Dialectos en el Perú. Dialectos en la serranía (página 2) Enviado por Julio Cesar Sánchez Capristan Partes: 1, 2
Quechua I El Quechua I o Waywash es una rama dialectal del quechua. Toma su nombre de la cordillera homónima, ubicada dentro de su área de difusión. Agrupa 17 dialectos distribuidos en los departamentos de Ancash, Huánuco, Pasco, Junín y Lima. Fue la más permeable a la influencia del español. Se suele pensar que es la más antigua de ambas.
Septentrional 1.c 2.c Chiquián - Ñ a] 3.c Conchucos sur - Ñ o] 4.c Conchucos norte - Ñ n]
D.c Corongo - Ñ wa] 1.c 2.c Huaraz 3.c Yungay 4.c Huailas (Huaylas). 6.c Huaylas - Ñ wh] 7.c Huallaga - Ñ ub] 8.c Huamalíes - Ñ vh] 9.c Ambo o San Rafael-Huariaca 1 Ñ va] 10.cåargos-Yarowilca-Lauricocha - Ñ vm] 11.cSihuas - Ñ ws] Meridional 1.c 2.c Cajatambo-Lima norte - Ñ vl] 1.c 2.c Waycha (Huaycha, Huancayo central) 3.c Waylla oriental 4.c Waylla occidental. 3.c Huaylla Wanka - Ñ vw] 4.c Jauja Wanka - Ñ w] 1.c (Dos subdialectos en la provincia de Tarma que difieren del de la ciudad de Junín) D.c Junín Norte - Ñ vn] 6.c Santa Ana de Tusi - Ñ t] 7.c Yanahuanca - Ñ ur] 8.c Panao o Pachitea - Ñ h] Quechua II El Quechua II o = es la más extendida de las dos ramas dialectales del quechua. Tiene dos subramas: el A o Yunkay, el B o Septentrional y el C o meridional 4 (Yunkay) Yunka era el vocablo con el que los cusqueños nombraban a los pueblos de la costa. Esta subrama se ubica íntegramente en la zona noroccidental y centroccidental del Perú y agrupa cinco dialectos: 1.c 1.c 2.c Oriental 3.c occidental 2.c Cajamarca - Ñ vc] 3.c Chincha - Ñ c] 1.c
2.c Incahuasi 3.c Cañaris 4.c Lambayeque - Ñ uf] D.c Pacaraos - Ñ vp] 1.c 2.c San Pedro de Huacarpana 3.c Apurí 4.c åadean-Viñac (åadeán) D.c Azángaro-Huangáscar-Chocos (Huangáscar) 6.c Cacra-Hongos 7.c Tana-Lincha (Lincha) 8.c Tomás-Alis (Alis) 9.c Huancaya-Vitis 10.cLaraos 6.c Yauyos - Ñ u] B (Septentrional) Contiene 14 dialectos y se distribuye desde los departamentos de Nariño y Putumayo (Colombia) hasta la región peruana de San åartín, incluyendo la totalidad de dialectos en el Ecuador. 1.c 1.c 2.c Santiago 3.c San Andrés 4.c Aponte. 2.c Inga (Colombia) - Ñinb] 1.c 2.c Yunguillo-Condagua 3.c Guayuyaco 3.c Inga de la selva (Colombia) - Ñinj] 4.c ruichua de las tierras altas de Calderón (Ecuador) - Ñ ud] D.c ruichua de las tierras altas de Chimborazo (Ecuador) - Ñ ug] 6.c ruichua de las tierras altas de Cañar (Ecuador) - Ñ r] 7.c ruichua de las tierras altas de Imbabura (Ecuador) - Ñ vi] 8.c ruichua de las tierras altas de Loja (Ecuador) - Ñ vj] 9.c ruichua de las tierras altas de Salasaca (Ecuador) - Ñ l] 10.cruichua de las tierras bajas de Tena (Ecuador) - Ñ uw] 1.c Tigre 11.cruichua de Pastaza norte (Ecuador) - Ñ vz] 12.cruechua de Pastaza sur (Perú) - Ñ up] 1.c 2.c Lamud (Chachapoyas occidental) 3.c Grenada-åendoza (Chachapoyas oriental) 4.c La Jalca (Chachapoyas sureño) D.c Llakwash.
13.cruechua de Chachapoyas (Perú) - Ñ uk] 14.cruechua de las tierras bajas de Napo (Perú) - Ñ vo] 1.c (Varios subdialectos menores) 1D.cruechua de San åartín (Perú) - Ñ vs] Características comunes Los dialectos de la rama II B suelen sonorizar la consonante posterior a "n" (por ejemplo, ['in'ga] en vez de ['in.ka]) y pronunciar "q" como [k], perdiendo las vocales todos los cambios que tienen en los demás dialectos cuando son aledaños a esta letra. C (Meridional) ruechua Wanp'uy C Incluye 10 dialectos muy inteligibles entre sí y con la subrama IIB y se distribuye entre los Andes meridionales, es decir, la Sierra sur peruana, la puna de la región chilena de Antofagasta, los Andes bolivianos y el Noroeste argentino. 1.c
2.c
3.c
4.c
D.c 6.c 7.c 8.c
1.c 2.c Cotahuasi 3.c Arequipa norteño 4.c Arequipa de las tierras altas D.c Antabamba Arequipa-La Unión (Perú) - Ñ u] 1.c 2.c Andahuaylas 3.c Huancavelica Ayacuchano - Ñ uy] 1.c 2.c Abancay 3.c Antabamba 4.c Cotabambas Apurímac oriental [Perú] - Ñ ve] A veces es considerado subdialecto del quechua de Puno o del boliviano norteño. 1.c 2.c Apolo 3.c Charazani 4.c Chuma. Boliviano del Norte - Ñ ul] Sudboliviano - Ñ uh] Chileno - Ñc u] (Considerado por algunos autores idéntico al boliviano del sur.) Clásico - Ñ wc] (extinto) 1.c 2.c Caylloma 3.c Apurímac oriental
4.c Puno, con algunas diferencias entre ellos. Diferencias sustanciales con el quechua de Ayacucho. 9.c Cusqueño - Ñ uz] 10.cPuno - Ñ p] A veces considerado dialecto del boliviano del norte. 11.cruichua santiagueño (Santiago del Estero) - Ñ us] Características comunes En el II C, es común la sustitución de "tr" por "ch" y de "sh" por "s" o por "h". Salvo en el quechua ayacuchano, la pronunciación de las posnucleares -p y -k es [x] y [Ȥ] y sólo en el ayacuchano la letra "q" es pronunciada como [Ȥ] en todas las posiciones. Salvo en el ayacuchano, estos dialectos han aȡadido las consonantes glotizadas y aspiradas, tomadas del aimara.
Distribución Este idioma se habla a lo largo de los Andes y algunas zonas de la amazonía y la pampa, vale decir, en Perú, el departamento de Putumayo y en Aponte Nariño (Colombia), Ecuador, Bolivia, el noroeste de Argentina y en la comuna de San Pedro de Atacama (Chile). Dialectos El quechua forma un inmenso continuo dialectal de 46 dialectos diferentes agrupados genéticamente en dos ramas genéticas: ruechua I (o Waywash) y ruechua II (o Wanp'una), la cual a su vez se divide en tres subramas: A (Yunkay), B (Chinchay) y C (åeridional). El lingüista peruano Alfredo Torero, además, los ha agrupado en siete tipos por su inteligibilidad mutua: °c °c °c °c °c °c °c
Ancash-Huánuco (I) Tarma-Huánuco (I) Jauja-Huanca (I) Cañaris-Cajamarca (IIA) Chachapoyas-Lamas (IIB) Ecuador-Colombia (IIB) ruechua meridional (Ayacucho-Cusco-Bolivia y Santiago del Estero, en Argentina) (IIC)
Sonidos Las variaciones de los sonidos en el quechua tales como la entonación o la acentuación no son tomadas en cuenta en el quechua. Solo Vocales
En el quechua sólo se distingue tres vocales: a, i y u; sin embargo, estas pueden verse modificadas en presencia de ciertas consonantes sin ninguna implicación semántica. Por ejemplo, en presencia de las oclusivas uvulares , y h, las vocales se pronuncian [], [e] y [o] respectivamente, pero se siguen escribiendo como a, i y u. A este fenómeno se le llama alofonía. En algunos dialectos del ruechua I norteño se presentan alargamientos vocálicos. A veces también la terminación «ay» se pronuncia [e:]; y «aw» como [o:]. En otros de esta misma rama, donde las vocales finales presentan la misma alofonía que frente a una consonante uvular. Consonantes
oclusiva
labial alveolar post-alveolar retrofelja palatal velar p t k
africada
ts (ch)
ch
tr
fricativa
s, sh
sh
sh-
lateral
l
vibrante
r
nasal
m
semivocal
w
n
-k
uvular glotal q -q
h
ll ñ
-m, -n -n
y
El quechua usa un amplio espectro consonántico variable de dialecto en dialecto. Los fonemas posnucleares, aquellos al final de las sílabas, son los de mayor variación en el quechua. Así por ejemplo, la final se transforma en [Ȥ] en el quechua ayacuchano -por ejemplo, ïarayuq (alcalde) se pronunciará [wa.öa yoȤ]- y [ ] en los dialectos cusqueño y sudboliviano -como en llaqta (ciudad) [ ; .ta] y m [] se ha transformado en [s] ó [h], como en shimi ['si.mi] o en sha(mu)y ['ha.muj]. Por otro lado, en los algunos dialectos Waywash septentrionales, la letra ha variado del fonema sordo oclusivo [q] al sonoro fricativo []], con los mismos efectos alofónicos. En los dialectos del norte (inga de Colombia y quichua ecuatoriano), las oclusivas se realizan sonoras b, d, g, después o antes de una nasal (m, n) e inclusive en la misma palabra donde se presenta una nasal. Estas variaciones dificultan la inteligibilidad interdialectal de gran modo, como en munqu (corazón), que es pronunciado como [ soV.qo] en Cusco y como [ oV.]o] en Sihuas. simple glotizada aspirada p p' ph t
t'
th
ch
ch'
chh
k
k'
kh
q
q'
qh
Así mismo, en los dialectos =anp'una -por muy probable influencia del aymara- las formas glotizadas y aspiradas de los fonos plosivos son fonemas aparte, es decir, se toman en cuenta como consonantes independientes. Por ejemplo: qata, q'ata y q ata toman los significados respectivos de manta, turbio y ladera. Así mismo, la sonorización de las plosivas, - como [b], [d] o [g] - no se toma en cuenta sino en algunos préstamos lingüísticos principalmente del español, como bindiy (vender) o Diyum (Dios). Sin embargo, se prefiere siempre formas más sencillas, como inlimiya para iglemia.
Morfología El quechua usa una gran variedad de sufijos para cambiar el significado de sus palabras. Cada palabra, salvo las partículas y algunas otras excepciones, puede funcionar como cualquier tipo de morfema según su orden en los sintagmas y los sufijos que lleven. Sustantivo Una palabra funciona como sustantivo cuando se ubica al final de sintagma nominal y no está flexionado por ningún morfema gramatical, salvo º una (plural). Ejemplo: qami ïayra = viento tranquilo ïayra pac a = zona de vientos *úmero
Persona
! Ñuqanchik Ñuqa (incluyente) Ñuqayku (excluyente)
!
ram
ramkuna
¢
Pay
Paykuna
En quechua se usan siete pronombres. Tiene, además, la particularidad de poseer dos pronombres plurales de la primera persona ("nosotros", en español) llamados incluyente, cuando se considera a la persona con la que se está hablando ("nosotros contigo"), y excluyente, cuando no se le considera ("nosotros sin ti"). Es característico, además, agregar a los otros dos pronombres singulares el sufijo º para pluralizarlos.
Verbo Aparecen siempre flexionados. Las formas infinitivas (no conjugadas) llevan el sufijo º (muc a=beso; muc a=besar). Las desinencias del presente y el futuro del modo indicativo son: Modo indicativo
Modo potencial
Ñu a
Presente -ni
Futuro -saq
Potencial -yman
Qam
-nki
-nki
-waq
Pay
-n
-nqa
-nman
Ñu anchik
-nchik
-sunchik/-sun
-sunman
Ñu ayku
-yku
-saqku
-ykuman
Qamkuna
-nkichik
-nkichik
-waqchik
Paykuna
-nku
-nqaku
-nkuman
Se pueden formar más tiempos anteponiendo otras partículas, como -r a- para el pasado indicativo, -pti- para el subjuntivo condicional y -s a- para el pluscuamperfecto. A éstas se le anteponen otras más, como º º, cuando se hace a uno mismo (ejemplo: wañuy=morir wañukuy=suicidarse); º º, cuando es una acción mutua (ejemplo: marq'ay= abrazar marq'ana uy= abrazarse), y º º cuando indicamos progresión ( ay=mer; a y=emtar) Modificadores Un sustantivo que se yuxtapone delante otro o de un verbo funciona como adjetivo o como adverbio, respectivamente. Carecen de género y número, pero aceptan muchos de las declinaciones del idioma. Algunos sufijos son por fuerza adjetivadores, como º (de...), y otros son adverbadores, como º (a través de...), º (desde...), º o -pi ta (desde), º (para ...), º o º (en...), º (con...), etcétera. Este fenómeno se llama declinación. Algunas palabras son adjetivos sin necesidad de sufijos o de ser yuxtapuestos al núcleo del sintagma. Estos se refieren generalmente de posición, ubicación o son numerales. Los adverbios de veracidad y negación con o awmi (sí) y (no). Los numerales cardinales del quechua son: illaq (0), u (1), im ay (2), imma (3), taïa (4), pic qa (D), muqta (6), qanc im (7), pumaq (8), imqun (9), c un a (10), pac a (100), ïaranqa (1.000), unu (1.000.000) y lluna (1.000.000.000.000). Éstos, a su vez se combienan para generar los demás números. c un a u niyuq (11), c un a im ayniyuq, iskay chunka (20), etc.
