CONGRESO INTERNACIONAL
Transformaciones culturales Debates de la teoría, la crítica y la lingüística Buenos Aires, 20, 21 y 22 de noviembre de 2006 Facultad de Filosofía y Letras – Puán 480 3er piso – Ciudad de Buenos Aires
“ La paráfrasis paráfrasis del texto bíblico en la homilía católica. católica. Ap or tes al g énero éner o y var iacio iac io nes de su s u r eali zación zaci ón ” Prof. y Lic. Martín M. Acebal
[email protected] Facultad de Humanidades y Ciencias. UNL. Conicet
Introducción: El siguiente trabajo se enmarca dentro de la Lingüística Sistémico Funcional Funcional tal como es formulada por M.A.K. Halliday Halliday (1978, 1985 [1994]) [1994]) y sus seguidores. En este sentido entenderemos al lenguaje como “un potencial de significados” que se actualiza en los textos de los hablantes de una lengua. Nuestro objetivo es estudiar la potencialidad de la paráfrasis bíblica constitutiva del género de la homilía católica. Estudiar esta cualidad permite desplegar las posibilidades sobre las que elige el hablante, en nuestro caso el sacerdote, a la hora de realizar su actividad discursiva. Al mismo tiempo, al inscribir estas posibilidades en un marco genérico en el cual la paráfrasis, como veremos, se relaciona con otros componentes, se recortan una serie de expectativas disponibles en la audiencia y que colaboran a la interpretación de las opciones realizadas por el hablante. En otras palabras podríamos decir que las posibilidades desnaturalizan las opciones y su inscripción contextual y genérica sugiere parámetros para la evaluación de estas opciones como, en principio, esperables o transgresoras. Para nuestro análisis, partiremos de la definición amplia de género propuesta por Martin, según la cual: “…un género es una actividad dividida en pasos o etapas, orientada a una meta, con un propósito definido, en el que los hablantes se relacionan como miembros (1984:25, citada por Eggins, 2004) De la misma nos interesa rescatar dos aspectos relevantes: el primero de ellos tiene que ver con la orientación del género a una meta, un propósito social,
1
culturalmente definido. En lo específico a la homilía católica, este aspecto ha sido bien estudiado por Arnoux y Blanco en diferentes artículos y ponencias (Arnoux, 2003; Arnoux
y
Blanco,
2002,
2004).
Estas
autoras
postulan
una
funcionalidad
“actualizadora” para la homilía, esto es, una orientación hacia el anclaje de texto bíblico en el aquí y el ahora del momento de la enunciación. El segundo aspecto lo constituye el carácter del género de estar dividido en etapas, que es el rasgo que nos interesa recuperar para este trabajo. La homilía puede pensarse así como una actividad discursiva con el propósito comunicativo de actualizar el texto bíblico y que se organiza en etapas. De un modo hipotético propondremos para la homilía cuatro etapas: -
la paráfrasis del texto bíblico.
-
la contextualización del texto bíblico.
-
la actualización o “aplicación” (para evitar la confusión con la meta del género) del texto bíblico.
-
la formulación de directivas. Por una cuestión de tiempo es imposible desarrollar cada una de esta etapas, o
demostrar la operatividad de ellas como “estructura esquemática” del género. Por lo que aquí sólo vamos a centrarnos en una de ellas: la paráfrasis. El objetivo de estudiar este componente es poder reconocer cuál es la potencialidad que ofrece al género para adecuarse a las diferentes audiencias que pueden asistir al rito católico. Su relevancia dentro del género está dada, en principio, en que permite traer al momento de la enunciación el recuerdo de las lecturas que precedieron al discurso; en segundo lugar, permiten “moldear” estas alusiones para el resto de las actividades y, en este sentido,
puede
pensarse
como
el
insumo
de
las
demás
actividades
de
contextualización, actualización o aplicación.
El potencial genérico: Hemos hecho referencia a que nuestro interés es estudiar la potencialidad del la paráfrasis. Dentro del estudio del género podemos reconocer, al menos tres usos para esta expresión de potencial genérico. La primera de ellas y la más abarcadora es la de Eggins que habla del “potencial genérico de una cultura”, como: “…todos los tipos de actividades realizadas a través del lenguaje reconocidas como significativas (apropiadas) en una cultura dada. El potencial genérico puede ser descrito como las posibles configuraciones de las variables de registro permitidas en una cultura dada en un tiempo dado.” (Eggins, 1999:25) La segunda es la propuesta por Hasan (1984) de Potencial de Estructura Genérica (PEG), el cual especificaría las posibilidades estructurales de un
2
determinado género. Dichas posibilidades son relativas a los elementos obligatorios, opcionales e iterativos del género, así como a la secuencia en que ocurren. Habría un tercer modo de pensar al potencial genérico, no ya en relación con la cultura, ni con la ocurrencia o no de elementos, sino sobre los modos de realización de dichos elementos que nosotros pensaremos como “etapas”. En este sentido, el potencial genérico puede descomponerse en cada una de esas etapas para considerar cuáles son las posibilidades de realización de cada uno de estos pasos que constituyen el género. Aquí, como ya dijimos, estudiaremos la potencialidad de la “etapa” de la paráfrasis. El objetivo es poder dar cuenta de la amplitud de sus modos de realización a partir de dos ejemplos bastante diferenciados. En tanto el registro se entiende como mediador en la realización del género, según Eggins “haciendo las especificaciones relevantes para una particular situación de [su] uso” (op.cit.:32), las variaciones de registro admitidas constituyen la potencialidad
de
realización
de
la
etapa
estudiada.
Para
nuestro
análisis
propondremos pensar a estas variaciones de registro desplegadas entre dos grandes polos, el de la literalidad y, en principio, el de coloquialidad. Más adelante haremos algunas observaciones sobre este punto. Digamos por ahora que, en tanto la paráfrasis pretende volver a decir lo ya dicho, el registro bíblico se presenta como un parámetro –el que llamamos de la literalidad- que permite evaluar el grado de distanciamiento que propone el sacerdote en su actividad discursiva.
Análisis de los pasajes: Los pasajes analizados corresponden a dos homilías pronunciadas en la iglesia de Lourdes de la ciudad de Santa Fe durante el año 2005 por dos sacerdotes diferentes. Esta iglesia se ubica en un ámbito barrial, alejado del centro de la ciudad y con una audiencia de clase media y media-baja.
Homilía 1: TEXTO BÍBLICO
HOMILÍA
“…escupió en la tierra, hizo barro con la
Jesús haciendo barro, con saliva y tierra,
saliva y lo puso sobre los ojos del ciego,
unta los ojos de este hombre y le dice: ve
diciéndole: “Ve a lavarte a la piscina de
a lavarte, y quedó curado.
Siloé”, que significa “Enviado”.” (06 / 03 / 05)
En tanto nos interesa dar cuenta de los cambios de registro dentro del componente de la paráfrasis bíblica, podemos organizar nuestro análisis a partir de las variables contextuales que propone la Lingüística Sistémico-Funcional para describir la variación según la situación comunicativa. Sabemos así que los tres componentes
3
centrales que repercuten sobre el uso del lenguaje en situación son: el campo, el tenor y el modo. También sabemos que uno de los aportes más relevantes de la LSF ha sido el de proponer una relación entre estas categorías contextuales, las metafunciones en que se organizaría el componente semántico del lenguaje y sus realizaciones léxico-gramaticales. Por una cuestión de espacio, nosotros atenderemos tan sólo a dos de los aspectos del registro: el relativo al sistema de transitividad y al sistema del modo. El sistema de transitividad realiza o construye el significado ideacional, específicamente el componente experiencial (Ghio & Fernández, 2005). En este sentido, expresa la experiencia humana como un proceso en el que interviene un actor como participante activo y las circunstancias de ese proceso. Para nuestro estudio, este aspecto es relevante porque interroga sobre el modo en que se van a volver a expresar los hechos narrados y las palabras referidas en el texto bíblico en tanto procesos con participantes y circunstancias. El sistema de transitividad presenta, en la paráfrasis bíblica, una representación de una representación; con la particularidad de pretender ser recibida como un mero volver a hacer presente lo ya escuchado en las lecturas. Por una cuestión de tiempo y por considerarlo como el aspecto más relevante, nos detendremos sólo en los procesos.
