Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
GÜNLÜK HAYAT Merhaba .
Guten Tag.
Guten tag.
Günaydın.
Guten Morgen .
Guten morgen.
Tünaydın .
Guten Abend.
Guten abent.
İyi günler.
Guten tag.
Guten tak.
İyi akşamlar .
Guten abend.
Guten abent.
İyi geceler .
Gute nacht.
Gute naht.
Teşekkür ederim. Danke sehr.
Dankı zeğr.
Bir şey değil .
Nicht zu danken
Niht zu danken.
Nasılsınız ?
Wie geht es ıhnen Vi geyts iğnen?
Sağolun,iyiyim.
Danke gut.
Dankı guğt.
Evet .
Ja.
Ya.
Hayır.
Nein.
Nayn.
Hanım.
Dame.
Dağme..
Bey.
Herr.
Her.
Lütfen.
Bitte.
Bite
Affedersiniz .
Entschuldigen Sie Entşuldigen zi .
Acıktım.
Ich bin hungrig.
4-1
İh bin hungrig.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Susadım.
Ich habe durst .
İh habe durst.
Kayboldum.
Ich bin verloren .
İh bin ferloren .
Tamam .
Einverstanden.
Aynferştandın .
Önemli .
Wichtig.
Vihtik .
Acele .
Eilig .
Aylig.
İmdat!
Hilfe!
Hilfe!
Hoşgeldiniz.
Willkommen sie.
Vilkomın zi.
Hoşbulduk .
Danke sehr .
Dankı zeğr .
Allahasmarladık.
Aufwiedersehen .
Auf viğder seyen.
Güle güle .
Schüs .
Cüs .
Anlıyorum .
Ich verstehe.
Ih ferşteye.
Anlamıyorum.
Ich verstehe nicht
İh ferşteye niht .
Biliyorum .
Ich weiss .
Ih vays .
Bilmiyorum .
Ich weiss nicht.
Ih vays niht .
İstiyorum.
Ich möchte.
Ih möhte.
İstemiyorum .
Ich möchte nicht.
İh möhte niht.
Lütfen bana...
Können sie mir bitte... Helfen Sie mir.
Könen zi myir bite... Helfen zi miyr.
Yardım edin.
4-2
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Dün.
Gestern.
Gestern.
Bügün.
Heute .
Hoyte .
Yarın .
Morgen .
Morgen.
Sabah.
Morgen früh.
Morgen frü.
Ögle .
Mittag .
Mitak .
Akşam.
Abent .
Abent .
Gece .
Nacht.
Naht .
Burada.
Hier .
Hiyr .
Şurada .
Dort .
Dort .
Orada .
Dorthin.
Dortin.
Sağda .
Recht .
Rehyts.
Solda .
Links .
Links .
Önde .
Vorn .
Forn .
Arkada.
Hinten .
Hinten.
İleride .
Drüben .
Drüben.
Dosdoğru.
Ganz gerade aus. Gans grade aus.
Var .
Es gibt .
Es gibt .
Yok .
Es gibt nicht.
Es gibt niht.
4-3
Türkçe Merhaba.
Almanca Okunuşu
Yazılışı Hallo.
Hallo.
Nasılsınız?
Wie geht es Ihnen? Teşekkür ederim Danke sehr,es iyiyim. Siz geht mir nasılsınız? gut.wie geht es ihnen? Teşekkür ederim. Danke seher,mir Ben de iyiyim. geht es auch gut. Adınız ne? İhre Name bitte?
Vi geyt es iğnen?
Adım Sedat ONAR, sizin adınız ne?
Mayne nağme ist Sedat ONAR vi ist iğre nağme?
Nerelisiniz?
Meine name ist Sedat ONAR, wie ist Ihre name? Woraus sind Sie?
Türküm .
Ich bin ein Türke.
İh bin ayn Türke.
Nerede Wo bleiben sie? kalıyorsunuz ? Dedeman Otel’de Ich bleibe bei kalıyorum. dedeman Otel. İch bin zufrieden Tanıştığımıza sie kennen memnun oldum. zu lernen. Ben de memnun Für mich auch. oldum. 4-4
Dankı zeğer,es geyt mir gut. Vi geytes iğnen? Danke zeğr,miyr geyt es auh gut. İğre nağme bite?
Voraus zind zi?
Vo blayben zi? İh blaybe bay dedeman Otel. İh bin zufrieden zi kennen zu lernen. Für miş auh.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Almanya’ dan geliyorum.
Ich komme aus İh kome aus Deutschland Doyçland. .
İtalyan’ım.
Ich bin İtaliener.
İh bin İtalyener.
Bir evde kalıyorum.
Ich bleibe in eine Wohnug.
İh blaybe in ayne voğnung.
Bir pansiyonda kalıyorum. Arkadaşımın yanında kalıyorum.
Ich bleibe in eine Ih blaybe in ayne pension. pensiyon. Ich bleibe bei Ih blaybe bay meinem maynem freund. froynt. Mesleğiniz nedir? Was ist ihr Beruf? Vas ist iyr beruf? Doktorum.
Ich bin Arzt.
Ih bin artst.
Ne iş yapıyorsunuz ? Öğretmenim.
Was machen Sie? Ich bin lehrer.
Vas mahen zi ?
Bunun adı ne?
Was ist das ?
Vas ist das ?
Bu bir anahtar.
Das ist ayn şlüsel.
Bu kim?
Das ist ein Schlüssel. Wer ist das?
Bu Ayşe hanım.
Das ist Frau Ayşe Das ist Frau Ayşe
Tuvalet nerede?
Wo ist die WC?
Vo ist di ve WC?
Nereye gidiyorsunuz ?
Wohin ge Sie?
Vohin geyen zi ?
4-5
Ih bin leğrer.
Veğer ist das?
Türkçe Otele gidiyorum.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Ich gehe zum otel Ih gehe zum otel.
Nereden geliyorsunuz ? İstanbul’dan geliyorum. Yakında bir lokanta var mı?
Woraus kommen Sie? Ich komme aus istanbul. Ist hier in der nache ein Restaurant ? Evet karşıda bir Ja, drüben ist tane var. eines. Burada ucuz bir Gibt es hier ein otel var mı ? billiges otel? Tren ne zaman Wann führt der kalkıyor ? zug? Şehir merkezine Wie komme ich in nasıl gidebilirim? der stadtzentale ? Dosdoğru gidiniz. Gehen Sie ganz gerade aus. Hangi otobüs Welcher Bus fahrt Taksime gider ? nach Taksim ? 87 nolu otobüs Die nummer 87 Taksime gider. fahrt nach Taksim. Biraz İtalyanca Ich kann etwas biliyorum. Italienisch. 4-6
Voraus komen zi ? İh kome aus istanbul. İst hiyr in de neğe ayn restoran ? Ya, drüben ist ayns. Gibt es hiyr ayn biliges otel? Van feğrt der zug ? Vi kome ih in de ştat sentrale? Gehen zi gants grade aus. Velşer bus feğrt nah Taksim ? Di numa zibenahtsig feğrt nah Taksim. Ih kan etvas italyeniş.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Lütfen kelimeyi sözlükte gösteriniz.
Bitte zeigenSie das Wort im Wörterbuch. Lütfen daha yaBitte sprechen vaş konuşun iyi Sie anlamıyorum. lungsamer. Ich kann Sie nicht gut verstehen. Bir dakika Einen moment,ich sözlüğe bakayım. schaue mal in das Wörterbuch. Lütfen bana yar- Können Sie bitte dım edebilir misimir helfen ? niz ? Lütfen bana Können Sie bitte istasyonu tarif mir edebilir misiniz ? beschreiben wo dieStation ist? Bazı yolar trafiğe Manche Strasse açık, bazıları kasind offen, palı. manc-he sind gesperrt. İstanbul yolu açık Ist die istanbul stmı? rasse offen? 4-7
Bite zegen zi dasvort im vörerbuch. Bite şprehen zi langsama. Iş kan zi niht gut ferşteteyen. Ayn moment, ih şaue mal in das vörterbuh. Könen zi miyr helfen ? Könen zi bite miyr beşrayben vo di ştatsyon ist? Manşe ştrasen zint ofen,manşe zint geşpert. İst di istanbul ştrase ofen?
Türkçe Hayır kar yüzünden kapalı. Dolu yağıyor.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Nein,wegen schnee ist Sie ges-perrt. Es hagelt.
Nayn,vegen şneğ ist zi geşpert. Es hagelt.
Kar zincirleri gerekli .
Es braucht Es braucht şneğ Schnee keten. Ketten. Yollar buz Die strasse hat Di ştrase hat ays tutmuş. Eis gefroren. gefoğren. Yağmur yağacak. Es wird regnen. Es vird regnen. Pasaportunuz lütfen! Buyrun pasaportum. Vizeniz var mı? Evet var. Türkiye’ye niçin geldiniz ? Tatilimi geçirmek için. Vizem yok.
Ihr Pass bite!
İyr pas bite!
Bitti sehr.
Bite seğr.
Haben Sie visum? Ja ich habe.
Haben zi vizum?
Warum sind Sie in die Türkei gekommen? Um mein urlab zu zu verbringen. Ich habe kein visum.
Varum zind zi in di Türkay gekom-en?
4-8
Ya ih habe.
Um mayn urlab su ferbringen. İh habe kayn vizum.
Türkçe Vizemi buradan alabilir miyim ? Konsolosluğumuza telefon edebilir miyim ? Transit yolcuyum. Burada bir gün kalacağım. Gümrüğe tabi eşyanız var mı? Nerede para bozdura bilirim ? Burada exchange bürosu var. Ne bozduracaksınız? Mark bozdurmak istiyordum. Kaç mark bozdurmak istiyorsunuz ? Bu adrese gitmek istiyorum.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Kann ich mein visum von hier abholen? Kann ich mein konsulat anrufen? Ich bin Transit Passagier. Ich werde hier nur ein Tag bleiben. Haben Sie was Zollpflichtig ist ? Wo kann ich geld wechseln ? Hier ist ein wechseln Büro Was verden Sie wechseln ? Ich will Mark wechseln. Wieviel mark möchten Sie wechseln? Ich will zu dieser Adresse gehen. 4-9
Kan ih mayn vizum fon hiyr ab-holen? Kan ih mayn Konzulat anruğfen? İh bin transit pasağer. İh verde hiyr nuğr ayn tak blayben. Haben zi vas zolpflihtig ist ? Vo kan iş geld vekseln ? Hiyr ist ayn vek-sel büro Vas verden zi vekseln ? İh vil mark vekseln. Vifil Mark möh-ten zi vekseln ? İh vil zu diğza adrese geyen.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Sheraton hotele gitmek istiyorum.