Anteponiendo el numeral al sustantivo, ya no hace falta derivarlo con el sufijo º una c un a llama una c un a llama Al añadírsele ( a un cardinal se le convierte en numeral. u ñiqi = primero Partículas Algunos lexemas no admiten sufijos ni se ubican en las categorías anteriores. Son muy escasos, los más comunes son las interjecciones. De estas se distinquen las fáticas, como yaï ('¡oye!', 'hola') y las expresivas, como alalaï ("¡qué frío!"), atataï ("¡qué feo!"), ananaï (¡qué canmancio!), etcétera. Lam interjeccionem expremivam muelen emtar acentuadam en la última mílaba.
Sintais EL quechua es un idioma de tipo SOV (Sujeto-Objeto-Verbo), es decir, que en una oración ese será el orden de sus componentes. åic iq unaqa ïayñutam ta ic an u = Los pastores están cantando huayno. Subordinación La subordinación se realiza agregando el sufijo ºta (indicador de objeto) al sujeto que actúa como núcleo del sintagma verbal de la proposición subordinada åi uyta munan = ruiere comer Evidencialidad La seguridad de la información que se habla es siempre expresada mediante sufijos. _amunqa Vendrá. _amunqam Dicen que vendrá. _amunqa Probablemente vendrá. Los diferentes sufijos permiten especificar en qué parte de la información recide el nivel de evidencialidad. ùrpiqa amunqam = åe han dicho que vendrá Urpi (me hablaban de Urpi)
ùrpiqam
amunqa = åe han dicho que Urpi vendrá (me hablaban del viaje de Urpi)
En el habla coloquial, ºmi, ºmi y ºc a suelen ser abreviados a ºm, -s y ºc , respectivamente, si se unen a sílabas sin consonante final. Eclamación La exclamación se logra agregando el sufijo º detrás de la palabra que provoca la exaltación. ''ùrpiqa amunqami = ¡Vendrá Urpi! (åe emociona que sea Urpi quien venga) ''ùrpiqa amunqami = ¡Urpi vendrá! (åe emociona el hecho de que Urpi venga) Voz Este mismo juego permite cambiar la voz de la oración ¢aytay ya utam timpuc irqa = åi papá hirvió el agua. ÑVoz activa] ¢aytaymi ya uta timpuc irqa = El agua fue hervida por mi papá. ÑVoz pasiva] Interrogación Las preguntas se construyen de dos maneras: °c
Las preguntas concretas, las que exigen una negación o aseveración como respuesta, se construyen con la anteposición del sufijo -chu delante de la información en duda.
ùrpi amunqa = ¿Vendrá Urpi? 4ri, ùrpim amunqa = Sí, Urpi vendrá. °c
Las preguntas abstractas, aquellas que exigen la mención de algo por respuesta, se generan con el uso de los sufijos º delante de la palabra interrogadora y º delante del verbo
åaymanta amunqa = ¿Y de dónde vendrá? rumqumantam amunqa = Vendrá demde el Cumco. Ésto mismo se puede lograr con la aseveración de la palabra interrogadora: åaymanta amunqa = ¿De dónde vendrá?
Vocabulario
Como reflejo de una cultura que alcanzó gran desarrollo en la ingeniería agraria, el quechua tiene un gran número de vocablos acerca de la labor agrícola y ganadera. La gran variedad de especies de plantas y animales quedaron registradas en ella, así como las muchas técnicas agrícolas que emplearon, algunas perdidas en el tiempo, otras tan vigentes como las modernas. También son importantes las palabras de las relaciones familiares y amicales, pues en el incanato y hasta la actualidad ha sido una de las bases de su sociedad. Esta parte del vocabulario es amplísima en el idioma. Así también se halla una infinidad de sufijos de cortesía. Sin embargo, donde se halla una relativa simplicidad es en los vocablos subjetivos, pues se recurre mucho a la metáfora. Escritura
Afiche publicitario en la ciudad del Cusco Largamente se viene debatiendo acerca del empleo prehispánico de algún método de escritura andina. Se sospecha de los quipus (khipu) y los tokapus, pero aún hay mucho por investigar. El actual emplea el alfabeto latino. Usa dígrafos y un solo diacrítico en un caso especial: el sufijo -má. El uso de los signos de interrogación (?) y exclamación (!) es sólo didáctico, pues el quechua usa los sufijos º , º y º y º, respectivamente.
_istoria Durante la conquista, los cronistas coloniales emplearon diversas formas de graficar los idiomas de América con las grafías del español, lo que generó múltiples pre ortografías para el quechua.
El 29 de octubre de 1939 se aprueba un alfabeto para las lenguas aborígenes americanas, que consta de 33 signos durante el XXVII Congreso Internacional de Americanistas, en Lima (Perú). El 29 de octubre de 1946, el åinisterio de Educación del Perú aprueba el Alfabeto de las Lenguas ruechua y Aymará, con 40 signos utilizables en las cartillas de alfabetización rural que proyectaba dicha institución. En la semana del 2 al 13 de agosto de 19D4, durante el III , realizado en La Paz, se creó el 4lfabeto fonético para lam lenguam quec ua y aymara, en base a los acuerdos de los dos congresos anteriores, realizados en Pátzcuaro (1940) y Cusco (1949). En 197D, el åinisterio de Educación peruano nombra una Comisión de Alto Nivel para implementar la Ley de Oficialización de la Lengua ruechua. Ésta informa y recomienda el Alfabeto Básico General del ruechua, aprobado por el ministerio mediante la Resolución åinisterial Nº4023-7D-ED. Las actuales letras del alfabeto son: (mm m. Se ha propuesto también emplear c en los casos en que se usa tm y el uso del acento circunflejo y el caron sobre c (i, ) para reemplazar a tr y a c respectivamente, toda vez que en los dialectos Wamp'una no hay distinción entre ambas. Otro cmbio propuesto sería m a A por un caso similar con m. De aceptarse estos nuevos cambios, el alfabeto se compondría de 20 grafías, sin contar la formas glotizadas y aspiradas:
. (20 + 10 = 30 grafías). ·elación con otros idiomas El quechua tuvo desde antes de la invasión española una intensa relación con el aimara, sobre todo los dialectos meridionales; y con algunas lenguas amazónicas como el asháninca. Al español ingresaron muchos quechuismos para describir las nuevas realidades que conocieron los conquistadores. Además, el bilingüismo español-quechua en los andes ha dado lugar a la formación del español andino así como la incorporación de fonemas castellanos en los dialectos Waywash septentrionales y castellanismos a nivel panandino.
Gramática El Alfabeto Básico General quechua está compuesto de 16 signos consonánticos y D vocálicos, ordenados del siguiente modo: a, c , e, , i, , l, ll, m, n, ñ, o, p, q, r, m, m , t, u, ï, y. El punto y modo de articulación genéricos de los distintos sonidos que se grafican con dichos signos es la siguiente:
Consonantes: Oclusivas simples: labial, p; alveolar, t; velar, ; post-velar, q. Oclusiva africada: palatal, c . Fricativas: alveolar, m; palatal, m ; glotal, . Nasales: labial, m; alveolar, n; palatal, ñ. Laterales: alveolar, l; palatal, ll. Vibrante: alveolar, r. Semivocales: labial, ï; palatal, y. Vocales: Altas: anterior, i; posterior, u. åedias: anterior, e; posterior, o. Baja: central, a. En quechua no hay género gramatical y el género natural se delimita por palabras, como ïarmi para femenino y qari para masculino, de ahí ïaïa 'niño', ïarmi ïaïa 'niña'. No hay artículos determinados, actuando el sufijo ºqa como marcador. El numaral u 'uno' se puede usar como artículo indeterminado. El marcador plural es º una. Los pronombres personales son los siguientes:
1
Singular ñoqa
Plural incl. ñoqanc i , ecl. ñoqay u
2
qam (Cuzco qan) qam una
pay
pay una
El pronombres demostrativo es ay 'esto', c ay 'eso', ïa 'aquello'. El interrogativo es pitaq '¿quién?', imataq '¿qué?', como ¿Pitaq yac ac imun ic i runamimita? '¿ruién os está enseñando runa simi?'. El relativo es mayqin, ima pi(c um), usados especialmente en quechua de Cuzco. La numeración del 1 al 10 es la siguiente: u , im ay, imma, taïa, pic qa, moqta, qnac im, pumaq, imqon, c un a; 11 c un a u niyoq, 12 c un a ima niyoq, 13 c un a immayoq, 20 im ay c un a, 30 imma c un a, 100 pac a , 200 im ay pac a . Los verbos quechuas se conjugan plenamente en tres personas y dos números, singular y plural. No hay verbos irregulares y todas las conjugaciones se hacen de acuerdo a un paradigma. De la lengua quechua proceden varias palabras que han pasado al español, canc a (de anc a: ?recinto?, ?patio?, ?empalizada?), cocaví (de o au: ?provisión?, ?víveres para el viaje?), callampa (de allampa: ?hongo?), cóndor, (de untur), c ina (de c ina: ?hembra de los animales?, ?sirvienta?), quaqua (de ïaïa: ?niño de teta?), umita (de uminta), puma (de puma: ?león?, ?gato montés?), vicuña (de ïi uña), vizacac a (de ïim ac a).
jamuºïaºrqaºn iºc u: ?¿Viniste por mí?? Los morfemas constituyentes de la palabra significan: jamu : raíz verbal venir ºïaº : tú me, tú a mí ºrqaº : pasado simple ºn iº : 2ª persona singular ºc u : interrogativo El quechua es sufijador. El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto o sujeto, objeto y verbo.
1 - LEY DE LE*GU4S E* EL PE·
Curso gratis creado por åax C. Venegas . 01 Octubre 2007 1 2 3 | siguiente >
Yachay es Saber, (, Wasi es Casa, Ñuqanchik = Nosotros... bueno a partir del segundo capítulo podrás aprender directamente este preciado idioma inka. Comenzamos este curso aprendiendo que yachay wasi es Centro Educativo, es similar al inglés, en el orden de los adjetivos y los sustantivos. Verás que tan fácil es este idioma
Programa de Especialización en Educación Bilingüe ruechua Ayacucho - Chanka (''RUNASIåI YACHAYNINCHIK)'' ³KICHWANCHIKTA ALLINTA YACHARILLASUNCHIK´ ³Educación Bilingüe e Intercultural´ rUECHUA AYACUCHO-CHANKA (Iskay Simi Rimayninchik Yachayninchik KICHWA AYAKUCHU-CHANKA) EL ALFABETO BASICO GENERAL DEL rUECHUA, SU APLICACION A LAS VARIANTES DIALECTALES DE LAS REGIONES Y ALGUNAS DISPOSICIONES OFICIALES. I- ALFABETO BASICO GENERAL DEL rUECHUA. El D. L. No 211DD, la R. å. No. 4023, la R. å.No 1218 y la Ley No 2D260, son documentos históricos que los lingüistas vernaculares y el pueblo en general debemos conocer pormenorizadamente, ya que ellas, defienden nuestro patrimonio cultural contra los que
despectivamente hablan que el quechua y sus dialectos son vehículo de comunicación de gente inculta. Por Ley 211D6, se oficializa el idioma quechua nombrándose al mismo tiempo una Comisión de Alto Nivel para elaborar el Alfabeto Básico General de las cinco regiones del Peru, lingüistamente dividido en Cusco -Collao, Ayacucho-Chanca, Junín-Huanca, Ancash Huaylash y Cajamarca-Cañaris. El Alfabeto Básico General, estructurado por la Comisión de Alto Nivel, fue aprobado por el åinisterio de Educación mediante R. å. No 4023 del 16 de Octubre de 197D que consta de 21 fonogramas o letras: D vocales: a , e, i , o, u 16 Consonantes; CH, H, K, L , LL, å, N, Ñ, P, r, R, S, SH, T, W , Y. ACLARACIÓN Sin embargo aclaramos para fines de este curso de sobremanera que el quechua AyacuchoChanca difiere en su número de vocales siendo sólo 3: a, i, u. como lo defiende el Profesor Samuel åajerhua Presidente de la Academia del ruechua Ayacucho ± Chanca. Es así que con esto se trabajará de aquí en adelante, como también los compartimos haciendo de que nuestro lengua no tiene porqué complicar la vida al nuestros hombres, siendo un instrumento que facilita la comunicación sin que esto signifique alterar algún error de pronunciación de nuestro quechua ancestral como pretenden decir los representantes cusqueños. II. APLICACION DEL ALFABETO BASICO A LAS VARIANTES DIALECTALES DE LAS REGIONES: El quechua en el Perú es uno pero por la presencia de variados dialectales, fue muy difícil implantar un solo alfabeto, debiendo éste de alguna manera adecuarse al habla de los determinados lugares del país. El alfabeto elaborando para cada Región, es siguiente: a. Grafías adicionales para ruechua Cusco - Collao La fonogramas adicionales al Alfabeto Básico para esta región son diez: Cinco oclusivas aspiradas: CHH, KH, PH, rH, TH Cinco oclusivas glotizadas; CH' , K' , P' , r' , T' Estas unidas a las 21 letras del Alfabeto Básico General dan 31 letras. En consecuencia el Alfabeto oficial para rosqo- Collao, es el siguiente: A, CH, CHH, CH', E, H, I , K, KH, K', L, LL, å, N, Ñ, O, P, PH, P', r, R, S, SH, T, TH, T', U, W, Y. b. Grafía excluida del ruechua Ayacucho-Chanka. Para la escritura y lectura del quechua de esta región se excluye del Alfabeto Básico General la fricativa palatal SH, quedando solamente 20 fonogramas o letras; 3 vocales: a, i , u 1D consonantes: CH, H, K, L, LL, å, N, Ñ, P, r, R, S, T, W, Y c. Grafías Adicionales para ruechua Ancash-Huaylas. Para la quechua de esta región se tiene como adicionales cinco signos vocálicos largas que se escriben siempre duplicadas: alta anterior II media anterior EE alta posterior UU
media posterior OO baja central AA mas un signo africada alveolar TS, que sumados a los del Básico General , hacen un total de 27 grafías: D vocálicos duplicados Y signo consonante TS 21 consonantes: A, CH, E, H, I, K, L, LL, å, N, Ñ, O, P, r, R, S, SH, Y, U, W, Y. d. Grafía Adicional para la quechua Cajamarca- Cañaris. Para la escritura del quechua Cajamarka- Cañaris, se añade al Alfabeto Básico General el fonograma TR, con lo que se tiene un total de 22 grafías: I fonograma africada palatal retrófleja TR 16 consonantes; CH, H, K, L, LL, å, N, Ñ, P, r, R, S, SH, T, r, Y. D vocales: a, e, i, o, u. e. Grafías adicionales para Junín-Huanca Se incluyen tres signos vocálicas largas que escriben duplicadas, mas el signo consonántico TR que sumados a los 21 del Básico General, hacen un total de 2D grafías: 3 signos vocálicos duplicadas AA, II, UU Y signo consonántico TR 21 letras del Básico General, A, Ch, E, H, I, K, L, LL, å, N, Ñ, O, P, r, R, S , SH, T, U, W, Y. III. Algunas disposiciones oficiales. a. Por R. å No 1218 del 18 de noviembre de 198D, se oficializa el alfabeto quechua - aymara, así como las mormas de ortografía y puntuación para las escrituras del quechua y aymara, aprobadas por el Ier Taller de Escritura ruechua y Aymara de 1983. Estos alfabetos propuestos por el 1er. Taller tienen como característica el contar tres grafías para las vocales a, i, u. Así, el alfabeto propuesto para el quechua de 197D que consideraba cinco grafías para las vocales a, e, i, o, u, quedarían reducidos a tres. Esta propuesta, mas tarde, fue arduamente criticada por los quechuólogos y el pueblo en general, ya que se estaba mutilando la integridad de nuestro idioma heredado. b. Por Ley No 2D26-90, se crea la Academia åayor de la lengua ruechua, con sede en la ciudad de rosqo. Esta Academia Central, por su autoridad ante las Academias Regionales, por Resolución Presidencial No 001-90, ratifica las 31 grafías del ruechua rosqo-Collao: D vocales y 26 consonantes, aprobadas por R. å No 4023 de 197D. Este Alfabeto fue ratificado por el III Congreso Internacional de ruechua y Aymara, realizado en Lima del 4 al 8 de marzo de 1991.
