DICCIONARIO ILUSTRADO
LATINO-ESPAÑOL ESPAÑOL-LATINO p b J l o g o de
DON VICENTE GARCÍA DE DIEGO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA CON LA TlN ECLESIASTICO SELECCIONADO POR EL CUERPO DE REDACTORES DE «PALAESTRA LATINA» BAJO LA DIRECCIÓN DEL R. P, JOSÉ MARlA MI R, C. M. F.
DEC IM O Q UINTA
EDICIÓN
SEPTIEMBRE 1982
BIBLOGRAF^a Calabria, 108 - BARCELONA-15
© BIBLOGRAF, S. A., 1964 Impreso en España - Prínted in Spain ISBN 84-7153-197-6 Depósito Legal: B. 2 2 .3 2 6 - 1982 Talleres gráficos INELVA, S. A. Paseo de Carlos I, 142 - Barcelona-13
ÍNDICE P r ó l o g o ............................................................................ ...... Obscrvaciones para el manejo de este Diccionario .
IX
.
xm
Cuadro de grabados, mapas y explicaciones
. . . .
xv
Abreviaturas empicadas en el Diccionario
. . . .
xví
Principales abreviaturas l a t i n a s ............................... ......
xv?¡
Diccionario latino e s p a ñ o l ...........................................
1
Diccionario español-latino................................................
557
Resumen de Gramática L a t i n a ......................... Diócesis de España y las más importantes de otras n a c i o n e s ..................................................................
VII
Apéndice
»
PRÓLOGO Perseverando en el deseo de buscar el perfeccionamiento posi ble para su Diccionario Latino y en el afán de atender a las nece sidades de los estudiantes religiosos, B i b l o g r a f , S. A , ha pro curado mejorar y ampliar en esta edición el primitivo texto. Un cuerpo competente de redactores de Palaestra Latina, bajo la acertada dirección del R. P. José María Mir, de la Congregación de los Hijos del Inmaculado Corazón de María, ha llevado a cabo con tesón y con minucioso cuidado la revisión de los errores y de las traducciones defectuosas de las primeras ediciones, inevitables en una obra extensa, ideada con distintos criterios. Si en todo libro la eliminación de toda forma mendosa és átil, es capital la ven taja en un diccionario, donde difícilmente el lector puede subsanar los errores. Los lectores apreciarán con qué inteligente preocupación se han corregido los más pequeños defectos conceptuadles y tipo gráficos. Sobre la mejora material de los artículos del primitivo texto, la presente edición ofrece una ampliación que merece ser de fendida, En todo tiempo había, y es su posición mental respetable, quien, enamorado de las normas clásicas, no se interesase más que por ellas. Y habrá quien con un criterio más riguroso aún no vea más norma de latinidad segura que la lengua de Cicerón y César. La primera de estas posiciones sólo como norma reguladora del trabajo puede ser plausible, ya que a la ingente tarea de la latinidad le es átil la dedicación entera a cada uno de sus aspectos» El humanista puede consagrar su vida toda a escudriñar los secretos de la latinidad clásica, sin remontarse a los antecedentes y sin enlazarla .con la latinidad posterior, y aun serán cortos sus afanes y su vida para descubrir el mundo que la latinidad clásica le ofrece. IX.
Lo que no podría el humanista moderno- es adoptar la postura desdeñosa del renacentista, que, ilusionado con el nuevo mundo que se le redescubría, pensaba que el latín dejaba de interesar tras la Edad de Oro y que la Edad Media había sido la tenebrosa ruta de la humanidad en la noche de la ignorancia. Con un sentido simplista, sin más criterio que el del valor estético de las lenguas, el clasicista latino comparaba lo más perfecto de la latinidad de oro con lo más desaliñado de los siglos medios, envolviéndolo todo en un concepto del más injusto desdén. En el fervor del clasicismo del siglo xví se hubiera visto con la máxima impasibilidad la desaparición de la latinidad posterior y medieval, si no la hubiera salvado el respeto hacía los grandes escritores de ella. En esta conspiración del desdén se unían a los clasicistas latinos los romancistas, que contraponían al latín las lenguas y literaturas románicas. Para la reivindicación del latín postclásico y del medievalismo fue necesario un cúmulo de causas, que sólo en nuestros días han tenido un pleno desenvolvimiento. Aparte de la tradición religiosa de los benedictinos, guardianes celosos del fuego sagrado,- fue la curiosidad histórica y filológica la que permitió congraciarse al mundo culto con el sabor postclásico y medieval. La filología his tórica en la lengua y en la literatura llegan a descubrir que los idiomas son en su evolución una continuidad, y, así como río pueden entenderse Cicerón y César sino proyectados como un mo mento de la latinidad en la cinta sin fin de la lengua, así éntre las léngnas modernas y el latín está el nexo de la latinidad posterior y medieval, elemento primordial en la lengua y en la literatura, aun en los momentos en qué los idiomas nacionales latían ya con conciencia de su personalidad. No sólo las obras latinas postclásicas y cristianas enlazaban con la latinidad clásica, como enla zaban con ellas las producciones de la edad de plata, sino que esta latinidad, a través de los que la entendían, llegaba al pueblo iletrado, inspirando lo mejor de la literatura popular. Fue Traube el que observó mejor este concepto conexo de las dos literaturas, que han tenido tan brillante confirmación en los recientes estudios de Moricca sobre la literatura cristiana. La latinidad clásica entra en el cristianismo con el recelo com prensible de una ideología superada. Los estudios de Ozanam y de Wendland sorprenden en un fino análisis de este proceso simultáneo de asimilación y de depuración. Los escritores cristianos, rehuyendo el intelectualismo erróneo y la visión sensualista del hombre viejo del paganismo, se siénten sin embargo hermanados con la latinidad clásica por la solidaridad de su lengua y por el prestigio irresistible de su literatura. Con x
un cambio radical de,,.temas,, los..escritores cristianos se sienten, aun contra su voluntad, continuadores de aquellos modelos insu perables del decir y son una prolongación de una no interrumpida literatura. Muchos rasgos que los lingüistas señalan como tipos del latín tardío y medieval no son sino continuación de usos antiguos de la latinidad, que pervivían junto a los usos que los grandes escri tores impusieron como modelos. Kl dativo de finalidad, el ablativo en competencia con el ge nitivo, el indicativo a costa del subjuntivo, y otros muchos giros, son modos del latín romano, unos de Plauto y de otros antiguos, y aun algunos de autores clásicos, como Tito I/ivio, y algunos poetas. El rasgo más acusado del léxico eclesiástico, la difusión de los nombres abstractos, se inicia dentro del período clásico en la lengua filosófica y llega a su máxima vitalidad en las tenguas modernas, siendo el latín religioso mi precioso medio de propa gación. No es, pues, una deformación estilística de la latinidad clasica el gran uso de los abstractos, sino el desarrollo franco de una dirección tímidamente tomada en el mejor período latino. Así el estudio atento de muchos caracteres del latín de los autores cristianos demostrará este sentido de evolución natural y de continuidad contra el infundado concepto de ruptura de los moldes clásicos. I,a presente edición ofrece también la incorporación de algu nas pocas voces importantes de la latinidad de plata, como Séneca y Plinio, que interesan como jalones entre el léxico clásico y el eclesiástico. El tránsito de la latinidad pagana a la literatura cristiana es uno de los problemas más interesantes, no sólo para la historia del pensamiento, sino también bajo el aspecto filológico. Dos mundos antagónicos se unen al revestir con las mismas galas imaginativas conceptos tan opuestos como el halago de la sensualidad y la maceración de la carne, el mundo de los sen tidos y del orgullo y el mundo de la espiritualidad en el camino de la humillación. En la transformación mental más grande de la humanidad la literatura pagana seguía actualizada por la forma, aunque en los viejos odres hubiera ahora un vino de inefable fragancia. I,os Santos Padres aprovechan los giros y metáforas de sus antagonistas y hasta utilizan sus alegorías con interpretaciones de un posible sentido cristiano. L,as reminiscencias de estilo que los eruditos descubren en XI
escritos cristianos prueban el perenne recuerdo fraseológico que éstos guardaban de sus detenidas lecturas clásicas. Todas las investigaciones modernas confirman cómo los gran des escritores cristianos son continuadores de la gran latinidad, con las modalidades que la evolución de las ideas tenía qué imponer. Junto a los grandes escritores cristianos, en quienes la pres tancia clásica constituye una preocupación fundamental, se ofrece el latín de la Vulgata, precioso puente tendido entre el cuidado esmero de los literatos y la llaneza del pueblo, al que había que hacer llegar la buena nueva en un lenguaje comprensible. El grecismo de la literatura cristiana no es sino un capítulo más en la invasión léxica, inevitable entre lenguas de tan des igual cultura. La idea de B i b l o g r a f , S. A. de incorporar las voces corrien tes de la latinidad cristiana al vocabulario clásico no es sólo una ventaja práctica para los alumnos que han. de leer esta latinidad, sino una mejora general del libro. El escrúpulo que el puritanismo clasicista podría tener de ver involucradas formas clásicas y tardías se salva por marcarse éstas con un signo inconfundible. No hay que decir que las voces eclesiásticas incorporadas son las más frecuentes, sin haberse intentado agotar el léxico cris tiano. Kn esta delicada selección tienen una notable y natural preferencia, además de la Vulgata, el poeta Prudencio y los San tos Padres más leídos, sobre todo San Agustín, San. Ambrosio y Tertuliano. Los alumnos encontrarán una ventaja considerable en la in corporación de las voces principales de los autores tardíos más leídos.
Observaciones para el manejo de este Dicción ario T éngase en c u e n ta qu e : 1.” to d a p a la b ra de dos sílab as lleva a ce n to tó n ic o en la p e n ú ltim a . 2.'
las p a la b ra s de m ás de dos sílab a s c arg a rán el a c e n to : e n la p e n ú ltim a , si é sta es la rg a ; &) en la a n te p e n ú ltim a , si la p e n ú ltim a es breve.
a)
3.' en el p re se n te D iccionario, to d a sílab a inicial o m edia larga — que no lo es p o r posición — se se ñ a la con u n a ra y ita h o riz o n ta l (v. gr. cena}; los d ip to n g o s n o se se ñ a la n (au ru m ). N. B. E n los nom bres propios que com ienzan por vocal no se in d ic a de o rd in a rio la c a n tid a d de la sílab a in icial. E n caso de d u d a co n sú ltese el P arnaso.
4." la sílaba in ic ia l o m edia q u e no lleva a ce n to gráfico es seguida de dos c o n so n a n te s o de u n a doble, se a la rg a por posición.
breve;
i tie n e valor de co n so n a n te ( — j); al p rin c ip io de p a la b ra s l a t i n a s : jacio ( = iacio); cu an d o e stá e n tre dos vocales : m ajor ( ~ m aior ) . N ótese el valor vocálicd de la i en p a la b ras q u e p roceden del griego, v. g r . : í-am bris, l-aspis, í-ota co n su s com puestos, como ■ ta m b ié n e n los n o m b res propios, v. gr. : 1-apix, l-ason.
N. B. La
.a) b)
la -ti es Semivocal o n o tiene valor cuantitativo: d esp u és de -ng y q. e n _ a lg u n a s p a la b ras después de s in ic ial (grupos sud-, v suadeo, suavis, suesco, S u eto n iu s ( — svadeo, svesco, etc.).
5.°
N.
d) . b) B.
sité-):
N ótese el d ip to n g o -eu en las p a la b ras ceii, líen, seu, neuter, etc., y e] de las p a la b ra s griegas euangelium , euangelicus, Euander, etc éte ra, e sc ritas de o rd in a rio evangeliilm , evan-. í>) El diptongo_ fin a l -eus se n o ta tip o g rá fica m e n te -eíls; n o se c o n fu n d a con -eiís n i con S ü s . ,
6.“ la c a n tid a d d e la síla b a fina l g e n era lm e n te no se m arc a por su p o nerse conocida p or las reglas de p ro s o d ia ; así en las fin ales en vocal :
rosü., isté, herí, cornil, sermo, amó. 7.° son breves las fin a le s te rm in a d a s en la s co n so n a n te s í>, d, t, l, r, nL m p_en is, us; so n larg a s la s a c a b ad a s en -as, -es, -os, y c, n; v. gr. : üonec, dies. N. B. D ific u lta d especial ofrecen los n o m b res term in a d o s en -es. E sta fin a l es breve e n el n o m in a tiv o sing. de la 3,° decl., si el in cre m e n to es breve : segés, -étis, m ilés, -U is . Los p lu ra le s g e n tilic io s griegos y e x tra n je ro s son g en era lm e n te breves: VascónSs, Teutónés, B H ttónés, Troés, Seré s, etc., los cuales, según la n o rm a general, van sin acento. P ero es larga la fin a l en -es del n o m in a tiv o de no m b res propios griegos, v. gr. : (■= ^ ). L as excepciones de e stas reglas van n o ta d a s en el D iccionario,
A ristides
8." el n ú m e ro qu e a co m p añ a qu e p erten ecen .
a los verbos Indica la co n ju g a ció n X III
a
9.“ en los verbos reg u lares de la 1.* y 4." co n ju g ació n n o .se In d ican a l el p re té rito n i el su p in o ; en los de la 2 ,4 y 3,‘ se a n o ta n to d o s; si no se e n c u e n tra n en los b u en o s a u to re s, se su p rim en con u n a ra y ita : (— ). 10. la etim ología se in d ic a con después de la voz corresp o n d ien te.
a lg u n a frecu en cia, e n tre
p a rén tesis,
11. en la o rto g rafía y se p a ra c ió n de las sílab as en fin a l de línea se siguen las n o rm as de los m ejo res a u to re s (1). 12. en la n o tac ió n de las c a n tid a d e s lia n sido c o n su lta d o s con to d a deten c ió n los m ejores diccionarios, y e sp ecialm en te los sig u ien te s : L. Q u i o b e r a t : T h esau ru s p o e tic u s lin g u ae la tin a e , Paris, H acliette. F, G affiot : D ic tio n n a ire i Ilu stré latin -fran tjaís, París, H a ch e tte . F keukd-T h e il : G ran d D ic tio n n a ire de la lan g u e latin e, P aris, F. D idot. F o r c e l l i n t - p e r i n : Lexicón e t O n ornas ti con fcotius la tln ita tis , P a tav ii, T ypis S em inarli. E rkout -M eillet : D ictio n n aire étym ologiQ ue de la lan g u e la tin e , P aris, K lincksieck. H. M enge : T a sch e n w ó rterb u c h L ateln isc h -d e u tsc li, B erlín. Walde-H offmann : Lateiniscjb.es efcymologísclies W o rte rb u ch , H eideiberg. 1938. 13. P ara el D iccionario eapaño 1-1a tin o conviene a d v ertir: 1) q u e al e n u n c ia r u n verbo se in d ic a n el p re sen te , p re té rito pe rfe c to do in d ic a tiv o y su p in o ; pero en los verbos regulares de la 1.a y 4." c o n ju gación, se a n o ta sólo el p r e s e n te ; si son irreg u lare s se añ ad e s u corres p o n d ien te p re té rito y su p in o o con m ía ra y ita se in d ic a s u d electo . Los verbos d e n tro de frase van e n in fin itiv o 2) que las p a la b ras la tin a s q u e en el decurso dé u n a rtíc tilo se re p ite n , llevan indicados el p re té rito y su p in o , el genitivo y género, la p rim e ra vea solam ente. 8) q u e los su sta n tiv o s, a d je tiv o s y verbos ag ru p ad o s —-si son de la m ism a declinación, género o c o n ju g a c ió n — llevan u n a sola a n o ta ció n de accidentes g ram aticales d e trá s de la ú ltim a p a la b ra, v. gr. ; a b u n d a n c ia ; alm ndantia, copia y uf.íluentia, -ce f.: c o rta r; am puto 1 tr„ seco, deseco, reseco y exseco, -cui, -cium- 1 tr. 14. el D iccionario L atino S pes n o incluye to d as las p a la b ra s l a t i n a s ; rep ro d u ce sólo las de la época c lá sica ; a é stas a ñ ad e a lg u n a s p o sterio res que p u e d en ser de u tilid a d especial p a ra los alum nos. La p re sen te edición se c o m p le ta con a b u n d a n te s p a la b ras eclesiásticas avie van a n o ta d a s con u n a c ru ce cita. A dviértase asim ism o q u e en a lg u n a s voces clásicas se a ñ ad e a lg ú n sig n ificad o no usado p or los clásicos.
(1) Oír. N iederm ann, P honétique historique du. latin, p. 232, par. 103, Paris. L lo b e ra , Gí'arnmatica Clusicae L a tin ita tis, p. 15, B arcinone.
Reíación de grabados, mapas y explicaciones Religión y Culto J ú p ite r y J u n o ................ IUP ................................. APO Apolo M arte ................................. MER M ercurio .......................... . MER N e p tu n o y el m a r ............ NEP P lu tó n y el in fie rn o ....... PLXJ Baco ...................*................. CER P ro m eteo ....................... . PÜO Quíi’ón ................................. GHI M inerva ............................. MIN D ian a ................................. V enus ................................. VEN C eres ...................................... CER Cibeles ................................. CYB E uropa ................................ L as M usas .......... ............. MUS Las G ra cia s .................... GRA D ivinidades p ro p ia m e n te ro m an a s ................ LUP y IAN D ivinidades o rien tale s ... I SI D ivinidades de p ro v in cias EPO La relig ió n ro m a n a ...... SACE Los sa c erd o tes y io s sa crificios ......................... SACR L as cerem o n ias fú n e b re s E XS Los juegos p ú b lic o s ....... C1R
Derecho y Política D erechos de los c iu d a d a nos ................... . La c iu d a d a n ía ro m a n a ... El derecho civil ................ La a d m in istra c ió n de ju s tic ia ................................. L as m a g is tra tu ra s ............ El Senado ......................... El p u e b lo y los com icios Los trib u n o s .................... E xpansión p o lític a de Ro m a ..................................... La F e d eració n ................ La P ro v in cia ..................... El P ro te c to ra d o ................
POP RES RES BAS MAG SEN POP TRIB FCED FCED PRO PRO
El com ercio .............. . Los oficios .................... Los b an q u ero s ................. La in d u s tria te x til ....... La m a rin a ......................... L as n av es ......................... O tiles y h e rra m ie n ta s ...
EXE MJJN MIL CAS OPP OPP MUN TRI
PAN VIN COM ART ARG TEX NAVA NAV1 MOS
G eografía e H istoria El F o ro ro m an o ................ B om a ................................. Ita lia ..................................... El im perio R om ano ........ H ísp a n la .......................... . G a lla .....................................
ROM IT A IMP H IS GAL
Cronología R o m an a ....... Z odíaco .............................
ZOD
FO.R
F4/S
La ciudad La co n stru cc ió n ................ Las o bras p ú b lic a s ........ El tem plo ............................. La basílica ........................ El a n fite a tro .................... El circo ................................. El te a tro ............................ Las te rm a s .......... ............ Las calles ........................ . Las tie n d a s .......... ............ Los vehículos ...... ... ........
El
hom bre
La La La La
in fan c ia ........................ e ducación .................... m ú sica ......................... m ed icin a ....................
y
CONS OPU TEM BAS AMP CIR THE A THER VIA TAB VEH
!a casa
Los vestidos dei h o m b re Los vestidos de la m u je r El calzado ........................ La com ida ........................ La casa ................................. El in te rio r de la casa ... El a ju a r .............................
Ejército El servicio m ilita r ......... La legión ro m a n a ............ Las tro p a s a u x iliare s y es p eciales .......... El c a m p a m e n to ................ Las a rm a s de g u e rra ... La d e clara c ió n de g u e rra Las in sig n ia s m ilita re s ... El triu n fo .........................
El p a n y el a ce ite ....... El vino .............................
PUE EDU IOC MED VIR FEM CAL CONV DOM CUB SUPEL
Las m edidas De De De De
Economía
La a g ric u ltu ra ............ 1 RUS La casa rú s tic a ............. RUS
lo n g itu d ................... su p e rficie .................... peso ............................. capacidad ....................
M onedas ............................. C alendarlo .........................
XV
LON SUPER PON CAP NUM BAS
Abreviaturas empleadas en el Diccionario abi. ab la tiv o abs. a b so lu to o a b so lu ta m e n te ac. acu sativ o a ct. actu al, a c tu a lm e n te o a c tiv a ad je tiv o a d j. adv. adverbio advers. ad v ersativ a a n t. a n tig u o o a n tig u a m e n te are. arcaico c. con o c iu d ad c ast. cast éll ano clás. clásico com p. com p u esto com pl. co m plem ento c onj. c o n ju n c ió n consee. c o n secu tiv a constel. co n stelació n c o n str. c o n stru cc ió n c o p u la t. co p u la tiv a correl. c o rre lativ a corresp. c o rre sp o n d ie n te co m p arativ o cp. d a tiv o d a t. deho. derecho def. | defectivo defect. dem ostr, d e m o stra tiv o d e p o n en te dep. derecho der. despect. despectivo o desp e ctiv a m en te díc. dicese dim . d im in u tiv o dir. d irec to o d ire c ta e n c lít. e n c lític a epít. e p íte to esp. especialm en te excl. exclam ación o exclam ativo expr. expresión, fem e n in o f. fam . fa m ilia r o fa m ilia rm e n te fig u rad o o fig u ra fig. filosofía filos. frec. fre c u e n ta tiv o frecte. fre c u e n te o fre c u e n te m e n te f u t. fu tu ro gen. g enitivo geogr. geografía ger. | g e ru n d . g e ru n d io gral. general •gral te. g e n era lm e n te gram . g ra m á tic a o g ra m a tic al im p e ra t. im p e rativ o im p e rfec to im p erf. im personal im pers. ind icativ o . in d . indecl. in d ec lin a b le . indef. in d efin id o inf. in fin itiv o in te rj. in te rje c c ió n in te rro g . in te rro g a tiv o -a o in te rro g a ción in tr. in tra n s itiv o in u s. in u sita d o irr. irreg u lar ju ríd . ju ríd ic o la t. la tín
lit. loe. lo cat. lóg. m. m ed. m e tá f m il. m it. n. neg. nom . num .
lite ra l o lite ra lm e n te locución locativ o lógica m ascu lin o m e d ic in a | m e tá fo ra o m e ta fó ric a m e n te m ilita r o m ilicia m ito lo g ía n e u tro o n o m b re n egación o n e g ativ o n o m in a tiv o n u m e ra l o v ’o s. } oposición or, o ración o ra t, o ra to ria p. p a rtic ip io p a r t. p a rtic u la r o p a rtic u la rm e n te (a veces ta m b ié n p a rticip io ) p a rtíc . p a rtíc u la p a r tit. p a rtitiv o pas. pasiv a o pasivo p e rf. p e rfe c to p ers. persona, p e rso n aje o p e rso nal p. ext. p or e x ten sió n pl. p lu ra l p o é t. poético pó stelas, p o stclásico pp. p a rtic ip io p a sa d o p r. pro p io p re n . p re n o m b re p rep . p rep o sició n p res. p re se n te priv. p riv a tiv o -a p ro n . p ro n o m b re pro p . pro p io prov. proverbio o p ro v in cia refl. reflexivo. reí. re la tiv o relig. religión resp. re sp ec tiv a m en te re t. re tó ric a s. sin g u la r se m id e p . se m id ep o n en te se n t. se n tid o signif. sig n ificació n o sig n ific a d o sil. sílab a sim pl. sim p lem en te. sínc. sín co p a sing. sin g u la r so b re en t. so b re en te n d id o so b ren . sobrenom bre sp. su p e rla tiv o s u b j. su b ju n tiv o su b s t. su b s ta n tiv o s u j. su je to su p . sup in o tr . tra n s itiv o u n ip . u n ip erso n al us. u sa d o -a üs. úsase . v. véase o verbo vb. verbo
PrincipaSes abreviaturas ¡atinas A.
a. a..
a. u. o. A. V. C. B. D. B. M.
cal. Cen.
Cens. Cos. C$. Cos. dea. D.
DD. NN. D. M. D N. D. O. M. E. P. E. Q. R. F. I, FL. P. G. I. G. L. G. S. H. H. E. T. HH. H. N. S. H. S. I. IDQ. l.H.F.C. IMP. o Im p. K.
Aulus fpren.] ; A ugustus [sobren.] f| Ten la s p a p e le ta s de votación en los com icios] antiquo, re c h a zo (u n a p r o p u e s ta ); [en los b o letin es de los ju e ces] absolvo, absu elvo (de a q u í q u e la a sea la la
tera salutaris) a nte diem ab urbe condita anno urbis conditce bonu dea bene m eren ti; bonce memorice [us. en lu g ar de G. e n las in scrip cio n es a rca i cas] G ains (p re n .; a la i nversa — Gaia) \| centurio, cives, civitas, cohors, colonia, coniux, etc. [en la s v o tac io n es de los ju eces] condem no (de aquí la d e n o m in a ció n littera tristis) j| [ en la n u m era ció n ] cen tu m , 100. Calenda: censor, censores cónsul cónsul designatus D ecim us ¡| [en las fécltas] dübam o dies (D . a. fl. VI K alendas Decembres I —dabam a nte diem. sextum , e tc ....], envío es t a c a rta el d ía sexto de las calen d as de diciem bre) || [en la n u m era ció n ] 500.
dom iní nostri diis m anibus dom inus noster deo optim o m áxim o equo publico eques R ovianus fieri iussit flam en perpetuus G erm ania inferior genio loci G erm ania sihperior heres, honos, habet, ho ra, e tc ... heres ex testam ento heredes heredes n o n seq uitur sextertiu m [en la n u m e ra c ió n ] unus> 1; prim us, prim ero iidem que ipsius heres fa ciu n d u m curavit im perator, im perium K c b so [=Cceso j
K .o K a l. L.
Ralendce [ = Calendce], Kalendas, e tc .,. LUcins [pren.] || L ibertus [sobren.] || [e n la n u m e ració n ] q uinquaginta, 50. M M arcus [pren.] ¡1 magister, m u n ic ip iu m , rnonum en tu m , e tc ... || [e n la n u m era ció n ] m ille, 1000. M’. M anius fpren.] N. N um erius [pren.] Non. Nonce O. o ptim us, om nis, os'sa, etc. ¡I ffie .] om ega, el íin ob: o biiti m u rió O. M. O ptim us M axim us P. P ublius [p re n .l |( parle, pater, pedes, pia, pondo, populus, p o su eru n t . publicus, e tc ... P . C. patres conscripti P. M. p o n tifex m axim u s Pont. Max. p o n tifex m axim u s Prcef. prcefectus Proc. \ Procos, i proconsul pecunia sua || plebisciP. Stu m || [e n la s c artas] plurim am salutem , u n sa lu d o m u y afectuoso Q. Q uintus [pren.] |j [en la fó rm u la S. P. Q. R .j -que y || qucestor Quir, q u in te s R. R u fu s [sobren.] [| Roma. ñus R. P. res publica, rei publicai, e tc ... S. S extus [pren.] || [en las c artas] salu tem || sis || senatus S. C, senatus co n su ltu m S. P. D. [e n la s c a rta s] salutem p lurim am dicit, sa lu d a m u y a fec tu o sam e n te S. P. Q, R. senatus populusque Rom anus S-V.B.E.E.V. si vales, bene est, ego valeo S. V. G. V. si vales, gaudeo, valeo T. T itu s fpren.] Ti. Tiberius [pren.] Tr. m il. trib u n u s m ilitu m Tr. pl. trib u n u s plebis V .C .o u .c . urbis conditas [la le tra u se escrib ía V e n m ay ú s c u la y u e n m in ú s c u la I V. vale, vales, verba, vir, vivus, vixit, volo, e tc ... X. denarius, denario [m one da] || [en la n u m e ra c ió n | decem , 10. X.V. dp.cemvir
XVÍÍ
LA TIN O - ESPAÑOL
A l a indecl., f. n . : a [letra]. 2 a interj., v. ah. 3 a [ante cons.], ab [ante vocal o cons. líquida] o abs (rara, úsase ante t] prep. de abl. que expresa: I, L U G A R :
1, PU NTO DE PARTIDA ;
de (o ritu r ab septentrionibus, nace del septentrión; ab Italia profioisci, partir de Ita lia ; a iudice venio, ven go del juez || 2 , l u g a r d e s d e d o n d e (omnia auscultavi ab ostio, todo lo oí desde la puerta) || 3, a p a r t a m i e n t o ( avertere ab oculis, apartar de los ojos; fig. avertere ab am icitia, apar tar de la amistad; deterrere ab in iu ria, apartar de la injusticia; sapientia discrepat ab esquítate, la sabidu ría discrepa de la equidad) i|| 4, p u n t o d e d i s t a n c i a ( ábest a Larino, dista de Larino) || 5, l a d o p o r d o n d e (a tergo, por la espalda; erat a septentrioni bus collis, había una colina por el la do del septentrión). II,
T iempo
a
p a r t ir
del
de. desde, después (ab ineunte o ta te , desde su tierna edad; a cohortatione profectus, par tiendo después de su arenga). I II , O r i g e n . , p r o c e d e n c i a : de (alter ab Arcadia sanguine, el otro de sangre de Arcadia; aliquid a me promisi, lie prometido algo de lo mío). IV, P e r s o n a d e q u i e n se espera, solicita, inquiere o recibe algo (a patre accepi, aprendí de mi padre; petimus aba te, solicitamos de ti). V, P e r s o n a a g e n t e con un verbo pasivo ( líber legitu r o me, el libro es leído por mi). VI, O a u s a : de, por (a frigore laborare, tener ir lo ; ab singulari amore, por su singular cariño; tnitescere a solé, ablandarse por el sol; feroces ab re bene gesta, envalen tonados por su éxito). V II, R e l a c i ó n o p u n t o d e c u a l :
v i s t a
o
l a d o
e n
s e n t i d o
m o r a l ( copiosus a frum ento, abas tado de trigo; tempus m u tum a litteris, tiempo sin correspondencia; imparati a m ilitibu s, desprovistos de soldados). VIII, P a v o r o p a r t i d o (store ab aiiQuo, estar de parte de uno; dicere ab reo, hablar en favor del reo). IX, C a r g o u o f i c i o (servus a pedibus, espolique; m inister a secretis, secretario). E n c o m p o s i c i ó n gralte. indica ale jamiento o privación (abducere, lle varse; amens, demente, y, según la letra siguiente, toma las formas a, ab, abs o au. t Aarón [Aárón] m. indecl.: Aarón, primer sumo sacerdote de Israel, t Aaroneus -a -um , -¡ticus -a -u m : de Aarón; -Ttae -arum : descendientes de Aarón. ab. v. S 3. 1 abactus -a -um , pp. de abigo. 2 abactus -üs m .: expulsión; robo [de ganado], abacus -i m .: tablilla [de cálculo], * e d u . ; tablero [de ju e g o ]; aparador [mueble donde se guarda el servicio de mesa; * s u p e l ] ; ábaco [parte su perior del capitel], * t e m . abaliénátio -ónis f . : enajenación [por venta o cesión], abaliéno I t r .: apartar, alejar (ab aliqua re, de una cosa) || librar ( m etu, del miedo); privar ( iure civium , del derecho de ciudadanía) || enemistar ( abalienantur animi, se enemistan los ánimos); sublevar, hacer rebelar || ceder o vender (agros abalienare, enajenar los campos), t abante ad v.: delante; [prep. ac.] delante de. Abantéus -a -u m : de Abante 11 -tiades -ce m .: abantiada [hijo de A. = Acrisio; nieto de A. = PerseoJ. Abaris -is m .: [n. de varias personas]. Abas -antis m. : Abante [n. de varias personas].
abavus - i m . : bisabuelo II lpl.1 los aberrátío -ónis f . : apartamiento, me dio de apartarse o distraerse (a do antepasados, lare, del dolor), t Abbas S tis m .: abad, aberro 1 ln t r .; alejarse del c am in o: f abbatia -
Sblungo -iu n x l -tu n ctu m 3 t r .: desun cir, separar, desunir. &biüro 1 t r .: negar con Juramento (pecuniam a., negar con juramento una deuda), t ablaotátio -ónis f . : destete, t ablacto 1 t r . : destetar, t abl&tio -Cnia f . : acción de llevarse, t ablátivus -j m. [gram.] : ablativo, t ablátor -oris m .: raptor, ablatus -a -uní, pp. de aufero. ablégitio -ónis f . : acción u orden de enviar o mandar lejos, de alejar || destierro. abISgo 1 t r .: mandar lejos, alejar, apar tar (hcec legatio a fratris adventu m e ablegat, esta embajada me im pide estar presente a la llegada de mi hermano). abllgu[r]rio -iv i o -U -itu m 4 t r . : la mer, disipar, devorar, gastar. + abl¡gu[r]ritor -ónis m .: glotón || di sipador. abloco 1 tr.: alquilar [dar en arriendo], ablúdo -l-ttsi -lüsum 3 in tr.: diferir, no concillarse con l | | ser desemejante, di ferente, distinto de [con 0 6 ]. abluo -lu i -lü tu m 3 tr.: lavar; [relig.l purificar por la ablución; borrar, hacer desaparecer (m aculam e ves te. una mancha del vestido; perturbationem anim i a., calmar, sose gar) || t bautizar, purificar por medio del bautismo, ablütio -onis f .: ablución; lavatorio, purificación, t abnegátor -oris m .: el que niega o reniega. abnegó 1 t r .: negar; rehusar; negar se a. /do], abnepos -ótis m.: tercer nieto [4.° graabneptis -is f.: tercera nieta [4.” grado], Abnoba -ce m .: [mont. de Germania], abnocto — ■— 1 in tr.: pasar la noche fuera de casa, abnddo 1 tr.: podar, cortar los nudos [de los árboles], abnormls -e: sin regla, fuera de la norma (a. sapiens, filósofo que no pertenece a ninguna escuela filosó fica). t abnuentia -ce f . : denegación, acción de rechazar (una acusación), abnuo -n u i -nuitürus 3 t r .: menear la cabeza en señal de no querer ]| re chazar, rehusar, oponerse a (non a. q u in [o con lnf.]. no oponerse a que) || negar, abnúto------- 1 (frec. de abnuo) t r . : ne gar reiteradamente con la cabeza; rehusar obstinadamente, aboleo -Svi -itu m 2 t r . : destruir, ani quilar ;|| abolir, suprimir, abolesoo -Svi — 3 intr. : desaparecer; perderse insensiblemente, abolévi, perf. de aboleo y de abólesco. abolitio -ónis f . : abolición, supresión a. tacti, amnistía). /*xxe. abolla -ce f . : capa [esp. de soldado], t abómin&bilis -e: abominable, abdminandus -a -u m : abominable, t abñminátio -Onis f . : abominación, cosa abominable, abominor dep. 1 t r .: abominar, recha
zar con sus votos (quod abom inor l, I lo que más odio!); rechazar con horror, execrar. Aborigines -um m. p l.: Aborígenes [primeros habitantes de un pais] || antiguos h. de Italia, aborior -ortus sum dep. 4 In tr.: morir, perecer, extinguirse, aboriscor dep. 3 intr., v. aborior. abortio -ónis 1.. v. abortus. abortivus -a -u m : nacido antes de tiempo; que hace abortar, abortus -üs m .: aborto, t abra -
cortado, truncado, incoherente, abscondite: a escondidas || obscura mente ; profundamente, t absconditio -Onis f. : acción de es, conderse. t absconditor -Gris m .: el aue esconde, absconditus -a -um , pp. de absconao 11 ad j.: oculto, invisible; secreto, mis terioso. abscondo -con d ild i] -conditum lo -con sumí 3 tr. : esconder, ocultarjl per der de vista (aertas P h ce a cu m a b scondimus arces, perdimos de vista las altas cludadelas de los feacios, pueritiam a., dejar atrás la niñez) " p a s . : ponerse [los astros] , t absconsio -ónis t . : ocultación, acción de ocultar, absens -ntis, p. pres. de absum u a d j . . ausente (me absente, durante mi ausencia). % absentia -ffl f . : ausencia, t absentó 1 t r .: alejar 11 in tr.: estar ausente. /d®absflio--------4 (ab, salió) in tr.: «altar absimilis -e: desemejante (n o n ábsimilis Tiberio p rin cip i fu it, se parecía al emperador T.). absinthfum -ii n . : ajenjo, absis -fdis t . : arco, bóveda, ábside, coro |! órbita [de un planeta], absisto -s titi — 3 in tr.: apartarse, ale jarse (vestigiis hostis a., perder el rastro del enemigo) II cesar de, re nunciar a, abandonar (incepto, una empresa) || cesar, pararse ( absistamus, i basta ya!), absoluta: cumplidamente, a perfección || en general, absolütio -finia f . : remisión, absolu ción (maiestatis, del delito de lesa majestad) || perfección, entero cum plimiento || [en ret.J exactitud || t absolütio (d efu n cto ru m ), responso, absolütorius -a -u m , absolutorio, absotütus -a -um , pp. de absoI»o5l adj.: acabado, completo, perfecto H abso luto, preciso, absolvo -solví -solutum 3 t r .: soltar, desatar; libertar, dejar libre (a liqtiem cura a., librar a uno de un cuidado) || absolver (crim in e, de una acusación; de prcevaricatione, de una acusación de prevaricación; maiestatis, de una acusación de lesa majestad) || acabar, terminar (paucis verum absolvam, diré toda la verdad en pocas palabras), absonus -a -u m : disonante, discordan te; disconforme, incompatible (a licu i reí o ato aliqua re ). absorbeo -b u i l-p si -v tu m ]' 2 t r .: ab sorber, acaparar ; tragar, engullir, absp..., v. asp... absque prep. de a b l.: sin; excepto, salvo; [con abl. y esset o fo re t] si no fuera por (absque te esset, hodie non viverem, si no fuera por ti. hoy no estarla yo vivo), abstémlus -a -u m : abstemio, sobrio: que se abstiene de [con gen.].
abstentus -a -um , pp. de abstineo. abstergeo -tersi -tersum 2 t r . : enju gar, secar [las lágrimas, la sangre] ; lim piar [el polvo] ; hacer desapare cer; ahuyentar [el dolor, la pena], absterreo -u i -itu m 2 t r . : alejar por el temor, ahuyentar (hostem, al ene migo) ; desviar, apartar (v itiis, bello, de los vicios, de la guerra; hom ines a pecuniis capiendis a., infundir a los hombres tem or de tomar el di nero ajeno), abstersi y abstersus -a -um , perf. y pp, de abstergeo. abstinens -entis, p. pres. de abstineo II adj.: que se abstiene, moderado, par co; desinteresado ( pecunias a., indi ferente al dinero, dbstinentissimua alieni, respetuosísimo con lo ajeno), abstinenter: con desinterés, abstinentia -
absümo -sumpsi -sum ptum a t r . : con sumir, gastar (tem pus dicendo, el tiempo hablando); dilapidar, agotar; destruir, aniquilar ir f a s . : morir, pe recer. absurda: de manera disonante; fuera de tiem po y sazón; necia, absurda mente. absurdus -a -u m : disonante, desagra dable; absurdo, disparatado; inep to, inútil, inadecuado, absynthium, v. ábsinthium . Absyrtus -i m .: Absirto [hermano de Medea] (| [río de Cirial, abundans -antis, p. pres. de abundo H adj.; [con gen. o abl.J abundante, copioso; rico; prolijo, abundanter [cp. -4us] : con abundan cia; con largueza, abundantia -ce t . : flujo (sanguinis) || abundancia, plenitud; magnificen cia, riqueza; prolijidad, abundátio -ónis f , : desbordamiento, abunde; abundantemente, en abundan cia (a. magnus, m u ; grande) ]| su ficientemente (t ib í a. satis est evi tare. te basta y sobra con evitar; a. m ih i est..., me doy por satisfecho, me basta); [con gen.] bastante, abundo 1 in tr.: desbordar II abundar, tener en abundancia, estar abundan temente provisto de [con abl. de cosa] (v illa abundat porco, en la granja hay muchos cerdos) || ser rico, abüsio -ónis f . ; catacresis [ret,], uso impropio [de una palabra] |J abuso, abusque ( = u s q u e a b ) prep. Qe a b l.: de. desde. 1 abüsus -a -um , pp. de ábütor. 2abüsus -fis m . : uso completo, con sumo. abütor -üsus sum dep. 3 tr. e Intr. [con abl. de cosa] : consumir, ago tar, gastar completamente (rem patriam a., destruir la hacienda) 1| ser virse plenamente de; usar || hacer mal uso de II abusar [con abl.] (m ilitu m sanguine, de la vida de los soldados). Abydénus -a -u m (la y es larga ): de Abidos 11 -us -1 m .: Leandro [aman te de Hero]. Abydus o -os -i f. o -um - i n. (la v es larga): Abidos [c. de Asia], t abyssus -i f. [raro m.] : aguas profun das ,)| profundidad, cosa secreta || abismo i|| infierno, ao, v. atque. Academia -re f.: Academia [gimnasio cerca de Atenas, consagrado a Academo, donde Platón enseñaba] H la misma escuela filosófica (vetus, recens academia, la vieja, la nueva aca demia) || quinta de Cicerón en Túsculo H -leí -orurn m .: los académicos [filósofos platónicos] 1T -¡cus -a -u m : relativo a la Academia. Aoademus -i m. : Academo [héroe grieacalanthia -idia 1.: Jilguero. /go]. Acamas -antis m .: Acamante [n. de varios pers. griegos, esp. de un hijo de Teseo y Fedral.
Í«W )
UUJUU
Uü
. Vu
----------------- ------------------
qulteetura]. 2 acanthus - i t . : acacia [árbol de Egipto, muy aromático, espinoso y siempre verde], 3 Acanthus - i m. : Acanto [c. de Macedonia] II [isla en la Propóntidal. AcarnSnia ~ce t . : Acarnania [región del Eplro] 11 -rnan -anig [ac. sing.-ona.pl -anas) o -rnanus o -icus -a -u m : de A. Acastus -1 m .: Acasto [n. de un hijo de Pellas, rey de Magnesia], Aebarus -í m . : [n. de un rey árabe] Acca -ce f . : Acá [compañera de Cami la] || Acca L a u ren tiín la [m ujer que crió a B óm ulo y Rem o], accedo -cpssi - cessum 3 (ad, cedo) tr. e intr. ; acercarse a (Ceesarem o ad Ccesarem; ad castra) II ir contra, atacar (ad urbem a., ir sobre Boma) II entrar, penetrar, meterse en II dedicarse (ad rem publicam , a la política; encargarse (ad causam, de una causa) || sobrevenir (a lic u i tebris, a uno la fie b re ); añadirse (accedít h uc quod, a esto se añade que) || sumarse, adherirse (ad alicúius *ententiam , al parecer dé uno) (| llegar (ad facinus, al crim en; ad rnanus, a las manos), t accelerátio -Onis t. \ aceleración, prisa, aocelero 1 i n t r . : apresurarse, darse prisa ir tb. : acelerar, apresurar, accendo -cendi -censum 3 tr.: encen der, prender fuego a ; iluminar || excitar, irritar (aliquem contra o in aliquem, o ad a liq u id ) || despertar, provocar ( spem a., reanimar la es peranza) ; atizar (odium , el odio) ]| aumentar, acrecentar (p re tiu m a., aumentar el precio), acoenseo -censui -censum 2 t r . ; aña dir al número d e; unir, asociar, t acoensibilis -e: que se puede encen der || resplandeciente. 1 accensus -a -um , pp, de accendo y accenseo. 2 accensus -fia (accendo) m . : acción de encender. 3 accensus -i ( accenseo) m.: ujier (de un magistrado] || [esp. en pl. accensi o accensi v e la ti] soldados de reserva. acoentus -Us m . : acento, accipi, perf. de accipio. accept&bilis -e: aceptable, agradable, t acceptátio -ónis f . : acepción, acepta ción, recepción, t acceptator -óris m . ; aceptador, t aoceptilátio -onis f . : recibo, acceptio -ónis 1.: recibo, recepción; aceptación, accepto 1 (frec. de accipio) t r . ; reci bir, acoger. /ba. aceeptor -óris m.: el qu e recibe o aprueacceptrix -tcis f . : la que recibe, aceeptus -a -u m , pp. de accipio (aliquid acceptum ie rre alicui, anotar algo en el haber de uno) || a d j . : grato, acepto, bien visto, bien venido, ama do (acceptissimus alicui, tenido en mucha estimación pea: uno; n ih il acceptius Deo quam, nada más grato
a Dios que) H -um - i n . : entrada, ingreso (in códice accepti atque expensi, en el libro de entradas y sali das; in acceptum referre, anotar en aooessi, perf. de accedo. aecessio -dnis f . : acción de acercarse; acceso, ataque [de una enfermedad, de la fiebre] i|| aumento, acrecenta m iento || parte anexa, accesoria (Syphax accessio p u n ic i belli /itera*, Sifax desempeñó un papel secundario en la guerra púnica) II suplemento, añadidura, aditamento; [filos.] idea añadida, corolario. 1 accessus -o -u m , pp. de acceda 2 accessus -ñs m.: llegada, venida!apro ximación (a. ad res salutares, pro pensión hacia lo que es saludable; a. et recessus cestuum, flu jo y reflu jo del m ar; a. ventorum , soplo de los vientos) II acceso, entrada [a un lugar o a una persona], audiencia (a. ad causam, entrada en m ateria; daré accessum alicui, dejar entrar a alguien, perm itir que se acerque). Acciánus -a -u m : del poeta Accio. accidens -entis, p. pres. de accido *1 m. gralte. en p l. ; en sing. es t acci dente [opuesto a substancia] ; acci dente, caso fortuito, acaecimiento. 1 accido -cid i — 3 (ad, cado) i n t r . ; caer [encim a], echarse (in hostem, sobre el enem igo); caer [jun to a], echarse (ad pedes alicuius, a los pies de uno) || llegar ( auribus o ad aures, a los oídos) H impers.: acaece, su cede, resulta [gralte. algo malo] (si quid gravius ei accidisset, si algo grave le hubiera acaecido; peius victoribus Sequanis quam Hceduis victis áccidit, resultó peor para los sécuanos vencedores que para los heduos vencidos; accidit u t, sucede q u e ; a ccid it ne, sucede que n o ; percommode accid it quod, es un placer, una suerte que). 2 accido -cidi -cisttm 3 (ad, ccedo) t r . : cortar, talar i|| consumir, agotar. t acoinctio -ónis f . : acción de ceñirse, de armarse. accinctus -íis m.: acción de ceñirse, de armarse. accinotus -a -um , pp. de accingo n adj.: presto, pronto, dispuesto. accingo -cin x i -cin ctu m 3 t r . : ceñir, ceñirse [con ac. o a b l.]; armarse de, proveerse de [con abl.] ( accincta flagello, armada de un látigo) || dedi carse o disponerse para algo (se accingere re», a ccingi in o ad, pre pararse, disponerse, aprestarse; accingar dicere pugnas Ccesaris, me lim itaré a cantar los combates de César). accio -fv i o -ii -itu m 4 t r . : mandar llamar, hacer venir ¡|| causar (voluptatem, un placer). accipio -cepi -cep tu m 3 (ad, capio) t r . : recibir, cobrar, tomar ( aliquid in bonam partem, una cosa en buen sentido) ]| percibir por los sentidos ( accipe, ¡o y e !); oír || entender, inter
pretar; [en perf.l haber oido decir, saber por tradición || recibir, sufrir ( in iu ria m , una injusticia) || acoger, admitir, aceptar, hospedar, acoipiter -tris m .: gavilán o azor || [en general] pájaro de presa, accisus -a -um , pp. de accido. 1 accitus -a -u m , pp. de accio 11 a d j.: importado, extranjero. 2 accitus abl. -ü m .: llamamiento, con vocación, orden de venir. Accius - ii m. y Acia -ce i . : [n. de fa milia] !|| L. Accius, Accio [poeta], acclamátio -onis f.: gritos [dirigidos a alguien]; aclamación; griterío, clamor hostil, acclámo o adc- 1 mtr. y t r .; gritar protestando o censurando, lanzar gri tos hostiles contra [con dat. de per s o n a ]; aclamar, aplaudir gritando; [con orac. de inf.] responder por aclamación que; [con ac. de W cosa gritada] proclamar ( aliquem servatorem liberatorem que a., proclamar a alguien salvador y libertador), accláro 1 t r . : aclarar, manifestar, acclinis -e: apoyado en; inclinado a [dat.]. acclino 1 tr.: apoyarse en, reclinarse sobre, inclinarse hacia ( castra tu m u lo acclinata, campamento reclinado en [la vertiente de] una colina), acclivis -e: que está cuesta arriba, que va subiendo, en pendiente [vista des de abajo], acclivitás -atis í . : subida, pendiente, cuesta. Acco -ónis m .: [n. de pers. galo]. accognosco -gn ovi -gnitum 3 t r .: re conocer. accola -ce m.: vecino, que vive cerca ( accolas flu v ii, afluentes). accolo -co lu i -cu ltu m 3 tr.: vivir, ha bitar cerca de o Junto a ( q u i Tiberim accolunt, los ribereños del Tiber). accommodáte: a propósito; de una manera conveniente, apropiada, o conforme [con ad], accommod&tio -onis f . : acomodación, acción de adaptar una cosa a otra; conformidad, accommodátus -a -um, pp. de accommodo H a d j.: apropiado, adecuado (ad naturam hom inis, a la natura leza del hombre), accommodo 1 t r . : acomodar, adaptar, ajustar ( rem rei o ad rem ; lateri ensem a., ceñirse la espada) f| accom m odari [con in y ac.] adaptar se a, aplicarse; consagrarse, dedicar [su espíritu, sus cuidados, su aten ción] a algo |] aplicar, ofrecer, con ceder (accommodare orandm litis tempus, facilitar el tiempo necesa rio para defenderse), accommodus -a -u m : apropiado, con veniente [con dat.]. accrédo -didi -d itu m 3 intr.: estar dispuesto a creer, dar crédito [con dat.]. accresco -crevi -cretu m 3 in tr.: crecer, aumentar, añadirse, accrétio -onis f.: crecimiento, aumento, accubitio -onis í . : acción de tirarse
sobre la cama o de reclinarse en un te, impetuoso, fogoso (acer ad e jfilecho de la mesa, ciendum, pronto a la acción); Va accubo -cubui -cu b itu m 1 in tr.: estar liente, enérgico, infatigable; apasio nado, violento, Irascible; cruel, en tendido o rgcostado Junto a [con carnizado. dat.] II estar sentado a la mesa; yacer en un lecho de mesa para 2 acer -eris n . : arce [árbol], comer. acerbé: acerba, áspera, duramente; pe accubui, perf. de accubo y accumbo. nosa, dolorosamente, ac[cu]curri, perf. de accurro. acerbitas -atis f . : amargura; dureza, accüdo -u a í -Usum 3 : acuñar de más. rudeza II desgracia, calamidad ]| sa accumbo -cu b u i -cu b itu m 3 intr. : re bor áspero; fruta no madura, costarse, tenderse (a licu i, al lado de acerbo 1 t r .: agriar; agravar (crim en, uno) II tenderse sobre el lecho de una acusación), mesa, sentarse a la mesa ( epulis di- acerbus -a -u m : áspero, acre, agrio; vum a., sentarse a la mesa de los estridente, discordante II prematuro, dioses: apud V olum nium accubueverde, no en sazón. Inacabado, in ram... swpra me A tticus, in fra Veroportuno || penoso, amargo, cruel, rius, estaba sentado a la mesa en acerbo, doloroso III cruel, despiadado, casa de Volumnio... teniendo enci acernus -a -u m : de arce, ma de mí [a mi izquierda] a Atico, acerra -ce f.: incensario, * s a c b . debajo de mí [a mi derecha] a Ve- A cerras -árum f. p i.; Acerras [c. de rrio). Campania] n -ani -órum m. p l . : ha accumuláté: abundantemente, bitantes de Acerras. accumulátor -oria m .: acumulador, acerrimé, sp. de acriter. accumulo 1 t r .: acumular, amontonar, acerrimus -a -um, sp. de acer. hacinar; añadir (rem re, una cosa acervális -e: que procede por acumu sobre otra); colmar ( aliquem ali lación; amontonado (syllogismus qua re. a alguien de algo), acervalis, sorltes). accuraté; cuidadosamente, con solici acervátim: a montones, confusamen tud, con circunspección, te; en general, sumariamente, accürátio -onis f. : diligencia; acción acervátio -onis f. : acumulación, de tratar con cuidado, 1 t r .: acumular, amontonar, accurátus -a -um, pp. de accuro H ad], : acervo cuidado, hecho con esmero o exac acervus -i m.: montón, acervo, hacina miento II sorites. titud. acesco acui — 3 in tr.; agriarse. accuro 1 tr. : cuidar con esmero, Acesta -ce 1 .-. Segesta Ic. de Sicilia] H accurro -[cu\curri -cursum 3 t r .: acu -tensis -e: de S. 1? -tés -ce m .; Acestes dir, ir corriendo, correr (aliquem , o [rey de Sicilia], ad o in aliquem, hacia uno; a uxilio alicui, en auxilio de uno; imagines acétabulum -i n . : vinagrera, salsera, ♦sufel ; medida de capacidad, * c a p . accurrunt, las imágenes se presentan acétum -i n . : vinagre || mordacidad, instantáneamente). espíritu cáustico. accursus -üs m .: acción de llegar co Achsemenés -is m.: Aquemenes [primer rriendo. rey de Persia] H -niel® -árum m. p l.; accüsábilis -e: reprensible, vituperable, los persas 11 -nidés -ce m. : Aqueméniaccüsátio -onis f.: acusación (accusada [compañero de U ilses]; persa. tionem comparare, constituere, pre parar una acusación; accusatíonem Achaia -ce f.: Acaya [parte septentrio nal del Peloponeso] H -«bus -a -u m : capessere, encargarse de una acusaaqueo f -s i -óru m m. p l. : los aqueos, sión); discurso acusatorio, griegos 1f -áicus -a -u m ; de Acaya accüsátivus -a -u m : que sirve para acu [sobrenombre de L. Mumio, vence sar; referente al acusativo II [easus] dor en A.] f -is -idos o -id it f . : m .; acusativo, aquea, griega; Acaya. Grecia. accús&tor -órís m .: acusador; delator, accüsátorie: como acusador; con pa Aoharn» -ürum f . ; Acamas [c. ática] H -inus -a -u m : de Acamas. sión. . /satorio. acoüs&tórius -a -u m : de acusador, acu- Acharrsé -árum í. p l. ; Acarras [c. de Tesalia]. accüsítrix -icis í . : acusadora. accQsito 1 t r .; acusar violentamente, Achates -ce m .; Acates [el más tiel compañero de Eneas] H río de Sicilia. accüso 1 (ad, causa) t r . : acusar (a li quem crim ine, a uno de un delito; Aohelóos o -Idus -i m .; Aqueloo [río de Grecia; dios de esté r í o ]; agua V capitis, de un delito capital; de -lóius -a -u m : del Aqueloo ( pocula veneficiis, de envenenamiento) || Acheloia, copas de agua) II -lóides -um culpar, reprochar, quejarse de. f. pl.; las aqueloidas [= l a s sirenas]. Ace -Ss í . : Acre [c. de Fenicia, hoy San Aoherlni -Orum m. p l.: los aquerinos Juan de Acre], [p. de Sicilia], aceo acui — 2 in tr.: estar agrio. 16oer Seria acre [cp. Seriar -ius, sp. Aoherén -ontia m .; Aqueronte [río del infierno]; los infiernos || In. de va Beerrimua -a -u m ] : agudo, cortante, rios ríos], acerado II penetrante; agrio; estri dente; deslumbrador l| agudo, vivo, Acherontia -te f . : Aquerontia le. de sutil (o c u li; animus) || rudo, áspero, Apuiia]. riguroso (h ie m s j; doloroso ( acris Acheruns -untis [ac. -untem y -u n ta ] memoria, recuerdo penoso) || ardien- I m„ v. Acheron.
Acherüsius -a -u m : aquerusiano; in fernal. de los Infiernos. Achillás -ce m .: Aquilas [asesino de Pompeyo]. Achillés -is o - i o -ei [ae. -ern o -ea 1 m .: Aquilea (hijo de Peleo y de Tetls), * c h i f -eus -a -u m : de Aquiles, aquileo. Aehivus -a -u m : griego. Achradina -ce f . : Acradina (barrio de Siracusa], Acidalia -ce f .: Acidalia Iepíteto de Venus] i|| fuente de Beocia [donde se bañaban Venus y las Gracias], acidus -a -u m : ácido, agrio; molesto, áspero» mordaz, acies -ei f . ; punta, filo [de un arma o herramienta] II agudeza, penetración, perspicacia (de los oíos o de 'la in teligencia] ; mirada i|| tropa formada en orden de batalla ( prim a acies, la primera línea; trip le x acies, forma ción en tres lineas; aciem instruere o instituere, disponer el ejército en orden de batalla), * e x e || batalla, campo de batalla. Aoilius -U m .: Acilio [n. de una fa milia romana] H -anus -a -u m : de Acilio. acina -ce f.. v. aoinus. aoinacés -is m .: sable corto [propio de los guerreros persas], * e k e . aoinus -i m. o -um -i n . : grano de u va; baya, acipenser -eris o -ensis -is m .; un pez [para algunos el esturión]. Acis -is o -4dis m..: Acis [río de Sici lia; pastor amante de Galatea] U f . : una de las islas Cicladas, aolys -idis f . : especie de dardo. Acmdnensis -e: de Acmonia [c. de Fri gia], Accetés -is m .: Acetes [compañero de Eneas; pers. mitológico], /te. t acolythus -i m .: acólito, acompañanaconitum -i n.: acónito Ihierba vene nosa] ; veneno, aoor -oris m .: acidez. a6quiesco -q u ie vi -qu ie tu m 3 intr.; en tregarse al descanso; dormir |¡ mo rir f| calmarse ( m entís a gita tio n u m quam acquiescit, nunca se calma la agitación del espíritu) || hallar repo so, consuelo, alivio (in tuis aculis, in tu o ore acQuiesco, me recreo en tus ojos, en tu cara); complacerse 1| tener confianza (a licui, en alguien), acquiro -qu isivi -quísitum 3 (ad, quie r o ) t r .: ir aumentando, añadir a lo que ya se tiene o a lo que es (ad íid em a., aumentar su crédito; vires a cqu irit eundo, [la fama] va acre centando continuamente sus fuer zas) J| adquirir, procurarse, ganar (acquirendce pecunias brevius iter, un camino más corto para enriquecerse). Acrsus -a -u m : aereo [epit. de las divinidades honradas en las alturas]. acrátophoron [-um] - i n . : frasco para conservar el vino, * c o n v . acredula -es f . ; un pájaro desconocido. Acriffi -iarum f . ; Acrlas [c. de Laeonia].
ácricuius -a -u m : un poco vivo, picante. A crill» -á rum f. p l.; Acrlllas [c. de Sicilia], /vivacidad, energía, acrimonia -ce f . : acrimonia, acritud; acrior, cp. de acer. ácris, v. acer. Acrisius -ii m . : Acrisio [rey de Argos] 11. -oné -es f . : Dánae [hija de A.] H -onéus -a -um: de A.; Arglvo f -oniades -ce m .: descendiente de A. [Perseo] . acriter (cp. Scrius, sp. Soerrime) : perspicaz, agudamente (acrius vitia videre, ver los defectos con mayor penetración; a. inteUegere, tener una aguda Inteligencia); viva, enér gica, ardientemente (a. pugnare, lu char con encarnizamiento; acerrime exspectare, aguardar con viva Impa ciencia); severa, cruelmente (m in a ri acriter, proferir violentas amenazas; victoriam acerrim e exercere, usar de la victoria con gran crueldad), acroáma -atis n . : concierto, audición; el artista que tañe o lee; lector, músico, bufón, * c o n v . acroásis -is f . ; conferencia, disertación || auditorio. Acroceraunia -iorum n. p l . : montes Acroceraunios [en Epiro] U -ius -a -u m : acroceraunio; [fig.] peligroso. Acrocorinthus - i f . : Acrocorinto [ciudadela de Corinto]. Aeran -ónis m . : Acrón [guerrero muer to por Mecencio] || rey de los ceninios. acrotérium - ii n . : promontorio; salien tes de lo alto de un edificio para servir de pedestal a las estatuas, * t e m . 1 acta -ce í . : ribera, orilla del mar, playa; vida de playa, placeres de playa. 2 acta -oru m n. p l. : acciones, hechos; proezas, hazañas || leyes, ordenanzas, disposiciones, decretos II acta senatus, protocolos, actas de las sesiones del senado || acta urbana, publica, d iu r na, rerum urbanarum o acta [sólol. diario oficial de Boma, boletín de no ticias, relación oficial de nacimientos, muertes, etc., que se publicaba dia riamente y se fijaba en las calles de Boma ( beneficia in acta n on m itto, no declaro mis favores en escritos públicos=periódicos) !|| crónicas, dia rios oficiales. Actseón S n is m .; Acteón [nieto de Cadmo, convertido en ciervo y devo rado por sus perros], * d ia . Actas us -a -u m : de Atica, ateniense 11 -aeí -óru m m. p l.: los atenienses. Acto -és f . ; Acté [primitivo n. de Ati ca I; liberta de Nerón. Actiacus -a -u m : de Accio [esp. de su santuario de Apolo], Actias -adis í mujer ática, aotio -onis ( ago) i . : acción, ejecución, realización, actividad (a. gratiarum, el dar las gracias; a. vitce, vida ac tiva, práctica; a. corporis, actividad física; a honesta, acción honorable) II actitud, gesto, ademán oratorio ]| manifestación de la actividad, acción
de un magistrado en el ejercicio de sus funciones: debates, proposicio nes, mociones ( actio de pace sublata est, toda negociación Ide carácter oficial] para el mantenimiento de la paz ha sido rota; mece actiones v u blícce, mi actividad política) || proce so, acción judicial (a. furtis, proceso por hurto; a. de repetMndis, proce so por concusión); fórmula del de recho procesal (Hostiliance actiones, la recopilación de fórmulas hecha por Hostilio); derecho de demanda, de Instancia; discurso o escrito de acusación, t actionarius - ii m .; intendente, aotito 1 (frec. de ago) t r . : ( causas a., pleitear a menudo; tragaedias a-, re presentar tragedias con mucha fre cuencia). Actium -H n . : Accio Ic. y promontorio de Acarnania, famosos por la victo ria de Augusto sobre Marco Antonio] 11 -i us -a -u m : de Accio. actiunoula -ce (dim. de a ctio) f . ; pe queño discurso forense, actívus -a -u m : activo. 1 actor -oris (a go ) m.: conductor, gula (a. pécaris, pastor); ejecutor, reali zador (a. rerum , hombre de acción); orador; querellante, abogado; ac tor; gestor, procurador, administra dor. 2 Actor -6ris m.: Actor [hijo de Neptuno] H -¡des -ce m.: descendiente de A. [Patroclo]. actuaría, v. actudríus. /barca, actuáriola -ce (dlm. de actuaría) f.: actuárius -a -um: fácil de manejar {actuaría navis o simplte. actuaría, nave ligera) H -ius - ii m.: estenógra fo. escribano. /acta], actum -i n.: acto, acción [en pl.. v. actuóse: con vehemencia, con energía, con pasión, actuosus -a -u m : activo, vehemente. 1 actus -a -u m , pp. de ago. 2 actus -us (a go) m.: movimiento, ac ción de moverse; hecho de hacer marchar por delante al ganado; de recho de paso || medida de superfi cie. *sup£r. || movimiento del cuer po; gesto, ademán del actor || acto [en una obra teatral] || período [de la vida] || acción, realización, acti vidad; acto, función, administra ción, gestión II t Actus Apostolorum, los hechos de los apóstoles. actútum: pronto, al instante, aculeatus -a -u m : provisto de aguijo nes, de espinas; mordaz, agudo (aculeatum sophisma, sofisma sutil), aouleus -i m.: aguijón, punta, púa || pulla, sarcasmo, injuria; mordaci dad; estimulante; sutileza, agudeza, acumen -mis (a cu o ) n.: punta [de la espada, lanza, estilete, nariz, dedos] (auspicia ex acuminibus, agüeros de ducidos de las puntas de las lanzas), vértice [de un cono], cumbre [de una montaña] || penetración, agudeza [de la inteligencia 1; ardid, astucia || pl. agudezas, acuo -u i -u tu m 3 tr.: afilar (la espa
d a]; adiestrar, aguzar [la lengua, la mente]; excitar, estimular, agui jonear; aumentar, avivar :|| acentuar, acupenser, v. acipenser, acus -us f.: aguja; alfiler para el ca bello, *FEM. aoüté: de una manera aguda, pe netrante. acütulus -a -um. (dim. de acutus): algo aguzado, algo sutil, acutus -a -tw», pp. de acuo f a d j . : afi lado, puntiagudo [díc. de espadas, dardos, peñas, dientes]; agudo [díc. del sonido, del frío]; penetrante, perspicaz, fino [dlc. de la vista, del oídol; ingenioso, sutil (a. ad excogitan&um o in cogitando, de fácil in ventiva) u acuta belli, los peligros, los trances de la guerra, ad, prep. de ac.: expresa: I, D i r e c c i ó n , en el espacio, en el tiempo y en el orden afectivo y moral, con idea de movimiento real o figurado: l. a. hacia; Junto a [esp. con v. de movimiento y n. de lugar menor]; ante [esp. con n. de pers.], contra [mil.] (ad urbem proficisci, ir a la ciudad [sin expresar la Idea de entrada a ella, que reque riría i n ] ; ad M antuam pervenit, llegó a las puertas de M.; ad vesperam, al atardecer; ad Ariovistum legatos m isit, envió una embajada a A.; ad se D um norigem vocat, manda comparecer ante sí a Dumnórige; ad sanitatem revertí, volver a la ra zón; ad centuriones ora convertunt, vuelven la vista a los centuriones; ad hostem contenderunt, marcharon contra el enemigo) i|| 2. límite, térmi no; distancia, duración; a. hasta; por, durante (o Garumna flu m in e ad montes Pyrenceos pertin et, se ex tiende desde el río Garona hasta los montes Pirineos; v ix it ad summam senectutem. vivió hasta la extrema vejez; ad quoddam tempus, por al gún tiempo; ad num erum quattuor m ilia hom inum , hasta 4.000 hom bres) ,11 3. resultado de una acción: hasta (virgis ad necem ccedi, ser apaleado hasta la muerte) || 4. enla ce, adición ( deligare naves ad terram, amarrar las embarcaciones a la cos ta; ad hoc accedit, a esto se añade). XI, P r o x i m i d a d , adaptación, sin Idea de movimiento: 1. junto a, ante, a; en casa de [con n. de pers.] ( ad oppídum co n stitit, sa detuvo an te la ciudad; ad A vollin is [sobreent. cedem], en el templo de Apolo; ad me, en mi casa; ad speculum, ante el espejo; ad lunam, a [la luz de] la luna; ad torn u m , al torno) || 2. determinación precisa de lugar o tiempo: Junto a [y p. ext., en el mismo lugar]; en, a (pugna ad Cannas, la batalla de O.; ad diem, al día fijado; ad Apollinis, en el tem plo de Apolo). III, F i n a l i d a d , destin o, in ten ció n : a. para, a fin d e [frec te . con ge ru n d ivo ] (ad pugnam intentus, a ten to al com bate; ad im perium
occupandum, a fin de adueñarse del poder). IV. R e la c ió n , co m p ara c i ó n ; l. en comparación de. ante ( n ih il est ad Persium, no es nada en comparación de Persio) ;|| 2. opo sición. respuesta: a. ante, en vista de (ad hxec Ccesar respondit, a esto O. replicó; ad crescentem tu m u ltum , ante el creciente tumulto) II 3. conformidad; según, de acuerdo con (ad a rb itriu m alteríus, a volun tad de otro). /ción. adactio -onis f.: constricción, coac1 adaetus -a -um , pp. de adigo. 2 adaetus -üs m.: acción de alcanzar, ataque (a. dentis, mordisco). adaqué: igualmente; [seguido de atque. 1i t o abl. cp.] tanto sumo, adaequo 1 tr.: hacer igualé igualar (rem reí, rem, cu m re, o aliquem a licui, aliquem cum a liq u o ); com parar, adecuar, asimilar (rem rei) ; alcanzar. Igualar (re m ) H intr.: Igualarse ( senatorum urna copiase absolvít, e qu itu m adeequavit, los vo tos de los senadores lo han absuelto con creces, los de los caballeros se han repartido por mitad, se han igualado). Adam indecl. o Adam A d a o -ámus -i m.: Adán |] Novus Adam, el nuevo A., Jesucristo, adamantsus o -tíñus -a -um : de acero, duro como el acero, adam&s -antis m.: acero ]| diamante || [fig.] corazón insensible, adambulo 1 intr.: ir andando, pasear se cerca de. adamo 1 tr.: tomar afecto, enamorar se. amar. adaperio -aperui -apertum 4 tr.: des cubrir [algo que está, oculto]; abrir, adapertilis -e: que se puede abrir; que se deja abrir, t adapertio -onis í.: apertura, acción de abrir o descubrir || declaración, explicación, adapto 1 tr.: adaptar, ajustar, adaquo 1 tr.: regar || abrevar, adaquor dep. 1 tr.: hacer provisión de agua. 1 adauotus -a -u m , pp. de adauoeo. 2 adauotus -üs m .: crecimiento, au mento. adaugeo -auxi -aucturn 2 tr.: aumen tar, acrecentar. /crecer, adaugesco — — 3 Intr.: empezar a adaugmen -m inis n.: aumento, creci miento. adaxint, are. por adegerint [de adipo], adbibo -b ib i — 3 tr.: beber, absor ber; empapar; escuchar con avi dez, grabar en el corazón, adbito —■ — 3 intr.: acercarse, adc..., v. acc... addecet 2 impers.: conviene [con ac. de pers. o inf.] (u t m atrem addecet, como conviene a una madre; te m utu m esse addecet, conviene que seas mudo). f addecimo 1 t r . : diezmar || tomar la décima parte.
addsnseo------- 2 t r .: espesar, apretar, condensar, addioo -d ixi -d ictu m 3 tr.: adjudicar ( i » p u b licu m bona alicuius, al era rio público los bienes de alguien); ceder al mejor postor; vender || con sagrar, dedicar, destinar (senatus, cu i me addixi, el senado, al que me he consagrado) || ser favorable [díc de los augurios], addietio -onis í.: adjudicación [por ej pretor] ¡|| t condenación, addictus -a -u m , pp. de addico 11 -us -i m.: esclavo por deudas, addidi, perf. de addo. addisco -didiei — 3 tr.: aprender ade más, añadir a lo que se sabe; [con inf.] aprender a hacer algo, addit&mentum -i n.: aditamento, aña didura (.Ligua, a. in im icoru m meorum , Ligo, que se añade al número de mis enemigos), t additicius -a -u m : añadido, adicio nal, suplementario, additio -6nis f.: acto de añadir, ac cesión. additus -a -um, pp. de addo. addixi, perf. de addico. addo -didi -d itu m 3 tr.: agregar, aña dir (rem ad rem , rem in rem o rem rei, una cosa a otra; addidit ut, añadió que); aumentar (gradum a., acelerar el paso) ;|| aplicar, poner (calcaría equo a., espolear al caba llo); inspirar (tim id is virtu tem , va lor a los tímidos), addoceo -docui -doctum 2 tr.: enseñar [a más de lo que ya se sabe], ad do rm isco -------- 3 Intr.: dormirse, adormecerse, addubito 1 tr. e intr.: dudar, poner en duda (addubitato augurio, ha biéndose juzgado el augurio como dudoso). addüoo -duxi -du ctu m 3 tr.: llevar, conducir (e xe rcitu m subsidio alicui, un ejército en auxilio de alguien); citar, hacer comparecer (ad populum , ante el pueblo): llevar, inducir, reducir, arrastrar (aliquem ad ía cinus, a uno al crimen) || pas.: ser obligado (ftis rébua adducti, llevados por estas causas); verse obligado a creer, convencerse, adductius: con mayor severidad, t adti'uetor -óris m.: el que lleva, t adductóríum -ii n.: sala de entrada, portería. adduotus -a -um , pp. de adáiuco n adj.: contraído, conciso, apretado; arrugado, fruncido; rígido, severo, adduxi, perf. de adduco. ad'edo -édi S s u m 3 tr.: roer, devorar, comer; desgastar; [díc. del dinero, del fuego] consumir, disipar, gastar, adégi, perf. de adigo. ademi, perf. de adimo. ademptio -onis f.: substracción, pre sa. captura, t ademptor -óris m.: el que quita, ademptus -a -um , pp. de adimo. 1 adeo -ii -itu m lrr. 4 tr. e intr.: di rigirse, ir a ver, acudir a [una per sona]; dirigirse, ir a [un sitio] (u r-
bem a., visitar una ciudad); acercar se a, atacar || consultar (o ra cu lu m ) || exponerse a, arrostrar (p ericu lu m o ad pericu lu m ) l|| emprender (ad causam reí publicce, la defensa del Estado) || ( hereditatem a., aceptar una herencia). 2 adeo adv.: hasta tal punto, de tal modo, en tal grado, tanto, tan (a res rediit, a este extremo llegó la cosa) || seguido de u t o de relativo [neg.: u t non o q u in ]: hasta tal punto que, de tal modo que, tanto que || a. non... u t, tan poco... que (Tubo verba a. n ih il m overunt u t, estas palabras Impresionaron tan po co que) i| hasta tanto (a. usque [itsque a.] dum [o doñee o quoad], hasta que) || tanto más, con mayor motivo, aun más [c. neg.: aun me nos (cequalium, a. superiorum in to lerans. Incapaz de soportar a sus Iguales y aún menos a sus superio res) || o mejor (h o c consilio atque a. amentia im pulsi, impulsados por esta decisión, o mejor, por esta lo cura) í|| además, en especial ( tuque a. Ccesar, y tú, sobre todo. César) || a veces se usa como sinónimo de quidem (tres a. soles erramus, en verdad, hace tres dias que andamos errantes). adeps -ipls 1.: grasa, enjundia, sebo, adeptio -Onis t.: adquisición, obten ción. adeptus -a -um , pp. de advpiscor. adequito 1 tr. e intr.: cabalgar hacia, ir a caballo hacia [ac. con ad, abl. con in, o abl. solo], ades, 2.* pers. sing. pres. de ind. o imperat. de adsum. adesurio 4 intr.: comenzar a tener hambre, adésus -a -um , pp. de adedo. adeuntis, gen. de adiens. adf..., v. aff... adg..., v. agg... /cia. t adhserentia -ce f.: adhesión, adherenadhaereo -hassi -hcesurn 2 intr.: estar adherido, unido [con dat. o in y abl.] (tem pus adheerens, el tiempo Inmediatamente subsiguiente; vineto in corpore adheerent, tienen abra zado su cuerpo encadenado; adheerere saxis, estar colgado o asido de las peñas); ser vecino, estar junto a. adhaeresco -hcesi -hcesurn 3 Intr.: ad herirse, pegarse a (ad rem, «m rem, in re, rei, in a liq u o ); entregarse, aplicarse; fijarse; atascarse [al ha blar] . adhasio -ónis f.: adherencia, adhesión, adhasus -üs m.. v. adheesio. Adherbal -alis m.: Adherbal [hijo de Micipsa, muerto por Yugurta], adhibeo -b u i -b itu m 2 (ad., habeo) te .: aplicar, llevar a, dirigir hacia; po ner en (aliquem consilio o in consilium , o ad consilium a., hacer en trar a uno en el consejo) || admi tir, invitar (D um norigem ad se vocat, fratrem adhibet, manda llamar a Dumnórige y quiere que esté pre sente su hermano) || ofrecer; mostrar
(reverentiam erga déos, respeto a los dioses) || usar de; recurrir a || tratar H retí..: conducirse, portarse (sic se a., portarse de tal modo), adhibitus -a -um , pp. de adhibeo. adhinnio 4 intr.: relinchar || proferir ex clamaciones de júbilo, deleitarse con. adhortátio -Onis f.: exhortación, adhort&tor -Oris m.: el que exhorta, el que alienta, adhortor dep. 1 tr.: exhortar, alentar, Incitar [con u t. ne y subj. o con subj. solo], adhüo adv.: hasta ahora, hasta este momento, todavía, aún; hasta aquí. Adiabenus -a -u m : de Adiabena [co marca de Asirla], adlaceo -ia cu i — 2 intr,: [con ac. o dat.] yacer cerca de; estar situado Junto a, confinar con (qiUB illu d mare adiacent, las [naciones] que bordean a este mar; adiacentes pop u li, los pueblos vecinos) II ádiacentia -iorum n. pl.; los alrededores. Adiatorix -igis m.: Adiatórige [rey de los comanos]. t adibilis -e: abordable, accesible, ádicio [mejor que a diicio] -ieci -iectu m 3 (ad, io d o ) tr.: lanzar; ti rar. disparar [un dardo]; dirigir [los ojos] || añadir, aumentar (á n i mos a., infundir ánimos) [poét. üdic io ]. adiectio -ónis f.: aumento, añadidura. 1 adiectus -a -um, pp. de adicto. 2 adieotus -us m.: aproximación, adiens -euntis, p. pres. de adeo. adigo -egi -actum 3 (ad, ago) tr.: em pujar, llevar hacia (te lu m a., dispa rar un dardo; pecare e vicis adacto, haciendo traer el ganado de las al deas; tu rri adacta, habiendo apro ximado una torre); constreñir, em pujar, obligar a [ad. in con ac. o abl.] (aliquem in verba alicuius a., constreñir a uno a Jurar fidelidad a alguien). adii, perf. de adeo. adiicio, v. adido. Adímantus -i m.: Adimanto [n. de va rios personajes], adimo -em i -em ptum 3 (ad, em o) tr.: arrancar, quitar con fuerza, robar; [con el Inf. poét.] prohibir, adimpleo -evi -etu m 2 tr.: llenar ;|| cumplir. t adimplétio -ónis f.: acción de llenar || cumplimiento, t adimplétor -óris m.: cumplidor, el que cumple, t adinoresco 3 Intr.: crecer, aumentar más. adinsurgo------- 3 intr.: levantarse. t adinvenio 4 tr.: descubrir, hallar, t adinventio -onis f.: invento, Inven ción. descubrimiento !|| mentira, t adinventor -oris m.: Inventor || men tiroso. /miento, t adinventum - i n.: Invento, descubrit adinvice m = in vicem . t ádiooor 1 dep. intr.: bromear. adipátus -a -um : gordo, lleno de gra sa; denso [el estilo], t adipeus -a -um : gordo || vigoroso.
adipis, gen. de adeps.
adipiscor -eptus sum dep. 3 (ad, apisco r) tr.: dar alcance, alcanzar; ob tener, conseguir (p lu rim is in im ioitiis honores adipisci, al precio de Innumerables odios, llegar a las ma gistraturas), aditiális -e: aditialis cena, comida ofre cida por un magistrado al posesio narse de su cargo. 1 aditus -a -um , pp. de adeo. 2 aditus -üs m.: acceso; aproximación II entrada; lugar de desembarco; pa so || posibilidad, ocasión; autoriza ción; audiencia. adjudico 1 tr.: adjudicar ( causarn ali cu i a., fallar en favor de alguno; aliquem in servitutem a., conde nar a alguno a la esclavitud; aliqu id Ita lis armis a., somjter algo a las armas romanas [por una sim ple sentencia]); atribuir, adiümentum -i n.: ayuda, asistencia, auxilio. ádiunotio -onis f.: unión, acercamien to, adhesión, enlace (a. anim i. In clinación del alma, simpatía; n u lla potest hom inis esse a i hom inem naturce adiunctio, no puede existir ningún acercamiento natural de un hombre hacia otro hombre); aña didura, adición, cooperación (sententice in quibus nulla inest v irtu tis adiunctio, preceptos en los que no existe cooperación alguna de la virtjid). adiunctor -oris m.: el que añade, adiunctum -i n.: lo característico, lo peculiar ( adiuncta cevo, rasgos ca racterísticos de una edad; pietatis adiunctum , parte integrante de la piedad) 11 pl.: circunstancias conco mitantes. las que acompañan un he cho precediéndolo o siguiéndolo, ádiunctus -a -um , pp. de adiungo H adj.: unido estrechamente, atado; adjunto, que confina con, contiguo a; peculiar, característico, adiungo -iu n x i -iu n ctu m 3 tr.: jun tar, unir, uncir || añadir, agregar (aliquem. sibi socium a., tomar a alguien por socio) || conseguir, ganar, captarse ( urbem ad am icitiam , la amistad de una ciudad), t adiür&mentum -i n.: juramento, t ádiürátio -ónis f.: acción de jurar II invocación, conjuración, exorcismo, adiüro 1 tr.: Jurar, afirmar con jura mento; jurar además, añadir a lo jurado. ádiüto 1 (frec. de adiuvo) tr.: ayu dar, asistir, aliviar, adiütor -óris m.: el que ayuda, ayu dante, colaborador (a liq u o adiutore u ti, hacer uso de la ayuda de algu no); ayudante [designado oficial mente], adjunto, agregado (adiutores tr iu m v iri» quinqueviri, ios qulnqueviros, agregados a los triunviros). adiütSrium - ii n.: ayuda, socorro, idiütrix -ícís 1.: la que ayuda o secun da (a d iu trice regvna, con la ayuda de la reina), ádiutus -a -um , pp. de adiuvo.
f ádiuvamen -inis n . : ayuda, socorro,
adiuvo -iU vi -iü tu m 1 tk.: ayudar, se cundar (o diuvante natura, con la ayuda de la naturaleza); aumentar ( mcerorem orationis adiuvare lacrimis suis, aumentar lo patético del discurso con las propias lágrim as): contribuir II im p e e s .: es útil, adj... o adii..., v. adi... adl..., v. all... Admagetobriga -ce f.: A d m agetobriga [c. de los celtas], /tires, t admartyrizo 1 Intr.: asistir a los máradmátüro 1 tr.: hacer madurar; ace lerar, adelantar, apresurar. /dir. admetior -mensus sum dep. 4 tr.: meAdmetus - i m.: Admeto [rey de Feres en Tesalia, esposo de Alcestes], *eur. adminiculo 1 tr.: sostener, apoyar [con estacas] (a- vitem , rodrigar las vi des). adminículum -i n.: adminículo, apo yo, sostén; rodrigón, estaca, puntal, administer -tr i m.: agente, ayudante, el que ayuda, instrumento ( sine adm inistris, sin ninguna ayuda; oímís et administros tuta ri, proteger la obra y los trabajadores), administra - cb f.: la que ayuda, criada, administrátio -ónis f.: ayuda ( sine adm inistratione hom ínum , sin la co operación de los hombres); adminis tración, dirección, gerencia, gobierno (a. belli, la dirección de la guerra; a. o ffic ii alicuius, ejercicio, desem peño de algún cargo: exitus adm inistrationesque B rundisini portus impedire, impedir la salida y la uti lización del puerto de Brindis), administrátivus -a -um : práctico, ac tivo. admínistrator -óris m.: el que admi nistra, director, t administrátórius -o -u m : que sirve, relativo al servicio, administro 1 i n t r . ; asistir, ayudar H tr .: administrar, cuidar, ocuparse de; dirigir; ejecutar; trabajar, admirábilis -e: admirable, maravilloso (a. in dicendo, admirable como ora dor); sorprendente, prodigioso II -ia -íu m n. pl.: las paradojas de los estoicos. admir&bilit&s S tís f.: cualidad por la que un ser es admirable, maravilla, admirabiliter: admirablemente, mara villosamente, t admirUculum -i n.: v. miraculum. admirandus -o u m : digno de admira ción. t admiranter adv.: admirablemente, admlr&tio -ónis f.: admiración, estu por, sorpresa || veneración, respeto, t admirátivus -a -u m : admirativo, admirátor -óris m.: admirador, admíror dep. 1 tr. e intr.: admirar; admirarse, maravillarse; sorprender se. pasmarse, admisceo -m iscui -m ixtu m 2 tr.: aña dir mezclando, mezclar (a liq u id a li cu i rei, ad aliquid, aliqua re o cum aliqua re, una cosa con otra); Incor porar, agregar; implicar en, hacer participar.
admisi, perf. de adm itto. admissarius -ii m.: hombre lascivo, li bertino. /audiencia, admissio -onis I.: admisión, acceso, t admissor -oris m.: el que recibe || el que comete, admissum -i n.: culpa, falta. 1 admissus -a_-um, pp. de adm itto. 2 admissus -us m.: acción de admitir, admist..., v. adm ixt... admitto -m isi -missum 3 tr.: soltar, lanzar hacia (in hostern equos a., lanzar los caballos hacia el enemi go; equo admisso, a galope tendido; admisso passu, con paso apresurado) || admitir, dar entrada, dar audien cia; dejar participar; aprobar, acep tar; permitir; cometer [un crimen], admixtio -onis f. : mezcla, admixtus -a -um , pp. de admisceo. admoderate: de una manera convenien te, apropiada, admoderor dep. 1: moderar, contener, admodum adv.: sí. perfectamente, pre cisamente [en las respuestas] ; ab solutamente, muy, mucho, del todo || con un numeral indica que la cifra no es exagerada, que es justa, en números redondos; según los casos se traducirá por «por lo menos» o «a lo sumo». /[una ciudad], admoenio 4 tr.: cercar, sitiar, bloquear admolior dep. 4 i n t r . : esforzarse, acer carse con trabajo H tr.: acercar, echar (a licu i rei manus a., echar mano a una cosa), admoneo -m onui -m o n itu m 2 tr.: traer a la memoria, recordar (aliquem alicuius rei, o de re, a alguien una cosa); advertir, prevenir (rid icu lu m est istud me admonere, es ridículo hacerme esta observación); amones tar, castigar; incitar, estimular (a d ). admonitio -onis f .: aviso, recuerdo, ac ción de traer a la memoria; admoni ción, advertencia, reprensión, admonitor -oris m.: el que hace recor dar, que advierte, admonitrix -icis f.: la que advierte; consejera. admonitum -i n.: advertencia, consejo, admonitus -ils m.: recuerdo ( locorum adm onitu, por los recuerdos que los lugares despiertan); advertencia, ex hortación, consejo, aviso, noticia, admordeo -Im oim ord i -m orsum 2 tr.: morder. _ admótio -onis f.: arrimo, aplicación, admoveo -m ovi -m otu m 2 tr. : mover hacia, hacer avanzar, acercar, apro ximar (scalas mcenibus a., aplicar las escalas a las murallas); em plear, fijar, aplicar (stim ulos ali cui a., aguijonear, estimular a al guien). admügio 4 intr.:_ responder mugiendo, admurmurátio -onis f.: murmullo de aprobación o de desaprobación, admurmuro 1 intr.: murmurar, susuadn..., v. ann... /rrar. adnascor, v. agnascor. adnátus, v. agnatus. adoleo -olu i [raro -le v i], adultum 2 t r .: convertir en vapor [en expre2 - D.
l.
s.
slones religiosas] (Iu n o n i Argivce iussos adolemus honores, rendimos a la Juno Argiva los honores debi dos por medio del fuego); cubrir de vapor, de humo, el lugar del sacri ficio (flam m is adolere penates, cu brir los penates con el humo de las víctimas quemadas) || [en gen.] que mar, encender, pegar fuego, adolescens, -centia, etc. v. adulescens, etcétera. adolesco -ol&vi -u ltu m 3 Intr.: crecer, desarrollarse, ir en aumento || humear, arder, adolévi, perf. de adoleo [raro] y de Adón, v. Adonis. /aaolesco. t Adonái indecl. m.: Adonaí, el Señor [nombre con que los judíos designa ban a Dios], Adonis -is o -idis m.: Adonis [aman te de Venus, célebre por su belleza], *ven. /brir, cerrar, adoperio -operui -opertum 4 tr.: cut adopertio -onis f.: acción de cubrir, adopinor dep. 1 tr.: suponer. adoptatio_ -onis f.: adopción. , adoptio -onis f.: adopción (a. consularis, adopción ante el cónsul; in ado/ptionem a licu i filiu m emancipa re, emancipar a su hijo en vista de su adopción por alguien), adoptivus -a -u m : adoptivo (sacra adop tiva, ceremonias sagradas de la fa milia adoptiva; [fig.] opes adoptivos, frutos obtenidos por medio del inadopto l tr.: elegir; adoptar. /jerto). ador -oris n.: espelta, trigo candeal, t adoratio -onis f.: adoración, acción de adorar, adórátor -óris m.: adorador, tadórátus -us m.: adoración || preces, adorea o -ría -ce f.: recompensa en espelta dada a los soldados vencedo res; gloria militar II -eus -a -um : de espelta. adorior -ortus sum dep. 4 tr.: acome ter, atacar; intentar, emprender, proponerse, adórnate: de una manera elegante, distinguida, adorno 1 tr.: equipar, proveer, armar; adornar, decorar, adoro 1 tr.: venerar, rezar; Implorar con oraciones; adorar, hacer acto de adoración, adortus -a -um , pp. de adorior. adp..„ v. app... adposco--------3 tr.: pedir de más. adq-..„ v. acq-... adr,.., v. arr... adrado -rasi -rasum 3 tr.: dejar raso. Adramyttéus -is m. o -eos -i f.: Adramitio [c. de Misia] II -enus -a -um : de Adramitio. Adrana -ce m.: el Adrana [río de Germania, el actual Eder], Adrastéa o -tía -ce i.: Adrastea [so bren. de Némesis diosa de la ven ganza], Adrastus -i m.: Adrasto [rey de Argos]. Adria-, v. Hadria-, ads..., v. ass... U adsc..., v. ase... n adsp..., v. asp... f adst..., v. ast...
adsum Irr. (ad, sum j intr.: estar pre sente, tomar parte; asistir (in conventu, a la reunión) || presentarse, comparecer ( a licu i, ante alguien); venir, llegar, ser inm inente II estar ju n to a, ayudar, asistir ( h u ic adsunt, le defienden; adesse animo, prestar atención) || ser propicio. Aduatuca -ce í.: Aduátuca [c. belga, la actual Tongresl 11 -i -oríim m. pl: los aduátucos o aduáticos [habi tantes de dicha c.J. . /lando, t adülanter adv.; con adulación, aduadulátio -ónis f.: halago, caricia; adu lación, lisonja; reverencia servil 11 acción de prosternarse [los orienta les], * re s . /sonjea. adülator -óris m.: el que adula o lit adüiatórié adv.: adulando, lisonjean do. adülatorius -a -u m : relativo aJa adujación; adulador, lisonjero. V adulescens -entis, p. pres. de adolesco [adulesco] K adj.: adolescente, joven H m. y í.: adolescente, muchacho o muchacha joven [de los 17 a los 30 años], ’ ptje. adulescentia -ce f.: adolescencia, juven tud; los jóvenes, adulescentulus -a -u m : juvenil, muy joven íl -us -i m.: jovencito, mucha chito, rapaz, adülor dep. y -lo 1 tr. e Intr.: acariciar, hacer halagos [con la cola. díc. de los animales, esp. del p erro]: adular, lisonjear (aliquem , a lie u i) || ponde rar lisonjeando (a liq u id ). adulter -ero -erum : adúltero; impúdi co; alterado, falsificado 11 -er -en m.: adúltero, amante. /do, falso, adulterinus -a -u m : bastardo, falsifícaadulterium -ii n.: adulterio; falsifica ción. adulteración, adultero 1 (ad, a lter) tr.: cometer adulterio (ab aliquo a. [díc. de la m u jer], ser arrastrada al adulterio por alguien) || adulterar, falsificar, corromper ir t -ror dep. adultus -a -um, pp. de adolesco y de adoleo U adj.: adulto, crecido, for mado ( adulta cetate filiu s, h ijo ya mayor; urbs adulta, ciudad flore ciente; adulta cestas, el rigor del es tío; adulta nocte, avanzada la noche), adumbrátim: a manera de esbozo, con fusamente. _ adumbratio -onis f.: bosquejo, esbozo; apariencia, ilusión, adumbrátus -a -um , pp. de adumbro n adj.: vago, superficial, confuso; fic ticio, falso (adumbrata com itia, pre tendidos comicios), adumbro 1 tr.: bosquejar, esbozar; sombrear. t adünátio -ónis 1.: reunión, asamblea, adúncitás -atis f.: encorvadura, cur vatura. aduncus -a -um : corvo, ganchudo, t adünitio -ónis f . : reunión, t adunítus -a -um: reunido, adúno 1 tr.: unir, reunir, aunar, adurgeo -ursi — 2 tr.: instar, perse guir, acosar, aduro -ussi -usturn 3 tr. : quemar, tos
tar, chamuscar; poner rígido [de frío ] || [fig.] inflam ar de amor, adusque prep. de ac.: hasta n adv.: en teramente, adustus -a -um, pp. de adüro n a d j .: curtido, tostado, requemado por el sol. /de fuera, exótico, advecticius -a -u m : importado, traído adveoto 1 tr.: acarrear, transportar, t advector -oris m.: el que transporta, el que lleva. 1 advectus -a -um, pp. de adveho. 2 advectus -üs m.: transporte, acarreo, adveho -vexi vectum 3 t r . : transpor tar, llevar consigo, importar U pas.: llegar. advélo 1 tr.: velar, cubrir; coronar, advena -ce m.: advenedizo, forastero, extranjero; lego, ignorante, advenio -véni -ventura 4 intr.: llegar; sobrevenir, adven tíci us -a -u m : venido del extran jero, de importación, adventicio; su plementario; inesperado, casual, advento 1 (frec. de advenio) intr.: acercarse [a grandes pasos], aproxi marse (Ccesar a. iam iam que nuntiabatur, se anunciaba la inm inente lle gada de César), adventus -üs m.; venida, llegada, ad venim iento (.Gallicus a., la venida de los galos; u n o adventu nostri exercitus deleti sunt, la sola llegada de nuestro ejército ha bastado para que sean destruidos) || t adviento, tiem po litúrgico antes de Navidad, t adverbium -ii n.: adverbio, t adversárietás -atis f.: oposición, adversárius -a -um : adversario, enemi go. opuesto, contrario H_ -ius -ii m.: enemigo, rival k -ia -io ru m n. pl.: libro de notas, borrador, adversatrix -icis 1.: la m ujer que con tradice o se opone, la adversaria, adversio -onis f.: acción de dirigir el espíritu, la atención hacia, t adversitás -atis f.: fuerza de oposi ción || hostilidad II adversidad, adversor dep. 1 (frec. de adverto) intr.: oponerse, ser contrario (adver sante fortuna, a pesar de la fortu na; a licu i a., ser hostil a alguien; rogationi a., combatir un proyecto de ley; a. quom inus o ne [c. subj.], oponerse a que). 1 adversus o -um adv.: en contra, en frente. al encuentro II prep. de ac.: en dirección hacia; enfrente de, fren te a; contra; en respuesta a; hacia, para con; con relación a, en comparación, de. 2 adversus -a -um, pp. de adverto 11 adj.: opuesto, que está enfrente o de fren te (collis adversus huic, una colína situada enfrente de ésta; ad verso Ilu m in e, remontando el río; ex adverso, del lado opuesto; in adversum, hacia el lado opuesto) || hostil, opuesto, contrario ( alicui, a uno) || desfavorable ( res adverses, la adversidad) 11.um -i n. y -a -oru m n. pl.: adversidad, desgracia, infortunio. adverto -verti -versum 3 tr.: dirigir, encaminar, volver hacia: llamar.
atraer sobre sí [la atención], aca rrearse [o d io s]; prestar [aten ció n ], dirigir [el espíritu]; advertir, darse cuenta ;|| in aliquem a., castigar a uno. /chece. advesperascit -rd v it impers. 3: anoadvexi, perf. de adveho. /guno. advigilo 1 Intr.: vigilar, velar por aladvocátio -onis f.: asistencia, ayuda, consejo a un acusado; reunión de los que asisten a un acusado ( cuín in gen ti advocatione, con gran núme ro de defensores); consulta; aboga cía; aplazamiento i|| t excusa || t con suelo. t advocátor -óris m.: el que llama, advocátus -i m.: consejero, abogado || t protector, advoco 1 tr.: llamar, convocar, hacer venir; llamar como ahogado; invo car la asistencia de alguien [esp. de los dioses]; recurrir a. advolátus -üs m.: acción de acercarse volando. advolo 1 Intr.: volar hacia [díc. de las aves]; precipitarse haclk, correr, acudir corriendo, advolvo -volvi -voffltu m 3 tr.: hacer rodar, llevarse rodando; amontonar 1! advolvi o se a., prosternarse, pos trarse (genibus alicuius se a., echar se a los pies de alguno), advorsum -us -to, v. adver... adytum -i n.: santuario, lugar del tem plo reservado a los sacerdotes. >Ea ~cb o -§ -es t.: Ea [isla residencia de Circe y de Calipso] u aeus -a -um : de Ea; sobren, de Calipso. /Eacus -i m.: Eaco [rey de Egina y abuelo de Ulises y de Ayax] n -ius -a -u m : de E. H -ides -ce m.: eácida [descendiente de E.] II -idéius -a -um : de Eaco. /Ebüra -ce i.: Ebora [c. de la España rom ana]. /Ebútius - ii m.: Ebucio [n. gentilicio de varón] f -ius -a -u m : de Ebucio, ebucio. /Ec» -arum f. pl.: Eca [c. de Apulia], AEculanum -i n.: Eclano [ciudad de los hirpinos, act. Mirabella], aedepol, v. edepol. asdés o -is -is f.: templo, santuario; estancia, aposento H -es -iu m í. pl.: casa, mansión, aedicula -ce i.: capilla, hornacina, * t e m . f -se -arum f. pl.: casita, t aedifex -icis m.: constructor, sedificátio -ónis f.: edificación; edificio, aedificátiuncula -ce f.: pequeña cons trucción. /quitecto. aedificator -óris m.: constructor, art aedifioátorius -a -u m : referente a la edificación !|| causante de II -ria (a rs): arquitectura, aedificium -ii n. : edificio, aedifico 1 (cedes, fa ció) tr.: edificar, construir (ceúúficandi descriptio, pla no de la construcción). «edilicius -a -um : del edil, concerniente al edil (cedilicia repulsa, fracaso en la candidatura para el cargo de edil; ce. scriba, escribano del edil) H -ius -ii m.: ex edil.
aedilis -is (cedes) m.: edil [magistrado romano que cuidaba del régim en mu nicipal, abastecimiento de Roma, ins pección de los mercados, organiza ción de algunas fiestas, etc.; cediles cumies, ediles nombrados de entre los patricios; ce. vlebis, ediles saca dos del pueblo], aedilltás -litis 1 .: edilidad, función de los ediles, aedis, v. cedes. t aedituáli9 -e: referente a la guarda de un templo, aedituus - « i [are. aeditumus - i] m.: guarda de un templo, t aedon -ónis f.: ruiseñor. /Edui S ru m m. pl.: los eduos [pueblo de la G alla] H -us -a -u m : de los eduos. ¿Eéta o is -ce m.: Eetes [rey de Colcosi n -taeus o -téus -a. -um : relativo a E. n -tías -adis o -tíne -Ss t.: la hija de E. [M edea], /Efula -ce 1. o -um - i n.: Éfula o Efulo [c. del Lacio, al N. de Preneste] 11 -ánus -a -u m : de fifula. JEgae o /EgécB -arum f. pl.: Egea [n. de diversas ciudades] 11 -aeus -a -um : egeo, de Egea. /Egaeon -ónis [ac. -ona] m.: Egeón o Egeo [uno de los n. de Briareo. gi gante de cien brazos; n. de un dios marino yerno de Neptuno, de donde, met., el mar Egeo], /Egaeum o -éum mare [o solo Ae. n.: el mar Egeo H -aBUs o -éus -a -um : del mar Egeo, egeo. ¿Egatse -arum o /Egátes -iu m 1 . pl.: las islas Egatas [en el mar de Sicilia], aeger -erra -grum [cp. a g rio r sp. cegerrim us]; enfermo, doliente, *m e d (cegro corpore esse, estar enfermo; ce. vulneribus o ex vulneribus, herido; ce. animi, enfermo del espíritu) || dolo roso, penoso, angustioso ( m orte sub cegra, en la angustia de la muerte) aegerrime. sp. de agre. aegerrimus, sp. de ceger. /Egeus -ei [ac. -eum y -ea] m.: Egeo [rey de Atenas, padre de Teseo], •etjr H -gidés -ce m.: h ijo de Egeo [Teseo]. ¿Eggienses -iu m m. pl.: los egienses [hab. de Egeo, c. de Acaya], /Egimürus -i f.: Egimuro (isla de pe ligrosos escollos situada frente a Cartago). /Egina -ce f.: Egina [isla del Egeo; ninfa h ija de Asopo y madre de Eaco y Radamanto] ir -ensés -iu m o -étas -árum m. pl.: los eglnetas [hab. de Egina], /Egjnium -ii n.: Eginio [c. de Macedonia] u -iensés -iu m m. pl.: los eginienses [hab. de Eginio], /Egion, v. M gium . aegis -idis o -idos [ac. -a] f. : égida [escudo de Palas, con la cabeza de Medusa; escudo de Júpiter]; escu do, *imt /Egisthus -i m.: Egisto [h ijo de Tiestes, asesinado por Orestes]. /Egium o -gion - ii n.: Egio [c. de Aca ya I.
•Egte -es í.: Egle [náyade, ín.ía ríe p ite r ]. /Egos flümen -inis n.: Egos Fo ¡río y o. de Tracia donde Ti ~o derrotó a los atenienses en 4G vle J. C.J. aegré: de una manera penosa ( hoc m. est m ihi, esto me aflige); a duras penas, difícilm ente; con desagrado. segreo-------2 intr.: estar enfermo. xgresco — — 3 intr.: enfermar; afli girse; exasperarse; empeorar, aegrimónia -ce f.: aflicción, mal humor, sgritüdo -inis f.: enfermedad [| indis posición, dolencia [física] || aflicción, tristeza, inquietud, aegror -oris m.: enfermedad, aegrotatio -onis f.: enfermedad || pa sión del alma, aegróto 1 intr.: estar enfermo, sufrir; languidecer, aegrótus -a -um: enfermo, doliente, in dispuesto *¡ -us - i m.: enfermo, *m ed. /Egyptius -a -u m : de Egipto, egipcio U -ii -ioru m m. pl.: los egipcios. ¿Egyptus -i f.: Egipto [reino de África], ¿Elian us -a -u m : de Ello, salinos -i m.: canto fúnebre. /Elius -ii m.: Elio [n. romano], Aello -us f.: Aelo [una de las Arpías; uno de los perros de Acteón], /Emilianus -a -u m : Emiliano [sobre nombre del 2.” Escipión el Africano, h ijo de Lucio Em ilio Paulo] H -a -orum n. pl.: el barrio Emiliano [en Rom a]. /Emilius -ii m.: Em ilio [n. gentilicio romano] IT -ius -a -um : de Emilio, emiliano, emílio. /Emonia, -nis, -nius, v. Hcem... t aemulanter adv.: con emulación, aemulatio -onis t.: emulación, Im ita ción; envidia. /tidor, envidioso, aemulátor -oris m.: emulador, compeaemulátus -üs m „ v. cemulatio, semulor dep. 1 te .: emular, tratar de igualar, rivalizar con ( excitare ad cemulandum ánimos, excitar las al mas a la emulación) U inte. [c. dat.J: envidiar, querer rivalizar con [por envidia], estar celoso, aemulus -a -um [c. gen. o dat.]: émulo, igjial; adversario, envidioso, rival [esp. en amor] n -us -i m. y -a -ce f.: émulo -la, competidor -ra, rival. /Emus, v. HíEmus. /Enária -ce f.: Enaria [isla junto a Ñapóles, act. Isquia]. /Enea, v. Minia. /Eneadas -arum o -um m. pl.: los Enéadas [compañeros o descendien tes de Eneas, los romanos] II -adés -
: aeneus -a -u m : de cobre, de bronce (aeneus u t st.es, para que se te erija una estatua de bronce); de color broncíneo ¡! indomable, férreo. /Enia o -§a -ce i.: Enia [c. de Maeedonia] t -anes -um m. pl.: los enianos [hab. de Enia], ■Anides -ce m.: hijo de Eneas [Ascanio], aenigma -atis n.: enigma, t «enigmatice adv.: enigmáticamente, aenipes -vedis: de pies de bronce. Aénobarbus -i m.: Enobarbo [sobren. romano], aenum -i n.: caldero, * c o n v . aénus, v. aeneus. /Enus -i f.: Eno [c. de Tracia: río de Recia], /de Asía M enor]. /Eoles -um m. pl.: los eolios [pueblo /Eolia -ce f.: Eolia [región de Asia Menor; residencia de Eolo, dios de los vientos] H -lii -iorum m. pl.: los eolios [hab. de Eolia] 11 -lis -idis f.: eolia, tesalia; Eólida [región de Asia Menor] n -ius -a -um : eolio [de los eolios; de Eolo], /tos]. /Eolus -i m.: Eolo [dios de los vienasquabilis -e: Igual, regular, constan te; sereno, imparcial, aequabilitás -atis i.: igualdad; unifor midad. regularidad; Imparcialidad, sequabiliter: con igualdad, uniform e mente, regularmente, aequavus -a -u m : de una misma edad, asqualis -e: igual; de la misma edad, contemporáneo, coetáneo [c. gen. o dat.] || de la misma duración || Igual [en forma, magnitud, dimensiones], parecido. equivalente; constante, uniforme; llano, sin cuestas 11 -is -is m._: coetáneo, aequalitás -atis f.: igualdad; Identidad; invariabilidad, uniformidad, regula ridad. ffiquáliter: Igualmente, uniformemente, proporcionalmente, aquanimitás -atis f.: ecuanimidad, moderación; indulgencia, t sequanimiter adv.: con ecuanimidad, ecuánimemente, t asquanimus -a -u m : ecuánime, mesu' rado || paciente, squátio -onis f.: igualación, nivela ción (ce. bonorum, repartición igual de bienes), seque: igualmente, del mismo modo (dúos trabes ceque longce, dos made ros de la misma longitud; ce. ac \atque o e í], lo mismo que); rec tamente, equitativamente. /Equi -orum m. pl.: los ecuos U -iculus o -icus -a -u m : de los ecuos. t aequiangulus -a -um : de ángulos igua les. f aquilatarális -e, -laterus -a -u m : equi lateral, de lados Iguales, t aequillbratus -a -um : equilibrado, en equilibrio. _ /nica, asquilibritas -atis f.: distribución armóaequilibrium - ii n.: equilibrio; nivel. /Equimalium - ii n.: Equimello [barrio de Rom a], asquinoctiális -e: equinoccial, aequinoctium - ii n.: equinoccio, igual dad de días y de noches.
sequiparabilis -e: comparable, t aequíperantia -ce f,: comparación, pa ralelo II igualdad, aequipero [-paro] 1 tr.: igualar, equi parar, parangonar, sequipondium -ii n.: contrapeso, *com. t aequísonantia -ce i., -sonatio -onis í.: identidad de sonido, unísono. aequitas -atis i.', igualdad; ecuanimi dad, calma, equilibrio moral ( anim i cequitas in i/psa m orte, sangre fría en presencia de la muerte); impar cialidad; espíritu de moderación, desinterés || equidad, espíritu de jus ticia (m u lta pro cequitate contra ius dicere, defender prolijam ente la equidad contra el derecho estricto), t aequivocus -a -um : equívoco, de doble sentido. aequo 1 tr.: igualar (aciem ce., formar un frente igual [que el del enemi go]; tenuiores cum princvpibus, los inferiores a los principales; dicta factis [dat.] ce., adecuar las pala bras a los hechos) || allanar (solo tem plum ce., demoler un tem plo [lit.: dejarlo a ras del suelo]); levantar (aliquem ocelo laudibus, a uno hasta el cielo con alabanzas) ,|| llegar a igualar, alcanzar (gloriam alicuius, la gloria de uno) ;|| comparar, equi parar (H annibali P h ilip p u m , a Filipo con Aníbal), asquor -oris n.: superficie plana (ce. speculorum, la bruñida superficie de los espejos); llanura, planicie; su perficie del mar, mar; superficie lí quida [díc. de los ríos], aequoreus -a -u m : del mar, marino, ma rítimo. sequus -a -u m : igual (cequa pugna, ba talla indecisa [igual para unos y otros]); llano, liso, fácil, favorable, ventajoso (locus ce. ad dimicandum , lugar favorable para luchar); bené volo || inmutable, tranquilo, sereno (cequo animo, con serenidad) || jus to, equitativo (cequum est u t [u or. de in f.], es justo que); cequi bonique facere, echar a buena parte H ■uuin -i n.: llano, llanura (in cequum descendere, degredi, descen der al llano) :[| 1q justo, equidad, justicia H ex cequo [loe. adv.], igual mente, del mismo modo; in cequo, en igualdad de_ condiciones, aér aeris [ac. aera] m.: aire, atmós, fera; niebla. t seramen -inis n.: -ram entum - i n.: bronce, objeto de bronce, de cobre, aerarius -a -um : de bronce, de cobre; relativo al dinero (cetaria ratio, cur so del dinero; aeraría ars, cálculo sobre el valor de la moneda) U -ium - « n.: erario, tesoro público [situa do en el tem plo de Saturno, de donde la expr. cerarium Saturni, tem plo de Saturno] u -¡us - ii ra.: erario [ciudadano no inscrito en una tri bu, privado del derecho de voto y exento del servicio m ilitar], aerátus -a -u m : cubierto de bronce (na ves ceratce, naves con espolón de bronce [naves de guerra]; de bron
ce, de cobre (cerati homines, hom bres provistos de moneda, ricos), óereus -o -um: de bronce; adornado de cobre o de bronce. /ce cobre, aarifer -fera -feru m : que lleva o produaeripes -edis: de pies de bronce. 1 aeris, gen. de aer. 2 aeris, gen. de ces. t aerisonus -a -um : que suena como el bronce. áerius -a -um : reí. al aire, aéreo; alto, encumbrado, perdido en el aire [de tan alto]. aeruginósus -a -u m : cubierto de orín, aerumna -ce f.: miseria, tribulación, pena, tristeza, molestia, aerumnosus -a -um (cp. -ior, sp. -issimus): desgraciado, apenado, afligido, oprimido de trabajos, as ceris n.: cobre; bronce; cualquier objeto hecho de este metal [trom pe ta, arma, estatua, etc.] || moneda de cobre; as [moneda rom ana]; dine ro (ces alienum , deudas) || paga, sueldo (ces m ilita re, soldada). /Eschinés -is [ac. -em o -en ] m.: Es quines [discípulo de Sócrates; ora dor ateniense; filósofo académico; orador de M ileto], ¿Eschylus - i m.: Esquilo [trágico grie go; retórico de Gnído] *1 -éus -a -um : esquileo, de Esquilo. /Esculápius -ii m.: Esculapio [dios de la M edicina], *m e d U -iu m -ii n.: templo de Esculapio, aesculétum -i n.: encinar, aesculeus -i f.: encina H -eus -a -um : de encina, aesculus -i i.: encina. /Esernia -ce f.: Esernia [c. de los Sam nitas] H -inus -a -u m : esernino II -ínus -í m.: Esernino [n. romano]. /Esis -is [ac. -im ] m.: Esís [río de U m bría]. /Eson -ónis m.: Esón [padre de Jasón] 11 -nides -ce m.: h ijo de Esón [Jasón] H -nius -a -u m : de Esón. /Esopus -i m.: Esopo [fabulista: trá gico, amigo de Cicerón] U -eus o -ius -a -um : de Esopo. ¿Esquiliae, v. Esquilüe. sestas -atis 1.: estío, verano; [poét.] año; [m il.] campaña; v. Horce. aestifer -fera -feru m : caluroso, aestimabiiis -£» estimable, apreciable. sstim&tio -óm s f.: evaluación, tasa ción (in (Bstimationem venire, estar sujeto a evaluación; prcedia in cestimationem ab a liquo accipere, recibir de alguno tierras en pago de una deuda según la evaluación [fijada por César]; la cosa evaluada, aestimátor -oris m.: estimador, tasador, aestimo 1 tr.; estimar, poner precio, valorar (pluris, en más, minoris, en menos; fru m én tu m ternis denariis, el trigo en tres denarios [cada me dida]; litem a licu i o alicuius ce., f i jar la multa o la indemnización que uno ha de pagar) || apreciar, juzgar, considerar ( vulgus ex veritate pauca cestimat, son pocas las cosas que' el vulgo aprecia en su justo valor), aestiva -órum n. pl.: campamento de
verano [para las tropas!, expedi ción, campaña, aestivo 1 intr.: veranear, aestívus -a -um : estival, veraniego, aestuárium - ii n.: estuario, marisma, laguna, aguazal, aestuo 1 intr.: alzarse, elevarse en lla mas [díc. del fuego]; estar ardiente, abrasarse; espumear, agitarse violen tamente [díc. del agua]; hervir [ba jo el efecto de una pasión], acalo rarse, inquietarse, desazonarse, aestuósé: impetuosamente. aestu5sus -a -um : ardiente i|| espumean te, agitado, sstus -üs m.: gran calor, ardor, her vor, fuego (fu r it ce. ad auras, el fue go flamea hacia lo alto); oleaje, mar bravio; marea ( cestus m a ritim i ac cedentes et recedentes, el flujo y re flujo del mar); fogosidad, vehemen cia, pasión ( vectoris ce., el fuego del amor); indecisión, fluctuación, aetás -atis f.: duración de la vida (
tiempo, eternidad; duración de la vida, vida (cevo sempiterno fru í, go zar de una vida sempiterna); edad [de la vida] ( obsitus cevo, cargado de años; meum si quis percon ta bitu r cevum, si te preguntan cuál es mi edad); época, tiempo, siglo ( omnis cevi cla ri viri, los grandes hombres de todas las épocas). Afer -fra -fru m : africano, affábilis -e: afable, acogedor, cortés en el trato, affabiiitás -atis f.: afabilidad, corte sía; dulzura en el trato, affabre: artística, elegantemente, affatim: abundante, copiosa, suficien temente, bastante, affatus -us m.: palabras dirigidas a alguien, discurso, plática, t affaveo 2 intr.: favorecer, afféci, perf. de afficio. affectátio -onis i.: esfuerzo, aspira ción, deseo, anhelo, affectátor -oris m.: el que desea o as pira con ansia alguna cosa [gen.] (a. regni, pretendiente al trono; a. risus, amigo de las chanzas], t affecté: adv.: de manera atrayente, viva. affectio -onis f.: acción de afectar, in fluencia (prcesentis m a lí sapientis a. nulla est, el mal presente no produ ce ninguna impresión sobre el sa bio); afección, modificación, estado actual, resultado de una influencia; disposición física, estado, manera de ser (firm a a. corporis, recia, robusta complexión del cuerpo; a. oceli, astroru m , estado del cielo, de los as tros); disposición de ánimo, senti miento, inclinación, t affectiosus -a -um : afectuoso, t affectivus -a -u m : que expresa un deseo o un sentimiento, affecto 1 tr.: asir, querer asir, aga rrar (navem dextra, la nave con la [mano] diestra; m orbo affectari, contraer una enfermedad); tomar, seguir (viam, un camino), alcanzar; tratar de alcanzar, aspirar, buscar ( honorem a., ambicionar un cargo; regnum a., aspirar al trono); afectar, t affectuosé adv.: tierna, afectuosa mente. t affectuosus -a -um : tierno, afectuoso. 1 affectus -a -um , pp. de a fficio l¡ a d j . : provisto, dotado de (óptim a valetudine, excelente salud) || dispuesto (oculus probé a., ojo bien dispuesto) II seguido de un abl. indica un es tado adquirido (a. proemio, premia do; sepultura, sepultado; senectute, envejecido) II enfermo, debilitado (graviter a., gravemente enfermo); arruinado || avanzado, próximo a su fin (bellu m affectum e t peene confectu m , una guerra adelantada y ca si terminada). 2 affectus -us m.: impresión, estado de ánimo; inclinación, afecto, ternura; amor; pasión. affero a tiu li allaturn irr. 3 tr.: traer, llevar (v im alicui a., hacer violencia a alguien; manus a licu i a., poner
las manos sobre uno; manus sibi a., suicidarse) f[ se a., o aferri, ir, d iri girse ( hanc urbem afferim ur, a esta ciudad nos dirigimos) || anunciar ( cum m ih i de Q■ Hortensii marte esset allatum, como me hubiese sido traída [la noticia de] la muerte de Hortensio) || alegar, decir; añadir; aducir || producir, causar, afficio -fé ci -fecturn 3 (adi, fa ció) tr.: afectar ( litterte tuce sic me affeceru n t u t, tu carta me impresionó de tal modo que); afectar [corporal m ente], debilitar (james affecit exercitum, el hambre debilitó al ejér cito); poner a uno en un estado de terminado (aliquem sepultura a., enterrar a uno; prcemiis a., recom pensar; peena a-, castigar; leetitiá a., alegrar; ánimos ita a. u t, dispo ner de los ánimos de manera que); poner a uno en posesión de algo (prceda atque agros suos a., proveer a los suyos de botín y de tierras) U p a s .: ser afectado, puesto en un es tado determinado (gravi vulnere afJici, ser herido gravemente), affictus -a -um , pp. de affingo. affígo -fix i -fixu m 3 tr.: fijar, sujetar, pegar (aliquem cru ci a., clavar a uno en cruz; littera m ad caput a., gra bar una letra en la frente); [fig.] grabar, imprimir, inculcar (m em orice a., grabar en la memoria), affingo -fin x i -fia tu m 3 tr.: añadir for mando, configurar, form ar (quee na tura corpori a ffin x it, los órganos que la naturaleza ha dado al cuerpo [al crearlo]); atribuir falsamente, im putar, inventar, imaginar, añadir de propia cosecha, affinis -e: lim ítrofe, vecino; compli cado en, cómplice Ii -is -is m. f.: pa riente por afinidad, affinitás -atis f.: afinidad, parentesco por alianza, affirmáte: con seguridad, de una ma nera firm e. /ridad. affirmatio -onis f.: afirmación, seguaffirmo 1 tr.: confirmar, afianzar, con solidar [una idea o sentim iento] || afirmar, dar por cierto, t affixio -onis f.: unión, conexión, affixus -a -um, pp. de affigo. t afflátor -oris m.: que sopla, que res pira, inspira. 1 afflátus -a -um , pp. de afflo. 2 afflatus -us m.: soplo, hálito; ins piración. affleo 2 intr.: llorar (a. flentibus, llo rar con los que lloran), afflictátio -onis i.: aflicción [con de mostraciones de dolor], t afflictator -oris m.: que hace sufrir, afflictio -onis (a fflig o ) f.: acción de golpear; aflicción, pena, afflicto 1 (frec. de affligo) tr.: golpear, hacer chocar [con frecuencia o con violencia] contra (naves in vadis afflictabantur, las naves encallaban en los bajos); maltratar, averiar; ator mentar; arruinar, asolar || se a fflictare o a fflicta ri, golpearse [en señal de dolor], desesperarse, afligirse.
afflictor -oris m.: destructor, affiietus -a -u m , pp. de a ffligo 11 adj. (cp. afflictiar)-. arruinado (rebus afflictis, en una situación desespera da); abatido, afligido, affligo -flix i -flic tu m 3 tr.: golpear, hacer chocar contra (wisa parietibus o ad parietes a., romper los vasos contra las paredes); derribar, arrui nar (causam susceptam a., hacer fracasar un negocio emprendido); debilitar, rebajar || afligir, desalen tar, desanimar [refl.: afligirse, des animarse], afflo 1 tr.; soplar contra o encima (terga tan tu m affiante vento, so plando el viento sólo a nuestras es paldas) || exhalar (odores qu i afflarentu r e floribus, olores que exha laban las flores) |j inspirar (quasi divino quodam s p in tu afflari, ser ins pirado como por un soplo divino), affluens -entis, p. pres. de a fflu o H adj. (cp. -entiar, sp. -entissimus): abundante, lleno (unguentis, de peraffluenter: abundantemente, /fumes), affluentia -ce f.: afluencia, abundancia, t affluitás -atis f.: abundancia, affluo -flu x i -flu x u m 3 tr.: correr, flu ir hacia o jun to a (Eurotas pro pe vpsis a fflu it meenibus, el Eurotas corre jun to a las mismas murallas) || afluir, ir o venir en tropel; lle gar || abundar (fru m en to a., tener trigo en abundancia), affor dep. 1 [usado sólo en ind. pres. 3.* pers. s.; affatur; imperf. 1.* pers. s.: affabar; imperat. 2.* pers. s.: affare; inf. pres.: affari; pp. affatus] tr.: hablar ( nom ine a., llamar por el nombre); despedirse (extremum a., saludar por últim a vez); implorar (déos, a los dioses), affore y afforem, inf. fut. e imperf. subj. resp. de adsum. affüdi, perf. de affundo. affui, perf. de adsum. affulgeo -fu lsi — 2 intr.: brillar, lucir II [fig,] surgir, presentarse, apare cerse; sonreír (m ih i affulsit fo rtu na, me ha sonreído la fortuna), affundo -fü d i -füsum 3 tr.: verter, añadir vertiendo, derramar sobre; infundir (vita m alicui, fuerza vital a alguien) 1! pas.. [c. signif. refl.] derramarse, precipitarse, lanzarse, t affüsio -onis í.: difusión, aspersión, affúsus -a -u m , p p rd e affundo. Afránius -ii m.: Afranio [poeta cómi co; general de Pompeyo en España] 11 -ianus -a -u m : afraniano, de Afra nio. Africa -ce f.: Africa [una de las partes del mundo antiguo; prov. de Afri ca], ♦jan U -icanus -a -u m : africano; epit. de los dos Escipiones H -¡cus -a -um : de Africa H -icus -i m.: el ábrego [vien to del SO.l. afui, afuturus, perf. y p. fut. resp. de absum. /tectoj. Agamédés -is m.: Agamedes [arquiAgamemno o -n6n -Onis m.: Agame nón [rey de Micenas y generalísimo
de los griegos en T roya], *sacb. y c h i . 11 -nonius -a -Um: de Agamenón, agamus -i_m.: célibe. Aganippe -es f.: Aganipe [fuente con sagrada a las Musas] u -peus -a -um : de Aganipe II -pis -idos í.: consagra da a las Musas, t agape -es f.: amor al prójimo; ága pe [com ida en común de los prime ros cristianos], *conv. agaso -onis m.: palafrenero, mozo de cuadra [úsase tam bién despect.]. Agathoclés -is o -i m.: Agatocles [rey de Sicilia; historiador griego], Agathyrna -ce f.: Agatiraa [c. de Sici lia 1. Agathyrsi -orurn m. pl.: los agatirsos [pueblo escita]. Agave -es i.: Agave [h ija de Cadmo], age y pl. agite (imperat. de ago con vertido en interj.): ¡e a !, l vam os!, ie a pues!, ¡y b ien !, ¡veam os! [ús. frec. c. dum, iam, nunc, modo, sis, etc.]. Agedincum -i n.: Agedinco [c. de la Galia corresp. a la act. Sens], agedum, v. age. agellus -i m.: campo pequeño, agéma -atis n.: cuerpo de tropas esco gidas [en el ejército macedónico], Agénor -oris m.: Agenor [rey de Fe nicia] U -reus -a -u m : de A. H -ridés -ce m.: Agenórida [h ijo de A., o sea, Cadmo; descendiente de A., o sea, Perseo], agens -ntis, p. pres. de ago H adj.: ac tivo, diligente, eficaz, vivo (a. orator, orador apasionado), ager agri m.: campo, tierra; territo rio, país, comarca (a. publicus, te rritorio, propiedad del Estado) II [en agrimensura] in agrum [opuesto a in fro n te J, en profundidad. Agésilaus -i m.: Agesilao [rey de Es parta], t aggenero 1 tr.: añadir a los nacidos. 1 aggeniculátio -onis 1.: genuflexión, t aggeniculor dep. 1: arrodillarse de lante. agger -eris m.: hacinamiento, montón de materiales de todas clases (fossom aggere explent, ciegan el foso con toda suerte de materiales); tie rra levantada para fortificar un cam pamento, * m u n ; terraplén [para un sitio] (aggerem iacere, exstruere, apparare, instruere, construir un te rraplén; cotidianus a., trabajo dia rio, en el terraplén); muelle, dique; camino empedrado, calzada [poét.] montón altura, elevación. 1 aggero 1 tr.: amontonar, acumular, hacinar; aumentar, exagerar. 2 aggero -gessi -gesturn 3 tr.: llevar, acumular || allegar, añadir. aggestus -us m .: acarreo; montón, agglomero 1 tr.: aglomerar, reunir, juntar estrechamente ( [se] lateri agglomerant nostro, se forman, se juntan a m i lado, en to m o mió), aggfütino 1 tr.: pegar, aglutinar, t aggravátio -ónis i.: sobrecarga || pe sadumbre || vejamen, aggravesco------- 3 intr.: agravarse. t
aggravo 1 tr.: hacer más pesado; agra var, aumentar, aggredior -gressus sum dep: 3 (ad, grad ior) tr.: acercarse, dirigirse a (a li quem o ad aliquem, a alguien) || tan tear, sondear; tentar (a liqu em pe cunia, con dinero a uno) || atacar (ex lateribus, de flanco; ab latere aperto, por el lado descubierto, por la derecha) || emprender (m aiora viribus, cosas mayores que [lo que pueden] las fuerzas; aggredi oppidum oppugnare, empezar a atacar una ciudad; ad, disputaticmem, en trar en discusión), aggrego 1 (ad, grex) tr.: agregar, unir, juntar, asociar; reunir [c. ad o in y ac. o c. dat.]. aggressio -onis i.: ataque, epiquerema. aggressus -a -um, pp. de aggredior. agilis -e (a g o ): ligero, ágil, pronto, ve loz, activo, agilitas -atis f.: agilidad, prontitud, rapidez, ligereza (a. n a tu ra , vivaci dad de carácter). Agís -idis m.: Agis [rey de Esparta], agitabilis -e: movible, fácil de trasla dar. agitatio -onis t.: agitación, m ovimien to; ejercicio, práctica ( m entis a., actividad, vivacidad del espíritu), agitátor -oris m.: conductor [de ani males de tiro y carga]; auriga, con ductor de carros [en los juegos pú blicos 1. agitatus -a -um, pp. de agito H a d j . : móvil, activo, animado, agite, v. age. agitedum, v. agedum. agito 1 (frec. de ago) tr.: conducir, empujar hacia adelante; perseguir; poner en m ovim iento (navem in portu a., hacer maniobrar una nave en el puerto; hastam a., blandir una lanza; m otum (ac. interno] a., pro vocar un movimiento); agitar, re mover, mover con fuerza o rapidez || [fig .l excitar la actividad de, ejer citar (h is curis cogitationibusque anim u m agitaverat, con estos cuidados y estos pensamientos había ocupado su espíritu) || agitar, perseguir, ator mentar (eos agitant Furice, las Fu rias les persiguen); escarnecer, cri ticar || ejercer, ocuparse de (prcesidium agitare, montar la guardia) || disfrutar (paeem, de la paz) || exa minar, discutir ( sententia agitata in senatu, una opinión discutida en el • senado); proyectar (m en te agitabat bellum renovare, se proponía renovar la guerra) II pasar (cevum, la vida) H intr.: obrar, portarse, mostrarse (ferooius caepit agitare quam solitus erat, empezó a mostrarse más cruel que lo que solía); permanecer (e q u ita tu m pro castris agitare iu b e t, man da que la caballería se mantenga ante el campamento) || vivir, pasar el tiempo. Aglaié -es f.: Aglae [una de las gra cias], *GRA. Aglaophón -ontis m.: Aglaofón [pintor griego].
las gracias; triu m ph um a., obtener aginen -inis (a go) n.: ejército en mar un triunfo) I) ocuparse ( alias res, de cha, columna (prim urn a., vanguar otras cosas, estar distraído; agere id dia; novissimum a., retaguardia; u t [o n e ], procurar que... [o que quadrato agmine, marcha en cuadro no...]); tratar (cu ín ageretur ea res [en orden de batalla]), * e x e ; (a. in senatu, cuando se trataba este claudere o cogere, cerrar la marcha) asunto en el senado) H p a s . [y en || marcha de un ejército (in agmine Ind.]: tratarse de, estar en juego adoriri, atacar durante la marcha; concita to agmine, a paso ligero) || o en peligro (tu a res agitur, se trata de tu interés); [en part.] term i curso, carrera, marcha, m ovimiento nado, pasado ( iu cu n di a cti labores, (le n i f lu it agmine Thybris, el Tiber las penas pasadas son agradables; corre con lento curso) || grupo, mul acta a., tratar de cosas tratadas) || titud, rebaño, obrar, portarse (lege a-, ajusticiar agna -ce f.: cordera, [cumplir la le y]; cum aliquo bene agnascor -gnatus sum dep. 3 Intr.; na a., portarse bien con uno, tratarlo cer después del testamento del pa bien) || hablar, tratar con ( cum po dre (constat agnascendo ru m pi tespu lo a., hablar al pueblo; cum metam entum , es sabido que el testa curn scepe ageres u t, puesto que me mento es nulo si después nace otro pedías frecuentemente que...; de conhijo). dicionibus agebatur, se discutían las agnatio -onis f.: agnación [parentesco condiciones; secum a., meditar). de parte del padre], 3, A C T U A R EN EL T E A T R O O agnátus -i m.: agnado, pariente de e n e l f o r o : representar (partes, parte del padre; h ijo tardío [naci un papel; am icum imperatoris agedo cuando la fam ilia tiene ya un re, hacer el papel de amigo del em heredero legítim o], perador); defender '(causam pro ali agnellus [dim. de agnus] -i m.: corde quo, a uno); acusar, perseguir ju rino. dicialmente; pleitear, poner en plei t agníoulus - i m., -celfus -i m.: corde to; juzgar ( acta est res, el asunto rino, corderuelo || -cula -ce f.: corestá juzgado, se acabó; actum est deruela. de me, estoy perdido). agninus -a -um : de cordero n -a -ce 4, p a s a r e l t i e m p o , vivir f.: carne de cordero, (hiem en sub tectis, el invierno en agnitio -onis t conocimiento, las casas; vitam a., vivir; homines agnitor -oris m.: el que reconoce, qu i tune agebant, los hombres «u e agnitus -a -um, pp. de agnosco. vivían entonces; pacem a., gozar de agnomen -inis n.: sobrenombre, la paz) || hallarse en un estado o agnominátio -onis f.: paronomasia, situación determinados (civitas Icete agnosco agnovi agnitum 3 tr.; percibir, agebat, ' i ciudad empezaba a vivir notar, conocer, reconocer (deum ex tranquila; Marius ad primos agebat, operibus eius, a Dios por sus obras; Mario_ estaba entre los primeros). agnitus alicui, reconocido por al guien); admitir, aprobar, conceder, agón -onis m. (ac. sing. agona, en t agonem, ac. pl. agonas): lucha, agnus -i m.: cordero, *itjp. combate [en los juegos públicos y ago egi actum 3 t e . en sentido esp. en t ]. 1, M O V E E H A C I A A D E L A N T E , -iu m n. pl.: Agonales [fiestas llevar [delante de sí], conducir (ca- Agonalia en honor de Jano], pellas, un rebaño de cabras); llevar t agonía -ce f.: víctim a sagrada || t ago se [pers. o animales como botín] nía, angustia. (agere et ierre, saquear, [fig.] dis poner las cosas como en país con t agonista -ce m.: agonista, luchador, atleta. quistado); poner en movimiento, hacer avanzar ( vineas, los mantele t agónlsticus -a -um : agonístico, ago nal. tes; ¿n exiliu m a., desterrar; ad scelus a., incitar al crimen) || tra t agonizo 1, -or dep. 1 intr.: luchar. zar (fundamenta a., construir los ci agonotheta -ce, -thetés -ce m.: presi dente de los juegos || t presidente mientos [en determinada dirección]; de un combate. sublicas a., clavar las estacas [de un agrarius -a -u m : agrario, relativo al puente de m adera]) H r e f l . y p a s .: campo, a la agricuBura ( agrariam ir, avanzar (sese Palinurus agebat, rem temptare, abordar la cuestión Palinuro avanzaba); crecer (ad au agraria [la cuestión del reparto de ras palmes se agit, la rama se eleva tierras]: triu m v ir agrarius, triunviro al cielo); moverse (stéllce aguntur, encargado de la repartición de tie las estrellas se mueven) || perseguir, rras; agraria facultas, posibilidad de cazar (cervum , un ciervo); hacer sa efectuar una distribución de tierras) lir, sacar fuera (hostem in fugam a., 11 -ii -iorum m. pl.: partidarios de la poner al enemigo en fuga; animam a., morir; folia a., echar hojas). 2, h a c e r (niJi.il a„ estar ocioso; rem a., arreglar un asunto; bellurn a., dirigir la guerra; delectum a., dor. hacer una leva; excubias a., estar de guardia; consulatum a., desem aCT«¡ S6H d© CtffG' • m -: agricultor, labra'dor. peñar el consulado; gratias a., dar lagrloola
«sT,“g°rer rs|.=-¿ssrs’
2 Agrícola -ce m.: Agrícola [general rom ano]. agricultura -ce o -cultio -ónis f.: agri cultura. Agrigentum -i n.: Agrigento le. de Si cilia] f -ini -orum , m. pl.: los agrigentinos [hab. de Agrigento], agripeta -ce m.: el que reclama una porción de tierra repartida; colono. Agrippa -ce m.: Agripa [n. romano]. Agrippína -ce f.: Agripina [n. de mu jer]. . , Agríppinensés -ium. m. pl.: los agripinenses [hab. de Agrippinensis Colo nia. act. Colonia], Agyieüs -ei o -eos m.: el que preside las calles [epít. de Apolo], Agylla -ce f.‘ Aglla [c. de Toscana] " -inus -a -um : de A. Agyrium -ti n.: Agirio [c. de Sicilia] 11 -rinensis -e: de A. áh! interj.: ¡a h !, ¡o h ! alien..., v. cen... ai! interj. [de dolor]: ¡ ay! Aiax -acis m.: Ayax [h ijo de Telam ón], aiens -entis, p. pres. de áio. / * c h i. áin [por aisneJ: ¿es posible? ¿hablas en serio? ¿dices verdad? aio -is -ít, etc. [d e f.]: decir que sí (D iogenes ait, A ntipater negat, Diógenes dice que sí, Antipater dice que no); decir, afirmar, sostener (u t aiunt, según dicen, como dicen; quid ais?, ¿qué dices?; aisne tu?, ¿dices ver dad?, ¿hablas en serio?). Alus -ii m.: dios de la palabra ( A . Loquens o A. Locutius, voz divina que anunció a los romanos la llegada de los galos), ala -ce f.: sobaco, hombro; ala [de las aves]; ala de un edificio, * d o m ; ala de un ejército; contingente aliado de un ejército [porque antes de la gue rra social las tropas de los aliados ocupaban las alas]; cuerpo de ca ballería auxiliar; tropas de caba llería. alabaster -tr i m.; alabastro; vaso de alabastro para perfume, * f e m . alacer o -cris -cris -ere: alegre, pronto, presto, gozoso, vivo, ágil, ligero ( ala cer equus, caballo brioso, fogoso), alacritás -atis f. [c. gen., c. ad y ac., c. in y abl. ]: vivacidad, fuego, ar dor, denuedo, entusiasmo; alegría, gozo, contento, alacriter: vivamente, con ardor, alapa -ce f.: bofetón; bofetada [pro pinada por el señor para manumitir a su esclavo], álárls -e o -ius -a -um : que forma parte de las alas de un ejército H -es -iu m m. pl.: tropas auxiliares, álátus -a -um : alado, alauda -ce f.: alondra; n. de una le gión romana 1í -as -arurn m. pl.: los soldados de esta legión. Alba -ce f.: Alba [n. de varias ciuda des, esp. de Albalonga (A. Longa), c. del Laclo] U -áni -orum m. pl.: los albanos [hab. de Albalonga] J| -ánus -a -u m : de Albalonga, albano. alba -ce f.: perla blanca || t vestidura blanca II t el alba sacerdotal.
albatus -a -um : vestido de blanco, albeo — — 2 intr.: blanquear, ser blanco ( albente ocelo, al rayar el alba), albesco — — 3 intr.: ponerse blanco, emblanquecerse (albescens capillus, cabello que se llena de canas; lux albescit, amanece), albianus -a -u m : de Albio [n. romano], albicapillus -i m.: de cabeza cana, an ciano^ Albici -orum m. pl.: los álbicos [pue blo vecino de Masilia, act. Marsella], albico 1 tr.: blanquear, albidus -a -um : blanquecino. Albinovanus -i m.: Albinovano [n. de diferentes pers. romanos]. Albinus - i m.: Albino [n. de fam ilia rom ana]. Albión -onis 1.: Albión [Gran Breta ña], Al bis -is [ac, -im , abl. - i] m.: Elba [río de Germanla], albitudo -inis f.: blancura, encaneci miento. albius -ii m.: A lbio [n. romano], Albucius o -tius -ii m.: [n. de varón], Albula -ce m.: Albula [antiguo n. del T íb er] u -ge laquee] -arum f. pl.: fuentes sulfurosas cerca de Tívoli, albulus -a -um, [dim. de albus]-. blan quecino. Albunea -ce f.: Albunea [fuente cerca' de T ív o li]. alburnus -i m.: Alburno [m onte de Lucania]. albus -a -u m : blanco ( albi equi, caba llos blancos [reputados como los más veloces]; plum bum álbum, estaño); pálido, lívido; favorable, propicio H -um -i n.: la blancura, lo blanco; el color blanco; tabla blanqueada con yeso y expuesta públicamente, donde iban escritos los edictos de los pretores, las comunicaciones del gran pontífice, etc., * b a s ; lista, registro, anales. Alcaeus -i m.: Alceo [poeta lírico grie go], Alcamenes -is m.: Alcamenes [escultor célebre], alcedonia -ioru m n. pl.: días de calma, de bonanza [durante los cuales los alciones anidan], alces -is f.: alce [cuadrúpedo rumian te ], Alcestis -is o -idis f.: Alcestes [h ija de Pelias y esposa de Adm eto], *etjr. Alcibiades -is [ac. -em y -en ] m.: Alcibíades [general ateniense], Alcidamás -antis m.: Alcidamante [n. de un retórico griego, discípulo de G orgias]. Alcidés -ce m.: Alcida [descendiente de Alceo o sea Hércules], Alcinous -i m.: Alcinoo [rey de los feaclos]. Alcmaeo -onis m.: Alcmeón [h ijo de Anfiarao; filósofo pitagórico] U -onius -a -um : de A. Alcména -ce o -e -es í.: Alcmena [ma dre de Hércules], Alcón o -co -onis m.: Alcón [h ijo de Astreo; n. de varios pers.].
alcyón -onis 1.: alción, martiu pesca dor. alea -ce f.: juego de dados; juego de azar; riesgo; suerte, incertidumbre. áleárius -a -um : relativo a los juegos de azar. áleátor -oris m.: jugador de profesión, áleatórius -a -u m : relativo al juego, álec, v. allec. Alecto, v. Allecto. Aléí [c a m v i]: ios campos aleyos [por donde dicen que anduvo errante Belerofontel. ales -itis adj.; alado, con alas; lige ro, rápido; veloz 1Í m. y f.: pájaro, ave; ave cuyo vuelo es un presagio ( secunda alite, con presagio favora ble; mala alite, con presagio desfa vorable). alesco------- 3 intr.: crecer, aumentar. Alésia -
narse la amistad de uno; ánimos ab aliqua re a., apartar los ánimos de alguna cosa; alienari ab in teritu , sentir aversión por la muerte, evi tarla; alienatus est a M etello, rom pió con M.; alienatus, que se ha enemistado con alguno, adversario, enemigo) II esp. a licu i m entem a., volver a uno loco, sacarle fuera de sí, hacerle delirar; alienatus, per turbado, enajenado; alienatus ab sensu, perdida toda sensación, aliénus -a -u m : ajeno, que pertenece a otro, de otro (ces alienum , deuda; suo alienoque M arte pugnare, luchar con los métodos propios y con los ajenos) || extraño (alienissimos defendimus, defendemos las personas que nos son totalm ente desconoci das) I) extranjero, de nacionalidad ex tranjera || [ret.] impropio, inadecua do, no usual ii desplazado, intempes tivo, hostil, desafecto, enemigo (alie no esse anim o in Ccesarem, sentir hostilidad contra César; a. a licu i o ab aliquo, mal dispuesto para con uno; mercatura aliena dignitate pop-uli Rom ani, trá fico incompatible con la dignidad del pueblo romano) || desventajoso, inoportuno || profa no, ignorante, lego [in con abl.] H -um -i n.: propiedad ajena, lo que pertenece a los demás, álifer y -ger -era -erum : que lleva o tiene alas, alado, veloz, alimentárius -a -um : alim enticio, que sirve de alimento, alimentum -i n.: alim ento [gralte. en pl.: subsistencias], alimonium -ii n.: alimento, alió adv.: hacia otro lugar, a otra par te (sermonem alio transferamus, des viemos la conversación hacia otra cosa; alio atque alio, por aquí y por allí, por uno y otro lado; ceteri alius alio, los otros se fueron cada uno por su parte). alióquUn] adv.: a otro respecto, por lo demás, por otra parte; de no ser así; de lo contrario, aliorsum o -sus adv.: en otra dirección, hacia otro lugar, alipés -edis: de pies alados; veloz, alipta o -es -ce m.: masajista [de atle tas y bañistas], aliqua adv.; por alguna parte; de al guna manera, aliquamdiu o -ndiü adv.: durante algún tiempo. aliquam m ulti -ce -a: bastante numero sos. aliquando adv.: alguna vez, algún dia; finalmente, en fin, por fin; algunas veces, a veces, aiiquantisper adv.: por algún tiempo, aliquanto adv.: bastante, un poco, algo, aliquantulum -i n.: un poco H -um adv.; un poquitín. aliquantum - i n.: bastante; una can tidad considerable; no poco H -um adv.: bastante, aliquantus -a -u m : bastante grande, aliquátenus adv.: hasta cierto punto o medida.
aliquis o -qui -qua -quod o -qu id aüj. y pron. indef. [ aliquis y -q u i Indis tinta pron. o adj.: -qua gralte. adj.; -quod, adj.; -quid, p ro n .]: algún, al guno, alguien, uno (d icet aliquis, dirá alguno, alguien dirá; tres aliqu i aut quattuor, unos tres o cua tro. aproximadamente tres o cuatro), aliquo adv.; a o hacia alguna parte [con v. de m ovim iento], aliquot indecl. pl., adj. y pron. indef.: algunos. aliquotiétnjs adv.: algunas veces, alis alid Igen. alis, dat, ali y a lei], an tigua form a de alius -a -ud. aliter adv.: de otro modo, de distinta manera (a. ac o atque o quam o atque u t, de otro modo que; non a. nisi, no de otro modo que si, por ningún otro medio que; non [o haud] a. quam si [o quam cum o ac s i], como si; a. cum tyranno, a. cum am ico vivitu r, las relaciones son de naturaleza distinta si se trata de un tirano o de un amigo; a. atque a. exprobrans m ollitia m , reprochán dole sus costumbres afeminadas de m il distintos modos; a. cum aliis loqui, hablar a unos de un modo y a otros de otro); en otro caso, en caso contrario, ftlitis, gen. de ales. 1 alítus -a -um , pp. de alo. 2 alltus, v. hal... aliubi adv.: en otro lugar ( a liu b i... aliubi, en un lugar... en otro, allá... acullá; a liu b i atque aliubi, acá y acullá, por todas partes), alium -i n.: ajo. aliunde adv.: de otra parte, de otro lugar [indicando origen o proceden cia]; de otra pers. o cosa [= a b alio o ab alia re í (a. pendere, depender de otros o de otras cosas, no depen der de uno mismo); a... quam, de parte o persona distinta que; a lii a., unos de una parte, otros de otra, alius alia aliud [gen. alius, dat. a lii]: otro, uno más; distinto, diferente ( alio die, otro día; hcec et alia, es tas y otras cosas; n ih il aliud, nada más) (| alius... atque [o et o prceter, o quam o seguido de abl.], otro... que, distinto de ( alius eras ac nunc es, eras distinto de lo que eres aho ra; lux longe alia est solis et lychnorum , es muy distinta la luz del sol que la de las lámparas, quid aliud fa ciu n t nisi suadent?, ¿qué otra cosa hacen sino persuadir?; aliud melle, distinto de la m iel) || n ih il aliud... nisi, n o otra cosa que II alius... alius, uno... otro (projereoant a lii pwrpuram, tus alii, gemmas alii, unos ofrecían púrpura, otros incienso, otros piedras preciosas; aliud est gaudere, aliud non dolere, una cosa es gozar, otra no sufrir; alio atque alio loco, unas veces en un sitio, otras en otro) || alius en sing. o pl., seguido de un caso obli cuo de alius o de un adv. derivado de alius [alias, aliunde, etc.] indica alternativa o reciprocidad ( cum alius
a lii subsidium ferret, socorriendo uno o éste, otro a aquél [ lit .: uno distinto a otro d is tin to ]; a lii alia amant, a unos les gustan unas cosas, a otros otras; alius alium tim e t, el uno teme al otro, cada uno teme a los demás; alias [adv.] aliud iisdem de rebus sentiunt, sobre unas mis mas cosas, ora opinan de un modo, ora de otro) || otro, un segundo [equivaliendo a a lter] ( alium peperi Sosiam, he engendrado a un segundo Sosias). aliusmodl adv.: de otro modo, allabor allapsus sum dep. 3 intr.: desli zarse hacia, llegar a [con ad y ac.; poét. con dat. a ac. sin prep.] (um or allapsus extrinsecus, humedad veni da del exterior; genibus a., postrar se a los pies de alguien; aures a-, llegar a oídos), allaboro 1 intr.: trabajar afanosamen te en [con u t ]; añadir trabajando, allacrimans -ntis: llorando. 1 allapsus -a -um, pp. allabor. 2 allapsus -üs m.: deslizamiento, ac ción de llegar deslizándose. allatro 1 intr. y tr.: ladrar a, contra; gritar contra [ac.]. allatus -a -um, pp. de affero. allaudábilis -e: muy loable, allaudo 1 tr.: dirigir alabanzas a. allec, v. hallec. allectatio -onis f.: seducción. 1 Allllectó -us f.: Alecto o Alectón [una de las tres Furias), 2 allecto 1 tr.: atraer, seducir, allectus -a -um, pp. de allego 2 y allicio. allegatio -onis í.: delegación, diputa ción. 1 allego 1 tr.: enviar, delegar; alegar, citar Icom o prueba, com o justifica ción ]. 2 allego -legi -lectum 3 tr.: elegir, aña dir por elección, llamar a formar parte [de un colegio, del senado], t allégoria -ce t.\ alegoría, t allégorice adv.: alegóricamente, t allégoricus -a -um : alegórico, f allegorista -ce m.: intérprete de ale gorías. t allégorizo 1 intr.: alegorizar, hablar alegóricamente, t alleluia y hallelüia indecl.: aleluya [voz hebrea: alabad a Dios], t alleluiaticus -a -um: que alaba a Dios. allevámentum -i n.: alivio, aligera miento. _ allevátio -onis i.: levantamiento, acción de levantar (a. um erorum , encogi m iento de hombros); aligeramiento, alivio. t allevator -oris m.: el que eleva o en salza. allévi, perf. de allino. allevo 1 tr.: levantar; aligerar, aliviar, calmar, suavizar (o ñus a., disminuir el peso; apoyar, ayudar; de allevato corpore tu o n u ntia vit, me ha anun ciado tu restablecimiento de salud), allex, v. allec. allexi, perf. de allicio.
-ce í.: álos ! í amargura. , ■<«!;>■ í.: cosü hecha sin cordura. v corr’ite fúnebre en silencio, ,;!í6Íacio -feoi -fuctum 3 tr.: atraer, -j ’
altercado -onis f.: altercado; debate; discusión, altercátor -oris m.: interpelante, altercor dep. [raro -co] 1 intr.: alter car, disputar; debatir, t alternatio -onis f.: sucesión, alter nativa, disyuntiva, alterno 1 tr.: alternar, nacer dos co sas alternativamente II i n t r . : alter narse; dudar, alternus -a -um : alterno, alternativo, uno después del otro (o Iternis versibus, en dísticos; alterna loqui, dia logar); que se refiere a uno y otro, a cada uno de los dos sucesivamente, recíproco ( reiectio alternorum iudicum , recusación de jueces hecha al ternativam ente por cada una de las partes; in hoc alterno pavore, en. este pavor recíproco; alternis [usa do como adv.], alternativamente), alteruter -u tra -u tru m [gen. alterutrius, dat. a lteru tri; también se de clinan alter y u te r por separado]; uno de los dos, el uno o el otro, alticinctus -a -um : que lleva la ropa arremangada, * v i r . + alticomus -a -um : de cabellera levan tada [fig .]. t altífico 1 tr.: elevar, levantar, altilis -e: cebado, engordado, gordo U -ia -iurn n. pl.: aves de corral ce badas. altisonus -a -u m o altitonans -ntís: que suena, que retumba desde lo alto; de acentos sublimes, taltithronus -a -um: de trono elevado, altitúdo -in is f.: altura, elevación; grandeza [del ánimo, de la gloria] || profundidad, hondura; carácter re servado. altiusculus -a -um : bastante alto, altivolans -ntis: que vuela alto, altor -oris m.: nutridor. altrinsecus adv.: del otro lado, altrix -iois f.: nutridora, nutricia; no driza, madre. 1 altus -a -u m (cp. altior, sp. altissimus]\ alto, elevado ( murus sex pe des [ac. de extensión] altus, muro de 6 pies de altura); grande, insig ne ( altus Ctesar, el gran C.) || pro fundo, hondo, que está en el fondo ( fossce quinos pedes [ac. de exten sión] altee, fosos de 5 pies de pro fundidad cada uno; a ltum vulnus, herida profunda; alta pax, profunda paz; navis porty, se con did it alto, la nave se refugió en lo profundo del puerto; altis ordinibus [m il.], en profundidad) || lejano, remoto (ex a lto rem repetere, tom ar un asunto desde el principio); antiguo, ilustre (a lto a sanguine Teucri, de la anti gua sangre de Teucro) fl -um - i n.: lo alto, altura (ab alto, desde el cielo; &c alto, desde la altura [del p od er]) || lo profundo, profundidad, abismos (in alto vitioru m , en un abismo de vicios) || alta mar (naves in alto, naves en alta mar; altum tenere, navegar en alta mar). 2 altus -a -um , pp. de alo.
álúcinatio -onis f.: alucinación, deli rio, ensueño, álücinor o alluc- [m ejor que haluc- y h a llü c-] dep. 1 intr.: alucinarse, de lirar, soñar, alui, perf. de alo. alumnus -a -um : educado, criado ’ ¡ -us -i m. y -a -ce f.: niño, pupilo; dis cípulo, alumno, alüta -ce i.: piel o cuero blando [cur tid o con alumbre]; [diversos ob jetos de piel] zapato || bolsa || lunar postizo. alveare -is o -veárium -ii n.: colmena, *Rtrs. alveolus -i m.: pequeño lecho de un río; vaso pequeño; mesa de juego; artesa, barreño, * t e x . alveus -i m.: cavidad, vientre; cube ta, artesa; barquecilla, piragua; ca rena, fondo de un navio; bañera; lecho o madre de un río; colmena, alvus -i f.: vientre, entrañas [m atriz, estómago, etc.]; colmena; casco de un navio. amábilis -e: amable, digno de ser ama do; agradable, amábilitas -atis i.: amabilidad, dilec ción. /namente. amábiliter adv.: con amabilidad; tierAmalthéa -ce f.: Amaltea [cabra o nin fa que amamantó a Júpiter; sibila de Cumas], amandátio -onis f.: alejamiento, des tierro. amando 1 tr.: apartar, alejar, relegar, amans -ntis, p. pres. de amo II adj.: que ama, amante; afectuoso n m. y f.: amigo, amante, amanter adv.: afectuosamente. Amantia -ce i.: Amancia [c. del Kpiro] U -tiní -Orum m. pl.: habitantes de Amancia. /tario. ámaniiensis -is m.: amanuense; secreAmánus -i m.: monte Amano [entre Siria y Cilicia]. amáracum - i n. o -us - i m. y í.: m ejo rana. amarantus -i m.: amaranto [planta], amare: amargamente, t ainaresco — — 3 intr.: amargarse, volverse amargo, t amárico 1 tr.: amargar, volver amart amárifico 1 tr.: amargar. /go. f amanter adv.: amargamente, amarities -Si f.: amargura, amaritudo -inis f. o amáror -oris m.: amargor; tristeza, amárus -a -um : amargo, ácido; triste; mordaz; desapacible. Amaryllis -idis [ac. -id a] í.: Amarilis [n. de pastora], Amarynthis -idis f.: de la c. de Amarinto [sobren, de Diana], Amasenus -i m.: Amaseno [río del Lacio 1. amasius -ii m.: enamorado, amante. Amathus -untis m.: Amatus [fundador de Am atonta] f f.: Am atonta [c. de Chipre, con un tem plo de Venus] TI -thusia-ce f.: Venus, amatío -onis í.: declaración de amor; enamoramiento, amátor -oris m.: amador, amante;
amigo, partidario; libertino, disoluto, amátorié adv.: amorosamente; apasio nadamente, amatorius -a -u m : de amor, amatorio, erótico 51 -ium -ii n.: filtro amoroso, t amatrix -icis i.: amante, la que ama || amiga. Amazón -onis [ac. on e rn y -ona; pl.: -ones y -onides] f.: Amazona [m ujer guerrera], *eur; heroína de amor 11 -onius -a -u m : de amazona, ambactus -i m.: esclavo, vasallo, ambages -is f.: vuelta, sinuosidad ( lon go, est iniu ria , longce ambages, larga es la historia de su ofensa, muy com plicados sus incidentes): circunlocu ciones, ambages; ambigüedad, oscu ridad, palabras misteriosas, enigmá ticas; subterfugio, excusa. Ambarii -iSrum m. pl.: los ambarros [p. de la Ga_lia]. ambedo -edi -esum 3 tr.: comer, roer alrededor. Ambiáni -órum m. pl.: los ambianos [p. de la Galia belga]. Ambibarii -ioru m m. pl.: los ambibarios [p. de la Arm órica], t ambidexter - tr i m.: ambidextro, t ambigenter adv.: dudosamente, du dando. am bigo ------- 3 (am b, ago) in tr.: dis cutir. disputar; litigar, pleitear ( haud ambigam hicine fu e rit Aseanius an..., no discutiré si estuvo aquí A. o si...; de hereditate a., litigar por una herencia) H p a s . [impers. con de y abl.; o q u in y subj.; o tr.]: discutirse, ser objeto de litig io o dis cusión ( illud ipsum de quo am bigitur, aquello mismo que se discute; ñeque a m bigitu r qu in facturus Juerit, y no cabe duda de que lo ha bría hecho; ius quod am bigitur, el derecho que se discute), ambigué adv.: de manera ambigua o equívoca; de manera incierta o du dosa (a. pugnabatur, el combate era indeciso), ambiguitas -atis f.: ambigüedad, ambigú us -a -u m : variable, incierto, mudable (a gn ovit prolem ambiguam, reconoce la incertidumbre de nues tro origen; a m bigui viri, centauros [m itad hombres, m itad caballos]), irresoluto (a. consilii, no sabiendo qué partido tomar; a. imperandi, no decidido a mandar); de doble senti do, ambiguo, equívoco ( ambigua oracula, oráculo enigmático, oscuro); dudoso, poco seguro H -uum -i n.: equívoco, ambigüedad. Ambiliati -órum m. pl.: los ambiliatos [p. de la Galla belga], ambio -iv i o -ii -itu m 4 (amb, eo) tr.: andar alrededor, dar vuelta al rededor de (v ica tim ambire, ir de ba rrio en barrio); rodear, circundar; solicitar, rondar a uno pidiendo; cor tejar. hacer la corte. Ambiorix -igis m.: Ambiorige [jefe de los Eburones], ambitio -ónis f.: ajetreo de los candi datos solicitando votos; ambición; deseo, afán de popularidad o de fa
vor; parcialidad ( sine am bitione, ímparcialmente); complacencia, defe rencia; pompa, ostentación, ambitiose adv.: por ambición; con in tención de agradar ( orationem a. corrigere, corregir un discurso con com placencia); con ostentación, osten tosamente, ambitiosus -a -u m : que rodea, que en vuelve (am nis a., río que circunda) || que aspira a honores, a cargos; ávido de popularidad; complacien te; intrigante; interesado; ambi cioso, ávido de gloria; vanidoso, pre tensioso. 1 ambitus -a -um , pp. de ambio. 2 ambitus -üs m.: m ovimiento circular; revolución [de los astros]; recodo, meandro [de un río]; rodeo; digre sión; contorno, circuito || intriga para obtener cargos públicos, etc.; cohecho (le x ambitus o de am bitu, ley sobre el cohecho). Ambívaréti -órum m. pl.: los Ambivaretos [p. de la G a lia ]. Ambivariti -orum m. pl.: los Ambivaritos [p. de la Galia belga], ambo -ce -o: los dos juntos, los dos al mismo tiem po [se diferencia de uterque en que éste significa «uno y otro», aunque no sea conjunta o sim ultáneam ente]. Ambracia -ce f.: Ambracia [c. de Epiro]. ambrosia -ce f.: ambrosía [m anjar de los dioses; untura], ambrosius o -eus -a -um : como ambro sía; perfumado con ambrosía, am búbái» -iarum í. pl.: cortesanas flautistas, ambulácrum - i n.: paseo, alameda, ambulatio -onis f.: paseo, ambulatiuncula -ce f.: pequeño paseo, ambulo 1 intr.: ir y venir, circular, pasearse U tr.: recorrer, andar por ( perpetuas vias, andar sin descanso), ambúro -ussi -ustum 3 tr.: quemar en torno; quemar a medias, chamuscar || [fig.j alcanzar a uno un daño (prope ambustus damnatione, casi alcanzado por la condena), ambustus -a -u m , pp. de am buro ^ -um -i n.: quemadura, amellus -i m.: amelo [flo r], t amén indecl.: amén, así sea [pala bra hebrea], amendo, v. amando. amens -ntis: demente, loco; desatina do; fuera de sí; extr^agante, in sensato, estúpido. ■ amentia -ce f.: ausencia de razón, de mencia. locura, extravío, amento 1 tr.: proveer de una correa ( hastíe amentatce, jabalinas prestas a ser lanzadas); lanzar una jabalina, ámentum o amm- -i n.: correa aplica da al dardo, * e x e . Ameria -ce f.: Ameria [c. de Umbría] 1J -inus -a -u m : de Ameria. ames -itis m.: palo, estaca [esp. para sostener las redes de caza], Amestratus - i f-* A m e s t r a t o l e . ele Sicilia] H -inus -a -um : de Amestrato. amethystinus -a -u m : de color de ama tista; adornado con amatistas.
EL ANFITEATRO. — la s luchas de los gladiadores eran de origen etrusco y se practicaban en Homa, desde muy antiguo, en el Foro, al aire libre. La idea del prim er anfiteatro surgió en tiem po de César, uniendo dos pequeños teatros desmontables de manera que el fondo (arena) quedase cerrado. El prim er anfiteatro de piedra fue construido en tiem po de Augusto. El Coliseo fue ediamethystus - i f.: amatista [piedra preciosa]; especie de vid. amica -ce f.: amiga, t amicabilis -e: amigo, amistoso, t amfcabiliter adv.: amigablemente, amistosamente, t amicális -e: amistoso, amigable, t amicaliter adv.: amistosamente, amiamicé: amistosamente. /gablemente. amicio -icu i o -ix i -ictu m 3 famb, ia cio) tr.: envolver, cubrir 11 p a s .: vestirse, ponerse [una prenda exte rior]; ajustarse, arreglarse, amicitia -ce í.: amistad, buenas rela ciones ( am icitiam colere, contrahere, gerere o iungere, trabar amis tad; aliquem in am icitiam recipere, hacerse amigo de uno; esí m ih i am icitia cu m aliquo, soy amigo de uno; am icitiam evertere, dissociare, dim itiere, discindere, disrumpere, romper las relaciones, dejar de ser amigo); alianza. 1 amictus -a -um , pp, de amicio. 2 amictus -üs m.: lo que envuelve o cubre; vestido exterior, manto; ma nera de envolverse con la toga; velo, toca || t amito. amículus -i m. y -a -ce i.: am iguito -a, amigo tierno. 1 amicus -a -um : amigo, amistoso, be névolo, placentero, agradable; favo rable, propicio ( amico animo, con ánimo amistoso; a. dignitatis mece, celoso de m i dignidad). 2 amicus -i m.: amigo, confidente, fa vorito [de un rey]; aliado [del pue blo romano], ámigro — — 1 intr.: emigrar. Amilcar. v. Hamilcar. Aminaeus o -éus -a -um : de Aminea [parte de la Campania, famosa por sus vinos), amisii perf. de SmittO. t ámissibilis -e: que se puede perder.
amissio -onis í.: pérdida. 1 amlssus -a -um, pp. de am itto. 2 amissus -üs m.: pérdida, acto de peramita -ce f.: tía [paterna]. /der. Amiternum -i n.: Am lterno [c. de los Sabinos] n -ñus o -mnus -a -um : de Amiterno. amitis, gen. de ames. amitto misi -missum 3 tr.: enviar le jos, dejar marchar, soltar (a m itte me, suéltame) II desechar, abando nar, perder [voluntariam ente], re nunciar a (patrice causa patriam ipsam amittere, por amor a la patria renunciar a la patria misma) j| dejar escapar (de manibus, de las manos); perder [involuntariam ente] ( occasionem, la ocasión: vitam , la vida; oppidum , una ciudad), amixi, perf. de amicio. ammentum, v. amentum. Ammon -onis m.: Júpiter [adorado en Lib ia], * i s i . amnícola -ce m. y f.: el o la que ha bita cerca del río. amniculus -i m.: riachuelo, amnis -is m.: río; el curso o la co rriente del rio ( secundo am ni o ad verso amni, a favor o contra la co rriente); torrente; [poét.] agua; el Eridano [constel.]. amo 1 tr.: amar, tener afecto (.patriam, a la patria; se ipsum, a sí mismo); querer, estar enamorado de; [absol.] entregarse al amor (insuevit exercitus amare, potare, el ejército se acos tumbró al amor y a la bebida) || de leitarse en, gustarle a uno, tener afi ción a ( philosophiam a., gustarle a uno la filosofía; non omnes eadem amant, no todo el mundo tiene los mismos gustos) II agradecer un favor (amabo o amabo te, te ruego, te agradeceré que; si me amas, si quie res hacerme el favor, por favor; amo
ficado por Vespasiana y T ito (siglo i de J. C .); podía contener hasta 50.000 espectadores. El anfiteatro se destinaba principalm ente a las luchas de fieras y de gladiadores y a veces simulacros navales (naumachise), llenando de agua la arena. Las naumachise se celebraban tam bién en lagos ex profeso; en tiem po de Claudio 19.000 hombres tomaron parte en -una naumachia. te quod..., te agradezco que) [[ (d i te ament, los dioses te guarden; ita di me ament, u t [para dar fuerza a una afirm ación], así me protejan los dioses como = castíguenme los dio ses si no), amoenitás -atis f.: amenidad, atracti vo, encanto, belleza (amcenitates hortorum , jardines amenos, deliciosos), aniceno 1 tr.: Hacer agradable II t de leitar, agradar, amoenus -a -um: ameno, agradable, de licioso, encantador ( cultus amcenior, modo de vestir demasiado rebuscado; amcenum ingenium , espíritu elegan te) «i -a -orum n. pl.: lugares agra dables. ámólior dep. 4 tr.: alejar, apartar, de jar a un lado (obiecta onera a., qui tar los fardos hacinados como obs táculo; singula a., refutar uno por uno los argumentos; uxorem a., re pudiar a su mujer; am olior nomen meum, dejo a un lado m i nombre), amomum o -on -i n.: amomo [bálsamo!, amor -oris m.: amor, afecto (in o erga aliquem, por uno; patries [gen, obj.] a la patria); pasión, deseo [c. gen. obj. o subj.] (am or consulatus, el deseo de ser cónsul; amor habendi, el deseo de poseer); objeto del de seo, persona amada (prim us amor Phcebi, Daphne, Dafne, primer amor de Febo) *[ Amor -oris m.: el dios Amor [Eros], amotio -onis f.: acción de alejar o apartar; alejamiento, apartamiento, ámotus -a -um, pp. de amoveo H a d j .: alejado, apartado; relegado, amoveo amóvi am otum 2 tr.: alejar (aliquem ex loco, ab urbe, a alguien de alcrún sitio, de una ciudad); apartar de un cargo, destituir (a frum entaria procuratione, de la ad ministración de los abastos); dejar
a un lado ( a m oto ludo, bromas apar te) || desterrar (aliquem in insulam, a alguien a una isla) || robar (fru m entum , trigo), Amphiaraus -i m.; Anfiarao [célebre adivino de Argos] II -réus -a -um: de A. -reiades -ce m. : hijo de A. [ = Alcm eón ]. /sentido, amphibolia -ce f.: anfibología, doble Amphictyones -um m. pl.: anfictiones [magistrados en las asambleas grie gas, representantes de cada ciudad], Amphilochia -ce f.: Aníiloguia ¡comar ca de Eplro] 11 -chi -5rum m. pl.: ha bitantes de Anfiloquia. Amphilochus -i m.: Anfíloco [h ijo de Anfiarao], Amphidn -onis m. : Anfión [príncipe tebano que construyó las murallas de Tebas al son de la lira], * e u r r -ionius -a -u m : de Anfión. Amphipolis -is [ac. -im ] f.: Anfípolis [n. de varias ciudades], amphitheatrum -i n.: anfiteatro [lu gar donde se celebraban los espec táculos de fieras y de gladiadores], *AMF. Amphitrité -Ss f.: A n fitrite I<%osa del m ar], <'n e p . Amphitryon -onis m.: A nfitrión [rey de Tebas, marido de Alcmena] Ü -oniades -ce m.: h ijo de Alcmena [ Hércules]. amphora -ce f-: ánfora [recipiente de dos asas y de cuello estrecho, u tili zado esp. para medir y conservar 2íquldos], *c oA t. ¡I medida para lí quidos, * c a p . || unidad de peso [usa da para indicar el tonelaje de un navio, y equivalente a 80 libras ro manas, o sea unos 26 k g .]. Amphrysos -i m.: el río Anfriso [de Tesalia, a cuyas orillas Apolo fue pastor del rey Adm eto] u -sius -a -um : del A., de Apolo.
[abl.] a., además de esto) U v. amampié: amplia, extensamente; esplén Plus. dida, magnífica, generosamente (am pie loqui, ta b la r ampulosamente; amplus -a -u m [cp. amplior, sp. amplissimus]\ amplio, vasto, grande; ampie exornare trielin iu m , adornar importante, m agnífico (genus dicensuntuosamente el triclinio). di ampliszlmum, estilo grandioso) |i amplector -plexus sum dep. 3 tr.: cir [díc. de pers.] noble, notable, pres cundar, rodear (castra m unim ento, tigioso, influyente ( amplissimo geneel campamento con una fortifica re_ natus, de ilustre linaje) H -ius ción; hastium aciem a., envolver las -ioris n.: mayor cantidad, mayor nú fuerzas enemigas); rodear con los mero ( amplius obsidum, mayor nú brazos, abrazar, coger (v ir virum , mero de rehenes, más rehenes). uno a otro); abrazar [fig .], consa grarse a (scientias a., consagrarse a Ampsanctus -i m.: el lago Ansanto [en el país de los Sabinos, muy peligro las ciencias; am icitiam Seiani a., so por sus emanaciones], mantenerse fie l a la amistad de Seyano) || abarcar [con el pensamiento ampulla -ce f.: frasco, bote; ampolla, o con la palabra], comprender (quod *stjfeXi || ampulosidad [de estilol. v irtu tis nom ine am plectim ur, lo que ampullarius -ii m.: fabricante de fras cos. /bir ampulosamente, comprendemos bajo el nombre de virtud); tratar de un asunto (argu- ampullor dep. 1 intr.: hablar o escrim entum pluribus verbis a., desarro amputatio -onis f.: amputación, corte, llar un tem a más ampliamente); poda. considerar (victoria m ambiguam pro amputo 1 tr.: amputar, cortar; re sua, como a su favor una victoria cortar (amputata, frases mutiladas dudosa) || rodear de afecto, halagar, o incoherentes), mjmar (plebem , a la plebe); tener amulétum - i n.: amuleto, * f e m . apego a (suas possessiones, a los bie Amulius -ii m.: Am ulio [rey de Alba, nes propios) || acoger, recibir con que ordenó la muerte de Remo y agrado (lib en ter am plector talem Róm ulo], animum, considero con agrado tales amurca -ce f.: hez de aceite, sentimientos), amussis -is í.: regla, nivel || fig. ad amplexor dep. 1 (frec. de amplector) amussim, exactamente. tr.: abrazar, estrechar entre sus bra Amyclae -arum. i. pl.: Am idas [c. de zos; amar [con predilección], apre Laconia; c. del La'cio], ciar, tener en mucho; mimar, adu + amygdala -ce f. y -Ium -i n.: almen lar, cuidar. dro, almendra, 1 amplexus -a -um , pp. de amplector. tamygdalus -i f.: almendro, 2 amplexus -us m.: acción de abrazar t amylum -i n.: almidón. o rodear; abrazo (o. serpentis, acción Amyntás -ce m .: Amintas [rey de Made enroscarse una culebra); caricia. cedonia] H -iades -ce m.: h ijo de A. t ampliátio -onis f.: aumento, creci [FilipoJ. m iento [| dilación [de un ju icio], amystis -idis f.: acción de vaciar la amplificátio -onis i.: aumento; ampli copa de un trago, ficación [ret.]. /o amplifica, a n conj. interrog. I , e n i n t e e e o g . d i amplificátor -oris m.: el que aumenta re c ta s e n c illa : no es cierto que amplificé: magníficamente, [para dar fuerza a una afirm. ante amplifico 1 tr.; aumentar, engrande rio r]; acaso por ventura (an hcec cer; [ret.] desarrollar, amplificar non credis?, ¿acaso no lo crees?; an [un tema, el discurso]; realzar (rem est quicquam similius insanice quam ornando a., dar mayor relieve a una ira?, ¿pero acaso hay algo más pa cosa con la elegancia del estilo), recido a la locura que la ira?) || amplio 1 tr.: ampliar, ensanchar; real [precediendo a la insinuación de la zar; aplazar la sentencia [para amrespuesta y esperando su confirma pliar_ inform ación], ción] no (euius pecus? an M eliamplitudo -inis f.: amplitud, grandeza bcei?, ¿de quién [es] el rebaño?, ¿no de dimensiones; grandeza, dignidad es el de Melibeo?) n XI, e n i n t e r r o g . (ad summam am plitudinem , pervenid i r e c t a d o b l e [gralte. precedido de re, llegar al más alto grado), ne, num, u tru m , o el pron. interrog. amplius adv. [cp. de ampie]: más, en u te r en el l . » miembro] o, o bien; mayor cantidad; por más tiem po ni (visne hoc an illud?, ¿quieres esto (n ih il a., nada más; non a. luctao aquello?; u tru m quid agatur non bor tecum, no lucharé más, o sea vides, an apud quos agatur?, ¿acaso por más tiempo, contigo; [c. abl.] no ves de qué se trata, ni ante quié a. apinione, más de lo que se cree; nes se disputa?; u te r vicit, Alexana. pedum m ilibus duobus, más de der an Darius?, ¿cuál de los dos dos m il pies; [sin m odificar el ca venció, Alejandro o Darío?) u I II , e n i n t e r r o g . i n d i r e c t a s i m p l e [según el so de la palabra a que se refiere ]; a. octingentce naves, más de ocho v. sea afirmat. o neg.] si; si... no (qucerere an, preguntar si; nescio cientas naves; spatium a ducentoan, no sé si no, tal vez no) K IV , e n rum pedum, un espacio de más de i n t e r r o g . i n d i r e c t a d o b l e [gralte. con 200 pies; [c. quam ] a. quam ferré ne, num, u tru m o u te r en el l.er posset, más de lo que podía llevar) miembro] o, o si (rectene an secus, II además (h o c [ac.J a. censeo, ade rectamente o no, con razón o sin más, opino lo siguiente; eo u hoc
ella; qucerere u triim esset utilius suisne servire an..., preguntarse qué era más útil, servir a los suyos o...) íl [a veces reforzado por n e] (quid de consillatu loquar, •parto vis unne gesto?, ¿qué diré acerca de consula do? ¿ [hablaré] de cómo se logra o de cómo se ejerce? [lit.: del logrado o del ejercido]). Ana, Anas -ce m.: Guadiana [ríol. f anabaptismus -i m.: segundo bautis mo. /tafeta. t anabasius -ii m.: correo especial, esAnaces o -otes -um m. pl.: sobren, de los Dióscuros. Anacreon -ontis m.: Anacreonte [poeta lírico griego], /tario. t anachóréta -ce m.: anacoreta, solit anachóréticus -a -um : anacorético, anadéma -atis n.: cinta o adorno para la cabeza. Anagnia -ce f.: Anagni [c. del Lacio] H -inus -a -um : de A. H -inum - i n.: pro piedad de Cicerón cerca de Anagni. anagnostés -ce [ac. -en ] m.: lector, anagóge -es í.: anagoge [fig. ret.I (| t interpretación mística de la Escri tura M esputo de sangre. /tico, t anagógicus -a -u m : anagógico, mísanalecta -ce m.: esclavo que recoge los restos de una comida U -á -orum n. pl.: restos de una comida, analogía -ce f.: analogía, simetría, pro porción. t analytice adv.: analíticamente, t analyticus -a -u m : analítico. ■f anapaestum -i n.: verso anapéstico; poema en versos anapésticos, an a p se stu s -i m.: anapesto [pie com puesto de dos silabas breves y una larga I; verso anapéstico, a n a p h o r a - ce f.: aparición de los a s tros II anáfora o repetición [ret.J || especie de silepsis [gram .]. a n a s -tis I.: ánade, t a n a t h é m a -atis n.: don, ofrenda, ex voto. t anathéma -atis n.: anatema, exco munión ll excomulgado. t anathématio -onis f.: excomunión, t anathématizo o anathemo 1 tr.: ana tematizar, excomulgar || rechazar, re probar. anaticula o anet- -ce [dim. de anas] f.: anadón, anatocismus -i m.: interés compuesto [Cic.I. t anatomé, -mía, -mica, -ce f.: anato mía, disección, t anatomicus -a -u m : anatómico, anceps -cip itis ( amb, ca v u t) [abl. sing. -e o -i; nom „ voc., ac. pl. n. -ia; g. pl. - u m ]: de dos cabezas, de dos caras (a. prcelium, batalla sobre dos frentes); de dos naturalezas Cbestite ancipites, animales anfibios) || in cierto, dudoso (a. prcelium, batalla indecisa) || peligroso U n.: situación dudosa; apuro, peligro (in ancipiti, en situación crítica). Anchlsa o -es -ce m.: Anquises, * c h i h -aeus -a -um : de A. ‘ 1 -ísiadés -ce m.: h ijo de Anquises [Eneas], ancile -is n .: escudo sagrado [caído del
cielo durante el reinado de Numa, quien mandó construir otros once iguales, confiados a la custodia de los sacerdotes salios que los lleva ban en procesión], *exe; escudo de forma oval, ancilla -ce f . : criada, esclava, * m o s . ancilláris -e: de criada, ancillula -ce f . : criadita, pequeña es clava. ancisus -a -u m : cortado alrededor. Anean -onis o -ona -ce f.: Ancona [c. de Italia ], ancora -ce f.: áncora, ancla, *nava ; refugio, sostén, ancorále -is n.: cable del áncora, * n a v a . ancorárius -a -u m : del áncora, andabata -ce m.: gladiador [con los ojos vendados], 1 Andes -ium í. pl. : Andes [aldea cer ca de Mantua, patria de Virgilio, hoy Pietola], 2 Andes -iu m m. pl.: los andes o andecavos [p. de la palia, en Anjou]. Androgeos -o o -eus -i m.: Androgeo [h ijo de M inos]. androgynus - i m.: hermafrodlta. Andromacha -ce o -ché -es i.: Andrómaca [m ujer de H éctor], * o h i . Andrómeda -ce o -dé -es f.: Andrómeda [h ija
í'íí'.’Oíjc-'j.:" :n"?te:ar, obse repa rar; c e j i R ' r e p r e n d e r , eriticar || in aliqut'v :nl:nr.‘,ívertere castigar & 'alguien /nado, t anim&eq lilis ~c -um : paciente, resig a
annaiís -e: anual, relativo al año (leges anuales, leyes q u e determina ban la edad requerida para ocupar una magistratura) u -is -is m.: libro de anales 1f -es -iu m m. pl.: anales, historia escrita por años; crónica, t Annas -ce m.: Anas [sumo pontífice que sentenció a muerte a Jesucristo). annascor, v. agnascor., annato 1 (frec. de anno) intr.: nadar nacia. anne, v. an. annecto -nexui -nexum 3 tr.: unir, pe gar, atar || añadir. 1 annexus -a -um, pp. de annecto. 2annexus -üs m.: unión, asociación. Annibal, v. Hanníbal. anniculus -a -um : de un año. t annihilatio -onis f.: desprecio absolu to, aniquilamiento, tannihilo 1 tr.: reducir a la nada || despreciar, annitor -nisus o -nixus sum dep. 3 intr.: apoyarse en ( a licui o ad ali quid) |J procurar, esforzarse (ad- restituendam pugnam, en restablecer el combate; de trium pho, en conseguir el triunfo), anniversárius -a -um : anual, que su cede cada año. anno 1 intr.: nadar hacia (ad Romam; a licu i) || nadar al lado de (a lic u i). annon o an n5n, v. an. annona -ce ( annus) f.: cosecha anual (sobre todo de trigo y víveres), * i a n II abastecimiento de víveres || precio, coste (vilitas annonce, baja en el precio de los víveres; vilis amicorum est annona, el precio de los amigos no es muy subido). /años, f annositás -atis f.: vejez || serie de annosus -a -u m : añoso, viejo, annotatio -onis f.: anotación, nota, ob servación. annotinus -a -um: de un año, del año anterior. annoto 1 tr.: anotar, señalar ]| notar, observar, annul..., v. anuí... t annullo 1 tr.: destruir, aniquilar, t annumeratio -onis f.: cálculo, cuenta, annumero i tr.: contar, poner en la cuenta de uno (verba lectori a., tra ducir al lector palabra por palabra) II añadir a (a lic u i); incluir ( Ncevium in vatibus, a Nevio entre los poe tas). 1 annuntiátio -onis f.: anuncio, men saje || la Anunciación, t annuntiátor -oris m.: nuncio, men sajero. annuntio 1 tr.: anunciar, i annuntius - ii m.: nuncio, enviado, annuo -n u i -n u tu m 3 tr. e intr.: hacer una señal; indicar por señas (a li quem, a liq u id ); jpreguntar por señas II hacer una señal de aprobación asentimiento (aliquid-, a licu i rei; a li cui aliquid annuere, consentir algo a alguien) || perm itir [con in f.]. annus -i m.: año (in eu n te o exeunte anno, a principios o a fines de año; anno o in anno, al año; annum, du rante un año; ad annum, dentro de
un año; in annum, para un año; ómnibus annis, todos los años; an te annum, un año antes) || estación del año (pom ifer annus, estación de los frutos, otoño), annuto —■ — 1 (frec. de annuo) intr.: hacer un signo de asentimiento, annuus -a -um : anual, que dura un año || que se repite cada año 1¡ -uum -i n. o -ua -orum n. pl.: renta anual, t anomalus -a -um : anómalo, irregular, t anonymus -a -u m : anónimo, anquiro -quisivi -quisitum 3 (ambi, qucero) tr. e intr.: buscar, indagar II abrir una información judicial (de aliqua r e ); perseguir judicialmente (aliquem de perduellione, pecunia, caPitis a., perseguir a uno por alta traición, pidiendo para él una mul ta, la pena capital), ansa -ce f.: asa, * c o m || ocasión, mo tivo (ad aliquid ansas daré, dar oca sión, proporcionar el medio de hacer algo). anser -eris m.: ganso,' * p e o . Antaeus - i m.: Anteo [gigante muerto por Hércules], * p e o . t antagonista -ce m.: antagonista, ante a d v .: delante, hacia adelante (a. aut post pugnare, combatir a van guardia o a retaguardia; ingredi non a. sed retro, caminar no hacia ade lante, sino hacia atrás) || antes, an teriormente ( anno a., un año antes; paucis a. diebus, pocos días antes) H p e e p . d e a c .: delante de, ante (a. iudicem, ante el juez) || antes de (a. Romam conditam, antes de la fun dación de R.; a. diem tertiu m , quartum , etc. Idus o Kalendas o No nas [abrev. a. d. I I I , I I I I , etc. Id. o Kal. o N on .], el tercer día, el cuarto, etc., antes de los Idus, las Calendas o las Nonas [en lugar de die tertio quarto, etc., a. Idus, etc.]) || antes que, con preferencia a, más que. antea adv.: antes (quam , que), anteactus -a_ -um : pasado, antecapio -cepi -captum o -ceptum 3 tr.: tomar de antemano ( non loco castris antecapto, sin haber esco gido de antemano el emplazamien to del campamento) || anticiparse; prevenir || proveerse por adelantado, antecédens -ntis, p. pres. de antecedo H a d j . : precedente, anterior ' n.: causa antecedente H -ntia -iu m n. pl: antecedentes, antecedo -cessi -cessum 3 intr.: ir o andar delante, abrir la marcha, for mar la vanguardia II distinguirse, so bresalir 11 tr.: preceder, anteceder (expeditus antecesserat legiones, ha bía marchado sin bagajeskantes que las legiones) || adelantar “ aventajar, antecello — — 3 tr. e intr.: elevarse o por encima de (a lic u i); aventajar, distinguirse en (a liqu a re o in re). antecépi, perf. de antecapio. anteceptus -a -um, pp. de antecapio. antecessio -onis i.: precedencia, antecessor -oris m.: explorador; pre decesor. 1 antecessus -a -um , pp. de antecedo.