Procesos Texto bíblico
Homilía
Escupió
---------
Hizo
Haciendo
Puso (sobre)
Unta
Diciéndole
Dice
Cláusula incrustada Ve a lavarte
Ve a lavarte
Análisis de los procesos del sistema de transitividad. Como puede verse en lo relativo al aspecto representacional, el pasaje es un ejemplo de una paráfrasis ligeramente desplazada del polo de la literalidad. Una de las pocas intervenciones es la supresión del proceso “escupir” del actor Jesús, algo que podría pensarse como un modo de evitar asociar a este actor con una acción, digamos, vulgar; la solución es subsumir a los participantes involucrados en este proceso de “escupir” dentro de otro, como es el de “hacer [barro]”. También vale señalar la incorporación del proceso “untar”; el mismo no está presente en el texto bíblico, pero tampoco es atribuible al polo coloquial. Para poder dar cuenta del aspecto léxico-gramatical sobre el cual se establece la diferencia más significativa del pasaje analizado frente al texto fuente, es necesario 4
pasar del sistema de transitividad a los modos de realización de la variable contextual de “tenor”. Para el análisis de las formas de realización de la variable contextual del tenor, hay que atender, en principio, a dos grandes aspectos léxico-gramaticales: a) El sistema del modo, que realiza los roles discursivos; y b) el finito, que circunscribe a la proposición en el aquí y el ahora. Sobre el primero de estos aspectos vale señalar que el sacerdote reproduce el rol discursivo del enunciador del texto bíblico, al darle a su discurso una actitud declarativa. Esto es interesante porque está en consonancia con el cuidado del sacerdote en asociar, por medio de la repetición de los procesos y los participantes, su actividad de paráfrasis con las lecturas previas. En este caso, el sacerdote asume el rol de quien da la información y le otorga a su audiencia, nuevamente el rol de receptores de esta información. El análisis del operador finito (verbo conjugado) nos introduce en el estudio de la argumentatividad de la cláusula. Aquí se despliegan tres subaspectos: 1) El tiempo; 2) La modalidad; 3) La polaridad. Para nuestro trabajo, esto sugiere que deberíamos hacer una comparación de estas tres características entre los verbos conjugados del texto bíblico y los de la homilía. Rápidamente se percibe que no hay cambios en la polaridad ni en la modalidad (en ambos casos se utiliza el indicativo y no se incorporan modalizadores), pero sí en la temporalidad. Mientras el texto bíblico sitúa a las acciones en el pasado, el sacerdote utiliza el tiempo presente. De este cambio se pueden extraer una serie de interpretaciones: la primera de ellas es que, en la medida en que el finito realiza la relación (o uno de los aspectos de ésta) entre los participantes, la elección del tiempo verbal, del presente llamado histórico, sugiere que las proposiciones de las cláusulas tienen vigencia y validez al momento de la enunciación. El carácter argumentativo está en reconocer la contemporaneidad del texto bíblico. De este modo, con la elección de este recurso gramatical, el tiempo verbal presente, el sacerdote introduce un cambio en la actividad parafrástica que lo desplaza ligeramente de la cita literal. Lo que podríamos llamar, entonces, un cambio de registro se da, principalmente, en la dimensión interpersonal, en la relación entre los participantes. Sin embargo, el recurso identificado no apunta a construir una simetría entre el hablante y la audiencia, en tanto participantes de un intercambio, sino en relación con un objeto diferente, como es el texto bíblico. El sacerdote no resigna su lugar, digamos, declarativo, sino que propone al texto bíblico como un punto de encuentro de los participantes, al ser sus proposiciones vigentes al momento de la producción del discurso.
5
El segundo pasaje pertenece a una homilía producida en la misma iglesia por un sacerdote diferente. En este caso, el pasaje de la paráfrasis puede descomponerse en dos instancias, correspondientes a modos de realización diferentes de la misma etapa genérica.
Homilía 2: TEXTO BÍBLICO
HOMILÍA
“En aquellos días, el pueblo torturado por
El pueblo torturado por la sed va a
la sed protestó contra Moisés, diciendo:
quejarse, claro. El pueblo de Israel Dios
‘¿Para qué nos hiciste salir de Egipto?
lo había sacado de Egipto, donde vivían
¿Sólo para morir de sed junto con
como esclavos. En el desierto tenían sed
nuestros hijos y nuestro ganado?’…” (27 /
y entonces el planteo es de lo más
03 / 05).
sencillo: ‘Señor, ¿qué es peor, vivir como esclavos en Egipto, o morirse de hambre en el desierto?’. Entonces van y se quejan, le hacen un piquete a Moisés y le dicen: ‘Por favor, hace algo, a ver que…, para que no muramos acá, porque si no, qué clase de Dios es éste’.
Si continuamos con el orden dado para el análisis del fragmento anterior, debemos comenzar por el análisis del sistema de transitividad, y recortaremos, del mismo modo, sólo los procesos. Así, es posible hacer la siguiente comparación:
Procesos Texto bíbli co
Homilía (pasaje 1)
Homilía (pasaje 2)
Protestó
va a quejarse
van y se quejan
el planteo (nominalización)
hacen [un piquete]
Análisis de los procesos del sistema de transitividad. Ambos sub-pasajes ofrecen dos realizaciones del proceso parafraseado. En el caso del primer sub-pasaje, la primera realización supone un distanciamiento: se reemplaza “protestar” por la frase verbal “ir a quejarse”, pero sin un cambio muy significativo. La segunda realización del proceso es, en realidad, una nominalización que oculta la agentividad del actor, pero que tampoco implica un cambio significativo de registro. El segundo sub-pasaje, por su parte, repite aproximadamente la realización del primero, desglosando la frase verbal en sus dos procesos constitutivos. Pero introduce, a la vez, en el segundo caso, un claro distanciamiento de la literalidad para proponer un proceso con fuertes connotaciones asociadas a la realidad política contemporánea argentina: el reemplazo de “protestar” por “hacer un piquete”. De este 6
modo, no sólo se pasa de una agentividad mitigada u ocultada a una manifiesta, sino también a la asociación de tal agentividad a la de sujetos sociales más o menos reconocidos por la audiencia. Este distanciamiento gradual que propone el sacerdote, también puede reconocerse en los aspectos relativos al “tenor” de la situación comunicativa.
Roles discursivos Texto bíbli co
Homilía (pasaje 1)
Homilía (pasaje 2)
“¿Para qué nos hiciste
‘Señor, ¿qué es peor, vivir
‘Por favor, hacé algo, a ver
salir de Egipto? ¿Sólo
como esclavos en Egipto,
que…,
para morir de sed junto
o morirse de hambre en el
muramos acá, porque si no,
con
desierto?’
qué clase de Dios es éste’
nuestros
hijos
y
para
que
no
nuestro ganado?”
Así es posible ver que, en la cláusula incrustada del discurso referido, el primer sub-pasaje conserva la función discursiva de la “pregunta”. Esto es, la presentación del rol discursivo de “pedir” y de “información” como objeto de intercambio. Tanto en el texto bíblico como en el primer sub-pasaje de la homilía, los judíos asumen el rol de quien solicita información o, en todo caso, demanda justificaciones. Sin embargo, en el segundo sub-pasaje, el rol discursivo del pedido continúa, pero en este caso el objeto de intercambio deja de ser información para ser una acción concreta; no se piden justificaciones, se demanda un hacer. Por este motivo, el pasaje manifiesta la función discursiva de la “orden”, que se realiza por medio del modo imperativo (“ hacé algo”). Vemos
así,
un
cambio
de
registro
en
la
paráfrasis, pero
realizado
gradualmente. En lo representacional, el proceso original de “protestar” se asocia primero con “quejarse” y luego con “hacer un piquete”. En lo interpersonal, el sacerdote conserva para los actores la función discursiva de la pregunta para luego transformarla en una orden. El resultado es ese desplazamiento del polo de la literalidad hacia otro en el cual los actores son connotados con significados del contexto de la audiencia y las relaciones entre los participantes se vuelven menos moderadas o eufemísticas.
Las const antes y las otras etapas del género: Los dos análisis permiten reconocer una gran amplitud en los modos de realización del componente genérico de la paráfrasis bíblica. A la vez, nos dan cuenta de algunos aspectos que se orientarían al reconocimiento de las constantes que atraviesan las diferentes variedades. Una de ellas es el uso del tiempo presente que, como señalamos, puede ser leído como un modo de otorgarle la contemporaneidad a las proposiciones bíblicas. Dicho rasgo gramatical permite, en el marco del género, 7
diferenciar el componente parafrástico del contextualizador. En efecto, el tiempo pasado se utiliza para introducir aquellos comentarios que reponen la información faltante en el pasaje bíblico. Por ejemplo: “El pueblo torturado por la sed va a quejarse, claro. El pueblo de Israel Dios lo había sacado de Egipto, donde vivían como esclavos”. (Lourdes, 27 / 03 / 05). En este pasaje, la forma pluscuamperfecta repone la información sobre la situación que presenta la lectura. Es interesante la elección de este tiempo para sugerir una anterioridad respecto del tiempo presente. Quizá se trate de la presencia, en segundo plano, del pasado perfecto del texto bíblico. Otra de las constantes es la no incorporación de participantes a los procesos parafraseados. Este también sería un criterio para señalar el pasaje a otro componente genérico. Así, en el pasaje: “No te… no te he dicho que si crees verás la gloria de Dios, nos dice, a
cada uno de nosotros nos dice Jesús”. (Lourdes, 13 / 03 / 05) La incorporación de una destinación para el proceso verbal de decir supone un pasaje a una actividad actualizadora, a una puesta en relación del texto con la audiencia (por medio del nosotros inclusivo), a quien se la reconoce como destinataria de las palabras de Jesús.
Conclusión: La variación de registro reconocida sugiere que la descripción del género debe acentuar la gradualidad de la realización, desplegando un espacio en el que otro tipo de análisis, por ejemplo de tipo estratégico, podría reconocer la orientación de sentido (la finalidad discursiva diría Menéndez, 1995, 2006) que sugiere la elección de uno de los recursos disponibles en el arco desplegado por el componente descrito. En última instancia, la potencialidad del género, como lo señalamos antes, se da tanto en los componentes (la inclusión o no inclusión del componente contextualizador, etc.) como en sus patrones de realización. En el caso de la paráfrasis, el registro meta es un parámetro que permite evaluar lo que, haciendo un uso amplio del término griceano (1975), podríamos llamar las “implicaturas” que sugiere su distanciamiento. Así, cuanto más se aleja el sacerdote de la cita literal, más significados se despliegan como rupturas de esa expectativa. Las hipótesis acerca de las predicciones de estos significados pueden establecerse por medio de la identificación del extremo del arco que se despliega a partir del registro del texto bíblico. Si el extremo opuesto lo constituye un registro coloquial, propio de una actividad desacralizada, el sacerdote propone llevar el texto hacia ese ámbito y él arroja nuevas significaciones sobre esas rupturas de lo
8
predecible; pero el polo también podría ocuparlo el registro político, como podría verse en la elección del proceso “hacer un piquete” de nuestro ejemplo. Al mismo tiempo, cuanto más se aleja del registro fuente, más se arriesga el sacerdote a que su discurso o ese fragmento de discurso deje de ser interpretado como una actividad parafrástica. El riesgo no es menor. La homilía puede pensarse, desde Foucault (1992 [1973]),
como un “comentario”, esto es, como un mecanismo de control del texto
bíblico que dispone la Iglesia católica, que se presenta como un volver a decir lo ya dicho. Y si la paráfrasis será el insumo de la actividad interpretativa, alejar, llevar, arrastrar el texto bíblico a otro ámbito puede hacer que deje de ser interpretada como una lectura válida por la audiencia. En otras palabras, la audiencia forma parte de las condiciones de reconocimiento (Bourdieu, 1985) que establecen ese “umbral de distorsión” del que hablábamos antes. Digamos para concluir que reconocer la potencialidad de la paráfrasis del género de la homilía es poder dar cuenta de las variedades de registro a la que recurre para su realización. Interpretar estos cambios de registro demanda construir ese arco que parte del registro bíblico e identificar el otro extremo hacia el que puede, de un modo gradual, acercarse o distanciarse según sean los fines discursivos perseguidos.
Referencias Bibliog ráficas: Arnoux, E. (2003) La reformulación interdiscursiva en Análisis del Discurso . En Actas del Congreso “Análisis del discurso y enseñanza de la lengua” (en prensa). Lima. Universidad Ricardo Palma. -------------- & Blanco, M. I. (2002) Otras formas de persuasión. La interpretación de textos bíblicos. En Actas del Congreso Internacional “La argumentación”. Universidad de Buenos Aires. Instituto de Lingüística. ----------------------------------- (2004) Polifonía institucional y eficacia persuasiva en los discursos oficiales de la Iglesia Católica Argentina frente a la crisis . En Homenaje a Oswald Ducrot. Buenos Aires. EUDEBA. Bourdieu, P. (1985) ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos. Madrid. Akal. Eggins, S. (1999). An Introduction to Systemic Functional Grammar. London. Continuum. Traducción: Estela Inés Moyano. Foucault, M. (1992 [1973]). El orden del discurso. Buenos Aires. Tusquets. Grice, H.P. (1975). "Lógica y conversación", en L. M. Valdés Villanueva (comp.), 1991. La búsqueda del significado. Madrid. Tecnos. Halliday, M. (1985 [1994]). An Introduction to Functional Grammar. London. Arnold. 2º edition.
9
Halliday, M. (1978). El lenguaje como semiótica social. Méjico. FCE. Hasan, R. (1984). “The nursery tale as a genre”. En Hasan, R. 1989. Linguistics, Language and Verbal Art. Oxford University Press. Menéndez, S. M. (1995) Estrategias discursivas: un principio de análisis pragmático del discurso. En Actas del X Congreso de la ALFAL. México. UNAM. ------------------------- (2006) ¿Qué es una gramática textual? Buenos Aires. Littera.
10