MANUAL DE OPERACIÓN DE PRENSA PRENS A HIDRÁULICA 1. INTRODUCCIÓN 2. IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES DE LA PRENSA 3. SEGURIDAD 4. INSTALACIÓN DE LA PRENSA 5. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO GENERAL 6. CONTROLES DE PANTALLA DE TACTO 7. SISTEMA HIDRÁULICO/NEUMÁTICO . SISTEMA EL!CTRICO ". MONTA#E DEL UTILLA#E 1$. FUNCIONAMIENTO DE LA PRENSA 11. MANTENIMIENTO
INTRODUCCIÓN L% &'()*% +( HIDRÁULICA (*,- +*&)0( () ,'(* )'%)(* M%)% A,8-,% 9 8 **,(8% ),('%+ ) **,(8%* +( 8%)(: +( 8%,('%(* 8(*%* +( &*)%8(), () ;('*?) (*,-)+%' %,8-,% +( % &'()*% S('(* 2$$$@. L% >('*?) M%)% +( % S('(* 2$$$@ ,'%0%:% % ( % >('*?) A,8-,% ) ( 8*8 *,B%'( +( ),' ((&, ( ) (>% )'&'%+ ( %'+B%'( +( %8(),%?) +( :%)(*. U)% S('(* 2$$$@ M%)% &(+( )>(','*( () A,8-,% %%+()+ * 8&)(),(* +( **,(8% +( %8(),%?). S*,(8% +( &',(?) *('+%+ ) *()*0+%+ 8()' +( $488 $.$15 S*,(8% (*> +( +(*()* '-&+ +( &)=?) ) &( (%= ) ('=% %+(%+%. S*,(8% +( ),' 8&,%'=%+ 8(+%),( &%),%% ,-, ( &('8,( % &('%' %(+(' +( '8% &'(*% 9 - % * ),'(*. D*(%+% &%'% ) %:*,( &('%?) 8%),()8(), 9 +%)?*, '-&+. R-&+ 8),%:( 9 %80 +( ,%:(* +( **,(8% +( %8(),%?). U,=%)+ )% 8*8% 0(,% +( %8(),%?) &('8,( ( (8&( +( )% %8&% %8% +( ,%:(*. Especificaciones: F('=% +( P*,?) 1. % 71.2 JN 4$$ % 16$$$ 0*. T& +( S*,(8% +( P'(*?) A'( S0'( A(,( R(*,* +( A'( 6 % 7 KAR "$ % 1$$ PSI P')++%+ +( G%'%),% 61 8 24 A,'% 1"3 8 73.5 A) "2 8 36 P')++%+ 126 8 4".5 P(* 1135 J 25$$ 0*. E(,'+%+ A8'% +( N',( 12$ CA 6$ H= 4 A 1 E(,'+%+ E'&% C()% +( P% 23$ CA 5$ H= 2 A 1 T(8&('%,'% A80(),% 32F % 1$4F $C % 4$C H8(+%+ A80(), $ % 1$$ N *( )*+('% ( %'( +( (),'%+%
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Emplee siempre gafas de protección cuando trabaje o realice mantenimiento en la prensa. ♦ Se recomienda emplear protecciones auditivas. ♦ Siempre desconecte el suministro eléctrico a la prensa y desenchufe el cable, mientras instala la prensa. ♦ Antes de trabajar con la prensa, asegúrese de que hay un dispositivo de desconeión del aire y que éste est! en "ona accesible de forma que el aire comprimido pueda ser desconectado r!pidamente en caso de emergencia. ♦ #ompruebe regularmente el desgaste de los racores y mangueras. ♦ Emplee solo pie"as homologadas para reparaciones o mantenimiento. ♦ $o emplee herramientas deterioradas agrietadas o desgastadas. ♦ %ije de forma &able el circuito de aire. ♦ $o inter&era o contacte con las "onas móviles de la prensa. ♦
$o lleve nunca colgantes ropa holgada o nada que pudiera ser trabado por las partes móviles de la prensa. ♦ Si un nuevo operario trabaja con la prensa, asegúrese que estas instrucciones est!n disponibles para ser le'das. ♦ $o emplee la prensa m!s que para aquello para lo que ha sido dise(ada. ♦ $o modi&que de ninguna forma esta prensa. ♦ )as &jaciones son sopladas a gran velocidad. El tubo de pl!stico debe estar bien sujeto antes de trabajar con la m!quina. *eri&que el estado del tubo antes de su uso. ♦ )a prensa contiene +uido hidr!ulico. )ea la oja de -atos de Seguridad de aterial que se adjunta para un correcto manejo. Siga todas las especi&caciones locales de seguridad. ♦
GARANTÍA /ennEngineering0 garanti"a que este producto si es utili"ado conforme a las especi&caciones y1rabajando en condiciones normales, estar! libre de defectos en pie"as y mano de obra en un per'odo de 234 un a(o desde la fecha de compra. Esta garant'a no podr! platicarse a cualquier producto que haya sido alterado,modi&cado o reparado según el criterio de /ennEngineering0. Esta garant'a no se aplicar! a ningún producto que haya sufrido un uso inadecuado o negligente o haya sufrido algún accidente. )a única compensación al comprador se limitar! a la reparación, modi&cación o reempla"amiento a discreción de /ennEngineering0. En ningún caso /ennEngineering0 ser! responsable del abono de los costes ocasionados por ningún da(o indirecto. En ningún caso el coste de la compensación de /ennEngineering0 podr! eceder el precio de venta del producto. Esta garant'a es eclusiva y reempla"a a cualquier otra garant'a. $inguna información oral o escrita de los empleados 5epresentantes o distribuidores de /ennEngineering0 podr! incrementar la aplicación de esta garant'a o crear cualquier nueva garant'a. -irija cualquier consulta o cuestión que desee reali"ar sobre su prensa ontaje, training y servicio de reparación est! disponible mientras mantenga su prensa, 6nstrucciones y 5eparaciones est!n disponibles durante la vida de su prensa llamando al departamento técnico de /ennEngineering0. IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES DE LA PRENSA Identifcación de l! c"#nente! #$inci#ale! de la #$en!a Esta sección introduce al usuario a los componentes principales de la prensa. Ma$c El marco es la estructura de la prensa. )a sección principal est! fabricada de acero sólido con componentes soldados que constituyen la base y las dem!s secciones de apoyo. 1odas las pie"as est!n montadas al bastidor de manera directa o indirecta. Cilind$ P$inci#al%Pi!tón
)a fuer"a de pistón de la prensa es producida por un cilindro hidr!ulico denominado #ilindro /rincipal. Est! directamente montado al bastidor y rodeado por el cercado delantero. #onectado al cilindro principal, en su etremo posterior, hay una sonda detectora conocida como 1ransductor )ineal, que lee la ubicación del pistón del cilindro principal. #onectado al etremo de la vara del cilindro principal est! el conjunto de seguridad, descrito en la Sección 7. )a vara del cilindro principal se conoce como el 8/istón8. -etr!s del pistón, conectado a la parte superior de la garganta de bastidor, se encuentra el detector de /6S19$:$;:E$:/;S6#69$ 6$6#6A). < Detect$ de Pi!tón&N&En&P!ición&Inicial . Este detector detecta la super&cie del di!metro Eterno del pistón. #uando el pistón est! plenamente retractado en su posición 8inicial8, este detector queda apagado debido a una muesca que eiste en el etremo del pistón. #uando el pistón se halla completamente etendido, 8no en su posición inicial8, el detector queda activado. -icho detector debe apagarse antes de dar comien"o al ciclo de utillaje o de instalación. A la ve" en que el pistón se mueve hacia el punto en que se enciende el detector, se le utili"a para sincroni"ar el utillaje de alimentación superior de tuercas. Cnt$le! del O#e$a$i 1odos los controles del operario est!n situados en la puerta del #ercado -elantero con la ecepción del pedal. Estos controles incluyen la /antalla de 1acto, el /ulsador de /arada de Emergencia, el pulsador de Encendido de /otencia, el pulsador de Apagado de /otencia, el b'per audible y el pulsador del /royector de )u". < Pantalla de Tact : Esta es la interconeión principal al sistema de control de la prensa 2el /)#4. Se le utili"a para la instalación y el montaje y la con&guración de alimentación Autom!tica, la retroalimentación al usuario y los diagnósticos. )a pantalla muestra información tetual y gr!&ca y permite que el operario haga selecciones tocando las distintas partes de la pantalla conforme a lo indicado en la pantalla. )a pantalla de tacto est! programada con un modo autom!tico de guardado de pantalla que deja la pantalla en blanco después de => minutos si no est! siendo utili"ada. /ara reactivar la pantalla, solo necesita tocar cualquier parte de la pantalla. )a Sección ? de este manual ofrece eplicaciones detalladas acerca de cada pantalla. < P'l!ad$ de Pa$ada de E"e$(encia : El presionar este pulsador desconecta la potencia a la v!lvula de volcaje 2ver el sistema de suministro de aire en la p!gina ?4. #uando se reali"a el escape de la presión se detiene todo el movimiento neum!tico. Este pulsador se enciende con color rojo cuando se le presiona. -urante una condición de parada de emergencia todas las salidas est!n apagadas. El sistema de control permanece en l'nea y detecta la parada de emergencia. < P'l!ad$ de Ptencia Encendida : Si la prensa est! encendida, este pulsador se ilumina con color verde y el presionar dicho pulsador suministra potencia al sistema de control de la prensa, que iniciali"ar! la prensa a su ve", incluyendo la presuri"ación de la misma y el movimiento del /istón a su posición retractada 8inicial8. < )tón de a#a(ad @ Este botón se enciende de color !mbar si hay coneión eléctrica con la prensa pero la prensa est! apagada. #uando la prensa est! encendida, la lu" !mbar se apaga.
/resione este botón para apagar la prensa, se cortar! la coneión desde el control del sistema y a todas las parte móviles incluyendo la v!lvula de suministro y escape de aire. < )*#e$ A'di+le : El b'per est! controlado por el /)# y se le utili"a para indicar al operario situaciones en que la prensa o la operación requieren atención especial. Este volumen puede ajustarse haciendo girar el anillo eterior y ajustando la apertura del b'per. < P'l!ad$ del P$,ect$ de L'- @ ;prima este pulsador para encender y apagar el proyector de lu". Este pulsador est! encendido cuando lo est! el proyector de lu" l!ser. am!s apunte la lu" en ninguna dirección que no sea la de la pie"a de material y jam!s mire directamente hacia el proyector de lu". < Pedal : Btili"ado por el operario para controlar el arranque de un ciclo de prensa. -eja al operario libre para hacer uso de sus manos y manipular el material. Ca.a del Si!te"a Ne'"/tic%0id$/'lic )a #aja del Sistema $eum!ticoCidr!ulico en el lado derecho de la prensa aloja todos los componentes principales del sistema de Aceite y Aire que controlan el cilindro principal. Estos componentes incluyen el sistema de regulador de presión controlado por computadora, el conjunto de la v!lvula de pistón, que incluye la v!lvula de pistón y la v!lvula refor"adora, los tanques de Aire sobre Aceite, el refor"ador de Aire:Aceite, y la v!lvula hidr!ulica de seguridad. El #ilindro de Aire de )an"adera en el #onjunto de Soporte de )an"adera activa la lan"adera del utillaje. )a lan"adera recibe las pie"as alimentadas desde la cubeta vibratoria de alimentación, singulari"a las pie"as, y las alimenta hacia la "ona del pun"ónCyunque. El conjunto de soporte de lan"adera est! alineado con la cubeta vibratoria de alimentación. El alineamiento apropiado es importante para el funcionamiento del utillaje de la lan"adera. < Detect$ de Pe$n en T'+ & El /)# utili"a este detector de anillo para vigilar y controlar el proceso de alimentación del utillaje de tipo perno. < 1/l2'la de Cnt$l de Fl'. )canad$ & Esta v!lvula regula el +ujo de aire a las #oneiones de utillaje de la #ubeta *ibratoria de Alimentación, y se utili"a para regular los -istintos aspectos del rendimiento del escape y de la compuerta de tuercas. En!a"+lad de De!li-ade$a , Pin-a 3C"#nente de Ali"entación A't"/tica de Fi.acine!4 El Ensamblado de -esli"adera y /in"a montado a la parte superior de la garganta del bastidor se utili"a para sujetar componentes de utillaje de alimentación superior y tiene dos activadores neum!ticos. )os dos activadores son un cilindro de desli"amiento lineal y una pin"a de acción paralela. A pin"a se utili"a para activar las mand'bulas de utillaje que sujetan las &jaciones. )a pin"a se abre y se cierra para recibir y soltar las &jaciones. El agarrador est! unido al etremo de la desli"adera lineal. )a desli"adera lineal se utili"a para mover la pin"a y las mand'bulas de su posición retractada hacia la posición pun"adora. Este sistema es utili"ado para alimentar las &jaciones hacia el utillaje de pun"onado. El #onjunto de -esli"adera y %raccionador también Sujeta el utillaje de etensión de tubos para el útil de tipo perno. El #onjunto de -esli"adera y /erno puede quitarse para el acceso a pie"as especiales de material.
Cn.'nt del P$ta ,'n5'e El #onjunto del /orta yunque, montado al fondo de la garganta del bastidor, se utili"a para sujetar los componentes de utillaje del yunque y tiene un solo cilindro de aire. El #ilindro de Alimentación 6nferior se utili"a para activar los ódulos de Btillaje de Alimentación 6nferior. 1/l2'la de Utilla.e%Ca+ina de Al"acena"ient )a *!lvula de BtillajeC#abina de Almacenamiento est! situada por debajo de la #ubeta *ibratoria de Alimentación. -etr!s de la puerta eiste otra cabina que contiene las v!lvulas neum!ticas que controlan los distintos activadores y sopladores del utillaje. Dajo dicho cercado se encuentra el 1anque de Acumulación de Aire del Btillaje. El tanque proporciona un suministro constante de aire comprimido a las v!lvulas de utillaje para un rendimiento consistente de alimentación al utillaje. Si!te"a de E!t$ada de S'"ini!t$ de Ai$e El suministro de aire comprimido entra por detr!s de la prensa mediante un sistema que incluye un <roCregulador y un interruptor de escape r!pidoCv!lvula de suministro controlado eléctricamente. El regulador est! &jado manualmente para controlar la presión de la l'nea de suministro. El encender la v!lvula de volcaje proporciona aire a la prensa. #uando la v!lvula de volcaje est! apagada, la v!lvula se cierra y hace el escape r!pidamente de todo el aire comprimido corriente abajo en la prensa. El interruptor de presión env'a una se(al al /)# cuando se mantiene cierta presión calibrada en la l'nea de suministro. Si el suministro de presión cae por debajo del punto de calibración del interruptor, cambia de estado. El /)# lee el cambio de estado, detiene la prensa, y noti&ca al operario. Ca+ina de Al"acena"ient del Utilla.e 3O#cinal4 El gabinete de almacenamiento del utillaje est! situado a la i"quierda de la prensa. SEGURIDAD AD1ERTENCIAS & /ara evitar accidentes =. Apague la potencia eléctrica siempre en la desconeión de seguridad antes de rendir servicio a esta m!quina. 3. El mantenimiento, reparación, montaje u operación de este equipo sólo debe ser reali"ado por personal autori"ado y capacitado. 7. Emplee siempre protecciones oculares mientras trabaje o realice mantenimiento. DISTINTI1OS DEL SISTEMA DE SEGURIDAD =. El apagado de la potencia eléctrica, con el pulsador 8;%%8 2A/AFA-;4, el interruptor ;$C;%% 2E$#E$-6-;CA/AFA-;4 o el presionar el pulsador de 8/arada de Emergencia8 ar! que la v!lvula eléctrica de volcaje vac'e toda la presión de aire en la prensa. SIN LA PRESIÓN CONTENIDA6 SE DETIENE TODO EL MO1IMIENTO NEUM7TICO8 3. )a puerta del cuadro eléctrico est! cerrada con llave para desalentar el acceso desautori"ado.
7. El sistema patentado de seguridad distingue entre una pie"a de material debidamente #olocada entre el pistón y el yunque y un objeto etra(o colocado entre el pistón y el yunque. El sistema de seguridad funciona de la siguiente manera. < Bn detector conocido como transductor lineal se encuentra instalado encima del cilindro principal. El transductor lineal detecta la posición del pistón del cilindro principal y transmite dicha información nuevamente al /)#. < Bn dispositivo denominado 8conjunto de caja de seguridad8 est! instalado al fondo del /istón. El conjunto consiste en una sección &ja conocida como el alojamiento y una Sección comprimible y cargada por resorte conocida como el adaptador. El adaptador Sostiene el utillaje del pun"onador. #uando el pistón se etiende y el adaptador o el utillaje pun"onador hacen contacto con el objeto, el conjunto de seguridad queda comprimido. < -os pares redundantes de rayos detectores ópticos de pasada est!n situados en el interior del cercado delantero debajo del cilindro principal. #ada par de detectores mantiene un trayecto de rayo óptico individual que se re+eja a través de uno de los dos agujeros en el pistón por medio del 8collar re+ector8 #uando se comprime el conjunto de seguridad, con parte del conjunto de seguridad dentro del pistón, bloque ambos trayectos de rayo y se disparan los detectores. < #uando los detectores se disparan debido a que el conjunto de seguridad ha sido #omprimido, el collar re+ectivo ha sido movido, o el trayecto de rayos est! bloqueado de #ualquier otro modo, el /)# detecta el cambio enseguida. < -urante un ciclo de montaje, el /)# utili"a este sistema para 8aprender8 en dónde se Encuentra la &jación y la pie"a de trabajo al mover el pistón hacia abajo, comprimiendo el #onjunto de seguridad, detectando el contacto y leyendo el 1ransductor )ineal. )os datos -e la locali"ación del contacto se guardan y se utili"an para una comparación durante cada ciclo de prensaCmarcha. < -urante el ciclo de prensa, el /)# determina cada ve" que detecta si el conjunto de SeguridadC pun"onador ha hecho contacto con algo, ya sea algo 8leg'timo8 o 8ileg'timo8. Se utili"a una 8ventanilla de seguridad8 para permitir variaciones insigni&cantes del material o de la precisión del operario. < Sólo si ADAS se(ales redundantes concuerdan y si el punto de contacto m!s reciente se encuentra dentro de la 8ventanilla de seguridad8, el /)# permite entonces que el conjunto de seguridad se comprima completamente y que el sistema de aire:aceite aplique la alta fuer"a determinada de antemano y necesaria para la instalación de la &jación. G. 1res niveles de accesos de seguridad est!n disponibles, cada uno con un código de G d'gitos diferente.
INSTALACIÓN DE LA PRENSA M2iend la P$en!a < #uando emplee un transpalet asegúrese que las plataformas de carga quedan situadas éntrelas gu'as para las plataformas que est!n situadas bajo la base de la prensa. #uando se cargue desde arriba, asegúrese de equilibrar la cadena o la cinta de carga entre los 3 bulones para evitar balanceos. /uede utili"arse una cadena si resulta necesario, teniendo cuidado de mantener la fuer"a de la cadena sobre los pernos de anilla lo m!s vertical posible. Clcación de la P$en!a < Seleccione un lugar limpio y bien alumbrado con un piso 2relativamente4 nivelado. El piso -ebe ser capa" de aguantar el peso de la prensa. Ni2elación de la P$en!a )a prensa debe nivelarse y estabili"arse luego de haber sido colocada. Esto se reali"a mediante el ajuste de la altura de cada almohadilla de pie, bloqueando entonces cada almohadilla en posición mediante el apretado de una contratuerca. Esta tarea requiere el uso de dos llaves de 7CG84. 1ambién puede utili"arse una llave ajustable. Ajuste la almohadilla de pie mientras que reali"a la lectura del nivel en el adaptador de la compuerta de tuercas del utillaje. El adaptador universal de tuercas debe estar nivelado para el funcionamiento correcto de los sistemas de alimentación. Re5'i!it de E!#aci A+ie$t /ennEngineering0 no tiene requisitos espec'&cos para proporcionar espacio abierto alrededor del per'metro de una prensa. Sin embargo, asegúrese de cumplir con cualquier código de seguridad nacional o regional que pueda dictar lo contrario. /or ejemplo, en los EE.BB., el #ódigo Eléctrico $acional eige un espacio libre m'nimo de treinta y seis pulgadas al frente del cercado eléctrico. 5ecomendamos dejar por lo menos su&ciente espacio alrededor de la prensa para que los distintos compartimentos de almacenamiento y mantenimiento puedan abrirse completamente para acomodar las pie"as de material de mayor tama(o. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO F'ncina"ient del !i!te"a9 )a función de la PRENSA DE INSTALACIÓN PEMSERTER H SERIE :;;; H es instalar de forma segura, r!pida y &able &jaciones auto insertables /EH en diversos chapas de diferentes materiales. /ara ello la prensa utili"a < Bn sistema de seguridad por punto de &jación patentado que controla el descenso de la barra del cilindro o émbolo y que no le permite seguir descendiendo si el émbolo contacta con cualquier objeto que no sea la &jación y la chapa. < Bn sistema autom!tico de alimentación que posiciona cada &jación en el punto de inserción, de forma que el operario sólo tiene que sujetar la pie"a de trabajo. < Sistema ampli&cador Aire:aceite o booster que genera un r!pido movimiento con elevada fuer"a al émbolo cuando éste se encuentra en la "ona de inserción.
< Btillajes de instalación precisos y fuer"as de instalación controladas por ordenador. In!talación de Fi.acine! A't in!e$ta+le! )as &jaciones /EH se instalan en agujeros pun"onado o taladrados en chapas de materiales dúctiles. /ara instalar &jaciones auto insertables /EH < )a &jación se posiciona en en interior de un agujero m!s ancho que el cuerpo de la &jación y debe introducirse hasta que se asiente la "ona m!s ancha de la &jación denominada despla"ado 2la "ona moreteada en las tuercas, o la cabe"a en los separadores4 sobre el borde -el agujero. < Bna fuer"a sobre caras paralelas se debe aplicar para presionar al despla"ado 2o la "ona sobredimensionada4 sobre la chapa de material. < )a fuer"a causa la +uencia en frio del material de la chapa hacia las hendiduras que se Encuentran entre el despla"ador y el cuerpo de la &jación. Esto atrapa a la &jación dentro del material. P$e#a$ación de la #$en!a9 )a siguiente sección del manual describe el procedimiento de ajuste o puesta en marcha en general. /ara detalles de ajuste o funcionamiento de la prensa vaya a la sección apropiada del manual. Pa! < = Mnta.e del 'tilla.e El montaje del utillaje se consigue seleccionando el utillaje apropiado para la &jación a alimentar y la chapa, colocando el utillaje en la prensa y ajustando los controles de alimentación. -iferentes tipos de utillajes que pueden alimentar el mismo tama(o de &jación pueden seleccionarse para poder acceder a la instalación de diferentes tipos de &jación y tama(o de pie"as de trabajo. *er la Selección de Btillaje en este manual para elegir la herramienta correcta. Pa! : = Seleccine en la #antalla el a.'!te #a$a el 'tilla.e , f.ación8 Bna ve" que el utillaje sea instalado, el paso siguiente sera iniciar y ajustar la prensa mediante la pantalla t!ctil. El ajuste a través de la pantalla es simple y puede hacerse por una de tres posibles formas. < A.'!te de 'tilla.e n'e2 @ Sólo hay tres posibles opciones a elegir. < Me"$i-a$ 'n t$a+a. @ Seleccione de uno de los posibles trabajos memori"ados en la prensa. < Me"$i-a$ el >lti" t$a+a. @ )a prensa marcha con los mismos par!metros que los del último trabajo reali"ado, la prensa recuerda, incluso si se apaga entre 3 trabajos. *ea la sección de #ontroles de la /antalla t!ctil de este manual para seleccionar adecuadamente los par!metros de ajuste. #uando la selección est! completa, la prensa &ja autom!ticamente los valores de la prensa para trabajar y se dirige hacia el ajuste de seguridad. Pa! ? = A.'!te de !e('$idad8 El siguiente paso es muy r!pido y sencillo pero muy importante. Ajuste de Seguridad es el paso en que la prensa aprende la posición de instalación, denominado punto de seguridad. El operario coloca la chapa en posición para una instalación, pero la prensa realmente no instala la &jación. El émbolo se etiende y toca la chapa, pero la prensa no llega realmente a instalar la &jación. El punto de contacto indica a la prensa en qué punto debe
reali"arse la instalación adecuada. )a prensa queda preparada para instalar &jaciones. F'nción A't"/tica de Ali"entación de Fi.acine! )a Alimentación Autom!tica de %ijaciones va desde la cubeta vibratoria hasta el punto de 6nserción en la pie"a de trabajo. Se dan los siguientes pasos. < )a cubeta vibratoria mueve las &jaciones alrededor de la cubeta y pasa a un componente )lamado compuerta de tuercas en el caso de útil tipo tuerca o un escape en el tipo de pernos. < )as &jaciones son orientadas en el utillaje y alimentadas hacia dentro de la lan"adera. )a )an"adera toma la primera &jación y la separa del resto. Esta &jación es soplada con aire #omprimido desde la lan"adera hacia un tubo de pl!stico que lo lleva hacia el !rea del pun"ón y del yunque. < -ependiendo del tipo de útil la &jación es alimentada dentro de un módulo de utillaje como el módulo de inyección de pernos o al módulo de alimentación inferior de tuercas o dentro del conjunto de morda"as de la desli"adera y mand'bula superior. < ientras trabaja el sistema de alimentación superior, la &jación es recogida de las morda"as por un pun"ón de aspiración de vac'o o por un pun"ón de pasador, posteriormente se abren las morda"as y se recogen hacia su posición inicial. < El agujero de instalación de la chapa de trabajo se coloca en el pasador del yunque. #uando el operario ha situado la pie"a de trabajo, el pedal puede ser presionad para comen"ar el proceso de instalación. P$ce! de In!talación9 #uando se presiona el pedal, el émbolo del cilindro principal se etiende r!pidamente para llevar al pun"ón a la pie"a de trabajo. < #uando la &jación contacta la pie"a de trabajo los sensores de seguridad se activan. El Sistema de #ontrol de la prensa comprueba que el denominado punto de inserción est! en la misma posición que el punto encontrado en el proceso de ajuste. Sólo si el punto de 6nserción est! dentro de un rango de seguridad, la instalación tendr! lugar. < Si la inserción es buena la la fuer"a de instalación alta se aplica a la &jación y el émbolo del cilindro regresar! a su posición inicial. Ca$acte$*!tica! , Cndicine! E!#eciale!9 < Tie"# de #$e!ión% 1e$ifcación de F'e$-a 3Si!te"a de A!e('$a"ient de Calidad4& El tiempo de presión o demora es el per'odo de tiempo desde que el sistema de control comien"a el ciclo de fuer"a elevada hasta que acaba este ciclo. El softIare del tiempo de presión a través de la información sobre la se(al de presión que recibe controla este proceso asegurando la calidad de la instalación. < Md de t5'e !'a2e& #uando se trabaja en el modo de 1oque Suave la prensa frenar! justo antes de contactar la pie"a de trabajo y la &jación. Este modo es ligeramente m!s lento, pero previene de da(os en materiales de trabajo fr!giles o blandos.
< Md inte$$'"#id. En el odo 6nterrumpido la prensa frenar! y se parar! al contactar la pie"a de trabajo y la &jación. Este odo es el último paso para asegurarse antes de la 6nstalación que la pie"a o pie"as de trabajo est!n correctamente alineadas. < Tle$ancia del P'nt de In!talación8& El modo de tolerancia estrecha del punto de inserción reduce el rango o la ventana que puede aceptarse entre el punto de inserción de seguridad y el punto de instalación. Si ambos puntos est!n fuera del rango aparecer! un Error por %allo de Seguridad, ver m!s abajo. Este modo es m!s sensible a pie"as de trabajo que no estén niveladas o con rebabas o con taladros de poca calidad, pero incrementa la seguridad para Asegurar que &jaciones de peque(o tama(o quedan correctamente instaladas. < A.'!te cn c"ien- a M*ni" : Este modo cambia la secuencia del ajuste. En ve" de /reseleccionar una fuer"a en el ajuste, la prensa interrumpe el tiempo de presión para permitirla operario ajustar la fuer"a para completar la primera instalación. Esta función permite una mayor precisión de la fuer"a de instalación. < A.'!te cn c"ien- a M*ni"& Este modo cambia la secuencia del ajuste. En ve" de preseleccionar una fuer"a, la prensa interrumpe el tiempo de presión durante la primera 6nstalación y permite al operario ajustar la fuer"a mientras la &jación est! siendo instalada. Esta función permite acceder a la fuer"a m!s precisa de instalación. Bna ve" que la fuer"a de instalación ha quedado seleccionada, puede ser memori"ada en una de los espacios de de la memoria de 5ecuperar 1rabajo. < Cnt$l de la ln(it'd de la! Fi.acine! @ Este modo requiere instalación de hardIare the utillaje opcional. -urante el procedimiento de alimentación para &jaciones largas como pernos y separadores largos, la longitud de cada &jación es comprobada para asegurarse de que es la longitud correcta. Si una &jación es demasiado larga o corta, la &jación no es Aceptada y no se instala. En operaciones en taller, &jaciones de diferentes longitudes pueden me"clarse. )os utillajes para &jaciones largas est!n dise(ados normalmente para aceptar varias longitudes aumentando as' el valor del utillaje y disminuir el coste de instalación de diferentes tama(os de &jaciones. El hardIare y softIare %) puede ser ajustado para cualquier otra longitud de &jación. MANTENIMIENTO El elemento m!s importante para asegurar un buen funcionamiento de la /ESE51E50 Serie 3>>>J es asegurar que el aire comprimido que se suministra est! limpio y seco. $o use aire lubricado. Siguiendo el programa de mantenimiento que se indica abajo ayudar! también a mantener su prensa en buenas condiciones de funcionamiento. IMPORTANTE Sólo personal cuali&cado debe llevar acabo las operaciones de mantenimiento. Salvo que se indique lo contrario, realice todo el mantenimiento con el suministro de aire y electricidad desconectados. 1rabaje de forma segura y obede"ca todas las normas de seguridad.
#ompruebe la condición del aceite y del nivel de los tanques
Si el aceite tiene aspecto jabonoso o de color rosa, hay eceso de aire o contaminación por agua. Siga los procedimiento de purgado de aire y chequeo. Si el aceite permanece con aspecto jabonoso o rosa, est! contaminado y debe ser cambiado. )a fuente de contaminación debe ser eliminada para evitar la recurrencia del problema. < Si el nivel del aceite est! fuera de los l'mites, el aceite debe ser nivelado. Siga el procedimiento de purgado de aire y chequeo. Si el nivel de aceite est! por debajo, niveles los tanques y a(ada aceite si es necesario.
#omprobación de utillaje
$; E/)EE el utillaje si est! agrietado, con *irutas o da(ado de algún otro modo. < #ompruebe que todos los centradores 5etr!ctiles pueden moverse libremente.
#ompruebe el cable del pedal
5epare o reemplace cualquier parte rota, rajada o da(ada del cable 5ealice el procedimiento de distancia de parada de seguridad 2K1est del l!pi"L4
#ompruebe la distancia de parada de seguridad