2 antecessus -üs m. o in antecessum, por adelantado, anticipadamente, antecursor -óris m.: que va delante || avanzadilla; explorador [m il.], anteeo - ii -itu m irr. 4 intr.: ir delan te ( alicui, de uno) || ser superior, aventajar ( alicui aliqua re, a al guien en algo) 11 tr.: preceder; ade lantar; prevenir, adelantarse |] aventajar ( aliquem aliqua re, a al guien en algo), antefero -tu li -la tu m 3 tr.: llevar de lante || anteponer, preferir, antefixus -a -um : fijad o o colocado de lante H -a -orum n. pl.: adornos de los edificios, * c o n s . antegredior -gressus sum dep. 3 (ante, gradior) tr.: preceder, adelantar, antehabeo -u i -itu m 2 tr.: preferir, antehác: antes; hasta ahora, anteii, perf. de anteeo. antelatus -a -um , pp. de antefero. antelogium - ii n.: prólogo, antelücánus -a -u m : anterior al alba; de madrugada ( antelucana cena, ce na que se prolonga hasta la madru gada) u -um -i n.: el alba, antemerídianus -a -um : anterior al me diodía. /delante, antemitto -m isi -missum 3 tr.: enviar antemna o -nna -ce f.: antena, * n a v a . t antemurale -is n.: antemural, barba cana. anteoccupátio -onis f.: [ret.] prolepsis, el adelantarse a una objeción, antepílanus -i m.: soldado que lucha ba delante de los triarios. antepono -posui -positum 3 tr.: ante poner, poner o colocar delante |¡ pre ferir (nem inem Gatoni a., no poner a nadie antes que a Catón), antepotens -n tis m.: superior, antequam o ante quam conj.: antes de, antes que, antes de que || con ind. expresa una simple relación tem poral ( antequam pro Murena dicere instituo, pro me ipso pauca dicam, antes de empezar a hablar en favor de Murena, diré algo en favor mío; vereri non ante desinam quam cognovero, no dejaré de temer antes de haberme enterado) || con subj. ex presa, además de la relación tempo ral, una subordinación lógica (ante quam veniat in Pontum , litteras m ittet, antes de llegar al'Ponto, enviará una carta), antes -iu m m. pl.: hileras de vides, antesignánus -i m.: soldado que va delante de la bandera y la defiende; soldado de primera línea [| [pl. en César] soldados armados a la ligera, adscritos a cada legión l| el que ocu pa el primer rango, jefe, antestor dep. 1 tr.: citar como testigo, antetuli, perf. de antefero. antevenio -veni -ventum 4 tr. e intr.: ir delante de, adelantarse a, tomar la delantera || prevenir, frustrar || aventajar. anteverto -ve rti -versum 3 tr. e intr.: pasar delante, adelantarse (a licu i o aliquem, a alguien; aliquid a., pre venir algo) ,|| preferir.
t anthropomorphitae -árum m.: antropomorfitas [herejes que daban a Dios la form a humanal, t antichristus -i m.: anticristo, anticipatio -onis f.: conocimiento an ticipado; idea preconcebida, anticipo 1 (ante, capio) tr.: anticipar; tomar la delantera. 1 anticus -a -u m : anterior, de frente. 2 anticus, v. antiquus. antidhác, v. antehac. antidotum -i n. o -us -i f.: antídoto; contraveneno. Antigonus -i m.: Antígono [general de Alejandro el Grande y rey de Asia Menor; otros pers.]. Antilibanus - i m.: Antilíbano [cordi llera de Siria I. Antiiochus -i m.: Antíloco [h ijo de Néstor!. Antiochia o -és -ce f.: Antioquía [ca pital de Siria] 11 -enses -ium m. pl.: los habitantes de Antioquía U -éus o -ius -a -um : de Antioquía. Antiochus -i m.: Antíoco [varios reyes de Siria; filósofol. Antiopa -ce í.: Antiopa, madre de los Piéridas, * e u e . Antipater -tri m.: Antípater [general de Alejandro], tantipendium -ii n.: frontal [del al tar] . t antiphóna -ce f.: antífona || canto al ternativo. antípodas -arum y -um m. pl.: tras nochadores ;|| t antípodas, antíquárius - ii m.: partidario de lo antiguo, antiqué: a la antigua, antiquitás -atis f.: antigüedad, tiempo antiguo (ab u ltim a antiquitate, des de la más remota antigüedad) || los antiguos (antiquitas recepit fábulas fictas, los antiguos admitieron expli caciones imaginarias) || carácter an tiguo, nobleza, ranciedad (generis, de la raza; exempla plena a n tiquitatis, ejemplos llenos de nobleza), antíquitus adv.: en la antigüedad; desde la antigüedad, antíquo 1 tr.: derogar, rechazar [una ley, un proyecto de ley!, antiquus -a -um : [tem poral] antiguo, viejo, de antaño H [sent. local con servado en el cp. y sp.] -quior, -quíssimus: superior o más importante, lo más importante (a n tiqu iorem sibi fuisse possessionibus suis gloriam, [decía] que había preferido la glo ria a todas sus haciendas; n ih il a ntiquius habere quam [con inf.] o quam u t [con subj.], no tener na da por más importante que...; ei semper antiquissima cura fu it, siem pre fue su mayor cuidado...) U -qua -orum n. pl.: lo antiguo 1í -qui -órum m. pl.: los antiguos, antistés -itis m. y f.: jefe, superior, maestro; sacerdote || t obispo, antistita -ce f.: sacerdotisa, antisto -steti — 1 tr. e intr.: sobre pasar, aventajar, ser superior (a licu i aliqua re, a uno en algo) J| ocupar el primer rango.
f antistrophus -a -u m : reciproco, aperte: abiertamente, sin rebozo || cla ra o francamente, t antithesis -is i.: antítesis ([G ra m .]: cambio de una letra por otra; [R e t.j: aperto — — 1 (frec. de aperio) tr.: abrir enteramente, cambio de una frase por otra), t antitheton [-um] -i n.: antítesis, per apertus -a -um, pp. de aperio H a d j . : abierto, descubierto; desnudo, sin mutación. defensa (a latere aperto, por el flan Antónius -ii m.: Antonio [n. romano; co descubierto [del e jército ]) || ma esp. el triunviro Marco An ton io] U nifiesto ( apertum scelus, crimen fla -niáni -Orum m. pl. partidarios de grante; apertum est [seguido de or. A. II -nius o -niánus -a -u m : de An In f.], es evidente que...) || leal (aper tonio, *NUM. tu m pectus, corazón sincero) 11 des antrum -í n.; antro, gruta. carado, impúdico (h om o apertissiAnübis -is o -idis m.: Anubis [dios mus, hombre desvergonzado) U -um egipcio], * i s i . -i n.: lugar descubierto (in aperto, ánulárius -a -um : del anillo H -ius -ii al aire libre; apertum oceani, alta m.: fabricante de anillos, mar) |[ cosa accesible (in aperto est, anulus -i m.: anillo, sortija [para el es fácil). dedo o para sellar], * f e m . ( anulo obsignare o sigillo im prim ere, sellar, t apertura -ce í.: abertura || agujero, aperui, de aperio. cerrar con sello) :|| anillo de oro [em apes, v. perf. apis. blema de los caballeros], títu lo de apex -icis m.: cima, punta, ápice ]| ci caballero ( anulo equestri donari, ob mero, punta del yelmo; tiara, coro tener el anillo de caballero), na, diadema; la punta del bonete lán u s -i_m.: anillo || ano. usado por los flám ines [sacerdotes 2anus -us f.: vieja, vieja hechicera U de Júpiter], el mlsnjo bonete, * s a c r . a d j . : vieja (anus térra ). t aphorismus -i m.: aforismo, senten anxi, perf. de ango. cia. anxie, adv.: con ansiedad, con congo t aphractus -i f.: aphracta -orum n. ja; con cuidado, pl.: nave sin puente. anxietas -atis o -tüdo -inis f.: angustia, Aphrodisia -iorum n. pl.: fiestas en honor de Venus. carácter ansioso || afán, cuidado, me ticulosidad, Aphrodíta -cb o -e -es f.: Venus, * v e n . i anxifer -era -erum: inquietante, ator apiárium -ii n.: colmena, * r t j s . apicis, gen. de apex. mentador, anxius -a -um : ansioso, inquieto, acon 1 apis -is f.: abeja. gojado ( anxius anim i, con el alma 2 Apis -is m.: Apis [buey adorado en EgiptoJ, * i s i . acongojada [lit.: acongojado de al m a]; aliqua re, de o pro aliqua re, apiscor aptus sum dep. 3 (raro apio) tr. ganar, obtener ,|| alcanzar con circa aliquid, por algo; anxius erga la Inteligencia II contraer [una en aliquem, inquieto por alguien; an fermedad] . xius fu tu ri, Inquieto por el porvenir) II angustioso, torturador ( anxice cu- apium - ii n.: apio.' aplustre -is n.: aplustre [adorno de rce, angustiosos cuidados), madera, en forma de ala de ave, co f anxo 1 tr.: inquietar, intranquilizar locado en la popa de un navio], II -ar¡: atormentarse. *n a va . Anxurus - i m.: epít. de Júpiter, ado apocléti -órum m. pl.: apocletas [ma rado en Anxur, c. del Laclo || n. de gistrados de E tolla]. un guerrero rútulo. t apocryphus -a -u m : apócrifo [libro Aones -iu m m. pl.: los de Aonla. no canónico, no sagrado] :|| de autor Aonia -ce í.: Aonia [n. m itológico de Incierto. B eoda] 11 -nides -um f. pl.: las Mu apodytérium -ii n.: guardarropa [de sas u -nius -a -um: aonio, beocio. los baños J. apage interj.: ¡fu e ra !, ¡v e te ! (a. te t apographon -i n.: copia. a me!, ¡lejos de m í!), Apollináris - e o -lineus -a -um : de Apo apaláre -is n.: cuchara, * c o n v . lo 1f -áre -aris n.: lugar consagrado a Apolo. Apaméa -ce f.: Apamea [c. de Frigia] H -ensis -e: de A. /griego]. Apollo -inis m.: Apolo [h ijo de Júpi ter J, *APO. Apelles -is m.: Apeles [célebre pintor Apollonia -ce f.: Apolonia [n. de varias Apenninus, v. Appeninus. ciudades] U -niatae -arum m. pl.: hab. aper apri m.: jabalí, * p r o y iu p . de A. n -niensis -e: de A. aperio -eru i -ertum 4 tr.: abrir ( porapologéticon [-um] - i n.: apología, tam, la puerta; litteras, una carta) II poner al descubierto ( caput a., des t apología -ce f.: apología, cubrirse la cabeza) || abrir hendiendo apologus -i m.: apólogo, fábula, o cavando ( vomicam, un absceso; t apophónéma -atis n.: apoffciema. caput fuste a., partir la cabeza de apophoréta -orum n. pl.; ofrendas he chas a los comensales en las fiestas un bastonazo; viam, un camino) || saturnales, dejar al descubierto, poner de mani fiesto, hacer accesible ( non dubita- t apoplexia -ce, -exis -is [acus. -in ] f.: v it a. quid cogitaret, no dudó en ex apoplejía. plicar lo que pensaba; locum suspi- taporia -ce I., aporiatio -onis 1 .: duda, perplejidad. cioni a., dar lugar a sospechas).
A P O
APOLO. — Su cu lto es antiquísim o y nació probablemente en el Asia Menor. En Grecia fue, después de Zeus, el dios más venerado: su poder se extendía a todas ¡as esferas de la naturaleza y de la vida humana, y aunque podía ejercer in flu en cias nefastas, era por p rin cip io un dios protector, que producía el entusiasmo sereno y equilibrado; fue principalm ente dios de los oráculos en su tem plo de Délos, y dios de la poesía y, com o tal, conductor o patrono del coro de las Musas; algunas veces se le identificaba con el Sol (Helios). Fue introd ucid o en Roma, seguramente en época de los Reyes, a través de los griegos de Cumas; tenia su tem plo en el Campo de Marte; la m itología le hace h ijo de Jú piter y Latona, y hermano gemelo de Diana, u m a r s y a s era h ijo de un sileno del Asia Menor, inventor de la flauta frigia; quiso com petir con Apolo, inventor de la lira, y fue vencido; Apolo, en castigo, le hizo desollar vivo y su piel, hinchada com o un odre, fu e suspendida en su fuente a semejanza de la urna de los dioses fluviales. i aporior 1 intr. d e p .: dudar, estar in tranquilo, t apostasia -ce 1.: apostatatío -onis í. : -tatus -ñs m.: apostasia. t apostata -ce m . : apóstata, t apostato 1 in t r .: apostatar, t apostatrix -icis í. : apóstata, la que apostata, f apostola -ce í. : apóstol [m ujer], t apostolátus -üs m . : apostolado, t apostolicé a d v .: apostólicamente, f apostojicus -a -u m : apostólico, t apostolus -i m .: apóstol, apothéca -ce f . : alm acén; bodega, apoteosis -is f . : apoteosis, * r e s . apparáté: espléndida o magníficamente, apparátio -onis i. : disposición, prepa ración. t apparator -oris m .: ordenador. 1 apparátus -a -um, pp. de apparo U adj.: preparado, dispuesto, presto 1| bien, provisto || suntuoso, magnífico, brillante. 2 apparátus -us m. : preparación, pre parativos || lo que se Halla prepara do. aparato [muebles, máquinas, ins trumentos, bagajes, etc.] (a. oppugnandarum urbium , máquinas para asediar ciudades; apparatum incendere, prender fuego al m aterial de guerra) ,11 pompa, suntuosidad (a. regius, m agnificencia real; dicere nullo aPParatu, no usar ningún len guaje rebuscado). appáreo -u i -itu m 2 in t r .; aparecer, ser visible; mostrarse ( rebus angus tia fortis avpare, muéstrate valiente en los momentos difíciles; apparet, lmpers. seguido o no de or. inf.: es evidente) || estar cerca ele uno para servirle, asistir ( lictores consulibus
apparent, los lictores asisten a los cónsules). appáritio -onis f.: servicio, acción de servir || servicio, los servidores, appáritor -oris m.: servidor; ordenanza, apparo 1 tr.: preparar, aparejar, dis poner, hacer los preparativos de ( bellum a-, prepararse para la gueappárui, perf. de appareo. /rra). appcllatio -ónís í.: acción de dirigir la palabra || apelación [a los tribu nos, al pueblo, al senado] || pronun ciación (a. lenis litterarum , pronun ciación suave) || denominación, títu lo, nombre, appellátor -oris m.: apelante, appellito 1 (frec. de appello 1) tr.: lla mar habitualmente. 1 appello 1 tr.: dirigir la palabra, apos trofar, hablar a (legatos superbius a., hablar a los embajadores con gran altanería); invocar [| apelar a (a prcetore tribunos a., apelar a los tribunos [contra la sentencia] del pretor) |] citar ante los tribunales, inculpar; emplazar ( debitorem ad diem a., fija r un plazo a un deudor [para el pago]) || llamar, dar un nombre (te sapientem appellant, te llaman prudente) || mencionar || pro nunciar. 2 appello -p u li -pulsum 3 tr. e intr.: empujar (turres ad opera, las torres [de asalto] hacia las fortificaciones; conducir (oves ad bibendum a., lle var las ovejas a l . abrevadero); diri gir (navem ad ripam, Messanam a-, dirigir la nave hacia la costa, hacia Mesina) || arribar, atracar (U ticam appuli, llegué a Ütica). appendix -icis i.: apéndice, aditamen to, suplemento.
appendo -vendí -pensum 3: pesar (ver ba a., pesar bien las palabras). Appeninus o Appennlnus -i m.: los montes Apeninos [cordillera de Ita lia] H -ninicola -ce m.: habitante de los Apeninos, t appensor -oris m . : el que pesa, exa minador [fig .]. appetens -ntis, p. pres. de appeto T adj.: codicioso, deseoso, ávido [a ve ces con gen.], appetenter: ávidamente, appetentia -ce f. : deseo, codicia; ape tito, ansia, appetitio -onis f. : deseo, apetito, t appetitor -oris m.: deseoso |¡ amante. 1 appetitrix -icis f. : deseosa. 1 appetjtus -a -um , pp. de a/ppeto. 2 appetitus -us m.: tendencia natural, instinto; deseo. appeto -P etivi o - ii -p etitu m 3 tr .: in tentar tem ar (a. aliquid manibus, intentar coger algo con las manos) || apetecer ( bonu m , el bien; appetere aliquid agere, intentar hacer algo) || atacar ( aquila aves appetit, el águila acomete a las aves) H in t r .: acercarse ( appetebat dies, se acerca ba el día). Appia -ce f.: la vía Apia. appingo -pin xi -p ictu m 3 tr.: pintar; añadir a lo escrito, aplaudo -Plausi -plausum 3 tr.: aplau dir, aprobar || chocar [una cosa con otra]. applicatio -onis f.: inclinación ( anim i, del alma, afecto) 11 acción de apli car (ius applicationis, derecho del patrono a heredar de un cliente muerto sin testar), appljco -dvi o -u i -atum 1 tr. : aplicar, apoyar, adosar (scalas moenibus a., apoyar escalas a las murallas; urbs applicata colli, ciudad arrimada a una colina) || dirigir hacia, hacer rumbo hacia ( navem ad terram o terree a., d irigir la nave hacia tie rra); [sobreent. navem ] abordar, atracar (ad terram applicant, atra can) || juntar con, asociar a; seguir; consagrar a (applicat sibi nepotem, toma consigo a su sobrino; iuventam fru g a lita ti a., acostumbrar a los jóvenes a la frugalidad), applódo, v. applaudo. appíoro 1 intr. : llorar con uno. appóno -posui -positum 3 tr. : colocar Junto a; poner encima, aplicar (m anus ad os a., llevarse las manos a la boca; notam epistulis a., poner una nota en las cartas) |¡ poner so bre una mesa, servir (apposita se cunda mensa, una vez servido el segundo plato = los postres) ]| [díc. de pers.] poner jun to (aliquem custodem apponere, poner a alguien co mo guardia de uno); poner al ace cho, apostar (a p p onitu r eis accusator Ntcevius, se hace entrar en acción, como acusador de éstos, a N.) || po ner además, añadir, apporrectus -a -u m : tendido junto a. apporto 1 t r . : llevar, traer, transpor tar, aportar.
apposité: pertinentemente, appositio -ónis f.: acción de poner al lado, de servir a la mesa 11 ofrenda de manjares, t appositum -i n.: epíteto, appositus -a -um , pp. de appono H a d j . : situado junto a o cerca de, vecino de, que confina con || apro piado, apto, hecho para, apposui, perf. de appono. appotus -a -u m : que ha bebido hasta la saciedad, apprecor dep. 1 tr.: rogar; invocar, apprehendio -endi -ensum 3 tr.: pren der, asir, agarrar || apoderarse de, conquistar [| tomar; alegar, appressi, perf. de aPPrimo. appressus -a -um , pp. de apprimo. t appretiátio -ónis f.: estimación, t appretlo 1 tr.: valorar, evaluar t a. sibi, apropiarse, adquirir, apprime: muy, ante todo, especial mente, mucho, apprimo -pressi -pressum 3 (ad, prem o ) tr.: estrechar, oprimir fuerte mente, apretar ( aliquid ad rem o reí, algo contra alguna cosa; dextram alicuius a., estrechar la dies tra de alguno), t approbábilis -e: digno de aprobación, aprobable. _ approbatio -onis f.: aprobación, acep tación (approbationem moveré, ob tener la aprobación) || prueba, con firmación, demostración, approbátor -oris m.: aprobador. approbé: muy bien, perfectamente, approbo 1 tr.: aprobar; reconocer que (diis hom inibusque approbantibus, con la aprobación de los dioses y de los hombres) || probar, demostrar, persuadir (a liq u id alicui, algo a al guien). appromitto — — 3 intr.: garantizar que [con or. in f.]. appropero i t r . : apresurar, acelerar i n t r . : apresurarse . appropinquátio -ónis f.: aproximación, appropinquo 1 intr.: acercarse, apro ximarse [con ad o con dat.]. t appropio 1 Intr.: acercarse (dat.). t approximo 1 intr.: acercarse. ap pu gn o ------- 1 tr.: asaltar, atacar. appuli, perf. de am>ello 2. 1 appulsus -a -um, pp. de appello 2. 2 appulsus -üs m.: abordaje, acceso, arribo || aproximación; influencia (frigoris et caloris appulsus, efectos del frío y del calor; deorum appulsu, bajo la acción de los dioses). Spri, gen. de aper. apricátio -onis f.: acción de calentarse al sol. aprícor dep. 1 intr.: estar al sol, ca lentarse al sol. apricus -a -u m : expuesto al sol, solea do; amante de sol U -um -i n.: lugar expuesto al sol. Aprilis -is m.: el mes de abril f -e: abrileño. apté: [estilo orat.] con una perfecta unión (a. dicere, expresarse con fra ses perfectamente unidas) || de ma nera apropiada o conveniente, a'pro-
pósito (palpebrce aptissime factce ad aquilifer -eri m.: el que llevaba el águila de la legión, claudendas pupillas, párpados admi rablemente dispuestos para recubrir aquilínus -a -um : aquilino, de águila, las pupilas; ad rerurn dignitatem aquí lo -onis m.: aquilón [vien to del N.) IT -ónius -a -um : del aquilón, apte loqui, adaptar la expresión a la dignidad del tema; apte ad tempus, aquilónális -e: septentrional. oportunamente; aptissime in te r se Aquilónia -ce f.: c. de los Hirpinos. cohcerere, andar perfectamente de aquilus -a -um : de color pardo obscuro, t aquimanile -is n.: -nale -is n.: aquaeacuerdo). manále -is n.: jarra de agua [para apto 1 tr.; adaptar, ceñir [las armas], laa manos y para poner en la mesa), ajustar || preparar, aprestar, dispo aquor dep. 1 intr.: coger agua, ner. aptus -a -u m [pp. del inus. a/pio]-. li aquosus -a -um : acuoso, húmedo, llu vioso (aquosa mater, Tetis, madre de gado, junto, atado (aliqua re, cum Aquiles). aliqua re, ex aliqua re, con algo) || dependiente, derivado de (ex ho aquula -ce i:, un poco de agua, un h ilo de agua, nesto o fficiu m aptum est, el deber deriva de la honradez; fortu n a ru - ara -ce f.: ara, altar, * c a s y t e m (arce focique, los altares y los hogares [los dentibus apta, suerte pendiente de bienes más sagrados y más queridos unos cables) || sólido, trabado [cuyas por los romanos]); refugio, protec partes están ligadas entre sí] (atpta ción, asilo (ad aram legum con fu oratio, discurso bien construido); gere. ponerse bajo el amparo de las ajustado, bien preparado (ad bellum, leyes). para la guerra) || propio, apropiado, conveniente (a p tior dicendi locUs, Arabia -ce f.: Arabia 11 -ius -a -Um: de Arabia. ocasión más conveniente de hablar; aptus adulescentibus, adecuado para Arabs -abis m.: árabe, los jóvenes; aiptus ad tempus, apro aranea -ce f.: araña, telaraña, araneola -ce f. o -eolus -i m., dim. de piado a las circunstancias), aranea. apud [o aput] prep. de ac.; junto a, cabe (a. focum , junto a la lumbre) aráneum - i n.: telaraña, II [díc. de batallas o sitios] en, an araneus - i m.: araña; musaraña. te II [con n. de pers.] en casa de, Arar -is m.: río de la Galia [hoy el SaonaJ. ju n to a, con (com m orari a. parentes, vivir con los padres); ante (a. arátio -onis f,: acción de arar ¡|| tierra laborable [esp. tierras del Estado ce magistratum, ante el magistrado) 1| didas en arriendo), [reí. a un profesor) al lado de, con || [reí. a un autor] en las obras aratiuncula -ce f.: pequeña tierra o pro piedad. de l|| [con un n. de colectividad] entre (a. exercitum, entre el ejército; a rator -oris m.: labrador, * rtts. arátrum - i n.: arado, * k u s (a. circu m a. Gallos, entre los galos). ducere, trazar con el arado los con Apuléius -ii m.: Apuleyo [n. de varias fines de la ciudad), personas]. Apülia -ce f.: Apulia [región de Ita a rb iter -tri m.: testigo ocular o de oído, espectador (ab arbitris rem oto lia ] Apülus -a -u m : de A. loco, en un lugar alejado de todo aput, v. apud. testigo; sine arbitro, sin ningún aqua -ce f.: agua, lluvia (aquarum agtestigo) || árbitro, juez (daré arbimen, aguacero, chaparrón) || río, trum , designar a alguien como árbi mar, lago (Albana aqua, lago de Al tro); señor (a rbiter bibendi, rey del ba, secunda aqua, agua abajo) || festín; a. elegantice, árbitro de la[s] (aquam prcebere, ofrecer el agua elegancia[s], del buen gusto [Petropara las abluciones antes de la co n io ); a. Hadrice, soberano del Adriá mida, invitar a alguien; aqua et tico). /dora, ig n i interdicere alicui, privar a uno del agua y del fuego, desterrarlo; a rb itra -ce f.: la testigo ocular; sabearb itrariu s -a -um : arbitral, arbitra aquam. terram que ab aliquo petere rio || voluntario, a voluntad || incier poseeré, exigir la sumisión de al to, o dudoso, guno [pedir el agua y la tierra] H a rb itrá tio -onis f.: arbitraje. i|| t vo - a - arum f. pl.: aguas termales, baños, luntad, deseo, opinión. aquseductus -us m.: acueducto, * o p t j. 1 arbitrátus -fl -um , p. de arbitror. aquális -is m.: jarro de agua, 2 arbitratus -üs m.: arbitraje, arbitrio, aquárius -a -um : que concierne al libre voluntad, parecer (m eo arbiagua, relativo al agua, del agua (p ro tratu, a m i gusto, según m i volun vincia aquaria, intendencia de las tad); antojo. aguas) U -ius -ii m.: fontanero; Acua arbitrium - ii n.: fallo, juicio, decisión rio [constel.], * z o d . [acción de juzgar y resultado de la aquáticus -a -um : acuático; húmedo; misma] (a rb itrio prcetoris, por deci parecido al agua, sión del pretor) )| albedrío, libertad aquátilis -e: del agua; acuático, de juzgar u obrar (ad a rbitriu m o aquátio -onis i.: provisión de agua, a rbitrio alicuíus, a voluntad de uno, aquator -orisi m.: aguador, a gusto de uno; agere a rbitriu m de aquila -ce i.: águila [ave] J| insignia aliqua re o alicuius rei, disponer de de las legiones, *mttn y rop. algo) || derecho (salis vendendi, de
vender sal); derechos [cantidad que se satisface para ejercerlos] ( arbitrio funeris, derechos de entierro), arbitror dep. 1 t r . : pensar, juzgar, creer, opinar, [con or. de Inf. o dos ac.] (u t arbitror, u t ego arbitror, a m i parecer); poét. ser testigo, arbor [arbos] -oris f.: árbol (a. fici, higuera; a. Iovis, encina; a. PKoebi, laurel; a. Palladis, olivo; a. Hercú lea, álamo; a. in felix, la horca; a. m ali o arbor [sin m a li], el mástil del navio; arbore flu c tu m verberare, golpear las olas con los remos), arboreus -a -um : arbóreo, de árbol, pa recido a un árbol (arbórea cornua, cuernos arborescentes, ramosos [del ciervo]). arbustus -a -u m : plantado de árboles
f archisynagogus_ - i m.: arquisinagogo. architectonice -es f.: arquitectura, architector dep. 1 tr.: inventar, procuarchitectüra -ce f.: arquitectura, /rar. architectus -¿ m.: arquitecto || inven tor, autor, artesano, t architriciínus -i m.: maestresala, co cinero mayor, t archíum, -Ivum -i n.: archivo, archdn -ontis m.: arconte [magistrado griego J. arcis, gen. de arx. arcitenens -n tis m.: arquero [epít. de Diana y de Apolo] || Sagitario [signo del ZodíacoJ. Arctophylax -acis m.: Boyero [conste lación J. Arctos -i f.: Osa [constel.] || el polo norte; los pueblos del N.; el N. || la noche. f -lim -i n.: arboleda, alameda; ár bol [poét.]. Arctürus -i m.: Arturo [estrella de la constelación del Boyero; esta cons arbuteus -a -um : de madroño, telación J. arbutum -i n.: m adroño [árbol y fru to], arcuátus o arq- -a -u m : arqueado; arbutus -i f.: m adroño [á rb o l], abovedado. /* e x e . arca -ce f.: arca, caja, cofre; cofreclto, * c üb || ataúd, féretro, tu m ba )| prisión arcuballista -ce f.: ballesta [arm a], arcula -ce f.: cofrecillo, arqueta; caja estrecha, calabozo, celda. pequeña [para objetos preciosos, per Arcadia -cb f.: Arcadia [Peloponeso] f fumes, afeitesJ. -des -um, m. pl.; árcades. arcáne o arcano, adv.; en secreto, secre arcus -us [are. a rq u i] m.: arco [para disparar flechas], * e x e || arco iris (a. tamente, ocultamente, pluvius) || arco, bóveda; arco triun arcánus -a -u m : oculto, secreto f -um fal, * t r i || cualquier objeto curva -i n.: arcano, m isterio || lugar sa do, en form a de arco, grado, Sanota Sanctorum . Arcas -adis m.: Arcas [h ijo de Júpiter ardaíio, v. ardelio. y Calisto] || arcadiano [esp. Mercu 1 ardea -ce f.: garza real. rio], 2 Ardea -ce í.: Ardea, c. del Laclo H arceo -u i — 2 tr.; contener, encerrar, -deas -atis: de Ardea f -deátes -ium retener (ilu m in a a., a los ríos en su m. pl.: habitantes de Ardea U -deámadre) || alejar, apartar, rechazar || tinus -a -u m : de Ardea. arcere ne, Impedir que. ardeiio -onis m.: hombre que se mue 1 arcessitus -a -u m , pp. de arcesso f ve mucho y no hace nada, vago, adj.: rebuscado, poco natural. ardens -ntis, p. pres. de ardeo II a d j . : 2 arcessitus m. (sólo abl. -u ): llama ardiente, caliente || resplandeciente, miento, invitación, centelleante 11 apasionado, violento inflamado ( araentes amores sui, vio arcesso -iv i -itu m 3 tr.: llamar, hacer venir íhine, inde, undique, de aquí, lento egoísmo; ardentes in aliquem de allí, de todas partes; Athenis, litterce, violentas cartas contra alTeano, de Atenas, de Teano) || citar ardenter: ardientemente. /guien), ante la justicia, acusar ( aliquem ardeo arsi arsurus 2 intr.: arder, abra pecunice captas, a alguien por haber sarse, estar ardiendo (ardet Gallia, recibido dinero [ = p o r corrupción]) la Galia está ardiendo, los ánimos es II obtener de, traer (ex ea urbe, de tán excitados en la G.; amore araquella ciudad) || procurar, propor dere, abrasarse de amor) 1| brillar, cionar, aprontar, resplandecer (ca m pi armis ardent, la t archangelus -i m.: arcángel, llanura brilla con el resplandor de las" armas), t Archeláus - i m.: Arquelao [h ijo de Herodes, rey de Judea]. ardesco arsi — 3 intr.; Inflamarse, en t archetypon [-um ] - i n.: modelo, ori cenderse (ardescente pugna, al ha ginal, arquetipo, prototipo, cerse más violento el combate), t archidiacón -onis, -conus -i m.: arce ardor -oris m.: ardor, incendio, fuego diano. || brillo, resplandor, centelleo || ar t archidiáconátus -Us m.: arcedianato. dor, pasión, entusiasmo; amor, t archiepiscopus - i m.: arzobispo, me t ardué adv.; penosamente, con d ifi tropolitano, cultad. archigailus -i m.: jefe de los sacerdo Arduenna -ce f.: las Ardenas [selva de tes de Cibeles, *sacr. la Galia I. t archimandrita -ce m.: archimandrita, arduus -a -u m : alto, elevado; escar superior de un monasterio griego. pado ¡| arduo, difícil, penoso, traba Archimedés -is m.: Arquímedes [geó joso || desfavorable ( rebus in arduis, en la adversidad) H -uum -i n.: sitio metra de Siracusa]. elevado o escarpado (ardua terraarchipiráta -ce m.: jefe de piratas, rum, las montañas; in arduo, en lo t archipresbyter -e ri m.: arcipreste, alto); dificultad. t archisynagoga -es i.: arqulsinagoga.
LOS BANQUEROS.— La usura era endémica en Roma; la practicaron de antiguo loa patricios como medio de desposeer a los pequeños propietarios y aumentar sus tierras y sus clientes; el interés usurario ilegal solía ser muy crecido. Los grandes personajes para practicar la usura se escudaban en los banqueros (argentarii) y en los agentes de cam bio (nummularii), que en la época de las grandes conquistas adquirieron una im portancia extraordinaria, a consecuen cia de las proporciones que alcanzó el com ercio y de la necesidad que tenían los ricos de colocar sus inmensas riquezas ( * c o m ). área -ce f.: superficie, lugar llano 11 solar [para edificar], plaza pública || campo de carreras, circo, arena; escenario (atea scelerum, escenario de los crímenes) || época [de la vi da] || era [donde se trilla el trigo!, *rtjs. /secar, árefacio -feci -factum 3 tr.; secar, deflreláte indecl. n.: Arlés [c. de la arena, v. harena. /Galia], árens -ntis, p. pres. de areo TI a d j .: árido, seco, áreo -u i — 2 intr.: estar seco || estar sediento. Aréopagos o -us (Aréus pagus) -i m.: Areópago [tribunal de Atenas] H -gíta -ce m.: areopagita [miembro del A .]. /guerra], *mer. Ares -eos m.: Ares o Marte [dios de la áresco — 3 intr.: secarse. Arethüsa -
como la plata || de la edad de plata IT -eus -i m.: denario de plata, argentum -i n.: plata (a. infectum , plata en. bruto; a. factum , plata cin celada) || objetos de plata, platería 11 moneda de plata, dinero || a. vivum, mercurio. Argi -oru m m. pl., v. Argos. Argilétum - i n.: Argileto [barrio de Roma cerca del Palatino] H -tánus -a -um : de Argileto. argiila -ce i.: arcilla. Argo -üs [ac. Argo f.: Arga [nave de los Argonautas]; constel. Argonautas -arum m. pl.: los Argo nautas. Argos n._ [sólo nom. y ac. Argos] o Argi -orum m. pl.: Argos; Grecia H argeus o argUvIus -a -um : argivo; griego || -olicus -a -um : de Argos, *MER.
argúmentális -e: que contiene una prueba. argümentátio -onis f.: argumentación; argumentos. /dor. t argumentátor -óris m.: argumentaargümentor dep. 1 inte.: argumentar, discutir, razonar en vista de prue bas; aportar pruebas (de aliqua re a., discutir algo) u tr .: argüir, pre sentar como prueba, argúmentum -i n.: prueba, argumento, razón que se aduce en favor de algo ( argumentum. ad innocentiam , argu m ento en favor de la inocencia || razón de ser, objeto [ quid habent argumenti?, ¿qué significan?) || te ma, argumento (fabulce, de una co media). aguo -u i -ütum 3 t r . : probar, demos
trar (si arguitur non licere, si se demuestra que no está perm itido) ¡j hacer constar [ gralte. como repro che] (u t tu te argüís, como tú mis mo afirmas); denotar, denunciar, acusar, inculpar (aliquem alicuius rei, aliqua re, de aliqua re [o con or. inf.] a., acusar a uno de algo) || [con un n. de cosa como sujeto] contradecir, refutar, desmentir (P linium arguit ra tio tem porum , el cálculo cronológico contradice a Plinio). Argus -i m.: Argos [h ijo de Arestor que tenía cinco ojos], argute: sutilmente, ingeniosamente, argutiae -iarum f. pl. : destreza, vive za, delicadeza, finura (a. digitorum , refinada elegancia del ademán) ]| ar gucia, sagacidad, agudeza. argQto 1 (frec. de arguo) t r . : charlar, argütulus -a -u m : un poco sutil, argutus -a -u m : expresivo, significati vo; detallado || fino, ingenioso, pro fundo || astuto, sagaz, diestro [| vivo, penetrante; estridente; armonioso. Ariadna -ce o -e -es í.: Ariadna [h ija de Minos], * c e r IT -n aeu s -a -u m : de Ariadna. ariditas -atis f . : aridez, sequedad, áridulus -a -u m : un poco seco, aridus -a -u m : árido, seco; sediento || descamado, flaco, enjuto, pobre; frugal; mezquino, tacaño H -um -i n.: tierra firme, ariés -etis m .; carnero || ariete [má quina de guerra], * o p p || constel. •zod .
arieto 1 i n t r . : dar testaradas al modo de los carneros; chocar (in aliquem, contra alguien]; tropezar, dar un traspié H t r . : sacudir, golpear ariol..., v. hariol... Arión -onis o Ario -onis m.: Arión [lí rico griego salvado por un d e lfín ], • e i j r 51 -onius -a -u m : de Arión. Ariovistus - i m.: Ariovisto [rey de los germanos]. /piga. arista -ce f . : arista [de la espiga] ; esAristaeus - i m.: Aristeo [h ijo de Apolo, que introdujo el cuidado de los ani males y la recolección del aceite], *PRO.
Aristarchus -i m . : Aristarco [crítico que revisó los poemas de Hom ero]; crítico; (n. de otros personajes grie gos). Aristogitón -onis [ac. -ornen y -ona] m.: Aristogitón [ateniense que cons piró contra los Pisistrátidas]. Aristomaché -es f.: Aristómaca [m ujer de Dionisio de Siracusa], Aristophanés -is m.: Aristófanes [poe ta cómico griego; gramático de Bizancío] f -neus -a -um : de Aris tófanes. Aristóteles -is m.: Aristóteles [filósofo de Estagira, preceptor de Alejandro] H -eus -a -u m : de Aristóteles, arithmetica -ce o -ce -es f. o -a -orum n. pl.: aritmética, arma -orum n. p l . : armas [en s. prop. y fig.] (sub armis, en armas; conferre arma cum aliquo, medir las ar
mas = ' luchar con uno; arma et tela, armas defensivas y ofensivas) || [por ext. y gralte. poét.] combates, gue rra || arneses, herramientas, armamenta -órum n. pl.: aparejo, jar cias. armamentárium -ii n.: parque, arsenal, armarium -ii n.: armario, *strpEi, y * a r t ; cofre para joyas, armátüra -ce f.: armadura, armas || soldados en armas, tropas (levis armatura, tropas ligeras, infantería con armas ligeras). 1 armatus -a -um , pp. de armo H a d j .,: armado (armatissimus, armado hasta los dientes) H -i -orum m. pl.: gente armada. 2 armatus -us m.: armamento, solda dos en armas, tropas. armentális -e: ganado mayor, pertene ciente al ganado, armentárius - ii m.: pastor de ganado mayor. armentum -i n.: ganado mayor, vaca da, rebaño, manada, armifer -era -erum : que lleva armas, belicoso, guerrero, armiger -era -erum : que lleva armas, portador de armas II -ger -i m.: el que lleva las armas de otro, paje de armas, escudero (arm igeri Catilince, los satélites de Catilina). armígera -ce f.: la que lleva las armas de otro || ave [águila] que lleva las armas [el rayo] de Júpiter, armilla -ce f.: brazalete, * f e m . armillátus -a -u m : que lleva brazale tes o collares, armilustrium - ii n.: purificación del ejército. armipotens -ntis: poderoso en las ar mas; belicoso, guerrero, armlsonus -a -um , de armas resonantes, armo 1 tr.: armar [m ilites]; aparejar, equipar [una nave]; fortificar [una ciudad ] || armar, proporcionar, abas tecer (a liqu em aliqua re, a alguien de algo; calamos a. veneno, enve nenar las flechas), armus -i m.: unión del brazo y de la espalda; espalda; brazo 11 espaldilla [gralte. de los animales] n -j -órum m. pl.: ijares [de un caballo], Arniensis -e: del Arno [n. de una tri bu de Rom a], Arnus -i m.: Arno [río de Etruria], aro 1 tr.: arar, labrar, cultivar II vivir de la agricultura, ser labriego [| abrir surcos, surcar. Arplnum -i n.: Arpiño [c. de los volscos, patria de Cicerón y de M ario] f -as -atis m.: de Arpiño [esp. Cice rón J. Arpínus -a -u m : de Arpiño y de Arpi. arquátus -a -u m : arqueado f -us -i arqyus, v. arcus. /m.: ictericia, arrectus -a -u m , pp. da arrigo H a d j .: escarpado, cortado a pico J| erguido (in dígitos a., levantado sobre la punta de los pies) || atento; impa ciente. arrepo -repsi — 3 intr.: arrastrarse, deslizarse || insinuarse en, introdu cirse [dat. o ac. con ad].
LOS OFICIO S.— En la Roma p rim itiv a los oficios eran ejercidos principalm ente por hombres libres que se quedaban en la calle sin tierras y sin patrono; los esclavos y los libertos fueron eliminando de los oficios y profesiones a los hombres libres; ésta fue la causa de la masa enorme de inactivos, fer m ento de revoluciones, a la que el Estado alimentaba por medio del reparto de víveres (frumentationes). Las herramientas utilizadas por los romanos en toda la extensión del Im p erio tenían u n parecido extraordinario con las que se usan hoy en día; es indudable, pues, que las prácticas en los oficios deben a aquellos remotos tiem pos más de lo que se suele creer. t arreptícius -a -u m : poseído del de m onio |J adiYino. arrideo -rtsi -risum 2 intr. y tr.: con descender riendo; responder riendo (ridentibus, a las risas) [| sonreír (a licui, a uno; video quid arriseris, veo de qué te has reídos II agradar; ser favorable, arrigo -rexi -rectum 3 (ad, regó) tr.: enderezar: erizar; ( aures a., aguzar el oído) || excitar, animar; poner en tensión. arripio -rip u i -reptum 3 (ad, ralHo) tr.: coger con prisa o violencia, aga rrar ( aliquem barba, a uno de la barba) || coger por sorpresa ( castra a., atacar por sorpresa un campamen to) || [flg .l apoderarse de, agarrarse a ( somnus a rrip u it Alexandrum, el sue ño se apoderó de A.; occasionem a., no dejar escapar la ocasión) || dete ner, arrestar (a rrip i et in vincula adduci_, ser detenido o encarcelado), arrisio -onis f.: sonrisa de aprobación, arrodo -rosi -rosum 3: roer, morder alrededor (rem publicam conari arrodere, intentar arruinar poco a poco a la república), arrogans -ntis, p. pres. de arrogo H a d j . : arrogante, presuntuoso, arroganter: con arrogancia, con pre sunción. arrogantia -ce i:, arrogancia, presun ción ( arrogantia u ti, mostrarse arro gante; affirm andi arrogantia, la pre sunción de afirmar), arrogo 1 tr.: arrogarse, apropiarse, atri buirse ( aliquid sibi, algo a si mis mo) || añadir, atribuir, proporcionar || fiar, encomendar (om nia armis, todo a las armas). /arrodo. arrosi v arrósus -a -um, perf. y pp. de ars artis í.: habilidad, talento (plus artis quam fidei adhibere, demostrar
más habilidad que buena fe) || en pl., cualidades intelectuales o morar les; inclinaciones o conducta (bonce artes anim i et corporis, buenas pren das morales y físicas; malee artes, los vicios) || oficio, profesión, técnica ( ars dicendi, el arte de hablar, la oratoria; artem tractare, ejercer una profesión) || arte, ciencia ( artes li berales, bellas letras; ars et ingenium , los conocimientos y el talen to) || doctrina, tratado. Arsacidae -arum m. pl.: los Arsácidas, los partos, arsi, perf. de ardeo y ardesco. Artaphernes -is m.: Artafernes [gene ral persa], Artaxerxés -is m.: Artajerjes [n. de varios reyes persas], arte: estrecha, apretada, apiñadamen te ( aciem arte statuere, disponer sus tropas en filas cerradas) || severa mente, con severidad, arteria, -ce Í-: tráquea, arteria, tarthriticus -a -um : gotoso, tarthritis -idis [acus. -in ] f.: gota (en fermedad) || artritis, t articuláris -e: -lárius -a -um : refe rente a las articulaciones, artrítico, gotoso || que tiene valor de artículo: -laria pronom ina: artículos demos trativos || articulado (h. de la voz], articulátim: fragmento por fragmento || pronunciando distintamente, articulo 1 tr.: articular, pronunciar claramente, articulus -i m.: articulación, juntura de los huesos || miembro [esp., dedo] II nudo de las plantas || miembro de la oración, parte, división || momen to, instante (in ipso a rticulo temporis, en el momento decisivo), artifex -ficis m.: artífice, artista, arte sano || maestro en un arte (dicendi
artífices, maestros en la elocuencia); creador, autor II a d j . : hábil, diestro, mañoso || hecho con arte, artístico, artificialis -e: conforme a las reglas del arte. artlficiáliter: según las reglas del arte, artificióse adv.: con arte, artificiósus -a -um : hábil en el arte, ingenioso II artístico: hecho con arte, artificium -ii n.: arte, profesión, oficio || trabajo artístico ( opera atque a rti ficia, las obras manuales y las obras de arte) || conocimientos técnicos, ciencia, teoría (a. ex eloquentia natum , la teoría es hija de la elocuen cia) || habilidad, destreza || artificio, artis, gen. de ars. /ardid, arto 1 tr.: estrechar |1 restringir, artolaganus -i m.: pan de lujo. 1 artus -a -um : estrecho, apretado, compacto, ceñido [to ga l; profundo [sueño] || escaso, restringido, redu cido || difícil, apurado f -um -i n.: espacio estrecho (pugna in arto, combate en lugar cerrado; in arto esse, hallarse en una situación crí tica; nobis in arto et inglorius la bor, para m í el trabajo es lim itado y sin gloria; in arto commeatus, el abastecimiento es escaso). 2 artus -uurn [dat. abl. -ubus] m. pl.: articulaciones; miembros, extremida des [del cuerpo] || [poét.] el cuerpo Srui, p erf. de areo. /entero, arula -ce f.: ara pequeña, altarcito. arundo, v. harundo. aruspex, v. haruspex. arvális -e: relativo a los cam pos (fratres Arvales, herm anos arvales, sacer d otes de Ceres), * sace .
Arverni -orum m. pl.: los Arvernos [p. galo], arvína -nula -ce f.: manteca, grasa, arvus -a -um : cultivable II -um -i n.: campo de sembrado; mies (pábulo pecoris magis quam arvo student, se preocupan más de los forrajes que de los cereales); llanura ( arva Nep tun io, las llanuras de Neptuno, el mar) || ribera, orilla, arx arcis f.: ciudadela, fortaleza [esp. el Capitolio] ;|| plaza fuerte, ciudad I! baluarte, defensa || altura, cima, cumbre (septem arces, las siete coli nas de Roma; arx Tarpeia, la roca Tarpeya; arx summa, la alta man sión de los dioses), as assis m.: as, * n d m [unidad mone taria de valor aproximado a los 10 céntimos, la 10.* parte del denario] (ad assem perdere omnía, perder hasta el últim o céntimo; unius (Es tim are assis, no Importarle a uno ur¡ bledo, apreciar en un as) || uni dad [en oposición a cualquier divi sión]; ex asse, en total; heres ex asse, heredero universal || unidad de peso = una libra, * f o n . Ascánius -di m.: Ascanio [h ijo de Eneas] 11 -ius -a -u m : del lago As canio. ascendo -scendi -censum 3 (ad, seand o) in tr. y tr.: subir, ascender, ele varse; escalar [con ac. o con in o
ad y ac.] ( ira equum a., montar a caballo; ad regium nomen, ad ho nores a., elevarse al títu lo de rey, a las magistraturas; navem a., subir a bordo de una nave), ascensio -onis i.: ascensión, subida, ascenso || f i a Ascensión del Señor, t ascensor -óris m.: el que sube II j i nete, caballero, ascensus -üs m.: acción de subir; es calamiento, ascenso, subida; posibi lidad de subir o de elevarse j| cami no, cuesta, pendiente, t ascétérion [-um] -ii n.: convento de ascetas. ascia o -ea -ce f.: hacha pequeña; azue la; escardillo, azadón, ascio o adscio -iv i -itu m 4 tr.: hacer venir a sí, admitir, recibir, acoger, ascisco o adsc- -s d v i -scitum 3 tr.: llamar a sí, atraerse, admitir, reci bir, acoger ( sibi oppidum societate a., asociarse una ciudad mediante una alianza; in civitatem , ín te r pa tricios, al derecho de ciudad, en el número de patricios) II adoptar (consuetudinem, civitatem , una costum bre, la ciudadanía) H sibi a,, arro garse, atribuirse, ascitus -a -um, pp. de ascisco H a d j . : rebuscado; importado, extranjero (nativus lepos, non ascitus, gracia natural, no afectada), ascívi, perf. de ascisco y ascio. ascopa
1 aspectus -a -um , pp. de aspicio. asporto o adsp- 1 tr.: llevar, transpor tar. /broso. 2 aspectus -us m.: acción de mirar, m i rada (prceclarus ad aspectum, her aspretum -i n.: lugar pedregoso o escamoso de ver] || sentido de la vista, Assaracus -i m.: Asaraco [rey de Tro facultad de ver (aspectum am ittere, ya, abuelo de Anquises]: Assaraci nurus, Venus; Assaraci frater, Gaperder la vista, quedar ciego) || hori zonte visual, perspectiva, campo v i nimedes; Assaraci gens o domus, los romanos. sual || aspecto. asper -era -erum : rugoso, áspero || en assecla -ce m.: que forma parte del séquito; secuaz, acólito, crespado, erizado ( maria aspera, ma res encrespados) II [fig .] áspero, pe assectátio -ónis f.: acompañamiento, cortejo. noso, riguroso ( asper hiems, invier no riguroso) || [díc. de pers.j severo, assectátor -óris m.: partidario; acom pañante; discípulo, huraño U -a -orum n. pl.: aspere zas, escabrosidades, assector dep. 1 tr.: seguir, acompañar continuamente, asperé: ruda, ásperamente || con dure za, con severidad || con violencia; assecula, v. assecla¿ assecutus -a -um , pp. de assequor. con irritación. 1 aspergo -inis ir. aspersión, rociadu assedi, perf. de assideo y de assido. ra; goteo. t assenesco 3 intr.: envejecer, 2 aspergo o ads- -spersi -persum 3 (ad, assensi, perf. de assentio. spargo) tr.: esparcir, distribuir, aña assensio -onis f.: asentimiento, adhe sión. dir (a liqu id a licu i rei, algo sobre al guna cosa) || espolvorear, rociar, sal assensor -oris m .: el que asiente. picar ( aliquid o aliquem aliqua re, 1 assensus -a -um , pp. de assentior. algo o a alguien con algo); empa 2 assensus -üs m.: asentimiento, con par, empañar, afear. sentimiento, aprobación || eco. asperitás -atis í.: aspereza (asperitas assentatio -onis f.: servilismo, baja viarum , el m al estado de los Cami adulación; aprobación sistemática, nos; a. frigoru m , el rigor del frío) || assentatiuncula -ce f.: adulación mez desarmonía de sonidos; brusquedad, quina. dureza, severidad || dificultad (in his assentator -oris m.: adulador, asperitatibus rerum , en las dificu l assentátorié: con adulación, tades actuales), assentio [gralte. -or dep.] -sensi -senf aspemanter adv.: despectivamente, sum i intr.: expresar su asenti con desprecio, m iento; ser de la misma opinión, aspernatio -ónis f.: apartamiento; aver estar de acuerdo ( a licu i, aliqua re, sión. con uno respecto a algo; con ac. t aspernator -óris m.: despreciador. de pron. n.: illu d Ttieophrasto as aspernor dep. 1 tr.: despreciar, desde sentior, en. esto estoy de acuerdo ñar || rechazar, con T.; con u t y subj.; assentior áspero 1 tr.: poner áspero, desigual, tib i u t-.-, estoy de acuerdo contigo en que...), rugoso (undas a., alborotar las olas) 11 aguzar, afilar || exasperar, irritar,assentor dep. 1 tr.: ser de la misma asperrimus -a -u m , sp. de asper. opinión (a licui, con uno); aprobar || aspersi, perf. de aspergo. adular, alabar ( m ih i ipse assentor fortasse, quizá me alabo yo mismo), aspersio -ónis f.: aspersión :|| aplicación [de los colores], assequor -seoütus sum dep. 3 tr.: al canzar ( m agistratum , una magistra aspersus -a -um , pp. de aspergo. tura); llegar a ( diem, la fecha se aspicio o adsp- aspexi aspectum 3 (ad, ñalada) || comprender, acertar a com specio) tr.: mirar, lanzar la mirada hacia o sobre; contemplar || exa prender, dar en (a liqu id suspicione a., conocer algo por sospechas), minar, considerar || percibir, ver || asser -eris m.: palo, estaca, viga. m irar a, estar orientado hacia, aspidis, gen. de aspis. 1 asser o -sevi -situm 3 tr.: plantar, sembrar ju n to a. aspiratio -onis i.: respiración, aliento II exhalación, emanación || [gram.j2 assero s e ru i -sertum 3 tr.: reivindi aspiración, pronunciación aspirada, car, declarar (aliquem in libertatem , aspiro o adsp- 1 i n t r . : soplar, res in servitutem , a alguien como hom pirar [los pulm ones]; dar el tono bre libre, como esclavo); manumi [mús.] || tener un soplo favorable, tir; hacerse el defensor de, defender favorecer, ser propicio (aspirat p ri II atribuir (a liqu id alicui, algo a a l - ’ m o fortu na labori, la fortuna se guien); atribuirse, apropiarse, recla cunda nuestros primeros esfuerzos) mar [con o sin s ib il. || aspirar a, tratar de conseguir (in f assertio -onis f.: reivindicación de curiam a., aspirar a la curia); pre hombre libre || afirmación, aserción, tender compararse con (a d ) u t r . : assertor -oris m.: defensor, libertador hacer soplar, enviar (v en tos); infun || el que afirma ante el juez que al dir, inspirar (d ictis divinum aspirat guien es libre o esclavo, amorem, con palabras le inspira un asservio 4 intr.: someterse a (a lic u i). soplo de amor divino) H t r . e i n t r . : asservo 1 tr.: guardar, conservar, cus [gram .j aspirar [una letra], todiar. aspis -idis [ac. pl. -idas] f.: áspid, assessio -onis f.: asistencia, asportatio -ónis f.: transporte, traslado. assessor -óris m.: asesor; ayudante.
assessus -a -um , pp. de assideo. | tuar, acostumbrar ( aliquem alicui ret o ad aliquam rem o aliqua re, asseveranter: categóricamente, assevérátio -ónis f.: aseveración; In a uno a algo; aliquem im perio pasistencia, seguridad o energía en la rere a., acostumbrar a uno a obede cer al mando), afirmación, assevero 1 tr.: aseverar, afirmar seria assuesco -suevi -suetum 3 inte.: acos mente, atestiguar || asegurar, garan tumbrarse, avezarse [con ad o in y tizar (ordinem agminis, el orden de ac., o abl. o dat. con in f.] H te-.: marcha del ejército; gravitatem asacostumbrar, avezar, severare, hacer profesión de austeri- assuetudo -inis f.: costumbre, hábito, assevi, perf. de assero i. /dad), assuetus -a -um, pp. de assuesco H a d j . : assideo -sedi -sessurn 2 (ad, sedeo) [con signif. act.], acostumbrado, ha i n t e . : estar sentado o colocado jun bituado (labore, al trabajo; m ilitia , to a (a lic u i); asistir, socorrer (a li al servicio militar; in iura familia:c u i); sentarse como juez || estar ría, a los ritos o costumbres fam ilia instalado cerca de, acampar ju n to a res; v in ci [inf. V ie g .], a ser vencido) (iisdem castris a., acuartelarse en II [con signif. pas.] habitual, acos el mismo campamento): asediar; tumbrado (fervor non assuetus, un montar la guardia f t k . : sitiar, calor extraordinario [no habitual]), t assido -sedi -sessurn 3 Intr.: sentar assuevi, perf. de assuesco. se, colocarse, posarse, echarse, assulto 1 (ad, salto) inte.: saltar, ve assidué: asiduamente, incesantemente, nir saltando; caer, precipitarse con assiduitas -atis f.: asiduidad, diligen tra (a lic u i) ir te.: asaltar. cia; constancia II persistencia, 1 assultus -a -um, pp. de assilio. t assiduo 1 tr.: emplear asiduamente, 2assultus -fis m.: ataque impetuoso. assiduus -ua -uum : que vive constan 1 assum, v. adsum. tem ente en un lugar, residente ( Ro 2 assum -i n.; asado f -a -orum n. mee,, en Roma) || asiduo, diligente, pl.: estufa [seca p. bafios de va activo ¡|| persistente, ininterrumpido, por!. incesante H -uus -u i m.: ciudadano t assumentum -i n.: retazo, pedazo de contribuyente, tela. assignátio -Onis i.: asignación, distri assúmo -sumpsi -sum ptum 3 tr.: to bución, reparto, mar para sí o consigo, adoptar, re t assignifico 1 tr.: indicar, mostrar || cibir || apropiarse, reservarse (co n significar, expresar [gram .] servatoris sibi nom en assumpsit, se assigno 1 tr.: asignar, conceder, atri hizo llamar el salvador; sibi a., buir en un reparto (aliquid alicui, arrogarse) || añadir tomando, añadir algo a alguno) ,|| atribuir, imputar, a lo que se tenía, &cli&c&r assumptio -ónis f.: acción de tomar; assilio -silu i -sulturn 4 (ad, salió) adopción II la premisa menor, [en intr.: saltar sobre o contra, asaltar Lóg.] || t í a Asunción de la Virgen || cambiar bruscamente, Santísima, assimilis -e: muy semejante, muy pa assumptivus -a -u m : que viene de fue recido (alicuius o a lic u i). ra; probado con argumentos exter assimilo, v. assimulo. nos. assimulátio -onis í.: asimilación || si t assumptor -oris m.: el que toma o mulación. se atribuye, assimulátus -a -um , pp. de assimulo U assuo -sui -sutum 3 tr.: unir cosiendo, a d j . : falso, ficticio, t Assur m. Indecl.: Asur [nombre de assimulo 1 tr.: simular, fingir, aparen algunos reyes de Asiria]; f.: Asirla, tar || hacer semejante, imitar, copiar Babilonia. (m on tib us assimulata nubila, nubes assurgo -surrexi -surrectum 3 intr.: in en forma de montañas) || asimilar, corporarse, ponerse en pie, levantar assis, gen. de as. /comparar, se (a licu i assurgere, levantarse en assisto astiti — 3 intr.: estar o po muestra de respeto ante alguien; nerse cerca de (con ad o in y abl. tantis nom inibus assurgo, rindo ho o dat.; in ponte contra hostes a., menaje a tan ilustres nombres) || aumentar, crecer, remontarse (colapostarse en un puente frente al enemigo; consulum trib u n a li a., les clem enter assurgentes, colinas en suave pendiente), comparecer ante el tribunal de los cónsules) ]| estar de pie, asistir (ad assus -a -u m : asado || seco ( sol assus, epulas regis a., estar de pie cerca de baño de sol sin previa fricción con la mesa del rey), perfumes), assitus -a -um , pp. de assero2. t Assyria -ce f.: Asiria [prov. del Asia] assoleo 2 [gralte. unlp.J intr.: soler, || -rius -a -um : asirio, de Asiria. acostumbrar (u t assolet, según cos ast, v. at. astans -ntis, p. pres. de asto H a d j . : el tumbre). + assolo 1 tr.: asolar, destruir comple que asiste de pie. Astarté -es f.: Astarté [diosa siria], tamente. *C Y B . . assono l intr.: resonar || responder a t asteriscus -i m.: asterisco [signo]. una voz. assorini -orum m. pl.: habitantes de asterno------- 3 t e . : extender, echar II p a s .: echarse, Asoro [ciudad de S icilia], assuéfacio -feci -factum 3 tr.: habi- astipulatio -ónis f.: plena conformidad.
bargo (a t vero; at enim, pero se astipulátor -oris m.: fiador, solidario dirá...; h u ic infesta mater, at maII partidario, ter, su madre le es hostil, pero con astipulor dep. 1 intr.: hacerse solida todo es su madre) || 3, Indicando rio (a licui, de alguien), insistencia: y, más aún (n on siastiti. perf. de assisto y asto. m ulacrum M ercurii sustulisti? " at asto -s titi — 1 intr.: detenerse cerca quemadmodum, d ii im m ortales!, de, estar de pie junto a, estar pre ¿acaso no robaste una estatua de sente (asíante ipso, en su presencia; Mercurio?, ¡ y en qué forma, dioses portis a., hallarse cerca de las puer inm ortales!) || 4, Indicando restric tas) || erguirse, erizarse, ción o reserva: pero, por lo menos astragalus -i m.r astrágalo, *tem. astrepo -strepui -strepitum 3 intr.: (a t videre, pero fijaos) || 5, Intro duciendo una or. pral. después de responder con ruidosas manifesta la subord.: por lo menos, en cam ciones || aplaudir, aclamar, bio (quon ia m cavere non possínt astricte: estrechamente; rigurosamen ne res efferatur, at iure iurando te (I concisamente, p e tu n t saneiatur, ya que no pueden astrictus -a -um , pp. de astringo f evitar que la cosa se sepa, por lo a d j.: estrecho, apretado (a s tricta menos piden que se asegure por un aguce, aguas heladas) ]| rígido, se juramento), vero; constreñido por reglas, man atábulus -i m.: viento de la Apulia. tenido estrictamente, astrifer -fera -feru m : estrellado; que Atalanta -ce f.: Atalanta [esposa de M eleagro], *pro. lleva o conduce astros, astringo -trin x i -trictu m 3 tr.: ama atavus -i m.: cuarto abuelo II antepa sado [gralte. en p l.]. rrar, atar, atenazar || estrechar, apre tar (alvus tu m astringitur, tu m re- átellána -ce f.: atelana [pieza corta de teatro I. laxatur, el vientre tan pronto se contrae, como se dilata; frontem atellanus -i m.: actor en las piezas atelanas,_*THEA. astringere, fruncir el ceño) || atar, sujetar, encadenar, obligar (m aio- áter atra atrum : negro, oscuro (lic to res atri, lictores vestidos de negro) ribus astrictus, absorbido por asun II sombrío, triste, aciago, cruel (atra tos más importantes) ]| [ret.] suje cura, cuidado enojoso) || pérfido, v i tar la prosa, las palabras con ritm o II se astringere o astringí scelere, rulento. tathanatos: [voz gr.] inmortal. hacerse culpable de un crimen, Athéna -ce f.: Atena [n. griego de astrologia -ce f.: astronomía, M inerva], * m in . astrologus -i m.: astrónomo; astrólogo, astronomía -ce f.: astronomía, Athénas -arum 1. pl.: Atenas [c. grie astrum - i n.: astro, estrella (sic itu r ga] IT -niensis -e: ateniense, ad ostra, así se sube a las estrellas, t atheus -o -um: impío, ateo, asi es como uno se inmortaliza; t athiscé -es f.: copa sagrada, ad astro, tollere o ferre aliquem, athléta -ce m.: atleta, luchador, *amp. levantar a uno hasta las estrellas, athletice: a la manera de los atletas. ponerlo por las nubes) J| constela Athó o_ ós -onis [gen., dat., abl. -o; ción. ac. -o -on y Snern m.: el monte astruo -stru xi -stru ctum 3: construir Atos [en Macedonia]. al lado; adosar; edificar encima || Atlas -antis m.: Atlas o Atlante [pers. añadir (rem rei o rem alicui, algo m itológico que sostiene el cielo, a otra cosa o a alguien). *ceh; rey de Mauritania; cordille 1 astu indecl. n.: la ciudad [esp. Ate ra de Africa] H -lantides -um i. pl.: nas], Atlántidas, hijas de Atlas, 2 astü, abl. de astus. atomus -i f.: átomo; corpúsculo, astupeo -u i — 2 intr.: pasmarse, que atque o ác [ante cons.) conj. copul.: darse atónito (alicui, a la vista de 1, 1= eí| y; [detrás de neg.] n i ]| uno)._ 2, [indicando insistencia = et qu iastus -us m.: astucia, dem ] además (u t viris ac Romanis astüté: astutamente, dignum est, como corresponde a astütia -ce f.: astucia || artificio, unos hombres; es más, a unos ro astütus -a -um,: astuto. manos) || 3, [indicando cierta opo Astyanax -actis m.: Astianacte [h ijo sición, gralte. reforzado por tam en] de Héctor y Andrómaca], y sin embargo (id sustulit, ac ta asylum -i n.: templo; lugar inviola men eo contentus non fu it, lo ro ble || asilo, refugio, bó, y sin embargo no se contentó at conj. advers.: 1, Indicando oposición con ello) II 4, [a la cabeza de una entre pers. o ideas: pero; por el con fráse] en fin; pues bien; por otra trario; en cambio (t ib i Twc videtur, parte (ac iam conver sis navibus, at m ih i..., a t i te parece así. pero a en fin, después que las naves hu m i...; at vobis m ole sit, malee tenebieron cambiado de rumbo) || 5, [de bree!, en cuanto a vosotras, sinies trás de palabra que implique la tras tinieblas, ¡ malditas seáis !; at idea de comparación) que, como, de (cegué atque, igual que; ad eundem ille [en los diálogos referidos en es modum atque, del mismo modo que; tilo directo], él, por su parte) || 2 , sim ul atque, en cuanto, tan pronto Indicando una objeción o la res como; alius atque, distinto de). puesta a ella: con todo; sin em
conj.: pero; con todo; y sin tra || desgastar por el uso, consu embargo |[ pues bien, entonces; en m ir, debilitar 11 triturar, aplastar, estas condiciones || a tq u í si, s i pues, arruinar, y bien, si... attestor dep. 1 tr.: atestiguar, a trá m e n tá riu m - i i n.: tintero, *edtt. attexo -texu i -textu m 3 tr.: tejer, en trelazar; añadir. a trá m e n tu m -i n.: color negro II tinta, a tra tu s -a -um : vestido de negro, en Attica -ce f.: Atica [prov. de Grecia] H lutado. -cus -a -um : ático, ateniense H -ce: Atrebatés -um m. pl.: los atrebates a la manera ática, [p. de la Galia belga]. attigi, perf. de attingo. Atreús -ei m.: Atreo [h ijo de Pélope, attineo -tin u i -te n tu m 2 (ad, teneo) rey de Micenas] I -tridas -arum m.: tr .: tener cogido, retener, contener; pl.: los Atridas, hijos de Atreo [Aga detener ( Romanos spe pacis a-, dis menón y Menelao], traer a los romanos con la esperan atriárius -ii m.: criado que cuida del za de la paz) || guardar U in tr.: ex atrio. tenderse hasta, tocar (ad Tanaim, atriensis - i s m.: mayordomo, * c u b . hasta el Tanais) || importar, intere atriolum - i n.: atrio pequeño, sar (n ih il ad me a ttin et, nada me atrium - i i n.: atrio, vestíbulo, sala, importa; quid a ttin u it discrepare *d o m y e x s || casa, mansión || pór veréis?, ¿qué interés ha tenido el tico. disputar acerca de las palabras?), atrocitás -atis f.: atrocidad, crueldad, attingo -tig i -tactum 3 (ad, tango) monstruosidad (a. temporis, época tr.: llegar a tocar, tocar ligeramen de terror) || carácter feroz; dureza, te, alcanzar (causo quce te non atviolencia. tin g it, un m otivo que no te alcan atrociter: de una manera atroz, cruel za) || llegar a, abordar (u t prim um || de una manera dura, rigurosa, foru m attigi, en cuanto empecé a violenta. intervenir en el foro) || ser conti t atrophia -ce f.: anemia || atrofia. guo, colindar (fines Hceduorum, al Atropos [sin gen.] f.: una de las tres territorio heduo). Parcas,_ * g r a . Attis -idis m.: Atis, pastor frigio ama atrox -trocís: atroz, cruel, horrible, pe do de Cibeles, * c y b . ligroso || feroz, duro, inflexible, im attollo — — 3 tr.: levantar, elevar, placable (atrox animus Catonis, el hacer levantar (manus ad ccelum, alma indomable de Catón; longo las manos al cielo) || realzar, exal dolore a., exasperado por la larga tar (sua facta, los hechos propios), duración del dolor; odio a., enfure attondeo -ton d i -tonsum 2 tr.: mondar cido por el odio; o d íi a., im pla o pelar alrededor; trasquilar II es cable en su odio) || [ret.] violento. tafar. 1 a tta c tu s -a -um, pp. de attingo. attonitus -a -um, pp. de a ttono II a d j . : 2 a tta ctu s -us m.: tocamiento, con tocado, herido por el rayo )| aturdi tacto. do, atónito, estupefacto || inspirado, attam en conj.: sin embargo, no obs excitado ( attonitce Baccho matres, tante. mujeres presas del delirio de Baco) II absorto en la espera, por el pen a tte m p to 1 tr.: [casi siempre idea de hostilidad] intentar, tantear, son samiento de algo (ad re m ). dear (fidem alicuius a., sorprender attono -to n u i -to n itu m 1 tr.: llenar de estupor; aturdir, la buena fe de uno) :[] tratar de co rromper, inducir a la tentación || attorqueo — — 2 tr.: blandir, lanzar [un dardo], emprender, empezar (a liq u id ) ]| ata car, combatir, attracto, v. a ttrecto. a tte n d o -ten d i -ten tu m 3 tr. e intr.: attractus -a -um , pp. de attraho f tender (arcum , el arco) || d irigir ha a d j . : contraído, arrugado, cia, disponer ( aurem a licui a., pres attraho -traxi -tra ctu m 3 tr.: atraer, tar oídos a uno; a nim um o anim o tirar hacia si; hacer venir, arras a. [y a veces simplte. attendere], trar. parar mientes, prestar atención; at- t attrectábilis -e: palpable, tendite ánimos ad ea quce sequun- i attrectátor -óris m.: el que palpa, tur, estad atentos a lo siguiente) || attrecto 1 (ad, tra c to ) tr.: tocar, pal dedicarse (iu ri, al derecho), par, manosear || tratar de agarrar a tte n té : con atención o aplicación, o de apoderarse, echar mano de || a tte n tio -onis f.: atención, ocuparse en. attento, v. attem pto. attribuo -trib u i -trib a tu m 3 tr.: asig atte n tu s -a -um , pp. de a ttin eo y de nar, dar (insulce Rtiodiis attríbutce, attendo H a d j .: atento (ad a liquid, islas anexionadas a Rodas; tim a r a licui reí, alicuius reí, a algo) || in quem m ih i natura a ttrib u it, la ti teresado; económico (a tien ta vita m idez de que m e dotó la naturale et rusticana, vida parca y rústica), za || atribuir, im putar || añadir (ad amissionem am icorum miseriam a tte n u á té : con estilo sencillo, nostram, nuestra propia aflicción a a tte n u á tu s -a -um, pp. de a ttenuo f la causada por la pérdida de nues a d j .: de estilo sencillo, tros amigos), a tte n u o 1 tr.: atenuar, disminuir; de attributio -ónis f.: autorización para bilitar; adelgazar; abatir, exigir un pago. a ttero -triv i -tñ tu m 3 tr.: frotar con a tq u í
1 attrítus -a -um , pp. de attero f a d j . : desgastado, raído, -usado || debilita do, cansado, abatido. 2 attrítus -Us m.: frotamiento, attrivi, perf. de attero. attuli, perf. de attero. auceps aucupis (avis, capio) m.; ca zador de pájaros || el que está al acecho. auctificus -o -u m : que hace crecer, auotio -ónis í.: subasta, venta pública, auctiónárius -a -u m : relativo a la su basto. auctiónor 1 dep. i n t e . : hacer una su basta U t e . : comprar o vender en subasta. aucto X tr.: aumentar; favorecer, auctor -óris (augeo) m.: que da valor a algo, responsable, garante ( auctor crim m is, responsable de una acusa ción; patres a uctor es fiu n t legis, los senadores (padres conscrltos] sancionan [se hacen responsables de] una ley) :|| autor, inventor, pro motor. fundador ( auctores generis mei, los fundadores de m i linaje) || garante de una venta, vendedor, fia dor {aliquid a malo auctore emere, comprar algo a un vendedor Irres ponsable) II garante de una afirma ción, testigo, autoridad, fuente his tórica (Herodoto auctore, según tes tim onio de H.; auctores latinitatis, los modelos de la latinidad) || mo delo, maestro (Cato, om nium virtu tu m auctor, catón, dechado de to das las virtudes) || que valora una acción; que impulsa a obrar; ins tigador, consejero ( auctor alicuius rei, ad aliquam rem, in aliqua re, instigador de algo; auctor est u t agere incipiant, aconseja que se pon gan en acción), auctorámentum -i n.: paga, salario, emolumentos (n u llu m sine auctoram ento malum est, no hay vicio al guno que no ofrezca sus ventajas) || contrato [de gladiador], auctoráté adv.: [inus.] comp. -tius, suf. -tissimé: con más autoridad, con mucha autoridad, auctoritás -atis f.: garantía (ven d itionis, de una venta); autoridad que garantiza { iu d icu m , de los jueces) || [hecho de garantir] autoridad, pres tigio, influencia (auctoritatem naturalem quamdam habebat oratio, [su] palabra tenia cierta autoridad natural); persona que ejerce auto ridad II persona o cosa que merece tomarse por autoridad, modelo, ejemplo (summcs auctoritates, los más ilustres ejemplos) i| [aplicación de la autoridad] instigación, con sejo (eorum auctoritate pax erat facta, la paz se había firm ado por su consejo) II voluntad; opinión (verba serviunt hom inum consiliis et auctoritatiOus, las palabras es tán al servicio de los designios y voluntades de los hombres) II auto ridad conferida, poderes, autoriza ción ( legati cu m auctoritate, emba jadores con plenos poderes).
auctóro 1 tr.: vincular II auctorari < se andorare, obligarse [por un sa. larlo], vincularse [con un contrato ]; arrendar sus servicios comc gladiador ( in ter novos auctoratos entre los gladiadores recientemente contratados), f auctrix -icis i.: creadora || que au menta. 1 auctus -a -um , pp. de augeo H adj.; aumentado, agrandado II robuste cido. 2 auctus -Us m.: crecimiento, aumen to || desarrollo. aucupis, gen. de auceps. aucupium -ii n.: caza de pájaros || caza, persecución de algo (a. delectationis, deseo exagerado de agra dar; aucupia verborum, sutilezas capciosas), aucupo [-or dep.¡ (avis, capto) 1 tr.: cazar pájaros || estar al acecho; ace char, espiar (tem pus, la ocasión), audacia -ce f.: audacia, osadía; atre vim iento || valor, decisión (insidiandi, en preparar emboscadas) || acto de audacia [esp. en pl.]. audacter m ejor que audáciter: audaz mente. audax -acis: audaz, osado, atrevido, temerario [con ad o in y ac., o in y abl.] || viribus a., confiando en sus fuerzas; audax inventa, osado por m i juventud, con la audacia de la juventud; audax om nia perpeti, teniendo la audacia de afrontarlo todo. audens -ntis p. pres. de audeo H adj.: atrevido, audaz, intrépido, audenter: audazmente, audentia -ce f.: audacia, audeo ausus sum semidep. 2 t b . : osar, atreverse a (u ltim a o extrema, a to do, aUdeo dicere, me atrevo a de cir; [con ac. pron.] n ih il audere, no atreverse a nada) 1! in ts.: ser atrevido, ser audaz (audendo atque agenda res Romana crevit, el poder romano ha crecido gracias a la au dacia y a la actividad), audiens -ntis, p. pres. de audio II adj.: obediente (a licu i dicto, á las pala bras, a las órdenes de alguno II m.: oyente (ánimos audientium permovere, conmover al auditorio), audientia -ce f.: atención, acto de prestar atención ( audientiam facere prceconem iussit, mandó al he raldo que hiciese guardar silencio; facere audientiam, orationi, escuchar atentamente el discurso) |[ audien cia [de un p leito] || obediencia, audio 4 tr. e intr.: oir (sensus audiendi, el sentido del oído) || escuchar, escuchar como juez, como discípu lo (decretum , la lectura de un de creto; Xenophanem, las lecciones de Jenófanes; preces a., escuchar una súplica, satisfacerla) || oír de cir, saber de oídas, saber (urbem Syracusas maximam esse Grcecarum scepe audistis, a menudo habéis oído decir que S. es la mayor de las ciudades griegas; audisti de ma-
lis nostris, ya estás enterado de nuestras desdichas; a. ab aliqua re, tener noticias de alguna cosa; aliquld ab [de o ex] a liquo a., ente rarse de algo por alguien) || hacer caso (si me audiet, si quiere creer me) || ser llamado, pasar por [poét.] (audire iudex, eres tenido por juez) || bene o male a., tener buena o mala reputación ( bene o male a. ab aliquo, ser bien o mal considerado por uno). audítio -onis í .: acto de oír; audi ción [de una lectura pública, de una declamación] || rumor, audito 1 (frec. de audio) tr.: oír a menudo, auditor -oris m.: oyente, discípulo, audítorium -ii n.: sala de audiencia || auditorio || tribunal || escuela. 1 aud'itus -a -um, pp. de audio H adj.: conocido ( auditum [n.|, cosa cono cida; audito erudelior, más cruel que lo que se oye decir, de una crueldad inaudita). 2 audltus -üs m.: oído, facultad de oír :|| el hecho de enterarse, noticia. aufero abstuli ablatum irr. 3 (ab, fero) tr.: llevarse, llevar consigo; arrastrar (e conspectu terree, lejos de la vista de la tierra; de sacrario, de un san tuario) || quitar, arrancar (ab senatu indicia, el poder judicial al senado; de digitis anulos, los anillos de los dedos; vitam alicui, la vida a uno) || obtener (ab aliquo aliquid, algo de uno) j|| cesar (nugas, las bromas; aufer me v u ltu terrere, deja de asus tarme con t u cara) H p a s . o r e f l . : alejarse ( aufer te h in c!, ¡ vete de aqu í!). aufugio -fu g i — 3 intr.: huir, escapar se (ex aliquo loco, de un lugar; ali quo, a un lugar, refugiarse en él), augeo auxi auctum 2 tr.: acrecentar, aumentar; desarrollar; dar vigor; robustecer, hacer prosperar (aer, humorem colligens, terram auget im bribus, el aire, saturándose de hume dad, fertiliza la tierra por medio de las lluvias; aut honoribus aucti aut re fam iliari, mejorados en dig nidad y en fortuna; scientia ali quem augere, hacer progresar los conocimientos de uno [a uno en ciencia]) || valorar de palabra, exa gerar (rem laudando a., exagerar elogiosamente una cosa) f in tr.: [raro] crecer, augesco — — 3 intr.: empezar a crecer, crecer, aumentar, t augmento 1 tr.: aumentar, crecer, t augmentum -i n.: aumento, creci miento. augur -uris m.: augur [adivino que interpreta los presagios por medio de las aves], * s a c e ; agorero, adivino, in térprete. augurális -e: augural, relativo a los au gures; auguralis vir, ex augur n -e -is n.: augural [parte derecha de la tienda del general donde éste toma los auspicios] || bastón augural.
auguratio -onis f.: acción de verificar los augurios, augurato: después de tomados los au gurios; con la aprobación de los dioses. t augurátor -oris m.: agorero, adivino, t augurátrix -icis f.: agorera, auguratus -üs m.: función de augur || augurio, predicción, augurius -a -um : augural f -ium -ii n.: augurio [observación de los presagios, esp. por el vuelo de las aves, y resul tado de la observación] || agüero, presagio (a. agere o capere, obser var los presagios; a. accipere, reci bir los buenos augurios) || profecía 11 presentimiento, auguro 1 t r . : observar los augurios, examinar los presagios (salutem poVuli, para la salud del pueblo) l| augurar, presagiar n p a s .: ser con sagrado por los augurios, auguror dep. 1. tr.: predecir, profeti zar, anunciar (a licu i m ortem , la muerte a uno) || conjeturar, auguste: religiosamente; según el rito. Augustiáni -orum m. pl.: augustianos [cuerpo de caballeros formado por Nerón para aplaudirle I. Augustodunum - i n.: Autún [c. de los eduos, en la Galia]. augustus -a -um : santo, consagrado || majestuoso, venerable, augusto H Au gustus - i m.: Augusto, * r e s [sobren, de Octavio; títu lo de los emperado res romanos] H -us -a -um : de Augus to; de agosto II -us -i m.: agosto (mes). aula -ce f.: patio; atrio [de una casa] II palacio real (pu er ex aula, cortesa no); corte [rea l]; poderío de un príncipe !|| are. marmita, v. olla. aulaeum -i n.: telón de teatro (a. to llitur, se levanta el telón [al fin al de la representación; actualmente es al revés]; a. prem itur, m ittitu r, cae el telón [durante y al principio de la representación!) ;|| tapiz, tapicería. Aulerci -Orum m. pl.: los aulerces [p. de la Galia céltica], aulicus -a -um : áulico, cortesano H -i -orum m. pl.: esclavos de la corte; cortesanos, aura -ce í.\ soplo ligero, brisa, aura || aire, aires; cielo (ca/ptare naribus auras, aspirar el aire por la nariz; fama sese a tto llit ad auras, la fama se eleva hasta el cielo) || perfume, emanación (dulcís aura, un suave perfume); brillo (auri, del oro) || inspiración; favor que resulta de ella (aura popularis, favor popular) || [esp. en pl.] luz del día (ferre sub auras, llevarlo a la luz del día; fugere auras, huir de la luz; venire superas ad auras, subir al cielo), aurária -ce f.: mina de oro. aurátus -a -um : dorado; adornado de oro || de color de oro. aureolus -a -um : de oro; precioso ( aureolus libellus, excelente librito). aureus -a -um : áureo, de oro || hermo so como el oro, espléndido (aurea Venus, la refulgente Venus; aurei
comenzado bajo favorables auspicios, ■mores, costumbres puras; aurea mediocritas, la fe liz mediocridad) 1| do auspicis, gen. de auspex. rado, de color de oro, trabajado en auspicium -ii n.: auspicio [a base de la observación del vuelo, movimien oro, adornado de oro V -eus -ei m.: to, apetito, canto de las aves] II de moneda de oro, recho a consultar los auspicios (aus auricilla -ce f.: lóbulo de la oreja, picia habere, non habere, tener o no auricomus -a -u m : de cabellos o de tener derecho a consultar los aus hojas de oro. picios) ¡| presagio :|| símbolo de po aurícula -íb f.: lóbulo de la oreja; der, de mando (d u ctu Germ anici, oreja ¡| oreja delicada, t auricularius - « -um : auricular, refe auspiciis Tiberii, con la guía de Ger rente a la oreja II -árius -ii m.: con m ánico y bajo los auspicios o man do supremo de Tiberio; paribus aus sejero. aurjfer -/era -ferurn: aurífero; que piciis regamus, gobernemos con el produce o contiene oro. mismo poder; vitam suis auspiciis aurifex -icis m.: orfebre, ducere, regular la propia vida según auriga -ce m.: cochero, conductor, * v e h la voluntad de uno), II palafrenero || tim onel || el Cocheroauspico I intr.: consultar los auspicios [constel.I. (a licu i rei, para una cosa), aurigárius -ii m.; cochero de circo, auspicor dep. 1 tr.: consultar los aus aurigatio -onis í.: acción de conducir picios (aliquid, para una cosa) || em un carro. pezar, inaugurar, Aurigena -ce m.: Aurigena, nacido de aussus, v. ausus. una lluvia de oro [Perseo]. Auster - tr i m.: Austro [viento del auriger -era -erum : que lleva oro; sur]; el sur. dorado. austéré: severamente; con rudeza, aurigo 1 t r . : conducir un carro, austéritás -atis f.: severidad, auris -is f.: oreja, oído ( aliquid auri- austérus -a -u m : austero, grave, severo, bus accipere, escuchar; ad aures austrális -e o austrínus -a -um.: aus alicuius accidere o pervenire, llegar tral, del sur. a los oídos de uno) || oídos [f ig . ], ausum -i n.: empresa atrevida, acto atención ( aures daré, aurem pflcede valor || crimen; maldad. bere o commodare, prestar oídos, 1 ausus -a -um , pp. de audeo. atender) ||] gusto de oír; opinión 2 ausus -us m.: acto de audacia. estética ( ingenium temporis auribus aut conj.: o, o bien; [detrás de neg.] accommodatum, carácter al gusto de ni (nolebas aut n on audebas, no la época) ||| orejera de arado, * r t j s . querías o no osabas; ñeque m oriauriscalpium -ü n.: limpia-orejas, *fem. bus ñeque lege aut im perio cuiusauritulus -i m. [dim. de a uritus]: asno, quam regebantur, no se regían ni auritus -a -u m : provisto de largas ore por la costumbre n i por una ley jas, orejudo ;|1 atento, que escucha, ni [ = o ] por la autoridad de nadie) aurora -ce f.: aurora !|| oriente; regio j|| o si no, o de lo contrario (e t tu nes de oriente U Aurora -ce f.: Au argentum redde, aut, nisi id facis..., rora [diosa], y tú, devuelve el dinero, o de lo t aurügo -inis i.: ictericia, contrario, si no lo haces...) l|| aut t aurula -ce í .: aura, gloria, certe, aut saltem, o por lo menos; aurum - i n.: oro || objetos de oro [va aut etiam, o incluso; aut om nino, jilla, freno, diadema, hilo] (libare o siquiera; aut potius, o mejor auro, hacer libaciones con copas de aut fortasse. o quizás; aut denioro) || moneda de oro, oro acuñado que, aut sum mum, o por último, II dinéro, riquezas || el brillo, el color autem conj. [sigue siempre a la pa del oro || la edad de oro. labra a que se refiere, y denota una auscultátio -onis f.: acción de escu débil oposición entre ésta y lo an char, de espiar; de obedecer, teriormente dicho; muchas veces auscultátor -oris m.: oyente, puede no traducirse 1 pero, en cam ausculto 1 tr.; escuchar con atención; bio (n ih il scribo, lego autem libenescuchar a escondidas || obedecer tissime, no escribo nada, pero leo (m ih i ausculta, escúchame), con mucho gusto) || [precedida o no ausim -is -it, v. audeo. de quidem, indica simplte. un con Ausonia -ce f.: Ausonia [región de Ita traste]: Neoptolemus quidem a it..., lia] || [poét.] Ita lia f -nius -a -um : ego autem, Neoptolemo por su parte de A.; romano; italiano H -nis -idis dice..., yo en cambio || [con signif. i.: m ujer de A.; italiana, restrictivo en una enumeración] por auspex -icis (avis, specio) m.: el que otra parte, en cuanto a, por lo me predice fijándose en el canto, en el nos, pero (a liu d iu d iciu m protagovuelo y en la form a de comer de las rce est, aliud Cyrenaícorum, aliud aves; augur, adivino || guía, protec to r ( diis auspicibus, con la protec Éiticuri; P la to autem ..., la opinión de Pitágoras es una, otra la de los ción de los dioses) '|| testigo [en las Clrenaicos, otra la de Epicuro; en bodas!. cuanto a Platón...) || [iniciando el auspicátó; después de consultar los auspicios, con buenos augurios, desarrollo de una idea] ahora bien ( credo vos gloriam concupivisse. Est auspicátus -a '-u m , pp. de auspicio 11 a d j . : consagrado por los auspicios; autem gloria..., creo que aspiráis a
la gloria. Ahora bien, la gloria es...) || [subrayando una afirmación] y, efectivamente (si quce prceterea sunt [ credo autem esse m u lta ]... si hay alguna cosa más [y creo que hay muchas!), f authenticus -a -u m : auténtico || -cum -i n.: texto, original || -ci -orum m. pl.: libros o escritos sagrados au ténticos. authepsa -ce i.: m arm ita de doble fon do, uno para el fuego y otro para lo que había de cocerse, autographus -i m.: autógrafo, escrito de propia mano. Autolycus -i m.: Autólico [h ijo de Mercurio, abuelo de Ulises, famoso ladrón]. Automatia -ce f.: Automacia [diosa que regula los acontecimientos a su vo luntad I. /mática. automatum [o -on] -i n.: máquina autoautumnalis -e: otoñal, autumnus -a -u m : otoñal, de otoño H -us -i m.: otoño ( autum no vergente, a finales de otoño; autum no adulto, hacia la m itad del otoño; septem a utum ni, siete otoños, siete años) !|| frutos de otoño. /pensar, autumno 1 tr.: decir, afirm ar || creer, auxi, perf. de augeo. auxíliáris -e: auxiliar, protector ! -is -is m.: soldado de tropas auxiliares, auxiliárius -a -u m : que acude en so corro 1í -ii -iorum m. pl.: tropas au xiliares. auxiliátor -oris m.: auxiliador, auxilior dep. 1 intr.: ayudar, prestar ayuda (a licui, a alguno), auxilium - ii n.: auxilio, socorro, ayu da, asistencia (a u xilio a licu i venire, acudir en auxilio de alguien) || me dio de salvación, remedio, recurso f -ia -iorum n. pl.: tropas auxiliares, esp. de infantería; tropas en gene ral. aváré; con avidez, con codicia, aváritia -ce f.: avidez, codicia || ava ricia. avarus -a -um : ávido, codicioso || ava ro, avariento. 1 ave, abl. de avis. 2 ave, voc. de avus. 3 ave [imperat. de aveo 2): buenos días; adiós; salud. áveho -vexi -vectum 3 t e . : conducir, transportar U p a s .: retirarse, etc., irse, marcharse [a caballo, en co che, etc.], ávello -velli o -vulsi -vulsum 3 tr.: arrancar de, separar de. avena -ce f.: avena [considerada como hierba m ala]; rastrojo || flau ta pas toril, churumbela || -ae -árum f. pl.: flauta de Pan, Aventinum -i n. o -inus -i m.: Aventino [una de las siete colinas de Roma] U -¡ñus -a -u m : del monte Aventino. 1 aveo — —■ 2 tr. : desear vivamente, con ansia. 2 aveo o haveo--------2 intr.: alegrarse, recibir el saludo, gozar de buena sa lud || el imperat. y el inf. se usan
en las salutaciones: ave! o aveto!, para una sola persona; avete!, para varias; Marcus avere iubet, Marco te da los buenos días, te saluda. Avernus - i m.: Averno [lago de Campania donde se colocaba la entrada . al infierno]; el mismo infierno f -us -a -um y -ális -e: del lago Aver no; del infierno, áverro -erri — 3 tr.: llevarse, quitar, áverrunco — — 1 tr.: alejar, apartar un mal (d ii averruncent!, ¡que los dioses nos preserven de este m a l!) || aplacar (ira m deum, la ira de los dioses)._ áversio -onis f.: figura retórica por la que el orador aparta la atención del auditorio del tema tratado. 1 áversor -óris m.: el que aparta en provecho propio (a. pecunice p u blioce, malversador de los fondos del Estado). 2 áversor dep. 1 i n t e . : apartarse, vol ver el rostro H t k . : apartar de sí, despreciar, desdeñar, rehusar (filiu m aversatus, habiéndose apartado de su hijo; aspectum eius aversatus, ha biendo esquivado su mirada; aversabantur preces, se negaban a escu char las súplicas). áversus -a -um , pp. de averio H a d j .: que está al lado opuesto, que está detrás, vuelto hacia atrás, por de trás (Per aversam portam, por la puerta opuesta; ne aversi circum venirentury para no ser envueltos por detrás; aversum hostem videre, ver al enemigo vuelto de espaldas, en huida; 'aversi vulnerantur, son heridos por la espalda) J[ hostil; des favorable (aversus a vero, enemigo de la verdad, vuelto de espaldas a la verdad), áverto -ve rti -versum. 3 t r . : encaminar en otra dirección, alejar, desviar (ite r ab Arare averterant, habían ajojado del Saona su camino, se ha bían apartado del S.; avertencUe suspicionis causa, para alejar las sos pechas; aversce curce h om in um sunt a bello, las preocupaciones de los hombres se apartaron de la guerra) l|| sustraer, hacer desaparecer (pecuniam publicam , los fondos públicos; avertens causam. doíoris, disimulan do la causa de su dolor), avéte, avéto, v. aveo 2. ávexi, perf. de aveho. avia -ce i.: abuela, aviárium -ii n.: pajarera; soto. aVide: ávidamente. aviditás -atis í.\ avidez,, deseo ardiente (a. glorice, sed de gloria) || codicia, avidus -a -u m : ávido, ansioso, deseoso (novarum rerum , de cambios p olíti cos; cognfíscendi, de saber; a. belli gerendi, impaciente por guerrear; avidi com m ittere pugnam, impacien tes por trabar combate; con in y abl. o ac. con in o ad) II avaro, codi cioso II hambriento, voraz, insacia ble.
avis -is f.: ave, pájaro 1) presagio ( avibus bonis, con buenos auspicios; avi sinistra, mala, con mal presagio, en mala hora), *pro. avitus -a -u m : üe los abuelos, ances tral. ávius -a, -um : sin camino; inaccesible, impracticable || [díc. de pers.] erran te, extraviado, ávocátio -onis í.: acción de desviar, de distraer || diversión, apartamiento, t avocátor -oris m.: que separa o aparta. avoco 1 tr.: llamar de, hacer venir ( F u lvium a Capua, de C. a Pulvio) || hacer dejar algo, apartar (plebem ab industria ad desidiam, al pueblo de la actividad para llevarlo a la pereza) || [jurid ] distraer, apoderar se de ( hereditatem, una herencia), t avolatio -onis f.: acción de volar huyendo. ávolo 1 intr.: volar lejos, huir volan
do ( experiar u t h in c avolem, inten taré salir volando de aquí). ávulsi y ávulsus -a -um, perf. y pp. de avello. t avulsio -onis í.: separación, aparta miento. ávunculus -i m.: tío materno (a. magnus, tío de segundo grado [hermano de la abuela]). avus -i m.: abuelo |[ antepasado [ge neralmente en plural], 1 axis -is m.: eje; carros, * v e h || eje del mundo, polo, polo norte II cielo, bóveda celeste ( nudo sub (Eteris axe, bajo la desnuda bóveda del cielo, al aire libre) || región del cielo ( axe sub Hesperio, bajo la parte occiden tal de la bóveda celeste, a occiden te). 2 axis -is m.: tabla, plancha, tablero. t azymus [y también azymus] -a -um : sin levadura ]| -ilion -mum -i n.: pan ácimo, sin levadura.
B b indecl. f. y n.: be [letra], í Babel -elis i.: Babilonia, Babel [ciu dad caldea], Babylon -onis f.: Babilonia [cap. de la Caldea] 11 -nía -ce f.: Babilonia [región] H -ni[c]us -a -u m : de Ba bilonia. baca [no bacca] -ce f.: baya [fru to pequeño de algunos árboles y ar bustos]; aceituna; perla, bácátus -a -um : adornado con perlas, baccar -aris n.: planta de raíz odo rífera. Baccha -ce f.: Bacante [sacerdotisa de B aco], *CER. bacchábundus -a -u m : entregado a de lirios báquicos. Bacchánal -dlis n.: bacanal [lugar de celebración de las fiestas de Baco] «[ -alia -iu m o -io ru m n. pl.: baca nales [fiesta en honor de Baco], bacchátio -onis f.: orgía. Bacché -es f., v. Baccha. Bacché[i]us o Bacchiíclus -a -um : bá quico, de Baco, o de las Bacantes, bacchius - i m. [o pes b.]: pie báqui co [compuesto de una breve y dos largas]. bacchor dep. 1 i n t r - : celebrar la fiesta de Baco; enfurecerse, delirar; correr desordenadamente como una bacan te ( bacchatur fama, la voz se di funde) 11 t r . [y esp. pasivaJ: hacer retumbar el grito de Baco. Bacchus -i m.: Baco [h ijo de Júpiter y Semele, dios del vino y la embria guez]; vino, viña, * c e r . Bacénis -is f.: Bacenis [selva de Gerbaceolus -i m.: necio. /mania]. bácifer -fera -feru m : que produce ba yas. bacillum -i n.: bastoncito [esp. el bas tón del lictor], /ció]. Bacis -idis m.: Bácide [adivino beoBactra -orum n. pl.: Bactres [hoy Balk, c. de Persia]. baculum - i n. o -us - i m.: bastón, ca yado; cetro || t báculo [de obispo],
balanus -i f.: fru to del que se extrae un perfume; este mismo perfume II bellota; objeto que tiene forma de bellota, balatro -dnis m.: fanfarrón, picaro, balátus -üs m.: balido, balbus -a -u m : balbuciente, tartamudo, balbütio 4 tr.: balbucear; hablar os curamente; tartamudear, f baldachinum -i n.: palio [para cu brir el Smo. Sacramento] || balda quino, dosel. Baliarés [m ejor que Bale-] -iu m í. pl.: las Islas Baleares H -ricus -a -um : de las Baleares, balineum, -neae, v. balneum, etc. ballena, v. balcena. ballista [m e jo r qu e balista] -ce i.: ba llesta [m á q u in a m ilita r p ara lanzar gra n des_p iedra s], * o f p .
bal neae -arum f. p l.: baños públicos, «T H E R .
balneárius -a -u m : del baño H -ia -ió runi n. pl.: sala de baños, * m ed. balneator -oris m.: bañero, balneolum - i n.: baño pequeño, balneum -i n.: baño [particular], balo 1 in t r .: balar U balans -ntis, p. pres. y f.: que bala, oveja, balsamum - i n.: bálsamo [arbusto, ju go que destila, perfum e], balteum -i n. o -eus -i m.: cinturón; tahalí; vaina [de espada], * m u n y *TH EA .
t Balthásar [-ssar] m. indecl.: Balta sar [últim o rey de Babilonia], Bandusia -ce f.: Bandusla [fuente cer ca de la villa de Horacio], Bantia -ce f.: Bantia [c. de la Apulia] U -¡ñus -a -u m : de Bantia. t baptisma -atis n.: inmersión || ablu ción || bautismo [sacramento], t baptismus - i m. o -mum -i n.: bau tismo. t Baptista -ce m.: Bautista [San Juan], t baptistérium -ii n.: piscina para ba ñarse || baptisterio, t baptizátio -ónis f.: acción de bauti zar, bautizo^ *MED. Baetica -ce f.: la Bética [Andalucía] t baptizátor -oris m.: el que bautiza, H -ticus -a -u m : del Betis o de la t baptizo 1 tr.: bautizar, Bética f Baetis -is m.: el río Gua t Barabbas -ce m.: Barrabás [sedicio so antepuesto a Jesucristo J. dalquivir. Báiae -iarum f. pl.: Bayas [c, de la barathrum - i n.: abismo; f infierno; [fig.] hombre insaciable, Campania, célebre por sus baños]; barba -le i.: barba (immissa o promisp. ext., lugar de aguas termales, sa, larga; vellere a licu i barbam, me baiulo 1 tr.: llevar una carga, sar la barba a uno, ofenderle), baiulus -i m . : m ozo de cuerda, * t a b . barbaré: bárbaramente, como un 'exbalaena -ce f.: ballena.
B A S
sujigestum ,
rustra
LA BASÍLICA. — Entre los edificios del Foro, centro de la vida pública de las ciudades romanas, descollaban las curias y las basílicas. La curia servia a la vez para reuniones y asambleas y para o ficin a . En el adjunto plano de la Curia Julia, hoy iglesia de San Adriano, se ven las oficinas del senado (secretarium) [A ], el atrio IB ] y la sala de reuniones [C l, de '¿5 m. de largo por 18 de ancho. ]] Las basílicas eran muy numerosas; a principios del Im perio se contaban cin co alrededor del Foro; la más antigua era del s. I I a. de J. C. La planta habitual de la basílica era una gran nave rodeada de una galería tranjero i en Plauto, no griego: t>. vertere, traducir al latín !; grosera o toscamente; cruelmente, barbaria -ce o -íes -ei í país bárbaro; barbarie, tosquedad, barbarliclus -a -um: bárbaro, extran jero Ini griego ni romano; en Plau to, no griego, o sea italiano, roma n o ]; enemigo; grosero, inculto; bárbaro, cruel, salvaje, barbatulus -a -um: de barba naciente, barbatus -a -um : barbudo i| peludo; romano de antes del año 300 a. J. C. barbitos -i m. (f.) lira, laúd, barbula -ce f.: barbita. Barcas -ce m.: Barca [sobrenombre de Am ílcar y Aníbal], Barcé -es f.: Barce 1c. de Campania; ama de Siqueo], Barcino -onis f. : Barcelona, Barcínus -a -u m : de los Barcas ' -i -orum m. pl.: la fam ilia de los Bar cas. bardítus -üs m.: grito de guerra [de los germanos]. 1 bardus -a -um : estúpido, pesado. 2 bardus -i m.: bardo [poeta germano], t Barionas -ce m. [-na indecl.) (voz hebrea) h ijo de Juan (sobrenombre de San Pedro). Banutn -i n.: Bari [c. de la Apulia]. baro -onis m.: torpe, imbécil, barrítus -us m.: bramido del elefante, barrus -i m : elefante, básiátio -onis f.: beso: acción de besar.
basílica -ce f.: basílica [ed ificio pú blico; tem plo cristiano], *bas. basilicus -a -um : real, principesco, es pléndido, básio 1 tr.: besar. basis -is o -eos [ac. -im y -in ; abl. -i y -ide¡ l! f.: base, pedestal, zócalo, basium -ii n.: beso. Bassareus -ei m. : Basareo |sobrenom bre de BacolBastarn® -árum m. pl,: bastarnos [p. de la D a cia ]. Batávi -orum m. pl.: bátavos [p. ger m ano], batillum, v. vatillum . t batus - i m.: bato [décima parte del coro, medida para líquidos entre los judíos). battuo [m ejor que batuo] -u i — 3 tr.: batir; batirse [los gladiadores], Baucis -idis f.: Baucis [hechicera], beate: felizmente. t beatifico 1 tr.: hacer feliz || beatifi car, poner entre los bienaventura dos. t beatificus -a -um : que hace feliz, bea tífico. beátitas -atis o beatitudo -in is i.: fe li cidad. beátus -a -um (b e o ): feliz, dichoso, bienaventurado (beati, los muertos); rico, floreciente (civ ita s ); magnífico, abundante; fecundo, fé rtil || t beato; santo. iBeelzebüb m.: indecl.: -bul -íllis m.; Belcebú ¡príncipe de los demonios].
B A S
( E
Basílica de Pompeya
calendarium
porticada de dos pisos; en los corredores del piso bajo se hacían las contra taciones; los del piso alto servían para pasear. Para mayor capacidad del edificio se m u ltip lica ron las naves, al igual que habían hecho ya los griegos; generalmente eran de tres naves, y a veces de más. De la basílica romana tom ó el tem plo cristiano la estructura y el nom bre y muchas veces el edificio mismo, com o en el de Tréveris, que reproducimos. En la planta de la basílica de Pompeya se ve el emplazamiento del tribunal, en el fondo, frente a la puerta de entrada, pues las basílicas estaban destinadas especialmente a funciones de justicia. Belgas -árum m. pl.: los belgas [p. del N. de la Galla]. Belgicus -a -um : belga. Belgium -ii n.: Galia belga, Bélgica. Bells -idis í.\ sobrina de Belo, hija de Dánao Ii -idés -ce m.: descendiente de Belo, danaide. bellária -iorum n. pl.: golosinas, con fituras, postres, bellátor -óris m.: guerrero, bellátrix -icis f.: guerrera, luchadora, bellé: linda, graciosamente; cómoda mente, bien ( adhuc b-, hasta ahora bien; b. esse, habere o se habere, estar bien de salud). Bellerophon -ontis m.: Belerofonte [nie to de Sísifo que mató a la Quime ra], *£TJR. bellicósus -a -um : belicoso, bellicus -a -um : m ilitar; guerrero 11 -um -i n.: señal de combate dada con la trompeta (b. canere). t belligerátor -oris m.: guerrero, belligero 1 intr.: guerrear, belllpotens -ntis: poderoso en la guerra H m.: el dios de la guerra [M arte], bello [-or dep.] 1 intr.: guerrear (bellum b„ sostener una guerra). Bellona -ce f .: Belona [diosa de la gue rra, hermana de M arte], *mer. Bellovaci -orum m. pl.: los belovacos [p. de la Galia belga], bellua, v.' belua. bellum -i n.: guerra (£>. civile, domesticum, intestínum , guerra civil; b. sa cíale, guerra entre aliados; b. conci-
re, confiare, provocar la guerra; b. comparare, parare, instruere, prepa rar la guerra; b. denuntiare, enviar una declaración de guerra, declarar la guerra; b. suscipere, emprender la guerra; b. incípere, belli ín itíu m capere, empezar la guerra; b. admi nistrare, agere, gerere, dirigir la gue rra; b. daré o deferre alicui, encar gar a uno la dirección de la guerra; b. ím m ínet, la guerra es inminente; b. inferre a licu i o contra aliquem, facere alicui, gerere cum aliquo, ha cer la guerra a uno; b. exsístit, orítur, nascitur, la guerra estalla; bel li, ¡in ] bello, en guerra; belli domique, bello domique, en paz y en guerra; bello superiore, bello pró ximo, en la últim a guerra); lucha, combate. bellus -a -um : gracioso, agradable ( ho m o b., hombre amable, de buena compañía); bueno, sano (fac b. revertere, procura volver con buena sa lud). bélua -ce f.: animal feroz; monstruo J| [fig.] bruto, beluósus -a -u m : lleno de monstruos. Bélus - i m.: Belo [padre de D ido]; Baal [dios asirio; divinidad india parecida a Hércules; río de Fenicia], Benácus -i m.: el lago Benaco [hoy de Garda I. bene [cp. melius, sp. o p tim e ]: bien [moral y físicam ente]; felizmente, favorablemente; rectamente II [ante
adj. y adv.] muy (b. mane, muy de madrugada; b. robustus, muy ro busto) || b. narrare, dar una buena noticia; b. audlre ab aliquo, ser elogiado por uno; b. dicere alicui, hablar bien de alguien; b. facere alicui, hacer bien a uno; b- v o lliceri, hacer promesas favorables; b. emere, comprar barato; b. venderé, vender caro; i), facis, b. fed sti, bfactum , muy bien, muchas gracias; si vales bene est, me alegro de que estés bueno [en cartas]; bene vo lt is!, ¡ a vuestra salud!; bene Messalam!, ¡ brindo por M ésala! benedice: cortésmente. benedico o bene díco -dixi -d ictu m 3 intr. c. dat.: bendecir; hablar bien de. t benedictio -onis f.: alabanza ]| ben dición || objeto bendecido, benedictum -i n.: palabra buena o pru dente || t bendición, benefacio o bene fació -fe ci -fa ctu m 3 intr. c. dat.: beneficiar, hacer bien, benefactum -i n.: beneficio; buena acción. beneficentia -ce f.: bondad, beneficentior -ius, cp. de beneficusbeneficentissimus -a -um , sp. de bene ficus. beneficiáril -io ru m m. pl.: soldados beneficiarios ¡que gozaban de cier tas exenciones o privilegios, por el favor de algún oficial en cuya escol ta habían servido], beneficium - i i n.-. beneficio, favor, pro tección ( beneficii causa, per bene ficiu m , por favor; deorum benefi cio, con la ayuda de los dioses; nostri consulatus beneficio, gracias a m i consulado; b. daré, tribuere alicui, in aliquem conferre, apud aliquem collocare, beneficiar a uno; afficere aliquem beneficio, ornare aliquem beneficiis, beneficiar a uno; in summo beneficio impetrare, pe dir como el mayor favor); privile gio, recomendación ( ordines consequ i beneficio, obtener una gradua ción por privilegio) l| t feudo II t be neficio eclesiástico, beneficus -a -u m : benéfico, compla ciente. benefío -fie n , pas. de benefacio. benevolé: con benevolencia, benevolens -ntis: benévolo, benevolentia -ce 1.: benevolencia, benevolus -a -u m [cp. benevolentior; sp. benevolentissim us]; benévolo, fiel. t Beniamín indecl. o -mimis -i m.: Ben jam ín [h ijo de Jacob], benigne: benignamente, con bondad, afablemente; voluntariamente (b. arma capere, alistarse voluntaria mente); generosamente; benigne rdicis, fa cis !], ¡muchas gracias! benignitás -atis f.: benevolencia, afa bilidad, generosidad, benignus -a -u m : benigno, favorable, afable, amable; liberal, generoso [c. dat.; c. in y abl.; c. erga, adversus, ad y ac.]; [poét.] dado a (vin i
somnique, al vin o y a l su eñ o); fé r til, fecun do ,
benivol..,, v. benevol... benna -ce f.: b e n a [especie de v e h íc u l o ],
*V£H.
beo 1 tr.: h ac er feliz,
a le g ra r;
e n ri
quecer.
Berecyntius -a -um : del monte Berecinto [en la Frigia, consagrado a C ib eles]; Berecyntia [m a te r], Cibe les; de C. (B . heros, el héroe M i das, h ijo de CO. Bérones -um m . pl.; los berones [p. de la España Tarraconense], béryllus -i m.: berilo [piedra preciosa, parecida a la esmeralda], bes bessis m . : ocho doceavas partes de cualquier todo; esp. dos tercios del as [o sea 8 onzas!, bestia -ce f.: bestia, fiera, bestiárius -a -u m : relativo a bestias 1t -ius -ii m.: bestiario [luchador con las fieras en el circo], *amp. beta -ce f.: acelga. Biás Biantis m.: Bías [uno de los siete sabios de Grecia], t Biblia -oru m n. pl.: la Biblia [co lección de libros sagrados!, bibliotheca -ce f.: biblioteca, * e d u . bibo -b ib i — 3 tr. e intr.: beber, ab sorber, empaparse de (asía bibit cruorem , la lanza se empapa de san gre). Bibracte -is n.: Bibracte [cap. de los Eduos]. Bibrax -actis i.: Bibrax [c. de los Re mos, en la Galia belga], Bibroci -orum m. pl.: los bibrocos [p. de la Bretaña], bibulus -a -u m : [hombre] que bebe mucho, bebedor; [cosa] que absorbe, bíceps -cipitis (bis, ca p u t): de dos ca bezas: de dos caras; de dos filos (g la d iu s); de dos cumbres, biclinium -ii n.: lecho de mesa para dos convidados, *couv. bicolor -oris: bicolor, de dos colores, bicorniger -aera -gerum: de dos cuer nos. bicornis -e: de dos cuernos; de dos brazos; de dos dientes, bicorpor -oris: de dos cuerpos, bidens -n tis: de dos dientes, puntas o brazos 11 m.: bidente, azada de dos dientes, *itus. n f,; víctim a [buey, puerco u oveja, con las dos series de dientes completas]; oveja, bidental -alis n.: tem plete o lugar donde se sacrificaban ovejas de dos años o donde había caído un rayo, *T £M .
biduum - i n.: espacio de dos días (biduo abesse, distar dos jornadas de camino; biduo con tin en ti, durante dos días seguidos), biennium - ii n-: bienio, espacio de dos años. bifáriam: en dos partes; de dos ma neras. bifer -fera -ferum : que da fru to dos veces al año; doble, bifidus -a -um : partido en dos. biforis -e: de dos aberturas o batien tes [díc. de puertas, ventanas, etc.].
biformátus -a -u m o biformis -e: biforme, de dos formas, de doble aspec to o naturaleza. /caras, bifrons -ontis: de dos frentes, de dos bifurcus -o -u m : bifurcado, ahorquilla do H -um -i n.: bifurcación, bígae -arum f. pl. [o biga -es f .]: biga, coche de dos caballos, *cir. bigátus -a -u m : díc. de la moneda que lleva acuñada una biga 1¡ -us -i m.: dicha moneda. Bigerri -orum. o Bigerriónes -u m m. pl.: los blguerros [p. de Aquitania], biiugis -e o biiugus -a -um : de dos ca ballos 1t biiugi -orum m. pl.: tiro de dos caballos, bilanx 1ancis f.: balanza de dos pla tillos, *COM. Bilbilis -is Tac. -im ] 1.: Bílbilis [c. de la Tarraconense, hoy Calatayud], bilíbra -ce I.: peso de dos libras U -is -e: que pesa dos libras, bilinguis -e: bilingüe, de dos lenguas; que habla dos lenguas; pérfido, hi pócrita. bilis -i [abl. -i o -e] f.: bilis; ira, cólera ( bilem movere, excitar la có lera; otra bilis, melancolía, acceso de locura), bilix -icis (bis, lic iu m ): tejido con do ble hilo, bilustris -e: de dos lustros, bimaris -e: situado entre dos mares, bimaritus -i m.: bigamo, bimater -tris: que tiene dos madres [ = B a c o ]. bimembres -iu m m. pl.: los bimembres [ centauros I. bimestris -e: de dos meses. blmu[lu]s -a -u m : de dos años; bis anual (bim a legio, legión de solda dos con dos años de servicio; bima sententia, voto para prorrogar dos años un mando), bíni -ce -a: [en la distribución] de dos en dos, dos cada ( venationes bince Per dies quinqué, dos cacerías cada cinco días) || [c. substantivos usados sólo en pl. o que cambian de sig nificado en el p l.] dos (bina castra, bince litterce, dos campamentos, dos cartas) ||| [c. subst. que indican seres que van aparejados] un par (b in i boves, un par de bueyes) H -a -orum n. pl.: dos (bis bina sunt quattuor, dos por dos, cuatro; fin d i in bina, estar partido en dos), binominis -e: que tiene dos nombres. Bioln] Bionis m.: Bión [filósofo famo so por su mordacidad] H Bioneus -a -u m : de Bión; mordaz, bipalmis -e: de dos palmos de largo o de ancho. bipartio, bipartito, v. bipertio, bipertito. bipatens -ntis: con las dos hojas abier tas [díc. de puertas, ventanas, etc.], bipedlális -e: de dos pies [de largo, an cho, etc.], bipedis, gen. de bipes. bipennifer -fera -feru m : que lleva una hacha de dos filos, bipennis -e: de dos alas; de dos filos H -is -is f.: hacha de dos filos. * c o n s .
bipertio 4 (bis, p a rtió ) tr.: partir en dos. bipertito: en dos partes, por la mitad, de dos modos (b. signa inferre, ata car en dos direcciones diferentes; b. esse, estar en suspenso, ser incierto), bipés -edis: bípedo, que tiene dos pies (bípedes equi, caballos marinos): H -pedes -um m. pl.: los hombres [en sentido despectivo], biremis -e: de dos remos 11 -is -is f.: birreme, nave de dos filas de reme ros. f birétum - i n.: bonete, bis: dos veces; [se usa en la m ultipli cación: bis bina, dos por dos; y pa ra form ar números cardinales: bis septem, catorce], bisellium -ii n.: asiento para dos per sonas, *CtTB. Bistones -u m m. pl.: los bistones [p. de Tracia]; los tracios f -nis -idis í .: m ujer de Bistonia o de Tracia K -nides -u m f. pl.: las bacantes, bisulcus -a -u m : partido en dos; ahor quillado. Bithynia -ce i.: B itinia [región del Asia M enor], Bitón -onis m.: Bitón [hermano de Cleobe, famoso por el amor demos trado a su m adre], bitumen -inis n.: betún, asfalto, al quitrán, brea. Bituriges -um m. pl.: los bitúrigos [p. de la Galla central], bivius -a -u m : que se divide en dos ca minos H -ium -ii n.: punto de partida de dos caminos: encrucijada (in bivio esse, dudar), blaesus -a -u m : balbuciente, blande: suavemente, blandimentum -i n. [gralte. en pl.]: caricia, lisonja; placer, encanto, ha lago de los sentidos, blandior dep. 4 intr.: [c. dat.] acari ciar, lisonjear; favorecer, blanditia -ce f.: caricia, halago, incen tivo i|| -ae -iarum f. pl.: palabras li sonjeras. blandus -a -u m : cariñoso, lisonjero (b. amicus, amigo adulador); atrayen te; persuasivo, t blasphématio -onis 1.: blasfemia, ul traje. t blasphémátor -oris m.: -trix -icis f.: que blasfema o ultraja, f blasphemia -ce f.: blasfemia, ultraje, t blasphémo 1 tr.: blasfemar, f blasphemus -a -um : que blasfema o ultraja :|| -mus -i blasfemo, blatero 1 tr. e intr.: charlar, pali quear; chillar, blatio — —■ 4 tr. e intr., v. blatero. blatta -ce i.: cucaracha, polilla, boárius -a -u m : de bueyes (fo ru m boarium, mercado de ganado en Roma), bocula, v. bucula. Bceotia -ce f.: Beocia [región de Gre cia]. Bceotile us o Bceótus -a -um : de Beocia. Boia -ce f.: país y c. de los boyos. Boii -iorum m. pl.: los boyos [p. galo en el valle del P o ].
bolis -idis i.: bólido [m eteoro] || t son brevio 1 tr.: abreviar; pronunciar co mo breve [una silaba], da marina, bolus -i m.: tirada de los dados, ga brevis -e: breve, corto [en el espacio y en el tiem po], escaso (breves rosee, nancia. rosas caducas; vitce summa brevis, bombyx -veis m. y f.: gusano de seda, brevedad, de la vida; breve faciam, bonitas -atis f.: bondad [cualidad de diré en pocas palabras) || bajo, po bueno; buen carácter], co profundo, poco alto (breve [ vaBonna -ce f.: Bona [c. en el Rin, hoy dum\, vado, banco de arena) || dé Bonn], bil, insignificante, mezquino, Bonónia -ce í.: Bononia [c. de la Ga brevitas -atis í,: brevedad, pequenez; lia Cisalpina, hoy Bolonia], concisión, bonum -i n. ; el bien, lo bueno; pro breviter [cp. brevius]: brevemente. vecho (esse bono alicui, ser útil a -ei o -eos m.: Briareo [gigan uno) U -a -órum n. pl.; riquezas, bie Briareüs te de cien manos]. nes. Brítani -óru m m . pl.: los britanos [o bonus -a -um [cp. melior, sp. op tim u s ]; ingleses] IT -nía -ce í.: Britania [In bueno, excelente; precioso, fe liz (b o glaterra con Escocía]. na cetas, la edad bella; bonce artes, Brixia -ce f.: Brescia [c. de la Galia la virtud; o bone!, ¡o h querido Cisalpina], m ío !) II grande, numeroso (bona Bromius -ii m.: Baco. pars hom inum , una gran parte de Brontés -ce m.: Brontes [uno de los los hombres) || noble, aristocrático cíclopes], (hom ines boni, pars m e lio r) || útil, -i m.: bruco [especie de lan conveniente, hábil (b. ager pecori, t brüchus gosta J. campo apropiado para el ganado; bruma -ce b. inflare calamos, hábil en tocar la invierno. f.: solsticio de invierno; flauta; o P tim u m factu, lo m ejor que se puede hacer) |) propicio, favora brúmális -e: invernal (brumales dies, los días más cortos del año; bruble (bonis condicionibus, en condi male signum, el Capricornio). ciones favorables; bonum auspiBrundisium -ii n.: Brindis [c. de Ca cium , auspicios favorables), labria], boo X i n t r .: resonar; vociferar. -iorum m. pl.: habitantes del Boótés -ce [ac. -en, voc. -e] m.: el Bo Bruttii Brucio [actual Calabria]. yero [constei.]. 1 brütus -a -u m : bruto, irracional, ne Bóreas -te m.: aquilón [viento del N .]. cio; insensible, inerte. boréus -a -u m : septentrional, boreal, 2 Brütus - i m.: L. Junio Bruto, pri bos bovis [pl. gen. boum, dat. abl. mer cónsul de Roma; M. Junio bubus] m. y f.: buey, vaca, *lup.. Bruto, asesino de César. bovárius -a -um , v. boarius. bübalus -i m.: búbalo || [especie de] bovile -is n.: establo de bueyes. búfalo, Bovillae -arum f. pl.; Bovllas [aldea bübo -onis m. y f.: búho, cerca de Roma, en la Vía Apia], bubulcitor — dep. 1 intr.: pacer bueyes, bovillus -a -u m : de buey, bovino, bubulcus -i m.: boyero, vaquero, bovis gen. de bos. bübulus -a -u m : de buey o de vaca H brabéum -ium -vium -i n.: premio de -a -cb i.: carne de vaca, la victoria [en los juegos públicos] bübus, dat. y abl. pl. de bos. II t premio divino, bülclca -as í.; boca; [lo que llena la bracee -arum f. pl.; bragas [pantalo boca], bocado 11 -ae -arum í. pl.: me nes], *mtjn y VIR. jillas [su cavidad] (ambas inflare brácatus -a -u m : que lleva bragas U buceas, hinchar las dos m ejillas [de .i -órum m. pl.: Jos galos, cólera], bracchiolum - i n.: brazo pequeño, buccina -ce, v. bucina. bracchium [no brachiuml -ii n.: bra bü[c!cula -ce f.: boquita; m ejilla; vi zo (bracchia eolio daré, abrazar; sera de yelmo, bracchia vrcebere alicui, ayudar a bücerius -a -u m o büceros -os -on: con uno; m o lli bracchio agere rem, tra cuernos de buey, parecido a los bue tar un asunto con negligencia) || yes. brazo de mar; patas; pinzas [del bucina -ce i.: cuerno de caza o de cangrejo y del escorpión]; rama de pastor, *ioc; cuerno de los tritones; árbol; cordillera de montañas, corneta m ilitar para señalar las ho brattea [no bractea] -cb i.: hoja de ras durante la noche (bucina tertia, metal, a la tercera vigilia), t bravium, v. brabeum. büeinátor -oris m.: trompeta [el que breví (abl. de brevis) adv.: brevemen toca], trompetero, te, en breve, en poco tiempo, bücolicus -a -u m : bucólico, pastoril, breviarium - ii n.: resumen, sumario, bücula -ce I.: ternera, inventario i|| t breviario [libro que bufo -ónis m.: sapo, contiene el rezo ecles.]. bulbus -i m.: bulbo; cebolla; ajo. t breviatio -onis í.: abreviación || re büleutérium -ü n.: senado griego [lu sumen, compendio, gar]. t breviátor -óris m.: abreviador, com bulga -ce i.: bolsa de cuero, * f em . pendiador, bulla -ce f.: b u rb u ja [cualquier ob jeto redondo artificial], botón o cíabreviloquens -ntis: conciso.
vo con cabeza de oro en puertas, cinturones, etc.; botón para señalar los días prósperos y adversos H b. aurea, bolita preciosa conteniendo un amuleto, que llevaban los niños nobles hasta los 17 años, *pue. Bullís -idis f.: Búlide [c. de la Iliria ]. bümastus - i f.: vid de grandes racimos, buris -is [ac. -im ] i.: cama del arado, t btirsa -ce f.: bolsa (de los corpora les). Büsiris -idis [ac. -idem, -in o -im ] m.: Busíride [antigu o rey egipcio, muy cruel], bustuárius -i -u m : funerario, relativo al bustum (gladiator b., luchador en los funerales).
bustum - i n.: lugar donde se quema ban los cadáveres ( busta Gallica, lugar de Rom a donde Camilo hizo quemar y enterrar a los galos cal dos) ;|| sepulcro, tumba II t busto. Buthrotos -í f. o -um - i n.: Butroto [c. del Epiro] ir -ius -a -u m : de Butroto. buxifer -fera -feru m : que produce bo jes. buxum -i n. o buxus -¿ o -us f.: boj; [objetos hechos de b o j], flauta, me sa, trompo, peonza, peine, byssinus -o -u m : de lino fin o ;|| t -um -i n.: vestido de lino fino, byssus -i m.: Uno fino. Byzantium - ii n.: Bizancio [Constantinopla].
c o f. y n.: ce [letra], cabailus -i in.: caballo de carga. Cabilldnum -i n.: Cabllonio [c. de los Eduos, hoy Chalons]. Cabirus -i m.: Oablro [divinidad ado rada en Macedonia y Samotracia 1. caccabus -i ni.: marmita, cachinnatio -onis í.: carcajada, cachinno 1 intr.: reirse a carcajadas, cachiri ñus -i jn.: carcajada ( oachinnum alicuius commovere, provocar las carcajadas de uno), cacozélia -ce t.\ afectación, imitación mala. /to. cacozélus -a -u m : imitador de mal guscacümen -inis n.: cima, cumbre [de una m ontaña], copa, punta, extre midad ( collis in acutum cacumen fastigatus, colina terminada en agu da punta) III apogeo, cacümino 1 tr.: aguzar, hacer punti agudo. Cácus -i m.: Caco [gigante h ijo de Vulcano]. cadáver -eris n.: cadáver; carroña, cadáverósus -a -u m : cadavérico. Cadméa -ce f.: cadm ea [ciudadela de T ebas]. Cadmeis -idos [ac. -ida] f.: hija de Cadmo [Sem ele]; tebana, de Cadmo. Cadmus -i m.: Cadmo [h ijo de Agen or], *eur. cado cecidi casum 3 intr.: caer, caer se (in aliquid, sobre algo; ab alto, de lo alto; a lto cadete, caer de alto) || ir a parar, quedar expuesto a (sub im perium alicuius c„ caer bajo el poder de uno; in eandern suspicionem c., exponerse a las mismas sos pechas) || caer bien, convenir ( cadit in virum bonum m entiri?, ¿sienta bien el mentir a un hombre virtuo so?) il acontecer (si cadit in sapientem dolor, si el dolor afecta al sabio; ita cadit u t..., sucede que...; cecid it bene, ha caído bien, ha sucedido oportunamente) || sucumbir, morir (rnanus alicuius, por mano de unoab aliquo, a manos de uno) || decaer, amainar, disminuir (cadente vento, al amainar el viento; cadunt animi, los ánimos desfallecen; animis [abl ] c„ desanimarse, decaer de ánimo) || [gram.] terminar ( verba eodem pac to cadentia, palabras que terminan del mismo modo), cadüceátor -oris m.: legado, parlamen tario. oadüceum -i n. o -ceus -i m.: caduceo
[vara que llevaba Mercurio y los enviados, heraldos, etc.], cadücifer -eri m.: portador de cadu ceo [M ercurio], cadúcus -a -u m : que cae, o que ha caído, o que caerá (bacce glandesqUe caduca, las bayas y las bellotas caí das sobre el suelo; caduco iuveni, para este joven destinado a la muer te; q u i sta tuit te triste lignum , te caducum in d om ini caput im m erentis, quien te plantó, árbol funesto, hecho para caer sobre la cabeza del inocente amo) || caduco, perecedero, frágil || [ju ríd.] sin dueño (caducos hereditates, herencias vacantes [esp. las herencias de los solteros, y par cialmente de los orbi, casados sin hijos, que pasaban al fisco]), cadus - i m.: recipiente de tierra [para guardar vino, aceite, miel, etc.] || cántara, jarro || barril, tonel || jarro de cobre; urna funeraria. Caecilius -ii m.: Cecilio [n. de una gens romana] || C. Estado [poeta cómico romano] 11 -liánus o -lius -a -u m : de Cecilio, caecitás -atis f.: ceguera, caeco 1 tr.: cegar, privar de la vista || deslumbrar || oscurecer (o ra tio ccecata, discurso ininteligible). Caecubum -i m.: Cécubo [aldea de CampaniaJ 11 -us -a -um : de Cécubo H -um -i n.: vino de Cécubo. caecus -a -u m : ciego (q u i ccecus est factus, el que se ha quedado ciego) 11 deslumbrado, cegado, ofuscado,, ob cecado (c. ad bélli artes, ignorante de las artes de la guerra) || sin luz, oscuro, sombrío, misterioso || ocul to, disimulado, invisible (ccecce fores, puertas falsas, secretas; ccecum, daré vulnus, herir por la espal da; cceca pericula, peligros impre vistos) || incierto, indeciso, dudoso (cu r hoc tam est obscurum atque ctecum?, ¿por qué esta expresión tan oscura e imprecisa?) H -us -i m.: ciego. caedés -is f.: matanza, carnicería || muerte, asesinato || los muertos, la sangre derramada, caedo cecidi ccesum 3 tr.: golpear, he rir (aliquem ad necem, a uno hasta la muerte) || abatir, derribar || cor tar || dar muerte a, exterminar, in molar (t o t legionibus ccesis, habien do sido aniquiladas tantas legiones; hostias c„ inmolar víctimas).
caelámen -inis n.: grabado o cincelado sobre metal, oaelátor -oris m.: cincelador, * a r t . caelátüra -ce f.: arte de cincelar; cin celado [trabajo], caelebs -ibis: célibe [sin esposa], sol tero. cáeles -itis: celestial, celeste 11 -lites -u m m. pl.: habitantes del cielo, dioses || t santos, caelestis -e: del cielo, celeste (agua ccelestis, lluvia) II de origen celeste, que se refiere a los dioses celestes [I divino, excelente (v ir in slicendo ccelestis, hombre de maravillosa elo cuencia) H .is -is m.: habitante del cielo, dios, * c y b H -ia -iu m n. pl.: fenómenos celestes, caelibatus -Us m.: celibato, soltería, caelicola -ce m.: habitante del cielo, divinidad. caelifer -era -erum : que lleva o sostie ne el cielo [díc. de A tla n te]. Caelimontana [porta] -ce í.: puerta Celimontana [en Boma, al pie del monte Celio], cáelo 1 tr.: grabar, cincelar; adornar. 1 caelum [no coelum] -i n. [pl.: cceli -orum , m .]: cielo, bóveda celeste (ccelo albente, vesperascente, al ama necer, al atardecer; de o s lo ictus o tactus, herido por el rayo [desde el cielo]; ccelum ac térras miscere, re m over cielo y tierra; aliQuem ad o in ccelum ierre, efferre, poner a uno por las nubes) i|| aire, atmósfera, clima (quce fiu n t ex cceli varietate, lo que resulta de la diversidad de climas) II horizonte. 2 caelum -i n.: cincel, buril, * c o n s . Caelus -i m.: cielo || h ijo del Éter II padre de Saturno, caementarius -ii ni.: albañil, * c o n s . caementum -i n.: piedra para edificar, caena, v. cena. Caeneüs -ei o -eos m.: Ceneo [h ijo del lapita Elato, convertido por Neptuno en hom bre], caenum [no coenum] -i n . : cieno, lodo (e cceno emersus, surgido del fango) || inmundicia, basura, caepa -te f. o -pe n.: cebolla. Caere indecl. o Cseres -itis o -etis f.: Cere [c. de Etruria] f Caerás -itis o -etis: de C. ( Ccerite cera digni, dig nos de censura [de ser desposeídos de sus derechos, porque los ciuda danos de Cere no tenían derecho de sufragio]), caerimonia o -remónia - ce í.: carácter saerado (leaationis. de una legación) || veneración, respeto religioso || cul to, ceremonia, rito, t caeremóniárius -ii m.: maestro de ce remonias. caeruleus o -Ius -a -um : azulado, azul, azul oscuro (cceruleus deus, el dios azulado, Neptuno; ccerulea mater, la madre azulada, Tetis) II oscuro, negruzco H -a -oru m n. pl.: la ex tensión azul del mar; el azul del cielo; el azul de las cumbres de las montañas. Caesar -aris m.: César [sobren, de la
fam ilia Julia; títu lo de los empera dores romanos] H -reus o -riánus -a -um : de César. caesaries -ei f.: cabellera, caesim adv.: cortando; a golpes, a tajos y mandobles || [ret.] por incisos, caesius -a -u m : azul claro, azul verdo so ( ccbsU ocu li, ojos garzos), caespes [m ejor que cespes] -itis m.: césped; pradera; altar de césped || choza. caestus -üs m.: cesto de combate [es pecie de guantelete con nudillos de plomo y correas de cuero], *am p. caesus -a -um , pp. de ccedo. caeter..., v. ceter... caetra [m ejor que cetra] -ce f.: pe queño escudo de cuero; adarga, caetratus -a -u m : armado de ccstra f[ •i -orum m. pl.: soldados provistos de este escudo. Cáiéta -ce o -é -es I.: Cayeta [nodriza de Eneas; c. del Lacio, hoy Gaeta]. t Caín indecl. m.: Caín [h ijo de Adán], t Caiphás [Caiphás] -ce m. acus. -an y -am: [Sumo Sacerdote que con denó a m uerte a Jesucristo]. Calaber -bra -bru m : de Calabria, calamister - tr i m. o -trum - tr i n.: te nacillas para rizar :|| floreo, amane ramiento [d el estilo], /jado, calamistrátus -a -u m : rizado, ensortlcalamitás -atis f.: calamidad, desgra cia || derrota, calamitoso: desgraciadamente, calamitósus -a -um : asolador, desas troso, funesto, dañoso || desgracia do, agobiado por el infortunio, calamus -i m.: caña; caña para escri bir ( calamum sumere, tomar la plu ma), *EDtr || flecha || caña de pescar II flauta || varita con liga para cazar pájaros II rastrojo, calathiscus -i m.: cestillo, calathus -i m.: cesto, canastilla || va so, copa, *STJPEL. t calcaneum -i n.: talón, calcar -ciris n.: espuela, * v e h ]| estímu lo, incentivo, aguijón, calceámentum -i n.: calzado, zapato, bota. 1 calceátus -a -um , pp. de calceo. 2 calceátus -us m.: calzado, calceo 1 tr.: calzar, calzarse, calceolus -i m.: botina. calceus -i m.: calzado, zapato, * c a l y m un (cálceos mutare, cambiar de calzado, hacerse senador [los sena dores usaban un calzado particular, rojo, con cordones de cuero flexicalcia..,, v. calcea... /ble]), calcis, gen. de calix i y 2. calcitro 1 intr.: cocear, dar patadas || mostrarse recalcitrante, calcius, v. calceus. calco 1 tr. e intr.: pisotear, hollar, recorrer [un camino] || patear; des preciar, hollar calculátor -oris m.: calculador; el que lleva las cuentas; el que enseña a contar, *edu. t calculo 1 tr.: calcular, contar || apreciar. I calculus -i m.: piedrecita, china;
—
Sutrina
—
A m o rc illo s zapateros
EL CALZADO. — La toga exigía el zapato que cubre todo el pie (calceus); con la stola o la synthesis se llevaban sandalias (solesei. Los senadores usaban el calceus encarnado atado con correas (corrigiae) y u n arco de luna de m arfil; cálculo de la vejiga || guijarro para votar, voto, sufragio (c. albus, voto favorable; c. ater, voto condenato rio) || peón, pieza [de una especie de juego de damas o ajedrez] || cuenta, cálculo (causa; paucorum calculorum, causas de poca impor tancia; vacare aliquem ad cálculos, invitar a alguien a calcular, a ha cer las cuentas; ad cálculos aliquid vocare, calcular algo; utrosque cál culos ponere, hacer cuentas por par tida doble; ad cálculos amicitiam vocare, someter la amistad a un cálculo exacto), caldarius -a -um : de baño caliente, caldus, sínc. de calidus. calefacio -feci -fa ctu m 3 tr.; calentar, caldear || excitar, enardecer, infla mar. calefacto 1 (frec. de calefacio) tr.: ca lentar bien y a menudo, calefactus abl. -ü m.: acción de ca lentar. calefeci, perf. de calefacio. caiefio, pas. de calefacio. Calendas o Kalendae -arum f. pl.: Ca lendas (primer día del mes], Calendárium -ii n.: registro, libro de cuentas |i Calendarlo, * b a s . caleo -u i — 2 intr.: estar caliente, estar ardiente; estar enardecido, ex citado, arder (amore c„ abrasarse de amor) |j estar maduro, estar en plena actividad, calesco -calui — 3 intr.: calentarse, enardecerse, calfacio, v. calefacio. calidárius, v. caldarius. calfildus -a -um : caliente, cálido ¡| ar diente, arrebatado, fogoso, apasiona do || temerario, desconsiderado i| re ciente, inmediato, calíendrum -i n.: peluca [de las mu jeres] , *FEM. caliga -ce f.: cáliga [calzado del solda do romano], *cal || servicio m ili tar. cáligans -ntis: oscuro, tenebroso, calíginósus -a -um : sombrío, tenebro so || oscuro, nebuloso. 1 caligo -inis f.: niebla densa, vapor
espeso, nube oscura || velo sombrío (Pícea calígine, de un negro de pez) II oscuridad, tinieblas ¡| tribulación, miseria, aflicción || ignorancia, error. 2 cáligo 1 intr.: estar sombrío, oscu ro, cubierto de tinieblas; envuelto de niebla || tener la vista nublada, estar deslumbrado, cegado (( ofus carse, estar ciego, oalix -icis m.: cáliz, copa, * c o n v || fuen te de mesa || vino, calleo -u i — 2 intr.: tener callos; es tar endurecido, endurecerse H intr. y tr.: estar habituado, ser hábil o experto, tener práctica (Urbanas rusticasque res callebat, entendía en todo cuanto concierne a la vida ciu dadana y a la del campo, en dere cho civil y en economía rural) || conocer, saber a fondo, callide: hábil, sagazmente |¡ perfecta mente. calliditás -atis f : habilidad, destreza II astucia. callidus -a -um : astuto, taimado || há bil, diestro, experimentado || pru dente. Calliope -és f.: Calíope [musa de la elocuencia y de la poesía épica], 515MTJS.
cali is -is m. f.: vereda, sendero. Callista -us f.: Calisto Ih ija de Licaón;_ constel. Osa Mayor], callositas -atis í.: callosidad, callo || + endurecimiento, callosus -a -u m : calloso |¡ de piel o cáscara dura o espesa, callui, perf. de calleo. callum -i n.: callo, callosidad, piel du ra || rudeza, insensibilidad (c . obducere, ducere animo alicuius, hacer insensible el corazón de alguien; obducere c. dolori, insensibilizar, ha cer insensible al dolor), calo -onis m.: bagajero, el que lleva los bagajes || mozo.' calor -oris m.: calor (mediis caloribus, en lo más fuerte del verano) || ardor, celo, impetuosidad || fuego del amor, amor, caltha -ce f.: caléndula (flo r ], calui, perf. de caleo y calesco.
era uno de los distintivos de que estaban más celosos; entrar a la categoría de senador se llamaba cálceos mutare. La sandalia fue, no obstante, el calzado preferente, esp. a medida aue Boma iba atemperándose a las costumbres griegas. calumnia -ce f.: calumnia, engaño, crí tica injusta || falsa denuncia (causam calumnia: reperire, hallar pre texto para armar pleitos) || condena y castigo por una falsa acusación ¡| pretexto, interpretación viciosa || ma n iota^ embrollos: subterfugio, calumniator -oris m.: falso acusador; embrollón; calumniador, calumnior dep. 1 tr.: acusar falsamen te; criticar con exageración (se ca lum nian, ser harto severo para con sigo mismo); formar un juicio equi vocado (sed calumniabar, pero yo me engañaba); inventar razones o intrigas, calva -ce f.: cráneo. t Calvarías locus: Calvario, Gólgota [lugar donde fue crucificado Jesu cristo] . calvitium - ii n.: calva; calvicie, calvus-a -u m : calvo, pelado; liso. 1 calx calcis i.: talón (pugnis et calcibus u ti, servirse de pies y manos; calcem terere calce, pisar a uno los talones); casco de caballo. 2 calx calcis f.: cal II meta [señalada antig. con cal] (ad carceres a calce revocari, ser conducido de nuevo desde la meta al punto de salida) || fin, término. Calypsó -us í.: Calipso [n in fa]. Cambysés -is m.: Cambises [hijo de Ciro]. camella -ce f.: gamella, cubo, t camélopardalis -is f „ -Ius -i m., -pardus -i m.: jirafa, camelus -i m.: camello. Camenas -arum f. pl.: Camenas [nin fas de cantos proféticos identifica das con las Musasl || canto, poema. camera -ce i.: bóveda, techo abovedado. f camerárius -ii m.: camarero, camarlengo, chambelán. Camers -ertis: de cam erino [c. de Umbría]. Camillus -i m.: Camilo [célebre dicta dor que salvó a Boma de los galos] ] I niño noble que ayudaba en los sacrificios, * s a c e h . camlnus -i m.: chimenea || hogar, fue
go del hogar l| hornillo, horno || [poét.] fragua de Vulcano y de los cíclopes en el Etna, campagus -i m.: especie de borceguí que sólo cubre parte del pie, * c a l . t campana -ce f.: campana || especie de romana, campester -tris -tre: situado en un llano, llano (campester hostis, ene migo que suele batirse en el llano; Scythce campestres, los escitas, que habitaban las llanuras) || del Cam po de Marte, referente al Campo de Marte; ejercicios, comicios, eleccio nes (gratia campestris, influencia en los comicios) •! -tria -iu m n. pl.: llanuras -tre -is n.: especie de bra gas utilizadas en el Campo de Marte, campus -i m.: llano, llanura campo, campiña !| campo abierto, campo ra so, campo de batalla (num quam in campo sui fecit potestatem, nunca aceptó el combate en campo raso) |; sitio, lugar [en la ciudad de Roma] || Campo de Marte [en el que se ce lebraban las elecciones, juegos y ejer cicios m ilitares]: elecciones, comi cios (dies campi, el día del C. de M., el día de los comicios), camur -ra -rum : encorvado hacia den tro. t camus -i m.: bozal, í Cana -ce f.: Caná [c. de Galilea]. • canalis -is m.: canal, cañería; trin chera. i cancellaria [regia] -ce í.: cancillería, cancellarius -ii m.: ujier || escribano |1 t canciller, cancelli -orum m. pl.: verja, balaus trada || límites, barrera, cáncer -cri m.: cangrejo || Cáncer [sig no del Zodíaco], * z o d || reglón del sur; calor intenso, candela -ce f.: cirio || cuerda recu bierta de cera, candélabrum -i n.: candelabro, can delera, *CUB y EXS. candens -ntis, p. pres. de candeo *j a d j .: blanco brillante | | ardiente, candeo -u i — 2 intr.: ser blanco o brillante a consecuencia del calor, estar cándente || arder.
candesco candui — 3 intr.: ponerse de color blanco brillante |¡ ponerse candente, abrasarse, candidatorius -a -um : del candidato, relativo a la candidatura, candidatus -a -um: vestido de blanco H -us -i m.: candidato [que vestía toga blanca] || aspirante, candidé: con sinceridad, t candido 1 tr.: volver blanco, candidulus -a -um : de un color blan co agradable, candidus -a -um: blanco brillante, des lumbrador I) de radiante belleza || radiante, feliz, favorable ¡| puro, in maculado, sereno II íntegro, sincero, franco |[ claro, sin afectación [el es tilo ] 11 -um - i n.: el color blanco, t candifíco 1 tr.: blanquear, volver blanco._ candor -oris m.: blancura deslumbra dora, esplendor || claridad, pureza, lealtad, candor, ingenuidad, candui, perf. de candeo y candesco. 1 cánens -ntis, p. pres. de canea H a d j . : blancuzco, grisáceo (c. senecta, la canosa vejez). 2 Canens -n tis i.: cantora [apodo de una nin fa]. caneo -u i —■ 2 intr.: ser de color blan co; estar canoso, canéphoroe -orum f. pl.: portadoras de cestas, *iurs. c a n e s c o ------- 3 intr.: ponerse blanco; encanecer, envejecer. Canícula -ce f.: perrita || Canícula [constel.J. c a n in u s -a -u m : canino, de perro; in jurioso. c a n is -is m. y f.: perro, perra (venaticus, de caza; c. marinus, foca; c. tergeminus, tartareus, el perro de las tres cabezas. Cerbero; in fern a canes, perros del infierno [que acom pañan a las Furias 1; cañe peius v i tare, huir como de la peste; Canis (m a io r), Canícula [constel.]; Canis m inor, Can menor [constel.] || [tér m ino injurioso] perro, canalla, sa télite, agente, c a n ís tr u m -i n.: canasto, cesto, * s u p e l. ca n it íe s -iei f.: color blanco o gris; blancura n pelo canoso; vejez, can na -ce f.: caña, junco; flauta pas toril. Cannae -drum f. pl.: Cannas [ciudad de Apulia] n -nensis -e: de Cannas. cano cecini cantum 3 tr. e intr.: can tar (ad tibicin em , con acompaña m iento de flauta; arma virum que cano, canto las armas y al héroe) || [intr.] tocar, sonar un instrumento ( cecinerunt tubae, sonaron las trom petas; [con suj. pers. y nombre del instrumento en abl.] fidibus c„ to car la lira) || predecir, profetizar (jo re te incolum em canebat, profeti zaba que quedarías sano y salvo), canon -onis m.: regla, ley || canon, contribución 11 t canon [ catálogo de los libros sagrados] II t parte de la misa || t decisión de un concilio ¡| t cada una de las leyes del Derecho canónico.
canonicus -a -um : regular, según la ley II t canónico, referente a las leyes d la Iglesia: comprendido en el canon de los libros sagrados || f -cus -i m.: canónigo [dignidad ecl.]. t canonizo 1 tr.: poner entre los libros sagrados. Canopus -i m . : Canope [c. del Bajo Egipto; el Bajo Egipto; estrella de la constelación Argo] Ii -eus -a -um : de Canope, canor -oris m.: melodía, canto, sonido, canorus -a -um : melodioso, armonioso, sonoro (c. orator, orador de voz bien timbrada; ces canorum, cobre sono ro, trompeta), cantamen -inis n.: encantamiento, con juro. cantharis -idis f.: cantárida [insecto], cantharus -i m.: copa con asas, jarro, *CONV.
canthérius -tí m.: caballo, rocín, canticum -i n.: canto, canción || [en el teatro] fragmento cantado con acom pañamiento de flauta, durante la ejecución de una pantomima || solo II tono cantante [en la declamación cantilena -ce í.: cantilena, estribillo || habladurías, cantío -onis f.: canción; conjuro, cantito 1 (frec. de canto) tr.: cantar a menudo, cantiuncula -ce f.: cancioncilla. canto 1 (frec. de cano) tr. e intr.: cantar ( cantabat tibia ludis, reso naba la flauta para los juegos; ad chordarum sonum c„ cantar acom pañándose de la lira) || tocar, tañer un instrumento musical || ensalzar con el canto, declamar || narrar, ex poner en verso || pronunciar pala bras mágicas; hechizar, cantor -oris m.: cantor, músico || re petidor || panegirista, adulador || so lista que canta el canticum || actor que arenga al público y que al final de la representación grita plaudite || t chantre, cantrix -icis f.: cantora, cantus -üs m.: canto [del hombre y de los animales] || sonido, toque [de los instrumentos] || conjuro, hechi zo, ceremonia mágica, cánui, perf. de caneo. Canuleius -i m.: Canuleyo [tribuno de la plebe] H -eius -a -u m : de Canuleyo. can us -a -um : blanco, de un blanco brillante o plateado ( cani montes, montañas cubiertas de nieve) ¡j cano, encanecido || viejo, antiguo, venera ble. _ /táculo. capacitas -atis f.: capacidad |¡ recepcapax -acis: capaz, espacioso, ancho, amplio, extenso ( ocupadores scyphi, copas más profundas; aures capa ces, oidos insaciables) || capaz, digno, apto para, adecuado, capedo -inis f.: vaso para los sacrifi cios || copa para beber, ’ s a c r . capéduncula -ce (dim. de capedo) 1.: vaso, jarro pequeño con asas, capaila -ce (dim. de copra) í.\ cabrita II cabra II Cabra [estrella de la cons telación del Cochero],
su cargo la celebración de los juegos Capitalinos ]. Capitólium -ii n.: el Capitolio [una de las siete colinas de Roma, donde es taba la ciudadela y un tem plo de Júpiter; n. dado a fortalezas y tem plos de otras ciudades], capitulatim: someramente, resumiendo, capitulum -i n.: cabecita Si capitel, * t e m || t capítulo [de un libro] t capítulo [reunión de religiosos] || t capitula [en el ofic. div.I. Cappadocia -ce f.: Capadocia [prov. del Asia Menor] U -dox -ocis m.: capadoclo, de Capadocia. capra -ce f.: cabra || la Cabra [constel.] :{{ olidas caprce, el mal olor de los so bacos [lit. : las cabras malolientes] H Caprae Palus: laguna de la Cabra [en la que desapareció Rómulo, y donde luego construyeron el Circo F lam in io]. caprea -ce f.: corza, cabra montés (iu n aere capreas lupis, cruzar corzas con lobos [para indicar una cosa im po sible]). Capreae -arum i. pl.: Caprea [act. isla de Capri] H -¡elensis -e: de Caprea. capreolus - i m.: corzo, cabritillo mon tés || cabrio, soporte. Capricornus - i m.: Capricornio [signo del Zodíaco], * z o d . caprificus -i Í-: cabrahigo [higuera sil vestre], caprigenus -a -um : caprino, nacido de las cabras, caprímulgus -i m.: el que ordeña una cabra. caprínus -a -u m : de cabra ( rixari de lana caprina, pelearse por nada), capripes -peáis: d e p ies d e cabra. 1 capsa
2 Capsa -ce í .: Capsa [c. de Numidia] 1! -senses -iu m m. pl.: los hab. de capsa. capsárius -H m.: capsario [esclavo que lleva la caja de libros de los niños cuando van a la escuela], * e d u . capsula -ce f.: cajita, cofrecillo, * f e m . captátio -onis f.: captación, acción de buscar o captar, rebusca, captator -oris m.: captador, el que va a la caza de algo || cazador de testa mentos. captio -onis f.: falacia, treta, engaño, astucia; ra zon am ien to fism a.
capcioso,
so
captióse: d e u n a m an era capciosa, captiósus -a -u m : engañoso, fra u d u len t o || capcioso, s o fís tic o H -a -orum n. pl.: sofismas,
captiuncula -ce f.: argucia, sutileza engañosa, captiva -ce f.: cau tiva, prisionera, t captivátor -oris m.: cautivador, que hace cautivo, captivitas -átis í cau tivid ad , con
ju n to d e cau tivos || tom a, conquista, t captivo 1 tr.: cautivar, h acer p risio
nero || adueñarse, captivus -a -u m : cautivo, prision ero ]| conquistado, apresado, cazado || del c a u tivo ‘ i -us -i m.: prision ero de guerra, *bes.
capto 1 (frec. de capto) tr.: tratar de coger, de obtener, ambicionar, ir a la caza de, ir a la zaga de, dar caza a ( patulis naribus auras c., sorber el aire con las narices dilatadas; solitudines c„ buscar la soledad; somnum c., tratar de conciliar el sueño) || tratar de sorprender a alguien con engaños, ardides o trampas, atraer II captar. captura -ce f.: captura, acción de co ger || presa || ganancia, provecho [ob tenido de una manera vergonzosa]. 1 captus -a -um, pp. de capio. 2 captus -us, capacidad [física o inte lectual], alcance; adquisición. Capua - ce f.: Capua [c. de cam pania], capuIus -i m.: empuñadura [de la es pada o del cetro] || esteva del arado, caput -itis n.: parte máa alta del cuer po, cabeza ( capite operto, velato, in voluto, con la cabeza cubierta; c. aperire, descubrirse la cabeza; c. efferre, attollere, levantar la cabeza; c. demittere, bajarla; [fig.] supra ca p u t alicuius esse, estar amenazando [sobre la cabeza] a uno) || extremo, punta, cumbre (quercus a tto llu n t caPita, las encinas yerguen sus copas; capita v itiu m , las raíces [los extre mos] de las vides; capita n o n tis , los salientes de la montaña; c. Atlantis, la cumbre del Atlas; c. amnis, el nacimiento de un río) || elemento principal, je fe ( capita coniurationis, l'os jefes de la conjuración) || parte más importante de una cosa ( caput oratoris, lo esencial de un orador; caput est u t quceramus, lo esencial es que busquemos) || parte de una obra, capítulo, párrafo de una carta || capital de un país || suma principal de dinero, capital [en op. a fcenus o usura, intereses] || persona, ind viduo ( carum c., persona querida) || vida, existencia ( pretiu m pro capite, rescate [precio por la v id a]) || exis tencia m aterial ( causa o iu d iciu m de capite o capitis, causa capital, acu sación que puede acarrear pena de muerte o destierro con interdicción de agua y fuego; capite o capitis damnare, condenar a muerte) || per sonalidad civil ( capitis dem inutio, pérdida de ciertos derechos civiles). Capys -yis o -yos m.: Capis [padre de Anquises; compañero de Eneas; rey de Alba; fundador de C apua]. Cap Caris m.: cario [natural de Caria]. Carales -iu m f. pl.: Caralls [c. de Cerdeña, act. Cagliari] n -lítánus -a -um : de Caralls. carbaseus -a -um : de lino, de tela fina, carbasus -i f. [pl. -a -orum n .l: lino muy fino, batista, muselina || vesti do de lino || vela [de navio, o la que tendían en los teatros], carbo -onis m.: carbón [y pl. toda se ñal hecha con carbón en señal de censura, de donde]: censura (carbone notare, desaprobar algo), carcer -eris m.: cárcel, prisión, calabo zo, * f o r || barrera, sitio de donde arrancan los carros en una carrera
[e n
p l.
en
p r o s a ],
*c
ir
;
p u n to
de
s a l i d a , p r i n c i p i o ( a carceribus ad calcem, d e s d e e l p r i n c i p i o h a s t a e l fin), carchésium -ii n.: c o p a [ d e d o s a s a s , a n ch a d e b o ca y e s tre c h a e n te c e n tr a l] || g a v i a de un
su p a r bu qu e,
•nava.
cardacae -arum m. pl.: m ilicia persa, cardiacus -i m.: enfermo del estómago ¡I enfermo del corazón, t cardinálátus -üs m.: cardenalato, cardinalis -e: referente al quicio || [nú m ero] cardinal || t Cardenal [de la Santa Iglesia Rom ana], cardo -inis m.: quicio, gozne, pernio (cardinem vertere, abrir una puerta) ¡| extremo, polo || punto cardinal, punto solsticial, lugar, parte (eous cardo, el Oriente; c. anni, solsticio de verano; cardines tem porum , las cuatro estaciones) || línea de demar cación || punto principal, capital ( tanto cardine rerurn, en una coyun tura tan crítica), carduus -i m.: cardo, abrojo || alca chofa. cárectum -i n,: lugar lleno de carri zos, carrizal, careo -u i -itüru s 2 intr.: carecer, estar privado o libre de [seguido de abl.] (suspicione c„ estar libre de sospe cha; virtu te c., carecer de una cua lidad) || echar de menos ( consuetudine amicorum, el trato de los amigos) || abstenerse de, mantenerse lejos de (publico, del público; facultatibus am icorum c„ no valerse de las ri quezas de los amigos). Cares -um m. pl.: los carios. carex -icis f.: carrizo [especie de ju n co]. Caria -ce f.: Caria [prov. del Asia Me nor] . carica -ce f.: higo seco [de Caria], cariéis, gen. de carex. caries [ac. -em abl. -e ] def. f.: putre facción, corrupción, carina -ce í. : quilla || nave, * n a v a . Carinas -arum í. pl.: las Carinas [ba rrio de Roma], cariósus -a -um : podrido, carcomido || decrépito. caritas -atis f.: carestía, precio cuan tioso || amor, afecto, ternura (con gen. obj.; c. patrice, amor a la pa tria; c. liberorum , amor a los hijos; con gen. subj.; c. hom inum , deorum o civium , el amor que profesan los hombres, los dioses o los ciudadanos) II f amor divino, caridad cristiana, cariturus -a -um, p. fut. de careo. t Carmel indecl.: [-Ius] -i m.: Carmelo [m onte] H -lites -ce m.: habitante del Carmelo; carmelita. 1 carmen -inis (ca n o ) n.: canto, músi ca (lyrce, de la lira; ferale c., canto fúnebre) || poema, composición en verso [destinada prim itivam ente a ser cantada] ( carmina canere, cantar poesías; carmina fundere, conde!'c, contexere, componer versos) || parte de un poema, canto || fórmula mági ca, sortilegio, hechizo (carmina vel cíelo possunt deducere lunam, las
fórmulas mágicas pueden incluso ha cer bajar a la luna del cielo) l| res puesta de un oráculo, predicción. 2 carmen -inis n.: carda [peine], * t e x . Carmenta -ce o -mentis -is i.: Carmenta [profetisa, madre de Evandro] H -mentális -e: de Carmenta. carminator -oris m.: cardador, * t e x . carmínis1 gen. de carmen. Carmo -onis i.: Carmona [c. de la Bética] H -monenses -iu m m. pl.: los carmonenses [hab. de Carmona], t carnális -e: carnal [opuesto a espi ritual]. t carnalitás -atis í.: concupiscencia de la carne [pecaminosa], t carnaliter adv.: carnalmente, según las malas inclinaciones, carnarium - ii n.: garabato para colgar carne J| despensa. Carneades -is m.: Carneades [filósofo griego] H -deus o -dius -a -um : de Carneades. t carneus -a -um : de carne, hecho de carne ¡| carnal, carnifex -icis m.: verdugo || asesino, cruel, bribón (pedes carnifices, pies que torturan, gotosos), carnificina -ce f.: lugar donde se ator m enta o ajusticia || oficio de verdugo || tortura, tormento, carnifico 1 tr.: decapitar, despedazar. 1 carnis, gen. de caro. 2 carnis -is f „ v. caro. t carnulentus -a -um : parecido a la carne || carnal. Car ñutes -um m. pl.: los carnutos [p. de la Galia que habitaba la región de la actual Chartres]. caro carnis f.: carne, pulpa || t hom bre (Verbum caro factum est, el V. se hizo h.) || t í a carne [opuesta al espíritu], hombre carnal || los pa rientes (carnem tuam ne despexeris, no desprecies a tus p.). Carpathos o -thus -i f.: Cárpatos [isla del mar Egeo, act. Scarpanto] || -thius -a -um : de Cárpatos, carpentum -i n.: coche, carroza || ca rro m ilitar [de los galos], * v e h . Carpétáni -orum m. pl.: los carpetanos [pueblo de España], carpo -psi -p tu m 3 tr.: arrancar, se parar arrancando || coger (flores ab o ex arbore, flores de un árbol; oves carpunt herbas, las ovejas pacen la hierba) j| recoger, aprovechar, go zar (carpe diem, goza de este día; molles somnos c.. gozar de blando sueño) II elegir (paucos ad ignom iniam, a unos pocos para exponerlos a la ignominia) || arrancar a peda zos, desgarrar || consumir (vires, las fuerzas) || difamar, denigrar (aliquem maledico dente c„ hincar en uno el diente de la maledicencia) || aco sar, hostigar [m il.] [i hacer pedazos, dividir (orationem , una frase; flu vium, un río [en varios brazos]) ]| [poét.] recorrer un camino (suprem um iter c„ hacer el últim o viaje), carptim: a trozos, en partes, por pe dazos (res gestas c. perscribere, na rrar los acontecimientos por separa-
do) || separadamente, uno a uno (c. pugnare, hacer ataques parciales), carptus -a -um , pp. de carpo. Carra -árum f. pl.: Carras [c. de Mesopotamiar. carrüca -ce f.: coche de cuatro ruedas, *V E H .
carrus -i m.: carro, * veh . Cartéia -ce f.: Carteya [c. de la Bética; c. de la Tarraconense], Carthágo o Karth- -inis f.: Cartago [c de Africa; h ija de Hércules] 51 Carthágo [ivom ] f.: Cartagena H -giniensés -iu m m. pl.: los cartagi neses [hab de Cartago]. carui, perf. de careo. caruncula
t castificus -a -um : que purifica || casto. castigátio -onis f.: reprim en da, correc ción, castigo
||
t
m o rtifica ció n ,
castígátor -oris m .: censor, el qu e c ri tic a o censura,
castigátus -a -um , pp. de castigo H adj.: regular, de líneas puras 11 t restrin gido, lim ita d o,
castigo 1 tr.: reprender, censurar (in hoc me ipse castigo quod, m e acuso a m í m ism o de qu e) || castigar l| en m endar, corregir 11 m oderar, re p ri m ir, con ten er :|| t m o rtific a r,
castimonia -ce f.: castidad, con tin en cia, tem p lan za || pureza d e costu m bres, virtu d , t castimóniális -is f.: religiosa, m on ja, castitás -atis f.: pureza, castidad. 1 castor -oris m .: castor.
2 Castor -oris m.: Castor [h ijo de Jú p iter y Leda, hermano de P ólu x], *PRO.
castoreum - i n. o -rea S r u m n. pl.: castóreo [substancia antiespasmódica extraída del castor], castra -orum n. pl.: campamento, rea les de un ejército, * c a s ( c . ponere, acampar, sentar los reales; c. m u ñ i ré, com m uniré, constituere, cons truir un campamento, fortificarlo; e. moveré, levantar el campo; c. ha bere contra aliquem, hacer campaña contra uno; c. stativa, campamento permanente; c. (estiva, campamen to de verano) í|| cuartel || etapa, jor nada de marcha (tertiis castris ven it, llegó en tres jornadas [habien do acampado tres veces]) || vida mi litar (usum in castris, pericia m ili tar) || partido, escuela filosófica, t castramétor -t&tus sum dep. 1 intr.: acampar. castrensis -e: castrense, relativo al campamento, perteneciente a la mi licia (c. ratio, ordenanzas militares), castro 1 tr.: castrar || debilitar, ener var. 1 castrum -i n.: castillo, ciudadela || pl., v. castra. 2 Castrum -i n.: Castro [n. de muchas ciudades]. Castulo -onis m. f.: Cazlona [c. de la Tarraconense]. castus -a -u m : casto, puro, recatado || inocente, puro, íntegro, virtuoso, irreprochable || fiel a su palabra, probo, leal || piadoso, santo, sagrado || desinteresado, casula -ce f.: cabaña || f casulla, casus [m ejor que cassus] -us (cado) m.: caída (c. nivis, nevada; c. Troice, calda de Troya) ¡| fin, extremo hiemis, del invierno) || suceso, cir cunstancia (casus [pl.] tem porum , las circunstancias del momento) ;|| caso fortuito, azar (casu, por casua lidad; casum victorice invenire, dar con la oportunidad de una victo ria) N suerte desagradable, desgracia ( eundem casum ierre, soportar la misma desgracia, sufrir la misma suerte) || caso gramatical. /gún. t cata [prep. griega] cada, todos; se-
EL CAMPAMENTO. — El ejercito romano hacia sus marchas de día y al pernoc tar se fortificaba en un campamento, que era un pequeño trasunto de la ciudad, No faltaban, pues, el ara, el forum para las asambleas con un estrado para las alocuciones, etc. El prsetorium era el cuartel general y residencia del cón sul o pretor, procónsul o propretor que tenia el mando supremo con imperium, o sea con poder absoluto. La autoridad suprema era simbolizada por el paludamentum, o sea la capa de púrpura |l Las guardias en el campamento se relevaban cada tres horas. De aqui la división de la noche en cuatro velas, empezando a las seis: primera vela, segunda vela, etc., que pasó a la vida civil. |! Los ejércitos permanentes en la época im perial solían construir cam pamentos fijos que se llamaban castra stativa. Estos castra tuvieron mucha im portancia en la romanización y dieron origen a ciudades como, en España, León, nom bre derivado de legio. Catabathmos -i m.: Catabatmo [m on cate: con agudeza, diestramente, fina mente. te y fortaleza de Libia 1. f catechésis -is f.: catequesis. •' catacumba -ce f.: catacumba. Catadupa -órum. n. pl.: Catadupa [ca t catéchismus - i m.: catecismo. t catechista -ce f.: catequista. tarata del N ilo ]. + catechizo 1 tr.: catequizar, catagraphus -a -u m : bordado, t catalogus -i m.: enumeración ca f catechumenus -i m.. -na -ce f.: ca tecúmeno -na. tálogo. Catamitus -i m.: Ganímedes " hombre catéia -ce f.: cateya [especie de dardo afeminado. de los galos que volvía a las manos de quien lo había arrojado], Catana, v. Catina. Cataonia -ce f.: Cataonia [prov. del 1 catella -ce í.: cadenita, manilla, co llar cadenita [recompensa m ilitar], Asia Menor], cataphracta -ce o -té -es f.: armadura, 2 catella -ce f.: perrita.. cota de malla [para hombres y para catena -ce f.: cadena (eum in catenis caballos], * m tjn . /rro. Romam miserunt, lo mandaron en cadenado a Roma) ¡, barrera, víncu cataphractus -a -u m : cubierto de hielo, yugo, freno, catapulta -ce f.: catapulta [máquina guerrera de sitio], * o p p || proyectil catenatus -a -u m : encadenado. lanzado por una catapulta, ; caterva -ce f.: caterva, muchedumbre, cataracta -ce f.: catarata [esp. las ca- ; tropel (c. avium. bandada de pája taratas del Nilo] || esclusa |l depósito ros) !¡ cuerpo de tropas, escuadrón, de agua ¡ í especie de reja que defien batallón i esp. y por op. a las legio nes], banda guerrera, horda de bár de la puerta de una ciudadela o el accesso a un puente, baros ( catervce conducticice, banda catasta -ce f.: estrado público donde de mercenarios! II compañía de ac tores o cantores. se exponían los esclavos en venta.
catervatim: en caterva, a grupos, a bandadas. cathedra -ce f.: silla de brazos, *mos II cátedra || t silla episcopal, cathedrarius -a -u m : reí. a la cátedra ( cathedrarii philosophi, filósofos que enseñan desde la cátedra, no con el ejemplo de su vida), catholícus -o -u m : í universal; t cató lico IT -a -órum n. pl.: conjunto de reglas generales, universales y abso lutas. Catilina -ce m.: Catilina [conspirador combatido por Cicerón] H -nárius -a -u m : catilinario, de Catilina. catillus -i m.: platlto, tarterita. CátifI]Ius - i m.: Catilo [h ijo de Anfia ra o ]. Catina -es i.: Catania [c. de Sicilia] 1F -nensís -e: de Catania. catinus -i m.: plato, tartera, * c o n v . Catius -ii m.: Catio [filósofo epicúreo]. Cato -onis f.: Catón [cognom en de los Porcios, esp. de M. Porcio Catón, el censor, y de Catón el joven o de ÜticaJ 11 -nianus -a -um : de C „ catoniano U -ninus -a -u m : partidario o admirador de Catón [de ü tica]. catula -ce f.: perrita, cachorra. Catullus -i m.: Catulo [poeta latin o], catulus - i m.: perrito || cachorro [de cualquier anim al]. Caturíges -u m m. pl.: caturiges [p. de la G alia]. catus -o -um : hábil, astuto, ingenioso. Caucasus -i m.: monte Cáucaso 11 -seus o -sius -a -u m : caucásico, cauda -ce f.: cola ( caudam tr altere, arrastrar una cola tras sí, hacer reír). caudex -icis m.: tronco de árbol )| zo quete, estúpido; v. codex. Caudium - ii n.: Caudio [c. de los sam nitas, act. Arpala] n -dinus -a -um : de Caudio (furculce Caudince, hor cas Caudinas, desfiladero célebre por la derrota que los samnitas infligie ron a los romanos), caulas -arum i. pl.: cavidades || barre ras, vallas de un redil, majada o aprisco, caulis, v. caulce. cauliculus -i m.: col pequeña, caulis -is m.: col. Caulón -ónis m. o -lonia -ce f.: Caulonia [c. de la Magna Grecia, act. Castelvetere]. cauneae -arum. f. pl.: higos secos de Cauno_[c. de Caria], caupo -onis m.: tendero de comesti bles || tabernero, posadero, * v i n . caupona -ce 1.: hostería, posada, ta berna, *TAB. cauponor dep. 1 tr.: traficar, chala near. cauponula -ce i.: bodegón, figón. Caurus -i m.: Coro [viento del NO.], causa [m ejor que caussa] -ce f.: cau sa, m otivo ( eius belli hcec f u it c„ he aquí la causa de esta guerra; iusta c., justo m otivo; hac causa, por esta razón; qua de causa, ob eam causam, quam ob causam, propter
hanc causam, por esta razón; i duabus causis, por dos razones; cau sa cur, quamobrem, quare, u t o se guida de inf., causa de que; n ih i est causce quin, no hay razón di qúe no; causam alicuius rei susti nere, ser causa de algo) || causa ale gada, pretexto ( per causam cogend equítatus, so pretexto de reclutar 1e caballería) || causa, asunto judicia: ( causam acciPere, agere, aggredi, am■ Plecti, attingere, d'efendere, dicere encargarse de una causa; am ittere perderla) ;|| asunto en general, cues tión II causa política, partido (c. nobilitatis, la causa [e l partido] de la nobleza) U causa [abl. que hace las veces de prep de gen. y se coloca detrás de su régim en ]: a causa de, por razón de ( honoris causa, para honrar). t causális -e: causal ( coniunctiones c-, conjunciones causales), causárius -a u m : enfermizo, inválido, causea o .sia -ce f.: sombrero de ala ancha, * v i r . causidícus -i m.: abogado de profe sión [despect.I. causor dep. 1 tr.: pretextar, aducir co m o excusa, caussa, v. causa. causula -ce i,: proceso de poca im portancia, cauté: cautelosamente, con prudencia. con precaución, cautés -is f.: roca, escollo, arrecife, cautio -onis i.: cautela, precaución, prudencia (h orum incom m odorum una cautio est, u t..., el único modo de evitar esos males estriba en que) || caución, garantía || recibo [de un d eudor]. cautus -a -um , pp. de caveo H a d j . : asegurado, garantizado, seguro || cau to, prudente i| astuto, taimado, cavea -ce f.: cavidad II lugar donde están encerrados los animales (jau la, colmena) || graderías concéntri cas del teatro ocupadas por los es pectadores (c. prima, u ltim a o summa, primera fila, últim a filü), * t h e a . caveo -cavi -cautum 2 intr. y tr.: es tar o ponerse en guardia, precaverse, guardarse de (ab aliquo o aliquem c-, guardarse de uno; de aliqua re o aliquam rem, de algo; cave canem, ten cuidado con el perro, * c tjb ; [con subj. precedido o no de ne o de u t ne, o con in f.] cave putes, ne o u t ne putes o putare, guárdate de creer, no creas) || cuidar de, preocu parse por (c. alicui, preocuparse por uno; c. sibi u t... [subj.], preocu parse de que...; c. ab a liquo u t..., asegurarse respecto a uno, de tal modo que...) || dar garantías, velar por (feedus regi am ico cavet, el tra tado protege a un rey amigo; cavere testam ento u t [subj.], disponer por testamento que...), caverna -ce i.: caverna, cueva || cavi dad (cavernce navium, bodegas de
los navios) || cavidad que form a la bóveda celeste. caví perf. de caveo. cavillátio -oreis f.: humorismo, gracejo, ironía || sutileza, sofisma. cavillátor -oris m.: humorista, burlón II sofista. cavillatrix -icis í.: m ujer sofista || so fistica. cavillor dep. 1 tr. e intr.: decir chis tes, chancearse, mofarse de ( aliquem, aliquid, de alguien, de algo) II discurrir con sofismas. cavo 1 t r . : cavar, vaciar, ahuecar, ho radar, ahondar (parmam gladio c„ perforar un escudo con la espada) )] hacer o formar ahuecando. cavus -o -um : hueco, vacío, cóncavo (a re cavo, con la trom peta) || hon do, profundo II huero, vacio, sin con sistencia ( cava nubes, nube poco densa, ligera) V -um -i n.: cavidad. Gaystros o -us - i m.: Caistro [río de Lidia I A -tri us -a -u m : de Caistro ( Caystrius ales, el cisne). -ce, partic. enclít. que se añade a los demostr. y a las partic. sic, nunc, illic. Precediendo a la enclít. inte rrogativa -rae se convierte en -ci-: hicine, hcecine, sicine. Cea -ce f.: Cea o Ceos [isla del Egeo]. 1 cecidi, perf. de cado. 2 cecidi, perf. de ccedo. cecini, perf. de cano. Cecropia -ce f.: Cecropia [fortaleza de Atenas; Atenas] || -pida -arum m. pl.: los atenienses. Cecropis -idis f.: hija de Cécrope [Agiauros] || -pius -a -um : de Cé crope, de Ática, ateniense. Cecrops -opis m. : Cécrope [prim er rey de Atenas], 1 cedo cessi cessum 3 intr.: ir, mar char [raro] || irse, retirarse || ceder (equites cedunt, la caballería se re pliega; fu ro r cessit, [su] furor ce dió, amainó; patria, a o e patria c., marcharse de la patria; alicui c., retirarse ante uno, reconocerse in ferior a uno; cedant arma togce, que las armas se inclinen ante la toga) || ir a parar, pasar a || tocar en suerte ( qucestus h u ic cedebat, el beneficio iba a parar a éste; in ali quid c., cambiarse en algo; pro a li qua re c., hacer las veces de algo; hoc in tuarn gloriara cessit, esto re dundó en gloria tuya; bene o male c„ resultar bien o mal) H t r . : ceder, conceder (victoriam hosti c., dar la victoria al enemigo). 2 cedo 2.‘ pers. imperat. del def. cedo: dame, dime, enséñame ( cedo m ih i ipsius Verris testim onium , veamos el testimonio del propio Verres) || ea, bien (cedo, quid postea?, bien, ¿y qué más?). cedrus -i I.: cedro |¡ madera de cedro || aceite de cedro [con el que se untaban los manuscritos para que no se carcomieran] (carm ina linen-
da cedro, poesías dignas de la in mortalidad). Celaeno -Us i.: Celeno [una de las Arpías; una de las Pléyades], celeber -bris -bre: numeroso, en gran número || m uy frecuentado, muy po blado || solemne, imponente, cele brado por numerosa concurrencia ]| repetido con frecuencia, muy usado II célebre, famoso, ilustre, celeberrímus, sp. de celeber. /Misa), t celebrans -ntis: celebrante (en la celebrátio -ónis i.: afluencia, concur so, reunión numerosa || solemnidad, fiesta. celebrátor -oris m.: el que celebra, celebratus -a -um , pp. de celebro II a d j.: frecuentado, muy concurri do (adventus dictatoris celebratior quam ullius um quam antea fu it, la llegada del dictador reunió mayor muchedumbre que la de ningún otro antes) || usual, corriente [| ci tado a menudo || solemne, celebra do, famoso, alabado, celebris -e, v. celeber. celebritás -atis f.: animación, tráfico, frecuentación :|| gran afluencia, con curso, gentío ( theatrum celebritate refertissim um , teatro lleno de gente) || celebración solemne, solemnidad || celebridad, fama, reputación, difu sión entre gran número de personas || frecuencia, repetición frecuente, celebro 1 tr.: frecuentar en gran nú mero, asistir mucha gente a un si tio, visitar mucha gente a uno (ab Us domus nostra celebratur, nuestra casa es visitada frecuentemente por ellos; eius adventus celebrabantur, sus llegadas atraían a la m ultitud) || celebrar solemnemente || concurrir || hacer público, difundir ( nuptias c., celebrar una boda [ =asistir en gran número a ella]; res celebrata m onum entis plu rim is littera ru m , he cho celebrado [difundido profusa m ente] por numerosísimas obras li terarias) || elogiar, cantar las alaban zas de || usar con frecuencia, practi car (genus divinat-ionis c., practicar un género de adivinación). Celemna -ce f : Celemna [c. de la Campaniaj. 1 celer -eris -ere: ligero, rápido, veloz || vivo, activo, pronto, ágil (c. irasci, fácil de encolerizarse; oderunt sedatum celeres, no se concillan los de genio vivo y los calmosos) || súbito, inesperado, prematuro. 2 Celer -eris m.: Celer [oficial de Rómulo, organizador de su caballería; n. gentilicio romano], celeripés -pedís: de pies veloces, celeritás -atis i.: celeridad, rapidez, agilidad, prontitud, vivacidad (c. animorum , agilidad de espíritu; c. consilii, rapidez de decisión; c. veneni, efecto rápido del veneno; c. prceturce, rápida obtención de la pretura).
celeriter: rápidamente, prontamente, celero 1 tr.: apresurar, acelerar, eje cutar prontamente (fugam c„ huir precipitadamente; celerandce victorice in ten tior, más ocupado en ace lerar la victoria) n i n t r . : apresucelerrimé: muy de prisa. /rarse. celerrimus, sp. de celer. Celeus -i m.: Celeo [rey de Eleusis], celia -ce f.: granero, almacén, despen sa ( fru m en tu m in cellarn emere, comprar trigo para la propia des pensa, hacer las provisiones del año; c. vinaria, bodega), *rus || celda, cuarto pequeño (c. servorum, dor m itorio de los esclavos; c. pauperis, habitación del pobre) || santuario, parte del tem plo donde se hallaba la estatua del dios, * t e m 1| alvéolos de los panales, celo 1 t r . ; mantener secreto, velar, cu brir, ocultar, disimular (aliquem c., ocultar a alguien, mantener a al guien en la ignorancia; aliquem aliquam rem c., ocultar alguna cosa a alguien; aliquem de aliqua re c., mantener a alguien en la ignorancia de alguna cosa; alicui aliquid 1raroj c., ocultar algo a uno), celox -ocis f.: velero rápido, * n a v i . t celsitas -atis, -tudo -inis f.: altura, elevación II alteza; título, celsus -a -um : alto, elevado II que se yergue, altivo, noble, excelso, subli me. Celtas -arum m. pl.: los celtas [esp. hab. de la Galia central], Celtibéri -orum m. pl.: los celtíberos [p. de Híspanla], Celtiberia -ce f.: Celtiberia [comarca de la Tarraconense] II -ius -a -um : de Celtiberia. Celticus -a -um : céltico, de los celtas, t celtis -is f.: buril, cena [n o coena] -ce í.: comida [que se efectuaba hacia las tres de la tarde] (cenas facere, obire, dar comidas, asistir a las comidas; ad cenam in vitare, vocare, invitar a comer; Ín ter cenam, durante la comida; c. prima, altera, tertia, primer, segun do, tercer plato) || reunión de co mensales || t cena del Señor. Cenabum, v. Genabum. cénáculum -i n.: piso superior [en el que se hallaba el comedor], habita ciones de este piso (R om a cenaculis sublata, Roma, donde las casas se elevan en pisos) ]| t Cenáculo de Jerusalén. cénatio -onis í.: comedor, cénátus -a -um, pp. de ceno || [con sentido act.]: que ha comido || pa sado en la mesa (cenatce noctes, no ches pasadas en la mesa), cénito 1 (frec. de ceno) intr.: comer a menudo (s i foris cenitarem, si tu viera la costumbre de comer fuera de casa). ceno 1 i n t r . ; comer (apud Pompeium , en casa de P.) II t r . ; comer (olus omne, toda suerte de legumbres), censeo censui censum 2 tr.: hacer el
censo de (censores populi cevitatei pecuniasque censento, los censores deberán establecer un censo del pue blo por edades y fortunas; S icilit tota q u in to quoque anno censetur cada cinco años se hace un cense de toda S.) || evaluar, valorar (s i censenda nobis res sit, si tenemos que valorar la cosa; aliqua re censen, ha cerse apreciar por algo) || juzgar, pensar (censuit captivos n on esse reddendos, considero que los prisio neros no debían ser entregados) || aconsejar (censeo desistas, te acon sejo que abandones tu proyecto íl intr.: [con valor absoluto seguido de u t y subj.] opinar, decidir, decre tar [díc. de autoridades] (q u id cen ses?, ¿qué opinas?: quemadmodum senatus censuit populusque iussit, de acuerdo con lo que el senado de cretó y el pueblo sancionó). censio -ónis i.-. evaluación [| multa, castigo infligid o por el censor (cen sio bubula, m ulta pagable con azo tes propinados con correas de cuero de buey). censor -óris m.: censor [magistrado romano a cuyo cargo corría hacer los empadronamientos y vigilar la moralidad pública] || censor, crítico. censorius -a -um : de censor, relativo a los censores (censorice tabulce, re gistros de los censores; censoria no ta, marca de infamia; c. hom o [y como subst.: censorius], ex censor). censui, perf. de censeo. censura -ce f.: dignidad de censor || examen, juicio crítico, crítica seve ra || t censura eclesiástica. 1 census -a -um , pp. de censeo. 2 census -us m.: censo, empadrona m iento [quinquenal de los ciudada nos y de sus fortunas, que permite determinar las clases, las centurias y el impuesto] (censum habere, agere, efectuar el empadronamiento; censu prohíbete, excludere, excluir de la lista de los ciudadanos) || lista de los censores, registros del cen sor || hacienda, bienes, patrimonio ( hom o sine censu, hombre despro visto de riqueza). centaureum -ei n.: centaurea [planta m edicinal]. Centaurus -i m.: Centauro [monstruo fabuloso; constel. del Sagitario], • e u r U -éus -a -um : de los centau ros. centéni -ce -a: [distributivo] de cien en cien, cien cada vez, cien para cada uno (centena sestertia cápete, obtener una renta de cien m il sestercios al año) || [número cardinal] cien. centén us -a -u m : que se compone de cien (centena arbore flu ctu s verberat, azota las olas con cien remos) || centésimo (centeno consule, bajo el centésimo cónsul, dentro de cien años). centésima -ce í ■: centésima parte (c. rerum venalium, derecho del uno
por ciento sobre las ventas; trib u - cépi, perf. de capio. tu m ex centesima collatum , impues cera -ce f.: cera || lacre Jj tablilla en cerada para escribir, página H -ae to del uno por ciento) 11 -ae -arum f. pl. [sobreent. partes]: centésima -arum f. pl.: estatuas de cera [re presentando a los antepasados] || parte del capital [pagada todos los celdillas, alvéolos de las abejas. meses como interés!, interés anual del 12 por ciento ( bince centesima, Cerámicos o -us -i m.: Cerámico [ba 24 por ciento de interés anual), rrio de A ten as]. centiceps -cipitis: de cien cabezas, cerárium -ii n.: impuesto por derecho centiens [-tiés] adv.: cien veces (sesde sello, tertiu m centiens [sobreent. centena cerasus -i f.j cerezo II cereza. m ilia I, diez m illones de sestercios). Ceraunia -iorurn n. pl.: montes Ceraucen timan us -o -u m : de cien manos, nios o Acroceraunios, en Epiro. cento -onis m.: trozo de tela remen Cerberos o -us -i m.: Cerbero [can. de dado; jirón || centón. tres cabezas, guardián del In fiern o], centum [núm. cardinall: cien Ii innu* p l u _u -bereus -a -u m : de Cerbero, merablés (m ih i si linguce centum cerdo -onis m.: mozo, obrero, sint, si tuviera cien lenguas), cereális -e: reí. al trigo o al pan (cecentumgeminus -a -um : céntuplo, mul realia arma, utensilios para hacer tiplicado por cien (c. Briareus, Briael pan) H Cereália -iu m n. pl.: fies reo, el de los cien brazos), tas en honor de Ceres U -alis -e: de centumvir -viri m.: centunviro [m iem Ceres. bro de un tribunal que entendía en cerebrosus -o -um : arrebatado, vio litigios privados, especialmente las lento. /miento, herencias y tutelas] 11 -vir&lis -e: de cerebrum -i n.: cerebro || entendilos centunviros. Cerés -eris f.: Ceres [h ija de Saturno centunoulus -i (dim. de cento) m.: ca y de Cibeles y diosa de las mieses], pa de pobre, vestido hecho de re *CEK. tazos || gualdrapa de caballo, céreus -a -u m : de cera (cerea castra, centuplex -icis: céntuplo, las celdillas de las abejas) || de co t centuplico 1 tr.: centuplicar, lor de cera II blando, maleable, co centuria -ce f.: centurias [división de m o la cera lí -eus -i m.: cirio, vela tierras equivalente a 200 yugadas], de cera. * s u p e r ; compañía [ 60« a parte de la cerintha -ce f.: planta de la fam. de legión]; una de las 193 secciones en las borragináceas. que Servio T u lio dividió al pueblo crevi cretu m 3 tr.: [en sentido romano para las votaciones (c. prcs- cerno propio pero poco us.] cerner, tam i rogativa, la centuria que vota pri zar | | [fig.] distinguir, discernir [esp. mero; conficere a licu i centurias, con la vista] ( Antonius descendens procurar a uno los votos de las cen ex loco superiore cernébatur, se veía turias), á Antonio que bajaba de la cumbre) centuriátim: por centurias. || distinguir con la inteligencia, 1 centuriatus -a -um , pp. de centurio comprender, reconocer ( anim o c., H a d j. : formado por centurias || por comprender); [pas.]: manifestarse centurias ( centuriata lex, ley vo (tice virtutes ce m u n tu r in agencio, tada en los comicios por centu estas cualidades se manifiestan en rias). la acción) || decidir (armis, por las 2 centuriatus -üs m.: grado de centu armas). rión || división por centurias. 1 centurio 1 tr.: distribuir en centu cernuo 1 tr.: dar volteretas [se cernu ari] || t doblar, rias ¡I [absol.] enrolar tropas. 2 centurio -onis m.: centurión [oficial cernuus -a -u m : inclinado hacia tierra II que cae de cabeza U -uus -i m.: al mando de una centuria m ilitar], saltimbanqui, *ioc. *M U N . cero 1 tr.: encerar, embadurnar de centurionátus -Us m.: grado de centu cera. rión II examen, inspección o revista t céroferárium -ii n.: cirial, para la designación de centuriones, t céroferarius - ii m.: ceroferario, que cénula -ce f.: pequeña cena. lleva el cirial, Ceós, v. Cea. Cephaloedium - ii n.: Cefaledo [c. de Si céróma -atis n.: ungüento compuesto de cera y aceite, con el que se fro cilia, act. Cefalú] H -ditáni -orum m. taban los atletas antes del combate pl.: los hab. de Cefaledo. II lucha, combate, Cephalus -i m.: Céfalo [h ijo de Mer curio, amante de la Aurora; padre cerritus -a -u m : furioso, loco, del orador Lisias], certamen -inis n.: combate, contien t Céphas -ce m.: Cefas [nombre dado da || concurso, liza, certamen (in c. descendere, aceptar la lucha; c. por Cristo a S. Pedral. inire, conserere, entablar combate; Cepheis -idos f.: hija de Cefeo [A n c. quadrigarum, carrera de cuadri drómeda ]. Cepheüs -ei o -eos m.: Cefeo [rey de gas; est m ih i c. cum a liquo de p rin cipatu, me disputo el primer lugar Etiopía] K -phélilus -a -u m : de Ce con alguien) || rivalidad, hostilidad feo. (dom inationis c „ rivalidad por la Céphissos o -us -i m.: Cefiso [rio de supremacía). Beocia].