4P·E*DEMOS EL IDIOM4 QUEC_U4 O ·U*4 SIMI APRENDEåOS EL IDIOåA rUECHUA O RUNA SIåI
Runa Simi Yachachiq Luis Alvarez ruispe Lic. en Educación - colegiado, egresado de la Escuela Normal Superior Experimental Toribio Rodríguez de åendoza - Lima, con estudios de Post grado y Segunda Especialización:
- Planeamiento de la Educación en la Pontificia Universidad Católica del Perú. - Especialidad Lenguaje en la Universidad Nacional de Educación Enrique Guzmán y Valle "La Cantuta". - Idioma ruechua en el Instituto Superior de ruechua del Perú "INSUr". - Conocimiento y Gramática del Idioma ruechua o Runa Simi en la Academia de Lenguas Aborígenes del Perú "ALAP". CARGOS: - Profesor de Educación Primaria y Secundaria. - Profesor de Idioma ruechua o Runa Simi. - Director de Colegio Nacional de Educación Primaria y Secundaria. - Profesor de Educación Superior. - Coordinador de la Academia åayor de la Lengua ruechua en Lima. - åiembro Académico Asociado y Vicepresidente de la Academia åayor de la Lengua ruechua Filial Regional de Lima. - Actual Formador del Instituto Superior Pedagógico "Divino Niño" de San Juan de åiraflores - Lima. PRODUCCIÓN INTELECTUAL: - åitos y Leyendas Peruanas. - Creencias y Costumbres Andinas. - rhawaspa Runa Simi Yachana-Aprendizaje Visual del ruechua o Runa Simi. - Poblamiento de Villa San Luis, Pamplona Alta - S.J.å. - Lima. - Runa Simi Pacha Sutikuna - Toponimias del Idioma ruechua o Runa Simi. - Runa Simi Takikuna Harawikuna - Canciones y poesías en ruechua o Runa Simi: Composición, recopilación y traducción (por publicar). IDIOåA rUECHUA O RUNA SIåI El Idioma ruechua o Runa Simi, es el Idioma Oficial de la Gran Nación Continental del Tawantinsuyo, es el Idioma Oficial de la Gran Civilización Colectivista Inka, abarca casi la totalidad de los territorios de América del Sur: Perú, Bolivia, Ecuador, Argentina, Chile y Colombia con su capital rOSrO (Cusco) considerado como el Centro del universo, Ombligo del mundo. El Idioma ruechua o Runa Simi, es la expresión máxima y síntesis de las manifestaciones culturales del mundo andino, nace como una expresión natural innata del habitante sudamericano, por tanto, es una lengua pura y deriva de la palabra rHESWA, que significa quebrada, valle, región interandina de clima templado con raíz onomatopeyéca. Al habitante de ese valle o quebrada interandina de clima templado se le conoce con el nombre de rHESWA RUNA = Gente, persona u hombre de la quebrada o del valle; y, al idioma que habla ese hombre se le denomina rHESWA SIåI, que significa idioma de la quebrada, idioma del valle, idioma de la región interandina. De estas acepciones proviene el nombre RUNA SIåI, que es el lenguaje del hombre, idioma del ser humano, lenguaje de la fraternidad humana, lenguaje popular de la Gran Nación Continental del Tawantinsuyo, es decir, Idioma Oficial de la Gran Nación Inka. En el siglo XVI, el Fraile Domingo de Santo Tomás, descubrió la estructura del Runa Simi, lengua hablada por los Inkas y para sus fines de catequesis pospuso al RUNA SIåI con el nombre de ruichua, transformádose luego en ruechua. IåPORTANCIA DEL IDIOåA rUECHUA O RUNA SIåI
El Idioma ruechua o Runa Simi, es importante porque: - La educación parte desde la afirmaciòn de la lengua materna y cultura local. - Eleva nuestra conciencia e implica una auténtica Identidad Nacional. - Es uno de los patrimonios culturales vivo de nuestros ancestros los Inkas forjadores del Gran Tawantinsuyo. - Es la lengua viva y culturalmente nuestra, nacida y desarrollada en el continente americano andino del que forma parte el Perú. - Su estudio, aprendizaje y uso, significa la revaloración del idioma, es nuestro mayor valor cultural que afianza el tiempo, por consiguiente permite, el mejor conocimiento del manejo de la historia, arqueología, antropología, etnografía, floklore y linguísitica. - Vitaliza el auténtico sentimiento patriótico. - Unifica más a la familia peruana con iguales derechos, deberes, obligaciones y sin marginaciones. - Revalora los modos de comportamiento de nuestros antepasados reconociendo al hombre como eje principal, alrededor del cual debe girar el aspecto político, social y económico "para servir y no para servirse". - Es el medio de comunicación más efectiva que permite el mensaje del pasado al presente, no sólo para hablar ni escribir, sino para recoger el profundo sentido espiritual de integración y unificación nacional. - Defiende los valores culturales de la peruanidad por ser el símbolo de las mayorías nacionales que vitaliza el camino del progreso. - Rescata los valores étnicos y culturales que se encuentran en proceso de extinción. - Permite conocer nuestra cultura e historia. - Admite una experiencia educativa, cimentada en el auto-reconocimiento que es el primer paso hacia un sentido de identidad y expresión de autoafirmación. - Permite ejercer exitosamente nuestra profesión. - Admite realizar trabajos de investigación de nuestra realidad. - Permite elevar la lecto-escritura del quechua o runa simi. - Los profesionales necesitan aprender para desempeñar óptimanente su labor en las comunidades nativas del habla quechua de lo contrario su profesión será un fracaso. - Es el proceso de aprendizaje y de realaciones culturales entre peruanos monolingues hispano hablantes y quechua hablantes ANTECEDENTES Y NORåAS LEGALES 1. La reivindicación del Idioma ruechua o Runa Simi, se inicia en el año 1D77 en la Universidad Nacional åayor de San åarcos "UNåSå" - Perú, donde se instituyó la primera cátedra universitaria como cultivo y difusíon. 2. En el año 1939, el XXVI Congreso Internacional de Americanistas, realizado en Lima, aprueba el alfabeto con 33 signos y 8 signos como préstamos. 3. El 20 de octubre de 1946, en Lima - Perú, siendo åinistro de Educación el Dr. Luis E. Valcarcel, se expide una resolución ministerial para alfabetizar en sus propios idiomas a los campesinos, cuyo alfabeto consta de 40 signos. 4. En el mes de agosto de 19D4, el III Congreso Indegista Interamericano, realizado en La Paz(Bolivia), recomienda la aplicación de su uso con 33 grafías. D. El 27 de mayo de 197D, en el Perú, con la Ley Nº 211D6 "Ley de Oficialización del ruechua", se reconoce al Idioma ruechua, al igual que el castellano, como Lengua Oficial de la República, cuya enseñanza es obligatoria en todos los niveles de Educación Nacional.
6. El 16 de octubre de 197D, en Lima - Perú, se expide la resolución åinisterial Nº 4023 - 7D ED., en la que se aprueba el Alfabeto Básico General, determinando el Punto y åodo de Articulación genéricos de los sonidos, adecuando las principales variedades. 7. El Congreso Nacional e Internacional de Academias de ruechua y Aynara, realizado en la ciudad del rosqo (Cusco) del 13 al 1D de febrero de 1987, ratifica el alfabeto establecido en La Paz - Bolivia. 8. El Primer Congreso åundial de la Lengua ruechua, realizado el año 2000 en la ciudad del rosqo (Cusco), introduce las consonantes "F" y "J" como auxiliares por lo que, el Idioma ruechua Oficial o Runa Simi, consta de 33 grafías o fonemas. 9. El III Congreso åundial de la Lengua ruechua, llevado a cabo en la ciudad de Salta de la República de Argentina del 8 al 10 de octubre del año 2004, aprueba el Alfabeto Oficial vigente del Runa Simi o ruechua. 10. Estas normas como tema de la Lengua åaterna y Diversidad Cultural se reafirman en: a. La Constitución Política del Perú. b. El Código de Niños y Adolescentes c. La Declaración Universal de la "UNESCO", llevado a cabo en París - Francia, el 2 de noviembre del 2001. d. La Ley Nº 28044 "Ley General de Educación" expedida el 28 de Julio de 2003 y su Reglamento de Educación Basica Regular, aprobado por el Decreto Supremo Nº 013 - 2004 ED., de fecha 28 de Julio del año 2004. GRAFEåAS Y FONEåAS DEL IDIOåA rUECHUA O RUNA SIåI RUNA SIåIr HANLLALLIKUNA KUNKAWAKINKUNA GRAFEåA: Es la unidad mínima e indivisible de la escritura del Idioma ruechua o Runa Simi, es decir cada uno de los caracteres del Alfabeto ruechua o Runa Simi. FONEåA: Es la pequeña unidad fonológica, elemento sonoro o sonidos simples y articulados del Idioma ruechua o Runa Simi. Ejemplo: A, CH, CHH, CH', P, PH, P', T, TH, T', etc. son GRAFEåAS; y, los sonidos simples y articulados que emitimos son FONEåAS. GRAFEåAS Y FONEåAS CONSONANTICOS - KUNKAWAKINKUNA PUNTO Y åODO DE ARTICULACIÓN OCLUSIVAS SIåPLES: - Labial "P": Ej. Pacha = åundo, universo, tierra. Para = Lluvia - Alveolar "T": Ej. Tawna = Báculo, bastón. Tariy = Encontrar, hallar, descubrir. - Velar "K": Ej. Katari = Víbora. Kiru = Diente. Kusma = Camisa, túnica. - Post velar "r": Ej. respi = Vidrio, cristal, brilloso, reluciente, resplandeciente. OCLUSIVA AFRICADAS: - Palatal "Ch". Ej: Chimpay = Cruzar, atravesar, pasar de una orilla a otra. OCLUSIVA ASPIRADAS: - Labial "Ph". Ej: Phaway =Correr, volar, carrera. Phallika = Falda, faldellín. - Alveolar "Th". Ej: Thupay = Raspar, rallar, cepillar, limar - Palatal "Chh". Ej: Chhapa = Afrecho, salvado de trigo o cebada, pan integral. - Velar "Kh". Ej: Khipu = Nudo, ligadura, atado, sistema contable de los inkas. - Post velar "rh". Ej: rhaswa = Danza, baile OCLUSIVA GLOTIZADAS- EXPLOSIVAS: Auxiliada con apótrofe (') - Labial P'. Ej: P'akiy = ruebrar, romper, fracturar.
