OJUÁNI SHIDÍ, DONDE IFÁ DIJO...
“HABLA DEL OWUNKÓ POLICÍA QUE CUIDABA LA PLAYA”
- Oddí Ká Ebóín Laiyé -
Las crónicas cubanas del Óddun Ojuáni Shidí (Ojuáni - Oddí), citan esta frase: Habla del owunkó policía que cuidaba la playa
La palabra owunkó significa chivo. De manera que esa frase, equivale a la siguiente: Habla del chivo policía que cuidaba la playa
La explicación para esta revelación, está escondida en una realidad de muchas tierras del mundo, en muchas épocas de la historia del mundo. La explicación para esta revelación, será distribuida en cuatro partes. Parte primera
Favor de seguir la siguiente línea de pensamientos: Habla del chivo policía que cuidaba la playa
Aunque es esta una frase breve, dice mucho. El chivo policía no cuidaba propiedades en la playa. No es eso lo que dice la frase. La frase dice que cuidaba la playa. ¿Qué estaría cuidando en la playa? ¿La arena, a los cangrejos, o a los pinos y palmeras? La playa es la costa. La costa es el límite de la tierra con el mar. Ese límite es lo que se requiere cruzar, para entrar a la tierra, o para salir de la tierra. Ese límite que se requiere cruzar, para entrar, o para salir, es cuidado por el chivo policía. Se sabe que, decir que la policía cuida, significa que la policía custodia, vigila, hace rondas de chequeo.
Por tanto, la frase se refiere a lo siguiente: Habla del chivo policía que hace rondas de chequeo, custodiando, vigilando en la playa, en la costa, ese límite
que se requiere cruzar, para entrar a una tierra, o para salir. Por tanto, hasta este momento, puede entenderse que esa declaración contenida en los códices de Ifá del Óddun Ojuáni Shidí, significa lo siguiente: La policía hace rondas de chequeo, custodiando, vigilando en la playa, en la costa, ese límite que se requiere
cruzar, para entrar a una tierra, o para salir. ¿Para entrar... o para salir?
Para salir. ¿Por qué? Porque: -
Lo que puede llegar desde afuera de una tierra, que merece ser vigilado, no es vigilado por la policía
-
La policía se refiere a lo de adentro, no a lo que viene de afuera, porque la policía tiene competencia y jurisdicción sobre lo que se mueve dentro de una tierra
-
La policía es un cuerpo represivo necesario en cualquiera tierra del mundo, pero es un cuerpo cuyas funciones ejecutivas están dirigidas a mantener el orden interno de una tierra
Por tanto, hasta este momento, puede entenderse que esa declaración contenida en los códices de Ifá del Óddun Ojuáni Shidí, significa lo siguiente: La policía hace rondas de chequeo, custodiando, vigilando en la playa, en la costa, ese límite que se requiere cruzar, para salir de una tierra.
Por tanto, la frase insinúa o sugiere que: -
en una tierra con playas, con costas existe una situación interna, pues interviene el cuerpo ejecutivo que tiene a su cargo el control del orden interno – la policía y esa situación interna genera una evolución tendente a que se produzcan salidas de esa tierra, desde las playas, desde la costa por lo cual, la policía custodia y vigila la playa Parte segunda
En la tradición de Ifá y Orísha que fue legada en tierras cubanas, chivo y carnero son dos especies animales que se emplean en los ofrecimientos a la Divinidad, y cuyas carnes se degustan por los devotos, pero hay una diferencia entre el chivo y el carnero, y esa diferencia, aunque no se manifiesta en el 100% de los casos, sí se manifiesta en la abrumadora mayoría, por lo que es válido apreciar esta característica como una regla a tener en cuenta, porque a través de la misma, la Ancestralidad ha escondido muchas sugerencias y enseñanzas, que sin el conocimiento de esta regla, no se apreciarían. Esta regla es la siguiente: Mientras en la mayoría de los patakí o narraciones de Ifá, el carnero es un animal que se relaciona con actitudes nobles, dignas, en la mayoría de los patakí o narraciones de Ifá, el chivo es un animal que se relaciona con actitudes innobles, o indignas, por lo cual, frecuentemente es maldecido por los orísha, o destinado a un sacrificio que no es glorioso, o que no es honroso.