CERES. — Deméter era en Grecia la diosa de la tierra n u tricia y de los cerea les; era hermana de Zeus, del cual tu vo una hija, Proserpina [en gr., Persepíione, KoreJ, que fue raptada por Plu tón . || En Roma el cu lto a Ceres era m uy antiguo, pero a principios del siglo v a. de J. C. se asimiló al de Deméter hasta el p u n to que sus sacerdotisas eran griegas, fl Triptolem us fu e u n héroe de Eleusis a qu ien Deméter cedió su propio carro tirado por dragones para que enseñara la agricultura a los hombres. BACO. — Dionysos, dios de la vegetación, es tam bién el dios de la fuerza vita l que' se m anifiesta en el entusiasmo sin fren o (o rg ia ) y tam bién en el éxtasis que arrebata el alma; por esto tam bién es el dios de las almas y de la resu rrección; en el ambiente popular tom a la form a vulgar de dios del vino. || Pan suena la flauta pastoril (syrinx) e infunde a veces u n terror inexplicable a rebaños y ejércitos (pánico). || Los silenios son dioses de los ríos y las fuen tes, convertidos en acompañantes de Dionisos. || En la m itología griega D ion isos es h ijo de Zeus y Semela. En Roma el dios de la fecundidad equivalente a Dionisos o Baco era Liber, que fue substituido por el dios griego.
certátim: a porfía, con empeño, certatio -onis í.: lucha [en los juegos, en el gimnasio] (corp orum certatio, lucha cuerpo a cuerpo) )| disputa, discusión, conflicto || debate ju di cial. certé: seguramente, sin duda || por lo menos [| con todo, sin embargo II sí [en las resp. afirm .] || sed certe, pero lo cierto es que. certior, cp. de certus. t certitüdlo -inis f.: certeza. 1 certo: seguramente, sin duda (c. scio, estoy seguro). 2 certo 1 in tr .: combatir, disputar (cu m aliquo de aliqua re, con uno por algo; [c. interrog. indir.] certabant quis gubernaret, luchaban por [v e r] quién llevaría el tim ón) 11 t e . [raro]: debatir. certus -a -u m (c e rn o ): decidido, re suelto, cierto [díc. de cosas, gralte. en sent. pas. y de pers. gralte. en sentido act.] (ce rtu m est [seguido de in f.], es cosa resuelta Que; cer tu m est m ih i, estoy resuelto a [es cosa resuelta para m í]; c. sum m o rí, estoy decidido a m orir; c. destinationis, seguro de su decisión; ho mo certissimus, hombre de gran fir meza) || determinado, preciso, cierto [= a lg u n o , en op. a los demásl (cer to die, a plazo fijo ; ce rti homines, ciertos hombres, determinados hom bres) |¡ seguro, que no ofrece duda (quce pax potest esse certior?, ¿qué paz puede haber más segura?; cer tu m o pro certo habere aliquid, te ner algo por seguro; p ro certo dicere, p olliceri, afirmar, prometer con certeza) || seguro, que no duda, bien informado (victoria}, de la victoria; c. om nia periisse, seguro de que to do se ha perdido) H certiorem [o, menos frecte.] certum faceré ali quem, enterar a uno (a licuius rei, de algo; hostes castra movisse, de que el enemigo ha levantado el campo; quid opus esset, de lo que es necesario) .|| dar orden a uno [gralte. seguido de subj.] (m ilites certiores fa c it paulisper in te rm itte ren t prcelium, da orden a los solda dos de que interrumpan por un mo mento el combate), cérula -ce f.: pedacito de cera (c. m iniatula, láp iz rojo, con que se indicaban las faltas de un escrito), cerva -ce i.: cierva, * s a c r . cervical -ális n.: almohada, cervícátus [-cosus] -a -um : obstinado, encasquetado, cervicula -te (dim . de cervix) f.: pe queño cuello, pequeña nuca (cerviciilarn iactare, balancear la cabeza), cervix -icis f. [ús. gralte. en p l. ]: cue llo, nuca (cervices frángete, romper el cuello, estrangular) || cabeza, hom bros (sustinere aliquid cervicibus, llevar algo sobre los hombros, tener la responsabilidad de algo; a cervi cibus alicuius repeliere [o depellere] aliquem, librar a uno de tener
que soportar a otro) || osadía (q u i tantis erun t cervicibus? [abl. de cualidadI, ¿quiénes habrá con tan ta osadía?), cervus -i m.: ciervo, * pro || caballo de Prisa || tronco de árbol con sus ra mas para las empalizadas, cespes, v.ceespes. cessátio -onis f.: lentitud, retardo || in acción, reposo I) paro, cessator -óris m.: perezoso, holgazán, cessi, perf. de cedo. cessim (ce d o ): retrocediendo, cessio -onis f.: acción de ceder, cesión [ju ríd.]. cesso 1 (frec. de cedo) intr.: tardar (q u id cessas m ori?, ¿qué aguardas para m orirte?) || no estar presente, faltar |] interrumpirse, cesar de (in studiis, en sus actividades; ab apparatu operum, de activar los tra bajos; o ffic io c., dejar de cumplir con su deber; in vota c., tardar en ofrecer sus votos; Cyrum urgere non cesso, no dejo de hostigar a C.) II no hacer nadaL estar ocioso, cestrosphendoné -es f.: m áquina para lanzar dardos, * opp . cestus - i m.: cinturón, cétarium -ii n.: vivero, cétárius - ii m.: vendedor de peces grandes. cété n. pl.: cetáceos (im m ania cete, las monstruosas ballenas), v. cetus. cétera adv.: por lo demás, en lo de más, en otros aspectos || en lo su cesivo. /más. céteróquUnl adv.: además, por lo deceterum adv.: por lo demás, además || pero, con todo, céterus [no caeterus] -a -um : restante, el resto (era t ín ter ceteram planitiem mons saxeus, en una región en general llana, existía una colina ro cosa) 11 -i -ce -a pl.: los otros, todos los demás. Cethégus -i m.: Cetego [ cognomen de los Cornelios; cómplice de C atillna], cétos, v. cetus. cetra, v. ccetra, cetrátus, v. ccetratus. cetus - i m. [en pl. cete n .]: cetáceo, monstruo marino, [ballena, delfín, atún, etc.], ceü a d v .: como II c o n j .: como si. Céús -a -um : de la isla de Cea. Chabrias -ce m.: Cabrias [general ate niense]. /cia], Chaeronea -ce f.: Queronea [c. de Beochalcaspides -um, m. pl.: soldados ar mados de un escudo de bronce. Chalcidicus -a -u m : calcidico, de Calcis. Chalcioecos - i m.: n. de un tem plo de Minerva en Esparta. /Eubea], Chaléis -idis o -idos f.: Calcis [c. de Chaldaea -ce f.: Caldea n -tfaei -orum m. pl.: los caldeos [habitantes de Cal dea; astrólogos] U -daicus -a -um : caldaico, de Caldea, chalybéius -a -um : de acero. Chalybes -um m. pl.: los cálibes [p. del Ponto que se dedicaba a extraer y labrar el hierro].
chalybs -ubis m.: acero || objeto de acero. t Cham m. indecl,: Cam [h ijo de Noé], i charneunia -ce i.: cameunia [acción de dormir en el suelo], Chanaán indecl. í.: Canaán [región de Palestina], t chananaBiis -a -um : de Canaán, cananeo. Cháonia -ce f.: Caonia [región de Epiro] * -oncs -um m. pl.: los caonlos [hab. de C.] íi -onius -a -um : caonio, de Caonia. chaos -i n.: caos [a veces personifica do, Caosl, masa confusa de la que se formó el universo o cosmos (a chao, a partir del caos I antes de la creación del m undo]) [| el vacio infinito, los infiernos, charactér -éris m.: estilo de un escri tor. t charisma -atis n.: presente, don -| carisma, don divino. Charon -ontis m.: Caronte, " p l t j [bar quero del in fie rn o ]. Charondás -ce m.: Carandas [legisla dor de Turio], charta -ce f.: papel II escrito, libro, carta, poesía || volumen, tomo, i chartárium -ii n.: archivo, chartula -ce f.: pedacito de papel, es
crito corto || acta |! tp l.: actas de los mártires. Charybdis -is [ac. -im o -in ] I.: Caribdis [abismo del mar de Sicilia] II abismo, monstruo devorador (Gh. bonorum, dilapidador de su fortu na). chasma -atis n.: abertura de la tierra, abismo || especie de meteoro. Chélse -árum f. pl.: tenazas del Escor pión [constel.]. chelidón -onis f.: golondrina, chelydrus -i m.: culebra venenosa, chelys -vis o -yos f.: tortuga || lira o cítara. oheragra o chir- -ce f.: quiragra [gota de las manos]. Chersonésus o Cherr- -i f.: el Quersoneso [Tracio o Táurico], t Cherubim o -bín m. indecl.: Que rubín. Cherusci -Orum m. pl.: los queruscos [p. germánico], chiliarchés -ce m.: quiliarca [oficial al mando de mil hombres], chiliarchus -i m.: quiliarco [prim er m i nistro entre los persas], Chimsera -ce f.: Quimera [monstruo fabuloso, * e u r ; una de las naves de Eneas], Ch ¡os o -us -ii f.: Quíos [isla del Egeo].
chiragra, v. cheragra. chirographum -i n. o -us -i m.: escri tura propia, autógrafo, manuscrito || compromiso firmado, recibo. Chíron -onis [ac. -onem y -ona] m.: Quirón [centauro], * c h i 11 Sagitario [constel.]. chíronomia -ce f.: mímica, pantomima, chírurgia -ce f.: cirugía (chirurgíce tcedet, estoy harto de remedios vio lentos). Chius -a -u m : de la isla de Quíos. chlamydátus -a -u m : vestido con clá mide. chlamys -ydis f.: clámide [capa griegal, * v i r || capote m ilitar, t choerogrylius -i m.: puerco espín. chorágium -ii n.: m aterial escénico, decoraciones de la escena, chorágus -i m.: corega, director de un espectáculo i|| anfitrión, choraula o -les -ce m.: flautista que acompaña al coro, chorda -
cibus -i m.: comida, sustento, alimen to || savia [de los árboles] || cebo. Cibyra -ce t . : Cibira [c. de Frigia] *1 -ata -ce m. y f.: de C. U -áticus -a -um : de Cibira. cicada -ce f . : cigarra, cicatríosus -a -Um : cubierto de cica trices. cicátríx -icis f.: cicatriz ( cicatrices adversce, cicatrices de heridas recibi das de frente) 11 chirlo, desgarro, arañazo. cicer -eris n . : garbanzo (f r ic t i ciceris emptor, comprador de garbanzos tostados [hombre del pueblo]). Cicero -onis m.: Marco T u lio Cicerón [famoso orador romano; su herma no Quinto; su h ijo Marco; su so brino Q u in to ]. cichoreum -i n.: achicoria [planta]. Cicones -um m. p l . : los cicones [p. de T ra cia ]. ciconia -ce f.: cigüeña, cicur -uris: manso, domesticado, cicuta -ce f . : cicuta [planta de zumo venenoso I J| flauta pastoril hecha con tallo de cicuta, cieo c iv i citu m 2 tr.: poner en mo vimiento, agitar (quod est animal, id m otu cie tu r in teriore et suo, lo animado se mueve con m ovim iento interior y propio) || excitar, provo car ( lacrimas, el llanto; vocem c., proferir una palabra; tin n itu s c., hacer resonar) II hacer ir o venir, mandar llamar, llamar ( m ilites ad arma, a los soldados a las armas) || invocar ( n on homines tan tu m , sed déos, no sólo a los hombres, sino a los dioses) || [ju rid.] designar (Patrem c., dar el nombre de su pa dre, probar la legitim idad del naci miento) . Ciiicia -ce f.: Cilicia [región del Asia Menor] n -ces -um m. p l . : cili cios [hab. de C.] 11 -ciensis -e: cili cio, de Cilicia. cilicium -ii n.: tela hecha de pelos de cabra || vestido de pelos de cabra, cilicio. _ Cimbri -orum m. pl.: los cimbros [p. germano] H -bricus -a -um : de los cimbros. /juriosa. clmex -icis m.: chinche II palabra inCimínus -i m.: Cimino [lago de Etruria] H -ius -a -um : de Cimino. Cimmerius -a -u m : cimerio, de los cimerios. Cimón -onis [ac. -onem y ona] m.: CimBn [general ateniense], cinaedus -i m.: libertino, obsceno, afe minado, cinara -ce f.: alcachofa, cincínnatus -a -um : de pelo rizado, cincinnus - i m.: rizo de cabellos || cincin n i orationis, adornos afectados de un discurso, cinctüra - ce f.: cinturón. 1 cinctus -a -um , pp. de cingo. 2 cinctus -us m.: acción o modo de ceñirse la toga (e. Gabinus, modo de llevar la toga como los gabinos
[habitantes de Castiglione]), * v i r II especie de túnica || cinturón, cinctütus -a -u m : que lleva el vestido ceñido al modo antiguo, cinefactus -a -u m : reducido a cenizas, cinerarius -a -u m : que se refiere a las cenizas || parecido a la ceniza U -ius -ii m.: el que riza el cabello [por que calienta las tenacillas en la ce niza], peluquero, cineris, g. de cinis. Cinga -ce f.: el Cinca [río de la Es paña Tarraconense], Cingetorix -igis m.: Cingetórige [prín cipe galo], cingo cinxi, cin ctu m 3 tr.: circundar, rodear, ceñir (ca p u t tener o flore, la cabeza con tiernas flores; urbem obsidione c ., poner cerco a una ciu dad) || [en pas. y con abl. intr., re firiéndose a armas] ceñirse (cin g i ense, ceñirse la espada; cingi, ar marse) || [díc. de vestiduras] ceñir, levantar ciñendo (alíe einctus, de carácter resuelto [lit.: de traje arre m angado]) i|| proteger, cubrir (m u rum cingere, guarnecer la muralla de defensores; equitatus latera cin gebat, la caballería cubría los flan cos). /dor. cingula -ce f.: cincha || cinturón, ceñicingulum - i n.: cíngulo, cinturón mi litar, tahali. cingulus - i m.: zona, cinis -eris m. y f.: ceniza, cenizas de los muertos, restos quemados ( ciner i ingrato suprema ferre, rendir los supremos honores a las insensibles cenizas] || muerto, difunto || la muerte || ruina, destrucción, cinnamomum o cinnamum o -on -i n.: árbol de la canela; canela, cinxi, perf. de cingo. ció, v. cieo. cippus - i m.: columna funeraria || es taca, tronco de árbol usado para empalizadas, circa a d v .: alrededor, en derredor (m ontes q u i c. sunt, las montañas de alrededor) || por todas partes, de todas partes H p r e p . de ac.: alrede dor de, cerca de [en sent. local y tem poral] (c. se, a su lado; c. eandem horam, hacia la misma hora) || [con num.] aproximadamente (op pida c. septuaginta, unas setenta ciudades) || acerca de, en relación con, sobre, por (c. verba dissensio, disputa acerca de unas palabras) || por todos lados, a la redonda (c. domos iré, recorrer las casas de al rededor). Circe -es o -ce f.: Circe [célebre he chicera]. Circéii -ioru m m. pl.: c. y promonto rio del Lacio [donde se creía habi taba Circe] -éienses -iu m : los ha bitantes de dicha ciudad, circensis -e: del circo (lu á i circenses, juegos de circo; circense ludicrum, representación en el circo) 1! -es -ium m. pl.: juegos de circo.
circino 1 tr.: recorrer formando un círculo. circinus - i m.: compás, * e d t j. circiter a d v .: alrededor II aproximada mente, poco más o menos H prep. de ac.: cerca de || hacia, alrededor de. /NO.]. Circius - ii m.: el cierzo [viento del circius, síncopa por circulus. circueo, v. circum eo. circuitio -onis í.: ronda, patrulla [m i litar] || perífrasis, circunloquio, ro deo. circuitus -us m.: acción de dar la vuelta, marcha circular, vuelta en torno (circu itu s solis orbium , las revoluciones del Sol alrededor de la Tierra) || rodeo (c irc u itu m iliu m quinquaginta, dando un rodeo de 50 millas) ]| circuito, circunferencia, perím etro || período || circunloquio, ambages, perífrasis, circulátim: por grupos, circulátórius -a -um : propio del char latán. circulor dep. 1 intr.: reunirse en gru pos, formar grupos o corrillos || ha cer el charlatán, circulus -i m.: círculo || revolución, órbita de los astros || objeto circu lar [anillo, collar, aro, brazalete, pastel, etc.] || reunión, asamblea, grupo, circulo, circum a d v .: alrededor, en derredor (quce c. sunt, lo que hay alrededor; c. undique, por todos los lados) || a uno y otro lado (aram amicitice effigiesque c. Ccesaris et Seiani censuere, decidieron [erigir] un altar a la amistad, y a uno y otro lado las estatuas del emperador y de Seyano) H p r e p . de ac.: alrededor de (térra c. axem se con vertit, la Tierra gira alrededor de su eje) || cerca de, jun to a (urbes qu i c. Capuam sunt, las ciudades que están ju n to a Capua; qu i c. illu m sunt, los que le acompañan, sus amigos) || [con mov.J a la redonda, en todas direc ciones (pueros c. amicos d im ittit, envía esclavos, en todas direcciones, a casa de sus amigos). 1 circumactus -a -um, pp. de circumago. 2 circumactus -üs m.: acción de girar, giro, rotación. t circumaedifico 1 tr.: edificar al re dedor. circumago -egi -actum 3 tr.: volver, voltear, hacer girar, llevar en de rredor (fren is equos c., volver bri das); trazar (sulcum c., trazar un surco en derredor; circum acto ag mine, después que la formación hu bo dado media vuelta) || [refl. o pas.] dar la vuelta; [díc. de escla vos] quedar emancipado [porque en la ceremonia de la emancipación el esclavo daba una vuelta sobre sí m ism o]; transcurrir (circum actis tribus annis, transcurridos tres años) | [pas.] dejarse llevar de un lado a otro (rum oribus vulgui, por las murmuraciones del pueblo).
t círcumamicio----- ictu m 4 tr.: cubrir totalmente, círcumaro 1 tr.: arar alrededor, t circumaufero -ers -abstuli [in f -/erre] 3 trans.: quitar completamente, circumcaesüra -ce f.: contorno, forma exterior. circumcido -cid i -clsum 3 (circu m , cced o) tr.: cortar alrededor (cespites gladiis c., cortar céspedes con las espadas) || circuncidar || suprimir, reducir, disminuir, circumcircá adv.: todo alrededor, circumcise: concisa, brevemente, t circumcisio -onis 1.: circuncisión, circumcisus -a -um, pp. de circum cido. U a d j .: abrupto, escarpado, cortado a pico || conciso, breve, corto, circumclüdo -clusi -clusum 3 (circu m , claudo) tr.: encerrar, rodear por todas partes, circumcolo 3 tr.: vivir en los alrede dores de [ac.]. circumcurro 3 intr.: correr alrededor de, dar la vuelta (linea circum cu rrens, linea que lim ita una superfi cie, periferia; ars circum currens, arte ambulante que se aplica a to dos los temas), circumcurso 1 inte.: correr alrededor, correr de un lado a otro H te.: co rrer alrededor de (aliquem , alguien) II recorrer, t circumdatio -onis f.: rodeo, acción de rodear, circumdo -dedi -datum 1 tr.: poner alrededor [ac.] (chlamydem circum data, vistiendo la clámide) || rodear, cercar (a liq u id aliqua re, aliquid alicui re i o con dos acusat., algo de alguna cosa), circumdüco -duxi -du ctu m 3 tr.: llevar en torno, alrededor || rodear, descri bir un círculo alrededor de || pasar alrededor, dar un rodeo, envolver (im perat Lcelio u t per colíes circum ducat equites, manda a L. que des criba una maniobra envolvente con la caballería en torno a las colinas) || recorrer, hacer la ronda, inspec cionar (eos Pompeius om nia sua prcesidia circum duxit, Pompeyo les hizo visitar todos sus puestos [ m i litares!) || engañar, estafar || des arrollar, extenderse (si quid longius circum duxerant, si se habían exten dido demasiado), t circumductio -onis i.: engaño, astu cia, estafa, t oircumductor -óris m.: que lleva de un lugar a otro, circumdluctum -i n.: periodo [ret.J. 1 circumductus -a -um , pp. de circum duco. 2 circumductus -üs m.: contorno, circumduxi, perf. de circum duco. circumégi, perf. de circumago. circumeo -ii -itu m y circu itu m 4 intr. y tr.: ir alrededor [describiendo un círculo], rodear, circundar (circu m itis hostium castris, envuelto el cam pamento enemigo) ¡|| cercar, hosti gar (cohortes circum iba nt et ab acie
excludebant, acosaban a las cohor tes y separaban del grueso de las tropas) || hacer la ronda, inspeccio nar (0 rdines c., revisar las filas de soldados) || recorrer, visitar (prcedia, las propiedades) || expresar con ro deos. circumequito 1 tr.: cabalgar alrededor de, recorrer a caballo, circumerro 1 i n t e .: errar alrededor, vagar 1 t r .: circular alrededor de. circumeundus -a -um , p. fut. pas. de circumeo. circumfero -tu li -latum [inf. -ferre] 3 tr.: llevar alrededor, mover en tor no (sol u t circum feratur, de modo que el Sol se mueve alrededor [de la T ierra]) || pasar de uno a otro, hacer circular, propagar (codicem c„ hacer pasar de mano en mano un códice: circum ferendo passim bel lo, moviendo por doquiera la gue rra) || publicar, divulgar, f circumfínio 4 tr.: delimitar, circumflecto -flexi -flexum 3 tr.: des cribir alrededor, doblar [en forma de círculo]. /vuelta, circumflexus -üs m.: recodo, curva, circumflo 1 tr. e intr.: soplar en tor no, por todas partes (ab ómnibus ventis invidúe circum flari, ser aco sado por todas partes por los vien tos de la envidia), circumfluens -ntis, p. pres. de circu m flu o || a d j .: superabundante, des bordante. circumfluo -Jluxi -flu x tim 3 tr .: ro dear, inundar, bañar || in tr.: abun dar, rebosar (ómnibus copiis, de to da clase de riquezas; gloria c., es tar rodeado de gloria), circumfluus -a -u m : que corre o fluye alrededor || rodeado [de agua], circumfodio -fodi -fossum 3 tr.: cavar alrededor, rodear de un foso, circumforáneus -a -um : que está alre dedor del foro («es circum foraneum , deudas contraídas con los banque ros que rodean el foro) || ambulan te, que recorre los mercados. /dio. circumfossus -a -um , pp. de circum focircumfremo -frem u i — 3 tr.: hacer ruido alrededor de. circumfuncto -fü d i -fusum 3 tr.: de rramar en torno, vaciar sobre |[ en volver, rodear (terra m crassissitnus cer circum fu n dit, un aire muy den so cubre por todas partes la tierra; aliquem cera c„ dar a un cadáver un baño de cera) II [pas c. signif. refl.] esparcirse, extenderse, despa rramarse (to to undique m uro c ircum fundi, esparcirse por doquiera para guarnecer los muros) ;|| echarse sobre (undique circum fusis moles tas, agobiado por toda clase de mo lestias; circumfusce undique voluptates, los placeres que nos asedian por doquiera) || desplegar [la caba llería]. circumgemo 3 tr.: gemir, bramar al rededor. /vulgar, circumgeto 1 tr.: hacer circular, di-
circumgredior -gressus sum dep. 3 (c ircum , gradior) tr.: rodear, cerrar || atacar por todas partes, acosar, circümiaceo -cu i — 2 intr.: estar si tuado cerca de, alrededor de (c ircumiacentes populi, los pueblos ve cinos). circümicio -iecl -ie ctu m 3 tr.: poner o colocar alrededor (vallum c., cons truir un vallado alrededor) || envol ver, rodear. 1 circümiectus -a um , pp. de circum icio 51 -iecta -oru m n. pl.: las na ciones vecinas. 2 circümiectus -Us m.: acción de en volver, rodear || recinto. circumitus, v. circuitus. circumlátro 1 tr.: ladrar en torno, circumlátus -a -um , pp. de circum fero. t circumlego 3 intr.: costear, bordear, circumiigo 1 tr.: ligar, atar alrededor ■|| envolver, rodear (aliquid [o ali qu em ] aliqua re, algo [o a uno] con algo). circumlinio 4, v. circum lino. eiroumlino — -litu m 3 tr.: untar, un gir (cera m o rtu i circu m liti, cadáve res untados de [embalsamados con] cera) || revestir, cubrir, circumlitio -onis í .: acción de untar || aplicación de barniz, circumlitus -a -um , pp. de circum lino. circumlocütio -onis f.: circunlocución, perífrasis, circumlücens -n tis: resplandeciente. circumluo------- 3 tr.: bañar alrededor. circumlustro X tr.: recorrer, circumluvio -Onis f.: terreno de alu vión. circummitto -m isi -missum 3 tr.: en viar dando un rodeo, hacer describir un círculo || enviar por todas partes, alrededor. circummunio 4 tr.: cercar, rodear [con un foso, muralla, etc.], circummünitio -Onis f .: circunvala ción, obras de circunvalación, f ciroummürále -is n.: fortificación próxima a los muros, t circumornátus -a -um : adornado al rededor. circumpadanus -a -u m : situado en las márgenes del Po. circumplaudo -si — 3 intr.: aplaudir a la redonda, circumpleetor -plexus sum dep. 3 tr.: abrazar || ceñir, envolver, rodear, circumplico 1 tr.: enrollar, envolver, enroscar. circumpono -iPosui -positum 3 tr.: po ner o colocar alrededor || plantar en torno. f circumpositio -onis f.: posición al rededor. _ /bida). circumpotátio -onis f.: ronda (de bet circumquaque adv.: por todas par tes a la redonda, por todo alrede dor. circumrétio 4 tr.: enredar, envolver a uno en la red. circumródo -si -sum 3 tr.: roer en tor no ( circum rodo quod devorandum est, estoy royendo lo que debería tragar).
circumssepio -psi -ptu m 4 tr.: rodear (o rmatis corpus circumscepsit, ro deóse de guardias), circumscindo -scidi -scissum 3 tr.: desgarrar en torno, circumscribo -Psi -ptu m 3 tr.: descri bir un círculo alrededor (aliquem virgula, de uno con una varita) || encerrar, • lim itar ( exiguum nohis vit
2 circumspectus -tts m.: acción de mi rar alrededor, mirada en torno, circumspexi, perf. de circum spicio. circumspicio -spexi -spectum 3 ( circum, specio) tr.: m irar alrededor || recorrer con la vista II examinar, considerar ( circum spicite paulisver mentibus vestris has ipsos homínes, considerad por un m om ento m ental mente la vida de estos hombres) j| mirar atentamente, observar con cir cunspección || acechar, tratar de adivinar II procurar, tratar de ob tener. circumsteti, perf. de circum sisto y circum sto. circumsto -steti — 1 in tr.: estar en torno, mantenerse alrededor (circum stant cum ardentibus tcedis, for man un círculo con las antorchas encepdidas) *1 te.: rodear [para de fender ] || amenazar ( nos undique fata circum stant, la m uerte nos ace cha por todas partes), circumstrepo -u i -itu m 3 in tr.: hacer ruido alrededor U tr.: gritar alrede dor, alborotar, t circumstringo — -stríctu m 3 tr.: ce rrar alrededor, circumstructus -a -um, pp. de circum struo. circumstruo -stru xi -stru ctum 3 tr.: construir alrededor.circumsútus -a -u m : cosido en derre dor. t circumtego — -tecturn 3 tr.: envol ver, cubrir alrededor, t circumteneo -u i — 2 tr.: cercar por todas partes. . circumtero — — 3 tr.: frotar alrede dor. circumtextus -a -u m : tejid o alrededor, circumtono -to n u i — 1 tr.: tronar en torno ( hunc circu m to n u it Bellona, Belona ha tronado en torno suyo, ha perdido la razón), circumtonsus -a -um , cortado alrededor (oratio circum tonsa, estilo limado), circumtuli, perf: de circum fero. circumvádo -asi — 3 tr.: atacar por todas partes || invadir, apoderarse de ( terror cum circumvasisset aciem, habiéndose apoderado el terror del ejército). circumvagus -a -u m : que vaga en tor no II que rodea, t circumvall&tio -Onis f.: asedio, blo queo. circumvallo 1 tr.: circunvalar, rodear de líneas de circunvalación || blo quear, asediar, circumvási, perf. de circumvádo. circumvectio -onis f.: transporte || mo vim iento circular, circumvector dep. 1 tr.: trasladarse alrededor, ir, viajar en torno || re correr sucesivamente || exponer de talladamente. /hor. circumvectus -a -um , pp. de circum vecircumvehor -vectus sum dep. 3 tr. e intr.: rodear [a caballo, en carro, en una nave]; viajar || llegar [des pués de un rodeo] || [ret.] dar jo deos, hablar con circunloquios.
circumvelo 1 tr.j velar, cubrir en to m o circumvenio -veni -ventum 4 tr.: ro dear, [m il.] envolver (ex itinere nostros aggressi, circumvenere, ha biendo atacado a los nuestros sobre la marcha, les rodearon) || acechar, tender lazos || oprimir ( falsis criminibus circum ventus, atacado por la calumnia; innocentem pecunia c„ hacer condenar a un inocente por medio del dinero), circumventus -a -um , pp. de circum venio IT a d j .: circundado, copado 11 abrumado [por acusaciones], circumversio -onis f.: acción de volver [la mano], circumverto -v e rti -versum 3 tr.: hacer mover alrededor, girar || engañar burlar (argento aliquem c„ estafa! dinero a uno); circumvincio-----ctu m 3 tr.: agarrotar. circumviso — 3 tr.: mirar en torno, examinar alrededor, circumvolito 1 tr. e intr.: volar en tor no, revolotear alrededor, círcumvolo X tr.: volar en tom o, circumvolvo -v o lv í -voiu tu m 3 tr.: arrollar en torno || [ús: en sent. refl.: se circum volvere o circum volv iI enroscarse, arrollarse (sol circu m volvitu r annum, el sol recorre el círculo del año), circus -i m.: círculo || circo, * c i r , ciris -is f.: especie de ave marina.Cirrha -ce í .: Cirra [c. de la Pócida consagrada a Apolo], cirrus - i m.: rizo, fleco II franja, * f e m . Cirta -£E f.: Cirta [c. de la Numidia, act. ConstantinaJ 51 -tenses -ium m. pl.: los hab. de Cirta. cis, prep. de ac.: de parte de acá, del lado de acá || dentro de, antes de. Cisalpinus -a -u m : cisalpino [de la parte de acá de los Alpes], cisium -ii n.: coche ligero de dos rue das, *VEH. Cisrhénanus -a -u m : cisrenano [de la parte de acá del B in ], cista -ce f.: cofre || cesta [para sacri ficios] || urna electoral, * b a s . cistella -ce í.: cestita, cofrecito. cisterna -ce i.: cisterna II -ninus -a -um : de cisterna, cistophorus - i m.: cistóforo [moneda asiática que llevaba grabada la ces ta sagrada de Baco]. cistula -ce f.: cestita. citátim: con prisas, con precipitación, citátus -o -um , pp. de c ito II a d j .: rá pido, ligero, apresurado, pronto ( Rhenus per fines Treverorum citatus fertu r, el R in tiene un curso rápido al atravesar los lím ites de los Tréveres; feru n t c ita ti signa, lle van a marchas forzadas las ense ñas; equo cita to, a rienda suelta), citerior -ius: que está más acá, situa do -al lado de acá, citerior ( Gallia citerior, Galia citerior [cisalpina]; Hispania citerior, la parte de acá del Ebro) || más cerca (u t ad htec cite riora veniam et notoria nobis, para venir a estos hechos más próximos a nosotros y m ejor conocidos).
LOS JUEGOS PUBLICOS. — Los juegos públicos formaban parte de las cere monias del cu lto y com o tales eran organizados por los magistrados. Se d ivi dían en carreras en el circo, luchas en el a n fiteatro y representaciones tea trales. Había: a) los Ludí Magni en honor de Jú piter, convertidos después en Ludi Romani, que se celebraban del 4 al 19 de septiembre: b) los Ludi Plebeii, que organizaban los tribunos del 4 al 17 de noviembre, y c) diversos Ludí dedicados a los dioses Cibeles, Ceres, Apolo v Flora. citerius adv.: más hacia acá.Cithseron -onis m.: Citerón [monte de Beocia consagrado a Baco y a las Musas J. cithara - cb f.: citara II canto acompa ñado de la cítara || arte de tocar la cítara.citharista -ce m.: citarista, tocador de cítara. citharizo 1 intr.: tocar la cítara, citharoedicus -a -um : relativo al arte de tocar la cítara, citharcedus -i m.: citaredo [cantor que se acompaña de la cítara], citimus -a -u m : el más aproximado, vecino o próximo. Citium -ii n.: Cicio [c. de Chipre] H -tiéi -ioru m : los hab. de Cicio.citius (cp. de cito ) adv.: más de prisa, más pronto || más bien ( citiu s ... quam, m ejor... que). 1 cito adv.: pronto, rápidamente || fá cilmente (ñeque verbis aptiorem cito alium dixerim , ni me sería fácil ci tar a un orador que tuviera más facilidad de palabra). 2 cito 1 (frec. de cieo) tr.: poner en m ovim iento || provocar [una pa sión] || hacer venir, llamar || cantar, entonar || convocar (iudices cita ri iubet, manda convocar a los jueces), citar en justicia, llamar a las partes [en un ju ic io ], invocar como testi go || proclamar (victorem citari, ser proclamado vencedor [de los atle tas] ). citra a d v .: d e l l a d o d e acá, más c e r c a
II antes ( nec c. nec ultra, ni antes ni después [ni del lado de acá ni del de allál; tela c. cadebant, los dardos caían sin alcanzar su obje tivo) *[ p r e p . de ac.: del lado de acá de (c. Rhenum, más acá del Rin) |J sin llegar a (c. seelus, sin llegar al crimen) || antes (c. Troiana tém po ra, antes de los tiempos de Troya) || [época imperial] sin (c. senatus vopu liqu e auctoritatem , sin la au torización del senado y del pueblo), citreus -a -um : de limonero, citro adv.: [ús. sólo c. u ltro ] de este lado (u ltro citro, u ltro citroque, u l tro et citro, u ltro ac citro, de uno y otro lado, por ambas partes, recí procamente), citrum -i n.: madera de limonero, citrus -i i.: limonero, cidro, citus -a -um , pp. de cieo 5¡ a d j .: pron to, rápido (citu s incessus, marcha precipitada; legionibus citis, con las legiones a marchas forzadas), civi, perf. de cieo. civicus -a -u m : cívico [reí. a la ciudad o al ciudadano], civil || corona c í vica o simplte. cívica, corona cívica, civil is -é: de ciudadano, cívíco, civil (c. victoria, victoria obtenida sobre los ciudadanos; contra morem civilem, contrario a las costumbres de los ciudadanos; c. quercus, corona civil; ius civile, derecho civil o pri vado) || reí. al conjunto de los ciu dadanos, a la ciudad o la vida política, político (rationes rerum
EL CIRCO. — Los circos para las carreras son de construcción más antigua que los anfiteatros; correspondían a los hipódromos griegos, de los cuales los romanos seguramente tom arían m odelo; en el s. m a. de J. C. existían ya el Circus Maximus y el Circus Flaminius. II Las carreras apasionaban a las m u l titudes; eran generalmente presididas por u n magistrado o el emperador (prseses), que arrojaba un paño (mappa) para dar la salida a los carros alinea dos en los carceres. civiliu m , teorías políticas) || digno de un ciudadano || popular, afable, dulce, bondadoso, civiliter: civilmente, como conviene a un ciudadano || dentro de las for mas legales || moderadamente, dul cemente. civis -is m. y f.: ciudadano, conciu dadano H súbdito, subordinado, cívitás -atis ir. ciudad, estado [con junto de ciudadanos] (c. Helvetia, el Estado de los Helvecios) II ciuda danía, derecho de ciudadanía ( ortu Tusculanus, civitate Romanus, tusculano por su nacimiento, romano por derecho de ciudadanía; in civitatem aliquem recipere o aliquem civitate donare, dar a uno el dere cho de ciudadanía), cladés -is í . : desastre, calamidad, pla ga ( mea clades, m i desgracia [el destierro]) || [m il.] derrota (alicui cladem afierre o inferre, in fligir a uno una derrota; cladem decipere, sufrir una derrota), clam a d v .: oculta, furtivamente Ii p r e p . de ac. y ab.: a escondidas de. clámator -oris m.: voceador, vocifera dor [orador malo], clámito 1 (frec. de clamo) intr. y tr.: gritar [con frecuencia o con fuerza] (clam itans ad arma, gritando « ¡ a las arm as!»; clamitans liberum se esse, gritando que era libre) || pedir a gritos (clamitabat audiret, pedía a gritos que le escuchara) || procla mar (supercilia illa clamitare calli-
ditatem videntur, aquellas cejas pa recen proclamar la astucia), clamo 1 intr. y tr.: dar voces, gritar ( clam abit bene, gritará « ¡b ie n !» ) || lamentarse [a gritos] (de in te ritu uxoris, de la muerte de su esposa) |¡ llamar, proclamar (aliquem regem, a uno rey) || anunciar, manifestar, clamor -oris m.: clamor, griterío || grito guerrero || aclamación, aplauso (Hortensius clamores efficiebat adulescens, Hortensio, aun siendo jo ven, obtenía aplausos) || grito hostil ( aliquem clamoribus consectari, per seguir a uno con imprecaciones), clámosus -a -um : voceador, regañón, clanculáris -a -um : anónimo, oculto, clanculum (dim.- de clam) adv.: a es condidas. /creto. clandestinus -a -um : clandestino, seclangor -oris m.: grito [de ciertos pá jaros] || son [de la trom peta], claré: claramente (c. oculis videre, te ner buenos ojos) || esclarecidamente, brillantemente, clareo -------2 intr.: brillar, lucir, res plandecer || distinguirse, claresco -ru i — 3 intr.: hacerse claro, brillar, amanecer || distinguirse, des tacarse, darse a conocer || hacerse distinto [a los oídos], t clárificátio -onis ir. glorificación, t clarifico 1 tr.: hacer célebre || glo rificar. clárigátio -ónis ir. reclamación, de manda [al enemigo de lo que ha
tomado Injustamente I , conminación j| derecho de represalias, clarisonus -a -um : claro, resonante, cláritas -atis i.: claridad, luz, resplan dor || sonoridad [de la voz] || brillo || celebridad, cláritüdo -inis f.: claridad, brillo || dis tinción. claro 1 tr.: iluminar, aclarar, elucidar || ilustrar. Claros -i f . : Claros [c. de la Jonia donde había un tem plo de Apolo] H -ius -a -u m : de C. U -ius -ii m.: el dios de C. [Apolo], clárui, perf. de claresco. clárus -a -um (cp: -ior, sup. -issimus) claro, brillante ( clara auro gemmisque corona, una corona resplande ciente de oro y piedras preciosas; c. A qu ilo [poét.j, el Aquilón que despeja el cielo) || sonoro ( clara vox, voz sonora) || esclarecido, Ilustre, fa moso. classiarius -a -um : de la flota H -ii -io ru m m. pl.: marineros II soldados de marina, classicula -ce i.: flotilla, olassicus -a -u m : referente a la flota, naval || de la primera clase II -i -oru m m. pl.: soldados de marina H -um -i n.: señal dada con la trom peta, toque (classicum apud eum cani iubet, manda que el toque del clarín se haga ju n to a él) || clarín, trom peta de guerra, classis -is í.: división del pueblo ro mano, clase ( prim a classis vocatur, llámase a la primera clase [para v ota r!; quintes classis esse, ser de la quinta clase [estar en últim o tér mino, postergado]) |[ división, grupo, categoría |J ejército || flota ( Posnos classe devmcere, batir a los carta gineses por mar) || navio. Clastidium -ii n.: Clastidio [c. de la Galia cisalpina, act. Chiasteggio]. Claterna -ce f.: Claterna [c. de la Ga lia cisalpina I. clatra n. pl: o clatri m. pl. -orum : re jas de hierro || verja, claudeo — — 2 intr.: cojear, vacilar. Claudiánus -a -um : de la fam ilia Clau dia. ciaudicátio -onis f.: acción de cojear, claudico 1 intr.: cojear || vacilar, ser desigual || ser defectuoso (to ta res claudicat, todo el sistema es defec tuoso). Claudius - ii m.: Claudio [n. gentilicio rom anoj H -ius -a -u m : de Claudio. 1 claudo----- sum 3 intr.: cojear, vacilar (res claudit, la cosa no está firm e). 2 claudo clausi clausum 3 tr.: cerrar (forem cubiculi, la puerta del dor m itorio) || interceptar (viam, el ca m ino) || impedir (commeatus, los abastecimientos) II cortar (fugam hostibus, la retirada a los enemi gos) || terminar (opus, un trabajo) II encerrar (peáibus verba, las pala bras en pies [del verso]) ¡| blo quear (urbern obsidione c„ sitiar una ciudad) || [m il,] cerrar (agmen,
la marcha) || cubrir (dextrum latus, el lado derecho), claudus -a -um : cojo (altero pede, de un pie) || vacilante, a la deriva || clauda carmina, poemas en dísticos, clausi, perf. de claudo. claustra -óru m n. pl. o -um -i n.: ce rradura [de una puerta], cerrojo j| cierre [de un puerto], cadena II ba rrera, clausura (claustra loci, esta barrera natural; claustra n obilitatis refringere, romper las barreras u obstáculos puestos por la nobleza), clausula -ce f.: término, fin, conclu sión || cláusula, fin de una frase || [deho.] conclusión de una fórmula legal || artículo, clausus -a -um, pp. de claudo *1 a d j .: cerrado, escondido, clava -ce f.: clava, maza, *exb. clávárium -ii n.: indemnización [a los soldados para los clavos de sus za patos] . clavicula -ce f.: tijereta [de la vid ], t clávicularius - ii m.: llavero [San Pedro], 1 cláviger -era -erum : el que lleva la clava o maza. 2 cláviger -eri m.: el que lleva llaves [ep íteto de Jano]. clavis -is i.: llave, * c v b (claves adimere, tomar las llaves a su mujer, repudiarla) || cerrojo, clávus - i m.: clavo, * cons (clavo clavus eicitur, un clavo saca otro clavo) || ex hoc die clavum anni movebis, a partir de este día contarás el año [referencia a la antigua costumbre de contar los años mediante un clavo que se colocaba en el muro del tem plo de Júpiter y se hacía correr cada año] || franja de púrpu ra [cosida a la tú n ica!; dignidad de senador (la tu m clavum im pe trare, obtener la dignidad de sena dor) || tumor, verruga. ClázomensB -arum f. pl.: Clazomene [c. de la Jonia] í -menius -a -um : de Clazomene. clemens -ntis: dulce, clemente, bue no, indulgente || moderado, plácido (con siliu m c„ resolución humana) :|| [poét.] apacible, tranquilo, con bo nanza. clementer: clemente, benigna, serena, apaciblemente, clémentia -ce f.: clemencia, bondad, dulzura || bonanza [clem entia cestatis, calor moderado del verano) || n. de una diosa, *ian. Cleombrotus -i m.: Cleombroto [gene ral lacedemonio; filósofo!. Cleon -ónis m.: Cleón [demagogo ate niense] . C león» -árum f.: Cleonas [c. de la Argólida] 11 -onsBUS -a -um : de Cleo nas. Cleopatra -ce f.: Cleopatra [reina de E gipto]. clepo clepsi cleptum 3 tr.: hurtar || disimular, esconder, depsydra -ce f.: clepsidra [reloj de ag u a]. cliens -entis m.: cliente [protegido del
Cnossus, v. Gnossus. coarcervatio -onis f.: amontonamiento, acumulación, coacervo 1 tr.: amontonar, coacesco -acui — 3 intr.: acedarse, avinagrarse, volverse agrio, coacta -orum n. pl.: lana, crin o fie l tro no tejido, coactio -ónis f.: recaudación, cobranza, coactor -oris m.: cajero, recaudador de impuestos || el que acopla, junta o reúne ( coactores agminis, la re taguardia [soldados que hacían marchar a los rezagados!); el que fuerza u obliga. 1 coactus, pp. de cogo U adj.: ficticio, no natural, forzado, constreñido ( lacrimce coactce, lágrimas hipócritas). 2 coactus -us m.: impulso ( coactu meo, bajo m i presión). t coadiuvo 1 tr.: ayudar, t coadünátio -ónis f.: reunión, asam blea.coaedifico 1 tr.: construir [a la vez o en conjunto!, cubrir de construc ciones. t coaegresco — — 3 intr.: ponerse en ferm o con. t coaegroto 1 intr.: estar enfermo con. coaequo 1 tr.: igualar, allanar, nivelar II poner en pie de igualdad: f coaetaneus -o -um : coetáneo, contem poráneo, t coaeternus -a -um : coeterno. t coaevitás -atis f.: contemporaneidad, t coaevus -a -u m : contemporáneo, coagmentátio -onis f.: unión, ensam bladura. coagmento 1 tr.: unir, juntar ( verba verbis c., encadenar una palabra a la otra [evitando el h ia to]; pacem c „ consolidar la paz), coagmentum -i n.: unión, conexión, »F O R . juntura, cloaca -ce f.: cloaca, albañal, * o p u . Clodianus -a -um : de Clodio o de la coagulum -i n.: cuajo, coágulo, fam ilia Clodia II -us - i m.: Clodiano coalesco -alui -a litu m 3 intr.: crecer a la vez, unirse creciendo || unirse, [n. romano]. ligarse ( brevi spatio novi veteresClódius -a -um : de Clodio, clodio 11 que coaluere, en poco tiem po los ■ius -ii m.: Clodio [n. rom ano!. nuevos y los viejos quedaron con Clothó -us f.: Cloto [una de las tres fundidos) || cerrarse, cicatrizarse || Parcas], * g r a . desenvolverse, desarrollarse, arrai eludo, v. claudo. garse. Cluentius -ii m.: Cluencio [n. romano], clueo — — 2 intr.: ser llamado, ser t coalumna -ce f.: compañera de in fancia. reputado, pasar por || hacerse fa coangusto 1 tr.: estrechar, reducir || moso || ser: restringir: clünis -is f.: nalga || grupa del caballo. Clupea -ce í. o -pea -arum f. pl.: Clu- tcoapostolus -i m.: coapóstol, t coapto 1 tr.: ajustar, unir a. péa [c. de Africa], coarguo -argui -argütum 3 tr.: mos clupeus, v. clipeus. trar claramente, demostrar irrefu clusi y clüsus, v. clausi y clausus. tablemente (si fuga laboris desidiam Clüsium -ii n.: Clusio [c. de Etruria] coarguit, si rehuir el trabajo es una H -inus -a -u m : de Clusio. prueba m anifiesta de indolencia) || GIQsivius - ii m.: sobren, de Jano, * i a n . demostrar la falsedad, mostrar [al Clymené: -es f.: Climenes [madre de go como Inaceptable] || acusar, de Faetón; n. de una n in fa] H -néius mostrar la culpabilidad de uno. -a -u m : de Climene: Clytaemnestra y Clyte- -ce f.: Clitem- t coargütio -onis f.: prueba, argumen to irrefutable, nestra [m ujer de Agam enón!, * c h i coartatio -ónis f.: estrechamiento, || m ujer impúdica. aprieto. Cn„ abrev. de Cnceus, coarto 1 tr.: estrechar, apretar, apre Cnaeus, v. Gnceus. tujar || abreviar, reducir || conden Cnidus -í f.: Cnido [c. de Caria] n sar [en una exposición!. -ius -a um : de Cnido. patrono] || especie de vasallo [entre los galos y los germanos] || adora dor. dienta -ce i.: dienta, protegida, clientela -ce f .: clientela, estado o con dición de cliente ( esse in clientela alicuius, ser cliente de uno) fl -ae S ru m m. pl.: vasallos, clientes, clima -atis n.: inclinación del cielo, clima || región || medida agraria, clínámen -in is n.: inclinación, desvia ción. clino 1 tr.: inclinar, ladear. Glió -üs f.: Clío [musa de la Historia; nereida h ija del Océano], * m us . clipeatus -a -um , pp. de clipeo U -i -Orum m. pl.: soldados armados de escudo. clipeo 1 tr.: armar de escudo, clipeus -ei m. o -eum -ei n . : escudo [gralte. de m etal], * exe || defensa, protección || pequeño escudo con el busto de un dios o un personaje ]| disco solar || meteoro, clitell» -arurn f. pl.: especie de albarda provista de angarillas, * ve h . clitellarius -a -um : que lleva alforjas. Cliterninus -a -um : de Cliterno [c. de los ecuos], /griego], Clitomachus -i m.: Clitómaco [filósofo Clitor -oris m.: C litorio [c. de Arca dia] H -orius -a -um : de Clitorio. Clitumnus -i m.: Clitum no [río de U m b ría]. Clitus -i m.: C lito [general de Ale jandro], cliv5sus -a -um : montuoso, escarpado, quebrado. clivus - i m.: pendiente, cuesta, subida ( d iv o sudamus in im o, nos fatiga mos al principio del trabajo) || co lina [en especial la del Capitolio],
t coepulor 1 intr. dep.: comer con, ser coaxo 1 intr.: croar. Coccéius -i m.: Cocceyo [am igo de comensal de. A ugusto]. coerceo -ercui -ercitu m 2 (cu m , arceo) ooccum - i n.: cochinilla [insecto del tr.: encerrar, contener || mantener cual se extrae una tintura escarla [dentro de sus lím ites] (amnem rita ! || color escarlata || -cinus -a pis, el río dentro de su cauce) || -u m : de escarlata, reprimir, refrenar ( cupiditates, las cocthllea -cb f.: caracol, pasiones) || castigar, corregir (n o r coclhllear -¿iris n.: cuchara, « conv || te aliquem c„ castigar a uno con la cucharada. muerte. Coclés -itia m.: [Horacio] Cocles [gue coercitio -onis f.: represión, sujeción rrero legen dario]. II castigo, pena, coctilis -e: cocido II hecho de ladrillo coercitus -a -um , pp. de coerceo. cocido. coercui, perf. ele coerceo. coctus -a -um , pp. de coquo. costus -üs m.: unión, reunión, junta, Cocytus o -os -i m.: Coclto [río del encuentro (p rim o ccetu eos v icin u s , infiernoJ u -ius -a -u m : del Cocito. les vencimos al prim er encuentro) codex -icis m.: tablilla para escribir, || reunión [de hombres], asamblea II • edtj ; libro, registro, escrito, movimientos sediciosos, intrigas. codicillus - i m..-. tronquillo 11 -i -órum Coeus -i m.: Ceo ln. de un T itá n ], m. pl.: tablillas para escribir j| t coevangelísta -ce m.: coevangelista, carta, escrito || memorial || título. t coexsisto — — 3 intr.: coexistir, Codrus -i m.: Codro [rey de Atenas; cógitábilis -e: concebible, que puede n. de un pastorJ. venir a las mientes, coégi, perf. de cogo. /Siria], t cogitámen -in is n.: -mentum -i n.: Ctele Syria -ce í C e l e s i r i a Ipaite de pensamiento, reflexión, coelum, v. ccelum. cogítate: con reflexión, t coemétérium - ii n.: cementerio, coemo -em i -em ptum 3 tr.: comprar cogitatio -onis f.: pensamiento II ima ginación :|| reflexión II m editación en masa1 comprar [juntam ente], ( cogitationem de aliqua re suscipecoemptio -onis 1.: casamiento por coemre, ponerse a reflexionar sobre algo) ción [m ediante la compra aparente II idea, proyecto, propósito, resolu de la m ujer], ción, plan. coemptus -a -um , pp. de coemo. 1 cógitatus -a - u n , pp. de cogito. coena, v. cena. 2 cógitatus -us m.: pensamiento, t (¡cenobita -ce m.: cenobita, monje, t coenobium -ii n.: cenobio, monaste cogito 1 (cu m , a g ito ) tr. e intr.: pen sar (d e a liqui, de aliqua re c„ pen rio. /cas. sar en uno, en una cosa; Scipionem t ccenomyia -ce f.: toda clase de mosc „ imaginarse a Escipión) ;|| refle coenum, v. ccenum. xionar, meditar (secum c. o animo coeo -iv i o -ii -itu m 4 intr.: ir juntos c„ meditar) 11 planear, preparar (pro|| reunirse, juntarse || agruparse (in scriptiones e t dictaturas e., planear unum , en un lugar; lac c., cuajarse proscripciones y dictaduras) ;|| pro la leche; c o it form idin e sanguis, se ponerse (si causas dicere cogitatis, hiela la sangre de miedo; arteria si os proponéis defender causas) || incisa non coit, una arteria cortada tener intenciones [buenas o malas] no se cierra) II unirse {cum aliquo o alicui, con alguien o a alguien), (m ale de a liquo c., querer m al a uno). asociarse, hacer alianza ([ t r .] societatem cum a liquo c., hacer alian cognátio -ónis f.: vínculo de sangre, parentesco de consanguinidad, de za con uno), nacim iento || parentela, parentesco coepi cceptum [formas de perf. y sup. || parentesco de raza, de especie (c. del are. ccepio] 3 tb.: empezar, em equorum, caballos del mismo ori prender (id quod coepi, lo que he em gen; c. arborum, árboles de la mis pezado) || [con in f. act. o dep. o ¡ie ri] ma especie) || relación, afinidad, si (cum ver esse cceperat, cuando co m ilitud (e. studiorum , comunidad menzaba la primavera, al principio de de aficiones), la pr.; plura fie ri indicia coeperunt, abundaron más las acciones judicia cognatus -a -u m : unido por la sangre, les) [con inf. pas.] (innocentia pro pariente consanguíneo (cognatce ur m alevolentia d uci ccepit, la honradez bes, ciudades hermanas) || emparen empezó a ser tenida por maldad.) 5! tado, semejante ( n ih il est tam cogp a s . [con inf. pas.]: ( pons in s titu í natum m entibus nostris quam nu cceptus est, se empezó a construir m en, nada es tan afín a nuestra un puente), alma como el ritmo), t coepisoopatus -us m.: coepiscopado, cognitio -onis f.: acción de conocer, conocimiento (am or cognitionis et t coepiscopus -i m.: coepíscopo. coepto 1 (frec. de coepi) tr.: empezar, scientice, el deseo de conocer y sa ber) || concepto, noción, idea (cogemprender (fugam c., intentar la fuga). /signio. nitiones deorum, el concepto de los dioses) || [deho.] indagación, ins coeptum -i n.: empresa, proyecto, de1 coeptus -a -um , pp. de ccepio. trucción^ 2 coeptus -üs m.: comienzo, ensayo )) cognitor -oris m.: defensor, abogado, empresa. representante [de una de las par-
brazo bajo la toga) || mantener (cartes en un p le ito ], mandatario || cere c., retener en prisión) || privar, testigo de identidad, garante, retener, im pedir (conatus alicuius cognitus -a -u m , pp. de cognosco íi ad j. [cp. cogn itior, sp. -issimus]: c., contener los esfuerzos de uno; conocido. manus, oculos, anim um ab aliqua re c., apartar sus manos, sus ojos, cognomen -inis n.: sobrenombre indi su espíritu de algo), vidual [añadido al nombre gentili cio], apodo II nombre, cohonesto 1 tr.: embellecer, adornar II honrar, venerar, cognomentum -i n.: sobrenombre, apo cohorresco -h orru i — 3 intr.: sentir do II nombre, cognominatus -a -um, pp. de cognom iescalofríos, ponerse a temblar, n o H a d j .: sinónimo. /cayo, cohors -ortis f.: cuadra || grupo, mul titud, banda, cuadrilla || cohorte cognominis -e: del mismo nombre, tocognomino 1 tr.: apellidar, nombrar, [décima parte de la legión] (cohors t cognoscibilis -e: cognoscible, cono prcetoria, cohorte pretoriana) || tro pa auxiliar || estado mayor, séquito cible. [de un magistrado en las provin t cognoscibiliter adv.: por reflexión; cias], de modo que pueda ser conocido, cognosco -gnóvi -g n itu m 3 (cu m , gnos- cohortátio -onis f.: exhortación, arenga, c o ) tr.: conocer [en perf. cognovisse, cohortor dep. 1 tr.: exhortar, animar, excitar (m ilites coh orta tu r u t prceconocer, saber] (ab a liquo aliquid, m iorum v e lin t esse participes, in conocer una cosa por alguien; fra cita a los soldados a que quieran tría iustitiam cognoverat, conocía la participar de los premios), honradez de su hermano) || recono cer (aliquem nocentem cognoscere, coicio, v. conicio. comprobar que uno es un malvado) coiens -euntis, p. pres. de coeo. II enterarse (ib i cognoscit de Clodiicoii, perf. de coeo. m orte, allí se entera del asesinato t coinquinátio -onia í.: mancha, de Clodio; his rebus cognitis, sabi coinquino 1 tr.-: ensuciar, manchar, corromper, Infectar, do esto; cogn ito vivere Ptolomceum, habiéndose sabido que Tolom eo v i coitio -onis f.: toma de contacto, en cuentro ¡I coalición, complot (co ivía) ¡| reconocer [lo que ya se co tionem faceré, planear una maqui nocía] || instruir [u n proceso] || nación). dictar sentencia, cogo coegi coactum 3 (cu m , ago) tr.: 1 coitus -a -u m , pp. de coeo. reunir, juntar, agrupar, concentrar 2 coitus -us m.: unión, contacto || unión del hombre y la mujer, ma || recoger, cosechar; recaudar || con trim onio II contracción [de sílabas]. densar (frigore mella cogit hiems, el invierno, con el frío, endurece la coivi, perf. de coeo. m iel) || [m il.] cerrar (agmen c„ ce t colaphizátor -oria m.: que da puñe tazos. rrar la marcha) ¡|| concluir [lógica m ente] (ex quibus id quod volumus t colaphizo 1 tr.: dar puñetazos, e fficitu r et cogitur, de donde se de colaphus -i m.: puñetazo (colaphum icere, dar un puñetazo). duce [y concluye] lo que buscamos) || forzar, obligar (iurare c., obligar Coichis -idis o -idos f.: Cólquide [re gión del Asia Menor, donde se ha a jurar; ad depugnandum c., obli llaba el vellocino de oro; m ujer de gar a luchar; coactus est u t vita O., o sea Medea] f -icus o -us -a -um : se ipse privaret, fue obligado a qui de C., de Medea. tarse la vida) 1| encerrar (verba in alternos pedes c., encerrar las pa collabefacto 1 tr.: hacer vacilar, collabefio -factus sum [pas. del inus. labras en versos desiguales), collabefacio I; hundirse, arruinarse f cohabitado -ónis 1 .: cohabitación, II ser derribado, caer en desgracia t cohabitator -óris m.: -tatrix -icia f.: [un político], el que, la que habita, collábor -lapsus sum dep. 3 intr.: caer t cohabito X intr.: cohabitar, [a la vez], derrumbarse (collavsa cohaerentia -cb f.: unión estrecha, rela membra, cuerpo desmayado; fastición, coherencia, cohesión, gium domus collabitur, el techo de cohaereo -hceai -hcesum 2 intr.: estar la casa se derrumba), ligado, unido, vinculado || tener co hesión, form ar un todo orgánico collacerátus -a -u m : desgarrado, hecho ( mun&us ita apte cohceret, u t dispedazos. aolvi n u llo m odo queat, el mundo collacrimatio -ónis f.: acción de llorar, llanto. forma un todo tan ligado que no podría deshacerse; alia quibus co- collacrimo 1 in tr.: llorar, deshacerse en lágrimas H tr.: deplorar, hcerent homines, los otros elemen col lapsus -a um , pp. de collabor. tos que constituyen el hombre), cohseresco -hessi — 3 intr.: ligarse, Collátia -ce i.: Colacla [c. cercana a Rom a] u -tinus -o -u m : de esta ciu juntarse hasta form ar un todo, cohsesi, perf: de coficereo y cohceresco. dad H -us -i m.: Colatino [epít. de uno de los Tarquinos]: coherceo, v. coerceo. coheres -edis m. y f.: coheredero, -a. collátio -ónis 1.: reunión || encuen tro, choque || contribución, subs cohibeo -h ib u i -h ib itu m 2 (cu m , hacripción |l comparación, confronta beo) tr.: encerrar, guardar, conte ción, colación (c. rationis, analogía) ner (bracchium toga c-, esconder el
te ] (ex eo votes colligere, de esto collatro 1 tr.: ladrar contra, puedes deducir), collatus -a -um, pp. de confero. collaudatio -onis f.: elogio, alabanza, collineo 1 tr.: dirigir en línea recta, apuntar || dar en el blanco, collaudo 1 tr.: colmar de elogios, collino -levi -litu m 3: untar, manchar, collaxo 1 tr.: dilatar, collecta -ce i.: aportación, contribu colliquefactus -o -um : derretido, di suelto. ción || asamblea, reunión || t colec ta [oración de la Misal || escote, collis -is m.: collado, colina, altura, collisi y collisus, perf. y pp. de collido. collectáneus -a -um: seleccionado, collecticius -a -um : reunido de prisa, t collisio -ónis f.: golpe, choque || eli sión [d e vocales], improvisado, collectio -onis f.: colección, recolección, collitus -a -um, pp. de cóllino. reunión || recapitulación, resumen collocátio -onis f.: colocación, posición, || argumento, razonamiento, conclu disposición || matrimonio [de una h ija !. sión. collectivus -a -um: recogido ¡| [ret.] colloco 1 tr.: poner en su sitio, colo car (u t M ilon i insidias collocaret, concluyente. 1 collectus -a -um, pp. de colligo 2 u para preparar una emboscada a Milón; aliquem in cu b ili c., acostar a d j .: reducido, modesto, pequeño II sobrio, conciso. a uno; se Athenis collocavit, se es tableció en Atenas; omne suum 2 collectus -üs m.: montón. studium in doctrina c„ poner todo colléga -ce f.: colega [en una magis tratura] || compañero, camarada, su afán en la ciencia) ¡|| arreglar, disponer (rem m ilitarem , los asun collegi, perf. de co llig o 2. tos militares) || dar [una h ija en collegium -ii n.: el hecho de ser cole ga (concors c., concordia entre dos m atrim onio! || colocar [en dinero! (pecuniam in prcediis c., emplear el cónsules) II colegio [de los magis trados, de los sacerdotes, etc.] (c. dinero en fincas) J| poner en pose augurum, el colegio de los augures) sión de ( aliquem in pa trim on io suo II asociación, c., poner a uno en [posesión de] su patrimonio). /nar. collévi, perf. de collino. collocupléto 1 tr.: enriquecerse; adorcollevo 1 tr.: alisar, collibeo -u i — 2 intr.: agradar (om nia collocütio -onis f.: conversación, colo quio. quíe vietoribus collibuissent, todo lo que agradase a los vencedores), t collocutor -oris m.: interlocutor, collibertus -i m.: liberto de un mis colloquium -ii n.: coloquio, entrevista mo dueño, (venire in colloquium , asistir a una collibet -b u it -b itum est impers. 2: entrevista) || conversación, relación place, agrada, se le ocurre o antoja [por carta], correspondencia, a uno. colloquor -locütus sum dep. 3 inte.: collido -Hsi -lisum 3 (cu m , Icedo) tr.: conversar 11 te.: hablar, decir, golpear contra, dar palmadas || aplas colIuceo -x i — 2 intr.: resplandecer, tar, romper || enemistar || [refl. y brillar [por todas partes] (m are a pas.] chocar, estar en pugna, solé collucet, bajo los rayos del sol colligatio -onis f.: unión, juntura || el mar está todo iluminado), vínculo. colluctátio -ónis f.: lucha cuerpo a cuerpo. 1 colligo 1 (cum , lig o) tr.: atar [a unos con otros] || unir (annorum í colluctator -oris m.: antagonista, septingentorum memoriam uno li colluctor -atus sum dep. 1 intr.: lu bro cólligavit, ha reunido en un char, combatir [cuerpo a cuerpo], solo libro la historia de setecientos collüdo -lüsi -lüsum 3 intr.: jugar con años; im petum furentis cólligavit, otro || entenderse con otro en daño ha encadenado el ímpetu de este de un tercero, loco) || [pas.] estar compuesto de collum -i n.: cuello (invádete a licui elementos unidos entre sí (omne in collum , saltar al cuello de uno; cólligatum solví potest, todo lo com actum est de eolio meo, se juega m i puesto puede disolverse). cabeza, me va en ello la vida) || 2 colligo -legi -lectu m 3 (cu m , lego) tallos [de una flo rj || cuello [de una tr.: recoger, reunir, concentrar || b o te lla ]. recoger [del suelo] || estrechar, con colluo -lu i -lú tu m 3 tr.: lavar, lim traer (in spiram se co llig ít anguis, piar a fondo II humedecer, refrescar, la serpiente se encoge en espiral: collüsi, perf. de colludo. equos e., contener los caballos) || collusio -ónis f.: colusión, inteligen adquirir (anim um c., cobrar ánimo; cia en perjuicio de tercero, se colligere, recobrarse) || ganarse collüsor -óris m.: compañero de juego, ( benevolentiam, la benevolencia) || col lustro 1 tr.: iluminar vivamente tener (frigus, frío) || comprender ( collustrata in picturis, las partes [dentro de un espacio o tiem po! iluminadas de una pintura) || re ( centum et v ig in ti anni ab in te ritu correr [con la m irada!, considerar, Ciceronis in hunc diem collíguntur, contemplar, ciento veinte años han transcurrido collutus -a -um, pp. de colluo. desde la muerte de Cicerón hasta colluviés -iei, v. colluvio. el día de hoy) || pensar en, refle colluvio -ónis í inmundicia, basura || xionar sobre !| concluir [lógicamen caos, confusión, maraña, enredo.
collybus -i m.: cambio [de moneda] || agio [derecho sobre el cam bio], collyrium - ii n.: colirio. 1 colo 1 tr.: colar, filtrar. 2 colo colu i cultura 3 tr.: cultivar, cui dar (agrum, un campo) || adornar ( lacertos auro, con oro los brazos) || tratar ( aliquem opulenter, a uno es pléndidamente) || proteger ( Pax arva colat, la [diosa] Paz proteja los campos) ll habitar (u rbem c„ vivir en la ciudad) || practicar ( iu stitia m , la Justicia) ,|| honrar, venerar (déos, a los dioses) || celebrar con reve rencia (sacra privata, el culto do méstico) || tratar con consideración. colocasium - ii n.: colocasia [planta acuática de la In d ia], colóna -ce i.: labradora, m ujer del co lono. Colón» -arum f. pl.: Colona [c. de la Troade, act. Khem ali] Ii -éus -a -um : de Colona, colonia -ce f.: propiedad rural, residen cia || colonia II conjunto de los co lonos. colon icus -a -um : perteneciente a la colonia (cohortes colonicce* cohortes reclutadas en las colonias), colónus -i m.: cultivador, campesino j| colono [granjero] || colono [habitan te de una colonia] || [poét.] habi tante. Colophón -onis [ac. -ónem y -ono] f.: Colofón [c. de Jonia] 5! -ónius -a -um : de Colofón, color o -os -óris m.: color [en gene ral] || color de rostro, buen color, color saludable, belleza || aspecto exterior, apariencia II colorido [del estilo], brillantez, colóratus -a -um , pp. de coloro II a d j .: colorido, m atizado || atezado || pin tado [con afeites], coloro 1 tr.: colorar, dar color, colo rear || tostar || teñir || [refl. y pas.I cobrar fuerza, tomar color, m atizar se ( eloquentia se colorat, la elocuen cia adquiere fuerza), colosséus -a -um : colosal, colossus -i m.: coloso, estatua colosal, coluber -b ri m.: culebra, colubra -ce í.: culebra, colubrifer -lera -ferum : que lleva ser pientes, colui, perf. de colo 2. colum -i n.: colador, tam iz, criba, *CONV. columba -ce í.: paloma, columbárium -ii n.: palomar J| nichos para las urnas funerarias, * e x s . columblnus -a -um : de paloma (p u lli colum bini, palominos), columbus -i m.: palomo 11 -i o r u m m. pl. [fig-]: tórtolos, columella -ce i.: columnita, pilar, poste, columen -inis n.: lo que se levanta en el aire || cima, cumbre j| pináculo || sostén, soporte, pilar, columna, columna -ce f.: columna (c. Mcenia, columna Menia i al pie de la cual se juzgaba y castigaba a los ladrones y a los deudores]; c. rostrata, co lumna rostral [en memoria de la
victoria naval de Em ilio]) || apoyo, sostén || objeto en forma de co lumna. columnárium -ü n.: Impuesto sobre las columnas, columnarius -ii m.: hombre de baja condición, colum us -a -um : de avellano, colus -i o -ús f.: rueca. * mos . coma -ce f.: cabellera || follaje || rayos de luz || hierba, tallo, comans -ntis, p. pres. de com o H a d j . : velludo, provisto de cabellera o de crin || bien provisto [de pelos, plu mas, hierba, etc.). 1 combibo -bibi -itu m 3 inte.: beber en compañía 11 tr .: beber, absorber || impregnarse de, empaparse de. 2 combibo -ónis m.: compañero en la bebida. /cosas. t combino 1 tr.: reunir, juntar dos combüro -bussi -bustum 3 tr.: quemar completamente (fru m en tu m , naves c„ destruir por el fuego el trigo, las naves; diem c., pasar [alegremen te] el día; aliquem in d icio c., arrui nar a uno en un Juicio), comedo -edi -es lt]u m 3 tr.: comer || devorar, roer (oeulis c., devorar con los ojos; ipsus se comest, se consu me de pena) || disipar, arruinar. 1 comes, 2.* pers. del pres. ind. de co medo. 2 comes -itis m. y f.: compañero [de viaje] (c u i it comes, le acompaña) || compañero [en gral.], socio, alia do || persona del séquito o de la escolta. t comésltjor -óris m.: comedor, devorador. comesse, inf. de comedo. comest y comestis, pres. de comedo t comestibilis -e: comestible, t comestio -ónis f.: acción de comer, comestus -a -um, pp. de comedo. cometes -ce f.: cometa, comicé: cómicamente, como en la co media. cómicus -a -um : referente a la come dia (a rtificiu m com icum , talento de comediante) 11 -us -i m.: poeta có mico. cóminus, v. comminus. cómis -e: dulce, afable, bondadoso, ser vicial. cómissabundus -a -um : en cortejo ale gre, libertino, cómissatio -ónis f.: festín con música y danza ||_francachela, orgía, cómissátor -oris m.: aficionado a las francachelas, comissor dep. 1 intr.: andar en fran cachelas. cómitás -atis í.: dulzura, afabilidad, bondad, benevolencia. 1 comitátus -a -um, pp. de co m itor y de com ito H a d j .: puero uno com itatior, yendo además acompañado de un esclavo. 2 comitátus -«s m.: acompañamiento, cortejo, séquito II grupo de viajeros, caravana || escolta, cortejo [de un p rín cip e], corte, cortesanos.
EL COMERCIO. — Durante el Im perio romano se dio el caso por ¡primera vez de un esbozo de economía mundial, fom entado por la existencia de grandes centros de consumo (Rom a e Ita lia ) que, con su densidad de población y su potencia adquisitiva casi fabulosa, atraían los productos de todas las regiones del Im perio; y facilitado por el sistema de carreteras que daba rapidez al transporte, y por la creación de una banca poderosa que activaba el cambio y perm itía las operaciones en gran escala ( * a r g ). || El comercio era, pues, activísim o; los carros de transporte viajaban en grandes hileras de una parte comiter: amable, benignamente II ale gremente. comitiális -e: reí. a los comicios (dies comitiales, días en que podían con vocarse los comicios). 1 comitiatus -a -u m : nombrado en los comicios. 2 comitiatus -us m.: asamblea del pue blo en los comicios. comitis, gen. de comes. comitium - ii n.: com id o [lugar donde se celebraban los comicios] || lugar del foro donde se sentaba el pretor para hacer justicia II -¡a -iorum n. pl.: comicios I asamblea general del pueblo romano para votar] ( com itia habere, reunir los comicios), comito 1 tr.: acompañar (com ito r in genio meo, m i talento no me aban dona). comitor dep. 1 tr.: acompañar [en gral. y esp. a la últim a morada] || estar ligado a algo (quee com itantu r h u ic vitce, lo que forma parte de este género de vida; com ita ntibus armis Teucrorum , con el apoyo de las armas troyanas). comma -atis n.: miembro del período. I commaculatio -onis f.: mancha, commaculo 1 tr.: manchar entera mente. Commagene -es f.: Comagene [reglón de Siria] II -génus -a -um : de Comagene. t commagnifico 1 tr.: alabar junta m ente con2 commanipularis -e; del mismo maní pulo [soldado], t commartyr -ris m. : comártlr, com pañero de martirio, commeatus -üs m.: el tránsito o pasa je de una parte a otra || permiso [en gral. y esp. el m ilitar] (in com-
meatu esse, disfrutar de licencia; sine commeatu, sin tregua) || con voy (prioris commeatus m ilites, los soldados del primer convoy) || apro visionamiento, víveres ( commeatu nostros prohibere, privar a los nues tros de avituallarse; copia fru m en ti et re liqu i commeatus, la abundan cia del trigo y de las otras provisio nes). commeditor — — dep. 1 tr.: imitar, reproducir, commemini -isse tr. e intr.: recordar, commemorabilis -e: memorable, commemoratio -onis f.: conmemora ción || recuerdo, mención :|| t con memoración (de un santo en la Misa u O ficio divino), t commemorátor -oris m.: que recuer da o hace mención, commemoro 1 tr.: recordar, evocar ( quid quoque die egerim, com m em o ro vesperi, lo que he hecho durante el dia lo recuerdo [reviso] de no che) II recordar a otro algo ( bene ficia c., hacer mención [a uno] de los servicios prestados) || señalar, mencionar (omnes de tua v irtu te commemorant, todos hablan de tus m éritos). commendábilis -e: recomendable ( ali qua re, por alguna cosa). /ción. comroendaticius -a -um : de recomendacommendatio -onis f.: recomendación (c. ocuiorum , el apoyo de la vista) || lo que recomienda, lo que hace valer (c. ingenii, recomendación del talento; in prim a commendatione poneré, poner algo entre lo que se recomienda en primer lugar, poner entre las inclinaciones naturales) || i c. animee, recomendación del alma.
a otra del Im perio, com o una especie de trenes; los productos llegaban a todos los países, y aquellos que podían echarse a perder, com o el pescado, las os tras, etc., eran transportados con gran rapidez. || Se utilizaban documentos de pago que los bancos negociaban; como resultado de esta actividad econó mica los romanos conocieron y practicaron todas las especulaciones para pro vocar alteraciones de precios, con la inevitable secuela de crisis y catástrofes económicas a beneficio de unos pocos. commendatrix -triéis i.: la que reco mienda. commendo 1 (cu m , mando) tr.: con fiar ( nom en suum im m orta líta ti c., inmortalizarse) || recomendar || ha-* cer valer ( vox una máxime eloquentiam commendat, la voz más que otra cosa es la que da valor a la elocuencia), commensus -a -um , pp. de com m etior. commentariolum -i n.: escrito breve, nota. commentárius - ii m.: memorial, cua derno de notas, memorias ( conficiam commentarios rerum om nium , tom a ré nota de todos los acontecimien tos) [| diario, registro, archivo [de los magistrados] (com m en ta rii pontificu m , los registros de los pontí fices) || esbozo, proyecto || acta de una asamblea o tribunal, commentátio -ónis f.: meditación, re flexión (com m en ta tio et cogitatio, la preparación y la meditación) pl.: ejercicios preparatorios, f commentátor -oris m.: Inventor, autor. commenticius -a -um : inventado || imaginario II falso. 1 c o m m e n t o r dep. 1 tr. e intr.: medi tar, reflexionar ( q u i m ultos annos n ih il aliud commentaris, tú que no piensas en otra cosa desde hace años) || ejercitarse, estudiar ( causam c„ preparar un proceso, estu diarlo; orationem c„ preparar un discurso) || componer, redactar {de m ilita ri disciplina c., escribir sobre la disciplina m ilitar). 2 commentor -oris m.: inventor, commentum - i n.: ficción, imagina ción, invención ( opinionum com menta delet dies, el tiem po destru ye las falsas opiniones).
commentus -a -um, pp. de com m iniscor. commeo 1 intr.: ir de un lugar a otro, circular, ir y venir || acudir, ir jun tos (Délos, qu o omnes undique commeabant, Délos, a donde acudían mercaderes de todas partes), t commercialis -e: comercial, commercium - ii n.: tráfico, comercio, negocio || derecho de tráfico o co mercio || mercancía || lugar donde se comercia, mercado 1! relaciones, trato (com m erciu m cum aliquo habere, tener comercio con alguien; c. plebis, relaciones con la plebe; epistularum, correspondencia; lin guce, conocimiento de una lengua), commercor 1 dep.: comprar en masa, commereo -m erui — 2 tr.: merecer [un castigo] ¡I cometer, commetio -mensus sum dep. 4 tr.: medir || comparar, commeto 1 tr.^ ir [juntam ente], commigrátio -onis i.: acción de pasar de un lugar a otro, commigro 1 intr.: pasar de un lugar a otro, ir a establecerse, commilitium -tí n.: fraternidad de armas. 1 f commílito 1 tr.: ser compañero de armas. 2 commílito -onis m.: compañero de armas, camarada [de m ilicia]. comminatio onis f.: conminación, amenaza || demostración militar, commingo -m in x i -m iln lctu m 3 tr.: orinarse en || ensuciar, comminiscor -mentus sum dep. 3 (cum , mens) tr.: imaginar (E picurus déos n ih il agentes com m entus est, E. ha imaginado a los dioses ociosos). Gomminor dep. 1 intr. : conminar, amenazar.
comminuo -u i -üturn 3 tr.: despeda zar, romper, quebrar, destruir ( cap u t c„ romperse la cabeza; V iriathum Lcelius com m in u it, Lelio derrotó a Viriato) || disminuir || debilitar, re ducir a la im potencia ( avaritia com m in u it officiu m , la avaricia que branta el sentim iento del deber; lacrim is c„ vencer por lágrimas), comminus [no cominus] (cu m manus) adv.: de cerca (c. pugnare, luchar cuerpo a cuerpo; e. indicare ali quid, juzgar algo de cerca, sobre el terreno). comminütus -a -um , pp. de com m inuo. comminxi, perf. de commingo. commisceo -m iscui -m istum o -m ix tu m 2 tr.: mezclar, confundir || unir, commiserátio -onis f.: parte del dis curso que se propone excitar la compasión, commiserescit impers. 3 tr.: condoler se, tener piedad, commiseror dep. 1 t r .: deplorar, la mentar II i n t r .: excitar la compa sión ( quid cu m commiserari cceperit? , ¿qué ocurrirá cuando empiece a recurrir a la piedad?), commisi, perf. de com m itto. commissio -ónis t.: comienzo (ab ipsa commissione ludorum , desde la apertura de los juegos || representa ción [teatral o en el circo] || t unión, juntura 11 t acción de cometer una falta. t commissor -oris m.: culpable, commissum -í n.: empresa || falta, delito, crimen || secreto (enuntiare commissa, revelar los secretos), commissüra -ce í.: juntura, unión (c. d igito m m , articulaciones de los de dos; c. colorum , arte de combinar los colores, armonía del colorido), commissus -a -u m , pp. de com m itto. commistus, v. commixtus. committo -m isi -missnm 3 tr.: unir, juntar, reunir ( moles urbem co n tin en ti co m m ittit, un dique une la ciudad al continente) || enfrentar (púgiles Latinos cum Grcecis, a los atletas latinos con los griegos) || comparar, equiparar (c o m m ittit scrvpta sua antiquce Corinnce, com para sus escritos con los de la an tigua Corina) || emprender, empe zar (c. prcelium, entablar combate) || cometer una falta (m u lta in déos c., cometer muchos pecados contra los dioses) || dar, confiar, entregar (a licu i salutem c., confiar a uno su salvación; se fugce c., darse a la fu ga) || perm itir, tolerar (c o m m ittit scepe repelli, sufre ser despreciada muchas veces), commixtus -a -um , pp. de commisceo. commodé: conveniente, apropiada, há bilm ente || bien (c. dicta, palabras apropiadas, justas; minus c. audire, no disfrutar de buena reputa ción; non m inus c„ igualmente bien; commodius fecissent si dixissent, habrían hecho m ejor en de cir) || en buenas condiciones, favo rablemente (explorat quo commo-
dissime itin ere uallem transiré pos set, busca el m ejor camino para atravesar el valle), commoditás -atis i.: medida conve niente, proporción justa, adaptación al fin || conveniencia, ventaja (p lu rimas commoditates con tin et, encie rra muchas ventajas) || comodidad II oportunidad (c. ad faciendum id nea, la oportunidad de poder ac tuar) || bondad, indulgencia, commodo 1 t r .: poner [una cosa a disposición de alguien] !|| prestar (aurum alicui, a uno una vajilla de oro) || aplicar (parvis peccatis veniam, el perdón a las faltas peque ñas) 51 in t r .: ser complaciente, ser vicial (a lic u i in aliqua re c., ser ú til a uno en algo), commodus -a -um : conveniente || apro piado (com m oda statura, de buena talla ; v ig in ti argenti com m oda m i nes, las veinte minas de plata que necesito; cu m urbanas res com m odiorem in statum pervenisse in te llegeret, comprendiendo que los asuntos de Boma habían mejorado) || benevolente, agradable, placente ro 51 -um -i n.: comodidad, conve niencia (per com m odum o ex com modo, cómodamente) ]| ventaja, provecho || [gralte. en p l.] retribu ción de un cargo, gratificación 51 'commodum adv.: apenas, al mismo tiempo; precisamente :|| oportuna mente, a tiempo, commolior dep. 4 tr.: poner en m ovi m iento || inventar, maquinar, commonefacio -feci -fa ctu m 3 tr., v. commoneo. commonefio, pas. de commonefacio. commoneo -u i -itu m 2 tr.: hacer recor dar (re ipsa modo com m onitus sum, es la realidad lo que me ha hecho pensar en ello; quod< vos lex com monet, lo que os manda la ley) j| advertir (dicere aliquid com m onendi gratia, decir algo a títu lo de aviso). commonitio -onis i.: acción de hacer recordar. t commonitórium -ii n.: instrucción o norma que seguir, commonstro l_tr.: mostrar, indicar, commorátio -onis f.: detención, per manencia, morada. commordeo --------2 tr.: morder. commorior -m ortuus sum dep. 3 intr.: morir con [o tro ], commoror dep. 1 in t r .: detenerse, per manecer 5[ tr .: detener, retener, oommotio -onis i.: conmoción, sacudi da || emoción. /ción. commotiuncula -a f.: ligera indisposicommotus -a -um , pp. de com m oveo || a d j .: impetuoso || vivo, animado, caluroso || conmovido, agitado, commoveo -m ovi -m otu m 2 tr.: mo ver, poner en m ovimiento (aciem c., hacer avanzar la línea de batalla; castra c„ levantar el campamento; se contra rem publicam c., levan tarse contra el Estado) || llevar en procesión (sacra, los objetos sagra
dos) l| impresionar, perturbar, agi tar || excitar ( misericordiam, la compasión) U pas.: estar enfermo, commünicátio -ónis f.: comunicación, participación (e. u tilita tu m , comu nidad de intereses; sermonis c., in tercambio de opiniones, de pala bras) || figura retórica en la que se pide la opinión de los oyentes, commünico 1 tr.: poner en común, compartir ( adversas res, la adversi dad; potestas deorum com m unicata vobiscum, e l poder de los dioses del que vosotros participáis; cum fin itim is consilia c„ concertarse, ponerse de acuerdo con los países fronterizos; cu m civibus suis c. non poterant, no podían participar [sus conocimientos) a los conciudada nos; tib i gloriam cu m M. com m unicatam putas?, ¿piensas que pue des asociarte a la gloria de M.?; cum aliquo de aliqua re c., partici par a uno una cosa; de maximis rebus c„ consultar sobre las cues tiones graves; cu m dotibus c„ aña dir a la dote) || recibir en común, participar de. 1 communio 4 tr.: fortificar || cons truir [un fuerte, un castillo, reduc tos] || reforzar. 2 communio -onis f.: comunidad, par ticipación en común (in te r quos est c. legis, entre los que hay leyes co munes, los que obedecen a las mis mas leyes; c. vocum e t litterarum , lengua y escritura común) 11 t trato, convivencia cristiana || t la sagrada Comunión II t la antífona de la Co munión en la Misa. communis -e: común, que pertenece a varios o a todos ( loca com m unia, lugares públicos; [ret.] loci com munes, lugares comunes) || común a (res a licu i cu m a liquo c., una co sa que uno tiene en común con otro; onus qUod m ih i com m une tecum est, carga que es común a ti y a m í) |[ común, ordinario ( commuñes mvmi, cómicos vulgares) || accesible a todos, afable, popular (c. infim is, par principibus esse v idebatur, se mostraba afable con los humildes, igual a los grandes) H -e -is n.: posesión en común, [gene ralmente en pl.] bienes comunes II comunidad, conjunto de los habi tantes de un país, Estado Tin com mune, para todos, públicamente, en general). communitás -atis f.: comunidad, esta do o carácter común || instinto so cial, sociabilidad, afabilidad, commüniter: en común, conjuntamen te || comúnmente, en general, commümtio -ónis f.: fortificación: commurmuror 1 dep. intr.: murmu rar para sí. commütábilis -e: mudable, variable || intercambiable, commütátio -ónis f.: cambio, mudan za ¡I inversión II canje. °ommütátus -üs m.: cambio, mudanza, commüto 1 tr. : cambiar completamen
te (n ih il com m u tan tu r animo, sus sentimientos no han cambiado en nada) || cambiar una cosa por otra, intercambiar, cómo compsi com ptum 3 (cu m , em o) tr.: peinar, rizar, ondular ]| acica lar, adornar, cómoadia -ce m.: comedia, * th e a . comoedus - i m.: comediante, comósus -a -u m : cabelludo, frondoso, compaciscor -pactus [o -pectus] sum dep. 3 intr.: pactar, acordar, compactio -ónis f.: unión, trabazón, conexión. compactus -a -u m , pp. de compaciscar H -um -i n: [sólo en abl. sing.]: convención, pacto, acuerdo, oompáges -is o -go -inis f.: ensam bladura, unión, juntura, encaje II estructura, organismo, compár -parís: igual, semejante 11 m. y f.: compañero, camarada, amante, oomparabilis -e: comparable, comparáté: comparativamente, comparátlo -ón is t.: comparación II confrontación || preparación, prepa rativos || adquisición, comparátivus -a -u m : comparativo, que compara, comparco -parsi o -persi -parsum 3 t r . : ahorrar, economizar, compareo -u i — 2 intr.: aparecer, ser manifiesto II comparecer, estar pre sente, existir || cumplirse. 1 comparo 1 tr.: preparar, disponer, aprestar (bellu m c., preparar la gue rra; re * frum entaria comparata, he cho el abastecimiento de trigo; si bi remedia ad tolerandum dolorem c., proporcionarse remedios para so portar el dolor; sibi auctoritatem c., adquirir autoridad; dum se uxor comparat, m ientras la m ujer se pre para) || procurar, disponer (prontores u t considérate fieret comparaverunt, los pretores procuraron que se hiciera convenientemente). 2 comparo 1 tr.: Juntar ( priore consulatu in te r se comparan, habiendo sido colegas en el consulado ante rior) || oponer, enfrentar (adversus veterem im peratorem comparabitur, será enfrentado a un viejo general) II comparar, equiparar || [hablando de magistrados] ( in ter se c., deci dir de común acuerdo). t comparticeps -cipis: copartícipe, t comparticipatio -ónis f.: copartici pación. compasco — -pastum 3 intr.: apacen tar en común || aplacar el hambre, compascuus -a_ -um : de pasto comunal, t compassio -onis f.: sufrim iento co mún con otro II sentimiento común con || compasión, misericordia, compectum, v. com pactum . compectus -a -u m , pp. de compaciscor. compedis, gen. de compes. compégi, perf. de compingo. compellatio -onis f.: acción de dirigir la palabra a uno || apóstrofe, re prensión. 1 compello 1 t r . : apostrofar, reprender ( nom ine c., llamar a uno por su
---------- CAP-----------------------MEDIDAS DE CAPACIDAD litros Estaban relacionadas con las cúbicas y éstas con las lineales; la base sextarius .............. 0’547 era el pie (0,2957 m. lineales); el hemina ................. 1/2 0’2736 pie cúbico (26,26 d m ?) equivalía 1/4 0’1368 quartarius ........... al quadrantal o amphora. También a c e ta b u lu m ........... 1/8 0’0684 se relacionaban con las de peso; el cyathus ................ 1/12 0’0456 amphora equivalía a 81 libras de P A R A L ÍQ U ID O S vino (cada libra 322’45 g.) || En los congius ................. 6 3’283 mercados había unos edificios en u r n a ...................... 24 13’13 que se conservaban las medidas quadrantal o amp h o r a ................. 48 26’26 tipo (ponderarlum); en el cuadro culleus ................ 960 525’20 hay un ejem plo de esas medidas tip o (para las de capacidad) pare -P A R A SÓ LID O S cidas a las que subsisten aún en semodius .............. 8 4’377 ciertas localidades, tal com o se u ti modius (italicus) .. 16 8’754 lizaban desde la Edad Media. modius (castrensis). 32 17’51 sextarii
t capella -ce i.: capilla, oratorio, t capellanus -i m.: capellán. Capénás -atis: de Capena 11 -natés -ium m. pl.: los hab. de Capena || -penus -a -um : de Capena (porta Capena, la puerta de Capena). caper -p ri m.: macho cabrío, * s a c e II olor penetrante de los sobacos, capero 1 tr.: arrugar, fruncir [el ceño], capesso -sivi -sltum 3 tr.: coger, tomar con prisa (arma c., empuñar rápi damente las armas) || dirigirse, enca minarse apresuradamente hacia, ten der hacia || emprender, acometer, en cargarse de, asumir (rem publicam c-, abrazar la carrera política; in im icitias c„ granjearse enemistades; pericula c„ afrontar los peligros), Capháreüs -ei o -eos m.: Cafareo [pro m ontorio de Eubea, act. Capo Oro], capidis, gen. de capis. capillámentum - i n.: peluca, capillátus -a -u m : cabelludo || de mu cho cabello, capillus -i m.: cabello, cabellos, cabe llera, barba || pelo, capio cepi captum 3 tr.: coger, tomar (clipeum , el escudo; cibus potionemque, alim ento y bebida [comer y beber]; terram, tierra [llegar a tie rra un barco]; in itiu m c., tomar principio, principiar) || apoderarse de, llevarse consigo (collem c„ apo derarse de una colina; aliquid ab ¡de, ex] hostibus c„ arrebatar algo al enemigo) || capturar, hacer prisio nero (a pr
(fugam, la huida) || apropiarse por medio de los sentidos, percibir (son itum , un sonido) || apropiarse men talmente, adoptar, aprovechar (con silium, una resolución; m isericordiam c-, compadecerse; tempus ad te adeundi c., aprovechar el momento de acercarse a ti; d ocum entum ex aliqua re c„ sacar una lección de algo) || sacar como resultado, obtener (u tiliia te m c. ex belua, sacar partido de un animal) || abarcar, contener (tabulce nom ina capere n on potueru n t, los registros no pudieron dar cabida a los nombres) || llevar consi go, comportar (co n tio capit omnem vim orationis, en la asamblea popu lar cabe toda la am plitud de la elo cuencia) || abarcar mentalmente, comprender, concebir ( hoc capit nostra intelligentia, nuestra inteligen cia lo comprende), capis -idis f.: especie de vaso [usado en los sacrificios], capistrum -i n.: cabestro, * v e h . capital -alis n.: crimen capital [casti gado con la pena de m uerte] || velo o cinta de las sacerdotisas en los sacrificios, * s a c e . capitális -e (c a p u t): que concierne a la cabeza, capital, que acarrea la muerte corporal [pena de m uerte], o la muerte civil (fraus capitális, crimen capital; crim en capitale, acu sación capital; triu m v iri capitales los triunviros que vigilaban la eje cución de la pena capital) || mortal, fatal, funesto || importante, excelen te, capital, capitis, gen. de caput. capito -ónis m.: cabezudo. Capitolínus -a -um : del Capitolio, Ca pitalino ( ludi Capitolini, juegos Capitolinos [celebrados en honor de Júpiter]) 11 -us - i m. : Capitolino [epíteto de los Quintios y de los Manlios, esp. de M. Manlio, que sal vó el Capitolio] f -i -orum m. pl.: Capitolinos [sacerdotes que tenían a
nombre) || atacar, emprenderlas con tra || acusar [en justicia]. 2 compello -p u li -pulsum 3 tr.: juntar (en un mismo lugar], reunir, recha zar (in tra oppida ac muros compellu n tu r, son rechazados hasta el in terior de las ciudades y de las mu rallas) :|| obligar || empujar, reducir ( ceteras nationes con terru it, comp u lit, dom uit, a las otras naciones atemorizólas, encerrólas y domólas; angustiis reí frumentarias com pulsus, obligado por la dificultad del aprovisionamiento). compendiaría -ce f.: camino más corto, compendiárius -a -um : breve, compen dioso. compendium -ii n.: provecho [proce dente del ahorro], ahorro, ganancia, economía ( aliquid faceré compendii, economizar, ahorrar) || ahorro [de tiem po], abreviación, compensatio -onis f .: compensación, equilibrio, compenso 1 tr.: pesar || compensar ( cum maximis curis voluptatem c., comprar su placer a costa de gran des sacrificios; Icetitiam cum doloribus c., compensar los dolores con el placer. comperendinátio -ónis t.: aplazamiento [de la sentencia judicial] hasta el tercer día. comperendinátus -Us m., v. comperendinatio. comperendino 1 tr.: diferir hasta el tercer día la sentencia judicial, comperio -peri -pertum 4 (cu m , parió) tr.: descubrir, averiguar (per ex piar atores, por los exploradores; posteaquam com perit eum posse vivere, cuando estuvo seguro que podía vivir) II tener conocimiento, saber ciertamente, estar seguro ( com pertum o Pro com perto habere, te ner por seguro; com perto B ithyniam consuli datam, una vez sabido que se daba la Bitinia al cónsul), comperior dep. 4 tr., v. comperio. compertus -a -um, pp. de com perio u a d j .: convicto, campes -vedis f. [gralte. en p l.]; gri llos [para las manos y pies], * r e s || cadena, traba, atadura ( grata com pede vinctus, retenido por una dulce cadena). compesco -u i — 3 (cum , parco) tr.: retener, contener, detener, reprimir (linguam , la lengua; compesce in illu m dicere, reprímete de injuriarle), competii. perf. de competo. competitor -óris m. y -trix -icis í.: competidor -a, contrincante, competo -P etivi o -peta -petitu m 3 intr.: coincidir (
go) tr.: construir [ conjuntam ente]* unir, juntar estrechamente II empu-; jar, impeler, llevar ( aliquem in car* cerem, a uno a la cárcel) II encerrad (se in Apuliam c., refugiarse en Apulia ). /lorear. 2 compingo -p in x i — 3 tr.: pintar, coCompitalia -iu m n. pl.: Fiestas Com pítales en honor de los Lares de las encrucijadas H -icius -a -u m : de es tas fiestas, compitum -i n.: encrucijada [| plaza pública. f complacentia -ce i.: cosa agradable, complaceo -u i o -itu s sum -itu m 2 intr.: complacer, agradar a varios a la vez, agradar mucho, deleitar, t complacitus -a -um : agradable, complano 1 tr.: allanar || destruir, arrasar. t complanto 1 tr.: plantar juntamen te II [fig .] llenar, complector -plexus sum dep. 3 tr.: abra zar, rodear, envolver lin te r se complecti, abrazarse mutuamente) || apoderarse de (m e somnus complexus est, el sueño se apoderó de m í) II rodear de afecto, demostrar ami tad || aficionarse (philosophiam c.j dedicarse a la filosofía; causam c„ abrazar una causa; aliquem bene fic io c-, favorecer a uno) ]| compren-der, abarcar (a liqu id cogitatione et mente, algo con la imaginación y la inteligencia; memoria, con la me moria) || expresar (co m p le ctitu r verbis quod vu.lt, con sus palabras ex presa lo que quiere) || resumir, complementum - i n.: complemento, compleo -plevi -pletum 2 tr.: llenar ([c . abl.] Dianam fioribus, cubrid de flores la estatua de Diana; [c. gen: are.] aliquem form idinis c„ lle nar a uno de miedo) || completar (legiones, [e l efectivo de] las le giones; cum seiptem et septuaginta annos complesset, habiendo cumpli do setenta y siete años) || dejar aca bado (ita u t ante mediam noctem com pleretur, de tal manera que se acabó antes de la medianoche), t complétorium -ii n.: completas [ú l tim a hora del Oficio d iv in o ]. completus -a -um , pp. de com pleo II a d j .: acabado, completo, complexio -onis 1.: conjunto, reunión, unión, enlace (verborum c., enlace de las palabras, período) || exposi ción, conclusión || dilema || sinére sis. 1 complexus -a -um , pp. de com plector. 2 complexus -Us m.: abrazo, acción de rodear, de estrechar (de matris com plexa natam avellere, arrancar una hija de los brazos de su madre; [con idea de hostilidad] c. armorum , com bate cuerpo a cuerpo) || vínculo (gentis humance c.., el vínculo que une a la especie humana) j| cone xión (c. loquendi, la sucesión de las palabras). complico -Svi o -u i -atum o -itu m 1 t r . : arrollar, plegar, doblar (epistulam c., cerrar una carta; com pli-
cata n o t io .ldea confusa, embrollada), conciliandos plebis ánimos compo complódo -plosi -plósum 3 (cu m , pian sita, discurso a propósito para cap do) tr.: golpear [dos objetos uno tarse la simpatía del pueblo) || or contra otro] || aplaudir. denado || tranquilo (c. vultus, un compl5rát¡o -onis f.: lamentación [de rostro sereno) H -um - i n.: acuerdo varios] (e. m ulierum , coro de lamen [sólo en abl. sing.]; ex composito, taciones feineniles) || llanto, lamento, según lo acordado, complorátus -us m., v. com ploratio. composui, perf. de com pono., complóro 1 t r .: deplorar, lamentarse compótátio -onis 1.: acción de beber de 51 i n t r .: llorar juntamente, juntos, complüres -plüra [gen. -iu m ]: mu compotis, gen. de compás. chos, muchísimos, compotor -oris m.: compañero de ta complusculi -cb -a: algunos, bastantes, berna. _ /mesa, compluvium -ii n.: agujero cuadrado compransor -oris m.: compañero de en el centro del techo sobre el comprecatio -onis f.: súplica colectiva atrium por el que podía pasar la [a una divinidad], lluvia que se recogía abajo en el comprecor dep. 1 tr. e intr.: suplicar || im pluvium , * d o m . invocar, desear (sibi m ortem c„ de compono -posui -positum 3 tr.: poner searse la muerte), juntos, reunir |[ componer, formar, comprehendo -prehendi -prehensum 3 construir ( urbem c., fundar una ciu tr.: coger, asir || aprisionar ]| apo dad) || poner frente a frente ( Epichaderarse de || sorprender (in fu rto ris cum indice composita, habiendo comprehensus, sorprendido en hur puesto a Epicaris frente al delator) to) || captarse [sentim iento] (a li || comparar (si parva licet c. magquem óm nibus o fficiis c„ captarse nis, si se pueden comparar las la amistad de uno con toda clase de pequeñas cosas con las grandes) II servicios) || expresar (eandem rem hacer, escribir ( carmina, versos) f| plurim is verbis, lo mismo con más poner, depositar || enterrar || apaci palabras) || comprender, entender, guar, arreglar ( controversias regum conocer. /prensible. c., terminar las diferencias de los comprehensibilis -e: perceptible || comreyes; aversos amicos c., reconciliar comprehensio -onis i.: acción de coger a unos amigos distanciados) || poner o tomar con la mano II arresto, de en orden, arreglar ( com posito ca tención || frase, período || [filos.] pillo, con el pelo peinado); dispo comprensión. /hendO¿ ner ( v u ltu m c., acom'odar [la expre comprehensus -a -um , pp. de compresión dlel rostro) || concertar ( com - comprendo etc., v. comprehendo. positis in ter se rebus, arreglados los compressé: concisamente, asuntos entre ellos; diem a licu i rei compressi, perf.*de com prim o., gerencias c„ fija r un día para hacer compressio -onis í .: concisión, preci una cosa; paeem c., hacer la paz), sión, compresión. comporto 1 tr.: transportar [en el mis 1 compressus -a -um , pp. de com prim o mo lugar], juntar, reunir ( arma in U a d j .: estrecho, ap reta d o (com prestem plum c„ depositar las armas en sis manibus sedere, perm anecer con el templo; fru m en tu m ab Asia c., los brazos cruzados, estar ocioso). traer trigo del Asia), 2 compressus [sólo en abl. sing.]: ac compos -íw íis: que es dueño de, en ción de comprimir, presión, pleno uso de (t u m entís c.?, ¿estás comprimo -pressi -pressum 3 (cu m , preen tu juicio?) j| que ha obtenido, m o ) tr.: comprimir, apretar ]| cerrar que está en posesión (c. libertatis, (compressis labris, con los labios ce que ha recobrado la libertad; qu i rrados) || estrechar (compressis ordime huius urbis com potem fecerunt, nibus, en apretadas filas) :|| mante a quienes debo el encontrarme en ner oculto (fam am ca p ta CarthaRoma; c. miseriarum, desgraciado), . ginis c., ocultar la noticia de la toma composité: ordenadamente, metódica de Cartago; fru m en tu m c., acaparar mente. trigo; orationem c., guardar para si un discurso) || contener (animam, compositio -onis f.: preparación, com posición [de esencias, medicinas, el aliento) || detener (gressum, el etc.] || redacción, composición [de paso) || reprimir (audaciam alicuius, una obra] || reconciliación, acuerdo la audacia de uno; seditionem, una II disposición, arreglo (c. m em bro- sedición). rum, complexión de los miembros; comprobátio -ónis f.: aprobación, re c. sonorum, armonía; c. magistraconocimiento, tuum , organización de las magistra comprobátor -óris m.: el que aprueba turas) || ordenación [de las palabras o reconoce, en la frase], comprobo 1 tr.: aprobar, comprobar, compositor -oris m.: ordenador, autor, reconocer [com o justo o verdadero] compositor, (sententiam c., avenirse a una pro compositora -ce f.: composición, orde posición) || confirmar, hacer recono nación || trabazón, cer como verdadero (d ictu m patris compositus -a -um , pp. de com pono II c„ justificar la palabra de su padre; com probat consilium fortuna, la a d j .: bien dispuesto, preparado (com suerte justifica la empresa), posita oratio, discurso estudiado) || adecuado, acomodado a (o ra tio ad comprómisi, perf. de co m p ro m itto .,
compromissum -i n.: compromiso, con venio. compromitto -m isi -mlsstim 3 tr.: pro m eter mutuamente 11 comprometerse. Compsa -ce 1.: Compsa [c. de los sam nitas, act. Conza] U -ánus -a -um : de compsi, perf. de como. /Conza. compté: cuidadosamente. 1 comptus -a -um, pp. de com o 11 a d j .: adornado, elegante ( com pta oratio, lenguaje cuidado). 2 comptus -us m.: reunión, unión II peinado, disposición [del cabellol, *F E M .
compuli y compulsus -a -um , perf. y pp. de competios. Compulteria -ce i.: Compulteria [c. de los samnitas], compungo -p u nxi -p u nctu m 3 tr.: pun zar [fuertem ente o por todas partes] ( com punctus notis Thrceciis, tatua do a la manera de los tracios) || herir, ofender, computatio -onis i.: cálculo, cuenta, evaluación J| economía, computátor -oris m.: calculador, computo 1 tr.: calcular, contar, com putar. t computus -i m.: cálculo, cuenta (discere computas, aprender a contar), cónamen -inis n.: impulso, esfuerzo || apoyo. cónátum - i n.: esfuerzo, empresa (conata perficere, llevar a térm ino una empresa). conatus -üs m.: esfuerzo [físico, mo ral, intelectual], empresa, empeño, tentativa ( conatus adversariorum effringere, hacer fracasar los propó sitos de los adversarios; perspicua sua consilia conatusque ómnibus fecit, ha mostrado claramente cuáles eran sus proyectos y sus tentativas) II inclinación, instinto natural, concaco 1 tr.: ensuciar con excre mento. concades -iu m t. pl.: tala de árboles, concalefacio -feci -factum 3 tr.: calen tar enteramente, concalefío, pas. de concalefacioj concalesco -calui — 3 intr.: calentar enteramente, concallesco -callui — 3 intr.: encalle cerse, endurecerse II hacerse hábil || volverse insensible, embotarse, concamero 1 tr.: abovedar. Concani -orum m. pl.: los concanos [p. de Cantabria]. /tiverio. t concaptivus - i m.: compañero de caut concarno 1 tr.: encarnar[se]. t concaténátio -onis f.: trabazón, en cadenamiento, t concaténatus -a -um , pp. de conca teno H a d j .: formado de cadenas || encadenado, unido. /mente, t concateno 1 tr.: encadenar juntaconcavo í tr.: ahuecar II encorvar, concavus -a -um : hueco y redondo, cóncavo ( cóncava cera, címbalos), concedo -cessi -cessum 3 i n t r .: retirar se, marcharse (vita c., m orir) || lle gar a (prope in voluntariam dedition em , a una rendición casi volun taria) || pasar a (in partes c., adhe
rirse a un partido) || [con dat.I ce-' der (naturce, a la naturaleza [morir¿ de muerte natural]; alicuius pos-f tula tion i, a los ruegos de uno; tibí! u n í concedo, sólo ante t i me inclK] no) U t r .: conceder (a liq u id a lic u ti a uno una cosa; de re publica, nisll per con ciliu m loqu i non concediturJ no se permite hablar de politicé más que en la asamblea; concessuní est [= lic e t\ , está perm itido; con-¡ cedo U bi ut, te perm ito que) || ad-i m itir (beatos esse déos sumpsisti; concedimus, has supuesto que loa] dioses son felices; lo admitimos) |[; renunciar a, sacrificar (dolorem atque in im icitias suas rei publicce c„ olvidar en bien del Estado su ren cor y sus enemistades) || perdonar (a liqu em alicui c„ perdonar a uno por amor de alguien; óm nibus om nia peccata, a todos todas sus faltas), concelebro 1 tr.: frecuentar (convivía c., ser asiduo a los banquetes) || cultivar [ asiduamente ] ( concélebrata studia, estudios cultivados con gran ardor) || celebrar, honrar, so lemnizar || divulgar [por escrito o con la palabra] (per orbem terrarum fama ac litteris victdriam concelebrabant, de palabra y por escrito anunciaban al mundo entero su vic toria). concénátio -onis f.: acto de comer juntos, banquete, concentio -onis f.: acción de cantar a la vez, armonía, concenturio 1 tr.: reunir por centu rias || agrupar, congregar. ; concentus -us (co n cin o ) m.: armonía o acuerdo de voces o de instrumen tos, concierto || acuerdo, unión, ar monía, concepi, perf. de concipio. conceptio -dnis f.: acción de recibir || redacción, fórmula [ju ríd .] || t con cepción. j 1 conceptus -a -um, pp. de concipio. i 2conceptus -üs m.: generación, con-l cepción [med.] || fruto, feto. j concerpo -cerpsi -cerptum 3 (cu m , car-] p o ) tr.: romper, desgarrar || criticar, concertátio -ónis f.: disputa, conflicto || discusión, concertativus -a -um : mutuo [díc. de una acusación]. concertator -oris m.: rival, competidor, concertatórius -a -um : perteneciente a la disputa, concerto 1 intr.: combatir (proelio, li brar batalla) || pelearse, querellarse, discutir, disputar ( cum aliquo de aliqua re, con alguien sobre algo), concessl, perf. de concedo. concessio -onis i.: concesión [acción de i conceder] || concesión [ret.] || con fesión [del acusado], concesso 1 intr.: cesar enteramente. 1 concessus -a -um , pp. de concedo H a d j .: permitido, lícito. 2 concessus -üs m. -um -i n.: concesión, permiso, consentimiento (c. om nium , asentimiento unánime). i concha -ce f.: concha || perla || molusco ;
del que se extrae la púrpura || púr diencia a los legados; concilia plebis, comicios por tribus; concilia pura || vaso en forma de concha || cuerno, trompa, trompeta, populi, comicios por curias o por conchyliatus -a -um : purpúreo, vesti centurias) || t concillo [reunión de do de púrpura, los obispos], conchylium -ii n.: molusco || ostra || concinné: artística, elegantemente II molusco del que se extrae la púr apropiadamente, pura || púrpura. concinnitás -atis f.: ordenación simé 1 concido -cid i — (cu m , cado) intr.: trica [de las frases] ]| armonía [de caer de una vez, derrumbarse (fu n ilos colores], bus abscisis antemnce concidebant, concinno 1 tr.: arreglar, ajustar, dis una vez cortados los cables, las ver poner, dar una forma conveniente gas calan) || sucumbir (vulneribus, II adornar, embellecer II preparar producir, causar, a las heridas) II abatirse ( hostes concid u n t animis, los enemigos se concinnus -a -u m : proporcionado, re desmoralizan) II apaciguarse [el gular, elegante, bonito || bien com v ie n to ]. puesto || apropiado, oportuno (con 2 concido -cid i -cisum 3 (cu m , ctedo), cinnus in brevitate respondendi, tr.: cortar, despedazar || destruir, agudo en las réplicas breves), quebrantar ( auctoritatem senatus, concino -cin u i -centu m 3 (cu m , cano) la autoridad del senado) || anular inte.; cantar, tocar armoniosamen || refutar ( Tim ocratem totis volum ite [en conjunto] (signa undique, las nibus, a T. en todas sus obras) || trompetas a la vez por todas partes) apalear. II estar de acuerdo, acordarse (óm concieo -civ i -citu m 2 tr.: reunir, re nibus in ter se concinentibus m undi clutar || poner en movimiento, ex partibus, formando un conjunto ar citar ( freía concita, mar agitado) || monioso todas las partes del mundo; lanzar, disparar || excitar, alarmar, videsne u t hcec concinant?, ¿no ves amotinar, sublevar, cómo todas las cosas concuerdan, van acordes?) u te.: producir sones conciliabulum -i n.: lugar de reunión, asamblea. o voces a la vez, cantar [en un coro] || cantar, celebrar ( Ccesarem, conciliátio -onis f.: asociación, unión a César). ( communia generis hom inum c., el vínculo común del género humano) 1 con ció -civi -citu m 4, v. concieo. II conciliación II acto de implorar la2 concio, v. co n tio i benevolencia Ide los jueces J ¡| in conción..., v. con tion ... clinación ( naturce conciliationes, conoipio -cepi -ceptum 3 (cu m , capio) instintos naturales) || adquisición, tr.: recibir [en sí], coger ( ignem c., conciliator -oris m.: mediador, inter inflamarse), absorber (co n cip it Iris aquas, I. absorbe las aguas) || con mediario ( con cilia tor nuptiarum , el que interviene en el ajuste de una traer (vitia , vicios; scelus in se c., boda) || agente principal, causante, cometer un crimen) || concebir [pas.: originarse, formarse, nacer] ]| im a conciliátrix -triéis f.: que se granjea ginar, concebir [un sentimiento] por los ánimos o la benevolencia ( blan los ojos; (m en te c., comprender; ali da c., aduladora) || mediadora, in quid esse ita c„ convencerse de que termediaria. algo es así) || expresar [por medio 1 conciliatus -a -um , pp. de con cilio U de una fórm ula] ;|| anunciar solem a d j .: preferido, querido, grato (a li nemente (ius iurandum c., redactar cui, a uno) || favorable, bien dis la fórmula del juramento; fcedus puesto, inclinado a. /lace. c., hacer una alianza), 2 conciliatus [abl. - u ] m.: unión, enconcilio 1 tr.: unir (hom ines in te r se, concise: detallada, minuciosamente, a los hombres entre sí) || conciliar, concisio -ónis f.: acción de cortar; [ret.] división en incisos (c. iferboatraer (legiones sibi pecunia c., ga rum, inciso), narse las legiones con dinero) || inclinar (natura hom inem con cilia t concisüra -ce f.: división, hom ini, la naturaleza inclina un concisus -a -um , pp. de concido 2 fl a d j .: cortado, separado || conciso, hombre a otro) || procurar, propor corto, abreviado, cionar, ofrecer (benevolentiam ali concitámentum -i n.: lo que sirve para cuius a licu i c., procurar a uno la excitar o conmover, benevolencia de alguien) || adquirir, procurarse, comprar (a liqu id de ali concítate: vivamente, con animación, quo, algo a uno; pulchre [o male] concitátio -onis f.: m ovim iento rápido || excitación [del alma] || sedición, c., comprar barato [o caro]), sublevación. /amotina, concilium -ii n.: unión, reunión, con junto, asociación (voluptatem in concitator -óris m.: el que excita o virtu tu m con ciliu m adducere, con concitatus -a -um , pp. de con cito II a d j .: pronto, rápido || irritado, ex tar la voluptuosidad entre el núme citado (co n cita tu m populum flectero de las virtudes) II asamblea, con Te, apaciguar al pueblo sublevado) || sejo, concilio, com ido (advocare o vehemente, violento, convocare con ciliu m , convocar una asamblea; co n cilio coacto, habiendo concito 1 tr.: lanzar [con fuerza o rápidamente] (teto e „ disparar dar tenido lugar la asamblea; daré o dos; se in hostem c„ lanzarse con prcebere co n ciliu m legatis, dar au
tra el enemigo) || excitar, levantar, concrepo -crepui -crepitu m 1 i n t r . : ha« cer ruido o estrépito (armis concreinflamar, suscitar (discordiam et sePat, hace sonar las armas; digitig ditionem , la discordia y la sedición), c., hacer crujir los dedos [para avi? concitor -óris m.: excitador, instigador. sar a un servidor]) H t r . : hacer so4 1 concitus -a -um , pp. de concieo 11 nar, tocar (jera, los címbalos). | a d j .: rápido, impetuoso, desencade nado || excitado, conmovido, turbado. concresco -crevi -cretu m 3 intr.: crecer junto con otro, acrecentarse, au 2 concitus -a -um, pp. de concio. conclvi, perf. de concieo y de concio., mentarse || condensarse, espesarse, conclamatio -onis f.: clamoreo, acla endurecerse (co n cre vit frigore sanmación II lamentaciones fúnebres, guis, se me heló la sangre; cu m loo concrevit, cuando la leche se ha *EXS.» conclámo 1 i n t r .: gritar, clamar (ad cuajado). arma conclamant, llaman a las ar concretio -ónis f .: agregación, asocia» mas: vasa c.: dar la voz de levan ción, concreción !| lo que es forma tar el campamento [de preparar los do por concreción, materia (mena se (¡regata ab om n i concretione morbagajes!) ¡| aprobar [por aclama tali, el espíritu independiente da ción] || pedir gritando || hablar en toda m ateria perecedera), voz alta H t r . : pronunciar en alta voz el nombre de un m uerto [en concrétus -a -um , pp. de concresco; señal de despedida] ( suos c., dar formado por, compuesto de ( c. ex el últim o adiós a los suyos) II decir pluribus naturis, compuesto de va la últim a palabra || llamar, aclamar, rios elementos) n a d j .: espeso, condensado, compacto || cuajado, concláve -is n.: cuarto, habitación que se cierra con llave || dormitorio || concrévi, perf. de concresco. concubia nox f.: una de la divisiones comedor. de la noche entre los romanos, mo conclüdo -clüsi -clüsum 3 (cu m , clau mento del primer sueño (concubia do) tr.: encerrar (conclusa aqua, nocte, antes de medianoche), agua estancada) || concluir ( epistulam c., terminar una carta; conclu- concubina -ce i.: concubina, debas sum m um malum esse dolo- concubinatus -Us m.: concubinato, rem, llegabas a la conclusión de que concubinus -ii m.: concubino, el dolor es el mayor mal) || [ret.] concubitus -üs m.: concúbito |l sitio donde echarse [para com er]. terminar [armoniosamente la frase], concubium -ii n.: unión sexual, conclüse: en frases periódicas, concubui, perf. de concumbo., conclusi, perf. de concludo. conclüsio -onis í.\ acción de cerrar || conculco 1 (cu m , calco) tr.: pisotear, maltratar, despreciar, [m il.] bloqueo || conclusión, fin [del discurso] :|| arte de terminar la fra concumbo -cu bu i -cu b itu m 3 intr.: dor mir, acostarse [con alguien], se o de expresar la idea en una frase redondeada || cláusula, período, t concupiscentía -ce í concupiscencia,’ deseo. /tecible., conclusiuncula -ce i.: breve argumen tación. t concupiscibilis -e: concupiscible, apeí conclüsus -a -um, pp. de concludo., concupisco -Vivi [o -pii] -p itu m 3 tr.: de-í sear ardientemente, anhelar || querer.! concoctus -a -um , pp. de concoquo. concolor -óris m.: del mismo color || t concupitor -oris m.: el que desea. ¡ parecido. concurro -cu rri -cursum 3 intr.: co-i concoquo -coxi -coctum 3 tr.: cocer con rrer para reunirse, acudir (ad conA || digerir (quam vis non concoxerim, tionem , c., acudir en tropel a laj aunque no haya hecho la digestión) asamblea; verba concurrunt, aflu-! || curar, reducir || soportar [una des yen las palabras) || coincidir || cho gracia] || meditar, reflexionar, car (ira [o adversus] hostes c-, atar t concordátlo -onis f.: reconciliación, car a los enemigos), concordia -ce f.: concordia, acuerdo || concursátio -onis i.: acción de acudir armonía, conformidad, unión 11 Con a la vez, afluencia II idas y venidas* cordia - cb f.: la diosa concordia, acción de ir de acá para allá II agi tación || ronda || encuentro, escara concorditer: en buena armonía, muza. concordo 1 intr.: concordar, armonizar || estar de acuerdo II vivir en buena concursátor -óris m.: propio para la i inteligencia, escaramuzas o para los ataques rá-: t concorporátio -ónis f.: unión intima, pidos. i t concorporo 1 tr.: incorporar, unirse concursio -ónis f . : encuentro, reunión || hacerse miembro [de la Iglesia], (c. fortu ito ru m , concurso de cosa» ooncors -coráis: concorde, concordante fortuitas) || repetición de las mismas (c. secum ipse, de acuerdo consigo palabras. J mismo; concentus c. e fficitu r, el con concurso 1 (frec. de con cu rro) i n t r . í¡ cierto resulta armonioso), correr de un lado a otro ( iu bet con-i concoxi, perf. de concoquo. cursari, manda que apliquen toda concrébresco -b ru i — 3 intr.: aumen su diligencia; circum tabernas c.i tar, hacerse más violento /fiar, visitar las tiendas) || hacer una ron-4 concredo -credidi -creditum 3 tr.: conda o una jira, viajar || hacer escara-l concremo 1 tr.: quemar enteramente muzas, atacar (in novissimum ag-\ || reducir a cenizas, men, la retaguardia) 11 t r .: recorrer] t concreo 1 tr.: crear juntamente con. visitar [haciendo la ronda], j
concursus -üs m.: carrera en masa (c. f i t in prcetorium, corren hacia el pretorio) || encuentro, choque (co rpusculorum , de los átomos; verborurn, de las palabras; c. navium, abordaje) II batalla, choque de troconcussi, perf. de concutio. /pas. concussio -onis f.: agitación, sacudida, temblor. 1 concussus -a -um, pp. de concutio. 2 concussus [abl. -u ¡ m.: sacudida, conmoción. concutio -cussi -cussum 3 (cu m , quat io ) tr.: agitar, sacudir (fecundum concute pectus, escruta tu fecundo genio [haz salir lo que enclerraj) || conmover, hacer estremecer || dislo car, abatir, arruinar (rem publicam c., poner al Estado en gran peligro; oves Lacedcemoniorum c., aniquilar el poder de los lacedemonios) II tur bar, conmover [el alm a] ( terrorem m etu m concutientem d efin iu n t, se define el terror como un temor que trastorna; n on concuti, no pertur barse, ser inconmovible) || chocar, condecet —■— • impers. 2: conviene, es tá bien. condecoro 1 tn : adornar, decorar, condemnátor -oris m.: condenador, acu sador. condemno 1 (cum , dam no) t r . : conde nar <[el delito en gen.] aliquem iniuriarum , a uno por injurias; [en abl. con de] de pecuniis repetundis, por concusión; [la pena en gen.] capitis, a muerte; [en abl.] capita li poma, a ipuerte; [en ac. con ad o in póstelas.] ad bestias, a las fieras) || declarar culpable || censu rar || hacer condenar, condenso 1 tr.: condensar, hacer espeso o compacto || apretar, condensus -a -um : apretado [| compac to ( condensa acies, formación cerra da) || denso (vallis condensa arboribus, valle cubierto de árboles), t condiáconus -i m.: diácono con otro, condicio -onis (cu m , d ico ) f.: condi ción, situación, estado (c. seivorum , la condición de esclavos) || condi ción, estipulación, acuerdo, pacto, disposición, cláusula (c. deditionis, las condiciones de capitulación; ea condicione, con esta condición; sub condicione, bajo condición) || [díc. de un m atrim onio] partido, condico -dixi -dictu m 3 tr.: ajustar, convenir en, concertarse con, fijar ( cum hanc operam condicerem, com prometiéndome a este trabajo) || anunciarse, invitarse [a comer] (cum m ih i condixisset, habiéndome comu nicado que vendría a comer en m i condidi, perf. de condo. /casa), condidici, perf. de condisco. condigné: condignamente, condignus -a -um : condigno, condímentum -i n.: condimento (cib i condim entum est lames, el hambre es lo que sazona las comidas; facetice sunt condim enta sermonum, los chistes son la salsa de las conversa ciones).
condio
4 tr.: con dim entar, sazonar, aderezar, arom atizar || em balsam ar || realzar, hermosear, em bellecer ( verborum gratiam c., p on er de relieve la gracia de las palabras; condita oratio, discurso flo rid o ; com itate condita gravitas, gravedad m odera da p o r la afab ilid ad ), condiscipuia -ce 1.: condiscípula. condiscipulatus -us m .: con discipulado (a condiscipulatu, desde la escuela), condiscipulus - i m .: con discípulo, condisco -didici — 3 in t r .: aprender con alguien U t r .: aprender P erfec tam ente. 1 conditio -onis (co n d o ) f.: fu n d a ció n creación. 2 conditio -ónis (co n d io ) i.: p repara ción [d e conservas] || con d im en ta ción, sazonam iento. 1 conditor -oris m.: fundador II autor,
creador ( Romance libertatis, de la libertad romana; c. legum, legisla dor) || organizador. 2 conditor -oris m.: sazonador [de una comida], cocinero. conditorium -ii n.: féretro, sepulcro. 'Conditüra -ce f.: procedimiento para \ conservar los alimentos || condimen'taclón, guiso. 1 conditus -a -um, pp. de condo. 2 conditus -a -um, pp. de condio 11 a d j .: sazonado, preparado || realzado (id, quod d icitur, f it m otu conditus, lo que se dice es realzado por el gesto). condixi, perf. de condico. condo -didi -ditu m 3 (cu m , d o) tr.: edificar, construir, fundar (posí Romam conditam, después de la fun dación de Roma) || redactar ( leges, leyes), dar (fructus, frutos) || envai nar ( gladium, la espada) || encerrar (conditus in sepulcro, enterrado) || esconder, ocultar (turm as medio in saltu, los escuadrones en medio del bosque; se c. silvis, esconderse en los bosques; in tenebras se c„ ocul tarse en las tinieblas), condocefacio -feci -factum 3 tr.: for mar, instruir, educar, adiestrar (anim um c., u t..., acostumbrar su áni mo a que...), t condoctor -Oris m.: doctor [el que enseña] con otro, condoleo —• — 2: sufrir mucho, condolesco -dolui — 3 intr.: lastimarse, padecer un dolor (si dens condoluit, si padecemos dolor de muelas; de vento m ih i caput condoluit, el vien to me ha causado dolor de cabeza), condónátio -ónis f.: donación, condono 1 tr.: regalar, dar, donar, ha cer oferta de, adjudicar [una heren cia] || inmolar, sacrificar en obsequio de (vitam alicuius cru d elita ti alicu ius c., sacrificar la vida de uno a la crueldad de otro) || condonar (pe cunias debitoribus, las deudas a los deudores) || perdonar, olvidar por gracia de o en consideración a. condormio 4 intr.: dormir profunda mente. Gondrusi -orum m. pl.: los condrusos [p. de la Galia belga].
confídenter: confiada, insolentemente, confídentia -ce 1.: esperanza firm e, con fianza en sí mismo II osadía, desca ro, Insolencia, confido -fisus sum 3 intr.: confiar ([c . dat.] equitatui2 en la caballe ría; fo. abl.] natura loci, en la na turaleza del lugar; confisi viribus, confiados en sus fuerzas; de salute urbis c„ tener confianza en la sal vación, de la ciudad), contigo -fix i -fixu m 3 tr.: clavar || atra vesar, hundir (co rn icu m oculos configere, sacar los ojos a las cornejas [a un picaro, otro m ayor]; con fixi ceciderunt, cayeron heridos) ]| confixus senatus consultis, abrumado por los senadoconsultos. confingo -fin x i -fic tu m 3 tr.: formar, construir |¡ imaginar, inventar (a li quid crim inis c., forjar un delito), confinis -e: lim ítrofe, fronterizo, con finante, vecino. /confín, conflnium -ii n.: lím ite, proximidad, confinxi, perf, de confingo. confio------ [pas. de conficio]-, ús. sólo en las terceras pers. y en Inf.: ser hecho, hacerse, producirse || estar agotado, consumido, confirmátio -ónis f.: consolidación (ad confirm ationem perpetuos libertatis, para asegurar una libertad per petua), apoyo, fuerza (con firm a tion e animi, dando valor al ánimo) II afir mación, aseveración, confirmación, t confirmátivus -a -u m : afirmativo, que afirma. confirmátor -óris m.: fiador, garante, confirmatus -a -um , pp. de confirm o H a d j .: enardecido, valeroso || con firmado, firm e, asegurado, sólido, fuerte, intrépido, confirmo 1 tr.: asegurar, consolidar, fortalecer (Pacem et a m icitia m cum proxim is civita tibu s c., asegurar la paz y la amistad con los estados ve cinos; hoc ñervos co n firm a n putant, creen que con esto se fortale cen sus músculos); alentar, animar (ip s i sese confirm averant, se habían animado unos a otros); confirmar (acta Ccesaris confirm ata sun t a senatu, los hechos de César fueron ratificados por el senado) || afirmar (iureiurando se factu ru m c., afir mar con juram ento que haría...), confisco 1 tr.: guardar [dinero] en caja || confiscar, confisio -onis f.: confianza, confisus -a -um , pp. de confido. confíteor -fessus sum dep. 2 (cu m , fatear) t r . : confesar ( peccatum, su falta; se victos c., declararse venci dos; se hostem c„ mostrarse ene migo; esse ig itu r déos confitendum est, es preciso confesar la existencia de los dioses; aliquid de aliqua re c., convenir algo respecto a algo) || revelar, manifestar, hacer conocer, confixi, perf. de configo. /cendio. conflagrátio -ónis f.: conflagración, inconflagro 1 intr.: consumirse por el fuego, arder (am oris flam m a c„ abra
sarse de amor; invidice incendio c., consumirse de odio), t conflátilis -e: fundido || -tile -is n.: ídolo [de m etal fundido], conflicttáltio -onis f.: choque, dispu ta, combate, conflicto, conflicto 1 (frec. de con fligo ) i n t b . : chocar contra, luchar H t e . : turbar, inquietar, [ús., esp: en pas.] ser mal tratado, atormentado, sufrir los achaques de: (t o t incom m odis conflícta ti, sufriendo todos estos per juicios; gravi pestilentia con flicta ti, aquejados de una grave epidemia; superstitione con flicta ri, estar ator mentado por la superstición; conflícta tu s J;envpe$tatibus, maltratado por las tempestades), conflictor -atus sum dep. 1 intr.: cho car, luchar contra. /combate, conflictus [abl. -u ] m.: choque, lucha, confligo -flix i -flic tu m 3 tr.: chocar II confrontar f i n t e .: entrechocarse, luchar, combatir (cu m aliquo c„ li brar batalla con uno); batirse (armis, arma en mano) || estar en con flic to (causee in te r se con fligu n t, los partidos están en pugna), confio 1 tr.: avivar [soplando], atizar (ignem , el fuego; bellum conflatum opera tua, la guerra encendida por ti; a licu i invidiam c., excitar odio contra uno) II fundir (falces in ensem, hoces para hacer espadas) || reunir, formar (m agnum exercitum , un gran ejército; oss alienum gran de c., contraer grandesNieudas) || for jar, preparar, maquinar \ crim en, una acusación), confluens -n tis m. o -tés -iu m m. pl.: confluencia [de dos ríos], confluente, confluo -flu x i — 3 intr.: flu ir junta mente, juntar sus aguas, confluir || acudir en masa, afluir (con fluxeru n t et Athenas et in hanc urbem m u lti ex diversis locis, afluyó a Ate nas y a nuestra ciudad mucha gen te de diversos lugares), confodiio -fód i -fossum 3 tr.: cavar || atravesar, traspasar (con fod i vulne ribus, ser cosido a puñaladas) || afli gir (t o t iu d iciis confossi, abrumados por tantos juicios; mala quce vos confodiunt, los males que os aque jan). conformátio -ónis f.: forma, hechura, disposición (c.,, vocis, modulación de la voz) || ordenación { verborum, de las palabras) || representación, con cepto. f conformis -e: completamente igual. conforme, t conformitás -atis f.: conformidad, conformo 1 tr.: dar forma adecuada, modelar (ad maiora nos natura conform avit, la naturaleza nos ha for mado para cosas mayores; se ad voluntatem alicuius c„ adaptarse a la voluntad de uno) || disponer armo niosamente || educar, t confortátio -onis f.: confortación, confortamiento, t confortátivus -a -um : confortativo, que da fuerzas.
conduco -duxi -du ctu m 3 t r .: reunir, concentrar (exercitum in unum locum, el ejército en un solo lugar), juntar || alquilar ídom um , una ca sa) || tomar a sueldo (equites, sol dados de caballería; conducti, mer cenarios) || tomar prestado [dinero] || tomar a su cargo [por adjudica ción] ( vectigalia c-, tomar en arren damiento los impuestos) n i n t r ..: ser muy útil, aprovechar ( hom in i iniuste facta n on conducunt, los actos injustos no aprovechan al hombre), conducti -órum m. pl.: gente a sueldo, mercenarios. /lado, conductlcius -a -u m : asalariado, alquiconductio -onis f.: resumen, recapitu lación II alquiler, arriendo, conductor -óris m.: arrendatario || em presario, contratista, conductum -i n.: casa alquilada, conductus -a -um , pp. de conduco. conduplicátio -onis f.: repetición [ret.]. conduplico 1 tr.: duplicar, doblar, condüro 1 tr.: endurecer, conduxi, perf. de conduco.• conecto -nexui -nexum 3 tr.: atar, unir, juntar (verba quce con ectu n t membra orationis, palabras que enlazan los miembros del discurso) || asociar || añadir || form ar por enlace, cónexio -ónis i.: conexión, enlace II con secuencia, conexui, perf. de conecto. conexum -i n.: encadenamiento lógico. 1 cónexus -a -um , pp. d e conecto u ad j .; con tin u o ( conexum. adium, od io incesante).
/to.
2 cónexus -üs m.: enlace, encadenamienconfábulor depL 1 intr.: conversar, confarreátio -onis i.: confarreación [una de las formas del matrimonio romano]. /rreación. confarreo 1 intr.: casarse por confaconfátalis -e: sujeto al mismo hado, conféci, perf. de conficio. confectio -onis f.: confección II ter minación, el acto de dar fin a una cosa (c. libri, composición de un li bro; c. annalium, redacción de ana les) || preparación II realización || recaudación, exacción [de impues tos] || reducción de alimentos, tri turación 11 debilitamiento, extenua ción. confector -oris m.: terminador, el que lleva a térm ino (c. negotiorum , ne gociador; c. belli, el que pone fin a la guerra) || destructor (c. om n ium ignis, el fuego que todo lo destruye), confectus -o -um , pp. de conficio, confercio -fersi -fertu m 4 (cu m , ja rcio ) tr.: acumular, rellenar, apretar, confero co n tu li collatum 3 tr.: llevar [de todas partes a un lugar] (arma c., entregar las armas, [llevarlas a un mismo sitio]), reunir (im ped i menta in u n u m locum, los bagajes en un solo lugar), amontonar || en tregar, pagar [como contribución], contribuir a || [refl.] dirigirse a, re fugiarse en (ad historiam se c., en tregarse al estudio de la historia) ||
aplazar, fija r [un tiem po] (om ni4 in mensem M artium c„ dejarlo todo para el mes de marzo) || juntar |] acercar, aproximar (arma [o signa
u n con cierto en el q u e los sonidos coniugatio -dnis i.: alian za, un ión , se fu n d en arm oniosam ente), m e zc la II p aren tesco etim ológico, con ven ien tem en te, con cóniugator -oris m.: el q u e une. fo rm e a, adecuadam ente, coniugátus -a -um , pp. de coniugo H congruentia -ce f.: acuerdo, p roporción, a d j .: em parentado, fa m ilia r, relación, con form idad, coniugium - ii n.: u n ió n 1¡ u n ió n con congruo -gru í — 3 in tr.: encontrarse, yu gal, m a trim o n io || cónyuge, reunirse, ju n tarse (g u ttie ín te r se cóniugis, gen. de coniux. congruunt, las gotas ta l caer] se coniugo 1 tr.: u n ir ( a m icitia , quam ju n ta n ) || estar d e acuerdo, con sim u itud o m orum coniugavit, am is cordar ( om nium in u n um congrueta d q u e la sem ejan za d e costum rant sententice. las opin ion es d e to bres estrechó) || casar, dos coin cidían ; naturce [dat.-] e., es cóniuncté: con ju n tam en te, a la v ez || ta r de acuerdo con la n aturaleza; in tim a m en te, en estrech a un ión , dicta cum factis congruebant, las coniunctim: en com ún, con ju ntam en te, palabras concordaban con los h e coniunctio -ónis f.: un ión , lazo, rela chos) || [Im p erson al] ser con gru en ción (vicin ita tis, d e vecin d a d ) II te, n o ser con trad icto rio . /do. u n ió n conyugal, lazos d el m a trim o congru us -a -u m : con ven ien te, adecuanio, parentesco, am istad ]| trab azó n t congyro 1 tr.: dar la v u e lta al re arm oniosa de la frase || con ju n ció n dedor. gram atical, có[n]icio -ieci -iectu m 3 (cu m , ia cio) coniunctus -a -um, pp. de coniungo 11 tr.: disparar [tod os a u n s itio ] ( te ad j .: conexo, liga d o, u n id o, concor la in neutros, dardos sobre lo s nues de (cu m con iu n ctu m pericu lu m estros) || echar (nom ina in urnam , los set, corrien do el m is m o p eligro; co n nom bres en una urna) i|| arrojar, tu n d a verba, palabras enlazadas) || am ontonar, re u n ir (sarcinas in mé u n id o [p o r vín cu los d e sangre o dium, los b agajes en m e d io ) || d irig ir am istad ] || u n id o en m a trim o n io H [lo s o jo sl || arrojar, m e te r ( aliquem -um -i n.: p ropiedad in h eren te, in vincula, a algu ien en la cárcel; coniungo -iu n x i -iu n ctu m 3 tr .: ju n tar, hostem in fugam c., p o n e r en fu g a re u n ir (dextras c., estrecharse las al enem igo) || p on er en u n estado m anos; castra oppido coniuncta, d eterm in a do ( aliquem in leetitiam cam p am en to c o n tig u o a la ciudad) c., causar alegría a u n o ) || c o n je tu II u n ir [p o r lazos de am istad o de rar (de fu tu ris callidissime coniciefa m ilia ] ( necessitudinem cum ali bat, sobre lo fu tu ro con jetu ra b a m u y quo c., trab ar am istad con uno), h áb ilm en te; ornen c., in te rp reta r coniunx, v. coniux., u n presagio) [conicio: có- p o é t.]. coniunxi, p erf. d e coniungo. cóniectio -onis i.: la n za m ien to || com cóniürátio -ónis f.: acQión de ju ra r a paración || in te rp reta c ió n ,.co n jetu ra , la v e z || conjura, con ju ració n , cons coniecto 1 (frec . de con icio) tr.: lan piración , com plot, m a qu in a ción , in zar, arrojar II con jetu rar || presagiar, tr ig a || reun ión d e conjurados, in terp reta r [p o r c o n je tu ra s ], pronos cóniürátus -a -um , pp. d e coniu.ro H ticar. ad j .: con ju rado, u n id o p o r ju ra m en ooniector -oris m.: in terp reta d o r de to 11 -i -órum m . p l.: los conjurados, sueños, ad ivino, astrólogo, coniecturá -ce f.: con jetu ra (de se con- cóniüro 1 in tr.: ju ra r [e n com ú n ] || un irse p or u n ju ra m e n to || con ju rar, iecturam jacere, con je tu ra r p a rtie n conspirar, m aqu in ar, tram ar, do d e sí m ism o; aliquid coniecturá consequi, darse cu en ta de a lg o por coniux -iugis m . y f.: cón yu ge, m a ri d o o m u je r :|| p ro m etid a II dueña, m ed io d e conjetu ras; coniecturá susama. picart o augurari, suponer o ju zga r p or con jetu ras) !|| in te rp reta c ió n [d e con i veo -n iv i o -n ix i — 2 in tr.: cerrar o cerrarse los ojos, dorm irse, descui los su eños], p red icció n II [r e t.] ar darse II disim u lar, hacer la v is ta go r gu m en to apoyado sobre con jetu ras, da | | pestañear, gu iñ a r || eclipsarse coniectüralis -e: fu n d a d o en conjetu ras. [e l sol o la lu n a ], 1 cóniectus -a -u m , pp. d e co n icio ., 2 cóniectus -us m.: la n z a m ie n to [d e cónixus, -a -um , pp. de conitor. dardos, piedras, e tc .] tir o (ad con- conl..., v. coll... iectum te li venire, ponerse a tir o d e conm..., v. com m ... dardo) || acción d e d ir ig ir la m ira d a connecto, v.. conecto. (in aliquem, h acia u n o ) || am on to connubium, v. conubium . Conón -ónis m.: C on ón [ge n era l ate n am ien to, reunión. n iense; astrón om o c éle b re], cónifer o -ger -era -erum : qu e p ro d u ce fru to s en form a d e con o o piña. cSnópeum -ei o -pium - ii n.: m osqu i tera, cortin a, p ab elló n d e cama, coniicio, v. conicio. conitor -nisus o -nixus sum dep. 3 conor dep. 1 tr.: prepararse, disponer se (conantibus, adesse Romanos n u nintr.: h acer esfuerzos ju n ta m e n te o tia tu r, m ien tra s se preparaban, se a la v ez 91 hacer grandes esfuerzos, les an u n ció la llega d a d e lo s rom a esforzarse p or 11 apoyarse con es nos) || em pren d er ( magnum opus, fu erzos p ara || parir, una gran obra) || in ten ta r, esforzarse, coniugális -e: con yu gal (d ii coniugales, dioses que p resid en e l m a trim o conp..., v. com p... conquassátio -onis i.: con m oción, §anio)
congruenter:
t confortátor -óris m.: confortador || -torius -a -um : confortante, t conforto 1 tr.: confortar, robustecer II consolar, confossus -a -um , pp. de confodio. t confractio -ónis f.: rotura, desgarrón, confractus -o -um : áspero, fragoso, abrupto (contracta loca, lugares de d ifícil acceso) II embarazoso, t confraternitas -atis f.: cofradía, confrégi, perf. de canfringo. confremo -u i -itu m 3 intr.: retumbar, murmurar, confrico 1 tr.: frotar (ca p u t ungüento c-, friccionar con ungüento la ca beza). confringo -fregi -fractum 3 (cum , f rango) tr.: quebrar, romper, derri bar, destruir, confütfi, perf. de confundo. confugio -fu g i — 3 intr.: refugiarse || recurrir (ad clem entiam alicuius c„ a la clemencia de uno), confugium - ii n.: refugio, asilo, confulcio —■ -fu ltu m 4 tr. apuntalar, confundo -fü d i -fusum. 3 tr.: mezclar (d ú o p op u li in unum confusí, dos pueblos fundidos en uno solo) || con fundir, embrollar (audientium áni mos c., turbar el espíritu de los oyentes; confusus, lleno de turba ción) || desordenar (signa et ordines, las banderas y las filas) || de rramar, esparcir f l p a s .: penetrar, confüse: confusamente, en desorden II en masa, confüsio -onis f.: confusión, mezcla, fusión (liceo con iu n ctio confusioque v irtu tu m , esta unión y esta identificación de las virtudes en tre sí) 11 desorden, confusión (suffragiorum , de los votos [voto por cabeza en lugar del habitual por centurias]) || turbación [de los sentimientos, del espíritu], confusus -a -um, pp.: de confundo Ii a d j .: mezclado ;| | sin orden, confuso 11 turbado [moralmente 1. confuto 1 tr.: detener || contener [a un adversario], reducir [al silen cio], refutar, convencer || calmar (máximos dolores recordatione confu ta t, ahuyenta los más grandes do lores con el recuerdo), congelo 1 t r .: helar, hacer helar II en durecer H i n t r .: helarse, enfriarse || embotarse, volverse inactivo, congemino 1 tr.: redoblar, congenio -u i -itu m 3 i n t r .: gemir, jun tam ente o profundamente U t r .: llorar, deplorar (aliquem c„ llorar a uno, afligirse de su muerte), congeries -ei f.: montón, hacinamien to, masa !|| pira, hoguera || caos, congero -gessi -gestum 3 tr.: llevar [de todas partes a un lugar], amontonar || reunir, acumular (beneficia c. ali cu i o in aliquem o ad aliquem, col mar a uno de beneficios; tela c„ disparar una lluvia de dardos) || for mar, construir [esp. hacer el nido], congesticius -a -u m : amontonado, for mado por hacinamiento. 1 congestus -a -um , pp. de congero.
2 congestus -üs m.: aportación || acoí pió, acumulación, montón. i congiárium - ii n.: don || distribución de víveres o de dinero al pueblo, congius - ii m.: congio, medida de ca pacidad [3,25 1.]. i conglacio 1 intr.: congelarse; enfriar II dejar Inactivo, t cotiglobatim adv.: en masa, conglobátio -onis i.: acumulación en forma de globo, aglomeración, reJ unión en masa, conglobo 1 tr.: englobar (conglobari, redondearse, adquirir forma de glo bo o bola; conglobata figura, figura esférica) II juntar, reunir (cu ín sé in unum conglobassent, después de haberse unido en un solo cuerpo de tropas; in aliquo loco c„ congre garse en un lugar), conglomero 1 tr.: apelotonar, amonto nar, acumular, t conglorifico 1 tr.: glorificar junta mente. congfutinátio -onis f.: conglutinación II enlace, unión (verborum , de las palabras). conglutino 1 tr.: conglutinar, unir una cosa con otra, pegar || hacer un to do homogéneo, soldar (rem dissolutam c., reunir elementos dispersos en un todo; si u tilita s « amicitias conglutinaret, si el interés formase las amistades), congrátuiátio -onis f.: felicitación, congrátulor dep. 1 intr.: felicitarse, congratularse, congredior -gressus sum dep. 3 (cum , gradior) intr.: ir a hablar, abordar || encontrarse, juntarse || conferen ciar, entrevistarse con 1] salir al en cuentro, combatir, luchar (im p a ri numero, con fuerzas desiguales; cum fin itim is prcelio congredi, entablar combate con los pueblos vecinos) 1] discutir, disputar (cu m Académico c., discutir con un filósofo de la Academia), congregábilis -e: sociable, congregátio -onis f.: reunión [de tro pas] || reunión [de hombres], so ciedad (nos ad congregationem hom in u m n a ti sumus, hemos nacido sociables). congrego 1 (cu m , grex) tr.: congre gar, [hombres] (quibus me tempus aliquod congregavit, con los que me han unido las circunstancias) || reu nir, juntar [cosas] (signa u n um in locum congregata, enseñas agrupa das en un solo lugar), congressio -ónis f.: encuentro || en trevista, comercio, reunión |[ encuen tro [bélico], batalla. 1 congressus -a -u m , pp. de congredior* 2 congressus -us m.: encuentro, en trevista, reunión, comercio, trato || encuentro [bélico], combate. congruens -ntis, p. pres. de congruo II a d j .: conveniente, Justo, conforme | | concordante, de acuerdo, congruente (vita c. cum disciplina, vida confor me a la doctrina) || proporcionado, armónico (concentus concors et c„
sagrado; inmortalizar [a los empe radores]. /clusión, corolario, consectárium -ii n.: consecuencia, conconsectárius -a -u m : consecuente, ló gico H -ia -ioru m n. pl.: conclusiones, consectátio -ónis f.: búsqueda, consectátrix -icis f.: la que va en bus ca de, la amiga de. consectio -onis f.: tala; corta, consector dep. 1 (frec. de conseauor) tr.; seguir constantemente Clerba c„ tomar las palabras al pie de la letra) || buscar, tratar de conseguir (potentiam c., aspirar al poder; a li quid im itando c., tratar de im itar algo) || perseguir ( hostem c., al eneconsecui, perf. de conseco. /migo), consecütio -onis t.: acción de seguir, consecuencia || sucesión, encadena m iento ¡I obtención, logro, consecütus -a -um , pp. de consequor. consedi. perf. de consido. consenesco -senui — 3 intr.; enveje cer, llegar a la vejez ,|| decaer, lan guidecer, desvanecerse (omnes illius partís auctores consenescere, que todos los caudillos de aquel partido pierden Influencia); caer en desuso, consensi, perf. de consentía. consensio -onis f.: acuerdo, consenti m iento (c . naturce, armonía de la naturaleza). 1 consensus -a -um , pp. de consentio. 2 consensus -us m..: acuerdo, unanimi dad (om n iu m vestrum consensu, se gún vuestro juicio unánime; ex com m u n i consensu, de común acuerdo; consensus ad rem jrublicam. recuperandam, liga para recobrar la repú blica, [reconquistar el poder]) || com plot, conspiración. consentaneus -o -u m : de acuerdo con, conforme con (tem p ori, con el tiem po; cum aliqua re, con algo) || con veniente, consecuente ( consentaneum est, es lógico, conveniente o razonable) || ccmsentanea et repugnantia, lo concordante y lo discor dante. consentiens -ntis, p. pres. de consentio H a d j . : del mismo parecer; unánime. Consentini -orum m. pl.: los hab. de Consencia [c. de la Calabria], consentio -sensi -sensum 4 tr. e intr.: estar de acuerdo, ser de la misma opinión, del mismo parecer ( a licu i, con alguien); decidir de común acuerdo ( consensit et senatus bellum, también el senado decidió la gue rra) || conspirar ( cum aliquo de urbe tradenda consentiré, conspirar con alguien para entregar la ciudad) || armonizarse, corresponderse (om nes partes corporis consentiunt, to das las partes del cuerpo se armo nizan) 11 v. consentiens. consenui, perf. de consenesco. consequens -ntis, p. pres. de consequor *¡ a d j . : conexo || lógico, consecuente ( consequens est, es lógico que) 51 -entia -iorum n. pl.: conclusiones lógicas. /cuencia. consequentia -ce f.: sucesión, conseconsequor -secütus sum dep. 3 tr. e
intr.: seguir ( aliquem , a uno); su ceder (ta m prosrperas res consecuta est súbita com m utatio, un súbito cambio sucedió a tan gran prospe ridad) || seguirse, ser consecuencia ( eorum opinionem magni errores consecuti sunt, de su opinión se siguieron grandes errores) || buscar ( laudem, la gloria) || alcanzar (con sequitur pennis columbam, alcanza volando a la paloma); lograr ¡| abar car con el pensamiento, con la me moria, con la palabra ( aliquid me moria c., recordar algo; verbis lau dem alicuius c., lograr expresar con palabras la gloria de uno). 1 consero -sevi -situ m 3 tr.: plantar, sembrar ( arborem c„ plantar un ár bol). 2 consero -serui -sertum 3 tr.: enlazar, unir, juntar ( diem n o c ti c., unir el dia a la noche, no descansar; manus, proelium c., trabar combate; in ter se c„ venir a las manos) || es trechar, ligar, atar. conserté: con encadenamiento, consertus -a -u m , pp. de consero 2. conserui, perf. de consero 2. /tud. conserva -ce _f.: compañera de esclaviconservátio -onis f.: conservación: guar da, observancia. /vador. conservátor -oris m.: conservador, salconservátrix -icis 1.: conservadora, sal vadora. conservo 1 tr.: conservar, mantener, salvar || observar fielmente, respe tar, guardar ( ordinem , el orden de las cosas; m o rtu i voluntatem , la vo luntad de un muerto; privilegia, los privilegios). /vitud. conservus -i m.: compañero a e esclaconsessor -oris m.: que está sentado al lado, vecino, compañero inmediato [de mesa, de Juego, etc.], consessus -üs m.: reunión, asamblea; consevi, perf. de consero i. /público, considérate: con ponderación., considerátío -ónis {.: consideración, atención (consideratio naturce, ob servación de la naturaleza; considerationem intendere in aliquid, po ner toda su atención en algo), considerátus -a -um , pp. de considero H a d j .: considerado, ponderado, cir cunspecto, prudente, considero 1 (cu m , sidus) tr.: examinar atentamente, considerar (de me c„ hacer consideraciones sobre m i) || procurar cuidadosamente que (con u t y subj.; ne, que no), consido -sSdi -sessum 3 intr.: sentarse (ad ius dicendum, a administrar justicia); posarse (P la to n i dormient i apes in labellis consederunt, unas abejas se posaron en los labios de Platón mientras dormía) || [m il.] acampar, apostarse |l detenerse; ins talarse, establecerse || hundirse (té r ra consedit, la tierra se hundió) ]| calmarse, cesar, consigno 1 tr.: sellar (decretum c„ autorizar un decreto, darle autenti cidad) || consignar, anotar, registrar, consiliárius -a -um : que delibera, que
pennátus -a -u m : que tiene plumas o pennipés, v. pinnipes. /alas, pennipotens -Potentis: de alas podero sas. pensilis -e: que pende, pendiente, col gante (p. uva, uva, racimo que cuelga). pensio -onis f.: pago [realizado en ciertas épocas] (prim a pensio, pago del prim er plazo), pensito 1 (frec. de pensó) tr.: pesar con exactitud II examinar cuidado samente II pagar [esp. los impues tos] (prcedia quee pensitant, fincas gravadas con impuestos), pensó 1 (frec. de pendo) tr.: pesar; juzgar ( eadem. tru tin a pensari, ser pesado en la misma balanza, ser juzgado con el mismo criterio) II apreciar, valorar (aliquem ex aliqua re, a uno por algo) II meditar, pen sar (con siliu m p., pesar una resolu ción) || compensar, pagar (auro, en oro; vulnera aviditate prcedce p., compensar, contrapesar las heridas con el ansia del botín) || cambiar [una cosa por otra]; comprar, res catar. pensus -a -um , pp. de pendo IT a d j . : que tiene peso; que vale || aprecia do, valioso, de precio (n ih il pensi habere, esse, ducere, no importarle un comino) u -um - i n.: tarea; pe so de lana que había que hilar en un día (pensurn facere, cumplir la tarea) || deber, t pentécosté -es f.: Pentecostés [fiesta judía y cristiana=Pascua del Espí ritu Santo], pentérés [o -is] -is í.: galera de cinco hileras de remos. Penthesiléa -ce f.: Pentesilea [reina de las Amazonas, muerta por Aquiles en el sitio de Troya], Pentheüs -ei o -eos m.: Penteo [rey de Tebas descuartizado por las bapénula, v. pcenula. /cantes], penum - i n., v. penus. penuria [no psenuria] -ce f.: penuria, escasez, falta (alicuius rei, de algo), penus -i o -üs m. y f. [o -ñus -oris o -num - i n .]: provisiones de boca; despensa. Peparéthos o -thus -i f.: Pepareto [is¡ita del E geó]. peped!, perf. de pedo. pependi, perf. de pendeo y de pendo. peperci, perf. de parco. peperi, perf. de parió. pepigi, perf. de pango. peplum -i n. [o -us -i m.] peplo [ves tid o prim itivo de las mujeres grie gas y más tarde manto de ceremonia de griegas y romanas], * f e m . pepuli, perf. de pello. per, prep: de ac.: a través, por medio de, por.
de sucesión] de... en... (per manus, de mano en mano) || por delante de, por, ante (p e r ora vestra incedunt, pasan por delante de vuestros ojos) || [indicando la parte de un todo afectada por la acción] por (p e r terga ccedi, ser golpeado por la espal da; per m unitiones se deicere, lan zarse por las murallas). II. S e n t . t e m p o r a l : durante, por ( Per trien n iu m , durante tres años) II [con idea de sucesión] cada, todo (per singulos dies, todos los días). III. I n dicando m e m o , perso na i n te r m e d ia r ia : por mediación de, gra cias a (aliquid, im petrare per ali quem, obtener algo gracias a uno; vulgo occidebantur? per quos et a quibus?, ¿se cometían asesinatos en masa?, ¿quiénes los perpetraban y quiénes eran los instigadores? I lit.: ¿por m edio de quiénes y de parte de quiénes? J; per litteras, por me dio de una carta). IV . I n dicando c a u sa , o c a sió n o p r e t e x t o : por, con m otivo de, en,
so pretexto de (per imprudentiam vestram, por vuestra imprudencia; per ludum , en broma; per speciem virtu tis, bajo apariencia de virtud). V. E n m ento s:
las
in v o c a c io n e s
y
ju r a
por, en nombre de (per déos obsecro, lo pido por los dio ses) 11 t per D om inum , por, en nom bre de Nuestro Señor Jesucristo. VI. E n c o m p o s ic ió n c. adj. y adv. equivale al sp.; con v. indica acción llevada hasta el fin o sin interrup ción y, alguna vez, a través de algo, de parte a parte. pera -ce f.: alforja, morral, * v ir . perabsurdus -a -u m : muy absurdo, peraccommodatus -a -u m : muy conve niente, a propósito, perácer -cris -ere: muy agrio, vivo, pe netrante, peracerbus -a -u m : muy agrio, peracesco -acui — 3 intr.: volverse completamente agrio || amargar, peractio -onis f.: conclusión, fin, tér mino. peractus -a -um , pp. de perago. peracüté: m uy ingeniosamente, con gran sutileza, peracütus -a -u m : muy aguzado, muy puntiagudo II muy agudo [sonido, voz] |[ m uy ingenioso, muy sutil, peradulescens -n tis: aún muy joven V -centulus - i m.: jovencito. Persa -ce f.: Perea [prov. de la Ca rla; colonia de M itilene], peraequé: idéntica, exactamente, peragito 1 (frec. de perago) tr.; mo verse en todas direcciones || excitar II acosar sin descanso [al enemigo], perago -egi -actum 3 tr.: atravesar de parte a parte, hender, perforar (fre I. Sent. l o c a l : a través [c. o sin ía rem o p „ hender las olas con el remo, remar; hum um p „ cavar la idea de penetración] (p e r membra tierra) || hostigar, acosar sin descan nas o cu li cernere, ver a través de so [raro en esta signif.] II realizar los párpados; iré per tempus utrurnenteramente, ejecutar hasta el fin que, atravesar ambas_sienes; per f i (cursum p „ acabar tina carrera; nes Sequanorum iré, atravesar el te cetatem, vita m p., llegar al término rritorio de los sécuanos) II [con Idea
de la existencia; dona p., distribuir enteramente los dones; fabulam V-, representar una obra hasta el final; inceptum p „ persistir en su desig nio) || perseguir [en justicia] basta el fin || recorrer ( duodena signa, los doce signos del Zodiaco), pasar || exponer, explicar desde el princi pio hasta el fin || celebrar ( com itia , eoncilium , los comicios, una re unión). peragratio -onis t.: acción de recorrer, peragro X tr .; recorrer, visitar sucesi vamente, pasar por, a través de || inte.; penetrar ( per ánimos, en los ánimos), peramans -ntis; m uy afecto a. peramanter: muy afectuosamente, perambulo 1 tr.; recorrer, atravesar, visitar sucesivamente, peramici: m uy amistosamente, peramoenus -a -u m : muy agradable, ri sueño, encantador, peramplus -o -u m : de muy grandes proporciones, m uy vasto, perangusté: de manera muy apretada, muy estrecha, perangustus -a -u m : muy angosto, muy estrecho_. peranno -avi — 1 intr.; durar un año, durar mucho tiempo, perantiquus -a -u m : muy antiguo, perappositus -a -u m : muy adecuado, perarduus -o -u m : muy difícil, perargutus -a -u m : muy ingeniso. perarmátus' -a -u m : muy bien armado, peraro 1 tr.; surcar || escribir, perattente: con mucha atención, perattentus -a -u m : muy atento, perbacchor dep. 1 intr.; andar en co milonas y orgías, perbeatus -o -u m : muy feliz, perbellé: perfectamente bien, muy lin damente. perbene: muy bien, perfectamente, perbenevolus -a -u m : muy benévolo, perbenigng: con mucha bondad. Perbibo -b ib i — 3 tr.; apurar || empa parse de || imbuirse de, quedar im buido de. perbito ------- 3 intr.; irse, desaparecer II perecer. /seductor, perblandus -a -u m : m uy afable, muy perbonus -a -um : m uy bueno, perbrevis -e: muy breve || muy conciso. Perbreviter: muy sucintamente, percaedo, v. percido. Percalefactus -a -u m : muy caliente. Percalesco -tu i — 3 intr.; calentarse mucho. Percallesco -callui — 3 inte.; encalle cerse completamente, endurecerse || formarse sólidamente [por la expe riencia] 11 tb.: saber a fondo, cono cer perfectamente. /caro. Percárus -o -u m : m uy querido II muy percautus -o -u m : m uy circunspecto, percelebro 1 tr.; divulgar por la pa labra (percelebrari, andar en boca de todos). /pido, perceler -eris -ere: muy veloz, muy ráperoeleriter: muy rápidamente, percello -cu li -culsum 3 tr.; derribar, abatir a golpes ( quercum , una en
cina; hostes P rim o Ím petu p„ des baratar al enemigo al primer cho que) || herir, golpear || [fig .] con mover violentamente ( pavor percu lit decemviros, el terror sobrecogió a los decenviros). percenseo -censui -eensum 2 tr.; con tar, hacer el recuento o el censo completo de, pasar revista II exami nar sucesivamente II recorrer, percépi, perf. de percipio. perceptio -onis f.: recolección, cosecha, acción de recoger || [filos. 1 percep ción, noción, conocimiento 11 t gus to, saboreo, perceptus -a -um , pp. de percipio. percido -cidi -cisum 3 (per, ccedo) tr.; cortar, despedazar, percieo [o -cío] -civ i -citu m 2 tr.; sacu dir, menear con fuerza, percipio -cepi -ceptu m 3 (per, capio) tr.; coger, recoger, apoderarse de (fru ctu s p., recoger los frutos; odium me percipit, estoy asqueado) || percibir por los sentidos, sentir, ex perimentar ( voluptatem p„ experi mentar un placer; aliquid oculis p., percibir algo con los ojos, ver) || percibir por la inteligencia, hacerse cargo ( perceprta oratione eorum, ha biéndose hecho cargo de sus pala bras) || [filos.] saber con certeza || t gustar, saborear (percepta sacra mysteria, la recepción de estos ali mentos, misterios celestiales), percisus -a -um , pp. de percido. percitus -a -um , pp. de percieo H a d j .: excitado, agitado || fogoso, ardiente, perciví, perf. de percieo. percivilis -e: muy fino, culto, t perclaresco -ru i — 3 intr.; distin guirse mucho, percognosco -gnovi -gn itu m 3 tr.: co nocer muy bien. 1 percólo 1 tr.: filtrar, colar, trascolar, digerir. 2 percolo -co lu i -cu ltu m 3 tr.: rodear de honores, Honrar mucho || ador nar, embellecer. percómis -e: m uy afable, m u y atento, percommodé: muy a propósito, muy oportunamente. » percommodus -a -u m : absolutamente cómodo, ventajoso, perconor 1 tr.: conducir a buen tér mino una empresa, percontátio -onis f. : acción de infor marse, pregunta, interrogación, percontátor -oris m.: preguntador, pre guntón. percontor [m ejor que percunctor] dep. 1 tr.: indagar, interrogar, pre guntar ( aliquem , a alguien; aliquem de aliqua re o aliquem . aliquid p., interrogar a alguien sobre algo; ali quid ab aliquo p„ informarse de alguien; aliquem ex a liquo p., in formarse de alguien por alguno), percontumax -acis: m uy terco, percoauo -coxi -coctu m 3 tr.: cocer perfectamente II madurar, sazonar por completo II hervir [un líquido!, percréblrlesco -crSbui — 3 intr.: ex tenderse, divulgarse (fam a per ere-
bescit [con in f.], se dice general mente que) II hacerse frecuente, co mún. p e rc re p o — — 1 intr,: resonar, p e r c r u c io 1 tr.: atormentar cruelmenp e r c u c u r r i, perf. de percurro. /te. p e r c u li, perf. de percello: 1 p e r c u ls u s -a -um, pp. de percello.
