROCESSOR(CO2-MAIN)
25c 25c
BES BEST. LP POWE WER R (CO (CO22-MA MAIIN)
8350411
PCB POWER
SAO2-MODUL ohne Abbildung
8600481
SAO2 MODULE without illustration Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 55 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description BEST.LP PAEDIATRIC-FLOW ohne Abbildung
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8306631
PCB PAEDIATRIC-FLOW (EVITA) without illustration
BEST.LP COMMUNICATION COMMUNICATION ohne Abbildung
8306621
PCB COMMUNICATION without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 56 von 133
EVITA 4
FRONTPLATTE, KPL.
Bild/Picture 25
FRONT PANEL, CPL.
Datei/File: 5664500.024
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 57 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
FRONTPLATTE
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412639
FRONT PANEL
2
KLEMME
8412884
BINDER
3
XDSU XDSUB B VER VERRR-BO BOLZ LZEN EN LV0 LV0057 0575 besteht aus: Bolzen, Mutter, Fächerscheibe
1822357
XDSUB LOCK BOLT LV00575 consisting of: bolt, nut, serrated lock washer
4
KABELBAUM FRONT
8306775
CABLE HARNESS,FRONT
5
FRONTBLECH KPL.
8412839
FRONT PLATE, CPL.
6
MASSEKABEL
8306786
EARTH CABLE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 58 von 133
EVITA 4
BEDIENTEIL
Bild/Picture 26
OPERATING DEVICE
Datei/File: 5664500.025
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 59 von 133
EVITA 4
BEDIENTEIL (VERRIEGELUNG)
Bild/Picture 27
OPERATING DEVICE LOCK
Datei/File: 5664500.026
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 60 von 133
EVITA 4
BEDIENTEIL (DREHGEBER)
Bild/Picture 28
OPERATING DEVICE SHAFT ENCODER
Datei/File: 5664500.027
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 61 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-42
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
BEDIENTEIL
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412720
OPERATING DEVICE (EVITA 4)
1-42
RAT-BEDIENTEIL 8412720
8411683
REP.EXCH.OPERAT.DEVICE(8412720
1
HALTESCHIENE
8412627
BAR
2
ENTRIEGELUNGSTASTE
8412632
RELEASE TASTE
3
FEDER
M14362
SPRING
4
FUEHRUNGSZAPFEN
8412625
GUIDING PIN
5
FEDER
M09360
SPRING
6
GEWINDEBUCHSE
8412626
INSERT NUT
7
GEHAEUSE (GELENK)
8412611
HOUSING (HINGE)
8
SCHLIESSFEDER
M14164
CLOSING SPRING
9
VERRIEGELUNG
8412622
LOCK
10
SCHILD
8409569
LABEL
11
WICKELROLLE
8412631
ROLLER
12
PUFFER
6800478
BUFFER
13
XDSUB VERR-BOLZEN LV00575
1822357
XDSUB LOCK BOLT LV00575
14
KABELBAUM TOUCH-SCREEN(EVITA 4
8412898
CABLE HARNESS TOUCH-SC(EVITA 4
15
GEHAEUSE (BEDIENTEIL)
8412601
HOUSING (OPERATING DEVICE)
16
DISTANZSTUECK
8412808
SPACER
17-18
FEDERBLECH,KPL.
8412890
SPRING STEEL SHEET, CPL.
17
FEDERBLECH
8412703
SPRING STEEL SHEET Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 62 von 133
EVITA 4
Position Item No. 18
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
VIERKANTMUTTER
8412883
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
SQUARE NUT
19
KABELBAUM TASTATUR
8412897
CABLE HARNESS, KEY PAD
20
PLATTE
8412885
PLATE
21
BEST.LP GRAFIKCONTROLLER
8306641
PCB GRAPHIC CONTROLLER
21
RAT BEST LP GRAFIKCONTROLLER
8306643
REP.EXCH.PCB GRAPH.CON(8306641
22
DICHTRING
D04766
PACKING RING
23
BLECH,VOLLST.
8412843
SHEET METAL, CPL.
23
BLECH
8412842
SHEET METAL
24
KNEBEL
8412637
TOGGLE
25
FEDER
E24916
SPRING
26
BUCHSE
8412844
SOCKET
27
KLEMME
8412884
BINDER
28
RUESTSATZ DISPLAY bestehend aus:
8411711
MODIF.KIT DISPLAY (EVITA 4) composed of:
DISPLAY TOSHIBA,KOMPL.
8411718
DISPLAY TOSHIBA, CPL.
LCD-HINTERLEUCHTE(TOSHIBA 1.VE Version 1 (1995)
1841424
LCD BACK LIGHTING(TOSHIBA 1.VE version 1 (1995)
DISPLAY NEC,KOMPL.
8411714
DISPLAY NEC, CPL.
LCD-HINTERLEUCHTUNG(NEC 2.VERS Version 2 (1995, 1996)
1841610
LCD BACK LIGHTING (NEC 2.VERS. version 2 (1995, 1996)
DISPLAY SHARP, KOMPL.
8411767
DISPLAY SHARP, CPL. Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 63 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
HINTERLEUCHTUNG (SHARP) Version 3 (1996, 1997)
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
1843095
BACK LIGHTING (SHARP) version 3 (1996, 1997)
29-30
LAUTSPRECHER,KOMPL.
8306558
LOUDSPEAKER, CPL.
29
LAUTSPR.50OHM 0,5W LV01912
1838024
LOUDSPEAK. 50 OHM 0,5W LV01912
30
BUCHSENLEISTE 2POL AWG24
1838318
XLPSK BUL2 AWG24 LV01882
31
TOUCHSCREEN
8306638
TOUCHSCREEN
31a
TOUCHRAHMEN,KPL. ohne Abbildung
8411746
FRAMED SCREEN, CPL. (EVITA 4) without illustration
32
STEHBOLZENBLECH
8411636
STUD BOLT PLATE
33
O-RING
8412941
O-RING SEAL
34
ANZEIGEFELD,KPL.
8412137
DISPLAY, CPL.
35
BLENDRAHMEN
8412602
OUTER FRAME
36
DREHKNOPF
M29655
CONTROL KNOB
37
HUELSE
8412893
BUSH
38
DREHGEBER,KOMPL.
8306565
SHAFT ENCODER,CPL.
39
AUFKLEBER
8303296
ADHESIVE LABEL
40
EINSCHUBSTREIFEN (INTERN.)
8412380
PLUG-IN STRIPE (INTERN.)
41
SH 1,5X0,5 DIN 7715-EZ SI/NF X
1212184
SH 1,5X0,5 DIN 7715-EZ SI/NF X
42
BLATTFEDER
M29952
LEAF SPRING
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 64 von 133
EVITA 4
DISPLAY TOSHIBA, KOMPL. TYP 1
Bild/Picture 29
DISPLAY TOSHIBA, CPL. TYP 1
Datei/File: 5664500.028
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 65 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-6
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
DISPLAY TOSHIBA,KOMPL. TYP 1
8411718
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
DISPLAY TOSHIBA, CPL. TYP 1
1
PIXELMUXER FARBE TOSHIBA
8306640
MULTIPLEXER COLOUR TOSHIBA
2
LOOKUP TFT-TOSHIBA
8306795
LOOKUP TFT-TOSHIBA
3
LCD-DISPLAY 640X480X512LV01960
1838288
LCD-DISPLAY 640X480X512LV01960
4
DC-AC KONVERTER,KOMPL.
8411719
DC-AC CONVERTER, CPL.
5
DICHTRING
D04766
PACKING RING
6
HALTER,KPL.
8411688
SUPPORT, CPL.
LCD-HINTERLEUCHTE(TOSHIBA 1.VE (TOSHIBA) ohne Abbildung
1841424
LCD BACK LIGHTING(TOSHIBA 1.VE (TOSHIBA) without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 66 von 133
EVITA 4
DISPLAY TOSHIBA, TYP 0
Bild/Picture 30
DISPLAY TOSHIBA, TYP 0
Datei/File: 5664500.069
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 67 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1
Benennung Description LC-DISPLAY 640X480 LV02681
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
1843540
LC-DISPLAY 640X480
2
PIXELMUXER TOSHIBA LTM 10C209A
8411859
PIXELMUXER TOSHIBA LTM 10C209A
3
LOOKUP TFT-TOSHIBA
8306795
LOOKUP TFT-TOSHIBA
4
U DC/AC-WANDL 12V/550 LV02682
1843559
U DC/AC-CONVER 12V/550 LV02682
5
DICHTRING
D04766
PACKING RING
8
DICHTUNG
D20682
GASKET
9
KABELBINDER
8712065
CABLE CLIP
LCD-HINTERLEUCHTUNG LV02755 OHNE ABBILDUNG
1844776
LCD-BACK LITHT. TOSHIBA EVITA4 WITHOUT ILLUSTRATION
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 68 von 133
EVITA 4
DISPLAY SHARP, KOMPL.
Bild/Picture 31
DISPLAY SHARP, CPL.
Datei/File: 5664500.060
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 69 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-13
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
DISPLAY SHARP, KOMPL.
8411767
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
DISPLAY SHARP, CPL.