Ich will zu Sheraton Hotel gehen. Marmarise Ich will nach Margitmek istiyorum. maris gehen. Tren istasyonuna Ich will zum gitmek istiyorum. Bahnhof gehen. Kimliğiniz lütfen! Ihr Personalausweis bitte! İyi yolculuklar. Gute Reise.
İh vil zu Şheraton hotel geyen.
Lütfen bir broşur verirmisiniz. ?
Könen zi bite ayn proşpekt geben? İh kan mayn kofa niht finden.
Bavulumu bulamıyorum. Kayıp eşya için nereye başvurmalıyım? Otobüs durağı nerede? Otel adresim budur. Sola dönünüz.
Können Sie bitte ein prospekt geben? Ich kann mein Koffer nicht finden. Wo muss ich Verluste Zachen anmelden ? Wo ist der Busbahnhof ? Dies ist meine Otel Adresse. Gehen Sie links rein. 4-10
İh vil nah Marmaris geyen. İh vil zum bağnhof geyen. Ihr Personalausvays bite! Gute rayze.
Vo mus ih ferluste zahen anmelden? Vo ist der busbağnof ? Dis ist mayne Otel adrese. Geyen zi links rayn.
Türkçe En kestirme yol burası. Üçünçü caddeden sola dönünüz.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Dis ist di beste abkürtsung. Geyen zi fon de drite ştrase links rayn.
Karşıda .
Dies ist die beste Abkürzung. Gehen Sie von der dritte Strasse links rein. Gehen Sie etwas, dann rechts rein. Nach der brüke gehen Sie rechts rein. Dann fragen Sie wieder. Dahin können Sie mit Bus gehen. Drüben .
Üçüncü sokak.
Dritte Strasse.
Dritte ştrase.
Birinci cadde.
Erste Strasse.
Erste ştrase.
Çok yakın.
Zehr nah.
Zehr nağ.
Meydan.
Platz .
Plats.
Üçüncü bina.
Dirite Gebaeude.
Drite geboyde.
Biraz uzak .
Etwas weit.
Etvas vayt.
Biraz ilerleyiniz, sağa dönünüz. Köprüden geçince sağa dönünüz. Sonra bir daha sorunuz. Oraya otobüsle gidebilirsiniz.
4-11
Geyen zi etvas dan rehts rayn. Nah der brüke geyen zi rehts rayn. Dan fragen zi viğda. Dahin könen zi mit bus geyen. Drüben.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Sultanahmet’e ne Von wo kann ich taraftan gidebilinach riz ? Sultanahmet gehen ? Lütfen bana hari- Können Sie die tada yolu gösteStrasse bitte rir misiniz ? auf die Karte mir zei-gen? Şile buraya ne Wie weit ist Şile kadar uzaklıkta? von hier aus? Affedersiniz! Aya- Entschuldigen sofa’ya giden yol Sie! Ist die bu mu? Strasse nach Ayasofya? Bu yol tek yönlü Ist diese Strasse mü? Einseitig? Doğru yolda mı- Bin ich auf den yım? richtigen Weg? İzmit’e giden yola Wie kann ich auf nasıl çıkarım? die İzmit Strasse kommen? Sakarya’ya kadar Gehen Sie bis dosdoğru gidin. Sakarya ganz gerade aus.
4-12
Fon vo kan ih nah sultanahmet ge-yen ? Könen zi di ştrase bite auf di karte miyr zaygen? Vi vayt ist Şile fon hiyr aus? Entşuldigen zi! Ist di ştrase nah Ayasofya? Ist di ştrase einsaytig ? Bin ih auf deyn rihtigen veğ? Vi kan ih auf di İzmit ştrase ko-men? Geyen zi bis Sakarya gans grade aus.
Türkçe Yüz metre ileriden sola dönün. Yanlış yoldasınız, sekiz kilometre kadar geri gidiniz.
Hız sınırını Aştınız. Çok hızlı sürüyorsunuz. Ehliyetiniz lütfen! Bu bölgenin yol haritası var mı? Nerede ..... bulabilirim? Bana fazla pahalı olmayan bir .... önerebilirmisiniz ? Buraya ne kadar
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Nach hundert Metern links rein. Sie sind auf den falschen Weg. Sie müssen ungefar acht Kilometer zürück gehen. Sie haben die Geschwindi gkeitsgrenze überholt. Sie fahren zu schnell. Ihr Führerschein bitte. Gibt es eine Landkarte von diese Umgebung? Wo kann ich ..finden? Können Sie mir einen / eine.... empfehllen der nicht zu teuer ist? Wie weit es von 4-13
Nah hundert metern links rayn. Zi zind auf falşen veğ. Zi müsın ungefeğr aht kilo-meta sürük geyen.
Zi haben di geşvindikkayt grense überhold. Zi fağren zu şnel. İhr füreşayn bite. Gibt es ayne lantkarte fon diğze umgebung? Vo kan iş ..finden Könen si mir aynen / ayne... emfehle der niht zu toyer ist? Vi vayt es von hir?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
uzaklıkta? Oraya nasıl giderim ? En yakın....?
hier? Wie kommt man dahin? Der, die, das, nachste...? Fotoğrafçı. Der Photograf. Kitapçı. Die Buchhandlung Kütüphane. Die Bibliothek. Gazete bayisi. Der Zeitungkios. Seyahat acentası. Das Reisebüro. Banka. Die Bank. Karakol. Die Polizei. Postahane. Das Postant . Doktor. Der Artz. Eczane. Der Apotheker. Hastane. Das Krankenhaus. Çiçekçi. Der Blumenhandler. Kasap . Die Metzgerei. Balıkçı. Der Fischer. Fırın. Der Banckerei. Bakkal. Das Lebensmittelgeschaft. Süpermarket. Der supermarkt. Kuru temizlemeci. Der Waschsalon. Çamaşırhane. Der Waschsalon. Ayakkabı tamircisi. Die Schuhreparatur. 4-14
Vi komt man dahin? Der, di, das negste...? Der fotograf. Di buhhandlung. Di bibliothek. Der zaytungkios . Das raysebüro. Di bank. Di politzay. Das postant. Der artzt. Der apotheker. Das krankenhaus. Der blumenhandler. Der metzgeray. Dern fişher. Der bekeray. Das lebensmitelgeşeft. Der supermarkt. Der vaşsalon. Der vaşsalon. Di şurreparatur.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Elektrikçi. Benzin istasyonu. Sanat galerisi. Antikacı.
Der Elektriker. Die Tankstelle. Die Kunstgalerie. Der Antiquitatenhandler. Kuyumcu. Der Juwelierladen . Güzellik salonu. Das Schönheitsinstitut. Kuaför. Der Friseurladen. Mağaza. Der..laden / das ..geschaft. Ayakkabı mağaza- Schuhladen. sı. Hediyelik eşya Souvenirsladen. mağazası. Yardım edebilir Kann ich Ihnen Miyim? helfen? Ne istersiniz ? Was wünschen Sie? Mobilya. Möbel . Giyecek. Kleider. Ağır. Schwer. Hafif. Leicht. Büyük. Grob. Küçük. Klein. Bu çok dar / geniş. Es ist zu eng / weit. Nereye ödemeliWo soll ich zahyim? len ? 4-15
Der elektriker . Di tankştele . Di kunstgaleri. Der antikutatenhandler. Der juvilerladen. Das şönhaytsirstitut. Der frisörladen. Der..laden / das ..geşeft. Şuladen. Sovenirsladen. Kan ih ihnen helfen ? Vas vünşen zi? Möbel . Klayder. Şver . Layht. Gros. Klayn. Es ist zu eng / vayt. Vo sol iş zalen?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Nakit ödeyebilirmi- Kann ich bar beyim ? zahlen? Bedeni uydu mu? Ist das Ihre gröbe? Koyu. Dunkel. Açık. Hell. Mavi. Blau . Beyaz. Weiss. Kırmızı. Rot . Sarı. Gelb. Yeşil. Grün. Turuncu. Orange. Gri. Grau. Siyah. Schwartz. Lacivert. Marineblau. Mor. Violett. Kahverengi. Braun. Pembe. Rosa . Bej. Beige. Fildişi. Elfenbeinfarben. En yakın kitapçı Wo ist die nachsnerede? te Buchhandlung En yakın gazete Der nachste Ziebayi nerede? tungskios? Portakal. Orange. Muz. Bannanen. Salatalık. Einen Kopfsalat. Limon. Zitronen . Elma. Apfel . 4-16
Kan ih bar bezahlen. İst das iğre gröse? Dunkel. Hel. Blau. Vays. Rot. Gelb. Grün. Orange. Grau. Şvarts. Marineblau. Violet. Braun. Rosa. Beij. Elfenbaynfarben. Vo ist di negste buhhandlung? Der negste zaytungkios? Orange . Bananen. Ayn kopsalat. Zitronen. Apfel.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Domates. Patates. Yağ. Çikolata. Şekerleme. Ekmek. Sandviç. Patates kızartması Peynir. Dondurma. Kahve. Süt. Hamburger. Salam. Sosis. Çay. Şeker. Peçete. Şişe. Bir paket sigara.