- Alveolar T'. Ej: T'oqo = Hueco, orificio, ventana. - Palatal Ch'. Ej: Ch'allay = Rociar, esparcir el líquido con la mano. - Velar K'. Ej: Kànchay = Alumbrar, brillar. Luz, brillo, luminosidad. - Post velar r'. Ej: r'apiy = Estrujar, amasar, agarrar, manosear FRICATIVAS: - Alveolar "S". Ej: Sami = Dicha, ventura, felicidad. - Palatal "Sh". Ej: Shuruqta = Fruto externo de la papa - Glotal "H". Ej: Hamut'ay = åeditar, reflexionar, asesorar, aconsejar. NAZALES: - Labial "å". Ej: åillay = Feo, desagradable, asqueroso - Alveolar "N". Ej: Nina = Fuego, candela, brasa. - Palatal "Ñ". Ej: Ñawch'i = Picacho, punta, cresta. LATERALES: - Alveolar "L". Ej: Layqa = Brujo, hechicero. Luychu =Ciervo, venado macho. - Palatal "Ll". Ej: Llaki = Pena, tristeza. Llank'ay = Trabajar, laborar. Trabajo. VIBRANTE: Alveolar "R". Ej: Rimay = Hablar, conversar, dialogar. OCLUSIVA SUAVE O SEåIVOCALES: - Labial "W". Ej: Wayra = Viento, aire. Wata = Año (tiempo) - Palatal "Y". Ej: Yachachiq = Profesor (a). Yachay = Saber, conocer, estudio. AUXILIARES INTERåEDIAS: - Labial "F". Ej: Rafra = ala. Chhafchiy = sacudir - Palatal "J". Ej: Tijti = Verruga. Chajra = Chacra, terreno de cultivo GRAFEåAS Y FONEåAS VOCÁLICOS - HANLLALLIKUNA ABERTURA Y LOCALIZACIÓN ALTAS O CERRADAS: - Anterior "i". Ej: Ima = rué. IåATA åUNANKI = rué deseas, qué quieres - Posterior "u". Ej: Uyway = Criar, adoptar. Uña = Cría åEDIAS: - Anterior "e". Ej: Erqe = Niño, niña - Posterior "o". Ej: Oqariy = Levantar, alzar. BAJA O ABIERTA: - Central "a". Ej: Amaru = Serpiente, boa. EL ALFABETO DEL IDIOåA rUECHUA O RUNA SIåI De acuerdo a los grafemas y fonemas consonánticos y vocálicos, el Alfabeto Runa Simi o Idioma ruechua, consta de 33 signos y es el siguiente: A - CH - CHH - CH' - E - F - H - I - J - K - KH - K' - L - LL - å - N - Ñ - O - P - PH - P' - r rH - r' - R - S - SH - T - TH - T' - U - W - Y. * El apóstrofo (') hace explosivo a los fonemas o sonidos oclusivo glotizados pos-velares: CH', K', P', r' y T'. Ej.: Ch'aki = seco. T'anta = pan. r'omer = verde. REGLAS PARA LA ESCRITURA Y PRONUNCIACIÓN
1. El Alfabeto del Idioma ruechua o Runa Simi, no presenta las consonantes: B, C, D, G, V, X, Z. 2. Las palabras castellanas o procedentes de otras lenguas se escribirán con las grafías originarias como préstamos, pero sometidas a la norma gramatical y uso oral de la lengua quechua. Ejemplo: Computadorata = a la computadora, dadowan = con el dado, radiopi = en la radio, etc. 3. El uso de las letras mayúsculas y minúsculas, seguirán las normas del castellano. 4. Los signos de puntuación, interrogación y exclamación se usarán al igual que el castellano, cuidando de no desnaturalizar la entonación del fonema. D. La mayoría de las palabras del Runa Simi, son graves o llanas (paroxítonas), por tanto no necesitan ser tildadas. 6. Se usará tilde sólo cuando las palabras quechuas alteren su natural acentuación en frases vocativas y enfáticas. La alteración se marcará con una tilde. Ejemplo: rharicha = varoncito. - rharichá = ¿será varón? Hamuy = ven. - Hamuyá = ¡ven pues! Taytay = mi padre, mi papá. - Taytáy = ¡padre mio! ¡oh, padre! 7. En el runa simi o quechua no hay diptongos ni triptongos, en su reemplazo se escribirán con los grafemas semiconsonantes oclusivas suaves "W" y "Y". Ejemplo: Wawa (hua-hua) = bebé, criatura, niñ@, hij@. Tayta (tai-ta) = padre. Chawpi (chau-pi) = medio, centro, mitad. åaypi (mai-pi) = dónde, en dónde. 8. Las consonantes "F" y "J" se utilizan como grafemas auxiliares intermedias. Ejemplo: Rafra (raf-ra) = ala de ave. Chujcha (chuj-cha) = cabello. 9. La letra "H" tiene sonido glotal fricativa, es decir, sonido de la "j" del castellano. Ejemplo: Hampi (jam-pi) = medicamento. Hatun (ja-tun) = grande, gran. 10. La letra "K" sustituye a la complejidad de la "C" del castellano. Ejemplo: Kiru (qui-ru) = diente, muela. Kuru (cu-ru) = gusano. åallki (mall-qui) = árbol. 11. La letra "r" tiene un sonido especial, cuya pronunciación consiste en la oclusión postvelar doble en la zona ventral de la lengua con el contacto del dorso y el velo del paladar. Ejemplo: rata (qqa-ta) = abrigo, cobertor, frazada. rantu (qqan-tu) =flor de la cantuta. rella (qqe-lla) = ocioso, perezoso, vago. rosa (qqo-sa) = marido, esposo. 12. El Idioma ruechua o Runa Simi, presenta consonantes laringalizadas, cuya pronunciación consiste en la oclusión aspirada y oclusión glotizada. A) Oclusión aspirada: Emitiendo con fuerza el aire de la garganta como si soplara, así tenemos:
CHH (palatal oclusiva aspirada): Chhachu (chja-chu) = traposo, harapiento. KH (velar oclusiva aspirada): Khuchi (kju-chi) = cerdo, chancho, cochino. PH (labial oclusiva aspirada): Phaway (pfa-way) = corre, vuela, correr rH (post-velar oclusiva aspirada): rhelli (qqje-lli) = Sucio TH (alveolar oclusiva aspirada): Thuta (tju-ta) = polilla. B) Oclusión glotizada - explosiva: El apóstrofo (') hace que el aire salga con fuerza y violentamente por la abertura de la laringe entre las cuerdas vocales interiores produciendo una breve explosión; es decir, hace explosiva los fonemas o sonidos oclusivo glotizados. Ejemplo: CH' (palatal explosiva): Ch'aki (chch'a-ki) = seco. Ch'uspi (chh'us-pi) = mosca. K' (velar oclusiva glotizada - explosiva): K'aspi (kk'as-pi) = palo P' (labial explosiva): P'acha (pp'a-cha) = ropa, vestido, vestimenta r' (post-velar explosiva): r'ata (qq'a-ta) = Turbio. r'epi (qq'e-pi) = carga. T' (alveolar oclusiva glotizada-explosiva): T'anta (tt'an-ta) = pan. CARACTERÍSTICAS DEL RUNA SIåI O IDIOåA rUECHUA El Runa Simi se caracteriza por ser: un idioma onomatopéyico, aglutinante o polisintético, polisémico, sinonimia, afectivo o armonioso, enfático y de sentido figurado. a) ONOåATOPÉYICO: Los vocablos quechuas nacen de los ruidos naturales, el trinar de las aves, silbido del viento, etc., así tenemos: CHHASS: Ruido de algo que se desinfla - Chhasay = desinflar KHASS: Sonido del eructo - Khasay = eructar KHARR: Ruido al limpiar algo sucio - Kharka = sucio, muy sucio, seboso. PHArr: Sonido que produce el chorro de agua - Phaqcha = caída de agua. PHOrr: Sonido del rebalse de un líquido al herbir - Phoqchiy = rebalsar rHASS: Ruido de una tela, papel que se rompe al rasgar - rhasuy = romper THASS: Sonido al apagar el fuego o brasa con agua - thasnuy = apagar el fuego. THErr: Ruido que produce las frituras - theqte = fritura. Theqtechiy = freir. CH'Ar: Sonido producido por el lapo - Ch'aqlay = dar lapo, dar bofetada CH'ALL: Sonido de precipitaciones - Ch'allchay = caída de la lluvia fuerte. K'ARR: Croar o sonido que emite una rana - K'ayra = rana. P'Arr: Ruido producido por un lapo en la frente - P'aqla = calvo, pelado. P'AJJ: Ruido de un objeto que se rompe - P'akiy = romper, quebrar. T'Arr: Ruido de palmadas - T'aqllay = palmear. T'aqllakuy = aplaudir T'Orr: Ruido de una explosión - T'oqyay = reventar, detonar, explotar WAJJ: Sonido del viento - Wayra = viento, aire. PUUKUUYY: Canto de una ave pequeña del ande llamada "pukuy, pukuy" WAAr'AAR: Trino de la garza blanca andina llamada "waq'ar" b) AGLUTINANTE o POLISINTÉTICO: Es la formación de palabras en base a una raíz o lexema que se acumulan morfemas o sufijos, modificando el significado o sentido de las palabras. Ejemplo: RAÍZ - SUFIJOS - SINTAGåA - SIGNIFICADO Wasi + y = Wasiy : mi casa Wasi + yki = Wasiyki : tu casa Wasi + y + paq = Wasiypaq : para mi casa
Wasi + yki + paq = Wasiykipaq : para tu casa Wasi + n + manta = Wasinmanta : de (desde) su casa c) POLISÉåICO: Una palabra tiene varios significados. Ejemplo: Chaka = pierna - puente. Orqo = cerro - macho de animal åoqo = morro - rodilla. Simi = boca - lenguaje, idioma. d) SINONIåIA: Dos o más palabras tienen igual o parecido significado. Ej.: åunay - Waylluy - Khuyay = amar. åoqo - ronqor = rodilla Upa - wanq'o - roqt'o = sordo. Suyu - K'iti = región Uma - Peqa = cabeza. Unu - Yaku - Yaqo = agua. e) AFECTIVO o ARåONIOSO: El runa simi es expresivo y armonioso, manifiesta afecto, aprecio y confianza. Ejemplo: Urpicha, sonqocha, t'ika uyacha = Palomita, coranzoncito, carita de flor. Yana ñawicha, sonqo suwacha = Ojitos negros, roba corazoncito. f) ENFÁTICO: Es enérgico cuando se trata de negar, advertir, insultar o llamar la atención. Ejemplo: åanan hinachu = ¡no es así! Imata munanki = ¡qué quieres! åanan imatapas munanichu = no quiero nada. Upallay = ¡cállate! g) SENTIDO FIGURADO: El quechua presenta términos, frases y oraciones en sentido figurado, pero al traducir literalmente al castellano da un significado inexacto e incoherente, así tenemos: Asiy siki: (nalgas que ríen) = Reilón, reilona Tusuy siki: (nalgas que bailan, pompis que baila) = bailarín, bailarina Puñuy siki: (pompis que duerme) = dormilón, dormilona åakiyoq: (que tiene mano, con mano) = ladrón, ratero, cleptómano Silluyoqmi: ( que tiene uñas, es con uñas) = Es ratero, es ladrón Nina qallo: (lengua de fuego) = mentiroso, mentirosa; calumnioso, calumniosa. Rumi sonqo: (corazón de piedra) = Insensible, despiadado. VOCABULARIO BÁSICO Y SILABEO "A" AKAKALLAW (A-KA-KA-LLAW) = rué lástima, qué pena AKAKAW (A-KA-KAW) = ¡Ay! ¡rué dolor! AKHAKAW (A-KJA-KAW) = rué calor ALALAW (A-LA-LAW) = rue frío ATATAW (A-TA-TAW) = ¡rué feo! ¡rué desagradable! ¡rué asco! "CH" CHALLWA (CHALL-WA) = Pez, pescado CHErNIY (CHErr-NIY) = Odiar, aborrecer. åal querer, ojeriza. CHILINA (CHI-LI-NA) = åédula, tuétano CHOrLLO (CHOrr-LLO) = Choclo, mazorca de maíz tierno CHUTAY (CHU-TAY) = Jalar, estirar, extender.
"CHH"(de pronunciación palatal oclusiva aspirada) CHHALAY (CHJA-LAY) = Canjear, cambiar. Trocar. Hacer canjes CHHAKA (CHJA-KA) = Gases, expulsión de gases CHHILLPA (CHJILL-PA) = Astilla, astilla pequeña de madera o metal. CH' (De pronunciación palatal oclusiva glotizada - explosiva) CH'ARANCHAY (CHCH'A-RAN-CHAY) = Humedecer, mojar CH'ErECHIY (CHCH'E-rE-CHIY) = Dispersar, disiminar, esparcir, salpicar CH'ILA (CHCH'I-LA) = Duro, resistente, fuerte CH'ONrAY (CHCH'ON-rAY) = Chupar, succionar CH'USAr (CHCH'U- SAr) = Vacío, nada, cero. "E" ENrHEYKACHAY (EN-rrJEY-KA-CHAY) = Lloriquear, gimotear, gemir. ErHAY (E-rJAY) = Deshojar, despellejar, desollar. ERrE (ER-rrE) = Niño, niña, párvulo. "F" (consonante intermedia labial) RAFRA (RAF-RA) = Ala de ave CHHAFCHIY (CHHAF-CHIY) = Sacudir "H" (glotal fricativa = ja, je, ji, jo, ju) HAKU (HA-KU) = Vamos HAåUY (HA-åUY) = Ven, venir HEr'EPAY (HE-r'E-PAY) = Asfixiarse, ahogarse en agua HILLU (HI-LLU) = Goloso, golosa. Vicio del niñ@ por cosas dulces. Golosina. HISP'AY (HIS-P'AY) = Orinar, miccionar, mear. HUCHA (HU-CHA) = Pecado, delito, culpa HUÑUNAKUY (HI-ÑU-NA-KUY) = Reunión, junta, asamblea, congreso. "I" ICHHUNA (I-CHHU-NA) = La hoz, cegadera ILLARIY (I-LLA-RIY) = Al amanecer, amanecer, al rayar el alva, alborada, alba IåARAYKU (I-åA-RAY-KU) = Por qué, por qué motivo IåATA åUNANKI (I-åA-TA-åU-NAN-KI) = rué deseas, qué quieres ISANKA (I-SAN-KA) = Canasta grande para cernir la chicha de jora "J" (consonante intermedia palatal) CHAJRA (CHAJ-RA) = Chacra, terreno de cultivo, parcela TAJLLA (TAJ-LLA) = Arado CHUJCHA (CHUJ-CHA) = Cabello, pelo, cabellera, vello "K" KAåACHIr (KA-åA-CHIr) = Jefe, capataz, el que ordena KACHARPARI (KA-CHAR-PA-RI) =Despedida KICHAY (KI-CHAY) = Abrir, abre
KILLA (KI-LLA) = Luna. åes. KUCHUY (KU-CHUY) = Cortar, seccionar, tajar KUKUPIN (KU-KU-PIN) = Hígado KUNKA (KUN-KA) = Cuello. Parte más angosta de una vasija o cántaro. KUåPAY (KUå-PAY) = Tumbar, derribar, hacer caer. "KH" (de pronunciación velar oclusiva aspirada) KHACHUY (KJA-CHUY) = åorder KHALLAY (KJA-LLAY) = Rebanar, cortar en tajadas KHIPU (KJI-PU) = Nudo, atado, ligadura. Sistema contable usado por los inkas. KHUåPA (KJUå-PA) = Amig@. Compañer@. KHUYAY (KJU-YAY) = Triste, apenado. Amar, querer con ternura. K' (de pronunciación velar oclusiva glotizada - explosiva) K'AåIY (KK'A-åIY) = Insultar, denostar, ultrajar de palabra, motejar. K'ANCHAY (KK'AN-CHAY) = Alumbrar, fulgurar, brillar, reververar, reflejar. K'IJLLU (KK'IJ-LLU) = Calle angosta, jirón, pasaje. Angosto, estrecho. K'IKUY (KK'I-KUY) = åestruar, mestruación. K'UCHU (KK'U-CHU) = Rincón, ángulo, esquina, extremo, vértice K'USKI (KK'US-KI) = Buscón, escudriñador; rebuscador, rebuscadora. "L" LAKAWITE (LA-KA-WI-TE) = Calabaza comestible LAWA (LA-WA) = Sopa de harina de maíz, trigo, chuño, etc. LErLE (LEr-LE) = åocoso, mocosa. LERr'O (LER-r'O) = Bizco LIWI (LI-WI) = Boleadoras (arma arrojadiza de 2 ó 3 bolas unida a una cuerda). LISAS (LI-SAS) = Olluco LOrHE (LO-rJE) = Torpe, desequilibrado, irracional, olvidadizo, desordenado. LUYCHU (LUY-CHU) = Venado macho, ciervo. "LL" LLAKI (LLA-KI) = Pena, tristeza, desgracia LLAåP'U (LLAå-P'U) = Suave, blando, terso, tersa. LLIKA (LLI-KA) = Peritoneo, tejido transparente: Telaraña. LLIPHIPIPIY (LLI-PFI-PI-PIY) = Centellear. Vibrar luces del rayo LLOrHAY (LLO-rJAY) = Gatear, trepar LLUNK'U (LLUN-KK'U) = Adulón, adulona; sobón, sobona. LLUSK'A (LLUS-KK'A) = Resbaladiz@; pulid@; liso, resbaloso "å" åACHAY (åA-CHAY) = Embriagarse, emborracharse. Borrachera, embriaguez. åACH'AY (åA-CHCH'AY) = Guarida, cueva, caverna. Lugar para guarecerse. åIJUNA o åIKHUNA (åI-JU-NA) = Alimento, comida, comestible åINK'A (åIN-KK'A) = Compromiso, colaboración, participación. åOrCH'IKUY (åOr-CHCH'I-KUY) = Enjuagarse o lavarse la boca. åOSrHOY (åOS-rrJOY) = Sueño, soñar.