1
PIXELMUXER SHARP
8411776
MULTIPLEXER SHARP
2
LOOKUP TFT-TOSHIBA
8306795
LOOKUP TFT-TOSHIBA
3
KABELBAUM INVERTER SHARP
8411731
CABLE HARNESS INVERTER SHARP
4
KABELBAUM SHARP
8411727
CABLE HARNESS SHARP
5
LCD-DISPLAY 640X480TFT LV02416
1841629
LCD-DISPLAY 640X480 TFT
6
HALTER,RECHTS(SHARP)
8411752
SUPPORT, RIGHT (SHARP)
7
HALTER,LINKS(SHARP)
8411751
SUPPORT, LEFT (SHARP)
8
INVERTER SHARP
8411732
INVERTER SHARP
9
ISOLIERPLATTE
8411768
INSULATING PLATE
10
DISTANZSTUECK
8300428
SPACER
11
KABELBINDER
8712065
CABLE CLIP
12
SCHRAUBE M3X5 PA
8411753
SCREW M3X5 PA
13
DISTANZBOLZEN
8411765
DISTANCE BOLT
HINTERLEUCHTUNG (SHARP) ohne Abbildung Version 3 (1996/1997)
1843095
BACK LIGHTING (SHARP) without illustration version 3 (1996/1997)
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 70 von 133
EVITA 4
DISPLAY NEC, KOMPL.
Bild/Picture 32
DISPLAY NEC, CPL.
Datei/File: 5664500.029
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 71 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-8
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
DISPLAY NE NEC,KOMPL.
8411714
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
DISPLAY NEC, CPL.
1
KABE KABELB LBAU AUM M DI DISPLA SPLAY Y NEC NEC DI DIMMER MMER
8411717
CABLE HARNESS DISPLAY NEC DIMM
2
PIXELMUXER NEC
8411686
MULTIPLEXER NEC
3
LOOKUP TFT TFT-TOSHIBA
8306795
LOOKUP TFT-TOSHIBA
4
KABELBAUM DI DISPLAY NE NEC
8411713
CABLE HARNESS DISPLAY NEC
5
HALTE TER R LINKS,KOMPL MPL.
8411715
SUPPORT LEFT, CPL.
6
DISTANZSTUECK
8300428
SPACER
7
LCDLCD-DI DISP SPLA LAY Y 640X 640X48 4800 LV02 LV0224 2477
1840436
LCD-DISPLAY 640X480 LV02247
8
HALTER,RECHTS TS,,KOMPL.
8411716
SUPPORT RIGHT, CPL.
LCD-HINTERLEUCHTUNG(NEC LCD-HINTERLEUCHTUNG(NEC 2.VERS (NEC) ohne Abbildung
1841610
LCD BACK LIGHTING (NEC 2.VERS. (NEC) without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 72 von 133
EVITA 4
GELENKARM 240-GRD.
Bild/Picture 33
HINGED BRACKET 240-DEGREE
Datei/File: 5664500.030
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 73 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-7
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
GELENKARM 24 240-GRAD
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8409609
HINGED ARM 240-DEGR.
1
HALTER FU FUER GE GELENKARM E
8409746
SUPPORT FOR HINGED ARM A
2
SCHL SCHLAU AUCH CHKL KLEM EMME ME FUER FUER GELE GELENK NKAR ARM M
8409841
HOSE CLAMP FOR HINGED ARM
3-7
GELENKARM
8409825
HINGED BRACKET
4
SET KLEMMHEBEL
8410383
SET CLAMPING LEVER
5
KLEMME,KOMPL.
8410075
BINDER, CPL.
6
STE ST ERNGR RNGRIIFF MIT MIT SCHE SCHEIIBE
8410382
STAR GRIP WITH DISC
7
SCHIENENKLAUE
8411424
RAIL CATCH
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 74 von 133
EVITA 4
HALTER
Bild/Picture 34
SUPPORT
Datei/File: 5664500.031
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 75 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-2
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
HALTER, KOMPL.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412219
SUPPORT
1
PLATTE
M29110
PLATE
2
HALTER, VOLLST.
8412317
SUPPORT, CPL.
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 76 von 133
EVITA 4
FAHRGESTELL
Bild/Picture 35
CARRIAGE
Datei/File: 5664500.032
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 77 von 133
EVITA 4
FAHRGESTELL (UNTERGESTELL)
Bild/Picture 36
CARRIAGE UNDERCARRIAGE
Datei/File: 5664500.033
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 78 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-12
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
FAHRGESTELL (FUER ALLE EVITA)
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411680
TROLLEY (FOR ALL EVITA UNITS)
1
AUFNAHME KPL.
8411692
RECEIVER, CPL.
2
KLAPPE
8412744
FLAP
3
PROFILROHR
8408850
SECTION TUBE
4
PROFIL
M29336
PROFILE
5
SCHALE
M29200
TRAY
6
SEITENTEIL,RECHTS
8409012
SIDE PART, RIGHT
7-8
VERBINDUNG
8409013
CONNECTION
7
SCHALE
M29201
TRAY
8
VERBINDUNGSPROFIL
8408852
CONNECTING PROFILE
9
SEITENTEIL,LINKS
8409011
SIDE PART, LEFT
10
GEWINDESTANGE,UGR.
8409494
THREADED ROD
11
STIFT
8408902
PIN
12
BLECH
8408904
SHEET METAL
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 79 von 133
EVITA 4
AUFNAHME, KOMPL.
Bild/Picture 37
RECEIVER, CPL.
Datei/File: 5664500.034
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 80 von 133
EVITA 4
AUFNAHME, KOMPL.(HALTER)
Bild/Picture 38
RECEIVER, CPL. SUPPORT
Datei/File: 5664500.035
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 81 von 133
EVITA 4
AUFNAHME, KOMPL.(KLAPPE)
Bild/Picture 39
RECEIVER, CPL. FLAP
Datei/File: 5664500.036
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 82 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-18
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
AUFNAHME KPL.
8411692
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
RECEIVER, CPL.
1
SCHUBLADE,KOMPL.UGR.
8409015
DRAWER, CPL.
2-4
HALTERUNG
8408959
FIXING DEVICE
2
ZAPFEN
8409268
TAPPET
2a
ZAPFEN
8413079
TAPPET
3
DICHTSCHEIBE
R12674
OUTPUT WASHER
4
ANSCHLUSS-STUECK
8409133
CONNECTOR
5
STREBE
8408984
BRACE
6
BLECH
8408972
5
SHEET METAL
7
SETZMUTTER
CH17646
NUT
8
HALTERUNG
8408935
SUPPORT
9
SCHIEBER
8408905
SLIDE
10
ZUGFEDER
M16452
MAIN SPRING
11
HALTER,FERTIGTEIL
8409008
SUPPORT, ASSEMBLY UNIT
12
MUTTER
8409002
NUT
13
MAGNETVERSCHLUSS
E20935
MAGNETIC LOCK
14
KLAPPE
8412744
FLAP
15
SCHARNIER
2M12994
HINGE
16
PLATTE,UGR.
8409020
PLATE
17
AUFNAHME,UGR.
8409128
RECEIVER Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 83 von 133
EVITA 4
Position Item No. 18
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
HALTER
8408845
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
SUPPORT
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 84 von 133
EVITA 4
SEITENTEIL, RECHTS
Bild/Picture 40
SIDE PART, RIGHT
Datei/File: 5664500.037
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 85 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-5
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
SEITENTEIL,RECHTS
8409012
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
SIDE PART, RIGHT
1
FESTSTELL-LENKROLLE
2M19140
FIXING GUIDE ROLL
2
ABDECKKAPPE
8409065
COVER CAP
3
PROFILROHR,RECHTS
8408936
SPECIAL SECTION TUBE, RIGHT
4
ABDECKKAPPE
8409067
COVER CAP
5
LENKROLLE
2M19130
GUIDE ROLL
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 86 von 133
EVITA 4
SEITENTEIL, LINKS
Bild/Picture 41
SIDE PART, LEFT
Datei/File: 5664500.038
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 87 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-5
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
SEITENTEIL,LINKS
8409011
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
SIDE PART, LEFT
1
FESTSTELL-LENKROLLE
2M19140
FIXING GUIDE ROLL
2
ABDECKKAPPE
8409067
COVER CAP
3
PROFILROHR,LINKS
8408849
SPECIAL SECTION TUBE, LEFT
4
ABDECKKAPPE
8409065
COVER CAP
5
LENKROLLE
2M19130
GUIDE ROLL
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 88 von 133
EVITA 4
RUESTSATZ STECKDOSENLEISTE
Bild/Picture 42
MODIFICATION KIT MULTIPLE SOCKET
Datei/File: 5664500.039
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 89 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-7
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
RUESTSATZ STECKDOSENLEISTE
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8409021
MODIFICAT.KIT MULTIPLE SOCKETS
1
NETZKABELDURCHFUEHRUNG
2M18642
MAINS CABLE BUSHING
2-3
STECKDOSE
8409288
SOCKET
3
SICHERUNGSEINS.DIN41662 T3,15A
1815148
10
FUSE LINK DIN 41662 T3,15A
4
PLATTE,UGR.