Tomaten. Kartoffel. Butter. Schokolade. Bonbons. Brot. Belegte brote. Pommes Chips. Kase . Eis. Kaffee. Milch. Hamburger. Salami. Eine Bratwurst. Tee. Zucker. Servietten. Eine flasche. Eine Schachtel Zigaretten. Filtreli sigaralar. Zigareten mit filter. Filtresiz. Ohne filter. Uzun. Lange.. Hafif. Leichte.. Sakız. Kaugummi. Sigara alırmısınız? Eine Zigarette? En yakın benzin Wo ist die nachs4-17
Tomaten. Kartoffel. Butter. Şokolade. Bonbons. Brot. Belegte brote. Pomes cips. Kese. Ays . Kaffe. Milh. Hamburger. Salami. Ayn bratvurst. Te. Zuker. Servieten. Ayne flaşe. Ayne şahtel zigareten. Zigareten mit filter. One filter. Lange. Layhte. Kaugemi. Ayne zigarete. Vo ist di negste
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
istasyonu nerede? On beş litre normal / süper benzin istiyorum Depoyu doldurun . Yağ ve su seviyesini /aküyü / frenleri / hidroliği kontrol edermisiniz ?
te Tankstelle? Ich möchte fünfzehen Liter Benzin / Super. Fulltanken,bitte. Sehen Sie Öl und wasser / die Batteri / die bremsen / die Bremsflassigkeit nach? Bu patlak lastiği Können Sie tamir edermisiniz? Diesen reifen reparieren? Lastiği değiştirir mi Können Sie Diesiniz lütfen ? sen reifen auswechseln? Sorun nedir? Was ist los? Çalışmıyor. Ich kann nicht starten. Akü bitmiş. Die Batterie ist leer. Motor hararet Der Motor lauft yapmış. heiss . Benzin bitti. Ich brauche Ben. Bana yardım Können Sie mir edebilir misiniz? helfen? Özür dilerim, ara- Entschuldigen bam bozuldu tele- Sie.İch habe eine fonunuzu kullana- Panne. Darf ich bilirmiyim lütfen? Ihr Telefon 4-18
tankştele? İh möhte fünfzehen liter benzin / super. Fultanken bite. Sehen si öl und vaser / di bateri / di bremzen / di bremzfezigkayt nah? Könen zi dizen rayfen repariren? Könen zi dizen rayfen ausvekseln? Vas ist los? İh kan niht ştarten. Di bateri ist leğer. Der motor lauft hays. İh brauhe benzin. Könen zi mir helfen? Etşuldigen zi ..ih habe ayne pane. Darf iş ihr telefon benutzen?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Benutzen ? Können Sie dern Mekhaniker schiken? Ne kadar sürer? Wie lange dauert das? Farlar. Die Zandung. Marş. Der Anlasser. Vites kutusu. Das Getriebe. Karbüratör. Der Vergaser. Dinamo. Der Dynamo. Direksiyon. Die Steuerung. Frenler. Die Bremsen. Debriyaj. Die Kupplung. Elektrik tertibatı. Die elektrische anlage. Yağ basıncı. Der Ödruck. Soğutma. Das Kühlungssytem. Aktarma. Der Antrieb. Yarım saat / bir Ich komme in saat içinde einer halben geliyorum. Stunde / einer Stunde zürück. Hemen yapabilir Können Sie das misiniz ? gleich erledigen? Neden yapamaz Warum können sınız ? Sie das nicht machen? Gerekli yedek par- Haben Sie die Bir tamirci gönderebilir misiniz?
4-19
Könen zi dem mekaniker şiken? Vi lange dauert das? Di zandung. Der anlaser. Das getribe. Der vergaser. Der dinamo. Di ştoyerung. Di bremzen. Di kuplung. Di elektrişe anlage. Der öldruk. Das kühlung sistem . Der antribe. İh kome in ayner halben ştunde / ayner şdunde zürük. Könen si das glaih erledigen? Varum könen si das niht mahen? Haben si di nöti-
Türkçe çalar sizde varmı?
Almanca Okunuşu
Yazılışı
gen erzatztayle?
Her şey tamir edildi mi? Ne kadara mal olacak? Postane ne tarafta? Buralarda bir telefon var mı?
nötigen Ersazteile ? Gut .Können Sie das vorlafig instandsetzen, damit ich nach ... Fahren kann? Nein ,in diesem Zustand können Sie auf keinen Fall Auto fahren. Ist alles repaiert worden? Was wird das kosten? Zeigen Sie mir bitte das Postamt Gibt es hier ein Telefon?
Telefonunuzu kullanabilir miyim? Telefon kartı istiyorum. Benim için bu numarayı arayabilirmisiniz? Telefon rehberiniz var mı? Numarayı çevirin.
Kann ich Ihr Telefon benutzen? Kann ich eine Telefonkarte haben. Könen Sie mir diese Telefonumer anrufen? Haben Sie ein Telefonbuch? Wahlen Sie die
Kan ih ihr telofon benützen. Kan ih ayne telofon karte haben. Könen zi mir dize telefonnumer anrufen? Haben zi ayn telofonbuh? Vahlen zi di
... ye kadar gitmemi sağlayacak kadar bir şeyler yapabilir misiniz? Hayır arabayı bu halde kesinlikle kullanamazsınız.
4-20
Gut.könen si das vorlafig instand setzen damit iş nah ...faren kan? Nayn , in dizem zuştand könen zi auf kaynen fal auto faren. İst alles repariyet vorden? Vas vir das kosten? Zaygen zi mir bite das postamt? Gibt es hir ayn telofon?
Türkçe
Alo ben... Hangi numarayı aradınız? Üzgünüm, yanlış numara. .... ile konuşmak istiyorum. Bana... yı verebilirmisiniz? Kim arıyor? Ayrılmayın. Şu anda burada değil Lütfen aradığımı söyleyin. Adım.... Beni aramasını söyler misiniz? Sizi arıyorlar. İşte numaram . Çok yavaş tekrarlar mısınız?
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Nummer Hallo. Hier ist... Welche Nummer haben Sie angerufen? Bedaure, falsch verbunden. Ich möchte mit ... sprechen. Können Sie mich mit ...verbinden? Wer ist am Telephone..? Bleiben Sie am Apparat. Er ist in Moment nicht da. Richten Sie bitte aus, da-ich angerufen habe.Mein Name ist... Er soll mich zürückrufen bitte? Sie werden ans Telefon gebeten. Hier ist die Nummer. Können Sie das ganz langsam 4-21
numer. Halo.hir ist... Velşe numer haben si angerufen ? Bedaure ,falş ferbunden. İh möhte mit... şprehen. Könen zi miş mit ...verbinden? Ver ist am telephon..? Blayben zi am aparat. Er ist im moment niht da. Rihten zi bite aus,da –ih angerufen habe mayn name ist... Er sol miş sürükrufen bite? Zi verden ans telefon gebeten. Hir ist di numer. Könen zi das ganz langzamer
Türkçe
Dolar bozdurmak istiyorum. Kredi kartımdan para çekmek istiyorum. Kimlik göstereyim mi? Para çekmek. Makbuz. Polis İtfaiye . Nöbetçi doktor. Acil durumlar Konsolosluklar. Büyükelçilikler. Havayolu. Yılbaşı. Noel. Milli bayram.. Kuzey. Güney. Doğu. Batı. Neresi? Dümdüz ileri. Ön. Arka.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
wiederholen? Ich möchte Dolar wechseln. Ich möchte meine Karte benutzen, um Geld abzuheben Brauchen Sie meinen Ausweis? Abhebung. Eine Quittung. Polizei . Feuerwehr. Notarzt. Notdienst. Konsulate. Botschaften. Flughafen. Neujahr. Weihnachten. Nationalfeiertag. Nord. Süd. Ost. West. Wo? Geradeaus. Vorne . Hinten. 4-22
viderholen? İh möhte dolar vekseln. İh möhte mayne karte benützen um geld abzuheben Brauhen zi mayne ausvays ? Aphebung. Ayne kuitung. Politzay. Foyervehr. Notartz. Notdinst. Konsulat. Botşaften. Flughafen. Noyyar. Vaynahten. Nationalrayertag. Nort. Süd. Ost. Vest. Vo? Gerade aus. Forne. Hinten.
Türkçe Solda. Sağda. Karşısında. Yanında. Ters yönde. Tam burası. Oralar. İleride. Yanlış yoldasınız. Geri dön. İlk / ikinci ışıklara kadar gidin. Işıklardan sola girin. Bir sonraki köşeden sağa dönün. ... yolunu takip edin. Dikkat tehlike. Ölüm tehlikesi. Park yasağı . Tek yön. Sigara yasağı.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Links. Rechts. Hier gegenüber. Neben. An / auf der anderen Seite. Es ist heir. Es ist dort. Es ist hinter / nach. Sie sind auf dem falschen Weg. Fahren Sie zürückt. Fahren Sie bis zur ersten / zweiten Kreuzung. Nach der Ampel biegen sie links ab. Biegen Sie an der nachsten staßenecke rehst ab Fahren Sie nach.
Links. Rehts. Hir gegenüber. Neben. An / auf der anderen sayte. Es ist hir. Es ist dort. Es ist hinter / nah.
Achtung / Gefahr. Lebensgefahr. Parken verboten. Einbahenstrasse. Rauchverboten.
Ahtung / gefahr. Lebensgefahr. Parken ferboten. Aynbahnştrase. Rauhferboten.
4-23
Zi sind auf dem falşn veg. Faren zi zürükt. Fahren zi bis zu ersten / zvayten kroysung. Nah der ampel bigen zi links ab. Bigen zi an der neksten straseneke rehst ab. Fahre zi nah.
Türkçe Self servis. Danışmaya müracaat edin. Sıraya girin. Form doldurmak. Rahatsız etmeyin. Girmek yasak. Meşgul/boş. Acil çıkışı. Avlanmak yasak. Yavaşlayın. Dokunmayın. Farlarınızı yakın.
Ne ile seyahati tercih ediyorsunuz? Uçakla. Charter uçuşla. Trenle. Otobüsle. Karar vermeden önce bir karşılaştırma yapsam iyi olur.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Bedien Sie Sich! Wenden Sie sich an das Sekretariat. Hinten ansellen. Den Zettel ausfahllen. Nicht stören. Besetzt. Frei / pirivat. Notausgang. Jahd verboten! Fahren Sie langsamer. Nicht anfassen! Schalten Sie Ihre Scheinwerfer an! SEYAHAT
Biden zi sih. Venden zi sih an das sekretariat. Hinten anselen. Den zettel ausfahllen. Niht ştören. Besetzt. Fray / pirivat. Notausgang. Yahd ferboter. Fahren zi langsemer. Niht anfasen! Şalten zi ihre şaynverfer an.
Mit welchem Transportmittel?
Mit velşem Transportmittel?
Flugzeug. Charterflug. Bahn. Mit dem bus. Ich möchte vergleichen, bover ich mich entscheide.
Flugzoyg. Çharterflug. Bahn Mit dem bus. İh möhte verglahşen,bover iz miş entşaydern
4-24
Türkçe Ulaşım ve konaklama da dahil mi? Orada araba kiralayabilir miyim? Havaalanına ulaşım da ücrete dahil mi? Hayır, kendi imkanlarınızla gelmeniz gerekiyor. Havaalanında ulaşım imkanları nasıl? Otobüs, tren, metro veya taksiyle gidebilirsiniz. Tahminen ne kadar tutar? Öğrenci indirimi var mı? Öğrenci kimliği yanınızdaysa elbette var. Hangi havayolu şirketi?
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Transport und Aufenthait? Kann man hier ein Auto leihen? İst der Transport zum Flughafen inbegriffen? Nein, Sie massen sich selbst um den Transport kammen. Welche Transportmittel gibt es zwischen dem Flughafen und der Stadt? Sie haben den bus, zwei bahnöfe / U-Bahn und das Taxi. Mit welchem Preis muss man redmen? Francs / Mark / Lire... Haben Sie einen Studententarif? Wenn Sie Ihren Studentausweis haben. Für welche Fluggensellschaft 4-25
Transport und aufenthait? Kan man hir ayn auto laihen? İst der transport zum flughafen inbegrifen. Nayn si masen sih selbst um den transport kammen. Velşe transportmittel gibt es zvişen dem flughafen und der ştadt? Zi haben den bus zıvay bahnöfe / uBahn . Mit velşem prais mus man redmen? Franç / mark / lire Haben zi aynen ştudententarif ? Ven zi ıhren ştudentausvais haben. Far velşe flugenselşaft?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
? Hier sind meine Flugkarte und mein Gepack. Birlikte seyahat Wir sind eine ediyoruz. Gruppe. Pasaport kontrolü Wo ist die Polize nerede yapılıyor? kontrolle? Ayrıca para öde- Muss ich eien mem gerekiyor Zuschlag zahlen? mu? Sadece el Ich habe nur çantam var. Handgepack. Uçak ne zaman Um wieviel Uhr kalkıyor? gehen wir an bord Uçağı kaçırdım Ich habe meinen Flugferpaßt. Bir sonraki uçağa Ich muss unbemutlaka binmedingt den nachsliyim, çok önemli ten Flug nehmen; görüşmelerim ich habe Verpflichvar. tungen einzuhalten. Fırtına yüzünden Der Flug ist uçuş ertelendi. wegen Sturm annuliert. Kötü hava koşul- ..wegen schlechları yüzünden. ten Wetters. Buralarda bar var Wo kann man mı? etwas trinken? Buyrun biletim ve bagajım.
4-26
Hir sind mayn flugkarte und mayn gepek. Vir sind ayne gruppe. Vo ist di plitzaykontrol? Mus iş aynen zuşlag zehlen? Ih habe nur handgepek. Um vifil uhr gehen wir an bord? İş habe maynen flugferpast. İh muss unberding den neksten flug nehmen ; ih habe verpflihtungen aynzuhalten. Der flug ist vegen strum anuliert. Vegen şlehten vetters. Vo kan man etvas trinken?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Kayıp eşya büro- Wo ist das su nerede? Fundbaro? ....uçağı geldi mi? İst der Flug aus.... angekommen? Gümrük ne tarafta? Yanlışlık olmuş özür dilerim.
Wo ist das Zollamt? Ich habe mich geirrt Entschuldigung. Sigara ve parfüm Ich warde ger n alacaktım. Zigaretten und Parfüm kaufen. Ne kadar ödüyo- Was bin ich Ihnen rum? schuldig? Sorun nedir ? Was paßiert hier? Hava nasıl ? Wie ist der wetter Çok naziksiniz. Sie sind zehr net Birlikte birşeyler Können wir etwas içelim mi ? zusammen tirinken? Merdivenden / Nehmen Sie die asansörden çıkın. Treppe / den Lift. Bagajımı Ich habe mein kaybettim. Gepack verloren. Valizlerinizi tarif Beschreiben Sie edermisiniz? sie? Deri, üstten Sie sind aus fermuarlı. Leder,mit Reißverschluß oben. 4-27
Vo ist das fundburo? İst der flug aus ....an gekomen? Vo ist das Zolamt? İh habe miş geirt entşuldigung. İh verde gern sigareten und parfüm kaufen. Vas bin ih ıhnen şuldig? Vas pasirt hir? Vi ist der vetter? Zi sind zer net Könen vir etvas zusamen tirinken? Nehmen si di trepe / den lift. İh habe mayn gepak verloren. Beşrayben Zi zi? Zi zind aus leder mit rayfaşlus oben.
Türkçe Büyük sırt çantası. Biraz yavaş konuşabilirmisiniz sizi anlamıyorum Taksi durağı nerede? Bir taksi çağırabilir misiniz? Çıkış nerede ? Ne kadar ? Yanlızca gidiş bileti alacaktım. İndirim kartım var. Nereye gidecektiniz ? Hangi trenle? Treniniz 8nci perondan kalkacak. Kaç çocuk var? İki büyük, dörtde çocuk var. Sayıları bilmiyorum yazabilir misiniz?
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Es ist ein großer Rucksack. Sprechen Sie bitte langsemer,ich verstehe Sie nicht. Wo ist der Taxistand ? Können Sie ein Taxi rufen? Wo ist der Ausgang? Wieviel kostet das Eine Hinfahrkarte bitte. Ich habe eine Ermaßigungkarte. Wohin möchten Sie fahren? Mit welchem Zug? Ihr Zug fahrt Gleich 8 ab. Wieviele Personen sind Sie? Wir sind zwei Erwachsene und vier Kinder. Ich verstehe die zahlen nicht .Können Sie mir bitte 4-28
Es ist ayn groser ruksak. Şprehen zi bite langsemer ih verştehe niht . Vo ist der taksisdant ? Könen zi ayn taksi rufen? Vo ist der ausgang? Vifil kostet das? Ayne hinfartkarte bitte. İh habe ayne ermazigungkarte. Vohin möhten zi fahren? Mit velçem zug? Ihr zug fart glaih 8 ab. Vifile Personen zind zi? Vir zind zvay ervaksene und fiyr kinder. İh ferştehe di zahlen niht könen zi mir bitte
Türkçe
Tren nereden kalkıyor ? ...garı, 7 nci perondan kalkıyor. Ne kadar zamanda ? Bir saat içinde Umarım yetişiriz. Bekleme salonu. Tuvalet. Özür dilerim pardon. ...den geliyorum. Arabadan iner misiniz?
Almanca Okunuşu
Yazılışı
aufschreiben? Wo fahrt der Zug ab? Der Zug fahrt vom Bahnhof....,Gleih7 ab. Wann?
aufşrayben? Vo fehrt der zug ab? Der zug fehrt vom bahnof ...,gleih ab. Van?
In einer Stunde. Ich hoffe wir kommen pünktlich an. Den wartesaal. Die Toiletten. Verzeihen Sie bitte / Entschldigung. Bitte sehr, ich komme aus... Steigen Sie aus dem Fahrzeug aus? Ihre Papiere, bitte.
İn ayner ştunde İh hoffe vir komen pünkliş an. Den vartesal. Di tualeten. Ferzaihen zi bitti / entşuldigung. Bitte sehr,iş kome aus.... Ştaygen zi aus dem fahrzoyg aus? Ihre papiere ,bitte.
Evraklarınız lütfen. Süresi dolmuş. Er ist abgelaufen. Yaşınız tutmuyor. Sie sind minderjahrig. Ne kadar Dauer des Aufentkalacaksınız ? halts ? Bir hafta. Eine woche. Bir hafta sonu. Eine Wochenende Bir ay. Eine Monat. 4-29
Er ist abgelaufen. Zi zind minderyarig. Dauer des aufenthalts ? Ayne vohe. Ayne vohenende. Ayne monat.
Türkçe Birkaç gün. Nerede kalacaksınız? Otelde. Seyahat amacınız nedir? İş. Tatil. Arkadaş ziyareti. Turizm. Eğitim. Dilimizi konuşabiliyor musunuz? Biraz. Ne kadar paranız var? Çantanızda ne var? Bu kutunun içinde ne var ? Bana ziyaret edebileceğim birkaç yer önerebilir misin ? Harabeler. Saray. Yer altı mezarı. Şehir merkezi. Mezarlık. Kilise.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Einige Tage. Wo möchten sie bleiben? İm Hotel. Reise anlass?
Aynige tage. Vo möhten zi blayben? İm hotel. Raysenlias?
Geschafte. Freizeit. Besichigungen. Tourisum. Seminar. Sprehen Sei die Landessprahe? Ein wenig. Weiviel geld haben Sie? Was haben Sie in derTasche? Was ist in diesem Karton? Können sie mir sagen wohin ich besuchen soll?
Geşefte . Fraysayt. Besuhungen. Turizum. Seminar. Şprehen zi di landşprahe? Ayn venig. Vifil geld haben zi? Vas haben zi in der taşe? Vas ist in dizem karton? Können zi mir zagen vohin ih besuhen zol?
Die Antquatum. Das Schloss. Die Katakomben. Die Stadtmitte. Den Friedhof. Die Kirche.
Di antkuatum. Das şhlos. Di katakomben. Di ştadmittel. Den fridorf. Di kirşe.
4-30
Türkçe Sergi. Kale. Alışveriş merkezi. Mağara. Göl. Rıhtım. Anıt. Cami. Müze. Park. Liman. Meydan. Tapınak. Kabir. Kule Neler yapmaktan hoşlanırsınız? Resim. Mimarlık. Sanatın her dalından. Tarih. Coğrafya. Doğa tarihi. İnsanlar. Sosyoloji. Nufus bilim. Politika. Spor.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Die Ausstellung. Die Burg. Die Kafhauser. Die Höhle. Den See. Die Hafendamme. Das Denkmal Das Moschee. Das museum. Die anlagen. Den Hafen. Den Platz. Den Temple. Die Grabstatte. Den Turm Sagen Sie: Was machen Sie gern? Malerei. Architektur Kunst im allgemeinen. Geschichte. Erdkunde . Naturgeschichte . Far die Menschen. Soziologie. Demogaphie. Politik. Sport. 4-31
Di austelung. Di burg. Di kufhauser. Di höle. Den ze Di hafendame. Das denkmal. Das muşe Das muzeum. Di anlagen. Den hafen. Den platz. Den temple. Di grapstate. Den tum. Sagen zi :vas mahen zi gern? Maleray. Arşitektur. Kunst im algemayn. Geşihte. Erkunde. Naturgşihte. Menşen. Soziologi. Demogaphi. Politik. Sport.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
El sanatları. Av. Vahşi yaşam. Farklı kültürler. Bilim. Geziler düzenliyor musunuz? Turistlerin akın etmediği yerlere girmek istiyorum.
Handwerk. Jagd. Wilde Tiere. Landwirtschaft. Wissenschafft. Beiten Sie Rundfahrten an? Ich suche gerade die von Touristen weinig besuchten Orte. Önerebileceğiniz Welche Rundfahrt bir 3 günlük turu- emfehlen Sie uns nuz var mı? für drei Tage? Fotograf çekmek Darf man serbest mi? fotografieren ? Buranın en popü- Was ist der letzte ler diskoları han- Schrei auf dem gileri? Gebiet der Disco? Spor yapmak Ich bin Sportler; istiyorum seçeWelche Trainingsneklerim neler? möglichkeiten gibt es hier? Otobüsler gece Verkeren die Busde işliyor mu ? se die ganze Nacht ? Bana bir araba Können Sie mir ekiralama şirketi ine Automemieönerebilir misin ? tung empfehlen? Plajlar buraya Sind die Strand 4-32
Handverk. Yagd. Vilde tayre. Landvirşaft. Visenşaft. Biten zi rundfahrten an? İh zuhe gerade di von turisten ve-nig besuhten or-te. Velşe rundfahrt emfehlen zi uns für dray tage? Darf man fotografiren? Vas ist der letste şray auf dem gebit der disko ? İh bin sportler velşe trenigmöglişkayten gibt es hir ? Verkehen di buse di ganze naht? Könen zi mir ayne automemaltung empfehlen ? Zind di şıtrand
Türkçe uzak mı? Otobüs durağı nerede ? Otobüs şehir merkezinden geçiyor mu ? Ne kadar ? Nerede satılıyor? ...gitmem için hangi durakta inmem gerekiyor? Üçüncü durakta ineceksiniz. İlk otobüs kaçta? Son otobüs kaçta ? Bu otobüs... 'dan geçiyor mu? İneceğim yerde bana haber verebilir misiniz? Şu adrese gideceğim. Hemen dönerim.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
weit weg? Wo ist die Bus haltestelle? Ist das der Bus zum Stadmittel?
vayt veg ? Vo ist di bus halteştele ? İst das der bus zum ştadmittel ?
Wievel macht das Wo kann man sie kaufen? Wo soll ich aussteigen, um nach ...zu kommen? Steigen Sie an der dritten Haltestelle aus. Um vievel Uhr fahrt der erste Bus nach..? Wann fahrt der letzte? Fahrt dieser Bus nach...? Können Sie mir sagen ,wann ich aussteigen muß ? Ich möchte zum dieser Adresse fahren. Ich brauche nur
Vifil maht das? Vo kan man zi kaufen? Vo sol ih ausştaygen ,um nah ...zu kommen? Ştaygen zi an der driten haltştele.
4-33
Um vifel uhr fahrt der erste bus nah..? Van fehrt der letzte ? Fehrt dizer bus nah..? Könen zi mir sagen van ih ausştaygen mus? İh möhte zum dizer adrese fahren. İh brauhe nur
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
eine Minute. Wo ist Ihr Fahrschein? Atmışım. Ich habe ihn weggeworfen. Saklamam gerek- Ich wußte nicht tiğini bilmiyordum da-ich ihn behalten sollte. Ne oluyor? Was geht hier vor Neden duruyoWarum halt die Uruz ? Bahn? Yanınıza Darf ich mich oturabilir miyim? neben Sie setzen? Şurada yazan ad- Ich gehe zum dierese gitmek istiser Adresse,wo yorum. Nerede muß ich aussteiinmem gerekir? gen? Güzergahı hariKönnen Sie mir tada gösterebilir die Strecke auf dimisiniz? eser Karte zeigen Nerede bisiklet Wo kann man hier kiralanıyor? Fahrrader leihen? Araba kiralamak Ich machte einen istiyorum. Wagen. Küçük bir araba. Einen kleinen Wagen. Ortalama bir Einen mittelgroaraba. ßen Wagen. Büyük bir araba. Einen großen Wagen. Biletiniz nerede?
4-34
ayne minute. Vo ist ir fahrşayn? İh habe ihn veggevorfen. İh vuste niht da-ih iğn behalten solte. Vas geht hir vor? Varum halt di uban? Darf ih miş neben zi zetzen ? İh gehe zum dizer adrese,vo mus ih ausştaygen? Könen zi mir di ştreke auf diser karte saygan? Vo kan man hir fahrad layhen? İh möhte aynen vagenb. Aynen klaynen vağen. Aynen mitelgrose vağen. Aynen grose vağen.
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Günlük / haftalık tarife nedir? Burayı imzalayın.
Was kostet es pro Tag/pro Woche? Unterschreiben Sie hier! ..'e nasıl Wie gehts gidebilirim? nach....? Şu harita üzerin- Zeigen Sie mir de nerede oldubitte, wo ich mich ğumu göstereauf dieser Karte bilir misiniz? befinden? ...buraya ne Wie weit weg ist... kadar uzaklıkta? von hier? Yanlış yoldasınız. Sie sind heir falsch. Buralarda ucuza Gibte es hier in kalabileceğimiz der Nache eine bir yer var mı? preisverte Unter kunft ? Dümdüz devam Fahren Sie geraedin. deaus. Yokuşun Da unkten links. sonunda solda. Sağda. Rechts. Trafik Biegen Sie links / ışıklarından rechts an der Amsağa/sola dönün. pel ab. Pardon buraya Verzeihung! Darf park edebilir ich hier parken? miyim? Arabamız Wir haben eine 4-35
Vas kostet es pro tag / pro vohe? Unterşrayben zi hir! Vi geyts nah..? Zaygen zi mir bite vo ih miş auf dizer karte befinden? Vi vayt veg ist... Von hir? Zi zind hir falç. Gibt es hir in der nehe ayne praysverte unterkunf? Fahren zi geradeaus. Da unkten links. Rehts. Bigen zi links / rehts an der ampel ap. Verzayhung!darf ih hir parken? Wir haben ayne
Türkçe Bozuldu. Kaybolduk.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Panne. Wir haben uns verfahren. Warten Sie hier; ich hole Hilfe.
Burada bekleyin, yardım getireceğim. Arabayla / yürüWieviel Zeit yerek ne kadar braucht man mit zamanda varırız? dem auto / zu Fuss? KONAKLAMA Formu doldurun. Burayı imzalayın. Boş odanız var mı? İki kişilik odamız kaldı Ne kadar kalacaksınız ? Yanlızca bir gece. Kesin bilmiyorum. Fiyat nedir? Tek kişilik oda ne kadar? Çift kişilik oda ne
Füllen Sie das Formular bitte aus! Unterschreiben Sie hier! Haben Sie Zimmer frei? Ja, nur Doppelzimmer. Wie lange wollen Sie bleiben? Nur eine Nacht. Ich weiß noch nicht. Was kostet es? Was kostet ein Einzelzimmer? Was kostet ein 4-36
pane. Wir haben uns verfaren. Varten zi hir ih hole hole hilfe. Vifil sayt brauhtman mit dem auto / zu Fuss?
Fülen zi das formular bite aus. Unterşrayben zi hir. Haben zi zimmer fray? Ya nur dopelzimmer. Vi lange volen zi blayben? Nur ayne naht. İh vays noh niht. Vas kostet es? Vas kostet ayn aynzelzimer? Vas kostet ayn
Türkçe kadar ? Kahvaltı dahil mi? Kredi kartı kabul ediyor musunuz? Akşam yemeği saat kaçta? Banyolu. Duşlu. Balkonlu. Manzaralı. Denize bakan. Ne kadar sürer? Ne zamana hazır olur ? Burada kamp yapabilirmiyiz ? Yakınlarda bir kamping bölgesi var mı ? Elektrik ve su var mı? Kasaba buradan ne kadar uzakta?
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Doppelzimmer? Frühstück inbergriffen? Nehmen Sie Kredi karten? Wann wird das Abendessen serviert? Mit Bad. Mit Dusche. Mit Balkon. Mit Aussicht. Mit Aussicht auf das meer. Wie lange wird das dauern? Wann ist das fertig? Können wir hier zelten? Gibt es hier in der Nahe einen Campingplatz?
dopelzimer? Frühştük inbergrifen? Nehmen zi kredi karten? Van vird das abend esen servirt? Mit bad. Mit duşe. Mit balkon. Mit aussiht. Mit aussiht auf das mer. Vi lange vird das dauern? Van ist das fertig?
Sehen Wasser und Strom zur Verfagung? Wie weit weg ist das Dorf?
Sehen vaser und strom zur verfagnung? Vi vait veg ist das dorf?
4-37
Könen vir hir zelten? Gibt es hir in der nehe aynen kampingplatz?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
SAYI – ZAMAN Pazartesi
Montag
Montag
Salı
Dienstag
Diynstag
Çarşamba
Mittwoch
Mitvoh
Perşembe
Donnerstag
Donnerstag
Cuma
Freitag
Fraytag
Cumartesi
Samstag
Zamstag
Pazar
Sonntag
Sonntag
Ocak
Januar
Yanuar
Şubat
Februar
Februar
Mart
Marz
Mertz
Nisan
April
April
Mayıs
Mai
May
Haziran
Juni
Yuni
Temmuz
Juli
Yuli
Ağustos
August
August
Eylül
September
Zebtember
Ekim
Oktober
Oktober 4-38
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Kasım
November
November
Aralık
Dezember
Dezember
İlkbahar
Frühing
Früyling
Yaz
Sommer
Sommmer
Sonbahar
Herbst
Herbst
Kış
Winter
Vinter
1
Eins
Ayns
2
Zwei
Svay
3
Drei
Dray
4
Vier
Fiyr
5
Fünf
Fünf
6
Sechs
Zeks
7
Sieben
Ziben
8
Acht
Aht
9
Neun
Noyn
10
Zehn
Seyn
11
Elf
Elf
12
Zwölf
Svölf
4-39
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
13
Dreizehn
Draytzeyn
14
Vierzehn
Viyrtzeyn
15
Fünfzehn
Fünftzeyn
16
Sechzehn
Zektzeyn
17
Siebzehn
Zibtzeyn
18
Achtsehn
Ahttzeyn
19
Neunzehn
Noyntzeyn
20
Zwanzig
Svantzig
21
Einundzwanzig
Aynundzvantzig
30
Dreissig
Draytzig
40
Vierzig
Firtzig
50
Fünfzig
Fünftzig
60
Sechzig
Zektzig
70
Siebzig
Zibtzig
80
Achtzig
Ahttsig
90
Neunzig
Noynzig
100
Hundert
Hundert
200
Zweihundert
Svayhundert
4-40
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
300
Dreihundert
Drayhundert
400
Vierhundert
Fiyrhundert
500
Fünfhundert
Fünfhundert
600
Sechshundert
Zekshundert
1000
Tausend
Tauzend
1200 2000
Tausendzweihun dert Zwietausend
Tauzenttzvayhund ert Svaytauzınt
3000
Dreitausend
Draytausınt
10.000
Zehntausend
Seyntauzınt
100.000
Hunderttausend
Hundattausınt
Eine Milion
Ayne milyon
Eine Miliarde
Ayne milyarde
Birinci
Erste
Erste
İkinci
Zweite
Svayte
Üçüncü
Dritte
Drite
Dördüncü
Vierte
Fiyrte
Beşinci
Fünfte
Fünfte
Altıncı
Sechste
Zekste
1.000.000 1.000.000.000
4-41
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Yedinci
Siebte
Zibte
Sekizinci
Achte
Ahte
Dokuzuncu
Neunte
Noynte
Onuncu
Zehnte
Seynte
Saat kaç?
Wieviel uhr ist es
Vi fiyl uğr ist es?
Saat dokuz.
Es ist neun Uhr.
Es ist noyn uğr.
Dokuz buçuk
Es ist halb neun.
Es ist halp noyn.
Dokuzu çeyrek geçiyor. Sekize yirmi var.
Es ist viertel nach neun. Es ist zwanzig vor acht. Wann fahrt der bus ? Um zehn Uhr.
Es ist fiyrtıl nah noyn. Es ist svansig fo aht. Van feğrt de bus?
Nach eine halbe Stunden. Vor zwei Stunden. Nachmittags um drei Uhr. Mittags um zwölf Uhr. In zwei Stunden.
Nah ayne halbe ştunde. Fo svay ştuden.
Morgens um drei Uhr.
Morgıns um dray uğr.
Otobüs ne zaman kalkıyor? Saat onbir. Yarım saat sonra. İki saat önce. Dörten beşe kadar. Öğleden sonra saat üçte. İki saat içinde. Sabah saat üçte.
4-42
Um seyn uğr.
Nahmitaks um dray uğr. Mitags um svölf uğr. In svay ştunden.
Türkçe Öğleyin saat onikide. Akşam saat onsekiz otuzda.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Gece saat onbir otuzda. Dün
Mittags um zwölf Uhr. Abend um achtzehen Uhr dreizig Nachts um elf Uhr drezig. Gestern
Mitaks um svölf uğr. Abınds um ahttseyen uğr draysig Nahts um elf uğr draytsig. Gestern
Bügün
Heute
Hoyte
Yarın
Morgen
Morgın
Evvelki gün
Vorgesten
Forgestern
Ertesi gün
Übermorgen
Überğmorgın
Bu sabah
Hoteı morgın früy
Yarın akşam
Heute morgen früh Morgen Abend
Her gün
Jeden Tag
Yeden tak
Her hafta
Jede woche
Yede vohe
Her ay
Jeden monat
Yeden monat
Her yıl
Jedes Jahr
Yedes yağr
Her zaman
Immer
İma
Geçen gün
Vergangene Tag
Fergangena tak
Geçen hafta
Vergangene Woche
Fergangene vohe
4-43
Morgın abent
Türkçe Geçen ay
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Fergangener monat Fergangenes yağr
Gelecek yıl
Vergangener Monat Vergangenes Jahr Kommende Woche Kommendes Jahr
İki günden beri
Seit zwei Tagen
Zayt svay tagen
İki gün önce
Vor zwei Tagen
Fo svay tagen
İki gün sonra
Nach zwei tagen
Nah svay tagen
İki güne kadar
In zwei tagen
In svay tagen
Tam zamanında
Pünktlich
Püktlih
Şimdi
Jetzt
Yetst
Bazen
Manchmal
Manşmal
Yakında
In der nache
İn der neğe
Eskiden
Früher
Früya
Geçen yıl Gelecek hafta
Komende vohe Komındes yağr
Bügün ayın kaçı? Was ist der Vas ist de datum Datum hoyte? heute? Bugün ayın Heute ist der Hoyte ist de ondördü. Vierzehente. fiyrtseyente. Yarın ayın kaçı? Was ist der datum Vas ist de datum morgen? morgen? 4-44
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Yarın Nisanın onbeşi
Morgen ist der fünfzehente April. Kaç yaşındasınız Wie alt sind Sie? Yirmi üç yaşındayım. Doğum tarihiniz nedir? Yirmi bir eylül 1962
Ne zaman? Ne kadar süre ? Hangi asırda ? Ne zaman ? Onbeş gün Bir haftasonu. Bir gün. Birkaç gün. Bir çok gün. Tatil boyunca. Noel’de. Yılbaşı.
Morgın ist de fünfseynte april. Vi alt zint zi?
Ich bin dreiundz- Ih bin drayundsweinzig vantsig yağre jahre alt. alt. Was ist Ihr geburt Vas ist iyr geburt datum? datum ? Einundzwanzigter Aynundtsvantsigst september er zeptember 1962 noyn seynhunder svayundtsekz ik. Wann? Van? Wie lange? Vi lange? Zu welchem Zu velşem sayt? Zeit? Zu welchem Zu veyşem sayt Zeitpunkt? punkt? Fünfzehen Tage. Fünfzen tage. Ein Wochenende Ayn vohenende. Ein Tag. Ayn tag. Einige Tage. Aynige tage. Mehrere Tage. Mehere tage. İn den Ferien İn den feriyen. Zu Weihnachten Zu vaynaten. Der Neujahrstag Der noyyarstag. 4-45
Türkçe Tatil günü. Bayram günü. Çalışma günü. Yıldönümü / doğum günü. Bazen. Sık sık. Bazen. Her gün. ... de bir kez. ...de iki kez. Asla . Bir hafta. Hangi gün ? Bugün. Yarın. Dün. Ertesi gün. Bir önceki gün İki gün önce. Üç gün içinde. Geçen hafta. Gelecek hafta. Onbeş gün boyunca. Sabah. Öğleden sonra. Akşam. Gece.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Der freie Tag. Der Feiertag. Der Werktag. Der Geburstag
Der fray tag. Der fayer tag. Der verktag. Der geburstag.
Einige Male. Oft. Selten. Jeden Tag. Einmal in / im... Zweilmal in / im.. Nie. Eine Woche. An welchem Tag Heute. Morgen. Gestern Übermorgen Am vortag. Vor zwei Tage. İn drei Tagen. Vorige Woche. Nachste Woche Wahrend 15 Tagen. Morgens. Nachmittags. Abends. Nachts.
Aynige male. Oft. Selten. Yeden tag. Aynmal in / im... Zvay mal in / im.. Ni. Ayne vohe. Ayn velşem tag? Hoyte. Morgen. Gestern. Übermorgen. Am fortag. For svay tage. İn dray tagen. Forige vohe. Nekste vohe. Vahrend fünfsehn tage. Morgens . Nahmitags. Abents. Nahts.
4-46
Türkçe Ay. Hangi ay ? Bir yıl. Hangi sene. Gelecek sene. Geçen sene. Bin dokuz yüz doksan dokuz Kaç yaşındasınız? Otuz / on yedi / yirmi beş / kırk üç / elli yaşındayım Ya siz ? O bin dokuz yüz altmış yılında doğdu. O kaç yaşında ? On altı yaşından küçüklere yasak. Saat. Saat kaçta? Oniki / öğlen. Gece yarısı. Bir. On üç. Sekiz buçuk.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Ein Monat. Welcher Monat? Eine Jahr. Welches Jahr? Nachstes Jahr. Vorige Jahr. Neunzehndertne unundeneunzig. Wie alt sind Sie? Ich bin dreisig/ sibzehen / fünfunzwanzig / dreiundvierzig Jahre Und Sie? Er /sie neunzehnhundert sechzig geboren. Wie alt ist er / sie? Kinder unter sechzehn Jahren sind nicht zugelassen. Uhrzeit / Stunde. Um wievel Uhr? Zwölf / Mittag. Mitternacht . Ein Uhr. Dreizehen Uhr. Halb neun. 4-47
Ayn monat. Velşer monat ? Ayne yar. Velşe yar? Nekstes yar. Forige yar. Noysenhundernoy nonosig. Vi alt sind si? İş bin draysig / zibsehn / fünfunzvanzig / drayundfirzig yare (alt) Und si? Er /sie noysenhundertsek zig geboren. Vi alt ist er / si? Kinder unter seksehn yare sind niht zugelasen. Uhrzayt / ştunde. Um vifil uhr? Zvölf / mitag Miternaht Ayn uhr. Draysehn uhr. Halp noyn.
Türkçe Sekiz kırkbeş. Dokuz. Yirmi bir. ....e çeyrek var. ....yi çeyrek geçiyor. Bu sabah. Bu öğleden sonra. Bu akşam. Bu gece. Şafakta. Akşam geç vakit. Aperatif bir şeyler almak istiyorum. Bir şeyler içmeye gidelim mi? Sadece bir kahve alacağım. Susadım. Kahvaltı yapacağım. Meyve suyu / portakal suyu / domates suyu Yumurta /
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Viertel vor neun. Neun Uhr. Einundzwanzig Uhr. Viertel vor... Viertel nach.
Firtel for noyn. Noyn uhr. Aynundsvanzig uhr. Firtel for. Firtel nah.
Heute morgen. Heute nachmittag Heute abend. Heute nacht. İn der Frahe. Schpat abends. YEMEK
Hoyte morgen. Hoyte nahmitag. Hoyte abend. Hoyte naht. İn der frahe. Şhpet abends.
Ich möchte einen Aperitif. Trinken wir etwas zusammen? Nur einen Kaffe.
İş möhte aynen aperatif. Trinken vir etvas zusamen? Nur ayn kafe.
Ich habe durst. Ich möchte frühstücken. Einen Fruhchsaft / Orangen.../ Tomaten... / Grapefruit... Ein Ei /zwei Eier
İş habe durst. İş möhte fürüştüken. Aynen fruhşaft / oranjen.. / Tomaten.. / Grapefruit...
4-48
Ayn ay / zvay ayer
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
jambonlu omlet / baconlu omlet / haşlanmış yumurta. ...verirmisiniz?
mit Schinken/Eier mit Lachsschinken/einweichgek ochtes ei. Geben Sie mir bitte... Bir kahve. Einen Kaffee. Soğuk / sıcak. Kalt / warm. Tuz / karabiber. Salz / pfeffer. ... getirir misin? Können Sie mir ...bringen? Tabak / bıçak. Einen Teller / ein Messer. Kaşık / çatal. Einen Löffel / eine Gabel. Peynir / jambon / Mit Kase / mit Salam. Schinken / mit Salami. Üç fincan kakao. Drei Tassen Schokolade. Bize çok pahalı ol- Können Sie uns mayan, iyi bir ein gutes, nicht restoran önerebilir zu teures Restamisiniz? urant empfehlen? Buralarda restoran Gibt es ein var mı? Restaurant..? Geleneksel yeHerkömmliche meklerin olduğu. Kache Yöresel yemekle- Biten Sie regoriniz var mı? nale Spezialita4-49
mit şinken / ayer mit lahşinken / aynvaygekohtes ay. Geben si mir bite... Aynen kafe. Kalt / varm. Saltz / pfefer. Könen si mir bringen? Aynen teler / ayn meser. Aynen löfel ayne gabel. Mit keze / mit şinken / mit salami. Dray kasen şokolade. Könen si uns ayn gutes, niht zu toyer restoran emfehlen? Gibt es ayn restoran..? Herkmlişe kahe. Biten si regonalişen
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
ten an? Ein Restaurant mit Musik. Piyasa restorantı. Treffpunk far Leute aus der Szene. Ne alırdınız ? Was wünschen Sie? ...li yiyecekler Ich mußGerichte yememem lazım. vermeiden, die ...enthalten. Tatlı olarak... Könne ıch istiyorum. Saßstofhaben? Siz ne önerirsiniz? Was raten Sie mir / uns? Ne içerdiniz ? Was wollen Sie trinken? Balık istiyorum. Ich möchte Fisch. Deniz ürünü Welche Art Meeolarak neyiniz var? resfrachte biten Sie an? Nasıl arzu Welche Zubereiedersiniz? tung? Sığır eti / dana Rindfleisch / eti / kuzu eti / Kalbfleisch / domuz eti / pirzola Lammfleisch / / biftek / but / köfte Schweinefleisch / / fileto Rippchen / Medaillon / Keule / Bouletten / Filet Müzikli restoran.
4-50
şpetziyaliten an? Ayn restoran mit muzik. Trefpunkt far loyte aus der zene. Vas vünşen si? İş mus gerihte vermayden , di ..enthalten. Könen iş sastofhaben? Vas retn si mir / uns? Vas volen si trinken? İş möhte fiş. Velşe art meresfrahte biten si an? Velşe zubereaytung? Rindflayş / kalbflayş / lamflayş / şvaynflayş / ripşen / medalion / koyle / bouleten / filet
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Etinizi nasıl istersiniz? Haşlanmış / ağır ateşte pişmiş / şiş / kebap / fırında / ızgara / güveç / rosto
Wie wünchen Sie das Fleisch? Gekocht / geschmort / am Speiß gebraten / am Speiß / Gebraten / gegrillt/ als Ragout Başka bir şey arzu Machten Sie eder misiniz? noch etwas? Hesabı alabilir Zahlen bitte ? miyim? Ayrı ayrı Wir möchten ödeyeceğiz. getrennt zahlen. SAĞLIK
Vi vünşen si das flayş? Gekoht / geşmort / am spays geb-raht / am şpays / gebraten / gegrilt / als ragout Möhten si noh etvas? Zalen bite ?
Başınızı kaldırın.
Haben si den kopft. Senken si den kopft. Drehen si den kopft. Legen si sih hin
Başınızı eğin. Başınızı çevirin. Uzanın. Rahatlayın. En yakın nöbetçi eczane nerede? Nezleye /
Heben Sie den Kopft. Senken Sie den Kopft. Drehen Sie den kopft. Legen Sie sich hin Entspannen Sie sich! Wo ist der nachste ( Nacht ) Apoteheke? Ich möchte etwas 4-51
Vir möhten getrentzalen.
Ntşpanen si sih! Vo ist der negste (naht) apoteke? İş möhte etvas
Türkçe öksürüğe karşı bir şey istiyorum Güneş çarpması. Böcek sokması. Yol tutması. Hazımsızlık. Migren Ne zaman geleyim? Ağrı kesici Hemen bir doktor lazım Muayene saatleri nedir? Doktor buraya gelip beni görebilir mi? Tıbbi Personel. Sağlık ocağı. Hasta. Ameliyat. Kendimi yorgun / hasta hissediyorum Kustum.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
gegen Erkaltung / Husten. Sonnenbrand. Inschektenstiche. Reisekrankeit. Verdaungsstörun gen. Migrane Wann kann ich wieder kommen? Ein Scmerrzmittel Ich brauche einen Artzt, aber schnell. Wann sind die Sprechstuden? Könnte der Artzt mich hir besuchen ? Das Medizinische Personal. Die Krankenstation. Der / die Kranke. Die Operation. Ich fahe mich schwach / mir ist schwindig/ mir ist abel. Ich habe mich 4-52
gegen erkaltung / husten. Sonnenbrant. İnşektenşihe. Rayzekrankait. Verdaungstörung en. Migrane. Van kan iş vider komen? Ayn şmertzmitel İh brauhe aynen artzt , aber şnel. Van sind si di şprehştunden? Könte der artzt mih hir besuhen? Das medizinişe personal. Di krankenstation Der / di kranke. Di operation. İh fehle mih şvah / mir ist şvindig/mir ist abel. İh habe mih
Türkçe
Ateşim var. Nereniz ağrıyor? Buram / şuram ağrıyor Sırtım/ başım/ midem ağrıyor Burada ağrı var mı? Nasıl bir ağrı? Hafif / kötü Değişmeyen / artıp azalan. .... ye alerjim var Hemofili hastasıyım. Zehirlendim. Ne zamandır ağrınız var ? Kısa zamandır / uzun zamandır. Sizi muayene
Almanca Okunuşu
Yazılışı
erbrochen. Ich habe Fieber / hohes Fieber. Wo tut’s Ihnen weh? Hier tut’s weh / da. Mir tut der Rücken / der Kopf / der Magenweh. Tut es Ihnen hier weh? Was für ein schmertz ist es? Ein dumpfer / heftiger. Dauemder / krampfartiger. Ich bin gegen ...aller gisch. Ich bin Bluter.
erbrohen. İh habe fiber / hohes fiber. Vo tut’s ihnen veğ? Hir tut’s veğ/da.
Ich mche eine Eintzehungskur. Seit wann fühlen Sie diesen schmerz ? Seit kurtzem / langem. Ich will Sie
İh bin fergiftigen.
4-53
Mir tut der rüken / der kopf / dermağen veğ. Tut es ihnen hir veğ? Vas für ayn şmertz ist es? Ayn dumpfer/ heftiğer. Dauemder / kramfartiger. İh bin gegen ...allergi İh bin bluter.
Sayt van fühlen zi disen şmerz ? Sayt kurtzem / langem. İh vil zi
Türkçe edeceğim. Soyunun. Şuraya uzanın lütfen. Ağzınızı açın. Derin nefes alın Öksürün lütfen. Tansiyonunuzu ölçeceğim. Nabzınızı ölçeceğim Romatizma. Apandist. Sistit. Gastrit. Ülser. Grip. .... iltihabı. Sarılık. Kızamık. Soğuk algınlığı. Hafif bir
Almanca Okunuşu
Yazılışı
untersuchen. Ziehen sie Sich aus. Legen Sie sich hier hin,bitte. Öffnen Sie den Mund. Artmen Sie tief ein und aus. Husten Sie, bitte. Ich will İhren Blutdruck messen. Ich will Ihren Plus messen. Rheuma Blinddarment -zandung. Harnblasenentzandung. Magenschleimha utentzandung. Ein Geschwar. Grippe. Eine Entzandung des / der. Gelbsucht. Masern. Eine Erkaltung. Eine (leichte) 4-54
untersuhen. Zihen zi sih aus. Leğen zi sih hir hin, bite. Öfnen zi den mund. Artmen zi tif ayn und aus. Husten zi , bite. İh vil iren blutdruk messen. İh vil iren plus messen. Rheuma Blinddarmentzüdu ng. Harnblasenent – zandung. Magenşlaymhaute nzandung. Ayn geşvar. Grippe. Ayne entzandung des / der. Gelbsuht. Masern. Ayne erkaltung. Ayne layhte in-
Türkçe enfeksiyon. Güneş çarpması. Yüksek ateş. Ateşinizi ölçeceğim. Kendimi iyi hissetmiyorum. Hastayım. Güneş Çarpması. Kesik. Yara. Kramp. Öksürük. Migren. Astım. Hazımsızlık. Boyun tutulması. Tansiyon. Çarpıntı. Bayıldı. Kanaması var. Bir şey soktu. Ayak bileğim şişti.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Infektion. Ein Sonnenstich. Heuschnupfen. Ich werde Fieber messen. Ich fühle mich nicht wohl. Ich bin Krank. Einen Sonnenbrand. Eine Schnitwunde. Ich bin verwundet. Kramfe. Husten. Kofschmerzen. Asthma. Eine Verdauungsstörung. Eine steifen Hals. Zu hohen Blutdruck. Herzklofen. Er ist in Ohmacht gefallen. Sie blutet. Ich bin gestochen worden. Mein Fußgelenk 4-55
fektion. Ayn sonnenstih. Hohesfiber. İh verde fiber messen. İh fühle mih niht vol. İh bin krank. Aynen sonnenbrand. Ayne şnitvunde. İh bin vervundet. Kramfe. Husten. Kofşmerzen. Asthma. Ayne ferdaungsstörung. Ayne ştayfen hals Zu hohen blutdruk. Herzkloıfen. Er ist in ohmaht gefalen. Zi blutet. İh bin geştohen vorden. Mayn fusgelenk
Türkçe
... canımı yakıyor.
Müzeler ve tarihi yerler. Tur düzenleniyor mu ? Gezilebilecek birkaç yer söyler misiniz ? En fazla kaç kişi katılıyor ? Yakında bir ..... var mı? .... saat kaçta başlıyor? Kiliseyi ziyaret etmek istiyorum. ...den ne kadar uzaktayız ? Yürüyerek gidebilirmiyiz ? Atletizm. Basketbol. Futbol. Dağcılık.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
ist geschwollen. ...Tut mir weh. BOŞ ZAMAN
ist geşvolen. .... Tut mir veğ.
Museen , historische Statten. Gibt es Stadfahrungen? Können Sie mir einige Sehenswardigkeiten empfehlen? Welche ist die höchste Teilnemerzahl? Gibt es ... in der Nache? Um weivel Uhr beginnt...? Ich möchte die Kriche besuchtigen. Wie weit sind wir von ... etfernt? Können wir dorthin zu fuss gehen Leihtathleitik. Basketball. Fußball. Bergsteigen.
Musen, historişe ştaten. Gibt es ştadfahrungen? Könen si mir aynige sehensvardigkayten empfehlen? Velşe ist di höhste taylnemerzahl?
4-56
Gibt es ..in der nehe? Um vifil uhr begint? İş möhte di kirşe besuhtigen. Vi vayt sind vir von ...etfernt? Könen vir dorthin zu fus gehen? Layhatletik. Basketbal. Fusbal. Bergştaygen.
Türkçe Yürüyüş. Araba yarışı. Jimnastik. Tenis. Bisiklet. Yüzme. Voleybol. Sörf. Paraşüt. Avcılık. Dans. Bu gölde / nehirde yüzebilir mi ? Kumsal var mı?
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Wandern. Autorallye. Gymnastik. Tennis. Radfahren. Schwimmen. Volleybal. Sörf. FallschimspRingen. Jagd. Tanzen. Kann man Sie / im Fluss schwimmen? Gibt es einen Strandstrand? SORUNLAR
Arabam arıza yaptı. Arıza nerede?
Mein Auto ist kaput. Wo ist der Fehler? Arızanın ne oldu- Ich weis nicht was ğunu bilmiyorum. der Fehler ist. Arabanız Wo ist Ihr Auto? nerede?
4-57
Vandern. Autoralle. Gim-nastik. Tenis. Radfahren. Şvimmen. Volleybal. Sörf. Falşimşpringen Yagd. Tanzen. Kan man si / im flus şvimen? Gibt es aynen ştrandstrase? Mayn auto ist kaput. Vo ist de feyler? İh vays niht vas de feyler ist. Vo ist iyr auto?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
En yakın tamirhane nerede ?
Wo ist hier in der naehe eine Werkstaette ? Tamirhaneye bir Können Sie mall telefon edebilir die misiniz? Werkstaette anrufen? Bir kurtarma Können Sie ein aracı gönderebilir Abschlepper misiniz ? schicken? Arabamı çekebi- Können Sie mir lir misiniz? ein Apschlepper schicken? Bana yardım Können Sie mir edebilir misiniz? helfen? Bana biraz Können Sie mir benzin verebilir etwas misiniz ? Benzin geben? Arabamın plaka Das nummernumarası.......... nschid von mein-em Auto ist.... Bir kaza oldu. Es ist ein Unfall. Kaza nerede oldu ?
Vo ist hiyr in de neğe ayne verkştate? Könen zi mal di verkştate anrufen? Könen zi ayn apşleper şiken? Könen zi ayn apşleper şiken? Könen zi miyr helfen? Könen zi miyr etvas bentsin geğben? Das numern şilt fon maynem auto ist.......... Es ist ayn unfal.
Wo ist der Unfall? Vo ist de unfal?
4-58
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Efes’e yirmi kilo- In zwenzig kilometre mesafede? meter Entfernung von Efes. Ölen var mı? Gibt es Tote?
İn svantsig kilometa entfernung fon Efes. Gibt es toğte?
Hayır ölen yok Nein,es gibt keine Nayn,es gibt ama iki yaralı var. Tote aber es kayne toğte gibt zwei aba es gibt verletzte. svay ferletste. Lütfen polise Bitte geben Sie Bite geğben zi der haber verin. der Polizei politsay bescheit. beşayt. En yakın telefon Wo ist hier in der Vo ist hiyr in de nerede? naehe ein neğe ayn Telofon? telefoğn? Acele bir ambuBitte rufen Sie Bite ruğfen zi ayn lans çağırın eilig ein krankınvagın. lütfen Krankenwagen. Arkadaşım ağır Mein freund ist Mayn froynt ist yaralı. schwer şveya verletzt. ferletst. Yaralıları kımılBewegen Sie die Bevegın zi ferletse datmayın. Verletzten niht. nicht.
4-59
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Yaralıları arabadan çıkarmama yardım edin.
Helfen Sie mir die Verletzten von A-uto raus zu holen. Adım Sedat Meine name ist ONAR. Sedat ONAR. Lütfen bana adı- Bitte geben Sie nızı,adresinizi ve mir ; Ihre sigorta numaraNahme nızı verin. Adresse und Versicherungs Num-mer. Arabam için çek- Können Sie für me aracı mein Auto gönderir misiniz? ein Abschlepper schciken ? Tanıklık yapar Können Sie mısınız? beweisführe n? En yakın Polis Wo ist hier in der karakolu nerede? naehe ein Polizeirevier?
4-60
Helfen zi miyr di ferletsten fon auto rauğs su hoğlen. Mayne nağmı ist Sedat ONAR. Bite geğben zi miyr ; iyre nağmı adrese unt ferzi-harungs numa. Könen zi füğr mayn auto ayn apşlepa şiken? Könen zi bevaysfüğren ? Vo ist hiyr in de neğe ayn politsayreviyr?
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Polise bir hırsızlığı bildirmek istiyorum.
Ich will an der Politzei ein Raub melden. Polise bir olayı Ich will an der bildirmek istiyoPolitzei ein rum. fall melden. Polise bir cinayeti Ich will an der bildirmek istiyoPolitzei ein rum. Mord melden. Cüzdanım çalın- Meine Brieftasche dı. ist gestohlen. Suçsuzum. Ich bin unschuldig. Bunu araştıraWir werden das cağız. untersuchen . Adreslerini verir Können Sie mir misiniz? Adressen geben? Kayıp ve hırsızlık Verlost und Diebstahle. Pasaportumu Ich habe meinen kaybettim. Paverloren. Dışarda kaldım Ich habe mich selbst ausgeschlossen. İmdat. Hilfe. Sürgün. Verbannung. 4-61
İh vil an de politsay ayn rauğb melden. İh vil an de politsay ayn fall melden. İh vil an de politsay ayn mort melden Mayne briyftaşe ist geştolın. Ih bin unşuldik. Viyr verden das untazuhın. Könen si mir adrese geben? Verlost und daybştahle. İş habe maynen paverloren İş habe miş selbst ausgeş-lossen. Hilfe. Verbanung
Türkçe
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Suçlu iadesi. Gözaltı.
Auslieferung. Untersuchungshaft. Tutuklama. Mahnung. Mahkemeler. Gerichte. Savunma. Sich verteidigen. Ayaklanma, grev. Demos ,streiks. Doğal afetler. Naturkatastrophe Yangın. Brand. Ölüm. Der tod. Yaralı var mı? Gibt es einen ferletzten? Hareket etmeyin. Bewegen Sie sich nicht. Hemen bir Rufen Sie schnell doktor / ambülans einen Artzt-den çağırın Krankenwagen. Onları arabadan Helfen Sie mir sie çıkarmama aus dem Wagen yardımcı olun zu holen! Lütfen polisi Rufen Sie bitte die çağırın ! Politzei! İsim ve adresinizi Darf ich Ihre Peralabilir miyim? sonalen haben? Yardım edermiKönnen Sie mir siniz kayboldum. helfen ich habe mich ferloren. Kaza. Unfall. Ambülans. Krankenwagen. Yaralı. Ferletzt. 4-62
Ausliferung. Untersuhungshaft Mahnung. Gerihte. Sih vertaidigen. Demos, straiks. Naturkatostrofe Brand. Der tod. Gibt es aynen ferletzten? Bevegen si sih niht. Rufen si şnel aynen artzt – den krankenvagen. Helfen si mir si aus dem vagen zu holen! Rufen si bite di politzay ! Darf ih iğre Persoalen haben? Könen si mir helfen ih habe mih ferloren. Unfall. Krankenvagen. Ferletzt.
Türkçe Hasta. Doktor. Cinayet. İdam cezası. Hapis. Narkotik kanunları Tecavüz. Suç. Mahkum.
Almanca Okunuşu
Yazılışı
Krank. Artzt. Mord. Ermordung. Haft. Gesetz fahr Rausschgift Vergewaltigung. Vergehen. Verurteilt.
4-63
Krank. Artzt. Mord. Ermodung. Haft. Gesetz fahr raussihgift. Fergevaltigung. Fergehen. Ferurtailt.