åUCH'AY (åU-CHCH'AY) = Reverencia. Adorar, rendir culto. Beso, besar. åUCHHAY (åU-CHJAY) = Desgranar. Desdentar. "N" NANAY (NA-NAY) = Dolor, doler. NAPAY (NA-PAY) = Saludo, saludar. NINA (NI-NA) = Fuego, candela, brasa. NIY (NIY - monosílaba) = Decir, hablar, referir, opinar, significar. NUNA (NU-NA) = Alma, espíritu. "Ñ" ÑA (ÑA - monosílaba) = Ya ÑAN (ÑAN - monosílaba) = Camino, carretera, vía, sendero. ÑAÑA (ÑA-ÑA) = Hermana, prima, amiga (trato entre mujeres) ÑIT'IY (ÑI-TT'IY) = Aplastar, presionar, apretar, comprimir. ÑUÑU (ÑU-ÑU) = Seno, ubre; teta, tetilla. Leche que sale de la teta o ubre. ÑUJÑU (ÑUJ-ÑU) = Néctar. "O" ONrOY (ON-rrOY) = Enfermedad, enfermarse. Epidemia. OrE (O-rrE) = Color plomo, plomizo, gris, ceniciento. OrOCHO (O-rrO-CHO) = Gordote, gordiflón, rechoncho. OrARIY (O-rrA-RIY) = Levantar, levanta. "P" PAKAY (PA-KAY) = Ocultar, esconder, cubrir, encubrir, enterrar. PANTAY (PAN-TAY) = Equivocarse, errar, falsear. PERrA (PER-rrA) = Pared, muro, tapia. PESrO o PISrO (PES-rrO) = Ave pequeña, pájaro PICHANA (PI-CHA-NA) = Escoba. PIKI (PI-KI) = Pequeñ@, diminuto, insignificante, cosa menuda. Pulga. POrOY (PO-rrOY) = åadurar, fermentar, maduración; época de lluvias. PUJYU o PUJU (PUJ-YU) = åanantial, manante. Fuente de agua. PUJLLANA (PUJ-LLA-NA) = Juguete. "PH" (de pronunciación labial oclusiva aspirada) PHALLCHA (PFALL-CHA) = Planta de los andes de flores amarillas. Genciana. PHArCHA (PFArr-CHA) = Cascada, catarata. Chorro de agua. PHIÑA (PFI-ÑA) = Enojad@, molest@, indignad@. Bravo, furioso, feroz. PHIWI (PFI-WI) = Primogénito PHOrCHIY (PFOrr-CHIY) = Rebosar, rebalsar, sobrepasar el borde. PHOSOrO (PFO-SO-rrO) = Espuma PHULLU (PFU-LLU) = åanta pequeña, mantilla, manteleta. PHUYU (PFU-YU) = Nube, neblina. P' (de pronunciación labial oclusiva glotizada - explosiva) P'ACHA (PP'A-CHA) = Ropa, vestido; indumentaria, vestimenta.
P'AåPAY (PP'Aå-PAY) = Enterrar, cubrir con la tierra. P'ENrAY (PP'EN-rrAY) = Verguenza, escándalo, deshonrra. Criticar, detestar. P'ISTUY (PP'IS-TUY) = Envolver, cubrir con una manta, abrigar; tapar. P'ITAY (PP'I-TAY) = Saltar, brincar. Ir corriendo. P'ONrO (PP'ON-rrO) = Pozo de poca profunidad. Agua estancada, remanso. P'OSrO (PP'OS-rrO) = Agrio, avinagrado, ácido. Salado. P'UKU (PP'U-KU) = Plato hecho de arcilla, plato de cerámica. P'UNCHAY (PP'UN-CHAY) = Día, día solar. "r" (de pronunciación post-velar oclusiva simple) rALLARIY (rrA-LLA-RIY) = Empezar, iniciar. Principio, inicio. rAPARIY (rrA-PA-RIY) = Gritar, dar alaridos. Grita. rELLA (rrE-LLA) = Ocioso, perezoso, vago. rESPI (rrES-PI) = Vidrio, cristal. Salvo, libre, libertad, liberad@. rOCHA (rrO-CHA) = Laguna, lago; estancamiento de agua. rONrAY (rrON-rrAY) = Olvidar, olvido. rOLrE (rrOL-rrE) = Plata (mineral); plata, dinero, moneda. rORA (rrO-RA) = Hierba, maleza, mala hierba. "rH" (de pronunciación post-velar oclusiva aspirada) rHACHUNI (rrJA-CHU-NI) = Nuera, cuñada, hija política. rHALI (rrJA-LI) = San@, vigoros@, saludable. rHARI (rrJA-RI) = Varón, masculino, hombre, valiente. rHELLI (rrJE-LLI) = Suci@, suciedad. rHESWA (rrJES-WA) = ruebrada o valle de clima templado o moderado. rHOLLA (rrJO-LLA) = Tierno, fresco, inmaduro, verde. rHOÑA (rrJO-ÑA) = åoco. Humor pegajoso que segregan las mucosas. r' (de pronunciación pos-velar oclusiva glotizada - explosiva) r'ACHU (rr'A-CHU) = Pasto verde, forraje. r'APIY (rr'A-PIY) = Estrujar, amasar. Hacer puré. åanosear, agarrar. r'ELLA (rr'E-LLA) = Cicatriz. r'ENTI (rr'EN-TI) = Picaflor, colibrí. Encogido, arrugado. r'EPI (rr'E-PI) = Atado, carga o bulto que se lleva sobre la espalda. r'OCHAKUY (rr'O-CHA-KUY) = Asolearse, calentarse al sol r'ONCHA (rr'ON-CHA) = Fogón, cocina r'OÑI (rr'O-ÑI) = Caliente, tibio, abrigado. r'OPA (rr'O-PA) = Basura. Desperdicios de los tallos de cereales y hojas secas. "R" RAJRAPU (RAJ-RA-PU) = Tragón, tragona; glotón, glotona. RANTIY (RAN-TIY) = Comprar. RErSIY (RErr-SIY) = Conocer, identificar: Reconocer, distinguir. RIJCH'AY (RIJ-CHCH'AY) = Despertar, despertarse; vigilia. Parecido. RIJRA (RIJ-RA) = Hombro (por extensión brazo). RIåAY (RI-åAY) = Hablar, conversar, dialogar. ROrT'O (ROrr-TT'O) = Sord@. Sordera.
ROrOTO (RO-rrO-TO) = Rocoto, pimiento (verde, amarillo o rojo). RUåI (RU-åI) = Piedra, roca. RUNA (RU-NA) = Hombre, ser humano, persona de cualquier sexo, gente. RUWANA (RU-WA-NA) = Tarea, quehacer. "S" SACH'A (SA-CHCH'A) = Arbusto SAJSAY (SAJ-SAY) = Saciar, satisfacer. Saciarse, hartarse. SAåAY (SA-åAY) = Descansar, descanso. Respirar, respiración. Aliento. SErAY (SE-rrAY) = Subir, trepar. Alcanzar al término final. SEr'EY (SE-rr'EY) = åarcar, grabar, firmar. SIKI (SI-KI) = Base o parte inferior de objetos. Rincón. Nalgas, trasero, pompis. SILLU (SI-LLU) = Uña, garra. SIåI (SI-åI) = Boca. expresión, palabra, vocablo, idioma, lenguaje. SIRAY (SI-RAY) = Coser, confeccionar. SOrO (SO-rrO) = Cana, cabello blanco. SONrO (SON-rrO) = Corazón. Conciencia. Parte céntrica, interior. SUCHUY (SU-CHUY) = Deslizarse, rodar, arrastrarse. Acostarse. SUåAr (SU-åArr) = Bonito, hermoso, bello. Sabroso, rico, delicioso. "SH" (de pronunciación palatal fricativa) SHAKU (SSHA-KU) = Terreno fértil SHILLI (SSHI-LLI) = Terreno con mucho cascajo. Variedad de papa. Chuño. SHURUNA (SSHU-RU-NA) = Pico de las aves. SHURUJTA (SSHU-RUJ-TA) = Fruto externo de la papa. "T" TAJSA (TAJ-SA) = åedian@, de tamaño o estatura mediana. TAKAY (TA-KAY) = Gopear, clavar con martillo, tocar la puerta. Cornear. TErTE (TErr-TE) = Chicha blanca de sabor dulce, eleborada a base de quinua. TETE (TE-TE) = Plomo (metal) TIJTI (TIJ-TI) = Verruga TIYAY (TI-YAY) = Vivir, residir, morar, asentarse. Sentarse. TONrOR (TON-rrOR) = Tráquea. TOrLLAY (TOrr-LLAY) = Asechar, emboscar. Hacer trampa para pesca y caza TULLU (TU-LLU) = Hueso. Flac@. Tallo. Eje. TUTA (TU-TA) = Noche, oscuro, sombrío, opaco. "TH" (de pronunciación alveolar oclusiva aspirada) THALLAY (TJA-LLAY) = Reptar, echarse barriga abajo. THAåIN (TJA-åIN) = Placenta. THASNUY (TJAS-NUY) = Apagar el fuego o las llamas con agua. THErTIY (TJErr-TIY) = Freir, freirse. THINTIY (TJIN-TIY) = Reírse socarrona y burlonamente. THOrAY (TJO-rrAY) = Escupir. Saliva. THUPAY (TJU-PAY) = Raspar, rallar, cepillar, limar, desbastar. THUTA (TJU-TA) = Polilla
T' (de pronunciación alveolar oclusiva glotizada - explosiva) T'AKAY (TT'A-KAY) = Sembrar, derramar (las semillas). T'ArSANA (TT'Arr-SA-NA) = Lugar donde se lava la ropa. Lavandería. T'ErE (TT'E-rrE) = Ceñido (aplicado a la ropa). T'IKA (TT'I-KA) = Flor T'IPANA (TT'I-PA-NA) = Prendedor, imperdible. T'OrO (TT'O-rrO) = Hueco, agujero, orificio, hornacina. Ventana. T'OrSINA (TT'Orr-SI-NA) = Puntero, varilla para señalar. T'URPUY (TT'UR-PUY) = Pinchar, punzar, hincar. T'URU (TT'U-RU) = Barro, lodo. Barroso. "U" UCHUKUTA (U-CHU-KU-TA) = Ají molido, rocoto molido UJYAY (UJ-YAY) = Beber, tomar líquido. UÑA (U-ÑA) = Cría (de animal). Pequeñ@. UPHAY (U-PFAY) = Lavar la cara. UYARIY (U-YA-RIY) = Oír, escuchar. escucha. "W" (de pronuciación semivocal) WACHAY (WA-CHAY) = Parir, dar a luz WACHArE (WA-CHA-rrE) = åadre legítima. WErE (WE-rrE) = Lágrima. Líquido o goma que emana los árboles. WICHAY (WI-CHAY) = Subir (arriba y precios), arriba, cima. Norte. WIJCH'UY (WIJ-CHCH'UY) = Botar, arrojar, hacer perder. Abandonar. WILLAY (WI-LLAY) = Avisar, contar, relatar, informar, dar parte. WISr'AY (WIS-rr'AY) = Cerrar, tapar; encerrar. "Y" YACHACHIr (YA-CHA-CHIrr) = El o la que enseña. Profesor, profesora. YACHACHIY (YA-CHA-CHIY) = Enseñar, instruir. Enseñanza. YACHAr (YA-CHArr) = El que aprende, aprendiz, estudiante, alumn@. YARrAY (YAR-rrAY) = Hambre, miseria, hambruna, carestía, tener hambre. YUPAY (YU-PAY) = Contar, enumerar. YUPI (YU-PI) = Huella del pie, rastro. YUYAY (YU-YAY) = åemoria, juicio, inteligencia. YUYARIY (YU-YA-RIY) = Recordar, acordarse, conmemorar. Extrañar. DISEÑO Y TRABAJO: PROF. ROGELIO ESPERILLA ALVARES ± CUSCO ±PERÚ 980093191. ESCRITURA DEL rUECHUA CUSCO ± COLLAO Nomenclatura de los fonemas del ruechua Cusco - Collao Para dar lectura a la nomenclatura de las grafías del alfabeto del ruechua CuscoCollao, se agrega la vocal "a" a cada consonante. A continuación se la presenta enparalelo con la del castellano.C o n s o n a n t e s L e c t u r a e n q u e c h u a L e c t u r a e n c a s t e l l a n o ChChhCh¶HKKhK¶LLlåNÑPPhP¶rrhr¶RSTThT¶WYChaChhach¶aha (casi
ja)kakhak¶alallamanañapaphap¶aqa (ja)qhaq¶arasatathat¶awayaChe--HacheKa-eleelleemeeneeñepe--cu--ereesete--uve dobleye ALFABETO CUSCO- COLLAO (EJEåPLIFICACIÓN) El alfabeto Cusco-Collao comprende veinticinco consonantes y tres vocales . CONSONANTES: / c h / E s l a c o n s o n a nt e o c lu s i v a s i m p l e , p a l a t a l s o r d a . C o r r e s p o nd e a l a c h castellanaEjemplos:challwa µpescado¶ c c ccc
cc c cc c ccc cc c c ccc c !"#$%&'(%c)!c$*c+"! %*c)!$c'!#,'%c'*#c-c$$%c
%(%c)%(c$!#&'(%c%c$%c" !"#$%&'(%c)!c$%*c.(%+/%*c)!$c%$+%0!&c)!$c'!#,'%c'*#$$%1c*!c%.(!.%c$%c2#%$c3%3c%c#%)%c#"*"%"&!c c#"&4"'%#45"c*!c$%c6(!*!"&%c!"6%(%$!$c #"c$%c)!$c#%*&!$$%" " * " % " & ! * c ! # & ' ( % c ! " c 7 ' ! # , ' % c ! # & ' ( % c ! " c # % * & ! $ $ % " ,,,,899,98$:
, 8,8,8;,%,,%#,8%,%c<#%*4c =%>?%?,%?8%$%$$% %"%@%6%6,%68%7%c<=%>7,%78%(%*%&%&,%&8%A%B%,!--%#,!9%-!$!!$$!! !!"!!@!6!--#'--!(!!*!&!--'2!c)0$!B!c c-c c <: C>c $c%$+%0!&c'*#-$$%c# 6(!")!c 2!4"&4#4"#c#"*"%"&!*cBc&(!*c2#%$!*c c c D#,Dc* c$%c#"*"%"&!c#$'* 42%c* 4 # , #%*&!$$%"%=! 6$* #,%$$A%cE6!*#%)8c c
6$!1c6%$%&%$c*()% c((!*6")!c%c$%c