8408828
PLATE
5
LEISTUNGSSCHILD
8304340
NAME PLATE
6
SATZ KABEL FAHRGESTELL
8305276
SET OF CABLES, CARRIAGE
7
SCHILD
8409242
PLATE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 90 von 133
EVITA 4
O2-VERTEILER RUESTSATZ EVITA
Bild/Picture 43
O2-DISTRIBUTOR MOD.KIT EVITA
Datei/File: 5664500.040
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 91 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-15
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
RUESTSATZ O2-VERTEILER
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8409010
O2-DISTRIBUTOR INST.SET EVITA
1
SIEBEINSATZ
D11521
MESH BOTTOM
2
ANSCHLUSS
8406756
CONNECTION
3
WINKEL
8408981
ELBOW
4
EINSCHRAUB-STECKANSCHLUSS
M25210
SCREW-IN PLUG-TYPE CONNECTION
5
SCHRAUBE
8403322
SCREW
6
O-RING
RM07823
O-RING SEAL
7
ANSCHLUSS,UGR.
8406785
CONNECTION
8
L-SCHWENKANSCHLUSS
G12065
L-SWIVEL CONNECTION
9
3/2-WEGE-VENTIL
8402441
3/2-PORT DISTRIBUTING VALVE
10
RUESTSATZ SCHAUZEICHEN
8410859
MODIFICATION KIT DROP SIGNAL
11
BUEGEL
8403058
BOW
12
VERBINDUNGSLEITUNG
8405629
CONNECTING LINE
13
SCHLAUCH 4X1,5-SI 50 SH A NF
1190520
HOSE 4X1,5-SI 50 SH A NF
14
HAKEN
M26349
HOOK
15
GEHAEUSE,UGR.
8409004
HOUSING
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 92 von 133
EVITA 4
SET SCHRANKBEFESTIGUNG EVITA
Bild/Picture 44
FIXING SET FOR CUPBOARD EVITA
Datei/File: 5664500.041
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 93 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-2
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
BEFESTIGUNGSSET
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8409018
CABINET ATTACHMENT SET EVITA
1
MUTTER
8409002
NUT
2
WINKEL,UGR.
8408982
ANGLE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 94 von 133
EVITA 4
SCHLAUCHSET K F+P
Bild/Picture 45
HOSE SET F+P
Datei/File: 5664500.042
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 95 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-19 1-19
Benennung Description SCHLA CHLAUC UCHS HSET ET PA PAED., ED.,F F+P
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412081
PAED HOSE SET, F+P
1
TESTLUNGE,KOMPL.
8409742
TEST LUNG, CPL.
2
Y-STUECK 90GRAD
8403075
Y-PIECE 90DEGREE
3
KAPPE (7 MM)
8401645
CAP (7 MM)
4
FALT FALTE ENSCH NSCHLA LAU UCH FLE FLEX X 20C 20CM M
8410709
TUBE FLEX 20 CM
5
TEMP TE MP..SENSORAUFNAHME
8411044
PROBE-THERMOMETER HOUSING DRAE
6
ATE TEMS MSC CHLA HLAUCH K 22/ 22/110 1.1 1.1M M
2165651
BREATHING BREATHING HOSE K 22/10 1,1M
7
F&P F&P 900 900 MR 511 511 SCH SCHLA LAUC UCHH HHEI EIZU ZUNG NG
2347020
F&P 900 MR 511 HEATING
8
KONN KONNEK EKTO TOR R F.TR F.TRAC ACHE HEAL ALTU TUB. B.11 11
M1 M19351
6
CATHETER CONNECTOR 11
9
ATE TEMS MSC CHLA HLAUCH K 22/ 22/110 0,4 0,4M M
2165856
BREATHING BREATHING HOSE K 22/10 0,4M
10
ADAP ADAPTE TERR-SC SCHL HLAU AUCH CHHE HEIIZUNG ZUNG
8411097
ADAPTER-DUAL SERVO HOSE HEATER
11
F&P 90 900 MR MR 56 568 SO SONDE
2347007
F&P 900 MR 568 PROBE
12
F&P MR 730 730 AGM BEF BEFEUCH EUCHTE TER R
2347000
F&P MR 730 AGM HUMIDIFIER HUMIDIFIER
13
F&P MR 340 KAMMER
2347002
F&P MR 340 CHAMBER
14
F&P F&P 90 900 MR MR 088 088 SPAN PANNST STU UECK ECK
2347010
F&P 900 MR 088 SPANNER
15
DOPPELKONUS 11A
8409897
DOUBLE CONE 11A
16
ATE TEMS MSCH CHLA LAU UCH K 10/ 10/110 0,6 0,6M M
2165848
BREATHING BREATHING HOSE K 10/10 0,6M
17
KON KONDENSA ENSATA TAB BSCH SCHEID EIDER EX
8409627
CONDENSATE CONDENSATE TRAP EX.
18
TOPF
8403976
POT
19
ATE TEMS MSCH CHLA LAU UCH K 22/ 22/110 0,6 0,6M M
2165821
BREATHING BREATHING HOSE K 22/10 0,6M Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 96 von 133
EVITA 4
SCHLAUCHSET E "DIE BLAUEN"
Bild/Picture 46
HOSE SET E "BLUE"
Datei/File: 5664500.044
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 97 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-14 1-14
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
SCHL SCHLAU AUCH CHSE SET T ERW ERW., .,AQ AQUA UAPO POR R
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412092
ADULT HOSE SET, AQUAPOR
1
SATZ SATZ KATH KATHED EDER ERS STUTZ TUTZEN EN,, E
8403685
SET 12 STAND. CONE A PLASTIC
2
ADAPTER E
8403076
ADAPTER E
3
KAPPE (11 MM)
8401644
CAP (11 MM)
4
TEMPERATUR-SENSOR
8405371
TEMPERATURE SENSOR
5
ATEMSCHLAUCH E 60CM
2165627
BREATHING HOSE E 60CM
6
WASSERFALLE
8404985
WATER SEPARATOR
7
TOPF
8403976
POT
8
ATEMSCHLAUCH E 35CM
2165619
BREATHING HOSE E 35CM
9
SCHLAUCHKLAMMER
8403566
10
HOSE CLIP
10
MASKENKRUEMMER
M25649
MASK ELBOW
11
DOPPELTUE TUELLE 22/22
M25647
NOZZLE 22/22
12
FALTENSCHLAUCH
8402041
CORRUGATED HOSE
13
SATZ ATZ KA KATHET THETER ERS STUTZ TUTZEN EN 12, 12,5
M23841
SET 10 STAND.CONE 12,5 PLASTIC P LASTIC
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 98 von 133
EVITA 4
SCHLAUCHSYSTEM E F+P "BLAUE"
Bild/Picture 47
HOSE SYSTEM SYSTEM E F+P F+P "BLUE"
Datei/File: 5664500.045
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 99 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-17 1-17
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
SCHLA CHLAU UCHS CHSET ERW ERW., F+P
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412108
ADULT HOSE SET, F+P
1
ATEMSCHLAUCH E 60CM
2165627
BREATHING HOSE E 60CM
2
WASSERFALLE
8404985
WATER SEPARATOR
2a
TOPF
8403976
POT
3
ATEMSCHLAUCH E 35CM
2165619
BREATHING HOSE E 35CM
4
DOPPELTUELLE 22 22/22
M25647
NOZZLE 22/22
5
MASKENKRUEMMER
M25649
MASK ELBOW
6
F&P F&P 900 900 MR 511 511 SCH SCHLA LAUC UCHH HHEI EIZU ZUNG NG
2347020
F&P 900 MR 511 HEATING
7
ATE TEM MSCHLAUCH E 110CM
2165635
BREATHING HOSE E 110CM
8
F&P 90 900 MR MR 127 YY-STUECK
2347015
F&P 900 MR 127 Y-PIECE
9
SATZ SATZ KATH KATHET ETER ERS STUTZ TUTZEN EN 12,5 12,5
M23841
SET 10 STAND.CONE 12,5 PLASTIC P LASTIC
10
FALTENSCHLAUCH
8402041
CORRUGATED HOSE
11
ADAPTER E
8403076
ADAPTER E
12
SATZ ATZ KATH KATHED EDER ERS STUTZ TUTZEN EN,, E
8403685
SET 12 STAND. CONE A PLASTIC
13
KAPPE (11 MM)
8401644
CAP (11 MM)
14
SCHLAUCHKLAMMER
8403566
10
HOSE CLIP
15
F&P MR 730 730 AGM BEF BEFEUCH EUCHTE TER R
2347000
F&P MR 730 AGM HUMIDIFIER HUMIDIFIER
16
F&P MR 370 KAMMER
2347003
F&P MR 370 CHAMBER
17
F&P F&P 90 900 MR MR 088 088 SPAN PANNST STU UECK ECK
2347010
F&P 900 MR 088 SPANNER
F&P 900 MR 568 SONDE ohne Abbildung F&P 900 MR 568 PROBE Druckdatum: 09.10.2002 Printed
2347007 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 100 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 101 von 133
EVITA 4
BEFEUCHTERKAMMER MR 340
Bild/Picture 48
HUMIDIFIER CHAMBER MR 340
Datei/File: 5664500.046
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 102 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1
Benennung Description BEFEUCHTERKAMMER MR 340
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411047
HUMIDIFIER CHAMBER MR 340
2
ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730
8411046
RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730
FILTERPAPIER ohne Abbildung
8411073
ABSORBENT PAPER REFILL PACK without illustration
BEFESTIGUNGSSET ohne Abbildung
8411074
MOUNTING KIT F&P without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 103 von 133
EVITA 4
BEFEUCHTERKAMMER MR 370
Bild/Picture 49
HUMIDIFIER CHAMBER MR 370
Datei/File: 5664500.047
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 104 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1
Benennung Description BEFEUCHTERKAMMER MR 370 (E)
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412217
HUMIDIFIER CHAMBER MR 370 (A)
2
ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730
8411046
RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730
FILTERPAPIER-SET ohne Abbildung
8412218
ABSORBENT PAPER without illustration
BEFESTIGUNGSSET ohne Abbildung
8411074
MOUNTING KIT F&P without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 105 von 133
EVITA 4
HEIZPLATTE 230V, VOLLST.
Bild/Picture 50
HOT PLATE 230V, CPL.
Datei/File: 5664500.048
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 106 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1,4-6
Benennung Description HEIZPLATTE 230V, VOLLST.
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411054
HOT PLATE 230V, CPL.
2
KAMMERHALTERUNG
8411066
CLAMP CHAMBER
3
KAMMER-VERRIEGELUNGSSET
8411057
GUARD CHAMBER KIT
4
EINSATZ/HEIZPLATTE 230V,150W
8411051
ELEMENT ASSEMBLY 230V,150W
5
THERMISTOR MIT ANSCHLUSSKABEL
8411061
THERMISTOR AND HARNESS ASSEMBL
6
THERMOSTAT 118GRD.C
8411063
THERMOSTAT 118 DEGREE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 107 von 133
EVITA 4
ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730
Bild/Picture 51
RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730
Datei/File: 5664500.049
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 108 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-11
Benennung Description ANFEUCHTER-GRUNDEINHEIT MR 730
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411046
RESPIRATORY HUMIDIFIER MR 730
1
KONTROLLPLATINE MR730(O.EPROM)
8411053
PCB ASSEMBLY MR730 CONTROL
2
GEHAEUSE FRONT.-SET MR730 DE
8411058
CASE FRONT PANEL KIT MR730 GER
2a
GEHAEUSE FRONTT.-SET MR730 EN
8411059
CASE FRONT PANEL KIT MR730 EN
3
EINSTELLKNOPF
8411062
ADJUSTING KNOB
4
FEUCHTE-EINSTELLKNOPF
8411064
HUMIDITY ADJUSTING KNOB
5
HAUPTSCHALTER
8411055
MAIN SWITCH
6
VERSORGUNGSPLATINE,VOLLST.
8411049
PCB ASSEMBLY POWER,CPL.
7
GEHAEUSESET
8411060
CASE BODY (KIT)
8
TEMP.SENSOR-BUCHSE
8411056
PROBE SOCKET HARNESS ASSEMBLY
9
BUCHSE
8411096
SOCKET
10
TRANSFORMATOR 230V
8411052
TRANSFORMER 230V
11
GEHAEUSEFUSS
8411065
HOUSING BASE
SICHERUNG F1-1A ohne Abbildung
8411067
10
FUSE F1-1A without illustration
SICHERUNG F3,F4-2A(FLINK 230V) ohne Abbildung
8411068
FUSE F3,F4-2A(FAST ACTING 230V without illustration
SICHERUNG F2-4A, FLINK ohne Abbildung
8411069
FUSE F2-4A FAST ACTING without illustration
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 109 von 133
EVITA 4
SCHLAUCHSET F.+P.
Bild/Picture 52
HOSE SET F.+P.
Datei/File: 5664500.050
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 110 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-17
Benennung Description SCHLAUCHSET F+P
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411041
HOSE SET F.+P.
2
DOPPELKONUS 11A
8409897
DOUBLE CONE 11A
2a
FALTENSCHLAUCH FLEX 20CM
8410709
TUBE FLEX 20 CM
3
ATEMSCHLAUCH E 35CM
2165619
BREATHING HOSE E 35CM
4
SILIKONSCHLAUCH 10/22MM 1,10M
8411043
SILICONE HOSE 22F/11F/1,10M
5
TEMP.SENSORAUFNAHME
8411044
PROBE-THERMOMETER HOUSING DRAE
6
SCHLAUCHHEIZUNG 1.10M
8411045
HOSE HEATER 1,1M 900 MR511
6a
ADAPTER-SCHLAUCHHEIZUNG
8411097
ADAPTER-DUAL SERVO HOSE HEATER
6b
EINZUGSDRAHT
8411050
DRAW WIRE 1,50 M 900 MR 070
7
KONNEKTOR F.TRACHEALTUB.11
M19351
6
CATHETER CONNECTOR 11
8-9
TESTLUNGE,KOMPL.
8409742
TEST LUNG, CPL.
9
FALTENBALG K
8410079
CORRUGATED BELLOWS K
10
KONDENSATABSCHEIDER EX
8409627
CONDENSATE TRAP EX.
10a
TOPF
8403976
POT
10b
FEDER
E20373
SPRING
11
SILIKONSCHLAUCH K 0,25M
8409636
SILICONE HOSE 0,25 M
11-17
ANSCHLUSZSET BAKTERIENFILTER
8410230
CONNECTION BACTERIAL FILTER
12
SILIKONSCHLAUCH K 0,35M
8403070
SILICONE HOSE 0,35 M
13
SILIKONSCHLAUCH K 0,6M
8403073
SILICONE HOSE 0,6 M
14
SILICONSCHLAUCH K 1,0 M
8403080
SILICONE HOSE 1,0 M Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 111 von 133
EVITA 4
Position Item No. 15
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
DOPPEL-TEMPERATUR-SENSOR 1,45M
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411048
DUAL AIRWAY TEMP. SENSOR 1,45M
16
ANSCHLUSSKABEL FLOWSENSOR
8409626
CONNECTOR CABLE FLOW SENSOR
17
BAKTERIENFILTER EINWEG
8409716
BACTERIA FILTER EV800/801
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 112 von 133
EVITA 4
ATEMGASANFEUCHTER AQUAPOR
Bild/Picture 53
HUMIDIFIER A UAPOR
Datei/File: 5664500.058
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 113 von 133
EVITA 4
Position Item No.
Benennung Description AQUAPOR (220-240V) siehe E-Liste 5697.2
Sach-Nr. Part No.
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8405020
HUMIDIFIER AQUAPOR (220-240V) see spare parts list 5697.2
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 114 von 133
EVITA 4
PNEUM.MED.VERNEBLER (EVITA 4)
Bild/Picture 54
PNEUM.MEDIC.NEBULIZER EVITA 4
Datei/File: 5664500.055
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 115 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-14
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
MED.VERNEBLER WEISS
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412935
MED. NEBULIZER EVITA 4 (PNEU)
1-6
KAPPE
8405046
CAP
1
KAPPE
8404973
CAP
2
FEDER
2M07198
SPRING
3
VERSCHLUSS
8404969
LOCK
4
DICHTUNG
8405047
GASKET
5
O-RING
2M10633
O-RING SEAL
6
KRATEREINSATZ
8404974
CRATER INSERT
7
VERNEBLERGEHAEUSE,KPL.
8412934
ATOMIZER HOUSING, CPL.
8
SCHEIBE
8407291
GASKET
9
RUNDSCHNURRING
R27810
TOROIDAL SEALING RING
10
DUESE
8412932
NOZZLE
11
O-RING
E20566
O-RING SEAL
12
ZERSTAEUBER,UGR.
8404979
ATOMIZER
13
BEHAELTER
8406584
RECEPTACLE
14
VERNEBLERSCHLAUCH
8412985
NEBULIZER HOSE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 116 von 133
EVITA 4
HOCHDRUCK-WASSERFALLE AIR
Bild/Picture 55
HIGH PRESSURE WATER TRAP AIR
Datei/File: 5664500.056
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 117 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-5
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
AIR-WASSERFALLE MITTEL DIN/DIN
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8412628
AIR WATER TRAP MEDIUM DIN/DIN
1
DICHTRING
M05128
PACKING RING
2
FILTER
8412805
FILTER
3
O-RING
8412809
O-RING SEAL
4
FILTER
8412810
FILTER
5
TOPF
8412811
POT
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 118 von 133
EVITA 4
WASSERABSCHEIDER, KOMPL.
Bild/Picture 56
WATER SEPARATOR, CPL.
Datei/File: 5664500.057
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 119 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-3
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
AIR-WASSEFALLE GROSS DIN/DIN
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8413225
WATER SEPARATOR, CPL.
1
DICHTRING
M05128
PACKING RING
2
SET FILTERELEMENT
8413235
SET FILTER ELEMENT
3
SCHLAUCH 4X3-PVC/RAU-PVC006 NG
1181017
HOSE 4X3-PVC/RAU-PVC006 CLEAR
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 120 von 133
EVITA 4
FAHRGESTELL (MSU-TIEF)
Bild/Picture 57
MOBILE TROLLEY MSU
Datei/File: 5664500.061
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 121 von 133
EVITA 4
FAHRGESTELL (MSU-TIEF)
Bild/Picture 58
MOBILE TROLLEY MSU
Datei/File: 5664500.062
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 122 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-17
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
EVITA MOBIL, NIEDRIG
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411965
EVITA MOBIL, SHORT
1
UNTERTEIL
8411951
LOWER PART
2
SAEULE NIEDRIG,KPL.
8411966
COLUMN, LOW, CPL.
3
OBERTEIL
8411953
UPPER PART
4
ABDECKBLECH FUER OBERTEIL
8411954
COVER PLATE FOR UPPER PART
5
ABDECKUNG FUER BATTERIE
8411955
COVERING FOR BATTERIES
6
LAUFROLLE M.FESTSTELLER
8411945
CASTOR WITH FIXING
7
LAUFROLLE
8411946
CASTOR
8
HANDGRIFF
8411957
HANDLE
9
KANTENSCHUTZPROFIL
8411958
HEADER PROFILE 25X5
10
SCHIEBER, KOMPL.
8411518
SLIDE, CPL.
11
ZUGFEDER
M16452
MAIN SPRING
12
HALTERUNG
8408935
SUPPORT
13
SETZMUTTER
CH17646
NUT
14
ABSCHLUSSBLECH
8411959
CLOSING PLATE
15
UNTERLAGE
8411973
SUPPORT, BACKSIDE
16
BLECH
8411960
SHEET METAL
17
ABDECKKAPPE
M29763
COVER
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 123 von 133
EVITA 4
FAHRGESTELL (MSU-HOCH)
Bild/Picture 59
MOBILE TROLLEY MSU-HIGH
Datei/File: 5664500.063
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 124 von 133
EVITA 4
FAHRGESTELL (MSU-HOCH)
Bild/Picture 60
MOBILE TROLLEY MSU-HIGH
Datei/File: 5664500.064
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 125 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-17
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
EVITA MOBIL, HOCH
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411950
MOBILE TROLLEY (MSU-HIGH)
1
UNTERTEIL
8411951
LOWER PART
2
SAEULE HOCH,KPL.
8411952
COLUMN, HIGH, CPL.
3
OBERTEIL
8411953
UPPER PART
4
ABDECKBLECH FUER OBERTEIL
8411954
COVER PLATE FOR UPPER PART
5
ABDECKUNG FUER BATTERIE
8411955
COVERING FOR BATTERIES
6
LAUFROLLE M.FESTSTELLER
8411945
CASTOR WITH FIXING
7
LAUFROLLE
8411946
CASTOR
8
HANDGRIFF
8411957
HANDLE
9
KANTENSCHUTZPROFIL
8411958
HEADER PROFILE 25X5
10
SCHIEBER, KOMPL.
8411518
SLIDE, CPL.
11
ZUGFEDER
M16452
MAIN SPRING
12
HALTERUNG
8408935
SUPPORT
13
SETZMUTTER
CH17646
NUT
14
ABSCHLUSSBLECH
8411959
CLOSING PLATE
15
UNTERLAGE
8411973
SUPPORT, BACKSIDE
16
BLECH
8411960
SHEET METAL
17
ABDECKKAPPE
M29763
COVER
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 126 von 133
EVITA 4
ANFEUCHTERHALTER, KOMPL.
Bild/Picture 61
HUMIDIFIER RACK,COMPL.
Datei/File: 5664500.065
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 127 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-4
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
ANFEUCHTERHALTER EVITA MOBIL
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411956
HUMIDIFIER BRACKET EVITA MOBIL
1
ISOLIERSCHEIBE
M16323
GRUMMET
2
VERSCHLUSS-STOPFEN
8411985
VENT PLUG
3
SCHARNIER
8411980
HINGE
4
HEBEL
8411982
LEVER
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 128 von 133
EVITA 4
FLASCHENHALTER, KOMPL.
Bild/Picture 62
CYLINDER SUPPORT, CPL.
Datei/File: 5664500.066
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 129 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-2
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
SET FLASCHENHALTER EVITA MOBIL
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411970
CYLINDER SUPPORT, CPL.
1
FLASCHENHALTER
8411971
CYLINDER SUPPORT
2
KLETTBAND
8411972
ADHESIVE CLOTH TAPE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 130 von 133
EVITA 4
RST. STECKDOSENLEISTE EV.MOBIL
Bild/Picture 63
KIT SOCKET STRIP EVITA MOBIL
Datei/File: 5664500.067
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 131 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-5
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
RST. STECKDOSENLEISTE EV.MOBIL
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411814
KIT SOCKET STRIP EVITA MOBIL
1
KABELBINDER
8712007
CABLE CLIP (2,4X92)
2
KABEL MSU-STECKDOSENLEISTE
8411813
CABLE MSU-MULTIPLE SOCKET
2
NETZLTG.3M 3G1,5 B DWN3043
1824872
SUPPLY MAIN 3M 3G1,5 B DWN3043
3
KNICKSCHUTZTUELLE
8411816
ANTIKINK SOCKET
4
STECKDOSE,UGR.
8409310
SOCKET
4
SICHERUNGSEINS.DIN41662 T3,15A
1815148
10
FUSE LINK DIN 41662 T3,15A
5
PLATTE (STECKDOSEN)
8411812
PLATE (SOCKETS)
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Ersatzartikelliste 5664.500 Spare parts list
EVITA 4
Dräger Ausgabe/Edition 09.10.02 Seite/Page 132 von 133
EVITA 4
RST. BATTERIEKABEL EVITA MOBIL
Bild/Picture 64
KIT BATTERY CABLE EVITA MOBIL
Datei/File: 5664500.068
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
DrägerService Medizintechnik DrägerService Medical Division
Dräger
Ersatzartikelliste 5664.500
Ausgabe/Edition 09.10.02
Spare parts list
EVITA 4
Seite/Page 133 von 133
EVITA 4
Position Item No. 1-4
Benennung Description
Sach-Nr. Part No.
RST. BATTERIEKABEL EVITA MOBIL
Bestell-Nr. Order-Code
Packung Quantity
8411822
KIT BATTERY CABLE EVITA MOBIL
1
BATTERIEKABEL-MSU
8411823
BATTERY CABLE MSU
2
SICHERUNGSHALTER,KPL.
8411824
FUSE HOLDER, CPL.
3
FLACHSICHERUNG 25A/32V LV02638
1843133
BLADE-TYPE EL.FUSE LINK 25A32V
4
ROHSCHILD (TYPENSCHILD)
8411677
TYPE PLATE
Druckdatum: 09.10.2002 Printed
Änderungen vorbehalten Subject to change without notice
Lista de pruebas (TL) Evita 4
Indicaciones para el área de aplicación: Esta lista de pruebas se puede llevar a cabo con medios de comprobación y herramientas comerciales, pero no sustituye las inspecciones y el mantenimiento del fabricante Dräger Medical AG & Co. KGaA. Aquellas pruebas que están caracterizadas con el símbolo ” (√)” se listan en el ”Informe de la lista de pruebas” y se pueden documentar allí. Esta lista de pruebas es válida para la versión software ≥ 1.04
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 2 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
Índice 1 Configuración del aparato ..................................................................... ....................................... 1 1.1 Generalidades ........................................................................................... ................... 1 1.2 Código de serie (SN) .............................................................. ...................................... 1 1.3 Versión de software ...................................................................................................... 1 1.4 Horas de funcionamiento .................................................................... .......................... 1 2 Seguridad del sistema eléctrico ......................................................................... .......................... 3 2.1 Examen visual .................................................................................... .......................... 3 2.2 Indicación general ........................................................................................................ 3 2.3 Seguridad del sistema eléctrico según VDE 0751 ....................................................... 4 2.4 Seguridad del sistema eléctrico según IEC 60-601/UL 2601 ....................................... 4 3 Prueba de funcionamiento y de estado ................................................................................. ...... 6 3.1 Documentación de acompañamiento ........................................................................... 6 3.2 Examen visual .................................................................................... .......................... 6 3.3 Válvula anti-retorno en la válvula de espiración .............. ........................................... 17 3.4 Prueba de conexión .................................................................................. ................. 18 3.5 Comprobación según lista de comprobaciones interna del aparato. .......................... 18 3.6 Prueba de las válvulas relevantes para la seguridad.......................... ....................... 19 3.7 Medición de la temperatura ....................................................................... ................. 22 3.8 Aviso de fallo de red ........................................................................................ ........... 22 3.9 Medición de CO2 ........................................................................................................ 22 3.10 Entrega del aparato ................................................................................................ .... 23 4 Medios de comprobación ........................................................................................................... 24 4.1 Medios de comprobación habituales en el comercio .................................................. 24
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
3 0 . e 2 d 0 . 3 n 0 ó i m c f . n Z e V I 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
I
1
Configuración del aparato
1.1
Generalidades La configuración básica del equipo se compone de las siguientes partes del aparato:
− − − −
(√)
Evita 4 Carro Sistema de tubos respiratorios Válvula(s) de espiración
1.2
Código de serie (SN)
1.2.1
Evita 4
[ __________ ]
Código de serie (SN) del Evita 4 (nota: el código de serie se encuen tra en la placa de características).
(√)
1.2.2
Válvula de espiración 1
[ __________ ]
Código de serie (SN) de la válvula de espiración 1
(√)
1.2.3
Unidad de manejo
[ __________ ]
Código de serie (SN) de la unidad de manejo
(√)
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
e 3 d 0 . n 2 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
1.3
Versión de software
1.3.1
Versión de software del Evita 4
[ __________ ]
1 Introducir el enchufe del Evita 4 en la toma de corriente. 2 Conectar el Evita 4. 3 Pasar al modo Standby y leer y anotar la versión de software indicada en el display.
(√)
1.4
Horas de funcionamiento
1.4.1
Horas de funcionamiento del Evita 4
[ _____h]
1 Introducir el enchufe del Evita 4 en la toma de corriente. 2 Conectar el Evita 4. El Evita 4 ejecuta el autochequeo. 3 Pasar al modo de standby. 4 Seleccionar el menú “Konfiguration“ (Configuración).
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
1/24
5 Leer y anotar las horas de funcionamiento que se indican en el display.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
2/24
2
(√) 2.1 2.1.1
Seguridad del sistema eléctrico Examen visual Línea de conexión a la red La línea de conexión a la red del Evita 4 no está dañada.
[OK] 2.1.2
Cartuchos de fusibles Los cartuchos de fusible instalados coinciden con los valores indicados en la fuente de alimentación.
[OK]
2.2
Indicación general A continuación se describen las compro baciones de la seguridad del sistema eléctrico según VDE 0751 (2.3) e IEC 60-601/UL 2601 (2.4). La norma a aplicar depende de la normativa nacional.
Los aparatos que estén conectados a una red deben desconectarse de la red antes de realizar la comprobación de la seguridad del sistema eléctrico. De lo contrario podrían dañarse otros aparatos que se encuentren en la red.
2.2.1
Evita 4 con módulo CC Condición previa: el Evita 4 está conectado al suministro de gas comprimido.
1 En el Evita 4 con fuente de tensión CC externa, desenchufar el conector rojo de la parte posterior del módulo CC. 2 Hacer funcionar el Evita 4 sin tensión de red hasta que la batería interna del módulo CC esté descargada.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
Ahora puede comprobarse la segurid ad del sistema eléctrico.
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
3/24
(√)
2.3
Seguridad del sistema eléctrico según VDE 0751
2.3.1
Resistencia del conductor de puesta a tierra
[ _____ Ω]
La resistencia del conductor de puesta a tierra se comprueba con la línea de conexión a la red conectada. La resistencia del conductor de puesta a tierra no puede superar 0,3 Ω.
2.3.2
Corriente de derivación del equipo de sustitución Evita 4 con módulo CC Para los Evita 4 con módulo CC, la batería interna debe estar descargada durante esta prueba. El valor para la medición sucesiva puede superar el valor medido en primer lugar en un máximo del 50%, pero no puede superar 1000 µ A.
(√)
2.3.2.1
[ _____ µ A] El valor medido en primer lugar no puede ser superior a 1000 µ A. Valor medido en primer lugar
El primer valor registrado deberá anotarse cada vez en el nuevo informe de inspección.
(√)
2.3.2.2
[ _____ µ A]
Medición sucesiva
El valor para la medición sucesiva puede superar el valor medido en primer lugar en un máximo del 50%, pero no puede superar 1000 µ A.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
e 3 d 0 . n 2 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
Evita 4 con módulo CC En el Evita 4 con fuente de tensión CC externa, volver a enchufar el conector rojo en la parte posterior del módulo CC. De lo contrario, en caso de fallo de la alimentación de tensión de red, no es posible el funcionamiento por corriente continua del Evita 4.
(√)
2.4
Seguridad del sistema eléctrico según IEC 60-601/UL 2601
2.4.1
Resistencia del conductor de puesta a tierra
[ _____ Ω]
La resistencia del conductor de puesta a tierra no puede superar 0,3 Ω.
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
4/24
(√)
2.4.2
[ _____ µ A]
Corriente de derivación a tierra N.C.
La corriente de derivación a tierra no puede ser superior a 500 µ A.
Evita 4 con módulo CC En el Evita 4 con fuente de tensión CC externa, volver a enchufar el conector rojo en la parte posterior del módulo CC. De lo contrario, en caso de fallo de la alimentación de tensión de red, no es posible el funcionamiento por corriente continua del Evita 4.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
5/24
3
(√) 3.1
Prueba de funcionamiento y de estado Documentación de acompañamiento Las instrucciones de uso y el manual de productos de medicina están presentes según las indicaciones del usuario (nota: ¡observar las leyes y normativas nacionales!).
[OK]
(√) 3.2
Examen visual Comprobar el estado del Evita 4 y de los accesorios necesarios.
3.2.1
Carcasa La carcasa no está defectuosa ni sucia. La carcasa no muestra daños po r corrosión. En caso necesario reparar los daños en la pintura.
[OK] 3.2.2
Sistema neumático 1 Quitar dos tornillos (delantero izquierdo y posterior izquierdo) y bascular la parte electrónica hacia arriba. 2 Limpiar la parte neumática cuidadosamente con la ayuda de un aspirador.
[OK] 3 Bascular la parte electrónica hacia abajo y fijarla con dos tornillos en la parte neumática.
3.2.3
Elementos de manejo y de indicación Los elementos de manejo y de indicación no están dañados ni sucios.
[OK] . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
3.2.4
Rotulaciones Las rotulaciones, incluyendo las de las pegatinas de opción, están completas y son legibles.
[OK] 3.2.5
Conexiones de gas a presión de AIR y O2 Las conexiones de gas a presión de AIR y O2 no están dañadas.
[OK]
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
6/24
3 .2 . 6
Tarjetas Todas las tarjetas están aseguradas aseg uradas en el aparato mediante dos tornil los.
[OK] 3. 3.2. 2.77
Conec ecttores de enchufe (s (sens ensor, cco omunicaci ció ón) Los conectores de enchufe no muestran daños.
[OK] 3 .2 . 8
Fuente de alimentación La fuente de alimentación no está dañada ni sucia.
[OK] 3. 3.22.9
Conexión ión CC CC pa para la b baaterí ería ex extern erna (o (opcional) La conexión CC no está dañada.
[OK] 3. 3.22.10
Ventilado ador de air aire ref refrig rigeran erantte El ventilador de aire refrigerante no está dañado ni sucio. El ventilador de aire refrigerante se puede girar fácilmente. En caso de ensuciamiento, limpiar el ventilador de aire refrigerante con un aspirador.
[OK] 3.2.11
Filtro de de aire refrigerante El filtro de aire refrigerante no está dañado ni sucio o aplastado. En su caso, cambiar el filtro de aire refrigerante.
[OK] . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e 3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
Para las etapas posteriores, quitar el panel frontal (unidad de manejo). 3.2.12
Cubierta pr protectora La cubierta protectora a la derecha del bloque de inspiración no está dañada.
[OK] Quitar el tornillo de la cubierta protectora y apartar la cubierta.
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
7/24
3. 3.2. 2.12 12.1 .1
Filtr iltro o del del aire aire amb ambie ien ntal El filtro de aire ambiental F3.1 no está da ñado ni sucio o aplastado. En su caso, cambiar el filtro de aire ambiental.
[OK] 3 .2 . 1 2 . 2
Ventilador El ventilador detrás de la cubierta protectora no está dañado ni sucio. El ventilador se puede girar fácilmente. En caso necesario limpiar el ventilador con un a spirador.
[OK] 3.2.12 3.2 .12.3 .3
Ampl Amplif ifica icado dorr de O2 con con vál válvu vula la ant antii-re reto torn rno o Desenroscar el amplificador de O2. El amplificador de O2 con válvula anti-retorno D3.1 no está dañado ni sucio.
[OK] 3.2.12.4
Sensor de de O2 O2 Comprobar la fecha de caducidad del sensor de O2. En su caso, cambiar el sensor de O2.
[OK] 3. 3.2.1 2.12. 2.55
Junt Juntaa labi labial al (al (aloj ojami amien ento to del del sens sensor or de O2) O2) La junta labial del alojamiento del sensor de O2 en el bloque de inspiración no está dañada.
[OK] 3.2.12.6 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e 3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
Junta La junta entre el bloque de inspiración y el amplificador de O2 no está dañada.
[OK] Conectar el sensor de O2. Montar el amplificador de O2 en el Evita 4. 3. 3.2. 2.12 12.7 .7
Boq Boquill uilla a de insp inspir irac ació ión n La boquilla de inspiración no está defectuosa ni sucia.
[OK]
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
8/24
3. 3.2. 2.12 12.8 .8
Cone Conexi xión ón del del neb nebu uliza lizado dor r La conexión del nebulizador se indica con un símbolo de nebulizador. La conexión del nebulizador no está defectuosa ni sucia.
[OK] • Monta Montarr la cubi cubiert erta a prote protect ctor ora. a.
3.2.12 3.2 .12.9 .9
Aloj Alojami amien ento to de la vál válvul vula a de de esp espira iraci ción ón El alojamiento de la válvula de espiración no está defectuoso ni sucio. Existe la función de enclavamiento de la válvula de espiración.
[OK] 3.2.12.100 Rejilla 3.2.12.1 Rejilla de ventilación ventilación de de la calefacción calefacción de de la parte parte del paciente paciente La rejilla de ventilación de la calefacción de la parte del paciente no está sucia. En caso necesario, limpiar o aspirar la rejilla de ventilación.
[OK] 3. 3.2. 2.12 12.1 .111 Junt Juntas as lab labia iale less Las juntas labiales entre la válvula de espiración y el aparato no están dañadas.
[OK] 3.2.12.1 3.2. 12.122 Alojami Alojamient ento o del sensor sensor de flujo flujo El alojamiento del sensor de flujo no está dañado.
[OK] 3. 3.2. 2.12 12.1 .133 Sens Sensor or de fluj flujo o El sensor de flujo no está dañado.
[OK] . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e 3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
3. 3.2. 2.12 12.1 .144 Junt Juntaa de de uni unión ón La junta de unión entre el sensor de lujo y la válvula de espiración no está dañada y se encuentra correctamente en su asiento.
[OK]
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
9/24
3. 3.2. 2.13 13
Válv Válvul ula a de de espi espira raci ción ón sin sin tram tramp pa de agua agua Control visual de los componentes individuales (Imagen (Imagen 1). 1). Los componentes individuales de la válvula de espiración no presentan daños.
[OK]
Imagen 1Válvula de espiración sin trampa de agua 3. 3.2. 2.14 14
Válv Válvul ula a de de espi espira raci ción ón con con tra tramp mpa a de de agua agua Control visual de los componentes individuales (Imagen (Imagen 2). 2). Los componentes individuales de la válvula de espiración no presentan daños.
[OK]
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e 3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
Imagen 2Válvula de espiración con trampa de agua • Montar la(s) válvula(s) válvula(s) de espiració espiración n listas listas para el funcionamien funcionamiento. to.
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
10/24
3.2.15
Unidad de ma manejo co con fifijación
3.2.15.1
C a r cas a La carcasa no está dañada.
[OK] 3.2.15 3.2 .15.2 .2
Tec eclad lado, o, botó botón n gir girat ator orio io y rot rotul ulaci ación ón El teclado y el botón giratorio no están dañados. La rotulación está completa y es legible.
[OK] 3.2.15.3 3.2. 15.3
Orient Orientabi abilid lidad ad con encajam encajamient iento o y desmon desmonta tabil bilida idad d La unidad de manejo puede orientarse y encajarse. La unidad de manejo puede extraerse sin problemas.
[OK] 3. 3.2. 2.15 15.4 .4
Fija Fijaci ción ón en ca carr rril iles es con con cie cierr rree La fijación en carriles con cierre no está dañada.
[OK] 3. 3.2. 2.15 15.5 .5
Enrol nrolla lami mien ento to del del cabl cablee El enrollamiento de cable no está dañado.
[OK] 3. 3.2. 2.15 15..6
Línea de de co conexió xión La línea de conexión no está dañada. La línea de conexión está fijada con 2 tornillos respectivamente a la unidad de manejo y a la parte frontal.
[OK] . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e 3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
3 .2 . 1 5 . 7
Fijación El encajamiento para la fijación de la unidad de manejo no está dañado.
[OK]
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
11/24
3.2.15.8
Tapa del aparato básico La tapa del aparato básico no está dañada. Si no están colocados ninguna bandeja portaobjetos y ningún monitor Dräger encima del Evita 4, los cuatro orificios en la tapa tienen que estar cerrados con tapones de cierre.
[OK] 3.2.15.9
Bandeja portaobjetos (opcional) La bandeja portaobjetos no está dañada.
[OK] 3.2.16
Medición de CO2
3.2.16.1
Carcasa del sensor con protección contra dobleces La carcasa con protección contra dobleces no está dañada. La carcasa está pegada de forma estanca.
[OK] 3.2.16.2
Cable con enchufe de conexión El cable con enchufe de conexión no está dañado. El aislamiento del cable no presenta daños.
[OK] 3.2.16.3
Mirilla en el sensor de CO2 La mirilla en el sensor de CO2 está limpia y no está dañada.
[OK] 3.2.16.4 . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
Filtro Span-Check La fijación y el cable de conexión del filtro Span-Check no están dañados. El filtro Span-Check está limpio y sin rayas.
[OK] 3.2.16.5
Cubetas Las mirillas de las cubetas están pegadas de forma plana, están limpias y no están dañadas.
[OK]
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
12/24
3.2.16.6
Soporte de aparcamiento para sensor Las mirillas del soporte de aparcamiento están limpias y no presentan daños.
[OK] 3.2.17
Sensor de SpO2 (opcional)
3.2.17.1
Cable de conexión El cable de conexión del sensor de SpO2 no está dañado.
[OK] 3.2.17.2
Sensor de SpO2 El sensor de SpO2 no está dañado. (Nota: no deben comprobarse los sensores de un solo uso.)
[OK] 3.2.18
Carro de dos columnas Las ruedas orientables están unidas firmemente al carro y no muestran daños. Las ruedas orientables giran suavemente y se pueden bascular con facilidad. En caso de ruedas orientables con freno de estacionamiento, la función de freno está garantizada.
[OK] 3.2.18.1
Accesorios
−
Soporte del humidificador
El soporte del humidificador no muestra daños.
− Armario El armario no muestra daños.
−
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
Regleta de enchufes
La regleta de enchufes no muestra daños.
−
Distribuidor de O2
El distribuidor de O2 no muestra daños.
−
Kit de equipamiento “Batterie im Schrank“ (Batería del armario) con cable de conexión (opcional)
El kit de equipamiento “Batterie im Schrank“ (Batería del armario) con cable de conexión no muestra daños.
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
[OK]
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
13/24
3.2.19
Carro de una columna Las ruedas orientables están unidas firmemente al carro y no muestran daños. Las ruedas orientables giran suavemente y se pueden bascular con facilidad. En caso de ruedas orientables con freno de estacionamiento, la función de freno está garantizada.
[OK] 3.2.19.1
Accesorios
−
Soporte del humidificador (opcional)
El soporte del humidificador no está dañado.
−
Soporte de botellas (opcional)
El soporte de botellas no está dañado.
−
Kit de equipamiento “Steckdosenleiste“ (Regleta de enchufes) (opcional)
El kit de equipamiento “Steckdosenleiste“ (Regleta de enchufes) no está dañado.
−
Paquete de baterías (opcional)
El paquete de baterías en el pie del carro no está dañado.
−
Cable de conexión del módulo CC (opcional)
El cable de conexión del módulo CC no está dañado.
[OK] 3.2.20
Consola de riel de pared (opcional) La consola de riel de pared no está dañada.
[OK] 3.2.21
Brazo articulado (opcional) El brazo articulado se puede mover fácilmente y no está dañado.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
[OK] 3.2.22
Sensor de temperatura (opcional) El sensor de temperatura no está dañado.
[OK]
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
14/24
3.2.23
Tubos de conexión de gas comprimido ¡Observar las normativas y leyes nacionales de los tubos de gas comprimido! Los tubos de conexión de gas comprimido no están dañados. Los tubos de conexión de gas comprimido no muestran fugas.
[OK] 3.2.24
Sistemas de tubos según el manual de instrucciones Los sistemas de tubos según el manual de instrucciones no están dañados.
[OK] 3.2.25
Pulmón de prueba Dräger (adultos) El pulmón de prueba (adultos) se compone del codo conector de máscara, el empalme para la sonda ISO tamaño 7 y la bolsa de ventilación manual de 2 l. El codo conector de máscara, el empalme para la sonda ISO tamaño 7 y la bolsa de ventilación manual de 2 l están completos y no muestran daños. (Nota: la bolsa respiratoria no debe estar sobretensada ni mostrar grietas.)
[OK] 3.2.26
Fuelle K (neonatos) El fuelle K no muestra daños.
[OK] 3.2.27
Accesorios para el flujo para neonatos (opcional)
− . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
Cable de sensor de flujo
El cable de sensor de flujo no está dañado. El enchufe del cable de sensor de flujo encaja con seguridad en el inserto de sensor de flujo.
−
Sensor de flujo ISO 15
El sensor de flujo ISO 15 y el inserto de sensor de flujo no están dañados.
−
Trampa de agua para la válvula de espiración (opcional)
La trampa de agua para la válvula de espiración no está dañada. La trampa de agua para la válvula de espiración se debe uti lizar en la opción “Neonatenflow“ (Flujo neonatos).
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
[OK]
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
15/24
3.2.28
Nebulizador de medicamento (carcasa blanca) ¡El nebulizador de medicamento con la carcasa negra no puede estar conectado al Evita 4!
3.2.28.1
Componentes individuales del nebulizador de medicamento •
Comprobar los componentes individuales listados a continuación en cuanto a daños y suciedad:
Imagen 3Componentes individuales del nebulizador de medicamento Tabla 1
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Leyenda para Imagen 3
Posición
Designación
1
Conexión del paciente
2
Caja del nebulizador, blanca
3
Junta plana
4
Junta tórica
5
Boquilla
6
Junta tórica
7
Pulverizador
8
Recipiente
9
Tubo del nebulizador
Evita 4
Released
2002-11-14
16/24
Los componentes individuales listados del nebulizador no están dañados ni sucios.
[OK] 3.2.28.2
Prueba de funcionamiento del nebulizador de medicamentos 1 Llenar el nebulizador de medicamentos con agua hasta la marca “3“. 2 Alimentar el nebulizador de medicamentos con 1,8 bar a 2,2 bar. Se produce niebla en la salida del nebulizador de medicamentos.
[OK] 3.2.28.3
Accesorios especiales (opcional) Los accesorios especiales listados a continuación no muestran daños:
− − − (√) 3.3
Resutator 2000 Kinder-Resutator 2000 Baby Resutator
Válvula anti-retorno en la válvula de espiración Condición previa: El Evita 4 está desconectado, las válvulas de espiración se encuentran en estado operacional.
Comprobar todas las válvulas de espiración anotadas en el informe de inspección / la hoja de registro. 1 Conectar la válvula anti-retorno en la válvula de espiración al Evita 4 desconectado. 2 Conectar el siguiente montaje de prueba a la boquilla espiratoria.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
17/24
Imagen 4Comprobación de la válvula anti-retorno en la válvula de espiración
3 Mediante una jeringa, establecer una presión negativa de -7 mbar y seguidamente reducirla a -4 mbar. En todas las válvulas espiratorias a comprobar, la presión negativa al cabo de aprox. 5 segundos es todavía de mín. -1 mbar.
[OK]
(√) 3.4
Prueba de conexión Condición previa: El Evita 4 está montado listo para su funcionamiento. El Evita 4 está conectado al suministro de gas a presión y a la alimentación de tensión de red y está encendido.
El Evita 4 inicia el autochequeo. Cuando finalice el autochequeo estarán encendidos todos los indicadores LED durante unos 2 segundos. . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
Después de la prueba de conexión, poner el Evita 4 en modo Standby.
[OK]
(√) 3.5
Comprobación según lista de comprobaciones interna del aparato. Efectuar el chequeo interno del aparato.
[OK]
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
18/24
3.6
Prueba de las válvulas relevantes para la seguridad Se comprueban la válvula de ventilación de emergencia (Y3.1), la válvula anti-retorno (D3.1), la válvula de respiración de emergencia de 10 mbar (D3.2) y la válvula de seguridad de 100 mbar (D3.3).
(√)
3.6.1
Válvula de ventilación de emergencia Y3.1 / válvula anti-retorno D3.1 [ _____mbar] Condición previa: El Evita está a pagado.
Entre la boquilla inspiratoria y la pieza en Y (punto de medición de presión), el tubo de respiración de adultos debe medir de 0,9 a 1,2 m. Montar el siguiente montaje de prueba: 1 Con el regulador de presión de prueba y el inyector, ajustar un caudal de 55 a 60 l/min.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
Imagen 5Comprobación de la válvula de respiración de emergencia El valor de medición en el manómetro de comparación es de 0 mbar a -6 mbar 2 Quitar el montaje de prueba.
(√)
3.6.2
Válvula de respiración de emergencia D3.2 Condición previa: El Evita está a pagado.
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
[ _____mbar]
Montar el siguiente montaje de prueba:
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
19/24
1 Conectar el suministro de gas a presión “AIR“ y “O2“ al Evita 4.
Imagen 6Comprobación de la válvula de respiración de emergencia D3.2 2 Con la jeringa, inyectar en 2 s a 4 s un volumen de 50 ml en la boquilla de inspiración. El valor de medición en el manómetro de comparación es de 5 mbar a 10 mbar.
(√)
3.6.3
Válvula de seguridad D3.3
[ _____mbar]
Válvula de 100 mbar Montar el siguiente montaje de prueba: 1 Conectar el suministro de gas a presión “AIR“ y “O2“ al Evita 4. 2 Conectar el enchufe a la toma de corriente. 3 Conectar el Evita 4. . d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
20/24
Imagen 7Comprobación de la válvula de seguridad D3.3 El Evita 4 ejecuta el autochequeo. 4 Conmutar el Evita 4 al modo “Standby“ y confirmar.
A partir de la versión de software igual o superior a 3.22, la válvula de seguridad descarga automáticamente al cabo de 3 minutos. Para activar de nuevo la válvula de seguridad, pulsar la tecla “Standby“.
Durante esta prueba puede aparecer la alarma “Störung Druckmessung“ (Avería en la medición de la presión); debe hacerse caso omiso de ella. Esta alarma debería desaparecer una vez retirado el montaje de prueba. A continuación, puede haber un aumento de presión en el montaje de prueba. Esto se explica por una fuga en el mezclador, que no se ha puesto a cero después de la conexión. La puesta a cero se efectuará cuando se inicie la respiración o al cabo de 3 min en modo de Standby. La prueba, no obstante, se puede efectuar inmediatamente.
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
5 Con la jeringa, inyectar en 2 s a 4 s un volumen de 50 ml en la boquilla de inspiración. El valor de medición en el manómetro de comparación es de 101 mbar a 110 mbar. 6 Quitar el montaje de prueba.
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
21/24
(√) 3.7
Medición de la temperatura Condición previa: El Evita 4 está cone ctado al suministro de gas a presión y a la alimentación de tensión de red y está encendido.
Conectar el sensor de temperatura. Se indica la temperatura ambiente.
[OK]
(√) 3.8
Aviso de fallo de red Condición previa: el Evita 4 está conectado al suministro de gas comprimido.
Evita 4 con módulo CC El Evita 4 con módulo CC debe funcionar sin alimen tación de tensión de red hasta que esté descargada la batería interna. 1 En los aparatos con fuente de tensión CC externa, desenchufar el conector rojo de la parte posterior del módulo CC. Los aparatos sin módulo CC comienzan con la siguiente etapa de trabajo. 2 Establecer la alimentación de tensión de red. 3 Conectar Evita 4 en un modo de respiración. 4 Interrumpir la alimentación de la tensión de red. Se produce un aviso acústico de fallo de red. 5 Restablecer la alimentación de la tensión de red. Después de un autochequeo acortado, el Evita 4 debe volver a iniciarse con el modo de respiración seleccionado en el paso 1.
[OK] Evita 4 con módulo CC
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r
En el Evita 4 con alimentación de tensión CC externa, volver a enchufar el conector rojo en la parte posterior del módulo CC. Cargar las fuentes de tensión CC. De lo contrario, en caso de fallo de la alimentación de tensión de red, no es posible el funcionamiento por corriente continua del Evita 4.
(√) 3.9
1 Conectar la botella de gas de prueba y la cubeta con el tubo del kit de calibración. 2 Colocar el sensor de CO2 en la cubeta e introducir la concentración de la botella de gas de prueba en el Evita 4. 3 Efectuar la calibración del sensor de CO2.
e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
Medición de CO2
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
22/24
La concentración indicada corresponde al valor del gas de prueba.
[OK]
(√) 3.10
Entrega del aparato Dejar el aparato listo para su funcionamiento a disposición del cliente.
[OK]
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
23/24
4
Medios de comprobación Kit de calibración
4.1
8412710
Medios de comprobación habituales en el comercio Manómetro
de -10 mbar a 10 mbar
Clase 1,6
Manómetro
de 0 mbar a 160 mbar
Clase 1,6
Regulador de presión regulable hasta mín. 2 bar Caudalímetro
de 0,01 l/min a 14 l/min
Clase 1,6
Caudalímetro
de 10 l/min a 120 l/min
Clase 1,6
Jeringa
50 ml
Pieza en T o pieza en Y Termómetro
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e r e
3 d 0 . 2 n 0 i . ó 3 c 0 n m e f . 1 m L r T a 0 v 0 r 5 4 e 6 s 6 b 5 K O
5664.500
Evita 4
Released
2002-11-14
24/24
Informe para la lista de pruebas Evita 4 Edición de la lista de pruebas:2002-11-14 Ubicación del equipo: __________
OK Resultados
OK Resultados
( ( ( ( (
) ) ) ) )
1
Configuración del aparato
1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.3.1 1.4.1
Código de serie (SN) Evita 4 Válvula de espiración 1 Unidad de manejo Versión de software del Evita 4 Horas de funcionamiento del Evita 4
2
Seguridad del sistema eléctrico
( ) 2.1 2.3 ( ) 2.3.1 ( ) 2.3.2.1 ( ) 2.3.2.2 2.4 ( ) 2.4.1 ( ) 2.4.2 ( ( ( ( (
) ) ) ) )
. d e v r e s e r t h g i r y p o C . 4 3 N I D a v r e s e 3 r 0 . e 2 d 0 . 3 n 0 ó i m c f . L n A e E m 1 L r T a 0 v 0 r 5 e 4 6 s 6 b 5 K O
) ) ) ) ) )
Examen visual Seguridad del sistema eléctrico según VDE 0751 Resistencia del conductor de puesta a tierra[ _____ Ω] Valor medido en primer lugar [ _____ µ A] Medición sucesiva [ _____ µ A] Seguridad del sistema eléctrico según IEC 60-601/UL 2601 Resistencia del conductor de puesta a tierra[ _____ Ω] Corriente de derivación a tierra N.C. [ _____ µ A]
3
Prueba de funcionamiento y de estado
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
Documentación de acompañamiento Examen visual Válvula anti-retorno en la válvula de espiración Prueba de conexión Comprobación según lista de comprobaciones interna del aparato. Prueba de las válvulas relevantes para la seguridad Válvula de ventilación de emergencia Y3.1 / válvula antiretorno D3.1[ _____mbar] Válvula de respiración de emergencia D3.2[ _____mbar] Válvula de seguridad D3.3 [ _____mbar] Medición de la temperatura Aviso de fallo de red Medición de CO2 Entrega del aparato
3.6 ( ) 3.6.1 ( ( ( ( ( (
[ __________ ] [ __________ ] [ __________ ] [ __________ ] [ _____h]
3.6.2 3.6.3 3.7 3.8 3.9 3.10
Equipo verificado y listo para su funcionamiento a disposición del cliente. Fecha: Nombre/Firma:
1/1