2
t p e rc u ls u s -us m.: golpe, choque, p e r c u lt u s -a -um, pp. de p e rco lo 2. p e r c u n c t ..., v. percont...
percupidus
p e r c ü r io s u s
-Q
-um:
muy
adicto
a
-a -um : muy cuidadoso II
muy vigilante,
p e r c ü ro 1 tr.: curar completamente, p e r c u r r o -[cu]citrri -cursuro 3 in tr.:
correr, ir corriendo 1i t r .: atravesar corriendo, recorrer || recorrer [con los ojos, con el pensamiento, con la imaginación, leyendo] II exponer su cesivamente, explicar, tratar, p e r c u s a t io -ónis f.: recorrido, corre ría, excursión. /rápida, p e r c u rs io -onis f.: recorrido || narración p e r c u rs o 1 (frec. de percurro) intr.: co rrer de una parte a otra, p e r c u rs u s -a -um, pp. de percurro. p e rc u s s i, perf. de percutió. p e rc u s s io -ónis f.: percusión, golpe || [m ús.] tiempo fuerte; compás, p e rc u s s o r -oris m.: asesino, sicario. 1 p e rc u s s u s -a -um, pp. de percutió. 2 percussus - ms m.: golpe, choque, ac ción de golpear.
percutió -cussi -cussum 3 (per, q u a tio) tr.: golpear, batir ( lapide p., ape drear) || atravesar de u n golpe (venam p „ abrir u n a vena) || herir, m a tar ( percussus de ccelo, herido o muerto por u n rayo) II acuñar || [fig .] conmover, abatir ( percussus dolore, abatido por el dolor; me percussisti, m e has impresionado) || engañar || fcedus V , concluir un pacto. p e r d é lir u s -a -um : m uy extravagante, p e r d id i, perf: de perdo. p e r d id ic i. perf. de perdtsco. p e r d if f ic ilis -e: m uy difícil, p e r d i f f ic i ll t e r : m uy difícilmente, p e r d ig n u s -a -um : m uy digno, p e r d ilig e n s -ntis: m uy diligente, p e r d i li g e n t e r : con m ucha exactitud, p e rd is c o -d idici — 3 tr.: aprender bien, a fondo ¡| [e n perf.] saber per fectamente, p e r d is e rt é : muy elocuentemente, p e r d it é : como u n perdido, de u n a m a nera infame II desesperada, desme suradamente, t p e r d i t i o
der, arruinar || emplear inútilmente, disipar, gastar, derrochar ( tempus, el tiempo) || perder, quedarse sin [irreparable, definitivam ente] II (en part.] perder en el juego || causar la pérdida, la ruina, la desgracia (d i te perdant!, ¡ que los dioses te mal digan!, ¡m aldito seas!), perdoceo -docui -doctum 2 tr.: enseñar, instruir a fondo, perdoctus -a -um , pp. de perdoceo H a d j .: muy docto, muy sabio, perdolesco -dolui — 3 intr.: dolerse mucho. perdolet -dolu it — 2 impers,: doler mucho, lamentarse mucho, t perdomitor -oris m.: vencedor, perdomo -dom ui -dom itu m 1 tr.: do mar, subyugar, someter, reducir en teramente, perdúco -duxi -ductum 3 tr.: hacer ir, conducir (aliquem ad Ctesarem, i » , Allobroges, a uno ante César, a [l país de] los alóbroges; [fig.] .m u ru m ab castris ad flum en p „ tender un mu-, ro desde el campamento hasta el río; [fig .] aliquem ad sUmmos hoi ñores p., elevar a uno a los más al tos cargos) || continuar, proseguir (PUgnam ad median noctem , la lu cha hasta medianoche) || [fig.] dar un sentido, llevar en una direceiós? ( aliquem in suam sententiam p „ in« clinar, atraer a uno a la propia opinión; aliquid p. eo u t..., llevaslas cosas hasta el punto de qu e...! || embadurnar. 4 perducto 1 (frec. de perduco) tr.: bur* lar, engañar. /nador. perductor -oris m.: corruptor || soborperdüdum: desde hace mucho tiempo, perduellio -ónis m.: crimen de alta traición (perduellionis a licui indica* re, declarar a uno reo de alta trai ción). • perduellis -is m.: enemigo en la gue rra. ; perduro 1 t r .: endurecer || i n t r .: per durar, subsistir, perduxi, perf. de Perduco. ¿ peredo -edi -esum 3 tr.: devorar || c6¡* rroer, consumir, socavar, minar, peregi, perf. de perago. peregre [o -I] adv.: en un país extran $ ro, fuera de la ciudad || del extran jero, de afuera II al extranjero, pcregrínábundus -a -um : que gusta d viajar por el extranjero. ' peregrinátio -onis i.: viaje al extran jero || residencia en tierras extraña# || f vida del hombre en la tierra. 1 peregrínátor -óris m.: viajero, amig® de viajar. _ m peregrínitás -atis f.: condición de pra regrino o no ciudadano || gustos ex* tranjeros. ' J peregrinor dep; 1 intr.: peregrinar, T M jar por el extranjero II estar, vlvBI residir en país extranjero, ser exñ tranjero. j peregrinus -a -um (per, ager): extran? jero, de o en el extranjero, no ciUj dadano, que no concierne a los cM* dadanos (p. terror, miedo a los ex-
tranjeros; peregrina mors, muerte en el extranjero; iu risd ictio pere grina, jurisdicción sobre los no ciu dadanos) || [fig.] extraño [a una cosa!; que no se halla a sus an chas; inexperto, ignorante H -us -¿ m.: extranjero, no ciudadano, perelegans -n tis : muy distinguido, de muy buen gusto. /jado, peréleganter: en un estilo muy trabaperéloauens -ntis: muy elocuente, peremi, perf. de perimo. poremne -is n.: [ús. en pl;] auspicio tornado antes de efectuar el paso de un rio. peremptális -e: que destruye; peremptus -a -um, pp. de perimo. perendié: pasado mañana, perendinus -a -um : de pasado mañana (perendino die, pasado mañana), perennis -e: que dura un año entero || perenne, duradero, constante II inal terable, inagotable, eterno, perpetuo, perennitas -atis f.: perennidad, perenno 1 tr;: durar mucho tiempo, pereo -ii -itu m irr. 4 intr.: irse, salir, desaparecer, perderse || perecer, que dar destruido, esp. morir ( suppliciis p., perecer entre suplicios; ab ali quo p., m orir a manos de uno; peritu rus abire, marchar a la muerte; peream, si..., ¡qu e me muera, s i...!) || estar muriendo, consumirse (.amore, de amor) || emplearse inútilm en te, malograrse || [ju rid .] prescribir [una acción], perequito 1 intr.: ir a caballo de un lado a otro, caracolear a caballo (per agmen hostium p „ atravesar a galo pe la columna de enemigos) H tr.: recorrer a caballo (aciem p „ pasar revista a un ejército), pererro 1 tr.: errar por, recorrer, cru zar (treta, los mares; reges p„ visi tar sucesivamente a todos los reyes; aliquem totu m lum inibus p „ exami nar a uno de pies a cabezaj. pereruditus -a -um : muy instruido, peresus -a -um , pp. de peredo. perexcelsus -a -um : muy elevado. Perexigue: muy exiguamente. Perexiguus -a -um : muy pequeño, muy exiguo, muy estrecho, muy' reducido, muy breve (perexigua dies, plazo muy corto). Perexpeditus -a -um : muy expedito, muy desembarazado. /te. Perfabrico 1 tr.: engañar completamenPerfacété: con mucha gracia, con mu cho ingenio. /ingenioso. Perfacétus -a -u m : muy gracioso, muy Perfacilé: muy fácilmente. Perfacilis -e: muy fácil. Perfamiliáris -e: íntimo, muy amigo, muy fam iliar 1! -is -is m.: amigo ínPerféci, perf; de pérfid o. /timo. Perfecté: completa, perfectamente. Perfeotio -onis f.: perfección, consuma ción, realización acabada. Perfector -oris m;: acabador, realiza dor. Perfectrix -icis í acabadora, realiza dora. Perfectus -a -um, pp. de p é rfid o 11 ad j .:
perfecto, consumado || acabado, con cluido. perferens -ntis: paciente, sufrido (P. iniuriarum , que soporta paciente mente las injusticias), perfero -tu li -latum 3 tr.: llevar hasta un sitio, hacer llegar hasta el fin (ad aliquem mandata alicuius p„ llevar a uno las órdenes de otro; se p., trasladarse) || [pas.] llegar, llegar a conocimiento de (p e rfe rtu r ad me incredibilem tuam v irtu tem esse, lle ga a m i conocimiento que tus mé ritos son grandísimos) J| llevar a término, cumplir (id quod suscepi, quoad potero, perferam, lo que he emprendido lo cumpliré hasta don de pueda) || soportar hasta el fin o continuamente (fam em p„ resistir el hambre; arma cessare p„ resig narse a que sus armas permanezcan inactivas): perferveo------- 2 intr.: estar muy ca liente. perfica -ce f.: perfeccionadora. perf icio -fSci -fectu m 3 (Per, fa d o ) tr.: llevar a térm ino una acción, terminar (conata v-, llevar a térm i no una empresa; cen tu m annos p„ cumplir los cien años) || hacer per fectamente || acabar de hacer, dar la última mano a || lograr como re sultado, obtener (p. u t, u t non y subj., obtener que, que no...; p. ne y subj., lograr impedir que...), perfide: pérfidamente: perfidélis -e: muy fiel, perfidia -ce í.: perfidia, deslealtad, perfidiosé: pérfidamente, perfidiosus -a -um : pérfido, desleal, perfidus -o -um : pérfido, perfigo -fix i -fixu m 3 tr.: atravesar, pasar de parte a parte, perflábilis -e: expuesto al aire libre, perfiágitiósus -a -u m : perverso, infame, perflo 1 tr.: soplar en todos sentidos, soplar sobre la superficie de. perfluctuo 1 tr.': flotar, pulular, perfluo -flu x i -fiuxwm 3 tr. e intr.: pasar [un líquido] a tráves de II sa lirse [una vasija], rebosar, perfodio -fodi -fossum 3 tr.: atravesar, perforar, herir || cavar, perforaculum -i n.: taladro, * c o n s . perforo 1 tr.: perforar, taladrar || abrir de parte a parte, atravesar, perfortíter: muy valerosamente, perfossor -oris m.: el que abre un bo quete [en una pared], perfossus -a -um, pp. de perfodio. t perfoveo 2 tr.: cuidar, confortar, perfractus -a -um, pp. de perfríngo. perf regí, perf. de perfringo., perfremo -u i — 3 intr.: bramar vio lentamente, resoplar con fuerza, perfrequens -ntis: muy frecuentado, perfrico -fricu i — I tr:: frotar, restre gar fuertemente (ca pu t p., rascarse la cabeza [en señal de perplejidad]: os o frontem P., frotarse la cara [para quitarse el sonroseo del son rojo!; fig.: perder la vergüenza, ser desvergonzado, deponer toda ver güenza) || untar, friccionar;
p e r f r ig id u s -a -u m : muy frío, p e r f r in g o -fregi -Jractum 3 (per, fran
dem vid p., seguir por el mismo ca mino; dicere V., seguir hablando; g o ) tr.: quebrantar; romper: que Tcon elipsis del in f.] perge u t inbrar, hacer pedazos ( hostium phastitu isti, sigue como empezaste; perlangem p:, romper fácilmente la fa ge de Ccesare, sigue [hablando] de lange de enemigos) || abatir, destruir, C.) II ir a parar, tender (video quo deshacer (decreta senatus p„ hollar, pergat oratio, veo a dónde se diri atropellar los decretos del senado) || gen esas palabras) || apresurarse abrirse paso a la fuerza ( domos p., [poét.]. forzar [la entrada de] las casas), p e r g r a n d is -e: m uy grande (p. natu, t p e r f r u c t i o [ - f r u i t i o ] -ónis t.: disfrute, muy anciano) || muy considerable; p e r f r u o r -fru ctu s sum dep. 3 intr.: go p e r g r a t u s -a -u m : muy agradable, zar, disfrutar enteramente, sin in p e r g r a v is -e: muy pesado, muy impor terrupción (ad perfruendas voluptante. tates, para gozar continuamente de p e r g r a v it e r : grave, fuertemente, los_ deleites), p é r g u la -ce í . : pérgola [galería descu p e r f u d i, perf. de perfundo. bierta para pasearse], * r t j s y v i n . p e r f u g a -ce m.: desertor, tránsfuga, t p e r h a u r io -si -stum 4 tr.: agotar, fu gitivo || refugiado, p e r h ib e o -h ib u i -h ib itu m 2 (per, hap e r f u g io -fá g i -fu g itu m 3 intr.: huir beo) tr.: presentar a la vista, pro a refugiarse II desertar (o Pom peio porcionar || decir, contar (u t perhU ad Gcesarem, del partido de Pompebent, como dicen; [en pas., seguida yo para pasarse al de César) || re de or. inf. con el suj. en nom.: se currir a (in fidem ¿Etolorum, a la dice que...] n u n tii fuisse perhibenprotección de los etolios). tu r, fueron mensajeros, según sfl p e r f u g iu m - ii n.: refugio, asilo (p. vidice; [ R om u lu s] perhibetur tafo detur om nium laborum et sollicitutu m ceteris prcestitisse, u t..., por lo dinum esse somnus, el sueño parece que se cuenta, superó hasta tal pun existir para ponernos al abrigo de to a todos los demás [R .I que..,) || [para hacer olvidar] las fatigas y citar, nombrar ( vatem hunc perhilas preocupaciones). bebo optim u m , le citaré como Insig p e r f u n c t io -ónis I . : ejercicio, desempe ne adivino), ño [de un cargo] II realización, eje p e r h i lu m adv.: muy poco, cución [de trabajos], p e r h o n o r if ic é : muy honrosamente, t p e r f u n c t ó r ié adv.: lánguidamente, p e r h o n o r if ic u s -a -u m ; m uy honroso I! negligentemente, por encima. lleno de atenciones (in aliquem, pa + p e r f u n c t o r iu s -a -um : ligero, superra con uno), fluo. p e rh o rre s c o -rru i — 3 i n t r .: estremecer p e r f u n c t u s -a -um , pp. de perfungor. se, horrorizarse, temblar || t r .: abo p e r f u n d o -fudi -fusum 3 tr.: verter en rrecer, detestar, temer, o sobre || rociar, regar, mojar, emp e r h o r r id u s -o -u m : terrible, horrible, papar (lacrim is, en lágrimas; artus p e r h o r r u i, perf. de perhorresco. perfud it sudor, el sudor Inundó sus p e r h ü m á n i t e r : con mucha amabilidad, miembros) ;|| colorear, teñir (ostro, m uy cortésmente. de color de púrpura; pulvere per- p e r h ü m a n u s -a -u m : lleno de atencio fu sus, manchado de polvo) || cubrir nes, muy amable. enteramente || [fig .] llenar, inundar P e ric le s -is: Pericles [general y orador (Icetitia, de alegría), ateniense], p e r f u n g o r -fu n ctu s sum dep. 3 intr. y p e r ic lit a t io -ónis f.: experimento; [raro] tr.: ejercer, desempeñar cum prueba. plidamente (m uñere, una misión) || p e r ic lit o r dep. 1 t r .: poner a prueba, [perf. y pp.] haber pasado o haber experimentar ( anim um alicuius p., acabado [abl. o ac.] ( perfunctus epusondear el estado de ánimo de uno; lis, que ha comido; tam perfunctus periclita ba tu r quid nostri auderent, sum, ya he acabado, ya estoy listo; probaba hasta dónde llegaba la au memoria p e rfu n cti periculi, el re dacia de los nuestros [lit.: a qué cuerdo del peligro corrido), se atrevían]) II poner en juego ( non p e r f u r o ------- 3 Intr.: estar loco de fu est salus periclitanda rei publicce, ror, estar furioso, no hay que poner en juego la se? p e rfü s u s -a -um, pp. de perfundo. guridad del Estado) 11 i n t r .: probar t p e rg a m e n a -ce f.: pergamino. [raro] || correr un riesgo, estar e n P e r g a m u m -i n. [o -m u s -i f., o -a m a peligro (u t legionarius m iles n on -orum n. p l.]: Pérgamo [ciudadela p ericlitetu r, a fin de que el soldado de Troya; Troya; ciudad de Misia, legionario no se exponga; v ita [o en Asia Menor] II -m é n i -orum m, vitceJ V-, correr peligro de [perder] pl.: los hab. de P. f -m e u s -a -um : la vida; perdere aliquid p„ arriesgar de Pérgamo. se a perder algo), p e rg a u d e o — 2 intr.: regocijarse, t p e ric o p e -es f.: trozo [de un es crito], sección, p e r g n á ru s -a -u m : perfecto conocedor (alicuius rei, de algo), p e r ic u ló s é : peligrosamente: p e rg o perrexi perrectum 3 (per, regó): p e r ic u lo s u s -a -um : arriesgado, peli groso ( a licu i o in aliquem, para t r .: proseguir hasta el fin, llevar a uno). cabo (ite r P., proseguir su camino) U i n t r .: continuar, proseguir (ea- I p e r ic u l u m -i n.: prueba, ensayo (P-
facere alicuius rei, poner una cosa perlábor -lapsus sum dep. 3 i n t e .: des lizarse, pasar por || llegar hasta II a prueba) || peligro, riesgo (V. adire, subiré, suscipere, ingredi, obire, sut e .: atravesar deslizándose, mere, exponerse a un peligro, correr perlastus -a -um : m uy alegre, un riesgo; p. alicui inicere, feces- perlapsus -a -um, pp. de perlabor. sere, comparare, confiare, crear un perlaté: muy lejos. peligro a uno; periculo o in pericu- perlateo -la tu i — 2 Intr.: permanecer lo esse, versari, estar en peligro; p. constantemente oculto, ab aliqua re, peligro [procedente] t perlátio -onis í.: resignación, de algo; p. alicuius rei, peligro de perlatui, perf. de perlateo. perder o sufrir algo; p. est ne [y pcrlátus -a -um, pp. de perfero. subj.J, existe el peligro de que) || perlego [m ejor que -llego] -legi -lec[juríd.] proceso, condena, tu m 3 tr.: mirar, recorrer con la peridoneus -a -um : muy idóneo, apto, vista || leer enteramente, leer hasta perii, perf. de pereo. el fin. perillustris -e: manifiesto, evidente II perlevis -e: muy ligero, muy débil, muy considerado, muy honrado, perleviter: muy ligeramente, muy dé bilmente. perimbecijlus -a -um : muy débil, perimo -em i -em ptum 3 (per, em o) perlibens -ntis: que hace [algo] de tr.; destruir ( alicuius reditum p.. muy buena gana, hacer imposible la vuelta de uno; perlibenter; de muy buena gana, si ludi perem pti sunt, si los juegos perliberaliter: muy generosamente; muy han sido abolidos) || matar, hacer obsequiosamente, morir :|| hacer fracasar, perlibet [o -lubetj -u it 2 impers:: es muy agradable, perimpeditus -a -um : muy embaraza do, d ifícil de atravesar, perlicio, v. pellicio. perincertus -a -um : muy incierto, /te. perlito 1 intr.: ofrecer un sacrificio perincommode: muy impertinentemenagradable a los dioses, obtener pre perincommodus -a -u m : m uy incómodo, sagios favorables [de las víctimas perinde adv.: del mismo modo, igual sacrificadas] (prim is hostiis perlitamente, así (p . u t, p. ac, p. atque, p. tu m est, los dioses se mostraron fa ac si, p. quasi, p. tam quam como vorables desde el principio del sa si, del mismo modo que; haud p. crificio; diu non perlita tu m tenuequam, no tanto como; p. quam si, rant dictatorem, los siniestros presa tanto como si), gios habían detenido durante largo perindigne: muy de mala gana, tiem po al dictador), perindulgens -ntis: muy indulgente, t perlitteratus -a -um : muy instruido, muy débil de carácter, perlongus -a -um : muy largo, perinfirmus -a -um : muy débil, perlucens -ntis, p. pres. de perluceo 1[ peringeniósus -a -um : muy ingenioso, lúcido, muy brillante o transparen peringratus -a -um : m uy ingrato, te (p. oratio, estilo límpido), periníquus -a -um : muy injusto, perluceo [m ejor que pelluceo] -lu xi perinsignis -e: muy notable, — 2 intr.: ser transparente o diá perinvisus -a -um : muy odioso, fano || ser visible por transparencia perinvitus -a -um : m uy a pesar de || brillar por transparencia || mos uno mismo, trarse, manifestarse, periodus -i í.: período [ret.]. perlücidulus -a -u m : algo transparente, Peripatetici -órum m. pl.: peripatéti perlücidus -a -um : transparente, claro, cos [discípulos de Aristóteles] H -us perluctuosus -a -um : muy luctuoso, -a -u m : de los peripatéticos, perluo -lu i -lu tu m 3 tr.: lavar, en peripetasma -atis n.: tapicería, alfom juagar, lim piar *1 pas.: perlui, ba bra, cortinaje. ñarse. Periphrasis -is f:: perífrasis. perlustro 1 tr.: recorrer, explorar || Periratus -a -u m : m uy irritado (alicui, examinar, contemplar atentamente, contra alguien). pasar revista (a n im o p., considerar), Periscelis -idis f.: brazalete que lleva perluxi, perf. de perluceo. ban las mujeres en la pierna por permadesco -madui — 3 intr.: empa encima del tobillo, * f e m . parse, inundarse || estar qpmpletaPeristroma -atis n.: cubrecama. mente calado, inundado || enervar Peristylium -ii [o -Ium -i] n.: peristilo, se, afeminarse ( deliciis p „ nadar en *C U B y DOM . delicias). Perité: hábil, diestramente. permagnus -a -um : muy grande, muy considerable, muy im portante (perPeritia -ce 1.: conocimiento, experien magna hereditas, herencia cuantio cia ¡| licencia, habilidad, talento. sa) II -i; [gen. de precio] (quod per1 peritus -a -um , pp. de pereo.. magni interest, lo que interesa mu 2 peritus -a -u m (p e rio r, exp erior): pe cho) *¡ -o adv.: muy caro, rito, conocedor, diestro (a licuius rei, aliqua re, en algo; P. obsequi [in f.], permaneo -mansi -mansum 2 intr.: permanecer hasta el fin, durar (v ir acostumbrado a ser condescendientus permanet tenoris sui [gen. de periücundé: muy agradablemente, /te. cualidad como atributo], la virtud Périücundus -o -um : muy agradable. sigue manteniendo su continuidad) Perjuro, v. peiero. II persistir, perseverar (in volúntate, Périürus [o péiurus] -a -um : perjuro, en una decisión). mentiroso, impostor.
|| inducir, mover, determinar (non permáno 1 intr.: deslizarse ea o a tra P. aliquem quom inus..., no determi vés, manar, insinuarse, cundir, di nar a uno a no...) !|| excitar, suscitar fundirse [c. in y abl., c. p e r] || pe [una pasión, un sentim iento], netrar en, llegar a, extenderse en ó permulceo -m ulsi -m ulsum o -m u ld u m basta [c. in y ac. c. ad ]. 2 tr.: acariciar, tocar suavement permansi, perf. de permaneo. rozar con su aliento [dic. del viento] permansio -onis i.: acción de perma || halagar, lisonjear |[ calmar, apaci necer, de residir, permanencia, re guar (iram , la ira), sidencia II persistencia, permarinus -a -u m : que acompaña o permultus -a -um: muchísimo, en gran protege en el mar. número, gran número de H -um -i permátüresco - m i — 3 intr.: madurar n.: una gran cantidad, muchísimo del todo, enteramente, 11 -um adv.: extemadamente, much permediocris -e: muy mediano, t permundo 1 tr.: lim piar enteramente, permensus -a -um , pp. de perm etior. permünio 4 tr.: acabar de fortificar, permeo 1 i n t e .: llegar a, penetrar en fortificar bien (castra perm unita, [c. in y ac.] 11 t e .: atravesar, pasar campamento bien atrincherado), por. t permútatim adv.: recíprocamente, permetior -mensus sum dep. 4 tr.: me permütatio -ónis í .: cambio, m odifi dir enteramente || recorrer, pasar, cación, mudanza (p. publica, revo permiírus -a -u m : muy asombroso, lución en el Estado) || canje, truen permisceo -m iscu i -m istum o -m ix tu m que, permuta || operación por letra 2 tr.: mezclar, revolver, unir [c. de cambio || [ret.] permutación. j cum , c. dat. o c. abl.] II confundir, permuto 1 tr.: mudar, variar enterad turbar, desordenar, trastornar, m ente || cambiar, trocar (a liqu id alti permísi, perf. de perm itió. qua re o cu m aliqua re, algo por al
pero -ónis m.: media bota de cuero [calzado], * c a l . perobscürus -a -u m : muy oscuro, perodiosus -a -u m : muy molesto, muy desagradable, peroff¡cióse: con mucha deferencia, peroleo -Svi — 2 In tr .: heder, exha lar muy mal olor, peropportüne: m uy oportunamente, peropportünus -a -u m : muy oportuno, peroptáto adv.: m uy conforme al deseo, peroratio -onis 1.: discurso largo II el últim o discurso pronunciado en una causa || [ret.] peroración, conclu sión del discurso, perornátus -a -u m : muy adornado, perorno 1 tr.: adornar, ser un gran ornamento para, peroro 1 tr.: decir, exponer entera mente || acabar, concluir, terminar una exposición o un discurso || de cir para term inar ;|| hacer la perora ción de un discurso II hablar en úl tim o lugar ante el tribunal; hablar por últim a vez, en una causa. perSsus -a -um : que odia, que detesta, que abomina profundamente (a li quem, a uno), perpáco 1 tr.: pacificar enteramente, perparvulus -a -u m : muy pequeñito. perparvus -a -u m : muy pequeño: perpastus -a -u m : bien alimentado, gordo. perpauculus -a -u m : muy poco, perpaucus -a -u m : muy poco 11 -i -orum m. pl.: muy poca gente H -a -orum n. pl.: m uy pocas cosas, perpaulum - i n.: muy pequeña canti dad H -um adv.: m uy poco, perpauper -eris: muy pobre, perpello -vv.li -pulsum 3 tr.: conmo ver, emocionar, impresionar fuerte mente || decidir, determinar, indu cir a. perpendiculum - i n.: plomada (ad perpendioulum, en dirección vertical, a plomo), * c o n s . perpendo -pendi -pensum 3 tr.: sospe sar || pesar el pro y el contra II apreciar. /rón]. Perpenna -ce m.: perpena [n. de vat perpensé adv.: con detenimiento, t perpensio -onis f.: examen diligente, perperam adv.: mal, falsa, torcida m ente || por descuido, por error, t perpes -etis (per, p e to ): perpetuo, continuo, incesante, eterno. Perpessicius -a -u m : paciente. Perpessio -onis f.: sufrim iento || valor para sufrir, firmeza. Perpetim adv.: sin interrupción, con tinuamente. Perpetior -pessus sum dep. 3 (per, pa tio r ) tr.: sufrir, soportar con pa ciencia, resignarse a, tolerar (m em o rare p., tener valor para contar) || exponerse a, desafiar (perícula, los Peligros). f Perpetrabilis -e: lícito, permitido, í Perpetratio -onis i.: ejecución, cum plimiento, t Perpetrátor -oris m. : autor, ejecutor [ sentido peyorativo ].
perpetro 1 (Per, pa tro) tr.: perpetrar, consumar, llevar a térm ino (p. u t, obtener, lograr que; p. ne, impedir que). perpetuális -e: general, universal, perpetuárius -a -u m : incesante, perpetuitas -atis í.: continuidad (perpetuitate sermonis, durante todo un discurso; ad perpetuitatem , para siempre). 1 perpetuo 1 tr.: hacer continuar sin interrupción, no interrumpir (iu d icum potestatem p„ mantener siem pre el poder de los jueces). 2 perpetuo: sin interrupción, conti nuamente || constante, perpetua mente, siempre. perpetuus -a -u m : continuo, perma nente, ininterrum pido (fines perpetuis paludibus m u n iti, fronteras pro tegidas por lagunas permanentes; perpetua oratione, en un discurso seguido) || entero, de una sola pieza ;|| constante, perpetuo, eterno, inalte rable (in perpetuum , para siempre; perpetuos qucestiones, tribunales per manentes) || general, universal, siempre aplicable, siempre vigente, perplaceo -cu i — 2 intr.: agradar muperplexabilis -e: embrollado. /cho. perplexé: con rodeos II ambiguamente, de una manera equivoca, t perplexio -onis f.: ligadura, t perplexitas -átis i.: ligadura ,|| [fig.] ambigüedad, perplexus -a -u m : sinuoso, tortuoso || embrollado, intrincado, oscuro, equi voco, ambiguo, enigmático, perpluo — — 3 intr.: dejar pasar la lluvia a través ( cenaeulum perpluit, llueve en el comedor), perpolio 4 tr.: dar la últim a mano, pulir, limar, corregir con esmero, terminar, perfeccionar, perpopulor dep. 1 tr.: arrasar, devas tar, asolar enteramente, perpoto 1 i n t r .: beber sin interrup ción II entregarse a la orgía || t r .: apurar. perprimo -pressi -pressum 3 (per, prem o) tr.: apretar continuamente (p. cubilia, pegarse a su casa, no salir nunca de ella) || hacer salir apre tando || abrazar estrechamente, perpropinquus -a -u m : muy cercano H -us -i m.: próxim o pariente, perprürisco — — 3 intr.: sentir esco zor. perpudesco —■ — 3 intr.: sentir mucha vergüenza._ * perpugnax -acis: disputador obstinado, perpulcher -chra -ch ru m : muy hermoperpuli, perf. de perpello. /so. perpurgo 1 tr.: purgar completamente || poner en claro, apurar [un asun to ]. /poco, perpusillus -a -u m : muy pequeño, muy perquam: muchísimo, en extremo (p. breviter, muy sucintamente), perquiro -qu ísivi -quisitum. 3 (per, qucero) tr.: buscar, inquirir con di ligencia, por todas partes || pesqui sar, informarse bien de, indagar, averiguar (aditus viasque in Suebos
p., informarse de los caminos de ac ceso al país de los suevos), perquisité: profundizando, per raro: muy raramente, perrárus -a -um : muy raro, perreconditus -a -um : muy escondido, muy misterioso, perreotus -a -um , pp. de pergo. perrepo -repsi -reptum 3 intr:: arras trarse hacia o sobre, perrepto 1 tr. e intr.: arrastrarse, des lizarse, meterse por todas partes, perrexi, perf. de pergo. Perrhabia -ce í .: Perrebla [c. de Tesa lia ] U -rhsbi -órum m. pl.: los hab. de Perrebla. perridiculé: de una manera muy di vertida, muy Ingeniosa, perridiculus -a -u m : que hace reír mu cho, muy ridículo, perrogátio -ónis f.: aprobación [de una ley], perrogo 1 tr.: interrogar, preguntar sucesivamente a todos ( V. sententias, recoger todos los sufragios), perrumpo -rüíH -ru p tu m 3 tr. e intr.: romper enteramente, destrozar; que brantar ( legem, una ley) II forzar el paso, abrirse paso a viva fuerza (n u l la m u n ition e perrupta, sin haber abierto brecha en las fortificaciones), hacer irrupción en || superar, ven cer, librarse de (p e ricu lu m p„ librar se de un proceso, salir con bien de él). Persas -arurn m. pl.: los persas [pue blo del Asia; los partos), persaepe: muy a menudo, persalse: con mucha gracia, persaisus -o -u m : muy agudo, muy gracioso. persalütátio -on is f.: saludo general, acción de saludar a todos, persalüto 1 tr. saludar a todos, persancté: muy religiosamente, muy santamente. /dente, persapiens -ntis: muy sabio, muy prupersapienter: muy sabiamente, perscienter: muy doctamente, perscindo -scidi -scissum 3 tr.: desga rrar, hender completamente, perscitus -a -u m : muy delicado, muy fino. perscríbo -scripsi -scriptum 3 tr.: es cribir detalladamente, consignar por escrito (rem gestam, lo sucedido; perscribit in litteris hostes ab se discesisse, consigna en su carta que el enemigo se ha alejado de él) || hacer constar por escrito, levantar acta ( ita per scriptum est, así consta en el acta) || anotar en cuenta (ab a liquo V-, pagar por cuenta de uno), perscriptio -onis f.: [gralte en pl.] li bro de cuentas, registro, libro diario || pagaré ,|| acta, protocolo, perscriptor -óris m.: amanuense, que redacta una escritura, perseriptus -a_-um, pp. de perscribo. persorútátio -onis f.: investigación, in dagación. t perscrütator -óris m.: investigador, perscrútor dep. 1 tr.: escudriñar, exa
minar con atención II escrutar, pro fundizar, sondear, perseco -secui -sectum 1 tr.: cortar, cercenar, suprimir || bajar, rebajar [el precio], persector 1 dep. tr.: buscar sin repo so; indagar, persecütio -ónis f.: demanda o proce so judicial || t persecución, perseoütus -a -um , pp. de persequor. persedeo -sedi sessurn 2 intr.: perma necer sentado ( apud philosophum p„ frecuentar la escuela de un filó sofo) || v. per sido. persídi, perf. de persedeo y persido. persegnis -e: muy lánguido, m uy in dolente, persenex -tenis: muy viejo, persentio -sensi -sensum 4 [o -sentisoo — — 3] tr.: sentir profundamente II darse cuenta de, notar. Persephené -es f.: Perséfone, Proserpina, *pltt || [fig .] la Muerte. Persepolis -is f.: Persépolls [c. de Persia], persequor -secütus sum dep. 3 tr.: con tinuar siguiendo, perseguir (qucerendo p„ seguir pidiendo; hostem ju gien tem v., perseguir al enemigo en fuga; armis Romanos p„ seguir haciendo la guerra a los romanos; [fig .l quce d icu n tu r V., seguir las palabras, no perder el hilo del dis curso) || [fig .] pretender alcanzar ( laudem p „ correr en pos de la glo ria) || ser seguidor de || exigir en justicia ( ius suum p., intentar ha cer valer sus derechos); vengar ( m ortem alicuius, la m uerte de uno) II narrar, exponer. Persea -ce m.: Perseo [rey de Macedonia] H a d j .: de Persia, persa. Perseüs -ei o -eos [ac. -en o -eu m ) m.: Perseo [h ijo de Júpiter y de Danae; rey de Macedonia, » m i n ; constel.] II -séus -o -u m : de Perseo. persevérans -n tis: p. pres. de persevero II a d j .: perseverante, constante ( perseverantior ccedendis hostibus, harto encarnizado en la matanza de ene migos) || persistente. * perseverantes con perseverancia, con constancia II con persistencia, con encarnizamiento, persevérantia -ce f:: perseverancia, constancia, persistencia, persevero 1 i n t r .: perseverar, persistir (in sententia, en una opinión) || proseguir con constancia U t r .: con tinuar, seguir (Orestes Orestem se esse perseverabat, Orestes no cesa- < ba de afirmar que era Orestes; p. í u t o u t non, empeñarse en, en no). 1 perseverus -a -u m : muy severo. i Persia -te f.: Persia U -¡cus -a -u m : de 1 P „ persa 11 -icum - i n.: melocotón "¡ persicé adv.: a la manera de los persas. persido -sedi -sessurn 3 intr.: asentar se en algún sitio, establecerse (u b i frigidus im ber persedit ad vivum , cuando la fría lluvia llega a lo vivo), persigno 1 tr.: tomar nota de, regis trar, Inscribir.
persimilis -e: muy parecido, persimplex -icis: muy simple, muy fru gal. Persis -idis o -idos: de Persia, de los persas II s u b s t .: Persia. persisto -s titi — 3 intr.: persistir, persolvo -solví -solutum 3 tr.: pagar totalmente, saldar una cuenta ( íe s alienum alienis nom inibus suis coPiis V-, saldar las deudas ajenas con dinero de su propio bolsillo; peouniam ab aliquo p., pagar una suma con un crédito contra uno) II dar satisfacción, cumplir ( o fficiu m , p a nas, un deber, una condena; p. gra tes, dar las gracias, persolui epistute [dat.], cumplí con tu carta, la con testé) || resolver un problema, persona -ce f.: máscara de actor, * t h e a II personaje de un drama; papel [fig.] papel [desempeñado en la so ciedad], actual posición (personam tenere, tueri, desempeñar un papel; alicui aliquam personam imponere, hacer desempeñar a uno un papel; sustinere gravem personam, p. gravitatis, desempeñar un papel serio, asumir una postura seria; civitatis personam gerere, representar al Es tado) !| carácter, personalidad, personátus -a -um : enmascarado II aparente, falso, engañoso, persono -u i —. 1 i n t r .: resonar por to das partes ( domus personuit canibus, toda la casa se llenó de ladri dos [resonó a causa de los perros]) || hacer ruido (plebs personabat certis modis, el pueblo entero gri taba a compás) || tocar [c. abl. de instr.] U t r .: decir o cantar en alta voz (non loqu u n tu r solum, verum etiam personant h uc unius mulieris libidinem esse prolapsam u t..., no se lim itan a decir, sino que procla man en alta voz que las pasiones de una sola m ujer han llegado has ta el punto de que...) || hacer sonar, tocar ( classicum, la trompeta), perspecte: hábilmente, con pericia, perspecto 1 (frec. de perspicio) tr.: examinar, contemplar atentamente, perspectus -a -um, pp. de perspicio It a d j .: examinado a fondo, bien me ditado II probado, manifiesto, cono cido. perspeculor dep. 1 tr.: observar aten tamente; perspergo -spersi -spersum 3 (per, spargo) tr.: rociar, m ojar || espolvorear, salpicar, perspexi, perf. de perspicio. perspicax -acis: perspicaz, perspicientia -ce f.: penetración, inte ligencia cabal |l, conocimiento per fecto, completo, perspicio -spexi -spectum 3 (per, specio ) t r .: mirar a través, penetrar, percibir || mirar atentamente, exa minar con cuidado II estudiar a fon do, profundizar, m editar algo || ver plenamente, reconocer claramente ( quorum ¡idem in se perspexerat, cuya fidelidad le era bien conocida)
ti p a s . : mostrar, poner de manifies to, dejar ver. perspicua: clara, distintamente, perspicuitás -atis i.: transparencia II claridad [de estilo] || evidencia, perspicuus -a -u m : transparente, diá fano || claro, evidente, perspisso: m uy poco a poco, persterno -strávi -strdtum 3 tr.: em pedrar, adoquinar enteramente, perstimulo l tr.: acosar, exasperar, perstiti, perf. de persisto y persto. persto -s titi -státürus 1 Intr.: quedar se inm óvil, permanecer firm e en su puesto (to tu m diem p., permanecer en su puesto todo el día) || durar, subsistir || persistir, obstinarse, mantenerse invariable ( mens eadem perstat m ih i, conservo los mismos || sentimientos) || empeñarse en [con or. in f.l. perstratus -o -um, pp. de persterno. perstrávi, perf. de persterno, perstrictus -a -um , pp. de perstringo. perstringo -strin xi -strictu m 3 tr.: cris par; sobrecoger ( h orror spectantes perstringit, el horror sobrecoge a los espectadores) II tocar ligeramen te al pasar ( solum aratro, la tierra con el arado) || [fig .] irritar ligera mente ( aliquem asperioribus ¡ace tas, a uno con bromas algo pesadas) || censurar sin acritud II relatar sin insistir, no Insistir en (o trocitatem crim in is p „ no recalcar la atrocidad de la acusación), perstudiósé: con mucho celo, perstudiósus -a -u m : muy deseoso, muy afanoso. persuádeo -sudsi -suasum 2 intr.: im pulsar a tomar una resolución; de cidir ( a licu i u t, ne y subj., a uno a que, a que no...; ei persuasit tyrannidis ¡in em ¡acere, le decidió a poner fin a la tiranía; persuasum est a licu i u t y subj. u or. inf., se ha logrado decidir a uno a que...) || ser persuasivo, tener la virtud de convencer (si persuasum auditori videtur quicquam [ac. n.], si pare ce que se ha convencido de algo al que escucha; persuasum est m ihi, tib i, estoy, estás convencido) || con vencer (a licu i de aliqua re, a uno de algo; [c. or inf.] de que...: ita m ih i persuádeo te n ih il temere ¡ecisse, tengo la convicción de que no has hecho nada a la ligera; sibi persuasum habebant [c. or. inf.]. tenía la convicción de que...), persuisibilis -e: persuasivo, persuásibiiiter: de una manera persua siva. persuásio -onis i.: acción de persuadir || persuasión, convicción, Creencia. 1 persuásus -a -u w i.p p . de persuádeo. 2 persuásus abl. -u m.: instigación, consejo, persuasión. persubtllis -e: muy sutil, muy inge nioso. persulto 1 (per, salto) i n t r .: saltar, brincar II t r .: recorrer saltando, pi sar con insolencia, hollar, pertaedet -tcesum est 2 impers.: estar
causado, harto [con ac. del sujeto pertractátio -onis f.: manejo, adminis lógico y complemento en gen.] tración :|| estudio asiduo, ( numquam suscepti n egotii eum per- pertracto 1 (frec. de pertraho) tr.: to taesum est, jamás se arrepintió de car, manosear, manejar || explorar, sondear; estudiar, examinar, || ope haber emprendido un negocio, pertaesus -a -um : cansado, harto, has rar sobre, actuar o influir sobre [los tiado. /char. ánimos, los espectadores], pertego -texi -tectu m 3 tr.: cubrir, te- pertractus -a -u m , pp. de pertraho. pertempto 1 tr.: ensayar, poner a prue pertraho -tra xi -tractum 3 tr.: llevar ba |1 experimentar, afectar || pe a la fuerza, arrastrar (ratem ad rinetrar, inundar, pam, una balsa hasta la orilla; ali quem in castra, a uno hacia el cam pertendo ■— — 3 intr.: ir, dirigirse a o hacia || persistir, empeñarse en. pamento). t pertranseo -iv i (o -til -itu m : pasar a pertento, v. pertem pto. pertenuis -e: muy tenue, muy débil, lo largo, a través de, por medio, muy ligero, pertraxi, perf. de pertraho. perterebro 1 tr.: taladrar, agujerear, pertrecto, v. pertracto. traspasar, perforar, pertristis -e: m uy triste, pertergeo -tersi -tersum 2 tr.: enjugar pertrítus -a -u m : muy trivial, muy gastado, bien II tocar ligeramente, perterreo -u i -itu m 2 [o -terrefacio — pertudi, perf. de pertundo. — 3] tr.: aterrar, llenar de espanto, pertuli, perf. de perfero. perterricrepus -a -um : que hace un pertumultuSse: muy tumultuosamen te, con gran desorden, muy confu ruido aterrador, samente. perterritus, -a -um , pp. de perterreo. perterrui, perf. de perterreo. pertundo -tu d i -túsum 3 tr.: atravesar, agujerear. pertersi, perf. de pertergeo. pertexo -texui -textu m 3 tr.: tejer has pertúrbate: confusamente, en mesco lanza. ta el fin, acabar |) exponer || ador perturbátio -ónis f.: perturbación, con nar. fusión, trastorno, desorden (p. repertica -ce i.: pértiga, estaca, palo |¡ rum, revolución, desórdenes p olíti medida agraria, *lo n cos; p. valetudinis, alteración de partimefactus -o -u m : asustado, la salud) || pasión, emoción [c. o pertimesco -tim u i — 3 te.: temer mu sin an im i o anim orum ], cho 11 in tr.: estar espantado, tem blar (de se, por sí mismo; p. ne perturbátrix -icis f.: perturbadora, [y subj.], tener mucho miedo de perturbátus -a -um , pp. de perturbo U a d j .: desordenado, confuso II trastor que). nado, fuertem ente agitado, turbado, pertinácia -ce f.: terquedad, empeño, perturbo 1 tr.: perturbar, alterar, des obstinación, ordenar, confundir (pactiones bellipertinácíter: con tenacidad || terca cas periu rio p., violar con un perju mente, obstinadamente, rio ios tratados de guerra) || tras pertinax -acis: que retiene, que agarra tornar [el alm a], agitar (de aliqua fuertem ente (p. Pater, padre agarra re perturban, estar inquieto por do, avaro) || pertinaz, obstinado, ter algo; perturbari [con or. interrog.], co (P. pugna, combate empeñado) preguntarse con angustia si...), || firm e (adversus Ímpetus, ante los perturpis -e: muy vergonzoso, muy des ataques). honroso. pertineo -tin u i — 2 (per, tened) i n t e .: extenderse, llegar (ab, ex, desde; t perubique adv.: en todas partes, ad, in, hasta) ( Aquitania ad Pyre- perungo -u nxi -u n ctu m 3 tr.: ungir, untar, dar fricciones, embadurnar nceos montes p ertin et, la Aquitania bien. se extiende hasta los montes Piri neos; [fig .] bonitas etiam ad m u l- perurbánus -a -um : de mucho gusto, muy fino, muy ingenioso. titu d in em pertin et, la benevolencia se extiende a la m ultitud) || con perurgeo------- 2 tr.: apremiar, acosar. cernir, pertenecer ( illa res ad meum perüro -ussi -ustum 3 tr.: quemar en o fficiu m pertin et, aquel asunto me teramente, consumir || abrasar, in corresponde a mí: regnum ad se flam ar [de amor, de deseo] || irritar, pertinere arbitrabantur, creían que indignar. el reino les pertenecía) || referirse, Perusia -ce í.: Perusa [c. de Etruriaj tender (q u o pertinet?, ¿qué objeto H -siñus -a -u m : de Perusa. tiene?, ¿a dónde va a parar?; ea perussi y perustus -a -um, perf. y pp. quce ad faciendam fidem pertinent, de peruro. 10 que tiene por objeto convencer) perütilis -e.^ m uy útil, 11 impees.: conviene (ad me pertin et pervádo -vasi -vasum 3 i n t r ;: avanzar nem inem esse..., me favorece el [he a través de (p e r in iqua loca, por un cho de] que no hay nadie...; p erti terreno d ifícil) || penetrar (usque ad n et u t... [y subj.], conviene que...) vallum, hasta la trinchera) || cun pertingo-------3 (p er, tango) intr.: ex d ir H t r .: invadir, cundir por (fama tenderse, llegar a. urbem pervaserat, la noticia había pertolero 1 tr.: sufrir, tolerar hasta el cundido por la ciudad), fin. t pervagátio -onis f.: extravagancia, pertorqueo — — 2 tr.: hacer muecas. error.
pervagátus -a -um , p p . d e pervagor 11 p e rv e s tig a tio -ónis f.: investigación, a d j .: m u y d iv u lg a d o , m u y c o n o c id o , p e rv e s tíg o 1 tr.: investigar, averiguar m u y e n te n d id o || v u lg a r , || seguir la pista de. pervagor dep . 1 i n t r . : e rra r, v a g a r p o r p e r v e tu s -eris: muy viejo, muy anti to d a s p a r te s || e x te n d e rs e , p r o p a g a r guo. se, d iv u lg a r s e [u n a n o t ic ia ]; v u l p e r v e tu s tu s -a -um : muy antiguo [díc. de las palabras], g a riz a rs e U t r . : r e c o r r e r e n to d o s s e n tid o s || in v a d ir o a p o d e r a r s e d e p e rv e x i, perf. de perveho. ( mentes , d e l e s p ír it u ), p e r v ia m adv.: de un modo accesible (P. tacere, hacer accesible), pervagus -a -um : e r r a n te , v a g a b u n d o , t pervalidus -o -u m : r o b u s tís im o , t o r p e r v ic á c ia -ce í .: terquedad, obstina ción || constancia, firmeza, encarni tís im o . zamiento. pervarié: m u y v a r ia d a m e n te , p e r v ic a o it e r : con persistencia, obstina pervasi, p e r f. d e pervado. damente. pervásor -oris m .: u s u rp a d o r, pervasto 1 t r .: a s o la r c o m p le ta m e n te , p e rv ic a x S eis: terco, obstinado, por fiado H tenaz, firm e, constante || re d e v a s ta r: sistente, sólido [díc. de las cosas], pervásus -a -um , p p . d e penado. perveho -vexí -vectu m 3 t r . : t r a n s p o r p e r v ic i y p e r v ic t u s -a -um , perf y pp. de pervmco. ta r , c o n d u c ir , lle v a r u pas.: ir [ a c a b a llo , e n c o c h e l, h a c e r u n a t r a v e s ía p e rv id e o -vidi -visum 2 tr.: ver distinta o completamente || ver claramente [p o r m a r, p o r t i e r r a ] , c r u z a r ( perpenetrar, descubrir || examinar con vehi in portum , e n tr a r e n e l p u e r to , cuidado, considerar atentamente, a rr ib a r ; ad exitus pervehim ur op iatos, lle g a m o s a lo s r e s u lta d o s a p e p e rv ig e o -u i ■— 2 intr.: ser poderoso, estar floreciente, t e c id o s ), p e r v ig il -ilis: que vela, que está des pervelim, pervelle, v. pervolo*. pierto toda la noche, pervello -velli — 3 tr.: t ir a r fu e r t e -onis f.: vela religiosa, m e n te , e s tir a r || im p o r t u n a r , z a h e p e r v ig ilá t io culto nocturno, r ir ; h a c e r s u fr ir , a to r m e n ta r || e x p e r v ig iliu m -ii n.: vela prolongada || c ita r, e s tim u la r || s a c u d ir, t r a t a r s in vela piadosa [fiesta celebrada por m ir a m ie n to s , la noche], pervenio -veni -ventum 4 in t r .: a r r i p e r v ig ilo 1 intr. y tr.: velar, pasar to b a r, lle g a r (in locum , a u n s it io ; ad da la noche en vela ( nox est pervialiquem, a n te u n o ; ad oculus p., gilata in mero, pasaron toda la no lle g a r a se r v is to , d a rs e a c o n o c e r ) che bebiendo), II lle g a r a t a l o c u a l e s ta d o (in mar p e r v ig u i, perf. de pervigeo. ximam invidiam p., lle g a r a ser o b p e r v ilis -e: m uy barato, de poco valor, j e t o d e l m á s v io le n t o o d io ; ad der v in c o -vici -victu m 3 i n t r .; quedar sperationem p„ e s ta r r e d u c id o a la p evencedor, prevalecer U t r . : vencer d e se sp e ra c ió n ; in prcedonum potescompletamente; dominar, sobrepu tatem pervenerunt, c a y e r o n e n p o jar II convencer con dificultad (non d e r d e lo s p ir a ta s ) II c o rr e s p o n d e r p. aliquem q u in ..., no conseguir de (magna pars laudis ad aliquem peruno que no...) || lograr con dificul venit, u n a g r a n p a r te d e la g lo r ia c o tad (p. u t, lograr con esfuerzo que, r r e s p o n d e a u n o ), conseguir por fuerza que), pervenor d e p . 1 t r .: [fig. [ in v e s t ig a r p e r v iu s -a -u m : que se puede atrave c o n d ilig e n c ia , sar, accesible, vadeable, abierto (neo t perventor -oris m .: q u e a lc a n z a || iaculis nec equo loca pervia, luga q u e p r o fu n d iz a , res impenetrables a los dardos y a perversé: m a l, to r c id a m e n t e , d e m a n e los caballos), ra, v ic io s a (p. consulere, t o m a r res o p e r v o lit o 1 (frec. de pervolo i ) i n t r .; lu c io n e s im p r u d e n te s ; p. erras, t e volar a través U t r .: atravesar, cru e q u iv o c a s t o t a lm e n t e ; p. interpre zar volando, recorrer rápidamente. tan, d a r u n a fa ls a in t e r p r e ta c ió n ), 1 p e rv o lo 1 i n t r .: ir volando, volar a perversitas -átis f. : e x tr a v a g a n c ia , a b través, volar hacia H t r .: atravesar s u rd o || t r a s t o r n o || c o r r u p c ió n || volando, recorrer rápidamente. d e p r a v a c ió n , 2 p e rv o lo - v o l u i ----- velle irr„ tr.: que t perversor -oris m .: c o rr u p to r , rer, desear vivamente, tener vivo perversus -a -um, p p . d e pervertor u deseo de. a d j .: t o r c id o , v u e lt o d e l r e v é s ( per p e r v o lü t o 1 (frec. de pervolvo) tr.: versissimi ocu li, o jo s m u y b iz c o s ) || dar muchas vueltas II releer, d e fe c tu o s o II in o p o r t u n o || p e r v e r t i p e rv o lv o -volvi -volu tu m 3 tr.: revol do: ver || hojear, leer, perverto -verti -versum 3 tr.: r e v o lv e r , p e rv o rs ,.,, v. pervers... tra s to c a r , d e s o rd e n a r || d e r r ib a r , v o l p e r v u lg a t u s -a -um , pp. de pervulgo H car, e c h a r a b a jo || d e s tr u ir , a tr o p e a d j .: común, ordinario, trivial, lla r, a n iq u ila r (sacra P., p r o fa n a r p e r v u lg o 1 tr.: divulgar, publicar, es la s c e r e m o n ia s ) || p e r d e r [a a l parcir, diseminar ll ofrecer a todos, g u ie n ], c o n s u m a r su r u in a || p e r prodigar (se óm nibus p:, prostituir v e r tir , c o rr o m p e r , se d u cir, se, entregarse a todo el mundo), pervesperi a dv.: m u y a v a n z a d a la pés pedis m.: pie (de una pers.l; pata [de un animal, de un mueble] (peta rd e .
dem ferre, ir, venir; pedem efferre, salir; in pedes se conicere, salir co rriendo; pedibus, a pie, por tierra; pedibus flu m en transiré, vadear un río; servus a pedibus, esclavo para llevar recados; sub peaib-us alicuius, bajo el dominio, a las órdenes de uno; pede aequo congredi, atacar a pie firm e; [poét.] felix, secundus p., pie feliz, entrada o salida de buen augurio) || [m il.] (ad pedes desilire, saltar a tierra [del caballo]; pedi bus merere, servir en la infantería; pugna ven it ad pedes, entra en com bate la infantería; pedem conferre, trabar combate) II [fig .] paso, modo de andar || pie, medida de longitud equivalente a unos 30 cm., * l o n || pie de un verso; verso; compás ]| es cota de una vela (pede cequo, pe dibus esquís, con las escotas igua les, a toda vela; incidere in u tru m que pedem, soplar [el viento] sobre ambas escotas, dar de lleno en la vela) || tallo de una planta, de una flor. t pessimo 1 tr.: maltratar, pessimus [m ejor que pessumusl -a -um, sp. de malus. Pessinus -untis f.: Pesinunte [c. de Galacia, famosa por un tem plo de Cibeles] || -nuntius -a -u m : de Pesipessulus -i m.: cerrojo. /nunte. pessum adv.: al fondo abajo (p. iré, arruinarse, hundirse; p. sidere, hun dirse, derumbarse). pessumdo o pessundo o pessum do -dedi -datum 1 tr.: echar a pique, hundir || perder, arruinar, causar la ruina pessumus, v. pessimus. /de. pestifer -era -erum : desastroso, funes to || pestífero, apestado, pestiferé: desastrosamente, pestilens -ntis: insalubre, malsano, apestado (pestilentissimus annus, año cargado de epidemias) || perni cioso, funesto, pestilentia - cb f.: peste, epidemia, en fermedad contagiosa, contagio || in salubridad || región o tierra m al sana. pestilitás -atis 1.: peste, pestilencia, pestis -is f.: peste, epidemia, enferm e dad contagiosa II azote, plaga, cala midad || ruina, destrucción, t petalum -i n.: lámina de metal, petasatus -a -um : cubierto con un petaso. petasus - i m.: petaso [sombrero de anchas alas y copa b aja], *vir. petaurista -ce f.: equilibrista, *ioc. f petax -aeis: pedigüeño, petesso-------3 tr.: pedir con insisten cia, ambicionar, desear, petii, perf. de peto. petitio -onis í.: ataque, asalto, golpe || pretensión, aspiración, candidatura || petición, súplica II demanda judi cial || derecho de demanda, petltoi* -oris m.: solicitante || candida to, competidor || demandante en jus ticia. p e t i t u r i o ------- 4 intr.: tener muchos
deseos de solicitar un cargo o em pleo, de presentar su candidatura. 1 petitus -a -um, pp. de peto, 2 petitus -üs m.: acceso, dirección, peto -tiv i [o - t i i] -titu m 3 tr.: intentar llegar a, dirigirse a o hacia ( Romam P., dirigirse a R.; naves p., intentar llegar a las naves) || atacar (ca pu t p„ intentar dar en la cabeza; aliquem bello p., hacer la guerra a uno) || acercarse a [c. compl. pers.] (a li quem p. supplex, acercarse supli cante a uno) || proponerse, obte ner, buscar (salutem fuga, la salva ción en la fuga; fugam p„ huir; consulatum p „ aspirar al consulado) II solicitar, pedir (a liqu id ab o e aliquo, algo a uno; p. u t o ne y subj., pedir que) i|| exigir, reclamar, esp; demandar Judicialmente (pce nas p. ab aliquo, vengarse de uno; fundum p„ reclamar una finca); [sin complemento], ser demandante, p e t o r r i t u m [no p e t d r it u m ] -i n.: ca rro galo de cuatro ruedas, p e tr a -ce f.: roca u P e tra -ce f.: Petra [nombre de varias ciudades edifica das sobre rocas; c. de Sicilia; c. de Pieria; c. de Media; colina cercana a Dlrraquio], Petreius -i m.: Petreyo [vencedor de Catilina en Pistoya, más tarde lu garteniente de Pompeyo, en España, vencido por César]. t petreus [o -trinus] -a -u m : pétreo, de piedra [o de San P ed ro]. Petrini -orum m. pl.: hab. de Petra [en Sicilia], Petrmum -i n. : Petrino [aldea de la Campanial. petro -onis m.: duro como una piedra petulans -ntis: petulante, descarado, petulanter: con petulancia, con des caro. petulcus -a -u m : que topa o que da pétus, v. pcetus. /cornadas, pexi, perf. de p e d o . pexus -a -um , pp. de pecto fl a d j .: nue« vo [díc. de un vestido], no raído. Phaeaces -um m. pl.: los feacios [pue blo cuyo rey, Alcinoo, acogió a TJlises], /de un diálogo de Platón], Phaedo [o -don] -onis m:: Fedón [títu lo Phaedra -ce f.: Fedra [h ija de Minos, rey de Creta, y esposa de Teseo], Phaedrus -dri m.: Pedro [discípulo de Sócrates; títu lo de un diálogo de Platón; fabulista célebre]: Phaethón -ontis m.: Faetón [h ijo del Sol; el sol] H -thonteus -a -u m : de Faetón; del sol H -tias -adis adj. f.: de Faetón n -tiades -u m í. pl.: las Her manas de Faetón, phalanga - cb f. [gralte. pl: phalanga -a rum j: rodillos de madera [servían para m over los barcos sobre tierra firm e], « n a v a . phalangités [o -tal] - cb m:: falangista [soldado de una falange], Phalantus - i m.: Falanto [je fe de la colonia lacedemonia que fue a es tablecerse en T a ren to ]. phalanx -ngis f.: falange [macedónica.
cuerpo compacto de tropa en for mación de combate, formado por 59 soldados de frente y 16 de fondo] || formación de combate de los ga los y germanos |j [en generan ejér cito, tropa, phalárica -ce f.: falárica [lanza arro jadiza] . Phalaris -idis [ac. -im ] m.: Falaris [tirano de Agrigento, célebre por su crueldad], Phaléra -órum n. pl.: Palera [puerto del Ática] || -eüs -ei o -eos [ac. -ea] m. falereo, de Palera || -ericus -a -um : de Palera, phaler® -arum f. pl.: adornos [pla cas brillantes de metal que servían como condecoración m ilitar o como ornato de los caballos], *mün,. phalerátus -a -um : adornado con fáleras || adornado, florido [díc. del e s tilo ]. phantasia -ce f.: imaginación, visión, sueños, fantasía II idea, pensamien to, concepto, t phantasma -atis n.: espectro, fan tasma || representación, idea: Pharao [o -onl -ónis m.: faraón o rey de Egipto, pharetra -ce f.: carcaj, aljaba, *mil. pharetrátus -a -um : provisto de al jaba. Pharius -a -um : de la isla de Paros || egipcio. pharmacopola -ce m.: farmacéutico, boticario, droguista, *m¡ed. Pharnabázus -i m.: Parnabazo [sátra pa persa J. Pharnacés -is m.: Parnaces [n. de dos reyes del Ponto; esp. del h ijo de Mitrida tes VI, vencido por César). Pharos [-us] -i f.: Paros [isla de Egip to, cerca de Alejandría] || el faro de Paros || faro, fanal, *navi. P h arsálu s [o -los] -i f . : Parsalia [c. de Tesalia donde César venció a Pompeyoj II -lio u s o -liu s -a -u m : de Parsalia. P h aselis -idis f.: Faselis [c. de Panfilia], p h asélu s -i m.: barca, esquife, * n a v i || habichuela. Ph ásis -idis e -idos [ac. -im e -in ] m.: Fasis [rio de la Cólquida] u -iacu s -a -u m : del Fasis, de la Cólquida, de Medea || p h a sia n u s - i m. y f.: faisán. Pheneátae -arum m. pl.: los hab. de Peneo. Pheneos o -n eu s -i f.: Peneo [c. de Arcadia, act. Mauronero], Pheras -arum f. pl.: Perea Ic. de Mesenia, act Kalamata; c. de Tesalia] 'i -rseus -a -u m : de Ferea. Ph erecyd es -is m.: Perecides [maestro de Pitágoras; historiador anterior a H erodoto]: P h erétiad es -ce m.: h ijo de Feres [Adm etpj. P h id ias -
Philippi -órum m. pl.: Filipos [c. de Macedonial. Philippopolis -is m.: Filipópolis [c. de Tracia], Philippus -i m.: P ilip o [n. de varios reyes de Macedonia], philitia -iórum n, pl.: comidas públi cas de los lacedemonios. PhlKlIyrides -ce_m.: h ijo de Pilirida. PhHo [o -Ion] -onis m.: Filón [filósofo griego, maestro de Cicerón] Philoctéta [o -tetes] -ce m.: Piloctetes [compañero do Hércules], philologia -ce i.: amor a las letras, afición al estudio II comentario, ex plicación de los autores, philologus -i m.: literato, erudito, sa bio. Philomélium -ii n.: Filom elion [c. de la gran F rigia], Philopoemén -enis m.: Filopomenes [je fe de la Liga Aquea], philosophe: filosóficamente, philosophia -ce 1.: filosofía || pl.: doc trinas o escuelas filosóficas, philosophor dep. 1 intr.: filosofar || portarse como un filósofo, philosophus -i m.: filósofo II -us -a -um : de filósofo, filosófico, philtrum -i n.: filtro, brebaje mágico [destinado a provocar el am or], philyra -ce f.: segunda corteza de tilo [para tejer coronas] || tilo, phimus -i m.: cubilete [de dados]. Phineüs -ei y -eos m.: Pineo [rey de Arcadia, a quien los dioses hicieron perder la vista], Phintias [-a] -ce m.: Pintia [c de Si cilia; n. de varón], Phlegetdn -ontis m.: Flegetonte [río de fuego en el infierno] - f, -tontis -idis 1.: del río Flegetonte. Phliüs -u ntis [ac. -u n ta ] f.: Pliunte [c. del Peloponeso] 11 -liasius -a -um : de Pliunte. phoca -ce f.: foca. Phocaea -ce f.: Focea [c. de Jonia] n -enses -iu m m. pl:: focios o foceos, de Focea. « /cida; Phocii -iorum m.: focenses, de PóPhocis -idos o -idis f.: Fócida [región de Grecia] || Focea || Marsella. Phacus -i m.: Foco [h ijo de Eaco, m uerto por su hermano Peleo], PhoebS -es i.: Febe [hermana de Pebo, Diana o la Lun a]; [poét.] la Luna; n. de una hija de Leda. Phcebigena -ce m.: h ijo de Apolo [Es culapio] . Phoebus -i m.: Febo [Apolo; el Sol] || •bé[i]us -a -um : de Pebo, de Apolo. Phoenicé -es f.: Fenicia [país del lito ral de Siria; c. del Epiro] H -es -um m. pl.: los fenicios. Phoenissus -a -um : fenicio, cartaginés. 1 phoenix -icis m.: fén ix [ave fabulosa], 2 Phoenix -icis m.: Fénix [h ijo de Agenor, que dio su nombre a Fe n icia], Phorcis -idis o -idos f.: h ija de Forco [Medusa], Phorcus -i m.: Porco [h ijo de Neptuno, padre de las Gorgonas, transfor mado en dios m arino].
Phormio -onis m.: Pormión [general ateniense; filósofo p eripatético]. Phraátes -ce m.: Praates [rey de los partos], phrasis -is [ac. -in ] f.: dicción, elo cución, estilo, phrenesis -is f f r e n e s í , delirio, phrenéticus -a -um : frenético Phrixus -i m.: Prixo [h ijo de Atamas, m uerto por Eetes, el cual quería apo derarse del toisón de oro] U -eus -a -um.: de Prixo. Phryges -um m. pl.: los frigios [hab. de F rigia]; los troyanos. P h ry x -lipis m.: frigio, de Frigia. Phthia -ce í.: Ptía [c. de Tesalia, pa tria de Aquiles] || Phtiotae -arum m. pl.: habs. de Ptía. phthisis -is f.: tisis, phylaca -ce f.: cárcel, calabozo, phylaoista -ce m.: carcelero, t phylacterium -ii n.: filacteria. phylarchus -i m.: jefe de tribu. Phyié -es f.: F ile [c. de Atica], physica -ce f „ -a -órum n. pl.: la física, las ciencias naturales, physice adv.: como físico, en calidad de físico. physicus -a -um : físico, natural, de las ciencias naturales n -us -i m.: físi co, naturalista, physiognomdn -onis m.: fisonomista, physiologia -ce f :: la física, las cien cias naturales, piábilis -e: que puede ser expiado, piácularis -e: expiatorio, piáculum -i n.: sacrificio expiatorio, víctim a expiatoria, expiación I| pena expiatoria, castigo, venganza || toda maldad que exige expiación, piamen -inis n;: expiación, sacrificio pica -ce f.: urraca. /expiatorio, picarla -ce f.: destilería de pez. picátus -a -um , pp. de p ico n a d j . : que sabe a pez ( picatum vinum o picatu m [solo], vino con sabor de pez), picea -ce f.: pino de que se saca la resina. Pícénum -i n.: el Piceno [comarca de Italia ju n to al Adriático] || -us -a -u m o -cens -tis: del Piceno. piceus -a -um : de pez || negro como la pez, oscuro, tenebroso, picis, gen. de pix. pico 1 tr.: dar o tapar con pez ]| em pecinar, pictor -oris m.: pintor, pictüra -ce f.: pintura, arte de pintar I! cuadro, lienzo pintado, el asunto pintado ( P . textilis, bordado, tapiz) II descripción, pintura [de algo], picturátus -a -um : matizado de varios colores II bordado, pictus -a -um , pp. de pingo u a d j : [díc. del estilo o de un orador] de vivo colorido, adornado, picus - i m.: picoverde [pájaro] || grifo [ave], pié adv.: piadosamente II cumplien do con sus deberes, afectuosamente. Pierias -ürum [o Pierides -u m ] f. pl.: las Piérides; las Musas. Pierius -a -um : de las Musas, pietás -atis f.: [sentimiento que hace
aceptar y cumplir todos los deberes para con los dioses, los padres y los familiares, la patria, los amigos, etc., y cuya traducción varía según sea el objeto a que se refiera] piedad, sentido religioso, devoción || amor a los padres, amor filial, ternura de los padres, afectos fam iliares || amor a la patria, patriotismo ]| [en gen.] amor respetuoso, veneración, ternu ra, amistad, cariño || [en part.] equidad divina, justicia divina II simpatía, bondad: piger -gra -grum : que siente repug nancia por, perezoso, indolente, tar do (p. m ilitice, poco belicoso; pigerrimus ad m ilita ría opera, muy cobarde; frigore P., entumecido por el frío) II desocupado, inactivo, ocio so (p. campus, campo estéril, im productivo) || que dura ( bellum pigrum , guerra lenta, larga; mare pigrum , mar en calma) || enfurruñado, piget -u it o -itu m est — 2 impers. Intr:: [con ac. de persona y gen. de cosa] estar descontento, estar contrariado, afligido, apesadumbrar se, arrepentirse, lamentar (m e piget stultitice mece, me lamento de m i estupidez; ñeque fa c ti piget [sobreent. m e ], y no me arrepiento del hecho). pigmentárius -ii m.: perfumista, ven dedor de colores, pigmentum -i n.: pintura, color || afei te || afectación, ornamentación [del estilo], pignerátor -oris m.: el que presta so bre prenda o en hipoteca, pignero o pignoro 1 tr.: empeñar, dar en prenda: pigneror -atus sum dep. 1 tr.: aceptar en prenda, recibir en fianza || acep tar en determinado concepto [con doble ac.j (quod das m ih i, pigne ror ornen, lo que m e das lo acepto como augurio feliz), pignus -oris [o -eris] n.: prenda, fian za, garantía ( agrum pig n ori daré, opponere, dar un campo en hipo teca; pignora capere, auferre, exi gir prendas, garantías) 11 garantía, prueba (p . libertatis, garantía de la libertad; pignus daré se velle..., dar una prueba de querer...) II re hén || prenda puesta en juego II [poét.] cosa o ser querido, prenda de amor, pigre: lenta, perezosamente, t pigrédo -inis f.: pereza, pigresco — — 3 intr.: perder velocidad, pigritia -ce f.: pereza || ocio, descan so || desgana, pigrities -ei f .: lentitud II repugnancia, pigro [-or dep.] 1 intr.: ser perezoso II [con In f.] ser lento para, tardar en. piguit, perf. de piget. 1 pila -ce i.: pilar, pilastra, columna, *optj || columnata de un pórtico. 2 pila -ce f.: pelota [para ju gar], «ptjB || bola, globo, esfera [y en gral.] to da cosa redonda. /Ium. pilánus -i m.: soldado armado del pi-
pilatus -a -um : armado de dardo || ce rra, de los vegetales] || ponerse acei rrado, en formación cerrada II com toso. pacto, pínguis -e: gordo, obeso, cebado || píleatus, v. pilleátus. grasiento, graso (pingues tcedce, an pilentu m -i n.: coche, carroza [de ori torchas resinosas; pinguis pyra, gen español que usaban las damas hoguera de árboles resinosos; p in romanas), gues arce, altares regados con la t pileolus - i m.: solideo, grasa y la sangre de las víctimas) || plieus. v. pilleus. fecundo, fértil, abundante [díc. de pilicrepus -i m.: jugador de pelota, los campos] II fertilizador [un río] || espeso, denso || profundo [el sue pilleátus -a -um : que lleva píleo, ño] || tosco, grosero, rudo, tardo pilleus [no pileus] - i m. [o -u m - i n.]: [el espíritu] || confortable, sosega píleo [gorro o casquete de lana, es pecie de gorro frig io con el que se do, apacible, tocaban los esclavos manumitidos, pínifer -era -erum : pinífero, que pro duce pinos, y que usaban los ciudadanos en se ñal de libertad en las Saturnales, pinna -ce f „ v. penna II pluma || ala en festines, en fiestas, etc.], * v m II [poét.] vuelo ||[poét.] flecha, 'I [fig .] manumisión, libertad. dardo U [m il.] almena, * o f p . p i l o -------1 tr.: depilar. pinnátus -a -u m : alado, pinniger -era -erum , v. penniger. pílosus -a -um:'' peludo, velludo, pinnipés -pedis: con alas en los pies, pilum -i n.:venablo, dardo, lanza arrojadiza, * e x e ( m uralla pila, dar pinotérés -ce m.: pequeño cangrejo marino. dos de sitio; p ila Horatia, nombre de un sitio del foro, donde se ha 1 pinso -si [o -sui] pinsum [pinsitum o p istu m ] 3 tr.: apalear, golpear || llaba el trofeo de los tres Horacios). machacar, triturar. 1 pilus -¿ m.: m anípulo de triarlos [armados con el p ilu m ] (prim u m 2 p in s o ------átum l tr.: machacar, tri turar. pilum. ducere o deducere, mandar el primer manípulo de los triarios, ser pínula -ce f.: plumita, alita. primipilo; ad p rim u m p ilu m trans- pinus -us o -i f.: pino [árbol] || [fig.I cosas hechas con madera de pino, ducere, ascender al grado de priantorcha, navio, lanza, m ipilo). 2 pilus - i m.: pelo, cabello || pequeñez, pinxi, perf. de pingo. menudencia, cosa de poca monta pió 1 tr.: ofrecer sacrificios expiato rios o propiciatorios, aplacar me (P i li non fació, no me importa un diante sacrificios, hacer propicio, bledo; e Cappadocia ne pilu m qu ihonrar piadosamente 11 purificar, dem, no he recibido ¡a menor no expiar (fu lm é n p., conjurar los pre ticia de Capadocia). /musa], sagios del rayo) || vengar, castigar Pimpléa -ce f .: pim plea [n. de una || reparar, compensar [una pérdida], pina -ce f.: especie de molusco. Pínarii -iórum m . pl.: los Pinarios piper -eris n.: pimienta, pipilo 1 intr.: piar,- pipiar, [antigua fam ilia del Lacio] II -ius t pipío 1 intr.:,dar vagidos, lloriquear, •a -um : de esta fam ilia, pipulum -i n. [o -us -i m .]: llanto, llo pincerna -ce m.: copero. riqueo. Pindarus - i m.: Píndaro [célebre poe ta tebanoj 11 -icus -a -u m : pindári- P/rae[e]üs -ei {ac. -ea] m.: el Pireo [puerto de Atenasl. co, lírico. /tería. Pindenissus - i f.: Pindeniso [c. de Ci- pirata -ce m.: pirata. licia] || - i s s i t a -arum m. pl.: pin- pirática -ce f.: oficio de pirata, pirapiráticus -a -u m : de pirata. denisitas [hab. de Pind eniso]. [h ijo de Pindus [o -os] -i m.: Pindó [m onte de Piríthous -i m.: Piritoo Ixión ], *EUR. T esa lia]. pirum -i n.: pera, P in é tu m -i n.: pinar. Pineus -a -um : de pino (p. ardor, fue pirus -i f.: peral. go de madera de pino; pinea texta, Pirustse -arum m. pl.: p. de Iliria. pinea compages, buque, navio [que Pisa -ce f.: Pisa [c. de la Élida, cerca de Olim pia] f -aeus -a -u m : de Pisa. .por lo regular eran de p in o]). Pingo p in xi p ictu m 3 tr.: pintar (a li Pis® -árum f. pl.: Pisa [c. de Etruria] H -áni -orum m. pl.: hab. de quem, speciem o sim ulacrum a li P. [Etruria] U -ánus -a -um : de Pisa. cuius; pintar a uno, hacer un re trato) || [c. o sin acu ] bordar || Písander [o -dros o -drus] -i m.: Pisandro [n. gr. de varón], embadurnar, pintorrear, cubrir de II adornar, hermosear, embellecer || Pisaurum -i n.: P i s a u r o [ c . del P i c e n o ]. describir con viveza y colorido (ver ba p „ agrupar artísticamente las piscáriiis -a -um , d e p e s c a d o (forum .Palabras). p„ p e s c a d e r í a ) || -us -i, -a -ce: p e s c a t e r o -a . / ro , ‘ n a v a . Pjnguámen -inis n.: grasa. Pingue -is n.: gordura, robustez || piscátor -óris m.: p e s c a d o r , p e s c a d e .grasa, manteca, sebo. piscátórius -a -u m : d e p e s c a d o r || -um Pinguesco-------3 intr.: ponerse gordo, -i: p e s c a d e r ía , engordar || estar abonado, estercola pisciculus - i m.: p e c e c i l l o . do, recibir abonos [díc. de la tie p i s c i n a -ce f . : v i v e r o [| p i s c i n a , * t h e r ;
estanque II cisterna, depósito para agua. piscinarius -ii m.: piscicultor, piscis -is m.: pez, pescado 11 Piscis -iu m m. pl.: la constelación Piscis,
placidé: con dulzura, con bondad || sosegada, apaciblemente, sin turbar se, con calma, con sangre fría || dulce, insensiblemente, t placido 1 tr.: calmar, serenar, *ZOD. placidus -a -um : plácido, tranquilo, pisco r dep. 1 tr.: pescar, apacible. piscosus -a -um : abundante en peces. placitum -i n.: cosa que complace un P isid ia -ce f.: Pisidia [comarca del deseo, satisfacción (u ltra placitum Asia Menor] 1T -dae -arum m. pl.: los laudare, alabar más de lo justo) || habitantes de Pisidia. [gralte. en pl.] opiniones II receta; P is is tr atu s -i m.: Pisístrato [h ijo de placitus -o -um , pp. de placeo 11 ad j .: Hiparco, tirano de Atenas], que place, que deleita, agradable, piso, v. pinso. /seado. placo 1 tr.: apaciguar, calmar, aplacar, t pisti cu s -a -um: auténtico, no falhacer cesar (invidiam p., acallar la pisto r -oris m.: molinero || panadero, envidia; sitim p., apagar la sed) |[ < repostero, * f a n y c o n v . hacer propicio (aliquem alicui, ai p istrin ensis -e: de molino, alguien respecto a uno; placare p o -’, p is tr ín u m -i n.: m olino || tahona (in pu lo Romano non possunt, no pue-pistrinu m tradere, dedere, enviar al den alcanzar el favor del pueblo, molino, condenar a trabajar en él), romano; homo sibi ipsi placatus • p a n || trabajo rudo, hombre en paz consigo mismo; nun*i p is tr ix -icis f .: ballena || la Ballena quam animo placari p o tu it in eum i [constel.]. q u i..., nunca pudo perdonar en el i p itt a c iu m - ii n.: etiqueta de las án fondo de su corazón al que...) ¡|¡! foras, *VIN. tratar de aplacar, ofrecer un sacri-• P itt a c u s [o -os] - i m.: Pitaco de Mitileficio, honrar [a los dioses] (déos: ne [uno de los siete sabios de Gre porco p., inmolar un cerdo a los 5 cia], dioses). i pituita -ce f.: pituita, mucosidad || 1 plaga -ce f.: extensión, región, país.] resfriado, 2 p lag a -ce f.: red para cazar, tram -j pituitósus -a -um : pituitoso, pa. ' pius -o -u m : virtuoso, puro, justo, 3 plaga -ce i.: golpe, herida, lesión, lia-¡ honesto || pió, piadoso, devoto, re ga (plagis confectus, m olido a gol-1 ligioso, querido, benigno || (en ge pes) || calamidad, plaga (a lic u i o | neral] el que cumple sus deberes a licui rei plagam imponere, inicere, ■ para con los dioses, la fam ilia, la infligere, causar un grave perjuicio i patria, etc., [con diversas traduc a uno, perjudicar gravemente a al ciones según el contexto] sagrado, go; plagam accipere, recibir un gol- í santo || tierno para con sus padres pe,' ser víctima de una calamidad). o hijos, solícito, afectuoso, tierno, plagiárius -ii m.: ladrón de esclavos* leal, lleno de afecto II bueno, el que compra o vende a un hom pix v icis f.: la pez. bre libre como esclavo II plagiario, placábiiis -e: que no es implacable, que cede, aplacable || [poét.] bueno, plagosus -a -um : brutal, aficionado a pegar. clemente. _ /mencia. placabilitas -atis í.: benignidad, cle- plagula -te f.: cortinaje de cama ó litera II tapiz. placamen -inis [o -mentum -i] n.: me Plancius -ii m.: Plancio [n. gentilicio dio de aplacar, rom ano]. placaté: con calma, planctus -us m.: acto de golpearse en plácatio -ónis f.: apaciguamiento, señal de dolor, manifestación rui placatus -a -um , pp. de placo 11 a d j .: dosa de dolor II llanto. > aplacado, propicio, bien dispuesto || plané: clara, distintamente ü entera, apacible, sosegado, tranquilo, plácompleta, seguramente II [en las . placenta -ce f.: torta. /cido. respuestas] exacta, perfecta, cierta Placentia -ce f.: Placencia [c de Ita mente || a plomo, lia] n -inus -a -um : de Placencia. placeo -u i -itu m 2 intr.: dar o causar plango planxi planctum 3 t r .: batir, golpear || golpear en señal de dolor > placer, agradar, deleitar (sibi p„ es (pectus, lacertos, el pecho, los bra tar satisfecho de sí mismo) |¡ pare zos) H in tr .: lamentarse aparatosa cer bien, juzgar a propósito, opinar mente, llorar [poét. tr. con ac. de (q u id m ih i placeat vides, ya ves cuál pers. o cosa, por la que se llora], es m i opinión; u t placet Stoicis, como quieren, como opinan los es plangor -óris m.: acción de golpear, golpeo II gemidos, llanto, golpes que , toicos, según la doctrina de los es uno se da en momentos de dolor, j toicos) || decidir, determinar [con í inf., con u t y subj., con subj. solo, planguncula -ce f.: muñeca de cera. con or. inf.] (m a iori parti pla cu it plánitás -atis f.: precisión, claridad i [de estilo]. castra defendere, la mayor parte del consejo decidió defender el campa planitia -ce [o -ties -Sil í.: planicie, ¡ llanura. J m ento; m ih i placuit u t... explicarem, m e he resuelto a explicar; sic planta -ce f.: planta, vegetal II plan- i p lacitum , tal es m i voluntad), tel, retoño, vastago || planta del pie. ¡ t placibilis -e: agradable. pie.
-ium n. pl.: planteles tier pienus -a -um : lleno, repleto (alicuius nos, renuevos, retoños, vástagos. rei o aliqua re, de algo; plena ma nu, a manos llenas; plenissimis veclaro, evidente, m anifiesto (planum lis, a toda vela) || completo, ente facere [c. or. de in f.], mostrar cla ro (plena luna, luna llena; i>. oraramente que; planum fac, haz la tor, orador facundo) 11 rico, abun prueba) H -um -i n.: llano, llanura dante (p. decessit, se marchó bien ( in planum mcenia daré, arrasar las provisto; vox plenior, voz más so murallas) || suelo, nivel del suelo nora) || corpulento (pleniores tauri, (ira plano, en la vida ordinaria). toros más gruesos) II encinta || - u m 2 planus -i m.: charlatán, saltimban -i n.: io lleno [en oposición a ina qui || vagamundo. ne, el vacío], plasma -atis n.: ficción II t materia pler ¡que -ceque -aque: el mayor nú para modelar; creatura, hombre, mero, la mayor parte, los más t plasm átor -óris m.: creador, (P. Belgce, Belgarum, e Belgis, los t plasmo 1 tr.; modelar, formar, crear, más de los belgas; p. laborem fugit plasticus -i m.: modelador, mus, la mayoría rehuimos el esfuer plataea -arum i. pl.: Plateo [c. de zo) II muchos ( non d ubito fore Beocia] 11 -tx e n sis -is: plateo [hab. plerosque, no dudo que habrá mu de Platea], chos). /mentó, platalea -ce_ f.: pelícano, t pléroma -atis n.: plenitud, complep le r u m q u e adv.: generalmente, ordi platanon -onis m.: platanar, nariamente || a menudo, platanus -i o -üs í.: plátano, platea [post. y t p latea] -ce f.: calle p lé r u s q u e pleraque plerum que [gralte. ancha, plaza pública. en p l.]: la mayor parte 11 - r u m q u e n. [subst.]: la mayor parte (pl. nocPlato -onis m.: Platón [filósofo grie tis, la mayor parte de la noche), go] n -nicus -a -u m : de F., platónico, plaudo plausi plausum 3 t r . e i n t e . : p le x u s -a -um, pp. de plecto. golpear, batir ( alis p., aletear) it p lic o -u i [o -avi] -itu m [o -a tu m ] l tr.: plegar, doblar. in tr .: aplaudir || aprobar ( alicui, alicui rei, a alguien, algo; M is ho- P l in iu s -ii m.: Plin io [n. de dos escriminisbusque plaudentibus, con la p lo d o , v. plaudo. /tores romanos], aprobación de los hombres y de los t p lo ra t ío -ó n is f.: lloro, lágrimas. dioses), 1 p ló r á t u s -a -um , pp. de ploro. plausibilís -e: plausible, 2 p lo r a t u s -us m .: gritos de dolor, la plausor -oris m.: el que aplaude, mentaciones. plaustrum [no plostru m ] - i n.: carro, p lo r o 1 i n t r . : llorar aparatosamente, carreta, * v b h || la Osa Mayor o el sollozar u t r . : deplorar, lamentar, Carro [ constelJ. llorar. 1 plausus -a -um , pp. de plaudo. p lo s t e llu m - i n.: carrito, * p ije . 2 plausus -üs m.: aplauso || aproba p lo s tr u m , v. plaustrum . ción (Plausum alicui daré, im per p l u i t p lu it def. tr. e intr.: llover (san tiré, aplaudir, aprobar a uno; plau guine o sanguinem p„ llover sangre, sum captare, solicitar la aprobación) caer una lluvia de sangre) || caer II ruido de golpes, golpeo, aleteo. como lluvia, caer en abundancia, Plautus -i m.: Plauto [poeta cómico p lu m a -ce 1.: pluma [de las aves], plu latino] U -tin u s -a -u m : de Plauto, maje II primer vello || plaquita o es plautino. /la. cama Ide una coraza], plebecula -ce f.: populacho, plebezue- f p lu m á c iu m - ii n.: lecho de plumas, plebeius -a -um : plebeyo, de la plebe p lu m b e u s -a -u m : plúmbeo, de plomo II ordinario, corriente, ( [fig.] Pl. gladius, débil argumento plebes -ei o -is o -i f. [are.], v. plebs. [lit.: espada de plom o]) || plomizo, plebicola -ce m.: amigo del pueblo. de color de plom o || de poca eficacia, de mala calidad |[ pesado, abruma 1 plebis, gen. de plebs. 2 plebis -is f., v. plebs. dor || necio, estúpido, torpe, p l u m b u m -i n.: plomo, estaño || bala plebiscitum -i n.: plebiscito. de plomo [para la honda] || caño de plebs plebis f.: plebe, los plebeyos [en oposición a los patricios] || [raro] plomo. el populacho, el vulgo (p. superum p lü m e u s -o -um: de plumas, plúmeo, [gen. pl.], los semidioses) || enjam p lü m ip ü s -pedis: que tiene plumas en bre [díc. de las abejas], p lu o , v. plu it. /los pies, 1 plecto — — 3 tr.: golpear, castigar p lú r á lis -e: plural U -is -is m.: [gram.] ei plural 1í - i a -iu m n. pl.: nombres reprender. /en plural, 2 plecto -xi o -xu i -xum 3 tr.: tejer, p l ü r á li t e r : en plural. p lu ré s p l ü r a -iu m [pl. de p lu s ]: más, entrelazar || tr iz a r [los cabellos], más numerosos, mayor número (ne plectrum -i n.: plectro || lira, laúd l| plura o plilribu s Id ica m ], para abre poesía lírica. viar; desine plura [ dicere], basta, Pleiades -um t. pl.: las Pléyades [h i no prosigas) || varios, muchos || de jas de Atlas, metamorfoseadas en masiados. constelación ]. Pleioné -es f.: Pleyona [ninfa, hija p l ü r if á r ia m adv.: en distintos lugares, del Océano, esposa de Atlas y ma p l ü r im u s -a -u m (sp. de plus): el ma yor, muy grande || el más numeroso, dre de las Pléyades], en gran número (plurim am salutem Rléni: plena, completa, enteramente. p lan ta ría
1 plánus -a -um : plano, llano II fácil,
PLUTÓN Y EL INFIERNO. — El dios griego Hades, el invisible, o Pintón, el guar dador de tesoros, empezó com o divinidad subterránea semimáglca, pero en Homero aparece va com o señor de los infiernos, paralelamente a Zeus, que lo era del cielo, y Poseidón, de la tierra y el mar-, por eso la m itología le considera uno de los tres Crónidas, hermano, por tanto, de Zeus y Poseidón. Hades r a p tó ; a la hija de Deméter, Proserpina, y la hizo reina de los infiernos, donde están los réprobos eternos: Sisiphus. que ha de subir una peña constantemente; Tan- : talus, condenado a hambre y sed; las Danaides, que llenan u n barril sin fondo, e Ixion, atado a una rueda que no se detiene nunca. H Cerberus, perro de tres i cabezas, guarda las puertas del infierno. |¡ Las Furije, con serpientes por cabe llos, son las diosas vengadoras. || Nemesis es la venganza, e Hypnos el sueño, t parecido a la muerte. || En Roma P lu tó n substituye a su semejante Dis, el rico. alicui dicere, saludar atentamente, enviar .muchos saludos a uno) || [ge neralmente en pl.] el mayor número (plurlm is verbis dicere, expresar pro
lijam ente) u -um -i [subst.] lo más, m u-i chísimo (P. gravitatis [gen. cuant.l, muchísima severidad, la mayor se riedad; p lu rim i esse, tener el mayor ¡
castigar a alguien; poenas parentum valor; p lu rim í facere aliquem o a filiis repetere, vengar en los hijos aliquid, conceder a uno o a algo la el asesinato de los padres; p ro cimayor consideración; quam p lu rim o vibus poenas capere, vengar a sus vendere, vender lo más caro posible) conciudadanos; poemas vendere, deH -u m adv.: lo más, muchísimo (p. pendere, expendere, daré, persolvere, posse, poder muchísimo, tener mu solvere, subiré, ferre, luere, Pati, ser cha autoridad; cum p., u t p„ a lo castigado, expiar; p. capitis o m orsumo). tis, pena capital; p. exercitus, p. plus plüris n. (cp. de m u ltu s): más, damnatorum, pena sufrida por el en mayor cantidad ( quod plus est, lo que es más; plus voluptatum ejército, por los condenados; ali cuius peenas persequi, vengar a al quam dolorum habere, experimentar guien). más placeres que dolores; uno dí g ito [abl.] plus habere, tener un Pceni -orum m. pl.: los cartagineses Ii •us -a -u m : de Cartago, de los car dedo de más, de sobra || [genit. de tagineses, cartaginés, precio] pluris esse, tener mayor va lor; pluris aliquem o aliquid ha p cénit..., v. pcénit... bere, putare, facere, ducere, (estima poesis -is [ac. -in ] f.: poesía, re, apreciar a uno o algo en más; poeta -ce m.: poeta H artesano, pluris vendere, emere, vender o poética - cb [o -es -es] f.: poesía, obra poética, comprar más caro) u p lu s adv.: más (plus cerneré, ver más; plus cequo poeticé: poéticamente, [abl.], más de lo regular; plus poéticus -a -um : poético (p o etici da, los dioses de los poetas), quam o ac, más de, más que; plus plusque, más y más; plus minus, poétria - cb f.: poetisa, pogoniás - cb m.: cometa, más o menos), p lusc ulus -a -um : un poco más II -um pol! interj.: jp o r P ó lu x ! *i n.: un poco más -um adv.: un Polemo -onis [ac. -ona] m.: Polemón [filósofo ateniense], poco más. p lute u s - i m. [o -um - i n.J: especie de polio 4 tr.: pulir [los metales, las pie dras], bruñir || blanquear, enlucir, mantelete, a modo de tabique, m o n estucar || aprestar [un tejid o] || aca tado sobre ruedas II refuerzo del bar, limar, adornar, parapeta, *ofp, panel || respaldo )| polité: con pulimento, con elegancia, pupitre. Plflto [o tó n l -ónis m.: Plutón [dios poiiticus -a -u m : político, de los infiernos], *pltj V -tonius -a politüra -ce í.: alisadura, igualación, pulimento, bruñido || blanqueo, -um : de Plutón U -tónia -ió ru m n. pl.: región cavernosa y m aloliente politus -a -um , pp. de p olio H a d j . : pu lido, alisado, bruñido || [díc. del' de Asia. estilo! limado, elegante (politissima Plutus -i m.: Pluto [dios de la rique arte perficere, ejecutar con arte con za], *IUP. sumado). pluvia -ce i.: lluvia, pollen -inis n. [o -is -in is m. y f .]: flor pluviali s -e: lluvioso || pluvial, de harina II polvo muy fino, pluvius -a -u m : pluvial, de lluvia (.ar ena p., arco iris; p lu viu m ourttm, pollens -ntis, p. pres. de polleo 51 ad j .: poderoso, tem ible (p. v in i Líber, Balluvia de oro; pluvia aqua, agua de co, dios del vino; p. cu n d a , todo lluvia). poderoso; pollentes herbee, hierbas pocillum -i n.: jicara, taza pequeña, mágicas). po culum -í n.: copa, vaso || bebida (in poculis, con la copa en la mano, al Pollentia -ce í.: Polencía [c. de Ligu ria ]; diosa de los romanos II .¡ñus beber; in tuis im m anibus poculis, -a -u m : de Polencia. en medio de tus orgías) || brebaje encantado, filtro II bebida envene p olleo ------- 2 intr.: tener mucho po der, ser muy poderoso, ser eficaz nada. (scientiS p. un&, valer únicamente podagra -ce f.: podagra, gota [esp. en por la ciencia; u b i p lu rim u m pollet los pies], oratio, donde el discurso tiene su podagrius [o -grósusi -a -um : gotoso, mayor fuerza) II tener valor, ser enferm o de gota. apreciado. t poderes [-ris] -is í.: túnica sacer pollex -icis m.: el pulgar [que los ro dotal; hábito talar. manos apoyaban sobre el índice pa Podium -ii n.: plataform a alrededor ra significar su aprobación (p ollicem de la arena del anfiteatro sobre la premere, aprobar) y lo extendían ha cual había varias hileras de asien cia el suelo en señal de desaproba tos de preferencia, * c i b 1| panel, ción (pollicem verteré, desaprobar)] c o n s o la ^ * t e m . (Vollice utroqu e laudare, alabar, Poecilé -es f.: Pecile [pórtico de A te aprobar sin restricciones; póllice nas, adornado con pinturas]. moveré fila lyree, tañer la lira) || Poema -atis n.: poema, obra en verso. dedos [sobre todo el pulgar con el Peana - cb f.: rescate destinado a com índice] (dedúcete pollice filu m , hi pensar un asesinato, compensación, lar) :[| mano II dedo gordo del pie. satisfacción, venganza, castigo, pena (peenam o poenas ab a liqu o repete- polliceor -licitu s sum dep. 2 tr.: pro poner, ofrecer || prometer, re, expetere, exigere, petere, sumere. capere de aliquo, a licu i irrogare, pollicitátio -ónis f.: promesa, oferta.
pollicitus -a -um , pp. de polliceor. polliCnlctor -oris m.: enterrador II [el que lavaba, embalsamaba y ponia el cadáver sobre la pira], pollingo----- lin ctu m 3 tr.: embalsamar y am ortajar un cadáver, pollis, v. pallen. pollüceo -lu xi -lu ctu m 2 tr.: ofrecer en sacrificio II servir a la mesa II regalar || t participar, t pollücibilis -e: suntuoso, fastuoso, t pollucibilitás -atis f.: suntuosidad, fasto. polluo -lu í -i-atu m 3 tr.: manchar, en suciar || profanar, mancillar, pollütus -a -um . pp. de pollu o n a d j . : impuro, vicioso. Pollux --Seis m.: Pólux [h ijo de Leda, hermano de Cástor], * f r o . polus -i m.: polo, eje [del mundo] || el norte || cielo, bóveda celeste. Polybius -ii m.: Pollblo (historiador griego]. Polyclétus [o Polyclitus] - i m.: Policleto [escultor griego]. Polycratés -is m.: Policrates [tirano de Samosl. Polydorus -i m.: Polldoro [príncipe troyano, h ijo de Príam o]. t polygamia -ce í.: poligamia. Polynymnia -ce f.: Polim nia [musa de la retórica], ’ mtjs, t polymitárius -a -u m : adamascado II P. artifex, tapicero, t polymitus -a -u m : tejid o de varios colores II adamascado. Polynicés -is m.: Polinice [h ijo de Edipo y hermano de Eteocles], *EUR. Poly perchón -n tis m.: Poliperconte [general macedonlo], polyphagus -i m.: glotón. Polyphémus -i m.: Polifem o [gigante, h ijo de Neptuno, uno de los Cíclo pes], Polyxena -ce f.: Polixena [h ija de Priamo, inmolada sobre la tumba de A qu iles]. pomárius -a -u m : de vergel, de pomar H ■ium -i i n.: vergel K -ius -ii m.: vendedor de frutas, t pómátio -onis Ir. recolección de fru tas. pomeridiánus, v. postmeridianus. pómerium -ii n.: pomerlo [espacio li bre, inm ediato a las murallas de Boma, por dentro y fuera, en el que no estaba perm itido edificar ni cul tivar. pómifer -era -erum : que produce fru tos, abundante en frutos, pómoerium, v. pómerium,. Pomdna -ce i.: Pomona [diosa de los fru tos], * l u p . pómosus -a -u m : abundante en frutos, pompa -ce f.: procesión, desfile, * s a c b [en las solemnidades públicas, en los funerales, en los juegos de circo] II acompañamiento, séquito, com iti va, cortejo || pompa, aparato, osten tación. Pompéii -ioru m m. pl.: Pompeya [c. m arítim a de la Campania sepultada por el Vesubio el año 79] H -iiní
-órum m. pl.: pompeyanos [hab. de Pom peya]. Pompeius - ii m.: Pompeyo el Grande [rival de César, vencido por éste en Parsalia] f -ius o -iánus -a -um : [partidarioj de Pompeyo. Pompilius -a -u m : Pom plllo [n. de fam ilia rom.] || Numa Pom plllo, se gundo rey de Roma, pómum -i n.: fru ta || árbol frutal, pómus -i f.: árbol frutal, pondero 1 tr.: pesar 11 apreciar, juz gar. ponderósus -a -u m : pesado, de mucho peso II [fig .] (ponderosa epistula, carta extensa, llena de noticias), pondo [indecl.]: de peso j|| libra, pondus -eris n.: pesa [de pesar], * com II peso, cosa pesada, cuerpos pesa dos II gran cantidad, masa, suma cre cida II importancia, influencia, auto ridad ( n on num ero hcec iudicantur, sed pondere, esas cosas se aprecian no por la cantidad, sino por la ca lidad). pone adv.: detrás V prep . de ac., detrás de. pono posui positum 3 tr.: poner, colo car, disponer (íb i prcesiaium ponit, coloca alii un destacamento; insi dias contra aliquem p., poner una emboscada a uno; ordine vites p., alinear las vides; canüelabrum in ■ , C apitolio p., poner [como ofrenda] un candelabro en el Capitolio; artus in lito re p„ extender sus miem bros en la playa) II [poét.] poner en el lecho fúnebre, enterrar || quitarse de encima, dejar (tunieam p., qui tarse la túnica; arma p., deponer las armas; [intr.] cum v en ti posuere, cuando los vientos cesaron) II poner [encima de la mesa] ¡| de positar [dinero] || fundar (v irtu tu m fundamenta in voluptate, los cimientos de las virtudes en el pla cer; beate vivere in voluptate, la vida fe liz en el placer; spem in aliqUo, la esperanza en alguien) II erigir (tem plu m , un tem plo) )| contar ( m ortem in malis, la muerte entre los males) || dedicar, consagrar (diem to tu m in aliqua re, todo el día a una cosa) II exponer, dar (oKcuvus rei exempla, ejemplos de una cosa) || establecer (¡eges in poetáis, leyes sobre el beber [en un banque t e ]) || imponer (rebus novis nova nomina, nombres nuevos a Inventos nuevos). pons pontis m.: puente, * o p t t ii puente levadizo [para los asedios] || escala, pasarela de un barco || piso de una torre || puente sobre el que pasaban los electores para Ir a votar, *res. ponticulus -i m.: puentecillo. Ponticus -a -u m , v. Pontus. pontifex -icis m.: pontífice [sacerdote encargado especialmente de la Juris prudencia religiosa], * s a c e (p . maxim us o summus o pontifex, sumo pon tífice [presidente del colegio de los p on tífices]; pontifices minores, ayudantes, secretarlos de los pontí-
------------------P O N --------------------------------------------------MEDIDAS DE PESO libra
libra-as ........... deunx ........... ..... dextans ........... dodrans ........... bes ................... septunx ................. semis ............... ..... quincunx ....... triens ................. quadrans ........ .... sextans ............ .... ............ uncia semuncia ........ sicilicus ........ .... sextula ........... ..... scriptulum .....
gramos Había dos clases de balanzas: la de brazos iguales (bilanx, libra) y 327*45 la de brazos desiguales que cono 11/12 300*08 cemos nosotros p o r balanza roma 272*80 na (statera). 11 Se ha encontrado 9/12 245*52 gran variedad de pesas; unas de 8/12 218*24 metal, muy variadas, para las ba (sequipondium); 7/12 190*96 lanzas romanas 6/12 163*60 otras de m ármol o piedra para las balanzas ordinarias; en el Bajo Im 5/12 136*40 4/12 109*12 perio, no obstante, las pesas se ha cían de bronce. Las medidas de 81*84 3/12 2/12 54*56 peso no eran muy usadas entre los romanos, que preferían medir por 1/12 27*28 la capacidad. 13*64 1/24 6*822 1/48 4*542 1/72 1*137 1/288
fices; collegium p o n tificu m , colegio Se los pontífices) ;|| t obispo, pontificá lis -e: pontificio, p o ntificátus -üs m.: pontificado, dig nidad de pontífice, pont ificius -a -um : pontificio, pcntis, gen. de pons. ponto -Onis m.: buque [galo] de trans porte, * N A V I. pontus -i m.: el mar, alta m ar (maris pontus, la inmensidad del mar) 11 barco II ola enorme V Pontus -i m.: el Ponto Euxino [m ar Negro] || el Ponto [región contigua al mar Ne gro] || el Ponto [región del Asia Menor, reino de Mitrídates, conver tido en prov. romana] ü -¡cus -a -um : del P. E. o del Ponto, popa -ce m.: victimarlo, popellus - i m.: populacho, popína -ce f.: taberna, figón, poplno -onis m.: el que pasa el día en el figón, poples -itis m.: jarrete II rodilla (dtiplicato poplite, hincando la rodilla). Poplicola -ce m., v. Publicóla. Popí us -i m., v. populus. Poposci, perf. de poseo. populábilis -e: devastable. Populabundus -a -um : asolador, devas tador. Populáris -e: popular, del pueblo, que emana del pueblo, hecho para el pueblo II popular, agradable al pue blo || que protege al pueblo II del país, indígena, nacional II -is -is m.: compatriota, paisano, indígena || camarada, compañero, asociado, cóm plice 1T -es -iu m m. pl.: el parti do popular, los partidarios del pue blo *[ -¡a -iu m n. pl.: bancos de los plebeyos en el anfiteatro, localidades Populares. Populáritá s -atis 1.: deseo de obtener el favor del pueblo, esfuerzos para alcanzar popularidad II paisanaje, vínculo que une a los compatriotas entre s í II t población.
populariter: popularmente, en estilo vulgar, como el pueblo || de modo que se obtenga el favor popular || demagógica, sediciosamente. populátio -Onis f.: devastación, sa queo, depredación || botín, despo jos || tropas que saquean, que asue lan || inmoralidad, populator -óris m.: saqueador, asola dor. populátus -a -um, pp. de popular. populeus -a -um : de álamo, populifer -era -erum : abundante en álamos. populiscitum -i n.: decreto del pueblo, populo [-or dep.] 1 tr.: devastar, aso lar, saquear || echar a perder, arrui nar, destruir. 1 populus -i m.: el pueblo [el conjun to de ciudadanos] || un pueblo, una nación || [en Rom a] el pueblo [en oposición al senado] || población, los habitantes II la gente, el mundo, el público || lugar habitado, país, re gión. 2 populus -i t.: álamo, chopo, porca -ce t.: puerca, porcellus -i m.: lechón. porcínus -a -um : de cerdo. Porcius -ii m.: Porcio [n. gentilicio romano] || M. Porcio Catón [el vie jo ] || Catón de Utica [el joven], porcus -i m.: puerco, cochino, cerdo (p. femina, cerda), porgo, v. porrigo. porphyreticus -a -um : de color de púr pura. porrectio -onis f.: alargamiento. 1 p o rr e c t u s -a -um, pp. de porricio. 2 porrectus -a -um, pp. de porrigo H a d j.: ancho, extenso, extendido || tendido |¡ largo [sílaba], alargado. porrexi, perf. de porrigo. porri -orum m. pl.: puerros, porricio — -rectus 3 tr.: ofrecer en sacrificio. 1 porrigo -inis í tiña. 2 porrigo -rexi -rectum 3 (por, regó)
EL PUEBLO Y LOS COM ICIOS El populus era el co n ju n to de los ciudadanos romanos con p len itu d de derechos; se dividía en tres órdenes: patricios (patrlcii), caballeros (equites) y plebe (plebs). Integrado asi en sus tres órdenes, el populus era el ú n ico organismo que gozaba de la soberanía (Imperium) y de la majestad suprema (Senatus Populusgue Romanus, S. P. Q'. R.). A los efectos de la vida p olítica estaban clasificados por categorías sociales o fortunas en centurias, y p or el d om icilio en tribus o circunscripciones locales. || C e n t u r í e e : la plebs estaba dividida en cin co categorías de fortu n a ; cada una de las cuales tenía setenta centurias; constituían, p or tanto, un tota l de 350 centurias, a las cuales se añadían 18 de los caballeros y 5 de los patricios. Tota l 373 centurias. || T r i b u s : en los primeros tiempos existían sólo 4 tribus urbanas; a medida de las con quistas se fueron creando las tribu s rústicas hasta llegar a 31 en el año 241 a. J. C. a elección de los tribunos y de magistrados sin imperlum. || C o m i t í a c e n t u r i a t a eran los comicios más solemnes, porque representaban la fuerza armada; eran convocados necesaria mente para el nom bram iento de censores y de magistrados con imperium, y también para las declaraciones de guerra, tratados, etc. La votación empezaba con la voz de mando: «Im pero, qua convenlt, ad comltia centuriata». El pueblo se ordenaba en u n lugar cerrado, lla mado ovile (m ajada), donde César construyó el edificio llamado ssepta marmórea (cercados de m á rm ol). En las épocas antiguas las centurias de los caballeros tenían el prim er tu rn o ; posteriormente, la suerte decidía a cuál de las pertenecientes a las clases principales correspondía ser la pnserogativa, es decir, e m itir su voto la Primera, y después vota ban las restantes centurias de una misma clase, todas a la vez. || C o m i t i a c u r i a t a : era Una supervivencia de los primeros tiem pos en que el pueblo estaba integrado sólo p o r los patricios y sus clientes (gens), pues la plebe no tenía entonces la plenitud de derechos ciuda danos; el populus se reunía por curias. Estos comicios continuaban reuniéndose para la elección de pontífices y para asuntos religiosos. || c o m l t i a t r i b u t a : eran convocados para la elección de los tribunos y de magistrados sin imperium. || C o n t l o n e s y c o n c i l l a : las reuniones del pueblo en que no se tenia que votar se Uamaban contlones. Los concilla eran reuniones convocadas por los tribunos para asuntos que afectaban a la plebe. DERECHOS DE LOS CIUDADANOS Se dividían en dos clases: iura privata y lura publica. || Los derechos privados principales eran: el ius commercium, derecho de com prar y vender, enajenar, etc.; el ius connubium, derecho de casarse con c iu dadanos romanos, y el ius provocationis, derecho de apelar ante el pue blo contra los fallos de los magistrados. || Los derechos públicos eran: el ius sufragii, derecho de votar, y el ius Honorum, derecho de ser elegido. La p lenitud de derechos creaba al ciudadano optimo iure; los que no la tenían eran ciudadanos m inuto iure o tam bién ciudadanos sine suffragio. La plebe tardó muchos años en adquirir la p len itu d de derechos. A últim os del s. V alcanzó el Tribunado. A primeros del IV a. J. C. obtuvo, p or la lex Canuleia, el ius connubium, que le abría el paso hacia las magistraturas, y en el transcurso del s. IV alcanzó de hecho la p len itu d de la ciudadanía, incluso para cargos sacerdotales de significación p o lítica . (R especto a la accesión de los pueblos itálicos a la ciudadanía, véase* * f o s . )
tr.: tender, dar (dextram , la dies tra) || extender, estirar, alargar, dar mayor extensión, prolongar (n e d igitu m quidem eius causa p., no dar ni un paso en su favor; p orrigi [pas.) extenderse [díc. de una re gión I) Jl [poét.] tender por tierra, echar a tierra, derribar !|| presentar, ofrecer, dar ( oscula, unos besos), porro a d v.: adelante, más lejos, a lo lejos || [raro] en un pasado lejano II en lo sucesivo, más tarde, en el porvenir || pero, mas, pues (perge p., sigue pues, continúa) || además, además de esto || finalm ente || por otra parte II ahora bien (age p„ ¡pues b ien !, sea, continuemos). Porsenlnja -ce m.: Porsena [rey de Clusium que hizo la guerra a Boma para restablecer a los Tarquinos]. porta -ce f.: puerta [de casa, de cam pamento, * cas , de ciudad, de templo, de habitación] || garganta, desfila dero, paso II [fig.] medio, procedi miento, t portabilis -e: sufrible, t portarius - i m.: portero, portátio -ónis f.: transporte. /tas], t portátor -oris m.: portador [de carportendo -tendí -ten tu m 3 tr.: anun ciar, presagiar, pronosticar, predecir, portentifer [o -fious] -a -u m : mons truoso. /tentoso. portentfisus -a -um : maravilloso, porportentum -i n.: presagio, signo m ila groso || portento, monstruosidad || acto monstruoso, porticula -ce í.: pequeño pórtico, porticus -üs í.: pórtico, atrio, colum nata || [en part.] pórtico en el que se reunía el tribunal del pretor 11 doctrina de los estoicos, de la es cuela de Zenón [qu e enseñaba en un pórtico de Atenas] || galería cubierta_[para el asedio], portio -onis f.: porción, parte, pedazo, trozo || relación, proporción (pro portione, proporcionalmente; pro portione alicuius rei, proporcional mente a algo), t portionális -e: parcial. 1 portitor -oris m.: aduanero de un puerto || peajero. 2 porti.tor -oris m.: barquero || fletante 11 t correo. porto 1 tr.: llevar, transportar, portear, acarrear || se usa tam bién en lugar de tero. Portorium -ii n.: portazgo, peaje [en part.] de un pueblo, gabela de en trada y salida [aduana], R ortula -ce f.: puertecilla. P o rtü tm ln u s -i m.: Portuno [dios de los puertos], * ia n . Portuosus -o -uro: provisto de puertos II que ha encontrado un puerto. Dortus -üs m.: puerto, * n a v i (p o rtu solvere, aparejar, levar anclas; in portu m tenere, tocar en un puerto; in portu m se conferre, refugiarse en un puerto) II [fig .] asilo, refugio, retiro || [poét.] desembocadura [de un r ío ].
posean ium -ii n.: la parte posterior del teatro, bastidores, poseo poposci — 3 tr.: pedir, recla mar, exigir, reivindicar (a liq u id ab aliquo o aliquem aliquid, algo de al guien; posci [poét.], ser invitado a cantar) || demandar en justicia || lla mar [a alguien]. Invocar [a los dio ses] || pedir u ofrecer un precio II preguntar, informarse de. interrogar sobre. positio -Snis f.: situación, colocación (p. nom inis pro no m ine, uso, em pleo de un nombre en lugar de otro) II lugar (p. cceli, clima; p. mentís, disposición de ánimo) II tesis, tema de declamación, de disertación II afirmación (per positionem , afirma tivamente) || [gram.] desinencia, terminación It -ones -u m 1. pl.: cir cunstancias [de una cosa], accidenpositor -Sris m.: fundador. /tes. positura -ce f.: colocación, disposición, ordenación. 1 positus -a -um , pp. de pono. 2 positus -üs m.: posición, situación, sitio || arreglo, ajuste. posmeridiánus, v. postmeridianus. possédi, perf. de possideo y possido. possessio S n is f.: posesión, goce, pro piedad || toma de posesión, ocupa ción 11 -ones -u m f. pl.: tierras, po sesiones, bienes, fincas, possessiuncula -ce f.: pequeña propie dad. possessivus -a -u m : posesivo, possessor -oris m.: poseedor, propie tario || [deho.] defensor, possibilis -e: posible, possideo -sSdi -sessum 2 (potis, sedeo) tr.: poseer, tener, ser poseedor de (ab aliquo p., ser poseedor en lugar de otro) U tener !(| ocupar, haber ocupado o invadido, possido -sSdi -sessum 3 tr.: tomar po sesión de, entrar en posesión de || ocupar, apoderarse de, invadir, possum p o tu i — irr. (potis, sum ) tr. e intr.: poder, ser capaz de (non possum facere quin, o non possum quin, no puedo dejar de; non pos sum te non accusare, no puedo dejar de acusarte; q u i potest?, ¿cómo es posible?; quam p o tu i maximis itineribus, lo más aprisa que pude) || tener poder, fuerza (p lu rim u m p., tener el mayor poder), post a d v . : detrás, hacia atrás || des pués, luego (m u ltis p. annis, mu chos años después) H p r e p . de ac.: detrás de II después de (p. urbem conditam, después de la fundación de Boma; p. homines natos, desde que hay hombres; p. diem tertiu m quam dixerat, tres días después de haber dicho), f posteommúnio -onis f,: antífona de la postcomunión, postea adv.: luego, en seguida, después, posteáquam conj.: después que. posterior -ius (cp. de pósteras)-, poste rior, que viene en segundo lugar, que sigue II Inferior, que está de-: bajo de.
posteritis -atis f.: tiempo futuro, por venir (posteritate, con el tiem po) || posteridad, descendientes, posterius adv.: más tarde, posterus -a -um : que viene después, siguiendo (postero die mane, a la mañana siguiente; in posterum, pa ra en adelante, para el futuro) H -i -óru m m. pl.: los descendientes. p ostfero ------- 3 tr.: posponer, poner en segundo lugar, estimar en m e nos ( líb erta ti opes p., sacrificar sus intereses a la libertad), postfutürus -a -um : que vendrá des pués, futuro, postgeniti -óru m m. pl.: los descen dientes, la posteridad, posthabeo -b u i -b itu m 2 tr.: posponer, estimar en menos, postháo adv.: en adelante, en lo fu tu ro. posthsec adv.: después, posticus -a -u m : posterior, trasero, de detrás H -um -i n.: postigo, puerta trasera._ postilio -onis f.: satisfacción, expia ción para aplacar a los dioses cuan do ofendidos amenazaban con al gún castigo, postis -is m.: jamba de puerta •! -es -iu m m. pl.: puerta, postlíminium -ii n.: postliminio, re greso a la patria, derecho de regre so a la patria ( postlim in io, por efec to del derecho de retorno). pos|t]meridiánus -a -u m : que tiene lugar después del mediodía (postmeridianum tempus, la tarde), postmodo [o -dum] adv.: después, en lo sucesivo, postpono -posui -positum 3 tr.: pos poner, hacer menos caso de, dejar en segundo lugar, postputo -avi — 1 tr.: posponer, postquam conj., después que, luego que || desde que || ya que, puesto que, como, postremo: en fin, en resumen, en su ma || [en una enumeración] fin al mente, en últim o lugar, postrémum adv.: por últim a vez. postrémus -a -um : últim o, postrimero ( postrema acies, la retaguardia; ad postrém um , finalm ente) || el último, el peor, el más vil. postridie adv.: al día siguiente, postscribo------- 3 tr.: añadir [a lo es crito], postulatícius -a -um : reclamado [por el pueblo,_ díc. de los gladiadores], postulátio -onis f.: súplica, petición, solicitud || reclamación, queja || que rella, acusación, demanda, postulátor -óris m.: el que reclama justicia, querellante, postulátum -¿ n. v. postulátio, postulátus -Us m.: demanda judicial, postulo 1 tr.: pedir (a liq u id ab a li quo, una cosa a uno; ab a liquo de aliqua re p., hacer una petición a uno acerca de una cosa; [con dos ac.] a liquid aliquem p., pedir una cosa a uno || pretender, querer.
aspirar a II demandar en justicia || acusar || pedir [al pretor] (arbitrum , el nombramiento de un árbitro), postumus -a -um : últim o II postumo, nacido después de la muerte del pa dre H -us -i m.: h ijo postumo, postus -a -um, v. positus. posui, perf. de pono. pótátio -onis f.: acción de beber [vino] II cuadrilla de bebedores, orgía, ba-¡ canal. patátor -oris m.: bebedor, beodo, potens -n tis: potente, poderoso, influ yente (p. pecunia, poderoso por el dinero) || dueño (p. sui, dueño de sí mismo; diva p. Cypri, diosa so berana de Chipre; irce p„ domina dor de su ira) || capaz de (nequé pugnce ñeque fugce satis potentes, sin fuerzas suficientes para luchar ni para huir) 11 -ntes -iu m m. pl.: los poderosos, potentátus -Us m.: poder político, so berano, soberanía II primacía || he gemonía de un pueblo, potenter: poderosamente, con fuerza, con eficacia || a medida de sus fuer zas. potentia -ce f.: fuerza, acción, poder flS virtud, eficacia II poder político, au toridad, crédito, influencia, poderío. \ potestás -atis f.: poder, potestad (in. potestate [o in potestatem ] alicuiuSi esse, estar bajo la potestad de uno| tua p. erat ne, estaba en tu pode* impedir que; non est in nostra pcA testate quin, no está en nuestros poder impedir que) || fuerza, propie| dad, virtud (potestates herbarurm las virtudes de las plantas) || sigl nificado [de una palabra] [fig.] pro-j piedad [de una substancia o de u n ser] || poder, autoridad (patria pJ autoridad paterna), autoridad [de lo* magistrados inferiores, sin imperiumjj (sacrosanta p., la potestad inviola ble [los tribunos de la p lebe]) || fai cuitad, posibilidad, ocasión (potesta tem sui facere, aceptar el combatí riit.: dar posibilidad de s í]; V. e* [con in f.], es posible...), t potestativa adv.: usando de su po der. /pode] t potestativus -a -um : revestido d patio -onis f.: acción de beber (ii media potione, mientras bebía) || be bida, brebaje II veneno II filtro, bé bedizo. 1 potior -ius (cp. de potis): m ejor, pre ferible || de mayor valor, más digne más importante. 2 potior dep. 4 intr. y tr.: [con ac con abl. o con gen.] apoderarse d< conquistar, adueñarse de (lib íd in e ad potiundum in cita n tu r, las pa siones se lanzan hacia la posesión II estar en posesión de, ser due& de, poseer (p o tiri rerum , tener 11 supremacía, la soberanía, el poder) potis -e: poderoso, el que puede, ca' paz de [gralte. indeclinable se halll unido a est o sunt, sin tener ei cuenta el género y el número dé sujeto; equivale a possum].
potissimus -a -u m (sp. de p otis): lo principal, lo más importante, lo esencial 11 -um adv.: principalmente, sobre todo, preferentemente, potftor -oris m.: el que se hace due ño de. potitus -a -um, pp. de p otior. pótiuncula -ce f.: sorbo, traguito. potius (cp. de p o tio r) adv.: más bien (potiu s... quam, a potiusquam, an tes que). poto pot&vi p ota tum [o P ó tu m ] 1 tr. e intr.: beber || absorber, impreg narse de. pótor -óris m.: bebedor ,|| borracho, potrix -triéis f.: bebedora, potui, perf. de possum. pótulentus -a -u m : borracho, ebrio H -a -órum n. pl.: las bebidas. 1 potus a -um , pp. de p oto H a d j .: que ha bebido, ebrio. 2 potus -üs m.: acción de beber || be bida, brebaje. t practicó -es f.: práctica, prffl a d v .: delante || V. quam o prcequam, p. u t o prceut: en compara ción con, frente a 11 prep. de abl.: delante de ( P . se agere, conducir de lante de sí; p. se, ostensiblemente) II en comparación de (tu p. nóbis beatus es, tú eres feliz, comparado con nosotros) || por, a causa de [en frases con sentido neg.] (neo loqui p. mcerore p o tu it, ni hablar pudo a causa de su dolor), praeacütus -a -u m : puntiagudo, termi nado en punta, praealtus -a -um : muy alto, muy ele vado || muy profundo, praebeo -u i -itu m 2 (pres, habeo) tr.: presentar, ofrecer (aures p., prestar oído; telis hostium se p., exponerse a los dardos del enemigo; severum, virum se p„ mostrarse severo, como un hombre, portarse como tal) || dar, suministrar, ofrecer || dar ori gen a, causar, ocasionar, excitar |l [poét., con inf.] permitir (prcebuit ipsa rapi, ella misma se prestó al rapto). Praebibo -b ib i — 3 tr.: brindar (a licu i, por uno)_. Praebitor o ris m.: proveedor. Praebitus -a -um, pp. de prcebeo U -a ó r u m n. pl.: suministro de las co sas necesarias a la vida, provisiones. Praebui, perf. de prcebeo. Praecalvus -a -um : calvo por delante o prematuramente o por entero, t praecano 3 tr.: predecir, profetizar, t praecantatio o n is f.: encantamiento. Praecantrix o -centrix -icis f.: hechi cera. Praecánus -a -u m : encanecido antes del tiempo. Rraecaveo -cavi -cautum 2 tr.: prever, precaver, prevenir, evitar con medi das preventivas H intr.: precaverse, prevenirse, tomar precauciones con tra, estar en guardia contra II mirar por, cuidar de [con dat.] ( decem viris ab ira m u ltitu d in is p., prote ger a los decenviros contra la ira de la multitud).
precedo -cesst -cessurn 3 intr. y tr.: preceder, ir delante, abrir la mar cha || aventajar, sobrepujar, ser su perior. praecellens -ntis, p. pres. de prcecello H adj.: eminente, excelente, distingui do, raro, extraordinario, praecello — — 3 intr.: ser superior, sobresalir (genti p„ hallarse al frente de una nación, regir a) U tr.: aven tajar, superar, pr&celsus -a -um: muy elevado, praecentio o n is f.: preludio, t praecentor -óris m.: director del canpraecépí, perf. de prcscipio. /to. praeceps -cipitis (prce, caput) de ca beza, con la cabeza delante ( prcecipitem deicere, tirar de cabeza) || pre cipitado ( aliquem prcecipitem agere de fundo, sacar a alguno violenta mente de su propiedad), rápido, ve loz || inclinado hacia, llevado hacia, que declina ( prcecipiti iam die, al declinar el día) II en rápido declive, escarpado, abrupto, fragoso || peli groso, precipitado en el abismo II arrebatado, desconsiderado 11 n.: pre cipicio, sima (in prceceps deferri) H praeceps adv.: al fondo, al abismo (aliquem p. trahere, arrastrar a al guien en su caída; p. eunt, se pre cipitan en las profundidades: p. dare, llevar, ir al abismo, a la ruina), praeceptio o n is f.: idea preconcebida, opinión adquirida con antelación II prescripción, recomendación :|| ense ñanza, doctrina, praeceptivus -a -um: didáctico, praeceptor o ris m.: preceptor, maes tro, «fue. praeceptrix -triéis f.: la que enseña, maestra. praeceptum -i n.: precepto, regla, nor ma || orden, aviso, prescripción, re comendación, praeceptus -a -um, pp. de prcscipio. praecerpo -cerpsi -cerptum 3 (prce, car~ po) tr.: coger antes de tiempo || coger antesi [que otro], usurpar, qui tar, arrogarse, apropiarse, praecessi, perf. de prcecedo. t praecessor o ris m.: delantero II su perior. praecído -cidi -cisum 3 (prce, cceüo) tr.: cortar por delante, cortar, cer cenar || impedir; quitar, suprimir || abreviar || negar rotundamente || separar en tajadas, cortar en pe dazos. t praecinctoríum -ii n.: cintura, praecingo -cinxi -cinctum 3 tr.: ceñir (altius ac nos prcecincti, con la to ga más levantada que nosotros = con paso más ágil) || rodear, praecino -cecini y -cinui — 3 (prce, cano) in tr .: tocar ante o para al guien [instrumentos musicales, esp. la flauta] H t r .: predecir, presagiar, praecinxi, perf. de prcecingo. praecipio -cSpi -cerptum 3 (prce, capio) tr.: preocupar, anticipar, adelantar, prevenir (si me prceceperit fatum, si la muerte se me llevase antes; si lao prceceperit csstus, si el calor ex-
cesivo quitara, retirara la leche [a las ovejas!; viarn p. o tempus p., tomar ventaja; anim o victoriam p., imaginarse de antemano la victoria; mortem, veneno p., anticipar la muerte con un veneno; consilia hostium p„ anticiparse a los planes de los enemigos) || prever, presentir || aconsejar, recomendar, dar instruc ciones, prescribir, ordenar || enseñar, dar lecciones, praecipitanter: precipitadamente, praecipitátio -onis í.: caida. praecipitium -ii n.: precipicio, abismo, praecipito 1 tk.: precipitar, hacer caer || arruinar || arrebatar ( spem P„ hacer perder la esperanza) II [pas.] ser precipitado, caer II apresurar, acelerar H in te .; caer, precipitarse || correr a su perdición, precipua: principalmente, praecipuus -a -u m : particular, propio, peculiar || exclusivo, privilegiado II el primero en algo, preferente, su perior, extraordinario, señalado n -ui -órum m. pl.; los primeros H -ua -órum n. pl.: lo principal (p. rerum, cosas ventajosas, estimables), praecise: en pocas palabras, breve, ca tegóricamente, pracisus -a -um , pp. de prceciüo H a d j.: cortado a pico, escarpado, abrupto II cortado, abreviada II trun cado U -i -órum m. pl.: eunucos, prsedare: clara, netamente || con bri llantez, ilustre, distinguida, egregia mente || bien, muy bien, a las mil maravillas, praclárus -a -u m : muy claro, lumino so, brillante l| preclaro, esclarecido, ilustre, superior, excelente, egregio, famoso, admirable (P. sceleribus, cé lebre por sus crímenes; p. elOquentia, excelente orador; p. in philosophia, ilustre filósofo), praeclüdo -clüsi -clüsum 3 (prce, clau d o) tr.: cerrar, atrancar, taponar, obstruir (a liquid alicui, algo a al guien) || impedir, estorbar, cerrar (vocem alicui, la boca a uno), praeco -ónis m.: pregonero, * r e s , heral do (Per prceconem vendere, vender en almoneda) || alguacil || preconizador, panegirista, praecogito 1 tr.: pensar, reflexionar de antemano._ t praecognitio -onis 1.: presciencia, praecognosco -n ov i -n itu m 3 tr.: co nocer de antemano, praecolo -co lu i -cu ltu m 3 tr.: cultivar, preparar con anticipación, t praconiális -e: loable, praecónium -ii n.: oficio de pregonero || anuncio, proclama, publicación, pregón || elogio, encomio, panegírico, praeconius -a -u m : de pregonero. praeconsQmo ~psi -p tu m 3 tr.: consu mir, agotar de antemano, praecontrecto 1 tr.: tocar, palpar de antemano (videndo p „ devorar con los ojos). praecordia -ió ru m n. pl.: [anatom.] diafragma || visceras, entrañas II [poét.] pecho II [fig.] corazón, espí
ritu, sentimientos (s tu ltib . mentís, el fondo de su necio espíritu, de su estupidez), praecorrumpo -rü pi -ru ptu m 3 tr.: co rromper, sobornar de antemano, praecox -cocis: precoz, prematuro, praecucurri, perf. de prcecurro. praecultus -a -um : predispuesto, pre parado II [díc. del estilo] m uy com puesto, muy adornado, florido, praecupidus -a -um : apasionado por, muy ávido de. /dado de. t praecüro 1 tr,: preparar II tener cuipracurro -[c u jc u rri -cursum 3 in t r .: correr delante, adelantarse corrien do, preceder ( alicui p„ anticiparse a alguien, superarlo, aventajarlo) H tr.: preceder, adelantar, prevenir [| aventajar, superar, sobrepujar, praecursio -ónis í.: acción de preceder o de pasar adelante || preparación precursor -óris m.: el que corre de lante, el que precede || explorador, soldado de vanguardia J| emisario, agente, sabueso, espía, pracutio — . — 3 (prce, qu a tio) tr.: agi tar delante de. pred a -ce 1.: presa [de guerra], bo tín, despojos || robo, rapiña, pillaje, saqueo II ganancia, provecho, lucro II presa hecha en la caza o en la pesca II pasto de los animales, pradábundus -a -u m : dedicado al pi llaje. pradamno 1 tr.: condenar de antema no (spem p„ renunciar anticipada mente a la esperanza), praedátio -ónis f.: pillaje, robo, saqueo, praadator -óris m.: ladrón, saqueador (p. ex sociis, que roba a los aliados), praedátorius -a -u m : de ladrón, de sa queador || de pirata, de corsario, praedélasso 1 tr.: amortiguar, t praedemno, v. pradam no. /ción. t pradestinátio -onis f.: predestinapraedestino 1 t r . : reservar con antelar ción, destinar, praediator -oris m . : adjudicatario [en la subasta de una fin c a ]. praediátórius -a -um : relativo a los adjudicatarios o compradores en una subasta de inmuebles, praedicábilis -e: loable, praedicátio -onis f.: pregón, proclama- 1 ción || alabanza, apología, praedicátor -óris m.: el que alaba, pa negirista. 1 pradico 1 tr.: decir públicamente o ante el público, pregonar, publicar, proclamar :|| celebrar, alabar, ensal zar || f predicar, propagar [el evan gelio!. 2 praedico -d ixi -d ictu m 3 tr.: decir antes (u t prcedixi, como antes he dicho) || comenzar diciendo }| profe tizar, pronosticar, anunciar de an temano || fija r de antemano, deter minar con anterioridad || [c. u t o n e ] notificar, recomendar, ordenar que o que no. pradictio -onis f.: predicción, pradictum - i n.: acuerdo, convenio, convención II predicción, pradictus -a -um , pp. de prcedicoX
praediolum -i n.: pequeño predio, nónos. intendente de abastos; p. lepraedis, gen. de prces. gionis, comandante de una legión; praedisco -didici — 3 tr.: enterarse o p. fabrum , capataz) || [en la época saber de antemano, im perial] gobernador de una provin cia. praedispositus -a -um : dispuesto pre viamente. praefericulum -i n.: especie de vaso sa praeditus -a -u m : dotado, que posee, grado, *SACR. que tiene, provisto (p. sensu, sensi praefero -tu li -la tu m irr. 3 tr.: llevar ble; errores fsiderum ] varietate addelante (a lic u i facem p„ llevar una m ira bili prcediti, revoluciones de una antorcha delante de uno; [en pas.] admirable_variedad; tanta, stat prceprceferri, ir delante, pasar delante) dita culpa! [ natura m u n d i], ¡ta n II poner delante, preferir (aliquem grandes son los defectos que la na alicui, uno a otro) || presentar, ofre turaleza revela!), cer, dar a conocer, manifestar, mos praedium -ii n.: predio, hacienda, bie trar || adelantar ( diem triu m p h i, la nes raíces, fecha del_ triunfo), praedives -itis: muy rico, praeferox -ocís: de carácter muy hu praedixi, perf. de prcedico 2. raño || intratable, praedo -ónis m.: ladrón, salteador, sa praefervidus -a -um : muy ardiente, tó queador, pirata, corsario (p. religiorrido || muy violento, muy furioso, num, ladrón de objetos religiosos). muy inflamado, prxdoceo -docul -docturn 2 tr.: ins praefestino 1 in t r .: apresurarse mucho, truir previamente, ir con grandes prisas n tr.: despa praedomo -dom ui -dom itum 1 tr.: su char, acabar rápidamente (sinum perar previamente, p., atravesar rápidamente un golfo), praedor dep. 1 in t e .: robar, saquear, praefica -ce í .: plañidera, *exs. entregarse al pillaje (ex alicuius in praeficio -feci -fe ctu m 3 (prce, fa d o ) scitia V-, sacar provecho de la igno tr.: poner al frente de, nombrar rancia de otro) it t r .: robar, saquear, com o jefe, dar el mando ( aliquem praedflco -duxi -d u ctu m 3 tr.: cons a licu i rei, de algo a alguien; ali truir, cavar, hacer, levantar delante quem bello gerendo p„ confiar la de o frente a (fossam castris v-, dirección de la guerra a alguien), abrir un foso delante y a lo largo praefidens -ntis: muy confiado (sibi, del campamento), en sí mismo), praedulcis -e: muy dulce o agradable, praedürus -a -u m : muy duro II endu praefígo -fix i -fixu m 3 tr.: clavar, hin car delante, en el extremo o sobre recido, resistente, vigoroso (p. v irila punta || atar, fijar, sujetar en el bus, robusto), extremo o por delante II guarnecer, praeduxi, perf. de prceduco. poner delante o en el extremo ]| en praeemineo [o praem-I — — 2 in t e .: cantar, hechizar, sobresalir u t r .: superar, praeeo -ii [o -iv i] -itu m irr. 4 in t e .: ir t praefigürátio -onis f.: tipo, símbolo, (delante de otros] (prceivit Romam, t praefigürator -oris m.: el que anun cia por figuras, llegó antes a Boma) II preceder, guiar 11 t r .: anticiparse a (famam t praefigüro 1 tr.: prefigurar, sui p„ adelantarse a su fama) II leer praefinio 4 tr.: determinar, fija r de o decir (antes que los demás] || antemano o con antelación, dar el tono, dictar (preces a licu i p„ t praefinitio -ónis 1.: designio eterno [de Dios], decir unas preces para que uno vaya repitiéndolas), praefiscine [o -ni] (vrce, fascin o): ale jando! los maleficios, sin daño II di praeesse, inf. de prcesum. cho sea sin arrogancia, sin ofender, prseuntis, gen. de prceiens. praefatio -ónis f.: acción de hablar praefixi y praefixus -a -um , perf. y pp. de prosfigo. primero (de algo] || lo que se dice en primer lugar, introducción, pró prafloro 1 tr.: marchitar antes de tiempo, ajar, empañar, desdorar, logo, exordio || fo ra c ió n solemne, prefacio [de la Misa], praefluo -flu x i -flu x u m 3 in tr.: correr, t praefátor -óris m.: profeta, fluir, deslizarse por delante o frente praeféoi, perf. de prceficio. a H tr.: correr, flu ir delante de, ba ñar, regar, Praefectura -ae í . : a d m in is tr a c ió n , g o bierno, mando || dignidad de pre praefóco 1 (prce. fa u x ) tr.: impedir, fecto || [en la época im perial] ad cortar [la respiración], sofocar, aho gar ministración de una provincia || prefectura [ciudad italiana regida praefodio -fódi -fossum 3 tr.: cavar por un prefecto enviado desde Bo delante (portas p „ construir un foso m a] || territorio de una prefectura, delante de las puertas) || enterrar, distrito, provincia. esconder antes ( aurum , el oro), 1 Praefectus -a -um , pp. de prceficio. praefor -atus sum dep. 1 tr.: decir 2 praefectus -i m.: prefecto, gobernador, antes, pronunciar, recitar en primer intendente, administrador, je fe (p. lugar o el primero [una fórmula m orum o moribus, censor; p. clasde consagración, de invocación, etc.] sis, almirante; p. equitum , o sólo (divos p„ comenzar invocando a los prmtectus, general de la caballería; dioses) || decir al comenzar, decir v. navis, capitán de navio; p. au como prefacio o preámbulo || decir
previamente (honorem o veniam p., p re iuvo -iú vi — 1 tr.: ayudar a n ta l o prim ero. t excusarse, pedir perdón), praeformo 1 tr.: formar de antemano praelabor -lapsus sum dep. 3 tr.: dej lizarse, correr, pasar rá pid am en te de o previamente, esbozar, lan te o a lo largo de, pasar rozand t prefortis -e: vigoroso, || tra ta r de llegar el prim ero, deslj praefossus -a -um , pp. de prcefodio. zarse hacia, prefracté: porfiada, obstinadamente II prelambo — — 3 tr.: probar, cata inflexible, resueltamente antes. praefractus -a -um , pp. de praefringo H adj .: roto por el extremo, trunca prelapsus -a -um , pp. de praelabor. praelátio -Onis f.: prelación, preferer do || cortado [estilo] || inflexible, cia. severo, obstinado, porfiado, praelátus -a -um , pp. de prcefero. prefrégi, perf. de prcefringo. t praelátus -i m .: prelado, superior ti prefrlgidus -a -u m : muy frío, praefringo -fregi -fra ctu m 3 (prce, fran go) tr.: romper por el extremo, por
la punta, praefui, perf. de praisum.
prefulcio -fu lsi -fu ltu m 4 tr.: apunta
lar || usar como apoyo o puntal,
praefulgeo -fu lsi — 2 intr.: brillar, res
plandecer delante II resplandecer, .brillar mucho II hacerse notar, prefulsi, perf. de prcefulcio y prceful-
geo. praegelidus -a -u m : muy frío, praegestio 4 tr.: desear vivamente, praegnans -ntis [o -nás -aíis]: encinta,
embarazada || que está a punto de brotar || lleno,
pregracilis -e : muy endeble, muy del
gado.
pregravis -e: muy pesado [| muy car
gado || muy molesto, incómodo, pe sado (prcegraves delatores, delatores insoportables) praegravo 1 tr.: sobrecargar, entorpe cer || molestar, agobiar con el peso II aplastar, eclipsar H intr.: ser pre ponderante, prevalecer, pregredior -gressus sum dep. 3 (prce, grajdior) intr.: preceder, ir a la ca beza de H tr.: ir delante de, prece der !|| dejar atrás || aventajar, sobre pujar. praegressio -onis f.: acción de preceder. 1 pregressus -o -um , pp. de prcegredior. 2 praegressus -us m.: acción de prece der ( rerum pra¡gressus, los antece dentes de las cosas). pregustator -oris m.: el que cata o gusta primero || el que tiene las pri micias de. pregusto 1 tr.: probar el primero o de antemano, prehendo, v. prebendo. praehibeo -h ib u i -h ib itu m 2 (prce, habeo) tr.: proporcionar, suministrar, dar ( verba p„ charlar), praeiaceo------ 2 tr. e intr.: estar situa
do delante, extenderse delante,
preiens -euntis, p. pres. de prceeó. preii, perf. de proseo. praeiüdicátum -i n.: cosa juzgada de
antemano ;|| prejuicio,
praeiüdicium -ii n.: juicio anterior, de
cisión previa || acción de prejuzgar, de presumir ( vestri fa c ti prceiudido, presumiendo las consecuencias de vuestra acción) II prejuicio, preven ción.
preiüdioo 1 tr.: juzgar previamente, juzgar en primera instancia.
ligioso o jerárqu ico,
praelautus -a -u m : fastuoso, prelectio -Onis f.: lección o explict ción previa. i prelego -légi -leetum 3 tr.: costea flan qu ear, n avegar a lo largo de
leer explicando, explicar, com enti [u n a u to r], praeliator, v. praeliator. praelibo ------- 1 tr.: gustar, p robar a] tes || exam inar, praeligo 1 tr.: ligar, atar p or delant o p or en cim a II cubrir, envolve: vender, fa ja r, praelior y praelium, v. proel... praelocütio -onis í.: acción de h ablí
prelocütus -a -um, pp. d e prcsloquo praelongus -a -u m : m u y la rg o || p ro lij praeloquor -locutus sum dep. 3 inti hab lar el p rim ero || h acer u n a £ trod u cción o preám bu lo 11 t r .: dec a m anera d e preám bulo, praeluceo -lu x i — 2 in t r .: lu c ir d la n te || b rillar, resplandecer m u el || b rilla r más, aven tajar en briH en esplendor, en b elleza U t r .: h cer b rilla r d ela n te (spem p„ haffl con ceb ir esperanzas), prelum, v. prelum. ¡ t praelüsorius -a -um : in trod u ctorio. , prelustris -e: m u y lum inoso, m u y M liante. preluxi. perf. de praeluceo. t prem aledico ------- 3 tr.: m ald ecir d antem ano, praemandata -orum n. pl.: orden i detención, praemando 1 tr.: recom endar, procu rar, ordenar d e antem ano, praematürus -a -um : precoz || prema turo. premeditátio -ónis f.: reflexión , p l m editación. i praemedltátus -a -um, pp. de prcemeá to r || [c. sent. pas.] p rem ed ita ^ previsto. í; praemeditor dep. 1 tr.: prem edita pensar antes, reflex io n a r II prel) d iar [c o n la lir a ], ! p re m e tu o ------- 3 intr.: tem er d e al tem a n o o v iva m en te (prcemetuet suis, te m ie n d o p or los suyos), praemineo, v. promineo. S f praBmio 1 tr.: recompensar. 1 p re m io r — dep. 1 tr.: ganar, praem itto -m isi -missum 3 tr.: envM d ela n te o p reviam en te || [c. or. o in f.l an u nciar de an tem an o que. ¡ praemium -ii n.: p rerrogativa, ven ta ]!
beneficio || ganancia, botín (prcemia pugnes, fru to de la ■victoria), despojos || premio, recompensa (prcemia daré a licu i pro aliqua re, re compensar a uno por algo; prcemio aliquem donare, afficere, recompen sar a uno), praem eenio, v. prmmunio. p ríe m o le s tia -ce f.: pesar anticipado, p ra e m o lio r — dep. 4 tr.: disponer pre viamente. p ra e m o llio 4 tr.: suavizar de antemano, p ra em ollis -e: m uy dulce, muy tierno, praem oneo -u i -itum, 2 tr.: anunciar con antelación, advertir, avisar, pre venir ( aliquem aliquid o aliquem de aliqua re p., anunciar a alguien algo) || pronosticar, presagiar. 1 praemonitus -a_-um, pp. de prcemoneo. 2 praemonitus -us m.: advertencia, praemonstro 1 tr.: mostrar, indicar an tes || anunciar, pronosticar. p ra e m o n u i, perf. de prcemoneo. pra em ordeo -m ordí -m orsum 2 tr.: mor der por la punta || arrancar mor diendo. praemorior -m ortuus sum dep. 3 intr.: morir prematuramente, praemortuus -a -um , pp. de prcemorior 11 a d j .: ya m uerto II agotado, extin guido (prcem ortui esse pudoris, ha ber perdido toda la vergüenza), premunió 4 t r .: fortifica r de antema no [un lugar] || prevenir, apercibir, precaver, preservar || decir a modo de defensa [d íc de un orador] H i n t r .: prevenirse, prsemünrtio -onis t .: preparación, pre caución o cautela oratoria 11 t pro tección. praenato 1 i n t r .: nadar delante H t r .: bañar [un rio], prenávigo 1 i n t r .: navegar delante 11 t r .: navegar por delante de, pasar navegando por delante de. Praeneste -is n o f.: Preneste [c. del Lacio, hoy Palestrina] 11 -inus -a -um : de Preneste. praeniteo -n itu i — 2 intr.: sobrepujar en esplendor ( a licu i, a alguno), prenomen -inis n.: nombre propio [de una persona, antepuesto al gentili cio en ios romanos] || título. Praenosco -novi -n ótu m 3 tr.: conocer de antemano, saber con anteriori dad, adivinar. Praenotio -ónis f.: conocimiento antici pado. t prenoto 1 tr.: encabezar, intitular II designar de antemano. Praen5tus -a -um , pp. de prcenosco. Praenóvi, perf. de prcenosco. nrxnübilus -a -u m : muy oscuro, t praenuncupo 1 tr.: llamar de ante mano. Prenuntia - ce f.: la que anuncia o pre sagia. t prenuntiátio -onis f.: predicción, t prenuntiátor -óris m.: profeta. Praenuntio 1 tr.: anunciar, predecir. Praenuntius -a -u m : que anuncia, que presagia H -ius - ii m.: el que anun cia, mensajero II precursor.
preoccupatio -ónis f.: ocupación pre via o anticipada [de un lugar], praeoccupo 1 tr.: ocupar antes que otro || [m il.] apoderarse de, ocupar, invadir || apoderarse [un sentimien to ] de (tim en ánimos prceoccupaverat, el tem or se había enseñoreado de loa ánimos) || ganar, hacerse suyo previamente (prceoccupati beneficio animi, los ánimos previam ente ga nados por un favor) 11 precaver || to mar la iniciativa || sorprender || apresurarse a [c. inf.] praeopto 1 tr.: preferir, elegir, desear con preferencia. praepando------- 3 tr.: extender, abrir, desplegar || anunciar, indicar, preparátio -ónis i.: preparación || es pecie de prolepsls [ret.]. praeparáto: con preparación, con pre meditación, t praeparatüra -ce f.: preparación, praeparatus -a -um , pp. de prceparo U a d j .: preparado, dispuesto, presto (ex prceparato, con precaución, gra cias a medidas tomadas previamente), praeparo 1 tr.: preparar, disponer de antemano, aprestar, praepedio 4 tr.: estorbar, embarazar, oponerse a praependeo -pendí — 2 intr.: estar colgado delante, por delante, praepes -petis: raudo |1 rápido [en gral.] || veloz || alado || cuyo vuelo es de buen augurio (prcepetis omina pennce, los presagios de las aves favo rables) n stjb st. m.: el que tiene alas o vuela [hombre o animal ala do] (p. Meduseus, caballo alado na cido de la sangre de Medusa [Pega so]) H f.: ave [de presa] (p. Iovis, el ave de Júpiter [e l águila]), prepilatus -a -u m : sin punta, con el extremo redondeado [díc. de dardos y lanzas]. praepinguis -e: muy gordo || muy fér til [díc. del suelo], praepollens -ntis, p. pres. de prcepolleo H a d j .: muy poderoso, praepolleo — — 2 intr.: ser m uy po deroso, ser superior, sobresalir ( numerus liberorum prcepollébat, los hombres libres eran mayoría), prepondero 1 in tr .: pesar más, ser más pesado; doblarse || ser prepon derante, preponderar, aventajar || Inclinarse la balanza [ in y ac.] K tr .: sobrepasar en j)eso. prepono -posui -positum 3 tr.: ante poner, colocar delante, decir antes (fro n ti olivam prceponere, ceñirse la frente con olivo; pauca prceponam, haré primero algunas observaciones) || encargar, comisionar, poner al frente de (a liqu em bello p„ enco mendar a uno la dirección de la guerra) || preferir, preporto 1 tr.: llevar delante de sí, ir armado de. praepositus -a -um , pp. de prcepono n -us -i m.: jefe, comandante, oficial H -a -órum n pl.: cosas preferidas, praepossum -p o tu i (prce, possum) intr.: poder más, aventajar.
t praeposteratio -onis f.: inversión del orden. preposteré: en un orden inverso, al revés || absurdamente, mal. praeposterus -a -um: invertido, trastor nado, en orden inverso, contrario || tardío ( prepostera gratulatio, feli citaciones intempestivas) || desma ñado, que todo lo hace al revés, prseposui, perf. de prcepono. praepotens -ntis: prepotente, muy po deroso (p. omnium rerum, todopo deroso, omnipotente) H -tentes -ium m. pl.: los poderosos, los grandes, praepotui, perf. de prcepossum. praeproperanter [o -properé]: muy apre surada o precipitadamente, praeproperus -a -um: muy pronto, apresurado, harto rápido II irreflexi vo, muy vivo, t praeputium -ii n.: incircuncisión || [fig.] gentiles, gentilidad, praequam, v. prce. prsquestus -a -um: que se ha queja do antes. praeradio 1 intr.: eclipsar, sobrepujar en esplendor, praerapiclus -a -um: muy rápido, muy ligero || muy impaciente, praereptus -a -um, pp. de prceripio. praerigesco [inus.] -rigui — 3 intr.: quedarse rígido [de frío], praeripio -ripui -reptum 3 (Prce, rapio) te .: quitar por fuerza, arrebatar || quitar, sacar prematuramente o an tes de tiempo II apresurarse a tomar, ser el primero en tomar || adelantar, prevenir ( hostium consüia p„ frus trar los proyectos del enemigo) U in te .: obrar con precipitación, apre surarse, precipitarse, praerodo -rósi -rosum 3 tr.: roer por delante o por la punta, praerogatio -onis t.\ elección previa, praerogátivus -a -um: que vota el pri mero II -a -ce f.: centuria prerroga tiva [que votaba en primer lugar] II elección previa II garantía, prenda, indicio, presunción || prerrogativa, praerosi y praerósus -a -um, perf. y pp. de prcerodo. praerumpo -rüpi -ruptum 3 tr.: romper por delante, t praerupium -ii n.: escarpe, declive, praeruptus -a -um, pp. de prcerumpo 11 a d j .: escarpado, abrupto | | violento, impetuoso (prcerupta audacia, ciega temeridad), praes prcedis m.: fiador, garante || ga rantía, bienes del fiador, praesaepe [mejor que praesépe] -is n.: pesebre, establo || colmena || lupanar íl sitio o casa donde se come, mesa, praesaepio -scepsi -sceptum 4 tr.: cercar, cerrar, obstruir, atrancar, presagio 4 tr.: predecir, augurar, pre sentir, profetizar, prseságitio -onis í presentimiento, praeságium -ii n.: presentimiento || pre dicción, oráculo, praesagus -a -um: que adivina, que presiente || que presagia, profético. t praescientia -ce i.: presciencia, praescio 4 tr.: saber de antemano.
praescisco -scivi — 3 tr.: tratar de sal ber de antemano, prever, adivina! I! decidir de antemano. ” praescius -a -um: que conoce de antea mano ( facere aliquem prcescium [rei], hacer conocer algo de antedi mano a alguien) || que presiente, que predice, profético. ¿ praescívi, perf. de prcescisco y prcescUM prescribo -scripsi -scriptum 3 tr.: egp cribir al principio, intitular, rotula II mencionar, indicar previamente pretextar, alegar, formular una ej¡ cepción || prescribir, ordenar ( QUÜ faciam prcescribe, dime qué he d i hacer; alicui curationem valetudt, nis p., prescribir a uno un régime [facultativo]), praescriptio -onis f.: título, epígrafe introducción || prescripción, orden regla || pretexto, excusa || excepciólj forense II argucia, sutileza, escapa toria praescr'iptus -a -um, pp. de prcescrib U -um -i n.: modelo de escritura prescripción, regla, ordenanza, les ( intra prcescriptum, dentro de los l f mites trazados), praeseco -secul -sectum 1 tr.: corta* por la punta, cortar, recortar. praesedi, perf. de prcesideo. praesens -ntis, p. pres. de prcesum: pre* sente, en persona ( quo prcesente, en cuya presencia) || presente, acJ tual (prcesenti tempore, en el tiem po actual; in prcesenti, in [o ad1 prcesens, ahora, por ahora; prcesentia, las circunstancias actuales) || in? mediato ( pecunia p., dinero al con tado; p. periculum, peligro inminen te) || manifiesto, visible ]| enérgico, rápido, eficaz || intrépido, firme, lm-i perturbable (p. animus, intrepidez),: praesensi, perf. de prcesentio. praesensio -onis f.: idea innata 11 pre sentimiento. ; presensus -a -um, pp. de prcesentio. praesentáneus -a -um: que obra ins tantáneamente. , presentía -ce f.: presencia (deorurri scepe prcesentice declarant..., las fre cuentes apariciones de los dioses muestran...; in prcesentio, por el; momento, ahora; p. animi, intrepi-; dez, sangre fría) || eficacia, poder. ■ praesentio -sensi -sensum 4 tr.: presen tir, conjeturar || [fil.] tener una idea innata, saber originariamente1 (deum esse p., tener la idea innata de la existencia de Dios], praesép..., v. prcescep... praesertim adv.: sobre todo, principal mente, particularmente (P. cum e ind.: sobre todo en el momento en¡ que; p. cum y subj.: visto que so-1 bre todo, aunque sobre todo, a pe- i sar de que especialmente; cum p. y j subj.: sobre todo siendo así que, in- j cluso cuando; p. quoniam, tanto i más cuanto que; p. si, sobre todo si). í praeses -idis m. y f.: el o la que se j halla al frente de algo, jefe, presi dente, * c i r , gobernador (p. rerum, soberano del mundo; p. belli, dios o
diosa de la guerra; prcesides dii, d io ses tu telares) ]| p rotector, defensor,
no es clás.] «i i m p e e s . [ c . Inf.]; va le más, es preferible, [no p ra e s tü lo r] dep. 1 intr. intr.: proteger, defender, vela r por y tr.: esperar, aguardar (a licu i [o la seguridad de [ac. o dat.] II presi aliquem ] a uno; adventum, la lle dir, gobernar, m andar, ejercer sus gada). fu n cion es [u n m a gistra d o ], p ra e strin g o -trin x i -s trictu m 3 tr.: to praesidiarius -a -um : qu e sirve para la car ligeramente, rozar || embotar || defensa, para la p ro tecció n o custo deslumbrar, cegar, dia (prcesidiarii m ilites, soldados de t p ra e s tru c tio -onis i.: preparación, la guarnición), pra e stru o -stru xi -stru ctu m 3 tr.: pro praesidium -ii n.: protección, asilo, de curar, preparar, disponer de ante fensa, ayuda ( prcBsidio esse alicui, mano (jid em sibi p„ comenzar ga servir d e p rotección , d efen d er a uno) nándose la confianza) || construir II m edios de d efen sa || guardia, es delante, obstruir, tapar, colta || gu arn ición , d estacam en to || p ra e stü lo r, v. prcestoior._ puesto de gu ardia || p osición [m il.], praesul -ulis [o -t a t o r -oris] m.: el pri praesignificatio -ónis f.: figu ra , ale mer danzarín [en los juegos públi goría. cos} || tjefe, presidente, obispo t praesignifico 1 tr.: dar a conocer antes t p ra e su lá tu s -üs m.: superiorato, por señales o presagios, anunciar, t pra esu lor 1 intr.: presidir a una praesignis -e: m u y notable, comunidad, praesono -u i — l Intr.: resonar antes, pra esu lto 1 (P tcb, salto) intr.: saltar praespargo -sparsi -sparsum 3 tr.: es delante j| pavonearse delante de p ra e su lto r -oris m„ v. prcesul. /[dat.]. parcir delante. ' praestábilis -e: excelente, notab le, se praesum -fu i — irr. intr.: estar de ñalado || ven tajoso, lante de, al frente de ([con dat.] classi p., mandar una escuadra; napraestans -ntis, p. pres. de prcesto H a d j . : excelente, superior, d istin g u i vi cedificamUe p„ dirigir la construc ción de una nave) || ser gobernador do, em in en te ( prcestanti corpore, o (in provincia, de una provincia) || facie, de una p eregrin a belleza, de una belleza soberana; p. anim i, de instigar (tem e rita ti alicuius, la te gran_ valentía; prcestantissimus doc meridad de uno), trina, h om bre de em in en te saber), praesüm o -sumpsi -sum ptum 3 tr.: to mar antes o el primero, tomar anti praestantia -ce í.: prestancia, excelen cia, preem in encia, ven taja, cipadamente o antes de tiempo (n i supplicium in malos prcesumant, si praestátio -onis f.: garan tía, responsa no comienzan por castigar a los bilidad. culpables; male audiendi patientiam praestes -stitis m.: defensor, guardián, P„ cargarse de paciencia contra los p ro tector praestigiae -iarurn f. pl.: artificios, ar ataques) II arrogarse, usurpar, su plantar ( ingenium iu d icio prcesumidides, juegos de manos o de prestitur, la imaginación creadora es su digitación. plantada por el juicio) ,|| presumir, praestigiator -óris m. : prestidigitador conjeturar, sospechar ( prcesumptum II charlatán, Impostor, habere [c. or. inf.], presumir, tener t praestigium -ii n.: charlatanería. Im por cierto que), postura. p ra e s u m p tio -onis t.: acción de tomar praestino 1 tr.: com prar, ad qu irir, antes o anticipadamente || [fil.] praestiti, perf. de prcesto. idea anterior a toda experiencia, praestitis, gen, de pr (Estes. idea innata || [ret.] anticipación, prasstituo -u i -ñturn 3 tr.: fija r con antelación, d eterm in a r de antem ano. t p ra e s u m p tív u s -a -u m : audaz, presun tuoso. 1 nraesto: [gra lte. c. esse o adesse] al -oris m.: usurpador, alcance d e la m ano, a disposición, t p ra e s u m p to r audaz. presente, presto (ib i m ih i p. f u it L. Lucilius, a llí se m e presentó L. L u p ra s s u m p tu s -a -um , pp. de prcesumo. cillo; p. esse ad n u tu m alicuius, praesuo -sui -sutum 3 tr.: coser por delante, recubrir, estar p ro n to a [o b ed ecer] una señal p ra e te m p to , v. prestente. de uno). 2 praesto -s titi -stitu m -statürus 1 te.: p ra ete nd o -tendi -tensum [o -te n tu m ] 3 t e . : tender delante, poner delante ser fia d o r de, responder de ( alicui (scepem segeti p„ proteger un cam aliquem, a u n o de otro) || hacerse po con una empalizada; castra [y responsable (culpam , de una culpa) dat. j V-, acampar delante de; m u II asegurar, ga ran tizar ( socios salvos, ros m o rti p„ oponer a la muerte la salvación d e los aliados; mare unas tristes murallas, defenderse tuturn, la seguridad d el m ar) || dar únicamente con un muro) || poner prueba ( v irtu te m , d e valor) || m os algo [ac.] como excusa de algo trar (se p. in victu m , m ostrarse in [dat.], cubrir, paliar ( aliquid ali ven cible) || c u m p lir ( suum munus, cui rei, algo con algo) || alegar, pre las obligaciones de un cargo) || p ro textar, pretender (titu lu m belli ad porcionar, dar H in te .: distinguirse, versus aliquem p„ invocar un mo sobresalir ( in ter cequales, en tre los tivo de guerra contra alguien) || de su edad) || aven tajar ( alicui ali hacer brillar ante los ojos [como qua re, a uno en u n a cosa [aliquem prassideo -sedi — 2 (prce, sedeo) tr. e
pra estd lor
una promesa] 51 pas.: extenderse delante, estar situado delante de [dat. I-, confinar, lindar (Bceticce prcetenditur Lusitania, la Lusítania se extiende delante de [o confina conj la Bética). praetento 1 tr.: tantear delante, ex plorar tanteando II probar, experi mentar, ensayar ( chorólas %>., prelu diar con la lira), praetepesco -tepui — 3 intr.: calentar se de antemano, praeter adv.: excepto 51 prep. de ac.: por delante de ( castra, del campa mento) II más allá de, fuera de ( modum, la medida) || contra ( opinionem, lo que se cree, || más que ( alios, los otros) II excepto, sino (ómnibus sententiis p. unam, por todos los votos menos uno; nihil P. Plorare, nada sino llorar) || ade más de (p. pecunias imperatas, ade más del dinero exigido). praeterago------- 3 tr.: hacer pasar por delante de. praetcrea adv.: además, además de eso || después, en adelante, praetereo -ivi [o -¿¿1 -itum irr. 4 intr.: pasar delante o más allá (unda quee prceteriit, la ola que ha huido, || pasar, transcurrir [el tiempo, la edad] II tb.: pasar por delante de, a lo largo de || adelantar [corrien do], dejar atrás, superar, exceder; [fig. en el pp.] transcurrido, pasa do (prmteritum tempus, el tiempo pasado) II omitir, dejar de lado, pa sar por alto, silenciar (u t nulla tere
pars orationis silentio prceteriretur,
hasta el punto que casi ninguna parte de su discurso dejó de ser aplaudida) || pasar por alto, de lar go || impers.: pasarle a vino por alto, ocultársele (me nem preeterit [c. or. de.inf.], no se me oculta, no ignoro, bien conozco), t praetereunter adv.: de pasada, de largo. praeterferor -latus sum irr. 3 dep.: pa sar delante o más allá (latebras eorum prceterlata acies est, el ejército pasó su emboscada), praeterfluo -xi — 3 intr.: escaparse, perderse 51 tr.: correr cerca de, bañar, praetergredior -gressus sum dep. 3 (prceter, gradior) tr. e intr.: pasar por delante, ií más allá de [ac.J II exceder, sobrepujar, praeteriens -euntis, p. pres. de prcete-
reo.
praeterii, perf. de prcetereo. t praeteritio -onis f.: paso, pasada, praeteritus -a -um, pp. de prcetereo 51 -a -órum. n. pl.: el pasado, praeterlvi, perf. de prcetereo. praeterlábor -lapsus sum dep. 3 tr.: pasar, correr junto a II costear || escapar, esquivarse, praeterlátus -a -um, pp. de prceterferor. praetermeo 1 in tr .: pasar delante o más allá 51 t r .: correr a lo largo de, bañar, regar, praetermjsi. perf. de prcetermitto.
praetermissio S n is f.: omisión || ac ción de despreciar o rehusar, re nuncia. praetermitto -m isi -missum 3 tr.: de jar pasar, desaprovechar || dejar de lado, despreciar || om itir, pasar en silencio |[ descuidar, dejar de. praeternávigo 1 intr. y tr.: pasar más allá [navegando], doblar, atravesar, praeterquam adv.: excepto, a excep ción de, salvo (preeterquam quod, si no es que, excepto que) || ade más de queL praetervectío -onis f.: travesía, praetervehor -vectus sum dep. 3 tr. e intr.: [abs.] pasar de largo, pasar adelante o por delante [navegando! || doblar, costear [c. ac.] || [fig.] locum silentio p„ pasar un punto en silencio, praetervolo 1 tr. e intr.: pasar volando, atravesar rápidamente || pasar in advertido, no ser reparado, escapar, huir, desaparecer, praetexo -texui -textu m 3 tr.: orlar, adornar, guarnecer, bordear || pro veer || poner delante, al frente, a la cabeza || [fig .] cubrir, ocultar || pretextar, alegar como excusa, praetexta -ce f.: la pretexta, toga o vestidura pretexta, * v i r [toga blan ca, guarnecida con una tira de púr pura, que llevaban los niños patri cios hasta los 16 años, las mucha chas hasta el m atrimonio y los sacerdotes y los magistrados princi pales en las ceremonias públicasl (in prcetexta, en la infancia, siendo todavía niño) || [sobreent. tabula] tragedia nacional romana [en la que los actores representaban ves tidos de pretexta], [poét.j tragedia, praetextatus -a -u m : vestido de pre texta, adolescente 51 -us -i m.: ado lescente. praetextum -i n.: pretexto || adorno, or nato. 1 praetextus -a -uro, pp. de prmtexo 51 a d j.: vestido de pretexta. 2 praetextus -üs m.: acción de poner delante, pretexto, excusa. praetexui, perf. de prcetexo praetimeo------- 2 tr.: temer de ante mano. praetinctus -a -u m : mojado, embebido, empapado previamente, praetium, v. pretium . praetor -oris m.: pretor [en gral.], el que marcha a la cabeza, el primero, el jefe; [de donde en los pueblos no romanos] general en jefe, co mandante, estratega; [en Capual magistrado supremo; [en Boma pri m itivam ente] jefe supremo, esp. de carácter m ilitar (p. maximus, dicta dor) || pretor [magistrado romano que tenía a su cargo la jurisdicción civil (p. urbanus, pretor urbano [el más importante; substituía al cónsul ausente, presidia el senado, convocaba los comicios, etc.]), prestarían us -a -um : pretoriano, de la guardia pretoriana, * c a s . praetórius -a -u m : pretorio, pretoria-
no, del pretor (prcetoria turba, la muchedumbre de los que acuden a lamentarse ante el pretor) || del pro pretor, del gobernador de provincia II del jefe, del general (prcetoria por ta, puerta pretorial [la puerta del campamento situada frente a la tien da del general], *cas; prcetoria navis, buque insignia; prcetorium im perium, mando supremo) H -ius -ii m.: ex pretor 11 -ium - ii n.: tien da del general y lugar donde se ha lla emplazada, *cas || consejo del general, consejo de guerra || palacio y tribunal del pretor [en una pro vincia] || guardia pretoriana II quin ta de recreo u -ia -io ru m n. pl.: celdilla de la reina [de las abejas], pratracto 1 tr.: examinar previamen te o primero, prsetrepidans -ntis: muy agitado, praetrepidus -a -u m : muy agitado, muy tembloroso, prsetrunco 1 tr.: cortar la punta, prsetuli, perf. de prcefero. praetüra -te f.: pretura, dignidad o cargo de pretor, praeumbrans -n tis: que deja en la som bra, que eclipsa, prseuro -ussi -usturn 3 tr.: quemar por la punta, praevado — — 3 tr.: pasar de largo, dispensarse de. praevaleo -valui — 2 intr.: prevalecer, valer más, ser superior (ad o comtra P., tener mayor eficacia [un remedio] contra...; apud aliquem p., tener mayor influencia cerca de alguien). prsvalidus -a -u m : m u y fu e rte , m u y vigoroso, m u y robusto ( prcevalida vitia, vicios m u y arraigados) ¡I p o deroso, con siderable II m u y fé rtil, -onis i.: p revaricación [d íc. esp. d e l acusador o d e l d efen sor qu e se h a lla en secreta con n i ven cia con la p a rte ad versaria], prseváricátor -óris m.: p revarica dor (p. Catilince, falso acusador de C a tilin a [acusador qu e está en in te lige n c ia con el acu sad o]; vereor ne prceva-
praeváricátio
ricatorem
m ih i
apposuisse
videar,
tem o parecer en con n iven cia con la acusación) || t transgresor. praevaricor dep. 1 in tr.: p revaricar [d íc. d e u n ju e z o a b o g a d o ], estar en con n iven cia con la p a rte adver saria ( aecusationi, con la acusación) II t traspasar, pr&várus -a -um : m u y irregu lar, prsvehor -vectus sum dep. 3 in tr .: adelantarse, to m a r la d ela n tera [a cab allo] j| avan zar a través, pasar p or d ela n te [a c a b a llo ] || t r .: pasar p o r d ela n te o a través de, cru zar || flu ir a lo la rg o de, b afiar [u n r io ], praevélox -ocis: m u y rápido, m u y veloz, praevenio -veni -venturn 4 in t r .: to m a r la d ela n tera 11 tb .: adelantarse, lle gar an tes (prceque diem veniens [tm esis], y p recedien do al d ía ) || p revenir, fru strar, e v ita r a n ticip á n dose.
praeverro — — 3 tr.: barrer antes, praeverto [no prxvorto] -ve rti -versum 3 te .: anteponer, preferir (rem rei, una cosa a otra) || aventajar (cursu pedum ventos p„ dejar atrás los vientos en la carrera) II apoderarse de antemano (ánimos amore, de los corazones por medio del amor) || anticiparse a, impedir [c. dat.] (h u ic rei praivertendum existimavit, juz gó deber anticiparse a esto; [c ac.] tu rriu m usum opportunitas prcevertit, una oportunidad favorable hizo inútil el empleo de las torres) || dep. intr .: dirigirse primero (in Thessaliam, a Tesalia), praevideo -vid i -visum 2 tr.: ver antes, percibir con antelación || prever, praevitio 1 tr.: inficionar de ante mano. praevius -a -u m : que precede, precur sor, gula, praevolo 1 intr.: volar delante, prsevorto, v. preeverto. pragmaticus -a -u m : relativo a los asuntos políticos II hábil, experto, versado en cuestiones jurídicas 11 -us -i m.: legista, asesor, perito en leyes. prandeo prandi pransum 2 intr.: des ayunar, almorzar 11 tr.: comer en el desayuno, tomar para almorzar, prandium - ii n.: almuerzo, pransor -óris m.: comensal, invitado a comer. pransórius -a -um : propio para el al muerzo. pransus -a -um , pp. de prandeo H adj.: habiendo almorzado, que ha almor zado o desayunado (P. n on avide, luego de un ligero desayuno; p. potus, bien comido y bebido), prasinus -a -u m : verde, de color verde [de color de puerro] H -us -i m.: el que pertenece a la facción Prasina o de los Verdes [una de las cuatro cuadrillas de aurigas que corrían en el Circo], pratensis -e: pratense, de prado, que nace en los prados, prátulum -i n.: prado pequeño, prátum - i n.: prado, pradera, pravé: torcidamente II mal, defectuo samente. právitás -atis f.: deformidad, anorma lidad, defecto [corporal] || defecto, vicio [en el ademán oratorio] || vi cio [de la mente o del razonamien to!, sinrazón, error (p. consilii, os curidad del proyecto) || [raro] de pravación, corrupción, právus -o -u m : deforme, contrahecho II defectuoso, irregular, falso, erró neo || ciego, insensato, imprudente || perverso, depravado, malo U -a -órum n. pl.: el mal. Praxiteles -is m.: Praxiteles [célebre escultor griego] 11 -líus -a -u m : de Praxiteles. precario: a fuerza de ruegos II preca riamente, de una manera precaria, preoárius -a -u m : conseguido a fuerza de ruegos II dado, concedido por be-
nevolencia ajena || precario, insegu ro, pasajero, precátio -ónis t.: ruego, rogativa, ple garia. precator -óris m.: el que ruega o im plora; intercesor, preces -u m 1. pl. [v. prex]: preces, oraciones, plegarias || ruegos, súpli cas || imprecaciones ( ómnibus precibus detestatus, habiendo echado toda clase de maldiciones), precias -iarum f. pt.: especie de vid prematura, precis, gen. de prex. precor dep. 1 tr.; rogar, suplicar (déos, a los dioses) || pedir (aliquid p., pedir una cosa; quod precarer déos, cosa que pediría a los dioses; a diis bono, p„ pedir bienes a los dioses; non p. quom inus..., no pedir que no...; precor [intercalado], por fa vor) || desear (a licu i bona, mala, bien o mal a uno) || imprecar, prehendo to prendo] -endi -ensum 3 tr.: coger || llevarse aparte (a liq u em ) )| sorprender, atrapar || detener, pren der, capturar || ocupar, apoderarse de, tomar posesión [de un lugar] || alcanzar (oras Italice p„ llegar, arri bar a ias costas de Italia; aliquem cursu p-, alcanzar a uno corriendo) || ver, descubrir |1 hacerse cargo de. prehenso 1 tr.; tratar de coger [con movimientos reiterados], agarrar, asir (genua v„ abrazarse a las rodillas ¡implorando]) ]| llevarse aparte, to mar por el brazo a uno para solici tar; solicitar, implorar [esp. un car go, los votos], prehensus -a -um,, pp. de prehendo. prelum [no praelum] -i n.: prensa de lagar, lagar, »te x y vin. premo pressi pressum 3 tr.; apretar, estrechar, oprimir (a liqu id manu v comprimir algo con la mano; vesti gio alicuius p-, pisar [seguir] las huellas de uno; gravi onere armorum pressi, oprimidos por el peso de las armas) || agobiar (cere alie n o premi, estar cargado de deudas) || cubrir (h u m u m , la tierra [con su cuerpo!; aliquid terrS, algo de tie rra) || ocultar, disimular (pavorem, el miedo) || imprimir || prensar (caseurn P., hacer queso); exprimir (oleum , el aceite) || hundir (sulcum p„ cavar un surco) II plantar II de primir, rebajar, hacer bajar, derri bar, matar || dominar, sobrepasar H estrechar, cercar (obsidione hostem P., sitiar al enemigo; cum exerci tus prem eretur, como el ejército fue se duramente atacado); r o d e a r (Prem t periculis, estar rodeado de peligros) II instar [a uno], insistir [en una cosa] || cerrar (oculos , los ojos [a un difunto]) || reducir (u m bram falce, la sombra con la poda dera; vites p„ podar las vides) || comprimir, detener, dominar (sanguinem p., restañar la sangre; vo cera p „ cesar de hablar; sensus suos p., dominar sus propios sentimien tos).
prendo, v. prehendo. t presbyter -i m.: anciano II sacerdote, t presbyterátus -üs m.: presbiterado [orden sacerdotal 1. t presbyterium -ii n.: dignidad, orden, colegio de presbíteros || lugares re servados a los presbíteros, presbite rio. prensatio -ónis f.: esfuerzos o intrigas [para obtener un cargo], prenso, v. prehenso. pressé: concisamente, con precisión, con justeza (p. definiré, defin ir con precisión; p. loqui, articular, pro nunciar bien), pressio -ónis f.: to m o [para levantar pesos], presso 1 (frec. de prem o) tr.; apretar, prensar, estrujar (iibera p., orde ñar). t pressüra -ce 1.: aflicción, tribulación. 1 pressus -a -um , pp. de prem o U a d j .; comprimido, apretado, espeso (pres sum lac, queso [leche coagulada]) II lento, amortiguado (p. gradus, pa so lento; pressa vox, voz baja) || breve, conciso, preciso [el estilo], bien articulado [díc. de la pronun ciación], 2 pressus -us m.: presión, peso, cargad U acción de apretar (p. oris, pronun ciación, acción de articular). prestér -éris m.: remolino o columna de fuego. pretiósé: rica, magnífica, exquisita mente. pretiósus -a -u m : precioso, caro, de precio elevado || costoso, dispendio-¡ so, que cuesta caro || que paga a alto precio (p. emptor, comprador fastuoso). i pretium [no praetium] -ii n.: precio, valor (p re tii magni [o p retio mag n o ] esse, ser de gran valor, de mu-i cho precio; parvo p retio redimere, tener arrendado por poco dineros operes pretiu m est, vale la pena) | [ j recompensa, salario, paga. 8 prex precis í. [sing. ús. el ac., dat. y abl.]; súplica (per precem, prece, por medio de súplicas, suplicando)S II plegaria a los dioses [v. preces].' Priamus -i m.: Príamo [rey de T roya],; *c h i | | Príamo [nieto del anterior] : H -éius -a -um , de P. U -méis -idis f.: hija de Priamo [Casandra] H -mides -a¡ m.: hijo de Príam o [P a ria 1. Priapos [o -us] -i m.: Príapo [h ijo de Baco y de Venus, dios de los jardi nes y de la fuerza generatriz], prídem adv.: tiem po ha (n on ita P, no hace mucho, recientemente), prídié adv.: el día antes, la víspera. Priéné -es Lo -na -ce] f.: Priene [c. de Jonia J. primsevus -a -u m : juvenil, que se halla en la flor de la edad, prímáni -orum. m. pl.; soldados de la primera legión, primarius -a -u m : prim ero [en cate goría I, de la primera clase, princi pal.
Primigenia - a í.: Prim igenia [sobre nombre de la Fortuna], primigenus -a -u m : prim itivo, prim i genio. primipjláris -is [o -pilus -i] m.: prlmi,pllo, primer centurión [de la pri mera centuria del primer manípulo de la primera cohorte ] || el que ha sido primer centurión, primitise -iarum f. pl.: primicias || principio, comienzo, estreno, primitus: prim itiva, originariamente, primo: primeramente, en primer lu gar. primor -óris, v. prim oris. t primordiáliter adv.: al principio, originariamente, primordium -ii n.: origen, comienzo, primoris -e: primero [en orden del tiem po], principal [de una clase o categoría o sección] || la primera parte, el extremo, la punta de ( primoríbua labris. con la punta de los labios; p rim ori in acie, en primera línea) 51 -es -u m m. pl.: los primeros combatientes, los de la primera fila || primates, proceres, nobles, patri cios. primus -a -u m [sp. correspondiente al cp. p r io r ]: el prim ero [entre va rios] ( p . in te r..., p. ex..., el primero entre...; p. venisti, eres el primero que ha venido; p rim i, los primeros [los que están más adelantados]; p. quisque, los primeros; p rim o quoque tempore, die, en la primera oca sión, el prim er día; a p rim o, desde el principio) || el más importante, el principal ( p rim i homines, los hombres más notables; p rim a par tes o simplte. primes, el prim er pa pel) || la parte anterior de (in p ri ma provincia, en la parte más in mediata, primera, la más cercana de la provincia) || al principio de ( prim a nocte, al empezar la noche) 51 -a -orum n. pl.: el principio, lo pri mero (p . consiliorum [ = p . consilia], las primeras decisiones; p. habere, tener por lo más excelente; p. tenere, ocupar el primer lugar; ad prima, in prim is, principalmente; cum primis, especialmente, ante to do) || los elementos, los átomos 51 -um adv.: por primera vez, prime ramente. princeps -cipis (prim us, capio) adj. y subst.: que ocupa el primer lugar, el primero (in p ericu lo p . erat, era el primero en el peligro; p. in prce liu m ibat, iba al combate delante de todos) || el prim ero en dignidad II jefe, director, guía || príncipe (P. senatus, príncipe del senado [el se nador que los censores inscribían en primer lugar era el prim ero en dar su opin ión]; princeps, [desde Au gusto] el emperador; principes iu ventutis, [en la época im perial] los príncipes de la fam ilia del empera dor) || [m il.] príncipes [prim itiva mente soldados de primera línea, posteriormente de segunda línea, de
lante de los tria rii] || un manipulo o un centurión de príncipes, principális -c: originario, prim itivo, natural || principal, esencial, funda mental II perteneciente al principe o al emperador, imperial || relativo al cuartel general (p. via, vía prin cipal [que se extendía a lo largo de las tiendas del estado mayor, * c a s ]). t princip&lit&s -atis í .: primado, pri macía. principatus -Us m.: principio, origen [raro j || primacía, preeminencia, pri mer puesto (P. sententice, prioridad de voto o de exposición de la pro pia opinión) || [entre naciones] he gemonía, prim acía || [fll.] primer principio || principado, dignidad Im perial ( t sacer p„ jerarquía [ecle siástica]), principialis -e: prim itivo, originario, principium - ii n.: comienzo, principio (p rin cipio, en el principio, prim iti vamente; p. dicendi o prin cipium [solo], exordio de un discurso) || lo que comienza ( Faucia curia fu it principium , la curia Faucia votó la primera; P. facinoris capessere, tra mar una conspiración) || origen, fun damento (p. ducere ab, descender de) 51 -ia -ió ru m n. pl.: los elemen tos, los principios (p . n a tura, Im pulsos naturales; p. inris, primeros fundamentos del derecho) || primera fila [de un ejército] || cuartel ge neral. /nar.' t principor dep. 1 Intr.: dominar, reit prinus - l t .: roble, prior prius cp.: prim ero [en el orden numeral y entre dos] || superior ( priores num ero, superiores en nú mero, más numerosos), más impor tante ;|| anterior, precedente, últim o pasado || anterior, de delante (p rio ribus pedibus, con las patas delan teras) 51 priores -u m m. pl.: los an tepasados, los predecesores, t priorátus -Os m.: primacía, preemi nencia. priscé: a la antigua, como los anti guos. priscus -o -u m : arcaico, antiguo, vie jo, venerable, de tiempos antiguos, caducado. pristinus -a -um :. prístino, prim itivo, de antaño, de antes, precedente (in pristinum statum redire, volver a su primer estado) || de ayer, que ha precedido inmediatamente, pristis -is 1.: gran cetáceo, monstruo marino [ballena, tiburón] || navio pequeño y rápido [de guerra], prius adv.: antes, [refiriéndose a dos] primero || [poét.] antiguamente, an taño. priusquam conj.: antes que, antes de, primero. privátim: privada, naturalmente, en nombre propio || en casa (P. se tenere, permanecer en su casa), privátio -onis f.: privación, supresión, falta [de una cosa], privátus -a -u m , pp. de privo 51 adj.: privado, particular, propio, indivl-
dual, personal (in privato, a solas, aparte, en casa; privato consilio, por propia Iniciativa; in privatum vendere, vender para el uso privado) U -us -i m.: particular, simple ciu dadano, privígna -ce i . : hijastra, privignus -i m.: hijastro, privilegium -ii n.; ley dada a favor de uno || privilegio, exención, pre rrogativa. privo 1 tr.: librar, libertar, exim ir de [con abl.] ( privare iniuriS, librar de una injusticia; cegritudine P., con solar) I] privar de, quitar, despojar de (ocu lis se p„ arrancarse los ojos; aliquem vita p., quitar a alguien la vida). privus -a -um : particular, propio || aislado, especial II sendo, cada, cada uno, uno a uno || [con gen.] priva do de, despojado de. 1 pro! interj.: [con voc.] (o h !, i ah! (p. d ii im m ortalesl, i oh, dioses in m ortales!) II [con ac.] pro deüm hom inum que fidem !, ¡asístanme los dioses y los hombres!, ¡o h dioses! || [solo] ¡a y !, ¡a y de m i! 2 pro prep. de abl.: delante de (pro castris copias prodúcete, colocar las tropas delante del campamento [pa ra defenderlo]) || desde lo alto de (p ro mcenibus tela micare, disparar dardos desde lo alto de la muralla) || junto a, en (p ro litare, cerca de la costa; pro contiene, ante la asamblea) || en favor de, en defensa de (pro patria, por la patria) || en lugar de, en vez de (p ro vallo carros obicere, poner carros a manera de valla); en substitución de (pro con sule, haciendo las veces de cónsul) || por, como, en calidad de (pro oc ciso relictus, dejado por muerto) || por, a cambio de (a lic u i pro meritis gratiam refetre, recompensar a uno por sus servicios) || a propor ción de, en vista de, según (agere pro viribus, actuar en la medida de sus fuerzas; Pro se quisque, cada cual por su parte; pro eo quantum, pro eo ac, a proporción de lo que, conforme a lo que, como) || por, en virtud de (P ro suffragio, a conse cuencia de la votación). proágorus -i m.: proágoro [primer magistrado de una c. en S ic ilia ]. t proarché -es f.: prim er principió, proauctor -óris m.: primer autor, proavia -ce f.: bisabuela, proavitus -a -um : heredado, relativo a los antepasados, proavus - i m.: bisabuelo, antepasado, probabilis -e: probable, verosímil, plau sible || digno de aprobación, loable, estimable, apreciable. probábilitás S tis f.: probabilidad, ve rosimilitud, probábiliter: probable, verosímilmente, t probaticus -a -u m : relativo al rebaño, probátio -ónis f.: prueba, ensayo, exa m en || prueba, argumento, demostra ción II aprobación, asentimiento ¡I probabilidad.
probátor -oris m . : aprobador, alaba dor. probátus -o -um, pp. de probo 11 adj.: bienquisto, estimado, considerado, excelente II agradable, bien recibido, probé: bien, muy bien, perfectamente, perfecto. probitás -atis f.: probidad, honradez, problema -atis n.: problema, probo 1 tr.: probar, experimentar || juzgar (vulgus amicitias u tilita te probat, el vulgo juzga las amistades por su utilidad) II reconocer, apro bar (aliquem im peratorem p„ acep tar a uno como general) || apreciar, alabar ( probandus, merecedor de elogio) || hacer aprobar (a lic u i se p„ hacerse apreciar de uno) || demos trar, probar (crim en p., probar una acusación; memorem se p., mostrar se agradecido), probrosus -a -u m : vergonzoso, infa mante [díc. de las cosas] || Infame, vicioso, deshonrado [díc. de las per sonas], probrum -i n.: vergüenza, deshonra, ignominia, oprobio, infam ia 11 ac ción vergonzosa, [esp.] adulterio, incesto || insulto, injuria, ultraje, probus -a -um : excelente, bueno, de buena calidad II probo, honrado, vir tuoso, íntegro, leal, procacitás -atis f.: atrevimiento, des vergüenza, procacidad, procáciter: atrevida, desvergonzada, procazmente. = Procátsl -ce m.: Proca [rey de A lb a ,’ abuelo de Rómulo y Rem o], procax -acis: procaz, Insolente, des vergonzado, petulante II desenfre nado (p. otii, sin freno en la vida privada; p. Auster, viento desen cadenado), precedo -cessi -cessum 3 intr.: adelan tarse, a.vanzar, presentarse (extra m unitiones, fuera de las obras de fortificación; castris p., salir, ale jarse del campamento) ]| progresar (in v irtu te m u ltu m , mucho en la virtud; eo vecordice processit, a tal extremo llegó su demencia) || trans currir [el tiem po] (dies procedens, avanzando el día) II prolongarse (stationes procedunt, las guardias se prolongan) || dar determinado re sultado (quasi ei pulcherrim e priora maledicta vrocesserint, como si an teriores insultos le hubieran dado muy buen resultado), procella -ce f.: tormenta, borrasca, huracán || [fig.] turbulencia, agi tación política, sedición, rebelión II carga [de caballería], ataque impe tuoso II tiempos revueltos, calami dad (tu , procella patrice, tú, azote de la patria), procellósus -a -u m : proceloso, tempes tuoso || que trae tempestades, procer -eris [gralte. pl.: proceres -u m ] m.: procer, aristócrata, patricio, persona muy distinguida, proceritas -atis f.: alargamiento, lon gitud, forma alargada || buena esta
tura || altura, elevación || longitud de una sílaba], procérus -a -u m : alargado, largo || alto, elevado, de alta estatura Tanapcestus procerior numerus, el ana pesto, pie más grave, más majes tuoso). processi, perf. de procedo. processio -onis f.: avance [de un ejér cito J || t procesión. 1 prócessus -a -um , pp. de procedo. 2 prócessus -üs m.: progresión, acción de avanzar, de progresar, de ir ade lante (in processu, siguiendo [un río, el tiem po] su curso progresivo) IJ progreso, fe liz resultado. procido -cid i — 3 (pro, codo) intr.: caer hacia adelante, derrumbarse (ad pedes alicuius p„ echarse a los pies de uno), procinctus -ü [ús. en ac. y abl.] m. : estado del soldado equipado y pres to para entrar en combate (in procin ctu testamentum, testamento m i litar, hecho sobre el campo de ba talla; [fig.] in p rocin ctu habere, tener presto, a punto, estar dispues to a; in p ro cin ctu carmina facta, versos hechos corriendo, versos im provisados), proclámator -oris m.: vocinglero, proclamo 1 intr.: proclamar, gritar, decir a grandes voces || protestar, reclamar en alta voz (pro aliquo P., desgañitarse en la defensa de alguien). Proeles -is m.: Proeles [rey de Lacedemonia], procllnátus -a -u m : inclinado adelante, arqueado, doblado || que va hacia su ruina, que se halla en mal es tado. proclino 1 tr.: inclinar hacia adelante J inclinar a su fin. proclive [o -vi] adv.: en declive, en pen diente || rápidamente ( labi p roclivius, [ret.] tener una cadencia de masiado precipitada), proclivis -e: pendiente, inclinado, que se inclina, que baja, en declive II predispuesto, propenso, sujeto a || fá cil de hacer, próclivitás -atis i.: pendiente || incli nación, propensión natural, proclivus -a -um , v. proclivis. proco 1 tr.: pedir, solicitar. Proconsul -ulis m.: procónsul, gober nador. Próconsularis -e: proconsular, de pro cónsul (J7. imago, fantasma de con sulado). Procrastinatío -onis f.: aplazamiento, dilación. Prócrastino 1 tr.: aplazar, diferir, procreatio -onis 1.: procreación || t pro ducción, fruto. Procreator -oris m.: creador, autor * -es -um m. pl.: los padres. Procreátrix -tricis f.: madre. Procreo 1 t r . : procrear, engendrar ¡j crear, producir || causar, hacer na cer, determinar. Procresco —• — 3 intr.: crecer, aumen tar.
Procrustés -ce m.: Procuste Ibandido del Ática, m uerto por Teseo]. prócubo-------1 intr.: tenderse, exten derse procubui, perf. de procumbo. procucurri, perf. de procurro. proefldo -cú di -cüsum 3 tr.: aguzar martilleando, trabajar || golpear a martillo, forjar || acuñar [m one das] || crear [una palabra], formar, producir, engendrar, inventar II [fig.] maquinar, procul adv.: lejos, de lejos, a lo lejos, en un lugar lejano [con a o ab y abl.) (p. este, idos, alejaos de aquí; p. tela conicere, disparar los dardos de lejos; óm nibus a fbitris p. amotis, luego de alejados todos los tes tigos; p. errare, caer en un grosero error; p. ab om n i m etu, lejos de todo temor; p. dubio, sin duda algu na; haud P. est q u in o haud p. abest quin, poco falta para que), proculcátio -ónis f.: pisada, pisoteo, acción de pisar || [fig.] ruina, próculco 1 (pro, calco) tr.: pisotear, pisar, hollar || despreciar, menospre ciar. desdeñar. Procul us -i m.: Próculo Julio [quien pretendía habérsele aparecido Róm ulo después de m uerto], prficumbo -cu bu i -cu b itu m 3 intr.: in clinarse hacia adelante || postrarse II echarse sobre el suelo II caer en tierra, sucumbir, perecer || precipi tarse, hundirse, caer (in voluptates, en ios placeres), derrumbarse [una casa], prócurátio -ónis f.: procuración, admi nistración, gestión, dirección II ex piación, ceremonia expiatoria, procürátiuncula -ce f.: empleíllo. prócurator -oris m.: gerente, agente, administrador, mandatario, inten dente (P. regni, regente) || pro curador [funcionario encargado de las rentas imperiales], procüratrix -tricis f.: la que cuida de. procuro 1 tr.: cuidar, ocuparse de || gobernar, administrar, regir [por7 delegación] II ser procurador II c e lebrar un sacrificio expiatorio, con jurar con expiaciones, expiar II evi tar [una cosa funesta], procurro -[c u ]c u rri -cursum 3 intr.: ir corriendo, avanzar corriendo, co rrer || afluir || [díc. de los lugares] so bresalir, avanzarse (sara procurrentia, arrecifes), prócursatio -ónis i.: escaramuza, procursátor -oris m.: soldado de van guardia. procursio -onis f.: avance || digresión, procurso 1 (frec. de procurro) intr.: lanzarse hacia adelante [para com batir] || hacer incursiones, procursus -üs m.: avance rápido, em bestida. procurvus -a -um : curvado, encorvado hacia arriba, procus -i m.: pretendiente [a la mano de una m ujer], Procyón -onis m.: Proción [constel.].pródeambulo 1 intr.: salir de paseo.
pródegi, perf. de prodigo. pródeo -ii -itu m irr. 4 intr.: avanzar, Ir ( obviam alicui, al encuentro de al guien; in prcelium, al combate) II sa lir (ex portu , del puerto) || aparecer, mostrarse (in sccenam, en la esce na) || presentarse (com o testigo] || nacer, brotar [las plantas] 1] sobre salir, ser prominente, pródico -dixi -d lctu m 3 tr.: predecir || aplazar, diferir, prorrogar [ín ac., prodidi, perf. de prodo. /hasta], prodiens -euntis, p. pres. de prodeo. prodigó: pródigamente. /sión. pródigentia -ce f.: prodigalidad, profuprddigialis -e: protector contra los ma los agüeros, prodigialiter: prodigiosamente, por me dio de prodigios. /lioso, prodigiosus -a -u m : prodigioso, maraviprodigium - ii n.: prodigio, aconteci m iento prodigioso [gralte. de mal agíleroj, portento, m ilagro II presa gio || monstruo, ser monstruoso, prodigo -égi — 3 (prod, ago) tr.: pro digar, disipar, derrochar, prodigus -a -u m : pródigo, derrochador || rico, abundante, pródii, perf. de prodeo. próditio -ónis f.: delación, denuncia, revelación [de secretos] II traición, proditor -óris m.: el que descubre II traidor. próditus -a -um , pp. de prodo. prodixi, perf. de prodico. protio -didi -d itu m 3 tr.: mostrar || sa car, echar fuera, exhalar ( animam extra corpus, el alma fuera del cuer po) || publicar II proclamar, nombrar ( flam inem , un flám ine), revelar, dar a conocer || descubrir ( gaudia proden» vultus, un rostro que revela alegria) II traicionar, entregar a trai ción ( classem prcedonibU!\ la escua dra a los piratas) || abandonar, ex poner [a un peligro] || transmitir, propagar || dejar, legar i,q u i sacra suis posteris prodiderunt, los que transmitieron las ceremonias del culto a sus descendientes) II trans m itir por escrito o de palabra (ali qu id memorias, algo a la memoria [de la posteridad]) || narrar, referir, pródoceo------- 2 tr.: enseñar pública mente. prodromus -i xa.: precursor, pródüco -duxi -d u ctu m 3 tr.: llevar, conducir hacia adelante || hacer avanzar, hacer salir || arrastrar || presentar ( testes, testigos) || hacer salir a escena || alargar, estirar (syllabam p„ hacer larga una sílaba; pelles p., estirar pieles) || prolongar || aplazar, d iferir (rem in hiemem, el asunto hasta el Invierno) || hacer crecer || educar, formar (pueros ava ros p., hacer avaros a los niños) || elevar ( aliquem ad dignitatem , a uno a una dignidad), producte: ala rga n d o [e n la pron u n cia c ió n ]. t praductilis -e: m aleable, próductio -onis f. : ala rga m ien to |] p ro n u n ciación la rg a [d e u n a s íla b a ].
prdduotus -a -um, pp. de produco y adj.: alargado, prolongado II extendí* do ( tabula q u in to pro d u ctio r actu, pieza que sobrepasa los cinco actos; productum nom en, palabra derivada de otra) fl -a -óru m n. pl.: [moral: estoica] las cosas preferibles, bienes exteriores que sin ser el sumo bien no por ello dejan de ser bienes, próduxi, perf. de produco. proeliáris -e: de combate, de batalla, proeliátor -óris m.: combatiente, prcelior [no pr&lior] dep. 1 Intr.: pe lear, combatir, luchar (pedibus p., combatir a pie), prcelium [no prselium] - ii n.: combate,; batalla, lucha (p. male pugnatum, combate desgraciado, derrota), t profán&tio -ónis t.: profanación, sa-, crilegio. t profánitas -atis f.: gentilidad, profano 1 tr.: profanar, violar, manci llar || ofrecer. | profánus -a -u m : fuera del recinto con -1 sagrado, profano, no consagrado o í que ha dejado de ser sagrado (pro-| fanum a liquid facere, destinar una ! cosa sagrada para usos profanos) || 1 impío, sacrilego, criminal [díc. da * las cosas y acciones] || siniestro, de s m al agüero. i 1 profátus -a -u m , pp. de profor. j 2 profátus abl. -ü m.: palabra, discur- J so. i próféci, perf. de proficio. j profectio -ónis f.: partida, marcha [[ | fuente, origen, profectó: ciertamente. 1 práfeotus -a -um , pp. de p roficio. 2 profectus -a -um , pp. de proficiscor. 3 profectus -üs m.: avance, progreso, profero -tu li -Idtum irr. 3 tr.: presen tar, entregar, ofrecer ( arma ex oppido p„ entregar las armas fuera de la ciudad) II presentar, mostrar, ci tar, revelar, dar a conocer II hacer avanzar ( signa P-, ponerse en mar cha; castra p., arma, pedem, gradum, passus p„ avanzar) || llevar más lejos, dar mayor extensión a (munitiom.es, las obras de fortifica ción) || aplazar, diferir. práferre, inf. de protero. professio -ónis f.: declaración, mani festación (p . pietatís, testim onio de piedad filia l) || declaración pública, oficial [de sus bienes, de su domici lio ] || profesión (p. bene dicendi, profesión de la elocuencia), professor -óris m.: profesor, maestro, professorius -a -u m : de profesor, professus -a -um , pp. de p ro titear. profestus -a -u m : no festivo (lu x pro testa, día laborable), proficio -fe ci -fectu m 3 (p ro, fa ció) intr.: avanzar II hacer progresos, ob tener resultado (n ih il p ro fic i posse intellexeru n t, comprendieron que ningún resultado se podía obtener) II ser útil (n on profecturas manus tendere, tender inútilm ente ias ma nos suplicantes), proficiscor -fectus sum dep. 3 (pro, fa ció) intr.: partir, marcharse, salir
(ab urbe, de la ciudad; ex castris, del campamento; subsidio a licu i p„ partir en auxilio de uno) || proceder, depender (ea proficiscu n tu r a natu ra, esto dimana de la naturaleza; q u i a Zenone p ro fe cti sunt, los dis cípulos de Zenón) II empezar (a p h ilosophia, por la filosofía) ]| pasar ( nu nc proficiscem ur ad reliqua, aho ra pasaremos a lo demás), profiteor -fessus sum dep. 2 (p ro, fate o r) tr.: declarar [ante un magis trado) (iugera sationum suarum, las yugadas [de extensión] de sus sem brados; nom en p„ presentarse can didato [a un cargo, a obtener la ciu dadanía]) || [con or. de inf.] decla rar, reconocer que i][ profesar, ejer cer ( philosophiam p., dedicarse a la filosofía) || ofrecer, proponer, pro m eter (se p. ad a liquid adiutorem, ofrecer su ayuda [ofrecerse como colaborador] para una cosa), prófligátus -o -um , pp. de p ro fligo U a d j . : envilecido, depravado, corrom pido II avanzado, casi terminado, profligo 1 tr.: abatir, derrotar entera mente, desbaratar, destruir || causar la pérdida de, arruinar || llevar una cosa a un punto decisivo, hacer aue su conclusión sea inminente, próflo 1 tr.: exhalar, despedir, expi rar con fuerza (to to p. pectore somnum , roncar estrepitosamente), profluens -entis, p. pres. de p ro flu o II a d j . : corriente [agua], fluido, fácil [el estilo] || de curso rápido, de curso ininterrum pido H f.: corriente de agua, arroyo, torrente, profluenter: abundantemente, profluentia -ce i.: flu jo [de palabras], profluo -flu x i -flu xu m 3 intr.: fluir, correr, deslizarse (ad mare, hacia el mar; Mosa p ro jlu it ex m onte Vosego, el Mosa desciende de, nace en los Vosgos) || llegar (ad hom inum famam, a la gloria) II entregarse (ad incógnitas libidines p roflJébat, co rría en pos de placeres desconoci dos) || [díc. del estilo] ser abundan te, fácil, fluido, t profluxio -onis i.: salida, profor -fátus sum dep. 1 tr.: decir || anunciar, profore, inf. fut. de prosum. profüdi, perf. de profundo. profugio -fü g i — 3 inte.: huir, esca parse (ex loco, de un lugar; ad B rutum , in Britanniam p„ refugiarse cerca de Bruto, en Bretaña) H t b .: evitar huyendo, abandonar, profugus -a -u m : prófugo, fugitivo, es capado II errante, vagabundo, nóma da || proscrito, desterrado, prófui, perf. de prosum. profundo -fu d i -jüsum 3 tr.: verter, derramar, extenderse ( lacrimas se sú b ito profuderunt, brotaron de re pente las lágrimas) II esparcir (cu m somnus membra profu n d it, cuando el sueño da reposo a los miembros; verba ventis p„ lanzar en desierto sus palabras, al viento, predicar en desierto; vires in gen ii sui p., desple
gar los recursos de su talento) || ex halar, emitir, proferir, hacer salir (vitam p., morir; clam orem p., dar un grito; voluptates se profundunt, se desbordan las pasiones; si totu m se ille in me profudisset, si se hu biera franqueado conmigo por com pleto) ;|| prodigar, dar profusamente, disipar, malgastar, profundus -a -u m : profundo, hondo, situado en un lugar profundo, sub terráneo || alto, elevado (ccelum profundum , la alta bóveda celeste) :|| denso, espeso, im penetrable ]| desme surado, sumo, sin medida (profunda avaritia, ambición insaciable) 11 -um -i n.: profundidad, abismo || el mar. profuso: sin orden, en mescolanza II profusa, prolijam ente :|| pródiga mente. profüsus -a -um, pp. de profundo 11 pródigo, disipador f| copioso, excesivo, prófutürus -a -um, p. fut. de prosum. prógener -eri m.: marido de la nieta, prógenero 1 tr.: engendrar, crear, progenies -ei f.: prosapia, estirpe, lina je || progenie, descendencia, hijos J| cachorros [díc. de los animales], progenitor -oris m.: progenitor, ascen diente, abuelo, antepasado, progigno -genui -gen itu m 3 tr.: engen drar, crear, dar a luz || producir, prógnatus -a -u m : descendiente de II h ijo de, nacido de [abl. solo o con ex o ab]. prognostica -órum n. pl.: pronósticos II [titu lo de una obra de Arato]. prdgredior -gressus sum dep. 3 (pro, gradior) intr.: marchar, avanzar (ex domo p., salir de su casa; obviam a licu i p.,iT al encuentro de alguien) || pasar a tratar [de algo], ir más le jos, llegar (n u n c ad reliqua progrediar, ahora pasaré a tratar de lo demás; longius P. non possit qu i o b jice rit, dejé al objetante sin saber qué decir; quatenus amor p. debeat, hasta donde debe llegar el amor) || hacer progresos, progresar, prógressio -onis f.: progreso, desarro llo, perfeccionamiento II [ret.] pro gresión, gradación. 1 prógressus -a_ -um, pp. de progredior. 2 prógressus -us m.: acción de avan zar, avance, marcha (p rim o progressu, desde los primeros pasos, desde el principio) || desarrollo, progreso, adelanto II curso [de los astros]. prógymnastés -ce m.: maestro de gim nasia, próh!, v. p rol prohibeo -u i -itu m 2 (pro, habeo) tr.: alejar, apartar, rechazar (tem pestates hostem a pugna prohibebant, las tempestades obligaban al enemigo a abstenerse de luchar; hostes suis finibus p„ rechazar de su territorio a los enemigos; se p., abstenerse) || oponerse a, impedir (p. munitiones, obstaculizar las fortificaciones; p. exercitum itinere, impedir el paso a un ejército); impedir, prohibir que (non p. q u in [o qu om in u sl, no im pedir que; scribere fle tu prohibeor.
las lágrimas me impiden escribir) || guardar, preservar (rem publicam a p ericu lo p., librar al Estado de un peligro). proicio [m ejor que próiicio] -iéci -iectu m 3 (pro, ia cio) tr.: arrojar [ha cia adelante] ( aquilam in tra vallum, el águila dentro [al otro lado] de la valla) || dirigir hacia delante (bracch iu m proiectum , brazo extendido; proiecta hasta, lanza enristrada) || adelantar (pedem, un. pie) || arrojar [al suelo] (arma p„ deponer las armas) || expulsar, desterrar || echar lejos de si, rechazar, despreciar, abandonar (verba p„ proferir pala bras; in muliebres fletus se p., en tregarse a un llanto propio de m uje res) || aplazar [poét. p ró lcio ], próieoi, perf. de proicio. t próieoté adv.: abyecta, ignominiosa mente. próiectio -onis f.: acción de extender, de avanzar. 1 próieotus -a -um, pp. de p roicio H a d j .: saliente, prominente, avanza do ( urbs proiecta in altum , ciudad avanzada en el mar) || lanzado a, llevado sin freno a, inclinado inmo deradamente (ad libídines, a los pla ceres) || abyecto, vil, Infame || des enfrenado, sin medida, desbordante II abatido, .afligido, humillado. 2 proieotus -us m.: extensión, acción de extender. próiicio, v. proicio. proiníde) adv.: pues, así pues, por consiguiente, por tanto II igualmen te, en la misma proporción (p. ac, P. atque, absolutamente como, igual que; p. ac si, como si; proinde... quam, tanto como), prólabor -lapsus sum. dep. 3 intr.: des lizarse, resbalar, moverse hacia ade lante II caer resbalando, dejarse caer, caer || hundirse, caer en ruinas || dejarse arrastrar a, venir a parar en, abandonarse enteramente a || come ter una falta, pecar || desenerar, re lajarse, decaer, envilecerse, prólapsio -onis í.: resbalón, paso en falso. prólapsus -o -um, pp. de prolabor. prólátio -onis f.: citación, mención || engrandecimiento, ensanche |] dila ción, aplazamiento, prórroga (p. rerum , suspensión de los negocios pú blicos). proláto 1 (frec. de profero) tr. : agran dar || prolongar || aplazar, prorro gar ( n ih il prolatandum ratus, per suadido de que no había momento que perder), t prolátor -óris m.: que produce || que promulga, prolátus -a -um , pp. de profero. prolecto 1 (frec. de p ro licio) tr.: atraer, seducir. proles [n o -lis] -is f.: raza, estirpe || prole, descendencia, posteridad || ca chorros || frutos [díc. de las plan tas] || tropa, prólétarius - ii m.: proletario [ciuda dano pobrej.
p r ó iic io -------3 (pro, la cio) tr.: atraeiH
seducir.
Jm
t próllm en -inis n.: atrio. ■ prólis, v. proles. m p ro lixe : en abundancia, am pliam en te!