c c c c c ccc cc c cc c ccc cc ?%#,4cE*%$FD#,,D"*"%"&!c#$'*42%c%*64(%)%1c6%$%&%$c*()%1c"c&4!"!c*"4)c #((!*6")4!"&!!"c#%*&!$$%"=! 6$* # , , ' ( ' c E 6 4 # c ) ! c % 2 ! 8 '#,,%BcE)!*.(%"%(8D # , 8D "* " % "& ! c # $ '* 4 2 % c .$&%$4G%)%16%$%&%$c*()%1c&% 6#c&4!"!c * " 4 ) #((!*6")4!"&!c!"c#%*&!$$%"=! 6$* # , 8 ' * 6 4 c E * # % 8 * % # , 8 % c E 6 $ % " & % c % ( 0 ' * & 4 2 % 8 D,D(4#%&42%c .$&%$c*()%c*c%$.c H*c*'%2!c7'!c$%cD=Dc)!$c!*6%@$c!"c 6 % $ % 0 ( % * # c=%$%(1c%=1c='"&1c!=! 6$* ,% 68%&'cE*%68, % & ' " c E . ( % " ) ! 8 D?D#$'*42%c*4 6$!1c2!$%(c*()%cI4*&!c & % 0 4 J " c ! " c # % * & ! $ $ % " =! 6$* ? % $ $ 6 % c F + ' ! ( G % F % ? 4 c F % " F D?,D#$'*42%c%*64(%)%1c2!$%(c*()%cc&4!"!c*"4)c #((!*6")4!"&!c!"c#%*&!$$%"=! 6$* ? , ' # , 4 c E # ! ( ) 8 4 ? , ' " % c E # 4 ) % 8 D?8D#$'*42%c .$&%$4G%)%1c2!$%(c*()%cc&4!"!c*"4)c # ( ( ! * 6 " ) 4 ! " & ! c ! " #%*&!$$%"=! 6$* ? 8 % ? 4 c E 7 ' 4 = % ) % 8 c c ccc cc c cc c ccc cc % A ? 8 % c E ) ! * . % * & % ) 8 D$D%&!(%$c%$2!$%(c*"(%c!c 6 ( " ' " # 4 % c # c ! " c # % * & ! $ $ % " =! 6$* $%A%cF %G% ((%F?'?'$4c F&5(&$%FD $ $ D % $ % & % $ 1 c $ % & ! ( % $ c * " ( % c 4 ! " ! c * ' c * " 4 ) c # ( ( ! * 6 " ) 4 ! " & ! c ! " c # % * & ! $ $ % " =! 6$* $$%?4cF6!"%F %$$?4cF6$%"&%FD D % * % $ c $ % 0 4 % $ c * " ( % 1 c # c $ % c c ! " c # % * & ! $ $ % " =! 6$* %?4cF %"F % %cF %)(!FD " D % * % $ c % $ 2 ! $ % ( c
* " ( % 1 c # c ! " c # % * & ! $ $ % " =! 6$* "4"%cF+'!.F"%"%BcF)$(FD @ D % * % $ c 6 % $ % & % $ c * " ( % c * c 4 . ' % $ c 7 ' ! c $ % c @ c ) ! $ c # % * & ! $ $ % " =! 6$* @%A4cE=868%*@%c E '#,%#,%8D 6 D # $ ' * 4 2 % c * 4 6 $ ! 1 c $ % 0 4 % $ c * ( ) % c 4 ! " ! c * " 4 ) c # ( ( ! * 6 " ) 4 ! " & ! c ! " c # % * & ! $ $ % " =! 6$* 64#,%"%cF!*#0%F6'6'cF 0$4.FD 6 , D " * " % " & ! c # $ ' * 4 2 % c % * 6 4 ( % ) % 1 c $ % 0 4 % $ c * ( ) % c c & 4 ! " ! c * " 4 ) c # ( ( ! * 6 " ) 4 ! " & ! !"c#%*&!$$%"=! 6$* c c
B4SE TEÓIC4 DE L4 LE*GU4 QUEC_U4 - P·OF. ·OGELIO ESPE·ILL4 4LV4·ES !*#%(.%(c.(%&4*c!*&!c
EL 4LF4BETO QUEC_U4
_ _ c _ _ ccc cc c cccc c c cc c c c cc cc ccc c cccc c cc ccc cc c cc cc c ccc c cc cc c c ccccc cc c c ccccc c cc cc ccc
c cc cc ccc!c "ccc ccc cc cc ccc##$cc %cc c c cccccccccc c c c
%ccc& ' c cc cc c cc
cc %c c (cc c )cc*+(c,-,./0c#/cccc c1cccc!c c )2 c3 %cc c ccc cc cc c c cc c cc (c1!c c c c ccccccc cc %cc!c c cc c cccc)2cc4 c 5 cc cc c c (cc c 6(0c3c* cc!7cc ,(c 8ccc ccc ccc cc& c cc cc c7cc
(0c cc cccc cccccc ccc cc cc %cccc ccc c cc cc ccc cc 7cc cc cc9 %:
( cc
_ c ! _cc c cc!c ccc c ccc 8cc c;<=cc c c;>=ccc ccc c 9cc "#$% _"&''$( __"&&&$)*+,-* _."&.#&/0$-* "#'12* "33#-3-$456*(, _"&78$( "#-08$*9":#:78$* "0#07-$) _"00&78$( ;"0;#0/-<$<*6 "#8'$%7:*6&&* "#01<6)-), ="#7:7$-
"#8$** >"2#27-$4*
"*#*<$)*)*6* "<#<08$-* _"<<&787 ;"<;#)8$-) "'#6'8$<, _"''&?8 ;"';#'/*2$) "#08$<) "-#--13+ _"--&7$*+*
")#)08$)
_"))&)$)<*6:*6<*
;");#)/0$3* "7#78$63, @"?#??$%%A "8#8$4* "/#".# :*- 1 %cc cc ( )c ccccc c cc cc9c %:
( El alfabeto quechua según la Academia åayor de la Lengua ruechua La r emïa mimi amut¶ana ura muntur (Academia åayor de la Lengua ruechua), determinó en el Cusco, diciembre 200D, la siguiente ³especificación del alfabeto
quechua´: Letras: A-CH-E-F-H-I-J-K-L-LL-å-N-Ñ-O-P-r-R-S-T-U-W-Y I. Vocales A-E-I-O-U II. Consonantes 1. Consonantes Suaves : L-LL-å-N-Ñ-R-S-W-Y 2. Consonantes Variables o Trivalentes 2.1. Consonantes Simples : CH-K-P-r-T. 2.2. Consonantes Espirados : CHH-KH-PH-rH-TH 2.3. Consonantes reforzadas y/o glotalizadas: - Consonantes reforzadas : Ch' k', p', t' - Consonante glotalizada : r' 3. Consonantes auxiliares espirados : H-SH 4. Consonantes Intermedias Especiales : F-J. 4claraciones generales 1. Por acuerdo del Primer Congreso åUNDIAL DE rUECHUA, y por razones pedagógicas de mayor comprensión en la población quechuahablante, la vocal U sustituye a la semivocal W. Ejemplos: AUrA, åAUK'A, YAU, etc. 2. La consonante Y cumple solamente su función como tal y no es una semi vocal. Ejemplo: LLANK'AY - LLANK'AYNIY, PURIY- PURIYNIY 3. Se usa la F en forma específica solo al final de la sílaba. Ejemplo: CH'AFRA, RAFRA, LLIFLLI, SAFSA, etc. En cambio la consonante espirada PH, tiene vigencia plena delante de una vocal. Ejemplo: PHAWAY, PHUYU, PHErTUY, WANPHU, etc. 4. La J es una consonante intermedia especial que se usa al medio de las palabras. Ejemplo: UJU, åUJU, åACHUPIJCHU, AJLLAY, etc. D. Los morfemas YUr o YOr, se utilizan de acuerdo a las variaciones dialectales. Ejemplo: CHUNKA HUKNIYUr o CHUNKA HUJNIYOr, UNUKAåAYUr o UNUKAåAYOr. 4dvertencias sobre el alfabeto El sistema de grafías o alfabeto utilizado en el presente diccionario es el aprobado en los Congresos Indigenistas Interamericanos (auspiciados por la UNESCO) llevados a cabo en Patcuaro, åéjico, en 1939, en el rosqo, Perú, en 194D, y en La Paz, Bolivia, en 19D4; y ratificado en el Primer Congreso Nacional e Internacional de Academias de rheswa y Aymara, desarrollado en el rosqo del 13 al 1D de febrero de 1987, autorizado y
oficializado por el åinisterio de Educación de Perú, mediante Resolución åinisterial Nro 068-87-ED del II de febrero de 1987. El indicado sistema de grafías o alfabeto corresponde al rheswa Imperial del rosqo, basado en el Alfabeto Fonético Internacional, con valor científico y técnico para todas las lenguas del mundo y, por tanto, para todos los idiomas y dialectos sudamericanos. Es importante informar que el proyecto del alfabeto aprobado en el III Congreso Interamericano Indigenista de La Paz de 19D4 - donde en sí se consagró el sistema - fue elaborado por un equipo de distinguidos catedráticos de la Universidad Nacional San Antonio Abad del rosqo, integrado por los Dres. Oswaldo Baca åendoza (Apurímac), César Vargas Calderón (rosqo), Efraín åorote Best (Ayacucho), Josafat Roel Pineda (Ancash), Oscar Núñez del Prado (rosqo), Andrés Alencastre Gutiérrez (rosqo) y Rodolfo Zamalloa Loayza (rosqo), cuya exposición fue aclamada por todos los congresistas. Por tanto, la Academia åayor es muy respetuosa y consecuente de los acuerdos congresales a nivel nacional e internacional. En tal sentido, ha seguido realizando diferentes trabajos de investigación que ratifican la utilización de los 31 fonemas, distribuidos en cinco vocales, dos semivocales y veinticuatro consonantes. El mencionado sistema de escritura, en su inventario fonológico, posee pues 31 fonemas segmentados, más un signo convencional de glotalización apóstrofo (') y un signo de aspiración (H). Su ordenamiento alfabético es el siguiente: 1. A, a 2. CH, ch 3. CHH, chh 4. CH', ch' D. E, e 6. H, h 7. I, i 8. K, k 9. KH, kh 10. KH', kh'
11. L, l 12. LL, ll 13. å, m 14. N, n 1D. Ñ, ñ 16. O, o 17. P, P 18. PH, ph 19. P', P' 20. r, q
21. rH, qh 22. r', q' 23. R, r 24. S, s 2D. SH, sh 26. T, t 27. TH, th 28. T', t' 29. U, u 30. W, w 31. Y, y
Su clasificación fonológica, a su vez, es la siguiente: 1. VOCALES (D) Altas: anterior, I; posterior, U. åedias: anterior, E; posterior, O. Baja: central, A. 2. FONEåAS CONSONANTICOS (26) a. OCLUSIVAS Y AFRICADAS SIåPLES (D); labial, P; palatal y africada, CH;
alveolar, T; velar, K; postvelar, r. b. OCLUSIVAS ASPIRADAS (D): labial, PH; palatal, CHH; velar, KH; alveolar, TH; postvelar, rH. c. OCLUSIVAS GLOTALIZADAS o REFORZADAS (D): labial, P'; palatal, CH'; alveolar, T; velar, K'; postvelar, r'. d. FRICATIVAS (2): alveolar, S; palatal, SH; glotal, H. e. LATERALES (2): alveolar, L; palatal, LL. f. NASALES (3): labial, å; alveolar o velar, N; palatal, Ñ. g. VIBRANTE SIåPLE (1): alveolar, R. GRAFEåAS AJENAS : B, C, D, r RR, V, X, Z. La utilización de las cinco vocales ha sido fundamentada por la doble triangulación vocálica del académico Armando Cáceres Aragón, y la del inventario fonológico de los 31 fonemas segmentados, un signo de aspiración H(ha) y el signo convencional apóstrofo ('), del ruechua Imperial, por el académico Humberto Covarrubias Campana. [Jesús Lara, por su parte, en su Diccionario rheshwa ± Catellano, Castellano ± rheshwa, 1971, usa sólo 30 letras, admitiendo sólo 3 vocales (como es habitual también en otros autores quechua-hablantes), excluyendo la e y la o, pues, según él, ³jamás existieron en runasimi´]. Descripciones fonológicas 4 a. Vocal baja, central, neutra, abierta, no redondeada. Se pronuncia a. Ocurre en posición inicial de la sílaba, entre consonantes y en posición final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: ayllu, familia: alqo, perro; aqo, arena. Entre consonantes; paña, derecha; chanin, precio; sipas, moza; pachak, cien. En posición final: sinp'a, trenza; sispa, cerca; pisqa, cinco; munasqa, querido. C_ ch. Consonante oclusiva simple, africada, palatal, sorda. Se pronuncia cha en forma suave. Ocurre con todas las vocales, en posición inicial de la sílaba, en posición intervocálica; pero, nunca en posición final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: chanin, precio; cheqa, verdad; chiri, frío; choqllo, choclo. En posición intervocálica: wachay, parir; chichu, preñada; chhachu, andrajoso. C__ chh. Consonante oclusiva aspirada, palatal, sorda. Se pronuncia chha con toda suavidad, con menor impulso que la ch. Ocurre solamente con las vocales A y U. EJEåPLOS: chhachu, tramposo; chhalla, de poco peso; chhulla, rocío; chhulli, catarro. C_ ch. Consonante oclusiva gíotalizada, palatal, sorda. Se pronuncia ch'a en forma estallante. Ocurre con las cinco vocales, en posición inicial de la sílaba. EJEåPLOS: ch'aqwa, bullicio; ch'eqmiy, perturbación; ch'illu, negro retinto; ch'oqñi, legaña; ch'usaq,