Si se aplica esta regla a la declaración que está siendo examinada en este tema: Habla del chivo policía que cuidaba la playa
Solo para considerar en qué medida podría ser esta nueva ocasión en que se menciona al chivo, una más de la inmensa mayoría de las ocasiones en que el chivo se asocia en las narraciones mitológicas de Ifá a actitudes innobles o indignas, también en esta ocasión puede establecerse una asociación. El lenguaje popular cubano, desde tiempos muy antiguos, asoció el chivo a la actitud de delator. De esta
asociación surgió la familia de palabras: chiva, chivato, chivatón, chivatería, chivatazo, chivatear; todas ellas, vinculadas a la actitud de delatar. La vinculación del chivo a la delación es muy antigua, y ha sucedido contrariamente a lo que se podría creer, pues si se cree que las escrituras de Ifá fueron redactadas a partir de ese concepto popular de la vinculación del chivo a la delación, no es así, sino que, al contrario: Es a partir de la enseñanza de Ifá y de Orísha, que en el lenguaje y la mentalidad de los cubanos y de otros pueblos, se vinculó el chivo a los delatores.
Por extensión, y por asociación, la imagen del chivo también se vinculó a los informantes, pues los delatores muchas veces son informantes, son personas que están al tanto de los movimientos de los demás, para informar de estos, y para delatar. De esta manera, la misma familia de palabras arriba mencionada, se vinculó a los informantes, a quienes dentro de una comunidad, observan, escuchan, están atentos, recopilan información, e informan a las autoridades o a terceros, de los movimientos de las personas de esa comunidad, y les delatan. El sentido común y la ética de la idiosincrasia y de la mentalidad cubanas, no aplican estos calificativos deshonrosos al acto de informar a las autoridades de acciones que perjudican a la comunidad. Si alguien va a dinamitar un colegio lleno de escolares y de maestros, o un hospital, esto debe ser informado a las autoridades y a quienes pueden evitarlo, y quien lo hace no es chivato, no es delator. Quien lo hace es un salvador, o una salvadora. Esos calificativos deshonrosos se reservaron y se reservan para quienes informan a quienes tienen poder para impedirlo, de acciones que ejecutan terceras personas, por el legítimo derecho que les asiste de hacer con sus vidas lo que les parezca mejor, sin perjuicio de los demás
Cuando se habla del chivo policía: -
Se refiere a policías que son considerados delatores Y se refiere al chivo - policía, una dupla que es toda una entidad, toda una institución, y que se conforma en todas partes: la policía y sus informantes
Esta dupla conformada por el chivo - policía, refiriéndose a la policía y sus informantes, es necesaria, porque la protección de la sociedad depende en gran medida de este recurso. Por ello, esta dupla existe en todas las tierras del mundo donde hay un cuerpo de policía a cargo del orden interno de la sociedad. Pero este trabajo de informante, ya sea de la policía o de terceros en general, remunerado a veces, otras no, deja de ser honorable, cuando el chivo... ... informa a quienes tienen poder para impedirlo, de acciones que ejecutan terceras personas, por el legítimo derecho que les asiste de hacer con sus vidas lo que les parezca mejor, sin perjuicio de los demás
Parte tercera
En el Óddun Ojuáni Shidí abundan advertencias relacionadas con las ideas que se han explicado en la Parte primera de este tema. La Historia del mono de las nueve colas, donde ponen trampas al mono de nueve colas, y le vigilan para atraparle, permiten advertir en la adivinación de Ifá, a la persona: -
vigilan a alguien están cazando a alguien quieren atrapar a alguien quieren arrestar a alguien quieren amarrar a alguien quieren perjudicar a alguien (...)
Y estas advertencias citadas, pueden correlacionarse con la revelación que está siendo examinada en este tema: Habla del chivo policía que cuidaba la playa
Cada cual puede encontrar la relación, pues no es difícil.
Parte cuarta
Oshósi es: - El Espíritu de la cacería - El Espíritu de los rastreadores divinos La policía efectúa operativos, que son verdaderas cacerías y rastreos. Por ello Oshósi siempre se vinculó a los cuerpos policiales, y siempre se consideró que dos de sus centros de poder, son las unidades policiales y los sitios de reclusión penitenciaria (cárceles) Y Oshósi es un término colectivo, que abarca o incluye a Otím, forma femenina, y a Oddé, forma masculina. Por tanto: Otím es: - El Espíritu de la rastreadora - El Espíritu de las cazadoras Oddé es: - El Espíritu del rastreador - El Espíritu de los cazadores Y tenemos que, en el Óddun Ojuáni Shidí: Nace Oddé Nace el mito de que la madre de Oddé vive en la frente del venado, y Oddé vive entre las astas (...)
Independientemente de lo que significan esas revelaciones de Ifá, el hecho cierto es que Ojuáni Shidí es Óddun que tiene mucha relación con Oddé, el Espíritu del rastreador, el Espíritu de los cazadores. Por ello, en otros textos de las escrituras de ese Óddun, se dicen cosas como las siguientes: -
“Cree que nadie le hace daño, pero le quieren fastidiar” “Cuídese de problemas de justicia, pues puede caer preso” “No salga a la calle por espacio de ocho días, porque le están velando”
Esas advertencias citadas, pueden correlacionarse con la revelación que está siendo examinada en este tema: Habla del chivo policía que cuidaba la playa
Cada cual puede encontrar la relación, pues no es difícil. Otras advertencias del Óddun: -
“No se vista igual a otros”
Esta advertencia de Ifá en el Óddun Ojuáni Shidí, se basa en que los presos visten de uniforme, todos iguales, y en un Óddun donde la vibración de la prisión y de los problemas judiciales está muy cercana, hacer esto atrae la realidad que en este Óddun se relaciona con las vestimentas iguales (la cárcel) -
“No se usa perfume, porque por usarlo se puede buscar un problema”
Esta advertencia de Ifá en el Óddun Ojuáni Shidí, se basa en que el perfume permite hacer un seguimiento a quienes rastrean, a quienes siguen a la persona y la buscan, y en un Óddun muy vinculado al Espíritu de los rastreadores, esto puede facilitar que la persona sea localizada, aunque no se desee que esto suceda, por lo que “se puede buscar un problema”.
Y estas últimas advertencias citadas, también pueden correlacionarse con la revelación que fue examinada en este tema: Habla del chivo policía que cuidaba la playa
Cada cual puede encontrar la relación, pues no es difícil. Conclusión
Por consiguiente, y hasta tanto se demuestre lo contrario, en la revelación anunciada por Ifá en el Óddun Ojuáni Shidí: Habla del chivo policía que cuidaba la playa Ifá se refiere a una situación que se da en una tierra con costas, con playas, donde hay pobladores que pretenden abandonar el país por la playa, y la policía vigila para controlar estas acciones, apoyándose en sus informantes
Y que nadie se apresure a desmerecer el valor de esta revelación de Ifá, por el hecho de que viene a su mente el nombre de un país en particular, y crean por ello que esto es un agregado moderno, y por tanto, una adulteración del cuerpo de información original de Ifá, al no poder entender que esto haya sido profetizado por Ifá, sabiendo que el cuerpo de conocimientos de Ifá tiene un origen muy remoto. Antes de ocupar tiempo en desmerecer el valor de las escrituras cubanas de Ifá, considérese lo siguiente: 1 En numerosos países del mundo a través de los tiempos, las migraciones desde una tierra, a escondidas, fue un fenómeno masivo, y muchas veces prolongado, y esas migraciones fueron a escondidas, porque las autoridades locales habían establecido prohibiciones de que esto sucediera de esa manera. Hay registros históricos de que esto ha ocurrido, por lo menos en Europa, en Asia, en África y en América. 2 Los mismos africanos que llevaron Ifá de Nigeria a Cuba, estaban muy familiarizados con esas situaciones, y por consiguiente, estaban muy familiarizados con la profecía que anuncia una situación donde Habla el chivo policía que cuidaba la playa. Recuérdase, o conózcase, que las comunidades africanas que fueron obligadas a emigrar como esclavos y esclavas a tierras de América, eran vendidas a los europeos por los mismos africanos. Esto significa que ellos tenían una infraestructura creada, un lugar donde los agrupaban hasta el día en que serían transportados por barco o caravana a donde sea. Entonces muchos debieron pensar en escapar, y para impedirlo, debía haber chivo policía que cuidaba la playa, o que cuidaba el río, o la laguna, o el puente, y cualquiera otro sitio de acceso a la libertad. Para esto había, como siempre, policía, y esa policía tenía, como siempre, sus informantes.
.............