II con celo. ® -a -um : largo, alargado, exlE tenso || generoso, complaciente [§■ próspero, favorable, fe liz [c irc u n s lf tancia]. ® prologus - i m.: prólogo [de una o b i u f teatral] || actor que recita el pr6-| lOgO. |§: t prolongo 1 tr.: prolongar, alargar, f proloquior -locütus sum dep. 3 in t r .: elevar la voz, hablar, explicarse H i t b . : exponer en voz alta, decir, n a »; rrar. J pro lu b iu m -ii (pro, lu b e t) n.: capri-J cho, antojo. 1 prdlüdo -lUsi -lüsum 3 intr.: p re p »-i rarse, ejercitarse, ensayarse de an*,. temano [para el combate] [I prelu diar, ser el preludio, próluo -lu i -lü tu m 3 tr.: llevarse, arra»- _ trar en su curso, barrer [ Inundan d o] [| bañar, regar || humedecer || (se p„ beber copiosamente), prólüsio -onis f.: preparación para d combate ]| preludio. *£f pro luvies -ei f.: Inundación, desborda m iento II deyección, promereo [-or dep.] -u i -itu m 2 t r .; < merecer, ser digno de, ser acreedor • a [ac.] Ii i n t r . : merecer bien o mal de, prestar [buenos o malos] serví* cios a [de y abl.], comportarse [bien o m al] con respecto a alguien (d e 'i a liq u o ). m próm eritu m -i n.: favor, beneficio | fft falta. ;■». pro m eritu s -a -um , pp. de promereofl y promereor. Prométheus -i y -eos m.: Prometeo [que en castigo de haber robado-.' fuego del cielo fue encadenado ft una peña, en el Cáucaso, donde un. buitre le devoraba las entrañas], « pro . próm inens -ntis, p. pres. de prom ineo H a d j . : prominente, saliente II n.: prominencia, promontorio, próm ineo -u i — 2 (pro, minee) intr.: erguirse, sobresalir, elevarse, emer ger, ser prominente || salir h a cia afuera o adelante, adelantarse, ex tenderse, internarse, p ro m isclu ie [y -cam ]: indistintamen te, en mescolanza, p ró m isclu lu s -a -um : promiscuo, mez- , ciado, indistinto, común, sin distin- : ción ( conubia promiscua, matrimo- i nios m ixtos [entre patricios y plebe- .! y os¡; cons ulatum prom iscuum pa- 4 tribus ac plebi f acere, perm itir el í acceso a l consulado a los patricios s¡ y a los plebeyos indistintamente; in promiscuo spectare, asistir a los ; espectáculos confundido con la muí- : titud; prom iscuum nom en, nombre epiceno) || confuso, indiferente || or dinario, trivial, próm isi, perf. de prom itto. prem issio -onis f.: promesa. próiixu s
p ro n & o n [o - u m ] -i n. [ o p r o n á u s o -o s prómissor -Cria m.: el que promete, -i m .]: pronaos [vestíbulo de u n prómissus -a -um , pp. de p ro m itto 11 tem plo], * tk m . a d j .: que se ha dejado crecer, que pende, largo H -um -i n.: promesa p r ó n é : con inclinación hacia adelante, ( promissum facere, servare, promis- p ro n e p ó s -otis m.: biznieto, sia atare, manere, cumplir lo pro p r o n e p tis -is f.: biznieta, p r ó n ó m e n -in is n.: pronombre, metido). prómitto -m isi -missum 3 tr.: dejar p r ó n u b a -a t.: prónuba [m adrina de b oda]. crecer ( barbam, la barba) U [fig.J prometer, asegurar ( a liquid alicui, f p r ó n u b u s -a -um: nupcial II - u s -i: paraninfo o joven asistente al m a algo a uno; se u ltorem p., compro trimonio. meterse a vengar; ad aliquem p„ comprometerse a [ir a] casa de uno) p r ó n u n t l i t l o -Onis f.: publicación, de claración, proclamación II sentencia || hacer una promesa, un voto (c u i [judicial] ]| pregón ¡| declamación promisaum est, aquel a quien se ha [del orador], recitación [dei actor] hecho una promesa), II [lógica! proposición, pronto prompai p rom p tu m 3 (p ro, em o) tr.: sacar ( a liquid [exJ a liquo loco, p r ó n u n t i a t o r -Sris m.: narrador, algo de un sitio; se p-, salir) || dar, p r ó n u n t i & t u m -i n.: proposición [enun ciativa]. proporcionar II dar a conocer, expre sar, exteriorizar, revelar, publicar, p r o n u n t i o 1 tr.: publicar, proclamar, designar, nombrar (aliquem p ra to exponer, rem, a uno pretor) || [c. u t y subj.] prómoneo 2 tr., v. pram oneo. publicar la orden de que, incluir en promontorium. v. prom u ntu riu m . la orden del día que II pronunciar promoveo -m ovi -m o tu m 2 tr.: mover [una sentencia], fallar || prometer o empujar adelante, adelantar, ha públicamente, asegurar II declamar, cer avanzar || extender, ensanchar, recitar || narrar, exponer, referir, prolongar || promover [a un cargo contar || dar a conocer al público, superior!, elevar, ascender II divul exponer en un escrito, discurrir, gar ( arcana loco promovere, revelar p r o n u r u s -Us f.: mujer del nieto, los secretos) II aplazar, diferir, promptó: de prisa, pronta, claramente, p r ó n u s -a -u m : inclinado hada adelan t promptuárium - ii n.: despensa || al te o hacia tierra, hacia el suelo II macén. en pendiente, en declive, Inclinado 1 promptus -a -u m , pp. de prom o H (per pronum iré, bajar una pen a d j .: patente, puesto a la vista, ma diente; p. amnis, río de rápido cur nifiesto ( aliud clausum in pectore, so) || próximo al ocaso [un astro], aliud prom ptu m in lingua habere, que toca a su fin [dic. del tiempo] ocultar una cosa en su corazón y (P. annus, el otoño) || inclinado a, dar a entender otra con la boca) || propenso a, llevado a [con ad o in dispuesto, pronto, presto, listo [díc. y ac. o con dat.] II bien dispuesto, de personas o de cosas] || disponi favorable, propicio a [c. in y ac.] ble, puesto al alcance de la mano, || fácil. fácil (facilis et prom pta defensio, p ro o s m iu m -ii n.: proemio, prólogo, una defensa fácil y al alcance de prefacio, introducción || preludio, cualquiera) || diligente, resuelto p r o p á g á tio -onis f.: propagación, pro ( p rom p tior lingua quam manu, más creación II acrecentamiento, exten expedito de palabra qud de obra) || sión, prolongación, inclinado (ad vim , a la violencia; p r o p á g á to r -oris m.: el que hace pro in spem, a la esperanza; v en ia danlongar lima magistratura]. d a [dat.], a perdonar). 1 p ro p a g o [o p r o - ] 1 tr.: multiplicar, 2 promptus -üs m. [sólo se emplea en propagar, perpetuar II acrecentar, la locución in p ro m p tu ]: a la vis extender || prolongar, hacer durar ta, a mano, a disposición (in prom p (posterita ti aliquid p„ transmitir tu habere, tener a su disposición; algo a la posteridad; m u lta sacula in prom ptu esse alicui, estar al al rei p u b lica p., asegurar numerosos cance de uno; in p ro m p tu est [con siglos de duración a la república). inf.], es fácil). 2 p ro p a g o [o p r o -] -in is f.: vastago, sar miento || mugrón [de la vid], aco prómulgátio -onis f.: publicación [de do, renuevo || estirpe, raza, genea un proyecto de ley], promulgo 1 tr.: promulgar, publicar logía. p r ó p a la m adv.: ostensible, manifiesta, II dar a conocer, hacer saber || pu públicamente II a la vista de todo blicar, dar a conocer un proyecto de ley (de aliqua re, sobre una cosa) el mundo, || proponer una ley. p r ó p a t u lu s -a -u m : abierto, descubier to (in propatulo, en público, a la prómulsis -idis f.: prim er plato, vista de todos, al aire libre; in pro promunturium [m ejor que promonto patulo a d iu m , en el patio de una rium I - ii n.: promontorio, casa; in propatulo pu dicitia m ha prómus -i m.: je fe de cocina, despen bere, prostituirse), sero, [fig.] guardián H -mum - i n.: p ro p e a d v . [cp. propius, sp. proxime\: despensa. cerca [en el espacio y en el tiem promütuus -a -u m : percibido con an po] (p. a Sicilia, cerca de Sicilia); terioridad o de antemano, adelan de cerca (p. in tu e ri, examinar ■de tado como anticipo.
cerca; iam p. erat u t, ya estaba propino 1 tr.: presentar, ofrecer um i copa en la que uno ya ha bebida cerca [e l m om ento del que, ya fa l primero, brindar (alicui, p or ¿ f l taba poco para que) f| casi ( annos guien) || ofrecer [algo para bebería P. nonaginta natus, de casi noventa años de edad) 51 prep. de ac.: cerca propinquitás -atis f.: proximidad, t o I clndad, cercanía (e x propinquitatm de (p. oppidum , cerca de la ciudad; P. seditionem venturn est, se llegó pugnare, luchar cuerpo a cuerpo) |J¡ parentesco. m casi a un m otín), propediem adv.: de un día a otro, den propinquo 1 i n t r . : aproximarse, acer» carse [con ac. o dat.] 51 t h . : aproxw tro de poco, propello -p u lí -pulsum 3 tr.: empujar, mar, acelerar, apresurar (augurium, la realización del augurio). ¿ hacer avanzar, llevar delante de sí II mover, conducir a, inducir (a lipropinquus -a -um : cercano, próximo,quem ad aliquid, a uno a algo) || vecino (ex propinquo, de cerca; in rechazar, arrojar, expulsar (p ericu propinquo esse, estar cerca) II [en lu m ab a liquo p., apartar, alejar de el tiem po] no muy alejado, inml tino un peligro; hostes p„ rechazar nente || parecido, semejante II alle a los enemigos), gado, pariente (consanguinitate prO¿ prepemodo [o -m odum ] adv.: casi, apro pinquus, pariente por consanguini ximadamente, poco más o menos, dad) 51 -uus -ui m. y -ua -ce f.: pa-* propendeo -pendí -pensum 2 intr.: es rlente -a 51 -ui -órum m. pl.: loe tar pendiente, colgado, colgar II in allegados II los vecinos, clinarse, bajar [díc. del platillo de propior -ius cp.: más próximo, mteuna balanza] || preponderar, tener cercano a [ac., dat. o abl. con ab]' preponderancia II tener propensión || más reciente || más próxim o pa?f hacia (in aliquem , hacia uno), rlente (a licui, de alguno) || más pa->5 propensa : espontáneamente, recldo, más semejante, que se haU » propensio -ónis t.: propensión, más cerca de (propius est fidentr prdpensus -a -um , pp. de propendeo 51 [coa or. In f.], merece m ayor cré a d j .: preponderante, im portante II dito) || más intimo, que Interesa: propenso, llevado a, inclinado a [ad más || mejor, más conveniente, más o in y ac.] ¡I que se acerca, que se propio II más Inclinado a [dat.]. a aproxima (ad veritatis sim ilitudinem , t propitiátio -ónis í.: propiciación, f a la verosimilitud), t propitiátor -oris m.: intercesor, properanter, v. propere. t propitiátorium -ii n.: lugar, instru-* properantia -ce [o -atio -onis] t .: apre mentó, m edio de propiciación II pro suramiento, diligencia |l precipita piciatorio [tabla puesta en el Arca ción. de la Alianza], properátó, v. propere. t propitiatrix -icis f.: íntercesora. properátus -a -um , pp. de propero 5! t propitiatus -us m.: propiciación, a d j .: hecho apresuradamente. propitio 1 tr.: propiciar, ofrecer un propere: apresuradamente, con pres sacrificio propiciatorio o expiatorio, teza, con prisa, de prisa, propitius -a -u m : propicio, favorable, properipés -edis: de píes ligeros, ágiles, benigno, bien dispuesto, propero 1 tr.: apresurar, acelerar (ite r, propius [cp. de prope] adv., prep. de la marcha; naves properatce [s u n t], ac. v prep, de dat.: más cerca (nec quicquam propius est factum quam, las naves fueron construidas a toda prisa) 51 in tr.: apresurarse, dirigirse poco le fa ltó para que...), rápidamente (in Italiam , a Italia) || propdla -ce m.: tendero, revendedor, darse prisa para (properat socius própolluo------- 3 tr.: deshonrar, man vocari, tiene prisa por llamarse alia char todavía más. do nuestro). propóno -posui -positum 3 tr.: poner Propertius -ii m.: Fropercio [poeta la a la vista, exponer (vexillu m P„ ar tino 1. bolar el estandarte; telis fo rtu n a properus -a -u m : rápido, veloz || pron vita proposita, vida expuesta a los to, diligente, presuroso II ávido dardos de la fortuna; de Galliee (vindictce, de venganza; p. irce, Iras moribus p„ hacer una relación de cible), impaciente (clarescere, por las costumbres de la Galia) |j ofrecer, ilustrarse), prometer (prcemium, una recompenr própexus -a -u m : peinado hacia ade sa; im probis pcenam p., amenazar lante II colgante, caído, a los malos con un castigo; reme f prophéta -ce m.: profeta, dia m orbo p., aplicar remedio a t prophétális -e: profético. una enfermedad; n ih il erat propositum ad scribendum, no se me ocu f prophetatio -ónis f.: profecía, rre nada para escribir) |( Imaginar t prophétia -ce 1.: profecía, (aliquem [o aliqu id ] sibi p„ ima t prophéticé adv.: proféticamente. t prophétious -a -u m : profético. ginarse a uno [o una cosa]) II pro poner [un tema de discusión, un t prophetis -idis y prophétissa -ce i.: profetisa. plan, un proyecto] (quod anim o proposuerat, lo que se había propuesto; t prophetizo y prophéto 1 tr.: profe tizar. sibi p., proponerse) l| poner la pre misa mayor de un silogismo, propinatio -ónis f.: provocación o in vitación a beber, desafío a beber, proportio -onis t.: relación, analogía, propincus, v. propinquus. propositio -onis í .: exposición, pre
sentación, representación || propo sición [parte de u n discurso], asun to, tema || oración, proposición || la premisa mayor de u n silogismo, próposui, perf. de propono. propraetor -Sris f.: propretor, suplen te del pretor [pretor que, finalizado el año de su pretura, m archa como gobernador de provincia], proprie: particularmente, en particu lar || personalmente || de u n modo propio, original || especial, peculiar mente II en términos propios, con propiedad, proprietás -atis i.: propiedad, carácter propio, carácter específico, distin tivo, cualidad, dominio, posesión, proprius -a -um : propio, exclusivo, in dividual, personal ( culpa mea propria est, la falta es exclusivamente mía; p op uli Rom ani est propria li bertas, la libertad es el patrimonio de los romanos) || especial, caracte rístico, peculiar, esencial || duradero, estable, constante, permanente U -ium - ii n.: propiedad, propter prep . de ac.: por, por causa de (p . metum , por m iedo) II cerca de, al lado de, Junto a II adv.: cerca, allí cerca, al lado, proptereá adv.: por esto, por esta cau sa, a causa de esto ( prcypterea... quod, porque; proptereá... u t, para que, con el fin de que), propudiosus -a -u m : desvergonzado, impúdico, infame, propudium - ii n.: infam ia II cosa o pers. infame. propugnáculum - i n . : obra, de defen sa, atrincheramiento, m uralla, for tificación, fortaleza || [fig .] am pa ro, defensa, baluarte II medio de defensa, de Justificación, prueba. própugnátio -onis i.: defensa, propugnátor -oris m.: defensor, com batiente [q u e defiende] l| protector, campeón. propugno 1 in t r .: luchar, combatir para defenderse, para rechazar [al enemigo] (u n o tempore p. et m u ñiré, al mismo tiempo rechazar los ataques y fortificarse) II luchar, pe lear, combatir por o en defensa de, ser el campeón ( p ro aliQua re, a licui rei, de algo; alicui, de alguien) H t r . : defender, propuli, perf. de propello. própulsatio -onis f.: acción de recha zar o alejar [u n peligro], propulso 1 (frec. de propello) tr.: re chazar, arrojar lejos [com batiendo] || librarse de, preservarse contra, de fenderse de [ac.]i ( p e ric u lu m p„ conjurar u n peligro; ab aliQUo iniurias p., apartar de alguien las in justicias, preservarlo contra las injus ticias). 1 propulsus -a -um, pp. de propello. 2 propulsus -üs m.: propulsión, em pellón. t propurgo 1 tr.: purificar, lim piar previamente, propylcea -oru m n. pl.: los Propileos [pórtico de la acrópolis de Atenas].
pro qu&stóre m.: procuestor, proquam [o pro quam] conj.: según que, en la medida que. prora -os 1: proa, parte anterior de un navio, * n ava || [prov. griego] m i h i prora et puppis fu it a me d im ittendi tu i, m i más honda preocupa ción ha sido el dejarte ir de m i lado |f [poét.] nave, navio, buque, prorepo -psi -ptu m 3 intr.: avanzar arrastrándose, arrastrarse, deslizarse !|| ir saliendo poco a poco; rezumar, proripio -rip u i -reptu m 3 (pro, rapio) tr.: sacar afuera, arrastrar || [refl.] precipitarse fuera, dirigirse rápida mente, escaparse, prorito 1 tr.: atraer, invitar, prórogátio -Snis t .: prórroga, aplaza miento. prdrogo 1 tr.: prolongar [en el tiem p o] ¡| prorrogar, aplazar, diferir (provinciam a licui p „ prorrogar el goblernó de tina provincia a alguien). 1 prorsus [m ejor que -um] adv.: ade lante || recta, derechamente II por buen camino || en absoluto, entera mente, totalmente, del todo II en suma, en una palabra. 2 prorsus -a -um : derecho, directo, en línea recta; p ro (r)s a oratio, prosa. prorumpo -rü p i -ru p tu m 3 tr. e intr.: arrojar [con fuerza] (\Mtna\ atram prorum pit ad cethera nubem, [el Etna] lanza al aire una negra nube; se v. o prorum pi, precipitarse; ma re p rom p tu m , el mar furioso) || bro tar (lacrimce, las lágrimas) II esta llar (incendium , u n incendio) || prorrumpir (ad minas, en amenazas) II llegar a (eo p ro ru m p it audacia, u t, la audacia llega a tal punto que), proruo -ru i -ru tu m 3 in t r .: lanzarse, precipitarse || caerse, hundirse, de rrumbarse II t r .: derribar, arrollar II lanzar hacia adelante, lanzar afueprorüpi; . perf. de prorum po. /ra. proruptus -a -um , pp. de prorum po. prosa -ai i.: prosa. t prdsseptum -i n.: cercado || posesión, prosapia -ce f.: prosapia, linaje || t muchedumbre, proscaenium [no proscenium] - ii n.: proscenio, * t h ®a . proscindo -scidi -scissum 3 tr.: hender delante de sí, abrir, surcar (terram p„ abrir el seno de la tierra, labrar [por primera vea], roturar) || [fig.] destruir la reputación, difamar, proscribo -seripsi -scriptum 3 tr.: pu blicar, anunciar por medio de car teles, promulgar; proscripta die, en el día señalado || poner en venta, anunciar la venta por medio de car teles || despojar en nombre de la ley, confiscar, anunciar por carteles la confiscación y venta de los bie nes de alguien II incluir en la lista de proscripciones, proscribir, deste rrar. proscriptio -onis í.: anuncio oficial de una venta II proscripción [des tierro con confiscación de bienes], proscripturio------- 4 in t r .: desear vi vamente proscribir.
proscriptus -a -um, pp. de proscribo H a d j . : proscrito, proseco -secui -sectum 1 tr.: cortar [las entrañas de las víctimas] || hender, abrir, arar, t prosecro 1 intr.: ofrecer en Home naje. prósecta -oru m n. pl.: entrañas cor tadas de la víctima, t prósecütio -onis í. acción de acom pañar II continuación || despedida, t prosee ütor -oris m.: acompañante || conductor, guia, prósecütus -a -um, pp. de prosequor. t prosélytus -i m.: prosélito, prósemino 1 tr.: sembrar, diseminar II crear, engendrar, prósentio -sensi — 4 tr.: presentir, sospechar, prosequor -secütus sum dep. 3 tr.: se guir, acompañar formando comitiva, escoltar, esp. acompañar a un muer to una comitiva fúnebre (se prosequi, asistir a su propio entierro) || perseguir, acosar || describir, narrar, exponer (cantus laudes alicuius prosequatur, que se sigan cantando sus glorias al son de la flauta) || pro seguir, acompañar a alguien o al guna cosa con algo, honrar, colmar (aliquem cum donis, a unO' de do nes; aliquem laudibus p., ensalzar, elogiar a uno; aliquem misericor dia p„ ser misericordioso con uno). Proserpina [o Pro-] -ce f.: Proserpina [hija de Ceres y de Júpiter, raptada por Plutón], prosilio -silui [más raro -iv i - ii] — 4 (pro, salió), intr.: saltar hacia ade lante o fuera, precipitarse, brincar afuera, salir bruscamente, saltar || brotar [una chispa, una lágrima! || crecer, desarrollarse, prdsocer -eri m.: abuelo de la esposa, prosópopoeia -ce i.: prosopopeya [ret.]. t prospecté adv.: con madura refle xión, con conocimiento de causa, prospecto 1 (frec. de prospicio) tr.: es tar mirando, contemplar (pontu m p„ estar contemplando el mar || estar situado en, mirar a [en sen tido de orientación], estar dirigido hacia, dar frente a II tratar de des cubrir, escudriñar [con la mirada] a lo lejos || esperar algo (auxilium p„ esperar auxilio) II aguardarle a uno o estarle reservado algo (te quoque eadem fata prospectant, el mismo destino te aguarda a ti), t prospector -óris m.: proveedor. 1 prospectus -a -um, pp. de prospicio. 2 prospectus -us m.: perspectiva, vista (m aris, al, hacia el mar) || hecho de ser visto desde lejos (in prospectu esse, ser visible desde lejos) || as pecto exterior || alcance de la vista (prospectum in urbem agrumque capere, tomar un puesto desde donde se alcance a ver la ciudad y el cam po). prospeculor dep. 1 in tr.: estar en ace cho, estar espiando o en observa ción || explorar, hacer un reconoci miento II te.: espiar, acechar.
prospere: próspera, felizmente, a pedifl de boca. l prosperitas -atis í prosperidad, fe ltl cidad. 1 prospero 1 tr.: favorecer, ser favoraj ble, hacer feliz 11 t volver p r o p ie l» prosperus -a -um : próspero, feliz (prom perce res o prospera [n. pl.j, la pros peridad; prospera [b e lli], éxitos, vic torias) || propicio, favorable (omniaí quce prospera tib í evenere, todos tuá1 éxitos; prospera verba, palabras pro.! picias, palabras de buen augurio). ¡ t prospex -icis m.: que prevé, profeta, prospexi, perf. de prospicio. t prospiciens -entis: precavido, descon* fiado. prospicientia -ce í .: previsión, precau ción || t -se -arum f. pl.: apariencia®' prospicio -spexi -sectum 3 (pro, spec ió ) in t r . : mirar, ver a lo lejos o, adelante (lu cu m si exideris, m uid tu m prospexeris, si talas este bosd que, tendrás un ancho horizonte)! II estar en acecho, en observación 1|< prestar atención a, velar por, cui-1 dar de, procurar por, m irar por (p.¡ patrice) [dat.] II t r . : descubrir, perig cibir o ver a lo lejos, columbrar,! atalayar || mirar atentamente, es-íf piar, observar || [orientación] estar* situado en, mirar hacia, dar a [ac.Jf II procurar, proporcionar, preparar ||| prever, ver de antemano (m en te etj cogitatione P. qu i concursus fu tu ri sint, representarse por el pensamlen*i to y por la reflexión, qué multitud? acudirá). ti prosterno -strávi -strütum 3 tr.: tender 1 o echar por tierra (se p„ postrarse; en tierra: corpora h u m i prostrave-] ru n t, se tendieron en tierra) || de rrotar (hostem p„ derrotar al ene-i m igo) || abatir, humillar; se a licui,} prostituirse. -?;? t prostibulum -i n.: prostíbulo, lupa nar. prostiti, perf. de prosto. prostituo -stitu i -sxitütum 3 (pro, sta- , tu o ) tr.: prostituir, t prostitütio S n is f.: prostitución, pro- ' fanación. prosto -s titi — 1 intr.: estar expuesto a las miradas del público II estar en venta || estar prostituido, profanado, t prostratio -onis f .: postración || [fig.I ruina, vuelco, prostratus -a -um, pp. de prosterno. prostrávi, perf. de prosterno. prosubigo-------3 tr.: revolver [la tie rra con el pie]. 1 prósum adv., v. prorsum. 2 prósum -fu i — irr. intr.: aprovechar, ser útil, servir a (ad rem aliquam a licui prodesse, ser ú til a uno para algo). prosus -a -um, v. prorsus 2. Protagorás -ce m.: Protágorás [sofista griego]. prótego -texí -tectu m 3 tr.: cubrir [por delante], resguardar || construir un alero || proteger, defender, prótélo 1 tr.: alejar, rechazar || dife rir || t prolongar || conducir a.
protélum -i n.: [ús. en abl.] [fig.] c on tin u idad ( p rotelo, d e una vez), pretendo -tendí -tensum o -te n tu m 3 tr.: extender, tender, alargar hacia adelante, t protensio -ófiis f.: alargamiento, protentus [o -sus] -a -um , pp. de protendo 5! a d j .: alargado, p rolongado, largo, protenus, v. protinus. protero -tr iv i -tñ tu rn 3 tr.: m achacar, triturar || [fig.] destrozar, aniquilar, arrollar (hostem , al enemigo; ver p ro te rit cestas, a la primavera la arrolla, la suplanta el estío), proterreo -u i -itu m 2 tr.: poner en fuga con espanto, ahuyentar, proterve: desvergonzada, insolentemen te || audazmente. protervitSs -atis t.: desvergüenza, In solencia || audacia, protervus -a -u m : violento, impetuoso || audaz || desvergonzado, insolente. Prñteüs - i [y -eos] m.: Proteo [dios ma rino, conocedor del porvenir, que rehuía las consultas metamorfoseán dose de mil maneras], * n e p . prótexi, perf. de vrotego. protinus [mejor que protenus] adv.: hacia adelante II derechamente II sin detenerse, sin interrupción, cons tantemente II más lejos, t protoplastus -a -u m : el primero que ha sido hecho || -ti -oru m m. pl.: los primeros padres, prótractus -o -u m , pp. de protraho. protraho -tra xí -tra ctu m 3 tr.: sacar afuera, hacer salir, sacar arrastran do [con exU arrastrar a, hacia [con ad o in y ac.], sacar a la luz, reve lar, descubrir, poner de manifiesto II obligar, forzar || aplazar, diferir prolongar, prótraxi, perf. de protraho. protritus -a -um , pp. de protero. prdtrQdo -trü si -trflsu m 3 tr.: empujar violentamente hacia adelante, dar Impulso || aplazar, diferir, prdtuli, perf. de profero. próturbo 1 tr.: echar fuera a empujo nes || rechazar, arrojar, ahuyentar || [poét.] devastar (silvas, bosques), prout conj.: segú n que, en la m edida que, en cuanto, t próvectio -onis f.: avance, prom oción . 1 próvectus -a -um , pp. de proveho 11 adelantado, po, ed a d ], a d j.:
avan zado
[tie m
2 t próvectus -Us m.: ad elan tam ien to,
yen taja, provech o, encum bram iento.
proveho -vexi -vectum 3 tr.: lle v a r h a cia adelante, portear, con ducir, tran s p orta r ( provehi [p a s .], adelantarse; provehi portu , s a lir del p u erto; p ro vehi in portu m , en trar en el puer to ) || em pu jar, arrastrar, inducir, con d u cir a || prom over, elevar, as cender, h acer progresar, provenio -véni -ven tu m 4 in tr.: apa recer, presentarse, m ostrarse en p ú b lico (in sccenam p., salir a la esce na; novi oratores P- • s u rgir nuevos oradores) || crecer, desarrollarse, re sultar (fru m en tu m angustius pro-
venerat, el trigo se había quedado muy menguado; sic caseus prove n a , así se obtiene el queso) || [díc. de la tierra] ser fecunda, producir II tener lugar, acaecer, suceder (ne quid proventurum sit provident, y no m iran lo que pueda ocurrir) || salir bien, tener éxito (destinata p„ salir bien los proyectos), prdventus -us m.: producción, m ulti plicación, cría J| cosecha [esp. abun dante] || abundancia || resultado, final (pugnas, del combate) || resul tado feliz, buen éxito, provecho, proverbium - ii n.: proverbio!, refrán ( vetere proverbio, como dice un an tiguo proverbio; quod in proverbio est, quod in proverbio ven it, quod in consuetudinem proverbii venit, quod proverbii locum ob tin et, lo que es proverbial, como dice el re frán) || t alegoría, parábola, provexi, perf. de proveho. providens -ntis, p. pres. de provideo H a d j.: previsor, prudente, cauto II [díc. de las cosas] seguro, próvidenter: previsoramente, providentia -ce f.: previsión, conoci m iento del porvenir || prudencia, cau tela || providencia || t la Providen cia divina, Dios, providso -vid i -visum 2 tr.: ver de le jos || ver antes que los demás || prever (q u id fu tu ru m sit, lo que ha de suceder) || procurar, organizar de antemano (re m frum entariam , el abastecimiento de trigo) || precaver se, tomar medidas (de fru m e n to non satis est provisum , no se han toma do las medidas oportunas respecto al trigo) || cuidar de, velar (a licui, || por alguien), próvidus -a -u m [con gen.]: el que prevé || previsor, prudente, cauto ;|| que cuida de, que vela por (u tilita tum , por :os intéreses). provincia -ce t.\ radio de acción, pro vincia || cargo de gobernador o go bierno de provincia; [fig.]' dominios || cargo, función, empleo, atribucio nes, misión determinada II Provincia -ce f.: Provincia [reg. de la Narbonense, act. Provenza], provincialis -e: de la provincia, de las provincias |( de gobernador, del go bierno de una provincia (p . absti nentia, integridad mostrada en el gobierno de una provincial aditus ad me m in im e provincialis, no soy inasequible como un gobernador de provincia; Provinciale bellum, gue rra hecha en un provincia) n -is -is m.: provinciano, próvinciátim: por provincias, próvisio -onis f.: previsión || precau ción, cuidados |[ t aprovisionamiento. 1 proviso — — 3 i n t r . : ir a ver, ir a informarse u t r . : ir a informarse de si. 2 p r o v is o : con premeditación, delibera damente. /veedor. provisor -oris m.: el que prevé || pro1 provisus -a -um , pp. de provideo. .
PRO LAS PR O VIN CIAS T EL PROTECTORADO Para gobernar los países conquistados o dominados fuera del suelo itálico, sin alterar su sistema p olítico, Boma no tenía más solución que adaptar a las nuevas necesidades los viejos procedimientos, esto es, la anexión y la federación, creando la « provincia» y el «protectorados. Sicilia, p, ei., el prim er país extrapeninsular que caía bajo su dominio, por su riqueza y por su posición estratégica, tenía que ser anexionada, pero, ¿cóm o incorporar u n país tan lejano al régimen de¡ la ciudad y cómo dar a sus habitantes el derecho de ciudadanía de que no gozaban los itálicos1 Roma, para solucionar el problema, creó entonces el sistema de los gobernadores, del cual tenia un precedente en los prsefectl Iure dicundo ( * f
2 prSvísus -Us m.: acción de ver a distancia, a lo lejos || previsión l| acción de proveer, provisión || pro videncia. provivo -vixi •— 3 in t r .: continuar vi viendo. provocátio -ónis f.: apelación, derecho de apelación; provocación II t emu lación. provocátor -óris m.: gladiador [que provocaba a su adversario]; provo cador. provoco 1 tr.; llam ar afuera, hacer venir || excitar, provocar, retar (a li quem. ad pugnam, a uno al combate; non solum a me provocatus, sed etiam sua sponte, no sólo Incitado por mi, sino por su propia volun tad; hís provoca ti sermonibus, acu ciados por estas palabras) II causar, originar || rivalizar (aliquem. v irtu te p„ competir en virtud con uno) || apelar (ad populum p„ recurrir al pueblo; ab o m n i in d icio provocari lic e t, toda sentencia adm ite apela ción). próvolo 1 Intr.: remontar el vuelo || precipitarse, lanzarse (in primum. provolant, se lanzan hacia las pri meras filas), próvolvo -volvi -voin tu m 3 t r .: hacer rodar, precipitar abajo (a licu i a i pe des se p., echarse a los pies de uno) 11 pas.: rebajarse, humillarse (pro voluta usgue ad, envilecida hasta...) || arruinarse (fortu n is provolvi, per der los bienes). provom o------- 3 tr.: vomitar. prSvulgo 1 tr.: publicar, divulgar, proxeneta -ce m.: mediador, corredor, próxima [sp. de p ro p e]: muy cerca (ab loco, de un lugar) || m uy recien tem ente (q u em p. nom inavi, el úl tim o que acabo de nombrar) ,|| in mediatamente después || p. atque, igual que n p r e p . de ac. (quam. p. hostem, lo más cerca del enemigo; p. morem Rom anum , lo más confor m e con las costumbres romanas) II de dat. [raro] ( h u ic v ir tu ti p. accedere, estar cerca de este valor), proximitás -atis l.: proximidad, afi nidad, semejanza, proximus [m ejor que -xumus] -a -um (sp. de p rop ior) inmediato, vecino, próximo ( próxim a oppida, las ciu dades más cercanas; qua proxim um ite r erat, por donde el camino era más corto; p. mare, lo más cerca del mar; próxim a nocte, la noche pasada; proxim is superioribus diebus, en los días inmediatamente an teriores; próxim a petitione, en la pró xima candidatura [fu tu ra]; alicui p., el más cercano a uno [en m éri tos]; cognatione p„ el pariente más cercano; proxim um est u t doceam..., réstame tratar...) u -i -orum m. pl.: los próximos [parientes o amigos] H -um -i n.: vecindad, proximidad (e o de proxim o, de la vecindad), prudens -n tis : que prevé, que sabe por anticipado (p. et sciens, deliberado y consciente) || competente, práctico
(ora tor p„ orador experimentado; is iure civile p., versado en derechj civil; rei m ilita ris p„ versado en « arte m ilitar; locorum p„ conocedo del terreno) II prudente, reflexlvc juicioso, sagaz ( v ir natura peracutu et p„ hombre agudo y hábil de na tural; in disserendo prudentissimut habilísimo en la dialéctica; ad. con sília p„ prudente, reflexivo, hábl en las empresas), prüdenter: sabia, prudente, sagazmen¡ te. prüdentia -ce f.: previsión (fu tu ro ru m del futuro) || conocimiento práctico competencia (iu ris p u b lici p., perlcli en el derecho público; physícorum est ista p., esto ea de la competencl) de los físicos; in ea prüdentia, ei esta rama de conocimientos) || ln teligencla, cordura, sagacidad, p ro dencia (in constituendis civitatibm P., clarividencia política para esta blecer la constitución de las clu dades). pruína -ce í.: escarcha, nieve || invler no. /cha pruinSsus -a -u m : cubierto de escar prúna -ce f.: brasa. prüniceus -a -u m : de madera de ci> prunum - i n.: ciruela. '/ruelo prünus -i f.: ciruelo, prurigo -inis í comezón. p rü rio ------- 4 intr.: sentir comezón. Prüsias -ce m.: Pruslas [rey de Bltin ia], prytanéum [o >nium] -i n.: prltaneo, edificio donde se reunían los prltanos. prytanis -is m.: pritano, prim er ma gistrado de algunas c. griegas, esp. de Atenas, psallo psalli — 3 intr.: tocar la citara II f cantar salmos, salmodiar, t psalma -atis n.: salmo, canto acom pañado con el salterio, t psalmicen -in is m.: que salmodia. 1 t psalmodia -ce f.: salmodia, canto del los salmos. j t psalmus -i m.: salmo. 1 t psaltérium - ii n.: salterio [in stru m j músico] || colección de los salmos, i psaltes - ce m.: citarista, músico. 1 psaltria -ce f.: citarista, cantante. fi psecas -adis f.: esclava peinadora. I pséphisma -atis n.: decreto del pueblo! |entre los griegos], 1 t pseudo [p refijo invar. que significa] I falso: ps.-apostolus, falso apóstol;! ps.-Christus, falso Cristo; ps.-pres-f byter, f. sacerdote; ps.-propheta, f.| profeta; ps.-synodus, conciliábulo. * Pseudocato -onis m.: pequeño Catón.* pseudomenos - i m.: clase de sofisma.3 pseudothyrum -i n.: puerta falsa. ;] psitria -ce f.: especie de vid y de uva [empleada para hacer el passuml.C, t Psychomachia -ce f.: combate de lasij almas [obra de Prudencio], fj psychomantium -ii n.: lugar donde se| evocan las almas || evocación de las" almas. PsytHia, v. psithia.
otisana -ce í cebada mondada; in' fusión de cebada, ptisanarium -ii n.: tisana de cebada o de arroz, ptolomaeus [no Ptoloméus] -i m.: Tolomeo [general de Alejandro que fue después rey de Egipto; n. de varios reyes de Egipto], púbens -ntis: cubierto de vello, púbertas -atis 1„• pubertad :|| vello, barba || mocedad, pubes [o -er] -eris: viril, púber n púbe res -um m. pl.: jóvenes 51 pubes [m ejor que pubis] -is í.: juventud, gente joven; pueblo || pubis, púbesco p u b u i — 3 intr.: llegar a la pubertad, a la mocedad II crecer, desarrollarse [las plantas], pubis, v. pubes. publican us -a -um : publicano, relativo a las rentas del Estado H -us -i m.: publicano, arrendador de los impues tos públicos, publicatio -onis f.: confiscación, sub asta. püblicé: oficialmente, en nombre del Estado (aliquid v. Romam scribere, enviar a Roma un inform e oficial) || a cargo del Estado (p. eferri, ser enterrado a costa del erario públi co) || públicamente, publicitus: por o para el Estado, publico 1 t r . : adjudicar al Estado, confiscar || hacer público, exponer, publicar || abrir al público. Publicóla -ce m.: Publicóla [am igo del pueblo, sobrenombre de P. Valerio, que fue cónsul con el prim er Bruto], P ubi ¡cus -a -u m : del pueblo, del Es tado (publica bona, hacienda públi ca; publioce tabules, litterce, regis tro, documentos oficiales; [jurid.] causa publica, causa crim inal) || de todo el mundo, común (p. usus, cos tumbre general) || [peyorat.] vulgar H -um -i n.: propiedad del Estado, bienes o dominio público || tesoro público, erario ( alicuius bona in publicum addicere, confiscar los bie nes de uno; de p u b lico convivan, banquetear a expensas del Estado) II rentas públicas (p u b lico fru i, per cibir del Estado) II depósito público ( frum en tum in p u b licu m conferre, almacenar trigo en los depósitos del Estado) || interés público, el Estado (in p u b licu m consulere, pensar en el bien público) || público, m ultitud (aliquid. in pu blicu m referre, expo ner algo en público; in pu blico esse, estar en un lugar público, fue ra de casa; publico carere, estar re tirado). Publius -ii m.: n. de varón. Pübui, perf. de pubesco. Pudendus -a -um : v e r g o n z o s o , d e s h o n e s t o 11 t -da -oru m n .: v e r g ü e n z a s , pudens -ntis, p . p r e s . d e pudet 11 a d j .: p u d o ro so , re serva d o, d is c r e to (p u dentes, lo s q u e t i e n e n p u n d o n o r ; P. exitus, s o lu c ió n h o n o r a b l e ) , pudenter: c o n p u d o r , c o n r e s e r v a , c o n d i s c r e c ió n ,
pudeo -u i -itu m
2
in tr .:
a vergo n za rse
•I tr .: a v e r g o n z a r , d a r v e r g ü e n z a (si te quicquam pudet, s i a l g o t e d a v e r g ü e n z a ) || im pers . [ p e r f . p uditum est o p u d u it ] : d a r v e r g ü e n z a , a v e r g o n za rse ([c . ac. d e p ers. y ge n . d e cosa] pudet me prod ition is mece, m e a v e r g ü e n z o d e m i t r a ic ió n ; [c . i n f . ] pudet [ m e ] dicere, m e d a v e r g ü e n z a d e c ir ; [ c . o r . i n f . ] pudendum est honestiora decreta esse le-
gionum quam senatus, d e b e c a u s a r v e r g ü e n z a q u e l a s d e c i s i o n e s d e la s l e g i o n e s s e a n m á s d i g n a s q u e la s d e l s e n a d o ), pudibundas -a -um : a v e r g o n z a d o , c o n fu s o || v e r g o n z o s o , pudice: p ú d i c a m e n t e , v i r t u o s a m e n t e , pudícitia -ce f . : c a s t i d a d , p u d o r , pudicus -a -um : p ú d i c o , v i r t u o s o , m o d e s to , t ím id o , pudor -oris m . : v e r g ü e n z a [ s e n t i m i e n t o y m o t i v o d e l m i s m o ] (p. paupertatis, v e r g ü e n z a d e s e r p o b r e ; pudor est o pudori est [ c o n i n f . ] , d a v e r gü en za q u e ...; es una vergü en z a q u e ; pro pudor!, ¡ q u é v e r g ü e n z a ! ) || s e n t i d o d e l h o n o r , p u n d o n o r , r e s p e to , r e p u ta c ió n (p. atque o fficium , e l s e n t i d o d e l h o n o r y d e l d e b e r ) || t i m i d e z , m o d e s t i a , m o d e r a c i ó n || r e c a t o , p u d o r , t pudórátus -a -u m : c a s t o , puella -ce f .: d o n c e l l a , m u c h a c h a ; a m a d a ; m u je r jo v e n , puelláriter: c o m o u n a n iñ a , puelláris - e : d e n i ñ a o d o n c e l l a , i n o cen te. puellula -ce i.-, muchachita.
puellus -i m.: niño, puer -eri m.: niño o niña, *ftte (a puero o pueris, desde la niñez) mu chacho [hasta 17 años]; hijo; cé
libe
||
esclavo,
p a je ,
puera, v . puella. puerasco------- 3 intr.: llegar a ser un m u ch ach o, - e : i n f a n t i l (deleetatio p., p l a c e r i n f a n t i l ) || p u e r i l , i r r e f l e x i v o (puer ili consilio, c o n u n a t á c t i c a p u e r i l ) , puerilitás -atis f . : i n f a n c i a , p u e r i l i d a d , pueriliter: p u e r i l m e n t e , d e m a n e r a i n f a n t i l ; s in r e fle x ió n , pueritia -es f . : i n f a n c i a [ h a s t a l o s 17 a ñ o s ] (iam a pueritia tua, d e s d e t u in fa n c ia ). puérpera -ce f .: p u é r p e r a , r e c i é n p a r i d a II p a r t u r i e n t a , puerperium - ii n .: p a r t o , p u e r p e r i o , puerperus -a -um : d e l p a r t o , puerulus - i m .: n i ñ o p e q u e ñ o , püga -ce í.: n a lg a , púgil -iZis m . : p ú g i l , l u c h a d o r , pugillares -iu m m . p l . [ o -aria -iu m n . p l . ] : t a b lilla s [p a r a e s c r ib ir ], pugilláris - e : c o m o e l p u ñ o , pugillátus -■Us m . : p u g i l a t o , púgio -onis m . : p u ñ a l , * e x b (p lu m beus pugio, [ f i g . ] a r g u m e n t o p o b r e , I i t . p t t ñ a l d e p l o m o ) || s i g n o d e i a In v e s tid u r a d e l j e f e p r e t o r ia n o . pügiunculus - i m .: p u ñ a l i t o . pugna - or f .: p u g i l a t o || p u g n a , p e l e a , lu c h a (d iu tu m ita te pugnee defessi prcelio excedebant, f a t i g a d o s p o r l a
puerilis
PUF,
LA INFANCIA. — Los romanos eran supersticiosos, co m o lo dem uestra su cu lto; se servían de amuletos y de fórm ulas mágicas para conjurar a los demonios o preservar la salud. Los niños solían llevar un am uleto llamado bulla» que consistía en una pequeña cápsula suspendida al cuello, la cual contentie filacterias o palabras mágicas; los niños llevaban la bulla hasta la edad virjt; y las niñas hasta su casamiento. || N o debería sorprendernos que los niñotíl romanos fuesen com o los de ahora. E n sus ocios ensuciaban las paredes CQW dibujos (graphlti), como se ven en el peedagoglum del palacio de Augusto, o f en el que reproducimos, de pompeya, con la inscripción «Labyrinthus ítf« duración de la lucha abandonaban el campo de batalla) || combate, ba talla (p. Cannensís, batalla de Cannas) || discusión, pugna, disputa ( aliquid pugnee edere, hacer una ju garreta a uno), pugnacitás -atis t.: pugnacidad, com batividad, pugnáciter: de una manera combativa, de un modo m uy reñido, pugnátor S r is m.: combatiente, pugnátorius -o -um: que sirve en los combates. pugnax -acís: belicoso, com bativo (oratio pugnacíor, discurso muy impe tuoso o vehemente) || encarnizado, pertinaz. pugno 1 intr.: combatir, luchar ( cum aliquo, contra aliquem , con, contra uno; in o adversus aliquem p., ata car a uno; [c. ac. interno] pugnam, prcelium p„ librar un combate, una batalla) || estar en contradicción, no avenirse (tecu m pugnas, te contra dices a t i mismo) || esforzarse por; sostener un punto de vista (p. u t o ne y subj., luchar para que. para evitar que...; p. non d estitjt non esse controversiam, no cesó de sos tener la opinión de que no habla controversia), pugnus -i m. puño ( pugnum facere, cerrar el puño; pugnis certare, lu char a puñetazos) || puñada [m edi da] (ceris, de dinero), pulchellus -a -um : lindo, bonito.
pulcher [pulcer] -ch.ro -ch ru m : bé2| lio, hermoso ( urbs pv-lcherrima, 1*1 ciudad más bonita de todas) || n o ií ble, glorioso, famoso ( quee maiorfí p a rtí pulcherrím a videntur, lo que US: mayoría considera como más exceff lente; pulcherrim um factum , m agÁ n ifico acto; pulcherrim um iudicarifS [or. de in f.]. Juzgar que está m ugí bien el que...) II dichoso, alegre, lém liz || glorioso. S pulohre: bien, perfectamente, bella-:» mente, a m aravilla ( sim ulacrurtñ pulcherrim e factum , estatua hecha a perfección; m ih i p. est, estoy per fectamente), pulchritüdo -inis f.: belleza, püleium - ii n.: poleo [hierba arom á-' tica] || fragancia, pülex -icis f.: pulga, pullarius - ii m.: augur que cuidaba y consultaba los pollos sagrados, pullátus -a -u m : vestido de luto o de negro 11 vestido con una toga oscura. | pulleiáceus -a -u m : negro, oscuro. pullulo 1 intr.: pulular, propagarse,a m ultiplicarse [plantas y animales].? 1 pullus -a -u m : pequeñuelo II -us -* ' m.: polluelo, pollo; cachorro; potro || pollo sagrado, * sacr .
2 pullus -a -u m : negro, de color pardo ■ o negruzco oscuro (pu lla toga, toga negra o de luto; túnica pulla, túni ca burda, de la gente baja). pulmentárium -ii n.: lo que sirve de pu lm en tu m [lo que se come a c o m
habitat, Minotaurus». jugaban por las calles a la caza, al escondite, reñían entre si y tenían juguetes parecidos a los de los niños de ahora, como se ven en los relieves y se han encontrado en las tumbas; muñecas articuladas con su pequeño ajuar, aros, pequeños carros, trompos, pelotas, etc. N o tenían en cambio las preciosas bolas de piedra o de cristal; las substituían por nueces o manzanas. Pero tenían tam bién figurillas de plom o, animales m i núsculos, dados, que se llamaban de una manera general tesserse, y que el jugador lanzaba p or medio de un cubilete llamado fritillus. pañando a una vianda), condimento, pulmentum - i n.: plato de vianda; condimento II porción, pulmo -ónis m.: pulmón, pulpa -ce f.: carne, pulpa, pulpámen -inis [o -mentum -i] n.: por ción o plato de carne, pulpitum -i n.: púlpito, * bas II estra do, tablado, * th e a . puls p u ltís í.: puches, gachas [de ha rina]. pulsátío -onis f.: golpe, acción de gol pear; choque, pulso 1 (frec. de pello) tr.: echar || empujar, impulsar {sagittam p., dis parar una flecha; aliquem p„ im pulsar a uno, agitarle; pulsan ani mo, impresionarse los sentidos) |) golpear, batir, pulsar (ariete muros P„ batir las murallas con el ariete; chordas p., pulsar las cuerdas) || [poét.] tocar (sídera V-, llegar a las estrellas) || [juríd.j acusar, perse guir en justicia. 1 pulsus -a -um, pp. de pello. 2 pulsus -üs m.: impulsión; impulso ( rem orum , de los remos) || choque, golpe (venarum, de las arterias, pul so, latido) II impresión (im aginum , de las imágenes sobre los sentidos), pultárius -ii m.: vasija, puchero, pulto — — 1 tr.: golpear ( fores p„ llamar a la puerta). Pulvereus -o -u m : polvoroso, polvorien to (pulverea nubes, una nube de polvo; pulverea fariña, harina fina).
pulverulentus -o -u m : polvoriento, pulvillus -i m.: almohadón, pulvínar -Sris n.: almohada para el tríclinio de los lectisternium || y para el sitial de los emperadores en el circo || cama de respeto, pulvinárium - ii n „ v, pulvinar. pulvínus -i m.: cojín, almohada, " mos II cualquier objeto en forma de co jín o parecido a él; bancal de césped. pulvis -eris m . [rara vez f.J: polvo (m u ltu s erat in calcéis pulvis, los zapatos estaban polvorientos) |í| pol villo o arena [donde los m atemáti cos trazaban las figuras] (eruditum pulverem attingere, ser matemático) || polvo de la pista del circo, pales tra; campo de carreras II polvo de los caminos, aire libre (doctrinam in solem atque pulverem producere, sacar la ciencia a la luz del día), pulvisculus -i m.: p olvillo (rem cum pulvisculo auferre, llevárselo todo incluso el polvo, sin dejar nada), pümex -icis m.: piedra pómez (aquam a pum ice postulare [prov.], pedir agua a la piedra pómez, pedir pe ras al olmo, perder el tiem po) || piedra porosa; roca agujereada* pümiceus -a -u m : de piedra pómez, púmico 1 tr.: pulir con piedra pómez, pümicósus -a -u m : poroso, pumilio -onis m.: enano, pümilus - i m „ v. pum ilio. punctim: de punta.
purpura -ce f.: concha [de la que punctio -onis í.: punzada, punctiuncula -ce f.: dim. de punctio. extrae la púrpura] II color púrpxi 1 punctus -a -um, pp. de pungo 11 -um II vestido de púrpura || púrpu [símbolo de alta dignidad o de re -i n.: pinchazo, acción y efecto de leza], pinchar, pequeño agujero II punto [signo de puntuación], de marca t purpuraría -ce f.: que negocia dor, punto geométrico || espacio o púrpura. momento muy breve (p. temporis, purpurasco — — 3 intr.: volverse un instante; vuncto temporis, ad color púrpura, punctum temporis, en un instante) purpurátus -a -um: vestido de púrpu II punto, tanto [en una cuenta, en ra if -us *i m.: purpurado [hombrj un juego] (omne ferre punctum, vestido de púrpura en el séquito obtener todos los puntos, ser el pri un rey], cortesano || alto dignatai mero en una competición) II voto, o magistrado || t Patres purpuratsufragio ( meo puncto, a mi juicio). los cardenales, 2 punctus -Us m„ v. punctio. purpureus -a -um: purpúreo (purpu pungo pupugi punctum 3 tr.: punzar, ream vomit animam, vomita roja picar, pinchar (vulnus acu punctum, sangre) ;|| vestido de púrpura II brl punzada de una aguja) II tener sa liante, bello (lumen iuventce purpu bor picante J| atormentar, inquietar. reum, la hermosa luz de la juvenil Pünicánus -a -um: cartaginés. tud). Pünice: a la manera, en la lengua de purpurissatus -a -um: rojo, los cartagineses, purpurissum -i n.: color púrpura ob» püniceus -a -um: rojo [de sangre], pürulentus -o -um: purulento, /cun purpúreo || cartaginés. pürus -a -um: puro, limpio, sin mal, Pünicus -a -um: cartaginés, de Cartacha, sin mezcla (aurum purum, oí go, púnico II rojo, purpúreo, puro; ccelum purum, cielo sereno pünio [-¡or dep.] 4 tr.: castigar ( ali pura vestís, toga, toga, vestidura quem, a uno; facinus, un crimen) blanca; animus p., alma sin tacha II vengar (dolorem, el dolor [de una V. sceleris, vitio [abl.], exento d i ofensa]), crimen, de defectos; p. campv púnitio -onis f.: castigo, campo libre; p. ab arboribus can pünitor -oris m.: el que castiga || ven pus, campo sin árboles; p. arge gador. tum, plata lisa [sin relieves]) || [roí pupa -ce f.: niña, muñeca. /edad, lig.] sin defecto; que ha cumplida papilla -ce f.: niña II pupila, menor de con sus deberes (familia pura, fa püpillarís -e: pup.ilar, del pupilo, del milia que ha cumplido sus deberes menor de edad, religiosos; irreprochable) II conti püpillus -i m.: pupilo, impúber, nente || [ret.] sencillo, sin órname»? puppis -is f.: popa, *nava || nave, bajel, tos ociosos || [juríd.] iudicium pu pupugi, perf. de pungo. rum, sentencia simple, sin reserva* püpüla -ce f.: pupila [del ojo]; ojo. U -um -i n. [poét.]: el aire puro, püpulus -i m.: dim. de pupus. cielo sin nubes. i püpus -i m.: muchachito, pus pttris n.: pus, humor | | suciedad puré: limpiamente, puramente || [fig.] t pusillanimis-e: pusilánime, irreprochablemente, correctamente, purgámen -inis [o -mentum -i] n.: por t pusillanimitas -atis f.: pusílanimi* dad. quería, inmundicia || purificación, I t pusillitás -átis t.: pequeñez, debili expiación_ |] pureza, limpieza, dad. purgatio -onis t limpieza, purga II pusillus -a -um: muy pequeño (p ... excusa, justificación, epistula, carta muy breve; Bornée t purgátor -óris m.: que limpia, que pusilla, una Roma en miniatura; p. I cura, que purifica, animus, espíritu mezquino, pusilá- \ purgátus -a -um, pp. de purgo U adj.: nime) f -um adv.: un poco, ligera- limpio, purificado; disculpado, mente. purgo 1 t r .: limpiar, dejar limpio, de purar (purga urbem, purifica la ciu püsio -ónis m.: muchachito, dad) || [méd.] purgar (aliqua re se t püsiola -ce f.: muchachita, chicuela. p„ purgarse con algo) || expulsar, li pustula -ce f.: pústula, ampolla, brar de (purgatus morbi, liberado de pustulátus -a -um: acendrado, acriso lado, una enfermedad; metum p., hacer perder el miedo) || liberar, justificar püsula, v. pustula. ( aliquem alicui de aliqua re, a uno putámen -inis n.: lo que se corta o se quita de una cosa como inútil: de algo ante otro; se p. [c. or. inf.], mondadura, corteza, cáscara, etc. sincerarse, excusarse; se p. quod, justificarse de que) || justificarse re putátio -onis f.: poda, batiendo ( crimina, suspicionem, las t putátívé adv.: imaginariamente, acusaciones, una sospecha); justifi f putátívus -a -um: putativo, apáren te, tenido por. carse demostrando ( innocentiam, su putátor -oris m.: podador. inocencia) || expiar, purgar, t pürificatoríum -ii n.: purificador. puteal -3lis n.: brocal [de un pozol purifico 1 tr.: purificar, limpiar, || balaustrada que circuía un lugar t puntas -atis f.: pureza, en que había caído un rayo, * s a c b ; puriter, v. puré. [esp. la de Libón, situada en el foro
y donde celebraban sus reuniones los banqueros y mercaderes], puteális -e: de pozo, puteo -u i — 2 Intr.: estar podrido || heder. puteoli -orum m. pl.: Futéolos [c. de Campania, boy Pozzuoli] if -olánus -a -u m : de P. puter -tris -tre: podrido || blando, flo jo; lánguido, putesco -tu i — 3 intr.: pudrirse, co rromperse, puteus - i m.: boyo, fosa; pozo, * r u s (p u tei iuges, pozos de agua viva o corriente); chimenea, pütidé: afectadamente, pütidus -a -um : podrido, fétido, co rrompido II afectado, pretencioso ( vereor ne pu tid u m sit scribere ad te, temo que baya afectación al es cribirte), pütisco, v. putesco. puto 1 tr.: [sent. propio, poco frecte.] limpiar, podar ( vitern, la vid) || [fig.j poner en claro, sacar en lim pio (ra tionem , una cuenta) II contar, [sent. usual] valorar, estimar (a liq u id quadrigentis denariis, magni, algo en cuatrocientos denarios, en mucho) :|| considerar, pensar ( aliquem civem p., considerar ciudadano a uno, te nerle por ciudadano: dum hcec pu to, mientras m edito esto) || creer (déos esse p., creer en la existencia de los dioses; déos iustos (esse) p., creer que los dioses son justos; u t puto, en opinión mía; prudens esse putábatur, se le tenía por pru dente) || suponer (Craterum dixisse putato, suponte que lo ha dicho Crátero) |l puta [entre paréntesis, como adv.l, por ejemplo, como, pútor -oris m.: m al olor, hedor, fe ti dez. t putredo -in is 1.: podredumbre, putrefacio -te ci -fa ctu m 3 tr.: pudrir, corromper || disolver, putrefío -factus sum, pas. de putrefa cio: pudrirse, corromperse; disolver se. /se a perder. putresco-------3 Intr.: pudrirse, echarputridus -a -u m : podrido, cariado
putris, v. puter. putrui, perf. de putresco. pütui, perf. de puteo y de putesco. 1 putus -a -u m : puro, gralte. se le en cuentra con purus (purus putus est ipse, es él m ism o en persona). 2 putus -i m.: muchachito, pycta [o -es] -ce m.: púgil, pyga, v. puga. Pygmalion -onis m.: Pigm alión [her mano de Dido; escultor que se ena moró de una de sus estatuas]. Pyladés -is o -ce m.: Filades [am igo de Orestes], pylae -Orum f. pl.: desfiladero, paso || las Termópilas. Pylos -i f.: Pilos [ciudad de Mesenia, patria de Néstor] 11 -lius -a -u m : de Pilos, de Néstor, pyra -ce f.: pira, pyramis -idis f.: pirámide. Pyrénxus -a -um: pirenaico (Pyrencei montes o Pvrenceus saltus, los Piri neos). pyrópus -i m.: aleación de cobre y oro. pyrrhicha -ce f.: pírrica [danza gue rrera espartana], Pyrrhus -i m.: Pirro [h ijo de Aqulles; rey de Epiro], pyrrichius -ii m.: pirriquio [pie de dos breves]. Pythagorás -ce m.: Pitágoras [célebre filósofo griego] 11 -réus -a -u m : de Pitágoras 11 -reí o -rli -orum m. pl.: los pitagóricos [discípulos de Pitá goras]. pythaula -ce m.: flautista. Pythia -ce f.: la Pitonisa [sacerdotisa de Apolo] H -ia -vorum, n. pl.: jue gos píticos. Pythicus -a -u m : pitio, de Apolo. Pythius -a -u m : de Pitón, pitio; de Delfos; de Apolo pitio 1t -ius -ii m.: Apolo pitio. 1 t pythón -onis m.: espíritu profético, de adivino II adivino. 2 Python ó n is m.: P itón [serpiente muerta por Apolo], * a p o . f pythonissa -ce í.: adivina, pitonisa, pytisso 1 intr.: escupir [después de catar], pyxis -idis f.: cajita, cofrecillo.
quadrígárius -a -um : de cuadriga ff q indecl., f. y n.: cu [letra], -ius - ii m.: conductor de cuadrigas# quá adv.: [reí.] por donde (qua proxim u m ite r erat, por donde el cami quadrigátus -a -um : que lleva acuñat da una cuadriga [moneda], « no iba más cerca) || por cuanto; por el modo que ( externa, qua Bomanis quadrigula -arum f. pl.: pequeña cua driga. n cohcerent rebus, lo extranjero, en *|cuanto se relaciona con ios asuntos quadriiuges eaui m. pl.: cuadriga. de Roma; qua... qua, por una par quadrjiugus -a -u m : de 4 caballos # -i -orum m. pl.: cuadriga. f te..., por otra) || [interrog.] por dón de, por qué medio || [indef.] por al quadriíibris -e: de 4 libras de peso. í quadrimestris -e: de 4 meses, gún medio, en algún modo, quácumque: por dondequiera que, por quadrimus -a -um : de 4 años de edad, quadringénárius -a -um : que tiene 400 cualquier parte que. [hombres], \ quadamtenus: hasta un cierto punto. Quádi -orum m, pl.: los cuados [an quadringéni -ce -a: 400 a cada uno, d*i 400 en 400. /téslmo. tiguo pueblo de Germania]. quadra -ce f.: pedazo o cacho [de pan!; quadringentésimus -a -u m : cuadringen*^ quadringenti -ce -a: cuatrocientos. \ cuadrado. ¡ quadrágénarius -o -um : de cuarenta, quatfríngenties [o -iens]: 400 veces. /cuatro.,, quadrágéni -ce -a: de cuarenta en cua quadrip..., v. quadrup. .. renta, cuarenta cada uno (obsides quadripertitus -a -u m : partido entre| annorum qu in u m q„ rehenes de cua quadrirémis -is 1.: cuatrirreme [navio < con cuatro órdenes de remos]. renta y cinco años cada uno), quadrágésimus -a -um : cuadragésimo quadrivium -i i n.: encrucijada || t cua-. II -a -ce f.: la cuadragésima parte II drivio [las cuatro ciencias matemá-’ ticas: aritmética, música, geometríaf cuaresma, y astronomía]. i quadrágiés lo -iens]: cuarenta veces, quadro 1 tr.: cuadrar; completar, re -! quadrágintá indecl.: cuarenta, dondear (orationem q-, redondear la ’ t quadranguláris -e 1-átus -a - u m ] : cuafrase) H intr.: ser simétrico, aju s*' drangular. tado, completo (n o n sane quadrat quadrans -n tis m.: cuarta parte, un [impers.], no va bien) II ajustarse, cuarto || moneda [cuarta parte de cuadrar, convenir (ira aliquem o ali- . un as= tres onzas], * n u m . cui, a uno; quoniam tib i ita qua quadrantal -talis n.: medida para lí drat, ya que así te conviene), quidos [= 2 6 litros], quadrantarius -a -u m : de un cuarto, quadrum -i n.: cuadrado, simetría (in quadrum redigere sententias, redon de la cuarta parte II que vale la dear el período, darle forma simé cuarta parte de un as. trica). ! quadrátus -a -u m : cuadrado (pes q., quadrupedans -n tis: cuadrúpedo, que pie cuadrado), galopa H subst. m.: caballo, t quadriduánus [quatrid-] -a -um : de quadrupes -pedís: cuadrúpedo, de cua- ■ hace cuatro días, tro pies; que anda a gatas, apo- j quadriduum [no qu a tridu u m ] -i n.: yado en pies y manos, de cuatro espacio de cuatro días, patas. í quadriennis -e: de cuatro años de edad, quadruplátor -Sris m.: cuadruplicados ; quadriennium - ii n.: cuadrienio, que hace mayor o más grande II de quadrifariam: en cuatro partes, lator [que recibía la cuarta parte de t quadrifarié adv.: de cuatro maneras, los bienes del acusado]. ■ quadrifidus -a -u m : dividido en cuatro, t quadrifluus -a -u m : dividido en cua quadruplex -plicis, v. quadruplus. quadruplus -a -um : cuádruplo H -um tro brazos [río], quadriga -ce f.: tiro de cuatro caba -i n.: cuádruplo (iu d íciu m daré in quadruplum in aliquem, condenar llos, »C IR . a uno al [a entregar el] cuádruplo). quadriga -arum í. pl.: cuadriga [tiro de cuatro caballos] (currus quadri- t quadrus -a -u m : cuadrado, quadrussis -is m.: 4 ases, garum, cuadriga); carro (quadrigce poéticos, el rápido carro de la poe- t quadruus -a -um : cuadrado, quadrigális -e: de cuadriga. /sía). quaerito 1 (frec. de quiero) tr.: bus car, procurar con afán ]| interrogar, t quadrigamus -i m.: casado cuatro quaero quassivi qucesltum 3 tr.: busveces.
car, intentar obtener ( locum insidiis q., buscar un lugar para una em boscada; cibum q., buscarse alimen to) || buscar en vano, no encontrar (Siciliam in ubérrim a parte Sicilice q., buscar en vano Sicilia en la par te más rica de Sicilia) || requerir, pedir, exigir (u m id u m locum q„ ne cesitar humedad) || procurarse, adqui rir ( gloriam armis q., hacerse fam o so por sus proezas) || creer, encontrar, cifrar ( sum m um bonum in natura q., cifrar el bien supremo en la na turaleza) || proponerse, desear (q. u t [o con or. in f.), proponerse [e in f.]) || suscitar ( invi&iam alicui o in ali quem q„ suscitar odios contra tino) || reclamar || procurar saber, propo nerse como objeto de estudio ( oratorem hoc loco qucerimus, en esta obra nos ocupamos del orador, nos proponemos estudiar al orador; de aliqua re q„ ocuparse de algo) || pre guntar ( aliquid ex, ab, de aliquo, al go a uno; q. [seguido de fórmulas interrog.], preguntar si...; si quceri mus, a decir verdad [lit.: si quieres, si queremos saber]) || [Juríd.] inda gar, instruir un proceso sobre la muerte de uno. quaesitor -óris m.: que busca || juez instructor, fiscal, quaesitus -o -um , pp. de quts.ro H adj .: rebuscado, afectado; refinado, raro n -um -i n.: pregunta || ganancia, quaesivi, perf. de qutsro. quaeso qucesii — 3 tr.: [gralte. en 1.* pers. sing.]: buscar || pedir, solicitar que ( quceso, qucesumus, te pido, te ruego, por favor, os pedimos), quaesticulus - i m.: pequeña ganancia, quaestio -ónis í.: interrogatorio (captivoru m , de prisioneros) || cuestión, tema, asunto (q. est o p o n u e rit ne, la cuestión está en si conviene; qucestionem proponere, plantear una cuestión, problema; q. in fin ita , pro posición en términos generales; q. finita, cuestión concreta, particular) || información judicial, inform e ( qucestionem in aliquem ferre, acu sar a uno) || qucestiones perpetúes, sala de justicia permanente || tor mento, tortura [a que se sometía a un reo o esclavo para sonsacarle], quaestiuncula -ce f., dim. de queestio. quaestor -óris m.: cuestor [magistra do romano encargado de la custodia y administración del tesoro público; primer escalón de la carrera p olíti ca I || queestores Cwsaris, represen tantes del emperador en el senado, quaestsrius -a -u m : relativo al cuestor ( queestoria cetas, edad para ser cues tor) H -ius -tí m.: ex cuestor 11-ium -ii n.: residencia o tienda del cuestor, •cas.
quaestuósé: beneficiosa, ventajosamente, quaestuosus -a -u m : lucrativo, ventajo so, productivo ( queestuosissima o fticina, taller muy lucrativo; q. ali cui, provechoso para uno) 11 codicioso II enriquecido.
quaestüra - ib f.: cuestura [cargo o fun ción del cuestor], quaestus -Us m.: ganancia, beneficio, tráfico, negocio (pecuniam in q. relinquere, prestar dinero' a interés; queestum facere ex aliqua re, obte ner un provecho de algo; habere queestui rem publicam , traficar con la política) || oficio, quálibet [o -lubet] adv.: por cualquier parte que sea :|| por todos los medios, quális -e interrog.: [preg. por la cuali dad! ¿qué?, i cuál?, ¿qué clase de?, ¿de qué modo? || [reí.], [con talis expresado o sobreentendido] como, cual, tal cual, quáliscumque qualecum que: [reí.] de cualquier clase que || [ind ef.] cual quiera, como quiera, quienquiera, quálislibet qualelibet: cualquiera, de cualquier clase o condición, qualitás -atis f.: cualidad, manera de ser || modo [de los verbos], quülus -i m. [o -um - i n .]: cesta, quam: [interrog. excl.] cuán, cuánto, hasta qué punto (quam m ulta quam paucisl, |cuántas cosas en cuán po cas palabras!; tuse tota tabella quam est sine argum ento!, i cuán sin sustancia es todo este sainete!) II [correl.] como (ta m ... quam, tan to... como; tam sum amicus rei publicce quam q u i máxime, soy tan leal al Estado como el que más; quam magis... [o un cp.] tam magis [o un cp.], cuanto más..., tanto más; tam magis... quam magis, tanto más... cuanto más; tantus... quam, tan grande como) || [con un sp.] lo más... posible (quam primum, cuanto antes: quam gratissimum, lo más agradable posible) || [con adv. o adj. que im plican idea de comparación] que, de (magis, m inus quam, más, menos que; maior, m in o r quam, mayor, menor que; potius quam, antes que; ma gis [o un cp.] quam u t o quam qu i y subj., más de lo que...; ceque quam, de igual modo- que; alius quam, distinto de) II [con n. que implican m ultiplicación o división] de lo que (d im id iu m , dúplex quam acceperat, la mitad, el doble de lo que había recibido) || [con adv. o expr. temporales] que, de que (postridie quam, póstero die quam, un días después de que, al día siguiente del en que; postquam, priusquam o post... quam, prius... quam, an te... quam, después que, antes que) II [con adj. o adv. sin correl.] por completo (qua m fam iliariter, con toda familiaridad), quamdiü adv.: [Interrog.]: ¿cuánto tiempo?, ¿desde cuánto tiempo? ]| [relat.] todo el tiem po que, mien tras que. quamdüdum adv.: ¿cuánto tiem po ha ce que...? quamlibet adv.: todo lo que se quiera, cuanto se quiera, quamobrem o quam ob rem: [interrog.]
¿por qué?, ¿por qué razón? || [reí.] porque, por lo que, por lo cual, quampridem interrog.: ¿cuánto ha? quamprimum adv.: cuanto antes, lo más pronto posible, quamquam conj.: aunque, por más que (q. abest a culpa, aunque es Ino cente; q. putem , por más que crea; Ucec, m ira q., estas cosas, aunque admirables, por admirables que sean) || pero, sin embargo, por lo demás ( quamquam qu id loquor?, ¿por más que, a qué hablar? — [gralte con indic.]. quamvis a d v .: cuanto se quiera; por mucho que, por muy... que (aqua, quamvis languida sit, el agua, por muy mansa que sea; ratione quamvia falsa, modo usitata, por una ra zón tan falsa como se quiera, pero por lo menos usual) H c o n j.: aunque; por mucho que (q. Grcecia m iretur, por mucho que Grecia admire; senectus, quamvis non sit gravis, la vejez, aunque no sea penosa), quánam adv.: por dónde, pues; de qué modo, pues, quando a d v .: [interrog.] cuándo || [indef. detrás de num , si] si alguna vez (si quando auditum sit, si al guna vez se oye decir) |] ne... quan do, nunca H c o n j.: cuando II ya que, puesto que (quando huc vinistis, puesto que habéis venido), quandócumque c o n j.: cuando quiera que, en cualquier momento que, siempre que 1T adv.: en cualquier momento, cualquier día. t quandolibet adv.: algún día. quandoque c o n j.: siempre que ||puesto que, ya que 51 adv.: algún día, alguna vez, a veces (quandoque... quando que, ora... ora), quandoquidem conj.: puesto que. quanquam,_v. quamquam. quantítás -atis f .: cantidad, magnitud, quanto adv.: cuánto, hasta qué punto (q. magis delectabunt, si..., ¡cuánto más gustarían, s i...!) || [correl.] co mo (ta n to prcestitit ceteros imperatores q. populus Romanus antecedat cundas nationes, fue tan superior a los demás generales como el pue blo romano destaca sobre las demás naciones; q. diutinus considero, tan to m ih i res videtur obscurior, cuanto más tiem po lo examino, más oscuro me parece el asunto), t quantocius adv.: cuanto antes, quantopere adv.: ¿cuánto?, ¿en qué grado? II como, cuanto (tantopere... q., tanto... como), quantulus -a -u m [dim. de quantus] interrog.: ¿cuán poco? ¿cuán pe queño? H-um -i n.: [interrog.] ¿cuán poco? || [correl.] ta n tu lu m ... q„ tan poco... como, quantuluscumque -acumque -um cum que: por pequeño que sea, por poco que sea. quantumcumque, v. quantuscumque. quantumvis adv.: tanto como quieras, por más que. quantus -a -um [interrog. excl.]: cuán
grande, cuánto ( quantas calamitates hausit!, ¡ cuán grandes reveses ha s u frid o!; quantum terroris! [ gen. part.J, ¡cuán to terror!; qu a n ti [gen. n. de precio] id emis?, ¿por cuánto lo compras?) || [correl.] cuanto, co mo; tanto como, tan grande como ( tantus... quantus, tanto o tan gran de como; poilicitu s est quantam vellent pecuniam, prometió cuanto dinero [tan to dinero como] quisie ran; tantum iu ris civilis [gen. part.] scit quantum satis est oratori, sabe tanto derecho civil como es sufi ciente para un orador; trihues his volum inibus quantum tem poris [gen. part,] poteris, dedicarás a estos li bros cuanto tiem po puedas; q. maximus, lo mayor posible) H -um - i n.: [interrog. exclamativo] ¿qué canti dad?, ¿cuánto? (quanti?, ¿a qué precio?) || [correl.] con tan tu m [ex presado o sobreent.] tan gran can tidad como, tanto como (üs plus fru m en ti im perabatur quam quan tu m exararant, les exigían más trigo del que habían recolectado; pluris testim avit quam qu a n ti erat annona, tasó a un precio más elevado del que estaba el trigo) U -um adv.: [in terrog. exclamativo] cuánto || [c o -j rrelatívo] cuanto, como; mientras! más, a medida que (qua n tum ope-í re processerant, a medida que avan zaban en el trabajo). I quantuscumque -acumque -umeumque;, tan grande, como, por mucho queíj sea como sea. í quantuslibet, v. quantusvis. quantusvis -avis -umvis: tan grande; como se quiera, por más que se quiera, sea el valor que sea. S quápropter: ¿por qué? I| por lo cuaü quáquá: por cualquier sitio que. quáre adv.: [interrog.] ¿por qué?, ¿po<| qué m otivo? || [reí.] por lo que, porí 10 cual, para que, por la razón que.j quartadecumáni -orum m. pl.: solda-t dos de la decimocuarta legión. ¡ quartána -ce f .: fiebre cuartana. j quartáni -orum m. pl.: soldados de: la cuarta legión. j quartárius -ii m.: un cuarto [m edida para sólidos y líquidos]. I quarto, v. quartum . j t quartódecimanus -a -um : cuartodeJ cimano || -maní -orum m. pl.: heJ re jes cuartodecimanos. 1 quartum adv.: por cuarta vez. quartus -a -u m : cuarto. j quasi c o n j . [con subj.]: como si, baja pretexto de U a d v . : como, por así de*j cirio, en cierta manera II aproximad damente, casi. 1 quasillum -i n. [o -us -i m .]: cestita [para la lana], 1 quassátio -onis f.: sacudimiento. j quasso 1 (frec. de quatio) tr.: agitan sacudir (ca p u t q„ menear la cabe| za; hastam q., blandir una lanza| 11 golpear violentamente, dañar, dei teriorar || quebrantar, debilitar (reñí publicam , el Estado). i
quassus -a -um, pp. de quatio H ad j .: destrozado, débil, vacilante, quatefacio -feci -fa ctu m 3 tr.: sacu dir, hacer vacilar, quatenus o quátinus adv .: hasta qué punto, hasta qué grado, hasta dón de, en la medida que; cuánto tiem po II c o n j .: puesto que, ya que. quater adv.: cuatro veces, quaterni -ce -a distrib.: cuatro a cada uno, cuatro cada vez (prim am aciem quaternce cohortes ex quinqué legionibus tenebant, la primera línea es taba formada por cuatro cohortes de cada una de las cinco legiones [vein te cohortes]; quaterrice centesimos, interés del cuatro por ciento), t quaternio -onis f.: el número cua tro || escuadra, sección de cuatro soldados !l cuaderno, entrega, t quaternitás -atis f.: el número cua tro. quátinus, v. quátenus. quatio — quassum 3 tr.: agitar, sacu dir, menear, blandir 11 golpear, ba tir; echar |] conmover, turbar, in quietar (cegritudine quasi tempes tóte quati, estar abatido por el dolor como por una tempestad), quatriduum, v. quadriduum. quattuor [m ejor que quatuor]; cuatro, quattuordecim: catorce ( quattuordecim ordines, las 14 gradas para los ca balleros en el teatro; sedere in quat tuordecim ordinibus, pertenecer al orden de los caballeros), quattuorvirátus -us m.: cuatorvirato. quattuorviri -oru m m. pl.: cuatorviros [colegio de cuatro magistrados!, -que conj. copulativa enclítica: y (senatus populusque Romanus, el se nado y el pueblo romano) || es decir, a saber (ad Rhenum finesque Germanorum contendere, dirigirse ha cia el Rin, o sea a las fronteras de los germanos); e incluso, y aun || [después de negaciones] y al con trario, y más bien, y ni. quemadmodum o quem ad modum adv.: [interrog.] cómo II [reí.] lo mismo que, como (q. ... sic, de la misma manera que... así), queo -iv i [o -ii] -itu m irr. 4 tr.: poder, hallarse en situación de, ser capaz de. quercétum -i n.: encinar, querceus -a -um : de encina, quercus -üs f.: encina [árbol o made ra] || corona de hojas de encina, querela [m ejor que -ella] -ce f.: queja, lamentación || reclamación, deman da, querella; descontento ( civita tis, de la ciudad) || enfermedad, queribundus -a -u m : plañidero, querimonia -ce f,: queja (de aliqua re, demanda [judicial] a propósito de algo) || disensión (n u lla umquam in ter eos querim onia intercessit, nunca surgió entre ellos un m otivo de queja), lu eritor — dep. 1 (frec. de queror) intr.: quejarse mucho, querneus [o -ñus] -a -um : de encina, lueror questus sum dep. 3 tr.: que
jarse, deplorar (suum f a t u m , su suerte; de aliqua re q „ quejarse de algo) || hacer oír sus quejas, sus vo ces plañideras (lyra queritur, la lira suena tristemente). querquétum, v. quercetum . querulus -a -u m : plañidero, quejum broso (querulce cicadce, las estriden tes cigarras; querula vox, voz lasti mera). questio -onis í.: queja, lamento, [ret.] patetismo || -ónes: pasajes patéticos. 1 questus -a_ -um , pp. de queror. 2 questus -us m.: queja, gemido, la mento. 1 qui quce quod adj. y pron. reí.: quien, el que, el cual, que (q u i ment ir i solet, quien acostumbra a men tir; libros quos scripsi, los libros que he escrito; Cato, quo nem o erat pníd entior, catón, a quien nadie aventajaba en prudencia [lit.: más prudente que el cual no había na d ie!; is honestus est qu i bonum facit, o [precediendo al anteceden te ] q u i bonum fa cit is honestus est, es honrado aquel que hace el bien) II [seguido de subj., sustituye 1." a partíc. finales] para que, a fin de que (legatos m is it q u i pacem peterent, envió embajadores para que pidieran [a pedir] la paz; [sin an tecedente] q u i cognoscerent m isit qualis esset---, envió a que se ente rasen de cuál era...); [2.” a partios, concesivas]; a pesar de que (egomet, q u i sero litteras Grcecas a ttigissem, yo mismo, a pesar de que me dediqué muy tarde al estudio del griego) || [3.° a part. causales] puesto que (fortú n a te adulescens, q u i inveneris, joven afortunado, puesto que encontraste). 2 qui adv.: [interrog.] cómo, de qué manera (q u i f i t u t..., ¿cómo es que...?; nec qu i hoc m ih i eveniat scio, y no sé cómo me sucede esto) || [reí.] como, de qué manera, por lo que (m u lta q u i coniecturam hanc fació, muchas cosas, por las cuales hago esta suposición; [seguido de subj., con valor de subordinante] vix re liq u it q u i efferretur, apenas dejó con que [dinero para que] se le enterrase) || [en frases desiderat.] ojalá que (q u i d ii illi [dat.] ira ti s in tl, ojalá los dioses le hagan sen tir su cólera, [lit.: estén airados con tra é l]). quia conj.: porque, puesto que (eo, hoc, ideo, prropterea, ea re... quia, por lo que, por esta razón, que; non quia... sed, no porque... sino porque) || t que [después de los vv. creer, decir, saber: seis quia ego amo te, bien sabes que te am o] quianam? conj.: ¿por qué? quiane? conj.: ¿acaso porque?, ¿sera por la razón que? quicq..., v. quisq... qurcum, por quocum quácum : ¿con quién? quicumque quce- quod-: cualquiera que (quicu m qu e is est, sea el que sea;
quacum que ratione, por todos los medios posibles) II cualquiera, no importa quien (quam cum que in partem, en el sentido que se quiera), quídam qucedam quídam, [adj.] quoddam [pron.] indef.: un tal. un cierto, uno, cierto, alguno ( fu ro r quídam, una especie de locura; q u í dam tuoru m sodalium, un cierto compañero tuyo; cum quídam testim oníum ciixisset, habiendo prestado declaración un cierto hombre), quidem adv.: sin duda, es cierto [anun ciando una oposición] ( hostium q. illa spolia, ceterum ..., indudable m ente aquéllos son despojos del ene migo, pero...) II por lo menos; si quiera; pero [adm itiendo una afir mación, pero lim itándola] ( quoniam me servare n on possum, vestrtB q. certe vítce prospicíam, ya que no puedo salvarme, por lo menos m i raré por vuestra vida) || e t... quvdem, et is... quidem, ac... quidem, aún, e incluso, más aún [insistiendo sobra una afirm ación] (doleo et m irifíce q., lo siento, e incluso viva mente; ne... q., ni siquiera), quidnam?, v. quisnam. quidni? adv.: ¿ por qué no? quidpiam y quidquam, v. quispiam y quisquam. quidquid: cualquier cosa que || todo lo que, no im porta qué. quidvis: cualquier cosa, quiés -etis f.: reposo, tranquilidad (quietem capere, descansar; ex la bore se q u íe ti daré, reposar después del trabajo) || tregua, neutralidad, paz || calma (q . ventorum , de los vientos) || sueño, descanso ( q u íe ti se tradere, acostarse, entregarse al reposo). quiesco quievi qu ietum 3 intr.: des cansar reposar ( alíud agendi tem pus, alíud quiescendi, un tiem po pa ra el trabajo, otro para el reposo), dormir || permanecer tranquilo en paz || guardar silencio || no inquie tarse. í quietatio -onis f.: reposo, quietud, quiéte: tranquila, apaciblemente, quiétus -a -um , pp. de quiesco H ad j .: quieto, inactivo, en reposo, reposado || tranquilo, apacible ( quieta Gallia, pacificada la Galia) || pacífico, sin ambición K -um -i n.: tranquilidad ( quieta moveré, turbar la paz), quiévi, perf. de quiesco. quilibet quce- quod- o quid- [indef.]: cualquiera, quienquiera, el que sea ( quem libet sequere, sigue a quien quieras; fía t quodlibet, suceda lo que suceda), quin c o n j . c. subj.: [detrás de nega ción o interrogación] que no (nemo est qu in ..., no hay nadie que no...; quís est quin?, ¿quién hay que no...?; num quam est tam, male Siculis q u in aliquid facete dicant, nunca les va tan mal a los sicilia nos que no digan algún chiste) || [detrás de v. de prohibición prece didos de negaciónl que (n on abest
suscipio q u in ipse sibi mortem, conseiverit, no falta la sospecha de que él mismo /se diera la muerte) H adv .: ¿por/qué no?, ¿cómo no? [en ind.] ( q u in conscendímus equos?, ¿por qué no montamos a caballo?) II [reforzando una afirm ación] e más, más aún (de me n u lla unquam obm utescet vetustas: qu in hoc tem pore ípso..., de m i persona jamás guardará silencio la posteridad: es más, ahora mismo...), quinam, v. quisnam. quinarius -ii m. [sobreent. n u m m u s]: moneda de cinco ases, *nítm. Quintcltius - ii m.: Quintio [n. de una fam ilia romana, esp. QuiQtio Cincinato y Quintio Flaminio, vencedor de F llipo de Macedonia] II -tiánus o -tius -a -u m : de Quintio Cincinato. quincunx -uncís m.: cinco doceavos, cinco onzas 51 adj .: al tresbolillo, quincuplex -plicis: plegado1en cinco, quindeciés [o -iensí adv.: quince veces, quindecim: quince. quindecimprimi -orum m. pl.: los quin ce primeros magistrados de un mu nicipio. quindeoimvirális -e: de los quindecenviros. quinctecimviri -órum m. pl.: quindecenviros [magistrados propuestos pa ra custodiar los libros sibilinos] || comisión de quince miembros, quingénarius -a -um : de quinientos ca da uno. quingéni -ce -a: de 500 en 500. t quingenténi, v. quingeni. quingentésimus -a -um : quingentésimo, quingenti -ce -a: quinientos, quingentiés [o -iens] adv.: quinientas veces. quiñi -ce -a: de cinco en cinco, cinco cada uno. t quínio -onis f.: quinario || quina. . quinquágénárius -a -um : quincuage nario, de cincuenta, quinquágéni -ce -a: de cincuenta en cincuenta, quinquágesimus -a -um : quincuagési mo. quinquágiés [o -iens] adv.: cincuenta veces. quinquágintá indecl.: cincuenta. Quinquátria -iu m n. pl., v. Qulnquatrus. Quinquátrüs -u um f. pl.: Quincuatrías [fiestas en honor de Minerva], quinqué: cinco, quinquennális -e: quinquenal, quinquennis -e: de cinco años, quinquennium -ii n.: quinquenio, quinquepertítus -a -u m : dividido en cinco partes, quinqueprimi -órum m. pl.: los cinco primeros dignatarios [de un m uni cipio]. quinquerémis -is f.: quinquerreme [navio de cinco órdenes de remos], quinquevirát'us -us m.: quinquevirato. quinqueviri -oru m m. pl.: comisión de cinco magistrados encargados de dis tintas funciones administrativas, quinquiés [o -iens] adv.: cinco veces. /
quinquiplico 1 tr.: quintuplicar, quintadecimáni -oru m m. pl.: solda dos de la 15/ legión, quintana -ce f.: camino o vía quintana [q u e atravesaba el campamento ro
mano, detrás del p rcetorium ], *cas. quintáni -orum m. pl.: soldados de la quinta legión.
Quintiliánus -i m.: Qulntillano [céle bre retórico, nacido en Calagurris, Calahorra]. Quintilis -is m.: [antes de César] el mes de ju lio 51 -is -e: de julio, quintus -a -u m : quinto II quinto o quintum adv.: por quinta vez. Quintus -i m.: Quinto [prenombre ro mano ]. quintusdecimus -a -u m : decimoquinto, quippe adv.: [gralte. seguido de q u i y subj., de part. o de conj. causal] como, como quiera, como correspon de a, puesto que ( convivía cu m pa ire n on inibat. Q. q u i ne oppidum, quídem veniret■ no acompañaba a su padre en los convites, ¡ como que ni siquiera venía a la ciudad!; Ccesaris exercitus plus audacia: habebat, q. q u i vim patries intulisset, el ejército de C. tenía más audacia, como corresponde a uno que había atacado a su patria; n ih il est amabilius v irtu te ; q. p rop ter virtu tem eos etiam quos num quam vidimus diligamus, nada es más amable que la virtud, como que gracias a ella amamos incluso a aquellos a quie nes no hemos visto jamás; dis ca ras ipsis, q. te r et quater anno revisens cequor, amado de los mismos dioses, puesto que tres y cuatro veveces al año logra engolfarse, verse en el mar) || ciertamente, lo cierto es que (q. vetor fatisl, ¡ sin duda el destino me lo prohibe!). Quirínalis -e: de Quirlno, de Rómulo (Q. mons, el monte Quirinal). Quirinus -i m.: Quirino [nombre de Róm ulo después de su muerte] 51 -inus -a -um , v. Quirínalis. quíritátio -onis f. [o -tus -üs m .]: ac ción de pedir socorro || grito de an gustia. Quirítes -um [o -iu m ] m. pl.: Quirites, [ciudadanos sabinos incorporados a Rom a] || ciudadanos romanos [en gral.] (ius Q u iritiu m , el derecho ci vil romano). q u ir lt o ----- atum 1 intr.: invocar a los ciudadanos :|| pedir socorro, quis [pron. y adj.] quí quee o qua, quod [adj.] qu id [pron.]; [interrog.] quién, cuál (quis clarior Them istocles?, ¿quién más Ilustre que Temístocles?; quee civitas?, ¿qué pueblo?; quod oppidum?, ¿qué ciudad?; quid est veritas?, ¿qué es la verdad?; exponam breviter quid hom inis [gen. expl.] sit, explicaré brevemente qué clase de hombre es; quid?, ¿y q u é ? ; quid, si...? i y qué sucede si...?) || [indef.] alguien, alguno (d ix erit quis, alguien podría decir; si quis, si alguien; ne quis, para que na
die; si quid in te peccavi, si te he ofendido en algo), quisnam queenam quodnam quidnam interrog.: quién pues, cuál es (m iserunt consultum quidnam facerent, enviaron a consultar qué debían ha cer pues) || [detrás de num ] indef.: alguien, alguno (u t sciam num quis nam prceterea?, ¿acaso hay alguien más?). quispiam queepiam quodpiam quidpiam o quippiam Indef.: alguno, alguie ( queepiam cohors, alguna cohorte; quispiam dicet, dirá alguno; quip piam nocere, causar algún daño), quisquam qucequam [pron., raro) quidquam o quicquam , indef. [gralte. usado en or. neg. o interrog.]: al guien, alguno (n e ru m or quídem quisquam, n i siquiera algún rumor; estne quisquam?, ¿hay alguien?; quisquam unus, uno solo), quisque quceque quodque y [pron.] quidque: cada, cada uno ( suum cuique tribuere, dar a cada uno lo suyo; tra h it sua quem que voluptas, a cada uno le arrastra su afición; u t quisque est v ir optim us, ita difficillim e suspicatur, cuanto m ejor es un hombre más difícilm ente sospe cha; q u in to quoque anno, cada cua tro años) || [con un sp., tiene valor genérico] (fortissim us quisque, los más valientes; o p tim u m quidque, lo mejor) || todo, cualquiera (q u quaque de causa ad eos venerunt, los que por cualquier razón se han refugiado entre ellos), quisquilix -iarum f. p l . : desecho, hez. quisquís auidquid o quicquid quodquod: [reí.] cualquiera que, todo el que, sea quien sea que (q u oqu o m o do res se habet, cualquiera que sea la situación) || [indef.] alguno, no importa cuál, quivi, uno de los perf. de queo. quívis qucevis quodvis o quidvis: cual quiera, cualquier cosa, sea el que se quiera, sea lo que se quiera (cuiusvis hominis est errare, todo el mun do puede equivocarse), quiviscumque quee- quod-, v. quivis. quo a d v .: [reí.] donde, en qué punto [sin mov.] {responda se nescire quo loci esset, contestó que ignoraba en dónde estaba) || [interrog.] a dónde [con m ov.], para qué (q u o ruitis?, ¿a dónde corréis?; quo tantam pe cuniam?, ¿para qué tanto dinero?; d ixit quo vellet aurum , declaró para qué quería el oro || hasta qué pun to (q u o amentice progressi sitis, has ta qué grado de locura habéis lle gado) !| [indef.] en algún lugar, en cualquier parte (si quo erat longius prodeundum, si había que ir algo más lejos) || por alguna razón, por cualquier razón (si quo dixeris, si por algún m otivo dijeres) || [reí.] al que, a lo que (co n ciliu m in d icit. Hoc more G allorum est in itiu m bel li: quo omnes púberes convenire consuerunt, convoca una reunión.. Este es, según la costumbre gala, el
tum quod, sólo que; tantum quod veneran, cum, apenas acababa de llegar, cuando...) || t que [después de los vv. decir, saber, creer, etc., como quia en vez del in fin it.]. quodammodo adv.: en cierto modo, quolibet adv.: a donde quiera, quominus conj. [con subj. con verbos prohibitivos]: que (e xcip iu n tu r ta b u la quominus, los registros prohí ben que) || que prive, para impedir que (n ih il desideramus quominus possidere videamur, no nos falta na da que os impida creer que posee mos...). quomodo adv.: ¿cómo?, ¿de qué ma nera? || como, de la manera que, del modo que. quomodocumque adv.: como quiera que, de cualquier modo que. t quomodolibet conj.: de cualquier modo que. / rupisse itia icm m aicitur, quo inim i- quomodonam? adv.: ¿cómo, pues? cum suutn condemnaret, dicen que quónam adv.: ¿dónde, pues?, ¿a don- j de? ! falseó la sentencia para que conde quondam adv.: en cierto momento, en ' nase a su enemigo). otro tiempo, una vez 11 a veces, en quoad adv.-' hasta donde, hasta el ciertos momentos II antes, en el pa- j punto de Qu.e, en la medida en que sado. l| ¿hasta cuando?, ¿cuánto tiempo?, ¿hasta dónde? || hasta tanto que, quoniam conj.: puesto que, porque, ya que || después que. hasta que. mientras. quoquam adv.: a alguna parte, t q u o a d u s q u e adv.: hasta que. quocirca a d v . : por lo cual, en conse quoque adv.: también (n o n solum... sed... quoque, no sólo... sino tan cuencia. bién). q u ocu m q u e conj.: a donde quiera que, quoqueversum [o -versus o quoquoverno im p o rta a donde (quo ea me sum o -versus] adv.: hacia cualquier cimque aucet, a cualquiera parte parte. que m e lleve). quod adv.: p or l o cual, por que, para quorsum [o -us! adv.: ¿hacia dónde?,; ¿hasta o a qué fin?, ¿con qué m oti que (a u id fecerat, quod, voluistis...?, vo? || a qué resultado, qué desenla ?¿qus -- h %-v.ía hecho. para Dara qué aué quisie auisiea b ía hecho, ce (verebar quorsum id casurum esrais...?; est quod gaudeas, tienes set, me inquietaba en qué pararía i de que alegrarte; n ih il habeo quod aquello). , n o ten go _ por accusem senectutem aué acusar a la vejez) || (en princi- quot indecl.: ¿cuántos? [interrog. exclam. e indefinido] (q u o t etsen t,. pió de frase, con valor de coordina cuántos son, hacen) || [correlat. con, ción] acerca de esto, en cuanto a t o t ] cuántos (to t... quot, tantos... esto (quod nescio an..., en cuanto como, en tanto número... como; a esto, n ° se si...) H conj.: porque to t homines, qu ot sententiee, tantas (eo, ideo, idcirco quod, precisamen opiniones como personas), te porque.. P ° r lo mismo que; propquotannis adv.: todos los años, terea q u o d , porque: seu quod existimarent, ^ve eo quod confiderent, quoteumque: cuantos, todos los que.; quoténi -ce -a: ¿cuántos cada uno o ; ya sea porque creyeran, ya precisa cada vez? mente porque confiasen; non quod, no porque) II [en principio de or.] quotldiánus, v. cotidianus. oue, el hecho de que, en cuanto al quotidié, v. cotidie. hecho de Que por el hecho de que quotiens [m ejor que quotiés] adv.: ¿cuántas veces? II toties... quoties, ; ( illud me movet, quod video, lo que tantas veces como, cuantas veces, j me m ueve es que veo, el ver; huc siempre que. aecedit quod, a esto se añade que; quod si.-•> Pero si...; quod nisi, quotie[n]scumque: cada vez que, siem-J pre que. 1 quod ni, y de lo contrario, y si 1 no) II [com o apos. a un subst.] a quotquot: cuantos, todos los que. saber qu e (oblivisci recentium iniu- quotus -a -um : ¿cuánto?, ¿en qué nú-j mero?, ¿qué?, ¿cual? (hora auota riarum, quod eo invito iter per proest?, ¿qué hora es?). ¡ vínciam per virn temptassent, quod Hceduos vexassent..., olvidar sus úl quotuscumque quota- qu otu m -: ¿qué?,: ¿cuál? [preguntando por el núme-j timos desmanes, a saber, que contra r ° ]. .] su voluntad habían intentado atra vesar a la fuerza la provincia, que quousque adv.: ¿hasta dónde?, ¿hasta! cuándo? (quo enim usque?, hasta¡ habían atropellado a los eduos...) cuándo, pues?). 1 || (detrás de loe. adv.] que, de que principio de las hostilidades: todos los jó v e n e s acostumbran a asistir a ella) II p o r esto, por esta razón (ge n e r a l m e n t e en principio de frase, con v a lo r de coordinación] ( quo fac tum est 'Ut..., por esta razón acon teció q u e ---) II [correl., con eo, hoc y un c p .l tanto más, cuanto II y sobre t o d o porque (eo gravius id ferebat q u o minus mérito populi Romani accidisset, lo soportaba tanto más d i f í c i l mente cuanto menos res ponsable babia sido de ello el pue blo ro m a n o ) || eo, hoc... quo [y v. en s u b j.], Para de ese modo, a fin de, p o rq u e (id eo scnpsi quo plus auctoritati9 haberem, lo escribí para de ese m ° d o tener más Influencia; non eo d ic o quo mihi venit in dubium tu a ndes, no lo digo porque dude de * u lealtad) V [partíc. final c. subj.I; P.ara, a fin de que (cor-
R r í. y n.: erre [letra], rabidé: con furor, con rabia, rabidus -a -u m : furioso, rabioso, rabies -ei f.: furor, rabia, rabio — — 3 intr.: rabiar, estar fu rioso, rabióse: con furor, rabiosulus -o -u m : algo furioso, rabiosus -a -um : rabioso, furioso, arre batado. rabula -ce m.: mal orador, mal abo. gado II charlatán, racémifer -era -erum : que lleva raci mos. racemus -i m.: racimo. Rachel indecl. f.: R aquel- [m ujer de Jacob], racliátio -ónis f.: brillo, radiátus -a -u m : radiante. rádicesoo-------3 intr.: echar raíces. radiéis, gen. de radix. rádícitus adv.: radicalmente, radícula -ce f.: raicilla, radio 1 t r .: irradiar ( caput radiatum, cabeza aureolada) H i n t r .: despedir rayos, brillar, radius -ii m.: vara, regla [de geóme tra] II radio [de rueda, del círculo] || lanzadera, * t e x || espina, espolón [de aves y peces] II especie de acei tuna alargada II rayo [proyectado por un objeto luminoso] II relám pago. radix -icis f.: raíz (arbores ab radicibus subruere, socavar los árboles hasta sus raíces) II pie o falda de un monte (in radicibus Caucasi na tus, nacido al pie del Cáucaso) j| origen (v ir ex isaem, quibus nos, ra dicibus, hombre del mismo origen que yo). rado rási rasum 3 tr.: afeitar, rasu rar || raer, raspar, pulir, lim piar || rozar, tocar al paso (saxa Pachyni radimus, costeamos las rocas del Passaro). raeda [m ejor que reda; no rheda] -ce f.: carro de cuatro ruedas, * ve k . raedárius -ii m.: cochero. Saetí -órum m. pl.: los recios [hab. de Recia], Hastia [no Rhaethia] -ce f.: la Recia [comarca de los Alpes orientales] II -ticus -a -um : de la Recia o de los recios, rámale -is n.: ramaje, ramentum -i n.: limadura, partícula, rameus -a -um : de ramas [secas], Ramnes [o Ramnenses o Rham-] -ium m. pl.: los ramnenses [una de las
tres tribus con que Rómulo formó las tres centurias de caballeros] |[ orden ecuestre, r a m ó s u s -a -u m : ramoso, r i m u l u s -i m.: ramo, rama, * s a c r (ra mos amputare miseriarum, cortar las ramas de nuestras miserias) || rami, los frutos [de las ramas de un árbol] || cornamenta de un ciervo II ramificación [de una cordillera, de un río], ra n a -ce f .: rana, ra n c e n s -ntis, v . rancidus. r a n c id u lu s -a -u m : algo rancio, r a n c id u s -a -u m : rancio, fétido, r a n u n c u l u s -i m.: ranita, renacuajo, r a p a x -acis: rapaz, voraz, ávido ( rapa d a v irtu tis ingenia, espíritus prontos " para asimilar la virtud), r a p h a n u s -i m.: rábano, r á p id o : rápidamente || arrebatadora mente. ra p id it S s -atis £: rapidez [de una co rriente], violencia, ra p id u s -a -u m : arrebatador || devorador || rápido, impetuoso, raudo (r. sol, sol abrasador; r. oratio, discurso vehemente), r a p iñ a -ce f.: rapiña, robo, pillaje, r a p io rapui ravturn 3 tr.: arrastrar consigo, llevarse [rápida o precipita damente] (cogitatione ra piu n tu r a domo, la imaginación les lleva lejos de su casa; se ad ccedem r„ precipi tarse a la matanza; opinionibus vulg i rapim ur in errorem, las opinio nes de la muchedumbre nos arras tran al error) || arrebatar, tomar, sa quear, robar, quitar [a la fuerza o por sorpresaj (Sabinas virgines rapi iussit, hizo raptar a las sabinas; castra urbesque p rim o Ím petu r., apoderarse de las ciudades y los cam pamentos al primer asalto; lucem a licu i r., quitar a uno la vida) || tomar rápidamente (arma rapiat iuventus, que la juventud empuñe las armas; colorem r„ cobrar color rápidamente), r a p t i m : precipitadamente; a escondi das. raptio -onis f.: rapto, rapto 1 (frec. de rapio) tr.: arrastrar, arrebatar || saquear, raptor -oris m.: raptor, ladrón, raptum -i n.: robo, rapiña. 1 raptus -a -um , pp. de rapio. 2 raptus -us m.: rapto, * p l t j || robo, rapiña. rapui, perf. de rapio.
rápulum -i n.: dim. de rápum. rápum - i n.: nabo, rábano, ráre: de un modo espaciado, raramen te. rarefacta -feci -fa ctu m 3 tr.: enrare cer || podar, raréfio, pas. de rarefacto. ráresco------- 3 intr.: rarificarse, espa ciarse; debilitarse [el sonido], raritás -Stis f.: porosidad II escasez || rareza. raro: raramente, rara vez. rárus -a -um : poco espeso, poco denso (retía rara, red de m alla ancha) II espaciado, diseminado, aislado (raris in locis, en lugares distanciados arbórea rarce, árboles aislados; n u m quam conferti, sed rari, nunca en masas compactas, sino en grupos pequeños) II poco numeroso, raro ( raria ac prope n u llis portibus, con casi ningún puerto) || extraordina rio, excepcional, poco frecuente, rasi, perf. de rodo. rasilis -e: que se puede pulir ]| liso, raso. rasito — — 1 tr.: afeitar a menudo, t rasórius -a -u m : pelado, rapado, rastellus -t m. (gralte. pl.): rastrillo [azadón], *rus. ráster -tr i m. (gralte. pl.) [o -trum -i n.]: rastrillo [azadón], *rtjs. rasus -a -um , pp. de rado. ratio -onis f.: cálculo, cuenta [acción de contar]; [fig.] consideración ( ration em ducere, subducere, inire, echar la cuenta, calcular, tomar en consideración; rationem habere, calcular, tener en cuenta; rationem habere alicuius rei, tener en cuenta algo, calcularlo; propter rationem brevitatis, en consideración a la bre vedad) ¡|| cuenta [resultado y cons tancia del cálculo], valoración, eva luación ( r . acceptorum et datorum, cuenta de lo recibido y lo entrega do; debe y haber; rationes societatis, cuentas de una sociedad; ra tionem o rationes reddere, referre, presentar cuentas; rationes conferre, llevar una cuenta; rationes conficere, establecer la cuenta; [fig.] rationem reddere o exstare, reposcere alicuius rei o de aliqua re, dar, pedir cuentas de algo; rationem explicare, poner en claro una cuen ta; rationem explorare, comprobar la; aprobarla) II proporción, medida (pro ratione, ad rationem , en pro porción; [fig .] ad meam rationem, por lo que a m í se refiere) || cuenta pendiente, relación comercial; rela ción, trato (.rationem habere cum aliquo, tener relación con uno; quee ra tio tib i cu m eo intercesserat1, ¿qué relaciones había habido entre tú y él?) || Intereses, negocios (n on est alienum meis rationibus, no es in diferente a mis intereses). Disposición, estado (rerum , verborum r., disposición de las cosas, de las palabras; r. mentís, estado men tal; r. atque in clin a tio tem porum , el estado y cambio de las circuns
tancias; r. agminis, disposición de las fuerzas; r. civitatis, régimen político; eadem ratione, del mismo modo) || plan, método, m edio (n o ves bellandi rationes, nuevos méto dos de guerra; rationes vites, nor mas de vida; om n i ratione, por to dos los medios; nulla ratione, de ningún modo) II orden de cosas (in eam rationem loqui, hablar en este sentido; r. domestica, bellica, orden civil, m ilitar). Facultad de calcular, razón, ju i cio, inteligencia (recta ratio, razón perfecta) || explicación de una cosa, razón (causa et r„ la causa y la ra zón; rationem queerere, afferre alicuius rei, buscar, dar la 'razón de algo; non est r. u t..., no hay razón para que...) || razonamiento, consi-; deración razonada (causee r„ razo-] namientos en que se apoyaJ la causad rationem concludere, llegár a unafj conclusión; ratione facere, obrar ra-: zonadamente) :|) teoría, doctrina, sis-| tema científico (sine ulla arte a u tí ratione, sin ningún arte ni m étodo;! rei m ilita ris r„ arte m ilitar; r j atque usus belli, teoría y práctica! de la guerra; Epícuri r„ la doctrinal de Epicuro). i ratiooinátio -onis f.: razonamiento, re-J flexión || raciocinio, silogismo. 1 ratiócinátor -oris m.: calculado* razo-f nador. jj ratiocinor dep. 1 tr.: calcular || razo-'] nar, concluir. a rationábilis -e: razonable, dotado del razón ! t ratiónSbilitas -atis f.: racionabill-J dad, facultad de discurrir, de razo-1 nar. I t ratión&biliter adv.: racionalmente, ? con razón. { t rationále -is n.: racional [ornamen-J to del sumo sacerdote ju d ío}. 1 rationális -e: racional; dotado de ra-J zón (rationalis philosophia, lógica,! dialéctica). 1 rationáliter: razonable, racionalmente, i rationárium - ii n.: estadística, regis tro. í rationátivus -a -u m : perteneciente al? razonamiento, ratis -is f.: balsa, puente de balsas || nave, barca, * n a v i . ratiuncula -ce f.: razonamiento flojo: II sutilezas, ratus -a -um, pp. de reor U ad j .: calcu lado, contado (p ro rata parte, en o; a proporción) || fijado, invariable,' constante ( tam ratos astrorum or-, diñes vtdere, ver el curso de los as-* tros tan regular) ]| válido, ratifica-*’ do ( corvus a dextra fa cit ratum , el cuervo viniendo de la derecha hace un augurio favorable; ra tu m habe re, considerar como válido; com itia, ne essent rata, que los comicios hu biesen sido declarados nulos) * raucisonus -a -u m : que tiene sonido ronco. raucus -a -u m : ronco, bronco, caver noso.
raudusculum -i n.: pequeña deuda Ravenna -ce f.: Rávena [c. de la Galia Cisalpina] f -nnás -atis: de Rá vena. ráwus -a -u m : gris amarillento, rea -ce f .: acusada. t readünátio [o redadünátio] -ónis í.: reunión. t reaedifico 1 tr.: reconstruir, reedifi car. reapse: realmente, en efecto, reátus -üs m.: t falta, pecado (r. daré alicui, acusar a uno de un crimen, imputar un crimen), f rebaptizo 1 tr.: rebautizar [bauti zar por segunda vez], t Rebecca -ce f.: Rebeca (m ujer de Isaac], rebellatrix -icis f.: la que se rebela, rebellio -ónis f.: rebelión, revolución (rébellionem facere, sublevarse, re belarse), rebellis -e: rebelde, revoltoso, rebello 1 intr.: renovar la guerra, re belarse, reboo 1 intr.: resonar, recalcitro 1 intr.: recalcitrar, negarse
& obsdcccr
t recalco 1 tr.: pisar de nuevo (r. p rio ra vestigia, volver sobre sus pasos), recalefacio, v. recalfacio, recaleo------- 2 intr.: estar caliente fie nuevo. recalesco -lu í — 3 intr., recalentarse, recalfacio -fe ci — 3 tr.: recalentar, recandesco -d u i — 3 mtr.: ponerse blanco II volver a estar caliente o ar diente. recano — — 3 intr.: responder can tando; deshacer un hechizo, recantátus -a -um, pp. de recanto U a d j .: retractado II alejado por en cantamiento, recanto 1 intr.: repetir, t recapitulátio -onis f.: recapitulación, resumen, compendio, recedo -cessi -cessum 3 intr.: retroce der, retirarse (e Gallia, de la Galia; de medio, del público) II alejarse ( apes a stabulis non receaunt lon gius, las abejas no se apartan de masiado de la colmena; nom en hos tia a peregrino recessit, la palabra «h os tis» ha perdido su sentido de «extranjero»; maris ira recessit, el furor del mar se desvanece; undce co m ittio ru m ab aliis recedunt, el favor popular se aleja de los otros; ab armis r-, deponer las armas; a vita r„ quitarse la vida, matarse). recello------- 3 intr.: hacer retroceder II retroceder, saltar hacia atrás, recens -n tis: reciente, nuevo, joven (h i recentes v iri, estos personajes de una época reciente; h i recentiores p h ilo sophí, estos filósofos modernos; recentia, sucesos recientes; recen ti re, al instante; r. o vulnere, con la he rida aún abierta; m iles r. victoria, el soldado al salir de la victoria) || fresco, no fatigado (recentes atque integri, tropas de refresco) || recens adv.: recientemente, recién, recenseo -siti -sum [-s itu m ] 2 tr.: re
vistar, pasar revista || revisar [de pensamiento], examinar || corregir, recensio -ónis f.: padrón, censo. 1 recensus -a -um, pp. de recenseo. 2 recensus -íls m „ v. recensio. Recentoricus ager - i m . : n. de un can tón de Sicilia recepi, perf. de recipio. t receptábilis -e: susceptible, capaz de. receptáculum -i n.: receptáculo; alma cén; depósito || refugio, asilo, t receptátor -oris m.: que oculta [díc. de un lugar], encubridor, t receptátrix -icis f.: que oculta, que encubre. t receptio -ónis f.: retirada [de las tropas]. recepto 1 ( recipio) tr.: recobrar || aco ger, dar refugio || retirarse, receptor -óris m.: encubridor || que ha recobrado, t receptorium -ii n.: refugio, asilo, receptrix -icis f.: encubridora, t receptum -i n.: compromiso, promesa. 1 receptus -a -um, pp. de recipio. 2 receptus -ils m.: retirada (receptu i cañete, tocar a retirada; expeditum ad suos receptum habere, tener fá cil la retirada hacia los suyos) || re fugio, asilo, recurso (ad aliquem receptum habere, contar con el fa vor de uno). recessl, perf. de recedo. t recessio -ónis f.: alejamiento, reti rada. recessus -üs m.: retroceso, acción de alejarse o apartarse (lu n a accessu et recessu, la luna con su acercarse y alejarse; recessum prim is u ltim i non dabant, los últim os no dejaban retirarse a los primeros) II lugar apar tado o retirado, soledad, escondrijo II fondo o rincones del alma, recidívus -a -um : reincidente || que vuelve o renace. 1 recido -cid i -casum 3 (re, cado) intr.: recaer (in m orbum r., recaer en una enfermedad; in aliquem r„ recaer, corresponder [una cosa] a uno) || pa sar, convertirse (om n ia ex Ustitia ad lu ctu m reciderunt, todo ha pasado de la alegría al dolor) || acaecer. 2 recido -cid i -cisum 3 (re, ccedo) tr.: cortar (ungues alicui, las uñas a uno) || reducir, abreviar. recingo -cin x i -cin ctu m 3 tr.: desceñir, soltar, recinium, v. ricinium . reciñ o ------- 3 (re, cano) intr.: sonar de nuevo, hacer sonar || repetir can tando, recipero, v. recupero. recipio -cepi -ceptum 3 (re, capio) tr.: sacar (aliquem medio ex hoste, a uno de entre los enemigos; suos ho mines incólum es r., retirar a sus hombres sanos y salvos) || retirarse (frecte refl.] (e x his locis, ad Suessones, 'in castra se r., retirarse de este lugar, al país de los suesones, al campamento; si quo erat celerius recipiendum, si había que retirarse rápidamente, en alguna dirección;
[fig.] ad frugem bonarn se r„ volver r., desenvainar la espada; veteres tellure the[n\sauros r„ desenterrar al buen camino, corregirse) l|| reco brar (oppidum , una ciudad; aniviejos tesoros; opería r„ descubrir mam, el aliento; ex tim are se r., los pensamientos ocultos) recobrarse de su temor; ex fuga se t reclüsio -ónis f.: acción' de abrir, r „ rehacerse [después de la b u id a]) abertura, II recibir (telu m , un dardo; epistu- recoctus -a -um, pp. de recoquo. lam, una carta) || acoger, aceptar t recogitátio -onis f.: reflexión, medi (aliquem in am icitiam , a uno como tación. amigo; aliquem suis finibus, intra t recogitatus -üs m.: reflexión, medi suos fines, a uno en el propio terri tación. torio; aliquem tecto, domum, ad se, recogito 1 intr.: reflexionar, meditar, a uno bajo su techo, en casa; as- recognitio -ónis f.: examen, inspección, sentationem r„ aceptar la lisonja; recognitus -a -um, pp. de recognosco. [juríd.] nom en r„ aceptar una acu recognosco -nóvi -n itu m 3 tr.: recono sación) || asumir, encargarse de una cer, recordar II inspeccionar, revisar, causa; o fficiu m r„ asumir una obli examinar, gación; aliquid r. pro aliquo, com t recogo 3 tr.: reunir, juntar, prometerse a algo en favor de tino) recolligo -ISgi -lectu m 3 tr.: reunir, II ganar, tomar posesión de (pecu- juntar, recoger (s tolam r„ arreman niam ex vectioalibus r„ sacar dinero garse el vestido) II recobrar ( anim um de las contribuciones) || ad se, in se alicuius r„ reconciliarse con uno), recipere, prometer, garantizar, reoolo -co lu i -cu ltu m 3 tr.: cultivar, t reoíprooátio -ónis f.: transmigración trabajar de nuevo (terra m , la tie de las almas, rra; metalla, en las minas) ||/visitar t recíprocatus -Us m.: m ovim iento al II practicar de nuevo (stu d ia r„ re terno. emprender los estudios; artes r., ejer reciproco 1 t r .; hacer volver atrás, mo cer de nuevo las artes) || restaurar ver alternativamente ( anímam r„ (gloriam , la gloria) || traer a la me respirar; in m o tu reciprocando, en moria, contemplar, el m ovim iento alternativo [de las t recommoneo - « i -itu m 2 tr.: volver olas J; navem in adversum cestum a avisar. r„ hacer retroceder una nave con t recompensitio -ónis f.: p rem ia re tra la marea) H in t e .; moverse alter compensa. % nativamente, tener flu jo y reflujo, t recompenso 1 tr.: recompensar, com reoiprocus -a -um : que vuelve (m are pensar reciprocum , mar que hace reflujo; recompono -posui -positura 3 tr.: orde reciproca voces, sonidos que reper nar, reajustar, recomponer, cuten, ecos) II alternativo, recíproco, reconcili&tio -onis f.: restablecimien recisus -a -um , pp. de re cid o 2. to || reconciliación, recitátio -ónis f.: lectura en alta voz. reconciliator -óris m.: restaurador, recitátor -óris m.: lector [de docu reconcilio 1 tr.: reconciliar, restable mentos judiciales en los procesos!, cer (reconciliata gratia, reconcilia recito 1 tr.: leer en voz alta [una ley, ción; nobis voluntatem senatus r„ una carta], citar, leer (testim on iu m , atraemos la voluntad del senado) f¡ el atestado; reciten tu r fcederá, que reparar (laboris d etrim entum v irtu te m ilitu m reoonciliatur, la pérdida de se lea el texto del tratado) II leer en público, dar una audición pública || trabajo es compensada por la ener gía de los soldados; pacem r„ res t rezar. tablecer la paz) || reconquistar (in reclámátio -onis f.: reclamación || pro sulam oratione, la isla por la persua testa [a gritos], sión). reclamito (frec. de reclamo) 1 intr.: reconclnno 1 tr.: reparar, recomponer, gritar o protestar contra, reclamo 1 intr.: reclamar, gritar con t reconclüdo -si -sum 3 tr.: volver a encerrar, tra, protestar en voz alta (reclaman te populo Romano, entre las protes recondidi, perf. de recondo. tas del pueblo romano; alicui rei r„ t recondltor -óris m.: el que oculta o tiene oculto, protestar contra algo) II resonar (scopulis illisa reclamant aquora, las reconditorium -ii n.: lugar para ocul tar o esconder algo, olas se rompen con fragor contra reconditus -a -um, pp. de recondo 11 los escollos), adj.: escondido, secreto, recóndito t reclínatio -onis f.: inclinación II re poso, descanso, (recóndita, lugares reservados, san tuarios) || inaccesible, cerrado (poe t reclinatorium -ii n.: reclinatorio | ma reconditum, poema poco accesi respaldo de la cama, ble a los profanos; recóndita senreclinis -e: colgado || reclinado, tentia, pensamientos abstractos, pro reclino 1 tr.: reclinar, inclinar hacia fundos). atrás (scuta r., depositar en el suelo los escudos; reclinatus in gramine, recondo -didi -ditum 3 tr.: volver a poner, colocar en su sitio (gladium tendido sobre la hierba; in aliquem in vaginam r., envainar la espada) || onus impertí r„ descargar sobre uno guardar, disimular, esconder, apar el peso del poder), tar de la vista (m u lti quos fama reclüdo -clusi -clusum 3 (re, claudo) obscura recondit, muchos que yacen tr.: abrir (portas, la puerta; ensem
en el o lvid o) || h u n d ir ( gladium lateri, la espada en u n costado). recon flo -------1 tr.: restablecer, reparar.
t reconsigno 1 tr.: m arcar de n uevo,
f reconvinco 3 tr.: con ven cer p len a mente. recoquo -coxi -coctum 3 tr.: recocer ( lana recoda, la n a teñ id a ) II re fu n dir, v o lv e r a fo r ja r ( Peliam r., re ju venecer a P ella s [m e d ia n te u n a ope ración m á g ic a ]), recordátio -onis f .: acción de acordarse de, recuerdo, recordor dep. 1 tr. (rem, rei, de re): acordarse, tra e r a la m em oria, re cordar || evocar, t recorporo 1 tr.: form a r u n n uevo cuerpo, recom poner, recorrigo -rexi -recturn 3 tr.: corregir, reform ar, recoxi, perf. de recoquo. t recrémentum -i n.: desecho, basura, recreo 1 tr.: crear de nuevo, v ivir, res tablecerse, restau rar ( provinciam recreasti, has reh ech o la p rovin cia; adflidos ánimos r„ rean im ar los es p íritu s abatidos; recreari et confir man, recobrarse y a d q u irir firm eza; e gravi morbo recreari, restablecerse de una grave enferm edad; animus cum se recreavit, cuando el alm a se ha tran qu ilizad o), recrepo — — 1 t r .: h acer resonar 11 in tr.: resonar, recresco -crevi -cretum 3 in tr.: crecer de nuevo, renacer, t recrucifigo 3 tr.: volver a crucificar. recrQdesco -dui — 3 in tr:. reavivarse, reanim arse. /ta. recta [sobreent. via] adv.: en lín ea rec reóte: rectam en te, bien, ju stam en te, con ven ien tem en te ( respondisti r„ tu respuesta era ju sta ; r. facere, obrar con form e a la m oral; iudicare r„ ju zga r rectam en te) || con tod a se guridad, sin te m o r (r. committere aliquid alicui, c o n fia r algo a u n o sin tem or) || bien [d e salud] (r. esse, valere, seguir b ien , encontrarse bue no de salud), t rectiangulum -i n.: rectángulo, rectio -onis f.: acción de d irigir, go bierno, adm in istración , t rectitudo -inis f.: rectitu d , ju s tic ia || corrección ( r . scribendi, o rto gra fía ). rector -oris m.: el qu e gob iern a o d ir i ge, guía, je fe ( navium redores, p ilo tos) || gobernador; p receptor, tu tor, rectrix -tricis i.: d irectriz, señora, re i na. rectus -o -um: Cerecho, recto ( redo itinere, p or el cam in o más corto; intueri rectis oculis, m ira r de fre n te; rectis lineis, en lín eas rectas [h o rizo n ta les o v e rtic a le s ]) || c on fo r me, regular, b ien (domus recta est, [fig .] es u n a casa p erfecta; est ista recta docendi via, ese es el m étod o apropiado d e enseñar) |] sin adornos, sim ple [e s tilo ] || razon ab le (redius est, es m e jo r) || ju sto, bueno H -um -i n.: el bien, l o ju s to II cosa recta H -um adv.: en lín e a recta.
t recubitus -us m.: lecho [para com er]
|| sitio, lugar, puesto [e n la m esa]recubo -bui — 1 in tr.: estar recostado o ten d id o [d e espaldas], recubui, perf. d e recubo y de recumbo. recultus -a -um, pp. de recolo. recumbo -cubui -cubitum 3 intr.: acos tarse, tu m barse (in herba, en la hierba) || sentarse a la mesa, re costarse en el lech o para com er ( qui mihi proximus recumbebat, el que estaba echado ju n to a m í, m i vecin o de mesa) || caerse, doblarse (in umeros cervix collapsa recumbit, su ca beza cae d esfallecid a sobre el h om bro) recuperatio -onis f.: recuperación, recuperator -óris m.: ju e z [encargado de las restitu cion es. In d em n izacio nes, etc.] || recuperador, que reco bra. recuperatorius -a -um: re la tiv o o p er ten ecien te a los recuperadores, recupero [recipero] 1 tr.: recobrar || ganar de n u evo II recuperar, recüro 1 tr.: restablecer, restaurar || cuidar. recurro -curri -cursum 3 intr.: retro ceder corriendo, volver rápidam en te II repetir su curso [e l Sol, la Luna, etc.] || volver, recu rrir (ad easdem
deditionis
condiciones
recurrunt,
vuelven o tra v ez a ofrecer las m is mas condiciones de ren dición ), recurso 1 (frec . de recurro) intr.: co rrer hacia atrás II alejarse corrien do II v o lver a m enudo, recursus -us m .: acción de v o lv e r co rriendo, carrera d e v u e lta || recurso [en d erech o], recurvo 1 tr.: encorvar h acia atrás, recurvus -a -um: encorvado, ganchudo, recusátio -onis i.: recusación || p rotes ta || prohib ición , recuso 1 (re, causo) t r .: recusar, re chazar ( condiciones pacis, las con d i ciones de p a z) || negarse (periculum r., negarse a correr u n riesgo; r. e in f. o c. quin, quominus, ne y subj.: negarse a) II in tr .: protestar, m ani festar uno oposición (de stipendio r„ p rotestar con tra u n im puesto). 1 recussus -a_ -um, pp. d e recutio. 2 recussus -us m.: sacudim iento, re bote. recutio -ussi -ussum 3 tr.: rechazar, repeler H sacudir II ^ n pas.] conm o verse, reda, v. rceda. redactus -a -um, pp. de redigo. redamo 1 intr.: corresponder al amor, t redan imátio -onis f.: resurrección, t redan imo 1 tr.: resucitar, d evo lver a la vida. redardesco------- 3 in tr.: in flam arse de nuevo. redarguo -ui -Utum 3 tr.: redargüir, im pugnar, refu ta r, desm entir (con traria r., d estru ir los argum entos del adversario; improborum prosperitates redarguunt vim deorum, los éxi tos de los m alvados son u n argu m en to con tra el p od er d e los dioses) || replicar.
t redargütio -onis i.: refutación, rédárius, v. rcedarius. reddidi, perf. de reddo. redditio -ónis í.: devolución, entrega; (r. rationis, rendimiento de cuen tas) || [ret.] apódosis. redditus -a -um, pp. de reddo. reddo -didi -ditum 3 tr.: devolver, restituir ( obsides, los rehenes; be nefactum, un favor; aliquem patrUe r„ restituir a uno a su patria; ali cui libertatem r„ devolver a uno la libertad) II dar en pago, en cumpli miento de una obligación, otorgar en recompensa ( vota r„ cumplir un voto; gratiam alicui r„ mostrarse agradecido a uno; pcenas r„ cum plir una pena; rationem r„ dar cuen tas) || [refl. y pas.] volver (reidor tenebris, volveré a las tinieblas; Teu-
crum iterum se reddere in arma,
volver a exponerse a las armas de los teucros) || dar en cambio, en res puesta ( lumina r„ reflejar la luz) II reproducir (te nomine reddet, será semejante a ti por el nombre) II pro ducir, administrar (sonum r., produ cir un sonido; ius r., administrar justicia) || remitir (litteras, una car ta) || emitir, entregar (animam r., exhalar el aliento [entregar el alma] || asignar || [c. dos ac.] convertir de nuevo en (nigros capillos r., devolver su negrura a los cabellos) II trans formar en, hacer (vitam tutiorem r., hacer más segura la vida; homi nes ex texis mites r„ convertir a los hombres de feroces en amables) || traducir (Latine r., traducir al latín), reddüco, v. reduco. reelegí, perf. de redigo. redémi, perf. de redimo. redemptio -onis f.: adjudicación, arren damiento || rescate; compra, sobor no (redemptio est huius iudicii facta grandi pecunia, libróse de este juicio a costa de grandes gastos) II t la redención, redempto 1 (frec. de redimo) tr.: re dimir, rescatar, redemptor -oris m.: empresario [de tra bajos públicos], arrendatario, con tratista II redentor, aue rescata [es clavos] II t el Redentor, t redemptrix -icis i.: reparadora, reden tora. redemptüra -ce f.: arrendamiento o contratación [de trabajos públicos], redemptus -a. -um, pp. de redimo. redeo -ii -itum irr. 4 intr.: volver, re gresar (ex provincia, de foro, a Ccesare, de la provincia, del foro, de casa de C.; Romam, in castra, ad suos, a Roma, al campamento, jun to a los suyos: [fig.] in pristinum statum r„ volver a la situación pri mitiva; ad se r ., volver sotare sí mismo; collis ad planitiem redibat, la colina se convertía en llanura) || pasar, ir a parar (res ad patres redierant, el gobierno había vuelto a manos del senado; res rediit ad interregnum, se llegó a un interregno) 11 proceder como beneficio, resultar
un producto (pecunia quce ex metallis redibat, el dinero que produ cían las minas). redh alo --------1 tr.: exhalar. redhibeo -bui -bitum 2 (red, habeo) tr.: devolver una cosa comprada; devolver. t redhibitio -Onis f.: acción de reco brar, recuperación || pago de una deuda. t redhibitor -oris m.: el que tiene que recobrar una cosa vendida, rediens -euntis, p. pres. de redeo. redigo -égi -actum 3 (red, ago) tr.: ha cer volver (ad pristinam rationem, al estado primitivo; aliquid in memoriam r., evocar el recuerdo de algo [lit.: hacer volver algo a la memo ria]) || reducir, hacer pasar a, con vertir en (aliquem in servitutem r„ reducir a vino a esclavitud; factlia ex difficillimis r„ convertir de muy difícil en fácil; ad internecionem redigi, quedar aniquilado; [c. dos ac.] hostes humiliores r„ debi litar al enemigo; r. aliquem eo ut..., reducir, obligar a uno a que...) 11 , hacer revertir, pagar (pecuniam in publicum, dinero al Tesoro) || exi gir, hacerse pagar (pecuniam, una suma). redii, perf. de redeo.' ^ redimículum -i n.: cinta, cordón, faja |i t delantal, redimió 4 tr.: coronar, ceñir, envolver, adornar. redimo -Smi -empturn 3 ( red, emo) tr.: rescatar, redimir (aliquem e servitute, a prcedonibus, a uno de la esclavitud, del poder de los piratas) II comprar, obtener a cambio de (m ilitum voluntates largitione r„ gran jearse con sus larguezas la voluntad de los soldados) II arrendar, contra tar. redintegrátio -onis f . : reintegración, renovación || t restablecimiento, redintegro 1 tr.: volver a empezar, re novar [el combate]' ,|| restablecer, restaurar (redintegratis viribus, re aradas sus fuerzas; cum semper
ostibus spes victorice redintegraretur, renovándose siempre en el ene migo la esperanza de vencer; memoriam_ r„ refrescar el recuerdo), reditio -onis f.: vuelta (domum, a casa). reditus -us
m.: retorno, vuelta (in gratiam cum aliquo r., reconcilia ción con uno; r. ad propositum,
vuelta a su objeto) II rédito, renta, redivivus -a -um: renovado, vuelto a utilizar, resucitado II -um -i n.: ma terial viejo, redoieo -ui — 2 inte.: oler a, exhalar un olor (mella redolent thymo, la miel huele a tomillo) 11 tr.: despedir olor (vinum r„ apestar a vino; antiquitatem r„ tener el perfume de la antigüedad), redomitus -a -um: domado de nuevo. Redones -um m. pl.: los redones [pue blen de Armórica], redo no 1 tr.: devolver II hacer donación
(graves iras M a rti redondito, sacrifi f refectorius -o -um : que repara, que restaura. caré m i violenta cólera en honor a Marte) II sacrificar, refello -felli — 3 (re, fa llo ) tr.: refu tar, desmentir (eorum vita re fe llitu r t redoperio -u i — 4 tr.: descubrir de nuevo. oratio, su vida está en contradicción con sus palabras), t redorno 1 tr.: adornar de nuevo, redüco [no reddüoo] -duxi -du ctu m 3 refercio -fersi -fertu m 4 (re, fa rd o ) tr.: llevar hacia atrás ( m unitiones, tr.: llenar [por com pleto], colmar las fortificaciones; exercitum in cas (h om in u m vita m superstitione om n i tra r„ replegar las tropas hacia el referserunt, han sembrado la vida campamento; exercitum ex B ritanhumana de toda clase de supersti nia r., retirar el ejército de Bretaña) ciones) || amontonar, acumular. II hacer volver, conducir de nuevo, referió ------- 4 tr.: devolver un golpe. acompañar, llevar a (aliquem ex exreflejar. silio r., hacer regresar a uno del refero re ttu li [no r e tu li] relatum Irr. destierro; reduci in earcerem, ser 3 t b .: hacer volver (naves unde pro conducido [otra vez] a la cárcel; f e c ía sunt, las naves a su punto de aliquem. in gratiam r., reconciliar a partida; Romam, ad studia se r„ vol uno; aliquem ad o fficiu m r., obli ver a R „ a sus ocupaciones; pedem, gar a uno a cum plir su deber; in gradum [m il.] r„ retroceder) || resti memoriam r., evocar, recordar) || re tuir, restablecer ( iu d id a ad ordinem ducir (ira form am r„ a una cierta for equestrem r„ restituir el poder ju ma). dicial al orden ecuestre; consuetudireductio -ónis f.: reposición, nem r„ restablecer una costumbre) reductor -oriS m.: restituidor, restau II llevarse, llevar consigo (a liqu id dorador. m um o in dom um , algo a casa) || lle reductus -o -um , pp. de reduco 51 adj.: var (fru m en tu m ad se referri iubet, retirado, alejado 51 -a -oru m n. pl.: manda que le sea llevado el trigo; cosas no deseables, que deben evi [fig.] oculos ad aliquem r., volver la tarse [según los estoicos], vista hacia uno) 11 hacer pasar a otro, reduncus -a -um : encorvado hacia atrás, hacer recaer (culpam in aliquem, la redundans -n tis part. adj. de redundo: culpa en uno) || referir, relatar (fac desbordado (r. orator, orador redun tu m ad aliquem , un hecho a uno; dante, difuso; cena r„ comida muy r. y or. inf.: referir que...; ad ali abundante), quem de aliqua re r„ dar referencia redundantia -os f.: redundancia || de algo a uno) || llevar ante, someter, t multitud, gran abundancia, consultar (rem o de aliqua re ad seredundo 1 intr.: desbordar, desbordar natum, un asunto ai senado) II rem i se || estar lleno o inundado de [abl.] tir, rendir (rationes a licu i r„ rendir (cru z dvis Rom ani sanguine reduncuentas a uno) || hacer pasar a un dat, la cruz chorrea sangre de un concepto, incluir (a liqu id in Hercuciudadano romano) || ser exuberan lis labores r„ incluir algo entre los te, rebosar, desparramarse ( nationes trabajos de H.; aliquem in reos, in in provincias nostras r. poterant, es oratorum num erum r„ contar a uno tas naciones podían invadir nuestras entre los acusados, en el número de provincias desbordándolas; infam ia los oradores) || consignar (a liquid in ad amicos redundat, la infam ia re tabulas, algo en los registros) || com cae sobre los amigos) II exceder, so parar, referir, hacer referencia a brar (si quid redundara de vestro ( omnia ad voluptatem r„ referirlo qucestu, si hay algún excedente en todo al placer, tomar el placer como vuestros beneficios; ex meo ten u i medida de todo) || asignar como ob vectigali a liquid etiam redundabit, jeto, como finalidad (summa omnis mis modestas rentas me perm itirán philosophia ad beate vivendum reaún algo superfluo) II salir a cho fertu r, el conjunto de toda filosofía rros, abundar (h in c illa pecu n ia tiene por finalidad el vivir bien) redundarunt, de allí brotaron todas [poét. re tu li], aquellas riquezas; cum verbum n u llum redundat, cuando no sobra refersi, perf. de refercio. una palabra; defensio redundavit réfert re tu li referre impers.: convie ne, importa (n ih il r„ no tiene nin ioco, la defensa estuvo llena de gra guna importancia; qu id r. si...?, cias, de donaires; redundat o p ti¿qué importancia tiene que...?; r. m orum civium , abunda en buenos [e interrog. indir.], importa saber, ciudadanos), considerar...; r. hum anitatis, es reduvia -te f.: panadizo. + cuestión de humanidad; r. mea, me redux -ucis: que está de regreso, vuel-V to (facere aliquem reducem, hacer importa; qu id mea r.? y a m í ¿qué?; regresar a uno; quid me reducem [c. un pron. neutro como sujeto] id r„ esto es importante; hoc r. esse voluistis?, ¿por qué habéis que rido que yo volviera?), ducis ipsius, esto importa al propio reduxi, perf. de reduco. general; [alguna vez c. gen. de es tim a] magni, parvi r., importa mu reféci, perf. de reficio. cho, poco), refectio -ónis í.: reparación, restaura refertus -a -um , pp. de refercio 51 a d j . : ción 11 t alim ento espiritual, lleno, rellenado, colmado (d ivitiis. refector -óris m.: restaurador.
de riquezas) || opulento, rico ( domus refería, casa provista de todo),
refervens -ntis: hirviente. referveo -b u i 2 y refervesco — —
intr.: hervir || resfriarse (íig.).
3
reficio -feci -fectu m 3 (re, fa d o ) tr.:
rehacer, reparar (naves) II reconsti tuir, restablecer, dar nueva fuerza ( e xerdtu m ex labore r„ restablecer de sus fatigas al ejército; refecta spe, recobrada la esperanza) II volver a hacer; crear de nuevo (ea quce sunt amissa r„ volver a construir lo perdido; consulem r„ reelegir a un cónsul) || obtener [un producto] (mercedem e fun d o r „ sacar un be neficio de una finca), refigo -fix i -fixu m 3 tr.: desclavar, arrancar, quitar || abolir, anular (leges, leyes), t refiguro 1 tr.: rehacer, reconstruir, refingo — — 3 tr.: rehacer, hacer de nuevo. r e flá g ito -------1 tr.: volver a pedir con insistencia, reflatus -Us m.: viento contrario, reflecto -flexi -flexum 3 tr.: encorvar, volver hacia atrás [la cabeza, los ojos], inclinar || (anim um reflexi, reflexioné), reflo 1 intr.: soplar en sentido con trario [el vien to]; expirar, refluo -flu x i — 3 intr.: refluir, reti rarse. refluus -a -um : refluente, que refluye, refluxi, perf. de refluo. t refooillo 1 tr.: reconfortar, reponer, robustecer 11 alimentar, refodio -fo d i-fo s s u m 3 tr.: excavar, reformátio -onis í.: reforma, reformator -oris m.: reformador, reformidatio -ónis f.: temor, espanto, reformído 1 tr.: tem er mucho, asustar se, retroceder de espanto (animus ea dicere reform idat, me resisto a, temo decir eso), reformo 1 tr.: rehacer, reformar, co rregir. refoveo -fó v i -fó tu m 2 tr.: recalentar, reanimar [un fuego] || restablecer, hacer revivir. /so. refractáriolus -a -u m : algo quisquillorefractarius -a -u m : quisquilloso, pen denciero, refractario, refractus -a -um, pp. de refringo, t refragátio -onis í.: oposición, refrágátor -oris m.: adversario [po lítico] . t refragium - ii n.: resistencia 11 obs táculo, empecimiento, refrágor dep. 1 intr.: votar en contra, oponerse, luchar contra || ser incom patible con, ser contrario, refrégi, perf^ de refringo. refrénatio -onis f.: represión. /jetar, refreno 1 tr. refrenar, dominar, surefrico -u i -atürus 1 tr.: frotar de nue vo, refregar || irritar con el roce, re novar, abrir de nuevo (vulnus, una herida) II reanimar, despertar, avivar (memoriam, un recuerdo; dolorem r„ renovar el dolor), refrigerátio -onis f.: refresco, frescor, refrigero 1 tr.: refrigerar, refrescar || en
friar [un t aliviar.
ardor,
refrigesco -frix i
una
pasión]
II
— 3 intr.: enfriarse, perder el interés; disminuir, apagar se, languidecer, decaer, refringo -fregi -fractum 3 (re, frango) tr.: romper, forzar [puertas, etc.] II rasgar [un vestido] || refractarse [un rayo] || dominar (v im flu m in is r„ vencer la corriente del río; im po tente:m dom inationem r., derrumbar una dominación tiránica), refrixi, perf. de refrigesco. refüdi, perf. de refundo. t refuga -ce m.: fugitivo, apóstata, refugio -fü g i -fu g itu m 3 in tr.: huir hacia atrás, retroceder huyendo, ale jarse (ex castris in m ontem r., bus car refugio en la montaña huyendo del campamento; re fu git ab litore tem plum , el tem plo está alejado, dista de la costa) || buscar asilo, refugiarse (ad legatos, entre los le gados) || apartarse (a genere hoc to to sermonis r„ rehuir toda con versación sobre este asunto) 11 tr.: evitar, rehuir, recusar, refugium - ii n.: refugio, asilo, refugus -a -u m : fugitivo, que se escapa, refulgeo -fu lsi — 2 intr.: resplandecer, refulgir. refundo -fü d i -fusum 3 tr.: deiwfcmar de nuevo, verter II rechazar, echar hacia atrás (re fu n d itu r alga laieri illisa, las algas que se estrellan en los costados retroceden [con las olas]) || devolver || fundir (lu n a re fu n d a glaciem, la luna funde el hielo) U p a s .: esparcirse, extenderse, t refüsio -ónis t.: efusión || restitu ción. refütábilis -e: que se puede refutar. Inadmisible, refütatio -ónis I.: refutación. » . refuto 1 tr.: rechazar, reprimir (n aílo nes bello r., contener los pueblos con las armas) || refutar; rehusar, regáliolus -i m .: reyezuelo [pájaro], regális -e: real, de rey (r. res publica, gobierno real, monárquico; regurn rex regalior, más rey que el rey de reyes) || digno de un rey, regio, regáliter: regiamente || como un dés pota. regelo 1 tr.: calentar, deshelar, t regeneratio -ónis f.: regeneración, vuelta a la vida II regeneración [ es piritual ]. í regenero 1 tr.: reproducir, hacer re vivir [prop. y fig.] || regenerar [es piritualm ente] II -áti m. pl.: los bautizados, regero -gessi -gestum 3 tr.: sacar, lle varse || responder, objetar || tras ladar; transcribir, consignar || de volver. t regesta -órum n. pl.: registro, catá logo. regia -ce f.: residencia real, palacio, tienda de campaña del rey 11 la corte, cortesanos, fam ilia real || basílica, régíé: regiamente II como un déspota, régificé: regiamente, magníficamente, regíficus -a -u m : reglo, magnífico.
regigno-------3 tr.: volver a engendrar. Régillus -i (sobreent. lacus) m.: el lago R egllo [en el Laclo], regimen -inis n.: dirección (navis, de un navio); gobernalle II gobierno, ad ministración, regina -ce í.: reina || princesa, regio -onis f.: dirección (recta regione, en línea recta; superare regionem castronrum, pasar la linea o el lím ite del campamento [en línea recta]; e regione, frente por frente; e regione solis, cara al sol; e regione castris castra vonere, emplazar, el campamento propio en frente del enemigo) || lím ite, frontera; región, distrito (in regione pestilenti, en una zona insana; r. urbís, barrio de la ciudad), regionatim: por regiones II por barrios. Regium [no Rhegigm] -ii n.: Reglo [c. de la Galia Cispadana (Regio di Modena) J. régius -a -u m : real, del rey ( genus re gium , estirpe real; regium munus, regalo [dign o] de un rey; regii anni, período monárquico) || despótico ( re gia dominátio, dom inio tiránico) II r. morbus, ictericia H -i i -iorum m. pl.: tropas reales; sátrapas, reglütino 1 tr.: despegar, separar II volver a pegar, regnátor -oris m,: rey, dueño, sobera no. regnátrix -icis f.: [fam ilia] reinante, imperial. regno 1 inte.: reinar, ser rey ( Servio T u llio regnante, en el reinado de Servio Tulio; in Asia r., reinar, go bernar en Asia) || reinar o gobernar despóticamente [a la manera de un rey J; triunfar ( ignis v er ramos V í c tor regnat, el fuego se propaga vic torioso por las ramas) H tr.: [sólo en pas.] reinar ( térra regnata Lycurgo, tierras en que L. gobernó), regnum -i n.: autoridad o poder real, realeza, monarquía ( regnum obtinere, ocupar el trono) II soberanía, po der absoluto (a lic u i regnum civitatis deferre, conceder a uno el gobierno absoluto de su país; in regno voluptatis, bajo el im perio del placer) || tiranía (r. est dicere, es un abuso el hablar de...) II reino, estados de un rey. regó rexi rectu m 3 tr.: dirigir, guiar, conducir (beluam , una bestia) || go bernar, . dirigir ( dom ujn, una casa; bella r„ tener la dirección de las guerras; iuvenem r., educar a un joven; civitates r„ tener el gobier no de las ciudades) II llevar o condu cir por el buen camino ¡|| determinar (fines r„ fija r los límites), t regradatus -a -u m : degradado, regredior -gressus sum dep. 3 (re, grad ior) intr.: retroceder, retirarse, vol ver. regressio -onis f.: [ret.] regresión. 1 regressus -a -u m pp. de regredior. 2 regressus --üs m .: regreso, retorno, vuelta II recurso. regula -
quid dirigere, someter algo a una re gla; habere regulam qua vera iudicentur, sentar un principio con que juzgar lo que es verdadero; lex est iuris atque iniurice regula, la ley es la norma de lo justo y de lo injusto) II bastón, barra, viga, t regularte -e: canónico, sujeto a re gla, regular. 1 régulus -i m.: joven rey, joven prín cipe II reyezuelo || t basilisco. 2 Régulus -i m.: Régulo [sobren, roma no], regusto 1 tr.: gustar de nuevo, réjcio [m ejor que réiicio] -ie ci -iectum 3 (re, ia cio) tr.: arrojar lejos de sí (a liqu id a se r., rechazar algo lejos de sí; hostes in urbem r., rechazar al enemigo hacia la ciudad; sangui nem r., arrojar sangre) || rehusar, no admitir, no tolerar ( dona alicuius r„ rehusar los regalos de uno; proscriptionem r., no aprobar la proscrip ción) || echar hacia atrás ( scutum , el escudo; in aliquem se r., dejarse caer en brazos de uno) || relegar || desembarazarse de, quitarse de en cima (rem ad aliquem r„ pasar un asunto a otro, traspasar un encargo a otro) || diferir, aplazar (in aliud tempus, para otro momento) || arro jar en respuesta, devolver ( tela in hostes, los dardos al enemigo) 51 [reicio: las vocales ei se consideran diptongo en poesía] || reiculus dies, día perdido, reiéci, perf. de reicio. réiectanea -orum n. pl.: cosas que se desechan, desperdicios, réiectio -onis f.: recusación, renuncia || imputación || vóm ito (r. sanguinis, hemoptisis), réiecto-------1 (re, ia cto) tr.: repercu tir || rechazar, reiectus -a -um , pp. de reicio. reiicio, v. reicio. relabor -lapsus sum dep. 3 intr.: re fluir, correr hacia atrás || caer ha cia atrás || recaer, ir a parar en. relanguesco -gu i — 3 intr.: extinguir se, debilitarse; apaciguarse, calmarse. t relapsio -onis f.: recaída, relapsus -a -um , pp. de relabor. relátio -onis f.: relación, inform e [an te el senado], declaración (relatio illa salutaris et diligens fuerat consulis, este informe provechoso y consciente había sido obra del cón sul; relationem in aliquid postula re, pedir la deliberación sobre algo; relationi consuluiy intercedere, opo nerse a la proposición de los cónsu les) || acción (gratice, de gracias, re conocimiento por algo) || relación, narración || debate, discusión, mo ción, propuesta, t relátívé adv.: relativamente, con re lación a. t relativus -a -u m : relativo [a ], relator -óris m.: relator, ponente. 1 relátus -a -um , pp. de refero. 2 relátus -üs m.: narración, informe |oficial ]; deliberación.
relaxátio -onis f . : relajación , descan so, expansión, recreo, relaxo 1 t e . : soltar, aflo jar, desatar || dilatar, relajar; aligerar || librarse (ab aliq.ua re se r., deshacerse de algo) V se r. o relaxari, distraerse, descansar, relectus -a_-um , pp. d e re leg o 2. relégátio -onis f. : relegación, c on fin a miento. 1 relego 1 t r . : alejar, apartar, relegar (filiu m in prcedia rustica r„ confinar a su h ijo en las fincas rústicas) || desterrar [sin pérdida de los dere chos civiles] II rem itir, citar (ad aliquem , un autor) || hacer recaer, imputar._ 2 relego -legi -le ctu m 3 t r . : recoger, agrupar de nuevo II volver a pasar 11 releer, revisar. relentesco-------3 i n t r .: entibiarse. relévi, perf. de relino. relevo 1 t r . : levantar, alzar || aliviar, descargar, aligerar II librar de algún mal, restablecer; consolar (m etu re levan, recobrarse del susto, relictio -onis f . : abandono, relictus -a -um , pp. de relinquo. t relido -si -sum 3 t r . : golpear, religámen -in is n. : atadura, cinta, cuerda. religátio -onis í. : acción de ligar o rodrigar [la vid ], religio [no relligio] -onis í . : concien cia escrupulosa (v ir summa religione, hombre de la más escrupulosa conciencia; in religionem a licu i venire, inspirar escrúpulos a uno; ha bere aliquid religion i. tener escrú pulos de algo) || escrúpulo religioso, sentim iento de religiosidad (affer ré a licu i religionem , Inspirar senti mientos religiosos; pietas e t r„ la piedad y el sentimiento religioso) || sentido de culpa religiosa; estado de pecado (r. inexpiabilis, pecado imperdonable; religionem in se recipere, atraerse la m aldición divi na; ensolvere religione, redimir de un pecado, librar de un sacrilegio) II veneración, culto (r. deorum im m ortalium , el culto a los dioses in mortales) || religión, creencia religio sa (perversa atque im pia r„ creencia absurda e impla) || superstición (re ligiones sibi fingere, inventarse su persticiones) || prácticas religiosas, culto (r. p o p u li Rom ani in sacra et auspicia divisa est, las prácticas re ligiosas del pueblo romano consis ten en sacrificios y auspicios; natio data religionibus, pueblo dado a las prácticas religiosas; religiones colere, practicar el culto; religiones in stituere, establecer un culto) II jura mento, voto religioso (religione o b li gan, comprometerse con juramento; religione solvere, dispensar un voto; tim o ri magis quam religion i consulere, obedecer más al temor que a la palabra jurada) II objeto de un culto, cosa sagrada [esp. en pl.] ( re ligionem domesticam qucerebant, re clamaban el objeto de su culto na
cional [una estatua de A p olo]; religionum prcedo, ladrón sacrilego) || carácter sagrado, consagración (in meis cedibus aliqua r., residet, mi casa tiene aún cierto carácter sa grado) || [en mal sent.] anatema ( liberare dom um religione, librar una casa del anatema), religiose: escrupulosamente; religiosa mente, piadosamente, f religiósitás -atis f . : piedad, religio sidad. religiosus -a, -u m : escrupuloso (testis, testigo concienzudo; auctor religiosissimus, autor muy minucioso) II religioso, piadoso II supersticioso || venerable, respetable (loca religiosa, lugar venerado, consagrado a la de voción) U t -us -i m.: un religioso, religo 1 tr.: atar, ligar atrás, sujetar, amarrar (ad cu rru m religatus, atado a un carro; naves ad terram r„ ama rrar un navio) || desatar, rellno -lévi -litu m 3 tr.: abrir, sacar, relinquo -liq u i -lictu m 3 tr.: dejar tras sí (aliquem castris prcesidio, a uno guardando el campamento; [fig.] n ullam mem orian r„ no dejar [des pués de muerto] ningún recuerdo) II dejar; [pas.] quedar (relinqueba tu r una vía, quedaba un solqj^amino; re lin q u itu r u t [y subj.]. nay que considerar además que...) || abando nar, descuidar (u tilita te m com m unem, los intereses comunes; pro re licto habere aliquid, considerar algo como abandonado) || dejar a un lado, om itir II dejar en un estado determinado [c. dos ac.] (integram rem r„ dejar una cosa intacta), reliquias [no relli-] -iarum f. pl.: res tos (r. pugnce, los supervivientes del combate; r. cibi, residuos d<* los alimentos) II despojos, cenizas [de un m uerto] || reliquia, reiiquus -a -u m : restante, que queda, los otros (h u n c cu m reliquis rebus probarat tu m quod, había elegido este lugar entre otras razones por que; re liq u i omnes, todos los otros) II futuro (in reliquum tempus, para el futuro) 1T -uum -i n.: el resto, lo restante (re liq u u m est u t, sólo que da que; aliquid re liq u i o reliqu u m facere, dejar; n ih il re liq u i o reli quum facere, no dejar nada; n ih il ad celeritatem sibi re liq u i fecerunt, se dieron tanta prisa como pudieron) II lo que fa lta pagar, el resto de un cuenta, relligio, poét. v. religio. relliquise, poét. v, reliquice. relüceo -lu xi — 3 intr.: brillar, relu cir, despedir luz. relücesco -lu x i — 3 intr.: empezar a lucir o brillar, reluctor dep. 1 intr.: resistir, luchar contra (ventos reluctantes domitare, vencer la violencia de los vientos contrarios), t relQmino 1 tr.: devolver la luz o la vista. reluxi, perf. de reluceo y relücesco. Rema -ce f.: Rema, nombre que se
quiso poner a Rom a (ciudad de Re mo). remacresco -cru i — 3 intr: adelgazar se otra vez. remaledíco------- 3 intr.: devolver In juria por injuria. 1 remando 1 tr.: n otificar en respuesta. 2 remando-------3 tr.: mascar .o masti car de nuevo, rumiar. remanso -mansi -mansum. 2 intr.: de tenerse, pararse, morar || permane cer, subsistir, durar ( pars sublicarum integra remanébat, una parte de las estacas había quedado intacrem ano------- 1 intr.: refluir. /ta). remansi, perf. de rem aneo. remansio -onis f.: estada, permanencia, remediábilis -e: curable, f remediátor -oris m.: remediador, que da o aporta un remedio, remetfium - ii n.: remedio, medicamen to, medicina (vulneris, contra o pa ra una herida) || solución, recurso ( alicuius reí, contra algo; qucerere, invenire rem edium ad aliquam rem, buscar, encontrar un remedio para o contra algo), t rememini -isse: volver a acordarse, recordar [c. gen.], t rememorátio -onis f.: recuerdo, con memoración, t rememoror 1 tr.: recordar, remensus -a -um , pp. de rem etior. remeo 1 intr.: volver, regresar; reco rrer de nuevo, t remergo -si -sum 3 tr.: volver a su mergir. remetior -mensus sum dep. 4 tr.: me dir nuevamente ( astra r., observar de nuevo los astros) II volver a re correr, a pensar || devolver en igual medida. rémex -igis (remus, ago) m.: remero. Rémi [no Rhémi] -orum m. pl.: los remos [p. de la Galia Belga], remigatio -onis f.: acción de remar, remigium - ii n.: fila u orden de re mos; remos ( rem igio veloque, a fuer za de remos y velas; a toda prisa; meo rem igio rem gero, obro por mi cuenta) II navegación a remo || re meros, tripulación, ‘ n a v a . remigo 1 intr.: remar, remigro 1 intr.: volver a habitar, re gresar, volver, t reminiscentia -ce f.: recuerdo, remi niscencia. reminiscor — d e p . 3 i n t b .: a c o r d a r s e ( alicuius rei, d e a l g o ) 51 t b .: r e c o r d a r ( aliquid, a l g o ; r . [ e i n f . ] , r e c o r d a r q u e . . . ) II i m a g i n a r , remisceo -m iscui -m istu m [o m ix tu m ] 2 t r .: m e z c la r , c o n f u n d i r ( animus naturce sitce rem iscebitur, e l a l m a s e
r. pcence, remisión de la pena; r. animi, desahogo del alma, recreo) || indulgencia, dulzura, remissus -a -um , pp. de re m itto II a d j . : flojo, suelto || dulce, suave (ventus remissior, viento más benigno; remissiora frigora, fríos menos vivos) II indulgente; tranquilo, apacible sin energía, indolente, abandonado, indiferente, remistus [o -mixtus] -a -um , pp. de re misceo. remitto -m isi -missum 3 t b .: hacer vol ver ( aliquem domum, in hiberna, a uno a su casa, a los cuarteles de In vierno) || devolver (obsides alicui, los rehenes a uno; litteras a licu i r., contestar a la carta de uno; alicui beneficium r., devolver a uno un fa vor) || dejar volverse, soltar ( habe rlas equo, las riendas a un caballo; vincla r., soltar las cadenas, desatar; [fig.] se r„ distraerse) || derretir, li quidar (m ella, la m iel) || calmar ( ánimos, los ánimos) || abandonar ( studium , una actividad; de aliqua re r., renunciar a algo) || conceder, condonar ( stipendium , m ultam ali cui, un tributo, una m ulta a uno) 51 i n t r . : amainar, calmarse, cesar, remdlior -itus sum dep. 4 tr.: trasla dar || alejar de si. remol leseo — — 3 intr.: ablandarse, enervarse, remollio 4 tr.: ablandar, enervar, remora -ce f.: traba II rémora. remorámen -inis n.: traba, obstáculo, remordeo -m ord i -morsum 2 tr.: mor der a su vez o de nuevo II roer, re morder ( hcec te cura remordet, esta preocupación te atormenta; peccata remordent, los pecados desasosie gan [la conciencia]), remoror dep. 1 intr.: detenerse, entre tenerse (r. d u m --, detenerse mien tras, en la espera de que...) || retra sar, dificu ltar (r. quom inus [y subj.J, retrasar el que...) || [pas.] retrasarse, remate: lejos. remótio -onis f.: remoción, aparta m iento II (r. crim inis, justificación), remótus -a -um , pp. de removeo 51 a d j . : alejado, retirado, separado, remoto, lejano || libre, exento (o culpa, de culpa; r. a dialecticis, extraño a la dialéctica) 51 -a -orum n. pl.: bienes que se desechan [filosofía estoica], removeo -m óvi -m ótu m 2 tr. alejar, retirar ( aliquid ex conspectu r., apar tar algo de la vista; se artibus suis removerunt, se apartaron de su ar te; se ab om n i negotio r., retirarse de la vida pública; se ab am icitia alicuius r„ romper con alguien), c o n fu n d ir á c o n s u n a tu r a le z a , v o l remügio 4 intr.: responder con m ugi v e r á a s u o r ig e n ), dos || resonar. t remisi, p e r f . d e re m itto . remissé: s i n r i g o r , l i b r e m e n t e II d é b i l remulceo -m u lsi -m ulsum 2 *tr.: reple gar, acariciar, m e n te , d u lc e m e n te , t remissibilis - e ; p e r d o n a b l e , r e m i s i b l e remulcum -i n.: cuerda [para remol car] || (r. trahere, abducere, deduII l e n t o . _ cere, abstrahere, remolcar), remissio -onis f.: devolución || relaja remünerátio -ónis f.: remuneración, re miento, rebaja, disminución ( voeis, compensa. de la voz; r. m orbi, alivio del mal;
t remünerátor -óris m.: remunerador, que premia, t remüneratrix -icis f.: la que premia, remuneror dep. 1 tr.: remunerar, re compensar, devolver un favor ( ali quem magno proemio r„ dar a uno una gran recompensa), remurmuro 1 Intr.: resonar, murmurar. 1 remus -i m.: remo, *com (pulsus remorum, el Impulso de los remos; remis contendere, Ir a fuerza de re mos; remis ventislqué], con los vientos y los remos, por todos los medios posibles). 2 Remus -i m.: Remo [hermano de Rómulo], . 3 Remus -i m.: remo [hablt. de la Ga lia Belga], renarro 1 tr.: volver a narrar, renascor -natus sum dep. 3 intr.: re nacer II t ser bautizado, renátus -a -um, pp. de renascor: re nacido, que ha vuelto a la vida II ffig.] reaparecido, que ha vuelto II (r. bellum, guerra que ha vuelto a en cenderse) 11 t regenerado por el bau tismo. renávigo 1 inte.: regresar por mar H te.: volver a atravesar [un río], reneo — — 2 tr.: volver a hilar [lo deshecho]. renes -um [-iu m ] m. pl.; riñones, renideo — — 2 intr.: brillar, relucir, resplandecer (auro r„ tener el ful gor del oro) II estar alegre, sonrien te, sonreír (homo renidens, hombre satisfecho; ore renidenti, con la ca ra sonriente), renídesco--------3 intr.: empezar a bri llar || relumbrar, t rentsus [renixus] -lis m.: resistencia, t renitenter adv.: con esfuerzo, con resistencia, renitor -nisus o -nixus sum dep. 3 intr,: resistir, oponerse a. 1 reno 1 Intr.: sobrenadar, nadar en la superficie. 2 reno -onis m.: pelliza, zamarra [de piel de reno]. renódo 1 tr.: atar || desatar. t renosco------- 3 tr.: reconocer. renovamen -inis n. : metamorfosis, renovátio -onis f. : renovación || total, suma de intereses, renovo 1 tr.: renovar (templum r„ res taurar un templo; fcenore in singulos annos renovátio, coa interés com puesto de año en año) II reanudar ( bellum, prcelium r„ volver a comen zar las hostilidades, la guerra) || re petir, recordar ( memoriam r„ refres car la memoria) || reanimar, rehacer ( novis copiis r„ reforzar con tropas de refresco), t renübo 3 intr.: volverse a casar [la mujer]. renumero 1 tr.: reembolsar, pagar, renuntiátio -onis f.: declaración, anun cio || proclamación [de un candida to elegido], t renuntiátor -oris m.: el que renuncia, renuntio [no renuncio] 1 tr. informar (aliquid ad senatum, sobre algo al senado; legationem r„ dar cuenta de
misión) II proclamar ( aliquem consuiem, a uno cónsul) || negar (ali cui hospitium, el hospedaje a uno; ne Stoicis renuntiaretur, para evitar
, su
una ruptura entre los estoicos) II re nunciar ( decisionem tutoribus, a la conciliación de los tutores), renuo -ui — 3 Intr.: negar, contrade cir || rehusar, renuto 1 (frec. de renuo ) intr.: rehu sar. reor ratus sum dep. 2 tr.: pensar, creer, ser de la opinión, juzgar (u t potius reor, como más bien creo), t reornor dep. 1: volver a adornar, repágula -órum n. pl.; cerrojo, *ctrB II barrera, repandus -a -um: encorvado hacia arriba || t abierto [hablando de una flor], reparábiiis -e: reparable, t reparátio -ónis f.: restablecimiento,, renovación, t reparator -óris m.: [fig.] el Salvador. reparco--------3 intr.: abstenerse de. reparo 1 tr.: preparar de nuevo, repa rar, renovar ( bellum, la guerra; exercitum r., reorganizar el ejército; tribuniciam potestatem r„ restable cer la potestad de los tribunos) II re hacer, reponer || adquirir a cambio, cambiar. repastinátio -ónis f.: segunda cava. repastino 1 tr.: cavar por segunda vez II [fig.f t limpiar II corregir, reformar 11 reprimir, prohibir, t repauso 1 inte.: descansar n te.: calmar, apaciguar, repecto -pexi -pexum 3 tr.: peinar de nuevo. repello -t>p u U [no -pulí] -pulsum 3 tr.; rechazar, alejar (hostes e castris r., repeler al enemigo hasta más allí del campamento; ab hac spe^repulsí, defraudados en esta esperanza; atiquem a consuiatu r., privar a uní del consulado; dolorem a se r., echa lejos de sí el dolor). • rependo -pendí -pensum 3 tr.: pesar contrapesar, equilibrar || pagar [ui peso igual] (auro caput alicuius r. pagar a peso de oro la cabeza d< uno) || compensar, dar a cambio. 1 répens -ntis, p. pres. de repo. 2 repens -ntis: súbito, imprevisto, re pentino: reciente 11 a d v . : repentt namente. ' repensó 1 tr.: compensar. ' repensus -a -uní, pp. de rependo. repente [o -tino]: súbitamente, de re pente. repentínus -a. -um: súbito, impreviste} repercussi, perf. de repercutió. repercussio -onis f.: reflejo, reverbe' ración II t reflexión [de la luz] || eco resonancia, repercusión. 1 repercussus -a -um, pp. de repercutió 2 repercussus -üs m.: acción de recha zar || repercusión, reflejo, resonancia repercutió -cussi -cussum 3 te.: recha zar f p a s . : ser reflejado, rechazade reperio -pperi [no -peri] -pertum 4 (re parió) tr.: encontrar, hallar ( mor tui sunt reperti, se les encontre
muertos) [[ descubrir, encontrar bus cando (si qucerimus... causas reperiemus duas, si investigamos... ha llaremos dos razones; lin trib u s in ventis sibi salutem reppererunt, ha biendo encontrado unas barcas, pu dieron salvarse) II imaginar, idear, inventar (n ih il n ovi reper iens, sin inventar nada nuevo), repertor -oris m.: inventor, autor, repetitio -ónis f.: repetición, repetitor S r is m.: reclamante, redamador. repeto -w i [o -ii] -itu m 3 tr.: intentar alcanzar de nuevo II intentar llegar de nuevo a, volver (patriam r., re gresar a la patria) || volver en busca de (im pedim enta, la impedimenta [abandonada]) II atacar nuevamen te || buscar, solicitar, pedir, desear II recomenzar, repetir (studia r., re comenzar los estudios) || ir a buscar lejos, remontar al origen de (m emoriam religionis altius r„ hacer re montar más atrás la historia de un culto; fábulce ab u ltim a a n tiqu ita te rePetitai, narraciones sacadas de la más remota antigüedad) II evocar ( memoriam alicuius rei o aliquid memoria, el recuerdo de algo) || rei vindicar, reclamar (liberta tem , la libertad; in iu d icio pecuniam, una suma ante los tribunales; lex de pecuniis revetundis, ley sobre re clamación de sumas [indebidamente gastadas!, ley contra la malversación de fondos; promissa r„ reclamar [el cumplimiento de] las promesas; ali quid ab aliquo r„ reclamar algo de uno) || exigir (pcenas ab aliquo, a uno el cum plim iento de una pena, castigarle) || intentar hacer volver (aliquem in libertatem , a uno a la libertad). repetundae [pecunúz] -arum f. pl.: concusión, reclamación de sumas u objetos arbitrariam ente apropiados por un m agistrado (repetundarum causa, acusación de concusión), t replanto 1 tr.: replantar, volver a plantar. repleo -plSvi -p letu m 2 tr.: llenar de nuevo, rellenar II completar (co n sumpta r., reparar las pérdidas; exercitum r„ completar [los cuadros] del ejército) II proveer, repletus -a -um , pp. de repleo H a d j . : lleno; cubierto, sembrado. /do. t replexus -a -um : replegado, encorvareplicatio -onis i.: m ovim iento de ro tación, revolución [celeste], replico 1 tr.: replegar, encorvar || re flejar ti desplegar; recorrer leyendo, hojear (annalium memoriam, la his toria) || t arrollar un manuscrito, cerrar un libro, repium bo------- 1 tr.: desoldar, despe gar. répo repsi reptum 3 intr.: arrastrarse, deslizarse, insinuarse || andar lenta mente, difícilm ente, repono -posui -positum 3 tr.: volver a poner, restablecer (suo quem que lo co lapidem r., volver a poner cada
piedra en su sitio; aliquem in~$ceptra r., restablecer en el trono a uno) II restaurar || poner en lugar de, subs titu ir por (a liq u id pro aliqua re r., poner una cosa en lugar de otra; meas ePistulas delere u t reportas tuas, borrar [d e las tablillas] mis cartas para substituirlas por las tu yas) || llevar hacia atrás, tender || poner a un lado, guardar ( vin u m , el vino; [fig .] odiutn r., guardarse el odio) || reponer II poner, apoyar (spem in v irtu te r., cifrar la espe ranza en la virtud; [fig .l aliquem in num ero deorum r., poner a tino entre los dioses, divinizar), reporto 1 tr.: volver a traer o llevar || llevar consigo [com o botín ] II traer una noticia o respuesta, anunciar, llevar una nueva, referir, reposco — — 3 tr.; reclamar, exigir (r. rationem , pedir cuentas), repositórium -ii n.: fuente [p lato] || estante, * c a l || t despensa, repositus -a -um , pp. de repono. repostor S ris m.: restaurador [de temrepostus, v. repositus. /píos], reposui, perf. de repono. repotia -vórum n. pl.: tornaboda, repperi, perf. de reperio. reppuli, perf. de repello. reprssentátio -onis 1.: acción de .poner ante los ojos, representación || pago al contado, t repraesentátor S ris m.: retrato, ima gen. represento 1 tr.: representar, poner ante los ojos || reproducir, im itar ]| realizar, hacer al instante (m edicinam r„ aplicar un remedio en se guida; si reprmsentari m orte mea libertas civita tis potest, si m i muer te significa la inmediata libertad de m i pueblo) II pagar al contado, reprehendo [o reprendo] -endi -ensum 3 tr.: sujetar, detener, retener, asir, coger, agarrar |) criticar, censurar, reprender, desaprobar || refutar, reprehensibilis -e: reprensible, digno de reprensión, reprehensibiliter adv.: reprensiblemen te, de mala forma, reprehensio S n is í.: crítica, censura, reprensión ( reprehensionis aliquid habere, dar lygar a alguna crítica) || corrección [de algo om itido] II re futación. rcprehenso 1 (frec. de reprehendo) tr.: retener, detener, reprehensor -oris m.: censor, crítico, reprehensus [o -prensus] pp. de repre hendo. repressi, perf. de reprimo. repressor S ris m.: represor, reprimo -jJ^essí -pressum 3 (re, prem o) tr.: rechazar, contener, detener (in fluentes copias repressit, hizo retro ceder a las tropas invasoras) || re prim ir ( anim i in cita tion em , el ardor de uno; fugam r., contener la fuga; fle tu reprim or ne scribam, las«/Iágrimas me im piden escribirte; conatus alicuius r„ impedir los Inten tos de uno).
ro ) tr.: buscar, indagar II pedir (ex t reprobátio -onis f.: reprobación, aliquo aliquid, algo a uno; r e d e ref reprobátor S r is m. -trix -icis t .: el quiris, tu pregunta es justa) 1| re que o la que reprueba, querir, echar de menos (veterem t reprobo 1 tr.: rechazar, condenar, consuetudinem fori, las viejas cos t reprobus -a -u m : malo II falso || rétumbres del foro) || desear, exigir, probo, reprobado [por Dios], reclamar (res magnam diligentiam reprómisi, perf. de reprom itto. requ irit, las circunastancias requieren reprómfssio S n is f.: promesa mutua gran atención), II t promesa de salvación, de reden requisitus -a -um , pp. de requ iro 11 -a ción. t reprómissor S r is m.: que promete S ru m n. pl.: necesidades, o garantiza, requisívl, perf. de requiro. repromitto -misi, -missum 3 tr.: pro res rei í.: cosa, hecho [en gral.]; idea m eter a su vez o en cambio, vaga que puede traducirse por un repsi, perf. de repo. pron. n. o incluso no traducirse ( na reptábundus -a -u m : que se arrastra, tura rerum , la naturaleza; r. hu t reptile -is n. [gralte. reptilia -iu m mante et divince, lo humano y lo n. pl.; alg. veces reptiles -iu m m. divino; hic rebus, por esto) || orden p l.]: reptil, reptiles, de cosas (r. m ilitaris, rustica, el ar repto 1 (frec. de repo) intr.: arras te m ilitar, la agricultura) II ser, ob trarse, andar lentamente o con di je to ( dulcissime rerum , |oh, el más ficultad. amable de los seres I; maxima re repudiátio S n is f.: acción de rechazar, ru m Boma, R „ lo m ejor del mun repudio 1 tr.: rechazar ( legem r „ de do) || acontecimiento, circunstancias sechar una ley) II rehusar [una he (res adverscB, secunda, las circuns rencia, etc.] II repudiar, tancias adversas, las prósperas; la repudium -ii (re, pes) n.: repudio, se adversidad, la prosperidad; p ro re, paración, divorcio. de acuerdo con las circunstancias) repuerasco------- 3 intr.: volver a ser II realidad concreta, acto, hecho, fon niño. do de las cosas (re vera, en realidad; repugnanter: con repugnancia, de ma re, n on verbis, de hecho, no de pa la gana. labra; res gestee, los hechos, lafr ha repugnantia -ce í.: desacuerdo, oposi zañas) || bienes, fortuna (r. fam iliación, incompatibilidad, fis, el patrimonio) || interés, u tili repugno 1 i n t r . : oponer resistencia, dad (in rem est, es útil; n on ab re est, no deja de tener interés) || re resistir || luchar contra, defenderse laciones entre personas, relaciones de || oponerse ( n on r. quominus, no de negocios (r. alicui est cum ali oponerse a que) II ser incompatible ( a licu i rei, con algo; has in te r se quo, alguien tiene relación con uno) repugnant, estas cosas se contradi II asunto judicial, litigio, hecho qu cen, son incompatibles o contradic se ha de juzgar (iudicare et de re et de causa, prejuzgar sobre la cues torias). tión de hecho y derecho) || asunto repulsa -ce f.: derrota ( consulatus, en en general, tema (n ih il ad rem} [es las elecciones para el consulado; a populo repulsam ferre, sufrir una to ] no tiene nada que ver con el asunto; qu id ad rem?, ¿que im derrota en las elecciones, ser recha zado por el pueblo) II acción de re porta?) II causa, razón (ea re, por husar, repulsa, esta razón; ea re quod, por razón repulso 1 (frec. de repello) tr.: recha de que; ob eam rem, por esto) || zar || repercutir || rechazar obstina res publica, el Estado, la adminis damente. tración pública, la política (in re 1 repulsus -a -um , pp. de repello n a d j . : publica versari, intervenir en polí tica; rem publicam tenere, gober alejado, apartado. 2 repulsus -üs m.: repercusión, reflejo, nar el país) || forma de gobierno repungo-------3 intr.: punzar a su vez (tria sunt genera rerum publicarum , o nuevamente, tres son las formas de gobierno) [a repurgo 1 tr.: limpiar, veces se usa simplemente res equi valiendo a res p.\. reputátio -onis i.: reflexión, conside ración. /perse. resacro 1 tr., v. resecro. t repütesco 3 intr.: podrirse, corromresaevio 4 intr.: enfurecerse de nuevo, reputo 1 tr.: calcular, suponer, contar resalütátio -onis f.: devolución de sa II examinar, meditar, reflexionar, ludo. considerar. _ resal uto 1 tr.: devolver un saludo, requiés -quietis f.: descanso, reposo t resalvo 1 tr.: volver a salvar, salvar [de una fatiga o trabajo] (r. curade nuevo, rum , tranquilidad; intervalla re- resanesco -sanui — 3 intr.: volver al quietis, intervalos de sosiego), buen sentido, requieseo -qu ié vi -quiétum. 3 intr.: t resano 1 tr.; curar II corregir, refor descansar (ex periculis, de los peli mar. gros; a m uneribus rei publicas, de resarció -sarsi -sartum 4 tr.: recom poner, reparar || [fig .] resarcir, las tareas políticas, in aliqua re, de algo). rescindo -scidi -scissum 3 tr.: cortar, separar cortando, desgarrar, abrir t requiétio S n is 1.: descanso, (falcibus vaUum, con falces el valla requiro -quisivi -qu isitu m 3 (re, quce-
do, forzar la empalizada; pontern r., saltar hacia atrás, volver a saltos II cortar un puente) II (fig .] destruir, rebotar, ser rechazado II reducirse, anular ( acta C
LA CIUDADANIA ROMANA. — Sólo era ciudadano romano el que había nacU do de legítim o m a trim onio, h ijo de ciudadano rom ano, con residencia en el ager romanus. II E l ciudadano es nombrado por el apellido o nombre de fam i lia, precedido de un nom bre y seguido de un sobrenombre; así, en «Marcus Tullius Cicero»: T. es el apellido, M. el nom bre y C. el sobrenom bré nom bre y sobrenombre se abrevian: «M. Tullius C.». La indicación com pleta añadía de quién era h ijo , n ieto y biznieto, y además la trib u : «m. Tullius, M. f„ M. n., M. p r„ Cor. Cicero» (Cor. significa de la trib u Cornelia). || Los derechos de ciudadanía fu e ro n concedidos paulatinam ente a todos los súbditos romanosj La plebs romana los obtuvo en el transcurso del s. IV a. de J. C.; el resto dé Ita lia después de la guerra de los aliados del año 88 a. de J. C. Caracalla ex■> tendió el derecho c iv il rom ano a todas las comunidades del imperio. La liberación de los esclavos (manumissio) se realizaba por m edio de una ceremonia en la cual el esclavo recibía un golpe con una vaTa (vindicta). Los libertos (lib ertl) eran despreciados, tenían derechos restringidos y ejercían o ficioi modestos; los hijos de libertos, nacidos después de la liberación, pasaban á la categoría de ciudadanos. E l DERECHO C IV IL. — E l derecho civ il se aplicaba sólo a los ciudadanos. Se basaba en la Ley de las Doce Tablas y en los edictos -pretorianos, esto es, los edictos que promulgaban los pretores en el álbum al tom ar posesión de sit cargo. Las personas que se hallaban bajo la potestad paterna no eran personas cabeza) II atención, respeto (respectu m amicitice habere, tener en con sideración la amistad) II recurso, re fugio ( respectum ad senatum non habere, no hallar asilo en el senado), respergo -spersi -spersum 3 (re, sparg o ) tr.: mojar, rociar, salpicar || manchar. _ respersio -onis í .: aspersión, rociada, respersus -a -um , pp. de respergo. respexi, perf. de respicio. respicio -spexi -spectum 3 (re, specío) t b . : volverse a m irar hacia, volverse hacia ( Ccesarem respiciens, volvién dose a C.) || tomar en consideración, considerar (commoda p opuli r., to mar en consideración los intereses del p u eb lo; aliquem r., mirar por
jurídicas (capita); los rajos se emancipaban al casarse, o bien después de un simulacro de tres ventas y tres liberaciones sucesivas; el padre era dueño de la vida de sus hijos y parientes inmediatos; y podía venderlos com o esclavos, y disponía tam bién librem ente de todos sus bienes y propiedades. || Los bienes inmuebles se llamaban res manclpll, entendiendo com o tales la tierra, ios de rechos de pastos, de tránsito, los aperos, los esclavos y las bestias de carga. Los bienes muebles se llamaban res nec manclpll y comprendían las pose siones ent paises no romanos, el ganado, los enseres, el dinero, etc. E n esta distinción descansaba la estabilización de las haciendas, pues la transferencia de propiedad de la res manclpll iba unida a requisitos m uy largos y m in u ciosos, el in cu m p lim ien to de los cuales daba derecho a reclamaciones ju d i ciales. Los objetos empeñados se consideraban propiedad del acreedor; si el deudor no podía ofrecer nada en garantía, com prom etía su propia persona, V el acreedor en caso de insolvencia podía matarlo, venderlo, etc. Los atentados contra la propiedad eran juzgados por el derecho civ il. Los extranjeros (peregrlnl) carecían de derechos, salvo cuando mediaba algún tratado con el respectivo país. Andando el tiem po, y a medida que los romanos tuvieron que atemperarse, a causa de sus conquistas, a las exigencias de una especie de derecho internacional, el lus strictum fu e suavizándose y dio paso al ius gentlum, al cual acabaron p or adaptarse los mismos ciudadanos por tratarse de unas leves más flexibles y de aplicación más vasta. 1 i n t r .: respirar, tomar alien to || recobrarse, descansar (a m etu r., rehacerse del miedo) 1T t b .: so plar, expeler aire, exhalar ( animam r., expirar), resple nd eo -á ui — 2 Intr.: reflejar la luz, resplandecer, re s p o n d e n -spondi -svonsum 2 intr. y tr.: responder ( aliquid alicui, algo a uno; epistulce o aá epistulam r., contestar a una carta: adversus hcec in hanc sententiam r., contes tar a esto en los siguientes térm i nos; rjurld.] ius, iura, de iure ali cui r„ resolver a uno una consulta de derecho; r. u t y subj., contestar con la orden de que...; r. y or. inf., contestar que...) || responder en jus re s p iro
ticia, acudir ante un tribunal 11 corresponder || ser proporcionado a, estar a la altura de ( liberalítati ali cuius r„ corresponder a la genero sidad de uno; patri r., no desdecir de su padre), re s p o n s io -ónis t .: respuesta, réplica, re s p o n s ito 1 (frec. de responso) tr. e intr.: responder a consultas [de derecho!. re s p o n so 1 (frec. de responáeo) intr.: responder; replicar || satisfacer II r e sistir, enfrentarse con, luchar con tra ( cupidínibus, las pasiones), re s p o n s o r -óris m .: el que puede res ponder. re s p o n su s -a -um , pp. de respondeo fí
-u m -i n.: respuesta II oráculo, aus picio || consulta Jurídica, res p u b lica , v. res [no respublica]. respuo -spui — 3 tr.: escupir, echar de la boca || rechazar, desechar ( condicionem r., desdeñar una pro posición; aliquem. auribus r„ ne garse a oír a uno, rehuir su conver sación). restagno 1 intr.: desbordarse, inundar se, estar inundado, formar un lago, restauro 1 tr.: restaurar, reedificar, restablecer, resticula -ce f c o r d e l , bramante, t restioulus -i m.: cuerda, t restillo 1 intr.: salir de gota en gota [un m etal], re s tin c tio -onis f.: extinción, re s tin g u o [no re stin g o ] -stin xi -stinctu m 3 tr.: extinguir (ignem , el fue go; sitim r., calmar la sed) || apaci guar, templar ( cupiditates r., domar las pasiones; oleo ferramenta r., templar un hierro candente [en acei te ]) || destruir, aniquilar; atajar (venena r„ neutralizar los efectos de los venenos) || matar, restio -onis m . : cordelero, re s tip u lá tio -onis f.: estipulación recí proca. re s tip u lo r dep. 1 tr.: estipular recípro camente. restis -is f.: cuerda, soga, cordel || ris tra [de ajos o cebollas], restiti, perf. de resisto y de resto. restito 1 (frec. de resisto) intr.: tra tar de resistir, restitu o -u i -uturn 3 t r . : restablecer, volver a su sitio, volver a su estado anterior (statuam , una estatua; tribuniciam potestatem r., restablecer el poder tribunicio; aliquem in pristinam dignitatem r., restablecer a uno en sus antiguas dignidades; ali quem condemnatum o aliquem in integrum r., restablecer a un con denado en sus derechos; ita prceliu m restitu tu m est, de este modo se restableció la situación, se volvió a equilibrar el combate) || reparar (damna, los daños) || restituir, de volver (fraudata, lo estafado; se ali cu i r., devolver su amistad a uno) || [Juríd.] iu d iciu m r., anular una sentencia._ re stitü tio -onis f.: reparación, restau ración [| reintegración a la situación prim itiva || restitución, re s titü to r -oris m.: restaurador || sal vador. re s titü tu s -a -um , pp. de restituo. resto -s titi —■ 1 intr.: resistir, oponer resistencia || oponerse || quedar, sub sistir ( cum cequalibus, qu i pauci restant, coa los pocos que de m i edad sobreviven; restat u t, sólo falta que; quod restat, lo que queda, en lo fu turo, de ahora en adelante), re strio té : con reserva || estricta, rigu rosamente, t re s trictio -onis f.: moderación, res tricción. r e s t r i c t u s -a -um , pp. de restringa fí a d j . : estrecho, apretado ]| corto, ce
ñido || modesto, reservado || ahorra dor, avaro II riguroso, severo,
r e s tr in g o -strin x i -strictu m 3 tr.: apre
tar, atar atrás ( restrictis ad terga manibus, con las manos atadas a la espalda) || ligar, oprimir (a nim um , el corazón; liberalitatem r., cerrar su bolsa, no ser liberal, generoso) || entreabrir; dejar ver. t r e s tr u o — — 3 tr.: reedificar, re construir 11 restablecer, re s u d o 1 intr.: transpirar II t devolver, evacuar. t r e s u lt á t io -onis f.: repercusión || so nido II resistencia, r e s u lt o 1 (re, salto) intr.: saltar, ha cia atrás, rebotar || resonar [como un eco], retumbar ¡| oponerse, resis tir, repugnar ( versibus nom ina bar bara resultant, los hombres bárba ros se resisten [se amoldan m al] a la versificación), r e s u m o -sumpsi -sum ptum 3 tr.: vol ver a tomar, recobrar (vires, las: fuerzas) i|| volver a empezar, reanu dar (hostilia, las hostilidades). r e s u o ----- U tu m 3 tr.: descoser. r e s u p in o 1 tr.: poner boca arriba; de rribar, destruir (adsurgentem regem, a un rey levantisco; resupinari, ya cer de espaldas, estar tumbado, acos-¡ tarse boca arriba; se r., ensoberbe cerse). ■ r e s u p in u s -a -um : tendido boca arriba,! tumbado o echado de espaldás II so berbio, orgulloso, altanero || afemi nado. i re s u rg o -surrexi -surrectum 3 mtr.: levantarse, ponerse en pie, alzarsei || restablecerse, reanimarse, volver ai recobrar las fuerzas o poder || resur gir, renacer II t resucitar. _ >, t r e s u rre o tio y r e s u s c itá tio -onis f.: re, surrección, acción de volver a laj vida. f r e s u s c it á t o r -oris m.: el que resucit%j [a los m uertos]. j r e s u s c ito 1 tr.: suscitar de nuevo || t resucitar. I r e t a r d á t io -onis t.: retardo, dilación! r e t a r d o 1 tr.: retardar, detenerse, r e í trasar (retardando, retrasándose quedándose atrás) || reprimir, ata-j Jar, contener (aliquem a scribendol r., im pedir a uno escribir), re ta x o 1 tr.: censurar a su vez. re te -is n.: red, * a m p y r u s . re te g o -texi -tectu m 3 tr.: descubrir, poner al descubierto (retectus,, des armado) || revelar, publicar, r e t e m p t o 1 tr., v. retento. r e t e n d o -ten di -tensum [o -te n tu m 1 3 tr.: aflojar, distender. 1 r e t e n t a t o r -óris m.: detentador, r e t e n t io -ónis f .: retención || suspen sión, detención. 1 re t e n to 1 (frec. de retineo) tr.: re-5 tener, contener II mantener alejado || conservar || preservar. ¡ 2 r e te n to 1 tr.: tocar de nuevo [la lira] ! II intentar, probar, ensayar de nue-; vo || repasar, volver sobre una cues-; tión.
t rete n to riu s -o -u m : que tiene poder para retener, retentus -a -um , pp. de retendo y de
retineo. retexi, perf. de retego. rétexo -texut -textu m 3 tr.: destejer, deshacer un tejido || descomponer, disgregar, disolver || echar por tie rra, anular, reformar, enmendar (orationem r., cambiar de lenguaje; scripta r., corregir lo que se ha es crito) || tejer de nuevo II rehacer, re novar, volver a empezar, rétia, pl. de rete. t r é tiá c u lu m -i n.: reja, rejilla, rétiárius - ii m.: reciario [gladiador armado de un tridente y una red], *A M P.
reticentia - cb í.: reticencia, silencio, reticeo -tie u i — 2 (re, tacSo) tr.: ca
llarse algo || [abs.] callar, no res ponder. t reticesoo — — 3 tr. v. reticeo. ré tic u lu m -i n.: redecilla [para el pe lo] || saco de mallas, * v i r || t mem brana que envuelve [el hígado], t re tin a c lu m -i n.: sínc. de retinaculum. re tin a cu lu m -i n.: todo lo que sirve para ligar o retener; trabazón, lazo, amarra, cuerda; rienda, ronzal;» li gadura; vínculos. • retinens -ntis, pp. de retin eo 11 a d j .: que retiene, conservador, defensor (hom o r. suí iuris, hombre m ante nedor de sus derechos), retineo -tin u i -ten tu m 2 (re, tln eo ) tr.: retener, im pedir un movimien to (tem pestóte retentus, detenido por el mal tiempo) |l mantener, con servar en su estado o situación (libertatem r.. mantener la libertad; Galliam in sua potestate, in potestate p opuli Bom ani r„ mantener la Galia bajo su poder, bajo el do m inio del pueblo romano) || guar dar, conservar (arma in oppido, las armas en la ciudad; atnicos, los amigos; aliquid memoria o memoriam alicuius rei, algo en la memo ria, recordar algo; id retinebatur, u t o ne, se mantenía este principio, a saber, que, que no...) || contener dentro de unos lím ites ( retin eri non p otuerunt qu in ..., no pudieron me nos de..., no pudieron abstenerse de...). re tin n io 4 intr.: retiñir, sonar, t re tio lu m -i n.: redecilla [para la ca beza] . reto ñ o -------- 1 intr.: resonar. í retorpesco 3 intr.: embotarse, entu mecerse de nuevo, retorqueo -torsi -to rtu m 2 tr.: volver hacia atrás (oculos, los ojos; m anibus retortis, con las manos atadas a la espalda; u b i paulatim retorqueri [pas. c. sent. refl.] agmen ad dextram conspexerunt, cuando vie ron que el ejército hacía una ma niobra [convergía hacia la derecha]; animum ad prceterita r„ volver la vista al pasado). r,-to rrid u s -a -u m : quemado por el sol.
reseco, resquebrajado || viejo, arru gado || astuto, redomado, y r e t o r t u s -o -um , perf. y pp. de retorqueo. r e t ra o t a t io -onis f.: retractación, e n mienda, corrección 11 resistencia, opo sición, n e g a tiv a , t re t r a c t a t o r -óris m.: que opone re sistencia, que rehúsa || que repite. 1 r e t r a c t á t u s -a -um, pp. de retracto: revisado, corregido. 2 t re t r a c t á t u s --üs m.: duda, resisten cia 11 repetición. r e t ra c to [r e t r a c t o ] 1 (frec. de retraho) tr.: tomar de nuevo, volver a coger (arma r., volver a empuñar las ar mas) || tratar de nuevo, volverse a ocupar de (lo cu m orationis r., in sistir en un punto del discurso) || practicar de nuevo II corregir, revi sar, retocar, reform ar || usar de nue vo, volver a emplear || renovar || in tentar llevarse hacia atrás, retraer (dicta r„ retirar sus palabras) [| [abs.] negarse a avanzar, resistirse, retroceder, no querer, ser recalci trante. r e t ra c tu s -a -um , pp. de retraho 11 a d j . : retirado, alejado, retraído, r e t r a h o -tra xi -tra ctu m 3 tr.: hacer volver hacia atrás ( Hannibalem in Africam r., obligar a Aníbal a volver a África; se r., echarse hacia atrás; manum r.. retirar la mano; pedem r., retroceder; aliquem r., hacer vol ver a uno [que h u ía]) || alejar, apar tar, retener || reducir II sacar de nue vo, arrastrar de nuevo 11 sacar de nuevo a la luz, hacer revivir, t r e t r á r iu s -a -u m : vuelto en sentido contrario, re tre c to , v. retra cto i. r e t r ib u o -u i -ü tu m 3 tr.: dar en cam bio, en recompensa || devolver, res tituir. t r e t r ib Q t io -onis í .: recompensa, re tribución II respuesta, t r e t r i b ü t o r -óris m.: remunerador. t r e t r i t u r o 1 tr.: triturar de nuevo, machacar, re trñ adv.: hacia atrás, detrás, atrás, al revés (in gred i r„ retroceder; quodcum que r. est, el pasado; r. ponere, dejar de un lado, desdeñar; r. vivere, vivir al revés de los de más). re tro a g o -Sgi -actum 3 t r . : echar atrás, hacer retroceder, contener || anular || cambiar, invertir, r e tro c e d o -cessi -cessum 3 intr.: retro ceder, desandar, t re tró c e ss io -onis f.: retirada, r e tro é g i, perf. de retroago. r e t r o e o ------- irr. 4 intr., retroceder. r e t ro g r a d u s -a -u m : retrógrado, r e t r o r s u m [o -sus] adv.: hacia atrás || recíprocamente, en sentido inverso, al revés. r e tro rs u s [o r e tro v e r s u s l -o -um : vuelto hacia atrás || invertido, del revés, r e t t u d i , perf. de retundo. r e t t u li , perf. de refero. r e t u l it, perf. de refert. retundo -ttu d i -tüsum 3 t r . : despun-: re to rs i
II rejuvenecer; recobrarse, reani marse, reponerse. i reviso -visi -visum 3 i n t r . : volver ai ver (ad aliquem r., volver a casa de’ embotado, obtuso, sin penetración, uno para verle) 11 t r . : visitar de, reus -i m.: parte litigante en un pro nuevo, volver a ver, ir a visitar; voIJ ceso [demandante o demandado]) || ver ( proelia, al combate). ] reo, acusado (re i capitalis r., acusa do de un crimen capital; rewn fa revívisco [o -vesco) -t>ixi -— 3 intr.: re vivir, volver a la vida. ¡ cere aliquem, acusar a uno; fo rtu n a r., responsable de un fracaso) || revo cáb ilis -e: revocable, obligado, deudor (v oti, de un voto revooám en -inis n.: acción de apartar,! de disuadir, [obligado por un voto]), revalesoo -valui — 3 intr.: recobrar revooátio -onis f.: acción de volver a llamar, llamamiento, llamada II rei la salud, recobrar las fuerzas, resta teración, repetición [de una palabra]; blecerse, repararse, reveho -vexi -vectum 3 t r . : volver a revoco 1 tr.: I. volver a llamar, hacei volver atrás (aliquem ex itin ere r.; conducir o transportar [en carro, hacer volver atrás a uno; aliquem nave, acémila, etc.] f p a s . : volver, de exilio in Ita liam r.. mandar vol regresar [en algún medio de trans ver a uno del destierro a Italia) || portel || [fig.] remontarse (ad paulo hacer alejarse, hacer apartar (alísuperiorem cetatem, a una época un quem e vetere consuetudine r., apar poco más lejana), tar a uno de una antigua costum t re v e is tio -Onis t .: revelación [de un bre; aliquem a scelere ad humanU, secreto] || Revelación, tótem. r„ volver a uno desde el cri revello -vellt [o -vu lsi] -vulsum 3 tr.: men al camino recto) || hacer retro arrebatar, arrancar II destruir, bo ceder (gradurn r„ volverse atrás; mi* rrar. lites in castra r.. mandar a los sol revelo 1 tr.: descubrir, revelar, dados que se replieguen al campan reven io -véni -ventum 4 intr.: volver, mentó) II retractar (promissum, una reverá (rs véra) adv.: realmente, en promesa). efecto. XX. volver a dar vida, dar-nueva t reverberfttio -onis f.: amonestación, actualidad ( aliquem a m o r t^ r ., r » corrección, sucitar a uno; priscos mores r., res reverbero 1 tr.: rechazar, hacer rebo tablecer las antiguas costumbres) | tar || f devolver 4in golpe II parar un reanudar ( studia intermissa, los es golpe. tudios interrumpidos) || retener, con< reverendus -a -u m : venerable, tener (anim um in cita tu m , un áni reverens -ntis: respetuoso II modesto, m o excitado). púdico. XII. llevar una cosa ante otra, re reveren ter: deferente, respetuosamen ducir, referir (om nia ad artem r., te. reducir todo a un arte; rem ad ma reveren tia -ce f.: recelo, miedo, descon nus r., llegar [en un asunto] a li fian za, reserva II temor respetuoso, violencia) i|| Juzgar según, confron respeto, deferencia, reverencia, tar (veritatem ad rationem r., con revereor -veritus sum dep. 2 tr.: temer frontar la teoría con la verdad) || [c. o sin idea de respeto] || respetar, enviar ante, someter a (res ad potener o guardar respeto, deferencia pu lu m r., someter un asunto al pue o veneración, reverenciar, blo). reversio -onis f.: acción de desandar IV. llamar de nuevo (quotien s vilo andado, reversión, vuelta II reapa di Archiam revocatum?, ¿cuántas rición (febrium , de las fiebres), veces he visto volver a llamar [a re reverto (are. re vo rto ; -or dep.] -verti citar] a Arquias?) II demandar di versum 3 intr.: volver sobre sus nuevo en justicia || convocar de nue pasos, volver, regresar (a foro, del vo || llamar a su vez, invitar a su foro; ad pristinum onimum r., vol vez. ver a los prim itivos sentimientos), revolo 1 intr.: volver volando, t revestio 4 tr.: vestir o cubrir de revo lü b ilis -e: que rueda hacia atrás nuevo, t revo lu tio -onis f.: revolución, vuelta revexi, perf. de reveho. II paso de un cuerpo a otro, revici y revictu s -a -um, perf. y pp. de revolvo -volvi -voiü tum 3 tr.: revolver, revinco. volver hacia atrás (ite r r., desandai r e v ile s c o -------3 intr.: perder su valor, el camino) || r e v o l c a r , hacer dar la envilecerse, vuelta (revolutus arena, revolcado revin cio -vinxi -vihetum 3 tr.: ligar, en la arena; revoluta toro est, vol atar por detrás || atar con fuerza, vió a caer sobre el lecho; revoluta amarrar, sujetar; ceñir, scecula, los siglos pasados) 1| desarro revin co -v id -vietum 3 tr.: vencer a llar un manuscrito, hojear, consul su vez (victrices catervce revictce, tar un libro; volver a leer, releer || hordas victoriosas vencidas a su vez) [esp. en la pas. refl.] recordar, evo || refutar || convencer [de delito], car, volver a pensar || ir o venir a revin ctu s -a -um , pp. de revincio. parar (revolutus ad dispensationem revin xi, perf. de revincio. inopvce, forzado a repartir las priva reviresco -virui — 3 intr.: reverdecer c io n e s ) || e x p l i c a r , c o n ta r, n a rra rj tar, embotar, poner romo II recha zar, reprimir,
retúsus -a -um , pp. de retundo 11 a d j . :
revomo -u i 3 tr.: vomitar. revorto [-or] v. reverto. revulsi y re vu lsu s -a -um , perf. y pp. de revello. rex rSgis m.: rey, soberano, príncipe, monarca || [en sent. despect.] tira no, déspota || esp. el rey de los per sas; el rey de los dioses [Júpiter]; señor, amo, dueño; protector, rexi, perf. de regó. Rhadamanthus [o -thosl - i m.: Badamanto [uno de los jueces del Infier no!, rhaeda, v. rueda. Rhaetia, v. Rcetia. Rhamnes, v. Ramnes. rhaps5dia -ce f.: rapsodia [canto de un poema homérico]. Rhea -ce f.: Bea, Ops o Cibeles [esposa de Saturno, madre de los dioses, * c y b ; Rea Silvia o Ilia, madre de Rómulo y Rem o]. Rhegium, v. Regium. Rhemi, v. Remi. rheno, v. reno. Rhénus - i m.: el R in U -áni -órum m. pl.: los renanos [hab. de las már genes del R in ]. Rhésus -i m.: Reso [rey de Tracia, muerto por Ulises y Diomedes], rhétor -oris m.: orador || retórico ¡maestro de retórica!, rlietorica -ce [o -ce -ces] í.: retórica, rh eto rice: retóricamente, según los pre ceptos de la retórica; elegantemente, f rhétorico [-oorl 1 intr.: hablar ele gan tem en te, rhetoricu s -a -um : de la retórica o de los retóricos II -a -orum n. pl.: los preceptos de la retórica, t rh eu m a -atis n. [-a -ce f.]: catarro* rhinocerós -ótis m.: rinoceronte. R hodanus -i m.: el Ródano [río de la Galla]. t rhodom el -ellis n. [y rhod om elu m -i n.]: miel rosada. Rh od op i S s í .: Ródope [m onte de Traciaj 11 -pSius -a -u m : de Ródope. Rhodos [o -us] - i f.: Bodas [isla y c. del mar Egeo] H -iu s -a -u m : de B., rodio. Rhoetus -i m.: Reto [uno de los cen tauros; uno de los gigantes; rey de los marrubios]. rhom bus o -os tno rom b usl -i m.: rue da mágica [para los hechizos] || ro daballo [p e z !, t rhomphsea y romphaea -ce f.: lanza [de los tractos], rhythm ici -orum m. pl.: los maestros del ritmo, fh y th m u s -i m.: cadencia, ritmo, fh ytio n [o -ium ] -di n.: ritón [vaso en forma de cuerno], * c o n v . ricinium -ii n.: pañuelo de lana en dos dobles con que se cubría la ca beza. rictum -i n. [o -us -üs m .]: abertura de la boca [esp. para reír] || la boca abierta, fauces, fideo risi risum 2 intr.: reír (in ali qua re, a propósito de algo) || son reír |1 estar alegre, gozoso; ser bri llante, ameno ( ridet argento domus,
la casa brilla con la plata) 11 t r .: reírse de a lio o de uno ( ñeque me rident, no les hago reír; ioca tua risi, he reído con tus bromas) || bur larse (aliquem , de uno; rem, de algo). rld io u lé: graciosamente; ridiculamente, rtdiculus -a -u m : que causa o m otiva risa, gracioso, chusco, cómico II ab surdo, extravagante, ridículo (rid iculum est, es gracioso que) II -um -i n.: lo que causa risa, broma, chiste, bufonada, gracia (per rid iculum, bromeando) U -us - i m.: paya so, bufón, rigens -ntis, p. pres. de rigeo H a d j . : rígido, tieso, yerto, helado (vestes auro rigentes, vestidos tiesos con el oro). rigeo -u i — 2 intr.: ser o estar rígido,
endurecido o helado (frigore r-, es tar yerto de frío; comce terrore rigebant, sus cabellos se erizaban de terror). rigesco rig u i — 3 intr.: endurecerse, ponerse rígido (aquce rigescunt in grandines, el agua se hiela [convir tiéndose] en granizo) || erizarse [los pelos], rig id e : ¿•ígida o severamente. rigid o —-----1 tr.: poner rígido, atiesar. rigidus -a -u m : rígido, duro, helado, yerto, tieso (rigidce columnce, inmó viles columnas) || [fig .] severo, In flexible || rudo, grosero, rigo 1 tr.: regar, bañar, irrigar || rociar, humedecer (ora lacrimis, el rostro de lágrimas) || impregnar, empapar || dirigir el agua, conducirla II es parcir la sangre, hacerla circular, rigo r -óris m.: rigidez || irlo, helada, escarcha || [fig .] rigor, severidad, inflexlbllidad, rigui, perf. de rigeo y de rigesco. riguus -a -um : que riega o baña || re gado, bañado, rim a -ce f.: rendija, hendidura, resqui cio (rimas ducere o agere, henderse, rajarse; rimas explere, llenar los vacíos [de un discurso] ; Ignea r., surco de fuego [relám pago]; rimam aliquam reperire, encontrar una es capatoria), rim or dep. 1 tr., hender, abrir || escu driñar, explorar, examinar, sondear, buscar. rtmdsus -a -um : lleno de rendijas, hen dido, rajado, abierto || (rim osa auris, oído lleno de rendijas [de uno que no sabe callar]), rin gor — dep. 3 intr.; refunfuñar, en señar los dientes de rabia, enture^ cerse. ripa -ce f.: ribera II costa, rip u la -cb f.: pequeña orilla, risi, perf. de rideo. t rlsib ilitás -atis í.: risibilidad, pro piedad de reír, t risiloqu iu m - ii n.: chiste, burla, bu fonada, risio -ónis f.: risa. rTsor -oris m . : burlón, bufón, t rísorius -a -u m : que hace reír, irri sorio || que ríe.
ROMA
í
1.— Templum Iovls Capitolinl. 2.— Templum Apollinis. 3.— Templum Iunonis Monetse. 4.— Tabularium et ^Erarlum. 5.— Carcer. 6.— Templum Saturni <¿Erarium). 7.— Basílica
¿Emilia.
8.—Templum castoris et pollucis 9.— Templum V est se. 10.— Templum Iovis Statoris. » 11.— Lupercal. 12.— Templum Cererls. 13.— Templum Portunl. 14.— Columna Traiani. 15.— Porum
Tralanl.
16.— Forum Augustl. 17.— Porum Nervse. 18.—Templum Martls Dltoris. 19.— Templum Antonini et Faustinae
20.— Basílica Iulla. 21.— Templum Dlvl Augustl. 22.— Domus
Callgulse.
23.— Arcus Tltl.
risus -a -um , pp. de rídeo II -us -us m.: risa ( moveré alicui risum, hacer reír a uno; risum captare, provocar la risa; risu. corruere, morirse de risa; risui esse alicui, ser m otivo de risa para uno (hacer reír a uno] tenere risum, contener la risa) || objeto de risa, Irrisión (deus om nib tis r. erat, el dios era la risa de todos), rites de acuerdo con los ritos y cos
tumbres religiosas II debidamente, según las reglas o formas, bien || con razón || según el uso o la cos tumbre II favorablemente, t ritu ále -is n.: ritual, ritu ális -e: ritual. rítu s -Us m.: rito, ceremonia religiosa II uso, costumbre (latronum ritu, como los ladrones), rívalis -is m.: rival [en amor], rW alitás -atis í.'. rivalidad, celos, rívulu s -í m.: arroyuelo, riachuelo, ríwus - i m.: riachuelo, arroyo, * c e r || conducto de agua, canal, acequia || [fig .] río de sangre, de lágrimas, de fuego. rixa - cb f.: disputa, discusión, riña, rix áto r S ris m.: pendenciero, reñidor, rixor dep. 1 intr.: disputar, reñir, t rixñsus -a -u m : pendenciero, reñidor, amigo de riñas, robtgo [n o ru b ig o ] -inis f.: herrum bre, orín; moho II sarro [de los dientes] II añublo de las mieses || hábitos viciosos, malas costumbres, robor, v. rSbur. roboro 1 tr.: robustecer, afirmar, con solidar. róbur [no ro b or] -oris n.: roble, ma dera de roble, objetos de roble (in robore accumbere, sentarse sobre un banco de roble) II [de roble] duro, fuerte, resistente II fuerza, vigor ldel hierro, de la piedra, de un navio] II fortaleza o constancia de áni mo || la parte más sólida de una cosa, lo más escogido, la flor y nata (exercitüs, del ejército), t robusté adv.: sólida, fuertemente, róbustus -a -u m : de roble II sólido [co m o el roble], duro, fuerte, resisten te || vigoroso, robusto (cetate robustior, más fuerte a causa de su edad; robusta fortitudo, valentía inque brantable), t roch ettu m -i n.: roquete, rodo rósi ro sum 3 tr.: roer 11 corroer, gastar, erosionar, limar || [fig .] ca lumniar, infamar, denigrar, murmu rar (absentem r. amicum, murmu rar de un am igo ausente), rogális -e: de hoguera, ro gá tio S n is i.: petición, demanda, pregunta || [ret.] interrogación || consulta, proposición [dirigida al pueblo acerca de una ley], proyecto de ley (rogationem ferre, presentar un proyecto de ley; rogationem per vim perferre, hacer aprobar un pro yecto de ley por la violencia; roga tionem iubere, antiquare, aceptar, desechar un proyecto de ley) || [ra ro] ruego, petición.
ro gá tiu n cu la -ce f . : preguntilla. |
yecto de ley poco importante, rogátor -oris m . : el que propone
ley al pueblo; autor de un proye de ley |( el que recogía los votos pueblo en los com icios, rogátum -i n.: pregunta, rogatus -a -um , pp. de rogo f -us m.: petición, ruego, ro g ito 1 (frec. de rogo ) tr.: pedir sistentemente, interrogar, rogar, rogo 1 tr.: preguntar (aliquem aliqua a uno algo; r. [con interrog. lndlR#, preguntar si...) II consultar (sentei*. tiam aliquem r„ consultar a u n o i opinión; sententiam rogari, ser co sultado; milites sacramento r „ jí¡ ramentar a los soldados, hacerl^ prestar Juramento) II proponer ei consulta (legem r., discutir un pía yecto de ley; magistratum r., pn poner [al pueblo] la designaciá de un magistrado; u ti‘ rogos, t acuerdo con la proposición [fórmiá de aceptación]) II solicitar, ro (aliquid aliquem o [raro] ab aliq algo a uno; non sua sponte, M rogatus, no espontáneamente, sifl porque se lo piden; r. y subj., u t o ne y subj., pedir que, que n o ..# || invitar. \ rogus -i m.: hoguera [fúnebre], piifca *exs.
R om a -ce f,: Roma [capital del imperar rom ano], * i a n h -anus -a -u m : de R * romano (Rom ana lingua, la lengua latina; Romani ludi, los juegos rorom bus, v. rhombus. /manos), R ó m u lu s -i m.: Rómulo [h ijo de M a íi te y de Rea Silvia, hermano de Re» mo, cofundador y primer rey dB' Rom a] II -eüs -a -u m : de R., de lo* romanos. * rdrárii -iórum m. pl.: soldados arma dos a la ligera, vélites. roridus -a -um: cubierto de rocio. 'S&. ró rife r -fera -ru m : que esparce rocM ^ róris, gen. de ros. m róro 1 i n t r : caer rocío, haber ro c ío II [com o impers.J rorat, rocía, cae ro cío || gotear, estar húmedo (rorantéif comcB, cabellos chorreantes]; caer gota a gota H t r . : cubrir de rocío ffihumedecer, rociar, bañar (ora lacrl4 mis, el rostro de lágrimas). ros roris m.: rocio || jugo o líquiafL que gotea || lágrimas || ros marixf marinus r„ rosmarinus o simplte. ros, romero, rosa -ce f.: rosa; [sent. colect.l rosa»(in roso, entre rosas) || rosal. , rosárium -ii n.: rosaleda || t rosario, rosarius -a -u m : de rosas. ¿ rosoídus -a -u m : húmedo o fresco d é ; rocío; cubierto de rocío (roscida dea, la Aurora) II mojado, bañado, rocia do, húmedo. Roscius -ii m. : Roscio [n. de familiarom ana]. rosétum -i n.: rosal, roseus -a -u m : de rosas (( de color de:. rosa, rosado, rojo, purpúreo. rósi, perf. de rodo.
rósidus, v. roscidus. rosmarinus, rorism arlni
( ruborem inferre alicui, hacer salir los colores a uno, avergonzarle), rubrica - ob f.: tierra o tiza roja, alma gre || rúbrica, títu lo escrito en color t rósor -oris m.: roedor, rojo. rostrátus -a -um : que rem ata en fo r m a d e p ico || p ro visto d e espolón [n a rubui, perf. de rúbeo y de rubesco. vio I ( rostrata columna, colu m n a ros t rubus -i m. y f.: zarza, tra l [p ro vista de los espolones de t ructámen -inis n. [y ructátio -ónis f.!: eructo. los n avios capturados al en em igo en la batalla n aval ganada p or D u ilio ]; ructo [-or dep.] 1 tr. e Intr.: eructar, corona rostrata, corona rostral [c o n ructus -üs m.: eructo, cedida p or la captura de u n a nave rudens -ntis m.: sable, escota, ‘ n a v a . enem iga o p or u n acto d e v alo r en rudiárius -ii m.: gladiador licenciado, rudimentum -i n.: rudimento, apren una batalla n a v a l]), dizaje, comienzo, ensayo. rostrum - i n . : p ico de ave || je ta del puerco || m orro, h ocico II o b je to s en 1 rudis -e: rudo, tosco, bruto, sin tra bajar || Inculto, grosero, ignorante. form a d e p ico ; espolón d e u n a nave, Inexperto (re i m ilitaris, en la gue ♦nava 11 -a -órum n. p l.: trib u n a de rra). los oradores [ad orn ad a con espolo nes de n avios tom ados al en e m ig o ], 2 rudis -is f.: vara [de que se servían los gladiadores para ejercitarse o *bas II el foro, con que eran recompensados al dár t rosulentus -a -u m : esm altado, cu seles la libertad o retiro] ( rudem b ierto de rosas. accipere, ser licenciado, lograr el re r5sus -a -um , pp. de rodo. tiro; rude donatus, licenciado, re rota -ce f . : ru eda [d e carro, de m á tirado). quina, de alfarero, d e to rm en to 1 || rudo -iv i -itu m 3 Intr.: rebuznar, ru carro || disco d el Sol ¡| d ístico ele gir, aullar II vociferar || hacer mido, giaco !| rueda [s ím b o lo d e la ines crujir ta b ilid a d ] (r. fortunes, la rueda rüdus -eris n.: cobre nativo, sin ba de la fortu n a), tir || ripio, escombros, despojos, rui t rotabilis -e: circu lar II [f ig .] rápido, nas. / t rotella -ob f.: ru edeclta. roto 1 tb .: m o v er circu larm en te, hacer Rufrae -arum f. pl.: Rufra [c. de Campanla], rodar (caput, la cabeza) [| voltear, agitar, b lan d ir ( ensem , la espada) U rüfuli -órum m. pl.: tribunos m ilita res creados por los cónsules, in te , y pas. c. sent. refl.: rodar, caer rodando (saxa rotantia, piedras que rüfus -a -um : pelirrojo. Rüfus -i m.: R u fo [sobren, romano], caen o ruedan, cantos rodados), | ru t Rótomagus -i m .: R u án [c. d e Fran ruga -ce f . : arruga [de la cara] | gosidad, aspereza, cia ], rügósus -a -u m : arrugado, rotu n dé: elegante, p erfectam en te, rotundo 1 tr.: h acer redondo, redon ruina -cb f.: caída (ruines cceli, borras ca; ruinam dant, caen [uno encima dear || com pleta r [u n a sum a de d i del otro ]) 11 hundimiento, derrum n ero ] . bamiento, derribo de las obras; rui rotundus [n o rutundus] -a -um : re na, escombros || pérdida, calamidad, dondo II com pleto, p erfecto, acabado daño, desgracia (ruinas edere, arrui || redondeado, p u lid o, corregido, bien nar) || catástrofe, estrago, derrota equilibrado, mortandad (r. Cannensis, el desastre rubefacio -feci -factus 3 tr.: te ñ ir de de Cannas). rojo. rubens -ntis: rojo, b erm ejo (ver r., la ruinosus -o -u m : ruinoso, que amena p rim avera de b rillan tes colores), za ruina II arruinado. rúbeo - u i — • 2 In tr.: ser o estar ro jo || Rullus -i m.: Rulo [sobren, romano], enrojecer de p u d or o vergüenza, ru rümina o rümináiis ficus [arborl, hi borizarse. guera rumlnal [b ajo la cual fueron ruber -bra -brum : ro jo (m are Rubrum , alimentados Rómuio y Rem o], el m a r R ojo ; el g o lfo Pérsico, rüminátio -ónis f.: reflexión, medita ción. rubesoo ru b u i — 3 intr.: enrojecer, rümino 1 tr. e intr.: meditar || rumiar, ruborizarse, rumor -óris m.: rumor, noticias sin rubetum -i n.: zarzal, garantía (ru m ore aut fama, por va rubeus -a -um : d e zarza. gos rumores o por la voz pública; Rubico -ónis m.: el R u b icón [ria ch u e lo qu e form ab a el lím ite e n tre la in certi rumores,, rumores sin consis tencia; r. est [c. or. de in f.], se dice G a lia C isalpin a e It a lia ], que, corre la voz que) II opinión pú rubicundus -a -u m : rubicundo, ro jo blica || reputación (adverso rumore (rubicunda Ceres, la m ies dorada), esse, tener mala fama) || alboroto, rubidus -a -um : ru bicun do, ru bio, do grito, murmullo (secundo rumore, rado, entre murmullos de aprobación) rubigo, v. robigo. rumores desfavorables, censura pú rubor -oris m.: colo r rojo, ro jez; ru blica. b icu n d ez [d el ro stro ] (in ruborem daré aliquem, am oratar a u n o [a rumpo rü pi ru ptu m 3 tr.: romper ( vincula, las cadenas; tfig.] feedus, go lp es ]) || pú rpu ra || rubor, pudor, testam entum r„ romper un pacto. vergüenza || ign om in ia, deshonor [ a rb u s to ].
m.:
rom ero
LA AG R ICU LTU R A ROMANA. — La agricultura romana pasó por grandes vicisitudes. P rim itiva m en te Roma era un pueblo de agricultores; el cu ltivo di la tierra era tan honroso com o el servicio m ilitar. Pero al ensanchar Roma su% conquistas el trigo llegó de tedas partes a precios irrisorios, especialmente de Sicilia, y su cu ltiv o no fue remunerador; los pequeños propietarios vendieroTt sus tierras, que tam poco podían cu ltiva r a causa de las excesivas obligaciones! militares, y fu eron a la capital a engrosar la turba de los sin trabajo. Los sena-j dores, por su parte, teniendo prohibido el comercio, aplicaron sus riquezas
LA CASA RÚSTICA. — Las casas construidas fuera de la ciudad (villse) se clasificaban en: villa rustica, destinada a la explotación agrícola; villa ur bana, vivienda construida en los arrabales de la ciudad, y villa pseudo urbana, casa de recreo en pleno campo, |¡ Da una idea de la villa rustica el adjunto cuadro en que se indican: a) comedor; b) panadería; c) cocina; d) baños; e) retrete; í ) lagar; g) m olino de aceite; li) bodega subterránea. || La villa urbana v la pseudo urbana tenían una estructura parecida a la de las casas de la ciudad ( * d o m ), rodeadas, no obstante, de jardines (horti) con avenidas (xysti), macizos de flbres, estanques, etc. Las avenidas más largas se llama ban gestationes cuando eran utilizadas para paseos en sella gestatoria, e íiippodromi cuando eran utilizadas para paseos a caballo. En las grandes villas, para protegerse del calor y de la lluvia, se construían galerías subterráneas (cryptoporticus) que recibían la luz por algunas aberturas altas a uno o a los dos lados.
violar un testamento) II hacer peda zos, hacer estallar, reventar (frigus n ím p it petras. el Irlo parte las ro cas; [fig .] ru m p i o se r., reventar [de ira], matarse [trabajando]) || hender, abrir (agm ino r., romper las líneas de un ejército; viam r., abrir un camino) II traspasar, atravesar ( a licu i prcecordia, el corazón a uno) II hacer salir violentamente II profe rir [poét.] (se r. o rum pi, lanzarse, precipitarse; vocem r., romper el si lencio, romper a hablar) || interrum pir. rümuscuius -i m.: rumoreo, chismo rreo. runcina -ce 1.: cepillo de carpintero, *CONS. t runco -onis m.: escardillo o almoca fre, »RUS.
ruó ru i ru tu m [p. fut. ru itü ru s ] 3 in t r .; lanzarse, precipitarse II correr (ad in teritu m r., precipitarse a la muerte; qu o ruis?, ¿a dónde co rres?) || caer, desmoronarse II [fig. 1 arruinarse U t r .; empujar violenta mente, proyectar violentamente || hacer salir violentamente (ex o ab aliquo loco, de algún sitio; mare a sedibus im is r., alborotar, revolver el mar hasta sus más profundos abismos) ;|| hacer caer, derribar || arruinar. rüpes -is í.: m uro formado por las rocas, peñasco, roca, ‘ n a v a (r. cava, antro, gruta, caverna) II desfiladero || precipicio. t rúpeus -a -um : de roca, de piedra || [fig .] sin vida, árido. rupi, perf. de rumpo. Rupilius -ii m.: R upilio [n. gentilicio romano; esp. Publio R., cónsul que hizo aprobar una ley en favor de Sicilia ]_. ruptor -oris m.: quebrantador, viola dor. ruptus -a -um, pp. de rumpo. rürí adv. loe.; en el campo. rüricola -ce m. y f. : labrador, campe sino.
rurigena -ce m. y f.: nacido o residen te en el campo, rüris, gen. de rus. rursum [o -sus] adv.; hacia atrás (r. revorti, volver sobre sus pasos) [| a la inversa, por el contrario, en contra (h i r. in vicem , éstos a su vez; sed redeamus r. ad, pero volvamos [a hablar] de), rus rüris n.: propiedad rural, campo (cu m in sua rura venerunt, cuando llegaron a sus casas de campo; ru ri habitare, v iv ir en el campo; rure redire, volver del campo) II rustici dad, grosería, rusous -i f.: rasco o brusco [planta], russus -a -u m : rojo, rojizo, rusticánus -a -um : rústico (r. homo, campesino, aldeano), rustioátio -6nis f.; la vida del campo, rustiee: como un rústico; grosera o torpemente, rusticit&s -atis 1 .: rusticidad, grosería, rusticor dep. 1 intr.; vivir en el campo, rustioulus -a -'um: algo rústico, gro e ro 11 -us -i m.: campesino, aldeano, rustious -a -u m : concerniente al cam po, del campo, rústico (prcedia ru sti ca, la agricultura) || simple, sencillo, ingenuo || palurdo, grosero, tosco, torpe, zafio H -us -i m.: campesino, aldeano. 1 ruta -ce t.: ruda [planta] || [fig.] rudeza, acritud, amargor. 2 ruta [et] caesa n. pl.; cosas excep tuadas de la venta, objetos que el vendedor se reserva. t rutábulum -i n.: hurgón [de pana dería] . rutellum_-i n.: rasero, *i a n . Ruten! -orum m. p l . : Rutenos [p. y c. de Aquitania, act. R h odez]. t Ruth indecl. f.: Rut, esposa de Booz. rutilus -o -u m : rutilante, rojo, brillan te. rutrum - i n . : azada, pala, rütula -ce f „ v. rafa. Rutuli -orum m. pl.; los rútulos [pue blo del Lacio] u -us -a -u m : rútulo, de los rútulos. rutunctus, v. rotundus.
s s f. y n.: ese [letra], Sabai -órum m. pl.: los sabeos [hab. de Sabea] n -su s -a -um : de Saba, de Arabia, t sabaoth pl. Indecl.: los ejércitos ce lestiales. Sabazia -órum n. pl.: Sabacias [fies tas en honor de Baco]. Sabazius -ii m.: uno de los nombres de Baco. t sabbatismus -i m.: observancia del sábado. t sabbatizo 1 Intr.: observar el sábado, sabbatum -i n. [gralte. -a -órum n. pl.]: sábado. Sabellicus [o -ellus] -a -um : de los sábe nos, de los sabinos. /pea]. Sabina -ce f.: Sabina [sobren, de PoSabínus -a -um : de los sabinos, sabi no H Sabinus -i m.: Sabino [n. ro mano, esp. T itu rio Sabino, lugarte niente de César en la Galia] H sabinum -i n.: sabino [vino del país de los sabinos]. Sabis -ís m.: Satis [río de Bélgica, act. el Sambra], saburra -ce í lastre [de una nave], saccárius: de saco. t saccátus -a -um : filtrado 1i -um -i n.: aguapié, vino malo, t sacceus -a -um : en forma de saco, sacco 1 tr.: filtrar, colar, pasar por una manga de colar, sacculus -i m.: bolsa [de dinero], saccus -i m .: saco, » a b g ii t saco, cili cio, vestido de penitencia y de los monjes. sacellum -i n.: pequeño santuario, sacer -era -erum : sagrado, consagrado a una divinidad ( ius sacrum, dere cho sagrado o referente al culto re ligioso; luces sacrce, días festivos) || santo, venerado, augusto II dedicado a un dios || consagrado a los dioses infernales, maldito, execrable ( auri sacra fames, la sed execrable del oro), sacerdós -dótis m. y f.: sacerdote, sa cerdotisa || [fig .] m inistro [d e ], * v i r . t sacerdotáfis -e: sacerdotal II -is -is m.: sacerdote de una provincia, sacerdotium -ii n.: sacerdocio, t sácomárius -a -u m : que sirve para pesar. sacramentum -i n.: depósito [en ma nos del Pontífice por las partes liti gantes y que satisfacía como multa el que perdía] ( sacramentum iustum indicare, estimar como Justa la pre tensión o la reivindicación; iusto sacramento contendere, sostener le
gítimamente o con razón) || Jura m ento m ilitar (dicere sacramentum apud aliquem , prestar juramento ante uno; sacramento dicere consulibus, Jurar fidelidad a los cónsules) II juramento, sacrárium -ii n.: sagrarlo, capilla, san tuario II reducto secreto, t sacráté adv.: religiosa, santamente II místicamente, sacrátus -a -u m : sagrado, venerable, augusto. sacricola -ce m.: sacerdote [subalter no]. sacrifer -era -erum : que lleva las cosas sagradas. t sacrificátio -onis f.: sacrificios, culto, t sacrificátor -oris m.: sacrificador. sacrificium -ii n.: sacrificio, * s a c r . sacrifico 1 tr. e intr.: ofrecer un sacrificio, sacrificar. * %acrificus -a -u m : sacrificador, el que ofrece un sacrificio II referente a los sacrificios. 1 sacrilega adv.: sacrilegamente, sacrilegium - ii n.: sacrilegio, profana ción, violación de cosas sagradas, sacrilegus -a -u m : sacrilego, que roba cosas sagradas || Impío, profanador, sacro 1 tr.: consagrar a un dios || de dicar a una divinidad [como mal dición], m aldecir || ofrecer, dedicar ( aliquid alicui, algo a uno) II santi f i c a r , hacer inviolable II inm ortflB^ zar. % m , sacrosanctus -a -um : sacrosanto, in jH k sacrum -i n.: objeto sagrado o p a r x K i culto || acto religioso ( Grceco saW m t según el rito griego) || sacrificio era facere, sacrificar) l| sacrifu H t domésticos, culto doméstico II monia religiosa ( sacra orphica, (m m r órfico) || misterios || templo. S in » Sadala [o -les] -ce m.: Sádalo IrejB#®" Tracia]. sseclum, v. swculum. sseculáris -e: secular {lud í seseulares, juegos seculares [celebrados cada cien años]) II t del mundo, del siglo, secular, profano, t sseculáriter adv.: de manera mun dana, profana, saeculum [no séc-] -i n.: generación || duración de una generación huma na [33 años 4 meses] II edad, época, siglo ( sceculorum reliquorum iud icium , el Juicio de los años venide ros; in id sceculum R o m u li cecidit cetas cum, la vida de Rómulo coin-
LA RELIG IÓ N ROMANA. — La religión entre los romanos tuvo desde el p rin cipio un carácter esencialmente práctico. El objeto era hacerse propicios 103 poderes y fuerzas de la naturaleza que no obedecen a la voluntad Esta colaboración divina representaba una consagración en la cual fundamentaban los romanos la legitim idad de los .actos y funciones de la más im portante autoridad, el imperium. Por esto el nom bram iento de los magistrados había de ir necesariamente precedido de la consulta a los dioses (auspicium); los magistrados en el ejercicio del poder legitim aban tam bién sus actos ’ por medio de ella. Para la aplicación del ritual, m uy form ulario y riguroso, los magistrados se auxiliaban de técnicos, esp. los pontífices, y para la in te r pretación de señales eran sólo calificados los augures cuando se trataba del jM e lo de las aves, de la comida de los pollos sagrados (tripudium), etc., y su defecto los haruspices, de im portación etrusca, que examinaban las Xjtrañas de las victim as (exta) o interpretaban el rayo. Esta religión tan Tgtnaria era de origen fam iliar; el padre era el sacerdote en el ám bito de Wm,familia (sacra publica). ¡| En esta prerrogativa sacerdotal se fundaba la m m tim idad de la realeza. Cuando los reyes fueron expulsados, los romanos ió con una época en que; scecu- saeptum -i n.: vallado, barrera, seto H m aureum, edad de oro) || siglo, -a -orum n. pl.: vallas, recinto [en que se reunía a los ciudadanos por acio de 100 años II t el mundo II vida del mundo II el espíritu del centurias y del que salían uno a uno para votar], ndo H -a -orum n. pl.: largo es saeptus -a -um. pp. de scepio. pacio de tiempo, siglos, saepe adv.: a menudo, con frecuencia, saeta [no seta] -® f.: cerda, crin, pelo áspero. muchas veces, saepen umerd: repetidas veces, a menu saetiger -era -erum : hirsuto, erizado de do. cerdas o crines H -ger -eri m.: jabalí, sspes [no sepes] -is f.: cerca, seto, va ssetosus -a -u m : cerdoso, hirsuto, llado. saove: cruelmente. s&pimentum -i n.: cercado, saevio [no sevio] 4 intr.: enfurecerse, saepio [no sepio] -psi -píwm 4 tr.: estar furioso || gritar de rabia o de cercar, rodear de un vallado ( urbem furor, exaltarse II mostrarse cruel, mcenibus s., amurallar una ciudad) duro, inhumano 11 alborotarse (m o II cerrar ( aditus fori, los accesos al re, el mar; ventus s., desencadenar foro) ||_ encerrar, guardar ( aliquid se el viento) |[ inflamarse [una pa memoria, algo en la memoria) |l pro sión] ( scevit ira, da expansión a su teger. euardar. rodear. cólera).
salvaron el •principio creando un sacrificador pú blico sin otra m isión que la antigua fu n ción sacerdotal del rey, el Rex Sacrorum, el cual, aunque en dignidad era el p rim er sacerdote, no lo era en autoridad, pues estaba supe ditado al Sumo P o n tífice . || La minuciosidad del romano en esta invocación de los poderes ocultos (numina) era extraordinaria. Así, Cunina velaba por el n iñ o en la cuna; Statana, cuando empezaba a andar; Levana le levantaba si caía, etc.; iEsculus guardaba la moneda de bronce; Argentarius, la de plata; Iterduca guiaba en los viajes; Nodotus presidia el crecim ien to (nodus) del grano; Volutina, la form ación de su envoltura, etc., etc. || De una manera Parecida se divinizaron más adelante las cualidades y .entidades morales: el honor (Honos), la virtu d (Virtus), etc. || El cu lto del fuego sagrado fam iliar fue transferido a l hogar público (Vesta), donde el fuego no debía apagarse nunca. Estaba confiado a seis sacerdotisas (vestales), que velaban siempre por él; sus funciones duraban desde su más tierna infancia hasta los trein ta años, permaneciendo en la más absoluta castidad; las presidía la Virgo Vestalis Maxima. saevitia -ce f.: rigor, dureza, crueldad || impasibilidad II violencia [de las cosas, o de los elementos] (scevitia hiemis, el rigor del Invierno), ssevus [no sévus] -a -um : enfurecido, rabioso [anim al] || cruel, inhumano, furioso, salvaje || impetuoso, desen cadenado, violento [cosas o elemen tos] ( s c b v o vento, con viento furioso; scevi dolores, crueles resentimientos), saga -ce f.: hechicera, bruja, sagácitás -atis f.: finura de olfato [en los perros] || sagacidad, penetración, sagáciter: con penetración, con saga cidad. Sagaris -is m.: Sagaris [rio de Frigia; n. de varón], sagátus -a -um : vestido de sayo [m ili tar]. sagax -acis: que tiene olfato fino || sagaz, agudo (ad suspicandum sa-
gacíssimus, muy suspicaz, muy sa gaz para adivinar o descubrir), t sagena -ce f.: red II cebo, sagina -ce í.: grasa [de los animales] II cebo para engordar || comida, ali mentación substanciosa II ( sagina ventris, por su gordura, obesidad), t saginatio -onis f.: pasto o pienso [para engordar], sagino 1 tr.: engordar, cebar. s a g io -------4 intr.: tener buen olfato. sagitta -ce f.: flecha, saeta, sagittárius -ii m.: arquero, * m i l || Sa gitario [constel.], * z o d . sagittifer -era -erum : armado de fle chas, que contiene flechas. Sagittipotens -ntis m.: el Sagitario, sagitto 1 intr. y tr.: disparar flechas II asaetear, t sagma -atis n. [-a -ce f .j: basto, albarda.
LOS SACERDOTES Y LOS SACRIFICIOS. — Las relaciones de los romanos con la divinidad tomaban la form a de un contrato legal de un formalismo exagerado. Los actos de este com prom iso constituían el cu lto; las oraciones (preces), las ofrendas (oblationes, sacrifieia, lustrationes), los juegos ( * c i r ) y las consultas (auspicia, * t e m ). || N o había clase sacerdotal; las funciones sacerdotales eran ejercidas por funcionarios especializados o bien eran dig nidades públicas. Los sacerdotes más importantes eran: Los Pontífices, que constituían colegio, presidido por el P ontifex Maximus; guardaban las fórm u las rituales, interpretaban y celebraban oficios, y sobre todo, establecían el calendario; el Rex Sacrorum ( * s a c e ) ; los flamines, que cuidaban de encender el fuego de los sacrificios: había uno en cada tem plo y el más im portante era el flam en dialis al servicio del tem plo de Júpiter; las vestales ( * s a c e ) ; los t sagmárius -a -u m : que lleva basto, [bestia] de carga, sagmen -in is n.: hierba sagrada, ver bena. Sagra -ce m. y f.: Sagro [río de los Abruzos ]. sagulátus -a -u m : vestido de sayo [m ilitar]. sagulum -i n.: sayo [esp. del general], sagum -i n.: sayo, saya, capote, * v i r || especie de capote de los germa nos II capote m ilitar de los romanos, vestido de guerra, * m t t n (saga sumere, empuñar las armas; esse in sagis, estar sobre las armas). Saguntum -i n. [o -ntus -i f.j: Sagunto fe. de la Tarraconense] H -ini -orum
m. pl.: los saguntinos U -inus -a -um: de S., saguntino. sal salís m. y n.: sal || agua del mar, el mar || gracia, agudeza, caustici dad ||_m. pl.: chistes, gracias, salaco -onis m.: vanidoso, fanfarrón. Salamis -inis f.: Salamina [isla pró xima al Peloponeso y e. de esta isla] H -¡nius -a -um : de Salamina. salapütium -ii n.: enano, chiquilicua tro. /R om a]. Salaria [via] 1-ce f.: Vía Salaria [en salarium -ii n.: salario, salárius -a -u m : de la sal || pertene ciente a la sal. salax -acis: lúbrico, lascivo II herba s-, jaramago.
-S A C R
decemviri sacris faclendis, encargados de interpretar los libros sibilinos; los fetialea ( * o p p ) ; loa salii, dedicados al cu lto antiquísim o de Marte, que salían en las fiestas de marzo con sus escudos sagrados (ancilia) y recorrían danzando o saltando (sallo, saltar) las estaciones (mansiones); los Lupercii, que sallan en las lupercalia con sus látigos (flagra) y golpeaban a las mujeres que en contraban; los fratres arvales, comunidad dedicada a Dea Día. || Entre los sacrificios im portantes había las lustrationes o purificaciones colectivas. Se celebraban en las grandes circunstancias y habitualm ente cada cinco años, cuando los censores acababan su com etido (lustrum), que ha dado origen al lustro (cinco años). Entonces se procedía al sacrificio llamado suovetaurilia porque se sacrificaba u n cerdo (sus), una oveja (ovis) y un toro (taurus). salebra -ce 1. (gralte. en pl. -ae -arum ): asperezas del terreno, escabrosida des ( hceret in salebra, se queda atas cado [en el discurso]) || dificultades, salebrosus -a -um : dificultoso, áspero. Salernum -i n.: Salerno [c. del Piceno]. sales -um [o -iu m ] m. pl.: granos de sal, sal || chistes, donaires, agudezas. Saliaris -e: de los [sacerdotes] Salios j| \saliares dapes, festines espléndi dos; saliarem in modum epulari, co mer espléndidamente), saliátus -Us m.: dignidad de sacerdo te salió, sal ¡oís, gen. de salix. salictum -i n.: sauce || saucedal, salientes -tu m f. pl.: fuente, surtidor, *R U S .
salignus -a -um : de sauc'e.
Salii -iorum m. pl.: los Salios [sacer dotes de Marte; de Hércules], * sace . salillum -i n.: salero pequeño. salinaB -arum f. pl.: salinas || gracias, donosuras, chistes, agudeza || serie de chistes. Salinátor -oris m.: sobrenombre romasalinum -i n.: salero. /no. 1 salió, v. sallio. 2 salió salui saltum 4 intr.: saltar, brincar ( aqua saliens, agua que bro ta, que se precipita) II palpitar [el corazón], estremecerse. saliunca -ce 1.: valeriana, saliva -ce f.: saliva ( salivam movere, llenar la boca de agua, excitar el apetito). salix -icis í.: sauce II t vara de sauce o mimbre.
cho, de la libertad, de los bienes; sallio 4 tr. [o sal[13o] -ii -itu m 3 tr.: saluti esse alicui, salvar a uno; af salar. ie rre salutem, llevar la ¡salvación) || Salmacis -idis f.: Salmacis [n in fa y m edio de salvación (una est salus, fuente de Carla]. sólo hay un recurso) || buena moral Salmantica -ce í .: Salamanca, ciudad ¡II salutación, saludo (a lic u i salutem de España. aicere, saludar a uno; tu Atticce Salmanticensis -e: de Salamanca, sal salütem dices, saludos, expresiones a mantino. Atica; [encabezamiento de las car SalmóneQs -ei [o -eos] m.: Salmoneo, tas) s. d. p. = salutem d icit p lu rih ijo de Eolo. mam; s. d. m. = salutem d icit m u iSalmónis -idis [ac. -ida] f.: h ija de tam, saluda con el mayor afecto), Salmoneo [ T iro ]. Salones -arum í. pl.: Salona [c. de salutaris -e: saludable, útil, ventajoso, Dalmacia], favorable (salutares litterxe, carta de consuelo; s. ad aliquid, bueno para salsámentum - i n.: salazón, pescado algo; s. littera , letra salvadora [la salado II salmuera, salsáre -is n.: vasija para poner la a, abreviatura de dbsolvo]) || s. digitus, el índice [que los espectadores salazón, saladero, levantaban para indicar que perdo salse: chistosa, graciosamente, naban la vida al gladiador vencido] t salsitas -atis f.: chiste [algo mor d az], II tsalü táre -is n.: salvación, acción de salvar, salvador, t salsiusculus -a -um : un poco salado, t salso 1 tr.: salar, salütariter: saludable, útilmente, con ventaja. t salsüra -ce f.: grapia, chiste, salsus -a -u m : salado (vada salsa, las salütátio -ónis f.: saludo, * m o s , salu ondas salobres, el mar) || gracioso, tación || visita [para cumplimentar chistoso, que tiene sal ( salsiores sa a uno] || homenaje, acatamiento, les, chistes más finos) *1 -a -orum n. salütátor -oris m.: el que saluda II pl.: donosuras, chistes, gracias pi cliente. cantes ( hom o salsus, hombre mor f salütátórium - ii n.: sala de visitas, daz). recibidor, saltátio -onis f.: danza, baile, salütifer -era -erum : salutífero, saltator -óris m.: danzante, bailarín, salüto 1 t e .: saludar, presentar u ofre cer los cumplidos (aliquem imperasaltátórius -a -u m : de la danza, saltátrix -tricis f.: danzarina, baila torem , a uno como emperador; déos rina, *ioc. s., cumplir con los deberes sagra saltem o saltim adv.: al menos, por dos» || visitar, ir a ofrecer los respe 10 menos (.non o ñeque s., n i si tos a casa de uno U p a s .: recibir v i quiera). sitas, saludar a los visitantes. salticus -a -u m : bailarín, que danza, 1 salvé adv.: con salud, en buen esta salto 1 (frec. de salió) intr.: danzar do, saludablemente, bien. 11 representar mediante la danza o 2 salve [imperat. de salveo] : ¡ salud I, pantomima (aliquam puellam s., ! adiós 1, ¡h o la !, i que vaya b ien!, im itar a una muchacha; [pas.] iac¡s alve!, buenos dias. ta n t saltari com m entarios suos, se sa lv e o ------- 2 intr. [usado sólo para enorgullecen de que sus discursos saludar o como fórmula de saludo]: sean imitados o mimetizados). saludar, seguir bien (te s. iubeo> te saltuarius -ii m.: guardabosque. deseo que sigas bien; Dionysium 1 saltus -üs m.: salto, brinco (daré saliube s., saluda a Dionisio de mi tum , dar un salto, saltar). parte). 2 saltus -üs m.: región forestal, bosque, t salvificátor -oris m.: salvador, selva || desfiladero, garganta, estre t salvifico 1 tr.: salvar, cho ( saltus Therm opylarum, el paso t salvificus -a -um : que salva, que pro de las Termopilas) ;|| medida agraria, cura la salvación, “ SUPEE. t salvo 1 tr.: salvar [el alma y el salüber [ o -bris] -bris -bre: salubre, sano, cuerpo], saludable 11 ventajoso, provechoso, fa salvus -a -u m : salvo, sano, conservado, vorable (re i publicce salubérrima, lo indemne (s. atque incolum is exerci más conveniente para la república), tus, ejército sano y salvo; ne sim salübritás -atis f.: salubridad II medios s. si, que m e muera si...; salvü. lege, para garantizar la salud, consejos sin violar las leyes; salva conscienhigiénicos || salud, buen estado del tiB., con la conciencia libre, tranqui cuerpo || pureza de estilo, la) || [fórm ula de conversación] (s. salübriter: saludable, provechosamen sum, respiro, estoy salvado; salva te || en buenas condiciones, venta res est, todo va bien), josamente, t Samaría -ce f.: Samarla [provincia salui, perf. de salio s. y ciudad de Palestina] II -it® -arum salum -i n.: alta mar || mar || agita m. pl.: samaritanos U -ités -ce m.: ción del mar o del río, balanceo samaritano U -itis -idis f.: samarita(wrumnoso navigare salo, bogar en na U -¡tan us -a -um, -icus -a -um : un mar de desdichas), samaritano. salüs -ütis f.: salud, buen estado de Samarobriva -ce f.: Samarobriva [c. de salud || salvación, conservación (iu la Galia Belga, act. Am lens]. ris, libertatis, fortunarum , del dere sambuca -ce i.: especié de arpa.
sambúoistria -ce f.: tocadora de sam buca. Samius -a -u m : de Samos 11 -ius - ii m.: el anciano de Samos [Pitágoras] f -ii -iorum m. pl.: los hab. de Sa mos. Samnium -ii n.: el Samnlo [pais de Italia ] H -nís -itis : del Samnlo, samnita U -nítes -iu m m. pl.: los samni tas, ‘ m i l u -niticus -a -u m : de los samnitas. Samos, v. Samus. Samothráca [o -acial -ce f.: Samotracia [Isla y c. del m ar Egeo], t Samson Indecl. y -onis m.: Sansón [uno de los Jueces de Israel], t Samuel -elis m.: Samuel [profeta y juez de Israel], Samus [o -os) -i f.: Samos [isla del mar Egeo]. sanábilis -e: curable || t saludable, sánátio -ónis f.: curación, sancio sanxi sanctum 4 tr.: hacer in violable m ediante un acto religioso I! consagrar (fcedus sanguine ali cuius s., sellar un pacto con la san gre de uno; a liquid legibus s., san cionar algo con las leyes; sanctum est iure e iv ili u t, el derecho civil prescribe que; edicto s. ne, prohibir por un edicto que) || ratificar, con firm ar II prohibir ( incestum supre m o supplicio s., castigar el Incesto con la máxima pena), sánete: santa, sagrada, Inviolablemen te || religiosamente (s. turare, hacer un juramento sagrado) ,|| escrupulo sa, leal, concienzudamente II hones ta, irreprochablemente, t sanctificátio -onis í.: santificación, t sanotificator S r is m.: santificados t sanctificium - ii n.: santificación, t sanctifico 1 tr.: santificar || depu tar para sacerdote, t sanctificus -a -u m : santificante, que santifica. t sanctiloquus -a -u m : que habla san tamente, cuyo lenguaje es santo, sanctimónia -ce f.: santidad [de los dioses] || pureza, virtud, probidad, delicadeza de conciencia, t sanctimoniális -e: consagrado a Dios || s. [ m u lie r], religiosa, virgen, t sanctimonium - ii n.: santidad || mar tirio. sanctio -onis í .: sanción || pena, cas tigo. sanctitás -atis t.: santidad, inviolabili dad, dignidad sagrada || integridad, piedad, virtud, pureza, inocencia II t Santidad [ títu lo dado antiguamen te a los Obispos y reservado hoy día al Papa], sanctitüdo -inis i.: santidad II carácter sagrado. sanctus -a -um , pp. de sancio u adj.: sagrado, inviolable, venerando, santo (in wrario sanctiore, en lo más reser vado de los archivos; trib u n i plebis sancti sunt, los tribunos de la plebe son inviolables; sanctum habere ali quem, tener a uno como cosa sagra da) || respetable, piadoso, augusto
( sancti ignes, los fuegos sagrados) || virtuoso, íntegro, irreprochable, ho nesto. sandalium -ii n.: sandalia, calzado de mujer. sandyx -veis [o -efix -icis ] m. y f.: m i nio, escarlata, sané: razonable, cuerdamente; verda dera, realmente (s. exiguus sumptus cedilitatis fu it, los gastos de m i edilidad fueron módicos verdaderamen te; haud s. intellego, no lo compren do exactamente) || sin duda, pues, en verdad (.age s., vamos pues) || completa, absolutamente (s. bene, perfectam ente b ie n ; n ih il s. est quod, no hay ninguna razón para que). sanguinárius -a -u m : sanguinario, sanguineus -o -um : sanguíneo, de sangre, ensangrentado, sangriento, sanguinolento || sanguinario, cruel || de color de sangre, sanguino 1 i n t b .: sangrar, estar en sangrentado II tTR.: ensangrentar, sanguinoientus [o -nulentus] -a -um : sanguíneo II sangriento || sanguina rio. sanguis -inis m.: sangre ( sanguinem sistere, cohibere, detener la sangre; sanguinem m ittere, practicar una sangría; o dio civilis sanguinis, odian do el derramamiento de sangre, por odio a la guerra civil) || vigor, fuerza, vida [díc. de la elocuencia, del ora dor, del Estado] || origen, parentes co, descendencia, raza (sanguine coniuneti, unidos por vínculos de san gre; paternus s., sangre paterna) || [poét.J descendiente, vástago. sanies -ei f.: sangre corrompida, pus || veneno, baba de serpiente, san itas -atis 1.: salud [de cuerpo y de alma] II razón, cordura, entendi miento, juicio (ad sanitatem reducere, redire, revertí, llevar, volver a la razón, hacer entrar en razón 1 || pureza^ corrección [del estilo], sannio -onis m.: bufón, payaso, sano 1 tr.: curar [de una enferme dad] || remediar, reparar (in com m odum maioribus commodis s., resar cir un daño con ventajas). Santones -um [o -ni -óru m ] m. pl.: los santones [p. de Aquitania] It -onicus -a -um : de los santones o de su ciu dad. sanus -a -um : sano, bien de salud ( aliquem sanum facere, devolver la salud a uno) || en buen estado || sentado, razonable (s. mentís, cuer do; sana mente, razonablemente; male s., desequilibrado) || puro, co rrecto, natural [estilo], sanxi, perf. de sancio. sapa -ce í .: arrope, mostillo, mosto cocido. sapiens -ntis, p. pres. de sapio H a d j .: inteligente, razonable, prudente, sa bio (s. sententiis, rico en pensamien tos) 11 -ens -ntis m.: sabio, filósofo, sapienter: juiciosa, razonablemente, sapientia -ce i.: inteligencia, juicio,
sensatez, cordura, prudencia II sabi duría, ciencia, saber, filosofía, t sapienti&lis -e: intelectual U lib ri s., libros sapienciales [de la Escritura]. Sapinia [tribus! f.: región de Umbría cerca del rio Sapis. sapio - ii [raro -ivi, -u i] — 3 intr.: te ner sabor ( mella herbam eam sap iu n t, la m iel sabe a esa hierba) 11 oler ( crocum , a azafrán) ]| tener Jui cio, Inteligencia || saber ( hi sapient, éstos sabrán apreciar; n ih il s., ser necio; recta s., juzgar rectamente, con cordura) H tr.: entender ( meam rem sapio, sé mi obligación; n ullam rem s., Ignorarlo todo), sapor -Sris m.: gusto, sabor ( homo sine sapore, hombre soso, sin perso nalidad) ;|| olor, perfume II buen gusto 11 -es -u m f. pl.: finura, buen gusto || los sentidos, t sapór&tus -a -u m : sabroso, sazonado, t saporus -a -u m : sabroso, t sapphirus -i m.: zafiro. Sappho -Us f.: Safo [poetisa de Les bos]. t Sárá -ce 1.: Sara [esposa de Abrahaml. tsarabára -ce t. [-árum -i n.: -alia -ce f.; -allum -i n . ] : especie de pantalo nes [que usaban los orientales], sarcina -ce t.: carga, tardo 11 - » -arum f. pl.: Impedimenta, bagaje de los soldados, * e x e ( legionem sub sarcinis adoriri, atacar a la legión emba razada con los equipajes), saroinarius -a -u m : de transporte (sarcinaria navis, nave de carga) f -árius - ii m.: acemilero, mulero, sarcfo sarsi sartum 4 tr.; componer, remendar, zurcir (dolía, componer los toneles) || [fig .] reparar (infa m iam , una infam ia), sarcophagus - i m.: sarcófago, * e x s . t saroulo 1 tr.: escardar, saroulum -i n. [o -us -i m .]: escardillo; azadón, * rus . Sardanápallus [m ejor que -pálusl -i m.: Sardanápalo [rey de Asirla]. Sardf S r u m m. pl.: los sardos [hab. de Cerdeña], Sardinia -ce í.: Cerdeña [Isla del Me diterráneo] H -iensis -e: de Cerdeña. Sard[o]us -a -um : de Cerdeña. sario [m ejor que sarrio] -iv i y -u i -itu m 4 tr.: escardar, sarlsa [m ejor que sarissa] -ce f.: lanza larga macedonia. sarisophorus -i m.: lancero macedonio. Sarmatia -ce f.: Sarmacia [región del oriente de Europa] 1! -tae -arum m. pl.: los sármatas [hab. de la Sar macia] H -ticus -a -um : de los sár matas U -tis -idis: de la Sarmacia. sarmentum -i n.: sarmiento 11 -a -orum, n. pl.: fajin a de sarmientos t( sar m iento seco, pámpano. Sarránus -a -um : de Tirio, tirio, fenicio, sarrio, v. sario. sarsi, perf. de sardo. sartágo -inis f.: sartén || t vaso sagra do, *CONV. sartus -a -um , pp. de sardo H adj.: re parado (s. [etl tectus, reparado y cubierto [un ed ificio], en buen es
tado; cedem Castoris sartam tectam tradere, entregar en buen estado el tem plo de Cástor) || n. pl.: sarta tecta, en buen estado, bien conservado, sat (satis) adv.: bastante, suficiente m ente ( quantum sat est, la cantidad suficiente; sat habeo, me doy por satisfecho; sat est, basta que; sat scio, sé de sobras; soí bonus, bas tante bueno), sata S ru m n. pl.: sembrados, mleses. satagius -a -u m : preocupado, atareado, satago [satégi] — 3 intr.: preocupar se, cuidar de. t satan indecl. [y -anás -ce] m.: enemi go || Satanás, Satán, satelles -itis m. y f.: servidor, acom pañante, satélite II m.: guardián [de un principe] || defensor || auxiliar, cómplice II -ites -itu m m. pl.: escol ta, la guardia (satellites regii, cor tesanos, la corte). satiSs S tis f.: saciedad, superabun dancia, hartura, t satiaté adv.: hasta la saciedad, satietüs -Utis 1.: suficiencia, cantidad suficiente II saciedad, hartura ]| ex ceso, fastidio, aburrimiento (ad satietatem , hasta la saciedad; non debent esse a m icitiarum satietates, no hay que cansarse de las amistades), satin [o -tiñe] (satisne): acaso... es su ficiente, hay bastante... 1 satio 1 tr.: saciar, satisfacer, hartar, calmar (anim um s., saciar el ánimo; aviditatem legendi s., satisfacer la pasión de leer) || fatigar, cansar, aburrir ( ccedis satiatus, cansado de asesinar). 2 satio -onis f . : siembra, plantación, plantel (I -ones -u m f. p l . : campos sembrados. sátira, v. satura. satis adv.; bastante, suficientemente. (tem poris s. habere, tener bastante tiempo; s. superque esse sibi suaru m cuique rerum , [dicen] que cada uno tiene bastante y suficiente con sus propios asuntos; [com o atribu to] istuo anim o s. est, esto es sufi ciente para el alma; s. est si, basta que; s. est responderé, hay bastante con responder; s. habeo, me basta con que, me doy por satisfecho) || suficientemente, bien, bastante bien ( s. ostendere, mostrar lo suficiente, hacer ver bien; s. constat, no hay lugar a dudas; s. bonus, suficiente m ente bueno; s. bene, bastante bien, medianamente), satisdatio S n is f.: caución, garantía, fianza. satisdató adv.: prestando fianza, satisdo -dedi -datum 1 intr.: garanti zar, dar fianza, satisfacio -fSci -factum 3 intr.: satis facer, ejecutar, hacer o cumplir con su deber (a licu i honesta peten ti s., dar satisfacción a una petición ra zonable; marte rei p u b lica s-, morir para cumplir con su obligación res pecto a la república; vobis satisfeci me n ih il re liq u i fecisse, os he demos trado suficientemente que no he ol-
vidado nada) || pagar, satisfacer una |scabellum -i n.: escabel, * m o s || ins tru m e n to d e m úsica com pu esto de deuda || disculparse, presentar sus un a p la n tilla de m adera o u n a len excusas, justificarse ( satis faciendi gü eta qu e e l fla u tis ta h acía sonar causa, para justificarse; de in iu riis con el p ie p ara lle v a r el compás, s., sincerarse de los perjuicios in fli *ioc. gidos). satisfactio ó n is i.: justificación, dis scaber -bra -brum : rugoso, áspero, eri zado || sucio, culpa || satisfacción, reparación, soabies -Si f.: aspereza, rugosidad || satisféci, perf. de satisfacio. roña, sarna :|| p ru rito , ansia || se satius (cp. de satis): preferible, m ejor ducción. ( satina est, es más acertado, vale scabillumL v. scabellum. más). sator -oris m.: plantador, sembrador scabo -scabi — 3 tr.: rascar, t scabredo -inis í.: sarna, || creador, padre, satur -tura -tu ru m : saciado, harto, sa t scabrosus -o -u m : sucio, tisfecho || de color fuerte u oscuro sc&na [n o scena] -ce f.: escena, te a tro, * t h e a (in sazna, en escena) || II rico, abundante, fé rtil 11 -a -Orum lu gar lle n o d e som bra en e l bosque n. pl.: temas inagotables, m ateria || escena pú b lica, te a tro d el m undo, fecunda [ retóricamente ]. la v id a p ú b lica II escuelas de re tó ri satura o satira [no satyra] -ce f.: pla ca, elocu en cia te a tra l || com edia, in to de diversos frutos y legumbres II tr ig a ( sccenam crim inis parare, pre sátira. p arar la farsa de u n a acusación), t saturátio -onis f.: hartazgo, satureia -ce t. lo -éium -i n .]: ajedrea scaenice: com o en la escena, scaenicus -a -u m : escénico, te a tra l (scce[hierba], n ici ludi, represen tacion es teatrales) saturitás -atis f.: saciedad, abundancia. II -us - i m.: actor, com ediante, Sáturnalia -iu m n. pl.: Saturnales [fiestas en honor de Saturno] n -Ii- scaeptrum, v. sceptrum. Scsevola -ce m i, v. M ucius. cius -a -um : de las Saturnales. Sáturnus -i m.: Saturno [h ijo de Ura scaevus -a -u m : zurdo, izq u ie rd o I] si niestro, fu n esto, no y de Vesta, padre de Júpiter, Juno, Plutón, etc. ], *lu p 11 Saturno scálae -arum l. pl.: escalera, escala II peldaños o rellan os de la escalera, [planeta] H -ius -a -u m : de Saturno U -ius -ii m.: h ijo de Saturno [Jú scalmus -i m .: escálamo II rem o, scalpellum -i n.: escalpelo, lanceta, piter, P lu tón]. * m e d || cortaplum as, saturo 1 tr. : alimentar, nutrir, saciar I! hartar, saturar, sobrecargar (san scalpo -psi -p tu m 3 tr.: rascar || gra bar, cincelar, esculpir, guine civium se s., saciarse con la sangre de los ciudadanos; crudeli- scalprum -i n.: in stru m en to cortan te II buril, cincel, * c o n s i|| cu ch illito . tatem s., satisfacer su crueldad) || Scamander -d ri m.: el E scam andro [río £1st i d i Etr 1 satus -a -um, pp. de sero 2 || nacido. de la llan u ra de T r o y a ], 2 satus -us m.: siembra, plantación ]| scambus -a -u m : p atizam b o, producción, generación, paternidad, scamma -atis n.: espacio enarenado raza, linaje H -us -uum m. pl.: si [p ara los ejercicios d e lu ch a] || t com bate, lucha, mientes. satyra, v. satura. scammónia -ce f.: escamonea, scamnum -i n.: escaño, banco, « c a í . || Satyriscus -i m.: pequeño sátiro. Satyrus -i m.: Sátiro [compañero de trono. Baco; genio rústico confundido con t soandalizo 1 t r . : escandalizar, servir el Fauno, * c e r ] || drama en el que de trop iezo [m o ra l], el coro estaba formado por sátiros, t scandalum - i n.: escándalo, tro p ie zo sauciátio -ónis i.: acción de herir, he m oral. scando scandi scansum 3 in t r .: subir rida. (in aggerem, a las m u rallas) H t r .: saucio 1 tr.: herir, herir mortalmen trepar, escalar (malos s., encaram ar te || arar. saucius -a -Um: herido, maltrecho, da se p or los m ástiles), ñado, deteriorado, roto ( malus s. scandula -ce f.: ta b lilla p ara tech ar || Africo, m ástil destrozado por el especie de cebada, ábrego) || angustiado, turbado, ener scapha -ce f . : esquife, barca, * n a v i . scaphium -ii n.: vaso [e n fig u ra d e vado. b a rq u illo ], * s u p e l II copa, savi..„ v. suavi... saxétum -i n.: peñascal, lugar pedre scapulae -arum f. pl.: hom bros, espalda, scapus -i m.: lan zad era d el tejed o r, goso. scarus -i m .: escaro [p e z ], saxeus -a -u m : de roca, de piedra, scatebra -ce f.: surtidor, saxificus -a -u m : q u e petrifica, saxdsus -a -um : pedregoso :|| que crece scateo -u i — 2 [o -to — — 3 ] intr.: brotar, salir, m anar II borbotar, salir a o corre entre las peñas, m on ton es II estar llen o, horm iguear, saxulum -i n.: roca pequeña, pulular, abu n d ar (id tuus scatet saxum -i n.: roca, peñasco, peña II pie animus, tu corazón se h alla rebo dra en bruto, bloque de mármol || sante d e am or), terreno rocoso, abrupto, escarpado scatürigo -inis f.: agua d e m anan tial, || roca Tarpeya || pared o muro de fu ente. piedra, muralla rocosa, * c o n s .
scatürio -iv i — 4 Intr., v. scateo. scaurus -a -u m : escaro, de pies torci dos. sceleráté: crim inal o malvadamente, scelerátus -a -u m : criminal ( térra scelerata, tierra criminal; campus s., el campo en que se enterraba vivas a las vestales culpables) || implo, malvado, infam e (sceleratas sumere pamas, castigar un crimen) || desas troso, funesto, fatal (p orta scelerata, puerta m aldita) U -us -i m.: cri minal. scelero 1 tr.: manchar [con un cri m en ], profanar, mancillar, scelerósus -a -u m : criminal, scelesté: criminalmente, scelestus -a -um : malvado, criminal || impío, sacrilego, scelus -eris n.: crimen, atentado, asesi nato (concipere, suscipere, facere s., cometer un crimen; s. est verberare, es un crimen el azotar) II intencio nes o propósitos criminales II des gracia, calamidad || catástrofe, des orden de la naturaleza II malvado, criminal, bribón, asesino, scen..., v. soten... t scénofactoria (a rs ): arte de cons truir tiendas, t scinopegia -ce f.: festividad judía de los tabernáculos, sceptrifer -era -erum : que empuña el cetro. sceptrum [no scaptrum] -1 n.: cetro, ♦res || trono, reinado, realeza, sceptuchus -i m.: portacetro. t schedula [m ejor scidula] -ce f.: cé dula, billete, schéma -atis n.: esquema [ret.]. tschínos [-us] -i f.: lentisco, t schisma -atis n.: separación, cisma, t schismaticus -a -u m : cismático, se parado. schcenleJis -idis f.: la hija de Esqueneo, rey de Arcadia [A ta la n ta ]. schola -ce f.: ocio consagrado al estu dio, lección, curso, conferencia ( dieru m Quinqué scholce, lecciones que duran cinco días; scholce de aliqua re, clases sobre algo; a licu i scholam aliquam explicare, dar una lección a uno) II lugar en que se enseña, escuela ]| secta, escuela (philosophoru m scholce, escuelas filosóficas), scholastica -oru m n. pl.: declamacio nes. scholasticus -a -u m : de la escuela U -us -i m.: declamador, retórico || erudito || f gramático, scidi, perf. de scindo. sciens -ntis, p. pres. de scio: sabiendo, a sabiendas, con conocimiento de causa U a d j . : sabedor, instruido, ex perto (v ir regendce rei p u b lica scientissimus, el hombre más hábil en gobernar), scienter: cuerda, juiciosa, hábilmente, scientia -ce f.: conocimiento (sua scientia contentus non fu it, no se dio por satisfecho con lo que sabía; cuius scientiam de ómnibus constat fuisse, del que consta que los co nocía a todos) l| conocimiento cien
tífico, cienciá, saber (s. atque usus nauticarum rerum , teoría y prácti ca del arte de navegar; scientia dialecticorum , iuris, dialéctica, de recho). scilicet adv.: por supuesto, es claro, es manifiesto, naturalmente II es decir, esto es, o sea, evidentemente, sin duda [con ironía] (s. is sum qu i existimem, claro, sin duda voy yo a creer...), scindo scidi scissum 3 tr.: desgarrar, rasgar ( epistuiam, una carta; vestes, las vestiduras) || partir, abrir (afir men s., romper el escuadrón; vallum s., romper, destruir el vallado; cri nes s., mesar; quercum cunéis s., partir una encina con cuñas) || cor tar, trinchar las viandas || separar, dividir (scindi, dividirse; scindi in contraria studia, dividirse en pare.ceres opuestos; necessitudines s., cortar los lazos de parentesco; dolorem s., volver a abrir una herida, renovar una pena), scintilla -ce f.: chispa, centella, scintillo 1 intr.: centellear, brillar, f scintillula -ce f.: centellita. scio scivi o scii scitum 4 t r . : saber ( quod sciam, que yo sepa; id de M arcello sciri potest, esto se pue de saber por Marcelo; scitote, sabed que; scire licet, está m anifiesto que; n on scire = nescire) || estar instrui do, tener un conocimiento teórico o práctico de algo (omnes linguas s., conocer todas las lenguas; grcece s., poseer el griego; s. fidibus, sa ber tocar la lira), sclpio -ónis m.: bastón, bastón triun fa l H Scipio -ónis m.: Escipión [so bren. de una rama ilustre de la fa m ilia Cornelia, esp. P. Cornelio Es cipión, el Africano mayor, y P. C. Escipión Emiliano, el Africano me nor], scirpea -ce f.: cesta de junco, sciscitor dep. 1 tr. e intr.: interrogar, pedir, preguntar (s. quid velim , in formarse de lo que deseo; ab aliquo cu r s., pedir a uno por qué...; déos s„ consultar a los dioses), scisco s d v i scitum 3 tr.: decidir, de terminar (quce sciscit plebs, deci siones de la plebe) II votar, aprobar, (legem, una ley) || enterarse, llegar a saber || averiguar, inquirir, infor marse de. t scissim adv.: abriéndose, scissüra -ce f.: desgarradura, rasguño || f división, escisión, scissus -a -um , pp. de scindo H a d j . : rajado, rasgado (vocum genus scis sum, voz entrecortada), sclté: hábil, artísticamente, con destre za || con gracia, elegantemente. sCitor, v. sciscitor. scitum -i n.: decreto (plebis, plebei, de la plebe, plebiscito) || máxima filosófica. 1 scítus -a -u m , pp. de scio. 2 scitus -a -um , pp. de scisco 11 a d j . : experimentado, conocedor || fino, es piritual, elegante, bello.
3 soitus -üs m., v. scitum . t scius -a -um : que obra a sabiendas, scívi, perf. de scio y scisco. scobis -is f. [m .]: serrín, limaduras, scomber -b ri m.: escombro [p ez], sc5p® -árum í. pl. briznas, m anojo de hierbas II escoba ( scopas dissolvere, deshacer una escoba, hacer una cosa inútil; scopce solutce, escoba deshe cha, hombre inútil). Scopas -ce m.: Escopas I célebre esta tuario]. 1 s co p o 1 tr.: barrer. 2 t scopo' 3 tr.: reflexionar, meditar, scopulósus -a -u m : rocoso II sembrado de escollos, scopulus -i m.: roca, peña ( sccrpulis surdior, más sordo que una roca; scopulos in corde gestare, tener el corazón de piedra) || escollo (ad sco pulos allidi, estrellarse contra las ro cas) || [fig .j destructor, azote, ruina, scordalus -i m.: pendenciero, t scordiscárius -ii m.: pelletero, scorpio -onis [o -pius - ii] m.: máquina guerrera [para disparar piedras], ♦op p | | Escorpión [constel.] * z o d . t scortátio -ónis f.: libertinaje, scortátor S r is m.: libertino, scortea -ce í.: manto de piel, scorteus -a -um : de cuero, de piel, scortillum -i n.: dim. de scortum. scortum -i n.: prostituta, scriba -ce m . : escribiente, copista, * a r g II secretario || f escriba, doctor de la ley, intérprete de la ley. scríbo scripsi scriptum 3 tr. : escribir, trazar (lineam s., trazar una línea) II poner por escrito, redactar (litte ras, una carta; legem, una ley) || describir o narrar por escrito (res gestas alicuius, las hazañas de uno; s. [c. or. in f.], referir que...; hcec avis scrib itu r solere..., se refiere que este pájaro suele...) || componer obras literarias, ser escritor (P la to quo ne mo scribendo priEstantior fu it, P la tón, a quien nadie sobrepujó como escritor) || comunicar por escrito, es cribir cartas (ad aliquem s., escribir a uno [una carta]; s. Labiéno veniat, u t veniat, escribir a L. que venga: s. [con or. in f.], comunicar que) II [m il.] alistar || [juríd.] in cluir en un testamento, t scrlbo S n is m.: recopilador, compi lador. Scribónius -ii m.: Escribonio [n. gen tilicio romano, esp. C. Escribonio Curión, corresponsal de Cicerón], t scriniolum -i n.: almacén II tesoro, scrinium -ii n.: cofrecillo, estuche, ca ja [cilindrica] para guardar pape les, etc. II escritorio, scripsi, perf. de scribo. scriptio -iónis í.: acción de escribir, escritura II escrito, composición, re dacción, exposición escrita || letra [caracteres o rasgos], scriptito 1 (frec. de scribo) tr.: escri bir a menudo || redactar frecuente m ente (orationes m u ltis s., escribir discursos para muchos [oradores]), scriptor S ris m.: secretario, copista II
escritor, autor (s. legum, legislador; s. rerum , historiador) || redactor (scriptoris voluntas, la voluntad del redactor, del que lo ha escrito), t scriptor ium - ii n.: estilo, estilete, scriptúra -ce 1.: escritura, acción de escribir || ejercicio de composición o redacción, composición (per scripturam am plecti o scripturÚ persequi, redactar por escrito) II obra, escrito II ley escrita; disposición testamen taria || impuestos o derechos de pas tos. 1 scriptus -o -um , pp. de scribo f -um -i n.: linea (duodecim scripta, las doce líneas [Juego parecido a las damas]) || escrito (de aliqua re scriptum relinquere, dejar obras es critas sobre algún tema; scriptis relictu m est, está escrito; de scripto, leyendo) || texto, letra [de una ley] || redacción [de una ley]. 2 scriptus -üs m.: oficio de escribiente, scripulum, v. scrupuium . scrobis -is m. y f.: hoyo, fosa, scrüpeus -a -u m : rocoso, áspero II sem brado de escollos ¡|l f penoso, fa ti goso. scrüpdsus -a -u m : rocoso, áspero || du ro, difícil. scrupuldsé: escrupulosa, minuciosa mente. t scrüpulósitás -atis f.: inquietud, scrüpuldsus -a -um : rocoso, áspero II minucioso, escrupuloso, scrupuium -i n.: escrúpulo [24.ava parte de la onza], * p o n . scrQpulus -i m. (dim. de scrüpus): es crúpulo, inquietud, embarazo, scrüpus -¿ m.: inquietud, preocupa ción, ansiedad, scrüta -órum n. pl.: vestidos o trapos viejos. t scrütanter adv.: minuciosamente, scrütatio -onis 1.: examen o investiga ción minuciosa, scrütator S ris m.: escrutador, escu driñador. t scrütino 1 tr.: cavar II [fig .] regis trar. scrütor dep. 1 tr.: escrutar, escudriñar, explorar, visitar II examinar cuidado samente (locos ex quibus argumenta eruamus s., estudiar los tópicos para sacar de ellos las argumentaciones retóricas) II investigar, buscar ( men tes deum, la voluntad de los dioses [en las entrañas de las víctim as]), sculpo -PSi -P tu m 3 tr.: esculpir, f sculptile -is n.: estatua, ídolo, scuiptilis -e: esculpido, cincelado, sculptura -ce f.: escultura, grabado, cincelado, sculptus -a -um , pp. de sculpo. t scultátoria -ce f.: navio de vigilancia, scurra -ce m.: truhán, bufón, payaso, scurriiis -e: bufón II chocarrero. scurrllitás -atis f.: bufonería, scurror dep. 1 intr.: adular, hacer el bufón. scütale -is n.: bolsa de la honda. scutátus -a -u m : provisto de escudo U -i -orum m. pl.: soldados con cora za y escudo.
H -um -i n.: lugar retirado, apartado II secreto, palabras secretas II miste rios [c u lto ], séorévi, perf. de secerno. secta -ce f.: principio o m étodo de vi defensa. da, norma de conducta, modo de S o y lia -ce f.: Escila [b i ja de Forco, pensar |J partido político II secta, es transform ada en m onstruo marino; cuela filosófica || t secta herética, escollo en el m ar de Sicilia] II -ceus t sectatio -Onis f.: persecución, -a -um: de Esclla. sectátor -Oris m.: acompañante (secseymnus -i m.: cachorro, tatores, séquito o escolta que acom s c y p h u s -i m.: copa, ’ s u p e l . paña al candidato) || cliente de un S c S ro s [o - u s j - i f.: Esclros [Isla del mar magistrado en la provincia II visitan Egeo]. te asiduo :|| sectario, discípulo, par S c y t h ia -ce í .: Escitla IT -t h ® -órum tidario de im a doctrina, m . pl.: los escitas H -es -ce m .: un sectio -Onis f.: corte || venta por lotes escita, *m il n -i c u s -o -u m : de Esci II objetos confiscados a la venta, bo tla. tín (sectionem eius oppidi universam se, v . sui. vendidit, vendió todo el b otín de es sebum [no sevuml - i n.: sebo, ta ciudad), secédo -cessi -cessum 3 intr.: apartar t secto 1 tr.: perseguir. se, alejarse || retirarse, refugiarse II 1 sector dep. 1 (frec. de sequor) tr.: vivir retirado, aislado II dividirse, seguir, escoltar (eum p u erl sectan(plebs a patribus s., separarse los tu r, siempre va perseguido por los plebeyos de los patricios), niños) || visitar a menudo, frecuen sécerno -crevi -cretu m 3 tr.: separar, tar un lugar || perseguir o cazar un poner aparte, apartar (sucus a relianimal (apros s„ Ir tras un jabalí) q u o cib o seeretus, caldo separado II ir en pos (q u id vos hanc miseram del resto de los alimentos; p u lch riac tenuem prcedam sectamini?, i por tudo corporis secerni n on potest a qué vals con tanto empeño tras un valetudine, la belleza del cuerpo no miserable y reducido botín?). puede separarse de la salud) II dis 2 sector -Oris m.: cortador (s. coliorum , tin guir (blandum am icum a vero, el degollador, asesino) || comprador [de amigo falso del verdadero) II recha bienes confiscados], zar, eliminar, sectus -a -um , pp. de seco. sécessi, perf. de secedo. sécubitüs -Us m.: acción de dormir secessio -Onis f.: alejamiento, separa solo ¡|| [fig .] castidad, ción || secesión, retirada (plebis, de sécubo -b u i -itu m 1 intr.: dormir solo la plebe) II separación política, II [fig .] permanecer casto, sicessus -Us m.: separación || retiro, secui, perf. de seco. aislamiento, soledad II lugar aparta séculáris, v. scecularis. do, retirado, solitario, seculum, v. sceculum. secius, v. setius. secum, v. cu m se. siclüdo -clüsi -clüsum 3 (se, claudo) secundan! -oru m m. pl.: soldados de tr.: encerrar, aislar (nemus seclula 2.“ legión, sum, bosque solitario) || alejar, se secundárius -a -u m : secundario, de se parar (m u n itio n e tlu m en a monte, gunda clase. ¡ m ediante un atrincheramiento el 1 secundo: 1 tr.: secundar, favorecer, río de la montaña) || excluir, expul ayudar (secundante vento, con vien sar, desterrar, to favorable). seco secui sectum [p. fut. secaturusi 2 secundó: por segunda vez, en segun 1 tr.: cortar, trinchar, partir (pa- do lugar. bulum , el forraje) || amputar, prac secundum adv.; detrás II en segundo ticar una operación quirúrgica; mu lugar n p r e p . de ac.; detrás [sent. tilar || desgarrar, lacerar, herir (h irfundamental, raro] ,|| inmediatamen suti secuerunt corpora vepres, las te después de [idea tem p.] (s. coásperas zarzas han arañado su cuer m itia, inmediatamente después de po) || cortar, hender el mar a los los comicios; s. huno diem, mañana aires (viam s., abrirse paso; médium [inm ediatam ente después de este agmen s„ dividir las tropas por la d ía ]) || después de [en orden de im m itad; sectus orbis, una parte del portancia] (s. vocem vultus valet, mundo) || dividir, repartir || perse después de la voz, lo que importa guir ( spem, una esperanza), es la fisonomía) || a lo largo de (s. t secretarium - ii n.: sacristía || san more, a la orilla del mar) || según, tuario, de acuerdo o de conformidad con t secrete adv.: aparte, (s. naturam vivere, vivir conforme a sécrétio -onis f.: separación, la naturaleza), secreto: aparte, separadamente || en secundus -a -u m : que sigue a otro, se secreto, sin testigos (s. hoc audi, gundo (secundce mensos, los postres; oye esto entre nosotros), s. a rege, el que viene después del seeretus -a -um, pp. de secerno n adj.: rey; secunda hora, la segunda hora separado, apartado, alejado, solita del día) || que sigue en la misma rio, aislado || particular, especial, dirección (secundo ilu m in e, siguien distinto || secreto, escondido, oculto do el curso del río [lit.: yendo el s o u te lia -ce f.; copita.
soutica -ce t .: azote, látigo,
s c u t u la -ce f.: plato, escudilla, s c ü t u l u m -i n.: escudo pequeño, s c ü t u m - i n.: escudo, * m t j n || [fig .]
sentio, nisi in bonis am icitiam esse río en la misma dirección que uno]; s. ventua, viento que sigue la mis non posse, pero ante todo, m i opi ma dirección que uno, viento en po nión es la siguiente: no puede ha pa) || favorable ( seoundum prcelium, ber amistad más que entre los bue nos; sed eccum A m phitrionem , pero combate favorable; secundo populo he aquí a Anfitrión), [abl. abs.], con el asentimiento del pueblo; lex secunda plebei, ley fa sédate: con calma. vorable a la plebe) || propicio, fe liz sédátio -onis f.: acción de calmar II calma. ( secundce res, circunstancias propi cias; prosperidad; a licu i res secun- sédátus -a -um , pp. de sedo n a d j . : so diores ccmcedere, conceder a uno ma segado, apacible, tranquilo || mode rado, sin abuso, yores prosperidades; secunda [pl. n.] prosperidades, felicidad) || secun sédecim indecl.: dieciséis, dario, de segunda calidad (secundce sedécula -ce t.: sillita, asientito, * m o s . [sobreent. partes], papel secunda sedeo sedi sessurn 2 intr.: estar sen tado (in sella, selló, cu ru li, en una rio [en un drama, en una acción]). silla, en la silla curul) || estar en s é c D ré : con seguridad, tranquilamente. sesión, actuar como magistrado o seeürifer [o -ger] -a -u m : que lleva ha cha. juez ( sedente Claudio, actuando C. com o magistrado, bajo la presiden secüris -is f.: hache., *btts (securi }ecia de C.) || permanecer, estar (C orrire, herir con el hacha, decapitar; cyrtB, in villa, en Corcira, en una eum securi percussisti, le hiciste de granja) || quedarse quieto, quedar capitar; secures de fascibus demere, fijo (toga sédet umero, la toga se sacar el hacha de los haces) || ha sujeta sobre el hombro) || quedar chazo :|| las hachas de los haces decidida una cosa (si id sedet JEnece, [símbolo de dom inio del Im perio Ro si así lo decide Eneas) || permane mano] ( Gallia securibus subiecta, la cer ocioso (Romanus sedento vin cit, Galla sometida a las hachas roma el romano vence sin hacer nada) || nas, al poder del imperio) || magis sentar bien [la comida] || ocupar, pe tratura, honor ( sumere secures, asu netrar ( nébula campo s., la niebla m ir el poder de magistrado). envuelve la campiña). sécuritás -atis í.: seguridad, tranquili dad [del espíritu] ( m ortis s., sere sedes [no sédis] -is f.: asiento [silla, banco, trono, etc.] II sede, residen nidad ante la muerte) II indiferen cia, casa :|| lugar, puesto, posición, cia, despreocupación. terreno, cimiento, teatro (superbia sécürus -a -um : exento de preocupa in superciliis sedem habet, el orgu ciones, sin cuidado, tranquilo (secullo se revela en el sobrecejo; belli rus pro/iciscitur, sale sin inquietud) || s., teatro de la guerra; verba sedem apacible, sereno II exento de peligro, habere non possunt si rem subtrasin temor de, con seguridad, seguro xeris, las palabras no pueden tener (domus secura, casa resguardada). fundamento sin las ideas), 1 secus indecl. n., v. sexus. 2 secus adv.: de otro modo (quod Ion- sedi, perf. de sedeo y sido. ge s. est, lo cual es muy de otro sérficulum -i n.: asiento bajo o peque ño, *CTJB. modo; nem o d icet s., nadie dirá lo contrario; re d e secusne?, ¿ eltá bien sedile -is n.: asiento, banco, o mal?; hora fere undécima aut non sédis, v. sedes. m u lto s., alrededor de las once poco séditío -ónis f.: desunión, división, dis cordia || sedición, revolución, motín, más o menos; haud s., de la misma sublevación (seditionem concitare, manera, así) II mal, como no se debe excitar a la rebelión) || agitación, ex (s. existimare de aliquo, pensar mal de uno; etiam si s. acciderit, Inclu citación [fig .] (maris, del mar), so si las cosas se ponen adversas). séditiósé: sediciosamente, secütor -Bris m.: gladiador [que lu séditiosus -a -u m : sedicioso, faccioso II turbulento, chaba contra un reciario], * a m p . sedo 1 t r . : calmar, apaciguar (fla m secütus -a -um , pp. de sequor. marn s^ apagar las llamas; tempes sed conj. [detrás de neg.]: sino (n on tas sedatur, la tempestad se calma; solum o non modo o non tan tum ... pugna sedatur, cesa el com bate; sed, sed etiam, no sólo... sino, sino mentes s., tranquilizar los ánimos; además; non modo n on... sed, sed appetitus omnes s., reprimir todos etiam, sed ne... quidem, no sólo los impulsos), no... sino, sino incluso, sino n i si quiera) !|| pero [detrás de afirm. o sédüco -duxi -du ctu m 3 tr. : llevar aparte, apartar, llamar (aliquem s., de frase dubitativa] ( hom o certus, llamar a uno [para hablarle confi sed m irifice etiam abstinens, hom dencialm ente]; a te seductus est, bre seguro, pero además extraordi tú lo has arrastrado) || atraerse, lle nariamente desinteresado; sed ru rsus, pero en cambio; sed tamen, pe- I varse, llevar consigo o con uno) || separar (m ors anima, seduxit artus, ro en todo caso; sane, quidem ... la muerte ha separado el cuerpo del sed, indudablemente... pero; fortas alma) 11 f seducir, corromper, perver se... sed, quizá... pero) II [en prin tir. cipio de frase] pero, con todo [fre cuentemente para cambiar el rum séductio -ónis f.: acción de llevar apar te || t separación || t seducción. bo de las ideas] (sed hoc prim u m
séduotus -a -um , pp. d e seduco II a d j .: apartado || aislado, que vive retirado (in seducto, en la soledad) II alejado, sédulitás -atis f.: diligencia, asiduidad, aplicación, seduló: francamente, sin engaño H ce losa, atenta, cuidadosamente || de todo corazón, sedulus -a -u m : diligente, celoso, apli cado. Seduni -Orum m. pl.: los hab. de Sedunum [act. Sion en el Valais]. séduxi, perf. de seduco. seges -etis f.: campo [sembrado o sin sembrar] || mies, campo de cereales II lo que crece en un campo, produc ción, abundancia, m ultitud, rendi miento, frutos (s. lini, la cosecha de lino). segmentum -i n.: franja, guarnición, segnis -e: lento, indolente, inactivo, perezoso, cansado, apático (segniores incitare, estimular a los demasiado apáticos; segnior ad respondendum, tardo en la respuesta), segnitás -atis f., v. segnitia. segniter: con lentitud, indolente, apá ticamente, segnitia -ce [o -tiés -Si] í.: lentitud, in dolencia, pereza, apatía (s. maris, calma del mar), t ségredior 3 intr.: retirarse, apartarse, segrego 1 tr.: separar del rebaño, po ner aparte, separar, aislar, alejar (aliquem e senatu s„ expulsar a uno de la reunión; pugnam eorum s., separar a cada uno para la lucha; iam bum frequentem ab oratore s., prohibir al orador el uso frecuente del yambo), ségrex -gregis: aislado, apartado, se parado ||_t diferente, diverso. Següsiávi -orum m. pl.: los segusiavos ¡p. de la Galia Lionesa]. Seianus - i m.: Seyano [favorito de T i berio] U -nianus -a -um : de Seyano. séiuges -u m m. pl.: tiro de seis caba llos. séiugo 1 tr.: separar, séiunctim: separadamente, séiunctio -onis i . : discordia || separa ción. séi ungo -iu n x i -iu n ctu m 3 t r . : des unir, separar || desuncir (defensio seiuncta a volúntate ac sententia legis, medios de defensa que se ale jan de la intención y el espíritu de la ley) || distinguir (liberalitatem ab am bitu, la liberalidad del soborno), sélectio -ónis f.: selección, séligo -legi -lectu m 3 tr.: escoger, cla sificar. sella - cb í . : silla, asiento II taburete de trabajo de los obreros || silla del maestro II silla curul, sitial, *res || silla de manos, litera, * v e n || pes cante. sellisternium -ii n.: banquete ofrecido a los dioses en que las estatuas de éstos eran colocadas en los asientos, sellula -ce f.: pequeña silla de manos, sellulárius -ü m. : de profesión seden taria.
t Sém indecl. [o Semus -i] m.: Sem [hi jo de Noé]. semel adv.: por una vez, una vez (plus quam s., más de una vez; s. atque iterum , s. iterum que, varias veces; s. et scepius, una y muchas veces; semel... iteru m , la primera vez... la segunda; u t, cum s., una vez que) II de una vez, de una vez para siem pre (h u m u m ore semel m om ordit, m ordió el polvo de una vez para siempre; quoniam s., ya que de una vez). Semele -es 1. : Semele [h ija de Cadmo y madre de Baca] fí -élilus -a -u m : de Semele [epít. de Baco], semen -inis n.: semilla, grano, simien te !|| raza, linaje, sangre II posteri dad, descendencia, vástago II ger men, origen, principio, fuente, cau sa, autor (h u iu s belli s. tu fuisti, tú fuiste el m otivo de esta guerra) || semen II -ina -um n. pl.: elemen tos, átomos, partículas. sSmenstris, v. semestris. sémentifer -era -erum : fértil, sémentis -is f.: simiente, sementera, semillero ( m alorum , de males; u t sementem feceris, ita metes, como sembrares, recogerás), sémentivus -a -u m : semental, semermis, v. semiermis. semestris -e: de seis meses (regn u m semestre, poder semestral), simésus [o semessus] -a -u m : medio co m ido o roído, t sémeter -tra -tru m : sin medida. In armónico. sémiadapertus -a -um : medio abierto, semiagrestis -e: .medio rústico, sémiambustus -a -um : medio quemado, sémianimis -e [o -us -a -u m ] ; medio muerto. semiapertus -a -um : medio abierto, semibarbarus -a -um : semibárbaro, semibos -bovis m.: buey a medias, sémicaper -Vr i m.: semicabrón [díc: de los sátiros], sémicrematus [o -cremus] -a -um : me dio quemado, scmicubitalis -e: de medio codo de lar go. semidea -ce í.: semidiosa, semideus -i m.: semidiós, semidoctus -a -um : docto a medias, semiermis -e [o -us -a -u m ] (semi, ar m a ): armado a medias, semiesus -a -um , v. semesus. semifactus -a -um : inacabado, a medio hacer. semifer -era -erum: medio hombre y medio animal, monstruoso, medio fiera H -er -eri m.: ser monstruoso [centauro], simigermánus -a -um : medio germáni co. sSmigravis -e: medio cargado [de vino o de sueño], sémigro 1 intr.: separarse II emigrar, séminians -n tis: entreabierto, simihomo -inis m.: el que es mitad hombre y m itad bestia || m edio sal vaje. semihora -ce i . : media hora.
sémilacer -era -erum : medio desgarrado, sémilautus -a -um : medio lavado, sémilíber -ero -erum : medio Ubre, sémiiixa -ce f.: medio cantinero [pa labra despectiva], semimarinus -a -um : medio pez. sémimas -maris m.: hermafrodita |] eunuco || libertino, semimortuus -a -u m : moribundo, me dio muerto, semínarium -ii n.: plantel, semillero, fuente, origen, causa, m otivo II t se minarlo, seminator -Cris m.: sembrador, seminex -necis: medio muerto, que aún respira, seminis, gen. de semen. t seminiverbius -a -um : locuaz, len guaraz, charlatán, semino 1 tr.: sembrar, producir || t propagar, extender, semiperfeotus -a -um : incompleto, semiplacentinus -i m.: medio placentin o [originario de Plasencia, por parte de m adre], scmiplénus -a -um : medio lleno, a me dio llenar, s é m ip u t a t u s -o -um : medio podado. Semiramis -is y -idis f.: Semíramls [reina de los asirlos] II -i u s -a -um : de Semiramis, de Babilonia, sémirásus -a -um : medio rapado, sémirefectus -a -um : reparado a me dias. sémirutus -a -um : medio arruinado o derruido. semis -issis m.: semis [m edio as=m edia libra romana], * p o n y n tjm (non semissis homo, hombre que no vale medio as [un ochavo]) II medio pie || media fanega || usura semissium, interés de medio as por. ciento al mes [seis por ciento anual] II m itad ( Africce semissem possedere, poseer la m itad de Africa), semisepuitus -a -um : medio sepul^do. t semisermo -onis m.: jerga: sémisomnus -a -um : medio dormido, amodorrado, sémisupinus -a -um : medio echado bo ca arriba. semita -ce f.: senda, atajo || callejuela, sémitarius -a -um : callejero, que anda por las callejuelas, semitectus -a -u m : medio vestido, me dio desnudo, semiuncia, v. semuncia. semiustulátus [o semiustus o semustusl -a -um : medio quemado, semivir -i m.: medio hombre y medio bestia II afeminado, semivivus -a -u m : medio muerto, semodius -ii m.: medio m odio [medida de capacidad], * c a p . sémótus -a -um , pp. de semoveo *11 a d j .: alejado, apartado^ aislado, semoveo -m ovi -m otu m 2 tr.: alejar, apartar. semper adv.: siempre, en todo momen to, sin cesar, de una vez para siem pre, constantemente, t sempervivus -a -um : eterno, sempiternus -a -um : eterno, perpetuo, sempiterno.
Semprónius -ii m.: Sempronio [n. gen tilicio romano] ir -ánus -a -u m : de Sempronio. semuncia -ce f.: m edia onza [la velntlcuatroava parte de un as], * p o n || un veinticuatroavo [de la libra, de la fanega], sémunciárius -a -u m : interés de un veinticuatroavo por ciento al mes o sea de un medio por ciento anual. Sgmus, v. Sem. sémust..., v. semiust... senáriolus -i m.: pequeño senario [ver so]. senárius -a -u m : compuesto de seis, que consta de seis it -ius [ versus] -ii m.: verso senario compuesto de seis pies [gralte. yám bico], senator -oris m.: senador, senitorius -a -u m : senatorial, de se nador H -ius -ii m.: senador, senatus -Us m.: consejo de los ancia nos o viejos, senado II sesión del senado, reunión senatorial (in senatu m venire, asistir a una reunión del senado; senatum habere, tener sesión en el senado; senatum m it tere o d im itiere, levantar la sesión; alicu i datur senatus, el senado da audiencia a uno; S. P. Q. R-, abre viación de Senatus Populusque R omanus, el senado y el pueblo ro mano). senatusconsultum [o senatus consultum] -í n.: senadoconsulto, decreto del senado, senecta -ce f.: vejez, ancianidad, seni lidad. 1 senectus -a -um : viejo, senil (miem bro senecta, miembros decrépitos; senecto cor pore, con el cuerpo en vejecido). 2 senectus -ntis 1.: vejez, ancianidad, senectud II características de la ve jez, canas ( temporibus geminis canebat sparsa s., la vejez extendía su blancura sobre las sienes). seneo — — 2 intr.: ser viejo, senesco senui — 3 intr.: envejecer [las personas y las cosas] || debili tarse, decaer ( fama s., ir perdiendo la reputación; o tio s., languidecer en el oció; luna senescens, luna menguante; consilia senescunt, los propósitos se enfrían; oratorum laus senescit, la gloria de la* elocuencia disminuye), sen ex senis: viejo, anciano, * m e d H -ex senis m. y f.: hombre viejo, m ujer vieja. sé ni -ce -a (distributivo de sex): seis cada uno (p u eri annorum senum. niños de seis años; senis horis, cada seis horas), senilis -e: senil, de anciano o viejo, senio -onis m.: el seis [en el Juego de dados], sénior -oris (cp. de senex): más viejo, más maduro ( oratio s., discurso he cho con más madurez [oratoria]; seniores patrum , los senadores más ancianos) H -¡or -iorts m.: hombre de más de 45 años clasificado en la centuria de los viejos (S. Tulliua
SEN EL SENADO ROMANO El Senado rom ano n o tenia soberanía (im perium populi) n i poder ejecutivo (im perium magistratum). Era sólo u n cuerpo consultivo, cuya enorme fuerza y privilegio dependía de varios factores: a) su a b o l e n g o : era la in s titu ció n de más alta antigüedad, pues había coexistido con los reyes, a los que sobrevivió. ||b) s u c o n s t i t u c i ó n : en sus comienzos estuvo integrado por los Patres cabezas de gens, cada u n o de ellos u n pequeño rey; después lo componían los patricios, los exmagistrados y la gente enriquecida, o los que se dio el nom bre de Conscripti (Patres et Conscripti): en suma, la gente de más nota y significación; o) s u e s t a b i l i d a d : para que el Senado adquiriera más preeminencia se dio a las magistraturas u n mandato reducidísimo (u n a ñ o), mientras que el Senado duraba cin co años. Toda la experiencia p o lítica se acumulaba en el Senado, por lo que fue él el prin cipa l m otor de las guerras que condujeron al Im perio; era él cerebro p o lítico de Roma, árbitro de las decisiones y de los destinos; d) s u f o n d o r e l i g i o s o : el Senado representaba la salvaguardia de las prerrogativas religiosas en la vida del Estado, de form a que po día invalidar los acuerdos del populus cuando adolecían de vicios en el ritu a l religioso; e) l a c u s t o d i a d e l d i n e r o a él confiada y del que no se podía disponer sin su aquiescencia. || E l Senado n o tenía edificio propio; se reunía en una Curia o en los templos. Era convo cado por u n Cónsul o u n P retor que presidían la sesión. Hablaban por categoría, empezando por el senador n úm ero u n o de la lista, el princeps. Para votar se alineaban en dos grupos diferentes (pedibus iré in sententiam), siguiendo las indicaciones que les daba la presi dencia. El núm ero legal para tom ar decisiones se llamaba quorum; las salas de reuniones particulares se llamaban senacula. II En la dis cusión se distinguía la relación del proponente (referre), el debate (sententiam rogare) y la votación (discessio). E l senatus consultum era una decisión obligatoria; el senatus auctoritas, una decisión facul tativa. E l Senado intervenía en las declaraciones de guerra, en los tratados, en la con stitución de los países conquistados y siempre que era necesario para la salvaguarda o el bienestar del Estado. La fórm u la Videant cónsules (prsetores, etc.) ne quid res publica detrim enti capiat era una autorización del Senado a los magistrados para que tomaran las medidas conducentes a la seguridad nacional.
lorum , videndi, el sentido de la vis seniores a iunioribus divisit, S. T u lio separó a los seniores de los iuniores ta; res subiectce sensibus, cosas \apreciables por los sentidos; sine sensu, fa los más viejos de los más jó venes]), sin darse cuenta) || sensación (moriendi, de morir) !| sentimiento senis gen. de senex. ( amoris, humanitatis, de amor, de sen ium -ii n.: edad avanzada, vejez humanidad; sensum percipere, sen (d ic itu r senio confectus esse, dicen tir, experimentar un sentimiento; que m urió debido al peso de la edad) || debilidad, decaimiento, de voluntas sensusque civium , la dis crepitud, agotamiento || carácter moposición y los sentimientos de los rSso, melancólico || tristeza, melan ciudadanos) || opinión, modo de pen colía |! viejo, anciano. sar (de meo sensu, según m i pare Senones -u m m. pl.: los senones [p. cer; s. communis, la opinión gene de la Galia Llonesa]. ral) || buen juicio, seso (s. com m u sensa -orum n. pl.: sentimientos, pen nis, el sentido común, juicio recto; samientos, cum sensu, juiciosamente, de una t sensáte adv.: juiciosamente, manera razonable) || Idea, pensa sensi, perf. de sentio. m iento ( aperire sensus alicui, expo sensibilis -e: sensible, que se percibe ner sus ideas a uno) || sentido de por los sentidos, una cosa, idea que expresa, signifi sensiculus -i m.: pensamiento baladí. cado (s. testam enti, el sentido de sensifer -era -erum : que origina una un testamento) || [ret.] período de sensación, una frase, pasaje, sensilis -e: sensible, tangible, sententia -ce f.: pensamiento, opinión, sensim: insensiblemente, sin darse parecer [esp. expresado públicamen cuenta, poco a poco, lenta, gradual te ] ( qu ot homines, to t sententice, mente, tantas opiniones como hombres, ca t sensualis -e: sensitivo, da uno_ tiene su opinión; mea sensus -us m . : sentido, sensibilidad, sententia, a m i entender; in hac sensación, facultad de sentir (s. ocusum sententia, u t, m i opinión es la
siguiente, que...; sententiam dicere, expresar una opinión; sententiam rogare aliquem , pedir a uno su opi nión; ex senatus sententia, de acuer do eon la opinión del senado; in sententiam alicuius iré, estar de acuerdo con uno) il voto; fallo (sen tentiam dicere, ferré de aliqua re, pronunciarse [votar o fallar] acerca de algo; ex a n im i sententia, fran camente) || sentido, significación [de una palabra o frase] (in eam sen tentiam dicere, ta b la r en este sen tido; s. testam enti, el sentido de un testamento) || expresión de una idea, sentencia, frase, sententiola -ce f.: breve máxima o sen tencia. sententiose: con riqueza de ideas, fa cunda, sentenciosamente, sententiosus -a -u m : sentencioso, rico de ideas, de pensamientos, sentina -ce f.: sentina, cavidad interior de la nave (navis quee sentinam trah it, navio que hace agua) II hez, de secho (s. urbis, la escoria de la ciu dad). sentio sensi sensum 4 t r . ; sentir, ser sensible a, darse cuenta de ( dolorem, fam em s., sentir un dolor, sen tir hambre; m el esse dulce s„ apre ciar la dulzura de la m iel) || com prender, hacerse cargo de (q u id sit ordo s., comprender lo que es el orden; sentio id esse iustum , com prendo que esto es justo) || pensar, opinar (dicam quod sentio, diré lo que pienso, cuál es m i opinión; ve ra aliqua re s., tener una opinión Justa, acertada sobre algo; s. ut, opinar que) || [c. dos ac.] considerar (aliquem bonum civem, buen ciuda dano a uno) S i n t r . : sentir, tener sentidos, experimentar sensaciones (omne anim al sentit, todo animal siente) || darse cuenta (de aliqua re, de algo; quod quidem senserim, al menos por lo que he comprendi do) || tener opiniones, opinar (bene, male, contra rem publicam s„ tener opinión buena, mala, contraria al régimen; de aliqua re, cu m aliquo s., opinar sobre algo de acuerdo con uno). sentis -is m. [ f . ]: zarza, arbusto espi noso. s e n tis c o ------- 3 tr.: empezar a sentir o percibir, sentus -a -u m : espinoso, senui, perf. de senesco. seorsum [o -sus] adv.: separadamente, aparte (s. e u n t a lii ad alios, sepáranse para form ar diferentes parti dos) II sin intervención, independien tem ente (ab rege, del rey), separábilis -e: separable, separáte: aparte, separadamente, separatim: separadamente, aparte, ais lada, independiente, particularmenseparatio -onis f.: separación. /te. separatus -o -um , pp. de separo H a d j .: separado, distinto, separo 1 tr.: poner aparte, separar, ais lar ( separata u tilita te , sin ningún
interés) || distinguir ( aliquid ab, al go de; ab JEtolis se s., separarse de los Etolios). sepelio -pelivi [o -p e lii] -p u ltu m 4 tr.: sepultar, enterrar || hacer desapare cer (dolorem , el dolor) || aletargar (sepultus somno vinoque, aletarga do por el sueño y el vino; custode sepulto, durmiendo el guardián), sepes, v. scepes. sepia -w f.: sepia o jibia, sepio, v. scepio. sepono -posui -positum 3 tr.: colocar aparte (habere a liquid sepositum, te ner algo escondido) || reservar (n u llum sibi ad eam res tempus s-, no guardarse n i un m om ento para aque llo) || separar (rem ab re, una cosa de otra; rem re s„ distinguir una cosa de otra) II desterrar, alejar (c u ras, las preocupaciones), sépositus -o -um , pp. de sepono 11 a d j .: puesto o colocado aparte, escogido, elegido, selecto, distinguido || alejado, distante, sepse (se, ipse): él mismo, septa -orum n. pl., v. sceptum. septem: siete (unus e septem, uno de los siete [sabios de Grecia]; septem stellce=septem triones). September -bris m.: el mes de septiem bre. septemdecim: diecisiete, septemfluus -a -u m : de siete bocas [el N ilo], septemgeminus -a -um o septemplex -plicis: séptuplo, t septempliciter adv.: al séptuplo, septemtrio -onis [gralte. en pl. -triónes -u m | m.: las siete estrellas de la Osa Menor || el Septentrión [viento del norte; países del norte], septemvir -v iri m.: septenviro [m iem bro de una comisión de siete, encar gada del reparto de las tierras], septemvirális -e: septenviral. septemviratus -üs m.: septenvirato, dignidad de septenviro. septénarius -a -u m : que consta de siete. septeni -ce -a (distributivo de septem)-. siete cada uno (d ú o fasces septenos habuere libros, dos paquetes qué contienen siete libros cada uno), septent..., v. septem t... septiés [-iensl adv.: siete veces II a la séptima vez. septimáni -óru m m. pl.: soldados de la 7.* legión. Septimius -ii m.: Septim io [n. de una fam ilia romana] || Septimio [poeta lírico y trágico], septlmus -a -u m : séptimo H -um adv.: por séptima vez. septingentésima -a -um : septingenté simo. septingenti -ce -a: setecientos, septirémis -e: que tiene siete órdenes de remos, septuágesimus -a -um : septuagésimo, septuagles [o -iens] adv.: setenta veces, septuáginta indecl.: setenta, septum, v. sceptum. septumus, v. sePtimus.
septunx -Unds m.: siete onzas, "pon. septus, v. sceptus. sepulcralis -e: sepulcral. sepulcrStum -i n.: cementerio, sepulcrum [m ejor que sepulohrum] -i n.: tumba, sepulcro; monumento funerario, piedra [tum bal] con su inscripción funeraria, * e x s (sepulcra legere, leer los epitafios), sepultflra -ce f.: exequia, funeral, se pultura ( aliquem s. adficere, dar se pultura a uno; corpus ad sepulturam daré, enterrar el cuerpo de uno). sepultus -a -um , pp. de sepelio. Séquana -ce m.: el Sena [río de la G alla] H -ani -orum m. pl.: los secuanos [hab. de la región del Sena], sequax S eis: que sigue fácilmente (flammce sequaces, las llamas ávi das; fu m i sequaces, humos pertina ces; cura s., preocupación constan te) || dócil, obediente, sumiso, flexi ble. /M isa]. t sequentia -ce f-: secuencia [en la sequester -tra -tru m [o -ter -tris -íre]: mediador, que interviene, que con cilla ( pace sequestra, mediando la paz) u -ter -tris o -tr i m.: mediador, conciliador, interventor ( in ter patres ac plebem publicce gratiee s., media nero de una reconciliación oficial entre plebeyos y patricios) || deposi tario. t sequestro 1 tr.: secuestrar || confiar en depósito, sequius, v. setius. sequor secutus sum dep. 3 tr.: marchar detrás de, seguir ( aliquem s., seguir a uno) || proseguir ( viam s., seguir un camino) || recorrer (vallem, un valle) II [fig .] tomar por guía, se guir la inspiración a los preceptos de ( naturam ducem s., tomar por guía a la naturaleza; E picurum s., ser seguidor de E., seguir sus doc trinas; sententiam alicuius s., seguir la opinión de uno) || intentar alcan zar, perseguir (hostes, al enemigo) II intentar llegar a (Formias s., in tentar llegar a Formias) II intentar obtener, buscar (gratiam Ccesaris, la protección de C.; platani umbram, la sombra de un plátano) || elegir (deteriora sequor, elijo lo peor) || ve nir después (secutum est bellum Africanum , luego vino la guerra de África; huno annum sequitur pax, después de este año vino la paz; sequitur u t doceam, y luego he de enseñar) || seguirse como consecuen cia, resultar (m odo ne tu rp itu d o sequatur, a condición de que no re sulte un deshonor; sequuntur largitionem rapince, como resultado de las larguezas vienen las rapiñas) || deducirse (s eq u itu r u t..., sequitur [y or. in f.], se deduce [de ello] que...) || ceder a, seguir sin resisten cia || resultar naturalmente (tropus sequitur oratorem, la imagen se ocu rre naturalmente al orador) || corres ponder en herencia, tocar en un re parto (heredem s., corresponder al
heredero; victoriam s., correspon der al vencedor). Ser, abrev. de Servius. sera -ce f.: cerradura, * supel y ctjb. tseraphim [y -phin] n. pl. indecl.: los serafines. Serápis -is [o -idis] f.: Serapis [d ivin i dad egipcia], * i s i . Séren, v. Siren. serénitás -Stis í.: serenidad (s. cceli, cielo sereno) [| calma, tranquilidad, sereno 1 tr.: serenar, poner sereno o claro [e l cielo] (lu ce serenanti, con una luz serena; nubila anim i s., disipar los nublados del alma; spem fron te s., mostrar la frente radiante de esperanza), serán us -a -u m : sereno, sin nubes, pu ro (ocelo sereno, con un cielo des pejado; color s., color claro; favoniua s. est, el viento del Este es de bonanza) || apacible, tranquilo, se reno 11 -um -i n . : tiem po sereno ( serena cteli, las partes despejadas del cielo). Seres -u m m. pl.: los seres [p. de la in dia oriental], Sergius -ii m.: Sergio [n. gentilicio, esp. L. Sergio Catilina y C. Sergio Orata]. 1 seria -ce f.: jarra, cuba, vasija de barro. _ 2 seria -iorum , n. pl. v. serius. séricátus -a -u m : vestido de seda. Séricus -a -u m : de los seres II de seda, series -ei f.: serie, hilera, sucesión, en lace (s. rerum sententiarum que, en cadenamiento de los hechos y de los pensamientos) || sucesión, descenden cia. Seríphos [o -phus] -i f.: Serifo [una de las Cicladas], serius -a -u m : serio (verba seria dictu, palabras graves) H -ium -ii n. [o -ia -iorum n. p l.]: las cosas serias (a li qu id in seria convertere, tomarse algo en serio; ioca, seria, las diver siones y las cosas formales, las bro mas y las veras), sermo -onis m.: conversación, discu sión (serm onem cum aliquo habere, conferre, conversar con uno; in ser monem ingredi, sermonem instituere, iniciar una conversación, un dis curso; res in sermonem in cid it, delabitur, una cosa viene a cuento, se presenta un tema de conversación) || [peyor.] habladuría (daré, prabere sermonem alicui, dar m otivo a las habladurías de uno; in sermo nem venire, incidere, ser tema de habladurías, dar m otivo a habladu rías; sermones lacessere, reprimere, provocar, hacer callar los rumores) || modo de expresarse, estilo, lengua je (s. urbanus, lenguaje culto; s. Latinus, lengua latina) || lenguaje habitual, tono de la conversación (serm oni propriora scribere, escribir versos en estilo de conversación, fa m iliar) || fórmula, expresión, sermóoinatio -ónis f.: conversación, sermócinor dep. 1 intr.: conversar, sermunculus -i m.: hablillas, chismes.
1 sero serui sertum 3 tr.: entrelazar, tejer (lorica serta, loriga, cota de mallas) || juntar, encadenar ( causa causam serens, una causa que enca dena a otra [encadenamiento de causas]; bella ex bellis s., hacer su ceder una guerra a la otra; colloquia cu m aliquo s., trabar conversa ción con uno; fabulam s., componer una narración). 2 sero sevi satum 3 tr.: plantar, sem brar || procrear, crear ( stirpe divina satus, de origen divino; de aliquo satus, engendrado por uno) II hacer nacer, promover, ocasionar (mores s., implantar unas costumbres; discor dias s„ sembrar discordias). 3 sero: tarde (serius ocius, tarde o temprano). sérotinus -a -u m : tardío, serpens -ntis m. y f.: serpiente, *eur. serpentigena -ce m. y f.: nacido -a de una serpiente, serpentines -peáis: de pies de serpiente, serperastra -orum n. pl.: tablillas para mantener derechas las piernas de los niños || medios de enderezar, de en mendar. serpo -psi -p tu m 3 intr.: serpear, en caramarse ’ [las plantas, el fuego, etc.] || deslizarse, serpentear, ganar poco a poco (fioc malum obscure serpens, este mal difundiéndose in sensible; serpit h ic rum or, circula sordamente este rumor), serpylium - i n.: sérpol. serra -ce f.: sierra, * c o n s . serrátus -a -u m : dentellado, de forma de sierra Ii -i -órum m. pl.: denarlos de borde dentado, t serró 1 tr.: serrar, serrula -ce f.: sierra pequeña, * c o n s . Sertorius -ii m.-. Sertorio [general ro mano, partidario de Mario, que re sistió mucho tiem po en España con tra Sila] U -anus -a -u m : de Sertorio. sertum -i n.: guirnalda, corona de flo res u hojas, * s a c e . sertus -a -um , pp. de sero i. serui, perf. de sero i. serum -i n.: suero [de la leche] || lí quido seroso, sérus -a -u m : tardío, retrasado (sera gratulatio, felicitaciones que llegan tarde; serissima om n iu m pirus, pe ral, el más tardío de todos [en los fru tos]; sera lum ina accendere, en cender ¡as luces de la noche) || du radero || demasiado retrasado o tar de H -um -i n.: tarde (serum erat diei, el día estaba avanzado; in se rum noctis, hasta una hora avan zada de la noche), serva -ce i.: sierva o esclava, servábilis -e: salvable. servans -ntis, p. pres. de servo H a d j . : observador, celador (cequi, de la equidad). servátor -óris m. y -trix -icis i.: salva dor -a, conservador -a. servílis -e: servil, de esclavos, pertene ciente a los esclavos (servili tu m u ltu, con ocasión de la sublevación
de los esclavos; servile iugum , yugo de la esclavitud), servíliter: servilmente. Servílius - ii m.: Servilio [n. gentilicio romano; esp. C. y P. Servilio Casca, asesinos de César] u -ius y -iánus -o -u m : de Servilio. servio 4 intr.: servir, ser esclavo ( serv itu tem s„ ser esclavo; a licui, apud aliquem s., servir a uno; cu pid itatibus s., ser esclavo de sus pasiones) II depender, ponerse al servicio de, procurar por (popu lo s-, ponerse al servicio del pueblo; commodis a li cuius s., cuidar de los intereses de uno) || condescender, acomodarse (tem pori, a las circunstancias) || [díc. de cosas] depender de, estar gravado con una servidumbre, servitium -ii n.: esclavitud, condición de esclavo o siervo || el servicio, los esclavos ( servitia concitat, incita a los esclavos a la rebelión), servitüdo -inis f.: servitud, esclavitud, servitüs -ü tis f.: servidumbre, esclavi tud, condición de esclavo || sumi sión política || obediencia, sumisión (o ffic ii s., sujeción al deber [con traído por favores recibidos]) || ser vidumbre, gravamen [de tierras o inmuebles]. Servius - ii m. : Servio [n. en la fam i lia Sulpicia] || Servio Tulio [sexto rey de Rom a], servo 1 tr.: observar, prestar atención a (aliquem , a uno; sidera, a las es trellas; s. ut, ne y subj., procurar que, que no; custodias s., estar de guardia) || observar, guardar, man tenerse fie l a (leges s., observar las leyes; pacem cum aliquo s., guardar la paz con uno) || conservar, man tener intacto, guardar (a liqu id ex flamma, ab aliquo, algo de las lla mas, de los ataques de uno; exer citu m integrum s„ conservar sano y salvo el ejército) II reservar, guardar (a liqu id alicui, algo para uno; ad, témpora se s., reservarse para el momento oportuno), servula -ce f.: esclava despreciable, servulus -i m.: esclavo joven, servus -a -u m : de esclavo, servil, escla vo (serva capita = servi, esclavos; servam civitatem habere, tener una ciudad sometida) II gravado con ser vidumbre U -us -i m.: esclavo, sier vo, * rtts (cu pid ita tu m , de las pasio nes). sescenarius -a -um: compuesto de seis cientos. seseen i -ce -a: seiscientos cada yno o cada vez. sescenténi - ce -a: seiscientos cada uno o cada vez. /tos. sescenti Ino sexcenti] -ce -a: seiscíensesoenties [-iens]: seiscientas veces, sescupiex -icis: que contiene una vez y media, sescuplum -i n.: una vez y media, seselis -is f.: saxífraga [plantal. sesqui adv.: una m itad más. sesquialter -era -erum : sesquiáltero
[que contiene la unidad más una m itad de ella], sesquimodius -ii m.: modio y medio, sesquioctávus -a -um : nueve octavos, sesquipedális -e: de un pie y m edio |] muy largo, sesquiplaga -ce f.: herida y media, sesquiplex -vlicis: que contiene una vez y media, sesquitertius -a -u m : que contiene una vea y un tercio, sessilis -e: apropiado para sentarse, sessio -onis f.: acción de sentarse II asiento || pausa, alto || sesión, sessito 1 (frec. de sedeo) intr.: estar sentado habitualmente, sessiuncula -ce f.: tertulia, sessor -oris m .: espectador [en el tea tro] || caballero, jinete || habitante, morador, vecino, sestertius -ii m .: sestercio [moneda de plata que valía dos ases y medio y se representaba abreviadamente con las iniciales H y S [erais] y luego H S ], ' n o m ( centurn sestertii, cien sestercios) U sestertia -iu m o -orum n. pl.: m il sestercios. Se usa para expresar los millares (decem s. o decem m ilia sestertium o sestertioru m , 10.000 sestercios; dúo s. o dúo m ilia sestertium, 2.000 sester cios) || Los millones se expresan o bien con los adv. decies, vicies, etc. (tricies centena m ilia sestertium, 3 millones de s. [=30x100.000]; o bien suprimiendo centena m ilia, así decies sestertium, 1.000.000 [ = 10x 100.000].
Sestius, v. Sextius. set, v. sed. seta, v. sceta. setiger, v. scetiger. t sétim indecl.: madera de setim. setius [no secius o sequius]: menos (non s., no menos; n ih ilo s-, n ih ilo tamen s., sin embargo, no obstante; ñeque eo s., y no menos por ello, y sin embargo) || de otro modo || no tan bien ( cu m hoc ago s., mientras hago esto en vano; de aliquo s. loqui, hablar m al de uno), sétósus -a -u m : cubierto de pelos, seu conj. o si ( seu... seu, ya... ya, ora... ora; seu... an, ya... ya más bien; seu q u i alius = vel si quis alius, o si algún otro), v. sive. severe: severa, grave, rigurosamente, sevéritás -atis 1.: severidad, gravedad, seriedad. sevérus -a -u m : severo, grave, serio, ri guroso, austero (in d icia severa, ju i cios rigurosos, extremados; sententice graves et severce, pensamientos graves y serios) f Sevérus -i m.: Se vero [sobren, rom ano], sevi, perf. de sero 2. sévio, v. scbvío. sévoco 1 tr.: llamar aparte, llevar apar te, apartar || separar, alejar (ab a li qua re, de algo; ab aliquo, de uno), sévum, v. sebum. sevus, v. scevus. sex in d ecl.: seis (sex, septem, seis o siete).
sexágénárius -ii m.: sexagenario, sexagéni -ce -a: sesenta cada uno. sexágásimus -a -um : sexagésimo, sexágíens [o -giés]: sesenta veces, sexáginta indecl.: sesenta, sexangulus -a -um : hexagonal, sexcen—, v. seseen... sexennis -e: de seis años, sexennium - ii n.: espacio de seis años, sexiens [o _ -ie s ]: seis veces, sexprimi -orum m. pl.; los seis prime ros, despacho de los seis escribanos del cuestor, sextadecumáni -orum m. pl.: soldados de la 16." legión, sextans -n tis m.: sextante [sexta par te del as], * n u m || sexta parte o seisavo (in sextante heves, heredero de una sexta parte) || peso de dos onzas romanas, * f o n . sextariolus -i m.: pequeño vaso de un sextarlo de cabida, sextarius -ii m.: sextario [6.* parte del congio], *cap. Sextiánus -a -u m : de Sextio. Sextilis -e: de agosto 11-is -is m.: el í mes de agosto. . Sextius -a -u m : de Sexto. i sextula - c b f.: séxtulo [la sexta parte ¡ de la onza, o sea la 72ava parte del : as], * p o n . sextus -a -u m : sexto H sextum adv.: por sexta vez. sexus -üs m.: sexo. | sí conj.: [condic.] si, a condición de i que, siempre que (si non o si m i- i ñus... at tam en o certe, si no... p o r l lo menos; si... sin o si autem ... sin autem, si... en cambio...) || [restric- I tivo] si acaso, si al menos (si n ih il ' aliud, si otra cosa no; si modo, si ■ por lo menos; si forte, si acaso; si ■ quidem o siquidem, ya que no puede ¡ ser de otro modo; si quis, si quid, | si uno, si algo) || [explic.] que, a l saber (unam esse spem salutis do- ■ cent, si eruptione facta extrem um ' auxilium experirentur, demuestran que no hay más que una esperanza de salvación: a saber, hacer una sa lida e intentar este recurso Supr&* ; m o) || [c. vv. que indican esperar, , intentar, esforzarse] a que, de, por .■ (expectare si, aguardar a que; eo- ~ nari si, probar de) II [conces.] in cluso si (si causa n on esset, tam en... ! incluso no habiendo m otivo [puede no traducirse ta m en ]) ]| [desiderat.] ojalá (si urnam argenti fors quee i m ihi m onstret!, ¡ ojalá algún azar ■' me hiciera hallar una urna de plasibi, v. sui. / tal), i sibilo 1 tr. e intr.: silbar, sibilus -a -um : silbante, que silba II , -a -órum n. pl.: silbidos H -us -i m.: silbido, silba (m etuere sibilum , te- ■■ m er la silba). Sibylla -ce 1.: Sibila [profetisa] n -¡ñus -a -um : dé Sibila, sibilino, síc adv.: así, de este modo [ref. a lo ya expresado]; del modo siguiente, he aquí como [ref. a lo que se va a decir] || sic... u t e ind., igual que;. sic, u t y subj.: de tal modo q u e ;
u t... sic, tam quam... sic, sicut... sic, quemad m odum ... sic, lo mismo que... igual, del mismo modo que... tam bién ( u t tu n u n c de Coriolano, sic Clitarchus de Them istocle fin xit, como tú nos presentas ahora a Co riolano, del mismo modo Clitarco nos propone a Temístocles); [írecte. sic puede no traducirse] (sicut ego pro multis, sic ille pro Appio Clau dio dixit, igual que yo he defendido a muchos, defendió él a [habló él en favor de] A. C. II ojalá (sic te diva potens Cypri regat, ojalá te guie la diosa que domina Chipre), sica -ce f.: puñal, * e x e II asesinato. Sicamber, v. Sugamber. Sicaníus [o Sicánus] -a -um : de Sicilia, sicarius -ii m.: sicario, asesino ( qucestio in ter sicarios, información ju d i cial referente a los asesinos; in ter sicarios defendere, defender de la imputación de asesino), sicce: sencilla, llana, secamente, siccine: ¿así?, ¿de esta manera? siccitás -atis f.: sequedad, aridez, se quía ( paludum , de los pantanos) || complexión sana, robusta II aridez de estilo, simplicidad oratoria, siceo 1 tr.: secar, hacer secar (paludes s„ desecar los pantanos) || enjugar, limpiar, vaciar completamente, apu rar ( cálices, las copas), siccus -a -um : seco, sin humedad || temperatura seca II sano, robusto || estilo árido, simple II sobrio, que no ha bebido II frío, indiferente, in sensible. Sicelis -idis 1.: de Sicilia, t sícera -ce f.: bebida embriagadora, sidra. Sicilia -ce f.: Sicilia [isla al SO. de Italia ] H -iensis -e: de S., siciliano, sícilicus -i m.: medida de peso, * p o n . Sicoris -is m.: Sicoris [río de la Espa ña Tarraconense, act. el Segre]. sicubi= s i alicubi: si en alguna parte. Siculi -orum m. pl.: los Sicilianos H -us -o -um : de Sicilia, siciliano, slcunde: si de alguna parte, sícutfi] adv.: como, así como, tal co mo (a... ita, lo mismo que... así también) || por decirlo así, a mane ra de (sese s. speculum prcebere civibus, mostrarse a sus conciudada nos en cierto modo como un espejo) || por ejemplo l| tal cual (ille, sicut nudatus erat, desnudo tal cual esta ba) || s ic u ti= s ic u ti si, como si. Sicyon -onis i.: Sición [c. de Acaya] 11 -onius -a -um : de Sición. Sítfa -ce f.: Sida [c. m arítima de Panfilia ]. t sideratio -ónis f-: posición de los as tros. sidereus -a -um : estrellado, sidéreo, re lativo a los astros || solar, relativo al Sol :|| brillante, resplandeciente, sideris, gen. de sidus. Sidetae -arum m. pl.: los habitantes de Sida. Sidicinus -a -um : de Sidicino [c. de Campania] fí -i -orum m. pl. : los hab. de Sidicino.
sido sldi [o sSdi] sessurn 3 intr.: sen tarse, posarse, detenerse (sessurn iré, Ir a sentarse; columbee super arbore sidunt, las palomas se posan sobre el árbol) || fijarse, embarrancar, to car fondo, encallarse II afirmarse || bajar, echarse (nebulce in vallibus, las nieblas en los valles). Sidon -onis í Sidón [c. de Fenicia; por ext. T iro ] H -oníi -iorum m. pl.: habitantes de Sidón II Tirios U -ónis [o -onis] -idis: de Sidón, de Tiro Ii -ónius -a -u m : de Sidón, de Tiro, de Fenicia. sidus -eris n.: estrella, astro; conste lación ( sidera natalicia, astros que han presidido el nacimiento; grave s. habens, que ha nacido con mala estrella) || el cielo, los astros || estación, época || clima, cielo, región II tiempo, estado atmosférico (con fectu m sidus, terminada la tempes tad) H -era -um n. pl.: la noche, sifo, v. sipho. Sigamber, v. Sugamber. Sigéum -i n.: Sigeo [promontorio de la Tróade donde se hallaba la tumba de Aquiles] 11 -eus -a -um : de Sigeo, troyano. sigillária -ioru m n. pl.: sigilarlas [fies tas que seguían a las saturnales] || figurillas [enviadas como regalo du rante la fiesta de las sigilarlas], sigillátus -a -u m : ornado de relieves, cincelado. t sigillo 1 tr.: imprimir || marcar la señal de la cruz, sigillum -i n.: figurilla, estatuilla || sello, impresión, signo, señal, t signacuium - i n.: marca || señal de la cruz. t signaiiter adv.; figuradamente, t signátio -onis f.: acción de señalar II señal. signator -óris m.: el que sella un ac ta para garantizar la autenticidad, signatario, testigo testamentario (ja lsi signatóres, falsificadores, falsa rios). t signátus -a -u m : claro, expresivo. Signia -ce f.: Signia [c. de los Volscos]. signifer -era -erum : estrellado (orbis signifer o signifer, el Zodíaco) 11 -fer -eri m.: abanderado, *ih in || jefe, guía, caudillo, tsignifex -icis m.: estatuario, signif ¡canter: expresiva, significativa mente. significantia -ce i.: fuerza de expre sión. significátio -onis f.: indicación, señal (ex significatione Gallorum, según las informaciones recibidas de los galos; s. victoricB, anuncio de la victoria; v irtu tis s., manifestación de la virtud) || asentimiento, apro bación, aclamación || alusión (signi ficatione aliquem appellare, aludir a uno) || énfasis [retórico], t significativa adv.: de una manera comprensible, significo 1 tr.; indicar, dar a conocer, mostrar, dar a entender, significar (deditionem s., declarar la rendi
ción; silentium s., manifestar [por signos, gestos, etc.] que se debe guardar silencio) || designar, aludir ( Zenonem significabat, bacía alusión a Zenón) || dar indicaciones, indicar (de fuga s., dar señales inequívocas de fuga) || anunciar, presagiar || significar, querer decir que, tener un significado, signo 1 tr.: marcar, señalar (cam pum s., señalar los límites de un campo; nom ina saxo s-, grabar los nombres sobre una piedra) II marcar con un signo distintivo, sellar (epistulam, una carta) || acuñar (denarium v ic toria, un denario con una imagen de la Victoria) i[ indicar, designar (a liqu id a liquo nom ine, algo con al gún nombre) || [poét.] distinguir, percibir diferencias, signum -i n.: marca, señal (pecori signum im prim ere, marcar un rebaño; signum tuba daré, dar la señal con la trompeta; signa doloris ostendere, m ittere, dar señales de dolor) || [m il.] consigna, santo y seña (sig num petere, pedir el santo y seña) 11 síntoma, presagio, manifestación (h oc signum est [y or. in f.], esto indica que...; esto prueba que) 11 objeto que indica algo [esp. m il.], estandarte, bandera, * m u n (signa subsequi, seguir la bandera, no aban donar la formación; ab signis dis-' cedere, huir; signa ferre, inferre, convertere, constituere, ponerse en marcha, atacar, cambiar de frente, detenerse) || estandarte del manípu lo [op. a aquila de la legión] || es tatua || pintura || sello (sub signo habere aliquid, tener sellado algo) || signo del Zodiaco, constelación. Sila -ce f.: Sila [selva del Brucio], silánus -i m.: grifo, fuente. Silarus -i m.: Silaro [río de Lucania]. silens -ntis, p. pres. de sileo 51 adj.: si lencioso, callado (silen ti nocte, en el silencio de la noche) H -tes -iu m m. pl.: las sombras, los manes, los muertos, f silenter adv.: silenciosamente, silentium - ii n.: silencio (ceteris s. fu it, los otros callaron; s. facere, hacer callar; significare s., dar la señal de callar; silentio, en silencio; de Partho s. est, no se sabe nada de los partos; a silentio vindicare, arrancar del silencio, de la oscuri dad; silentio noctis, en la quietud de la noche) || reposo, calma, ocio (iu d icioru m , de los tribunales). Silenus -í m.: Sileno [padre nutricio de Baco], * c e r H -¡ -orum m. pl.: los Silenos [genios de los bosques], sileo -u i — 2 in t e - : callarse, guardar silencio, permanecer en silencio (sileb itur de furtis, no se dirá nada acerca de los robos) || descansar, es tar en reposo, callado (silent leges in ter arma, en la guerra enmudecen las leyes) II t b . : callar, acallar (res siletur, se oculta la cosa, no se ha bla de ella), siler -eris n.: especie de mimbre.
silesco------- 3 intr.: volverse silencio so, sosegarse, sílex -icis m. y f.: sílice, pedernal || roca, piedra (natus sílice, nacido de una piedra, con un corazón de pieSíliánus -a -u m : de Sillo. /dra). sillgineus -a -um : de trigo candeal, síligo -inis f.: trigo candeal, siliqua -ce 1.: vaina II -quae -arum í. pl.: planta leguminosa. SIlius -ii m.: Silio [n. de una fam ilia romana, esp. P. Silio, protector de B itín ia]. sillaba, v. syllaba. sílus -a -u m : chato, romo, silva -ce f.: bosque, selva || parque, maleza, bosquecillo II gran cantidad, materia abundante, amplia; [poét.] bosque de dardos H -ae -arum f. pl.: árboles, arbustos, plantas. Silvánus -i m.: Silvano [dios de los bosques] || sobrenombre de Marte, silvesco------- 3 intr.: formar una sel va. silvester -tris -tre: selvático, silvestre, del bosque o selva, boscoso II silves tre, salvaje [animales ó plantas]. Silvia, v. Rhea. silvícola -ce m. y f: habitante de la selva. /selva» silvicultrix -icis {.: habitante de la silvifragus -a -um : que rompe los ár boles: /que. silvgsus -a -u m : selvoso, lleno de bost Simeón -onis m.: Simeón [h ijo de simia -ce i.: mona. /Jacob], t similágíneus -a -um : de flor de la ha rina. similis -e: parecido, semejante (a li cuius [o a licu i], a uno; homines símiles in ter se, hombres parecidos entre sí; s. ac o atque, igual que; sim ile est ac si, u t, tanquam, da lo mismo que si; [raro] s. cum , pare cido a) 51 -e -is n.: cosa parecida, analogía, comparación, similiter: parecidamente, del mismo modo, como si. ’ símilítüdo Anis i.: parecido, similitud, semejanza, analogía (est h om in i cum,,, Deo s., el hombre es semejante a Dios; a liquid ad sim ilitudinem pa ñis efficere, hacer algo a manera de pan) ]| representación, retrato, ima gen, semblanza || comparación, simiolus -i m.: mono pequeño, simíus -ii m.: mono || imitador servil. Simoís -entis m.: el Simois [río de la Tróade], Simónides -is m.: Simónides [poeta griego] H -éus -a -um : de Simónides. simplex -plicis: simple, sencillo (a u t s. ést natura animantis aut concreta ex pluribus naturis, o la substancia del animal es simple o compuesta de más de un elemento) || solo, ais lado, único (verba Simplicia, pala bras aisla,das; sim plici ordine, en una fila [los soldados]) ¡II natural,! sin artificio, puro II llano, simple, ingenuo. simplicítás -atis i.: simplicidad, sen cillez || ingenuidad, franqueza, lla neza, candor, sinceridad.
simpliciter: simple, sencilla, aislada, separadamente || llanamente, sin complicaciones, sin adornos || de manera fácil, comprensivamente, sin rodeos 11 ingenuamente, con fran queza, candorosamente, simplum -i n.: la unidad, lo simple, simpulum [o -puvium] - i n.: copa pe queña [para hacer las libaciones en los sacrificios], * s a c r ( excitare flu c tus in simpulo, [prov.] provocar una tempestad en un vaso de agua), simul a d v .: al mismo tiempo, simultá neamente (s. cum aliquo, s. ac o atque aliquis, al mismo tiem po que uno) U c o n j .: en cuanto ( nostri, s. in árido constiterunt, los nuestros, en cuanto se hubieron reorganizado en la orilla) || s. ac o atque, en cuan to, en seguida que (s. ac v id it eum, en cuanto lo vio) ‘ ¡ p r e p . de abl. [poét.]: al mismo tiem po que (s. his, al mismo tiem po que ellos), simulacrum [no -chrumj -i n.: repre sentación figurada, simulacro (oppidorum s., reproducción de ciudades) II retrato, efigie, imagen, estatua trazo, rasgo (littera ru m , de las le tras) || copia, m odelo || fantasma, es pectro, sombra || representación ideológica || apariencia (b e lli sim u lacro, simulacros de guerra; sim u lacro virtu tis, apariencia de virtud), simulámen -inis n.: imitación, repre sentación, simúlate: simulada, fingidamente, simulátio -onis f.: simulación, ficción, disimulo (insanice s„ locura simula da, fingida; per sim uiationem amiciticB, fingiendo amistad, con hipo cresía). simulator -óris m.: remedador, im ita dor, simulador, que copia o finge, t simulátórius -a -u m : falso, artificio so. simulo 1 tr.: hacer semejante (M in er va simulata M entori, Minerva toman do los rasgos de Mentor) || imitar, copiar, reproducir (a liqu id im ita tione, copiar a Catón) II fingir, disimu lar ( cegrum s„ hacerse pasar por en fermo; simulata am icitia, bajo pre textos de amistad, hipócritamente), simultás -litis f.: rivalidad, competi ción (in sim ultate esse cum aliquo, estar en oposición con uno) || ene mistad, odio ( sim ultatem deponere, deponer su enemistad) H -tes -u m o -iu m f. pl.: diferencias (simultates exercere cum aliquo, estar en malas relaciones con uno), simulus -a -um : algo chato, simus -a -um : chato, romo, sin conj.: pero si, si al contrario (sin autem, minus, aliter, en caso contra rio, pero si no), t sinapis -is f. [-api] Indecl. n.: mostaza, sinceré: sincera, lealmente, sincérus -o -um : puro, indemne, sin alterar, natural, incorrupto, íntegro (s. populus, pueblo sin mezcla de razas) || estilo llano, simple, sin afec taciones || franco, sincero (in aliis quoque oraculis aliquid n on sinceri
fu it, hubo tam bién en otros oráculos algo reprochable; sincera fide, sin ceramente, de buena fe). 1 sine prep. de abl.: sin (s. regibus es se, no tener rey; lectio s. ulla delectatione, lectura desprovista de 2 sine, imperat. de sino. /amenidad). singillátim: aisladamente, uno por uno. singularis -e: único, solo, solitario, sin gular (h om o s„ hombre aislado, que marcha solo) || perteneciente a uno solo (im periu m singulare, autocra cia; odium s., odio personal, enemis tad particular) II singular [número gramatical] || excepcional, raro, ex traordinario (Aristóteles in philosoPhia prope s., Aristóteles, filósofo casi único). t singularitás -atis i.: singularidad I! celibato. singuláriter: individual, aislada, ex traordinariamente, singulátim, v. singillátim . singuli -ce -a: uno a cada uno, uno por uno (¿7i singulos annos, para cada uno; de año en año; [en co II rrelación con otro distributivo] duo dena iugera in singulos homines describere, distribuir doce yugadas a cada hombre; singulos legatos singulis legionibus prceponere, poner un legado al frente de cada legión) || uno a uno, de uno a uno (frequentes an pauci an singuli, muchos o pocos o uno solo [cada ve z]). /da. singultim: de una manera entrecortasingulto 1 tr. e intr.: tener hipo || so llozar || tener estertor, singultus -Us m.: hipo, sollozo, sinister -tra -tru m : izquierdo, del lado izquierdo (sinistH, soldados del ala izquierda) || torpe ( mores sinistri, costumbres viciosas) || desgraciado, funesto (s. rum or, rumor adverso, aciago) || [entre los romanos] favo rable, feliz, de buen augurio (liqu id o auspicio, avi sinistra, con presagio feliz, con buen agüero [teniendo un ave a la izquierda]) || infeliz, desfa vorable [entre los griegos.], sinistre: mal, desfavorablemente, sinistrórsum [o -sus]: hacia la izquier da, a la izquierda, sino sivi situm 3 tr.: dejar [lib re], perm itir (sine sciam, permíteme que me entere; déjame saber; sinite ar ma viris, dejad las armas a los gue rreros). Sinópa -ce [o -pé -es] f.: Sinopa [c. y puerto de Paflagonia, patria de Diógenes]. fsinuámen -inis n.: comba, sinuosi dad. t sinuatio -onis Í-: comba, sinuosidad. Slnuessa -ce f.: Sinuesa [c. de la Campania] II -anus -a -um : de Sinuesa. sínum -i n.: jarro. sinuo 1 tr.: encorvar, doblar (arcum s., tender el arco; in arcus sinuari, doblarse formando arco, enroscarse) || hacer sinuoso, enroscar, sinudsus -a -u m : curvado, tortuoso, sinuoso || con digresiones, prolijo [estilo].
ls in u s -üs m.: sinuosidad, curva (| golfo, bahía || hondonada II cavidad en general || pliegue de la toga sobre el pecho, que se utilizaba como bol sillo; seno ( aliquid terre sinu, lle var algo en el seno, en el pliegue de la toga) || seno, regazo |j [fig .] co razón (esse in sinu alicuius, estar en el corazón de uno, gozar de su afecto; in sinu gaudere, regocijarse en su corazón, íntimamente) II inte rior, centro, parte más profunda (in sinu urbis, en el centro de la ciudad). 2sínus -i m.: jarro, cuenco, t Sión indecl. f-: Sión [montaña de la ciudad de Jerusalén] M Jerusalén. siparium -ii n.: cortina, telón ( jjosí siparium, a escondidas, entre basti dores) || comedia, estilo cómico, siparum -i n.: vela del juanete, sípho -onis m.: sifón. Sipylus -i m.: Sipilo [n. de un hijo de Niobe] || el monte Sipilo en Lisiquando, v. quando. /dia. siquidem: si en verdad, puesto que, ya que, supuesto que. síquis siqua siquid [o si quis por si aliquis]: si alguno, si cualquiera, siremps, sirempse adj.: semejante en todo. Sirén [no Serén] -enis f.: Sirena [una de las divinidades marinas que a la entrada del estrecho de Sicilia atraían con sus cantos a los nave gantes y los conducían a la muer te ], * c h i . Sirius -ii m.: Sirio [una de las estre llas de la canícula] || la canícula, sirp..., v. scirp... sis (si v is ): si quieres, por favor. Sisenna -ce m.: Sisena [sobrenombre romano, esp. Lucio Cornelio Sisena, orador e historiador contemp. de Ci cerón]. sisto s titi [s íe íi] staturn 3 t b .: esta blecer, poner, apostar (cohortes iugis m on tiu m s., apostar destacamen tos en las cumbres de los montes) || colocar en su sitio, erigir (statuam, una estatua; tem plum , un templo) II consolidar (rem p u b lica n , el régi men político) || fijar, determinar, detener (se s-, detenerse; peden, g ra d u n s„ detener la marcha) || ha cer cesar (ruinas, las destrucciones) !| citar ante un tribunal (se s., de tenerse) H i n t r .: estar, establecerse, apostarse (s. iu b et legionem in aggere, manda que la legión se aposte en el terraplén) || detenerse || sos tenerse firme, aguantarse || resistir (a licu i, a uno) || comparecer en jus ticia. sistrum -i n.: sistro, *ioc. sisymbrium -ii n-: planta odorífera consagrada a Venus, hierbabuena. Sísyphos [o -phus] -í m.: Sísifo [h ijo de Eolo, bandido muerto por Teseo], • pltt ‘ I -phius -a - u n : de Sisifo. sitella -ce i.: urna [para el escrutinio], Síthonius -a -u m : de Tracia. siticulosus -a -u m : árido, sediento, sitienter: ávida, ardientemente.
sitio 4 tr. e ln.tr.: tener sed, estar seco II [fig .] estar ávido de. sitis -is f.: sed (s it ín depellere, expíe te, calmar la sed; cupiditatis s., la sed, la avidez de placer; libertatis s., el afán de libertad), sittybos -i m.: trozo de pergamino uni do a un libro que llevaba el títu lo y el nombre del autor, situla -ce í cubo, urna, * s a c r . 1 situs -a -um , pp. de sino U a d j .: pues to, colocado, situado (in ore sita lingua est, la lengua está en la bo-' ca; iuxta siti. los vecinos; aliquid situm est in aliquo, algo depende de uno, está en sus manos; quant u n est situm in nobis, en cuanto de nosotros depende) II enterrado ( h ic s. est, aauí yace) || construido, edificado. 2 situs -us m.: posición, situación (s. castrorum, posición del campamen to) II región, comarca || hecho dej establecer, establecimiento, cons-l tracción || permanencia constante ||j inacción ( marcescere situ , enervarse! en la inacción) || herrumbre, moho.i suciedad. sive o seu conj.: o si (si... sive... si...i o si) || sive... sive, o... o; ya sea.. ya sea (sive casu sive consilio, yaj sea por casualidad ya sea obedecien-l do a un designio; sive habes quita sive n ih il habes, ya sea que tengan algo ya sea que no tengas nada) |Jj sive... an, ya sea... o || s. etiam, « incluso :|| s. potius, o m ejor dicho, i sivi, perf. de sino. i smaragdus -i m. y f.: esmeralda. Smintheüs -ei m.; Esmínteo [ sobren, de Apolo] u -éus -a - u n : de Esmín teo, de Apolo. * Smyrna, v. Zmyrna. sobolés, v. suboles. sobrié: sobriamente, sobrietas -atis f.: sobriedad, sobrina -ce !■: prima hermana, sóbrinus -i m.: primo hermano, sóbrius -a -u m : que no ha bebido, en, ayunas, sobrio, frugal II moderado,, reservado. : soccátus -a -u m : calzado de borceguíes, j soccus -i m.: especie de pantuflas II,. zapato ligero, sandalia || comedia.'! socer -eri m.: suegro. /‘ c a l . socia -ce 1.: compañera. > sociábilis -e: unido, estrecho l| socia-' ble. 1 sociális -e: sociable, social (sociale ani mal, animal sociable [el hom bre];; res s., acto social [de interés sociallíd II de aliado, referente a los aliadosj o confederados II nupcial, conyuga socialiter: amistosamente. ' societás -atis f.: asociación, reunión, comunidad, sociedad (s. vitce, v id a : social; fa cti s., participación en un acto; con silii s., alianza para una:, empresa) |) asociación o sociedad co-! mercial o industrial, compañía || so ciedad arrendataria || unión política, alianza ( cu m Ptolomce s. erat facta, hablase hecho un pacto con Tolomeo).
socio 1 t r . : poner en común, asociar solámen -inis n.: alivio, consuelo, ( suum regnum cum a liquo s., partir soláris -e: solar, del sol. el trono con otro; sociatus labor, solatium, v. solacium. trabajo en común) || form ar asocia solátor -oris m.: consolador, ción (caetus u tilita tis com m unione soldürii -iorum m. pl.: compañeros sociatus, unión fundada en la comu adictos a un jefe hasta la muerte, nidad de intereses) || juntar, unir soldus -a -um, v. solidus. (a licu i vin cu lo iugali se s., contraer solea - t e f.: sandalia, * c a l || maniotas matrimonio), o grillos [de los pies], socius -a -um : asociado, en común soleátus -a -um : calzado de sandalias, ( mea consilia pacis socia fueru n t, solemne, v. sollemne. m i política había hecho causa co soleo solitus sum semidep. 2 intr.: so mún con la paz; nocte socia, con la ler, tener por costumbre (u t soleo, complicidad de la noche) || aliado como tengo por costumbre; id quod ( auxilia regum sociorum, los refuer accidere solet, lo que generalmente zos de los reyes aliados) H -ius -ii acontece, lo que suele acontecer; u t m.: compañero, socio, asociado (c u l fie ri solet, como suele suceder, según pes s„ cómplice en la culpa; generis costumbre; quod in ta li re solet, s„ de la misma raza [p arien te]) II 10 que suele acontecer en tales ca socio comercial (socii, arrendatarios) sos; solens [are.], como se acos II aliado (socii et La tin i, los aliados tumbra). y los latinos), sólers, solerter, solertia, v. soller... socordia -es f.: tontería, estupidez || solicito, v. sollicito. cobardía || desidia, apatía, indolencia, soliditás -atis i.: solidez, densidad, sdcorditer; perezosa, cobardemente, solido 1 tr.: consolidar, dar solidez, socors -ordis: estúpido II cobarde || apá asegurar ;|| endurecer, tico, indolente, desidioso. solidus -a -u m : sólido, macizo, consis tente (cráteres auro solidi, copas de Sócrates -is m.: Sócrates [filósofo ate niense] H -ici -orum m. pl.: los dis oro macizo) || completo, entero [esp. de sumas de dinero] || real, seguro cípulos de Sócrates 11 -icus -o -um : de Sócrates, socrático, (mens solida, mentalidad segura; so socrus -us i.-, suegra, lida libertas, libertad segura) || [ret.] sodalicium -ii n.: camaradería || club sólido, sin vanos artificios 11 -us -i político, sociedad secreta, m.: moneda de oro, *ntjm II -um -i sodális -e: de compañero || compañe n.: lo sólido, lo firm e (solido, in soli ro, camarada H -is -is m.: compa do, en terreno seguro, en tierra firm e) ñero, colega 11 colega, miembro de 11 lo seguro, lo cierto (inane abscinaere solido, separar lo vano de lo una corporación o colegio profesio nal o religioso (sodales Augustales, el real) || suma, total (s. appellare, sol colegio de los augustales; s., sum vere, reclamar, satisfacer el total de alicui in Augustalibus, soy colega de una suma) 1í -um adv.: sólida, fuer uno de la corporación de los augus temente. tales) || secuaz político soliferreum, v. solliferreum. sodálitas -atis f-: camaradería, amis t sóliloquium -U n.: soliloquio, mo tad, familiaridad || corporación, co nólogo. fradía, colegio || círculo, reunión de sólistimus o sollistimus -a -um , gralte. amigos || asociación secreta, socie solistimum [tripudium]: augurio fa dad política. /vor. vorable. sodés_ (si, audes): si te place, por fá sólitarius -a -um : solitario, aislado (h om o s., hombre que vive alejado sol solis m.: sol, luz del sol (in solé, al sol; sub solé, bajo el sol, en el de los demás), mundo; s. oriens, surgens, oriente, sólitüdo -inis t.: soledad (vastes solitudines, desiertos inmensos) || aban levante; s. occidens, decendens, de scernieres, poniente; ab solé orto, des dono, vida aislada o desamparada || de el amanecer; solé novo, al rayar ausencia, falta, la aurora; solé medio, a mediodía; solitus -a -um, pp. de soleo U a d j .: ha supremo solé, al atardecer, occásus bitual, ordinario, usual, acostum solis, puesta de sol: poniente) || brado (s olito bonis more, según las buenas costumbres) II -um -i n.: lo [poét.] luz pública, plena luz (in solem atque in pulverem accedere, habitual o acostumbrado (supra sosalir a la luz del día y al polvo de litu m , más que de ordinario), la calle, salir a la luz pública) II solium -ii n.: trono, sitial, solio || si llón [del padre de fam ilia, del amo, [fig .] gran hombre, lumbrera (so del jurisconsulto], * c ü b || cuba o lem Asite Bruturn appellat, llam a a Bruto lumbrera del Asia) || el Sol bañera. sólivagus -a -um: que vaga solo o ais [divinidad], * c y b . lado || solitario, aislado, solaoiolum -i n.: pequeño alivio, solácium [no solatium] -ii n.: alivio, sollemnis -e: que se celebra una vez til año (sollem nia sacra, sacrificios consuelo (a licu i solada daré, aliviar que se celebran una vez al año; a uno; est m ih i solacio [dat. reí.], statum ac prope sollemne bellum, es un consuelo para mi- hoc sibi guerra constante y casi anual) || so soladi proponebant, quod..., tenían lemne, consagrado, ritual (sollemnia en perspectiva el consuelo de que...) verba, palabras rituales) II habitual. II compensación, indemnización.
que se practica cada vez que ocu rren determinadas • circunstancias (soUemne est [con or. in f.I, existe la costumbre de que...) H -e -is n.: solemnidad, fiesta solemne (s. funeris, funeral [lit.: solemnidad del fu n eral]; sollemnia nuptiarum , boda) || sacrificio, victima II costumbre ( soUemne habere aliquid, tener algo por costumbre; sollemnia servare, conservar las costumbres), sollemniter: solemnemente, t sollemnizo X tr.; solemnizar, sollers [no solers] -ertis (sollus ars): diestro (s. lyrce, diestro en tocar la lira; s. canere, hábil en cantar) || [díc. de cosas] habilidoso, ingenio so (s. acumen, sagacidad, perspicacia), sollerter: ingeniosa, hábilmente, sollertia -ce f.: habilidad, ingenio, in dustria (oblectatio sollertice, al pla cer de la invención) || astucia, talen to, arte ( iudicandi s., criterio para juzgar). sollicitatio -Snis f.: solicitación, insti gación. sollicitátor -Sris m.: seductor, sollicite: con inquietud II con cuidado, con precaución, con solicitud, sollicito [no solicito] (s ollicitu s ) 1 tr.; agitar, remover ( remis freta s„ ba tir los mares con los remos; aliquem preocupar a uno; aliqua re sollid ta ri, estar preocupado por algo; pacem s., turbar la paz) || provocar, excitar, soliviantar (aliquem ad venenum dandum a licui s„ incitar a uno a envenenar a otro; s. u t, ne [y subj.], excitar a que, a que no) || atraer, seducir, sollicitüdo -in is 1.: inquietud, solici tud, preocupación (struere sollicitu dinem, alicui, causar molestias a uno). sollicitus -a -um : (sollus cieo) agita do, removido (mare sollicitum , mar agitado) || [fig .] angustiado, ansioso (s ollicitu m habere aliquem, dar an gustia a uno; s. sum de aliqua re, pro aliquo, estoy inquieto por algo, por alguien) || alerta, con el ánimo despierto (ad nocturnos rumores s., atento a los ruidos nocturnos) || que causa inquietud, que preocupa, solliferreum -i n.: dardo de hierro, soloecismus -i m.: solecismo II t falta, pecado. Solón [o Solo] -Snis m.: Solón [legisla dor de Atenas, no de los siete sa bios de Grecia] f -ius -a -um : de Solón. solor dep. 1 tr.; consolar, reconfortar, asistir ;|| aliviar, calmar, m itigar (famern s., saciar el hambre; laborem cantu s., aliviar el trabajo cantando), t solsequium - ii n.: girasol, solstitiális -e: solsticial, del solsticio de verano (s. dies, el día más largo del año; s. orbíts, el trópico de Cán cer) || de verano, caluroso II del Sol, solar, anual, solstitium -ii n.: solsticio. 1 solum f.dv.: sólo (n on solum ... sed o verum etiam, no sólo... sino tam
bién; n on solum... sed ne... quídem ; no solo... sino n i siquiera...). 2 solum -i n.: base, fondo (s. fossce. el fondo de un foso, *nxjm; s . e t quast fundam entum oratoris, la base y por así decir los cimientos de un ora dor) || suelo, superficie de la tierra (a gri s., el campo; solum moveré, arar; a liquid ad solum diruere, de rribar, arrasar algo) || país (solum vertere, mudar de suelo, trasladarse a otro país) || planta de los pies, so Ius -a -u m [gen. sSlius, dat. s oli] : solo, único (s. ex ómnibus, único entre todos; testatur Chrysippus tres solas esse sententias, Crisipo atestigua que no hay más que tres opiniones) || aislado |l desierto (in locis solis, en lugares desiertos), solüte: con soltura, con facilidad II li bremente, sin trabas II descuidada, negligentemente, solütilis -e: que puede deshacerse, t solütim adv.; relajadamente, solütio S n is f.: disolución, disgrega* ción || soltura, facilidad (linguce, de lenguaje) || pago, liquidación II so lución, explicación. /paga; Ysolütor S ris m.: que rompe || que solütus -a -um pp. de solvo n adj.; suelto [sin cohesión entre sus par* tes o con otra cosa], libre ( soluta térra, tierra esponjosa, poco compac» ta; soluta oratio, prosa; s. a cupiditatibus, libre de pasiones; s. o p » rum , libre de tareas; solutum est [c. or. in f.], se puede librem ente...) || desembarazado, que tiene soltura (s. in dicendo, que tiene soltura en hablar) || libre de preocupaciones, descuidado ||_ [fig .] libre, solvo solüi solutum 3 tr.; desatar ( nodum, un nudo; epistulam s., abrir una carta; aliquem v in ctu m s., sol tar a u n o ; aliquid ab aliqua re s., desatar una cosa de otra; aneoram, navem s., o simplte. solvere, levar anclas, zarpar) || librar, dejar libre de (aliquem cura s., librar de pre ocupaciones a uno) || pagar un cré dito, pagar (ces alienum, una deu da) || cumplir un compromiso (vota s., cumplir unos votos; suprema iusta a licu i s„ hacerle a uno los funerales; poenam s., cumplir una condena; panas capite s., ser con denado a muerte) II romper, desha cer || disolver || [fig .] disipar, des vanecer (dubium s., resolver una du da; m etum s., librar del miedo), t Solyma -orum n. pl. ¡y -ma -ce f.]: Jerusalén. t Solymi S ru m m. pl.: jerosolimitanos [hab. de Jerusalén]. t somnialitor_ adv.; en sueños, somniátor -oris m.: soñador, visiona rio. somniculósus -a -um : adormilado, amo dorrado. somnifer -era -erum : somnífero, que causa sueño, narcótico, somnio 1 i n t r . ; soñar (omites nocíes, todas las noches; de aliqua re, con algo; m iru m s. somnium, tener un
sueño admirable) H t e .: soñar en, ver en sueños ( aliquid, algo; s. [o. or. in f.], soñar que), somnium -ii n.: ensueño [acción de soñar y dorm ir] || quimera, extra vagancia, fantasía. somnus - i m.: sueño, acto de dormir ( somnum capere, dormirse: somno se daré, entregarse al sueño; per somnum, in somnis, en sueños; som num tenere, resistir al sueño; ali quem somno excitare, excire, desper tar a uno; somno solvi, despertar) || [poét.] noche, muerte, sonábilis -e: sonoro. sonans -ntis, p. pres. de sono H adj.: sonoro. t soniger -era -erum : sonoro, sonipis -pedis m.: caballo, sonitus -Ha m.: sonido, son, ruido (rem orum s., rumor de los remos; son itu m daré, producir un sonido), sohivius -a -um : que produce ruido, que suena, sono -u i -itu m 1 i n t e . : sonar, produ cir o em itir un sonido ( tuba sonuit, sonó la trompeta; acute s., dar un sonido agudo) || pronunciar [gralte. c. ac. interno] ( pingue quidáam s., tener un acento gangoso; bene, ma le s., tener buen o mal acento) H t r . : hacer sonar, cantar II celebrar, alabar ( mala dura belli, los duros riesgos de la guerra) || dar a enten der, significar ( quid sonat?, ¿qué significa?; u n um s., significar lo mismo). sonor -óris m.: resonancia, sonido, rui do. sonorus -a -um : resonante, sonoro, sons sontis: culpable, criminal f m.: un criminal, sonui, perf. de sono. son us -f m.: sonido, ruido ( tubos, de la trompeta; s. vocis, tim bre de la voz; sonum fundere, daré, produ cir un sonido) II pronunciación, acento, inflexión de la voz (ora sono discordia signare, distinguir por el acento las voces [lit.: bocas] ene migas), sophisma -atis n.: sofisma, sophistes -ce m.: sofista. Sophoclés -is m.: Sófocles [poeta trá gico griego] H -éus -a -u m : de Sófo cles. Sophoni[s]ba -ce f.: Sofonisba [h ija de Asdrúbal]. sópio 4 tr.: amodorrar, adormecer, ha cer dormir ( sopitum corpus, cuerpo adormecido) || apaciguarse, calmarse (venti, los vientos; sopiti ignes, fue go mortecino), sopor -oris m.: sopor, sueño profundo, el sueño de la muerte || aturdimien to, torpeza, atontamiento II tósigo o brebaje soporífero, narcótico, sopórátus -a -um : adormilado, amodo rrado II soporífero, soporifer -era -erum : soporífero, som nífero. t sopóro 1 intr.: adormecer, soporus -a -um : que trae el sueño.
Sora -ce í.\ Sora [c. del Lacio] II -anus -a -u m : de Sora. Sdracte -ia n.: el Soracte [m onte con sagrado a Apolo], sorbeo sorbui — 2 tr.: sorber, tragar II absorber, devorar, consumir II so portar ( odia alicuius s., sufrir la mala voluntad de uno), sorbillo 1 tr.: beber a sorbos o poco a poco. sorbilo: a sorbos, gota a gota || poco a poco. sorbitio -ónis i.: brebaje, poción, sorbum -i n.: serba [fru to del serbal], sordeo -tti — 2 intr.: ser sucio II ser despreciable, sordes -is f. [gralte. en pl. -es -iu m ]: suciedad, basura II persona sucia, as querosa || hez de la población, popu lacho lapud sordem urbis, entre el populacho de la ciudad) II condición Infima, bajeza (ex summis et vitce et tortunce sordibus cónsul factus esset, desde la vida más baja y des de la más ínfim a condición hubiera llegado a cónsul) || ruindad || hara pos, vestidos sórdidos II vestido de luto, luto, sordesco -u i — 3 intr.: ensuciarse, sordidátus -a -u m : sucio [en el vestir] II enlutado, f sordldo 1 tr.: ensuciar, manchar, sordidus -a -u m : sucio, sórdido (s. p u l■ vere, sucio de polvo) || oscuro [de color], negruzco (s. fumus, humo negruzco; s. pañis, pan negro, bas to) || harapiento, astroso (sórdida toga, toga hecha harapos) II mez quino, pobre || vil. bajo [moralmen te ], despreciable (sordidi qucestus, viles ganancias; pecuniam prceferre amicitice sordidum existimant, juz gan una gran vileza el preferir el dinero a la amistad), sordis, gen. de sordes. sordui, perf. de sordeo. sorex -icis m.: ratón. sSrites -ce m.: sorites [especie de ra ciocinio; lóg.] soror -óris f.: hermana II prima II com pañera. sororicida -ce m.: matador de su her mana. sors sortis f.: bola, dado, guijarro o tableta con que se sortea (sortes conicere o deicere in hydriam, echar las bolas en la urna; sortera ducere, sortear; s. alicuius exit, toca la suerte a uno [sale la bola con su número o nombre, *bas]) II sorteo (obvenire a licu i sorte, tocar a uno por sorteo; ducere sorte, sacar por sorteo; s. ded.it aliquem qucestorem, el sorteo designó a uno para cues tor) || cargo que se da por sorteo (s. urbana ei evenit, le tocó en suer te la pretura urbana) 11 profecía [consignada en una tableta sacada por suerte], * s a c e ( s . oraculi, res puesta del oráculo) || suerte, destino (s. iniqua, destino infortunado) || (condición, categoría (h o m o ultimce sortis, hombre de ínfim a condición), sorsum, v. seorsum.
s o r t i o u la
-ce f .: p a p e l e t a d e v o t o , - a -um : p r o f é t i c o í -us - i m .: a d iv in o , p r o fe ta , sortior d e p . 4 i n t e .: e c h a r s u e r t e s f t e .: s o r t e a r , s a c a r a s u e r t e s (p rovin cias, la s p r o v i n c i a s ) || o b t e n e r p o r s u e r t e || l o g r a r d e l d e s t i n o o d e l a s u e r t e || e l e g i r il r e p a r t i r , sortis, g e n . d e sors. sortitio -onis f .: s o r t e o , a c c i ó n d e e c h a r a s u e r te s , sortitó: p o r s u e r t e s , e c h a n d o s u e r te s . 1 sortítus -a -um , p p . d e sortior. 2 sortitus - S s m . : s o r t e o , a c c i ó n de e c h a r a s u e rte . sospés -itis : s a lv a d o , s a lv o , e s c a p a d o d e l p e l i g r o II f a v o r a b l e , p r o p i c i o , sospita -ce f . : p r o t e c t o r a , l i b e r t a d o r a [e p ít e t o d e J u n o ], Sotér -teris m . : S a l v a d o r [ e p í t e t o d e J ú p ite r ]. spádix -icis m . : e s p e c ie d e i n s t r u m e n t o d e m ú s i c a c o m o la lir a , spado -onis m . : e u n u c o , spargo sparsi sparsum 3 t r . : e s p a r c ir , d esp a rra m ar ( nummos populo s., e c h a r m o n e d a s a l p u e b l o ) II a r r o j a r c o n p r o f u s i ó n ( t e l a , d a r d o s ) II d is e m i n a r , d is p e r s a r ( sparsi per vias, d i s e m i n a d o s p o r l o s c a m in o s ; s e in fugarn s., d is p e r s a r s e e n l a h u i d a ; voces in vulgum [ = v u lg u s ] s .. d i f u n d i r r u m o r e s e n t r e l a g e n t e ) II d i s i p a r (r e s , s u s b ie n e s ) II c u b r i r a t r e c h o s , c u b r i r l i g e r a m e n t e (sale s., e s p o l v o r e a r d e s a l) || r e g a r / (genas iacrimis, la s m e j i l l a s d e lá g r i m a s ) , sparsio -ónis f . : a s p e r s ió n [ c o n p e r f u m e s e n e l c ir c o y e l t e a t r p l. sparsus - o -um , p p . d e spwrgo 11 a d j .: e s p a r c id o , d is e m in a d o , d is p e r s o , r e gado. Sparta -ce [ o Sparté - e s ] tr. E s p a r t a , L a c e d e m o n l a 11 -an¡ -órum [ o -iatae -a rum ] m . p l. : e s p a r t a n o s [ h a b . d e E s p a r t a ] H -ánus -a -u m : d e E s p a r t a . Spartacus - i m . : E s p a r t a c o [ j e f e d e lo s g la d ia d o r e s q u e lu c h a r o n c o n tr a R o m a ]. sparulus - i m . d im . d e sparus. sparus -i m . [ o -um - i n . ] : v e n a b l o , d a rd o , * e x e . spatha -ce f . : e s p a d a , * e x e . spatior d e p . 1 t r . : i r y v e n i r , p a s e a r s e 11 ex te n d e rs e , spatióse: e n u n e s p a c io m á s d i l a t a d o [| e n u n t i e m p o m á s la r g o , spatiósus -a -um : e s p a c io s o , e x t e n s o , spatium - ii n .: e x t e n s i ó n (spatium conficere, r e c o r r e r u n a d is t a n c i a ; cequo spatio abesse, h a l l a r s e a i g u a l d i s t a n c i a ; magnum spatium. [ a c . d e e x t . ] abesse, h a lla r s e a g r a n d i s t a n c i a ) || e s p a c io , l u g a r q u e u n a c o s a o c u p a e n e l e s p a c io , t a m a ñ o , d i m e n s i o n e s ( reliqu u m spatium mons con tin et, u n a m o n t a ñ a o c u p a e l l u g a r r e s t a n t e ; s. admirábile rhom bi, e x t r a o r d i n a r i a s d im e n s io n e s d e u n r o d a b a l l o ) ¡|| p la z a , p a s e o , l a p i s t a d e l c i r c o ( Academice spatia, l o s j a r d i n e s d e l a A c a d e m i a ) || la p s o d e t i e m p o (s . temporis, e s p a c io d e t i e m p o ; hoc spatio, d u r a n t e e s t e t i e m p o , e n e s t e
sortilegus
intervalo) I! plazo, tiem po que se invierte en hacer algo (daré alicui spatium. ad rem conficiendam, dar tiem po a uno para que haga algo) spccialis -e: especial, particular, tspeciálitás -atis i.: cualidad distint i va. speciáliter: especial, particularmente speoies -ei í.: aspecto característico, caracteres exteriores ( humana s., forma humana; s. honesta, buen aspecto; s. honesti, aspecto de hom bre honrado) || aspecto, forma, ma nifestación exterior, apariencia (n o va atque inusitata s., form a nueva y no acostumbrada; ad speciem, in speciem, por lo que aparece; para hacer impresión; speciem pugnantiu m prcebere, dar la Impresión de que combaten) || aspecto bello, be lleza, grandeza de aspecto (s. dignitasque populi Romani, la grandeza y la dignidad del pueblo romano) || pretexto (sub speeie o per speciem a u xilii ferendi, bajo el pretexto de prestar auxilio) II espectáculo, cua dro [fig .] (non t u lit hanc speciem, no soportó este espectáculo) || esta tua, pintura || visión, aparición || representación ideal, idea ( speciem doloris non ferre, no soportar la idea del dolor) || tipo, categoría, es pecie (s. civitatis, form a de gobier no). specillum -i n.: sonda, *med || tespejo pequeño. specimen -inis n.: manifestación, in dicio, prueba (s. ingenii, prueba de talento) II modelo, dechado (prudentice s. est Sccevola, Escévola es un dechado de prudencia), specio spexi spectum [an t.] 3 tr.: m i rar. speciósé: brillante, magníficamente II con gracia, con elegancia, speciosus -a -um : de buen aspecto, de apariencia vistosa (speciosa femina, m ujer hermosa) || que causa efecto, impresionante (speciosa vocabula, palabras brillantes) || que engaña con su aspecto, especioso (s. titu lu s Grcecice liberandce, el especioso pre texto de dar la libertad a Grecia), spectábilis -e: visible || brillante, nota ble. spectáculum -¿ n.: lo que se ofrece a la vista, espectáculo (s. prcebere, ofrecer un espectáculo) II espectáculo teatral, de circo ( s. gladiatorum, combate de gladiadores; commisso spectaculo, una vez empezada la función) H -a -oru m n. pl.: gradería, asientos en el circo o teatro (ex óm nibus spectaculis, desde todos los puntos del teatro) II teatro, anfitea tro. spectátio -onis f.: acción de mirar, vista || examen, prueba, spectátívus -a -um : especulativo, spectátor -óris m.: contemplador, ob servador || espectador, que presen cia, testigo || espectador [en el tea tro] || que aprecia, que valora, crí tico.
egere testibus, creo que nuestra spectátrix -triéis í . : observadora, es pectadora, amistad no necesita testigos) || temer spectátus -a -um , pp. de specto n a d j . : [cuando el compl. es algo desagrada ble] (hcec satis spero vobis molesta probado, a prueba || estimado, con siderado, distinguido || curioso, in videri, temo que esto os parezca mo lesto). teresante. specto 1 (írec. de specio) tr. e intr.: spes -ei f.: espera, esperanza, confian contemplar, m irar (ad o in aliquem za (ad spem alicuius rei, en espe ranza de algo; prceter spem, contra s., m irar hacia uno) II considerar, riamente a lo esperado; spem colloatender a (rem , non verba, las rea lidades no a las palabras) || apre care, habere in aliqua re, in aliquo, ciar, juzgar, poner a prueba (fa sti fundar, tener esperanzas en algo o dióse s., apreciar meticulosamente, en alguien; spem habere de aliquo, aquilatar) II tener en consideración, tener confianza respecto a uno; in spe esse, tener esperanzas; ser espe proponerse como finalidad, tender a (sem piternum tempus s., m irar a la rado; in spem venire de aliqua re, eternidad; ad salutem s., tener por alicuius rei, concebir esperanzas de objeto la salvación; s. u t [y subj.], algo- spem habere o in spem venire o adduci [y or. in f.], tener, concebir tener por finalidad que; qu o specta t oratio?, ¿a qué vienen estas pa la esperanza de que) || objeto de la labras?; s. eo -ut, ir a parar, redu esperanza (a n n i spem credere terree, cirse a) || referirse (ad aliquem, a confiar a la tierra la esperanza del uno) || estar orientado (in septenaño) || presentimiento, perspectivas, trionem , hacia el norte), tem or (spes asperior, perspectivas spectrum -i n.: figura, imagen, repre más duras; in spe Hannibali erat sentación. defectio Tarentinorum , Aníbal pre 1 specula -ce (dim. de spes) f.: espe sintió la defección de los tarentinos) ranza débil, rayo de esperanza. II t virtud de la esperanza, 2 specula -ce (specio) f.: lugar de ob sphaera -ce 1.: esfera, globo || esfera ce servación, altura, atalaya (ign is ex leste || órbita :|| pelota, specula sublatus, un fuego que par sphseromachia -ce f.: el juego de pelota. t ía de un observatorio; in speculis Sphinx Sphingis i.: Esfinge de Egipto esse, estar en observación, a la ex [monstruo de cuerpo de león y ca pectativa) || lugar elevado, montaña. beza de hombre] || E. de Tebas [con speculabundus -a -u m : que está al ace cuerpo de león, cabeza de m ujer y cho. alas], *eu r. t speculámen -inis n.: vista, spica - ce f. [o -um -i n . ] : punta, espiga t specular -aris n.: vidrio, II cabeza [de otras plantas] || la Es specularia -iu m o -ioru m n. pl.: vidrios, piga [estrella de la constel. de specularis -e:_de espejo, V irgo] H -us -a -um : de espiga, t speculátio ^onis f.: especulación, spicio 3 tr., v._ specio. speculátor -oris ra.: observador, espía, t spiculátor -oris m.: vigilante || ver explorador, mensajero, * c o m || inves dugo. tigador. spíc[u]lum -i n.: aguijón [de la abeja speculátórius -a -u m : de observador o o del escorpión] || punta de un dardo explorador (speculatoria navigia, na o flecha || dardo, flecha, ves exploradoras), spicum, v. spica. speculatrix -tricis f.: observadora, spina -ce f.: espina [de planta, de pes speculor 1 dep. t e . : observar, atisbar, cado, dorsal] ¡| púa [de puerco espín, avizorar, espiar, mirar 11 i n t e . : obser erizo, etc.] || dificultades, sutilezas || var desde lo alto, atalayar, defectos || muro bajo que dividía speculum - i n.: espejo, * f e m y m e d . la arena del circo, * c ir . specus -üs m.: gruta, caverna, cueva spinetum -i n.: zarzal espinoso || [fig.] II conducción de agua || subterráneo, vanas sutilezas, spélseum -i n.: cubil, guarida, splneus -a -u m : de espinas, spelunca -ce f.: caverna, antro, gruta. t spiniger -era -erum : espinoso, Sperchéos -eus [o -ios - i ] m.: el Esper- spínosus -a -u m : que pica, que escuece cio [río de Tesalia], || agudo, sutil, sperno sprevi spretum 3 tr.: apartar, spinus -i f.: ciruelo silvestre, alejar [I rechazar, echar, desdeñar, spíra -ce f.: espira, rosca de la ser despreciar (spernendus m orum , des piente. preciable por su conducta), spirábiiis -e: respirable, aéreo, spéro 1 intr.: y tr.: esperar, tener es spiráculum -i n.: respiradero, abertura, peranzas (bene s. de aliqua re, tener bueñas esperanzas acerca de algo; spírámentum -i n.: canal, conducto, respiradero (spiramenta animee, los bene s. ex o ab aliquo, tener buenas pulmones, vías de respiración) || pau esperanzas de uno, hacerse ilusiones sa, tiem po de respirar, respecto a uno; victoriam s., espe rar una victoria; [c. or. inf., gralte. t spiritalitas -atis i.: espiritualidad, in materialidad, de fu t.] aliquem (esse) venturum s., adv.: espiritualmente, esperar que uno vendrá; s. fore u t..., t spiritaliter inmaterialmente. esperar que [que sucederá q u e ]...) |[ spiritus -üs m.: soplo de aire, aire [c. or. inf. de pres. o perf.] confiar, (s piritu m haurire, ducere, respirar) |'| creer (spero nostram a m icitiam non
aire Que se respira, hálito, aliento (uno spiritu, de una sola alentada; extrem um spiritum ef/undere, spiri tu m reddere, expirar, morir) || suspi ro [poét.l II emanación, olor || inspi ración ( divino spiritu, por inspira ción divina) ¡I [gralte. en pl.] estado de ánimo, espíritu (spiritus hostiles gerere, abrigar un sentimiento de hostilidad) || alma || seguridad de si mismo, arrogancia (fiducia et s., con fianza y seguridad en si mismo; tan tos sibi spiritus sumere u t, envalen tonarse tanto que) II t S. Sanctus, el Espíritu Santo, spiro 1 i n t r .: soplar (aura spirat, so pla una brisa) II respirar, vivir (non modo sine cura quiescere, sed ne s. quidem sine m etu possunt, les es im posible no sólo el descansar sin con goja, sino incluso el respirar sin te m or) || [poét.] palpitar, moverse agltadamente || [poét.] estar inspirado ■II oler, exhalar un olor ( graviter s., exhalar un olor intenso) H t r .: [poét.] soplar, exhalar ( naribus ignem, fue go por las narices; amores s., respi rar amor) || anhelar (bellum , la gue rra). spissamentum -i n.: tapón, spissatio -onis f.: compresión, spissesco-------3 Intr.: condensarse, es pesarse. spissitüdo -inis f.: condensación, spisso 1 tr.: espesar, condensar, coa gular. spissus -a -u m : densa, compacto, espeso (corona non tam spissa viris, un círculo no tan numeroso de guerre ros; spissce {vestes], ropas gruesas) || lento, que avanza poco a poco (opus spissum et operosum, obra larga y trabajosa), splendens -ntis, p. pres. de splendeo H a d j .: brillante, splendeo -u i — 2 intr.: brillar, cente llear, resplandecer, splendesco splendui — 3 intr.: hacerse brillante, adquirir brillo, splendide: brillante, magnífica, esplén didamente, splendidus -a -um : brillante, claro, res plandeciente (s. candor, blancura resplandeciente; splendidum ingenium , talento brillante) || magnífico, espléndido || distinguido, ilustre ( hom o s., hombre distinguido), splendor -óris m.: brillo, resplandor (argenti, de la plata) || esplendor, m agnificencia || prestigio, considera ción (s. equester, el prestigio, la con sideración de que goza el orden ecuestre) nobleza (s. anim i et v ita , nobleza de ánimo y de conducta) || [ret.] pompa, brillantez del estilo, splendui, perf. de splendeo y de splen desco. Spólétium -ii n.: Espoleto [c. de Um bría] ii -inus -a -um : de Espoleto. spoliárium - ii n.: lugar del circo en que se despojaba a los gladiadores muertos _|| guarida de bandidos, spoliátio -onis f.: saqueo, despojo.
s p oliitor -óris m. y -trix -icis t.: saa queador -a, robador -a. I spolio 1 tr.: despojar, desnudar || des poseer, robar (dignitatem , deshonrara a uno). spolium -ii n.: despojo o piel [de un{ anim al] || [gralte. en pl.] botín, presa, vellón (classium spolia, restos? de los navios), sponda -ce i. : armadura de la cama, cama. spondeo spopondi sponsum 2 tr.: pro m eter solemnemente en nombre de uno (aliquid, algo; pro a liquo s., [sin compl. dir.], responder de uno; a lu í quem sponsum [supino] vacare, lia # mar a uno como garante) U prom eter! en nombre del Estado, com prom eterá se a (pacem s„ comprometerse a Iu m mar la paz; s. [y or. In f.], dar ga rantía solemne de que) M prometer por el honor (filia m alicui, una hi la a uno [desposarla con uno]; sponsio' nem s., concluir un acuerdo solem ne! spondéus [o -dius] - i m.: espondeo [p ll m étrico formado por dos largas], spondylus -i m.: especie de molusco, spongia [o -geaj -ce í.: esponja || cota da malla de los gladiadores, sponsa -ce f.: prometida, novia, *mos sponsália -iu m o -iorum n. pl.: fiest| de esponsales || comida de bodas, sponsio -onis i.: promesa solemn| (sponsionem facere u t, prometer so lemnemente a) || compromiso recíprd co, gralte. ante un tribunal (spon sionem faceré cum aliquo alicuiu rei, si o nisi, comprometerse con und a hacer o entregar algo, si o si no...í II proceso resultante de un compro miso recíproco (sponsionem, sponsi*í j ne vincere, ganar la suma estipulad! por el adversario, no tener que pagar® la estipulada por uno), t sponso 1 tr.: desposar, sponsor -óris m.: fiador, garante. 1 sponsus -a -um, pp. de spondeo H -us - i! m.: desposado, novio (sponsi PenelO pee, los pretendientes de Penélope) -um -i n.: cosa prometida, comprosf¡ miso. 2 sponsus -Us m.: promesa, fianza, ga rantia. sponte [abl. usado como adv.]: a vo-f luntad (alicuius, de uno; mea, tuaM sua s., por mi, por tu, por su p rop if voluntad, espontáneamente) II sin in tervención de otro, sin ayuda ajena (n on sua sponte, sed auxilio a licu iu a i no por sí solo, sino con la ayuda dC uno) || naturalmente, por su propio modo de ser (res sua s. scelerata, ac*i to criminal por naturaleza), spopondi, perf. de spondeo. sporta -ce f.: espuerta, cesto, * v i n . sportella -ce í.: cestita || comida fr ía ' [puesta en cestitas], sportula -ce f.: cestillo, * a r g . spretor -óris m.: despreciador. sprétus -a -um y sprevi, pp. y perf. d e' sperno. spüma -ce f.: espuma, baba, spümesco — — 3 intr.: hacerse espumoso.
spümeus -a -u m : espumeante, espumoso, spümifer [o -ger] -a -u m : espumoso, spümo 1 Intr. y tr.: espumar, echar o sacar espuma, spümosus -a -um : espumeante, espu moso. spuo -u i -n tu m 3 in t r .: escupir II t r . fig.: despreciar, spurcatus -a -um, pp. de spurco. spurcé: suciamente. t spurcíloquium -ii n.: palabra obscena, spurco 1 tr.: manchar, ensuciar, spurcus -a -u m : sucio. Inmundo. Spurinna -ce m.: Espurlna [sobren, de varios romanos]. /mano]. Spurius -ii m.: Espurio [prenombre rot spütámen -inis n.: esputo, sputátilicus -a -um : digno de que se le escupa, despreciable, spüto 1 tr.: escupir, expectorar II ale jar un m al escupiendo, spütum -i n.: esputo, sq u áleo ------- 2 Intr.: tener la super ficie áspera, rugosa ( s itu et rubigine s., estar cubierto de moho y de he rrumbre) 41 estar suelo, descuidado (squalens barba, barba descuidada; squalentia arva, campos sin cultivo) || [fig .] presentar un aspecto desolado, estar de luto ( squalebat civitas, la ciudad aparecía enlutada), squálide: de estilo descuidado, squálidus -o -um : áspero, erizado ru goso II sucio, descuidado || vestido de luto. squálor -oris m.: aspereza, rugosidad II suciedad, desaseo, inmundicia, mise ria II desaliño, luto, squáma -ce f.: escama II m alla de la coraza. squámeus [o -ósus] -a -u m [o -iger -era -eru m ] escamoso, cubierto de esca mas. squilla -ce f.: especie de crustáceo, st! interj.: ¡callarse!, ¡silen cio! Stabiae -iarum f. pl.: Estabias [c. de la Campania]. stabilio 4 tr.: sujetar, afirmar, asegu rar, sostener, mantener sólidamente || apoyar, consolidar, afianzar, soportar, stabilis -e: que permite estar de pie, seguro, sólido (s. locus, lugar seguro) || que permanece en pie, de pie, firm e (sta bili gradu, a pie firm e; stabile prcelium, batalla a pie firme, sin ce der un paso; stabilior Romanus erat los romanos se mantenían más fir memente en sus posiciones) || [fig .] firme, inmutable (s. sententia, opi nión firm e; stabilem se prcebere, mostrarse firm e), stabilitás -atis f . : estabilidad, solidez, firmeza, consistencia, stabiliter: sólida, firmemente, stábilítor -oris m.: apoyo, sostén, t stabularia -ce f.: posada, stabularius - ii m.: posadero, stabulo [-or dep.] 1 intr.: estar en el establo || habitar, estar, stabulüm -i n.: establo, redil || colme na || zahúrda, lupanar, stacta -ce [o -§ -es] f.: aceite de mirra, stadium -ii n.: estadio [m edida de lon
gitud y lugar público para ejercitar se en l'j, carrera y en la lucha]. 1 stagno 1 i n t e . : estar estancado o en charcado, estar cubierto de estan ques U t r . : inundar, sumergir. 2 stagno 1 tr.: recubrir de estaño, es tañar, soldar. stagnum -i n.: estanque, laguna, charca. Staiénus -i m.: Estajeno [n. de un juez poco escrupuloso], stámen -inis n.: urdimbre ]| h ilo [de una rueca, de las Parcas] || toda cla se de hilo || cuerda de instrumento, stamineus -a -u m : de hilo, que tiene hilos. t stannatio S n is f.: llana, t stannátüra -ce f.: blanqueo, statarius -a -um : que se queda en su sitio ( miles s., soldado que guarda un lugar en la formación) || reposado, sereno (orator s„ orador tranquilo, no agitado; stataria Icomcediai, co media sin mucha acción), statera -ce f.: balanza, * c o m . staticulum -i n.: pequeña imagen || t ídolo. statim adv.: constantemente || al pun to, al Instante II s. ut, u t... s., s. sim u l ac, tan pronto como, statio -ónis f.: parada ( stationem la cere, detenerse) II residencia, lugar de residencia, hecho de residir (A th enis s. mea n u n c placet, ahora me gusta vivir en Atenas) || posi9lón co rrecta i|| [m il.] puesto, guardia (in statione esse, estar de guardia; «ta itones disponere, montar guardias) || [mar.] rada || t estación o lugar en donde los fieles se reúnen para orar [de p ie]. Státius -ii m.: E stado [n. de varón], stativa -oru m n. pl.: campamento, rea les. statlvus -a -u m : fijo, estacionado, stator -óris m.: esclavo público que hacía de ordenanza f Stator -óris m.: Estator [que detiene a los fugitivos, epíteto de Júpiter], * i u p . statuárius -ii m.: estatuario, statümen -inis n.: varenga [pieza de la nave que sirve para formar la cuaderna], statuo -u i -ü tu m 3 tr.: establecer, co locar en un sitio o posición deter minados ( bovem ante aram s„ dis poner [para el sacrificio] un buey ante el altar) || erigir, elevar (íropceum, un trofeo) U [fig .] instituir, dejar sentado( docum entum , un ejemplo; legem, una ley) || determ i nar, fijar, decidir (s. u tru m ... an, decidir si... o si...; s. u t y subj., o con or. inf., decidir que) II decretar, tomar una decisión (de a liqu o s., to mar una decisión acerca de uno o algo; de se s., disponer de uno mis mo, suicidarse) || estimar, considerar (aliquem hostem, a uno como enemi go; statuebam m ih i manendum, con sideraba que debía quedarme) || opi nar (u t statuo, en m i opinión), statüra -ce f.: estatura, talla. 1 status -a -um, pp. de sisío y de sio.
2 status -tfs m.: postura, posición, ac• tituci (s. incessus, sessio, accubitatio, la actitud, el andar, el modo de sentarse en la mesa; aliquem de > tatú o statu movere, demovere, deicere, obligar a uno a abandonar una posición) (I [fig .] posición, situación, estado (s. vitce, posición social; s. rei publicce, situación política; régi men político; eo statu res erat u t, la situación era tai que; s. ccelí, es tado del cielo) || posición mental, actitud intelectual, t statütum -i n.: decreto, statútus -a -um , pp. de statuo. stela -ce f.: estela [monumento sepul cral en forma de pedestal o cipo], *E X S .
stélio -iónis m . : especie de lagarto, stella -ce í.: estrella (s. errans, plane ta; s. comans, cometa), stellans -n tis: estrellado, centelleante, t stelláris -is [ars]: astronomía. Stellátis [ campus o ager\ m.: cantón de Estela ICampania]. stellifer [o -ger] -a -u m : estrellado, t stellula -ce f.: asterisco, stemma -atis n.: guirnalda que unía entre sí los nombres de los antepasa dos || genealogía || t guirnalda, co rona, titu lo de gloria, sterculínum -¿ [o -nium -ii] n.: ester colero. stereus -oris n.: excremento, estiércol, sterilis -e: infecundo, estéril, vano || que hace estéril, sterilitás -atis f.: esterilidad, sterilus -a -um , v. sterilis. sternax -acis: que tira o derriba a su jinete. sterno stravi stratum 3 tr.: tender [esp. en el suelo] (corpora s., echarse en el suelo; stratus ad pedes alicui, prosternado a los pies de uno) 11 hacer caer, derribar ( aliquem marte, ccede s., dejar muerto a uno) (| alla nar, nivelar (csquora s., allanar el mar, calmar las olas) || tender por encima, cubrir (le ctu m pelliculis s., cubrir de pieles una cama); lectum s., hacer la cama; viam sílice s., em pedrar un camino; via strata, cami no empedrado, carretera) || ensillar [un caballo], sternümentum -i n.: estornudo, sternuo -u i — 3 tr. e intr.: estornudar || chisporrotear, sternütamentum -i n.: estornudo. sterqu¡lin[i]um, v. sterculinum . sterto -u i — 3 intr.: roncar, dormir profundamente. Stésichorus -i m.: Estesícoro [poeta lí rico de Sicilia], steti, perf. de sto y de sisto. stibadium -ii n.: lecho [de mesa] se micircular, *C O N V . stigma -atis n.: estigma, marca hecha con hierro candente II [fig.] igno minia. stigmatiás -ce m.: esclavo marcado, t stigmo 1 tr.: señalar [con un hierro rusiente ]. stilla -ce f.: gota, t stillanter adv.: gota a gota.
stillárium -ii n.: adición, sobreprecio, t stillatio -ónis í .: goteo, stillicicfium -ii n.: gotera, agua que cae gota a gota, stilla 1 intr. y tr.: gotear || destilar, hacer caer gota a gota, stilus [o stylus] - i m.: punzón, estilo (orationes pcene A ttic o s tilo scripice, discursos que parecen escritos por una pluma ática; stilum vertere, borrar lo escrito) ;|| composición, trabajo de escribir (s. dicendi et le c to r et magister, la pluma esl la maes tra de la elocuencia; unus scmus est totiu s orationis et idem s., todo el discurso tiene el mismo acento, en él se revela la misma pluma) 11 manera de escribir, estilo Jj abrojo o estaca usada antiguamente en la guerra. stimulátio -ónis t .: acción de aguijo near J| estimulante, stimulo 1 tr.: aguijonear i|| atormen tar, intranquilizar || estimular, exci tar (in aliquem s., incitar contra uno; s. aliquem ut, animar a uno para que; stim ulari ne, verse obli gado a no hacer o a evitar que), stimulus -i m.: aguijón || estímulo, ex citante (s. glories, el estímulo de la g lo ria ; stim ulos admovere a licu i, espolear a uno) || punzada, molestia aguda || [m il.] aguijón, especie de trampa defensiva, stinguo — — 3 tr.: apagar, extinguir, stipátio -ónis f.: montón || séquito, co mitiva. stípator -oris m.: el que compone un cortejo, satélite, stipendiárius -a -um : tributario, some tido a una contribución 11 -i i -iórum m. pl.: tributarios, t stlpendior 1 dep.: cobrar la soldada, stipendium -ii n.: impuesto, tributo (s. pendere, pagar tributo; s. capere, cobrarlo; s. imponere, imponerlo) |[ [poét.] rescate || soldada, paga (s. persolvere, numerare m ilitibus, pa gar su sueldo a los soldados) || ser vicio m ilitar (stipendia mercre, fa cere, prestar el servicio m ilitar; sti pendia emereri o im viere, terminar el servicio m ilitar) :|| campaña, año de sueldo (m iles stipendiis confec tus, soldado veterano) || servicio en general, obligación, stlpes -itis m.: palo, tronco de árbol || tarugo || pieza de la prensa para uvas, » v i n . stípo 1 tr.: apiñar, apretar, amonto nar (stipata phalanx, falange de f i las apretadas; apes mella stipant, las abejas acumulan la m iel) || dis poner apiñadamente alrededor de (senatum armatis s., rodear al se nado de gente armada; stipatus gregibus amicorum, rodeado de un api ñado tropel de amigos), stips stipis f.: moneda, óbolo || ofren da || cuestación, stipula -ce f .: tallo, rastrojo, paja, stipulátio -ónis f.: estipulación, pro mesa solemne, contrato.
stipulátiuncula -ce £.: estipulación in significante, stipulor dep. 1 tr.: exigir una estipu lación ]| estipular, stiria -ce 1.: gota de agua helada, ca rámbano, stirpés stirpis, v. stirps. stirpitus adv.: radicalmente, stirps stirpis f.: tronco, raíz || [fig.] tronco de una familia, linaje (H er o ín a stirpe generatus, nacido del linaje de H.) || retoño; [fig .] descen diente, vástago, descendencia (s tirpem ex se relinquere, dejar des cendencia) || origen, fundamento (iu ris superstitionis, de un derecho, de una superstición) || cimiento, ba se (Carthago ab stirpe p eriit, C. fue arrasada hasta sus cimientos; ali quid ab stirpe repetere, tomar una cosa desde sus orígenes) || planta [esp. en pl.] (stirp iu m naturas persequi, tratar de la naturaleza de las plantas), stiti, perf. de sisto. stíva -ce f.: esteva, * e t i s . sto steti statum 1 intr.: estar de pie (ad ianuam, ante la puerta) || [díc. de cosasi estar enhieso, levantarse (steteru n t cornee, se erizaron los ca bellos; c. abl., stat nive Soracte, el Soracte se yergue cubierto de nieve) || estar inmóvil (stantibus aquis 'cuando las aguas están en calma) || mantenerse firme, resistir (in gradu s., resistir a pie firm e) || continuar, perseverar, mantenerse (pugna stet it, la batalla continuó) || ser fiel, ser constante en (promissis, consi lio s„ ser fie l a lo prometido en una decisión) || estar decidido, re suelto (m ih i stat vivere, estoy de cidido a [es cosa decidida para m i] vivir; Hannibali sententia s tetit pergere, Aníbal tom ó la decisión de continuar) || estar, permanecer, re sistir ( aliquo loco, en un sitio) j| residir, estar puesto (om nis in Ascanio stat cura parentis, en A. se cifra toda la solicitud de su padre) || [c. abl. de precio] costar ( centum talentis a licui s„ costar cien talen tos) || estar del lado de, ser parti dario (ab aliquo, ab aliqua re o pro aliquo, pro aliqua re, de uno o de algo) || depender (p er aliquem s., depender de uno; s. per aliquem quominus, depender de uno el Im pedir que, depender de uno que no). Sto ice: estoicamente. Stoieus -a -um : de los estoicos, estoico H -us -i m.: un estoico H -a -órum n. pl.: la filosofía de los estoicos, stola -ce f.: estola, vestidura amplia y larga de las damas romanas, *fem 11 t estola, stolátus -a -um : vestido con la estola, stolidé: tonta, estúpidamente, stolidus -a -um : estólido, necio, estú pido. t stomachanter adv.: coléricamente, t stomachatio -ónis f.: cólera, stomachor dep. 1 intr.: irritarse, to
mar a mal, enfadarse ( cum aliquo s., encolerizarse contra uno; iu cu n dissimis tuis litteris stomachatus sum in extremo, tu carta tan agra dable m e ha llenado de mal humor al final), stomachosé: con mal humor, stomachosus -a -um : colérico, malhu morado, irritado, stomachus -i m.: estómago || esófago || humor [esp. mal humor] (stomachum movere, facere alicui, poner de mal humor a uno; bonus s„ buen humor) || gusto (n o n est tu i stomachi, no es de tu gusto), storea [o -ia] -ce f.: estera, strabo -ónis m.: bizco, bisojo 11 Strabo -onis m.: Estrabón [sobren, roma n o ], stráges -is f.: montón, cúmulo, haci namiento 11 estrago, ruina, escom bros (stragem facere, hacer un es trago, devastar) || matanza, carnice ría (com plere strage campos, llenar los campos de cadáveres; strages edere, facere, hacer una matanza, una carnicería; producir, provocar un mal, un desastre, un estrago), stragulus -a -um : que cubre II -um -i n.: tapete, cubierta, tapiz, stramen -inis n.: paja, cama de paja, stramentum -i n.: paja o rastrojo || cama de paja, * d o m (casce stramentis tectce, barracas recubiertas de paja) || guarnición, baste, stramineus -a -um : de paja, strangulo 1 tr.: estrangular, ahogar, strangüria -ce i.: estangurria. t stráta -ce f.: camino empedrado, ca rretera. strategéma -atis n.: estratagema, ar did. Stratonícéa -ce f.: Estratonicea [c. de Caria]. t strátor -óris m.: el que dispone, ca lifica. strátum -i n.: cobertor o colcha de ca ma || cama, colchón || guarnición, baste, silla || pavimento, empedrado, strátüra -ce f.: empedrado [de la calle], stratus -a -um y strávi, pp. y perf. de stem o. strena -ce f.: aguinaldo, strénué: viva, diligente, activamente, strénuitás -atis f.: actividad, pronti tud. strinuus -a -uta: diligente, activo, vi vo, pronto, resuelto II turbulento, se dicioso || valiente, enérgico, esfor zado. strepito 1 (frec. de strepo) intr.: re sonar, hacer ruido, strepitus -üs m. : ruido, estrépito, cru jido, rechinamiento, strepo -u i -itum 3 intr.: hacer ruido ( cu m ccepissent in te r se s., como empezaran a murmurar entre sí; apes strepunt, las abejas zumban) || resonar, retiñir (aures strepunt clamoribus plorantium , resuenan en los oídos los gritos y los lamentos), strictim: superficial, breve, rápidamen te || al rape, t strictio -ónis f.: rigor, severidad.
stríctüra -ce f.: masa de metal can dente que se fragua, strictus -a -um , pp. de stringo 51 a d j . : apretado, estrecho, reducido || con ciso, sobrio, severo, strídeo -d i — 2 [y strído -di — 3] intr. producir un ruido agudo o estriden te, rechinar ( mare stridet, el mar brama; stridens sagitta, saeta que pasa silbando) II zumbar [las abe jas], stridor -oris m.: estridor, ruido estri dente. stridulus -a -um : que produce un rui do agudo, penetrante o estridente, que rechina, strigilis -is f.: especie de almohaza para limpiarse la piel después del baño, *fem. strigis, gen. de strix. strigmentum -i n.: roña o suciedad [de la p iel] II raedura, strigo 1 intr.: pararse para descansar, strigósus -a -um : flaco, seco, macilen to [díc. esp. de animales] || [fig.] orator strigosior, orador muy conci so, demasiado seco, stringo strin x i strictu m 3 tr.: apretar, estrechar |l coger, arrancar (folia ex arboribus, hojas de los árboles) 11 desenvainar (gladium, la espada) || coger por la punta, tocar ligeramen te, rozar (tela stringentia corpus, dardos que rozan el cuerpo), strix -igis f.: ave nocturna [que según los antiguos chupaba la sangre de los niños] || vampiro, stropha -es f.: estrofa [parte cantada por el coro evolucionando de dere cha a izquierda] || [fig. en p l.] ro deo, artificio, astucia, engaño. Strophades -uro f. pl.: las Estrófades [dos islas del mar Jónico, donde moraban las Harpías], strophium -ii n.: faja especial que usa ban las mujeres para sostener los pechos. structilis -e: que sirve para la cons trucción. t structio -ónis m.: constructor, arqui tecto, albañil, * c o n s II esclavo que tenia a su cargo la disposición y dirección de un festín, structúra -ce f.: construcción, fábrica (s. parietum , la form a o construc ción de las murallas) || edificio, construcción H [ret.] disposición, es tructura (verborum quasi structura, por así decir, la construcción de la frase). structus -a -um , pp. de struo. strués -is f.: hacinamiento, montón [de cosas o de gente], muchedum bre, tropel, strüma -ce f.: tumor escrofuloso, pa pera. struo struxi structum 3 tr.: disponer por capas, reunir ordenadamente (lateres, ladrillos; copias s., formar en orden las tropas) || construir l| tra mar, maquinar (m ortem alicui, la muerte de uno; insidias s., preparar emboscadas; odium in aliquem s., suscitar enemistades a uno) f| [poét.]
colmar (altaría donis, de regalos los altares). Strymo [o -on] -onis o -cutos m.: Estrimón [río de Tracia] H -nius -o -um : del Estrimón, de Tracia. studeo -u i — 2 intr.: afanarse, dedi carse con afán, poner empeño [m a quinar] (agricuiturce [dat.] s., dedi carse con afán a la agricultura; n ovis rebus s., maquinar una revolu ción; legibus cognoscendis s., poner empeño en aprender las leyes; peeunice s., afanarse por el dinero; in aliquam rem s„ dedicarse con empe ño a algo; [con ac. n. de pron.] unurn s., tener un solo deseo, desear una sola cosa; h oc u num studetis, no tenéis más que este solo deseo; scire s., afanarse por saber; h u ic rei studendum [sobreent. e st], u t, hay que procurar una cosa, a saber...) || [con dat. de pers.] favorecer, ser partidario (a licui, de uno) II estudiar (iu ri, derecho), studiósé: con aplicación, con celo, con ardor || con pasión, studiósus -a -um : aficionado (studiosi, los aficionados; s. venandi o in ve nando, aficionado a la caza) II lleno de celo por, deseoso de (s. existimation is mece, celoso de m i honra) || partidario, admirador ( Ciceronis. de C.) II estudioso, studium -ii u.: empeño, afición, afán (stu d iu m poneré in aliqua re, pon er, empeño en algo; s. discendi, afán de , aprender; non studio, sed officio,\ no por afición, sino por deber) 111 afecto, desvelos [por alguien] (s in -’ dia habere alicuius, gozar del afecto de uno; studium habere erga o in aliquem, desvelarse por uno) II par cialidad política || afán por el estu dio, estudio (bonarum a rtium s., el estudio de las buenas artes; studia exercere, se daré studiis, entregarse al estudio), stulte: estúpida, locamente, stultitia -ce i.: tontería, necedad, es tulticia. stultus -a -um : necio, loco, insensato, stüpa, v. stuppa. stupefacio -feci -factum 3 tr.: aturdir, paralizar. stupefactus -a -um , pp. de stupefacio: atónito, estupefacto, aturdido, stupeo -u i — 2 i n t e . : quedarse para do, atónito (a n im i s., tener el alma en suspenso; novitate s., quedarse atónito ante la novedad; in aliqua re o ad aliquam rem s., quedarse atónito ante algo; stupente ita seditione, habiendo quedado así aho gada la sedición) || t e . [poét.] con tem plar con estupor, stupesco------- 3 intr.: pasmarse, que darse atónito, stüpeus, v. stuppeus. stupiditas -atis 1.: estupidez, stupidus -a -um : aturdido, pasmado II necio, tonto || inmóvil, extático, stupor -oris m.: estupor, aturdimiento, torpeza, insensibilidad || estupidez, stuppa [no stüpa] -ce t.: estopa.
stuprátor -oris m.: seductor, corruptor, stupro 1 tr. : corromper, viciar, conta minar II estuprar, stuprum -i n. : estupro |¡ relaciones culpables; adulterio. Stygius, v. Styx. stylus, v. stilus. Styx -vgis o -voos f.: Estigia [río y lago del infierno; el infierno] f -ygius -a -um : de Estigia, de los infiernos H fatal, funesto. Suáda o -déla [no -delia] -ce f.: diosa de la Persuasión, suádeo suasi suasum 2 in t r .: aconse jar ( bene s. a licu i, dar buenos con sejos a uno; s. alicui y subj. o u t o ne y subj. o con or. inf., aconsejar a uno que, que no) || tr .: aconsejar, abogar por (pacem s., abogar por la paz; me pietas suadet sequi, la pie dad me lleva a seguir; quod suades u t scribam, el consejo que me das de que escriba) [cantidad del v. y derivados svá-, la u no es vocal], t suádibiIjs -e: que persuade || que se deja persuadir. Su asi, perf. de suadeo. suásio -ónis f.: consejo, recomendación (s. legis, apoyo dado a una ley, dis curso en su favor) |[ t suasión, per suasión. suásor -óris m.: consejero, exhortador II el que apoya una ley. suásorius -a -um : a propósito para per suadir, suasorio f -soria -ce 1.: dis curso propio para persuadir, suasoria. 1 suásus -o -um , pp. de suadeo. 2 suásus -üs m.: consejo, suave: agradablemente, suáveolens -ntis: de olor suave, t suáveolentia - cb f.: perfume, suávidicus -a -um : de dulce sonido, ar monioso. t suavifico 1 tr.: hacer dulce, agrada ble. suávíloquens -ntis: que habla agrada blemente, armonioso, melodioso, suáviloquentia -ce f.: dulzura en el hablar. t suávilQdius -ii m.: amigo de diver siones, suáviolum - i n.: beso, suavior dep. 1 tr.: besar, suávis -e: dulce, agradable, suave, ama ble [= s v a -]. suávitás -atis í.: dulzura, suavidad [del gusto, olfato u oído, del tono de voz, etc.] || amabilidad, agrado, encanto, atractivo (alicuius eximia s., la exquisita afabilidad de uno), suáviter: dulce, agradablemente. suávitQdo -inis f.: dulzura, encanto, suávium -ii n.: beso, sub prep. I, de abl.: sentido local : bajo, debajo [con o sin idea de mo vim iento] (sub térra habitare, vivir bajo la tierra; sub iugo m ittere, ha cer pasar bajo el yugo) || al pie de (s. m onte, al pie del m onte) II al al cance de (sub oculis alicuius, a la vista de uno) || sub armis, en armas; sub septentrionibus, al nor te U sentido temporal : en tiem po de (sub D om itiano, en tiem
po de D.) || en el momento de (sub ipsa profectione, en el mismo mo mento de la marcha) 11 indicando subordinación: bajo (sub rege, ba jo el dominio de un rey; sub no mine alicuius rei, bajo el nombre de algo). II, de ac.: sentido local : bajo debajo (con idea de m ovim iento] (sub térras iré, ir bajo tierra; sub iu d iciu m alicuius cadere, quedar so m etido al ju icio de uno) || al pie de (sub m ontem succedere, acercar se al pie del monte) K sentido tem poral : hacia (sub vesperum, hacia el atardecer) || después (sub Ucbc dicta, después de estas palabras). E n composición in d ica : debajo (subido, poner debajo); de abajo arriba (sublevo, levantar); después de (succedo, suceder); ocultamente (subripio, substraer); un poco (subabsurdus, algo extraño), subabsurdé: algo absurdamente, subabsurdus -a -u m : un tanto absur do, raro o inconveniente, subaccüso 1 tr.: acusar ligeramente, t subacer -ocris -acre: algo picante, amargo. subactlo -Snis t .: [fig .] cultivo de las facultades espirituales, subactus -a -um , pp. de subigo. subadroganter, v L subarr... t subaemulatio -onis f.: rivalidad se creta. subagrestis -e: un poco rústico, subáláris -e: que se oculta debajo del brazo (subalare telum , puñal), subamárus -a -u m : un poco amargo, subarroganter: un tanto presuntuosa mente. subausculto 1 tr.: escuchar furtiva mente, oír en secreto. /bros. t subbáiulo 1 tr.: llevar sobre los homsu bbibo -------3 tr.: beber un poco. sube..., v. succ... subeisivus, v. subsicivus. subcontumeliósé: algo ignominiosa mente. subcrispus -a -u m : algo crespo, subdébilis -e: u n poco débil, t subdéfectio -onis i.: debilidad. subdeficio------- 3 intr.: estar un poco débil. t subdeligo 3 tr.: elegir, tsubdiácon -onis [o -onus - i] m.: subdiácono. t subdiáconátus -üs m.: subdiaconado. subdidi, perf. de subdo. subdifficilis -e: un poco difícil, subdiffido — — 3 intr.: desconfiar algo. subditívus -a -u m : supuesto, fingido, falso. subdltus -a -um , pp. de subdo. t subdival -alis n.: terrado, terraza, f subdívum - i n.: aire libre, subdo -didi -d itu m 3 tr.: poner debajo (pugionem s. pulvino, poner un pu ñal debajo de la almohada) || aplicar, hincar ( calcaría equo s., espolear al caballo) || [fig .] infundir (a licu i spiritus, ánimos a uno) || someter (a li quem im perio alicuius s., poner •a
uno bajo la autoridad, de otro) !| po ner en lugar de ( aliquem in locum alicuius s„ poner a uno en el lugar de otro) || suplantar con, hacer pa sar por verdadero lo falso ( testam entum s., fingir un testamento), subdoceo — — 2 tr.: hacer las veces de maestro, subdolé: un tanto artificiosamente, subdolus -a -um : astuto, artificioso, taimado, engañador, subdubito 1 intr.: dudar un poco, subduco -duxi -ductum 3 tr.: hacer subir, tirar, arrastrar hacia arriba (tu nica m s., arremangarse la túnica; naves in aridum s., varar las naves, sacarlas a tierra) || retirar, substraer, llevarse secretamente (s. se o subduci, retirarse, desaparecer; aliquem pugna s., retirar a uno del combate) || rationem o rationes s., calculum s., calcular, sacar una cuenta; summam s., calcular el total, hacer una suma. subductio -onis f .: acción de sacar a tierra las naves II cálculo, estimación, cuenta || f arrobamiento, éxtasis, subductus -a -um, pp. de subduco. subdurus -a -um : un tanto duro, subduxi, perf. de subduco. subetio -edi —■ 3 tr.: roer, comer por debajo, minar, subégi, perf. de subigo. subeo -ii -itu m irr. 4 i n t e .: ir de abajo arriba, subir (ad montes, a las mon tañas; m uro s., acercarse al pie de la muralla) || ir a ponerse debajo de (verba sub acumen s tili subeunt, las palabras vienen a ponerse bajo la pluma) || ofrecerse, ocurrirse a (subit, c. or. inf., le ocurre [a uno] que) || reemplazar (dexterce alce [dat.] sinistra subiit, el ala izquierda reem plazó a la derecha) 51 tr.: entrar ba jo, ponerse bajo (tectu m s., ponerse bajo techado) || soportar (onus, una carga; iniuriam , una injuria) f| afron tar || penetrar en (dom um s., pe netrar en una casa: ánimos alicuius s., penetrar en la conciencia de uno) II substituir, reemplazar, súber -eris n.: alcornoque, corcho || tapón de corcho, subest, de subsum. t subésus -a -u m : corrompido, alterado, subeundus -a -um, adj. verbal de Su beo. subf..., v. suff... subg..., v. sugg... subhorridus -a -um : algo desaliñado, grosero o repulsivo, sübiaceo -ia cu i — 2 intr.: estar echa do o tendido debajo || estar debajo de, estar sometido o subordinado a, pender de 11 t palam subiacet, es cla ro, manifiesto, sübicio [m ejor que sübiicio] -ieci -iectu m 3 (sub, ia cio) tr.: poner de bajo, hacer caer debajo (cervices s. securi, poner la cabeza bajo el ha cha; [fig .] a liquid oculis alicuius s., poner algo a la vista de uno) || acercar, aproximar (legiones pcene castris Pom vei s„ llevar las legiones
casi hasta el campamento de P.) II someter a examen, presentar (lib e llu m alicui, una solicitud a uno) || poner a las órdenes de, subordinar (aliquem im perio alicuius s., poner a uno a las órdenes de otro; Galliam servituti s., someter a esclavi tud la Galia) || poner a disposición de, entregar ( aliquem odio civium s., entregar a uno al odio de sus conciudadanos; aliquid periculo s., exponer algo a un riesgo) || poner a disposición de la inteligencia, su gerir, insinuar, hacer recordar (subiciens quid adicerem, sugiriéndome, apuntándome lo que debía decir) j| lanzar hacia arriba (tragulas subiciebant in ter carros, colocados en tre los carros arrojaban venablos hacia arriba) || hacer subir, elevar (a liqu em in equum s., hacer mon tar a uno a caballo) || hacer brotar || poner en lugar de ( aliquid pro aliqua re s., poner una cosa en lugar de otra, sustituir una cosa por otra) 11 suponer falsamente, hacer pasa por || poner después, añadir (pauca subiecit, añadió pocas palabras; a li quid post aliquid s., añadir algo a continuación de otra cosa) [poét. sübicio]. sübiecte: muy humildemente, subiectio -onis f.: acción de poner de bajo o delante (s. sub aspectum, descripción expresiva, hipotiposis) || substitución [de testamento] || ac ción de poner seguidamente, adjun ción II [ret.] sujeción || t sumisión, sübiecto 1 (frec. de subido) tr.: poner debajo, aplicar ( stim ulos a licu i s., estimular a alguien) || lanzar a lo alto. sübiectus -a -um, pp. de subido Ha d j .: vecino, próximo, lim ítrofe || someti do, dominado II sujeto, expuesto (subiectior invidice, más expuesto a la envidia) 11 -a -oru m n. pl.: lugares bajos, hondonadas, valles H -i -orum m. pl.: súbditos || t los vencidos, subigo -egi -actum 3 (sub, ago) tr.: ha cer subir (lem bum adverso ilu m ine, una barca contra la corriente) !|| re mover la tierra || sobar, amasar (panem, el pan), dar forma, elabo rar || [fig.] arrastrar, obligar (in o pia subacti ad deditionem, obliga dos por el hambre a rendirse; ali quem s. [e in f.], forzar a uno a que) || someter, subyugar, subii, perf. de subeo. sübiicio, v. subido. t subimpleo 2 tr.: llenar colmadamente, subimpudens -ntis: algo desvergonza do. subinánis -e: un poco vano, subinde: inmediatamente después, en seguida || de vez en cuando, a me nudo. tsubindüco 3 tr.: introducir furtiva mente. t subinfero -tu li — 3 tr.: añadir, subinsulsus -a -um : algo insulso, t subintellego -x i -ctu m 3 tr.: com prender un poco.
t subintro 1 Intr.: entrar furtivamen te. t subintródüco 3 tr.: introducir secre tamente. subinvideo—-—-2 intr.: envidiar [dat.]. subinvisus -a -u m : algo odioso ( apud aliquem, a uno), subinvito 1 tr.: invitar, iniciar a {u t y subj.]. subirascor -iratus sum dep. 1 intr.: irritarse un poco, enojarse ( a licu i, contra uno, a licu i rei, contra o por algo). subiratus -a -um : algo enojado, subitaneus -a -u m : súbito, improvisado (s. exercitus, ejército reclutado a to da prisa). /tina, t subitatio -ónis 1.: aparición repensubitó adv.: súbita, repentinamente, de improviso (s. dicere, improvisar), subitus -a -um, pp. de subeo H a d j .: súbito, imprevisto, improvisado H -um -i n.: circunstancia imprevista ( per s., in s., súbitamente; súbita belli, las sorpresas de la guerra), tsübiugális -is: bajo el yugo || -le -is n.: bestia de carga, t subiugatío -ónis i.: sujeción, sumi sión. f sübiugo 1 tr.: poner bajo el yugo, t subiunctorium - ii n.: bestia de tiro, sübiungo -iu n xi -iu n ctu m 3 tr.: poner bajo el yugo, uncir (cu rru [dat.] t i gres, tigres a un carro) [| subyugar, someter ( sibi res s., non se rebus, subordinar a uno los acontecimien tos y no depender uno de ellos) [[ subordinar || añadir (verbum verbo, una palabra a otra), sublábor -lapsus sum dep. 3 intr.: des moronarse || deslizarse en o dentro, insinuarse || [fig .] desaparecer, subíate: con grandilocuencia, magní ficamente, sublatio -onis f.: acción de levantar, elevación [para señalar o llevar el compás]; arsis || [fig .] arrebato, éx tasis (anim i, del alma), supresión, sublátus -a -um , pp. de to llo f a d j .: engreído, presuntuoso (eo praelio s., engreído por ese combate) || alta nero. t sublectio -onis f . : colecta, petición, demanda. subleoto 1 (sub, Iacto) tr.: burlar, se ducir. sublego -legi -lectu m 3 tr.: recoger por debajo o del suelo || substraer, arre batar :|| [fig.] escuchar furtivam en te (carm ina alicui, los versos de vino) || elegir en vez de o en substitución de || elegir además, añadir, sublevátio -ónis f.: alivio, sublevo 1 tr.: levantar, elevar (iubis equorum sublevati, agarrados, asi dos a las crines de los caballos || m itigar (calamitates, las desgracias) atenuar, disminuir (m ilitu m laborem s., ahorrar trabajo a los solda dos) ¡|| ayudar, apoyar a uno. sublica -ce f.: estaca, puntal || pilotaje. Sublicius pons m.: puente de estacas o construido sobre pilotaje [esp. el
puente Sublicio de Roma, construi do por Anco Marcio], * o p t t . tsublido 3 tr.: romper || [fig .] ahogar, subligáculum - i n.: calzón corto, subligo 1 t r . : atar por debajo || suje tar, ajustar, ceñir (ensem, la espa da; clipeum sinistrce s., ajustar el escudo a la mano izquierda), sublime: en el aire, en lo alto || [ret.] en estilo sublime, sublímis -e: que está en el aire, en lo alto, por el aire (s. abit, se remontó en el aire) || alto, elevado, en vilo || situado en una altura ;|| [fig .] su blime, grandioso H -e -is n.: lo alto, altura, regiones elevadas, sublimitás -atis f.: elevación, altura || [rét.] elevación, sublimidad, gran dilocuencia, sublimiter: en alto, en lo alto, sublimus -a -um , v. sublimis. sublingio -onis m.: lameplatos, pinche, sublüceo -lu x i — 2 intr.: brillar por debajo, a través, lucir un poco, subluo -u i -H tum 3 tr.: lavar o bañar por debajo (m on tem s., bañar [un río] la falda del monte), sublustris -e: ligeramente iluminado, que tiene algo de luz. subluxi, perf. de subluceo. subm..., v. sum m... submolesté: un tanto penosamente, con disgusto. submolestus -a -um : algo desagradable, submon-.., v. sum m on... submórósus -a -um : un tanto áspero, malhumorado, submüto, v. sum muto. subnascor -natus sum dep. 3 intr.: re producirse, reaparecer, subnecto -nexui -nexum 3 tr.: anudar, atar, sujetar por debajo, subnego ] tr.: rehusar, negar en cierto modo. subnexui, perf. de subnecto. subnixus [o -nisus] -a -um : apoyado, sostenido, reclinado || confiado, sa tisfecho, envalentonado ( eius artis arrogantia subnixi, infatuados por la posesión de esta ciencia), subnoto 1 tr.: anotar, poner una nota debajo || firmar, suscribir, subnuba -ce f.: concubina, subnübilus -a -um : algo oscuro, tene broso. subo 1 intr.: estar en celo, subobscénus -a -u m : algo obsceno, subobscürus -a -u m : algo oscuro, subodiósus -a -um : bastante odioso, suboffendo — — 3 tr.: desagradar, suboleo — — 2 intr.: despedir un li gero olor. subolés [no subolis ni sobolés] -is f.: descendencia, posteridad, linaje, prole. subolesco — — 3 intr.: formar una generación nueva, suborior — dep. 4 intr.: crecer poco a poco, propagarse, reproducirse || t presentarse, ofrecerse, suborno 1 tr.: proveer, equiparar, do tar, armar (a natura subomatus, dotado por la naturaleza) || prepa rar a escondidas, llevar en secreto
|| sobornar ( m e d i c u m i n d i c e m , a un m éd ico [p ara c o n v ertirlo e n ] d ela
tor). subortus - ü s m .: salida sucesiva [de los astros], subp..., v. s u p p . . . subrancidus - a - u m : algo rancio, subraucus -a - u m : cavernoso [d ic. de la voz], subre..., v. s u r r e . . . subrémigo 1 in tr.: rem ar d eb ajo o por debajo.
subrídeo - m i - r i s u m 2 in tr.: sonreír, subrldicule: bastan te d ive rtid o o gra cioso,
subrigo, v. s u r r i g o . subringor — dep. 3 in tr.: rezongar, po n er m ala cara,
subripio, v. s u r r l p l o . t subrogátio - o n i s f.: sustitución, subrogo, v. s u r r o g o . subrubeo ------- 2 in tr.: ser de color ro jizo. subrubicundus -a - u m : ro jizo , subrusficus - a - u m : algo rústico, f subsannátio - o n i s t . : burla, t subsannátor - o r i s m .: burlador, t subsanno 1 tr.: burlar, subscribo - s c r i p s i - s c r i p t u m 3 tr.: es c rib ir al pie, escrib ir d eb ajo ( a l i q u i d s t a t u c e s ., p on er u n a in scrip ció n al p ie de u n a estatu a) || suscribir, f ir m ar, esp. fir m a r en segundo lu g a r || firm a r u n a acusación (in. a l i q u e m , con tra u n o ) || adherirse a, asentir ( o r a t i o n i a l i c u i u s , a las palabras de u n o) || anotar, in scrib ir [esp. díc. de las anotacion es de los censores] (q u e e c e n s o r e s s u b s c r i p s e r u n t d e i u d i c i o c o r r u p t o , la n o ta qu e tom a ron
los censores acerca del falseam ien to del ju ic io ) || in sc rib ir a con tinu ación ( h c e c s u b s c r i b e l i b e l l o , añade al li b ro estas cosas) || an otar fu r tiv a m ente. subscriptio - ó n i s f.: in scripción || ac ción d e apoyar u n a acusación || cen sura, o b je to d e reprensión l| sus crip ció n en u n d ocum en to || nota, in scrip ción en u n registro, subscriptor -oris m .: e l qu e secunda al acusador, subsecivus, v. s u b s i c i v u s . subseco -s e c u i - s e c t u m 1 tr.: cortar por debajo, p or la raíz, t subsecütio - o n i s f.: con tinu idad, subsedi, p erf. de s u b s i d o . subsellium - i i n.: b an qu illo, asiento po co elevado, * c u b || escaño [d e los se nadores en la curia, de los jueces, de los abogados, etc., en un tr ib u n a l] || ju ic io , la ju s tic ia ( v e r s a t u s i n u t r i s q u e s u b s e l l i i s , que h a e jerc i do am bas p rofesion es [d e abogado y de ju e z ]), t subsequenter _ adv.: en seguida, subsequor -s e c u t u s s u m dep. 3 tr.: se gu ir de cerca || [sin com pl.] ven ir lu e go ( C w s a r s u b s e q u e b a t u r , C. ve n ía in m ed ia ta m en te después) || acom p añ ar || [f ig .] segu ir las h uellas de, im ita r ( P l a t o n e m , a P.). subsicivus [n o subsecivus] - a - u m : res ta n te, n o p rin cip al ( s u b s i c i v a t é m
p o r a , m om en tos p erd id os: s u b s ic ivee o p e r c e , trab ajos accesorios; p h i lo s o p h l a n o n e s t r e s s u b s i c i v a , la f i
lo so fía n o es una cosa d e segundo orden).
subsidiarius -a - u m : qu e fo rm a la re serva H -ii - i ó r u m m. pl.: trop as de reserva, reservas, - i i n.: [m il.] lín ea d e re serva, trop as de reserva ( n o n e r a t s. q u o d s u m i i t t i p o s s e t , no había reservas qu e p u d ieran enviarse com o re fu erzo ) || socorro, au xilio, refu erzo ( s u b s i d i o [d a t.] o i n s u b s i d i u m l e g i o n e m m i t t e r e a l i c u i , en viar a uno u n a legió n d e refu erzo) II recurso
subsidium
(s u b s id ia
c o m p a ra re
ad
om nes
re s ,
procurarse m edios para h acer fren te a cu alq u ier con tin gen cia) || refu gio, abrigo. subsido - s e d i -s e s s u m 3 in te .: bajarse, agacharse ( p o p l i t e , d ob lan d o las ro d illas) II [ f i g . ] calmarse, am ain ar [el vien to , la tem pestad, el fu ro r] || qu e d ar abajo, depositarse en el fon d o (g a l e a i m a s u b s e d i t A c e s t e s , en el fo n d o del casco qu edó [e l n om bre d e ] Acestes) || detenerse ( i n ip s a v i a , en el cam in o m ism o) || apostarse ( i n i n s i d i i s , en em boscada) H tb .: ten der u n a em boscada ( l e o n e m , a u n león), subsignánus - a - u m : agrupado b a jo las banderas, legionario, t subsignátio - o n i s f.: firm a || p rom e sa, seguridad, subsigno 1 tr.: registrar [u n a p ropie d ad ] || em peñar, h ipotecar, garan tizar. subsiiio - s i l u i — 4 ( s u b , s a l i ó ) in tr.: saltar h acia arriba, saltar || [f ig .] levantarse, sobreponerse, t subsistentia -ce f.: subsistencia, subsisto - s t i t i — ■ 3 in te .: detenerse ( i n i t i n e r e , en el cam ino; i n d i c e n d o s., d eja r de hab lar) II m antenerse firm e, resistir ( a d v e r s u s le g io n e s , an te las legiones; a l i c u i , a u n o) || perm an e cer ( i n t r a p a u p e r t a t e m , en la po breza) || estar apostado en embos cada U te .: hacer fren te ( f e r a s , a las fieras), subsdiánus - i m .: v ie n to del este, subsortior dep. 4 tr.: e legir p or suerte, e legir de nuevo, subsortitio - o n i s f . : segundo sorteo de nombres. substantia -ce f.: substancia, ser, exis ten cia , esencia, realidad [d e u ñ a co sa] || sostén, soporte || t fortu n a , ha cienda, bienes, t substantiális -e; substancial, t substantivus - a - u m : substancial 11 -um - i n.: substantivo, substerno - s t r a v i - s t r a t u m 3 tr.: exten d er d eb ajo || som eter, subordinar ( a l i q u i d a l i c u i r e i , a lg o a alguna co sa) || cubrir, llen a r, p on er para que sirva de cama, t substillum - i n.: llovizn a, substiti, p erf. de s u b s is t o . substituo - t u i - t u t u m 3 ( s u b , s t a t u o ) tr.: p on er en lu gar de ( a l i q u e m a l i c u i o p r o a liq u o o i n lo c u m a lic u iu s s p on er a u n o en lugar de otro
substituir a este últim o por aquél) II dar en substitución de, nombrar en lugar de (aliquem heredem ali cu i s., nombrar heredero a uno en lugar de otro) II a liquid animo s., imaginar. t substomachans -ntis: malhumorado, substratus -a -um , pp. de substerno. substringo -trin x i -strictu m 3 tr.: li gar, atar o anudar por debajo || es cuchar atentamente, aguzar ( aurem, el oído). substructio -onis f.: cimiento [de un edificio T, construcción en el subsue lo. substruo -struxi -stru ctum 3_tr.: cons truir en el subsuelo (glarea viam s., engravar una carretera), subsultim: a pequeños saltos, subsulto 1 (írec. de subsilio) intr.: saltar. subsum — -esse intr.: estar debajo ( océano [dat.] del mar) || [fig .] es tar en el fondo, ser la base de (in ea re nulla subest suspicio, en el fondo de este asunto no hay nada sospechoso; si his v itiis ratio non subesset, si estos vicios no tuviesen un fundamento en la razón) || estar cerca ( suberat mons, había cerca una montaña; nox iarn suberat, la noche se echaba encima [no estaba ya lejos]), subsutus -a -um : cosido por debajo, guarnecido ( in stita , con un volante), subtegmen [o subtemen] -inis n.: tra ma, tejido, hilo, subter a d v .: debajo H f b e p . de ac. y abl.: debajo de, al pie de. subterduco -duxi — 3 tr.: sustraer, subterfluo — — 3 tr.: deslizarse por debajo de o al píe de. subterfugio-------3 tr.: huir de, esqui var, evitar, subterlábor -lapsus sum dep. 3 intr.: deslizarse al pie de o debajo de || huir. t subtermitto 3 tr.: poner debajo, t subternus -a -u m : del infierno, subterráneus -a, -um : subterráneo, subtexo -texui -textu m 3 tr.: cubrir con un tejido, velar (n u b ila ccelum s., cubrir de nubes el cielo) H [fig-] entretejer, añadir (su b texu it fam iliarum originem , insertó [en su obra] la genealogía de las familias), subtilis -e: fino, delgado, sutil (s. acies gladii, la hoja afilada de una espa da) || delicado, exquisito || agudo, pe netrante (s. discriptio partium , per fecta distribución de las partes [del cuerpo]; d eiin itio s., definición es tricta; subtiliores epistulce, cartas muy minuciosas) |] simple, sobrio, sencillo, llano [de estilo], subtüitás -atis i . : finura, agudeza || [fig.] penetración, sagacidad, suti leza ( sententiarum s., agudeza, de los pensamientos) || precisión, sim plicidad, sencillez elegante [de es tilo ], subtlliter: de manera fina II sutilmen te, con penetración, agudamente II
con precisión, minuciosamente, con sobriedad. subtimeo — — 2 tr.: temer secreta mente. fsubtinnio 4 intr.: sonar dulcemente, t subtractio -ónis f.: sustracción, subtraho -tra xi -tra ctu m 3 tr.: llevarse de debajo, sacar de debajo || llevarse furtivamente, sustraer ( m ilites ex acie, ab dextro cornu s., retirar fur tivam ente fuerzas de la línea de ba talla, del ala derecha) || se s., reti rarse, alejarse (se oneri s., esquivar un trabajo pesado) || suprimir, no citar ;|[ f restar, subtristis -e: un tanto triste, subturpiculus -a -um [o subturpis -e]: un poco torpe |[ algo' feo, feúcho, subtus a d v .: abajo, hacia abajo, subtüsus -a -um : algo lastimado, lace rado. subQcula -ce f.: túnica interior, espe cie de camisa [de hombre], sübula -ce f.: lezna, *cal. subulcus -i m.: porquerizo. Subüra -ce 1.: Suburra [barrio del hampa en Boma] || -ánus -a -um , de la Suburra. suburbánitás -atis f.: proximidad a Roma. suburbánus -a -um : suburbano, vecino a la ciudad (esp. a Roma] n -um -i n.: quinta, propiedad cerca de Roma. suburbium -ii n.: arrabal, suburbio, suburgeo —■ — 2 intr.: acercar, subüro -ussi -ustum 3 tr.: quemar ligeramente._ subvectio -onis f.: transporte [por agua, tierra, etc.], subvecto 1 tr.: transportar, acarrear. 1 subvectus -a_ -um , pp. de subveho. 2subvectus -us m.: transporte, con ducción. subveho -vexi -vectum 3 tr.: transpor tar, Uevar_ de abajo arriba, subvenio -veni -ventum 4 intr.: sobre venir, llegar después; [esp. m il.] llegar en socorro ( a licu i, de uno; priusquam ex castris subveniretur [pas. impers.], antes de que llegasen refuerzos del campamento) || ser un remedio, constituir un recurso ( ali cui rei, contra algo; quom inus y subj., para evitar que...), t subventio -onis i.: ayuda, socorro, subvereor — dep. 2 intr.: temer lige ramente. subversor -óris m.: subversor, destruc tor. subversus -o -um , pp. de subverto. subverto -verti -versum 3 tr.: tergiver sar, subvertir, volcar, allanar ( m on tes, las montañas) || destruir, arra sar, arruinar; aniquilar, subvexi, perf. de subveho. subvexus -a -u m : que sube en pen diente suave, subvolo 1 intr.: elevarse volando, subvolvo — —- 3 tr.: llevar rodando hacia arriba, succaeno, v. succeno. succédáneus -a -um : sucedáneo, que puede substituir.
succedo -cessi -cessurn 3 intr. y [raro] tr.: llegar debajo, pasar o ponerse debajo ( tecto o in tectum , de techa do; hoc negotium succedit sub ma nus, este asunto se pone en nues tras manos, sucede según nuestros deseos) J| acercarse [gralte. con idea de subida] ( ad mcenia, a las mura llas; sub prim am nostram aciem, hasta nuestra primera línea) || subir, escalar ( ccelo, in arduum, hasta el cielo, por una cuesta; muros s., escalar las murallas) || llegar en sus titu ción de, llegar después de, su ceder ( in stationem s., relevar a una guardia; in pugnam o pugnce s., reemplazar en el combate; alicui o in locum alicuius s., suceder, reem plazar a uno) II llegar a térm ino, esp. terminar favorablemente (res nulla successerat, nada había salido bien; [c. dat.] si succesisset facinori, si el crimen hubiese tenido éxito), succendo -cendi -censum 3 t r . : incen diar || inflam ar || excitar, succéno 1 tr.: comer a escondidas o a succenseo, v. suscenseo. /medias, t succensio -ónis i.: incendio. 1 succenturio -onis m.: subcenturión, sustituto del centurión. 2 succenturio 1 tr.: poner o añadir en reserva o para completar. succerno -crSvi -cretu m 3 tr.: pasar por un tam iz, cribar, tamizar. succe$si, perf. de succedo. successio -onis i.: sucesión, acción de suceder, de reemplazar, successor -oris m.: sucesor. 1 successus -a -um , pp. de succedo. 2 successus -Us m.: aproximación, llega da (s. hostium , la proximidad del enemigo, el hecho de acercarse el enemigo) || sucesión, marcha de una cosa tras otra || salida; [fig.] éxito (successu exsultans, entusiasmado por el éxito). succidaneus, v. succedaneus. succidia -ce i.: trozo grande de tocino, pernil || recurso, reserva (h ortu s s. altera, un huerto fes] una segunda despensa, una reserva [para la me sa]-). 1 succido -cid i — 3 (sub, cado) intr.: caer lentamente II desplomarse, hun dirse, caer || sucumbir, perecer, des fallecer || dejarse abatir, decaer [dic. del ánim o], 2 succido -cisi -cisum 3 (sub, ccedo) tr.: cortar por abajo o por el pie, cortar por debajo || segar. succiduus -a -um : que cae al suelo, f succinctorium - ii n.: (especie de] delantal. succinctus -a -um, pp. de sUccingo U armado [para algo] || ceñido, arre mangado || breve, corto, succingo -cin x i -cin ctu m 3 tr.: arre mangar ( succinctus, con el traje arremangado) || ceñir, alrededor, ro dear ( succintus gladio, llevando ce ñida una espada; canibus se s„ rodearse de perros), succino-------3 (sub, cano) tr. e intr.:
llevar la segunda voz, acompañar cantando || responder, succinum, v. sucinum. succinxi, perf. de succingo. succlsivus, v. subsicivus. succlámátio -ónis f.: acción de gritar respondiendo || gritos, clamores, succlámo 1 intr.: responder a gritos || aclamar, gritar, vocear en respuesta ( succlamatus, objeto de clamores [aprobadores o no]), succo -onis m.: chupador, succollo 1 t r j llevar a cuestas, succresco -crevi -cretum 3 intr.: crecer, brotar, rebrotar || nacer o venir des pués, suceder a [dat.] (glories senioru m succrevisse, que había emulado, había alcanzado la gloria de los an tiguos) || crecer, desarrollarse, au mentar. succubui, perf. de succumbo. succumbo -eubui -cu b itum 3 intr.: caer debajo de, sucumbir bajo (crim in i, fortunce s., sucumbir bajo una acu sación, ceder ante el destino) || que dar abatido (anim o s., descorazo narse). succurro -cu rri -cursum 3 intr.: acudir, presentarse ( alicui auxilio s., acudir en auxilio de uno) || acudir en soco rro, socorrer (alicui, a uno) || poner remedio (a licui malo, a un mal) || ocurrírsele a uno una cosa, venir al pensamiento ( illu d m ih i succurrebat grave esse, se me ocurría que aquello era grave) || corresponder [a una llamada, a una esperanza, a una necesidad I. succus, v. sucus. succussi y succussus -a -um , perf. y pp. de succutio. /Xa. suecussio -ónis t.: sacudida || terremosucoutio -cussi -cussum 3 (sub, qu a tio) tr.: sacudir, agitar. Sucellus -i ni.: divinidad de la Galia, süeidia, v. succidia. /* efo . sQcidus -a -um : húmedo, sucinum, -i n.: ámbar amarillo, suco, v. succo. Suero -onis m.: Júcar [río de la Ta rraconense] It -ensis -e: del Júcar. sucula -ce f.: prensa, cabria, *vin || [en pl.] las Híadas. súcus -i m.: savia, jugo || [fig.] fuerza vital, vida (s. ac sanguis civitatis, la vida y la sangre del país || poción, infusión, südárium - ii n.: pañuelo, sudátio -ónis f.: sudor, transpiración, südátórium -ii n.: estufa, sudis -is f.: estaca. sudo 1 in t r .: sudar || afanarse (ad a li quam rem, pro aliqua re, por algo) 51 in t r . y tr .: humedecerse, destilar, chorrear (sanguine s„ chorrear san gre; roscida mella s., destilar un ro cío de miel, cubrirse de gotas de miel). sudor -óris m.: sudor, transpiración II humedad, rezumo || líquido (s. maris, agua del mar) || trabajo penoso, fa ti ga, esfuerzo, sudus -a -um : sin humedad, seco, sere
n o H -um -i n.: tie m p o claro, cielo despejado.
hincharse [de cólera ] irritarse contra uno),
( a licui se s.,
Suebi, v. Suevi. suffocátio -onis t.: sofocación. /gar. su e o ------- 2 intr.: te n er costu m bre de. suffóco 1 tr.: sofocar^ estrangular, ahosuesco suevi suetum 3 in t r .: acos suffotJio -fod i -fossum 3 tr.: socavar,
m in ar, zapar || ag u jerear de abajo arriba, atravesar, traspasar, h erir [c o n u n arm a], suffossio S n is f.: excavación, suffossus -o -um, pp. de suffodio. süSmus]. Suessa -ce f.: Suesa (S. Aurunca, c. de suffrágátio -onis f.: votación , em isión d el su fragio; v o to favorab le, reco Cam pania; S. Pom etia, c. d e los m endación, apoyo (s. consulatus, re Volscos). com en dación para el consulado), suetus -a -um , pp. de suesco II a d j . : acostum brado, h ab itu ad o a [d a t.] || suffrágátor -oris m.: p a rtid a rio II el qu e vota, el qu e sostiene una can h ab itu al, ordinario, acostum brado. didatura. 1 suevi, p erf. de suesco. 2 Suevi -orum m . pl.: los suevos [p . de suffrágatórius -a -u m : el que apoya u n a candidatura, G erm an ia ]. suffrágium -ii n.: su fragio, v o to elec Süfax, v. Syphax. to ra l (s. ferre, votar; in suffrágium süfes -etis í .: su feta [m a gistra d o su m ittere, hacer votar; testarum sufp rem o en C a rta go ]. fragiis, p o r el ostracism o) || derecho sufféci y suffectus -a -um, p erf. y pp. d e votar || ju icio , o p in ió n || aproba d e sufficio. ción, favor, sufragios, estim a, t suffectio -onis f.: a d ición |¡ sup lan ta suffrágo -inis f. : jarrete, corvejón , ción. suffrágor dep. 1 in tr.: v o ta r en fa v o r t suffectura -ce f.: suplem ento, (alicui, de uno [d arle el v o t o ]) || apo t sufferentia -ce í .: resignación, yar, favorecer, recom endar, hacer suffero sustuli — 3 tr.: poner, colocar cam paña para [c o n d a t.] (fortu n a debajo, som eter || p resentar || dar, suffragante, con e l fa v o r de la fo r proporcionar, ofrecer || soportar, lle tuna, siéndonos fa v o ra b le la f.; huic va r con paciencia, su frir ( poenas consilio suffragabatur etiam illa res, alicui s„ ser castigado p or alguien; quod..., o tra circu n stan cia m ilita b a poenas alicuius re i s., ser castigado en fa v o r de este p ro yec to y era p or algo; poenas s., ser castigado; qu e...). m ultam s„ su frir u n castigo), suffringo -fregi -fra ctu m 3 (sub, ¡ran suffertus -a -um : b ien lleno. g o ) tr.: rom per, quebrar, suffes, v. sufes. suffüdi, p erf. de suffundo. sufflbulum -i n.: v e lo de las vestales suffugio -fü gi ■— 3 i n t r . : h u ir para y d e ciertos sacerdotes, * sace . refu giarse d eb ajo de, refu giarse en, sufficio -feci -fectu m 3 (sub, fa d o ) ponerse a cu b ierto d eb a jo d e H t r . : in t r .: bastar, ser s u ficie n te (n on h u ir de, esquivar a [a c .]. sufficiebant m uri, las m u rallas no suffugium -ii n.: refu gio , asilo (a licu i eran su ficien tes; paucorum cupiditarei, alicuius rei, para, con tra algo; t i s., ser su ficien te p ara la codicia s. Garamantum, re fu g io en el país d e unos pocos; ad trib u tu m s., bastar de los G aram antas). para [p a g a r] el trib u to ; unus exersuffulcio -fulsi -fu ltu m 4 tr.: sostener, d tu s s u fficit adversus quattuor, un apuntalar, solo e jé rc ito basta p ara h acer fre n te t suffultüra -ce f.: p u n ta l, a cuatro; su fficit u t o si, b asta con suffundo -fü d i -füsum 3 tr.: v e rte r de qu e ...) U t r .: pon er a disposición, bajo, derram ar b a jo (aqua suffundiproporcion ar (um bram pastoribus s., tu r per cuniculos, el agua se v ierte dar som bra a los pastores) || p on er p or canales subterráneos) II inundar, en lu gar de, su b stitu ir ( collegam s„ bañar (oculos lacrimis, los o jo s de hacer n om brar a un n u evo colega; lágrim as) II d ifu n d ir, esparcir (ore suffectus cónsul, cónsul su b stitu to ) ruborem s., ru borizar, cu b rir el ros II asegurar la con tin u ación (Prolem , tr o de rubor), de la raza), suffuscus -a -um : a lg o m oreno, atezado, suffigo -fix i -fixu m 3 tr.: fija r p or d e suffüsus -a -um, pp. de suffundo II bajo, clavar, atar, t tím id o , casto. suffímen -inis [o -mentum - i] n.: sahu Sugamber o Sugambri, v. Sic... m erio. suggero -gessi -gestum 3 tr.: p on er o suffio 4 tr.: sahumar, p erfu m ar || ahu lleva r d eb ajo (flam m am costis aeni m a r || [p o é t.] calentar. /suffigo. s., p on er fu e g o a los lados de un suffixi y suffixus -a -um , p erf. y pp. de caldero) || pon er a disposición, dar, sufflámen -inis n.: tira n te , galga, p rocu rar (cibum animalibus s„ dar * v e h ; torn o, de com er a los an im ales) || p rodu cir sufflamino 1 tr.: fren a r con la galga, || p on er en lugar de, su p lir || pon er f sufflatorium -ii n.: fu elle, d etrás de, añ adir (sententicB ra tiun sufflatus -a -um , pp. de suffio. culas s., añadir b reves razones a [la sufflavus -a -um : algo ru bio, expresión d e ] u n a o p in ió n ) || suge rir, inspirar, aconsejar, suffio 1 in t r .: soplar (buccis, con la boca) H t r .: soplar, h in ch ar, in fla r |1 suggestum -i n. [o -us -üs m . ] : altura tum brarse, habitu arse [d a t.] [| [so bre to d o el p erf. suevi con in f.] soler, te n er p o r costum bre H t r .: h ab itu ar, acostum brar [ =svi, L tjcr.: süevi,
lugar elevado, elevación II tribuna, C. S. Galo, orador; Ser. s. Rufo, Ju estrado, * bas || t púlplto. rista; tribuno de la plebe, autor de 1 suggestus -a -um , pp. de suggero. la ley Sulpicia] 51 -cianus o -cius -a 2 suggestus -üs m., v. suggestum || dis -u m : de Sulpicio. posición, organización. sulpur..., v. sulphur... suggiliatio -onis fm a g u lla d u r a , con sultis—si vultis, v. voló. tusión II burla mordaz (alicuius, sum f u l — [in f. pres. esse] v. s u s t a n contra uno) II ultraje, Insulto, t iv o : existir, haber (erant om nino f suggillátus -üs m.: cardenal, golpe, itinera dúo, había únicamente dos suggiiio 1 tr.: magullar, acardenalar caminos; homines q u i nunc sunt, los f| Insultar, escarnecer, ultrajar II t su hombres que existen hoy, los con gerir. temporáneos; flu m en est Arar, qu i suggrandis -e: bastante grande, in credibili lenitate flu it, hay un suggredior -gressus sum dep. 3 (sub río, el Saona, que corre con increí graáior) inte.: aproximarse a hur ble lentitud; sunt qu i dicunt, hay tadillas. acercarse sin ser visto 51 te.: quienes dicen; sunt qu i dicant, no atacar, asaltar, faltan quienes digan) || estar, hallar suggressus -a -um , pp. de suggredior. se) R om a , ad me, en R., en m í sügill..., v. suggill... casa; e. in cere alieno, ser deudor, sügo suxi suctum 3 tr.: chupar. tener deudas; e. pro aliquo, ser fa 1 sui, perf. de suo. ' vorable a uno; e. ab aliquo, estar 2 sui, gen. [dat. sibi, ac. y abl. se] del lado de uno, ser partidario suyo) sing. y pl., para todos los géneros: U estar en una situación (bene, male e„ estar bien, mal) || tener su razón de sí, de si mismo [ref. al sujeto de ser, depender, consistir (est in gramatical o lógico de la or.] (se nobis, está en nosotros, depende de quisque d ilig it, cada uno se ama a nosotros; in eo res est u t..., todo sí mismo; deforme est de se ipso está, consiste en que... depende de prcedicare, es feo elogiarse a sí mis que...) || ser verdadero (sunt ista, mo) || [ref. al suj. gram. o lógico esto es verdad, así es; esto, confor de la or. pral., cuando la subord. me, concedido); est u t [subj.], su representa el pensamiento de aquél] cede, es realmente verdad; est quod, (m is it q u i vocarent Magium ad sese cur [subj.], hay razón, m otivo para in castra, envió a que llamasen a II hacer [tiem po] (d iu est cum [ind.], Magio ante él en el campamento) hace tiem po que) || ser posible, po II [con sent. recíproco] (in te r se, derse [c. in f.] (cernere est, se pue entre sí, uno a otro, unos a otros). de ver) || id ea de e e l a c ió n : estar a suíllus -a -um : de cerdo, disposición de, ser propiedad de [con suis, gen. de sus. dat.] (líb e r est m ihi, un libro está t sulcátor -óris m.: que cultiva, a m í disposición, tengo un libro) || sulco 1 tr.: arar, labrar, cultivar || tener, recibir [el nombre] (e i m orbo surcar [el m ar], hender [las olas, el nom en est avaritia, a esta enferme aire!, cubrir de arrugas [la p iel], dad se le da el nombre [d e] avari sulcus -i m.: surco (sulcum im prim e cia) || v. c o p u l a t iv o : ser (Cyrus erat re, abrir un surco; sulcis com m itrex Persarum, C. era rey de los per tere, mandare, echar en los surcos, sas) í| [c. gen. de poses.] ser propio sembrar) || labor de arado || zanja, (est v iri iu s ti verum dicere, es pro foso, hoyo II [fig .] reguero de fuego, pio del hombre justo decir la ver estela, arruga, línea, trazo, dad) || [c. poses.] (tu u m est videre, sulf..., v. sulph... a ti te toca ver) || [c. gen. de geSulla -ce m.: Sila o Sula [sobren, de rundivo] (res est evertendce rei pu la gens Cornelia; esp. L. Cornelio blicas, esto es para arruinar al Esta Sila, rival de Mario; su hijo, del do) II [c. gen. o abl. de cualidad] mismo nombre; P. Cornelio Sila, (erat hom o summcB v irtu tis o sumcómplice de Catilina; P. Cornelio ma virtu te, era un hombre de extra Sila, defendido por Cicerón] H -ánus ordinaria valía) II [c. gen. o abl. de -a -u m : de Sila 51 -áni -orum m. pl.: precio] (res est magni, es cosa de partidarios de Sila. mucha monta, vale mucho; sextan sulláturio 4 intr.: desear im itar a Sila, te sal erat, la sal valía un sextante) querer parecerse a Sila. II servir para, ser a propósito para 1 Sulmo -onis m.: Sulmona [c. de los ser m otivo de, causar, poder [c. dat. Abruzos, patria de Ovidio] 51 -onenses de reí. o ad y ac.] (res est im pedi -iu m m. pl.: los sulmonenses, hab. m ento, la cosa resulta un obstácu de Sulmona. lo; res quce sunt ad incendia, las 2 Sulmo -onis m.: n. de guerrero, cosas que valen para incendiar; res sulphur -uris n.: azufre (sulphura vi est m ih i curce, esto me preocupa), va, azufre virgen [sólido]). sumbula -ce f.: escote, sulphurátio -ónis í.: mina de azufre, summa -ce f.: punto culminante de sulphurátus -a -u m : azufrado, sulfu una cosa, parte esencial (s. postularoso. torum , lo esencial de las* peticiones; sulphureus -a -u m : de azufre || que summce rerum , los puntos principa contiene azufre, sulfuroso. les de un asunto) II suma, totalidad Sulpicius -ii m.: Sulpicio [n. gentilicio (s. om nium fu eru n t ad m ilia trecenromano; esp. Ser. S. Galba, orador; ta, el número total fue de unos tres
cien tos m il; summam lacere, subduoere, sum ar) || con ju n to , genera lid ad (s. belli, d irec c ión gen era l de las operaciones) || ad summam, en suma, en resum en; in summa, en total. t summalis -e: to ta l, com pleto, summarium - ii n .; sum ario, resum en, summátim: sum ariam en te, en com pen dio. sum m atus -üs m .: soberanía, summé: en el m ás a lto grado, gran de m ente. sum[m]ergo -mersi -mersum 3 tr.: su m ergir, hundir, sumministro 1 tr.: sum inistrar, dar, proporcionar, summisi, p erf. de sum m itto. summissé: reposada, h u m ild em en te, en v o z baja, summissim; en v o z baja, summissio -Onis í.: aten u ación , dis m in u ció n [d e la v o z ] II sim p licid ad [d e e stilo ] || in ferio rid a d , summissus -a -um , pp. de s ub m itto II a d j . : caldo, b a jo II d ism in u id o (voce summissa, en v o z b aja; ora tio summissa, discurso sen cillo) || h u m ild e, sumiso. summitto -m isi -missum 3 tr.: poner d eb ajo ( aliquid a licu i rei s,, p on er tin a cosa d eb ajo de otra ) || som eter, subordinar, h acer ceder an te ( áni mos am ori s„ ceder an te el am or [som eter el án im o al a m o r ]) || h acer bajar, b ajar ( ad pedes alicuius se s„ echarse a los p ies de uno; furorem s., aplacar la ira ) ]| h acer o d eja r salir (flores s., florecer; barbam s., de jarse crecer la barba) II criar (ta uros, toros) || le va n ta r || e n via r (subsidium alicui, socorros a u n o) || en v ia r o cu lta m en te :|| en viar en susti tu ción . summoneo -m on u i — 2 tr.: ad vertir secretam ente, summopere: con e l m ayor cuidado, summoveo -m ovi - m otu m 2 tr.: alejar, rech azar (a liqu em a porta, ex muro, patria [p o é t.], a uno d e la puerta, de la m u ralla, d e la p a tria ) || [fig .] aliquem a re publica s., apartar a u n o d e la p o lític a || separar (a liqu id ab aliqua re, u n a cosa d e otra ) :|| despejar, o b lig a r a d e ja r paso [díc. esp. de los lic to re s cuando abren paso a los m agistrad os] (licto r, submove turbam, lic to r, h a z que el p ue b lo abra paso), summula -ce f.: p eq u eñ a cantidad, summus -a -um (sp. de la ra íz de super): el m ás alto, el m ás elevad o (s. mons, la cum bre de la m on taña; summa voce, en el más elevad o to n o de voz) || e l d e m ás ran go (s. vir, h om bre de la m ayor consideración social) III el ú ltim o , suprem o [e n o r den d el tie m p o ] (summa dies, el ú l tim o d ía) || e l m ayor, suprem o (sum m um bonum, e l suprem o bien; summa tu rp itu d o, la m a yor ver gü enza) || com pleto, to ta l (sum m o iure, con to d a la razón, con p len o derecho; ad summam senectutem,
una extrem a vejez; summS hieme, en el rig o r d el in viern o ) || en con ju n to, gen era l (summa salus rei publicce, la segu ridad gen eral del Estado) II -um -i n.: la cum bre, la cim a (a summo, desde arriba) || su a
p erfic ie || extrem idad, p u n ta || lo sumo, lo m ás alto, la p erfecció n , el p u n to cu lm in an te ( summa ducum , Atrides, el A trid a {A g a m e n ó n ], je fe suprem o, rey d e reyes) H -um adv.: a lo sumo, to d o lo más. summüto 1 tr.: cam biar, sumo sumpsi sum ptum 3 (sub, em o) tr.: to m a r (ira manus, en las manos; aliquid ab aliquo, algo de m anos de un o; arma s„ to m a r las armas, ar marse; exemplum ex aliquo s., to m a r e jem p lo d e uno; pecuniam m u tuam s., to m a r d in ero en préstam o) || to m a r e n tre varios, e legir (diem s. ad deliberandum, fija r u n a fech a para d elib erar; aliquem ducem s., elegir p or je fe a u n o) || tom arse, to m a r sobre sí, asum ir, em pren der (laborem s., tom arse u n trab ajo ; bellum s., em pren d er u n a gu erra) (| to m a r com o com pensación, exig ir
(supplicium , pcenas de [ab, ex] ali quo s., som eter a u n o a u n suplicio, castigarle) [| atribu irse; arrogarse, presum ir de (im peratorias partes s„ atrib u irse fu n cio n es d e gen eral) || ad m itir com o p rin cip io ; suponer (bea tos esse déos s., presuponer la f e li cidad de los dioses) || deducir, sacar com o conclusión, com o d erivació n (a liqu id ex aliqua re, u n a cosa de otra). sumptio -onis f.: acción d e to m a r || prem isa de u n silogism o, sumptuárius -a -u m : con cernien te al gasto. sumptuóse: suntuosa, m a gn ífica, cos tosam ente, sumptuósus -a -u m : suntuoso, costoso II fastuoso, derrochador. 1 sumptus -a -um , pp. de sumo. 2sumptus -üs m .: coste, gasto (sump
tus lacere, impendere, insumere in aliquid, gastar en algo; sumptus suppeditare, hacer fre n te a los gas tos, cubrirlos; sum ptui parcere, no gastar
m ucho,
lim ita r
los
gastos;
suo sum ptu, p o r su cuenta, d e su p ro p io b olsillo).
Sunium [o -ion]
- i i n.: el cabo S u n io y una c. d el extrem o d el Á tica, sunto, im p erat. fu t. d e sum. suo sui sütum 3 tr.: coser, unir, suovetaurilia [o suovi-] -iu m n. p l.: suovetau rilias [s a c rific io d e u n cerdo, u n ca m e ro y u n to ro en las lustracion es], *sacr. supellex -lectilis f.: m uebles, ajuar, va jilla , * s u f e l || u ten silios [d e ex p lo ta c ió n ], in strum en tos, m a terial, aparato, bagaje, super, adv.: encim a, p or encim a, des d e arriba (hcec super e vallo prospectant Troes, los troyan os lo con tem p lan desde lo a lto d el parapeto) || además, m ás ( satis super que, bas ta n te y sobrado, más qu e suficieri-
EL AJUAR. — Al p rin cip io el in terior de la casa romana era tan pobre como el exterior; toda la luz se recibía por la abertura del techo (compluvium); los muebles eran los más indispensables, y entre ellos no faltaba el arca para guardar valores, etc. || Cuando se añadió a la casa el patio posterior (peristylum ), con tin u ó aquélla Iluminada en el in terio r con pocas ventanas, y los romanos pudientes se dedicaron a embellecer las paredes con pinturas, estucos y mármoles, los techos con riquísim os artesonados (lacunar) y los suelos con mosaicos maravillosos (verm iculatum opus). || A su vez las habi taciones se llenaban de muebles y objetos de arte, mientras el exterior del edificio continuaba casi siempre frió y sórdido. II Entre las sillas la curul era la de más dignidad; el subsellium estaba destinado a magistrados ple beyos y era más bajo que la silla cu ru l; el bisellium, a pesar del nom bre, solía ser para una sola persona de alta categoría; los romanos disponían tam bién de sillones (magna sella) tan semejantes a los nuestros que parecen construidos ahora (v. en * m o s el sillón de m im bres). || E n i a ilu m ina ción había aparatos Para materias sólidas (lampades) y para materias líquidas (lucernas); entre los primeros estaban la antorcha (fax), los candeleras portátiles y los escalar, que se puede franquear || te; super quam, además de que; et super, y además) II de sobra (.super vencible, de que se puede triunfar, esse, quedar de más, sobrar; n ih il que se puede superar, erat super, no quedaba nada más) H t superabundantia -ce f.: sobreabun pr e p. de a c .: sobre, encima de [c. dancia, superfluidad, o sin m ovim iento] (super navessuperaddo -addidí -additum 3 tr.: po tu rrim efficere, construir una torre ner encima o sobre, sobreañadir ( tu sobre las naves; scuto super caput m u lo s. carmen, grabar versos sobre elato, con el escudo levantado por una tumba), encima de la cabeza) || más allá de superadornátus -a -um : adornado por (s. Num idiam , más allá de N.) || du fuera. rante (s. cenam, durante la cena) II superadsto 1 intr.: estar sobre o enci además (s. m orbum etiam fames ma. exercitum affecit, además de la epi demia, el hambre se apoderó del superans -ntis, p. pres. de supero '.l a d j .: que supera, predominante, ex ejército) ¡I más de (s. sexaginta m i celente, lia, más de sesenta m il) || p r e p . d e a b l.: sobre, encima de (s. cervice superator -Sris m.: vencedor, superbé: orgullosa, soberbia, arrogan pendet ensis, la espada cuelga sobre temente. la cabeza) || acerca de, sobre (hac super re scribam ad te, te escribiré superbia - cb f.: soberbia, altanería, arrogancia, insolencia || magnanimi sobre este asunto) || además de (su dad; noble orgullo, per his, además de esto) || hasta des pués de (nocte super media, hasta superbiloquentia -ce i.; lenguaje altivo, pasada la media noche), superbio — — 4 intr.: ser orgulloso, supera a d v . : arriba Up r e p . de ac.: sobre, ensoberbecerse, estar lleno de orgu superabilis -e: accesible, que se puede llo, arrogancia (quod, porque) II [c.
o u r
j j j_, r
grandes candeleras y lampadarios de metal y de mármol, de gran riqueza y solemnidad; entre las lucernas se cuentan las pequeñas lámparas de arcilla para quemar aceite, tan abundantes en todo el Im perio, y las linternas (laterníe) de arcilla o de metal; las lámparas de arcilla eran casi siempre decoradas y ofrecen un elem ento iconográfico de gran valor para la arqueología. Los romanos no usaban los armarios empotrados en la pared; los armarios cerrados servían principalm ente para el comercio. II Las mesas eran m u y va riadas y muchas de ellas de materiales muy ricos y de un trabajo primoroso. || Los vasos tenían una variedad de formas in fin ita ; eran de m etal (bronce, plata, etc.), pero los más abundantes eran de cerámica. Son típicam ente romanos los de arcilla roja (llamados térra sigillata), quizá por el sello que suelen llevar; la composición de esta arcilla es aún un secreto. Ostentaban siempre una bellísima decoración a molde o en relieve aplicado. || Pero el arte en que tos romanos se distinguieron es en la cristalería. La riqueza y variedad, de vasos y objetos de cristal que han llegado hasta nosotros es una muestra asombrosa de la perfección qtie los romanos alcanzaron en este ramo. abl.] ufanarse de, pavonearse de, es superest, de supersum. superficiárius -a -um : de que sólo se tar orgulloso de. tiene el usufructo, superbus -a -um : soberbio, orgulloso, altanero ( bellum superbum, guerra superficies -ei f.: superficie || parte superior, lo alto, lo de encima || todo insolente, injusta; s. aliqua re. or gulloso de algo) II m agnifico, impo lo que se levanta sobre un suelo del que sólo se posee el usufructo, nente ( s. bello, glorioso en la gue árboles, ramas, [pero sobre todo] rra). edificios. superciliósus -a -um : huraño, enfurru superfixus -a -um : fijado, elevado, so ñado. bre o encima, supercilium -ii n.: ceja; entrecejo, ce ño || saliente, alero, cresta, cumbre superfluo -flu x i -flu xu m 3 i n t r .: des bordarse H rebosar, abundar, sobre || orgullo, arrogancia || severidad, ri abundar II sobrar, ser superfluo H gorismo, aire grave, sombrío o pe t r .: pasar más allá de, escaparse a saroso. (aures s., escñpar a los oídos, no ser supercresco -crevi — 3 intr.; añadirse || t sobrepasar, oído). superfüdi, perf. de superfundo. superdüco -xi -ctu m 3 tr.: ayudar. superfui, perf. de supersum. t supereffero ------- 3 tr.: exaltar. f supercfficio — — 3 intr.: contar de superfundo -fu d i -fusum 3 t r .: echar, verter o derramar sobre o por enci más. tsu pereffluo -------3 intr.: desbordar || ma de (a liqu id alicui rei, algo sobre una cosa; magnam vim teloru m s., [fig.] ser superior [dat.]. disparar una lluvia de flechas) || superemineo------- 2 t r .: elevarse por encima de, sobrepasar ( aliquem , a envolver, cubrir, abrumar [a las tro uno) IT i n t r .: sobresalir, descollar, pas enemigas) u r e f l . y pas.: exten salir a la superficie, derse; desbordarse, rebosar, inundar || [fig.] echarse sobre, atacar. í supererogo 1 t r . : gastar de más.
. SUPER MEDIDAS DE SUPERFICIE pes quadratus ............................... decempeda quadrata (scripulum). clima .............................................. actus .............................................. iugerum ....................................... heredium ....................................... centuria ....................................... .......................................... saltus
100 pes quad. 3.600 » » 14.400 » » 28.800 » » 2 iugera 100 heredia 4 centurise
0’0874 8’74 314’64 12*591 25’182 50’364 50’364 201’46
m. » área
»
hectárea
superfüsus -a -u m , pp. de superfundo. astros] 11 t deslizarse, correr sobre, supergredior -gressus sum dep. 3 (su superlatio -ónis f.: exageración, hipér per, gradior) tr.: andar por encima bole II [gram .] el superlativo, de || traspasar || exceder, aventajar, t superlímen -inis n.: dintel, superi -o r u m m . pl., v. superus. t supermétior 4 dep., distribuir copio samente. supériacio -ieci -iectu m 3 tr.: poner o echar encima, sobreponer ( cequor supernato -avi — 1 intr.: sobrenadar, superiectum , mar desbordado) II aña superno [o -ne] desde lo alto II arriba, dir [hablando] || echar o lanzar por en lo alto, encima de ( scopulos superiecit lin t supernitás -atis f.: elevación, alteza, dara [p ontu s], el mar lanzó sus olas grandeza. por encima de los peñascos) || exce supernus -a -u m : elevado, de lo alto, der [en altu ra], sobrepujar, traspa superior. • sar ( fidem augendo, los lím ites de supero 1 in tr.: estar más alto, [fig .] la credibilidad con exageraciones), ser superior, superar (e q u ita tu s., supériectio -ónis f.: [ret.] hipérbole, disponer de más caballería) || pre supériectus -o -u m , pp. de supériacio. valecer II ser más abundante de lo superimmineo------- 2 intr.: estar sus necesario, sobrar (a licu i superat pe pendido sobre, amenazar, cunia, a uno le sobra el dinero; ali superimpendens -ntis: suspendido so cu i vita s., sobrevivir a uno) H tr.: bre, amenazador, rebasar, franquear (flu m in is ripas s., t superimpendor 1 pas.: sacrificarse rebasar las orillas del río) i|| sobrepa más y más. sar, vencer (aliquem v irtu te s., so superimpono — -positum 3 tr.: poner brepasar a uno en virtud; hostes bel encima, sobreponer. lo s„ vencer al enemigo en la gue superincido-------3 intr.-. caer sobre. rra). superincubans -ntis: echado encima, superobruo -u i -u tu m 3 tr.: abrumar, superincumbo -cu b u i — 3 intr.: ten agobiar [echando algo por encima], derse o acostarse sobre, superoccupo 1 tr.: atacar por sorpresa, t superinduoticius -a -um : falso, su t superpelliceum -i n.: sobrepelliz, puesto. superpendens -ntis: suspendido sobre, superinduo — — 3 tr.: ponerse [una superpono -posui -positura 3 tr.: poner prenda, encima de otra], sobre || sobreponer || preferir || nom superinicío -in ié ci -in iectu m 3 tr.: echar brar, poner al frente de. encima. superscando------- 3 tr.: subir, escalar, superinsterno -stravl -strátum 3 tr.: trepar por encima de, saltar sobre, extender sobre o encima, supersedeo -sedi -sessurn 2 intr.: estar t superintendo 3_tr.: vigilar, sentado encima, sentarse encima || t superintentor -oris m.: sobrestante, abstenerse (a prcelio, de combatir; superior -ius (cp. de superus): más al loqui, de hablar), to, que está más arriba (de loco su- superstagno 1 intr.: formar un lago, periore dicere, agere, hablar, pronun supersterno -stravi -stratum 3 tr. : ex ciar un discurso desde la tribuna tender sobre, [lit.: un lugar más elevadoi) || la superstes -stitis: testigo || supervivien parte más alta (s. domus, el piso de te (s. fama, fama que sobrevive, fa arriba) II anterior, más antiguo (suma perdurable; alicui, alicuius rei perioribus diebus, los días pasados) s„ que sobrevive a uno, a algo), I! la parte anterior (in superiore vi supersteti, perf. de supersto. ta, en los años anteriores de la vida) superstitio -onis f.: superstición (suII superior en rango o categoría (su perstitione im butus, infectus, ductus, periores ordines, [m il.] los grados supersticioso) || objeto de temor re [de centuriones] más elevados) || su ligioso || observación harto escrupu perior en calidad (s. equitatu, su losa || adivinación, arte de adivinar, perior por su caballería), superstitiosé: supersticiosamente, superius, adv. cp. de supra || n. de su superstitiosus -a -u m : supersticioso, perior. superstitis, gen. de superstes. superlabor -lapsus sum, dep. 3 intr.: supersto -ste ti — 1 intr. y tr.: estar girar, rodar por encima [díc. de los sobre o encima [dat.; poét. ac.].
superstruo -stru xí -stru ctum 3 tr.: construir o edificar sobre, supersum -fu i - esse irr. intr.: quedar, sobrar ( biduum super erat, quedaban dos días; quod superest, por lo de más; superest u t y subj. o superest e inf., falta que..., no queda más que...) || sobrevivir, quedar aún (q u o d satietati eius superfuit, lo que quedó una vez saciado él; p a tri s., sobrevivir a su padre) II sobrar ( ver ba m ih i supersunt, me sobran pala bras) K abundar, sobreabundar, supertego -text -tecturn 3 tr.: cubrir, abrigar. superurgens -ntis: que acosa por arriba, superus -a -u m : de arriba, de encima, superior ( superum more, el mar Adriático; superi dii, los dioses del cielo; de, ex supero, desde lo alto, desde el cielo) || de este mundo H - i -órum m. pl.: los dioses II -a S ru rn n. p l . : los astros, supervacáneus -a -um : accesorio, exce dente, que está de más (supervacaneum opus, trabajo efectuado en los momentos de ocio; illis supervacaneum est pugnare, nada les obliga a combatir) I! inútil, superfluo, exce sivo. t supervacué adv.: sin necesidad, in útilmente, supervacuus -a -u m : innecesario, inútil, superfluo, vano (ex supervacuo, in útilmente). supervado-------3 tr.: atravesar, escalar, superar. t supervaleo-------intr.: ser más fuerte. t supervalesco — — 3 intr.: nacerse m ás' fuerte, supervehor -vectus sum pas. o dep. 3: ser llevado o transportado más allá de [con ac.], pasar, atravesar (m ontem , un monte), doblar [un cabo]. supervenio -veni -ventum 4 t r .: venir encima, venir en pos de (unda supervenit undam, una ola viene en pos de otra) 11 i n t r .: arrojarse en cima ( lapso [d at.], de un caído) || sobrevenir, llegar inesperadamente, llegar además II venir a sumarse, ve nir en auxilio (alicui, de uno; hu ic loetitice Q u in ctiu s supervenit, a esta alegría vino a sumarse Quintio). supervenías -üs m . : llegada súbita o imprevista, t supervestio — -itu m i tr.: revestir, cubrir totalm ente, supervolito 1 (frec. de supervolo) t r . : revolotear por encima, supervolo 1 tr. e intr.: volar por en cima, pasar volando sobre o por encima, supiné: con negligencia, supino 1 tr.: poner boca arriba, derri bar de espaldas, doblar o inclinar hacia atrás (nasum nidore supinor, el olor de la cocina me hace levan tar las narices, me hace husmear el aire) || revolver la tierra, voltear ( glebas, los terrones), supinus -a -u m : vuelto hacia arriba, boca arriba II inclinado hacia atrás
)| vuelto en sentido inverso, que re trocede II inclinado, de suave pen diente || perezoso, indolente II or gulloso. suppaenitet ------- impers. 2: estar algo descontento, arrepentirse un poco, suppar -París: casi igual. 1 1 supparo 1 tr.: ajustar. 2 1 supparo 1 tr.: reproducir, copiar [más o m enos], supparum - i n.: velo || f estandarte, gallardete, suppeditatio S n is f.: abundancia, afluencia. suppedito 1 i n t r .: haber en abundan cia, haber bastante (ne charta quidem tib i suppeciitat, n i siquiera tie nes bastante papel; si m ih i vita suppeditat, si vivo lo bastante [si la vida m e basta]) II t r .: procurar, dar en cantidad suficiente (fru m en tu m t o t i Ita lia s., dar trigo en can tidad suficiente a toda Italia; ali qua re suppeditari, estar suficiente mente provisto de algo; [abs.] ali cu i sum ptibus s„ cubrir los gastos de uno). suppernátus -a -u m : desjarretado || [fig .] cortado, tallado, supperturbo 1 tr.: perturbar un poco, suppeto -iv i Co -ii] -itu m 3 intr.: estar a disposición, haber a mano (rae pabuli quidem satis magna copia supPetebat, n i siquiera había a mano una cantidad suficiente de forraje) II haber en abundancia || ser sufi ciente, bastar, haber bastante (c o tidianis sum ptibus copice suppetunt, los recursos son suficientes para los gastos cotidianos), f supplantátio S n is í.: lazo, ardid, supplanto 1 tr.: echar la zancadilla, supplau..., v. supplo... supplémentum - i n.: acción de comple tar, complemento II refuerzo, suppleo -plévi -pletu m 2 tr.: completar (legionem , una legión) || añadir para completar (supplete ceteros. añadid por fin todos los demás; m ensura quantum cum que d efuit s., añadirtodo cuanto falte para completar la^ medida) || llenar en substitución, suplir la falta de ( locum parentis s., ocupar el lugar del padre, reempla zarle) || reparar, supplex -icis: que suplica, suplicante (s. venio m isericordia vestras, vengo a im plorar vuestra misericordia; u t videretur usus misericordia in m i seros supplicesque, para aparentar que se compadecía dé los desgracia dos y los suplicantes) H -plices -[iiu m m. y f . p l / suplicantes, * s a c e . supplicátio -onis i.: rogativa pública, acción de gracias a los dioses (a li cu i supplicationem decernere, decre tar una rogativa pública en honor de alguno), f supplicátor S r is m .: adorador, supplícis, gen. de supplex. suppliciter: humildemente, en ademán de súplica, supplicium - ii n.: castigo, pena, su plicio || herida (ad supplicium dari
p e e p . d e ac.: sobre, encim a d e (s . t e r r a m e x i r e , salir a la s u p erficie de la tierra ; es se s . c a p u t a l i c u i u s , m o lestar a u n o Illt . estar sobre su ca religioso, o fren d a || [gra lte . n. p l.] b e z a ]; am enazar a u n o) || an tes (s. súplica, ruego, esp. a los dioses, h a n a m e m o r i a m . antes de nuestra supplico 1 in tr. y [ra ro ] tr.: rogar, su época) || m ás allá, p o r en cim a de p lica r ( a l i c u i , a u n o) I! suplicar o fre cien d o u n s a c rific io ( d i i s p e r h o s t ia s (s . le g e s , p o r encim a d e las leyes) || s ., im p lo rar con sacrificios a los diomás de, m ás que (s . m o r e m , m ás de ses)._ lo acostum brado, extraord in ariam en supplodo - v i o s i - p i o s u m 3 ( s u b , p l a n te ) || adem ás de (s . b e l l i m e t u m , tío ) tr.: golp ear el suelo ( p e d e m , además d e l te m o r a la guerra), con el p ie [e n señal de desaproba suprascando ------- 3 tr.: pasar p or en ción o d isgu sto ], p atear) || t aplaudir, cim a, fran qu ear, supplósio ó n i s i . : acto de golp ea r [e l suprémus - a - u m (sp. de s u p e r u s ) : el su elo] ( p e d í s , con el pie, p ataleo), m ás alto, la p arte m ás a lta de ( s u suppoenitet, v. s u p p c e n it e t . p r e m i m o n t e s , las cum bres d e las suppono - p o s u i - p o s i t u m 3 tr.: poner m ontañas; [f ig .] s. I u p p i t e r , Jú p iter d eb ajo ( t a u r o s i u g o s ., p on er a los soberano) || suprem o, ú ltim o ( s u p r e toros b ajo el yu go, u n cirlos) || som e m um s u p p l i c i u m , la ú ltim a pena; ter, subordinar ( c r i m i n i b u s se s „ d e s u p r e m i s a n n i s , en los ú ltim o s añoa jarse acusar (som eterse a unas acu [d e la v i d a ] ; s u p r e m o s o lé [p o é t.I, sacion es]) || p on er al p ie, añadir a al te rm in a r el día; s. h o n o r , honores con tin u ación l| p on er después, pos suprem os; h onras fún eb res) H -a p on er || p on er en lu gar de, poner - o r u m n. p l.: ú ltim a hora, ú ltim o s com o su stitu to ( a l i q u e m a l i c u i o i n m om entos, m u erte || h onras fú n e l o c u m a l i c u i u s s „ p on er a u n o en bres, exequias ,|| ú ltim a volu n tad , lu gar d e o tro ) || suplantar, suponer testam en to U -um adv.: p or ú ltim a falsam en te ( p u e r u m s ., suplantar a v e z || para siempre, u n niñ o, p on er a otro en su lugar), sups..., v. s u b s . . . supporto 1 t r . : conducir, transportar, süra -ce í . : p an torrilla , llevar. surculus - i m .: retoño, vástago, renue suppositus [o -postus] - a - u m , pp. de vo, b rote || in je rto , acodo || ram a p e suppono. queña, varita, supposui, perf. d e s u p p o n o . surdaster - t r a - t r u m : u n p oco sordo suppressi, perf. de s u p p r i m o . t surdesco — — 3 in tr.: volverse sordo. s u p p r e s s '10 - o n i s í. \ a p r o p i a c i ó n fra u surditas - a t i s i . ; sordera, dulenta, reten ció n [ile g a l] de d in e surdus - a - u m ; sordo, que no oye (e a ro, m alversación, n e r e s u r d i s , cantar para los sordos, suppressus - a - u m , pp. de s u p p r i m o II esforzarse in ú tilm en te) || sordo, qu e a d j . : bajo, apagado, qu ed o [d íc. de n o se oye ( s . v o x , v o z sorda, apaga la v o z ] . da) 1| qu e n o qu iere oír (s . l a e r i m i s supprimo -p r e s s i - p r e s s u m 3 ( s u b , p r e o a d l a c r i m a s , insensible al lla n to ) || m o ) tr.: d eten er [a lg o en m o v im ien [p o é t.] silencioso, t o ] ( h o s t e m s ., con ten er al enem igo) surgo s u r r e x i s u r r e c tu m 3 (s u b , r e g ó ) || reprim ir, n o dejar m anifestarse, in tr.: levantarse ( s o l i o , d e s e lla , e o bstacu lizar ( t e g r i t u d i n e m s ., rep ri l e c t u l o , del asiento, de la silla, d e la m ir la tristeza ; s e n a t u s c o n s u l t a s., cam a; ad d ic e n d u m s ., l e v a n t a r s e o bstacu lizar las decisiones del sena para hab lar) || surgir ( s u r r e x i t b e l do; n o m e n V e s p a s i a n i s., pasar por l u m , surgió la guerra; a b u m b ris a lto el n om bre de V.) || hundir, a d l u m i n a s ., surgir de las sombras echar a p iq u e ( n a v e t n , u n n avio) || a la lu z; s u r g e n t e d ie , al despuntar d eten er en p rovech o propio, distraer el día, al am anecer) j| elevarse, desco ( p e c u n i a m , d inero). lla r || crecer, to m a r in crem en to ( s u r suppudet ------- 2 impers.: ten er algo de g i t m o r e , el m a r se encrespa). vergüenza, ru borizarse ligeram ente, Suri, Suria, v. S y r i , S y r i a . t suppungo — — 3 tr.: atorm entar, suppürátio - o n i s f.: supuración, abs surrectus - a - u m , pp. de s u r r i g o y de su rg o . ceso. suppüro 1 in te .: supurar, ser p u ru len Surrentini - ó r u m m. pl.: habs. de Surren to [c. d e Cam pania, act. Soto U te .: engen drar u n absceso, hacer rre n to ]. supurar ( s u p p u r a t a t r i s t i t i a , tristeza s u r r e p o - r e p s i - r e p t u m 3 tr. e in tr.: qu e consum e [c o m o u n abscesoT). d eslizarse d eb ajo de (sub t a b u l a s , los supputo 1 tr.: calcu lar || cortar, esca maderos; u r b i s m c e n ia s ., m eterse m ondar. d en tro d e las m u rallas d e la ciudad) supra a d v . : arriba, encim a ( q u c e s. e t |l sorprender ( a l i c u i , a uno; s u b r e s u b t e r [ s u n t ] , lo de arriba y lo de p e n t i b u s v i t a s , insinuándose los v i abajo) || m ás arriba ( u t s . d i c t u m cios). e s t, com o se h a d ich o más arriba) || más, adem ás (s . a d ic e r e , añ adir surreptus - a - u m , pp. d e s u r r i p i o . además; i t a a c c u r a t e u t n i h i l p o s s i t surrexe, in f. sincop. p or s u r r e x is s e . s ., con ta n to cuid ad o qu e ya n o era surrexi, perf. de s u r g o y de s u r r i g o . p osible más, con to d o el cuidado po surrigo - r e x i - r e c t u m 3 ( s u b , r e g ó ) tr.: leva n tar, em pinar. sible; s. q u a m , m ás que; m ás de) II
ser castigado; s u p p l i c i u m su m e re d e a l i q u o , castigar a tino; s u p p l i c i o a f f i c i , su frir n a suplicio) || sacrificio
surripio -rip u i -reptum 3 (sub, rapio) tr.: sustraer, llevarse a escondidas ( aliquid ab a liquo s., sustraer algo a uno; vasa ex sacro s., llevarse clan destinamente vasos de un templo; de m ille tabee modiis u n um s., de m il modios de habas, llevarse uno; virtus quce nec eripi nec surripi potest, la virtud que no puede robarse ni abiertamente ni a escondidas), surrogo 1 tr.: subrogar, poner, elegir una persona en sustitución de otra, surruo - m i -ru tu m 3 tr.: socavar, de moler, derribar ( m u ru m s„ echar por tierra un muro; arbores a radicibus s., arrancar de raiz unos ár boles) || minar, arruinar ( libertatem , la libertad), sursum [o -us] adv.: de abajo hacia arriba, hacia 2o alto, ascendiendo (s. deorsum versare, volver lo de arriba abajo, trastornarlo todo) || arriba, en 10 alto ( nares s. sunt, las narices ocupan un lugar elevado). 1 sus suis m. y f.: cerdo, cerda, cochi no, puerco, * s a c k (sus Minervam [ docet ] , una marrana da lecciones a Minerva [el ignorante presume en señar al sabio]) II jabalí, jabalina || pez desconocido. 2 sus, v. susque. Süsa -órum n. pl.: Susa [ant. capital de Persia]. suscenseo [m ejor que succenseo] -censui -censum 2 intr.: encolerizarse, enojarse (a licui, contra o con uno; quod, de que), suscüpi, perf. de suscipio. susceptio -onis f.: acción de encargarse de, acción de aceptar (s. laborum, acción de soportar las fatigas), susceptus -a -um pp. de suscipio H -um -i n.: empresa, suscipio -cepi -ceptum 3 (subs, capio) tr.: encargarse de, asumir, tomar sobre sí (causam popuu s., asumir la causa del pueblo, tomar su defensa; bellum s., emprender una guerra) || sibi s., reservarse, tom ar a su cargó (sibi legationem s., reservarse una embajada; sibi a u ctoritatem s., atri buirse una autoridad) || soportar, ha cer frente a (in im icitia s s., soportar ios odios; peenam s„ sufrir un cas tigo; in se aliquid s., tomar a su cargo algo) || adoptar, tomar (iudicis severitatem s., la severidad de un juez) || volver a tomar, tomar a su vez (sermonem s., tomar la palabra a su vez; tu m suscepit ille, él repuso entonces) || aceptar, adm itir (a li quem in civitatem , a uno como ciu dadano; consolationem s., aceptar un consuelo) 11 coger por debajo, sostener (labentem domum, s., con solidar una casa que amenaza ruina) 11 [fig .] reconocer un h ijo [tomarlo en brazos] :|| engendrar (liberos ex uxore s., tener hijos de su esposa). t suscitátio -ónis f . : resurrección, t suscitátor -óris: el que vuelve a la vida. suscito 1 tr.: hacer levantar, levantar (aliquem e somno s., sacar a uno de
su sueño; aliquem e m orbo s., de volver la salud a uno [sacarle de la enferm edad]) || hacer acudir, poner en m ovimiento, llamar (viros in ar ma s., llamar a los hombres a las armas) || animar, reanimar, suscitar, provocar (bellu m , una guerra), t suspectio -onis f.: sospecha || admi ración. suspecto 1 (frec. de suscipio) tb.: m i rar hacia arriba II dudar, sospechar p a s . : ser sospechoso (a licui, a uijo). 1 suspectus -a -um , pp. de suspicio U a d j . : sospechoso (s. alicui, sospecho so a uno; s. de aliqua re, super aliqua re, ad aliquid, in aliqua re, alicuius rei [o con abl. sólo], sospe choso a causa de algo, sospechoso de algo; s. consilia eius fovisse, sos pechoso de complicidad) II peligroso, arriesgado, poco seguro || odioso a, aborrecido de. 2 suspectus -us m.: acción de m irar a 10 alto, mirada hacia arriba II altura, elevación :|| admiración, veneración, gran estima. suspendium - ii n.: acción de colgarse, de ahorcarse (suspendió m orí o verire, ahorcarse), suspendo -pendí -pensum 3 tr.: colgar, suspender (aliquem in oleastro, de o e ficu , arbori in fe lici s., colgar a uno de un acebuche, de una higue ra, ahorcarle) || colgar en un templo, como ofrenda, ofrecer (arma capta Quirino, a Róm ulo las armas toma das [al enem igo]) || apoyar, hacer sostener (m u ru m tu r culis s., apoyar una pared en una empalizada) [| construir (cameram, una bóveda) || levantar (tellu re m sulco tenui, la tierra con un ligero surco) || [fig.] dejar en suspenso, m antener incier to (iu d icu m ánimos, el ánimo de los jueces; aliquem expectatione s., de jar a uno en expectación) || suspen der, impedir, f suspense adv.: dudando, f suspensio -onis f.: suspensión (a div in is ). suspensüra -ce f.: bóveda, suspensus -a. -um , pp. de suspendo U a d j . : en suspenso, en el aire (sus penso pede, de puntillas) || flotante (s. fluctibus, flotando sobre las olas) 11 pendiente, subordinado (ex bono casu omnia suspensa sunt, todo de pende de los acontecimientos favora bles) || indeciso, en suspenso (s. me tu, sin decidirse por miedo; suspensis animis, con ánimo indeciso; in suspenso esse, no estar decidido; in suspenso relinquere, dejar en sus penso; suspensum habere o tenere aliquem, mantener a uno en la incertidumbre). suspexi, perf. de suspicio. t suspicátio -onis f.: sospecha, suspicax -acis: suspicaz, desconfiado, t suspicientia -ce f.: admiración, es tima. 1 suspicio -spexi -spectum 3 (sub, spec io ) in tr.; m irar de abajo arriba, levantar la vista (in ccelum, al ele-
lo) 11 t e .: levantar la vista hacia; [fig .] contemplar con el pensamien to ( n ih il m agnificum s. possunt, su pensamiento no puede contemplar nada grandioso) || admirar (eloquentiarn alicuius, la elocuencia de uno). 2 suspício -onis í.: sospecha, m otivo de desconfianza, desconfianza ( suspicio alicuius rei cadit, convenit in aliquem, recae sobre uno la sospe cha de algo; aliquis íncedit, cadit in suspicionem alicui, uno se hace sos pechoso a otro; suspicio est, subest in aliqua re, hay m otivo de descon fianza en algo; res est in suspicione a licui, esto inspira sospechas a uno; de m orte si res in suspicione ven it, si se conciben sospechas acerca de la muerte; suspicionem daré, prce bere, moveré, commovere alicui ali cuius rei, inspirar, hacer concebir a uno sospechas de algo; suspicionem habere veneni, adultera, ser sospe choso de envenenamiento, de adul terio; suspicionem excitare, sedare, excitar, calmar una sospecha; s. est y or. inf., se sospecha que; ñeque abest s. quin, y no está descartada la sospecha de que) II conjetura (suspicionem habere y or. inf., con jeturar que) II indicio, apariencia, suspiciosi: de una manera sospechosa, suspiciosus -a -um : suspicaz, receloso, desconfiado II asustadizo, temeroso i|| sospechoso, que inspira sospechas ( suspiciosissimum tempus, tiem po muy peligroso), suspicor dep. 1 tr.: sospechar || conje turar, suponer ( aliquid de aliquo, algo de uno; quantum ex m onum entis s. licet, por todo lo que se puede conjeturar a base de los monumen tos [históricos]; s. qu id Crassus diceret, suponer el parecer de C.). suspíratio -ónis 1.: acción de suspirar, suspiro, suspiratus -us m.: suspiro, suspiritus -Us m.: suspiro profundo, suspirium -ii n.: respiración [profun d a], jadeo || suspiro || asma, dificu l tad en la respiración, suspiro 1 i n t r . : respirar profundamen te, suspirar || [fig.] estar ansioso, suspirar (in aliquo, in aliqua re, por uno, por algo; s. ne y subj. suspi rar, desear que no...) II t r . : exhalar || suspirar por (aliquem s., suspirar por uno). susque deque adv.: de arriba abajo || [fig .] de cualquier modo, indiferen tem ente (de Octavio susque deque, en cuanto a Octavio, no me pre ocupo), sussilio, v. subsilio. sussulto, v. subsulto. sustentáculum - i n.: sostén, soporte || f alimento, sustentátio -ónis í.: dilación, aplaza m iento || [ret.] suspensión, sustento 1 (frec. de sustineo) tr.: sos tener, conservar (valetudinem , la sa lud) !|| prestar apoyo (amicos fide, con su crédito a los amigos) || sus tentar (aer spiritu ductus a lit et sus-
ten ta t animantes, el aire absorbido por m edio de la respiración, nutre y sustenta a los vivientes) II conti nuar (pugnam, el combate) II sopor tar, resistir ( fam em, el hambre; im petu m hostium s„ contener el ata que de los enemigos) || aplazar, di ferir (rem ad tu u m adventllm s., el asunto hasta tu llegada), tsustinentia -ce f.: paciencia, tole rancia. sustineo -tin u i -ten tu m 2 (sub, teneo) tr.: sostener (se s., tenerse en pie; se s. a lapsu, no caerse) || sostener en la mano, llevar encima (arma, las armas) || retener, contener (equ u m in cita tu m s., contener el galope de un caballo; se s. ne, abs tenerse de) II [fig .] mantener, con servar (dignitatem , la dignidad) || apoyar (rem publicam , al régimen) II subvenir a, sostener (m unus, una carga; necessitates aliorum s., sub venir a las necesidades de los otros) soportar, resistir (pugnam ad n ocem, un combate hasta la noche; im petu m hostium , el ataque enemi go; [abs.] exercitus non p o tu it s„ el ejército no pudo resistir) II asu mir, tom ar a su cargo (m u ltu m negotiu m , un asunto importante; s. e iní., comprometerse a) || osar, te ner el valor de, atreverse a (n o n sustin u it spectare, no se atrevió a m i rar) || aplazar, suspender (assensum s., no dar todavía su consentimien to; se ab assensu s„ evitar dar su consentimiento; rem in noctem s., aplazar un asunto hasta la noche), sustollo — — 3 tr.: levantar en alto. elevar, alzar, sustuli, perf. de to llo y suffero. susum, v. sursum. 1 susurro 1 i n t r . : susurrar, murmurar [las hojas, el agua], zumbar [las abejas], trinar, gorjear [las aves] U t r .: canturrear || cuchichear, mur murar. 2 í susurro - ó n i s m.: chismoso, mur murador. susurrus -a -u m : que cuchichea fí -us -i m . : murmullo, susurro, zumbido [de las abejas] || cuchicheo, plática en secreto ([ Susurri -oru m m. p l . : los Cuchicheos, los Rumores, el cor te jo de la Fama, sütéla -ce f.: [fig.] mañas, astucias, sütilis -e: cosido, hecho de piezas co sidas. sütor -óris m.: zapatero, *c a l || [fig .] hombre del bajo pueblo, sütórius -a -um : de zapatero U -ius -ii m.: ex zapatero, sütrina -a f.: zapatería, *cal. sütrinus -a -um : de zapatero U -um - i n.: zapatería || oficio de zapatero, sutura -ce f.: costura, cosedura, sütus -a -um , pp. de suo. suus -a -u m : suyo [ref. al suj. de la or., o a un nombre inmediato, aun que no sea el suj. de la or.] (bestiis u tu n tu r homines ad suam u tilita tem , los hombres utilizan los ani males en provecho suyo; tra h it sua
quemque voiuptas, a cada uno le S ym posion [o - iu m ] -ii n.: el Banquete [títu lo de un diálogo de Platón y arrastra su afición) || suyo propio otro de Jen ofon te]. (sua manu id scripsit, lo escribió de su propia mano; huno sui cives e t synagoga -ce i.: reunión de los ju díos || sinagoga [lugar], civitate eiecerunt, sus propios con ciudadanos le expulsaron de la ciu s yn a lip h é [-loephé] -es f.: [gram.] sina dad; sua marte defunctus, fallecido lefa. de muerte natural) || suus sibi, suyo t synaxis -is f.: reunión, comunidad propio (suo sibi gladio hunc iugulo, religiosa || la sagrada Comunión, le degüello con su propia espada) || s yn c h ro n u s -a -u m : contemporáneo, de uno mismo, que no depende de synecdoché -es t : [ret.] sinécdoque, otro (p o te rit esse in disputando suus, syn edru s -i m.: sinedro [senador entre en las discusiones podrá mantener los macedonlos]. un criterio propio, independiente) || S yneph éb i -oru m m. pl.: los Sinéfebos favorable, adecuado (tem pere suo, [comedia de Menandro imitada por en el m omento adecuado; suo loco, Cecilio], en terreno favorable; u tebatur po s yn g ra p h a -ce í.: escritura, pagaré. pulo suo, tenia el pueblo a su fa obligación. vor) 11 sui -oru m m. pl.: los suyos, S y n n a d a -órum n. pl. o S yn n a s -adis los parientes o los partidarios de uno f.: Sinada [c. de Frigia, famosa por 11 s u u m -i n. y su a -órum n. pl.: sus sus mármoles] H -densis -e: de Sisuxi, perf. de sugo. /bienes. nada. S ybaris -is 1.: Sibaris [c. del S. de Ita f syn odá lis -e [o s yn odieus- a -u m ]: si lia, célebre por la m olicie y ei lu jo nodal; conforme a las decisiones de sus habitantes; n. de hombre] sinodales. Ti - i t » -arum m. pl.: los sibaritas t synodicé adv.: conforme a las cons [hab. de Sibaris]. tituciones sinodales. /obispos, S y c h s u s -a -u m : de Siqueo II -aeus -cei t s ynodu s -i f.: sínodo, reunión de los m.: Siqueo [esposo de Dido, reina syn th e sin a - cb f.: vestido especial pa de Cartago]. ra las comidas, s yco ph anta - cb m.: delator || engaña synthesis -is f.: colección o reunión dor, impostor || adulador, lisonjero. de varios objetos de análoga natu S y g a m b ri, v. Sicambri. raleza || síntesis [especie de vestido S y lla etc., v. S un... para asistir a las comidas]. syllaba [no s illa b a ] -ce f.: silaba II pl.: S y p h a x -acis m.: Sifax [rey de Numiversos, poema, dia], t s ylla b á rii -Orum m. pl.: deletreadoSyrácosius, v. Syracusw. res, que aprenden a deletrear, Syracüsae -arum f. pl.: Siracusa [c. s y lla b á tim : literalmente, palabra por principal de Sicilia] || -cosius o -c u palabra, textualmente, san us o -c ü s iu s -a -u m : siracusano, t s yllab us -i m.: sumario, elenco, de Sicilia. syliogism us -i m.: silogismo. S y ria -ce i.: Siria [región de Asia] II Symsethéus [o -t h iu s ] -a -u m : de Sime-riu s o -ria c u s -a -u m : sirio, de Siria, to [río de Sicilia], s ym bola - cb f.: escote [dinero que po s y rin x -ingis [ac. -inga] f.: caña si ringa, flauta de Pan, * r t j s u S y rin x nen por igual los que comen ju n -ingis f.: Siringa [ninfa de Arcadia tos]. metamorfoseada en caña). s ym b o iu m -i n. [o -u s -i m.J: señal para reconocerse, contraseña 11 t símbolo 1 S y riu s , v. Syria. [principales dogmas de fe; símbolo 2 S y riu s -a -u m : de Siros [una de las Cicladas]. de los Apóstoles], s ym p a th ia -ce f.: simpatía, afinidad s yrm a -atis n.: vestido talar de los actores trágicos, * f e m || tragedia. natural entre dos o más cosas, s ym p h o n ia -ce l.: sonido de instru S yro -onis m.: Sirón [epicúreo con temporáneo de Cicerón]. mentos, concierto instrumental || orquesta (a liq u id ad symphoniam S y rtis -is e -idos f.: banco de arena II S yrte s -iu m i. pl.: las Sirtes [dos cañete, cantar algo con acompaña bajos fondos de la costa norteafrim iento de orquesta), cana entre Cartago y Cirene] || [fig.] s ym ph oniacus -a -u m : de música, mu bajo fondo, escollo U -tic u s -a -um : sical, de concierto (symphoniaci pueri o servi, esclavos concertistas, mú de las Sirtes. sicos de orquesta) 11 -u s -i m.: mú S y ru s -a -um : sirio, de Siria II -i -orum sico. m. pl.: los sirios.
T t f. y n.: te Iletral. t t á b e fa c io — -actum
licuar.
3
tr .:
fundir,
-ce f.: plaquita ( lim inis t., la falleba de la puerta) || tablilla, ta bleta, esp. para escribir, *edu || do cumento escrito [gralte. en pl.] (ta b ella publicce, registro civil; tabel les laureatee, comunicado de victo ria) || tableta para votar, en los co micios o en los tribunales (tabellara daré, com m ittere alicui, dar a uno su tableta p aja votar; tabellam di m itie re de aliquo, de aliqua re, dar su voto respecto a uno, a algo; per tabellam sententiam ferre, dar su voto) || tableta votiva, exvoto || cuadrito l| t tabellas altaris, las sacras, ta b e llá r iu s -a -u m : relativo a las car tas (tabellaría navis, barco correo) || relativo a los votos, dados por es crito (tabellaría lex, ley electoral, concerniente a los votos) 11 -iu s -ii m.: portador de cartas, mensajero, t a b e lla
c o rre o . ta b e o -u i —
2 intr.: fundirse, derre tirse; pudrirse, descomponerse, co rromperse || chorrear, estar empa
pado. t a b e r n a -es f.: choza, cabaña || estra
do, palco [en el circo] || tienda, * te x (t . libraría o taberna [sólo], librería; t. argentarla, casa de ban c a ) || posada, hostería || taberna, *V IN .
- i n.: tienda de campa || tienda augural [tienda erigi en el pom w rium antes y durante comicios, y en la que los augu observaban los auspicios], t a b e r n á r iu s -a -u m : tendero, t a b e r n u la -ce f.: tiendecita. ta b e s [no t á b is ] -is i.: corrupción, pu trefacción, disolución, descomposi ción (t. nivis, la nieve disuelta) || resultado de la disolución, charco (i. sanguinís, charco de sangre) || enfermedad, epidemia, peste (t. feenoris crescentis [fig .], la peste de la usura que aumenta cada día más, cada vez mayor) || consunción, me lancolía. tá b e sc o -b u l — 3 intr. : fundirse, de rretirse [el hielo, la cera] || corrom perse || disminuir [las noches], de bilitarse, desfallecer, consumirse [de dolor, de odio], languidecer (otio, en la inacción) || consumirse o lan t a b e r n á c u lu m
ña da los res
guidecer de amor (ex aliquo, por uno). t tá bidosu s -a -um : corrompido, tá b id u s -a -u m : derretido, fundido || corrompido, putrefacto 11 consumi do, deletéreo, corruptor, ta b ific u s -a -um : que derrite; corrup tor, pestilencial; que consume, t tá b iflu u s -a -u m : que se va corrom piendo, tábis, v. tabes. t tá b itü d o -inis f.: putrefacción, co rrupción. ta b lín u m [o t a b u lin u m ] -i n.: azotea entarimada, galería II archivo || sa la en el fondo del atrio donde se recibía a los clientes, * c u b . tá b u i, perf. de tabeo y de tabesco. ta b u la -ce f . : tabla, tablón |j tablón de anuncios, anuncio oficial [esp. de venta en pública subasta] (t. decretí, anuncio de un decreto; ad tabulam adesse, asistir a una subas ta) || lista, registro (tabules publicce, registro público, archivo) || lista de proscripción || duodecim tabules, las Doce Tablas || tableta para escribir; [en pl.] escrito, libro (in tabulas aliquid reterre, anotar algo en un registro; tabulas conficere, llevar las cuentas) || cuadro, pintura [esp. pin tura votiva], exvoto ([p rov.j manum de tabula, [qu ita] la mano del cua dro [¡b asta y a !]), ta b u lá riu s -ii m.: contador, cajero, te nedor de libros U -iu m -ii n.: archi vo público, ta b u la tio -ónis f.: tablado, tablazón piso de tablas, * c o n s . ta b u la tu m -i_n.: piso o suelo de ta blas lí -a -oru m n. pl.: ramas [ordi nariamente de olm o] dispuestas en forma de piso o emparrado, tá b u m -i n.: sangre corrompida, pus II enfermedad infecciosa, peste, taceo -cu i -citu m 2 i n t r .: callarse [de aliqua re t., guardar silencio respec to a algo) |¡ conservar la calma, mantenerse silencioso H t r .: callar, pasar en silencio, no decir (quod tacui, lo que he pasado en silencio; aliquem t., n o hablar de uno), ta c ité : tácita, calladamente, sin decir palabra || sin ruido, silenciosamente, en secreto, ta c itu rn itá s -atis f.: acción de guardar silencio, silencio || discreción, reser va 11 taciturnidad, carácter taciturno.
LAS TIENDAS. — Se han encontrado en pompeya pequeños comercios insta lados generalmente en la parte externa de las casas. Estos comercios son reproducidos muchas veces en los sarcófagos y lápidas funerarias, donde se ve la manera como exhibían los géneros, la actitud del vendedor, etc. En las grandes ciudades de África y Asia estos comercios solían tener más im por tancia y se hallaban instalados en grandes locales. ta c itu rn u s -a -um : taciturno || silen cioso, mudo. 1 ta c itu s -a -um : callado, silencioso ( ta cita exspectatio, espera silenciosa; tacitis nobis, sin pronunciar nos otros palabra) l| en calma, sin ruido (ta citu m nemus, bosque en calma; per tacitum , en silencio) |[ tácito, de que no se habla ( aliquid tenere, relinquere tacitum , guardar, dejar al go callado, no hablar de algo; taci tu m iudicium , juicio tácito, no pú blico; tacitu m ferre aliquid ab ali quo, no recibir respuesta de uno acerca de algo [lit.; llevarse de uno algo callado]; tacitu m ferre, obte ner la callada por respuesta) *1 -um -i n.: secreto. 2 T a c itu s -i m.: Tácito [historiador latino], ta c tilis je : palpable, tangible. ta ctio -onis f.: acción de tocar || sen tido del tacto. 1 ta c tu s -a -um, pp. de tango. 2 ta c tu s -üs m.: acción de tocar, con tacto II influjo, influencia [de un astro, del aire] || sentido del tacto ( sub tactum cadere, ser tangible). ta cu i, perf. de taceo. taeda -
t taediósus -a -um : enojoso, penoso, ta e d iu m -ii n.: tedio, hastío, cansancio
l¡ aversión, repugnancia, asco, ts e d u it, perf. de tcedet. Taenarus [o -os] -i m.: Ténaro [promon torio ¿e Laconia; c. del mismo nombre donde se hallaba, según los antiguos, una de las entradas del infierno] II [poét.] los infiernos H -ius -a -u m : de Ténaro, de Laconia, de Esparta ( Tcenarice fauces, los abis mos del Ténaro [boca del infierno]), taenia -ce f.: banda, cinta, faja, venda, taeter [no téter] -tra -trú m : repugnan te, asqueroso, horrible (í. odor, olor repugnante; tcetra belua, monstruo horrible; t. vultus, rostro repugnan te, feísimo) || [fig .] abominable, ho rrible, moralmente repugnante ( tceterrim um bellum, la más horrible de las guerras). t$ tr é : vergonzosa, indignamente || ho rriblemente, de una manera repug nante. tsetricu s -a -um : sombrío, severo, ta g a x -acis m.: ladronzuelo, ratero. T agés -etis m.: Tages [etrusco inven tor de la ciencia augural]. T a g u s -i m.: el río T ajo II Tago [n. de un guerrero de la Eneida], tá lá ris -e: talar, de los talones ( t . ves tís, ropa talar) 11 -ia -iu m n. pl.: ta lones || talares [calzado con alas, con el que se representaba a Mer curio y a veces a M inerva] ( talaría videamus, [prov.] veamos nuestros talares, preparémonos a huir) || ro paje talar, ta lá r iu s -a -um : de dados (í. ludus, juego de dados; t. locus, lugar en que se juega a dados, casa de juego). Talass-.., v. Thalass... ta le a -ce f.: estaca, palo [con punta de hierro] || renuevo, vástago II ba rra (t. ferrea, lingote de hierro u sa do como moneda por los bretones).
talentum -i n.: talento [peso griego variable que oscilaba alrededor de las 50 libras] || talento [suma de di nero variable; el ático valia 60 m i nas]. tálio -onis f.: tallón, pena del tallón [castigo igual al delito], talis -e: tal, de este género, de este modo, semejante ( urbes tantee at que tales, ciudades tan grandes y tan importantes; talia loquens, di ciendo tales palabras; n ih il tale verebar, no tem ía nada semejante) || (í... qualis, ta l como; t. es qualetn te video, eres tal como te veo) || qualis... t., como, tal cual ( qualis es talen, te video, como eres te veo, te veo tal cual eres) II t... ac, atque, tal como; t. qui, tal que, de tal orden, de tal modo que ( talem te esse cyportet q u i ab im pioru m societate seiungas, conviene que seas de tal modo que te separes de la com pañía de los impíos), taliter: de tal manera, taiitrum - i n.: capirotazo, talpa -ffif. [y raro m .]: topo [anim al], tálus -i m.: tobillo || talón ( recto talo, sin tropezar; recto stare talo, obte ner éxito, triunfar [en el teatro]) || dado para jugar, * p tje . tam adv.: tan ( tam parva civitas, una ciudad tan pequeña; tam necessario tempore, tam propinquis hostibus, en un m om ento tan critico, [estando] tan cerca los enemigos) II tanto, hasta este punto ( non tam hcesltaret, no dudaría tanto) || tam ... quam, tan... como ( tam esse clemens tyrannus quam rex im portunus potest, tan clemente puede ser un tirano como cruel un rey; n on tam in prceliis quam in promissis firm io r, no tan valiente en los combates como en las pro mesas) || quam o quo magis [o cp. o sp.]... tam magis [o cp. o sp.] cuanto más... [tan to] más ( quam quisque pessimum fa cit tam máxime tu tu s est, cuanto peor obra uno, [tan to] más seguro está) || tam ... u t, quid [y subj.], tan... que, hasta tal punto... que (nem o tam sine oculis, tam sine m ente v iv it u t nesciat qu id sit sementis, no hay na die tan fa lto de ojos o de seso que ignore lo que es propio de la siem bra). tam di ü adv.: por tanto tiempo, du rante tanto tiem po (t. ... quamdiu, quod, quam, dum, doñee, tanto tiempo... como; t. ... u t [y subj.], tanto tiem po... que), tamen adv.: con todo, sin embargo, no obstante (sem ver Aiax fortis; fortissimus t. in furore, Ayax fue siem pre valiente; con todo, lo fue más que nunca en su locura; et t., y sin embargo) || [en correl. con quamquam, quamvis, etsi, tametsi, etiam si, el si puede muchas veces no traducirse] (alterum genus est eoru m qui, quamquam prem u ntu r cere alieno, dom inationem tamen exspec-
tant, otra categoría es la de los que, aun agobiados de deudas, es peran gobernar), tamenetsi o tamen etsi, v. tametsi. Tamesis -is m.: el Támesis [río de Inglaterra], tametsi c o n j . : aunque, a pesar de que, dado Q u e 11 a d v .: sin embargo, no obstante. Tamphilus -i m.: T án filo [sobren, ro mano] II -iánus -a -um : de Tánfilo. tamquam o tanquam adv.: como, igual que (í. si, como si) || ita o sic... t., igual que ( sic Ephesi fu i tamquam domi mece, estuve en Efeso igual que en m i casa) II t. ... sic o ita, igual que, del mismo modo que (pugnandum [esí] tam quam contra m orbum sic contra senectutem, hay que luchar contra la vejez igual que contra una enfermedad) || como si, igual que si ( animus securitate fru i n on potest si tam quam parturiat unus pro pluribus, el ánimo no puede sentirse seguro si, por así de cirlo, uno solo tiene que estar su friendo por muchos). Tanais -is o -idis m.: el Tanais [río que separa Europa de Asia, ac. Don; n. de hom bre]. Tanaquil -ilis f.: Tanaquil [esposa de Tarquino Prisco], tándem adv.: en fin, por fin, final mente || [en las interrog.] pues, pero en fin. tango te tig i tactu m 3 tr.: tocar ( genu terram, la tierra con la rodilla) || llevar la mano a, llevarse (de prceda teru n ciu m n on t„ no llevarse ni un cuarto de as del botín) || gustar, catar ;|| llegar a (p o rtu m t., tocar en un puerto, llegar a él) || estar al lado de, lim itar con (B h en u m t., lim itar con el Rin) || golpear, herir (de ccelo tactus, herido por un rayo) II impresionar, afectar; conmover (d olor tan git aliquem, el dolor con mueve a uno) || tratar de, tocar un tema (carm ina t., hacer versos de vez en cuando, no ser un extraño a la poesía) || [are.] engañar, burlar. Tantalus -i m.: Tántalo [h ijo de Jú piter, padre de Pélope y de Niobe] H -lides -ce m.: tantálida [h ijo o descendiente de Tántalo] || [en p l.]: raza de Tántalo, tanti [gen. de precio de tantus]'. tan to, en tanto, en tanto precio, valor o estimación (fru m en tu m t. fu it qu a n ti iste cestimavit, el trigo al canzó el precio que éste quiso; t. esse u t [y subj.], tener un valor tan grande que; n ih il est t., no hay nada como esto, no hay cosa mejor; no vale la pena), tantidem: al mismo precio, del mismo precio (t. facere qu anti..., valer, apreciar, estimar tanto como...), tantisper adv.: mientras tanto, entre tanto II por tanto tiem po ( t ... dum, entre tanto... que), tanto adv.: (con comparativos o ex presiones de comparación] tanto (í. brevius responsum fu it, tanto más
breve fue su respuesta; t. antecedit ceteros poetas, ut, tanto aventaja a los demás poetas, que; quinquies t. amplius, cinco veces más; t. me lior, tanto m ejor; t. ante, tanto antes). tantopere o tanto opere: tanto, de tal manera, en tanto grado, a tal punto (í. ... quantopere o quam,, tanto... cuanto). ta n tu lu s -a -um : tan pequeño, tan in significante 5! -u m -i n.: tan poco, tan poca cosa || -u m adv.; por poco que sea. ta n tu m d e m n.: igual cantidad, exac tamente otro tanto, exactamente lo mismo, tanto (t. quantum , tanto... como). tantummodo: sola, meramente (non... t. sed..., no sólo..., sino que tam bién...; t. ne, con tal que no). tantus -a -u m : tan grande ( urbes tan tas conservare, salvar unas ciudades tan grandes; nullam um quam vidi tantam contionem , jamás lie visto una asamblea tan numerosa; t... quantus, tan grande... como; t... ut, tan grande... que) 51 -u m -i n.: [gral te. con gen. part.] tanta cantidad, tanto (t. hostium, tan gran número de enemigos; t. belli, una guerra tan grande; t. modestias quantum gloria , tanto modestia como gloria) || tan pequeña cantidad, tan poco (pnesidii t. est, u t ne murus quidern cin gi possit, hay una guarni ción tan pequeña que n i siquiera puede rodear la muralla) || la can tidad necesaria o suficiente, sólo (t. animi, u t, valor suficiente para; t. verborum est, quantum necesse est, hay sólo las palabras que se necesitan; t. cib i et potionis adhibendum, u t, hay que tomar sólo la comida y bebida necesarias para) 51 -u m adv.; tanto, tan [a veces: tan poco], en tanta cantidad, en tan alto grado, hasta tal punto (í. ... quantum , tanto... cuanto, tanto... como; quantum ... t„ tanto como [tanto cuanto]... tanto) || en la cantidad necesaria o suficiente, al tiempo preciso (í. ut, lo suficiente, para que; t. quod apenas; t. qúod veneram, cum, acababa de llegar, cuando) || sólo, solamente (t. no men v irtu tis usurpare, emplear sólo la palabra «virtu d »; non t. ... sed, no sólo... sino) || tan tu m non, casi (t. iam non captam urbem, sólo que todavía no estaba tomada la ciudad [ya casi tomada; sólo fal taba tom arla]). tantusdem, tantadem, tantumdem: tan grande, tan considerable || tanto, otro tanto, igual, v. tantumdem. tapete -is m.: alfombra || tapiz. Japsus, v. Thapsus. l ard§: lenta, tardíamente, tarde, fuera de tiempo. tardesco tardui — 3 intr.: entorpecer se, hacerse tardo. J a r d ig r a d u s -a -u m : lento en el andar. 'Srdiloquus -a -u m : lento en el hablar.
tardipés -Pedis: que anda lentamente, tardítas -atis f.: lentitud, marcha lenta || retraso || torpeza de com prensión, espíritu lim itado o lento, incapacidad, tardo 1 tr.: retrasar, retardar ( cursum t., moderar la carrera; profectionem t., diferir la partida; vereor ne exercitus nostri tard entu r animis, temo que nuestros ejércitos se des alienten) || detener ( im petum hos tium , el empuje de los enemigos) || estorbar, impedir ( aliquem non t. quin, no impedir a uno que) || tardar, tardui, perf. de tardezco. tardus -a -u m : lento, tardo, tardío ( tardior pcena, castigo demasiado/ tardío) || pesado, que obliga a ancla/ despacio ( tarda senectus, la vejez despaciosa) II perezoso o torpe, len to de comprensión, tonto, sin viva cidad. Tarentum ~¿ n. [o -us - i f.]: Tarento [c. de la Magna Grecia] '[ .¡ni -órum m. pl.: los tarentinos 11 .¡ñus -a -um : de Tarento. Tarpeia -ce f.: Tarpeya [muchacha que entregó la ciudadela de Roma a los sabinos] *1 -eius -a -u m : reí. a Tar peya ( saxum Tarpeium , la roca Tar peya; Tarpeius mons, el Capitolio) 51 -eius -H m.: n. de fam ilia romana [esp. Espurio Tarpeyo, padre de Tar peya]. Tarquinii -ioru m m. pl.: Tarquinia [c. de Etruria, patria de los Tarquinos] II -ienses -iu m m. pl.: hab. de Tar quinia || -iensis -e: de Tarquinia. Tarracina [no Terracina] -ce 1.: Terracina [c. del Lacio] 51 -inensés -ium m. pl.: hab. de Terracina 51 -ínensis -e: de Terracina. Tarraco -ónis f. : Tarragona [cap. de la Tarraconense] 51 -cónensés -iu m m. pl.: hab. de la Tarraconense 51 -conensis -e: de la Tarraconense. Tarsus -i t.\ Tarsos [c. de C ilicia] 51 •enses -iu m m. pl.: hab. de Tarsos 51 -ensis -e: de Tarsos. Tartara -orum n. pl. [o -os y -us -i m.]: el Tártaro [los infiernos] 51 -areus -a -um : del Tártaro, de los infiernos. Tarusátes -iu m m. pl.: los tarusates [p. de Aquitania], Tatius - ii m.: Tacio [rey de los sabi nos] 51 -ius -a -um : de Tacio. t tau n. indecl.: tau [letra del alfa beto griego y signo de la cruz], taureus -a -um : de toro || de cuero. Tauri -órum m. pl.: los tauros [hab. de la Táurida en el Quersoneso] 51 -icus -a -um : de la Táurida, táurico, tauriformjs -e: de form a de toro. Taurini -orum m. pl.: los taurinos [p. de los Alpes Cotianos] 51 -inus -a -um : taurino, de los taurinos, taurínus -a -um : de toro, de buey. Tauromenium -ii n.: Tauromenio [c. marítima de Sicilia] 51 -tani -órum m. pl.: hab. de Tauromenio. 1 taurus - i m.: toro, * pr o . 2 Taurus -i m.: el Tauro [montaña de Licia] || signo del Zodíaco, * z o d . ■
taxátio -onis f.: estimación, tasación, -ce o -monius - ii m . : hijo de Tela taxillus -i m.: dado pequeño [para el món [Ayax]. juego]. Telegonos -i m.: Telégono [h ijo de taxo 1 tr.: censurar, reprochar |] fijar Ullses y de Circe, fundador de Túsculoj. el precio de II estimar, Tefemachus - i m.: Telém aco [h ijo de taxus - i t.: tejo [árbol], Táygeté -es f.: Taigeta [h ija de Atlas], Ullses y de Penélope]. Táygetus -i m.: el Taigeto [montaña Télephus -i m.: T élefo [h ijo de Hércu les, rey de M isla]. de Laconia]. technicus -í m.: maestro de un arte, tellús -üris t .: la Tierra, el globo te rrestre II tierra, suelo || propiedad, técnico. predio || país, comarca 51 Tellus -uris Tecmessa -ce f.: Tecmesa [m ujer de t .: la Tierra [diosa], * l u p . Ayax]. tecte: a cubierto II oculta, secreta Telmessos [o -us] -i f . : Telmesos [c. m arítim a de Licia] 51 -messis -is m. : mente. hab. de Telmesos. t tectio -onis f.: acción de cubrir, tector -óris m.: enjabelgador, estuca t telóneárius [-narius -niárius] -ii m.: recaudador, dor. tectoriolum -i n.: pequeña obra de es t teldneum [-nium] -ii n.: oficina del recaudador, tuco. tectorium -ii n . : estucado, revesti telum - i n.: arma arrojadiza, dardo, flecha (ad con iectu m te li venire, es m iento de estuco, tar al alcance de los dardos) || arma tectorius -a -um : que sirve para re ofensiva [lanza, espada, puñal] (es vestir. se cum telo, estar armado) || rayo. Tectosages -um [o Tectosagi -o ru m ] m. pl.: los tectosages [p. de la Nar- Temenítés -ce m.: Tem enlta II [sobren. bonense]. de Apolo], temerárié adv.: a la ligera, temeraria f tectulum - i n.: tejadillo, m ente || t inconsideradamente, tectus -o -um , pp. de tego 51 a d j .: ocul to, escondido, cubierto, subterráneo temerárius -a -u m : irreflexivo, impru dente, atolondrado (tem erarium est II disfrazado ( verba ted a , palabras [con in f.], es una locura...) || aza encubiertas) || precavido, reservado roso, incierto, (in dicendo tectissimus, muy dis creto en el hablar) II -um -i n.: techo, temere adv.: por casualidad, casual mente, al azar, a la ligera, sin re techumbre, cubierta, tejado, * d o m . flexionar, a ciegas, temerariamente II lugar cubierto, casa, morada, edi ¡II sin m otivo suficiente (n o n t., no ficio ( tecto recipere, dar hospedaje; sin razón, no sin dificultad, d ifícil te d o recipi, recibir hospedaje) || tem mente; raras veces), plo || cueva; guarida, cubil || nido, temerit&s -atis í.: azar II ligereza, irre tecum: contigo. flexión II temeridad, imprudencia, tegimen (o tegmen] -inis n.: envoltura, indiscreción || [filos.] inconsciencia, cubierta ( tegmen cceli, bóveda del la parte ciega del hombre [en op. a cielo) || vestido II coraza, armadura, la parte razonable], armas defensivas || casco II piel, cuero [despojos de los animales] || lo que ternero 1 tr.: profanar, deshonrar, vio lar, manchar, ultrajar (fluvios vesirve para proteger, protección, de nenis t., emponzoñar las fuentes), fensa || la sombra que protege del tim itum -i n.: bebida espirituosa || el sol. vino. tego texi tecturn 3 tr.: cubrir (naves tectce, naves cubiertas; corpus ali temno — — 3 tr.: despreciar, menos preciar, desdeñar. cuius pallio t., cubrir con un manto el cuerpo de uno) || cubrir de tierra, Temnos -t f.: Temnos [c. de Eólida) 51 -nítsB -ürum o -niti -óru m m. pl.; enterrar || ocultar, esconder, encu hab. de Temnos fl -nltes -ce: de brir a la vista || disimular, disfrazar Temnos. (sum m am prudentiam sim ulatione stultitice t., ocultar una gran sabi temo -ónis m.: timón, lanza [de un duría bajo una apariencia de lo carruaje o de un arado] II carro II Osa Mayor [constel.]. cura) || guardar para sí, callar (com missa t., guardar los secretos) || Tempe n. pl.: Tempe, valle delicioso de proteger, defender || [m il.] cubrir, Tesalia, situado entre el Olimpo y el tégula -a t.\ teja, * c o n s || tejado, Ossa || [p. ext.] valle ameno, techumbre de tejas (extrema tegu- temperámentum -i n.: combinación pro porcionada de los elementos de un 13. store, estar a punto de caer, al todo, moderación, mesura, justa me borde del precipicio), dida (t. fortitu d in is postulare, pe tegumen -inis n.: todo lo que sirve para cubrir, dir que el coraje sea mesurado), tegumentum -i n.: cubierta, envoltura. temperans -ntis, p. pres. de tempero íl a d j .: templado, moderado, que no Téius -a -u m : de Teos 51 Téü -iorum m. pl.: los hab. de Teos. abusa de [gen. o a y abl.] (tem petela -ce í.: tela, tejid o II telaraña ra n tior a cupidine im perii, menos || urdimbre, hilo || lana || oficio de ambicioso), tejedor || trama, intriga, maniobra. temperanter: con medida, con mode Telamo [o -on] -dnis m.: Telamón [hijo ración. de Eaco, padre de Ayax] 11 -móniades temperantia - ce f.: templanza, modera-
ción, mesura, Justa proporción [í. in v ictu o temperantia [solo], tem planza, sobriedad). /mente, temperáté: con templanza, moderadatamperátio -ónis f.: composición equi librada, Justa proporción (t . rei pu blicas, Buena organización política; t. cor paría, buena constitución del cuerpo; t. cceli, equilibrio del cli ma) || regulación, temperátor -óris m.: el que regula, modera, dosifica [gen.] || el que da el temple conveniente a las armas (t . arm orum ). temperatura -ce f.: constitución regu lar, composición bien dosificada, bien equilibrada (t. corporis, com plexión física) || temperatura, temperátus -a -um , pp. de tem pero 11 a d j .: bien dispuesto, bien regulado [un discurso] || templado, modera do, mesurado, sosegado ( loca sunt temperatiara, el clima es más apa cible) || [con ab y abl.] que se abs tiene de II desinteresado, temperi [no tempori] [cp. -iu s ]: a tiempo. temperies -ei f.: equilibrio, pondera ción II (t. cceli o simpl. t., tempera tura). tempero 1 i n t b .: tener moderación, ser moderado, no cometer exceso ( alicui t„ ser moderado para con uno, perdonarle; t. sibi, dominar se; ab aliqua re o sibi ab aliqua re, abstenerse de una cosa; sibi ab aliquo t „ perdonar a uno; sibi non t. quin, no abstenerse de; victorice t„ ser moderado en la victoria; vix t. lacrimis, contener apenas las lá grimas) H t e . : moderar, templar; arreglar [para evitar todo exceso] ( aquarn ignibua t., tem plar el agua al fuego; etesiarum fla tu n im ii tem perantur calores, con el soplo de los vientos etesios se hacen más sopor tables los excesivos calores; iras t., aplacar las iras) || m ezclar o com binar [en la debida proporción] (co lores t., combinar los colores; venenum t., preparar un veneno) || dis poner, organizar; regular, gobernar (rem publicam , un Estado) II tem plar (ferru m , el hierro), tempestas -atis f.: tiempo, lapso de tiempo, época (n octu rn a tempestóte, durante la noche; ea tem pestóte, en aquella época) ;|J tiempo, condiciones atmosféricas ( idónea ad navigandum t., tiem po a propósito para navegar) II m al tiempo, tempestad (t. telorum , una lluvia de dardos), tempestiva: oportunamente, tempestivitás -atis f.: disposición apro piada, carácter propio 11 tiem po opor tuno, favorable; oportunidad, tempestivus -a -u m : que llega a tiem po, oportuno (tem pestiva oratio, dis curso de circunstancias) || favora ble, propicio (tem pestivi venti, vien tos favorables) || maduro || prematu ro, precoz, anticipado ( tempestivum ponvivium, banquete empezado an tes de la hora acostumbrada).
templum -i n.: templo, * t e m || espacio delimitado, espacio del cielo señala do por el augur para observar en él los augurios || espacio consagrado [díc. de la curia, tribunal, tribuna de las arengas, etc.] II espacio que se abarca con la vista (tem plu m murídi, el recinto del universo), temporális -e: temporal, t temporálitas -atis f.: tiem po lim i tado. /mavera. t temporaneum -ii n.: lluvia de pritemporarius -a -um : acomodado a las circunstancias (am icitice témporaricé, amistades de circunstancias) || que sólo dura un cierto tiempo, temporal, pasajero, t temporátim adv.: según los tiempos tempori, v. temperi. tempt..., v. ten t... 1 tempus -Sris n.: tiempo, duración, lapso de tiem po (in om ne tempus, para siempre; ex cetem o tempere, desde siempre; exiguo tempore, en poco tiempo; in teriecto tempore, pasado un tiem po) || tiem po líbre, ocio (tem pus poneré in re o tempus conferre ad rem , emplear el tiempo en una cosa [dedicarse, consagrarse a ella]; habere tempus a licu i rei, tener tiem po para una cosa) || tiem po determinado, época, momento, hora, día ( témpora matutina, las horas de la mañana; anni témpora, las estaciones del año; e rit tempus cum , vendrá un día en que; id tem poris [gen. part.], en aquella época; ex tempore, desde aquel tiempo; n ih il ad hoc tempus, no es ahora el mo mento; tiem po propicio, oportuni dad, ocasión (t . est consulendi, es tiem po de pensarlo; tempore, ad tempus, a tiempo; post tempus, de masiado tarde) || circunstancias, si tuación [gralte. adversa] (tem poris causa o pro tempore, por las cir cunstancias; hom o tem porum , hom bre que obra según las circunstan cias [que cambia según sus conve niencias!; cedere tem pori, acomo darse a las circunstancias; meum t., m i mala situación). 2 tempus -oris n. [sobre todo en pl.: -ora -u m ]: sien (cingere témpora lauro, ceñir las sienes de laurel). Tempyra -oru m n. pl.: Tem pira [c. de Tracia]. temulentus -a -u m : ebrio, t tenácia -ce f.: avaricia, tenácitas -atis f.: acción de retener fuertemente [| avaricia, tenáciter: retenido fuertemente, tenax S eis (te n e o ): tenaz || que coge, que sujeta vigorosamente (tenada vincla, fuertes ataduras) || que se adhiere, pegajoso, viscoso II que no suelta lo que tiene, avaro || unido, compacto II fuerte, resistente (q u in queremis pondere tenador, la quinquerreme que por su peso tenia más estabilidad) || firme, constante :|| obs tinado || implacable. Tencteri -oru m m. pl.: los tencteros [p. de Germania].
LOS TEMPLOS. — Los romanos prim itivos n o tenían templos para sus dio ses, n i tam poco estatuas n i figuras. Los auspicios se hacían al aire libre; el augur trazaba en el espacio con su báculo (lituus) un tem plo sim bólico orien tado según los puntos cardinales, y en aquel ám bito interpretaba las señales (p. ej„ el vuelo de las aves), que eran buenas o malas, según vinieran de la mano izquierda o de la derecha. H Cuando los romanos quisieron, a im ita ción de los griegos, sensibilizar sus dioses, necesitaron templos. Éstos debie ron ser, en un principio, circulares. Después, por influencia etrusca, fueron algo rectangulares, casi cuadrados, con su celia y pronaos, hasta, que, por la tendicula -ce i.\ trampa, lazo, red para la caza II percha. tendo tetendi tensum o ten tum 3 tr.: tender, extender, estirar ( arcum t„ tender el arco; vela t., desplegar las velas: chordas t., templar una cita ra; manus ad ccelurn t., levantar las manos al cielo) 11 plantar las tiendas, acampar || tender, presen tar, ofrecer (opem t., prestar auxi lio) || dirigirse ( ite r t. ad, encami narse hacia) I! tender a, inclinarse a ( sententice in diversum tendebant, las opiniones eran diversas) || esfor zarse en, trabajar para; luchar, re sistir. tenebrs -arum f. pl.: oscuridad, tinie blas || noche II nube sobre los ojos Ten un desvanecimiento] || ceguera II muerte II reducto oscuro, prisión,
calabozo || los infiernos || tinieblas en el espíritu ( tenebras rei obducere, oscurecer una cosa; tenebras Omnibus obducere, eclipsar a todos [los oradores]; t. m ih i sunt, no comprendo nada) || tinieblas del ol vido, de una situación difícil, de la desgracia ;|| bajeza de sentimientos (o tenebrce, o lu tu m !, ¡ oh, el más vil y el más miserable de los hom b res!) || tiempos de confusión, tor mentas políticas. t ten eb resoo------- 3 intr.: oscurecerse. t tenebrico 1 i n t r .: oscurecerse II t r .: oscurecer. /to en oscuridad, tenebricósus -a -um : tenebroso, emrtjeltenebricus -a -um: tenebroso, sombrío, tenebrósus -a -um : tenebroso, oscuro, sombrío. tenellulus -a -um : tierno, delicado.
' H¿r. hacer desistir por ~ hostes insequan°/ w an to que
influencia griega las plantas fueron netamente rectangulares. II Uno de los templos más antiguos de que se tiene noticia es el de la triada Capitalina (pues el C apitolio era el centro religioso del mundo rom a no), llamado tem plo de Iuppiter Optimus Maximus, construido, según tradición, en la época de los reyes, y reconstruido después tres veces a causa de incendios. Esta dispo sición del tem plo (celia con tres divisiones) tomaba el nom bre de capitolium; en el de Roma la cámara central estaba destinada a Júpiter, la de la izquierda del espectador a Minerva y la de la derecha a Juno. (causam t., ganar un pleito; tenere teneo tenui ten tum 2 t e . e i n t r .: te u t [o n e], lograr que [o que n o]) ner, coger, sujetar (manu t., tener en II detener, retener (ten eri vento, ser la mano o coger con la mano) II po retenido por el viento [contrario]; seer, ocupar, apoderarse de (spes me os t., callar; manus ab aliqua re t., tenet, estoy lleno de esperanza; teabstenerse de una cosa; vix risum neri desiderio. estar poseído de la t., contener apenas la risa) || obli nostalgia; teneri studio, sentir afi ción; collem prcesidio t., ocupar una gar II p a s .: ser convicto, ser culpable colina con un destacamento; dum || mantenerse en [un lugar] || me Galatea tenebat, cuando G. po subsistir, durar (ten e t fama [c. or. seía m i corazón) || conservar ( legio de inf.], es fama que; im ber per totam noctem ten u it, la lluvia duró locum non ten u it, la legión no con servó la posición) _|| comprender || toda la noche) II dirigirse a. acordarse ( m emoria tenere, conser tener -era -erum : tierno, delicado || joven (a teneris, desde la más var en la memoria [acordarse]) || mantener (fidem , la palabra dada; tierna infancia) II tierno, sensible, [mar.] cursum t „ mantener el rum cariñoso || blando, afeminado, sen bo) || dirigir, gobernar (gubernacusual. la rei publica! t., empuñar el gober tenerasco-------3 intr.: hacerse tierno. nalle del Estado) II alcanzar, lograr tenere: tierna, delicadamente.
teneritas -atis [o -Qdo -in is] f.: ternu ra, delicadeza, tenor -óris m.: curso, marcha, conti nuidad (tenorem servare, conservar la marcha; uno tenore, uniforme m ente; eodem tenore, según los mismos principios; t. vites, el curso de la vida; t. rerum , la marcha de los acontecimientos) [| tono [de la voz, acento. Teños [o Ténusl -i f.: la isla de Teños [una de las Cicladas], tensa -ce f . : carro sobre el cual se lle vaban las imágenes de los dioses en las procesiones y en los ludi circen ses, *C IR . tensus -a -um , pp. de tendo. tentábundus -a -um : que tienta, que va a tientas, tentamen -inis n.: tentativa de corrup ción. tentámentum -i n. [o -a -óru m n. pl.]: tentativa, ensayo, prueba, intento II t tentación, tentátio -onis f.: ataque, acceso [de fiebre, de una enfermedad] || prue ba, tentativa, ensayo, experiencia || t tentación, tentátor -oris m.: tentador, seductor, tentó o tem pto (frec. de teneo) 1 tr.: palpar (venas t., tomar el pulso) || tentar, probar, sondear, examinar (a liqu em t tentar a uno [tratar de averiguar sus reacciones]) || intentar (ite r per provinciam per vim , por la fuerza el camino a través de la pro vincia) II asediar; atacar, asaltar (m orb o tem ptari, ser atacado de una enfermedad) || tentar, tratar de ga narse el ánimo Jde uno], solicitar (aliquem pecunia t„ tratar de co rromper con dinero a uno), tentorium -ii n.: tienda, * c a s . tentus -a -um , pp. de tendeo y de tetenui, perf. de teneo. /neo. tenuiculus -a -um : delgadito, endeble, tenuis -e: delgado, delicado, fino, te nue II claro, límpido, cristalino [dic. de un liquido] || pequeño, insignifi cante, débil || mezquino (t. prceda, pequeño botín) || pobre, bajo [de condición], oscuro [de nacim iento] || sutil, agudo, ingenioso || [ret.I sencillo (oratores tenues, oradores de estilo sencillo), termitas -atis t.: delicadeza, finura, delgadez || agudeza, sutilidad II de bilidad II pobreza, indigencia || in significancia, tenuiter: fina, delicadamente || ligera, débilmente, poco || lana, sencilla. mente [díc. del estilo] || con finura, con sutileza, tenuo 1 tr.: adelgazar, disminuir, em pequeñecer || aminorar, debilitar || rebajar (carm en t., componer una poesía ligera), ten us prep. [va siempre después de la palabra regida por ella]; hasta ( [c. gen.] Corcyrce t., hasta Corcira; [c. abl.] Tauro t., hasta el Tauro; vulneribua t„ sólo hasta herirse [sin pasar de herirse]; [aplicada al tiem po es postclásica] Cantábrico t. bel
lo, hasta la guerra de los cántabros; ea t., hac t., qua t., sin ir más allá). Teos [o -us] -i f.: Teos [c. de Jonia, pa tria de Anacreonte]. tepefacio -fe ci -fa ctu m 3 tr.: entibiar, calentar. tepeo -u i — 2 intr.: estar tibio, tem plado, algo callente (est u b i plus tepeant hiemes?, ¿en qué lugar el invierno es más templado? II amar [con frialdad], estar enamorado, tepesco tepu i — 3 intr.: entibiarse, calentarse ligeramente, templarse, tepidarium -ii n.: sala [para tomar ba ños tib ios], » t h e r . t tepide adv.: lánguidamente, tepidus -a -um : tibio, entibiado, tepor -oris m.: tibieza, calor templado, moderado (prim us t., primeros días de primavera) || frialdad [de un ba ño] ]| languidez [de estilo], tepui, perf. de tepeo y de tepesco. ter adv.: tres veces (t. amplus Geryon, Gerlón, el gigante de los tres cuer pos) || [simple idea de repeticiónl re petidas veces, cien veces, m il veces ( bis terque, bisque terque, terque quaterque, ter et quater, el mismo sentido; o terque quaterque beati!, ioh , una y m il veces dichosos!) |j [con un adj.] muy. terdeciens [o -iésl: trece veces, terebinthus -i 1.: terebinto [árbol], terebra -ce f.: barreno, taladro, * c o n s . t terebramen -inis n.: perforación, terebro 1 tr.: horadar, agujerear || ba rrenar, perforar, taladrar II insi nuarse. t terebrum - i n.: taladro, barrena, teredo -inis f.: polilla, carcoma. Terentia -ce f.. Terencia [m ujer de Ci cerón] . Terentiánus -a -um : de Terenclo. Terentius -ii m.: Terencio [n. gentili cio, esp. P. Terencio Afer, poeta có mico, y Terenclo Varrón, vencido en Cannas] 11 -ius -a -u m : de Terencio. Terentum -i n.: Terento [emplazamien to del campo de Marte donde se ce lebraban juegos seculares] 11 -Inus -a -um: de Terento. teres -etis: redondeado, cilindrico o cónico, como hecho al torno, tornea do II liso, terso (t . hastile, lanza tor neada; t. jnier, muchacho bien for mado) || fino, delicado (teretes áu rea, oídos finos; o rotio t., estilo ele gante), tergeminus, v. trigem inus. tergeo 2 [o tergo 3] tersi tersum [no tertum \ tr.: enjugar, secar II frotar, limpiar, pulir II corregir (lib ru m , un libro). tergiversatio -onis í.: vacilación, dila ción, subterfugio, tergiversor dep. 1 intr.: tergiversar, buscar escapatorias, andar con ro deos, dar prueba de mala fe, eludir, rehuir, tergo, v. tergeo. tergum -i n.: espalda [del hombre] (terga vertere o daré, volver las es paldas, huir; terga ccedere, atacar
fi por la espalda; tergo et capite puj» n iri, ser azotado y decapitado) || par¡ te posterior (terga cóllis, el otro lado de la colina) || espalda, dorso, cuer po [de un animal] || superficie [de la tierra, del agua] || piel, cuero; ob jeto hecho de piel o cuero [escudo, tímpano, etc.], tergus -oris n.: piel, cuero || cuerpo de animal ]| espalda, termes -itis m.: rama, rama desgajada, terminália -ium n. pl.: fiestas term i nales [en honor del dios Térm ino], terminatio -onis i.: delimitación || de finición, distinción || lim itación ( auriu m , determinada por el oído) || conclusión, terminación o fin [de un período, de una frase], termino 1 tr.: delimitar, separar [con m ojones], señalar, fija r los lím ites || circunscribir, encerrar (bona voluptate t., poner el bien en el pla• cer) || terminar, acabar, concluir.
te rn i -ce -a: [distributivo]
de tres en tres, tres cada uno (singulas ternes naves circum sistunt, cada navio es rodeado por tres naves adversarias; ternes sunt utriusque partes, cada uno de los dos elementos tiene tres partes; te m o consurgunt ordine re m i, los remos se levantan en triple ■ hilera cada vez II [poét.] tres, -ternus -a -um , v, terni. tero triv i tritu m 3 tr.: frotar, restre gar, rozar (calam o trivisse labellum, > rozar, herir, maltratar, ajar tus la’ bios delicados con la flauta) II pu' lir, dejar liso II trillar [el trigo, un camino, un lugar] || hacer fre cuente uso [de un. objeto] || desgas tar, estropear por el roce II consumir, pasar (in his discendis rebus ceta• tem, la vida en aprender estas cosas) || desmenuzar, triturar, moler. •Terpsichoré -es 1.: Terpsícore [musa de la danza], * m u s . •térra -ce f.: la tierra || la tierra firme (térra marique, por tierra y por mar) || la superficie de la tierra, el • suelo (sub térras penetrare, penetrar bajo la tierra [en los infiernos]; in terris, en la tierra [en este m undo]; orbis terrarum, el orbe de la Tierra [el m undo]; u b i terrarum?, ¿en qué parte del mundo?) || tierra, país, co marca. T e rra c in a , v. Tarracina. te rré n u s -a -um : formado de tierra, de tierra, de arcilla II de la tierra, te rrestre [en op. a m arítim o] || terre nal, mortal 11 -u m -i n.: terreno, tle, rra, campo n -a -órum n. pl.: ani■ males terrestres [en op. a los acuá ticos], terreo -u i -itu m 2 tr.: aterrar, aterro rizar, amedrentar (t . ne, hacer te mer que; [pas.] terreri ne, temer que) II asustar, espantar, poner en í
fuga || impedir, hacer desistir por el terror (quom inus hostes insequantu r t., Impedir con el espanto que los enemigos persigan [a los nues tros]). terrestris -tre: terrestre, de la tierra, del globo terráqueo || terrestre, de tierra firm e [en op. a m arítim o], terreus -a -um : hecho, de tierra, terribilis -e: terrible, espantoso, ho rrendo, horrible, terricula -ce f. [o -um -i n.]: espantajo, terrífico 1 tr.: espantar, atemorizar, terrificus -a -u m : espantoso, terrible, terrigena -ce m. y f.: terrígena, nacido o hijo de la tierra. /je], terriloquus -a -u m : aterrador [lenguaterrito 1 (frec. de terreo) tr.: aterrar, amedrentar frecuentemente, territorium - ii n.: territorio, territus -a -um , pp. de terreo. terror -óris m.: terror, espanto (a li cu i terrorem inferre, aterrorizar a uno) || persona o cosa terrorífica II [en pl.] acontecimientos terroríficos, terrui, perf. de terreo. tterru lente adv.: de una manera te rrestre. + terrulentus -a -um : terrestre, tersi, pp. de tergeo. tersus -a -um , pp. de tergeo U a d j .: limpio, puro, terso II elegante, cui dado, correcto, intachable, tertiadecumáni -órum m. pl.: soldados de la decimotercia legión, tertiánus -a -u m : terciano [que apa rece cada tres días] H -i -orum m pl.: soldados de la tercera legión, tertio [o -tium]: por tercera vez; en tercer lugar, tertius -a -u m : tercero (ab Iove t., biznieto de Júpiter; Saturnalibus tertiis, al tercer día de las fiestas saturnales; te rtio quoque die, cada dos días; tertia regna, el reino de los Infiernos; tertia num ina, divini dades infernales; n ih il est tertium , no se da el término medio, no existe una tercera posibilidad), teruncius -ii m.: la cuarta parte de un as o de una cantidad de dinero [en gen. designa un valor m ínim o], tesqua [no tesca] -orum n. pl.: luga res desiertos, regiones salvajes, tessella -es i. : tesela ¡pieza cúbica pa ra obra de mosaico o taracea], * c u b . tessera -ce f.: dado, * p u e (tesseras iacere, echar los dados) II [m il.] santo y seña, tablilla en la que se consig naban las órdenes o el santo y seña || [en general] contraseña (t. fru mentaria, ficha que daba derecho a la ración de trigo) II pieza para obra de taracea o mosaico, tesserárius - ii m.: soldado que lleva la contraseña, tesserula -ce f.: piedrecita para obras de mosaico, testa -ce f.: ladrillo, teja, * c o n s || va sija de arcilla [ánfora, jarro, copa, lámpara, urna sepulcral] || cacharro || pedazo de teja o de vasija '|| te juelo o concha [que servía en Gre cia para votar] (testarum suffragia,
soldados se cubrían la cabeza con el ostracismo) II ostra, molusco II sus propios escudos a modo de ca concha de tortuga || [poét.] capa de parazón], *exe | | caparazón, cubierta • hielo. dura de animal, t testamen -inis n.: testimonio, testament&rius -a -um : testamentarlo, testula -ce 1.: tejuelo o concha con que se verificaban las votaciones en del testamento H -ius -ii m.: falsario, Atenas, el que fabrica un testamento falso, teten di, perf. de tendo. o altera uno verdadero, testamentum -i n.: testamento ( testar teter, v. tceter. m e n ti factionem habere, tener capa Téthys -vos 1.: Tetis [esposa de Océa no, madre de los rios]; [fig .] mar. cidad de testar; testam entum irritu m facere, rumpere, anular un testamen tetigi, perf. de tango. to; testam entum proferre, presentar tetrachmum -i n., v. tetradrachmum. un testamento; testam entum subi- tetradéum - i n.: el número cuatro, n.: tetradracma cere o supponere, falsificar un tes tetradrachmum - i moneda griega de cuatro dracmas], tamento; a liquid testam ento cavere, ordenar o prohibir una cosa por tetrao -ónis m.: urogallo, tetrarchés -as m.: tetrarca. testamento), testátio -onis f.: acción de atestiguar, tetrarohia -ce f.: tetrarqula. citación de un testigo ( in ter fcede- tetrasticha S n n. pl.: cuarteta o cuar teto [de versos!, ru m ru p toru m testationem, m ien /vero, tras se tomaba a los dioses por tes titré, v. tcetre. tetricus -a -um : tétrico, sombrío, setigos de la violación de los tratados) II deposición [verbal o escrita], tes Teucer -eri m.: Teucro [h ijo del río Escamandro y de la ninfa del monte tificación, testimonio, Ida, prim er rey de la Tróade] 11 -eri testator -oris m.: testador || testigo, S ru m , m. pl.: los troyanos. testátus -a -um : incontestable, mani Teucrtilus -a -um : de Troya, troyano. fiesto, probado, testificátio -onis f.: declaración de tes Teus, v. Teos. tigos || [en gen.] prueba, testimonio, Teuthras -n tis m.: Teutras [h ijo de Pandión y rey de Misia] H -antius testificor dep. 1 tr.: testificar, certi -a -u m : de Teutras, de Misia. ficar, atestiguar, declarar o deponer como testigo II testimoniar, manifes Teutoni -orum m. pl.: los teutones [p. de Germania] H -nicus -a -um: tar, mostrar, exponer || poner o to teutónico, m ar como testigo, recurrir al testi texi, perf. de tego. m onio de [ac.]. testimonium - ii n.: testim onio [verbal texo tex u i textu m 3 tr.: tejer || entre o escrito], deposición [ante los jue lazar, trenzar || hacer [entrelazan do] ]| hacer, construir |l escribir, ces] (.testimonium dicere in ali componer [una obra literaria], quem, declarar contra uno; alicuius innocentice testim onio esse, dar tes textile -is n.: tejido, tim onio de la inocencia de uno); textilis -e: tejid o (tex tile stragulum, t. pictura, tapiz; t. pestis [peste [en gral.] testimonio, prueba (eius te jid a], la túnica de Deyanira, im rei testim onio est quod bellum non pregnada en la sangre de Nesso; in tu lit, prueba de esto es que él no tex tilia dona, regalo de ricos vesti declaró la ^guerra), dos) || entretejido, trenzado, testis -is m. y f.: testigo (testes daré, proferre, adhibere, presentar tes textor S r is m.: tejedor, tigos; alicuius rei testem adhibere textórius -a -um : propio del tejedor, del tejido, aliquem, presentar a uno como tes tigo de una cosa; testibus se m ili- textrínum - i n.: taller del tejedor, * C H I. tibus u ti posse [c. or. de inf. o in terrog. indir.], [les d ijo] que podia textum -i n.: tejido, tela || contextura, tomar a ios soldados por testigos textura -ce f.: tejido. 1 textus -a_-um, pp. de texo. de...). testor dep. 1 tr. e intr.: ser testigo, 2 textus -us m. : entrelazado, tejido, contextura. prestar declaración || atestiguar, de clarar; demostrar, probar || tomar texui, perf. de texo. por testigo (vos testor [c. or. de ThSis Thaidos f.: Tais [célebre corte sana de Atenas] II [p. ext.] corte inf. o interrog. indir.], os tom o por sana. testigos de...) II testar, hacer testa Thala -ce f.: Tala [c. de Num idia]. mento. thalamegus -i m.: góndola con depar testü indecl., n.: vasija de barro || co tamentos. bertera de barro, testudo -inis f.: tortuga || concha de thalamus - i m.: habitación, dorm ito rio || lecho, tálamo, lecho nupcial Ii tortuga || incrustaciones de concha matrimonio, himeneo, || [todo instr. músico de cuerdas thalassinus -a -um : de color verdemar. en form a de concha de tortuga] lira, laúd, cítara || estancia con te Thalassio [o -lásio] -onis [o -lasius - i i ] m.: Talasión o Talasio [ant. divi cho abovedado |) [m il.] testudo nidad identificada con el Himeneo [m áquina de guerra, formada por un de los griegos]. ariete m ontado sobre ruedas y cu Thalía [m ejor que Thaléa] -ce f.: Ta bierto a modo de galería]; testudo lla [musa de la comedia y de la [formación de asalto, en la que los
LA IND U STRIA TE XTIL. — La operación de la industria te x til de que se tiene más documentos es la del abatanado, debido al uso general de togas y pallae, que exigían esta clase de trabajo, para que fuesen enteramente blancas. Se ponían las telas en grandes cubas llenas de agua con substancias alcalinas y la arcilla vara desgrasar (creta fullonica), y las batían con los pies. Después les sacaban el pelo con unos cepillos de puntas y por ú ltim o las tendían. Estas operaciones se hacían a veces mecánicamente por medio de prensas (prela), perchas, etc. poesía], * m u s || una de las Gracias, *GRA. thallus -i m.: rama de mirto. Thamyras -ce m.: Tamiras [poeta de Tracia, que habiendo querido com petir con las Musas, fue vencido v luego privado de la voz y de la vísta]. Thapsos [o -us] -i f.: Tapso [península de Sicilia, cerca de Siracusa]; ciu dad de Africa. Thasos [o -us] - i f.: Tasos [isla del mar Egeo] H -ius -a -um: de Tasos. theátralis -e: teatral, de teatro, rela tivo al teatro (theatrales operce, cla que) II falso, fingido. theátrum -i n.: teatro, * thea |l anfi teatro |] público del teatro, espec tadores, auditorio || asamblea, re unión II escena, escenario, esfera de acción. Thebae -árum f. pl.: Tebas [c. de Misia, destruida por Aquiles; c. de Beocia, patria de P indar o] *¡ -ais -idis adj. f.: de Tebas [Beocia] 51 -ani -orum : los tebanos [hab. de T e bas, en Beocia] 11 -anus -a -um : tebano. Thébé -es f.: Teba [nin fa amada por el río Asopo; m ujer de Alejandro, tirano de Peres; nombre de varias ciudades]. theca -ce f.: estuche, vaina || cofrecito, estuche para las cañas de escribir, *EDT7. thema -atis n.: tema, proposición, te sis || horóscopo.
Themis -idis f.: Tem is [h ija del Cielo y de la Tierra, diosa de la Justicia], *rup. Themistocles -is m.: Temístocles [cé lebre general ateniense], thensa, v. tensa. thensaurus, v. thesaurus. Theocritus -i m.: Teócrito [poeta bu cólico de Siracusa]. Theodectes -is m.: Teodecto [orador célebre por su m em oria], Theodórus -i m.: Teodoro de Bízancio [sofista griego] || Teodoro de Cirene [el ateo], t theologia -ce í.: teología, t theologus -i m.: teólogo. Theophanés -is m.: Teófanes de M itilene [que escribió la historia de Fotnpeyo]. Theophrastus -i m.: Teofrasto [filósofo griego]. Theopompus -i m.: Teopompo [histo riador de Chíos, discípulo de Sócra tes] . f theórétice -es f.: conocimiento es peculativo, teórica, t theória -ce i.: especulación. Therámenés -is m.: Teramenes [uno de los treinta tiranos de Atenas], t therapeutica -orum n. pl.: tratado, obra de medicina. Therapnae -arum f. pl.: Terapna [c. de Laconia]. t theristrum -i n.: vestido de verano II velo. thermse -árum f. pl.: termas, * th e r , baños de agua caliente.
Thermodon -ontis m. : Termodonte [río de Capadocia, cerca del cual habitaban las amazonas] 51 .dontéus, -dontiacus, -dontius -a -um : de T „ de las amazonas. thermopSiíum -ii n.: tienda donde se venden, bebidas calientes, * v i n . Thermopylae -arum f. pl.: las Term o pilas [desfiladero del monte Eta, célebre por el sacrificio de Leónidas y sus trescientos espartanos], t thésaurárius -ii m.: tesorero, t thesaurens¡s_-¿s m.: tesorero, t thesaurizo -avi — 1 tr.: atesorar, thésaurus [no thens-I -i m.: tesoro, dinero guardado o escondido II sitio donde se guardan las riquezas II de pósito, almacén (í. om nium rerum , memoria, el tesoro de todos los co nocimientos, la memoria). Théseus -ei o -eos m.: Teseo [padre de H ip ólito], * e u k 51 -eius -a -Um: de Teseo. thesis -is f.: tema, proposición, tesis. Thespiae -iarum f. pl.: Tespias [c. de Beocia]. Thessalia -ce f.: Tesalia [región al nor te de Grecia] 51 -icus -a -um : de T e salia, tesálico 51 -is -idis f.: tesaliana 51 -ius -a -u m : tesallo. Thetis -idis f.: T etis [ninfa del mar, b ija de Nereo, madre de Aquiles], *N E P .
t theurgicus -a -u m : teúrgico.
f theurgus -i m.: teurgo [mago que evoca los espíritus]. thiasus -i m.: danza en lionor de Baco. Thisbe -es f.: Tisbe [joven de Babi lonia, amada por Príam o]. thorax -acis m.: coraza || todo vestido que cubre el pecho. Thorius - ii m.: Torio Balbo [tribuno de la plebe]. Thraoa -ce [o -ce -es), v. Thracia. Thracia -ce f.: Tracia [región al norte de Grecia] 51 Thrácés -um m. pl.: los tracios, hab. de la Tracia 51 -ius -a -um : de la Tracia. Thraessa -ce í.: m ujer tracia. Thraex Trcecis m.: tracio [especie de gladiador], * a m p . Thrasybülus -i m.: Trasíbulo [ate niense que expulsó a los treinta ti ranos]. Thrax, v. Thrcex. Thréicius -a -u m : de Tracia, traclo. Thréissa -ce, v. Thrcessa. Threx, v. Thrcex. ThQcydidés -is m.: Tucídides [céle bre historiador griego]. Thülé -es f.: Tule [isla indeterminada que formaba el lím ite norte del mundo conocido por los antiguos I. thunnus, v. thynnus. thüreus, thuribulum, thus, v. tureus, etc. t thüríferárius -ii m.: turiferario. Thürii -iórum m. pl.: Turio [c. de la
Magna Grecia) n -inus -a -um : de Turio. thüs, v. tus» ThyliJas -adis i.: bacante 1! -ades -adum f. p l . : Bacantes, sacerdotisas de Baco. thyasus, v. thiasus. Thybris, v. Tiberis. Thyesta [o -tés! -ce m.: Tiestes [h ijo de Pélope, hermano de Atreo J f -ióeus o •té us -a -um : de Tiestes. Thylé, v. Thule. thymbra -ce f.: ajedrea, t thymiátmaltérium -ii n.: vaso en que se queman los perfumes, thymum -i n. [o -mus -i m.J: tomillo, thynnus - i m.: atún. Thyoneüs -ei m.: h ijo de Tione [Baco], ; thyrsiger -era -erum : que tteva un tirso, thyrsus - i m . : tirso [bastón cubierto de hojas de hiedra o de parra, atri buto de Baco], * s a c e y c e e . tiara -ce f. [o tiaras -ce m .]: tiara [go rro de los orientales], Tiberínus -i m.: Tiberino [rey de Alba que dio su nombre al T íb er] || el .río Tíber n -inus -a -u m : del Tiber. Tiberis -i m.: el T íber || Tíber [dios del río]. Tiberius -i m.: Tiberio [prenombre romano] || n. de un emperador ro mano. tibia -cb f.: tibia, hueso de la pierna II pierna || flauta, *ioc.
tibioen -inis (tibia , cano) m.: tocador de flauta, *ioc. tíbicina -ce 1.: tocadora de flauta, tíbicinium -ii n.: arte de tocar la flauta. Tibullus -i m.: Tib u lo [poeta], Tibur -uris n.: Tibur [c. vecina de Roma, act. T ív o li] H Tiburnus -o -um : de Tibur 11 Tiburnus - i m.: ha bitante de Tibur ,|| el fundador de Tibur. Tíburs -urtis: de Tib u r U -burtés -ium, m. pl.: hab. de Tibur. Ticlnus -i m.: el Tesino [río de la Galia Cisalpina]. Tífernum -i n.: T ifern o [c. del Samn io], Tigeliius -ii m.: T igelio [n. de dos músicos: Tigelio de Sardes y T ige lio Hermógenes]. tigiilum -i n.: viga pequeña, madero, tignárius -a -um: de carpintería grue sa (t. faber, carpintero), tignum - i n.: viga. Tigranés -is m.: Tigranes [n. de va rios reyes de Armenia, esp. Tigra nes, yerno de M itrídates]. tigris -is o -idis [gralte. m. en prosa y f. en poesía]-: tigre H m.: el T i gris [río de Asia que se une con el Éufrates]; n. de un perro, de una nave. Tigurini -orum m. pl.: los tigurinos [p. de Helvecia!.
LAS TERMAS. — Los romanos, esp. en el Im perio, tenían un sentidó de la limpieza general y de la higiene muy superior al de nuestras generaciones. En Roma y en todas las ciudades del Im perio existían termas gigantescas: las de D iocleciano constituían un cuadrado ligeramente rectangular de más de 600 metros de lado; la sala del tepidarium de las termas de Caracalla media 82x170 metros. Existían, además, establecimientos de baño más pe queños y las casas urbanas o rústicas tenían su baño ( * r u s ). El baño com pleto exigía una serie de operaciones sucesivas: prim ero cierta estancia en el aire caliente para trasudar, después el baño caliente de limpieza y el baño tilia -ce f.: tilo [árbol]. Timseus -i m.: Tim eo [n. de un his toriador de Sicilia y de un filósofo pitagórico contemporáneo de Platónl. Tímagenés -is m.: Timágenes [retóri co de la época de Augusto], Timanthés -is m.: Timantes [pintor griego]. /necia]. Timávus -i ni.: el Tím avo [río de Vetimefactus -a -u m : atemorizado, timendus -a -u m : temible, espantoso, timens -ntis, p. pres. de tim eo II a d j .: temiendo [con gen.] || [abs.] lleno de miedo, asustado, timeo -u i — 2 tr. e intr.: temer, te ner m iedo (a licu i o de aliquo t., te mer por uno; a suis t„ tener mie do de los suyos; aliquem o aliquam rem t., temer a uno o una cosa; timebant ne circum ven iren tu r, temían ser copados; tim e o ne non [o u t] sustineas, temo que no resistas) II [c. interrog. indir.] preguntarse con temor o con inquietud ( quid agatur timeo, me pregunto con temor qué es lo que se puede hacer), timidé: medrosa, tímidamente, timiditás -atis f.: timidez, timidus -a -um : medroso, tímido, cir cunspecto. Tímoleon -ontis m.: Tim oleón [ciuda dano de Siracusa que acabó con la tiranía_ de Dionisio el joven J. Timón -onis m.: Tim ón de Atenas, timor -oris m.: miedo, temor (í. de te meus, m i tem or por ti; tim orem a licu i inicere, amedrentar a u n o; alicui res esse tim orl, ser una cosa causa de tem or para uno; t. de ali quo o pro aliquo, temor por uno; t. ab aliquo, temor de uno [que
uno nos inspira] ; vester t., vuestro m iedo [el que vosotros tenéis]) || te mor religioso ,|| objeto que causa miedo || persona o cosa por la que se teme, timui, perf. de timeo. ftinctio -onis f.: [fig.] bautismo, tinctilis -e: que sirve para teñir, ttinctdrium -ii n.: baptisterio, tinctus -a -um , pp. de tin go u -a -órum n. pl.: telas teñidas, tinea -ce f.: polilla || tiña, t tineo — y tinio 1 intr.: estar roído, tingo [no tinguo] tin x i tin ctu m 3_tr.: mojar, impregnar (ferrum aqua t., templar el hierro; tin ctu s litteris, instruido) || teñir || preparar un co lor ( purpuram t., hacer púrpura), tinia, v. tinea.tinnio 4 intr.: sonar, hacer oir soni dos II hacer sonar dinero' || pagar, tinnitus -us m.: ruido metálico, tin tineo. tinnulus -a -u m : sonoro II de sonido claro, argentino, tintinnábulum -i n.: campanilla, cas cabel. tintino 1 intr., v. tinnio. tinxi, perf. de tingo. Típhys -2lis o -yos m.: T ifis [piloto de los argonautas]. Tíresiás -a m.: Tiresias [célebre adi vino ciego de Tebas]. Tiridátes -is m.: Tirídates [rey de los partos]. tiro -ónis m.: soldado bisoño, recluta, *exe | | novicio, principiante f Tiro -onis m.: M. T u lio Tirón [liberto de Cicerón]. tirócinium -ii n.: aprendizaje del ofi: ció m ilitar, inexperiencia m ilitar || los
frío para dar tersura, y por ú ltim o el masaje y las fricciones. Por esto las dependencias de las termas eran tan variadas: la estufa (laconicum), la sala de baños calientes (caldarium), la de baños fríos (frigidarium ), la cámara tibia (tepidarium); las fricciones se daban en el elaeothesium; los apodyteria eran los vestuarios, y el ephebeum la sala de gimnasia. || Había, además, salas de reunión y de conversación (xysti, ex^dras), bibliotecas, paseos, tiendas de refrescos, etc. |¡ La calefacción se hacia por medio del hypocaustum, que consistía en una cámara con u n horno debajo del edificio que transm itía el aire caliente a través de las paredes vacías hasta el techo. reclutas, soldados bisoños || aprendi zaje, noviciado [de cualquier arte o profesión], inexperiencia || ensayo, principio. tirunculus -i m.: soldado bisoño, re cluta. Tiryns -nthís f.: T irin to [c. de la Argólida, donde fue criado Hércules] 11 -nthius -a -u m : de Tirinto. tisanarium, v. ptísanarium. Tisiphoné -es í': Tisífone [una de las Furias]. Tissaphernes -ce m.: Tisafernes [uno de los_ sátrapas de Artajerjes], Titán -anís m.: Titán [uno de los ti tanes] || descendiente de un Titán. Titanes -um [o -i -orum m. pl.]: los ti tanes [hijos del Cielo y de la Tierra, vencidos por Júpiter] H -anís -idis 1.: hija de un titán [Circe; Diana] II -ánius -a -u m : de T itá n o de los titanes. Tithonos [o -us] - i m.: T itón [h ijo de Laomedón y esposo de la Aurora]. Titienses -iu m m. pl.: los ticienses [una de las tres tribus prim itivas de Rom a]. * títillátio -onis f.: cosquilleo, títillo 1 tr.: hacer cosquillas || acari ciar, halagar || excitar, seducir. Titius - ii m.: el gigante T ic io || n. gentilicio romano 11 -ius -a -u m : de Ticio. titubanter: titubeando, titubátio -onis f.: titubeo (t. línguce, tartamudeo) || paso vacilante, titubatus -a -um, pp. de titubo. titubo 1 intr.: bambolearse, vacilar, dar traspiés (vestigia titubata, pa sos vacilantes) || tartamudear, bal bucir. II dudar, vacilar, titubear.
t titulo 1 tr.: designar por su nom bre. tituíus -i m.: inscripción, epitafio j| rótulo, títu lo [de un lib ro ], *edu II cartel, anuncio de estar en venta (m ittere [o iré ] sub titu lu m , poner [o ser puesto] en venta) || inscrip ción llevada en los triunfos [in d i cando las hazañas del general] || títu lo de honor o de gloria; honor, nobleza l| pretexto. Titurius -ii m.: T itu rio [uno de los lugartenientes de César], Titus -i m.: T ito [n. romano, esp. T. Livio, historiador, y T. Flavio Vespasiano, el emperador]. Tityrus -i m.: T itiro [nombre de pas to r]. Tmolus - i m . : el Etm olo [m ontaña de Lidia] U -ius -a -um : del Etmolo. tocullio -ónis m.: usurero, tofus -i m . : toba [piedra caliza, es ponjosa y ligera] fí -inus -a -u m : de toba. toga -ce i.: toga, *vir [vestido del ciu dadano romano en tiem po de paz] (t. virilis o pura, la que llevaban desde los diecisiete años, v. prcetexta; t. candida, la toga blanca de los candidatos; t. pulla, toga de luto; t. p id a , toga bordada [la lle vaban los triunfadores]) II ciudada nía romana || paz, cultura civil, (cedant arma togce, cedan las artes de la guerra a las de ia paz) || vida civil || elocuencia judicial, togátárius - ii m.: actor de tabula fo gata. togátus -a -um : togado, vestido de to ga [característica del ciudadano ro m ano], como ciudadano, como civil
[en op. a guerrero] ( gens togata, la nación romana; togata m ilitia , la .carrera de la elocuencia; Gallia to gata, Galla Cisalpina) -a -ce f.: [sobreent. fabu la ] comedla de asun to romano || cortesana, ramera f -i -oru m m. pl.: los ciudadanos ro manos. \ t o g u la -ce f . : pequeña toga. \ t o le r a b ilis -e: tolerable, soportable, t o le r a b i li t e r : de una manera tolera ble, soportable II paciente, réslgnadamente. \ t o le ra n s -ntis, p. pres. de tolero 51 a d j .: [con gen.]: que sobrelleva, que so porta, que resiste, t o le r a n t e r : pacientemente, con resig nación II de un modo más tolerable, t o le r a n t ia -ce f.: paciencia II sufri miento. t o le r a tlo -ónis f.: capacidad para el sufrimiento, t o le ro 1 tr.: llevar, sostener || sopor tar, aguantar, resistir || sostener, ali mentar, sustentar, mantener ( equitaturn t., sostener la caballería; vi tara aliqua re t., sustentarse de al go) || combatir, aliviar (fam em ali qua re,_ el hambre con algo), t o lle n o -onis m.: m áquina de guerra, para levantar toda clase de objetos pesados || m áquina para sacar agua de un pozo, *rtjs. t o llo sustuli súblatum 3 tr.: levantar, elevar ( ancoras t., levar anclas; manus t., levantar las manos al cielo; clamorem t„ levantar un clamor: ánimos t., cobrar o infundir valor, engreírse; saxa de térra t., coger piedras del suelo; in crucem t., cru cificar) || llevarse [en un carro, en una nave] ([p a s.] to lli in currum , subir a un carro) || educar, e n g e n drar, tener [h ijo s] || quitar, llevarse ( signa t., levantar las enseñas [po nerse en marcha el ejército]; mensam t „ levantar la mesa) || suprimir, hacer desaparecer || matar, aniqui lar || anular (legem t., abrogar una ley). T o lo s a -os 1.: Tolosa [c. de la Narbonense] 51 -á n u s -a -u m : de Tolosa. t o lQ t a r iu s -a -u m : que v a al trote, t ó m e n t u m -i n.: todo lo que sirve pa ra rellenar [paja, plumas, etc.]. T o m i -oru m m. pl.: Tomos [c. en la desembocadura del Ister, donde O v i dio m urió desterrado] 51 -i t á n u s -a -u m : de Tomos, t o m u s - i m.: trozo, pedazo | | f libro, tomo. t o n a n s -ntis, p. pres. de ton o : [lu p p ite r] Tonans, Júpiter Tonante. to n d e o toton d i tonsum 2 tr.: esqui lar; cortar [el pelo o la barba], ra par || cortar, segar, podar, talar || ramonear, pacer || roer, devorar, t t o n i t r u o 1 intr.: tronar, t o n i t r u s -üs m. [o - t r u m - i n.l: trueno, t o n o -u i — l in tr.: tronar || hacer gran ruido o estrépito, retumbar || atronar, hablar con voz atronadora [un orador] 51 tr .: llamar con voz de trueno.
tonor -oris m.: acento [de una sílabaI. tonsa -ce f.: remo. tonsillse -arum f. p l . : amígdalas. t tonsio -onis f.: esquileo. tonsor S ris m.: barbero, peluquero. *T A B .
tonsórius -a -u m : de barbero ( cu lter t., navaja de afeitar), tonstricula -ce f.: barbera, tonstrina -es f.: barbería, tonsura -ce f.: esquileo II [fig .] poda || t tonsura, t tonsuro 1 tr.: trasquilar. 1 tonsus -a -um , pp. de tondeo. 2 tonsus -üs m.: corte del pelo, acción de cortarse el pelo. tonui, perf. de tono. tophinüs, tóphus, etc., v. tofinus, tofus. top¡aria -íe f.: jardinería, topiárius - ii m.: jardinero decorador. Tópica -órum n. pl.: los Tópicos [t í tulo de un tratado de Cicerón], toral -alis n.: colcha, torcular S ris [y torculum -i] n.: pren sa, * p a n [para la uva], * v i n || lugar donde está la prensa, toreuma -atis n.: obra cincelada || va so de oro, de plata cincelada, tormentum -i n.: cuerda II máquina de guerra [m ovida por cuerdas: balles ta, catapulta 1 || proyectiles [dispa rados por éstas] :|| otras clases de máquina ¡| instrumento de tortura II tortura || tormento, sufrimiento, angustia, pena, tormina -u m n. pl.: cólico || dolor de vientre. torminosus -a -um : que padece cólicos o dolores de vientre, t tornátüra -ce f.: arte del torno, torno 1 tr.: tornear, labrar o pulir una cosa al torno, redondear, tornus - i m.: torno, Instrumento para tornear. Toróné -es f.: Torone [c. de Macedo nia ]. torosus -a -u m : musculoso || nudoso, torpedo -inis f.: entumecimiento || torpedo [p e z], torpedo -u i — 2 intr.: estar paralizado, yerto, entorpecido || ser indolente || quedar absorto o extasiado. torpesco to rp u i — 3 intr.: paralizarse, inm ovilizarse II entumecerse, entor pecerse || enervarse, debilitarse || em pañarse, perder su brillo, torpidus, -a -u m : entumecido, enerva do || inm óvil, torpor -oris m.: entorpecimiento, ener vam iento || torpeza, inercia, indo lencia, pereza, inacción, t torpóro 1 tr.: entumecer, debilitar, torpui, perf. de torpeo y de torpesco. torquátus -a -um : adornado con un collar. torqueo torsi tortu m 2 tr.: torcer, re torcer ( serpens orbes torquet, la ser piente se enrosca [form a roscas]; capillos t., rizar los cabellos; stamina t., hilar) || hacer rodar, arrastrar rodando ( torq u e tu r t.urbine pulvis, el polvo es arrastrado por el torbe llino; hiem em t „ desencadenar una tempestad) || hacer girar (se t., gi
rar) || gobernar (q u i bella tu o sub n um lne torques, tú que presides las guerras) II blandir II disparar, lanzar || hacer cambiar de dirección, volver, d irigir ( oculos ad mcenia, los ojos hacia las murallas) II torturar, dar tormento; someter a interrogatorio fpor medio de la tortura] II poner a prueba, sondear || atormentar, hacer sufrir. torquis [o -és] -is t .: collar, *fem y mtjn, collera [para uncir los bueyesl H guirnalda, corona, festón, torrens -ntis, p. pres. de torreo U a d j .: ardiente, abrasador II Impetuoso, rá pido, arrollador U m.: torrente, torreo to rru i tostu m 2 tr.: secar, de secar || cocer, asar, tostar II abrasar, quemar || inflam ar de amor, torridus -a -u m : tórrido, abrasador || abrasado (por el sol], aterido [por el frío ] II tostado, asado II flaco, en ju to [díc. de personas] ii desecado, seco. t o r r is -is m.: tizón encendido, t o r r u i , perf. de torreo. t o r s i, perf. de torqueo. t t o r s io -dnis f.: cólico, t t o r t a -ce f.: torta, t o r t é : torcida, oblicuamente, t o r t i li s -e: retorcido, que se enrosca (to rtile aurum , collar de oro), t o r t o r -Gris m.: atormentador, verdugo, t t o r t u ó s it á s -Stís f .: conducta equi vocada. t o r t u o s u s -a -u m : tortuoso, sinuoso || complicado || difícil. 1 t o r t u s -a -um , p p . de torqueo H a d j .: torcido, retorcido ( torta quercus, corona de encina; to rti capillí, ca bellos rizados) |[ tortuoso, sinuoso. 2 tortus -üs m.: vuelta, curva; rosca, espira. torus -i m.: almohadón || diván II le cho [triclinar, nupcial, fúnebre]; lecho de hierba, de hojas [en ge neral] II saliente, elevación, protu berancia, borde, saliente de un te rreno II músculo; cuerda, torvitas -Stís í.: expresión amenazado ra, terrible, torvus -a -um : torvo, fiero, amenaza dor, terrible, feroz ( torvus oculis [o torvis solo], con torva mirada) 11 -um adv.: fieram ente (torv u m clamare, gritar airadamente), tostrina, v. tonstrina. tot Iindecl. pl.J : tantos ( to t viri, tan tos hombres; to t... qu pt..., tantos... cuantos..., tantos... cano...), totidem [indecl. p l.] otros tantos, en número igual (i. fere verbls, apro ximadamente con el mismo núme ro de palabras; t. navibus atque erat profectus, con tantas naves como habla salido), totiens [m ejor que totiesl: tantas ve ces, tan a mendo ( í . ... quotiens, tantas veces... como; quotiens... t., todas las veces que..., otras tantas), totondi, perf. de tondeo. tótus -a -u m : todo, entero ( tota nocte, durante toda la noche; falsum est id totu m , eso es totalm ente falso) H
-um -í n.: un todo II el todo, la to talidad || lo esencial (t. in eo est, ut, lo esencial es que; ex toto, to talmente; in toto, en general), toxicon [o -um] - i n.: veneno, trabalis -e: relativo a las vigas, de vi ga || fuerte, grueso como una viga, trabea -ce í.: trábea [m anto todo de púrpura o blanco, adornado con bandas de púrpura, que usaban los cónsules, los caballeros, etc., como vestidura de gala], *vnt. trabeátus -a -um : vestido con la trá bea. trabs trabis f.: viga || árbol elevado ( trabes fraxinece, fresnos; trabes acernce, arces) || nave, navio II techo, *dom | | gran antorcha || meteoro íg neo en form a de viga II [en pl.] obe liscos. Tráchin -inis í.: Traquina [c. de T e salia donde Hércules erigió su pira] 11 -ínus -a -u m : de Traquina, tractábilis -e: que se puede tocar, pal pable || manejable (í. vox, voz fle xible; non tractabile ccelum, cielo tormentoso) || tratable, dócil, razo nable. tractátio -onis f.: acción de manejar, manejo, uso || acción de ocuparse de, estudio, cultivo || estilo, modo de obrar, conducta, trato II acepción o empleo ordinario de una palabra, tractator -óris m.: masajista II t que trata de, que entiende en. tractátus -ffis m.: m anejo || acción de ocuparse de, cultivo, estudio, prác tica II ejecución, realización, empleo II t sermón, discurso, homilía, tractim: a rastras, poco a poco || len tamente. tracto 1 (frec. de traho) tr.: tocar frecuentemente II hacer uso de II trabajar, moldear || ocuparse en, ad ministrar ( bellum, t., d irigir la gue rra; condiciones t., tratar de las condiciones de paz; aliquid n otu m et tractatum habere, tener conoci m iento y práctica de una cosa; ali qu id animo t„ meditar una cosa; aliquid t., u t, conducirse de tal m o do que) II tratar (.aliquem ita, u t, a uno de tal modo que) II tratar un asunto, exponerlo II [poét.] arras trar con violencia ( tractata comis, arrastrada por los cabellos) || mal tratar || arrastrar ( vita m , la vida). 1 tractus -a -um , pp. de traho U a d j .: apacible, flu id o [díc. del estilo], 2 tractus -Us m.: tracción, acción de tirar o arrastrar || acción de arras trarse, de andar o de correr, curso, marcha, carrera || trazo II trazado II tirada, trecho || extensión, espa cio || región, comarca, país, lugar || lapso de tiem po || m ovim iento len to y progresivo II lentitud. trádidi, perf. de trado. traditio -onis 1.: acción de entregar, de transmitir, entrega || rendición de una ciudad II transmisión, ense ñanza, exposición [de una doctrina] II relación, mención, narración histráditus -a -u m , pp. de trado. /tórica.
ma; la usaban los galos e hispanos] trádo [o transdo] -didi -d itu m 3 tr.: en tregar, dar ( a licu i poculum t., pasar II especie de red. ■la copa a uno; t. se studio, entre■ tragus -i m.: especie de pez. garse al estudio; ábsides t-, dar re■ trahíela -ce 1.: rastrillo, narria. henes) ¡| confiar || ceder || entregar traho traxi tra ctu m 3 tr.: arrastrar, llevarse consigo [a la fuerza] (ad [por una traición], traicionar ||trans supplicium , al suplicio; aliquem pem itir [por tradición oral o por es dibus, a uno por los pies) || atraer, crito], contar, narrar ( aliquid me seducir, captarse (trah.it sua quemm o ria t., transm itir una cosa a la que voluptas, a cada uno le arras posteridad; sic ekim traditum est, tran sus gustos, su pasión; aliquem esta es la tradición; tradunt, tradi in partes suas t., atraer a uno a su tum est le. or. de in f.], es tradición partido) || robar, expoliar || sacar que; [pas. pers.] Aristides unus om (aquam ex puteo, agua de un pozo; n iu m iustissimus fuissé traditur, es t. originem ab, descender de) II sacar tradición que Aristides fue el más en suerte || beber || aspirar, respirar || justo de todos los hombres) H ense adquirir (n ig ru m colorem t.. volver ñar || reflejar [una im agen], se negro) || contraer [una enferme trádúco [o trans-J -duxi -ductum 3 tr.: dad] || imputar, atribuir || tener por, llevar al otro lado de, hacer atrave interpretar como (a liqu id in re li sar ( copias flu m en t., hacer pasar gionem t„ mirar como un atentado las tropas al otro lado del río), tras contra la religión, tener escrúpulos ladar, llevar || hacer pasar [de una de algo) || estirar, alargar (lanam t., opinión a otral (.aliquem ad suam hilar lana) || prolongar, hacer durar, sententiam t., arrastrar a uno a su retrasar (bellu m t., hacer durar la parecer; aliquem ad optimates t., guerra; moram t., ganar tiempo) || hacer pasar a uno al partido aris contraer, arrugar, fruncir || pasar tocrático); [de un grado a otro] (noctem. sermonibus, la noche en (centuriones ex inferioribus ordiniconversación). bus in superiores ordines t„ hacer ascender a los centuriones de los Traiánus -i m.: Trajano, emperador ro mano. grados inferiores a los superiores) || [gram.] traducir || [gram.] derivar traicio [m ejor que tráncio] -iéci -iectu m 3 (trans, ia cio ) t r .: arrojar más II exponer públicamente, exponer al allá de ( vexillum trans vallum t., ridículo (tra d u ci per ora hom inum , arrojar el estandarte al otro lado de ser llevado, andar en boca de tpdo la estacada); lanzar, disparar [a lo el mundo) || dejar pasar el tiem lejos] || hacer pasar al otro lado, p o], vivir, transportar (m ilites flu m en t „ hacer tráductio -onis f .: acción de hacer pa pasar el río a los soldados; traiecit sar de un punto a otro, traslado II Romam partem fortunarum , trasla tránsito de un orden a otro (í. ad dó a Roma una parte de sus bienes) plebem hom inis perditi, adopción II pasar al otro lado, atravesar (Hu plebeya de un miserable) || curso, men ratibus, el río en balsas; traie sucesión o duración [del tiem po] c it m urum iaculo, alcanzó con un II metonimia; anáfora [ret.] II hi dardo el otro lado de la muralla) pérbaton [gram.] || exhibición pú II atravesar, herir (se gladio t., tras blica, exhibición de una persona a pasarse con la espada) U i n t r .: hacer las burlas, al desprecio (ad traducuna travesía; pasar (in Africam t., tionem nostram, para humillarnos), desembarcar en África [pasar al Áfritraductor -cris m.: que hace pasar traieci, perf. de traicio. de un sitio a otro, de una clase a traiectio -onis f.: paso [de un /ca]). río], otra. travesía por mar II acción de atrave tráductus -a -um, pp. de traduco. sar, trayecto || (traiectiones stellatrádux -ucis m.: mugrón de la vid. rum , estrellas fugaces o movimientos tráduxi, perf. de traduco. de las estrellas; t. in alium, acción tragice: a la manera de los poetas trá de hacer pasar a otro [una respon gicos, trágicamente, sabilidad]; t. verborum, transposi tragicus -a -um : trágico, de tragedia ción de palabras, hipérbaton) || exa (t. Orestes, Orestes representado so geración, hipérbole. bre la escena, personaje de tragedia) 1 tráiectus -a -um , pp. de traicio. || trágico, de estilo trágico, noble, 2 tráiectus -Us m.: travesía (í. amnis, grande, vehemente, patético II digno paso de un río). de la tragedia, terrible, horrible, tráiicio, v. traicio. cruel 1[ -us -i m.: autor o poeta trá trál..., v. transí... gico. trama -ce 1.: cadena, trama, tejido, trág cedía -ce f.: tragedia, género_ trá trameo, v. transmeo. gico, una tragedia, * t h e a H - i s -iarum trames -itis m.: senda, vereda, atajo í. pl.: efectos oratorios, movimien || (c ito tram ite, por un camino rá tos patéticos, lenguaje elevado, de pido, rápidamente; facile tram ite, clamaciones, fácilmente) tragoedus - i m.: actor trágico, trámi..., v. transm ... /a nado, tragula -ce f.: especie de dardo [pro tranato 1 (frec. de trano) intr.: pasar visto de una correa, de la que se ti- 1 tráno 1 i n t r .: efectuar una travesía a raba luego de haber arrojado el ar nado H t r .: pasar a nado || atravesar,
pasar a través de |ac.] ( nubila t„ hender las nubes), tranquillé: tranquila, sosegadamente, tranquillitas -atis 1.: calma del mar, bonanza || tranquilidad, calma, so siego, reposo II pureza [de un color]. 1 tranquillo 1 tr.: tranquilizar, apaci guar, calmar. /damente. 2 tranquillo: tranquila, apacible, sosegatranquillus -a -um : tranquilo, sereno, apacible, en calma (in trasferendis verbis tra n qu illior, más sosegado [menos exuberante] en el empleo de metáforas) 11 -um -i n.: tiem po tran quilo o sereno || bonanza del mar II tranquilidad, sosiego, trans, prep. de ac.: más allá de || al otro lado de, del lado de allá de || por encima de. transabeo - ii -itu m irr. 4 tr.: atrave sar, traspasar, t transactio -onis f.: acabamiento, fin || transacción, transactor -oris m.: intermediario, transactus -a -um, pp. de transigo. transadigo -adegi -adactum 3 tr.: ha cer pasar a través, hacer penetrar, transalpinus -a -um : transalpino, que se halla al otro lado de los Alpes, transcendo -scendi -scensum 3 (trans, scando) intr.: atravesar [subiendo], pasar (in hostium naves t., subir a las naves de los enemigos; t. in Ita liam, pasar a l . ¡a través de los A l p es]) || escalar (muros, las murallas; Alpes t., atravesar los Alpes) || ultra pasar, transgredir I! exceder (aliquem cetate t., vivir más que uno), t transcensio S n is í .: hipérbaton, t transcensus -us m.: subida || tran sición. transcribo -scripsi -scriptum 3 tr.: transcribir, ^copiar || transferir, ce der [por un acto], hacer pasar [algo a otro ], enajenar (nom ina t., mu dar el nombre de acreedor, transferir a otro [in a liu m ] los derechos de acreedor; aliquem in viros t., inscri bir, contar a uno entre los hombres [m aduros]; u rb i matres t., inscribir [designar] mujeres para una ciudad nueva). transcucurri, perf. de transcurro. transcurro -[c u ]c u rri -cursum 3 tr. e intr.: correr, atravesar corriendo; ir corriendo [a otro sitio]; pasar por delante de || pasar [de una cosa a otra, de un estado a otro] || tratar rápidam ente»ligeram ente [un asun to ]. transcursus -üs m.: acción de recorrer o atravesar II recorrido, trayecto, transdo, transduco, v. trado, traduco. transegi, perf. de transigo. transenna -ce f.: red [para cazar pá jaros] || reja, enrejado [fig .] per transennam, de paso, transeo - ii l-ivi\ -itu m irr. (trans, eo) i n t r . : pasar, ir [de un sitio a otro] (in Galliam t., pasar a la Galia) || pasar [de un partido o de un senti m iento a otro] (ad adversarios t., pasarse a los adversarios; in senten tiam alicuius t., hacerse del parecer
de uno; a patribus ad plebem t„ pasarse del partido del senado al de la plebe) || pasar de un estado a otro, transformarse (in saxum, en roca) 1] t r .: ir más allá de, pasar al otro lado de, atravesar (flu m en , el río) || exceder (m odum , la medida) || pasar (per corpora hostium , por en cima de los cadáveres de los enemi gos) || pasar en silencio, om itir j| recorrer rápidamente, hojear [un li b ro], tratar [un asunto] || pasar, transcurrir [el tiem po], t transeunter adv.: de pasada, de largo, transfero -tu li -la tu m irr. 3 tr.: llevar [a otro sitio], trasladar ( sermonem alio t„ cambiar de conversación; culpam in alios t., echar la culpa a otros) || llevar, pasear [en un triun fo ] || trasplantar [a veces, injertar] || aplazar, diferir, demorar || cambiar, transformar II emplear en un senti do distinto [una palabra] || tradu cir; transcribir, transfigo -fix i -fixu m 3 tr.: traspasar, atravesar de parte a parte (hasta transfixa, jabalina que atraviesa de parte a parteé transfigüratio -onis 1.: transformación || t transfiguración, t transfigürátor -oris m.: el que trans forma. transfiguro 1 tr.: transfigurar, metamorfosear, transformar, mudar de transfixi. perf. de transjigo. /forma, transfixus -a -um, pp. de transfigo. t transfluvialis -is m.: que habita en la otra parte del río. t transfluvium - ii n.: atravesado por un río. /sar, traspasar, transfodio -fódi -fossum 3 tr.: atravetransformis -e: que se transforma, transformo 1 tr.: transformar, metamorfosear, mudar la forma, transforo 1 tr.: pasar de parte a parte, transfossus -a -um, pp. de transfodio. transfreto 1 intr.: cruzar [el m ar], transfudi, perf. de transfundo. transfuga -ce m.: tránsfuga, desertor, transfugio -fügi, -fu g itu m 3 intr.: de sertar, pasarse a (ad hostes, a los enemigos), transfugium -ii n.: deserción, transfundo -fudi -fusurn 3 tr: trasegar || trasladar, rem itir (dolorem suum in audientes t., transmitir, comuni car su dolor al auditorio) [|derramar, transfusio -onis f.: transfusión, mezcla, transgredior -gressus sum dep. 3 (trans, gradior) t r .: pasar [al otro lado], atravesar (Rhenum t., atravesar el Rin) || exceder (m od um t., pasar de la medida) || pasar en silencio H i n t r .: pasar [a otro sitio] (in Grceciam t., pasar a Grecia; ad pom peium , al partido de pompeyo); pasar [de una cosa a otra] (ab indecoris ad infesta, de la depravación al crimen), transgressio -onis f.: acción de pasar más allá o por encima de, tránsi to, paso || [gram.] hipérbaton II [ret.] transición. /dior. 1 transgressus -a -um, pp. de transgre-
2 transgressus -Us m.: acción de pasar, de cruzar [un rio], paso, travesía, transigo -Sgi -a ctu m 3 (trans, ago) tr.: atravesar, traspasar (transegit se gladio [poét.], se traspasó con. su espa da) || terminar, concluir [n egotium , un negocio) || tratar (rem cum aliquo, un asunto con uno; [o simplte.] cu m aliquo t., tratar con uno, po nerse de acuerdo con él, transigir con él). transilio -u i [o - ii o -iv i] — 4 (trans, salió) intr .: saltar de un lugar a otro 11 tr.: saltar por encima de, pasar rápidamente por encima de tac.] II omitir, pasar por alto, silen ciar, desdeñar || trasponer, exceder, rebasar ( muñera Lib eri t., abusar de los dones de Baco, no guardar mo deración en la bebida), t transilitio -ónis f.: acción de pasar por encima, transitio -ónis í.: acción de pasar, pa so, tránsito (t. a plebe, ennobleci miento; t. ad plebem, degradación, paso de patricio a plebeyo) || defec ción, deserción II contagio, transitorius -a -u m : que sirve de paso, de tránsito II t pasajero, corto, tran sitorio. 1 transitus -a -um , pp. de transeo. 2 transitus -Us m.: acción de atravesar o de pasar, paso, tránsito II cambio de condición || paso a otra familia [por adopción] :|| deserción, defección II transición [de un color a otro] || lugar de paso, paso. translátícius -a -u m : transmitido por la tradición || tradicional, consagra do, habitual, ordinario, común, translátio -onis i.: traslado, transfe rencia || acción de desviar sobre otro una acusación, recusación, imputa ción H metáfora || traducción || trans posición, cambio, translativus -a -u m : que produce o exige un cambio (translativa cons titu tio , cuestión mal planteada, que debe plantearse de nuevo), translator -oris m.: que traslada II •¡•traductor || copista. 1 translátus -o -u m , pp. de transfero. 2 translatus -Us m.: acción de trans portar, de pasar con gran pompa o aparato. translüceo — — 2 intr.: reflejarse || brillar a través de. traslucir || ser transparente, diáfano, translúcido, transirían ñus -a -u m : de ultramar, transmeo 1 tr.: atravesar II [sin compl.] hacer una travesía, t transmigrátio -onis f.: transmigra ción, cautiverio, destierro, transmigro 1 Intr.: pasar de un lugar a otro, emigrar, mudar de pais. transmlsi, perf. de transm uto. transmissio -ónis f. [o -missus -üs m.J: tránsito, paso, travesía, transmissus -o -u m , pp. de transm uto. transmitió [trámitto] -m isi -missum 3 tr.: enviar || hacer pasar, hacer ir ( bellum in Africam t., llevar la gue rra al Africa) || dejar pasar (copias per fines suos, las tropas por su te
rritorio) || atravesar, traspasar (¡lu men ponte, el río por un puente; fossam saltu, de un salto el foso) ]| ha cer pasar, ceder, transm itir ( alicui m unia im pera t., dejar a uno el im perio) ¡| pasar en silencio, om itir || pasar [el tiem po], transmontani -orum m. pl.: tramon tanos [los pueblos del otro lado de los montes], transmoveo -m óvi -m ótu m 2 tr.: trans portar. transmutio 1 t r . : transportar, transfe rir, hacer cambiar de sitio, transnato ly trasnol, v. tranato y trano. transnomino 1 tr.: llamar con otro nombre. Transpadánus -a -um : transpadano [que se encuentra al otro lado del P o] H -dani -oru m m. pl.: transpadanos [hab. de la Italia transpadana], transpectus -Us m.: mirada a través de. transpicio — — 3 (trans, specio) tr.: ver a través de. transpono -posui -positum 3 tr.: trans portar, trasponer, transportátio -ónis f.: emigración, transporto 1 tr.: transportar || [con 2 ac.] transportar al otro lado de (exercitu m Bhenum, el ejército al otro lado del Rin). transposui, perf. de transpono. Transrhénanus -a -um : transrenano [que habita o está situado al otro lado del R in ] H -ani -orum m. pl.: hab. del otro lado del Rin. transs..., v. trans. Transtiberinus -a -um : transtiberino [que se encuentra al otro lado del Tíb er], transtrum -i n.: banco de remeros [gralte. pl.] || travesaño. transtul i, perf. de transfero. transulto 1 (frec. de transilio) intr.: pasar saltando [de un caballo a otro]. transuo -sui -sutum 3 tr.: atravesar con una aguja || coser, t transvado — — 1 tr.: vadear || atra vesar sin peligro, transvectio -ónis f.: travesía [del Aqueronte] || acción de desfilar ante el censor. transvectus -a -um , pp. de transveho. transveho -vexi -vectum 3 tr.: trans portar, trasladar || llevar [en un triu nfo] || hacer desfilar (arma spoliaque carpentis t., llevar triunfal mente en carros las armas y los des pojos) || [en pas.] desfilar || pasar (el tiem po], atravesar, traspasar, t transvenio 4 intr.: venir de otra parte. t transverberado -ónis f.: acción de atravesar, transverberación, transverbero 1 tr.: traspasar, atrave sar. transversárius -a -um : puesto de tra vés, transversal, transverso [o -vorsé]: oblicuamente, de través. transversus -a -um, pp. de transverto H a d j .: atravesado, oblicuo (vüe transversce, caminos transversales;
transversos hostes invadere, atacar de flanco a los enemigos; transversi ocuU, ojos bizcos; ex transverso, o per transversum, de través) II desca m inado ( agere aliquem transversum, descaminar a uno) || inesperado (ex transverso, de súbito, inesperadamen
te) H -um adv.; transversalmente, transvexi, perf. de transveho. transvolito 1 (frec. de transvolo) intr.; atravesar volando, transvolo 1 tr.: atravesar volando II pasar, cruzar rápidamente II ir rá pidamente volando a alguna parte || om itir, pasar por alto II no llamar la atención de, no hacer impresión en [ac.]. transvor..., v. transver... trapétum -i n.: muela para prensar las aceitunas, * f a n |[ prensa, trapezophorum -i n.: pie de mesa, *STJPEL.
Trasumennus (m ejor que -ménus] -i m.: el Trasimeno [lago de Etruria, hoy lago de Perusa, donde Aníbal obtuvo una de sus victorias], trav..., v. transv... traxi, perf. de traho. Trebia -ce m.: el Trebia [afluente del Po, célebre por la victoria de Aní b al]. Trebula -ce f.: Trébula [burgo de los sabinos] H -ánus -a -u m : de Trébula. trecéni -ce -a: [distributivo] trescien tos cada uno, de a trescientos II de elevado número, trecentésimus -a -u m : tricentésimo, trecenti -ce -a; trescientos, trecentiens [o -iés]: trescientas veces, tredecim indecl.; trece. /roso, tremebundus -a -u m : trémulo, temblotremefacio -feci -factum 3 tr.; hacer temblar, estremecer, tremendus -a -urri: temible, espantoso, tremesco [o tremisco]------ 3 in tr.: co menzar a temblar :|| tem blar de m ie do, estremecerse u te.: temer, tem blar ante o a causa de lac.]. tremibundus, v. tremebundus. tremisco, v. tremesco. tremo -u i — 3 inte.: vibrar, temblar, estremecerse de miedo II [a veces con ac. de relación] (tremía ossa pavore, tiemblas de pavor en tus hue sos, tus huesos se estremecen de pa vor) H tb.: temblar ante alguien o algo [ac.], temer, tremor -oris m.: temblor, estremeci m iento [de^niedo] || tem blor de tie rra, terremoto || temblor [en gene ral], sacudimiento, agitación (t. ignium, centelleo de los luceros) || que hace temblar (t. silvarum, el terror de los bosques), tremulus -a -u m : trémulo, tembloroso II que hace temblar, estremecedor H -um adv.: con movimientos tem blo rosos. /te. trepidanter: temblorosa, temerosamentrepidátio -onis {.: agitación, desor den |l azoramiento, precipitación, prisa, apresuramiento II tem blor de nervios. trepidé: con desorden ü con temor.
trepido 1 tr.: moverse, agitarse, estar inquieto, ir y venir con precipita ción ( [pas. impers.] totis trepidatur castris, cunde la confusión por todo el campamento) n temblar, estreme cerse; temer, tener miedo II [díc. de cosas] moverse (aqua trepídat, el agua se precipita, corre saltando; flammce trepidant, las llamas osci lan; trepidantia exta, las entrañas palpitantes), trepidus -a -u m : que se mueve, agita do, inquieto II alarmado, turbado || tembloroso; trémulo II temeroso || que hace temblar, alarmante, pavoroso, tres tria: tres. tresviri -Orum m. pl.,_v. triumvir. Treverí [no Treviri] -orum m. pl. : los tréveres [p. belga], triangulus -a -u m : triangular 11 .um -i n.: triángulo, triárii -iorum m. pl.: los triarlos [sol dados de reserva]. Triboces -u m m. pl.: los triboces [p. de la Germania]. tribolus, v. tribulus. tribrachys -l/os m.: tribraquio [pie compuesto de tres breves], tribuarlus -a -u m : relativo a una tribu, t tribulátio -onis f.: tribulación, su frim iento, tribülis -e: de la misma tribu || po bre, miserable, tríbulo 1 tr.: t oprimir, afligir, tribulum -i n.: trillo, tribulus -i m.: tríbulo [planta espi nosa] || abrojo [de hierro], tribunal -alis n.: estrado [donde se sentaban los magistrados], tribunal (sedere in tribunali, sentarse en el tribunal [ser del consejo del pretor urbano en el tribunal]) || tribuna [estrado desde donde arengaba el ge neral a los soldados en el campa m ento] || tribuna [del pretor en el teatro] || dique, malecón II monu mento fúnebre II altura, tribünátus -u s m.: tribunado, digni dad de tribuno, tribünicius -a -u m : tribunicio, relativo a los tribunos de la pleble o a los tribunos militares ( tribunicia comitia, comicios para la elección de los tribunos de la plebe) H -ius -ii m.: extribuno, que ha sido tribuno, tribúnus -i m.: tribuno (tribu n i pleWs [o simplte.] tribuni, los tribu nos de la plebe [creados para defen der los intereses de ésta]; tribuni militum, tribunos militares, * c a s [oficiales militares, en número de seis por cada legión] ; tribuni cerarii, tribunos del tesoro [adjuntos a los cuestores]). tribuo -u i -u tu m 3 tr.: asignar || dis tribuir || atribuir, conceder, otorgar, dar (suum cuique t., asignar a cada cual lo suyo; miserlcordiam alicui t„ manifestar compasión hacia uno [perdonarle]; quod cum amicitice tribuisset, hecha esta concesión a la amistad) II apreciar, estimar (mee magnopere virtuti, en gran manera su propio valor; alicuius virtuti t„
T R IB
LOS TRIBUNOS Los plebeyos obtuvieron la in stitu ción de los tribunos, defensores natos del pueblo, hacia el año 494 a. de J. C. en la llamada secesslo plebls in montem sacrum. En su origen la fu n ción de los tribunos era am parar a los plebeyos contra los abusos de los magistrados patricios (ius auxilii). En cualquier m om ento del día o de la noche un plebeyo podía pedir au xilio de un tribuno. El recurso legal de que disponían ^ra el derecho de veto (intercessio) contra las decisiones de cualquier ihagistrado y contra los acuerdos del Senado. || A l prin cipio asistían a las sesiones del Senado desde la puerta, sentados en sus bancos; después fueron ^admitidos dentro; luego los acuerdos del Senado tenían que llevar su sello. Cuando las infracciones eran muy graves podían castigar con la muerte. Los tribunos eran inviolables (sacrosancti). || El derecho de veto tenia lim itaciones; una de ellas era el tuero m ilitar, otra la jurisdicción urbana, fuera de la cual los tribunos quedaba',i invalida dos. A l p rin cip io había sólo dos tribunos; desde 449 su número fue el de diez. || Como tenían el derecho de convocar al pueblo, pronto los tribunos llevaron proposiciones de carácter p o lític o y m ilita r, y durante el ú ltim o siglo de la República ellos tuvieron las iniciativas que aca baron con la transformación del Estado. Los tribunos, empero, no os tentaron ninguno de los distintivos de la autoridad: n i togas con fran jas de púrpura, n i silla curul, n i lictores, pues no eran magistrados y su elección no era religiosa y no im plicaba auspicios; un solo orde nanza (viator) les precedía.
apreciar el valor de uno; ordini publicanorum t„ condescender con la clase de los publícanos) l1 Imputar, atribuir ( cladem culpce ducis, la de rrota a una falta del general; alicui aliquid superbice t., atribuir a or gullo una acción de uno) II destinar, conceder, consagrar ( reliqua tém po ra litteris, el tiem po restante a la literatura), tribus -üs f.: tribu [división del pue blo romano] (tr ib u movere, excluir de la tribu) 11 clase de personas (grammaticas ambire tribus, tratar de conquistar, de ganarse a los hom bres de letras) || tribu, horda H -us -uum f. pl.: el bajo pueblo, el pue blo pobre [en op. a los senadores y caballerosl. /paga tributo, tribütarius -a -u m : tributario, que tríbütim: por tribus, tribütio -ónis f.: división, partición, tributum -i n.: tributo, impuesto, con tribución. 1 tribütus -a -um , pp. de tribuo. 2tribütus -a -um (trib u s ): que se ha ce por tribus, tricénaríus -a -u m : de treinta, tricéni -ce -a: treinta cada uno, trein ta cada vez. tríceps -cipítis: de tres cabezas, tricésimus [o -gésimus] -a -um : trigé simo. trichila -ce t.: glorieta, cenador, triciens [o -íes]: treinta veces, triclinium -ii n.: triclin io [lecho de mesa capaz para tres personas (a veces cuatro o cinco) en que los ro manos se reclinaban para comer], •conv II comedor, tricor dep. 1 intr.: buscar rodeos || ser un trapacero II sutilizar.
tricorpor -oris: que tiene tres cuerpos, tricuspis -idis: que tiene tres puntas, tridens -ntis: de tres puntas o dientes H m.: arpón para la pesca, ‘ n a v a || tridente [d e Neptuno], tridentifer [o -ger] -a -um: que lleva tridente. tríduum -i n.: espacio de tres días, t trien nális -e; trienal, que hace tres aftos, que tiene tres años, triennia -ium n. pl.: fiestas trienales que se celebraban en Tebas en ho nor de Baco. t triennis -e: de tres años, triennium -ii n.: trienio, triens -ntis m.: un tercio, una terce ra parte [en gen.] || [moneda] un tercio de as, * n u m || [medida de lí quidos] un tercio del sextario [= 4 ciatos]. trientábulum -i n.: equivalente a una tercera parte [tierra], triérarchus -i m.: capitán de una tri rreme. triéris -e: de tres hileras de remos H •is -is f.: trirrem e [nave con tres hileras de remos], trietéricus -a -um : trienal, que tiene lugar cada tres años (trieterica [sa cra, orfiria], fiestas trienales en ho nor de Baco, en Tebas). trieteris -idis f.: espacio de tres años, trifariam: en tres lugares, de tres la dos || en tres partes, en tres cuer pos. trifaux -faucis: de tres fauces || triple, trifidus -a -u m : partido en tres, que tiene tres lenguas, trífido, triformis -e: triple, de tres formas (í. diva, la triple diosa [a la vez Diana, la Luna y Hécate]; t. mundus, el triple mundo [aire, tierra y m ar])
|| triform e [ep íteto de la Quimera y del can Cerbero], trigeminus -a -u m : tercero de tres ge melos (trigém in a spolia, los despojos de tres hermanos gemelos) || triple (trig e m in i honores, las tres más al tas dignidades, cuestura, pretura, ■ consulado) || epíteto de Diana y de ¡ Gerión. rigésimus -a -u m : trigésimo, rigintá: treinta, ttrigonicus -a -u m : triangular, trigdnium - ii n.: triángulo Unstru' m entó m úsico], *ioc. trilibris -e: que pesa tres libras, trilinguis -e: trilingüe, que tiene tres = lenguas. trilix -icis: de tres hilos o lizos. trimestris [no trimenstris] -e: trimes tral. trímetros lo -us] -a -u m : trímetro, de seis pies [díc. de un verso] U -os o ; -us -i m.: trím etro [verso de tres metros o seis pies], t trimodus -a -u m : triple, trimulus -a -um , dim. de trim us. trímus -a -u m : de tres años de edad, que tiene tres años. Trinacria -ce f.: Sicilia [llamada asi por sus tres promontorios] || -oris -idis t.: Sicilia II [adj.] de Sicilia H -ius -a -u m : de Sicilia, tfini -ce -a : [distributivo] tres cada uno, cada tres, de tres en tres || tres, en número de tres ,|| triple. tTrinitás -fiíis f.: trinidad || la T ri. nidad de Personas en Dios. Trinobantes -iu m o -um : los trinobantes [p. al este de Bretaña], trinodis -e: que tiene tres nudos, frinundinum o trlnum ,nundínum ac.: durante tres mercados [17 ó 24 días]. trinus -a -um , v. trin i. triones -um m. pl.: las dos Osas [cons telación]. t tripartitio -ónis f.: división, en tres, tripartito, v. trip ertito. tripartitus -a -um : dividido en tres, tripectorus -a -u m : que tiene tres petripedalis -e: de tres pies. /chos. fripedis, gen. de tripes. tripertito adv.: en tres partes (t. divisus [equitatusV, caballería dividi da en tres destacamentos; bono, dividere t., adm itir tres clases de bienes; t. adiretm atacar con tres co lumnas, o por tres puntos distintos), tripertítus, v. tripartitus. tripes -pedis: que tiene tres pies, triplex -plicis: tríplices, triple (t. cus: pis, el tridente de Neptuno) ;|| [poét.] ¡i tres || n.: el triple, tres, veces más [pl.] tablas de tres hojas para es cribir. t tripliciter adv.: de tres maneras, triplus -a -um : triple. Tripolis -is i.: T ríp oli [c. de Africa] H -¡tan us -a -u m : de Trípoli. Triptolemus -i m.: Triptolem o [inven tor de la agricultura], » cek. tripudio 1 intr.: tripudiar, bailar, dan z a r || saltar, brincar ]| bailar de ale
Í
gría, no caber de gozo, rebosar de contento. tripudium - ii n.: danza [de los salios y de los españoles] || salto || augurio favorable. tripüs -odis m.: trípode, * c u b || orácu lo de Delfos. trlquetrus -a -um : que tiene tres án gulos, triangular (triq u e tra ínsula, isla triangular [Gran Bretaña]) || si ciliano, que se refiere a Sicilia [por la forma triangular de esta isla], trirémis -e: de tres hileras de remos, • n a vi i i -is -is f.: trirreme [navio de tres hileras de remos], tris, v. tres. triste: tristemente || con muchas d ifi cultades. difícilm ente, tristiculus -a -u m : algo triste, tristifious -a -u m : entristecedor. tristis -e: triste, afligido II [dic. de co sas o acontecimientos] triste, sinies tro, amenazador, horrible, funesto, amargo (tris te lupus stabulis, el lobo es una cosa funesta para los esta blos; trístia témpora, o tristia [n. pl. subst.], la adversidad) || serio, austero; implacable || malhumora do. tristitia -ce f.: tristeza, aflicción (t. tem porum , circunstancias tristes, tiempos desgraciados) || gravedad, severidad, dureza, austeridad, carác ter sombrío II mal humor, cólera, t tristor 1 Intr.: entristecerse, trisulcus -a -u m : trisulco, triple, triticeus -a -u m : de trigo candeal, triticum -i n.: trigo candeal. Tritón -ónis m.: T ritón [dios marino, h ijo de Neptuno], * n e p . Tritonis -idis f.: Tritoniana [M inerva], Tritonius -o -u m : Tritoniano (T rito n ia Pallas, T. Virgo, Minerva), tritura -ce f.: trilla [del trigo], t tritürátio -ónis f.: trilla. 1 tritus -a -um , pp. de tero 11 a d j .: tri llado [cam ino], frecuentado, pisado a menudo || empleado con frecuen cia, común, usual, corriente, conoci do || acostumbrado a, ejercitado en [con ad, o con dat.] || usado, gas tado, ajado. 2 tritus -üs m.: frotam iento, roce, des gaste || molienda, trituración. triumphális -e: triunfal, de triunfo (í. provincia, provincia que ha sido la ocasión del triunfo [por su conquis ta ]; t. senex, vir, anciano, hombre que ha recibido los honores del triunfo; [ ornam enta] trium phalia, o simpl. trium phalia -iu m n. pl.: insignias del triunfador [corona y copa de oro, caballos blancos, toga bordada en oro, túnica adornada con palmas, silla curul, bastón de m a rfil]) H -is -is m.: triunfador, trium pho 1 m tr.: triunfar, obtener los honores del triunfo (de Poenis t., obtener el triunfo [por una victo ria] sobre los cartagineses; [pas. impers.] triu m p h a ri vidimus, hemos visto que eran concedidos los hono res del triunfo; [pas. pers.] gentes triumphatcB, naciones vencidas;
- quadriga
EL TRIUNFO . — Para obtener el T riu n fo era necesario haber vencido a un enemigo honorable o haberle in fligid o 5.000 bajas en una sola acción bajo sus propios auspicios y haber sido proclamado imperator por el ejército. E l T riu n fo lo concedía el Senado a condición de que el solicitante a su vuelta no hubiese entrado en Roma n i siquiera com o particular; Lú cu lo esperó en esta form a tres años su triu n fo . || El Triunfador entraba en una cuadriga vestido com o Júpiter, con el m anto de púrpura bordado de oro. Era anunciado por trompetas, iba precedido por los lictores con las fasces y seguido por los magistrados y familiares. Venían los carros con los despojos y grandes carteles con los nombres de los pueblos vencidos. Esta pompa ienía algo de carnava lesca con mezcla de inhumano, porque los rehenes y los cautivos con la cuerda al cuello, eran insultados por el populacho y, en cie rto pu n to del trayecto, arrastrados a la prisión Mamertina, donde eran ejecutados. || Los arcos llamados de Triunfo, sólo incidentalm ente se relacionan con éste; en realidad eran una especie de puertas por donde pasaba el T riu n fo ; tenían carácter m onum ental y conmemoraban algún incidente notable. Sólo andando el tiem po sirvieron de pedestal a la tensa del triunfador y fueron erigidos a la memoria de empe radores o generales. Habla de una y de tres puertas; algunos eran com o un gran cu bo que p erm itía el paso p or sus cuatro costados (arcus quadrifrons). triu m p h ari [díc. del vencido], ser llevado en el triunfo), triumphus - i m.: triunfo, » t r i [entra da solemne en Roma de un general victorioso] ( triu m p h u m a licu i decem ere, conceder [el senado] los ho nores del triu n fo a uno; triu m ph um agere de P cen is= triu m p h a re de Pcenis; trium phus B oiorum , el triunfo [por la victoria] sobre los boyos) || triunfo, victoria. /viri. triumvir -v iri m.: triunviro, v. triu m triumvirális -e: triunviral, de los triun viros ( trlu m vira le supplicium , la pe na de muerte), triumvirátus -us m.: triunvirato, ma gistratura ejercida por tres personas, comisión de triunviros, trlumviri -óru m o -u m m. pl.: triunvi ros, magistrados que en número de tres ejercían conjuntamente un car go (í. re i publicce constituendce, triunviros para la organización del Estado [los que gobernaron la re pública rom ana]; t. mensarii, triun
viros para d irigir las operaciones de banca del Estado; [en sing.] triu m v ir coloniis deducundis, triun viro para establecer colonias) || ma gistrados que administraban algu nos municipios, trlvi, perf. de tero. Trivia -ce f.: T riv ia [sobrenombre de Diana, diosa de las encrucijadas], triviális -e: trivial, grosero, vulgar, trivium -ii n.: encrucijada de tres ca minos || lugar frecuentado, arroyo, C&ll€>
trivius -a -u m : trivio [epíteto de las divinidades que tenían capillas en las encrucijadas]. Trdas -adis: de Troya, de la Tróade II Tróas -adis f.: m ujer troyana j¡ la Tróade. trochaus -i m.: troqueo o coreo [pie m étrico compuesto de una silaba larga y otra breve 11 tribraquio [tres breves], trochaicus -a -u m : trocaico [compues to de troqueos].
trochlea -ce i. : polea, * n a v a . trochus - i m . : ju e go d el aro, * fu e .
t trutinator -oris m.: el que pesa, exa mina. Troes -um m. pl.: los troyanos. t trutíno 1 tr.: pesar, examinar, TroezSn -Snis f.: Trecena [c. del Pe- trux trucis: fiero, salvaje, feroz, cruel loponeso], furioso, terrible (truces p u e llc B , las Trfiglllodytaj -arum m. pl.: los troglo amazonas; truces oculí, vultos, m i ditas [hato, de las cavemasl. rada amenazadora) II áspero, dure Troia -ce f.: Troya [c. de Frigia; c. [estilo]. fundada en Italia por Eneas; c. del tü tu i tib i te [pl., v. vos¡ pron. pers. Epiro, fundada por Heleno] 11 -anus tú, de ti, a o para ti, te. [o -icusi -a -u m : de Troya, tuba -ce f.: trompeta, trompa, [esp.] Tróilos [o -us] -i m.: Troilo [h ijo de trompeta m ilitar de los romanos, Príam o], *ioc y mtjn || [fig .] instigador, Troiugenae -árum m. pl.; los troyanos. tüber -eris n.: Joroba, excrecencia, Troius -a -u m : de Troya, tumor, hinchazón II trufa. tropaeum -i [no trophaeum] n.: trofeo, Tubero -ónis m.: Tuberón [sobren, de t * t b i || victoria, triunfo. la gens & lia ], Trophdnius - ii ra.: Troponio [arqui- tubicen -cinis (tuba, cano) m.: el que - tecto que con su hermano Agametoca la trompeta, * t r i . ; des construyó el tem plo de Apolo, tubilustrium - ii n.: fiesta de purifica en Delfos; dios que habitaba un subción y consagración de las trompe terráneo, en Beocia]. tas empleadas en los sacrificios [23 t tropice adv.: metafórica, figuradade marzo y 23 de m ayo], - mente. tubula -ce f.: trompetilla, t tropologicé adv.: metafóricamente, tudito 1 (frec. de tu ln id o ) tr.: empu jar, chocar, í tropologicus -a -u m : figurado, meta fórico. tueo — — 2 tr.: velar por, proteger (censores vectigalia tu en io, que los troposjo -us] -i m.: tropo [ret.]. T ro s -oís m.: Tros [rey de Frigia que censores velen por los impuestos), dio su nombre a Troya] II a d j .; tro- tueor tuitu s o tutus sum dep. 2 tr.: yano. m irar ( [c. ac. interno] torva t., lan zar miradas feroces), contemplar, ob trossuli -órum m. pl.: pisaverdes, le' chuguinos. servar II proteger, velar por, m irar por (dom um t., defender su casa; trucidatio -onis í.: degüello, matanza, carnicería. cedes t., conservar en buen estado ’t trucidator -óris m.; homicida, un templo) || mantener (personam jrucido 1 tr.: degollar, acuchillar, ase t., mantener su papel; dignitatem , sinar, despedazar || matar, aplastar, su dignidad; se t., sustentarse II arruinar (visees t., inmolar peces a dirigir, gobernar (dextrum corn u t„ su hambre [com erlos]; feenore ali mandar el ala derecha) [en los clás. quem t., arruinár a uno con la usu el pp. se suple por tuta tu s]. ra; aliquem verbis t„ fulm inar a tugurium -ii n.: cabaña, choza, * dom. i uno con la palabra), tultio -onis f.: guarda, conservación, trucis, gen. de trux. defensa, truculenter: fiera, brutalmente. tuitus -a -um, pp. de tueor. Sruculentia - cb f.: inclemencia (cceli, tuler..., v. toler... del clima), tul!, perf. de Jero. truculentus -a -u m : truculento, duro, Tullía - cb f.: Tulla [h ija de Servio; cruel II terrible, amenazador, hija de Cicerón], trudis -is f.: lanza cuyo hierro tiene Tulliánum -i n.: Tuliano [calabozo en - la forma de media luna II pértiga la prisión del Estado, construido por con cabo de hierro. Servio T u llo ]. trüdo trüsi trüsurn 3 tr.: empujar, Tullius - ii m.: T u llo [n. gentilicio, esp. -v echar (Joras, a la calle) || arrastrar Servio Tullo, sexto rey de Roma; M. - (in m ortem , a la muerte) || hacer T u lio Cicerón y su hermano Q. Tullo • salir (gem m arse trud unt, brotan ye Cicerón] U -ánus -a -u m : de Tullo, mas en las plantas). tum adv.: entonces, en aquel momen trulla -ce f.: jarra [para verter el vi to, en aquella época ( tu m temporis no de las cráteras o las copas], [póstelas.], en aquel tiempo; tu m ti, » c o n v ! | perol. prim um , entonces por primera vez; trunco 1 tr.: truncar, cortar por la etiam tum , aun entonces, incluso -i punta, amputar, mutilar, entonces; tu m máxime, sobre todo truncus -a -u m : mutilado, fa lto o prientonces, principalmente entonces, precisamente entonces; tu m deni *" vado de alguna de sus partes [raque, v. denique) || entonces, en ese •J mas o miembros] || roto, cortado || caso, por consiguiente II luego, des h truncado, defectuoso, incompleto H pués, además (q u id tum ?, y después, -us -i m.: tronco [de árbol] || tron ¿qué?; prim u m ... tu m ..., prime co [del hombre] II fuste de una coro..., después) || [en correlación] I lum na || [térm ino injurioso] zoque( tu m ... cum, cuando [en el momen früsl, perf. de trudo. /te. to en que, en la época en q u e]; Erüsus -a -um, pp. de trudo. tu m ... tu m , ora... ora, ya... ya; ¡rutina -ce í.: balanza, * c o m |t apreciacum ... tum , no sólo... sino especial•' ción.
mente; cum semper, tu m in iis ipsis rebus. en todo tiempo, pero es' pecialmente en aquellas mismas cir cunstancias [a veces; eum ... tum , cuanto... entonces]), t tumba -ce 1.: tumba, sepultura, tumefacio -íé c i -factum. 3 tr.; hinchar, turneo -u i — 2 in t r . : estar hinchado, hincharse || estar lleno de orgullo, envanecerse || encolerizarse II estar en efervescencia, en situación ame nazadora ( Gallice tu m en t, las Galias se agitan) || [die. del estilo] ser hinchado, enfático, tumeseo tu m u i — 3 intr.: hincharse II engreírse || encolerizarse II fermentumidé: hinchadamente. /tar. t tumiditas -ütis 1. hinchazón, t túmido 1 tr.; hinchar, tumidus -o -u m : hinchado, henchido II [díc. de un río] crecido o desborda do || hinchado de orgullo o de cólera || [ret.] enfático [estilo] || [poét.I que hincha (í. Auster, el austro que hincha [las velas]; t. honor, honor que llena de orgullo), tumor -oris m.: hinchazón (in tum ore esse, estar hinchado) || turbación [del alm a], dolor, aflicción II cólera, ira, indignación || orgullo, arrogan cia II efervescencia, estado amenaza dor [de las cosas], agitación [de los ánimos] II hinchazón de estilo, /so. ttumórósus -a -u m : soberbio, orgullotumui, perf. de turneo y de tumeseo. tumulo 1 tr.; cubrir de tierra, sepultar, tumulosus -a -u m : lleno de colinas, montuoso, tumultuárius -a -um : enrolado preci pitadamente, armado a toda prisa [díc. de los soldados] || tumultua rio, hecho precipitadamente, desor denado. tumultuátio -ónis f.: tum ulto, pertur bación. /estrépito, tumultuó 1 intr.: estar agitado, hacer tumultuor dep. 1 intr.: levantar un tum ulto, m otín o desorden, meter ruido, alborotar, agitarse, tumultuase: con ruido, con desorden, en tumulto, tumultuosus -a -u m : tumultuoso, ¡le ño de agitación o desorden, confuso ( quod tum ultuosissim um pugnee erat, lo más encarnizado y revuelto de la batalla) || alarmante, inquie tante. tumultus -Us m.: tumulto, perturba ción, desorden, confusión ( tu m u ltu m inicere in , m eter el desorden en) || perturbación atmosférica, tem pestad ,11 perturbación espiritual, agi tación, inquietud II revolución, le vantamiento, ruptura imprevista de hostilidades (t. servilis, el levanta m iento de los esclavos; tu m u ltu m decemere, decretar el estado de guerra [la m ovilización general]) l| afluencia de gente, muchedumbre II esfuerzos vanos II pronunciación confusa. tumulus -i m.: elevación, altura, otero, colina || túmulo, sepulcro de tierra amontonada, tumba.
tune (tu m , ce ) adv.: [en g r a l.= í« jn ] entonces, en aquel momento, en aquel tiem po (n u n c aiunt, tu n e negabant, ahora dicen que sí, enton ces decían que no) II en ese caso || [después de la hipótesis que se rechaza como falsa = n u n c ] con todo, sin embargo) || [en correla ción] (tu n e ... tune, ora... ora, ya... ya; tun e... cum , cuando [en el mo m ento en que, en la época en que]), tundo tu tu d i tunsum o tüsum 3 tr.: pegar, golpear (latera alicui, las cos tillas de uno) || machacar, triturar, reducir a polvo II machacar, cansar, importunar || repetir continuamente, túnica -ce í . : túnica, *v ir [vestido o ropa interior usado por los dos se xos] (tunicce manicatce, túnicas de mangas largas, signo de costumbres afeminadas) || pericarpio de las plan tas || membrana, cáscara, corteza, película. tunicátus -a -u m : vestido con una tú nica || que sólo tiene la túnica, que está en camisa [ = d e baja condi ción, del pueblo], f tunicella -ce f.: tunicela. tunsus -a -um , pp. de tundo. tuor, v. tueor. t türárius - ii m.: vendedor de perfu mes, perfumista, turba -ce f.: confusión, tum ulto, des orden, barahunda; motín, sedición, revolución, levantamiento || alboro to, algazara, riñas, escándalo II mu chedumbre, caterva, turba, tropa || el vulgo II gran cantidad, abundan cia. turbámentum -i n.: m otivo de distur bio II disturbio, desorden, túrbate: en desorden, turbátio -ónis f.: disturbio, desorden, turbator -oris m.: perturbador, agita dor. turbátus -a -um , pp. de tu rb o 11 a d j . : turbado, desordenado, alborotado || agitado, excitado, trastornado l¡ irri tado, encolerizado, turben -inis n.: trompo, juguete, t túrbido -inis f.: torbellino, turbidus -a -um.: agitado, desordena do, confuso || turbio || tempestuoso, furioso, tumultuoso || perturbado [por un sentimiento violento], tur bado II perturbado [por una sedi ción] |! turbulento, sedicioso II alar mante, amenazador, turbineus -a -u m : arremolinado, im petuoso. 1 turbo -inis m.: torbellino, remolino [del vien to], tromba; remolino [del m ar] || turbión, torm enta || rem oli no [de gen te], desorden, confusión II m ovim iento circular o de rotación || diversos objetos a los que se im prime un m ovim iento de rotación [huso, trompo, ‘ fu e ; rueda mági ca] || cono, form a cónica. 2 turbo 1 tr.: agitar, revolver, alterar, desordenar || perturbar, sembrar la confusión, desbaratar, desconcertar II enturbiar || [sin compl.] incitar a la sedición, producir un levanta-
m iento ([pas. Impers.] si in Hispa nia turbatum esset, si se hubiesen producido desórdenes en España), t turbor -oris m.: perturbación, desor den || contienda, querella, turbulenta [o -ter]: de manera desorde nada, confusamente || con arrebato (non t., sin desconcertarse, sin per der la cabeza), t turbulentia -ce f.: perturbación, turbulentus -a -um : agitado, turbio, desordenado, confuso II tempestuoso, borrascoso || que siembra desorden o agitación, turbulento, sedicioso, turdus -¿ m.: tordo, türeus -a -um : de incienso, relativo al incienso. turgeo tursi — 2 intr.: estar turgente, hinchado, inflado, turgesco------- 3 intr.: hincharse, In flarse || hacerse hinchado, enfático [el estilo], turgidulus -a -um: algo hinchado, turgidus -a -um : hinchado II enfático, türibulum -i n.: pebetero, braserillo para perfumes, * s a c e . türicremus -a -um : que quema incienso, türifer -era -erum: que produce in cienso. t türificátio -ónis f.: ofrenda de in cienso. f türificátor -oris [o -cátus -i ] m.: idóla tra que ha ofrecido incienso a los Idolos. t turifico 1 tr.: ofrecer incienso a los dioses, idolatrar, türilegus -o -um : que recoge incienso, türis, gen. de tus. turma -ce f.: turma, escuadrón de ca ballería [prim itivam ente de 30 hom bres] || multitud, gran número, tro pel. turmáles -iu m m. pl.: soldados de un escuadrón. /das. turmátim: por escuadrones || por banTurnus -i m.: Turno [je fe de los rútu los ] || T. Herdonio [enem igo de Tarquino el Soberbio], turpiculus -a -um: algo feo. turpificátus -a -um : depravado, man chado. t turpilucrus -i m.: comerciante ver gonzoso. turpis -e: feo, repulsivo, repugnante || vergonzoso, infame, indecente, torpe, turpiter: con deformidad, fea, horri blemente, d 4 u n modo repugnante II vergonzosa, deshonesta, ignom inio samente (t. prtBterii, por vergüenza mía, me he olvidado), turpitudo -inis f . : ignominia, deshon ra, infamia, vileza, vergüenza (l feal dad, deformidad, turpo 1 tr.: desfigurar, afear || man char, ensuciar ,11 deshonrar, infamar, turriger -era -erum : que lleva encima torres || guarnecido de torres (tu rrigera [epíteto de Cibeles], corona da de torres), turris -is i.: torre, torreón íDardance turres, las murallas de Troya) || to rre de madera [con varios pisos, a menudo montada sobre ruedas y
usada en los asedios], * o p p || torre llevada por un elefante II torre de un navio II casa elevada, castillo, palacio || palomar, turritus -a -um : provisto de torres, guarnecido, fortificado con torres, torreado || que lleva una torre II [epíteto de Cibeles] coronada de to rres || en forma de torre; alto, ele vado como una torre, tursi, perf. de turgeo. turtur -uris f.: tórtola, turturilla -ce f.: tortolilla || hombre afeminado, tus [m ejor que thüs] -Uris n.: incienso. Tusci -oru m m. pl.: los toscanos o etruscos [hab. de la E trurla]. Tusculanum -i n.: finca en los alre dedores de Túsculo. Tusculum -i n.: Túsculo [c. del Lacio, hoy Frascati] H -áni -óru m m. pl.: habitantes de T. 11 -ánus -a -u m : de Túsculo. Tuscus -i m.: habitante de la Toscana o Etruria. tussio 4 intr.: toser, tussis -is f.: tos. tutamen -inis [o -mentum - i] n.: de fensa, refugio, t tbtátor -oris m.: protector. 1 tute, v. tu. 2 tote, v. tutó. tutela [no tutella] -ce f.: protección, defensa, amparo || salvaguardia II [juríd.] tutela (tu te la m gerere, ejer cer la tutela; sucb tutelce fieri, o in suam tutelam venire, llegar a la mayoría de edad) || bienes bajo tu tela || defensor, protector || persona protegida, pupilo o pupila, t tütélátor -oris m.: defensor, protec tor. tuto: con seguridad, sin peligro, impu nemente || sin temor, tutor dep. 1 tr.: velar por, proteger, defender || protegerse contra, alejar de sí (pericula t„ guardarse de los peligros; inopiam t., luchar contra la pobreza), tutudi, perf. de tundo. tutulus -i m.: t sombrero [alto y có nico] de mujer, tutus -a -um, pp. de tueor H a d j .: de fendido, protegido, seguro (t. a pe riclito, libre de peligro; mare tu tu m facere, hacer que haya seguridad en el mar) || libre de temor II prudente, circunspecto H -um -i n. [o -a -órum n. p l.]: lugar seguro (esse in tu to , estar en lugar seguro), tuus -a -u m : tuyo (H irtiu s est tuus, H irtio es tuyo, te pertenece, está en teramente a tus órdenes) II propicio, favorable a ti (tem pore tuo, en el momento oportuno para ti, en cir cunstancias que te sean favorables) || [en lugar del gen. objetivo iiii] (Desiderio tuo, por el deseo de verte) U .tui -óru m m. pl.: los tuyos [fam i lia, amigos, partidarios] H tuum -i n.: tu bien, lo que es tuyo 1t tua -óru m n. pl.: tu fortuna II tu con ducta II tus actos || tus ideas.
Tycha -ce í.: Tica (barrio de Siracusa!. tyrannicus -a -u m : tiránico, tjdeüs -ei o -eos m.: Tideo [hijo de tyrannis -idis t.: poder absoluto, des potismo, tiranía ( tyrannidem occuEneo] 11 -¡des - cb m.: hijo de Tideo [DiomedesJ. /glo. pare, usurpar el poder soberano) II tympanizo 1 intr.: tocar el tambor írlreino, riqueza del reino, tympanum -i n.r tamboril, pandero, tyrannoctonus - i m„ v. tirannicida. * sace || rueda sin radios II grúa. tyrannus -i m.: tirano; usurpador || Tyndareus -i m.: Tlndaro [esposo de soberano, monarca. Leda, padre de Cástor y Pólux, de Tyrius -a -u m : de Tiro, tirio II carta Helena y de Clitemnestra] f -ides ginés 11 Tyrii -ioru m m. pl.: los ti -ce m.: hijo de Tíndaro lf -aris -idis rios [hab. de TlroJ. f.: hija de Tlndaro. tfrotariohum - i n.: plato de pescado t typicé adv.: alegóricamente, salado y queso. t typlcus -a -um : típico, alegórico, en TyrrhSnus -o -u m : Tirreno, de Etrufigura. rla, etrusco H -i -órum m. pl,: los typus -i m.: figura || bajorrelieve, tirrenos. los etruscos 11 .us -i m.: el tyrannice: tiránicamente, mar Tirreno. tyranniclda -ce m.: tiranlcida. Tyrus -i í.: Tiro [c. de Fenicia]. tyrannicldium -ii n.: tiranicidio.
u u í. y n.: 11 [letra]. 1 über -eris [cp. uberior, sp. ubérri m a s]: fértil, fecundo, abundante, rico ( regio ceris ubérrima, reglón muy rica en cobre) || [ret.] rico, abundante, copioso [díc. del estilo], 2 über -eris n.: ubre; pecho || riqueza, fecundidad, fertilidad tdel suelo] (fertilis ubere campus, campo fértil por la riqueza del suelo). überius: más abundantemente, más copiosamente || más extensamente, con mayor extensión, übert&s -atis í.: abundancia, gran can tidad II riqueza, fertilidad, fecundi dad [de la tierra] (si ubertas in percipiencHs fructibus fuit, si la co secha ha sido abundante) || venta jas, provecho; producto II afluencia [de palabras], abundancia [de es tilo ], riqueza [de expresión], übertim: abundantemente, ubi y ubi adv.: [reí.] en donde, allí donde (u bi [in icial] = et ibi, ibi au tem, ibi enim, y allí, pero allí, allí pues); en que, en quien, en el cual (veritas locum, ubi consistat, reperire non poterit, la verdad no podrá hallar un sitio en donde [en el cual] pueda detenerse; ubi ubi [ = ubicumque ], (Ubi ubi est, en cualquier sitio en que esté) II [in terrog. dir.], ¿en donde?, (ubi terrarum sumus?, ¿en qué sitio de la Tierra estamos?) || [interrog. indir.] en dónde (investigare ubi sit, buscar en qué sitio está) 11 c o n j . : cuando, en el tiem po en que (ubi primum, tan pronto como [con subj.] id ubi dixisset, habiendo dicho esto [cuando hubo dicho esto]), ubioumque adv.: dondequiera que II en todas partes. Ubii -iñram m .jp l.: los Ublos [p. del R in ]. T ubilibet; en cualquiera parte o lugar, ubinam adv.: ¿en qué parte? ubiquaque adv.: por todas partes. 1 ubique [y ubique] adv.: en todas partes (omnes qui u. sunt, todos los hombres del mundo). 2 ubique, v. ubi [ = e t ubi], ubiubi, v. ubi. ubivis adv.: dondequiera, en todas partes. üdus -a -um: húmedo, empapado, mo jado U -um -i n.: humedad (udo co lores illinere, pintar al fresco), uleer&tio -Onis f.: ulceración, úlcera, ulceris, gen. de ulcus. ulcero 1 t r . : herir, llagar.
ulcerósus -a -um : cubierto de Hagas II herido. ulciscor ultus sum dep. 3 tr.: vengar se de, castigar ( aliquem pro scelere u., castigar a uno por un crimen, vengarse de uno por un crimen) || vengar (patrem u., vengar a su pa dre; se u., vengarse), ulcus -eris n.: úlcera, llaga || herida, ulcusoulum -i n.: pequeña llaga, üligo -inis í. tempero, humedad [na tural] de la tierra. Ulixes [no Ulyssés] -is m.: Ulises [es poso de Penélope, padre de Telémaco], * c h i f -ixeus -a -um: de Ulises. ullus -a -um: [en or. hipotéticas o in terrog.] un, algún; [subst.] uno, al guno, alguna persona, alguien, una cosa, alguna cosa, algo (si erit ulla res publica..., sin autem nulla erit, si hay un gobierno..., pero si no lo hay; est ergo ulla res tanti, ut...?, ¿hay algo de tanto valor que...?; si ob ullo— , si por alguien...; quce virtus in ullis fuit...?, ¿qué valor hubo en ningún pueblo...?) || [en or. negat. por su forma o por su sentido] ningún; [subst.] ninguno, nadie, nada (nec ulla deformior species est civitatis, no hay forma al guna de gobierno peor; sine ullo maleficio, sin [causar] ningún da ño; nemo ullius nisi fugas memor, sin pensar nadie en otra cosa que en huir) || [es raro su uso en otra clase de oraciones y siempre se pue de ver en ellas uno de los matices citados], ulmeus -a -um : de olmo, ulmus -i f.: olmo. ulna - a f.: antebrazo II brazo || codo II codo, vara, ulterior -ius: ulterior, que está más allá, del la d o ' de allá (u. ripa, la orilla opuesta; u. pars urbis, el ex tremo opuesto de la ciudad) H -res -um m. pl.: los que se hallan más alejados [en op. a proximi] 11 -ora -um n. pl.: los puntos más aleja dos ]| el pasado II el futuro, uiterius adv. cp.: más allá, más lejos, ultimé: por fin, en último lugar, ultimó: por fin, últimamente, ultimus -a -um (sp. del inusitado ulter): último, el más lejano II [en el espacio] el que está más al extremo (Ultimas terrarum orce, los últimos limites de la Tierra; stella ultima a calo, citima terris, la estrella más alejada del cielo y más cercana a la Tierra); la parte más lejana (ultima
pueritice memoria, el primer recuer do de la niñez; u itim u m tempus cetatis, el fin de la vida) l| [en im portancia] el más alto, el más elevado, sumo, supremo; el más ba jo, ínfim o (u itim u m supplicium , el últim o suplicio [la pena de muer te ]; u ltim a spes, la última, la más débil esperanza) H -um -i n.: la ex tremidad, el grado más alto (ad u iti m um animo contenderé, querer al canzar el extremo de la perfección; res ad u itim u m d im icationis veniet, la lucha llegará al mayor encarni zamiento), ultio -onis f.: acción de vengarse, ven ganza, castigo infligido como ven ganza. ultor^oris m.: el que venga o se venga, vengador, el que castiga I) el Ven gador [ep íteto de M arte], ultra a d v .: más allá, más lejos, en el otro lado H después, más tarde (u. di/erre, diferir para después) II más (ii. quam satis est, más de lo sufi ciente; n ih il u. quam, nada más que) 1í p r e p . de ac.: más allá de, al otro lado de (B h en u m u., allende el Rin) II después de (u. Socratem usque duravit, sobrevivió a Sócra tes) || más de, más allá de (u . m odum, en exceso [más allá de la me dida]), ultríx -icis f.: vengadora, ultro adv.: al otro lado, más allá (u. et citro o u. citróque, de un lado para otro; beneficia u. et citro data, beneficios hechos recíprocamente) |¡ además, todavía, encima (u . pecu niam addere, añadir dinero encima) ¡I por propia iniciativa, libremente, espontáneamente II u. trib u ta : gas tos del Estado para obras públicas, í ultróneitás -3tis i.: espontaneidad, libre voluntad, ultus -a -um , pp. de ulciscor. Ulubrse -arum i. pl.: XJlubra [burgo del Laclo], ulula -ce f.: búho. ululátus -üs m.: alarido, grito pe netrante, clamor || grito de lamen tación, lamento, gemido, ululo 1 in tr.: aullar [el perro, el lo bo] || dar alaridos, gritar, vociferar II resonar con lamentos y tristes cla mores II tr .: llam ar con alaridos, con lamentos || hacer resonar con lamentos y alaridos, ulva -ee 1.: ova. [planta acuática], umbella -ce f.: sombrilla, *fem ¡I tú m bela [para cubrir al Santísimo al trasladarlo]. Umber, v. Vm bri. umbilicus -i m.: ombligo || punto me dio, centro II especie de caracol ma rino || botones en los extremos del cilindro que servía para arrollar los manuscritos, el cilindro mismo, «edu (iamboa ad u m b ilicu m adducere, concluir unos versos yámbicos; per vertiré ad um bilicos, acabar la lec tura de un libro) || especie de cua drante solar, umbo -onis m,; abolladura, ombligo,
centro de un escudo, el escudo mis mo, * e x e || codo [del hombre] || punto brillante [de una piedra pre ciosa] || pliegue saliente de la toga, * V IR .
umbra -es f.: sombra [proyectada por un cuerpo] || la sombra, el alma Ide un d ifu n to ], espectro, fantasma (non me habent tristes umbrcB, no estoy entre las tristes sombras [en los infiernos]) || persona que se pre senta a una comida sin haber sido invitada, parásito || apariencia, pre texto, ficción _(veri iuris umbra et imaginibus u tim u r, del verdadero derecho sólo tenemos una sombra y una imagen) || protección, amparo II sombra [lugar sombrío], penum bra; interior [de una casa, de una tienda), sombra de un pórtico, es cuela || lugar retirado, tranquilo || [en la pintura] sombra, tonalidades oscuras || [ret.] contraste || oscuri dad [de la noche] || perca o raño [pez.I. t umbrabilis -e: vano, umbráculum - i n.: umbría, umbráculo, lugar sombreado || sombrilla 11 -a -órum n. pl.: escuela, t umbraliter adv.: simbólicamente, umbráticus -a -um : que vive o que está a la sombra || que vive en la molicie, afeminado || que se hace en casa, en el gabinete, umbrátílís -e: que permanece en la sombra, desocupado (u. vita, vida de ociosidad) || que transcurre a la sombra de la escuela, en el silencio del gabinete, f umbrátiliter adv.: en bosquejo, en figura 11 aparentemente. Umbri -órum m. pl.: los umbros [hab. de la Um bría]. Umbría -ce f.: Um bría [provincia de Italia al este de Etruria]. umbrifer -era -erum : que da sombra, umbroso. umbro 1 tr.: dar sombra, cubrir de sombra. umbrosus -a -u m : umbroso II sombrío, oscuro. ümecto 1 tr.: humedecer, bañar, ümeo — — 2 intr.: estar húmedo o mojado. umerus [no humerusl -i m.: hombro II lomo; pescuezo [de los animales], ü m e sc o ------- 3 intr.: humedecerse. úmidulus -a -u m : algo húmedo, ümídus [n o hümídusJ -a -u m : húmedo, mojado II líquido, ümor [n o humor] -oris m.: líquido de cualquier clase II humedad || los humores del cuerpo humano, umquam. v. unquam. una: juntamente, en compañía de, a una || una cum , junto con, al mis mo tiempo_ que. ünanimitás -atis i.: acuerdo, armonía, concordia, f unanimiter adv.: de acuerdo. Qnanimus -a -u m : del mismo parecer o sentimientos, unánime, uncía -es f.: la dozava parte de un todo [e n part. de una herencia] ||
onza, dozava parte de una libra undévicesimus -a -um : decimonoveno [moneda o peso], * n u m y p o n |[ pul undéviginti: diecinueve, gada, dozava parte del pie. undique adv.: de todas partes, por to unciárius -a -u m : de una onza || de dos lados, en todos sentidos, una dozava parte ( unciarium fenus, undisonus -a -u m : que hace resonar las olas. interés de una dozava parte por mes o por año), undo 1 intr.: levantar olas, agitarse II inundar, uncinátus -a -u m : ganchudo, t uncínulus -i m.: ganchillo, corchete, undasus -o -u m : undoso, agitado, unctio -onis f.: unción, fricción || un ünetvicésimáni -Srum m. pl.: soldados güento, aceite para fricciones 11 lu de la vigeslmoprimera legión, cha, ejercicio [del gimnasio] II t ex ünetvicesimus -a -u m : vigesimoprimero. ungo [o -guol u n x i u n ctu m 3 tr.: ungir, trema u., extremaunción, unctor -oris m.: esclavo que fricciona untar || friccionar [con aceite o un güentos después del baño] j| perfu con óleo o esencias, unctus -a -um , pp. de ungo 51 a d j .: un mar || condimentar || impregnar ( te gido, untado, perfumado || untuoso, la u., envenenar las flechas), grasiento, sucio || gordo, pingüe || unguen -inis n.: grasa, rico, opulento, suntuoso II cuidado, t unguentárium -ii n.: vaso de perfu mes. elegante, refinado 51 -um -i n.: bue na comida, unguentárius -a -u m : de perfume, re uncus -a -um , corvo, encorvado, gan lativo a los perfumes (ungüentaría chudo (unca cera, anzuelos; u. dens, taberna, perfumería) 51 -ius -ii m.: reja del arado) 1) -us -i m.: gancho, perfumista, garfio || bastón terminado en garfio unguentum -i m.: ungüento, aceite [para arrastrar los cuerpos de los perfumado, esencia, ajusticiados a las Gemonías]. unguiculus -i m.: uña. unda -ce i.: onda, ola, oleada, agua unguinis, gen. de unguen. agitada, ‘ n a v a II agua [en general] unguis -is m.: uña (de tenero ungue, II mar || torbellinos [de humo] || desde la primera infancia; in [o ad] unguem, con el mayor cuidado; agitación de una multitud, la m ul ab imis unguibus usque ad sum titu d misma, t undátim adv.: en forma de lluvia, m um verticem , desde los pies a la cabeza) || uña [de un anim alI, ga unde adv.: [relativo] de donde, desde donde; de quien, del que, de lo cual, rra, espolón [de las aves], con que, por lo cual (is u. natus es, ungula -ce f.: uña, garra, pezuña, casese de quien naciste; habet u. sol- unguo, v. ungo. /co. vat, tiene con que pagar; u. unde unicé: de una manera única, singular, [ = u ndecum que], de dondequiera exclusiva, excepcional, extraordina que; [ju ríd.] is u. petitu r, el de ria (u . securus, enteramente descui mandado) || [interrog. dlr.) ¿de dado). dónde?, ¿por qué razón? (ti. gentium t uniceps -cip itis : de una cabeza, haec est?, ¿de qué parte del mundo t ünicuitor -Cris m.: adorador de un es ella?); [interrog. indir.] de dón solo dios. de (respondit u. esset, respondió de Qnicus -a -u m : único II único en su dónde era; u. nom en habeat, v i género, incomparable, sin igual, sin ejemplo, des, ya ves de dónde recibe el nom üniformis -e: simple, uniforme, bre [la voz exercaus]). undecim indecl.: once (undecim viri, t uniformitas -atis t.: uniformidad, los undecinviros [once magistrados t uniformiter adv.: uniforme, invaria de Atenas encargados de la prisión blemente. y de ia ejecución de las penas]), ünigena -ce m. y f.: unigénito || geme lo ll hermano, -a || t Jesucristo [U ni undecimus -a -u m : onceno, undecumque adv.: de cualquier sitio génito de Dios Padre], que. /sea. t ünigenitus [y ünigenus] -a -u m : [h i undelibet adv.: de cualquier sitio que jo ] único II -tus -i m.: el Unigénito undeni -ce -a: raíce cada vez, cada [Jesucristo], üniiugus -a -u m : t casado una sola once. ^ undénónágésimus -a -um : octogesimovez. noveno. /ve. ünimanus -a -u m : que tiene una sola undenonágintá indecl.: ochenta y nuemano. undeoctoginta indecl.: setenta y nueve, t ünimodus -a -u m : uniforme. undéquádrágesimus -a -um : trigesimo- 1 unió -Snis f.: perla, grande II t la uni dad o número uno || unión II mo noveno. nogamia. undequadrágintá indecl.: treinta y 2 Qnio 4 tr.: unir, reunir. nueve. undéquinquágésimus -a -u m : quadra- t ünionitae -arum m. pl.: unionistas lherejes que negaban la Trin id ad ), gesimonoveno. undésexáginta indecl.: cincuenta y ünitás -atis f.: unidad [de sentimien tos] |i unión. nueve. undétrlcésimus -a -um : vigesimonono. Qniter: unidamente, haciendo uno solo. undeunde, v. unde. undevicéni -ce -a: diecinueve cada uno t ünitio -Snis f.: unión, reunión, üniusmodi: de una misma especie. o cada vez.
rim am atque om atissim am Corinünivers&lis -e: general, universal, th u m sustulit, destruyó la hermo t Qniversálitas -atis 1 .: universalidad, sísima y opulenta ciudad de Co Qniverse: generalmente. rinto; [c. gen. poét.] u. Patavii, la Qniversit&s -atis f.: -universalidad, ciudad de Padua) || los habitantes totalidad, conjunto II el conjunto de de una ciudad II la ciudad, Roma cosas, universo, (ad urbem esse, estar a las puertas üniversus -o -u m : todo, entero, uni de la ciudad [díc. de los generales versal ( universa vita, toda la vida; que no podían entrar en la ciudad [subst.] universi, todos, todo el mun revestidos del im p e riu m ]). do; in universum , en general, com pletamente) H -a -órum n. pl.; el urceolus - i m.: cantarillo. urceus - i m.: jarro, cántaro, * s ü p e l universo. y SACE. unquam adv.: [en or. hipotéticas o interrog.] alguna vez, algún día II t urgenter adv.: con insistencia, [en or. negativas por su forma o urgluleo ursi — 2 tr.: empujar, im peler || atacar, cargar (hostem u., por su sentido] nunca, jamás, estrechar al enemigo) |[ apremiar, ünus -a -um [gen. •Wnius, dat. Uní]-. dar prisa || urgir, ser urgente II abru [adj. num.] un, uno ( u . civium , e mar, agobiar, oprimir j| pisar (pecivibus, o de civibus, uno de los dem pede u., pisar [a uno] los ta ciudadanos; una ex parte, por una lones; foru m u., frecuentar el foro) parte; u. et alter, el prim ero y el se gundo; uno o dos, uno y otro; al || atormentar (fames me urget, ten guno que otro, algunos; omnes go mucha hambre; aliquem in ter rogando u „ acosar a uno con pregun ad unum , todos hasta el último, tas) || sostener, insistir, persistir en [en pl.] una castra, un campa• m en tó) |,| el mismo (u n o tempore, (propositum u., persistir en un pro al mismo tiem po; un o modo, uni pósito), formemente; [n. subst.] ¿n unum urina -ce f.: orina. [o in lin o ], en un grupo; in unum Qrinátor -oris m.: buzo, colligi, reunir) |l único, solo (ille u. urna -ce f.: urna, herrada para sacar ordinis nostri esxsultavit, fue el úni agua II urna electoral II urna para echar suertes || urna sepulcral, » exs co de nuestro orden que se alegró; II urna para guardar dinero, hucha, u. aliquis, uno solo, quienquiera que sea; nem o u., ni uno solo) || alcancía, * ctjb || medida de capaci incomparablemente, por excelencia, dad [equivalente a media ánfora], el que más (ex óm nibus [o in ter *CAP. om nes], entre todos) || [ús. para urnula -ce f.: urna pequeña. reforzar los superlativos] (v ir unus Oro ussi u stum 3 t r . : quemar, abrasar, incendiar, [pas. arder] || calentar, acutissimus, el hombre más ingenio so del mundo; fortissim us u., el desecar || rozar, herir || maltratar, atormentar || inflamar, consumir más valiente sin comparación) || el [una pasión: amor, ira] || destruir, prototipo de, un modelo de, un ver asolar. dadero (q u i m ih i secundis rebus u. ex fortu na tis hom inibus videbatur, ursa -ce f.: hembra del oso II Osa Ma que m e parecía ser, en la prosperi yor, Osa Menor [constel.j. dad, el prototipo de los hombres di ursi, perf. de urgeo. chosos). ursus - i m.: oso. *pro. ünusquisque Hnaquceque unum quod- urtlca -ce f.: ortiga, que [u n u m quid q u e ]: cada uno, cada ürus - i m.: uro [toro salvaje]. una, cada ir ünumquodque n.: cada Usipetes -um m. pl.: los usipetes |p. cosa. germánico de las orillas del B in ], unxi, perf. de ungo. üsitaté: conforme al uso. Qpilio, v. opilio. üsitátus -a u m : usual, común, ordi nario. Urania -ce f. íu-]: Urania [musa de la uspiam adv.: en alguna parte o lugar, Astronom ía], *mus. urbáné: urbana, cortésmente II [díc. usquam adv.: en alguna parte, en al go || a alguna parte, im plorare quod del estilo] delicada, aguda, sutil, ele u. est, Implorar todo cuanto existe; gantemente, con gracejo, haud u. m overi p o tu it, no pudo ha urbanitás -ütis 1.: vida ciudadana, de cer un m ovim iento; ñeque u. spem Boma || urbanidad, comedimiento, habere, nisi in ..., y no tener espe trato cortés II lenguaje ingenioso, ranza en otra cosa que en...), fino, buen gusto, elegancia II gracia, sal, chiste, usque adv.: sin interrupción, conti urbánus -a -u m : de la ciudad, relativo nuamente, siempre (u. eamus, an a la ciudad, urbano ( rus urbanum, demos sin detenernos) || [c. ad o casa de campo ju n to a la ciudad) in o nombre propio de ciudad o adv. II civil ( bellica et urbana officia, que expresa las mismas relaciones] los cargos m ilitares y civiles) || cor hasta (u . ad verticem , hasta la cum tés, educado, fino, distinguido || gra bre; u. Romam, hasta R.; ti. ad extrem um diem, hasta el últim o día; cioso, agudo, ingenioso (urbana frons, bufón, descarado), u. eo, hasta este punto; u. eo... u t, urbicus -a -u m : de la ciudad, relativo hasta tal punto... que) || [c. ab o a la ciudad [d e Bom a], ex o abl. sin prep. o adv. análogos] urbs urbis t.: ciudad ( urbem pulcherdesde (M. a m ari supero, desde el
mar superior ¡el A d riático]; u. Tm odetestable es una acción, tanto más lo, desde el Etmolo; usque a Boha de ser castigada; canem et felem m ulo, desde R.; tí. istinc, desde abi) u t déos colu n t, adoran al perro y II [en correlación c. una conj.] has al gato como dioses; u t in ta li ta ( u . ... auoad, u. ... dum, ti. re, como [corresponde] en tal cir adeo... Quoad, hasta que) H p e e p . de cunstancia; qui, u t argentarius, erat ac.; [postclásica] hasta, apud omnes ordines gratiosus, el usquequáque adv.; por todas partes H cual, como banquero [que era], te en toda ocasión. nía amistad con todas las clases so . ussi, perf. de uro. ciales; muitcB erant in Tabio, u t in ustor -oris m.: quemador [de cadáve hom ine Romano, litterce, F. tenia res]. una gran cultura, para u n romano; ustulo 1 tr.; Quemar, u t qui, como [quiera] que) || [in te ustus -a -um , pp. de uro. rrog. o admirat.] cómo, de qué modo, t üsualiter adv.: habitualmente. qué (quce u t sustinuit, im m o vero 1 usucapió -cepi -captura 3 tr.: adqui u t contem psitl, ¡ cómo ha soportado rir el dom inio de una cosa por usu esto!, m ejor diría ¡cóm o lo ha des capión [por prescripción], preciado !; credo te audisse u t me 2 usucapió [o üsü capio] -onis i . : usu circum stiteru n t, creo que sabes có capión [adquisición del dom inio de m o me han acosado; [c. subj.] te una cosa por una prolongada pose u t ulla res frangatl, ¡q u e algo te sión, que implica la prescripción de pueda quebrantar!) n c o n j .: [c. ind.] los derechos de su antiguo propie cuando, desde que (s ta tim u t, o tario]. sim ul u t, o u t prim um , tan pronto üsüra -ce f.: goce, uso, disfrute [de como; u t im perium obtines, desde una cosa] || uso, utilización del ca que tienes el poder) || [c. subj.] que p ital prestado sin interés ü interés, (volo u t, quiero que; oro u t, pido rédito de un capital prestado o de que; accidit u t, sucedió que; mos bido II ( térra nunquam sine usura est u t, es costumbre que; m etu o u t, reddit quod accepit, la tierra devuel temo que no) || para que, o para ve siempre con creces lo que recibe), + in f. (Rom ani M arium in Africam t úsurpabilis -e: que puede servir, ser m iserunt, u t bellum faceret, los ro ú til para algo, manos enviaron a Mario al África üsurpatio -onis f.: uso, empleo, u ti para que hiciera la guerra, o para lización (w. civitatis, empleo del de hacer la guerra) || de manera que, recho de ciudadanía, invocación del de tal modo que, que (m ons altistitu lo de ciudadano), simus impendebat, u t perpauci prousurpo 1 (usa rapio) tr.; hacer uso hibere possent, se levantaba allí un de, servirse de (o fficiu m u., ejercer m onte muy alto, de suerte que unos un cargo) || adquirir, tomar posesión pocos hombres podían impedir el de II usurpar || mencionar || llamar paso; sic [o ita ]... u t, de tal ma ( q u i sapiens usurpatur, el que es nera que; adeo [o usque e o ]... u t, llamado sabio). a tal punto que; tam ... u t, tan... 1 usus -a -um , pp. de itíor. que; talis [o is ]... u t, tal... que; 2 ü s u s -Us m.: uso, empleo || práctica testis cum ea volú n tate processit, (tí. artis, el ejercicio de un arte; u t, el testigo compareció con la in scientia atque u., la teoría y la prác tención de; m allet existim ari bonus tica) II utilidad, provecho (ex usu vir, u t n on sit, quam esse, u t n on esse, ser ú til; magno usu i esse ali p u tetu r, preferiría ser tenido por un cui, ser de gran utilidad a uno) || hombre de bien, no siéndolo, a ser ocasión || necesidad (si u. veniat, si lo, sin que le tengan por tal) || aun fuera preciso; naves, quibus consuli que, suponiendo que ( prudentiam „ u. non esset, las naves que no eran u t cetera auferat, adfert certe senec necesarias al cónsul) || trato, Inti tus, la vejez, aun suponiendo que m idad (coniunctus magno usu faquita todo lo demás, nos da, por m iliaritatis, unido por una gran fa lo menos, la prudencia) || [c. subj. m iliaridad), desiderativo] ¡ o ja lá ! üsusfructuft -üs m.: [ju ríd .] usufruc utcumque [o -cunque] adv.: de cual to, derecho de usar de una cosa. quier manera, sea como sea ||de cual Qsüvenit -iré (usü v e n it) é intr.: su quier manera que || siempre que. ceder. ocurrir, ut o uti, a d v .: [relativo] como, tal Qtens -ntis, p. pres. de u to r: que usa o posee. como, del modo que, en cuanto a (u t aiunt, como dicen; u t m ih i vi- ütensilia -iu m n. pl.: [todo lo que es detur, como me parece; u t blanpreciso a nuestras necesidades] dissime, del modo más lisonjero; utensilios, muebles II medios de v i ita ... [o siei ut, así como; u t... ita da, provisiones || t- lis -e: útil, con [o sic], como... así, en efecto, tal veniente. como... asimismo; u t quisque ceta- 1 uter u tra u tru m [gen. utrius, dat. tit r i] pron.: [reí.] aquel de los dos te antecedebat, ita sententiam d ix it in ordine, cada cual dijo su opinión que || [interrog. dir. e indir.] cuál de los dos || [in d ef.] uno de los dos. según el orden de prelación de edad; u t quceque res est turpissima, sic 2 uter u tris [gen. pl. -iu m ] m.: odre [envase para líquidos o flotador pa máxime vindicando est, cuanto más
gozar de ( valetudine bona, buena ra atravesar un río] II hombre va salud) || tratar, tener relación con nidoso. (a liq u o familiarissim e u ti, tratar a utercumque utracum que utru m cum uno con gran familiaridad; hom inique: cualquiera de los dos que. bus malis u ti, frecuentar [la com uterlibet u ira lib e t u tru m lib et: cual pañía de] hombres malos; vide quam quiera de los dos. me sis usurus cequo, mira cuán uterque utraque u trum que [gen. ecuánime me hallarás), utriusque, dat. u tn q u e ]: cada uno de los dos, uno y otro, los dos, am utpote adv.: [c. el pron. reí., c. cum o c. un p.] puesto que (puerulo bos ([e n sing.] uterque sapiens apme, u. n on amplius novem annos Pellatus est, los dos fueron llamados nato, siendo yo niño, pues no tenía sabios; [en sing. con el v. en pl.] más que nueve años), u terque eorum exercitum educunt, uno y otro hacen salir su ejército; utrárius -i¿ m.: aguador [en odres], [en pl. si se trata de dos grupos] utriculárius -ii m.: gaitero, Persuaserant his utrisque, habían utrimque adv.: de uno y otro lado, por ambas partes, persuadido a estos dos pueblos), uterus -i m.: útero, seno o vientre de utris, gen. de u te r? . la madre || h ijo que aún se halla utrius, gen. de u te r utra utrum . en el seno de la madre II seno de utrd adv.: hacia o desde uno de los la tierra || cavidad, vientre [de un dos lados || ¿hacia cuál de los dos anim al], interior [de un navio, del lados? caballo de Troya], utrobi adv.: en uno de los dos sitios, utervis utravis utrum vis: cualquiera utrobique adv.: por ambas partes, de los dos, n o importa cuál de los utrolibet: hacia cualquiera de los dos dos ( in aurem utramvis dormiré, lados. dormir a pierna suelta), utrdque adv.: a, en una y otra parte, uti, v. u t. utrum (n. de u te r) partícula usada en Utica -ce f.: Ütica [c. de África] II el primer miembro de la interrog. -ensis -e: de ütica 1! -enses -iu m m. doble: [dir.] (u. ea vestra an rios pl.: habitantes de Otica, tra culpa est?, ¿es esto culpa vues ütilis -e: útil || provechoso II eficaz tra o nuestra?; u. venit annon?, II aprovechable ( a licu i, para uno; ¿viene o no?) || [indir.] si ( videamus alicui rei o ad aliquid, para una u. culpa nostra sit an vestra, vea cosa; [gen. poét.] radix medendi mos si es culpa nuestra o vuestra) utilis, raíz medicinal; u tile est [c. || [en la inter. disyuntiva] ¿qué...? inf. 1, es útil...), (u . hoc est confirm are an debilita útilitás -atis f.: utilidad, ventaja, pro re?, ¿esto qué es, afianzar o debivecho ( u tilita te m habere, ser útil; utut adv., v. u t. /litar?), u. belli, conveniencias de la guerra) uva -ce í .: uva II vid, * vin. II servicio. üvesco — — 3 intr.: humedecerse || Qtiliter: útil, ventajosamente, con pro mojarse el gaznate, vecho. üvidulus -a -u m : ligeramente mojado. utinam a d v .: ojalá, ojalá que (u. ne, Dvidus -a -u m : húmedo, mojado, tra Ojalá no), sudado || regado [cam po], refresca utiquam, v. neutiquam . do, fresco || algo bebido, ligeramente 1 utique adv.: cierto, ciertamente II ge ebrio. neralmente, siempre, sin excepción uxor -óris f.: esposa, m ujer casada II enteramente, del todo II sobre to (uxorem ducere, casarse) || hembra [de los animales], do, principalmente. 2 utique, v. et uti. t uxoratus -a -u m : casado, ütor üsus sum dep. 3 intr.: servirse uxorius -a -u m : de esposa, de mujer de, usar, utilizar, emplear ([c . abl.] casada (res uxoria, dote matrimo tem poribus sapienter u ti, aprovechar nial) || dominado por su esposa, ren sabiamente las ocasiones; severitadido a ella, tierno para con ella, te u ti, emplear el rigor) |[ tener, harto complaciente con ella.
V v f. y n.: uve (le tr a !. Vacalus -i m „ v. vahalis, vacans, v. vaco, vacátio -onis í.: exención, dispensa ( daré vacationem sumptus, laboris, militUB, eximir de los gastos, del tra bajo, del servicio m ilitar; v. cetatis, la exención por la edad; non habere vacationem quominus, no ser dispen sado de) || [m il.] licencia, permiso II precio pagado por la exención del servicio m ilitar. 1 vacca -te f.: vaca. 2 Vacca -ce f.: Vaca [c. de Numidia], Vaccni -órum m. pl.: los vaceos [p. de la Tarraconense], vaccillo, v. vaciUo. vaccínium -ii n.: arándano, vacefio -factus sum -fieri: vaciarse, vacerrósus -a -u m : estúpido, insensato, vacillatio -onis f.: balanceo, varillo 1 intr.: vacilar, tambalearse, bambolearse
blanco) || libre, sin dueño; [díc. de una m ujer] soltera o viuda || libre de, desprovisto de, privado de (v. curis o simpl. v., libre de preocu paciones, tranquilo) || ocioso II vano, frívolo, sin valor (vacua nomina, nombres vanos) II accesible, abierto (ím petus f i t in vacuam rem publicam, se echan encima de un Estado sin defensa; vacuum est, se puede). Vadimonis lacus m.: lago de Vadimón [EtruriaJ. vadimonium -ii n.: compromiso de comparecer, en el día fijado, ante el juez ( vadim onium obire, o ad va dlm onium venire, comparecer en Jui cio; vadim onium differre, aplazar la comparecencia) || promesa, com promiso, vadis, gen. de vas i. v a d o ------- 3 intr.: ir, marchar, cami nar (ad aliquem v., ir a encontrar a alguien; in hostem v„ marchar contra el enemigo; per hostes v., pasar a través del enemigo), vador dep. 1 tr.: obligar bajo fianza, a comparecer en Juicio (vadato [abl. abs. n.], luego de haber dado, dada fianza o caución), vaddsus -a -um : que tiene muchos vados, vadoso, vadum -i n.: vado (vado transiri, ser vadeable) II bajíos, paso difícil (emergere e vaais, salir del apuro, de la dificultad) || [pl. en general] fondo del mar, de un río ,|| aguas, olas (vada salsa, el salobre mar), v® interj.: ¡a y !, ¡a h ! (vas victisl, ¡a y de los vencidos!), vasneo vsenum, v. veneo venum. vafer -fra -fru m : sagaz, sutil, astuto, ladino, taimado, artero, vafré: astutamente, vafritia f.: astucia. Vaga -ce 1.: Vaga [c. de Numidia]. vage: aquí y allí, de una parte a otra, vagina -ce f.: vaina, * e x e |] estuche; vaina o cáscara, v á g io 4 intr.: dar vagidos, gemir, v á g it u s -üs m.: vagido, gemido. 1 vagor dep. 1 intr.: andar errante, ir de una parte a otra (tota. Asid, por toda el Asia; in agris, por los campos; Per Cycladas v„ navegar por las islas Cicladas) || extenderse (vagatus est ignis, el fuego se ex tendió; vagabitur nom en tu u m lon ge atque late, tu nombre se divul gará en todas direcciones; vagabi-
m u r nostro in stitu to, me extenderé según m i costumbre). 2 vágor -Oris m., v. vagitus. vagus -a -u m : vagabundo, errante (stellce quasi vagce, estrellas en cier to m odo errantes) || libre, suelto fea sentido pr. y flg.J II íluctuante, Inconstante ( vaga puella, muchacha Inconstante) || vago. Impreciso. Vahalis -is m.: Waal [brazo del B ln ]. valdé: mucho, muy, en gran manera (v. m u ltu m , extremadamente), vale vaiste, imperat. de valeo; que si gas bien, pásalo bien || ¡a d iós! (suprem um vale dicere, dar el últim o adiós). valedico -dixi -dietum 3 tr.: decir adiós. valens -ntis, p. pres. de valeo 51 a d j .: fuerte, robusto, vigoroso II bien de salud, que sigue bien || vigoroso ( cum valentiore pugnare, luchar con uno más fuerte: v. dialecticus, vi goroso dialéctico), t valentía -ce i.: vigor || facultad, po der. valenter: fuerte, poderosamente II ex presivamente, valeo -u i — 2 intr.: ser fuerte, robus to || tener fuerza o poder (pedestribus copiis v., ser fuerte en infante ría; apud aliquem m u ltu m v„ tener mucha influencia cerca de uno; moa m aiorum u t lex valebat, las cos tumbres de los antepasdos tenían fuerza de ley) II prevalecer (eius sententia valuit, se impuso su opi nión) || tener eficacia ( m u ltu m ad terrendos nostros v a lu it clamor, el griterío contribuyó mucho a ame drentar a los nuestros) || valer [te ner un valor determinado] II signi ficar || tener salud, estar bien [de salud] (si vales bene est, si estás bien, me alegro; vale, o valeos, o valebis, o cura u t valeos [en el diá logo o en las cartas], adiós; iubere aliquem v., o dicere a licu i v., desear salud a uno [saludarle, despedirse de é l]; valeat [expresión de despre cio], ¡váyase a paseo!). Valen us -ii m.: Valerio [n. gentilicio romano, esp. P. Valerio Publicóla, aue contribuyó a la expulsión de los Tarquinos] 51 -áni -oru m m. pl.: soldados de Valerio 5! -ius -a -um : de Valerio o de los Valerios, valesco valui — 3 intr.: volverse fuer te o vigoroso, robustecerse, válete, v. vais. valétüdinárius -a -u m : enfermo, que goza de poca salud 51 -ium -ii n.: enfermería, hospital 5!-ius -ii m.: en fermo, enfermizo, valétüdo [no valitüdo] -inis f.: salud [buena o m ala] || enfermedad (quodam valetudinis genere tentori, ser atacado de alguna clase de enfer medad). Valgius -ii m.: Valglo [n. gentilicio romano, esp. Valgio Rufo, poeta la tin o], validitas -atis f . : robustez, fuerza, vi gor.
validus -a -um : fuerte, robusto, que tiene buena salud, sano II resistente, sólido !|| enérgico II eficaz || violen to, impetuoso. valitOdo, v. valétüdo. valláris -e: relativo a la trinchera (o. corona, corona concedida al prime ro que asaltaba una trinchera), t vallatio -onis í.: empalizada, valles [o vallis] -is f.: valle, cañada || hoyo. t vallestris -is: situado en un valle II -tria -ium , n. pl.: valle, vallicula -ce 1.: vallecito || tpequeña hondonada, vallo 1 tr.: rodear de un vallado, em palizada o trinchera, atrincherar, fortifica r ( castra, un campamento) II proteger, defender ( Catilina valla tus sicariis, C. rodeado de sicarios; ius legatorum divino iure vallatum, los derechos de los embajadores ga rantizados por la ley divina), vallum -i n.: empalizada, vallado, *mtjn (aggerem ac vallum exstruere, le vantar un parapeto y una empali zada) || atrincheramiento, trinchera H defensa, resguardo, amparo, vallus -i m.: estaca, rodrigón II estaca de empalizada ;|| empalizada, vallado, valui, p§rf. de valeo y de valesco. valvas -arum f. pl.: batientes u hojas de la puerta; puerta de dos hojas, t vané adv.: vanamente, en vano, vánesco-------3 intr.: desvanecerse, di siparse, reducirse. Vangiones -u m m. p l . : los vangiones [p. de las orillas del R in ], t vániloquax -8cis m.: mentiroso, vaniloquentia -ce f.: jactancia, fanfa rronería II vanidad [de autor], t vániloquium - ii n.: v. vaniloquentia. vániloquus -a -um : jactancioso, fanfa rrón. van ¡tas -atis f.: vana apariencia, vani dad, m entira (v. opinionum , opi niones engañosas) || frivolidad, lige reza || inutilidad || jactancia, fanfa rronada . vannus - i m.: criba, zaranda, *rus. vanus -a -um : vacío; hueco; vano, inconsistente, irreal II vano, inútil, ineficaz !|| vano, frívolo, infundado II falso; embustero, impostor || vani doso, jactancioso 51 -um - i n.: va nidad, inutilidad, nulidad (ira vanum , en vano, inútilm ente) II vana rerum , las apariencias de las cosas, vapidi; sin fuerzas (v. se habere, sen tirse decaído, mal), vapidus -o -u m : disipado, evaporado, sin substancia, vapor [n o vapós] -óris m.: vapor de agua || exhalación, vaho, humo |J ai re caliente, calor ,|| fuego [del am or], vapórárium -ii n.: calorífero a vapor, vapórátio -ónis f.: evaporación, exha lación II transpiración, sudor, t vapóreus -a -u m : [fig .] evaporado, vano. vaporo 1 in tr.: despedir vapor 51 te.: llenar de vapor o humo ( tem plum tu re v., incensar el templo) || ca lentar.
f vapórus -a -um : que da calor 11 ca llente, vapós, v. vapor. vappa - cb f.: vino disipado || [fig.J pillo. vápulo 1 intr.: ser azotado, recibir golpes (o m n iu m sermonibus v., ser desollado por los dichos de todos) II sufrir, ser arruinado, agotarse. Vargunteius -¿ m.: Vargunteyo {cóm plice de C atilina], Varia -c b f.: Varia [c. de los ecuos sobre el Anio, act. VicOvaro], variantia - cb f.: variedad, variátio -ónis f.: variación, diferencia, f-váricátio -ónis f.: separación nota ble de las piernas, várico 1 intr.: abrir mucho las pier nas. váricus -a -um : que abre las piernas, varié: variada, diversamente || con va ria fortuna, varietas -atis t .: variedad, diversidad ( varietates vocum , diferencias de voces; bellum in m u lta varietate versatum, guerra que se ha desarro llado entre muchas peripecias) || in constancia, mudanza, cambio, vario 1 tb.: pintar de varios colores, colorear, matizar || dar variedad, va riar :|| cambiar (sententias v., mudar de opinión) 11 i n t e .: colorearse; ser diferente, cambiar, variar. 1 varius -a -u m : variado, matizado, ta chonado, abigarrado: variado, vario, diverso, distinto || mudable, incons tante II indeciso (v ic to ria ), incierto ( varium est [con interrog. indir.I, hay diversas opiniones sobre...). 2 Varius -ii m.: Vario [n. gentilicio romano, esp. Q. Vario Híbrida, tri buno de la plebe; L. Vario, poeta amigo de Horacio y de V irgiliol. varix -icis f.: várice o varice. Varro -onis m.: Varrón [sobren, de la fam ilia Terencia, esp. C. Terencio Varrón, vencido en Cannas por Aní bal; M. Terencio Varrón, el polí grafo ] U -iánus -a -u m : de Varrón. 1 várus -a -um : patituerto, de rodillas vueltas hacia dentro y pies hacia afuera || opuesto, contrario. 2 Varus -i m.: Varo [sobren., esp. de la fam ilia Quintilla; P. Quintilio Varo, vencido por Arm inio], 1 vas vadis m.: fianza, caución judi cial || fiador, responsable (vadem daré, proporcionar un fiador; v. iac tus est alter eius sistendi, el otro se hizo responsable de su compare cencia [en el ju icio], 2 vas vüsis n. [pl. .a -ó ru m ]; vaso, vasija || vajilla, muebles ,|| [en pl.I equipo o bagaje de los soldados. vásarium - ii n.: cantidad asignada a los gobernadores de provincia para gastos de instalación, vascularius -ii m.: fabricante de vasos [d e oro y p la ta ]. vasculum -i n.: vaso pequeño, vastátio -onis í.: devastación, asola ción, ruina, vaste: grosera, burda, torpemente || extensa, vastamente.
vastificus -a -u m : devastador, vastitás -atis f.: desierto, soledad 11 devastación, asolación, ruina || gran dimensión, vasto 1 tr.: despoblar, dejar vacío o desierto || devastar, asolar, arrasar, arruinar || turbar, trastornar, vastus -a -u m : desierto, despoblado (urba a defensoribus vasta, ciudad abandonada por sus defensores) ¡I asolado, devastado || vasto, extenso, inmenso, enorme (belua vasta, ani mal monstruoso; v. animus, espí ritu insaciable) || grosero, inculto, desagradable, vates [no vátis] -is m. y f.: adivino, -a, profeta, profetisa || poeta [inspi rado por los dioses], poetisa. Váticánus -i [m ons o coUis] m.: el Va ticano [una de las siete colinas de Rom a] H -us -a -u m : vaticano, del Vaticano. vaticinátio -ónis f.: vaticinio, predic ción, oráculo, profecía, váticinátor -oris m.: adivino II t pro feta. vaticinor dep. 1 tr.: vaticinar, profe tizar, adivinar || enseñar [con la au toridad de un oráculo o de un vi dente) || hablar [en nombre de los dioses] || delirar, decir extravagan cias. váticinus -a -u m : profético. vatillum [no batillum ] -i n.: badil, ba dila, *CONV. Vatlnius -ii m.: Vatinio [partidario de César desacreditado por sus v icios]. vátis, v. vates. -ve [partíc. enclít.I: o ( albus aterve, blanco o negro) |l [poét.] =rep etid o en vez de vel... vel: quod fuimusve sumusve, lo que fuimos o somos), vécordia - cb í .: insensatez, extravagan cia, locura, vécors -cordis: extravagante, insensa t o loco, fatuo, vectabilis -e: transportable, t vectáculum -i n.: vehículo, carro, vectátio -ónis f.: acción de ser trans portado [en un vehículo], vectigal -alis n.: tributo, impuesto, ga bela (v . ex portu , derechos de entra da en un puerto; v. ex decumis, impuesto ael diezmo; v. vrcetorium, impuesto destinado al pretor; cediliciu m , destinado a los ediles; vectigalia pendere o solvere, pagar los impuestos; vectigali liberare, eximir de un impuesto; vectigalia locare o vendere, dar en arriendo los im puestos) || ingresos, rentas [de un particular] ( magnum v. est parsi monia, la econqmia es una gran renta). vectígális -e: relativo a los impuestos (v. pecunia, dinero procedente de los impuestos) II el que paga un Im puesto, tributario || que produce di nero, alquilado, arrendado, vectio -ónis f.: transporte, vectis -is f.: palanca || cerrojo, pesti llo, tranca [para afianzar la puerta], vecto 1 (frec. de veho) t b .: transpor tar, llevar 51 p a s .: pasearse, viajar.
-V E H
LOS VEHÍCULOS. — En Roma y en muchas ciudades de Ita lia estaba p ro h i bida la circulación en carruaje, debido a la estrechez de las calles y a los ma los pavimentos. Los enfermos, los inválidos, las damas y las personas de ca lidad iban en literas (leotlcse o sellse gestatorias); por la noche circulaban los carros de transporte. Los vehículos se pueden clasificar en vehículos de trans porte (plaustrum, plaustrum maius, carrus, benna), vehículos de viaje más (se vehementissime exercere in ali vector S ris m.: el que arrastra, que qua re, entregarse a una cosa con transporta II pasajero en una nave el mayor ardor; v. errare, equivo II jinete. carse de m edio a medio; v. utilis, vectorius -a -u m : de transporte, que sirve para transportar, útil sobre manera, muy útil), vectora -ce f.: transporte [por tierra vehementia -ce f.: vehemencia, fuerza, o agua], acarreo, conducción, * v e h intensidad, || precio o gastos de transporte, vehiculum -i n.: vehículo, medio de transporte || carruaje, carro, * v e h vectus -a -um, pp. de veho. veho vexi vectu m 3 t b .: llevar, trans vegeto 1 tr.: animar, vivificar, vegetus -a -u m : vivo, agudo, pronto, portar [a caballo, en coche, por mar, dispuesto II robusto, vigoroso, etc.] || [pas.] ir (equo vehi, ir a vegrandis -e: demasiado corto o pe caballo) H i n t e .: [en el p. pres. y en queño, raquítico || mayor que lo nor el gerundio]; ir, ser llevado (quamal, muy grande, drigis_ vehens. llevado en cuadriga; vehemens [no vémens] -ntis: vehemen lectica Per urbem vehendi ,ius, el te, apasionado, violento, furioso || derecho de ser llevado en litera por enérgico II riguroso, severo || Inten la ciudad). so. Vé¡ [m ejor que Veii] -orum m. pl.: vehementer: violenta, impetuosamente, Veyes [antigua c. de EtruriaJ 1T con pasión || viva, enérgicamente Veiens -ntis [o -entánus -a -u m ]: de
o menos ligeros (raeda, essedum, cisium), vehículos de lu jo (carpentum, carruca) o de carrera ( * c i r , * t k i ). || S i los pavimentos de las ciudades eran malos, las carreteras eran magnificas, lo cual facilitaba los viajes. Los ricos, para evitar las posadas y los mesones, que estaban en condiciones pésimas, solían u tiliza r carruajes donde podían com er y dormir. Veyea U -entájuim -i n.: vino de Veincluso, y también, aun, hasta (sed yes [m ed io cre* de nostris rebus satis, v. etiam n ivel c o n j . [indica que e s indiferente miura multa, pero ya [he hablado] la elección de uno u otro de los bastante, y hasta demasiado, de mis miembros enlazados por e lla ]: o, o asuntos; v. potius o v. etiam, o m e bien, o si se quiere ( sum mum bo jor dicho; v ■ dicam, m ejor diría; v. n u m a v irtu te profectum v. in ipsa u t verum dicam, para hablar con v irtu te situm est, el sumo bien pro más propiedad) || por ejemplo ( m i viene de la virtud o, si se quiere, lites v. Romani, los soldados, los ro reside en la virtud misma; v. ... manos por ejemplo). v. .... o ... o ..., ya... ya...; v. hoc Vélábrum -i n.: el Velabro [barrio de non d ixlt v. v ito correxit, o no lo Roma donde estaba el mercado de dijo o lo corrigió en seguida) || a d v .: aceite y de comestibles] II -brensis [ús. para reforzar un sp.] (v. for-e: del Velabro. tissimus om nium , sin disputa el más valiente de todos; v. optim e, admi velamen -inis n.: cubierta, envoltura |¡ vestido, ropa II despojos de los rablemente bien); [para restringir animales, piel || túnica de las plan lo ] ( domus v. óptim a, notissima QUitas. dern certe, quizá la m ejor casa, por lo menos la más conocida) || [para vélámentüm -i n.: [en pl.] ramos en rectificar algo dicho anteriormente] vueltos en cintas que llevaban los
suplicantes || velo [para ocultar al guna cosa], velati -orum, m. pl., v. accensus. t velátio -onis f t o m a de velo de una monja. t velato adv.: oscuramente, t vélátüra -os f.: velo, veles -itis, v. v&lites. Velia -ce l.\ Velia [c. de Lucania], vélifer -era. -erum : provisto de velas || que hincha las velas. /velas, vslificátio -onis f .: despliegue de las vélifioo 1 intr.: hacerse a la vela, na vegar. velificor dep. 1 intr.: desplegar las ve las, navegar II favorecer a uno, apo yarle con ardor, t véliger -era -erum : cubiertos de velos. Velínus -a -u m : de Velia. Veliooasses -iu m [o -cassi -óru m ] m. pl.: los veliocasos [p. galo], vélitiris -e: perteneciente a los vélites, del vélite. Veliternus -a -u m : de Velitre. vélites -um m. pl.: vélites [soldados d e infantería ligera], * m i l . Velitrae -arum f. pl.: velitre [c. de los Volscos]. velivolans -ntis: que vuela con velas, que navega a toda vela, velivolus -o -um : que navega a toda vela || [epít. del mar] que es sur cado por barcos de vela. Vellaunodünum -i n.: n. de una c. de velle, inf. de volo. /los senones. Velleius -i m.: Veleyo [n. gentilicio romano, esp. V. Veleyo, filósofo epivelleris, gen. de vellus. /cúreo], vellicatio -Onis f.: alfilerazo || pincha zo II pulla, vellico 1 tr.: pellizcar, mordiscar || cri ticar, denigrar || punzar, excitar, vello velli [o v u lsi] vulsum 3 tr.: arran car ( signa v„ levantar el campamen to [lit.: arrancar las enseñas, que estaban clavadas en tierra]; oves v., arrancar la lana a las ovejas; [pas.] ser depilado) || tirar ( aurem, de la oreja). vellus -eris n.: 'p iel con lana, vellón, *Eort || piel [de los animales vivos] ( leonis, de león) || copo [de lana, de algodón, de nieve, de seda], velo 1 tr.: velar, cubrir [como con un velo], ocultar || rodear, adornar ( tém pora m yrto v., coronar las sienes de m irto; oratores velati ramis olece, mensajeros cubiertos [ = cubiertas sus manos] de ramos de olivo). velSoitás -atis i.: velocidad, rapidez || agilidad [en la carrera], celeridad, vivacidad, rapidez [de estilo], velóoiter: rápida, prontamente, con presteza. vglox -ócis: veloz, rápido, ágil [en la carrera], raudo (pedites velocissimi, Infantes agilísimos; n ih il est velocius animo, no hay nada tan rápido como el espíritu), velum - i n.: vela, * n a v a ([gralte. en pl.] vela daré, facere, hacerse a la vela; vela contrahere, arriar velas [en sent. pr. y fig .]) || velo, manto II tela || toldo, cortina.
velut o veluti [no velud]1 : como || por decirlo así (h er edítate re lictu m v. odium , un odio dejado, por así de cirlo, en herencia) II así, por ejemplo (velu t in hac re, como, por ejemplo, en este asunto) || como (v e lu ti pecora, como los animales); como, así como (v e lu t... sic..., asi como... así...) || [c. subj.] (velut, o velu t si, como si); [c. abl. abs.] (v elu t inter pugnes fugeeque consilium trepidan te equitatu, como si la caballería titubease entre resolverse por la lu cha o por la retirada), vémens, v. vehemens. vena -ce f.: vena, arteria (venas ten tare, tomar el pulso; venam incidere, hacer una sangría; venas abrumpere [o abscindere], abrirse las ve nas [por orden del emperador]) || vena [de agua] II filón [de un me tal] || vena o veta [de una piedra o de la madera] II el corazón, el fon do, lo más esencial ll vena poética, inspiración, vénábulum -i n.: venablo. Venáfrum -i n.: Venafro [c. de Campania] 51 -fránus -a -um : de Venafro. vgnálicius -a -u m : a la venta, para vender 51 -ius -ii m.: comerciante de esclavos. vénális [no vaenalisl -e: venal, que es tá a la venta (h ortos venales habere, tener los jardines en venta; vocem venalem habere, traficar con su voz, ser pregonero) || el que se vende o se deja sobornar 51 -is -is m.: esclavo en venta, esclavo joven, vénáticus -a -u m : relativo a la caza, vénátio -ónis f.: caza, * rtjs ll caza [com o espectáculo en el circo] || pro ducto de la caza, presa, animal ca zado. venátor -óris m.: cazador, vénátorius -a -u m : de caza, de caza dor. vénatrix -icis f.: cazadora. 1 vénátus -a -um , pp. de venor. 2 venatus -us m.: caza || producto de la caza. vendibilis -e: que se vende fácilmente, vendible || que está en boga (orator populo v., orador que agrada al pue blo). /bldo. t vencfibilíter adv.: a un precio suvendidi, perf. de vendo. venditátio -onis f.: alarde, exhibición, jactancia. venditator-oris m.: que se envanece de. venditio -onis f.: venta, vendito 1 (frec. de vendo) tr.: tratar de vender, poner en venta || vender, negociar, traficar || ostentar, hacer alarde (se v„ hacerse valer, alabarse; alicui se v., ofrecerse a uno, tratar de ganárselo), venditor -óris m.: vendedor, vendltrix -icis f.: vendedora, * t a b . venditum -i n.: venta, vendo -didi -d itu m 3 tr.: vender (a li quid pluris, algo más caro; minoris, más barato; quam optim e, al precio más alto posible; v ig in ti minis, por veinte minas) || [en la época clásica
este verbo no tiene más formas pa sivas que el pp. venditus y el adj. verbal vendendus, las demás se sus tituyen por veneo], venéficium -ii n.: envenenamiento (de veneficiis acensare, acusar de crimen de envenenamiento) || filtro mágico, poción, sortilegio, hechicería, venéficus -o -u m : mágico, hechicero 51 -us -i m.: envenenador 5[ -a -ce í.: hechicera, maga, venénarius -ii m.: envenenador, venénátus -a -um, pp. de veneno 51 adj.: envenenado: venenoso H encantado, embrujado, mágico. /noso. venen ifer -era -erum : ponzoñoso, veneveneno 1 tr.: envenenar, emponzoñar; infestar. venénum -i n.: droga [en gral.] || ve neno, ponzoña M poción, filtro má gico, brebaje, tósigo II tinte, tintura, veneo [o venum eo] [no vaeneo] ven ii — 4 intr.: ser vendido (quam plurim o, 10 más caro posible; m inoris, más barato; quanti, a qué precio). venerabilis -e: venerable, respetable, digno de veneración, t venerábilitas -atis í .: reverencia [tí tulo honorífico], venerábundus -a -u m : respetuoso, t veneranter adv.: respetuosamente, venerátio S n is f.: veneración, respeto (venerationem habere, ser muy bien considerado), venerátor S ris m.: el que venera, veneratus -a -um, pp. de veneror. Venereus [o -ius] -a -um : de Venus || del amor 51 -ius -ii m.: esclavo del tem plo de Venus || la jugada de Ve nus [la más afortunada] en el juego de los dados. Veneris, gen. de Venus. venero 1 tr., v. veneror. veneror dep. 1 tr.: venerar, dar mues tras de respeto o veneración, honrar (signurn v., reverenciar una estatua) 11 rogar respetuosamente, suplicar humildemente. Venetia - cb i.: Venecia [región de_ Ita lia; prov. de la Galia] 51 -eti -orum m. pl.: los vénetos [hab. de la Venecia gala] 51 -eticus -a -u m : de los vénetos, venetus -a -u 1%; azulado, venia -ce f.: indulgencia || condescen dencia (bona venia o bona cu m ve nia, con benevolencia, con indul gencia) || permiso, favor (hanc veniam daré a licu i u t, conceder a uno el favor de que, o perm itirle que; venia sit dicto, sea dicho sin ofen der [a los dioses]) || gracia, perdón, t veniábilis -e: digno de perdón, t veniabiliter [o -nialiter] adv.: que se puede perdonar, venlalmente. venio veni ventum 4 intr.: venir, ir, llegar (Athenas, a Atenas; in Grceciam, a Grecia; eo cum ventum esset, habiéndose llegado aquí; au xilio ali cu i v., ir en auxilio de uno; emere o em ptum [sup.] aliquid v., ir a comprar algo) || [c. Idea de hostili dad] atacar, poner pleito (con tra alienas, a unos extraños) || llegar,
venir, presentarse (tem pus viciorüe venit, llega el momento de la vic toria; veniens cevum, los tiempos venideros; v e n it m ih i in mentem Catonis, me acuerdo de Catón) 11 pro ducirse, suceder, acontecer (hcec u bi venerint, cuando haya sucedido esto, estos acontecimientos) || caer, ir a parar, llegar [a una situación o es tado determinado] (in votestatem hostium v., caer en poder de los enemigos; ad n ih ilu m v., acabar en nada, venir a parar en nada; in odium a licu i v., hacerse odioso a uno; ven it in contentionem u tru m se ha discutido si...) II [fig .l pasar (a fabulis ad Jacta v., pasar de las fábulas a los hechos, de lo ficticio a 10 real) || caer en suerte, correspon der [por suerte o por herencia] (Ptolomceo JEgyptus sorte venit, el Egipto correspondió por suerte a Tolomeo) |J nacer, provenir (h in c va rice venere artes, de aquí nacieron las diversas artes) || salir [un astro] 11 crecer, germinar [una planta], venor dep. 1 in t r .: cazar 51 tr .: perse guir cazando, cazar, perseguir (leporem, una liebre) || buscar, investigar. vensicula, v. vesícula. venter -tris m.: vientre [de los hom bres y de los animales] (v en tri ope ram daré, ser un glotón, darse a la gula) |l entrañas de la madre || in testinos. ventilatio -onis f. : f separación final en el juicio, ventilátor S ris m.: prestidigitador || t díscernidor, que separa lo bueno de lo malo II t perturbador, ventilo 1 tr.: mover en el aíre, agitar, aventar || dar aire, abanicar, refres car || atizar, excitar, ventito 1 (frec. de venio) intr.: fre cuentar, venir a menudo o habi tualmente, t ventósitás -atis i.: [fig .] jactancia, ventosus -a -u m : ventoso, lleno de viento || expuesto al viento II ligero, rápido [como el viento] II azaroso, poco seguro II vano, vacío, presun tuoso II caprichoso, versátil, t ventricola - cb m.: esclavo de su vien tre. ventriculus -i m.: estómago || ventrícu lo [del corazón], ventris, gen. de venter. ventus -i m.: viento (v en ti secundi, vientos favorables [a la navega ción]; profundere verba ventis, ventis verba daré, ventis loqui, predicar en desierto, hablar en vano; [fig .] ventis tradere, olvidar, echar en ol vido) II [fig .] favor popular, fortuna (Ccesaris n unc ven ti válele sunt se cundi, las cosas le salen a C. a pedir de boca, le van viento en popa) || tempestad (ven tu m excitare in ali quem, levantar una tempestad contra uno). venücula uva f.: especie de uva. vénula -c b f.: venilla. venum -i n., v. vSnusi. venumdo [o venum do, no vanumdo]
VENUS. — El cu lto de Aphrodita llegó a Grecia desde la isla de Chipre quizá com o una derivación del cu lto de la fenicia Astarté. E n la m itología se la hace h ija de Zeus y de Dione, una personificación de la esposa de Zeus anterior a Hera. || En Bom a Venus era simplemente una diosa de ios jardines al lado de Plora y Peronia. Pero fue elegida para representar a la Afrodita griega. || Adonis, h ijo del rey de Chipre, fue amado p or Afrodita hasta que fue m uerto por u n jabalí; cuando Afrodita fue a im plorar a Zeus que le dejara salir del infierno, éste accedió sólo por seis meses al año, esto es, el tiem po que la vegetación cubre la tierra. -dedi -datum 1 tr.: poner a la ven ta, vender. 1 venus -i m.: venta [ús. sólo en ac. en las expresiones: venum daré, vender; venum iré, ser puesto en venta, ser vendido y, rara vez, en dat.). 2 Venus -eris f.: Venus [diosa de la belleza, madre de Cupido y de los Amores y tam bién de Eneas], * v e n l| el planeta Venus || [fig.] amor; persona amada H venus -eris f.: belle za, gracia, atractivo. Venusia -ce f.: Venusia [c. de la Apulia, patria de Horacio] n -sínus -a -um : de Venusia H -us -i m.: Ho racio. venustas -atis f.: belleza, gracia, en canto, esbeltez, hermosura ( venustatem m uliebrem ducere debemus, dignitatem virilem , debemos consi derar la gracia como propia de la mujer, la dignidad como propia del hombre) || ingenio, gracia, agudeza [de estilo] || gozo, alegría, ven usté: con gracia, con elegancia, t venusto 1. tr.: adornar, embellecer, venustus -o -u m : lleno de gracia, de encanto, de elegancia, de hermosura || simpático, amable || ingenioso, es piritual, elegante [díc. del estilo], vépallidus -a -u m : terriblemente páli do. veprécula -ce f.: zarza pequeña, vepres -is m. [a veces f. y gralte. -es -iu m m. p l.]: zarza, mata espinosa, ver veris n.: primavera, * i u p , || [fig.] juventud, primavera de la vida. Veragri -órum m. pl.: los veragros [p. de Helvecia], vératrum -i n.: eléboro [planta], verax -acis: veraz, verídico, sincero, verbenas -arum f. pl.: ramos de olivo o m irto que los sacerdotes llevaban durante los sacrificios || manojos de hierba sagrada que llevaban los re ciales.
verbenátus -a -u m : coronado de hier bas sagradas, verber -eris n. [en sing. sólo gen. y dat.; gralte. en pl. -era -e ru m ]: ver ga, correa, látigo || cuerda de la honda || latigazo, azote II golpe, cho que. verberátio -ónis f.: corrección, repren sión. 1 verbero 1 tr.: azotar, golpear, pegar II sacudir, batir (cethera alis, e con sus alas; torm entis M utinam v., batir con máquinas de guerra a Módena) || maltratar, fustigar, ator mentar. 2 verbero -ónis m.: hombre digno de azotes, bribón, tunante. verbose: verbosa, prolijamente, t verbósitas -atis í.: verbosidad, pala brería |j discurso largo, difuso, verbosus -a -u m : verboso, prolijo, verbum -i n.: palabra ( verba facere o habere, hablar, arengar, dirigir unas palabras; ad, verbum, verbum pro verbo o e verbo, palabra por pala bra; uno verbo, en una palabra; verbi causa o gratia, por ejemplo; meis verbis, en m i nombre) || tér mino, expresión, palabra (verbum voluptatis [gen. apositlvo[, la pala bra «placer») || palabra [opuesta a realidad] (verbo sunt liberi, re servi, son libres de nombre, pero es clavos de hecho) || refrán, máxima || injuria, insulto (verba canina, in sultos; verba daré, engañar). Vercingetorix -igis m.: Vercingetórige Ijefe de la coalición de los galos con tra César], veré: verdadera, justamente, de acuer do con la verdad (sed tamen, v. dicam, no obstante, para decir ver dad [hablaré con franqueza]), verécundé: con prudencia, con reserva, discretamente, con modestia, verecundia -cb f.: respeto ( legum [gen. obj.] a las leyes) || pudor, modestia || tim idez || vergüenza (v. cepit eos,
les dio vergüenza [la vergüenza se apoderó de ellos]), verécundor dep. 1 Intr.: tener verr güenza, sentir timidez, avergonzar se || no osar, verecundus -a -u m : reservado, discre* to, modesto, retraído, vergonzoso ; (orator in transferendis v-, orador f circunspecto en el uso de metáforas). | veredárius -ii m.: correo II mensajero, verendus -a -u m : respetable, venerai! ble || tem ible || [en pl.] deshonesto, vergonzoso. %ereor veritus sum dep. 2 tr.: respetar, l reverenciar, venerar ( metuebant eum servi, verebantur liberi, le tem ían los * esclavos, le respetaban sus hijos) || - temer (de aliqua re v., temer por > algo; navibus veritus, temiendo por •* las naves; vereor ne [c. subj.], temo * que; vereor ne n on [o u t], temo que ' no; non vereor ne non, no temo que no) II [c. inf.] vacilar, dudar ( non vereor te accusare, no vacilo en acusarte). ’VergiliaB [no Virgiliae] -iarum f. pl.: * las Pléyades Iconstel.]. Vergíl¡us [no Virgilius] -ii m.: Virt, gilio [n. de varios personajes; el í poeta Virgilio] II -ánus -a -um : de ; Virgilio, virgiliano. :Vergínia [no Virginia] -ce f.: Virginia [h ija de V irginio]. fVerginius [no Virginius] -ii m.: Vir!. ginio [centurión que mató a su hija ’■ para sustraerla a la persecución de ‘ Apio Claudio]. •vergo — — 3 intr.-. estar inclinado, V' estar vuelto hacia, mirar a. exten: derse hacia (v erg it ad septentriones, ’ se extiende hacia el norte) II diri' glrse hacia, tender a (eius auxilium ad Ita liam vergere maluimus, prefe‘ rimos que su auxilio se dirigiera a I.) || declinar (vergente iam die, a la caída del día) 1! t e .: inclinar ([pas. ; refl.] vergi. Inclinarse hacia) || echar , ( sibi venenum v„ envenenarse [por im prudencia]), yergobretus -i m.: vergobreto [primer magistrado entre los eduos]. 4 véridicé adv.: verídicamente, .véridicus -a -um : verídico, veraz, if verifico 1 tr.¡^presentar como ver il dadero. vériloquium -ii n.: etimología II t fran queza, veracidad, tvériloquus -a -u m : v. véridicus. yéris, gen. de ver. vérisimilis [o veri similis] -e: verosímil, veri simiiitudo -inis f.: verosimilitud, véritás -atis f.: verdad || realidad (ve, rita tem im ita ri, reproducir la reall: dad) Jl justicia, rectitud || sinceridad, veracidad, veritus -a -um, pp. de vereor. -tvermesco 3 intr.: pudrirse, vermiculátus -a -u m : [díc. de un mo saico] vermiculado. vermiculus -i m.: gusanillo, termina -um n. pl.: convulsiones, es’i pasmos; dolor de vientre, torozón. Verminátio -onis t .: dolor agudo II co mezón.
vermino 1 intr.: tener gusanos, agusa narse || sentir dolores agudos o comevermis -is m.: gusano. /zón. verna -ce m „ a veces f.: esclavo na cido en casa del dueño, esclavo na tivo || bufón || indígena, vernaculus -a -um : reí. al esclavo na cido en la casa II del país, indígena, nativo, doméstico, nacional (v . sapor, sabor del terruño; vernacula festivitas, distinción, buen gusto na cional) H -a -ce f.: esclava nacida en casa 11 -us -i m.: esclavo nacido en casa. vernilis -e: de esclavo nacido en casa || servil, indigno de un hombre li bre || bufón, vernliitas -atis f.: servilismo, verniiiter: servilmente, a modo de es clavo. verno 1 intr.: estar en primavera, ger minar, brotar, reverdecer, volver a florecer || gorjear las aves en pri mavera. vernula -ce m. y f.: esclavo joven na cido en casa del dueño, vernus -a -um : primaveral, de la pri mavera. vero adv.: verdaderamente, en verdad, realmente (nec vero est quicquam, y no hay, en verdad, nada) || [en las respuestas] sí; por cierto ( m inime vero, de ninguna manera) || aún, hasta, incluso y lo que toda vía es más || ea pues U con j.: mas, pero, por otra parte II en cuanto a ( ego vero, en cuanto a mí), verrés -is m.: cerdo, verraco U Verrés -is m.: Cayo Cornelio Verres [pro pretor en Sicilia, atacado por Cice rón en sus Verrinas] U -ius o -inus -a -um : de V. H -ia -iorum. n. pl.: las Verrias [fiestas instituidas por Verres en Sicilia], verro — versum 3 tr.: barrer || arras trar (v. ocesariem per cequora, arras trar su cabellera por el mar) || lle varse ( venti verrunt nubila, los vien tos se llevan [barren] las nubes) || robar i| poner en m ovimiento, em pujar II surcar (cequora, el mar), verrüca -ce f.: verruga || [fig. 1 peque ño defecto, lunar, verrunco 1 intr.: redundar ( bene ali cu i V-, redundar en provecho de verrutum, v. verutum , /uno), versábilis -e: movible II versátil, in constante, variable, versábundus -a -um : que gira sobre si mismo. versátilis -e: movible, versátil || [fig.] que se acomoda o es apto para todo, versátio -onis f.: acción de dar vueltas o girar II vicisitud, cambio, versátus -a -u m , pp. de verso y de versor K adj.: versado, práctico, expe rimentado, instruido, versicolor -óris: tornasolado, que cam bia de color || de varios colores, abi garrado. t versicolórus [o -rius] -a -um : de varios colores. versiculus -i m.: línea corta [de un escrito], renglón || verso corto.
versific&tio -Onis í.: versificación, v e r s ü t ia -ce f.: astucia, malicia, arti yersific&tor -Oris m.: versificador, ficio. /afectado versifico 1 tr. e Intr.: versificar, t v e r s ü t i l o q u u s -a -u m : de lenguaje t versiformis -e: variable, cambiante, v e r s ü t u s -a -u m : astuto, hábil, v e r t e b r a -
verütum -i n. : especie de dardo o ve nablo, *EXE. yerütus -a -u m : armado del dardo lla mado veru. f vervecinus -a -u m : de carnero, vervex -ecis m.: carnero, 'pao j| hom bre estúpido. Vessevus, v. Vesuvius. Vesania -te f . : locura, delirio, sinrazón, ‘ fa lta de seso. fvés& nio 4 intr.: estar loco, enfurevésánus -a -um : que no está en sus cabales, que delira, loco, insensato > || [dic. de cosas] furioso, agitado. Vescia -ce í.: Vescia [c. de Ausonia cerca de Liris] || -mus -a -u m : de Vescia. «esoor — dep. 3 tr. e intr.: alimentarse - de ( [c. abl.] lacte v., alimentarse * de leche; [c. ac.] sic sacras lauras vescar, asi pueda yo alimentarme de los sagrados laureles); comer (ves. cere, sodes, come, si gustas) II dis frutar de, tener [a su disposición] - (volupta tibus v., disfrutar de los ' placeres). vescus -a -u m : voraz (vescum papa' ver, la adormidera voraz Ique es■ quilm a el terreno]) II débil, delgado v (corpus vescum, cuerpo flaco; fron * des vescce, follaje escaso). Veseris -is m.: río de Campania al pie del Vesubio. Vesevus -i m.: el Vesubio 51 -us -a -um : del V. VSsíca -ce t : vejiga II objeto de piel, - bolsa II ampolla o hinchazón, tu mor; grano. Vesícula -ce {.: vejiga pequeña || vai! nilla que contiene la semilla de cier!• tas plantas II t buche. Vesontio -ónis t.: capital de los sécuanos [act. Besanzón], Vespa -ce f.: avispa [insecto]. Vesper -eri o -eris m.: la tarde, la caída * de la tarde (sub vesperum, al atar decer; p rim o vespere, al caer la no? che; vespere jb vesperi, por la tarde; 1 •diei vesper erat, era por la tarde; de vesperi suo vivere, vivir a su " manera) || poniente, occidente II * Véspero o Venus [la estrella de la * tarde]. Despera -ce 1.: la tarde (ad vesperam, * al atardecer) II t -ae -árum i. pl.: Vís" peras
[hora canónica],
fesperasco------- 3 inte.: acercarse la - noche, anochecer (vesperascente ccelo, ' al crepúsculo vespertino) 51 i m p e r s .: se hace tarde, anochece, vespere [o -i], loe. de vesper. Vespertilio -onis m.: murciélago. Vespertinas -a -itm: vespertino, por o ' de la tarde (vespertince litterce, carta ' recibida por la tarde) || de poniente u occidente, vespillo -onis m.: sepulturero [ente:. rrador de cadáveres de pobres] || ' t violador de sepulturas. Vesta -ce 1.: Vesta, Ops, Cibeles o la ! Tierra [esposa del Cielo y madre de : Saturno], *iup; Vesta, hija de Satur na y de Ops, diosa del fuego; [poét.]
el tem plo de Vesta; el fuego I -tális -e: de Vesta, * s a c e (V. virgo o sólo V., Vestal, sacerdotisa de Vesta) I] de Vestal, vester [n o voster] -ira -tru m : vuestro, de vosotros (vestrum est daré, a vos otros corresponde dar; ea vestra culpa est, esto es culpa vuestra; ves tra hoc interest, esto es de interés para vosotros; [gen. obj.] vestrum odium, el odio que inspiráis) 5] -trum - i n.: vuestra manera de ser II vues tro patrimonio, vuestro dinero 51 -tr¡ •órum m. pl.: los vuestros, vuestros amigos, vuestra generación o época II -tra -órum n. pl.: vuestras opi niones, vuestras teorías u obras, vestiárium - i i n.: armario o baúl para guardar vestidos II vestidos, ropa de vestir; guardarropa, vestibulum - i n.: vestíbulo, * d o m ii en trada ( sepulcri, de una tumba; v. Sicilice, umbral de Sicilia), f vestícula -ce f.: vestido, t vestificina -ce í.: confección de ves tidos. /pía. vestigátor -óris m.: investigador || esvestigium - ii n.: planta del pie; hue lla [del p ie] ( facere vestigium in loco, poner el pie en un lugar; vestigiis segui aliquem, per vestigia a li cuius iré, seguir las huellas de uno; in vestigio, en el mismo sitio) II ves tigio, resto (vestigia urbis, las ruinas de la ciudad) || momento, instante (e vestigio, inmediatamente), vestigo 1 tr.: seguir las huellas, ras trear ¡II buscar, investigar || descu brir. vestimentum -i n.: vestido || cobertor o colcha de cama, vestid 4 tr.: vestir, cubrir (aliquem aliqua re, a uno con algo) || cubrir, rodear, adornar (lis tabulis parietes vestiebantur, las paredes estaban de coradas con estas pinturas) II reves tir (sententias m ollis et pellucens vestiebat oratio, un estilo suave y diáfano revestía el pensamiento), vestis -is f.: vestido ( m utare vestem, vestirse de luto) || cobertor, tapiz (tragula vestis, sobrecama, colcha) II velo |l piel [de la culebra] || tela raña || barba, vello, bozo. X vestítus -a -um, pp. de vestio. 2 vestítus -üs m.: vestido, traje (m u tare vestitum , cambiarse de ropa) |j ponerse de luto; [fig .] riparum vestitu s viridissimi, la verde alfombra de las orillas; vestitus densissimi m ontium , las frondosas vestiduras de las montañas) II adorno del len guaje o estilo. Vestorius -ii m .: Vestorio [am igo de Cicerón], vestri [vestrum o vost-], gen. de vos. Vesulus -i m.: Vésulo [monte de L i guria, act. Viso], Vesuvius -ii m.: Vesubio [volcán cerca de Nápoles]. veterámentáríus - a '-u m : de \’ieJo (i>. sutor, zapatero remendón), veteranus -a -u m : viejo, anciano, ve terano (veterani [m ilite s ], soldados
veteranos; legiones veteranas, legiom iento || vejación, vejamen, perse , nes de veteranos), cución, malos tratos, veterárius -a -u m : antiguo, añejo (vi vexátor -oris m.: perseguidor, vejador na veterana, vinos añejos), II verdugo, veterátor -oris m.: que lleva años en t vexatrix -icis f.: la que atormenta, un sitio u oficio; hombre de mucha persigue, práctica || zorro viejo, taimado, as vexi, perf. de veho. tuto. vexillárius -ii m.: abanderado, porta veteratorié: hábilmente, estandarte II -ii -iorum m. pl.: vexiveterátórius -a -u m : experimentado, larios [cuerpo de veteranos que m i práctico (| artificioso II astuto, tailitaba separado de las legiones y con veteres, v. vetus. /mado. bandera propia], veterinárius -a -u m : relativo a las vexillátio -ónis l.: destacamento de vebestias de carga, veterinario H -ius xilarios. -ii m.: veterinario, vexillum -i n. (dim . de velum ): estan veterior, cp. de vetus. darte, *mtin; guión, bandera, insig veteris, gen. de vetus. nia [de la caballería, de los cuerpos veternósus -a -u m : aletargado, ador de veteranos o de destacamentos es milado, amodorrado || soporífero; de peciales] |l bandera [de color rojo caído, indolente, que se colocaba en la tienda del ge neral para dar la señal de batalla] veternus -i m.: viejos oropeles, anti guallas || modorra, flaqueza, exte II destacamento, escuadrón, nuación, somnolencia, vexo 1 tr.: atormentar, perseguir, ve jar, m altratar ( socios v., tiranizar a t vetero 1 tr. : volver viejo, los aliados; agri vectigales vexati, veterrimus, sp. de vetus. campos sujetos a impuesto) || sacu vetitus -a -um , pp. de veto H -um -i dir, agitar, conmover II m altratar de n.: cosa vedada o prohibida II pro palabra, injuriar, atacar, hibición, interdicción, veto -u i -itu m 1 tr.: prohibir ([c . or. via -ce f.: camino, vía, * v i a (in viam se daré, o vice se com m ittere, poner de inf.] ab opere legatos discedere se en camino; viam daré alicui, vetuerat, había prohibido a los le conceder el paso a uno; viam rum gados que se apartaran de las obras; pere, forzar el paso); calle II ruta, [c. ne es poét.] edicto v etu it ne viaje (v. morís, viaje por mar; v. quis..., prohibió por un edicto que trid u i, una marcha de tres días; in nadie...) || impedir, detener || opo ter viam, en el camino) || abertura, nerse, poner el veto [a una ley]. paso, salida || conducto, canal II me Vettónes -u m m. pl.: los vetones [p. dio, manera, método (v. vivendi, lí de Lusitania]. nea de conducta), vetui, perf. de veto. vetulus -a -um : algo viejo ( arbor ve- viáticum - i n.: viático, provisiones o dinero para el viaje || peculio del tula, árbol añoso) H -us -i m. o -a soldado [adquirido del botín] || -cb i.: viejo, -a (m i vetule, m i buen t Viático, viejo). vetus -eris: viejo, anciano, antiguo, de viáticus -a -u m : de viaje, otro tiempo, añoso ( vinum v., vino1 viátor o r is m.: viandante, viajero || mensajero oficial, añejo; am ici veteres, viejos amigos; v. miles, veterano; veteres philoso- vibex -icis f.: cardenal [producido por un golpe]. phi, los antiguos filósofos; v. iudiciorum severitas, la antigua severi Vibo o n is f.: Vibovalencia [c. de los Abruzos, act. Vibona] H -nensis -e: dad de los tribunales) 11 -teres -um de Vibovalencia. m. pl.: los antiguos || los escritores antiguos H -tera -orum n. pl.: los vibro 1 tr. e intr.: hacer vibrar, agi tar, sacudir, mover || rizar ( crines sucesos o los hechos anteriores, el vibrati, cabellos rizados) II estreme pasado. cerse, temblar; vibrar [díc. del mo vetustas -atis f.: vejez, antigüedad (}avim iento y del sonido] (ic tu vibranm iliarum vetustates, la antigüedad ti, [poét.] con un formidable [v i de las familias) || los tiempos anti brante] golpe) || blandir, disparar guos, la antigüedad ( historia nuntia (sicas v., esgrimir puñales; vibratus vetustatis, la historia mensajera del ab cethere fulgor, relámpago lanzado pasado) || larga duración (co n iu n cti del aire, del cielo; truces iambos v., vetustate, ligados por la larga dura ción de sus relaciones) || duración disparar feroces yambos) || brillar, del tiem po pasado, el tiempo, la centellear || estar lleno de vigor o edad II posteridad, fuerza; ser penetrante. vetustus -a -um : vetusto, viejo, anti Vibullius -ii m.: Vibulio [n. gentilicio romano, esp. V. Bufo, amigo de pom guo; anciano, afiéjo, rancio ( vetus ta opinio, opinión arraigada; vetuspeyo] . tu m hosppñtm , antiguas relaciones viburnum -i n.: viburno [arbusto], de hospitalidad) II arcaico ( vetus- vícanus - i m.: aldeano. tio r... ~4.uam Scipio, más antiguo Vica Pota f.: diosa de la victoria y de que Escipión). la conquista, vexamen -inis n.: conmoción, sacudida, vioárius -a -u m : representante, suplen te [de una persona], sucedáneo [de vexatip -ónis f.: agitación, sacudida, una cosa] U -ius -ii m.: vicario, reconmoción || tormento, pena, sufri
LAS CALLES. — Las calles de las viejas ciudades romanas eran estrechas, mal pavimentadas y de trazado tortuoso. Pero no era raro encontrar calles en Angulo recto en ciudades como Turín, nacidas del campamento ( * c a s ) ; tal Sucedió en las grandes ciudades imperiales del Africa (Tim gad) o del Asia «(Palmira) creadas cerca de los desiertos. En estas ciudades las calles eran porticadas para que los ciudadanos pudieran protegerse del ardor del sol; la valle principal de Palmira, bordeada de columnas de más de quince metros tíe alto en una longitud de más de u n kilóm etro, presentaba u n aspecto W andioso no superado en ninguna ciudad moderna. El pavim ento solía ser fie grandes losas rectangulares puestas al sesgo en relación de la calle, para iim ortiguar los choques de los carros. Los alcantarillados eran perfectos para absorber el agua de las lluvias torrenciales. Muchas calles tenían aceras más S menos altas; en Pompeya llegaban a tener cincuenta centím etros de altura. Entonces se disponían de trecho en trecho piedras de igual altura a través •de la calle para no tener que subir y bajar. || El aspecto de las calles romanas gra muy animado, pues es cosa sabida que en los países meridionales el ciu dadano hace vida de calle. El operario trabajaba casi al aíre libre, las tiendas Estaban abiertas de par en par. Corrían los vendedores ofreciendo artículos, m tos elegantes paseaban por la calle sus ocios; sin contar con la actividad tfolitica, la vida del foro, las fiestas públicas y las solemnidades religiosas que & atraían a las m ultitudes. presentante, lugarteniente, sustitu to (e. alíeni iuris, el que representa los derechos de otro) II esclavo sub. alterno [comprado por otro esclavo , para ayudarle!; suplente de un sol dado. Vícátim: de barrio en barrio; de calle en calle, por lugares o distritos, fice y vicem, v. vicis. vicenárius -a -um : de veinte años, viceni -ce -a: de veinte en veinte, vein te cada uno ( annos n on n u lli vícenos in disciplina permanent, algu' nos permanecen veinte años en ca, lidad de alumnos) 11 veinte, yicisimáni -orum m. pl.: soldados de Ia vigésima legión. Vicesimárius -a -um : perteneciente al „ impuesto de la vigésima parte. Víoésimus o vícens- [m ejor que v¡gés-l ,v -a -um : vigésimo U -a -ce f.: veinte ava parte, vigésimo || impuesto de >: la vigésima parte [sobre el precio
de los esclavos manumitidos, sobre mercancías o sobre importaciones y exportaciones]. víci, perf. de vinco. vicia -ce f.: arveja, veza, vicies y viciens: veinte veces, vioinaiis -e: vecinal, vecino, vioinia -te y vic>nitás -atis i.: vecindad, proximidad ( proximce vícínice habi tat, vive al lado, en las proximida des) || los vecinos, el vecindario, el barrio || analogía, afinidad, parecido, vicinus -a -um : vecino, cercano, próxi mo; inminente; análogo ( [ c. gen.] scientía vicína, eius, una ciencia pró xima a ésta; [c. dat.] vicína v irtu tibus vítia, vicios próximos a virtu des) -us - i m.: un vecino H -a -íe f.: una vecina 11 -um -i n.: vecin dad, proximidad (in vicin o terree, en la proximidad dé la tierra; vicina rigare, regar los lugares próximos), vicis gen. [sin nom , ac. vicem, dat.
(raro) vici, abl. vice; pl. viees, v id bus] f.: sucesión, turno, vez, alter. nativa, vicisitud ( vice sua quisque, cada uno a su vez; vice versa o pervices o in vicem, sucesivamente o alternativamente) II reciprocidad, de voción ( beneficio vicem, exsolvere, devolver un beneficio) || vuelta (gra ta vice veris et Favonii, por la agra dable vuelta de la primavera y del céfiro) || [vicisitudes de la fortuna] suerte, destino (sollicitus vicem a li cuius, solicito por la suerte de uno); peligro, riesgo II [substitución] o fi cio, lugar, veces, papel (ad vicem alicuius accedere o vice alicuius fu n gí, desempeñar el oficio de uno [ha cer sus veces]; in vicem, ad vicem, vicem , vice, en vez de; oraculi vice, como un oráculo), vicissim adv.; de nuevo, por el con trario II en desquite. vícissitQdo -inis f.: vicisitud, alterna tiva, cambio (cffício ru m v., mues tras mutuas de cortesía; dierum n octiu m qu e vicissitudines, sucesión alternada del día y de la noche; fo r tunes v„ los azares de la fortuna), viotima [m ejor que victum a] -ce f.: victima, animal destinado al sacriflvictimárfus - ii m.: victimarlo. /cío. víotor -Oris m.: vencedor (exercitus o., ejército triunfante, victorioso) U Víc tor llu p p ite r]: Júpiter Vencedor, *IUP. victoria -cb 1.: victoria, 'm ü k ( cum du b a v. pugnaretur, como se luchase sin decidirse la victoria) || triunfo, éxito H Victoria -ce f.: la diosa Vic toria, *ITJP. victóriátus -i m.: moneda de plata con la efigie de la Victoria, equivalente a cinco ases, »ntjm. VíotSrioia -ce f.: estatuilla de la diosa Victoria. victrix -icis f.: victoriosa, vencedora (littercB victrices, carta relativa a la victoria; mater v. libidinis, la madre vencedora de su pasión), t victuália -orum n. pl.; vituallas, ví veres, victuma, v. víctim a. 1 victus -a -um , pp. de vinco. 2 victus -ü » (v iv o ) m.: sustento, víve res, comida ( maior pars eorum v. in lacte, cáseo, carne consistit, la parte más importante de su sustento con siste en leche, queso y carne) || ma nera de vivir, género de vida (o m n i ___uiíO-_aígíte v ictu excultus, refinado en toda su -conducta y manera de vivir). \ vículus -i m . : aldehuela. vicus -í m.: barrio de una ciudad, ca lle II aldea, lugar, pueblo II propie dad rural, alquería, quinta, ha cienda. vidélicet (videre lic e t) adv.: está cla ro que, evidentemente, naturalmen te, sin duda, por supuesto ( tuus v. salutaris consulatus, pem idosus meus [Irónico!, por 2o visto, tu con sulado fue beneficioso y el m ío per nicioso) || esto es, a saber, es decir.
viden?, v. videsne? video v id i visum 2 tr.: ver (aliquem , o aliquid, a uno, o una cosa; [con predicado del compl. dlr.] eos cum trístiores vidisset. como los hubiera visto algo tristes; athletas se exercentes v., ver a los atletas ejercitar se; [c. or. de Inf.] scindi videres vincula, habrías visto romperse las cadenas; [con u t ] videsne u t...?, ¿no ves cómo...?; triclin iu m h ortum videt, el comedor mira al jardín) || ser testigo de, asistir a, ser contem poráneo de ( clarissimas victorias ce tas nostra vid it, nuestra generación ha visto brillantes victorias) || ir a ver, visitar, encontrar || concebir, comprender, ver con la Imaginación, penetrar (v itia in dicente v., ver los defectos de un orador; anim o v., prever) || juzgar, examinar (n u n c ea videamus, veámoslo ahora) II mirar por, cuidar de (» . u t, procurar que; v. ne, procurar que no; tu videris, tú decidirás, tú veras, allá tú) || as pirar a, desear, videor visus sum 2 (pas. de video)-. ser visto ( a n u llo videbatur, no era visto por nadie) || mostrarse, mani festarse ( p ro h ib itu ri videbantur, se mostraban dispuestos a impedirlo) II parecer ([c o n predicado] iUorum mors beata videtur, la muerte de aquéllos parece feliz; [construcción pers. con nom. e in f.] d ivitio r m ihi vid etur esse vera am icitia, la ver dadera amistad me parece ser más rica; [en paréntesis, constr. pers.l satis diligenter, u t tib i quidem videmur, expressimus..., a lo que te parece, he reproducido bastante bien...; [constr. impers.] u t tib i videtur, según te parece) || creer, imaginar ( m ih i videor, creo; tibi videris, crees; satisfacere re i publiccb videm ur, creemos hacer bastante por el Estado) || parecer oportuno, conveniente ( visum est d im itiere exerd tu m , se decidió licenciar al ejército: si t ib i' videtur, si te pare ce bien), videsne (vides n e ? ): ¿ves? vidi, perf. de video. viduitás -atis í.: viudez, viduo 1 tr.: enviudar || vaciar, des pojar ( urbern civibus v., despoblar la ciudad de sus moradores), viduus -a -u m : viudo || vacio, despro visto, despojado U -a -cb f.: viuda. Vienna -ce 1.: Viena [c. de la Galla]. v ie s c o ------ 3 intr.: marchitarse, ajarse. viétus -a -um , pp. de viesco 11 adj.: marchito, ajado II pasado, demasia do maduro [fruto] || arrugado [pers.L visen:, v. viceni. vigeo -u i — 2 intr.: estar lleno de vigor o de vida, tener fuerza, crecer [las plantas] ( memoria, v., tener buena memoria; anim o v., estar lleno de energías) || [fig.] estar en boga o floreciente, florecer, vigesco — — 3 t r . : cobrar fuerza o vigor. vigesimus -a -um, v. vicesímus.
vigil -ilis; vigilante, atento, despierto ( ignis v., fuego avivado sin cesar) f -il -iíis m.: guardián de noche, vi gilante
[gralte. en p l.].
vigilans -ntis, pres. de v ig ilo 51
a d j.:
vigilante, atento, solícito, cuidadoso, atenta, solícitamente, con atención o cuidado, vlgilantia -te f.: vigilancia, atención, vigilax -acis: que desvela [preocupa ción], vigilia -ce f. vigilia, vela [acción de velar] || turno de guardia durante la noche || [m il.] vigilia, cada una de las cuatro partes en que se divi día la noche {de tertia vigilia du rante la tercera vigilia) || [en p l.] centinelas, puestos de guardia [de noche] |1 Insomnio II vigilancia, cui dado asiduo || velada religiosa, vigiliárium -ii n.: garita, cuerpo de guardia. vigilo 1 in tr.: velar, estar despierto, estar atento, vigilar (vigilantes curte, cuidados solícitos) 51 tr.: pasar en vela ( noctes vigilantur, las noches se pasan sin dormir) || dedicar toda la atención a (quce vigilanda sunt, cosas a las que hay que dedicar ? toda la atención), viginti indecl.: veinte. Wgintiviratus -Us m.: comisión de c veinte miembros, encargada del ret parto de tierras. vigintiviri -orum m. pl.: miembros del vigintiviratus. vigor -Sris m.: vigor [fuerza v ital] II energía [m oral o intelectual], t vigorans -antis: que fortifica [s. mo r a l] || Intr.: que se fortifica [s. , moral ] , vigui, perí. de vigeo.
vigilanter:
lin a del mimbre, una de las de R om a], vimineus -a -um : hecho de mimbre II que se puede doblar, vin?, v. visne. vináceus -í m.: granillo [de la uva], Vinalia -iu m n. pl.: las Vinalias (dos fiestas en que se celebraba la flo ración de la vid y la vendim ia], vínarius -a -um : relativo al vino, de vino 51 -ius - ii m.: vinatero o taber nero 51 -ium - ii n.: ánfora o reci piente para el vino, vinoio v in xi vin ctu m 4 tr.: atar, enca denar || rodear, ceñir (tém pora flo ribus, las sienes , con flores; oppida prcesidiis, las ciudades con destaca mentos de tropa) || dominar, cauti var, captarse ( anim um alicuius, el ánimo de uno; vinctus somno, domi nado por el sueño) || sujetar (severis legibus, con leyes severas) || unir, encadenar [las frases], vinclum, v. vinculum . vinoo v id victum 3 t r .: vencer, ganar, ser vencedor (Ttosíes proelio v., ven cer a los enemigos en batalla; in d i cio, o iud icium v., ganar un pleito, salir victorioso de un proceso; q u in quaginta m illa v., ganar cincuenta m il sestercios [en el ju e g o ]) II triun far de, superar (v in cu n t cequora navitce, los marineros dominan el mar; hostes crudelitate v., aventajar a los enemigos en crueldad) II conven cer II probar, demostrar ( vince h u nc talia, dixisse, demuestra que él ha dicho tales palabras) 51 i n t r .; tener éxito, lograr sus deseos ( v in cite , si ita vultis, triunfad, si así lo que réis). vinotus -a -um , pp. de v in d o. t vinculo 1 tr.: encadenar, atar, vinculum o vinolum -i n.: atadura (la xare vincula epistulce, abrir una car ta [rom per el cordón que la cierran II cadenas [que se ponían a los pre sos], grilletes, * r e s (in vin cu la duci, ser llevado a la cárcel; ex vinculis causam dicere, defender su causa constituido en prisión) || amarras [de una nave] || vínculo ( vincula propinquitatis, los lazos del paren tesco). vindémia -ce f.: vendimia II cosecha [de las aceitunas, de la m iel], vindemiátor, -oris m.: vendimiador, vindemio 1 tr.: vendimiar, vindémioia -ce f.: vendimia pequeña II ahorrillos, pequeños fondos, vindémitor, v. vindemiátor. vindex -icis m. y f.: garante, respon sable, representante de uno (ante la ju s tic ia ], defensor, protector || salvador ||_ vengador, vindicátio -onis f.: acción de defen der || venganza, castigo, vindici» -iarum f. pl.: reclamación [ante el pretor, de un objeto o de algo] II adjudicación temporal [m ientras tenía lugar el proceso] (m iusíts ■umdiciis fundos petere, in tentar apoderarse de propiedades
EL VINO. — Los romanos cultivaban la viña baja o en emparrado He diversas formas, según el clim a o la clase de uva. Para estrujar los racimos los pisaban con los pies y después tiraban el o ru jo a la prensa (torcular) para atrum , tinto; vina, diferentes clases mediante una demanda Judicial in de vino; ad vin u m diserti, elocuen justa). tes bajo los efectos del vino) II raci vindico 1 tr.: reivindicar, reclamar mo de uva || licor extraído de otros (filia m in libertatem v„ reclamar la frutos, sidra, etc. libertad para su hija; Homerum suum civem vindicant, reivindican vinxi, perf. de vincio. a Homero por paisano suyo) || pre viola -ce f.: violeta, tender ( regnum , el trono) II atri violábilis -e: vulnerable II que se pue de violar, buir ( sibi prospera v., atribuirse los éxitos; o fficia v ir i v., usurpar las violárium -ii n.: violar [lugar planta do de violetas], funciones de su marido) || librar (aliquem in libertatem v., dar a violátio -ónis f.: profanación, violación, uno la libertad; a miseriis aliquem violátor -óris m.: profanador, violador, v., librar a uno de sus miserias; violens -ntis: violento, impetuoso, [pas.¡ vindican, obtener la libertad) violenter: violenta, impetuosamente, II vengar, castigar ( facinus in a liviolentia -ce f.: violencia, carácter vio lento o impetuoso, fogosidad II fuer quem, o in a liquo v., castigar a uno za violenta, rigor [del vino, del sol, por un crimen; ab aliquo se v.. ven etc.l. garse de uno; [pas. impers.] vindicatum est in cives, se trató cruel- violentus -a -u m : violento, fogoso, im mente a ciudadanos romanos), petuoso. arrebatado (violentissimcetempestates, las más deshechas tem vindicta -ce f.: vara (con la que el pestades; violen tior amnis, río de assertor libertatis tocaba al esclavo curso muy Impetuoso) || cruel, des para concederle la libertad], *res pótico (opes violentkB, poder tirá || liberación, libertad 11 venganza, nico). castigo. vínea -ce í.: viña, vid, * v i n || mante t violeus -a -u m : violado, violáceo, lete o galería [m áquina de guerra violo 1 tr.: hacer violencia a, maltra tar (Urbem v., saquear una ciudad), construida con maderos y recubierta violar || ultrajar ( am icitiam v., fal de rama o zarzos debajo de la cual tar a la amistad) || profanar || des podían avanzar los soldados a cu honrar. bierto, contra la ciudad sitiada], vlnétum -i n.: viñedo. /*opp. vípera -ce I.: víbora, sierpe (in sinu viperam habere, alimentar en su vinitor -oris m.: viñador, vendimiador, seno una víbora), vínolentia -ce f.: embriaguez, vinolentus o vinulentus -a -u m : borra vipereus -o -u m : viperino, de sierpe (anim a vipera, alma emponzoñada), cho, ebrio || que tiene parte de vino, vínosus -a -u m : beodo || que semeja viperinus - « -u m : de víbora, de ser al vino, piente. vir v iri m.: hombre, varón [como po vinul..., v. vin ol... seedor de cualidades viriles] || vinum -i n.: vino (álbum , blanco;
acabar de sacar el fugo. En las bodegas el vino era recogido en grandes dolía. Para transportarlo se valían de ánforas, odres o toneles de madera. La tienda de vinos se llamaba caupona, y caupa el tabernero
[opuesto a m ujer] marido, esposo fig .]: virgen, nuevo, que aún no II animal macho II [opuesto a niño] ha servido, hombre ( viru m se prcebere, mostrar v irg u la - cb f.: ramlta, varita ( divina, se todo un hombre) II persona de mágica; v. censoria, tachadura de corrección), calidad, personaje importante, hé roe (v . clarissimus, hombre ilustre) v ir g u lt u m -í n.: ramlta, brote II zarza. || hombre, Individuo, persona || com V iriá tu s o -th u s -i m.: Vlriato [jefe pañero || soldado [gralte. de infan lusitano sublevado contra Rom a), tería). »VIR v ir id a r iu m -ii n.: bosquecillo, lugar virltgo -inis l.\ m ujer guerrera, he plantado de árboles, jardín, *rus. roína. t v ir id e s c o ----- — 3 intr., v. viresco. v ire o tu m |na v ir é t u m ] -i n.: lugar v lrid ia -i6rum n. pl.: verdor; arbus verdeante W cubierto de hierba, tos verdes II Jardín, virens -ntis: verdeante, lozano. t v irid lc a n s -antis: verdusco, v i r e o ------- 2 Intr.: ser verde, verdear. v irid is -e: verde, verdoso (colles virivires, pl. de vis. dissimi, colinas cubiertas de verdor) viresco -ru i — 3 intr.: volverse verde II fresco, lozano, vigoroso, floreciente II cobrar lozanía o esplendor, v irid itá s -atis f.: verdor, verdura || vi v iré tu m , v. virectum . gor, fortaleza; frescor, lozanía, virg a -m f.: rama, vástago, retoño || v irilis -e: viril, de hombre, masculino, bastón, vara ([e n pl.] virgce, las va macho ( calcei viriles, zapatos de ras del lictor 1 = fasces]-, virgos exhombre; genus virile, los hombres) pedire, preparar las varas [desatar II de hombre formado ( cetas virilis, el lictor su h a z]) II fusta, litig o || edad viril; i>. toga, toga v iril [toga varilla mágica II franja, blanca, que los romanos vestían al virg á tu s -a -um : rayado, listado, llegar a los 17 años)) II fuerte, vi v irg é tu m -i n.: mimbrera, goroso, valiente, varonil ( oratio v i virgeus -a -um : de ramas flexibles, de rilis, discurso animoso) 11 .ia -ium mimbres o Juncos ( virgea flamma, n. pl.: acciones viriles, actos de va fuego de ramas o ramas encendidas). lor. V irg iliu s , v. Vergilius. v irilitá s -atis f.: virilidad II edad viril, v irg in á lis -e o -n eus -a -um : virginal, v ir lilt e r : virilmente, de doncella. v ir i t i m : por hombre, por cabeza, in V irg in ia , v. Verginia. dividualmente, uno a uno (popu li vi r itim deleti, pueblos vencidos por V lrg in iu s , v. Verginius. Virginitas -atis í.: virginidad, separado). virgo -inis f.: virgen, muchacha (v ir- virósus -a -u m : de olor fétido, infecto, gines, las vestales [tam bién las da v ir t ü » -ü tis i . : conjunto de cualidades naides] ) It Virgo n. pr.: constel. de propias de la condición de hombre II este nombre, *zod; Diana ff [adj. energía || valor, valentía, esfuerzo
LOS VESTIDOS DEL HOMBRE. — La ropa in terio r se llamaba en general indumenta: la exterior amictus. El vestido de gala y ceremonia era la toga, que, al dejar libre el brazo derecho, formaba unos pliegues llamados sinus balteus y umbo; estos dos últim os nombres se corresponden con los de los escudos a que se parecen dichos pliegues. Prim itiva m en te la toga era llevada sobre la piel, excepto u n paño alrededor de la cintura, pero después se adoptó la túnica, a im ita ción de los griegos. Luego la túnica pasó a ser el vestido único de la vida ordinaria y la toga quedó reservada para los magistrados y para el lu jo ciudadano, y más adelante para las solemnidades. La túnica, que en ios grandes ciudadanos llegaba a los pies (túnica talaris), era de or dinario más corta. II Contra el mal tiem po usaban los romanos una capa ( H elvetii reliquos Gallos virtu te prcecedtint, los helvecios aventajan en valor a los demás galos) II mérito, valor, talento ( virtutes oratoris u oratoria virtutes, las cualidades pro pias del orador) || virtud, perfec ción moral (ira virtu te summum bonum ponere, poner el sumo bien en la virtud) H Virtüs n. pr.: diosa de la virtud y del valor, * i a n . virui, perf. de viresco. virus -i n.: jugo II humor || virus, tósigo, ponzoña, veneno II mal olor, fetidez ll baba. 1 vis [ac. vim , abl. vi, pl. vires, v lriu m ] f.: [en sing.] violencia (vim facere, violentar, forzar; a licu i vim afierre [o adhibere], maltratar a uno; de vi reus, acusado de violencia) || fuer za, vigor ( vis flu m in is, la corriente del río) II ataque, ímpetu ( vim hos tiu m sustinere, resistir al empuje de los enemigos) 11 poder, influencia II energía II naturaleza, esencia ( vis amicitice, la esencia de la amistad) || gran cantidad, abundancia, mul titud ( vim lacrim arum profúndete, derramar muchas lágrimas) |¡ [en pl.] fuerza física, las fuerzas (agere aliquid pro viribus, hacer una cosa en la medida de sus fuerzas) || fuer zas armadas, tropas, soldados.
2 vis, 2.* pers. slng. ind. pres. de voló. t vlscirium -ii n.: trampa, viscátus -a -u m : untado con liga, visceratio -dnis f. : distribución o re parto público de carne (sine amico v. leonis et lu p í vita est, no tener un amigo con quien partir [las co sas] es llevar una vida de león o de lobo), visceris, gen. de víscus. viscutn -i n.: muérdago || liga, viscus -eris [gralte. en pl. viscera -u m ] n.: visceras, entrañas ll carne II [fig.] lo más íntimo, corazón, entrañas ( rei publicas, del Estado) II los hijos, visendus -a -u m : digno de ser visto, vísio -onis f.: acción de ver, visión, vista || representación, imagen II concepción, idea ( cui est v. veri falsique communis, el que distin gue lo verdadero de lo falso por el sentido común), visitátio -dnis f.: t prueba ll visita || Visitación, f visit&tor -óris m.: inspector, visito 1 (frec. de viso) tr.: visitar, ver a menudo, frecuentar || pro bar, afligir, visne o vis ne?; ¿quieres? viso visi visum 3 (frec. de video) tr. m irar atentamente, examinar, con templar ( visendi causa, por curio-
llamada psenula, o un paño llamado sagum. || Los altos magistrados llevaban la toga pretexta, que tenia un borde de Púrpura; la usaban tam bién, corta, los niños, puesto que se les debía respetar como a los magistrados. Los Sena dores ostentaban en su túnica fajas verticales llamadas latlclávl, en oposición a las angustlclavi, que correspondían a los caballeros. || Con la relajación de las costumbres se in trod u jo el pallium, manto rectangular, ligero, parecido al him ation griego. De los griegos adoptaron tam bién la caPa llamada chlamys. || La trabea era una toga de color escarlata, usada en ciertas ceremonias. || Para cu b rir la cabeza se usaba u n gorro puntiagudo (plleus), y tam bién el petasus, de im portación griega, para los viajes; los campesinos usaban el galeras. || Las bracse eran de im portación gala. La dalmatica, de la Dalmacia, se propagó durante el Im perio, sidad) || Ir a ver o venir a ver (vise ad portu m , vete a verlo al puerto) B visitar ( signa v., ir a ver las esta tuas; u t et viderim te et viserim, para verte y visitarte). , 1 vísus -a -um , pp. de video y de viso H -um -i n.: cosa u objeto visto 11 » visión, vista ( visa som niorum , las f Imágenes de los sueños) II percep ción exterior o representación pro» ducida por los objetos exteriores. 2 visus -üs m.: acción o facultad de ver, vista, sentido de la vista II lo que se ve, vista, visión II aspecto, apariencia II figura, aparición, vita -ce f.: vida, existencia (v ita frñi, ' vivir; vitam agere o degere, pasar ■ la vida; e vita abire o discedere, mo rir; sine corpore vites, vidas sin ■ cuerpo [las almas de los m uertos]) II vida, manera de vivir, costumbres, : plan de vida (i>. rustica, la vida del cam po; viten societas, la vida so cial) |! vida, subsistencia, medios de vida || vida, biografía || persona que rida (mea vita, vida mía). Vítábilis -e: que hay que evitar. Vitábundus -a -u m : que procura evitar || tratando de huir. Vitalia -iu m n. p l . : los órganos o par*, tes esenciales para la vida. yitális -e: de la vida, vital, relativo a
la vida, que da vida (vis v., vitali dad; spiritus v., aliento vivificante; u t sis Vitalia m etilo, temo que no seas de vida larga, que no vivas lar go tiempo) II digno de ser vivido. vítaliter:_ con vitalidad, vitátio -onis f. : evitación. Vitellius -ii m.: Aulo V ltelio [empe rador romano] II -ián! -óru m m. pl.: los soldados de V. V -lanus -a -um : de Vltelio. Vitellus - i m. : yema de huevo, víteus -a -u m : de vid. vítiárlum -tí n.: plantel de vides, v itiitio -ónis t.: corrupción, seducción, vitiator -Sris m.: corruptor, seductor, viticula -ce f.: cepa, vítigenus -a -u m : de vid o procedente de ella. witio 1 t r . : alterar, corromper, estro pear (auras v., viciar el aire; oculos v., hacer daño a los ojos) ¡| deshon rar, ultrajar ¡| anular, invalidar (com itia, los comicios) || falsificar, vitióse: defectuosamente (v. se habe re, hallarse enfermo; v. concludere, sacar una conclusión falsa) l| vicio samente || contra los auspicios, vítiositás -atis i.-, inclinación al vicio, vitiósus -o -u m : defectuoso, corrompi do || malo, Imperfecto (o ra to r v., orador incorrecto) || que acarrea el
mal ( vltiosum nomen, término pe vívirádix -icis f.: plantón, mugrón, acodo, yorativo) || vicioso, licencioso II lrrevivisco, v. vivesco. • guiar. vítis -is f.: viña; vid II bastón de man vivo v ix i v ictu m 3 intr.: vivir, existir do del centurión, 'm m . (v ix it, ha terminado de vivir [ha vítisator -óris m.: plantador de vides, m uerto!; [c. ac. interno] vitam duvitium -di n.: defecto. Imperfección, ram v., pasar una vida asendereada; deformidad ( v. corporis, defecto fí [poét.] n u n c tertia v ív itu r cetas, sico) || vicio [opuesto a virtud] ( v i comienzo a v ivir el tercer siglo; tiu m fugere, huir del vicio) || falta, ita vivam l, ip o r vida m ía !; ne vivam, si... así me muera, si...; vive, culpa (tHtio a licu i aliquid daré, im adiós) || vivir, alimentarse ( piscibus, putar a uno la culpabilidad de una de pescado) II habitar || v ivir [de cosa; in v itio esse, ser culpable; determinada manera] n perdurar, v itio caret, no tiene nada reprocha subsistir ( vivet nom en meum, mi ble) || [reí.] irregularidad [en la nombre perdurará), toma de auspicios] ( v itio navigare, vívus -a -u m : vivo (m e vivo, viviendo embarcarse con malos auspicios), yo [m ientras yo viva l; aqua viva, vito 1 tr.: evitar, huir de. sustraerse agua viva [corrien te]) || despierto, a, precaver ( tela v., esquivar los activo, enérgico 51 -um -i n.: lo vivo dardos; vituperationem v., evitar, (ad vivu m resecare, cortar hasta lo escapar, huir de críticas; m ortem vivo; n ih il detrahere de vivo, no fuga v., librarse de la muerte con la quitar nada del capital), fuga; vita vi ne viderem, he evitado vix adv.: con dificultad, con trabajo, el ver), apenas (v ix ad ducentos redacti, re vitreárius -ii m.: vidriero, ducidos apenas a doscientos; vix vítreus -a -u m : de vidrio, vitreo ( vi processerat, cu m ..., apenas se había trea sedilia, asientos de cristal de adelantado, cuando; vix proram roca) || claro, transparente como el attigerat, ru m p it..., apenas había al cristal, cristalino II verdemar 51 -eum canzado la proa, rompe...; vix ••• -ei n.: utensilio de vidrio, vaso, et..., apenas...), vítrícus -i m.: padrastro, vitrum -i n.: vidrio ll glasto o pastel vixdum (v ix , d u m ) adv.: apenas (vixdum ... cu m ..., apenas... cuando...; [para teñ ir de verde el vid rio]. vixdum ... e t [o e tia m ]..., apenas...), Vitrúvius -ii m.: Vltrubio [n. de va rias personas, esp. V. Pollón, trata vixi, perf. de vivo. vSbiscum, v. vos. dista de arquitectura], vocabulum -i n.: vocablo, palabra, tér vitta -ce í.: venda o cinta, * sach . mino, nombre de algo, denominación vittatus -a -u m : adornado de cintas, (Chaldcei n on ex artis, sed ex gentis vitula -ce f.: ternera, vocabulo nom inati, los caldeos lla vitulínus -o -u m : de ternero, * tab II mados así no por la profesión sino -a -ce f.: carne de ternera o -ro. por el nombre del país) || nombre vitulus -i m.: ternero. /ble. [propio] || el nombre [gram atical!, vituperábiiis -e: reprensible, vltupera- vocális -e: dotado de voz humana Cha vituperatio -ónis i.: crítica, reproche, ves vocales, bueyes que hablaron) || vituperación, vituperio (ira vitupe hablador, elocuente || que tiene voz rationem venire o cadere, ser obje sonora, que produce un sonido ar to de reprobación), monioso 51 -is -is f.: una vocal, vituperátor -Oris m.: vituperador, cen vocáiit&s S t is 1.: eufonía, sor, crítico, vocámen -inis n.: nombre [de una vitupero 1 tr.: encontrar defectos, vi cosa]. tuperar, criticar, censurar, reprochar Vocites -um o -iu m m. pl.: los vocaII hacer desfavorable ( cu r ornen m i tes [p. de Aquitania]. hi vituperat?, ¿por qué es tan In vocátio -ónis i.: Invitación, convite II fausto para mf?). t vocación divina, vívacit&s -atis f.: vivacidad, longevi vocátor -Óris m.: el que Invita [a dad, larga duración, comer] )] t el quei llama, vivarium -ii n.: vivero || conejar, vocátus -üs m.: llamamiento, convoca vlvátus -a -u m : animado, viviente, toria II Invocación || invitación [a vívax Seis: que vive largo tiempo, de comer], larga vida, duradero II vivaz, vivo, vociferátio -ónis f.: clamor, vociferaanimado ( vivada sulphura, azufre vooifero, v. vociferor. /clón, pronto a inflamarse), vociferor dep. 1 tr. e Intr.: vociferar, vivesco-------3: vivificarse || [fig.] avi dar grandes voces, decir a gritos, varse, desarrollarse, proclamar II [con or. de Inf.] decir vivídus -a -u m : vivo, animado, fogoso, a voz en grito que... || [con u t y vigoroso, enérgico ( corpus vividum, subj.] pedir a gritos que... II resocuerpo lleno de vida o salud; vivida vócis, gen. de vox. /nar. odia, odio enconado), vocito 1 (frec. de voco) tr.: llamar ha t vívifiofitfo -ónis f.: vivificación [ es bitualmente, denominar, acostum piritual!, brar llamar, t vivificátor -oris m . : que vivifica, voco 1 tr.: llamar, convocar (in con tio t-vivifieo 1 tr.; vivificar, dar la vida nem v., convocar a la asamblea; ad espiritual. arma v .. llamar a las armas; ' in
iud icium , in ius, o ad iudicem v., citar ante los tribunales, acusar; ad prandium v., invitar a comer) || provocar [a la lucha] II rogar, in vocar, suplicar || exhortar, invitar ( aliquem in spem v., exhortar a uno a que tenga esperanza; [poét.] se dare sitim fontes vocabant, las fuen tes invitaban a apagar la sed) || con ducir, llevar (in discrimen, al peli gro; aliquem in invidiam v., hacer que uno sea odiado) || designar con el nombre de ( quos vocas tyrannos, esos a quienes llamas tiranos). Vocontii -ioru m m. pl.; los voconclos [p. de la Narbonense]. vocula -ce f.: vocecita, voz baja o dul ce || chismes, habladurías. Volátarraa -árum f. pl.: Volterra [c. de Etruria] H -áni -óru m m. pl.: ha bitantes de Volterra. voláticus -a -um : volandero || cambian te, inconstante, volátilis -e: volátil, que vuela, volador, alado (v. puer, el niño alado [Cu p id o ]) || rápido, raudo, veloz || efí mero. volátus -üs m.: vuelo. Volcas -arum m. pl.: los voleos [p. de la Narbonense], Volcánus [no Vulcánus] -i m.: Vulcano [dios del fuego, h ijo de Júpiter y de Juno, esposo de Venus 1, * c e r 11 -nius -a -um : de vulcano. volens -ntis, p. pres. de voló 11 a d j .: que quiere; que se aviene ( volentes par rent, obedecen de todo corazón; plebi m ilitla volen ti non erat, el ser vicio m ilitar no era bien aceptado por la plebe) || favorable, propicio, benévolo, volg..., v. vulg... volito 1 (frec. de volo i) intr.: revolo tear, volar de acá para allá (p e r ora viru m v., correr de boca en boca de los hombres [ser muy alabado]; ho m o volitans glories cupiditate, un hombre ávido de gloria), voln,.., v. vuln... 1 volo 1 intr.: volar || ir velozmente II hender el aire, pasar rápidamente (vola t cetas, el tiempo huye). 2 volo vis velle volu i — irr. 3 tr.: querer, desear, tener la intención de ( velim nolim , quiera yo o no quiera; bene alicui v., o alicuius causa, querer bien a uno; [con inf.] p o eta post m ortem mobilitari volunt, los poetas quieren ser fam o sos después de su muerte; [con or. de inf.] v u lt se esse carum suis, quiere ser amado de los suyos; te salvum [esse] volunt, quieren que tú te salves; [c. subj.] visne videamus...?, ¿quieres que examine mos...?; (con ne o con u t ] velim ne in term itía s, querría que no de jases de...) || querer decir, preten der ([c o n nombre de cosa] quid, sibi vu l t i , ¿qué significa?; [con nombre de pers.] quid tib i vis?, ¿qué pretendes?) || sostener, afir mar || decidir, ordenar, establecer [el senado o el pueblo] (maiores
voluerunt, nuestros antepasados or denaron...) || preferir, volones -um m. pl.: esclavos rescata dos por el tesoro público y alistados en el ejército, volp,.., v. vulp... Volsci -oru m m. pl.: los volseos [p. del Lacio] U -us -a -um : de los vols eos. volsella -ce_ f.: tenacillas, pinzas, * m e d . Volsinii -iorum m. pl.: Volsinos [c. de Etruria, act. Bolsena] n -mensis -e: de Volsinos. volsus, v. vulsus. volt.,., v. v u lt... Voltumna -cb 1.: Voltumna [diosa na cional de los Etruscos]. volübilis -e: que gira, que sufre un movimiento giratorio, que corre [un río] || que se enrosca [serpiente] II que se desenvuelve fácilm ente || de palabra fácil || que cambia, incons tante, voluble, volübilitás -atis f.: m ovim iento gira torio o circular, rotación || redon dez, forma redonda || fluidez o ra pidez [en la palabra] || abundancia [de expresiones] II inconstancia, vo lubilidad [de la fortuna], volübiliter: con fluidez, volucer -cris -ere: que vuela, alado II rápido, veloz, raudo, ligero [un dar do, un carro, etc.] ( n ih il est tam volucre quam m aledictum , nada co rre tanto como la infam ia) || pasaje ro, fugitivo, efímero, volucris -is m. y f.: pájaro, * p r o . volui, perf. de volo. volumen -inis n.: volumen, libro [arro llado alrededor de un eje ], * e d t j (vo lumen explicare, desarrollar un ma nuscrito, abrir un libro) || rosca [de una serpiente] || torbellino [de hu m o] || órbita [de los astros]. Volumnia -ce í.: volum nia [m ujer de Corlolano]. voluntárius -a -um : voluntario, que obra libremente (auxilia voluntaria, tropas auxiliares de voluntarios; servi voluntara, gente que obedece co mo un esclavo; mors voluntaria, muerte voluntaria; herba volunta ria, planta que crece espontánea mente) H -ii -iorum m. pl.: soldados voluntarios, voluntas -atis t.: voluntad II deseo, consentimiento, intención (volú n ta te, espontáneamente, -libremente, de buen grado; sua volúntate, con su consentimiento, por su gusto; quid esset suce voluntatis [gen. part.] ostendere, manifestar [cuál era] su voluntad) II disposición de espíritu (esse in alia volúntate, tener otros sentimientos) II afecto, amistad, be nevolencia II últim a voluntad, tes tamento. volup adv.: agradablemente, a gusto, voluptarius -a -um : que proporciona placer, placentero, agradable, deli cioso (voluptarüe possessiones, pro piedades de placer) || voluptuoso, sensual, dado al placer ( volu p ta rii, los que se dan al placer [epicúreos]).
voluptás -a tis f . : placer, deleite, gozo, satisfacción ( corporis v., placer de los sentidos; voluptate legere ali quid, leer algo con complacencia; ex aliqua re voluptatem capere o percipere, encontrar satisfacción en algo) || [expr. afectuosa]: mea voluptas, cariño m ío II placeres, espec táculos, diversiones, juegos, fiestas, volütübrum -i n.: cenagal || guarida del jabalí; revolcadero. volütabundus -a -u m : que goza en re volcarse. volütátio S n is f.: acción de revolcarse || agitación, Inquietud II inestabili dad. volüto 1 (frec. de volvo) tr.: hacer rodar || revolcar (volutari, v. se o sólo v., arrastrarse, revolcarse; ali cu i ad pedes volutari, echarse a los pies de uno; in glaeie volutabantur, se dejaban resbalar por el hielo) || hacer resonar, hacer retumbar (vo cera per amplia atria, su voz por los espaciosos atrios) || revolver (ali quid animo, algo en la mente, exa minar) 51 intr.: reflexionar, meditar, volvo v olvi volu tu m 3 tr.: hacer ro dar (amnis v o lv it saxa, el río arras tra piedras) || hacer caer rodando, precipitar || derribar (m ultos , a mu chos (enemigos]) II volver a un la do y a otro (h u c illu c volvens oculos, volviendo los ojos acá y allá; se volvere o simplemente volvere, ro dar) || desarrollar [un volumen = leerlo] || hilar [el destino de los hombres] || hacer pasar ( luna v olv it menses, la luna hace girar los me ses) || [ret.] desarrollar (verbis sententias, las ideas por medio de pa labras) || dar vueltas en la mente [a una cosa], reflexionar sobre, pen sar en, meditar ( hceo illis volventibus, mientras ellos discurrían sobre esto) || [pás.] rodar || deslizarse [un reptil, el tiempo] || girar II caer [he rido de muerte] || revolcarse || ser llevado de aquii para allá (undis, por las olas), vómer -eris m.: reja de arado, *rus. vómica -ce 1.: absceso, tumor || plaga, peste. vómis -eris m „ v. vomer. vomitio -onis f.: vómito, vomito 1 (frec. de vomo) intr.: vo mitar. vomitor -oris m.: que vomita, vomitoria -io ru m n. pl.: vomitorios [puertas del anfiteatro que condu cían a las gradas], * t h e a . vomitus -üs m.: vómito, vomo -u i -itu m 3 tr.: vomitar, arro jar, echar de sí ( purpuream animam v., m orir vom itando sangre), varágo -in is f.: torbellino, remolino, vorágine II abismo (vos gemince vo rágines scopulique rei publicce, vos otros sois dos sumideros y escollos de la república; vorago vitioru m , la sima de los vicios), vorax -acis, devorador. voro 1 tr. devorar, engullir.
vors..., v. vers... vortex, vorto, v. vertex, verto. Vortumnus [m ejor que Vertumnus] -i m.: Vertumno [divinidad que pre sidia el cambio de las estaciones; estatua de esta divinidad], * ia n . vos, vestri o vestrum , vobis: vosotros, -as ( agens odio vestri, inflam ado de odio contra vosotros; Tierno vestrum, ninguno de vosotros; vobiscum, con vosotros). Vosegus -i m.: los Vosgos [cordillera de la G alla], voster, v. vester. votivus -o -u m : votivo, prometido por voto (lu d i v otiv i, juegos votivos; vo tiva legatio, legación que va a cum plir los votos en los templos de las provincias). vStus -a -um , pp. de voveo 51 -um -i n.: voto, promesa hecha a los dioses ( votu m facere, suscipere, nuncupare, hacer un voto; votu m solvere, reddere o votis fu n g í o liberari, cumplir un voto; v oto damnari, obligar a la ejecución de un voto; v o ti reus, obligado a cum plir un voto) || ofren da ü deseo ( v o ti potens, o compos, agraciado en sus deseos, en sus pe ticiones). voveo vóvi votu m 2 tr.: hacer un voto, ofrecer, prometer solemnemente (H ercu li decumam, el diezmo a Hér cules; sua capita pro salute p a tria voverunt, ofrecieron su vida por la salvación de la patria) II desear, vox vócis t.: v oz [del hombre o de los animales] || sonido, tono [musical] II acento [prosódico]' || pronuncia ción ( vox rustica, pronunciación rús tica) || [en pl.] palabras, expresio nes (voces contumeliosce, palabras injuriosas) II [en sing.] palabra, vo cablo, término. Vulcánus, v. Volcünus. vulgiris -e: vulgar, referente al vulgo, ordinario, común ( n ih il m ih i occurr it nisi vulgare, no se me ocurren más que ideas triviales), vulgátor -6ris m.: divulgador, vulgátus -o -um , pp. de vulgo 51 a d j .: habitual, corriente, ordinario, co mún, divulgado || prostituido, vulgivagus -a -u m : vagabundo. 1 vulgo, vulgar, comúnmente || en ma sa, indistintam ente II públicamente (aliquid v. ostendere, manifestar al go en público). 2 vulgo [vo-] 1 tr.: propagar, genera lizar, divulgar ( m orbum v., propa gar una enfermedad; rum orem v., divulgar un rumor; vulgari cum priyatis, tratar fam iliarm ente á los particulares) || facilitar a todos [una vulgus [no volgus] - i n. y [raro] m.: vulgo, gente, masa del pueblo ( in vulgo, en público; in vulgus, entre la gente) II populacho II soldados ra sos, tropa J| muchedumbre || rebaño, vulnerátio -onis f.: herida, lesión, vulneris, gen. de vulnus. vulnero 1 tr.: herir, lastimar ( vulneratus um erum , herido en la espal-
da; aliquem, voce v., dañar a uno con sus palabras; áurea v., ofender los oídos), vulnifious -a -um : que hiere, que ma ta, homicida, vulnus [no volnus] -eria n.: herida, golpe (vulnus inferre, herir; vulnus acdpere, exdpere, recibir un golpe, una herida, ser herido) II punzada, corte II desgracia, aflicción (post vulnus acceptum, después de sufri do este desastre), vulpeoula -ce i.: vulpeja, vulpes [no volpes] -is f.: zorra, * p r o ( anim i sub vulpe latentes, senti mientos que se esconden bajo piel de un ?orro; iungere vulpes, uncir a los zorros [Intentar lo im posible]). Vulsci, v. Volsd. wulsi, perf. de vello. vulsus -a -um , pp. de vello 11 a d j .; de pilado || muelle, afeminado II que sufre convulsiones.
vult, 3.* pers. s. del pres. ind. de volo 2. vultioulua -i m.: algo severo o sombrío, vultis, 2.* pers. pl. del pres. ind. de volo 2. vultuosus -a -um : afectado, exagerado en sus gestos. 1 vultur [no voltur] -uris m.: buitre. •p r o .
2 Vultur -uria m.: montaña de Apulia. Vulturcius -ii m.: Vulturcio [cómplice de C atlllna]. /paz. vulturius -ii m.: buitre || hombre raVulturnum -i n.: Vulturno [c. de Campaniaj. Vulturnus -i m.: Vulturno [río de Campania, act. Volturno; viento del sudoeste], vultus -fls m.: expresión, rostro, cara, rasgos o aspecto del rostro ( imago anim i v. est, la cara es el espejo del alma) || aire, aspecto, aparien cia (salis p la d d i v-, aspecto de un mar en calma).
G e m in is —
ZOD
Aquarius
Sagittarius
x i. y n.: equis uetraj. Xanthíppé -es f.: Jantipa [mujer de Sócrates]. Xanthippus -i m.: Jantipo [padre de Pericles, lacedemonio, que fue general de los ejércitos de Cartago en la primera guerra púnica]. Xanthos o -us -i m.: Janto [río de Troya, llamado también Escamandro; río de Li cia; riachuelo del Epiro]. Xéno -ónis m.: Jenón [epicúreo del tiempo de Cicerón]. Xenoclés -is m.: Jenocles [retórico de Adramita]. Xenocratés -is m.: Jenócrates [de Calcedo nia, discípulo de Platón].
Xenophanés -is m.: Jenófanes [filósofo griego de Colofón que estuvo influido por la escuela de Mileto]. Xenophón -ontis m.: Jenofonte [discípulo de Sócrates, filósofo, historiador y gene ral de los atenienses] 1 -téus o -tíus -a -um: de Jenofonte, t xérophagia -se f.: comida o alimentos secos. Xerxés -is o -i m.: Jerjes [hijo de Darío, rey de los persas], xiphiás -se m.: pez espada, xystici -órum m. pl.: atletas, xystum o -us -i m.: paseo plantado de ár boles, *RUS.
z z f. y n.: zeta [letra], Zacynthos o -us -i f.: Zacinto [isla del mar Jonio, act. Zante]. Zaleucus -i m.: Zaleuco [legislador de los locrios]. Zama -se f.: Zama [c. de Numidia donde fue vencido Aníbal]. Zanclé -es f.: Zancle [antiguo n. de Mesina] 1 -aeus o -éius -a -um: de Mesina. t zélátor -dris m.: envidioso, f zélo 1 tr. y -or dep. tr.: amar, adorar ||en vidiar ||celar, zélotypus -a -um: celoso, envidioso U -us -i m.: hombre celoso o envidioso, t zélus -i m.: celo | |emulación; envidia. Zéno o -non -ónis m.: Zenón [filósofo chi priota, fundador de la escuela estoica; fi lósofo de Elea; filósofo epicúreo maestro de Cicerón]. Zephyrus -i m.: Céfiro [viento suave del oeste] ||[en gral.] viento. Zérynthus -i f.: Cerinto [c. de Samotracia] 1 -ius -a -um: de Cerinto.
Zéthus -i m.: Ceto [hijo de Júpiter y de Antíope, hermano de Anfión, * e u r ]. zeugma -atis n.: [gram.]: zeugma. Zeuxis -is o -idis m.: Zeuxis [célebre pintor de Heraclea; hab. de Blaundos que mató a su madre], t zizánia -órum n. pl. y -se f.: cizaña ||[fig.] escándalos, falsas doctrinas. Zmyrna [mejor que Smyrna] -se f.: Esmirna [c. de Jonia] ||mirra, zódiacus -i m.: el Zodíaco, * z o d . zona -se f.: ceñidor ||faja utilizada para lle var el dinero || constel. de Orion || zona [geog.]. zónárius -a -um: relativo a los ceñidores *11 -ius -ii m.: fabricante de ceñidores, zónula -se f.: ceñidor pequeño. Zópyrus -i m.: Zópiro [célebre fisonomista contemporáneo de Sócrates], Zósippus -i m.: Zósipo [n. de un ciudadano de Tíndaris], Zostér -eris m.: Zoster [c. y promontorio de Ática].