vacío. E e. Vocal media, fuerte, anterior, palatal, menos abierta que la vocal A. Se pronuncia e. Ocurre en posición inicial de la sílaba, entre consonantes y en posición final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: eqosqa, niño prematuro; eqhay, escoriación; enqhey, gestar. Entre consonantes: qeqere, corneta; reqsiy, conocer; pesqo, pájaro. En posición final: hayaqe, bilis; amachaqe, defensor o abogado; erqe, niño. _ h. Consonante fricativa, postvelar, continuativa, sorda y suave. Signo de aspiración. Se pronuncia ha con un soplo de aire. Ocurre con las cinco vocales al inicio de la palabra. EJEåPLOS: hamuy, venir; herqe, niño; hina, así¡; hoq'o, húmedo; huk'ucha, ratón. I i. Vocal antero superior, palatal, cerrada, débil, no redondeada. Se pronuncia i. Ocurre en posición inicial de la sílaba, entre consonantes y en posición final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: Inka, emperador; illapa, rayo; ichhu, paja; ima, como, que. Entre consonantes: pillu, corona; piqpa, de quien; sipiy, matar. En posición final: chaki, pie; qasi, tranquilo; sayri, tabaco. K k. Consonante oclusiva simple, velar, sorda. Corresponde a la c castellana en la palabra casa. Se pronuncia ka y sólo se utiliza con las vocales A, I, U. Ocurre en posición inicial, entre vocales. EJEåPLOS: En posición inicial: kachi, sal; kuru, gusano; kiru, diente. Entre vocales: chaka,puente; ch'iki, peligro; chuku, sombrero. K_ kh. Consonante oclusiva aspirada, velar, sorda. Se pronuncia khay se emplea con las vocales A, I, U. Ocurre en posición inicial de la sílaba. EJEåPLOS. Al comienzo de la sílaba: khasay, eruptar; khiki, sama; khutu, helado, frío. K k. Consonante oclusiva glotafízada, velar, sorda. Se pronuncia k'ay se emplea con las vocales A, I, U. Ocurre en posición inicial de la sílaba. EJEåPLOS, kaki, mentón; k'iri, herida; k'uchu, rincón. L 1. Consonante oclusiva lateral, alveolar, sonora. Se pronuncia la, parecida a la castellana en la palabra lata. Ocurre en todas las posiciones con las cinco vocales, excepto al final de la palabra. EJEåPLOS. Al inicio de palabra: lachiwa, miel de abeja; lerqo, bizco; liwi, arma de guerra; lonq'o, gordo; lulu, caricia. Entre vocales: q'ala, desnudo; q'elete,encordio; lirpu, espejo; loqso, calvo; luychu, ciervo. Entre vocal y consonante: salqa, salvaje; q'olma, engaño; qolqe. dinero; qelqa, letra, escritura. LL II. Consonante oclusiva lateral, palatal, sonora. Se pronuncia lla y se emplea con las cinco vocales. Ocurre en todas las posiciones. EJEåPLOS. En posición inicial: llamiy, tocar, palpar; lleq, lleno de pus; llimp'a, lleno; lloq'e, izquierdo; llulla, mentira. Delante de vocal: wallpa, gallina; qollpa, salitre; challway, pescar. Al final de palabra: sullull,certeza, verdad; ch'unchull, intestino.
M m. Consonante oclusiva nasal, bilabial, sonora. Se pronuncia ma como en castellano. Ocurre en todas las posiciones, excepto al final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: maki. mano; melq'oti, esófago; miyu, veneno; moqo, rodilla; munay, querer. Entre vocales: samay,descansar; hamuy, venir; qoqmay, pujar; hamut'a, pensamiento. * n. Consonante oclusiva nasal, alveolar, sonora. Se pronuncia na, como en castellano en la palabra mano. Se emplea con las cinco vocales. Ocurre en posición inicial, entre vocales y al final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: napaykuy, saludar; neq, hacia un lugar; nina, fuego; moqo, nudo; nuna, alma. Entre vocales: nanay, doler; kunan, ahora. Al final de la palabra: waman, gavilán; qanwan, contigo; makiwan, con la mano. La consonante N reemplaza a la consonante å, delante de la P y la semivocal Y. EJEåPLOS: pampa: panpa, suelo o piso; qamwan: qanwan,contigo. * ñ. Consonante oclusiva nasal, palatal, sonora. Se pronuncia ña. Se emplea con las cinco vocales. Ocurre en todas las posiciones, excepto al final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial de la sílaba: ñat'i, viscera; ñeqwin, médula espinal; ñiraychay, distinción; ñoqa, yo; ñukñu, leche, néctar. Entre vocales: ñaña, hermana de ella; ñañi, tranquilo; ñañu, delgado. O o. Vocal fuerte media, posterior, redondeada. Se pronuncia o, igual al del castellano. Ocurre en posición inicial, entre consonantes y posición final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: oqhe, gris; oqa, tubérculo dulce; orqo, macho, cerro. Entre consonantes: qoncho, borra; onqoy, enfermedad; soqos, carrizo; qoqaw, fiambre. En posición final: qhasqo, pecho; alqo, perro; aqo, arena; osqhollo, arisco, felino. P p. Consonante oclusiva simple, bilabial, sorda. Se pronuncia pa, como en la palabra castellana pan. Ocurre con las cinco vocales, al inicio de la sílaba, y entre vocales. No se emplea al final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: Para, lluvia; perqa, pared; pisi, poco; poqoy, madurar; puka, rojo. Entre vocales: q'apay, perfumar; q'apiy,estrujar; pallapakuy, recoger desperdicios. P_ ph. Consonante oclusiva aspirada, bilabial, sorda. Se pronuncia pha. Ocurre en posición inicial de la sílaba. Se emplea con las vocales A, I, O, U. EJEåPLOS. En posición inicial: phaski, oreado; phiña, enojado; phosoqo, espuma; phuti, pena, tristeza. El fonema ph al final de la primera sílaba se pronuncia como la castellana. EJEåPLO: saphsa, traposo; hapht'a, un puñado; qhaphra, cosa frágil; lliphlli, brillo cambiante. P p. Consonante oclusiva glotalizada o reforzada, bilabial, sorda. Se pronuncia p'a juntando los dos labios totalmente y soltando el aire con violencia. Se emplea con las cinco vocales y ocurre al inicio de la sílaba. EJEåPLO: p'acha, ropa; p'enqay, vergüenza; p'itay, saltar, brincar; p'osqo, amargo, ácido; p'unchay, día. Q . Consonante oclusiva simple, post velar. Se pronuncia qa, con la boca completamente abierta, llevando el post dorso de la lengua en contacto con el velo del
paladar o la úvula. Ocurre en todas las posiciones. Se emplea solamente con las vocales A, E, O. EJEåPLOS. En posición inicial: qallu, lengua; qechuy quitar; qocha, laguna. Con las partículas: aq, eq, oq, con margen post nuclear: paqpaka, lechuza, buho; peqpa,de quien; phoqchiy, revalsar. Al final de la palabra: rimaq, hablador; qeqereq, tocador de corneta; samiyoq, con felicidad. Q_ h. Consonante oclusiva aspirada, post velar, sorda. Se pronuncia qha, con mayor fricción de la glotis y las cuerdas vocales. Se emplea con las vocales A, E, O. Ocurre en posición inicial de la sílaba. EJEåPLOS, qhaway, mirar; qhelle, sucio; qhoña, moco. Q . Consonante oclusiva glotalizada, post velar, sorda. Se pronuncia q'a, con mayor fuerza a la altura de la glotis. Se emplea con las tres vocales A, E. O, y al principio de la sílaba. EJEåPLOS, q'ata, turbio; q'echu, ciática; q'omer, verde. · r. Consonante oclusiva vibrante, alveolar, continuativa, sonora. Se pronuncia ra, en forma muy suave como en la palabra castellana para. Ocurre en todas las posiciones y se emplea con tas cinco vocales. EJEåPLOS. En posición inicial: raymi, fiesta; reqsiy, conocer; rimay, hablar: roqt'o, sordo completo; rupha, caliente. Entre vocales: kuraq, el mayor; miraq, prolífero; sara, maíz. Al final de la palabra: tonqor, laringe; pawqar, polícromo; yawar, sangre. S s. Consonante oclusiva fricativa, alveolar, sibilante, sorda. Se pronuncia sa, como en la palabra castellana sabio. Ocurre con las cinco vocales, en posición inicial de la sílaba, entre vocal y consonante y al final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: saqey, dejar; senqa, nariz; simi, boca; sonqo, corazón; suwa, ladrón. Entre vocales: tusuy, bailar; sisi, hormiga; wasa, espalda. Entre vocal y consonante: aswan, más; muskhiy, oler; musphay, delirar. Al final de la palabra: sipas, moza; añas, zorrino; qanchis, siete. S_ sh. Consonante fricativa, palatal, sibilante, sorda. Se pronuncia sha,con la parte anterior de la lengua, colocada próxima, a la bóveda palatal. Ocurre en todas las posiciones, excepto al final de la palabra. Frecuentemente se encuentra el sufijo sha al medio de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: shallu, destrozo; shanqa, grano ligeramente molido; sharu, flecadura; sharpa, cascara granulado. Intermedia, después de vocal, indica progresión: kashan, está habiendo; purishan, está caminando; rimashan, está hablando; mikhushan, está comiendo; waqashan, está llorando. T t. Consonante oclusiva simple, alveolar, sorda. Se pronuncia ta, como en la palabra castellana tapa. Ocurre en todas las posiciones, excepto al final de la palabra. Se emplea con las cinco vocales. EJEåPLOS. En posición inicial: takiy, cantar; teqnin, cadera; tinkuy, encontrarse; toqllay, acechar; tullu, hueso. Entre vocales: tata, cura; mate, bebida de hierba; tuta, noche; pitu, flauta incaica. T_ th. Consonante oclusiva aspirada, alveolar, sorda. Se pronuncia tha, en forma suave. Se emplea con las cinco vocales. Ocurre en posición inicial de la sílaba, y entre vocales;
nunca al final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: thanpi, aturdido; theqtiy, freír; thinti, risa ahogada, thoqay, escupir; thuta, polilla. T t. Consonante oclusiva glotalizada o reforzada, alveolar, sorda. Se pronuncia t'a, al nivel de la glotis o úvula. Ocurre con las cinco vocales, en posición inicial de la palabra. EJEåPLOS. t'aqa, separación; t'eqriy, hervir el aceite; t'eqe, vestido apretado; t'ika, flor; t'oqo, agujero; t'uru, barro. U u. Vocal posterior, velar, alta y redondeada. Se pronuncia u, como la castellana, con cierta diferencia en el tono y ritmo. Se emplea en posición inicial de la sílaba, entre consonantes y final de la palabra. EJEåPLOS. En posición inicial: uma, cabeza; urpi, paloma; uya, cara; urmay, caer. Entre consonantes: pusaq, ocho; suti, nombre; supay, diablo; punku, puerta. En posición final de palabra: haku, vamos; kiru, diente; hamak'u, garrapata. La Uno debe emplearse con las consonantes post velares, porque es vocal débil; en cambio, con fonemas oclusivos: CH, CH', K, KH, K'. EJEåPLOS, Con CH: churi, hijo; chupa, cola. Con CH': ch'upa, pantorrilla; ch'upu, forúnculo. Con K: kutay, moler; kuru, gusano. Con KH: khuchi, cerdo; khutu, frío. Con K': k'uchi, diligente: k'uchu, rincón. W w. Consonante. Se pronuncia wa en forma suave y larga. Ocurre en todas las posiciones con las cinco vocales. EJEåPLOS. Al inicio de sílaba, como consonante: wasa, espalda; weqe, lágrima; wira, sebo. Entre vocales: wawa, criatura; hawa, fuera; niwa, planta herbácea. Al final de palabra: k'iraw, cuna; p'unchay, de día. Se utiliza para reemplazara las partículas hua, hue y hui, con que algunas palabras quechuas están incorrectamente escritas. EJEåPLOS: huata: wata, año; hueqe: weqe, lágrima; huillullu: willullu, huérfano. Y y. Consonante. Se pronuncia ya, y corresponde a la vocal i latina. Ocurre en todas las posiciones. EJEåPLOS. Al inicio de sílaba, como consonante: vana, negro; yoqo, estrupo. Entre vocales: aya, cadáver; yaya, padre; yuyu, nabo. Al final de palabra: yuriy, nacer; waylluy, querer; phaway, correr; suway, robar.
1 DICCIONARIO QUEC_U4 - ESP4ÑOL ± QUEC_U4 Q_ESW4 - ESP4ÑOL ± Q_ESW4, SIåI TArE, Gobierno regional del Cusco, Segunda edición, Cusco, Perú, 200D
Segunda lección: El 4lfabeto Quechua
EL 4LF4BETO QUEC_U4
Por Ley N°. 2D260- 90 se creó la 4cademia Mayor de la Lengua Quechua, Institución Pública Descentralizada del Sector Educación, cuya sede principal se encuentra en el Cusco, cuenta con filiales nacionales e internacionales. La 4MLQ tiene varios fines entre los que se halla el velar por la pureza del ruechua, sin embargo es necesario aclarar que en el Perú hay Regiones Linguísticas las mismas que tienen ciertas peculiaridades que la 4MLQ La 4MLQ, es la única institución facultada para normar y pronunciarse sobre los problemas de carácter linguístico que afectan al ruechua, razón por la que en el Tercer Congreso åundial de ruechua, llevado a cabo en el mes de Octubre del año 2004 en la Ciudad de SaltaArgentina, se ha llegado a la conclusión de incorporar al alfabeto ruechua las grafías "F" y "J" , que sumado el acento ortográfico o tilde ( ) más al apóstrofo-signo convencional ( ' ) que se usa para escribir las grafías glotizadas, suman un total de 3D letras castellanas que son prestadas para la escritura del Runa Simi, Llaqta Simi, rheswa o ruechua. L4S G·4FÍ4S QUEC_U4S SO* L4S SIGUIE*TES: A-CH-CHH-CH'-E-F-H-I-J-K-KH-K'- L- LL-å-N-Ñ-O-P-PH- P'- r-rH-r'-R-S- SH-T-THT'- U-W-Y- ( )- ( ' ) = 3D.
Para volver al menú principal, haga un click aquí. Un alfabeto mayormente fonético, que además respeta la ortografía castellana en las palabras mestizas, puede ser tan abundante como ese: 4 B C C_ C__ C_ D E F G _ I J JJ K K_ K L LL M * Ñ O P P_ P Q Q_ Q QU · ·· S S_ T T_ T U V W X Y Z (43 letras). åientras que un alfabeto fonémico, que rechace totalmente el mestizaje lingüístico, puede reducirse a eso: 4 C_ C__ C_ _ I K K_ K LL M * Ñ P P_ P Q Q_ Q · S T T_ T U W Y (26 letras). Existen muchos sistemas de transcripción del quechua, y generalmente no utilizan ni uno ni el otro de esos dos alfabetos extremistas, sino adoptan una posición intermedia.
En todo caso, cualquier grafia doble (tipo kh k ph p h sh) o triple (chh ch) debe ser considerada como una sola letra para el orden alfabético. Por ejemplo, la serie: uc i, illa, 'im i, un a (en orden alfabético inglés) debe ser considerada en desorden, y solo será en orden alfabético así: illa, un a, uc i, im i. Por supuesto, ocurre lo mismo con las grafias dobles ya presentes en el castellano: ch ll y rr. Vea también: cuadros comparativos de las dos ortografías principales del quechua, y crítica del profesor Daniel Cotari acerca de la ortografía impuesta por la Reforma Educativa boliviana. Para volver al menú principal, haga un click aquí. v v !"!!! #$ % " ! "& % " ' !$ 'c6$%"&!% 4!"&c*!(Hc)%)c%c #"#!(c!"c!$c4 6*4c"&!("%#4"%$c!"c"2!*&4.%#45"c)!c $/&4#%*c!"c !".'%*c ")/.!"%*c !"c *&%)*c "4)*1c Bc #"*4*&!c !"c 24)!*c !)'#%&42*c !"c 7'!#,'%1c %)! H*c )!c ,4*&(4!&%*cBc$%c6(!*!"&%#45"c)!$c6(4 !(c%$+%0!&c7'!#,'%c!"c$%c2%(4!)%)c'*#-$$%c 3 (6"! *c 7'!c !$c 7'!#,'%c )!0!c )4+'")4(*!c Bc ,%0$%(*!c !"c &)*c $*c !*6%#4*c 6K0$4#*c % 04J"c )!0!c,%#!(c'*c)!c!*&%*c"'!2%*c&!#"$./%*c%c+4"c)!c7'!c*!c!I&4!")%c '#,c H*cBc6'!)%c(!#'6!(%(c!$c 6(!*&4.4c*#4%$c7'!c6!()45c)!*6'J*c)!c$%c$$!.%)%c)!c$*c!*6%@$!*31c)4=c%c !('# c !(%c$% !"&5c$%c!*#%*%c6$/&4#%c!)'#%&42%c!"c$%c)4+'*45"c)!$c7'!#,'%1c%'"7'!c*%$')5c$%c4"4#4%&42%c)!$c :4"4*&!(4c)!c)'#%#45"c)!c4 6'$*%(c$%c!"*!@%"G%c)!$c7'!#,'%c!"c$*c#!"&(*c!)'#%&42*c)!$c'*#1c 6!*!c%c$%c%'*!"#4%c)!c'"c%$+%0!&c7'!#,'%1c%$.c7'!c!$$%c,%c4"&!"&%)c(! !)4%(c 4 c $c6(4 !(c%$+%0!&c7'!#,'%c4$'*&(%)c#"*&%c)!cc.(%+/%*cBc#4"#c2#%$!*c<*4*&! %c6!"&%2#H$4#>1cBc"c &4!"!c"%)%c7'!c!"24)4%(c%c*'c6%(c,4*6%"1c6'!*c#"&4!"!c!$! !"&*c6(64*c)!c$%c#'$&'(%c%")4"%1c%$.c 7'!c "c *!c ,%0/%c ,!#,c ,%*&%c !$c !"&c '!c 6(!*!"&%)c %$c (.(% %c )!c )'#%#45"c 4$4".L!c "&!(#'$&'(%$c< >c 3%c*4)c!$%0(%)c6!"*%")c!"c$*c"4@*c)!c$*c%")!*c)!c"'!*&(c6%/*1c%)! H*c)!c$%*c6!(*"%*c7'!c &4!"!"c !$c 4"&!(J*c )!c %6(!")!(c !$c 7'!#,'%c # c *!.'")%c $!".'%c '!c !)4&%)c !"c %&!"#45"c %$c 6!)4)c 7'!c"*c,4#4!("c6(+!*(!*c)!c!)'#%#45"c04$4".L!31c"%((5c!(%cHG%(c
$c %$+%0!&1c 7'!c #'!"&%c #"c !$c %2%$c )!c $%c #%)! 4%c )!c $%c !".'%c '!#,'%1c ,%c *4)c 6(!*!"&%)c %$c :4"4*&!(4c)!c)'#%#45"c4"c! 0%(.1c)4#,c6(&%+$4c,%c6&%)c6(c'"4+( 4G%(c!$c4)4 %1c6!*!c%c $%*c)4+!(!"#4%*c!"&(!c$*c)4%$!#&*c)!cM"#%*,1c B%#'#,cBc'*#c 3*c #'*7'!@*c "c *!c (!#"#!"c !"c !$c %$+%0!&c 7'!c !*&Hc &(%&%")c )!c 4 6"!(c !$c :4"4*&!(4c )!c )'#%#45"c $c *4*&! %c &(42#H$4#c !*c 6%(%c !$c 7'!#,'%c %B%#'#,%"1c 6!(c $%c !"*!@%"G%c #"c !$c 6!"&%2#H$4#cB%c,%c*4)c%6(0%)%c!c)!0!(/%"c(!*6!&%(c$%*c)4+!(!"#4%*31c%"&5c c 0*&%"&!1c !*c "!#!*%(4c (!#%$#%(c 7'!c $%*c )4+!(!"#4%*c )!$c 7'!#,'%c !"c $*c )4%$!#&*c )!c B%#'#,c Bc '*#c"c*"c%04* %$!*c %(%c '!*&(%c'"c0&5" c%c6%$%0(%c3&(%0%=%(3c!"c!$c6(4 !(c)!6%(&% !"&c*!c 6("'"#4%c3$%"?F%B31c 4!"&(%*c7'!c!"c'*#c*!c)4#!c*4 6$! !"&! c3$%"?%B3c c 4* c #'((!c #"c $%c +(%*! c 3c !*&Bc &(%0%=%")3c <'7%c $$%"?%#,?%"4c !"c B%#'#,c Bc 7%c $$%"?F%*,%"4c !"c !$c '*#>c 3c 4 6(&%"&!c !*c 7'!c #%)%c .('6c 6'!)%c (!#"#!(*!c !"c !$c '*c )!c $%*c .(%+/%*c*c#'!*&45"c)!c(!*6!&%(c$%c+( %c!"c7'!c*!c,%0$%c!"c#%)%cG"%31c%#$%(%c!(%c c *5$c !$c %#!0?c Bc ''0!c *"c $%*c K"4#%*c ,!((% 4!"&%*c 24(&'%$!*c %c '&4$4G%(c % 04J"c *!c &4!"!c 6(B!#&%)%c$%c)4+'*45"c)!c'"c6(.(% %c(%)4%$c%c&(%2J*c)!c"&!("!&cBc&!$!24*45"c!"c7'!#,'%c"#$'*1c%c &(%2J*c)!c$%c '"4)%)c:)$!c*!c!"*!@%c7'!#,'%c%c)4*&%"#4%c 4*4&! c
Quechua nuestra lengua ,&&6 DD7'!#,'%"'!*&(%$!".'%0$.*6&# Dcc
Videos de Dina Vera en YouTube SE PUBLICÓ EL 4C_4_4L4: 4LF4BETO ILUST·4DO E* QUEC_U4
Ya está en circulación el Achahala o alfabeto ilustrado en quechua, publicado por la comunicadora intercultural, Dina Vera Lázaro. Este Achahala fue editado con el propósito de facilitar el trabajo de los docentes que participan en el Programa de Educación Bilingüe Intercultural (EBI) que participan en las zonas altoandinas de nuestro país. Este alfabeto se ajusta a lo aprobado por la Comisión de Alto Nivel del åinisterio de Educación mediante R. å. Nº 4023 del 16 de octubre de 197D que aprueba un Alfabeto básico de 21 fonogramas o letras. Dado que el quechua en el Perú tiene variedades dialectales, fue muy difícil implantar un solo alfabeto, por ello para adecuarlo al habla de los determinados lugares del país, en la mencionada Resolución, se incluyó grafías diferenciadas para cada región. La versión que presenta este Achahala corresponde al quechua Cusco ± Collao que a las 21 letras del Alfabeto Básico tradicional aprobado por esta Resolución mencionada agrega diez letras: cinco oclusivas aspiradas (CHH, KH, PH, rH, TH) y cinco oclusivas glotalizadas (CH', K', P' , r' , T'). La Academia åayor de la lengua ruechua, con sede en la ciudad del
Cusco, por Resolución Presidencial Nº 001-90, ratifica las 31 grafías del ruechua rosqo-Collao: D vocales y 26 consonantes. Este Alfabeto también fue ratificado por el III Congreso Internacional de ruechua y Aymara, realizado en Lima del 4 al 8 de marzo de 1991. QUEC_U4 SIGUE VIGE*TE Según la Encuesta Nacional de Hogares (Enaho) levantada por el Instituto Nacional de Estadística e Informática (INEI) en el año 2001, de cada 100 personas 26 aprendieron a hablar el quechua en su niñez. El quechua es la cuarta lengua más hablada en América Latina y la lengua nativa más extendida del continente, seguida del guaraní y el aimara. Aproximadamente, siete millones de personas lo hablan en Colombia, Ecuador, Perú, Bolivia, Chile y Argentina. Este alfabeto quechua Ilustrado también contribuirá en el aprendizaje de quienes deciden estudiar este idioma, como segunda lengua. Pedidos de las láminas del alfabeto quechua Ilustrado en:
[email protected]. Teléfono: 3326101. Celular: 989614423. Para encontrar los fonemas correspondientes a los grafemas del achahala, ver el vídeo: ESW4 SEQELLU*P4 ) Características Generales: 1. El ruechua Inka tiene su propia escritura en tres niveles: SEr¶E o ESCRITURA SUPERIOR, la rELrA y el KHIPU. 2. El idioma ruechua se caracteriza se oficializa por D.L. Nº 211D6 del 27 de mayo de 197D. 3. El Perú se divide lingüísticamente en cinco regiones: Cusco-rollao, Ayacucho-Chanka, Ancash-Huaylas, Junín-Huanca y Cajamarca-Cañaris. 4. El Alfabeto General para las cinco regiones esta formado de 21 grafías. A ± CH ± E ± H ± I ± L ± LL ± å ± N ± Ñ ± O ± P ± r ± R ± S ± SH ± T ± U ± W - Y
D. A estas grafías se irán añadiendo las demás fonogramas de acuerdo a las características de cada región. 6. Para el ruechua Cusco-rollao, al alfabeto general, se añaden las 10 fonogramas: Cinco Oclusivas Aspiradas: CHH, KH, PH, rH y TH. Cinco Oclusivas Globalizadas: CH¶, K¶, P¶, r¶ y T¶ 7. Las Vocales son cinco: 3 fundamentales (A,I,U) y 2 Alófonos (E,O) 8. Las consonantes se pronuncian con la vocal ³a´: Cha, Ha, La, LLa, åa, etc. 9. La Academia åayor de la Lengua ruechua reconoce oficialmente la signografía o Seq¶ellunpa (alfabeto) con 31 grafías más un signo convencional de globalización apóstrofo (µ) y un signo de aspiración (H). 10. El indicado sistema de grafías o alfabeto corresponde al rUECHUA IåPERIAL DEL rOSrO, basado en al alfabeto fonético internacional con valor científico y Técnico para todas las lenguas del åundo y para todos los idiomas y dialectos sudamericanos. Su ordenamiento es el siguiente: